<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_p">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/p.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p>Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="p">
<form>
<orth>P</orth>
<pron>pé ; dans l'épellation moderne, on le nomme pe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La seizième lettre de l'alphabet et la douzième des consonnes. Le <oVar>P</oVar> est une consonne labiale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ph se prononce f et représente le phi grec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En typographie, <oVar>P</oVar> indiquait le 16e feuillet d'un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sur les monnaies de France, <oVar>P</oVar> indique qu'elles ont été frappées à Dijon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les banquiers et les négociants se servent de <oVar>P</oVar>, dans les abréviations suivantes : <oVar>P</oVar> signifie protesté, ou payé ; A <oVar>P</oVar>. à protester ; A. S. <oVar>P</oVar>. accepté sous protêt ; A. S. <oVar>P</oVar>. C. accepté sous protêt, pour mettre à compte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>5 <oVar>p</oVar>. 0/0, cinq pour cent ; <oVar>p</oVar>. 00/00, pour mille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>P</oVar> capital signifie pied, et <oVar>p</oVar> minuscule pouce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En musique, <oVar>P</oVar> s'écrit sur les partitions pour piano, doucement ; PP, più piano, plus doucement. PPP, pianissimo, très doucement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En astronomie, PM, signifie après midi : c'est l'abrégé de pomeridies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En pharmacie, <oVar>P</oVar> signifie pincée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>P</oVar> senefie paradis, Et le pere qui para dis [les jours], Ciel et terre et la nuit oscure, Senefiance de l'ABC</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>P latin ;</etym>
</entry>
<entry xml:id="pa">
<form>
<orth>PA</orth><orth>PLA</orth>
<pron>pa ou pla</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les batteries du tambour, coup frappé sur la caisse en appuyant fortement avec la baguette que l'on tient de la main gauche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paca">
<form>
<orth>PACA</orth>
<pron>pa-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères rongeurs, appartenant à l'Amérique méridionale, et dont les habitudes sont celles du cochon, cavia <oVar>paca</oVar>, L. <oVar>Paca</oVar> noir. <oVar>Paca</oVar> fauve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le paca s'accoutume aisément à la vie domestique ; il est doux et traitable, tant qu'on ne cherche point à l'irriter</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacage">
<form>
<orth>PACAGE</orth>
<pron>pa-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu de pâture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissent de frais gazons, puissent de claires ondes Dans un riant <oVar>pacage</oVar> arrêter mes brebis !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les pays de <oVar>pacage</oVar> où il se fait beaucoup de beurre....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 49, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Nom donné aux terrains soumis au pâturage, mais surtout aux terrains en friche, aux communaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>pacage</oVar>, droit d'envoyer paître son bétail dans certains pâturages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! dist Polibans, chi païerai treuage [tribut] ; Deable ont envoiet chestui en mon manage ; Je croi qu'en l'autre siecle ferai anuit pasquage</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud de Seb. XI, 438</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La garenne est de defense, tant pour la chasse que pour la pesche et le pascage</quote>
<bibl>
<author>LOISEL</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les herbages sauvages sont les pascages et pastis que sans artifice la nature fait d'elle mesme, non sujets à culture, et lesquels communement sont revestus d'arbres sauvages</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, pascuaticus ; de pascuum, pâturage, de pascere, paître (voy. <ref target="paître">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacager">
<form>
<orth>PACAGER</orth>
<pron>pa-ka-jé. Le g prend un e devant a et o : pacageant, pacageait</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Faire paître, faire pâturer. Il est permis de <oVar>pacager</oVar> en terre vaine et vague.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. Faire <oVar>pacager</oVar> du blé, du seigle, le faire manger en herbe par les troupeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pacage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacanier">
<form>
<orth>PACANIER</orth>
<pron>pa-ka-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte de noyer des États-Unis d'Amérique, juglans olivaeformis, Michaux</quote>
<bibl>
<author>CORTAMBERT</author>
<biblScope>Cours de géographie, 10e éd. Paris, 1873, p. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacant">
<form>
<orth>PACANT</orth>
<pron>pa-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli de mépris. Un rustre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre les intelligences dont il se vantoit de plusieurs pacants, qu'il avoit là dedans, du nombre desquels sont les Tallanges, les Baudoiches et les Gornays, des plus anciens gentilshommes de la ville de Metz</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. pagnant, lourd, grossier. Pacan paraît être le même que l'espagnol pagano, paysan et païen ; prov. pagan (voy. <ref target="païen">PAÏEN</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PACANT. Ajoutez : - REM. Ce mot s'est encore employé au commencement de la révolution. <cit><quote>Fi, cet homme est un <oVar>pacant</oVar> qui déchire les tympans délicats et salit les bouches de roses</quote><bibl><biblScope>Lett. du P. Duchêne, 2e lett., p. 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je suis un homme comme il faut, et toi, <oVar>pacant</oVar>, un homme de rien</quote><bibl><biblScope>ib. 131e lett. p. 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pacaret">
<form>
<orth>PACARET</orth>
<pron>pa-ka-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>Pacaret</oVar>, vin de Xérès (<oVar>Pacaret</oVar> est une altération de Paxarete).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pace">
<form><orth>PACE (IN)</orth><pron>in'-pa-sé</pron>, s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Prison fort rigoureuse, où les moines mettaient autrefois ceux d'entre eux qui avaient commis quelque grande faute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On la nomme aussi quelquefois : vade in <oVar>pace</oVar>, va en paix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des in <oVar>pace</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui se sont arrestez à vous [médecins] ne sont jamais partis de vos griffes que ne les ayez mis in <oVar>pace</oVar> [en terre]</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Cont. t. I, Matin. II, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. in, en, et pace, paix ; par un jeu de mots cruel sur la paix d'une prison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacha">
<form>
<orth>PACHA</orth>
<pron>pa-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre, chez les Turcs, des gouverneurs de provinces. Le rang des <oVar>pachas</oVar> est déterminé par le nombre des queues de cheval qui forment leur étendard. <oVar>Pacha</oVar> à trois queues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu as fait dans ton palais [un hôtel de sous-préfecture] une entrée de <oVar>pacha</oVar> à trois queues</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot turc, qui signifie gouverneur, grand dignitaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachalik">
<form>
<orth>PACHALIK</orth>
<pron>pa-cha-lik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays soumis au gouvernement d'un pacha.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Morée étant devenue un <oVar>pachalik</oVar>, le pacha a fixé sa résidence à Tripolizza</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Turc, pacha, avec la finale liq qui s'ajoute à certains substantifs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachée">
<form>
<orth>PACHÉE</orth>
<pron>pa-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émeraude orientale, corindon vitreux d'une couleur verte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pachirier">
<form>
<orth>PACHIRIER</orth>
<pron>pa-chi-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Guyane et des Antilles, dont une espèce ressemble au marronier d'Inde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pachmina">
<form>
<orth>PACHMINA</orth>
<pron>pach-mi-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du poil de chèvre dont sont faits les châles de cachemire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pachomètré">
<form>
<orth>PACHOMÈTRÉ</orth>
<pron>pa-ko-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à mesurer l'épaisseur du verre des miroirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, épaisseur, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pachy-">
<form>
<orth>PACHY-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie épais, et qui vient du grec ; c'est le sanscrit bahu, dense, nombreux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pachyblépharose">
<form>
<orth>PACHYBLÉPHAROSE</orth>
<pron>pa-chi-blé-fa-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épaississement du tissu des paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pachy..., et du grec, paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachychymie">
<form>
<orth>PACHYCHYMIE</orth>
<pron>pa-chi-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épaississement morbide des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pachy..., et du grec, humeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachyderme">
<form>
<orth>PACHYDERME</orth>
<pron>pa-chi-dèr-m' ; quelques-uns prononcent, ici et dans les autres composés, chi comme ki</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la peau épaisse. Un quadrupède <oVar>pachyderme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>pachydermes</oVar>, ordre des mammifères qui a été divisé en trois familles : 1° les proboscidiens ; 2° les <oVar>pachydermes</oVar> proprement dits ; 3° les solipèdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pachy..., et du grec, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachyméningite">
<form>
<orth>PACHYMÉNINGITE</orth>
<pron>pa-chi-mé-nin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la dure-mère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pachy..., et méningite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pachytrique">
<form>
<orth>PACHYTRIQUE</orth>
<pron>pa-chi-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a des poils épais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pachy..., et du grec, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacificateur">
<form>
<orth>PACIFICATEUR, TRICE</orth>
<pron>pa-si-fi-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui pacifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il, messieurs, qu'y a-t-il ? qu'y a-t-il ? çà, çà, voyons s'il n'y a pas moyen de vous mettre d'accord ; que je sois votre <oVar>pacificateur</oVar>, que j'apporte l'union chez vous</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>la Jalousie du Barbouillé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au nom de conquérant et de triomphateur, Il veut joindre le nom de <oVar>pacificateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos ennemis ne seront parvenus qu'à faire graver sur vos médailles : Triomphatrice de l'empire ottoman et <oVar>pacificatrice</oVar> de la Pologne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine, 27 mai 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux membres de plusieurs sectes anabaptistes qui prétendaient que leur doctrine établirait sur la terre une paix perpétuelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui pacifie, qui apaise les troubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire de l'esprit <oVar>pacificateur</oVar> sur l'esprit de persécution</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Sermon de Josias Rossette</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lanoue, qui faisoit l'homme de guerre et le <oVar>pacificateur</oVar> [au siége de la Rochelle]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de paix ou <oVar>pacificateurs</oVar> [sortes d'officiers municipaux] ont l'autorité d'ordonner des ostages et une prompte paix à tous les habitans de la ville et à ses bourgeois et bourgeoises....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 956</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pacificatorem, de pacificare, pacifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacification">
<form>
<orth>PACIFICATION</orth>
<pron>pa-si-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rétablissement de la paix. La <oVar>pacification</oVar> de l'Europe. La <oVar>pacification</oVar> des troubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tenterait vainement des pacifications sur les controverses, en présupposant qu'il fallût changer quelque chose dans aucun des jugements portés par l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, 2e part. Lett. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édits de <oVar>pacification</oVar>, plusieurs édits des rois, qui avaient pour but d'apaiser les troubles de religion, dans le XVIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le résultat du colloque et des intrigues qui le suivirent fut un édit par lequel les protestants pouvaient avoir des prêches hors des villes ; et cet édit de <oVar>pacification</oVar> fut encore la cause de guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Apaisement des dissensions domestiques, des différends entre particuliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>pacification</oVar> de leur pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>pacification</oVar> et union de toute la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour parvenir à une entiere, seure et perdurable <oVar>pacification</oVar> des troubles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur d'un serf occis aura la <oVar>pacification</oVar> de la paix [prix pour l'accommodement], et la remission sera à donner à nous ou à nostre grand bailly</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pacificationem, de pacificare, pacifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacifié">
<form>
<orth>PACIFIÉ, ÉÉ</orth>
<pron>pa-si-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de pacifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays <oVar>pacifié</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses traits pacifiés semblaient encor garder La douce impression d'extases commencées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocelyn, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacifier">
<form><orth>PACIFIER</orth><pron>pa-si-fi-é</pron>, je pacifiais, nous pacifiions, vous pacifiiez ; que je pacifie, que nous pacifiions ; que vous pacifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rétablir la paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Europe espère, Sire, que votre Majesté ne se contentera pas de l'éclairer, qu'elle va encore la <oVar>pacifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des différends, des troubles qu'on fait cesser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perdit-il une occasion de <oVar>pacifier</oVar> les différends ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rétablir le calme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des gens que je mène avec moi, et dont je me sers tous les jours pour <oVar>pacifier</oVar>, avec leur harmonie et leurs danses, les troubles de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste, dit un ancien, avait <oVar>pacifié</oVar> l'éloquence comme tout le reste ; <oVar>pacifier</oVar> l'éloquence, c'est l'éteindre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Mélanges, De la corruption des lettres romaines</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>pacifier</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>pacifié</oVar>. Le pays allait se <oVar>pacifiant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En lui remontrant, entre les autres choses, la parfaite affection et vrai desir que le roi avoit de <oVar>pacifier</oVar> avecque lui et avoir traité</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours, qui trouva son cueur variant, entra dedans et luy dist : Comment, Passelion, n'entends-tu pas qu'elle sur toutes riens desire ta grace ? <oVar>pacifie</oVar> avec elle, il est temps ou jamais, elle est près de toi</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que on print journée pour povoir amyablement <oVar>pacifier</oVar>, et que ce pendant fust donnée surceance de guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les devins dirent qu'il falloit se reconcilier avec les dieux et les <oVar>pacifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz l'avoient en voyé querir pour cognoistre, composer et <oVar>pacifier</oVar> leurs differents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il feroit tout ce qui seroit en luy pour <oVar>pacifier</oVar> les Grecs entre eulx et les mettre d'accord</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en vint pour le commencement à composer des assemblées pour <oVar>pacifier</oVar> sans le prince de Condé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. pacificar ; ital. pacificare ; du lat. pacificare, de pacem, paix, et facere, faire. Dans l'historique, pacifier, pris absolument, a le sens de pactiser, faire la paix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacifique">
<form>
<orth>PACIFIQUE</orth>
<pron>pa-si-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte la paix, qui aime la paix. Homme <oVar>pacifique</oVar>. Desseins <oVar>pacifiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur tomba du ciel un roi tout <oVar>pacifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et porte grand amour aux hommes <oVar>pacifiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siècle <oVar>pacifique</oVar> par indifférence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, deux fois heureux, le peuple <oVar>pacifique</oVar> Qui, content des climats où l'ont placé les dieux, Vit libre sur le sol où dorment ses aïeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bienheureux les <oVar>pacifiques</oVar>, parce qu'ils seront appelés enfants de Dieu !</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le titre que Dieu lui [à Salomon] donne est celui de <oVar>pacifique</oVar>.... il donne la gloire d'affermir le trône à ce <oVar>pacifique</oVar>, qu'il préfère aux guerriers par cet honneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. IX, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui porte la paix, la tranquillité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui a été réservé, pour vous et pour vos enfants, des hosties <oVar>pacifiques</oVar> des enfants d'Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>île <oVar>pacifique</oVar> [l'île des Faisans] où doivent se terminer les différents de deux grands empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, sitôt que du soir les ombres <oVar>pacifiques</oVar> D'un double cadenas font fermer les boutiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Dieu jette sur vous des regards <oVar>pacifiques</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écrire en formule <oVar>pacifique</oVar>, se disait d'un évêque qui écrivait non comme évêque, mais comme simple particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Où règne la tranquillité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il contempla longtemps les formes magnifiques Que la nature prend dans les champs <oVar>pacifiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ray. et ombres, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Possesseur <oVar>pacifique</oVar>, celui qui possède sans réclamation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titulaire <oVar>pacifique</oVar>, celui dont le titre n'est pas contesté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géographie. Mer <oVar>Pacifique</oVar>, la Mer du Sud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi l'océan <oVar>Pacifique</oVar>, et, par abréviation, le <oVar>Pacifique</oVar>. Parcourir le <oVar>Pacifique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PACIFIQUE, PAISIBLE. Le pacifique est celui qui porte la paix, qui aime la paix ; le paisible est celui qui reste en paix. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissant toute la province <oVar>pacifique</oVar>, il s'en retourna à Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes choses estoient <oVar>pacifiques</oVar> en toutes les terres du roi Philippe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils revenoient [d'une sortie, au siége de la Rochelle] sentans plus les <oVar>pacifiques</oVar> qu'ils n'estoient partis, ceux de la ville...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pacific ; esp. et ital. pacifico ; du lat. pacificus (voy. <ref target="pacifier">PACIFIER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PACIFIQUE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Toute correction en present certes ne semble point estre de joye, mais de tristesse ; mais après elle rendra fruict très <oVar>pacifique</oVar> de justice à ceulx qui seront excitez par elle</quote><bibl><biblScope>Hébr. XII, 11, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pacifiquement">
<form>
<orth>PACIFIQUEMENT</orth>
<pron>pa-si-fi-ke-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pacifique. Un roi qui règne <oVar>pacifiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'approchant luy mesme tout <oVar>pacifiquement</oVar>, son arc desbende</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pacifique, et le suffixe ment ; prov. pacificamen ; esp. et it. pacificamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="packfong">
<form>
<orth>PACKFONG</orth>
<pron>pak-fongh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliage dit aussi cuivre blanc, cuivre chinois, maillechort. Le <oVar>packfong</oVar> est employé depuis longtemps par les Chinois, qui en défendent l'exportation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi packfond ou packfung, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paco">
<form>
<orth>PACO</orth>
<pron>pa-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot péruvien qui signifie rouge, et par lequel on désigne un minerai d'argent contenant beaucoup de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de l'alpaca (voy. <ref target="alpaca">ce mot</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alpaca ou <oVar>paco</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. X, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacolet">
<form>
<orth>PACOLET</orth>
<pron>pa-ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre qui figure dans les anciens livres de féerie. C'est le cheval de <oVar>Pacolet</oVar>, c'est un homme qui va très vite.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Courrier de la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Paris, ce qu'on m'écrit à cette heure-là [dix ou onze heures du soir], le samedi au soir, par exemple, je le reçois ici [aux Rochers] à neuf heures du matin le lundi ; peut-on souhaiter un plus joli <oVar>pacolet</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mad. de Grignan, 9 juil. 1690, dans Lettres inédites éd. Capmas, t. II, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, au XVIIe siècle, d'un fameux valet de pied du prince de Condé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vers, jetés d'abord sans tourner le feuillet, Iraient dans l'antichambre amuser <oVar>Pacolet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" PACOLET. Ajoutez : ">



<etym ana="supplement">Polonais, podcholyk, espèce de valet militaire d'un hussard ou homme d'armes ; grands voleurs, les pacolets étaient les diables familiers des gentilshommes.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pacotille">
<form>
<orth>PACOTILLE</orth>
<pron>pa-ko-ti-ll', ll mouillées, et non pa-ko-ti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement, petit ballot de marchandises, que chaque marin embarqué avait le droit de porter avec lui, sans en payer le fret à l'armateur, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, certaines parties de marchandises qu'un passager embarque pour son propre compte dans l'espoir de les vendre outremer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ferons dans notre quartier une <oVar>pacotille</oVar> à Paul ; car j'ai des voisins qui l'aiment beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certaines parties de marchandises dont l'ensemble compose la cargaison. Ce navire a des <oVar>pacotilles</oVar> de quincaillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchandises de <oVar>pacotille</oVar>, marchandises de qualité inférieure, qu'on ne pourrait débiter en Europe et qu'on va vendre dans les colonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. C'est de la marchandise de <oVar>pacotille</oVar>, ou, simplement, c'est de la <oVar>pacotille</oVar>, c'est une mauvaise marchandise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, ballot de marchandise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est minuit ; çà qu'on me suive, Hommes, <oVar>pacotille</oVar> et mulets</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contreb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de la fraude en <oVar>pacotille</oVar>, Qu'à la barrière on saisirait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Une certaine quantité d'objets quelconques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite, avec une petite <oVar>pacotille</oVar>, il est retourné en Dauphiné chez ses parents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au duc de Richelieu, mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de droit maritime. Contrat de <oVar>pacotille</oVar>, convention en vertu de laquelle les gens de mer ont le droit d'emporter certaines marchandises à titre de port permis ou sans frais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que paquet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pacotiller">
<form>
<orth>PACOTILLER</orth>
<pron>pa-ko-ti-llè, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre une pacotille ; faire le commerce de pacotille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est défendu depuis longtemps aux officiers de marine de <oVar>pacotiller</oVar>, et aucun d'eux ne se livre à ce trafic</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacotilleur">
<form>
<orth>PACOTILLEUR</orth>
<pron>pa-ko-ti-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait le commerce de pacotille. Pacotille devint synonyme de mauvaise marchandise, l'avarice des pacotilleurs ayant déshonoré le commerce d'outremer, JAL.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacquage">
<form>
<orth>PACQUAGE</orth>
<pron>pa-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art, action de pacquer.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PACQUAGE. Ajoutez : - REM. Le même que paquage (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pacquer">
<form>
<orth>PACQUER</orth>
<pron>pa-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Trier le poisson et l'arranger dans des barils pour le transporter.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PACQUER. Ajoutez : - REM. Le même que paquer (voy. ce mot au Dictionnaire). Pacquer et pacquage, paquer et paquage viennent de l'angl. package, to pack, mettre en barils. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pact">
<form>
<orth>PACT</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pacte">PACTE</ref>, à la remarque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pacta">
<form>
<orth>PACTA CONVENTA</orth>
<pron>pa-kta-kon-vin-ta</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conventions faites entre la république de Pologne et le roi qui venait d'être élu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pactum, pacte, et conventum, convenu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pacte">
<form>
<orth>PACTE</orth>
<pron>pa-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ignorez-vous que le Seigneur, le Dieu d'Israël a donné pour toujours à David et à ses descendants la souveraineté sur Israël par un <oVar>pacte</oVar> inviolable ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue qu'il y a des obligations mutuelles entre le prince et le sujet.... mais que de telles obligations soient fondées sur un <oVar>pacte</oVar> mutuel....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doctrine des <oVar>pactes</oVar>, que le ministre [Jurieu] explique en ces termes : qu'il est contre la raison qu'un peuple se livre à un souverain sans quelque <oVar>pacte</oVar>, et qu'un tel traité serait nul et contre la nature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pacte</oVar> social établit entre les citoyens une telle égalité, qu'ils s'engagent tous sous les mêmes conditions et doivent tous jouir des mêmes droits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien mauvais gré à l'auteur du Système de la nature du prétendu <oVar>pacte</oVar> qu'il imagine que les rois ont fait avec les prêtres pour opprimer les peuples</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 10 juil. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>pacte</oVar> avec le diable, contracter avec le diable une prétendue convention par laquelle il accordait richesse et pouvoir pendant un certain temps, au bout duquel il s'emparait de celui qui avait fait le <oVar>pacte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle nous parut d'une noirceur, comme quand on a fait un <oVar>pacte</oVar> avec le diable, et que le jour approche de se livrer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Sage dit [au sujet de l'affaire des poisons, sous Louis XIV] que le maréchal duc de Luxembourg avait fait un <oVar>pacte</oVar> avec le diable, afin de pouvoir marier son fils avec la fille du marquis de Louvois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait <oVar>pacte</oVar> avec la mort, nous avons contracté alliance avec l'enfer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rompez, rompez tout <oVar>pacte</oVar> avec l'impiété</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice humaine, qui ne voit que les actions, n'a qu'un <oVar>pacte</oVar> avec les hommes, qui est celui de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que dans l'espérance et en faveur du chant, que nous consentons qu'on altère la déclamation naturelle : c'est là le <oVar>pacte</oVar> du théâtre lyrique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pacte</oVar> de famille, traité conclu en 1761 entre la France et l'Espagne, par lequel toutes les branches de la maison de Bourbon s'obligeaient à se soutenir mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pacte</oVar> fédéral, la constitution de la Suisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pacte</oVar> de famine, nom sous lequel on connaît une compagnie de monopoleurs de grains fondée en 1729, et qui organisa systématiquement des chertés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de droit romain. Convention à laquelle le droit civil n'attachait pas d'action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pactes</oVar> nus, <oVar>pactes</oVar> qui n'étaient confirmés ni par le droit civil ni par le droit prétorien, et qui n'avaient pas été joints à un contrat de bonne foi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Pacte</oVar> de famille, accord fait pour régler l'ordre de succéder autrement qu'il n'est réglé par la loi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pacte</oVar> de préférence, clause par laquelle l'acheteur s'engage à donner la préférence au vendeur, dans le cas où il se dépouillerait de ce qu'il vient d'acquérir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pacte</oVar> de réméré, voy. <ref target="réméré">RÉMÉRÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a dit pact, qui est un archaïsme : De certains mots, caractères, brevets, Où, sans pact ni demi.... L'on se guérit, l'on guérit sa monture, Orais. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si li fecial n'i estoient, celui pact et celle aliance estoit tenue pour nulle</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'argent de tous montoyt par les <oVar>pactes</oVar> [promesses] que ilz luy envoyoyent, six vingtz quatorze millions....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy un pact qui sera entre vous et moy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L. Emilius Regillus.... feit pache avec eulx [les habitants de Phocée] de les recevoir pour amis du peuple romain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pache, s. f. ; prov. pacha, s. f. ; catal. pacte ; espagn. pacto ; ital. patto ; du latin pactum, pacte, pacisci, faire un pacte, qui est l'inchoatif de l'archaïque pacere (1er e bref)et de sa forme nasalisée pangere ; tous trois se rencontrent dans le participe pactus ; le radical est pak, affermir, sanscr. paç, lier, grec, fixer (voy. <ref target="page.1">PAGE 1</ref>). Pache est la forme régulière que pactum a dû donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paction">
<form>
<orth>PACTION</orth>
<pron>pa-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Action de faire un pacte, une convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plût à Dieu qu'il ne fallût ni sceaux ni signes pour l'assurance de ces pactions, et que la conscience et la foi en fussent les seules dépositaires !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'injure d'une paix à la fraude enchaînée, Les dures pactions d'un royal hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>les Victoires du roi</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec eux avant vous nos pactions sont faites ; Sous les lois de l'hymen ils nous donnent leur foi</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Circé, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Paction</oVar> est consentement qui se fait par deux ou par plusieurs en accord</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il tenoit le dit chastel de Ventadour comme sien et son propre heritage, et avoit mis tout ce païs à certains pactis ; et, parmy toutes ces pactions, toutes gens labouroient en paix dessous luy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 276, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay composé avecques mon estomac en telle <oVar>paction</oVar> que tousjours il se couche et se lieve avecques moy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pactio ; espagn. paccion ; du lat. pactionem (voy. <ref target="pacte">PACTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pactiser">
<form>
<orth>PACTISER</orth>
<pron>pa-kti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un pacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont avec Satan contre moi <oVar>pactisé</oVar> ; à force de médire, ils m'ont débaptisé</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Œuv. 3e part. p. 138, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pactisons seulement, tout le reste ira bien</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Charme de la voix, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Composer, transiger. <oVar>Pactiser</oVar> avec le crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant sait toujours vous faire payer une heure d'application par huit jours de complaisance ; à chaque instant il faut <oVar>pactiser</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quels mariz et femme ont fait et accordé, pastigé et transigé entre eulx les pactions et convenances qui s'ensuivent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pacisci.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estiez mort, ou bien falloit fuir vous cacher dans quelque maison de ceux-là qui avoient <oVar>pactisé</oVar> avec eux [s'étaient rachetés moyennant argent]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gain, duquel celuy qui a demené la dite negociation est creu par son serment, est departi entre eux selon ce qui a esté <oVar>pactisé</oVar> et accordé</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 701</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. pactis, con vention par laquelle on se rachète du pillage ou de toute autre vexation (voy. <ref target="pacte">PACTE</ref>). On trouve aussi pactionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pactole">
<form>
<orth>PACTOLE</orth>
<pron>pa-kto-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite rivière de Lydie qui charriait de l'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Source de richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'honneur en effet qu'il faut que l'on admire, Quel est-il, Valincour ? pourras-tu me le dire ? L'ambitieux souvent le met à tout brûler, L'avare à voir chez lui le <oVar>Pactole</oVar> rouler</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit filet du <oVar>Pactole</oVar> suffit à notre ambition</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hautes classes de la société, où le <oVar>Pactole</oVar> roule ses flots</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Médit. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paddock">
<form>
<orth>PADDOCK</orth>
<pron>pa-dok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enclos pour la garde de certaines bêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu que B.... locataire de la chasse dudit domaine de Marcoussis, demanda une réduction de 2,000 fr.... qu'il allègue... que la chose louée a été modifiée par l'établissement d'un <oVar>paddock</oVar> sur 7 hectares de prairies...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 juillet 1875, p. 631, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. paddock, enclos pour des bêtes fauves, parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paddy">
<form>
<orth>PADDY</orth>
<pron>pad-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné au riz avec son enveloppe et qui, à la meule, a échappé au décorticage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 oct. 1871, p. 4038, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="padélin">
<form>
<orth>PADÉLIN</orth>
<pron>pa-de-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand creuset dans lequel on fond la matière du verre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="padère">
<form>
<orth>PADÈRE</orth>
<pron>pa-dè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique d'une couleuvre des Indes orientales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paderolle">
<form>
<orth>PADEROLLE</orth>
<pron>pa-de-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la patience, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="padischah">
<form>
<orth>PADISCHAH</orth><orth>PADISHA</orth>
<pron>pa-di-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'empereur des Turcs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous tous les autres padishas ou empereurs et surtout dans nos derniers temps, vous retrouvez dans Constantinople le gouvernement d'Alger et de Tunis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis François Ier, auquel le grand Soliman accorda la qualification de <oVar>padischah</oVar>, les rois de France sont les seuls souverains de l'Europe qui aient jamais reçu ce titre en Turquie et en Perse</quote>
<bibl>
<author>PIHAN</author>
<biblScope>Gloss. des mots fr. tirés de l'arabe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoute-moi, visir de ces guerriers sans nombre, Ombre du <oVar>padischah</oVar> qui de Dieu même est l'ombre</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, le Derviche</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Persan, padischah, monarque, de pad (a long), protecteur, et schah, roi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="padolle">
<form>
<orth>PADOLLE</orth>
<pron>pa-do-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="padou">
<form>
<orth>PADOU</orth>
<pron>pa-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des rubans de bourre de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrivait autrefois padoue. Les rubans de bourre de soie qu'on appelle padoues, s'emploient par les tailleurs, couturières, etc. Dict. des arts et mét. Rubanier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Padoue, ville d'Italie où ce ruban se fabrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="padouane">
<form>
<orth>PADOUANE</orth>
<pron>pa-dou-a-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médailles padouanes, médailles nouvellement frappées pour contrefaire les antiques, et tromper ceux qui ne s'y connaissent pas ; elles provenaient d'un nommé le Padouan, qui en a contrefait un grand nombre en Italie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par extension, de toutes les médailles modernes frappées à l'antique, et qui semblent avoir tous les caractères de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pae-">
<form>
<orth>PAE-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pé-">PÉ-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paf">
<form>
<orth>PAF</orth>
<pron>paf</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Interj. indiquant un coup donné. Pif, <oVar>paf</oVar>, en veux-tu, en voilà.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, adjectivement, de l'homme assez ivre pour tomber à terre et faire <oVar>paf</oVar>, et signifie gris, ivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez été joliment <oVar>paf</oVar> hier</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>Un grand homme de province à Paris, 1839, in-8°, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Dans un ancien langage populaire, par la métonymie de la cause pour l'effet, ce qui rend <oVar>paf</oVar>, vin, liqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens d'amitié boire nous trois un coup de <oVar>paf</oVar></quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>(1758), dans Excentricités du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grès <oVar>paf</oVar>, voy. <ref target="grès">GRÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagaie">
<form>
<orth>PAGAIE</orth>
<pron>pa-ghê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de rame dont on se sert aux Indes orientales et dont la forme est celle d'une pelle, longue de cinq ou six pieds, avec une petite traverse, de quatre ou cinq pouces, en forme de béquille, au bout du manche ; l'usage de la <oVar>pagaie</oVar> diffère de celui de l'aviron, en ce que la première ne porte pas sur l'embarcation, et agit seulement par la force des bras. Il y a des <oVar>pagaies</oVar> à double pale dont chacune plonge alternativement de côté et d'autre du bateau ou de la pirogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vinrent dans un canot semblable à ceux des Européens, à cette différence près qu'on le voguait avec des <oVar>pagaies</oVar> au lieu d'avirons</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 306, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de petit aviron qu'on n'appuie point sur le bord et qu'on manie à deux mains, comme on ferait d'un balai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de grande spatule en bois pour remuer le sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pagaie</oVar>, nom d'un arbre de la Guiane que les auteurs nomment bois de <oVar>pagaie</oVar> blanc.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PAGAIE. Ajoutez : - ÉTYM. Le nom et l'usage des pagaies viennent des nègres bijagoz, Sénégambie portugaise, d'après F. TR. VALDEZ, Six years of a traveller's life in western Africa, 1864, p. 211. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pagale">
<form>
<orth>PAGALE (EN)</orth>
<pron>pa-ga-l'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Précipitamment. Mouiller en <oVar>pagale</oVar>. Jeter des objets en <oVar>pagale</oVar> dans la cale d'un navire, c'est-à-dire les jeter à peu près au hasard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue, dit JAL.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paganie">
<form>
<orth>PAGANIE</orth>
<pron>pa-ga-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La <oVar>Paganie</oVar>, c'est-à-dire le pays des païens, nom d'une région de la côte septentrionale du Finistère, dont la population s'est conservée à l'état fermé, ignorant le reste du monde et à peu près ignorée de lui</quote>
<bibl>
<author>H. GAIDOZ</author>
<biblScope>Rev. crit. 1er juil. 1876, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. paganus, païen (comparez PAÏENNIE au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paganisant">
<form>
<orth>PAGANISANT</orth>
<pron>pa-ga-ni-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne qui conservait les cérémonies du paganisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paganiser">
<form>
<orth>PAGANISER</orth>
<pron>pa-ga-ni-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Agir, penser en païen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, parce que je propose ce même principe que nul n'a nié.... je suis un païen [d'après Fénelon], je ne songe plus que je parle au milieu de l'Église, je paganise dans le sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Signatures des docteurs</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Donner le caractère du paganisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa statue [d'Adrien], celles de Jupiter capitolin et d'autres divinités grecques et phéniciennes ornèrent le temple bâti sur les ruines du sanctuaire de Jéhovah.... il fit aussi construire un temple de Jupiter sur Garizim, la montagne sainte des Samaritains, et un temple de Vénus sur le Golgotha ; on eût dit qu'il voulait ainsi <oVar>paganiser</oVar> les trois monts vénérés par les trois religions issues du monothéisme d'Israël</quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1867, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. paganus, païen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paganisme">
<form>
<orth>PAGANISME</orth>
<pron>pa-ga-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion païenne, c'est-à-dire religion constituée par le polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelle antiquité se pouvait vanter le <oVar>paganisme</oVar>, qui ne pouvait lire ses propres histoires sans y trouver l'origine non-seulement de sa religion, mais encore de ses dieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>paganisme</oVar> a dû nécessairement envelopper les oracles dans sa ruine, lorsqu'il a été aboli par le christianisme</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que Théodose eut défait le rebelle Eugène, il alla à Rome, où tout le sénat tenait encore pour le paganîsme</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'a-t-il [Jurieu] pas dit partout que le papisme est un abominable <oVar>paganisme</oVar>, et que l'idolâtrie y est aussi grossière qu'elle était autrefois à Athènes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, dans le moyen âge, pour islamisme, par ignorance des dogmes du monothéisme musulman.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se Rou voleit por noz chrestien devenir, Baptestire [baptême] rechoivre, paiennime guerpir [quitter]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paganismus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paganiser. Calvin, Inst. 1185, a dit paganité. Paienisme est la dérivation directe de paganismus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagayer">
<form>
<orth>PAGAYER</orth>
<pron>pa-ghè-ié</pron>
<note>Il se conjugue comme payer. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Se servir de la <oVar>pagaie</oVar> pour donner le mouvement à un canot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire marcher avec la <oVar>pagaie</oVar>. <oVar>Pagayer</oVar> un canot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagayeur">
<form>
<orth>PAGAYEUR</orth>
<pron>pa-ghè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se sert de la pagaie, c'est-à-dire debout, sans l'appuyer sur les bords du navire, la tenant des deux mains, l'une au sommet, l'autre vers le milieu du manche, et poussant l'eau derrière lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="page.1">
<form>
<orth>PAGE</orth>
<pron>pa-j' ; d'après Chifflet, Gramm. p. 183, l'a était long : pâge</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'un des côtés d'un feuillet de papier, de parchemin, etc. Les deux <oVar>pages</oVar> d'un feuillet. Le nombre des <oVar>pages</oVar> dans une feuille d'imprimerie est déterminé par le format : il y en a quatre dans une feuille in-folio, huit dans une feuille in-quarto, seize dans une feuille in-octavo, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Ecclésiaste, après avoir commencé son divin ouvrage par les paroles que j'ai récitées [vanité des vanités], après en avoir rempli toutes les <oVar>pages</oVar> du mépris des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'encre, du papier ! dit-il [Linière] ; qu'on nous enferme ! Voyons qui de nous deux, plus aisé dans ses vers, Aura plus tôt rempli la <oVar>page</oVar> et le revers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ôte de beaucoup d'ouvrages de morale l'avertissement au lecteur, l'épître dédicatoire, la préface, la table, les approbations, il reste à peine assez de <oVar>pages</oVar> pour mériter le nom de livre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cieux pour les mortels sont un livre entr'ouvert.... Chaque siècle avec peine en déchiffre une <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Page</oVar> blanche, <oVar>page</oVar> où il n'y a rien d'écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cette <oVar>page</oVar> blanche où mes vers vont éclore, Qu'un regard quelquefois ramène votre cœur ; De votre vie aussi la <oVar>page</oVar> est blanche encore ; Que ne puis-je y graver un seul mot : le bonheur !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Pièces div. Vers sur un album.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! grâce aux passions que mon cœur se retranche, Puisse toute ma vie être une <oVar>page</oVar> blanche !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écriture ou impression contenue dans la <oVar>page</oVar>. Une <oVar>page</oVar> à deux colonnes. Il y a tant de lignes a la <oVar>page</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours malgré moi, cloué sur un ouvrage, Retouchant un endroit, effaçant une <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le mal est dans ce peu [le peu de <oVar>pages</oVar> d'un pamphlet] ; seize <oVar>pages</oVar>, vous êtes pamphlétaire : faites-en seize cents, vous serez présenté au roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Mettre en <oVar>pages</oVar>, rassembler des paquets de composition pour en former des <oVar>pages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Metteur en <oVar>pages</oVar>, le compositeur chargé de cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le contenu de la <oVar>page</oVar>, par rapport au sens, au style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour dernier exemple des exagérations dont je me plains, j'alléguerai ce que les mystiques répètent à toutes les <oVar>pages</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ou trois <oVar>pages</oVar> auraient suffi pour la vérité, les passions firent des livres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>page</oVar> de Locke contient plus de vérités que tous les volumes de Malebranche</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (malebranchisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi a-t-il écrit de belles <oVar>pages</oVar>, comme il disait lui-même, mais il n'a jamais fait un livre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Bruyère s'est amusé à écrire une <oVar>page</oVar> dans le style de Montaigne ; et il l'a très bien imité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. IX, p. 188, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! qu'une <oVar>page</oVar> pleine dans les livres est rare, et que peu de gens sont capables d'en écrire dix sans sottises !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la plus belle <oVar>page</oVar> de son histoire, c'est l'action qui lui fait le plus d'honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Chacune des deux surfaces d'une feuille plane.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Page</oVar> se dit, en peinture, d'une composition que l'on compare à une <oVar>page</oVar> de style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite <oVar>page</oVar> de peinture, comme on dit en français banal, fait songer à certaines <oVar>pages</oVar> des romans de George Sand, la Petite Fadette ou Geneviève</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Wallon, pâg, paûg ; prov. espagn. et ital. pagina ; du lat. página, où l'accent est sur a, de pagere, pangere, fixer. Le sens propre est lame, plaque, chose que l'on fixe. Festus dit autrement : Paginae dictae, quod in illis versus (des lignes d'écriture) panguntur, id est figuntur. Bien qu'on ne trouve pas d'exemple de ce mot, il doit être ancien ; car página n'a pu donner page que dans l'origine de la langue.</etym>

</entry>
<entry xml:id="page.2">
<form>
<orth>PAGE</orth>
<pron>pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune garçon attaché au service d'un roi, d'un prince, d'un seigneur. <oVar>Page</oVar> de la chambre du roi, ou, simplement, <oVar>page</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Page</oVar>, cherchez Rodrigue, et l'amenez ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Dangeau va en poste et par conséquent sans grand équipage, mais avec six gentilshommes et six <oVar>pages</oVar> magnifiquement habillés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 405, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout petit prince a des ambassadeurs ; Tout marquis veut avoir des <oVar>pages</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc et le marquis se reconnut aux <oVar>pages</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous n'imaginerez seulement pas, c'est la beauté des chevaux que montaient les <oVar>pages</oVar> de la grande et de la petite écurie, qui les menaient très adroitement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villarceaux, 27 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pages</oVar> de la chambre étaient vêtus de casaques de velours couleur de feu, chamarrées d'or</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylvain, de ses deniers, a acquis de la naissance et un autre nom.... il n'aurait pu autrefois entrer <oVar>page</oVar> chez Cléobule, et il est son gendre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit <oVar>page</oVar> me demanda de quelle part je l'apportais [le billet]</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foule de <oVar>pages</oVar> et de domestiques de livrée a disparu, pour mettre plus d'aisance dans l'intérieur des maisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tour de <oVar>page</oVar>, malice où il y a de l'espièglerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Effronté comme un <oVar>page</oVar> de cour, ou, simplement, comme un <oVar>page</oVar>, hardi jusqu'à l'impudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus effronté qu'un <oVar>page</oVar>, en vain on le retient</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sorti de <oVar>page</oVar>, être hors de <oVar>page</oVar>, avoir accompli le temps de son service dans les <oVar>pages</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre cela, pour récompense, on me fit portier en sortant de <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>2e chap. du Diable boit. Prol. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle le fit de moitié plus jeune, d'une beauté délicate, et non plus un Mars, mais un Adonis qui ne ferait que sortir de <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le hors de <oVar>page</oVar>, récompense qu'on donnait chez le roi aux <oVar>pages</oVar> sortant de service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être hors de <oVar>page</oVar>, être hors de toute dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière de gens qui ne sortent jamais de hors de <oVar>page</oVar> [qui en philosophie sont toujours écoliers]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Épît. de Sénèque, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ferai bien voir que je suis hors de <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors de <oVar>page</oVar>, affranchir de la dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se relever de ce honteux partage, Et mettre hautement notre esprit hors de <oVar>page</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pages</oVar> de la musique, enfants qui étaient élevés pour chanter devant le roi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Page</oVar> de la vénerie, jeune homme destiné à devenir officier de la vénerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pages</oVar> ou garçons de navire, ancienne dénomination des mousses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de quelques papillons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de modes. Petite pince au moyen de laquelle on relève le bas de la robe sans être obligé de la tenir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux vaut uns gaians [un géant] c'uns <oVar>pages</oVar>, Et deus dismes c'uns terrages</quote>
<bibl>
<author>GRIEVILER</author>
<biblScope>dans Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu mestre Jehans li <oVar>pages</oVar>, Et Poilasne cil de Gamache [ce sont des professeurs de logique]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui parleront plus bel c'uns <oVar>pages</oVar>, C'uns trote à pié, ne c'uns corlieux [courier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles de la sainte Vierge, dans DU CANGE, corerius</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Metent à mort es herbergages Chevaliers, escuiers et <oVar>pages</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>dans DU CANGE, pagius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en cele heure commença un estris [querelle] Des valets et des <oVar>pages</oVar> qui gardoient les roncis</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bacinet faiso it à son <oVar>page</oVar> porter</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vinrent à l'hostel de feu Robert deux larrons ou pillars et un <oVar>page</oVar> suivant les routes non communes ; les deux larrons et leur <oVar>page</oVar> furent tués en dormant</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux aideeurs, souffleurs, hasteurs, <oVar>pages</oVar>, enfans et les autres appartenans à nostre cuisine</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Page</oVar> de la palefrenerie</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ne li faut [à mon cheval] vallet ne <oVar>page</oVar> ; Car il est housez d'avantage</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>pages</oVar>, de froid et de mal-aise, ne pouvoient porter les lances, mais les laissoient cheoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit jà assez grant pour estre hors du paige, Petit Jehan de Saintré, p. 131, dans LACURNE. Avec ses paiges, qui nobles hommes estoient</quote>
<bibl>
<author>J. LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour combatre n'y avoit point plus de neuf mille hommes, dont je conte deux mille pour la sequelle et serviteurs des gens de bien de l'ost ; je ne conte point <oVar>pages</oVar> ne valets de sommiers ne telles gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. p. 656, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglois eurent peur desdits Lombards du costé senestre qui vinrent derriere eux, et s'enfuirent les <oVar>pages</oVar> des Anglois et autres qui estoient derriere leur bataille</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chron. de 1402 à 1461, p. 372, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les cent gentilshommes venoient les <oVar>pages</oVar> d'honneur montez sur grands chevaux, et les laquais à pied vestus de draps d'or et de velours allans autour de la personne du roy</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Naples de Charles VIII, p. 118, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si eust-il discerné un <oVar>page</oVar> entre cent autres ; car il le sentoit à son pageois [façon de <oVar>page</oVar>], incontinent qu'il entroit en la salle</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XC.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay oui dire à une damenotable, que le roy François le louoit [Louis XI] extremement fort ; qu'il estoit un peu trop cruel et sanguinaire, et que c'estoit luy qui avoit mis les roys de France hors de <oVar>page</oVar> ; car devant luy, disoit-il, les rois n'estoient que des demy rois, et n'avoient encore gagné l'autorité et la preeminence sur leur royaume</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. I, p. 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pag ; ital. paggio. Mot d'origine douteuse ; Diez le tire du grec, disant que le mot a pu venir en Italie par les Grecs ou par les croisades. Il faut remarquer que, primitivement, page n'a nullement le sens de jeune enfant de distinction ; il signifie un domestique de bas étage, valet de cuisine, domestique d'armée. Cela paraît se rapporter davantage au provençal pages, vilain, paguet, petit vilain ; du latin pagensis, qui vient de pagus, lieu de campagne ; page représenterait pagius. Ceci est confirmé par un important passage de Fauchet cité dans du Cange, pagius : " Le mot de page, jusques au temps des rois Charles VI et VII, sembloit être seulement donné à de viles personnes, comme à garçons de pied ; car encore aujourd'hui les tuilliers appellent pages ces petits valets qui sur des palettes portent sécher les tuiles vertes. "</etym>
</entry>
<entry xml:id="pageau">
<form>
<orth>PAGEAU</orth><orth>PAJEL</orth>
<pron>pa-jô ou pa-jèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pagelle">PAGELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagelle">
<form>
<orth>PAGELLE</orth>
<pron>pa-jè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de poisson. Le <oVar>pagelle</oVar> érythrin, appelé bouccanètre aux Antilles, et qui porte, sur nos côtes de la Méditerranée, les noms de pageur, pagel, pageau, pagau. C'est le spare <oVar>pagelle</oVar> ou spare érythrin de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>pagelle</oVar> mormyre, connu sous le nom de mabre, aux îles Baléares.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'y appelle aussi morme, ainsi que sur nos côtes de la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagination">
<form>
<orth>PAGINATION</orth>
<pron>pa-ji-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Série des numéros des pages d'un livre. La <oVar>pagination</oVar> ne se suit pas ; il y a une faute.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paginer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paginé">
<form>
<orth>PAGINÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ji-né, née</pron>
<gram>part. passé de paginer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un registre <oVar>paginé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paginer">
<form>
<orth>PAGINER</orth>
<pron>pa-ji-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Numéroter les pages d'un livre, d'un registre, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pagina (voy. <ref target="page.1">PAGE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagne">
<form>
<orth>PAGNE</orth>
<pron>pa-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de toile de coton, ou d'autre étoffe, dont tous les nègres d'Afrique qui ne vont pas tout à fait nus, s'enveloppent le corps, depuis la ceinture jusqu'aux genoux, et quelquefois jusqu'au milieu des jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une ceinture placée au-dessus des reins et que nous appelons <oVar>pagne</oVar> tient lieu de tout vêtement aux deux sexes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaque pièce d'un tissu d'écorce d'arbres ou d'autres filaments végétaux qui se fait à Madagascar ou ailleurs, et dont nos dames confectionnent, soit des robes, soit des chapeaux. Le <oVar>pagne</oVar> de votre chapeau est plus beau que le mien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce nombre étaient deux vieillards ayant une longue barbe blanche, vêtus d'une étoffe d'écorce d'arbres, assez semblable aux <oVar>pagnes</oVar> de Madagascar</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie fait ce mot masculin, et, d'après l'étymologie, il doit l'être. Mais les auteurs le font souvent féminin.  <cit><quote>Dieu faisant une <oVar>pagne</oVar> à ève</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Philos. Exam. import. de Bolingbroke, VI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il vit infâme celui qui fuit, les femmes lui présentent la <oVar>pagne</oVar> qui voile la pudeur</quote><bibl><author>CHATEAUB.</author><biblScope>Natch. liv. IX</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Legoarant a adopté de faire pagne au masculin quand c'est un morceau d'étoffe de coton, et féminin quand c'est un tissu d'écorce. </p>
</note>
<etym>Esp. paño, étoffe, vêtement, ital. panno, du lat. pannus, pièce d'étoffe (voy. <ref target="pan">PAN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagnolée">
<form>
<orth>PAGNOLÉE</orth>
<pron>pa-gno-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Pagnolée</oVar> commune, nom, dans le Calvados, du trèfle ordinaire</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagnolle">
<form>
<orth>PAGNOLLE</orth>
<pron>pa-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'Aunis, boisson qu'on prépare en mettant de l'eau sur les rafles de raisins</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, 1870, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagnon">
<form>
<orth>PAGNON</orth>
<pron>pa-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, par excellence, à une sorte de drap noir très fin, de la manufacture de Sédan, dont l'auteur se nommait <oVar>Pagnon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Du drap <oVar>pagnon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagnote">
<form>
<orth>PAGNOTE</orth>
<pron>pa-gno-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans courage, sans énergie (il est des deux genres).</dictScrap>
<cit>
<quote>Archers, disparaissez, fuyez, troupes pagnotes</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Mauvais mén. SC. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Darès, voyant telles menottes [les cestes], Se mit du nombre des pagnotes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant le bourgeois étonné, De crainte d'être échiné, Et de mourir en <oVar>pagnote</oVar>, Saute du lit dans la crotte</quote>
<bibl>
<biblScope>Lucain travesti, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mont <oVar>pagnote</oVar>, tout lieu élevé d'où l'on peut, sans péril, regarder un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai oublié de vous dire que, pendant que j'étais sur le mont <oVar>pagnote</oVar> à regarder l'attaque, le R. P. de la Chaise était dans la tranchée et même fort près de l'attaque, pour la voir plus distinctement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En 1542, dans le Piemont, les Espagnols appeloient les soldats franço is pagnottes, Le vrai but où doivent tendre tous les gens de guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>p. 13, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pagnotta, sorte de pain, de pane, pain : " Les Italiens, dit Ménage, appellent gentiluomini di pagnotta ces gentilshommes que les seigneurs louent pour leur escorte aux jours de cérémonie, à cause qu'on leur donnait des pains ce jour-là. " Le nom de la pagnotta passa à ces hommes d'escorte, qui, tenus en peu d'estime, déterminèrent le sens péjoratif du mot. Pagnotta, à çause du pain, signifiait, dès le XIVe siècle, une maison de pauvres. Génevois, pagnot, nigaud, dadais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagnoterie">
<form>
<orth>PAGNOTERIE</orth>
<pron>pa-gno-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Absence de courage, d'énergie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bévue, balourdise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Suisse, qui imprime pour le libraire génevois, s'est avisé dans Alzire, de mettre, V, 7 : Le bonheur m'aveugla, l'amour m'a détrompé ; au lieu de : Le bonheur m'aveugla, la mort m'a détrompé ; cette <oVar>pagnoterie</oVar> fait rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, 9 juill. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pagnote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagode">
<form>
<orth>PAGODE</orth>
<pron>pa-go-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pavillon consacré au culte des idoles chez certains peuples d'Asie ; la statue du dieu occupe le milieu du temple, ordinairement surmontée d'une construction en pyramide et chargée de dessins bizarres. Une <oVar>pagode</oVar> chinoise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciennes <oVar>pagodes</oVar> étonnent, il est vrai, par leur solidité et leur étendue ; mais la structure et les ornements en sont du plus mauvais goût</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le onzième jour au soleil levant, il aperçut la fameuse <oVar>pagode</oVar> de Jagrenat, bâtie sur le bord de la mer, qu'elle semblait dominer avec ses grands murs rouges et ses galeries, ses dômes et ses tourelles de marbre blanc</quote>
<bibl>
<author>BERNARD. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Idole adorée dans les <oVar>pagodes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond d'un beau carrosse assis, Je serai comme une <oVar>pagode</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>les Paniers, vaudev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, petite figure grotesque à tête mobile, qui pendant un temps a été fort à la mode pour les cabinets et salons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! si des femmes incommodes Des tours de tête délivraient, Que de maris, comme <oVar>pagodes</oVar>, Incessamment la tourneraient !</quote>
<bibl>
<author>SÉNECÉ</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est qu'une <oVar>pagode</oVar>, se dit d'une personne qui fait beaucoup de gestes insignifiants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Monnaie d'or indienne, qui vaut 9 fr. 46 c.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de modes. Une manche <oVar>pagode</oVar>, sorte de manche large.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de sabot (coquilles).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Arbre des <oVar>pagodes</oVar>, le ficus religiosa, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Richelet et les relations des jésuites le font masculin ; mais la Loubère et plusieurs autres voyageurs disent une pagode ; ce genre a prévalu. </note>
<etym>Persan, de but, idole, et kedeh, temple. But vient sans doute de Buddha.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pagodite">
<form>
<orth>PAGODITE</orth>
<pron>pa-go-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autrement dite pierre à magots (voy. <ref target="pierre#var4">PIERRE DE LARD</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pagre">
<form>
<orth>PAGRE</orth>
<pron>pa-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de poissons acanthoptérygiens, dans lequel on distingue le <oVar>pagre</oVar> vulgaire, dit absolument le <oVar>pagre</oVar>, spare <oVar>pagre</oVar> de certains auteurs. Il était jadis confondu avec le pagelle acarne, appelé acarne, sur les côtes de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Genre de polypiers, où l'on distingue le <oVar>pagre</oVar> élégant, qui se trouve en Normandie</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pagrus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pagure">
<form>
<orth>PAGURE</orth>
<pron>pa-gu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés décapodes à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pagurus, du grec, ajuster, enfoncer, et queue, ainsi dit parce que, étant à queue molle, il loge cette queue dans des coquilles vides.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pahouin">
<form>
<orth>PAHOUIN</orth>
<pron>pa-ou-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux chasseurs d'éléphants, qui les tuent par le moyen de petites flèches de bambou empoisonnées avec le suc de la graine de l'inée</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paiement">
<form>
<orth>PAIEMENT</orth>
<pron>pê-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="payement">PAYEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="païen">
<form>
<orth>PAÏEN, ENNE</orth>
<pron>pa-iin, iè-n' ; au XVIe siècle, on prononçait pa-ien, Palsgrave, p. 11 ; au XVIIe, pèien, suivant Marg. Buffet, Observ. p. 169</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est du nombre des sectateurs du polythéisme antique. Les philosophes <oVar>païens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il était au milieu d'Athènes la <oVar>païenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Templ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était adoré dans le siècle <oVar>païen</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de tous les peuples idolâtres. Les habitants de l'Inde, à part les musulmans, sont <oVar>païens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des mahométans, par opposition à chrétien, et même des hérétiques, par opposition à catholique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les protestants l'ont aussi quelquefois appliqué à leurs adversaires catholiques, à cause du culte des saints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est relatif au paganisme. L'antiquité <oVar>païenne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion <oVar>païenne</oVar> est sans fondement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a le caractère <oVar>païen</oVar>, en parlant soit des personnes, soit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première raison de ceux qui, sous le nom de christianisme, mènent une vie <oVar>païenne</oVar> et séculière, c'est qu'il est d'une trop haute perfection de vivre selon l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Dim. de la Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le péché, l'esprit de l'homme est tout <oVar>païen</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que j'approuve en un sujet chrétien Un auteur follement idolâtre et <oVar>païen</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi se serait fait adorer ; témoin sa statue de la place des Victoires et sa <oVar>païenne</oVar> dédicace, où il prit un plaisir si exquis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>406, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui adore plusieurs dieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>païen</oVar> qui sentait quelque peu le fagot Et qui croyait en Dieu, pour user de ce mot, Par bénéfice d'inventaire, Alla consulter Apollon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'Apollon s'exprime en <oVar>païen</oVar>, Trouve-t-on cela fort étrange ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversion des <oVar>païens</oVar> n'était réservée qu'à la grâce du Messie ; les Juifs ont été si longtemps à les combattre sans succès</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVII, 8, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>païens</oVar> disaient du mal d'Israël</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abandon de Dieu paraît dans les <oVar>païens</oVar> ; la protection de Dieu paraît dans les Juifs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XX, 5 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sortes d'hommes en chaque religion : parmi les <oVar>païens</oVar>, les adorateurs des bêtes, et les autres, adorateurs d'un seul Dieu dans la religion naturelle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XV, 10 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez que les prêtres des <oVar>païens</oVar> eux-mêmes regardaient les richesses de leurs temples comme des dépôts sacrés, et les ressources des calamités publiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des revenus ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le moyen âge, les chrétiens donnaient le nom de <oVar>païens</oVar> aux musulmans, malgré leur sévère monothéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce terme de <oVar>païens</oVar> avait rendu odieux Frédéric II, qui avait employé les Arabes dans ses armées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Celui, celle dont la religion a quelque chose du paganisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivre sa volonté propre, c'est marcher dans sa voie et vivre en <oVar>païen</oVar> ; et suivre la volonté de Dieu, c'est marcher dans la voie de Dieu et vivre en chrétien</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me dit que j'étais folle de ne point songer à me convertir ; que j'étais une jolie <oVar>païenne</oVar> ; que je faisais de vous une idole dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous jugeons en <oVar>païens</oVar>, nous agissons de même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension, un impie. C'est un vrai <oVar>païen</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jurer comme un <oVar>païen</oVar>, proférer d'horribles jurements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Chi [qui] rex eret à cels dis [à ces jours] sovre pagiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rex pagiens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ad paien qui un sul mot responde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veit venir cele gent paienur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Torna la teste vers la paiene gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sulunc [selon] le usage paenur, creïd [il crut] en sorceries et en enchantemenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien trente milie livres [ils] ont de l'arceveschié, Estre [outre] tut ce qu'il ont eü et purchacié Des rentes à tuz cels qui erent déchacié ; Car mult furent paiens li humme de cel sié [de cet endroit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ke Hastainz li paian out destruite et wastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, v. 2450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant a paianz atrait entre li altres gens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 4977</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et il avoit quis et queroit amour et alliance à un roi mescreant, et lui envoyoit dons et presents de fines toiles de Reims, qui sont moult plaisans aux <oVar>païens</oVar> et sarrasins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le zele [de notre religion] en arma plusieurs contre toute sorte de livres payens, de quoy les gents de lettres souffrent une merveilleuse perte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pagan, paguan, paian ; esp. pagano ; portug. Pagao (2ème a long) ; ital. pagano ; du latin paganus, paysan, de pagus, lieu de campagne, à cause que le paganisme persista plus longtemps parmi les gens de la campagne ; l'ancien culte est appelé religio paganorum dans une loi de Valentinien Ier, qui est de l'an 368 (Cod. Théod. XVI, II, 18) ; et Orose, dans sa préface, explique ce mot par ces paroles : qui ex locorum agrestium compitis et pagis pagani vocantur. Paienur, paienor est le génitif pluriel conservé en ce mot et un très petit nombre d'autres dans la langue d'oïl : gent paienor, gens paganorum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="païennie">
<form>
<orth>PAÏENNIE</orth>
<pron>pa-iè-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait, dans le moyen âge, pour terre, pays des païens, et, en particulier des musulmans ; ce mot pourrait être repris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous donrai un pan de paienie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baudas [Bagdad] est chiés [chef-lieu, capitale] de payennie, aussi come Rome est chiés de toute chrestienté</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paganismus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Païen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillage">
<form>
<orth>PAILLAGE</orth>
<pron>pa-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pailler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pailler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillantine">
<form>
<orth>PAILLANTINE</orth>
<pron>pa-llan-ti-n', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épiderme brillant du dos de la plume qui s'emploie dans les fleurs artificielles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillard">
<form>
<orth>PAILLARD, ARDE</orth>
<pron>pa-llar, llar-d', ll mouillées, et non pa-yar</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, celui, celle qui couche sur la paille, homme, femme misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux forts <oVar>paillards</oVar> ont chacun un bâton Qu'ils font tomber par poids et par mesure, En observant la cadence et le ton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remarquez, s'il vous plaît, mon cher lecteur, la malice du <oVar>paillard</oVar> qui outrage si clandestinement la mémoire de mon oncle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne de vie dissolue (en ce sens, c'est un terme libre).</dictScrap>
<cit>
<quote>En la loi il ne recevait point pour offrande ni le prix du chien, ni le salaire de la <oVar>paillarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous sa houpelande Logeait le cœur d'un dangereux <oVar>paillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ami Guignard, Fesse-Mathieu, dévot et grand <oVar>paillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hypocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Adonné à la luxure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Énée, demandant à passer le Styx] n'est ivrogne, ni <oVar>paillard</oVar>, Et Pluton n'est point au hasard De voir par lui faire insolence</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Houlier et ribaut et paillart, Qui touz jours la guerre commencent, En Normandie se relancent</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>Branche des royaux lignages, ann. 1204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cilz, qui avoit son atour En habit de paillart changié, A devant la porte gaitié</quote>
<bibl>
<biblScope>le Roman du Chastelain de Couci, v. 3978</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tuez, tuez tous ces paillars machefains, ces larrons desroubeurs de Dieu et du monde</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'an mil trois cens un avec quatre vins, Le premier jour du douteus mois de mars, Leva grant vant de paillars et coquins, Qui à Paris couru de toutes pars.... Fuyez, fuyez pour les maillez de plomb</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nostre ost y eust grande sequelle de <oVar>paillards</oVar> et <oVar>paillardes</oVar> à pié, qui faisoient le dommage des morts</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ledit frere Hieronime [Savonarole] n'estoit qu'un heretique et un <oVar>paillard</oVar> [mauvais homme]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que, si une femme impudique, pour navrer davantage le cœur de son mari, devant ses yeux faisoit chere à son <oVar>paillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne se meslent point avec les <oVar>paillardes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Galsonde, sœur aisnée de Brunehaud, deuxième femme de Chilperic, est estranglée dans son lit à l'instigation de Fredegonde, lors sa <oVar>paillarde</oVar> et depuis sa femme et espouse</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, v, p. 410, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regime qui arreste le beuveur avant l'yvresse.... le <oVar>paillard</oVar> avant la pelade....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>paillards</oVar> Turcs m'avoient mis en broche tout lardé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paille. Le sens propre est : qui couche sur la paille, qui n'a que de la paille ; d'où le sens donné par du Cange : palhardus, homo nihili et infimae conditionis. De là aussi, le sens particulier que ce mot a aujourd'hui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillarder">
<form>
<orth>PAILLARDER</orth>
<pron>pa-llar-dé, ll mouillées, et non pa-yar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire acte de paillard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De paillarder tout elle me destruit En ce bourdel où tenons nostre estat</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ne meurtriras pas, tu ne paillarderas point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paillard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillardise">
<form>
<orth>PAILLARDISE</orth>
<pron>pa-llar-di-z', ll mouillées, et non pa-yar-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Goût, habitude de l'impudicité. Être adonné à la <oVar>paillardise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte de paillard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant guerre et tournoi ne sont mie, Ne joustes, qu'il ne s'entroublie à <oVar>paillardise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 503</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Convoitise est larrecin, quant à l'ame ; amour desordonné est <oVar>paillardise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paillard. On trouve paillarderie dans Eust. Deschamps avec le sens de lit de paille, et palhardaria dans le provençal avec le sens de pillerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillasse.1">
<form>
<orth>PAILLASSE</orth>
<pron>pa-lla-s', ll mouillées, et non pa-ya-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas de paille enfermée dans une toile, dont on garnit les lits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses réflexions sur cette mort [de l'amiral Bing] sont bien justes et bien belles ; je crois, comme vous, qu'il est fort égal de mourir sur un échafaud ou sur une <oVar>paillasse</oVar>, pourvu que ce soit à quatre-vingt-dix ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schomberg, 31 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre sur la <oVar>paillasse</oVar>, mettre un moribond sur la <oVar>paillasse</oVar> tirée du lit ; ce qui était autrefois une habitude en signe d'humilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut mis sur la <oVar>paillasse</oVar> avec toute la contenance d'un mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serviteur à la <oVar>paillasse</oVar>, s'est dit autrefois pour signifier qu'on quittait le service militaire où il fallait coucher sur la <oVar>paillasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>paillasse</oVar>, s'est dit pour être de garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>En entrant [au Louvre], je trouvai un des gardes du corps du roi, nommé la Barre, qui était maréchal de logis des Suisses, qui était de <oVar>paillasse</oVar> cette nuit-là....</quote>
<bibl>
<author>BASSOMP.</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La toile elle-même qui contient cette paille. Cette <oVar>paillasse</oVar> est trop petite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Crever la <oVar>paillasse</oVar> à quelqu'un, le tuer d'un coup d'arme tranchante dans le ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout massif établi sur un plancher pour recevoir les eaux qu'on pourrait répandre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Massif sur lequel les distillateurs élèvent leurs fourneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une cuisine, construction peu élevée qui sert à recevoir du charbon allumé pour faire griller les viandes et chauffer les chaudières ; le dessus d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il entr'oyoit quelque bruit Des rats qui rongeoient ma <oVar>paillasse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 4, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aultre qu'on avoit couché, sur le point de rendre sa vie, le long du foyer sur une <oVar>paillasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paille ; prov. palhassa, chaume, litière ; port. palhaça ; ital. pagliaccia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillasse.2">
<form>
<orth>PAILLASSE</orth>
<pron>pa-lla-s', ll mouillées, et non pa-ya-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bateleur qui contrefait gauchement les tours de force qu'il voit faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme Favart, à l'agonie, ayant auprès d'elle un voisin dans un accoutrement grotesque] se mit à sourire et dit qu'elle avait cru voir le <oVar>paillasse</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. 2e part. t. II, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierrots et <oVar>paillasses</oVar> Charment sur les places Le peuple ébahi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce n'est qu'un <oVar>paillasse</oVar>, c'est un homme sans consistance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à ton tour, <oVar>paillasse</oVar>, se dit quand on voit un homme prêt à faire quelque jonglerie, quelque bassesse à la suite des autres, surtout dans la carrière politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des hommes politiques qui donnent la comédie par leurs changements d'opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saute pas à demi, <oVar>Paillasse</oVar>, mon ami, Saute pour tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Paillasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Paillasse 1 ; ces bateleurs étant ordinairement habillés d'une toile à paillasse ou à matelas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillasson">
<form>
<orth>PAILLASSON</orth>
<pron>pa-lla-son, ll mouillées, et non pa-ya-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Natte de paille ou de roseau sur laquelle on s'essuie les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On met aussi des <oVar>paillassons</oVar> dans les pièces non parquetées, pour tenir les pieds chauds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Paille longue étendue attachée par plusieurs rangs de ficelle et maintenue sur des perches pour garantir de la gelée les espaliers et les couches. Les <oVar>paillassons</oVar> sont pleins ou à claire-voie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, sur ses bords, des oliviers qui prospèrent sans que rien les préserve des rigueurs de l'hiver, des orangers et des citronniers en espaliers, qui en hiver ne sont garantis que par des <oVar>paillassons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE.</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. v, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de paillasse plate et piquée entre deux coutils qu'on met au-devant des fenêtres pour garantir la chambre du soleil, du bruit, particulièrement en Italie et en Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paillasse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paille">
<form>
<orth>PAILLE</orth>
<pron>pâ-ll', ll mouillées, et non pâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiges desséchées des graminées céréales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vieille lanterne, un tabouret de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes que l'abbé et moi dans ce joli cabinet, sur de bons coussins, bien à l'air, bien à notre aise, tout le reste comme des cochons sur la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je n'y perdais rien ; enfin, vaille que vaille, J'aurais sur le marché fort bien fourni la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils soient comme la poudre et la <oVar>paille</oVar> légère Que le vent chasse devant lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand Condé lui-même couche sur la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, la <oVar>paille</oVar> docile, Prend mille aspects nouveaux sous une main agile</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paille</oVar> et surtout celle du froment est un fort bon aliment [fourrage], lorsqu'elle est blanche, menue, fourrageuse, c'est-à-dire associée à de certaines plantes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien manger sans nappe ; Sur la <oVar>paille</oVar> on peut dormir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gueux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armes du reste de la terre, Contre ces deux peuples unis Qu'êtes-vous que <oVar>paille</oVar> et que verre ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on croyait la canaille, La charte serait de feu Et le monarque de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rév. pères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cent, un millier de <oVar>paille</oVar>, un cent, un millier de bottes de <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à la <oVar>paille</oVar>, se dit des soldats qui vont faire leur provision de <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Envoyer les soldats à la <oVar>paille</oVar>, leur donner un moment de repos pendant l'exercice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils sont aises comme rats en <oVar>paille</oVar>, ils sont là comme rats en <oVar>paille</oVar>, se dit de gens qui font grande chère chez autrui, de domestiques qui dissipent le bien du maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est à la <oVar>paille</oVar> jusqu'au ventre, se dit d'un homme fort à son aise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout y va, la <oVar>paille</oVar> et le blé, se dit d'un prodigue qui dépense tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a bien mis de la <oVar>paille</oVar> en ses souliers, c'est-à-dire il est devenu riche en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu de <oVar>paille</oVar>, voy. <ref target="feu#var7">FEU, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dans l'Évangile, <oVar>paille</oVar>, signifie les réprouvés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tempêtes dont l'Église a été battue, ont emporté la <oVar>paille</oVar> et fait paraître le froment</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit pour misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mon berceau près de bénir la <oVar>paille</oVar>, En me créant Dieu m'a dit : ne sois rien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>A mes amis devenus ministres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il couche sur la <oVar>paille</oVar>, se dit de quelqu'un très misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils veulent me réduire à coucher sur la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à la <oVar>paille</oVar>, sur la <oVar>paille</oVar>, ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois douzaines de Cupidons Qu'une actrice a mis sur la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauv. am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mourra sur la <oVar>paille</oVar>, se dit d'un homme qui se ruine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une <oVar>paille</oVar>, un très petit brin de <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la balance est parfaitement égale, une <oVar>paille</oVar> suffit pour la faire pencher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage de l'Évangile, voir une <oVar>paille</oVar> dans l'œil de son prochain, et ne pas voir une poutre dans le sien, remarquer les moindres défauts chez les autres et ne pas voir les siens propres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hypocrite, ôtez premièrement la poutre de votre œil, et alors vous verrez comment vous pourrez tirer la <oVar>paille</oVar> de l'œil de votre frère</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rompre la <oVar>paille</oVar>, rompre un marché, un accord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre la <oVar>paille</oVar> signifie aussi se brouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour couper tout chemin à nous rapatrier, Il faut rompre la <oVar>paille</oVar> ; une <oVar>paille</oVar> rompue Rend, entre gens d'honneur, une affaire conclue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aimez, laissez-moi faire ; ou, sans ça, la <oVar>paille</oVar> est rompue</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mari retrouvé, SC. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela lève, enlève, emporte la <oVar>paille</oVar>, se dit d'une chose excellente, singulière, décisive, par allusion à l'ambre qui a la vertu d'attirer la <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dimanche un bal qui fut joli ; nous y vîmes une Basse-Brette, qu'on nous avait assuré qui levait la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine a fait une comédie qui s'appelle Bajazet, et qui enlève la <oVar>paille</oVar>, vraiment elle ne va pas en empirando comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer à la courte <oVar>paille</oVar>, tirer au sort avec des brins de <oVar>paille</oVar> de longueur inégale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maint d'entre vous souvent juge au hasard, Sans que pour ce tire à la courte <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Juge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter la <oVar>paille</oVar> au vent, se dit lorsque incertain de sa route, on jette une <oVar>paille</oVar> au vent pour voir d'où le vent souffle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>De <oVar>paille</oVar>, se dit des personnes et des choses sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrivais en chiffres au duc d'Orléans, mais par ses courriers quand ils s'en retournaient, et, par-ci, par-là, quelques lettres de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>202, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les Guèbres sont bien joués, ils feront un beau fracas ; il y a des attitudes pour tout le monde ; à genoux, mes enfants, doit faire un grand effet, et la déclaration de César n'est pas de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>paille</oVar>, homme de néant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien deux ans et plus Que certains vers de moi vous prîtes, Pour lesquels quelques carolus, Grand monarque, vous me promîtes.... Qui pouvez du plus misérable Faire un archiprotonotable, Et du plus vil frotte-patin Un noble à jupe de satin, Un milord d'un homme de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DASSOUCY</author>
<biblScope>Poésies et lettres, etc. p. 129, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, dit-il..., afin que vous ne pensiez point que je sois un homme de <oVar>paille</oVar>, sachez que j'ai fait acquisition, en ma patrie, d'une maison qui vaut dix mille écus</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, IV, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est possible d'imaginer rien qui ne fût là [chez M. de Boufflers] sous la main, et pour le dernier survenant de <oVar>paille</oVar> comme pour l'homme le plus principal</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>paille</oVar>, se dit aussi de celui qui ne fait que prêter son nom dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Bardolier qui achèterait réellement ; il y aurait une contre-lettre ; l'ami ne serait qu'un prête-nom, un homme de <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croix de <oVar>paille</oVar>, se dit pour exprimer une chose qu'on ne fera pas, à laquelle on ne croit pas (locution qui vient de ce qu'avec une <oVar>paille</oVar> on ne peut tracer la croix, signe d'affirmation). Si je me fie à lui, croix de <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné aux enveloppes florales des graminées séparées du grain. <oVar>Paille</oVar> d'avoine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Défaut de liaison dans la fusion des métaux. Cette lame est fine, mais il y a quelques <oVar>pailles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défaut de liaison dans la fusion du verre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des inégalités, des crevasses ou diversités de couleur qu'on trouve dans les pierres de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. <oVar>Pailles</oVar>, les obscurités qui se trouvent quelquefois dans les pierres précieuses et qui en diminuent beaucoup le prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner si, parmi un grand nombre de diamants, il s'en rencontre qui ont des <oVar>pailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Disc. sur Œuv. de Malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des écailles qui tombent du fer quand on le forge à chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Paille</oVar> de bitte, longue cheville de fer qu'on introduit dans la tête d'une bitte pour retenir le câble quand il a été tourné autour de la bitte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pailles</oVar> d'arrimage, bûches droites, courtes, rondes et sans écorce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Paille</oVar>-en-queue, ou <oVar>paille</oVar>-en-cul, oiseau de mer dont la queue a deux longues plumes étroites (au pl. des <oVar>paille</oVar>-en-queue, ou <oVar>paille</oVar>-en-cul).</dictScrap>
<cit>
<quote>Son caractère le plus frappant est un double long brin qui ne paraît que comme une <oVar>paille</oVar> implantée à sa queue ; ce qui lui a fait donner le nom de <oVar>paille</oVar>-en-queue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, <oVar>paille</oVar>-en-cul, nom donné quelquefois à la voile d'artimon de certains petits navires et des canots et chaloupes, en général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Couleur de <oVar>paille</oVar>, et, adjectivement, couleur <oVar>paille</oVar>, couleur qui ressemble à celle de la <oVar>paille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que la couleur de <oVar>paille</oVar> ne réussissait pas, et que Mme de Langeron, qui est l'âme de toute la parure de l'hôtel de Condé, en a été malade ; en effet voilà de ces sortes de choses dont on ne doit point se consoler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acier ayant été trempé très dur, veut-on le ramener au degré de dureté des rasoirs, des canifs, etc. on le chauffe sur des charbons incandescents, jusqu'à ce qu'il prenne une couleur <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 381, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vins de <oVar>paille</oVar>, vins fabriqués avec des raisins desséchés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paille</oVar>, adjectif, est invariable. De la soie <oVar>paille</oVar>. Des rubans <oVar>paille</oVar>, ainsi dits à cause de leur couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>paille</oVar> de cette étoffe est bien beau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Paille</oVar> de fer, tournure de fer, pour mettre à neuf les meubles et les parquets, en usage depuis quelques années.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'enfuiront, sor qui que la perte aille ; N'auront de gent valissant une <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui li vendi <oVar>paille</oVar> por grain, Et changa por le froment l'orge</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Largesse semble à feu de <oVar>paille</oVar> ; Quant il est ars [brûlé], jà rien ne vaut, Romancero</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BRET.</author>
<biblScope>p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes de religion, sans faille, G'en pren le grain et laiz la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et liz de <oVar>paille</oVar> n'est pas liz, Et en mon lit n'a fors la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi-tost que la beste est saoule, On y pert la <oVar>paille</oVar> et le grain</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Plaidoy. de la simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À longue voye <oVar>paille</oVar> pese</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle, qui ne lui devoit rien, lui voulut soudain mettre la <oVar>paille</oVar> au devant et l'arrester, en l'assurant qu'elle n'aimoit et n'aimeroit jamais autre que son mari</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en racontoit des tours qui levoient la <oVar>paille</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prevoiant que cette mort l'eust descrié parmi tous les siens, il aima mieux ne rompre point la <oVar>paille</oVar>, et ainsi se separa en propos de l'entreveue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fermez-vous, sire, à voir les fruicts de leur confusion, l'election d'un roi de <oVar>paille</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre langue n'est moins capable que la latine des traits poetiques hardis ; car, quant à moy, je ne voy rien en quoy le romain nous fasse passer la <oVar>paille</oVar> devant les yeux</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VII, p. 624, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le temps et la <oVar>paille</oVar> l'on meure les mesles [nèfles]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. palha, pailha ; catal. palla ; espag. paja ; portug. palha ; ital. paglia ; du lat. palea. La locution rompre la paille s'explique par un ancien usage féodal : lorsqu'un vassal voulait se soustraire ouvertement à l'obéissance de son souverain, il rompait une paille en sa présence et par là se croyait absous de son hommage et de son serment de fidélité (Et exfestucaverunt fidem et hominia quae olim fecerant eidem consuli ; il s'agit de Guillaume le Normand, comte de Flandres), Hist. littér. de la France, t. XI, p. 143.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paillé">
<form>
<orth>PAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de pailler 2</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de paille. Cette aire est trop <oVar>paillée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la couleur de la paille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des fasces, paux, et autres pièces bigarrées de diverses couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a une paille, en parlant des métaux. Acier <oVar>paillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillée">
<form>
<orth>PAILLÉE</orth>
<pron>pa-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tas de gerbes qui couvre la surface d'une aire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paille-en-queue">
<form>
<orth>PAILLE-EN-QUEUE</orth>
<pron>pâ-llan-keûe, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="paille#var9">PAILLE, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillement">
<form>
<orth>PAILLEMENT</orth>
<pron>pâ-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action de pailler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pailler.1">
<form>
<orth>PAILLER</orth>
<pron>pa-llé, ll mouillées, et non pa-yé ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-llé-z étendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La basse-cour d'une métairie, où il y a de la paille, du foin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mon <oVar>pailler</oVar> rien ne m'était resté, Depuis deux jours la bête a tout mangé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur de se ruiner est [pour Ch. de Sévigné] un prétexte au goût breton ; il ne l'a eu que depuis qu'il a contemplé Tonquedec sur son <oVar>pailler</oVar> de province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est bien fort sur son <oVar>pailler</oVar>, c'est-à-dire dans le lieu qu'il habite, près de ceux qui peuvent le soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il est difficile de contester sur son <oVar>pailler</oVar> un homme qui a tous les jours des expériences [il s'agit d'un médecin des eaux]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que les gens qui sont si fiers et si rogues sur leurs paillers [les juges de Calas, de Sirven, du chevalier Labarre], voyageassent un peu dans l'Europe, qu'ils entendissent ce que l'on dit d'eux, qu'ils vissent au moins les lettres que les princes éclairés écrivent sur leur conduite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chardon, 5 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque art a ses avantages : lorsque la peinture attaquera la poésie sur son <oVar>pailler</oVar>, il faudra qu'elle cède ; mais elle sera sûrement la plus forte, si la poésie s'avise de l'attaquer sur le sien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p.126, DIDER. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : c'est un coq sur son <oVar>pailler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Léger hangar sous lequel on conserve, dans le Midi, la paille entassée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La meule même formée avec des gerbes de paille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Pailler</oVar>, paillère, qu'on nourrit sur le <oVar>pailler</oVar>. Chapon <oVar>pailler</oVar>. Poularde paillère.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au pl. Les paillers, dans le parler normand, nom donné aux pailles exclusivement réservées pour l'engrais des terres arables dépendant de la propriété sur laquelle elles sont recueillies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fermier n'a pas la libre disposition des paillers ; il ne peut ni les vendre, ni en faire du glui ; à la fin de son bail, il est tenu de les laisser à celui qui le remplace, lequel est lui-même obligé de les utiliser comme engrais</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les poucins et les gelines, Qui erent lez un tas d'espines En un paillier où il gratoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4991</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les malars [canards mâles] de riviere ont les piés rouges, et ceulx de paillier les ont jaunes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous connoissons que tous les houstes reseanz et demorenz en la terre St Nicolas à Courbeville peuvent et pourront maitre et ouster leurs pailliers et fumiers pourir en touz nos chemins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paillerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels compaignons sont coustumiers de prendre les feurres es gerbiers ou pailliers qu'ilz treuvent près du rivaige du Rosne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ne sont accommodés de greniers à fourrage, à l'imitation des gerbiers, entassent leurs pailles en paillers, ronds, bar-longs....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. palhier, paillier ; catal. paller ; portug. palheiro ; ital. pagliaio ; du lat. palearium, de palea, paille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pailler.2">
<form>
<orth>PAILLER</orth>
<pron>pâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Répandre de la paille courte ou de la litière sur un terrain semé ou planté.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que la terre soit bien cultivée et <oVar>paillée</oVar>, qu'elle soit bien sarclée, et le pastel bien purgé des herbes étrangères</quote>
<bibl>
<biblScope>Instruct. génér. p. la teinture, 18 mars 1671, art. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pailler</oVar> des arbres, des figuiers, les envelopper de paille pour les protéger contre la gelée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garnir de paille. <oVar>Pailler</oVar> une chaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette ouvrière paille très bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pailleret">
<form>
<orth>PAILLERET</orth>
<pron>pa-lle-rè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillet.1">
<form>
<orth>PAILLET</orth>
<pron>pa-llè, ll mouillées, et non pa-yè</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant du vin rouge, peu chargé de couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne veut pas de l'un parce qu'il est trop vert, Celui-ci trop <oVar>paillet</oVar>, cet autre trop couvert</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>paillet</oVar>, synonyme de vin de paille.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Remplit de vin à tout moment sa coupe, Boit à longs traits du rouge et du <oVar>paillet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. anciens et modernes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Paille, à cause de la couleur de ce vin, qui tire sur celle de la paille. Ménage, approuvé par Scheler, le tire de pâle ; la forme du mot n'est pas favorable à cette étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillet.2">
<form>
<orth>PAILLET</orth>
<pron>pa-liè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Tas de paille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Tresse ou natte, plus ou moins longue et large, faite avec des fils de caret, et servant à recouvrir certaines parties du navire ou du gréement, pour les garder des effets du frottement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite pièce de fer ou d'acier, que l'on place entre la platine et le verrou pour servir de ressort au verrou et le tenir en état lorsqu'il est levé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pailleté">
<form>
<orth>PAILLETÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-lle-té, tée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de paillettes. Habit <oVar>pailleté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme de paillettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui affecte la forme de lamelles, de petits cristaux libres ou disséminés dans des roches. Mica <oVar>pailleté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paillette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pailleteur">
<form>
<orth>PAILLETEUR</orth>
<pron>pa-lle-teur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui recueille les paillettes d'or qui se trouvent dans quelques rivières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillette">
<form>
<orth>PAILLETTE</orth>
<pron>pa-llè-t', ll mouillées, et non pa-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau d'une lame d'or, d'argent, de cuivre, ou d'acier, qu'on applique sur quelque étoffe pour l'orner.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi servent des souliers brodés en <oVar>paillettes</oVar> dans un chemin pierreux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était plaisir de voir danser la jeune fille ! Sa basquine agitait ses <oVar>paillettes</oVar> d'azur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout ce qui paraît très brillant et n'a aucune solidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [un commissaire de la république] lançait à point nommé une proclamation où il prodiguait toutes les <oVar>paillettes</oVar> de son style</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parcelle d'or qu'on trouve dans le sable de quelque rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>paillettes</oVar> charriées par les eaux, ainsi que toutes les autres particules de l'or qui sont disséminées sur la terre, proviennent des mines primordiales de ce métal</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu remues le sable d'un fleuve qui roule des <oVar>paillettes</oVar> d'or, et tu reviens les mains pleines de sable, et tu laisses les <oVar>paillettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peinture, Œuv. t. XV, p. 171, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut regarder la masse énorme de ses écrits comme un grand fumier où l'on rencontre quelques <oVar>paillettes</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (scolastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Très petites plaques ou lames comme celles du mica.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Paillette</oVar> de soudure, petit morceau de soudure dont les orfévres se servent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. Synonyme de paillet 2, n° 3.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. Petites écailles qui, dans plusieurs synanthérées, sont entremêlées, soit avec les fleurs, soit aux bractées qui, par leur réunion, constituent l'involucre de ces mêmes plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chacune des pièces qui, dans les graminées, forment l'enveloppe des organes sexuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de cordonnier. Morceau de cuir taillé au tranchet, servant à fortifier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Défaut dans le diamant et autres pierres précieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce diamant fut appelé le Régent, il est exempt de toute tache, nuage et <oVar>paillette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>466, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Petit insecte commun dans les jardins potagers ; c'est une espèce d'altise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel dist à iceulx compaignons se il y avoit nulz qui voulsist jouer aux <oVar>paillettes</oVar> de bois blanches et noires</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paillerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de paille.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAILLETTE. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>La façon de 943 <oVar>paillettes</oVar> d'argent dorées, par lui [un orfévre] faites et forgées en manière de losanges</quote><bibl><biblScope>Nouveau recueil de comptes de l'argenterie des rois, par Douët-d'Arcq, p. 187 (1386)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pailleule">
<form>
<orth>PAILLEULE</orth>
<pron>pa-lleu-l', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur la côte de Granville, d'une sorte de plante marine employée pour engrais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le littoral du quartier de Granville produit des herbes marines dont l'emploi est tout industriel : la <oVar>pailleule</oVar> (zostère marine) et le lichen (fucus crispus), dont la récolte est pour les riverains la source d'un revenu fort important</quote>
<bibl>
<biblScope>Statist. des pêches maritim. 1874, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pailleur">
<form>
<orth>PAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>pa-lleur, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui vend ou qui voiture de la paille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui paille les chaises. Un bon <oVar>pailleur</oVar>. Une bonne pailleuse. On dit aussi rem<oVar>pailleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pailler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pailleux">
<form>
<orth>PAILLEUX, EUSE</orth>
<pron>pa-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait de paille. Litières pailleuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui contient des fragments de paille. Chiffons <oVar>pailleux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que le fumier est <oVar>pailleux</oVar> quand la paille en est longue et n'est pas encore consommée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une paille, un défaut de structure. Des rails <oVar>pailleux</oVar>. Une lame pailleuse. Une glace pailleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillis">
<form>
<orth>PAILLIS</orth>
<pron>pa-llî, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Couche de litière courte ou de fumier non consommé, épaisse de 1 ou 2 doigts, que l'on étend sur les planches du jardin avant ou après les avoir plantées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, si ne sai quel part aille ; Mes costeiz [mon côté] connoit le pailliz</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pailloie">
<form>
<orth>PAILLOIE</orth><orth>PAILLOLE</orth>
<pron>pa-lloi, ll mouillées ou pa-llo-l', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet dont les mailles sont assez fines et les fils déliés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pailloles">
<form>
<orth>PAILLOLES</orth>
<pron>pa-llo-l', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paillettes d'or qu'on trouve dans les sables de quelques rivières.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là où l'on treuve l'or en paillole en grant quantité</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or en plate et en paillole</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paleola.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paillon">
<form>
<orth>PAILLON</orth>
<pron>pa-llon, ll mouillées, et non pa-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Poignée de paille qu'on met au fond de la cuve afin de former une espèce de tamis pour le vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Poignée de paille qu'on place au fond de la cuve à papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Lame de cuivre mince et colorée, qui sert à faire le fond des chatons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau de soudure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuille mince d'or ou d'argent que les émailleurs plaçaient quelquefois sous une couche d'émail pour obtenir un brillant qui imitât l'éclat des métaux ou des pierres fines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de coutellerie. Petite lame allant d'un chaînon à l'autre dans la scie à chaînettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chacune des petites lames d'acier dont l'assemblage constitue la chaîne d'une montre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Morceau de lame d'argent, verni de différentes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Goutte d'étain fin que les potiers d'étain font tomber sur une platine de cuivre, au moyen d'un fer à souder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Feuilles d'étain minces, rondes, qui servent à paillonner ou étamer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de tapisserie. Métal quelconque battu et réduit en feuille très mince, que l'on découpe et qui sert à faire le fond luisant des divers ornements que l'on rapporte dans les franges, galons, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurai un habit garni de franges d'or et de <oVar>paillons</oVar>, crois-tu, Valentine, que Léonce m'en trouve plus jolie ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 394, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a conseillé une robe à l'anglaise coupée et relevée avec des glands de <oVar>paillon</oVar> bleu</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Intrigante, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Alliage de bismuth, plus fusible que l'étain.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>En Touraine, <oVar>paillon</oVar>, nom d'un panier d'osier sans anses, évasé à la partie supérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paillonner">
<form>
<orth>PAILLONNER</orth>
<pron>pa-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire fondre des paillons d'étain sur une pièce de métal enduite de poix-résine, pour l'étamer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paillot">
<form>
<orth>PAILLOT</orth>
<pron>pa-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très petite paillasse qu'on met par-dessus la grande dans un lit d'enfant, pour empêcher l'humidité de pénétrer dans la dernière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Forçat employé aux écritures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait, sur les galères, à la chambre où l'on gardait le biscuit et où l'écrivain était logé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, dans l'Indre, d'un cépage rouge, les Primes d'honn. Paris, 1873, p. 224.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paillote">
<form>
<orth>PAILLOTE</orth>
<pron>pa-llo-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hutte en paille ; se dit dans les colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grain [riz] détaché est recueilli, emmagasiné sous des <oVar>paillotes</oVar>, bien garanti par des feuilles de palmier d'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 oct. 1871, p. 4038, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toile de paille de riz.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit, s'il [l'habitant de la Cochinchine] la passe dans les champs ou dans la jonque, il y ajoute [à ses vêtements] une mince <oVar>paillote</oVar> ou toile de paille de riz sous laquelle il se blottit</quote>
<bibl>
<author>MORICE</author>
<biblScope>Rev. d'anthropol. t. IV, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pain">
<form>
<orth>PAIN</orth>
<pron>pin ; l'n ne se lie pas : pain au lait ; au pluriel, l's se lie : des pain-z au lait. Au XVIe siècle, Lacroix du Maine dit que pain était la prononciation parisienne, et qu'ailleurs on prononçait pin, mais il ne dit pas ce qu'était cette prononciation de pain</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aliment fait de farine pétrie et cuite. <oVar>Pain</oVar> tendre. <oVar>Pain</oVar> rassis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous a donné pour nourriture la manne, qui était inconnue à vous et à vos pères, pour vous faire voir que l'homme ne vit pas seulement de <oVar>pain</oVar>, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deut. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi nous reprocher sans cesse que nous renversons la nature, et qu'un corps ne peut être en plusieurs lieux, ni nous être donné tout entier sous la forme d'un petit <oVar>pain</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. IX, § 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains que vous ne fassiez pas bien le <oVar>pain</oVar> d'orge ; personne ne s'en accommode en potage ; j'en ai mangé avec du froment, qui est très bon</quote>
<bibl>
<author>MAINT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 4 décembre 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. quelques lignes plus bas le même fait raconté par Voltaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir au Dieu qui nourrit les humains De la moisson nouvelle offert les premiers <oVar>pains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre Colbert avait vu le temps de la Fronde, temps où la livre de <oVar>pain</oVar> se vendit dix sous et davantage dans Paris et d'autres villes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Roubaud, 1er juillet 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soldat osa présenter au roi avec murmure, en présence de toute l'armée, un morceau de <oVar>pain</oVar> noir et moisi, fait d'orge et d'avoine, seule nourriture qu'ils [les Suédois en Ukraine] avaient alors.... le roi reçut le morceau de <oVar>pain</oVar> sans s'émouvoir, le mangea tout entier, et dit ensuite froidement au soldat : Il n'est pas bon, mais il peut se manger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant le seizième siècle, plus de la moitié du globe ignorait l'usage du <oVar>pain</oVar> et du vin ; une grande partie de l'Amérique et de l'Afrique orientale l'ignore encore ; et il faut y porter ces nourritures pour y célébrer les saints mystères de notre religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne mangea dans Paris que du <oVar>pain</oVar> bis pendant quelques mois (en 1709) ; plusieurs familles, à Versailles même, se nourrirent de <oVar>pain</oVar> d'avoine ; Mme de Maintenon en donna l'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les habitants voluptueux des villes savaient ce qu'il en coûte de travaux pour leur procurer du <oVar>pain</oVar>, ils en seraient effrayés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Agriculture</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste du petit-lait que l'on a mis en réserve sert à amollir le sec et grossier <oVar>pain</oVar> d'avoine qui est la principale nourriture du pauvre paysan savoyard</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 344, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire de bon <oVar>pain</oVar> et le plus sain, le blé doit être vieux et bien sec</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 69, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pain</oVar> de pommes de terre est composé de moitié amidon et moitié pulpe, d'un demi-gros de sel par livre de mélange</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme prend tous les jours entre trois et quatre grammes de phosphate calcaire dans la quantité de <oVar>pain</oVar> qui fait sa nourriture la plus abondante</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. x, p. 404. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans presque toute la France, l'habitant ne vit que de <oVar>pain</oVar> ; et, cette nourriture exigeant une quantité très volumineuse pour opérer la satiété, et d'autant plus volumineuse qu'elle est d'une qualité plus inférieure, ce n'est pas évaluer trop haut la consommation journalière à trois livres pour l'homme qui travaille</quote>
<bibl>
<author>TOULONGEON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Russe.... Las de <oVar>pain</oVar> noir et de gland, Veut manger notre <oVar>pain</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaulois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine infligée au boulanger qui vole le <oVar>pain</oVar> du pauvre doit être au moins égale à la peine du pauvre qui vole le <oVar>pain</oVar> du boulanger</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, 2 sept. 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> anglais, nom que porte à Paris un <oVar>pain</oVar> très blanc et très poreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>pain</oVar>, voy. <ref target="petit">PETIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> second, nom, dans quelque provinces, d'un <oVar>pain</oVar> légèrement bis et qui vient immédiatement après le <oVar>pain</oVar> blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de Gonesse, <oVar>pain</oVar> blanc renommé que les boulangers de Gonesse apportaient à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que le <oVar>pain</oVar> de Gonesse a été longtemps en grande réputation ; à la vérité, il était fort blanc, mais épais et massif ; d'ailleurs il se séchait aisément ; ce qui fut cause qu'on s'en dégoûta</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> mollet, sorte de petit <oVar>pain</oVar> blanc qui est léger et délicat.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écume de bière qu'ils détrempent avec de la farine pour en faire le <oVar>pain</oVar> mollet</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de rive, voy. <ref target="rive">RIVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de munition, <oVar>pain</oVar> qu'on fabrique pour les soldats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils vont faire la guerre au <oVar>pain</oVar>, se dit de gens qui rentrent affamés au logis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mange son <oVar>pain</oVar> dans sa poche ou dans son sac, se dit d'un avare ou d'un homme qui vit retiré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne mange pas son <oVar>pain</oVar> dans sa poche, c'est-à-dire il est dépensier, généreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grivois qui ne mange pas son <oVar>pain</oVar> dans sa poche</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. l'Écriv. des charniers, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne vaut pas le <oVar>pain</oVar> qu'il mange, se dit d'un fainéant, de quelqu'un d'inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sait son <oVar>pain</oVar> manger, il sait plus que son <oVar>pain</oVar> manger, se dit d'un homme habile, qui a voyagé, qui a été de plusieurs conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens qui savent leur <oVar>pain</oVar> manger, Savent bien aussi le défendre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mange son <oVar>pain</oVar> blanc le premier, se dit d'un enfant, d'un homme qu'on prévoit ne devoir pas être toujours dans une condition aussi heureuse que celle où il est présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bénissant Dieu qui ne leur avait pas fait manger leur <oVar>pain</oVar> blanc le premier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>1re lett. à l'aut. des Imag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger son <oVar>pain</oVar> à la fumée du rôt, ou, simplement, à la fumée, être témoin des plaisirs d'autrui sans y prendre part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a mangé plus d'un <oVar>pain</oVar>, il a couru le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger de plus d'un <oVar>pain</oVar>, user de variété, ne pas toujours puiser à la même source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boccace n'est le seul qui me fournit.... Il est bien vrai que ce divin esprit Plus que pas un me donne de pratique ; Mais, comme il faut manger de plus d'un <oVar>pain</oVar>, Je puise encore en un vieux magasin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Servante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne manger que d'un <oVar>pain</oVar>, n'avoir aucune variété.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une étrange chose, que d'être obligé de ne manger que d'un <oVar>pain</oVar>, l'on s'en ennuie à la fin</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pain</oVar> dérobé, plaisir qu'on obtient en cachette et par une sorte de vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'amoureuse loi, <oVar>Pain</oVar> qu'on dérobe et qu'on mange en cachette Vaut mieux que <oVar>pain</oVar> qu'on cuit et qu'on achète</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troqueurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> dérobé réveille l'appétit</quote>
<bibl>
<author>DUCERCEAU</author>
<biblScope>Poésies, Nouvelle ève.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a du <oVar>pain</oVar>, quand il n'a plus de dents, se dit d'un homme à qui le bien arrive quand il est vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est du <oVar>pain</oVar> bien long, c'est une entreprise de longue durée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est du <oVar>pain</oVar> bien dur, c'est une condition fâcheuse où le besoin force à rester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monsieur Jaquillart me fait manger un <oVar>pain</oVar> bien dur</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Maison en loterie, SC. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Long comme un jour sans <oVar>pain</oVar>, se dit d'une chose qui ennuie mortellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout d'une demi-heure, qui me parut longue comme un jour sans <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), etc. Écosseuses, Œuv. t. x, p. 530, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est bon comme le bon <oVar>pain</oVar>, comme du bon <oVar>pain</oVar>, se dit d'un homme bon et doux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il promet plus de beurre que de <oVar>pain</oVar>, se dit de quelqu'un qui promet plus qu'il ne veut tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a donné pour un morceau de <oVar>pain</oVar>, se dit de quelque chose de valeur vendu très bon marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la princesse de Conti eut Champ pour une pièce de <oVar>pain</oVar> qu'elle donna à la Vallière</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>471, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont donné pour un morceau de <oVar>pain</oVar> telle composition que nous offririons inutilement de couvrir d'or</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1787, Œuv. t. XIV, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a là un morceau de <oVar>pain</oVar> à manger, c'est un ouvrage, une entreprise profitable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> sec, punition qu'on infligeait dans les colléges, et qui consistait à ne donner au délinquant que du <oVar>pain</oVar> pour son repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>pain</oVar> et à l'eau, se dit d'une punition dans laquelle on ne donne au délinquant que du <oVar>pain</oVar> et de l'eau pour toute nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors qu'ont fait les druides [les inquisiteurs] ? ils ont fait condamner le vieux philosophe [Galilée] à jeûner au <oVar>pain</oVar> et à l'eau....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois d'ici la tranquillité où vous étiez à Lambesc toute seule, pendant que votre cour se reposait avec le <oVar>pain</oVar> et l'eau de la paresse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 fév. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faire passer, faire perdre le goût du <oVar>pain</oVar>, tuer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, la nourriture de chaque jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque jour amène son <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te plains pas que Dieu te maltraite en te refusant toutes ces délices ; mon cher frère, n'as-tu pas du <oVar>pain</oVar> ? il ne promet rien davantage ; c'est du <oVar>pain</oVar> qu'il promet dans son Évangile, c'est du <oVar>pain</oVar> qu'il veut qu'on lui demande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessités de la vie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le soir dans les bals, le matin dans les temples, Brillantes, on vous voie, une bourse à la main, Demander pour les Grecs des armes et du <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> quotidien, expression employée dans l'oraison dominicale pour signifier la nourriture de chaque jour, les besoins journaliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ouï conter qu'on avait fait le procès dans un temps de famine à un homme qui avait récité tout haut son Pater ; on le traita de séditieux, parce qu'il prononça un peu haut : Donnez-nous aujourd'hui notre <oVar>pain</oVar> quotidien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Correspondance, 26 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pain</oVar> quotidien, ce que l'on fait habituellement. Il médit sans cesse, c'est son <oVar>pain</oVar> quotidien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> des prisonniers, le <oVar>pain</oVar> que l'on distribue journellement aux prisonniers. On condamnait autrefois certains délinquants à payer tant pour le <oVar>pain</oVar> des prisonniers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> du roi, se disait du <oVar>pain</oVar> que le roi donnait pour la nourriture des prisonniers, et qui se prenait sur le fonds des amendes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour envoya Chandenier au château de Loches, au <oVar>pain</oVar> du roi comme un criminel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>38, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a mangé du <oVar>pain</oVar> du roi, il a été en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a mangé du <oVar>pain</oVar> du roi, se disait aussi pour signifier qu'un homme avait été militaire. om donné au morceau de pâte, avant qu'il soit cuit. Mettre le <oVar>pain</oVar> au four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pétrissez vite trois mesures, et faites cuire des <oVar>pains</oVar> sous la cendre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XVIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>pain</oVar> cuit, du <oVar>pain</oVar> qui a subi la cuisson au four.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du <oVar>pain</oVar> cuit, ouvrage fait d'avance, épargne faite pour l'avenir. Voilà du <oVar>pain</oVar> cuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>pain</oVar> cuit, avoir sa subsistance assurée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>pain</oVar> cuit sur la planche, ou, simplement, avoir du <oVar>pain</oVar> sur la planche, avoir de quoi vivre en repos, sans travailler (en Berry, on dit avoir du <oVar>pain</oVar> sur l'ais).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Elle a pris ou emprunté un <oVar>pain</oVar> sur la fournée, se dit d'une fille qui a eu un enfant avant de se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi que vous pleine d'enseignements, Oricène [la maîtresse d'Amadis] prêchait, faisant la chatte-mitte ; Après mille façons, cette bonne hypocrite, Un <oVar>pain</oVar> sur la fournée emprunta, dit l'auteur : Pour un petit poupon l'on sait qu'elle en fut quitte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuvres diverses, Ballade sur les romans (1667)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> sans levain, ou <oVar>pain</oVar> azyme, <oVar>pain</oVar> que les Juifs mangeaient en faisant la pâque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous mangerez des <oVar>pains</oVar> sans levain pendant sept jours</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de proposition, se dit des douze <oVar>pains</oVar> qui étaient offerts à Dieu dans l'ancienne loi les jours de sabbat, et dont les prêtres et les lévites avaient seuls droit de manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [David] entra dans la maison de Dieu, et mangea des <oVar>pains</oVar> de proposition, dont il n'était permis de manger ni à lui, ni à ceux qui étaient avec lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'affliction, <oVar>pain</oVar> que les Juifs mangeaient en souvenir de leur sortie d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne mangerez point pendant cette fête de <oVar>pain</oVar> avec du levain ; mais pendant sept jours vous mangerez du <oVar>pain</oVar> d'affliction où il n'y ait point de levain, parce que vous êtes sortis de l'Égypte dans une grande frayeur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style mystique, <oVar>pain</oVar> de douleur, le temps qu'on passe dans l'affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur vous donnera du <oVar>pain</oVar> de douleur et de l'eau d'affliction</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, xxx, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne mangeras qu'un <oVar>pain</oVar> de douleur, c'est-à-dire un <oVar>pain</oVar> que tes sueurs auront détrempé, avant qu'il puisse être employé à ta nourriture</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la septuagés. Dominic. t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un <oVar>pain</oVar> de larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand vous nourrirez-vous d'un <oVar>pain</oVar> de larmes ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume LXXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'amertume, chose qui afflige.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité n'est plus pour eux qu'un <oVar>pain</oVar> d'amertume</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style de procédure ecclésiastique, être condamné au <oVar>pain</oVar> de douleur, être condamné au <oVar>pain</oVar> et à l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> bénit, <oVar>pain</oVar> que le prêtre bénit, et qu'on coupe par morceaux pour le distribuer aux fidèles durant une messe solennelle. Un morceau, un chanteau de <oVar>pain</oVar> bénit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rendre le <oVar>pain</oVar> bénit, donner à l'église le <oVar>pain</oVar> qui doit être bénit ; aller présenter ce <oVar>pain</oVar> à l'offrande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rendit le <oVar>pain</oVar> bénit d'une manière solennelle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oubliais de vous dire que Mlle Clairon a déjà rendu le <oVar>pain</oVar> bénit, voilà ce que c'est que de quitter le théâtre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 13 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est <oVar>pain</oVar> bénit, se dit d'une disgrâce qui arrive à quelqu'un qui l'a bien méritée.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Tromper] C'est conscience à ceux qui s'assurent en nous ; Mais c'est <oVar>pain</oVar> bénit, certe, à des gens comme vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent que c'est <oVar>pain</oVar> bénit de venir ronger un homme de robe à la campagne, et qu'à Paris c'est vous qui rongez les autres</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp. SC. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom que l'on donne quelquefois à l'hostie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> céleste, <oVar>pain</oVar> des anges, <oVar>pain</oVar> de l'âme, l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacrement auquel nous participons dans la communion, est le <oVar>pain</oVar> de l'âme et son aliment</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 23e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pain</oVar> du ciel, <oVar>pain</oVar> de vie, Jésus-Christ et sa doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit : Il leur a donné à manger le <oVar>pain</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pain</oVar> de Dieu est celui qui est descendu du ciel, et qui donne la vie au monde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. VI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus leur répondit : Je suis le <oVar>pain</oVar> de vie ; celui qui vient à moi n'aura point de faim</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. VI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandons-lui que chaque jour il nous fournisse le <oVar>pain</oVar> qui doit entretenir la vie de nos âmes, le <oVar>pain</oVar> de sa grâce, ce <oVar>pain</oVar> supersubstantiel, pour me servir de l'expression même de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de la parole de Dieu, ou, simplement, <oVar>pain</oVar> de la parole, enseignement des vérités morales et religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le devoir de Brousson était de distribuer le <oVar>pain</oVar> de la parole à ses frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pain</oVar> des forts, les vérités de la religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si nous ne sommes infatigables à instruire, à reprendre, à consoler, à donner le lait aux infirmes et le <oVar>pain</oVar> aux forts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pain</oVar> qu'on y distribue est la force des forts</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus voir devant moi Un de ces champions des vérités nouvelles Que les anges de Dieu servaient, couvaient des ailes, ....nourris déjà du <oVar>pain</oVar> caché du fort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. v, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de l'Écriture, il ne faut pas donner aux chiens le <oVar>pain</oVar> des enfants, c'est-à-dire il ne faut pas communiquer les choses saintes aux personnes profanes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Subsistance. Gagner son <oVar>pain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a considéré les sentiers de sa maison, et elle n'a point mangé son <oVar>pain</oVar> dans l'oisiveté</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XXXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une erreur qui donne du <oVar>pain</oVar> à tant de personnes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>pain</oVar> de ses enfants qu'il a joué</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez heureux dans cette maison, et vous y gagnerez du <oVar>pain</oVar> pour le reste de vos jours</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats se firent mahométans pour avoir du <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que, faible, infirme, découragé, je reste à peu près sans <oVar>pain</oVar> sur mes vieux jours et hors d'état d'en gagner</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Yvernois, Corresp. t. VII, p. 67, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette entreprise doit m'assurer du <oVar>pain</oVar>, sans lequel il n'y a ni repos ni liberté parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, cessant de pourvoir à ma subsistance, elle verrait le <oVar>pain</oVar> prêt à lui manquer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre aime mieux du <oVar>pain</oVar> que la liberté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Hébert : Ah ! monsieur, c'est le garçon le plus honnête ! - Sophie : C'est un malheureux qui gagne son <oVar>pain</oVar> comme nous, et qui a uni sa misère à la nôtre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ne fait-on pas des hommes avec de l'honneur et du <oVar>pain</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manger le <oVar>pain</oVar> de quelqu'un, recevoir de lui de quoi vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui mangent son <oVar>pain</oVar> le trompent par leurs discours</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiast. XX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On jugea que c'était un serviteur ingrat et malhonnête qui décriait celui dont il avait longtemps mangé le <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOYER</author>
<biblScope>MARQUIS D'ARGENSON, Mém. p. 247, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mangerais volontiers avec elle le <oVar>pain</oVar> qu'elle aurait gagné, jamais celui qu'elle aurait reçu ; j'en appelle sur ce point à son témoignage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger le <oVar>pain</oVar> de quelqu'un, signifie aussi être à son service comme domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter le <oVar>pain</oVar>, faire perdre les moyens de subsister.</dictScrap>
<cit>
<quote>La perte de ce procès ôte le <oVar>pain</oVar> à vous et à vos enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessités de la vie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Champagne, au sortir d'un long dîner qui lui enfle l'estomac, et dans les douces fumées d'un vin d'Avenay ou de Sillery, signe un ordre qu'on lui présente, qui ôterait le <oVar>pain</oVar> à toute une province, si l'on n'y remédiait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter à quelqu'un le <oVar>pain</oVar> de la main, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'avais qu'un héritage ; on me l'a brûlé ; ah ! l'on m'ôte le <oVar>pain</oVar> des mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessités de la vie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'ôter le <oVar>pain</oVar> de la bouche pour quelqu'un, se priver du nécessaire afin de lui fournir de quoi vivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>pain</oVar> à la main, fournir le <oVar>pain</oVar> qui fait vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi donc, reprit le roi, avez-vous battu ce pauvre laboureur qui vous met le <oVar>pain</oVar> à la main !</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le <oVar>pain</oVar> à la main de quelqu'un, être la première cause de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tremper son <oVar>pain</oVar> de ses larmes, vivre dans une componction continuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Être en <oVar>pain</oVar> de père et de mère, être soumis à la puissance paternelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, être au <oVar>pain</oVar> de quelqu'un, recevoir de lui un salaire pour quelque emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'un citoyen de Genève qui se dit libre, et qui va se mettre au <oVar>pain</oVar> d'un fermier général ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 7 mars 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de chien, <oVar>pain</oVar> grossier destiné à la nourriture des chiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de cretons, voy. <ref target="cretons">CRETONS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Pain</oVar> salé, composition d'argile et de sel qu'on fait lécher aux cerfs, aux daims et aux chevreuils, dans les parcs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'épice, voy. <ref target="épice">ÉPICE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il aime le <oVar>pain</oVar> d'épice, se disait d'un juge qui taxait trop haut ses vacations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'épice, coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> perdu, nom donné en cuisine provinciale, surtout dans la Flandre française, à la brioche frite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> aux champignons, aux mousserons, à la crème, sorte de mets fait avec la croûte d'un <oVar>pain</oVar>, des champignons, des mousserons, de la crème.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> à cacheter, petit rond de <oVar>pain</oVar> sans levain, dont on se sert pour cacheter les lettres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'autel, hostie. On dit aussi : <oVar>pain</oVar> à chanter, voy. <ref target="chanter1#var1">CHANTER, v. n. n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> à chanter, se dit aussi du <oVar>pain</oVar> à cacheter et d'une espèce de <oVar>pain</oVar> qu'on emploie dans les offices, pour couvrir le dessus et le dessous des nougats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a dit en ce dernier sens, <oVar>pain</oVar> enchanté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme d'Argental, qui est l'adresse même, coupera le papier avec ses petits ciseaux, et le collera bien proprement à sa place, avec quatre petits <oVar>pains</oVar> qu'on nomme enchantés ; vous savez par parenthèse, pourquoi on leur a donné ce drôle de nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Certaines substances mises en masse, et dont la forme est comparée à celle d'un <oVar>pain</oVar>. <oVar>Pain</oVar> de sucre, <oVar>pain</oVar> de bougie, <oVar>pain</oVar> de vieux oing, <oVar>pain</oVar> de savon, etc. se disent de ces matières préparées sous la forme dans laquelle on les vend. En <oVar>pain</oVar> de sucre, en forme de cône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes, sous le règne de Charles VI, étaient coiffées d'un haut bonnet en <oVar>pain</oVar> de sucre ; elles attachaient au haut de ce bonnet un voile qui pendait plus ou moins bas selon la qualité de la personne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 115, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est surpris de voir cette montagne [le Môle], qui de Genève paraît un <oVar>pain</oVar> de sucre, se prolonger dans la direction de la vallée de l'Arve</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 127, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> sacré, morceau de cire bénit qu'on enchâsse dans des reliquaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de noix, <oVar>pain</oVar> d'olives, masse formée du résidu des noix, des olives, quand on en a extrait l'huile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de noix est aussi le nom, en quelques provinces, du nougat de noix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de roses ou chapeau de roses, nom qu'on donne au mare de roses qui reste dans l'alambic, après qu'on en a tiré l'eau, l'huile ou d'autres extraits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. La masse de vendange qui surnage sur la cuve au-dessous du chapeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> d'acier, sorte d'acier qui vient d'Allemagne, différent de celui qu'on nomme acier en bille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de liquation, alliage de cuivre avec trois fois son poids de plomb, auquel on donne la forme de <oVar>pains</oVar> aplatis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. <oVar>Pain</oVar> d'affinage, l'argent qui se fixe, en masse plate, dans la coupelle où il a été mis pour l'affiner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de nœuds, morceau, fragment de pierre d'ardoise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpteur. Masse de terre préparée et corroyée pour modeler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Arbre à <oVar>pain</oVar>, le jaquier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arbre à <oVar>pain</oVar> sauvage porte des fruits hérissés de grosses pointes.... tandis que l'excellente variété qu'on cultive aux îles des Amis produit des fruits lisses, couverts d'une pellicule très mince</quote>
<bibl>
<author>LABILLARDIÈRE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. sav. étrang. t. I, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on le cueille avant sa maturité, il a le goût d'artichaut, et on le mange comme du <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de coucou, alleluia.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar>-de-hanneton, les fruits de l'orme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar>-de-loup, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar>-de-pourceau, voy. <ref target="cyclame">CYCLAME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar>-de-singe, fruit du baobab.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> fossile, concrétion calcaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> ou miche de quatorze sous, masse de strontiane sulfatée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de corbeau, variété de mica en masse.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> de hanneton, nom que les enfants et les gens du peuple donnent aux fruits de l'orme.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Pain</oVar> du pauvre, espèce de potiron qui vient de Valparaiso, Journ. offic. 13 oct. 1874, p. 6997, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>être né avant son <oVar>pain</oVar>, se dit d'un orphelin laissé sans ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coluchon était né avant son <oVar>pain</oVar>, comme disent les paysans, c'est-à-dire que le pauvre orphelin restait sans aucunes ressources</quote>
<bibl>
<author>DE CURZON</author>
<biblScope>Une vie de paysan, dans Bull. de la Société académ. de Poitiers (séance du 4 juin 1873), p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous qui sommes nés avec du <oVar>pain</oVar> sur la planche, comme on dit à la campagne, nous ne nous rendons pas compte des poignantes difficultés que doit résoudre pour subsister l'homme qui est né avant son <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE CURZON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À mal enfourner on fait les pains cornus</form> ; c'est-à-dire le principal d'une affaire, c'est de la bien commencer. </re>
<re type="PROV."><form>Il va à la messe des morts, il y porte pain et vin</form>, se dit d'un homme qui déjeune avant d'aller à la messe. </re>
<re type="PROV."><form>Tel pain, telle soupe</form>, c'est-à-dire les choses sont bonnes suivant la matière qu'on y met. </re>
<re type="PROV."><form>Pain coupé n'a point de maître</form>, se dit lorsqu'à table on prend le pain d'un autre. </re>
<re type="PROV."><form>Liberté et pain cuit</form>, c'est-à-dire on est heureux quand on a du bien et qu'on n'est sujet à personne. </re>
<re type="PROV."><form>Pain tendre et bois vert mettent la maison au désert</form>, c'est-à-dire les dépenses mal entendues ruinent les maisons. </re>
<re type="PROV."><form>Le pain d'autrui est amer</form>, c'est-à-dire il est pénible de tenir d'un étranger sa subsistance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>As esquiers serai comme mendiz, Por aigue boivre ne por mengier <oVar>pain</oVar> bis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns huem [un homme], fait lur li reis, qui a mun <oVar>pain</oVar> mangié, Qui à ma curt vint povres e mult l'ai eshalcié, Pur mei ferir as denz ad sun talun drescié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sergens seculers qui seroient au <oVar>pain</oVar> et sel de Pontegni [nourris par Pontegni]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'avoie qu'un cheval qui me trouvoit [gagnoit] mon <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tu nos pestras de <oVar>pain</oVar> de lermes</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun <oVar>pain</oVar> d'oint [graisse], s'il poise cinq livres ou plus, doit obole de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner m'a mis au <oVar>pain</oVar> menu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compaignie se fet.... par solement manoir ensamble à un <oVar>pain</oVar> et à un pot</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ly rois Philippe establi que les talemeliers [boulangers] demourans dedens la banlieue de Paris peussent vendre leur <oVar>pain</oVar> reboutiz, c'est assavoir leur reffus, si comme leur <oVar>pain</oVar> raté, que rat ou soris ont entamé, <oVar>pain</oVar> trop dur ou ars ou eschaudé, <oVar>pain</oVar> trop levé, <oVar>pain</oVar> aliz [trop compacte], <oVar>pain</oVar> mestourné, c'est à dire <oVar>pain</oVar> trop petit, qu'ilz n'osent mettre à estal</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> ferez [gauffres], crespes et autres choses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un denier tournois sur chacun <oVar>pain</oVar> de sel, appelé salignon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une boueste d'yvoire à mettre <oVar>pain</oVar> à chanter, garnie d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le marquis lui promettoit [à la reine de Hongrie] qu'il la feroit tenir au <oVar>pain</oVar> et à l'eau</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardi fu, moult de maulx souffri, De froit <oVar>pain</oVar> plusieurs fois manga</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourement ay esté peüz ; De <oVar>pain</oVar> secont vivoit mon maistre, Et cellui dont me faisoit paistre Fut presque quart, nel vueil noier [nier]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a pou blet [peu de blé], qui a assez <oVar>pain</oVar> cuit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communement qu'on s'ennuye bien d'ung <oVar>pain</oVar> manger</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faulte de blanc <oVar>pain</oVar> faict aulcunes fois manger le brun</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera tenus le dit fournier de prendre cascun samedi le blé des mœutures des mollins de Corbye pour faire le blanc <oVar>pain</oVar> du couvent.... et pour faire <oVar>pain</oVar> d'escuier [<oVar>pain</oVar> inférieur], on lui delivrera blé des greniers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux burettes d'or à mettre le vin et l'eaue à chanter à la chapelle du roy nostre sire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je estoye un pauvre home qui allast querir le <oVar>pain</oVar> pour Dieu, l'on ne me devroit pas faire ce que l'on me fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dits Crouaz sont cruels à la guerre ; car ils tuent tout ce qu'ils peuvent, et ne prennent jamais prisonniers ; aussy on leur a fait de tel <oVar>pain</oVar> soupes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Louis XII, t. I, p. 247, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'enveloppa si bien qu'il sembloit un petit <oVar>pain</oVar> de sucre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celui qui ne l'a voulu vendre a esté contraint de faire petit <oVar>pain</oVar> (comme on dit) et repaistre ses amis, qui le venoient visiter, de discours d'architecture</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest entretien ne leur seroit pas baillé pour les engraisser en leurs maisons (car ce seroit, comme on dit, <oVar>pain</oVar> perdu)</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfans mariés sont tenus pour hors de <oVar>pain</oVar> et pot, c'est à dire emancipés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couleur de <oVar>pain</oVar> bis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour manger en paix et en seureté le <oVar>pain</oVar> de son infidelité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> bien levé et bien cuit.... ne trop rassis ne trop tendre.... on leur donnera panade ou <oVar>pain</oVar> gratté avec bouillon de chapon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus subtile farine pour le <oVar>pain</oVar> de la premiere table ; et l'autre pour en faire du <oVar>pain</oVar> rousset, avec d'autre farine de segle</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pain</oVar> le plus delicat est celui qu'on appelle <oVar>pain</oVar> mollet ; que les boulangers font par souffrance, n'estant permis par la police.... le <oVar>pain</oVar> dit bourgeois, et celui nommé de chapitre, suivent le mollet. ....le bourgeois s'esleve plus en rondeur, que celui de chapitre, qui est plus pressé et plus plat.... le bis-blanc suit après ; il est un peu gris ; finalement le bis.... tous lesquels <oVar>pains</oVar> faits par boulengers, qu'on nomme estrangers, sont dits, <oVar>pain</oVar>-chalan (hor-mis celui de Gonesse) qu'on vend à discretion sans autre police que des places....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pain</oVar> rousset vient après le blanc, puis le bis, finalement celui des chiens, faisant la quatriesme sorte, qu'on tire du plus grossier des bleds, et des reliefs des farines des autres <oVar>pains</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>825</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> de mesnage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des potages liés et espés, comme <oVar>pain</oVar> gratté, dans lequel aura esté mis un peu d'eau roze</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>928</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> de pourceau, ceste herbe est ainsi ditte, parce que les pourceaux se repaissent de ses racines, les fouillans dans terre avec affection</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La decoction de la graine de <oVar>pain</oVar>-de-coucu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>931</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire de pierre <oVar>pain</oVar>, comme on dit, c'est là où est la peine</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Louchaly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un serviteur ne se plaint De son <oVar>pain</oVar>-gagnant service</quote>
<bibl>
<author>LOYS LE CARON</author>
<biblScope>Poésies, f° 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bon goust et faim n'y a mauvais <oVar>pain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À faute de chapon, <oVar>pain</oVar> et oignon</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec du <oVar>pain</oVar> et du vin il fera quelque chose [par ironie, il ne peut gagner sa vie]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>pain</oVar> et au couteau [être familiers]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre le <oVar>pain</oVar> en un four froid</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre <oVar>pain</oVar> pour fouace [rendre la pareille]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. Nul pain sans peine, ib. p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fasche bien de manger <oVar>pain</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiers-tu meilleur <oVar>pain</oVar> que de fourment ?</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pain</oVar> tant qu'il dure, vin à mesure</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où <oVar>pain</oVar> faut, tout est à vendre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout s'avise à qui <oVar>pain</oVar> faut</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pin [Jean du], theologien, medecin, poete françois et orateur, autres l'appellent du <oVar>Pain</oVar> ; mais c'est à l'imitation des Parisiens qui ont ce dialecte ou façon de prononcer <oVar>pain</oVar> pour pin</quote>
<bibl>
<author>LACROIX DU MAINE</author>
<biblScope>Biblioth. p. 258, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, poin, pan ; wallon, pon, pan ; Basse-Normand. poin ; prov. pan, pa ; port. pão ; ital. pane ; du lat. panis. Dans panis, les étymologistes voient le radical sanscrit pa (a long), nourrir, qui a donné le sanscrit pita, pain, le latin pabulum, pascor.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pain-d_épicier">
<form>
<orth>PAIN-D'ÉPICIER</orth>
<pron>pin-dé-pi-cié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des marchands de pain d'épice, Édit de Louis XVI, août 1776.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pain-d'épicier se voit aujourd'hui sur quelques enseignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pair">
<form>
<orth>PAIR, AIRE</orth>
<pron>pêr, pê-r'</pron>
<gram>ajd.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Égal, semblable, pareil ; ne se dit plus, en ce sens, que dans la locution : sans <oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [deux chèvres] avaient la gloire De compter dans leur race, à ce que dit l'histoire, L'une certaine chèvre au mérite sans <oVar>pair</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris sans <oVar>pair</oVar> n'avait en son enceinte Rien dont les yeux semblassent si ravis Que de la belle, aimable et jeune Aminte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux indiscrets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce seul point croirais qu'on l'a nommée Paris sans <oVar>pair</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>pair</oVar>, nombre divisible par deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'un rang <oVar>pair</oVar>, en arithmétique. Les tranches <oVar>paires</oVar> des chiffres d'un nombre, c'est-à-dire la deuxième, la quatrième, etc. Des années <oVar>paires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fit 57 jours, dont ils [les Romains] composèrent deux nouveaux mois, janvier de 29 et février de 28, qui, parce qu'il était le seul qui fût <oVar>pair</oVar>, devint un mois malheureux ; on le dédia aux morts, il fut le mois des expiations</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pair</oVar> ou non, jeu où l'on donne à deviner si le nombre des objets qu'on tient dans la main est <oVar>pair</oVar> ou im<oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On te propose <oVar>pair</oVar> ou non ; tu choisis <oVar>pair</oVar>, et tu n'en vois pas le motif</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>B : Quoi ! lorsque je joue à <oVar>pair</oVar> ou non, j'ai une raison de choisir <oVar>pair</oVar> plutôt qu'impair ! - A : Oui, sans doute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pair</oVar> et impair, sorte de jeu qui se joue avec trois dés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le turf, <oVar>pair</oVar> ou impair, pari consistant à choisir, d'après les chances des chevaux engagés, la série <oVar>paire</oVar> ou la série im<oVar>paire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, à la belle, de la totalité des nombres <oVar>pairs</oVar> des six premières et six dernières colonnes droites. <oVar>Pairs</oVar> du grand côté, nombres <oVar>pairs</oVar> que contiennent les six dernières colonnes droites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Ton ou mode <oVar>pair</oVar>, se dit des quatre tons plagaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est divisible en deux parties ayant entre elles des rapports marqués de disposition et placées des deux côtés d'un plan. Des folioles <oVar>paires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m pl. Dans le régime féodal, les <oVar>pairs</oVar>, ceux qui étaient de même condition. On devait être jugé par ses <oVar>pairs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut même que les juges soient de la condition de l'accusé, ou ses <oVar>pairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous appartient point de décider ; si vous le faites, je me pourvoirai devant mes <oVar>pairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels juges, dites-moi, pourrais-je reconnaître ? Où sont mes <oVar>pairs</oVar> ici ? les rois seuls peuvent l'être</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie Stuart, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, les <oVar>pairs</oVar>, les égaux. Vivre avec ses <oVar>pairs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est équitable, il juge ses <oVar>pairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est agréable d'être jugé par ses <oVar>pairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 22 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Ne se dit que dans cette locution : <oVar>pair</oVar> et compagnon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Vienne était un gros homme, frais, rustre, très volontiers brutal, <oVar>pair</oVar> et compagnon avec tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>52, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>pair</oVar> à compagnon, sur le pied de l'égalité, surtout en parlant d'un inférieur qui vit trop familièrement avec une personne qui est au-dessus de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chien, parce qu'il est mignon, Vivra de <oVar>pair</oVar> à compagnon Avec monsieur, avec madame !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà donc côte à côte de mon ami de qualité, et de <oVar>pair</oVar> à compagnon avec un homme à qui par hasard j'aurais fort bien pu cinq mois auparavant tenir la portière ouverte de ce carrosse</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. perv. part. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le mâle ou la femelle de certains oiseaux, et particulièrement de la tourterelle. La tourterelle a perdu son <oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le régime féodal, les principaux vassaux d'un seigneur, qui avaient entre eux également droit de juger avec lui. Les <oVar>pairs</oVar> du comte de Toulouse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le seigneur n'avait point de <oVar>pairs</oVar>, ou n'en avait point assez, il pouvait, à ses frais, emprunter des <oVar>pairs</oVar> de son seigneur suzerain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chacun des grands vassaux du roi. Il y avait six <oVar>pairs</oVar> ecclésiastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut remarquer que ces six <oVar>pairs</oVar> ecclésiastiques furent les seuls de leur ordre qui eurent le nom de <oVar>pairs</oVar> depuis Louis le Jeune, par la seule raison que, sous ce prince, ils étaient les seuls évêques qui tinssent de grands fiefs immédiatement de la couronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les douze <oVar>pairs</oVar> de France ou de Charlemagne, se dit, dans les romans de chevalerie, de douze paladins que l'on suppose avoir été attachés à la personne de Charlemagne, comme les plus braves chevaliers de ses armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faits d'un roi [Louis XIV] plus grand en sagesse, en vaillance, Que Charlemagne aidé des douze <oVar>pairs</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, ceux qui possédaient des terres érigées en pairies et qui avaient droit de séance au parlement de Paris. Les douze <oVar>pairs</oVar> de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui disent que les <oVar>pairs</oVar> du royaume ne peuvent être jugés par les <oVar>pairs</oVar> et par le roi, sans le parlement de Paris, me paraissent ignorer l'histoire de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 8 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le duc d'Alençon a été le premier <oVar>pair</oVar> de France au jugement duquel le parlement ait pris part</quote>
<bibl>
<author>BOISSY D'ANGLAS</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" Loin de nous la pensée de casser et de regarder comme frivole le jugement des douze <oVar>pairs</oVar>, par lequel le roi d'Angleterre [Jean sans terre] a été jugé et dépouillé de la Normandie (paroles de la noblesse française, en réponse à Louis IX, en 1252) ; " telle est la circonstance où, pour la première fois, les douze <oVar>pairs</oVar> sont cités dans l'histoire ; vainement chercherait-on l'indication de cette dignité dans un acte public, ou dans une charte particulière, antérieure à ce procès</quote>
<bibl>
<author>BEUGNOT</author>
<biblScope>Olim, Préface, p. XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Satan dit un jour à ses <oVar>pairs</oVar> : On en veut à nos hordes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Miss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Duc et <oVar>pair</oVar>, seigneur qui avait le titre de duc et celui de <oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mopse] entre dans une assemblée, se place où il se trouve.... on l'ôte d'une place destinée à un ministre, il s'assied à celle du duc et <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait plus que maint duc et <oVar>pair</oVar> Pour mon pays que j'aime</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vivand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Membre de la chambre haute en Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pairs</oVar>, en Angleterre, sont depuis longtemps des gentilshommes comme en France ; mais ils n'ont point de pairie, point de terre à laquelle ce titre soit attaché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ministres suprêmes des lois dans la chambre des <oVar>pairs</oVar>, quelquefois même législateurs, nous rendons également justice au peuple et au roi, et nous ne souffrons point que personne dise, Dieu et mon épée, mais seulement Dieu et mon droit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Membre de la chambre haute en France sous la Restauration, pendant les Cent-Jours, et sous le règne de Louis-Philippe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de commerce. Le <oVar>pair</oVar>, l'égalité de change des espèces de différents pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le change est plus bas que le <oVar>pair</oVar>, un négociant peut, sans diminuer sa fortune, remettre ses fonds dans les pays étrangers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pair</oVar> du change entre deux pays est la somme de monnaie de l'un qui est, en valeur intrinsèque, précisément égale à une somme de monnaie de l'autre, c'est-à-dire qui contient un poids égal d'or ou d'argent au même titre</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pair</oVar> réel, celui qui résulte de la comparaison du titre, du poids et du cours d'une espèce d'un pays, avec le titre, le poids et le prix d'une autre espèce dans un autre pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pair</oVar> politique, celui qui résulte de la combinaison des prix de change de plusieurs places, et par le moyen duquel les banquiers découvrent des prix d'égalité qui les déterminent dans leurs opérations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le change est au <oVar>pair</oVar>, il est égal de part et d'autre, en sorte que, pour une somme qu'on donne en un endroit, on reçoit pareille somme dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque même titre et même poids d'argent en France me rendent même poids et même titre en Hollande, on dit que le change est au <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de bourse. Le <oVar>pair</oVar>, parité entre le capital d'une action, ou d'une obligation, ou d'une rente, et le prix vénal de cette action, de cette obligation, de cette rente à un moment donné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La rente est au <oVar>pair</oVar>, elle se vend et s'achète au prix indiqué par son nom. Le 3 p. 100 est au <oVar>pair</oVar> quand on donne 100 francs pour avoir 3 francs de rente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au <oVar>pair</oVar>, au courant de la besogne. Je n'ai pas de besogne arriérée, je suis au <oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>De <oVar>pair</oVar>, loc. adv. Sur le même rang. La postérité fait marcher de <oVar>pair</oVar> l'excellent poëte et le grand capitaine, RAC., Réponse au disc. de réception de Th. Corneille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme coquet et la femme galante vont assez de <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez coquette pour ne rebuter personne, assez magnifique pour vouloir aller de <oVar>pair</oVar> avec celles qui l'étaient le plus</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite ridicule ! une nièce vouloir aller de <oVar>pair</oVar> avec sa tante !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes Grand Seigneur, et moi je suis jolie, On peut aller de <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [dans une maison de jeu], sans distinction on voit aller de <oVar>pair</oVar> Le laquais d'un commis avec un duc et <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passer de chez un petit maître au service d'une héroïne de théâtre, c'est être toujours dans le même monde ; nous allons de <oVar>pair</oVar> avec les gens de qualité</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchant les courtisans et les gens du bel air, Imitant leur exemple et les traitant de <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Jaloux désabusé, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien dans la nature ne peint mieux la puissance et les droits du courage, que de voir ce petit oiseau [la pie-grièche], qui n'est guère plus gros qu'une alouette, voler de <oVar>pair</oVar> avec les éperviers, les faucons et tous les autres tyrans de l'air, sans les redouter, et chasser dans leur domaine sans craindre d'être puni</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mollesse et le plaisir ont trouvé le secret d'aller de <oVar>pair</oVar> avec la valeur et le courage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! je ne sache point d'aventure qui aille de <oVar>pair</oVar> avec la vôtre</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la première moitié du XVIIe siècle, on préférait du <oVar>pair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....C'était un Nabis qui pourlors était tyran de Lacédémone, mais qui, si on le laissait faire, le serait bientôt de toute la Grèce, et tel qu'il irait du <oVar>pair</oVar> avec les plus cruels et les plus avares dont on eût jamais ouï parler aux siècles passés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que se peut-il ajouter à cette impudence, sinon qu'ouvertement ils se plaignent que les dieux sont au-dessus de l'homme, et qu'ils ne l'ont pas fait aller du <oVar>pair</oVar> avec eux ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis ceci afin que.... vous descendiez quelquefois de votre Angoulême, où vous allez du <oVar>pair</oVar> avec nos tours et nos clochers</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès vos premiers exploits, vous ayant mis avec raison du <oVar>pair</oVar> avec Alexandre et voyant que de jour en jour vous vous élevez davantage ; en vérité, monseigneur, nous ne saurions où vous mettre....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui mette plus subitement un homme à la mode, et qui le soulève davantage que le grand jeu : cela va du <oVar>pair</oVar> avec la crapule</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Hors de <oVar>pair</oVar>, hors du <oVar>pair</oVar>, loc. adv. Au-dessus de ses égaux, au-dessus des choses semblables.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime bien mes autres enfants, comme vous aimez fort M. de Sévigné, mais assurément nos deux filles sont hors du <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Let. à Mme de Sév. 3 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors il ne fut plus question du chœur en intermède, jusqu'à l'Athalie de Racine, pièce unique dans son genre et absolument hors de <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer du <oVar>pair</oVar> ou de <oVar>pair</oVar>, distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle tirera particulièrement hors du <oVar>pair</oVar> et mettra au-dessus de toutes choses la personne de monseigneur le duc d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Discours à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine traita Monsieur de perfide, et elle ne me tira de <oVar>pair</oVar> que pour me faire encore plus sentir qu'elle ne me traitait pas mieux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cherché les moyens.... De pouvoir garantir mon front de tous affronts, Et le tirer de <oVar>pair</oVar> d'avec les autres fronts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est tiré du <oVar>pair</oVar>, il est hors du <oVar>pair</oVar>, se dit d'un homme qui s'est élevé au-dessus des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je résiste à chose si gentille, J'atteins le comble et me tire du <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les pharisiens] se tiraient hors du <oVar>pair</oVar> ; et, comme s'ils eussent été les seuls impeccables, ils parlaient toujours des pécheurs et des publicains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Jugem. hum. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô homme puissant et superbe, qui pensiez par votre grandeur vous être tiré du <oVar>pair</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Ambition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aller tirer du <oVar>pair</oVar> de ses patients compatriotes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tirer du <oVar>pair</oVar>, a eu, au XVIIe siècle, outre le sens de distinguer, celui de mettre hors de péril en une circonstance dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ce dernier [le prince de Longueville] ne m'eût pas rendu, dans la dernière occasion de ce procès criminel, tous les bons offices auxquels je croyais qu'il était obligé, je n'oubliai rien pour le tirer du <oVar>pair</oVar> [faire qu'il ne fût pas emprisonné avec les princes de Condé et de Conti]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Œuvres, t. III, p. 14, éd. Feillet et Gourdault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne l'adjectif pair qu'au masculin ; mais, comme on voit, il s'emploie aussi au féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne aiet niuls [nul] male voluntatem contra sem peer</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home volt derainer covenant de terre vers soun seignor par ses pers de la tenure meimes que il apeled à testimoines....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li douze per mar i seront jugez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Pinabel mon ami et mon per</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il a] Ceinte Joyeuse [épée de Charlemagne], onque ne fut sa per</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui me jura comme sa per [femme] à prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc ad fait l'aspotolies [le pape] al rei Henri aler L'arcevesque Willame de Sanz qui mult ert ber ; De bunté e d'onur n'out en France sun per</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, car faites mander Vos barons et accorder [mettre d'accord] ; Et viennent avant li per, Qui suelent France guier</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cele [je] veuil avoir à moillier et à per</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'assamblerent li per et li baron de France pour faire roi del ainsné frere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zephirus, li dous vens sans per</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li meres [maire] et la commune d'une vile establirent que là où il avoient douze pers, que il n'en i auroit que deus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce, qui prent arbitres, il les doit penre non pers, car l'opinion du plus doit passer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mangier estoit droiz serjenz, Après mangier estoit compains, De toutes bones teches plains, Pers aus barons, aus povres peires, Et aus moiens compains et freres</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun se doit à son per assembler, Pour vivre jà non dissemblablement</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Fou est vieux homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce point ilz eurent du vin Par fine force de tromper, Sans aller parler au devin, Ilz repurent per ou non per</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous et moy ferons ung nouveau <oVar>pair</oVar> d'amitié, telle que feut entre Enée et Achates</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pythagoras, par le numbre par ou impar des syllabes d'ung chascun nom propre, expousoit....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entreprends d'aller à <oVar>pair</oVar> quand et eulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les causes qui appartiennent à la jurisdiction des <oVar>pairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les voyons aller à <oVar>pair</oVar> de vaillance avecques la noblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce <oVar>pair</oVar> [parallèle] il se trouveroit une plus vraysemblable disparité à l'advantage du Romain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui les eust attaquez <oVar>pair</oVar> à <oVar>pair</oVar>, et d'armes et de nombre...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais la pauvreté à <oVar>pair</oVar> de la douleur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'ancien establissement, il y avoit en France douze <oVar>pairs</oVar>, six ecclesiastiques et six laïcs</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pairs</oVar> sont compagnons tenans fief d'un mesme seigneur, l'un desquels est nommé par le seigneur, et l'autre par le vassal ; et, s'ils ne s'accordent, ils en prennent un tiers</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ville qui contestoit de per à per avec celle de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci respondirent qu'ils vouloient prendre leur <oVar>pair</oVar> sur le jeu du mareschal [voir ce qu'il ferait pour agir en conséquence]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne demandent autre chose que cette couleur et bonne occasion pour se tirer du <oVar>pair</oVar> et en couvrir ou colorer leur repentance</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous commençastes à marcher du <oVar>pair</oVar> avec vostre maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. par ; ital. pare ; du lat. par. On rattache par au sanscrit para, autre, qui est en face ; comparez le grec signifiant, à côté.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PAIR. - REM. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>... Tous ceux qui n'entendent le <oVar>pair</oVar>, comme parlent les banquiers, c'est-à-dire la valeur de la monnaie de change d'un lieu à un autre ; c'est pourquoy on dit encores d'un homme rompu aux affaires, qu'il entend le <oVar>pair</oVar>, comme chose bien difficile</quote>
<bibl>
<author>JEAN BODIN</author>
<biblScope>Discours sur le rehaussement et diminution des monnoyes, Paris, 1578, feuille S jjj (il n'y a pas de pagination).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paire">
<form>
<orth>PAIRE</orth>
<pron>pê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couple d'animaux de la même espèce, mâle et femelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet oiseau [le pinson noir aux yeux rouges] se trouve à la Caroline, il va par <oVar>paires</oVar>, et se tient dans les bois les plus épais</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est peut-être plus rare de voir deux <oVar>paires</oVar> d'aigles dans la même portion de montagne, que deux familles de lions dans la même partie de forêt</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi, sans distinction de mâle et de femelle, de deux animaux. Une <oVar>paire</oVar> de poulets, de lièvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Une <oVar>paire</oVar> de bœufs, une <oVar>paire</oVar> de chevaux, deux bœufs destinés à être attachés au même joug, deux chevaux destinés à être attelés à la même voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Job] possédait sept mille moutons, trois mille chameaux, cinq cents <oVar>paires</oVar> de bœufs et cinq cents ânesses</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Familièrement. Il se dit des personnes. Une <oVar>paire</oVar> d'amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ici une <oVar>paire</oVar> de nièces fort aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Deux choses de même espèce qui vont ensemble. Une <oVar>paire</oVar> de pistolets, de gants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois familièrement : une <oVar>paire</oVar> de joues, une <oVar>paire</oVar> d'oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une autre <oVar>paire</oVar> de manches, voilà bien une autre <oVar>paire</oVar> de manches, c'est-à-dire c'est une affaire toute différente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chaque couple de folioles d'une feuille composée quand elles sont placées vis-à-vis l'une de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Chacun des couples zinc et cuivre de la pile voltaïque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En anatomie, <oVar>paire</oVar> de nerfs, ou, simplement, <oVar>paire</oVar>, chaque division de nerfs semblables qui ont une origine commune, et qui vont l'un d'un côté, l'autre de l'autre. La première <oVar>paire</oVar> de nerfs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Une chose composée de deux pièces essentielles. Une <oVar>paire</oVar> de lunettes, de pincettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>paire</oVar> d'heures, un livre qui contient les prières du jour et celles de la nuit.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les deux font la paire</form>, se dit, en mauvaise part, de deux personnes qui ont même caractère, qui sont bien appariées ensemble.  </re>
<cit>
<quote>On pouvait dire de lui et de l'intendant que les deux faisaient la <oVar>paire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">Voy. <ref target="couple">COUPLE</ref>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors devient la terre si gobe, Qu'el volt avoir novele robe ; Si scet si cointe robe faire, Que de colors i a cent <oVar>paire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit trois <oVar>paire</oVar> de murs sès [secs] à passer ; et la coste estoit si roite que à peinne s'i pooit tenir chevaus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces deus <oVar>paires</oVar> de gens, li franq homme et li eschevin, doivent aler ensemble</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>paire</oVar> de ners nessent du ventrail [ventricule] devant du cervel, des quiex [desquels] le premier <oVar>paire</oVar> tent aux yex, le second aus oreilles</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy vinrent deux <oVar>paires</oVar> de mauvaises nouvelles [deux mauvaises nouvelles]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. I, f° 113, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoient trentesix buccines ou trompettes, et dix <oVar>paires</oVar> de menestriers sonnans d'instrumens musicaulx, et avoient trois menestriers</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>ch. 62, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là endroit trouva la douce <oVar>paire</oVar> en dormant bras à bras</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy donna deux <oVar>paires</oVar> de bœufs à labourer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera levé.... sur chaque <oVar>paire</oVar> de cartes [jeu de cartes], un sol parisis ; sur chacun jeu de tarots, deux sols parisis ; et sur chacune balle de dez, qui sont en nombre de dix-huit, un sol parisis</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration du roi, du 22 mai 1583, enregistrée en la cour des Aides, le 9 janv. 1584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire combattre à oultrance trois cents <oVar>paires</oVar> de gladiateurs, comme feit l'empereur Probus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairement">
<form>
<orth>PAIREMENT</orth>
<pron>pê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>pairement</oVar> pair, nombre dont la moitié est un nombre pair, et qui peut se diviser en quatre parties égales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombre <oVar>pairement</oVar> impair ou impairement pair, nombre pair dont la moitié est un nombre impair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairer">
<form>
<orth>PAIRER</orth>
<pron>pè-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme parlementaire qui se dit quand deux membres d'une chambre appartenant à deux partis différents conviennent de s'abstenir simultanément, afin qu'en cas de vote l'absence de l'un d'eux ne donne pas la majorité au parti opposé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. to pair, du franç. pair (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairesse">
<form>
<orth>PAIRESSE</orth>
<pron>pê-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui, en Angleterre, possède une pairie femelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme d'un pair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairie">
<form>
<orth>PAIRIE</orth>
<pron>pê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Dignité attachée à un grand fief qui relevait immédiatement de la couronne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai longtemps examiné cette matière en étudiant l'histoire de France, et je suis convaincu que l'origine de toute juridiction suprême en France est la <oVar>pairie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 15 mai 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe le Bel commença son règne par la première érection d'une nouvelle <oVar>pairie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fief, domaine auquel cette dignité était attachée. Cette terre fut érigée en <oVar>pairie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Duché-<oVar>pairie</oVar>, comté-<oVar>pairie</oVar>, duché, comté auquel était joint le titre de pair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pairie</oVar> femelle, celle qui passait aux femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Angleterre, dignité de membre de la chambre des pairs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pairie</oVar> héréditaire, titre de pair transmissible à l'aîné des héritiers mâles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pairie</oVar> personnelle, titre et dignité à vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En France, nom de la chambre haute, sous la Restauration et le règne de Louis-Philippe et dans les Cent-Jours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pair ; provenç. paria, égalité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairle">
<form>
<orth>PAIRLE</orth>
<pron>pèr-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pal mouvant de la pointe de l'écu, et divisé en deux parties égales, qui vont aboutir en forme d'Y aux deux angles du chef.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pairle</oVar>, se dit de trois pièces ou meubles rangés dans le sens du <oVar>pairle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Laboureur, Orig. des arm. p. 210, le tire de pail ou paile qui vient du latin pallium ; Scheler, de palus, pal, avec épenthèse d'une r ; d'autres, du latin parilis, égal, à cause de la division en deux parties égales.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pairol">
<form>
<orth>PAIROL</orth>
<pron>pê-rol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand chaudron en cuivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paisibilité">
<form>
<orth>PAISIBILITÉ</orth>
<pron>pê-zi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère d'un homme paisible, d'un lieu paisible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paisibleté</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paisible">
<form>
<orth>PAISIBLE</orth>
<pron>pê-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui demeure en paix, qui ne trouble pas la paix. Un homme, un caractère <oVar>paisible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et souvent bienfaiteurs <oVar>paisibles</oVar> De leurs plus fougueux ennemis</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Adieux aux Jésuites.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais toi qui voyais tout avec un œil <oVar>paisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Un agneau <oVar>paisible</oVar>. Un cheval <oVar>paisible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne trouble pas la paix, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les moyens de réclamer contre l'injustice sont permis quand ils sont <oVar>paisibles</oVar> ; à plus forte raison sont permis ceux qu'autorisent les lois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est point inquiété dans la possession d'un bien. <oVar>Paisible</oVar> possesseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charles II] règne <oVar>paisible</oVar> et glorieux sur le trône de ses ancêtres, et fait régner avec lui la justice, la sagesse et la clémence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses dont la possession n'est pas inquiétée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Macédoine demeura <oVar>paisible</oVar> à sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Où l'on est en paix, où il n'y a point de bruit. Ces <oVar>paisibles</oVar> forêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charmante et <oVar>paisible</oVar> retraite, Que de votre douceur je connais bien le prix !</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Idylle, la Solitude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>paisible</oVar> solitude Où, loin de toute servitude, La liberté file mes jours</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Épît. au P. Bougeant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le vigneron, sur ces côteaux <oVar>paisibles</oVar>, Mariant les ormeaux et les vignes flexibles</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu comme le flot <oVar>paisible</oVar> Sur le rivage vient mourir ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. Baïa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens actif, qui apporte la paix, le calme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il cueillait le moly, fleur qui rend l'homme sage, Du <oVar>paisible</oVar> lotos il mêlait le breuvage</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'est pas troublé, agité, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fi ! ne me parlez point, pour être vrais amants.... De ces tièdes galants, de qui les cœurs <oVar>paisibles</oVar> Tiennent déjà pour eux les choses infaillibles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage ami, toujours rigoureux, inflexible, Sur vos fautes jamais ne vous laisse <oVar>paisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens aujourd'hui combien une âme <oVar>paisible</oVar> est peu propre à juger des passions, combien il est insensé de rire des sentiments qu'on n'a point éprouvés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Où il n'y a point d'agitation, de trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empire d'Orient était <oVar>paisible</oVar> sous Léon Thracien, successeur de Marcien, et sous Zénon, gendre et successeur de Léon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt dans le sérail j'ai laissé tout <oVar>paisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que tout gardait un silence <oVar>paisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérieur des familles est souvent troublé par les défiances, par les jalousies et par l'antipathie, pendant que des dehors contents, <oVar>paisibles</oVar> et enjoués nous trompent, et nous y font supposer une paix qui n'y est point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans quelques femmes.... une grandeur simple, naturelle.... un mérite <oVar>paisible</oVar>, mais solide, accompagné de mille vertus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'ignorance est un état <oVar>paisible</oVar> et qui ne coûte aucune peine, l'on s'y range en foule</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes idées étaient <oVar>paisibles</oVar> et douces, non célestes et ravissantes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimables et dignes époux ! puisse le ciel les combler du bonheur que mérite leur sage et <oVar>paisible</oVar> amour !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Laissé en paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'ils [les disciples d'Origène] se bornèrent à ergoter, ils furent <oVar>paisibles</oVar> ; mais, lorsqu'ils s'élevèrent contre les lois et la police publique, ils furent punis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Exam. import. de milord Bolingbroke, ch. XXVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me dunas escud de salud, et ço que jo sui <oVar>paisible</oVar> me ad acrüd et multeplied</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et virent bien que l'enfant estoit du tout gueri, et que il ne trembloit en nule partie de son cors, ainçois tenoit tous ses membres fermes, fichiez et pesibles</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de St Loys, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pesible et coi Tretuit cil du monde vivroient ; Jamès roi ne prince n'auroient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le bailli] doit connoistre le bien du mal, le droit du tort, les pesivles des mellix [querelleurs], les loiax des triceurs, les bons des malvès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paisiules emperere et pius</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 118, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous prie que vous me faciez tenir <oVar>paisible</oVar> de cette damoiselle, tant que vous saurez la verité de ma besongne. Damoisel, dit Gariffer, je prierai la damoiselle qu'elle se deporte de vous faire villenie</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz commençeoient à souhaitter fort une vie tranquille, reposée et <oVar>paisible</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le roi <oVar>paisible</oVar> dans son royaume, qui va faire son entrée à Rouen</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paix ; wallon, pâhûl ; provenç. pazible, paizible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paisiblement">
<form>
<orth>PAISIBLEMENT</orth>
<pron>pê-zi-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En paix, d'une manière paisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a <oVar>paisiblement</oVar> souffert mon entretien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien loin d'en être effrayée [de l'extrême-onction], elle veut la recevoir avec connaissance.... on lui voit <oVar>paisiblement</oVar> présenter son corps à cette huile sacrée....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uni de goût et d'intérêt avec tous les contempteurs d'Homère, il [Cydias] attend <oVar>paisiblement</oVar> que les hommes détrompés lui préfèrent les poëtes modernes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivant <oVar>paisiblement</oVar> dans une douce société avec mes concitoyens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fai moi <oVar>paisiblement</oVar> vivre en ceste mortel vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clers usages et cleres coustumes, usées et acoustumées de lonc tans pesivlement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dit religious averont et tenront <oVar>paisiblement</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 602</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont se sont logiez aux champs et es courtilz, Et là fut le conquest [butin] <oVar>paisiblement</oVar> partis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18658</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis prirent le portier et le tuerent si <oVar>paisiblement</oVar> qu'oncques ne dit mot</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mourut de mort naturelle <oVar>paisiblement</oVar> en sa maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent menez par les janissaires dans leurs maisons <oVar>paisiblement</oVar> [sans violence]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paisible, et le suffixe ment ; wallon, pâhûlmain ; prov. paziblement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paissance">
<form>
<orth>PAISSANCE</orth>
<pron>pê-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit forestier. Action de paître en pâturage des animaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paissant">
<form>
<orth>PAISSANT, ANTE</orth>
<pron>pê-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des vaches, brebis et autres animaux qui sont représentés ayant la tête baissée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paisse">
<form>
<orth>PAISSE</orth>
<pron>pê-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le moineau franc ou commun, dans quelques endroits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. passer, moineau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paisseau">
<form>
<orth>PAISSEAU</orth>
<pron>pê-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois pour soutenir la vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On place les perches en même temps que le <oVar>paisseau</oVar> auquel on les attache à l'aide de liens d'osier ; c'est ce que les vignerons appellent coudre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant prist un paissel ou escharas à vignes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paissellare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vigne eslevée et soutenue par paisseaux et eschalats</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saulter de treille en paisseaux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paisselh, paissel ; du lat. paxillus, qui paraît tenir à palus, pieu (voy. <ref target="pal">PAL</ref>), comme axilla tient à ala. Dans l'ancienne langue, on disait paisson ; le Berry a encore pession, échalas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paisselage">
<form>
<orth>PAISSELAGE</orth>
<pron>pê-se-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de paisseler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paisseler">
<form>
<orth>PAISSELER</orth>
<pron>pê-se-lé. L'l se double devant un e muet : je paisselle, je paissellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques provinces, garnir la vigne de paisseaux ou échalas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le moment de <oVar>paisseler</oVar> est venu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paissel ou paisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paisselure">
<form>
<orth>PAISSELURE</orth>
<pron>pê-se-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menu chanvre que les vignerons emploient pour lier, aux paisseaux, les bourgeons de vignes après les avoir taillés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paisseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paisson.1">
<form>
<orth>PAISSON</orth>
<pron>pê-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce que paissent les animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, action de paître le gland et la faîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paisson</oVar> pleine, se dit lorsque les glands ou les faînes abondent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est [pour l'épervier] mauvaise <oVar>paisson</oVar> que de caille et de pigon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li poisson.... De leurs chars [les chairs des hommes] feront leurs paissons</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns, pour la commodité qu'ils ont de paissons et glandée....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Les poures cerfs oublier leurs paissons, Et se tenir en leurs forts et buissons</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paichio ; du lat. pastionem, de pascere, paître (voy. <ref target="paître">PAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paisson.2">
<form>
<orth>PAISSON</orth>
<pron>pê-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gantier. Instrument de fer, en forme de cercle, qui sert à étendre le cuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute l'ancien français paisson, qui voulait dire pieu, et qui est, sauf la finale, le même que paisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paissonner">
<form>
<orth>PAISSONNER</orth>
<pron>pê-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler avec le paisson, tirer une peau sur le paisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paisson 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paissonnier">
<form>
<orth>PAISSONNIER, IÈRE</orth>
<pron>pê-so-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui mène les bestiaux en paisson</dictScrap>
</sense>
<etym>Paisson 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paître">
<form>
<orth>PAÎTRE</orth>
<pron>pê-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je pais, tu pais, il paît, nous paissons, vous paissez, ils paissent ; je paissais ; point de passé défini ; je paîtrai ; je paîtrais ; pais, paissons ; que je paisse, que nous paissions ; point d'imparfait du subjonctif ; paissant, pu (usité seulement en fauconnerie) ; les deux temps qui manquent sont conservés dans le composé repaître. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nourrir (ce qui est le sens premier du latin pascere, conservé seulement en termes de fauconnerie). <oVar>Paître</oVar> un oiseau, lui donner à manger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la dame voulait <oVar>paître</oVar> encore ses yeux Du trésor qu'enfermait la bière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr. d'Éphèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage de la religion. Il faut qu'un curé paisse les fidèles du pain de la parole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paître</oVar> la meule, amener, à l'aide d'une pelle, les olives sous le passage de la meule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mener des animaux dans les champs pour qu'ils y mangent (ce qui est le second sens de pascere).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mènera son troupeau dans les pâturages, comme un pasteur qui <oVar>paît</oVar> ses brebis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XL, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand homme [Moïse] ....avait passé quarante ans à <oVar>paître</oVar> les troupeaux de son beau-père Jéthro</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pasteurs qui <oVar>paissent</oVar> les troupeaux de gros et de menu bétail, sans venir aux villages ni aux villes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 482, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dieu puissant des ondes, Dont il [Protée] <oVar>paît</oVar> les troupeaux dans les plaines profondes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut un grand amour pour <oVar>paître</oVar> un grand troupeau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des animaux, brouter l'herbe, la manger sur racine, se nourrir de certains fruits tombés par terre (ce qui est le sens du latin pasci, déponent de pascere).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont devenus semblables au foin qui se sèche dans les champs, aux herbages que <oVar>paissent</oVar> les troupeaux, et à cette herbe qui croît sur les toits</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bique allant remplir sa traînante mamelle Et <oVar>paître</oVar> l'herbe nouvelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe était amère, et les troupeaux qui la <oVar>paissaient</oVar> ne sentaient pas la joie qui les fait bondir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pourceaux <oVar>paissent</oVar> le gland sous les chênes</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! petits moutons, que vous êtes heureux ! Vous paissez dans nos champs, sans soucis, sans alarmes</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Idylle, les Moutons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meilleure façon de conduire les dindons devenus forts, c'est de les mener <oVar>paître</oVar> par la campagne dans les lieux où abondent les orties et autres plantes de leur goût</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là <oVar>paissent</oVar> la génisse et le taureau superbe</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Envoyer <oVar>paître</oVar>, renvoyer avec colère, avec mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me faites peur de votre vieille veuve qui se marie à un jeune homme ; c'est un grand bonheur de n'être point sujette à se coiffer de ces oisons-là ; il vaut mieux les envoyer <oVar>paître</oVar>, que de les y mener</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les remèdes que j'ai faits n'ont servi qu'à empirer mon état, et je ne me trouve mieux que depuis que j'ai envoyé <oVar>paître</oVar> les remèdes et le médecin</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 29 août 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donne des gages à un homme pour faire <oVar>paître</oVar> mon troupeau ; mais cela ne m'ôte pas le droit de le mener <oVar>paître</oVar> moi-même, et d'envoyer <oVar>paître</oVar> le berger si j'en suis mécontent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. miracl. Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'Agnelet, petit Cotin champêtre, Dans son grenier rimaillant sous un hêtre, Nous peint la chèvre et ce qu'elle a brouté, Au pâturage on voit qu'il a goûté, Et désir vient de l'y renvoyer <oVar>paître</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Envoyer <oVar>paître</oVar> quelque chose, s'en débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je croyais mon cœur, j'enverrais <oVar>paître</oVar> toutes mes petites affaires, et m'en irais à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. En termes de fauconnerie, manger, en parlant de l'oiseau. Un faucon qui a pu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>paître</oVar>, v. réfl. Se nourrir. Les corbeaux se <oVar>paissent</oVar> de charogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le corps ne se <oVar>paît</oVar> aux banquets de la Muse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes qui prennent, pour ainsi dire, l'Église sans se donner à elle, sont pour elle de grands fardeaux.... ils ne <oVar>paissent</oVar> point le troupeau, c'est du troupeau qu'ils se <oVar>paissent</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Sacre de l'élect. de Cologne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où les désirs comme vautours Se <oVar>paissent</oVar> de sales rapines</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>paître</oVar> d'imaginations, de chimères, entretenir son esprit de choses vaines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent : se re<oVar>paître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>paître</oVar> de vent, se complaire aux louanges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Palefrois ne chevaus L'erbe sanglante ne paist par ces terraus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mangiers à l'anrme [âme] est estre poüte des esgars de la sovraine lumiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li boef aroient, et les alnesses paissoient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il nos faut faire et otriier par force chose que nous ne doions, en non Dieu, la force paist le pré [la faux tond le pré], et on doit moult faire pour issir hors de prison</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant Renart fu bien peüz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3992</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart fet tot le monde pestre ; Renart atrait, Renart acole, Renart est de moult male escole</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele [la pensée] me paist et replenist De joie et de bonne aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor maris et lor parentés Sevent bien de paroles pestre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car povre n'a dont s'amor pesse, Si cum Ovide le confesse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8023</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vodras moult ententis [attentif] estre à tes yex [yeux] saouler et pestre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li ami as enfans requirent au conte, que Pierres.... fust contrains à paistre et à vestir les enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mondes, tu <oVar>pais</oVar> ceus que tu tiens D'une viande qui les tue</quote>
<bibl>
<biblScope>Les vers du monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tels sont ceulx qui se <oVar>paissent</oVar> ou menjuent du gaing des folles femmes incontinentes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy d'Angleterre ne respondit riens.... et entendit à ses fauconniers, et meit un faucon sur son poing, et oubliant tout en le <oVar>paissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 348, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais est abesté li bon homme, et paist d'herbe, et est transfiguré en une beste sans enchantement</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 116, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cueur, il me faut estre mestre à ma foiz, aussi bien que vous.... Trop longuement m'avez fait pestre, Et toujours tenir au dessous</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'avisa après à chef, qu'il la chasseroit paistre hors d'avec lui</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXVIIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque voulez en sa prairie paistre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette leçon l'ame treuve où mordre, et où se paistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon appetit est accommodable à toutes choses de quoy on se paist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu es un dieu fier qui te paisses de chair et de sang, mange les</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vain espoir qui de vent nous vient paistre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pâtre, poître ; prov. pascer, paiscer ; anc. cat. peixer ; esp. pacer ; port. pascer ; ital. pascere ; du lat. pascere, forme inchoative du radical sanscrit pa (a long), nourrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paix">
<form>
<orth>PAIX</orth>
<pron>pê ; l'x se lie : une pê-z inaltérable</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapports réguliers, calmes, sans violence, d'un État, d'une nation avec un autre État, une autre nation. Nous eûmes, sous ce règne, deux longues <oVar>paix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en la <oVar>paix</oVar> que toutes choses Succèdent selon nos désirs ; Comme au printemps naissent les roses, En la <oVar>paix</oVar> naissent les plaisirs ; Elle met les pompes aux villes, Donne aux champs les moissons fertiles, Et, de la majesté des lois Appuyant les pouvoirs suprêmes, Fait demeurer les diadèmes Fermes sur la tête des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cromwell] également actif et infatigable dans la <oVar>paix</oVar> et dans la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il donner la <oVar>paix</oVar>, faut-il faire la guerre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre veut bien différer ses exploits, Et vous offrir la <oVar>paix</oVar> pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une éternelle <oVar>paix</oVar> Hermione est le gage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Phéniciens sont en <oVar>paix</oVar> et en commerce avec tous les peuples de l'univers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce gage.... que les dieux amateurs de la <oVar>paix</oVar> vous envoient, je commence, ô peuples assemblés de tant de nations, à vous faire des propositions pour établir à jamais une <oVar>paix</oVar> solide</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il était vrai qu'ils ne songeassent plus qu'à vivre en <oVar>paix</oVar> avec leurs voisins, ils se contenteraient de ce que nous leur avons cédé sans peine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, à l'abri de la <oVar>paix</oVar> amie des sciences et mère du loisir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXV, ch. 3, art. 2, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> ne peut pas s'acheter, parce que celui qui l'a vendue n'en est que plus en état de la faire acheter encore</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque monarque tient sur pied toutes les armées qu'il pourrait avoir si ses peuples étaient en danger d'être exterminés ; et on nomme <oVar>paix</oVar> cet état d'effort de tous contre tous</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les traités.... sont plutôt des trèves passagères que de véritables <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Projet de paix perpétuelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez conserver la <oVar>paix</oVar>, soyez toujours prêts à faire la guerre avec avantage : maxime usée dans les livres, et inconnue dans la pratique</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. L'arbre de la <oVar>paix</oVar>, l'olivier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pied de <oVar>paix</oVar>, se dit, par opposition à pied de guerre, des forces militaires que l'on réduit quand aucun conflit n'est à craindre. Mettre l'armée sur le pied de <oVar>paix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les arts de la <oVar>paix</oVar>, les arts auxquels la <oVar>paix</oVar> est favorable, par opposition aux arts de la guerre, ceux que la guerre enfante et entretient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> perpétuelle, projet pour l'abolition de la guerre entre les peuples civilisés.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrage de l'abbé de Saint-Pierre sur la <oVar>paix</oVar> perpétuelle paraît d'abord inutile pour la produire, et superflu pour la conserver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute la <oVar>paix</oVar> perpétuelle est à présent un projet bien absurde ; mais qu'on nous rende un Henri IV et un Sully, la <oVar>paix</oVar> perpétuelle redeviendra un projet raisonnable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'établissement de la <oVar>paix</oVar> perpétuelle dépend uniquement du consentement des souverains, et n'offre point à lever d'autre difficulté que leur résistance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais projet plus grand, plus beau ni plus utile n'occupa l'esprit humain, que celui d'une <oVar>paix</oVar> perpétuelle et universelle entre tous les peuples de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, je vous l'avouerai, je formai des souhaits Pour que cet art si beau ne s'exerçât jamais, Et qu'enfin l'équité fit régner sur la terre L'impraticable <oVar>paix</oVar> de l'abbé de Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Tactique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser en <oVar>paix</oVar>, ne pas guerroyer contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Porsenna laissa Rome en <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle injuste puissance Laisse le crime en <oVar>paix</oVar> et poursuit l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut laisser les morts en <oVar>paix</oVar>, il ne faut pas mal parler d'eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser quelqu'un en <oVar>paix</oVar>, ne point l'importuner, le molester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez heureuse au monde, et me laissez en <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les épicuriens.... soutinrent que les dieux ne se mêlaient pas des affaires des hommes ; et on laissa les épicuriens en <oVar>paix</oVar>, comme ils y laissaient les dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette expression, aujourd'hui familière, ne s'emploie guère que pour exprimer l'impatience que cause quelqu'un).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser en <oVar>paix</oVar> un objet, n'y pas toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux, laisse en <oVar>paix</oVar> ton cheval vieillissant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berger, retiens ta main, laisse mon voile en <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Idylle imitée de la 27e de Théocrite</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traité de <oVar>paix</oVar>. La <oVar>paix</oVar> est ratifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit une <oVar>paix</oVar> honteuse avec Sapor</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Histoire, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fait aucun cas d'une <oVar>paix</oVar> forcée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télémaque, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Paix</oVar> fourrée, <oVar>paix</oVar> plâtrée, fausse <oVar>paix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne donner ni <oVar>paix</oVar> ni trêve à quelqu'un, le presser continuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> religieuse, convention conclue, en 1555, entre les princes protestants et Charles-Quint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> des dames, traité conclu en 1529 entre François Ier et Charles-Quint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>paix</oVar> de Westphalie, des Pyrénées, de Nimègue, etc. le traité de <oVar>paix</oVar> conclu en Westphalie, aux Pyrénées, à Nimègue, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Concorde, tranquillité intérieure dans les États, dans les familles, dans les sociétés particulières. La <oVar>paix</oVar> a été troublée dans quelques provinces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand quelque dieu, voyant ses bontés négligées, Nous fait sentir son ire, un autre n'y peut rien ; L'Olympe s'entretient en <oVar>paix</oVar> par ce moyen</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez un peu mettre la <oVar>paix</oVar> entre ces personnes-ci</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant fortifier la justice, on a justifié la force, afin que le juste et le fort fussent ensemble, et que la <oVar>paix</oVar> fût, qui est le souverain bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais sûr que la <oVar>paix</oVar> serait bientôt en Sorbonne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas moins d'habileté que vous en avez pour les négociations, pour faire cette <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi, je vous prie, ce qu'il y a entre la princesse d'Harcourt et vous ; Brancas est désespéré de penser que vous n'aimez pas sa fille ; M. d'Uzès a promis de remettre la <oVar>paix</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doutez-vous d'une <oVar>paix</oVar> dont je fais mon ouvrage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> n'habite point entre deux caractères Que le ciel a formés l'un à l'autre contraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon de mettre la <oVar>paix</oVar> entre les libraires, puisqu'on ne peut la mettre entre les auteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 18 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> du roi, s'est dit des vingt-quatre heures de trêve que, dans quelques guerres civiles, les deux partis s'imposaient le jour de la fête du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> du roi, expression dont on se sert en Angleterre, pour désigner la tranquillité intérieure des villes, des provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le moyen âge, <oVar>paix</oVar> de Dieu, loi qui ordonnait à tout chrétien de poser les armes les dimanches et les jours de fête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paroles de <oVar>paix</oVar>, propositions pour une réconciliation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin je viens chargé de paroles de <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ministre de <oVar>paix</oVar>, un prêtre dont l'office est d'entretenir la <oVar>paix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, ministre de <oVar>paix</oVar>, dans les temps de colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>paix</oVar>, homme pacifique qui entretient la <oVar>paix</oVar> parmi les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut là qu'après avoir quelque temps contemplé ces objets en silence, l'homme de <oVar>paix</oVar> me parla ainsi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émïle, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juge de <oVar>paix</oVar>, voy. <ref target="juge">JUGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>paix</oVar>, se réconcilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma colère est éteinte et notre <oVar>paix</oVar> est faite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez-vous-en faire la <oVar>paix</oVar> ensemble, et tâchez de l'apaiser par des excuses de votre emportement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>paix</oVar>, rentrer dans les bonnes grâces de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bussy a ordre de s'en retourner en Bourgogne ; il n'a pas fait sa <oVar>paix</oVar> avec ses principaux ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai ma <oVar>paix</oVar> avec le roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réconcilions-nous, faisons notre <oVar>paix</oVar> avec la vérité, que nous haïssons injustement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Haine pour la vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>paix</oVar> de quelqu'un, le réconcilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai votre <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'à me suivre, et j'ai fait votre <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux coqs vivaient en <oVar>paix</oVar> : une poule survint, Et voilà la guerre allumée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tranquillité de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour essayer à mes maux quelque <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se résoudre à souffrir cette guerre [de la concupiscence et de l'amour de Dieu] toute sa vie ; car il n'y a point ici de <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais espéré dans ce voyage plus de repos pour mon corps et plus de <oVar>paix</oVar> pour mon esprit que je n'en trouve ici</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 9 février 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine je suis libre et goûte quelque <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout respire en Esther l'innocence et la <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>paix</oVar> pour l'impie : il la cherche, elle fuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans votre palais à vos sens agités venez rendre la <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jouissais en <oVar>paix</oVar> du fruit de ma sagesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> de votre cœur augmente avec vos charmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> de l'âme consiste dans le mépris de tout ce qui peut la troubler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où me vient, ô mon Dieu, cette <oVar>paix</oVar> qui m'inonde ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Dans le langage de l'Évangile, la tranquillité que donne l'accomplissement des préceptes religieux et des volontés de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans pouvoir faire <oVar>paix</oVar> ou trêve avecque Dieu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, Jésus-Christ n'a pas laissé sa <oVar>paix</oVar> au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>paix</oVar> du Seigneur l'instant est arrivé</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie Stuart, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>paix</oVar> du monde, la fausse <oVar>paix</oVar>, la <oVar>paix</oVar> qui, régnant dans le monde, ne s'appuie pas sur les préceptes divins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant lui [Jésus], le monde vivait dans une fausse <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 61, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> du monde n'est communément qu'une <oVar>paix</oVar> apparente, et n'a pour principe que l'intérêt propre, que le déguisement et l'artifice</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instr. paix avec le proch. Exhort. t. II, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Écriture sainte, l'ange de <oVar>paix</oVar>, Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ange de <oVar>paix</oVar>, personne qui porte toujours les esprits à l'union, à la concorde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi de <oVar>paix</oVar>, l'Évangile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baiser de <oVar>paix</oVar>, la cérémonie qui se fait à la grand'messe, quand le célébrant et ses ministres s'embrassent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. ils se sont donné le baiser de <oVar>paix</oVar>, ils se sont réconciliés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar>, nom donné à une petite plaque de métal, ciselée, maillée ou niellée, dont on fait encore usage maintenant dans les fêtes solennelles pendant l'Agnus Dei. Le nom de <oVar>paix</oVar> lui vient de ce qu'après avoir été baisée par le célébrant, l'acolyte, en la présentant à chacun des ecclésiastiques assistant au service divin, prononce les mots : Pax tecum.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette cérémonie a été établie dans le Ve siècle par le pape Innocent Ier, en remplacement de l'usage où avaient été jusqu'alors les fidèles de se donner mutuellement le baiser de <oVar>paix</oVar> au moment où ils se préparaient à aller recevoir la communion</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>paix</oVar> signifie aussi la patène que le prêtre donne à baiser à l'offrande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Allez en <oVar>paix</oVar>, que la <oVar>paix</oVar> soit avec vous, formule pieuse pour la pacification des vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un seul entretien qu'il [Jésus-Christ] eut avec eux, il répéta jusques à trois fois : que la <oVar>paix</oVar> soit avec vous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instr. Paix avec le prochain, Exhort. t. II, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos péchés vous sont pardonnés ; allez en <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 18e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que Dieu lui fasse <oVar>paix</oVar>, formule pieuse en faveur de l'âme d'une personne morte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Dieu fasse <oVar>paix</oVar> à mon pauvre Martin !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a de l'autre monde entrepris le voyage, Et n'est point revenu. - Le ciel lui fasse <oVar>paix</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>les Ménechm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La <oVar>paix</oVar>, le bonheur du paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les pécheurs] éloignés du séjour de <oVar>paix</oVar> et de tranquillité immuable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Haine pour la vérité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le séjour de l'éternelle <oVar>paix</oVar>, le lieu où vont les âmes des justes après leur mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme lui respirons, au bout de la carrière, Ce calme avant-coureur de l'éternelle <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Calme, repos, silence, éloignement des affaires. La <oVar>paix</oVar> des forêts. La <oVar>paix</oVar> des tombeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! c'est que j'ai quitté pour la <oVar>paix</oVar> du désert La foule où toute <oVar>paix</oVar> se corrompt et se perd</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être en <oVar>paix</oVar> et aise, vivre en <oVar>paix</oVar> et aise, jouir tranquillement d'une vie commode. Il ne veut que <oVar>paix</oVar> et aise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme est <oVar>paix</oVar> et aise chez lui, lorsqu'il a toutes les commodités de la vie, sans procès ni querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis honteux d'être chez moi <oVar>paix</oVar> et aise, et d'avoir quelquefois vingt personnes à dîner, quand les trois quarts de l'Europe souffrent [de la guerre de sept ans]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 17 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> et peu, il faut peu de chose pour rendre un homme heureux, à condition qu'il en jouisse en repos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>Paix</oVar>, personnifiée (avec une majuscule). La <oVar>Paix</oVar> était représentée avec une branche d'olivier à la main. Vespasien dédia un temple à la <oVar>Paix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la discorde encor toute noire de crimes.... Avec cet air affreux qui fait frémir la <oVar>Paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jeux. Se dit, au pharaon, d'une manière de plier sa carte pour annoncer qu'on ne joue que ce qu'on a gagné sur cette carte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Os plat et large d'une épaule de veau ou de mouton, quand la chair en a été ôtée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> ! interjection dont on se sert pour faire faire silence. <oVar>Paix</oVar>-là, messieurs. Eh ! <oVar>paix</oVar> donc. Chut, <oVar>paix</oVar> ! Sganarelle : Apprenez de moi, qui suis votre valet, que le ciel punit tôt ou tard les impies, qu'une méchante vie amène une méchante mort, et que.... - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juan : <oVar>Paix</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paix</oVar>, coquin que vous êtes, vous ne savez ce que vous dites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paix</oVar>, tais-toi, parle bas, tu sauras mon dessein</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain huissier, étant à l'audience, Criait toujours : <oVar>paix</oVar>-là ! messieurs, <oVar>paix</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui de tout se tait, de tout a paix</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap><oVar>Paix</oVar> castrense (en bas-latin pax castrensis, en allemand Burgfried), convention pour garantir la tranquillité dans le territoire d'un bourg ou castrum, SPACH, Inventaire somm. des Arch. du Bas-Rhin, t. III, p. 19 et 260.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Paix, dans la locution en paix, n'ayant point d'article, ne peut ensuite être représenté par un pronom, à moins que le sens ne soit très clair.  <cit><quote>Ainsi on ne condamnera pas ces phrases-ci : Laissez l'Église en <oVar>paix</oVar>, et je vous y laisserai</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. XVIII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mettons-nous en <oVar>paix</oVar> avec Dieu, et nous l'aurons avec les hommes</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Féraud remarque que dans le sens de tranquillité de l'âme, paix ne se joint pas avec les adjectifs possessifs, et qu'on ne dit pas : ma paix, sa paix, leur paix, comme on dit ma tranquillité, sa tranquillité, leur tranquillité. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pais à saint yglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seit qui l'ocie [Roland], toute pais puis auriomes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pais ne amour [je] ne dei [dois] à paien rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui d'oïr et d'entendre a loisir et talant, Fasse pais, si escoute bone chançon vaillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En pais [nous] tenons nos terres, ses [si les] faisons gaaignier [cultiver]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] cuidai vivre sans amour Dès ore en <oVar>paix</oVar> tout mon aé [âge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout le lor [leur] rien ne demande, Fors le marchié de la viande, Pais de venir et pais d'aler, Et pais de viande achater</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 14, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult orent li baron de peine toute la nuit et toute cele semaine, et li dus de Venise ausi, pour faire la pais</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dist et afrema en soy meymes que jamais, en jour de sa vie, ses cuers [son cœur] ne seroit aise ne à pais, desci à donc qu'il en seroit vengiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ma pès faire convoiteux</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je fes pes à mes anemis et lor doins du mien por peur qu'il ne m'ocient ou mehaingnent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce vint à la pez donner, je vi que le clerc qui aidoit la messe à chanter, estoit grand, noir, megre et hericiés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus moult vaillans bachelers qui estoient en grief courine [discorde] l'un vers l'autre, ne nulz n'en pooit faire la pez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant est pour recevoir bien et profit de son ami bien fortuné, l'en y doit aler tout à paes et sans soy haster</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item en quelle maniere, si comme tout à pais ou fort et impetueusement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ces mots je laissai le chevalier en <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy fut donnée en mariage dès jeunesse par l'accord des deux royaumes d'Angleterre et d'Escoce, et par <oVar>paix</oVar> faisant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis demourer en <oVar>paix</oVar>, Fortune ne m'y veult laisser</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre du sien et qu'on puist demourer En <oVar>paix</oVar> de cueur.... </quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Manière d'estre à la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avient aucunes fois que par l'orgueil et bobant de la femme le mary prend riote à un autre aussi puissant et plus que lui, pour le banc de leurs femmes, et pour la <oVar>paix</oVar> [la patène], et se debatent et combatent ; car l'une veult aller devant l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'honneur de la très grande beauté de sa personne, voulentiers sçauroye qui elle est, saulve sa reverence et sa <oVar>paix</oVar> [contentement]. Sire, dist elle, quand vous dites que vous voulez saulver sa <oVar>paix</oVar>, deporter vous convient de celle demande ; car, se le vous disois, ce ne seroit pas sa <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les feit endormir au gyron l'un de l'autre, et en ce point dormirent <oVar>paix</oVar> et aises jusques à heure de none qu'il faisoit chaud, bel et clair</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. v, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un porte <oVar>paix</oVar> d'or, où il y a un angle [ange] tenant un crucifix, couvert par dessus d'un cristal</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Martin chantoit la messe, Son hoste estoit de lepre plain, En baisant la <oVar>paix</oVar> eubt liesse, Car il fust gueri tout à plain</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Paix</oVar> de par le dyable, <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voulentiers feust retourné à Paris pour faire sa <oVar>paix</oVar> avecques la dame</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me ressouviens d'une response qui fut faite à la cour à un qui ne parloit jamais que de guerre, encore qu'il fust <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douce jouissance d'une bonne et fleurissante <oVar>paix</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zele et la devotion qu'il [Coligny] a porté à sa religion font foy de tout, et, qui plus est, les <oVar>paix</oVar> qu'il a faites ; car, aussitost que le roy luy accordoit et à ses partisans l'exercice de leur religion, le voilà qu'il mettoit aussitost les armes bas</quote>
<bibl>
<author>BRANTÔME</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 158, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de deux ans, la <oVar>paix</oVar> se renouvela, qu'on appelloit la <oVar>paix</oVar> boiteuse et mal assise, parce qu'elle avoit esté commencée par M. de Malasise et par M. de Biron, qui estoit boiteux</quote>
<bibl>
<author>BRANTÔME</author>
<biblScope>ib. t. IV, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homicides ne pourront intenter action soit reelle ou personnelle, jusques à ce qu'ils auront fait apparoir de corps deffendant, ou fait <oVar>paix</oVar> à partie et obtenu remission</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imposer la <oVar>paix</oVar> entre les parties tant dehors que dedans les villes ; ce qui arrive en trois sortes de manieres : sçavoir, par le bailly et la loy en office, ce que l'on appelle la <oVar>paix</oVar> du seigneur ; la seconde est une <oVar>paix</oVar> de la justice, laquelle est accordée à la requisition de l'une ou de l'autre des parties ; et la troisieme est une <oVar>paix</oVar> amiable, laquelle l'une ou l'autre des parties demandent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 1112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paix</oVar> est la feste de tous saints</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baston porte <oVar>paix</oVar> quant et soi</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut en <oVar>paix</oVar> un œuf, qu'en guerre un bœuf</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison de la <oVar>paix</oVar> [hôtel de ville]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pax.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura tel qui avec sa plume gaignera sa demi-douzaine d'escus par jour, <oVar>paix</oVar> et aise</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matinée 8, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg, poi ; wallon, pâie, paûie ; prov. patz ; esp. paz ; ital. pace ; du lat. pacem, de même radical que pacisci (voy. <ref target="pacte">PACTE</ref>). D'après Lamonnoye, paix, interjection, signifiant silence, vient du grec, qui a en effet ce sens ; mais il n'est pas nécessaire de recourir à ce mot pour faire de paix une interjection avec le sens de silence.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pajonistes">
<form>
<orth>PAJONISTES</orth>
<pron>pa-jo-ni-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaires de la réforme qui ne reconnaissent de grâce que dans la prédication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pajon, ministre d'Orléans, fameux parmi les protestants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pal">
<form>
<orth>PAL</orth>
<pron>pal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Longue pièce de bois aiguisée par un bout. Le supplice du <oVar>pal</oVar>. Il fut condamné au <oVar>pal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Pieu posé debout, qui divise l'écu de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Composa tous ces mots de cimier et d'écart, De <oVar>pal</oVar>, de contre-<oVar>pal</oVar>, de lambel et de fasce</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vert était nommé sinople, un pieu était un <oVar>pal</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez tous ! soit qu'au sein des jeux ou des alarmes Votre écu de Milan porte le vert dragon, La fleur de lis de France, ou le <oVar>pal</oVar> d'Aragon</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pals</oVar>. On a dit aussi des paux. Il porte d'or à deux <oVar>pals</oVar>, ou à deux paux de sinople.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Outil de fer pour faire dans la terre les trous qui doivent recevoir les jeunes plants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Planche garnie de dosses ou ais, pour faire des digues ou bâtardeaux (MASSÉ, 1766).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Gros ringard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le milandre, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Pal</oVar> distributeur, nom d'un instrument inventé par M. Gueyraud pour porter les sulfocarbonates alcalins au pied des vignes phylloxérées ; il consiste en un tube de fer creux, lequel est relié à un petit cylindre appelé distributeur, Acad. des scienc. Comptes rendus t. LXXXIV. p. 697.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car le fort au foible toloit [enlevait] Et par tyrannie acqueroit Ce qu'il avoit dedans son <oVar>pal</oVar> [son enclos]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la partie du roy et de la royne.... estoit environnée de palis joinctes.... et alloient les paux jusques à la riviere de Seine</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les archiers deshousez, chascun ung <oVar>pal</oVar> planté devant eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les soldats romains] portoient une certaine quantité de paulx pour faire leurs remparts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falut armer le pont d'une liaison de masts de navires, deffendus encor de plusieurs paux que les Italiens appeilent stechi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les perches, lattes, paux et autres soustenemens des vignes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit commandement aux Syracusains, que chacun eust à coupper un pau, et à l'apporter là auprès</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pau ; wall. pa ; prov. pal ; esp. et ital. palo ; portug. pao ; du lat. palus (voy. <ref target="pieu">PIEU</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pal.2">
<form>
<orth>PAL</orth>
<pron>pal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hollandais qui signifie pilier, et qui, à Java, désigne une mesure itinéraire d'un kilomètre, BOUSQUET, Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1877, p. 321.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palabre">
<form>
<orth>PALABRE</orth>
<pron>pa-la-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours long et inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Présent que les commerçants font aux petits rois de la côte d'Afrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conférence dans laquelle se font ces présents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Palabre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. palabra, parole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palade">
<form>
<orth>PALADE</orth>
<pron>pa-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Quantité dont un navire à rames avance sur l'eau entre deux coups d'aviron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaque coup d'aviron d'un nageur dans une embarcation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paladin">
<form>
<orth>PALADIN</orth>
<pron>pa-la-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux seigneurs qui suivaient Charlemagne à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car je croyais ouïr de ces bruits prophétiques Qu précédaient la mort des <oVar>paladins</oVar> antiques</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>le Cor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, chevalier errant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son nom était Atis, son métier <oVar>paladin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ces fiers <oVar>paladins</oVar> Qui parcouraient toute la terre</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Mme d'Ussé Des <oVar>paladins</oVar> toujours armés, dans une partie du monde pleine de châteaux, de forteresses et de brigands, trouvaient de l'honneur à punir l'injustice et à défendre la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce König [un mathématicien de Berlin] est amoureux d'un problème de géométrie, comme les anciens <oVar>paladins</oVar> de leurs dames</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 juill. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferons-nous d'Émile un redresseur de torts, un <oVar>paladin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ma muse aventurière Ceignit la ceinture guerrière Et l'écharpe des <oVar>paladins</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un vrai <oVar>paladin</oVar>, il est brave et galant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Turpins i monte à loi de palacin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus hardi, le plus douté De toute la chrestienté Ont là occis li Sarrazin ; Çou [ce] fu grans dious [deuil] del palasin</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hautes dames palasines, Ces abeesses, ces beguines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11783</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait bien son <oVar>paladin</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. palaizi, palazi ; espagn. palatino ; ital. paladino ; du lat. palatinus, qui appartient au palais, de palatium (voy. <ref target="palais.1">PALAIS 1</ref>). Ce mot vient de ce que les seigneurs qui les premiers reçurent ce nom, vivaient dans le palais de Charlemagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palafitte">
<form>
<orth>PALAFITTE</orth>
<pron>pa-la-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux pilotis qui forment les habitations lacustres des hommes préhistoriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les palafittes peuvent être regardés comme caractérisant, dans l'Europe occidentale, la dernière phase de l'âge de pierre, l'époque de la pierre polie ; c'est ce qui explique la présence des métaux dans quelques-unes de des habitations sur pilotis</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>l'Homme primitif, dans Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1867, p. 654</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. palafitta, palis, clayonnage, de pala, pelle, et fitto, fiché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palagonite">
<form>
<orth>PALAGONITE</orth>
<pron>pa-la-go-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Bunsen à un minéral toujours amorphe qui se rencontre dans les formations volcaniques de Palagonia, en Sicile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palais.1">
<form>
<orth>PALAIS</orth>
<pron>pa-lê ; l's se lie : un palê-z immense</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maison vaste et somptueuse qui sert de logement à un grand personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom du mont Palatin était Palatium, comme Capitolium celui du mont Capitolin ; ce mot palatium devint le nom de la maison d'Auguste, plus tard de l'ensemble d'édifices qui composaient le <oVar>palais</oVar> et finirent par couvrir la colline tout entière ; ce nom, qui fut d'abord celui d'un lieu où quelques pâtres campèrent, est resté dans presque toutes les langues modernes pour désigner la demeure des rois et des princes : singulière fortune d'un mot !</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>l'Hist. rom. à Rome, t. I, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis qu'est un <oVar>palais</oVar> qu'une maison pompeuse... ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le chemin est court d'un <oVar>palais</oVar> au tombeau !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces superbes <oVar>palais</oVar> à qui Madame donnait un éclat que vos yeux recherchent encore</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des portes du <oVar>palais</oVar> elle sort éperdue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez dans mon <oVar>palais</oVar>, vous y verrez ma gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux <oVar>palais</oVar> des rois de Babylone, situé au côté oriental du fleuve, avait trente stades de circuit, c'est-à-dire une lieue et demie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuv. t. II, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ici le <oVar>palais</oVar> qu'ont bâti vos aïeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huniaïou, fils de Babar, régna dans l'Inde avec des fortunes diverses ; c'était, dit-on, un bon astronome et plus grand astrologue ; il avait sept <oVar>palais</oVar> dédiés chacun à une planète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Fragm. hist. sur l'Inde, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos <oVar>palais</oVar>, où près de la victoire Brillaient les arts, enfants des beaux climats, J'ai vu du nord les peuplades sans gloire De leurs manteaux secouer les frimas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces faux dieux qui n'ont jamais foulé De ce <oVar>palais</oVar> roulant le lambris étoilé</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les coutumes du <oVar>palais</oVar>, l'étiquette qu'on y observe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coutumes et les bienséances du <oVar>palais</oVar> [en Espagne]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Révolution de <oVar>palais</oVar>, révolte qui a lieu dans l'intérieur du <oVar>palais</oVar> d'un souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maire du <oVar>palais</oVar>, voy. <ref target="maire">MAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> national, nom donné aux Tuileries pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> cardinal, le <oVar>Palais</oVar>-Royal, qui fut aussi appelé <oVar>Palais</oVar> Égalité et <oVar>Palais</oVar> du tribunat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>palais</oVar> du Luxembourg, celui où siége le sénat, ou siégeait la chambre des pairs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> du Corps législatif, celui où siége le corps législatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> apostolique, la demeure du pape à Rome.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On a donné à plusieurs livres le titre de <oVar>Palais</oVar> : le <oVar>Palais</oVar> de l'Honneur, le <oVar>Palais</oVar> de la Gloire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, maison magnifique. C'est un <oVar>palais</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des maisons considérables de la plupart des villes d'Italie. Le <oVar>palais</oVar> Farnèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>Palais</oVar>, ancienne résidence des rois de France, située là où est présentement à Paris le <oVar>palais</oVar> de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>palais</oVar> de justice, ou, absolument, le <oVar>palais</oVar>, lieu où l'on rend la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des sottises d'autrui nous vivons au <oVar>palais</oVar> : Messieurs, l'huître était bonne ; adieu, vivez en paix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour augmenter l'effroi la Discorde infernale Monte dans le <oVar>palais</oVar>, entre dans la grand'salle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les gens de <oVar>palais</oVar>, les juges, les avocats, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les magistrats, tous les gens du <oVar>palais</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met en noir pour avoir l'air d'un homme de <oVar>palais</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jours de <oVar>palais</oVar>, jours où l'on plaide au <oVar>palais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style du <oVar>palais</oVar>, style de <oVar>palais</oVar>, termes de <oVar>palais</oVar>, formules, termes de pratique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Collectivement, le <oVar>palais</oVar>, tous les gens du <oVar>palais</oVar>. C'est l'opinion du <oVar>palais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La profession d'avocat. Le <oVar>palais</oVar> ne l'a pas enrichi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> marchand, nom qu'on donnait quelquefois au <oVar>palais</oVar> de justice de Paris, à cause des boutiques qui s'y trouvaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> d'Éole, nom qu'on donne, en Italie, à des lieux souterrains, d'où l'on fait passer, par des canaux, une agréable fraîcheur dans les appartements d'été.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes larges terres dont jo aveie assez, Mes granz paleis de Rome la citet</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vous serez au <oVar>palais</oVar> signoril</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apostole de Rome fu en mi le <oVar>palais</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi s'en entra li empereres en Constantinoble, et ala el palès de Blaquerne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appelle à disner les plus apparens du <oVar>palais</oVar> du Mans, qui ne s'appeloit pour lors que la Salle</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, t. I, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. palai, palait ; cat. palasi ; esp. palacio ; ital. palazo ; du lat. palatium (voy. au commencement de l'article ce que dit Ampère de l'origine de ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palais.2">
<form>
<orth>PALAIS</orth>
<pron>pa-lê ; l's se lie : le pa-lê-z enflammé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie supérieure de la cavité de la bouche, voûte parabolique formée par les deux os susmaxillaires et les deux palatins, et revêtue d'une membrane muqueuse épaisse et dense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes on vit un triste jeu, Quand à Paris dame Justice Se mit le <oVar>palais</oVar> tout en feu Pour avoir mangé trop d'épice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMAND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(par un jeu de mot entre le <oVar>palais</oVar> de la bouche et le <oVar>palais</oVar> de justice incendié sous Louis XIII).</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit ressemblait à ces <oVar>palais</oVar> sains et vigoureux qui expriment avec force et goûtent avec plaisir le suc des viandes pleines de substance, mais qui ne savent ni distinguer ni apprécier des aliments plus délicats</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nos langues séchées à nos <oVar>palais</oVar> brûlants demeurent attachées !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est de fête au <oVar>palais</oVar>, se dit des jours de jeûne, par une méchante allusion du <oVar>palais</oVar> de la bouche au <oVar>palais</oVar> de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant des animaux. Cette herbe blesse le <oVar>palais</oVar> des bestiaux. Un ragoût de <oVar>palais</oVar> de mouton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sens du goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a surtout un <oVar>palais</oVar> sûr, qui ne prend point le change, et il ne s'est jamais vu exposé à l'horrible inconvénient de manger un mauvais ragoût ou de boire d'un vin médiocre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est amer à un <oVar>palais</oVar> malade</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Renflement externe de la gorge des corolles personnées, qui en ferme l'entrée et réunit les deux lèvres ; et, plus généralement, partie supérieure du fond des corolles monopétales irrégulières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Avancement arrondi dans la bouche des larves des libellules et des insectes parfaits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie inférieure de la mandibule supérieure des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> de lièvre, le laiteron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palais</oVar> de bœuf ou chagriné, coquille univalve, espèce de nérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ta vie soit de petit mangier, et tes <oVar>palais</oVar> soit esmeus par fain, non mie par savor</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'uvule depent et est en la fin du palat, sur les pertuis des deux voies</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour estre bon beuveur il ne fault le <oVar>palais</oVar> si tendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palatum. Le provenç. paladel, le catal. espagn. et portug. paladar viennent de formes dérivées de palatum. Diez ne veut pas que palais vienne de palatum ; et en effet palais suppose palatium, non palatum ; et de là il essaye de prouver que palais, édifice, a pris le sens de voûte, puis de voûte de la bouche ou palais. Palatum aurait dû donner palé ; palat du XIVe siècle paraît être une forme savante et non vulgaire. Mais palé, et surtout palés au nominatif a pu se confondre avec palais, très connu, bien plus facilement que palais, édifice, n'a pu passer au sens de voûte et de voûte de la bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palamède">
<form>
<orth>PALAMÈDE</orth>
<pron>pa-la-mè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du genre kamichi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palamédée">
<form>
<orth>PALAMÉDÉE</orth>
<pron>pa-la-mé-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grue, ainsi dite parce que les bandes de grues forment un r, lettre grecque inventée par Palamède (voy. <ref target="palamédien">PALAMÉDIEN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palamédien">
<form>
<orth>PALAMÉDIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-la-mé-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vient de Palamède, guerrier grec qui prit part à la guerre de Troie. Se dit de certaines lettres de l'alphabet grec, qui sont, suivant Pline (Hist. nat. VII, 56, 57), Thêta, Xi, Phi, Khi, et, suivant d'autres, l'Upsilon, et même le Delta.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palamidière">
<form>
<orth>PALAMIDIÈRE</orth>
<pron>pa-la-mi-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet de la forme de celui qui sert à prendre les thons, mais à plus petites mailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelamis, jeune thon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palampore">
<form>
<orth>PALAMPORE</orth>
<pron>pa-lan-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châle à fleurs que portent, en Orient, les personnes d'un rang élevé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palan">
<form>
<orth>PALAN</orth>
<pron>pa-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Combinaison de deux poulies dans lesquelles passe un cordage dont l'effet est de rapprocher la poulie inférieure de la supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corde qui sert à faire mouvoir le timon des galères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corde qu'on attache à l'étai ou à la grande vergue, ou à la vergue de misaine, pour tirer quelque fardeau ou pour bander les étais.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de commerce maritime. Livraison sous <oVar>palan</oVar>, livraison à bord d'un autre navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acheteur.... avait stipulé que la livraison lui serait faite sous <oVar>palan</oVar>, c'est-à-dire à bord d'un autre bâtiment ; dès l'instant, en effet, que la marchandise se détachait du <oVar>palan</oVar>, elle devenait la propriété de l'acheteur...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 juil. 1873, p. 729, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là les Portugais gagnerent 2500 pieces de toute artillerie et entre ce nombre une de si extreme grandeur, que les palancs et autres artifices ne la cuiderent jamais rendre à bord</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'orthographe palanc met sur la voie, et indique l'italien palanco, rouleau à rouler les faix, qui est, avec changement de genre, le lat. palanca, phalanga, du grec, bâtons ronds.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PALAN. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Le palan est une réunion de plusieurs poulies sur une même chape, montées sur un même axe autour duquel elles peuvent tourner indépendamment les unes des autres ; dans les moufles, les poulies sont montées sur des axes différents. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palanche">
<form>
<orth>PALANCHE</orth>
<pron>pa-lan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les porteurs d'eau donnent à l'instrument de bois, un peu concave dans le milieu, qu'ils se mettent sur l'épaule pour porter deux seaux, accrochés aux deux bouts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon balai je nomme ma langue, Et mon fourchon et ma palangue, Dont toute ordure je baloie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palanga ou palanque.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palanca, rouleau de bois (voy. <ref target="palan">PALAN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palançons">
<form>
<orth>PALANÇONS</orth>
<pron>pa-lan-son</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Morceaux de bois qui retiennent les torchis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de palanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palancre">
<form>
<orth>PALANCRE</orth><orth>PALANGRE</orth>
<pron>pa-lan-kr' ou palan-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Longue et grosse ligne, soutenue par des bouées, et à laquelle sont attachées des lignes plus petites.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PALANCRE ou PALANGRE. Ajoutez : - REM. On dit aussi palangrotte. Un havre-sac renfermait des palangrottes pour la pêche, Extrait du Nouvelliste de Marseille, dans la Liberté, 18 oct. 1868. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palandeaux">
<form>
<orth>PALANDEAUX</orth>
<pron>pa-lan-dô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bouts de planches que l'on couvre de bourre et de goudron pour boucher les écubiers et les trous du bordage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palanque">
<form>
<orth>PALANQUE</orth>
<pron>pa-lan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièces de bois ou corps d'arbres plantés verticalement et jointifs, pour mettre, dans les fortifications passagères, à l'abri du feu de l'infanterie ; les joints sont renforcés par d'autres pièces de bois plus faibles ; des créneaux sont ménagés de distance en distance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois ce mot s'appliquait aux camps retranchés faits sous les places par les Turcs ; c'est dans ce sens que l'emploient Montecuculli et l'Encyclopédie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. palenc ; espagn. palenque ; bas-lat. palancatum ; ital. palancato ; du latin palanca, bois arrondi (voy. <ref target="palan">PALAN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palanquer">
<form>
<orth>PALANQUER</orth>
<pron>pa-lan-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire effort sur et avec un palan.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Entourer d'un simple rempart de terre avec un fossé et des palissades de troncs de chêne que le canon seul peut ouvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après Widdin vient jusqu'à Nicopoli une série de petites places <oVar>palanquées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Déb. 7 déc. 1876, 1re p. 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince et le maire furent toute la nuit sur pieds pour faire aller les hommes à bord <oVar>palanquer</oVar> l'artillerie, les munitions et les vivres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palanc, palan.</etym>

</entry>
<entry xml:id="palanquin.1">
<form>
<orth>PALANQUIN</orth>
<pron>pa-lan-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Litière dans laquelle les riches Indiens se font porter sur les épaules de leurs serviteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était en <oVar>palanquin</oVar> que les officiers marchaient à l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui donna, pour le porter à Jagrenat, un <oVar>palanquin</oVar> à tendelets de soie cramoisie, à glands d'or, avec deux relais de vigoureux coulis ou porteurs</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Siamois, banlangko, du pâli pallangka, qui vient du sanscrit paryanka, bois de lit, lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palanquin.2">
<form>
<orth>PALANQUIN</orth>
<pron>pa-lan-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit palan, à l'aide duquel on élève jusqu'à la vergue l'extrémité de la bande de ris d'une voile, lorsqu'on veut diminuer la surface de cette voile en y prenant un ris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de palan, palanc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palastre">
<form>
<orth>PALASTRE</orth>
<pron>pa-la-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Boîte de fer qui forme la partie extérieure d'une serrure, et qui en contient tout le mécanisme ou les ressorts et les pênes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi palâtre, dans les ouvrages de serrurerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de bois plate, dont on garnit les fentes d'un bateau, pour empêcher qu'il ne prenne eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le suppliant eust pris une hache, et par force eust levé la serrure, palestrage ou fermeture de ladite porte</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paleria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelz avoient osté les peletrages des portes, dont iceulx habitans avoient les clefs, afin qu'ilz ne les peussent ouvrir ne fermer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel Perrin rompi et leva le paltrage d'un escrin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palestage, qui est la forme primitive, et le bas-lat. paleria, qui a même sens, indiquent une dérivation de palus, dans l'acception de barre, d'obstacle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PALASTRE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>De challan neuf [sorte de bateau], à savoir, les pallastres qui sont cousues au dedans</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 48</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palatal">
<form>
<orth>PALATAL, ALE</orth>
<pron>pa-la-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Consonnes <oVar>palatales</oVar>, certaines consonnes qui résultent de la manière dont l'air est modifié entre la langue et le palais. k, g, ch, j, gn, sont des consonnes <oVar>palatales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une palatale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui a rapport au palais, au goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alcool est le monarque des liquides, et porte au plus haut degré l'exaltation palatale</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Médit. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos exigences <oVar>palatales</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 juill. 1877, p. 5305, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les consonnes palatales sont quelquefois appelées gutturales. C'est à tort ; les vraies gutturales sont celles qui se prononcent de la gorge, c'est-à-dire les consonnes réellement aspirées, comme il en existe en espagnol, en allemand. Nous ne les avons pas en français. </note>
<etym>Lat. palatum, palais (voy. <ref target="palais.2">PALAIS 2</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="palatial">
<form>
<orth>PALATIAL, ALE</orth>
<pron>pa-la-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Qui a rapport au palais de justice, à la pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Chapelain a raison de dire que ses père et mère est une phrase palatiale et un style de pratique</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. Not. Th. Corn. t. II, p. 950, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. palatium, palais (voy. <ref target="palais.1">PALAIS 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatiforme">
<form>
<orth>PALATIFORME</orth>
<pron>pa-la-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de la langue des insectes, quand elle forme la face inférieure de la lèvre, sans en être séparée, comme dans beaucoup de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palatum, palais de la bouche, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatin.1">
<form>
<orth>PALATIN</orth>
<pron>pa-la-tin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre de dignité donné à ceux qui avaient quelque office dans le palais d'un prince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Comtes palatins, seigneurs que le prince chargeait de fonctions judiciaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que les comtes palatins étaient originairement juges dans le palais, et juges des causes civiles entre le prince et ses sujets, comme cela se pratique dans tous les pays sous des noms différents ; les palatins se croyaient en droit de juger criminellement l'empereur même ; c'est sur cette prétention que l'on verra un <oVar>palatin</oVar>, un ban de Croatie condamner une reine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Albert Ier, 1301</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit, très anciennement, des seigneurs qui avaient un palais où l'on rendait la justice. Les comtes palatins de Champagne, de Béarn ; ou, substantivement, les palatins de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Othon Ier], un des frères du duc [de Bavière], comte <oVar>palatin</oVar> en Bavière, et en outre, comte <oVar>palatin</oVar> vers le Rhin ; cette dignité de comte <oVar>palatin</oVar> est renouvelée des comtes du palais des empereurs romains et des comtes du palais des rois francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Othon Ier, 940</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces titres de comtes palatins furent donnés à des docteurs dans les universités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'électeur <oVar>palatin</oVar> ou comte <oVar>palatin</oVar> du Rhin est aujourd'hui le roi de Bavière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince Édouard de Bavière, fils de l'électeur Frédéric V, comte <oVar>palatin</oVar> du Rhin et roi de Bohême</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient au palatinat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Gouverneur d'une province polonaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>palatin</oVar> [du roi de Pologne] plut a tout le monde par son esprit, sa sagesse, et une aisance qui ne laissait jamais apercevoir au dehors qu'il fût le mentor du jeune prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>368, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>palatin</oVar> de Hongrie, le vice-roi de Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À son bon seigneur Looys, filz du roy de France, par la grace de Dieu roy de Navarre, de Champaigne et de Brie comte palazin</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>au début.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tels sont les ouvrages et les matieres de la cour, que les simples y sont mesprisés, les vertueux enviez, et les arrogans orgueilleux en perils mortels ; et, si tu y es ravalé au-dessous des autres palatins [gens de cour], tu seras envieux de leur povoir</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>le Curial, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Palatin</oVar> de l'empire, ainsi appeloient les empereurs ceux qui estoient leurs conseillers ordinaires</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. II, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse <oVar>palatine</oVar> des officiers du prince</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 216, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palatinus, de palatium, palais (voy. <ref target="palais.1">PALAIS 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatin.2">
<form>
<orth>PALATIN</orth>
<pron>pa-la-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des sept collines de l'ancienne Rome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Le mont <oVar>Palatin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. mons Palatinus (voy. <ref target="palais.1">PALAIS 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatin.3">
<form>
<orth>PALATIN, INE</orth>
<pron>pa-la-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os palatins, ou, substantivement, les palatins, deux petits os situés à la partie postérieure des fosses nasales, et complétant en arrière la voûte du palais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Membrane <oVar>palatine</oVar>, portion de la muqueuse buccale qui tapisse le palais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palatum (voy. <ref target="palais.2">PALAIS 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatinat">
<form>
<orth>PALATINAT</orth>
<pron>pa-la-ti-na ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de palatin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pays sous la domination de l'électeur palatin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chaque province de la Pologne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palatin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatine.1">
<form>
<orth>PALATINE</orth>
<pron>pa-la-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maison <oVar>palatine</oVar>, la maison, la famille de l'électeur palatin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Princesse <oVar>palatine</oVar>, ou, simplement, <oVar>palatine</oVar>, femme d'un palatin ou princesse de la maison <oVar>palatine</oVar>. Oraison funèbre d'Anne de Gonzague, de Clèves, princesse <oVar>palatine</oVar>, par Bossuet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles [oraisons funèbres] de Condé et de Turenne ont immortalisé leurs auteurs ; mais qu'avait fait Anne de Gonzague, comtesse palatine du Rhin, que Bossuet voulut aussi rendre immortelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. littér. Panégyriques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Société <oVar>palatine</oVar>, société littéraire établie en Bavière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Palatin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatine.2">
<form>
<orth>PALATINE</orth>
<pron>pa-la-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fourrure que portent les femmes autour du cou et sur les épaules en hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames prêtaient journellement à la Dauphine des <oVar>palatines</oVar>, des manchons et toutes sortes de colifichets</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>319, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. On dit qu'un papillon a les pattes de devant en <oVar>palatine</oVar> quand elles sont plus courtes que les autres, sans crochets, plus velues et presque repliées sur elles-mêmes de chaque côté du cou, en manière de cordon ou de <oVar>palatine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi nommée de la princesse palatine, seconde femme du duc d'Orléans, frère de Louis XIV. L'occasion en est expliquée par la princesse : " Aussi suis-je en ce moment très à la mode ; tout ce que je dis ou fais, que ce soit raisonnable ou absurde, tous les courtisans l'admirent ou s'extasient ; jugez-en vous-même ; j'ai eu l'idée, par le froid qui règne, de reprendre une vieille fourrure, afin d'avoir plus chaud au cou ; voilà qu'aujourd'hui tout le monde en commande sur le même patron, c'est la plus grande mode du moment, Lettre du 14 déc. 1676, dans Revue german. t. XXI, p. 176.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palatite">
<form>
<orth>PALATITE</orth>
<pron>pa-la-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane muqueuse qui tapisse la voûte du palais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palatum, palais 2, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palato-labial">
<form>
<orth>PALATO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>pa-la-to-la-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au palais et aux lèvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palatum, palais 2, et labial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palato-pharyngien">
<form>
<orth>PALATO-PHARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-la-to-farin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>palato-pharyngien</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>palato-pharyngien</oVar>, muscle situé verticalement dans la paroi latérale du pharynx et dans le voile du palais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palato-pharyngite">
<form>
<orth>PALATO-PHARYNGITE</orth>
<pron>pa-la-to-fa-rin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inflammation du palais et de l'arrière-bouche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palato-salpingien">
<form>
<orth>PALATO-SALPINGIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-la-to-salpin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné par Valsalva au péristaphylin externe ou inférieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palatum, palais 2, et salpinx, trompe (la trompe d'Eustache).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palato-staphylin">
<form>
<orth>PALATO-STAPHYLIN</orth>
<pron>pa-la-to-sta-fi-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit muscle qui s'étend de l'épine nasale postérieure jusqu'au sommet de la luette, dont il occupe l'épaisseur. On le nomme aussi releveur de la luette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palatum, palais 2, et du grec, luette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palâtre">
<form>
<orth>PALÂTRE</orth>
<pron>pa-lâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Le même que palastre (voy. <ref target="palastre">PALASTRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palave">
<form>
<orth>PALAVE</orth>
<pron>pa-la-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes dicotylédones, de la famille des malvacées, ainsi dit de Palava, botaniste espagnol ; elles croissent dans les plaines sablonneuses du Pérou. La <oVar>palave</oVar> musquée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pale.1">
<form>
<orth>PALE</orth>
<pron>pa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Le plat de l'aviron, la partie plate de la rame qui entre dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, synonyme de vanne d'étang, et d'aube de roue d'un bateau à vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Planche terminée en pointe, qui sert à faire des palissades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un grand oiseau, qui se nomme autrement cuiller, parce qu'il a le bec rond et large à l'extrémité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ensi qu'il nagoient à <oVar>pales</oVar> et à crois....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de dedans avoient fait enfler l'eau par le moien des moulins, aiant mis toutes les <oVar>pales</oVar> et puis les aiant ouvertes deux heures avant le coup</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pics, <oVar>pales</oVar> et instrumens necessaires pour 700 pionniers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fusées en canon, palles et lances à feu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciomachie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On poulce de la main destre pourtoyt un groz et large anneau d'argent, en la palle duquel estoyt enchassée une bien grande crapauldine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on oit [entend] dans un bois, Près le bord de la mer, une confuse voix Des palles et butors....</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pala, pelle (voy. <ref target="pelle">PELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pale.2">
<form>
<orth>PALE</orth>
<pron>pa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carton carré garni de toile blanche, qui se met sur le calice pendant la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la <oVar>pale</oVar> et le purificatoire que vous m'avez envoyés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. palla, manteau, tenture. Bossuet écrivait palle, étymologiquement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palé">
<form>
<orth>PALÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>palé</oVar>, écu meublé de plusieurs pals, partagé par un pal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces dix font la crestienne loy, Ces dix font un escu <oVar>palé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1536</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâle">
<form>
<orth>PÂLE</orth>
<pron>pâ-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu sa couleur vive et animée, en parlant du visage et de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un très insupportable bruit à ceux qui naviguent de nuit, Le rendait <oVar>pâle</oVar> comme un linge</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lemaire, parfumeur, qui était un des conjurés, courut chez moi, <oVar>pâle</oVar> comme un mort, et tremblant comme la feuille</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. IV, t. III, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse d'Harcourt, <oVar>pâle</oVar> [elle n'avait pas de rouge] comme le commandeur de la comédie [dans Don Juan, de Molière]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il fasse au conseil courir les sénateurs, D'un tyran soupçonneux <oVar>pâles</oVar> adulateurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Cet air sombre et sévère, Et ce visage enfin plus <oVar>pâle</oVar> qu'un rentier à l'aspect d'un arrêt qui retranche un quartier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel surcroît de vengeance et de douceur nouvelle De le montrer bientôt <oVar>pâle</oVar> et mort devant elle !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minos juge aux enfers tous les <oVar>pâles</oVar> humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvé couvert d'une affreuse poussière, Revêtu de lambeaux, tout <oVar>pâle</oVar> ; mais son œil Conservait sous la cendre encor le même orgueil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluton était sur son trône d'ébène ; son visage était <oVar>pâle</oVar> et sévère</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pied du trône [de Pluton] était la Mort, <oVar>pâle</oVar> et dévorante</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt qu'il me vit, il vint se jeter à mes pieds ; il était plus <oVar>pâle</oVar> que la mort</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le feu des éclairs et l'abîme des flots Montraient partout la mort aux <oVar>pâles</oVar> matelots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tient l'urne terrible en ses fatales mains, Et juge sans retour tous les <oVar>pâles</oVar> humains</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>pâle</oVar> que la <oVar>pâle</oVar> automne, Tu t'inclines vers le tombeau</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>la Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pâles</oVar> ombres, les âmes des morts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâles</oVar> couleurs, chlorose, affection dans laquelle la peau est décolorée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conjure, ma chère Pauline, de ne pas tant tourner votre esprit du côté des choses frivoles, que vous n'en conserviez pour les solides ; autrement votre goût aurait les <oVar>pâles</oVar> couleurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est peu coloré.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps je vis paraître un cheval <oVar>pâle</oVar> ; et celui qui était monté dessus s'appelait la Mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Apocalypse, VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Roses <oVar>pâles</oVar>, les roses ordinaires, par opposition à celles de Provins, qui sont d'un rouge foncé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des corps lumineux, qui ne répand qu'une lumière terne et blafarde. Le soleil est bien <oVar>pâle</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>pâle</oVar> lumière Dissipe ces horreurs, et frappe ma paupière ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'étaient plus de <oVar>pâles</oVar> étincelles d'un feu mourant</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, faible de couleur. Un bleu <oVar>pâle</oVar>. Un jaune <oVar>pâle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma vie est sans couleur, et mes <oVar>pâles</oVar> journées M'offrent de longs ennuis l'enchaînement certain, Lugubres comme un soir qui n'eut pas de matin</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi.... Jette un rayon d'espoir sur mon <oVar>pâle</oVar> avenir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. En termes de littérature, qui est sans couleur, sans brillant. Un style <oVar>pâle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PÂLE, BLÊME. Ces deux termes sont très voisins. La première nuance est que blême n'est synonyme de pâle que quant à la teinte de la peau. La seconde, c'est que blême indique quelque chose de plus marqué que pâle : un homme blême de crainte est plus décoloré qu'un homme pâle de crainte. Quand la Fontaine a dit les Parques blêmes, il a marqué plus expressément la pâleur de ces déesses infernales. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Teint [il] fut et pers, descoloret et pale</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chevaliers la [dame] regarda au vis [visage], Si la vit moult palle et descolorée</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delez le trou de cele grange Vi une vision moult male, Par qoi vos me veez si pale</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plusors sens seras destrois, Une heure chaus, une autre frois, Vermaus [vermeil] une hore, une autre pales</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais bien, dit-il, craindroyje plus tost ces pasles et maigres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas que j'aie espoir qu'une pudique honte Vos pasles fronts de chiens honteusement surmonte ; La honte se perdit, vostre cœur fut taché De la pasle impudence, en aimant le peché</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pallido ; du lat. pallidus ; comparez le sanscrit palita, gris, le grec, gris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléacé">
<form>
<orth>PALÉACÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-lé-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est de la nature et de la consistance de la paille, c'est-à-dire sec, mince, coriace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garni de paillettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palea, paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléage">
<form>
<orth>PALÉAGE</orth>
<pron>pa-lé-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Travail des matelots déchargeant d'un vaisseau les grains, les sels et les autres marchandises qui se remuent avec la pelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pala, pelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palée">
<form>
<orth>PALÉE</orth>
<pron>pa-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rang de pieux qu'on enfonce en terre, suivant le fil de l'eau, pour soutenir les poutres d'un pont de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rang de pieux qui forment une digue, ou soutiennent des terres, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est vin de Bourgogne, il sera fermé à la <oVar>palée</oVar> du port de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palefrenier">
<form>
<orth>PALEFRENIER</orth>
<pron>pa-le-fre-nié ; l'r ne se lie pas et ne se prononce pas ; au pluriel, l's se lie : des pale-fre-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Valet qui panse les chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>À gauche [dans un tableau], une grosse, lourde, massive, ignoble <oVar>palefrenière</oVar> de Bellone</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Palefrenier</oVar> du roy [celui qui a la conduite de ses palefrois]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. III, f° 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palefroi ; wallon, palfurnî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palefroi">
<form>
<orth>PALEFROI</orth>
<pron>pa-le-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval de parade. On distinguait anciennement les chevaux en destriers, qui étaient les chevaux de bataille ; en <oVar>palefrois</oVar>, qui étaient des chevaux de marche ordinaire pour les voyages ; et en roussins, qui étaient les chevaux de somme et de travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sur son <oVar>palefroi</oVar> s'avance un chevalier Beau, jeune, et précédé de son noble écuyer</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se disait surtout des chevaux que montaient les dames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vus n'i arez palefreid ne destrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nis [même] dous feiz descendirent jus des palefreiz cras, E dous feiz remunterent, que tuit dirent : c'est gas [moquerie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Orent Berte montée sur un palefroy bai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moult i gaagnierent chevaus et roncins et <oVar>palefrois</oVar> et muls et tentes et paveillons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXV, </biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant guerpissent les <oVar>palefrois</oVar>, si sont es destriers monté</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Li autre [chevaux] sont <oVar>palefroi</oVar> por chevauchier à l'aise dou cors</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aumosnier, trois chevaux, palefroy, sommier et roncin ; pour palefroy, 24 livres, sommier, 16, et roncin 10 livres parisis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 20 nov. 1346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ces trois batailles furent ordonnées.... le roi d'Angleterre monta sur un petit palefroy, un blanc baston en sa main</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit appelé ce brigand Bacon ; et estoit tousjours bien monté de bons coursiers, de doubles roncins et de gros <oVar>palefrois</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [il] appela ung escuyer qui vint vers luy, et lui dist le roy : Va, si me fais amener deux beaux coursiers et les armes pour deux chevaliers, et les presente de par moy à ces deux chevaliers qui cy sont, et fais amener deux <oVar>palefrois</oVar> que tu presenteras à ces deux bourgeois</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. palafre, palafrei ; anc catal. palafré ; espagn. palafren ; portug. palafrem ; ital. palafreno ; bas-lat. parafredus ; du lat. paraveredus, cheval de poste, mot hybride du grec, à côté, et veredus, cheval de service : proprement cheval accessoire, de surplus. On fait venir veredus de vehere, traîner, et rheda, voiture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléiforme">
<form>
<orth>PALÉIFORME</orth>
<pron>pa-lé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une paille, d'une paillette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palea, paille, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palémon">
<form>
<orth>PALÉMON</orth>
<pron>pa-lé-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné quelquefois à la constellation d'Hercule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de berger dans les pastorales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de crustacés ; c'est la grande crevette, salicoque ou bouquet, non la petite ou grise qui appartient au genre crangon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palaemon, fils d'Athamas et de Leucothoé, changé en dieu marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palempurez">
<form>
<orth>PALEMPUREZ</orth>
<pron>pa-lan-pu-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que palampore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palenquéen">
<form>
<orth>PALENQUÉEN, ENNE</orth>
<pron>pa-lan-ké-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Palenqué, ville en ruine dans l'Amérique du Sud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture palenquéenne, écriture employée avant l'arrivée des Espagnols, Journ. offic. 26 avr. 1875, p. 3005, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléoarchéologie">
<form>
<orth>PALÉOARCHÉOLOGIE</orth>
<pron>pa-lé-o-ar-ké-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'archéologie appliquée à l'étude des objets fabriqués par les hommes préhistoriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et archéologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléoarchéologique">
<form>
<orth>PALÉOARCHÉOLOGIQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-ar-ké-o-loji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la paléoarchéologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléocrystique">
<form>
<orth>PALÉOCRYSTIQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-kri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est glacé d'ancienne date. La route qu'il avait à parcourir avait été reconnue au printemps, et on savait qu'en quittant la terre il n'avancerait plus qu'à pas comptés sur la glace <oVar>paléocrystique</oVar>, Rev. Britan. mars 1877, p. 51. Dans un avenir lointain, quand le temps aura retourné encore une fois son sablier, balayant la glace <oVar>paléocrystique</oVar> et l'engloutissant dans les abîmes qui recèlent déjà les débris des anciennes périodes glaciaires, ib. p. 15. Au 70e degré de latitude nord, Collinson se vit forcé de retourner à l'est, le long du bord de l'infranchissable barrière qui arrêta Nares en 1876, et à laquelle cet officier a donné le nom de glace <oVar>paléocrystique</oVar>, ib. p. 16.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et le thème grec qui est dans la traduction du grec de glace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléoethnologie">
<form>
<orth>PALÉOETHNOLOGIE</orth>
<pron>pa-lé-o-è-tno-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance des antiquités préhistoriques des peuples.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et ethnologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléoethnologiste">
<form>
<orth>PALÉOETHNOLOGISTE</orth>
<pron>pa-lé-o-é-tno-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de paléoethnologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléogéographie">
<form>
<orth>PALÉOGÉOGRAPHIE</orth>
<pron>pa-lé-o-jé-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Géographie des périodes géologiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec ancien, et géographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléogéographique">
<form>
<orth>PALÉOGÉOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-jé-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la paléogéographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une carte <oVar>paléogéographique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1872, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléographe">
<form>
<orth>PALÉOGRAPHE</orth>
<pron>pa-lé-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de paléographie, qui connaît cette science.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Archiviste <oVar>paléographe</oVar>, titre qui se donne aux élèves de l'École des chartes et après examen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléographie">
<form>
<orth>PALÉOGRAPHIE</orth>
<pron>pa-lé-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de déchiffrer les écritures anciennes, et, particulièrement, les manuscrits grecs et latins, les chartes et diplômes du moyen âge, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut s'assurer par les moyens de la <oVar>paléographie</oVar>, que les manuscrits anciens n'ont été ni tronqués ni altérés</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. III, p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montfaucon, si versé dans la <oVar>paléographie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Inst. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Paléographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléographique">
<form>
<orth>PALÉOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la paléographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléographiquement">
<form>
<orth>PALÉOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>pa-lé-o-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les caractères paléographiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces inscriptions appartiennent, <oVar>paléographiquement</oVar> et philologiquement parlant, à la période de transition comprise entre l'époque macédonienne et l'époque romaine</quote>
<bibl>
<author>WESCHER</author>
<biblScope>Inscr. de l'île de Rhodes, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléole">
<form>
<orth>PALÉOLE</orth>
<pron>pa-lé-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite paillette, petite écaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du lat. palea, paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléolithique">
<form>
<orth>PALÉOLITHIQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'époque de la pierre ancienne ou non polie. âge <oVar>paléolithique</oVar>, âge des instruments de pierre antérieur aux derniers grands changements subis par le globe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mines [du camp de Cissbury] sont de l'âge néolithique, quoique quelques-uns des instruments présentent des formes qui se rapprochent de celles de l'époque <oVar>paléolithique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 janv. 1876, p. 74, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, ancien, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléoniscus">
<form>
<orth>PALÉONISCUS</orth>
<pron>pa-lé-o-ni-skus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson fossile des bassins houillers continentaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléontographie">
<form>
<orth>PALÉONTOGRAPHIE</orth>
<pron>pa-lé-on - to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des corps organisés fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, êtres, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléontographique">
<form>
<orth>PALÉONTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pa-lé-on-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la paléontographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléontologie">
<form>
<orth>PALÉONTOLOGIE</orth>
<pron>pa-lé-on-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'histoire naturelle traitant des races d'animaux et de végétaux dont les débris sont ensevelis dans les anciennes couches du globe terrestre et qui n'existent plus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, êtres, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléontologique">
<form>
<orth>PALÉONTOLOGIQUE</orth>
<pron>pa-lé-on-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la paléontologie. Découvertes <oVar>paléontologiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléontologiste">
<form>
<orth>PALÉONTOLOGISTE</orth><orth>PALÉONTOLOGUE</orth>
<pron>pa-lé-on-to-lo-ji-st' ou pa-lé-on-to-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la paléontologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auteur de travaux sur la paléontologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléopètre">
<form>
<orth>PALÉOPÈTRE</orth>
<pron>pa-lé-o-pè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pétrosilex.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pétrosilex primitif ou <oVar>paléopètre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléosaure">
<form>
<orth>PALÉOSAURE</orth>
<pron>pa-lé-o-sô-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de reptiles fossiles. C'est le reptile le plus ancien connu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, ancien, et, lézard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléothérien">
<form>
<orth>PALÉOTHÉRIEN, ENNE</orth>
<pron>pa-lé-o-té-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie : Qui appartient aux paléothériums. Période paléothérienne. Terrains paléothériens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paléothérium">
<form>
<orth>PALÉOTHÉRIUM</orth>
<pron>pa-lé-o-té-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères fossiles (pachydermes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléozoïque">
<form>
<orth>PALÉOZOÏQUE</orth>
<pron>pa-lé-o-zo-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux espèces animales fossiles les plus anciennes. Les espèces paléozoïques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains paléozoïques, terrains les plus anciens parmi les terrains secondaires, et contenant les animaux les plus anciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, et, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléozoologie">
<form>
<orth>PALÉOZOOLOGIE</orth>
<pron>pa-lé-o-zo-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire naturelle des animaux fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien, animal, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paleron">
<form>
<orth>PALERON</orth>
<pron>pa-le-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie plate et charnue de l'épaule de certains animaux. Cheval blessé au <oVar>paleron</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Partie du bœuf entre les côtes, les plates côtes, le gîte, le pis, puis le talon du collier, et allant en pointe sur l'échine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>paleron</oVar> est situé à la région supérieure et postérieure de l'épaule, dans le voisinage de l'angle que l'omoplate présente dans cette partie ; il est nécessairement double, un à droite, l'autre à gauche</quote>
<bibl>
<author>BAUDEMENT</author>
<biblScope>Livre de la Ferme, t. I, p. 915</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles qui meuvent le bras et le <oVar>paleron</oVar> [omoplate], s'implantent sur l'os du bras ou au <oVar>paleron</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pale 1, comme aileron de aile, et désignant ce qui est aplati.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PALERON. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Homoplata, <oVar>paleron</oVar></quote><bibl><author>J. DE GARLANDE</author><biblScope>§ 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palès">
<form>
<orth>PALÈS</orth>
<pron>pa-lès'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la religion des Romains. La déesse des pâturages et des bergers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi <oVar>Palès</oVar> encore a des asiles verts, Les Amours des baisers, les Muses des concerts ; Je ne veux pas mourir encore</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La 49e planète télescopique, découverte en 1857 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dea pabuli, dit Servius, ce qui donne l'étymologie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="palestine">
<form>
<orth>PALESTINE</orth>
<pron>pa-lè-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère entre le gros parangon et le petit canon. La <oVar>palestine</oVar> a 22 points.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palestinien">
<form>
<orth>PALESTINIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-lè-sti-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Palestine.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Ganneau a trouvé à Jaffa deux monuments intéressants pour l'épigraphie <oVar>palestinienne</oVar>, si pauvre, comme on sait</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 sept. 1874, p. 6542, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palestre">
<form>
<orth>PALESTRE</orth>
<pron>pa-lè-str'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, lieu public pour les exercices du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les exercices mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Égyptiens] ne faisaient pas grand cas de cette partie de la gymnastique ou <oVar>palestre</oVar> qui ne tendait point à procurer au corps une force solide et une santé robuste</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coustume suet estre des reconteors, ke, cant il descrient [décrivent] la batailhe de la <oVar>palestre</oVar>, premiers descrient les membres des luiteors</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, de, lutter, lutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palestrique">
<form>
<orth>PALESTRIQUE</orth>
<pron>pa-lè-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la palestre. Les exercices compris sous le genre <oVar>palestrique</oVar> étaient le pugilat, la lutte, le pancrace, la course, le saut, le disque, l'hoplomachie, etc. (voy. <ref target="gymnastique">GYMNASTIQUE</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>palestrique</oVar>, l'art des exercices de la palestre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, palestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palet">
<form>
<orth>PALET</orth>
<pron>pa-lè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel l's, se lie : des pa-lè-z arrondis ; palets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre ou morceau de métal plat et rond, qu'on jette le plus près possible d'un but marqué. Quelques enfants du.</dictScrap>
<cit>
<quote>village, couverts de brocarts d'or tout déchirés, jouaient au <oVar>palet</oVar> à l'entrée du bourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque vous prenez trop d'audace, Il vous survient même disgrâce Qu'aux joueurs de petits <oVar>palets</oVar> : Le but les renvoie et les chasse, Quand ils le heurtent de trop près</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 356, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Morceau très pesant de pierre, de fer ou de cuivre, qui servait dans le jeu du disque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille dans les champs Élysées joue au <oVar>palet</oVar> sur l'herbe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois il [Milon] se plaçait sur un <oVar>palet</oVar> qu'on avait huilé pour le rendre plus glissant, et les plus fortes secousses ne pouvaient l'ébranler</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Assez près, ainsi comme un ject de <oVar>palet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, palâ, palaû. Diminutif masculin de pale ; un masculin se trouve en effet dans Ronsard : Qu'Hyacinthe tuas, Quand le pal lui ruas D'art et non d'aventure, 539. Il y a un autre palet, d'origine inconnue, qui signifie baraque, boutique en un champ de foire : XVe siècle.  <cit><quote>Le pelletier à son valet : Ne bouge, tant je reviengne, Dicy ; entendstu, mon varlet ? Et prends bien garde à ton <oVar>palet</oVar></quote><bibl><biblScope>Rec. de farces, p. 150</biblScope></bibl></cit> À Avranches, le champ de foire s'appelle le champ du palet.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PALET (pa-lè), s. m. Se dit, en Normandie, sur la côte, des pieux que les pêcheurs enfoncent dans les grèves pour fixer leurs filets. ">

<etym ana="supplement">Diminutif de pal, petit pieu.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palétation">
<form>
<orth>PALÉTATION</orth>
<pron>pa-lé-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'opérer le massage avec une palette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palette 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paleter">
<form>
<orth>PALETER</orth>
<pron>pa-le-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Aplatir l'extrémité d'un crochet ou d'un hameçon pour l'attacher à la ligne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palette 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paletot">
<form>
<orth>PALETOT</orth>
<pron>pa-le-to ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement de drap moelleux et chaud que les hommes portent, tantôt seul, tantôt, et c'est le plus ordinaire, sur un autre vêtement. <oVar>Paletot</oVar> doublé en soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paletot</oVar> sac, <oVar>paletot</oVar> non ajusté à la taille, espèce de <oVar>paletot</oVar> d'été.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des <oVar>paletots</oVar> pour femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Casaque sans manches qui sert aux pêcheurs de la Manche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Variété de tulipe bigarrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc a soixante deux archers pour son corp, ils ont tous les ans palletots d'orfavrerie richement chargez</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Pierre retourna devers icellui Gilles, et le frappa de son coustel ou bras, tant qu'il perça son palletot</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palt-rock.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les suppliants issirent de la maison en leurs pourpoints ou palletocqs à tout leurs bonnetz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jaquette ou palletot à vestir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De moëlle de jonc il portoit un chapeau ; En lieu de paletoc se vestoit de la peau D'un chevreul marqueté de couleur noire et blanche</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pauletô ; esp. paletoque ; bas-breton, pal-tôk. Diez croit que ce mot est composé du latin palla, manteau, et toque ; mais un des exemples de l'historique montre que ce vêtement ne couvrait pas la tête, puisqu'il y est dit que les gens prirent leurs paletots avec leurs bonnets. La vraie étymologie est le hollandais paltsrok, robe de gros drap, formé de palster, pèlerin, et rok, robe, habit ; robe de pèlerin. Palster est le vieux français paumier, pèlerin, de palme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palette.1">
<form>
<orth>PALETTE</orth>
<pron>pa-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de bois plat pour jouer au volant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois mince, taillé en ovale et muni d'un manche, dont on se sert quelquefois pour renvoyer la balle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument de bois mince avec lequel les maîtres d'école frappaient autrefois dans la main des enfants pour les punir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des coups mêmes donnés avec cet instrument.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, la rotule et aussi l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Planchette mince, sur laquelle les peintres mettent leurs couleurs, et qui est trouée pour qu'on la soutienne en y passant le pouce.</dictScrap>
<cit>
<quote>....à leur docte peinture [de Lebrun, de Lesueur], Malgré leurs efforts, il manquait Le coloris de la nature ; Sous ses yeux [du dieu du goût], des Amours badins Ranimaient ces touches savantes Avec un pinceau que leurs mains Trempaient dans les couleurs brillantes De la <oVar>palette</oVar> de Rubens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>palette</oVar> de fer-blanc, où l'ouvrier avait pratiqué dix-huit à vingt petits enfoncements, c'est à peu près le nombre des couleurs dont un peintre a coutume de composer sa <oVar>palette</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuv. t. XV, p. 345, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polygnote, Zeuxis, n'ayant sur leur <oVar>palette</oVar> que du jaune et du rouge, n'auraient pu faire aucun ouvrage supportable, et auraient sans doute préféré de s'en tenir au monochromaton</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Charger sa <oVar>palette</oVar>, y mettre les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des teintes sur sa <oVar>palette</oVar>, y mélanger les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter là la <oVar>palette</oVar>, renoncer au métier de peintre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu des peintres jeter là la <oVar>palette</oVar> et conduire des troupes à la guerre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Briser la <oVar>palette</oVar> d'un peintre, l'empêcher de peindre par la violence ou par la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la mort aura brisé la <oVar>palette</oVar> de cet artiste [Vernet], qui est-ce qui en ramassera les débris ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce tableau sent la <oVar>palette</oVar>, se dit d'un tableau dont les couleurs ne sont point assez vraies et où la nature est mal observée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait d'une seule <oVar>palette</oVar>, se dit d'un tableau dont l'harmonie est si grande qu'on ne sent pas les reprises du travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>palette</oVar> d'un peintre, son faire, son habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne cherchons pas dans ce tableau [de Rubens] l'élégance et la correction du dessin ; c'est la <oVar>palette</oVar> et l'enthousiasme de Rubens, et rien de plus, mais c'est beaucoup</quote>
<bibl>
<author>FALCONET</author>
<biblScope>Œuvres div. t. III, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce peintre a la <oVar>palette</oVar> brillante, il est bon coloriste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Palette</oVar> se dit des couleurs de l'imagination et du style, dans la littérature J'y ai mis tout ce que je sais, et ma petite <oVar>palette</oVar> n'a plus de couleurs pour repeindre ce tableau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 juillet 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces illusions qu'enfanta le poëte, Le poëte à son tour enrichit sa <oVar>palette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Invent. poétiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>palette</oVar> du poëte moderne se couvre d'une variété infinie de teintes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque fée.... Des feux de l'aube boréale Fit une <oVar>palette</oVar> idéale Pour ton pinceau magicien</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Palette</oVar> à pansement, petite planche de bois mince, découpée en autant de languettes qu'il y a de doigts, dont on se sert dans le pansement des plaies de la main pour maintenir les doigts écartés et empêcher les adhérences.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de dorure. Instrument qui sert aux doreurs à prendre l'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pinceaux [pour le coucheur d'or] doux, de poil de blaireau ; on en a de plusieurs formes, de ronds, et de plats qu'on nomme <oVar>palettes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel du relieur, p. 238, collect. RORET, 1827</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>palettes</oVar> sont des fers qui ont la figure d'un T ; la grande branche entre dans un manche pour pouvoir s'en servir, l'extrémité transversale est gravée</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de mécanique, se dit des parties placées à l'extrémité des bras qui servent à former les roues des bateaux à vapeur et font l'office de rames.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ais d'une roue de moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saillie de la pièce d'échappement d'une montre, sur laquelle frappent les dents de la roue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Huyghens] emprunta l'idée des <oVar>palettes</oVar> du balancier, lesquelles, en s'engrenant alternativement dans les dents d'une roue, servent à retarder la descente du poids moteur des horloges qu'Huvghens avait sous les yeux ; il appliqua ces <oVar>palettes</oVar> à l'extrémité supérieure du pendule, il les fit engrener de même dans les dents d'une roue</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Astronom. moderne, t. II, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimeur. Petite pelle de fer dont se servent les imprimeurs pour prendre l'encre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Plaque de bois, mais revêtue d'acier et percée à demi pour recevoir le bout du foret ; l'ouvrier la met sur sa poitrine quand il veut forer quelque ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrier. Petite planche sur laquelle est une pièce de fer servant à recevoir le bout du foret pour percer des trous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Plaque de fer garnie d'un manche que, dans les verreries, on appuie au besoin contre les diverses parties des pièces que l'on fabrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Douve fixée au bout d'un long manche servant à mélanger la terre glaise avec le ciment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour arrondir l'ouvrage du potier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour réparer les trous pratiqués dans les marais salants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prolongement du troussequin, dans les selles de cavalerie légère et de cavalerie de ligne ; c'est sous cette <oVar>palette</oVar> qu'est fixé le porte-manteau. Il n'y a pas de <oVar>palette</oVar> dans les selles d'artillerie et de cavalerie de réserve, non plus que dans les selles dites anglaises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Extrémité libre, aplatie et élargie en forme de pelle des antennes et du balancier des insectes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cavité qui se trouve à chacune des jambes postérieures de l'abeille, où elle empile la cire qu'elle ramasse sur les fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>palette</oVar> est de la grosseur d'un grain de poivre un peu aplati</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de musique. S'est dit autrefois des touches de la gamme naturelle dans l'orgue ou le clavecin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Dans le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bougeoir en forme de petite pelle qu'on appelait aussi cuiller, parce qu'il servait à brûler des parfums</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Palette</oVar> de lépreux, coquille bivalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palette</oVar> se dit aussi de l'oiseau nommé spatule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palette</oVar> à dard, espèce d'agaric fort dangereux des environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Palettes</oVar>, les dents incisives, qui, larges et plates, ont la forme d'une petite pelle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Instrument en fer, en forme de petite pelle, qui sert aux forgerons pour ramener le charbon et le disposer sur la forge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument en bois, également en forme de petite pelle qui sert, dans les poudrières, à ramener la poudre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>palette</oVar> d'ivoire, dont le clo a mettre la chandelle est d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>palette</oVar> à condongnac [cotignac], armoyée de France et de la royne Jeanne de Bourbon</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>palette</oVar> du genouil [rotule]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on trempe une paellette de bois dans l'eau, et incontinent on la fourre dans la cire fondue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pale 1 ; provenç. et espagn. paleta ; ital. paletta ; normand, palette, pelle à feu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="palette.2">
<form>
<orth>PALETTE</orth>
<pron>pa-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petite ecuelle d'étain d'une capacité déterminée dans laquelle on reçoit le sang de ceux que l'on saigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saignée a été faite merveilleusement bien par Félix le jeune ; la première <oVar>palette</oVar> n'était pas bonne, les deux autres ont paru assez échauffées</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 224, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La quantité de sang contenue dans la <oVar>palette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors Sangrado m'envoya chercher un chirurgien qu'il me nomma, et fit tirer à mon maître six bonnes <oVar>palettes</oVar> de sang pour commencer à suppléer au défaut de transpiration</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En sang qu'on mect en poylettes secher Chez les barbiers, quant pleine lune arrive</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corruption de poêlette, diminutif de poêle (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palétuvier">
<form>
<orth>PALÉTUVIER</orth>
<pron>pa-lé-tu-vié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des palé-tu-vié-z enracinés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de différents arbres des régions intertropicales dont le caractère commun est d'avoir les racines baignées par les eaux de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nombreuses rivières qui de ce vaste espace se précipitent dans l'Océan, déposent sans cesse sur leurs bords et sur la côte entière une multitude prodigieuse de graines qui germent dans la vase et produisent en moins de dix ans des arbres de haute futaie connus sous le nom de <oVar>palétuviers</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palétuvier</oVar> des Indes, ou, simplement, <oVar>palétuvier</oVar>, le rhizophora gymnorrhiza (rhizophorées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Jusque vers la fin du XVIIe siècle, palétuvier n'était employé qu'à la Martinique, et s'appliquait même à certains arbres qui ne croissent pas dans l'eau, par exemple le raisinier, qui est un coccoloba.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâleur">
<form>
<orth>PÂLEUR</orth>
<pron>pâ-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur de ce qui est pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis dans sa <oVar>pâleur</oVar> une secrète rage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que ton front jaune et ton teint sans couleur Perdit en ce moment son antique <oVar>pâleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous veniez de mon front observer la <oVar>pâleur</oVar>, Pour aller dans ses bras rire de ma douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux puissants ! quelle étrange <oVar>pâleur</oVar> De son teint tout à coup efface la couleur !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte s'emparerait des esprits, on verrait la <oVar>pâleur</oVar> sur tous les visages</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préférer les lis de Lucrèce Et les <oVar>pâleurs</oVar> de la sagesse Aux roses de la volupté</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quat. part. du jour, Mat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce beau front que flétrit une <oVar>pâleur</oVar> mortelle</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! s'il me permettait ce funèbre entretien, La <oVar>pâleur</oVar> de mon front passerait sur le tien</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>pâleur</oVar> de son visage [de Napoléon, à Moscou], on voyait que la vérité, qui ne se fait jamais mieux entendre que dans l'ombre des nuits, l'avait oppressé longuement de sa présence et fatigué de son importune clarté</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pâleur</oVar> de la mort, une <oVar>pâleur</oVar> mortelle, la couleur pâle que la mort étend sur le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pâleur</oVar> de la mort est déjà sur son teint</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle demeura quelque temps immobile ; une <oVar>pâleur</oVar> mortelle se répandit sur son visage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. V, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puisque cuer [le cœur] est tiex [tel] et de si grant valour, Donnons le tout à Diex frès et en sa chalour ; Car Diex n'en aroit cure, s'il tornoit à palour</quote>
<bibl>
<author>J. de MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1515</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pallor ; esp. palor ; ital. pallore ; du lat. pallorem (voy. <ref target="pâle">PÂLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paléyeur">
<form>
<orth>PALÉYEUR</orth>
<pron>pa-lé-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employé dans les greniers à sel qui mesurait le sel avec un instrument dit pale. Pour empêcher les larcins du sel qui se font par les paléyeurs, raseurs, mesureurs, renverseurs et porteurs de sel, Bail Gautier, 16 mars 1660.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pal-fer">
<form>
<orth>PAL-FER</orth>
<pron>pal-fèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pal en fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'emploi de ces insecticides, il faut creuser des trous au pal-fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Trav. de la Commis. départ. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palfer">
<form>
<orth>PALFER</orth>
<pron>pal-fêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barre de fer dont on se sert comme levier dans les mines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pal, et fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pali">
<form>
<orth>PALI</orth>
<pron>pa-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue sacrée de l'île de Ceylan, dérivée du sanscrit. Une des rédactions des livres sacrés du bouddhisme est en <oVar>pali</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La langue palie. Manuscrits palis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On disait d'abord bali. On met souvent un accent circonflexe, pâli ; Burnouf n'en met point ; on le fait adjectif invariable ; Burnouf l'accorde toujours. </note>
</entry>
<entry xml:id="pâli">
<form>
<orth>PÂLI, IE</orth>
<pron>pâ-li, lie</pron>
<gram>part. passé de pâlir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu pâle. Un visage <oVar>pâli</oVar> par la maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mentiront les prophéties De tous ces visages pâlis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palicot">
<form>
<orth>PALICOT</orth>
<pron>pa-li-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petit parc tournant établi dans les endroits où l'on soupçonne beaucoup de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palier">
<form>
<orth>PALIER</orth>
<pron>pa-lié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les pa-lié-z et les marches</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plate-forme où se termine un étage. Du sol au premier <oVar>palier</oVar> et d'un <oVar>palier</oVar> à l'autre il ne peut y avoir que des marches interrompues par des repos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palier</oVar> circulaire, celui qui se trouve dans la cage d'un escalier en limace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>palier</oVar>, celui qui est carré, de la longueur des marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Palier</oVar> de communication, celui qui est entre des appartements de plain-pied et qui leur est commun. Demeurer sur le même <oVar>palier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portion du parcours d'un chemin de fer dans laquelle il est horizontal ou à faible pente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mécanique. Segment de sphère en cuivre, qui facilite le mouvement horizontal de deux parties l'une sur l'autre, à une distance uniforme, pièce servant à faciliter le mouvement horizontal de l'arbre d'une machine. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Un homme est bien fort sur son palier ou sur son paillier (voy. à l'ÉTYM.)</form>, c'est-à-dire on est bien fort chez soi. </re>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : se battre sur son <oVar>palier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est alors qu'on se battait sur son <oVar>palier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 445, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Scheler le tire de pale, au sens de chose plate ; mais, en 1696, l'Académie écrivait paillier, et le proverbe dit aussi bien : fort sur son palier et sur son paillier ; Cotgrave ne distingue pas palier et paillier. Il devient alors probable que palier est une altération de paillier, et aura été ainsi nommé à cause de la paille, du paillasson, qui se trouve d'ordinaire au palier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palière">
<form>
<orth>PALIÈRE</orth>
<pron>pa-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première marche d'un escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. f. Porte <oVar>palière</oVar>, porte qui ouvre sur un palier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'incendie.... n'est devenu possible que par cette double circonstance des papiers accumulés sur le plancher et de la porte <oVar>palière</oVar> ouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1877, p. 3231, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Palier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="palification">
<form>
<orth>PALIFICATION</orth>
<pron>pa-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de palifier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palifier">
<form><orth>PALIFIER</orth><pron>pa-li-fi-é</pron>, je palifiais, nous palifiions, vous palifiiez ; que je palifie, que nous palifiions, que vous palifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Affermir un sol avec des pilotis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palus, pieu, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palikare">
<form>
<orth>PALIKARE</orth>
<pron>pa-li-ka-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Milicien grec, dans la guerre de l'affranchissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Grec mod. Dans le moyen âge, goujat d'armée, plus tard, jeune homme, soldat, brave ; du grec ancien signifiant, jeune homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palimbacchique">
<form>
<orth>PALIMBACCHIQUE</orth>
<pron>pa-lin-ba-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Se dit du vers bacchique renversé (deux longues et une brève).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, renversé, et bacchique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palimpseste">
<form>
<orth>PALIMPSESTE</orth>
<pron>pa-lin-psè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manuscrit sur parchemin d'auteurs anciens que les copistes du moyen âge ont effacé, puis recouvert d'une seconde écriture, sous laquelle l'art des modernes est parvenu à faire reparaître en partie les premiers caractères. La République de Cicéron a été tirée d'un <oVar>palimpseste</oVar> par le cardinal Mai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Manuscrit <oVar>palimpseste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, de nouveau, et, gratter : regratté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palindrome">
<form>
<orth>PALINDROME</orth>
<pron>pa-lin-dro-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers, phrase <oVar>palindrome</oVar>, vers, phrase offrant le même sens quand on les lit de gauche à droite ou de droite à gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en retour, et, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palindromie">
<form>
<orth>PALINDROMIE</orth>
<pron>pa-lin-dro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Récidive d'une maladie ou, selon quelques auteurs, refoulement des liquides vers les organes intérieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="palindrome">PALINDROME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palingénésiaque">
<form>
<orth>PALINGÉNÉSIAQUE</orth><orth>PALINGÉNÉSIQUE</orth>
<pron>pa-lin-jé-né-zi-a-k' ou pa-lin-jé-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la palingénésie ; qui produit une palingénésie. Système palingénésique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palingénésie">
<form>
<orth>PALINGÉNÉSIE</orth>
<pron>pa-lin-jé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Régénération, renaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ce spectacle est ravissant, et combien devient-il plus ravissant encore, lorsqu'on le contemple avec les lunettes de la <oVar>palingénésie</oVar>, et qu'on voit ces myriades de petits être ; vivants, qui semblent n'apparaître que pour disparaître un moment après, se conserver dans des germes impérissables !</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce terme [auquel touche l'ordre actuel de l'humanité] sera une immense révolution, une angoisse semblable aux douleurs de l'enfantement ; une <oVar>palingénésie</oVar> ou renaissance (selon le mot de Jésus lui-même), précédée de sombres calamités et annoncée par d'étranges phénomènes</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Vie de Jésus, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois pour régénération par le baptême.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système de philosophie de l'histoire, d'après lequel les mêmes révolutions se reproduiraient sans cesse dans un ordre donné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Artifice d'optique à l'aide duquel on fait paraître l'image d'un objet, d'une fleur, dans un lieu où il n'existe en réalité aucun corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Opération consistant à faire paraître la forme d'un corps après sa destruction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, renaissance, de nouveau, et, génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palinod">
<form>
<orth>PALINOD</orth>
<pron>pa-li-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poëme en l'honneur de l'immaculée conception de la Vierge que l'on présentait à Rouen, à Caen et à Dieppe ; un prix était adjugé à la meilleure pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le jour de cette solennité s'appelait les palinods, ou la fête des palinods.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de poésie dans laquelle on devait amener la répétition du même vers à la fin de chaque strophe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy PALINODIE. Un prix était distribué, au XVIe siècle, par les puys ou académies de Rouen, Caen et Dieppe à un poëme que l'on appelait palinod parce que c'était une rétractation, une contradiction des impiétés que proféraient les protestants contre l'immaculée conception.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PALINOD.  Ajoutez : <cit><quote>En rhétorique, à treize ans, il [Fontenelle] composa, pour le prix des palinods de Rouen, une pièce en vers latins, qui, sans avoir obtenu de couronne, fut pourtant jugée digne de l'impression</quote><bibl><author>TRUBLET</author><biblScope>Mém. sur Fontenelle, p. 275</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palinodie">
<form>
<orth>PALINODIE</orth>
<pron>pa-li-no-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, poëme dans lequel on rétractait ce qu'on avait dit dans un poëme précédent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stésichore ayant perdu la vue en punition des vers mordants et satiriques qu'il avait faits contre Hélène, il ne la retrouva qu'après avoir rétracté ses médisances par une nouvelle pièce contraire à la première, ce qu'on appelle depuis <oVar>palinodie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 605, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rétractation de ce qu'on a dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gresset dévot, longtemps petit badin, Sanctifié par ses <oVar>palinodies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chanter la <oVar>palinodie</oVar>, se rétracter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chante donc la <oVar>palinodie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais vos affaires, vous voulez chanter la <oVar>palinodie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Mercr. des cendres, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement et surtout au pluriel, changement d'opinion politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis las de cette vie errante et de ces <oVar>palinodies</oVar>, se dit-il un jour</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les condamnez [les jésuites chassés par le parlement] triompherent de leurs juges, firent chanter des <oVar>palinodies</oVar> au venerable senat ; mirent l'authorité du parlement, l'honneur de la France et la piramide à bas [celle qui mentionnait leur expulsion]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, de nouveau, à rebours, et, chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palinodique">
<form>
<orth>PALINODIQUE</orth>
<pron>pa-li-no-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'une palinodie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palinure">
<form>
<orth>PALINURE</orth>
<pron>pa-li-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacé auquel appartient le homard, la langouste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palinurins">
<form>
<orth>PALINURINS</orth>
<pron>pa-li-nu-rin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille des crustacés décapodes macroures, qui a pour type le genre palinure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâlir">
<form>
<orth>PÂLIR</orth>
<pron>pâ-lir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous poussez des soupirs, vos visages <oVar>pâlissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais gardez de <oVar>pâlir</oVar> et de vous étonner à l'aspect du chemin qui vous y doit mener</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vis, je rougis, je <oVar>pâlis</oVar> à sa vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un nouvelliste] dit que la cavalerie allemande est invincible : il <oVar>pâlit</oVar> au seul nom des cuirassiers de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Socrate] but sans <oVar>pâlir</oVar> la coupe de la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi naturelle, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rougit dans la honte, la colère, l'orgueil, la joie ; on <oVar>pâlit</oVar> dans la crainte, l'effroi et la tristesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains bien moins ceux qui rougissent que ceux qui <oVar>pâlissent</oVar>, disait César ; celui qui aura rougi de colère sera véhément dans sa narration ; celui qui aura <oVar>pâli</oVar> d'horreur, sera terrible dans ses peintures</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VIII, p. 362, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâlir</oVar> de, devenir pâle à cause de. Qui.... Nous fait rougir de honte et <oVar>pâlir</oVar> de colère, ANNE DE ROHAN, Sonnet (en tête des Tragiques de d'Aubigné).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous eussiez vu leurs yeux s'enflammer de fureur, Et, dans un même instant, par un effet contraire, Leur front <oVar>pâlir</oVar> d'horreur et rougir de colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur <oVar>pâlissant</oVar> de courroux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pâli</oVar> du dessein qui vous a fait sortir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus affreux péril n'a rien dont je pâlisse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nos tyrans communs en <oVar>pâlissent</oVar> d'effroi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parfois le laboureur, sur son sillon courbé, .... rouvrant des tombeaux pleins de débris humains, <oVar>Pâlit</oVar> de la grandeur des ossements romains</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pâlir</oVar> sur des livres, étudier sans relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or va, romps-toi la tête ; et de jour et de nuit <oVar>Pâlis</oVar> dessus un livre, à l'appétit d'un bruit Qui nous honore après que nous sommes sous terre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, docteur, va <oVar>pâlir</oVar> sur la Bible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne dans le monde ne veut <oVar>pâlir</oVar> sur des calculs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire <oVar>pâlir</oVar>, inspirer de la crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis ce visage que la crainte de la mort ne fit point <oVar>pâlir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La satire], bravant l'orgueil et l'injustice, Va jusque sous le dais faire <oVar>pâlir</oVar> le vice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour étonner les coupables et faire <oVar>pâlir</oVar> les parjures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un brigand, vengeur de ce brigand farouche [Marat], Crut te [Charlotte Corday] faire <oVar>pâlir</oVar> aux menaces de mort</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la lumière qui devient plus faible. Les étoiles <oVar>pâlissaient</oVar> à l'approche du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la moitié du ciel <oVar>pâlissait</oVar>, et la brise Défaillait dans la voile....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son étoile <oVar>pâlit</oVar>, se dit de celui dont la prospérité diminue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde croit que l'étoile de Quanto [Mme de Montespan] <oVar>pâlit</oVar> ; il y a des larmes, des chagrins naturels, des gaietés affectées, des bouderies ; enfin, ma chère tout finit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Paraître décoloré, faible, sans valeur, à côté de quelqu'un ou de quelque chose de brillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or et le diamant, l'art, la nature même, Ce qu'enferme la terre et l'humide séjour <oVar>Pâlit</oVar> près d'un rayon du grand astre du jour</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pâlir</oVar>, éclipser, mettre dans l'ombre. Le Cid fit <oVar>pâlir</oVar> tout ce qui avait précédé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Rendre pâle. La fièvre l'a <oVar>pâli</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire paraître pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux étaient baissés, et le reflet de la lune, en <oVar>pâlissant</oVar> son visage, rendait sa physionomie plus intéressante</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. III, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douce lumière qui éclairait son visage <oVar>pâlissait</oVar> son teint sans affaiblir l'éclat de ses yeux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille, com ceste amour vous a palie et teinte !</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous jamès parlés à li, Vous en aurés le vis [le visage] pali, Voires certes plus noir que more</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'angoisse de faim estoit chascuns palis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 557</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont verconde rougissent, et ceulx qui ont paour de mort pallissent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoit qu'il aimoit mieulx les jeunes hommes qui rougissoient, qu'il ne faisoit ceux qui palissoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet aspect lui fist paslir la conscience et ternir le teint</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là de ton teint tu pallissois les fleurs, Là les ruisseaux s'augmentoient de tes pleurs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Pallere (1er e accent long) ; Berry, pâlizir ; provenç. es-palezir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palis">
<form>
<orth>PALIS</orth>
<pron>pa-lî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de pieux formant une clôture. Un jardin clos de <oVar>palis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez plus loin l'enceinte et le <oVar>palis</oVar> Où du clément César est le barbare fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, clôture faite avec des perches ou des échalas liés les uns contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filets en nappe simple, que l'on tend sur des piquets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Corps d'arbres employés pour faire les palanques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En Origni, le bor [bourg] grant et plaingnier [peuplé], Clos à <oVar>palis</oVar> qu'entor [ils] firent fichier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et deit estre le champ de quarante canes de careure et clos de fossés et de paleys qui seit si entrelacié de cordes treillies</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien leur convenoit qu'ils eussent avec eux bonnes gens d'armes ; car leur ville n'estoit fermée que de <oVar>palis</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ville, qui n'estoit fermée que de paulis et de fascines, fut emportée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces poils sont mis sur l'extremité des paupieres, comme un <oVar>palis</oVar>, pour la defense des yeux ouverts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. palicium, de palus, pal ; prov. paliza, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palissade">
<form>
<orth>PALISSADE</orth>
<pron>pa-li-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Rangée de pièces de bois destinées à fermer la gorge d'un ouvrage, à arrêter l'ennemi au fond du fossé ; elles sont, en général, formées par des bûches triangulaires, plantées verticalement, espacées d'une dizaine de centimètres et réunies par un liteau horizontal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis, voyant la <oVar>palissade</oVar> à demi ouverte et des travailleurs passés au delà, ont couru à eux</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissades</oVar> crénelées, celles qui sont ouvertes d'espace en espace, de manière à former des embrasures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 22 mars 1622, ayant été remontré au conseil comme le feu prince de Condé, désespérant de pouvoir réduire à son obéissance la ville de Brouage, tâcha d'en perdre le havre par le moyen d'une <oVar>palissade</oVar> d'un grand nombre de navires qu'il fit mettre à fonds de travers ledit havre...</quote>
<bibl>
<author>LE P. FOURNIER</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chacun des pieux qui forment la <oVar>palissade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute l'armée ensuite démolit le mur, arracha les <oVar>palissades</oVar> du retranchement, et les emporta</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 662, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rangée d'arbres qu'on plante à la ligne et dont on laisse croître les branches dès le pied, avec le soin de les tondre pour en faire une espèce de mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grenadiers, les orangers, les limoniers y font les <oVar>palissades</oVar> des grands chemins</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 484, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites et les grandes <oVar>palissades</oVar> sont parées de ces belles nuances de l'automne dont les peintres font si bien leur profit...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ôte [en déboisant] aux vallons leurs engrais naturels et aux campagnes les <oVar>palissades</oVar> qui les abritent des grands vents</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissades</oVar> de charmille, d'ifs, etc. <oVar>palissades</oVar> faites pour cacher certains murs désagréables à la vue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On fait des <oVar>palissades</oVar> dans les cultures de plantes étrangères avec des thuyas, vignes ou autres arbres dirigés ordinairement de l'est à l'ouest pour protéger certains semis ou certaines plantes délicates.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissades</oVar> d'appui, <oVar>palissades</oVar> faites d'arbustes, tels que le jasmin, le phyllirea, etc. et servant à revêtir les appuis des terrasses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Treillage de <oVar>palissade</oVar>, toute partie de treillage isolée, dans un jardin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit également d'une clôture en planches, en perches ou en échalas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espalier (vieilli en ce sens). C'est à lui à les tailler [les arbres] avec art, pour leur faire faire de belles <oVar>palissades</oVar>, Dict. des arts et mét. Jardinier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouve mauvais que vos <oVar>palissades</oVar> soient toutes de fruictiers ; les espailliers de buis ont bien autre apparence</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Galiotte passa hasardeusement aux coups de canon de la caraque du prince et autres navires qui faisaient <oVar>palissade</oVar> d'une coste à l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaisseau de sa necessité fit vertu, et, s'estant accommodé de <oVar>palissades</oVar>, fut un ferme blocu pour oster aux assiegez les commoditez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle ordonnance de fruitiers est appelée espalier et <oVar>palissade</oVar>, par laquelle les arbres plantés en haie s'entre-embrassent et s'entre-lient les uns lei autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>648</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palisser ; cat. palissada ; esp. palizada ; ital. palizzata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palissadé">
<form>
<orth>PALISSADÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-li-sa-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de palissader</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'une palissade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste de la place n'est pas <oVar>palissadé</oVar>, et il ne faut pas s'en étonner, comme je faisais l'autre jour ; car les Hollandais n'ont jamais fait état de cette sorte de défense</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p, 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palissadement">
<form>
<orth>PALISSADEMENT</orth>
<pron>pa-li-sa-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Action, manière de palissader.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des palissades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palissader">
<form>
<orth>PALISSADER</orth>
<pron>pa-li-sa-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer de palissades. <oVar>Palissader</oVar> une fortification.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dresser, établir des arbres et arbustes en palissade. <oVar>Palissader</oVar> les murailles d'un jardin avec des ifs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palissade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palissage">
<form>
<orth>PALISSAGE</orth>
<pron>pa-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de palisser un arbre, une vigne, une treille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissage</oVar> à sec, <oVar>palissage</oVar> qui se fait avant la pousse des feuilles et après la taille d'hiver ; dit aussi dressage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissage</oVar> en vert, celui qui se fait pendant toute la végétation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palissage</oVar> à la loque, <oVar>palissage</oVar> exécuté au moyen de loques de drap ou autre étoffe sur le mur même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Palisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palissandre">
<form>
<orth>PALISSANDRE</orth><orth>PALIXANDRE</orth>
<pron>pa-li-san-dr' ou pa-li-ksan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois violet avec nuance de jaune et de noir, propre aux ouvrages de marqueterie ; il est odorant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient de la Guiane, surtout de la partie hollandaise, et porte aussi dans le commerce les noms de palixandre de Sainte-Lucie, bois de palixandre, bois violet et bois de violette</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le <oVar>palissandre</oVar> s'emploie aussi massif pour les tables, siéges, etc. On croit, sans en être sûr, que deux arbres d'espèce différente donnent le bois de <oVar>palissandre</oVar> : l'un serait un dalbergia (légumineuses), l'autre une bignoniacée, le jacaranda brasiliana.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâlissant">
<form>
<orth>PÂLISSANT, ANTE</orth>
<pron>pâ-li-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pâlit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort, qui m'obéit, qui, prenant ma défense, Sur ce front <oVar>pâlissant</oVar> a tracé ma vengeance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des spectres pâlissants, de livides fantômes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont la clarté devient plus faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà du jour, seigneur, la lumière naissante Fait voir par son retour la lune <oVar>pâlissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Venceslas, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens que de mes jours usés dans l'infortune Le flambeau <oVar>pâlissant</oVar> s'éteint et se consume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au feu <oVar>pâlissant</oVar> des torches funéraires Que j'ai de mon hymen allumé le flambeau</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à revoir encor, pour la dernière fois, Ce soleil <oVar>pâlissant</oVar> dont la faible lumière Perce à peine à mes pieds l'obscurité des bois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palissé">
<form>
<orth>PALISSÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-li-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de palisser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un arbre <oVar>palissé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de pièces découpées en pointe comme des palissades et enclavées les unes dans les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palisser">
<form>
<orth>PALISSER</orth>
<pron>pa-li-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendre les branches des arbres contre un mur, les dresser à l'aide de loques, ou de jonc, ou d'osier, ou de clous, arrangeant chaque branche avec ordre selon sa place, et lui donnant une certaine inclinaison ou la ligne droite, afin que l'arbre ait une forme régulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La beauté de palisser consiste à ranger avec ordre à droite et à gauche les branches qui peuvent venir à chaque côté, en sorte qu'il n'y ait rien ni de confus, ni de vide, ni de croisé....</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il lui fallait toujours, comme moi [jardinier], s'exercer, Labourer, couper, tondre, aplanir, palisser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut iceluy pavillon palissé et barré moult honorablement</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 295, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce champ palissé [palissadé] de grand bois de chasteigner couchez entre des fourches à la mode du païs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palis</etym>
</entry>
<entry xml:id="palisson">
<form>
<orth>PALISSON</orth>
<pron>pa-li-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument sur lequel les chamoiseurs passent leurs peaux pour les rendre plus douces. Quand cette façon est achevée et que les peaux ont pris l'humeur, on les foule aux pieds, puis on les passe les unes après les autres sur le pinçon ou <oVar>palisson</oVar>, qui est une sorte d'instrument de fer plat, large et presque rond par le haut, à peu près semblable à un battoir de lavandière, emmanché d'un bâton ; cette façon s'appelle ouvrir les peaux, Dict. des arts et mét. Mégissier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palissonner">
<form>
<orth>PALISSONNER</orth>
<pron>pa-li-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer les peaux au palisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paliure">
<form>
<orth>PALIURE</orth>
<pron>pa-li-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau du midi de l'Europe, rhamnus paliurus, Linné, argalou, porte-chapeau, épine du Christ ; genre de plantes épineuses voisines des jujubiers, famille des rhamnées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. paliurus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palixandre">
<form>
<orth>PALIXANDRE</orth>
<pron>pa-li-ksan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="palissandre">PALISSANDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladate">
<form>
<orth>PALLADATE</orth>
<pron>pal-la-da-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par la combinaison de l'oxyde palladique avec certaines bases salifiables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladico-potassique">
<form>
<orth>PALLADICO-POTASSIQUE</orth>
<pron>pal-la-di-ko-po-tassi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel palladique uni à un sel potassique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladiides">
<form>
<orth>PALLADIIDES</orth>
<pron>pal-la-di-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille qui comprend le palladium et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladique">
<form>
<orth>PALLADIQUE</orth>
<pron>pal-la-di-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des oxydes du palladium et des sels qui correspondent à cet oxyde quant à la composition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladium.1">
<form>
<orth>PALLADIUM</orth>
<pron>pal-la-di-om' ; on a prononcé aussi pal-la-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Statue de Pallas, qui passait pour le gage de la conservation de Troie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>palladium</oVar>, quoique tombé du ciel, n'était qu'un gage sacré de la protection de Pallas ; c'était elle qu'on vénérait dans le <oVar>palladium</oVar> ; c'était notre sainte ampoule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Idolâtrie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné à divers objets auxquels certaines villes, certains empires attachaient leur durée. Le boucher sacré, tombé du ciel durant le règne de Numa, était le <oVar>palladium</oVar> de Rome et de son empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Garantie, sauvegarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi civile est le <oVar>palladium</oVar> de la propriété</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'est le vrai <oVar>palladium</oVar> de la liberté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, statuette de Pallas.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PALLADIUM. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Coment li traïtor ovrerent, Qui la traïson porparlerent, Que il furent, com orent non, Qui enbla lo palladion....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Roman de Troie, V. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Por le temple qu'ert violez, Dont li pallades ert enblez</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>ib. V. 25561</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<note type="REM.">Devant ce mot qui n'existait pas en français, l'ancien trouvère du XIIe siècle a hésité. Une première fois il lui a laissé la forme latine, palladion ; une seconde fois, plus hardi, il a soumis le mot à la règle de l'accentuation, et il a mis pallade. </note>
</entry>
<entry xml:id="palladium.2">
<form>
<orth>PALLADIUM</orth>
<pron>pal-la-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal blanc, très difficile à fondre, très malléable, découvert par Wollaston dans la mine de platine, et dénommé d'après la déesse Pallas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palladure">
<form>
<orth>PALLADURE</orth>
<pron>pal-la-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alliage de palladium et d'un autre métal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pallas">
<form>
<orth>PALLAS</orth>
<pron>pal-lâs</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion gréco-latine. La même que Minerve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de <oVar>Pallas</oVar> ou de Minerve, le hibou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arbre de <oVar>Pallas</oVar> ou de Minerve, l'olivier que cette déesse fit naître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fruit de <oVar>Pallas</oVar> ou de Minerve, l'olive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planète découverte par Olbers. Sa distance au soleil est d'environ 49 millions de myriamètres, elle parcourt son orbite en 1682 jours, elle appartient au cycle des planètes télescopiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec signifiant, jeune fille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palléal">
<form>
<orth>PALLÉAL, ALE</orth>
<pron>pal-lé-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au manteau des mollusques. Les ganglions sous-oesophagiens et palléaux chez la seiche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palla, manteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palliateur">
<form>
<orth>PALLIATEUR, TRICE</orth>
<pron>pal-li-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pallie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal ne sera jamais qu'un mauvais et perpétuel faiseur de transactions, et qu'un <oVar>palliateur</oVar> des défauts du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. (in-8°, 1860), t. II, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Excuse palliatrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palliatif">
<form>
<orth>PALLIATIF, IVE</orth>
<pron>pal-li-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de calmer, de soulager momentanément. Traitement <oVar>palliatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome, contente de cette prohibition [d'un livre de Fénelon], s'en tiendrait là, et croirait.... amuser le roi par cette expédition palliative</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une faible mitigation, palliative de grandes erreurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un remède <oVar>palliatif</oVar>, et le mal restait toujours</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>palliatif</oVar>, remède <oVar>palliatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, par hasard, si ce <oVar>palliatif</oVar> N'opère rien sur leur esprit rétif</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opérations cruelles n'ont été imaginées que pour sauver la vie, et les <oVar>palliatifs</oVar> pour adoucir les douleurs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mesure insuffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond, ces adoucissements n'étaient que des <oVar>palliatifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cure paliative est cure blandissante et assouagante si comme il est possible</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il cerchoit des remedes paliatifs à sa maladie en vain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 438</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palliatum, supin de palliare, pallier ; prov. palliatiu ; cat. paliatiu ; espag. paliativo ; ital. palliativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palliation">
<form>
<orth>PALLIATION</orth>
<pron>pal-li-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pallier, déguisement. <oVar>Palliation</oVar> d'une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne suffisait-il pas d'avoir permis aux hommes tant de choses défendues par les palliations que vous y avez apportées ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y faut [aux règles de l'Église] des adoucissements et des palliations pour s'accommoder au relâchement de nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des reven. ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des subtilités ou distinctions que l'on emploie pour pallier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Action de pallier, c'est-à-dire de ne guérir un mal qu'en apparence, de n'y apporter qu'un soulagement temporaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se [les choses nuisibles] ne puent [peuvent] estre ostées, soit faite pauliation</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 71, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô quelle <oVar>palliation</oVar> de meschant homme ! dit le roy</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remedes et moyens qui servent à la <oVar>palliation</oVar> et curation des maladies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. palliacio ; esp. paliacio ; du lat. palliatum, supin de palliare, pallier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pallié">
<form>
<orth>PALLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé de pallier</gram>
</form>
<cit>
<quote>Vous y verrez tant de crimes palliés, que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre était un renouvellement <oVar>pallié</oVar> de quiétisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un faux Esculape, à cervelle ignorante, à la fin d'un long mal vainement <oVar>pallié</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pallier">
<form><orth>PALLIER</orth><pron>pal-li-é</pron>, je palliais, nous palliions, vous palliiez ; que je pallie, que nous palliions, que vous palliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir d'un déguisement, d'une excuse comme d'un manteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque manière qu'il pallie ses maximes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je ne sais ce que c'est ; Suis-je un tueur de gens ? - On <oVar>palliera</oVar> l'affaire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Don César d'Avalos, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il [Jurieu] tâche de <oVar>pallier</oVar> ce fait honteux [faire Dieu auteur du péché], et d'adoucir ces propositions qui sont autant de blasphèmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Circonstancier à confesse les défauts d'autrui, y <oVar>pallier</oVar> les siens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En médecine, ne guérir qu'en apparence. <oVar>Pallier</oVar> une maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des effets de nature qu'il peut ou <oVar>pallier</oVar> ou négliger</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 324, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mauvais état des finances n'est pas un mal qui se laisse longtemps <oVar>pallier</oVar> et dissimuler</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>pallier</oVar> leur male entente [mauvaise intention], ilz font aucunes choses honorables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont il advient à ces ambitieux temeraires et presumptueux, qu'ils sont contraints de <oVar>pallier</oVar>, desguiser et couvrir l'ignorance qui demeure tousjours avec eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pallier</oVar> par remedes doux et benins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dommage qu'un meschant homme ne soit encores un sot, et que la decence pallie son vice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pallier ; espag. paliar ; ital. palliare ; du lat. palliare, de pallium, manteau : couvrir d'un manteau (voy. <ref target="pallium">PALLIUM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pallier.2">
<form>
<orth>PALLIER</orth>
<pron>pal-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Agiter le liquide pour ramener à la surface les substances qui tendent à se déposer. On se sert, pour brouiller le marc avec ce qui est liquide, d'une espèce de rateau de bois appelé rable ; et cette opération s'appelle <oVar>pallier</oVar> la cuve, Dict. des arts et m. Teinturier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pallière">
<form>
<orth>PALLIÈRE</orth>
<pron>pa-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, au Havre, d'un engin de pêche</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palliobranche">
<form>
<orth>PALLIOBRANCHE</orth>
<pron>pal-li-o-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les branchies sont couvertes par le manteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pallium, et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pallium">
<form>
<orth>PALLIUM</orth>
<pron>pal-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manteau dont les Grecs avaient coutume de se couvrir, par opposition aux Romains qui portaient la toge ; de là vient qu'on distinguait les comédies palliatae où les personnages étaient grecs, et les togatae où ils étaient romains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, bande de laine blanche, large de trois ou quatre doigts, chargée de croix noires et attachée à un rond, qui se met sur les épaules, avec deux pendants longs d'un pied, l'un devant et l'autre derrière. Le <oVar>pallium</oVar> est un ornement pontifical, propre aux souverains pontifes, aux patriarches, aux primats et aux métropolitains, qu'ils portent par-dessus leurs habits pontificaux comme marque de leur juridiction. Le pape envoie le <oVar>pallium</oVar> aux évêques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nonobstant mes bulles, ma prise de possession et mon <oVar>pallium</oVar>, le roi ne me tiendrait jamais pour archevêque de Paris</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>V. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand viendrez-vous, monseigneur, prendre le <oVar>pallium</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 6 nov. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 595, le roi Childebert demanda le <oVar>pallium</oVar> et le vicariat de l'Église romaine pour Virgile, évêque d'Arles ; et, ce qu'il y a de remarquable, le pape, sujet des empereurs, n'accordait le <oVar>pallium</oVar> que de leur consentement</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Inst. Mém. inscr. et belles-lettres, t. VIII, p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une croix par laquelle on représente le <oVar>pallium</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pallium, manteau (voy. <ref target="poêle.2">POÊLE, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palma-christi">
<form>
<orth>PALMA-CHRISTI</orth>
<pron>pal-ma-kri-sti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du ricin commun (euphorbiacées). L'huile de ricin est appelée huile de <oVar>palma-christi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huile de kerua, ou palma christi</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le palma-christi tient rang honorable au jardin, ses fleurs bleues estans de plaisant aspect</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palma, palme, Christi, de Christ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmage">
<form>
<orth>PALMAGE</orth>
<pron>pal-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Enlèvement du bois inutile, lorsqu'un charpentier dresse un mât, une vergue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesurage, appréciation, en palmes, des diamètres d'un mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Palmer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmaire">
<form>
<orth>PALMAIRE</orth>
<pron>pal-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la paume de la main. Aponévrose <oVar>palmaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligaments palmaires, petits faisceaux ligamenteux très nombreux, destinés à maintenir les os du carpe et du métacarpe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a de mains qu'aux membres de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'anatomie. <oVar>Palmaire</oVar> grêle long, ou grand <oVar>palmaire</oVar>, muscle qui s'étend de la tubérosité interne de l'humérus au ligament annulaire du carpe et à l'aponévrose <oVar>palmaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmaire</oVar> cutané, petit muscle aplati, situé au-devant de l'éminence thénar.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coquilles de la famille des patelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres muscles ont les tendons longs, comme le <oVar>palmaire</oVar> et plantaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palmaris, de palma, paume de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmarès">
<form>
<orth>PALMARÈS</orth>
<pron>pal-ma-rès'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qui désigne le programme d'une distribution des prix dans les lycées et colléges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluriel du latin palmaris, de palme, de victoire.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="palmati-">
<form><orth>PALMATI-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie divisé comme les doigts de la main, du lat. palmatus, qui vient de palma, paume de la main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmatifide">
<form>
<orth>PALMATIFIDE</orth>
<pron>pal-ma-ti-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles ont les nervures palmées et les lobes fendus jusqu'à moitié du limbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et le lat. findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatiflore">
<form>
<orth>PALMATIFLORE</orth>
<pron>pal-ma-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la corolle palmée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatifolié">
<form>
<orth>PALMATIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-ma-ti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles palmées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatiforme">
<form>
<orth>PALMATIFORME</orth>
<pron>pal-ma-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une corolle qui semble palmée sans l'être réellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatilobé">
<form>
<orth>PALMATILOBÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-ma-ti-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les lobes offrent une disposition palmée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatinervé">
<form>
<orth>PALMATINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-ma-ti-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les nervures sont palmées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatipartite">
<form>
<orth>PALMATIPARTITE</orth>
<pron>pal-ma-ti-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles divisées et à nervures palmées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et le lat. partitus, parti, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmatiséqué">
<form>
<orth>PALMATISÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-ma-ti-sé-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de feuilles différentes des palmatipartites en ce que le limbe est divisé jusqu'au pétiole ; ces lobes ou divisions seraient des folioles si elles étaient articulées par leur base avec le pétiole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmati..., et le lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmature">
<form>
<orth>PALMATURE</orth>
<pron>pal-ma-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État de ce qui est palmé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmature</oVar> des doigts, s'est dit, en chirurgie, de l'union congénitale, ou par suite de brûlure, des doigts, à l'aide d'une membrane ou d'un tissu cicatriciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palmatus, palmé (voy. <ref target="palamti">PALAMTI</ref>)....</etym>
</entry>
<entry xml:id="palme.1">
<form>
<orth>PALME</orth>
<pron>pal-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Branche de palmier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient debout devant le trône et devant l'agneau, vêtus de robes blanches, et ayant des <oVar>palmes</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Apocalypse, VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces différentes couronnes étaient toujours accompagnées de <oVar>palmes</oVar>, que les vainqueurs portaient de la main droite ; cet usage, selon Plutarque, venait peut-être de la propriété qu'a le palmier de se redresser avec d'autant plus de force, qu'on a fait plus d'efforts pour le courber</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dimanche des <oVar>palmes</oVar> ou des Rameaux, celui auquel l'Église célèbre l'entrée de Notre-Seigneur dans Jérusalem, parce que le peuple juif jeta des <oVar>palmes</oVar> sur son passage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>palmes</oVar> idumées ou d'Idumée, du nom d'un pays où il croît beaucoup de palmiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, passant du Jourdain les ondes alarmées, Cueillir mal à propos les <oVar>palmes</oVar> idumées ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Branche de palmier que portent droite à la main les saints martyrs dans les représentations iconographiques ; de là l'expression <oVar>palme</oVar> du martyre. Dans les catacombes, on reconnaît les restes des martyrs aux <oVar>palmes</oVar> gravées sur la pierre qui ferme leur sépulture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>palme</oVar> du martyre, la gloire éternelle qui est le prix de la mort soufferte pour la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans ce temple enfin la mort est assurée. - Polyeucte : Mais dans le ciel déjà la <oVar>palme</oVar> est préparée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. à vous la <oVar>palme</oVar>, vous excellez, vous l'emportez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le palmier même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait rien perdu de sa fierté ; elle se relevait toujours, comme la <oVar>palme</oVar> souple se relève d'elle-même, quelque effort qu'on fasse pour l'abaisser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>palme</oVar>, huile dite aussi huile de palmier, huile de Sénégal, et extraite de la chair des fruits de l'élaïs de Guinée (palmiers).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>palme</oVar>, dit aussi calou, vin fait avec la sève du cocotier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Symbole de triomphe. Remporter la <oVar>palme</oVar> dans un combat, dans une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Premier que d'avoir mal, ils [les innocents, tués par l'ordre d'Hérode] trouvent le remède, Et devant le combat ont les <oVar>palmes</oVar> au front</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [César] apporte en ces lieux les <oVar>palmes</oVar> ou la foudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne parle que de lauriers, que de <oVar>palmes</oVar>, que de triomphes et que de trophées ; il dit dans le discours familier : notre auguste héros, notre grand potentat, notre invincible monarque</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>palme</oVar> du Cid.... Croît et s'élève encore au sommet du Parnasse</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, d'âge en âge, une <oVar>palme</oVar> féconde Doit de tes fils protéger les tombeaux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enf. de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des ornements qui entrent le plus souvent dans le dessin des châles de cachemire ou dans les imitations de ces tissus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement en forme de feuille de palmier avec culot, que l'on taille sur une doucine ou dans une frise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le blason, les écus des maris et des femmes sont souvent accotés par des palmiers, parce que les anciens regardaient les <oVar>palmes</oVar> mâles et femelles comme le symbole de l'amour conjugal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Palme</oVar>, roseau de Cuba, dont les feuilles servent à faire une sorte de cordage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palme</oVar> de Christ, voy. <ref target="palma-christi">PALMA-CHRISTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il entrerent od rains [avec branches] de paumes e arpes e cymbales, Machab, I, 13. à blanches pasques, qu'en doit paumes porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E de tutes parz i out entailles des cherubins e de <oVar>palmes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de Jerusalem venons ; Vez les paumes que nos portons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palmarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore les Romains en usoient et donnoient triumphes et corones de lorier et de <oVar>palme</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La foy est vrayement comme la <oVar>palme</oVar> qui se rejette contre tous fardeaux, et ne laisse pas de se relever en haut quand elle est chargée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Continuer alaigrement nostre course, jusques à ce que nous ayons obtenu la <oVar>palme</oVar> de la vocation celeste</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>palme</oVar> femelle est plantée près de son masle, les branches et feuilles d'iceux s'entremeslent....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les vaillants soldats qui cuyllent les <oVar>palmes</oVar> et les donnent aux grands chefs et generaux</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Doria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. palma ; du lat. palma, proprement paume de la main, d'où, par comparaison, la palme du palmier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palme.2">
<form>
<orth>PALME</orth>
<pron>pal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure en usage chez les anciens, représentant une étendue de quatre doigts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera carré et double, et aura la grandeur d'un <oVar>palme</oVar> tant en longueur qu'en largeur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travers ou la largeur de la main, que l'on désigne sous le nom de <oVar>palme</oVar>, et les quatre doigts qui le composent, fournissent les divisions et les sous-divisions de la coudée naturelle</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesure de longueur employée dans différentes contrées du midi de l'Europe, et qui n'est pas partout la même. Le <oVar>palme</oVar> de Nice était de 261, 5 millimètres. Le <oVar>palme</oVar> de Sardaigne vaut 248, 4 millimètres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Provençaux à une longueur de neuf pouces qui servait d'unité de mesure aux constructeurs, aux voiliers, aux cordiers, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesure dont on se sert exclusivement aujourd'hui en Italie pour le commerce des marbres ; elle vaut 0m,25 ; il faut 64 <oVar>palmes</oVar> cubes pour faire un mètre de volume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On le fait quelquefois féminin ; c'est contre l'usage actuel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Prend de la chair grant pleine <oVar>palme</oVar> et plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et doivent estre [les broches] de tel groissesce comme il vodront, et de tel longor jusqu'à un paume, mais neent plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jerus. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pied, la cane, le pam, l'aune et autres mesures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la proportion de ces ossements, leur stature revenoit à vingt paulmes de hauteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. palma, s. f. et palm, s. m. ; esp. et ital. palmo ; du lat. palmus, le même que palma, paume de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palme.3">
<form>
<orth>PALME</orth>
<pron>pal-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un navire commun dans les Indes orientales ; l'arrière en est fort élevé, relativement au moins à son avant, qui est bas et très allongé ; la <oVar>palme</oVar> n'a que deux mâts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le capitaine Tardivel l'éleva [le jeune Surcouf] au grade d'officier, et le prit en cette qualité à bord de la <oVar>palme</oVar> portugaise le Saint-Antoine, qu'il avait affrétée</quote>
<bibl>
<author>CH. CUNAT</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 4. PALME (pal-m'), s. f. Synonyme de paume de la main.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Et de ses maigres mains les deux <oVar>palmes</oVar> dressées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Chute d'un ange, 7e vision.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<note type="REM.">Paume est la prononciation française de palme (palma). On doit regarder palme comme un latinisme proposé par Lamartine, pour mettre une forme plus relevée à côté de paume, qui ne se dit guère sans ajouter de la main. </note>
</entry>
<entry xml:id="palmé">
<form>
<orth>PALMÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à une main ouverte ; il se dit des racines, feuilles, lobes ou nervures qui s'écartent en divergeant d'un point commun et dans un même plan. Racine <oVar>palmée</oVar>. Les feuilles <oVar>palmées</oVar> sont, d'après la profondeur de leurs incisions, palmatifides, palmatipartites ou palmatiséquées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>palmé</oVar>, qui n'est <oVar>palmé</oVar> qu'à moitié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des oiseaux dont les doigts sont réunis par une membrane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devons diviser en deux grandes familles la nombreuse tribu des oiseaux aquatiques ; car, à côté de ceux qui sont navigateurs et à pieds <oVar>palmés</oVar>, la nature a placé les oiseaux de rivage et à pieds divisés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>palmé</oVar>, ou semi-<oVar>palmé</oVar>, se dit des pieds des oiseaux, quand la membrane qui les unit entre eux ne s'étend que jusqu'à la seconde phalange ; et toti-<oVar>palmés</oVar>, quand la membrane embrasse toutes les phalanges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmé</oVar> se dit aussi des pieds des mammifères, quand les orteils sont réunis jusqu'au bout par une membrane partant de leur base ; il y a aussi des reptiles à doigts <oVar>palmés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Antilope <oVar>palmé</oVar>, antilope qui a des cornes garnies d'une empaumure aplatie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Hibou <oVar>palmé</oVar>, hibou qui porte sur les ailes une tache <oVar>palmée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palmatus, de palma, paume de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmelle">
<form>
<orth>PALMELLE</orth>
<pron>pal-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'algues, de la famille des zoospermées, voisines des trémelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmer.1">
<form>
<orth>PALMER</orth>
<pron>pal-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmer</oVar> les aiguilles, les aplatir avec un marteau sur l'enclume, par le bout opposé à la pointe, pour en former le chas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmer.2">
<form>
<orth>PALMER</orth>
<pron>pal-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Apprécier la grosseur d'un mât en palmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dégager un mât, une vergue, etc. de tout le poids inutile ; les réduire à de justes dimensions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Palme 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PALMER (pal-mèr), s. m. Nom, dans les ateliers, d'un instrument de précision servant à déterminer l'épaisseur d'une lame, d'une feuille de métal, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palmérier">
<form>
<orth>PALMÉRIER</orth>
<pron>pal-mé-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de palmiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmette">
<form>
<orth>PALMETTE</orth>
<pron>pal-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit palmier qui ne s'élève jamais au delà de douze à seize décimètres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petit ornement qui se taille sur les moulures et qui ressemble aux feuilles du palmier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Forme donnée aux arbres fruitiers en espalier ou en contre-espalier ; elle consiste en une tige verticale sur laquelle partent à droite et à gauche des branches latérales également distancées qui portent les branches fruitières ; le tout constitue la charpente et est fixé soit au mur, soit au treillage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmette</oVar> double ou à deux tiges ou en Il, forme d'arbres fruitiers en espalier ou en contre-espalier ; elle consiste en deux tiges verticales faisant office de branches mères et chargées de porter les branches latérales, et de donner passage à la sève qui doit leur fournir la nourriture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmeur">
<form>
<orth>PALMEUR</orth>
<pron>pal-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui palme les aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palmer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmicole">
<form>
<orth>PALMICOLE</orth>
<pron>pal-mi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit ou croit sur les palmiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1, et le lat. colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmier">
<form>
<orth>PALMIER</orth>
<pron>pal-mié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pal-mié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Famille de plantes monocotylédones, composée d'arbres de diverses grandeurs et dont le <oVar>palmier</oVar> qui porte les dattes est le type.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arbre qui porte les dattes, phoenix dactylifera, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Andalousie, qui est un pays fécond en <oVar>palmiers</oVar>, il voulut vérifier ce que l'on dit depuis si longtemps des amours du mâle et de la femelle de cette espèce ; mais il n'en put rien apprendre de certain, et ces amours si anciennes, en cas qu'elles soient, sont encore mystérieuses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>palmier</oVar> qui déploie ses branches sur nos têtes [à Délos] est un arbre sacré qui servit d'appui à Latone lorsqu'elle mit au monde les divinités que nous adorons</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fécondation artificielle des <oVar>palmiers</oVar> remonte à la plus haute antiquité ; elle est décrite par Théophraste et par Pline</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. V, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience que M. Gleditsch a exécutée sur un <oVar>palmier</oVar> femelle à l'aide des poussières sèches d'un <oVar>palmier</oVar> mâle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 275, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le beau <oVar>palmier</oVar> dont Rome se vante est le seul arbre du jardin de ces moines [les chartreux]</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>palmier</oVar> se trouve à l'état fossile.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans les lits inférieurs et dans une marne calcaire blanche et friable qu'on a rencontré, à diverses reprises, ces troncs de <oVar>palmiers</oVar> pétrifiés en silex ; ils étaient couchés et d'un volume considérable</quote>
<bibl>
<author>CUVIER et BRONGNIART</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1810, 1er sem. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Palmier</oVar> nain, un des noms vulgaires du chamérops humble (<oVar>palmiers</oVar>) ; il est remarquable que le dattier, type des <oVar>palmiers</oVar>, n'a pas la feuille palmée, mais pinnatipartite ; c'est le chamérops qui l'a palmée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Palmier</oVar> marin, ancien nom de quelques gorgones.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Huile de <oVar>palmier</oVar>, synonyme d'huile de palme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>palmier</oVar>, liqueur sucrée qu'on retire des régimes du dattier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les roussettes] boivent le suc des <oVar>palmiers</oVar>, et il est aisé de les enivrer et de les prendre en mettant à portée de leur retraite des vases remplis d'eau de <oVar>palmier</oVar> ou de quelque autre liqueur fermentée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li justes on [homme] florira ausi come paumiers qui touz tems est verz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>palmier</oVar> produit la prunedatte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>715</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Palme 1 ; provenç. palmier, palmer ; espagn. palmera ; portug. palmeira.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmifolié">
<form>
<orth>PALMIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-mi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles palmées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmiforme">
<form>
<orth>PALMIFORME</orth>
<pron>pal-mi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de palmé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmigère">
<form>
<orth>PALMIGÈRE</orth>
<pron>pal-mi-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Se dit d'une statue qui porte une palme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1, et le lat. gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmine">
<form>
<orth>PALMINE</orth>
<pron>pal-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe constituant l'huile de ricin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palma-Christi (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="palminerve">
<form>
<orth>PALMINERVE</orth>
<pron>pal-mi-nèr-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles dont les nervures sont palmées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1, et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmipède">
<form>
<orth>PALMIPÈDE</orth>
<pron>pal-mi-pè-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Nom d'un ordre d'oiseaux caractérisés par des pieds palmés (canard, oie).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Famille de quadrupèdes rongeurs claviculés comprenant les castors et les hydromys.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Le pélican est parfaitement <oVar>palmipède</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Appareil <oVar>palmipède</oVar>, espèce de roue à bras articulés qui a été appliquée à la propulsion du bateau à vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palmipes, de palma, paume de la main, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmi-phalangiens">
<form>
<orth>PALMI-PHALANGIENS</orth>
<pron>pal-mi-fa-lan-jiin</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux muscles lombricaux de la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme, paume de la main, et phalange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmiste">
<form>
<orth>PALMISTE</orth>
<pron>pal-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire des palmiers dont la cime produit le chou-<oVar>palmiste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des bosquets de <oVar>palmistes</oVar> élèvent çà et là leurs colonnes nues et longues de plus de cent pieds surmontées à leurs sommets d'un bouquet de palmes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Palmiste</oVar> franc, nom commun à tous les <oVar>palmistes</oVar> non épineux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le palmier nain ou chamérops.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de rongeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>palmiste</oVar> est de la grosseur d'un rat ou d'un petit écureuil ; il passe sa vie sur les palmiers, et c'est de là qu'il a tiré son nom</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de merle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habitude qu'a cet oiseau de se tenir et de nicher sur les palmiers où sans doute il trouve la nourriture qui lui convient, lui a fait donner le nom de <oVar>palmiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Charançon <oVar>palmiste</oVar>, charançon dont la larve vit dans les palmiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chou-<oVar>palmiste</oVar>, voy. <ref target="chou#var2">CHOU, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmite">
<form>
<orth>PALMITE</orth>
<pron>pal-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moelle du palmier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmitine">
<form>
<orth>PALMITINE</orth>
<pron>pal-mi-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière particulière qu'on trouve dans l'huile de palme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmitique">
<form>
<orth>PALMITIQUE</orth>
<pron>pal-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>palmitique</oVar>, acide qu'on obtient par la transformation de l'huile de palme. Bougies faites d'acide <oVar>palmitique</oVar> et de paraffine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmoule">
<form>
<orth>PALMOULE</orth>
<pron>pal-mou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Espèce d'orge à deux rangs de grains, dite ailleurs paumelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmule">
<form>
<orth>PALMULE</orth>
<pron>pal-mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Organe élargi en éventail, sur le corps du taret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite jointure située entre les ongles des pattes antérieures des hexapodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palmulé">
<form>
<orth>PALMULÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-mu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des palmules, de longues palmules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palmure">
<form>
<orth>PALMURE</orth>
<pron>pal-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Membrane qui joint les doigts des palmipèdes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palombe">
<form>
<orth>PALOMBE</orth>
<pron>pa-lon-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans nos provinces voisines des Pyrénées, du pigeon ramier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus tendrement la <oVar>palombe</oVar> soupire</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Élingue dont se servent les cordiers, pour le commettage du filin. On dit aussi palonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cataplasme fait de fiente de <oVar>palombes</oVar> ou pigeons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cependant la <oVar>palombe</oVar> enrouée....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palumba ; on suppose que c'est la forme italiote de columba, par changement de la gutturale en labiale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palombin">
<form>
<orth>PALOMBIN</orth>
<pron>pa-lon-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de marbre blanc, compacte et à grain fin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. palombino, de palombo, pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palomet">
<form><orth>PALOMET</orth><pron>pa-lo-mè</pron>, s. m. ou PALOMETTE (pa-lo-mè-t'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Champignon très bon à manger qu'on trouve dans les landes de Bordeaux (genre agaric)</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mousseron qui croît dans le Béarn.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palomière">
<form>
<orth>PALOMIÈRE</orth>
<pron>pa-lo-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour la chasse aux pigeons ramiers et bisets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palombe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palommier">
<form>
<orth>PALOMMIER</orth>
<pron>pa-lo-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du gaultheria procumbens, L. (éricacées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palon">
<form>
<orth>PALON</orth>
<pron>pa-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Sorte de pelle de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Spatule du cirier, pour remuer la cire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert aussi dans différents arts pour enlever et remuer la matière qu'on emploie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palonneau">
<form>
<orth>PALONNEAU</orth>
<pron>po-lo-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="palonnier">PALONNIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palonnier">
<form>
<orth>PALONNIER</orth>
<pron>pa-lo-mié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois de la grosseur du bras, à laquelle les extrémités postérieures des traits des chevaux sont immédiatement attachées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi palonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce sur laquelle on attache les traits du cheval attelé soit à la herse, soit à quelques charrues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Colin Gauchier prist un palonnel de charue qu'il trouva illecques d'aventure, et en feri [frappa] le dit tieullier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palonus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble un dérivé de pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palot.1">
<form>
<orth>PALOT</orth>
<pron>pa-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pelle à l'usage des tourbiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de bêche pour retirer du sable des vers, des coquillages et des poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant ala en sa maison querir un <oVar>palot</oVar> ou besche, pour aler relever le dit fossé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pale, pelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palot.2">
<form>
<orth>PALOT</orth>
<pron>pa-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Villageois grossier ; rustre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il est probable que c'est le même que le précédent ; le palot, instrument du paysan, ayant donné son nom aux rustiques. L'édition du Dictionnaire de l'Académie de 1718 écrit palaut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palot.3">
<form>
<orth>PALOT</orth>
<pron>pa-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des piquets sur lesquels on tend les cordes au bord de la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâlot">
<form>
<orth>PÂLOT, OTTE</orth>
<pron>pâ-lo, lo-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Un peu pâle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palotage">
<form>
<orth>PALOTAGE</orth>
<pron>pa-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action de creuser des tranchées pour planter du colza.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palot 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paloter">
<form>
<orth>PALOTER</orth>
<pron>pa-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creuser à l'aide du louchet les tranchées qui séparent les planches de colza, à l'effet de rechausser les pieds des plantes, les Primes d'honneur, p. 78, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palot 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paloteur">
<form>
<orth>PALOTEUR</orth>
<pron>pa-lo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ouvrier qui travaille avec la bêche et la pelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palot 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palourde">
<form>
<orth>PALOURDE</orth>
<pron>pa-lour-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Bretagne, d'une espèce de coquillage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans Maine-et-Loire, d'une espèce de citrouille, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 155.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="palpabilité">
<form>
<orth>PALPABILITÉ</orth>
<pron>pal-pa-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est palpable.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai supposé que les témoins dont il s'agit ne pouvaient ni tromper ni être trompés ; la première supposition m'a paru fondée principalement sur leur intégrité ; la seconde sur la <oVar>palpabilité</oVar> des faits</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palpable">
<form>
<orth>PALPABLE</orth>
<pron>pal-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être palpé, c'est-à-dire touché avec intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous combinons des points colorés ; il [l'aveugle] ne combine, lui, que des points <oVar>palpables</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. s. les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'être incompréhensible qui embrasse tout, qui donne le mouvement au monde, et forme tout le système des êtres, n'est ni visible à nos yeux, ni <oVar>palpable</oVar> à nos mains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour où l'on a dit.... que toutes les idées venaient par les yeux et par les oreilles, et qu'il n'y avait de vrai que le <oVar>palpable</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Clair, évident, par comparaison avec ce qui peut se toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Preuves solides et <oVar>palpables</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu rend cette suite <oVar>palpable</oVar> par des faits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une leçon sensible et <oVar>palpable</oVar> pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques obligations plus <oVar>palpables</oVar> et plus connues</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de goût jugeront peut-être que nous aurions pu nous dispenser de faire sentir à nos lecteurs la différence si évidente et si <oVar>palpable</oVar> de Fléchier et de Racine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je nomme faits <oVar>palpables</oVar> ceux dont le simple bon sens peut juger, ou à l'égard desquels il peut s'assurer facilement qu'il n'y a point de méprise</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste belle assemblée fait un digne corps ymaginable et non <oVar>palpable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bestes ne se contentent, ni ne se paissent d'opinions et de fantasies, mais de ce qui est present, <oVar>palpable</oVar> et en verité</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raisons naturelles et <oVar>palpables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. palpable ; portug. palpavel ; ital. palpabile ; du lat. palpabilis, de palpare, palper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpablement">
<form>
<orth>PALPABLEMENT</orth>
<pron>pal-pa-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière palpable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien toutefois n'était plus <oVar>palpablement</oVar> insensé que le projet de Villars</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Palpable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpal">
<form>
<orth>PALPAL, ALE</orth>
<pron>pal-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des palpes très longs ou remarquables par leur couleur, leur forme ou leur mode d'insertion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpation">
<form>
<orth>PALPATION</orth>
<pron>pal-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Examen des parties normales ou morbides placées sous la peau ou dans les cavités naturelles à paroi souple, par l'application méthodique de la main sur leur surface externe. La <oVar>palpation</oVar> abdominale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpe">
<form>
<orth>PALPE</orth>
<pron>pal-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Appendice articulé et mobile, situé en nombre pair sur les parties latérales de la bouche des insectes, soit sur les mâchoires (palpes maxillaires), soit sur la lèvre inférieure (palpes labiales) ; les insectes s'en servent pour explorer les aliments et les maintenir entre les mandibules pendant la mastication. C'est par abus qu'on a employé le mot <oVar>palpe</oVar>, en parlant des mollusques, car ils n'ont que des tentacules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Barbillons des poissons.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les naturalistes ne suivent pas l'usage de l'Académie ; ils font ce mot masculin : palpes labiaux. </note>
<etym>Palper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpé">
<form>
<orth>PALPÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de palper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Touché avec la main. L'abdomen <oVar>palpé</oVar> avec soin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palpébral">
<form>
<orth>PALPÉBRAL, ALE</orth>
<pron>pal-pé-bral, bra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux paupières. Muscle <oVar>palpébral</oVar>. Ligaments palpébraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palpebralis, de palpebra, paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpébré">
<form>
<orth>PALPÉBRÉ, ÉE</orth>
<pron>pal-pé-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les yeux garnis de paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palpebra, paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpébrite">
<form>
<orth>PALPÉBRITE</orth>
<pron>pal-pé-bri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des paupières. On dit plutôt blépharite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palpebra, paupière, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpe-mâchoire">
<form>
<orth>PALPE-MÂCHOIRE</orth>
<pron>pal-pe-mâ-choi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom qu'on a donné d'abord aux organes des crustacés appelés depuis pieds-mâchoires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palper">
<form>
<orth>PALPER</orth>
<pron>pal-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toucher avec la main, dans l'intention de connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>En général, les oiseaux se servent de leurs doigts beaucoup plus que les quadrupèdes, soit pour saisir, soit pour <oVar>palper</oVar> les corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nat. des oiseaux, dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, au sens médical, toucher avec la main à plusieurs reprises et en pressant légèrement. Son médecin l'a <oVar>palpé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Palper</oVar> de l'argent, en recevoir. Il a <oVar>palpé</oVar> la dot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Toucher de l'argent. Dans cette affaire il a déjà <oVar>palpé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Palper</oVar> l'eau, plonger la pale d'un aviron dans l'eau et l'y tenir immobile pour ralentir la marche d'une embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>palper</oVar>, v. réfl. Exercer sur soi-même la palpation. Il se releva et se <oVar>palpa</oVar>, croyant avoir quelque chose de cassé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>palper</oVar>, synonyme de palpation. Le <oVar>palper</oVar> abdominal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. Houllier, ayant veu, <oVar>palpé</oVar> et touché ladite dame, conclut estre une tumeur chancreuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main ne peut discerner ce qu'elle touche et <oVar>palpe</oVar>, soit chaud ou froid</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et espagn. palper ; ital. palpare ; du lat. palpare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpets">
<form>
<orth>PALPETS</orth>
<pron>pal-pè</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbillons allongés que plusieurs poissons portent auprès de la bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appendices de quelques insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de palpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpeur">
<form>
<orth>PALPEUR, EUSE</orth>
<pron>pal-peur, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des palpes très longues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpicorne">
<form>
<orth>PALPICORNE</orth>
<pron>pal-pi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de longues palpes en forme d'antennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palpe, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpifère">
<form>
<orth>PALPIFÈRE</orth>
<pron>pal-pi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des palpes. On dit aussi palpigère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palpe, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpiforme">
<form>
<orth>PALPIFORME</orth>
<pron>pal-pi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'une palpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Palpe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpiste">
<form>
<orth>PALPISTE</orth>
<pron>pal-pi-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni de palpes. Arachnide <oVar>palpiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palpitant">
<form>
<orth>PALPITANT, ANTE</orth>
<pron>pal-pi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui palpite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prêtre, environné d'une foule cruelle.... Dans son cœur <oVar>palpitant</oVar> [d'Iphigénie] consultera les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nettoyer les rues et en faciliter le passage aux troupes, on tirait avec des crocs les corps des habitants qu'on avait tués ou précipités du haut des maisons, et on les jetait dans des fosses la plupart vivants et <oVar>palpitants</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 554, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus je le saluai toute <oVar>palpitante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Question <oVar>palpitante</oVar> d'intérêt, question qui excite le plus vif intérêt et fait palpiter les cœurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, elliptiquement : cela est <oVar>palpitant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palpitation">
<form>
<orth>PALPITATION</orth>
<pron>pal-pi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agitation convulsive d'une partie du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. <oVar>Palpitations</oVar> de cœur, ou, absolument, <oVar>palpitations</oVar>, battement violent et déréglé du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était souvent attaqué de vapeurs, et sujet à des <oVar>palpitations</oVar> de cœur violentes</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Boulduc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souviens-toi des larmes délicieuses qui coulaient de nos yeux, des <oVar>palpitations</oVar> qui suffoquaient nos cœurs agités, des transports qui nous élevaient au-dessus de nous-mêmes, au récit de ces vies héroïques qui rendent le vice inexcusable et font l'honneur de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moment de <oVar>palpitation</oVar> qui suit un grand plaisir est encore un moment fort doux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Palpitation</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palpitationem, de palpitare, palpiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palpiter">
<form>
<orth>PALPITER</orth>
<pron>pal-pi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir des palpitations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les entrailles des victimes qui <oVar>palpitaient</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir qu'un faible mouvement, comparé à une palpitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sorti des cachots des Moscovites, Piper ne fit que <oVar>palpiter</oVar> et ne figura plus en Europe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>165, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être ému au point que le cœur batte ou semble battre plus qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine, à qui le cœur <oVar>palpitait</oVar>, faisait des prières au ciel en faveur de la couleur blanche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois, contemplant en eux mon ouvrage, je me sens saisi d'un ravissement qui fait <oVar>palpiter</oVar> mon cœur !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle sombre fureur ou quel secret dessein De terreur ou d'espoir fait <oVar>palpiter</oVar> son sein ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palpitare, fréquentatif de palpare, palper.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PALPITER. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Quant cil meismes dragons qui apparuit lo voloit devoreir, dunkes comenzat tremblanz et palpianz à crieir par grandes voies, disanz : coreiz, coreiz, car iciz dragons mo vuet devoreir</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 92</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="palplanche">
<form>
<orth>PALPLANCHE</orth>
<pron>pal-plan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Madrier dont la face a l'air d'une planche, et qui sert à garnir le devant des fondements de pilotis, ou les côtés d'une digue ou d'une jetée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de planches qui proviennent de dosses et qui sont irrégulières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pal, et planche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palsambleu">
<form>
<orth>PALSAMBLEU</orth>
<pron>pal-san-bleu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jurement de l'ancienne comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! <oVar>palsambleu</oVar>, si je le savais, je ne le demanderais pas</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Sérénade, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Palsambleu</oVar> ! la nouvelle est bonne, Et notre bonheur sans égal : Nous avons recouvré Crémone Et perdu notre général</quote>
<bibl>
<biblScope>Couplet contre Villeroi, fait prisonnier dans Crémone, cité par LA HARPE, dans son Lycée, t. VI, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi : par la sambleu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la sambleu ! messieurs, je ne croyais pas être Si plaisant que je suis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de par le sang Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palsangué">
<form>
<orth>PALSANGUÉ</orth><orth>PALSANGUIENNE</orth>
<pron>pal-san-ghé ou pal-san-ghiè-n'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jurement de paysan, dans l'ancienne comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palsanguienne, ç'ai-je fait, je n'ai point la vue trouble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. Il, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Palsangué</oVar> ! morguienne ! ça n'est pas bien de battre les gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption de par le sang Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paltoquet">
<form>
<orth>PALTOQUET</orth>
<pron>pal-to-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Un homme grossier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme sans valeur ni considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien à toi, <oVar>paltoquet</oVar>, me disait-elle, à t'arrêter à ce chimérique honneur</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces paltoquets de journalistes</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>J. Paturot, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paltoquier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. paltoquai, paysan ; de paletoc, paletot : celui qui est vêtu d'une casaque, paysan, de là le sens péjoratif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paludamentum">
<form>
<orth>PALUDAMENTUM</orth>
<pron>pa-lu-da-min-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manteau de pourpre dont se couvraient les généraux romains lorsqu'ils avaient reçu le titre d'imperator.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paludéen">
<form>
<orth>PALUDÉEN, ENNE</orth>
<pron>pa-lu-dé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient aux marais. Terrains <oVar>paludéens</oVar>, ceux qui résultent d'un mélange intime de terre très divisée et d'une forte proportion de tourbe ou de terreau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>paludéenne</oVar>, fièvre due aux émanations de terrains <oVar>paludéens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. palus, paludis, marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paludelle">
<form>
<orth>PALUDELLE</orth>
<pron>pa-lu-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mousses qui croît sur les bords des marais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palus, paludis, marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paludicole">
<form>
<orth>PALUDICOLE</orth>
<pron>pa-lu-di-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit ou croît sur les bords des marais, des étangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palus, paludis, marais, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paludier">
<form>
<orth>PALUDIER</orth>
<pron>pa-lu-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colon partiaire cultivant les marais salants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palus, paludis, marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paludine">
<form>
<orth>PALUDINE</orth>
<pron>pa-lu-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de débris de roseaux et de diverses plantes aquatiques abondent les coquilles de limnées et de paludines</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 607</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="palus">
<form>
<orth>PALUS</orth>
<pron>pa-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marais. Usité seulement dans cette locution : le <oVar>Palus</oVar> Méotide, les <oVar>Palus</oVar> Méotides, nom ancien de la mer d'Azof.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Terre prise à la surface des terrains humides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont li cheval fuient par les <oVar>palus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor vous en jur et tesmoing La palu d'enfer à tesmoing</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10874</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se il estoient ou boys ou en un palu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il veoient leurs gens combatre, mais il ne les pouvoient conforter pour un grant palut d'eau et de marais, qui estoient entre eux et les combattants</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dernier rang tiennent les eaux des paluds et estangs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, nom de localité : les palus du val d'Yèvre au-dessus de Bourges ; prov. palus, palutz ; espagn. et ital. palude ; du lat. paludem, marais ; comparez le sanscrit palvala, marais ; grec, terre glaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="palustre">
<form>
<orth>PALUSTRE</orth>
<pron>pa-lu-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la nature du marécage. Terrains palustres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui croît ou vit dans les marécages. Plantes palustres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'endive et la lentille pallustre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jeta dedans un marescage plein d'eau et de roseaux palustres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brut. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palustris, de palus, marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâmé">
<form>
<orth>PÂMÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de pâmer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en défaillance, en syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle tomba plus d'à demi pâmée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la retrouvais pâmée de rire avec mes femmes de chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre frère est <oVar>pâmé</oVar> de tout ce que vous dites de Corbinelli, et je trouve comme lui trop plaisante la comparaison que vous faites des mystiques avec les faux monnayeurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Brancas] est <oVar>pâmé</oVar> au pied du lit de cette pauvre malade [Mme de Coulanges] ; nulle amitié ne paraît devant la sienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes demeureront pâmés de frayeur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Av. Jug. dern. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Carpe pâmée, carpe qui, lorsque le soleil brille, vient à la surface de l'eau et se met sur le côté, fermant les yeux et entr'ouvrant la bouche à courtes reprises, en sorte qu'on la croirait presque morte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une femme qui s'émeut pour des riens. C'est une carpe pâmée. Un air de carpe pâmée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Qui a la gueule béante ; se dit du dauphin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pamelle">
<form>
<orth>PAMELLE</orth>
<pron>pa-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'orge de Picardie (voy. <ref target="paumelle">PAUMELLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâmer">
<form>
<orth>PÂMER</orth>
<pron>pâ-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tomber en défaillance, en syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent s'empêcher de <oVar>pâmer</oVar> ou de pleurer</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, on <oVar>pâme</oVar> de joie ainsi que de tristesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Pâmer</oVar> de rire, rire à <oVar>pâmer</oVar>, rire excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ses simplicités à tous coups je l'admire, Et parfois elle en dit dont je <oVar>pâme</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était des postures à <oVar>pâmer</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils a ri à <oVar>pâmer</oVar> de votre madame</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 oct, 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâmer</oVar> de joie, éprouver une joie infinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ici <oVar>pâma</oVar> de joie Des mortels le plus heureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir, pour exprimer l'action : elle a <oVar>pâmé</oVar> au sortir du bain ; avec l'auxiliaire être, pour marquer l'état : elle est <oVar>pâmée</oVar> depuis dix minutes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>pâmer</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>même sens Le Gascon se <oVar>pâme</oVar> à ce bruit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gasc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame, après s'être <oVar>pâmée</oVar>, alla se consoler avec un petit-maître du pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Hamilton fait.... ôter le petit d'Elbeuf, qui s'était jeté sur ce corps [de Turenne], qui ne le voulait pas quitter, et qui se <oVar>pâmait</oVar> de crier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sent à ces vers jusques au fond de l'âme Couler je ne sais quoi qui fait que l'on se <oVar>pâme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à ces morceaux extravagants que nos femmes se <oVar>pâment</oVar> d'admiration</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces petits fleuristes qui se <oVar>pâment</oVar> à l'aspect d'une renoncule</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pâmer</oVar> de rire, rire à se <oVar>pâmer</oVar>, se <oVar>pâmer</oVar> de joie, même sens que <oVar>pâmer</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>pâmer</oVar>, perdre sa trempe ; se dit de l'effet produit sur l'acier lorsqu'il est chauffé ou forgé trop longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>pâmer</oVar>, se dit de la luzerne qu'on laisse quelque temps coupée sur le terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous fauchez la luzerne et, après l'avoir laissée se <oVar>pâmer</oVar> pendant 24 heures, vous l'apportez dans la fosse, en ayant soin de la fouler</quote>
<bibl>
<author>E. GARNOT</author>
<biblScope>Avranchin, 15 oct. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire sur le vers du Cid cité ci-dessus prétend qu'on ne dit pas pâmer, mais se pâmer. Voltaire prenait ici son usage particulier pour l'usage général ; pâmer, au neutre, était parfaitement usité du temps de Corneille et l'est encore. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À icest mot se pasme li marquis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuide li reis que el se seit pasmée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il perdi moult de sanc, si commencea à pasmer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jut une grant pieche pasmés, que on n'i senti poux ne aleine</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore entrerent ces gloutons [les paysans anglais révoltés] dans la chambre de la princesse.... dont elle fut si espouvantée qu'elle s'en pasma</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un dauphin d'argent, pasmé</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sens rien de ma plaie cuisante, Que le plaisir dont ton œil m'a pasmé</quote>
<bibl>
<author>LOYS LE CARON</author>
<biblScope>Poésies, f° 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, paumer ; provenç. pasmar, palmar, espalmar, plasmar, esplamar ; anc. espagn. et portug. espasmar ; espagn. mod. pasmar ; ital. spasimare ; du lat. spasma (voy. <ref target="spasme">SPASME</ref>). Les formes espasmar, spasimare, espasmir (voix espamie, dans J. MAROT, V, 333), et espaumir (il s'espaumit de sorte que nous eusmes fort à faire de le revigorer, PALSGRAVE, p. 417) ne laissent aucun doute ; le spasme s'est changé en un autre accident, dans les langues romanes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pamet">
<form>
<orth>PAMET</orth>
<pron>pa-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques bivalves (genre donace).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâmoison">
<form>
<orth>PÂMOISON</orth>
<pron>pa-moi-zon ; l'accent circonflexe ne se prononce pas</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Syncope, évanouissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tombe en <oVar>pâmoison</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effroi qui la surprend la jette en <oVar>pâmoison</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais voyez qu'elle pâme, et d'un amour parfait Dans cette <oVar>pâmoison</oVar>, sire, admirez l'effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>pâmoison</oVar> fut longue ; et, lorsque j'en fus revenue...</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De pasmeisun guariz, ne revenuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois Ricart revint de pamoison, et fist armer les Englois, et vint assalir à l'ostel le roi Philippe</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cheant en paumison aussi entre ses femmes</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des d. de Bourg. III, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en tumba en grandes pamoisons, et fut en très grand danger de mort soudaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésilas, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâmer ; provençal, plasmazo, pasmazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pampa.1">
<form>
<orth>PAMPA</orth>
<pron>pan-pa</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaste plaine de l'Amérique méridionale, aux environs de Buenos-Ayres et dans le bassin de l'Amazone.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pampas</oVar> se distinguent des llanos en ce qu'elles sont entrecoupées de bosquets de palmiers</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On regardait comme dangereux de voyager dans cette <oVar>pampa</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pampas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. PAMPA.  ">

<etym ana="supplement">Ajoutez : - ÉTYM. 
<cit>
<quote>Les <oVar>pampas</oVar> sont ainsi dites d'une herbe haute et dure appelée paja brava ou <oVar>pampa</oVar>, qui y abonde</quote>
<bibl>
<author>E. DAIREAUX</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1875, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> D'un autre côté, M. Maspero, Mém. de la Soc. de linguistique, II, 51, indique le quichua <oVar>pampa</oVar>, plaine. </dictScrap>
</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pampa.2">
<form>
<orth>PAMPA</orth>
<pron>pan-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chat du Paraguay.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pampe">
<form>
<orth>PAMPE</orth>
<pron>pan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuille du blé, de l'orge, etc. (ce mot n'est pas du langage botanique).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un plain panier de penpes de roses à faire eaue de rose</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pampa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pampes de jeunes roses</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pampinus, avec changement de genre (voy. <ref target="pampre">PAMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pampéen">
<form>
<orth>PAMPÉEN, ENNE</orth>
<pron>pan-pé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui habite une pampa. Race, tribu pampéenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pampéro">
<form>
<orth>PAMPÉRO</orth>
<pron>pan-pé-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au vent du sud-ouest parce qu'il vient des pampas, dans la Plata et aux environs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mouillage de Montevidéo est sûr, quoiqu'on y essuie quelquefois des pampéros, qui sont des tourmentes de vent de sud-ouest, accompagnées d'orages affreux</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, t. I, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pampa 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pamphage">
<form>
<orth>PAMPHAGE</orth>
<pron>pan-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'omnivore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pamphile">
<form>
<orth>PAMPHILE</orth>
<pron>pan-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeu de cartes analogue à la mouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom du valet de trèfle au jeu de <oVar>pamphile</oVar>, où il est le principal atout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme de peu de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>Pamphile</oVar>, en un mot, veut être grand, il croit l'être, il ne l'est pas, il est d'après un grand</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne tarit point sur les Pamphiles : ils sont bas et timides devant les princes et les ministres, pleins de hauteur et de confiance avec ceux qui n'ont que de la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom propre, qui signifie ami de tous, du grec, tout, et, ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pamphlet">
<form>
<orth>PAMPHLET</orth>
<pron>pan-flè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pan-flè-z odieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit livre de peu de pages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai écrit pour le prier de m'envoyer par la première commodité un <oVar>pamphlet</oVar> qui a pour titre Dutch-politics [politique hollandaise]</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à des Maizeaux, 1er déc. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prétend prouver dans sa brochure appelée en anglais <oVar>pamphlet</oVar>, que le texte de l'Écriture est corrompu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bethsamès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait lui sembler [à Napoléon], à écouter ce bruit dans les <oVar>pamphlets</oVar> du temps, que le maître manquait partout</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souven. contemp. les Cent-Jours, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se prend souvent en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'approbateur du <oVar>pamphlet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion fut attaquée avec toutes les armes, depuis le <oVar>pamphlet</oVar> jusqu'à l'in-folio</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui demandai ce que c'était qu'un <oVar>pamphlet</oVar>, et le sens de ce mot qui, sans m'être nouveau, avait besoin pour moi de quelque explication : c'est, répondit-il, un écrit de peu de pages, d'une feuille ou deux seulement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chef-d'œuvre divin [les Provinciales], ce sont pourtant des <oVar>pamphlets</oVar>, des feuilles qui parurent</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. pamphlet, qui est dans Shakspeare, paunflet et pamflet dans des textes de 1510, de palme-feuillet, feuillet qui se tient à la main, d'après Pegges, dans Johnston ; ce qui est probable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAMPHLET. - ÉTYM. À la conjecture palme feuillet, M. Gaston Paris, Rev. critique, 26 sept. 1874, p. 197, en oppose une autre : il signale que, dans la seconde moitié du XIIIe siècle, Pamflette est cité par Dirk van Asenede dans sa traduction néerlandaise de Flore et Blanchefor (v. 333) ; or Pamflette est le nom vulgaire de Pamphilus, espèce de comédie en vers latins du XIIe siècle ; appuyé là-dessus, il dit : " Je suis porté à croire que de cette forme diminutive dérive le mot anglais pamphlet, dont l'origine a tant exercé les érudits. Ce serait une preuve de plus de la grande popularité de notre poëme au XVe siècle. " Dans la manière de voir de M. G. Paris, le nom vulgaire de la comédie latine, très connue alors à cause d'un rôle remarquable de vieille entremetteuse, serait devenu le nom commun des feuilles volantes satiriques. Ce pamflette du XIIIe siècle est certainement une trouvaille ; et le rapprochement est fort ingénieux. Pour qu'il devînt certain, il faudrait quelques intermédiaires avant les textes de 1510, les plus anciens que l'on connaisse jusqu'à présent pour l'emploi de ce mot. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pamphlétaire">
<form>
<orth>PAMPHLÉTAIRE</orth>
<pron>pan-flé-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de pamphlets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut un mouvement oratoire des plus beaux, quand, se tournant vers moi, qui, foi de paysan, ne songeais à rien moins, il m'apostropha de la sorte : vil <oVar>pamphlétaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chapitre.... sur la différence qu'il y a de l'historien au <oVar>pamphlétaire</oVar>, qu'il [le procureur du roi] appelle aussi libelliste</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès de P. L. Courier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>pamphlétaire</oVar> [P. L. Courier], qui ne se gênait d'aucune vérité périlleuse à dire, hésitait sur un mot, sur une virgule, se montrait timide à toute façon de parler qui n'était pas de la langue de ses auteurs</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. pamphleteer, de pamphlet. Pamphlétaire est la reproduction de l'anglais, et Voltaire écrivait encore, avec la finale anglaise, pamphleter (Philos. déf. de Bolingbr. XXXVI).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pamphlétier">
<form>
<orth>PAMPHLÉTIER</orth>
<pron>pan-flé-tié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Faiseur de mauvais pamphlets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche, c'est que le nom de Mme du Châtelet soit indignement livré à la malignité d'un <oVar>pamphlétier</oVar> comme Desfontaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi pamphlétiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réponse à tous les libellistes, pamphlétistes, passés, présents et futurs</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. t. XXXV, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pamphlétier</oVar> et pamphlétiste ne se disent plus ; on ne se sert que de pamphlétaire, qui a toujours un sens défavorable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pampination">
<form>
<orth>PAMPINATION</orth>
<pron>pan-pi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Développement des bourgeons de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pampinus (voy. <ref target="pampre">PAMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pampiniforme">
<form>
<orth>PAMPINIFORME</orth>
<pron>pan-pi-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de pampre. Le plexus ou corps <oVar>pampiniforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pampinus, pampre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pamplemousse">
<form>
<orth>PAMPLEMOUSSE</orth>
<pron>pan-ple-mou-s'</pron>
<gram>s. f. d'après l'Académie, mais s. m. d'après l'usage des lieux où croît cet arbre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans les îles Maurice et de la Réunion, du citronnier décumane (aurantiacées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Fruit du <oVar>pamplemousse</oVar>, qui est très gros.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques auteurs écrivent pampelmouse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Tamoul, bambolmas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pampre">
<form>
<orth>PAMPRE</orth>
<pron>pan-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tige de vigne couverte de feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pampre</oVar> grillé, laissant la grappe à découvert, étale aux yeux les dons du père Lyée, et semble inviter les mortels à s'en emparer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans crainte du pressoir, le <oVar>pampre</oVar> tout l'été Boit les doux présents de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune Captive</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur nos coteaux que le <oVar>pampre</oVar> naissant Serve à couronner la victoire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Brennus</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Feston de feuilles de vignes et de grappes de raisin, qui sert d'ornement à la colonne torse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Armé de <oVar>pampre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pampol ; esp. et ital. pampano ; du lat. pampinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pampré">
<form>
<orth>PAMPRÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-pré, prée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de la grappe de raisin attachée à la branche. D'or à trois grappes de raisin de sable pamprées de sinople.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pampre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pan.1">
<form>
<orth>PAN</orth>
<pron>pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie considérable d'un vêtement, robe, manteau, habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un des <oVar>pans</oVar> de sa robe il couvre son visage, à son mauvais destin en aveugle obéit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses bras elle se dérobe, Lui laissant un <oVar>pan</oVar> de sa robe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'eux [ambassadeurs romains, à Carthage] montrant un <oVar>pan</oVar> de sa robe qui était plié : je porte ici, dit-il d'un ton fier, la paix et la guerre ; c'est à vous de choisir l'un des deux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 380, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi un <oVar>pan</oVar> de tapisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de cuirasse, partie qui couvrait le haut des reins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Sorte de filet que l'on tend autour d'un bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de rets, ceux avec lesquels on prend les grosses bêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par comparaison avec un <oVar>pan</oVar> de vêtement, partie d'un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on y était parvenu [sous la muraille, par la mine, dans les siéges anciens], on étayait et on soutenait les murailles par de gros pieux de bois, auxquels ensuite les mineurs mettaient le feu et se retiraient ; et bientôt l'on voyait tomber de longs <oVar>pans</oVar> de muraille</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tournant de là vers la gauche, fabriques ruinées, colonnes qui tombent de vétusté, et grand <oVar>pan</oVar> de vieux mur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 409, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les tempêtes ont abattu des <oVar>pans</oVar> entiers de forêts</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chacun des côtés d'un ouvrage de maçonnerie, de menuiserie, d'orfévrerie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit [Salomon] à l'entrée de l'oracle deux petites portes de bois d'olivier, et des poteaux qui étaient à cinq <oVar>pans</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prismes éblouissants, dont les <oVar>pans</oVar> azurés, Défiant le soleil dont ils sont colorés, Peignent de pourpre et d'or leur éclatante masse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilastres des cloîtres et les <oVar>pans</oVar> de la tour des cloches sont les parties qui ont le plus résisté aux efforts du temps</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de comble, un des côtés de la couverture d'un comble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Long <oVar>pan</oVar>, le plus long côté d'un comble, d'une lucarne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de bois, clôture de charpenterie qui sert à séparer des chambres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. On appelle <oVar>pans</oVar> les quatre pièces de bois ou traverses qui forment la couchette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de canon, partie aplatie d'un canon, d'un fusil ou d'une carabine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une lame de sabre ou d'épée, les <oVar>pans</oVar> creux sont des évidements assez larges relativement à leur profondeur, ménagés le long de la lame pour l'alléger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Face d'une pièce de bois dans le sens de sa longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> coupé, figure dont les angles sont coupés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> coupé, surface qui remplace l'angle à la rencontre de deux <oVar>pans</oVar> de mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>pan</oVar>, tout à <oVar>pan</oVar>, locution usitée dans quelques provinces et signifiant en plein, à même. Mettre quelqu'un à <oVar>pan</oVar> d'un panier de fruits. Vendanger tout à <oVar>pan</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Pan</oVar> de roue, dispositif employé pour franchir les obstacles qui arrêtent les roues d'une voiture ; on fixe un cordage à un rais près d'une jante, on entoure le cercle de la roue avec ce cordage et on tire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Terme de boucherie. Le cuissot avec le rognon et le carré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veau, 1re qualité, de 1 fr. 68 à 1 fr. 84 ; 2e qualité, de 1 fr. 18 à 1 fr. 66 ; 3e qualité, de 0 fr. 80 à 1 fr. 16 ; <oVar>pan</oVar>, cuissot, de 1 à 2 fr. [le kil.]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 sept. 1874, p. 8284, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son haubert [il] lui a rompu les <oVar>pans</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ses granz plaies les <oVar>pans</oVar> [les morceaux de son vêtement] [il] li a boutet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous durrai [donnerai] un <oVar>pan</oVar> de mon pays</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La couele et l'estamine out desuz cel [là-dessous, sous ce vêtement] li ber, Mais de <oVar>pans</oVar> e de mances les out fait escurter ; Car ne voleit al siecle sa vie demustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et riches trez [tentes] de soie à girons et à <oVar>pans</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant David vers le rei s'apreschad, e tut privéement un <oVar>pan</oVar> de sun afublail colpad.</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sous la boucle li perce le blazon ; El cors li met le <oVar>pan</oVar> del confanon, Tant con tint l'anste ; l'abat mort el sablon</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne li valut li haubers un bouton ; Ausi li ront com un <oVar>pan</oVar> d'auqueton</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 6753</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li quens de Pierche i fu mors par un ribaut, qui li leva le <oVar>pan</oVar> dou haubiert et l'ocist d'un coutiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui corust tous jors sans paresce, Tant cum porroit grant aleüre, Les <oVar>pans</oVar> laciés à sa ceinture....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns des <oVar>pans</oVar> [du mur] cent toises dure, Si est autant lons comme lés [large]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus seliers ne puet metre poil en sele garnie de cordouan [cuir], c'est à dire de coi li sieges et li <oVar>pan</oVar> soient de cordouan</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raron, franc Sarrazin, or oiez ma pensée, Crestien ont grant <oVar>pan</oVar> de ma terre gastée, Plus qu'on ne peut aler en une grant journée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il fu monté sur son cheval, l'escu au col, le hyaume en la teste, il fist lever les <oVar>pans</oVar> de son paveillon et feri des esperons pour aler aus Turs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier me monstra un <oVar>pan</oVar> de mur de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seoir sur le <oVar>pan</oVar> [le bord] du lit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Menans des chiens de chasse, et portans en leurs mains des estançons à tendre les <oVar>pans</oVar> des retz</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il recueillit dedans un <oVar>pan</oVar> de sa robbe l'aire d'un aigle, dedans laquelle y avoit sept petits aiglets</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neron ayant une fois fait faire un pavillon à huit <oVar>pans</oVar>, beau, sumptueux...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refrén. la colère, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À meilleur marché bastissés-vous le colombier rond, que quarré ni à <oVar>pans</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fosses, trapes, rets, pants, amorces, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>995</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque veut edifier maisons et les mettre de <oVar>pan</oVar> les unes contre les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pan ; esp. paño ; port. pano, panno ; ital. panno ; du lat. pannus ; en grec, morceau d'étoffe. Le sens est passé, de morceau d'étoffe, à une pièce d'étendue quelconque : pan de muraille, et, dans l'ancienne langue, pan de terre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pan.2">
<form>
<orth>PAN</orth>
<pron>pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de polythéisme gréco-latin. Le dieu des bergers, compagnon de Bacchus dans son expédition de l'Inde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais souvent dans le style [l'églogue] un rimeur aux abois Jette là, de dépit, la flûte et le haubois.... De peur de l'écouter <oVar>Pan</oVar> fuit dans les roseaux, Et les nymphes d'effroi se cachent dans les eaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De chasser les Tritons de l'empire des eaux, D'ôter à <oVar>Pan</oVar> sa flûte, aux Parques leurs ciseaux....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ma fille ! s'écrie-t-elle, quelle douleur tu m'as causée !... j'ai cru que <oVar>Pan</oVar> t'avait enlevée : le dieu dangereux est toujours errant dans les forêts ; et, quand il a dansé avec le vieux Silène, rien ne peut égaler son audace</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Flûte de <oVar>Pan</oVar>, instrument composé de morceaux de roseaux de grandeurs inégales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le grand <oVar>Pan</oVar>, personnage mythologique, dont un récit, apocryphe d'ailleurs, fait raconter la mort qui excita de longs gémissements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prophéties : le grand <oVar>Pan</oVar> est mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 164, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>Pan</oVar>, nom sous lequel les panthéistes ont désigné la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dieu qu'adore Harold est cet agent suprême, Ce <oVar>Pan</oVar> mystérieux, insoluble problème, Grand, borné, bon, mauvais, que ce vaste univers Révèle à ses regards sous mille aspects divers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le grand <oVar>Pan</oVar>, surnom donné à différents personnages du XVIIe siècle, Richelieu, Saumaise, et que Mme de Sévigné appliqua à Bourdaloue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux [prédicateurs] de cette année, quand le grand <oVar>Pan</oVar> ne prêche pas ; ce grand <oVar>Pan</oVar> c'est le grand Bourdaloue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Pan, mot dont l'origine est inconnue, mais auquel on a attribué, par erreur, le même sens que le grec, d'où le grand Pan, avec l'acception panthéistique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pan.3">
<form>
<orth>PAN</orth>
<pron>pan</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée qui exprime soit le bruit occasionné par un corps qui tombe subitement ou frappe sur un autre corps, soit le bruit de quelque chose qui éclate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le champagne fait, en s'échappant, <oVar>Pan</oVar> ! <oVar>pan</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DESAUGIERS</author>
<biblScope>Chanson</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pan</oVar> ! <oVar>pan</oVar> ! est-ce ma brune, <oVar>Pan</oVar> ! <oVar>pan</oVar> ! qui frappe en bas ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fortune</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pan.4">
<form>
<orth>PAN</orth>
<pron>pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation de empan, mesure de longueur usitée dans le Midi, et qui est de 24 centimètres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si n'avoit pas les cheveulx plus longs deux <oVar>pans</oVar> qui luy recerceloient tout autour du chapellet</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="empan">EMPAN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panabase">
<form>
<orth>PANABASE</orth>
<pron>pa-na-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral, dit aussi cuivre gris, à composition chimique très variable, qui renferme principalement de l'antimoine, du cuivre et du soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panaceau">
<form>
<orth>PANACEAU</orth>
<pron>pa-na-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lame de bois mince ou de carton qu'on applique, au lieu de baguette, au cartouche d'une fusée volante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panacée">
<form>
<orth>PANACÉE</orth>
<pron>pa-na-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remède universel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour de la vie, le désir pressant de la prolonger demandera la <oVar>panacée</oVar> universelle</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point en médecine de <oVar>panacée</oVar>, c'est-à-dire de remède universel pour tous les maux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 251, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panacée</oVar> des fièvres quartes, l'asaret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panacée</oVar> anglaise, carbonate de magnésie mêlé de carbonate calcaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panacée</oVar> mercurielle, protochlorure de mercure sublimé plusieurs fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un nommé Labrune avait encore renchéri sur ces opérations fastidieuses ; et c'était par la série de neuf sublimations successives qu'il conseillait de préparer la <oVar>panacée</oVar> mercurielle</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. v, p. 348, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le travail est la <oVar>panacée</oVar> contre les chagrins de la vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme du polythéisme grec. Déesse qui guérissait toutes les maladies. Je jure par Apollon, médecin, par Esculape, par Hygie et <oVar>Panacée</oVar>.... Serment d'Hippocrate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, remède.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panache">
<form>
<orth>PANACHE</orth>
<pron>pa-na-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faisceau de plumes, ou d'autres choses légères, qui, étant liées par le bas et voltigeant par le haut, forment une espèce de bouquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un jeune frisé, relevé de moustache, De galoche, de botte, et d'un ample <oVar>panache</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un des campagnards, relevant sa moustache, Et son feutre à grands poils ombragé d'un <oVar>panache</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne perdez point de vue, au fort de la tempête, Ce <oVar>panache</oVar> éclatant qui flotte sur ma tête ; Vous le verrez toujours au chemin de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La queue en <oVar>panache</oVar> étalée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dattier est couronné d'un <oVar>panache</oVar> de feuilles persistantes, d'une forme élégante et d'une verdure perpétuelle</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. v, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Vésuve qu'on voit.... Comme un <oVar>panache</oVar> noir, élever sa fumée</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. II, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'hypocrisie a perdu le masque de la honte, elle arbore le <oVar>panache</oVar> de l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>panache</oVar> de cerf, coiffure d'un mari trompé par sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>panache</oVar> de cerf sur le front me pourvoir, Hélas ! voilà vraiment un beau venez-y voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie supérieure d'une lampe d'église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Branche d'un chandelier, qui s'étend en forme d'aile autour de la tige.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Surface triangulaire du pendentif d'une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Ornement de plumes d'autruche qu'on introduit dans le chapiteau de l'ordre français, et qu'on mettait au lieu de feuilles à un chapiteau composé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Agréable mélange de rayures de différentes teintes dans une fleur. Anémone qui a un beau <oVar>panache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Panache</oVar> de mer, nom donné à certains animaux aquatiques dont quelques parties ont des formes de plumes ; ce sont diverses espèces d'annélides des genres sabelle et amphitrite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Artifice employé dans les brûlots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de fond qui sépare une fontaine sablée en plusieurs parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie d'une marmite ou d'une chaudière qui n'entre pas dans la maçonnerie du fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de serrurier. Feuilles découpées dans une platine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Panaches</oVar> de porcs, oreilles de cochon panées et cuites sur le gril.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de turf. Faire <oVar>panache</oVar>, se dit d'un cavalier qui tombe en passant par-dessus la tête de son cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un soudart sans <oVar>panache</oVar>, C'est un charpentier sans hache</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le paon met au vent son pennache pompeux.... Ils different d'un poinct, que l'un monstre ses plumes [le paon], Et que l'autre est paré du <oVar>panache</oVar> d'autrui [le courtisan]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vos cornettes vous manquent, raliezvous à mon <oVar>panache</oVar> blanc, vous le trouverez au chemin de la victoire et de l'honneur [paroles d'Henri IV, à Ivry]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux poissons, l'un comme une <oVar>panache</oVar>, appellé <oVar>panache</oVar> de mer, parce qu'il represente les <oVar>panaches</oVar> qu'on porte aux chapeaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espi du mil ressemble à un pennache branchu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, panag ; esp. pennacho ; ital. pennacchio ; du lat. penna, plume (voy, PENNE).</etym>

</entry>
<entry xml:id="panaché">
<form>
<orth>PANACHÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-na-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orné d'un panache. Casque <oVar>panaché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau <oVar>panaché</oVar>, oiseau qui a une aigrette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Homme paré d'un panache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que ce soit pour tuer les coquins de riches, d'accapareurs, ou de mouchards, et de <oVar>panachés</oVar> du Luxembourg</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui présente diverses couleurs mélangées, en parlant de certaines fleurs et de certains oiseaux. Œillet <oVar>panaché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des canaris <oVar>panachés</oVar> dans toutes les couleurs simples que nous avons indiquées ; mais ce sont les jaunes jonquille qui sont le plus <oVar>panachés</oVar> de noir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit des surfaces qui offrent plusieurs couleurs disposées sans aucun ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'office, glace panachée, glace formée de glaces de différentes couleurs et de divers arômes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Salade panachée, salade composée de deux ou plusieurs herbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi potage <oVar>panaché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Mêlé, mélangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le salon est quelque peu.... <oVar>panaché</oVar> ; on y coudoie toute sorte de gens et jusqu'à des membres de la pairie</quote>
<bibl>
<author>E. D. FORGUES</author>
<biblScope>Feuillet. de l'Indépend. belge, 29 sept. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le public de Bade, <oVar>panaché</oVar> de grands-ducs et d'ambassadeurs, la comédie de Beaumarchais n'est pas écoutée peut-être sans une secrète inquiétude</quote>
<bibl>
<author>A. VILLEMOT</author>
<biblScope>Feuilleton du Temps, 30 août 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="panacher.1">
<form>
<orth>PANACHER</orth>
<pron>pa-na-ché</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Parer d'un <oVar>panache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner des couleurs variées. Les fleuristes ont des secrets pour <oVar>panacher</oVar> les fleurs et les chamarrer de diverses couleurs, Dict. des arts et m. Jardinier fleuriste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Il se dit des plantes dont les feuilles, les fleurs ou les fruits prennent des couleurs variées, et des oiseaux qui offrent un pareil mélange de couleurs. Cette tulipe commence à <oVar>panacher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pigeon grosse gorge soupe-en-vin, dont les mâles sont très beaux parce qu'ils sont panachés et dont les femelles ne panachent point</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>panacher</oVar>, v. réfl. Se parer d'un <oVar>panache</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne permet à aucun citoyen de se broder, de se <oVar>panacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Devenir <oVar>panaché</oVar>, prendre des couleurs variées. Ces tulipes se panachent bien</dictScrap>
</sense>
<etym>Panache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panacher.2">
<form>
<orth>PANACHER</orth>
<pron>pa-na-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait aux plumassiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plumassiers faisaient autrefois une grande consommation de ces plumes pour les panaches que les hommes de guerre portaient sur leurs casques, les courtisans sur leurs coiffures.... c'est de là que sont venus les noms de panachers bouquetiers que l'on voit dans les statuts des plumassiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Plumassiers</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Panache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panachure">
<form>
<orth>PANACHURE</orth>
<pron>pa-na-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taches blanchâtres ou de diverses couleurs sur les feuilles, les fleurs, les fruits, et sur certains oiseaux. De belles panachures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panade">
<form>
<orth>PANADE</orth>
<pron>pa-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soupe faite avec de l'eau, du beurre et du pain qu'on a laissé mitonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pauvre cygne achève son destin ; Ne lui donnez plus rien qu'un petit de <oVar>panade</oVar>, Car il est mort, autant vaut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fragm. du Songe de Vaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Qui est sans énergie, sans consistance. Il est joliment <oVar>panade</oVar>. C'est une <oVar>panade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur donnera <oVar>panade</oVar> ou pain gratté avec bouillon de chapon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos medecins qui mangent le melon et boivent le vin frez, cependant qu'ils tiennent leur patient obligé au syrop et à la <oVar>panade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pain ; provenç. et espagn. panada ; ital. panata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panader">
<form>
<orth>PANADER (SE)</orth>
<pron>pa-na-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcher avec ostentation comme un paon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur apprenais que, d'être noble, ce n'est pas savoir bien piquer un cheval, ni manier une épée, ni se <oVar>panader</oVar> avec de riches accoutrements, et que c'est avoir une âme qui résiste à tous les assauts que lui peut livrer la fortune, et qui ne mêle rien de bas parmi ses actions</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce à toi [paon] d'envier la voix du rossignol.... Qui te panades, qui déploies Une si riche queue et qui semble à nos yeux La boutique d'un lapidaire ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un paon muait : un geai prit son plumage.... Puis parmi d'autres paons tout fier se panada, Croyant être un beau personnage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assurément, comme vous avez dit, des ennemis du petit Dubois, qui, le voyant se vanter de notre commerce et se <oVar>panader</oVar> dans les occupations qu'il lui donnait, ont pris plaisir à lui donner le déplaisir de lui dérober nos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent se pavaner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a admis dans son Dictionnaire qu'en 1762 ce verbe familier employé par l'auteur de Francion, par la Fontaine et Sévigné ; il se trouve dans le Dictionnaire de Furetière (1690). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fit contourner, virer, sauter et pennader le coursier</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Naples de Charles VIII, p. 135, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis se gambaioit, penadoit et paillardoit parmi le lict quelque temps</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se paonnader</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Un ancien substantif pennade (que l'on prononçait très probablement pan-nade, pan comme dans panthère) : La viste virade, Pompante pennade Je mis en avant, MAROT, III, 235. On fait venir ce mot de paon : faire le paon ; mais la forme du mot s'y prête peu. On y verrait plutôt un dérivé du latin penna, aile : pennade, un coup d'aile. Cependant il est certain qu'on y a vu parfois un dérivé de paon, puisqu'on a écrit paonnader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panage">
<form>
<orth>PANAGE</orth>
<pron>pa-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit qui se paye au seigneur d'une forêt, pour avoir la liberté d'y faire paître les porcs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Que il puissent mettre et tenir cette foiz en la peusson [paisson] de nostre forest de Rez deux cens pourceaulx ou porcs franchement ; si vous mandons.... que vous y laissiez tenir yceulx franchement, sans en avoir ou demander pasnage ou autres redevances quelle qu'elle soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 28 août 1344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. pasnaticum, de pastio, paisson (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="panagie">
<form>
<orth>PANAGIE</orth>
<pron>pa-na-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Grèce, à la sainte Vierge.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Viens, sainte <oVar>Panagie</oVar>, Ton enfant dans les bras, regarder nos travaux</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. en Grèce, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panaire">
<form>
<orth>PANAIRE</orth>
<pron>pa-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pain, à la fabrication du pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélanges panaires, mélanges opérés avec des substances de nature différente destinées à être panifiées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermentation <oVar>panaire</oVar>, fermentation que subit la pâte destinée à faire le pain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panais">
<form>
<orth>PANAIS</orth>
<pron>pa-nê ; l's se lie : un pa-nê-z excellent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des ombellifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante potagère dont la racine est d'un blanc jaunâtre (pastinaca sativa, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi le <oVar>panais</oVar> sauvage, qui est la même espèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escorce de racines de panax</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, panâh ; du lat. panacem ; qui vient du grec, tout, et, remède, parce qu'on lui attribuait toute sorte de vertus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panama">
<form>
<orth>PANAMA</orth>
<pron>pa-na-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chapeau d'été fait d'un jonc très fin, qui vient de l'isthme de <oVar>Panama</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>panamas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PANAMA. Ajoutez : - REM. La ville de Panama est bien le port par où s'expédient ces chapeaux ; mais ce n'est pas le lieu où ils se fabriquent. Ils se font dans les régions supérieures de l'Équateur avec le nacouma, sorte de liane. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panard">
<form>
<orth>PANARD</orth>
<pron>pa-nar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>panard</oVar>, cheval dont les pieds de devant sont tournés en dehors, par opposition au cheval cagneux, dont les pieds sont tournés en dedans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, dans le même sens : cheval <oVar>panard</oVar> du derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panard</oVar> du boulet, se dit d'un cheval dont les boulets seuls sont trop tournés en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'instar de crochet (voy. <ref target="crochet">CROCHET</ref>), on laisse généralement invariable l'adjectif <oVar>panard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des chevaux, une jument crochet ou <oVar>panard</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Il y avait dans l'ancienne langue un panart, signifiant couteau, poignard.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANARD. - Ajoutez : ÉTYM. L'origine étant inconnue, M. Bugge, Romania, n° 10, p. 156, dit : " Le mot est probablement dérivé d'un adjectif, de même que vieillard, l'ancien français blanchard. Je rattache panard au latin pandus, qui signitie curvus, incurvus, esp. pando, légèrement courbé vers le milieu. Panard pour pandard ; comparez prenons pour prendons, vieux français espanir représentant le latin expandere, vieux français responent pour respondent. " C'est une conjecture qui restera telle tant que panard sera aussi dénué de tout document. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panaris">
<form>
<orth>PANARIS</orth>
<pron>pa-na-rî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur phlegmoneuse développée dans un point des doigts ou des orteils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Panaris</oVar> est une tumeur qui se fait à l'extremité des doigts, causée....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. panarici ; catal. panadis ; espagn. panadizo ; portug. panarico ; ital. panericcio ; du lat. panaricium ; Freund pense que c'est une corruption de paronychium ; le grec, est composé de, fait, de, auprès, et, ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panasserie">
<form>
<orth>PANASSERIE</orth>
<pron>pa-na-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commercial de tous les petits pains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Parisien] aime à manger ces petits pains d'une infinité de grosseurs et de formes, qu'en langage commercial on appelle la <oVar>panasserie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1874, p. 3210, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pain de fantaisie et <oVar>panasserie</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pain, avec la finale péjorative asse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panathénaïque">
<form>
<orth>PANATHÉNAÏQUE</orth>
<pron>pa-na-té-na-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux panathénées.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="panathénées">
<form>
<orth>PANATHÉNÉES</orth>
<pron>pa-na-té-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fêtes célébrées dans Athènes en l'honneur de Minerve, où tout le peuple athénien prenait part ; il y avait les grandes <oVar>panathénées</oVar> qui se célébraient tous les quatre ans dans la troisième année de chaque olympiade, et les petites <oVar>panathénées</oVar> qui se célébraient tous les ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, Minerve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panathénien">
<form>
<orth>PANATHÉNIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-na-té-niin, nièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de panathénaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque temps après, les jeux panathéniens commencèrent à Athènes sous Erichthonius</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pancaliers">
<form>
<orth>PANCALIERS</orth>
<pron>pan-ka-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété du chou frisé. Un <oVar>pancaliers</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un chou <oVar>pancaliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pancaliers, ville de Piémont, d'où ce chou nous a été apporté</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancarpe">
<form>
<orth>PANCARPE</orth>
<pron>pan-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Guirlande de fruits et de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancarte">
<form>
<orth>PANCARTE</orth>
<pron>pan-kar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Papier affiché qui contenait le tarif de certains droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et qu'il serait affiché une <oVar>pancarte</oVar> contenant lesdits droits à un poteau, qui serait planté au milieu du marché dudit Bourg-la-Reine</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du parlement, 19 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En particulier, l'imposition du sou par livre, nommée en plusieurs lieux <oVar>pancarte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout placard servant à donner un avis au public. Je lui garantis la.</dictScrap>
<cit>
<quote>pratique de tous ces gens qui chantent dans les rues, montés sur des escabeaux, la baguette à la main, à côté d'une longue <oVar>pancarte</oVar> attachée à un grand bâton</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie, toute sorte de papiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que cet avorton de mon esprit.... vous aille trouver.... à condition, s'il vous plaît, que, l'ayant enseveli parmi vos <oVar>pancartes</oVar> dans le coin de votre cabinet....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait supplié de vous envoyer un passe-port pour d'Étallonde.... il me mande qu'il vous l'envoie, et peut-être avez-vous déjà reçu cette <oVar>pancarte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 29 oct. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais ni quand ni comment je pourrai envoyer à Lekain son Adélaïde [Adélaïde du Guesclin, tragédie de Voltaire].... s'il veut me faire plaisir, il ne demandera point de privilége, parce que ces inutiles <oVar>pancartes</oVar> ne servent qu'à faire naître des querelles entre ceux qui sont en possession d'imprimer mes sottises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a tel homme dont la simple signature, mise au bas d'une <oVar>pancarte</oVar> mal écrite, fait plus de mal à une province que tous les livres des philosophes n'en pourront jamais causer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 18 oct. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse Helvétie, à quelle <oVar>pancarte</oVar> dois-tu ta liberté ? à ton courage, à ta fermeté, à tes montagnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Venise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit pour billet d'enterrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment pourra-t-il soutenir ces odieuses <oVar>pancartes</oVar> qui déchiffrent les conditions ?... les supprimera-t-il aux yeux de toute une ville jalouse, maligne, clairvoyante ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Feuilles de papier, carton très mince, plié en deux, servant à mettre les papiers d'un usage journalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de registre sur lequel les suisses ou portiers des maisons inscrivent ceux qui sont venus faire des visites en l'absence des maîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bulle <oVar>pancarte</oVar>, bulle qui renferme divers articles importants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À confort l'ay recommandée Qu'il en face tout à sa guise, Et <oVar>pancarte</oVar> lui ay baillée, Qui d'estranges pays devise</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les anciennes pantarches qui sont à la chambre des comptes à Montsoreau, je treuve que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils luy livrerent les sacz et pantarques entre les mains [les pièces du procès]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame Dampierre, ma tante, dame d'honneur de la reyne Louise, qui estoit une vraye <oVar>pancarte</oVar> des choses memorables de la court....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>M. de Guyse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun.... alleguoit qui une origine, qui une aultre.... qui une vieille pancharte domestique....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient commis au mesnagement de nostre France, au lieu de soulager de tailles, aydes et subsides les pauvres sujects affligez d'une longue guerre, introduisirent une nouvelle dace [contribution] sous le nom de pancharte, qui estoit une imposition par tout le royaume d'un sol pour livre de chaque denrée vendue</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. pancharta, du grec, tout, et charta, papier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panchre">
<form>
<orth>PANCHRE</orth>
<pron>pan-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de pierre précieuse offrant les couleurs de l'iris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. panchrus, Du grec, tout, et, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panchreste">
<form>
<orth>PANCHRESTE</orth>
<pron>pan-krè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bon pour tous maux. Sel <oVar>panchreste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Synonyme de panacée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, utile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panchymagogue">
<form>
<orth>PANCHYMAGOGUE</orth>
<pron>pan-chi-ma-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Purgatifs panchymagogues, ceux qu'on regarde comme capables de purger toutes les humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, humeur, et, qui emmène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancrace">
<form>
<orth>PANCRACE</orth>
<pron>pan-kra-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Exercice qui consistait dans la réunion de la lutte et du pugilat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>pancrace</oVar>, non-seulement on avait droit d'employer toutes les secousses et toutes les ruses pratiquées dans la lutte, on pouvait encore emprunter le secours des poings et des pieds, même des dents et des ongles, pour vaincre son adversaire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. v, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sorte de nom ou surnom injurieux. Docteur <oVar>Pancrace</oVar>, celui qui est prêt à combattre sur tous les points.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancrais">
<form>
<orth>PANCRAIS</orth><orth>PANCRATIER</orth>
<pron>pan-krê ou pan-kra-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des narcissées, où l'on distingue le <oVar>pancrais</oVar> maritime, dit aussi scille blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pancratium, du grec, tout, et, force, par allusion à de prétendues propriétés médicales universelles ; il a donné aussi pansacre (voy. ce mot ci-dessous).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancratiaste">
<form>
<orth>PANCRATIASTE</orth>
<pron>pan-kra-si-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>terme d'antiquité. Celui qui avait remporté le prix dans l'exercice du pancrace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pancrace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancratien">
<form>
<orth>PANCRATIEN</orth>
<pron>pan-kra-siin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>pancratien</oVar>, vers grec composé de deux trochées et d'une syllabe hypercatalectique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pancréas">
<form>
<orth>PANCRÉAS</orth>
<pron>pan-kré-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Glande située dans l'abdomen, qui a pour fonction d'opérer, à l'aide du liquide qu'elle sécrète, la digestion des substances grasses. Dans les affections du <oVar>pancréas</oVar>, on voit les corps gras contenus dans les aliments passer tout entiers dans les déjections.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pancréas</oVar> d'Aselli, nom donné mal à propos à un certain nombre de glandes lymphatiques, agglomérées près du <oVar>pancréas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pancreas est un corps glanduleux, carniforme, lequel est ainsi appellé, pour ce qu'il a partout similitude de chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, tout, et, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancréatalgie">
<form>
<orth>PANCRÉATALGIE</orth>
<pron>pan-kré-a-tal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur du pancréas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pancréas, et du grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancréatico-duodénal">
<form>
<orth>PANCRÉATICO-DUODÉNAL, ALE</orth>
<pron>pan-kré-ati-ko-du-o-dé-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Épithète donnée aux vaisseaux qui appartiennent à la fois au pancréas et au duodénum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pancréatine">
<form>
<orth>PANCRÉATINE</orth>
<pron>pan-kré-a-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance trouvée dans le suc pancréatique et dans les portions de l'intestin où il coule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pancréatique">
<form>
<orth>PANCRÉATIQUE</orth>
<pron>pan-kré-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au pancréas. Canal <oVar>pancréatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suc <oVar>pancréatique</oVar>, la liqueur qui est sécrétée par le pancréas. Le suc <oVar>pancréatique</oVar> émulsionne les graisses et les huiles avec la plus grande facilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais consulter M. Fagon, et je lui parlerai de l'humeur <oVar>pancréatique</oVar>, si je puis retenir ce mot</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lobe <oVar>pancréatique</oVar> du foie, ainsi appelé à cause de ses rapports avec le pancréas ; on le nomme aussi lobe de Spigel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pancréatite">
<form>
<orth>PANCRÉATITE</orth>
<pron>pan-kré-a-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du pancréas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pancréas, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pancristallie">
<form>
<orth>PANCRISTALLIE</orth>
<pron>pan-kri-stal-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie d'après laquelle toute cristallisation dans des solutions salines sursaturées a pour point de départ une molécule cristallisée du même genre et préexistante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panda">
<form>
<orth>PANDA</orth>
<pron>pan-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre du Congo surnommé quinquina africain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pandanées">
<form>
<orth>PANDANÉES</orth>
<pron>pan-da-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes monocotylédones, arborescentes, grimpantes ou très basses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pandanus">
<form>
<orth>PANDANUS</orth>
<pron>pan-da-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante très cultivée aujourd'hui pour appartements, et qui appartient au genre <oVar>pandanus</oVar>, type de la famille des pandanées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pangdang, nom malais de cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandectaire">
<form>
<orth>PANDECTAIRE</orth>
<pron>pan-dè-ktê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de pandectes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pandectaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pandectes">
<form>
<orth>PANDECTES</orth>
<pron>pan-dè-kt'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil de décisions des anciens jurisconsultes que Justinien convertit en lois ; il est divisé en cinquante livres ; on le nomme aussi digeste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À commenter dans leurs scènes dolentes Du doux Quinault les <oVar>pandectes</oVar> galantes</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Numa] s'adresse à la déesse Égérie, qui lui donne des <oVar>pandectes</oVar> de la part de Jupiter ; il est obéi sans contradiction, et il règne heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Charlatan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre d'un dictionnaire de médecine, composé par Matheus Sylvaticus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pandectae, du grec, qui reçoit tout, du grec, tout, et, recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandémie">
<form>
<orth>PANDÉMIE</orth>
<pron>pan-dé-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui attaque à la fois un grand nombre d'individus habitant un même lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, la réunion de tout le peuple, du grec, tout, et, peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandémique">
<form>
<orth>PANDÉMIQUE</orth>
<pron>pan-dé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la pandémie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="pandémie">PANDÉMIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandémonium">
<form>
<orth>PANDÉMONIUM</orth>
<pron>pan-dé-mo-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu que l'on suppose être le point de réunion des esprits infernaux (avec un P majuscule). Le <oVar>Pandémonium</oVar> de Milton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voltaire disait Pandémonion : Une foule de martyrs qui ne tiendraient pas dans le Pandémonion de Milton, Philos. Établ. du christ. XII.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>Pandémonium</oVar>, un vrai <oVar>Pandémonium</oVar>, se dit d'une réunion de mauvais esprits, de gens qui ne s'assemblent que pour le mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandiculation">
<form>
<orth>PANDICULATION</orth>
<pron>pan-di-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mouvement automatique des bras en haut, avec renversement de la tête et du tronc en arrière, et extension des membres abdominaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou un frisson ou un tremblement, avec des pandiculations, baaillemens....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pandiculari, avoir des pandiculations, de pandere, étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandion">
<form>
<orth>PANDION</orth>
<pron>pan-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balbuzard,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pandit">
<form>
<orth>PANDIT</orth>
<pron>pan-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Savant ou docteur indien, du corps des brahmes, et voué à l'enseignement. Dans le temps où l'on ne connaissait pas ce mot par les originaux, on a dit pandecte :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur, qui pensait toujours aux trois questions qu'il avait proposées au chef des pandectes, fut ravi de la réponse du paria</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sanscr. pandita, savant, où l'n et le d sont cérébraux ; ce qui, joint à l'absence de racine connue, indique une origine non aryenne, probablement dravidienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandore.1">
<form>
<orth>PANDORE</orth>
<pron>pan-do-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Femme que Jupiter envoya aux hommes pour les punir de ce que Prométhée leur avait donné le feu ravi au ciel, et à qui chaque dieu fit un don.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boîte de <oVar>Pandore</oVar>, boîte qui contenait tous les maux possibles, que Jupiter remit à <oVar>Pandore</oVar> et qui fut ouverte par l'imprudence d'Épiméthée ; tous les biens se répandirent et furent perdus ; et il ne resta dans la boîte que l'espérance, dernier soutien des malheureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La 55e planète télescopique, découverte en 1858 par M. Searle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, don.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pandore.2">
<form>
<orth>PANDORE</orth>
<pron>pan-do-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien instrument du genre luth.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. espagn. pandurria ; espagn. mod. bandurria ; portug. bandura ; ital. pandura, pandora ; du lat. pandura, pandurium ;</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandouleau">
<form>
<orth>PANDOULEAU</orth>
<pron>pan-dou-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisin noir qui croît dans le Jura.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pandour">
<form>
<orth>PANDOUR</orth><orth>PANDOURE</orth>
<pron>pan-dour ou pan-dour'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des troupes irrégulières de la Hongrie ; c'étaient des Esclavons habitant les bords de la Drave et de la Save.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En France, on a abusivement étendu le nom de pandours à toute l'infanterie croate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une armée de pandoures n'oserait pas nous demander une contribution de quarante mille livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Saint-Julien, 8 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elles] lèveront au ciel leurs innocentes mains en faveur des pandours</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. au Censeur, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons les pandoures détruire les troupes régulières ; quand la raison n'aura plus que les pandoures à combattre, elle en aura bon marché</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 31 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de toute espèce de pillards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre petite province se trouve à présent la seule en France qui soit délivrée des pandoures des fermes générales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 11 janv. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme dont les manières sont rudes et impolies, dont l'apparence est sauvage. Si nos anciens littérateurs revenaient au monde, ils avoueraient qu'en comparaison de nos aimables controversistes d'aujourd'hui, ils ne furent que des pandours littéraires, Dict. de Trévoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fait, pensait-il, les femmes ont parfois des caprices si étranges ! il est possible que cet Hercule africain [un chef de bataillon qui avait fait les campagnes d'Afrique] réussisse avec sa grosse voix, ses moustaches de <oVar>pandour</oVar> et ses épaules de cent-suisse</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pandur, ville dans le comitat de Pesth, qui avait fourni le premier contingent de ces troupes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandurifolié">
<form>
<orth>PANDURIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-du-ri-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles sont panduriformes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panduriforme">
<form>
<orth>PANDURIFORME</orth>
<pron>pan-du-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles panduriformes, feuilles oblongues, arrondies à la base et au sommet, et échancrées de chaque côté, à peu près comme un violon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pandore 2, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pandynamomètre">
<form>
<orth>PANDYNAMOMÈTRE</orth>
<pron>pan-di-na-mo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à déterminer le travail mécanique produit par un moteur ou consommé par une machine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et dynamomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pané.1">
<form>
<orth>PANÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-né, née</pron>
<gram>part. passé de paner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de pain émietté. Côtelettes <oVar>panées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau <oVar>panée</oVar>, eau dans laquelle on a fait bouillir du pain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pané.2">
<form>
<orth>PANÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Misérable (voy. <ref target="panné">PANNÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panégyrie">
<form>
<orth>PANÉGYRIE</orth>
<pron>pa-né-ji-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Réunion de tout le peuple pour célébrer une solennité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, tout, et, assemblée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panégyrique">
<form>
<orth>PANÉGYRIQUE</orth>
<pron>pa-né-ji-ri-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours public à la louange de quelqu'un. Le <oVar>Panégyrique</oVar> de Trajan par Pline le jeune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous pauvres.... vous qu'elle assistait avec tant de joie, quel admirable <oVar>panégyrique</oVar> prononceriez-vous par vos gémissements, à la gloire de cette princesse, s'il m'était permis de vous introduire dans cette auguste assemblée !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La folle éloquence du siècle, quand elle veut élever quelque valeureux capitaine, dit qu'il a parcouru les provinces moins par ses pas que par ses victoires ; les <oVar>panégyriques</oVar> sont pleins de semblables discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu des discours chrétiens que l'on faisait autrefois dans les funérailles pour l'édification des vivants, on fait aujourd'hui des <oVar>panégyriques</oVar>, où de son autorité particulière on entreprend de canoniser les morts</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>4e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paulin, s'étant retiré à Nole, fit en l'honneur de ce prince [Théodose] une éloquente et docte apologie, que saint Jérôme appelle un excellent <oVar>panégyrique</oVar>, dont on ne saurait assez regretter la perte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un éloge ennuyeux, un froid <oVar>panégyrique</oVar> Peut pourrir à son aise au fond d'une boutique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi n'est-il pas établi de faire publiquement le <oVar>panégyrique</oVar> d'un homme qui a excellé pendant sa vie dans la bonté, dans l'équité, dans la douceur, dans la fidélité, dans la piété ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle tâche que le <oVar>panégyrique</oVar> d'un prince vicieux !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez raison, monsieur, de vous défier des <oVar>panégyriques</oVar> ; ils sont presque tous composés par des sujets qui flattent un maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Sur les panégyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Discours <oVar>panégyrique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons aux orateurs du monde la pompe et la majesté du style <oVar>panégyrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de St Franç. d'Assise, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute parole d'éloge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me siérait mal de faire votre <oVar>panégyrique</oVar> à vous-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a paru touché [de la mort de la princesse de Conti], et a fait son <oVar>panégyrique</oVar> en disant qu'elle était plus considérable par sa vertu que par la grandeur de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ironiquement, discours médisant, malin. Il vous aura bien de l'obligation, vous lui faites là un beau <oVar>panégyrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Livre ecclésiastique à l'usage des Grecs ; il contient des éloges des saints.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Terme d'antiquité. Où il y a un grand concours de monde. Assemblées, fêtes, jeux <oVar>panégyriques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas dit que panégyrique est un mot nouveau, puisqu'il ne se trouve pas dans les dictionnaires de Nicot et de Monet, mais il n'en est pas moins ancien ; d'Aubigné s'en est servi. </note>
<re type="SYN.">PANÉGYRIQUE, ÉLOGE. Panégyrique dit plus qu'éloge. L'éloge contient sans doute la louange du personnage, mais n'exclut pas une certaine critique, un certain blâme. Le panégyrique ne comporte ni blâme ni critique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos faiseurs de panegerics</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Hist. II, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Panegyrique</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>ib. III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec sous-entends, discours qui se tient un jour de fête, du grec, fête, assemblée, du grec, tout, et, place publique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panégyrisé">
<form>
<orth>PANÉGYRISÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-né-ji-ri-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est l'objet d'un panégyrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme votre <oVar>panégyrisé</oVar> est sans comparaison plus brave et meilleur que Stilicon, je ne doute pas que votre panégyrique ne vaille plus que tous ceux de Claudian</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, CXXI, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panégyriste">
<form>
<orth>PANÉGYRISTE</orth>
<pron>pa-né-ji-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait un panégyrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de s'unir seulement avec les peuples pour bénir le ciel.... ils [les prédicateurs faisant l'oraison des grands hommes] sont entrés en société avec les auteurs et les poëtes, et, devenus comme eux <oVar>panégyristes</oVar>, ils ont enchéri sur les épîtres dédicatoires, sur les stances et sur les prologues</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez difficile de deviner ou de prévoir, dans le panégyriste de Nicolas Cornet, celui de Henriette et de Condé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on était sûr, monsieur, d'avoir après sa mort des <oVar>panégyristes</oVar> tels que vous, il y aurait bien du plaisir à mourir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 9 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, prôneur, celui qui vante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils veulent avoir des <oVar>panégyristes</oVar> de leur générosité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On saura, par exemple, que le même siècle a produit un panégyriste de la Saint-Barthélemy, Français, et, comme on peut bien croire, homme d'Église, sans que ni parlement, ni prélat ait songé même à lui chercher querelle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="panégyrique">PANÉGYRIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="panelle">
<form>
<orth>PANELLE</orth>
<pron>pa-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Feuille de peuplier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panémone">
<form>
<orth>PANÉMONE</orth>
<pron>pa-né-mo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit moulin à élever l'eau, qui s'oriente tout seul, de manière à tourner par tous les vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moteurs électro-magnétiques, moulins à vent et panémones</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 sept. 1876, p. 6855, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panenthéisme">
<form>
<orth>PANENTHÉISME</orth>
<pron>pa-nan-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot créé par le philosophe allemand Krause pour exprimer la doctrine qui admet que tout est en Dieu, par opposition au panthéisme, qui admet que tout est Dieu, P. JANET, Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1873, p. 374.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, en, Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paner">
<form>
<orth>PANER</orth>
<pron>pa-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de pain émietté la viande qu'on a fait rôtir ou griller. <oVar>Paner</oVar> des pieds de cochon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un prestre qui, pour n'avoir pas souvent bu de l'eau pannée, n'avoit quasi pas assez de vue pour se conduire</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. panar ; du lat. panis, pain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panerée">
<form>
<orth>PANERÉE</orth>
<pron>pa-ne-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le contenu d'un panier plein. Une <oVar>panerée</oVar> de pommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui semblait [à Ch. de Sévigné] toujours de voir autour de lui des panerées.... de baisers, des panerées de toutes sortes de choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en disoit qu'elle avoit ponnu [pondu] une <oVar>panerée</oVar> d'œufs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Panier ; picard, pagnerée, paignerée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANERÉE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Pour batteau chargé d'orenges, une <oVar>panerée</oVar> pleine, des paniers en quoy elles sont apportées d'Espagne, Portugal ou autres lieux</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 48</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panetela">
<form>
<orth>PANETELA</orth>
<pron>pa-né-té-la</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigare de la Havane, long et mince, sorte de queue de rat. Une <oVar>panetela</oVar>. Des panetelas (prononcé pa-né-té-las').</dictScrap>
<cit>
<quote>La régie des contributions indirectes est autorisée à vendre deux nouvelles espèces de cigares, dont l'une, fabriquée à la Havane, est désignée sous le nom de demi-panetelas, et l'autre, fabriquée à Manille, est connue sous le nom de terceras</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 28 juin 1846, art. 1er</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine ignorée ; en espagnol, panetela signifie panade ; c'est une faute d'écrire panatela ou panatella, qu'on trouve quelquefois, SCHLOESING, prof. à la Man. des tabacs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paneterie">
<form>
<orth>PANETERIE</orth>
<pron>pa-nè-te-rie ; on prononce nè, bien qu'il n'y ait pas d'accent</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on distribue le pain dans les grandes maisons, les grands établissements. Vous le trouverez à la <oVar>paneterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>paneterie</oVar> se disait absolument pour la <oVar>paneterie</oVar> du roi. Avoir une charge dans la <oVar>paneterie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collectivement. Les officiers qui servaient à la <oVar>paneterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où l'on dépose le pain dans les manutentions militaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au chief du cloistre d'autre part estoient les cuisines, les bouteilleries, les panneteries et les despenses</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur convient [aux pâtissiers] tenir estal en la <oVar>paneterie</oVar> [halle au pain], tant comme il y ait estal vacant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panestarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Panetier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panetier">
<form>
<orth>PANETIER</orth>
<pron>pa-ne-tié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-ne-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui dans les grands établissements est chargé de la garde et de la distribution du pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>panetier</oVar>, le chef de la paneterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva ensuite que deux eunuques du roi d'Egypte, son grand échanson et son grand <oVar>panetier</oVar>, offensèrent leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XL, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Larcher] ne nommera pas le boulanger de Crésus, le palefrenier de Cyrus, le chaudronnier Macistos ; il dit grand <oVar>panetier</oVar>, écuyer, armurier, avertissant en note que cela est plus noble</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Préf. de la trad. d'Hérodote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, grand <oVar>panetier</oVar> de France, officier de la couronne qui commandait à la paneterie, et qui dans les jours de cérémonie servait le roi à table avec le grand échanson ; il avait sa juridiction composée de plusieurs officiers ; les nouveaux maîtres boulangers de Paris lui rendaient un hommage, qui s'appelait le pot de romarin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Boulanger du bord, et, par extension, cambusier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois a doné à son mestre <oVar>panetier</oVar> la mestrise des talemeliers [boulangers], tant comme il li plaira</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien verbe paneter, faire le pain, du lat. panis, pain ; provenç. paneter, panetier ; anc. catal. panicer ; espagn. panadero ; ital. panattiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panetière">
<form>
<orth>PANETIÈRE</orth>
<pron>pa-ne-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de sac de cuir, suspendu en forme de fronde, où les bergers portent leur pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [David] choisit dans le torrent cinq pierres polies, et les mit dans sa <oVar>panetière</oVar> qu'il avait sur lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit chapeau, jupon, <oVar>panetière</oVar>, houlette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Filet en forme de sac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms de la blatte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant, quant vient à la pasture, ils eslisent, en recousant leur panetiere, Bietris et Alison, priant qu'elles leur octroyent leurs amours</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa panetiere en escharpe il avoit, Et à son bras sa fronde entortillée</quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>Œuv. p. 397, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Panetier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paneton">
<form>
<orth>PANETON</orth>
<pron>pa-ne-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit panier d'osier garni intérieurement d'une toile, dans lequel on met, pour l'enfourner, la pâte à laquelle on a donné la forme et le volume du pain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'un mot fictif panet, collatéral à panier (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pangermanisme">
<form>
<orth>PANGERMANISME</orth>
<pron>pan-jèr-ma-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système politique de l'Allemagne, tendant à étendre la domination de ce pays sur tous les peuples d'origine germanique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et germanisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pangolin">
<form>
<orth>PANGOLIN</orth>
<pron>pan-go-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères écailleux des Indes et d'Amérique, famille des édentés.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PANGOLIN.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Malais, penggoling, l'animal qui s'enroule, ce qu'il fait à la manière du hérisson</quote><bibl><author>HUGH LOW</author><biblScope>Sarawak, its inhabitants and its productions, Londres, 1848</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panharmonicon">
<form>
<orth>PANHARMONICON</orth>
<pron>pa-nar-mo-ni-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'orgue à cylindre, machine quijoue des airs avec des tuyaux imitant différents instruments à vent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panhellénique">
<form>
<orth>PANHELLÉNIQUE</orth>
<pron>pa-nèl-lé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de panhellénisme. Suivant M. Grote, l'historien de la Grèce, les vues de Périclès étaient panhelléniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du grec, l'ensemble des Grecs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panhellénisme">
<form>
<orth>PANHELLÉNISME</orth>
<pron>pa-nèl-lé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tendance des Grecs à faire un seul corps de nation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panic">
<form>
<orth>PANIC</orth>
<pron>pa-nik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes graminées dont fait partie le millet. Le <oVar>panic</oVar> d'Italie, ou millet à grappe, panicum italicum, L. Le grand millet, ou <oVar>panic</oVar>, panicum jumentorum, Persoon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. panicum, qui vient probablement de panus, fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panicaut">
<form>
<orth>PANICAUT</orth>
<pron>pa-ni-kô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes ombellifères, où l'on distingue le <oVar>panicaut</oVar> eryngium campestre, L., chardon roulant ou, par corruption, chardon Roland.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paniconographie">
<form>
<orth>PANICONOGRAPHIE</orth>
<pron>pa-ni-ko-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reproduction par gravure, au moyen de la lumière et des réactifs, de toute espèce d'images.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="paniconographique">PANICONOGRAPHIQUE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paniconographique">
<form>
<orth>PANICONOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pa-ni-ko-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gravure <oVar>paniconographique</oVar>, nom donné à la représentation, par la lithographie, de cartes topographiques figurées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, image, et, graver, dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panicule">
<form>
<orth>PANICULE</orth>
<pron>pa-ni-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mode d'inflorescence indéfinie, dans lequel les fleurs sont portées au sommet des rameaux terminaux des axes secondaires ; exemple, le marronnier d'Inde. La <oVar>panicule</oVar> a généralement une forme pyramidale ; elle est plus ou moins lâche, serrée, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On le fait quelquefois masculin, à tort, le confondant avec pannicule : <cit><quote>Un panicule fort considérable dont chaque rameau porte deux fleurs femelles...</quote><bibl><author>RAYNAL</author><biblScope>Hist. phil. I, 17</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Lat. panicula, de panus, fil de tisserand, fil en peloton, épi à panicules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paniculé">
<form>
<orth>PANICULÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ni-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs disposées en panicule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paniculiforme">
<form>
<orth>PANICULIFORME</orth>
<pron>pa-ni-ku-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une panicule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panier">
<form>
<orth>PANIER</orth>
<pron>pa-nié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-nié-z en osier</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile d'osier, de jonc, etc. qui sert à contenir des provisions, des marchandises, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cher compagnon, baisse-toi, je te prie : Je prendrai mon dîner dans le <oVar>panier</oVar> au pain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exupère.... pousse si loin l'excès de son détachement et de ses largesses, qu'il est réduit de porter la divine eucharistie dans un <oVar>panier</oVar> d'osier, et le sang de Jésus-Christ dans un vase de terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des reven. ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Automne, un <oVar>panier</oVar> à la main, Cueille les fruits qu'elle colore</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre sais. Print.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> de marée, <oVar>panier</oVar> dans lequel on apporte d'ordinaire la marée à la halle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> à bouteilles, <oVar>panier</oVar> à compartiments, dans lequel on met des bouteilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>panier</oVar> aux verres, le <oVar>panier</oVar> à l'argenterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est sot comme un <oVar>panier</oVar>, se dit d'un homme fort sot (locution qui s'explique par l'historique ; l'expression complète est : sot comme un <oVar>panier</oVar> percé).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le coup, monsieur l'avocat, vous voilà sot comme un <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>les Paniers, sc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est resté sot comme un <oVar>panier</oVar>, il est demeuré muet de surprise, s'apercevant qu'il avait été attrapé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé penaud comme un <oVar>panier</oVar>, Dit : vous êtes des harangères</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>panier</oVar> percé, un prodigue, un dissipateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son mari [de la comtesse de Roucy] glorieux et bas plus qu'elle, <oVar>panier</oVar> percé qui jouait et perdait tout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Nérine-ci n'est pas trop pour mon maître. A-t-elle grand tort ? non ; c'est un <oVar>panier</oVar> percé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> percé, se dit aussi d'une mémoire qui ne retient rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contenu d'un <oVar>panier</oVar>, panerée. Un <oVar>panier</oVar> de fruits, de raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dessus du <oVar>panier</oVar>, ce qu'il y a de plus beau et ce qui est placé en dessus pour faire valoir le reste ; le fond du <oVar>panier</oVar>, le rebut, ce qu'il y a de moins beau, de moins bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une de nos folies a été de souhaiter de découvrir tous les dessous de cartes de toutes les choses que nous croyons voir, et que nous ne voyons point : tout ce qui se passe dans les familles, où nous trouverions de la haine, de la jalousie, de la rage, du mépris, au lieu de toutes les belles choses qu'on met au dessus du <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le dessus du <oVar>panier</oVar>, ce qu'il y a de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous donne avec plaisir le dessus de tous les <oVar>paniers</oVar>, c'est-à-dire la fleur de mon esprit, de ma tête, de mes yeux, de ma plume, de mon écritoire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'anse du <oVar>panier</oVar>, les profits illicites que les domestiques font sur l'achat des denrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'accostais souvent de certaines servantes Que je voyais toujours propres, lestes, pimpantes, Et qui, pour soutenir l'éclat de leurs atours, Sur l'anse du <oVar>panier</oVar> faisaient d'habiles tours</quote>
<bibl>
<biblScope>la Maltôte des cuisinières, cité par CH. NISARD, Revue de l'instruction publique, 21e année, n° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réponse des servantes aux langues calomnieuses qui ont frotté sur l'anse du <oVar>panier</oVar> ce carême</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un opuscule imprimé à Paris en 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le commencement du carême, je perds plus de six écus ; car ma maîtresse va tous les jours à la halle, et moi après elle avec un grand <oVar>panier</oVar> ; je ne gagne pas pour faire mettre des bouts à mes souliers, depuis que je ne gouverne plus l'anse du <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'amusera à se faire brave aux dépens de l'anse du <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire danser l'anse du <oVar>panier</oVar>, se dit d'une servante qui fait payer à ses maîtres ce qu'elle achète, plus cher qu'on ne lui a vendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, porter le <oVar>panier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur chaque fourniture il vous revient un droit : Rôtisseur, épicier, chandelier, tout vous doit ; De porter le <oVar>panier</oVar> ne soyez pas honteuse, Et faites-vous paver le droit de la porteuse, la Maltôte des cuisinières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire danser l'anse du <oVar>panier</oVar>, se disait au XVe siècle : battre le cabas, E. DESCH. Miroir de mariage, p. 68. (Battre le cabas, ou faire danser l'anse du <oVar>panier</oVar>, c'est en user librement avec le <oVar>panier</oVar> dont on est chargé.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> à salade, espèce de <oVar>panier</oVar> à jour, plus étroit du haut que du bas, ayant une anse en fil de fer ou en osier, où l'on met la salade après l'avoir lavée pour la faire égoutter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Panier</oVar> à salade, voiture pour les prisonniers ; c'est une longue voiture séparée en deux compartiments par une allée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>panier</oVar> à salade est aussi une voiture élégante en osier pour la promenade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> au papier, <oVar>panier</oVar> où l'on jette les papiers inutiles, que l'on ne veut pas conserver</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> aux ordures, <oVar>panier</oVar> dans lequel on dépose les ordures, les épluchures de ménage, pour de là les jeter à la rue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de cage en osier, de forme conique, qui sert à chauffer le linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>paniers</oVar> d'osier, de forme conique et à pointe, dont on fait usage pour chauffer le linge</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> d'un coche, grande caisse, faite d'osier qui se plaçait devant ou derrière le coche, et où l'on mettait des marchandises et parfois des voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dernier jésuite qui sortira du royaume emmènera avec lui le dernier janséniste dans le <oVar>panier</oVar> du coche</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> à ouvrage, petite corbeille où les femmes mettent leurs ouvrages d'aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jeu. Petite corbeille dans laquelle on met les enjeux. Mettre au <oVar>panier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ces enjeux eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> anglais, <oVar>panier</oVar> pour faire voyager des arbres rares, délicats et en pleine végétation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> roulant, sorte d'ustensile avec lequel on fait marcher les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émile n'aura ni <oVar>paniers</oVar> roulants, ni lisières</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ruche d'abeilles faite en paille ou en osier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui demanda où diable il se venait fourrer nu, et les mains liées, entre des <oVar>paniers</oVar> à mouches</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Jupon garni de baleines, qui soutenait la robe des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Julie : Il trouve le <oVar>panier</oVar> ridicule, incommode, Et pour cet ornement il marque tant d'horreur...., - Lisette : Convenez que le vôtre est d'une riche ampleur : Je ne m'étonne pas qu'il lui choque la vue</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Homme singul. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus beaucoup d'obligation à l'énorme <oVar>panier</oVar> de Mme de Vambures, qui, en remplissant tout le fond du carrosse, m'apprit que je devais m'asseoir sur le devant</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Pyrrhus, ces Brutus en perruque, en chapeau, En <oVar>paniers</oVar> de baleine, et couverts d'oripeau</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Acajou, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps pressé gémit sous les barrières D'un lourd <oVar>panier</oVar> qui flotte aux deux portières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai laissé passer prudemment Des <oVar>paniers</oVar> la troupe titrée Qui remplit tout l'appartement De sa bigarrure dorée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens calquent les modes françaises sur l'habit romain, on voit Cornélie en pleurs avec deux doigts de rouge, Caton poudré à blanc, et Brutus en <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'Électre de Crébillon ; au lieu du <oVar>panier</oVar> ridicule et de l'ample robe de deuil qu'on lui avait vus dans ce rôle, elle [Mlle Clairon] y parut en simple habit d'esclave</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Paniers</oVar> se dit pour caractériser le goût du XVIIIe siècle dans les modes et dans les arts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>En architecture, une voûte, une arcade à anse de <oVar>panier</oVar>, une voûte, une arcade surbaissée, qui n'a pas son cintre parfait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement d'architecture plus étroit et plus haut que la corbeille, portant des fleurs et des fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Plâtre au <oVar>panier</oVar>, plâtre qui a été passé par une sorte de <oVar>panier</oVar> d'osier à claire-voie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Sorte de piége pour les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> à espadon, sorte de garde en osier, qui garnit une lame de bois, ou une languette en forme de sabre, dont on se sert pour apprendre à tirer l'espadon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Partie placée au milieu de la corde de l'arbalète, où se met la balle ou le jalet quand on veut tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> de bonde, sorte de nasse sans goulet, que l'on place ordinairement près des chutes de moulins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Sorte d'engin qui sert à nettoyer le coton arrivant des îles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Panier</oVar> d'ancrage, engin de pontonnier, qu'on emploie à défaut d'ancre ; c'est une sorte de <oVar>panier</oVar> en clayonnage qu'on remplit de gros gravier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panier</oVar> à feu, machine de guerre, qui se jette avec un mortier, comme la bombe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans un même panier</form>, voy. <ref target="œuf#var2">ŒUF, n° 2</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>Petit mercier. petit panier, ou à petit mercier, petit panier</form>, c'est-à-dire la dépense, l'entreprise doit être proportionnée à la fortune. </re>
<re type="PROV."><form>Au jour du jugement, chacun sera mercier et portera son panier</form>, c'est-à-dire chacun répondra de ses œuvres. </re>
<re type="PROV."><form>Adieu paniers, vendanges sont faites</form>, se dit quand il est venu quelque fléau sur les vignes, de sorte qu'on n'aura pas besoin de paniers, et fig. de toutes les affaires manquées sans ressource. Locution qui vient, d'après Brantôme, d'un capitaine Panier, qui, blessé mortellement, eut le temps de dire : Adieu, Panier, vendanges sont faites ; mais cela paraît une invention ; et l'explication naturelle de ce dicton doit être la vraie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Garda sor destre [regarda à droite], s'a veü un <oVar>panier</oVar>, Où de rousoles [sorte de gâteau] avoit plus d'un milier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 3899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cume le brief Hieu [la lettre de Hieu] vint à ces de Samarie, erranment colperent les chiefs as seisante fiz le rei, sis [si les] mestrent en <oVar>paniers</oVar>, e enveierent les à Hieu en Jesrael</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bons poissons, Dont lor <oVar>paniers</oVar> furent garniz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que le pennier scent toujours le harenc</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. var. du v. 1730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une paire de <oVar>panier</oVar> fermant à clef</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Petit mercier, petit pannier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'homme estant par trop lunier [consultant la lune], de fruits ne remplit son <oVar>panier</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir bien à poinct desjeuné, alloyt à l'ecclise, et luy portoyt on dans un grand <oVar>panier</oVar> un gros breviaire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertus Dieu, que ne chantez-vous : adieu <oVar>paniers</oVar>, vendanges sont faites ! je me donne au diable s'ilz [les ennemis] ne sont en notre clos, et tant bien couppent et seps et raisins, qu'il n'y aura par le corps Dieu de quatre années que halleboter [grapiller] dedans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Martin du Bellay recite, au voyage du Luxembourg, avoir veu les gelées si aspres, que le vin de la munition se coupoit à coups de hache et de congnée, se debitoit aux soldats par poids, et qu'ils l'emportoient dans des panniers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sot comme un <oVar>panier</oVar> percé</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pégnié, pégné, pénier, péné ; bourguig. penei ; prov. panier ; catal. paner ; ital. paniere ; du lat. panarium, corbeille à pain, qui vient de panis, pain ; la corbeille à pain étant devenue corbeille en général. On a aussi indiqué penarium, lieu où l'on serre les victuailles ; mais la forme est par a et non par e dans les plus anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panière">
<form>
<orth>PANIÈRE</orth>
<pron>pa-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grande corbeille à anses (terme très répandu en France et principalement à Lyon et dans le Midi).</dictScrap>
</sense>
<etym>Panier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panifiable">
<form>
<orth>PANIFIABLE</orth>
<pron>pa-ni-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut faire du pain. Les produits panifiables de la mouture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panification">
<form>
<orth>PANIFICATION</orth>
<pron>pa-ni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion des matières farineuses en pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>panification</oVar>, on ne saurait mettre trop de soin à bien mêler la levûre avec la pâte</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Panifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panifier">
<form>
<orth>PANIFIER</orth>
<pron>pa-ni-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire du pain avec une farine quelconque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute farine assaisonnée par longue garde panifie mieux que la recente</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>621</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. panis, pain, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panique">
<form>
<orth>PANIQUE</orth>
<pron>pa-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terreur <oVar>panique</oVar>, terreur subite et sans fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois j'aurais tort de jeter dans les cœurs, L'avis étant mal sûr, de <oVar>paniques</oVar> terreurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les lièvres sujets à des terreurs <oVar>paniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les superstitieux sont dans la société ce que les poltrons sont dans une armée : ils ont et donnent des terreurs <oVar>paniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Locke.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entretiens la vigilance de mes troupes, en excitant sous main des terreurs <oVar>paniques</oVar>, tantôt par des alertes fréquentes, tantôt par la fausse rumeur d'une trahison, d'une embuscade</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>panique</oVar>, une terreur soudaine. La <oVar>panique</oVar> se mit parmi les spéculateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir <oVar>panique</oVar>, s'est dit en parlant d'une terreur qui perd son caractère alarmant ; ce sens n'est plus usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons eu de grandes terreurs ; Dieu merci, elles sont devenues <oVar>paniques</oVar>, et il [Ch. de Sévigné] en sera quitte pour de petits anodins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur terreur ne fut pas vaine ny <oVar>panique</oVar>, car ils furent investis par les François</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. D. G. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, le dieu Pan, qui troublait les esprits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panis">
<form>
<orth>PANIS</orth>
<pron>pa-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de panic.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panka">
<form>
<orth>PANKA</orth>
<pron>pan-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans l'Inde, à de grands éventails.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les appartements personnels du prince [de Galles, sur le Sérapis] sont séparés de ceux de ses officiers par un salon qui sera vraiment splendide ; il sera ventilé par six <oVar>pankas</oVar>, immenses éventails qui seront mis en mouvement au moyen d'un engrenage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 août 1875, p. 7004, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panlexique">
<form>
<orth>PANLEXIQUE</orth>
<pron>pan-lè-ksi-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on a donné au grand Dictionnaire de Boiste ; il signifie Lexique universel ou complet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et lexique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panne.1">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe fabriquée à la façon du velours et de même largeur, mais dont le poil est plus long et moins serré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ses frères [du président Jeannin] se piquait tellement de belles mains, qu'il ne les montrait que sur de la <oVar>panne</oVar> noire pour les faire paraître encore plus blanches</quote>
<bibl>
<author>TALLEM.</author>
<biblScope>DES RÉAUX, Histor. t. VI, p. 158, éd. 1835. Le velouté des pannes, soit en poil, soit en laine, sera toujours d'une même matière, et sans aucun mélange, Lett. pat. du 22 juill. 1780, Amiens. Panne, poil uni, long et court poil ; panne à côtes ; panne ciselée, ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Employé seul, <oVar>panne</oVar> s'entend toujours de la <oVar>panne</oVar> de soie. Manteau doublé de <oVar>panne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! c'est bien lui, sa perruque, sa canne, Son chapeau sous le bras, le bel habit de <oVar>panne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Amis de collége, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Fourrure de vair ou d'hermine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panne</oVar> isabelle, variété d'anémone à peluches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. Être dans la <oVar>panne</oVar>, être dans la misère (probablement <oVar>panne</oVar> signifie ici haillon).</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Les élégants de 1803.... introduisirent dans les salons la <oVar>panne</oVar>, étoffe proverbialement connue, jusqu'alors réservée aux chaudronniers et aux porteurs d'eau ; mais ils avaient soin de la doubler de taffetas blanc</quote>
<bibl>
<author>E. DE LA BÉDOLLIÈRE</author>
<biblScope>Hist. de la mode, ch. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dou mantiel fu la pene chiere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pannus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delez la penne de l'escu Parmi l'espaule l'a feru</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le jayant [géant] parmi la pane De l'escu le fiert de sa mache</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les robes et les pennes grises</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quar il la trova el chastel Afublée d'un viez mantel, Dont la pane le drap passoit</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut tixtre en une couverture de laine plus de deux aulnes de piennes, puisqu'il y a lisieres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pannus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce iert [ce sera] bien dras selonc la penne</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus donnons à notre dite belle seur deux de nos <oVar>pannes</oVar>, l'une de martre, et l'autre d'armines, des meilleures de nos longues robes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pannus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. penna, pena, panne, et aussi paroi ; anc. esp. peña ; bas-lat. panna. Diez le tire du latin penna, plume, qui, il est vrai, n'a jamais eu le sens d'étoffe veloutée, mais par l'intermédiaire de l'allemand Feder, qui a signifié plume et velours, et qui aurait été traduit par penne dans les langues romanes. Il est peut-être plus naturel d'y voir une forme féminine du latin pannus, étoffe ; non sans influence de panus, fil de tisserand, à en juger par des textes où pienne signifie fil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="panne.2">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graisse qui garnit la peau du cochon et de quelques autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orateur voulut d'abord lui faire la révérence ; mais les trois étages de son menton et la <oVar>panne</oVar> épaisse et ferme de son ventre ne laissaient pas assez d'espace et de jeu pour y faire de nouveaux plis</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sains [graisse] fondus ne doit point de coustume à Petit-pont, ne penne d'oint ne doit noiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. penne, graisse du ventre d'un porc. Peut-être, par assimilation à une étoffe, est-il le même que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panne.3">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Guipon de <oVar>panne</oVar>, morceaux d'une grossière étoffe de laine, cloués à l'extrémité du bâton, dont les calfats se servent pour étendre le brai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En <oVar>panne</oVar>, se dit de l'état où est un navire, lorsque, une partie de ses voiles tendant à le faire aller en avant et l'autre partie le poussant vers l'arrière, il reste, sinon absolument immobile, du moins s'agitant presque sur place, dérivant un peu et ne faisant pas de route</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous la passâmes [la nuit] en <oVar>panne</oVar> sous les huniers, tous les ris pris et le cap au large</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voyage, t. I, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>panne</oVar>, brasser certaines voiles sur le mât pour équilibrer celles qui reçoivent le vent sur leur face postérieure et arrêter par là l'élan du navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ladite heure, nous avons mis en <oVar>panne</oVar> pour le voir passer ; c'était un Anglais qui venait de Gênes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de route, 1688, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Au commencement du XVIIe siècle, mettre en <oVar>panne</oVar>, c'était mettre à la bande ou faire pencher un vaisseau sur un bord avec ses voiles, pour étancher quelque voie d'eau qui se trouvait de l'autre bord</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rouler <oVar>panne</oVar> sur <oVar>panne</oVar>, se dit d'un navire qui roule beaucoup et dont les oscillations sont également grandes à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se tenir en <oVar>panne</oVar>, rester en <oVar>panne</oVar>, cesser d'agir en attendant un moment plus favorable. Le duc de Montelesne voulait se tenir en <oVar>panne</oVar> en attendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>qu'il vît d'où viendrait le vent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>90, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panne</oVar> sèche, se dit lorsqu'on met en <oVar>panne</oVar> sans aucune voilure, et par le seul effet de la barre du gouvernail ; dans les autres cas on dit <oVar>panne</oVar> courante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que panne 1, c'est-à-dire pièce d'étoffe, ici appliqué aux voiles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panne.4">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois posée horizontalement sur la charpente d'un comble pour porter les chevrons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panne</oVar> de brisis, celle qui soutient le pied des chevrons à l'endroit où le comble est brisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Mesure du bois de charpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>panne</oVar> (Vosges), diamètre au gros bout 0,22 à 0,32, au milieu 0,18, longueur 12 à 14m ; la <oVar>panne</oVar> double diamètre au gros bout 0,32 à 36, au milieu 0,23, longueur 15m et au-dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la couverture du four, pour essaule et painne, douze sols</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panna.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si aucun veut lever sa maison plus haut que celle de son voisin, doit mettre une <oVar>panne</oVar> de bois de son costé</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 716</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de pan, dans le sens de pièce, morceau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="panne.5">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans nos départements du Nord, à une tuile ayant la forme de deux tuiles faîtières, réunies de telle sorte que la coupe transversale serait une espèce d'S.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sert de <oVar>pannes</oVar> pour couvrir les maisons</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 5. PANNE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Tuiles bombées, <oVar>pannes</oVar> et carreaux en terre cuite</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 juill. 1872, p. 5021, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>C'est probablement par le grenier que le meurtrier aura pénétré dans la maison ; quelques <oVar>pannes</oVar> enlevées à la couverture du toit semblent le démontrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de l'Écho du Nord, dans Gaz. des Trib. 15 oct. 1873, p. 999, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panne.6">
<form>
<orth>PANNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du marteau opposée au gros bout, ou tête. Frapper de <oVar>panne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie inférieure du marteau par laquelle s'opère la percussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Bahn, panne du marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panné">
<form>
<orth>PANNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Misérable. Il est bien <oVar>panné</oVar>. Il a un air <oVar>panné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="panne1#var2">PANNE 1, n° 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panneau">
<form>
<orth>PANNEAU</orth>
<pron>pa-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit pan d'étoffe, acception viellie, et qu'on ne trouve même que dans cette locution vieillie elle-même : Crever dans ses <oVar>panneaux</oVar>, être suffoqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, j'en ai le cœur si serré, qu'à peine puis-je respirer. - Trivelin : Et moi, j'en crève dans mes <oVar>panneaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>les Brouilleries, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtebotte, en homme d'esprit, voyant que le roi crevait, comme l'on dit, dans ses <oVar>panneaux</oVar>, en voulant se retenir....</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Féeries, Prince de Courtebotte, Œuv. t. VIII, p. 139, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Toute face d'une pierre taillée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toute partie d'un ouvrage d'architecture, de menuiserie, etc. qui offre un champ, une surface de médiocre grandeur encadrée de moulures. Un <oVar>panneau</oVar> de lambris. Une porte à <oVar>panneaux</oVar>. Les <oVar>panneaux</oVar> d'un carrosse. Tableau peint sur <oVar>panneau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>panneaux</oVar> par Martin sont vernis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nanine, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, appuyant par hasard la main sur un ressort caché, le <oVar>panneau</oVar> s'est ouvert en rentrant dans la coulisse pratiquée dans le mur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panneau</oVar> flexible, celui qui est fait sur du carton, du fer-blanc, etc. pour pouvoir ensuite être appliqué sur une face concave, convexe, cylindrique, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panneau</oVar> de sculpture, se dit des ornements sculptés dans un <oVar>panneau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panneau</oVar> de fer, l'ensemble des ornements fixés dans le cadre d'un balcon, d'une rampe, d'une porte de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panneau</oVar> de glace, une glace tenant lieu de <oVar>panneau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>panneau</oVar> de vitre, de verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura un grillage du côté de l'écurie, un <oVar>panneau</oVar> de verre du côté de la maison, et un volet qui fermera hermétiquement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 147, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Maçonnerie dont on remplit les entre-deux des poteaux d'une cloison, d'un pan de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Planche ou feuille de métal, découpée suivant la forme exacte du profil d'une pierre, et servant à la tailler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. La partie d'échiffre d'un escalier, comprise entre le patin, le limon et le poteau ou noyau, et qui est vide ou remplie de dosses. On dit aussi <oVar>panneau</oVar> d'échiffre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Panneau</oVar> de hauteur, <oVar>panneau</oVar> plus haut que large, au haut d'un lambris ou d'une porte. <oVar>Panneau</oVar> d'épaisseur, celui qui affleure le bâti des deux côtés ou parements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrier. Nom des morceaux de marbres rapportés dans l'encadrement d'un foyer, ou entre les pilastres d'un chambranle circulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vitrier. Assemblage de plusieurs morceaux de verre taillés de figures diverses et attachés par le moyen de languettes de plomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il en Sorbonne une porte ou un <oVar>panneau</oVar> de vitre où vous [Mazarin] n'ayez fait mettre vos armes ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Planche dressée pour exécuter un tableau sur bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Châssis vitré qui s'adapte sur un coffre, pour couvrir des plantes sur une couche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qui ferme l'écoutille et, abusivement, l'écoutille elle-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>panneau</oVar>, le <oVar>panneau</oVar> qui sert à fermer la grande écoutille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Filet pour prendre des lièvres, des cerfs et autres bêtes. Tendre un <oVar>panneau</oVar>, des <oVar>panneaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Piége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique bien averti, j'étais dans le <oVar>panneau</oVar>. - Va, n'appréhende pas d'y tomber de nouveau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montre-nous ton moineau, Et ne me tends plus de <oVar>panneau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mes propres <oVar>panneaux</oVar> j'ai donné, j'en enrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florent. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce conseil adroit.... Jette dans le <oVar>panneau</oVar> l'un et l'autre vieillard</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre Blake avait donné dans le <oVar>panneau</oVar> que vous lui tendiez</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont reçu le plus d'esprit en naissant, sont souvent ceux qui sont la dupe des <oVar>panneaux</oVar> les plus grossiers</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Féeries, princesse Pimprenelle, Œuv. t. VIII. p. 367, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de sellier. Coussinets placés sous les bandes de l'arçon d'une selle (les selles de cavalerie n'en ont pas, elles sont dites à bandes sèches ; les selles d'officiers et celles d'artillerie en ont, elles sont dites à bandes à <oVar>panneaux</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chapelier. Sorte de chevalet sur lequel porte la chanterelle à l'extrémité de l'arçon, et qui sert à bander la corde, quand l'ouvrier veut faire vaguer l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. pl. Se dit de deux roues de champ, dans les machines à friser les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Planche de chêne, de 0m,22 à 0m,24 largeur, et 0m,020 à 0m,022 épaisseur, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 75.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis comment il s'en ala Laver en l'eve du fossé, Et il a son panel trossé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chars crues ils mettent entre leur selles et leur paniaus, quant le sanc en est bien hors, si la manjuent toute crue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les penneaux doivent estre de fil cordé peu tors</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XLIX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui portera le penel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun emporte entre la selle et le <oVar>panneau</oVar> une grande plate pierre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si monta sus le comte sans selle et sans pannel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au trou où le conin [lapin] se glice, Ma bourse et mon pannel tendroie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 438</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Guette au <oVar>panneau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parv. p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour un cent de clous qui a servy et a esté employé aux <oVar>panneaux</oVar> de la dite galleace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de 1541, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pan 1 ; prov. panel.</etym>

</entry>
<entry xml:id="panneauter">
<form>
<orth>PANNEAUTER</orth>
<pron>pa-nô-té ; les garde-chasses prononcent pa-no-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Tendre des panneaux pour prendre des lapins, des cerfs, des daims, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Mettre des panneaux sur une couche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panneauteur">
<form>
<orth>PANNEAUTEUR</orth>
<pron>pa-nô-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui braconne avec des panneaux. Une autre perquisition était opérée chez le nommé R..., colleteur et <oVar>panneauteur</oVar> redouté des gardes, Moniteur univers. 8 sept. 1867, p. 1188, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pannefin">
<form>
<orth>PANNEFIN</orth>
<pron>pa-ne-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de papier qu'on fabrique en Hollande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pannelle">
<form>
<orth>PANNELLE</orth>
<pron>pa-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une sorte de sucre. Pannelles de Chypre ou sucre rouge en poudre, le cent pesant de 10 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pannequet">
<form>
<orth>PANNEQUET</orth>
<pron>pa-ne-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pâtisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frottez votre poêle de beurre à chaque <oVar>pannequet</oVar> que vous ferez</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 104, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panner">
<form>
<orth>PANNER</orth>
<pron>pa-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creuser avec la partie du marteau appelée panne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panne 6.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panneresse">
<form>
<orth>PANNERESSE</orth>
<pron>pa-ne-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre qui est placée dans un mur de manière à laisser voir sa longueur et sa hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre des pierres alternativement en <oVar>panneresse</oVar> et en boutisse</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, on dit mettre en <oVar>panneresse</oVar> des briques, des gazons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pannerie">
<form>
<orth>PANNERIE</orth>
<pron>pa-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le département du Nord, aux fabriques de la tuile dite panne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. ci-dessus PANNE 5.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panneton.1">
<form>
<orth>PANNETON</orth>
<pron>pa-ne-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie d'une clef où sont les dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panneton</oVar> d'espagnolette, partie saillante sur le corps de l'espagnolette qui sert à fermer les deux volets de la fenêtre, en entrant dans l'agrafe posée sur l'un et en appuyant sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANNETON. - ÉTYM. Ajoutez : Selon Ch. Thurot, de même que le Dictionnaire identifie pannon et pennon, il faut identifier panneton et penneton, qui serait un diminutif de pennon (comp. clocheton). Ce serait le petit pavillon de la clef, et en effet l'analogie de la forme est frappante. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pannexterne">
<form>
<orth>PANNEXTERNE</orth>
<pron>pa-nèk-stèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie externe du péricarpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panne 1, et externe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pannicule">
<form>
<orth>PANNICULE</orth>
<pron>pa-nni-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Couche musculeuse ou cellulaire, qui se trouve sous la peau. Le <oVar>pannicule</oVar> charnu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pannicule</oVar> adipeux, nom que les anciens anatomistes donnaient à la couche cellulaire sous-cutanée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant les neuf mois que ces grands animaux [les ours marins] séjournent sur les côtes de Kamtschatka, c'est-à-dire depuis le mois d'août jusqu'au mois de juin, ils ont sous la peau un <oVar>pannicule</oVar> graisseux de près de quatre pouces sur le corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peau qui couvre les cornes de certains ruminants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pathologie. Réunion de plusieurs ptérygions sur la cornée, qui en est plus ou moins complétement recouverte.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On l'a fait quelquefois féminin ; à tort ; on le confondait avec panicule. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité pourquoi pluiseurs pannicles sont ou [au] cervel, si est....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEV.</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'epiderme, le vrai cuir, le <oVar>pannicule</oVar> charneux meslé avecques la gresse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pannicule</oVar> charneux, autrement nommé musle large ou peaucier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pannicol ; espagn. paniculo ; ital. panniculo ; du lat. panniculus, diminutif de pannus (voy. <ref target="pan.1">PAN 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="panniforme">
<form>
<orth>PANNIFORME</orth>
<pron>pan-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un morceau de drap ou de feutre ; plissé, ondulé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panne 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panninterne">
<form>
<orth>PANNINTERNE</orth>
<pron>pa-nnin-tèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane interne du péricarpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panne 1, et interne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pannoir">
<form>
<orth>PANNOIR</orth>
<pron>pa-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marteau d'épinglier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panne 6.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pannon">
<form>
<orth>PANNON</orth>
<pron>pa-nnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pannon</oVar> généalogique, écu rempli de diverses alliances des maisons desquelles un gentilhomme est descendu, et qui sert à faire ses preuves de noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pannon</oVar> de pilote, nom donné à des plumes enfoncées dans de petits morceaux de liége, qu'on laisse voltiger au vent, pour connaître d'où il vient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de pennon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pannus">
<form>
<orth>PANNUS</orth>
<pron>pa-nnus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="panus">PANUS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panonceau">
<form>
<orth>PANONCEAU</orth>
<pron>pa-non-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écusson d'armoirie, tel qu'on le met sur un poteau, pour marquer la juridiction. Les <oVar>panonceaux</oVar> du prince, les <oVar>panonceaux</oVar> d'un seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Girouette sur laquelle les armes du seigneur étaient peintes ou découpées à jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écusson à la porte des notaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les huissiers, les commissaires-priseurs placent aussi des <oVar>panonceaux</oVar> au-dessus de leurs portes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bon espiés ne fu pas oubliés ; Grans fu li fers, si est bien acerés ; En lonc estoit uns penonciaus fermés [fixé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit bien CCC nageurs en sa galie, et à chascun de ses nageurs avoit une targe de ses armes, et à chascune targe avoit un pennoncel de ses armes battu à or</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier penoncel qui là fu mis present, Ce fu le noble duc à qui Bourbon apent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, v. 21237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se tinrent ainsi cette nuit tous armés, chascun dessous sa banniere ou son penonceau</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Albanoys avec demyes lances Bruire faisoient leurs pannonceaulx au vent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les penonceaulx et guydons de l'armée</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant faire les criées et proclamations devant la principale porte de l'eglise parrochiale, et mettre affiches et <oVar>panonceaux</oVar> contre les portes de la ditte eglise et hostel de ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pannon ; provenç. penoncel ; ital. pennoncello.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panopée">
<form>
<orth>PANOPÉE</orth>
<pron>pa-no-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 70e planète télescopique, découverte en 1861 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une Néréide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panoplie">
<form>
<orth>PANOPLIE</orth>
<pron>pa-no-plie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Armure complète d'un chevalier du moyen âge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un panneau de bois ou recouvert de velours, en forme d'écu ordinairement, sur lequel on accroche symétriquement des armes rares pour orner un cabinet, ou une salle quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, armes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panoptique">
<form>
<orth>PANOPTIQUE</orth>
<pron>pa-no-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lunette <oVar>panoptique</oVar>, lunette où les verres sont remplacés par des plaques en cuivre noirci, qui ont au centre un trou de la grandeur d'une épingle ; cette lunette permet à toutes les vues de s'accommoder aux plus courtes distances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâtiment <oVar>panoptique</oVar>, bâtiment construit de telle manière que d'un point de l'édifice on peut voir tout l'intérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On a proposé de bâtir un <oVar>panoptique</oVar> pour servir de maison de correction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et optique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panorama">
<form>
<orth>PANORAMA</orth>
<pron>pa-no-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tableau cylindrique disposé de manière que le spectateur placé au centre voit les objets représentés, comme si, placé sur une hauteur, il découvrait tout l'horizon dont il serait environné.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inventeur du <oVar>panorama</oVar> est M. Robert Barker, natif d'Édimbourg et peintre de portrait ; ce fait est constaté par la patente ou brevet d'invention qui lui fut accordé à ce sujet le 19 juin 1787</quote>
<bibl>
<author>VINCENT</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux arts, t. v, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sous la direction de Fulton qu'a été exécuté le premier <oVar>panorama</oVar> qu'on ait vu à Paris ; il représente la vue de cette immense cité</quote>
<bibl>
<author>VINCENT</author>
<biblScope>ib. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mémoire est un <oVar>panorama</oVar> ; là viennent se peindre sur la même toile les sites et les cieux les plus divers avec leur soleil brûlant ou leur horizon brumeux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout et, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panoramatique">
<form>
<orth>PANORAMATIQUE</orth><orth>PANORAMIQUE</orth>
<pron>pa-no-ra-ma-ti-k' ou pa-no-ra-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre les caractères du panorama. Une vue <oVar>panoramatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Travaux panoramiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXII, p. 879</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panorographe">
<form>
<orth>PANOROGRAPHE</orth>
<pron>pa-no-ro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument, inventé en 1824, pour obtenir immédiatement, sur une surface plane, le développement de la vue perspective des objets qui entourent l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, limite, et, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panoufle">
<form>
<orth>PANOUFLE</orth>
<pron>pa-nou-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Morceau de peau de mouton avec sa laine, dont on garnit des sabots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en te devroit en ung putel Tooiller cum un viex panufle [haillon]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6409</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Probablement, dit Scheler, panne 1, avec une finale oufle qui est une espèce d'augmentatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panouille">
<form>
<orth>PANOUILLE</orth>
<pron>pa-nou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épi de maïs, dans l'Autunois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. paniculus (voy. <ref target="panicule">PANICULE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANOUILLE. Ajoutez : - REM. On le trouve écrit panouil et masculin.  <cit><quote>Par-dessus le mur du jardin se penchaient de gros panouils de maïs d'un blanc de lait</quote><bibl><author>SACHER-MASOCH</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1873, p. 857</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="panpourceau">
<form>
<orth>PANPOURCEAU</orth>
<pron>pan-pour-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fort piquet qui soutient le filet des chasseurs aux pluviers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pansacre">
<form>
<orth>PANSACRE</orth>
<pron>pan-sa-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'oenanthe safranée, plante fort vénéneuse, Journ. des Débats, le 12 juin 1877, 3e page, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le même que pancrais (voy. ce mot au Supplément).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pansage">
<form>
<orth>PANSAGE</orth>
<pron>pan-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de brosser, d'étriller, pour un but hygiénique, le corps d'un animal domestique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Effets de <oVar>pansage</oVar>, expression collective par laquelle on désigne le bouchon de paille, l'étrille, la brosse, l'éponge, l'époussette, en un mot tout ce qui sert au <oVar>pansage</oVar> du cheval, LEGOARANT., Chaque cavalier doit avoir ses effets de <oVar>pansage</oVar> dans sa musette. Il a perdu un effet de <oVar>pansage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Panser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pansard">
<form>
<orth>PANSARD, ARDE</orth>
<pron>pan-sar, sar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un gros ventre. S'est dit quelquefois pour pansu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les festes de saint <oVar>Pansard</oVar>, auquel temps un chacun sçait que fleurisent les mots de gueule</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 88, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Panse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panse">
<form>
<orth>PANSE</orth>
<pron>pan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ventre, dans le langage familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'importe qui vous mange, homme ou loup ? toute <oVar>panse</oVar> Me paraît une à cet égard ; Un jour plus tôt, un jour plus tard, Ce n'est pas grande différence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Me voilà bien surprise ; J'ai passé par ici depuis cinq ou six jours. Un rat, qui la voyait en peine, Lui dit : vous aviez lors la <oVar>panse</oVar> bien moins pleine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne songeais qu'à te garnir la <oVar>panse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poésies, plaintes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>panse</oVar> ronde, se dit de quelqu'un qui a bien mangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez qu'hier, la <oVar>panse</oVar> ronde Et l'œil obscurci par Bacchus, Jupin....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bluets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se faire crever la <oVar>panse</oVar>, se faire tuer à la guerre ou en duel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir les yeux plus grands que la <oVar>panse</oVar>, avoir plus grands yeux que grand'<oVar>panse</oVar>, avoir moins d'appétit qu'on ne croyait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Premier estomac des animaux ruminants.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait nourrir deux agneaux de même âge et sevrés en même temps, l'un de pain et l'autre d'herbe ; les ayant ouverts au bout d'un an, j'ai vu que la <oVar>panse</oVar> de l'agneau qui avait vécu d'herbe était devenue plus grande de beaucoup que la <oVar>panse</oVar> de celui qui avait été nourri de pain</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchal. L'estomac du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une <oVar>panse</oVar> d'a, voy. <ref target="a">A</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas seulement fait une <oVar>panse</oVar> d'a, se dit de celui qui s'attribue, ou à qui on attribue quelque part à un ouvrage, mais qui cependant n'y a pas travaillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Panse</oVar> d'une bouteille, d'une cornue, la partie renflée d'une bouteille, d'une cornue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Endroit où le collier d'un cheval est le plus large par derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Panse</oVar> d'une cloche, le bord, l'endroit où le battant va frapper.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de relieur. La convexité du marteau à battre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie inférieure du fût d'un balustre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Panse</oVar> de Damas, espèce de gros raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Panse</oVar> musquée, cépage des Pyrénées Orientales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Panse</oVar> de vache, linge ouvré qui se fabrique en Picardie. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Après la panse vient la danse</form>, c'est-à-dire après la bonne chère, le divertissement. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains que de moi facent la lor vuellance [leur volonté], En estera parcie [sera percée] mainte pance</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voire voir, mes g'emple ma pance De bons morciaus et de bons vins</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! grant cler, grant provandier, Qui tant estes grant viandier, Qui fetes Dieu de vostre pance, Dites moi par quel acointance Vous partirez au Dieu roiaume</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme bestes il ne ouvrent [travaillent] fors de remplir leurs pances</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que du cheval les fist cheoir panche souvine [en l'air]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur, Dieu et la riviere sont aujourd'hui pour vous ; car elle est si basse, au plus profond, que nos chevaux n'en ont pas eu jusques à la <oVar>panse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les choses de jeunesse Que l'on m'aprinst dès mon enfance, Mon maistre me blasma yvresse Et à trop emplire ma pence</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Qu'il faut tenir sa parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de la <oVar>panse</oVar> vient la danse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans bien appesantis de leurs corps pour avoir mangé à <oVar>panse</oVar> pleine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, panche ; provenç. pansa, panga ; cat. panxa ; esp. panza ; port. pança ; ital. pancia ; du lat. pantex, panticis, ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pansé">
<form>
<orth>PANSÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-sé, sée</pron>
<gram>part passé. de panser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu les remèdes et les appareils nécessaires. Une plaie bien pansée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu le pansage. Un cheval <oVar>pansé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Cet homme est bien <oVar>pansé</oVar>, c'est-à-dire il a bien mangé et bien bu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panséléne">
<form>
<orth>PANSÉLÉNE</orth>
<pron>pan-sé-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. Pleine lune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pansement">
<form>
<orth>PANSEMENT</orth>
<pron>pan-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de panser une plaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils allèrent tous les deux, pendant six mois, faire le <oVar>pansement</oVar> des blessés à l'hôpital de la Charité</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pansement</oVar> de la main, ou, simplement, <oVar>pansement</oVar>, action de panser les chevaux et autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pansement</oVar> de la main est un soin que les cultivateurs ne doivent pas considérer comme indifférent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p, 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Panser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panser">
<form>
<orth>PANSER</orth>
<pron>pan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appliquer méthodiquement les topiques ou les appareils sur une partie malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme.... qui a été mis chez un médecin pour être <oVar>pansé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont dans une ville en deçà du Rhin pour se faire <oVar>panser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Amour... .</dictScrap>
<cit>
<quote>Me fait <oVar>panser</oVar> leurs maux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Panser</oVar> de la main, ou, simplement, <oVar>panser</oVar>, opérer le pansage des animaux domestiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Panser</oVar> des chiens, des oiseaux, etc. leur donner à manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>panser</oVar>, v. réfl. Se soigner, et, par extension, se dorloter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ma femme] Que je tant pensoie et amoie</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une dame].... dou levrier mout bien pensa, Tant com li ciens [le chien] fu biaus et cras</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>ib. p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premierement rectefie la discrasie ; en après pense de la plaie et de l'ulcere</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que par la dicte dame Agnès vous faciez diligemment penser de vos bestes de chambre, comme petis chiennès, oiselets de chambre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il la fit mettre en une chambre, et commanda qu'elle fust très bien <oVar>pansée</oVar> [traitée]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous m'avez, sire, vous mesme rendu moins hardy que je n'estois, en me faisant penser et guerir des maulx pour lesquelz je ne tenoye compte de ma vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si amena Marius à la monstre son cheval qu'il pensoit luy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en doubte que je l'ay pancé [je crois lui avoir percé la <oVar>panse</oVar>, par un jeu de mot entre <oVar>panse</oVar> et <oVar>panser</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigonus.... commanda à ses medecins de le <oVar>panser</oVar> d'une maladie longue et interieure qui l'avoit tormenté longtemps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et port. pensar. Les exemples du XIVe siècle montrent que panser est le même que penser ; car ils disent penser de pour soigner. La liaison des idées est que, pour panser quelqu'un ou quelque chose, il faut d'abord y penser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANSER. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Et misires Gauvains oste les seles, et pansse plus de la mule à la damoiselle que de son cheval</quote><bibl><biblScope>le Roman en prose de Perceval le Gallois, p. 36</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pansière">
<form>
<orth>PANSIÈRE</orth>
<pron>pan-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'armure du XVe siècle qui embrasse la partie inférieure du corps, elle est souvent formée de plusieurs lames articulées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Panse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panslave">
<form>
<orth>PANSLAVE</orth>
<pron>pan-sla-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à tous les Slaves. La philologie, l'explication des alphabets slavons, sont des points qui demandent à être traités dans un congrès international ; il s'agit non pas d'archéologie <oVar>panslave</oVar>, mais d'archéologie comparée, A. RAMBAUD, Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1874, p. 786,</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et Slave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panslavisme">
<form>
<orth>PANSLAVISME</orth>
<pron>pan-sia-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système politique de la Russie, tendant à rattacher à son empire tous les peuples slaves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et Slave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pansophie">
<form>
<orth>PANSOPHIE</orth>
<pron>pan-so-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute sagesse, science universelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un livre en langage allemand.... intitulé <oVar>Pansophie</oVar> ou Speculum sophisticum rodostauroticum</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, sagesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panspermie">
<form>
<orth>PANSPERMIE</orth>
<pron>pan-spèr-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système suivant lequel les germes des corps organisés sont disséminés partout et n'attendent que des circonstances favorables pour se développer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pour ne faire une <oVar>panspermie</oVar> et confusion de toutes choses, NAUDÉ, Rosecroix, VII, 3,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panspermique">
<form>
<orth>PANSPERMIQUE</orth>
<pron>pan-spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la panspermie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panspermiste">
<form>
<orth>PANSPERMISTE</orth>
<pron>pan-spèr-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la panspermie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>En résumé, conclut M. Fremy, voici des objections graves aux théories panspermistes de M. Pasteur</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 fév. 1872, p. 986, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pansu">
<form>
<orth>PANSU, UE</orth>
<pron>pan-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a une grosse panse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un gros <oVar>pansu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Vases <oVar>pansus</oVar>, vases qui sont en forme de ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Panse ; génev. panfu.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pant-">
<form>
<orth>PANT- et PANTO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixes qui signifient tout.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantagnières">
<form>
<orth>PANTAGNIÈRES</orth>
<pron>pan-ta-gnè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordes pour assurer les mâts dans la tempête, et pour tenir les haubans plus roides et plus fermes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantagruélion">
<form>
<orth>PANTAGRUÉLION</orth>
<pron>pan-ta-gru-é-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom plaisant donné par Rabelais au chanvre, parce que, Pantagruel représentant un roi de France, probablement Henri Il, et la corde de chanvre servant à pendre, le <oVar>pantagruélion</oVar> figurait un droit régalien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantagruélique">
<form>
<orth>PANTAGRUÉLIQUE</orth>
<pron>pan-ta-gru-é-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne de Pantagruel, conforme aux habitudes de Pantagruel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces couples.... buvaient avec une ardeur juvénile et <oVar>pantagruélique</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. SUE</author>
<biblScope>le Juif errant, part. IV, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantagruéliser">
<form>
<orth>PANTAGRUÉLISER</orth>
<pron>pan-ta-gru-é-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mener joyeuse vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pantagruélisme">PANTAGRUÉLISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantagruélisme">
<form>
<orth>PANTAGRUÉLISME</orth>
<pron>pan-ta-gru-é-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de philosophie épicurienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans ce bon esprit gaulois Que le gentil maître François Appelle <oVar>pantagruélisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Réponse à Chaulieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruelisme, vous entendez que c'est certaine gayeté d'esprit conficte en mespris des choses fortuites</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Prologue de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pantagruel, le fils de Gargantua, et l'un des héros de l'œuvre de Rabelais, qui le représente comme aimant à jouir de la vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantagruéliste">
<form>
<orth>PANTAGRUÉLISTE</orth>
<pron>pan-ta-gru-é-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du pantagruélisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'esbattement des pantagruélistes et non aultres</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>dans le titre de ses Contes drolatiques</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantalon">
<form>
<orth>PANTALON</orth>
<pron>pan-ta-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par plaisanterie aux Vénitiens (on met une majuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un personnage bouffon du théâtre italien, qui porte une culotte longue et qui représente les vieillards (on met une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux gros joufflus.... six <oVar>Pantalons</oVar>.... apothicaire, lavement, jamais je n'ai été si soûl de sottises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeudi 7 décembre 1684 : Le soir, il y eut comédie italienne, où le <oVar>Pantalon</oVar> parut pour la première fois ; madame la Dauphine le trouva assez bon</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tapisseries de ce temps-là représentent ce prince [François Ier] et ses courtisans vêtus comme des <oVar>Pantalons</oVar>, c'est-à-dire d'un pourpoint à petites basques et d'un caleçon tout d'une pièce avec les bas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des choses qui rendent ennuyeux le <oVar>Pantalon</oVar> de la comédie italienne...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Truffaldin et <oVar>Pantalon</oVar> paraissent souvent dans ces drames burlesques à côté des plus grands rois de la terre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. à la barbe de <oVar>Pantalon</oVar>, en présence de <oVar>Pantalon</oVar>, en présence et en dépit de celui que la chose regarde (locution tirée des comédies où <oVar>Pantalon</oVar> était bafoué).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme qui prend toutes sortes de figures, qui joue toute sorte de rôles pour en venir à ses fins (on met une minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Broussel me coula ces paroles dans l'oreille : Ce n'est là [Mazarin] qu'un <oVar>pantalon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux <oVar>pantalon</oVar> [nom donné par Monsieur à Chateauneuf, garde des sceaux, en 1651]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. III, t. II, p. 295, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on approfondit tout ce qui a rapport à ce <oVar>pantalon</oVar> suisse, plus on trouve de preuves de son incroyable vanité</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 19 juin 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'habit que porte d'ordinaire le bouffon de ce nom.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Culotte qui descend jusqu'au bas de la jambe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Winckelmann paraît s'être trompé, lorsqu'il a dit que le subligaculum des acteurs romains était un <oVar>pantalon</oVar> comme nous disons aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens préjugés renaissent ; On va quitter les <oVar>pantalons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La redingote bleue et l'étroit <oVar>pantalon</oVar>, Le gilet haut croisé, les bottes sans talon, Et ce large col noir, dont la ganse impuissante Dissimule si mal une chemise absente</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY et MÉRY</author>
<biblScope>la Corbièréide, chant III, les Mouchards.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pantalon</oVar> à pieds, pan talon qui a des pieds comme les bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La première des figures qui composent le quadrille ordinaire, et qui comprend les pas figurés suivants 1° chaîne anglaise entière (8 mesures) ; 2° le cavalier et la dame balancent l'un à l'autre et font un tour de main (8 mesures) ; 3° chaîne des dames (8 mesures) ; 4° grand rond en pas de galop (8 mesures) ; les quatre autres danseurs font la même chose à leur tour. Le <oVar>pantalon</oVar> se dansait un peu différemment au commencement de ce siècle, c'est-à-dire qu'à la 4e partie, au lieu du grand rond en galop, on faisait une demi-queue du chat, et une demi-chaîne anglaise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Une des moyennes sortes de papier qui se fabriquent aux environs d'Angoulême, marquée ordinairement aux armes d'Amsterdam, parce qu'elle était presque toute destinée pour les marchands hollandais.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>pantalon</oVar>, ne pas atteindre le bas du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve toujours bien une anecdote sur Talma pour combler le vide, et éviter que la colonne commencée ne fasse <oVar>pantalon</oVar>, c'est-à-dire n'atteigne pas le bas de la page</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Feuilleton du Journ. offic. du 10 juill. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En un coing est peint un <oVar>Pantalon</oVar> à barbe grise, qui tire en arriere un capitaine....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vestus en <oVar>pantalon</oVar> avec les postures de l'Aretin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après que les <oVar>Pantalons</oVar> [badauds de Venise] avoyent demeuré demy heure la bouche beante de quatre doigts....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le pantalon vêtement a été ainsi nommé parce qu'il était en usage chez les Vénitiens nommés eux-mêmes Pantalons, à cause que santo Pantalone était très honoré parmi eux. Pantalone ou Pantaleone représente pantelemone, de pant.... et du grec, miséricordieux : tout miséricordieux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pantalonnade">
<form>
<orth>PANTALONNADE</orth>
<pron>pan-ta-lo-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bouffonnerie et postures comiques semblables à celles d'un Pantalon. Il est venu faire une plaisante <oVar>pantalonnade</oVar>. Cela posé, notre ami Benserade.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'eût-il pas fait beaucoup plus sagement De s'en tenir à la <oVar>pantalonnade</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Rond. sur Benser.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Subterfuge ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un honnête homme eût mieux aimé que vous [Mazarin] lui eussiez dit : j'ai eu tort de vous promettre, que d'ajouter au manquement de parole des <oVar>pantalonnades</oVar> pour vous jouer des malheureux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fausse démonstration de joie, de douleur, de morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un malheur à ce Mahomet [la tragédie], c'est qu'il finit par une <oVar>pantalonnade</oVar> ; mais Lekain dit si bien : Il est donc des remords !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août, 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pantalon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantalonné">
<form>
<orth>PANTALONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-ta-lo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tonnelier. Tonneau <oVar>pantalonné</oVar>, tonneau qui est cerclé dans toute sa longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui porte pantalon.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artiste cherchait ainsi à nourrir la partie inférieure de la statue forcément amaigrie par les jambes pantalonnées et bottées du personnage moderne</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 mai 1876, p. 3136, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pantalon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pantalonnisme">
<form>
<orth>PANTALONNISME</orth>
<pron>pan-ta-lo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spectacles de Pantalons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ballets, mascarades, musique de toutes sortes, pantalonnismes à Paris à l'hôtel du connétable de Montmorency le mercredi 5 mars, 1597</quote>
<bibl>
<author>BEAUCHAMP</author>
<biblScope>Rech. des théâtres, t. III, p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pante">
<form>
<orth>PANTE</orth>
<pron>pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile de crin dont on se sert dans les brasseries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantelant">
<form>
<orth>PANTELANT, ANTE</orth>
<pron>pan-te-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pantelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieillard <oVar>pantelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Géorg. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le visage enflammé, l'estomac <oVar>pantelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un cœur <oVar>pantelant</oVar> que vous ferez saigner</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur tout <oVar>pantelant</oVar> comme un cerf aux abois....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un ciel <oVar>pantelant</oVar>, et comme lassé des tempêtes de la veille</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chair <oVar>pantelante</oVar>, la chair palpitante d'un animal récemment tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment peut-il [l'homme se nourrissant de chair] supporter l'aspect des chairs partelantes ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panteler">
<form>
<orth>PANTELER</orth>
<pron>pan-te-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je pantelle</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir la respiration haletante, respirer par secousses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fit sa poitrine <oVar>panteler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous le disais bien, mon pauvre cœur <oVar>pantelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce disant tourna la face de l'autre costé ; et, surmonté de sa furieuse passion, tasta d'une main tremblante où son las cœur panteloit</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 622</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon d'Aligre m'attend, encore tout lassé et <oVar>pantelant</oVar> de sa course par laquelle il m'a devancée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains nous tremblent et le cœur nous pantele de tristesse</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivation irrégulière de l'anc. verbe pantoier ; provenç. pantaysar, panteyar ; catal. pantexar (voy. <ref target="pantois">PANTOIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantellement">
<form>
<orth>PANTELLEMENT</orth>
<pron>pan-tè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne qui pantelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pantellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pantène">
<form>
<orth>PANTÈNE</orth><orth>PANTENNE</orth>
<pron>pan-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plateau d'osier à rebord peu élevé, dont on se sert pour transporter les vers à soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plateau d'osier à rebord peu élevé, dont on se sert pour faire sécher des fruits au soleil. C'est dans des pantènes qu'on prépare les pruneaux et les figues sèches en Provence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de pantière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. En pantenne, en désordre, en dérangement. Les voiles pendantes, déchirées, mal serrées sont en pantenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On met en pantenne les vergues des vaisseaux en signe de deuil ; et, pour ce faire, on les dérange de leurs positions ordinaires, et on compose un désordre apparent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panter">
<form>
<orth>PANTER</orth>
<pron>pan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrêter les peaux des cardes dans le panteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panteur">
<form>
<orth>PANTEUR</orth>
<pron>pan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour tendre les peaux des cardes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panthée">
<form>
<orth>PANTHÉE</orth>
<pron>pantée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Figure <oVar>panthée</oVar>, figure qui réunissait les attributs de différentes divinités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui réunit en soi le pouvoir de toutes les divinités. La nature <oVar>panthée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panthéisme">
<form>
<orth>PANTHÉISME</orth>
<pron>pan-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de ceux qui admettent pour Dieu le grand tout, l'universalité des êtres (mot créé vers 1700 par John Toland philosophe anglais).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>panthéisme</oVar>, c'est-à-dire la nature divinisée, à force d'inspirer de la religion pour tout, la disperse sur l'univers, et ne la concentre point en nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'après de simples points de vue, on a dit : <oVar>panthéisme</oVar> psychologique, système qui considère Dieu comme l'âme du monde, et le monde comme le corps de la Divinité ; <oVar>panthéisme</oVar> cosmologique, celui qui considère l'univers et Dieu comme étant identiquement le même être ; <oVar>panthéisme</oVar> ontologique, le spinosisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="panthée">PANTHÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panthéiste">
<form>
<orth>PANTHÉISTE</orth>
<pron>pan-té-i-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui admet le panthéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Schelling s'approche beaucoup, on ne saurait le nier, des philosophes appelés panthéistes, c'est-à-dire de ceux qui accordent à la nature les attributs de la divinité</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient au panthéisme ; qui admet cette doctrine. Doctrine <oVar>panthéiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panthéistique">
<form>
<orth>PANTHÉISTIQUE</orth>
<pron>pan-té-i-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du panthéisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panthéon">
<form>
<orth>PANTHÉON</orth>
<pron>pan-té-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temple de l'ancienne Rome, bâti en forme ronde par Agrippa, gendre d'Auguste, ainsi nommé parce qu'il était dédié à tous les dieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces édifices circulaires est éclairé d'en haut, comme le <oVar>panthéon</oVar> de Rome, par une ouverture ronde....</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agrippa, son gendre [d'Auguste], n'éleva pas des monuments moins magnifiques : on lui doit entre autres ce <oVar>panthéon</oVar> qui étonne encore la postérité</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. v, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Église faite à l'imitation du <oVar>panthéon</oVar> de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de l'Infantado a fait aux cordeliers un <oVar>panthéon</oVar> beaucoup plus petit que celui de l'Escurial</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>382, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Monument national où l'on dépose les restes de ceux qui ont illustré la patrie. L'église de Sainte-Geneviève à Paris fut, au commencement de la Révolution, déclarée <oVar>panthéon</oVar> ; la frise porte cette inscription : Aux grands hommes la patrie reconnaissante ; elle est redevenue église Sainte-Geneviève.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour ces morts, dont l'ombre est ici bien venue, Que le haut <oVar>panthéon</oVar> élève dans la nue, Au-dessus de Paris....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crépuscule, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Athène à des proscrits ouvre son <oVar>panthéon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Partie d'un ouvrage, et particulièrement d'un poëme, où l'on place les grands hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette page vide est le <oVar>panthéon</oVar> du poëte ; le temps ne lui permet point encore d'y placer ses héros</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'ensemble des dieux d'une religion polythéistique. Le <oVar>panthéon</oVar> égyptien. Le <oVar>panthéon</oVar> grec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec Notre-Dame des douleurs un auteur peut écrire une page plus attendrissante qu'avec tous les dieux du <oVar>panthéon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné à des figures panthées, à de petites statues qui portaient les symboles de plusieurs divinités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pantheon ou pantheum, temple consacré dans Rome à Jupiter vengeur, du grec, tout, et, Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panther">
<form>
<orth>PANTHER</orth>
<pron>pan-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Il ne faut pas confondre, en lisant les anciens, le <oVar>panther</oVar> avec la panthère : la panthère est l'animal dont il est ici question ; le <oVar>panther</oVar> du scholiaste d'Homère et des autres auteurs est une espèce de loup timide que nous croyons être le chacal</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="panthère">PANTHÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="panthère">
<form>
<orth>PANTHÈRE</orth>
<pron>pan-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède féroce du genre des chats, à peau mouchetée, felis pardus, Linné, famille des carnassiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le chat parde dont le nom spécifique parde vient de ce que les anciens l'appelaient pardalis, et il ne faut pas le confondre avec le chat pard ; ce dernier est nommé vulgairement lynx de Portugal</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voit-on, comme lui [l'homme], les ours ni les <oVar>panthères</oVar> S'effrayer sottement de leurs propres chimères ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>panthère</oVar> que nous avons vue vivante, a l'air féroce, l'œil inquiet, le regard cruel, les mouvements brusques et les cris semblables à celui d'un dogue en colère</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Panthère</oVar> des fourreurs, un des noms vulgaires du chat once, dit aussi once et jaguar.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms sous lesquels on désigne parfois la constellation appelée plus communément le Loup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre de <oVar>panthère</oVar>, espèce de jaspe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Panthere est une beste tachiée de petiz cercles blans et noirs, autressi comme de petiz oils [yeux]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. panthera, du grec, tout, et, bête ; mais on ne voit pas le sens. Benfey le rapproche du sanscrit pundarika (i long), léopard (n et d cérébraux).</etym>
</entry>
<entry xml:id="panthérin">
<form>
<orth>PANTHÉRIN, INE</orth>
<pron>pan-té-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est parsemé de grandes taches comme la panthère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantière">
<form>
<orth>PANTIÈRE</orth><orth>PANTENNE</orth>
<pron>pan-tiè-r' ou pan-tèn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Filet qu'on tend verticalement pour prendre les petits oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est pas de ces oiseaux qu'on prend à la <oVar>pantière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de grand filet, dont on se sert pour prendre des bécasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pantenne ou <oVar>pantière</oVar> est un filet tendu entre deux grands arbres dans les clairières et à la rive des bois où l'on a remarqué qu'elles [les bécasses] arrivent ou passent dans le vol du soir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sac à mailles qui sert aux chasseurs à mettre leurs provisions de bouche et à rapporter le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de filet à larges mailles qu'on établit verticalement et par fond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les toiles filadieres, pans, pantieres, poches, et autres choses concernant la chasse</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À sçavoir, de braquer et charger l'artillerie (à la pantiere de la breche) de boulets, cailloux, clous</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou la troupe legere Des oiseaux peinturés surpris à la pantiere</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il y a pour ce mot deux étymologies : 1° ital. pantera, du lat. pantherum, filet, du grec, tout, et, bête ; 2° l'anc. franc. pante (Berry, pant), filet (larges espieux, toiles, pantes de retz, DU BELLAY, IV, 10, recto ; pente de dais, Sat. Mén., p. 16), qui paraît être le même que le substantif pente : ce qui pend. Quant à pantière dans l'exemple de Paré, il est difficile de le rattacher à pantherum ; il semble plutôt se rapporter à pante ou pente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantin">
<form>
<orth>PANTIN</orth>
<pron>pan-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de carton coloriée qu'on met en mouvement au moyen de fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y a vu [sur le théâtre d'Athènes] dans un même jour une pièce d'Euripide, suivie d'un spectacle de <oVar>pantins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leur humeur mélancolique Ils [les noirs] sont tirés par des <oVar>pantins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nègres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme qui gesticule sans motif et ridiculement. C'est un vrai <oVar>pantin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Personne que l'on fait agir comme on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce qu'il court et va partout [l'homme], Ce <oVar>pantin</oVar> se croit libre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Marionn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme aussi complétement nul qu'il soit possible de l'être ; en un mot un vrai <oVar>pantin</oVar> libéral dont l'avocat Froidevaux fait jouer les fils</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilhomme campagnard, I, § XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Individu qui flotte sans cesse d'une opinion à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Qu'est-ce qu'un pantin ? un bonhomme de carton qu'on fait danser avec des fils. Or les filles et les garcons du petit village de Pantin près Paris ont eu pendant longtemps la réputation d'exceller à la danse, comme le témoignent ces vers d'une ancienne chanson : Ceux de Pantin, de Saint-Ouen, de Saint-Cloud Dansent bien mieux que ceux de la Villette ; Ceux de Pantin, de Saint-Ouen, de Saint-Cloud Dansent bien mieux que tous ceux de chez nous. N'est-il pas permis de croire, d'après ce vers, que les petits bonshommes de carton ne se sont appelés des pantins que par allusion au talent que les habitants de Pantin avaient pour la danse ? Journal de Barbier, dans Journal des Demoiselles article de M. H. de Viel-Castel, janvier 1864.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantine">
<form>
<orth>PANTINE</orth>
<pron>pan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Subdivision d'un main de soie (sorte de paquet d'un poids déterminé). Il faut quatre pantines pour faire une main. Ne pourront lesdits maîtres teinturiers défaire ni diviser les pantines de soies crues ou teintes.... mais les rendront en la forme qu'ils les auront reçues.... même les rochets et bobines sur lesquelles elles seront dévidées ; Règl. sur les manufact. août 1669, Teinturiers en soie, laine et fil, art. 85. Défendre de vendre aucune soie pour cramoisi, qu'elle ne fût premièrement (outre la marque ordinaire) marquée sur la <oVar>pantine</oVar> de la botte ou cordonnée d'un plomb ou marque où.... Instruct. génér. pour la teinture, 18 mars 1671, art. 237.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Partie de soie déjà manufacturée et employée en quelque objet, un éventail par exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et conclure par des réflexions profondes sur une coiffure, une robe, un magot de la Chine, une nudité de Clinschted, une <oVar>pantine</oVar> de Boucher</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Promenade du sceptique, Allée de fleurs, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pantiner">
<form>
<orth>PANTINER</orth>
<pron>pan-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lier des écheveaux ensemble pour former une pantine. Pour faire le dégommage, on commence par <oVar>pantiner</oVar> les soies ; c'est-à-dire qu'on passe un fil autour de chaque mateau, qui consiste en une certaine quantité d'écheveaux noués ensemble, Dict. des arts et m. Amst. 1767, Teinturier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pantimer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantogamie">
<form>
<orth>PANTOGAMIE</orth>
<pron>pan-to-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mode de procréation dans lequel le mâle et la femelle s'accouplent indistinctement avec tous les individus du sexe contraire au leur, aussi longtemps que le besoin de la reproduction se fait sentir en eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et e grec, mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantogonie">
<form>
<orth>PANTOGONIE</orth>
<pron>pan-to-go-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trajectoire réciproque qui, pour différentes positions de son axe, se coupe toujours elle-même sous un angle rentrant</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantographe">
<form>
<orth>PANTOGRAPHE</orth>
<pron>pan-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel on copie mécaniquement des dessins, des gravures, et qui s'emploie surtout pour faire des copies réduites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pantographe</oVar> des sculpteurs, machine pour mettre au point les statues et les bustes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantographie">
<form>
<orth>PANTOGRAPHIE</orth>
<pron>pan-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de se servir du pantographe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collection de tous les alphabets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pantographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantographique">
<form>
<orth>PANTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pan-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pantographe ou à la pantographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est exécuté par le pantographe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantographiquement">
<form>
<orth>PANTOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>pan-to-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pantographique, avec le pantographe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantoiement">
<form>
<orth>PANTOIEMENT</orth>
<pron>pan-toî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Asthme dont les oiseaux sont attaqués.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pantois">PANTOIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantoire">
<form>
<orth>PANTOIRE</orth>
<pron>pan-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Manœuvre dormante, capelée, comme le hauban, sur les bas mâts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent pendeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantois">
<form>
<orth>PANTOIS, OISE</orth>
<pron>pan-toî, toî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Haletant, hors d'haleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nise les autres devança, Et derrière lui les laissa, Les poitrines toutes <oVar>pantoises</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Interdit, stupéfait, penaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant tout triste et <oVar>pantois</oVar> Il s'en allait rongeant ses doigts</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier, tout <oVar>pantois</oVar> et confus, Cherchant en vain sa bourse et sa monture, Veut s'excuser....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'eus bien remercié l'académicien, je m'en allai tout <oVar>pantois</oVar>, louant la Providence, mais grommelant entre mes dents ces tristes paroles....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Aventure avec un carme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pers à chaque marche et le pouls et l'haleine, J'ay la sueur au front ; j'ay l'estomac penthois</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....une <oVar>pantoise</oVar> haleine Bat leurs poumons, tant ils avoient de peine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>599</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pantois, pantays, essoufflement ; catal. pantex ; vénitien, pantezare, panteler ; angl. to pant ; du celtique : kimry, pant, pression. Dans l'ancienne langue, pantois était substantif et voulait dire essoufflement : le Romman des oiseax et de leur chasse, composé par Gaces de la Vigne (XIVe s.) <cit><quote>, duquel romman sont ces vers, touchant deux maladies ausquelles oiseaux de proye sont subjects : Ils ont pantais (bien m'en recors) Et filandres dedans le corps ; au lieu duquel mot pantais on escrit <oVar>pantois</oVar>, qu'on lit au romman d'Alexandre, dict du halletement d'un homme travaillé</quote><bibl><author>H. EST.</author><biblScope>Précellence, éd. FEUGÈRE, p. 13</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pantomètre">
<form>
<orth>PANTOMÈTRE</orth>
<pron>pan-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument aujourd'hui abandonné, qui était composé de trois règles mobiles servant à déterminer les trois angles d'un triangle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et en grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantomime.1">
<form>
<orth>PANTOMIME</orth>
<pron>pan-to-mi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acteur qui, dans la pièce, joue tous les rôles, et qui ne s'exprime que par des gestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un illustre <oVar>pantomime</oVar> du temps de Néron, qui avait le corps excellent et savait bien son métier, représenta l'adultère de Mars et de Vénus, où était exprimé le soleil qui les découvrait, Vulcain qui leur dressait des embûches, les dieux qui accouraient au spectacle</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, De la danse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffisait à Bathylle d'être <oVar>pantomime</oVar> pour être couru des dames romaines</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fameux <oVar>pantomime</oVar> italien connu sous le nom de Scaramouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La passion des Romains pour les <oVar>pantomimes</oVar> fit qu'il s'en forma des écoles, plus suivies que celles des orateurs et fréquentées par les plus grands de Rome</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pylade avait été sifflé par une cabale violente ; un grand seigneur de Rome en était le chef, et ne s'en cachait pas ; le <oVar>pantomime</oVar> outré le joua sans ménagement dans la représentation suivante</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. II, 1, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste rendit les <oVar>pantomimes</oVar> égaux aux citoyens, en leur accordant le privilége de ne pouvoir être punis comme les esclaves</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>ib. II, 1, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théâtre, pendant son règne [de Caligula], ne fut plus qu'une école odieuse de libertinage, les <oVar>pantomimes</oVar>, qu'une troupe infâme prostituée sans cesse à la débauche des Romains</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>ib. II, 1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui imite les gestes, l'air, le parler des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc du Maine était, quand il voulait, excellent <oVar>pantomime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>363, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune homme qui chante, qui contrefait son prochain fort plaisamment, qui est <oVar>pantomime</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 février 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des peuples <oVar>pantomimes</oVar> ; il y en a qui semblent n'avoir jamais connu que le langage des sons articulés</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pantomimus, du grec pant..., et, imiter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PANTOMIME. Ajoutez : - REM. Il s'est dit et pourrait se dire au féminin.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Cette actrice est une très bonne <oVar>pantomime</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle AÏSSÉ</author>
<biblScope>2e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pantomime.2">
<form>
<orth>PANTOMIME</orth>
<pron>pan-to-mi-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, l'art de représenter par des gestes les sentiments de tous les personnages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action d'exprimer les sentiments et les passions uniquement par des gestes et des attitudes. La <oVar>pantomime</oVar> de cet acteur est très expressive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mes anges, j'ai bien peur qu'on ne corrompe entièrement la tragédie par toutes ces <oVar>pantomimes</oVar> de Mlle Clairon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pantomime</oVar> est le premier langage de l'homme, elle est connue de toutes les nations</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En retour de sa <oVar>pantomime</oVar> sentimentale Moréal reçut un accueil qui eût redoublé l'émotion d'un amant véritable</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce où les acteurs ne s'expriment que par des gestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pantomime</oVar> est un canevas que chaque spectateur remplit dans sa pensée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de danse théâtrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Air sur lequel s'exécute une <oVar>pantomime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Danse <oVar>pantomime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ballet <oVar>pantomime</oVar>, ballet où l'on ne chante pas, et où l'on ne fait que danser au son de la musique. Ce fut la duchesse du Maine qui inventa le ballet <oVar>pantomime</oVar>, et le premier fut joué à sa cour de Sceaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pantomime 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantomimer">
<form>
<orth>PANTOMIMER</orth>
<pron>pan-to-mi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter par gestes, par pantomime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors Garrick se mit à <oVar>pantomimer</oVar> le désespoir du père</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lettre à Mme Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantomimique">
<form>
<orth>PANTOMIMIQUE</orth>
<pron>pan-to-mi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pantomime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle d'abord des signes pantomimiques, parce que ce sont les premiers de tous, les seuls communs à la race humaine</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les signes pantomimiques n'ont point de rapports matériels avec les signes vocaux</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. v, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est mêlé de pantomime. Danse <oVar>pantomimique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantopélagien">
<form>
<orth>PANTOPÉLAGIEN, IENNE</orth>
<pron>pan-to-pé-la-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des oiseaux qui se lancent dans la haute mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantophage">
<form>
<orth>PANTOPHAGE</orth>
<pron>pan-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mange beaucoup, qui mange de tout indistinctement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantophagie">
<form>
<orth>PANTOPHAGIE</orth>
<pron>pan-to-fa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude de manger toutes sortes d'aliments.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantophobie">
<form>
<orth>PANTOPHOBIE</orth>
<pron>pan-to-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crainte qui se manifeste pour toute chose, et qui s'observe surtout dans la mélancolie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantophone">
<form>
<orth>PANTOPHONE</orth>
<pron>pan-to-fo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'orgue dont le cylindre est garni de chevilles mobiles, avec lesquelles on peut écrire à volonté de nouveaux airs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantoptère">
<form>
<orth>PANTOPTÈRE</orth>
<pron>pan-to-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de poissons osseux qui ont toutes les nageoires à l'exception des ventrales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pant..., et du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantoquière">
<form>
<orth>PANTOQUIÈRE</orth>
<pron>pan-to-kiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage employé dans un vaisseau à lacer les haubans de tribord avec ceux de bâbord, pour un bas mât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantoufle">
<form>
<orth>PANTOUFLE</orth>
<pron>pan-tou-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure qui sert à la chambre et qui ne s'attache pas comme le soulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pieds tortus humble <oVar>pantoufle</oVar> couvre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un distrait] tire un livre pour faire sa prière, et c'est sa <oVar>pantoufle</oVar> qu'il a prise pour ses heures</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de livrée court après lui, le joint, lui demande en riant s'il n'a point la <oVar>pantoufle</oVar> de Monseigneur ; Ménalque lui montre la sienne et lui dit : voilà toutes les <oVar>pantoufles</oVar> que j'ai sur moi ; il se fouille néanmoins et tire celle de l'évêque de *** qu'il vient de quitter, qu'il a trouvé malade au coin de son feu, et dont, avant de prendre congé de lui, il a ramassé la <oVar>pantoufle</oVar> comme un de ses gants qui était à terre : ainsi Ménalque s'en retourne chez soi avec une <oVar>pantoufle</oVar> de moins</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre son soulier en <oVar>pantoufle</oVar>, abaisser le quartier de derrière du soulier, ce qui transforme le soulier en une sorte de <oVar>pantoufle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a mis son soulier en <oVar>pantoufle</oVar>, se dit pour se moquer de quelqu'un qui croit s'être bien déguisé et qu'on reconnaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Raisonner comme une <oVar>pantoufle</oVar>, ou, elliptiquement, raisonner <oVar>pantoufle</oVar>, dire des riens, raisonner au hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>À neuf heures, M. de la Garde, l'abbé de Grignan, Brancas, d'Hacqueville sont entrés dans ma chambre pour ce qui s'appelle raisonner <oVar>pantoufle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette locution vient d'un jeu de mot entre raisonner et résonner ; la <oVar>pantoufle</oVar> ne résonne pas.)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>pantoufles</oVar>, loc. adv. à son aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouverneur [d'une place assiégée], qui se nomme Nigrelli, avait dit au commencement qu'il n'avait qu'à se tenir en <oVar>pantoufles</oVar> dans sa chambre, et nous laisser faire pour une quinzaine de jours</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La situation d'Ebembourg ni celle du pays ne demandaient point d'investiture [de blocus], ni plus d'une attaque, de manière que les impériaux faisaient ce petit siége en <oVar>pantoufles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaider en <oVar>pantoufles</oVar>, plaider dans le lieu où l'on demeure contre un homme d'un autre pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On irait en <oVar>pantoufles</oVar> en ce lieu, se dit pour exprimer que le chemin qui y mène est commode, aisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Et caetera <oVar>pantoufle</oVar>, quolibet dont on se sert comme d'un temps d'arrêt dans une énumération, dans un récit qui menace de devenir malhonnête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fer à <oVar>pantoufle</oVar>, ou, simplement, <oVar>pantoufle</oVar>, voy. <ref target="fer#var10">FER, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Levier d'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pantoufle</oVar> de Notre-Dame, muflier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cypripède ou sabot de Vénus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vertu seroit mieux ; mais où elle defaut, se faut aider de l'hypocrisie, comme nous faisons de <oVar>pantoufles</oVar>, pour faire oublier notre petitesse</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce personnage baise la <oVar>pantoufle</oVar> [se soumet au pape, est catholique] comme les autres</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catal. plantofa ; espagn. pantuflo ; ital. pantofola, pantufola ; piémont. patofle et pantofle ; génev. patoufle, homme qui marche lourdement ; angl. pantofle ; allem. Pantoffel ; holland. pattuffel. Origine inconnue. Diez conjecture que le radical est pat nasalisé, lequel représente patte ; la finale oufle, qui par soi ne signifie rien, serait dite sur le modèle de man-oufle, employé en Provence pour moufle, gant. On pourrait aussi conjecturer un dérivé de panoufle (voy. ce mot), bien que l'insertion du t fasse une grosse difficulté.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PANTOUFLE. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Tous cordouaniers qui feront <oVar>pantoufles</oVar> y seront tenus mettre semelles et bordures de bonne vache</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 223</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pantoufler">
<form>
<orth>PANTOUFLER</orth>
<pron>pan-tou-flé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier et vieilli. Raisonner <oVar>pantoufle</oVar> (voy. <ref target="panpoufle">PANPOUFLE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà Corbinelli trop aise : nous allons bien <oVar>pantoufler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait pour faire bien des pas et des démarches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pantoufle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantouflerie">
<form>
<orth>PANTOUFLERIE</orth>
<pron>pan-tou-fle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisonnement de pantoufle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes désaccoutumée de philosopher, ma bonne, mais non pas de raisonner ; il y a des philosophes dont la <oVar>pantouflerie</oVar> ne vous déplairait pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pantoufler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pantouflier">
<form>
<orth>PANTOUFLIER</orth>
<pron>pan-tou-fli-é ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson (voy. <ref target="marteau#var12">MARTEAU, n° 12</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pantoun">
<form>
<orth>PANTOUN</orth>
<pron>pan-toun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poésies chez les Malais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="panurge">
<form>
<orth>PANURGE</orth>
<pron>pa-nur-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un personnage de l'œuvre de Rabelais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les moutons de <oVar>Panurge</oVar>, les gens qui suivent aveuglément l'exemple des autres, locution prise de la scène où, <oVar>Panurge</oVar> jetant dans la mer un des moutons de Dindenault, tous les autres moutons et Dindenault lui-même s'y précipitent à la suite et périssent (Pant. IV, 8).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, bon à tout, et aussi rusé, trompeur, du grec, tout, et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="panus">
<form>
<orth>PANUS</orth>
<pron>pa-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom d'une maladie de la cornée caractérisée par un réseau vasculaire qui la recouvre, en partie ou en totalité, sous forme d'un voile membraneux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi pannus, mais <oVar>panus</oVar> est plus correct.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. panus ou pannus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paoliste">
<form>
<orth>PAOLISTE</orth>
<pron>pa-o-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les colonies portugaises, des individus nés de l'union d'un Portugais avec une femme du pays.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paon">
<form>
<orth>PAON</orth>
<pron>pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau domestique d'un beau plumage, qui a une petite aigrette sur la tête et une longue queue couverte de marques en forme d'yeux, ordre des gallinacés, genre <oVar>paon</oVar> domestique, pavo cristatus, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>paon</oVar> muait, un geai prit son plumage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>paons</oVar> ne sont pas plus vains, les colombes ne sont pas plus voluptueuses, les tortues ont moins de paresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons que les <oVar>paons</oVar> sont comptés parmi les choses précieuses que la flotte de Salomon rapportait tous les trois ans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'empire appartenait à la beauté et non à la force, le <oVar>paon</oVar> serait sans contredit le roi des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui demandâmes ce que signifiaient deux <oVar>paons</oVar> de bronze placés aux pieds de la statue ; il nous dit que ces oiseaux se plaisent à Samos, qu'on les a consacrés à Junon, qu'on les a représentés sur la monnaie courante</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lui vient le <oVar>paon</oVar> de lui-même ébloui ; Son plumage superbe, en cercle épanoui, Déploie avec orgueil la pompe de sa roue : Iris s'y réfléchit, la lumière s'y joue</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Chez les premiers chrétiens, symbole de la résurrection</quote>
<bibl>
<author>MARTIGNY</author>
<biblScope>Dictionnaire antiq. chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du moyen âge. Vœu du <oVar>paon</oVar>, vœu par lequel on s'engageait à prendre les armes ou à terminer quelque entreprise, ainsi nommé parce qu'il se faisait à table sur un <oVar>paon</oVar> rôti qu'on servait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Glorieux comme un <oVar>paon</oVar>, très glorieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>En entrant dans son cabinet, je le trouvai glorieux comme un <oVar>paon</oVar>, plus joufflu que jamais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le geai paré des plumes du <oVar>paon</oVar>, voy. <ref target="geai">GEAI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre les plumes du <oVar>paon</oVar>, se faire honneur de ce qui ne nous appartient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs pauvres petits noms [des gens qui en ont pris d'illustres], à quoi l'on ne penserait pas s'ils n'avaient point voulu prendre les plumes du <oVar>paon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le <oVar>Paon</oVar>, constellation de l'hémisphère austral (avec une majuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de papillon ; il y a le <oVar>paon</oVar> du jour et le <oVar>paon</oVar> de la nuit</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>paon</oVar>, espèce de papillon nocturne, nom vulgaire du sphinx ocellé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> bleu, poisson du genre des labres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> blanc, oiseau du Nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> marin, l'oiseau royal ou grue couronnée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> sauvage des Pyrénées, le coq de bruyère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> d'Afrique ou de Guinée, demoiselle de Numidie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>paon</oVar> sauvage, le vanneau commun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Paon</oVar> royal, variété d'œillet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du coquelicot</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>PAON</oVar>. Ajoutez : - HIST. XIVe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'erbe [un <oVar>paon</oVar>] s'est aresteüz Devant la poue enmi la voie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dits de Watriquet, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li gentils <oVar>paons</oVar> honorez.... Tant cointement le pas aloit, Après sa poe contoiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus chapelier de <oVar>paon</oVar> ne doit rien de chose qu'il vende ne qu'il achate apartenant à son mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Tafurs, troupe indisciplinée qui suivait les croisés] Plus aiment char de Turc que <oVar>paons</oVar> empevrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. v, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisans, faisandeaulx, pans, panneaulx....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. paivô ; Berry, pante, femelle du paon ; provenç. pao, paho, paon ; catal. pago ; esp. pavon ; portug. pavão ; ital. pavone ; du lat. pavonem ; le grec,par une conjecture bien hasardée, est tiré par Lassen du sanscrit çikhi, prononcé dans le Décan ticki.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paonne">
<form>
<orth>PAONNE</orth>
<pron>pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femelle du paon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mère <oVar>paonne</oVar> et même une poule ordinaire peut mener jusqu'à vingt-cinq petits paonneaux, selon Columelle, mais seulement quinze selon Palladius</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>paonne</oVar>, impatiente d'attendre les derniers [petits à éclore], s'en va avec les premiers paonneaux à la ruine des restans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paon ; génev. paonne, prononcé pao-n'.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paonneau">
<form>
<orth>PAONNEAU</orth>
<pron>pa-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune paon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les paonneaux, jusqu'à ce qu'ils soient un peu forts, portent mal leurs ailes, les ont traînantes, et ne savent pas encore s'en servir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de paon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paour">
<form>
<orth>PAOUR</orth>
<pron>pa-our</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux terme populaire. Lourdaud, rustre, grossier.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Ch. Nisard, ce serait l'ancien français poure, pauvre (Rev. de l'instr. publique, 15 nov. 1860) ; mais c'est bien plutôt l'allemand Bauer, paysan ; holl. boer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAOUR. - ÉTYM. Ajoutez : On a indiqué aussi le bas-breton paotr, garçon, gars. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papa">
<form>
<orth>PAPA</orth>
<pron>pa-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme enfantin pour père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite larme ou deux, des bras jetés au cou, un mon petit <oVar>papa</oVar> mignon prononcé tendrement, sera assez pour vous toucher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demande à Mlle de Virtemberg de qui un si grand deuil : Hélas ! dit-elle, c'est de monseigneur mon <oVar>papa</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'excuse avec vivacité, son <oVar>papa</oVar> sait bien que...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand-<oVar>papa</oVar>, grand-père.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>papa</oVar>, nom d'amitié donné à l'aïeul par ses petits-enfants ou par ceux qui leur parlent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Papa</oVar> se dit familièrement d'un homme déjà avancé en âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez bien raison, <oVar>papa</oVar> Michau ; mademoiselle Catau est la beauté même</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse d'Henri IV, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un gros <oVar>papa</oVar> de bonne mine, se dit d'un homme d'un certain âge qui a de l'embonpoint et de la fraîcheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vautour d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. papa, pappa ;</etym>
</entry>
<entry xml:id="papable">
<form>
<orth>PAPABLE</orth>
<pron>pa-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capable d'être élu pape, propre à cette grande dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le cardinal Imperiali] C'était un des plus capables et des plus papables [du sacré collége], avec de l'honneur, des lettres et une grande décence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>316, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces cardinaux romains, italiens, français, germains et castillans, zélés ou politiques, se trouvaient encore partagés, non pas en factions.... mais par une autre division toute naturelle et toute chrétienne, en cardinaux papabili et papegianti, c'est-à-dire papables et papifiants</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. II, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pape, comme si l'on avait le verbe paper, nommer un pape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papal">
<form>
<orth>PAPAL, ALE</orth>
<pron>pa-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au pape. Dignité, autorité <oVar>papale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le règne <oVar>papal</oVar> devait tomber tout à coup par le souffle de Jésus-Christ, c'est-à-dire par la prédication de Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terres papales, les terres de la domination du pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>papaux</oVar>, les partisans du pape.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donna le pape pleine puissance [aux cardinaux] de faire ce qu'il pouvoit faire, reservé aucuns cas <oVar>papaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un d'eulx, voyant le pourtrait <oVar>papal</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pource que l'eschelle [pour prendre une ville] n'avoit cousté que quatre francs, le païs disoit en se moquant que les huguenots avoient autant fait de quatre livres que les <oVar>papaux</oVar> de quatre cent mille escus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papalin">
<form>
<orth>PAPALIN</orth>
<pron>pa-pa-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat du pape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie des États du pape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bossuet dit <oVar>papalin</oVar> pour partisan du pape, en faisant parler Luther :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces ânes de papalins ne savent pas qu'ils sont des ânes</quote>
<bibl>
<author>BOSS.</author>
<biblScope>Variat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Papalin</oVar>, papaline, qui appartient au pape (avec une idée de dénigrement ; en bonne part, on dit papal).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la dispense du pape, j'en suis bien guéri, aussi bien que de toutes les autres fanfreluches romaines et papalines</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PAPALIN. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Et suffira de faire marcher les vostres, quand les papalins seront prests d'entrer au duché de Milan</quote><bibl><author>BASSOMPIERRE</author><biblScope>Ambassade en Suisse, t. II, p. 119</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papas.1">
<form>
<orth>PAPAS</orth>
<pron>pa-pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre, évêque ou patriarche de l'Église grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La confession était pratiquée [chez les Russes], mais ce n'était que dans le cas des plus grands crimes ; alors l'absolution leur paraissait nécessaire, mais non le repentir : ils se croyaient purs devant Dieu avec la bénédiction de leurs <oVar>papas</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, on dit plutôt pope, en parlant des prêtres russes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il entra dans Thebes, dont peussiés voir un si grant polucrone de palpas et d'alcontes [archontes] et d'ommes et de femmes</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papas.2">
<form>
<orth>PAPAS</orth>
<pron>pa-pâs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne quelquefois aux topinambours.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papat">
<form>
<orth>PAPAT</orth>
<pron>pa-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de pape : on dit plus ordinairement papauté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au dit concile general feurent privez du <oVar>papat</oVar> Gregoire et Benedict</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1408</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="papauté">
<form>
<orth>PAPAUTÉ</orth>
<pron>pa-pô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous eussiez dit qu'il [Luther] lisait dans les décrets éternels ; on le voyait parler si certainement de la ruine prochaine de la <oVar>papauté</oVar>, que les siens n'en doutaient plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vit que les prophéties ne marchaient pas assez vite, et que le souffle de Luther était trop faible pour abattre cette <oVar>papauté</oVar> tant haïe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps pendant lequel un pape occupe le saint-siége.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En si digne degré que à celui de papalité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son maistre avec la <oVar>papauté</oVar> prit le nom de Pie V</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 463</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papal, avec la finale ité, contracté comme dans principauté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papavéracé">
<form>
<orth>PAPAVÉRACÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pa-vé-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble au pavot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les papavéracées, famille de plantes dont le pavot est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. papaver, pavot. Pictet (I, 294) dérive papaver (1er a accent bref, 2ème a accent long) du sanscrit papavira (1er a long ; i long) , ou vara, mauvais suc (vara[2ème a long] ou vira [i long] désignent des sucs de plantes indiennes). La métathèse des longues fait une difficulté, mais non invincible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papavérine">
<form>
<orth>PAPAVÉRINE</orth>
<pron>pa-pa-vé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné d'abord à l'alcaloïde appelé depuis codéine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. papaver, pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papayacées">
<form>
<orth>PAPAYACÉES</orth>
<pron>pa-pa-ia-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes voisines des cucurbitacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papaye">
<form>
<orth>PAPAYE</orth>
<pron>pa-pê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du papayer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papayer">
<form>
<orth>PAPAYER</orth>
<pron>pa-pè-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique d'arbres de la famille des papayacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>papayer</oVar> commun (carica papaya, L.), arbre des Moluques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Papaya, mot, selon Oviedo (t. I, p. 333, Madrid 1851), des habitants de l'île de Cuba ; papai, usité chez les Portugais au Brésil ; ambapaya, autre nom indiqué par Nemnich ; ababai, grosse papaye, dans le Dict. caraïbe-français du P. Raymond Breton (ROULIN).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pape">
<form>
<orth>PAPE</orth>
<pron>pa-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le chef de l'Église catholique, évêque de Rome, et qui, dans le cours du temps, est devenu souverain temporel de cette ville et d'un territoire adjacent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aime la sûreté ; on aime que le <oVar>pape</oVar> soit infaillible dans la foi, et que les docteurs graves le soient dans les mœurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 75, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pape</oVar> est premier : quel autre est connu de tous ? quel autre est reconnu de tous ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a presque plus que la France où il soit permis de dire que le concile est au-dessus du <oVar>pape</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je loue de tout mon cœur le petit zèle que j'ai reconnu dans votre lettre pour l'union avec le <oVar>pape</oVar> : le corps n'est non plus vivant sans le chef, que le chef sans le corps ; quiconque se sépare de l'un ou de l'autre n'est plus du corps, et n'appartient plus à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes mande à ma fille que la chose du monde à quoi l'on songe le moins dans le conclave, c'est à faire un <oVar>pape</oVar>, et qu'il lui en mande par là tout le secret</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes est trop heureux, on ne peut plus lui disputer d'être l'homme du monde qui fait le mieux un <oVar>pape</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jugez point si frivolement ; croyez que, quelque manége qu'il y ait dans le conclave, c'est toujours le Saint-Esprit qui fait le <oVar>pape</oVar> ; Dieu fait tout, il est le maître de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juill. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peuvent des évêques [les anglicans] qui ont anéanti eux-mêmes l'autorité de leur chaire et la révérence qu'on doit à la succession, en condamnant ouvertement leurs prédécesseurs jusqu'à la source même de leur sacre, c'est-à-dire jusqu'au <oVar>pape</oVar> saint Grégoire et au saint moine Augustin son disciple et le premier apôtre de la nation anglaise ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Bernard] regardait dans le <oVar>pape</oVar> seul ce qu'il y avait de plus grand dans l'un et l'autre Testament : un Abraham, un Melchisedech, un Moïse, un Aaron, un saint Pierre, en un mot Jésus-Christ même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Unité de l'Église, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le grand schisme d'Occident, les <oVar>papes</oVar> qui se disputèrent l'empire du monde vécurent souvent d'aumônes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Diction. philos. Cour de Rome.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un philosophe qui écrirait l'histoire des <oVar>papes</oVar>, les présenterait sous un jour, sinon plus favorable, au moins plus intéressant et plus vrai : il les peindrait luttant contre la force et la puissance, avec les seules armes que la religion leur fournissait</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. Nous aurions fait un <oVar>pape</oVar>, locution qui s'est dite à celui qui a eu en même temps la même pensée que nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soldats du <oVar>pape</oVar>, nom qu'on a donné quelquefois aux mauvaises troupes, parce que l'armée du <oVar>pape</oVar> ne faisant pas la guerre était peu aguerrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un bel oiseau de trois couleurs, gros comme un serin, qu'on trouve à la Caroline et au Canada.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Hollandais, à force de soins et de patience, sont venus à bout de faire nicher les <oVar>papes</oVar> dans leur pays, comme ils y ont fait nicher les bengalis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil apostoles Leons, par la malisce des Romains, establi que jamais <oVar>papes</oVar> ne peust estre fais ne esleus sans l'assentement des empereours</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée de s'estoire Ala à la <oVar>pape</oVar> Gregoire</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pape</oVar> Clement et les cardinaux qui de son accord estoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. Il, p. 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu de dire le <oVar>pape</oVar>, je luy ay appris à dire Sa Sainteté ; au lieu de roy, Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. papa, père. L'ancienne langue, trompée par la finale de ce mot et par sa déclinaison, a fait souvent pape du féminin : la pape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papefigue">
<form>
<orth>PAPEFIGUE</orth>
<pron>pa-pe-fi-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Rabelais (Pant. IV, 45) pour désigner les hérétiques, ainsi dits parce que l'un d'eux avait fait la figue au portrait du pape.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papefiguière">
<form>
<orth>PAPEFIGUIÈRE</orth>
<pron>pa-pe-fi-ghiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays des Papefigues, maudit et soumis à l'autorité du diable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papegai">
<form>
<orth>PAPEGAI</orth><orth>PAPEGAUT</orth>
<pron>pa-pe-ghè ou pa-pe-gô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom du perroquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le nom de papegaut ou <oVar>papegai</oVar> a été oublié, nous l'avons transporté à la famille des perroquets de l'Amérique qui n'ont point de rouge dans les ailes, afin de les distinguer, par ce nom générique, des perroquets amazones dont le caractère principal est d'avoir du rouge sur les ailes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau de bois ou de carton, qu'on met au bout d'une perche pour servir de but à ceux qui disputent le prix du tir. Ces beaux tireurs de <oVar>papegai</oVar>, le Mathois, p. 5. Lettres patentes du mois de mars 1536, portant concession aux habitants de la ville de Pontivy du jeu de papegaut, à l'arbalête, arquebuse et arc.... avec exemption du droit d'impôt, Arrêt du cons. 21 août 1677.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors l'esvertue et lors s'envoise Li papegaus et la kalandre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le printemps poussoit l'herbe nouvelle, Qui de couleurs se faisoit aussi belle Qu'est la couleur d'un gaillard papegay Bleu, per, gris, jaune, incarnat et vert-gay</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se jettoient sur les pauvres chats, et les tiroient à coups de harquebuses comme l'on fait au papegault</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papegaux et perroquets sont à louer sur tous pour parler et prononcer les parolles qu'ils oyent, et sont fort joyeux et gais, principalement quand ils ont beu du vin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. papagai, papaguay ; catal. papagall ; espagn. papagayo ; portug. papagaio ; ital. papagallo ; de l'arabe babbaga, perroquet (DEFRÉMERY).</etym>
</entry>
<entry xml:id="papegot">
<form>
<orth>PAPEGOT</orth>
<pron>pa-pe-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux gens soumis au pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô papegots ! voilà la belle source De tous vos biens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mule du pape.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est une altération, faite par Voltaire, du mot de Rabelais qui est papegaut (Pant. v, 2), lequel désigne le pape, non les sectateurs du pape ; pour ces derniers, Rabelais a dit papimane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papelard">
<form>
<orth>PAPELARD</orth>
<pron>pa-pe-lar ; le d ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faux dévot, hypocrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>papelards</oVar>, qu'on se trompe à vos mines !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a le caractère de l'hypocrisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'il [le loup] la voit partie [la chèvre], il contrefait son ton ; Et d'une voix <oVar>papelarde</oVar> Il demande qu'on ouvre, en disant foin du loup</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doucement venait Lamotte-Houdard, Lequel disait d'un ton de <oVar>papelard</oVar> : Ouvrez, messieurs, c'est mon Oedipe en prose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est frere Renart clamez, Et si fet moult le papelart, Tant que s'en puisse issir ar art</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fait devant le papelart, Qui par derriere pape lart.... Tel ne mengue ne ne pape, Quant povres est, chair ne saïn [graisse], Qui puis en fait moult grant trahin</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles de la Sainte Vierge, dans DU CANGE, papare</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cordeliers et li beguins Qui font bien le papelart Sous leur chapes ont renart</quote>
<bibl>
<biblScope>la Queue de renard</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant oyez prescher le regnart, Pensez de vos oyes garder, Sans à son parler regarder ; Car souvent scet servir de l'art, Contrefaisant le papelart, Qui scet ses parolles farder</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se chasteté la <oVar>papelarde</oVar> Avoitainsi le monde duit Et à sa cordelle seduit, Jamais ne seroit creature, Et ainsi defaudroit nature</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 555</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pappalardo, papelard, goinfre, bâfreur ; napolit. pappalardiello, sorte de mets. L'italien justifie l'étymologie : pape lard ; de pappa, bouillie, pappare, manger comme les enfants, et lard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papelarder">
<form>
<orth>PAPELARDER</orth>
<pron>pa-pe-lar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le papelard, l'hypocrite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Papelars fet bien ce qu'il doit, Qui si forment [fortement] papelardoit</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="papelardie">
<form>
<orth>PAPELARDIE</orth>
<pron>pa-pe-lar-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse dévotion, hypocrisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vîmes que son fait était <oVar>papelardie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur les romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aim miex devant les gens orer [prier], Et affubler ma renardie Du mantel de <oVar>papelardie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11715</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>papelardie</oVar> ou fiction ayez le cuer au ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papelard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papelardise">
<form>
<orth>PAPELARDISE</orth>
<pron>pa-pe-lar-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de papelardie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papeline">
<form>
<orth>PAPELINE</orth>
<pron>pa-pe-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sera permis de faire des papelines et autres étoffes tramées de fleuret, Statuts des marchands de drap d'or, etc. 9 juill. 1667, art. 54 (voy. <ref target="popeline">POPELINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>On prétend qu'elle tire son nom de celui du pape, parce qu'elle se fabriquait à Avignon, qui était terre papale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papelonné">
<form>
<orth>PAPELONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pe-lo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une représentation en forme d'écaille, ou de demi-cercle, sur un écu. D'hermine, <oVar>papelonné</oVar> de gueules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paperasse">
<form>
<orth>PAPERASSE</orth>
<pron>pa-pe-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Papier, écrit sans utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense qu'il se trouverait assez de mes <oVar>paperasses</oVar>, dont le public n'a eu que trop de communication</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>la Promenade, Dialogue 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pourrais m'empêcher de me plaindre de ce qu'ils n'ont pas relevé l'indignité de cette <oVar>paperasse</oVar> qu'on vient de lire dans cette compagnie, contre toutes les formes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 301, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes inondés de papiers et de <oVar>paperasses</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFAND</author>
<biblScope>Lett. à Walpole, t. II, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le duc de Sully avait prévu que ses <oVar>paperasses</oVar> économiques, royales et politiques seraient lues un jour par Mme la margrave de Baireuth, il aurait redoublé de vanité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. margr. de Baireuth, dans Rev. franç. février 1866, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viendrai, mon cher ange, à Plombières.... j'apporterai quelques <oVar>paperasses</oVar> en prose et en vers pour vous endormir, après le dîner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 mai 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce procès me ruine en sotte <oVar>paperasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfoncez-vous dans vos <oVar>paperasses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PONT DE VEYLE</author>
<biblScope>le Complaisant, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Imprimeurs auxquels je l'avois envoyé par ces petits paperats [lambeaux de papiers]</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, Avant-propos, p. 14, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne ferois je plus tost que de lire un contract, et plus tost que d'aller secouer ces <oVar>paperasses</oVar> poudreuses... ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papier, avec la désinence péjorative ace ; génev. paperoches.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paperasser">
<form>
<orth>PAPERASSER</orth>
<pron>pa-pe-ra-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remuer, feuilleter des paperasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paperassez à votre aise ; vous me rendrez ces papiers à votre grand loisir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Glapion, 21 nov. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, étant chez Mme de Maintenon, la duchesse de Bourgogne se mit à <oVar>paperasser</oVar> sur un bureau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire des écritures inutiles. Cet avoué aime à <oVar>paperasser</oVar>. Les administrations sont accusées de <oVar>paperasser</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paperasse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAPERASSER. Ajoutez : - REM. D'après le Dict. comique de Leroux, paperasser se trouve dans Scarron avec le sens de faire écritures sur écritures, écrit sur écrit : Nul d'eux ne se peut passer D'incessamment paperasser. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paperassier">
<form>
<orth>PAPERASSIER</orth>
<pron>pa-pe-ra-sié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-pe-rasié-z ennuyeux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aime à paperasser, à ramasser des papiers sans grande utilité, à faire des écritures inutiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Paperassier</oVar>, paperassière. L'administration est en général paperassière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paperasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papesse">
<form>
<orth>PAPESSE</orth>
<pron>pa-pè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme pape. La fable de la <oVar>papesse</oVar> Jeanne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>papesse</oVar> Jeanne établie d'abord par quelques-uns, détruite par d'autres, ensuite rétablie, il la détruisait pour jamais, et il trouvait que cette fable ne pouvait s'être soutenue qu'à la faveur des ténèbres de la chronologie qu'il dissipait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Reine qui est en même temps chef de l'Église du pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond du système [de l'Église anglicane] effraye le théologien : un roi pape, une <oVar>papesse</oVar> Élisabeth, quel phénomène !</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, t. I, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="papeterie">
<form>
<orth>PAPETERIE</orth>
<pron>pa-pè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commerce de papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Art de le fabriquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de nécessaire contenant ce qu'il faut pour écrire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papetier ; wallon, papitreie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papetier">
<form>
<orth>PAPETIER</orth>
<pron>pa-pe-tié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-pe-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait ou vend du papier. L'usine d'un <oVar>papetier</oVar>. La boutique d'un <oVar>papetier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ouvrier <oVar>papetier</oVar>. Marchand <oVar>papetier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Formation irrégulière de papier, qui aurait dû donner papirier ; wallon, papti.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAPETIER. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Papeterii et de mercaturis papyri se intromittentes nobis in publica audientia</quote><bibl><biblScope>dans DU BOULAY, Hist. de l'Université, t. V, p. 279 (1414)</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Papeterii certifie suffisamment une forme française papetier. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papetière">
<form>
<orth>PAPETIÈRE</orth>
<pron>pa-pe-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui vend du papier et autres fournitures de bureau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Mouche <oVar>papetière</oVar>, mouche qui fabrique une sorte de papier ; elle appartient au genre guêpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art charmant ! j'aime à voir la mouche <oVar>papetière</oVar>, Du bel art de Didot inventant la matière, Des cuves d'Annonay suppléer les chiffons</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" PAPETIÈRE. ">

<re>Adj. Ajoutez : </re>
<re>Qui a rapport au papier. L'industrie papetière. Cette étude l'a conduit [M. A.  <cit><quote>Girard] à préciser les conditions que doit remplir une fibre <oVar>papetière</oVar> de bonne qualité</quote><bibl><author>H. DE PARVILLE</author><biblScope>Journ. offic. 19 mars 1875, p. 2102, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paphore">
<form>
<orth>PAPHORE</orth>
<pron>pa-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grand aigle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papicole">
<form>
<orth>PAPICOLE</orth>
<pron>pa-pi-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui adore le pape (nom que les protestants ont donné aux catholiques).</dictScrap>
</sense>
<etym>Pape, et le lat. colere, honorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papier">
<form>
<orth>PAPIER</orth>
<pron>pa-pié ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pa-pié-z importants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné dans l'antiquité à un tissu sur lequel on écrivait et qui était fabriqué avec le papyrus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prépare le <oVar>papier</oVar> en divisant le papyrus en bandes très minces, mais aussi larges que possible ; la bande la meilleure est celle du centre de l'arbre, et ainsi de suite dans l'ordre de la division ; on appelait jadis hiératique, attendu qu'il était réservé aux livres sacrés, le <oVar>papier</oVar> fait avec les bandes intérieures ; lavé, il a reçu le nom d'Auguste, de même que celui de seconde qualité porte celui de Livia, sa femme ; de la sorte, l'hiératique devint <oVar>papier</oVar> de troisième qualité.... le ténéotique, ainsi nommé d'une localité voisine de Saïs, est fait avec des matériaux plus rapprochés de l'écorce ; il ne se vend plus à la qualité, il se vend au poids ; quant à l'emporétique, il ne peut servir à écrire ; on ne l'emploie que pour envelopper les autres <oVar>papiers</oVar> et emballer les marchandises, de là lui vient le nom qu'il porte (<oVar>papier</oVar> des marchands)</quote>
<bibl>
<author>PLINE</author>
<biblScope>Hist. nat. XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> s'est dit quelquefois pour papyrus.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai eu l'honneur de vous envoyer quelques plantes curieuses, et entre autres le vrai <oVar>papier</oVar>, qui jusqu'ici n'était point connu en France, pas même de M. de Jussieu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de M*** sur la bot. t. VII, p. 195, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, feuille faite avec du chiffon de coton et qui servait à écrire. Vers le XIIe siècle on apporta d'Orient en Europe l'art de faire du <oVar>papier</oVar> avec des chiffons réduits en pâte. Beaucoup de manuscrits grecs sont écrits sur du <oVar>papier</oVar> de coton.</dictScrap>
<cit>
<quote>De temps immémorial, les peuples asiatiques placés en deçà du Gange ont fabriqué du <oVar>papier</oVar> avec les vieux haillons du coton qui les habille ; mais il est lourd et grossier</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, feuille faite la plupart du temps avec des chiffons de vieux linge et qui sert à écrire ou à imprimer. <oVar>Papier</oVar> qui a du corps. <oVar>Papier</oVar> mécanique de toute longueur. Rame, main de <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux art d'écrire, Cet art ingénieux de parler sans rien dire, Et, par les traits divers que notre main conduit, D'attacher au <oVar>papier</oVar> la parole qui fuit</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>cité dans ESTARAC, Gramm. génér. t. I, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pédant dont on voit la plume libérale D'officieux <oVar>papiers</oVar> fournir toute la halle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulais transmettre au <oVar>papier</oVar> ce que ce livre me met dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le devoir d'un fils est fondé sur quelque chose de plus haut, sur la loi du supérieur qui est Dieu ; loi qu'il a mise dans les cœurs avant que de l'écrire sur la pierre ou sur le <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes vers, comme un torrent, coulent sur le <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reprends sur le champ le <oVar>papier</oVar> et la plume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun à ce métier [de poëte] Peut perdre impunément de l'encre et du <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La chicane] Rend pour des monceaux d'or de vains tas de <oVar>papiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose curieuse de voir comment notre <oVar>papier</oVar>, qui est si blanc et si fin, se fait de vieux haillons et de sales chiffons qu'on ramasse dans les rues</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un habitant de Padoue, au commencement du XIVe siècle, inventa le <oVar>papier</oVar> ; c'est une composition de vieux linge pilé et broyé par le moyen d'un moulin à eau, et qu'on étend ensuite par feuilles ; on ne commença de le connaître et de s'en servir en France, au lieu de parchemin, que sous le règne de Philippe de Valois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>papier</oVar> ; cent cerveaux à l'envers De visions à l'envi le chargèrent ; Puis on le brûle ; il vole dans les airs, Il est fumée aussi bien que la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre de Genève, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus ancien <oVar>papier</oVar> de lin ou de chiffons est-il celui de Xativa dans le royaume de Valence et celui de la Catalogne ? la France l'a connu dès le XIIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Inst. Mém. lett. et beaux-arts, t. v, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> doré sur tranche, se dit de feuilles de <oVar>papier</oVar> que, pour l'ornement, on a dorées sur la tranche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de différents <oVar>papiers</oVar> à écrire : <oVar>papier</oVar> au pot ou <oVar>papier</oVar> écolier, vélin, vergé, tellière, à lettre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Noms de <oVar>papiers</oVar> à imprimer : carré, grand raisin, grand aigle, écu, etc. ; <oVar>papier</oVar> de Hollande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> de sûreté, <oVar>papier</oVar> pour les billets de banque et autres valeurs, tel qu'on ne puisse le contrefaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> lombard, sorte de <oVar>papier</oVar> à impression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> à la Colbert, <oVar>papier</oVar> qui servait pour copier les comptes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confier au <oVar>papier</oVar>, écrire ce qu'on a de secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je confie au <oVar>papier</oVar> les secrets de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi diantre s'avise-t-elle de confier ces choses au <oVar>papier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'art consolateur Qui confie au <oVar>papier</oVar> les sentiments du cœur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>l'Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, dire au <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il ne m'est permis de le dire au <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, jeter ses idées sur le <oVar>papier</oVar>, les mettre par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent les choses qui m'ont semblé vraies lorsque j'ai commencé à les concevoir, m'ont paru fausses lorsque je les ai voulu mettre sur le <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand plaisir de mettre sur le <oVar>papier</oVar> ses pensées, de s'en rendre un compte bien net, et d'éclairer les autres en s'éclairant soi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 14 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Bossuet] jeta sur le <oVar>papier</oVar> des observations sur les règles les plus fines de la grammaire, et sur la langue latine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait un homme [Pascal] qui jeta sur le <oVar>papier</oVar> des pensées qui tiennent autant de Dieu que de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : mettre en <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Peuvent mettre en <oVar>papier</oVar> leur dire par écrit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>papier</oVar>, par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coulange nous joua cela si follement et si plaisamment, qu'autant que cette scène est plate sur le <oVar>papier</oVar>, elle était jolie à la voir représenter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>papier</oVar>, se dit, par opposition à effectif, de ce qui ne figure que par écrit. Une armée de quarante mille hommes sur le <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trente ans qu'il est gladiateur sur le <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus aisé d'arranger tout sur le <oVar>papier</oVar> que d'exécuter</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au Card. de Noailles, 6 oct. 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est beau sur le <oVar>papier</oVar>, se dit d'un projet, d'un plan qui, paraissant beau en écrit, est d'une exécution ou impossible, ou inutile, ou dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brouiller, barbouiller, gâter du <oVar>papier</oVar>, écrire des choses inutiles, ridicules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre de la marchandise en <oVar>papier</oVar>, l'envelopper avec du <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>papier</oVar>, tenir <oVar>papier</oVar>, s'est dit pour tenir registre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point chez moi qu'on fait <oVar>papier</oVar> de mise et de recette</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dans le quartier il est quelque amourette, Du soir jusqu'au matin ils demeurent au guet, Pour tenir bon <oVar>papier</oVar> de tout ce qui s'y fait</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrologue, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Papier</oVar> mâché, <oVar>papier</oVar> mouillé se dit de ce qui n'est pas plus fort, plus résistant que du <oVar>papier</oVar> mâché ou mouillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une âme de bouillie, dit-elle, c'est un corps de <oVar>papier</oVar> mouillé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À soixante et dix-neuf ans, avoir un corps de roseau et des organes de <oVar>papier</oVar> mâché, je suis inguérissable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 avril 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice est moins dangereux que ces âmes de <oVar>papier</oVar> mâché et ces têtes vides</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE L'ESPINASSE</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une figure, un visage de <oVar>papier</oVar> mâché, un visage pâle et blême qui annonce manque de santé et de force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est que du <oVar>papier</oVar>, ou du <oVar>papier</oVar> mouillé, se dit d'un méchant drap qui se déchire facilement</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Livres en grand <oVar>papier</oVar>, livres qui ont de grandes marges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> blanc, le premier côté de la feuille qu'on couche sur la forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit aussi de différentes sortes de <oVar>papiers</oVar> qui servent à différents usages. <oVar>Papier</oVar> maroquiné. <oVar>Papier</oVar> à sucre. <oVar>Papier</oVar> à chandelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> marbré, <oVar>papier</oVar> teint de diverses couleurs imitant les veines des marbres, des agates, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> bleu, celui dont les marchands font des enveloppes pour diverses marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> gris, ou <oVar>papier</oVar> brouillard, <oVar>papier</oVar> qui, n'étant point collé, boit les liqueurs et sert même à les filtrer, et, en général, <oVar>papier</oVar> peu consistant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu du ténébreux empire Accourir avec un pétard Cinquante lutins pour détruire Un palais de <oVar>papier</oVar> brouillard</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Description de l'Opéra.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> non collé, <oVar>papier</oVar> servant à filtrer ; il y en a deux espèces, l'un gris, l'autre blanc et dit <oVar>papier</oVar> joseph.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> parchemin, <oVar>papier</oVar> trempé dans une dissolution d'acide sulfurique et devenu consistant comme du parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> gélatine, <oVar>papier</oVar> transparent pour calquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> végétal, à décalquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Papier</oVar> de doublage, sorte de <oVar>papier</oVar> gris qui se place quelquefois entre le franc-bord et le doublage en cuivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> de Chine, <oVar>papier</oVar> fait avec la seconde pellicule de l'écorce de bambou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bambous servent à faire des cordages et du <oVar>papier</oVar> de Chine ; pour obtenir ce dernier produit, on fait tremper les tiges et on les broie de manière à avoir une pâte qu'on étend ensuite sur les cadres, comme celle qui fournit le <oVar>papier</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>JULES CLAVÉ</author>
<biblScope>l'Exploitation des forêts de l'Inde, dans Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1867, p. 855</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> timbré, ou marqué, <oVar>papier</oVar> marqué d'un timbre, dont on est obligé de se servir pour certains actes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> libre ou mort, <oVar>papier</oVar> non timbré. Les extraits des actes de naissance nécessaires pour établir l'âge des électeurs seront délivrés gratuitement sur <oVar>papier</oVar> libre, à tout réclamant, Loi du 15 mars 1849, art. 13. à défaut de déclaration de versement, il [l'expéditeur d'un article d'argent] fait constater son identité soit par témoins, soit par un certificat délivré par un maire, sur <oVar>papier</oVar> libre, et revêtu du cachet de la mairie, Instruction de l'administration des postes. <oVar>Papier</oVar> libre se dit aussi, chez les cartonniers, du <oVar>papier</oVar> ordinaire, par opposition au <oVar>papier</oVar> filigrané qu'ils emploient. Si le nombre de jeux [de cartes] correspondant aux feuilles de moulage excède celui qu'a dû produire le <oVar>papier</oVar> filigrané manquant, il y a lieu de supposer que les jeux excédants ont été complétés avec des cartes en <oVar>papier</oVar> libre, Circul. contrib. indir. 15 juin 1816, n° 8.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> de musique, <oVar>papier</oVar> réglé pour la portée et sur lequel on écrit la musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> réglé à la française, celui qui est plus haut que large. <oVar>Papier</oVar> réglé à l'italienne, celui qui est plus large que haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est réglé comme un <oVar>papier</oVar> de musique, se dit d'un homme extrêmement régulier et concerté dans tout ce qu'il fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> peint, ou <oVar>papier</oVar>-tenture, <oVar>papier</oVar> qui sert à tapisser les murs d'une chambre. Manufacture de <oVar>papiers</oVar> peints. <oVar>Papier</oVar>-damas. <oVar>Papier</oVar>-lambris. <oVar>Papier</oVar>-tontisse. <oVar>Papier</oVar>-granit. <oVar>Papier</oVar>-marbre. <oVar>Papier</oVar>-arabesque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> pâte, <oVar>papier</oVar> teint en bleu qui sert à couvrir les tablettes et le dedans des armoires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> coutil, <oVar>papier</oVar> qui imite le coutil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> soufflé ou <oVar>papier</oVar> velouté. Il existe depuis quelque temps à Rouen une fabrique de <oVar>papier</oVar>, que l'on nomme velouté, connu aussi sous le nom de <oVar>papier</oVar> soufflé ; c'est un <oVar>papier</oVar> sur lequel on applique divers dessins de laine hachée, Dict. des arts et m. Papetier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Chez les relieurs, <oVar>papier</oVar> pâte, <oVar>papier</oVar> non lissé. On enlève le morceau de feuille d'or de dessus le coussinet, avec un morceau de <oVar>papier</oVar> pâte, c'est-à-dire du <oVar>papier</oVar> non lissé, ou avec une carte dédoublée, Manuel du relieur, p. 232, Roret, 1827.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> de verre, <oVar>papier</oVar> enduit de poudre de verre, dont on se sert pour polir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> tracé, <oVar>papier</oVar> au pot, <oVar>papier</oVar> cachet, se dit de <oVar>papiers</oVar> qu'emploient les cartiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Papier</oVar> réactif, bandelette de <oVar>papier</oVar> joseph teinte avec des solutions de couleurs végétales ; il sert à reconnaître diverses réactions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Papiers</oVar> médicamentés, nom donné à certaines préparations faites par application de substances adhésives sur du <oVar>papier</oVar>, pour être ensuite placées sur des parties malades. <oVar>Papier</oVar> à cautère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> chimique, sparadrap fait avec des feuilles de <oVar>papier</oVar> enduites d'huile siccative, puis, sur une de leurs faces, d'emplâtre de minium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Toute sorte de titres, documents, mémoires ou autres écritures. Perdre un <oVar>papier</oVar> de conséquence. Inventorier des <oVar>papiers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, j'ai des <oVar>papiers</oVar> qu'il faut que je vous montre</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois ce <oVar>papier</oVar> honteux, et par son écriture Apprends en même temps et plains mon aventure</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bas de ce <oVar>papier</oVar> cette fraîche écriture Nous pourra de l'énigme expliquer l'aventure</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vos <oVar>papiers</oVar> ; vous avez bien fait de me dire tout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papiers</oVar> sur table, en produisant les pièces, en n'annonçant rien qu'on ne prouve par des pièces valables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir cela en détail, il faut mettre <oVar>papiers</oVar> sur table</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de ce jeune homme [condamné à Abbeville].... vous y verrez des horreurs et des bêtises des prétendus juges d'Abbeville, toutes prouvées légalement, <oVar>papiers</oVar> sur table</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est riche en <oVar>papier</oVar>, se dit d'un homme dont le bien est litigieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la poste, <oVar>papiers</oVar> d'affaires, <oVar>papiers</oVar> qu'elle peut se charger de transporter. En France, on considère comme <oVar>papiers</oVar> d'affaires les dossiers de procédure, les pièces de comptabilité, et généralement tous les paquets de <oVar>papiers</oVar> manuscrits n'ayant pas le caractère d'une correspondance actuelle et personnelle, Commiss. internat. des postes, Paris, 1863, p. 36.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être écrit sur les <oVar>papiers</oVar> d'un autre, ou, simplement, être sur ses <oVar>papiers</oVar>, lui devoir quelques sommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur les <oVar>papiers</oVar>, se dit aussi d'une personne contre laquelle il a été donné quelque mémoire, quelque renseignement à celui qui a droit d'inspection et de juridiction. Il est sur les <oVar>papiers</oVar> du préfet de police.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est écrit sur le <oVar>papier</oVar> rouge, il a choqué quelque puissant qui n'attend qu'une occasion pour se venger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être bien, être mal dans les <oVar>papiers</oVar>, sur les <oVar>papiers</oVar> de quelqu'un, être bien ou mal dans son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coigny, colonel général des dragons, était mal sur les <oVar>papiers</oVar> du régent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>446, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien peur, et j'ai plus d'une raison pour le craindre, qu'il ne pousse ses haines encore plus loin, et que la philosophie ne soit guère mieux sur ses <oVar>papiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 24 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dans les petits <oVar>papiers</oVar> de quelqu'un, occuper son souvenir, lui être cher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. ôtez, rayez cela de vos <oVar>papiers</oVar>, c'est-à-dire vous vous trompez de compter sur telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, votre ami ! rayez cela de vos <oVar>papiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> terrier, registre contenant le dénombrement de toutes les terres et de tous les tenanciers qui relèvent d'une seigneurie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Papiers</oVar> royaux ou <oVar>papiers</oVar> publics, <oVar>papiers</oVar> signés du roi ou de ses principaux officiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Papier</oVar> à taille, rôle de tous les taillables d'une paroisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> volant, feuille détachée sur laquelle on écrit quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> volant, <oVar>papier</oVar> qui ne fait pas foi en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'un <oVar>papier</oVar> volant qui ne peut être considéré en justice</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> s'est dit d'un livre de compte (acception qui n'est plus usitée). Écrivez cela sur votre <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au plur. Passeport, livret, et autres pièces certifiant la qualité, la profession, l'état civil d'une personne. Ses <oVar>papiers</oVar> étaient en règle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>papiers</oVar> d'un navire sont les pièces authentiques par lesquelles on prouve son identité, telles que rôles d'équipage, commissions, brevets, connaissement, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Tout effet qui représente l'argent comptant, à savoir lettres de change, billets payables au porteur, etc. Il m'a payé en <oVar>papier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme l'argent est le signe des valeurs des marchandises, le <oVar>papier</oVar> est un signe de la valeur de l'argent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans donner à beaucoup de gens le moyen de se procurer d'immenses richesses en <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apprit qu'il n'en est pas des <oVar>papiers</oVar> qui ont une valeur fictive, comme de l'or et de l'argent qui ont une valeur réelle</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'embarque avec sa fortune entière, qui consistait en <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous supposez le capital de la banque placé dans son portefeuille en <oVar>papier</oVar> de commerce ?</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> court, <oVar>papier</oVar> long, <oVar>papier</oVar> à courte échéance, à longue échéance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admets que la banque de France ait un portefeuille de <oVar>papier</oVar> sur Londres ; elle ne peut pas n'avoir que du <oVar>papier</oVar> court</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quoi peut-elle se procurer de l'or ?... avec du <oVar>papier</oVar> court seulement, car.... si elle voulait se procurer de l'or avec du <oVar>papier</oVar> long, la banque d'Angleterre aurait un moyen bien simple de l'en empêcher</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>ib. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> sur Londres, ou, elliptiquement, du Londres, <oVar>papier</oVar> qui doit être payé par Londres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Banque achèterait du <oVar>papier</oVar> sur Londres ; elle le ferait monter.... si elle voulait dans ce moment-ci acheter du Londres....</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enq. sur la banque, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le dernier procédé dont je viens de parler, on ne crée pas de <oVar>papier</oVar> sur Londres ; ah ! si l'on avait le pouvoir de créer du Londres, ce qui équivaudrait à créer du capital, ce serait tout différent</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>ib. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Papier</oVar> doré sur tranche, <oVar>papier</oVar> endossé par les meilleures signatures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces capitalistes prennent les premières signatures ; ils prennent le <oVar>papier</oVar> qu'on appelle doré sur tranche, et qui vaut beaucoup mieux que la majeure partie de celui que la Banque prend de la manière la plus libérale</quote>
<bibl>
<author>A. DURAND</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>papier</oVar>, mauvais <oVar>papier</oVar>, <oVar>papier</oVar> dont le signataire est solvable ou n'est pas solvable, et aussi <oVar>papier</oVar> qui ne perd pas ou perd beaucoup sur la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>papier</oVar> d'un négociant, les lettres de change et billets souscrits par lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui prête mon <oVar>papier</oVar> sous le nom d'un autre, afin d'être en droit d'avoir mes sûretés</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> se dit aussi des effets publics, des valeurs en <oVar>papier</oVar> données par le gouvernement. Le <oVar>papier</oVar> hausse, baisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>papier</oVar> qui représente la dette d'une nation est un signe de richesses ; car il n'y a qu'un Etat riche qui puisse soutenir un tel <oVar>papier</oVar> sans tomber dans la décadence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>papier</oVar> de crédit est dans le gouvernement d'un État, dans le commerce et dans la circulation, ce que les cabestans sont dans les carrières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aurait trouvé une ressource dans un <oVar>papier</oVar> de crédit ; mais ce <oVar>papier</oVar> doit être établi dans un temps de prospérité pour se soutenir dans un temps malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>papier</oVar> [de Law] était également reçu dans les principales places de l'Europe au cours où se trouvait le change aux époques de l'échéance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar>-monnaie, <oVar>papier</oVar> auquel le gouvernement donne valeur d'argent monnayé et cours forcé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>papier</oVar>-monnaie ne sert point à la thésaurisation ; mais, par cela seul, chacun s'empresse de s'en débarrasser dans les temps de discrédit</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fabrication, je n'ose pas dire l'invention, des <oVar>papiers</oVar>-monnaies à la Chine ne date que de l'an 1264 de l'ère vulgaire</quote>
<bibl>
<author>LANGLÉS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. IV, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage de la monnaie de <oVar>papier</oVar> fut adopté par les Mongols établis à la Chine ; elle a été connue des Persans sous le nom même que les Chinois lui donnent ; et Josaphat Barbaro apprit en 1450 d'un Tartare intelligent qu'il rencontra à Azof, et qui avait été en ambassade en Chine, que cette sorte de monnaie y était imprimée chaque année</quote>
<bibl>
<author>SILVESTRE DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Papiers</oVar> publics, <oVar>papiers</oVar>-nouvelles, les gazettes, les journaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invention de l'imprimerie, qui a mis les livres dans les mains de tout le monde ; celle de la gravure, qui a rendu les cartes géographiques si communes ; enfin l'établissement des <oVar>papiers</oVar> politiques font assez connaître à chacun les intérêts généraux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au garçon de café] Eh ! du chocolat, les <oVar>papiers</oVar> publics !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Écoss. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Chez les éventaillistes, tout ce qui est étendu sur le bois et qui sert à agiter l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Sorte de tissa que les guêpes forment pour faire leur nid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les guêpes ne bâtissent qu'en <oVar>papier</oVar> ; elles ont possédé de tout temps l'art de le fabriquer, et les nommes auraient pu apprendre d'elles, il y a bien des siècles, ces procédés si utiles dont nos modernes se glorifient</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> fossile, tissu d'asbeste très mince ; se dit également de plusieurs substances que l'on appelle aussi cuir ou liége fossile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> de montagne, l'asbeste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> météorique, sorte de tissu de conferves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> pierre, pierre lithographique factice.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Ajoutez en exemple :</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sont-ce ces contrats, ces <oVar>papiers</oVar> de compte, cette invention de vendre le temps.... oh ! qu'un homme est misérable qui se glorifie de tenir un gros <oVar>papier</oVar> de rentes !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point chez moi qu'on fait <oVar>papier</oVar> de mise et de recette ; je sais à qui je dois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papier</oVar>-journal, registre, livre de compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sont-ce que l'intérêt, le <oVar>papier</oVar>-journal, l'usure... ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>id.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> mâché, <oVar>papier</oVar> mouillé qu'on emploie pour faire des tabatières et autres petits objets.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>Faire courir le petit <oVar>papier</oVar>, se dit, aux jeux innocents, d'une des pénitences imposées pour la délivrance d'un gage touché, qui est de dire à chacun : Si j'étais petit <oVar>papier</oVar>, que feriez-vous de moi ?</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="26">
<dictScrap><oVar>Papier</oVar> d'oiseau, <oVar>papier</oVar> très mince.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prenait un des pigeons messagers et on lui attachait au col, avec un lacet, une petite boîte en or mince comme du <oVar>papier</oVar>, dans laquelle on mettait une lettre écrite sur un <oVar>papier</oVar> de soie très fin qui portait le nom de <oVar>papier</oVar> d'oiseau</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 août 1874, p. 5512, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="27">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>papier</oVar>, le mûrier à <oVar>papier</oVar>, broussonetia papyrifera</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les murailles sont le papier des fous</form>, c'est-à-dire il n'y a que les fous qui écrivent sur les murs. </re>
<re type="PROV."><form>Il se faut fournir d'encre et de papier</form>, se dit à celui qui de mande des choses qu'on n'est pas tenu de lui donner. </re>
<re type="PROV."><form>Le parchemin est plus fort que le papier</form>, se disait pour exprimer que les titres sur parchemin avaient plus de force que les autres. </re>
<re type="PROV."><form>Le papier souffre tout</form>, c'est-à-dire on écrit tout ce qu'on veut, des sottises comme le reste, le faux comme le vrai. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un des compaignons attaigny unes quantités de <oVar>papier</oVar> pour jouer [cartes]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>papyrus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Mais pour mon cueur irer, Fortune vient mon <oVar>papier</oVar> dessirer [déchirer], Et tout gecter par sa grant felonie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas honte de devoir ; En desfine l'en par <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le sel qui est à present en nos greniers sera vendu à tour de <oVar>papier</oVar>, c'est à savoir qui premierement amenera premier vendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. v, p. 577</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelcun dira qu'il est bien facile de faire remuer plusieurs nations en discours, et en <oVar>papier</oVar> ; ce qu'on ne void pourtant advenir en effect que très rarement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous regardons dans nos <oVar>papiers</oVar> rentiers, nous y voyons en escrit de grosses rentes qu'on nous doit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un pourra dire, en se moquant, que j'ay bravement discouru en <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a aussi inventé diverses sortes de meches ; desquelles je trouve le <oVar>papier</oVar> artificiel la meilleure, pource que vous retenez un conterolle de mesme <oVar>papier</oVar>, qui vous marque l'heure du coup</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire la monstre sur les vieux rooles.... à la fin il n'y a qu'une moitié des gens de guerre en effet, et les autres en <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Papier</oVar> collé [carton]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>papier</oVar> est doulx, il endure tout</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>papier</oVar> que l'on appelle communement de Troye en Champagne, duquel on use en la chambre des comptes à Paris, ou bien du fin <oVar>papier</oVar> d'Auvergne contrefait sur celuy de Venise, qui est fait de coton, duquel je me sers ordinairement</quote>
<bibl>
<author>LA CROIX DU MAINE</author>
<biblScope>Biblioth. p. 547, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que tu es en mon <oVar>papier</oVar></quote>
<bibl>
<author>NOËL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrap. ch. 15, f° 75, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, papi ; provenç. papier ; catal. paper ; espagn. papel ; du latin fictif papyrius, de papyrus (voy. <ref target="papyrus">PAPYRUS</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" PAPIER. ">






<note ana="supplement" type="REM.">Le proverbe : Le papier souffre tout, se trouve au XIVe siècle sous cette forme : <cit><quote>Li encres n'est mie kiers, et li pappiers est mout deboinares</quote><bibl><biblScope>le Livre des mestiers, dans Journ. des savants, oct. 1876, p. 656</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papifiant">
<form>
<orth>PAPIFIANT</orth>
<pron>pa-pi-fi-an</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cardinaux papifiants, cardinaux qui assistent au conclave et qui, n'ayant pas de prétention pour eux-mêmes, nomment le pape. On l'oppose à papable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pape, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papilionacé">
<form>
<orth>PAPILIONACÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pi-li-o-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de papillon. Se dit des corolles irrégulières, composées de cinq pétales inégaux et dissemblables, qui, par leur disposition, offrent quelque ressemblance avec un papillon dont les ailes seraient étendues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une tribu ou famille détachée des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des mouches qui ont des poils fins et courts aux ailes, et de coquilles ressemblant à des ailes de papillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi papillonacé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. papilio, papillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papillaire">
<form>
<orth>PAPILLAIRE</orth>
<pron>pa-pil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a des papilles, qui a rapport aux papilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>papillaire</oVar>, ensemble des papilles formées, à la surface du derme et sous l'épiderme, par les nombreux filets nerveux qui traversent la peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Glandes papillaires, glandes formant, à la surface des feuilles, des espèces de petits mamelons ou papilles ; exemple : la sarriette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plantes papillaires, plantes qui se font remarquer par les rangées mamelonnées dont la surface est chargée circulairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Papille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papille">
<form>
<orth>PAPILLE</orth>
<pron>pa-pi-ll', ll mouillées, et non pa-pi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite saillie conique, généralement inclinée, formée, vers la surface de la peau ou des membranes muqueuses, par des ramifications nerveuses et vasculaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papille</oVar> du nerf optique, légère saillie que forme le nerf optique à la face antérieure de la rétine, et qui est visible à l'ophthalmoscope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Petites éminences coniques, glandulaires ou non, que l'on rencontre sur divers organes des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mammelles s'enflent et durcissent ; aussi leurs <oVar>papilles</oVar> et mammelons deviennent rougeastres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. papilla, de même formation que papula (voy. <ref target="papule">PAPULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="papillifère">
<form>
<orth>PAPILLIFÈRE</orth>
<pron>pa-pii-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des papilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papille, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papilliforme">
<form>
<orth>PAPILLIFORME</orth>
<pron>pa-pil-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une papille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papille, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papilloma">
<form>
<orth>PAPILLOMA</orth>
<pron>pa-pil-lô-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Variété d'épithélioma caractérisée par une augmentation de volume des papilles de la peau ou des muqueuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papillon">
<form>
<orth>PAPILLON</orth>
<pron>pa-pi-llon, ll mouillées, et non papi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte à quatre ailes, couvertes d'écailles fines comme de la poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imaginez-vous l'application d'un enfant à élever un château de cartes ou à se saisir d'un <oVar>papillon</oVar> ; c'est celle de Théodote pour une affaire de rien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Églé.... C'est un cœur, mais un cœur.... Un <oVar>papillon</oVar> souffrant lui fait verser des larmes</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'avait été un Italien, le célèbre Malpighi, qui avait imaginé le premier de féconder artificiellement les œufs du <oVar>papillon</oVar> du ver à soie ; et ç'a été un autre Italien, Malpighi II, qui a réussi le premier à opérer cette fécondation</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est allé chercher le <oVar>papillon</oVar> dans la chenille elle-même, et l'on est parvenu à l'y découvrir</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuv. t. v, p. 282, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ce <oVar>papillon</oVar> échappé du tombeau ; Sa mort fut un sommeil, et sa tombe un berceau</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, suivant dans les airs son léger tourbillon, Flore attend ses destins des jeux d'un <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papillon</oVar> à ailes en plumes, ptérophore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papillon</oVar> à tête de mort, espèce de sphinx.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papillons</oVar> estropiés, <oVar>papillons</oVar> de jour dont le port d'ailes est irrégulier (genre hespérie).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>papillon</oVar>, se dit d'un esprit léger et volage.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Papillon</oVar> du Parnasse et semblable aux abeilles, Je suis chose légère et vole à tout sujet ; Je vais de fleur en fleur et d'objet en objet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais chenille, j'ai pris quelquefois des ailes de <oVar>papillon</oVar>, mais je suis redevenu chenille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Corresp. à Richelieu, 19 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il court après des <oVar>papillons</oVar>, se dit d'un homme qui s'amuse à des bagatelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il va se brûler à la chandelle comme un <oVar>papillon</oVar>, c'est-à-dire il se laisse tromper par des apparences agréables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voler le <oVar>papillon</oVar>, se disait de l'oiseau qui, au lieu de voler le gibier, s'amusait à voler le <oVar>papillon</oVar>, et fig. de celui qui s'amuse à des minuties au lieu de poursuivre le fond des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par là je répondrai à beaucoup de choses du dernier écrit que je ne crois pas devoir traiter en particulier : ce serait voler le <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>Sur l'art poétiq. d'Hor. dans SÉVIGNÉ, t. XI, p. 328, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une étrange folie que voler le <oVar>papillon</oVar> aux dépens de l'objet si principal de prendre Turin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>162, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>papillon</oVar>, se dit de la vigne, lorsque ses bourgeons, en s'épanouissant, ne donnent qu'une feuille de chaque côté, qui ressemble aux ailes d'un <oVar>papillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Papillon</oVar>, une affaire qui ne finit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien ce <oVar>papillon</oVar> dont je parlais à mon fils, sur quoi on croit mettre le pied et qui s'envole toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juillet 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mis le bout du pied sur un bout de l'aile du <oVar>papillon</oVar> : sur neuf mille francs, j'en ai touché deux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis à Paris pour ce chien de <oVar>papillon</oVar> : je n'ai pas encore mis entièrement le pied dessus, c'est-à-dire touché cette belle somme que vous savez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Papillons</oVar> noirs, visions noires, idées lugubres ; locution tirée de ces paroles de Patelin feignant le délire : Ma femme, chasse, chasse ces <oVar>papillons</oVar> noirs, qui volent autour de moi</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avocat Patelin, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie d'une coiffe qui va en s'élargissant comme les ailes d'un <oVar>papillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En bonnet à grand <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veuve depuis quelques années d'un vieux mari fort riche, ayant elle-même plus des quarante, elle commence d'allonger son <oVar>papillon</oVar> et de parler morale</quote>
<bibl>
<author>Mme ROLAND</author>
<biblScope>Lett. chois. p. 233, éd. DAUBAN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ornement qui se met dans les cheveux et qui a la forme d'un <oVar>papillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle place dans sa tête une étoile et un <oVar>papillon</oVar> de diamants</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à une très petite voile que l'on grée quelquefois au-dessus des catacois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En géographie, on nomme <oVar>papillon</oVar> une petite carte insérée au coin d'une grande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Registre mobile autour d'un axe, qui sert à modérer ou arrêter le tirage de la cheminée dans les locomotives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des soupapes employées dans les usines d'affinage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom donné à une sorte de bec d'éclairage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes. Faire petit <oVar>papillon</oVar>, se dit, à ce jeu, quand un joueur fait ses trois cartes avant que la partie soit terminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendôme jouait l'après-dînée à un <oVar>papillon</oVar> en un cabinet particulier, lorsque d'Antin arriva de Versailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>228, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La raie bouclée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le colibri noir et bleu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Adj. <oVar>Papillon</oVar>, papillonne. La passion papillonne ou la papillonne, nom, dans le fouriérisme, par lequel on désigne la propension au changement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Nom donné à la flamme de certains becs de gaz, qui s'étale en forme de <oVar>papillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des flors sali [saillit] un paveillon ; Des eles feri [frappa] mon menton</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. 2351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Saichés de lui n'ai garde ne que d'ung <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je me brulay à la chandelle, Ainsi que fait le <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gargantua couroyt voulentiers après les parpaillons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours, qui voletiez à l'entour de nos flames Comme gays <oVar>papillons</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, Sonnet X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alaigre comme un <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joie de <oVar>papillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et genév. parpillon ; wallon, pawion ; du lat. papilionem. Paré dit papillot. Pictet (I, 525) rapproche papilio du kymrique pila (papillon) et du sanscrit pilu [i long](insecte), pilaka (grosse fourmi noire) ; il tire tous ces mots de la racine pil (aller, vaciller) dont papilio serait une forme à redoublement.</etym>

</entry>
<entry xml:id="papillonacé">
<form>
<orth>PAPILLONACÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pi-llo-na-sé, sée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="papilionacé">PAPILIONACÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papillonage">
<form>
<orth>PAPILLONAGE</orth>
<pron>pa-pi-llo-na-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, goût de papillonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un goût peu constant, d'un esprit trop volage Arrêter le <oVar>papillonage</oVar> Et fixer l'instabilité</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poésies, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papilloniste">
<form>
<orth>PAPILLONISTE</orth>
<pron>pa-pi-llo-ni-st', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naturaliste qui s'occupe des papillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papillonne">
<form>
<orth>PAPILLONNE</orth>
<pron>pa-pi-llo-n', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papillonné">
<form>
<orth>PAPILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pi-llo-ne, née, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un ouvrage à écailles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papillonner">
<form>
<orth>PAPILLONNER</orth>
<pron>pa-pi-llo-né, ll mouillées, et non pa-pi-yo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voltiger d'objet en objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>papillonne</oVar> toujours, Me disait ce grand homme, et rien ne la corrige</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était point d'agréable partie, S'il n'y venait briller, caracoler, <oVar>Papillonner</oVar>, siffler, rossignoler</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis sémillant, je badine, je folâtre, je <oVar>papillonne</oVar>, je voltige de l'une à l'autre, je les amuse toutes</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que, choisissant entre deux ennuis, il aimât mieux subir ma compagnie que de me voir <oVar>papillonner</oVar> autour de sa femme</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Faire produire des papillons, en parlant du ver à soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cocons que nous pouvons transformer.... en graine, en les faisant <oVar>papillonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUPRÉ DE LOIRE</author>
<biblScope>Sériculture et non sériciculture, dans Moniteur des soies, oct. et nov. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Papillon.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PAPILLONNER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Papillonner, au sens figuré de voltiger d'objet en objet, est plus ancien que ne pourraient le faire croire les exemples rapportés. J'ai dit que monseigneur le roi [Henri IV], qui au fond est un brave homme, frétillait par trop à la vue des cottes étrangères à la vôtre [la reine Marie de Médicis], que c'était mal à lui, ayant une femme si appétissante, une reine si bien conditionnée pour avoir des petits princes, de le voir papillonner autour de maîtresses..., Requête d'une marchande de la Halle à Marie de Médicis, 1608, dans Journ. des Débats, 17 juill. 1876, 3e page, 2e col. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papillonneur">
<form>
<orth>PAPILLONNEUR</orth>
<pron>pa-pi-llo-neur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malfaiteur qui s'attache spécialement à dévaliser les voitures de blanchisseurs</quote>
<bibl>
<author>le Moniteur universel</author>
<biblScope>16 sept. 1853, p. 1030</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papillotage">
<form>
<orth>PAPILLOTAGE</orth>
<pron>pa-pi-llo-ta-j', ll mouillées, et non pa-pi-yo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre des papillotes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les papillotes d'une frisure, d'une perruque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvement des yeux qui les empêche de se fixer sur un objet. <oVar>Papillotage</oVar> des yeux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Effet de ce qui éblouit et fatigue les yeux par des lumières, par des couleurs également vives. Il y a beaucoup de <oVar>papillotage</oVar> dans ce tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut éviter, dans l'appareil des solennités, le clinquant, le <oVar>papillotage</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>papillotage</oVar> de lumière détruit l'harmonie, le <oVar>papillotage</oVar> d'action partage l'intérêt, et détruit l'unité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mélange continuel le couleurs tranchantes fatigue l'imagination comme les yeux ; l'art d'éviter ce <oVar>papillotage</oVar> est d'observer les gradations, et, par des nuances légères, de joindre l'harmonie à la variété</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuv. t. VI, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit des plis des draperies quand ils sont petits, mesquins, multipliés et trop rapprochés les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sculpture, défaut d'un ouvrage qui offre trop de petites parties recevant des lumières étroites et portant de petites ombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'agit de l'étonnant Puget et de son bas-relief d'Alexandre visitant Diogène, ouvrage suprême dans plusieurs parties d'exécution, mais absolument faux dans l'intelligence du bas-relief ; ce n'est que du <oVar>papillotage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FALCONET</author>
<biblScope>Réfl. sur la sculpture, t. III, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Effet de ce qui éblouit l'esprit par trop de lumières et de couleurs, en parlant d'une œuvre littéraire ou d'une œuvre d'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon ami, lorsque vous aurez des tableaux à juger, allez les voir à la chute du jour.... s'il y a des trous, l'affaiblissement de la lumière les fera sentir ; s'il y a du <oVar>papillotage</oVar>, il en deviendra plus fort</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 57, édit. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout écrivain qui conserve dans son style ce <oVar>papillotage</oVar> jusqu'à trente ans, risque de n'être qu'un enfant toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle jeta les yeux sur sa vie passée, et n'y vit que le <oVar>papillotage</oVar> de mille vaines occupations</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Fem. comme il y en a peu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Il se dit d'une feuille imprimée, quand les caractères ont marqué double.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Papillotage</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papilloter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papillote">
<form>
<orth>PAPILLOTE</orth>
<pron>pa-pi-llo-t', ll mouillées, et non pa-pi-yo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de papier dont on enveloppe les mèches de cheveux pour les friser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les cheveux coupés sur la tête, et frisés naturellement par cent <oVar>papillotes</oVar> qui lui font souffrir mort et passion toute la nuit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes cheveux encor sont sous la <oVar>papillote</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fait mettre des <oVar>papillotes</oVar> et fait poudrer ses cheveux en attendant qu'on batte la générale</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Thersite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Allemande a ôté ses <oVar>papillotes</oVar> ; le cavalier en a pris une sans réflexion, l'a dépliée</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 17, p. 351, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>papillotes</oVar> d'un papier, s'en servir en <oVar>papillotes</oVar> comme d'un papier inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi cela servira-t-il ? à faire des <oVar>papillotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFAND</author>
<biblScope>Lett. à Walpole, t. II, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous portez en tremblant votre livre à une dame de la cour ; elle le donne à une femme de chambre qui en fait des <oVar>papillotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Lefèvre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Davenport en a peut-être déjà fait des <oVar>papillotes</oVar> [de papiers] ; mais ils méritaient d'être conservés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'est bon qu'à faire des <oVar>papillotes</oVar>, se dit d'un papier bon à mettre au rebut, d'un écrit sans mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>papillotes</oVar>, avoir la tête en <oVar>papillotes</oVar>, avoir les cheveux sous des <oVar>papillotes</oVar>. Elle était en <oVar>papillotes</oVar> lorsque j'entrai dans sa chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir les yeux en <oVar>papillotes</oVar>, ne pas les avoir bien ouverts en se réveillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Côtelette en <oVar>papillote</oVar>, côtelette que l'on enveloppe d'une feuille de papier pour la faire cuire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dragée enveloppée dans un morceau de papier ; c'est ordinairement deux pastilles de chocolat ou un bonbon de chocolat avec une pistache dedans qui est enveloppé ; il y a toujours deux ou trois vers ou une devise, dans chaque <oVar>papillote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense que les poëtes qui faisaient autrefois, l'hiver, les devises innocentes des <oVar>papillotes</oVar>, étaient les mêmes qui, l'été, composaient la poésie qui s'enroule autour des mirlitons</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, janv. 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit appareil en papier que l'on met à un tourne-broche, pour l'empêcher de tourner trop vite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'est dit pour paillette d'or ou d'argent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chappel de plumes de paon, papillotées de papilloctes d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une robbe de satin noir, un bandage à l'entour decoupé à triangle garny de <oVar>papillotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur le marquis s'estoit accommodé d'un fort grand panache à sa salade, si couvert de <oVar>papillotes</oVar> [sorte d'ornement] que rien plus</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. III, p. 13, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Papillotes</oVar> de boue [éclaboussures]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit que les estoiles sont <oVar>papillotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papillot, ancienne forme de papillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papilloté">
<form>
<orth>PAPILLOTÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pi-llo-té, tée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de papilloter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de papillotes. La voilà toute papillottée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Draperie papillotée. Plis papillotés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain jargon <oVar>papilloté</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papilloter">
<form>
<orth>PAPILLOTER</orth>
<pron>pa-pi-llo-té, ll mouillées, et non pa-pi-yo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre des papillotes à quelqu'un. <oVar>Papilloter</oVar> une perruque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arranger un bout de mèche en forme de <oVar>papillote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois on <oVar>papillotait</oVar> le bout des mèches avec du papier ; ce qui faisait le même effet, mais on perdait plus de cire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 391, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papilloter</oVar> les copeaux des bois de teinture, les couper en dentelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. En parlant des yeux, ne pouvoir se fixer par suite d'un mouvement involontaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Fatiguer les yeux par le trop vif éclat des lumières, des couleurs, en parlant d'un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un exemple de l'art de <oVar>papilloter</oVar> en grand</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit particulièrement des draperies dont les plis multipliés et chiffonnés présentent nécessairement un grand nombre de petites masses d'ombre qui produisent du papillotage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Se dit d'un ouvrage qui offre trop de petites parties recevant des lumières étroites et portant de petites ombres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. En parlant du style, fatiguer par l'abus des expressions brillantes. Ce style <oVar>papillote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le genre oratoire, il faut se souvenir que rien ne frappe la multitude que les grandes masses : les détails multipliés <oVar>papillotent</oVar> aux yeux de l'esprit, se confondent dans la mémoire, et ne font sur l'âme que des impressions légères et fugitives comme eux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui fatiguent par trop parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le babillard] Parce qu'il fait du bruit, il croit faire merveille, <oVar>Papillote</oVar> à mes yeux, et lasse mon oreille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. En parlant des caractères, marquer double.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme rural. Se dit de la vigne, quand les bourgeons ne se développent qu'en partie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>papilloter</oVar>, se faire des papillotes. Tous leurs beaux décrets serviront à nous <oVar>papilloter</oVar>, Lett. du P. Duchesne, 5e lettre, p. 2.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Papillotter</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Papillote.</etym>

</entry>
<entry xml:id="papilloteur">
<form>
<orth>PAPILLOTEUR</orth>
<pron>pa-pi-llo-teur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'atelier. Peintre qui papillote, qui fatigue les yeux par le trop vif éclat des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tapoteurs, papilloteurs et tapageurs de la peinture</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papimane">
<form>
<orth>PAPIMANE</orth>
<pron>pa-pi-ma-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitant du pays de Papimanie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partisan de tout ce qui a rapport au gouvernement du pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À nostre veue s'offrit la benoiste isle des Papimanes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="papimanie">PAPIMANIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papimanie">
<form>
<orth>PAPIMANIE</orth>
<pron>pa-pi-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays imaginaire que Rabelais suppose habité par la cour du pape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Zèle excessif pour le pape et son gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bonhomme M. Benoît m'a autrefois dit que, l'an 1654, la <oVar>papimanie</oVar> mourrait en France, que nous deviendrions alors tous réformés....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pape, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papin">
<form>
<orth>PAPIN</orth>
<pron>pa-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms enfantins de la bouillie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à Douai, de la colle de farine, ESCALLIER, Vocabulaire latin-français 456. (Papiner s'y dit pour coller avec cette colle.)</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une paesle à une cuiller d'argent blanc pour faire <oVar>papin</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pappare, manger à la manière des petits enfants ; espagn. et portug. papa, bouillie ; ital. pappa ; allem. Papp ; angl. pap ; du lat. pappa, bouillie, mot imitatif du langage des enfants.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PAPIN. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Conspersio, papins</quote>
<bibl>
<author>ESCALIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(conspersio signifiait, dans le bas.-latin, de la colle de farine).</label>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papion">
<form>
<orth>PAPION</orth>
<pron>pa-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe d'Afrique (cynocéphale <oVar>papion</oVar>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Papion</oVar> à perruque, nom vulgaire du cynocéphale hamadryade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>papion</oVar>, nom sous lequel Buffon a décrit le cynocéphale babouin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papisme">
<form>
<orth>PAPISME</orth>
<pron>pa-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme sous lequel les protestants désignent l'Église catholique romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dieu avait permis que le socinianisme se fût autant répandu que l'est par exemple le <oVar>papisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET 1er avert. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par dérision, de l'autorité absolue des papes, du système ultramontain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="papiste">PAPISTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papiste">
<form>
<orth>PAPISTE</orth>
<pron>pa-pi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les protestants donnent aux catholiques romains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fondait un hôpital pour les vieillards dans sa province ; on lui demandait si c'était pour des <oVar>papistes</oVar>, des luthériens, des presbytériens, des quakers, des sociniens, des anabaptistes, des méthodistes, des mennonistes ; il répondit : pour des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Homélie sur la superst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis Racine] accuse Pope d'irréligion ; Pope était fils d'un <oVar>papiste</oVar>, c'est ainsi qu'on appelle en Angleterre les catholiques romains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, L. Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chrétien est impie en Asie, le musulman en Europe, le <oVar>papiste</oVar> à Londres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1673, le parlement passa l'acte du test, précaution prise dans l'avenir contre le duc d'York comme <oVar>papiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Les quatre Stuarts, Ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la suprématie des papes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'unité et la multitude : erreur à exclure l'une des deux comme font les <oVar>papistes</oVar> qui excluent toute la multitude, ou les huguenots qui excluent l'unité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 77, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons pas nier que, cette année, Dieu n'ait le cœur tout à fait <oVar>papiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire, lui disait Rosny [à Henri IV], que vous soyez <oVar>papiste</oVar>, et que je demeure réformé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>papiste</oVar> bigot, jeune et sans experience</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sont insinuez entre nous deux miserables mots de faction de huguenot et <oVar>papiste</oVar>, que je crains nous apporter au long aller les mesmes calamitez et miseres que les guelfes et gibellins dans l'Italie</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ancien verbe papisser, qui se trouve dans PASQUIER, Rech. III, p. 204, dans LACURNE, et signifie gouverner le saint-siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papistique">
<form>
<orth>PAPISTIQUE</orth>
<pron>pa-pi-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du papisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me parlez [dira un socinien] ni d'Église, ni d'antiquité, ni de synode ; ce sont tous moyens papistiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 3e part. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces messieurs de Londres ont une étrange démangeaison d'imprimer : on leur attribue un commentaire philosophique sur les paroles de saint Luc : Contrains-les d'entrer, qui, en faisant semblant de combattre les persécutions papistiques, va à établir la tolérance des sociniens</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M. l'Enfant, 3 février 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux papistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle détestait la consubstantiation luthérienne avec la transsubstantiation <oVar>papistique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plupart des ceremonies papistiques n'ont d'autre usage que de rendre le peuple stupide, plutost que de l'enseigner</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 953</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paponge">
<form>
<orth>PAPONGE</orth>
<pron>pa-pon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du concombre à angles aigus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papou">
<form>
<orth>PAPOU</orth>
<pron>pa-pou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de manchot, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PAPOU.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Cet oiseau tire son nom du pays des <oVar>Papous</oVar> ; et papoûeh, en malais, signifie frisé, crépu</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="papouille">
<form>
<orth>PAPOUILLE</orth>
<pron>pa-pou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de petits navires qui font le cabotage entre l'Amazone et la Guyane, Journ. offic. 28 fév. 1875, p. 1532, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pappe">
<form>
<orth>PAPPE</orth>
<pron>pa-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Aigrette qui surmonte les semences, quand la floraison est passée, dans plusieurs plantes, comme le chardon, le séneçon, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pappus, aigrette ;</etym>
</entry>
<entry xml:id="pappifère">
<form>
<orth>PAPPIFÈRE</orth>
<pron>pa-ppi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une aigrette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pappe, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pappiforme">
<form>
<orth>PAPPIFORME</orth>
<pron>pa-ppi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une aigrette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pappe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papule">
<form>
<orth>PAPULE</orth>
<pron>pa-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Petite élevure de la peau, solide, ne contenant ni pus, ni sérosité, et se terminant par desquamation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné aux glandes utriculaires superficielles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. papula ; c'est, comme papilla, un diminutif d'un radical pap, qui est peut-être dans l'angl. pimple, pustule, et le kimry pwmple, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papuleux">
<form>
<orth>PAPULEUX, EUSE</orth>
<pron>pa-pu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine et de botanique. Couvert de papules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de papule. Éruption papuleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="papulifère">
<form>
<orth>PAPULIFÈRE</orth>
<pron>pa-pu-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des papules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papule, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papyracé">
<form>
<orth>PAPYRACÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-pi-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est mince et sec comme du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tourbe papyracée, composée de feuillets bruns fortement appliqués les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. II, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des zoophytes dont le cartilage intérieur est <oVar>papyracé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nautile <oVar>papyracé</oVar>, nautile ainsi nommé parce que sa coquille est si mince qu'on la prendrait pour du papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Papyrus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papyrifère">
<form>
<orth>PAPYRIFÈRE</orth>
<pron>pa-pi-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes papyrifères, plantes dont l'écorce sert ou peut servir à faire du papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papyrus, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papyrographie">
<form>
<orth>PAPYROGRAPHIE</orth>
<pron>pa-pi-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'imprimer en lithographie sur le papier ou sur le carton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de dessiner ou d'écrire sur papier-pierre, ou pierre lithographique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Papyrus, et du grec, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="papyrus">
<form>
<orth>PAPYRUS</orth>
<pron>pa-pi-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de roseau cultivée en Égypte, dans l'Inde, la Babylonie, la Coelé-Syrie, et dont la tige, formée de feuillets superposés que l'on détachait les uns des autres à l'aide d'une aiguille, servait pour l'écriture après une préparation convenable. Le <oVar>papyrus</oVar> appartient au genre souchet ; c'est le cyperus <oVar>papyrus</oVar> de Linné ; l'on en a fait, sous le nom de <oVar>papyrus</oVar> commun, le type d'un nouveau genre de cypéracées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>papyrus</oVar> est une plante qui pousse quantité de tiges triangulaires hautes de six ou sept coudées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Homère et de Platon durant les premiers âges Le <oVar>papyrus</oVar> du Nil conservait les ouvrages</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Feuille pour écrire faite avec le <oVar>papyrus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le papier ou <oVar>papyrus</oVar> fait avec un roseau d'Égypte appelé biblos (d'où l'on a bible, livre) était la matière qu'on employait le plus communément pour les livres dans l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>FEUILLET DE CONCHES</author>
<biblScope>Caus. d'un cur. t. I, liv. II, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit quelquefois des manuscrits eux-mêmes. Les <oVar>papyrus</oVar> trouvés à Herculanum.</dictScrap>
<cit>
<quote>En jetant un premier coup d'œil sur ces <oVar>papyrus</oVar>, je pensai qu'il serait très difficile de les lire, parce qu'ils offraient, l'un d'eux surtout, beaucoup de lacunes et des parties entièrement détruites</quote>
<bibl>
<author>SILVESTRE DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. papyrus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paquage">
<form>
<orth>PAQUAGE</orth>
<pron>pa-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrangement du poisson salé dans les barils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâque">
<form>
<orth>PÂQUE</orth>
<pron>pâ-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fête solennelle célébrée tous les ans par les Juifs, en mémoire de leur sortie d'Égypte ; c'était la première des cinq fêtes des Hébreux, elle durait sept jours à partir du 14 du mois de nisan.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>pâque</oVar>, c'est-à-dire le passage du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les enfants d'Israël fassent la <oVar>pâque</oVar> au temps prescrit, c'est-à-dire le quatorzième jour de ce mois sur le soir, selon toutes les cérémonies et les ordonnances qui leur ont été marquées</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Nombr. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>pâque</oVar> ne fut célébrée comme celle qui se fit en l'honneur du Seigneur dans Jérusalem la dix-huitième année du roi Josias</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Rois, IV, XXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Immoler la <oVar>pâque</oVar>, manger la <oVar>pâque</oVar>, manger l'agneau que la loi de Moïse prescrit d'immoler à cette fête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le culte de la <oVar>pâque</oVar> s'observera de cette sorte : nul étranger n'en mangera....</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pâque</oVar> ou Pâques, fête annuelle en l'honneur de la résurrection de Jésus-Christ, que les chrétiens célèbrent toujours le premier dimanche après la pleine lune qui suit l'équinoxe du printemps fixé au 21 mars, 6 heures du matin, par le concile tenu à Nicée en 325 (on met une majuscule) ; <oVar>Pâque</oVar> ne peut pas être, d'après cela, plus tôt que le 22 mars, ni plus tard que le 25 avril</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À Pâques prochain. On dit que Pâques est haut quand il est tard. Quand Pâques sera venu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que direz-vous de moi ? c'est demain le jour de Pâques ; et j'ai passé la soirée à jouer au trictrac avec M. de Montchevreuil</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettr. à M. Dangeau, 5 sept. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La quinzaine de Pâques, tout le temps qui est entre le dimanche des Rameaux et celui de Quasimodo inclusivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La semaine de Pâques, le temps qui est entre la fête de Pâques et le dimanche de Quasimodo aussi inclusivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire poissonnier la veille de Pâques, s'engager dans une affaire au moment où il n'y fait plus bon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œufs de Pâques, voy. <ref target="œufs">ŒUFS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire brave comme au jour de Pâques, se parer comme en un jour de fête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Long comme d'ici à Pâques, très long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous l'eussiez vue les matins manger une beurrée longue comme d'ici à Pâques</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. pl. (avec une majuscule). Pâques fleuries, le dimanche des Rameaux, qui précède immédiatement celui de Pâques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pâques closes, le dimanche de Quasimodo qui suit immédiatement celui de Pâques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pâques aux roses, la Pentecôte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pâques de l'Ascension, l'Ascension.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses Pâques, faire de bonnes Pâques, communier à l'époque prescrite, c'est-à-dire dans la quinzaine qui précède ou qui suit Pâques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais autant pleuré mes péchés, que j'ai pleuré pour vous depuis que je suis ici, je serais très bien disposée pour faire mes Pâques et mon jubilé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les Pâques, s'est dit pour communier à une époque quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi partit de Blaye le 30, et arriva la veille de la Toussaint à Saintes, où il séjourna pour y faire ses Pâques</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 236, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pâques véronaises, massacre des Français à Vérone, en 1797.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pâques-Dieu, jurement de Louis XI.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut faire carême-prenant avec sa femme et Pâques avec son curé</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut faire une dette payable à Pâques pour trouver le carême court</form> (voy. <ref target="carême">CARÊME</ref>). </re>
<re type="PROV."><form>Entre Pâques et la Pentecôte le dessert est une croûte</form>, c'est-à-dire il n'y a plus de dessert, les fruits ne sont pas encore venus, et les confitures sont mangées. (Dans ce proverbe qui représente deux vers, on entend souvent prononcer pentecoute pour la rime ; pour la même raison, on dit quelquefois crotte au lieu de croûte.) </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi come vos aves oï, fu li os [l'armée] herbergiés, et Constantinoble prise le lundi de Pasques flories</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi furent la Pasque florie et la grant Pasque après, en cele grant honeur et en cele joie que Diex leur avoit donnée</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte Eglise fait la pasque le premier dimanche qui vient après cele lune plaine [de mars], porce que Jhesu Crist resuscita de mort en celui jor</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le merquedi après Pasques closes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Pascha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeudi devant la feste de pasques communiant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps eschurent Pasques si haut, que environ Pasques closes on eut l'entrée du mois de mai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'y attendoient comme à leurs œufs de Pasques</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et auparavant que Pasque soit passée</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Marie Stuart] fit là ses pasques [communia] par le moyen d'hostie consacrée que le bon pape Pie V luy avoit envoyée pour s'en servir à la necessité</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustres, p. 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy arriva de jurer à la chaude cole [en grande colère] son grand Pasque-Dieu, et dire que s'ils n'obeissoient à son vouloir, il les feroit mourir</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VI, p. 568, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pasca, pasqua ; de l'hébreu pascha, qui signifie passage. On trouve dans les anciens textes pascor avec le sens de printemps : XIIe siècle : <cit><quote>[Les amants tièdes] Ne chantent fors qu'en pascor ; Lors se plaignent sans dolor</quote><bibl><biblScope>Couci, I</biblScope></bibl></cit> Le temps pascor ou pascor, où pascor est certainement un génitif pluriel, signifie l'entrée du printemps ; on y a vu un génitif pluriel de pascha ; mais le plus probable est que pascor représente le latin pascuorum, le temps où les pacages commencent.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PÂQUE. - HIST. ">

<re>XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>[Ces négociations] empeschoient plusieurs de se declarer, comme ne voulant pas se faire poissonniers la veille de Pasques</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. II, 172</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paquebot">
<form>
<orth>PAQUEBOT</orth>
<pron>pa-ke-bo ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pa-ke-bo-z excellents marcheurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, navire petit et rapide dont la mission était de porter les ordres, avis, plis ou paquets des amiraux, des commandants des ports, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement encore, petit bâtiment de mer, qui va et vient d'un pays à un autre, pour transporter des lettres et des passagers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce de navire qui remplit cette fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>11 janvier 1686 : Le roi a nommé Bonrepos pour aller en Angleterre régler.... l'affaire de quelques gens de la religion, arrêtés dans le <oVar>paquebot</oVar> de Nieuport</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paquebots</oVar> pour l'Amérique septentrionale</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 28 juin 1783</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministère avait pris enfin le parti d'expédier tous les deux mois de la Corogne un <oVar>paquebot</oVar> pour Buenos-Ayres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, bâtiments fort grands, à voiles ou à vapeur, qui portent les lettres, des passagers et des marchandises d'un pays à un autre et font l'office de messageries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. packet-boat, de packet, paquet de dépêches (voy. <ref target="paquet">PAQUET</ref>), et boat, bateau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paquer">
<form>
<orth>PAQUER</orth>
<pron>pa-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêcheur. Presser et fouler le poisson salé, à mesure qu'on le tire du sel et qu'on l'arrange dans des futailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour celui [hareng] qui sera paqué auxdits lieux, les douze barils faisant le lest</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif de la déclaration du 16 févr. 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hareng paqué, hareng arrangé par lits dans un baril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour chacun baril de hareng blanc paqué en mer.... dont l'on compte vingt barils pour lest</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif de la décl. 16 févr. 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="paquet">PAQUET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paqueresse">
<form>
<orth>PAQUERESSE</orth>
<pron>pa-ke-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui paque ou arrange les harengs dans des barils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâquerette">
<form>
<orth>PÂQUERETTE</orth>
<pron>pâ-ke-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite marguerite blanche qui fleurit vers le temps de Pâques, bellis perennis, Linné, composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>On a dit aussi pasquette : marguerites, pasquettes, RUELLIUS. Il y a dans l'ancien français pasqueret, qui s'est dit pour pâques : XIVe siècle. Le mardi en pasqueret, XIXe jour d'avril, DU CANGE, pascha. Mais ce ne peut être la cause du nom de la plante, puisqu'elle fleurit à peu près toute l'année ; d'après Scheler, il vient de pasquier, qui a signifié pâtis ; et en effet les botanistes disent de cette plante : habitat in pascuis apricis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paquerolle">
<form>
<orth>PAQUEROLLE</orth>
<pron>pa-ke-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes à fleurs composées ressemblant aux pâquerettes, bellium, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paquet">
<form>
<orth>PAQUET</orth>
<pron>pa-kè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pa-kè-z énormes ; paquets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs choses liées ou enveloppées ensemble. Mettre en <oVar>paquets</oVar> des livres, du linge, des hardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre zèle n'a rien fait qu'à demi, si vous ne parvenez à faire brûler les livres de Pope, de Locke et de Bayle, l'Esprit des lois, etc. dans un bûcher auquel on mettra le feu avec un <oVar>paquet</oVar> de Nouvelles ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Facéties, Remercîment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>paquet</oVar>, ses <oVar>paquets</oVar>, se préparer à partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il m'était permis de le suivre, J'aurais bientôt fait mon <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me voilà faisant mes <oVar>paquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ce pays-ci [Berlin] en horreur ; mon <oVar>paquet</oVar> est tout fait ; j'ai envoyé tous mes effets hors du Brandebourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 15 mars 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faire son <oVar>paquet</oVar>, s'en aller de la maison où l'on demeurait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plier son <oVar>paquet</oVar>, s'en aller furtivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire son <oVar>paquet</oVar> pour l'autre monde, ou, simplement, faire son <oVar>paquet</oVar>, plier son <oVar>paquet</oVar>, se préparer à mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'à cet âge On sortît de la vie ainsi que d'un banquet, Remerciant son hôte, et qu'on fit son <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre marquis d'Argenson, que vous appeliez le secrétaire d'État de la république de Platon, est donc mort ? il était mon contemporain ; il faut que je fasse mon <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 4 févr. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des contradictions que ma pauvre machine éprouve, et qui commencent même à me faire croire qu'il faudra peut-être bientôt songer à faire mon <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Hasarder, risquer le <oVar>paquet</oVar>, s'engager dans une affaire douteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sus ! sus ! courons aux armes !... Chacun [des rats] se met en équipage ; Chacun met dans son sac un morceau de fromage, Chacun promet enfin de risquer le <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce qu'en vaut l'aune [les liens avec Bussy] ; après mon expérience, je pouvais bien hasarder le <oVar>paquet</oVar> [une lettre piquante à Bussy]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 juill. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous convînmes que, si le régent pouvait compter sur les pairs au lit de justice, il valait mieux risquer le <oVar>paquet</oVar> de ne point parler des bâtards au conseil de régence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>511, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner à quelqu'un son <oVar>paquet</oVar>, le congédier, le renvoyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il porte son <oVar>paquet</oVar>, se dit, par méchanceté, d'un bossu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Paquets</oVar> de chenilles, chenilles entrelacées en tas et comme en <oVar>paquets</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que l'air et la vie de Grignan devraient redonner la santé à M. le chevalier : il est entouré de la meilleure compagnie qu'il puisse souhaiter, sans être interrompu de ces cruelles visites, de ces <oVar>paquets</oVar> de chenilles qui lui donnaient la goutte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lettre, dépêches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pense pas que Votre Majesté fasse si peu d'état de moi, qu'elle ne s'en veuille plus servir qu'à faire tenir les <oVar>paquets</oVar> d'Allemagne plus sûrement</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après être revenue de chez M. de Coulanges, où nous faisons nos <oVar>paquets</oVar> les jours d'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que je ferme ce <oVar>paquet</oVar>, Dieu me remet dans l'esprit....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs lettres sous une même enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aperçois sur la cheminée un <oVar>paquet</oVar> à mon adresse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes les lettres et les dépêches que porte un courier. Le <oVar>paquet</oVar> d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne qui a pris beaucoup d'embonpoint, et qui se remue difficilement. Cette femme est devenue un <oVar>paquet</oVar>, est devenue bien <oVar>paquet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Personne qui n'apporte aucun agrément dans la société, et qui y cause plutôt de la gêne. Quel <oVar>paquet</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paquet</oVar> de famille, famille nombreuse et embarrassante.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Barillon est arrivé ; il a trouvé un <oVar>paquet</oVar> de famille, dont il ne connaissait pas tous les visages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement. L'enfant qu'une femme porte dans son sein.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est réduit à me conter des sorcelleries pour m'amuser, et à m'apprendre qu'une fille ayant laissé son <oVar>paquet</oVar> dans une chaise, depuis le Marais jusqu'au faubourg, les porteurs pensaient que ce fût un petit chien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui charge, gêne, comme fait un <oVar>paquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le bon d'Hacqueville, il a eu le <oVar>paquet</oVar> d'aller, à trente lieues d'ici, annoncer cette nouvelle à la maréchale de Grammont [la mort de son fils]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que je n'aie plus ce <oVar>paquet</oVar> sur la conscience</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maréchale de Clérembaut aura son <oVar>paquet</oVar> à Poitiers, où elle avait reçu l'ordre de venir au Palais-Royal : voilà le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un refus [par le chevalier de Lorraine d'un duel proposé par le prince de Conti] aurait attiré des paroles fâcheuses du prince, et quelque menace peut-être dure à digérer, et puis on a ce <oVar>paquet</oVar>-là sur le nez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Longueval est morte.... elle haïssait bien parfaitement notre Montataire ; je suis toujours fâchée qu'on emporte de tels <oVar>paquets</oVar> en l'autre monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>paquet</oVar>, être déçu dans son attente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! le fâcheux <oVar>paquet</oVar> que nous venons d'avoir ! Le sort a bien donné la baie à mon espoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Donner un <oVar>paquet</oVar> à quelqu'un, lui faire une tromperie, une malice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imputation de quelque chose de mauvais. Donner un <oVar>paquet</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez donc que je mette sur ma conscience le <oVar>paquet</oVar> à cette femme ? je le veux, mais avec cette précaution que je ne vous réponds pas que cela soit vrai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maréchal voyait une cabale se former dans l'intérieur dès la maladie, et surtout depuis la mort de Mme la Dauphine, pour en donner le <oVar>paquet</oVar> à M. le duc d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>325, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner dans un <oVar>paquet</oVar>, être trompé, attrapé. Il a donné dans le <oVar>paquet</oVar>. Je ne donnerai plus dans ses <oVar>paquets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Propos qui contient une appréciation piquante, mordante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'homme au sonnet... voici votre <oVar>paquet</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc mon <oVar>paquet</oVar>, et vous le vôtre aussi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du grenadier chacun eut son <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelqu'un son <oVar>paquet</oVar>, le réduire au silence par une réponse nette et précise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il a bien eu son <oVar>paquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propos désobligeants et faux. Faire un <oVar>paquet</oVar>, des <oVar>paquets</oVar> sur quelqu'un. Un faiseur de <oVar>paquets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne rétrécit plus l'esprit, rien n'engendre plus de riens, de rapports, de <oVar>paquets</oVar>, de tracasseries, de mensonges, que d'être éternellement renfermés vis-à-vis les uns des autres dans une chambre, réduits pour tout ouvrage à la nécessité de babiller continuellement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez garde qu'elle ne vous fasse quelque <oVar>paquet</oVar> auprès de Mme Durocher</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éd. la Lingère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Certaine quantité de lignes de composition liées ensemble avec une ficelle. Travailler en <oVar>paquet</oVar>. Composer en <oVar>paquet</oVar>. Il a fait tant de <oVar>paquets</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On emploie aussi <oVar>paquet</oVar> pour distinguer les feuilles où ces <oVar>paquets</oVar> ont été imposés, et qu'on nomme plus souvent placards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de relieur. Se dit de plusieurs volumes tournés tous du même sens et cousus, préparés pour être endossés et liés ensemble à l'entour, mais séparés l'un de l'autre par de petites planches qui en font sortir le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Certaine quantité d'oseille, ou d'épinards, ou de persil, pesant environ un kilogramme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Paquet</oVar> d'eau, voy. <ref target="éclusée">ÉCLUSÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. En <oVar>paquet</oVar>, vivement, tout d'un coup, sans soins ni précautions. Amener les voiles en <oVar>paquet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres en <oVar>paquet</oVar>, manœuvres en désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>paquet</oVar> de mer, une grosse et pesante lame qui tombe à bord, pendant la tempête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paquet</oVar> de mitraille, projectile qu'on nomme aussi grappe de raisin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Nom donné aux barres de fer brut recouvertes, en dessus et en dessous, d'une large bande de fer corroyé, avec lesquelles on fabrique les rails.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de métallurgie. Mélange de suie, de farine et d'urine pour tremper le fer et l'acier par cémentation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de botanique. Tournefort donnait le nom de <oVar>paquet</oVar> à l'épillet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Le petit <oVar>paquet</oVar>, sorte de jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la plupart des cafés, on joue ostensiblement le petit <oVar>paquet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les Jeux en France, 1871, Paris, Ch. Schiller, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se renvoyer le <oVar>paquet</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. paquete ; angl. packet ; diminutif du bas-lat. paccus (ital. pacco), provenant d'un radical commun à l'allemand et au celtique : allem. Packen ; suéd. packa ; angl. to pack, saisir ; gaélique et bas-breton, pac, paquet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paquetage">
<form>
<orth>PAQUETAGE</orth>
<pron>pa-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre en paquet. L'administration des tabacs annonce les adjudications de papier de <oVar>paquetage</oVar> et de cire rouge à paqueter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Ensemble de tout ce qui est porté par le cheval en campagne, comme effets de pansage, l'habit dans son étui, le manteau sur le devant de la selle, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière dont les soldats plient leurs effets d'habillement, et les placent, soit dans leur sac, soit sur les tablettes de leur chambre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paquetaille">
<form>
<orth>PAQUETAILLE</orth>
<pron>pa-ke-tâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux soies que, dans les districts séricicoles, les paysans filent eux-mêmes avec les cocons provenant de leur récolte. Ces soies se vendent par petits paquets ou paquetailles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paqueter">
<form>
<orth>PAQUETER</orth>
<pron>pa-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je paquette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en paquet. On dit mieux em<oVar>paqueter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Expédier comme un paquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme des Ursins fit arrêter et paqueter en France le marquis de Leganez</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>289, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Exciter contre, tromper au sujet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur sera paqueté contre son fils, et le premier à lui jeter la pierre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>195, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Paquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paqueteur">
<form>
<orth>PAQUETEUR, EUSE</orth>
<pron>pa-ke-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui paquette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrières paqueteuses, celles qui, dans les fabriques de tabac, de chocolat, etc. mettent en paquet le tabac, le chocolat, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paquetier">
<form>
<orth>PAQUETIER</orth>
<pron>pa-ke-tié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pa-ke-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Compositeur qui fait des paquets, et qui est ainsi nommé par le metteur en pages qui les reçoit de lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paquette">
<form>
<orth>PAQUETTE</orth>
<pron>pa-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande marguerite des champs, chrysanthemum leucanthemum, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pàquerette">PÀQUERETTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paqueur">
<form>
<orth>PAQUEUR</orth>
<pron>pa-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui paque les poissons salés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâquier">
<form>
<orth>PÂQUIER</orth>
<pron>pâ-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La surface nécessaire à la nourriture d'une vache pendant l'été ou l'estivage ; cette surface est très variable, Rebois. Compte rendu, 1869-74, 7e fasc. p. 105.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de pâquis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâquis">
<form>
<orth>PÂQUIS</orth>
<pron>pâ-kî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Lieu où le gibier vient paître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les bécasses] cherchent les terres molles, les <oVar>pâquis</oVar> humides à la rive du bois....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on tend sur les <oVar>pâquis</oVar>, on y pique des genêts en files, pliés de manière qu'il ne reste que le petit passage qu'occupe le piége</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pascere, paître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="par.1">
<form>
<orth>PAR</orth>
<pron>par</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À travers. Il a passé <oVar>par</oVar> Bordeaux. Voyager <oVar>par</oVar> eau. Jeter quelque chose <oVar>par</oVar> la fenêtre. Les idées qui nous viennent <oVar>par</oVar> les sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour vous faire outrage Il faudrait que <oVar>par</oVar> moi son fer se fît passage</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antigone, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écouterai <oVar>par</oVar> cette jalousie</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait passer <oVar>par</oVar> les ténèbres de l'ignorance et du mensonge avant de rentrer dans votre palais de lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de fins courtisans italiens qui prétendent qu'il faut toujours aller au prince <oVar>par</oVar> les ministres, et moi, monseigneur, je tiens que dans votre cour il faut aller au ministre <oVar>par</oVar> le prince</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au prince palatin, 5 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que cette vexation odieuse [la persécution contre le livre de l'Esprit] est le fruit de l'intrigue des jésuites, qui ont voulu aller <oVar>par</oVar> Helvétius à Diderot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 7 fév. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les idées que vous avez eues me sont aussi venues <oVar>par</oVar> la tête ; mais je les ai chassées comme des suggestions du malin esprit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans l'île de France, il n'y a point de protection pour les établissements de l'Inde ; et sans Pondichéry, l'île de France sera exposée à l'invasion des Anglais <oVar>par</oVar> l'Asie comme <oVar>par</oVar> l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> ces chemins de fleurs dont j'ai fui les appas, Qu'il est doux d'égarer ses désirs et ses pas !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes spahis Qui poussaient leurs chevaux <oVar>par</oVar> les champs de maïs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> terre, du côté de la terre ; <oVar>par</oVar> mer, du côté de la mer ; <oVar>par</oVar> eau, du côté de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut l'assiéger <oVar>par</oVar> terre, et empêcher que les secours ne vinssent <oVar>par</oVar> eau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un purgatif qu'il fait aller le malade <oVar>par</oVar> haut et <oVar>par</oVar> bas, pour exprimer qu'il cause des évacuations <oVar>par</oVar> le vomissement et <oVar>par</oVar> les selles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> se dit pour exprimer les conditions atmosphériques sous lesquelles quelque chose se fait. Voyager <oVar>par</oVar> la pluie. Rentrer chez soi <oVar>par</oVar> un beau clair de lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous revînmes le soir, avec le flux de la mer, coucher à Hennebon <oVar>par</oVar> un temps délicieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis venue dîner, <oVar>par</oVar> le plus beau temps du monde, à nos sœurs de Sainte-Marie du Fauxbourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que j'aie le diable au corps pour venir de Bayeux à Paris prendre une femme <oVar>par</oVar> le temps qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. amour. SC. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il court au lac <oVar>par</oVar> une nuit noire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Mart. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me promenais un matin <oVar>par</oVar> un beau soleil, sur le bord le plus élevé du mont de Salève</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme des Ursins fut mise dans un carrosse avec une femme de chambre et deux officiers des gardes, sans autres habits ni linge que ce qu'elle avait sur le corps, et partit à huit heures du soir <oVar>par</oVar> un froid très vif, le 23 décembre 1714</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En, dans, avec l'idée de mouvement dans l'espace indiqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fière harpie, un aigle ravissant De qui le vol s'étend <oVar>par</oVar> tout notre hémisphère</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumière et le bruit s'épandaient <oVar>par</oVar> le monde</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'âne] allait <oVar>par</oVar> pays, accompagné du chien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit s'en répandit <oVar>par</oVar> tout le voisinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivez-moi que j'aille un peu montrer mon habit <oVar>par</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. g. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord leurs escoffions ont volé <oVar>par</oVar> la place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez écrit la plus aimable lettre du monde ; j'y aurais fait plus tôt réponse, sans que j'ai su que vous couriez <oVar>par</oVar> votre Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrirai <oVar>par</oVar> les chemins ; c'est une de mes tendresses, comme dit Monceaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Lémery le quitta donc au bout de deux mois, et se résolut à voyager <oVar>par</oVar> la France</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, outré des bruits qu'on répandait contre son honneur et sa réputation, se jette dans la ville, court <oVar>par</oVar> les rues, assemble le peuple</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. XIV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En, dans, sans idée de mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, lorsque l'on voit un homme <oVar>par</oVar> la rue</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon petit ami de la poste ne se trouva pas hier à l'arrivée du courrier, de sorte que mon laquais ne rapporta point mes lettres : elles sont <oVar>par</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut cette place en 1709, année si funeste aux plantes <oVar>par</oVar> toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on blâme <oVar>par</oVar> la ville Ce sentiment peu commun....</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Impromptu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> le travers de. Il lui cingla un coup de fouet <oVar>par</oVar> le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que la postérité m'en remerciera ; car pour mon siècle, je n'en attends que des vessies de cochon <oVar>par</oVar> le nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur les jours caniculaires Ils [les médecins] nous donnent encore, avec leurs lois sévères, De cent sots contes <oVar>par</oVar> le nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de géographie et de marine. à la hauteur de. Nous étions <oVar>par</oVar> trente degrés de latitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est <oVar>par</oVar> le travers de la rivière du Massacre</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 315, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demavend fut autrefois une ville de l'ancienne Médie ; elle est <oVar>par</oVar> 370 de latitude</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, Lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. S'emploie pour désigner la position d'un bâtiment, d'un objet <oVar>par</oVar> rapport à un autre objet ou à un autre bâtiment. Canonner, aborder un vaisseau <oVar>par</oVar> sa hanche ou <oVar>par</oVar> sa joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un vaisseau navigue ou est mouillé <oVar>par</oVar> tant de brasses d'eau, lorsque la mer a, dans le lieu où il se trouve, une profondeur de tant de brasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous continuâmes à louvoyer pour approcher le fond de la baie ; et, à neuf heures du soir, nous mouillâmes, <oVar>par</oVar> neuf brasses, à environ une lieue dans le nord-est du mouillage</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Deux objets lointains sont l'un <oVar>par</oVar> l'autre, lorsqu'ils sont tous deux dans le même alignement avec l'œil de l'observateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> sert à désigner la partie que l'on saisit, que l'on prend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis le Seigneur votre Dieu qui vous prends <oVar>par</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'assemblée jeta les yeux sur Mentor, que je montrais le tenant <oVar>par</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'il m'eût pris <oVar>par</oVar> le peu de cheveux qui me restent, comme Habacuc, et qu'il m'eût transporté vers vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 23 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À cause de, en raison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un présent que le lui fais [au duc d'Orléans, en lui dédiant une pièce], c'est un devoir dont je m'acquitte ; et les hommages ne sont jamais regardés <oVar>par</oVar> les choses qu'ils portent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. Ép. dédicat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï condamner cette comédie à certaines gens, <oVar>par</oVar> les mêmes choses que j'ai vu d'autres estimer le plus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-nous donc, mes pères, <oVar>par</oVar> quelle autorité vous permettez ce que les lois divines et humaines défendent, et <oVar>par</oVar> quel droit Lessius a pu dire...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Pologne déclarant la guerre à l'empereur <oVar>par</oVar> vingt sujets de plainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de lui écrire [au cardinal de Bouillon, neveu de Turenne] un billet qui m'a paru bon : je lui dis <oVar>par</oVar> avance votre affliction [de la mort de Turenne], et <oVar>par</oVar> son intérêt, et <oVar>par</oVar> l'admiration que vous aviez pour le héros</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toujours en peine de notre cardinal [de Retz] ; il me cache ses maux <oVar>par</oVar> l'intérêt qu'il sait que j'y prends</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juin 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est fâcheux <oVar>par</oVar> bien des raisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous avons fini de vous louer <oVar>par</oVar> tout ce que vous avez de louable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 sept. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un miroir] est à vous <oVar>par</oVar> bien des titres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre cher d'Hacqueville, qui.... entre plus que personne dans la tendresse infinie que j'ai pour vous : je ne sais si c'est <oVar>par</oVar> celle qu'il a pour vous, ou <oVar>par</oVar> celle qu'il a pour moi, ou <oVar>par</oVar> toutes les deux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> ce que je vous dis, ne croyez pas, madame, Que je veuille applaudir à sa nouvelle flamme</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de mérite estimable <oVar>par</oVar> ses talents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Malesherbes, 10 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous écris plus que pour les choses pressantes et nécessaires, et tel était, <oVar>par</oVar> votre amitié pour moi, l'avis de mon arrivée au refuge que j'ai choisi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 29 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En résultat de, en effet de. Il a fait cela <oVar>par</oVar> curiosité, <oVar>par</oVar> envie. N'agir que <oVar>par</oVar> boutade.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> vous un Dauphin nous va naître Que vous-même verrez un jour De la terre entière le maître Ou <oVar>par</oVar> armes ou <oVar>par</oVar> amour</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la beauté des fruits d'une palme si haute Me fait <oVar>par</oVar> le plaisir oublier le danger</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> vos commandements J'ai tâché d'observer ses secrets sentiments</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> le sacerdoce je ne me suis engagé qu'à Dieu et à moi-même, à Dieu mon souverain maître, à qui j'appartenais déjà</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>par</oVar> devoir ce qu'il faudra bientôt faire <oVar>par</oVar> nécessité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>14e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un était brave <oVar>par</oVar> vertu, l'autre l'était <oVar>par</oVar> férocité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennui est entré dans le monde <oVar>par</oVar> la paresse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat, <oVar>par</oVar> son conseil [de Cicéron], promit une amnistie</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avocat <oVar>par</oVar> état, mais philosophe <oVar>par</oVar> goût, et historien <oVar>par</oVar> occasion, n'était-ce point aussi se partager un peu trop ?</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 242, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre esprit vous a rendu sage ; Si je le suis, c'est <oVar>par</oVar> mon âge ; Et je me suis trompé longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le loup] est naturellement grossier et poltron ; mais il devient ingénieux <oVar>par</oVar> besoin et hardi <oVar>par</oVar> nécessité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hollandais, qui étaient devenus républicains <oVar>par</oVar> hasard et commerçants <oVar>par</oVar> nécessité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> quoi, raison pour laquelle. On s'y prit tard, <oVar>par</oVar> quoi l'opération manqua.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> le roi, <oVar>par</oVar> l'empereur, formule du contre-seing des lois, des ordonnances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Par</oVar>, d'après.</dictScrap>
<cit>
<quote>On regarde les gens <oVar>par</oVar> leurs méchants côtés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Périclès faisait peu de cas de ces plaintes, et se conduisait <oVar>par</oVar> des vues bien supérieures</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 411, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Franc était jugé <oVar>par</oVar> la loi des Francs, l'Allemand <oVar>par</oVar> la loi des Allemands, le Bourguignon <oVar>par</oVar> la loi des Bourguignons, le Romain <oVar>par</oVar> la loi romaine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> l'erreur d'un moment ne jugez point ma vie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, fils de Vénus, Vois <oVar>par</oVar> ce que je suis ce qu'autrefois je fus</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Selon, suivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape.... était, <oVar>par</oVar> les dernières nouvelles, à la dernière extrémité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît <oVar>par</oVar> notre auteur persan, que Tamerlan fut obligé de quitter l'Inde, après en avoir saccagé tout le nord</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Fragm. hist. sur l'Inde, XXXII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En conséquence de, <oVar>par</oVar> suite de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Ludre] passa une nuit dans les champs, en faisant ce petit voyage, <oVar>par</oVar> un carrosse rompu, et tout ce qui arrive quand on est en malheur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'ai, <oVar>par</oVar> le récit de vos amis et <oVar>par</oVar> votre vigilance, fort bonne opinion de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Herigoyen, 26 fév. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> s'emploie pour exprimer le complément des verbes passifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le Menteur, tout l'intervalle du troisième acte au quatrième vraisemblablement se consume à dormir <oVar>par</oVar> tous les acteurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Troisième discours</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excuse qu'elle prit, c'est qu'elle craignait d'être volée <oVar>par</oVar> les troupes qui sont <oVar>par</oVar> les chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une personne formée <oVar>par</oVar> et pour la bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> indique le moyen. Il a réussi <oVar>par</oVar> ce moyen-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand chêne du mont Ida, que la hache a coupé <oVar>par</oVar> mille coups</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pape y présidait <oVar>par</oVar> ses légats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopatre, à qui elle ôtait la couronne avec son mari, épousa Antiochus Sidetes, et se résolut à régner <oVar>par</oVar> toutes sortes de crimes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane, se livrant tout entière à ma foi, Le voyait <oVar>par</oVar> mes yeux, lui parlait <oVar>par</oVar> ma bouche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez-vous au régime de penser <oVar>par</oVar> vous-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Tolérance, Remède</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous, madame, qui êtes dans un port assez commode.... vous avez toujours pensé avec grandeur, et j'ose dire qu'il y a une espèce de plaisir à sentir qu'on ne peut souffrir que <oVar>par</oVar> le malheur des autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Princesse de Talmont, 23 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voit rien que <oVar>par</oVar> tes yeux, Il n'entend que <oVar>par</oVar> tes oreilles</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changé <oVar>par</oVar> ses regards, et vertueux <oVar>par</oVar> elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> indique la manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je punirai les habitants d'Égypte comme j'ai puni ceux de Jérusalem, <oVar>par</oVar> l'épée, <oVar>par</oVar> la famine et <oVar>par</oVar> la peste</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XLIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, <oVar>par</oVar> un malheur, je m'aperçois, madame, Que j'ai, ne vous déplaise, un corps tout comme une âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'appelle <oVar>par</oVar> mon nom, et m'encourage pour le suivre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque peuple à son tour a brillé sur la terre <oVar>Par</oVar> les lois, <oVar>par</oVar> les arts, et surtout <oVar>par</oVar> la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il mourut <oVar>par</oVar> un crime, un crime l'a vengé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, l'épreuve des canons <oVar>par</oVar> la poudre est peut-être la plus mauvaise méthode que l'on pût employer pour s'assurer de leur résistance</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. Œuv. t. VIII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar>, en langage du turf, signifie issu de, en parlant de la naissance d'un cheval. Austerlitz <oVar>par</oVar> James et Jane Eyre signifie : Austerlitz, fils de James et de Jane Eyre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> indique l'ordre, la distribution. Il a divisé son livre <oVar>par</oVar> chapitres. Couper <oVar>par</oVar> morceaux. La lune se montrait <oVar>par</oVar> intervalles. Il a donné tant <oVar>par</oVar> kilogramme à la messagerie pour le port de ses effets. Il paye tant <oVar>par</oVar> jour. On paye tant <oVar>par</oVar> tête. La succession <oVar>par</oVar> souche est opposée à la succession <oVar>par</oVar> tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez déjà menti <oVar>par</oVar> trois fois, et vous ne m'avez point voulu dire d'où vous vient cette grande force</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui, père de sa patrie, Compte ses jours <oVar>par</oVar> ses bienfaits</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai ouï dire [au comte de Belle-Isle], que, pendant trente-quatre ans, il n'avait dormi que quatre heures <oVar>par</oVar> nuit</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous comptez <oVar>par</oVar> les jours, madame, et moi <oVar>par</oVar> les heures ; cela fait que l'intervalle me paraît vingt-quatre fois plus long qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à la maréch. de Luxemb. 26 mars 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il enregistre à son retour Nuit <oVar>par</oVar> nuit, jour <oVar>par</oVar> jour, semaine <oVar>par</oVar> semaine, Les revers de l'hymen, les exploits de l'amour</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> s'emploie pour affirmer, jurer, conjurer, s'appliquant alors à la personne ou à la chose qu'on invoque en affirmant. Il en jure <oVar>par</oVar> sa foi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> ma barbe, dit l'autre....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> le sang ! <oVar>par</oVar> la tête ! s'il était là, je lui donnerais tout à l'heure de l'épée dans le ventre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> le salut des Juifs, <oVar>par</oVar> ces pieds que j'embrasse, <oVar>Par</oVar> ce sage vieillard, l'honneur de votre race, Daignez d'un roi terrible apaiser le courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout si vous m'aimez, <oVar>par</oVar> cet amour de mère, Ne reprochez jamais mon trépas à mon père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà mon sort ; mais vous, <oVar>par</oVar> le flambeau du monde, <oVar>Par</oVar> sa douce clarté que je ne verrai plus, <oVar>Par</oVar> votre cher Ascagne et ses jeunes vertus, <oVar>Par</oVar> les mânes d'Anchise, abrégez ma misère !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> se construit avec un infinitif, quand il dépend des verbes commencer, débuter, finir, terminer. Il a commencé <oVar>par</oVar> être simple soldat. Il débuta <oVar>par</oVar> dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fini <oVar>par</oVar> être servante chez le Juif don Issacar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je terminerai cet article <oVar>par</oVar> réfuter une erreur</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>Étude V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Par</oVar>, devant un infinitif, tenant lieu de en avec un participe présent, ou de parce que avec un mode personnel (tournure qui vieillit, mais qui est excellente et qu'il faut conserver).</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Nous la saurons dompter, Moi <oVar>par</oVar> écrire, et vous <oVar>par</oVar> réciter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne confondons point, <oVar>par</oVar> trop approfondir, Leurs affaires avec les vôtres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mande à mon fils que c'est un grand plaisir d'être obligé d'y être [à la cour], d'y avoir un maître, une place, une contenance ; que pour moi, si j'en avais eu une, j'aurais fort aimé ce pays-là ; que ce n'était que <oVar>par</oVar> n'en avoir point que je m'en étais éloignée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous échauffez point à l'excès, <oVar>par</oVar> de cruelles nuits, <oVar>par</oVar> ne point manger</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyez point que j'offense ce que j'aime <oVar>par</oVar> négliger ma santé ; j'en ai un véritable soin pour l'amour de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura demain un an que je ne vous ai vue.... mon Dieu ! que ce jour est présent à ma mémoire ! et que je souhaite en retrouver un autre qui soit marqué <oVar>par</oVar> vous revoir, <oVar>par</oVar> vous embrasser... !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On solennisera la Saint-Hubert <oVar>par</oVar> prendre trois cerfs bout à bout</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 66, 3 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns <oVar>par</oVar> ne pouvoir se résoudre à renoncer à aucune sorte de connaissance....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouvait entre leurs caractères toute la ressemblance, et, de plus, toute la différence qui peuvent servir à former une grande liaison ; car on se convient aussi <oVar>par</oVar> ne pas se ressembler</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malezieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme il était accusé d'en vouloir toujours aux plus grands hommes, tels que MM. Huyghens, Leibnitz, Newton, il se justifie <oVar>par</oVar> en parler plus librement que jamais</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces talents, ces connaissances font fortune <oVar>par</oVar> n'être pas à leur place ordinaire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sébastien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi était accoutumé au visage de Mme de Saint-Simon <oVar>par</oVar> les Marly et <oVar>par</oVar> la voir souvent à la suite de Mme la duchesse de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>274, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père ne put répondre au roi, qui lui apprit qu'il l'avait fait grand écuyer, que <oVar>par</oVar> se jeter sur ses mains et les inonder de ses larmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal répondit au chevalier de Lorraine un fatras de sottises qu'il couronna <oVar>par</oVar> ajouter qu'il était d'autant plus affligé....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> trop bien boire un curé de campagne De son pauvre œil se trouvait déferré</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voulais pas vous donner occasion de vous fatiguer <oVar>par</oVar> trop écrire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, juin 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écoute peu les déclamations contre la jeunesse d'à présent, et tiens fort suspectes les plaintes qu'en font certaines gens, me rappelant toujours le mot : Vengeons-nous <oVar>par</oVar> en médire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pétition pour les villageois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>De <oVar>par</oVar>, <oVar>par</oVar> l'ordre de, voyez <oVar>PAR</oVar>, DE.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> forme d'autres prépositions composées, avec une préposition qui le suit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> chez, <oVar>par</oVar> la demeure de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point repassé <oVar>par</oVar> chez vous, parce que je comptais vous voir en allant en Italie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 7 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> entre, <oVar>par</oVar> l'intervalle de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait aller aux ennemis <oVar>par</oVar> entre les deux villages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> après, dans la suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai peur, si le logis du roi fait ma demeure, De m'y trouver si bien dès le premier quart d'heure, Que j'aie peine aussi d'en sortir <oVar>par</oVar> après</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> après a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Par</oVar>-dessus, voy. <ref target="dessus#var13">DESSUS, n° 13</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>par</oVar>-dessus, voy. <ref target="pardessus">PARDESSUS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar>-dessous, voy. <ref target="dessous#var8">DESSOUS, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar>-devant, voy. <ref target="devant#var17">DEVANT, n° 17</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> devant, en traversant le devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>En passant <oVar>par</oVar> devant la chambre d'Angélique, j'ai vu un jeune homme avec elle qui s'est sauvé d'abord qu'il m'a vue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> derrière, voy. <ref target="derrière">DERRIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> deçà, voy. <ref target="deçà">DEÇÀ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> delà, voy. <ref target="delà">DELÀ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> devers, voy. <ref target="devers">DEVERS</ref>. (Au mot <oVar>par</oVar>, l'Académie écrit <oVar>par</oVar>-devers avec un trait d'union ; à devers, elle l'écrit sans trait d'union : <oVar>par</oVar> devers.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> ailleurs, <oVar>par</oVar> une autre voie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi permit le passage du canon à travers leur parc [des solitaires de Mortaigne] quand il ne fut plus possible de le conduire <oVar>par</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> en haut, <oVar>par</oVar> en bas, <oVar>par</oVar> le côté d'en haut, <oVar>par</oVar> le côté d'en bas. Cet habit est trop étroit <oVar>par</oVar> en haut, <oVar>par</oVar> en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> ici, <oVar>par</oVar> cet endroit-ci, vers cet endroit-ci, en parlant du lieu où l'on est. Passez <oVar>par</oVar> ici. Venez <oVar>par</oVar> ici.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me faire de petites questions, Arlequin <oVar>par</oVar> ici, Arlequin <oVar>par</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surprise de l'amour, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> là, <oVar>par</oVar> ce lieu là, en parlant du lieu où l'on n'est pas. Allez <oVar>par</oVar> là ; moi j'irai <oVar>par</oVar> ici.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Par</oVar> là, <oVar>par</oVar> cela, <oVar>par</oVar> ce parti, <oVar>par</oVar> ce motif, <oVar>par</oVar> ce moyen, <oVar>par</oVar> ces paroles. Il en a passé <oVar>par</oVar> là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'attaquai <oVar>par</oVar> là, <oVar>par</oVar> là je pris son âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je montre à tous <oVar>par</oVar> là que j'ai repris ma place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est fourbe, ni crime, Qu'un trône acquis <oVar>par</oVar> là ne rende légitime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>par</oVar> là cet honneur n'était dû qu'à mon bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus <oVar>par</oVar> là [la mauvaise santé] qu'il me faut plaindre, c'est d'être bien loin de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il faut passer <oVar>par</oVar> là ou <oVar>par</oVar> la fenêtre, se dit pour signifier que c'est une nécessité, qu'il n'y a pas moyen de faire autrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> où, ellipse pour : <oVar>par</oVar> là où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il commence en effet <oVar>par</oVar> où finit Auguste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> où, <oVar>par</oVar> lequel, laquelle, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces airs, ces tours de tête, ô femmes, votre charme, Doux charme <oVar>par</oVar> où j'ai péri</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Poésies diverses (à la suite de J. Delorme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là, loc. adv. En divers endroits, de côté et d'autre. Ils étaient dispersés <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la réserve de quelque douleur <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là, qui va et vient</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À diverses reprises, à diverses fois et sans suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain, tout le jour se passa à raisonner et <oVar>par</oVar>-ci et <oVar>par</oVar>-là Sur cette voix et sur cette rencontre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] a quitté la comédienne [la Champmeslé], après l'avoir aimée <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne marque que des particuliers <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! mais, oui, me répondit-elle, j'ai entendu dire quelques mots <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis ma sœur <oVar>par</oVar>-ci, ma sœur <oVar>par</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes sensible ? oui, sensible <oVar>par</oVar>-ci <oVar>par</oVar>-là ; mais en un moment cela me passe</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Quatre flac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> trop, beaucoup trop. Il est <oVar>par</oVar> trop pressé (voy. à l'étymologie ce qui est dit de ce sens superlatif).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Par</oVar> conséquent, voy. <ref target="conséquent.2">CONSÉQUENT 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Parce que, loc. conj. Attendu que, vu que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polyeucte est chrétien parce qu'il l'a voulu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parce qu'elle meurt, faut-il que vous mouriez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'enfle et n'éblouit les grandes âmes, parce que rien n'est plus haut qu'elles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antisthène se crut heureux, parce qu'il se croyait sage ; je me crois sage parce que je suis heureux</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des vérités qui sont la source des plus grands désordres, parce qu'elles remuent les passions</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut séparer parce de que <oVar>par</oVar> quelque incise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce, comme dit saint Augustin, que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le consul Terentius Varro, qui venait de perdre une si grande bataille, fut reçu à Rome comme s'il eût été victorieux, parce seulement que, dans un si grand malheur, il n'avait point désespéré des affaires de la république</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bethléem, où la sainte Vierge alla avec saint Joseph se faire enregistrer, parce, dit l'Évangile, que c'était leur pays</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="26">
<dictScrap>Par ci-devant, précédemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps que <oVar>par</oVar> ci-devant on vous a fait perdre.... ramassez-le, et le conservez curieusement à l'avenir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
  <note type="REM.">
<p>1. Il y a deux ans jour par jour que M. N*** est mort, dites jour pour jour. Copiez ce manuscrit page par page, dites : page pour page. Mais dites : Je surveille sa conduite jour par jour ; j'examine ce livre page par page. </p>
<p>2. Parce que, conjonction qu'il ne faut pas confondre avec les trois mots par ce que : Je le crois parce que vous me le dites, c'est-à-dire à cause que vous me le dites ; je vois par ce que vous m'avez écrit, c'est-à-dire par les choses que vous m'avez écrites. </p>
<p>3. On lit dans Laveaux : " Voici une règle assez étendue qui indique quand il faut employer les prépositions par ou de, que régit ordinairement le verbe passif. Quand le verbe exprime des actes intérieurs de l'âme, on emploie de : Un jeune homme vertueux est estimé de tout le monde, même des libertins. Mais si le verbe présente une opération soit de l'esprit soit du corps, on emploie la préposition par : La poudre à canon fut inventée par un moine. Si le verbe passif, outre son régime, est suivi de la préposition de et d'un nom, alors on doit employer par pour le régime du verbe passif : Votre ouvrage a été loué d'une manière fort délicate par un célèbre académicien. " Il faut ajouter qu'à la place de de on peut toujours mettre par, mais qu'à la place de par on ne peut toujours mettre de. </p>
<p>4. Il faut éviter par devant le nom Dieu pour se garder de l'équivoque du juron pardieu : Tous les hommes seront jugés de Dieu, à la résurrection. De même Molière a dit : Sommes-nous chez les Turcs pour renfermer les femmes ? Car on dit qu'on les tient esclaves en ce lieu, Et que c'est pour cela qu'ils sont maudits de Dieu, Éc. des mar. I, 2. Toutefois ce n'est là qu'un conseil, et en plus d'une occasion on pourra dire par Dieu. </p>
<p>5. Parce que a expulsé pource que, à tort ; car ces deux mots ne sont pas synonymes ; et la disparition de pource que oblige, en maintes circonstances, à un faux sens par l'emploi de parce que. On voit par Vaugelas que ce sont les puristes exagérés qui ont banni un mot utile : M. Coeffeteau se servait de parce que et non de pource que ; Vaugelas trouvait, on ne sait pourquoi, parce que plus doux que pource que, et, grand point pour lui, plus usité à la cour. Deux prépositions par et pour sont confondues et prises l'une pour l'autre dans la question pourquoi et la réponse parce que. Par indique naturellement le moyen, et subséquemment la cause. Si je demande : Pourquoi vendez-vous vos rentes ? et qu'on me réponde : parce que j'ai besoin de réaliser, on répond par la cause, lorsque je demande le but qu'on se propose ; c'est que pourquoi signifie en même temps par quoi et pour quoi. De même parce que signifie parce que et pource que. Pourquoi achetez-vous une maison ? on répond : parce que je veux l'habiter : le sens est pource que, comme on le voit si l'on répond par l'infinitif seul : pour l'habiter, et non pas par l'habiter. </p>
<p>6. Voltaire (Comm. Corn. Rodog. IV, 1) dit que la conjonction parce que ne doit pas entrer dans un vers noble, étant dure et sourde à l'oreille. C'est trop dire ; mais il est difficile de la bien placer. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Per dreit</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Et à lui [J. C.] nos laist venir [qu'il nous laisse venir] <oVar>Par</oVar> souue clementia</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Serez ses hom [son homme] <oVar>par</oVar> honur e <oVar>par</oVar> bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Blancardins : <oVar>par</oVar> [au nom de] ceste meie destre....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> le sien Deu, qu'il ait mercit de mei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres est <oVar>par</oVar> matin levé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toute Espaigne [il] tiendrat <oVar>par</oVar> vostre don</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> lui orrez [entendrez] se arez pais ou non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Guene [il] a pris <oVar>par</oVar> la main destre à dois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire [il] est <oVar>par</oVar> mer de quatre cenz dromonz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> touz les prez or se dorment li Franc</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant <oVar>par</oVar> est blans come flur en estet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult <oVar>par</oVar> est preuz danz Ogiers li Daneis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Cil sont <oVar>par</oVar> eus [à eux seuls] en ceu val sous un tertre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> maint pays je t'ai moult lonc portée [mon épée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a galie qui soit se <oVar>par</oVar> lui non [qui ne lui appartienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> toute l'ost [il] fait les grailles [trompettes] sonner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> devers nous est li noiaus [le gros de l'armée ennemie] tornés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> moi fu morz Rolanz, ne puet estre celé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Judas] reconnut son tort, si se pendit <oVar>par</oVar> soi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car joie a courte durée, Qui avient <oVar>par</oVar> tel folor [telle folie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amer [aimer] toute la meillor Qui soit <oVar>par</oVar> les bons louée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez bien savoir <oVar>par</oVar> ma chançon Et à mes dis que je n'aim se vous non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> tantes fois [j'] ai esté assailliz Que je n'ai mais pooir de moi defendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant peché fait qui son homme veut prendre <oVar>Par</oVar> beau semblant monstrer, tant que bien tient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors m'est vis que jel sente [le vent] <oVar>Par</oVar> desous mon manteau gris</quote>
<bibl>
<author>DAME DE FAÏEL</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a envoié <oVar>par</oVar> mer une partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins va <oVar>par</oVar> terre o sa grant baronie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> tut le munde est leis [lois] tut <oVar>par</oVar> dreit establie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai beu ne vin ne el [autre chose], <oVar>par</oVar> unt l'um se poisse enivrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li marchis li vout assés doner terre et avoir, <oVar>par</oVar> un si [à condition] qu'il demorast avec els, et il n'en volt point prendre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne sai queles gens mistrent <oVar>par</oVar> mal le feu en la vile</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li Venicien se ferirent as vaissiaus qui ains ains, qui mius mius, si que <oVar>par</oVar> un poi que li uns n'ocioit l'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors prist Huitaces de Sombruie deus messages, et les envoia <oVar>par</oVar> jor et <oVar>par</oVar> nuit en Constantinoble au duc de Venise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi dura li assaus <oVar>par</oVar> cinc jors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li atachierent la crois en un grant chapel de coton <oVar>par</oVar> devant, pour ce qu'il voloit que tous le veïssent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bruis fu mout grans <oVar>par</oVar> là dedans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pris [prise] riens, ne beauté ne jouvent ; Pourquoi ? parce que la mort tout mestroie</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si come Berte fut en la forest <oVar>par</oVar> li [seule]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> le jardin du roi s'en venoit li lions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> un jour si très bel qu'il ne pleut ni ne vente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vestu [elle] ot un bliaut <oVar>par</oVar> desus sa chemise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu <oVar>par</oVar> un lundi, au chief de la semaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tant font <oVar>par</oVar> trop boire, Que il en perdent si le sens et la memoire....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tantost Morant <oVar>par</oVar> devant lui mandé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> dedens la chapelle fu Berte o le cor gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se mist en chemin et tant erra [marcha] l'un jour et l'autre, <oVar>par</oVar> laid et <oVar>par</oVar> biel, qu'il ot demouré an et demi, n'onques ne pot oïr nouviele del roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cerchoient <oVar>par</oVar> ces boissons [buissons], <oVar>Par</oVar> vaus, <oVar>par</oVar> plains et <oVar>par</oVar> montaingnes, Pommes, poires, noiz et chastaingnes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun amans suit <oVar>par</oVar> coustume Le feu qui l'art [brule] et qui l'alume</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton cuer ne porras apaier, Ains iras encore essaier, Se tu verras <oVar>par</oVar> aventure Ce dont tu ies en si grant cure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seüe chose est que enfes puet estre parfait en set mois, <oVar>par</oVar> l'autoreté Ypocras</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ensi me pot fere <oVar>par</oVar> trois fois s'il li plest</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques convient il qu'il soit regardé que cascuns arpens vaut, <oVar>par</oVar> loial pris, <oVar>par</oVar> an</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sers ne hons qui soit en la subjection d'autrui <oVar>par</oVar> religion, sans l'autorité de son <oVar>par</oVar> dessus ne poent recevoir arbitrage sor eus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À bestialité J'en peut bien dire que sa contraire est une vertu qui est <oVar>par</oVar> sus nous, appellée heroyque et divine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en dira de ceci <oVar>par</oVar> après planierement, et monstrera l'en quelle chose c'est que droitte raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tenoient leur tinel chacun <oVar>par</oVar> luy, c'est à savoir, le roi de ses chevaliers, et la roine de ses dames....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit le roi d'Angleterre basti son siege <oVar>par</oVar> telle maniere que les François ne pouvoient venir à lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que les honorables emprises et nobles aventures.... les quelles sont advenues <oVar>par</oVar> les guerres de France et d'Angleterre soient notablement registrées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de dedans [le châtel] estoient si près menés et si oppressés de famine, qu'ils avoient mangé <oVar>par</oVar> huit jours tous leurs chevaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si demeura la chose en cet estat, et se logerent les seigneurs, chacun six <oVar>par</oVar> lui en entre ses gens</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si veuillez avoir de nous pitié et mercy <oVar>par</oVar> vostre très haute noblesse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous demanderons quittance de notre foi....<oVar>par</oVar> ainsi serons-nous absous et dispensés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder les destroits et les passages contre les Anglois, qu'ils ne passassent <oVar>par</oVar> deça la mer pour venir en France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et arst et destruit tout <oVar>par</oVar> de là Valenciennes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en son chemin passa <oVar>par</oVar> le seigneur de Metelin, qui à joie le receut</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si la hayne y avoit esté <oVar>par</oVar> avant grande, elle l'estoit encores plus</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très volontiers il luy laisseroit trois mille florins <oVar>par</oVar> an, <oVar>par</oVar> condition qu'il n'entreroit jamais dans la duché</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay cecy dit <oVar>par</oVar> cy-devant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit maintes espies et messagiers <oVar>par</oVar> pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>par</oVar> longues années avoit esté prisonnier en Bretaigne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je scey bien, que la compaignie est belle et bonne ; mès elle a bien à faire ciens, et elle est toujours <oVar>par</oVar> chemins</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meunier, oyant cette aventure, ne fit pas semblant <oVar>par</oVar> dehors tel que son cœur au pardedans portoit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours se veaultroyt <oVar>par</oVar> les fanges</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me desplaist <oVar>par</oVar> trop de lever guerre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> bien gouverner sa maison l'eust augmentée, <oVar>par</oVar> me piller sera destruyct</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous faisons prisonnier <oVar>par</oVar> le roy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay donné charge à ce porteur de passer <oVar>par</oVar> vous, pour vous dire bien au long toutes nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay escrypt <oVar>par</oVar> deux fois à Yzarnay l'estat de la maladie du roy de Navarre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commence à se pourmener <oVar>par</oVar> la chambre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passer <oVar>par</oVar> vifve force</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> cy <oVar>par</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> tout le cours de leur vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatorze ou quinze heures <oVar>par</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jour <oVar>par</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espée de bois appointée <oVar>par</oVar> un bout</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le rue mort <oVar>par</oVar> terre et s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut estre induict à aller la teste couverte <oVar>par</oVar> froid, orage et pluye qu'il feist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Par</oVar> en hault, <oVar>par</oVar> en bas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parce, dict il, que quand nous voulons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ustensiles, tant de ceux qui servent <oVar>par</oVar> jour [tous les jours], que de ceux dont on use peu souvent</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il requeroit que ledit sieur mist son dire <oVar>par</oVar> escrit, et au parsus se tairoit s'il pouvoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils demanderent terme de deux heures, pour consulter <oVar>par</oVar> entre eux sur ceste affaire</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on le trouvoit toujours apprenant <oVar>par</oVar> cœur, ou composant à part soy quelques harangues</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>Thém. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et ital. per, du lat. per. Le changement d'e latin en a français est rare dans les formes classiques ; on peut citer mercantem, marchand, pergamena, parchemin, remus, rame ; dans les patois populaires : bourguignon, pardre, perdre, tarre, terre, Piarre, Pierre, etc. Dans l'ancienne langue par avait une signification superlative : par grand, comme en latin permagnus ; de cet usage, il ne reste dans la langue moderne que par trop. Mais ce qui n'était pas dans le latin, c'est la possibilité de séparer la préposition de l'adjectif ; il y a plusieurs exemples de cette séparation dans l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="par.2">
<form>
<orth>PAR (DE)</orth>
<gram>loc. prépos.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Par</oVar> l'ordre, <oVar>par</oVar> le commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>par</oVar> le roi des animaux.... Fut fait savoir à ses vassaux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de <oVar>par</oVar> Belzébut, qui vous puisse emporter....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Croix de <oVar>par</oVar> Dieu, abécédaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais appris que ma croix de <oVar>par</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>par</oVar> le roi, formule qui se mettait au commencement de divers actes publics portant sommation, injonction, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>par</oVar> le roi, monsieur l'exempt, faites votre devoir</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>par</oVar> le roi, la loi et justice, formule qui se mettait en tête des jugements autorisant la saisie ou la vente des biens meubles et immeubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>par</oVar> le monde, dans le monde. J'ai un cousin de <oVar>par</oVar> le monde, qui a fait une grande fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Féronde était un sot de <oVar>par</oVar> le monde, Riche manant, ayant soin du tracas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Féronde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sainz Gabriel qui de part Deu le garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, fait-il, laenz sunt quatre bacheler, De part le roi Henri volent à vos parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De part nostre Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Samuel li prophete vint à Saül de part Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il les salua de <oVar>par</oVar> l'empereur Alexis, et leur bailla les lettres qu'il apporteit de <oVar>par</oVar> son seigneur</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De part Deu à vus parlerunt</quote>
<bibl>
<author>MARIE DE FRANCE</author>
<biblScope>t. II, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voirs est [il est vrai] que servitute vient de <oVar>par</oVar> les meres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et illuecques doit estre oïs <oVar>par</oVar> le segneur qu'il servi, ou <oVar>par</oVar> home soufisant envoié de <oVar>par</oVar> li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'ai heritage de <oVar>par</oVar> mon pere....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>par</oVar> Dieu faictes le suer</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Salue Ponocrates de <oVar>par</oVar> moy</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix de <oVar>par</oVar> le diable</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus donques de <oVar>par</oVar> son pere estoit descendu en droite ligne du grand Erechteus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous obtenons, dit-il, c'est de <oVar>par</oVar> le public ; si nous n'obtenons, c'est de nostre privé mouvement que nous venons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leur offrant de <oVar>par</oVar> luy de....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. de part ; voy. <ref target="part.2">PART, s. f.</ref> La locution de par devrait être écrite de part ; c'est certainement le latin de parte ; les plus anciens textes ne laissent pas de doute là-dessus ; et, même dans la locution de par le monde, il faut entendre de parte mundi. De per n'a jamais été dit. De par est une faute d'orthographe, déjà fort ancienne, mais qui ne doit pas induire en erreur.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="par-">
<form>
<orth>PAR-</orth><orth>PARA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie à côté, et qui vient d'une préposition grecque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En chimie l'on a proposé de placer cette particule avant la dénomination des corps dits isomériques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" PAR. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">7. Aux exemples rapportés n° 16 de par devant un infinitif ajoutez celui-ci de Malherbe, qui les précède : Fabius, qui par temporiser sagement releva les affaires de sa république, Lexique, éd. L. Lalanne. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="para">
<form>
<orth>PARA</orth>
<pron>pa-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie turque, quarantième partie de la piastre, dont la valeur varia selon la contrée où on en faisait usage ; ce n'est guère aujourd'hui qu'une monnaie de compte, PIHAN.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, parah, pièce, morceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parabanique">
<form>
<orth>PARABANIQUE</orth>
<pron>pa-ra-ba-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>parabanique</oVar>, produit de la décomposition de l'acide urique par l'acide nitrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parabase">
<form>
<orth>PARABASE</orth>
<pron>pa-ra-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature grecque. Partie de la comédie ancienne où le poëte parlait lui-même aux spectateurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, écart, digression, à côté, et, aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parabolain">
<form>
<orth>PARABOLAIN</orth>
<pron>pa-ra-bo-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné, dans le Code théodosien, à ceux qui soignent les malades, et surtout les malades de maladies contagieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parabolanus, du grec, hardi, qui s'expose, jeter en avant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARABOLAIN. Ajoutez : - REM. On trouve aussi parabolan.  <cit><quote>À l'en croire [Dioscore], il n'y aurait eu [au concile d'Éphèse] ni soldats en armes envahissant l'église, ni parabolans, ni moines syriens, milice féroce de Barsumas</quote><bibl><author>AMÉDÉE THIERRY</author><biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er mars 1872, p. 77</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parabole.1">
<form>
<orth>PARABOLE</orth>
<pron>pa-ra-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Allégorie qui renferme quelque vérité importante. La <oVar>parabole</oVar> a deux parties, le corps et l'âme ; le corps est le récit de l'histoire qu'on a imaginée ; et l'âme, le sens moral ou mystique, caché sous les paroles ou récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus dit toutes ces choses au peuple en <oVar>paraboles</oVar>, et il ne leur parlait point sans <oVar>paraboles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère attentivement dans l'Évangile la <oVar>parabole</oVar> ou plutôt l'histoire du mauvais riche, et que je vois de quelle sorte Jésus-Christ y parle des fortunes de la terre, il me semble d'abord qu'il ne leur laisse aucune espérance au siècle futur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>paraboles</oVar> et les comparaisons approchent fort des métaphores, et ne diffèrent d'elles qu'en un seul point</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>paraboles</oVar> de l'Évangile sont tirées de la vie champêtre</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXII, 3e part. p. 398, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que signifie la <oVar>parabole</oVar> de l'enfant prodigue, si ce n'est l'amour sincère préféré même à l'accomplissement le plus exact de tous les devoirs ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux Proverbes de Salomon. Les <oVar>Paraboles</oVar> de Salomon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon composa trois mille <oVar>paraboles</oVar>, et il fit cinq mille cantiques</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Écriture, devenir la <oVar>parabole</oVar> des nations, devenir un objet de risée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PARABOLE, ALLÉGORIE. Il y a entre ces deux mots, non une différence de signification, mais une différence d'emploi. Allégorie est le terme générique ; parabole ne s'emploie guère qu'en parlant des allégories contenues dans les livres saints : la parabole de l'Enfant prodigue, du bon Samaritain, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si dist l'en bien en nos escoles Maintes choses par <oVar>paraboles</oVar>, Qui moult sunt beles à entendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ce est une <oVar>parabole</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'espoir et que vous en diroye ? C'est ung beau bailleur de parolles, Il ne parle qu'en <oVar>paraboles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, action de mettre a côté, d'où comparaison, sorte d'apologue, à côté, et, jeter (voy. <ref target="ballistique">BALLISTIQUE</ref> et comparez <ref target="parole">PAROLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parabole.2">
<form>
<orth>PARABOLE</orth>
<pron>pa-ra-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe plane du second degré présentant une double branche infinie ; elle résulte de la section d'un cône par un plan parallèle à son côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut lui [Apollonius] qui donna le premier aux trois sections coniques les noms de <oVar>parabole</oVar>,d'hyperbole et d'ellipse, qui non-seulement les distinguent, mais les caractérisent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Viviani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Archimède paraît avoir été le premier qui ait trouvé la somme d'une progression géométrique infinie, décroissante, et par là il découvrit très ingénieusement la quadrature de la <oVar>parabole</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis Newton et Halley, tous les astronomes ont employé la <oVar>parabole</oVar> comme approximation pour calculer la route d'une comète à son apparition, et cette hypothèse s'est presque toujours trouvée suffisante</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. Leçon 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>parabole</oVar>, la moitié d'une <oVar>parabole</oVar>, c'est-à-dire la partie au-dessus ou au-dessous de l'axe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sous le nom de <oVar>parabole</oVar>, on désigne aussi des courbes planes d'un degré supérieur au deuxième, qui présentent une forme analogue à la <oVar>parabole</oVar> ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit abusivement pour désigner la courbe décrite dans l'atmosphère par une bombe ou tout autre projectile et appelée trajectoire ; dans le vide ce serait une <oVar>parabole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est démontré qu'un boulet de canon tiré horizontalement décrit, dans l'hypothèse de la pesanteur constante, une <oVar>parabole</oVar> terminée à un certain point par la rencontre de la terre ; mais que, s'il était tiré d'une hauteur qui pût rendre sensible l'inégalité d'action de la pesanteur, il décrirait, au lieu de la <oVar>parabole</oVar>, une ellipse dont le centre de la terre serait un des foyers, c'est-à-dire qu'il ferait exactement ce que fait la lune</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'un tube de bronze aussitôt la mort vole Dans la direction que fait la <oVar>parabole</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Tactique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hévélius vit que tous les corps qui nagent dans l'air, ceux qui y sont lancés comme les flèches et les bombes, les bateaux qui traversent un fleuve à force de rames et malgré le courant qui les entraîne, décrivent, soit dans l'air, soit dans l'eau, les uns une courbe que nous nommons la <oVar>parabole</oVar>, les autres un polygone dont le contour a une forte courbure</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématique ancienne. Le quotient d'une division.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, action de mettre de côté, et, en mathématique, division ; d'où le nom de parabole appliqué à une section conique, (voy. <ref target="parabole.1">PARABOLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parabolé">
<form>
<orth>PARABOLÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-bo-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de parabole. Réflecteurs parabolés de l'Arc de triomphe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parabolicité">
<form>
<orth>PARABOLICITÉ</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est parabolique. Mesure de la <oVar>parabolicité</oVar> d'un miroir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parabolique.1">
<form>
<orth>PARABOLIQUE</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la parabole, de l'allégorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avouerai peut-être que l'événement pourra, en second, servir d'interprète à des prophéties obscures et <oVar>paraboliques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs mots sont divers et obliques Et sentences <oVar>paraboliques</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>parabole 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parabolique.2">
<form>
<orth>PARABOLIQUE</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbé en parabole. Ligne <oVar>parabolique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin le calcul lui demontra [à Herschell] que les observations ne pouvaient s'accorder avec un calcul fondé sur une orbite <oVar>parabolique</oVar> comme celle d'une comète</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. I, p. 234, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Miroir <oVar>parabolique</oVar>, miroir qui a la propriété de réfléchir en lignes parallèles tous les rayons d'un corps lumineux placé à son foyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles qui, étant plus hautes que larges, se retrécissent insensiblement vers leur sommet toujours arrondi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parabole 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraboliquement.1">
<form>
<orth>PARABOLIQUEMENT</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par paraboles. Parler <oVar>paraboliquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parabolique 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraboliquement.2">
<form>
<orth>PARABOLIQUEMENT</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. En décrivant une parabole. Un corps qui se meut <oVar>paraboliquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parabolique 2, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraboliser">
<form>
<orth>PARABOLISER</orth>
<pron>pa-ra-bo-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la forme de parabole. Le miroir de ce télescope avait été parabolisé par M. Martin, Monit. univ. 2 déc. 1868, p. 1530, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraboloïde">
<form>
<orth>PARABOLOÏDE</orth>
<pron>pa-ra-bo-lo-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Surface du deuxième degré dépourvue de centre. On distingue deux sortes de paraboloïdes : le <oVar>paraboloïde</oVar> elliptique, qui est composé d'une seule nappe infinie ; et le <oVar>paraboloïde</oVar> hyperbolique qui comporte des génératrices rectilignes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Nom donné à l'excavation formée par l'explosion d'une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Nom donné aux paraboles d'un degré supérieur au deuxième ; ce terme n'est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parabole, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraboréen">
<form>
<orth>PARABORÉEN, ENNE</orth>
<pron>pa-ra-bo-ré-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race paraboréenne, nom donné aux Esquimaux, pour les distinguer des Lapons, avec lesquels la conformation du crâne ne permet pas de les confondre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et Borée, le Nord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracarpe">
<form>
<orth>PARACARPE</orth>
<pron>pa-ra-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ovaire avorté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie accessoire du fruit qui est produite par la persistance du pistil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par..., para..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracel">
<form>
<orth>PARACEL</orth>
<pron>pa-ra-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les marins à un groupe d'îlots ou de récifs d'une certaine étendue, et parmi lesquels il y a généralement des passages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre point de réunion était au <oVar>paracel</oVar> de Saint-Brandon, dans la mer des Indes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paracelsiser">
<form>
<orth>PARACELSISER</orth>
<pron>pa-ra-sèl-si-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être partisan du paracelsisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un maistre enjolleur qui, paracelsisant à discretion, promettoit guerir de toutes maladies</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paracelsisme">
<form>
<orth>PARACELSISME</orth>
<pron>pa-ra-sèl-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Paracelse, médecin du XVIe siècle, qui attaqua vivement le galénisme arabe, donna une beaucoup plus grande part, dans la thérapeutique, aux remèdes minéraux, et voulut expliquer toute la pathologie par des phénomènes chimiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur de la Riviere en pleine audience à Paris, où, pour exalter le <oVar>paracelsisme</oVar>, il faisoit promesse de guerir la fievre avec trois gouttes de poivre, et ce sous la gageure de sa teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paracelsiste">
<form>
<orth>PARACELSISTE</orth>
<pron>pa-ra-sèl-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du paracelsisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paracentèse">
<form>
<orth>PARACENTÈSE</orth>
<pron>pa-ra-san-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Toute opération par laquelle on fait une ouverture à une partie quelconque du corps pour évacuer un liquide épanché. <oVar>Paracentèse</oVar> thoracique. <oVar>Paracentèse</oVar> abdominale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Ponction pratiquée à l'abdomen, en cas d'ascite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On viendra à l'operation manuelle, qui est le dernier remede, que les chirurgiens appellent par un nom grec paracentese</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, de côté, et, percer (l'opération se fait sur un des côtés de l'abdomen).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracentral">
<form>
<orth>PARACENTRAL, ALE</orth>
<pron>pa-ra-san-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé à côté du centre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lobe <oVar>paracentral</oVar> de la partie interne de l'hémisphère [du cerveau]</quote>
<bibl>
<author>CHARCOT</author>
<biblScope>le Progrès méd. 22 juill. 1876, p. 546, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. masc. Paracentraux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paracentrique">
<form>
<orth>PARACENTRIQUE</orth>
<pron>pa-ra-san-tri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe telle que, si un corps pesant descend librement le long de cette courbe, il s'éloigne ou s'approche également, en temps égaux, d'un centre ou point donné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. Se disait de l'approximation ou de l'éloignement d'une planète par rapport au soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par..., para..., et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracéphale">
<form>
<orth>PARACÉPHALE</orth>
<pron>pa-ra-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres paracéphales, ou, substantivement, les paracéphales, monstres qui ont la tête mal conformée, mais encore volumineuse, avec une face distincte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et du grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracerque">
<form>
<orth>PARACERQUE</orth>
<pron>pa-ra-sèr-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse queue produite dans certains oiseaux par les plumes allongées des hypocondres, du dos et du croupion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et du grec, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parachevable">
<form>
<orth>PARACHEVABLE</orth>
<pron>pa-ra-che-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être parachevé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parachevable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 885</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="parachevé">
<form>
<orth>PARACHEVÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-che-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de parachever</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La lecture du livre parachevée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parachèvement">
<form>
<orth>PARACHÈVEMENT</orth>
<pron>pa-ra-chè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de parachever, résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car si ne fais purs corps et ame, Jà ne feras bonne amalgame, N'aussi bon parachevement, Mets y donc ton entendement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour donner une faveur à la fortification et parachevement de Sainct-Paul</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parachever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parachever">
<form>
<orth>PARACHEVER</orth>
<pron>pa-ra-che-vé. La syllabe che prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je parachève</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduire à un complet achèvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si monsieur me donnait la licence de <oVar>parachever</oVar>, peut-être que....</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de doreur. Étendre l'or moulu avec le gratte-bosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de teinture. Se dit particulièrement des noirs qu'on perfectionne avec de la galle et de la couperose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>parachever</oVar>, v. réfl. Être <oVar>parachevé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il paracheveroient ce qu'il avoient comencié</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 58, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi se paracheva ce mariage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parachevant</oVar> leur repast</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle [une femelle d'oiseau] a <oVar>parachevé</oVar> de le construire [son nid]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, dans le sens ancien de superlatif (voy. <ref target="par1#etymologie">PAR 1</ref>, à l'ÉTYMOLOGIE), et <ref target="achever">ACHEVER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parachronisme">
<form>
<orth>PARACHRONISME</orth>
<pron>pa-ra-kro-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Erreur de chronologie, qui consiste à placer un événement plus tard qu'on ne le doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarque un autre <oVar>parachronisme</oVar>, quand vous dites que les Amazones bâtirent le temple de Diane d'Éphèse au temps qu'elles faisaient la guerre aux Athéniens et à Thésée</quote>
<bibl>
<author>J. BRUSLÉ</author>
<biblScope>Lucien en belle humeur, t. I, p. 438, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Proprement le parachronisme met l'événement plus tard, et l'anachronisme plus tôt qu'il n'est réellement. Mais aujourd'hui anachronisme s'emploie généralement pour toute espèce d'erreur en chronologie. </note>
<etym>Par..., para..., et du grec, temps : à côté du vrai temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parachute">
<form>
<orth>PARACHUTE</orth>
<pron>pa-ra-chu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine adaptée aux aérostats, et qui, présentant par son déploiement une résistance à l'air, rend la chute inoffensive.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Blanchard.... nous a d'abord amusés de diverses épreuves d'une machine qu'il appelle <oVar>parachute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. t. XXIX, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Blanchard lâcha de nouveau son <oVar>parachute</oVar>, auquel était attaché un chien qui descendit sans se faire aucun mal</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>ib. p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention singulière des <oVar>parachutes</oVar> et l'étonnant et jusqu'ici inutile spectacle d'un homme qui osa le premier abandonner l'aérostat, et descendre sur la terre d'une hauteur de plus de 6000 pieds</quote>
<bibl>
<author>FOURIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui sert à préserver des suites d'une parole ou d'une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que partout il loue les princes ; mais ce sont des <oVar>parachutes</oVar> : il ne pense pas ce qu'il dit des princes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, dans les mines, à un appareil destiné à prévenir les dangers résultant de la rupture des câbles qui servent à enlever les bennes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce qui empêche l'axe du balancier d'une montre de ressentir la violence de quelque coup brusque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Jouet d'enfants formé avec un grand papier de soie coupé en rond.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraclet">
<form>
<orth>PARACLET</orth>
<pron>pa-ra-klè ; le t ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consolateur, nom affecté au Saint-Esprit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient qu'il [Jésus] disait à ses saints apôtres : Si je ne m'en retourne à mon Père, l'Esprit <oVar>paraclet</oVar> ne descendra pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ascension, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>Paraclet</oVar>, monastère de femmes fondé par Abélard, près de Nogent-sur-Seine, Aube.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des éons des valentiniens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que les montanistes donnaient à leur fondateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est paraclist, c'est esperit, En qui garde riens ne perit, Qui a nom de consolateur, Que mon pere com moi cherist</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1045</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nom particulierement attribué en nostre eglise au benoist saint Esprit ; l'ignorance du commun peuple le nomma paraclit ; comme aussi ay je veu qu'en mes jeunes ans, dans les eglises, on appelloit le Saint Esprit spiritum paraclytum, non paracletum</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, invoqué, invoquer, auprès, et, appeler (comparez CALENDES).  <cit><quote>Jésus, pour désigner cet Esprit, se servait du mot Peraklit, que le syro-chaldaïque avait emprunté au grec</quote><bibl><author>RENAN</author><biblScope>Vie de Jésus, I, 18</biblScope></bibl></cit> On remarquera que J. de Meung et le peuple disaient paraclit suivant la prononciation du grec moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraclétique">
<form>
<orth>PARACLÉTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-klé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au paraclet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Titre d'un livre ecclésiastique des Grecs, qui contenait des prières pour toute l'année et pour tous les temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paracmastique">
<form>
<orth>PARACMASTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-kma-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a passé la période de croissance, en parlant d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour lors la synoque sera <oVar>paracmastique</oVar> ou descroissante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, le summum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracorolle">
<form>
<orth>PARACOROLLE</orth>
<pron>pa-ra-ko-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique aujourd'hui inusité. Sorte de fausse corolle placée en dedans de la véritable dans certaines plantes ; exemple : les narcisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracousie">
<form>
<orth>PARACOUSIE</orth>
<pron>pa-ra-kou-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bourdonnement ou tintement d'oreille, dans lequel on entend des bruits imaginaires, ou du moins des bruits qui n'existent qu'à l'intérieur de l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, entendre mal, à côté, et, entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracrotte">
<form>
<orth>PARACROTTE</orth>
<pron>pa-ra-kro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour garantir de la boue en marchant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bande de cuir bouilli qu'on place de chaque côté de la portière d'une voiture, afin que les vêtements ne se salissent pas en touchant les roues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parer, à, crotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracyane">
<form>
<orth>PARACYANE</orth>
<pron>pa-ra-si-a-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. L'un des produits de décomposition du cyane par l'eau, l'alcool et l'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et cyane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracyanique">
<form>
<orth>PARACYANIQUE</orth>
<pron>pa-ra-si-a-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit de l'acide fulminique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paracyanogène">
<form>
<orth>PARACYANOGÈNE</orth>
<pron>pa-ra-si-a-no-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière noire, isomère avec le cyanogène, et qui se forme dans les vases où l'on chauffe le cyanure de mercure pour préparer le gaz cyanogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et cyanogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracyésie">
<form>
<orth>PARACYÉSIE</orth>
<pron>pa-ra-si-é-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Grossesse extra-utérine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et du grec, grossesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paracynancie">
<form>
<orth>PARACYNANCIE</orth>
<pron>pa-ra-si-nan-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'angine légère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques auteurs à la phlegmasie des muscles extrinsèques du larynx.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par..., para..., et,du grec angine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradactyle">
<form>
<orth>PARADACTYLE</orth>
<pron>pa-ra-da-kti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie latérale des doigts des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par..., para..., et du grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parade">
<form>
<orth>PARADE</orth>
<pron>pa-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége. Arrêt d'un cheval qu'on manie (c'est le sens du mot espagnol parada, et c'est ce sens qui s'est introduit le premier). Un cheval sûr à la <oVar>parade</oVar> est un cheval qu'on arrête facilement dans sa course.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parade</oVar> manquée, se dit lorsque le cheval qu'on veut arrêter s'arme de la bride, en haussant le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où ceux qui vendent des chevaux viennent habituellement les montrer aux acheteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De ce sens dans les manéges et les carrousels est venu le sens d'exhibition pompeuse, qui se liait d'ailleurs à parer, orner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lit de <oVar>parade</oVar>, lit élevé sur lequel on expose, après leur mort, les personnages de grande distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Des Mazarins l'insolente bravade Qui font voir d'Emery [surintendant des finances] en son lit de <oVar>parade</oVar>, Lui qu'on ne devait voir qu'en <oVar>parade</oVar> au gibet</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps [de Newton] fut exposé sur un lit de <oVar>parade</oVar> dans la chambre de Jérusalem, endroit d'où l'on porte au lieu de leur sépulture les personnes du plus haut rang et quelquefois les têtes couronnées</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été un temps où les rois et les reines, les princes et princesses étaient exposés après leur mort pendant quelques jours sur un lit de <oVar>parade</oVar>, dans une chapelle ardente</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et polit. t. II, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lit de <oVar>parade</oVar>, se disait aussi d'un lit paré sur lequel les nouvelles mariées recevaient pendant quelques jours les visites de leurs connaissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra la jeune princesse de Guémené [nouvellement mariée] aujourd'hui en <oVar>parade</oVar> à l'hôtel de Guémené.... elle y recevra ses visites quatre jours de suite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Revue qu'on fait passer aux troupes qui vont monter la garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les douze cent mille hommes armés qui font la <oVar>parade</oVar> en Europe, pourront bien ne faire longtemps que la <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Levenhaupt, 13 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de Bonaparte n'est pas à Sainte-Hélène, il est ici dans les hautes classes ; on rêve, non des conquêtes, mais la grande <oVar>parade</oVar> ; on donne le mot d'ordre, on passe des revues, on est fort satisfait</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lettre au censeur, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Défiler la <oVar>parade</oVar>, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marche que les chevaliers faisaient en bel ordre dans la lice avant de commencer les carrousels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étalage, montre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée des Macédoniens néglige cette vaine <oVar>parade</oVar> [les belles armures], et elle n'a soin que de se conserver inébranlable</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fer, jadis tant à craindre, et, qui, dans cette offense, M'a servi de <oVar>parade</oVar> et non pas de défense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paraître avec éclat mère dénaturée.... C'est mettre avec trop d'art la douleur en <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait <oVar>parade</oVar> du luxe jusque dans l'église, et on le mène en triomphe aux yeux de Dieu même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. de la vie, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que.... au milieu de l'argent et des diamants il mit en <oVar>parade</oVar> des sacs et des boisseaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Du subl. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jene compte pour rien la <oVar>parade</oVar> des carrosses et des laquais</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant su d'ailleurs qu'ils avaient fait <oVar>parade</oVar>, dans plusieurs maisons, du premier volume de l'Émile que j'avais eu l'imprudence de leur prêter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>parade</oVar>, orner un vaisseau de tous ses pavillons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>parade</oVar>, se dit de ce qui est moins pour l'usage que pour l'ornement. Un meuble, un habit de <oVar>parade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut composer un homme en lui-même, avant que de méditer quel rang on lui donnera parmi les autres ; et, si l'on ne travaille sur ce fonds, toutes les autres vertus, si éclatantes qu'elles puissent être, ne seront que des vertus de <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. saint Joseph, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Distinguons deux hommes en un, L'homme secret et l'homme de <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez certaines femmes, les mœurs de <oVar>parade</oVar> et les mœurs négligées sont aussi différentes que la coiffure du jour et la coiffure de nuit</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Double veuvage, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il plaint ces voluptueux de <oVar>parade</oVar>, qui livrent leur vie entière à l'ennui pour paraître avoir du plaisir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a le courage de paraître toujours ce qu'il est, deviendra tôt ou tard ce qu'il doit être ; mais il n'y a plus rien à espérer de ceux qui se font un caractère de <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Sophie, Corresp. t. v, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>parade</oVar> d'une chose, en tirer vanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ébloui du nouvel éclat Dont sa vanité fait <oVar>parade</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me semble qu'on m'avait voulu récompenser par là de ce que je n'avais point fait <oVar>parade</oVar> de ma vertu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lucrèce, Barbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en un sens analogue : par <oVar>parade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart de leurs belles sentences [des sages du monde] ne sont dites que par <oVar>parade</oVar> et par une gravité affectée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rosaire, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Scènes burlesques données par les bateleurs à la porte de leur théâtre pour piquer la curiosité des passants et s'attirer des spectateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne dédaignait pas même de se prêter à ce genre de farce appelé <oVar>parade</oVar>, genre que le bon goût a enfin remis à sa place et relégué sur les balcons de la foire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est allé à cinq heures du soir à Versailles, où on lui prépare opéras, comédies, ballets, <oVar>parades</oVar>, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 juillet 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Maurepas était le premier homme du monde pour les <oVar>parades</oVar> ; il était célèbre pour ses bons mots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 10 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, mauvaises pièces de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'il y ait une ville de province dans laquelle on pût achever la représentation de ces <oVar>parades</oVar> qui ont été applaudies à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Diderot] a dit : Tu [Voltaire] as reçu les honneurs du triomphe dans la capitale la plus éclairée de l'univers.... et les critiques ont ajouté avec une hardiesse qui ne se dément pas : <oVar>parade</oVar> burlesque !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Vain semblant, étalage plein de fausseté. Ses larmes n'étaient qu'une <oVar>parade</oVar>. Il jouait une <oVar>parade</oVar>. Cette cérémonie ne fut qu'une <oVar>parade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parade</oVar> politique, démonstrations politiques qui ne sont qu'une comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ménager ou menacer la cour, accroître sa puissance sous les règnes faibles, reculer ou composer avec les gouvernements absolus, voilà quel était [dans le parlement] le cercle de ces évolutions, de ces <oVar>parades</oVar> politiques, de ces intrigues souterraines</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de parer un coup. <oVar>Parade</oVar> prompte, ferme. Chaque botte doit avoir sa <oVar>parade</oVar>, ou moyen de la parer, même les bottes secrètes, Dict. des arts et mét. Maître d'armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allant toujours à la <oVar>parade</oVar>, elle leur fit prendre le parti de....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est pas heureux à la <oVar>parade</oVar>, c'est-à-dire il ne sait pas écarter une plaisanterie, un reproche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut environ quinze jours le corps de Henri II en <oVar>parade</oVar> mortuaire en un grande salle dressée dans les Tournelles</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilleurs, les emprunteurs mettent en <oVar>parade</oVar> leurs bastiments, leurs achapts, non ce qu'ils tirent d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans pompe ny <oVar>parade</oVar> de suite</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plagiaires, lesquels faisans <oVar>parade</oVar> du sçavoir d'autrui....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dames et demoiselles, dans un ballet] après avoir fait le tour de la salle pour la <oVar>parade</oVar> comme dans un camp, et après s'estre bien fait voir....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu M. de Guise comparut ainsi en sa <oVar>parade</oVar> [habillement] et entrée de camp en un combat à cheval qui se fit un jour au Louvre aux nopces de M. de Joyeuse</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. I, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cavallerie estoit mieux en ordre que le reste ; mais, après avoir fait montre et <oVar>parade</oVar> en l'armée du duc, elle se defit incontinent, et ne servit quasi de rien</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 288, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le cas est que ilz donnent argent pour distribution, vulgairement appelée <oVar>parade</oVar> [à l'offertoire, en un enterrement]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. parada, lieu de station, le temps d'arrêt d'un cheval de manége (voy. <ref target="parer">PARER</ref>). L'écuyer brillait et faisait briller son cheval à la parade ; le mot parade s'introduisit en France sous François Ier, mais avec sa signification espagnole. Parade restait dans les carrousels, les manéges et les cérémonies ; ce fut sous le règne de Charles IX que certaine figure des carrousels, nommée jusqu'alors comparsa, prit le nom de parade. De là l'expression passa dans les troupes avec sa signification présente ; mais ce fut seulement pendant le règne de Louis XIV, à l'ordonnance du 25 juillet 1665, qu'il fut ordonné aux gardes françaises de faire parade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parader">
<form>
<orth>PARADER</orth>
<pron>pa-ra-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége. Faire <oVar>parader</oVar> un cheval, le faire manœuvrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, exécuter une marche au début d'un carrousel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parvenus à la porte du camp, ils devaient y <oVar>parader</oVar>, en élevant leurs épées à la hauteur de leur tête, et en faisant le geste de vouloir frapper</quote>
<bibl>
<author>DUVERNOIS</author>
<biblScope>Rech. sur les carrousels, p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire le beau, se pavaner. Il <oVar>paradait</oVar> dans ce salon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire la <oVar>parade</oVar>, en parlant des troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Croiser, aller et venir, en se disposant à l'attaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire une <oVar>parade</oVar>, user de charlatanisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon en a fait un verbe réfléchi qui n'est aucunement usité : M. de Vendôme se paradait et amusait le roi tantôt d'un courrier, tantôt d'un officier pour apporter ces grandes nouvelles [prises de bicoques], 120, 65. </note>
<etym>Parade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradière">
<form>
<orth>PARADIÈRE</orth>
<pron>pa-ra-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de filet que les pêcheurs de la Méditerranée établissent en pleine eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paradigme">
<form>
<orth>PARADIGME</orth>
<pron>pa-ra-di-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Exemple, modèle de déclinaison, de conjugaison. Le <oVar>paradigme</oVar> d'une conjugaison, la série des formes d'un verbe présentée en tableau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, exemple, en regard, et, montrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradis">
<form>
<orth>PARADIS</orth>
<pron>pa-ra-di ; l's se lie : le pa-ra-di-z et les bienheureux ; d'après Chifflet, Gramm. p. 216, au XVIIe siècle, l's ne se prononçait pas, même devant une voyelle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Grands parcs chez les anciens Perses ; jardins délicieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux mot, <oVar>paradis</oVar>, que l'hébreu, comme toutes les langues de l'Orient, avait emprunté à la Perse, et qui désigna d'abord les parcs des rois achéménides</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Vie de Jésus, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>paradis</oVar> terrestre, ou, simplement, le <oVar>paradis</oVar>, jardin où Dieu mit Adam dès qu'il l'eut créé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur Dieu prit donc l'homme, et le mit dans le <oVar>paradis</oVar> de délices, afin qu'il le cultivât et qu'il le gardât</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son innocence tout ensemble et sa félicité dans le <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain par le témoignage des livres sacrés, que le <oVar>paradis</oVar> terrestre était en Asie, et que l'Asie était un continent habité avant le déluge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuvr. t. I, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Séjour délicieux. Ce pays est un <oVar>paradis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Tours, que l'on appelait le jardin de la France, se doit à cette heure nommer le <oVar>paradis</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus agréable que La Haye, quand le soleil daigne s'y montrer ; on ne voit ici que des prairies, des canaux et des arbres verts ; c'est un <oVar>paradis</oVar> terrestre depuis La Haye jusqu'à Amsterdam</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Bernières, 7 oct. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où résident les âmes des justes et les anges, jouissant d'un bonheur éternel. Les joies du <oVar>paradis</oVar>. Il est maintenant en <oVar>paradis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait ce qui en arrivera [du sermon hardi d'un moine] ; tout au pis aller, un moine n'a rien à perdre ; il n'y a pas plus loin en <oVar>paradis</oVar> de la Bastille que de son couvent</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a principalement dans la tête de vouloir aller en <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ici une petite huguenote qui dit que les enfants morts sans baptême vont droit en <oVar>paradis</oVar> sur la foi de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, que peuvent-elles [les intelligences angéliques] trouver en ce monde, que peut produire cette terre ingrate qui soit capable d'y attirer ces glorieux citoyens du <oVar>paradis</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ! cher Renaudot, un chrétien effroyable Qui jamais, servant Dieu, n'eut d'objet que le diable, Pourra, marchant toujours dans des sentiers maudits, Par des formalités gagner le <oVar>paradis</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paradis</oVar> aux bienfaisants, disait toujours l'abbé de Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Paradis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Portier du <oVar>paradis</oVar>, saint Pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se recommander à tous les saints et saintes du <oVar>paradis</oVar>, être en grand danger, implorer la protection de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>paradis</oVar>, se croire en <oVar>paradis</oVar>, dans le <oVar>paradis</oVar>, c'est-à-dire être dans une extrême joie, ou se trouver délivré d'une vive douleur, d'une grande inquiétude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entendre les joies du <oVar>paradis</oVar>, c'est quand on voit ou entend les autres prendre des plaisirs, sans qu'on y ait part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit des riches qui prennent toutes leurs aises et qui goûtent tous les plaisirs, qu'ils ont leur <oVar>paradis</oVar> en ce monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous ne l'emporterez pas en <oVar>paradis</oVar>, c'est-à-dire vous me le revaudrez avant de mourir, je me vengerai tôt ou tard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a heurté à la porte du <oVar>paradis</oVar>, se dit d'un homme qui a été à l'agonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>paradis</oVar>, glorifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'avec toute sa haute faveur, il [Mazarin] ne rejetterait pas la bonne volonté d'un artisan qui peut, aussi bien que Michel-Ange, mettre en enfer ou en <oVar>paradis</oVar> un cardinal</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. à Chapelain, 21 janv. 1644, dans PELLISSON, Hist. de l'Acad. III.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller par delà <oVar>paradis</oVar>, faire au delà de son devoir, de ce qui est exigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas surpasser la mère de Chantal, qui serait proprement vouloir aller par delà <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Schomberg a donné sur l'arrière-garde des ennemis.... quarante dragons plus braves que des héros y ont péri ; un d'Aigremont tué sur le champ ; le fils de Bussy, qui voulait aller par delà <oVar>paradis</oVar>, prisonnier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre de poëmes consacrés au <oVar>paradis</oVar> chrétien. Le <oVar>Paradis</oVar>, une des trois parties du poëme de Dante. Le <oVar>Paradis</oVar> perdu, de Milton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>paradis</oVar> de Mahomet, lieu où les fidèles musulmans jouiront, après leur mort, de toutes sortes de plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On déclame tous les jours contre le <oVar>paradis</oVar> sensuel de Mahomet ; mais l'antiquité n'en avait jamais connu d'autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. État le plus agréable et le plus heureux dont on puisse jouir. Un bon ménage est le <oVar>paradis</oVar> sur terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En me tirant d'erreur m'ôte du <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai en <oVar>paradis</oVar> quand mes oreilles entendront mes vers embellis par votre musique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>paradis</oVar> ou l'enfer des familles dépend à tout jamais de l'opinion qu'elles ont donnée d'elles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Nom donné, dans le XVIe et le XVIIe siècle, à une retraite pratiquée dans un port, pour mettre les navires à l'abri des accidents de la mer et du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France n'avait avant le règne de Votre Majesté aucun havre qui fût capable de recevoir une flotte royale.... c'est par la prudence et les ordres de Votre Majesté que le <oVar>paradis</oVar> de Calais, le bassin du Havre de Grâce, la chambre de Brest.... ont été bâtis</quote>
<bibl>
<author>P. FOURNIER</author>
<biblScope>(1643), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de théâtre. Amphithéâtre placé au plus haut rang des loges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi a-t-on appelé <oVar>paradis</oVar> le rang des troisièmes loges à la comédie et à l'opéra ? est-ce parce que, ces places étant moins chères que les autres, on a cru qu'elles étaient faites pour les pauvres, et qu'on prétend que dans l'autre <oVar>paradis</oVar> il y a beaucoup plus de pauvres que de riches ? est-ce parce que, ces loges étant fort hautes, on leur a donné un nom qui signifie aussi le ciel ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Paradis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom donné anciennement à des cours devant une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi a-t-on donné le nom de <oVar>paradis</oVar> à des cours carrées au devant d'une église ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se disait des autels provisoires élevés dans les rues les jours de procession solennelle. On dit maintenant reposoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Oiseau de <oVar>paradis</oVar>, oiseau des Indes à longues plumes effilées, genre paradisaea, Linné, passereaux conirostres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de <oVar>paradis</oVar>, se dit aussi des plumes de cet oiseau que les femmes portent dans leur coiffure. Son oiseau de <oVar>paradis</oVar> lui coûte fort cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Pommier de <oVar>paradis</oVar>, ou, simplement, <oVar>paradis</oVar>, espèce de pommier nain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pomme de <oVar>paradis</oVar>, ou, simplement, <oVar>paradis</oVar>, espèce de pomme rouge qui se mange en été.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fleurs de <oVar>paradis</oVar>, bel arbre du Pérou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paradis</oVar> des jardiniers, le saule pleureur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nom spécifique d'un polynème, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Arbre de <oVar>paradis</oVar>, le thuya occidentalis, L., BAILLON, Dict. de bot. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est le chemin du paradis, on n'y va qu'un à un</form>, se dit d'un chemin, d'un passage fort étroit. </re>
<re type="PROV."><form>Paris est le paradis des femmes, le purgatoire des hommes et l'enfer des chevaux</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sieges aurez al greignor [au plus grand] pareïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors dit Ansiaux de Chartres : par Deu de <oVar>paradis</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Deus ot fait Adam e mis en <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex ! dist Renart, sainte Marie ! Où fu trovez icist biax estres ? Je cuit c'est <oVar>paradis</oVar> terrestres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4896</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il [Louis IX] demanda se il avoit nulles nouvelles du conte d'Artois son frere ; et il dit que il en savoit bien nouvelles ; car estoit certein que son frere le conte d'Artois estoit en <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel ils affirmoient, sur leur part de <oVar>paradis</oVar> et sur le peril de leurs ames, que celui estoit droict et vrai pape</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous regarder est un droit <oVar>paradis</oVar> ; De jour en jour vo beauté renouvelle</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand madame et ma deesse Et mon <oVar>paradis</oVar> mondain...</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle me vit, pour entrée Elle me bailla un soubriz, Et, pour dire vray, sa risée M'estoyt ung petit <oVar>paradis</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a ny <oVar>paradis</oVar> [reposoirs] bien tapissez et dorez, ny processions.... qui nous donnent à manger</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chante une beauté des beautez la premiere, Le <oVar>paradis</oVar> des yeux....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Angélique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pairaidi ; prov. paradis ; espagn. paraiso ; ital. paradiso ; du lat. paradisus, du grec, jardin. Le grec est un mot persan : zend, pairidaeza, enclos, de pairi, entour, et daeza, rempart, sanscrit deha (e long), équivalent au grec. Le paradis des théâtres vient des mystères, qui représentaient le paradis en haut, la terre au-dessous, l'enfer au niveau du sol.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paradisiaque">
<form>
<orth>PARADISIAQUE</orth>
<pron>pa-ra-di-zi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du paradis, qui appartient au paradis. Les joies <oVar>paradisiaques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. paradisiacus, deparadisus, paradis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradisier">
<form>
<orth>PARADISIER</orth>
<pron>pa-ra-di-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oiseaux d'autres provenances qui sont séchés au four ou à la fumée, comme par exemple les <oVar>paradisiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Bullet. de la Soc. d'accl. dans Journ. offic. 22 janv. 1877, p. 464, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paradiste">
<form>
<orth>PARADISTE</orth>
<pron>pa-ra-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paillasse qui joue des parades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parados">
<form>
<orth>PARADOS</orth>
<pron>pa-ra-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traverses élevées en arrière de certaines batteries de siége, pour les mettre à l'abri des coups qui pourraient les prendre à revers, ou pour protéger les canonniers contre les éclats des projectiles creux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradoxal">
<form>
<orth>PARADOXAL, ALE</orth>
<pron>pa-ra-do-ksal, ksa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du paradoxe. Opinion <oVar>paradoxale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>paradoxal</oVar>, comme on dit le vrai, le beau, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui aime le paradoxe. Esprits <oVar>paradoxaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un auteur <oVar>paradoxal</oVar> ne doit jamais dire son mot....</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Réfl. sur l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un cristal dont la structure présente des résultats inattendus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des animaux dont l'existence est contestée, ou dont la configuration semble contrarier les lois généralement connues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Existence <oVar>paradoxale</oVar>, celle de certains hommes dont on ne connaît pas les ressources, ordinairement nulles, et qui cependant vivent dans l'aisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paradoxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradoxalement">
<form>
<orth>PARADOXALEMENT</orth>
<pron>pa-ra-do-ksa-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière paradoxale, en forme de paradoxe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que Ciceron ayt dit paradoxallement, que liberté est puissance de vivre ainsi qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 204, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paradoxe">
<form>
<orth>PARADOXE</orth>
<pron>pa-ra-do-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opinion contraire à l'opinion commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aime à soutenir des opinions extraordinaires et à réduire tout en <oVar>paradoxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si aisé et par conséquent rien ne prouve moins que de soutenir des <oVar>paradoxes</oVar> et des idées singulières</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 222, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tout est bien de Shaftesbury, de Bolingbroke et de Pope n'est qu'un <oVar>paradoxe</oVar> de bel esprit, une mauvaise plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Puissance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux être homme à <oVar>paradoxe</oVar> qu'homme à préjugés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme depuis mille ans les vérités nouvelles et fécondes sont infiniment rares, il [Helvétius] avait pris pour thèse le <oVar>paradoxe</oVar> qu'il a développé dans son livre de l'Esprit</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Crier au <oVar>paradoxe</oVar>, dénoncer une opinion comme contraire à l'opinion commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes vulgaires, tous les petits littérateurs sont faits pour crier toujours au <oVar>paradoxe</oVar>, pour me reprocher d'être outré</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Moultou, Corresp. t. VI, p. 34, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissez donc, superbe, quel <oVar>paradoxe</oVar> vous êtes à vous-même ; humiliez-vous, raison superbe ; taisez-vous, nature imbécile</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il que sur l'office de votre salut seulement vous soyez un abîme de contradictions et un <oVar>paradoxe</oVar> incompréhensible ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai de la conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose qui est contre l'opinion commune (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tempérament a beaucoup de part à la jalousie, et elle ne suppose pas toujours une grande passion ; c'est cependant un <oVar>paradoxe</oVar> qu'un violent amour sans délicatesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Paradoxal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les béatitudes de Jésus-Christ en apparence si <oVar>paradoxes</oVar> et si incroyables, authentiquement et sensiblement vérifiées</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Réc. des saints, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une réponse qui paraîtra d'abord avoir quelque chose de <oVar>paradoxe</oVar>, mais dont on reconnaîtra bientôt la solidité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une carte de l'empire d'Alexandre, dont il rendait l'étendue beaucoup moindre, par ce même principe <oVar>paradoxe</oVar> dont il se servait pour la retraite des dix mille</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette proposition si <oVar>paradoxe</oVar> et si chimérique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comme adjectif il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>François Ier, pour les <oVar>paradoxes</oVar> vertus qu'il reconnut en lui [Bayard], le choisit pour recevoir l'ordre de chevalerie par ses mains</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VI, p. 520, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà un discours ignorant, voylà un discours <oVar>paradoxe</oVar> ; en voylà un trop fol</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, opinion.</etym>
<re ana="supplement" orig="PARADOXE">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<dictScrap><oVar>Paradoxe</oVar> hydrostatique, nom du principe de physique, en vertu duquel la pression exercée par un liquide sur le fond du vase qui le renferme est indépendante de la forme du vase ; ainsi dénommé à cause de ce qu'il paraît paradoxal, au premier abord, de dire qu'avec un poids constant de liquide on peut exercer des pressions différentes sur une surface donnée. </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">Paradoxe, adjectif, s'est dit des personnes.  <cit><quote>On devient un individu <oVar>paradoxe</oVar> de l'espèce humaine</quote><bibl><author>BAYLE</author><biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. III, p. 366, 3e éd.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Vous avez bien voulu choisir Ce <oVar>paradoxe</oVar> pour en rire ; Je le défends pour mon plaisir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>le Printemps, Paris, 1874, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paradoxer">
<form>
<orth>PARADOXER</orth>
<pron>pa-ra-do-ksé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme, Faire des paradoxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de l'atonie générale de la foule et de la critique, on aimerait à <oVar>paradoxer</oVar> un peu, à chercher des nouveautés, à pêcher en eau trouble</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paradoxisme">
<form>
<orth>PARADOXISME</orth>
<pron>pa-ra-do-ksi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on réunit sur un même sujet des attributs qui semblent inconciliables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paradoxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paradoxologie">
<form>
<orth>PARADOXOLOGIE</orth>
<pron>pa-ra-do-kso-lo-gie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débiter des paradoxes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nouvelle <oVar>paradoxologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. FONTAINE</author>
<biblScope>Quintil. Cens. II, 7, p. 242, éd. de 1573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paradrome">
<form>
<orth>PARADROME</orth>
<pron>pa-ra-dro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Lieu découvert où s'exerçaient les lutteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, course, palestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parafe">
<form>
<orth>PARAFE</orth><orth>PARAPHE</orth>
<pron>pa-ra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de chiffre qu'on ajoute à son nom, dans les signatures, afin qu'il soit plus difficile de les contrefaire. Signer avec paraphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendez donc, et mon <oVar>parafe</oVar> donc ? diable, c'est important ; je suis peut-être le seul négociant dont on ne puisse contrefaire la signature</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>M. Musard, sc. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de signature abrégée que l'on met aux mots écrits en marge des actes, à la place des mots changés ou raturés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et m'escripvez à ung paraphe Sur moy ce petit epitaphe</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au tiers paraffe ou article</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. II, f° 66, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous dites <oVar>parafe</oVar>, corrompant la diction, laquelle signifie un signe ou note posée près l'escriture</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Notes sur le 4e livre de Pantagr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa verité [de l'Évangile] est signée par les croyans comme quand on met son signe ou paraphe en une lettre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Abréviation de paragraphe, qui vient du grec, à côté, et, écrire ; génev. une parafe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parafé">
<form>
<orth>PARAFÉ, ÉE, ou PARAPHÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-fé, fée</pron>
<gram>part. passé de parafer ou parapher</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le testament est paraphé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire vos dangereux commerces, et écoutez Tertullien qui vous dit : Prenez garde que ces lettres que vous avez écrites ne soient produites un jour contre vous, signées et paraphées de la main des anges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges gardiens, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parafer">
<form>
<orth>PARAFER</orth><orth>PARAPHER</orth>
<pron>pa-ra-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre son paraphe au bas d'un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On paraphe les écritures, de peur qu'on ne puisse en supposer d'autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faites-vous, Clitiphon, dans cet endroit le plus reculé de votre appartement, de si laborieux qui vous empêche de m'entendre ? vous enfilez quelques mémoires, vous collationnez un registre, vous signez, vous paraphez</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre son parafe à la marge d'un acte pour les mots changés ou raturés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marcellin : Et de quoi s'agit-il à présent, monsieur Marcellin ? - Léonard : De lire, parapher et signer. - Marcellin : Eh bien ! lisons, paraphons et signons</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionnettes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de palais, <oVar>parafer</oVar> ne varietur, se dit d'un officier public qui met son parafe sur un papier, afin que ce papier ne puisse être changé, et qu'on n'en substitue point un autre à la place.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de monnayage. <oVar>Parafer</oVar> un coin, lui donner, à l'aide de petits poinçons manœuvrés à la main et enfoncés au marteau, la triple empreinte du point secret, de la marque et du déférent ou différent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parafe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parafeu">
<form>
<orth>PARAFEU</orth>
<pron>pa-ra-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mur élevé, devant les ouvreaux, dans les verreries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraffinage">
<form>
<orth>PARAFFINAGE</orth>
<pron>pa-ra-ffi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enduire de paraffine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les œufs étaient déjà altérés, le <oVar>paraffinage</oVar> n'arrêtait pas la décomposition</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 avril 1875, p. 2964, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraffine">
<form>
<orth>PARAFFINE</orth>
<pron>pa-ra-ffi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance solide, blanche, tirée des schistes bitumineux et formée exclusivement de carbone et d'hydrogène dans les proportions convenables pour donner une flamme bien éclairante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas vingt ans, on se montrait dans les laboratoires de chimie une substance curieuse, blanche et nacrée, à laquelle on avait donné le nom de <oVar>paraffine</oVar>, en raison de son peu d'affinité pour les autres corps (du latin parum affinis) ; découverte en 1831 dans les produits de la distillation de la houille par Reichenbach, cette substance resta sans emploi jusqu'au jour où Sellègue en confectionna des bougies</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTIN</author>
<biblScope>Monit. univ. 28 juin 1867, p. 828, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>La société dite de la lumière <oVar>paraffine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. MARTIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PARAFFINE. Ajoutez : </re>
<re>Paraffine native, voy. <ref target="cérésine">CÉRÉSINE</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paraffiné">
<form>
<orth>PARAFFINÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-raf-fi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la nature de la paraffine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On comprendra que l'utilisation des huiles paraffinées provenant de l'exploitation des tourbes est un complément de produits....</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTIN</author>
<biblScope>Monit. univ. 28 juin 1867, p. 828, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraffiner">
<form>
<orth>PARAFFINER</orth>
<pron>pa-ra-ffi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de paraffine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des œufs, paraffinés en juillet, étaient encore complétement pleins, frais et de bon goût en novembre et décembre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 avril 1875, p. 2964, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parafoudre">
<form>
<orth>PARAFOUDRE</orth>
<pron>pa-ra-fou-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à remédier aux effets de la foudre et de l'électricité atmosphérique sur le télégraphe électrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, foudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parage.1">
<form>
<orth>PARAGE</orth>
<pron>pa-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Espace de mer, étendue de côtes accessible à la navigation. Ces <oVar>parages</oVar> sont habités par des sauvages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Conti faisait un triste et humiliant personnage, n'osant mettre pied à terre dans un <oVar>parage</oVar> ennemi qui lui refusait des vivres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>48, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les côtes du Brésil, les Barbades et plusieurs autres <oVar>parages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte que la masse continue de cette glace solide et permanente qui couvre le pôle austral et toute la zone adjacente, s'étend dans ces <oVar>parages</oVar> jusqu'au delà du 66e degré de latitude</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Explic. cart. géogr. Œuv. t. XIII, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Au plur. Tout endroit sur la terre où des personnes se rencontrent. Que venez-vous faire dans nos <oVar>parages</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On alumast du feu, afin que les vaisseaulx du pays eussent congnoissance que de nuit on les attendoit sur le parroy ou rive de la mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paregium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Paregium est dans un texte de la fin du XIIIe siècle, et est la traduction d'un mot français parei ou paroi ou parege ; on peut donc conjecturer que parege s'est confondu par assimilation avec parage 2, et qu'il est une dérivation du latin paries, paroi : le parage serait la paroi de la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parage.2">
<form>
<orth>PARAGE</orth>
<pron>pa-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extraction, qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rat.... raillait le marcher un peu lent De la bête de haut <oVar>parage</oVar> [un éléphant]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caumartin avait beaucoup d'amis, et de haut <oVar>parage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit en vertu duquel une petite partie du fief était possédée par les puînés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos somes andui [tous deux] d'un <oVar>parage</oVar></quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, 14545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des citehains de Londres fui nez en cel estage, En lur visnez [voisinage] senz plainte mestrent [mirent, passèrent] tut lur eage, Ne furent, cum tu diz, d'einsi très bas <oVar>parage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se j'avoie mon jouvent [jeunesse] tout usé, Si sui-je riche et de moult haut <oVar>parage</oVar>, Qu'on m'aimeroit à petit de beauté</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous i avés menti comme faus traitres que vous iestes ; et bien devés dire teles paroles, car vous iestes dou <oVar>parage</oVar> Guenelon</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En nom Dieu, nous vous croirons, car vous estes un homme de <oVar>parage</oVar> et pour qui on doit moult faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul aultre n'y pouvoit aspirer ny parvenir [à l'échevinage, à Metz], s'il n'estoit des susdites sept races : et les appelloit-on les sept Parraiges</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est neanmoins en leur choix [des puînés] de relever du seigneur feodal ou de les tenir [leurs parts] en <oVar>parage</oVar> de leur aisné, qui les acquitte de la foi pour le tout envers le seigneur commun</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chacune branche de <oVar>parage</oVar>, celle qui s'appeloit mirouer de fief, par l'ancienne coutume du Vexin, pouvoit porter la foi pour toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>628</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paratge ; esp. parage ; ital. paraggio ; d'un bas-latin paraticum, de par, égal (voy. <ref target="pair">PAIR</ref>) : le parage est proprement l'égalité de naissance, de rang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parage.3">
<form>
<orth>PARAGE</orth>
<pron>pa-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Poli que les charpentiers donnent aux surfaces de la membrure d'un vaisseau, avant de le border.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Labour donné aux vignes avant l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une des opérations de l'ajustage des pièces métalliques, qui a pour but de redresser les surfaces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Action d'aplanir la surface d'un drap, en dirigeant les brins de la laine d'un même côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant au <oVar>parage</oVar>, ce sont des hommes qui le font, et c'est un métier très rude</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paragénésie">
<form>
<orth>PARAGÉNÉSIE</orth>
<pron>pa-ra-jé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hybridité où les métis de second sang, c'est-à-dire ceux qui proviennent d'un métis joint avec l'une ou l'autre race mère, sont féconds entre eux, mais où les métis directs ou de premier sang sont stériles, immédiatement ou après une ou deux générations. Rev. d'anthrop. t. IV, p. 243.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, indiquant déviation, et, génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragénésique">
<form>
<orth>PARAGÉNÉSIQUE</orth>
<pron>pa-ra-jé-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la paragénésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parageustie">
<form>
<orth>PARAGEUSTIE</orth>
<pron>pa-ra-gheu-stie ; il faut prononcer gh, pour se tenir au grec</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perversion du sens du goût.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, goûté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraglace">
<form>
<orth>PARAGLACE</orth>
<pron>pa-ra-gla-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Garniture de planches ou de pièces de bois fixes ou mobiles, destinée à garantir un bâtiment du choc des glaces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Estacade établie à l'avant d'un bâtiment qui se trouve à l'ancre dans des eaux qui charrient des glaçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parer, à, glace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraglosse">
<form>
<orth>PARAGLOSSE</orth>
<pron>pa-ra-glo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appendice placé près de la langue des abeilles et de quelques autres insectes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Gonflement de la langue, qui est quelquefois tellement déformée qu'elle semble renversée dans le pharynx.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragoge">
<form>
<orth>PARAGOGE</orth>
<pron>pa-ra-go-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Addition à la fin d'un mot : dans jusques, l's est une <oVar>paragoge</oVar> qu'on se permet quand l'euphonie ou la mesure le demande, par exemple dans ce vers ; Sion jusques au ciel élevée autrefois (RAC. Esth.I, 2).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, addition, à côté, et, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragogique">
<form>
<orth>PARAGOGIQUE</orth>
<pron>pa-ra-go-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la paragoge, qui s'ajoute à la fin d'un mot. Une lettre <oVar>paragogique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paragoge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragomphose">
<form>
<orth>PARAGOMPHOSE</orth>
<pron>pa-ra-gon-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Enclavement incomplet de la tête de l'enfant dans l'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., etdu grec, enclavement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragraisse">
<form>
<orth>PARAGRAISSE</orth>
<pron>pa-ra-grê-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Linge brodé ou broché qu'on attache sur le dos des fauteuils Voltaire, pour que la tête de la personne assise ne le graisse pas à la longue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [maîtresses de maisons] se contentèrent de faire ajuster au haut de leurs dossiers une bande de taffetas qui reçut l'élégante et délicate appellation de <oVar>paragraisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. VI, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écriture abrégée de pare-à-graisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragrammatisme">
<form>
<orth>PARAGRAMMATISME</orth>
<pron>pa-ra-gra-mma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de allitération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, écriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragraphe">
<form>
<orth>PARAGRAPHE</orth>
<pron>pa-ra-gra-f' ; d'après Chifflet, Gramm. p. 182, au XVIIe siècle, on disait paragrâphe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite section d'un discours, d'un chapitre. Ce <oVar>paragraphe</oVar> se lie mal au <oVar>paragraphe</oVar> précédent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit de l'intolérance est absurde et barbare ; c'est le droit des tigres ; et il est bien plus horrible, car les tigres ne déchirent que pour manger, et nous nous sommes exterminés pour des <oVar>paragraphes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Tolérance, si l'intolérance est de droit naturel</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parmi les jurisconsultes, partie d'une loi, d'un chapitre ou d'un titre. Alléguer force lois, <oVar>paragraphes</oVar> et opinions de docteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un homme à <oVar>paragraphe</oVar> est un joli galant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Le signe §. Mettez un <oVar>paragraphe</oVar> dans cet endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de paléographie. Figure dont on se servait pour séparer les différentes parties d'un ouvrage ; cette figure a varié ; elle a été un gamma, une croix, un triangle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les quix [lesquelles] causes sont bones et males, il en touce [touche] el <oVar>paragraphe</oVar> devant cestui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un conseiller de ma cognoissance, ayant desgorgé une battelée de <oVar>paragraphes</oVar>, d'une extreme contention et pareille ineptie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. paragraphus, du grec, écrit à côté, du grec à côté, et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paragrêle">
<form>
<orth>PARAGRÊLE</orth>
<pron>pa-ra-grê-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil placé sur ou dans un champ, une maison, au moyen duquel on a cherché à dissiper les nuages chargés de grêle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, grêle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraguante">
<form>
<orth>PARAGUANTE</orth>
<pron>pa-ra-guan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Présent fait pour quelque service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dessus l'avide espoir de quelque <oVar>paraguante</oVar>, Il n'est rien que leur art aveuglément ne tente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu qu'il tire des paraguantes d'une affaire, il se soucie fort peu des épilogueurs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quelque <oVar>paraguante</oVar> on vous tûra votre homme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>le Roi s'amuse, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de pot-de-vin que le contribuable payait aux agents du fisc pour obtenir une modération de taxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les abus faits sur les rôles des taxes, dont les paiements ont été souvent modérés pour des paraguantes faites aux traitants qui n'ont point tourné au profit du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, VII, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Esp. para, pour, et guante, gant : ce qui se donne pour avoir des gants (voy. <ref target="gant">GANT</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="paraguatan">
<form>
<orth>PARAGUATAN</orth>
<pron>pa-ra-gua-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre dont l'écorce fournit un suc rouge propre à la teinture, et les feuilles donnent un suc analogue à la laque, macrocnemum tinctorium, Wilden.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraiso">
<form>
<orth>PARAISO</orth>
<pron>pa-rè-zo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de l'Argentine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les arbres qui se développent vite et croissent facilement, nous mentionnerons.... quelques espèces d'eucalyptus, le <oVar>paraiso</oVar> et le peuplier italien</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 avril 1877, p. 2770, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraison">
<form>
<orth>PARAISON</orth>
<pron>pa-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. Action de rassembler et d'arrondir le verre sur le marbre, tandis qu'un apprenti souffle légèrement dans la canne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer. En un autre sens : XIVe s.  <cit><quote>Les paraysons [concessions, octrois] et les choses que nostre chastellain baille ou baillera</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>parceria.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="paraisonner">
<form>
<orth>PARAISONNER</orth>
<pron>pa-rê-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Souffler des glaces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paraison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraisonnier">
<form>
<orth>PARAISONNIER</orth>
<pron>pa-rê-zo-nié</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier verrier qui fait la paraison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraître">
<form>
<orth>PARAÎTRE</orth>
<pron>pa-rê-tr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>je parais, tu parais, il paraît, nous paraissons, vous paraissez, ils paraissent ; je paraissais ; je parus, nous parûmes ; je paraîtrai ; je paraîtrais ; parais, paraissons ; que je paraisse, que nous paraissions ; que je parusse ; paraissant, paru. L'i prend un circonflexe toutes les fois qu'il n'est pas suivi de l's, c'est-à-dire quand on a supprimé l's étymologique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être vu, être en vue, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une croix lui <oVar>parut</oVar> dans l'air</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était aisé à la reine de faire sentir une grandeur qui lui était naturelle : elle était née dans une cour [de Madrid] où la majesté se plaît à <oVar>paraître</oVar> avec tout son appareil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les drapeaux du croissant dans nos champs vont <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>paraît</oVar> comme le nez au milieu du visage (voy. <ref target="nez">NEZ</ref>, à la fin).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se faire voir, se laisser voir, se montrer, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Paraissez</oVar>, Navarrois, Maures et Castillans, Et tout ce que l'Espagne a nourri de vaillants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce prince <oVar>paraît</oVar>, souffrez que je l'évite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez vite <oVar>paraître</oVar> Où vous devez [devant le tribunal des maréchaux]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est courte, c'est bientôt fait ; le fleuve qui nous entraîne est si rapide, qu'à peine pouvons-nous y <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont vu de quel front il [Charles Ier] a <oVar>paru</oVar> dans la salle de Westminster....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles Gustave <oVar>parut</oVar> à la Pologne surprise et trahie comme un lion qui tient sa proie dans ses ongles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pradon, comme un soleil, en nos ans a <oVar>paru</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant ce fier monarque, Élise, je <oVar>parus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ! Éliacin a <oVar>paru</oVar> devant elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment oserait-il [Alexandre] <oVar>paraître</oVar> devant la sœur de Clitus, et lui présenter une main souillée du sang de son frère ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 462, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'intéressais moins à Monime représentée par la demoiselle Gaussin, qu'à la Gaussin qui <oVar>paraissait</oVar> sous le nom de Monime</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce législateur sévère avait défendu, sous peine de mort, de <oVar>paraître</oVar> avec des armes dans la place publique</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paraître</oVar> chez quelqu'un, dans un salon, y aller en visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui proposai d'aller ensemble chez Mme de Vambures ; on sera surpris que je n'y aie pas encore <oVar>paru</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [P. L. Courier] <oVar>parut</oVar> dans les salons ministériels du temps, et cela seul suffit pour faire changer de conduite à son égard le préfet du département et tout ce qui dépendait du préfet ; c'était là tout ce qu'il voulait ; il remercia, salua et ne reparut plus</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Paraître</oVar> dans une affaire, y intervenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tu portes le coup et tu ne <oVar>parais</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure de ne <oVar>paraître</oVar> dans cette affaire-là que le moins que vous pourrez</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noail. t. v, p. 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre de mes amis, que j'ai choisis exprès, Sans que vous <oVar>paraissiez</oVar>, se chargent du succès</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>École des pères, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qu'on aperçoit des yeux de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand cœur qui <oVar>paraît</oVar> aux discours que tu tiens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre civile leur <oVar>parut</oVar> alors [à chacun] avec tout ce que ses événements ont d'incertain et d'horrible</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette déclaration [d'amour] est suivie d'un prompt courroux, qui <oVar>paraît</oVar> à notre rougeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sont-ce pas des faussetés bien hardies, puisque le contraire <oVar>paraît</oVar> à la vue de tout Paris ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est si grand que sa grandeur <oVar>paraît</oVar> même en ce qu'il se connaît misérable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] l'a comblé [Jacques II] de toutes choses, et grandes et petites ....la générosité, la magnificence, la magnanimité n'ont jamais tant <oVar>paru</oVar> que dans cette occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un air de ralentissement dans tout le mouvement de la guerre qui a <oVar>paru</oVar> d'abord</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'erreurs téméraires et extravagantes qu'on voyait <oVar>paraître</oVar> tous les jours [en religion, dans l'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans une si haute élévation, qui vit jamais <oVar>paraître</oVar> en cette princesse ou le moindre sentiment d'orgueil, ou le moindre air de mépris ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que ce qui <oVar>paraît</oVar> d'une famille éclate, brille, et fasse honneur dans le monde....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des âmes qui.... bornent toute leur conversion à un changement chimérique qui ne <oVar>paraît</oVar> point, tandis que tout ce qui <oVar>paraît</oVar> est encore le même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Venir sur le théâtre du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mahométans <oVar>parurent</oVar>, conquirent et se divisèrent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clément d'Alexandrie <oVar>parut</oVar> dans le second siècle ; il avait été l'élève de Pantarnus, philosophe stoïcien, avant que d'être chrétien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Jésus-Christ).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Iliade et l'Odyssée étaient à peine connues dans la Grèce, lorsque Lycurgue <oVar>parut</oVar> en Ionie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Briller, se faire remarquer, faire figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulant <oVar>paraître</oVar> devant ses hôtes et les régaler</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne nous contentons pas de la vie que nous avons en nous et en notre propre être : nous voulons vivre dans l'idée des autres d'une vie imaginaire, et nous nous efforçons pour cela de <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je quitte Paris et mes amies, ce n'est pas pour <oVar>paraître</oVar> aux états</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] trouve l'invention de dépenser sans <oVar>paraître</oVar>, de perdre sans jouer, et de payer sans s'acquitter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce grand monde où chacun veut <oVar>paraître</oVar>, On est esclave, et chez moi je suis maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Droit du seigneur, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ressortir, faire de l'effet, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brancas est arrivé cette nuit.... il est pâmé au pied du lit de cette pauvre malade : nulle amitié ne <oVar>paraît</oVar> devant la sienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paraître</oVar> à quelqu'un, faire un grand effet sur quelqu'un, l'intéresser vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux voir le paysan de Sully qui m'apporta hier votre lettre.... je le trouve bien heureux de vous avoir vue ; hélas ! comme un moment me <oVar>paraîtrait</oVar>, et que j'ai de regret à tous ceux que j'ai perdus !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon Dieu ! un homme qui vous a vue, qui vient de vous quitter, qui vous a parlé, comme cela me <oVar>paraît</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous saviez comme cette cruauté <oVar>paraît</oVar> à tout le monde, de lui avoir ôté ces deux hommes [deux serviteurs retirés à Fouquet après sa condamnation] !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être publié, en parlant d'un livre qu'on met en vente, d'un morceau qu'imprime un journal. Votre article a <oVar>paru</oVar> dans tel journal, dans telle revue.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1687 <oVar>parut</oVar> l'admirable livre de M. Newton : Des principes mathématiques de la philosophie naturelle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVII, ch. 1er</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croira-t-on que l'ouvrage célèbre de Bossuet pour la défense des quatre propositions n'a <oVar>paru</oVar> qu'en 1730, vingt-six ans après sa mort ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des pièces qu'on joue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tragédie [le Cid], l'une des plus morales et des plus intéressantes qui aient <oVar>paru</oVar> sur aucun théâtre du monde</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. XVI, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Avoir l'apparence, sembler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La géante <oVar>paraît</oVar> une déesse aux yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les soins où je vois tant de femmes sensibles Me <oVar>paraissent</oVar> aux yeux des pauvretés horribles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons été longtemps à choisir [entre des bateliers sur la Loire] : l'un nous <oVar>paraissait</oVar> trop jeune, l'autre trop vieux ; l'un avait trop d'envie de nous avoir, cela nous <oVar>paraissait</oVar> d'un gueux, dont le bateau était pourri</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle nous <oVar>parut</oVar> au-dessus de ces lâches chrétiens qui s'imaginent avancer leur mort quand ils préparent leur confession !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les maux qu'ils [les peuples] souffrent leur <oVar>paraissent</oVar> plus insupportables que ceux qu'ils prévoient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aveugle <oVar>parut</oVar> alors changer de voix et de visage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez ce que vous <oVar>paraissez</oVar> ; ou ce que vous n'êtes pas, cessez de le <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>paraître</oVar> honnête homme, en un mot, il faut l'être</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi depuis ce temps <oVar>paraît</oVar> n'y plus penser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est comme il vous <oVar>paraît</oVar>, ni à la place où vous croyez qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Apparence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des services plus importants ne m'ont pas <oVar>paru</oVar> si dignes de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paraître</oVar> se construit avec un nombre d'années, pour signifier que la personne semble avoir tel âge ; il y a ellipse du verbe avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>paraît</oVar> soixante ans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 déc. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille unique du prince de Monaco avait trente-quatre ou trente-cinq ans, et les <oVar>paraissait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>33, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Impersonnellement, en parlant de personnes et de choses. Il a <oVar>paru</oVar> autrefois des hommes audacieux qui.... Quand il <oVar>paraîtra</oVar> de grands génies. Il <oVar>paraît</oVar> une comète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous qu'il <oVar>paraît</oVar> deux petits volumes de lettres de Mme de Pompadour ? elles sont écrites d'un style léger et naturel.... plusieurs faits sont vrais, quelques-uns faux, peu d'expressions de mauvais ton ; tous ceux qui n'auront pas connu cette femme croiront que ces lettres sont d'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 juillet 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y <oVar>paraît</oVar>, c'est-à-dire on le voit bien, la chose se montre. Sans qu'il y <oVar>paraisse</oVar>, c'est un homme fort instruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mercenaires de nouvelle levée, sans expérience, sans courage.... il y <oVar>parut</oVar> bien dans le combat ; ils ne purent soutenir la première attaque</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv, t. I, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit républicain est au fond aussi ambitieux que l'esprit monarchique ; il y <oVar>parut</oVar> bien quelques mois après</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a rien qui n'y <oVar>paraisse</oVar>, cela est encore très sensible, très évident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me dit être géomètre ; et il n'y avait rien qui n'y <oVar>parût</oVar>, car il était dans une rêverie profonde</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il n'y a rien qui n'y <oVar>paraisse</oVar>, cela est manifestement faux. Vous dites qu'il est brave ; il n'y a rien qui n'y <oVar>paraisse</oVar>, je l'ai vu lâcher pied en mainte circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y <oVar>paraît</oVar> pas, il n'y <oVar>paraît</oVar> plus, c'est-à-dire il n'en reste pas, il n'en reste plus de trace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils est toujours les délices de Quimper.... j'espère que dans quinze jours, il n'y <oVar>paraîtra</oVar> plus, et qu'il sera prêt à partir avec les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moyennant un bon repas Dans un moment ou deux il n'y <oVar>paraîtra</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En bon historiographe et en bon citoyen, j'allai voir en passant les champs de Fontenoi, de Raucoux et de Laufelt ; il n'y <oVar>paraissait</oVar> pas ; tout cela était couvert des plus beaux blés du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. à Berlin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il <oVar>paraît</oVar>, il semble, c'est l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me <oVar>paraît</oVar> que mon fils est à Fontainebleau, sans être à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vous [la fontaine de Bourbon] pouvez chasser l'humeur apoplectique..., Mais, quand je lis ces vers par votre onde inspirés, Il me <oVar>paraît</oVar>, admirable fontaine, Que vous n'eûtes jamais la vertu d'Hippocrène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>paraît</oVar> pas qu'on ait défini le sublime</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>parut</oVar> que je devais, en sauvant ma vie, sauver celle des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait honneur de ces grands exemples ; il <oVar>paraît</oVar> glorieux de ne rien croire d'après de si illustres exemples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes sur la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne me <oVar>paraît</oVar> pas (non paret), termes dont à Rome les juges se servaient pour déclarer qu'ils n'absolvaient ni ne condamnaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun donnait son avis d'une de ces trois manières : j'absous ; je condamne ; il ne me <oVar>paraît</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Laisser <oVar>paraître</oVar>, ne pas cacher complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a bien plus de mérite et d'esprit qu'elle n'en laisse <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>542</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Faire <oVar>paraître</oVar>, montrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons tous le remercier des extrêmes bontés qu'il nous fait <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels sentiments aurai-je à lui faire <oVar>paraître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans prendre garde à la fin à laquelle on la destine [une bulle] et qu'ils [les jésuites] ont fait <oVar>paraître</oVar> si à découvert dans des pièces si authentiques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un commencement de guerre, où d'abord nous faisons <oVar>paraître</oVar> notre dernière ressource</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>paraître</oVar> vos talents.... de quels talents me parlez-vous, et à qui voulez-vous que je les fasse <oVar>paraître</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Disc. vie cachée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle assemblée l'apôtre saint Jean nous fait <oVar>paraître</oVar> ! ce grand prophète nous ouvre le ciel....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Certains sages, en prenant le parti de la retraite] ont affecté de faire <oVar>paraître</oVar> que, très contents de leurs propres biens et de leur propre suffisance, ils savaient trouver en eux-mêmes non seulement tout leur entretien, mais encore tout leur secours et tout leur plaisir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vêtures, Pour la profession d'une demoiselle, Préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il ne faut pas toujours Juger de ce qu'on sent par ce qu'on fait <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en fie aux transports qu'elle m'a fait <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>paraître</oVar>, mettre en état de faire figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ferions des épargnes pour faire vivre et <oVar>paraître</oVar> notre enfant ; c'est tout mon but</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 fév. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>paraître</oVar>, tirer de l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de les décrier [des poëtes critiqués], je les ai fait <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>paraître</oVar>, publier. Quand ferez-vous <oVar>paraître</oVar> votre brochure ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se faire <oVar>paraître</oVar>, se faire voir, se manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi, pense à te guérir, et crois que, pour le mieux, Je ne veux pas montrer ce perfide à tes yeux ; Sans doute qu'aussitôt qu'il se ferait <oVar>paraître</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour s'y fait <oVar>paraître</oVar> avec la majesté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre sincérité s'y fait assez <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si son amitié pour vous se fait <oVar>paraître</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a si peu de personnes à qui Dieu se fasse <oVar>paraître</oVar> par ces coups extraordinaires...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a condamné la locution se faire <oVar>paraître</oVar>. Elle a pourtant, comme on voit, de bonnes autorités ; mais elle a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S. m. Apparence. Préférer l'être au <oVar>paraître</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Être et paraître sont deux</form>. </re>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Paraître régit l'infinitif sans préposition ; on dit : Vous me paraissez douter de ma sincérité, ou il me paraît que vous doutez de ma sincérité. Dans le sens négatif, il régit le subjonctif : Il ne paraît pas que vous doutiez de ma sincérité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>...Tous [la reine Blanche] les hait et desdaigne ; Bien y <oVar>parut</oVar>, l'autre jour, à Compaigne, Quant li baron ne purent droit avoir</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien <oVar>parut</oVar> puis à Charle, qui fut rois poestis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien en monstre semblant et bien i a <oVar>paru</oVar> Que ce que elles font à Bertain mout valu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y paroist à la farcissure de mes exemples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faiste d'aulcuns bastiments paroist encores</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que la plus generale difference des buts et complexions des hommes est que les uns pointent leurs desirs et desseins aux apparences, et les autres aux effects, l'autheur a commencé ces dialogues par un baron de Gascogne [baron en l'air], qui a pour seigneurie Faeneste, signifiant en grec paroistre</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Faeneste, préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. paraisser ; cat. parexer ; esp. parecer ; d'une forme non latine parescere, de parere, paraître. Freund pense que parere (1er e long) est la forme neutre de parere (1er e bref), et veut dire fondamentalement être engendré, être mis au jour. L'ancienne langue avait dérivé directement du latin parere (1er e long) le verbe paroir, qui se conjuguait : il pert, il paraît ; il parra, il paraîtra ; parant, paraissant ; il paroit il paraissait, etc. Berry, faire paraître une chose à quelqu'un, représenter, convaincre : Je lui ai fait paraître que.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PARAÎTRE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. On connaît la tournure : Il a cinquante ans, et il les paraît (voy. d'ailleurs le n° 9). Voici un emploi différent, mais analogue, de paraître, dans une lettre de Louis XIV : <cit><quote>Ce que vous me mandez de mes vaisseaux me donne encore plus d'inquiétude que vous n'en <oVar>paraissez</oVar>, car je vois que la tempête a continué...</quote><bibl><biblScope>Lett. etc. de Colbert, t. VI, p. 316</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parajour">
<form>
<orth>PARAJOUR</orth>
<pron>pa-ra-jour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Objet qui, dans un panorama, projette sur les spectateurs une ombre ferme, ainsi que sur les corps qui les avoisinent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vaste <oVar>parajour</oVar> élevé sur la tête des spectateurs vient encore amortir pour les yeux l'éclat de la lumière</quote>
<bibl>
<author>VINCENT</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parer, à, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralampsie">
<form>
<orth>PARALAMPSIE</orth>
<pron>pa-ra-lan-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Variété de l'albugo ou tache blanche de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, imparfaitement, etdu grec, briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralbumine">
<form>
<orth>PARALBUMINE</orth>
<pron>pa-ral-bu-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière azotée assez différente de l'albumine et trouvée dans le liquide des kystes de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et albumine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralipomènes">
<form>
<orth>PARALIPOMÈNES</orth>
<pron>pa-ra-li-po-mè-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre d'une partie de la Bible, qui est un supplément aux livres des Rois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sorte de supplément à l'ouvrage qui précède, par opposition à prolégomènes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Additions.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de petits <oVar>paralipomènes</oVar> à vous faire sur le sujet de M. Racine</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de M. Vuillart, dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, laissés de côté, livres : livres laissés de côté, du grec, à côté, et, laisser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paralipse">
<form>
<orth>PARALIPSE</orth>
<pron>pa-ra-li-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique, dite aussi prétérition, par laquelle on fixe l'attention sur un objet en feignant de le négliger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, omission, du grec, à côté, et, laisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralique">
<form>
<orth>PARALIQUE</orth>
<pron>pa-ra-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui appartient au rivage de la mer. Formation <oVar>paralique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, auprès, et, la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallactique">
<form>
<orth>PARALLACTIQUE</orth>
<pron>pa-ral-la-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la parallaxe. Un instrument <oVar>parallactique</oVar> mû par un mouvement d'horlogerie. Angle <oVar>parallactique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Triangle <oVar>parallactique</oVar>, celui qui est formé par l'angle de la parallaxe et par le rayon de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Règle <oVar>parallactique</oVar>, instrument dont Ptolémée se servit pour calculer la parallaxe de la lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine ou lunette <oVar>parallactique</oVar>, lunette animée, autour d'un axe parallèle à l'axe du monde, d'un mouvement de rotation qui permet à l'astronome d'observer un astre, sans que le mouvement diurne le fasse sortir du champ de la vision.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pied <oVar>parallactique</oVar>, le pied auquel est adapté le mécanisme dont il vient d'être parlé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Télescope <oVar>parallactique</oVar>, télescope que le chevalier Molineux, à l'aide du mécanicien Graham, inventa pour essayer de mesurer la parallaxe des étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Encyclopédie écrit lunette parallatique, et Arago la suit, en disant que cet instrument sert non à prendre des parallaxes, mais à mesurer des arcs de parallèles célestes. C'est une erreur ; outre que parallatique, formé de parallèle, est impossible, parallaxe en ce cas signifie non parallaxe, mais changement, et en effet la lunette change. </note>
<etym>En partie parallaxe, et en partie du grec, changement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallactiquement">
<form>
<orth>PARALLACTIQUEMENT</orth>
<pron>pa-ra-la-kti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. D'une façon parallactique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On monte les télescopes <oVar>parallactiquement</oVar> ; cela veut dire que le tube est installé sur un support longitudinal incliné comme l'axe du monde ; de plus, le tube peut tourner autour de ce support et se mouvoir, en outre, dans son propre plan</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 oct. 1875, p. 8829, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parallaxe">
<form>
<orth>PARALLAXE</orth>
<pron>pa-ral-la-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Angle formé, au centre d'un astre, par deux lignes droites dont l'une est menée de ce point à un observateur placé en un certain lieu, et l'autre à un observateur placé en un autre lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méthode d'avoir les <oVar>parallaxes</oVar> par des observations faites dans le même temps en des lieux éloignés est l'ancienne ; mais Cassini en imagina une autre où un seul observateur suffit, parce qu'une étoile fixe tient lieu d'un second</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calcul des <oVar>parallaxes</oVar>, grande et belle découverte qui fut un pas vers la perfection de l'astronomie, et qui suffirait pour immortaliser Hipparque</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. I, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parallaxe</oVar> est un mot grec qui signifie changement, et on entend spécialement par ce mot le changement qui s'opère dans la position apparente d'un astre quand on l'observe d'un point qui n'est pas le centre de son mouvement</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abr. d'astron. leçon 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, angle formé au centre d'un astre par deux lignes droites passant par les extrémités d'un même rayon de la terre ou de l'orbite terrestre. <oVar>Parallaxe</oVar> de hauteur, c'est pour un point de la surface du globe la <oVar>parallaxe</oVar> déterminée pour le rayon qui passe par ce point. <oVar>Parallaxe</oVar> horizontale, c'est, pour un astre, la <oVar>parallaxe</oVar> obtenue quand la ligne qui joint son centre à l'extrémité du rayon terrestre est perpendiculaire sur ce rayon. <oVar>Parallaxe</oVar> horizontale équatoriale, se dit de la <oVar>parallaxe</oVar> horizontale de la lune, rapportée au rayon de l'équateur. Les <oVar>parallaxes</oVar> servent, en astronomie, à déterminer la distance des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour cette entreprise hardie de voir les choses d'un lieu où l'on n'est pas, il fallait déterminer la différence des phénomènes que l'on voit à ceux que l'on verrait au centre de la terre ; cette différence est la <oVar>parallaxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les astronomes se sont répandus dans les lieux où il était le plus avantageux de les observer [passages de Vénus] ; et c'est de l'ensemble de leurs observations que l'on a conclu la <oVar>parallaxe</oVar> du soleil, de 27" dans sa moyenne distance à la terre</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petitesse de la <oVar>parallaxe</oVar> du soleil nous prouve son immense grosseur</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Parallaxe</oVar> annuelle des étoiles, l'angle sous lequel un observateur placé au centre d'un astre verrait de face le rayon de l'écliptique ou la distance du soleil à la terre</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>dans Ann. du bur. des longit. pour 1866, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir ce qu'on appelle la <oVar>parallaxe</oVar> des étoiles fixes est un problème insoluble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Depuis Voltaire, on a obtenu la <oVar>parallaxe</oVar> de quelques étoiles fixes).</dictScrap>
<cit>
<quote>La grandeur du globe de la terre produit une <oVar>parallaxe</oVar>, la grandeur de l'orbe que nous parcourons en produit une autre nommée la <oVar>parallaxe</oVar> de l'orbe annuel</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>parallaxe</oVar> d'une seconde suppose que les étoiles sont 206 000 fois plus loin de nous que le soleil, qui lui-même est éloigné de 35 millions de lieues</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. Déplacement des deux fragments d'un os rompu, qui chevauchent l'un sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Boileau a fait à tort ce mot masculin : Si Saturne à nos yeux peut faire un parallaxe, Ép. v. </note>
<etym>Du grec, changement, à côté, et du grec, changer : ainsi dite à cause du changement que paraît éprouver l'objet, quand l'observateur change de place. Th. Corneille a fait un verbe parallaxer, exercer une action astrologique : ....L'union d'Hécate avec Mercure, Combinant leurs aspects ou les rétrogradant Sur l'horizon fatal d'un bizarre ascendant, Pourrait parallaxer sur un cerveau si tendre, le Feint astrologue, II, 3. Il est tout à fait inusité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallèle">
<form>
<orth>PARALLÈLE</orth>
<pron>pa-ra-lè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Il se dit de deux lignes ou de deux surfaces également distantes l'une de l'autre dans toute leur étendue. Ces deux lignes sont <oVar>parallèles</oVar> l'une à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrangement des couches horizontales et <oVar>parallèles</oVar> ne s'est pas fait en un instant, mais par les sédiments qui se sont amoncelés peu à peu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. th. terr. Œuv. t. I, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rues de Lima sont larges, <oVar>parallèles</oVar>, et se coupent à angles droits</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Rayons <oVar>parallèles</oVar>, ceux qui partent d'un point lumineux situé à une distance infinie de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sphère <oVar>parallèle</oVar>, situation de la sphère dans laquelle l'équateur est <oVar>parallèle</oVar> à l'horizon, c'est-à-dire se confond avec lui. Les habitants des deux pôles ont la sphère <oVar>parallèle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui se prolongent notablement, sans s'approcher ou s'éloigner l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>parallèle</oVar>, une ligne <oVar>parallèle</oVar> à une autre. Tirer une <oVar>parallèle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de fortification. Tranchée bordée d'un parapet avec banquettes, et tracée parallèlement au côté de la place qu'on assiége, pour resserrer graduellement les assiégés, et pour faire communiquer les attaques de la gauche et de la droite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fameuses <oVar>parallèles</oVar> et les places d'armes parurent au jour</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vauban, qui conduisit ce siége, se servit pour la première fois des <oVar>parallèles</oVar> inventées par des ingénieurs italiens au service des Turcs devant Candie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>parallèle</oVar>, ouvrage ou logement construit entre deux <oVar>parallèles</oVar> d'un siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On établit aussi des <oVar>parallèles</oVar> dans les places d'armes, et elles sont munies d'un bon parapet, flanqué de redoutes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom donné à de petits cercles <oVar>parallèles</oVar> à l'équateur, déterminés par des plans perpendiculaires à l'axe du monde ; sur la sphère céleste, ce sont les <oVar>parallèles</oVar> célestes ; sur la surface de la terre, ce sont les <oVar>parallèles</oVar> terrestres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Colomb savait très bien par la connaissance qu'il avait de la sphère et de la géographie, que, naviguant toujours vers l'occident, à peu près sous le même <oVar>parallèle</oVar>, il ne pouvait manquer à la fin de trouver des terres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVII, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le nord, sous le <oVar>parallèle</oVar> de 71°, le soleil est soixante-cinq jours sans reparaître</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. anc. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me porterai sur le <oVar>parallèle</oVar> de 37 degrés, pour chercher la terre qu'on dit avoir été découverte à cette latitude par les Espagnols en 1610</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voyage, t. IV, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits cercles que les étoiles décrivent parallèlement à l'équateur, en outre de leur mouvement diurne, se nomment simplement <oVar>parallèles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallèles</oVar> de hauteur, cercles <oVar>parallèles</oVar> à l'horizon que l'on imagine passer par chaque degré, minute et seconde du méridien, entre l'horizon et le zénith.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallèles</oVar> de déclinaison, petits cercles de la sphère <oVar>parallèles</oVar> à l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Instrument composé de deux règles de bois attachées l'une à l'autre par deux autres règles plus petites, formant parallélogramme ; il sert à tracer des lignes <oVar>parallèles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallèle</oVar> à vis, outil qui sert au graveur en lettres pour tracer sur une planche de métal des <oVar>parallèles</oVar> de toute espèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Qui se fait en même temps, qui a même disposition, même caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre édition <oVar>parallèle</oVar> à la sienne, pour la Hollande, l'Allemagne et l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Moultou, Corresp. t. v, p. 154, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui renferme une comparaison ; qui est rédigé de manière à produire une comparaison. Les vies <oVar>parallèles</oVar> des hommes illustres par Plutarque, titre qui vient de ce que l'auteur raconte la vie d'un Grec et d'un Romain, et termine par une comparaison entre les deux personnages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Comparaison où l'on examine les ressemblances et les différences de deux personnes ou de deux choses entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutarque et un Démétrius cité par Laertius ont observé que Diogène mourut auprès de Corinthe le même jour qu'Alexandre finit ses jours dans Babylone ; tant on s'est toujours plu à tirer des <oVar>parallèles</oVar> entre l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LEVAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre la raison en <oVar>parallèle</oVar> avec l'instinct des animaux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire le <oVar>parallèle</oVar> de ses livres [de Mme de Guyon] avec les saints Pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relation sur le quiétisme, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soutiendrais hardiment qu'à prendre le siècle d'Auguste dans sa plus grande étendue, c'est-à-dire depuis Cicéron jusqu'à Corneille Tacite, on ne saurait pas trouver parmi les Latins un seul philosophe qu'on puisse mettre pour la physique en <oVar>parallèle</oVar> avec Descartes, ni même avec Gassendi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poussez ce <oVar>parallèle</oVar> et vous verrez....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>parallèles</oVar> qu'on fera de vous avec ceux qu'on vous aura préférés, vous feront un nouvel honneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Ambition des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais continuer le <oVar>parallèle</oVar> en disant que, quand Caton prévoyait, Cicéron craignait</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>parallèles</oVar> de Perrault sont un livre, quoi qu'on en dise, très estimable à plusieurs égards</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas dit qu'au propre on écrit parallèle, et au figuré paralelle, et il se récrie sur cette bizarrerie. Elle n'a plus lieu aujourd'hui. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parallele est une voye imaginée au ciel, laquelle prent depuis le levant jusques au ponant, sans approcher ny reculler de l'equinoctial ny des polles, non plus en une partie qu'en l'aultre</quote>
<bibl>
<author>J. DEVAULX</author>
<biblScope>Pillote, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, l'un l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallèlement">
<form>
<orth>PARALLÈLEMENT</orth>
<pron>pa-ra-lè-le-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière parallèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Établir le véritable cours de la ligne des montagnes qui commence à la mer Noire, va <oVar>parallèlement</oVar> au Danube jusqu'au mont Saint-Gothard et continue jusqu'à la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on mesure le continent <oVar>parallèlement</oVar> à l'équateur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. th. terr. t. I, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parallèle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélépipède">
<form>
<orth>PARALLÉLÉPIPÈDE</orth>
<pron>pa-ra-lé-lé-pi-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide terminé par six parallélogrammes, dont les opposés sont égaux et parallèles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallélépipède</oVar> droit, celui dont les faces sont perpendiculaires au plan de la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, parallèle, et du grec, surface, du grec, sur, et, le sol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélépipédique">
<form>
<orth>PARALLÉLÉPIPÉDIQUE</orth>
<pron>pa-ra-lé-lé-pi-pé-dik'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un parallélépipède. Des blocs parallélépipédiques</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parallélinervé">
<form>
<orth>PARALLÉLINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-lé-li-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les nervures sont parallèles, en parlant des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parallèle, et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélipipède">
<form>
<orth>PARALLÉLIPIPÈDE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="parallélépipède">PARALLÉLÉPIPÈDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit parallélipipède ; c'est un barbarisme et le mot tout scientifique n'est pas assez entré dans l'usage commun pour que ce barbarisme doive être respecté. Richelet a, correctement, parallélépipède. </note>
</entry>
<entry xml:id="parallélique">
<form>
<orth>PARALLÉLIQUE</orth>
<pron>pa-ra-lè-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du parallélisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Classification <oVar>parallélique</oVar>, classification formée de séries qui se correspondent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parallèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélisation">
<form>
<orth>PARALLÉLISATION</orth>
<pron>pa-ra-lé-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de paralléliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'étirage devait être conduit jusqu'à la complète <oVar>parallélisation</oVar> des fils</quote>
<bibl>
<author>LENGLET</author>
<biblScope>Bulletin consulaire français, 1877, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paralléliser">
<form>
<orth>PARALLÉLISER</orth>
<pron>pa-ra-lé-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en parallélisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>paralléliser</oVar>, devenir parallèles, en parlant d'objets différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous l'action des rouleaux qui étreignent les rubans [de coton cardé ou peigné], ceux-ci s'allongent, se fortifient et se parallélisent</quote>
<bibl>
<author>LENGLET</author>
<biblScope>Bulletin consulaire français, 1877, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parallélisme">
<form>
<orth>PARALLÉLISME</orth>
<pron>pa-ra-lé-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. État de deux lignes ou de deux surfaces parallèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'ils [les rayons du feu] viennent du soleil en <oVar>parallélisme</oVar>, soit qu'ils soient réunis au foyer d'un verre ardent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallélisme</oVar> de l'axe d'une planète, propriété que l'axe de cette planète a de rester sensiblement parallèle à lui-même, dans tous les points de la courbe qu'elle décrit annuellement autour du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une découverte très remarquable de M. Bianchini est celle du <oVar>parallélisme</oVar> constant de l'axe de Vénus sur son orbite, pareil à celui que Copernic fut obligé de donner à la terre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bianchini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Correspondance entre des objets comparée au <oVar>parallélisme</oVar> des lignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je remarque un <oVar>parallélisme</oVar> assez singulier entre ces deux genres d'oiseaux ; car, de même qu'il y a trois espèces principales de corneilles, une noire, la corbine, une cendrée, la mantelée, et une chauve, le freux, je trouve aussi trois espèces ou races correspondantes de choucas</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instituons les comparaisons les plus exactes ; tirons de ces comparaisons les résultats les plus immédiats ; soyons toujours prêts à renoncer à ce <oVar>parallélisme</oVar> qui plaît tant à l'esprit, dès que les traits deviennent trop divergents</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>7e lett. hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parallèle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralléliveiné">
<form>
<orth>PARALLÉLIVEINÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-lé-li-vè-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles paralléliveinées, feuilles dont les veines sont parallèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parallèle, et veine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélogrammatique">
<form>
<orth>PARALLÉLOGRAMMATIQUE</orth>
<pron>pa-ra-lé-lo-gramma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un parallélogramme. Depuis le pont suspendu qui débouche à Pesth sur une place <oVar>parallélogrammatique</oVar>, la Franz-Joseph Platz, les quais.... Moniteur univers. 13 juin 1867, p. 729, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parallélogramme">
<form>
<orth>PARALLÉLOGRAMME</orth>
<pron>pa-ra-lé-lo-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Quadrilatère dont les côtés opposés sont égaux et parallèles. Le <oVar>parallélogramme</oVar> dont les angles sont droits est appelé rectangle ; le <oVar>parallélogramme</oVar> dont les angles ne sont pas droits se nomme <oVar>parallélogramme</oVar> obliquangle, ou, simplement, <oVar>parallélogramme</oVar> ; le <oVar>parallélogramme</oVar> dont les quatre côtés sont égaux, se nomme losange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parallélogramme</oVar> des forces, théorème de mécanique qui sert à trouver la résultante de deux ou de plusieurs forces concourantes en un même point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Parallélogramme</oVar> flexible ou articulé, mécanisme de Watt, pour conserver à la tige du piston la direction sensiblement verticale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, parallèle, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parallélographe">
<form>
<orth>PARALLÉLOGRAPHE</orth>
<pron>pa-ra-lé-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Instrument propre à tracer des lignes parallèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parallèle, et, du grec décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralogisme">
<form>
<orth>PARALOGISME</orth>
<pron>pa-ra-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux raisonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des hommes qui se méprennent en raisonnant, même touchant les plus simples matières de géométrie, et y font des <oVar>paralogismes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réflexion est une force de l'âme ; et l'attribuer si universellement à faiblesse, c'est un manifeste paralogisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je doute qu'une démonstration mathématique parût une vérité à quelqu'un dont elle combattrait une passion forte ; il y supposerait des <oVar>paralogismes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PARALOGISME, SOPHISME. Ces deux termes désignent un raisonnement que proscrit la logique. L'un et l'autre renferment ou un principe faux donné pour vrai, ou une conséquence qui paraît découler d'un principe vrai et qui n'en découle pas. Le sophisme est, historiquement, le mode de raisonner de ces célèbres argumentateurs du temps de Socrate, tels que Gorgias, Protagoras et les autres ; mode subtil et captieux qui avait moins pour but de trouver la vérité que d'embarrasser et d'éblouir ; de là le sens défavorable qu'a ce mot. Le paralogisme est une erreur involontaire de raisonnement ; le sophisme est une erreur où intervient, sciemment ou insciemment, une impulsion étrangère à la recherche même du vrai. De plus, tout sophisme est un paralogisme ; tout paralogisme n'est pas un sophisme, car il y faut quelque chose de subtil et de captieux. </re>
<etym>Du grec, à côté, et du grec, raisonnement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralysant">
<form>
<orth>PARALYSANT, ANTE</orth>
<pron>pa-ra-li-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui paralyse, qui ôte les forces physiques ou morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même avec cette conviction <oVar>paralysante</oVar> qu'il est enguignonné....</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1875, p. 7609, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paralysateur">
<form>
<orth>PARALYSATEUR, TRICE</orth>
<pron>pa-ra-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui paralyse.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Claude Bernard a montré que le cerveau se paralysait avant la moelle épinière, de manière que la sensibilité est atteinte alors que la motilité est encore intacte ; il a montré encore que le cerveau exerçait sur la moelle épinière une sorte d'action paralysatrice</quote>
<bibl>
<author>CH. RICHET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1877, p. 839</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paralysé">
<form>
<orth>PARALYSÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de paralyser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>paralysé</oVar> de la moitié du corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paralyser">
<form>
<orth>PARALYSER</orth>
<pron>pa-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre paralytique. Un épanchement dans un côté du cerveau <oVar>paralyse</oVar> la moitié du corps opposée au côté de cet épanchement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Frapper d'inertie, neutraliser. La frayeur <oVar>paralysait</oVar> toutes ses facultés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>paralyser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>paralysé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Paralyser n'est pas dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie ; on ne le trouve oue dans celle de 1835. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appliquer autour de la partie <oVar>paralysée</oVar> des briques....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="paralysie">PARALYSIE</ref> ; picard, palatiner, trembler des mains ; prov. paraliticar, palaticar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralysie">
<form>
<orth>PARALYSIE</orth>
<pron>pa-ra-li-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution ou privation soit à la fois du sentiment et du mouvement volontaire, soit du mouvement volontaire seul, soit du sentiment seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous oublié qu'une <oVar>paralysie</oVar> S'est de votre bras droit depuis un mois saisie ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la froide main de la <oVar>paralysie</oVar> Dans un débile corps joint la mort à la vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paralysie</oVar> générale progressive ou des aliénés, ou, simplement, <oVar>paralysie</oVar> progressive, affection caractérisée par l'affaiblissement et le frémissement de la contraction musculaire, avec embarras de la prononciation, étourdissement, vertiges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paralysie</oVar> saturnine, <oVar>paralysie</oVar> causée par le plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paralysie</oVar> tremblante, maladie de l'âge avancé, consistant en un sentiment de faiblesse aux mains et aux bras, s'étendant graduellement aux jambes et aux muscles du cou, avec tremblement et, à la fin, agitation constante et intense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Impossibilité d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de richesses tombent pour ainsi dire en <oVar>paralysie</oVar> ; plus de circulation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui eüst jà goute ne palacin, En molt poi d'eure l'en auroie garit</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos sereiz gariz.... de toutes goutes sanz palazine, de l'enflure du cors....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Paralesie et trembleur</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La resolution d'un costé du corps est dite proprement <oVar>paralysie</oVar>.... si elle occupoit tout le corps, elle ne seroit dite <oVar>paralysie</oVar>, mais apoplexie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. parelisi ; espagn. perlezia ; ital. paralisia ; du grec indiquant dérangement, et, du grec indiquant dissolution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paralytique">
<form>
<orth>PARALYTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Atteint de paralysie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Quintin est comme <oVar>paralytique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre le mouvement au corps <oVar>paralytique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on doit regarder comme un homme vivant un vieillard <oVar>paralytique</oVar> de la moitié du corps</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzal. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>paralytique</oVar>. Une <oVar>paralytique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>paralytique</oVar> auquel je ne fais aucun bien, et qui n'entend parler de moi que depuis hier, de moi dont la fortune a commencé par un <oVar>paralytique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 12 déc. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il afoiblist le [la] vertu du cuer, et fait devenir l'oume paralitike</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un viel home qui estoit paraletique, qui fu gueri au tomble saint Loys</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ces dits muscles sont <oVar>paralytiques</oVar> ou foibles....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paralitic ; ital. parletico ; (voy. <ref target="paralysie">PARALYSIE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARALYTIQUE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Ceux-là doivent bien estre <oVar>paralytiques</oVar> de sens qui veulent attribuer...</quote><bibl><biblScope>Œuvres de Ph. Marnix de Sainte-Aldegonde, Bruxelles, 1859, t. I, p. 310</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paramagnétique">
<form>
<orth>PARAMAGNÉTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-ma-gné-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété du paramagnétisme. Le fer doux est <oVar>paramagnétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paramagnétisme">
<form>
<orth>PARAMAGNÉTISME</orth>
<pron>pa-ra-ma-gné-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété qu'a le magnétisme de donner aux corps une direction parallèle à la ligne des pôles, quand ces corps sont placés entre les deux pôles d'un électro-aimant énergique, courbé en fer à cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Para pour parallèle, et magnétisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paramaléate">
<form>
<orth>PARAMALÉATE</orth>
<pron>pa-ra-ma-lé-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels de l'acide paramaléique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paramaléique">
<form>
<orth>PARAMALÉIQUE</orth>
<pron>pa-ra-ma-lé-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide produit par la distillation sèche de l'acide malique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et malique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraméconique">
<form>
<orth>PARAMÉCONIQUE</orth>
<pron>pa-ra-mé-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide produit en faisant bouillir l'acide méconique dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et méconique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraménispermine">
<form>
<orth>PARAMÉNISPERMINE</orth>
<pron>pa-ra-mé-ni-spèr-min'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique particulière, ayant la même composition que la ménispermine, et trouvée avec celle-ci dans la coque du Levant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et ménispermine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paramèse">
<form>
<orth>PARAMÈSE</orth>
<pron>pa-ra-mè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. La cinquième corde de la lyre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et du grec, mitoyen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paramètre">
<form>
<orth>PARAMÈTRE</orth>
<pron>pa-ra-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. En général, une ligne constante et invariable qui entre dans l'équation ou dans la construction d'une famille de courbes, et par la variation de laquelle on peut obtenir toutes les variétés de courbes qui appartiennent à cette famille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom que l'on donne quelquefois aux divers éléments d'une orbite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paramétrique">
<form>
<orth>PARAMÉTRIQUE</orth>
<pron>pa-ra-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au paramètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paramorphine">
<form>
<orth>PARAMORPHINE</orth>
<pron>pa-ra-mor-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance voisine de la morphine, qui existe dans l'opium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et morphine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paramucique">
<form>
<orth>PARAMUCIQUE</orth>
<pron>pa-ra-mu-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide obtenu par l'ébullition prolongée de l'acide mucique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et mucique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paranaphthaline">
<form>
<orth>PARANAPHTHALINE</orth>
<pron>pa-ra-na-fta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance se rapprochant de la naphthaline, et l'accompagnant dans le goudron de la houille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et naphthaline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paranatellon">
<form>
<orth>PARANATELLON</orth>
<pron>pa-ra-na-tèl-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Expression qui désignait, en Égypte, des astres se levant ensemble, ou plutôt qui bordaient l'horizon au moment où le soleil entrait dans l'un des signes du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et du grec, se lever, du grec, en haut, et, faire dresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paranatellontique">
<form>
<orth>PARANATELLONTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-na-tèl-lon-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte aux paranatellons, qui en dépend. Cette doctrine <oVar>paranatellontique</oVar> dont Dupuis a tant abusé pour l'explication des anciennes fables, LETRONNE, Analyse critique des représentations zodiacales de Denderah et d'Esné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraneige">
<form>
<orth>PARANEIGE</orth>
<pron>pa-ra-nè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui garantit de la neige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, neige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paranète">
<form>
<orth>PARANÈTE</orth>
<pron>pa-ra-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. L'avant-dernière corde ou la sixième corde de la lyre ; la troisième corde de chaque tétracorde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et du grec, la dernière corde, dérivé du grec, neuf (voy. <ref target="neuf.2">NEUF, adj.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parangon">
<form>
<orth>PARANGON</orth>
<pron>pa-ran-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparaison. Mettre en <oVar>parangon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près d'un feu qui sera bon, Quoique le feu d'un pauvre homme, Nous ferons le <oVar>parangon</oVar> De Paris et de ta Rome</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avait mis son esprit à la bonne voie, il pouvait être mis au <oVar>parangon</oVar> des plus signalés docteurs de l'Église</quote>
<bibl>
<author>CH. ANCILLON</author>
<biblScope>Mél. de litt. t. II, p. 42, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Patron, modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vrai <oVar>parangon</oVar> de vaillants et courtois, Qui m'envoyez délectable écriture</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bayard, véridique auprès des princes, hasardeux dans les combats, galant auprès des dames, protecteur de leur honneur, vrai <oVar>parangon</oVar> de bonne foi et de vaillance</quote>
<bibl>
<author>ANQUETIL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et polit. t. I, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirait ce <oVar>parangon</oVar> de l'orgueil monarchique [Louis XIV], s'il voyait aux écoles, avec tous les enfants de la race sujette, un de ses arrière neveux [un des fils du duc d'Orléans] sans pages ni jésuites ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'il y a de plus excellent, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anne, puisqu'ainsi va, passait dans son village Pour la perle et le <oVar>parangon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce <oVar>parangon</oVar> des présents Il croyait sa fortune faite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de joaillier. Perles <oVar>parangons</oVar>, diamants <oVar>parangons</oVar>, perles, diamants qui se distinguent par leur grosseur et leur beauté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Académie dit qu'en cet emploi <oVar>parangon</oVar> est adjectif ; mais Legoarant observe que <oVar>parangon</oVar> est substantif ici comme ailleurs : un diamant <oVar>parangon</oVar> s'entend d'un diamant dont la beauté peut servir de modèle, et c'est comme si l'on disait un diamant modèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : ce diamant est un <oVar>parangon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Parangon</oVar> de Venise, dans le commerce de Smyrne, les plus belles étoffes de soie qui y sont apportées de Venise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit de quelques fleurs qui reviennent chaque année avec la même beauté, sans dégénérer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Gros <oVar>parangon</oVar>, caractère entre la palestine et le gros romain ; le corps en est de vingt et un points.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>parangon</oVar>, caractère dont le corps porte dix-huit points, et dont on fait usage pour les affiches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne dit pas <oVar>parangon</oVar> tout seul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de marbre noir d'Égypte et de Grèce, dont les anciens faisaient des sphinx et d'autres statues d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Pierre de touche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parangon</oVar> vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pourroit-on pas à bon droit nommer nostre siecle le <oVar>parangon</oVar> de mechanceté ?</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a voulu parachever le Pseautier [de Marot], n'a pu atteindre à son <oVar>parangon</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VII, p. 609, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristoteles prime homme et paragon de toute philosophie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cettuy-ci [Épaminondas] l'innocence est une qualité propre, maistresse, constante.... au <oVar>parangon</oVar> de laquelle elle paroist en Alexandre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. paragon ; ital. paragone. Diez le tire de l'espagnol para con, double préposition qui signifie en comparaison de : la criatura para con el criador, la créature en comparaison du créateur. On a dit el para con, comme nous disons le pourquoi ; puis para con s'est altéré en paragon. On ne peut songer au grec signifiant lutte, rivalité, puisque la traduction n'existe pas en grec et que les langues romanes n'avaient aucun moyen (le mot est ancien dans l'espagnol et l'italien) de combiner deux éléments grecs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parangonnage">
<form>
<orth>PARANGONNAGE</orth>
<pron>pa-ran-go-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Action de parangonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parangonner">
<form>
<orth>PARANGONNER</orth>
<pron>pa-ran-go-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparer (sens vieilli).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Faire qu'un caractère qui n'est pas du même corps que celui dont on se sert s'aligne bien avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>parangonner</oVar>, se comparer, se mettre en parallèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois du Nord, qui ne faisaient pas difficulté de donner la main à nos rois, ont non-seulement abrogé cet usage, mais en sont venus à se <oVar>parangonner</oVar> à eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>358, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>parangonner</oVar>, se dit des fleurs qui ont tous les ans les mêmes panaches, qui se conservent les mêmes sans dégénérer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vient-il à <oVar>parangonner</oVar> ses exploits avecques ceulx d'Agesilaus... ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux seulement <oVar>parangonner</oVar> l'impetuosité des canons avecques celle des foudres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parangon ; espagn. parangonar ; ital. parangonare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parant">
<form>
<orth>PARANT, ANTE</orth>
<pron>pa-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pare, qui orne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'électeur de Bavière préféra [pour la Toison d'or] le rouge comme d'un plus ancien usage et plus <oVar>parant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en coûte guère plus aujourd'hui pour être agréablement logé, qu'il n'en coûtait pour l'être mal sous Henri IV.... nos belles et parantes étoffes sont moins chères que celles de l'étranger qui ne les valaient pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous deus a doné d'or dis mars, Et beles robes et parans</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. v. 5600</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paranymphe">
<form>
<orth>PARANYMPHE</orth>
<pron>pa-ra-nin-f'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Le jeune ami du marié qui, assis sur le char à côté de lui, va chercher la mariée ; et la jeune amie de la mariée, qui l'amène au marié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit, dans l'université de Paris, de celui qui primitivement conduisait à la chancellerie les candidats désignés pour la licence, et qui après cela complimentait les élus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse, il s'est dit, dans les anciennes facultés de théologie et de médecine, d'un discours solennel que l'on prononçait à la fin de chaque licence et où l'orateur faisait l'éloge des licenciés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout discours d'éloge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, de coquin, faisant le prince revêtu, Bâtit un <oVar>paranymphe</oVar> à sa belle vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Paranympha, compaigne qui tient compaignie à nouvelle fiancée, <oVar>paranymphe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paranympha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a es femmes parfois des defaus, parfois aussi des vertus non moindres qu'aux hommes ; j'ayme mieux estre le <oVar>paranymphe</oVar>, que ressembler Jean de Mehun, qui, en son roman de la Rose, fit profession expresse de les blasmer</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VI, p. 566, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le jesuite.... persevere au guerroyment de l'heresie, non par l'espée mere de sedision, ains pai sa plume, il m'aura pour son <oVar>paranymphe</oVar>, son advocat, son trompette</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, auprès, et, fiancé ou fiancée (voy. <ref target="nymphe">NYMPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paranympher">
<form>
<orth>PARANYMPHER</orth>
<pron>pa-ra-nin-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Servir de paranymphe et prononcer l'éloge du docteur qu'on reçoit (terme vieilli).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Louer avec solennité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les lois de l'histoire obligent ceux qui l'écrivent à donner connaissance de ce qu'il y a de bon et de mauvais en chaque chose, sans faire difficulté de vespériser les mêmes personnes qu'ils ont déjà paranymphées</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Julien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les louanges lui étaient bonnes [à Balzac], de quelque part qu'elles vinssent, et jamais il n'étoit assez paranymphé à sa fantaisie</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>t. IV, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Paranymphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapectine">
<form>
<orth>PARAPECTINE</orth>
<pron>pa-ra-pè-kti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps isomère à la pectine qu'on obtient en faisant bouillir celle-ci pendant longtemps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et pectine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapectique">
<form>
<orth>PARAPECTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-pè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>parapectique</oVar>, acide obtenu en faisant bouillir longtemps dans l'eau l'acide pectique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parapegme">
<form>
<orth>PARAPEGME</orth>
<pron>pa-ra-pè-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné à des planches de cuivre sur lesquelles les ordonnances et les proclamations publiques étaient gravées, et qui s'affichaient à quelque pilier pour y être lues de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. pl. Terme d'astronomie. Tables astronomiques en usage chez les Syriens et les Phéniciens, qui indiquaient les levers et les couchers des astres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les astrologues nommaient <oVar>parapegme</oVar> la table où ils traçaient leurs figures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, fixer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapet">
<form>
<orth>PARAPET</orth>
<pron>pa-ra-pè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pa-ra-pè-z en terre ; parapets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mur à hauteur d'appui, élevé sur le bord d'un pont, d'une terrasse, etc. Un pont sans <oVar>parapet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Partie supérieure d'un rempart qui couvre les défenseurs et par-dessus laquelle ils font feu. Dans les siéges et dans la fortification passagère, le <oVar>parapet</oVar> n'est le plus souvent formé que par une simple levée de terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les remparts en dedans les murs des villes doivent estre larges de vingt pieds, sçavoir les fraises ou parapels de cinq pieds, où il y a des parapels, et quinze pieds hors des parapels</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 1114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. parapetto, de parare, garantir (voy. <ref target="parer">PARER</ref>), et petto, poitrine (voy. <ref target="pis.2">PIS, s. m.</ref>) ; génev. parapel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapétale">
<form>
<orth>PARAPÉTALE</orth>
<pron>pa-ra-pé-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à des parties semblables aux pétales, mais situées sur un rang plus en dedans, comme dans l'ellébore : ce sont des étamines plus ou moins avortées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphe">
<form>
<orth>PARAPHE et PARAPHER</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="parafe">PARAFE</ref>, <ref target="parafer">PARAFER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraphernal">
<form>
<orth>PARAPHERNAL, ALE</orth>
<pron>pa-ra-fèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Il se dit des biens particuliers de la femme, dont la jouissance et l'administration lui sont laissées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les biens de la femme qui n'ont pas été constitués en dot sont paraphernaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme a l'administration et la jouissance de ses biens paraphernaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>paraphernal</oVar>, les paraphernaux, les biens paraphernaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens paraphernaux se doivent entendre des meubles servans à l'usage de la femme, comme seroient licts, tables, linges et autres de pareille nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 1020</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, dot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphernalité">
<form>
<orth>PARAPHERNALITÉ</orth>
<pron>pa-ra-fèr-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Etat des biens paraphernaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraphimosis">
<form>
<orth>PARAPHIMOSIS</orth>
<pron>pa-ra-fi-mô-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Étranglement du gland par le prépuce renversé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La constriction du prepuce est nommée paraphymosis, quand il est retiré contre mont, qui fait le glan descouvert</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, lien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphonie">
<form>
<orth>PARAPHONIE</orth>
<pron>pa-ra-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Consonnance de quinte et de quarte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vice de la voix consistant dans un timbre désagréable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphosphate">
<form>
<orth>PARAPHOSPHATE</orth>
<pron>pa-ra-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par l'acide paraphosphorique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraphosphorique">
<form>
<orth>PARAPHOSPHORIQUE</orth>
<pron>pa-ra-fo-sfo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>paraphosphorique</oVar>, acide phosphorique qui a subi l'action d'une forte chaleur, et acquis ainsi, sans changer de nature, des propriétés qu'il n'avait pas auparavant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et phosphorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphrase">
<form>
<orth>PARAPHRASE</orth>
<pron>pa-ra-frâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Développement explicatif, plus long que le texte ou que la simple traduction du texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne considérait pas qu'entre la <oVar>paraphrase</oVar> et la version littérale il y a un milieu ; que celle-ci dérobe toujours des grâces nécessaires, et que celle-là en prête rarement d'utiles</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Basile se tient presque toujours dans la <oVar>paraphrase</oVar> de l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paraphrase</oVar> chaldaïque ou chaldéenne, voy. <ref target="targum">TARGUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Développement verbeux, diffus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dis le fait sans aucune <oVar>paraphrase</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez comme on a traité ce pauvre Helvétius pour un livre qui n'est qu'une <oVar>paraphrase</oVar> des Pensées du duc de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 juin 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Interprétation défavorable. Il a fait une <oVar>paraphrase</oVar> maligne sur un propos fort innocent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté et (voy. <ref target="phrase">PHRASE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARAPHRASE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>User de <oVar>paraphrase</oVar></quote><bibl><biblScope>Epist. exhort. des epist. Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paraphrasé">
<form>
<orth>PARAPHRASÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ra-frâ-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de paraphraser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un texte <oVar>paraphrasé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraphraser">
<form>
<orth>PARAPHRASER</orth>
<pron>pa-ra-frâ-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>paraphrase</oVar>, des <oVar>paraphrases</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>paraphrasait</oVar> le miserere et faisait pleurer tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amplifier, développer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre que je n'ai fait que la [une scène] <oVar>paraphraser</oVar> de l'espagnol</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce n'est pas là traduire, c'est <oVar>paraphraser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les gens qui] Contrôlent un chacun, et.... Veulent <oVar>paraphraser</oVar> dessus la fantaisie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour glorifier, vanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>paraphraser</oVar> tes faits et tes louanges</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Paraphraser</oVar> un visage, disserter, réfléchir sur un visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais des Phyllis à la tête ; J'épiais les occasions ; J'épiloguais mes passions ; Je paraphrasais un visage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Paraphrase.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paraphraseur">
<form>
<orth>PARAPHRASEUR, EUSE</orth>
<pron>pa-ra-frâ-zeur, zeûz'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui amplifie verbeusement les choses en les rapportant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paraphraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphraste">
<form>
<orth>PARAPHRASTE</orth>
<pron>pa-ra-fra-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait la paraphrase de quelque ouvrage. Les paraphrastes chaldaïques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur Godeau le <oVar>paraphraste</oVar>, Le bon Baudoin le métaphraste Ont maintenu tous ces beaux mots</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Requête des dictionn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Paraphraste</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec (voy. <ref target="paraphrase">PARAPHRASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphrastique">
<form>
<orth>PARAPHRASTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-fra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la paraphrase.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paraphrénésie">
<form>
<orth>PARAPHRÉNÉSIE</orth>
<pron>pa-ra-fré-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. S'est dit quelquefois pour inflammation du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, le diaphragme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraphyse">
<form>
<orth>PARAPHYSE</orth>
<pron>pa-ra-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des cellules allongées stériles qui entourent l'appareil reproducteur spécial chez les cryptogames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, production, nature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraplégie">
<form>
<orth>PARAPLÉGIE</orth>
<pron>pa-ra-plé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à la paralysie, lorsqu'elle occupe la moitié inférieure du corps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a resolution de quelque partie seulement, telle affection est dite moins proprement paraplegie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, coup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapleure">
<form>
<orth>PARAPLEURE</orth>
<pron>pa-ra-pleu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Une des pièces qui forment le côté du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, auprès, et, côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapleurésie">
<form>
<orth>PARAPLEURÉSIE</orth>
<pron>pa-ra-pleu-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fausse pleurésie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et pleurésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraplexie">
<form>
<orth>PARAPLEXIE</orth>
<pron>pa-ra-plè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois à la paralysie ou à la paraplégie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et, coup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parapluie">
<form>
<orth>PARAPLUIE</orth>
<pron>pa-ra-pluie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit pavillon portatif qui sert à garantir de la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps s'est remis au beau ; il n'y a rien de si sot qu'un homme avec un <oVar>parapluie</oVar> quand il ne pleut pas</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fondeur. Planche qui garantit des éclaboussures.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Sorte d'abri établi à la montée d'un tramway.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plates-formes d'en bas seront surmontées d'un abri dit <oVar>parapluie</oVar> pour préserver le conducteur et les voyageurs [sur le tramway de l'Arc-de-Triomphe de l'Étoile à Suresnes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er sept. 1874, p. 6314, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans les mines, engin qui sert à la descente et à la remonte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les ouvriers] se jetèrent pêle-mêle dans le <oVar>parapluie</oVar>, et, grâce à Dieu, la montée fut heureuse ; ils étaient sauvés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1869, p. 1388, 3e et 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parer, à, pluie ; génev. parepluie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parapside">
<form>
<orth>PARAPSIDE</orth>
<pron>pa-ra-psi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chacune des deux pièces latérales par l'intermédiaire desquelles le scutum du métathorax des insectes hexapodes s'articule avec l'aile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, jointure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paraptère">
<form>
<orth>PARAPTÈRE</orth>
<pron>pa-ra-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Fausse aile produite par de longues plumes, chez certains oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une des pièces du thorax des insectes hexapodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pararthrème">
<form>
<orth>PARARTHRÈME</orth>
<pron>pa-ra-trè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Luxation incomplète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasange">
<form>
<orth>PARASANGE</orth>
<pron>pa-ra-san-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure itinéraire chez les anciens Perses. La <oVar>parasange</oVar> valait 5250 mètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Xénophon] compte pour le retour [des dix mille], depuis le lieu de retour jusqu'à Cortyore, ville située sur le Pont-Euxin ou mer Noire, six cent vingt parasanges ou lieues et cent vingt-deux jours de marche</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Voltaire a écrit parasangue : Son parc [de Bélus] situé à quelques parasangues de Babylone, Princ. de Babyl. 1. </p>
<p>2. Il paraît qu'on se sert encore de ce terme, car je le trouve employé, mais toujours au masculin, dans les lettres de différentes personnes attachées à l'ambassade de M. de Sercey, LEGOARANT. </p>
</note>
<etym>Mot persan passé dans le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parascève">
<form>
<orth>PARASCÈVE</orth>
<pron>pa-ra-ssè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Juifs au vendredi, veille du sabbat, parce qu'ils commençaient alors à se préparer pour la fête du lendemain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, préparation, auprès, et, appareil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasélène">
<form>
<orth>PARASÉLÈNE</orth>
<pron>pa-ra-sé-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de météore qui consiste dans un cercle lumineux qu'on voit quelquefois autour de la lune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paraseline</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, à côté, et, lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitaire">
<form>
<orth>PARASITAIRE</orth>
<pron>pa-ra-zi-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres <oVar>parasitaires</oVar>, monstres caractérisés par l'association de deux individus, l'un vivant activement et par lui-même, l'autre implanté sur son frère et vivant à ses dépens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour parasitique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Béchamp, qui poursuit ses recherches sur ce sujet, a envoyé un nouveau mémoire intitulé : Faits pour servir à l'histoire de la maladie <oVar>parasitaire</oVar> des vers à soie appelée pébrine</quote>
<bibl>
<author>A. BOILLOT</author>
<biblScope>Moniteur universel du 23 mai 1867, p. 614, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parasite">
<form>
<orth>PARASITE</orth>
<pron>pa-ra-zi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, sorte d'écornifleur qui faisait métier de manger à la table de quelque riche, en l'amusant par des flatteries et par des plaisanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>parasite</oVar>, sans s'enquérir de ce qu'il n'a que faire [les questions philosophiques] ni se mêler du gouvernement du monde, et croyant que tout va bien et qu'il ne saurait mieux aller, boit, mange et se réjouit, goûtant en repos les délices de la vie, sans être seulement travaillé de mauvais songes ; car, comme il n'a point d'inquiétude le jour, il n'en peut avoir la nuit</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, le Parasite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>parasite</oVar> qui se fasse philosophe, au lieu qu'une infinité de philosophes deviennent tous les jours <oVar>parasites</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de lui [en enfer] sont les <oVar>parasites</oVar> Rongés lentement par les mites</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nomme-t-on pas aussi mouches les <oVar>parasites</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom officiel des hommes qui, dans certaines républiques de la Grèce, étaient admis à partager les victimes avec les prêtres et à s'asseoir à la table des magistrats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, celui qui fait métier d'aller manger à la table d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>parasites</oVar> s'empressaient de manger et de parler ; ils louaient deux sortes de personnes, les morts et eux-mêmes, et jamais leurs contemporains, excepté le maître de la maison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce goût pour la médisance était dans lui [Boileau] du moins en ce temps-là, si dominant et si injuste que dans la même satire il traite de <oVar>parasite</oVar> un honnête homme qui souffrait la pauvreté avec courage, et qui la rendait respectable en n'allant jamais manger chez personne ; il s'appelait Pelletier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mém. sur la satire, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parasite</oVar> d'un courtisan vous enlèvera l'emploi auquel vous êtes propre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Lefèvre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Parasite</oVar> de l'air, <oVar>parasite</oVar> ailé, la mouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les moucherons du voisinage, les mouches des lieux voisins, celles qu'avaient apportées de Naples les chevaux de la troupe du roi, celles qu'apportaient de plus loin ceux de la troupe de Mathilde, enfin tous ces insectes ailés qu'on peut appeler les <oVar>parasites</oVar> de l'air incommodaient beaucoup les visages</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Nouvelles, Plus d'effets que de paroles</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>parasite</oVar> ailé Que nous avons mouche appelé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Plantes <oVar>parasites</oVar>, celles qui naissent et croissent sur d'autres corps organisés, vivants ou morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vieux arbres chargés de plantes <oVar>parasites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. chois. p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien d'autres insectes sur lesquels végètent des plantes <oVar>parasites</oVar>, soit pendant qu'ils vivent encore, soit après leur mort</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 368, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au nombre de ces <oVar>parasites</oVar> souterraines sont l'orobanche, la clandestine, la petite truffe du safran</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 366, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vraies <oVar>parasites</oVar>, les plantes qui vivent aux dépens des sucs élaborés par d'autres végétaux. Fausses <oVar>parasites</oVar>, celles qui ne tirent rien des plantes à l'intérieur ou à l'extérieur desquelles elles se développent et qui leur servent seulement de support, telles sont les mousses sur les arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de plantes qui croissent dans les terres cultivées et qui nuisent aux objets de culture, comme le chiendent, la nielle, le coquelicot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous sa main [de l'homme], la nature ne produit plus qu'utilement ; la face de la terre se dépeuple d'herbes <oVar>parasites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, Lett. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par extension, des productions qui se font dans un corps vivant et qui se développent aux dépens de sa substance. Une excroissance <oVar>parasite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous érigerons en banque nationale privilégiée une caisse d'escompte, que quatre arrêts de surséance ont irrévocablement flétrie, nous garantirons ses engagements, nous laisserons étendre sur le royaume entier ses racines <oVar>parasites</oVar> et voraces !</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Coll. t. II, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Insecte <oVar>parasite</oVar>, insecte qui vit sur un autre animal et aux dépens de sa substance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>parasites</oVar>. Les entozoaires sont des <oVar>parasites</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit d'un oiseau qui poursuit les mouettes pour les obliger à lâcher leur proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Terme de littérature. Surabondant, superflu (acception considérée comme un néologisme dans le XVIIIE siècle).</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuis les longueurs, évite les redites, Bannis enfin tous ces mots <oVar>parasites</oVar> Qui, malgré vous, dans le style glissés, Rentrent toujours, quoique toujours chassés</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fadaises <oVar>parasites</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boileau] nous apprit.... à éviter les tournures lâches, ou prosaïques, ou recherchées, les expressions <oVar>parasites</oVar> et les chevilles</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littérat. t. IX, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PARASITE, ÉCORNIFLEUR. Gens qu'on appelle trivialement piqueurs d'assiettes, chercheurs de franches lippées, parce qu'ils font métier d'aller manger à la table d'autrui. Le parasite paie en empressements, en complaisances, en bassesses, sa commensalité. L'écornifleur mange ; voilà tout. Il y a des parasites que l'on est bien aise de conserver ; il n'y a pas un écornifleur dont on ne tâche de se défaire, ROUBAUD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont [les créanciers qui espèrent leur payement] mes candidats, mes <oVar>parasites</oVar>, mes salueurs, mes diseurs de bon jour, mes orateurs perpetuels</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Celui qui mange à côté d'un autre, du grec à côté, et, aliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasiterie">
<form>
<orth>PARASITERIE</orth>
<pron>pa-ra-zi-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier de parasite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jaserie, plaisanterie, maquerellage, flatterie, <oVar>parasiterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALECTOR</author>
<biblScope>Roman, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="parasiticide">
<form>
<orth>PARASITICIDE</orth>
<pron>pa-ra-zi-ti-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tue les parasites, particulièrement les insectes parasites. Poudre <oVar>parasiticide</oVar>, pommade <oVar>parasiticide</oVar>, poudre, pommade qui fait périr le champignon parasite, cause de la teigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parasite, et le lat. caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitifère">
<form>
<orth>PARASITIFÈRE</orth>
<pron>pa-ra-si-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des êtres qui nourrissent des parasites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parasite, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitique">
<form>
<orth>PARASITIQUE</orth>
<pron>pa-ra-zi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au parasite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Art de vivre aux dépens d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai montré que la <oVar>parasitique</oVar> était un art, et il reste à montrer que c'est le meilleur</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, le Parasite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui dépend des parasites végétaux ou animaux. Les maladies parasitiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parasite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitisme">
<form>
<orth>PARASITISME</orth>
<pron>pa-ra-zi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitude du parasite ; profession, état du parasite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condition d'un être organisé qui vit sur un autre corps organisé, qu'il en tire ou non sa nourriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parasite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitogénie">
<form>
<orth>PARASITOGÉNIE</orth>
<pron>pa-ra-zi-to-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des phénomènes physiologico-pathologiques par lequel les êtres organisés vivants, cachectiques et débiles, deviennent aptes à la naissance et à la reproduction des helminthes et des acares.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parasite, et le suffixe.... génie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasitophore">
<form>
<orth>PARASITOPHORE</orth>
<pron>pa-ra-zi-to-fo-r'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="parasitifère">PARASITIFÈRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Parasite, et, du grec, qui porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parasol">
<form>
<orth>PARASOL</orth>
<pron>pa-ra-sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petit pavillon portatif, soutenu sur une baguette, qu'on porte au-dessus de sa tête pour se garantir de l'ardeur du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mot analogue, exprimait à Athènes la fonction humiliante que remplissaient dans les panathénées les femmes des étrangers domiciliés dans cette ville ; elles portaient les <oVar>parasols</oVar> des jeunes citoyennes</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. IV, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chaleurs excessives élevèrent de l'océan des vapeurs qui couvrirent l'île comme un vaste <oVar>parasol</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>parasol</oVar>, loc. adv. En forme de <oVar>parasol</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous descendîmes dans un bassin charmant planté.... de peupliers et de pins en <oVar>parasol</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. part. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plantes en <oVar>parasol</oVar>, les ombellifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Parasol</oVar> blanc, espèce d'agaric.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parasol</oVar> frisé, espèce d'agaric des environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parasol</oVar> chinois, coquille du genre patelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parer, à, soleil ; génev. paresol ; ital. parasole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parasynthétique">
<form>
<orth>PARASYNTHÉTIQUE</orth>
<pron>pa-ra-sin-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit des mots composés qui sont le résultat d'une composition et d'une dérivation agissant ensemble sur le même radical, de telle sorte que l'une ou l'autre ne peut être supprimée sans amener la perte du mot. Embarquer et débarquer sont des composés parasynthétiques, par rapport à barque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>parasynthétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Border ayant un tout autre sens que aborder et déborder, ceux-ci sont les parasynthétiques, et non les composés de border</quote>
<bibl>
<author>DARMESTETER</author>
<biblScope>Formation des mots composés en français, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, indiquant quelque chose d'incomplet, et synthétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratarse">
<form>
<orth>PARATARSE</orth>
<pron>pa-ra-tar-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie latérale du tarse des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et tarse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratartrate">
<form>
<orth>PARATARTRATE</orth>
<pron>pa-ra-tar-tra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par l'acide paratartrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paratartrique">
<form>
<orth>PARATARTRIQUE</orth>
<pron>pa-ra-tar-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>paratartrique</oVar>, acide qui, isomère de l'acide tartrique, s'obtient en saturant certains vins des Vosges par le carbonate de soude et de potasse. On le nomme quelquefois acide racémique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et tartrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parathénar">
<form>
<orth>PARATHÉNAR</orth>
<pron>pa-ra-té-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Grand <oVar>parathénar</oVar>, une portion du muscle abducteur du petit orteil, et petit <oVar>parathénar</oVar>, le court fléchisseur de cet orteil ; noms aujourd'hui inusités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et thénar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratitlaire">
<form>
<orth>PARATITLAIRE</orth>
<pron>pa-ra-ti-tlê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de paratitles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paratitles">
<form>
<orth>PARATITLES</orth>
<pron>pa-ra-ti-tl'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courte explication des titres du digeste et du code, pour en faire connaître la matière et la liaison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. paratitla, glose, du grec, à côté, et lat. titlus pour titulus, titre (voy. <ref target="titre">TITRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARATITLES.  Ajoutez : <cit><quote>La garantie des évictions est traitée d'une manière très ample par M. Pothier en son contrat de vente ; on y trouvera l'explication la plus lumineuse et la plus satisfaisante de tous ces articles [1625 à 1640 du Code civil] qui en sont des <oVar>paratitles</oVar></quote><bibl><author>DE LAPORTE</author><biblScope>Pandectes françaises, Code civil, t. XIII, p. 90, 1805</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paratome">
<form>
<orth>PARATOME</orth>
<pron>pa-ra-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie latérale de la moitié supérieure du bec des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratonnerre">
<form>
<orth>PARATONNERRE</orth>
<pron>pa-ra-to-nè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Verge de fer terminée en pointe, qu'on place sur la partie la plus élevée d'un édifice pour le préserver de la foudre, et communiquant par une chaîne métallique avec le réservoir commun. Le <oVar>paratonnerre</oVar> fait sentir son influence protectrice dans un espace circulaire dont le rayon est le double de la hauteur de la tige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pointes, paraissant avoir la propriété de soutirer, en quelque façon, l'électricité d'un conducteur, ont fait imaginer à M. Franklin de soutirer, par le même moyen, l'électricité d'un nuage orageux ; voilà l'origine des <oVar>paratonnerres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 355, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paratonnerre</oVar> végétal, celui dont la corde est de paille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi antitonnerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai un antitonnerre à Ferney dans mon jardin ; vous savez que cela s'appelle un conducteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dans le langage de la galanterie, nom donné à celui sur lequel on fait tomber les soupçons d'un mari jaloux, ou au moyen qu'on emploie pour les détourner sur un autre. Ce mot est ainsi expliqué par Ch. de Bernard dans sa nouvelle intitulée le <oVar>Paratonnerre</oVar> : C'est le conducteur électrique qui éloigne de nous la foudre et la mène chez le voisin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, tonnerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratopie">
<form>
<orth>PARATOPIE</orth>
<pron>pa-ra-to-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Déplacement tel que luxation, hernie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par.... para..., et du grec, lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parâtre">
<form>
<orth>PARÂTRE</orth>
<pron>pa-râ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du beau-père, qui est parallèle à marâtre et qu'il est dommage qu'on ait perdu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quand on l'emploie aujourd'hui, on lui donne une signification péjorative analogue à celle de marâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ma fortune, pourquoi la comptes-tu ? me prends-tu pour un <oVar>parâtre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist Rolans : c'ert [ce sera] Guenes mis parastre [mon beau-père]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le [la] haine que li parrastre et les marrastre ont envers lor fillastres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un parastre peut bien avoir la garde des enfants de sa femme....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Père, avec la finale péjorative astre ; wallon, pâràss, pâraùs ; provenç. pairastre ; cat. padastre ; esp. padrastro ; port. padrasto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paratrimme">
<form>
<orth>PARATRIMME</orth>
<pron>pa-ra-tri-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte d'érythème qui survient par suite d'une pression forte et constante sur une partie de la surface cutanée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et, frottement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parauchène">
<form>
<orth>PARAUCHÈNE</orth>
<pron>pa-rô-kè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie latérale du cou d'un mammifère ou d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paravalanche">
<form>
<orth>PARAVALANCHE</orth>
<pron>pa-ra-va-lan-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Construction faite sur certaines routes près des montagnes, pour mettre les voyageurs, les voies de fer, à l'abri des avalanches. Un <oVar>paravalanche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, avalanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paravant">
<form>
<orth>PARAVANT QUE</orth>
<pron>pa-ra-van</pron>
<gram>loc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>conjonc. Avant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette soif s'éteindra ; ta prompte guérison, <oVar>Paravant</oVar> qu'il soit peu, t'en dira la raison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. V, 3, dans les 1res éditions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paravant</oVar> que a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Paravant</oVar>, prép. Avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reçois de ma main celle que ton désir <oVar>Paravant</oVar> cette offense avait voulu choisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adv. <oVar>Paravant</oVar>. au<oVar>paravant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout beau, mon innocence Veut savoir <oVar>paravant</oVar> le nom de l'imposteur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En revoyant ses ouvrages, Corneille a effacé ces archaïsmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par, avant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paravent">
<form>
<orth>PARAVENT</orth>
<pron>pa-ra-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meuble formé de plusieurs châssis mobiles, dont on se sert pour se garantir du vent dans une chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour lui obéir, on alla chercher le mendiant, que le duc, caché derrière un <oVar>paravent</oVar>, ouït sans en être vu</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons essayer Irène [tragédie] pour les noces de Mme de Villette ; on la jouera derrière des <oVar>paravents</oVar>, au coin du feu, et nous verrons l'effet tout aussi bien que si nous étions dans une salle de spectacle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 10 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir, entouré d'un double <oVar>paravent</oVar>, D'écouter la tempête et d'insulter au vent !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons.... enchérir jusqu'au scandale les <oVar>paravents</oVar>, les chiffons ou les poupées d'un maître du septième ordre</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Grammaire des arts du dessin, préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une tour] n'était point mise là pour rien, c'était un <oVar>paravent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des chinois de <oVar>paravent</oVar>, mauvaises figures dans un tableau, à cause que les <oVar>paravents</oVar> portent souvent des dessins de chinoiseries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois pour contrevent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, vent ; génev. parevent ; ital. paravento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parazonium">
<form>
<orth>PARAZONIUM</orth>
<pron>pa-ra-zo-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Courte épée accompagnée de son baudrier, qui est l'attribut ordinaire des statues de Mars et de celles des héros.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, ceinture.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARAZONIUM (pa-ra-zo-ni-om'), s. m. Sorte de dague ou de poignard, porté au baudrier par les guerriers grecs et romains. </re>
</re>
<etym>Lat. parazonium, du grec, armes appendues à la ceinture, du grec, à, et, ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parbleu">
<form>
<orth>PARBLEU</orth>
<pron>par-bleu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parbleu</oVar>, dit le meunier, est bien fou du cerveau, Qui prétend contenter tout le monde et son père</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Altération de par Dieu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARBLEU. Ajoutez : - REM. On trouve parbieu dans Corneille : Vous veniez bien plutôt faire la guerre au pain. - L'un et l'autre, parbieu, Lexique, éd. Marty-Laveaux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parc">
<form>
<orth>PARC</orth>
<pron>park</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace considérable, environné de murs ou de palissades, pour y conserver des bêtes fauves, ou pour le seul agrément d'une maison de campagne. Un <oVar>parc</oVar> anglais. Un <oVar>parc</oVar> français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous <oVar>parcs</oVar> étaient vergers du temps de nos ancêtres ; Tous vergers sont faits <oVar>parcs</oVar> ; le savoir de ces maîtres Change en jardins royaux ceux des simples bourgeois</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est, par exemple, le <oVar>parc</oVar> célèbre de Milord Cobham à Slaw ; c'est un composé de lieux très beaux et très pittoresques dont les aspects ont été choisis en différents pays, et dont tout paraît naturel, excepté l'assemblage, comme dans les jardins de la Chine dont je viens de vous parler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre n'y est pas surchargée de ces <oVar>parcs</oVar>, de ces forêts immenses qui fournissent moins de bois aux besoins de l'homme, qu'ils ne détruisent de guérets et de moissons en faveur des bêtes qu'on y enferme pour le plaisir des grands et le désespoir du laboureur</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, comparant le <oVar>parc</oVar> anglais au nôtre, J'hésitai, je l'avoue, entre Kent et Le Nôtre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Hom. des ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>parcs</oVar> de Versailles, où il y a tant d'art qu'il n'y a plus de nature</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Devoir le <oVar>parc</oVar>, être soumis à l'obligation de garder des bêtes enfermées dans un <oVar>parc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pâtis entouré de fossés où l'on met les bœufs pour les engraisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clôture faite de claies, où l'on enferme les moutons quand ils couchent dans les champs. On distingue le <oVar>parc</oVar> fixe ou domestique et le <oVar>parc</oVar> mobile ou des champs. Le <oVar>parc</oVar> des champs est établi sur une terre que l'on veut fumer, jachère, prairie, céréale levée, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour conserver l'herbe, on ne livre chaque jour au troupeau que ce qu'il peut consommer ; on le retient dans un <oVar>parc</oVar>, où il trouve assez d'herbe pour le nombre des moutons</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne ordinairement dix pieds carrés pour chaque mouton ; afin que tout profite, on n'établit le <oVar>parc</oVar> qu'après un ou deux labours, pour que l'urine et même la transpiration du corps de l'animal couché sur la terre et la vapeur de son suint la pénètrent plus facilement</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>parc</oVar>, durée du séjour des moutons dans un <oVar>parc</oVar> mobile. Chaque coup de <oVar>parc</oVar> dure quatre à cinq heures, après quoi les troupeaux sont changés de place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit aussi des abeilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des colonnes de fumée bleue et légère montaient dans l'ombre, le long des flancs de l'Hymette, et annonçaient les <oVar>parcs</oVar> ou les chalets des abeilles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Enceinte de toiles, où l'on enferme et court les bêtes noires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Parcs</oVar> de mer, ou, simplement, <oVar>parcs</oVar>, pêcheries environnées de filets, dont les mailles sont réglées par l'ordonnance de la marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Des filets appelés hauts et bas <oVar>parcs</oVar>, ravoirs, courtines et venets.... les mailles des bas <oVar>parcs</oVar>.... auront 2 pouces en carré ; et ils seront attachés à des pieux plantés à cet effet dans les sables, sur lesquels le rets sera tendu, sans qu'il y puisse être enfoui ; les mailles des hauts <oVar>parcs</oVar> auront un pouce ou 9 lignes au moins en carré, et ils seront tendus en telle sorte, que le bas du filet ne touche point aux sables</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, synonyme d'étalier 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Parc</oVar> aux huîtres, lieu préparé pour y mettre des huîtres ; elles s'y engraissent et deviennent meilleures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Le <oVar>parc</oVar> des vivres, le lieu où sont les munitions de bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parc</oVar> d'artillerie, la partie d'un camp où l'on met le canon et les poudres, et qui est gardée ordinairement par des troupes, pour prévenir les accidents du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réunion de voitures qui font le transport du matériel d'une armée (artillerie, génie, administration).</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>parc</oVar> [du visir Kara Mustapha], c'est-à-dire l'enclos de ses tentes, était aussi grand que la ville assiégée [Vienne] ; il y avait des bains, des jardins, des fontaines ; on y voyait partout l'excès du luxe, avant-coureur de la ruine</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Ann. Emp. Léopold, 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Le lieu où sont renfermés les magasins, et où l'on construit les vaisseaux de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enceinte de planches, entre deux ponts, pour enfermer les bestiaux que les officiers font embarquer pour leur consommation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie d'un vaisseau où sont placés les boulets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parc</oVar> en gobelet, espèce de <oVar>parc</oVar> à boulets formé d'un retranchement en planches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit des endroits des marais salants où l'on fait séjourner l'eau de la mer pour en extraire le sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Lieu où se livraient les combats judiciaires, dans le moyen âge. Les gens de justice gardaient le <oVar>parc</oVar>, et, dans le cas où une des parties aurait parlé de paix, ils avaient grande attention à l'état actuel où elles se trouvaient toutes les deux en ce moment, pour qu'elles fussent remises dans la même situation, si la paix ne se faisait pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de Plutarque, les <oVar>parcs</oVar> où l'on combattait à nu rendaient les jeunes gens lâches, les portaient à un amour infâme....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Parc</oVar> aux cerfs, nom d'un ancien quartier de Versailles, bâti sur l'emplacement d'un ancien <oVar>parc</oVar> aux cerfs qui tenait aux bois de Satory, et faisant partie du quartier Saint-Louis ; Louis XV y a possédé une petite maison (rue Saint-Médéric), et y a entretenu quelques jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terrain à jouer aux quilles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son seignor [il] vit en presse mal mener ; Cele part vint corant toz eslessiez [élancé] ; En son poing tint le brant forbi d'acier ; Là fist tel <oVar>parc</oVar> comme as chiens li sangliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Li charrois de Nymes, V. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre bateres d'or et d'argent en feuille à <oVar>parc</oVar>, estre le puet franchement pour tant que il face bone euvre et loial</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne li pastors qui n'est pas nices, Qui le bestail garde et les lices En ce biau <oVar>parc</oVar>, c'est chose voire, Ne lerroit entrer beste noire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques en un mois de fevrier Si vit on deux solaus raier [rayonner], Et si avoit entour un <oVar>parc</oVar> Qui de coulor resanbloit l'arc Qui s'apert en signe de plueve [pluie]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 418, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung <oVar>parc</oVar> fist entour lui et un si grant esploit [en parlant d'un chevalier qui fait autour de lui comme une enceinte en combattant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Avril].... qui florist de toutes parts Les prés, les bois et les chams et les pars</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li roys de France vendra [viendra] en parlement, que le <oVar>parc</oVar> [l'enceinte] soit tout vide</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois, t. II, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mes bestes ont esté en vos prez et vous ont fait aucun dommaige, prenez icelles bestes et les mettez en <oVar>parc</oVar> ou en tect, ainsi comme accoustumé est en tel cas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parcus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout tost en fu [de la foule] li pars emplis</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit faire le dit roi [d'Angleterre] un grand <oVar>parc</oVar> près d'un bois derriere son ost ; et là mettre et retraire tous chars et charrettes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques pour ce ne desista ; En derrain part s'est embatu ; Des quilles toutes y getta</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô puissant Pan, qui seul de toutes parts Vas conservant nos loges et nos <oVar>parcs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois une maladie survenant tue miserablement tout un <oVar>parc</oVar> de bestail, le mieux nourri qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si alla jusques au <oVar>parc</oVar> des exercices, et là monta sur un tribunal hault elevé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les foulles de soldats passoient pour le rafraichissement contre le <oVar>parc</oVar> des poudres, le feu s'y mit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais rentrer dans le <oVar>parc</oVar> ta brebis esgarée</quote>
<bibl>
<author>DESFORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrest. XVIII, Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pareillement cognoissent de <oVar>parc</oVar> brisé et des excès faits à leur prevost en faisant ses exploits</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, perc ; provenç. parc ; espagn. parque ; ital. parco ; anc. h. allem. pfarrich, pferrich ; allem. Pferch ; anglo-sax. pearruc, pearroc ; gaél. pairc ; kimry, parc et parwg ; bas-bret. parc ; bas-lat. parcus. Mot d'origine obscure. Dans l'allemand et dans le celtique il est isolé, de sorte qu'on n'est pas sûr qu'il appartienne à ces langues. Diez rejette l'allemand bergen, cacher, attendu que le p est partout ; il conjecture une origine latine, parcere, épargner ; de sorte que parcus serait l'adjectif latin parcus, qui épargne, pris substantivement pour désigner le lieu où l'on met en réserve. Ajoutons que presque tous les mots allemands commençant par pf sont d'origine latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcage">
<form>
<orth>PARCAGE</orth>
<pron>par-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séjour momentané des bêtes à laine, en plein air, dans une enceinte limitée par des cloisons incomplètes, appelée parc. Le <oVar>parcage</oVar> se fait pendant la belle saison ; il commence le soir et finit le matin, il a pour but de fertiliser la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mouton fertilise par le <oVar>parcage</oVar> une plus grande étendue de terre qu'il ne ferait par son fumier, et l'engrais du <oVar>parcage</oVar> est plus actif</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pensé que l'on répandrait l'usage du <oVar>parcage</oVar> des moutons, si l'on en faisait parquer un petit troupeau au Jardin des plantes ; il y vient des gens de tous les départements, qui verraient la manière dont on construit un parc et dont on le change de place</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>ib. p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi des huîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit qui était dû, en quelques lieux, au seigneur, par ceux qui avaient un parc pour leurs troupeaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz avoient chacun ung petit pavillon tendu dedens le <oVar>parcage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand bestes sont prises par parchage et mises en l'hostel de celuy qui les aura prises</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 779</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parceau">
<form>
<orth>PARCEAU</orth>
<pron>par-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="matteau">MATTEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parcellaire">
<form>
<orth>PARCELLAIRE</orth>
<pron>par-sèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fait par petites parcelles. Plan <oVar>parcellaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cadastre <oVar>parcellaire</oVar>, cadastre fait par pièces de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>parcellaire</oVar> d'une commune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parcelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcellarisme">
<form>
<orth>PARCELLARISME</orth>
<pron>par-sèl-la-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat de ce qui est divisé en parcelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parcelle">
<form>
<orth>PARCELLE</orth>
<pron>par-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diviser chacune des difficultés que j'examinerais, en autant de <oVar>parcelles</oVar> qu'il se pourrait, et qu'il serait requis pour les mieux résoudre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, aux yeux de qui rien ne se perd, et qui suit toutes les <oVar>parcelles</oVar> de notre corps, en quelque endroit écarté du monde que la corruption ou le hasard les jette</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>parcelles</oVar> détachées de la doctrine catholique, qui paraissent deçà et delà dans leur catéchisme [des réformés]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. de la doct. cath. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si petite <oVar>parcelle</oVar> [les frères de Bohême] d'une autre <oVar>parcelle</oVar> [les calixtins] détachée depuis si peu d'années de l'Église catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut nous aimer nous-mêmes comme étant une petite <oVar>parcelle</oVar> de ce grand tout qui compose l'univers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet espace immense qui comprend notre soleil et nos planètes ne sera qu'une petite <oVar>parcelle</oVar> de l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mondes, 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les divinités qui habitaient les astres étaient des <oVar>parcelles</oVar> de cet esprit universel ; elles descendaient quelquefois sur la terre ; elles s'y montraient sous une forme humaine</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme du cadastre. Se dit de chaque petite portion de terre, séparée des terres voisines, et appartenant à un propriétaire différent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souspirs ardans, <oVar>parcelles</oVar> de mon ame</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chasque <oVar>parcelle</oVar>, chasque occupation de l'homme l'accuse et le monstre egualement qu'une aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mémoire] me manque du tout : ce qu'on me veult proposer, il fault que ce soit à <oVar>parcelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'apperçois en vous tous les biens amassez Qu'en <oVar>parcelles</oVar> le ciel ailleurs a dispersez</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>IV, Élég. Celuy qui....</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. parcela ; portug. parcella ; de particella, diminutif non latin de pars, partis, part (voy. <ref target="part.2">PART, s. f.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcellement">
<form>
<orth>PARCELLEMENT</orth>
<pron>par-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division des biens territoriaux en parcelles exiguës.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parceller">
<form>
<orth>PARCELLER</orth>
<pron>par-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Diviser en parcelles, en très petites portions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parce">
<form>
<orth>PARCE QUE</orth>
<pron>par-se-ke</pron>
<gram>loc. conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="par1#var25">PAR, n° 25</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parchasser">
<form>
<orth>PARCHASSER</orth>
<pron>par-cha-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Terminer la chasse par la prise ou la mort de la bête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chasser une bête avec les chiens courants, lorsqu'il y a quelque temps qu'elle est passée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Par, et chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parchemin">
<form>
<orth>PARCHEMIN</orth>
<pron>par-che-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peau de mouton, de brebis ou d'agneau, qui est préparée avec de l'alun pour écrire surtout les pièces qu'on veut conserver longtemps, telles que les titres des maisons et des terres, les brevets, les lettres patentes, etc. Une feuille de <oVar>parchemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pline ajoute qu'Eumène, roi de Pergame, substitua le <oVar>parchemin</oVar> au papier par jalousie contre Ptolémée, roi d'Égypte, se piquant de l'emporter par ce moyen sur sa bibliothèque, dont les livres n'étaient que du papier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parchemin</oVar> vierge, <oVar>parchemin</oVar> préparé avec la peau des agneaux morts-nés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Un visage de <oVar>parchemin</oVar>, un visage dont la peau est jaune et sèche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Allonger le <oVar>parchemin</oVar>, multiplier les écritures sans nécessité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Bruit de <oVar>parchemin</oVar>, bruit qui ressemble au frottement de deux morceaux de <oVar>parchemin</oVar> l'un contre l'autre, qu'on entend dans certaines maladies du cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>parchemin</oVar>, mon corps est diaphane</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se prend souvent pour contrats et titres.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parchemins</oVar> inventés pour faire souvenir ou pour convaincre les hommes de leur parole, honte de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales.... éprises du gain et de l'intérêt.... enfoncées et comme abîmées dans les contrats, les titres et les <oVar>parchemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papes donnaient des royaumes avec des <oVar>parchemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Fig. <oVar>Parchemins</oVar>, titres de noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut rien offrir aux yeux de l'univers Que de vieux <oVar>parchemins</oVar> qu'ont épargnés les vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai dans mon pupitre Des billets au porteur dont je fais plus de cas Que de vieux <oVar>parchemins</oVar>, nourriture des rats</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit quelquefois de la pellicule qui revêt les graines du café, ou les fruits des légumineuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le café] débarrassé de son <oVar>parchemin</oVar>, on le tire de ce moulin pour être vanné dans un autre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Parchemin</oVar> d'Orléans, variété de pêcher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quer moi [cherche-moi], bel frere, e enque e parcamin, Et une penne, ço pri tue mercit</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès, tant [ils] aiment lor <oVar>parchemin</oVar> [leur peau], Lor puanz peaux e lor charogne, Outre ce que ne lor besoigne, Que chescun qui peut en retient [de l'argent], Plus que son vivre ne convient, l'Image du monde, ms. de St-Brieuc, f° 40. Soixante mille sont bien en <oVar>parchemin</oVar> [sur le rôle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Agolant, v. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne nule dudit mestier ne puet faire chapiaus ne ataches ne treçons sus <oVar>parchemin</oVar> ne sus toile</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, ce dient li devin, Il est escrit en <oVar>parchemin</oVar>, Que cil a sovent mau matin Qui près de lui a mau voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que bien sorent parler latin, Et bien escrire en parkemin</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La droite voie, le droit chemin, Aussi plain [uni] com un <oVar>parchemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq botes de <oVar>parchemin</oVar>, au pris chacunes botes de trois frans, pour continuer à emploiier es livres commenciés pour monseigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVI. S.</label>
<cit>
<quote>Il a eu sur le <oVar>parchemin</oVar> de nature [il a été battu]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pâgmain ; provenç. pergamen, pergame, pergami ; catal. pergami ; espag. pergamino ; portug. pergaminho ; du lat. pergamena, dans Isidore pergamina, de Pergame, ville d'Asie, où on fabriqua ce produit, le papyrus y étant devenu rare à la suite d'une guerre entre l'Égypte et le royaume de Pergame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcheminé">
<form>
<orth>PARCHEMINÉ, ÉE</orth>
<pron>par-che-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la consistance ou l'aspect du parchemin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parcheminerie">
<form>
<orth>PARCHEMINERIE</orth>
<pron>par-che-mi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on prépare le parchemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de le préparer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commerce du parcheminier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parcheminier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parchemineux">
<form>
<orth>PARCHEMINEUX, EUSE</orth>
<pron>par-che-mi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la nature, l'apparence du parchemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un amas quasi parchemineux de toiles d'araignées couvertes de poussière</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>l'Homme de Neige, Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1858, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parcheminier">
<form>
<orth>PARCHEMINIER</orth>
<pron>par-che-mi-nié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des par-che-mi-nié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prépare et vend le parchemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous lesquels droits seront payés par les marchands papetiers, parcheminiers, et autres trafiquants et vendants du papier et parchemin</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marchands informaient de leur arrivée [à la foire] le recteur de l'université qui envoyait compter les bottes de parchemin et les faisait estimer par quatre parcheminiers jurés</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. de la France, t. XXIV, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parchemin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcimonie">
<form>
<orth>PARCIMONIE</orth>
<pron>par-si-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épargne sur les petites choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gouvernements faisaient plus avec leur <oVar>parcimonie</oVar> que les nôtres avec leurs trésors</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est, vous le répéterai-je, la richesse et la <oVar>parcimonie</oVar> de nature, toujours économe, et jamais avare ni pauvre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Parcimonie, parcimonieux ne sont pas dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie ; on ne les trouve que dans celle de 1835. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la <oVar>parcimonie</oVar> des anciens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat parcimonia, de parcere, épargner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcimonieusement">
<form>
<orth>PARCIMONIEUSEMENT</orth>
<pron>par-si-mo-ni-eû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière parcimonieuse.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PARCIMONIEUSEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Il faut remplir, chaque année, ces sacs maudits, pour satisfaire le maître et payer le droit de vivre <oVar>parcimonieusement</oVar> et misérablement sur son domaine</quote><bibl><author>G. SAND</author><biblScope>la Mare au Diable, II</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parcimonieux">
<form>
<orth>PARCIMONIEUX, EUSE</orth>
<pron>par-si-mo-ni-eû, eûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la parcimonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le sort des professeurs ne doit pas être misérable, qu'une économie trop <oVar>parcimonieuse</oVar> en ce cas pourrait devenir très funeste</quote>
<bibl>
<author>DUPONT DE NEMOURS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. v, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parcimonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parclose">
<form>
<orth>PARCLOSE</orth>
<pron>par-klô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Traverse rapportée en haut et en bas d'une planche ravalée ou creusée par son milieu, pour figurer un ouvrage d'assemblage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enceinte d'une stalle d'église qui renferme le siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Nom de certaines planches mobiles d'un vaisseau, qui se mettent à fond de cale, et qu'on lève ou qu'on baisse, pour observer le cours des eaux qui s'y amassent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par, et clos. Dans l'ancien français, on disait à la parclose pour finalement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcon">
<form>
<orth>PARCON</orth>
<pron>par-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Vienne, de la loge ou case où vit le baudet destiné à la procréation des mules et mulets</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcourir">
<form>
<orth>PARCOURIR</orth>
<pron>par-kou-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme courir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller d'un bout à l'autre d'un lieu, y courir çà et là. <oVar>Parcourir</oVar> la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>parcourait</oVar> sans cesse son vaste empire, portant la main partout où il allait tomber</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français et surtout Raimond de Toulouse se trouvèrent partout [en chemin pour la première croisade] sur le même terrain que les Gaulois méridionaux avaient <oVar>parcouru</oVar> treize cents ans auparavant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>parcouru</oVar> la moitié de la terre, et je n'y ai vu que des folies, des malheurs et des crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur appétit fougueux, par l'objet excité, <oVar>Parcourt</oVar> tous les recoins d'un monstrueux pâté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout mon regret, mon frère, Est d'avoir <oVar>parcouru</oVar> ma fatale carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui font un trajet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est constant que nous ne saurions juger de la grandeur du mouvement d'un corps que par la longueur de l'espace que ce même corps a <oVar>parcouru</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Nil <oVar>parcourt</oVar> du midi au nord toute la longueur du pays, dans l'espace de deux cents lieues</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t, 1, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mobile <oVar>parcourt</oVar> une diagonale, lorsqu'il est mû par deux forces dont les directions font un angle</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est [des masques de théâtre] qui ouvrent une bouche énorme et revêtue intérieurement de lames d'airain ou de tout autre corps sonore, afin que la voix y prenne assez de force et d'éclat pour <oVar>parcourir</oVar> la vaste enceinte des gradins où sont assis les spectateurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anarch. ch. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être étendu le long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de ce beau tissu brodé par son amante, L'or flexible <oVar>parcourt</oVar> la trame éblouissante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le changement <oVar>parcourt</oVar> ce théâtre mobile [la terre] ; Strabon méconnaîtrait le globe de Danville</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille doux souvenirs <oVar>parcourent</oVar> ce rivage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Én. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Parcourir</oVar> les coutures d'un navire, passer sur tous les joints avec le ciseau, afin de s'assurer qu'ils sont en bon état.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Examiner rapidement du regard.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord je la <oVar>parcours</oVar> des pieds jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>parcouru</oVar> des yeux la cour, Rome et l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De colline en colline en vain portant ma vue..., Je <oVar>parcours</oVar> tous les points de l'immense étendue</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lire d'une façon rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi n'ai-je point <oVar>parcouru</oVar> les livres sacrés, pour y trouver quelque texte que je puisse appliquer à cette princesse ; j'ai pris sans étude et sans choix ces premières paroles que me présente l'Ecclésiaste....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais lu la lettre de M. de Rheims, ou plutôt <oVar>parcouru</oVar>, car ces matières-là m'ennuient fort</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 8 janv. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que le public ne fût point obligé de <oVar>parcourir</oVar> ce qui était ancien pour passer à ce qu'il y avait de nouveau</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Caract. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens lisent toutes les histoires et ignorent l'histoire, ils <oVar>parcourent</oVar> tous les livres et ne profitent d'aucun</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Passer en revue.</dictScrap>
<cit>
<quote>[M. d'Autun, dans son oraison funèbre de Mme de Longueville] <oVar>parcourant</oVar> toute la vie de cette princesse avec une adresse incroyable, passant tous les endroits délicats</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Examiner rapidement des yeux de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'on <oVar>parcourt</oVar>, sans la prévention de son pays, toutes les formes de gouvernement, l'on ne sait à laquelle se tenir ; il y a dans toutes le moins bon et le moins mauvais</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parcourons</oVar> les différents âges de la vie, et conduisons-le [l'homme] à cet instant....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>parcourir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>parcouru</oVar>, lu rapidement. Cela se <oVar>parcourt</oVar>, mais ne se lit pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peuvent faire mener leur bestail es lieux de vaine pasture, et regulierement, par droit de <oVar>parcourir</oVar>, y faire champager et pasturer leurs bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prendre des livres estoit les apprendre, et si les veoir estoit les regarder, et les <oVar>parcourir</oVar>, les saisir, j'aurois tort de me faire du tout si ignorant que je dis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et courir, pour répondre au latin percurrere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parcours">
<form>
<orth>PARCOURS</orth>
<pron>par-kour ; l's ne se lie pas : un parkour étendu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chemin que parcourt une voiture publique, un fleuve, etc. Le <oVar>parcours</oVar> des omnibus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Libre <oVar>parcours</oVar>, droit que chacun possède de faire circuler sur les chemins de fer des machines et des voitures en concurrence avec celles du concessionnaire de l'exploitation, en payant toutefois à ce dernier, pour l'usage de la voie, des prix déterminés par le tarif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit de <oVar>parcours</oVar>, ou, simplement, <oVar>parcours</oVar>, droit que possède tout propriétaire d'une commune, par suite de l'usage ou d'une aliénation régulière, de faire paître son bétail sur les terres non closes et non actuellement cultivées d'une autre commune. Le <oVar>parcours</oVar> diffère de la vaine pâture (voy. <ref target="pâture">PÂTURE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le propriétaire qui veut se clore perd son droit au <oVar>parcours</oVar> et vaine pâture, en proportion du terrain qu'il y soustrait</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terrains faibles ou d'inférieures qualités, au lieu de retenir et d'occuper des hommes qui en retirent à peine leur propre substance, seraient laissés au <oVar>parcours</oVar> d'élèves en bestiaux</quote>
<bibl>
<author>TOULONGEON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Le <oVar>parcours</oVar> est la vaine pâture étendue, par réciprocité, d'une commune à une autre</quote>
<bibl>
<author>BAYLE-MOUILLARD</author>
<biblScope>Projet de Code rural, Session 1868 du Corps législ. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit de <oVar>parcours</oVar> et entre-cours, traité que faisaient des seigneurs voisins, en vertu duquel les vassaux libres pouvaient passer d'une seigneurie à une autre sans crainte d'être asservis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bourgeois de <oVar>parcours</oVar>, celui qui pouvait décliner la juridiction de son seigneur, et en appeler aux juges royaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>parcours</oVar> de ces [ceux] qui s'an vouldront aler de Dijon, sans la taille de la ville paier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>percursus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>parcours</oVar> de cette concion fut un amas bien choisi de lieux communs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parcourir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parcouru">
<form>
<orth>PARCOURU, UE</orth>
<pron>par-kou-ru, rue</pron>
<gram>part. passé</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de parcourir. Une distance rapidement parcourue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pard">
<form>
<orth>PARD</orth>
<pron>par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chat-pard">CHAT-PARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pardus ; du grec, léopard ; sanscr. pardaku (2ème a long), léopard et tigre, qui veut dire le péteur (grec, péter), à cause de la puanteur des vents de ces félins, constatée par Aristote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pardalide">
<form>
<orth>PARDALIDE</orth>
<pron>par-da-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Peau de panthère.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une femme debout [la Musique, de M. Delaplanche, au dernier salon], tout le côté gauche du corps revêtu d'une sorte de <oVar>pardalide</oVar>, et jouant du violon</quote>
<bibl>
<author>CAMILLE GUYMON</author>
<biblScope>Courrier littéraire, 25 juin 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, panthère et peau de panthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pardalote">
<form>
<orth>PARDALOTE</orth>
<pron>par-da-lo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau du genre des pies-grièches, dit aussi pie-grièche-roitelet à cause de sa petite taille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parde">
<form>
<orth>PARDE</orth>
<pron>par-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chat-<oVar>parde</oVar>, nom que les naturalistes donnent à la panthère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="par-dessus">
<form>
<orth>PAR-DESSUS</orth>
<pron>par-de-su</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement de dessus, surtout. Un <oVar>par-dessus</oVar> en bon drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de féodalité. Le premier seigneur d'une terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>par-dessus</oVar>, en outre (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Un maudit marquis, malade, vieux au par-dessus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le Complément du Dictionnaire de l'Académie écrit par-dessus en un seul mot. </note>
<etym>Par, et dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="par-dessus_de_viole">
<form>
<orth>PAR-DESSUS DE VIOLE</orth>
<pron>par-de-su-de-vi-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien instrument de musique qui était plus petit que la viole et qui s'accordait une octave plus haut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pardi">
<form>
<orth>PARDI</orth><orth>PARDINE</orth>
<pron>par-di ou par-di-n'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération de pardieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>pardi</oVar>, monsieur Frélon, cette jeune personne n'est guère faite pour vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pardieu">
<form>
<orth>PARDIEU</orth>
<pron>par-dieu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron employé pour affirmer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pardieu</oVar>, les plus grands clercs ne sont pas les plus fins</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardieu</oVar>, si Jupiter a eu deux tonneaux, celui du mal était la tonne d'Heidelberg, et celui du bien fut à peine un quartaut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 16e entret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Merveille est, dit Coflet, par Dé ; Je sai de reisins à plenté En une vine près de ci</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par dieu, ce dist Tybers, vis est [il paraît] que il afiere [convient]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, Dieu ; bourg. padey.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pardon">
<form>
<orth>PARDON</orth>
<pron>par-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rémission d'une faute, d'une offense. Le <oVar>pardon</oVar> des injures. Le <oVar>pardon</oVar> des ennemis. Je vous demande mon <oVar>pardon</oVar>, le <oVar>pardon</oVar> de ma faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons bientôt son cœur inquiété Me demander <oVar>pardon</oVar> de tant d'impiété</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mérite le <oVar>pardon</oVar> qu'il cherche à te donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais de son cœur je n'aurai de <oVar>pardon</oVar>, Pour n'avoir pas trouvé que son sonnet fût bon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en parlons plus, madame ; Qui reçoit un <oVar>pardon</oVar>, souffre un soupçon infâme</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Cte d'Essex, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans espoir de <oVar>pardon</oVar> m'avez-vous condamnée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas tant d'esprit quand on demande <oVar>pardon</oVar>, que quand on offense</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claude, proclamé et tranquillement assis sur le trône, annonce le <oVar>pardon</oVar> des injures qu'on lui a faites, et pardonne</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour même est timide, et dans cet abandon La nature est sans voix sous des lois sans <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien digne de <oVar>pardon</oVar>, si l'enfer pardonnait</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, vil délateur d'une cause trahie, Chercher votre <oVar>pardon</oVar> aux dépens de ma vie</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Mar. Stuart, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je vous demande <oVar>pardon</oVar>, ou, par ellipse, <oVar>pardon</oVar>, et aussi mille <oVar>pardons</oVar>, formules de civilité dont on se sert pour faire des excuses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pardon</oVar>, charmant objet ; un valet a parlé, Et j'ai vu malgré moi notre hymen différé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je vous demande mille <oVar>pardons</oVar> de tout ce que je prends la liberté de dire ; pourquoi lisez-vous mes lettres ? est-ce que je parle à vous ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ressemble assez à l'homme qui se bat en duel à la comédie, et qui demande <oVar>pardon</oVar> à tous les coups qu'il donne dans le corps de son ennemi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se retira, me demandant <oVar>pardon</oVar> de la liberté grande</quote>
<bibl>
<author>HAM.</author>
<biblScope>Gramm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande <oVar>pardon</oVar> à Aix, mais Marseille est bien joli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous demande <oVar>pardon</oVar>, ou, simplement, <oVar>pardon</oVar>, se dit aussi pour signifier : je suis d'un autre avis que vous. Vous croyez qu'il est midi ; je vous demande <oVar>pardon</oVar>, il n'est qu'onze heures et demie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lettres de <oVar>pardon</oVar>, lettres que le prince accordait en petite chancellerie pour remettre la peine de certains délits moins grands que ceux qui exigent des lettres de grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le jour du <oVar>pardon</oVar> ou de la propitiation, jour que les Juifs célèbrent le 10 de leur mois tisri, qui correspond à notre mois de septembre ; ils s'abstiennent du travail, comme le jour du sabbat, jeûnent jusqu'au soir, et font profession ce jour-là de pardonner toutes les injures qu'ils ont reçues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Indulgence de l'Église. Il est allé gagner les <oVar>pardons</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>pardon</oVar>, le jubilé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Croire gagner les <oVar>pardons</oVar>, croire faire une action méritoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En second lieu il trompe une cruelle, Et croit gagner les <oVar>pardons</oVar> en cela</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Aller chercher des <oVar>pardons</oVar> à Rome, aller chercher quelque chose bien loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'allait pas quérir <oVar>pardons</oVar> à Rome, Quand il pouvait en rencontrer plus près</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On appelait, et dans quelques provinces de France on appelle encore les <oVar>pardons</oVar> ou le <oVar>pardon</oVar> ce qui se nomme aujourd'hui l'angélus, c'est-à-dire les trois sons de cloche par lesquels on avertit du lever ou du coucher du soleil, et de l'heure du midi ; parce qu'il y a des indulgences ou des <oVar>pardons</oVar> accordés par le pape à ceux qui récitent alors la salutation angélique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ? le <oVar>pardon</oVar> sonnant te retrouve en ces lieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Certains pèlerinages. Le <oVar>pardon</oVar> de Sainte-Anne d'Auray.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pardon</oVar> d'armes, sorte de jeu, de tournoi, au moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jeux s'appelaient, chez les Français, emprises, <oVar>pardons</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Grand <oVar>pardon</oVar>, le houx.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La Maudelene feïs tu le <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[je] N'eüsse pas souspiré en <oVar>pardon</oVar> [pure perte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'onc fins amans ot de mesfait <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charle mande et commande que treü lui devon, Chascun quatre deniers sanz lais [remise] et sanz <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce que cis <oVar>pardons</oVar> [indulgence de l'Église] fu si grans, s'esm urent moult li cuer des gens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chardenaus [le cardinal] qui de par l'apostole de Rome estoit, en sermona, et en fist <oVar>pardon</oVar> à tous ceux qui en la bataille morroient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy meimes y vis-je porter la hote aus fossés pour avoir le <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dymenche devant le <oVar>pardon</oVar> de Saint-Romain de Rouen</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pardonantia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les oubloyers qui s'entremettent de aler faire gauffres aux <oVar>pardons</oVar> des eglises</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que incontinent le <oVar>pardon</oVar> commença à sonner environ deux heures après midy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous costez se commencerent à declairer gens contre ledit duc.... et sembloit qu'il y eust très grant <oVar>pardon</oVar> à luy mal faire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! Madamoiselle, que vostre parole est esloignée (<oVar>pardon</oVar>, si je le dis) de raison !</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour neant demande <oVar>pardon</oVar> qui pardonner ne veut</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grand peché grand <oVar>pardon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi allasmes, commençant à Saint-Gervais ; et je gaigne les <oVar>pardons</oVar> au premier tronc seulement, car je me contente de peu en ces matieres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pardonner">PARDONNER</ref> ; bourg. padon ; prov. perdo ; cat. perdó ; esp. perd-on ; port. perdão ; ital. perdono.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pardonnable">
<form>
<orth>PARDONNABLE</orth>
<pron>par-do-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi l'on peut, l'on doit pardonner, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ose-t-il croire encor son crime <oVar>pardonnable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'osa trop approfondir Du tigre ni de l'ours ni des autres puissances Les moins pardonnables offenses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres admirent votre sagesse dans un âge où il est <oVar>pardonnable</oVar> d'en manquer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pardonnable</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! tout est <oVar>pardonnable</oVar> aux douleurs d'un amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous est-il <oVar>pardonnable</oVar> d'avoir éteint tant de lumières, des lumières si vives, des lumières si pures, et de vous être volontairement plongés dans les ténèbres ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la chimère des horoscopes] était bien <oVar>pardonnable</oVar> à la duchesse de Bouillon et à toutes les dames qui eurent la même faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui l'on peut, l'on doit pardonner, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont pardonnables de s'en attribuer la nature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est si heureux, madame, on est bien <oVar>pardonnable</oVar> d'être indiscret</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Heureusement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas condamnait pardonnable, en parlant des personnes. Mais l'usage, dès Montaigne, avait prononcé contre lui, excusant que, bien que l'on ne dise pas pardonner quelqu'un, on dise que quelqu'un est pardonnable. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à ceulx qu'il avoit de faict oultragez, s'ilz furent inhumains jusques à perdre par courroux le sentiment des cruautez qu'ilz luy faisoient, à l'adventure leur estoit il <oVar>pardonnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient pardonnables d'en entrer en admiration</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pardonner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARDONNABLE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Il mostret que ses pechiez [de Job] n'est mie pardonnables</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 343</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pardonné">
<form>
<orth>PARDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>par-do-né, née</pron>
<gram>part. passé de pardonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on remet la punition, à quoi on fait grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daignez demander grâce, et tout est <oVar>pardonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a fait grâce, en parlant des personnes, bien que l'on ne dise pas pardonner quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'elle est pardonnée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi.... le plaisir de savoir que vos remèdes opèrent, et celui d'apprendre que je suis <oVar>pardonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 15 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corinne, s'écria-t-il en se jetant à ses genoux, je suis <oVar>pardonné</oVar> ; je le sens à ce calme innocent et doux qui règne dans mon âme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sommes-nous, si un tel homme croyait avoir besoin d'être <oVar>pardonné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Fin du morceau sur son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'il arrive à quelqu'un de demander, par civilité, pardon d'une liberté qu'il a prise, d'une inconvenance qui lui est échappée, on lui répond : Vous êtes tout <oVar>pardonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Péché caché est à demi pardonné</form>, c'est-à-dire quand le scandale n'est pas joint au péché, le mal est beaucoup moindre.  </re>
<cit>
<quote>Le péché que l'on cache est demi-<oVar>pardonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pardonner">
<form>
<orth>PARDONNER</orth>
<pron>par-do-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Remettre la punition ou la vengeance de quelque chose. <oVar>Pardonner</oVar> une offense. Tes péchés te sont <oVar>pardonnés</oVar>. Je lui <oVar>pardonne</oVar> ses torts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>pardonne</oVar> plus aisément les crimes que les vices</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, 16 mai 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque délicat qu'on soit en amour, on <oVar>pardonne</oVar> plus de fautes que dans l'amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pardonne</oVar> les maux, mais non pas les injures</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement, même signification. Je lui <oVar>pardonne</oVar> de m'avoir offensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>pardonne</oVar> aisément aux personnes qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! <oVar>pardonne</oVar>-lui comme je lui <oVar>pardonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonnez</oVar>-vous sans peine à tous vos ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est pénible à un homme fier de <oVar>pardonner</oVar> à celui qui le surprend en faute, et qui se plaint de lui avec raison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois <oVar>pardonnent</oVar> rarement à ceux qu'ils craignent</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>pardonne</oVar> point à qui nous fait rougir</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Mélanie, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'applique quelquefois à un nom de chose personnifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>pardonne</oVar> au crime en devient le complice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que <oVar>pardonner</oVar> est une œuvre divine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonner</oVar> à demi, c'est ne <oVar>pardonner</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>pardonne</oVar> aisément invite à l'offenser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pardonne</oVar> tant que l'on aime</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire qu'on ne saurait haïr N'est-ce pas dire qu'on <oVar>pardonne</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois comme les dieux sont faits pour <oVar>pardonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être l'on préfère avec quelque plaisir L'orgueil de <oVar>pardonner</oVar> à l'orgueil de punir</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Warwick, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dieu me <oVar>pardonne</oVar>, espèce d'excuse ou d'adoucissement à ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu me <oVar>pardonne</oVar> ! madame, je crois que vous n'avez point de chemise !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire grâce. Le roi lui <oVar>pardonna</oVar>. Cet écolier avait mérité une punition, le maître lui a <oVar>pardonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excuser, tolérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous, Nous nous <oVar>pardonnons</oVar> tout et rien aux autres hommes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus expérimentés dans les affaires font des fautes capitales ; mais que nous nous <oVar>pardonnons</oVar> aisément nos fautes, quand la fortune nous les <oVar>pardonne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Montausier n'a-t-il pas eu, dans la licence de la guerre, une scrupuleuse retenue dans un temps où l'on <oVar>pardonnait</oVar> un peu d'avarice, pour entretenir le courage et la bonne humeur des gens de guerre !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faveur de Titus vous <oVar>pardonnez</oVar> le reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonnez</oVar> à l'éclat d'une illustre fortune Ce reste de fierté qui craint d'être importune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut aller loin dans l'amitié, si l'on n'est pas disposé à se <oVar>pardonner</oVar> les uns aux autres les petits défauts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelquefois une femme survient qui n'est pas de leurs plaisirs [des gens d'une coterie]..., ils ne lui <oVar>pardonneront</oVar> ni son ton de voix, ni son silence, ni sa taille, ni son visage, ni son habillement, ni son entrée, ni la manière dont elle est sortie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle nous a amenées, et elle ne nous le <oVar>pardonnerait</oVar> pas si nous restions</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mes rois, <oVar>pardonnez</oVar> mes larmes paternelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>pardonnons</oVar> souvent à ceux qui nous ennuient ; mais nous ne <oVar>pardonnons</oVar> pas à ceux que nous ennuyons</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonne</oVar>, cher Hector, à ma crédulité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui <oVar>pardonne</oVar> De préférer les beautés De Palès et de Pomone Au tumulte des cités</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, <oVar>pardonnez</oVar> à son impatience</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de civilité. <oVar>Pardonnez</oVar>-moi la liberté que je prends d'être d'une autre opinion que vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>pardonnez</oVar>-moi ce langage, ces expressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Représentons-nous ce jeune prince que les Grâces semblaient elles-mêmes avoir formé de leurs mains ; <oVar>pardonnez</oVar>-moi ces expressions ; il me semble que je vois encore tomber cette fleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie aussi absolument dans des formules analogues de civilité. <oVar>Pardonnez</oVar>-moi, ou, simplement, <oVar>pardonnez</oVar> si je vous contredis. Vous me <oVar>pardonnerez</oVar> si je rectifie ce que vous venez de dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cette acception, on dit quelquefois simplement et sans rien ajouter : <oVar>Pardonnez</oVar>-moi, vous me <oVar>pardonnerez</oVar>, pour exprimer civilement qu'on n'est pas d'accord de ce qu'un autre dit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne point <oVar>pardonner</oVar>, juger sévèrement, condamner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>pardonne</oVar> point les endroits négligés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n. Même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>pardonne</oVar> pas aux vers de la Pucelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voir sans dépit, sans jalousie. On lui <oVar>pardonne</oVar> ses succès à cause de sa modestie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Antoine Arnauld] plaida cette cause avec une véhémence et un éclat que les jésuites ne lui ont jamais <oVar>pardonnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands surtout ne pouvaient <oVar>pardonner</oVar> à César la vie qu'il leur avait donnée dans les plaines de Pharsale</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n. Même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des droits de ses enfants une mère jalouse <oVar>Pardonne</oVar> rarement au fils d'une autre épouse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Épargner, excepter (en cet emploi, il ne se dit qu'avec ne et à). La mort ne <oVar>pardonne</oVar> à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne <oVar>pardonne</oVar> ni à âge, ni à sexe, à lieu sacré ni à profane</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette maladie ne <oVar>pardonne</oVar> point, on y succombe tôt ou tard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>pardonner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pardonné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perfide, cet affront se peut-il <oVar>pardonner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quand ce verbe a pour régime un nom de personne, c'est toujours le régime indirect qu'il faut employer : pardonner à quelqu'un, et non pardonner quelqu'un. Cependant le passif s'emploie quelquefois ; voyez ce qui est noté au participe. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ferut [je] vous ai ; car le me perdunez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jel vous parduin ici et devant Deu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses pechez perdonas au larron</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais or en aiez [obtenez] merci, Et si vous soit <oVar>pardonné</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois demande les ostages, à nul d'els nes a pardonés [n'a permis qu'ils ne les donnassent pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge lo [conseille] que vous li requerés, Qu'il vous pardoint sa malvoillance, Par amors et par recordance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus seignors, qui que me pardoigne L'ort pechié dont si fort me poise, Ne comment que du pardon voise [aille], Ge ne m'en pardoint pas la paine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8679</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre des Essars fut condamné à cent mille florins ; mais, à la priere du comte de Flandres, le roy luy <oVar>pardonna</oVar> 50 mille florins</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. II, f° 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu me le pardoint, je ne le dy de bon cueur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonnant</oVar> tout le passé, avecques oubliance sempiternelle de toutes les offenses precedentes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort, l'usure, et les interestz je perdonne, je me contente des despens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Granius Silvanus et Statius Proximus, aprez estre <oVar>pardonnez</oVar> par Neron, se tuerent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur ou la faute d'experience d'Ynovie le fit camper une fois seulle en lieu où il n'y avoit point d'eau, ce qui ne lui fut pas <oVar>pardonné</oVar> par les bachas et Pierre avec eux qui sçavoit la contrée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vitriers disent que la lune a ce fait, mais ils me <oVar>pardonneront</oVar> : car c'est l'humidité des pluies....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne pardonnoit jamais depuis qu'elle avoit pris une chose à cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pardonne</oVar> à tous, mais à toy point</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. ét esp. perdonar ; port. perdoar ; ital. perdonare ; du latin per, et donare : proprement donner complétement, remettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pardonneur">
<form>
<orth>PARDONNEUR</orth>
<pron>par-do-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pardonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La croyance d'un Dieu rémunérateur des bonnes actions, punisseur des méchantes, <oVar>pardonneur</oVar> des fautes légères, est la croyance la plus utile au genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu sires, qui es pardonnerres de tous pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil des hist. de Fr. t. v, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Venez cy tous, bons pardonneurs, Qui sçavez faire les honneurs, Aux villages, de bons pastez</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fault estre au meschant <oVar>pardonneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. BOUCHET</author>
<biblScope>Triomphe de François Ier, f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pardonner ; prov. perdonaire ; esp. perdonador ; ital. perdonatore. L'ancien français pardonere et le provençal perdonaire sont le nominatif ; le régime serait perdoneor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pare">
<form>
<orth>PARE</orth>
<pron>pa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre mésange (insectivores), dans lequel on distingue le <oVar>pare</oVar> majeur, dit vulgairement charbonnière et grande charbonnière, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paré">
<form>
<orth>PARÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ré, ée</pron>
<gram>part. passé de parer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est couvert de beaux vêtements et d'objets de prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quiconque veut s'y frotter, Un bœuf <oVar>paré</oVar> pour le tenter, Sera le prix de la victoire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il se peigne, il s'apprête ; L'ivoire trop hâté deux fois rompt sur sa tête.... Il sort demi-<oVar>paré</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pendant l'horreur d'une profonde nuit ; Ma mère Jésabel devant moi s'est montrée Comme au jour de sa mort pompeusement <oVar>parée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménippe est l'oiseau <oVar>paré</oVar> de divers plumages qui ne sont pas à lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mignardise et l'affectation l'accompagnent [la coquette] dans la douleur et dans la fièvre : elle meurt <oVar>parée</oVar> et en rubans de couleur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort aux froides mains la prit toute <oVar>parée</oVar>, Pour l'endormir dans le cercueil</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Elle est <oVar>parée</oVar> comme une châsse, comme une épousée, comme un autel, c'est-à-dire elle est excessivement <oVar>parée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'es qu'un conjuré <oVar>paré</oVar> d'un nom sublime [du nom d'ambassadeur]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses, en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ira-t-elle, des dieux implorant la justice, Embrasser leurs autels <oVar>parés</oVar> pour son supplice ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trône était tout prêt, le temple était <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque du renouveau l'haleine caressante Rafraîchit l'univers de jeunesse <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bal <oVar>paré</oVar>, un bal ou l'on vient en toilette de bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvait dans chaque ville un bal masqué ou <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Ce titre est <oVar>paré</oVar>, il porte une exécution <oVar>parée</oVar>, il est en forme exécutoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des objets à vendre que l'on dispose d'une façon agréable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Panier <oVar>paré</oVar>, panier où l'on a mis les plus beaux fruits dans le dessus</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Pièce <oVar>parée</oVar>, la pièce de bœuf qui se lève à la tête de la surlonge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Côtelette <oVar>parée</oVar>, côtelette dont on a retranché les parties les moins délicates.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Ancres <oVar>parées</oVar>, ancres prêtes à lancer à la mer. Vaisseau <oVar>paré</oVar>, vaisseau prêt à combattre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paré</oVar> à tout, lesté partout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. Pied <oVar>paré</oVar>, pied usé par le séjour de l'animal dans un terrain dur et pierreux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cidre <oVar>paré</oVar>, cidre qui a fermenté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qu'on a détourné, en parlant d'un coup, d'une botte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent coups étaient portés et <oVar>parés</oVar> à l'instant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Blé <oVar>paré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fait de mettre en vente sur le marché des blés <oVar>parés</oVar>, c'est-à-dire du beau blé sur le dessus et des blés de qualité inférieure dans le fond des sacs, constituait.... le délit d'escroquerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 avril 1873, p. 2856, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pare-à-faux">
<form>
<orth>PARE-À-FAUX</orth>
<pron>pa-ra-fô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à empêcher que, dans le monnayage, les coins vides ne soient endommagés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, à, faux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paréage">
<form>
<orth>PARÉAGE</orth><orth>PARIAGE</orth>
<pron>pa-ré-a-j' ou pa-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Égalité de droit et de possession que deux seigneurs avaient par indivis dans une même terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pasturages de laditte prevosté sont divisez par jurisdiction tellement qu'il n'est loisible aux habitans d'une jurisdiction de faire paistre et herbager leur bestail en autre jurisdiction, si de ce faire ils n'ont droict de pariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. par, égal, pareil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paréatis">
<form>
<orth>PARÉATIS</orth>
<pron>pa-ré-a-tis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certaines lettres de chancellerie, par lesquelles le roi ordonnait l'exécution d'un jugement, dans un lieu qui n'était pas du ressort de la juridiction où ce jugement avait été rendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa veuve, ses enfants [d'un décédé dans le territoire de Saint-Claude, Jura] ont été tout étonnés de voir des huissiers venir s'emparer de leurs meubles avec des <oVar>paréatis</oVar>, les vendre au nom de Saint-Claude, et chasser une famille entière de la maison de son père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Biens d'Église.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Requête qu'un huissier présentait à un juge pour obtenir son ordonnance donnant pouvoir d'exécuter, dans l'étendue de sa juridiction, le jugement ou sentence d'un autre juge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pareatis, obéissez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pareau">
<form>
<orth>PAREAU</orth>
<pron>pa-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaudière pour faire fondre la vieille cire. On trouve aussi perreau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, préparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pareaux">
<form>
<orth>PAREAUX</orth>
<pron>pa-rô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les pêcheurs donnent à des cailloux pesants, qu'ils attachent le long des filets, pour en arrêter le bas au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, arranger, disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paréchème">
<form>
<orth>PARÉCHÈME</orth>
<pron>pa-ré-kè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Défaut de langage par lequel on place à côté l'une de l'autre des syllabes de même son, comme dorica castra, et fortunatam natam ; il faut qu'entre nous nous nous nourrissions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, retentir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parèdre">
<form>
<orth>PARÈDRE</orth>
<pron>pa-rè-dr'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Se dit des divinités accessoirement associées à un culte quelconque, dont les statues étaient placées à côté de celles des dieux de ce culte.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Robert fait connaître les inscriptions en l'honneur de Mercure et de sa <oVar>parèdre</oVar> Rosmerta, dont le nom avait été pendant longtemps défiguré par les épigraphistes</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 févr. 1876, p. 1455, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reste à déterminer leur nature propre [des déesses], leur rapport aux divinités mâles dont elles sont les parèdres</quote>
<bibl>
<author>J. SOURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1875, p. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, assis à côté, du grec, à côté, et, siége, chaire (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pare-feu">
<form>
<orth>PARE-FEU</orth>
<pron>pa-re-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui protége contre l'incendie. Résultats déjà obtenus par l'administration forestière dans les plantations pare-feux du département des Landes, Enq. sur les incendies des forêts, p. 99. Les pare-feux, surtout lorsqu'ils sont pourvus de fossés bordiers, agissent utilement comme solution de continuité, ib. p. 47.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parefeuille">
<form>
<orth>PAREFEUILLE</orth>
<pron>pa-re-feu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traverse qui maintient au dehors les planches dont se compose un moulin à pisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parer, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parégorique">
<form>
<orth>PARÉGORIQUE</orth>
<pron>pa-ré-go-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui calme, adoucit. Les remèdes parégoriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>parégorique</oVar>. Les parégoriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En tel cas il faut user de medicamens attractifs et paregoriques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, adoucir, consoler, du grec, à côté, auprès, et, parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pareil">
<form>
<orth>PAREIL, EILLE</orth>
<pron>pa-rèll, rè-ll', ll mouillées, et non pa-rè-ye</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de même forme, de même caractère, de même apparence, de même quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos crimes sont <oVar>pareils</oVar>, ainsi que nos misères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une fureur <oVar>pareille</oVar> ils courent à l'autel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos termes sont <oVar>pareils</oVar> par leur courte durée ; Qui de nous des clartés de la voûte azurée Doit jouir le dernier ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pensons si fort les mêmes choses, nos peines, nos intérêts sont si <oVar>pareils</oVar>, que ce serait une violence de ne se pas voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être punit-on en matière <oVar>pareille</oVar> Et celui qui consent et celui qui conseille</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Gal. doublé, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déesse, venge-toi : nos causes sont <oVar>pareilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippe, homme nouveau.... arrive.... jusqu'à donner en revenu à l'une de ses filles pour sa dot ce qu'il désirait lui-même d'avoir en fonds pour toute fortune pendant sa vie ; une <oVar>pareille</oVar> somme est comptée dans ses coffres pour chacun de ses autres enfants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement que je fais est déterminé par un principe qui sent ; mon semblable se meut ; il y a donc en lui un <oVar>pareil</oVar> principe</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toutes choses <oVar>pareilles</oVar>, tout étant égal d'ailleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais après que, pafreils de force et de courage, Ils ont gardé longtemps un égal avantage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>pareil</oVar>, excellent. Il est d'un sang-froid sans <oVar>pareil</oVar>, d'une probité sans <oVar>pareille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La valeur de son père, en son temps sans <oVar>pareille</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme sans <oVar>pareil</oVar>, c'est un homme d'un très grand mérite, et aussi, en mauvaise part, un homme extraordinaire en ce qu'il fait ou dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À nul autre <oVar>pareil</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une innocence à nulle autre <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tel, de cette espèce, de cette nature. Un <oVar>pareil</oVar> ouvrage annonce du génie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour de <oVar>pareils</oVar> amis il faut se faire effort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te trouverais mal d'un <oVar>pareil</oVar> stratagème ; Je vois de loin, j'atteins de même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit bien qu'une <oVar>pareille</oVar> liberté n'était qu'un nom</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Il se dit de personnes ou de choses semblables, équivalentes. C'est un homme qui n'a pas son <oVar>pareil</oVar>. Il a un beau cheval de carrosse, mais il ne peut trouver le <oVar>pareil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa résolution a si peu de <oVar>pareilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins j'aurai de <oVar>pareils</oVar>, et plus j'aurai raison</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Homme singul. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En approchant pour la première fois d'une dame aimable, polie, éblouissante, d'une femme d'un état supérieur au mien, dont je n'avais jamais abordé la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Précédé de l'adjectif possessif, il désigne les gens de l'état, du caractère, etc. de la personne dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes <oVar>pareils</oVar> à deux fois ne se font pas connaître, Et pour leur coup d'essai veulent des coups de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez les bois, vous ferez bien : Vos <oVar>pareils</oVar> y sont misérables</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de vos <oVar>pareils</oVar> les discours ordinaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croirais qu'il n'a point son <oVar>pareil</oVar>, sans la notoriété qui dit les d'Hacqueville</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point son <oVar>pareil</oVar> d'ici jusqu'à Rouen</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais moi qui vois plus loin, qui, par un long usage..., Ai vu de mes <oVar>pareils</oVar> les revers éclatants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dédaigneux et fiers, ils n'abordent plus leurs <oVar>pareils</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à Votre Majesté qu'il appartient de donner à ses <oVar>pareils</oVar> de si utiles leçons</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>pareille</oVar> (sous-entendu un nom vague tel que chose, part), le même traitement qu'on a fait ou qu'on a reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fallut à jeun retourner au logis.... Serrant la queue et portant bas l'oreille : Trompeurs, c'est pour vous que j'écris, Attendez-vous à la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis homme aussi de conseil, et je pourrai vous rendre la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Au commencement du XVIIe siècle, on faisait un emploi général du substantif <oVar>pareille</oVar>, sans l'assujettir à être toujours avec la, c'est-à-dire aussi bien avec l'article un que sans article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel esprit que la raison conseille, S'il est aimé, ne rend point de <oVar>pareille</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut bien y avoir du manquement en la chose donnée, parce qu'on lui doit une <oVar>pareille</oVar> ; mais, pour le regard de l'affection, il n'y en a point</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À la <oVar>pareille</oVar>, loc. adv. De la même manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un chacun doucement s'excuse à la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend donc les menus [poissons], puis leur parle à l'oreille ; Et puis il feint à la <oVar>pareille</oVar> D'écouter leur réponse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère qu'en recevant ceci vous vous moquerez de moi, comme je prends quelquefois la liberté de me moquer de vous ; il faut nous excuser à la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons nous aimer à la <oVar>pareille</oVar>, pour nous être toujours si bien entendus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 16 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En rendant même traitement qu'on a reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une coutume des Grecs, qui, lorsqu'il était arrivé quelque accident à quelqu'un, comme quand sa maison avait été brûlée.... lui prêtaient de l'argent à la <oVar>pareille</oVar>, c'est-à-dire à condition ou dans le dessein qu'il leur en ferait autant dans un accident semblable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Usure, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ceux qui les environnent [les princes] s'épargnent les uns les autres, pour ainsi dire à la <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Si vous me faites ce plaisir là, à la <oVar>pareille</oVar>. Si vous n'en usez pas bien, à la <oVar>pareille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Dans le langage familier, du <oVar>pareil</oVar>, de l'étoffe <oVar>pareille</oVar>. Vous aurez de la peine à trouver du <oVar>pareil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Corneille a dit pareil que, comme on dit le même que : Lis un livre dévot, simple et sans éloquence, Avec plaisir pareil Que ceux où se produit l'orgueil de la science En son haut appareil, Imit. I, 5. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Semblable chose n'est mie <oVar>pareille</oVar>, car <oVar>pareille</oVar> chose senefie la grandor et la mesure, mais semblable ne senefie autre chose que la qualité</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les hommes en l'âge d'or] Trestuit <oVar>pareil</oVar> estre soloient [avaient coutume], Ne riens propre avoir ne voloient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum fu mi sire Gauvains, Qui ne fu pas pareus as vains</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18900</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mi iex [mes yeux] ne se poent garder De li [elle] folement esgarder ; Et n'est-ele pas ma <oVar>pareille</oVar> [égale]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quel home est-ce ci ? par la vierge Marie ! En tout le monde n'a point son <oVar>pareil</oVar> en vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'ara son parail en tout le firmament</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Pierre leur dist qu'il leur donroit à chascun un <oVar>pareil</oVar> de chauces de blanchet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parelius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc se hasta ledit messire Louis, qui ne se vit mie <oVar>pareil</oVar> contre les ennemis, et se partit de là....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sera armé du corps chascun ainsi qu'il lui plaira, et aura deux chapeaux de fer paraux</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir du roy avoit esté que feusse vestu <oVar>pareil</oVar> de luy ce jour</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce seroit discourtoisie à l'endroict d'un <oVar>pareil</oVar>, et plus à l'endroict d'un grand</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ailleurs, pour une <oVar>pareille</oVar> faulte, il en condemne d'aultres seulement à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter <oVar>pareille</oVar> vesture en hyver qu'en esté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La victoire qu'ils me donnerent en <oVar>pareil</oVar> jour que cettuy cy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent qu'en tout mon premier aage, je n'ay tasté des verges qu'à deux coups, et bien mollement ; j'ay deu la <oVar>pareille</oVar> aux enfants que j'ay eu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens voulans rendre la <oVar>pareille</oVar> aux Thebains....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chasque oueille [brebis] cherche sa <oVar>pareille</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pairoil ; Berry, paré ; wallon, pareie ; prov. parelh ; espagn. parejo ; ital parecchio, d'un diminutif latin fictif pariculus, de par, pair (voy. <ref target="pair">PAIR</ref>), comme le prouvent les formes romanes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pareillement">
<form>
<orth>PAREILLEMENT</orth>
<pron>pa-rè-lle-man, ll mouillées, et non pa-rè-ye-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De la même manière. Vous m'avez traité avec bonté, je vous traiterai <oVar>pareillement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aussi. Vous le désirez, et moi <oVar>pareillement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À une personne qui vous dit : portez-vous bien, soyez heureux, on répond quelquefois : et vous <oVar>pareillement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En celui jour <oVar>pareillement</oVar> desconfi mesire Loeys le roi Jehan d'Engleterre à la Roche-as-moines, en Poitou</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est aussi <oVar>pareillement</oVar> Troublé, plain de vent et de pluie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pareille, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parélie">
<form>
<orth>PARÉLIE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="parhélie">PARHÉLIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parelle.1">
<form>
<orth>PARELLE</orth>
<pron>pa-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patience, rumex patientia, Linné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parelle</oVar> des marais, rumex hydrolopathon, Hudson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi pareille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Malaxerés et tremperés dans vin blanc des racines de plantain et de <oVar>parelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>943</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, porâle, porêle, patience ; espagn. paradella ; du latin paratella, dans MACER (voy. DU CANGE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parelle.2">
<form>
<orth>PARELLE</orth>
<pron>pa-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le lichen qui fournit l'orseille, lecanora parella, Achar. Parelles en teinture du pays, Déclar. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi perrelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parembole">
<form>
<orth>PAREMBOLE</orth>
<pron>pa-ran-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de parenthèse dans laquelle le sens de la phrase incidente a un rapport direct au sujet de la phrase principale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, intercalation, du grec, à côté, et du grec, action de mettre, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parement">
<form>
<orth>PAREMENT</orth>
<pron>pa-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de parer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant de fois que nous voyons des portes de nos voisins tendues de noir, autant de fois sommes-nous avertis que les nôtres auront le même <oVar>parement</oVar> au premier jour</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il portait à son cou l'épée de <oVar>parement</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>LOMÉNIE DE BRIENNE</author>
<biblScope>Mém. inéd. t. I, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornement d'étoffe de soie. enrichi de broderie et de frange, qu'on met pour parer le devant d'un autel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai du monde, je travaille à ce beau <oVar>parement</oVar> d'autel que vous m'avez vu traîner à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait dans cette messe [des luthériens] et les <oVar>parements</oVar> et les habits sacerdotaux, et on avait un grand soin de les retenir, comme il paraissait par l'usage et par toutes les conférences qu'on fit alors</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Riche étoffe que les hommes portaient sur leurs manches, et les femmes sur le devant de leurs robes, et que les militaires portent encore sur les manches de leurs uniformes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son nœud d'épaule et son <oVar>parement</oVar> d'or ne le font pas plus respecter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de retroussis au bout des manches d'un habit. Les <oVar>parements</oVar> de cet habit sont usés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de bûcherons, les <oVar>parements</oVar> d'un fagot, les gros bâtons qui servent comme à le parer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Le <oVar>parement</oVar> d'une pierre, le côté qui doit paraître en dehors du mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>parements</oVar>, les grosses pierres de taille dont un ouvrage est revêtu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> brut, pierre qui, bien que ni polie ni taillée, est à la surface de la construction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> de moellon, de meulière, la mise en ligne de ces matériaux sur leurs faces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> de tête, la taille et la mise en ligne et d'aplomb des moellons formant la tête d'un mur isolé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> d'appui, les pierres qui forment l'appui d'une croisée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> de couverture, les plâtres qu'on met contre les gouttières pour soutenir le battellement des faîtes d'une couverture ; tout glacis ou enduit sur la volige ou le lattis, pour donner à la couverture la pente voulue pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de menuiserie. La surface apparente d'un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Porte à un <oVar>parement</oVar>, porte qui n'est blanchie ou qui n'a de moulures que d'un côté, que sur une face ; on dit par opposition, porte à deux <oVar>parements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> de pavé, l'arrangement uniforme des pavés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gros quartiers de pierre qui bordent un chemin pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parement</oVar> d'un pavé, la face sur laquelle on pose le pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de boucherie. Graisse qui est autour de la panse d'un mouton, d'un agneau, et qu'on étend proprement sur les quartiers de derrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Morceau de chair rouge attaché à la peau du cerf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Parement</oVar> d'un oiseau, la diversité des couleurs qui parent ses ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>parements</oVar> frisés [du grand promerops], qui sont en même temps la parure et le caractère de cette espèce, consistent en deux gros bouquets de plumes frisées, veloutées, peintes des plus belles couleurs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Colle de farine, dont les tisserands enduisent les chaînes de leurs pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Morceau de bois dont on garnit le four à charbon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne por or, ned argent, ne paramenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et i ot les plus biaus paremens as riches hommes que on veïst onkes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant cil virent qu'il ne porroient monter as murs, il minerent le premier <oVar>parement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paramentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'estuet jà que ge m'atour De vous aprendre de l'atour Des robes, ne des garnemens Dont vous ferés vos paremens, Por sembler as gens miex valoir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tielx [tels] biens sont paremens et aornemens de felicité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant tu voudras lever le <oVar>parement</oVar>, si garde tant d'un costé comme d'autre, que le cuir tienne aux costez du cerf tout droit depuis le meilleux de l'espaule jusques aux flans, au dessoubz des longes bas ; puis si couppe de ton coustel et encise tout au long du costé à l'orée du reply du cuir, si qu'il demeure dessus le cuir une carnosité tenue, et soit ainsi fait de tous les deux costez, et ce est appelé <oVar>parement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donc se departirent-ils de la chambre de <oVar>parement</oVar> [parade] et du conseil....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sire de Beaumont aperçut un chevalier de Normandie qu'il connut par ses paremens [habillements]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le [un glaive arraché par un abbé à un chevalier dans un combat] gardoient encore les moines en <oVar>parement</oVar> [comme monument glorieux]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaux ymages et propres pourtraitures, Selon la guise Que il convient à <oVar>parement</oVar> d'eglise</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>le Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nappe pour le <oVar>parement</oVar> de l'autel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marchand qui faict montre et <oVar>parement</oVar> du plus riche eschantillon de sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un affiquet à pendre en un cabinet, pour <oVar>parement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parer ; wallon, parmain ; provenç. paramen ; catal. parament ; ital. paramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parementé">
<form>
<orth>PAREMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-re-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé de parementer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'un parement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers l'Abbaye, les fondations ont été mises à nu ; elles sont parementées de silex noir et flanquées d'énormes contre-forts</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 déc. 1876, p. 9164, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parementer">
<form>
<orth>PAREMENTER</orth>
<pron>pa-re-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Faire un parement ; unir une surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mur parementé, mur dont les moellons sont posés d'aplomb sur ligne, par opposition à mur brut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parémiaque">
<form>
<orth>PARÉMIAQUE</orth>
<pron>pa-ré-mi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>parémiaque</oVar>, sorte de vers grec et latin qui peut être regardé comme les trois derniers pieds de l'hexamètre précédés d'une syllabe longue ou de deux brèves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, proverbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parémiographe">
<form>
<orth>PARÉMIOGRAPHE</orth>
<pron>pa-ré-mi-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui fait un recueil de proverbes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, proverbe, et, écrire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARÉMIOGRAPHE.  Ajoutez : <cit><quote>Plus scrupuleux que la plupart des parémiographes, j'ai laissé dans son bourbier natal cette phraséologie de la canaille</quote><bibl><author>QUITARD</author><biblScope>Dict. des Proverbes, in-8°, Paris, 1842, préf. p. XII.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parémiologie">
<form>
<orth>PARÉMIOLOGIE</orth>
<pron>pa-ré-mi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des proverbes ; théorie des proverbes ; recueil de proverbes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, proverbe, et, traité. Le grec signifiant, qui est sur le bord du chemin : de, à côté, et, chemin ; le proverbe, est donc ce qui est sur le bord du chemin, ce qui est commun, vulgaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parémiologique">
<form>
<orth>PARÉMIOLOGIQUE</orth>
<pron>pa-ré-mi-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la parémiologie. Bibliographie <oVar>parémiologique</oVar> ou études biographiques et littéraires sur les ouvrages consacrés aux proverbes dans toutes les langues, par G. DUPLESSIS, Paris, 1847.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paremptose">
<form>
<orth>PAREMPTOSE</orth>
<pron>pa-ran-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Sorte d'épenthèse, par laquelle on insère dans un mot une consonne qui ne forme pas syllabe, par exemple relligio pour religio.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'erreur de lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, action de tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parencéphale">
<form>
<orth>PARENCÉPHALE</orth>
<pron>pa-ran-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Un des noms du cervelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parencéphalocèle">
<form>
<orth>PARENCÉPHALOCÈLE</orth>
<pron>pa-ran-sé-fa-lo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur saillante à travers une ouverture de l'os occipital.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parencéphale, et du grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parenchymateux">
<form>
<orth>PARENCHYMATEUX, EUSE</orth>
<pron>pa-ran-chi-mateû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui appartient au parenchyme, qui est formé d'un parenchyme. Organes <oVar>parenchymateux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les feuilles doivent leur lustre et leurs nuances à une membrane fine, lisse, transparente, lustrée et blanchâtre, qui revêt une substance parenchymateuse d'un vert toujours mat et d'une teinte plus ou moins forte</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parenchyme">
<form>
<orth>PARENCHYME</orth>
<pron>pa-ran-chi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu propre aux viscères, et, particulièrement, aux organes glanduleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'estomac du chien ne digère proprement que le <oVar>parenchyme</oVar> ou la partie animale de l'os</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Le tissu utriculaire. Le <oVar>parenchyme</oVar> forme à peu près seul les champignons et les végétaux inférieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disséquait les plantes avec la même adresse que les animaux, et, dégageant entièrement leurs vaisseaux de la pulpe ou <oVar>parenchyme</oVar>, il montrait à découvert ce qui faisait leur vie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, en, et, effusion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parénèse">
<form>
<orth>PARÉNÈSE</orth>
<pron>pa-ré-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique peu usité. Discours moral, exhortation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vers, et, parole, radical du grec signifiant, énigme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parénétique">
<form>
<orth>PARÉNÉTIQUE</orth>
<pron>pa-ré-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la parénèse, à l'exhortation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la 94e [lettre de Sénèque], l'union de la philosophie <oVar>parénétique</oVar> ou de préceptes avec la philosophie dogmatique ; cette lettre est pleine de sens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Théologie <oVar>parénétique</oVar>, la prédication.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, parénèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parent">
<form>
<orth>PARENT</orth>
<pron>pa-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au pl. Le père et la mère, collectivement (c'est la signification étymologique et propre). Un enfant doit obéir à ses <oVar>parents</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélène à ses <oVar>parents</oVar> dans Sparte dérobée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, dit-on, un orphelin.... Et qui de mes <oVar>parents</oVar> n'eus jamais connaissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a point de <oVar>parents</oVar> alors qu'on les ignore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parents</oVar> spirituels, le parrain et la marraine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ceux de qui on descend. Né de <oVar>parents</oVar> illustres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On hérite en naissant du sort de ses <oVar>parents</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nos premiers <oVar>parents</oVar>, Adam et ève.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Parent</oVar>, <oVar>parente</oVar>, celui, celle qui est de la même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et noyons dans l'oubli ces petits différents Qui de si bons guerriers font de mauvais <oVar>parents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romains contre Romains, <oVar>parents</oVar> contre <oVar>parents</oVar> Combattaient seulement pour le choix des tyrans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi, tu lis les romans ? Je puis bien lire Astrée, Je suis de son village, et j'ai de bons garants Qu'elle et son Céladon étaient de mes <oVar>parents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est meilleur ami ni <oVar>parent</oVar> que soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lions contre lions, <oVar>parents</oVar> contre <oVar>parents</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>parents</oVar>, sans amis, désolée et craintive, Reine longtemps de nom, mais en effet captive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'engage tant un esprit raisonnable à supporter tranquillement des <oVar>parents</oVar> et des amis les torts qu'ils ont à son égard, que la réflexion qu'il fait sur les vices de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'amis, que de <oVar>parents</oVar> naissent en une nuit au nouveau ministre !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales.... éprises du gain et de l'intérêt.... de telles gens ne sont ni <oVar>parents</oVar>, ni amis, ni citoyens, ni chrétiens, ni peut-être des hommes : ils ont de l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parente</oVar> de Louis, fille de Lusignan, Vous chrétienne et ma sœur, esclave d'un sultan !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas toujours obligé d'avoir ses <oVar>parents</oVar> pour amis ; mais il est décent de vivre avec eux comme s'ils l'étaient</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort fait les <oVar>parents</oVar>, le choix fait les amis</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Pit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Les grands <oVar>parents</oVar>, les plus considérables d'entre les proches <oVar>parents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grands <oVar>parents</oVar>, se dit aussi du grand-père et de la grand'mère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, allié. Il est devenu mon <oVar>parent</oVar> en épousant ma cousine.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Nous sommes tous parents en Adam</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Un bon ami vaut mieux qu'un parent</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Les rois et les juges n'ont point de parents</form>, c'est-à-dire ils doivent sacrifier leurs affections personnelles à l'intérêt général.  <cit><quote>Tout le monde fait ici sa cour à Mme de Bezeval, qui est un peu <oVar>parente</oVar> de la reine [Marie Leczinska, nouvellement mariée] ....on lui demanda à quel degré elle était <oVar>parente</oVar> de la reine ; elle répondit que les reines n'avaient point de <oVar>parents</oVar></quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Mme de Bernières, sept. 1725</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">Bouhours, Remarques, dit : " Ce mot n'est pas noble, pour dire ceux de qui nous avons reçu la vie. Il ne signifie élégamment que les personnes qui nous sont unies par le sang. " Cette observation est fausse, et Racine a très bien employé parents dans le sens de ceux de qui nous avons reçu la vie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le num [il] lur dist del pedre e de la medre, E ço lur dist de quels parenz il eret [était]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que mi <oVar>parent</oVar> pour mei seient blasmet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi en sunt chacié li <oVar>parent</oVar> saint Thomas, Vunt en autre païs dolent, chaitif e las</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quens de Campaigne [le comte de Champagne] estoit ses parens et homme le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, nostre <oVar>parente</oVar> tel, qui fut fille de tel, a passé douze ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cele amour la demoiselle ont prise Si <oVar>parent</oVar>, et donné seigneur [mari] Contre son gré...</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li parens aiment leur filz aussi comme ils fussent aucune chose ou partie de eulz meisme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ses <oVar>parents</oVar> doit-on bien faire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a meilleur <oVar>parent</oVar> que l'ami fidele et prudent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parens sans amis, amis sans pouvoir, pouvoir sans vouloir, vouloir sans effect, effect sans proffit, proffit sans vertu, ne vaut un festu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez parens, assez tourmens</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, parein ; prov : parent, paren ; espagn. pariente ; ital. parente ; du lat. parentem, de parere, engendrer (voy. <ref target="part.1">PART, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parentage">
<form>
<orth>PARENTAGE</orth>
<pron>pa-ran-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Union par les liens du sang ou par les alliances de. famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nommer en son <oVar>parentage</oVar> Une longue suite d'aïeux, Que la gloire a mis dans les cieux, Est réputé grand avantage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux que le <oVar>parentage</oVar> ou l'alliance oblige à nous assister</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lion de haut <oVar>parentage</oVar> Et passant par un certain pré Rencontra bergère à son gré</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cousin, abusant d'un fâcheux <oVar>parentage</oVar>, Veut qu'encor tout poudreux, et sans me débotter, Chez vingt juges pour lui j'aille solliciter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cousin, abusant d'un fâcheux <oVar>parentage</oVar>, est venu malheureusement me voir, et il ne fait que de sortir de chez moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impudence, babil et sotte vanité, Et vaine curiosité, Ont ensemble étroit <oVar>parentage</oVar>, Ce sont enfants tous d'un lignage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Guenes i mist cels de son <oVar>parentage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Te metrai je en si haut fuer [prix], En tel tor et en tel estage, Que n'ert [ne sera] de si haut <oVar>parentage</oVar>, Qui mes te puisse fere anui</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7717</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle a causé vengeances horribles, mesconnoissance de consanguinité et <oVar>parentage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir obtenu la dispense du parentaige du quart vis-à-vis [au 4e degré]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parent ; wallon, parinteg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parentales">
<form>
<orth>PARENTALES</orth>
<pron>pa-ran-ta-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Devoirs funèbres que les Romains rendaient aux personnes de leur famille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parentalia, de parens, parent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parenté">
<form>
<orth>PARENTÉ</orth>
<pron>pa-ran-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consanguinité. Il y a <oVar>parenté</oVar> entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis le Jeune fut obligé, pour faire son malheureux divorce avec Éléonore de Guienne, d'alléguer une <oVar>parenté</oVar> qui n'existait pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Adultère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parenté</oVar> m'excède, et ces liens, ces chaînes De gens dont on partage ou les torts ou les peines....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Degré de <oVar>parenté</oVar>, se dit du nombre de générations qui séparent entre eux deux membres de la même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes composent ensemble une même famille, il n'y a que le plus ou le moins dans le degré de <oVar>parenté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la ligne collatérale, les degrés de <oVar>parenté</oVar> se comptent, d'après le droit romain et notre droit civil, en remontant d'un des deux collatéraux à l'auteur commun, puis en descendant de là jusqu'au second. Selon le droit canonique, on ne compte que les générations de la branche la plus distante de l'auteur commun, ou, en d'autres termes, chaque génération ne compte qu'une fois pour les deux parents. Ainsi deux frères sont au second degré de <oVar>parenté</oVar> latérale selon la loi civile, et au premier selon la loi canonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parenté</oVar> spirituelle, <oVar>parenté</oVar> produite par le parrainage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement. Tous les parents et alliés d'une même personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour comble, enfin, Roderic épousa La <oVar>parenté</oVar> de madame Honesta</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belphégor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que estrait est de moult grant parented</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soustenir [je] veuil trestout mon parentet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Mult ert el corage trublez, Quant essiliez esteit pur lui sis parentez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On n'aime pas dame par <oVar>parenté</oVar> [illustration de la famille], Ains quant ele est bele, courtoise et sage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ot dous meis od [avec] li esté Et coneü son <oVar>parenté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que qui à droit conte Son <oVar>parenté</oVar> et son lignage [de la Honte], El fu fille Raison la sage, Et ses peres ot mon Meffez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2851</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En faveur de la <oVar>parenté</oVar> d'entre vous deux, vous....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Bourbon] m'escripvit une lettre si pleine de devotion et de zele à mon bien, qu'en la lisant vous jugeriez que devant sa mort il a voulu faire penitence du peu de <oVar>parenté</oVar> qu'il a exercé à mon endroit, Lettres de Catherine de Navarre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne amitié, seconde <oVar>parenté</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pareinté ; provenç. parentat ; ital. parentado. Parenté, masculin, représente un mot non latin parentatus ; parenté, féminin, un mot non latin parentatem, tous deux provenus de parens, parent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parentèle">
<form>
<orth>PARENTÈLE</orth>
<pron>pa-ran-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme collectif. Les parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Bouillon nous pria instamment d'aller voir toute la <oVar>parentèle</oVar> nombreuse et grotesque [de Crozat]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>172, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Consanguinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que notre courtoisie est telle, Que, même sans la <oVar>parentèle</oVar>, Ma maison je vous offrirais</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jupiter] épousa, malgré la <oVar>parentèle</oVar>, Sa sœur Junon par maximes d'Etat</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. II, p. 317, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La verité est clere, et si est telle, Tesmoing tout sang de bonne parentelle</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dispences de tels degrés de parentelle s'impetrent fort facilement en la cour de Rome</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'affection maritale est parfaicte et qu'on la surcharge encore de celle qu'on doibt à la parentele....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. parentela, de parens, parent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parenthèse">
<form>
<orth>PARENTHÈSE</orth>
<pron>pa-ran-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Phrase formant un sens distinct, séparé du sens de la période où elle est insérée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces longues <oVar>parenthèses</oVar> qui coupent la liaison des choses</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entretien d'Ar. et d'Eug. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit éviter les <oVar>parenthèses</oVar> trop longues, et les placer de façon qu'elles ne rendent point la phrase louche, et qu'elles n'empêchent pas l'esprit d'apercevoir la suite des corrélatifs</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je vous dirai, par <oVar>parenthèse</oVar>, s'emploie lorsqu'on interrompt son discours pour faire quelque remarque.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Montmouth, beau comme du temps du Palais royal, qui, par <oVar>parenthèse</oVar>, s'en va à l'armée trouver le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chevalier de Rochefort, que je viens de voir, et qui, par <oVar>parenthèse</oVar>, vous aime à la folie, est inquiet de deux paquets qu'il vous a envoyés contresignés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 4 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Signes dont on enferme les mots d'une <oVar>parenthèse</oVar>, ainsi figurés ( ). Mettre entre <oVar>parenthèses</oVar>. Ouvrir, fermer la <oVar>parenthèse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Avoir les jambes en <oVar>parenthèse</oVar>, avoir les jambes arquées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, digression.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il conte une nouvelle.... il tombe en des <oVar>parenthèses</oVar> qui peuvent passer pour des épisodes, mais qui font oublier le gros de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Van Dale ne fait nulle difficulté d'interrompre très souvent le fil de son discours, pour y faire entrer quelque chose qui se présente, et, dans cette <oVar>parenthèse</oVar>-là, il enchâsse une autre <oVar>parenthèse</oVar> qui même n'est peut-être pas la dernière</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouvera peut-être occasion de parler de lui [le cardinal Bonti] sans en faire ici une trop longue <oVar>parenthèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, en, et, action de mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parer">
<form>
<orth>PARER</orth>
<pron>pa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apprêter certaines choses de manière à leur donner meilleure apparence, à les rendre plus commodes (ce qui est le sens étymologique et propre).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils a des ouvriers ; il a fait <oVar>parer</oVar>, comme on dit ici [en Bretagne] ses grandes allées, vraiment elles sont belles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les fruitières <oVar>parent</oVar> leur marchandise en mettant les plus beaux fruits au-dessus du panier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Parer</oVar> le pied du cheval, enlever avec le rogne-pied et le boutoir la corne qui donne au pied un excès de longueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Niveler la surface plantaire du pied pour recevoir l'application du fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Rogner légèrement les racines, les branches d'un végétal qu'on plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après les avoir enlevés de la pépinière [les jeunes plants], on peut <oVar>parer</oVar> les racines sans aucun inconvénient</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Parer</oVar> quelque chose, mettre en ordre une chose qui sert dans un navire. <oVar>Parer</oVar> l'ancre, le câble, les manœuvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> la carène, en rendre la surface régulière, en enlever les aspérités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pare</oVar> à virer, pré<oVar>pare</oVar> tout pour virer, commandement fait par celui qui préside à la manœuvre, au moment où le navire va virer de bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pare</oVar> manœuvre, commandement qui a pour but de faire lover toutes les manœuvres qui ont été déployées dans un virement de bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pare</oVar> à mouiller, commandement pour que tout soit disposé à l'effet de laisser tomber l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pare</oVar> au grain ! <oVar>pare</oVar> ! s'est dit pour commander aux matelots de se tenir prêts pour amener les voiles, à l'approche d'un grain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> le cidre, le poiré, le faire fermenter, pour lui ôter le goût douceâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Parer</oVar> les viandes, ôter les peaux et les graisses superflues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> un agneau, lever la graisse qui est sur la peau et l'étendre sur le quartier de derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de cuisine, <oVar>parer</oVar> des côtelettes, en enlever, pour les faire cuire, tout ce qui en est moins bon. <oVar>Parer</oVar> des poires, des pommes, les peler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mégissier. <oVar>Parer</oVar> un cuir, une peau, donner une certaine façon au cuir, à la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de relieur. ôter avec le couteau les extrémités et quelquefois le dos d'un morceau de peau dont on veut couvrir un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. <oVar>Parer</oVar> la balle de volée, rendre la balle en la frappant avant qu'elle ait touché à terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de pêche. Tenir la senne au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Orner, embellir (ce qui est aussi une sorte de préparation d'arrangement). <oVar>Parer</oVar> une maison, une chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois d'ici.... votre clocher, que vous avez <oVar>paré</oVar> d'une balustrade qui doit faire un très bel effet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nature s'épuise pour la <oVar>parer</oVar> [une femme vaine]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle erreur à une chrétienne, et encore à une chrétienne pénitente, d'orner ce qui n'est digne que de son mépris, de peindre et de <oVar>parer</oVar> l'idole du monde !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt à vous <oVar>parer</oVar> vous excitiez nos mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Relevez, relevez les superbes portiques Du temple où notre Dieu se plaît d'être adoré ; Que de l'or le plus pur son autel soit <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez perdu votre bon et fidèle ami le duc de Saint-Aignan.... il avait un air et une manière qui <oVar>parait</oVar> la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses rois [de la Grèce], à vous ouïr, m'ont <oVar>paré</oVar> d'un vain titre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'autres ont <oVar>paré</oVar> le vice, Plus je dois <oVar>parer</oVar> la vertu</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 418, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né sous un ciel sauvage et nourri loin des cours, On ne m'a point appris à <oVar>parer</oVar> mes discours</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Éviter, détourner (par une dérivation du sens d'arranger, disposer). <oVar>Parer</oVar> une botte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent coups étaient portés et <oVar>parés</oVar> à l'instant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eus que le temps de me mettre en défense, et de <oVar>parer</oVar> le coup qui m'était porté</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Parer</oVar> et porter en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me pousses en tierce avant de me pousser en quarte, et tu n'as pas la patience que je <oVar>pare</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Parer</oVar> du corps, détourner le corps de la ligne par où le coup doit passer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> de la pointe, écarter avec la pointe l'arme de l'adversaire de la ligne du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> en quarte, détourner l'épée de son adversaire, sur un coup qu'il porte dedans et sous les armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parer</oVar> un coup, une botte, se défendre d'un mauvais office, d'une demande fâcheuse, importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce n'est qu'en fuyant qu'on <oVar>pare</oVar> de tels coups</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont de ces coups que l'on <oVar>pare</oVar> en fuyant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tiens trop heureux D'avoir <oVar>paré</oVar> le coup qui vous perdait tous deux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son épître dédicatoire [de le Franc de Pompignan] est pire que son discours à l'Académie ; ce sont là de ces coups qu'il faut <oVar>parer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 20 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Détourner, empêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez enfin qu'aux dépens de sa tête Mettre à l'abri la vôtre et <oVar>parer</oVar> la tempête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et songeons à <oVar>parer</oVar> ce fâcheux mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait sagement de <oVar>parer</oVar> la déclaration d'un désir que je ne suis pas résolu de contenter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand, par les plus grandes précautions du monde, vous aurez <oVar>paré</oVar> tout cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut arranger ses pièces et ses batteries, avoir un dessein, le suivre, <oVar>parer</oVar> celui de son adversaire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère craignait pour moi le sort des jeunes gens qui se trouvent leurs maîtres de bonne heure ; mon père, né en 1606, ne pouvait vivre assez pour me <oVar>parer</oVar> ce malheur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des vices qui ont <oVar>paré</oVar> le mal que pouvaient faire d'autres vices</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>parer</oVar> cet inconvénient, on vous propose de partager le sénat</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Parer</oVar> un abordage, l'éviter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parer</oVar> un cap, le doubler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>paré</oVar>, avoir échappé à quelque péril. Nous sommes <oVar>parés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce vaisseau a <oVar>paré</oVar>, en parlant d'un écueil, d'un danger qu'il a évité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Mettre à couvert de, défendre (avec la préposition de ou la préposition contre). Cela vous parera de la pluie, du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne m'en a su <oVar>parer</oVar> [de la mort]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne m'a pu <oVar>parer</oVar> contre ces derniers coups</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois que vous plantez parera quelque jour votre maison contre le vent du nord</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>V. n. Se garantir de, remédier à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec les armes de la foi, il <oVar>pare</oVar> à tous les coups, il résiste à toutes les attaques</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas <oVar>parer</oVar> à des événements qui naissent continuellement de la nature des choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. x, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais.... <oVar>parer</oVar> à ce coup imprévu</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éclairé par les fautes où l'on est tombé, il ne se contente pas de <oVar>parer</oVar> à quelques inconvénients</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Parer</oVar> sur les hanches, se dit du cheval qui se soutient sur le derrière en galopant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>parer</oVar>, arrêt relevé du cheval. Un beau <oVar>parer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Atteindre la maturité, en parlant de fruits que l'on a cueillis avant qu'ils fussent tout à fait mûrs et que l'on laisse mûrir dans le fruitier. Ces poires n'ont pas encore <oVar>paré</oVar>, ne sont pas encore <oVar>parées</oVar>. Faire <oVar>parer</oVar> les fruits, les poires, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En termes de marine, se <oVar>parer</oVar>, v. réfl. Se <oVar>parer</oVar> ou être <oVar>paré</oVar> à faire quelque chose, s'y pré<oVar>parer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se <oVar>parer</oVar>, faire une toilette recherchée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous ceux qui déclament contre les femmes qui se <oVar>parent</oVar> iraient les prier de reprendre leurs ajustements si elles cessaient de s'en servir</quote>
<bibl>
<author>ST-EVREM.</author>
<biblScope>dans RICHEMONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune homme qui aime à se <oVar>parer</oVar> vainement comme une femme, est indigne de la sagesse et de la gloire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les femmes, se <oVar>parer</oVar> et se farder n'est pas, je l'avoue, parler contre sa pensée ; c'est plus aussi que le travestissement et la mascarade, où l'on ne se donne point pour ce que l'on paraît être</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par respect pour la terre, en revoyant le port, Tous ils [les marins] se sont <oVar>parés</oVar> de leurs habits de fête</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être orné, embelli.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espérais que l'éclat dont le trône se <oVar>pare</oVar> Toucherait vos désirs plus qu'un objet si rare</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les noms les plus fameux dont se <oVar>pare</oVar> l'histoire</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Perthar. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux feux inanimés dont se <oVar>parent</oVar> les cieux, Il rend de profanes hommages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Faire parade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans plus te <oVar>parer</oVar> d'une vertu forcée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que j'ai le cœur trop bon pour me <oVar>parer</oVar> de quelque chose qui ne soit point à moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous la considérâmes [votre lettre] comme une pièce digne d'être gardée, pour s'en <oVar>parer</oVar> dans de pareilles occasions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! sans me <oVar>parer</oVar> d'une innocence vaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle de ma loi que sert de vous <oVar>parer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se <oVar>parer</oVar> à tout propos des lumières de son esprit</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>parer</oVar> des plumes du paon, des plumes d'autrui, tirer vanité de ce qui appartient à autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez de geais à deux pieds comme lui Qui se <oVar>parent</oVar> souvent des dépouilles d'autrui Et que l'on nomme plagiaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>parer</oVar> de quelqu'un, tirer vanité de la connaissance, de l'appui de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a une nouvelle amie à Vitré dont elle se <oVar>pare</oVar>, parce que c'est un bel esprit qui a lu tous les romans, et qui a reçu deux lettres de la princesse de Tarente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>pare</oVar> fort de M. Tronson</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se mettre à couvert de, se défendre contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais certes, c'est en vain qu'on a recours aux charmes Pour éteindre les feux et se <oVar>parer</oVar> des armes De ce dieu si petit et si grand en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, Polysthène, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les mesures qu'il prend pour se <oVar>parer</oVar> du malheur qu'il craint....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! de votre poursuite on ne peut se <oVar>parer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce coup imprévu songeons à nous <oVar>parer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>D'or e de gemmes fut li sarqueus [cercueil] <oVar>parez</oVar> Pur cel saint cors qu'il i deivent porter</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li maschun Salomun e li maschun Yram les taillerent [les pierres] et parerent, juinstrent [joignirent] e acuplerent de primes à munz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chasteaux fist tout enforchier, Fossez <oVar>parer</oVar>, murs redreschier</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, parare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Semence de coins, cumin, amandes <oVar>parées</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dames <oVar>parées</oVar> contre l'avenement [pour la circonstance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venue [elle] est à la serve, qui git au lit <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus foulons ne puet ne ne doit <oVar>parer</oVar> drap qui ne soit <oVar>parés</oVar> bien et loiaument</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] barillier ne puet [peut] over de nul fust, se il n'est ses [sec], c'est à savoir après ce que li baris ait esté <oVar>parés</oVar> un mois avant qu'on mete la ferreure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de l'iauve simple bevoient, Sans querre piment ne claré, N'onques ne burent vin <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Foi et charité] C'on soloit jadis si chierir Que li preudoume s'en paroient</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous avez des espices, si soient broyées avec [la moutarde], et après la laissier <oVar>parer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois ne trova pas qui li parast chastaignes ; Les meilleurs y perdit de toutes ses compaignes</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce que sa felicité est de tielx biens de fortune decorée, <oVar>parée</oVar> et aornée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or fu li rois Henris à Bordeaux la cité ; Au matin se leva, n'a pas son corps <oVar>paré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se la rime i est bele.... Car bel sunt li ouvrage, quant on les a <oVar>parés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'en tenoient les plus nobles chevaliers de Flandre à bien <oVar>parés</oVar>, quand ils estoient bourgeois de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chambre à <oVar>parer</oVar>, qui estoit bien tendue de belle tapisserie....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce pendant Loupgarou tiroit de terre sa masse, et l'avoit jà tirée, et la paroyt pour en ferir Pantagruel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pare</oVar> [prépare] le pantagruelion soubz l'equinocte autumnal en diverses manieres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pare</oVar> les escoutes, <oVar>pare</oVar> les bolines ; amure babord</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rechercher les lettres pour s'enrichir et <oVar>parer</oVar> au dedans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault eschever aux coups que nous ne saurions <oVar>parer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anieres, ne pouvant faire assieger Pons, obtint seulement de faire <oVar>parer</oVar> le canon et l'atelage comme pour y marcher le lendemain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se parerent [garantirent] de 22 entreprises qu'il y avoit sur leurs places</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Favas remontra le peril de desplacer à veue d'ennemi et en lui <oVar>parant</oVar> le costé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée liguée paroit [donnait] beau jeu sur la dessente d'un costeau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor falut-il voir cette Chambre dorée, De justice jadis, d'or maintenant <oVar>parée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, la Chambre dorée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parez</oVar> un herisson, il semblera baron</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pârer le fromage, en ôter la croûte ; provenc. et espagn. parar ; ital. parare ; du lat. parare, préparer, qui répond à une forme causative du radical sanscrit par, pri (i bref), achever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parère">
<form>
<orth>PARÈRE</orth>
<pron>pa-rè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment, avis de négociants sur des questions de commerce. Le livre des Parères de Savary.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Police commerciale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rubrique Manille embrasse tous les ports des îles Philippines ; les compagnies d'assurances maritimes l'entendent elles-mêmes ainsi ; car, en étudiant les parères du Havre, de Marseille et ceux des compagnies appelantes, on voit que le quantième des primes d'assurances pour les bâtiments en partance de Manille ou de Yloilo pour le Royaume-Uni est le même</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 22 avril 1876, p. 393, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. parere, avis, du latin parere, paraître, sembler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parerméneute">
<form>
<orth>PARERMÉNEUTE</orth>
<pron>pa-rèr-mé-neu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le septième siècle, à ceux qui expliquaient les Écritures sans avoir égard au sens reconnu par l'Église.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, interprète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parésie">
<form>
<orth>PARÉSIE</orth>
<pron>pa-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie légère avec privation du mouvement, mais non du sentiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, relâchement, et, lâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paresse">
<form>
<orth>PARESSE</orth>
<pron>pa-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propension à ne pas travailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est se tromper que de croire qu'il n'y ait que les violentes passions, comme l'ambition et l'amour, qui puissent triompher des autres ; la <oVar>paresse</oVar>, toute languissante qu'elle est, ne laisse pas d'être souvent la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons plus de <oVar>paresse</oVar> dans l'esprit que dans le corps</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>ib. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil ou la <oVar>paresse</oVar>, qui sont les deux sources de tous les vices</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le travail on charmait l'ennui, on ménageait le temps, on guérissait la langueur de la <oVar>paresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il méprisa ces âmes oisives qui n'apportent d'autre préparation à leurs charges que celles de les avoir désirées.... et qui n'achètent ces titres vains d'occupation et de dignité que pour satisfaire leur orgueil et pour honorer leur <oVar>paresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennui est entré dans le monde par la <oVar>paresse</oVar> ; elle a beaucoup de part à la recherche que font les hommes des plaisirs, du jeu, de la société</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Subjuguant la <oVar>paresse</oVar> engourdie, Lâche tyran qui n'entraîne après lui Que l'ignorance et le stupide ennui</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez toutes les nations, et vous verrez que, dans la plupart, la gravité, l'orgueil et la <oVar>paresse</oVar> marchent du même pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>paresse</oVar> était moins celle d'un fainéant que celle d'un homme indépendant qui n'aime à travailler qu'à son heure</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>paresse</oVar> est un des sept péchés capitaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. Relever quelqu'un du péché de <oVar>paresse</oVar>, le remettre vivement à son devoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un acte de <oVar>paresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point reçu de vos lettres.... et quoique... je sois assurée.... que ce désordre vienne d'un laquais et d'une <oVar>paresse</oVar>, je n'ai pas laissé d'être toute triste et toute décontenancée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faiblesse de tempérament qui porte à ne pas agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que la <oVar>paresse</oVar> et la timidité nous retiennent dans notre devoir, notre vertu en a souvent tout l'honneur</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez l'homme et sa <oVar>paresse</oVar> naturelle à soutenir la conversation</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite en repos s'endort dans la <oVar>paresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on fait l'aveu de sa <oVar>paresse</oVar> en des termes qui signifient toujours son désintéressement et que l'on est guéri de l'ambition</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes guérissent de leur <oVar>paresse</oVar> par la vanité ou par l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulais ériger mes vices en vertus, j'appellerais ma <oVar>paresse</oVar> une indolence philosophique</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Amour du repos, humeur paisible. La <oVar>paresse</oVar> a ses douceurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lenteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez vu l'Espagne et surtout les Gaulois Par des ambassadeurs accuser ma <oVar>paresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où donc est ce grand cœur dont tantôt l'allégresse Semblait du jour trop long accuser la <oVar>paresse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paresse</oVar> d'esprit, lenteur, nonchalance d'esprit qui empêche de concevoir promptement ou de s'appliquer avec force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous disons que c'est la <oVar>paresse</oVar> d'esprit qui ôte le goût des bons livres et même des romans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PARESSE, FAINÉANTISE. La fainéantise est plus que la paresse. Le fainéant ne fait rien ; le paresseux ne travaille qu'à regret, avec lenteur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre parecce, Rolant, mar [à mal] là [nous] veïsmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Valor qui leur defent mauvaistié et <oVar>paresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'estoire voil porsuivre, Jà peresce ne m'iert [ne me sera] d'escrivre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me sera jà à peresce, Que me face une forteresce Qui les roses clorra entor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toz les cas où ses sires perdroit par sa tricerie ou par sa fole pereche</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Brief il ne luy mesadvint jamais par sa <oVar>paresse</oVar>, ny par se trop arrester et estre subject à son plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. et Démétr. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pereza, pareza ; cat. peresa ; esp. pereza ; du lat. pigritia. Entre pigritia et paresse, la forme perece fait l'intermédiaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paresser">
<form>
<orth>PARESSER</orth>
<pron>pa-rè-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Se laisser aller à la <oVar>paresse</oVar>. Il a <oVar>paressé</oVar> toute la semaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La contrainte ne l'accommodait pas [Vendôme], il aimait mieux régner et <oVar>paresser</oVar> librement dans ses quartiers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>314, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paresseusement">
<form>
<orth>PARESSEUSEMENT</orth>
<pron>pa-rè-seû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec paresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands s'endormaient <oVar>paresseusement</oVar> dans leurs lits, qu'ils avaient été ravis de retrouver</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble, ma très chère, que vous devez m'en aimer mieux, quand vous êtes couchée bien <oVar>paresseusement</oVar> ; c'est là ma fantaisie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il assailloient lentement et pereceusement</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vivent pareceusement, et sont remis et negligens, et se efforcent trop peu de bien faire et ouvrer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faictes vous servir grandement, Et servez paresceusement</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 408</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paresseuse, et le suffixe ment ; prov. paresosament ; cat. peresosamente ; espag. perezosamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARESSEUSEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s. [ <cit><quote>Les pensées] ki, kant eles vont alsi com par l'us perezousement</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 348</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paresseux">
<form>
<orth>PARESSEUX, EUSE</orth>
<pron>pa-rè-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui évite l'action, le travail. Un écolier <oVar>paresseux</oVar>. Ce cheval est <oVar>paresseux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une extrême ingratitude à vous de n'avoir pas pris la peine de me faire réponse ; et c'est être <oVar>paresseuse</oVar> à un point qui ne se peut souffrir, que de l'être plus que moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour n'être point <oVar>paresseuse</oVar> de profession, personne n'est plus touchée que moi du far niente des Italiens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre muse, souvent <oVar>paresseuse</oVar> et stérile, A besoin, pour marcher, de colère et de bile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute nation <oVar>paresseuse</oVar> est grave ; car ceux qui ne travaillent pas se regardent comme souverains de ceux qui travaillent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes tendent à la paresse ; mais les sauvages des pays chauds sont les plus <oVar>paresseux</oVar> de tous les hommes et les plus tyranniques à l'égard de leurs femmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Œuv. t. IV, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paresseux</oVar> à. Il est <oVar>paresseux</oVar> à remplir ses devoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rude à qui le reprend, <oVar>paresseux</oVar> à son bien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, Bernardine ne fut pas <oVar>paresseuse</oVar> à se lever</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paresseux</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il ne soit point <oVar>paresseux</oVar> d'écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain vous étalez une scène savante ; Vos froids raisonnements ne feront qu'attiédir Un spectateur toujours <oVar>paresseux</oVar> d'applaudir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hésiode à son tour, par d'utiles leçons, Des champs trop <oVar>paresseux</oVar> vint hâter les moissons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Estomac <oVar>paresseux</oVar>, ventre <oVar>paresseux</oVar>, estomac, ventre qui fait lentement ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mer <oVar>paresseuse</oVar>, la mer Glaciale ; c'est une traduction du latin mare pigrum.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>paresseux</oVar>. Une <oVar>paresseuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a point qui pressent tant les autres que les <oVar>paresseux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Mém. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>paresseux</oVar> cache sa main sous son aisselle, et il ne prend pas la peine de la porter à sa bouche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'est le vinaigre aux dents et la fumée aux yeux, tel est le <oVar>paresseux</oVar> à l'égard de ceux qui l'ont envoyé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. x, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approche donc, et viens ; qu'un <oVar>paresseux</oVar> t'apprenne, Antoine, ce que c'est que fatigue et que peine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes vers perdraient le peu d'appas Que leur a gagné l'indulgence Des voluptueux délicats, Des meilleurs <oVar>paresseux</oVar> de France, Les seuls juges dont je fais cas</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Épît. P. Bougeant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. <oVar>Paresseux</oVar>, nom sous lequel on a désigné l'unau, bradype didactyle, et l'aï, achée aï, dit aussi aye-aye, animaux qui se meuvent avec une extrême lenteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on se pressait de juger sur les apparences, on serait tenté de croire, qu'en formant le <oVar>paresseux</oVar>, la nature n'a formé qu'un monstre ; tant la conformation de ce quadrupède est extraordinaire soit à l'intérieur, soit à l'extérieur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paresseux</oVar> ours, nom très impropre donné à l'ours labié, Bengale, appelé encore ours aux grandes lèvres, et <oVar>paresseux</oVar> ursiforme, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du butor.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Paresseuse</oVar>, nom d'une chenille du rosier fort lente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la larve de la mouche des latrines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. Coiffure de femme qui s'appliquait comme une perruque, et qui faisait qu'une femme qui se levait tard était coiffée en un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré des blonds cheveux la mode avantageuse, Un bandeau sied au front mieux qu'une <oVar>paresseuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Baron d'Albicrac, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corset à la <oVar>paresseuse</oVar>, sorte de corset qui n'a pas besoin de se lacer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ressort <oVar>paresseux</oVar>, ressort qui se détend lentement et sans vigueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Balance <oVar>paresseuse</oVar>, balance qui n'est pas sensible, dont le fléau ne se met pas en mouvement pour un petit excès de poids.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Bofre [Bosphore] de Trace, où est la mer congelée et perecose que li plusor apelent mer Morte</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant [les premiers hommes] en lor porchas coroient, Li pareceux qui demoroient, S'en entroient en lor cavernes, Et lor embloient lor espernes [épargnes]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hom qui demeure en tel vie Est d'onneur acquerre preceus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baillix qui est pareceux laisse moult de besognes à fere et passer qui fussent bones à retenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est grant pechié que d'estre <oVar>paresseux</oVar> de bien faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant <oVar>paresseux</oVar> et subject au vin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ventre est dur et <oVar>paresseux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens <oVar>paresseux</oVar>, jamais riches</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais dormeur ne fit bon guet, ny <oVar>paresseux</oVar> ne fit beau faict</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paresse, et la finale eux qui signifie plein de ; bourguig. pairesseux ; provenç. perezos, parezos, pierezos ; catal. peresos ; espagn. perezoso.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pareur">
<form>
<orth>PAREUR</orth>
<pron>pa-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui finit, qui perfectionne un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on pare aisément les veaux et la basane, Il n'en est pas ainsi des peaux de truie et d'âne ; Sous la main du <oVar>pareur</oVar> même le plus savant, Le meilleur couteau bronche et rebrousse souvent</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aplanit la surface d'un drap, en dirigeant les brins de la laine d'un même côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pourront les tondeurs et pareurs se servir de cardes de fer pour coucher et garnir lesdits draps</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlem. des manuf. 22 oct. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pareur</oVar> de cordes, celui qui est chargé d'empêcher que la corde ne s'arrête, lorsque le bateau monte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonne que lesdits mesureurs.... pareurs de cordes, courtiers seront tenus de représenter leurs lettres de provision</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 21 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est ordené que li mestre des pareeurs est tenus de faire bailler seing de pareeur à quiconque bourgeois de Chartres qui voudra devenir mestre deu mestier de paré [sorte de drap]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parator.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfaire">
<form>
<orth>PARFAIRE</orth>
<pron>par-fê-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme faire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Achever une chose, de manière qu'il n'y manque rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servir à <oVar>parfaire</oVar> le cercle de leur mouvement [des planètes]</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en avait bien quelques nouveaux qui parfaisaient le nombre, mais ce n'étaient pas des gens qui me plussent</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il manquait seul à vos prospérités ; Et, quel que soit votre heur, son art pour le <oVar>parfaire</oVar> Semble en quelque façon vous être nécessaire</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure criminelle. Faire et <oVar>parfaire</oVar> le procès à quelqu'un, instruire le procès jusqu'à sentence définitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi voulut que le procès fût fait et <oVar>parfait</oVar> à ce déserteur [le prince d'Auvergne]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>109, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Locution vieillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finance. <oVar>Parfaire</oVar> un payement, une somme, y ajouter ce qui y manquait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Parfaire</oVar> le juste prix, réparer la lésion qu'a éprouvée le vendeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de librairie. <oVar>Parfaire</oVar> un livre, y ajouter les feuillets qui manquent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>parfaire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>parfait</oVar>, être amené à terme. Cela se parfera bientôt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por sa biauté croistre ou <oVar>parfaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9090</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, après plus de quarante ans, Maistre Jehan de Meung ce rommans Parfist, ainsi comme je treuve</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4070</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera ataint dou murtre, se il ne peut <oVar>parfaire</oVar> ce que il a offert en court à faire par champion ou par son cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce que les rentes dou casal se refont et parfont dans l'année....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la science par quoy l'en sçait royalmes et cités et quelconques communités commencier, ordonner et <oVar>parfaire</oVar>, et en bon estat maintenir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en peut bien avoir tel habit [habitude], sans ce que l'en parface de ce nul bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout marché d'amour, quoyqu'il monte, Se <oVar>parfait</oVar> sans deniers à Dieu</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay bien le vouloir, mais le <oVar>parfaire</oVar> me defaut</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protogenes ayant <oVar>parfait</oVar> l'image d'un chien las et recreu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grace, par le moyen de laquelle se parfournit, et se perfect après nostre creance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres gastent les cerveaux et esprits foibles, parfont les forts et bons naturels</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 534, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal fait qui ne <oVar>parfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et faire ; prov. perfer, perfaire ; port. perfazer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfaiseur">
<form>
<orth>PARFAISEUR</orth>
<pron>par-fè-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui parfait, qui achève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de peignes pour les étoffes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parfaiseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfait.1">
<form>
<orth>PARFAIT, AITE</orth>
<pron>par-fè, fè-t'</pron>
<gram>part. passé de parfaire</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le chevalier me fait rire.... il voudrait qu'il [le jeune Grignan, son neveu] fût tout à l'heure comme lui, et que sa réputation fût déjà toute <oVar>parfaite</oVar> comme la sienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dragons ont été de très bons missionnaires jusques ici [pour convertir les protestants] ; les prédicateurs qu'on envoie présentement rendront l'ouvrage <oVar>parfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fait et <oVar>parfait</oVar>, c'est-à-dire entièrement terminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc qui est fait et <oVar>parfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage fut fait et <oVar>parfait</oVar> en cette sorte</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parfait</oVar> payement, payement auquel on a ajouté la somme qui manquait pour le rendre complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent cinquante mille écus.... dont on devait payer quinze mille chaque année jusqu'à <oVar>parfait</oVar> payement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parfait.2">
<form>
<orth>PARFAIT, AITE</orth>
<pron>par-fè, fè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui réunit toutes les qualités, sans nul mélange de défauts. Dieu seul est <oVar>parfait</oVar>. Nul homme n'est <oVar>parfait</oVar>. Rien de <oVar>parfait</oVar> sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous étiez <oVar>parfaits</oVar>, vous pardonneriez sans peine aux hommes d'être imparfaits comme les dieux les font</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens moins rigoureux, qui réunit beaucoup de qualités, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que voulant pour gendre un cavalier <oVar>parfait</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez cru Thésée un héros tout <oVar>parfait</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis trois ans entiers qu'a-t-il dit, qu'a-t-il fait Qui ne promette à Rome un empereur <oVar>parfait</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands croient être seuls <oVar>parfaits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de femmes si <oVar>parfaites</oVar>, qu'elles empêchent un mari de se repentir, du moins une fois le jour, d'avoir une femme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parfait</oVar> précédant un substantif qui exprime une condition, une profession, etc. signifie accompli en son genre. Un <oVar>parfait</oVar> courtisan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurément, depuis Julien, il n'y a point de plus <oVar>parfait</oVar> pélagien que Zuingle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>parfait</oVar> honnête homme, un homme tout à fait honnête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux me flatter que, faisant votre possible pour devenir un <oVar>parfait</oVar> honnête homme, vous concevrez qu'on ne peut l'être sans rendre à Dieu ce qu'on lui doit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part. Un <oVar>parfait</oVar> imbécile. Un <oVar>parfait</oVar> scélérat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui réunit toutes les qualités, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>parfaite</oVar> raison fuit toute extrémité, Et veut que l'on soit sage avec sobriété</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La très <oVar>parfaite</oVar> tendresse que j'ai pour vous, qui passe au delà de tout ce que je pourrais vous en dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 20 sept 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ravi d'une conversion aussi admirable et aussi <oVar>parfaite</oVar> que celle de notre princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fidélité de l'âme a été <oVar>parfaite</oVar> [dans les épreuves de la mort]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David, pour le Seigneur plein d'un amour fidèle, Me paraît des grands rois le plus <oVar>parfait</oVar> modèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a au doigt un gros diamant qu'il fait briller aux yeux et qui est <oVar>parfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus ordinaire de voir un amour extrême qu'une <oVar>parfaite</oVar> amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là est bon qui fait du bien aux autres ; s'il souffre pour le bien qu'il fait, il est très bon ; s'il en meurt, sa vertu ne saurait aller plus loin, elle est héroïque, elle est <oVar>parfaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devoirs <oVar>parfaits</oVar>, ceux qui sont bien déterminés et dont on peut exiger l'accomplissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>parfait</oVar> amour, se dit, non sans une nuance d'ironie, d'un amour pur et complet. Filer le <oVar>parfait</oVar> amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit pour bien aimer renoncer aux douceurs, Et du <oVar>parfait</oVar> amour mettre l'honneur suprême à bien injurier les personnes qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parfait</oVar> amour, nom donné à une liqueur aromatisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Complet, total. Une solitude <oVar>parfaite</oVar>. Sa guérison n'est pas <oVar>parfaite</oVar>. Il est impossible d'obtenir le vide <oVar>parfait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais nous ne goûtons de <oVar>parfaite</oVar> allégresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je suis dans la <oVar>parfaite</oVar> santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton triomphe est <oVar>parfait</oVar> ; tous tes traits ont porté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle lecture, nulle instruction, ignorance crasse sur tout, plates plaisanteries, force vent et <oVar>parfait</oVar> vide [portrait de Villeroy]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>392, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Accord <oVar>parfait</oVar>, accord formé de la tonique, de la tierce et de la quinte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Consonnance <oVar>parfaite</oVar>, intervalle juste et déterminé qui ne peut être altéré sans cesser d'être consonnant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cadence <oVar>parfaite</oVar>, celle qui porte la note sensible et qui tombe de la dominante sur la finale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mode <oVar>parfait</oVar>, s'est dit de la mesure à trois temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>parfaites</oVar>, fleurs qui présentent les quatre verticilles floraux, le calice, la corolle, l'androcée et le gynécée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insectes <oVar>parfaits</oVar>, insectes dont les métamorphoses sont accomplies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>parfait</oVar>, celui qui est égal à la somme de ses parties aliquotes. Six est un nombre <oVar>parfait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de grammaire. Prétérit <oVar>parfait</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>parfait</oVar>, le prétérit qui marque qu'une chose est arrivée en un temps qui n'est pas précisé, par exemple : j'ai aimé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Vers <oVar>parfait</oVar>, selon Plutarque, vers hexamètre dans lequel on trouve les huit parties d'oraison. Le vers 59e du livre XXII de l'Iliade en offre un exemple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Parfait</oVar> contentement, nom donné à une parure de diamants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>parfaits</oVar>, les personnes <oVar>parfaites</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aux <oVar>parfaits</oVar> qu'elle [la volonté de la Providence] cause cette paix et cette soumission sans murmurer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau langage [des mystiques] qui fait consister la perfection à supprimer tous les actes pour ne laisser aux prétendus <oVar>parfaits</oVar> qu'un seul acte produit une fois au commencement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ordonnance sur les états d'oraison</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. La perfection, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>parfait</oVar> est plutôt que l'imparfait, et l'imparfait le suppose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait en écrivant, rencontrer le <oVar>parfait</oVar> et, s'il se peut, surpasser les anciens que par leur imitation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Terme de thermodynamique. Gaz <oVar>parfait</oVar>, gaz qui satisferait d'une manière rigoureuse aux lois qui ne sont qu'approximativement exactes pour les gaz réels ; en d'autres termes, un gaz <oVar>parfait</oVar> est un corps dont les chaleurs spécifiques sont à pression constante et à volume constant, et qui obéit à la loi de Mariotte.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Terme de forestier. Bois <oVar>parfait</oVar>, se dit, par opposition à l'aubier, de la partie du bois plus colorée, plus dure, moins altérable.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Un <oVar>parfait</oVar>, une crème glacée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couteau à <oVar>parfait</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 860, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fromages glacés, bombes napolitaines, <oVar>parfaits</oVar> de tous les goûts</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 982, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Au parfait, pour dire parfaitement, est une locution que Voltaire a condamnée et que l'Académie n'a pas admise. </p>
<p>2. On a dit que parfait, étant un adjectif absolu, rejette toute modification en plus ou en moins. Cela ne se soutient pas devant l'usage : on trouve dans les exemples : très parfait, le plus parfait. On dirait également : moins parfait, plus parfait. </p>
<p>3. Laveaux dit : " Parfait honnête homme : quelques grammairiens ont blâmé cette expression comme incorrecte, prétendant que le mot homme est précédé de deux adjectifs, et qu'il faudrait la conjonction et pour les joindre. Ils se sont trompés ; ici honnête homme est une seule expression, et pour ainsi dire un seul substantif : Voltaire a dit (Éduc. d'un prince, v. 33) : " Ce pauvre honnête homme. " Colardeau (Perfidies à la mode, I, 9) : " Ce sévère honnête homme. " </p>
</note>
<re type="SYN.">PARFAIT, FINI. Le parfait regarde proprement la beauté qui naît du dessin et de la construction de l'ouvrage ; et le fini, celle qui vient du travail et de la main de l'ouvrier. L'un exclut tout défaut ; et l'autre montre un soin particulier et une attention au plus petit travail. Ce qu'on peut mieux faire n'est pas parfait ; ce qu'on peut encore travailler n'est pas fini, GIRARD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En ices siecle [en ce siècle] nen at parfite amor</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E jo serrai [serai] parfez avec li, et si me garderai de felenie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bougres [l'albigeois], li parfès [qui se dit le <oVar>parfait</oVar>], icil qui riens ne croit, Ne cuide pas qu'enfers ne que paradis soit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>perfecti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et revint à cel estat, en quoi il avoit esté quant il estoit en parfete santé</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on chante l'evangille et le <oVar>parfait</oVar> de la messe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ces bacellers] Chevalliers les feroie, car je les voy parfais</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 2623</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Homme ne peult estre si <oVar>parfait</oVar>, ne tant de biens faire et dire, qu'il puisse avoir la grace d'un chascun</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'empereur aura son armée preste pour le <oVar>parfait</oVar> de douze cens lances, Lettres de Louis XII, t. III, p. 284. Plaisir divin et parfaict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus parfaicts se sont bien contentez d'y aspirer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa beauté se mainteint tousjours florissante, en son adolescence, et encore après qu'il fut devenu homme parfaict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le dit eschevinage expiré, ils demeurent le <oVar>parfait</oVar> de leur vie [le restant de leur vie] jurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour louer son esprit qui n'estime Que le <oVar>parfait</oVar> des plus rares vertus</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. porfai ; prov. perfeit, perfieit, perfieg, perfaig ; cat. perfet ; esp. perfecto ; port. perfeito ; ital. perfetto ; du lat. perfectus, de perficere, de per, et facere, faire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parfaitement">
<form>
<orth>PARFAITEMENT</orth>
<pron>par-fè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme je vous aime <oVar>parfaitement</oVar>, je pense être aimé de vous de la même sorte</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes pour moi toutes choses, et jamais on n'a été aimée si <oVar>parfaitement</oVar> d'une fille bien-aimée que je le suis de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à la cour que l'on sait <oVar>parfaitement</oVar> ne faire rien, ou faire très peu de chose pour ceux que l'on estime beaucoup</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière complète, totale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vous ouvrirait le paradis ne vous obligerait pas <oVar>parfaitement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonjour, ma très <oVar>parfaitement</oVar> chère ; je suis toute occupée de vous, de votre amitié, de votre santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Longueval] haïssait bien <oVar>parfaitement</oVar> notre Montataire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens d'écrire au chevalier ; il m'a <oVar>parfaitement</oVar> oubliée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un temps de justice et de clémence ; on prend plaisir à faire non-seulement ce qui est bien, mais ce qui est <oVar>parfaitement</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi impossible, lui répliqua l'autre, que d'être <oVar>parfaitement</oVar> habile, <oVar>parfaitement</oVar> fort, <oVar>parfaitement</oVar> puissant, <oVar>parfaitement</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Parfaitement</oVar> se dit comme réponse affirmative, dans le sens de oui, en insistant sur l'affirmation. La proposition vous convient-elle ? - <oVar>Parfaitement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Parfitement se ad à Deu cumandet [il s'est recommandé à Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parfitement se deit sages hum purpenser, Quant il comence rien, bien puisse parfiner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien pleinement et parfectement dire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut si très <oVar>parfaitement</oVar> et oultrageusement courroucé, qu'il ne scavoit nullement tenir maintien</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La parfaittement belle et bonne temperature de sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parfaite, et le suffixe ment ; bourg porfaitemen ; prov. perfeitament ; esp. perfectamente ; port. perfeitamente ; ital. perfettamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfilage">
<form>
<orth>PARFILAGE</orth>
<pron>par-fi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de parfiler. Le <oVar>parfilage</oVar> d'un galon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les présents de <oVar>parfilage</oVar> que l'on recevait au jour de l'an</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parfilage</oVar> est aujourd'hui l'espèce d'étrenne le plus à la mode</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. II, p. 138, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parfiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfilé">
<form>
<orth>PARFILÉ, ÉE</orth>
<pron>par-fi-lé-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de parfiler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une étoffe parfilée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de céramique. Orné de filets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assiettes parfilées</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="parfiler">
<form>
<orth>PARFILER</orth>
<pron>par-fi-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire fil à fil une étoffe ou un galon, soit d'or, soit d'argent, et séparer l'or et l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc : Il [Newton] a parfilé la lumière du soleil, comme nos dames parfilent une étoffe d'or. - Tullia : Qu'est-ce que <oVar>parfiler</oVar>, monsieur ? - Le duc : L'équivalent de ce mot ne se trouve pas dans les oraisons de Cicéron : c'est effiler une étoffe, la détisser fil à fil, et en séparer l'or, c'est ce que Newton a fait des rayons du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demandait à tous les hommes de sa connaissance leurs vieilles épaulettes d'or, leurs vieux nœuds d'épée, leurs vieux galons d'or, que l'on enlevait ainsi à leurs valets de chambre, et l'on parfilait toutes ces choses, c'est-à-dire qu'on séparait l'or de la soie pour le vendre à son profit</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On parfile aussi des morceaux d'étoffe en soie sans dorure ; c'est séparer les brins de la trame et de la chaîne, et en remplir la boîte à <oVar>parfiler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez d'usage que les dames se donnent pour étrennes des bagatelles en tissu d'or qui leur servent à <oVar>parfiler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. II, p. 192, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut un temps où la mode était de <oVar>parfiler</oVar>, c'est-à-dire de mettre en charpie des galons, des ganses, des étoffes d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Loisirs d'un banni, t. II, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a jamais parfilé des riens avec plus de soin et de prétention</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. IV, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout pourfilé de piaus d'agniel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. IV, p 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et fil ; prov. et esp. parfilar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfileuse">
<form>
<orth>PARFILEUSE</orth>
<pron>par-fi-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dame qui s'amusait à parfiler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les parfileuses se déchaînèrent contre moi.... malgré l'universalité de la mode, je n'avais jamais voulu parfiler.... une habile <oVar>parfileuse</oVar> gagnait à ce métier cent louis par an</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 173 et 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parfilure">
<form>
<orth>PARFILURE</orth>
<pron>par-fi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fils d'or et d'argent séparés de la soie qu'ils recouvraient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brins de soie, de laine, etc. d'une étoffe parfilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la parfileure du chapel soit ou toute de fil ou toute de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parfiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfin">
<form>
<orth>PARFIN</orth>
<pron>par-fin</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>parfin</oVar>, loc. adverb. tombée en désuétude et signifiant : à la fin dernière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'essaye par quelques remontrances et exercices de convertir le simple désir de Philothée en une entière résolution, qu'elle fait à la <oVar>parfin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introduction à la vie dévote, Préface, 1641</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Par, dans le sens archaïque du superlatif, et fin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfois">
<form>
<orth>PARFOIS</orth>
<pron>par-foî ; l's se lie : par-foî-z on voit...</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parfois</oVar> on peut donner pour les galants attraire ; à ces petits présents je ne suis pas contraire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel voit nos pensers et <oVar>parfois</oVar> les découvre</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À des crimes <oVar>parfois</oVar> la grâce est légitime</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Par, fois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfond">
<form>
<orth>PARFOND</orth>
<pron>par-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet chargé de plomb qui tombe au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par, fond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfondre">
<form>
<orth>PARFONDRE</orth>
<pron>par-fon-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme fondre. Terme de peinture en émail. Faire fondre l'émail également partout.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces enseignes estoyent si bien labourées, et leurs esmaux si bien parfondus sur le cuivre, qu'il n'y avoit nulle peinture si plaisante</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, fondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfondu">
<form>
<orth>PARFONDU, UE</orth>
<pron>par-fon-du, due</pron>
<gram>part. passé de parfondre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émail <oVar>parfondu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parfourni">
<form>
<orth>PARFOURNI, IE</orth>
<pron>par-four-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de parfournir</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="parfournir">
<form>
<orth>PARFOURNIR</orth>
<pron>par-four-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fournir en entier, achever de fournir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Contribuer subsidiairement, ou donner sa part pour achever un payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont sont Breton esvigouré ; Le champ avant ont recouvré ; Bien fu la pointe parfurnie, Et mainte sele i ot vuidie</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut. f° 91, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>parfournir</oVar> ce noble affaire</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchm. à nat. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et faisoient grands pourveances pour cette grant feste <oVar>parfournir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fortune parfournit [parfit] ce à quoy l'art n'avoit peu atteindre [la peinture de l'écume à la gueule d'un chien]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que je suis entré en cette quarriere, je la veux <oVar>parfournir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, fournir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfum">
<form>
<orth>PARFUM</orth>
<pron>par-fun ; l'm ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des par-fun-z exquis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Odeur aromatique agréable qui s'exhale comme une fumée, comme une vapeur, d'un corps odoriférant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Orangers, arbres que j'adore, Que vos <oVar>parfums</oVar> me semblent doux !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père Charles de Condren.... dont la mémoire, toujours fraîche et toujours récente, est douce à toute l'Église comme une composition de <oVar>parfums</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connaissance des affaires, l'application à ses devoirs.... le firent connaître au public, et produisirent cette première fleur de réputation qui répand son odeur, plus agréable que les <oVar>parfums</oVar>, sur tout le reste d'une belle vie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>parfums</oVar>, luxe de l'air déjà si pur et si doux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>parfum</oVar> de la louange, des louanges, de la renommée, le plaisir qu'on a de s'entendre louer, d'avoir de la renommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fumée [la renommée], si vous le voulez, disait quelqu'un ; mais elle est douce, c'est le <oVar>parfum</oVar>, c'est l'encens des dieux de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Disc. vie cachée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Le <oVar>parfum</oVar> de la prière s'élève jusqu'à Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un <oVar>parfum</oVar> de vertu, de piété. Il y a dans ce livre un <oVar>parfum</oVar> d'antiquité, c'est-à-dire on sent que l'auteur de ce livre s'est pénétré du génie des anciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Composition qui exhale une odeur agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mouches qui meurent dans le <oVar>parfum</oVar> en gâtent la bonne odeur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a jamais vu depuis à Jérusalem des <oVar>parfums</oVar> si excellents que ceux dont la reine de Saba fit présent à Salomon</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Paralip. II, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu brûleras des <oVar>parfums</oVar> sur mes autels</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pline ajoute que la première cassette de <oVar>parfums</oVar> dont il soit fait mention dans l'histoire est celle qu'Alexandre trouva dans les dépouilles de Darius</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. V, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Composition d'une odeur forte dont on se sert dans les lazarets pour purifier les personnes et les choses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Composition de goudron, genièvre, poudre à canon, etc. pour désinfecter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez les tireurs d'or, composition pour donner le fumage au fil d'argent, afin de le faire passer pour du fil d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Parfum</oVar> d'août, espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on fait perfum aux images de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parfum</oVar> est une evaporation de medicamens humides, visqueux aucunement, et gras ; il y a deux manieres de <oVar>parfums</oVar> et suffumigations, les uns sont secs, les autres humides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pithou, qui ne fut jamais vendeur de <oVar>parfums</oVar> [donneur de galbanum]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. V, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. perfume ; ital. profumo (voy. <ref target="parfumer">PARFUMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfumé">
<form>
<orth>PARFUMÉ, ÉE</orth>
<pron>par-fu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de parfumer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imprégné d'une odeur suave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je verrai les chemins encor tout <oVar>parfumés</oVar> Des fleurs dont sous ses pas on les avait semés !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle terre n'est <oVar>parfumée</oVar> Des odeurs de sa renommée ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoyez-lui son aveu [un écrit où le prince avoue en général tout ce qu'il a fait] aussi avantageux qu'il le pourra désirer.... qu'il soit écrit en papier doré, qu'il soit tout peint et tout <oVar>parfumé</oVar> de ses louanges</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gants <oVar>parfumés</oVar>, se disait de gants dans la composition desquels on faisait entrer des parfums.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu le parfum qu'on donne aux provenances suspectes de contagion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me dites fort plaisamment l'état où vous met mon papier <oVar>parfumé</oVar> ; ceux qui vous voient lire mes lettres croient que je vous apprends que je suis morte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parfumer">
<form>
<orth>PARFUMER</orth>
<pron>par-fu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre à l'aide d'un parfum une odeur agréable aux choses ou aux personnes. <oVar>Parfumer</oVar> des habits, des gants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes tellement <oVar>parfumés</oVar> les soirs de jasmins et de fleurs d'orange, que par cet endroit je crois être en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruits les plus délicieux y <oVar>parfument</oVar> l'air, et fournissent une nourriture saine et rafraîchissante</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chez les anciens] ce n'était pas assez de <oVar>parfumer</oVar> ses pieds, ses cheveux et les murailles de ses bains ; on <oVar>parfumait</oVar> son corps tout entier</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une odeur de comptoir <oVar>parfumait</oVar> mon discours</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Enfants d'Édouard, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai passé l'âge heureux où la fleur de la vie, L'amour, s'épanouit et <oVar>parfume</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. Pièces div. à une jeune arabe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Parfumer</oVar> une maison, un navire, etc. y brûler quelque chose d'une odeur forte pour en chasser le mauvais air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parfumer</oVar> des lettres, les exposer à un feu de soufre et les tremper dans le vinaigre. On <oVar>parfume</oVar> les lettres qui viennent de pays suspects de contagion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>parfumer</oVar>, v. réfl. Remplir de bonnes odeurs ses habits, ses cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me couche point que je ne me sois <oVar>parfumée</oVar> des essences les plus délicieuses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vieille estant, ne te perfume plus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre du parfum je voudrois, Afin que je te parfumasse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour son payement des gands perfumez qu'il faict presentement par recommandation du roi pour envoyer au roy d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et fumer, c'est-à-dire produire une vapeur, une fumée qui se répande ; esp. perfumar ; ital. profumare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfumerie">
<form>
<orth>PARFUMERIE</orth>
<pron>par-fu-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrication et commerce des parfums, des cosmétiques, des pommades, des savons de toilette, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parfumeur ou parfumier, qui se trouve dans Montaigne : Et ont fait les hommes [de la nature], comme les parfumiers de l'huile : ils l'ont sophistiquée, IV, 210.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfumeur">
<form>
<orth>PARFUMEUR, EUSE</orth>
<pron>par-fu-meur, meû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et vend des parfums.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qu'on appelait la belle <oVar>parfumeuse</oVar>, afin que vous le sachiez</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Curé de Compiègne, SC. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leurs corps [des Égyptiens] devaient ressusciter, pourquoi la première opération des <oVar>parfumeurs</oVar> était-elle de leur percer le crâne avec un crochet, et d'en tirer la cervelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Résurrection, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le président Hennequin, un conseiller au Châtelet, nommé la Bruyère, et son père, <oVar>parfumeur</oVar> sur le pont au Change, furent les premiers qui allumèrent l'embrasement dans Paris [la Ligue]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on demeure quelque temps dans la boutique d'un <oVar>parfumeur</oVar>, sortant de là on sent le parfum bon ou mauvais</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par artifice et sublimation des meschans, traistres, empoisonneurs et <oVar>parfumeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parfumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parfumoir">
<form>
<orth>PARFUMOIR</orth>
<pron>par-fu-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coffre avec une grille sous laquelle on brûle du parfum, des pastilles, pour en imprégner différents objets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pargasite">
<form>
<orth>PARGASITE</orth>
<pron>par-ga-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de magnésie, de chaux et d'alumine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pargas, île de la côte de Finlande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pargneau">
<form>
<orth>PARGNEAU</orth>
<pron>par-gnô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du carpillon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pargois">
<form>
<orth>PARGOIS</orth>
<pron>par-goî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une espèce de couteau. Couteaux, <oVar>pargois</oVar>, rocailles, boutons de verre et de corne, le cent pesant estimé 30 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pargué">
<form><orth>PARGUÉ</orth><pron>par-ghé</pron>, PARGUENNE (par-ghè-n') ou PARGUIENNE (par-ghiè-n'), interj. </form>
<sense>
<dictScrap>Jurements patois de l'ancienne comédie, pour pardieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! parguienne, sans nous, il en avait pour sa maine de fèves</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parhélie">
<form>
<orth>PARHÉLIE</orth><orth>PARÉLIE</orth>
<pron>pa-ré-lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Image du soleil réfléchie dans une nuée ; c'est pour le soleil la même chose que la parasélène, à l'égard de la lune.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Image du soleil due à la réfraction de ses rayons à travers des prismes de glace suspendus dans l'atmosphère. Les parhélies s'observent par couples, en même temps que les halos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, soleil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parhypate">
<form>
<orth>PARHYPATE</orth>
<pron>pa-ri-pa-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Corde d'un degré au-dessus de l'hypate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et hypate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pari">
<form>
<orth>PARI</orth>
<pron>pa-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engagement mutuel entre des personnes qui soutiennent des choses contraires, de payer une somme fixée à celui qui aura raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous mettrons donc cette cause au <oVar>pari</oVar>, Poursuivit-il, si l'avez agréable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les règles d'un jeu étant supposées, et deux joueurs de la même force, on peut, en quelque état que soit une partie, déterminer, par l'avantage qu'un des joueurs a sur l'autre, combien il y a plus à parier qu'il gagnera ; le <oVar>pari</oVar> change selon tous les différents états où sera la partie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, madame [une femme de 60 ans], que vous décidiez un <oVar>pari</oVar> que j'ai fait : j'ai gagé que cette dame et vous, lui montrant la femme de quarante ans, étiez de même âge</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends sous le nom de jeu toutes les conventions, tous les <oVar>paris</oVar> où l'on met au hasard une partie de son bien, pour obtenir une pareille partie du bien d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arithm. mor. Œuv. t. x, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens ont encore à regretter le temps qu'ils passent dans ces maisons fatales où l'on donne à jouer, où se livrent des combats de coqs qui souvent occasionnent de gros <oVar>paris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>pari</oVar>, l'accepter, parier contre celui qui le propose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pari</oVar> est ouvert, les <oVar>paris</oVar> sont ouverts, tout le monde est admis à parier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà des boxeurs à <oVar>Paris</oVar>, Courons vite ouvrir les <oVar>paris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Box.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>paris</oVar> sont ouverts, c'est-à-dire il y a des opinions contraires sur une affaire qui va bientôt se décider.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est hors de <oVar>pari</oVar>, se dit de celui qui, dans un <oVar>pari</oVar> entre plusieurs personnes, a perdu et n'a plus droit aux enjeux que les autres se disputent encore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Au jeu, <oVar>paris</oVar> de traverse, <oVar>paris</oVar> qui ne sont pas du courant du jeu qu'on joue</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. de 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Paris</oVar> de traverse, choses accessoires, imprévues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez point que ce soit chose possible que de vaquer à nos deux commerces et à tous les <oVar>paris</oVar> de traverse qui arrivent chaque jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 1er avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Somme pariée. Payer le <oVar>pari</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le Grand et le maréchal de Bellefond courent lundi dans le bois de Boulogne sur des chevaux vites comme des éclairs ; il y a trois mille pistoles de <oVar>pari</oVar> pour cette course</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au jeu, somme indépendante de l'enjeu ordinaire, que les personnes qui ne jouent pas, parient entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perdre tous les <oVar>paris</oVar>, Vingt fois le coupe-gorge, et toujours premier pris !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au jeu du piquet à écrire, le résultat des deux coups qui forment l'ide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="parier">PARIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paria">
<form>
<orth>PARIA</orth>
<pron>pa-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme de la dernière caste des Indiens, qui est un objet de mépris et d'exécration. Qu'est-ce qu'un <oVar>paria</oVar>, demande-t-il à son porte-flambeau ? C'est, lui répondit celui-ci, un homme qui n'a ni foi ni loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, ajouta le chef des raispeutes, un Indien de caste si infâme, qu'il est permis de le tuer si on en est seulement touché</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sur ce rivage une race flétrie.... Les <oVar>parias</oVar> ; le jour à regret les éclaire, La terre sur son sein les porte avec colère</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>paria</oVar>, c'est un homme que personne ne veut voir, qui est exclu de la société.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Tamoul, pareyers, homme hors de classe, d'après Dubois, Mœurs et inst. des peuples de l'Inde, t. I, p. 50.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARIA. - ÉTYM. Ajoutez : D'après Max Müller (Essais de mythologie comparée, trad. par G. Perrot, p. 411, Paris, 1873), les Parias sont ainsi dits de la clochette qu'ils étaient autrefois obligés de porter, afin d'avertir les brahmanes de ne point s'exposer à être souillés par l'ombre d'un être abject. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pariade">
<form>
<orth>PARIADE</orth>
<pron>pa-ri-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Saison où les perdrix s'apparient pour la propagation de leur espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois, lorsqu'après la <oVar>pariade</oVar> il survient des froids un peu vifs, toutes ces paires [de perdrix] se réunissent et se reforment en compagnie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État des perdrix, qui, pour s'apparier, cessent d'aller par compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des perdrix appariées. Il y a cinq ou six pariades dans ce champ.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des canards sauvages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les canards vont quitter le lac pour retourner en Bresse.... plaçons-nous à mi-côte.... sur le dessus des rochers nous ne verrions que quelque rare <oVar>pariade</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 103, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parier, au sens de mettre par paire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parïambe">
<form>
<orth>PARÏAMBE</orth>
<pron>pa-ri-an-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique latine. Pied de deux brèves qu'on appelle aussi pyrrhique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, ïambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parian">
<form>
<orth>PARIAN</orth>
<pron>pa-ri-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de porcelaine dont la pâte renferme beaucoup de feldspath, ce qui lui donne de la fusibilité et de l'opacité. Le <oVar>parian</oVar> est un produit analogue à la porcelaine, ayant l'apparence du marbre de Paros (de là son nom), Tarif des douanes, 1869, p. 166.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paridine">
<form>
<orth>PARIDINE</orth>
<pron>pa-ri-di-n'</pron>
<orth>PARINE</orth> 
<pron>pa-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe que l'on trouve dans le paris quadrifolia, L. ou parisette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parié">
<form>
<orth>PARIÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ri-é, ri-ée</pron>
<gram>part. passé de parier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une forte somme d'argent pariée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parien">
<form>
<orth>PARIEN, ENNE</orth>
<pron>pa-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de Paros, une des îles de la Grèce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marbre <oVar>parien</oVar>, marbre blanc fort célèbre parmi les anciens, qui se tirait des carrières de l'île de Paros, une des Cyclades, dans l'Archipel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parier">
<form><orth>PARIER</orth><pron>pa-ri-é</pron>, je pariais, nous pariions, vous pariiez ; que je parie, que nous pariions, que vous pariiez. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Aller de pair.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Varenne, employé par Henri IV en affaires secrètes en Espagne et ailleurs, est parvenu à <oVar>parier</oVar> avec ses ministres, à se faire compter par les plus grands seigneurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Larochefoucauld] ne put <oVar>parier</oVar> de mérite à la guerre ni dans le cabinet avec MM. de Bouillon et de Turenne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>337, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire un pari, une gageure (par extension du sens de mettre en égalité, les paris étant des sommes égales entre elles).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>parie</oVar> cent louis qu'il en ira comme je dis</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez qu'un fou d'Anglais <oVar>parie</oVar> vingt contre un, à bureau ouvert, dans Londres, qu'on vous mènera prisonnier en Angleterre avant quatre mois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait à <oVar>parier</oVar> un nombre égal à celui de tous les hommes qui ont peuplé de tous les temps la Russie contre l'unité, que ce génie [de Pierre le Grand], si contraire au génie de sa nation, ne serait donné à aucun Russe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, Anecdotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parier</oVar> l'infini qu'une chose n'est pas, c'est assurer qu'elle est impossible</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Quest. calc. Probab. Œuv. t. IV, p. 310, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a à <oVar>parier</oVar>, beaucoup à <oVar>parier</oVar>, gros à <oVar>parier</oVar>, tout à <oVar>parier</oVar> que.... c'est-à-dire il est presque certain que....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, <oVar>parier</oVar> sa tête, certifier absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>parie</oVar> ma tête que le marquis ne se fût jamais réconcilié avec sa fille</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 303, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se joue un jeu, à l'extrémité de cette distance infinie [infini qui nous sépare de Dieu], où il arrivera croix ou pile [que Dieu est ou n'est pas] ; que gagerez-vous ?... encore que celui qui prend croix et l'autre soient en pareille faute, ils sont tous deux en faute : le juste est de ne point <oVar>parier</oVar>. - Oui, mais il faut <oVar>parier</oVar>, cela n'est pas volontaire, vous êtes embarqué ; lequel prendrez-vous donc ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parier</oVar> à coup sûr, <oVar>parier</oVar> avec la certitude de gagner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au turf, <oVar>parier</oVar> contre un cheval 7 ou 9 contre 1, équivaut à dire à son adversaire : si ce cheval gagne, je vous payerai 7 ou 9 ; s'il perd, vous me donnerez 1 ; la formule s'écrit en abrégé 9/1, neuf contre un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au jeu, <oVar>parier</oVar> pour quelqu'un, ou, simplement, <oVar>parier</oVar>, gager que celui des deux joueurs qu'on désigne gagnera la partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux joueurs égaux jouant en quatre parties liées, si l'un en a gagné trois et l'autre deux, il faut raisonner assez juste pour déterminer précisément que l'on peut <oVar>parier</oVar> trois pour celui qui a les trois parties, et un seulement pour celui qui en a deux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Affirmer, soutenir. Je <oVar>parie</oVar> qu'il a dit cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-le entrer dans un sermon où il apporte un zèle tout dévot.... que le prédicateur vienne à paraître : si.... son barbier l'a mal rasé.... je <oVar>parie</oVar> la perte de la gravité de notre sénateur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une idée si agréable de Marseille que je suis assurée que vous n'avez pas pu vous y ennuyer, et je <oVar>parie</oVar> pour cette dissipation contre celle d'Aix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>parierais</oVar> que Duclos, à qui je n'ai pas dit mon secret, et qui par conséquent en était le maître, est le seul qui me l'ait gardé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais <oVar>parié</oVar> que cette pièce aurait obtenu quelque succès à la représentation</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une sérieuse conférence, je le <oVar>parierais</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Bonne mère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quel champion se parira à un tel homme ?...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces mois-là, naturellement les jumens entrenten rut ou en amour.... elles perdent presques le manger du desir qu'elles ont de <oVar>parier</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, parier, associer, joindre ; provenç. pariar, co-partager ; du lat. pariare, balancer un compte, égaler, de par, égal.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARIER (pa-rié), s. m. <cit><quote>Celui qui possède au pair un évolage</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 9 et 10 sept. 1872, p. 889, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pariétaire">
<form>
<orth>PARIÉTAIRE</orth>
<pron>pa-ri-é-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui croît sur les murailles, parietaria officinalis, L., famille des urticées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mauves, guimauves, paritoire, violes de mars, et autres herbes semblables</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parietaire.... croist sur les murailles sans nul soin, d'où elle a pris le nom</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>622</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paritaria ; espagn. et ital. parietaria ; du lat. paries, parietis, muraille (voy. <ref target="paroi">PAROI</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PARIÉTAIRE (pa-ri-é-tê-r'), adj. Qui a rapport aux murailles.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les inscriptions pariétaires [de Pompéi] nous apprennent non-seulement les noms des candidats...</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 mars 1875, p. 2358, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pariétal">
<form>
<orth>PARIÉTAL, ALE</orth>
<pron>pa-ri-é-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes pariétales, plantes qui croissent sur les murailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Insertion <oVar>pariétale</oVar>, insertion des étamines, lorsque, le périanthe étant tubulé, les étamines se fixent aux parois du tube.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Il se dit de deux os qui forment les côtés de la voûte du crâne. Les os <oVar>pariétaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pariétal</oVar>. Les <oVar>pariétaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bosse <oVar>pariétale</oVar>, éminence que présente le milieu de la face externe de chaque os <oVar>pariétal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fosse <oVar>pariétale</oVar>, l'enfoncement qui sur la face interne de l'os répond à la bosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuillet <oVar>pariétal</oVar> des séreuses, la portion de ces membranes qui revêt les parois d'une cavité, celle qui se porte sur les viscères prenant le nom de feuillet viscéral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le 3e et 4e des os susdits sont deux, nommés parietaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. paries, parietis, paroi (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pariétine">
<form>
<orth>PARIÉTINE</orth>
<pron>pa-ri-é-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite d'un lichen, le parmelia parietina.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parieur">
<form>
<orth>PARIEUR</orth>
<pron>pa-ri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui parie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gageons un peu quel sera le meilleur, Pour ce jourd'hui, de mon gîte ou du vôtre.... Le <oVar>parieur</oVar> ayant changé de voix : Ça, descendez, dit-il, mon gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde dit la guerre, et d'Hacqueville mande qu'il y a encore des <oVar>parieurs</oVar> pour la paix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ne vaut rien pour les <oVar>parieurs</oVar>, se dit d'une chose qui doit faire craindre un résultat fâcheux à l'une des parties intéressées dans l'affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Angélique : Mais c'est une gageure, je pense. - Frontin : Elle ne vaudra rien pour les <oVar>parieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg à la mode, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Parier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parification">
<form>
<orth>PARIFICATION</orth>
<pron>pa-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme tiré de l'italien. Action de rendre pareil.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a commencé la discussion générale du projet de loi pour la <oVar>parification</oVar> des universités de Rome et de Padoue aux autres universités de l'État</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 mars 1872, p. 1563, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi, au même sens, parifier. Ces mots sont des italianismes et se trouvent dans des traductions faites de l'italien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. par, paris, pareil, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parigline">
<form>
<orth>PARIGLINE</orth>
<pron>pa-ri-gli-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite de la salsepareille (de pariglia, qui est dans l'italien salsapariglia).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parinervé">
<form>
<orth>PARINERVÉ, ÉE ou PARINERVIÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ri-nèr-vé, vée ou pa-ri-nèr-vi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte deux nervures égales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. par, égal, et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paripenné">
<form>
<orth>PARIPENNÉ, ÉE ou PARIPINNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ri-pè-nné, nnée ou pa-ri-pi-nné, nnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles pennées sans impaire, c'est-à-dire sans foliole à l'extrémité du rachis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. par, égal, et penna ou pinna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paris">
<form>
<orth>PARIS</orth>
<pron>pa-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ville capitale de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des lieux où il faut appeler <oVar>Paris</oVar> <oVar>Paris</oVar>, et d'autres où il le faut appeler capitale du royaume</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 20, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>Paris</oVar> pour Corbeil, se disait autrefois pour faire une méprise, locution née de ce que l'armée des protestants, n'ayant pu prendre Corbeil, vint assiéger <oVar>Paris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les catholiques se moquaient de nous, disant : Messieurs les huguenots, ne prenez pas <oVar>Paris</oVar> pour Corbeil</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un petit <oVar>Paris</oVar>, un lieu comparé à <oVar>Paris</oVar> pour la magnificence, la grandeur, la commodité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Paris n'a pas été fait en un jour</form>, c'est-à-dire il faut le temps à toute chose. </re>
<re type="PROV."><form>Si Paris était de beurre, il fondrait au soleil</form>, se dit pour répondre à une supposition absurde. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex gart <oVar>Paris</oVar> de mescheance, Et la gart de fauce creance !</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô <oVar>Paris</oVar> qui n'es plus <oVar>Paris</oVar>, mais une spelunque de bestes farouches</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée, Harangue de M. d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy establit un ordre pour la durée de son armée qu'il n'avoit jamaïs essaié, si bien qu'il mena, comme on disoit, un <oVar>Paris</oVar> devant Amiens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Parisii, nom de la peuplade gauloise qui occupait Lutèce et la région environnante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parisette">
<form>
<orth>PARISETTE</orth>
<pron>pa-ri-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étrangleloup">ÉTRANGLELOUP</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisianiser">
<form>
<orth>PARISIANISER</orth>
<pron>pa-ri-zi-a-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère parisien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>parisianiser</oVar>, prendre le caractère parisien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il gagnait à tous ces frottements de se <oVar>parisianiser</oVar> un peu plus chaque jour</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>le Temps, 5 août 1877, feuilleton, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisianisme">
<form>
<orth>PARISIANISME</orth>
<pron>pa-ri-zi-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usage, habitude, mœurs des Parisiens.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Locution propre aux habitants de Paris. M. Ch. Nisard a fait un livre sur les parisianismes.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="parisien">
<form>
<orth>PARISIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-ri-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitant de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est bien tiède aujourd'hui à Paris sur l'intérêt public ; on va à l'Opéra Comique le jour qu'on brûle le chevalier de la Barre, et qu'on coupe la tête à Lalli ; ah ! <oVar>Parisiens</oVar>, <oVar>Parisiens</oVar>, vous ne savez que danser autour des cadavres de vos frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 7 août 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les matines <oVar>parisiennes</oVar>, le massacre de la Saint-Barthélemy qui commença au milieu de la nuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Sur mer, <oVar>Parisien</oVar> se dit d'un matelot espiègle mais fainéant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>Parisienne</oVar>, se dit d'une chanson composée par C. Delavigne pour célébrer la révolution de 1830.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, autrefois, d'une ligne d'omnibus à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Parisienne</oVar> ou cotte, nom donné par les ouvriers à un pantalon de grosse toile bleue qu'ils passent par dessus leur pantalon ordinaire pour le garantir pendant le travail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisienne">
<form>
<orth>PARISIENNE</orth>
<pron>pa-ri-ziè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère au-dessous de la nonpareille, dit autrefois sédanoise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisiolle">
<form>
<orth>PARISIOLLE</orth>
<pron>pa-ri-zi-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des asparaginées, originaires de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisis">
<form>
<orth>PARISIS</orth>
<pron>pa-ri-zî</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. inv. Ancien terme de monnaie. Sou, livre <oVar>parisis</oVar>, sou, livre qui valaient un quart de plus que le sou et la livre tournois, et qui se frappaient à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous plaignez beaucoup, nous autres paysans.... mais songez donc, monsieur, qu'autrefois on nous tuait pour cinq sous <oVar>parisis</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Anciennement, dans les bureaux de douane et ailleurs, le quart en sus des droits réglés par les tarifs et pancartes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Une certaine étendue de pays autour de Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Richart avoit plus estrellins que li rois de France n'eust paresis</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou se Pierres dist que ce fut <oVar>parisis</oVar> qu'il presta, et li tesmong dient que ce furent tornois ou autre monnoie, lor dis seroit de nule valeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que iceulx six cens mars d'argent vous feissiez ouvrer et monnoier en blancs deniers d'argent, pour douze deniers <oVar>parisis</oVar> la piece</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parisite">
<form>
<orth>PARISITE</orth>
<pron>pa-ri-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce minérale formée de carbonates et de fluorures de cérium, de didyme, de lanthane et de chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dédié à M. Paris, minéralogiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paristhmite">
<form>
<orth>PARISTHMITE</orth>
<pron>pa-ris-tmi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des amygdales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, les amygdales, du grec, auprès, du grec, l'isthme (du gosier), et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parisyllabe">
<form>
<orth>PARISYLLABE</orth>
<pron>pa-ri-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de parisyllabique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parisyllabique">
<form>
<orth>PARISYLLABIQUE</orth>
<pron>pa-ri-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Noms parisyllabiques, noms qui ont au nominatif et au génitif le même nombre de syllabes, comme dominus, domini, par opposition à soror, sororis, qui est imparisyllabique. Déclinaison <oVar>parisyllabique</oVar>. Adjectif <oVar>parisyllabique</oVar>, comme bonus ou fortis, par opposition à prudens, prudentis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. par, égal, et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parité">
<form>
<orth>PARITÉ</orth>
<pron>pa-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ressemblance entre des objets de même nature, de même qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous semblez mettre en <oVar>parité</oVar> l'exercice pédestre, l'équestre et le mouvement du carrosse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Égalité entre des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>parité</oVar> [des princes du sang et des légitimés] fut exprès différée après la réception de M. du Maine au parlement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parité</oVar> manquait entre les personnes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Comparaison employée pour prouver une chose par une autre semblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les téméraires, dit Vaugelas, qui inventent les mots comme les modes : la <oVar>parité</oVar> n'est pas exacte ; car, dans les modes, presque tout est de fantaisie, de caprice ou de vanité ; au lieu que, dans la langue, ainsi que dans les arts, l'invention a souvent pour objet la nécessité, l'utilité, la beauté réelle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je nie la <oVar>parité</oVar>, c'est-à-dire je nie que le cas allégué soit pareil à celui dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État de ce qui est pair, c'est-à-dire divisible en deux moitiés. La <oVar>parité</oVar> d'un nombre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous fault remarquer la <oVar>parité</oVar> qui est entre nous [nous et les bêtes] : nous avons quelque moyenne intelligence de leur sens ; aussi ont les bestes du nostre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paritat ; esp. paridad ; ital. parità ; du lat. paritatem, de par, égal (voy. <ref target="pair">PAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paritoire">
<form>
<orth>PARITOIRE</orth>
<pron>pa-ri-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la pariétaire, GUY, l'Algérie, 1876, p. 101.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de pariétaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parive">
<form>
<orth>PARIVE</orth>
<pron>pa-ri-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand arbre qui croît à la Guyane, famille des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parjure.1">
<form>
<orth>PARJURE</orth>
<pron>par-ju-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Normand même alors ignorait le <oVar>parjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours les scélérats ont recours au <oVar>parjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus horreur de faire un <oVar>parjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Lysandre] avait pour maxime favorite, qu'on doit amuser les enfants avec des osselets et les hommes avec des <oVar>parjures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Serment violé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes pas vers vous sont autant de <oVar>parjures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce ainsi qu'au <oVar>parjure</oVar> on ajoute l'outrage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il condamnera les perjures et faux tesmoignages par lesquels les hommes font tort l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perjuri ; esp. perjurio ; ital. pergiuro ; du lat. perjurium (voy. <ref target="parjurer">PARJURER</ref>). Aux XVe et XVIe siècles, on disait parjurement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parjure.2">
<form>
<orth>PARJURE</orth>
<pron>par-ju-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait un faux serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>parjure</oVar> Thésée a mérité ma haine</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, JV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu s'apprête à te joindre à la race <oVar>parjure</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne qui viole son serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne-moi tous les noms destinés aux <oVar>parjures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ingrate, la <oVar>parjure</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux parties [devant l'Aréopage] prennent à témoin les redoutables Euménides, qui, d'un temple voisin où elles sont honorées, semblent entendre leurs voix et se disposer à punir les <oVar>parjures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la main del tricheor e del <oVar>parjure</oVar> [il] fist pendre encontre le temple</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'autre part, nous seriens parjur vers le roi, se nous dès ore en avant meffaisiens sour la deffense qui nous est faite</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desloyaux et perjures aux hommes et aux dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'un coup d'estat que d'estre bien <oVar>parjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. perjur ; espagn. perjuro ; du lat. perjurus (voy. <ref target="parjurer">PARJURER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parjurer">
<form>
<orth>PARJURER (SE)</orth>
<pron>par-ju-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>violer son serment, faire un faux serment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'irais l'abuser d'une fausse promesse ? Je me parjurerais ? et par cette bassesse....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien déterminé à ne jamais me <oVar>parjurer</oVar> ni mentir devant les juges, quelque risque qu'il pût y avoir à dire la vérité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les dieux se parjuraient après avoir fait serment par le Styx, Jupiter les privait de la divinité pendant neuf ans</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On l'a employé comme verbe neutre : Il a été dit aux anciens : Vous ne parjurerez point, SACI, Bible, Évang. St Math. v, 33.  <cit><quote>On l'a aussi employé comme verbe actif : Que je ne puis blâmer la nouveauté des feux Dont envers moi Léandre a <oVar>parjuré</oVar> ses vœux</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Ét. V, 13</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Guenes i vint, li fels, li parjurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers vus [il] s'en est parjurez et malmis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Vers vus nus volt faire <oVar>parjurer</oVar> e trichier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc furent forment espandus à jouer, Et les fois à mentir, les saints à <oVar>parjurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Jeu de dez, dans JUBINAL, t. II, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne cuit pas qu'il s'en parjurt, Car moult par est prodons Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9902</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, ce dit le sage, qui volentiers jure, volentiers se <oVar>parjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car en Dieu renoier chascuns d'eus s'estudie, Et à le <oVar>parjurer</oVar> chascuns se glorifie, Complainte sur la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. II, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Englois felons s'estoient parjurez, Sans tenir aux François ne foi ne loyaultez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18801</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu est grievement offensé, si on se perjure en son nom</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Elle s'est <oVar>parjurée</oVar> : Ce cœur qu'elle dit vostre estoit naguere à moy</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours diverses, Sonnets, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. perjurar ; du lat. perjurare, de per, et jurare, jurer : jurer mal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parkfong">
<form>
<orth>PARKFONG</orth>
<pron>park-fong</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les Chinois le connaissent [le nickel] de temps immémorial et l'emploient dans leur alliage, le célèbre <oVar>parkfong</oVar> ou argent chinois</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 octobre 1874, p. 7182, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parlage">
<form>
<orth>PARLAGE</orth>
<pron>par-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bavardage, paroles inutiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon tout ce <oVar>parlage</oVar> ? Vous ne pensiez donc qu'à quelques dissensions parlementaires ; là comme ailleurs ce n'est souvent que du <oVar>parlage</oVar> qui n'a guère d'autre importance....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Discours apprêtés que l'on tient dans le dessein de tromper. Se laisser surprendre au <oVar>parlage</oVar> d'un fourbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlant">
<form>
<orth>PARLANT, ANTE</orth>
<pron>par-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arbres et les plantes Sont devenus chez moi créatures <oVar>parlantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tels devraient être les prédicateurs ; il faudrait que tout fût <oVar>parlant</oVar> et résonnant en eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Véritable convers. préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est <oVar>parlant</oVar>, c'est-à-dire il aime à parler ; il est peu <oVar>parlant</oVar>, il parle rarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il n'avait vu sa fille si éveillée et si <oVar>parlante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au théâtre, personnages <oVar>parlants</oVar>, par opposition à personnages muets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trompette <oVar>parlante</oVar>, porte-voix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, expressif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le philosophe s'écria qu'il lui semblait voir la chose même et non pas la représentation, et que cet homme [un pantomime] avait le corps et les mains <oVar>parlantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, De la danse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harlay avait des yeux beaux, <oVar>parlants</oVar>, perçants, qui ne regardaient qu'à la dérobée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! Que mon mariage est une leçon bien <oVar>parlante</oVar> à tous les paysans qui veulent s'élever au-dessus de leur condition !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvons trop plaisant, depuis neuf jours que nous sommes arrivés, de n'avoir pas vu Termes.... c'est une chose <oVar>parlante</oVar> qu'un procédé si peu naturel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'il cherche à s'instruire par les médailles, et qu'il les regarde comme des preuves <oVar>parlantes</oVar> de certains faits... ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je craignais moins alors sa présence, quoique mon ajustement me semblât un reproche <oVar>parlant</oVar> de dissimulation</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Italie ! Italie ! ah pleure tes collines [de Rome].... Voilà le plus <oVar>parlant</oVar> de tes sacrés débris</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes <oVar>parlantes</oVar>, armes dont la pièce principale exprime le nom de la famille à qui elles appartiennent. Les armes de Mailly, qui sont des maillets, sont des armes <oVar>parlantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portrait <oVar>parlant</oVar>, portrait très ressemblant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été tantôt chez Mignard pour voir le portrait de Souvigny : il est <oVar>parlant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les portraits de Fénelon sont <oVar>parlants</oVar>, sans toutefois avoir pu attraper la justesse de l'harmonie qui frappait dans l'original</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>380, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : vous êtes <oVar>parlant</oVar> dans votre portrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un par hasard d'un mauvais caractère S'y trouve si bien peint qu'il soit presque <oVar>parlant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ma foi, c'est vous-même, et vous voilà <oVar>parlant</oVar> ; Jamais peintre ne fit portrait si ressemblant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>les Ménechmes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet air, ce port, cette âme bienfaisante Du bon vieux temps est l'image <oVar>parlante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parlé">
<form>
<orth>PARLÉ, ÉE</orth>
<pron>par-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de parler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exprimé en paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors [à l'époque des amours] le cri des animaux est un véritable langage, toujours bien <oVar>parlé</oVar>, toujours bien compris</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dont on use pour la parole. On distingue la langue <oVar>parlée</oVar> de la langue écrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Numération <oVar>parlée</oVar>, se dit des nombres exprimés par la parole, par opposition à numération écrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parlé</oVar>, se met dans les chants et chansons pour indiquer les endroits qui doivent être récités sans chanter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parlement">
<form>
<orth>PARLEMENT</orth>
<pron>par-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le sens propre et primitif, aujourd'hui inusité, est action de parler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les premiers temps de la monarchie française, assemblée des grands du royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>On faisait la revue au premier de mars ou au premier de mai ; c'est d'ordinaire dans ces temps qu'on tenait les <oVar>parlements</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une preuve qu'on s'était servi souvent du mot général <oVar>parlement</oVar>, en désignant les assemblées de la nation, c'est que nous donnâmes ce nom à ces assemblées dès que nous avons écrit en langue française ; et les Anglais, qui prirent toutes nos coutumes, appelèrent <oVar>parlement</oVar> leurs assemblées des pairs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom postérieurement donné aux assemblées qui représentaient la nation, et qui n'est resté qu'en Angleterre ; en France ces assemblées prirent le nom d'états généraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut s'arrêter un moment à cette clause, pour voir qu'en effet les trois états étaient le véritable <oVar>parlement</oVar>, puisque l'assemblée des états n'avait point d'autre nom en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parlement</oVar> d'Angleterre prit, vers l'an 1300, une nouvelle forme, telle qu'elle est à peu près de nos jours ; le titre de barons et de pairs ne fut affecté qu'à ceux qui entraient dans la chambre haute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en Angleterre, il se dit des deux chambres qui exercent, avec le roi, le pouvoir législatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des nouvelles certaines d'Angleterre, que le <oVar>parlement</oVar> a fait arrêter le duc de Bouckinquam ; c'était maintenant le chef d'une cabale opposée aux intentions du roi son maître</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 160, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les membres du <oVar>parlement</oVar> d'Angleterre aiment à se comparer aux anciens Romains, autant qu'ils le peuvent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Long <oVar>parlement</oVar>, celui qui fut convoqué par Charles Ier en 1640, qui refusa les subsides, fit la guerre au roi et fut cassé par Cromwell ; dit aussi <oVar>parlement</oVar> croupion, par dérision.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parlement</oVar> Barebone, dernier <oVar>parlement</oVar> républicain chassé par Cromwell.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parlement</oVar> militaire, conseil de guerre de Cromwell.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné, sur le continent, à l'imitation de l'Angleterre, aux deux chambres législatives, et, parfois, à la seule chambre des députés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom qu'on donnait en France à un certain nombre de cours supérieures de judicature, qui connaissaient des affaires en dernier ressort dans l'étendue de leur juridiction, et dans lesquelles se vérifiaient et s'enregistraient les édits, les déclarations et les ordonnances du roi ; ce qui, en différentes circonstances, leur permit de s'immiscer dans les affaires politiques. On comptait douze <oVar>parlements</oVar> en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>parlements</oVar> ressemblent à ces ruines que l'on foule aux pieds, mais qui rappellent toujours l'idée de quelque temple fameux par l'ancienne religion des peuples</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons des séances de <oVar>parlement</oVar> judiciaire depuis 1254</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parlement</oVar> de Paris s'unissait [en 1762] avec ces autres <oVar>parlements</oVar> [des provinces], et prétendait ne faire avec eux qu'un corps, dont il était le principal membre ; tous s'appelaient alors classes du <oVar>parlement</oVar> ; celui de Paris était de première classe ; chaque classe faisait des remontrances sur les édits, et ne les enregistrait pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parce que le <oVar>parlement</oVar> de Paris était le plus considérable par son district, que Philippe le Bel le rendit sédentaire à Paris, et que Philippe le Long le rendit perpétuel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parlement</oVar> de Paris ne ressemblait pas plus aux <oVar>parlements</oVar> tenus par nos premiers rois, qu'un consul de Smyrne ou d'Alep ne ressemble à un consul romain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principes, répondit-il, en cette matière, sont fort obscurs ; mais, dans le fait, le <oVar>parlement</oVar> est fort sous un roi faible, et faible sous un roi fort</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous, pour comble de sottises, que cet article Genève a pensé être dénoncé au <oVar>parlement</oVar>, à ce <oVar>parlement</oVar> plus intolérant et plus ridicule encore que le clergé qu'il persécute ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 11 janv. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parlement</oVar> de Paris, dans les derniers temps de son existence, était l'association de trois corps distincts : la grand'chambre, composée de dix présidents, y compris le premier, et de trente-sept conseillers, vingt-cinq laïcs et douze clercs ; les trois chambres des enquêtes, formées chacune de deux présidents et de vingt-trois conseillers ; la chambre des requêtes du palais où siégeaient deux présidents et treize conseillers</quote>
<bibl>
<biblScope>Almanach royal de 1789, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>parlement</oVar>, présider une séance du <oVar>parlement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire ces premiers âges de la monarchie.... comme les procès étaient rares, et qu'il ne fallait pour les juger que les principes communs d'une équité naturelle, les souverains tenaient eux-mêmes leur <oVar>parlement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendue, ressort de la juridiction d'un <oVar>parlement</oVar>. Le <oVar>parlement</oVar> de Paris s'étendait jusqu'en Saintonge. Lyon était du <oVar>parlement</oVar> de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Durée du <oVar>parlement</oVar> depuis le jour de son ouverture jusqu'aux vacances. Le procès fut remis au <oVar>parlement</oVar> prochain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ouverture du <oVar>parlement</oVar>, la première assemblée du <oVar>parlement</oVar> qui se tenait après la Saint-Martin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Entretien, conférence (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parlement</oVar> de Cassius et de Brute</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Ne puis à vous tenir long <oVar>parlement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>parlement</oVar> sur Muese, où ot maint haut princier, Où Franc et Saisne furent ajorné pour plaidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc unt entr'els li rei un <oVar>parlement</oVar> [conférence] asis, Qui fu à Saint Legier en Iveline pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout cel an ne passerent dui mois qu'il n'assemblassent à Compiegne por tenir <oVar>parlement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous leur parlemens fu [ils ne parlerent que] de Bertain as grans piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doivent aler querre conseil en le [la] cort au roi, en <oVar>parlement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li tans de porsivre ton apel si est tix [tel] que, s'il apele du bailli le roi de faus jugement, il le doit porsivir au premier <oVar>parlement</oVar> après l'apel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se nous ou nostre commendemens avons mestier d'aler à jour ou à <oVar>parlement</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li roys en son grand conseil.... a ordené.... que pour gouverner sa justice capital, c'est à sçavoir son <oVar>parlement</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[La veille de la bataille de Crécy, Philippe de Valois invite les hauts seigneurs à souper] et fut ce soir en grand recreation et en grand <oVar>parlement</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Dont ils peuvent bien noter que tout ce que le seigneur [mari] commande n'est pas arrest de <oVar>parlement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parlement</oVar> [en Angleterre] qui vault autant comme les trois estats</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est heure où chef doibve avoir plus l'œil au guet, que celle des <oVar>parlements</oVar> et traictez d'accord</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>parlements</oVar> renvoyent souvent executer les criminels au lieu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler, et le suffixe ment, n° 2 ; bourg. palement ; provenç. parlament ; esp. et ital. parlamento.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parlementage">
<form>
<orth>PARLEMENTAGE</orth>
<pron>par-le-man-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de parlementer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars se contenta de tomber vaguement sur la sottise des subalternes qui avaient donné la première occasion à ce <oVar>parlementage</oVar> [entre les officiers des deux partis avant la bataille de Malplaquet]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>247, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parlementer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlementaire.1">
<form>
<orth>PARLEMENTAIRE</orth>
<pron>par-le-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au parlement, cour de justice. Les remontrances <oVar>parlementaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi me revient-il que quelques-uns de nos cannibales <oVar>parlementaires</oVar> trouvent bien rigoureuse (car ils n'osent pas se servir d'un autre mot) la punition que Votre Majesté a faite de ces magistrats prévaricateurs</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 29 févr. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les <oVar>parlementaires</oVar>, les gens du parlement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entendait dire tout ouvertement aux <oVar>parlementaires</oVar> qu'on n'avançait rien à brûler les livres, et qu'il fallait brûler les auteurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ceux qui, durant la fronde, tenaient le parti du parlement contre la cour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ceux qui, durant le XVIIIe siècle, prenaient le parti du parlement dans ses querelles contre l'autorité royale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher frère, je hais toute tyrannie, et je ne serai jamais ni jésuite, ni janséniste, ni <oVar>parlementaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à la double assemblée qui, en Angleterre, fait partie de l'autorité législative. Usages <oVar>parlementaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui, dans la guerre civile contre Charles Ier, roi d'Angleterre, suivaient le parti du parlement. L'armée <oVar>parlementaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monrose battit les <oVar>parlementaires</oVar>, quoiqu'ils fussent victorieux partout ailleurs</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père de Léonore en était parti quinze jours auparavant pour aller en Angleterre, où il était allé servir le roi contre les <oVar>parlementaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De profonds politiques assurent que, si on avait assassiné Cromwell, Ludlow, Ireton et une douzaine d'autres <oVar>parlementaires</oVar>, huit jours avant qu'on coupât la tête à Charles Ier....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Destin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a rapport aux deux chambres qui font, dans les pays constitutionnels, partie de l'autorité législative. Régime, discussion, éloquence <oVar>parlementaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Régime, gouvernement <oVar>parlementaire</oVar>, nom donné, en France, à la période qui s'écoula de 1814 à 1848. M. Duvergier de Hauranne a écrit l'histoire du gouvernement <oVar>parlementaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est conforme aux usages <oVar>parlementaires</oVar>. Ce procédé n'est pas <oVar>parlementaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a étendu familièrement cette dernière acception au sens de courtois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parlement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlementaire.2">
<form>
<orth>PARLEMENTAIRE</orth>
<pron>par-le-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif à l'action de parlementer. Pavillon <oVar>parlementaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau <oVar>parlementaire</oVar>, ou, substantivement, <oVar>parlementaire</oVar>, vaisseau qui porte un négociateur ou des dépêches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Personne envoyée pour faire ou pour écouter des propositions. La personne des <oVar>parlementaires</oVar> est sacrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Wintzingerode se précipite vers le Kremlin, rencontre des avant-postes, les méprise, tombe dans une embuscade, et, se voyant pris dans cette ville qu'il venait prendre, il change soudain de rôle, agite en l'air son mouchoir, et se déclare <oVar>parlementaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parlement, dans le sens de conférence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlementairement">
<form>
<orth>PARLEMENTAIREMENT</orth>
<pron>par-le-man-tê-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément au gouvernement parlementaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si le roi trouvait que plusieurs choses auraient été faites <oVar>parlementairement</oVar>, c'est-à-dire suivant les véritables principes de la constitution</quote>
<bibl>
<author>DE MAISTRE</author>
<biblScope>Du pape, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parlementarisme">
<form>
<orth>PARLEMENTARISME</orth>
<pron>par-le-man-ta-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme du langage politique. Système de gouvernement parlementaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parlementer">
<form>
<orth>PARLEMENTER</orth>
<pron>par-le-man-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire, écouter des propositions pour l'abandon d'une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fait croire qu'ils pensent à leurs affaires et à <oVar>parlementer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entrer en accommodement. Nous en viendrons à bout, il <oVar>parlemente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine Mars se présenta Que la belle parlementa</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fragm. du songe de Vaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on désire, on se rend à discrétion à celui de qui on espère ; est-on sûr d'avoir, on temporise, on <oVar>parlemente</oVar>, on capitule</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Impersonnellement, au passif. Il ne fut pas longuement <oVar>parlementé</oVar>, c'est-à-dire on ne parlementa pas longtemps. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Ville ou fille qui parlemente est à demi rendue</form>, c'est-à-dire quand on prête l'oreille à des propositions, c'est signe qu'on n'est pas éloigné d'y accéder. </re>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fist par ces journéez que le conte [il] trouva Droit ou palais à Troiiez où il parlementa [tint parlement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 5818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant alla Bertran à lui <oVar>parlementant</oVar>, Que du fort delivrer [rendre la forteresse] il s'alast acordant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18614</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent parlementés et conseillés plusieurs avis et statuts entre les seigneurs et leurs pays....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrementes que ces choses avinrent, s'ensonnierent [prirent soin] aucuns prud'hommes de Bretagne de <oVar>parlementer</oVar> une treve entre....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se mirent à <oVar>parlementer</oVar> sur le pont [à Montereau-fault-Yonne]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sortir d'une place assiegée pour <oVar>parlementer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parlement, et la terminaison verbale er ; bourg. parlementai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parler.1">
<form>
<orth>PARLER</orth>
<pron>par-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Articuler des mots, prononcer des paroles. </item>
<item n="2">Il se dit des oiseaux imitant la voix humaine. </item>
<item n="3">S'exprimer. </item>
<item n="4">Discourir, s'énoncer par le discours, causer. </item>
<item n="5">Parler que, au sens de dire. </item>
<item n="6">Parler à, adresser la parole à. </item>
<item n="7">Parler de, prononcer des paroles relatives à. </item>
<item n="8">Se parler, se dit de personnes qui ont des entretiens ensemble, ou d'une personne qui s'adresse la parole à elle-même. </item>
<item n="9">Plaider. </item>
<item n="10">Parler bien, parler mal, dire du bien, du mal. </item>
<item n="11">Parler pour, parler contre, parler de manière à servir, à nuire. </item>
<item n="12">Expliquer ses sentiments, ses opinions, sa volonté. </item>
<item n="13">Faire connaître quelque chose qui devrait être tu. </item>
<item n="14">Recommander, appuyer. </item>
<item n="15">Faire des propositions, et, particulièrement, des propositions d'argent. </item>
<item n="16">Parler se dit des bruits qui courent dans le monde. </item>
<item n="17">Fig. Manifester ses sentiments par un autre moyen que la parole. </item>
<item n="18">Il se dit des choses inanimées qui ont ou qui semblent avoir un langage. </item>
<item n="19">Expliquer sa pensée par écrit. </item>
<item n="20">Il se dit de ce qui est exprimé dans un écrit. </item>
<item n="21">Résonner, en parlant d'instruments. </item>
<item n="22">Aboyer, en vénerie. </item>
<item n="23">Au jeu, dire ce que l'on veut faire. </item>
<item n="24">Faire parler. </item>
<item n="25">V. a. Dire, prononcer. </item>
<item n="26">S'exprimer en un langage. </item>
<item n="27">S'entretenir de. </item>
<item n="28">Au passif et impersonnellement. </item>
<item n="29">V. réfl. Se parler, être parlé. </item>
<item n="30">Généralement parlant. Humainement parlant. </item>
<item n="31">Sans parler de. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Articuler des mots, prononcer des paroles. Ce malade est à l'extrémité, il ne <oVar>parle</oVar> plus. <oVar>Parler</oVar> du nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut <oVar>parler</oVar>, l'écorce a sa langue pressée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philém. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jardins <oVar>parlent</oVar> peu si ce n'est dans mon livre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe comme ils <oVar>parlent</oVar>, pourvu qu'ils me disent ce que je veux savoir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Fontaine] fait <oVar>parler</oVar> les animaux, les arbres, les pierres, tout ce qui ne <oVar>parle</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du langage c'est abuser Que de <oVar>parler</oVar> pour ne rien dire</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes ordinairement <oVar>parlent</oVar> mieux que les hommes ; si l'on en croit Cicéron, cela vient de ce qu'étant moins répandues, elles conservent plus fidèlement l'accent d'une bonne éducation, et risquent moins de le corrompre par un accent étranger</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosodie franç. art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On remarque que ceux [enfants] qui commencent à <oVar>parler</oVar> fort tard, ne <oVar>parlent</oVar> jamais aussi aisément que les autres ; ceux qui <oVar>parlent</oVar> de bonne heure sont en état d'apprendre à lire avant trois ans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Œuv. t. IV, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand effort d'esprit est peut-être celui que nous faisons en apprenant à <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élém. de philos. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son regard ne voit qu'à peine, Et sa voix [d'un enfant] ne <oVar>parle</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> du haut de la tête, <oVar>parler</oVar> d'un ton de voix très aigu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>parler</oVar> du crâne et à la petite octave, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne <oVar>parle</oVar> pas du crâne et à la petite octave</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> haut, <oVar>parler</oVar> bas, <oVar>parler</oVar> à haute voix, à voix basse.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parle</oVar> bas ; tu viens m'ébranler tout le cerveau, et tu ne songes pas qu'il ne faut point <oVar>parler</oVar> si haut à des malades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> haut, <oVar>parler</oVar> sans ménagement, avec insolence. Il <oVar>parle</oVar> bien haut, mais on le fera baisser de ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> ferme, <oVar>parler</oVar> avec fermeté, roideur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>parlez</oVar> bien ferme, et cette suffisance....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à l'oreille de quelqu'un, mettre sa bouche près de l'oreille de quelqu'un et lui <oVar>parler</oVar> bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La doctrine ancienne, qui, selon l'oracle de l'Évangile, doit être prêchée jusque sur les toits, pouvait à peine <oVar>parler</oVar> à l'oreille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Parler</oVar> la bouche ouverte, s'exprimer franchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous y <oVar>parlerai</oVar> la bouche ouverte</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à Hor. Walpole, t. III, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, je <oVar>parle</oVar>, moi, comme saint Paul, la bouche ouverte</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), les Écosseuses, Œuv. t. x, p. 569, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Parlez</oVar> donc, sorte d'interpellation qu'on emploie pour demander compte de quelque chose à quelqu'un. <oVar>Parlez</oVar> donc, n'avez-vous pas vu le livre que je cherche ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il sait ce que <oVar>parler</oVar> veut dire, c'est-à-dire il entend à demi-mot, il comprend les intentions, les explications, les menaces, etc. il ne se fait pas dire deux fois la même chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des oiseaux qui imitent la voix humaine. Ce perroquet <oVar>parle</oVar> très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vulgaire croit qu'on enseigne aux bêtes à <oVar>parler</oVar> : il ne sait pas que <oVar>parler</oVar> c'est lier les idées à des signes arbitraires qui les représentent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> comme un perroquet, <oVar>parler</oVar> sans savoir ce qu'on dit, et aussi <oVar>parler</oVar> d'après autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il condamne toutes nos expressions élevées, et prétend que nous <oVar>parlions</oVar> toujours terre à terre !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me trouvez bon visage et vous désirez de m'en féliciter ; dites je vous trouve bon visage : mais, répondez-vous, cela est bien uni et bien clair, et d'ailleurs qui ne pourrait pas en dire autant ? qu'importe, Acis, est-ce un si grand mal d'être entendu quand on <oVar>parle</oVar>, et de <oVar>parler</oVar> comme tout le monde ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour ainsi <oVar>parler</oVar>, locution usitée pour adoucir une expression trop forte, trop figurée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les soins d'un si grand roi [Louis XIV], la France entière n'est plus, pour ainsi <oVar>parler</oVar>, qu'une seule forteresse qui montre de tous côtés un front redoutable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour <oVar>parler</oVar> avec, expression employée quand on cite quelque écrivain considérable, quelque autorité. Pour <oVar>parler</oVar> avec Montaigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Discourir, s'énoncer par le discours, causer. <oVar>Parler</oVar> en public. <oVar>Parler</oVar> sur des matières difficiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une personne qui <oVar>parle</oVar> beaucoup se rencontre tête à tête avec une autre qui ne <oVar>parle</oVar> guère, et qui ne lui répond pas, elle en <oVar>parle</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon de <oVar>parler</oVar>, et meilleur de se taire ; Mais tous deux sont mauvais alors qu'ils sont outrés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un langage nouveau J'ai fait <oVar>parler</oVar> le loup, et répondre l'agneau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il brûle de <oVar>parler</oVar>, bien plus que nous d'entendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui <oVar>parlent</oVar> bien et qui n'écrivent pas bien ; c'est que le lieu, l'assistance les échauffent, et tirent de leur esprit plus qu'ils n'y trouvent sans cette chaleur</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, VII, 6, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse de ses expressions [de Louis XIV] vient de celle de ses sentiments.... pendant qu'il <oVar>parle</oVar> avec tant de force, une douceur surprenante lui ouvre les cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui <oVar>parlent</oVar> un moment avant que d'avoir pensé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec les gens qui par finesse écoutent tout et <oVar>parlent</oVar> peu, <oVar>parlez</oVar> encore moins ; ou, si vous <oVar>parlez</oVar> beaucoup, dites peu de chose</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense et il <oVar>parle</oVar> tout à la fois ; mais la chose dont il <oVar>parle</oVar> est rarement celle à laquelle il pense ; aussi ne <oVar>parle</oVar>-t-il guère conséquemment et avec suite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a trouvé moyen de <oVar>parler</oVar> longtemps sans rien dire, et elle vous a engagé à lui expliquer tout ce qu'elle désire savoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait de plus une grande facilité naturelle de <oVar>parler</oVar>, à laquelle il joignait le rare mérite de n'en abuser jamais</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Généralement, les gens qui savent peu <oVar>parlent</oVar> beaucoup, et les gens qui savent beaucoup <oVar>parlent</oVar> peu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parler</oVar> beaucoup et bien, disait-il, est d'un bel esprit ; peu et bien, d'un sage ; beaucoup et mal, d'un fat ; peu et mal, d'un sot</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Terrasson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penser devient un art, et cet art est l'art de <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. Disc. prél. Œuv. t. v, p. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a que pour lui à <oVar>parler</oVar>, se dit d'une personne qui, dans une conversation, garde constamment la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allâmes chez la reine ; j'étais avec Mme de Chaulnes ; il n'y eut que pour moi à <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous qui <oVar>parlez</oVar>, se dit à quelqu'un pour lui faire quelque avertissement, quelque reproche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ce n'est pas moi qui ne réponds point aux articles des lettres, c'est vous, vous qui <oVar>parlez</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. 16 févr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous qui <oVar>parlez</oVar>, il s'en faut bien que vous soyez disculpée auprès de moi pour ce chapitre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Je lui apprendrai à <oVar>parler</oVar>, je saurai le forcer de <oVar>parler</oVar> avec plus de retenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> en public, tenir un discours devant une assistance nombreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la seule fois de ma vie que j'aie <oVar>parlé</oVar> en public et devant un souverain, et la seule fois aussi peut-être que j'aie <oVar>parlé</oVar> hardiment et bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> comme un livre, voy. <ref target="livre1#var4">LIVRE 1, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> pour <oVar>parler</oVar>, <oVar>parler</oVar> sans avoir rien à dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> légèrement, <oVar>parler</oVar> sans être suffisamment informé, et aussi sans mesurer suffisamment ses paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> au hasard, <oVar>parler</oVar> sans réflexion, <oVar>parler</oVar> de ce qu'on ne sait pas bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> avec passion, dire des choses que la passion suggère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> en maître, <oVar>parler</oVar> en qualité de maître ou comme ferait un maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous d'en sortir, vous qui <oVar>parlez</oVar> en maître ; La maison m'appartient, je le ferai connaître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élie aux éléments <oVar>parlant</oVar> en souverain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [ces murs].... ne s'attendaient pas, lorsqu'ils nous virent naître, Qu'un jour Domitius me dût <oVar>parler</oVar> en maître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> d'or, voy. <ref target="or.2">OR 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> d'abondance, <oVar>parler</oVar> sans être préparé, ou du moins sans réciter de mémoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> d'abondance de cœur, <oVar>parler</oVar> avec épanchement, avec une pleine confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> le cœur dans la main, <oVar>parler</oVar> à cœur ouvert, <oVar>parler</oVar> sincèrement, avec une entière franchise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> sur-le-champ, s'est dit autrefois pour improviser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'allez entendre chanter que de la prose cadencée ou des manières de vers libres, tels que la passion et la nécessité peuvent faire trouver à deux personnes qui disent les choses d'eux-mêmes et <oVar>parlent</oVar> sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> bien, <oVar>parler</oVar> avec élégance et pureté.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien <oVar>parler</oVar>, ni assez de jugement pour se taire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> mal, <oVar>parler</oVar> sans élégance, ni correction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : ne savoir pas <oVar>parler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> juste, raisonner et s'exprimer avec justesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> en l'air, <oVar>parler</oVar> sans attacher d'importance à ce que l'on dit, ou sans bons renseignements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ ne <oVar>parle</oVar> pas en l'air, à Dieu ne plaise : il adresse manifestement sa parole à ceux qui enseignent et qui administrent les sacrements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à bâtons rompus, <oVar>parler</oVar> sans ordre et sans suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à tort et à travers, <oVar>parler</oVar> sans discernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme.... qui <oVar>parle</oVar> à tort et à travers de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> que, au sens de dire, avec un verbe suivant subordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez ouï <oVar>parler</oVar> que ce monsieur Oronte a une fille ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prince d'Orange] fut surpris, comme s'il n'avait pas ouï <oVar>parler</oVar> qu'il y eût une armée en Flandre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>parlez</oVar> dans votre lettre, ma bonne, qu'il faudra songer aux moyens de vous envoyer votre fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> de, avec le verbe à l'infinitif, dire, annoncer vaguement que.... Il <oVar>parle</oVar> de se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, oui, j'ai su que ce traître d'amant <oVar>Parle</oVar> de m'obtenir par un enlèvement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à, adresser la parole à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est ce que tu dis, s'il embrasse leur foi ; Mais il est mon époux, et tu <oVar>parles</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis que voilà un homme qui veut <oVar>parler</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait <oVar>parler</oVar> aux rois, c'est peut-être où se termine toute la prudence et toute la souplesse du courtisan</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enseignez premièrement aux enfants à <oVar>parler</oVar> aux hommes ; ils sauront bien <oVar>parler</oVar> aux femmes quand il faudra</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez à ne point oublier à qui vous <oVar>parlez</oVar>, et qui vous êtes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Vrai sage, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il vaudrait autant <oVar>parler</oVar> à un sourd, se dit de quelqu'un que l'on désespère de persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pas louer son siècle est <oVar>parler</oVar> à des sourds</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épître à Huet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> à un mur, aux rochers, <oVar>parler</oVar> à des gens que rien ne touche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à cheval à quelqu'un, lui <oVar>parler</oVar> avec emportement, avec empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'ai trouvé personne à qui <oVar>parler</oVar> dans cette maison, tout le monde était sorti, je n'y ai rencontré personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! voici une drôle de maison ; on ne trouve personne à qui <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'ai pu trouver à qui <oVar>parler</oVar> dans cette société, dans ce salon, je n'y ai rencontré personne de connaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver à qui <oVar>parler</oVar>, rencontrer une personne qui nous comprenne, qui nous convienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on pense aussi agréablement que vous, il est doux d'avoir quelqu'un à qui <oVar>parler</oVar>, qui vous entende</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Trouver à qui <oVar>parler</oVar>, trouver des gens qui vous tiennent tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu ! il trouva à qui <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moi qui vous <oVar>parle</oVar>, se dit pour appeler l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est tout ce que je puis faire, moi qui vous <oVar>parle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 avr. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> à son bonnet, se <oVar>parler</oVar> à soi-même, <oVar>parler</oVar> sans adresser la parole à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harpagon : Je veux que tu me dises à qui tu <oVar>parles</oVar> quand tu dis cela. - La Flèche : Je <oVar>parle</oVar>.... je <oVar>parle</oVar> à mon bonnet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. J'ai bien <oVar>parlé</oVar> à sa barrette, je l'ai réprimandé vertement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, je pourrais bien <oVar>parler</oVar> à ta barrette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> des grosses dents à quelqu'un, le réprimander, lui <oVar>parler</oVar> avec menace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> à, avec un nom de chose pour régime, <oVar>parler</oVar> de manière à exercer une action sur cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâchons de <oVar>parler</oVar> à la fois aux yeux, aux oreilles et à l'âme ; on critiquera, mais ce sera en pleurant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 avr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parlons</oVar> à l'intérêt, semons, prodiguons l'or</quote>
<bibl>
<author>LAFOSSE</author>
<biblScope>Marius à Mint. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainteté de l'Évangile <oVar>parle</oVar> à mon cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> au cœur, à l'imagination, aux passions, <oVar>parler</oVar> de manière à intéresser le cœur, à plaire à l'imagination, à exciter les passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peu de charmer l'œil, il faut <oVar>parler</oVar> au cœur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dieu <oVar>parle</oVar> au cœur des pécheurs, c'est-à-dire il leur envoie de saintes inspirations, il leur donne de bons mouvements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet adagio <oVar>parle</oVar> au cœur. Ce tableau ne <oVar>parle</oVar> qu'aux yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> de, prononcer des paroles relatives à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>parlez</oVar>-vous, seigneur, de tête et de tyran ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que vous croyez que je veux <oVar>parler</oVar> de vous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>parle</oVar> fort du mariage de Bavière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait superflu de <oVar>parler</oVar> au long de la glorieuse naissance de cette princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau.... Qui mit à tout blâmer son étude et sa gloire, A pourtant de ce roi <oVar>parlé</oVar> comme l'histoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>parlez</oVar>-vous de Rome et de son alliance ? Pourquoi tout ce discours et cette défiance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>parlent</oVar> de guerre à un homme de robe, et de politique à un financier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme vain trouve son compte à dire du bien ou du mal de soi ; un homme modeste ne <oVar>parle</oVar> point de soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce concile, ce jugement et surtout le président du concile indignèrent toute la France ; et au bout de deux jours on n'en <oVar>parla</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle répondit avec douceur et avec cette brièveté qui est de si bon goût, lorsqu'on est forcé de <oVar>parler</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. I, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> de la pluie et du beau temps, s'entretenir de choses indifférentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>parle</oVar> bien à son aise, se dit quand quelqu'un, à l'abri des inconvénients de la chose dont on <oVar>parle</oVar>, conseille ou excite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en <oVar>parlez</oVar> fort à votre aise ; et le métier de plaisant n'est pas comme celui d'astrologue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>parle</oVar> comme un aveugle des couleurs, c'est-à-dire il se mêle de <oVar>parler</oVar> de choses dont il n'a aucune connaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>parle</oVar> en maître, c'est-à-dire il <oVar>parle</oVar> sur une matière qu'il possède à fond ; il en <oVar>parle</oVar> en écolier, il n'a qu'une connaissance superficielle de ce dont il <oVar>parle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce que j'en dis n'est pas que j'en <oVar>parle</oVar>, c'est-à-dire ne faites pas attention à mes paroles, je <oVar>parle</oVar> en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'en dis n'est pas que j'en <oVar>parle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Retour des officiers, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas la peine d'en <oVar>parler</oVar>, se dit des choses peu importantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, cela ne vaut pas la peine d'en <oVar>parler</oVar>, se dit aussi pour relever l'importance de la chose dont on <oVar>parle</oVar>. Il lui a volé cent mille francs, cela ne vaut pas la peine d'en <oVar>parler</oVar>, qu'on en <oVar>parle</oVar>, ce n'est pas la peine d'en <oVar>parler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur mon frère aîné, car, Dieu merci, vous l'êtes D'une vingtaine d'ans, à ne rien vous céler, Et cela ne vaut pas la peine d'en <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne m'en <oVar>parlez</oVar> pas, ne me <oVar>parlez</oVar> pas de cette affaire, c'est-à-dire ne me mettez pas sur ce chapitre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne me <oVar>parlez</oVar> pas d'un tel, ne dites pas qu'on puisse compter sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protégés, protecteurs, au dessert ne font qu'un : Mais ne me <oVar>parlez</oVar> pas d'un protecteur à jeun</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens affirmatif et laudatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plaisir, ne m'en <oVar>parlez</oVar> point, à travailler pour des personnes qui soient capables de sentir les délicatesses d'un art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parlez</oVar>-moi de.... se dit pour vanter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Parlez</oVar>-moi de ces oncles et de ces pères-là, plutôt que de ceux qui dévorent leur patrimoine pour prévenir leurs héritiers</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peste ! comme l'utilité vous a bientôt rapproché les distances ! <oVar>parlez</oVar>-moi des gens passionnés !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>parler</oVar>, se dit de personnes qui ont des entretiens ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elle et moi nous nous sommes <oVar>parlé</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant voulez-vous qu'avec moins de contrainte L'un et l'autre une fois nous nous <oVar>parlions</oVar> sans feinte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les a-t-on vus souvent se <oVar>parler</oVar>, se chercher ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>parler</oVar>, s'adresser la parole à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>parle</oVar> à moi-même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de palais. Plaider. Cet avocat <oVar>parle</oVar> pour un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> bien, <oVar>parler</oVar> mal d'une personne, en dire du bien, du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ne <oVar>parler</oVar> jamais ni en bien ni en mal de votre femme ; c'est le plus sot des personnages</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 28 fév. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je répondis que j'avais grand soin de ne <oVar>parler</oVar> mal de personne ; que, pour Sa Majesté, j'aimerais mieux être mort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>255, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ancêtres chassaient des assemblées et des tournois ceux qui étaient accusés d'avoir mal <oVar>parlé</oVar> des femmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> pour quelqu'un, intercéder pour lui auprès d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>parlez</oVar> mieux pour lui qu'il ne <oVar>parle</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature ou l'amour <oVar>parle</oVar> pour chacun d'eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sceptres en ma main, Albe à Rome asservie, <oVar>Parlent</oVar> bien hautement en faveur de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sait pas l'amour qui vous <oVar>parle</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les avantages du corps <oVar>parlaient</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel nouvel intérêt vous <oVar>parle</oVar> en sa faveur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>parle</oVar> pour lui, c'est-à-dire toutes les circonstances sont en sa faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>parle</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son mérite, ses services <oVar>parlent</oVar> pour lui, <oVar>parlent</oVar> en sa faveur, son mérite, ses services le rendent recommandable, rendent ses prétentions légitimes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> contre, <oVar>parler</oVar> de manière à nuire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une parole échappe, et elle tombe de l'oreille du prince bien avant dans sa mémoire.... si ce n'est que contre nous-mêmes que nous ayons <oVar>parlé</oVar>.... il y a encore un prompt remède qui est de nous instruire par notre faute, et de souffrir la peine de notre légèreté ; mais si c'est contre quelque autre, quel abattement ! quel repentir !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il échappe à un troisième [ami] de <oVar>parler</oVar> contre mes intérêts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce long amas d'aïeux que vous diffamez tous, Sont autant de témoins qui <oVar>parlent</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a rien qui <oVar>parle</oVar> pour lui, rien ne <oVar>parle</oVar> en sa faveur ; tout <oVar>parle</oVar> contre lui, c'est-à-dire il n'est recommandable, ou simplement agréable, par aucun côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière d'affaires et de procès, cette pièce <oVar>parle</oVar> contre lui, elle est contraire à ses prétentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Expliquer ses sentiments, ses opinions, ses volontés. Expliquez-vous mieux, ce n'est pas là <oVar>parler</oVar>. Le roi a <oVar>parlé</oVar> par la bouche de son ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous lui <oVar>parlerez</oVar>, <oVar>parlez</oVar> au nom de tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou laissez-moi <oVar>parler</oVar>, sire, ou faites-moi taire ; Je ne sais point répondre autrement pour un roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne paraissez point si savant, de grâce ; humanisez votre discours, et <oVar>parlez</oVar> pour être entendu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En est-on quitte pour dire toujours : on ne nous entend pas, sans jamais vouloir <oVar>parler</oVar> nettement ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Quiétisme, 4e écrit, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que tous les Grecs vous <oVar>parlent</oVar> par ma voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Enfin je puis <oVar>parler</oVar> en liberté ; Je puis dans tout son jour mettre la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>parle</oVar>, et d'un mortel vous craignez le courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parlez</oVar>, quel est le sang que nous devons verser ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez si ma voix <oVar>Parle</oVar> encore au conseil et règle vos exploits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir qu'à <oVar>parler</oVar>, se dit quand, pour qu'une chose se fasse, il n'est besoin que d'une parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Titus m'aime ; il peut tout ; il n'a plus qu'à <oVar>parler</oVar>, Il verra le sénat m'apporter ses hommages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sait aller et <oVar>parler</oVar>, se dit d'un homme habile qu'on envoie négocier quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Faire connaître quelque chose qui devait être tu. Il faut que quelqu'un ait <oVar>parlé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes fille, Eudoxe, et vous avez <oVar>parlé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez bien de le dire ; On m'appellerait poule ; enfin n'en <oVar>parlez</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Recommander, appuyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est difficile à la cour que de toutes les pièces qu'on emploie à l'édifice de sa fortune, il n'y en ait quelqu'une qui porte à faux : l'un de mes amis qui a promis de <oVar>parler</oVar> ne <oVar>parle</oVar> point ; l'autre <oVar>parle</oVar> mollement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> se dit quelquefois pour faire des propositions, et, particulièrement, des propositions d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le compagnon ne put rien tirer d'elle Qu'il ne <oVar>parlât</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. avare</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrin : Monsieu, ma mère est malade ; et vlà deux écus que je vous apportons pour nous bailler quelque remède. - Sganarelle : Ah ! je vous entends, vous ; voilà un garçon qui <oVar>parle</oVar> clairement, et qui s'explique comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà ce qui s'appelle <oVar>parler</oVar>, ou, simplement, voilà <oVar>parler</oVar>, ou encore, c'est <oVar>parler</oVar> cela, se dit lorsqu'une personne fait des propositions avantageuses, ou tranche un débat par des raisons claires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà mon dernier mot. - Voilà <oVar>parler</oVar> cela !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> se dit des bruits qui courent dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez femme, abbaye, emploi, gouvernement : Les gens en <oVar>parleront</oVar>, n'en doutez nullement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>parle</oVar>, on en <oVar>parle</oVar>, se dit de bruits défavorables qui courent sur quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux croire qu'au fond il ne se passe rien, Mais enfin on en <oVar>parle</oVar>, et cela n'est pas bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, on en <oVar>parle</oVar>, se dit d'hommes ou de choses dont la réputation dure.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Troie en ce pays réveillons les misères, Et qu'on <oVar>parle</oVar> de nous ainsi que de nos pères !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'hommes admirables et qui avaient de très beaux génies sont morts sans qu'on en ait <oVar>parlé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles IX, auteur de quelques vers, dont on n'aurait peut-être jamais <oVar>parlé</oVar> s'ils n'eussent été d'un souverain</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des g. de lett. Œuv. t. III, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>parlera</oVar> de sa gloire Sous le chaume bien longtemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Souv. du peuple</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut laisser <oVar>parler</oVar> le monde, ou, simplement, il faut laisser <oVar>parler</oVar>, c'est-à-dire il ne faut pas se mettre en peine de ce que le monde dit mal à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On en <oVar>parle</oVar> fort, c'est une chose qui fait le sujet de l'entretien public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On en <oVar>parle</oVar> diversement, se dit d'une action, d'un événement qui est raconté de différentes manières, ou d'une chose que les uns louent et que les autres blâment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une femme, une fille dont on a <oVar>parlé</oVar>, c'est une femme, une fille dont la réputation n'est pas intacte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On en entendra <oVar>parler</oVar>, cela fera du bruit, de l'éclat dans le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Manifester ses sentiments par un autre moyen que par celui de la parole. Les muets <oVar>parlent</oVar> par signes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-je pas vos bontés à mon aide paraître, Et <oVar>parler</oVar> dans vos yeux un signe qui me dit, Que c'est assez payer que de bien reconnaître ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu lui <oVar>parles</oVar> du cœur, tu la cherches des yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre trouble à Mathan n'a-t-il point trop <oVar>parlé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astarté est femme ; elle laisse <oVar>parler</oVar> ses regards avec d'autant plus d'imprudence qu'elle ne se croit pas encore coupable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez quel effroi me trouble et me confond ; Il <oVar>parle</oVar> dans mes yeux, il est peint sur mon front</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir entendu, avec quelque peine, un langage qui <oVar>parle</oVar> plus aux oreilles qu'aux yeux, nous en sentirons mieux les avantages d'un langage qui <oVar>parle</oVar> plus aux yeux qu'aux oreilles</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc : II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses inanimées qui ont ou qui semblent avoir une sorte de langage. La peinture <oVar>parle</oVar> aux yeux. Son visage <oVar>parle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les murs, hors des murs, tout <oVar>parle</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tout <oVar>parle</oVar> dans l'univers ; Il n'est rien qui n'ait son langage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, Épilogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes choses <oVar>parlent</oVar> de Dieu à ceux qui le connaissent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites que je suis en peine de votre maigreur : je vous l'avoue ; c'est qu'elle <oVar>parle</oVar> et dit votre mauvaise santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3. juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites quelquefois que votre estomac vous <oVar>parle</oVar> ; vous voyez que votre tête vous <oVar>parle</oVar> aussi : on ne peut pas vous dire plus nettement que vous la cassez, que vous la mettez en pièces....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur d'une grande reine, autrefois élevée par une si longue suite de prospérités, et puis plongée tout à coup dans un abîme d'amertume, <oVar>parlera</oVar> assez haut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! jusqu'au silence même Tout me <oVar>parle</oVar> de ce que j'aime</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Amad. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, fuyez l'aspect de ce climat sauvage Qui ne <oVar>parle</oVar> à vos yeux que d'un triste esclavage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs postures suppliantes <oVar>parlaient</oVar> pour eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux grands yeux qui ne savent que voir, Auront d'abord une beauté nouvelle : Ils regardaient, Philis : ils <oVar>parleront</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Pièc. fug. Épître A....</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les murailles <oVar>parlent</oVar>, c'est-à-dire il se trouve souvent des témoins des choses même les plus cachées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de même des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'aime point à voir ceux à qui l'on doit tant ; Tout ce qu'il a fait <oVar>parle</oVar> au moment qu'il m'approche ; Et sa seule présence est un secret reproche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos hauts faits pour vous laissez <oVar>parler</oVar> l'éclat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons, laissons <oVar>parler</oVar> mon chagrin et le vôtre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, quand la gloire <oVar>parle</oVar>, il n'écoute plus rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur <oVar>parle</oVar>, il suffit ; ce sont là nos oracles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce donc votre cœur qui vient de nous <oVar>parler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la nature qui <oVar>parle</oVar>, qui se fait sentir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle laisse <oVar>parler</oVar> son cœur, elle s'abandonne à toute sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'amour veut <oVar>parler</oVar>, la raison doit se taire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'amour <oVar>parle</oVar>, il est le maître, et il <oVar>parlera</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fauss. confid. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu n'y peux rester sans renier ton père, Ton honneur qui te <oVar>parle</oVar> et ton Dieu qui t'éclaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humanité vous <oVar>parle</oVar> ainsi que votre père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de l'un et de l'autre a fait taire l'amitié et la haine, et ne laisse plus <oVar>parler</oVar> que la justice</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Crébillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un repentir tardif vous <oVar>parle</oVar> et vous éclaire</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>parle</oVar> de soi, cela <oVar>parle</oVar> tout seul, ou, la chose <oVar>parle</oVar> d'elle-même, c'est-à-dire cela se comprend sans qu'il soit besoin de l'expliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, indigne époux, le fait <oVar>parle</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>parle</oVar> tout seul : voici la suite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les paroles nous manquent, si les expressions ne répondent pas à un sujet si vaste et si relevé, les choses <oVar>parleront</oVar> assez d'elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosine : C'est par pure amitié tout ce que je fais. - Figaro : Cela <oVar>parle</oVar> de soi ; tudieu ! l'amour a bien une autre allure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La vérité <oVar>parle</oVar> par sa bouche, ce qu'il dit est rempli de vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'indulgente vertu <oVar>parle</oVar> par votre bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Expliquer sa pensée par écrit. Les auteurs qui ont <oVar>parlé</oVar> de ce sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi vous <oVar>parle</oVar>-t-il dans sa lettre ? Comme <oVar>parle</oVar> l'apôtre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> dans un contrat, <oVar>parler</oVar> au contrat, déclarer sa volonté dans un contrat, intervenir au contrat, s'obliger par le contrat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est exprimé dans un écrit. La loi est formelle là-dessus et <oVar>parle</oVar> très clairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordonnance avec soi porte sa fin expresse ; C'est à nous qu'elle <oVar>parle</oVar>, à nous qu'elle s'adresse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous diriez, à entendre <oVar>parler</oVar> l'Écriture, que Jésus-Christ....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Circonc. t. I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>On dit que les tuyaux d'un orgue <oVar>parlent</oVar> bien, pour exprimer que le son est juste, clair et net.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi de quelques autres instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez Dracon le joueur de flûte.... c'est une chose infinie que le nombre des instruments qu'il fait <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà une note qui ne <oVar>parle</oVar> pas, se dit d'une touche de piano qui est muette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de vénerie. Aboyer. Le limier ne <oVar>parle</oVar> pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> aux chiens, allonger les mots, et, pour ainsi dire, les chanter, afin d'exciter les chiens à la chasse. Terme de jeux. Dire ce que l'on veut faire sur le coup qui se joue, ou, au piquet, dire ce qu'on veut compter. C'est à vous à <oVar>parler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Faire <oVar>parler</oVar> quelqu'un, tirer de lui ce qu'il sait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils tâchaient de me faire <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un auteur né copiste] doit éviter comme un écueil de vouloir imiter ceux.... que le cœur fait <oVar>parler</oVar>, à qui il inspire les termes et les figures</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par forme de menace. Ne me faites pas <oVar>parler</oVar>, craignez que je ne dise des choses qui ne seraient pas à votre avantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>parler</oVar>, mettre un langage dans la bouche de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faites point <oVar>parler</oVar> vos acteurs au hasard, Un vieillard en jeune homme, un jeune homme en vieillard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet autre, abject en son langage, Fait <oVar>parler</oVar> les bergers comme on <oVar>parle</oVar> au village</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>parler</oVar> quelqu'un, lui prêter des paroles, des discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi faut-il au moins que, pour me consoler, L'ingrat ne <oVar>parle</oVar> pas comme on le fait <oVar>parler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, ce n'est pas lui qui <oVar>parle</oVar> ainsi ; c'est ainsi qu'on le fait <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On m'a fait <oVar>parler</oVar>, on m'a prêté des discours que je n'ai pas tenus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>parler</oVar>, se dit des choses inanimées auxquelles on prête un langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savoir faire <oVar>parler</oVar> et son front et ses yeux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aura devant lui fait <oVar>parler</oVar> ses douleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devrais faire ici <oVar>parler</oVar> la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique Thomas Corneille eût pris son frère pour modèle, on voit que, malgré lui, il ne pouvait s'empêcher de chercher à suivre Racine quand il s'agissait de faire <oVar>parler</oVar> les passions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>parler</oVar> à quelqu'un, procurer un entretien avec quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui conseille comme la vieille femme, de prier Sa Majesté de la faire <oVar>parler</oVar> à M. Colbert</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>parler</oVar>, être cause de bruits qui se répandent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez de sots sans moi feront <oVar>parler</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>parler</oVar> de soi, se faire une réputation bonne ou mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme elle recommençait à faire <oVar>parler</oVar> d'elle....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 331, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, de la maison de la Prudoterie, il y a plus de trois cents ans qu'on n'a pas remarqué qu'il y ait eu une femme, Dieu merci, qui ait fait <oVar>parler</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'a point fait <oVar>parler</oVar> de lui, il n'a rien fait qui lui ait donné de la réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme n'a jamais fait <oVar>parler</oVar> d'elle, elle a toujours eu une conduite régulière, elle n'a jamais donné prise à la médisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>V. a. Dire, prononcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande, ce que je <oVar>parle</oVar> avec vous, ce que je vous dis à cette heure, qu'est-ce que c'est ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un animal.... <oVar>parlait</oVar> par esprit ce qu'il <oVar>parle</oVar> par instinct, pour la chasse et pour avertir ses camarades que la proie est trouvée ou perdue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 11, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prononcer comme on <oVar>parle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rirais d'un homme qui voudrait sérieusement <oVar>parler</oVar> mon ton de voix, ou me ressembler de visage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard des acteurs, j'oserais presque dire que la pièce [les Guèbres] n'en a pas besoin ; c'est une tragédie qu'il faut plutôt <oVar>parler</oVar> que déclamer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>S'exprimer en une langue. Il <oVar>parle</oVar> français et italien. Il <oVar>parle</oVar> l'allemand. Il <oVar>parle</oVar> plusieurs langues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me plais à répéter ces paroles [de dévotion, chez la princesse Anne].... et je voudrais ne <oVar>parler</oVar> plus que ce langage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque de Meaux a créé une langue que lui seul a <oVar>parlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> un langage, s'exprimer d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'un empereur doit <oVar>parler</oVar> ce langage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'entend, mes pères, ce langage de votre école ; et c'est une chose étonnante que vous ayez le front de le <oVar>parler</oVar> si haut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque passion <oVar>parle</oVar> un différent langage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous est utile qu'un homme sans intérêt et sans conséquence vous <oVar>parle</oVar> en secret un langage dur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai compris.... comment sa plume devait mieux que sa langue <oVar>parler</oVar> le langage des passions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> français, voy. <ref target="français#var3">FRANÇAIS, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> chrétien, <oVar>parler</oVar> clairement, sans ambiguïté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ma foi.... il faut <oVar>parler</oVar> chrétien, si vous voulez que je vous entende</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Parler</oVar> grec, bas-breton, haut-allemand, s'exprimer d'une façon inintelligible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> gascon, <oVar>parler</oVar> normand, <oVar>parler</oVar> français avec un accent gascon, normand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Parler</oVar> phébus, s'exprimer avec emphase, en termes ampoulés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>S'entretenir de. <oVar>Parler</oVar> géométrie, musique, peinture. <oVar>Parler</oVar> affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ore [tantôt] ils <oVar>parlaient</oVar> soldat, et ore citoyen</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>parler</oVar> curé, doyen, chantre ou Sorbonne....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'irais me charger d'une spirituelle, Qui ne <oVar>parlerait</oVar> rien que cercle et que ruelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parler</oVar> affaires, c'est en faire son unique objet ; au lieu que <oVar>parler</oVar> d'affaires n'exclut pas tout autre objet dont on voudrait <oVar>parler</oVar> par occasion</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Gramm. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>parlerai</oVar> belles-lettres une autre fois ; je ne <oVar>parle</oVar> aujourd'hui que tristesse et tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>parler</oVar> sentiment son mérite consiste</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impertinent, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'osais vous <oVar>parler</oVar> bataille, Et chanter nos fiers soldats</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Plus de pol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> chicane, s'exprimer en termes de procès, <oVar>parler</oVar> de procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> raison, <oVar>parler</oVar> raisonnablement, sagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parler</oVar> raison, signifie aussi quelquefois se mettre à la raison. Voilà <oVar>parler</oVar> raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Parler</oVar> Voiture, <oVar>parler</oVar> comme Voiture</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voilà qu'on la chasse avec un grand fracas, à cause qu'elle manque à <oVar>parler</oVar> Vaugelas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir sans cesse à la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut laisser Aronce <oVar>parler</oVar> proverbe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Au passif et impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez que j'en écrive dans la même liberté qu'il en fut <oVar>parlé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entretien 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les traités il n'est point <oVar>parlé</oVar> d'eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il en est fort <oVar>parlé</oVar> dans le monde, se dit d'une chose qui fait l'objet de l'entretien public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en sera <oVar>parlé</oVar>, cela fera du bruit, de l'éclat dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en sera <oVar>parlé</oVar> à jamais, la postérité en conservera le souvenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Se <oVar>parler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>parlé</oVar>. La langue française se <oVar>parle</oVar> au Canada.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il se <oVar>parle</oVar> de, on <oVar>parle</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, est-ce là une question entre les chrétiens [de <oVar>parler</oVar> de Jésus-Christ, homme], et peut-on parmi eux chercher un état où il ne se <oVar>parle</oVar> pas de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les histories seront abolies avec les empires, et il ne se <oVar>parlera</oVar> plus de tous ces faits éclatants dont elles sont pleines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>parlait</oVar> que de liberté dans ces assemblées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Généralement <oVar>parlant</oVar>, loc. adv. à prendre la chose en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les choses, généralement <oVar>parlant</oVar>, qui sont comprises dans l'objet de la géométrie spéculative</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Humainement <oVar>parlant</oVar>, en <oVar>parlant</oVar> comme un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble, humainement <oVar>parlant</oVar>, que ce soit le climat qui a prescrit des bornes à la religion chrétienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Sans <oVar>parler</oVar> de, indépendamment de.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il parle latin devant les cordeliers</form>, il parle d'une chose à un homme qui la sait fort bien. </re>
<re type="PROV."><form>Quand les ânes parleront latin</form>, se dit pour indiquer un temps fort éloigné. </re>
<re type="PROV."><form>Il est aisé de parler, mais il est malaisé de faire</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Trop gratter cuit, trop parler nuit</form>. </re>
<re type="PROV."><form>De l'abondance du cœur la bouche parle</form>, nous parlons surtout de ce qui nous touche le plus. </re>
<re type="PROV."><form>Qui parle du loup le tient par la queue, quand on parle du loup on en voit la queue</form>, se dit quand quelqu'un arrive dans une compagnie où l'on parlait de lui. </re>
<re type="PROV."><form>Il y a un temps de parler et un temps de se taire</form>. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Parler mal et mal parler sont deux expressions différentes : parler mal, c'est manquer aux principes de la grammaire ; mal parler, c'est dire des paroles offensantes, médire. Mais les écrivains n'ont pas observé scrupuleusement cette distinction. D'ailleurs il faut remarquer qu'aux temps simples mal se met toujours après le verbe : Cet homme parle mal, il s'exprime incorrectement ; il parle mal de vous, il en dit du mal. </p>
<p>2. Trouver à qui parler, signifie que nous trouvons des gens qui nous répondent, qui nous rabattent le caquet. Trouver avec qui parler signifie que l'on trouve des gens avec qui l'on peut s'entretenir. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Blancandrins a tout premereins parlet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa coustume est qu'il parolet à leisir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Ne laissera, ce dist, qu'il n'i parolt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien sait <oVar>parler</oVar> et dreite raison rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quantje recort la simple courtoisie Et les douz mos dont seult à moi <oVar>parler</oVar> [dont elle a coutume de me <oVar>parler</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'en oi [entends] nului <oVar>parler</oVar> qui moult de bien n'en die</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Assés i ot <oVar>parlé</oVar> d'une chose et d'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maistres Fouques meïsmes i ala pour <oVar>parler</oVar> des crois [de la croisade]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emprès se croisa Henris d'Anjo... et pluseur preudomme dont li livres ne parole mie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'uns sages d'amors parole à une damoisele fole</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi est-il grans mestiers c'on paraut sagement à fere se [sa] presentacion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce, s'il oent dur [s'ils ont l'oreille dure], sont il toutes voies de bon entendement quant on parole haut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun veut <oVar>parler</oVar> latin à l'aventure ou à l'exemple d'un autre, comme un oysel <oVar>parle</oVar> ne ne sceit ce qu'il dit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>parle</oVar> en similitude et en figure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous ferons nous prisier et redouter, Et devant nostre pere porons plus hault <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 2324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand la dame l'eut ouï <oVar>parler</oVar> une si haute parole</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi cheminoient les Anglois, et ne trouvoient à qui <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, 2, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez bien que j'estoye <oVar>parlée</oVar> de marier à tel ou à tel.... qui ne demendoyent seullement que mon corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos gens furent là tous ordonnés pour donner la bataille, mais ne trouverent à qui <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je me suy si bien gardée, Dieu mercy, qu'onques resgardée Ne fu pour chose que feïsse ; Et s'eusse bien, se je voulsisse [et j'aurais bien, si j'avais voulu], Trouvé qui eust <oVar>parlé</oVar> à moy</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alors on parloit peu de guerre au pays de France, fors que chascun savoit bien qu'il n'y avoit ferme amour</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il s'en tient, le cueur au corps luy ront, Et s'il y va, les gens en <oVar>parleront</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>le Débat des deux fortunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est fait, il n'en fault plus <oVar>parler</oVar>, Mon cueur s'est de moy desparty, Pour tenir l'amoureux party ; Il m'a voulu abandonner</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceulx qui sont soubz ma puissance, <oVar>Parle</oVar> qui <oVar>parler</oVar> en vouldra, Je n'en feray qu'à ma plaisance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à ceste cause fut raporté que le dit Oriole parloit mal et usoit de menasses</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trop <oVar>parler</oVar> et estre mu [muet], L'on est souvent pour fol tenu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui d'autruy voudra <oVar>parler</oVar>, regarde soy, il se taira</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or fault ung peu <oVar>parler</oVar> comment le roy estoit allé en Bourbonnoys....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudroit que nous en parlissions</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoyt sept langues, et de toutes sept parloyt divers propos et languaiges divers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On temps que les bestes parloyent (il n'y ha pas troys jours)</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si quelque heretique veut disputer, qu'il viene en la faculté de theologie, et on <oVar>parlera</oVar> à lui des grosses dents</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Satan <oVar>parle</oVar> de son propre quand il <oVar>parle</oVar> mensonge</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit trop arrogamment <oVar>parlé</oVar>, de se preferer à tous les autres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pouvoit-il sortir de leurs bouches pollues et pueriles, sinon choses folles et immondes, s'ils eussent <oVar>parlé</oVar> leurs paroles mesmes ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 922</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit devenu fort riche, et ne se parloit que de lui autour du pays</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit possible de faire <oVar>parler</oVar> [parlementer] par argent ne par menaces ceux qui gardoient la place</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estions si peu, que nous ne pouvions supplir (sic) à tuer tout ; car de prisonniers, il ne s'en parloit point en ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille qui escoute et chasteau qui <oVar>parle</oVar> sont de facile composition</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livius <oVar>parlant</oVar> de l'armée romaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne <oVar>parlent</oVar> jamais rien qu'elaboré et premedité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>parler</oVar> françois [sans feinte]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la mort de Craterus, il n'y eut capitaine de qui se parlast tant entre les soudards macedoniens comme de Eumenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sçavoit for-huer et bien <oVar>parler</oVar> aux chiens, Faisoit bien la brisée, et....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lettre de mon amour veritable interprete, Qui <oVar>parle</oVar> sans <oVar>parler</oVar> les passions du cœur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peu <oVar>parler</oVar> bien besongner</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>parle</oVar> pas au roy qui veut</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne <oVar>parle</oVar> n'erre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tient boutique doit <oVar>parler</oVar> à chascun</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pairôllai, palai ; picard, paroler, bavarder ; Berry, paler, paller ; norm. paroler, parler avec affectation ; wallon, pârlé, paûrlé ; prov. et esp. parlar ; port. palrar ; ital. parlare ; du bas-latin parabolare, paroler, et, avec chute de l'o, parler (voy. <ref target="parole">PAROLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parler.2">
<form>
<orth>PARLER</orth>
<pron>par-lé ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'infinitif de <oVar>parler</oVar> pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un homme insensé qui s'emporte au <oVar>parler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partageons le <oVar>parler</oVar> au moins, ou je m'en vais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parler</oVar> peu a toujours été très recommandable</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 97, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop <oVar>parler</oVar> est l'une des grandes incommodités qui puissent troubler les douceurs de la société</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de <oVar>parler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, dans les dangers qui nous suivent en croupe, Le doux <oVar>parler</oVar> ne nuit de rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affectation dans le geste, dans le <oVar>parler</oVar> et dans les manières est souvent une suite de l'oisiveté, ou de l'indifférence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le maintien moins libre et le <oVar>parler</oVar> plus timide, depuis qu'elle n'entend plus le mot d'amant sans rougir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le doux <oVar>parler</oVar> nous plaît ; et, toujours redouté, L'homme le plus bruyant est le moins écouté</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir son franc <oVar>parler</oVar>, s'être mis sur le pied de dire ce qu'on pense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les choses sont ainsi, je prétends moi aussi avoir mon franc <oVar>parler</oVar>, et, à l'exception des choses et des personnes auxquelles je dois respect, je dirai mon avis sur le reste</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 27 fév. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Patois ou accent particulier de province. Le <oVar>parler</oVar> picard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants de Langres ont de l'esprit, de l'éducation, de la gaieté, de la vivacité et le <oVar>parler</oVar> traînant</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Parler</oVar> sommaire, instruction faite sommairement devant un rapporteur. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Beau parler n'écorche la langue, ou jamais beau parler n'écorche la langue</form>, c'est-à-dire Il ne coûte rien de parler honnêtement, civilement. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses ieux, son vis [visage], qui de joie sautele, Son aler, son venir, Son beau <oVar>parler</oVar> et son gent maintenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biaus <oVar>parler</oVar> ha partout mestier [besoin] ; L'on n'a pas amis par tencier [en grondant]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fisicien [les médecins] me dient que la clarté m'empire [me rend plus malade], Et le <oVar>parler</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icis venirs, icis alers, Icis veilliers, icis <oVar>parlers</oVar>, Font ces amans sous lor drapiaus Durement ameigrir lor piaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme ceux qui en lour <oVar>parler</oVar> dient par inavertance aucune chose dont il ne se prenoient garde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bel <oVar>parler</oVar> souvent refraint un cœur felon</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20903</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plaisant <oVar>parler</oVar> gouverné par sagesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui convint souffrir, fust à bon gré ou autrement, les <oVar>parlers</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlerie">
<form>
<orth>PARLERIE</orth>
<pron>par-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Babil fatigant.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous deux l'éloquence extrême, En ce siècle où l'on parle tant, Eût rendu leur nom éclatant En matière de <oVar>parlerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus mots de ma <oVar>parlerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Poés. franç. mss. av. 1300, t. II, p. 822, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Francisque Taverna, ambassadeur du duc de Milan, homme très fameux en science de <oVar>parlerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont voulu tirer gloire des caquets et de la <oVar>parlerie</oVar>, jusques à y employer les lettres privées escriptes à leurs amis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler ; prov. parlaria ; espagn. parleria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parleur">
<form>
<orth>PARLEUR, EUSE</orth>
<pron>par-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez à la cour, si vous voulez y plaire, Ni fade adulateur, ni <oVar>parleur</oVar> trop sincère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté et la délicatesse de son éloquence lui fit donner le nom de Théophraste, qui signifie divin <oVar>parleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXVI, 1re part. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez partout d'agréables parleuses</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Homme sing. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous plaît le <oVar>parleur</oVar> agréable ; Son amabilité rend tout le monde aimable</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas dire de Tacite comme de Salluste, que ce n'est qu'un <oVar>parleur</oVar> de vertu</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. v, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le songe est un tableau des passions humaines, Un confident peu sûr, un <oVar>parleur</oVar> peu discret, Qui des plus retenus évente le secret</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>parleur</oVar>, un homme qui parle beaucoup, et aussi qui parle trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lavardin, qui sont grands <oVar>parleurs</oVar>, n'aiment pas ceux qui parlent autant qu'eux ; et moi je suis un des grands <oVar>parleurs</oVar> que je connaisse</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 186, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le diplomate] est vif et grand <oVar>parleur</oVar>, pour faire parler les autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À un homme vain, indiscret, qui est grand <oVar>parleur</oVar> et mauvais plaisant.... il ne lui manque plus, pour être adoré de bien des femmes, que de beaux traits et la taille belle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut voir le matin Doris grande <oVar>parleuse</oVar>, Puis Mélite survint, autre insigne causeuse</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Babillard, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un beau <oVar>parleur</oVar>, un homme qui s'énonce facilement, qui a à son service de belles phrases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur grand valet près d'eux était debout, Garçon bien fait, beau <oVar>parleur</oVar> et de mise, Et qui faisait les servantes trotter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de qualité, l'un des plus beaux esprits et des plus beaux <oVar>parleurs</oVar> du siècle passé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau <oVar>parleur</oVar>, c'est-à-dire faiseur de longues phrases et content de lui si jamais docteur le fut</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affectation de style, dans le langage et dans la conversation, est un vice assez ordinaire aux gens qu'on appelle beaux <oVar>parleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un beau <oVar>parleur</oVar>, signifie aussi un homme qui parle de vertu, de beaux sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevalier, prends garde à Dorsain, il te pervertira, je t'en avertis ; c'est un beau <oVar>parleur</oVar> ; cependant je t'assure qu'au fond de l'âme il ne vaut pas mieux que moi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Faux amis, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui a l'habitude de parler beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>parleur</oVar> étrange, et qui trouve toujours L'art de ne vous rien dire avec de grands discours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au masc. Il se dit quelquefois pour orateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par écrit Le sénat demanda ce qu'avait dit cet homme, Pour servir de modèle aux <oVar>parleurs</oVar> à venir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les détails où, s'il a fait voir du talent de <oVar>parleur</oVar>, il n'a jamais montré la moindre connaissance d'un homme d'État</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Qui parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses cris sont superflus, L'oiseau <oVar>parleur</oVar> est déjà dans la barque, Pour dire mieux l'oiseau ne parlant plus...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands hommes n'étaient point <oVar>parleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la société du chien, du cheval ou de l'éléphant est plus intéressante par le sentiment et par l'utilité, la société de l'oiseau <oVar>parleur</oVar> est quelquefois plus attachante par l'agrément</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est point <oVar>parleuse</oVar>, et j'en rends grâce à Dieu</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En termes de télégraphie électrique, instrument qui sert à transmettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est sur le point de poser le fil, on l'essaie au moyen d'une pile portative placée dans la voiture ; on peut également faire marcher les <oVar>parleurs</oVar>, qui se trouvent transportés à côté des piles et des bobines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 sep. 1875, p. 8412, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À beau <oVar>parleur</oVar> closes oreilles</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Charles estoit de sa personne mout bel prince et biau <oVar>parleur</oVar> à toutes personnes, et estoit piteux envers povres gens</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1422</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La renommée] de sa bouche parleresse...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>449</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler ; prov. parlaire, parlador ; esp. parlador ; portug. palrador ; ital. parlatore. Dans le provençal, parlaire est le nominatif, et parlador, le régime. Entre-parleur s'est dit pour personnage d'une pièce (voy. BOISROBERT, Vraie Didon).</etym>

</entry>
<entry xml:id="parlier">
<form>
<orth>PARLIER, IÈRE</orth>
<pron>par-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui parle trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos pièces seules ont du mouvement et de l'intérêt ; et, ce qui vaut bien cela, de la philosophie, non pas de la philosophie froide et parlière, mais de la philosophie en action</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 31 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je ne fasse pas grand cas de toute cette philosophie parlière....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À li [courtoisie] se tint uns chevaliers, Acointables et biaus parliers, Qui sot bien faire honor as gens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal parliers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une philosophie ostentatrice et parliere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenant à la vertu parliere, je ne treuve pas grand choix entre ne savoir dire que mal, ou ne savoir rien que bien dire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà pas un taire <oVar>parlier</oVar> et bien intelligible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences parlieres qui enseignent les langues</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler ; prov. parlier, parler ; anc. cat. parler ; espagn. parlero ; portug. paroleiro ; anc. ital. parliere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parloir">
<form>
<orth>PARLOIR</orth>
<pron>par-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petits parlements [assemblés par Louis IX] n'étaient point regardés comme les anciens parlements de la nation ; on les appelait <oVar>parloirs</oVar> du roi ; c'étaient des conseils que le roi tenait, quand il voulait, pour juger des affaires où les baillis trouvaient trop de difficultés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parloir</oVar> aux bourgeois, lieu de Paris où l'on traitait d'affaires municipales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des lieux où les religieux s'assemblent pour parler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Salle d'entrée pour recevoir les étrangers. Il y a des <oVar>parloirs</oVar> dans presque toutes les maisons anglaises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans une communauté religieuse, dans un collége, lieu où l'on parle aux personnes du dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>parloirs</oVar> sont fermés ; tous les jours maigres sont observés.... mille petits relâchements sont réformés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez trop faire travailler vos filles : il faut les occuper et les réjouir au dedans pour les éloigner des <oVar>parloirs</oVar>, qui font la honte et le scandale de tous les couvents</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 17 oct. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, avant de paraître au <oVar>parloir</oVar>, On doit au moins deux coups d'œil au miroir</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Ververt, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici les murs ouverts en quelques endroits et seulement fermés par des morceaux de fer croisés, assez près l'un de l'autre pour empêcher de sortir, laissent la liberté de voir et d'entretenir les gens du dehors : c'est ce qu'on appelle des <oVar>parloirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRAFF.</author>
<biblScope>Lett. péruv. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ala Constant demandant, Que par le congié au prior Parla à lui el parleor</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fut regardé par le tesmoignage de bones gens ou [au] parlouerau-Borjois.... que li talemelier de Paris estoient quite de la fauce coustume du blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parler, et la terminaison substantive oir, qui indique tantôt le lieu, tantôt l'instrument ; wallon, paloir ; prov. parlador ; ital. parlatorio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parlote">
<form>
<orth>PARLOTE</orth>
<pron>par-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Lieu où l'on prononce des discours représentés comme de peu d'importance, comme des bavardages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, au palais, des exercices des jeunes avocats entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parmain">
<form>
<orth>PARMAIN</orth>
<pron>par-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Sorte de pierre tendre dont le grain est très fin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parme">
<form>
<orth>PARME</orth>
<pron>par-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouclier circulaire de trois pieds de diamètre, employé par les vélites, chez les Romains (lat. parma).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parmélie">
<form>
<orth>PARMÉLIE</orth>
<pron>par-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de lichens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parménie">
<form>
<orth>PARMÉNIE</orth>
<pron>par-mé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ellébore fétide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parmentière">
<form>
<orth>PARMENTIÈRE</orth>
<pron>par-man-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qui fut donné à la pomme de terre en l'honneur de son introducteur (Parmentier).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parmesan">
<form>
<orth>PARMESAN</orth>
<pron>par-me-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fromage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fabriqué aux environs de Lodi, et nommé parmesan, parce que la duchesse de Parme, épouse de Ferdinand, petit-fils de Louis XV, le fit connaître à Paris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parmesane">
<form>
<orth>PARMESANE</orth>
<pron>par-me-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'anémone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parmi.1">
<form>
<orth>PARMI</orth>
<pron>par-mi</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par le milieu de, au milieu de, au sein de (ce qui est le sens étymologique), avec le régime au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de pointes de feu se perdent <oVar>parmi</oVar> l'air !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> ce grand amour que j'avais pour Sévère, J'attendais un époux de la main de mon père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sultan léopard autrefois Eut, ce dit-on, par mainte aubaine, Force bœufs dans ses prés, force cerfs dans ses bois, Force moutons <oVar>parmi</oVar> la plaine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez vous remplir de ce personnage, marquer cet air pédant qui se conserve <oVar>parmi</oVar> le commerce du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chez la Dauphine] <oVar>parmi</oVar> cette envie de dire toujours tout ce qui peut plaire, il y a bien de l'esprit et de la dignité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où lui venait <oVar>parmi</oVar> une telle agitation une si grande tranquillité ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de St Georges, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon eut, <oVar>parmi</oVar> son trouble, l'esprit assez présent pour trouver à leur donner le change</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>271, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assieds-toi <oVar>parmi</oVar> l'herbe fleurie</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit au même sens avec un nom collectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce livre [des destins] qu'Homère et les siens ont chanté, Qu'est-ce, que le hasard <oVar>parmi</oVar> l'antiquité, Et <oVar>parmi</oVar> nous la Providence ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais il ne parut si sot, <oVar>parmi</oVar> une demi-douzaine de gens à qui elle avait fait fête de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>parmi</oVar> le monde une vertu traitable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il court <oVar>parmi</oVar> le monde un livre abominable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Tarente] est bonne et très aimable <oVar>parmi</oVar> tout cela</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en verrez qui, pleins des sentiments de la plus haute piété, ne respirant que Dieu et sa gloire, sages dans leur conduite et sévères dans leurs maximes, sont incapables, <oVar>parmi</oVar> tout cela, de recevoir un avertissement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. pour le 4e dim. après Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> le peuple où les grandes passions ne parlent que par intervalles, les sentiments de la nature se font plus souvent entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> la foule innombrable de ceux qui ont été loués, où trouverons-nous des hommes comme Socrate, et des panégyristes comme Platon ?</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>Éloges, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parmi</oVar> nous, dans notre pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé quoi ! vous de nos rois et la femme et la mère, êtes-vous <oVar>parmi</oVar> nous à ce point étrangère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui [laisser lever le bâton sur soi] <oVar>parmi</oVar> nous déshonore un soldat, fut admiré dans Thémistocle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entre, au milieu de, avec le régime au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle est ton occupation <oVar>parmi</oVar> ces arbres ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait à désirer que ces horribles maximes ne fussent jamais sorties de l'enfer ; et que le diable, qui en est le premier auteur, n'eût jamais trouvé des hommes assez dévoués à ses ordres pour les publier <oVar>parmi</oVar> les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels charmes, quel agrément et quelle douceur trouvent ces esprits bienheureux [les anges] à se mêler <oVar>parmi</oVar> nos faiblesses, et à prendre part dans nos prières ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges gardiens, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> toutes les républiques dont la Grèce était composée, Athènes et Lacédémone étaient sans comparaison les principales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut-on voir de plus noble que l'horreur qu'ils [les Perses] avaient pour le mensonge, qui passa toujours <oVar>parmi</oVar> eux pour un vice honteux et bas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>Parmi</oVar> les douceurs d'un tranquille silence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les a-t-on vus marcher <oVar>parmi</oVar> vos ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né <oVar>parmi</oVar> des rochers au pied du Cithéron</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Lecouvreur [célèbre tragédienne] à Londre aurait eu des tombeaux <oVar>Parmi</oVar> les beaux esprits, les rois et les héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëmes, La mort de Mlle Lecouvreur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> les traits, les chars et les rênes pendantes, Les vases renversés et les vins répandus, Les soldats au hasard sommeillaient étendus</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parmi</oVar> les chemins, en cheminant, pendant le trajet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trésor supposé Dont <oVar>parmi</oVar> les chemins on m'a désabusé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>De <oVar>parmi</oVar>, préposition composée signifiant du milieu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un nom obscur et à peine échappé de <oVar>parmi</oVar> le peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St-François de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adv. Dans le nombre, au milieu. Vos moutons sont chétifs ; il y en a pourtant d'assez bons <oVar>parmi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux emplois sont beaux ; mais je voudrais <oVar>parmi</oVar> Quelque doux et discret ami</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint une grande assemblée de recteurs [curés], pour assister à la cérémonie de notre chapelle ; M. du Plessis était <oVar>parmi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quoique parmi demande souvent un pluriel, on ne peut pas dire : parmi deux hommes, parmi trois hommes. Il faut que le nombre soit indéfini, ou du moins qu'il présente l'idée d'une multitude dont les individus ne peuvent pas se présenter en même temps individuellement à l'esprit : Parmi cent personnes, vous n'en trouverez pas une qui.... LAVEAUX. </p>
<p>2. <cit><quote>Mais <oVar>parmi</oVar> ce plaisir quel chagrin me dévore ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Brit. II, 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Parmi</oVar> se met devant un pluriel ou devant un mot collectif, qui renferme équivalemment plusieurs choses particulières</quote><bibl><author>D'OLIVET</author><biblScope>Rem. Racine, § 38</biblScope></bibl></cit> Voltaire, à la suite de d'Olivet, a blâmé cet emploi de parmi dans Corneille : <cit><quote><oVar>Parmi</oVar> ce grand amour que j'avais pour Sévère</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Poly. I, 3</biblScope></bibl></cit> On peut condamner une locution pour deux raisons : d'abord pour l'usage ; mais l'usage et les meilleures autorités sont en faveur de parmi en cet emploi ; puis pour le sens propre du mot ; mais le sens propre est justement celui que d'Olivet et Voltaire ont rejeté. Les deux critiques se sont donc trompés. </p>
<p>3. Puisqu'un droit d'aînesse incertain parmi nous : <cit><quote>il veut dire entre nous deux ; mais <oVar>parmi</oVar> ne peut jamais être employé pour entre marquant alternative</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodog. III, 4</biblScope></bibl></cit> Cela est juste. Parmi nous veut dire entre nous, dans notre pays. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> celle ost [ils] font mil grailes sonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde [il regarde] sur destre <oVar>parmi</oVar> un val herbu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Permi Espaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amont <oVar>parmi</oVar> le Rin li orages [le temps, le vent] les guie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu ferus <oVar>parmi</oVar> l'ueil, et fu mors à la mellée</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> Borgoigne et <oVar>parmi</oVar> les mons de Montgeu et par Moncenis et par Lombardie se commencierent à assembler en Venise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parmi</oVar> le cor [il] lui feit le froit acier passer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [ils] s'en vont ensemble <oVar>parmi</oVar> le bois ramé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval corut atachier à un arbre <oVar>parmi</oVar> le frain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richece tint <oVar>parmi</oVar> la main Ung valet de grant biauté plain</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le conte de Champaingne vendi au roy, <oVar>parmi</oVar> [pour] les XL mille livres, les fiez ci après nommés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'omme lay [le laïque], quant il ot mesdire de la loy crestienne, ne doit pas deffendre la loy crestienne, ne mais [si ce n'est] de l'espée, de quoy il doit donner <oVar>parmi</oVar> le ventre dedens, tant comme elle y peut entrer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil venge mal son dueil qui <oVar>parmi</oVar> l'a doblé</quote>
<bibl>
<author>FAUCHET</author>
<biblScope>Langue et poésie franç. p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, quant la mer seche sera Et s'en ira à pié <oVar>parmi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poésies franç. av. 1300, t. IV, p. 1446, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ouvriers [de la monnaie] doivent prendre à <oVar>parmi</oVar> et rendre à <oVar>parmi</oVar> à la balance sans nul avantage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 27 sept. 1327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li monoier prendront à poids et rendront à poids tout à <oVar>parmi</oVar> à la balance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne la pouvoit passer [une rivière] que <oVar>parmi</oVar> un petit pont si estroit que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....bien lui sembloit que, si il avoit le chastel, il seroit sire de la ville, <oVar>parmi</oVar> ce qu'il estoit assez fort de gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dura [le siége] <oVar>parmi</oVar> cet estat jusques à la St-Remy...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en revient parmy [avec] l'espée traicte, et luy donne tel coup....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sauf conduit fut accordé, parmy payant les tributs accoustumés</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mesmement selon science Se doit purgier la conscience Des vices <oVar>parmi</oVar> les vertus</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies. mss. f° 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung escu pour pipe de vin qui passoit parmy ses limites</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si pour elle encores je chemine, Parmy les pieds je puisse estre pendu....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque personnage que l'homme entreprenne, il joue tousjours le sien parmy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmy les festes et la joie ayons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se meslants parmy la multitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nay et nourry aux champs et parmy le labourage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et mi, le milieu (voy. <ref target="mi.1">MI 1</ref>) : par le milieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parmi.2">
<form>
<orth>PARMI</orth>
<pron>par-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filin élongé entre les deux ralingues d'une seine pour la renforcer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parnasse">
<form>
<orth>PARNASSE</orth>
<pron>par-na-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Montagne de la Phocide consacrée à Apollon et aux Muses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>Parnasse</oVar>, la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne me crois pas si chéri du <oVar>Parnasse</oVar>, Que de savoir encor toutes ces fictions</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même il s'applaudit, et d'un esprit tranquille Prend le pas au <oVar>Parnasse</oVar> au-dessus de Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phébus a-t-il pour vous aplani le <oVar>Parnasse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Parnasse</oVar> français, la poésie française.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les nourrissons du <oVar>Parnasse</oVar>, les poëtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter sur le <oVar>Parnasse</oVar>, s'adonner à la poésie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter sur le sommet du <oVar>Parnasse</oVar>, faire de grands efforts poétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, sur ce sujet pour rimer avec grâce, Il ne faut point monter au sommet du <oVar>Parnasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit quelquefois d'un recueil de vers. <oVar>Parnasse</oVar> français.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un dictionnaire poétique, à l'usage des colléges, appelé d'ordinaire Gradus ad Parnassum, ou, simplement, Gradus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Parnassus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parnassides">
<form>
<orth>PARNASSIDES</orth>
<pron>par-na-si-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux Muses, à cause du mont Parnasse qu'elles habitaient.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parnassie">
<form>
<orth>PARNASSIE</orth>
<pron>par-na-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des droséracées, formé par une plante herbacée croissant surtout dans les lieux humides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parnasse, sur lequel, d'après Dioscoride, on a supposé que croît cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parnassien">
<form>
<orth>PARNASSIEN</orth>
<pron>par-na-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Un poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donnerait, répondit le parnassien, secouant l'oreille, plutôt cent pistoles à une fille de joie qu'un teston à un poëte</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de pièces com. dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de lépidoptères diurnes, dit aussi Apollon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Les parnassiens, nom donné à des poëtes contemporains très amoureux de la forme et faisant pour elle de grands sacrifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même qu'en littérature les coloristes, les ciseleurs de mots, les parnassiens, comme ils s'appellent, ont succédé à nos grands poëtes</quote>
<bibl>
<author>E. DUVERGIER DE HAURANNE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1874, p. 661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="parne">
<form>
<orth>PARNE</orth>
<pron>par-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois placée sur la charpente d'un comble pour supporter les chevrons (hors d'usage).</dictScrap>
<cit>
<quote>Parnes, soles, appuis, jambages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est une autre forme de panne 4 (voyez PANNE 4), seul usité aujourd'hui. L'épenthèse de l'r se faisait quelquefois ; voyez hurler pour uller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parochial">
<form>
<orth>PAROCHIAL, ALE</orth>
<pron>pa-ro-ki-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les églises parochiales</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. parochia (voy. <ref target="paroisse">PAROISSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodie">
<form>
<orth>PARODIE</orth>
<pron>pa-ro-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage, en prose ou en vers, où l'on tourne en raillerie d'autres ouvrages, en se servant de leurs expressions et de leurs idées dans un sens ridicule ou malin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>parodie</oVar> est la fille de la rhapsodie [c'est-à-dire elle commença chez les Grecs à propos des rhapsodies d'Homère]</quote>
<bibl>
<author>SCALIGER</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve dans les dernières éditions des œuvres de Boileau une <oVar>parodie</oVar> ingénieuse de quelques scènes du Cid ; on peut voir aussi, dans les poésies de Mme Deshoulières, une <oVar>parodie</oVar> d'une scène de la même tragédie</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Trop. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parodie</oVar> nous tourne en ridicule ; un Fréron nous déchire ; voilà tout le fruit d'un travail qui abrége la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 fév. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Marivaux] regardait avec raison les <oVar>parodies</oVar> comme propres à décourager les talents naissants, à contrister les talents reconnus, et à jeter sur le genre noble une espèce d'avilissement, toujours dangereux chez une nation frivole, qui pardonne, oublie et sacrifie tout, pourvu qu'on l'amuse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Là [dans la révolution anglaise] le drame de la liberté, ici [dans la Fronde] sa <oVar>parodie</oVar>, CHATEAUBR., Les quatre Stuarts, Henriette-Marie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Pièce de théâtre d'un genre burlesque, où l'on travestit une pièce d'un genre noble. Dominique et Legrand ont fait dans leur Agnès de Chaillot une spirituelle <oVar>parodie</oVar> de l'Inès de Castro de Lamotte-Houdard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Peinture fausse, exagérée, travestissement moqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est [à Paris] colifichet, pompon et <oVar>parodie</oVar> : Le monde, comme il est, me plaît à la folie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Couplet, strophe lyrique composée tout exprès pour être chantée sur un air, sur une mélodie faite à l'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV faisait sur-le-champ de petites <oVar>parodies</oVar> sur les airs qui étaient en vogue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une musique bien faite, le chant est fait sur les paroles ; et, dans la <oVar>parodie</oVar>, les paroles sont faites sur le chant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Parodie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, au XVIIIe siècle, de tous les vaudevilles faits sur les airs d'opéra de Lulli et de Rameau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On a enfin donné le nom de <oVar>parodie</oVar> à des pièces qui, n'ayant plus aucune ressemblance avec l'original, l'analysent ou le résument en ridicule. Désaugiers a composé une amusante <oVar>parodie</oVar> de l'opéra de la Vestale de Spontini.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, chant (voy. <ref target="ode">ODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodié">
<form>
<orth>PARODIÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ro-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé de parodier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une scène du Cid parodiée par Furetière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas qu'il ne puisse y avoir de l'invention et du sel dans le choix des circonstances qu'on substitue à celles de l'ouvrage <oVar>parodié</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Disc. à l'occasion de la trag. d'Inès, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parodier">
<form><orth>PARODIER</orth><pron>pa-ro-di-é</pron>, je parodiais, nous parodiions, vous parodiiez ; que je parodie, que nous parodiions, que vous parodiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>parodie</oVar>. <oVar>Parodier</oVar> une tragédie, un air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand succès de ce petit ouvrage [les Précieuses ridicules] lui attira des critiques que l'Étourdi et le Dépit amoureux n'avaient pas essuyées ; un certain Antoine Bodeau fit les Véritables précieuses ; on parodia la pièce de Molière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contrefaire les manières, le langage de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Ajuster à un air de chant de nouvelles paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>parodier</oVar>, v. réfl. Être parodié. Ces scènes se parodient très facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parodier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parodie</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodique.1">
<form>
<orth>PARODIQUE</orth>
<pron>pa-ro-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la parodie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodique.2">
<form>
<orth>PARODIQUE</orth>
<pron>pa-ro-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de mathématique. Degrés <oVar>parodiques</oVar>, nom que quelques auteurs donnaient aux différents termes d'une équation ordonnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, suivant, et, la route.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodiste">
<form>
<orth>PARODISTE</orth>
<pron>pa-ro-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de parodies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou des auteurs sans nom grossir la foule obscure.... Le <oVar>parodiste</oVar> oisif et les forains t'attendent</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicocharis, poëte <oVar>parodiste</oVar>, auteur de la Déliade, IVe siècle avant Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, tabl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de lettres, qui avaient reçu avec une sorte d'indignation la parodie d'Homère, ne virent celle de Fénelon qu'avec un dédain bien plus mortifiant pour le <oVar>parodiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une terrible époque imprudents parodistes, Encombrez les cachots....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Parodier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parodontis">
<form>
<orth>PARODONTIS</orth>
<pron>pa-ro-don-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tubercule douloureux siégeant aux gencives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paroi">
<form>
<orth>PAROI</orth>
<pron>pa-roi</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme, qui vieillit, de muraille. S'appuyer contre la <oVar>paroi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [des feuilles] se sont éloignées de la fenêtre, pour s'approcher de la <oVar>paroi</oVar> qui lui était opposée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. plant. 5e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette attache est la <oVar>paroi</oVar> mitoyenne entre tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Charité frat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>parois</oVar>, mur qui enveloppe les <oVar>parois</oVar> d'un haut fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, cloison de maçonnerie. Les <oVar>parois</oVar> de cette chambre sont humides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Synonyme de parement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [du nitre] est semblable à celui que l'on recueille sur les <oVar>parois</oVar> des vieux murs en les balayant légèrement avec un houssoir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la giroflée [pend] aux <oVar>parois</oVar> des vieux murs</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Jocelyn, 6e époque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Côtés intérieurs d'un vase, d'un tube, etc. Les <oVar>parois</oVar> d'un tuyau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Orifice percé en mince <oVar>paroi</oVar>, percé dans un vase dont les <oVar>parois</oVar> sont minces.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme la plus avantageuse pour avoir la plus grande quantité d'eau dans un temps donné par un orifice déterminé, est celle que prend la veine fluide, à la sortie d'un orifice percé dans une mince <oVar>paroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de physique, t. I, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension. Une <oVar>paroi</oVar> de rochers, rochers dressés comme une sorte de muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans ces montagnes plusieurs précipices et de larges ouvertures dont les <oVar>parois</oVar> sont noires et brûlées, comme dans le précipice du mont Ararat en Arménie, qu'on appelle l'abîme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. II, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Couche plus ou moins épaisse, plus ou moins composée, qui forme l'enceinte des cavités du corps. Les <oVar>parois</oVar> de la vessie, de l'intestin. Les <oVar>parois</oVar> de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom donné à toute la corne du pied du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>paroi</oVar> se divise en biseau ou partie supérieure qui s'unit au bourrelet ; en pince, partie antérieure ; en mamelles, partie latérale ; en quartiers qui avoisinent les mamelles en allant en arrière ; et enfin en talons, formés par l'arrondissement postérieur de la <oVar>paroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'administration. Ligne d'arbres marqués du marteau de l'arpenteur, pour tracer une limite dans une forêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. Les fils de canne des bourdigues s'appellent <oVar>parois</oVar> ou murailles.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>On appelle <oVar>paroi</oVar> la peau du sanglier, et armures la partie de la peau qui recouvre les deux épaules, Chasse illustrée, t. II, p. 210.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme d'hydrostatique. On dit qu'un orifice est à mince <oVar>paroi</oVar>, quand il n'est qu'une ouverture dans une lame métallique ou une planche mince, sans ajutage ni en dedans ni en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Projectile à double <oVar>paroi</oVar>, projectile dont la <oVar>paroi</oVar> est formée de deux parties concentriques, disposées en vue d'une fragmentation systématique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'ot [ouit] Marsiles, vers sa pareit [il] se turne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pareiz furent cuverz de tables de cedre, dedenz partut, si que pierre n'i aparut....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lez le <oVar>paroi</oVar> sont acoté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del pié s'apuie à la <oVar>paroi</oVar>, Si sache tant con il plus puet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la paroy du cloistre où le roy mangoit, mangeoient à une table vint que evesques que arcevesques</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au milieu de ces deux concavités [les ventricules du cœur] est une parai moienne</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 23, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le soleil luist par my une verriere blanche ou contre une parey blanche</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis bouterent le feu en la ville, et l'ardirent si nettement que rien n'y demeura fors les <oVar>parois</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je contemplay les paroys, lesquelz estoyent tous incrustez de marbre porphyre, à ouvraige mosaycque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille est comme un <oVar>paroi</oVar> blanc qui reçoit toutes impressions</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une paroy entre deux n'empechera point que je ne soye conjoint d'esprit avec vous</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut redresser sa maison ruineuse peut rompre les paroits de son voisin, si besoin est, et y mettre soubstiens et appuys, en reparant le dommage</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 693</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. parei ; wallon, pareuss, pareuie ; provenç. paret ; catal. pared ; ital. parete ; du lat. parietem, tiré par les uns du sanscrit pari, grec signifie, autour, et par d'autres du sanscrit par (a long), protéger. On voit par l'historique que le genre de paroi ou parei, suivant les dialectes, a varié ; le lat. paries était du masculin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paroir">
<form>
<orth>PAROIR</orth>
<pron>pa-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marteau pour parer le dedans d'une futaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont le maréchal ferrant se sert pour parer le pied des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lame pour gratter les pièces à étamer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil pour parer les moules à bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevalet où sont étendues les peaux qu'on veut parer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Outil de sabotier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fois le sabot évidé et dégrossi à la rouette, le perceur en ébarbe les bords, puis le passe à un troisième ouvrier chargé de lui donner la dernière façon à l'aide du <oVar>paroir</oVar>, qui est une sorte de couteau tranchant fixé par une boucle à un banc solide</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 577</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Parer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paroisse">
<form>
<orth>PAROISSE</orth>
<pron>pa-roi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Circonscription dans laquelle un curé dirige le spirituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous auriez une <oVar>paroisse</oVar> de plus dont vous seriez le seigneur supérieur avec toutes les marques ; c'est en Bretagne ce qu'on appelle embellir sa terre et la rendre considérable, que d'avoir plusieurs <oVar>paroisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant M. l'abbé d'Expilly, tout le royaume de France contient quarante et un mille <oVar>paroisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. x, p. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dufrény, l'abbé Pellegrin, l'abbé d'Alainval, Delille, auteur de Timon le misanthrope, et cent autres, sont morts dans la misère et ont été inhumés aux dépens de leurs amis ou de la charité de leur <oVar>paroisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Charpentier, note 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter un habit de deux <oVar>paroisses</oVar>, se disait, quand, par suite de quelque convenance particulière, deux <oVar>paroisses</oVar> étaient réunies en une seule, du bedeau dont la robe était mi-partie de la couleur de la <oVar>paroisse</oVar> supprimée et de celle de la <oVar>paroisse</oVar> conservée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter un habit de deux <oVar>paroisses</oVar>, se comporter entre deux partis de manière à paraître leur appartenir à l'un et à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique, ainsi que la pie, il faille dans ces lieux Porter habit de deux <oVar>paroisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ces choses sont de deux <oVar>paroisses</oVar>, se dit d'objets dépariés, comme gants, souliers, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos dames sont bien loin de là [la mode présente], avec leurs coiffures glissantes de pommade et leurs cheveux de deux <oVar>paroisses</oVar> ; cela est bien vieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les coqs de <oVar>paroisse</oVar>, les plus riches habitants d'un bourg, d'un village.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'église de la <oVar>paroisse</oVar>. Il est allé à la messe à sa <oVar>paroisse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fuit la <oVar>paroisse</oVar>, les services sont trop longs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les habitants d'une <oVar>paroisse</oVar>. Toute cette <oVar>paroisse</oVar> aime son curé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je retrouvai toute ma <oVar>paroisse</oVar> en Allemagne, mais dispersée par le malheur et dans l'état le plus misérable</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rustique, t. II, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il faut dire : je demeure dans la paroisse de, et non : sur la paroisse de. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mere eglisse de <oVar>paroisse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li houme de le [la] prosie Saint-Brisse doivent estre de le [la] commungne de Tornai</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ne puis, fait li sainz, par ma parosse aler, Parosses e eglises conseillier e guarder, Ne puis pas mun mestier faire ne celebrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au coup de vespres qu'il orroit sonner en la paroiche où il demeure</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes viles sunt en le [la] conté, où il voelent tenir par coustume que, quant aucuns acate, il fet savoir, en pleine <oVar>paroisse</oVar>, que tex [tel] heritages est vendus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prelat de sainte Eglise firent anoncier par lor baroches le commendement que Merlins lor ot conseillié ; si firent faire au commun pueple et proieres et oreisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 71, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et je envoyera les connestables des parroches de maison en maison pour prendre et eslire les plus aidables et les mieux armés [Philippe d'Artevelle aux Gantois]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. barôche ; provenç. parrochia, parroquia ; espagn. parroquia ; ital. parrochia ; du lat. parochia, qu'on trouve dans saint Jérôme et Isidone, altéré (par confusion avec un dérivé du grec, celui qui fournit les choses nécessaires), de paroecia, paroisse, qui est dans saint Augustin et qui vient du grec, voisinage, du grec, près, et, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paroissial">
<form>
<orth>PAROISSIAL, ALE</orth>
<pron>pa-roi-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la paroisse. Église <oVar>paroissiale</oVar>. Les intérêts <oVar>paroissiaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore aujourd'hui, dans tous les prônes qu'ils [les prédécesseurs de Bossuet] ont dressés, on met au rang des excommuniés ceux qui s'absentent de la messe <oVar>paroissiale</oVar> durant trois dimanches consécutifs, sans excuse légitime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ordonn. synodale, 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ai, par la haute Dame, Cent lans plus pitié de vostre ame, Que vos prestres parochiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li droiz de l'iglise pharochial de Joinvile</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 564</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À communauté de villes à eglise parochial</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paroisse ; provenç. parroquial ; ital. parrochiale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paroissien">
<form>
<orth>PAROISSIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-roi-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitant, habitante d'une paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où il a prêché, les <oVar>paroissiens</oVar> ont déserté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai étudié assez de jurisprudence pour empêcher, autant que je le pourrai, mes pauvres <oVar>paroissiens</oVar> de se ruiner en procès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Curé de campagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a affaire aux curés et aux <oVar>paroissiens</oVar>, se dit d'un homme qui a des difficultés de toutes parts, qui a bien de la peine à contenter des personnes différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>paroissien</oVar>, un individu. C'est un drôle de <oVar>paroissien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Livre de prières dont on se sert pour suivre l'office.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Paroissien</oVar>, <oVar>paroissienne</oVar>, qui appartient à la paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La légende de Tell et Gessler, dont le premier échappe à toute investigation en dehors des falsifications évidentes de quelques chartes et registres <oVar>paroissiens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Revue suisse, 10 oct. 1876, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi offrent les dames por les mors, si font bien, Car miex [mieux] vault ainsi faire que l'en n'en feïst rien ; Au mains [au moins] en est il miex au prestre parrochien, Et as mors, se Diex plaist, mès je ne sai combien</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eglise de saint Nicholas, de laquelle <oVar>paroissienne</oVar> ele estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. St Loys, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'irons par ceste ville avironéement Veoir mes paroisiens....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prist Jehanne de Mabre, parrochienne de Levet</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paroisse ; provenç. parochian, parropiant, paroc ; espagn. parroquiano ; ital. parrochiano.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parole">
<form>
<orth>PAROLE</orth>
<pron>pa-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentence, mot notable, dit (sens qui, vu l'étymologie de ce mot, est le plus voisin de parabola, acception primordiale). <oVar>Parole</oVar> mémorable. Il a dit une belle <oVar>parole</oVar>. <oVar>Parole</oVar> pleine de justesse, pleine de sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> de Dieu, son commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque du créateur la <oVar>parole</oVar> féconde Dans une heure fatale eut engendré le monde, Des germes du chaos</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jéhova] a dit au chaos sa <oVar>parole</oVar> féconde</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mission donnée par Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui m'a confié sa <oVar>parole</oVar> et sa foudre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> éternelle, la <oVar>parole</oVar> incréée, la <oVar>parole</oVar> incarnée, ou, simplement, la <oVar>parole</oVar>, se dit quelquefois pour le Verbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paroles</oVar> sacramentales ou sacramentelles, et, absolument, <oVar>paroles</oVar>, les mots que le prêtre prononce dans la consécration, ou qui sont nécessaires pour l'accomplissement de chaque sacrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Paroles</oVar> sacramentelles, les mots essentiels pour la conclusion d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paroles</oVar> magiques, celles que les magiciens prononcent dans leurs opérations et que la magie regarde comme indispensables au succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charmer, guérir avec des <oVar>paroles</oVar>, faire un charme à l'effet de guérir une maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>paroles</oVar> magiques, <oVar>paroles</oVar> qui produisent un grand effet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Savoir les <oVar>paroles</oVar> (par allusion aux <oVar>paroles</oVar> magiques), connaître les moyens de faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> de Dieu, les promesses contenues dans l'Écriture sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> du Seigneur demeure éternellement, et c'est cette <oVar>parole</oVar> qui vous a été annoncée par l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Pierre, 1re épître, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu pourra vous montrer par d'importants bienfaits Que sa <oVar>parole</oVar> est stable et ne trompe jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> de Dieu, la <oVar>parole</oVar> divine, la <oVar>parole</oVar> sainte, ou, simplement, la <oVar>parole</oVar>, l'Écriture sainte et les sermons qui se font pour l'expliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>parole</oVar> de Dieu, qui est véritable, est fausse littéralement, elle est vraie spirituellement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on regardait la <oVar>parole</oVar> de Dieu comme <oVar>parole</oVar> de Dieu, on y apporterait tout un autre esprit et tout un autre cœur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagésime, Dominicales, t. I, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne marque mieux la puissance et la sublimité de la <oVar>parole</oVar> de l'Évangile que les images dont Jésus-Christ se sert pour nous en prédire les effets</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vont aussitôt porter au milieu du monde et des plaisirs l'aiguillon secret que la <oVar>parole</oVar> de Dieu a laissé dans leur cœur, afin d'y trouver une main flatteuse qui l'arrache</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> dont j'ai l'honneur d'être le ministre, est une <oVar>parole</oVar> de réconciliation et de vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Bénédict. des drapeaux du régiment de Catinat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> de vie, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qu'il lui servit de méditer l'Évangile nuit et jour, et de se nourrir de la <oVar>parole</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les préceptes de Jésus-Christ, les <oVar>paroles</oVar> de la vie éternelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pain de la <oVar>parole</oVar>, la prédication. Distribuer le pain de la <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>parole</oVar> écrite, l'Ecriture sainte, à la différence de la <oVar>parole</oVar> non écrite, la tradition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par atténuation du seps primitif, un simple mot prononcé. Les <oVar>paroles</oVar> s'envolent et les écrits restent. <oVar>Parole</oVar> bien articulée, mal articulée. <oVar>Paroles</oVar> distinctes. <oVar>Paroles</oVar> entrecoupées de soupirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quelle impétuosité de <oVar>paroles</oVar> ! il n'y a pas moyen d'y résister</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mère qui vous adore, c'est-à-dire qui vous aime infiniment et au-dessus de toutes les <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait de quel poids est non seulement la moindre <oVar>parole</oVar>, mais le silence même des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux ne rien entendre, que d'entendre un homme qui ne dit pas quatre <oVar>paroles</oVar> sans citer un auteur</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv, t. III, p. 38, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arsure.... entendait de loin le sermon d'un carme ou d'un docteur qu'elle ne voyait qu'obliquement et dont elle perdait bien des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dispute de <oVar>paroles</oVar>, dispute où l'on oublie le fond pour discuter sur les mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avertissez-les [les protestants après la révocation de l'édit de Nantes] avec saint Paul de ne se point attacher à des disputes de <oVar>paroles</oVar> qui ne sont bonnes qu'à pervertir ceux qui écoutent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>paroles</oVar>, est ce que nous disons maintenant jeu de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais auquel des courtisans la langue a fourché le premier : ils appellent tout bas Mme de Maintenon Mme de Maintenant ; ce jeu de <oVar>paroles</oVar> n'est pas indigne du château que vous habitez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit clairement qu'il [Malebranche] ne dit point ce qu'il pense, et qu'il ne pense point ce qu'il dit ; pardonnez le jeu de <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je n'ai jamais eu avec lui une <oVar>parole</oVar> plus haute que l'autre, c'est-à-dire je ne me suis jamais disputé avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était de la religion des bramins, j'ai l'honneur d'être musulman ; jamais nous n'avons eu une <oVar>parole</oVar> plus haute que l'autre au sujet de Mahomet et de Brama</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bababec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voix articulée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma bouche après mes yeux lui parla de ma peine ; Et, comme les regards, la <oVar>parole</oVar> fut vaine</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélisaire, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> n'est qu'un signe de la pensée ; et, pourvu que vous portiez la pensée de votre esprit dans l'esprit de celui qui vous écoute, chacun doit être content</quote>
<bibl>
<biblScope>Opusc. lang. franç. p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> même ne doit pas être employée à son culte [du dieu inventé par Porphyre], parce que la voix est une chose corporelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les ambassadeurs] sont la <oVar>parole</oVar> du prince qui les envoie, et cette <oVar>parole</oVar> doit être libre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obscurité, le doute ont brisé sa boussole [du monde], Et laissent diverger, au vent de la <oVar>parole</oVar>, L'encens des nations</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit aussi des <oVar>paroles</oVar> écrites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me servir des <oVar>paroles</oVar> fortes du plus grave des historiens [Tacite]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pèse avec vous <oVar>parole</oVar> à <oVar>parole</oVar> les promesses de Jésus-Christ, sans qu'il faille ouvrir d'autres livres que l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. sur les prom. de J. C. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'est pas permis aux particuliers de faire la leçon aux princes sur des événements si étranges, un roi [David] me prête ses <oVar>paroles</oVar> pour leur dire....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Suite de mots considérés par rapport aux idées, aux sentiments qu'ils expriment. Mal interpréter les <oVar>paroles</oVar> de quelqu'un. Il n'eut pas plutôt lâché la <oVar>parole</oVar>. Ce sont les <oVar>paroles</oVar> d'un fou. Il est avantageux en <oVar>paroles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a fini sa vie avec cette <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mourant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes mis dans le filet par votre bouche, et vous vous trouvez pris par vos <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est-il vrai qu'auprès d'une beauté <oVar>Paroles</oVar> ont des vertus non pareilles ; <oVar>Paroles</oVar> font en amour des merveilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis homme à saisir les gens par leurs <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai compris d'abord vos <oVar>paroles</oVar> : vous avez un père qui ne sait ce qu'il dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un même sens change selon les <oVar>paroles</oVar> qui l'expriment ; les sens reçoivent des <oVar>paroles</oVar> leur dignité, au lieu de la leur donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 32, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le prends par ses <oVar>paroles</oVar> et je compte là-dessus plus qu'il ne voudrait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dumont, aujourd'hui l'un des plus délicats orateurs qu'ait le barreau, et à qui les <oVar>paroles</oVar> tombent dans la bouche aussi arrangées que le sont celles de Mascaron sur le papier</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui la voyaient attentive à peser toutes ses <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je commence à regretter les bornes étroites du lieu où je parle : il faut éclater, percer cette enceinte, et faire retentir bien loin une <oVar>parole</oVar> qui ne peut être assez entendue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paroles</oVar> pompeuses et entièrement vides de sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la faute d'un domestique avait arraché de sa bouche une <oVar>parole</oVar> plutôt sévère que fâcheuse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin au plus muet fournissant des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est pas ainsi de ces esprits frivoles Que tout flatteur endort au son de ses <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ris de ses discours frivoles ; On sait fort bien que ses <oVar>paroles</oVar> Ne sont pas articles de foi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epigr. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On renverse tout si l'on fait des <oVar>paroles</oVar> un crime capital, au lieu de les regarder comme le signe d'un crime capital</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes tous dans ce monde comme des prisonniers dans la petite cour d'une prison.... toutes les réflexions sont vaines, tous les raisonnements sur la nécessité et sur la misère humaine ne sont que des <oVar>paroles</oVar> perdues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De bonnes <oVar>paroles</oVar>, des <oVar>paroles</oVar> qui annoncent des intentions favorables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire. De mauvaises <oVar>paroles</oVar>, des <oVar>paroles</oVar> qui annoncent des intentions défavorables ou de mauvaises nouvelles. Il m'a donné de mauvaises <oVar>paroles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. De belles <oVar>paroles</oVar>, de belles et stériles promesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croire à la <oVar>parole</oVar> de, se dit quelquefois pour : croire sur la <oVar>parole</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'on pouvait croire un père à sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est charmée de vous.... vous la connaissez ; il faut la croire à sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Paroles</oVar> emmiellées, <oVar>paroles</oVar> flatteuses et d'une douceur affectée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>paroles</oVar> couvertes, avec des <oVar>paroles</oVar> qui insinuent, qui font entendre ce qu'on ne veut pas dire ouvertement (on dit plutôt aujourd'hui : à mots couverts).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le chevalier de Grignan] a un rhume qui va et vient et qui me paraît l'humeur de la goutte, en <oVar>paroles</oVar> couvertes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter quelques <oVar>paroles</oVar>, dire quelques <oVar>paroles</oVar> à l'effet de voir comment ce qu'on veut dire, proposer, sera reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre abbé [de Coulanges], qui entend dire de tous côtés que l'on vous aime, se va mettre dans la tête de vous aimer aussi, tellement qu'il m'a déjà priée de vous en jeter quelques <oVar>paroles</oVar> par-ci par-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 1er oct. 1654</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'importe ; je vais toujours jeter quelques <oVar>paroles</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Proverb. t. v, p. 82. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Prendre la <oVar>parole</oVar>, commencer à parler dans un entretien, dans une assemblée, dans une société, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soin qu'elle [Cornélie] a de conserver la dignité romaine lui fait prendre la <oVar>parole</oVar> la première</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pris la <oVar>parole</oVar> à ce discours pour lui dire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus me voilà à prendre la <oVar>parole</oVar>, et à dire que je m'étais bien doutée qu'il ne le garderait guères [son bénéfice]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La triste demeure qu'un bois où les feuilles ne disent mot, et où les hiboux prennent la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble déjà que ces murs, que ces voûtes Vont prendre la <oVar>parole</oVar>, et, prêts à m'accuser, Attendent mon époux pour le désabuser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre la <oVar>parole</oVar>, recommencer à parler après une interruption.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adresser la <oVar>parole</oVar> à quelqu'un, lui parler directement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons maintenant adresser la <oVar>parole</oVar> à ceux qui prétendent....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. instr. past. de M. de Cambrai, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper la <oVar>parole</oVar> à quelqu'un, l'interrompre dans son discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Parque à ce mot lui coupe la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couper la <oVar>parole</oVar>, réduire à l'impossibilité de répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot lui coupe la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>parole</oVar>, parler au nom d'un autre, au nom de plusieurs personnes, d'un corps, d'une compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magistrat qui porte la <oVar>parole</oVar> de la justice devant le roi</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>parole</oVar>, avoir le droit de parler en vertu d'une charge, d'un emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les assemblées politiques, avoir la <oVar>parole</oVar>, avoir le droit actuel, la permission de parler, conformément au règlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>parole</oVar>, signifie aussi accaparer la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les entoure, ils ont la <oVar>parole</oVar>, président au cercle, et persistent dans cette hauteur ridicule et contrefaite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demander la <oVar>parole</oVar>, demander à être entendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retirer la <oVar>parole</oVar>, ôter la <oVar>parole</oVar>, se dit du président d'une assemblée délibérante qui empêche un orateur de parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : accorder, refuser la <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faculté qu'a l'espèce humaine d'exprimer ses idées par les sons de la voix. Les organes de la <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demeure à ces mots sans <oVar>parole</oVar>, sans force</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> a été donnée à l'homme pour expliquer ses pensées ; et, tout ainsi que les pensées sont les portraits des choses, de même nos <oVar>paroles</oVar> sont-elles les portraits de nos pensées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est question d'aller voir une fille qui a perdu la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mon père, j'ai recouvré la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pour nous réformer, le ciel prudent et sage De la <oVar>parole</oVar> enfin lui [à l'âne] permettait l'usage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait deux pas et revenait incontinent pour alléguer à Mentor quelque nouvelle raison de différer ; mais le seul regard de Mentor lui ôtait la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez dîner avec moi, nous causerons, et votre faculté pensante aura le plaisir de se communiquer à la mienne par le moyen de la <oVar>parole</oVar>, ce qui est une chose merveilleuse que les hommes n'admirent pas assez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" J'écris ce qui me paraît vrai ; les " Grecs, à mon avis, ont rapporté beaucoup de " choses contradictoires et ridicules : " croirait-on qu'après cette promesse, il [Hécatée] accorde le don de la <oVar>parole</oVar> au bélier qui transporta Phryxus en Colchide ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi y a-t-il une voix dans le sang ? une <oVar>parole</oVar> dans la pierre ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le don de la <oVar>parole</oVar>, s'exprimer d'une manière facile, abondante, heureuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : manier bien la <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>parole</oVar> à commandement, avoir la <oVar>parole</oVar> à la main, en main, s'exprimer avec facilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] avait la <oVar>parole</oVar> à commandement, et le sens naturel parfaitement bon</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre la <oVar>parole</oVar>, cesser de pouvoir parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je perds la <oVar>parole</oVar> ; une extrême faiblesse Me va faire dans peu rejoindre la princesse</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre la <oVar>parole</oVar>, devenir muet de surprise, de crainte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une nouvelle qui a surpris de telle façon les esprits de la cour, qu'ils en ont perdu la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne lui manque, il n'y manque que la <oVar>parole</oVar>, se dit d'un portrait fort ressemblant, d'une statue bien faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artisan exprima si bien Le caractère de l'idole, Qu'on trouva qu'il ne manquait rien à Jupiter que la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le ton de la voix, selon qu'elle est forte ou faible, douce ou rude, etc. Il a la <oVar>parole</oVar> nette. Ce malade a encore la <oVar>parole</oVar> bonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa grâce, sa beauté, sa <oVar>parole</oVar>, son port</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai qu'à faire un pas et hausser la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> douce acquiert beaucoup d'amis et adoucit les ennemis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Ecclésiastiq. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais même ce sourire fin, cette action négligée, cette <oVar>parole</oVar> douce, simple et insinuante</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un regard et une contenance fermes, une <oVar>parole</oVar> grave et pleine d'autorité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>parole</oVar>, leurs traits, De leur mère en effet sont les vivants portraits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>parole</oVar> haute, parler avec autorité, avec arrogance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La voix même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai, je cherchais le son de sa <oVar>parole</oVar>, Et sur monsieur Grosset je me remets la voix</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déguiser, contrefaire sa <oVar>parole</oVar> : Je l'ai reconnu à sa <oVar>parole</oVar> (on dit plutôt aujourd'hui : déguiser, contrefaire sa voix : Je l'ai reconnu à la voix).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ancien terme militaire. Donner <oVar>parole</oVar>, donner le mot d'ordre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre, passe <oVar>parole</oVar>, faites passer l'avis, l'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, faire passer la <oVar>parole</oVar> de main en main, faire passer d'une personne à une autre un ordre, un avis, un avertissement jusqu'à celles qui sont le plus éloignées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À certains jeux de renvi, passe <oVar>parole</oVar> se dit de celui qui, devant parler, ne veut pas couvrir le jeu pour le moment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>parole</oVar>, avoir la faculté d'exprimer ce que l'on veut faire sur le coup qui se joue, et, au piquet, annoncer le premier son jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Les expressions considérées relativement à l'art de parler ou d'écrire. La <oVar>parole</oVar> doit répondre à la pensée. Le charme des <oVar>paroles</oVar>. Les <oVar>paroles</oVar> de vos lettres sont choisies, Lett. du card. Richelieu à Balzac, dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>paroles</oVar> doivent peindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à Louis Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Éloquence, diction. L'autorité, le pouvoir de la <oVar>parole</oVar>. Mahomet subjugua l'Arabie par le glaive et la <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mena la <oVar>parole</oVar> si bien, si vigoureusement, si capablement, qu'il [le chevalier de Grignan] en fut ravi pour une demi-heure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vil amour du gain.... Trafiqua du discours et vendit les <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le métier de la <oVar>parole</oVar> ressemble en une chose à celui de la guerre : il y a plus de risque qu'ailleurs, mais la fortune y est plus rapide</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel avantage n'a pas un discours prononcé sur un ouvrage qui est écrit ! les hommes sont les dupes de l'action et de la <oVar>parole</oVar> comme de tout l'appareil de l'auditoire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels étaient ces grands artisans de la <oVar>parole</oVar>, ces premiers maîtres de l'éloquence française ; tels vous êtes, messieurs, qui ne cédez ni en savoir ni en mérite à nul de ceux qui vous ont précédés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de la <oVar>parole</oVar> qui est si près de l'art du mensonge</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Campistron, note 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le talent de la <oVar>parole</oVar> ou plutôt de la conversation doit se perfectionner à la cour plus que partout ailleurs, puisqu'on est destiné à y parler et réduit à n'y rien dire</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pourparler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juste ciel ! qu'ils sont prompts ! je les vois en <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est avec Anselme en <oVar>parole</oVar> pour vous, Que de son Hippolyte on vous fera l'époux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions en <oVar>paroles</oVar> pour cela, M. Orgon et moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Gal. jardin. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Proposition faite de part et d'autre. <oVar>Paroles</oVar> de paix, d'accommodement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter <oVar>parole</oVar> à quelqu'un, lui faire quelque proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon père à présent porte <oVar>parole</oVar> au vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Introduisons celui Qui porte de sa part [de Jupiter] aux belles la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, j'en ai porté les premières <oVar>paroles</oVar> à monsieur</quote>
<bibl>
<author>LE GRAND</author>
<biblScope>le Philanthrope, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu véritablement des <oVar>paroles</oVar> portées à M. Schweighaeuser pour un Démosthène qu'on voudrait imprimer en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Promesse verbale par laquelle on s'engage à faire certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> des rois doit être inviolable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en avez <oVar>parole</oVar>, et leur <oVar>parole</oVar> est bonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que Valère, Pour être votre gendre, a <oVar>parole</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à Rocroy] Il s'avance pour recevoir la <oVar>parole</oVar> de ces braves gens [les Espagnols disposés à se rendre]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on n'a douté de sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis engagé de <oVar>parole</oVar> avec vous, j'en demeure d'accord ; mais vous savez que depuis quelque temps la <oVar>parole</oVar> est l'esclave de l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu ta <oVar>parole</oVar>, il faut qu'on l'accomplisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet abbé [Jean de Wateville] ....eut <oVar>parole</oVar> d'être grand doyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tira <oVar>parole</oVar> du cardinal qu'enfin il accepterait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le malheureux officier.... n'a été relâché qu'à Krowno, après vingt-six jours, ayant partagé toutes nos douleurs, libre d'y échapper, mais enchaîné par sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. x, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner sa <oVar>parole</oVar>, s'engager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont donné <oVar>parole</oVar>, et peuvent mieux que nous Dans les flancs de César porter les premiers coups</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un mariage qui se doit conclure ce soir, et j'ai donné ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>parole</oVar> est donnée ; et comment, à quel titre Puis-je la retirer ?</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Mélanie, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir, garder sa <oVar>parole</oVar>, être fidèle à ses engagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il te souvienne De garder ta <oVar>parole</oVar>, et je tiendrai la mienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui tiendrai <oVar>parole</oVar>, et ne veux plus le voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma bonne, quelle peinture de l'état où vous avez été, et que je vous aurais mal tenu ma <oVar>parole</oVar>, si je vous avais promis de n'être point effrayée d'un si grand péril !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Prendre la <oVar>parole</oVar> de quelqu'un, lui faire prendre un engagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses allèrent si loin [entre deux personnes qui avaient querelle], que M. le Prince prit leurs <oVar>paroles</oVar> [de ne pas se battre]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme d'honneur n'a que sa <oVar>parole</oVar>, c'est-à-dire il ne manque jamais à la <oVar>parole</oVar> qu'il a donnée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir qu'une <oVar>parole</oVar>, s'en tenir à ses premières conditions, et, en parlant d'un marchand, ne pas surfaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : n'avoir pas deux <oVar>paroles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame n'a pas deux <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Faus. confid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est à deux <oVar>paroles</oVar>, il a deux <oVar>paroles</oVar>, c'est-à-dire il parle tantôt d'une façon, tantôt d'une autre, il n'y a pas de fond à faire sur ce qu'il dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme de <oVar>parole</oVar>, un homme fidèle à sa promesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne tiendra pas à moi que vous ne soyez homme de <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme de courage est homme de <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain elle le régala Tout de son mieux en femme de <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. av.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez si nous ne sommes pas des gens de <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>parole</oVar>, être de <oVar>parole</oVar>, tenir fidèlement ses promesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on dise que je suis une bonne princesse, que j'ai de la <oVar>parole</oVar> pour tout le monde, de la chaleur pour mes amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre sa <oVar>parole</oVar>, se dégager de sa <oVar>parole</oVar>, retirer sa <oVar>parole</oVar>, expressions employées pour dire qu'on avertit celui à qui on avait promis qu'on ne veut plus tenir la promesse faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son père a repris sa <oVar>parole</oVar> du mien, Fort triste de visage, et fort confus dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que je ne ferai pas mal de m'aller dégager de ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez retirer votre <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, je romps notre trêve, et reprends ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manque de <oVar>parole</oVar>, violation de la <oVar>parole</oVar> donnée. Manquer à sa <oVar>parole</oVar>, manquer de <oVar>parole</oVar>, ne pas tenir sa <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'honneur souffrait un manque de <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suivante, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me prends-tu donc pour homme à manquer de <oVar>parole</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux mourir que d'avoir manqué à ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ma <oVar>parole</oVar>, ma <oVar>parole</oVar> d'honneur, <oVar>parole</oVar> d'honneur, formule d'affirmation employée dans la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit point prodiguer sa <oVar>parole</oVar> d'honneur ; on ne la donne que dans les occasions extraordinaires</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Bal d'enfants, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Parisiens qui n'ont jamais perdu de vue le dôme des Invalides, font pitié, ma <oVar>parole</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>parole</oVar> ? se dit à quelqu'un qui vient de faire une promesse ou d'avancer un fait, pour s'assurer de sa bonne foi ou de sa sincérité. Vous le ferez ? votre <oVar>parole</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Promesses vagues, vains discours, par opposition à action, à effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ris d'un désespoir qui n'a que des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>paroles</oVar> enfin ne sont que des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet hymen imparfait N'est encor qu'en <oVar>parole</oVar> et n'a point eu d'effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire et non pas dire, et les effets décident mieux que les <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont semblables par les <oVar>paroles</oVar>, et ce n'est que les actions qui les découvrent différents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on ne connaît d'abord les hommes que par les <oVar>paroles</oVar>, il faut les croire jusqu'à ce que les actions les détruisent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>au comte de Grignan, 28 nov. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il [Dieu] instruit les princes, non-seulement par des discours et par des <oVar>paroles</oVar>, mais encore par des effets et par des exemples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut des actions et non pas des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peur que l'homme puissant à qui vous vous êtes adressé ne vous ait donné des <oVar>paroles</oVar>, et non pas une <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lally-Tolendal, 24 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : des <oVar>paroles</oVar> vagues, des <oVar>paroles</oVar> vaines, des <oVar>paroles</oVar> en l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au plur. Discours piquant, aigre, offensant. Des <oVar>paroles</oVar> en venir aux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu aujourd'hui quelques <oVar>paroles</oVar> entre M. de Coislin et M. de la Salle sur le sujet de MM. de Pompadour et de Montaterre ; mais l'affaire a été accommodée sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 395, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit avertir sous main l'officier des gardes qui servait auprès de Son Altesse, que M. de Senantes avait eu quelques <oVar>paroles</oVar> avec M. de Matta la nuit précédente en soupant</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur cocher s'était pris de <oVar>paroles</oVar> avec certains galopins</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : grosses <oVar>paroles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je sais, c'est qu'aux grosses <oVar>paroles</oVar> On en vient sur un rien plus des trois quarts du temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui fera rentrer les <oVar>paroles</oVar> dans la gorge, dans le ventre, dans le corps, se dit pour menacer quelqu'un dont le langage a paru offensant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Mots d'une chanson, d'un air, d'un motet, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait à point nommé : un tel a composé la plus jolie pièce du monde sur un tel sujet ; une telle a fait des <oVar>paroles</oVar> sur un tel air</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis enthousiasmé de l'air et des <oVar>paroles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais dessus moi ces <oVar>paroles</oVar> nouvelles, Nous les lirions ensemble, et verrions les plus belles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Fontaine] croit que Lulli lui a ôté sa fortune et sa gloire, en ne faisant point de musique pour ses <oVar>paroles</oVar> [les <oVar>paroles</oVar> de ses opéras]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. littér. Lett. Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. <oVar>Paroles</oVar> de présent, acte par lequel deux personnes, après s'être préalablement présentées à leur curé, déclaraient par-devant notaire qu'elles se prenaient pour mari et femme (de présent signifie ici : les personnes étant présentes).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos vieux romans, en leur style plaisant, Nomment cela <oVar>paroles</oVar> de présent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Sur la <oVar>parole</oVar> de, sur l'affirmation de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croit sur votre <oVar>parole</oVar> que je vaux beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 14, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de l'aimer sur ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis de croire les hommes sur leur <oVar>parole</oVar>, lorsqu'ils accusent les autres des plus grands crimes</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pigeons sont dodus ; mangez sur ma <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut sous le règne de Charles II qu'ils [les quakers] obtinrent le noble privilége de ne jamais jurer, et d'être crus en justice sur leur <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jurer sur la <oVar>parole</oVar> du maître, affirmer d'après quelqu'un, locution prise du latin, jurare in verba, répéter mot pour mot la formule du serment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>parole</oVar>, sur un simple dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis guère admirateur sur <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VII, p. 48 Oh ! sur parole ainsi ne louons point les gens GRESSET, le Méch. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nation légère qui sur <oVar>parole</oVar> et sans examen, juge les hommes et les choses</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Sur sa <oVar>parole</oVar>, sur ma <oVar>parole</oVar>, après promesse donnée par lui, par moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que M. de la Trousse revient sur sa <oVar>parole</oVar>, et qu'il n'a pas perdu beaucoup de son équipage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renvoyé sur sa <oVar>parole</oVar> pour ménager l'échange des prisonniers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il joua sur sa <oVar>parole</oVar> tant qu'il voulut</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'on me met prisonnier sur ma <oVar>parole</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon devoir a parlé ; je vous laisse, et j'y vole ; Soyez mon prisonnier, mais sur votre <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ad. du Guesclin. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être sur sa <oVar>parole</oVar>, se dit d'un prisonnier qu'on ne garde pas après qu'il a promis de ne pas s'évader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'on les laissera à Vincennes, avec la liberté de s'aller promener à Paris quand il leur plaira ; car ils sont sur leur <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>parole</oVar>, sur la garantie de sa bonne foi. Jouer, perdre sur <oVar>parole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prisonnier sur <oVar>parole</oVar>, prisonnier à qui on accorde une certaine liberté, mais qui a promis de ne pas s'en servir pour se mettre en liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Se parler sur <oVar>parole</oVar>, se dit de deux personnes de partis contraires qui se voient, se parlent, sur la <oVar>parole</oVar> de ne rien entreprendre l'un contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Parole</oVar> de présent. Ajoutez : Le mariage par <oVar>parole</oVar> de présent est encore usité en certains pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un acte extrait du registre de la paroisse de Reyla, et constatant qu'elle avait été unie par <oVar>parole</oVar> de présent à M. Ch. C...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 juin 1874, p. 539, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cet acte est rédigé suivant l'usage de Cuba ; qu'il ne peut être confondu avec l'ancien contrat de fiançailles par <oVar>parole</oVar> de présent qui a été prohibé par le concile de Trente, et qui, depuis cette époque, n'est plus pratiqué dans les pays catholiques</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paroles</oVar> de futur, voy. <ref target="futur#var2">FUTUR, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>À bon entendeur il ne faut qu'une parole</form>. </re>
<re type="PROV."><form>À grands seigneurs peu de paroles</form>, il ne faut pas abuser de leur audience et la faire durer trop longtemps. </re>
<re type="PROV."><form>Les paroles du matin ne ressemblent pas à celles du soir</form>, les hommes sont sujets à changer d'avis, à se contredire. </re>
<re type="PROV."><form>Les belles paroles n'écorchent pas la langue</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Parole ne pue pas</form>, ou <form>les paroles ne puent pas</form>, se dit par manière d'excuse quand on parle d'infirmités corporelles ou de choses dégoûtantes. </re>
<re type="PROV."><form>On prend les bêtes par les cornes, et les hommes par la parole</form>, les hommes s'engagent quand ils donnent leur parole. </re>
<re type="PROV."><form>La parole fait le jeu, vaut le jeu, vaut jeu</form>, se dit pour signifier qu'on joue telle somme, sans la mettre effectivement au jeu. </re>
<re type="PROV."><form>Les paroles sont des femelles, et les écrits sont des mâles</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'orra [n'entendra] de nous <oVar>paroles</oVar> ne nouveles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon sont li comte, et lor <oVar>paroles</oVar> hautes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, tant m'ont felon achoisoné [accusé] Et fausse gent par leur <oVar>parole</oVar> vaine....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fu granz la <oVar>parole</oVar>, et troublée la corz [la cour]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>parole</oVar> est finée, et li conseilz se part</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele fist si come une fole Qui ne set garder sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E des <oVar>paroles</oVar> de home pecheor n'aiez paor</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor ne soit ma <oVar>parole</oVar> françoise [il parlait picard], Si la puet on bien entendre en françois</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis fu un jour qu'ele lui dit : amis, Par <oVar>paroles</oVar> vous ai mené [promené] mains dis [jours]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paroles</oVar> sont semblables à sajettes que l'on puet [peut] traire legierement, mais retraire non</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bele <oVar>parole</oVar> se fait fox liés [un fou se fait joyeux de belles <oVar>paroles</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, Ms. de St-Germ. f° 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant [elle] vint de pasmoison, la <oVar>parole</oVar> [elle] a emprise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez tout ce aler, n'en soit <oVar>parole</oVar> dite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si parlerai iluec à lui ; S'il le veut prendre [l'anneau] sans anui, Je romperai ci la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que il estoient en ces <oVar>paroles</oVar>, un sien chevalier lui escria : sire, sire, venez jusques ici</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Gautier de Mauny mit en <oVar>paroles</oVar> le chevalier normand qu'il tenoit pour son prisonnier, et lui demanda quelle quantité d'argent pour sa rançon il pourroit payer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commença le roi à aller de l'un à l'autre et à entrer en <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc se tirent chascun à part fiers et esmeuz l'ung contre l'autre pour les <oVar>paroles</oVar> qu'ils avoient eu ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° ch 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier au griffon vint à luy, et en peu de langage luy forma la <oVar>parole</oVar> de la querelle qui luy avoit esté presentée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les pucelles eurent festoié le chevalier, la pucelle au cercle d'or print la parolle et dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant amusa et tint à <oVar>paroles</oVar> les chamberieres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parola.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy commença la parolle et luy dist</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mot de <oVar>Parole</oVar> [le Verbe] signifie une sagesse residente en Dieu, dont toutes revelations et propheties sont procedées - de là nous concluons infailiblement que la <oVar>Parole</oVar> est vray Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jesus Christ est ceste mesme <oVar>parole</oVar> revestue de chair</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>paroles</oVar> expresses de son testament</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner <oVar>parole</oVar> [à quelqu'un] de...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faillir à sa <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes hommes que par la <oVar>parole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulez-vous qu'une <oVar>parole</oVar> ? je sçay bien qu'il ne vous faut pas surfaire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit volentiers, dit Hircan, que les <oVar>paroles</oVar> ne sont jamais puantes</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extremeonction lui fut apportée par le curé et par elle reçue, avec plusieurs bons signes ; car à peine pouvoit elle avoir sa <oVar>parole</oVar> [parler]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tristes, chagrins, grongnars, de peu de <oVar>paroles</oVar>, pleureux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belles <oVar>paroles</oVar> et mechans faits trompent les sages et sots parfaits</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonnes <oVar>paroles</oVar> oignent, et les mechantes poignent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parole</oVar> mal entendue est mal jugée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Paroles</oVar> rapportées sont envenimées</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy depuis a fait minuter une abolition generale, par laquelle ont esté les prisons ouvertes à tous ceux qui estoient prisonniers par la <oVar>parole</oVar> ; c'est le terme dont nous usons au lieu de dire la religion ; mot certainement lequel fort à propos a peu estre accommodé à plusieurs qui sont par cy-devant morts à credit pour trop parler</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne lui manque-t-il que la <oVar>parole</oVar> [en parlant d'une statue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 239, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>paroles</oVar> ils vindrent au poil</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>paroles</oVar> lourdes sourdes oreilles</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne <oVar>parole</oVar> bon lieu tient</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce <oVar>parole</oVar> rompt grand ire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longues <oVar>paroles</oVar> font les jours courts</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mechante <oVar>parole</oVar> jetée va partout à la volée</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. paîrole ; provenç. paraula ; esp. palabra ; portug. palavra ; anc. portug. paravoa ; du bas-lat. parabola, parole, qui est le même que le latin parabola, parabole (voy. <ref target="parabole.1">PARABOLE 1</ref>). Parabola, à cause du fréquent emploi qu'on faisait de ce mot dans les sermons et les exhortations, et aussi parce qu'on répugnait à employer le mot verbum, réservé pour signifier le Verbe, a remplacé ce mot chez tous les peuples romans ; de même, en grec moderne, (en grec, petit plat de poisson) a remplacé, pour signifier poisson, qui avait passé à un usage mystique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PAROLE. ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Quant au fait de l'eglise et du lien de mariage pour la conscience, les <oVar>paroles</oVar> de present font le mariage ; <oVar>paroles</oVar> de present sont quand, par mots du temps present, les deux masle et femelle se prennent à espous et espouse, et les <oVar>paroles</oVar> de futur sont qu'ils promettent l'un à l'autre qu'ils se prendront.... l'edit de Blois de l'an 1580, articles 40 et 44, defend aux notaires de recevoir les <oVar>paroles</oVar> de present en contracts de mariage, et aux prestres de faire espousailles sans proclamation de bans</quote>
<bibl>
<author>GUY COQUILLE</author>
<biblScope>Œuvres, éd. de 1666, t. II, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paroli">
<form>
<orth>PAROLI</orth>
<pron>pa-ro-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu. Le double de ce qu'on a joué la première fois, à la bassette, au pharaon, etc. Gagner le <oVar>paroli</oVar>. Jouer au trictrac partie, <oVar>paroli</oVar> et le tout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner, faire, rendre le <oVar>paroli</oVar> à quelqu'un, renchérir sur ce qu'il a dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que vous dites de la vieille Puisieux qu'elle n'en devait pas faire à deux fois, quand elle fut si malade, un peu avant la maladie dont elle est morte, me donne le <oVar>paroli</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 nov. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la belle-sœur [de Fouquet], c'est la plus folle femme que je connaisse ; je vous ferais le <oVar>paroli</oVar> si je voulais vous conter tout ce que je sais d'elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 juin 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toutes les querelles que j'ai accommodées, j'ai toujours condamné les premiers offenseurs, quoiqu'on leur eût fait quelquefois un <oVar>paroli</oVar> d'outrages, parce qu'on ne leur aurait rien fait s'ils n'avaient pas commencé</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. II, p. 194 (lettre de Bussi-Rabutin). Un heureux instinct fait paroli à la raison, Disc. du café, dans DESFONTAINES.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corne qu'on fait à la carte sur laquelle on joue le double.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la dame du logis, assise auprès de ce banquier impitoyable [dans une maison de jeu], remarquait avec des yeux de lynx tous les parolis, tous les sept et le va de campagne dont chaque joueur cornait ses cartes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Paroli</oVar> de campagne, <oVar>paroli</oVar> qu'un joueur fait par friponnerie avant que la carte soit venue comme s'il avait déjà gagné. Quelques parolis de campagne qu'elle se permet assez fréquemment, GENLIS, Veillées du château Les deux réputations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parolier">
<form>
<orth>PAROLIER</orth>
<pron>pa-ro-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Nom donné par Castil-Blaze aux auteurs des paroles dans les pièces à mettre en musique, parce qu'il prétendait que le poëte y devait être l'esclave du musicien, et fournir seulement des paroles propres à être chantées. Un <oVar>parolier</oVar> italien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici comment le <oVar>parolier</oVar> [Voltaire] exhale sa mauvaise humeur au sujet de ce contretemps [son opéra de Samson refusé] : je dis le <oVar>parolier</oVar> et non pas le poëte ; car les livrets de Voltaire sont ce qu'on peut imaginer de plus misérable</quote>
<bibl>
<author>C. BLAZE</author>
<biblScope>l'Académie de musique, § v, t. I, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le mot parolier suppose que la pièce, en soi, n'a aucune valeur ; ce qui est souvent vrai. Mais, appliqué aux auteurs de pièces comme la Vestale de Jouy, la Muette et le Comte Ory de Scribe, le nom de parolier serait un contre-sens. </note>
</entry>
<entry xml:id="paromocriciens">
<form>
<orth>PAROMOCRICIENS</orth>
<pron>pa-ro-mo-kri-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la classe des chétopodes, comprenant ceux dont la différence des anneaux et de leurs appendices permet de diviser le corps en régions thoracique et abdominale, bien que la séparation soit peu évidente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, semblable, et anneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paromphalocèle">
<form>
<orth>PAROMPHALOCÈLE</orth>
<pron>pa-ron-fa-lo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie à travers une éventration voisine de l'ombilic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, ombilic et, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paronne">
<form>
<orth>PARONNE</orth>
<pron>pa-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le pays d'Avranches, de certains colliers de chevaux faits en paille ou en jonc (voy. plus bas PAVEILLE). Laiche convenable pour la fabrication des colliers de chevaux dits paronnes, l'Avranchin, 27 juin 1869.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paronomase">
<form>
<orth>PARONOMASE</orth>
<pron>pa-ro-no-ma-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique. Rapprochement dans la même phrase de mots dont le son est à peu près semblable, mais dont le sens est différent. Par exemple, en latin, amantes sunt amentes (les amants sont fous).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paronomasie">
<form>
<orth>PARONOMASIE</orth>
<pron>pa-ro-no-ma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivant quelques grammairiens, synonyme de paronomase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivant l'Académie, ressemblance entre des mots de différentes langues, qui peut marquer une origine commune.</dictScrap>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="paronomase">PARONOMASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="parons">
<form><orth>PARONS</orth><pron>pa-ron</pron>, PAIRONS (pè-ron), PERRONS (pè-ron), s. m. pl. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se disait du père et de la mère des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [les chiens] sont engendré de petiz <oVar>parons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paronychie">
<form>
<orth>PARONYCHIE</orth>
<pron>pa-ro-ni-kie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Panaris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du panaris ou <oVar>paronychie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, auprès, et, ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paronychiées">
<form>
<orth>PARONYCHIÉES</orth><orth>PARONYQUIÉES</orth>
<pron>pa-ro-niki-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes, voisine des caryophyllées, formée de genres analogues au genre paronyque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paronyme">
<form>
<orth>PARONYME</orth>
<pron>pa-ro-ni-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui a du rapport avec un autre par le son qu'il fait entendre, de sorte que les gens mal instruits peuvent les confondre. Bailler et bâiller, anoblir et ennoblir, chasse et châsse sont des paronymes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paronymie">
<form>
<orth>PARONYMIE</orth>
<pron>pa-ro-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est paronyme. La <oVar>paronymie</oVar> de deux termes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paronymique">
<form>
<orth>PARONYMIQUE</orth>
<pron>pa-ro-ni-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au paronyme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'affinité par sa consonnance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paronyque">
<form>
<orth>PARONYQUE</orth>
<pron>pa-ro-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui passait, chez les anciens, pour guérir le panaris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paronychie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paropie">
<form>
<orth>PAROPIE</orth>
<pron>pa-ro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Angle externe ou petit angle des paupières, celui qui est tourné vers les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et du grec, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paropsides">
<form>
<orth>PAROPSIDES</orth>
<pron>pa-ro-psi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères tétramères, de la famille des phytophages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, écuelle, et, mets.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paropsie">
<form>
<orth>PAROPSIE</orth>
<pron>pa-ro-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom général des troubles de la vision tels que la myopie, l'héméralopie, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec indique défectuosité, et, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parorchide">
<form>
<orth>PARORCHIDE</orth>
<pron>pa-ror-chi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute position d'un ou des deux testicules différente de celle qu'ils doivent occuper naturellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à côté, et, testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parot">
<form>
<orth>PAROT</orth>
<pron>pa-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre labre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le rossignol des murailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parotide">
<form>
<orth>PAROTIDE</orth>
<pron>pa-ro-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. La glande salivaire située près de l'oreille, et qui est la plus considérable des glandes salivaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amas de glandes mucipares qui, dans les crapauds, forme en arrière de chaque œil une masse irrégulière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Gonflement qui se forme dans la <oVar>parotide</oVar> ou dans son voisinage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les glandes emunctoires du cerveau nommées parotides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Parotide</oVar> est une tumeur contre nature, occupant les glandules et parties d'autour, qui sont sous les oreilles dites emonctoires du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, auprès, et, oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parotidien">
<form>
<orth>PAROTIDIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-ro-ti-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la parotide. Canal <oVar>parotidien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parotidite">
<form>
<orth>PAROTIDITE</orth>
<pron>pa-ro-ti-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de parotide, n° 2.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parotide, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parotido-auriculaire">
<form>
<orth>PAROTIDO-AURICULAIRE</orth>
<pron>pa-ro-ti-do-ô-riku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à un muscle de l'oreille, qu'il tire en bas et en dehors.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parotique">
<form>
<orth>PAROTIQUE</orth>
<pron>pa-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est auprès de l'oreille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Région <oVar>parotique</oVar>, le tour de l'oreille, chez les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une espèce de labre, à cause de la couleur de ses opercules, qui diffère de celle du reste du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, auprès, et, oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parou">
<form>
<orth>PAROU</orth>
<pron>pa-rou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêt qu'on donne aux toiles avant de les livrer au commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute parer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parouel">
<form>
<orth>PAROUEL</orth>
<pron>pa-rou-èl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La fauvette des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paroxyntique">
<form>
<orth>PAROXYNTIQUE</orth>
<pron>pa-ro-ksin-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du paroxysme. Jours paroxyntiques, les jours où les paroxysmes ont lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, irriter, et, rendre aigre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAROXYNTIQUE. Ajoutez : - REM. On trouve quelquefois dans les écrits des médecins paroxystique ; mais ce mot n'est pas grec ; il faut donc éviter de se servir de ce mot, et dire paroxyntique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paroxysme">
<form>
<orth>PAROXYSME</orth>
<pron>pa-ro-ksi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. La plus forte intensité d'un accès, d'une douleur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sophiste, dans le <oVar>paroxysme</oVar> de la goutte, s'écriait : ô douleur....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>paroxysme</oVar> de la colère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="paroxyntique">PAROXYNTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paroxyste">
<form>
<orth>PAROXYSTE</orth>
<pron>pa-ro-ksi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Il [Léon Gozlan] était de sa nature ce qu'on appelle dans le jargon moderne un <oVar>paroxyste</oVar>, c'est-à-dire un tempérament poussant tout au paroxysme et à l'outrance</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Moniteur univ. 17 sept. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="paroxysme">PAROXYSME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paroxyton">
<form>
<orth>PAROXYTON</orth>
<pron>pa-ro-ksi-ton</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Qui a l'accent aigu sur l'avant-dernière syllabe. Les mots paroxytons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>paroxyton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En transportant ce mot chez nous, les noms terminés par une syllabe muette, comme table, bergère, sont paroxytons, puisque la syllabe accentuée est l'avant-dernière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, auprès, du grec aigu, et , accent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parpaigne">
<form>
<orth>PARPAIGNE</orth>
<pron>par-pè-gn'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre <oVar>parpaigne</oVar>, pierre qui tient toute l'épaisseur d'un mur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jambes parpaignes, pilliers, chevets et corbeaux de pierre dure, pour porter les dittes poutres</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1028</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="parpaing">PARPAING</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parpailloler">
<form>
<orth>PARPAILLOLER</orth>
<pron>par-pa-llo-lé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné en Dauphiné, sous Charles VII et Louis XI, aux grands blancs de dix derniers tournois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="parpaillot">PARPAILLOT</ref> à l'Étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parpaillot">
<form>
<orth>PARPAILLOT, OTE</orth>
<pron>par-pa-llo, llo-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par injure aux calvinistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aimerait mieux que son enfant mourût sans baptême que d'être <oVar>parpaillot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 498, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit a couru que vous alliez troquer votre gouvernement de Guyenne contre celui de Languedoc ; c'était une joie chez toutes les <oVar>parpaillotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 29 juin 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il vrai que nous pourrons posséder notre frère au mois de septembre dans le pays des parpaillots ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 31 juil. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Celui qui ne croit pas à la religion révélée. C'est un <oVar>parpaillot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Balzac et Ménage écrivent parpaillaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parpaillaud, mot usité en France, et gueux, mot usité dans les Pays-Bas, ont été de courte durée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>En son eage viril [Grangousier] espousa Gargamelle, fille du roi des parpaillots</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a tiré ce mot de parpaillot, qui a signifié papillon (provenç. parpaillo, ital. parpaglione, qui semble une corruption du latin papilio) ; d'autres l'ont tiré de parpillole, nom d'une petite monnaie, disant que les religionnaires du XVIe siècle l'ayant mise en usage furent appelés de là parpaillauds ou parpaillots ; d'autres font venir ce sobriquet d'un sieur Parpaille, natif d'Orange, et qui, propageant le protestantisme dans le Comtat, fut mis à mort en 1562. Dans Rabelais parpaillot doit signifier papillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parpaillote">
<form>
<orth>PARPAILLOTE</orth>
<pron>par-pa-llo-t', ll, mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chemise dont les protestants firent usage en Gascogne, dans une sortie, pendant le siége de Nérac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parpaillot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parpaing">
<form>
<orth>PARPAING</orth>
<pron>par-pin ; le g ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre qui tient toute l'épaisseur d'un mur, c'est-à-dire qui a un parement en dedans et l'autre en dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parpaings</oVar> d'appui, pierres à deux parements, qui forment l'appui d'une croisée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pierre placée sous un pan de bois pour l'isoler du sol et de l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Massif de pierre sur lequel on élève quelquefois les ouvrages de treillage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parpaing</oVar> d'échiffre, mur qui porte les marches d'un escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes jambes ou membrures de pierre de taille, parpeignes assis au rez de chaussée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jambes, peignes ou parpeignes, doucerets, chaines ou corbeaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On trouve parpanus dans un texte de 1402. Le mot est composé de per, d'outre en outre, et probablement pan, altéré en paigne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARPAING. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Jehan Cauchon requeroit que Hues retraissit le marrien à moitiet dou mur, qu'il avait mis à perpain en un mur commun (1306)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. administr. de la ville de Reims, t. II, 1re partie, p. 50</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mur à parpain</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib. p. 61</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parpine">
<form>
<orth>PARPINE</orth>
<pron>par-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bout de planche qu'on loge dans la masse d'un mur en pisé, pour prévenir les lézardes et les déversements.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parque">
<form>
<orth>PARQUE</orth>
<pron>par-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des trois déesses qui filaient, dévidaient et coupaient le fil de la vie des hommes (on met une majuscule) ; elles appartiennent au polythéisme latin. Les Parques sont Clotho qui file, Lachésis qui dévide, et Atropos qui coupe le fil de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parques d'une même soie Ne dévident pas tous nos jours</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La main des Parques blêmes De vos jours et des miens se joue également</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Parque</oVar> à filets d'or n'ourdira point ma vie : Je ne dormirai point sous de riches lambris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne voit point mes pas sous l'âge chanceler, Et qu'il reste à la <oVar>Parque</oVar> encor de quoi filer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Parque</oVar> sur nos pas fait courir devant elle Midi, le soir, la nuit, et la nuit éternelle</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je lui ferai voir par d'infaillibles marques Qu'un véritable amour brave la main des Parques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que mon fils soit enlevé par la <oVar>Parque</oVar>, Ou que le ciel le rende à mes souhaits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Parque</oVar>, ravissant ou son fils ou sa fille, A-, t-elle moissonné l'espoir de sa famille ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les Parques du Nord sont les Valkyries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô que trois et quatre fois heureux soient ceux qui plantent choux ! Ô Parces, que ne me filastes vous pour planteur de choux !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Parca, que quelques-uns tirent de parcere, épargner, par antiphrase, attendu que les Parques n'épargnent personne. Preller le rattache à partus, enfantement, y voyant des déesses présidant aux naissances ; mais comment expliquer le t changé en c ? D'autres rapprochent parca de pars, partiri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parqué">
<form>
<orth>PARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de parquer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans un parc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là des troupeaux <oVar>parqués</oVar> en de gras pâturages</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Huîtres parquées, se dit de celles qu'on jette, après les avoir pêchées, dans des parcs inondés appelés clayères et qui sont de grands marais ou de grands étangs que l'eau de la mer remplit dans les fortes marées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se disait d'un navire renforcé par de petites courbes supplémentaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parquement">
<form>
<orth>PARQUEMENT</orth>
<pron>par-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de parquer. M. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Favre a dit dans sa déposition.... j'ai sauvé les soldats de l'humiliation et des souffrances d'un <oVar>parquement</oVar> dans des camps retranchés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 déc. 1873, p. 7543, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parquer">
<form><orth>PARQUER</orth><pron>par-ké</pron>, je parquais, nous parquions, vous parquiez ; que je parque, que nous parquions, que vous parquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans une enceinte, dans un parc. <oVar>Parquer</oVar> des bœufs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a soin de les <oVar>parquer</oVar> [les poulains] dans les endroits où ils ont une nourriture saine</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enfermer un troupeau dans une enceinte non couverte, qu'on transporte dans le champ à différentes places, pendant plusieurs mois de l'année, pour le fertiliser par l'urine et la fiente des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>parquer</oVar> un champ, y faire <oVar>parquer</oVar> un troupeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en fis <oVar>parquer</oVar> une [pièce de terre] par un troupeau de cent quarante bêtes, tant moutons que chèvres, qui y séjournèrent environ deux heures</quote>
<bibl>
<author>TESSIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. Scienc t. I, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parquer</oVar> des huîtres, les mettre dans les clayères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Procéder à l'installation d'un parc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Renfermer, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite fille viendra demain matin chez moi, et tout de suite je la parquerai dans un endroit où elle sera en sûreté et apprendra à gagner sa vie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Être dans un parc. Les moutons ne <oVar>parquent</oVar> pas encore. L'artillerie <oVar>parquait</oVar> dans la plaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>parquer</oVar>, v. réfl. Établir un parc. Nos artilleurs se parquèrent du côté de la rivière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy alla coucher droit au pied des Alpes, où il fit <oVar>parquer</oVar> son camp</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Charles VIII, p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le lendemain, à la poincte du jour, il alla <oVar>parquer</oVar> le peu de gens de pied qu'il avoit, sur les cousteaux, qui sont au devant de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre scadrons <oVar>parquez</oVar> en lieux divers</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y avoit celuy ne celle qui, en le regardant piteusement, ne regrettast ce tant beau jeune gentilhomme estre exposé à si mortel peril.... toutes fois il se parquoit bravement, attendant son ennemi</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, Roman, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parquet">
<form>
<orth>PARQUET</orth>
<pron>par-kè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des par-kè-z élégants ; parquets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Compartiment d'un pâturage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre les juments qui n'ont pas conçu avec les jeunes poulines dans un autre <oVar>parquet</oVar> où le pâturage soit moins gras</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit compartiment dans un parc.</dictScrap>
<cit>
<quote>28 octobre 1685 : Après la messe, le roi alla tirer dans les <oVar>parquets</oVar> nouveaux</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie d'une salle de justice où se tiennent les juges ; cet espace est ordinairement renfermé par une barre, qui s'appelle la barre d'audience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Debout dans un <oVar>parquet</oVar>, à tort et à travers je vendrais mon caquet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu où les officiers du ministère public tiennent leur séance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a lu avant-hier ma brochure au <oVar>parquet</oVar> du procureur du roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>parquet</oVar>, tenir séance au <oVar>parquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, les officiers du ministère public lorsqu'ils tiennent le <oVar>parquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Dieu bénisse cet avocat général de Bordeaux [M. Dupaty] qui a fait frapper la médaille d'Henri IV ! on dit qu'il est aussi éloquent que généreux ; les <oVar>parquets</oVar> de province se sont mis depuis quelque temps à écrire beaucoup mieux que le <oVar>parquet</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gaillard, 23 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où se placent les huissiers pendant la séance des juges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délibéré ne fut pas long ; mais notre impatience nous fit entrer dans le <oVar>parquet</oVar> des huissiers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. Enceinte où se réunissent les agents de change pour traiter de leurs affaires. Le <oVar>parquet</oVar> des agents de change.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit, parmi les protestants, des bancs où se placent les ministres et les personnes considérables, dans le temple ; ces bancs sont séparés du peuple par une clôture à hauteur d'appui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espace entouré de planches, que les opérateurs et les baladins font construire au-devant du théâtre où ils distribuent leurs drogues ou jouent leurs farces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ancien terme de théâtre. Partie d'une salle de spectacle entre l'orchestre des musiciens et le parterre ; on dit aujourd'hui l'orchestre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Assemblage à compartiments qu'on pose sur des lambourdes, pour servir de plancher dans les appartements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chênes pourrissaient autrefois dans les forêts ; ils sont façonnés aujourd'hui en <oVar>parquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus le <oVar>parquet</oVar> brille, Plus on fait de faux pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr. de Meud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parquet</oVar> en feuilles, celui qui se compose de plusieurs assemblages pareils d'environ un mètre carré, qu'on appelle feuilles de <oVar>parquet</oVar>. On dit en ce sens : du <oVar>parquet</oVar> en point de Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parquet</oVar> sans fin, sorte de <oVar>parquet</oVar> en petites feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les doubles panneaux qu'on rapporte quelquefois au bas des portes cochères, portent aussi le nom de <oVar>parquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Assemblage de bois sur lequel les glaces sont appliquées et fixées. Le <oVar>parquet</oVar> de cette glace est trop haut, pour l'appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certains tableaux sont aussi sur <oVar>parquets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Nom d'un jeu d'adresse, qui consiste à arranger plusieurs petits morceaux de bois peint, les uns à côté des autres, de manière à former des dessins et des figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Compartiment pratiqué dans la cale ou sur les côtés du navire, pour contenir différentes sortes de grains, ou pour déplacer le lest quand on abat en carène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retranchement qu'on fait sur le pont pour y mettre les boulets d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Cage dans laquelle on enferme les faisans qu'on destine à peupler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et quanque l'on peut faire De doit, de penne, et de l'archet, Oÿ je et vi en ce parchet</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce que icellui varlet fu retourné ou <oVar>parquet</oVar> où sont les prisonniers qui y sont mis pour debte</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parquetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou dit hostel jouerent le dit Robin et aucuns autres au jeu du <oVar>parquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Anglais fuyants] se trahirent [se retirèrent] ensemble en un <oVar>parquet</oVar> qui estoit devant la porte, et se deffendirent longtemps contre les François</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III, duc de Bourbon, p. 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes joustes se font en parquetz D'herbe vert ou en litz parez</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Blason des armes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prevost se vint mettre en siege pontifical, à dextre, environné de ses hommes, et le bon compagnon fut mis et assis sur le petit banc ou <oVar>parquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand d'un chascun la voix bruit et resonne En plein <oVar>parquet</oVar> [tribunal] ....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme seroit là où est son <oVar>parquet</oVar> estably pour y tenir ses plaids</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'hostel de Sylla.... on emprisonnoit les uns, on condamnoit les aultres.... c'estoit non pas un <oVar>parquet</oVar> de justice, mais une caverne de tyrannie</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parquetage">
<form>
<orth>PARQUETAGE</orth>
<pron>par-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de parquet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parqueter. Parquetage s'est dit, au XVIe siècle, des divisions des marais salants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parqueté">
<form>
<orth>PARQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé de parqueter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un appartement <oVar>parqueté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mon appartement cinq chambres parquetées à force de miroirs semblaient être enchantées</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit des parties qui sont disposées en manière de parquet ou de mosaïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parqueter">
<form>
<orth>PARQUETER</orth>
<pron>par-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je parquette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de parquet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parqueterie">
<form>
<orth>PARQUETERIE</orth>
<pron>par-kè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire du parquet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parqueteur">
<form>
<orth>PARQUETEUR</orth>
<pron>par-ke-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui ose les parquets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parqueteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parqueur">
<form>
<orth>PARQUEUR</orth>
<pron>par-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui entretient des parcs d'huîtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARQUEUR. Ajoutez : <cit><quote>L'île de Ré a vu ses côtes converties par les parqueurs en une vaste huîtrière richement peuplée</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 18 avril 1875, p. 2806, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parquier">
<form>
<orth>PARQUIER</orth>
<pron>par-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui garde des bestiaux dans un parc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de pêcheurs faisant métier de prendre des poissons dans des parcs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La droiture et le service que doivent et font la gent que on appelle parquiers, c'est asavoir de garder les bestes quant elles sont prises ou dommage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parcus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parrain">
<form>
<orth>PARRAIN</orth>
<pron>pa-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui présente un enfant au baptême, qui le tient sur les fonts, qui répond de sa croyance et lui impose un nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'église métropolitaine de Rouen avait alors pour évêque Praetextatus, Gaulois d'origine, qui, par une singulière rencontre, était le <oVar>parrain</oVar> de Mérowig</quote>
<bibl>
<author>AUG. THIERRY</author>
<biblScope>Récits des temps mérov. 3e récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'institution des <oVar>parrains</oVar> et marraines pour les baptisés remonte à l'origine de l'Église : Tertullien en fait mention</quote>
<bibl>
<author>MARTIGNY</author>
<biblScope>Dict. des antiq. chrét. Parrains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être le <oVar>parrain</oVar> de quelque chose, en être le promoteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus en doute si j'en avertirais ledit sieur du Plessis ou non, craignant qu'il prît en très mauvaise part non-seulement les demandes portées par lesdites dépêches, mais aussi que j'en fusse le <oVar>parrain</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 364, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pythagore] proteste qu'il [le nom de sage] n'appartient qu'à Dieu seul, et, se contentant de celui de philosophe ou d'ami de la sagesse, il fut comme le <oVar>parrain</oVar> de la philosophie, et baptisa du beau nom de philosophe tous ceux qui l'ont porté depuis</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Pythagore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui nomme une cloche, un navire, lorsqu'on les bénit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les ordres militaires, le chevalier qui présente le novice à sa réception.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bayard m'arma chevalier : je serai comme mon <oVar>parrain</oVar>, sans peur et sans reproche</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Dernier des Abenc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui accompagnait un chevalier dans un combat singulier, pour lui servir de témoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les combattants choisissaient un <oVar>parrain</oVar> qui prenait soin de leur donner des armes égales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qu'un soldat qui doit être passé par les armes choisit pour lui bander les yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait à Goa des personnes riches et considérables qui accompagnaient les condamnés à l'auto-da-fé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Parrains</oVar>, à l'Académie française, se dit des deux académiciens qui accompagnent le récipiendaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe parrin ou parrein vaudrait mieux, vu l'étymologie ; alors on écrirait parreinage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li parreins fu ocis e gist en Orient</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses pairins fu l'evesque de Cambrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ançois [auparavant] doit estre fait enqueste de son aage par les parens et par les parrins et les marrines</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un breton escuier qui avoit nom Bertran, Bertran fu son parin, de fons l'ala levant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17202-17213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Parrains</oVar> dans les duels se sont meslez dans le combat, au lieu d'en estre les juges, ou de separer les combattants comme autrefois</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 297, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Opinion certes qui peut trouver divers <oVar>parrains</oVar>, pour le soustennement du pour et du contre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VI, p. 452, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est par les picques que doit passer le condamné, les caporaux sont tenus de le pousser dedans les rancs en la misericorde de son parain</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pairi ; catal. padri ; espagn. padrino ; portug. padrinho ; ital. patrino ; du bas-latin, patrinus, dérivé de pater, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parrainage">
<form>
<orth>PARRAINAGE</orth>
<pron>pa-rè-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, rapports de parrain, de marraine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parrain ; picard, parinage ; Berry, parrinage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parricide.1">
<form>
<orth>PARRICIDE</orth>
<pron>pa-ri-si-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui tue son père ou sa mère, son aïeul ou son aïeule, ou quelque autre de ses ascendants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô partage inégal de ce courroux céleste ! Je suis le <oVar>parricide</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui, celle qui ôte la vie à de très proches parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>La conscience du <oVar>parricide</oVar> [Caïn], agitée de continuelles frayeurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui attente à la personne du souverain, ou qui porte les armes contre sa patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous remettez Gênes sous la domination des étrangers, au premier mauvais traitement qu'elle recevra d'eux, elle vous considérera comme le destructeur de son pays et comme le <oVar>parricide</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conjur. Fiesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont instruits des affaires.... en accusent [des excès de la révolution anglaise] la fierté indomptable de la nation ; et je confesse que la haine des <oVar>parricides</oVar> pourrait jeter les esprits dans ce sentiment</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaureguy et Balthazar Gérard, assassins du prince d'Orange Guillaume Ier, le dominicain Jacques Clément, Châtel, Ravaillac et tous les autres <oVar>parricides</oVar> de ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Comm. Esp. des lois, Révél. par la confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui se rend coupable de quelque crime énorme et outrageant la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Qui a commis un <oVar>parricide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie en pleurs D'Oreste <oVar>parricide</oVar> exprima les douleurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père dénaturé et <oVar>parricide</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On répand depuis huit jours que la section de l'assemblée nationale qui veut le concours de la volonté royale dans l'exercice du droit de la paix ou de la guerre, est <oVar>parricide</oVar> de la liberté publique</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses entachées de <oVar>parricide</oVar> ou de quelque crime énorme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous que les dieux vengeurs des innocents D'une main <oVar>parricide</oVar> acceptent de l'encens ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne perdez point de temps, nommez-moi les perfides Qui vous osent donner ces conseils <oVar>parricides</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les citoyens perfides Qui liaient avec toi leurs complots <oVar>parricides</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Adj. Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parricide</oVar> de, qui commet un <oVar>parricide</oVar> sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La doctrine <oVar>parricide</oVar> des rois et l'opinion séditieuse de leur déposition</quote>
<bibl>
<biblScope>Pièce janséniste, dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 270, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos demorez à faire justise de ces cruels <oVar>parricides</oVar> [Catilina et ses conjurés] qui vuelent la cité destruire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le premier Amurath, pour aigrir la punition contre ses subjects qui avoient donné support à la <oVar>parricide</oVar> rebellion de son fils contre luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. parricida, de pater, père, et caedere, tuer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PARRICIDE. ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap> 
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li peres senzfeges [perfide] et <oVar>parricides</oVar> [il avait tué son fils] moüz [mû] de repentise</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo Pape, 1876, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parricide.2">
<form>
<orth>PARRICIDE</orth>
<pron>pa-ri-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crime que commet le <oVar>parricide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que Cléopatre eut tué Séleucus, elle présenta du poison à son autre fils Antiochus à son retour de la chasse, et ce prince, soupçonnant ce qui en était, la contraignit de le prendre, et la força à s'empoisonner ; si j'eusse fait voir cette action sans y rien changer, c'eût été punir un <oVar>parricide</oVar> par un autre <oVar>parricide</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parricide</oVar> a fait la moitié de nos rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois les Euménides Secouer leurs flambeaux vengeurs des <oVar>parricides</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attentat contre la vie des proches parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce lieu Rome a vu le premier <oVar>parricide</oVar> [fratricide]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un crime énorme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fleuves [de Pharsale] teints de sang et rendus plus rapides Par le débordement de tant de <oVar>parricides</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Attentat contre la vie du souverain ou contre la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi vit, et ce misérable, Ce monstre vraiment déplorable.... A commencé le <oVar>parricide</oVar> [attentat contre Henri IV], Mais il ne l'a pas achevé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que penser de son dessein de rébellion.... [du fils du czar Pierre Ier] joint à celui d'un horrible double <oVar>parricide</oVar> contre son souverain, comme père de la patrie et père selon la nature ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce prince est loué pour son eloquence et industrie et à cause de plusieurs autres dons de nature, gracieux et debonnaire, mais souillé du crime de <oVar>parricide</oVar> en la mort de son neveu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. t. III, Preuves, p. 366, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meurdres commis en la personne du pere et de la mere qui sont proprement appellez <oVar>parricides</oVar>, combien que souvent la signification de ce mot s'estende plus avant</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 86, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. parricidium, de parricid a, parricide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parse">
<form>
<orth>PARSE</orth>
<pron>par-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sectateur de la religion de Zoroastre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux sectateurs de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Idiomes que les Guèbres parlent entre eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de Perse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parseinte">
<form>
<orth>PARSEINTE</orth>
<pron>par-sin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de toile que l'on applique sur une couture trop ouverte, après l'avoir trempé dans du brai bouillant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Par, et ceint, ceinte, de ceindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parsemé">
<form>
<orth>PARSEMÉ, ÉE</orth>
<pron>par-se-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de parsemer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ce sont petits chemins tout parsemés de roses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="parsemer">
<form>
<orth>PARSEMER</orth>
<pron>par-se-mé. La syllabe se prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je parsème</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Semer çà et là, jeter çà et là. <oVar>Parsemer</oVar> un chemin de fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce dont on <oVar>parsème</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des taches noires en croissant et en cœur <oVar>parsèment</oVar> l'estomac et le ventre sur un fond blanc ombré de roussâtre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Prends ce miroir et vois Ta barbe en tous endroits De neige <oVar>parsemée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parsi">
<form>
<orth>PARSI, IE</orth>
<pron>par-si, sie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Parses. Langue parsie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Sectateur de la religion de Zoroastre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Anquetil] se forma une idée juste de la religion des <oVar>parsis</oVar> ; il entra dans leurs temples, et vit le culte qu'ils rendent au feu</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Zend-Avesta).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>parsi</oVar>, langue usitée en Perse sous les derniers rois Sassanides, plus ancienne que le persan moderne, et plus jeune que le pehlvi, dont elle se distingue par l'élimination de l'élément sémitique et par la modification, d'après des lois assez constantes, des mots d'origine aryenne qui avaient été conservés dans le pehlvi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Parse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parsisme">
<form>
<orth>PARSISME</orth>
<pron>par-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion des Parsis ; c'est celle de Zoroastre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le mosaïsme, le <oVar>parsisme</oVar> interdit la fabrication des images divines</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parson">
<form>
<orth>PARSON</orth>
<pron>par-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Part de propriété dans une mine de houille, au pays de Liége.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'anc. franç. parson, partage, en lat. partionem, action de partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="part.1">
<form>
<orth>PART</orth>
<pron>par ; l'Académie dit que le t se prononce ; c'est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'enfant dont une femme vient d'accoucher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exposition de <oVar>part</oVar>, l'action de déposer et de délaisser un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suppression de <oVar>part</oVar>, l'action de soustraire et de cacher un enfant immédiatement après sa naissance, et de le priver ainsi, non pas de la vie, mais de son état civil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Supposition de <oVar>part</oVar>, l'action de présenter un enfant comme né de telle femme, bien que cette femme ne soit pas accouchée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substitution de <oVar>part</oVar>, l'action de remplacer un enfant mort-né, ou un enfant dont le sexe ne répond point aux vues que l'on peut avoir, par un enfant vivant ou un enfant d'un sexe différent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a point de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La mise bas des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lait du quatrième jour qui suit le <oVar>part</oVar> peut entrer dans le commerce</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 35, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle fille, tous jours desnia qu'elle fut grosse, jusques au penultieme jour de janvier, qui estoit le temps de son <oVar>part</oVar> et enfantement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>parturitio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles accoucherent chacune d'un <oVar>part</oVar> monstrueux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. partus, de parere, enfanter ; Berry, cette vache a bien fait son part.</etym>
</entry>
<entry xml:id="part.2">
<form>
<orth>PART</orth>
<pron>par ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; cependant beaucoup de personnes disent : de par-t-en part, de par-t et d'autre ; au pluriel, l's ne se lie pas : des par égales ; cependant plusieurs la lient : des par-z égales</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie, portion d'un tout quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste.... Se couche contre terre, et, sans faire aucun bruit, Passe une bonne <oVar>part</oVar> d'une si belle nuit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour causer avec elle une <oVar>part</oVar> de la nuit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amant si fortement s'unit à ce qu'il aime, Qu'il en fait dans son cœur une <oVar>part</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant des humains presque les quatre <oVar>parts</oVar> S'exposent hardiment au plus grand des hasards [le mariage] ; Les quatre <oVar>parts</oVar> aussi des humains se repentent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Part</oVar> du tronc [d'un homme coupé en deux] tombe en l'eau, disant sa patenôtre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce toit faisait <oVar>part</oVar> D'une maison voisine du rempart</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur céleste travail [des cyclopes] vient d'ébaucher un foudre, Un des foudres sous qui tombent les monts en poudre ; Une <oVar>part</oVar> est finie, et l'autre est brute encor</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, portion d'une chose divisée, lot. On a fait trois <oVar>parts</oVar> du bien de la succession. La plus forte <oVar>part</oVar>. La moindre <oVar>part</oVar>. Les <oVar>parts</oVar> d'un gâteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! prends-en ta <oVar>part</oVar>, et me laisse la mienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un bien qu'ils ont sauvé je leur dois quelque <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion par ses ongles compta, Et dit : nous sommes quatre à partager la proie ; Puis en autant de <oVar>parts</oVar> le cerf il dépeça</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour vous, ma chère enfant, vous savez votre <oVar>part</oVar> : c'est moi tout entière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César trouvait le moyen d'avoir la meilleure <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'espérais ma <oVar>part</oVar> d'une si riche proie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il pouvait dérober à son sommeil, la passion dominante le prenait, et l'on sait que les passions font toujours leur <oVar>part</oVar> assez bonne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Dieu des chrétiens ne consiste pas en un Dieu simplement auteur des vérités géométriques et de l'ordre des éléments ; c'est la <oVar>part</oVar> des païens et des épicuriens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eut point de <oVar>part</oVar> avec les hypocrites</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande quelque <oVar>part</oVar> en l'honneur de votre amitié, puisque vous en avez tant dans la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. et Mme de Guitaut, 27 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ait sa <oVar>part</oVar> de gloire et non pas de danger !</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quote-<oVar>part</oVar>, voy. <ref target="quote">QUOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'y retiens <oVar>part</oVar>, se dit quand on est avec quelqu'un qui trouve quelque chose et qu'on veut partager sa trouvaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu résister au plaisir de me vanter de vos bontés, et un passant a dit : j'en retiens <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 7 mars 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Part</oVar> à deux, se dit dans le même sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> au plus jeune, partager inégalement et injustement (le plus jeune étant traité sans façon).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Part</oVar> avantageuse, la portion que l'aîné avait dans les fiefs, outre son préciput.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>part</oVar> du lion, celle qu'un homme, par abus d'autorité, s'attribue dans un partage ; locution tirée de la fable où le lion, faisant société avec la génisse, la chèvre et la brebis, s'attribue tout le profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en jetterait pas sa <oVar>part</oVar> aux chiens, se dit de celui qui a des prétentions sur quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : n'en pas donner sa <oVar>part</oVar>, n'en pas quitter sa <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voilà une [la duchesse du Lude] qui a bonne envie de devenir dame d'honneur et qui n'en donne pas sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le récipiendaire [à l'Académie française] ayant assuré que son prédécesseur était un grand homme, que le cardinal de Richelieu était un très grand homme, le chancelier Séguier un assez grand homme, Louis XIV un plus que grand homme, le directeur lui répond la même chose, et ajoute que le récipiendaire pourrait bien aussi être une espèce de grand homme, et que, pour lui directeur, il n'en quitte pas sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. sur les Anglais, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir <oVar>part</oVar> au gâteau, avoir un intérêt secret en quelque affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir sa bonne <oVar>part</oVar> d'une chose, avoir beaucoup de quelque chose, et, le plus ordinairement, en un sens péjoratif, beaucoup de quelque chose de pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la cour est affligée, j'en ai ma bonne <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de..., 1705, t. III, p. 163, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> du feu, abattre une partie des édifices que le feu menace, afin de sauver le reste ; et fig. sacrifier une portion de ce que l'on possède pour mettre le reste à l'abri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> des accidents, prévoir ce que les accidents pourront apporter d'obstacles, causer de préjudice dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, faire la <oVar>part</oVar> de, faire entrer en ligne de compte. Cet acteur a peu réussi dans son début, mais il faut faire la <oVar>part</oVar> du trouble, de la timidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> du diable, tenir compte de la faiblesse humaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> de la critique, mêler des critiques aux éloges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>part</oVar> de la jeunesse, user d'indulgence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Part</oVar> se dit des quotités qui reviennent à chaque personne participant à une affaire. Entrer en <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui promets un quart de <oVar>part</oVar> dans toutes les pièces qu'on jouera dorénavant de moi, où l'on ne sifflera pas</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais des vœux et je crains pour M. de Richelieu ; quoiqu'il ait refusé un malheureux quart de <oVar>part</oVar> à Lekain, je l'aime toujours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 janv. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les succès dépendent entièrement des acteurs ; s'il y en avait trois ou quatre comme vous, vos <oVar>parts</oVar> seraient au moins de vingt mille livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Lekain, 4 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>part</oVar>, avoir une <oVar>part</oVar> dans les bénéfices d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeannot fut bientôt de <oVar>part</oVar> dans l'entreprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre de <oVar>part</oVar>, admettre à la participation des bénéfices.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mettant Caméron de <oVar>part</oVar> dans toutes les bonnes parties</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'apprendrai le métier, il n'est pas bien difficile ; je te mettrai de <oVar>part</oVar>, et nous vivrons gaiement dans le coin de la terre où nous sommes nés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être à la <oVar>part</oVar>, naviguer à la <oVar>part</oVar>, avoir <oVar>part</oVar> dans les bénéfices de la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Part</oVar> de prise, voy. <ref target="prise">PRISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens juridique, portion qui, dans un partage, appartient à chacun des copartageants, et, spécialement, portion de la succession qui appartient à chaque cohéritier. <oVar>Part</oVar> en nature (Cod. Nap. art. 826), <oVar>part</oVar> des biens meubles ou immeubles tels qu'ils sont ; <oVar>part</oVar> en argent, portion du prix des biens vendus. <oVar>Part</oVar> virile, portion d'un partage égal et opéré par tête ; <oVar>part</oVar> héréditaire, la portion, égale ou inégale, qui revient à un cohéritier en vertu de ses droits spéciaux à une succession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Participation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos malheurs jusqu'ici vous touchent faiblement ; Vous n'avez point encor de <oVar>part</oVar> à nos misères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, comme vous aviez votre <oVar>part</oVar> aux offenses, Je vous ai réservé votre <oVar>part</oVar> aux vengeances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chargeai ma mémoire de ce terme [pouvoir prochain] ; car mon intelligence n'y avait aucune <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [les échecs] le plus beau et le plus raisonnable de tous les jeux ; le hasard n'y a point de <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons peu de <oVar>part</oVar> en nos destinées, tout est entre les mains de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>20 janv. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le raisonnement n'avait point de <oVar>part</oVar> à une erreur si brutale [l'idolâtrie]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Sémiramis] avait eu trop de <oVar>part</oVar> aux conseils et aux victoires de Ninus pour ne pas suivre ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard et la force ont beaucoup de <oVar>part</oVar> au succès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devenir les complices et peut-être les ministres des passions de ceux de qui nous dépendons, et entrer en <oVar>part</oVar> de leurs désordres, pour participer plus sûrement à leurs grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Tent. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Fontaine] fut le seul des grands hommes de son temps qui n'eut point de <oVar>part</oVar> aux bienfaits de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, la Fontaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>part</oVar> à, participer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour être punis, avons-nous <oVar>part</oVar> au crime ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais <oVar>part</oVar> à l'affront, j'en ai cherché l'auteur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine a eu <oVar>part</oVar> à cette grandeur [du sang royal], non-seulement par la riche et fière maison de Bourgogne, mais encore par Isabelle de France, sa mère, digne fille de Henri le Grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muet à mes soupirs, tranquille à mes alarmes, Semblait-il seulement qu'il eût <oVar>part</oVar> à mes larmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple d'Athènes, devenu plus fier depuis les victoires remportées contre les Perses, prétendit avoir <oVar>part</oVar> à toutes les charges et à toutes les magistratures</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut <oVar>part</oVar> à la construction d'un pont sur le Danube, ce qui lui donna occasion d'observer les ruines d'un ancien pont de Trajan sur le même fleuve</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus leur fortune [de quelques partisans de César] devenait meilleure, plus ils commençaient à avoir <oVar>part</oVar> au malheur commun [la servitude]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippodamus de Milet fut le premier qui, sans avoir eu <oVar>part</oVar> à l'administration des affaires, conçut un nouveau plan de république</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la première <oVar>part</oVar> à quelque chose, y jouer le principal rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je compris donc qu'aux œuvres de génie Où la raison s'unit à l'harmonie, L'âme toujours a la première <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>part</oVar> en, être complice de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point eu de <oVar>part</oVar> en cet enlèvement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>part</oVar> en, se dit aussi pour avoir sa <oVar>part</oVar> de, participer à l'avantage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'ai-je vu le jour quelques lustres plus tard ! Disais-je, en ses bontés peut-être aurais-je <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>part</oVar> de quelque chose à quelqu'un, l'y faire participer, l'en faire entrer en partage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs plaintes ont pour vous trop d'art et de tendresse ; Elles vous feraient <oVar>part</oVar> enfin de leur faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fait <oVar>part</oVar> au besoin de sa force infinie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claude vous adopta.... Vous appela Néron, et du pouvoir suprême Voulut avant le temps vous faire <oVar>part</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : donner <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de grandes cabales à Vitré : Mlle de Croque-Oison se plaint de Mlle du Cernet, parce que l'autre jour il y eut des oranges douces à un bal qu'on lui donnait, dont on ne lui fit pas de <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>part</oVar> à, entrer en participation de, se mêler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>part</oVar> que vos bontés m'ont fait prendre à l'empire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prendrai <oVar>part</oVar> aux maux sans en prendre à la gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, c'est une chose étrange que la fragilité de nos machines, et la <oVar>part</oVar> que prend notre pauvre âme à leurs bonnes ou mauvaises dispositions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Samaritains voulurent prendre <oVar>part</oVar> à ce grand ouvrage [rebâtir le temple]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne prenez jamais de <oVar>part</oVar> aux contestations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-lui [à Santeuil, si inégal d'humeur] de se recueillir, ou plutôt de se livrer à un génie qui agit en lui, j'ose dire, sans qu'il y prenne <oVar>part</oVar>, et comme à son insu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me reste plus qu'à être, pour ainsi dire, spectateur de mon existence sans y prendre <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de l'étude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Portion morale, c'est-à-dire <oVar>part</oVar> d'affection, d'amour, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons en son cœur, vous et moi, peu de <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah, reine, en votre cœur il garde trop de <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si, pour encourir votre indignation, Il ne faut qu'avoir <oVar>part</oVar> en mon affection</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne prétends plus demeurer engagé Pour un cœur où je vois le peu de <oVar>part</oVar> que j'ai</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-moi toujours un peu de <oVar>part</oVar> en vos bonnes grâces</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Lett. XXXI, éd. L. PARIS. Je sens toute la part que vous avez dans mon malheur [la mort de Mme de Sévigné], Mme de Grignan à Mme de Guitaut, dans SÉV. t. x, p. 406, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me crois heureux, puisque cette action me mérite quelque <oVar>part</oVar> dans votre estime</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parvenu, part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>part</oVar> à quelque chose, s'y intéresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] y prend grande <oVar>part</oVar>, et son cœur irrité Agira contre vous de pleine autorité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chimène, je prends <oVar>part</oVar> à votre déplaisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui n'ont rien de remarquable ne laissent pas de plaire quand elles sont du monde.... il ne faut pourtant pas qu'elles soient si communes que celle-ci, que tout le monde sait par cœur : la <oVar>part</oVar> que je prends à votre déplaisir ; j'ai vu parier, en ouvrant une lettre de consolation, que cela s'y trouverait</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Disc. de la convers. p. 72 (dans FR. COLLET, Fait inédit de la vie de Pascal)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout ce qui le touche il sait que je prends <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. t. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vais à madame annoncer par avance La <oVar>part</oVar> que vous prenez à sa convalescence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour a pris <oVar>part</oVar> à ce bonheur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>part</oVar> que vous prenez à mes intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>part</oVar> en, prendre intérêt à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens après mon fils vous rendre une assurance De la <oVar>part</oVar> que je prends en votre délivrance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre, interpréter, expliquer une chose en bonne, en mauvaise <oVar>part</oVar>, la prendre en bien, en mal, lui donner un sens favorable, un sens fâcheux ou malin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant je prends cela en bonne <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de prendre cet avis en bonne <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Communication, renseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de partir, il faudra sur le tard De vos heureux succès lui faire quelque <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achevez, je vous prie, Et souffrez qu'à ce mot ma curiosité Vous demande sa <oVar>part</oVar> de cette nouveauté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>part</oVar> de quelque chose à quelqu'un, l'en informer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites, je vous prie, <oVar>part</oVar> de cette lettre à M. de la Chapelle, si vous trouvez qu'elle en vaille la peine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 20 à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi donner <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon petit colonel m'a écrit, et à son oncle, pour nous donner <oVar>part</oVar> de son exaltation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose en donner <oVar>part</oVar> à Votre Éminence comme à un ami</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En diplomatie, donner <oVar>part</oVar>, faire une communication officielle. Il y a déjà longtemps que la nouvelle en est arrivée ; mais l'ambassadeur n'en a pas encore donné <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billets de faire <oVar>part</oVar>, ou, elliptiquement, billets de <oVar>part</oVar>, et quelquefois un faire <oVar>part</oVar>, billets, circulaires, par lesquels on fait <oVar>part</oVar> d'un mariage, d'un décès, d'une naissance, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>part</oVar>, billet de faire <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous préviens, monsieur le comte, que le roi est décidé à prendre le deuil jeudi, que la <oVar>part</oVar> soit arrivée ou non</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Marie-Antoinette, publiée par Hunolstein, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>De la <oVar>part</oVar> de, se dit de la personne de qui vient quelque chose. De quelle <oVar>part</oVar> viennent ces avis ? Je sais cela d'autre <oVar>part</oVar> que vous. De quelque <oVar>part</oVar> qu'il vienne, il sera bien reçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodrigue de ma <oVar>part</oVar> n'a rien à redouter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-la de ma <oVar>part</oVar>, tâchez de la gagner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a tenu douze ans sans relâche, sans aucune consolation de la <oVar>part</oVar> des hommes, notre malheureuse reine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un officier qui venait de la <oVar>part</oVar> d'Astarbé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est pour eux qu'elles [les femmes] se fardent ou qu'elles s'enluminent, j'ai recueilli les voix, et je leur prononce de la <oVar>part</oVar> de tous les hommes.... que le blanc et le rouge les rendent affreuses et dégoûtantes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulait parler à Mme la marquise ; je lui demandai de quelle <oVar>part</oVar> : De la mienne, répondit-il fièrement</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De bonne <oVar>part</oVar>, d'une personne qui mérite confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais de bonne <oVar>part</oVar> qu'on t'a fait appeler [en duel]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de bonne <oVar>part</oVar> que vous avez cette fermeté d'âme qui fait la base des grandes vertus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Pr. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je prends cela de la <oVar>part</oVar> d'où il vient, c'est-à-dire je ne fais pas assez de cas de cet homme pour m'offenser de ce qu'il peut dire contre moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De ma <oVar>part</oVar>, de sa <oVar>part</oVar>, de mon côté, de son côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais allons, cher Léonce, admirant son courage, Tâcher de notre <oVar>part</oVar> à repousser l'orage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez de votre <oVar>part</oVar> assembler vos amis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là qu'il devrait soulager ses ennuis, Madame, et de ma <oVar>part</oVar> j'y fais ce que je puis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non loin de là certain vieillard S'ennuyait aussi de sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux chèvres donc s'émancipant ....Quittèrent les bas prés, chacune de sa <oVar>part</oVar>, L'une vers l'autre allait pour quelque bon hasard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Partant chacun le vit [le léopard], Mais ce fut bientôt fait, bientôt chacun sortit. Le singe de sa <oVar>part</oVar> disait : venez de grâce, Venez, messieurs, je fais cent tours de passe-passe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun [il s'agit de deux personnes] de sa <oVar>part</oVar> fait le plaisir des sociétés où il se trouve</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour ma <oVar>part</oVar>, pour sa <oVar>part</oVar>, quant à moi, quant à lui. Pour ma <oVar>part</oVar>, j'ai fait tout ce que j'ai pu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De ma <oVar>part</oVar>, de sa <oVar>part</oVar>, locution qui a le même sens que pour ma <oVar>part</oVar>, pour sa <oVar>part</oVar>, mais qui a un peu vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ma <oVar>part</oVar>, je proteste en ces divines mains Qu'au moins je forcerais tous obstacles humains</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je saurai de ma <oVar>part</oVar> expliquer ce silence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Endroit, lieu. Voilà un homme que j'ai vu quelque <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand seule en une <oVar>part</oVar> il [un homme de grand cœur] a fait une faute</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conditions furent : que toutes les villes grecques, en quelque <oVar>part</oVar> qu'elles fussent, seraient maintenues en leurs libertés, lois et priviléges</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre <oVar>part</oVar> que chez moi cherchez qui vous encense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais, entraîné d'une ardeur étrangère, Ou d'un vil intérêt reconnaissant la loi, Je cherche mon bonheur autre <oVar>part</oVar> que chez moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>part</oVar> sur moi que je tourne les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'attaque quelque <oVar>part</oVar> où il se trouve</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>part</oVar> et quelque loin que l'on ait pénétré depuis la perfection de l'art de la navigation, l'homme a trouvé partout des hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>1re époq. nat. Œuv. t. XII, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nulle <oVar>part</oVar>, en aucun lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le monde] une sphère infinie, dont le centre est partout, la circonférence nulle <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De toute <oVar>part</oVar>, de toutes <oVar>parts</oVar>, loc. adv. De tout côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre avare habitait un lieu dont Amphitrite Défendait aux voleurs de toutes <oVar>parts</oVar> l'abord</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes yeux cherchent en vain, tu ne peux échapper, Et Dieu de toute <oVar>part</oVar> a su t'envelopper</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends de toutes <oVar>parts</oVar> menacer ma patrie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment après, nous nous trouvâmes en présence de la célèbre Vénus de Praxitèle ; elle est placée au milieu d'un petit temple qui reçoit le jour de deux portes opposées, afin qu'une lumière douce l'éclaire de toutes <oVar>parts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>part</oVar> et d'autre, de côté et d'autre. J'ai couru de <oVar>part</oVar> et d'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>part</oVar> et d'autre, réciproquement. Ils se sont bien traités de <oVar>part</oVar> et d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'on est fort content de <oVar>part</oVar> et d'autre, et qu'on s'avoue en secret qu'on l'aurait été à moins</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 4 mars 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>part</oVar> et d'autre, d'une et d'autre <oVar>part</oVar>, à l'un et à l'autre point de vue. D'une <oVar>part</oVar> il considérait que.... d'autre <oVar>part</oVar> il envisageait.... D'une et d'autre <oVar>part</oVar> je vois de grands avantages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les contrats, dans les procès, d'une <oVar>part</oVar>..., d'autre <oVar>part</oVar>.... se dit des parties contractantes, plaidantes. Transaction entre un tel d'une <oVar>part</oVar> et un tel d'autre <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les mémoires, dans les livres de compte, en l'autre <oVar>part</oVar>, de l'autre <oVar>part</oVar>, de l'autre côté de la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des deux <oVar>parts</oVar>, chez l'un comme chez l'autre. Sottise des deux <oVar>parts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et combien des deux <oVar>parts</oVar> l'amour et la fureur Étaleront ici de spectacles d'horreur !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>De <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar>, loc. adv. D'un côté à l'autre, tout à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un homme.... Qu'on a de deux grands coups percé de <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar>, Soit dès le lendemain si frais et si gaillard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eût de <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar> Percé son cœur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup lui perça le bras de <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aristocratie est le gouvernement qui défend le plus les ouvrages satiriques.... un seigneur aristocratique en est percé de <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À <oVar>part</oVar>, loc. adv. Séparément. Mettez cela à <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Camille, je suis père et j'ai mes droits à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Bretagne était ivre ce jour-là : nous avions dîné à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumez-vous, monseigneur, à faire une lettre à <oVar>part</oVar> de ce que vous voulez que je montre au roi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 8 nov. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si chacun mettait à <oVar>part</oVar> une portion de ses biens....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire lit à <oVar>part</oVar>, se dit d'un mari et d'une femme qui couchent séparément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'enivra de champagne, Et Rose fit lit à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sénateur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à <oVar>part</oVar>, laisser de côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quitte cette grimace, et mets à <oVar>part</oVar> la feinte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien mettre à <oVar>part</oVar> avec le nom d'aîné Le rang de votre maître où je suis destiné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser à <oVar>part</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez la mine à <oVar>part</oVar>, prenez garde à la somme</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse la feinte à <oVar>part</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Romain qui commande et sort du sang des rois, Je laisse l'âge à <oVar>part</oVar>, peut espérer son choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons à <oVar>part</oVar> nos ressentiments et sacrifions-les à notre grand Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réf. du catéch. de Ferry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se fonde jamais que sur l'expérience bien avérée, et laisse à <oVar>part</oVar> tous les systèmes qui peuvent n'être que d'ingénieuses productions de l'esprit humain, désavouées par la nature</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>part</oVar>, en particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, me dit-il à <oVar>part</oVar>, va, fille infortunée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sentence prononcée contre ceux qui font secte à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit à <oVar>part</oVar> Télémaque et Mentor</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le tirai à <oVar>part</oVar> et lui dis : Va, mon enfant, va te reposer à l'hôtellerie, et me laisse ici avec ma mère</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle passa dans une chambre à <oVar>part</oVar> où je lui parlai</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir un but à <oVar>part</oVar>, avoir un but particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a son but à <oVar>part</oVar> ; Grimoald, prends-y garde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à <oVar>part</oVar>, exceptionnel, particulier. C'est un fait à <oVar>part</oVar>. C'est un homme à <oVar>part</oVar>. C'est un esprit à <oVar>part</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur gloire a son brillant, a ses règles à <oVar>part</oVar> ; Où la nôtre se perd, la leur est sans hasard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Former un peuple à <oVar>part</oVar> au milieu de leur peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne sait se mettre à ma place ; on ne veut pas voir que je suis un être à <oVar>part</oVar>, qui n'a point le caractère, les maximes, les ressources des autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Grimm, Corresp. t. IV, p. 315, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le royaume des Deux-Siciles est quelque chose d'à <oVar>part</oVar> en Italie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Italie, Voy. de Naples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Telle chose à <oVar>part</oVar>, en mettant de côté telle chose, en faisant abstraction de telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous-même, amour à <oVar>part</oVar>, je vous en fais arbitre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raillerie à <oVar>part</oVar>, pourquoi ne vous voit-on plus ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 259, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie, cruauté à <oVar>part</oVar>, de lui faire réponse ; vous savez qu'il n'est bon qu'à ménager, et point du tout à mépriser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amitié même à <oVar>part</oVar>, tout artiste est mon frère</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Artistes, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, qui me reprochez mon père [lequel était horloger], vous n'avez pas l'idée de son généreux cœur ; en vérité, horlogerie à <oVar>part</oVar>, je n'en vois aucun contre qui je voulusse le troquer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>4e mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Dire quelque chose à <oVar>part</oVar>, le dire en quelque sorte à soi-même, de manière à être entendu des spectateurs, mais de telle façon qu'ils puissent croire que l'autre acteur ne l'ait pas entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléanthis, à <oVar>part</oVar> : Homme, veuf, ni garçon ! - Strabon, à <oVar>part</oVar> : Fille, femme ni veuve ! - Cléanthis, à <oVar>part</oVar> : Le cas est tout nouveau. - Strabon : L'aventure est très neuve</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voy. <ref target="aparté">APARTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À <oVar>part</oVar>, loc. prép. Excepté (à <oVar>part</oVar> en ce sens se met en tête de la phrase). à <oVar>part</oVar> sa vivacité, on ne peut qu'être satisfait de son caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>À <oVar>part</oVar> moi, à <oVar>part</oVar> soi, loc. adv. Seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je suis à <oVar>part</oVar> moi, souvent je m'étudie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En moi-même, en soi-même, tacitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je disais à <oVar>part</oVar> moi : las ! mon Dieu ! qu'est ceci ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant ces mots l'époux gronde à <oVar>part</oVar> soi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais m'y prendre autrement pour étudier à <oVar>part</oVar> moi un homme [J. J. Rousseau] si cruellement, si légèrement, si universellement jugé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>La plu<oVar>part</oVar>, voy. <ref target="plupart">PLUPART</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À un cheval hargneux il faut une étable à part</form>, se dit d'un homme difficile qui ne peut vivre avec les autres. </re>
<re type="PROV."><form>On vous en garde dans un petit pot à part</form>, se dit ironiquement à quelqu'un pour signifier qu'il n'a rien à espérer. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et Karlus meos sendra [mon seigneur], de suo <oVar>part</oVar>, non lo stanit [ne le tienne pas, un serment]...</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De meie <oVar>part</oVar> ma moillier [femme] saluez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Itels vint mille [chevaliers] [il] en mist à une <oVar>part</oVar> [à <oVar>part</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes parz est Montjoie escriée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>part</oVar> qu'il alt [aille]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne orgueillus n'home de male <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainz Gabriel qui de <oVar>part</oVar> Deu le garde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant <oVar>part</oVar> de son barné [de sa baronie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil prist Aude, une <oVar>part</oVar> [à <oVar>part</oVar>] la mena</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'ambes parz [des deux <oVar>parts</oVar>] très bien jurer et fiancer, Que ne feront jamais guerre recommencier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaillanz [il] fut et prudhom et de moult bone <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous lui voulons nuire, je ne voi nule <oVar>part</oVar>, Que il demeurt en France ne la courone gart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E pur ço, fait lur il, de <oVar>part</oVar> Deu vus defent, Que de mei n'i faciez ui mais nul jugement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha Diex ! quel domages ce fu qu'il n'atendirent tant que li autre fussent tuit venu qui estoient d'autre <oVar>part</oVar> del bras !</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui a demandé s'ele estoit de par Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, ce dist Morans, si ait Diex en moi <oVar>part</oVar>, Que....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Dieu la conduie et la prene en sa <oVar>part</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'une <oVar>part</oVar> et d'autre mainte vigne plantée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une <oVar>part</oVar> [à <oVar>part</oVar>] se sont trais li demaine [les seigneurs] et li pair</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une <oVar>part</oVar> iras tous seus [seul] ; Lors te vendront soupirs et plaintes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns trueve en quemin [chemin] aucune coz queüe [chue, tombée], lever l'en pot et porter en à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'en prent les cités des ennemis, des biens que l'en treuve dedans, le roy en doit avoir le tiers, et les pelerins en doivent avoir les deus pars</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sai moult bien totes mes pars [éléments du discours]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. 4649</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il, laissée la concion d'eux, traisist [tira] les consulz à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 72, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le comte de Montfort sceut quelle <oVar>part</oVar> il trouveroit le roi et les barons, il se traïst vers eux en une chambre où ils estoient tous assemblés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ordonna ainsi [le roi d'Angleterre] et dit à messire Gautier de Mauny : Messire Gautier, je veux que vous soyez de ceste besogne chef [surprendre les Français] ; car moi et mon fils nous combattrons dessous votre baniere. Messire Gautier repondit : Monseigneur, Dieu y ait <oVar>part</oVar> ! si me ferez haute honneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ma <oVar>part</oVar>, je vous fais promesse, Qu'à ung propos me tiens toujours</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent à <oVar>part</oVar> sov disoit : Sainct Gabriel, bonne nouvelle !</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi la ville de soy porte assez occasion et matere d'esbat, sans que luy meisme le duc jeune et vert alors.... s'y acquitta et en print sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. du duc Phil. ch. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on ne vous tient pas si saige Des quatre <oVar>parts</oVar>, comme on souloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moins en public ; je ne sçay s'ilz disoient ainsi à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux <oVar>parts</oVar> des nostres y moururent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx de la <oVar>part</oVar> du roy [l'armée du roi]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui là restoyent de la <oVar>part</oVar> [parti] de Picrochole</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciceron estoyt naturellement plus enclin à la <oVar>part</oVar> pompeiane</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une viz [escalier] de laquelle les marches estoyent <oVar>part</oVar> de porphyre, <oVar>part</oVar> de marbre serpentin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tyra Panurge à <oVar>part</oVar>, et doulcettement luy remonstra que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enterrez les en veue du soleil la <oVar>part</oVar> [où] que vous vouldrez, et souvent les arrousez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous scavez estre du mouton le naturel, tousjours suyvre le premier, quelque <oVar>part</oVar> que il aille</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>part</oVar> de l'advocat est plus difficile que celle du prescheur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse à <oVar>part</oVar> le vulgaire, à qui la peur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La contemplation embesongne l'ame à <oVar>part</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Percer de <oVar>part</oVar> en <oVar>part</oVar> un bouclier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meilleure <oVar>part</oVar> des sciences qui sont en usage est hors de nostre usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes couchent à <oVar>part</oVar> des maris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre une chose en bonne <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudroit luy dire, de la <oVar>part</oVar> de la raison humaine....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trencher un homme en deux <oVar>parts</oVar>, par le faulx du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on les veut amiablement reprendre, ils rebecquent, et prennent cela de mauvaise <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi doyvent-ils prendre de bonne <oVar>part</oVar> les corrections inopinées, qui les rendent plus prudens pour n'y retomber</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Numitor choisit le royaume pour sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y eut des coups donnés et des gens blecez d'une <oVar>part</oVar> et d'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il divisa tout le reste du pays en trente mille <oVar>parts</oVar> egales</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur estoit defendu de manger à <oVar>part</oVar> en privé dessus riches tables et licts sumptueux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne pouvoient supporter que les Sabins, auxquelz ilz avoient fait <oVar>part</oVar> de leur ville et de leurs terres, attentassent de leur commander</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dracon en ses loix ne fait nulle <oVar>part</oVar> mention des Areopagites</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voisins qui aperceurent cela, accoururent tous esperdus celle <oVar>part</oVar> [là], en criant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant faire <oVar>part</oVar> de ceste victoire aux Grecs, il envoya aux Atheniens particulierement 300 boucliers....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur de la Granche Gillart des Essars, pour les quatre <oVar>parts</oVar> et portions, les cinq faisant le tout</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant eu quantité de mauvaises rencontres, et eu, en plus de sept <oVar>parts</oVar> de sa vie, dont les dix font le tout, de grands et forts ennemis</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 287, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien que parmy leurs pages et laquais des uns et des autres on voyoit faire des quadrilles et des parties et crier à la cour : Bourbon, Bourbon à <oVar>part</oVar>, Guise et Lorraine à <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. fr. t. III, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui a de l'art possede sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'y est n'y a sa <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. part ; espagn. et ital. parte ; du lat. partem, qui, d'après Corssen (Beitr. p. 76), viendrait du radical sanscr par, pri (i bref), donner, achever. à part paraît venir du latin scolastique : a parte rei, indépendamment du réel : an res universales sint a parte rei, id est secundum se, si les choses universelles sont indépendamment du réel, c'est-à-dire par elles-mêmes, RÉMUSAT.</etym>

</entry>
<entry xml:id="partage">
<form>
<orth>PARTAGE</orth>
<pron>par-ta-j</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division d'une chose en plusieurs portions. Faire le <oVar>partage</oVar> d'une succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois conditions admirables de cette dette sacrée [la charité fraternelle] qui feront le <oVar>partage</oVar> de ce discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Charité frat. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les plus puissantes maisons, les <oVar>partages</oVar> ne sont-ils pas regardés comme une espèce de dissipation par où elles se détruisent elles-mêmes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô hommes, quels que vous soyez, et quelque sort qui vous soit échu par l'ordre de Dieu dans le grand <oVar>partage</oVar> qu'il a fait du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Justice, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces neveux affamés dont l'importun visage De mes biens à mes yeux fait déjà le <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, pour vous armer, suivez-moi dans ces lieux Où se garde.... Ce formidable amas de lances et d'épées.... Venez, Je veux moi-même en faire le <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>partage</oVar> des biens, les lois sur ce <oVar>partage</oVar>, les successions après la mort de celui qui a eu ce <oVar>partage</oVar>, tout cela ne peut avoir été réglé que par la société, et par conséquent par des lois politiques ou civiles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les empereurs ou, sous leur nom, les magistrats romains firent des conventions avec eux [les Goths et les Bourguignons] sur le <oVar>partage</oVar> du pays, comme on le voit dans les chroniques et dans les codes des Visigoths et des Bourguignons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>partage</oVar> de l'empire d'Alexandre fut fait vingt-trois ans après la mort de ce conquérant</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fragment de poésies de Tyrtée nous apprend que le peuple de Sparte demandait alors un nouveau <oVar>partage</oVar> des terres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. note 8, t. IV, p. 485, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'action en <oVar>partage</oVar>. Demande de <oVar>partage</oVar> d'une succession portée en justice (Code Nap. art. 817).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte qui contient la division d'une succession. Il faut produire votre <oVar>partage</oVar>. Les <oVar>partages</oVar> peuvent être rescindés pour cause de violence ou de dol, Code Napol. art. 887. Après le <oVar>partage</oVar>, ou l'acte qui en tient lieu... ib. art. 888.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portion de la chose partagée, portion assignée, part de patrimoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le troisième <oVar>partage</oVar>, échu par le sort, fut celui des enfants de Zabulon</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Turenne] avait quarante mille livres de rente de <oVar>partage</oVar>, et M. Boucherat a trouvé que, toutes ses dettes et ses legs payés, il ne lui restait que dix mille livres de rente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois dans tout ce récit que le prodigue de l'Évangile, qui veut avoir son <oVar>partage</oVar>, qui veut jouir de soi-même et des biens que son père lui a donnés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et content des États marqués pour mon <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Pont est son <oVar>partage</oVar>, et Colchos est le mien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui n'a de <oVar>partage</oVar> avec ses frères que pour vivre à l'aise bon praticien, veut être officier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu savais l'art de te défaire d'un frère pour avoir son <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Louis XI, Louis XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theuderic dit aux Francs de son <oVar>partage</oVar> : Suivez-moi ; je vous mènerai dans un pays où vous aurez de l'or</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action d'avoir part à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, c'est assez d'un seul [Sosie], et je suis obstiné à ne point souffrir de <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église entre en <oVar>partage</oVar> de cette gloire [de Marie mère de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Visitat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un favorable sort vous appelle au <oVar>partage</oVar> Des biens qui nous sont destinés</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il n'était pas juste qu'ils entrassent en <oVar>partage</oVar> des terres que les Romains avaient conquises avant leur alliance</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'âme et de ses facultés placées entre des tendances contraires, entre des diversions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme comme la sienne ne souffre point de tels <oVar>partages</oVar> [entre Dieu et le monde] ; et il fallait ou tout à fait rompre, ou se rengager avec le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recherchons.... d'où vient que le Fils de Dieu fait ses plus chères délices d'un cœur virginal.... c'est à cause qu'un cœur virginal se donne à lui sans <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon pour une profession, jour de l'exalt. de la croix</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vouloir vous partager entre Dieu et le monde, entre Dieu et vous-mêmes et Dieu ne peut souffrir de <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Vous deviez le rendre moins volage ; Comment souffriez-vous cet horrible <oVar>partage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a le loisir de s'arrêter aux remarques sans <oVar>partage</oVar> d'attention avec le texte</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trév. 1725, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'aime avec excès, sois à moi sans <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui échoit comme une espèce de part.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourbe n'est le jeu que des petites âmes, Et c'est là proprement le <oVar>partage</oVar> des femmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le repos, trésor si précieux, Qu'on en faisait jadis le <oVar>partage</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce, depuis ce temps [d'Homère], avait toujours cru que l'intelligence et le vrai courage étaient son <oVar>partage</oVar> naturel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Bénédicte, qui avait son <oVar>partage</oVar> dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les incrédules] n'ont pas même de quoi établir le néant, auquel ils espèrent après cette vie ; et ce misérable <oVar>partage</oVar> ne leur est pas assuré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'immoler pour son nom [de Dieu] et pour son héritage, D'un enfant d'Israël voilà le vrai <oVar>partage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affliction et l'opprobre sont ici-bas le <oVar>partage</oVar> des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme qui prend Dieu pour son <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, où sont vos élus ? et que reste-t-il pour votre <oVar>partage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Petit nombre des élus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô beauté, <oVar>partage</oVar> funeste à tous les autres préféré</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Calisto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un ne reconnaît pas Photius, que son <oVar>partage</oVar> soit avec Judas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pensées fortes et vigoureuses, un coup d'œil juste sur les faiblesses des hommes, des idées profondes et vraies, c'est là votre <oVar>partage</oVar> dans tous les temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 5 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il y aura des hommes plus actifs, plus industrieux, plus économes, plus heureux que d'autres, il y aura de l'inégalité dans les <oVar>partages</oVar> des biens</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>partage</oVar>, en lot donné par la nature, par la fortune, par le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime en Sertorius ce grand art de la guerre.... Ce bras qui semble avoir la victoire en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns ont la grandeur et la force en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous donc avoir tant d'esprit en <oVar>partage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Misanth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu avait donné à ces deux maisons [d'Autriche et de France] la piété en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est riche est tout ; sans sagesse il est sage ; Il a, sans rien savoir, la science en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si quelque vertu m'est tombée en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont en <oVar>partage</oVar> que la force du corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avais donné en <oVar>partage</oVar> une âme bonne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être le <oVar>partage</oVar>, se dit d'une personne qui échoit à un autre par mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De celui que je crains si je suis le <oVar>partage</oVar>, Je saurai l'accepter avec même visage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Division des opinions, désaccord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un siècle pour les blondes, un autre pour les brunes ; et le <oVar>partage</oVar> qu'il y a entre les femmes sur l'estime des unes et des autres fait aussi le <oVar>partage</oVar> entre les hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vivonne] était dans sa chambre, très mal de son bras [blessé au passage du Rhin], recevant les compliments de toute la cour, car il n'y a point eu de <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans une assemblée, dans un tribunal, division égale des voix pour et contre. Arrêt de <oVar>partage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un témoin qui affirme et un accusé qui nie font un <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Action de diviser en parties plus petites. Le <oVar>partage</oVar> d'une ligne en diverses parties. Le <oVar>partage</oVar> de la terre en cinq zones.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de géographie. Point de <oVar>partage</oVar>, point entre deux bassins assez élevé pour que les eaux puissent couler indifféremment d'un côté ou de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Le point où l'on place le réservoir supérieur qui doit alimenter un canal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Canal à point de <oVar>partage</oVar>, canal qui franchit une chaîne de montagnes ou un faîte quelconque entre deux vallées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier canal à point de <oVar>partage</oVar>, c'est-à-dire traversant le faîte qui sépare les bassins des deux rivières, a été construit en France par des Français, et ce canal c'est le canal de Briare</quote>
<bibl>
<author>J. CAILLET</author>
<biblScope>l'Admin. en Franc. sous Richelieu, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bief de <oVar>partage</oVar>, le bief le plus élevé du canal à point de <oVar>partage</oVar> ; celui qui écoule ses eaux sur les deux versants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>partage</oVar>, le point culminant d'un chemin de fer, lorsqu'il remonte une vallée ou le versant d'une montagne pour descendre ensuite de l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Partage de Montgommeri, tout d'un côté et rien de l'autre. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Partage</oVar> noir, se disait, en Russie, du <oVar>partage</oVar> périodique des terres entre les habitants de la commune, Journ. offic. 22 janv. 1872, p. 498, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'aucuns est semons sor <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Usurperent ou eurent à bon tiltre, je ne sçay lequel, car de telles choses le <oVar>partage</oVar> s'en fait au ciel</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal escrivoit à monseigneur de Guyenne l'exhortement de ne prendre nul autre <oVar>partage</oVar> que celluy que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autre que vous, ma seule et grande amie, N'aura jamais en mon amour <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là ont la robbe longue, ceulx-ci la courte en <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nuls contracts, nulles successions, nuls <oVar>partages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une voix n'empesche <oVar>partage</oVar> [la majorité doit être de deux voix au moins]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En matiere criminelle n'y a <oVar>partage</oVar> : ains passe le jugement à la plus douce opinion</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur demanderois volontiers qui a fait le <oVar>partage</oVar> [la part ou séparation] de la medecine et de la chirurgie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lect.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, parteg ; Haute-Marne (Vesoul), peiteige ; du bas-lat. partatgium, qui suppose une forme partaticum, dérivée irrégulièrement de partiri, partager, lequel vient de pars, part (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="partagé">
<form>
<orth>PARTAGÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ta-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de partager</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Divisé en plusieurs parties séparées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon sens est la chose la mieux <oVar>partagée</oVar>, car chacun pense en être si bien pourvu que....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté est <oVar>partagée</oVar> en mille différentes manières ; le sujet le plus propre pour la soutenir, c'est une femme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main, dit-il [Plutarque], pour être <oVar>partagée</oVar> en cinq doigts, loin d'être plus faible, en est au contraire plus forte, plus agile, plus propre au mouvement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. III, p. 407 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants de Lévi la troupe <oVar>partagée</oVar> Dans un profond silence aux portes s'est rangée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que les richesses restent également <oVar>partagées</oVar>, il faut que la loi ne donne à chacun que le nécessaire physique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique : se dit d'une partie qui offre des découpures prolongées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Partagé</oVar>, qui a reçu sa part.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [M. le Duc] la quintessence de la jalousie même ; j'admire qu'il en soit resté dans le monde, après qu'il a été <oVar>partagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau avait raison de dire que Thomas Corneille avait été <oVar>partagé</oVar> en cadet de Normandie (voy. <ref target="normandie">NORMANDIE</ref>)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 10 août 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu les dons de la nature ou de la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais <oVar>partagé</oVar> d'un esprit bien infortuné, si je n'estimais pas les ouvrages de M. de la Motte</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la distribution du bonheur, les sots n'ont pas été les plus mal <oVar>partagés</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des g. de lett. Œuv. t. III, p. 31. dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Attiré tour à tour par divers soins ou sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les honnêtes gens <oVar>partagés</oVar> à divers soins ne s'y abandonnent pas [en France], comme font les Espagnols dans l'inutilité de Madrid, où rien ne donne de mouvement que le seul amour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Sur nos coméd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se donne à la cour, se dérobe à son art ; Un esprit <oVar>partagé</oVar> rarement s'y consomme, Et les emplois de feu demandent tout un homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Gloire du Val-de-Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partagées</oVar> entre pâmer de rire et mourir de peur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur sec et <oVar>partagé</oVar> par mille affections étrangères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes <oVar>partagées</oVar> entre Jésus-Christ et les soins du mariage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partagé</oVar> entre mille soins, il fut toujours tout entier à chacun</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux n'ont pas reçu l'offrande <oVar>partagée</oVar> D'une âme faible et tendre en ses erreurs plongée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélop. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est réciproque. Un amour <oVar>partagé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Séparé en opinions contraires, en partis opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome, en deux factions trop longtemps <oVar>partagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs opinions [des consulteurs à Rome, sur la grâce efficace, selon Jansénius] furent <oVar>partagées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis [de Mazarin] ou <oVar>partagés</oVar>, ou irrésolus, ou infidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La face de la terre <oVar>partagée</oVar> par tant de doctrines diverses</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans une assemblée délibérante, voix <oVar>partagées</oVar>, se dit quand deux opinions réunissent un même nombre de voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Malesherbes, qui est assurément une belle âme, m'a mandé que c'était ce même homme [un juge dans l'affaire la Barre] qui avait déterminé l'arrêt funeste dont l'Europe a eu tant d'horreur ; que sans lui les voix auraient été <oVar>partagées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="partageable">
<form>
<orth>PARTAGEABLE</orth>
<pron>par-ta-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être partagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hors le cas de cette réserve, le préciput ne s'exerce que sur la masse <oVar>partageable</oVar>, et non sur les biens personnels de l'époux prédécédé</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Divisible au moment de la maturité sans déchirure sensible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui doit être partagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne devons rien avoir de séparé ; bien et mal, tout est <oVar>partageable</oVar> entre nous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Partageable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partager. L'ancienne langue disait partable, tiré de partant, participe de partir, diviser en parties.</etym>

</entry>
<entry xml:id="partageant">
<form>
<orth>PARTAGEANT</orth>
<pron>par-ta-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est admis, intéressé dans un partage. Chacun des partageants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="partager">
<form>
<orth>PARTAGER</orth>
<pron>par-ta-jé. Le g prend un e devant a et o ; partageais, partageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diviser une chose en plusieurs parties. <oVar>Partager</oVar> un gâteau. <oVar>Partager</oVar> le travail entre des ouvriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux venus, le lion par ses ongles compta, Et dit : nous sommes quatre à <oVar>partager</oVar> la proie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin, fils de l'empereur Constantius Chlorus, <oVar>partage</oVar> l'empire comme un héritage entre ses enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alger.... tu te verras attaqué dans tes murailles, comme un oiseau ravissant qu'on irait chercher parmi ses rochers et dans son nid, où il <oVar>partage</oVar> son butin à ses petits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>partagea</oVar> l'empire à ces deux princes, donnant l'Orient à Arcadius, et l'Occident à Honorius</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théod. IV, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques législateurs anciens, comme Lycurgue et Romulus, <oVar>partagèrent</oVar> également les terres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà tout accoutumée à des <oVar>partages</oVar> ; l'empire turc sera <oVar>partagé</oVar>, et vous ferez jouer l'Oedipe de Sophocle dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Catherine, 13 fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espérance de <oVar>partager</oVar> les Pays-Bas avec les Hollandais était le principal objet du cardinal de Richelieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand II, 1635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ils <oVar>partagent</oVar> le gâteau ensemble, se dit de ceux qui sont d'intelligence pour faire quelque profit secret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partager</oVar> le différend par la moitié, ou, simplement, <oVar>partager</oVar> le différend, se relâcher chacun de son côté sur ses prétentions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Partager</oVar> la poire en deux, se dit quand, dans une discussion sur une affaire d'intérêt, on <oVar>partage</oVar> la somme par moitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partager</oVar> un cheveu en quatre, se dit de ceux qui affectent de suivre les choses jusque dans les plus subtiles subdivisions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela s'appelle <oVar>partager</oVar> un cheveu en quatre</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE L'ESPINASSE</author>
<biblScope>Lettr. t. II, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>partager</oVar> quelque chose, se dit de plusieurs personnes qui se donnent, à chacune, une part de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les repentirs, les doux souvenirs, les regrets, l'attendrissement se <oVar>partagent</oVar> le soin de me faire oublier quelques moments mes souffrances</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partager</oVar> le soleil, ménager également les mêmes avantages aux deux combattants, en champ clos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Partager</oVar> les rênes, prendre une rêne dans chaque main, et conduire ainsi son cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Partager</oVar> le vent, manœuvrer de manière que, si l'on ne peut avoir l'avantage du vent, l'ennemi ne l'ait pas non plus ; et aussi prendre le vent en plusieurs bordées à peu près égales, tantôt d'un côté, tantôt de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Former, dans un tout, des parties distinctes, mais non effectivement séparées les unes des autres. Ce fleuve <oVar>partage</oVar> la province. <oVar>Partager</oVar> un nombre en deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Seine.... Voit du sein de ses eaux vingt îles s'élever, Qui, <oVar>partageant</oVar> son cours en diverses manières....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attribuer en part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on vient pour me voir, je vais aux prisonniers Des aumônes que j'ai <oVar>partager</oVar> les deniers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature, fertile en esprits excellents, Sait entre les auteurs <oVar>partager</oVar> les talents</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette impossibilité de <oVar>partager</oVar> à mes inclinations le peu de temps que j'avais de libre renouvela plus vivement le désir que j'avais depuis longtemps de ne faire qu'un ménage avec Thérèse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! les biens les plus doux sont les biens qu'on <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne jouit bien que de ce qu'on <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. I, p. 367, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner en <oVar>partage</oVar>, avec le régime direct de la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de son amitié je ne puis l'exiger, Sans vous voler un bien qu'il vous doit <oVar>partager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>partagera</oVar> son propre diadème, Et de toute sa gloire il le fera briller</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faites point languir deux amants davantage, Et nous dites quel sort votre cœur nous <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner en <oVar>partage</oVar> avec le régime direct de la personne. Son père l'a <oVar>partagé</oVar> en aîné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouve-t-on mauvais qu'un souverain, dans la distribution de ses faveurs, <oVar>partage</oVar> mieux ceux de ses sujets qui s'appliquent avec plus de soin et de vigilance à le servir ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des dons de la nature, de la fortune, du ciel, de Dieu. La nature l'a mal <oVar>partagé</oVar>. Il est bien <oVar>partagé</oVar> du sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais mon dessein ne s'est étendu plus avant que de tâcher à réformer mes propres pensées.... ceux que Dieu a mieux <oVar>partagés</oVar> de ses grâces auront peut-être des desseins plus relevés</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux vous ont mal <oVar>partagé</oVar> pour tous les dons de la fortune</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Faire une part en des choses abstraites ou morales. Ce père <oVar>partage</oVar> également sa tendresse entre tous ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Montausier se régla sur une prudente équité, <oVar>partageant</oVar>, avec ses moindres officiers, ses biens par libéralité, et leurs fatigues par constance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule Judée connaissait sa sainte et sévère jalousie [de Dieu], et savait que <oVar>partager</oVar> la religion entre lui et les autres dieux était la détruire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'État veut un maître, et vous devez songer Que pour garder vos droits il les faut <oVar>partager</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Avoir une part en des choses abstraites, morales. Il a <oVar>partagé</oVar> avec lui l'honneur de cette journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque vous m'apportez des fers à <oVar>partager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point, monsieur, jaloux ou non jaloux, <oVar>Partager</oVar> de son cœur rien du tout avec vous</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Misanth. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je ne veux plus, tant tu m'es odieux ! <oVar>Partager</oVar> avec toi la lumière des cieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, je me dévoue à ces dieux immortels, Dont ta vertu t'a fait <oVar>partager</oVar> les autels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que mes grandeurs, <oVar>partage</oVar> mes souffrances</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Faire des divisions en des choses abstraites, morales. Il <oVar>partage</oVar> son temps entre l'étude et les plaisirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses qui produisent un pareil <oVar>partage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai servi deux tyrans ; Un vain bruit et l'amour ont <oVar>partagé</oVar> mes ans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces intervalles de repentir qui ont <oVar>partagé</oVar> toute votre vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. S'intéresser à, prendre part à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Continuez, ma belle, à me parler de vous, sans craindre que cela m'ennuie ; mon amitié s'accommode mieux de <oVar>partager</oVar> vos peines que de les ignorer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1 fév. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Didon a beau gémir et m'étaler ses charmes, Je condamne sa faute en <oVar>partageant</oVar> ses larmes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui sait si depuis Je n'ai pas en secret <oVar>partagé</oVar> vos ennuis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur, dès ce moment, <oVar>partagea</oVar> vos misères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partager</oVar> l'opinion, l'avis, le sentiment de quelqu'un, être de son opinion, de son avis, de son sentiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue : <oVar>partager</oVar> la crainte, les soupçons, la défiance, la confiance de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Produire dans l'âme des sentiments qui se balancent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais en ce dur combat de colère et de flamme, Il [l'amour] déchire mon cœur sans <oVar>partager</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les conseils de la Providence, ni l'état de la princesse ne permettaient qu'elle <oVar>partageât</oVar> tant soit peu son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde.... où.... si l'on ne refuse son cœur à Dieu, au moins on le <oVar>partage</oVar> entre lui et les créatures</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs mille desseins <oVar>partagent</oVar> mes esprits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combattu par ces agitations infinies qui <oVar>partagent</oVar> le cœur sur le point d'un changement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prodigue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin et la paresse se disputent mon cœur.... Eh non, ils ne se le disputent pas, ils y règnent paisiblement ensemble.... Se <oVar>partagent</oVar> mon cœur.... Dit-on se <oVar>partagent</oVar> ? Eh ! mon Dieu ! nos faiseurs d'opéras comiques n'y regardent pas de si près</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Séparer en partis opposés, en sentiments opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, pour la braver [Rome], qu'elle nous prête un homme ; Et que son propre sang en faveur de ces lieux Balance les destins et <oVar>partage</oVar> les dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. Il, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux peuples jaloux <oVar>partagèrent</oVar> toute la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais, pour s'agrandir, voit-on dans sa manie Un tigre en factions <oVar>partager</oVar> l'Hyrcanie ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, quoique seul pour elle, Achille furieux Épouvantait l'armée et <oVar>partageait</oVar> les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serez-vous toujours prête à <oVar>partager</oVar> l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'opinions différentes ont <oVar>partagé</oVar> autrefois les écoles de la philosophie païenne !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la religion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au douzième siècle, les moines noirs et les blancs formaient deux grandes factions qui <oVar>partageaient</oVar> les villes, à peu près comme les factions bleues et vertes <oVar>partagèrent</oVar> les esprits dans l'empire romain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>V. n. Avoir part, avoir droit à une part. Il ne <oVar>partage</oVar> pas dans cette succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! crois qu'avec César on <oVar>partage</oVar> sans peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rome sauv. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partager</oVar> comme frères, en frères, faire un <oVar>partage</oVar> égal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>partager</oVar>, v. réfl. Être coupé en diverses parties. La route se <oVar>partage</oVar> en deux branches.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or se peut <oVar>partager</oVar>, mais non pas la louange ; Le plus grand orateur, quand ce serait un ange, Ne contenterait pas, en semblables desseins, Deux belles, deux héros, deux auteurs, ni deux saints</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettre XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces terres et ces seigneuries qu'il [un riche] avait ramassées avec tant de joie, se <oVar>partageront</oVar> en mille mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon pour le 4e dim. de car. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous autres malheureux perdrons-nous tout courage Pour voir que notre vie ici-bas se <oVar>partage</oVar> Aux inégalités... ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit d'une troupe qui se divise en fractions moindres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amis, <oVar>partageons</oVar>-nous : qu'Ismaël en sa garde Prenne tout le côté que l'orient regarde ; Vous, le côté de l'Ourse....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une personne qui <oVar>partage</oVar> son temps, ses soins, son affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une aura ma grandeur comme l'autre eut mes yeux ; C'est ainsi qu'Attila se <oVar>partage</oVar> à vous deux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Att. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attachée auprès de son lit, où elle sacrifiait toute sa joie, prosternée aux pieds des autels, où elle offrait à Dieu toutes ses peines, elle se <oVar>partageait</oVar> entre ses soins et ses prières</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais peut-être encore mieux qu'il [le président Hénault] se <oVar>partageât</oVar> uniquement entre vous et lui-même ; il ne trouvera jamais de société plus charmante que ces deux-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 26 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des choses, en un sens analogue. Sa tendresse se <oVar>partage</oVar> également entre tous ses enfants</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Être de partis, d'avis, de sentiments différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les dieux étonnés semblaient se <oVar>partager</oVar>, Pharsale a décidé ce qu'ils n'osaient juger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les avis se <oVar>partagent</oVar> fort sur la manière de censurer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Pour le choix d'un maître Athènes se <oVar>partage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les opinions se <oVar>partagent</oVar> sur toutes les affaires de ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lekain, 23 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les interprètes de Platon, anciens et modernes, se sont <oVar>partagés</oVar> sur la nature de l'âme du monde</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anachars. ch. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit partager avec quand on retient pour soi une partie des choses que l'on partage ; et partager entre quand on ne retient rien. Il partageait son bien avec les pauvres, et n'en réservait qu'une très petite partie. Il vendit tous ses biens et les partagea entre les pauvres. On dit aussi partager à dans le sens de distribuer. </note>
<re type="SYN.">PARTAGER, DISTRIBUER. Partager une chose, c'est la diviser en différentes parts ; distribuer, c'est remettre les différentes parts à ceux à qui elles reviennent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une a esté comme la plus aagée, Premierement sur mon cœur <oVar>partagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 52, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là dedans ils furent vivement attaquez ; mais si oppiniastres, qu'il les fallut avoir par le feu, avec lequel partageans tousjours, ils amuserent cette armée plus de deux heures</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là [le roi] <oVar>partagea</oVar> à son profit la faveur du vent et du soleil</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esclaves des chrestiens brulerent la grande ville, et contraignirent leur maistre de se <oVar>partager</oVar> [se retirer] en la forteresse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 506</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partage ; nivernais, partaizé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partageur">
<form>
<orth>PARTAGEUR</orth>
<pron>par-ta-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui partage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Celui qui était préposé pour faire le partage des successions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néologisme. Partisan de la communauté des biens, du partage des terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on se sert souvent de la prononciation vulgaire : partageux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'occasion de quoy Cimon fut pour lors estimé mauvais <oVar>partageur</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partance">
<form>
<orth>PARTANCE</orth>
<pron>par-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Départ d'un bâtiment, d'une flotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fîmes quatre partances, mais le vent nous refusa toujours</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne laisse plus l'espérance à personne que l'on puisse retarder la <oVar>partance</oVar> au delà de jeudi prochain</quote>
<bibl>
<author>Mal D'ESTRÉES</author>
<biblScope>15 avr. 1680, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>partance</oVar>, coup de canon sans boulet qu'on tire pour avertir qu'on va mettre à la voile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prétend que l'affaire des bulles est si bien disposée, que ce sera le coup de <oVar>partance</oVar> et le boute-selle pour venir à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi fig. dans le langage général pour signal de départ. Huit heures sonnent, voilà le coup de <oVar>partance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bannière de <oVar>partance</oVar>, pavillon qu'on met à la poupe pour annoncer le départ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>partance</oVar>, sur le point de partir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>partance</oVar>, celui à partir duquel on commence à compter la route</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Partant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partant.1">
<form>
<orth>PARTANT</orth>
<pron>par-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui part. Je suis un des <oVar>partants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portant.... Un secret au malade, aux <oVar>partants</oVar> un adieu, Un sourire à chacun, à tous un mot de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="partant.2">
<form>
<orth>PARTANT</orth>
<pron>par-tan</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par conséquent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait du comptant, Et <oVar>partant</oVar> De quoi choisir....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tourterelles se fuyaient ; Plus d'amour, <oVar>partant</oVar> plus de joie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus sot des Chaldéens et <oVar>partant</oVar> le plus fanatique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu courtisan, <oVar>partant</oVar> homme de foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie en style de pratique et de comptabilité. Vous avez signé au contrat, et <oVar>partant</oVar> vous êtes obligé. Sur quoi payé tant, <oVar>partant</oVar> reste....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partant</oVar> quitte, c'est-à-dire tous les comptes balancés, les deux parties sont quittes l'une envers l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot partant peut être encore employé avec quelque grâce dans les discours de raisonnement ; hors de là, on lui préfère par conséquent, Acad. Observ. sur Vaugelas, p. 247, dans POUGENS. Cette remarque de l'Académie n'est pas juste, comme le prouvent les exemples. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Partant</oVar> sera la nouvele nonciée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Doivent aidier aus cordouaniers à paier les hueses [bottes] le roy, et <oVar>partant</oVar> puent il [ils peuvent] ouvrer de quel cuirien qu'il leur plest</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Partant</oVar> [par là] se veoid l'animosité des accusateurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La confiance prouve la bonté] <oVar>partant</oVar> la favorise Dieu volontiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et tant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partement">
<form>
<orth>PARTEMENT</orth>
<pron>par-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Acheminement d'un lieu à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ose vous dire que l'on s'en va lundi, pour ce que ce <oVar>partement</oVar> a déjà eu tant de fausses assignations, que je crains que celle-ci ne soit pas plus véritable que les autres</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lettres, II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les galères ne partent jamais du port de Malte qu'en plein jour, si ce n'est en cas de nécessité, et qu'à midi précisément, la capitane ayant tiré un coup de canon pour signal de <oVar>partement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts de l'ordre, etc. 1603, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Direction du cours d'un vaisseau vers l'orient ou l'occident par rapport au méridien d'où il est parti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Différence de longitude entre le méridien sous lequel la dernière observation a été faite, et celui où le vaisseau se trouve actuellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des feux d'artifice, on appelait fusées de <oVar>partement</oVar>, plusieurs fusées qui partent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après le <oVar>partement</oVar> des ambassadeurs dessus dicts</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il suffit de l'accompaigner à son <oVar>partement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partenaire">
<form>
<orth>PARTENAIRE</orth>
<pron>par-te-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Associé avec lequel on joue. Vous serez mon <oVar>partenaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne avec qui l'on danse. Choisir son <oVar>partenaire</oVar>, sa <oVar>partenaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns écrivent partner, dit l'Académie. Partner doit se prononcer par-tnèr. </note>
<etym>Angl. partner, qui paraît être une altération de l'ancien français parsoner, lequel provient du bas-latin partitionarius, dérivé lui-même de partitio, partage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partènement">
<form>
<orth>PARTÈNEMENT</orth>
<pron>par-tè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chauffoir, bassin servant, dans les salines du Midi, à la concentration préparatoire des eaux salées, Enquête sur les sels, 1868, t. II, p. 510.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parteret">
<form>
<orth>PARTERET</orth>
<pron>par-te-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Lyonnais, d'un grand couteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de la fontaine [à Villeurbane, près de Lyon], on trouva sur la neige un énorme couteau, vulgairement appelé <oVar>parteret</oVar> et semblable à ceux dont les charcutiers se servent habituellement</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 juin 1873, p. 529, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé irrégulier de partir, partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parterre">
<form>
<orth>PARTERRE</orth>
<pron>par-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aire plate et unie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> de natte, natte qui couvre le plancher d'une chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>parterre</oVar>, tomber sur le sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donna deux fois à travers De deux petits monceaux de pierres, Tellement qu'il fit deux <oVar>parterres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie du jardin qui fait face au bâtiment et qui est divisée par compartiments de buis, de fleurs, de gazon.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air était peint de cent couleurs : Jamais <oVar>parterre</oVar> plein de fleurs N'eut tant de sortes de nuances</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un très beau <oVar>parterre</oVar> à voir que tant d'escadrons et de bataillons en bon ordre</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> de pièces coupées, celui qui est composé de figures régulières, où l'on met des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> de gazon, celui qui est fait de pièces de gazon en compartiments carrés et avec enroulements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> de broderie, celui qui est composé de rinceaux, de fleurons, et autres figures formées de traits de buis nain et entouré de plates-bandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>parterre</oVar> brodé, son maigre filet d'eau</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> à l'anglaise, tapis de gazon peu découpés, entourés d'une plate-bande de fleurs dont les allées suivent les détours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> d'eau, nom donné à certains canaux conduits par compartiments, et dessinés à peu près comme les <oVar>parterres</oVar> de jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va de l'un à l'autre par de grandes allées d'arbres très beaux et très verts, environnées de prairies, où les inondations précédentes font des canaux et des <oVar>parterres</oVar> d'eau comme si l'art s'en était mêlé</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>parterre</oVar> d'eau à Versailles, c'est-à-dire les deux grands bassins immédiatement devant le château.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie d'une salle de spectacle entre l'orchestre et le fond du théâtre ; autrefois on y était debout, n'y ayant aucun siége, et c'est de là que vient le nom de <oVar>parterre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un clerc pour quinze sous, sans craindre le holà, Peut aller au <oVar>parterre</oVar> attaquer Attila</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troupe de Molière fit doubler pour la première fois le prix ordinaire, qui n'était que de dix sous au <oVar>parterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un billet de <oVar>parterre</oVar> que j'ai reçu de la part de vos partisans pour vous applaudir ; mais en voici en même temps un autre de la cabale pour vous siffler</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>la Nouveauté, SC. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Prendre un billet de <oVar>parterre</oVar>, tomber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spectateurs placés au <oVar>parterre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu es donc, marquis, de ces messieurs du bel air qui ne veulent pas que le <oVar>parterre</oVar> ait du sens commun</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, fougueux marquis, lui déclarant la guerre [à Molière], Voulait venger la cour immolée au <oVar>parterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière a outré non rarement le caractère, il a voulu par cette liberté plaire au <oVar>parterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, j'appelle, en auteur soumis mais peu craintif, Du <oVar>parterre</oVar> en tumulte au <oVar>parterre</oVar> attentif</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la première fois [à la représentation de Mérope] que le <oVar>parterre</oVar> ait demandé l'auteur d'une pièce</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand prince souhaitait à Corneille un <oVar>parterre</oVar> composé de ministres d'État ; Corneille en demandait un composé de marchands de la rue St-Denis ; il entendait par là des esprits droits et des âmes sensibles, sans préjugés, sans prétentions</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parterre</oVar> debout. <oVar>Parterre</oVar> assis.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est surtout dans le <oVar>parterre</oVar>, et dans le <oVar>parterre</oVar> debout, que cette espèce d'électricité est soudaine, forte et rapide, et la cause physique en est dans la situation plus pénible et moins indolente du spectateur, qu'une gêne continuelle et un flottement perpétuel doit tenir en activité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. IX, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens français, dans leur nouvelle salle, ont pris le parti courageux d'avoir un <oVar>parterre</oVar> assis : il paraît moins tumultueux, mais plus difficile à émouvoir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. IX, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le public en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire de Mme de Courcelles réjouit fort le <oVar>parterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un bon mot de Mme de Cornuel qui a fort réjoui le <oVar>parterre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : juger du <oVar>parterre</oVar> les actes du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'est dit autrefois d'une espèce de satin ou de damas semés de fleurs naturelles, qui représentent l'émail d'un jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Serpent du genre boa.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de girelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de forestier. <oVar>Parterre</oVar> d'une coupe, l'emplacement où se fait une coupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits secondaires provenant des nettoiements ou des éclaircies sont parfois abandonnés sur le <oVar>parterre</oVar> des coupes</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ouvrouer par terre [boutique au rez de chaussée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. III, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Saint-Denis un chafault et <oVar>parterre</oVar>, Joustes très grans, où l'or luit et habonde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens de pied furent contraincts de les laisser [les royales, sorte de vêtement], ou rongner (au moins ceux qui portoient des bottes), car à tous coups les esperons s'engageoient dedans, et faisoient faire des <oVar>parterres</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né au vray <oVar>parterre</oVar> des fleurs de lis de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longues et larges allées, droictement alignées, et au <oVar>parterre</oVar> bien unies</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parterre</oVar> du poulailler sera quarrellé avec de la brique</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest abisme se va clorre en telle solidité, qu'il n'y restoit apparence aucune que jamais il y eust eu ne tour ne tremblement ny ouverture de terre ; ains seulement y apparoissoit le <oVar>parterre</oVar> de la place tout à plain</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et terre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="parthénie">
<form>
<orth>PARTHÉNIE</orth>
<pron>par-té-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la constellation de la Vierge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes qui se rapproche de la camomille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, vierge, que Benfey rapproche du sanscrit prith (i bref)-uka, prath-uka, qui désigne les petits des animaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthéniens">
<form>
<orth>PARTHÉNIENS</orth>
<pron>par-té-niin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux enfants illégitimes nés à Sparte pendant la guerre de Messénie et conduits dans la Grande Grèce par Phalante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parthenius, du grec, jeune femme non mariée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthénogenèse">
<form>
<orth>PARTHÉNOGENÈSE</orth>
<pron>par-té-no-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Une des phases de la métagenèse, celle où une naissance d'êtres intermédiaires a lieu sans intervention des sexes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vierge, et, engendrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthénogenésique">
<form>
<orth>PARTHÉNOGENÉSIQUE</orth>
<pron>par-té-no-je-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la parthénogenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parthénologie">
<form>
<orth>PARTHÉNOLOGIE</orth>
<pron>par-té-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité médical sur les jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vierge, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthénon">
<form>
<orth>PARTHÉNON</orth>
<pron>par-té-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Temple de Minerve à Athènes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appartement des filles qui, chez les Grecs, était l'endroit de la maison le plus reculé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vierge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthénope">
<form>
<orth>PARTHÉNOPE</orth>
<pron>par-té-no-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom ancien de la ville de Naples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite planète découverte par M. de Gasparis, à Naples, le 11 mai 1850.</dictScrap>
</sense>
<etym>Parthenope, jeune fille enterrée à Naples et qui donna son nom à la ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parthénopéen">
<form>
<orth>PARTHÉNOPÉEN, ENNE</orth>
<pron>par-té-no-pé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Parthénope, à Naples ou à ses habitants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>République parthénopéenne, gouvernement démocratique établi à Naples par les Français en 1799.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parthique">
<form>
<orth>PARTHIQUE</orth>
<pron>par-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux Parthes, peuple d'Asie. Les guerres parthiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parti.1">
<form>
<orth>PARTI, IE</orth>
<pron>par-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de partir 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cela est tout <oVar>parti</oVar>, c'est-à-dire la répartition, la balance des gains et des risques est toute faite (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a ici [dans le pari entre l'affirmation et la négation de la religion] une infinité de vie infiniment heureuse à gagner, un hasard de gain contre un nombre fini de hasards de perte, et ce que vous jouez est fini ; cela est tout <oVar>parti</oVar>.... il n'y a point à balancer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mi-<oVar>parti</oVar>, voy. <ref target="mi-parti">MI-PARTI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Profondément divisé par des incisions aiguës.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason, en parlant de l'écu, divisé perpendiculairement en parties égales. Il porte <oVar>parti</oVar> d'or et de gueules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi en parlant d'un aigle à deux têtes. Il porte de sable à l'aigle d'or au chef <oVar>parti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écu <oVar>parti</oVar> et coupé de six pièces, celui qui a trois pièces en chef et trois en pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parti</oVar> de l'un et de l'autre, se dit d'un écu qui a un seul meuble, lequel, à moitié de l'écu, change réciproquement d'émail avec le champ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Division de l'écu en deux parties égales depuis le haut jusqu'en bas. Il y a quatre divisions de l'écu, le <oVar>parti</oVar>, le coupé, le tranchant et le taillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Charte-partie, voy. <ref target="charte">CHARTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme du moyen âge. Jeux <oVar>partis</oVar>, demandes joyeuses et roulant sur l'amour, que posaient les poëtes ou trouvères et sur lesquelles on s'exerçait dans les bonnes compagnies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parti.2">
<form>
<orth>PARTI, IE</orth>
<pron>par-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de partir 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a quitté un lieu. <oVar>Parti</oVar> de Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un trait <oVar>parti</oVar> d'une main ennemie.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui s'est lancé, qui s'est mis en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est <oVar>parti</oVar>, disait un vétéran des luttes révolutionnaires, qui venait de parcourir divers quartiers de la capitale</quote>
<bibl>
<author>E. TÉNOT</author>
<biblScope>Paris en décembre 1851, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Lorsque quelqu'un s'anime sur un sujet qui lui tient à cœur, on dit familièrement : Le voilà <oVar>parti</oVar>, arrêtez-le si vous pouvez.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Populairement, lancé, excité par le vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>H.... a tiré son couteau contre deux personnes, chez un marchand de vin,... l'accusé travaillait chez P...., à cette époque, et il était un peu <oVar>parti</oVar> ce jour-là</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26-27 oct. 1874, p. 1028, 1re col. etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="parti.3">
<form>
<orth>PARTI</orth>
<pron>par-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de mathématique. Règle des <oVar>partis</oVar>, nom de ce qu'on a nommé plus tard calcul des chances (ainsi dit parce qu'on partageait les chances, les probabilités).</dictScrap>
<cit>
<quote>Usage du triangle arithmétique pour déterminer les <oVar>partis</oVar> qu'on doit faire entre deux joueurs qui jouent en plusieurs parties ; pour entendre les règles des <oVar>partis</oVar>, la première chose qu'il faut considérer est que l'argent que les joueurs ont mis en jeu ne leur appartient plus, car ils en ont quitté la propriété ; mais ils ont en revanche le droit d'attendre ce que le hasard peut leur en donner suivant les conditions dont ils sont convenus d'abord ; mais, comme c'est une loi volontaire, ils peuvent la rompre de gré à gré, et ainsi, en quelque terme que le jeu se trouve, ils peuvent le quitter, et, au contraire de ce qu'ils ont fait en y entrant, renoncer à l'attente du hasard, et rentrer chacun en la propriété de quelque chose ; et, en ce cas, le règlement de ce qui doit leur appartenir doit être tellement proportionné à ce qu'ils avaient droit d'espérer de la fortune, que chacun d'eux trouve entièrement égal de prendre ce qu'on lui assigne, ou de continuer l'aventure du jeu, et cette juste distribution s'appelle le <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Traité du triangle arithmétique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus large, le choix à faire, la détermination à prendre dans une matière où il y a du hasard, d'après telle condition donnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y a autant de hasards d'un côté que de l'autre, le <oVar>parti</oVar> est à jouer égal contre égal</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, X, 1, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de finances. Nom donné à des forfaits soit pour faire certaines fournitures soit pour lever les droits du roi (ainsi dit parce que le partisan partageait le profit, le revenu). Le <oVar>parti</oVar> des vivres. Le <oVar>parti</oVar> des poudres. S'enrichir dans les <oVar>partis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a ici du bruit pour la nouvelle monnaie que l'on veut faire et que le parlement veut empêcher ; c'est qu'il y a des partisans qui offrent bien de l'argent pour en avoir le <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père était un des plus grands usuriers de la France, et ne s'adonnait qu'à bailler de damnables avis au conseil et à prendre quelques <oVar>partis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VIII, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous faut.... un Jacquier qui prenne en <oVar>parti</oVar> le pain de munition</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Louis ne mit point en <oVar>parti</oVar> les biens et la fortune des pauvres ; il ne crut pas que, pour avoir des sujets obéissants, il fallût les rendre misérables</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ergaste.... trafiquerait des arts et des sciences, et mettrait en <oVar>parti</oVar> jusques à l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre les tailles en <oVar>parti</oVar>, en confier le recouvrement à des partisans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Somme qu'on alloue à un employé, à un intendant, etc. (sens dérivé de partir, partager).</dictScrap>
<cit>
<quote>Etes-vous convenue du <oVar>parti</oVar> que vous lui faites ? monsieur Remy m'a chargé de vous en parler</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fausses confid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Condition, traitement. C'est lui faire un bon <oVar>parti</oVar>. On lui voulait donner une sous-préfecture, il ne devait pas refuser ce <oVar>parti</oVar>-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un mauvais <oVar>parti</oVar>, un méchant <oVar>parti</oVar> à quelqu'un, lui faire subir un mauvais traitement, ou même attenter à sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est prêt à vous faire un fort mauvais <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ferait au Scamandre un très méchant <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Scam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serez-vous étonné si je vous dis que j'ai reçu une lettre anonyme de Toulouse... ? je présume que, si j'étais à Toulouse, on me ferait un assez mauvais <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 29 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Troupe de gens de guerre qu'on détache pour battre la campagne (sens dérivé de partir, partager).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tire d'un déserteur, d'un transfuge, d'un prisonnier, d'un passant, ce qu'il veut dire, ce qu'il veut taire, ce qu'il sait, et pour ainsi dire, ce qu'il ne sait pas : tant il est sûr dans ses conséquences ; ses <oVar>partis</oVar> lui rapportent jusqu'aux moindres choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes occupés, et trop publiquement, d'un <oVar>parti</oVar> de cinquante hommes qui a passé quelques rivières, et qui a dessein d'enlever quelque personne considérable</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 9 nov. 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>partis</oVar> vinrent jusqu'aux portes de Paris, et enlevèrent le premier écuyer, qu'ils prirent pour le Dauphin</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller en <oVar>parti</oVar>, courir la campagne avec une commission particulière, pour chercher l'occasion d'incommoder l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pourrions-nous point aller en <oVar>parti</oVar> sur le grand chemin de Paris ; il y aurait de bons coups à faire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Les cur. de C. SC. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>parti</oVar>, arranger un coup de main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Léandre fait <oVar>parti</oVar> Pour enlever Célie ; et j'en suis averti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de guerre. <oVar>Parti</oVar> bleu, petit <oVar>parti</oVar> de gens de guerre, sans commission et sans aveu. Il rencontra un <oVar>parti</oVar> bleu qui le vola et le dépouilla.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parti</oVar> réglé, <oVar>parti</oVar> de gens qui allaient en <oVar>parti</oVar> munis d'une commission.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Union de plusieurs personnes contre d'autres qui ont un intérêt, une opinion contraire (c'est une extension du <oVar>parti</oVar> de guerre). Le <oVar>parti</oVar> des Guelfes, des Gibelins. Les <oVar>partis</oVar> politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'aucun versât le sang de son propre <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je permis à mes sens de se laisser chatouiller par le titre de chef de <oVar>parti</oVar> que j'avais toujours honoré dans les vies de Plutarque.... les vices d'un archevêque pouvant être, dans une infinité de rencontres, les vertus d'un chef de <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a plus de peine dans les <oVar>partis</oVar> à vivre avec ceux qui en sont, qu'à agir contre ceux qui y sont opposés</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. liv. II, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois <oVar>partis</oVar> [en Angleterre], celui du roi et des évêques fort petit, celui du prince d'Orange fort grand, et le troisième des républicains et non conformistes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'aveuglement des peuples n'eût pas été incurable, elle [la reine] aurait guéri les esprits, et le <oVar>parti</oVar> le plus juste aurait été le plus fort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les calvinistes, plus hardis que les luthériens, ont servi à établir les sociniens, qui ont été plus loin qu'eux, et dont ils grossissent tous les jours le <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Jurieu n'est pas le seul qui nous a révélé le secret du <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XIV, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle déclarait aux chefs des <oVar>partis</oVar> jusqu'où elle pouvait s'engager ; et on la croyait incapable ni de tromper ni d'être trompée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Agrippa fut toujours du <oVar>parti</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Akibas, le plus autorisé de tous les rabbins, et, à son exemple, tous ceux que les Juifs appelaient leurs sages, entrèrent dans son <oVar>parti</oVar> [de Barcochébas]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prépare de loin les esprits, le <oVar>parti</oVar> se forme, l'un attire l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu plus d'une fois dans vos lettres, en parlant de vos filles : elle n'est point de mon <oVar>parti</oVar> ; une supérieure, un <oVar>parti</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 20 juin 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déplais aux deux <oVar>partis</oVar>, parce que je ne suis d'aucun....</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 5 mai 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>parti</oVar> d'Hannon voulait qu'on livrât Annibal aux Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orbassan, qu'il ne soit qu'un <oVar>parti</oVar> parmi nous, Celui du bien public et du salut de tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est peut-être utile qu'il y ait deux <oVar>partis</oVar> dans une république, parce que l'un veille sur l'autre, et que les hommes ont besoin de surveillants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Idées républic. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On change de <oVar>parti</oVar> dans les guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens firent alors [sous Constance Chlore] un grand <oVar>parti</oVar> dans l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>parti</oVar>, homme passionné en tout ce qui intéresse son <oVar>parti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Esprit de <oVar>parti</oVar>, esprit aveugle et même injuste en tout ce qui regarde un <oVar>parti</oVar> et le <oVar>parti</oVar> contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>parti</oVar> abaisse les plus grands hommes jusqu'aux petitesses du peuple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>parti</oVar> se dit quelquefois de personnes qui sont en débat, en procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [un mari qui plaide contre sa femme], il entre en fureur de sa légèreté.... elle entre en fureur de son côté.... les avocats éclateront de tous les deux <oVar>partis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>parti</oVar> de quelqu'un, le protéger, le défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Sanche, taisez-vous, et soyez averti Qu'on se rend criminel à prendre son <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez-vous son <oVar>parti</oVar> contre moi ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a pris le <oVar>parti</oVar> des rois, qui ne sont pas mieux traités que Dieu dans le Système de la nature ; pour moi je n'ai pris que le <oVar>parti</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duch. de Choiseul, 2 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était digne de notre nation de singes, de regarder nos assassins comme nos protecteurs ; nous sommes des mouches qui prenons le <oVar>parti</oVar> des araignées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. 1er juill. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens : prendre <oVar>parti</oVar> pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>parti</oVar> contre quelqu'un, se tourner contre lui, l'attaquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>parti</oVar>, se décider pour un <oVar>parti</oVar> ou pour l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples qui n'avaient point encore pris <oVar>parti</oVar>, et qui attendaient que l'événement les déterminât</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être, se ranger du <oVar>parti</oVar> de quelqu'un, de quelque chose, favoriser, préférer, appuyer quelqu'un, quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis entièrement du <oVar>parti</oVar> des médisants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez tout : aimez, cessez d'être amoureux ; La cour sera toujours du <oVar>parti</oVar> de vos vœux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude est toujours du <oVar>parti</oVar> des réprouvés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je permets à son esprit d'être du <oVar>parti</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre du <oVar>parti</oVar> de quelqu'un, faire appuyer quelqu'un ; se mettre du <oVar>parti</oVar> de quelqu'un, l'appuyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se met du <oVar>parti</oVar> de ceux qu'il fait régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lacédémone avait mis dans son <oVar>parti</oVar> Darius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi ne songez-vous pas à mettre ces colonies dans votre <oVar>parti</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou moi-même avec moi conduisant votre sœur, J'irai semer partout ma crainte et ses alarmes, Et ranger tous les cœurs du <oVar>parti</oVar> de ses larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>parti</oVar>, avoir pour soi, dans ses intérêts, un certain nombre de personnes par qui l'on est soutenu, défendu. Dans le sens opposé on dit : il a un grand <oVar>parti</oVar>, un nombreux <oVar>parti</oVar> contre lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les guerres de la Révolution, <oVar>parti</oVar> bleu, <oVar>parti</oVar> des troupes de la République, d'après la couleur de leur uniforme ; et <oVar>parti</oVar> blanc, les royalistes qui avaient le drapeau blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action de se partager, d'aller l'un d'un côté, l'autre d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devions quitter notre bonne compagnie dès midi, et prendre chacun notre <oVar>parti</oVar>, les uns vers Paris, les autres à Autry</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Résolution, détermination (le sens de partir, partager, se portant aux opérations de la volonté).</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux Xipharès, quel <oVar>parti</oVar> dois-tu prendre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prenait des <oVar>partis</oVar> extrêmes contre ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix que j'ai dû faire Devenait un <oVar>parti</oVar> conforme à ma misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le parlement de Toulouse] croit avoir bien jugé les Calas, il doit publier la procédure.... s'il sent qu'il s'est trompé, il doit réparer son injustice.... il n'a fait ni l'un ni l'autre ; et voilà des cas où c'est le plus infâme des <oVar>partis</oVar> de n'en prendre aucun</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 12 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais les femmes : les <oVar>partis</oVar> violents ne leur coûtent rien, elles les prennent avec facilité, et elles y renoncent de même</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>parti</oVar>, résolution insuffisante, qui ne mène qu'à la moitié de ce qui doit être fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>parti</oVar>, se décider pour ou contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenons <oVar>parti</oVar>, mon âme, en de telles disgrâces ; Soyons femme d'Horace ou sœur des Curiaces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites, prenez <oVar>parti</oVar> ; que rien ne vous arrête ; Et ne me rompez pas davantage la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église peut prendre <oVar>parti</oVar> dans les choses que l'Évangile laisse indifférentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. sur la communion, Avertiss. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avons-nous tant faire de savoir si Saturne est environné d'un anneau ou d'un grand nombre de petites lunes, et pourquoi prendre <oVar>parti</oVar> là-dessus ?</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre un <oVar>parti</oVar>, en finir avec une situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avoue que je voudrais bien m'en aller et que ma pauvre tante eût pris un <oVar>parti</oVar> [fût morte ou guérie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>parti</oVar>, prendre une dernière et ferme résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! la voici, seigneur ! prenez votre <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut bientôt pris son <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>parti</oVar>, signifie aussi se résigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, nous savons prendre notre <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Sablière a pris son <oVar>parti</oVar> en jolie et spirituelle personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théonas.... avait enfin pris son <oVar>parti</oVar> et renoncé à la prélature, lorsque quelqu'un accourt lui dire qu'il est nommé à un évêché</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez votre <oVar>parti</oVar> sur mes longueurs ; car pour moi j'ai pris le mien sur vos plaintes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>parti</oVar> pris, c'est une chose résolue, convenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>parti</oVar> pris, avec une résolution arrêtée à l'avance, sans vouloir rien entendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. De <oVar>parti</oVar> pris, se dit d'une manière raisonnée et déterminée de traiter une difficulté. un accessoire du sujet. Ces draperies sont traitées de <oVar>parti</oVar> pris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre un <oVar>parti</oVar>, disposer les ombres et les lumières par grandes masses ; ne point les éparpiller. Ne pas prendre <oVar>parti</oVar>, laisser les objets dans le vague et dans la confusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Expédient, moyen (ce qui est un diminutif du sens de résolution). C'est le plus court <oVar>parti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et soyez averti Que renfermer sa femme est un mauvais <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourons, c'est le <oVar>parti</oVar> qui seul me reste à suivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvons l'évêque toujours habile, et toujours prenant les bons <oVar>partis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La désolation qui fut dans sa chambre [de la princesse de Conti mourante] ne se peut représenter.... la Gêvres avait pris le <oVar>parti</oVar> des évanouissements ; la Brissac, de jeter les hauts cris....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu voir tous les grands à ta porte courir ? Dit un père à son fils, dont le poil va fleurir ; Prends-moi le bon <oVar>parti</oVar>, laisse-là tous les livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit le <oVar>parti</oVar> de ne plus m'en parler</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer <oVar>parti</oVar>, tirer avantage, utilité, profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Tibère commença à régner, quel <oVar>parti</oVar> ne tira-t-il pas du sénat !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour-propre tire <oVar>parti</oVar> de tout, il prend ce qu'il peut, suivant l'âge et l'état où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer <oVar>parti</oVar> de la vie, en user d'une manière agréable et sage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Situation, état intermédiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre l'hypocrisie et l'impiété, il y a un <oVar>parti</oVar> honorable, c'est d'être chrétien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Resp. hum. 2e avent, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>parti</oVar> à trouver entre les âmes crédules et les esprits forts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Profession, genre de vie, emploi. Le <oVar>parti</oVar> des armes, de la robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodose leur offrit des <oVar>partis</oVar> très honorables dans ses armées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel prend le <oVar>parti</oVar> des armes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre, prendre <oVar>parti</oVar>, s'enrôler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant sous un faux nom pris <oVar>parti</oVar> dans l'armée</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. foll. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en eut près de vingt mille qui prirent <oVar>parti</oVar> en divers lieux parmi ses troupes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Une personne à marier considérée par rapport à son bien ou à sa naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint des <oVar>partis</oVar> d'importance ; La belle les trouva trop chétifs de moitié</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Madame Honesta, C'était son nom, avait eu jusque-là Force <oVar>partis</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, si votre parole à Clitandre est donnée, Offrez-lui le <oVar>parti</oVar> d'épouser son aînée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais, comme vous, les pédants dans la tête, Je pourrais le trouver un <oVar>parti</oVar> fort honnête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle, le seul <oVar>parti</oVar> de France qui fût digne de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a donné à mademoiselle de la Mothe, fille de la reine, deux cent mille francs ; elle trouvera bientôt <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est environ trois cent mille livres de rente, tous ses meubles, toutes ses pierreries, l'hôtel de Longueville ; en un mot, c'est le plus grand <oVar>parti</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Mirepoix donne son fils, qui est grand <oVar>parti</oVar>, au plus médiocre de la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théramène était riche et avait du mérite ; il a hérité, il est donc très riche et d'un très grand mérite.... combien de galants va-t-il mettre en déroute ? quels bons <oVar>partis</oVar> ne fera-t-il pas manquer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléobuline, sa mère [de Thalès], le pria d'accepter un <oVar>parti</oVar> avantageux qui se présentait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Thalès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>parti</oVar>, se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un temps où les filles les plus riches doivent prendre <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout prit <oVar>parti</oVar>, seule elle demeura</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bégueule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de jeux. Se dit, au lansquenet, d'une manière de jouer trois contre deux, deux contre un, ou trois contre un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit à plusieurs jeux de cartes, lorsqu'il n'y a pas d'égalité dans les cartes, et que la carte d'un joueur compte double. Faire le <oVar>parti</oVar>. Donner le <oVar>parti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À parti pris point de conseil</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Prendre à parti, s'est dit comme nous disons aujourd'hui prendre à partie.  <cit><quote>Et prenant, s'elle eût pu, le destin à <oVar>parti</oVar></quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Elle eut beau prendre à <oVar>parti</oVar> les lois et la religion</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 9</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Mme de Sévigné a dit : le bon parti, pour le principal sujet.  <cit><quote>M. de Vardes... honore Paris de sa présence, et il est toujours le bon <oVar>parti</oVar> de la conversation</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>1er juin 1684</biblScope></bibl></cit> C'est le sens ancien d'occasion qu'avait parti (voy. l'historique). </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex ! fait il, li quels de ces deux M'est or <oVar>partis</oVar> [partagé, donné en partage] li mains mauvais ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais estoient au <oVar>parti</oVar>, comme pour les assaillans tous enfroisser et lapider de pierres, s'ils fussent passés outre la riviere, et n'eussent pu les Anglois aucunement retourner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, sire, s'il nous convenoit entrer en ce <oVar>parti</oVar> [se rendre simplement], je tiens en vous tant d'hcnneur et de gentillesse, que vous ne nous feriez fors toute courtoisie, ainsi que vous voudriez que le roi de France ou le duc de Normandie fist à vos chevaliers, ou à vous mesme, si vous estiez au <oVar>parti</oVar> d'armes où nous sommes à present. - Les chefs des assiegeans considererent la loyauté de messire Aghos des Baux, et qu'il estoit un chevalier estrange hors du royaume de France, et que moult il leur avoit montré le droit <oVar>parti</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Thomas, mon fils est-il mort.... ou blessé.... Nennin, monseigneur, si Dieu plait ; mais il est en dur <oVar>parti</oVar> d'armes ; si auroit bien mestier de votre aide</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les autres qui de près le suivoient, qui s'arresterent sur lui, quand en ce <oVar>parti</oVar> le virent [tué de la sorte], et le regretterent durement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Il est en tel party, Le pauvre homme, qu'il n'a party Du lict, y a unze semaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut de ceste opinion, disant que jamais n'auroit si beau <oVar>parti</oVar> [occasion]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'envoya querir à son disner avec luy, et luy offroit de très beaulx et bons <oVar>partis</oVar>, s'il eust voulu demourer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le comte de Campobache] trahissoit celluy qui l'avoit recueilly vieil et povre et sans nul party</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun soit adverti De faire comme moy ; Car d'aimer sans <oVar>parti</oVar> [sans retour], C'est un trop grand esmoy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La terre] Fut divisée en bornes et <oVar>partis</oVar> Par mesureurs fins, cauts et deceptifs</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tout-puissant, qui m'ouït plaindre, Mon <oVar>parti</oVar> tousjours tenir veut</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se revolta et changea de party</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il print entre ces deux extremitez un moyen party</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy escrivit qu'il luy avoit trouvé un party bien plus grand et plus digne, d'un mari de bien aultre pouvoir et magnificence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le supplierent de vouloir appaiser son courroux et emmener les Volsques hors de leurs terres, pour puis après à loisir mettre en avant telz <oVar>partis</oVar> qu'il verroit estre expedients pour les uns et pour les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tourterelles, en signe de viduité, jamais ne couchent sus branche verte, après qu'elles ont perdu leur party, et demeurent en perpetuelle viduité, sans prendre autre party</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parti 1 ; ital. partito. On comprend par le premier exemple de l'historique comment parti, participe passé de partir, diviser, partager, est devenu le substantif parti : ce qui est partagé devient le lot, la part, la résolution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partiaire">
<form>
<orth>PARTIAIRE</orth>
<pron>par-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Colon <oVar>partiaire</oVar>, cultivateur qui rend au propriétaire une partie des produits de sa ferme ; cette partie est souvent de la moitié, d'où l'on a fait le terme métayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fermiers et les colons partiaires peuvent être contraints par corps, faute par eux de représenter, à la fin du bail, le cheptel de bétail, les semences et les instruments aratoires qui leur ont été confiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2062</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les habitans de chacune juridiction peuvent tenir et prendre bestail estrange en compagnie <oVar>partiaire</oVar>, pourveu qu'elle soit vraye et non feinte</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. partiarius, de pars, partie (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partial">
<form>
<orth>PARTIAL, ALE</orth>
<pron>par-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'attache à un parti (sens inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tyran [Aristippe d'Argos] étant tombé sur lui [Aratus], ceux d'Argos, comme si ce n'eût pas été pour leur liberté qu'Aratus eût combattu.... se tinrent là les bras croisés, spectateurs équitables et nullement <oVar>partiaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DACIER</author>
<biblScope>Plutarque, Aratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'attache de préférence et par prévention à. Des juges <oVar>partiaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>partial</oVar> est exposé à de petites mortifications</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, dit humblement Babouc, je n'ai jamais été en Perse : je n'y connais personne. - Tant mieux, dit l'ange, tu ne seras pas <oVar>partial</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit autrefois, en style didactique, pour partiel, qui se dit seul aujourd'hui. Eclipse <oVar>partiale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris, feust crié.... que tous ceux qui estoient familiers, serviteurs ou <oVar>partiaux</oVar> du duc de Bourgongne.... vuidassent sur peine de confiscation</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1411</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela n'est point la faculté de l'histoire, ains des hommes <oVar>partiaux</oVar>, qui abusent indignement de ce nom</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz craignoient de mettre ce magistrat de souveraine puissance entre les mains d'un personnage si <oVar>partial</oVar> pour la noblesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ctesias, comme il appert assez par ses escripts, estoit homme fort ambitieux et <oVar>partial</oVar> des Lacedaemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous croyons que vous n'oublierez point quel lieu vous occupez, et que cela, avec la bonne vie que vous avez toujours eue, vous gardera d'estre <oVar>partial</oVar> et entretiendra au chemin de verité sans acception de personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de François Ier, dans Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. partial ; esp. parcial ; ital. parziale ; d'un mot non latin partialis, dérivé de pars, partie (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partialement">
<form>
<orth>PARTIALEMENT</orth>
<pron>par-si-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec partialité, d'une manière partiale. Il s'est conduit <oVar>partialement</oVar> dans cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Partiale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partialisé">
<form>
<orth>PARTIALISÉ, ÉE</orth>
<pron>par-si-a-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de partialiser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Il faut toujours suivre une marche impartiale dans un pays où les citoyens sont partialisés</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="partialiser">
<form>
<orth>PARTIALISER (SE)</orth>
<pron>par-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre tellement le parti de quelqu'un, qu'on a peine à écouter ce qui lui serait contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en faut tant que nous devions nous <oVar>partialiser</oVar> en nos sentiments....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. orat. t. II, p. 195, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour et la ville se partialisèrent, et d'amis en amis personne ne demeura neutre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans des temps orageux où tout le monde se partialise</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. II, p. 63, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit beaucoup des assistens qui prenoient le cas bien à cueur, et qui se partialisoient avec luy crians à l'encontre de Dion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres sectes pour.... s'estre partialisées, cette-cy pour le corps, cette aultre pour l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partialité">
<form>
<orth>PARTIALITÉ</orth>
<pron>par-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attachement passionné et aveugle pour un parti, une opinion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne montrez ni <oVar>partialité</oVar>, ni prévention</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Divisions, factions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, Votre Majesté éteindra dans tous ses États les nouvelles partialités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Devoirs des rois, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant dire à saint Paul.... qu'on ne doit pas s'étonner qu'il y ait des partialités parmi les chrétiens, puisqu'il faut même qu'il y ait des hérésies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les passages, 52e pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la cour de Lisbonne aurait la sagesse de ne pas troubler par des partialités une harmonie si intéressante</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et doivent bien craindre les princes ou ceulx qui regnent aux grandes seigneuries, de laisser engendrer une <oVar>partialité</oVar> en leur maison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis que tant de corruptions si detestables et tant de grandes et petites partialitez si partiales y sont entrées [en France]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva la chose publique troublée de seditions, partialitez et divisions</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partial ; provenç. parcialitat ; esp. parcialidad ; ital. parzialità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partibilité">
<form>
<orth>PARTIBILITÉ</orth>
<pron>par-ti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Faculté de se diviser spontanément en plusieurs parties, en parlant de certains péricarpes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Partible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partible">
<form>
<orth>PARTIBLE</orth>
<pron>par-ti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est susceptible de se diviser spontanément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Choses partibles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. partibilis, de partiri, partager (voy. <ref target="partir.1">PARTIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partibus">
<form>
<orth>PARTIBUS (IN)</orth>
<pron>in'-par-ti-bus'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Évêque in <oVar>partibus</oVar> infidelium, ou, simplement, in <oVar>partibus</oVar>, celui qui a un titre d'évêché dans un pays occupé par les infidèles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général et plaisant, sans fonction. Un professeur in <oVar>partibus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, in <oVar>partibus</oVar> infidelium, au milieu des libres penseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque me voilà la victime des jansénistes, je dédierai Mahomet au pape, et je compte être évêque in <oVar>partibus</oVar> infidelium, attendu que c'est là mon véritable diocèse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 août 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. in, en, et partibus, les parties (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>), infidelium, des infidèles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="participable">
<form>
<orth>PARTICIPABLE</orth>
<pron>par-ti-si-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À quoi on peut participer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, comme parle saint Thomas, connaît parfaitement sa substance ou son essence, il y découvre par conséquent toutes les manières dont elle est <oVar>participable</oVar> par les créatures</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="participant">
<form>
<orth>PARTICIPANT, ANTE</orth>
<pron>par-ti-si-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui participe à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que Callisthène ne fut pas nommé comme <oVar>participant</oVar> de ce conseil</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gouvernante, Qui du secret n'était <oVar>participante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne craignez-vous pas que votre consentement ne vous rende <oVar>participant</oVar> de leur crime ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire avec eux un même arbre, un même corps, un même peuple, et pour les rendre <oVar>participants</oVar> de ses grâces et de ses promesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Protonotaires <oVar>participants</oVar>, camériers <oVar>participants</oVar>, les protonotaires, les camériers en charge à la cour de Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>participant</oVar>, informer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut qu'en secret et de moi à lui que je pris cette liberté ; je n'en fis pas même <oVar>participant</oVar> milord Maréchal</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les rois de Perse] les renvoyoient [leurs femmes] en leur privé, pour ne les faire <oVar>participantes</oVar> de leurs appetits immoderez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="participatif">
<form>
<orth>PARTICIPATIF, IVE</orth>
<pron>par-ti-si-pa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de participer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Participer ; prov. participatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="participation">
<form>
<orth>PARTICIPATION</orth>
<pron>par-ti-si-pa-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de participer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la religion] apprend aux justes, qu'elle élève jusqu'à la <oVar>participation</oVar> de la Divinité même, qu'en ce sublime état ils portent encore la source de toute la corruption....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 11, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces idées particulières ne sont que des <oVar>participations</oVar> de l'idée générale de l'infini</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, 2e part. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [l'archevêque Péréfixe] était sur le point de sortir, les religieuses se jetèrent de nouveau à ses pieds, pour le conjurer de permettre au moins qu'elles cherchassent, dans la <oVar>participation</oVar> des sacrements, la seule consolation qu'elles pouvaient trouver sur la terre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison ... puisqu'elle est un don de Dieu et une <oVar>participation</oVar> de la raison souveraine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'admettre à la <oVar>participation</oVar> des mystères que des âmes sensibles et des imaginations ardentes et fortes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sixte était en droit de refuser les vains honneurs d'un service funèbre à Henri III, qu'il regardait comme exclu de la <oVar>participation</oVar> aux prières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans ma <oVar>participation</oVar>, sans que j'y aie aucunement contribué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces extraits ont été imprimés dans un journal sans ma <oVar>participation</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 28 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Société en <oVar>participation</oVar>, association momentanée et ordinairement secrète, entre plusieurs négociants, avec des parts égales ou inégales. Indépendamment des trois espèces de sociétés ci-dessus [en nom collectif, en commandite, anonymes], la loi reconnaît les associations commerciales en <oVar>participation</oVar>, Code de comm. art. 47. Ces associations sont relatives à une ou plusieurs opérations de commerce ; elles ont lieu pour les objets, dans les formes, avec les proportions d'intérêt et aux conditions convenues entre les participants, ib. 48.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Part qu'on a prise à une affaire. Il n'a eu aucune <oVar>participation</oVar> à ce complot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Parmi les religieux, lettres de <oVar>participation</oVar>, espèce de certificat par lequel ils rendent témoignage qu'ils font part à une personne séculière des mérites de leurs prières et de leurs bonnes œuvres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>participation</oVar> de cels qui comunent ensemble en bien et en mal, et en marcheandise, et en user les uns avec les autres, seult [a coutume] estre commencemens d'amistié</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nous l'avons [le bonheur] selon aucune <oVar>participation</oVar> de chose divine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contusion en laquiele le sang ne fait encore nule <oVar>participation</oVar> de porreture</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 68, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il exclut les incredules de la <oVar>participation</oVar> du corps et du sang</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous raisonnons hazardeusement et inconsideréement, dict Timaeus en Platon, parce que, comme nous, nos discours ont grande <oVar>participation</oVar> au hazard</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. participation ; cat. participació ; esp. participacion ; ital. participazione ; du lat. participationem, de participare, participer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="participativement">
<form>
<orth>PARTICIPATIVEMENT</orth>
<pron>par-ti-si-pa-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière qui participe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Thomas nous dit que Dieu.... existe <oVar>participativement</oVar> et nuncupativement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. ign. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="participe.1">
<form>
<orth>PARTICIPE</orth>
<pron>par-ti-si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de finance. Celui qui participait à une opération de finance. Les traitants et leurs <oVar>participes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence criminelle. Celui qui prend part à un crime. Au carcan.... avec un écriteau contenant ces mots : <oVar>Participes</oVar> de la rebellion faites contre les droits du roi, Arrêt du cons. d'État, 22 juill. 1721.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant fit guerre à son <oVar>participe</oVar> [compagnon]</quote>
<bibl>
<biblScope>Blason des faulces amours, p. 254, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. participem, de pars, partie (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>), et capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="participe.2">
<form>
<orth>PARTICIPE</orth>
<pron>par-ti-si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot qui <oVar>participe</oVar> de la nature du verbe et de l'adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieux pédagogue de la cour, appelé le tyran des mots et des syllabes, et qui s'appelait lui-même le grammairien à lunettes et à cheveux gris.... qui traite gravement l'affaire des gérondifs et des <oVar>participes</oVar>, comme si c'était celle de deux peuples voisins l'un de l'autre et jaloux de leurs frontières</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaugelas dit que la question des <oVar>participes</oVar> est ce qu'il y a, dans toute la grammaire française, de plus important et de plus ignoré ; j'aimerais mieux dire, ce qu'il y a de plus embarrassant</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. sect. IIe, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les participes se distinguent en participes présents et participes passés. </p>
<p>2. Règle des participes présents : Autrefois les participes présents étaient traités comme des adjectifs, d'après la règle des participes présents latins d'où ils proviennent ; cela était plus simple et, par conséquent, valait mieux. </p>
<p>3. C'est vers le milieu du XVIIe siècle que l'ancienne règle fut changée. Arnauld enseigna le premier, dans sa Grammaire générale, publiée en 1660, qu'il fallait distinguer le participe présent en ant de l'adjectif verbal de même désinence ; que le premier était indéclinable et que le second était déclinable. L'Académie ratifia cette décision. </p>
<p>4. Voici comment l'adjectif verbal et le participe présent se distinguent l'un de l'autre : le premier marque un état, une qualité inhérente à la personne ou à la chose qu'il qualifie ; le second marque une action passagère et déterminée. Les exemples suivants montrent l'un et l'autre emploi.  Mugissant, adjectif verbal : <cit><quote>Tel enfin, triomphant de sa digue impuissante, Un fier torrent s'échappe, et l'onde mugissante Traîne....</quote><bibl><author>DELILLE</author><biblScope>Énéide, II</biblScope></bibl></cit> Mugissant, participe présent : <cit><quote>La mer mugissant ressemblait à une personne qui, ayant été trop longtemps irritée, n'a plus qu'un reste de trouble</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. IV</biblScope></bibl></cit> Il va sans dire que toutes les fois que le participe a un régime direct, il est verbe et qu'il n'y a lieu à rien chercher. Dans les autres cas où le participe n'a point de régime ou n'a qu'un régime indirect c'est d'ordinaire l'intention de l'écrivain qui du mot donné fait soit un adjectif verbal, soit un participe. </p>
<p>5. Règle du participe passé : le participe passé employé sans auxiliaire s'accorde comme un adjectif, en genre et en nombre avec le substantif ou le pronom qu'il modifie. </p>
<p>6. Tout participe passé, employé dans les temps composés d'un verbe actif, s'accorde en genre et en nombre avec le régime direct, quand il est précédé de ce régime : La femme que nous avons vue ; Nous les avons entendus, etc. </p>
<p>7. L'accord du participe passé n'a pas lieu quand le régime direct est placé après : Il a vendu sa maison. Romulus a fondé Rome. </p>
<p>8. Dans les temps des verbes passifs, le participe passé s'accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet du verbe. La vertu obscure est souvent méprisée. </p>
<p>9. Dans les verbes neutres qui se conjuguent avec l'auxiliaire être, le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe : Cette dame est sortie. Nous sommes venus. </p>
<p>10. Dans les verbes neutres conjugués avec l'auxiliaire avoir, le participe passé est invariable : Elles ont dormi longtemps. </p>
<p>11. Dans les verbes réfléchis, où le pronom personnel est régime direct, le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec ce pronom : Elles se sont frappées. Elle s'est souvenue. Nous nous sommes vus. </p>
<p>12. Dans les verbes réfléchis où le pronom personnel est régime indirect, le participe passé demeure invariable : Elles se sont plu à la lecture. Ils se sont partagé le gâteau. </p>
<p>13. Dans les temps composés des verbes impersonnels, le participe passé reste invariable, même quand le régime du verbe le précède : Les grandes chaleurs qu'il a fait. La disette qu'il y a eu. </p>
<p>14. Le participe passé, précédé du régime direct du verbe, s'accorde avec lui en genre et en nombre, suivant la règle, bien qu'il soit suivi d'un adjectif se rapportant à ce même régime : La douleur nous a rendus insensibles à tous les plaisirs. Adam et ève que Dieu avait créés innocents. </p>
<p>15. Quand le participe passé conjugué avec l'auxiliaire avoir est précédé du régime et suivi immédiatement d'un infinitif, on distingue trois cas : 1° si l'infinitif est un verbe neutre, alors le participe s'accorde avec le régime : Je les ai vus venir ; 2° si le participe appartient à un verbe neutre, et l'infinitif est un verbe actif, le participe reste invariable, puisque l'action exprimée par l'infinitif porte sur le régime placé avant : Je vous envoie les livres que vous avez paru désirer ; 3° si le participe et l'infinitif sont tous deux des verbes actifs, l'infinitif est suivi d'un régime ou n'en est pas suivi ; dans le premier cas il n'y a aucune difficulté ; le régime direct qui précède appartient au participe : Je l'ai entendue lire ce verset. Mais si l'infinitif n'est pas suivi d'un régime, il faut examiner la phrase et y reconnaître si le régime direct appartient au participe passé ou à l'infinitif ; s'il appartient au participe passé, ce participe s'accorde avec lui ; s'il appartient à l'infinitif, le participe passé demeure invariable : Les liqueurs que j'ai vu verser ; Les liqueurs que je leur ai vu verser. Mais on dira avec l'accord : Les liqueurs que je les ai vus verser. </p>
<p>16. Quand un verbe est sous-entendu, le participe passé ne s'accorde pas avec le régime direct qui le précède, parce que ce régime appartient au verbe sous-entendu : Il a cherché les plus noires couleurs qu'il a pu (sous-entendu chercher). Je lui aurais fait tous les vers qu'il aurait voulu (sous-entendu que je lui fisse). Je lui ai fait toutes les politesses que j'ai dû (sous-entendu lui faire). </p>
<p>17. Dans l'ancienne langue on disait également : il a vendue sa maison, ou il a vendu sa maison ; dans le premier cas vendue s'accorde avec maison ; dans le second, vendu s'accorde avec un régime vague : il a vendu cela, sa maison. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Use hardiement des verbes et <oVar>participes</oVar> qui, de leur nature, n'ont point d'infinitifs après eux, comme tremblant de mourir, volant d'y aller, pour craignant de mourir, se hastant d'y aller</quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>Œuv. p. 34. verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>participe</oVar> est un nom, ainsi nommé parce qu'il <oVar>participe</oVar> du verbe en temps et en forme</quote>
<bibl>
<author>P. RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. franç. p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. particip ; esp. et ital. participio ; du lat. participium, de particeps (voy. <ref target="participe.1">PARTICIPE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="participé">
<form>
<orth>PARTICIPÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ti-si-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de participer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est possédé par participation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout porte en nous la marque d'une raison subalterne, bornée, participée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce participe passé n'est pas donné par l'Académie. </note>
</entry>
<entry xml:id="participer">
<form>
<orth>PARTICIPER</orth>
<pron>par-ti-si-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir part à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez pas <oVar>participer</oVar> à la table du Seigneur et à la table des démons</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re ép. aux Corinth. x, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cet âge [la vieillesse] l'âme même <oVar>participe</oVar> à la langueur du corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les attirait par les charmes de la conversation, en s'associant à leurs plaisirs, sans <oVar>participer</oVar> à leurs excès</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le langage de la dévotion : <oVar>participer</oVar> aux prières des fidèles, aux sacrements, au corps et au sang de Jésus-Christ, aux mérites de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avoir une part morale dans.... Il <oVar>participe</oVar> à mes peines comme à mes plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Participe</oVar> à ma gloire au lieu de la souiller</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ces deux sens, <oVar>participer</oVar> veut la proposition à.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tenir de la nature de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pathétique <oVar>participe</oVar> du sublime autant que le sublime <oVar>participe</oVar> du beau et de l'agréable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse médite non seulement sur les principes, mais encore sur les conséquences qui en dérivent ; elle <oVar>participe</oVar> de l'intelligence qui voit et de la science qui démontre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se construit avec la préposition de.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.  <cit><quote><oVar>Participer</oVar> s'est employé activement, avec le sens de avoir en participation : Ce peu que je <oVar>participais</oVar> de l'être parfait</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Méth. IV, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Un tel a négligé de nous participer le mariage de sa fille (faire part) ; locution provinciale hors d'usage. </p>
</note>
<re type="SYN.">PARTICIPER, PRENDRE PART. Participer au malheur de quelqu'un, c'est le partager réellement ; y prendre part, c'est s'unir par sentiment à la douleur qu'il en reçoit. On participe à une chose dans laquelle on a une part réelle et personnelle ; on prend part d'affection à la chose dans laquelle on n'a aucun intérêt. Deux camarades participent à une bonne action et à la récompense qui en revient ; un tiers désintéressé prend part à la joie qu'ils en ressentent, GUIZOT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je <oVar>participe</oVar> en chevalerie avecques pluseurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ma foi, respondit Pietre du Bois, le comte de Flandre a droit et est bien conseillé de tenir ce propos, car tous les Gantois y sont participans autant bien l'un que l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le supliant s'acointa d'une jeune fille, avec laquelle il <oVar>participa</oVar> et la tint par aucun temps</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>participare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau nez, dont les rubis ont cousté mainte pipe De vin blanc et clairet, Et du quel la couleur richement <oVar>participe</oVar> Du rouge et violet</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les incredules ne participoyent au corps et au sang de Jesus Christ, saint Paul ne les en devoit point faire coulpables</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de nostre sens n'est assez robuste pour <oVar>participer</oVar> à la beatitude ou peine eternelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. participar ; ital. participare ; du lat. participare, de particeps (voy. <ref target="participe.1">PARTICIPE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="participial">
<form><orth>PARTICIPIAL, ALE</orth><pron>par-ti-si-pi-al, a-l'</pron>, adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui vient du participe. Les suffixes participiaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Participal</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. participial ; du lat. participialis, de participium, participe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="participialement">
<form>
<orth>PARTICIPIALEMENT</orth>
<pron>par-ti-si-pi-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. à la façon d'un participe, par le participe. Expliquer <oVar>participialement</oVar> une locution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Participalement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Participiale, et le suffixe ment ; prov. participialment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="particulaire">
<form>
<orth>PARTICULAIRE</orth>
<pron>par-ti-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui appartient à la particule.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui appartient aux particules des corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Particule.</etym>

</entry>
<entry xml:id="particularisation">
<form>
<orth>PARTICULARISATION</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de particulariser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Particularisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Particulariser ; ital. particolarisazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="particularisé">
<form>
<orth>PARTICULARISÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de particulariser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ce second avis, qui me parut plus <oVar>particularisé</oVar> que l'autre, me tira de mon assoupissement</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="particulariser">
<form>
<orth>PARTICULARISER</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire connaître les détails.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un exact historien est obligé à particulariser les accidents importants de son histoire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la particulariser en détail [la ville d'Orléans dont il avait donné une description générale], je vous ennuierais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à sa femme, 30 août 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait écrire pour trop de monde, ni particulariser trop les cas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] ne parle point en l'air : il particularise et circonstancie toutes choses, comme un homme qui ne craint point d'être démenti</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut être un peu en garde contre les historiens qui remontent à la tour de Babel et au déluge, il ne faut pas moins se défier de ceux qui particularisent toute l'histoire moderne, qui entrent dans tous les secrets des ministres....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre particulier, par opposition à généraliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut particulariser cette proposition générale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. <oVar>Particulariser</oVar> une affaire, la poursuivre contre un seul de ceux qui s'y trouvent impliqués.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>particulariser</oVar>, v. réfl. Devenir particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une grande république.... les intérêts se particularisent : un homme sent d'abord qu'il peut être heureux, grand, glorieux sans sa patrie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ce, le dit Gentien n'avoit rien particularisé, ne nommé aucuns particuliers</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1412</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit contraint le roy, s'il vouloit particularizer quelque bienfait [le donner à son gré à un particulier], de mentir à ceux-cy, et dire qu'il y avoit deja pourveu</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres signes seront particularisés en leur lieu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à fin que rien ne leur defaillist de tout ce qui estoit particularisé par l'oracle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asteure [à cette heure] que la vieillesse me particularise et sequestre aulcunement des formes communes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. particularis, particulier (voy. <ref target="particulier">PARTICULIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="particularisme">
<form>
<orth>PARTICULARISME</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine qui enseigne que Jésus-Christ est mort pour les élus et non pour les hommes en général, et que tout le reste est nécessairement réprouvé de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écrits de Calvin, que les luthériens d'aujourd'hui accusent de ce détestable <oVar>particularisme</oVar>, comme ils l'appellent, qui ôte le libre arbitre et fait Dieu auteur du péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Depuis la guerre de la Prusse contre l'Autriche en 1866, système de ceux des Allemands qui veulent que les États annexés à la Prusse restent indépendants et soumis à leurs lois particulières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Particulariser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="particulariste">
<form>
<orth>PARTICULARISTE</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui professe le particularisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Des opinions particularistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Depuis la bataille de Sadowa et les annexions de la Prusse, tout homme qui pense que les États annexés doivent rester autonomes, ou conserver leurs lois particulières et leur indépendance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="particularité">
<form>
<orth>PARTICULARITÉ</orth>
<pron>par-ti-ku-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est particulier, spécial.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison pourquoi les lois divines positives peuvent admettre une dispense et l'abolir selon les circonstances, se trouve dans leur <oVar>particularité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Circonstance particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut connaître les <oVar>particularités</oVar> de cette action</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait beaucoup de <oVar>particularités</oVar> à me dire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a écrit que, lorsqu'il [le duc de Montmorency] fut conduit en prison, on lui trouva un bracelet au bras, avec le portrait de la reine Anne d'Autriche ; cette <oVar>particularité</oVar> a toujours passé pour constante à la cour ; elle est conforme à l'esprit du temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Marguerite Buffet (Observ. p. 137), au XVIIe siècle, et des dictionnaires provinciaux signalent la prononciation particullarité ou particuliarité, que l'usage rejette. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il a apris pluseurs particularitez que le capitaine ou principal d'un ost ne doit pas ignorer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troisieme <oVar>particularité</oVar> est à entendre que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'en la <oVar>particularité</oVar> [au cas particulier] ils ayent esté abusez en leur sens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant homme sur lequel il se peut reposer, pour les particularitez et querelles qui estoient en son camp....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'historien Demon a escrit toutes ces particularitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. particularitatem, de particularis, particulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="particule">
<form>
<orth>PARTICULE</orth>
<pron>par-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Petite partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air se charge, comme les plantes, des <oVar>particules</oVar> de la terre de chaque pays</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Particule</oVar> émanée de la divinité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinion des anciens philosophes (stoïcisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de liturgie. Se dit des miettes ou petits morceaux de pain consacré qui se détachent de l'hostie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite partie d'un pain non consacré, que les Grecs offrent à la Vierge et aux saints..</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné quelquefois aux atomes intégrants des corps simples ou composés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom donné, en général, à tous les mots très courts et invariables ; c'est dans ce sens qu'on a dit longtemps la <oVar>particule</oVar> on. Et, ou, ni, mais, que, etc. sont des <oVar>particules</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien les <oVar>particules</oVar> servent non-seulement à lier ensemble les périodes, ou les parties différentes d'une même phrase, mais encore à orner et à varier le style</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Particule</oVar> est un terme vague, assez abusivement employé dans les grammaires</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il comparait les injures dont elle [Mme Dacier] l'accablait, à ces charmantes <oVar>particules</oVar> grecques qui ne signifient rien, mais qui ne laissent pas, à ce qu'on dit, de soutenir et d'orner les vers d'Homère</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Particule</oVar> nobiliaire, voy. <ref target="nobiliaire">NOBILIAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans un sens restreint, les vraies <oVar>particules</oVar>, ou, absolument, les <oVar>particules</oVar>, mots comme re ; dé, dans redire et dans défaire, qui entrent dans la composition d'autres mots, mais n'existent pas tout seuls ; ce ne sont donc, dans le discours, que des parties de mots, et c'est ce que signifie <oVar>particule</oVar>. Aujourd'hui on dit préfixes, prépositions préfixes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui me blasmera d'avoir jetté cette <oVar>particule</oVar> en l'histoire generale sera despourveu de sentiments particuliers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. particula, diminutif de pars, partis, partie (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="particulé">
<form>
<orth>PARTICULÉ, ÉE</orth>
<pron>par-ti-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Régime <oVar>particulé</oVar>, nom donné par d'Olivet au complément indirect, parce qu'il est précédé des prépositions à ou de, que d'Olivet nommait particules (D'OLIVET, Ess. gramm. I, 3).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="particulier">
<form>
<orth>PARTICULIER, ÈRE</orth>
<pron>par-ti-ku-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient en propre et singulièrement à certaines personnes ou à certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sotte vanité nous est <oVar>particulière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madelon : Les madrigaux sont agréables, quand ils sont bien tournés. - Mascarille : C'est mon talent <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ nous enseigne cette excellente pratique, de marcher dans les voies de Dieu sous la conduite <oVar>particulière</oVar> de ses serviteurs qui exercent son autorité dans son Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son caractère <oVar>particulier</oVar> était de concilier les intérêts opposés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur moderne prouve ordinairement que les anciens nous sont inférieurs en deux manières, par raison et par exemple : il tire la raison de son goût <oVar>particulier</oVar>, et l'exemple de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan, belle et avec ce tour d'esprit alors, dit-on, <oVar>particulier</oVar> aux Rochechouart, était haute, capricieuse, dominée par une humeur qui n'épargnait pas même le roi</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>particulier</oVar>, se dit, par opposition à professeur dans un établissement public, d'un maître qui donne des leçons privées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Leçons <oVar>particulières</oVar> ou répétitions, leçons données à un ou plusieurs élèves par un maître en dehors de la classe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition à général. Sacrifier l'intérêt <oVar>particulier</oVar> à l'intérêt général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eus pas dessein pour cela de tâcher d'apprendre toutes ces sciences <oVar>particulières</oVar> qu'on nomme communément mathématiques</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a conquis par son sang, et rassemblé par sa foi, et policé par son Évangile un peuple <oVar>particulier</oVar>, recueilli de tous les autres peuples du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Devoirs des rois, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, pour leurs intérêts <oVar>particuliers</oVar>.... semblent vouloir irriter le saint-siége contre un royaume [la France]....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations qui ont abandonné le Dieu universel pour tant de fantômes de dieux <oVar>particuliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Hist. établ. christ. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais point, après la Saint-Barthélemy et les autres excès commis par tout un peuple, une aventure <oVar>particulière</oVar> plus effrayante [que la condamnation de Calas]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 avr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Proposition <oVar>particulière</oVar>, celle qui ne s'applique qu'à quelques individus et non à tous ceux de la même espèce. Quelques hommes sont savants. Quelques roses sont blanches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition à public. Il aime mieux être reçu en audience <oVar>particulière</oVar> qu'en audience publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape saint Grégoire a donné....cet éloge singulier à la couronne de France, qu'elle est autant au-dessus des autres couronnes du monde, que la dignité royale surpasse les fortunes <oVar>particulières</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La simplicité d'une vie <oVar>particulière</oVar>, qui goûte doucement et innocemment ce peu de biens que la nature nous donne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Involucre <oVar>particulier</oVar>, spathe <oVar>particulière</oVar>, involucre qui entoure la base d'une ombellule, spathe qui enveloppe des fleurs contenues dans une spathe générale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se dit de ce qui ne touche qu'une personne ou une chose. Substitution <oVar>particulière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi ne peut par sa nature avoir un objet <oVar>particulier</oVar> et individuel ; mais l'application de la loi tombe sur des objets <oVar>particuliers</oVar> et individuels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Legs <oVar>particulier</oVar>, legs d'un objet déterminé, et non de l'universalité, ni d'une quote-part des biens de la succession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de personnes qui sont, à l'égard d'autres, dans un rapport tout spécial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oecolampade ressemblait plus à Mélanchthon, dont aussi il était l'ami <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vauban] devenait le débiteur <oVar>particulier</oVar> de quiconque avait obligé le public</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus, qui regardait Tissapherne comme un méchant homme et comme son ennemi <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Secrétaire <oVar>particulier</oVar>, se dit, par opposition à secrétaire général, de celui qui est secrétaire non d'une administration, mais de l'administrateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détaillé, circonstancié. Il m'en a dit les circonstances les plus <oVar>particulières</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que M. Corneille ait eu des mémoires <oVar>particuliers</oVar> sur les Romains</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Séparé, distinct. Une chambre, une habitation <oVar>particulière</oVar>. Il mange à une table <oVar>particulière</oVar>. Il boit d'un vin <oVar>particulier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni les divertissements, ni les fatigues des voyages, ni aucune occupation ne lui faisait perdre ces heures <oVar>particulières</oVar> qu'elle destinait à la méditation et à la prière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père Menou, qui m'écrit lettre sur lettre pour se plaindre de la trahison qu'on nous a faite à tous deux de publier et de falsifier ce que nous nous étions écrit dans le secret d'un commerce <oVar>particulier</oVar>, qui doit être une chose sacrée chez les honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 avr. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas public ; réservé, secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous causâmes fort [le chevalier de Grignan et moi] ; il me dit des choses <oVar>particulières</oVar> et très agréables ; vous les apprendrez ; car peut-être n'a-t-il osé les écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne d'Heudicourt est ravie d'une lettre que vous lui avez écrite ; elle peut vous mander de fort bonnes choses et très <oVar>particulières</oVar> ; ce commerce vous divertira extrêmement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges est à Saint-Germain.... elle fait des merveilles en ce pays-là, elle est, avec ses trois amies, aux heures <oVar>particulières</oVar> ; son esprit est une dignité dans cette cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon toutes les apparences, Mme d'Heudicourt rendait compte de ce qui se passait de plus <oVar>particulier</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 188, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a quelque chose de <oVar>particulier</oVar> entre ces deux personnes, elles ont ensemble quelque affaire qu'elles ne veulent pas qu'on pénètre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a rien de <oVar>particulier</oVar> entre cet homme et cette femme, il n'y a aucun commerce suspect entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Remarquable, singulier, peu commun, hors du commun, en parlant de personnes ou de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a un talent <oVar>particulier</oVar> Nous tâchons de rencontrer quelque habile homme, quelque médecin <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses façons d'agir il est fort singulier, Mais j'en fais, je l'avoue, un cas <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien de <oVar>particulier</oVar> à te dire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'à parler de lui sans passion, Il est <oVar>particulier</oVar> en sa distraction</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Erfeuil avait cela de <oVar>particulier</oVar> que l'on ne pouvait pas légitimement se fâcher de ce qu'il disait, lors même qu'on en recevait une impression désagréable</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>particulier</oVar>, voilà qui est <oVar>particulier</oVar>, se dit de quelque chose qui étonne, qu'on ne s'explique pas clairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qui est <oVar>particulier</oVar> : mais levez-vous donc pour vous expliquer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Serm. indiscr. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>particulier</oVar>, homme qui se tient à l'écart, qui se communique peu, qui a une sorte de dédain pour les fréquentations ordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant assez <oVar>particulière</oVar> sans pourtant être farouche</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Coesquen savait infiniment et agréablement ; avec cela assez <oVar>particulier</oVar> et encore plus paresseux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle comtesse de Mailly, glorieuse à l'excès et désagréable avec le gros du monde, avec peu de conduite et fort <oVar>particulière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bloin était un homme de beaucoup d'esprit, qui était galant et <oVar>particulier</oVar>, qui choisissait sa compagnie dans le meilleur de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, farouche et <oVar>particulière</oVar>, avec sa couche de gloire, n'en voulut pas faire plus que Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>129, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un esprit <oVar>particulier</oVar>, des opinions <oVar>particulières</oVar>, se dit d'un esprit qui ne s'accommode pas avec le reste du monde, d'opinions qui diffèrent de celles des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les réformateurs] hardis, téméraires dans leurs décisions, et enflés de leur vain savoir, qui se plaisaient dans des opinions extraordinaires et <oVar>particulières</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieutenant <oVar>particulier</oVar>, magistrat qui remplaçait temporairement le lieutenant civil à Paris ou le lieutenant général en province.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>particulier</oVar> des eaux et forêts, celui qui avait sous ses ordres une seule province, par opposition au grand maître qui en avait plusieurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>particulier</oVar>. Il ne faut jamais conclure du <oVar>particulier</oVar> au général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où il s'agit de l'intérêt et des commodités de tout le public, le <oVar>particulier</oVar> est-il compté ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'importunerai pas Votre Majesté du <oVar>particulier</oVar> de ce qui compose cette machine [arithmétique]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à la reine Christine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux vous donner ici qu'une première teinture de ces vérités importantes qu'on reconnaît d'autant plus qu'on entre dans le <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on descend dans le <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>particulier</oVar>, réunion, société où ne sont admises que les personnes intimes ; intérieur de famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se dédommage dans le <oVar>particulier</oVar> d'une si grande servitude</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de gens vous étouffent de caresses dans le <oVar>particulier</oVar>, vous aiment et vous estiment, qui sont embarrassés de vous dans le public !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce bruit de personnes royales mandées chez Mme de Maintenon, le bruit du mariage du duc de Chartres éclata à l'appartement en même temps que le roi le déclara dans ce <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon voyait Fénelon dans les <oVar>particuliers</oVar> intimes de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi les admettait souvent dans son <oVar>particulier</oVar> à la suite de M. le duc du Maine</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, monsieur, mais j'aime fort mon petit <oVar>particulier</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp. SC. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fit une grande affaire à la cour d'être admis dans le <oVar>particulier</oVar> de Monseigneur et de Mlle Chouin</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en son <oVar>particulier</oVar>, être retiré dans sa chambre, dans son cabinet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-le [lisez-le] en votre <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre en son <oVar>particulier</oVar>, se mettre en son <oVar>particulier</oVar>, faire son ordinaire chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>particulier</oVar>, un aparté, un tête-à-tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces sortes de réconciliations, le <oVar>particulier</oVar> de l'homme et de la femme est un grand secours pour terminer bien des contestations</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Cocher supposé, SC. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous donnez toutes deux dans le <oVar>particulier</oVar> ; Parlez haut</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>particulier</oVar>, opposé au public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le public et le <oVar>particulier</oVar> leur demandent [aux auteurs du Mercure galant] compte de cette injustice [n'avoir pas parlé de la belle conduite du chevalier de Pompone à Fleurus], qui n'est pas pardonnable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>particulier</oVar>, une personne privée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>particulier</oVar>, je suis en communauté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'est pas permis aux <oVar>particuliers</oVar> de faire des leçons aux princes sur des événements si étranges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire de donner tout ensemble à un Dauphin les vertus d'un roi et celles d'un <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa demeure [de Périandre] est superbe ; un dorique règne dans tous ses dehors ; ce n'est pas une porte, c'est un portique ; est-ce la maison d'un <oVar>particulier</oVar> ? est-ce un temple ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi d'Espagne, qui reçoit de grandes sommes de sa douane de Cadix, n'est à cet égard qu'un <oVar>particulier</oVar> très riche dans un État très pauvre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boniface fut longtemps gibelin quand il fut <oVar>particulier</oVar> ; et on peut bien juger qu'il fut guelfe quand il devint pape</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous autres petites <oVar>particulières</oVar>, nous ne connaissons d'excès que celui du sentiment</quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridicule à la mode, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage populaire et avec un sens défavorable, un <oVar>particulier</oVar>, un individu, un quidam.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage populaire, une <oVar>particulière</oVar>, une femme, une fille suspecte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En <oVar>particulier</oVar>, loc. adv. à part, séparément des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut lui donner leçon comme il faut s'ils ne sont en <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le prit en <oVar>particulier</oVar> et lui parla ainsi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il était en <oVar>particulier</oVar> avec moi, ses manières étaient respectueuses et modérées, mais sèches</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Héraclide, n'ayant pu rien obtenir dans l'audience publique, essaya, selon les ordres qu'il en avait reçus, de gagner en <oVar>particulier</oVar> Scipion l'Africain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 401, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>particulier</oVar>, par opposition à en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate, ainsi que ses disciples, se sont moins occupés de la nature en général que de l'homme en <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En mon <oVar>particulier</oVar>, pour mon <oVar>particulier</oVar>, pour ce qui me concerne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mon <oVar>particulier</oVar>, je me promettais de perfectionner de plus en plus mes jugements</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par une espèce de modestie, on dit quelquefois dans le même sens : en mon petit <oVar>particulier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nes [même] le bien commun Laissierent du tout li Rommain, Dont ils furent perdu à plain, Quant ils furent particuler [égoïstes]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'instant que l'ame est separée du corps, la sentence en est donnée de Dieu, selon les œuvres et merites du corps, laquelle sentence s'appelle le jugement <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, Conclus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chasque païs a sa civilité particuliere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils vinrent à decider à quel <oVar>particulier</oVar> debvoit demourer l'honneur de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas nayz pour nostre <oVar>particulier</oVar>, ains pour le public</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant d'actions, autant faut il de jugements <oVar>particuliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'il ait voulu que les <oVar>particuliers</oVar> ne se souciassent pas seulement de mettre leurs propres personnes et privez affaires en seureté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des memoires que j'ai compilez pour mon <oVar>particulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. particular ; ital. particolare ; du lat. particularis, de particula, petite partie (voy. <ref target="particule">PARTICULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="particulièrement">
<form>
<orth>PARTICULIÈREMENT</orth>
<pron>par-ti-ku-liè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière singulière, remarquable. Il vous honore <oVar>particulièrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière spéciale. On a recommandé <oVar>particulièrement</oVar> cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>particulièrement</oVar> je mettais entre les excès toutes les promesses par lesquelles on retranche quelque chose de sa liberté</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie principale du cerveau dans laquelle l'âme réside plus <oVar>particulièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vérité, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'intimité, d'une manière intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur paraît avoir connu <oVar>particulièrement</oVar> Marivaux, et doit avoir su de lui plus exactement les détails de sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mariv. note. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un nous avait <oVar>particulièrement</oVar> laissé par écrit ce qui se passait entre Auguste, Mécénas et les excellents esprits de leur siècle</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Savoir particulierement [article par article] les comptes des mises [dépenses] et receptes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clidemus conte ces choses bien particulierement [en détail], en recherchant le commencement de plus haut</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme, après la paix faitte, le roy de Perse luy eust particulierement envoyé une lettre missive, par laquelle il luy escrivoit qu'il desiroit avoir amitié et hospitalité particuliere avec luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Particulière, et le suffixe ment ; prov. particularment ; esp. particularmente ; ital. particolarmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partie.1">
<form>
<orth>PARTIE</orth>
<pron>par-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Portion d'un tout. </item>
<item n="2">Les petites parties, les atomes. </item>
<item n="3">Portion du corps. </item>
<item n="4">Dans le langage scolastique, certaines divisions de l'âme. </item>
<item n="5">En grammaire, parties du discours, parties des verbes, etc. ; en peinture, ce qui compose l'art de peindre. </item>
<item n="6">En musique, ce que chaque voix ou instrument particulier doit faire dans un morceau d'ensemble, et la copie séparée de cela. </item>
<item n="7">Partie secrète, bureau d'état-major d'une armée où se traitent les détails de l'espionnage. </item>
<item n="8">Dans le commerce, quantité plus ou moins grande de marchandises à vendre. </item>
<item n="9">Une somme d'argent qui est due (vieilli en ce sens). </item>
<item n="10">Article de compte (vieilli en ce sens). </item>
<item n="11">Au plur. Mémoire où sont énumérés les articles faits, fournis ou vendus. </item>
<item n="12">Tenue des livres en partie. </item>
<item n="13">Les parties casuelles. </item>
<item n="14">Au jeu, sorte de combat entre deux ou plusieurs personnes. </item>
<item n="15">Projet formé entre plusieurs personnes pour quelque affaire, pour quelque entreprise. </item>
<item n="16">Projet de divertissement ; le divertissement même. </item>
<item n="17">Celui qui plaide contre quelqu'un soit en demandant, soit en défendant. </item>
<item n="18">Celui dont un avocat ou un avoué défend le droit ou les prétentions. </item>
<item n="19">Au plur. Les personnes qui contractent ensemble. </item>
<item n="20">Agent, acteur. </item>
<item n="21">Il se dit quelquefois d'une profession. </item>
<item n="22">Bonne qualité naturelle ou acquise. </item>
<item n="23">En partie. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Portion d'un tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que de ses sujets la meilleure <oVar>partie</oVar>.... Ne tourne obstinément ses armes contre nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comme une grande <oVar>partie</oVar> des grâces qu'on y a trouvées dépendent de l'action et du ton de voix</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Première <oVar>partie</oVar> [du livre projeté par Pascal] : misère de l'homme sans Dieu ; seconde <oVar>partie</oVar> : félicité de l'homme avec Dieu ; autrement, première <oVar>partie</oVar> : que la nature est corrompue ; par la nature même ; seconde <oVar>partie</oVar> : qu'il y a un réparateur ; par l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaieté fait une grande <oVar>partie</oVar> de son mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon abbé.... est obligé de revenir promptement pour plusieurs affaires, dont les miennes font une <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les zwingliens le [Luther] forçaient à reconnaître dans cette expression [ceci est mon corps] la figure grammaticale qui met ce qui contient pour ce qui est contenu, ou la <oVar>partie</oVar> pour le tout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. II, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'un art délicat les pièces assorties Ne fassent qu'un seul tout de diverses <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nestor et Philoctète furent avertis qu'une <oVar>partie</oVar> du camp était déjà brûlée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence est au sublime ce que le tout est à sa <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elmire ne croyait pas la moindre <oVar>partie</oVar> de toutes les folies que l'on disait que l'amour avait fait faire dans tous les temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu que, chez les Germains, on n'allait point à l'assemblée avant la majorité ; on était <oVar>partie</oVar> de la famille, et non pas de la république</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais donné une <oVar>partie</oVar> de mon bien pour que Rousseau eût été un homme sage, mais cela n'est pas dans sa nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 15 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les planètes avec les satellites ne font pas la 650e <oVar>partie</oVar> du soleil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. th. terr. Œuv. t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que nous qui sommes <oVar>parties</oVar>, ne nous sentons nullement dans le tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> du public qui enseigne, dicta à la <oVar>partie</oVar> qui écoute ce qu'elle devait penser et dire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> intégrantes, voy. <ref target="intégrant">INTÉGRANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les cinq <oVar>parties</oVar> du monde, les cinq grands compartiments en lesquels se divise la terre habitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus grande de toutes ces révolutions [du globe] serait la perte de la terre Atlantique, s'il était vrai que cette <oVar>partie</oVar> du monde eût existé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Les vents sont de la <oVar>partie</oVar> de la terre, ils soufflent de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Parties</oVar> semblables, celles qui ont la même raison avec leurs touts respectifs ; ainsi 6 et 9 sont des <oVar>parties</oVar> semblables de 36 et de 54.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> aliquotes, voy. <ref target="aliquote">ALIQUOTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de librairie. Chacune des différentes divisions des feuilles d'un volume, assemblées, collationnées et pliées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Les petites <oVar>parties</oVar>, les atomes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle des petites <oVar>parties</oVar> avec cet évêque qui est cartésien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portion du corps. <oVar>Partie</oVar> saine. Appliquer un topique sur la <oVar>partie</oVar> malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon en cela d'imiter la nature, qui, en formant l'homme, n'a point exposé à la vue ces <oVar>parties</oVar> qu'il n'est pas honnête de nommer, et par où le corps se purge, mais, pour me servir des termes de Xénophon, a caché et détourné ces égouts le plus loin qu'il lui a été possible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement les mêmes <oVar>parties</oVar> du corps n'ont pas les mêmes dimensions proportionnelles dans deux personnes différentes, mais souvent dans la même personne une <oVar>partie</oVar> n'est pas exactement semblable à la <oVar>partie</oVar> correspondante</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> nobles, organes nécessaires à la vie, le cœur, le poumon, le foie, le cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains breuvages qui fortifiaient les <oVar>parties</oVar> nobles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> naturelles, <oVar>parties</oVar> honteuses, ou, simplement, <oVar>parties</oVar>, les organes de la génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écuyer de Darius tint sa main cachée sous ses bragues, l'ayant frottée d'abord aux <oVar>parties</oVar> de la cavale</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est la <oVar>partie</oVar> honteuse de cette compagnie, c'est-à-dire il en fait le déshonneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces infamies nous déshonoreraient aux yeux de l'Europe et de la postérité, si l'Europe et la postérité pouvaient ignorer qu'elles ne sont pas l'ouvrage de la nation, mais de la <oVar>partie</oVar> honteuse de la nation, malheureusement accréditée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 29 juin 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant de l'âme, dans le langage scolastique, la <oVar>partie</oVar> supérieure, la raison ; la <oVar>partie</oVar> inférieure, la <oVar>partie</oVar> animale, la <oVar>partie</oVar> irascible, la <oVar>partie</oVar> concupiscible, les appétits, la concupiscence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé, doucement, ma sœur ! où donc est la morale Qui sait si bien régir la <oVar>partie</oVar> animale Et retenir la bride aux efforts du courroux ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> brutale alors veut prendre empire Dessus la sensitive</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. <oVar>Parties</oVar> du discours, ou <oVar>parties</oVar> d'oraison, toutes les espèces de mots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> des verbes, les temps primitifs des verbes qu'on appelle souvent ainsi dans les classes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de classe. Faire les <oVar>parties</oVar>, expliquer pour chaque mot d'un texte, quel il est, à quel nombre, de quel genre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. <oVar>Parties</oVar> du discours : l'exorde, la narration, la confirmation, la péroraison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Les <oVar>parties</oVar> de la peinture sont l'invention, la disposition, le dessin, le coloris et la touche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire qu'un tableau a de belles <oVar>parties</oVar>, c'est dire qu'il a des beautés qui le rendent estimable, mais qu'il y manque quelque chose pour la perfection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Ce que chaque voix ou instrument particulier doit faire dans un morceau d'ensemble, et la copie séparée de cela. Un morceau à deux <oVar>parties</oVar>. La <oVar>partie</oVar> de ténor, la <oVar>partie</oVar> de basse-taille, de violon, de trompette, de timbale, etc. Dans la nouvelle orchestration du Devin du village, la <oVar>partie</oVar> de flûte est très chargée. Dans les chœurs de Gluck, il y a une <oVar>partie</oVar> de haute-contre trop basse pour le contralto et trop haute pour le ténor, qu'il est très difficile de faire chanter aujourd'hui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par rapport à l'harmonie, les différentes notes ou suites de notes qui, chantées ou jouées ensemble, forment un tout harmonieux. On distingue quatre <oVar>parties</oVar> principales de voix, le dessus, la basse, la taille et la haute-contre ; on dit aujourd'hui soprano, contralto, ténor et basse. Vous exécuterez telle <oVar>partie</oVar>. Ces <oVar>parties</oVar> marchent bien ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il couvre sa stupidité, Ou témoigne sa modestie En ne chantant point sa <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chanter en <oVar>partie</oVar>, faire sa <oVar>partie</oVar>, se dit de plusieurs personnes dont chacune chante sa <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs n'ont laissé aucun monument par lequel on pût soupçonner qu'ils chantassent en <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est trouvé des duos, et il a fallu hasarder d'y faire une <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire bien sa <oVar>partie</oVar>, tenir bien sa <oVar>partie</oVar>, se bien acquitter de ce que l'on doit faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu l'aimes, du moins, étant bien avertie, Prends bien garde à ton fait, et fais bien ta <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Mousse tient bien sa <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>parties</oVar>, ajouter des <oVar>parties</oVar> à ur chant, écrire sous ce chant, conformément aux règles de l'harmonie, les <oVar>parties</oVar> qui doivent l'accompagner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Baptiste le très cher N'a point vu ma courante, et je le vais chercher : Nous avons pour les airs de grandes sympathies, Et je veux le prier d'y faire des <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> récitante, celle qui exécute le sujet principal dont les autres font l'accompagnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> réelles, celles qui sont essentielles à l'harmonie ; il n'y a jamais plus de quatre <oVar>parties</oVar> réelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> de remplissage, celles qui n'augmentent pas l'harmonie, qui ne font que doubler une autre <oVar>partie</oVar>, et qu'on jette entre les <oVar>parties</oVar> réelles, soit pour renforcer le son, soit pour qu'il n'y ait pas trop de distance entre les basses et les dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Papier sur lequel est écrite la <oVar>partie</oVar> séparée de chaque musicien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà votre <oVar>partie</oVar> ; et vous, voilà la vôtre</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus la constance de travailler pendant quinze jours à ce bel ouvrage, de le mettre au net, d'en tirer les <oVar>parties</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Rolichon, que je rencontrai dans la rue, m'apprit que mes <oVar>parties</oVar> avaient rendu la musique inexécutable ; tant elles s'étaient trouvées pleines d'omissions, de duplications et de transpositions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>parties</oVar> d'orchestre, les <oVar>parties</oVar> détachées de la grande partition et renfermant la <oVar>partie</oVar>, c'est-à-dire ce qui doit être exécuté par chaque instrument. à l'Opéra les <oVar>parties</oVar> d'orchestre sont manuscrites. Portion d'un grand morceau, d'une sonate, d'un concerto, d'une symphonie, d'une ouverture, d'un chœur, etc. Une symphonie, un quatuor ou tout autre morceau de musique de chambre renferme ordinairement quatre morceaux : la première <oVar>partie</oVar>, l'andante, le menuet ou le scherzo, le finale. La première <oVar>partie</oVar> est toujours divisée en deux <oVar>parties</oVar>, dont la première se répète seule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> secrète, bureau d'état-major d'une armée, où se traitent les détails de l'espionnage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce, quantité plus ou moins grande de marchandises à vendre ou à acheter. Il a vendu une <oVar>partie</oVar> considérable de café.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Une somme d'argent qui est due (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [glaner] une petite consolation que la Providence donne aux pauvres, dont nous sommes l'exemple quand nous allons ramasser de petites <oVar>parties</oVar> égarées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En matière de comptabilité, article de compte (vieilli en ce sens). Cette <oVar>partie</oVar> a été allouée par la cour des comptes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au plur. Un mémoire où sont énumérés tous les articles faits, fournis ou vendus (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me plaît de M. Fleurant, mon apothicaire, c'est que ses <oVar>parties</oVar> sont toujours fort civiles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous disiez, il y a quinze jours, que vous étiez bien [pour l'argent] ; c'est que vous aviez compté sans votre hôte, qui fait toujours ses <oVar>parties</oVar> bien hautes, sans qu'on en puisse rien rabattre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre marchand se plaint de vous et il a raison ; quand des <oVar>parties</oVar> sont arrêtées il n'y a qu'à payer</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 15 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se donne pas la peine de régler des <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une a soin de son équipage, l'autre lui fournit de quoi jouer, celle-ci arrête les <oVar>parties</oVar> de son tailleur</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une brave dame : ne pas se donner seulement la peine de lire les <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Bourgeoises à la mode, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un marchand qui entend son métier leur vend toujours si cher, qu'il se sauve en ne touchant même que le quart de ses <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Parties</oVar> d'apothicaires, mémoires de dépenses enflés outre mesure. On dit plutôt aujourd'hui : mémoire d'apothicaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit aussi au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que vous n'avez rien reçu, mon ami, sur votre <oVar>partie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Tenue des livres en <oVar>partie</oVar> ou à <oVar>partie</oVar> simple, celle qui ne mentionne, dans chaque article que le doit ou l'avoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : tenir les livres en <oVar>partie</oVar> simple ou à <oVar>partie</oVar> simple. Passer un article en <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenue des livres en ou à <oVar>partie</oVar> double, celle qui mentionne à la fois et dans chaque compte le doit et l'avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : tenir les livres en <oVar>partie</oVar> ou à <oVar>partie</oVar> double. Comptes en <oVar>partie</oVar> double, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Les <oVar>parties</oVar> casuelles, les droits et revenus éventuels perçus au profit de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au jeu, sorte de combat entre deux ou plusieurs personnes, qui est soumis à certaines règles, et dont l'issue décide qui gagnera ou perdra. Jouer, perdre, gagner une <oVar>partie</oVar>. Une <oVar>partie</oVar> de piquet, de paume, de dames, d'échecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent avec des pions qu'on ménage bien, on va à dame, et l'on gagne la <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les règles d'un jeu étant supposées, et deux joueurs de la même force, on peut, en quelque état que soit une <oVar>partie</oVar>, déterminer par l'avantage qu'un des joueurs a sur l'autre, combien il y a plus à parier qu'il gagnera</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois vous avoir mandé que le roi de Danemark venait de se mettre dans le rang de nos bienfaiteurs ; j'ai brelan de roi quatrième ; mais il faut que je gagne la <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 9 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille pardons, mesdames ; mais il faut arranger les contredanses et les <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>partie</oVar> de quelqu'un, jouer habituellement avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par exemple les soirs, s'il est seul un moment Je lui lis, ou je cause, ou je fais sa <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Dupuis et Des Ronais, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> liée, voy. <ref target="lié#var7">LIÉ, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marquer la <oVar>partie</oVar>, marquer les coups qui s'y font.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'importe que l'osselet de notre <oVar>partie</oVar> soit noir ou blanc ? nous jouons dans la vie assis sur une tombe ; à peine avons-nous tiré notre osselet heureux ou fatal, la mort, qui marque la <oVar>partie</oVar>, nous le redemande</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. seconde moitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>partie</oVar> d'honneur, celle que l'on joue lorsque chacun des joueurs en a gagné un nombre égal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> carrée, au jeu de l'hombre, trois rois et une dame dans la même main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> simple, se dit, au trictrac, quand on fait douze trous à plusieurs reprises, par opposition à <oVar>partie</oVar> bredouille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>partie</oVar>, coup qui décide le gain ou la perte de la <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup de <oVar>partie</oVar>, ce qui décide du succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà donc décidée, ma chère enfant, par la plus grande affaire et la plus avantageuse qui pût arriver à votre maison, c'est un coup de <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vendez votre terre, songez bien comme vous en emploierez l'argent ; ce sont des coups de <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un coup de <oVar>partie</oVar>, faire quelque chose qui doit avoir des conséquences décisives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>partie</oVar> est bien faite, elle est faite entre des joueurs de même force, de force égale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>partie</oVar> est inégale, n'est pas égale, elle est faite entre des joueurs d'une force inégale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>partie</oVar> n'est pas égale, se dit quand on lutte avec un homme plus fort, plus habile, plus audacieux qu'on ne l'est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! toutes deux contre mon cœur en même temps !... la <oVar>partie</oVar> n'est pas égale</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de deux choses qui ne sont pas équivalentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'il y ait [dans le christianisme] des obscurités qui soient aussi bizarres que celles de Mahomet ; mais il y a des clartés admirables et des prophéties manifestes et accomplies ; la <oVar>partie</oVar> n'est donc pas égale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Jésus-Chr. 43, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>partie</oVar> perdue, se dit lorsqu'on désespère de réussir dans ce qu'on a entrepris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter la <oVar>partie</oVar>, convenir que celui contre qui l'on joue a gagné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quitter la <oVar>partie</oVar>, se désister de quelque chose, y renoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après la figure que nous avons faite, quitter la <oVar>partie</oVar> comme des sots....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter la <oVar>partie</oVar>, signifie aussi se retirer d'un endroit, céder la place à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez dans vos discours un peu de modestie, Ou je vais sur le champ vous quitter la <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Peloter en attendant <oVar>partie</oVar>, faire quelque chose de peu d'importance en attendant mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Parties</oVar>, ce qu'on met au jeu, et fig. ce qu'on expose en une affaire quelconque (vieilli en cet emploi).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Monaco y était ardent [à l'affaire du pas], sauf ses <oVar>parties</oVar> et sa bourse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il fait bien ses <oVar>parties</oVar>, il sait prendre ses avantages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au reversis, ce qu'on est obligé de payer au joueur qui, étant le plus près du panier, ne fait aucun point, ou n'en fait pas plus que celui qui en a fait le moins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Projet formé entre plusieurs personnes, pour quelque affaire, pour quelque entreprise, par comparaison à une <oVar>partie</oVar> de jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans aller sur le pré, nous pouvons nous combattre, Nous montrant seulement de la plume ennemis ; En ce cas-là, du roi les duels sont permis ; Et faudra que bien fort ils fassent la <oVar>partie</oVar>, Si les plus fins d'entre eux s'en vont sans repartie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> est rompue, et les dieux la renouent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> entre eux deux serait bientôt nouée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anselme étant parti, tout aussitôt Argie S'en alla demeurer aux champs ; Et tout aussitôt les amants De l'aller voir firent <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. ch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en déferai [d'un lièvre qui faisait du dégât dans un jardin], bon homme, sur ma vie. - Et quand ? - Et dès demain, sans tarder plus longtemps. La <oVar>partie</oVar> ainsi faite, il vient avec ses gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette <oVar>partie</oVar> est rompue, j'irai chez Mme de Chaulnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez avec quelle facilité le roi vous a accordé ce que vous demandiez pour Avignon ; ainsi, ma chère enfant, il faut remettre à une autre fois la <oVar>partie</oVar> que vous aviez faite de vous pendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis de la <oVar>partie</oVar>, m'écriai-je ; ne pensez pas que j'ai moins d'envie que vous de parler à un si rare personnage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lier <oVar>partie</oVar>, s'entendre avec d'autres pour quelque projet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que signifie ce commerce [avec le monde] ? il est bien aisé de s'entendre.... c'est y entretenir ses intelligences, c'est y avoir ses <oVar>parties</oVar> liées, c'est être de ces intrigues malicieuses, de ces cabales de libertinage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Paix par Jésus-Christ, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fois Sully était allé à Londres, la <oVar>partie</oVar> était liée avec le roi Jacques, et le roi de Suède était engagé de son côté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>partie</oVar> faite à la main, se dit de quelque chose de concerté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Projet de divertissement ; le divertissement même. Faire une <oVar>partie</oVar> de promenade. Cette <oVar>partie</oVar> a été fort agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> se fit, l'on convint qu'il n'y aurait que Mme et Mlle de Vendôme, Mme de Choisi, M. de Turenne, M. de Brion, Voiture et moi</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intimité de son fils et de lui portait toute sur des mœurs communes et des <oVar>parties</oVar> secrètes qu'ils faisaient ensemble avec des filles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque nous fait la description d'une magnifique <oVar>partie</oVar> de pêche à la ligne entre Antoine et Cléopatre, dans laquelle la vanité du triumvir reçut un affront</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être d'une <oVar>partie</oVar>, être du nombre de ceux qui font la <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Murinette beauté était de la <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était de toutes les <oVar>parties</oVar> et de toutes les assemblées</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron de Beauvais avait été élevé, au subalterne près, avec le roi ; il avait été de ses ballets et de ses <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être de la <oVar>partie</oVar>, faire quelque chose en commun avec d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si bien qu'un jour qu'ils étaient en devis, Minutolo, pour lors de la <oVar>partie</oVar>, Comme en passant mit dessus le tapis Certains propos de certaines coquettes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Muses ont été de la <oVar>partie</oVar> et y ont mis beaucoup d'agrément</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sapho, Laure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Se mettre de la <oVar>partie</oVar>, prendre part à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois votre chagrin, et que, par modestie, Vous ne vous mettez point, Monsieur, de la <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, si leur cœur [des quiétistes] ne se met pas de la <oVar>partie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> carrée, <oVar>partie</oVar> de plaisir faite entre deux hommes et deux femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il enlèverait ta maîtresse ; je t'enlèverais, moi ; ce serait justement <oVar>partie</oVar> carrée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'y trouve ma femme en <oVar>partie</oVar> carrée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. Jav. SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au théâtre, <oVar>partie</oVar> carrée se dit de toute combinaison où deux couples de personnages y sont dans la même situation et font la même chose ; c'est presque toujours un reproche à l'auteur de manquer d'invention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps de tirer la tragédie de la fadeur : je pétille d'indignation quand je vois une <oVar>partie</oVar> carrée dans Électre [de Crébillon]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. 21 août 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> fine, <oVar>partie</oVar> de plaisir où l'on met quelque mystère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>partie</oVar> remise, se dit de quelque chose qui a manqué une fois, mais que l'on recommencera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'elle me dit marquait que ce n'était que <oVar>partie</oVar> remise</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parvenu, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de palais. Celui qui plaide contre quelqu'un, soit en demandant, soit en défendant. Sa <oVar>partie</oVar> l'a fait condamner aux dépens. <oVar>Partie</oVar> intervenante. <oVar>Partie</oVar> défaillante. <oVar>Parties</oVar> plaidantes. <oVar>Parties</oVar> assignées. <oVar>Parties</oVar> ouïes. Se porter <oVar>partie</oVar> contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un loup disait que l'on l'avait volé : Un renard, son voisin, d'assez mauvaise vie, Pour ce prétendu vol par lui fut appelé ; Devant le singe il fut plaidé, Non point par avocats, mais par chaque <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui devez vous rendre <oVar>partie</oVar> contre lui, et faire toutes les poursuites de la justice à vos dépens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>partie</oVar> est puissante et j'ai tout lieu de craindre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces plébéiens perdaient toujours leurs procès, parce que leurs <oVar>parties</oVar> étaient leurs juges</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, je suis ta <oVar>partie</oVar> et non pas ton bourreau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Forte <oVar>partie</oVar>, se dit d'un homme puissant, en crédit, contre qui l'on plaide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre <oVar>partie</oVar> est forte, Et peut, par sa cabale, entraîner....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir affaire à forte <oVar>partie</oVar>, avoir un adversaire redoutable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez à quelles fortes <oVar>parties</oVar> j'avais à faire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière criminelle, <oVar>partie</oVar> civile, celui qui poursuit en son nom contre un accusé pour des intérêts civils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partie</oVar> publique, le procureur général ou ses substituts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> publique veille pour les citoyens ; elle agit et ils sont tranquilles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être juge et <oVar>partie</oVar>, être à la fois celui qui fait un procès et celui qui le juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Syrie à vos lois est-elle assujettie, Pour souffrir qu'une femme y soit juge et <oVar>partie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tout ensemble le juge, la <oVar>partie</oVar> et le bourreau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un à <oVar>partie</oVar>, attaquer un homme en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prends à <oVar>partie</oVar> pour me payer dix mille écus qu'il m'a volés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son juge à <oVar>partie</oVar>, se rendre <oVar>partie</oVar> contre le juge, l'accusant d'avoir prévariqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne parlez point de Calas ; n'avez-vous pas été un peu surprise qu'une famille obscure et huguenote ait prévalu contre un parlement, que le roi lui ait donné trente-six mille livres, et qu'elle ait la permission de prendre un parlement à <oVar>partie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 22 avr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prise à <oVar>partie</oVar>, acte par lequel on prend son juge à <oVar>partie</oVar>. Il a craint la prise à <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, prendre à <oVar>partie</oVar>, imputer à quelqu'un le mal qui est arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on le prend à <oVar>partie</oVar>, Et chacun de son tort cherche la garantie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point pris le ciel, ni le sort à <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voulez-vous dire, de me prendre à <oVar>partie</oVar> sur le livre de la sainte Virginité ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ma mort enfin le prenant à <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est pas <oVar>partie</oVar> capable, il n'est pas en état de tenir tête à ses adversaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Celui dont un avocat ou un avoué défend le droit ou les prétentions. La <oVar>partie</oVar> de maître un tel a été condamnée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Au plur. Les personnes qui contractent ensemble. Toutes les <oVar>parties</oVar> intéressées sont d'accord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour contracter une société, toutes les <oVar>parties</oVar> doivent sans doute la consentir, mais ils peuvent tous donner leur consentement de différente manière</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sing. La <oVar>partie</oVar> lésée, celle qui a souffert un dommage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> belligérantes, les puissances qui sont en guerre les unes contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> prenantes, créanciers de l'État dont le payement a été assigné sur un fonds particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin ce mode [de payement des rentes de l'hôtel de ville] ne sert qu'à multiplier les <oVar>parties</oVar> prenantes qui s'élèvent à douze cent mille</quote>
<bibl>
<author>CAMBON</author>
<biblScope>14 août 1793, p. 61, Rapport.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> prenantes, créanciers qui viennent en ordre utile dans une distribution de fonds provenant de leur débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Parties</oVar> prenantes, ceux qui participent à une distribution de vivres, d'habits, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Agent, acteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre religion, à nous, c'est notre histoire.... nous sommes <oVar>parties</oVar> dans les scènes que le pinceau nous étale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comédie ne serait pas moins bien jouée, quand je serais demeuré derrière le théâtre [quand je ne serais pas né] ; ma <oVar>partie</oVar> est bien petite en ce monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Fragm. sur la brièv. de la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Il se dit quelquefois d'une profession. Son père est marchand de vins, il le mettra dans la <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui étudie néglige ses protecteurs, et ne fera jamais rien dans la <oVar>partie</oVar> des lettres</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Bonne qualité, naturelle ou acquise.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première <oVar>partie</oVar> d'un homme qui étudie les vérités saintes, c'est de savoir discerner....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La principale <oVar>partie</oVar> de l'orateur, c'est la probité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étonne comment tant de belles <oVar>parties</oVar> En cet illustre amant sont si mal assorties, Qu'il a si mauvais cœur avec de si bons yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suivante, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cas m'a obligé de vous dire que, quoiqu'il ait eu de très grandes <oVar>parties</oVar>, je doute qu'il ait été aussi capable qu'on l'a cru des grandes choses qu'il n'a pas faites</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 415, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dire le vrai, où trouvera-t-on un poëte qui ait possédé à la fois tant de grands talents, tant d'excellentes <oVar>parties</oVar> [que Corneille], l'art, la force, le jugement, l'esprit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. pron. à la réc. de Th. Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as été sans doute un orateur célèbre ; tu avais de grandes <oVar>parties</oVar> ; mais souvent tu t'es écarté du point en quoi consiste la perfection</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, I, 30 (Démosth. Cicéron).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant et de tels défauts [de Villars], il ne serait pas juste de lui nier des <oVar>parties</oVar> ; il en avait de capitaine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron, avec des <oVar>parties</oVar> admirables pour un second rôle, était incapable du premier</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un orateur peut avoir toutes les <oVar>parties</oVar> d'un poëte, et il n'y a même que l'harmonie qui en fasse la différence</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. Boss. Rac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère incomplet de ce jeune homme, qui ne régna que onze mois et qui avait quelques <oVar>parties</oVar> royales, est fort bien rendu ou du moins très vraisemblablement par l'historien</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries, 7 févr. 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des <oVar>parties</oVar>, avoir de l'esprit (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>partie</oVar> se trouve encore dans les comédies de Corneille pour esprit : cet homme a des <oVar>parties</oVar>, c'est ce que les Anglais appellent parts ; ce terme était excellent ; car c'est le propre de l'homme de n'avoir que des <oVar>parties</oVar> : on a une sorte d'esprit, une sorte de talent, mais on ne les a pas tous ; le mot esprit est trop vague ; et, quand on vous dit, cet homme a de l'esprit, vous avez raison de demander duquel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. d'Olivet, 20 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Angleterre, pour dire qu'un homme a de l'esprit, on dit qu'il a de grandes <oVar>parties</oVar> (great parts) ; d'où cette manière de parler qui étonne aujourd'hui les Français peut-elle venir ? d'eux-mêmes ; autrefois nous nous servions de ce mot <oVar>parties</oVar> très communément dans ce sens-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>En <oVar>partie</oVar>, loc. adv. Non entièrement, non en totalité. Il n'est héritier qu'en <oVar>partie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui fait en <oVar>partie</oVar> que les plus beaux siècles dégénèrent si promptement</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On omet quelquefois en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle peut passer toute ou <oVar>partie</oVar> dans un corps</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand cette locution est répétée, elle a le sens de moitié, à peu près. Un corps de troupes composé en <oVar>partie</oVar> de Français, en <oVar>partie</oVar> de Suisses ; ou, en omettant en, composé <oVar>partie</oVar> de Français, <oVar>partie</oVar> de Suisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pièce est en <oVar>partie</oVar> traduite, en <oVar>partie</oVar> imitée de l'espagnol</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mamertins ayant, <oVar>partie</oVar> par menaces, <oVar>partie</oVar> par surprise, chassé de la citadelle l'officier qui y commandait de la part des Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière fit un petit ouvrage [l'Impromptu de Versailles] en <oVar>partie</oVar> pour se justifier devant le roi de plusieurs calomnies, et en <oVar>partie</oVar> pour répondre à la pièce de Boursault</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Qui n'entend qu'une partie n'entend rien. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas remettre la partie au lendemain</form>, il ne faut point différer ce qu'on peut faire dans le moment. </re>
<re type="PROV."><form>Qui quitte la partie la perd</form>, se dit non-seulement quand on quitte le jeu, mais aussi quand on abandonne un emploi, une position, une entreprise. </re>
<note type="REM.">Doit-on écrire la partie du pain mangé ou mangée ? Si tout le pain est mangé, on accorde l'adjectif avec pain, tandis que c'est avec partie si une partie seule était mangée. Une partie du pain mangé à notre déjeuné aurait sustenté ce malheureux pendant plusieurs jours. Une partie du pain mangée avant le dîner a empêché que le reste nous ait suffi. C'est ainsi qu'on écrira : Une partie du pain destiné aux pauvres a été distribuée ce matin.  <cit><quote>Quant aux phrases du genre de celle-ci : La <oVar>partie</oVar> du pain mangée par les souris est d'un demi-kilogramme, on voit facilement qu'il y est question d'une <oVar>partie</oVar> mangée</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">PARTIE, PART. La partie est ce qu'on détache du tout ; la part est ce qui en doit revenir. Le premier de ces mots a rapport à l'assemblage ; le second au droit de propriété. On dit une partie d'un livre et une partie du corps humain ; une part de gâteau et une part d'enfant dans la succession, GIRARD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil vienent et chevauchent de chascune <oVar>partie</oVar> [contrée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al Seignur sunt les quatre <oVar>parties</oVar> del mund [les quatre quarts du monde connu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant se fiert en l'estour, et mervelles faisoit d'armes et il et se [sa] <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fu li jours assignés devant le roi pour dire droit as <oVar>parties</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li quens [comte] Looys de Blois, et li marchis de Montferrat, et li quens Hues de Saint-Pol, et tuit cil qui à leur <oVar>partie</oVar> se tenoient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la terre est divisée en trois <oVar>parties</oVar> ; ce sont Asie, Aufrique et Europe</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il n'y avait abbaye] Dont la serve n'eüst outrageuse [exorbitante] <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constance l' [Berte] en remene en une autre <oVar>partie</oVar> [autre part]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li aucun dient que certaines <oVar>parties</oVar> [partages] ne se poent fere entre les sousaagiés [mineurs]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors il lor demandoit de sa bouche : a yl ci nullui [y a-t-il ici quelqu'un] qui ait <oVar>partie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute chose qui a <oVar>partie</oVar> est plus grande que sa <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car souvent ot affaire contre forte <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se nous attendons la bataille fournie, Main à main, en un plain, en val ou en chaussie, Nous ne pourrons durer contre adverse <oVar>partie</oVar> ; Trois cent contre cinquante, c'est chose mal <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19037</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun ne doit ressortir en nostre parlement, ne estre trait à instance de <oVar>partie</oVar> à <oVar>partie</oVar> hors du païs en laissant les assises, se ce n'est en cas d'appel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois, t. II, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ceux qu'on soupçonnait du meurtre du sire de Mauny] en furent arrestés ; mais ils estoient adonc là si forts qu'ils s'en passerent et excuserent ; ni nul n'en fit <oVar>partie</oVar> pour le sire de Mauny</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'il savoit bien qu'il n'avoit pas tant de gens de la huitieme <oVar>partie</oVar> que le roi de France avoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit faite satisfaction raisonnable à la <oVar>partie</oVar> blessée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, de vostre <oVar>partie</oVar> Acquittez vous pareillement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car resister n'est pas de ma <oVar>partie</oVar> [n'est pas mon lot]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce du cuer humblement luy supply, Que mon amour ne soit point sans <oVar>partie</oVar> [sans retour]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se jeunes est et a jeune <oVar>partie</oVar> [femme]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis le plus malheureux chevalier qui soit dessoubz la chappe du ciel ; car j'ay aimé et encores aime sans <oVar>partie</oVar>, et si sçay bien que je ne suis point aimé</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. v, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant se releverent les deux chevaliers honteux de leur chute ; mais Atram, qui fut le premier sur pieds, demanda à sa <oVar>partie</oVar> qui il estoit, et que congnoistre le vouloit, pour ce qu'il l'avoit ainsi abattu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. v, f° 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tournoy fut à celle fois ordonné sans faire <oVar>parties</oVar> ; mais qui chevalerie vouloit faire, si la faisoit sur qui il trouvast mieulx en sa voye</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelles estoient escriptes <oVar>partie</oVar> de la main de ladicte damoyselle et <oVar>partie</oVar> de la main de la duchesse de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il seroit à son choix de se declairer de la <oVar>partie</oVar> du roy ou de la leur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un prince qui n'avoit aucune des <oVar>parties</oVar> necessaires pour bien gouverner....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du G. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je recongnoys en eulx tous une proprieté pantagruelique, moyennant laquelle jamais en maulvaise partye [part] ne prendront choses quelconques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vostre bonne <oVar>partie</oVar> [femme, moitié] veoit la fin de ceste lettre, elle y trouvera mes recommandacions</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veit fourrager bonne <oVar>partie</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les responses improuveues de sa <oVar>partie</oVar> adverse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je diray pour ma <oVar>partie</oVar> [mon client] que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>parties</oVar> honteuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>partie</oVar> des femmes s'amusent à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>partie</oVar>, à mon opinion, ne pensent pas faire le mal qu'ils font</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partie</oVar> des principaux [vices] tirent leur origine des principales personnes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tous les autres qui ont escrit, ils sont recusables, comme s'estans monstrez <oVar>parties</oVar>, et sur tout le Mercure Gallo-belgique</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut enjoinct aux susdits tresoriers, quand ung marchand apporteroit une cedule, ou des <oVar>parties</oVar> arrestées par le soldat, de les prendre, et d'en deduire la somme sur sa monstre</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se rangeoient aucune fois du costé des roys, et fortifioient aucune fois la <oVar>partie</oVar> du peuple à l'encontre des roys</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>partie</oVar> est liée, il n'y a plus rien à faire que laisser aller les vaillans combatans</quote>
<bibl>
<author>BEROALD DE VERVILLE</author>
<biblScope>le Cab. de Minerve, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui laboure vigne à <oVar>partie</oVar>, il n'est tenu que de laisser la <oVar>partie</oVar> du seigneur en la vigne, en signifiant audit seigneur la despouille</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 883</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il plaidoye beau qui plaidoye sans <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>partie</oVar> n'est point le tout</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parti 1 ; wall. pârteie, poûrteie : bourg. patie ; provenç. partida, partia ; espagn. partida ; ital. partita.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partie.2">
<form>
<orth>PARTIE</orth>
<pron>par-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Action de partir. Faire une <oVar>partie</oVar> de la main, abandonner la main pour que le cheval prenne le galop.</dictScrap>
</sense>
<etym>Partir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partiel">
<form>
<orth>PARTIEL, ELLE</orth>
<pron>par-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait partie d'un tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>La notion la plus parfaite que nous puissions avoir de la divinité n'est pas infinie ; elle ne renferme, comme toute idée complexe, qu'un certain nombre d'idées <oVar>partielles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété qui fait exception à la loi de symétrie, en ce que les lois de décroissement qui la déterminent n'ont pas lieu sur toutes les parties identiques de la forme primitive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'existe ou qui n'a lieu qu'en partie. Éclipse <oVar>partielle</oVar> (voy. <ref target="partial">PARTIAL</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Métamorphose <oVar>partielle</oVar>, celle des insectes qui, pendant le cours de leur vie, ne subissent point ou presque point de changement dans leur forme générale et acquièrent seulement de nouvelles parties à l'extérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en botanique, des ombelles portées par l'ombelle générale, des pétioles articulés sur le pétiole commun dans une feuille composée, et des cloisons qui n'aboutissent que d'un seul côté à la paroi interne de la cavité péricarpienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fait par parties. Lecture <oVar>partielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Calcul aux différences <oVar>partielles</oVar>, voy. <ref target="calcul">CALCUL</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Produit <oVar>partiel</oVar>, le produit du multiplicande par un seul chiffre du multiplicateur. Dividende <oVar>partiel</oVar>, partie séparée du dividende total pour obtenir un seul chiffre du diviseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Volenté parcial, vertuz parciales</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En quoy l'erreur commun touchant la justice partiale est assez refuté, puisque Dieu n'admet nulle justice sinon l'observation de sa loy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partiel, partial sont des mots identiques, entre lesquels l'usage seul a mis une différence considérable (voy. <ref target="partial">PARTIAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partiellement">
<form>
<orth>PARTIELLEMENT</orth>
<pron>par-si-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par parties. Payer <oVar>partiellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Parcialement.... par parties</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Partielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partil">
<form>
<orth>PARTIL, ILE</orth>
<pron>par-til, ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Se dit d'une certaine position réciproque de deux planètes. Trine <oVar>partil</oVar>, celui qui a 120 degrés. Quadrat <oVar>partil</oVar>, éloignement de 90 degrés. Opposition partile, éloignement de 180 degrés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. partilis, divisible, de partiri (voy. <ref target="partir.1">PARTIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partimenti">
<form>
<orth>PARTIMENTI</orth>
<pron>par-ti-min-ti</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Exercices harmoniques dont on fait usage dans les écoles de composition : la basse seule est écrite, et les parties élevées, qui ne sont indiquées que par des chiffres, doivent être remplies par les élèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois un partimento.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. plur. de partimento, partage, division, de partire, diviser (voy. <ref target="partir.1">PARTIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partir.1">
<form>
<orth>PARTIR</orth>
<pron>par-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diviser en plusieurs parts (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi rien n'est <oVar>parti</oVar> si bien par la nature, Que le sens, car chacun en a sa fourniture</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Ces gens, gais et joyeux, Sont sur le point de <oVar>partir</oVar> leur chevance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir maille à <oVar>partir</oVar> avec quelqu'un, avoir quelque démêlé avec lui (seule locution où <oVar>partir</oVar> soit encore employé, et qui signifie au propre avoir un sou à partager).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on nous voit sans cesse avoir maille à <oVar>partir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="maille.3">MAILLE 3</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="partir.2">PARTIR 2</ref>, qui est le même que partir 1 ; l'historique montrera comment les deux significations vont de l'une à l'autre. Partir, fort peu usité aujourd'hui au sens de partager, a conservé ce sens dans les composés départir, répartir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partir.2">
<form><orth>PARTIR</orth><pron>par-tir</pron>, je pars, tu pars, il part, nous partons, vous partez, ils partent ; je partais ; je partirai ; je partirais ; je partis, nous partîmes ; pars, qu'il parte, partons, partez, qu'ils partent ; que je parte, que nous partions, que vous partiez ; que je partisse ; partant, parti, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quitter un lieu, s'en aller d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>partîmes</oVar> cinq cents, mais par un prompt renfort Nous nous vîmes trois mille en arrivant au port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut <oVar>partir</oVar> à jeun ; il se peigne, il s'apprête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez que je <oVar>parte</oVar> demain ; Et moi j'ai résolu de <oVar>partir</oVar> tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partez</oVar>, enfants d'Aaron, <oVar>partez</oVar> ; Jamais plus illustre querelle De vos aïeux n'arma le zèle.... C'est votre roi, c'est Dieu pour qui vous combattez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est ordinairement moins fâché quand on <oVar>part</oVar> que quand on voit <oVar>partir</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, je vous bénis ; <oVar>partez</oVar>, âme chrétienne</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>M. Stuart, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par leur conseil [de personnes pieuses] je laisse <oVar>partir</oVar> cet écrit pour l'aller joindre aux autres discours qui ont déjà paru sur ce sujet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, <oVar>partez</oVar>, mes vers, dernier fruit de ma veine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Quitter un port, une rade, commencer une navigation, s'éloigner d'un pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Partir</oVar> se dit quelquefois pour mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la règle et la raison, ma fille, que je <oVar>parte</oVar> la première ; et Dieu.... sait bien avec quelle instance je lui demande que cet ordre s'observe en moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis une pauvre vieille, qui n'est plus bonne à rien et qui <oVar>partira</oVar> bientôt</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à la reine d'Espagne, 1711, t. VIII, p. 65, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'argent qu'on dépense et qui semble <oVar>partir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouvai le soir à Meudon, où je dépensai le peu qui me restait, hors dix creutzers qui <oVar>partirent</oVar> le lendemain à la dînée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Partir</oVar> se dit des hommes, des animaux qui quittent précipitamment un endroit. Au moindre signe il <oVar>part</oVar> comme l'éclair.</dictScrap>
<cit>
<quote>La colombe l'entend, <oVar>part</oVar>, et tire de long</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le lièvre] <oVar>partit</oVar> comme un trait ; mais les élans qu'il fit Furent vains....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partir</oVar> du pied droit, du pied gauche, commencer à marcher par le pied droit, par le pied gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas tout de courir, il faut <oVar>partir</oVar> à temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne sert de courir ; il faut <oVar>partir</oVar> à point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Partir</oVar> juste, entamer l'allure du galop sur le pied de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partir</oVar> de pied ferme, faire <oVar>partir</oVar> le cheval du pas au galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partez</oVar> ! Mot que prononce le maître d'académie quand il veut que l'élève aille le galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partir</oVar> de la main, rendre tout à coup la main au cheval afin qu'il prenne le galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>part</oVar> bien de la main, il prend bien le galop dès qu'on lui baisse la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il <oVar>part</oVar> de la main, se dit d'un homme qui fait avec promptitude ce qu'on lui demande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le moment où le cheval <oVar>part</oVar> pour se porter en avant. Ce cheval a le <oVar>partir</oVar> prompt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un beau <oVar>partir</oVar>, la course qu'on fait faire au cheval sur une ligne droite, sans qu'il s'en écarte ou se traverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Commencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, comptez bien vos temps pour <oVar>partir</oVar> cette fois, C'est vous qui commencez ; allons, vite : un, deux, trois ; <oVar>Partez</oVar> donc, <oVar>partez</oVar> donc, musicien barbare</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Partir</oVar> d'un grand éclat de rire, rire tout à coup avec éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des choses, sortir avec impétuosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tout cédait à Louis et que nous crûmes voir revenir le temps des miracles où les murailles tombaient au bruit des trompettes, tous les peuples jetaient les yeux sur la reine, et croyaient voir <oVar>partir</oVar> de son oratoire la foudre qui accablait tant de villes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup qui l'a perdu n'est <oVar>parti</oVar> que de lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la foudre s'allume et s'apprête à <oVar>partir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'éclair qui paraît, la foudre va <oVar>partir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens ana logue des choses intellectuelles, morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela <oVar>partit</oVar> plus vite qu'un trait, et nous en rîmes tous plus ou moins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle abondait en saillies charmantes qu'elle ne recherchait point, et qui <oVar>partaient</oVar> quelquefois malgré elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant mon imagination <oVar>part</oVar> comme un éclair, et me dévoile tout le mystère d'iniquité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sein de ces assemblées, qu'un mouvement confus sépare et renouvelle sans cesse, <oVar>partent</oVar> mille traits ingénieux ou sanglants contre ceux qui paraissent à la promenade avec un extérieur négligé</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des armes de jet ou des armes à feu. Le fusil a <oVar>parti</oVar> tout à coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine du palais il sortait dans la rue, Qu'une flèche a <oVar>parti</oVar> d'une main inconnue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire <oVar>partir</oVar> des haricots, les faire bouillir, les faire crever.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Faire <oVar>partir</oVar> la pierre, la séparer et l'ouvrir avec des coins de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Prendre pour point de dé<oVar>part</oVar> d'un discours, d'un raisonnement, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>partir</oVar> de l'état où est notre être pour connaître quels sont ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, plaisirs de l'âme</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partant</oVar> de cette supposition</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terr. part. hyp. Œuv. t. IX, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible de raisonner avec eux ; car je <oVar>pars</oVar> d'un principe....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre que vous serait <oVar>parti</oVar> de là pour renchérir sur les médisances de la comtesse</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Tirer son origine, avoir son commencement, avec un nom de chose pour sujet. Les nerfs qui <oVar>partent</oVar> du cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vingt-cinq portes de chaque côté du carré <oVar>partaient</oVar> autant de rues qui aboutissaient aux portes du côté opposé, de sorte qu'il y avait cinquante rues qui se coupaient à angles droits</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La différence la plus remarquable qu'il y ait entre le duc commun et le duc de la baie d'Hudson, c'est que les aigrettes <oVar>partent</oVar> du bec au lieu de <oVar>partir</oVar> des oreilles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Provenir, émaner, en parlant de rayons, de lumière, de sons, de mouvements. Les sons <oVar>partaient</oVar> d'un point éloigné. Les vibrations <oVar>partent</oVar> de ce point.</dictScrap>
<cit>
<quote>De lui [soleil] <oVar>partent</oVar> sans fin des torrents de lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà je le traînais.... Vers les lieux d'où <oVar>partait</oVar> cette faible lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que l'expérience qui puisse l'accoutumer [l'homme] à juger de la distance qui est entre lui et l'endroit d'où <oVar>part</oVar> le bruit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cri <oVar>part</oVar>, et soudain voilà que par la plaine Et l'homme et le cheval emportés, hors d'haleine.... Volent avec les vents</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, Mazeppa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Provenir, par une sorte d'origine que l'on compare à celle des choses physiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles-là [lettres] ne <oVar>partaient</oVar> que de mon esprit ; celles-ci <oVar>partent</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Périsse mon amour, périsse mon espoir, Plutôt que de ma main <oVar>parte</oVar> un crime si noir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre compassion.... <oVar>Part</oVar> d'un bon naturel</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chagrins qui <oVar>partent</oVar> de l'amitié que j'ai pour vous, me sont plus agréables que toute la fausse paix d'une ennuyeuse absence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De telles vengeances rudes et basses [rigueurs contre Fouquet] ne sauraient <oVar>partir</oVar> d'un cœur comme celui de notre maître [le roi]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon malheur est <oVar>parti</oVar> d'une si belle cause ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait point d'où <oVar>part</oVar> ce dessein furieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vices <oVar>partent</oVar> d'une dépravation du cœur ; les défauts, d'un vice de tempérament ; le ridicule, d'un défaut d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'entends ; son arrêt est <oVar>parti</oVar> de ta bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un étrange contraste que du sein d'une cour voluptueuse où régnaient la douceur des mœurs, les grâces, les charmes de la société, il <oVar>partît</oVar> des ordres si durs et si impitoyables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trait de lumière qui éclaire aujourd'hui le monde [savoir que la terre tourne autour du soleil] <oVar>partit</oVar> de la petite ville de Thorn [patrie de Copernic] dans la Prusse polonaise, dès le milieu du XVIe siècle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Cela <oVar>part</oVar> de sa boutique, cela vient de lui (en mauvaise <oVar>part</oVar>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Être produit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être jamais deux pièces [Mélite et Clitandre] ne <oVar>partirent</oVar> d'une même main plus différentes et d'invention et de style</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Préf. de Clitandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>parties</oVar> dont l'œil est composé ont un rapport si juste et si sagement proportionné à l'action de la lumière, que la lumière et les yeux sont visiblement faits l'un pour l'autre, et <oVar>partent</oVar> d'une même main</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. sur la lum. t. IV, p. 414, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel ouvrage qui est fort médiocre, n'a pu <oVar>partir</oVar> que d'un génie sublime, et tel autre ouvrage qui est assez beau a pu <oVar>partir</oVar> d'un génie assez médiocre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À <oVar>partir</oVar> de, loc, prép. à dater de, en commençant à.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à <oVar>partir</oVar> de la prédication de l'Évangile que la face du monde a été renouvelée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>partir</oVar> de là, loc. adv. En supposant telle chose ; depuis ce moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis au <oVar>partir</oVar> de là vous disent....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Au <oVar>partir</oVar> de, au moment du dé<oVar>part</oVar> (locution où l'infinitif <oVar>partir</oVar> est pris substantivement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus belle qu'elle n'était au <oVar>partir</oVar> de Londres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soucis cuisants au <oVar>partir</oVar> de Caliste Jà commençaient à me supplicier</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>partir</oVar> de cette fontaine on les mena voir une prison d'hommes, où tous étaient tenus les pieds dans des ceps d'or</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Partir prend l'auxiliaire avoir quand on veut exprimer l'action de partir, et l'auxiliaire être quand on veut marquer l'état du sujet parti. Je m'approche d'un chasseur, je lui demande quand le lièvre a parti. Il me répond : Il y a longtemps qu'il est parti. </p>
<p>2. Il ne faut pas dire : partir à la campagne, partir en Italie, mais partir pour la campagne, pour l'Italie. </p>
<p>3. On ne dit pas non plus partir en voyage ; mais simplement partir, ou partir pour un voyage. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] nuls ne lait [laisse] sun hume de li <oVar>partir</oVar>, puisqu'il est reté [en accusation]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guil. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al plus espais [de la mêlée] les rompent et <oVar>partissent</oVar> [séparent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mort [il] le trebuche, l'ame s'en est <oVar>partie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sous le coute, [la main] lui fu du cors <oVar>partie</oVar> [coupée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il est riens qui m'en puisse <oVar>partir</oVar> [séparer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ferai, Diex ? me <oVar>partirai</oVar> de lui [elle] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste amour qui tant me fait pener, Ne voi-je pas com je puisse <oVar>partir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en puis <oVar>partir</oVar> ne traire ariere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit sont <oVar>parti</oVar> de moi joieus talent [désirs]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tieng pas l'amour à droit <oVar>partie</oVar> [partagée], Dont il convient mourir ou trop aimer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partir</oVar> m'estuet [il me faut <oVar>partir</oVar>] de vous sans demorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nul <oVar>partir</oVar>, sachez, quoi que nuls die, N'est douloureus que d'ami et d'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu aime son seigneur.... Qui par fausse ochoison de lui servir se <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [ils] sauront comme Charles nous a le jeu <oVar>parti</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole est finée, et li conseils se <oVar>part</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous li clergés et li homme d'eage <oVar>Partiront</oVar> [auront leur <oVar>part</oVar>] tout à cest pelerinage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous la <oVar>partirons</oVar> par mi ; si en prendrés la moitié et nous l'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Se [vous] saviez orendroit à quel meschief je sui, li cuers vous partiroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>partir</oVar> l'a li rois mout doucement baisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se d'ilec [le renard] se veut departir, De sa qeue l'estuet <oVar>partir</oVar> [se séparer de sa queue, la perdre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vente ne doit nul guerredon, Ni affiert graces ne merites ; L'ung de l'autre se <oVar>part</oVar> tous quites</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après les gardes dou champ les deivent mener [les champions] à une <oVar>part</oVar> dou champ, et <oVar>partir</oVar> [partager] leur le soleil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a songié un songe dont moult s'esmerveilloit ; Vit le ciel aovrir et terre qui partoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li enfant du second mariage, né comme loiel oir [hoirs loyaux], partiroient [auraient <oVar>part</oVar>] au descendement de lor pere et de lor mere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me distrent : Sire, le jeu nous est mal <oVar>parti</oVar> [inégal]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce vaut il miex, si comme il me semble, que nous le façons occirre, avant qu'il nous <oVar>parte</oVar> des mains</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ton empire biparti, c'est à dire party en deux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Endementres que ces gens d'armes.... s'appareilloient, et qui premier avoit fait premier partoit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent leur avenoient de belles aventures et perilleuses, desquelles ils se partoient à leur honneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut la cité de Tournay <oVar>partie</oVar> [partagée] pour loger les seigneurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ilz furent assemblez et tous venus, et que les maistres du tournoy eurent party [partagé le champ]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a à <oVar>partir</oVar> a à marrir [à s'affliger]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant que là n'estoyent que troys tigneux et ung pelé de legistes, se <oVar>partit</oVar> dudict lieu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nymphe Ora avoyt le cors my <oVar>parti</oVar> en femme et en andouille</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plume blanche par dessus, mignonnement partye à paillettes d'or</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connois bien, depuis que je suis <oVar>partie</oVar> de vous, qu'il n'est nulle pire prison que d'ung corps eslongnant les lieux où son cueur est aresté</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avisa qu'elle n'avoit pas l'anneau qui jamais ne lui partoit du doigt</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre estre est egalement party à la mort et à la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces façons <oVar>partent</oVar> plustost de folie que de vraye raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>partons</oVar> le fruict de nostre chasse avecques nos chiens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne faisons que <oVar>partir</oVar> [nous sortons] de boire, toutefoys....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela faict, Theseus se <oVar>partit</oVar> pour aller combattre le taureau de Marathon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis en partissant au sort les charges de la chose publique avec son compagnon, il luy escheut de faire la guerre à Philippus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il partiroit un œuf en deux, une maille en deux</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 77 et 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, parti, paûrti ; Berry, partir, partager ; provenç. et espagn. partir ; ital. partire, du lat. partiri, dénominatif de part-em, diviser en plusieurs parts (voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>). Partir a essentiellement, comme on voit dans l'historique, le sens de partager, diviser, séparer ; de là se partir, et, neutralement, partir a passé sans peine à la signification de se séparer d'un lieu, quitter un lieu ; comparez sortir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partisan">
<form>
<orth>PARTISAN</orth>
<pron>par-ti-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est attaché à une personne, à un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien le prince a-t-il d'aveugles <oVar>partisans</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gilotin en gémit, et, sortant, de fureur, Chez tous ses <oVar>partisans</oVar> va semer la terreur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soupçonne et Ménas et Lélie, Les <oVar>partisans</oVar> des rois et de la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lullistes appellent les <oVar>partisans</oVar> de Rameau les ramoneurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>partisan</oVar> de Locke était là tout près</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boursault avait des <oVar>partisans</oVar> qui le préféraient à Molière</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin. <oVar>Partisane</oVar>, celle qui est attachée au parti de quelqu'un, qui en prend la défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme du Chatelet] vous rendait bien justice ; vous n'aviez point de <oVar>partisane</oVar> plus sincère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Bocage, 12 oct. 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éclat de mes hauts faits fut mon seul <oVar>partisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [sur le théâtre], content du succès que le mérite donne, Par d'illustres avis je n'éblouis personne, Je satisfais ensemble et peuple et courtisans, Et mes vers en tout lieu sont mes seuls <oVar>partisans</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuse à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui ont de l'attachement pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce que la gloire a de vrais <oVar>partisans</oVar> Le hait [Auguste] trop puissamment pour aimer ses présents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage le plus plat a, chez les courtisans, De tout temps rencontré de zélés <oVar>partisans</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partisans</oVar> du plaisir, et néanmoins sectateurs de la vertu, voilà les justes du monde, ces héros d'honneur et de probité qu'il fait tant valoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Fausse gloire hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on pourrait faire peut-être de plus glorieux pour elle [l'Encyclopédie], ce serait la liste de ses <oVar>partisans</oVar> et de ses adversaires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encyclop. 3e vol. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Officier de troupes légères ou irrégulières qui court le pays et fait une guerre de surprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le capitaine Merle, <oVar>partisan</oVar> protestant, fit écorcher vifs trois religieux de l'abbaye d'Issoire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Voy. à Clermont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Troupes qui font une guerre de surprises ou d'avant-postes. Un corps de <oVar>partisans</oVar>. Guerre de <oVar>partisans</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement. Celui qui faisait des partis ou sociétés pour la levée de certains impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque gros <oVar>partisan</oVar> m'achètera bien cher</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>partisans</oVar> nous font sentir toutes les passions l'une après l'autre : l'on commence par le mépris à cause de leur obscurité ; on les envie ensuite, on les hait, on les craint, on les estime quelquefois et on les respecte ; l'on vit assez pour finir à leur égard par la compassion</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veuve d'un honnête <oVar>partisan</oVar> qui a gagné deux millions de bien au service du roi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'il ait à sa disposition la bourse d'un <oVar>partisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On vient de voir que Voltaire a dit au féminin partisane, comme au XVIe siècle du reste.  <cit><quote>On a dit moins correctement partisante : Comme femme, je suis partisante des modes</quote><bibl><author>NINON DE LENCLOS</author><biblScope>Lettres.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La marquise de Montferrat.... grande <oVar>partisane</oVar> des François</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L. Hostilius, grand <oVar>partisan</oVar> de la noblesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux laisser à la memoire une marque de fidelle <oVar>partisan</oVar> en la personne du duc de Thouars</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle estoit lors l'affection <oVar>partisane</oVar> [l'attachement à son parti ; l'esprit de parti]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'argent n'estoit prompt pour suppleer à ce defaut, la malignité du temps produisit une vermine de gens que nous appelasmes <oVar>partisans</oVar>, qui avançoient la moitié ou le tiers du denier pour avoir le tout ; race vrayement de viperes qui ont fait mourir la France leur mere aussitost qu'ils furent esclos</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 801</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. partigiano ; de partire, partager (voy. <ref target="partir.1">PARTIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="partite">
<form>
<orth>PARTITE</orth>
<pron>par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille découpée en lobes profonds qui s'étendent jusque près de sa base ; l ne s'emploie guère qu'en composition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. partitus, partagé, de partiri, partir 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partitif">
<form>
<orth>PARTITIF, IVE</orth>
<pron>par-ti-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui désigne une partie d'un tout. Noms partitifs, comme moitié. Adjectifs partitifs, comme plusieurs. La préposition de se prend souvent avec un sens <oVar>partitif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on dit : apportez ou donnez-moi du pain, il y a ellipse : donnez-moi une portion, quelque chose du pain, c'est le sens individuel <oVar>partitif</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Collectif <oVar>partitif</oVar>, nom <oVar>partitif</oVar> qui exprime plusieurs personnes ou plusieurs choses comme faisant partie d'un tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="moitié">MOITIÉ</ref>, pour l'accord du verbe avec un <oVar>partitif</oVar> collectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Partitum, supin de partiri, partir, partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partition">
<form>
<orth>PARTITION</orth>
<pron>par-ti-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de diviser, de partager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Partition</oVar> du baromètre, division que l'on a faite en sept parties, entre le plus haut et le plus bas degré du mercure pour marquer les variations de l'atmosphère. <oVar>Partitions</oVar> simples, celles qui le divisent en parties égales. <oVar>Partitions</oVar> composées, celles qui forment des compartiments inégaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Partition</oVar> de l'écu, se dit pour division.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'arithmétique. Nom de la division.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En botanique, action de se diviser, de se partager. La <oVar>partition</oVar> caulinaire ou de la tige.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de chacune des divisions d'une feuille quand ces divisions sont seulement réunies par la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de partager un ensemble, un discours en parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble à les voir [les prédicateurs] s'opiniâtrer à cet usage [la division en trois points], que la grâce de la conversion soit attachée à ces énormes <oVar>partitions</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous venons de voir que la première division des acides et des alcalis en minéraux, végétaux et animaux est plutôt une <oVar>partition</oVar> nominale qu'une division réelle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire ancienne. Sorte d'exercice répondant à ce que nous appelons aujourd'hui analyse, mais qui se faisait le plus souvent par demandes et par réponses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>partitions</oVar> des douze vers de Virgile qui commencent les douze chants de l'Énéide, analyse grammaticale très développée de ces douze vers, faite par Priscien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Partitions</oVar> oratoires, titre d'un ouvrage de Cicéron, sorte d'analyse des principes de l'art oratoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>Partitions</oVar> oratoires sont une très bonne rhétorique, donnée par divisions et subdivisions des matières (ce qui est la raison du titre), d'un style fort simple, mais clair, succinct et élégant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 2e part. p. 690, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ancien terme de logique. Alternative, en parlant d'un dilemme. Dans ce dilemme, la proposition qui doit contenir la <oVar>partition</oVar> est sous-entendue, Port-Royal, Log. 3e part. ch. 15.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Le recueil des parties d'un opéra, d'une symphonie, etc. superposées les unes au-dessus des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voix et les instruments sont disposés dans la <oVar>partition</oVar> selon leur degré d'élévation ou de gravité, les plus aigus aux lignes supérieures, les moyens au milieu, et les plus graves aux lignes inférieures</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Dict. de musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>partition</oVar>, celle qui contient toutes les parties de chant et d'orchestre ; <oVar>partition</oVar> abrégée, celle qui ne contient que les parties de chant, le quatuor ou le quintette d'instruments à cordes, et les rentrées d'instruments à vent ; <oVar>partition</oVar> de chant, celle qui ne renferme que les parties de chant et une simple réduction de l'orchestre au piano.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se prend souvent pour l'œuvre même. Hérold est auteur de plusieurs <oVar>partitions</oVar> remarquables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La règle dont les accordeurs d'orgue, de clavecin, de piano, etc. se servent pour accorder ces instruments. Il y a différents systèmes de <oVar>partitions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De son avoir aurez grant partison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ysengrin, or venez avant, Si festes ceste partisson ; Trop i auroit grant mesprison, Se chascun n'en avoit sa part</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6057</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire telle <oVar>partition</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses prefaces, definitions, <oVar>partitions</oVar>, etymologies consument la plus part de son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. particio, partizo ; espagn. particion ; ital. partizione ; du lat. partitionem, de partiri, partir, partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partner">
<form>
<orth>PARTNER</orth>
<pron>par-tnèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="partenaire">PARTENAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="partout">
<form>
<orth>PARTOUT</orth>
<pron>par-tou ; le t se lie : par-tou-t où il est</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En tout lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du peuple, qui <oVar>partout</oVar> fait sonner ses louanges</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les Romains, pressés de l'un à l'autre bout, Doutent où vous serez et vous trouvent <oVar>partout</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'évite <oVar>partout</oVar> [un songe], <oVar>partout</oVar> il me poursuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flèche qui l'a percée [la biche] dans le flanc la suit <oVar>partout</oVar> ; elle porte <oVar>partout</oVar> avec elle le fer meurtrier</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>partout</oVar> des gens qui ont plus d'enthousiasme que d'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Climat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>partout</oVar> affaire, il a <oVar>partout</oVar> accès</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans tous les endroits d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Partout</oVar> il fait paraître beaucoup de richesses et d'abondance géométrique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Viviani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se fourrer <oVar>partout</oVar>, fourrer son nez <oVar>partout</oVar>, s'introduire dans les maisons, s'ingérer dans les affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partout</oVar> ailleurs, en tout autre lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, <oVar>partout</oVar> ailleurs on pourrait nous entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On battit deux fois les Suédois dans ces quartiers auprès de Derpt, tandis qu'ils étaient victorieux <oVar>partout</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Partout</oVar> où, en quelque lieu que ce puisse être.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Partout</oVar> où se pouvait étendre le pouvoir de M. de Montausier, l'oppression et l'injustice n'étaient pas libres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Partout</oVar> où je trouverai des hommes, je me choisirai des amis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au domino, six <oVar>partout</oVar>, as <oVar>partout</oVar>, le six, l'as se trouve aux deux extrémités du jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire un <oVar>partout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>partout</oVar>, de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez écrit de <oVar>partout</oVar> ; j'ai admiré votre bonté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une pluie traîtresse.... qui, sans se faire craindre, se met d'abord à nous noyer, mais noyer à faire couler l'eau de <oVar>partout</oVar> nos habits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 août, 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà des lettres de <oVar>partout</oVar> et pas une qui m'intéresse</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Fanny Buttler, t. I, p. 99, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il faut traiter des sujets qui blessent de <oVar>partout</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delphine, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà que de <oVar>partout</oVar>, des eaux, des monts, des bois...</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes et ballades, la Ronde du sabbat</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> On ne saurait être partout, on ne saurait être en deux endroits à la fois, vaquer à deux affaires en même temps. </re>
</sense>
<note type="REM.">Tout partout est une locution ancienne dont le peuple se sert encore, mais qui est tombée en désuétude dans la langue littéraire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Demain iront partot no brief qui sont escrit</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sun servise esteit nuit et jur aprestez, Pur ço ert il par tut durement renumez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va e fai ço que tei plarrad [plaira], e jo partut te siwerai [suivrai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [elle] fist que mortelment <oVar>partout</oVar> se fist haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>partout</oVar> [elle] le prenoit où le pooit avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ne poons nos riens creuser, Que de partot verrons venir Toz ceus qui nos vodront malfere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en mains leus son cuer depart, Par tout en a petite part</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En tout et <oVar>partout</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et tout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partroublé">
<form>
<orth>PARTROUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>par-trou-blé, blée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Excessivement troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est si <oVar>partroublé</oVar> qu'on ne sait ce qu'on fait</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Partroubler son calme</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XI, p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Par, et troubler : troubler excessivement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="partule">
<form>
<orth>PARTULE</orth>
<pron>par-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parturition">
<form>
<orth>PARTURITION</orth>
<pron>par-tu-ri-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Accouchement naturel, c'est-à-dire sans le concours de l'art.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mise bas des animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. parturitionem, de parturire, dénominatif du nom d'agent parturus, devant enfanter (voy. <ref target="part.1">PART 1</ref>) ; il signifie être en parturition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paru">
<form>
<orth>PARU, UE</orth>
<pron>pa-ru, rue</pron>
<gram>part. passé de paraître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été publié, en parlant de livres. Les volumes parus. Les livraisons parues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parulie">
<form>
<orth>PARULIE</orth>
<pron>pa-ru-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petit phlegmon qui se forme dans les gencives, et qui provient le plus souvent de la carie des dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, auprès, et, gencive</etym>
</entry>
<entry xml:id="parure">
<form>
<orth>PARURE</orth>
<pron>pa-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à parer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vaine <oVar>parure</oVar>, inutile à sa peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit a voulu descendre dans un dénombrement exact de tous les ornements de la vanité, s'attachant, pour ainsi parler, à suivre par sa vengeance toutes les diverses <oVar>parures</oVar> qu'une vaine curiosité a inventées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les femmes veulent seulement être belles à leurs propres yeux et se plaire à elles-mêmes, elles peuvent sans doute..., dans le choix des ajustements et e la <oVar>parure</oVar>, suivre leur goût et leurs caprices</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même <oVar>parure</oVar> qui a autrefois embelli a jeunesse, défigure enfin sa personne, éclaire les défauts de sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une trop grande négligence, comme une excessive <oVar>parure</oVar> dans les vieillards, multiplient leurs rides, et font mieux voir leur caducité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mêmes modes que les hommes suivent si volontiers pour leurs personnes, ils affectent de les négliger dans leurs portraits.... ils leur préfèrent une <oVar>parure</oVar> arbitraire, une draperie indifférente</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inconstance et la légèreté des hommes, qui attachent successivement les agréments et la bienséance à des choses tout opposées, qui emploient pour le comique et pour la mascarade ce qui leur a servi de <oVar>parure</oVar> grave et d'ornements les plus sérieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous demandez continuellement si user d'un tel artifice de <oVar>parure</oVar> est un crime, si tels plaisirs publics sont défendus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jeunesse, ma bonne façon, peut-être aussi ma <oVar>parure</oVar> l'attendrirent pour moi : quand je parle de <oVar>parure</oVar>, c'est que cela n'y nuit pas</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites fort bien de donner un habit et une cornette à cette jolie Pauline.... c'est toujours Mlle de Grignan, ce nom est une <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des carquois, des flèches, des armures, Ornements des guerriers et nos seules <oVar>parures</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez mes trésors, ma gloire, ma <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seule, sous l'œil de Dieu, dans sa douleur obscure, Ses maux étaient sa gloire et ses fers sa <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Parure</oVar> de diamants, <oVar>parure</oVar> de rubis, etc. garniture de diamants, de rubis, etc. pour servir de <oVar>parure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette croix qui sur vous fut trouvée, <oVar>Parure</oVar> de l'enfance, avec soin conservée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la convenance ou ressemblance entre deux ou plusieurs choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les attelages des chevaux doivent être d'une même <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tapisserie de la chambre et celle de l'alcôve sont de différente <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout est de même <oVar>parure</oVar>, se dit, le plus souvent en mauvaise part, de la conduite d'un homme dont toutes les actions se ressemblent, d'un ouvrage où tout est de même caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est de même <oVar>parure</oVar> dans la conduite de cet homme</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il y a des personnes assez déterminées pour soutenir ce malheureux fatras intitulé roman [la Nouvelle Héloïse].... franchement tout est de même <oVar>parure</oVar>, depuis les remontrances et les réquisitoires jusqu'à nos romans et nos comédies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 mars 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de lingerie. Une <oVar>parure</oVar>, le col et les manches pareilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ancien terme de marine. <oVar>Parure</oVar> d'une galère, nom sous lequel on comprenait les flammes, flammettes, bannières, pavesades et tendelets dont on ornait la galère, principalement les jours de fête et de combat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit, dans plusieurs arts, de ce qui a été retranché avec un outil. La <oVar>parure</oVar> du pied d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Ce qui se retranche d'une peau, après que les couvertures sont taillées. L'instrument qui sert à cette opération se nomme couteau à parer. La <oVar>parure</oVar> d'une peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remettez votre livre en presse entre des ais ; Qu'il y reste le temps qu'on fera la <oVar>parure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au pl. Rognures pour faire de la colle forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Graisse crue que le boucher reprend au restaurateur et qu'il revend au fondeur pour faire des chandelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit après luy six chevaux de pareure : le premier estoit couvert de velours noir...</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>II, p. 567, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors le suivit sa pareure, qui fut telle qu'il avoit dix pages après luy et dix chevaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>p. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portoit, au lieu de cotte d'armes, une <oVar>parure</oVar> à manches d'un drap de damas</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Parer ; bourg. pairure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARURE. - ÉTYM. Ajoutez : Parure vient sans doute de parer, comme il est dit dans le Dictionnaire, mais non directement. En effet, la forme ancienne est pareure, qui provient du lat. paratura, lequel est dans Tertullien. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parvenir">
<form>
<orth>PARVENIR</orth>
<pron>par-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme venir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir jusqu'au terme qu'on s'est proposé. Il ne put jamais <oVar>parvenir</oVar> au haut de la montagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses qui arrivent à destination. J'espère que ma lettre <oVar>parviendra</oVar> jusqu'à lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici même et du fond de cette auguste enceinte D'affreux gémissements vers moi sont <oVar>parvenus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Atteindre quelque terme présenté comme un but auquel on arrive. <oVar>Parvenir</oVar> à un grand âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez acquis une parfaite beauté, et vous êtes <oVar>parvenue</oVar> jusqu'à être reine</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je suis <oVar>parvenue</oVar> au divin banquet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avantage de ce gouvernement était que les citoyens s'affectionnaient d'autant plus à leur pays, qu'il se conduisait en commun et qu'ils pouvaient tous <oVar>parvenir</oVar> aux honneurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 254, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La morale a aussi sa chimère : c'est le désintéressement, la parfaite amitié ; on n'y <oVar>parviendra</oVar> jamais, mais il est bon que l'on prétende y <oVar>parvenir</oVar> : du moins en le prétendant on <oVar>parvient</oVar> à beaucoup d'autres vertus, ou à des actions dignes de louange et d'estime</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2e, Morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre caractère est de nous perfectionner, et celui des Chinois est jusqu'à présent de rester où ils sont <oVar>parvenus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire du règne de Louis XV commence presque à la naissance de ce prince né le 15 février 1710 ; il <oVar>parvint</oVar> à la couronne le 1er septembre 1715, à l'âge de cinq ans et demi</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>parvient</oVar> bientôt à aimer ce qu'on fait, quand on ne fait que ce qui est bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. B. Corresp. t. II, p. 203, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. S'élever en dignité, faire fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces artifices que les ambitieux appellent le secret de <oVar>parvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut savoir écrire, compter, faire des chiffres ; il n'y a que ce moyen-là pour <oVar>parvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait pu <oVar>parvenir</oVar> s'il avait su se vaincre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les intrigues qui font <oVar>parvenir</oVar> sont comptées parmi les secrets d'une profonde sagesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li emperere en Roncevals <oVar>parvient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessous deux arbres <oVar>parvenus</oVar> est li reis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais par les tribulations.... Parvendreit à si grant honur, Que....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 7864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce ke pluisor lo desirent, et nekedent [néanmoins] ne parvinent mie de ci ke à la haltece de celle perfection</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, à itiel fin <oVar>parviennent</oVar> Cil qui à Dame-Deu se tiennent</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aigue qui keurt [eau qui court] de leu en autre tant que à nient <oVar>parvient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il empescha tousjours, le plus qu'il peut, de <oVar>parvenir</oVar> les enfants de Cimon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, parvini ; provenç. et esp. pervenir ; ital. pervenire ; du lat. pervenire, de per, par, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parvenu">
<form>
<orth>PARVENU, UE</orth>
<pron>par-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de parvenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Parvenu</oVar> au haut de la colline. <oVar>Parvenu</oVar> au faîte des honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà jusqu'à mon cœur le venin <oVar>parvenu</oVar> Dans ce cœur expirant jette un froid inconnu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'une personne obscure qui a fait une grande fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple élève au ciel ta valeur, ta vertu ; Mais tu n'es pour ces grands qu'un soldat <oVar>parvenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette envie secrète et basse que trop souvent la noblesse orgueilleuse et pauvre porte au bonheur d'un <oVar>parvenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât d'éduc. le Vrai sage, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parvicolle">
<form>
<orth>PARVICOLLE</orth>
<pron>par-vi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou ou le corselet court.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parvus, petit, et collum, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parviflore">
<form>
<orth>PARVIFLORE</orth>
<pron>par-vi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de petites fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parvus, petit, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parvifolié">
<form>
<orth>PARVIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>par-vi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de petites feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. parvus, petit, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parvis">
<form>
<orth>PARVIS</orth>
<pron>par-vî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Place devant la porte principale d'une église et particulièrement d'une église cathédrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>parvis</oVar> de Notre-Dame, et, plus ordinairement, le <oVar>parvis</oVar> Notre-Dame, le <oVar>parvis</oVar> de l'église de Notre-Dame à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seule à tâtons au <oVar>parvis</oVar> Notre-Dame Elle vient hiver comme été</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Pauv. femme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de toute espèce de temple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour qu'assis tous deux dans les sacrés <oVar>parvis</oVar>, Ils contaient cette histoire aux pèlerins ravis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les sacrés <oVar>parvis</oVar>, une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est cet enfant débile Qu'on porte aux sacrés <oVar>parvis</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Juifs, dans l'ancien temple, espace qui était autour du tabernacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>parvis</oVar> aura cent coudées de long, cinquante de large et cinq de haut</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXVII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un des <oVar>parvis</oVar> aux hommes réservé, Cette femme superbe entre le front levé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>parvis</oVar>, vestibule, enceinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses <oVar>parvis</oVar> sacrés [du temple] j'ai deux fois fait le tour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout son corps pressant les froids <oVar>parvis</oVar>, à ces accents le royal solitaire Mêle tout bas quelques vœux pour son fils</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait qu'à ces lieux ta vue accoutumée Les connaît autrement que par la renommée ; Tout à l'heure tes pas des miens étaient suivis ; Je t'observais surtout dans ce prochain <oVar>parvis</oVar> Où des rois mes aïeux les armes sont rangées</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Ulysse, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les célestes <oVar>parvis</oVar>, le ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien-heureux est celui que tu as esleu, Seigneur : il habitera en tes <oVar>parvis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 740</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. parvisius, paravisus ; napol. paraviso ; de paradisus, pris, dans le moyen âge, pour l'espace laissé devant une église, du lat. paradisus, paradis (ancienne forme paraïs, d'où paravis, parvis) ; ainsi dit, parce que, dans la représentation des mystères, qui, à l'origine, se jouaient devant les églises, ce lieu figurait le paradis (voy. <ref target="paradis">PARADIS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PARVIS. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>En cel parevis parmei cui hom vat à la glise del bieneurous Laurent</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 212</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="parvité">
<form>
<orth>PARVITÉ</orth>
<pron>par-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Exiguïté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur de Malherbe le pria que, vu la <oVar>parvité</oVar> de la somme, il ne s'en parlât point en ladite transaction</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. parvitatem, petitesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="parvoline">
<form>
<orth>PARVOLINE</orth>
<pron>par-vo-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcali trouvé dans le goudron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parvulissime">
<form>
<orth>PARVULISSIME</orth>
<pron>par-vu-li-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Superlatif à forme latine que Voltaire a fait, par plaisanterie, du latin parvulus, tout petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de bien surtout, mon cher frère, doivent savoir que Jean-Jacques a fait un gros libelle contre la <oVar>parvulissime</oVar> république de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 31 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="parvulo">
<form>
<orth>PARVULO</orth>
<pron>par-vu-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, à la cour de Louis XIV, à de petites réunions qui se tenaient à Meudon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens que je n'ai point encore parlé de ce qu'on appelait à la cour les <oVar>parvulo</oVar> de Meudon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. parvulus, diminutif de parvus, petit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pas.1">
<form>
<orth>PAS</orth>
<pron>pâ ; l's se lie : un pâ-z allongé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Action de mettre un pied devant l'autre pour marcher. </item>
<item n="2">Pas, en termes d'escrime. </item>
<item n="3">Les premiers pas. </item>
<item n="4">Faux pas. </item>
<item n="5">Pas, en termes de danse. </item>
<item n="6">Pas, en termes militaires. </item>
<item n="7">Pas, en termes de musique. </item>
<item n="8">Pas, en termes de manége. </item>
<item n="9">Vestige, marque du pied sur le sol. </item>
<item n="10">L'espace qui se trouve d'un pied à l'autre quand on marche. </item>
<item n="11">Passage. </item>
<item n="12">Pertuis. </item>
<item n="13">Passage étroit et difficile dans une vallée, dans une montagne. </item>
<item n="14">Détroit, passage de mer. </item>
<item n="15">Seuil. </item>
<item n="16">Marche au-devant d'une entrée. </item>
<item n="17">Fig. Préséance. </item>
<item n="18">Au moyen âge, pas d'armes. </item>
<item n="19">Fig. Acte comparé à un pas qui se fait. </item>
<item n="20">Allées et venues, peines qu'on prend pour quelque affaire. </item>
<item n="21">Chez les tisserands, passage du fil dans la lame. </item>
<item n="22">Entailles. </item>
<item n="23">Pas de vis, pas d'écrou. </item>
<item n="24">Outils de toutes sortes de pas. </item>
<item n="25">Pas d'âne. </item>
<item n="26">Pas de souris. </item>
<item n="27">Pas à pas. </item>
<item n="28">De ce pas, tout de ce pas, tout d'un pas. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre un pied devant l'autre pour marcher. De quel côté tournez-vous vos <oVar>pas</oVar> ? Le <oVar>pas</oVar> est produit par l'écartement des deux membres inférieurs, auquel on ajoute la longueur du pied. La longueur ordinaire du <oVar>pas</oVar>, chez une personne de taille moyenne, est de 0 m, 86. La durée d'un <oVar>pas</oVar> est de 0 s, 33, dans la marche la plus rapide ; cette durée dans la marche habituelle peut varier, suivant les personnes entre 0 s, 33 et 0 s, 38.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cours, Narsès, courez tous du <oVar>pas</oVar> le plus pressé</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais doublé le <oVar>pas</oVar> sans vous apercevoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galerie, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous marchez d'un tel <oVar>pas</oVar> qu'on a peine à vous suivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit point mes <oVar>pas</oVar> sous l'âge chanceler</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va ; mais nous-même allons, précipitons nos <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait dix <oVar>pas</oVar> pour aller de son lit dans la garde-robe, il n'en fait plus que neuf par la manière dont il a su tourner sa chambre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'attendait tranquillement sans faire un <oVar>pas</oVar> vers moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruel auteur des troubles de mon âme, Que la pitié retarde un peu tes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensuite il eut le courage de ramener ces deux régiments à petits <oVar>pas</oVar>, et de les sauver du péril où leur valeur les jetait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tovazzi, 24 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toute l'étendue du terrain, depuis la rive du Lot, qui est en face de Levignac jusqu'à Firmi, on ne peut <oVar>pas</oVar> faire un <oVar>pas</oVar> qu'on ne trouve du charbon</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune soldat disait à sa mère, en lui montrant son épée : elle est bien courte ! - Eh bien, répondit-elle, vous ferez un <oVar>pas</oVar> de plus</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traînant lentement ses <oVar>pas</oVar> sur les larges pierres du pavé de Florence, elle perdait l'idée d'arriver</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller un bon <oVar>pas</oVar>, marcher assez bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pas</oVar> lents, en marchant lentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anne, avertie de loin par un mal aussi cruel qu'irremédiable, vit avancer la mort à <oVar>pas</oVar> lents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vengeance est boiteuse, elle vient à <oVar>pas</oVar> lents, Mais elle vient</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller plus vite que le <oVar>pas</oVar>, courir précipitamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Olive dit que le poëte était sorti de la chambre, et qu'il l'avait vu revenir plus vite que le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains bien d'en sortir plus vite que le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Engag. du hasard, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Faire aller quelqu'un plus vite que le <oVar>pas</oVar>, lui susciter des embarras, et aussi le remettre dans son devoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>pas</oVar>, faire des <oVar>pas</oVar> en arrière, reculer d'un <oVar>pas</oVar>, de plusieurs <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Illustre porte-croix, par qui notre bannière N'a jamais, en marchant, fait un <oVar>pas</oVar> en arrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter ses <oVar>pas</oVar> vers un lieu, s'y rendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Titus porte vers nous ses <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans mon ordre on porte ici ses <oVar>pas</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduire les <oVar>pas</oVar> de quelqu'un, le diriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pylade va bientôt conduire ici ses <oVar>pas</oVar> [d'Oreste]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'attacher, être attaché aux <oVar>pas</oVar> de quelqu'un, le suivre partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son époux à ses <oVar>pas</oVar> la verra s'attacher</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>pas</oVar> de loup, marcher si doucement qu'on ne soit <oVar>pas</oVar> entendu, dans le dessein de surprendre et de tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots, il s'avance vers la lumière qui n'était <oVar>pas</oVar> fort éloignée ; il s'en approche à <oVar>pas</oVar> de loup</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au petit <oVar>pas</oVar>, lentement, sans hâter le <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conserva toujours la dignité de la magistrature et dans ses paroles et dans ses démarches, et il revint au Palais royal au petit <oVar>pas</oVar>, dans le feu des injures, des menaces, des exécrations et des blasphèmes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée ennemie s'avançait au petit <oVar>pas</oVar> et en bon ordre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IV, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher à <oVar>pas</oVar> comptés, marcher gravement et lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un valet le portait, marchant à <oVar>pas</oVar> comptés, Comme un recteur suivi des quatre facultés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'il avance donc ; il marche à <oVar>pas</oVar> comptés</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : marcher à <oVar>pas</oVar> d'ambassadeur, et, par plaisanterie, à <oVar>pas</oVar> d'oie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nobles fondateurs de Troie Marchant gravement à <oVar>pas</oVar> d'oie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci, loin de faire la diligence qu'on leur a commandée, marchent à <oVar>pas</oVar> d'ambassadeur, vont par terre en Macédoine, s'y arrêtent trois mois entiers, et donnent encore le temps à Philippe de prendre plusieurs places sur les Athéniens dans la Thrace</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 63, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller à <oVar>pas</oVar> mesurés, agir avec circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que la sagesse ? une égalité d'âme.... Qui marche en ses conseils à <oVar>pas</oVar> plus mesurés Qu'un doyen au palais ne monte les degrés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher de même <oVar>pas</oVar> que quelqu'un, aller aussi vite que lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du même <oVar>pas</oVar>, aussi vite l'un que l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pieds nus, sans pain, sourds aux lâches alarmes, Tous à la gloire allaient du même <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Vieux sergent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gravité, l'orgueil et la paresse marchent du même <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suivre les <oVar>pas</oVar> de quelqu'un, l'accompagner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est prêt ; on m'attend ; ne suivez point mes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Béren. V. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, je suis tes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Suivre les <oVar>pas</oVar> de quelqu'un, suivre ses traces, son exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Merciens furent convertis par le roi de Northumberland Osuin ; leurs voisins suivirent leurs <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller, marcher sur les <oVar>pas</oVar> de quelqu'un, le suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais allons sur ses <oVar>pas</oVar>, malgré sa résistance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis.... Qu'à marcher sur mes <oVar>pas</oVar> Bajazet se dispose</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Imiter l'exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va marcher sur leurs <oVar>pas</oVar> où l'honneur te convie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre enfant marchera sur les <oVar>pas</oVar> de son oncle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchez donc sur ses <oVar>pas</oVar> [de Malherbe], aimez sa pureté, Et de son tour heureux imitez la clarté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point marcher sur les <oVar>pas</oVar> des tyrans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur les <oVar>pas</oVar>, à la suite de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt l'ambition.... L'envoie en furieux.... Se faire estropier sur les <oVar>pas</oVar> des Césars</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En robe sur mes <oVar>pas</oVar> [à ma suite] il ne faut que venir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez que la vieille.... elle vient sur vos <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Famille extravag. SC. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sur les <oVar>pas</oVar>, à l'imitation de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô le plaisant docteur, qui, sur les <oVar>pas</oVar> d'Horace, Vient prêcher, diront-ils, la réforme au Parnasse !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais n'allez <oVar>pas</oVar> aussi sur les <oVar>pas</oVar> de Brébeuf, Même en une Pharsale, entasser sur les rives De morts et de mourants cent montagnes plaintives</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les <oVar>pas</oVar> des tyrans veux-tu que je m'engage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>pas</oVar> de tortue, avancer lentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À grands <oVar>pas</oVar>, en faisant de grands <oVar>pas</oVar>, en marchant vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Légère et court vêtue, elle allait à grands <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque s'avance à grands <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à grands <oVar>pas</oVar>, avec beaucoup de rapidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais par quels moyens sa sagesse profonde [de Rome] S'achemine à grands <oVar>pas</oVar> à l'empire du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il marche à grands <oVar>pas</oVar> vers la mort, et il tourne encore les yeux avec regret du côté de la vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller à grands <oVar>pas</oVar> aux dignités, aux honneurs, s'avancer rapidement dans la carrière des dignités, des honneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire des <oVar>pas</oVar>, de grands <oVar>pas</oVar>, faire des progrès, de grands progrès. Faire de grands <oVar>pas</oVar> dans l'étude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller à <oVar>pas</oVar> de géant dans quelque chose, y faire de très grands progrès en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à chaque <oVar>pas</oVar>, à chaque moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre douleur redouble et croît à chaque <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage relevé ou poétique, sous les <oVar>pas</oVar>, à mesure que l'on marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeux, les ris naissent sous mes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retourner sur ses <oVar>pas</oVar>, retourner au lieu d'où l'on vient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revenir sur ses <oVar>pas</oVar>, parcourir en arrière le chemin qu'on avait parcouru en avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taisez-vous, il revient sur ses <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes revenue sur vos <oVar>pas</oVar> à Aix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres [canaux] par de longs détours revenaient sur leurs <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir mal fourni sa carrière, on ne revient plus sur ses <oVar>pas</oVar> pour reprendre d'autres routes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir sur ses <oVar>pas</oVar>, reprendre un sujet au point où on l'avait laissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà du latin que j'emprunte de lui, et qui sera cause que je reviendrai sur mes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir sur ses <oVar>pas</oVar>, renoncer à ce qu'on avait voulu d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour revint sur ses <oVar>pas</oVar> peu de temps après pour des raisons qui ne nous sont <oVar>pas</oVar> connues</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. Marcher à grands <oVar>pas</oVar>, laisser un espace de dix-huit pouces environ entre les pieds qui avancent sur la ligne droite ou qui reculent en arrière. Marcher à petits <oVar>pas</oVar>, se dit lorsque l'espace laissé n'est que d'environ neuf pouces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les premiers <oVar>pas</oVar>, les <oVar>pas</oVar> que fait un enfant quand il commence à marcher. Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>pas</oVar> que nous devons faire pour nous renouveler en Notre-Seigneur, c'est de détruire en nous le péché, cette rouille invétérée de notre nature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>pas</oVar>, mon fils, que l'on fait dans le monde, Est celui dont dépend le reste de nos jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire les premiers <oVar>pas</oVar>, commencer à marcher vers quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers l'immortalité je fais les premiers <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métr. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire les premiers <oVar>pas</oVar>, faire les avances, les premières démarches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore qu'il ne soit <oVar>pas</oVar> suffisant, c'est quelque chose de fort utile que de faire les premiers <oVar>pas</oVar> de la réunion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Proj. de réunion, Lettre II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le premier <oVar>pas</oVar>, le commencement de quelque affaire, de quelque entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est assez embarrassé dès le premier <oVar>pas</oVar> de cette campagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dès le premier <oVar>pas</oVar> se laissant effrayer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>pas</oVar> de la faculté de penser, c'est d'examiner ses perceptions</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuv. t. II, p. 442, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout dépend du premier <oVar>pas</oVar>, le succès dépend de la manière dont on commence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En être au premier <oVar>pas</oVar>, n'être <oVar>pas</oVar> plus avancé dans une affaire qu'au début.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà tantôt six ans écoulés, et nous ne sommes qu'au premier <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faux <oVar>pas</oVar>, <oVar>pas</oVar> dans lequel on glisse ou chancelle. Faire un faux <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'allons jamais si vite qu'après un faux <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>la Promenade, dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Guise a fait un faux <oVar>pas</oVar> à Versailles, elle n'en a rien dit : elle est accouchée à quatre mois d'un pauvre petit garçon qui n'a <oVar>pas</oVar> été baptisé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez le cheval, faux <oVar>pas</oVar>, <oVar>pas</oVar> mal assuré, irrégularité dans l'allure du <oVar>pas</oVar>, qui consiste en une flexion subite et prononcée sur l'une des extrémités ; c'est ordinairement signe de faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval est sujet à faire un faux <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la présence de son amant lui fait faire quelque faux <oVar>pas</oVar>, c'est une glissade dont elle se relève à l'instant même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus haute vertu peut faire de faux <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur.... était celui de tous ceux que j'aie jamais vus, le plus capable de donner dans tous les faux <oVar>pas</oVar>, à force de les craindre tous ; il était en cela semblable aux lièvres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous repassons avec amertume sur tous nos faux <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, au pluriel, de faux <oVar>pas</oVar>, ou, si l'on considère faux <oVar>pas</oVar> comme un substantif composé, des faux <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de danse. Les différentes manières de conduire ses <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils y font des <oVar>pas</oVar> de bohémiens et de Bas-Bretons avec une délicatesse et une justesse qui charment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quelque chose d'extraordinaire que cette quantité de <oVar>pas</oVar> différents, et cette cadence courte et juste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est <oVar>pas</oVar> là un ballet, comme celui où dansait ma fille ; il y avait telle et telle, elle y faisait un petit <oVar>pas</oVar> admirable sur le bord du théâtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>pas</oVar> tricoté maladroitement sur le cou-de-pied sert d'exposition, de nœud et de dénoûment à ces chefs-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître à danser : Lorsqu'un homme a commis un manquement dans sa conduite, soit aux affaires de sa famille, ou au gouvernement d'un État, ou au commandement d'une armée, ne dit-on <oVar>pas</oVar> toujours : un tel a fait un mauvais <oVar>pas</oVar> dans une telle affaire ? - M. Jourdain : Oui, on dit cela. - Le maître à danser : Et faire un mauvais <oVar>pas</oVar>, peut-il procéder d'autre chose que de ne savoir <oVar>pas</oVar> danser ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un maître à danser qui s'habille comme un petit-maître, et qui a fait faire un mauvais <oVar>pas</oVar> à une de ses écolières</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pas</oVar> sont simples ou composés. Le <oVar>pas</oVar> simple est tout mouvement par lequel on va d'un lieu à un autre (FEUILLET). Les <oVar>pas</oVar> simples ne prennent qu'un temps de la mesure ou consistent dans un seul mouvement. Il y en a cinq : a) le <oVar>pas</oVar> droit quand le pied marche en ligne droite, soit en avant soit en arrière ; b) le <oVar>pas</oVar> ouvert, lorsque la jambe s'ouvre en arc de cercle ; c) le <oVar>pas</oVar> rond, quand le pied fait un nœud ou rond en avançant, ou reculant, ou allant de côté ; d) le <oVar>pas</oVar> tortillé, quand le pied se tourne suivant une ligne sinueuse ; e) le <oVar>pas</oVar> battu, quand le pied vient battre contre l'autre (FEUILLET). Le premier et le second <oVar>pas</oVar> sont seuls usités dans les salons. Le <oVar>pas</oVar> droit peut être marché, glissé, sauté, plié, élevé, tombé. Le <oVar>pas</oVar> composé ou figuré est composé de plusieurs <oVar>pas</oVar> simples ; tels sont le balancé, le traversé, le tour de main, le moulinet, le <oVar>pas</oVar> de menuet, le <oVar>pas</oVar> de valse, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de ballet, <oVar>pas</oVar> figuré qu'on fait dans les ballets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de deux, <oVar>pas</oVar> de trois, entrée de ballet dansée par deux ou trois personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dumoulin] dansait les <oVar>pas</oVar> de deux avec une supériorité qu'on aurait de la peine à atteindre</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> seul, danse exécutée par un seul danseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de hache, voy. <ref target="hache#var6">HACHE, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Les différentes manières de marcher des troupes. Le <oVar>pas</oVar> de charge. Marcher au <oVar>pas</oVar> redoublé, au <oVar>pas</oVar> accéléré.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les accoutumait [les soldats romains] à aller le <oVar>pas</oVar> militaire, c'est-à-dire à faire en cinq heures vingt milles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez sans doute promptement reçu les résolutions de Poinsinet [Pichegru], et elles seront probablement suivies au <oVar>pas</oVar> de charge, tout en dépend</quote>
<bibl>
<biblScope>Correspondance du général Klinglin, I, 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le <oVar>pas</oVar>, manière de marcher qui est la plus voisine de la marche naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conscrits, au <oVar>pas</oVar> ; Ne pleurez <oVar>pas</oVar>, Marchez au <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux cap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir le <oVar>pas</oVar>, commencer à marcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Changer de <oVar>pas</oVar>, quitter un <oVar>pas</oVar> pour en prendre un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Changer le <oVar>pas</oVar>, rapporter le pied qui est derrière à côté de celui qui est devant pour repartir de ce dernier pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> gymnastique, <oVar>pas</oVar> qui s'exécute en levant la jambe et la cuisse de manière que la cuisse soit tout à fait horizontale et la jambe verticale, la pointe du pied tenue très basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marquer le <oVar>pas</oVar>, simuler le <oVar>pas</oVar> sans avancer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre quelqu'un au <oVar>pas</oVar>, le forcer à faire son devoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de camp, mesure qui sert à fixer les espaces nécessaires à un campement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Morceau dont la mesure est appropriée au <oVar>pas</oVar> des troupes. On a fait un <oVar>pas</oVar> redoublé du motif de cet air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un morceau arrangé pour la danse. On a fait un joli <oVar>pas</oVar> de cette cavatine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de manége. L'une des allures naturelles du cheval, la plus lente et, en apparence, la moins compliquée, quoiqu'elle le soit plus que le trot et l'amble, Dict. de vétérinaire. L'étendue de terrain embrassée par un <oVar>pas</oVar> complet, c'est-à-dire par la succession des quatre membres, est mesurée par la distance de la piste quittée par un pied quelconque, au point où il se pose de nouveau. Remettre un cheval au <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vos chevaux par vous au petit <oVar>pas</oVar> réduits....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pas</oVar>, pour être bon, doit être prompt, léger, doux et sûr</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>pas</oVar>, les jambes du cheval ne se lèvent qu'à une petite hauteur, et les pieds rasent la terre d'assez près</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de côté, sorte de travail de manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> relevé, allure particulière a certains chevaux, dans laquelle les quatre battues sont plus précipitées que dans le <oVar>pas</oVar> ordinaire, et séparées par des intervalles tels que les deux battues d'un bipède diagonal sont plus rapprochées l'une de l'autre que des deux battues du bipède diagonal opposé, Dict. de méd. vétér. La rapidité du <oVar>pas</oVar> relevé ne laisse <oVar>pas</oVar> à l'animal le temps de relever fortement ses membres, et l'oblige à raser le tapis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>pas</oVar>, cheval qui va au grand <oVar>pas</oVar>, et fort à l'aise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> averti, <oVar>pas</oVar> réglé dans lequel le cheval semble compter lui-même le posé de chaque jambe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> écouté, <oVar>pas</oVar> raccourci d'un cheval qui se balance entre les talons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de coq, sorte de flexion convulsive du jarret du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Vestige, marque du pied sur le sol. On voyait des <oVar>pas</oVar> d'homme sur le sable du rivage. Des <oVar>pas</oVar> de cheval, de mulet marqués sur la poussière de la route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pas</oVar> empreints sur la poussière Par ceux qui s'en vont faire au malade leur cour, Tous, sans exception, regardent sa tanière, <oVar>Pas</oVar> un ne marque de retour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous devriez baiser chacun de ses <oVar>pas</oVar>, la trace de ses <oVar>pas</oVar>, c'est-à-dire vous lui devez beaucoup de reconnaissance pour tout ce qu'il a fait pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à baiser les <oVar>pas</oVar> par où il passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes trop heureux de voir et d'entendre tous les jours M. de Turenne, vous n'avez que lui de parent et de père : baisez les <oVar>pas</oVar> par où il passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ne se trouve <oVar>pas</oVar> dans le <oVar>pas</oVar> d'un cheval, cela est difficile à trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croit-il, le traître, que mille cinq cents livres se trouvent dans le <oVar>pas</oVar> d'un cheval ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>L'espace qui se trouve d'un pied à l'autre quand on marche. Il y a des bornes de mille en mille <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait dresser une allée aussi longue que la grande, qui s'appelle la solitaire : elle est si belle, si bien plantée, que mon fils devrait baiser les <oVar>pas</oVar> que j'y fais tous les jours ; mais comme elle contient douze cents <oVar>pas</oVar> et que ce serait un exercice un peu violent avec un sang aussi échauffé que le sien, je lui fais crédit de cette reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le roi François Ier dormit sur l'affût d'un canon, à cinquante <oVar>pas</oVar> d'un bataillon suisse [à la bataille de Marignan]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> géométrique, mesure de cinq pieds ou d'un mètre soixante-deux centimètres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il n'y a qu'un <oVar>pas</oVar>, c'est-à-dire il n'y a que très peu de chemin à faire. Il n'y a qu'un <oVar>pas</oVar> d'ici chez moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a qu'un <oVar>pas</oVar>, il y a bien peu de différence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'un <oVar>pas</oVar> à faire entre le relâchement et le crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit, dans le même sens : à deux <oVar>pas</oVar>, à quatre <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quatre <oVar>pas</oVar> d'ici je te le fais savoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est le temps que nous étions dans ce petit cabinet à Paris, à deux <oVar>pas</oVar> l'une de l'autre ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite maison à deux <oVar>pas</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant à deux <oVar>pas</oVar> de vous la prison et la mort et tant d'autres accidents qui vous menaçaient</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>pas</oVar> quitter d'un <oVar>pas</oVar>, rester tout auprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne quitte <oVar>pas</oVar> d'un <oVar>pas</oVar> M. Trouvé ; il n'a qu'à monter en chaire pour me voir tout à l'heure au premier rang de ses dévotes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut <oVar>pas</oVar> le quitter d'un <oVar>pas</oVar>, d'un seul <oVar>pas</oVar>, il ne faut <oVar>pas</oVar> le quitter du tout, il faut être toujours auprès de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons changé de méthode, Jodelet n'est plus à la mode, Et maintenant il ne faut <oVar>pas</oVar> Quitter la nature d'un <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuv. div. Lettre à Maucroix, relat. d'une fête à Vaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne veut <oVar>pas</oVar> s'éloigner, reculer, avancer d'un <oVar>pas</oVar>, il ne veut <oVar>pas</oVar> s'éloigner ; reculer du tout, il veut rester où il est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à cent <oVar>pas</oVar>, à une grande distance morale ou intellectuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a ici une petite fille qui se veut mêler d'aimer sa maman, mais elle est cent <oVar>pas</oVar> derrière vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27, sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Un <oVar>pas</oVar> de conduite, action de conduire pendant un bout de chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chemin faisant, il rencontra le plus jeune des fils, garçon très doux, qui lui donna un <oVar>pas</oVar> de conduite</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univers. 11 nov. 1868, p. 1467, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a couru partout où le danger était, Et forcé tous les <oVar>pas</oVar> que l'on nous disputait</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc.... L'attendait à main forte, et, lui fermant le <oVar>pas</oVar> : à lui seul, nous dit-il, mais ne le blessons <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus sûr en hiver, c'est une litière ; il y a des <oVar>pas</oVar> où il faut descendre de carrosse, ou s'exposer à périr</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un mauvais <oVar>pas</oVar>, endroit où il est difficile ou dangereux de passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle évita heureusement tous les mauvais <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les mauvais <oVar>pas</oVar> sont plus difficiles et plus dangereux à descendre qu'à monter, et nous en avions franchi de bien mauvais en montant</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. IV, p. 405, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avec honneur franchir ce mauvais <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer d'un mauvais <oVar>pas</oVar>, faire sortir heureusement d'une affaire difficile, embarrassante ; se tirer d'un mauvais <oVar>pas</oVar>, en sortir heureusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se faut, comme on peut, tirer d'un mauvais <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu veuille nous tirer d'un aussi mauvais <oVar>pas</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REG.</author>
<biblScope>le Légat. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre que ses ducats Nous ont plus d'une fois tiré de mauvais <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>REG.</author>
<biblScope>Menechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un mauvais <oVar>pas</oVar> dont vous ne vous tirerez <oVar>pas</oVar> aisément</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugem. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un <oVar>pas</oVar> glissant, une occasion où il est difficile de se bien conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le roi avait été jeune et animé de ce feu qui donne de l'audace et qui la fait pardonner, je n'aurais <oVar>pas</oVar> juré que la jeune et sage comtesse eût toujours passé sans péril le <oVar>pas</oVar> glissant du tête-à-tête</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> dangereux, <oVar>pas</oVar> hasardeux, <oVar>pas</oVar> délicat, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! les abandonner en ce <oVar>pas</oVar> dangereux ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait bien se tirer d'un <oVar>pas</oVar> si hasardeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour aider ta constance en ce <oVar>pas</oVar> périlleux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pas</oVar> était dangereux, c'était trahir la cause des alliés</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Louis XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devins pressant, le <oVar>pas</oVar> était délicat</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Confessions, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer le <oVar>pas</oVar>, subir quelque chose de forcé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dès que son caprice a prononcé tout bas L'arrêt de notre honneur, il faut passer le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer le <oVar>pas</oVar>, se dit aussi pour mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux massacreurs et voleurs ont tout avoué, et auraient déjà passé le <oVar>pas</oVar>, n'était que....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez-la prête pour l'impression, dès que quelqu'un des quarante passera le <oVar>pas</oVar>, et vous serez mon confrère ou mon successeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 5 mai 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire passer le <oVar>pas</oVar> à quelqu'un, le faire mourir, le tuer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Sauter le <oVar>pas</oVar>, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dernier <oVar>pas</oVar>, la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ai vu [des martyrs], que le temps prescrit par la nature Était près de pousser dedans la sépulture, Dessus les échafauds presser ce dernier <oVar>pas</oVar>, Et d'un jeune courage affronter le trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Saint Genest, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Franchir le <oVar>pas</oVar>, sauter le <oVar>pas</oVar>, faire une chose qu'on ne pouvait se résoudre à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle franchit ce dernier <oVar>pas</oVar> sans presque s'en apercevoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes lég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces âmes qui doutent de tout et qui n'osent franchir le <oVar>pas</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. rel. serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Franchir le <oVar>pas</oVar>, se dit aussi d'un manquement au devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai sur les bras une dame jolie à qui je dois faire franchir le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papefig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Pertuis.</dictScrap>
<cit>
<quote>La canalisation de l'Isle, entre Périgueux et la Dronne, avait été entreprise en 1696 ; il s'agissait alors d'ouvrir quarante et un <oVar>pas</oVar> ou pertuis vis-à-vis autant de moulins</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Passage étroit et difficile dans une vallée, dans une montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est permis de dire <oVar>pas</oVar> pour passage, que pour exprimer quelque détroit de montagne, ou quelque passage difficile, comme le <oVar>pas</oVar> de Suse, tant de l'ancienne Suse que de celle des Alpes, et d'une infinité d'autres détroits que l'on appelle <oVar>pas</oVar> : gagner le <oVar>pas</oVar> de la montagne</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 976, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conduisant tout, et n'ayant point là de roi qui eût part à cette action comme vous à la Rochelle et au <oVar>pas</oVar> de Suse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre unique ressource est de voler au secours des Phocéens, et de nous emparer du <oVar>pas</oVar> des Thermopyles</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre avait envoyé Parménion avec une partie de l'armée se saisir du <oVar>pas</oVar> de Syrie, afin d'avoir un débouché sûr pour les troupes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 232, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Détroit, passage de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions enfin hors de tous les <oVar>pas</oVar> périlleux qui font redouter la navigation des Moluques à Batavia</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 322, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pas</oVar> de Calais, le détroit entre Calais et Douvres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Seuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douglas recommande bien à son valet de ne <oVar>pas</oVar> désemparer le <oVar>pas</oVar> de la porte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>431, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai rencontré près de l'hôtellerie une fille qui ne m'a <oVar>pas</oVar> aperçu, je pense, qui causait sur le <oVar>pas</oVar> d'une porte</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Épreuve, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Marche au devant d'une entrée. Prenez garde, il y a ici un <oVar>pas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Préséance, droit de marcher le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me siérait <oVar>pas</oVar> D'insulter mon aînée à qui je dois le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Autrefois entre elles [deux chèvres] Il survint de grands débats Pour le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois l'éléphant et le rhinocéros, En dispute du <oVar>pas</oVar> et des droits de l'empire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes d'une difficulté pour le <oVar>pas</oVar>, qui nous jettera dans un furieux embarras</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mortier et la pairie se disputent le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils auraient le <oVar>pas</oVar> devant les Césars de Vendôme</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indiscrétion d'un prêtre portugais, qui ne voulut <oVar>pas</oVar> céder le <oVar>pas</oVar> à un des premiers officiers du roi, fut la première cause de cette révolution [l'expulsion du christianisme hors du Japon]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>pas</oVar>, l'emporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le saint respect des morts doit avoir le <oVar>pas</oVar> devant tout</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>pas</oVar>, entrer, passer le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>pas</oVar> devant sur moi tu prendras l'avantage ; Je serai le cadet et tu seras l'aîné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit doit sur le corps prendre le <oVar>pas</oVar> devant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même il s'applaudit, et d'un esprit tranquille Prend le <oVar>pas</oVar> au Parnasse au-dessus de Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner le <oVar>pas</oVar> à quelqu'un, le laisser par civilité passer le premier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Au moyen âge, <oVar>pas</oVar> d'armes, sorte de tournois qui avaient pour objet de défendre un poste quelconque, soit un chemin ou un sentier de forêt, soit enfin un passage en rase campagne, mais fermé par des barricades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre les tournois, on institua les <oVar>pas</oVar> d'armes, et ce même roi René fut encore législateur de ces amusements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'alarmes ! Que de larmes ! Un <oVar>pas</oVar> d'armes, C'est très beau !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir le <oVar>pas</oVar>, commencer un tournoi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Commencer une discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Acte comparé à un <oVar>pas</oVar> qui se fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>pas</oVar> hors du devoir nous peut mener bien loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un peu triste de ne plus savoir ce qui se passe en Hollande ; quand je suis partie, on était entre la paix et la guerre ; c'était le <oVar>pas</oVar> le plus important où la France se soit trouvée depuis très longtemps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi encore un moment pour vous raconter la suite de leurs erreurs et tous les <oVar>pas</oVar> qu'ils ont faits pour s'enfoncer dans l'abîme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allai d'un <oVar>pas</oVar> hardi.... Assez près de Régnier m'asseoir sur le Parnasse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des faits glorieux tu te vas signaler ; Poursuis, tu n'a <oVar>pas</oVar> fait ce <oVar>pas</oVar> pour reculer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur des <oVar>pas</oVar> différents vous marchez l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bajazet touche presque au trône des sultans ; Il ne faut plus qu'un <oVar>pas</oVar> ; mais c'est où je l'attends</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes accusateurs observent tous mes <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne peut-il faire un <oVar>pas</oVar> qu'il ne vous soit suspect ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le succès que les Romains eurent contre Philippe fut le plus grand de tous les <oVar>pas</oVar> qu'ils firent pour la conquête générale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je touche au dernier <oVar>pas</oVar> de ma longue carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pas</oVar> que l'on fait dans le Milanais, à Venise et à Naples sont des <oVar>pas</oVar> de tortue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Levenhaupt, 13 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait voir combien, en philosophie, le plus petit <oVar>pas</oVar> est difficile à faire</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de penser, part. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! j'adore en mourant ta sagesse profonde, Si j'avance d'un <oVar>pas</oVar> la liberté du monde</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les derniers <oVar>pas</oVar> de la vie sont toujours lents et difficiles</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de clerc, voy. <ref target="clerc#var3">CLERC, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Allées et venues, peines qu'on prend pour quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne songe qu'à vous ; les <oVar>pas</oVar> que je fais pour vous sont les premiers ; les autres viennent après comme ils peuvent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'elle fasse des <oVar>pas</oVar> pour une intendance qui est vacante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si vous aviez oublié le commerce de l'amitié, et que vous ignorassiez le plaisir de faire des <oVar>pas</oVar> pour ceux qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Résolvez avec lui les <oVar>pas</oVar> qu'il faudra faire du côté du cardinal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai encore fait un <oVar>pas</oVar> pour M. Brillon, qui sera, je crois, aussi inutile que les autres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 30 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous promets du moins Que je n'épargnerai ni mes <oVar>pas</oVar>, ni mes soins</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>pas</oVar> et démarches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salle des <oVar>pas</oVar> perdus, grande salle servant d'antichambre à toutes les chambres des tribunaux, ainsi nommée parce que les plaideurs y perdent souvent leurs <oVar>pas</oVar> et leur temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une chose au rang des <oVar>pas</oVar> perdus, n'en tenir aucun compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ceux [les services] qu'il m'a rendus, Il ne les faut <oVar>pas</oVar> mettre au rang des <oVar>pas</oVar> perdus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le pas perdu, se dit quelquefois d'une espèce d'antichambre.</dictScrap> <cit><quote>On hésite, on proteste ; mais peu à peu, tout en valsant, on s'approche de la porte du salon qu'on franchit ; on passe également le <oVar>pas</oVar> perdu ; et enfin, de pirouettes en pirouettes, de protestations en hésitations, on arrive à la porte de la rue, puis à celle d'un coupé....</quote><bibl><biblScope>le National de 1869, 24 janv. 1869</biblScope></bibl></cit> </sense>
<sense>
<dictScrap>Regretter ses <oVar>pas</oVar>, regretter les peines qu'on s'est données.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaindre ses <oVar>pas</oVar>, ne <oVar>pas</oVar> aimer à prendre de la peine pour autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Chez les tisserands, passage du fil dans la lame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être hors du <oVar>pas</oVar>, prendre un fil pour un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> dur, partie du métier des fabricants de gaze où répond une des trois marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de construction. Se dit des entailles faites sur la plate-forme d'un comble pour recevoir le pied des chevrons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entailles où se logent les épontilles sur la carlingue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> de vis, l'espace compris entre deux filets d'une vis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> carré ou à l'anglaise, se dit d'une vis lorsque le fond entre chaque filet est aussi évasé que le devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> d'écrou, les filets intérieurs d'un écrou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaque tour que le gros câble fait sur l'arbre de la roue d'une carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En horlogerie, <oVar>pas</oVar>, nom qu'on donne à chaque tour que fait la fusée ou à chaque tour que fait la chaîne ou la corde autour de la fusée. Les fusées ont ordinairement sept <oVar>pas</oVar> ou sept <oVar>pas</oVar> et demi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Les artisans disent qu'ils ont des outils de toutes sortes de <oVar>pas</oVar>, c'est-à-dire de toutes sortes le grandeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> d'âne, instrument avec lequel on maintient ouverte la bouche du cheval pour 'examiner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> d'âne, nom donné, dans les épées du XVIe siècle, à des pièces de la garde qui sont en forme d'anneau et qui vont des quillons à la lame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seigneur le prit et mit un pied sur la lame.... alors Collinet s'écria : venez voir, messieurs, le grand miracle que l'on fait à mon épée : je l'ai apportée ici avec une simple poignée et sans garde défensive, et voilà maintenant que l'on y met le plus beau <oVar>pas</oVar> d'âne du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> d'âne, nom vulgaire du tussilage, à cause de la forme de la feuille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Ancien terme de fortification. <oVar>Pas</oVar> de souris, chemin de trois pieds de largeur entre le rempart et le fossé, qui s'appelle lisière et berne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pas</oVar> de souris, à la queue l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paix ! marchons à <oVar>pas</oVar> de souris</quote>
<bibl>
<author>LE P. BRUMOY</author>
<biblScope>la Boîte de Pand. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Pas</oVar> de souris, escalier étroit et raide qui descend dans le fossé du corps de place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> à <oVar>pas</oVar>, loc. adv. Un <oVar>pas</oVar> après l'autre, doucement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi s'avançaient <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar>, Nez à nez nos aventurières</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois, ma fille, et je vous suis <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> : je vois entrer, je vois sortir, je vois quelques-unes de vos pensées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longue habitude qu'elle [la mule] avait de marcher <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> sous mon oncle, lui avait fait perdre l'usage du galop</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous achèverez seule ; et, <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar>, tantôt Je vous expliquerai ces choses comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut marcher <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> dans cette voie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conduit <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> de malheurs en malheurs</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. III, p. 230, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>De ce <oVar>pas</oVar>, tout de ce <oVar>pas</oVar>, tout d'un <oVar>pas</oVar>, loc. adv. à l'heure même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons-y de ce <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y vais tout de ce <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enseigne-moi, de grâce, De mon voleur, lui dit-il, la maison ; Que de ce <oVar>pas</oVar> je me fasse raison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout d'un <oVar>pas</oVar> s'en va trouver Janot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais réparer l'erreur que j'ai commise, Et, dès ce même <oVar>pas</oVar>, rompre mon entreprise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, je vais trouver Roxane de ce <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce même <oVar>pas</oVar> je vais parler au roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pas à pas, on va bien loin</form>, c'est-à-dire quelque lentement qu'on procède, on ne laisse d'avancer beaucoup dans un ouvrage, quand on y travaille sans discontinuité. </re>
<re type="PROV."><form>La peur a bon pas</form>, c'est-à-dire elle oblige à marcher vite. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a que le premier pas qui coûte</form>, c'est-à-dire le plus difficile en toutes choses est de commencer.  <cit><quote>Le cardinal de Polignac, parlant du miracle de saint Denis, appuyait beaucoup sur ce qu'il y a deux lieues de Paris à Saint-Denis : Monseigneur, dit une femme d'esprit, il n'y a que le premier <oVar>pas</oVar> qui coûte</quote><bibl><author>CONDIL.</author><biblScope>Art d'écr. II, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Segnur barun, suef <oVar>pas</oVar> alez tenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son petit <oVar>pas</oVar> [il] s'en turne chancelant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne jamais en s'aië [à son aide] n'irons ne <oVar>pas</oVar> ne trot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je passerai le <oVar>pas</oVar> ù tuit passent ; mais or te haite [présentement sois allègre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li roiz li vout [voulut] doner du regne la moitié ; Rou nel vout mie prendre, ainz li a tout laissié : Jà n'en ara, dit il, ne plain <oVar>pas</oVar> ne plain pié</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 1406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tres-tout le <oVar>pas</oVar> [dans toute la marche] n'i ot noise ne cris</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, t. I, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez le <oVar>pas</oVar>, n'aiez soing de fuir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il venoient le petit <oVar>pas</oVar> tuit ordené</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grant richoise [richesse] l'espousa, Et molt grant joie en demena ; Quinze jors a li <oVar>pas</oVar> [d'armes] duré</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et venoient plus que le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ist [sort] de la sale descendant <oVar>Pas</oVar> por <oVar>pas</oVar> aval le degré</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roy oy dire que l'enseigne Saint Denis estoit à terre, il en alla grant <oVar>pas</oVar> parmi son vessel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et entre nous irons, mais que chacun l'ottrie, Droit au pont de Lussac, qui loin de nous n'est mie, Là garderons le <oVar>pas</oVar> contre adverse partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19027</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On regarda que on bailleroit aux gens d'armes deux capitaines, lesquels ouvriroient le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Jean et Nicolas, deux jouteurs] s'en vinrent <oVar>pas</oVar> pour <oVar>pas</oVar> l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tantost se rangerent sur le <oVar>pas</oVar> de la riviere, pour garder et defendre le passage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils veirent que les vivres leur amenuysoient, et leur estoient clos les <oVar>pas</oVar> de mer et de terre (parquoy nulles gens ne leur pouvoient venir), si commencerent à traiter....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces trois batailles furent ordonnées, le roi d'Angleterre monta sur un petit palefroy, un blanc baston en sa main, à dextre de ses mareschaux, et puis alla tout le <oVar>pas</oVar> de rang en rang, en amonestant et priant les comtes, les barons....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or en sui hors ; mon cueur en est tout las ; Il ne veut plus d'amours passer le <oVar>pas</oVar>, Pour bien ou mal que jamais lui adviengne</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en complainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout beau, <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar>, Reffrain ton courage, Qu'en si long voyage Ne deviegnes las</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fust bon que je m'en allasse, Avant qu'il eust passé le <oVar>pas</oVar> [qu'il fût mort]</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrine Hulote dist sur ce <oVar>pas</oVar> [là-dessus] que, quant les petits enfans portent banieres et confanons en chantant par les rues, c'est tout signe de mortalité</quote>
<bibl>
<biblScope>les Évang. des quenouilles, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item demi arpent de pré d'une part, neuf <oVar>pas</oVar> [sorte de mesure] de pré d'autre part, et cinq <oVar>pas</oVar> de pré de l'autre part, tenant ensemble, et contenant le tout trois quartiers de pré ou environ</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre tous ceulx que j'ay jamais cogneuz, le plus sage pour soy tirer d'ung mauvais <oVar>pas</oVar> et temps de adversité, c'estoit le roy Loys unziesme nostre maistre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore en ce <oVar>pas</oVar> [à ce propos] me faut alleguer nostre maistre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire un <oVar>pas</oVar> de clerc</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée ennemie estoit à trois <oVar>pas</oVar> de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy valoit mieulx passer une fois le <oVar>pas</oVar> que demourer tousjours en cette transe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se retirerent le petit <oVar>pas</oVar>, monstrants tousjours les dents</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ouvrirent le <oVar>pas</oVar> [passage] à leurs gents de pied</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pas</oVar> des Thermopyles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il fut arrivé bien près de passer le <oVar>pas</oVar> de la mort....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se retirerent en reculant <oVar>pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> en arriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit bien à chascun que tout de ce <oVar>pas</oVar> il deust aller prendre la ville de Sparte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée de ce <oVar>pas</oVar> assiegea Bri sur Seine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque à ce jour-là vous devez ouvrir le <oVar>pas</oVar> du tournoy....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jus de l'herbe nommée tussilago, ou <oVar>pas</oVar> d'asne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée du duc de Mayenne estoit composée de nations differentes, chargée de bagage et de gens qui ne marchoient qu'au <oVar>pas</oVar> de la picque et à petites journées</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Angoulesme, p. 60 dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimoit aussi fort l'exercice des chevaux et à les picquer ; et ceux qui alloient plus haut, c'estoient ses favoris, comme j'ay veu le moreau [cheval noir] superbe qui alloit à deux <oVar>pas</oVar> et un saut, et d'un très haut et bel air</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les mena [certains seigneurs qui se faisoient indépendants] si bien et si beau, qu'il les reduisit au petit <oVar>pas</oVar> [au petit pied]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. II, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'auray fait en deux <oVar>pas</oVar> et un sault</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pas</oVar> à <oVar>pas</oVar> le bœuf prend le lievre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy n'oublia jamais quand monsieur l'admiral luy fit faire la traitte de Meaux à Paris plus viste que le <oVar>pas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pas ; esp. paso ; ital. passo ; du lat. passus, que l'on rapproche du grec, chemin frayé ; all. Pfad ; angl. path ; sanscrit, pad, aller ; lat. petere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pas.2">
<form>
<orth>PAS</orth>
<pron>pâ ; l's se lie : il n'est pâ-z-allé</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il renforce la négation ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous réponds <oVar>pas</oVar> des volontés d'un père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eut <oVar>pas</oVar> fait une lieue qu'il en fut convaincu</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Interrogativement.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous <oVar>pas</oVar> été là ? Ne m'avez vous <oVar>pas</oVar> appelée ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Abusivement, <oVar>pas</oVar> nie quelquefois, même sans ne, dans les phrases interrogatives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fit-il <oVar>pas</oVar> mieux que de se plaindre ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nomme-t-on <oVar>pas</oVar> aussi mouches les parasites ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avais-je <oVar>pas</oVar> commandé de les recevoir comme des personnes que je voulais vous donner pour maris ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pécheur.... veux-tu <oVar>pas</oVar> restituer ce bien mal acquis ? veux-tu <oVar>pas</oVar> enfin mettre quelques bornes à cette vie débauchée et licencieuse ? veux-tu <oVar>pas</oVar> bannir de ton cœur l'envie qui le ronge ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Gloire de Dieu dans la conv. du péch. I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-je <oVar>pas</oVar>, au travers de son saisissement, Un cœur dans ses douleurs content de son amant ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens-tu <oVar>pas</oVar> voir mes ondines Ceintes d'algue et de glaïeul ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette suppression de ne est une licence qui se prend surtout en vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On supprime <oVar>pas</oVar> et point devant ni, rien, jamais, plus, aucun, parce que ces mots sont autant de compléments de la négation ne : Je ne l'aime ni ne l'estime ; cela ne vaut rien ; je ne le verrai jamais ; je ne lui parlerai plus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mais <oVar>pas</oVar>, qui ne se met point avec aucun, rien, personne, jamais, etc. dans un même membre de phrase, se met très bien avec ces mots, d'un membre de phrase à l'autre, ou même, simplement, avec l'intervalle de quelques mots. En cette affaire vous n'avez <oVar>pas</oVar> lieu de craindre personne. Je ne vois <oVar>pas</oVar> que je puisse y prétendre jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois j'ai connu cet honnête garçon ; Et vous n'avez <oVar>pas</oVar> lieu d'en prendre aucun soupçon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi désormais il la gardera bien, Et je ne vois <oVar>pas</oVar> lieu d'y prétendre plus rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu n'as <oVar>pas</oVar> sujet de rien appréhender</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albert n'est <oVar>pas</oVar> un homme à vous refuser rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon dessein n'est <oVar>pas</oVar> de leur rien opposer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bruits que j'ai faits Des visites qu'ici reçoivent vos attraits Ne sont <oVar>pas</oVar> envers vous l'effet d'aucune haine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> se met négativement devant les substantifs, les noms de nombre, etc. par un abus né de la rapidité du langage qui sous-entend la négation et le verbe. <oVar>Pas</oVar> d'argent, <oVar>pas</oVar> de Suisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvre esprit, <oVar>pas</oVar> deux mots !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Ét. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivrez sans joug et sans règles ; <oVar>pas</oVar> le plus petit retour sur vous-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> se met négativement devant plusieurs adverbes, dans une réponse négative. Avez-vous de l'argent ? <oVar>Pas</oVar> trop, <oVar>pas</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes donc facile à contenter ? - <oVar>Pas</oVar> tant que vous pourriez penser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit amour. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que possède celui qui a renoncé à toute possession ? que peut avoir à soi celui qui s'est soumis à ne rien avoir ? <oVar>pas</oVar> même de la vertu, <oVar>pas</oVar> même de l'honnêteté, <oVar>pas</oVar> même de la volonté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie de même hors de toute réponse (emploi qui s'autorise d'un assez grand usage, mais qui reste toujours suspect d'incorrection ; non, en ce cas, est préférable à <oVar>pas</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres, <oVar>pas</oVar> encore d'accord avec eux-mêmes, souhaitent.... de....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphanie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste est toujours le même ; la vie <oVar>pas</oVar> moins tiède, sensuelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions, <oVar>pas</oVar> encore modérées par l'expérience, semblent sortir en foule</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt-cinq mille hommes, <oVar>pas</oVar> trop mal équipés</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de l'Empire, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le lui avait offert [d'être roi d'Espagne], mais <oVar>pas</oVar> imposé</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pas</oVar> au vent ! <oVar>Pas</oVar> plus au vent ! commandement pour interdire au timonier de gouverner au vent du point du compas où est le cap au moment même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage le plus familier ; <oVar>pas</oVar> vrai ? se dit pour : n'est-il <oVar>pas</oVar> vrai ? Vous m'aimez, <oVar>pas</oVar> vrai ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>pas</oVar> grand' chose, un homme qui ne vaut guère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> se place après le verbe simple : je n'aime <oVar>pas</oVar>, et, dans les temps composés, après l'auxiliaire : je n'ai <oVar>pas</oVar> fini, il n'est <oVar>pas</oVar> venu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> se place ordinairement avant l'infinitif. Il vaut mieux ne <oVar>pas</oVar> parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le place aussi, bien que plus rarement, après l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous obéir <oVar>pas</oVar> me rendrait criminelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on en le voyant ne le connaître <oVar>pas</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style marotique, <oVar>pas</oVar> peut se mettre au commencement de la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pas</oVar> ne croyait [Vulcain] avoir fait telle affaire [être le père des Amours]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> un, voy. <ref target="un">UN</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pas</oVar>, avec ni, voy. <ref target="ni#var6">NI</ref>, n° 6 et n° 7.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Non <oVar>pas</oVar>, voy. <ref target="non#var5">NON, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Non <oVar>pas</oVar> après un que de comparaison ; voy. <ref target="non#var5">NON, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Non <oVar>pas</oVar> que, ce n'est <oVar>pas</oVar> que. Il se déclara contre lui, non <oVar>pas</oVar> qu'il fût son ennemi, mais....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il n'est <oVar>pas</oVar> que.... ne (ce second ne étant dans la seconde proposition), signifie : sans doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>pas</oVar> que vous ne confessiez quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pas</oVar> aussi, avec le sens de ce que nous rendons maintenant par <oVar>pas</oVar> non plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons <oVar>pas</oVar> que les autres nous trompent.... il n'est donc <oVar>pas</oVar> juste aussi que nous les trompions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis <oVar>pas</oVar> un être nécessaire ; je ne suis <oVar>pas</oVar> aussi éternel ni infini</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Ne.... pas que : Je n'ai pas que ce livre : grosse faute ; voy. QUE, adv. </p>
<p>2. On supprime pas et point devant autre : Je ne veux d'autre témoignage que votre approbation. On les retranche aussi après les adjectifs conjonctifs suivis du subjonctif : Est-il quelqu'un qui ne le sache ? après que signifiant pourquoi : Que ne vous montrez-vous ? après si, à moins que et autres conjonctions qui ont le même sens : Si vous ne l'ordonnez ; à moins que vous ne vous déclariez. </p>
<p>3. Avec les noms de nombre joints à la préposition de, on retranche pas ou point : Je ne le verrai de dix jours. </p>
<p>4. On dit de même : Il y a dix jours que je ne l'ai vu. Toutefois il faut remarquer qu'on ne supprime pas ou point en des cas de ce genre que lorsque le verbe est au passé ; car, s'il était à tout autre temps, on mettrait pas ou point : Il y a un an que je ne lui parle pas ; il y avait un an que je ne lui parlais point. </p>
<p>5. Après le que qui suit un comparatif et qui se construit avec ne, on mettait souvent autrefois ne.... pas.  <cit><quote>Piqué contre Alaric plus qu'il n'est <oVar>pas</oVar> croyable</quote><bibl><author>D'URFÉ</author><biblScope>Astrée, I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>S'il était autrement situé au respect de l'œil qu'il n'est <oVar>pas</oVar></quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>l'Homme.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La négociation de la reine mère avec le roi de Navarre dans la ville de Nérac dura plus longtemps qu'elle n'avait <oVar>pas</oVar> cru</quote><bibl><author>MÉZERAI</author><biblScope>Abr. de l'hist. de France, an 1579</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ah ! vous avez plus faim que vous ne pensez <oVar>pas</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>L'Ét. IV, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<re type="SYN.">PAS, POINT. Point nie plus fortement que pas. On dira également : Il n'a pas d'esprit ; Il n'a point d'esprit ; et on pourra dire : Il n'a pas d'esprit ce qu'il en faudrait pour sortir d'un tel embarras ; mais, quand on dit il n'a point d'esprit, on ne peut rien ajouter. Ainsi, point, suivi de la particule de, forme une négation absolue ; au lieu que pas laisse la liberté de restreindre, de réserver. Par cette raison, pas vaut mieux que point devant plus, moins, si, autant, et autres termes comparatifs : Cicéron n'est pas moins véhément que Démosthène ; Démosthène n'est pas si abondant que Cicéron. Par la même raison pas est préférable devant les noms de nombre : Il n'en reste pas un seul petit morceau ; il n'y a pas dix ans ; vous n'en trouverez pas deux de votre avis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous n'irez <oVar>pas</oVar> uan [cette année] de mei si loin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Douce dame, je ne vous os [ose] rover [demander] Ce dont amors ne me rove <oVar>pas</oVar> taire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est <oVar>pas</oVar> amors dont on se puet mouvoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chanter m'estuet [il me faut chanter], que m'en est pris courage, Non <oVar>pas</oVar> pour ce que d'amors me soit rien</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme [il] enmene o lui, ne l'i a <oVar>pas</oVar> laissie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil n'ont mort deservie, à ce <oVar>pas</oVar> ne pensons [ne pensons <oVar>pas</oVar> à cela]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus belle royne vient-elle <oVar>pas</oVar> de mourir ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'en est encore trouvé <oVar>pas</oVar> un, que moy seul, qui l'ait entierement achevé [traduire Plutarque] en quelque langue que ce soit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXVI, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'alla jamais soupper chez <oVar>pas</oVar> un de ses amis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz eurent un oracle qui leur commanda de ne mettre <oVar>pas</oVar> Cimon en nonchaloir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vainqueurs n'estoient en tout que la vingtieme partie, et encore <oVar>pas</oVar>, de ceulx qui furent vaincus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces choses mettent plus clairement en evidence le naturel des personnes que ne font <oVar>pas</oVar> les grosses batailles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. pas. C'est le substantif pas pris pour renforcer la négation, comme les substantifs point, mie, goutte, brin, etc. Dans l'exemple suivant qui est du XIIe siècle, le caractère du substantif est manifestement conservé : <cit><quote>Mun defens [ma défense] un <oVar>pas</oVar> ne gardas ; Delivrement le trespassas</quote><bibl><biblScope>Adam, p. 34</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pasan">
<form>
<orth>PASAN</orth>
<pron>pa-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de ruminant du genre des antilopes (antilope oryx).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pascal">
<form>
<orth>PASCAL, ALE</orth>
<pron>pa-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la pâque des Juifs. Les Juifs mangeaient l'agneau <oVar>pascal</oVar>, debout, les reins ceints, et un bâton à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui concerne la fête de Pâques des chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent ils en viennent jusqu'à se dispenser de la communion <oVar>pascale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. oct. du St Sacrement, Dominic. t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez touché autrefois à l'approche de la solennité <oVar>pascale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porterez-vous jusqu'au festin <oVar>pascal</oVar>, jusqu'à la solennité de la résurrection, vos impuretés et votre ignominie ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prodig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épître <oVar>pascale</oVar>, lettre que le pape, et primitivement le patriarche d'Alexandrie, écrivait aux évêques pour leur indiquer l'époque de Pâques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pascal</oVar> ou pascaou, cépage particulier à la Provence.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que le pluriel pascaux n'est pas usité. Trévoux, Gattel, Boniface et Laveaux sont d'avis qu'on peut très bien dire des cierges pascals. Il vaut mieux dire pascaux, qu'on trouve d'ailleurs dans l'historique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jeux paschaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Nef des fols, f° 99, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pascal ; catal. pasqual ; espagn. pascual ; ital. pascuale ; du lat. paschalis, de pascha, pâques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pascaline">
<form>
<orth>PASCALINE</orth>
<pron>pa-ska-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine ainsi nommée du célèbre Pascal, son auteur, pour faire toutes les opérations d'arithmétique avec une parfaite justesse sans avoir besoin de raisonnement. On la nomme autrement roulette ou roue <oVar>pascaline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paseng">
<form>
<orth>PASENG</orth>
<pron>pa-zan</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel Buffon a décrit la chèvre égagre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pasigraphie">
<form>
<orth>PASIGRAPHIE</orth>
<pron>pa-zi-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écriture universelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conclus que le projet d'une <oVar>pasigraphie</oVar> est une conception vicieuse dans son principe, qui ne produira jamais un résultat utile, et à laquelle on ne se serait pas attaché, si l'on s'en était fait une idée bien nette</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor, et pol. t. III, p. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée de Murr, qui voulait faire de l'écriture chinoise une sorte de langue universelle ou de <oVar>pasigraphie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ABEL RÉMUSAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasigraphier">
<form>
<orth>PASIGRAPHIER</orth>
<pron>pa-zi-gra-fi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>User de la pasigraphie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'écrit ni ne lit en pasigraphiant ; on traduit toujours, et l'on s'en apperçoit bien à la peine qu'on éprouve</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pasigraphique">
<form>
<orth>PASIGRAPHIQUE</orth>
<pron>pa-zi-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pasigraphie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paspale">
<form>
<orth>PASPALE</orth>
<pron>pa-spa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des graminées, sorte de millet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grain de millet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasquier">
<form>
<orth>PASQUIER</orth>
<pron>pa-skié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la Bourgogne et ailleurs, aux pâtis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pasquiers communaux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 282, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trente-cinq ares de <oVar>pasquier</oVar> pour le troupeau (Bouches-du-Rhône)</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>les Irrigations dans les Bouches-du-Rhône, Paris, 1876, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que pâquier (voy. ce mot au Supplément).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasquin">
<form>
<orth>PASQUIN</orth>
<pron>pa-skin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une statue mutilée, en marbre, qui est au coin du palais des Ursins, à Rome, et à laquelle on attache des satires et des railleries, en vers ou en prose. Marforio est le nom d'une statue antique placée en face de celle de <oVar>Pasquin</oVar> ; quand on voulait attribuer à <oVar>Pasquin</oVar> un mot satirique, on le préparait par une question placée dans la bouche de Marforio.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maraudailles de Paris disent que Marfore demande à Pasquin pour quoi on prend en une même année Philisbourg et Maëstricht, et que Pasquin répond que c'est parce que M. de Turenne est à Saint-Denis et monsieur le Prince à Chantilly</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Méchant bouffon, satirique trivial ; on met une majuscule. Cet homme est un <oVar>Pasquin</oVar>, n'est qu'un <oVar>Pasquin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écrit satirique (on met une minuscule en ce sens). Faire courir un <oVar>pasquin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eusse pas cru qu'il pût arriver que je vous donnasse jamais quelque sujet de plainte, ni que l'on dût faire un jour des <oVar>pasquins</oVar> contre moi dans Madrid</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un écrit scandaleux sous votre nom se donne ; D'un pasquin qu'on a fait, au Louvre on vous soupçonne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Valet de comédie. Le <oVar>Pasquin</oVar> de la troupe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du temps du feu roy Charles IX fut fait un pasquin à Fontainebleau, fort vilain et scandaleux, où il n'espargnoit pas les princesses et les plus grandes dames ny autres ; que si l'on eust sceu au vray l'autheur, il s'en fust trouvé très mal</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 497, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pasquilli doctoris marmorei, de capreolis cum cardoneta comedendis</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Castelvetro, cité dans Ménage, ce mot vient d'un tailleur de Rome nommé Pasquino, chez qui on faisait des médisances. Les Italiens ont dit pasquillo, pour écrit satirique, que Diez tire de pasquino, par un diminutif, pasquinolo, comme corolla, de corona. Ce pasquillo avait donné pasquil ou pasquille en français : Le Pasquil de la cour, 1561 ; la Pasquille d'Allemagne, 1546 ; et dans Rabelais Pasquillus. C'est de pasquille, au féminin, que vient le wallon pasquèie, pasquée, pasquaye, paskèie, et aussi pasqueille, chanson en dialogue, élogieuse ou satirique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasquinade">
<form>
<orth>PASQUINADE</orth>
<pron>pa-ski-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placard satirique attaché à la statue de Pasquin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu une <oVar>pasquinade</oVar> à Rome, qui disait que, le cardinal Alfieri s'étant confessé, gli hanno date per penitenza quattro corone ; ce dernier mot, à leur manière, veut dire quatre chapelets aussi bien que quatre couronnes</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, raillerie bouffonne et triviale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il courut cent pasquinades représentant milord Aaron et milord Judas, séants dans la chambre des pairs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ballottée entre deux guerres civiles sur les bords de la Tamise, elle [la reine d'Angleterre] rencontre les crimes sérieux des révolutions ; sur les rivages de la Seine, les pasquinades sanglantes de la Fronde ; là le drame de la liberté, ici sa parodie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Les quatre Stuarts, Henriette-Marie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais être venu ici pour discuter des intérêts sérieux, et non pour écouter des pasquinades d'écolier</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. pasquinata, de Pasquino, Pasquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasquiner">
<form>
<orth>PASQUINER</orth>
<pron>pa-ski-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diriger contre quelqu'un ou quelque chose des pasquins, des plaisanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pasquinerons leurs malices [des beautés]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passable">
<form>
<orth>PASSABLE</orth>
<pron>pâ-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être admis, qui peut passer comme n'étant pas mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la pièce la plus <oVar>passable</oVar> pour le style de toutes celles que j'ai jamais faites : je l'ai cherchée pour l'insérer ici, et je ne l'ai pu trouver</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, tout est <oVar>passable</oVar> [dans ce dîner], il le faut confesser ; Et Mignot sur ce point s'est voulu surpasser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout n'est pas bien [dans l'univers], tout est <oVar>passable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec du laitage, des œufs, des herbes, du fromage, du pain bis et du vin <oVar>passable</oVar>, on est toujours sûr de me bien régaler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit.... Que Virgile est <oVar>passable</oVar>, encor qu'en quelques pages....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est point tant sotte, ma foi, et je la trouve assez <oVar>passable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez-vous à ma place ; c'était le garçon le plus <oVar>passable</oVar> de nos cantons</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Doubl. inconst. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cachemire a subsisté plus de treize cents ans, sans avoir eu ni de vrais poëtes, ni d'architectes <oVar>passables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les Parisiennes] sont tout au plus <oVar>passables</oVar> de figure</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me crois <oVar>passable</oVar> moraliste, parce que cette science ne suppose qu'un peu de justesse dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Styx, des morts l'éternel sejour, Qui n'est plus <oVar>passable</oVar> au retour</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs choses qui peut-estre se trouvaient <oVar>passables</oVar> lorsqu'il le composa, mais en temps où nous sommes pourroient engendrer quelque scandale</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer ; wallon, passâb, passâub.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passablement">
<form>
<orth>PASSABLEMENT</orth>
<pron>pâ-sa-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière passable, de manière qu'on puisse s'en contenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas peu dans les provinces éloignées de la cour d'être <oVar>passablement</oVar> raisonnable</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, monsieur, on lui sera obligé, s'il s'en tire <oVar>passablement</oVar> ; et l'on ne lui saura point mauvais gré, s'il s'en tire mal</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 mai 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que c'est vous aimer <oVar>passablement</oVar>.... <oVar>Passablement</oVar> est une expression bien touchante. <oVar>passablement</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>le Double veuvage, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est <oVar>passablement</oVar> quelque part, il faut y rester</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'on ait bien dit du mal des femmes, je maintiens qu'il est plus rare de trouver des femmes parfaitement belles que de <oVar>passablement</oVar> bonnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière dépassant en mal la mesure ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses mains étaient <oVar>passablement</oVar> grandes</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari, plus âgé qu'elle et <oVar>passablement</oVar> jaloux, la laissait durant ses voyages sous la garde d'un commis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay à soupper assez <oVar>passablement</oVar> Pommes, pruneaux, tout plein de bon fruictage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'excita à plaider des causes assez <oVar>passablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passacaille">
<form>
<orth>PASSACAILLE</orth>
<pron>pa-sa-kâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de musique. Espèce de chaconne d'un mouvement plus lent que la chaconne ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, ma reine, la <oVar>passacaille</oVar> d'Armide ; chorus, vous autres</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Renaud et Armide, SC. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancienne danse qu'on exécutait sur l'air d'une <oVar>passacaille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Sallé.... avait eu l'adresse de placer une action épisodique fort injurieuse dans la <oVar>passacaille</oVar> de l'Europe galante</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Danse anc. et mod. III, 4, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de ruban ou de ceinture dont on se servait pour soutenir le manchon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jeu. Faire la <oVar>passacaille</oVar>, couper avec une carte inférieure, dans l'espoir que le joueur suivant n'aura pas une carte plus forte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. pasacalle, de pasar, passer, calle, rue ; à cause que les Espagnols jouaient souvent dans les rues l'air de la passacaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passade">
<form>
<orth>PASSADE</orth>
<pron>pâ-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passage d'un homme dans un lieu où il fait peu de séjour. Ce gîte est assez bon pour une <oVar>passade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon demanda la <oVar>passade</oVar> à plusieurs personnes dont les maisons étaient plus commodes que les méchants cabarets d'une route de traverse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>200, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>passade</oVar>, en ne faisant que passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Goutery prêchant de <oVar>passade</oVar> dans une ville huguenotte</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des rech. p. 794, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon ami, défiez-vous des charlatans qui ont usurpé, en leur temps, une réputation de <oVar>passade</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 22 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>passade</oVar>, en passant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne conférait quelquefois, mais à la <oVar>passade</oVar>, sur des matières particulières</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>322, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>passade</oVar>, en ne faisant que passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faut-il une soubrette, une toute marquée ? Mlle Picart sort de l'Odéon, ....et s'en va en <oVar>passade</oVar> aux Folies-Saint-Germain jouer la Fille du millionnaire</quote>
<bibl>
<author>SARCEY</author>
<biblScope>Opinion nat. 1er avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est bon pour une <oVar>passade</oVar>, cela est bon pour une fois, mais à la charge de n'y pas revenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Dans le langage de la galanterie, commerce avec une femme que l'on quitte aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'humeur de Mme de Montespan fatiguait Louis XIV ; au plus fort de sa faveur, il avait eu des <oVar>passades</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riom n'avait jamais imaginé causer une passion qui durât toujours, sans néanmoins empêcher les <oVar>passades</oVar> et les goûts de traverse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>435, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince répondit.... qu'il n'était ni assez riche ni assez sot pour payer si chèrement une <oVar>passade</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Probab. de justice, veuve Genep.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui associa un jeune homme de robe, sans compter les <oVar>passades</oVar> qu'elle regardait comme choses qui ne tiraient pas à conséquence</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de goûts qui durent peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez jamais eu qu'une passion véritable, celle de faire du bien ; tout le reste n'a été que <oVar>passades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Saint-Julien, 5 mai 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon principal emploi à présent est le siècle de Louis XIV.... c'est la sultane favorite ; les autres études sont des <oVar>passades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 26 juin 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les charités, les assistances qu'on demande en passant, en voyageant (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, d'où venez-vous ainsi ? Nous demandez-vous la <oVar>passade</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas, cher camarade, Dessein d'enlever votre bien ; Nous ne voulons que la <oVar>passade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Cartouche, divertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Course d'un cheval qui se compose le plus souvent d'une demi-volte, faite rapidement aux deux extrémités d'une piste, pour revenir au point de départ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Talonne le genet et le dresse aux <oVar>passades</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos fréquentes <oVar>passades</oVar>, Joutes, tournois, devises, sérénades, M'ont avant vous déclaré votre amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>passade</oVar>, se dit du mouvement qu'on fait avant de reprendre la ligne de <oVar>passade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passades</oVar> furieuses ou à la française, demi-voltes, en trois temps, en marquant un demi-arrêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passades</oVar> relevées, celles où les demi-voltes se font à courbettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir à la <oVar>passade</oVar>, revenir sur ses pas, sur ce qu'on a déjà dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens à la <oVar>passade</oVar>, pour vous dire encore une fois que vous ne soyez point en peine de ma jambe ni de ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'escrime. Synonyme de passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais celles [les galères] des Grégeois se montrent mieux instruites, à provoquer l'attaque et feindre des refuites, à couper la <oVar>passade</oVar> avec agilité</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de natation. Action par laquelle un nageur en enfonce un autre dans l'eau et le fait passer sous lui. Donner une <oVar>passade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>En termes de théâtre, les allées et venues en travers de la scène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moindres <oVar>passades</oVar> ont fait l'objet de longues discussions [avant la représentation]</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 juill. 1874, p. 5290, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent empoignez les pourmeneurs, entrautres Pouillac qui tiroit des <oVar>passades</oVar> à la veue de la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bagage, n'estant pas si juste à la <oVar>passade</oVar>, paia, qui ne fut pas un petit gain</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>ib. III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fist croire que leurs chevaux n'estoient pas d'emprunct, ils les manioient à <oVar>passades</oVar>, à courbettes et à voltes, comme s'ils eussent esté nourris toute leur vie aux escuries des princes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay bien voulu reciter ces deux histoires, à fin que quelque bon compagnon par ce moyen puisse gaigner la <oVar>passade</oVar> entre ceux qui ne sçauroient ce secret</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fera deux ou trois <oVar>passades</oVar> [avec le soc] à la vigne, s'entrecroisans avec autant d'utilité que le marrer, et moins de despense</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer ; prov. passada ; esp. pasada ; ital. passata.</etym>

</entry>
<entry xml:id="passage">
<form>
<orth>PASSAGE</orth>
<pron>pâ-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de passer, en parlant des personnes qui passent. Le <oVar>passage</oVar> de l'armée. Le <oVar>passage</oVar> des gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons comme tout ce <oVar>passage</oVar> [M. de Chaulnes et sa suite passant en Provence pour aller à Rome] si près de vous se tournera</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre.... dompta tous les pays qu'il trouva sur son <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>passage</oVar> [des Romains en Sicile] et le secours donné à ceux de Messine est comme le premier pas qui devait les conduire un jour à ce haut point de gloire et de grandeur....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 308, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de passer, en parlant du lieu par où l'on passe. Le <oVar>passage</oVar> du pont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends point le <oVar>passage</oVar> du Rhin à la nage ; se jeter dedans à cheval, comme des chiens après un cerf, et n'être ni noyé, ni assommé en abordant, tout cela passe tellement mon imagination que la tête m'en tourne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 19 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qui est extraordinaire, des cavaliers dans ce village-ci ! ce n'est point un <oVar>passage</oVar> de troupes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fut ce <oVar>passage</oVar> du Rhin, action éclatante et unique, célébrée alors comme un des grands événements qui dussent occuper la mémoire des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande pardon d'avoir dit qu'il y avait quarante à cinquante pas à nager au <oVar>passage</oVar> du Rhin ; il n'y en a que douze ; Pellisson même le dit ; j'ai vu une femme qui a passé vingt fois le Rhin sur son cheval en cet endroit, pour frauder la douane de cet épouvantable fort de Tholus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hénault, 1er février, 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>passage</oVar> du Rhin en 1672, <oVar>passage</oVar> tant célébré, quoiqu'assez peu digne de l'être</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Régn. Desmarais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette route est d'un grand <oVar>passage</oVar>, elle est très fréquentée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Passage</oVar> de défilé, <oVar>passage</oVar> de fossé, <oVar>passage</oVar> de lignes, nom des différentes évolutions pratiquées pour passer dans un défilé, traverser un fossé, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des animaux qui changent de lieu en certaines saisons. Le <oVar>passage</oVar> des ramiers, des bécasses. Le <oVar>passage</oVar> des harengs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de <oVar>passage</oVar>, oiseau qui passe en certaine saison d'un pays dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Oiseau de <oVar>passage</oVar>, personne qui n'est en quelque lieu que pour peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poissons de <oVar>passage</oVar>, ceux qui ne paraissent dans certains parages que dans des saisons déterminées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>passage</oVar>, qui arrive à son tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le trône heureux des amours, Tous les plaisirs sont de <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>passage</oVar>, provisoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée fit quelques camps de <oVar>passage</oVar>, et prit enfin celui de Leck</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui ne dure pas, qui passe aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saisir.... Comme un rapide éclair un bonheur de <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'Andal. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>passage</oVar>, par passade.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'indulgence, lui disais-je, que vous avez pour toutes mes intrigues de <oVar>passage</oVar> ne peut venir que de votre indifférence</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Moment de passer. Son <oVar>passage</oVar> fut court. Nous guettons son <oVar>passage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, Zaïre, je puis l'attendre à son <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voie par où l'on passe. Il passe bien du monde par là, c'est un grand <oVar>passage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de tous trois je me faisais <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bras seul à nous trois nous ferme le <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop superbe équipage Peut souvent en un <oVar>passage</oVar> Causer du retardement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses eaux [de Babylone] furent desséchées pour donner <oVar>passage</oVar> à son vainqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cyrus] s'y ouvrit [par l'Euphrate] des deux côtés de la ville le <oVar>passage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des paveurs en ce lieu me bouchent le <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de l'orage Un ais sur deux pavés forme un étroit <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me parut que le parti le plus assuré était de s'emparer promptement de certains <oVar>passages</oVar> dans les montagnes qui étaient mal gardés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savari, son interprète [de Charles XII], homme adroit et entreprenant, porte sa lettre à Andrinople, malgré la sévérité avec laquelle le grand visir faisait garder les <oVar>passages</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du camp des Sarrasins il connaît les <oVar>passages</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Magellan était un Portugais auquel on avait refusé une augmentation de paye de six écus ; ce refus le détermina à servir l'Espagne et à chercher un <oVar>passage</oVar> par l'Amérique pour aller partager les possessions des Portugais en Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis très persuadé qu'on tenterait vainement d'aller au delà du 82e ou 83e degré, et que, si le <oVar>passage</oVar> par le nord est possible, ce ne peut être qu'en prenant la route de la baie d'Hudson</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. t. XII, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut Cabot qui le premier eut l'idée d'un <oVar>passage</oVar> par le nord-ouest à la mer du Sud</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il me trouvera sur son <oVar>passage</oVar>, se dit par menace de quelqu'un à qui l'on se propose de faire obstacle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>passage</oVar>, dans le lieu où passe la personne dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois voler partout les cœurs à mon <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point surpris du nombre des sonnets faits à votre louange ; ce sont des fleurs qu'on jette partout sur votre <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Campi, 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pars à pied modestement, Quand de bons vivants au <oVar>passage</oVar> M'offrent un déjeuner charmant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hab. de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guettant à propos les fautes au <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous lieux les chagrins m'attendent au <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À Paris et dans quelques grandes villes, galerie couverte où ne passent que les piétons. <oVar>Passage</oVar> éclairé au gaz. Un <oVar>passage</oVar> couvert d'un vitrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>passages</oVar> à Paris des rues découvertes et où passent les voitures (<oVar>passages</oVar> Violet, Saunier, etc.), mais que l'autorité administrative n'a pas classées au nombre des voies publiques, et dont elle laisse l'entretien à la charge des propriétaires, qui doivent les clore la nuit, etc. ; ce sont des rues privées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Dégagement entre deux pièces ; corridor court et étroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action de passer, sur un navire, d'un lieu à un autre ; voyage au delà des mers. Il peut facilement trouver un bon et sûr <oVar>passage</oVar> pour l'Amérique. Un brick américain me donna <oVar>passage</oVar> à son bord.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1692, le roi fit, à la prière du roi d'Angleterre, le dessein d'une descente en Angleterre.... l'infanterie devait s'embarquer à la Hogue et la cavalerie au Havre ; M. de Tourville devait assurer le <oVar>passage</oVar> et la descente</quote>
<bibl>
<author>VILLETTE</author>
<biblScope>Mém. dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pauvre, et n'ayant rien pour payer mon <oVar>passage</oVar>, Ils m'ont, je ne sais où, jeté sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passage</oVar> de la ligne, instant où un bâtiment traverse la ligne équinoxiale. On dit aussi le <oVar>passage</oVar> des tropiques. Ces <oVar>passages</oVar> donnent lieu à des cérémonies burlesques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Embarquement, sur un navire, d'un individu qui ne fait pas partie de l'équipage, qui paye un prix convenu pour être transporté au lieu de la destination, et qui, pour cela, prend la dénomination de passager.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps que dure une traversée sur mer, d'un port à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Droit qu'on paye pour passer sur un pont, sous un pont, etc. Payer son <oVar>passage</oVar>. Ce <oVar>passage</oVar> de pont appartient à une compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bateaux de <oVar>passage</oVar>, ceux qui servent à transporter des passagers du bord d'une rivière à l'autre, ou qui font d'autres trajets de ce genre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit de passer sur la propriété d'autrui. <oVar>Passage</oVar> de servitude, liberté de <oVar>passage</oVar> dont on jouit sur l'héritage d'autrui par convention ou prescription.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passage</oVar> de souffrance, celui qu'on est obligé de souffrir sur son fonds en vertu d'un titre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le moment où un astre est interposé entre l'œil d'un observateur et d'autres corps fixes ou mobiles auxquels il rapporte sa position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Halley] avait rapporté plusieurs autres observations de l'île Sainte-Hélène, et principalement celle du <oVar>passage</oVar> de Mercure sur le disque du soleil</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Chappe a observé le <oVar>passage</oVar> de Vénus sur le soleil à Tobolsk, vers le 58e degré, sur le terrain le plus froid et sous le ciel le plus nébuleux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bailly, 9 fév. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passage</oVar> du méridien, moment où un astre est le plus élevé et à distance égale de l'orient et de l'occident.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de manége. Pas relevé et cadencé, plus raccourci que le trot, diminutif de piaffer ; c'est un air bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passage</oVar> des sangles, partie de la région costale située en arrière des coudes et où passe la sangle de la selle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Point de <oVar>passage</oVar>, se dit quelquefois pour col de montagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. <oVar>Passage</oVar> de niveau ou à niveau, endroit où un chemin de fer rencontre un chemin ordinaire, lorsque la différence de niveau n'est pas assez considérable pour nécessiter un pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Passage</oVar> des poudres, service organisé sur un bâtiment de guerre pour que les gargousses soient délivrées des soutes et portées aux chargeurs des bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Espace au travers duquel le tympan passe sous la platine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on compare à l'action de passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je puis donner <oVar>passage</oVar> à mes tristes soupirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Harouys est très affligé, mais il me mande que la joie de votre accouchement et la naissance de votre fils se sont fait un <oVar>passage</oVar> au travers de sa tristesse ; et je l'assure aussi, en récompense, que sa tristesse s'est fait un <oVar>passage</oVar> au travers de ma joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une dame cherchant à enlever le roi à Mme de Montespan] ouvrirait les chemins de l'infidélité, et ne servirait que comme d'un <oVar>passage</oVar> pour aller à d'autres plus jeunes et plus ragoûtantes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un geste menaçant, d'un œil brûlant de rage, Dans le sein l'un de l'autre ils cherchent un <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demeurai sans voix, et n'en repris l'usage Que par mille sanglots qui se firent <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vivez dans la justice, vous mourrez dans la paix et dans la confiance du juste, et votre mort ne sera qu'un <oVar>passage</oVar> à la bienheureuse immortalité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! par quel ravage Les ans sur son front pâle ont marqué leur <oVar>passage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Transition. Le <oVar>passage</oVar> du jour à la nuit. Le <oVar>passage</oVar> d'un ton, d'un mode à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, les <oVar>passages</oVar> de l'obscurité à l'ombre, de l'ombre à la lumière, de la lumière au grand éclat, sont si doux, si touchants</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peinture, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens, dans la fougue d'une imagination pleine de force, négligent trop cette règle importante ; pourvu qu'ils excitent du tumulte sur la scène et qu'ils forment des tableaux frappants, ils s'inquiètent peu des liaisons, des gradations et des <oVar>passages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lacépède.... en disant que les salamandres faisaient le <oVar>passage</oVar> des lézards aux grenouilles....</quote>
<bibl>
<author>BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. sav. étrang. t. I, p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Succession graduée des nuances d'une couleur, depuis la plus foncée jusqu'à la plus légère ; succession des ombres depuis la plus forte jusqu'à la plus claire, jusqu'au clair lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans un portrait] point de nuances, point de <oVar>passages</oVar>, nulles teintes dans les chairs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 36, éd. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Forme intermédiaire entre une roche et une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut, tant par l'observation que par l'analogie, suivre tous les <oVar>passages</oVar> et saisir les nuances entre le grès, la pierre à fusil et l'agate</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Changements qui se font dans les situations.</dictScrap>
<cit>
<quote>La république de Marseille n'éprouva jamais ces grands <oVar>passages</oVar> de l'abaissement à la grandeur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que la transformation totale du gouvernement par rapport aux finances cause un ébranlement actuel qui blesse un certain nombre de gens dans le <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. sur le nouv. syst. de fin. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>passage</oVar>, la somme que payaient, au profit de l'ordre, ceux qui, sortis d'un ordre religieux, étaient reçus dans celui de Malte, ou dans quelques autres ordres religieux ou militaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fig. Changement de disposition de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes moments ne sont qu'un éternel <oVar>passage</oVar> De la crainte à l'espoir, de l'espoir à la rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir n'est pour lui qu'un <oVar>passage</oVar> au dégoût</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>passage</oVar> inouï du courroux aux bontés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélopid. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est moins surprenant que le <oVar>passage</oVar> de la méchanceté à l'abjection</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Il se dit d'une chose de peu de durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre image N'avait dans son esprit pu faire qu'un <oVar>passage</oVar>, Pour ne vous avoir vu que durant un moment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun veut de la vie embellir le <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La vie n'est qu'un <oVar>passage</oVar>, c'est-à-dire elle est courte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coup de cloche ne fit venir que d'inutiles témoins de son <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces admirables pratiques, cette princesse est venue à sa dernière heure, sans qu'elle eût besoin d'apporter à ce terrible <oVar>passage</oVar> une autre préparation que celle de sa sainte vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion seule a des secrets pour ce terrible <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le crucifix] Aux lèvres du mourant collé dans l'agonie, Comme un dernier ami, Pour éclaircir l'horreur de cet étroit <oVar>passage</oVar>, Pour relever vers Dieu son regard abattu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à un lieu par où l'on passe difficilement ; embarras (sens peu usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>La courtoisie de cet adversaire me jette dans un <oVar>passage</oVar> assez difficile et capable d'attirer sur moi l'envie et la jalousie de plusieurs</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 1res object. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Citation d'un auteur, d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>passage</oVar> que je rapporte de Lessius</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est singulier de voir comment il échappe aux <oVar>passages</oVar> qui le pressent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Esp. XXX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La proclamation de Napoléon venait d'être lue ; on s'en répétait à voix basse les <oVar>passages</oVar> les plus remarquables, et le génie des conquêtes enflammait notre imagination</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme de musique. Se dit d'une portion de chant, d'une ou de plusieurs phrases. Ce <oVar>passage</oVar> est charmant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement qu'on ajoute à un trait de chant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un savetier chantait du matin jusqu'au soir, C'était merveilles de le voir ; Merveilles de l'ouïr, il faisait des <oVar>passages</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Notes de <oVar>passage</oVar>, celles par lesquelles on remplit les degrés disjoints pour les franchir avec plus de grâce et qui n'appartiennent point à l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Se dit, au trictrac, d'une flèche vide de l'adversaire par laquelle on peut passer une dame au retour. <oVar>Passage</oVar> ouvert, par opposition à <oVar>passage</oVar> fermé, qui s'emploie lorsqu'il y a deux dames sur la flèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une flèche sur laquelle il n'y a qu'une dame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Préparation que l'on donne aux peaux en les passant dans différentes drogues, afin de les adoucir.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lunette des <oVar>passages</oVar>, nom donné quelquefois à la lunette méridienne.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="26">
<cit>
<quote>En Normandie, barrière fixe, facile à enjamber, qui permet de passer d'un herbage dans un autre, d'une prairie dans une autre prairie</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap>Faire <oVar>passage</oVar> à, amener à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume de vivre, plus forte que loi du monde, nous fait bien <oVar>passage</oVar> à des choses qui n'ont point de loi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sel [si je le] puis trover à port ne à <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien se defendent à cet estroit <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fait il, ne vieng <oVar>passage</oVar> demander</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joffrois de Ville-Hardoin fu meüs de la terre de Surie avec celui <oVar>passage</oVar> qui venus estoit en Constantinoble</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li avoirs fu porchaciés par l'ost, e assés i ot de ceus qui ne porent leur <oVar>passage</oVar> paier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce n'est mie giex [jeu], Ains est moult pesans ouvrages De bien guaitier deus <oVar>passages</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. IV, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses chevaus [son cheval] Qui moult tost l'enmaine au <oVar>passage</oVar> [de la mort]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je [Charles le Bel] laisse à la Terre sainte 50 mille livres à payer et delivrer quant <oVar>passage</oVar> general se fera ; et est mon entente que se le <oVar>passage</oVar> se faisoit en mon vivant, de y aler en ma personne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le port, c'est à savoir le passaige de la Saone</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>passage</oVar> de la mort à la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippes mesloit à ses livres, non les <oVar>passages</oVar> seulement, mais des ouvrages entiers d'autres aucteurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit commis à deffendre certain <oVar>passage</oVar> du Peloponnese contre les Arcadiens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy demanderent tribut et salaire pour luy donner <oVar>passage</oVar> par leurs terres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet attendrissement se fait par bouillir dans l'eau claire, jusques à ce que, le fruit devenu mol, une espingle mise dans une piece d'icelui ne la puisse comme rien tenir enlevée en haut, ains, par sa propre pesanteur, s'eschappe de l'espingle, ce qu'en termes de l'art de confire s'appelle, faire le <oVar>passage</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>851</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer ; bourg. passeige ; wallon, passeg ; prov. passatge ; espagn. pasage ; port. passagem ; ital. passaggio</etym>

</entry>
<entry xml:id="passagé">
<form>
<orth>PASSAGÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-sa-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de passager</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="passager.1">
<form>
<orth>PASSAGER</orth>
<pron>pâ-sa-jé. Le g prend un e devant a et o : passageant</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. <oVar>Passager</oVar> un cheval, le faire marcher de côté, soit au pas soit au trot, de manière que ses hanches tracent un chemin parallèle à celui que tracent ses épaules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Il se dit du cheval qui exécute cette action. Ce cheval passage bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi passéger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois en accoustrement d'homme Je passageoy pompeusement par Romme, Sur un cheval de mesme enharnaché</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 64, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passager</oVar> et varier la voix</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passager.2">
<form>
<orth>PASSAGER, ÈRE</orth>
<pron>pâ-sa-jé, jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne s'arrête pas et qui ne fait que passer. Les grues sont des oiseaux <oVar>passagers</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à son livre] Va-t'en, pauvre oiseau <oVar>passager</oVar>, Que Dieu te mène à ton adresse !</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies, au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'a point de demeure fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis médecin <oVar>passager</oVar>, qui vais de ville en ville</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est de peu de durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'aspirent enfin qu'à des biens <oVar>passagers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des contestations et des disputes qu'il avait eues [sur la religion], il était sorti je ne sais quelles clartés <oVar>passagères</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos ans <oVar>passagers</oVar> le nombre est incertain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persuadé que, dans les affaires d'État, la mauvaise foi ne peut avoir qu'un succès court et <oVar>passager</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des afflictions <oVar>passagères</oVar> ne nous auraient faits que des justes <oVar>passagers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce reste importun de la sédition N'est qu'un bruit <oVar>passager</oVar> des flots après l'orage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint à Rome, séjour toujours <oVar>passager</oVar> des empereurs, accompagné de Castracani, tyran de Lucques, ce héros de Machiavel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est fini, tout est <oVar>passager</oVar> dans la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos rires <oVar>passagers</oVar>, nos <oVar>passagères</oVar> larmes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Dithyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce noble ami, dont les regards si touchants ne peuvent s'effacer de mon souvenir, n'est-il pas un être <oVar>passager</oVar> comme moi ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme ne reçoit aucun plaisir de ce qu'elle reconnaît elle-même <oVar>passager</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de la corolle de la plupart des plantes, qui tombe aussitôt après la fécondation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fortification <oVar>passagère</oVar>, par opposition à fortification permanente, se dit de la fortification relative à toutes les opérations qui ont pour but de renforcer des positions qui ne doivent être occupées que momentanément pendant la durée d'une guerre. On la distingue aussi sous le nom de fortification de campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit de ce qui est peu prononcé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Passager</oVar>, <oVar>passagère</oVar>, celui, celle qui ne fait que passer en un lieu. Je ne demeure pas en ce lieu, je n'y suis que <oVar>passager</oVar>. Les hommes ne sont que <oVar>passagers</oVar> sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô toi, qui m'apparus dans ce désert du monde, Habitante du ciel, <oVar>passagère</oVar> en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. Invocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>passager</oVar>, un homme qui n'est dans un lieu qu'en passant. Je l'ai ouï dire à des <oVar>passagers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la route d'Italie, on rançonne assez durement les <oVar>passagers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il accueillit le jeune <oVar>passager</oVar>, lui offrit le gîte dont il paraissait avoir grand besoin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Celui, celle qui s'embarque pour passer en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui dit qu'il se présentait une occasion prochaine d'envoyer sa fille en France sur un vaisseau prêt à partir ; qu'il la recommanderait à une dame de ses parentes qui y était <oVar>passagère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, amis, cette barque légère, Elle contient gentille <oVar>passagère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Comm. du voy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris pour <oVar>passagère</oVar> La muse des chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nacelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et eurent tantost une nef passagere qui les mit outre d'une marée au havre de Calais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sage pilote, sans s'arrester aux larmes des <oVar>passagers</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ne vous charger nullement de personnes estrangeres, passageres, belistres, caimans, sans aveu ne cognoissance</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chemins <oVar>passagers</oVar> aboutissans ou traversans le domaine, seront maintenus en bon estat</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>1003</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que soyez comme ce <oVar>passager</oVar> [Mercure], Oyseau sans pieds, qui volette sans cesse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 37, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce rivage un <oVar>passager</oVar> [passeur] estoit [Charon], Crasseux, hydeux....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 48, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grues, les arondelles, et aultres oyseaux passagiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passage, et la terminaison ier qui se contracte en e après les articulations chuintantes ch, j et g sifflant ; picard et Genève, rue passagère, rue où il passe beaucoup de monde (on le dit aussi à Paris ; ce n'en est pas moins un provincialisme qui n'est pas admis ; c'est passant qu'il faut employer).</etym>
</entry>
<entry xml:id="passagèrement">
<form>
<orth>PASSAGÈREMENT</orth>
<pron>pâ-sa-jè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour peu de temps, d'une manière passagère.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Aumont ne reprit <oVar>passagèrement</oVar> sa charge de capitaine des gardes qu'à la prière de la reine mère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>257, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] donna quelques légères atteintes aux affaires ecclésiastiques à l'occasion du jansénisme, mais <oVar>passagèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Passagerement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passagère, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passagèreté">
<form>
<orth>PASSAGÈRETÉ</orth>
<pron>pâ-sa-jè-re-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action des oiseaux qui, en certaine saison, passent d'un pays dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>passagèreté</oVar> des oiseaux de proie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Passager 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passageur">
<form>
<orth>PASSAGEUR</orth>
<pron>pa-sa-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Fermier ou entrepreneur de bac</quote>
<bibl>
<author>BELMONDI</author>
<biblScope>Code des contributions directes, Paris, 1818, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passagien">
<form>
<orth>PASSAGIEN</orth><orth>PASSAGIN</orth>
<pron>pa-sa-jiin ou pa-sa-jin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte vaudoise qui pensait que le Christ n'était que la plus pure des créatures de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tout, et, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passale">
<form>
<orth>PASSALE</orth>
<pron>pa-sa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passandeau">
<form>
<orth>PASSANDEAU</orth>
<pron>pa-san-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la pièce d'artillerie de 8 ; elle pesait 3500 livres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passant">
<form>
<orth>PASSANT, ANTE</orth>
<pron>pâ-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui passe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animaux <oVar>passants</oVar>, animaux qui sont représentés marchant sur leurs quatre pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les armes de Laval sont de gueules à un léopard <oVar>passant</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>463, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il passe beaucoup de monde (par la métonymie de l'effet pour la cause, comme on dit une couleur voyante).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, dans le rang que vous tenez, dans la plus brillante et la plus <oVar>passante</oVar> province de France [la Provence]....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commerci étant le lieu du monde le plus <oVar>passant</oVar>, il [le cardinal de Retz] est venu demeurer à Saint-Denis [bourgade voisine]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 juin 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit bien valoir la beauté de la Provence, et comme tout y est vif et <oVar>passant</oVar> et brillant à cause de ces vaisseaux et de ces galères, de ceux qui vont et viennent d'Italie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chemin <oVar>passant</oVar>, chemin public où tout le monde a le droit de passer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Passant</oVar>, <oVar>passante</oVar>, celui, celle qui passe par une rue, par un chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>passant</oVar> inconnu touché de cette enfance Sur le mont Cythéron reçut de lui mon fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui se met à la fenêtre pour voir les <oVar>passants</oVar>, si je passe par là, puis-je dire qu'il s'est mis là pour me voir ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions, l'année passée, assassinés de chenilles à Livry ; celle-ci, ce sont des voleurs qui assassinent les <oVar>passants</oVar> dans la forêt</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas flatteurs que les <oVar>passants</oVar>, Et moins encore les <oVar>passantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. VIII, p. 384, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son chemin, dès que Robert trouvait Ou femme ou fille, il priait la <oVar>passante</oVar> De lui conter ce que plus elle aimait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous nourrit ? - Les dons du <oVar>passant</oVar> que j'implore</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arrête, <oVar>passant</oVar> (mots qui se mettent souvent dans une épitaphe).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter de l'eau bénite des <oVar>passants</oVar>, jeter des pierres ; locution provenue d'une ancienne coutume par laquelle les <oVar>passants</oVar> jetaient une pierre sur une fosse qu'ils rencontraient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. <oVar>Passant</oVar> de baudrier, partie du baudrier dans laquelle s'introduit le fourreau d'une arme blanche. On dit aussi pendant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le harnachement, d'une petite pièce de cuir, en forme d'anneau, placée transversalement autour d'une courroie, et dans laquelle on engage l'extrémité d'une autre courroie. Suivant qu'ils sont ou non cousus à la courroie qu'ils entourent, les <oVar>passants</oVar> sont dits <oVar>passants</oVar> fixes ou <oVar>passants</oVar> coulants</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. <oVar>Passant</oVar>, scie de bûcheron sans monture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit de petits morceaux de cuir cousus le long d'une bottine par un de leurs bouts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se toute la cité mettoient leur estude à recevoir honorablement aucuns estranges messages ou passans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut ordonné de y faire ung pont bien <oVar>passant</oVar> et assez large....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit secrettement faire plusieurs vaisseaux, au bourg de Thymetades, arriere des grans chemins passans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elles veirent qu'il n'y avoit point de gardes à l'entour d'elles, ny aucuns passans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 3b.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passarilles">
<form>
<orth>PASSARILLES</orth>
<pron>pa-sa-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisins secs qu'on prépare à Frontignan et dans les environs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passation">
<form>
<orth>PASSATION</orth>
<pron>pa-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action de passer un contrat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passavant.1">
<form>
<orth>PASSAVANT</orth>
<pron>pâ-sa-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie du pont supérieur bordée par le bastingage et comprise entre les deux gaillards ; elle sert de passage entre l'avant et l'arrière du navire à son étage supérieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer, avant. Dans le moyen âge, un passe-avant était un engin de siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passavant.2">
<form>
<orth>PASSAVANT</orth>
<pron>pâ-sa-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de douane et de contributions indirectes. Acte qui autorise à laisser passer les marchandises qui ont acquitté le droit, ou en sont exemptes. Se faire délivrer un <oVar>passavant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer, avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe.1">
<form>
<orth>PASSE</orth>
<pron>pâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de passer, en parlant des oiseaux voyageurs qui changent de contrée. Une <oVar>passe</oVar> de pigeons ramiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu de jeunes cailles élevées dans des cages presque depuis leur naissance.... éprouver régulièrement deux fois par an une inquiétude et des agitations singulières dans les temps ordinaires de la <oVar>passe</oVar>, savoir au mois d'avril et au mois de septembre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le Béarn il y a deux <oVar>passes</oVar> d'ortolans et par conséquent deux chasses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. Action par laquelle on avance sur l'adversaire, en passant le pied gauche au-devant du pied droit. Faire des <oVar>passes</oVar> et des voltes avec adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je gagerai contre toi que de douze <oVar>passes</oVar> tu n'en feras pas trois à Hamlet ; tu combattras avec lui devant toute la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Du théât. angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mesure de la <oVar>passe</oVar>, se dit d'une position où les deux faibles de l'épée peuvent se toucher. Être, se placer à la mesure de la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passes</oVar> au collet, <oVar>passes</oVar> qui consistent à se saisir d'une manière prompte et adroite du corps de son ennemi, pour en tirer l'avantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'aller l'un contre l'autre dans une joute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un troisième [chevalier] ne daigna pas se servir de sa lance [contre Itobad] ; en lui faisant faire une <oVar>passe</oVar>, il le prit par la jambe droite....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des mouvements qu'un magnétiseur fait avec les mains, soit en touchant légèrement le corps du magnétisé, soit à distance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeu de mail. Petit fer rond en forme d'arc, qui est à chaque bout du mail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancien jeu de billard. Petite arcade de fer par laquelle il faut que la bille <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de mail, être en <oVar>passe</oVar>, se mettre en <oVar>passe</oVar>, venir en <oVar>passe</oVar>, être, se mettre, venir vis-à-vis de la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous songeons tous les jours à lui dans ce mail, et avec quelle bonne grâce il irait en <oVar>passe</oVar> en deux coups et demi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'ancien billard, être en <oVar>passe</oVar>, venir en <oVar>passe</oVar>, être dans un lieu du billard d'où l'on peut, sans bricole et en traversant la <oVar>passe</oVar>, toucher la bille opposée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>passe</oVar> pleine, se dit lorsqu'on est tout vis-à-vis le milieu de la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>passe</oVar>, être de côté, en sorte pourtant qu'on puisse passer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flatter la <oVar>passe</oVar>, tomber délicatement dessus avec sa bille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>passe</oVar>, passer par dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être en <oVar>passe</oVar> de, être dans une situation favorable pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>De voir un homme haï de moi, En <oVar>passe</oVar> de devenir roi</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas encore connues, mais nous sommes en <oVar>passe</oVar> de l'être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je crois, par le rang que me donne ma race, Qu'il est fort peu d'emplois dont je ne sois en <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin voilà donc M. de Chauvelin en <oVar>passe</oVar> de faire tout le bien qu'il a la rage de vouloir faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 mai 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en belle <oVar>passe</oVar>, dans une belle <oVar>passe</oVar>, être dans une position qui promet beaucoup d'avancement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il apprit un jour que son débiteur avait rajusté ses affaires, et qu'il était dans une plus belle <oVar>passe</oVar> qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que j'entendis dire qu'il était dans une belle <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : n'être pas dans une belle <oVar>passe</oVar> ; être dans une mauvaise <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>passe</oVar> de, mettre dans une position favorable pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une place fort briguée, parce qu'elle met en <oVar>passe</oVar> de l'évêché</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mettre en <oVar>passe</oVar>, mettre dans une position favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grand avantage que la qualité, qui, dès dix-huit ou vingt ans, met un homme en <oVar>passe</oVar>, connu et respecté comme un autre pourrait avoir mérité à cinquante ans : c'est trente ans gagnés sans peine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'aviez-vous fait pour vous mettre en <oVar>passe</oVar> et vous faire connaître ?</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. Brutus, un Romain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>passe</oVar>, les <oVar>passes</oVar>, la condition où l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semblait que, dans la <oVar>passe</oVar> où j'étais à la cour, il ne me convenait plus de fréquenter des maîtres d'hôtels</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on calcule donc bien les <oVar>passes</oVar> où je puis encore me trouver, et l'on verra que le grand levier [l'argent] ne doit pas manquer</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 574</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de danse. Mouvement du corps particulier à quelques figures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entrelacement des bras dans la valse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Canal entre deux terres, entre deux écueils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rapport de ces deux officiers fut très favorable ; ils avaient sondé la <oVar>passe</oVar> et l'intérieur de la baie</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tend les trappes pour les loups à l'entrée des <oVar>passes</oVar>, au débouché d'un fourré</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lettres de <oVar>passe</oVar>, lettres accordées pour passer d'un emploi à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Mise au jeu de quelques jetons ou fiches à chaque nouveau coup. On a oublié la <oVar>passe</oVar>. La <oVar>passe</oVar> est double.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La petite somme qu'il faut ajouter à des pièces de monnaie pour compléter un compte. Vous me devez 62 francs ; vous ne me donnez que trois pièces de 20 francs ; vous me devez encore deux francs pour la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit au pluriel pour dépenses extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui avait donné à Monsieur (vers 1620) un acquit patent de 50 mille écus pour les <oVar>passes</oVar> de sa maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du duc d'Orléans depuis 1608, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>La petite somme qui ramène à leur valeur primitive les pièces de monnaie que le gouvernement a réduites. Voilà un écu de six francs, et quatre sous pour la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À deux cent six mille six cents livres à cause de la <oVar>passe</oVar> des écus</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>passe</oVar> du sac, ce qu'on paye pour le sac qui contient l'argent que l'on reçoit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Passe</oVar> algérienne, tribut annuel qui était payé par les nations maritimes de l'Europe pour se racheter de la piraterie des navires barbaresques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Aumône qu'on donne aux pauvres passants pour les aider à passer chemin et à se rendre où ils ont dessein d'aller.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Main de <oVar>passe</oVar> ou chaperon, main de papier en sus de chaque rame, destinée à servir à la mise en train et à remplacer les feuilles qui seraient gâtées ou qui manqueraient dans la rame. La main de <oVar>passe</oVar> est réglée à un dixième en sus du tirage ; par exemple, cent exemplaires sur mille. On ne paye pas les droits d'auteur sur les volumes de <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Partie d'un chapeau de femme qui entoure le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jolie blonde porta la main à sa coiffure comme pour faire rentrer sous la <oVar>passe</oVar> de son chapeau les boucles soyeuses</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquant. § I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Bâton qui, dans un jeu de longue paume, soutient la planche percée, au bas du toit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>À la roulette, tout numéro au-dessus de 18. Jouer la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Tirer sa <oVar>passe</oVar>, à certains jeux de cartes, faire la vole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voler la <oVar>passe</oVar>, à la bouillotte, se dit d'un joueur qui, ayant un mauvais jeu, propose une somme assez forte qu'il croit qu'on ne tiendra pas, afin de faire fuir les autres joueurs et de leur prendre la <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de marine. Bout que l'on introduit dans les intervalles des torons, pour exécuter les épissures. La <oVar>passe</oVar> d'un cordage est le tour qu'il fait sur une poulie, autour d'un point d'appui, dans un nœud ou dans un amarrage quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud de <oVar>passe</oVar>, terme générique désignant les sortes de nœuds dans lesquels les torons du cordage sont décommis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passe</oVar> du monde sur le bord ! commandement du maître d'équipage à deux matelots en grande tenue de se placer de chaque côté de l'échelle de commandement, au passage d'un officier qui va monter ou descendre du bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Rouleau de bois à l'usage du teinturier sur soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Dernière façon qu'on donne à la couleur en la passant légèrement dans une cuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Chez les brodeurs, point qui commence au haut de la nervure d'une feuille, à droite ou à gauche, et qui tombe en se couchant un peu sur le trait de crayon qui borde la feuille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Philippot prist un baston à terre, qui ilec estoit gisant, et faisoit criée et <oVar>passe</oVar> de leur jeu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passarela.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung jeu appellé la <oVar>passe</oVar>, au quel jeu on joue avecques javelines</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucun veult faire drap, entre drap et demi drap, il sera tenu mettre au bout du demi drap une boutiere ou <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="passer">PASSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe.2">
<form>
<orth>PASSE</orth>
<pron>pa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la fauvette d'hiver, dite aussi <oVar>passe</oVar> privée, <oVar>passe</oVar> sourde, <oVar>passe</oVar> buissonnière, <oVar>passe</oVar> de haie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passe</oVar> de saule, le moineau friquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. passer, moineau.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="passe-">
<form>
<orth>PASSE-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élément de composition qui exprime tantôt qu'on fait passer par, tantôt qu'on dépasse, qu'on va au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi [Barère], que tu deviennes tout à coup un passe-Robespierre ?</quote>
<bibl>
<author>C. DESMOULINS</author>
<biblScope>le Vieux cordelier, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passé.1">
<form>
<orth>PASSÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de passer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traversé. Une rivière <oVar>passée</oVar> à la nage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs habitants <oVar>passés</oVar> au fil de l'épée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar -Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a été porté au delà de.... Les morts <oVar>passés</oVar> de l'autre côté du Styx par Charon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qu'on a fait cheminer, aller. La main <oVar>passée</oVar> sur le dos du chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une lame de fer ou d'acier <oVar>passée</oVar> sur l'aimant en reçoit une certaine mesure de vertu magnétique....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Introduit, ajusté. Un anneau <oVar>passé</oVar> au doigt. Un habit <oVar>passé</oVar> à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Ajax, fils d'Oïlée, le bras gauche <oVar>passé</oVar> dans son bouclier</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutellerie. à jonction <oVar>passée</oVar>, se dit de pièces qui sont fixées à demeure l'une avec l'autre et ne peuvent se démonter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. Épées <oVar>passées</oVar> en sautoir, épées croisées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Queue de lion <oVar>passée</oVar> en sautoir, queue de lion fourchue, dont les fourches se croisent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Filtré. Une liqueur <oVar>passée</oVar> avec beaucoup de soin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui s'est écoulé, en parlant du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois ans déjà <oVar>passés</oVar>, théâtre de la guerre, J'exerce de deux chefs les funestes combats</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peu d'heures saintement <oVar>passées</oVar> dans les plus rudes épreuves</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit ans déjà <oVar>passés</oVar>, une impie étrangère Du sceptre de David usurpe tous les droits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui vient de passer (par ellipse ; on sous-entend dernièrement). Je suis allé à Saint-Cloud la semaine <oVar>passée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je sais que de moi tu médis l'an <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui a été autrefois et qui n'est plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'ordre du destin qui gêne nos pensées N'est pas toujours écrit dans les choses <oVar>passées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des feux bientôt <oVar>passés</oVar> Que ceux qui ne sont point dans leur cours traversés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà cette première race [génération] <oVar>passée</oVar> ; nous irons après, mon cher comte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir tant de personnes affligées, songer que la guerre n'est pas encore <oVar>passée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-elle oublié vos services <oVar>passés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Participe <oVar>passé</oVar>, voy. <ref target="participe">PARTICIPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui a perdu sa fraîcheur ; qui est flétri. Des étoffes <oVar>passées</oVar>. Une viande <oVar>passée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit des poires mûrir, quand d'autres sont <oVar>passées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, elle est fort <oVar>passée</oVar>, mais je pense qu'elle a été assez jolie</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, faites-moi la grâce de me dire si c'est pour rire que vous appelez cette demoiselle, qui est à l'autre table, votre nièce ; vous êtes aussi jeune qu'elle ; elle a même quelque chose dans le visage de <oVar>passé</oVar> que vous n'avez certainement pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le temps jaloux, d'une haleine glacée, Fanera tes couleurs comme une fleur <oVar>passée</oVar> Sur ces lits de gazon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui a traversé les conditions légales, les formalités voulues. La loi <oVar>passée</oVar> à une grande majorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'envoie un pouvoir <oVar>passé</oVar> devant notaire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être maître <oVar>passé</oVar>, être très habile (locution qui provient de passer maître).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je demeurerais tranquille, Moi maîtresse <oVar>passée</oVar> en tout enchantement !</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. I, p. 162 (Arlequin Jason).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, maître <oVar>passé</oVar>, quand j'attrape un vieux coq, Je suis au comble de la joie !</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>passé</oVar> maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [le renard] était <oVar>passé</oVar> maître en fait de tromperie</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Conclu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le public est garant d'une convention <oVar>passée</oVar> en sa présence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Passé</oVar> en habitude, devenu habituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire chez vous <oVar>passée</oVar> en habitude Met jusque dans ses murs Rome en inquiétude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Apprêté d'une certaine façon, en parlant du cuir, des étoffes, etc. (parce qu'en effet dans ces préparations on passe l'objet par certaines substances, certains instruments).</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair de cet animal [le renne] est très bonne à manger ; son poil fait une excellente fourrure, et la peau <oVar>passée</oVar> devient un cuir très souple et très durable</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. v, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Passé</oVar>, prép. Au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passé</oVar> l'équateur, l'homme n'est ni Anglais, ni Hollandais, ni Français, ni Espagnol, ni Portugais</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Après. <oVar>Passé</oVar> le mois de juin, le rossignol ne chante plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, <oVar>passé</oVar> aujourd'hui, je vous promets de ne plus écrire qu'un mot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les liqueurs bouillantes acquièrent un degré de chaleur, <oVar>passé</oVar> lequel on ne peut les échauffer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Feu, II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S. m. Sorte de broderie dans laquelle la soie embrasse autant d'étoffe en dessus qu'en dessous.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passé.2">
<form>
<orth>PASSÉ</orth>
<pron>pâ-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui a été fait ou dit autrefois. J'ai oublié tout le <oVar>passé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous trompait vous-même, et son cœur offensé Prétendait tôt ou tard rappeler le <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut offrir le <oVar>passé</oVar> à un pécheur qui, étendu dans le lit de la mort, commence à ne plus compter sur la vie....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps <oVar>passé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique vous connaissiez le <oVar>passé</oVar> et l'avenir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rappelons le <oVar>passé</oVar>, pour l'arrêter comme trop prompt</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chacun examine ses pensées, il les trouvera toujours occupées au <oVar>passé</oVar> et à l'avenir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>passé</oVar> et le présent sont nos moyens ; le seul avenir est notre fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>passé</oVar> ne nous doit point embarrasser, puisque nous n'avons qu'à avoir regret de nos fautes ; mais l'avenir nous doit encore moins toucher, puisqu'il n'est point du tout à notre égard</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne donne point au <oVar>passé</oVar> un si bon air que vous ; au contraire, je m'en fais une amertume, je le regrette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>passé</oVar> est un abîme sans fond qui engloutit toutes les choses passagères ; et l'avenir est un autre abîme qui nous est impénétrable</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus prompt que l'éclair, le <oVar>passé</oVar> nous échappe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la différence de ces philosophes qui disent qu'on ne jouit que du présent et que le <oVar>passé</oVar> n'est rien, il [un vieil officier] ne jouit au contraire que du <oVar>passé</oVar>, et n'existe que dans les campagnes qu'il a faites</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse la raison qui s'affaiblit quelquefois dans la vieillesse, me préserver de ce défaut trop ordinaire d'élever le <oVar>passé</oVar> aux dépens du présent !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>passé</oVar> est comme la distance : notre vue y décroît et s'y perdrait de même, si l'histoire et la chronologie n'eussent placé des fanaux, des flambeaux aux points les plus obscurs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Époq. nat. Œuv. t. XII, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut faire un pas dans Rome sans rapprocher le présent du <oVar>passé</oVar> et les différents <oVar>passés</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez le monument que Charles a laissé ; Des peuples affranchis respectez la vaillance, Et qu'enfin l'avenir écoute le <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le <oVar>passé</oVar>, l'inflexion du verbe par laquelle on marque un temps <oVar>passé</oVar>. Le <oVar>passé</oVar> défini. Le <oVar>passé</oVar> indéfini.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-appareil">
<form>
<orth>PASSE-APPAREIL</orth>
<pron>pâ-sa-pa-rèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit cordage qui sert à soulever et à introduire les garants des caliornes et autres fortes poulies dans les réas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-appareil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-avant">
<form>
<orth>PASSE-AVANT</orth>
<pron>pâ-sa-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="passavant.1">PASSAVANT 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-balle">
<form>
<orth>PASSE-BALLE</orth>
<pron>pâ-se-ba-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom d'un instrument servant à vérifier le calibre des balles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des passe-bombes et des passe-boulets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Cercle en métal garni d'un manche servant au même but ; on dit plus souvent lunette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-balles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-bleu">
<form>
<orth>PASSE-BLEU</orth>
<pron>pâ-se-bleu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de moineau bleu de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-buse">
<form>
<orth>PASSE-BUSE</orth>
<pron>pâ-se-bu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fauvette d'hiver.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-campane">
<form>
<orth>PASSE-CAMPANE</orth>
<pron>pâ-se-kan-pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="capelet">CAPELET</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a écrit aussi passe-campagne et passe-compagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer, campane : être plus gros qu'une clochette (il s'agit d'une espèce de loupe). Si cette étymologie est bonne, il ne faut dire ni passe-campagne ni passe-compagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-canal">
<form>
<orth>PASSE-CANAL</orth>
<pron>pâ-se-ka-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bateau avec lequel on peut traverser un canal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-canaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-carreau">
<form>
<orth>PASSE-CARREAU</orth>
<pron>pâ-se-ka-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de bois long, dont les tailleurs se servent pour passer les coutures au fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné dans les cirques forains par les baladins au pitre qui joue le rôle de tailleur dans une farce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-carreaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-cheval">
<form>
<orth>PASSE-CHEVAL</orth>
<pron>pâ-se-che-val</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bateau pour passer les chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Passe-chevaux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passe-cicéron">
<form>
<orth>PASSE-CICÉRON</orth>
<pron>pâ-se-si-sé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme plus éloquent que Cicéron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'autre [charlatan] affiche par la ville Qu'il est un passe-Cicéron</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-colère">
<form>
<orth>PASSE-COLÈRE</orth>
<pron>pâ-se-ko-lè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'objet sur lequel la colère se passe, s'assouvit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous ne voulez attendre que nous devenions le gibier de la populace, le passe-colere des grands....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passe-corde">
<form>
<orth>PASSE-CORDE</orth>
<pron>pâ-se-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'aiguille du bourrelier pour enfiler les ficelles et les faire passer où il veut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-cordes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-cordon">
<form>
<orth>PASSE-CORDON</orth>
<pron>pâ-se-kor-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse aiguille pour faire passer un cordon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-cordons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-debout">
<form>
<orth>PASSE-DEBOUT</orth>
<pron>pâ-se-de-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Permission que les commis des douanes accordent pour les marchandises qui doivent traverser quelque ville sans payer d'octroi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-debout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer, debout, parce que ces marchandises ne peuvent pas même être déchargées dans leur passage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-dix">
<form>
<orth>PASSE-DIX</orth>
<pron>pâ-se-dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu à trois dés dans lequel un des joueurs parie amener plus de dix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-dix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-droit">
<form>
<orth>PASSE-DROIT</orth>
<pron>pâ-se-droi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grâce accordée contre le droit et l'usage ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où se serait ensuivie la suppression des passe-droits et des injustices qui s'exercent à cette occasion dans les paroisses</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Injustice faite à quelqu'un en lui préférant une personne qui a moins de titres que lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accablé de passe-droits et supplanté par tous vos camarades, pour avoir fait votre service à la tranchée, tandis qu'ils faisaient le leur à la toilette</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Licence, irrégularité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'unité de lieu est assez exactement gardée en cette comédie, avec ce passe-droit toutefois que tout ce que dit Daphnis à sa porte ou en la rue, serait mieux dit dans sa chambre, où les scènes qui se font sans elle et sans Amarante ne peuvent se placer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Exam. de la Suiv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">D'après Laveaux, on doit dire au pluriel les passe-droit, et non les passe-droits ; s'agissant non de passer des droits, mais de passer le droit. Cependant l'Académie écrit des passes-droits, ainsi que les auteurs du XVIe siècle. Le fait est que la locution peut s'expliquer aussi bien en disant passant les droits qu'en disant passant le droit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce commissaire des guerres faisoit au pere aultant de passe-droits [contrôles de complaisance, faveurs], et plus qu'il n'en eust sceu demander</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passée">
<form>
<orth>PASSÉE</orth>
<pron>pâ-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de passer. Ils ont eu plusieurs passées de gens de guerre qui les ont fort incommodés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Moment du soir où les bécasses se lèvent du bois pour aller dans la campagne. Prendre des bécasses à la <oVar>passée</oVar> ; ce qui se fait avec le filet qui se nomme pantière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trace que laisse le pied d'une bête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comparais ces traces invisibles aux passées des bêtes fauves qui agissent sur l'odorat du chien</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 43, insect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où le cerf a passé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Place où les animaux ont coutume de passer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Espace dans lequel on a coupé les herbes pour faire une route qui conduise les poissons aux filets dormants que l'on a tendus à son extrémité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tissu de cheveux qui couvre le tissu de soie de la perruque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit, chez les mégissiers, d'une certaine quantité de peaux qu'on plonge à la fois dans une cuve pour les faire devenir blanches. Et quand le tout est bien délayé, on y plonge deux douzaines de peaux, ce que les mégissiers nomment une <oVar>passée</oVar>, Dict. des arts et métiers. Mégissier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'aller et le venir de la navette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Passées, se dit, chez les tailleurs, des fils qu'ils passent des deux côtés d'une boutonnière pour la former.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant furent les murailles rompues et atterrées, que par les capitaines et maistres canoniers français fut dit que <oVar>passée</oVar> suffisante y avoit pour donner un assault</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre les oiseaux à l'amorce, à la <oVar>passée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>995</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passé 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PASSÉE (pâ-sée), s. f. Passée d'août, nom, en Normandie, de la fête qui termine la moisson. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="passefilage">
<form>
<orth>PASSEFILAGE</orth>
<pron>pâ-se-fi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de passefiler. Elle entend très bien le <oVar>passefilage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passefiler">
<form>
<orth>PASSEFILER</orth>
<pron>pâ-se-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de couturière et de ravaudeuse. Faire une reprise, passer un fil de laine, de soie, etc. dans un mouchoir, un bas, etc. pour réparer la partie mauvaise ou affaiblie. <oVar>Passefiler</oVar> un bas. <oVar>Passefiler</oVar> une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer, fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-fillon">
<form>
<orth>PASSE-FILLON</orth>
<pron>pâ-se-fi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Cheveux en <oVar>passe-fillon</oVar>, cheveux frisés au fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cheveux en passe-fillon, Et l'œil gay en esmerillon</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passefilure">
<form>
<orth>PASSEFILURE</orth>
<pron>pâ-se-fi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat du passefilage. Voilà une <oVar>passefilure</oVar> remarquable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-fin">
<form>
<orth>PASSE-FIN</orth>
<pron>pâ-se-fin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dépasse les autres en finesse, en ruse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maîtres passe-fins [les jésuites]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-fleur">
<form>
<orth>PASSE-FLEUR</orth>
<pron>pâ-se-fleur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du lychnis coronaria, Lamark, nommé aussi coquelourde, ainsi dit parce qu'il passe les autres fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-folle">
<form>
<orth>PASSE-FOLLE</orth>
<pron>pâ-se-fo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mouette d'Amérique, ainsi dite parce qu'elle passe les autres mouettes ou fous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-folles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-garde">
<form>
<orth>PASSE-GARDE</orth>
<pron>pâ-se-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saillie des épaulières, disposée de manière à former une sorte de colleret ; se trouve dans les armures de la fin du XVe siècle et du commencement du XVIe. On disait aussi garde-collet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passéger">
<form>
<orth>PASSÉGER</orth>
<pron>pâ-sé-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="passager.1">PASSAGER 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-lacet">
<form>
<orth>PASSE-LACET</orth>
<pron>pâ-se-la-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de métal au moyen duquel on passe un lacet dans les œillets d'un corset, dans les œillets de bottines, dans un ourlet, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-lacets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer, lacet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-lit">
<form>
<orth>PASSE-LIT</orth>
<pron>pâ-se-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de navigation fluviale. Sorte de construction qui servait à franchir certaines passes des fleuves. Comme je vois clairement que les écluses sont infiniment plus avantageuses à la navigation [du Lot] que les passe-lits.... Lettres, etc. de Colbert, IV, 336.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exécutés soit avant, soit peu après cette époque [1282], les premiers ouvrages destinés à atteindre ce but [l'amélioration du Lot] ne consistaient que dans l'établissement de passe-lits à travers les barrages des moulins ; ces passe-lits présentaient, par leur nature même, de grands obstacles à la circulation et souvent de très graves dangers : aussi, à peine les écluses étaient-elles inventées, que, sous le règne de François Ier, en l'an 1527, les états décidèrent qu'on substituerait des ouvrages de cette nature aux pertuis, les plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pertuis de la Morne comprenait, à l'exception des autres passages, un travail de main d'homme : c'était un des ouvrages accessoires de la machine de Marly, construite pour amener l'eau à Versailles ; on y avait construit un passe-lit, entre bajoyers de charpente, de 10 mètres de largeur : on ne pouvait le franchir qu'en mettant cinquante chevaux après un seul bateau, lorsque la hauteur d'eau s'élevait à 2 mètres ou 2m, 50, c'est-à-dire pendant les meilleures eaux</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>ib. p. 628</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Passer, et lit d'une rivière : ce qui sert à en passer le lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-marinière">
<form>
<orth>PASSE-MARINIÈRE</orth>
<pron>pâ-se-ma-ri-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passage pour les bateaux. Pour assurer le service de la navigation sous la passerelle, une <oVar>passe-marinière</oVar> de 12m de largeur sera ménagée à 14m 50e du mur du bas-port Henri IV ; un bouquet de trois pieux sera battu en amont de la passe, de manière que les bateaux puissent s'y amarrer, en cas de besoin, Ord. de police, 25 mars 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passement">
<form>
<orth>PASSEMENT</orth>
<pron>pâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cuve pleine d'une liqueur acide, dans laquelle le tanneur passe les peaux pour les faire gonfler. Les cuirs à l'orge sont ceux pour le travail desquels on fait aigrir de la pâte de farine d'orge.... on nomme <oVar>passement</oVar>, dans cette méthode, ce qui se nomme plain dans celle de la chaux, Dict. des arts et mét. Amst. 1767. Tanneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme d'administration. Pouvoir de passer les actes publics.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tissu plat de fil d'or, de soie, etc. qui sert à orner des habits, des meubles, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On publie à son de trompe et cri public par les carrefours de Paris l'ordonnance du roi contre les passements d'or et d'argent, les dentelles, les points de Gêne, de Venise et de Raguse, les carrosses dorés et autres superfluités</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettr. t. II, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on n'a vu la magnificence campagnarde si naturellement étalée, le clinquant rouillé, les passements ternis, le taffetas rayé....</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dentelle dont on bordait un habit, des manchettes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute delettacion est generation, c'est à dire flus et <oVar>passement</oVar> de aucune chose sensible en notre nature</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Collets de maroquin de toutes couleurs, à <oVar>passement</oVar> d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tondre les bordures, passemens, et autres parties estans en ligne droite [dans les jardins], convient retendre le cordeau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>585, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. passamen ; espagn. pasamiento ; ital. passamento, action de passer (voy. <ref target="passer">PASSER</ref>). Cette signification s'est étendue aux passements, parce qu'ils passent, s'étendent sur l'habit, sur le meuble. L'espagnol et l'italien pasamano, passamano, viennent de pasar, passar, passer, et mano, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passementé">
<form>
<orth>PASSEMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-se-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé de passementer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des manches passementées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passementer">
<form>
<orth>PASSEMENTER</orth>
<pron>pâ-se-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chamarrer de passements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un houbelon rampant à bras longs et retors, De ce creux gobelet passemente les bors, Et court en se pliant à l'entour de l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>719</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passementerie">
<form>
<orth>PASSEMENTERIE</orth>
<pron>pâ-se-man-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art, commerce du passementier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, marchandise du passementier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passementier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PASSEMENTERIE. Ajoutez : </re>
<re>Fig. et néologisme. Fausse décoration, faux rubans.  <cit><quote>Ils sont les victimes prédestinées de tout escroc qui se présente chez eux en équipage de grande remise avec une <oVar>passementerie</oVar> quelconque à la boutonnière</quote><bibl><author>A. VILLEMOT</author><biblScope>le Temps, feuilleton, 29 nov. 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="passementier">
<form>
<orth>PASSEMENTIER, IÈRE</orth>
<pron>pâ-se-man-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et qui vend de la passementerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pauvre <oVar>passementier</oVar> dans ce faubourg Saint-Marceau était taxé à dix écus pour un impôt sur les maîtrises</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Passement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-méteil">
<form>
<orth>PASSE-MÉTEIL</orth>
<pron>pâ-se-mé-tèll</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="méteil">MÉTEIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-montagne">
<form>
<orth>PASSE-MONTAGNE</orth>
<pron>pâ-se-mon-ta-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de casquette ou bonnet, ordinairement fourré, avec une partie qui se rabat sur les oreilles, le cou et même les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les troupes en hiver, officiers et soldats, recevront un passe-montagne et une ceinture de flanelle, ou deux ceintures, dont une servira de passe-montagne</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1871, p. 4065, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-mur">
<form>
<orth>PASSE-MUR</orth>
<pron>pâ-se-mur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la pièce de canon de seize ; elle pesait 4200 livres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-mur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-musc">
<form>
<orth>PASSE-MUSC</orth>
<pron>pâ-se-musk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit animal qui donne un musc très estimé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-musc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-muscat">
<form>
<orth>PASSE-MUSCAT</orth>
<pron>pâ-se-mu-ska</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de raisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-muscat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-parole">
<form>
<orth>PASSE-PAROLE</orth>
<pron>pâ-se-pa-ro-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Commandement donné à la tête d'une troupe, qu'on fait passer de bouche en bouche jusqu'à la queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-parole</oVar>, d'après Laveaux, qui dit que des <oVar>passe-parole</oVar> sont des commandements où l'on passe la parole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-partout">
<form>
<orth>PASSE-PARTOUT</orth>
<pron>pâ-se-par-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Clef qui peut ouvrir plusieurs portes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Angélique : J'ai le passe-partout. - Claudine : Ouvrez donc doucement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'avez pas la clef des sciences, vous avez un passe-partout à qui il n'y a point de porte qui ne soit ouverte</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 28 avril 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier avait le passe-partout du cœur et de l'esprit du Dauphin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>306, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Clefs pareilles qui servent à plusieurs personnes pour ouvrir une même porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son prieur, avec un passe-partout, va ouvrir sa cellule</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>100, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de gravure. Planche gravée et découpée au centre, de sorte qu'on y peut placer une autre planche gravée exprès, à laquelle la première sert de bordure et d'ornement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de dessinateur. Cadre avec glace dont le fond s'ouvre à volonté pour recevoir des dessins, des gravures, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Curiosités de toutes sortes, plâtres, moulages, esquisses, copies, passe-partout remplis de gravures</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Moniteur universel, 1er et 2 juin 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Encadrement de papier, orné de filets, dans lequel on place un dessin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent plusieurs plantes se trouvaient dans le même tableau peint sur vélin, entouré d'un encadrement que l'on appelle passe-partout</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. v, p. 328, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Ornement de bois ou de fonte, dont le milieu est percé et peut recevoir une lettre quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de scie qui sert à débiter les pierres tendres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scie sans dents pour faire des coupes de peu de longueur, dans le marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Forte scie dont les dents sont détournées de part et d'autre, et qui sert à scier les gros arbres dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de scie à main, dentée des deux côtés, à l'usage des facteurs d'orgues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Scie avec laquelle on fend et sépare la glace qui peut entourer un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de ciseau d'ardoisier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Sorte de crible à trous ronds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Batte plate qui sert, dans les forges de fer, à fouler le sable dans les endroits où la batte ronde ne pourrait entrer. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>L'argent est un bon passe-partout</form>, c'est-à-dire l'argent donne entrée partout. </re>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-partout</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Nom de la brosse dont se servent les boulangers pour ôter la farine et les cendres des pains qu'ils livrent à l'acheteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie aussi pour épousseter les volumes, les casiers, pour brosser les chevaux, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Spécialité de brosses et passe-partout pour chevaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 738, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ouvrit avec son passe-partout toutes les portes qui alloient à la chambre de la roine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre victoire nous donnera passe-partout jusques à la teste des rivieres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, partout.</etym>

</entry>
<entry xml:id="passe-passe">
<form>
<orth>PASSE-PASSE</orth>
<pron>pâ-se-pâ-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Passe-passe</oVar> ou tours de <oVar>passe-passe</oVar>, tours d'adresse des joueurs de gobelets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le singe, de sa part, disait : Venez, de grâce ; Venez, messieurs : je fais cent tours de passe-passe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez ici un homme [un prédicateur] qui entreprend d'abord de vous éblouir, qui vous débite trois épigrammes ou trois énigmes, qui les tourne ou retourne avec subtilité ; vous croyez voir des tours de passe-passe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dialogues sur l'éloquence, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aveugle enfant joueur de passe-passe [l'Amour]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, tromperie adroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois que fourbe sur fourbe à nos yeux il entasse, Et ne fait que jouer des tours de passe-passe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me pensez-vous toujours ainsi Faire des tours de passe-passe ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pauvres philosophes sont obligés de faire mille tours de passe-passe pour faire parvenir à leurs frères leurs épîtres canoniques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 13 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas jeu de <oVar>passe-passe</oVar>, ce n'est pas une illusion, une moquerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de jeu où les enfants dansent en rond, se tenant par la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne s'emploie d'ordinaire qu'avec tour ou jeu. Pourtant la Fontaine, comme on voit, l'a employé seul. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs espées estoient si courtes, que les basteleurs et joueurs de passe-passe les avaloient facilement en la place devant tout le monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vanteurs, semblables à joueurs de passe-passe, n'estiment pas qu'il y ait nulle puissance de Dieu, sinon....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ung tour de passe pas</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 833</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer. Les joueurs de gobelets, en faisant semblant d'avaler quelque chose, ou faisant quelque autre tour, ont toujours en la bouche ces mots, passe, passe, surtout en parlant de la muscade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-peintre">
<form>
<orth>PASSE-PEINTRE</orth>
<pron>pâ-se-pin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à plusieurs espèces de fleurs panachées, que les peintres ne sont point encore parvenus à rendre gracieusement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-peintre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-perle">
<form>
<orth>PASSE-PERLE</orth>
<pron>pâ-se-pèr-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil de fer très fin qu'on prépare à Libourne pour faire des cardes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-perles ou <oVar>passe-perle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-pied">
<form>
<orth>PASSE-PIED</orth>
<pron>pâ-se-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Danse à trois temps et d'un mouvement très rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le dîner, messieurs de Locmaria et Coëtlogon dansèrent avec des Bretonnes des passe-pieds merveilleux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font des passe-pieds, parce que Mlle Prévôt les courait avec élégance</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air de cette danse ; il a la mesure du menuet ; mais le mouvement en est plus vif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois gentils-hommes bretons, beaux danseurs de passe-pieds et de trihoris</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="passe-pierre">
<form>
<orth>PASSE-PIERRE</orth>
<pron>pâ-se-piè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du crithme maritime (ombellifères), dit aussi perce-pierre et christe marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-pierres ou <oVar>passe-pierre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">À CHRISTE MARINE l'Académie fait passe-pierre du masculin ; c'est sans doute une faute d'impression. </note>
</entry>
<entry xml:id="passe-poil">
<form>
<orth>PASSE-POIL</orth>
<pron>pâ-se-poil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liseré de soie, de drap, etc. qui borde certaines parties d'un habit, d'un gilet, etc. ou qui règne le long d'une couture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-poils ou <oVar>passe-poil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-pomme">
<form>
<orth>PASSE-POMME</orth>
<pron>pâ-se-po-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pomme de table, très précoce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-port">
<form>
<orth>PASSE-PORT</orth>
<pron>pâ-se-por</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Permission de passer en des lieux où autrement on ne pourrait aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le fouille et l'on trouve enfin le passe-port</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Permission donnée par l'autorité, et garantissant la liberté et la sûreté de ceux qui voyagent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un attentat inouï d'arrêter, sans aucun prétexte, un sujet de Charles-Quint [Servet], qui voyageait sur la foi publique, muni de bons passe-ports</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hénault, 26 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé de Bernis a bien voulu m'envoyer, de la part du roi, un passe-port dans lequel Sa Majesté me conserve le titre de son gentilhomme ordinaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 juin 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous savez un tel pays [sans gendarmes, maire, procureur du roi, etc.] sur la mappemonde, montrez-le moi et me procurez un passe-port</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. partic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demander ses passe-ports, se dit d'un ambassadeur déclarant qu'il veut se retirer ; cela indique son mécontentement ; c'est un commencement de rupture entre les puissances ; pourtant la guerre n'est pas encore déclarée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il porte son <oVar>passe-port</oVar> avec lui, c'est-à-dire son nom seul, son extérieur seul suffit pour le faire bien accueillir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Permission donnée par l'État à un bâtiment de commerce, de faire un voyage déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre déclarée avec les Anglais [en 1666] a fait prendre les armes à plusieurs personnes, dont quelques-uns se sont avisés en cette province [Bretagne] d'armer et équiper des vaisseaux sous des passe-ports du sieur duc de Beaufort, sans commission du roi...</quote>
<bibl>
<biblScope>Registre secret, etc. dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom que les marins donnent à leur feuille de congé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sauf conduit délivré à un bâtiment ennemi pour se rendre dans un port désigné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Permission que le prince accordait de faire entrer dans ses États, ou d'en faire sortir des meubles, des marchandises, sans payer les droits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig Ce qui fait passer, accepter quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui reçoivent toutes sortes d'extravagances sous le passe-port des nouveautés</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Villebrune] se loue fort de vos honnêtetés ; je crois qu'il avait un bon passe-port, en parlant de moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits écrits de politique [de Jurieu] qui, sans le secours de l'animosité immodérée contre la France, passe-port assuré présentement pour toutes sortes de livres, bons ou mauvais d'ailleurs, auraient eu très peu d'approbateurs</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Constant, 26 juill. 690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remercie bien tendrement, mon cher ami, de tant de bons passe-ports que vous avez donnés à cette philosophie de Newton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 2 août 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de charmes de son style servit de passe-port à la hardiesse de ses idées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'abbé de Saint-Pierre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-ports.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un batellier tenant en sa main une passeporte</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis parti en poste de la ville de Paris, garny d'un brevet de passe-port, signé Dumas, controlleur general des postes</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 662</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi cette armée se garantit sous le passe-port des rivieres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de passe port, qui nous a esté si familier pendant nos derniers troubles, est une abreviation de passe par tout, qui est un buletin que nous obtenons des gouvernemens, afin qu'il nous soit loisible de passer partout sans prix</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 745, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, port, au sens de passage, issue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passer">
<form>
<orth>PASSER</orth>
<pron>pâ-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Aller d'un lieu à un autre. </item>
<item n="2">Passer, en termes d'escrime. </item>
<item n="3">Passer, en termes de marine. </item>
<item n="4">Passer à l'ennemi, déserter. </item>
<item n="5">Se présenter devant des gens chargés d'inspecter. </item>
<item n="6">Il se dit des choses qui ont ou qui reçoivent du mouvement. </item>
<item n="7">Il se dit de personnes dont soit la position, soit les sentiments changent. </item>
<item n="8">Il se dit des choses abstraites que l'on compare à des choses matérielles qui se meuvent. </item>
<item n="9">Traverser l'esprit, en parlant d'idées. </item>
<item n="10">En venir à, faire transition, quitter un sujet. </item>
<item n="11">Il se dit de nuances qui vont de l'une à l'autre. </item>
<item n="12">Passer de cette vie en l'autre, ou, absolument, passer, mourir. </item>
<item n="13">Passer, en termes de jeu. </item>
<item n="14">Recevoir une sanction. </item>
<item n="15">Subir un examen. </item>
<item n="16">Être supportable, acceptable. </item>
<item n="17">Être transmis. </item>
<item n="18">Être introduit, en parlant de certaines choses. </item>
<item n="19">Être digéré, en parlant d'aliments. </item>
<item n="20">S'écouler, en parlant du temps. </item>
<item n="21">Ne pas rester dans le même état, diminuer, disparaître. </item>
<item n="22">Finir, cesser. </item>
<item n="23">S'étendre au delà. </item>
<item n="24">Fig. Passer plus loin. </item>
<item n="25">Passer outre. </item>
<item n="26">Passer par. </item>
<item n="27">Passer par-dessus. </item>
<item n="28">Passer sur. </item>
<item n="29">Passer pour. </item>
<item n="30">Y passer. </item>
<item n="31">Faire passer. </item>
<item n="32">Laisser passer. </item>
<item n="33">Passe. </item>
<item n="34">En passant. </item>
<item n="35">V. a. Traverser. </item>
<item n="36">Transporter d'un lieu à un autre. </item>
<item n="37">Transmettre, remettre de la main à la main. </item>
<item n="38">Faire couler des liquides au filtre ou au tamis. </item>
<item n="39">Aller au delà, en parlant de l'espace ; dépasser, en parlant du temps. </item>
<item n="40">Devancer. </item>
<item n="41">Il se dit de ce qu'on fait aller d'une place à l'autre. </item>
<item n="42">Faire mouvoir, faire glisser une chose sur une autre. </item>
<item n="43">En parlant du temps, consumer, employer. </item>
<item n="44">Soumettre à l'action de. </item>
<item n="45">Préparer, accommoder, apprêter. </item>
<item n="46">Passer en revue. </item>
<item n="47">Soumettre à un examen, à un jugement ; en un sens opposé, subir un examen, une inspection. </item>
<item n="48">Il se dit des actes qu'on fait par-devant notaire. </item>
<item n="49">Donner pour un certain prix, en parlant de ventes. </item>
<item n="50">Admettre pour, croire. </item>
<item n="51">Concéder, tolérer, accepter. </item>
<item n="52">Allouer. </item>
<item n="53">Pardonner. </item>
<item n="54">Surpasser, l'emporter sur. </item>
<item n="55">Être au-dessus des forces du corps ou des facultés de l'esprit. </item>
<item n="56">Aller plus loin, se répandre, s'ébruiter. </item>
<item n="57">Toucher, mentionner adroitement. </item>
<item n="58">Omettre. </item>
<item n="59">Satisfaire, en parlant de certains sentiments. </item>
<item n="60">V. réfl. Se passer, être supérieur à soi-même. </item>
<item n="61">Avoir son cours, en parlant du temps. </item>
<item n="62">Cesser, n'avoir pas lieu. </item>
<item n="63">Perdre sa beauté, sa force, en parlant de choses. </item>
<item n="64">Arriver, avoir lieu. </item>
<item n="65">Se passer à, se contenter de ; on a dit se passer de, au même sens. </item>
<item n="66">Se priver, s'abstenir. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller d'un lieu à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar>, seigneur, dit-il, <oVar>passez</oVar> dans cette barque</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il voulait <oVar>passer</oVar> de son pays au nôtre....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un autre dragon, qui n'avait qu'un seul chef, Et bien plus d'une queue, à <oVar>passer</oVar> se présente</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! mon enfant, que je voudrais bien vous voir un peu, vous entendre, vous embrasser, vous voir <oVar>passer</oVar>, si c'est trop que le reste !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>passée</oVar> courageusement de Bretagne en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit la Troche a <oVar>passé</oVar> des premiers à la nage [au passage du Rhin] ; on l'a distingué</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Valentinien] envoya ordre à Équitius, qui commandait dans l'Illyrie, de <oVar>passer</oVar> jusque dans le pays des Quades</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun prétend <oVar>passer</oVar>, l'un mugit, l'autre jure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Immobile, saisi d'un long étonnement, Je l'ai laissé <oVar>passer</oVar> dans son appartement, J'ai <oVar>passé</oVar> dans le mien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai visité l'Élide, et, laissant le Ténare, <oVar>Passé</oVar> jusqu'à la mer qui vit tomber Icare</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Téméraire, où voulez-vous <oVar>passer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui vint dire que trois personnes étaient dans sa chambre, et je me retirai pendant qu'elle y <oVar>passait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les persécutions que nos mahométans zélés ont faites aux Guèbres les ont obligés de <oVar>passer</oVar> en foule dans les Indes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs de ce temps avouent que, quand un Anglais rencontrait un Danois, il fallait qu'il s'arrêtât jusqu'à ce que le Danois eût <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>passera</oVar> sur une planche étroite, il tombera et se cassera une jambe</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 221, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles-Quint demandait à un Espagnol qui arrivait de Mexico combien il y avait de temps entre l'hiver et l'été ; autant, répondit-il avec vérité et avec esprit, qu'il en faut pour <oVar>passer</oVar> du soleil à l'ombre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce lieu est si désert, il n'y <oVar>passe</oVar> personne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éd. Zélie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sortant de table, j'ai senti que j'étais si peu maîtresse de moi-même, que j'ai pris le parti de <oVar>passer</oVar> un instant dans mon cabinet</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Turcs ont <oVar>passé</oVar> là : tout est ruine et deuil</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> devant, marcher devant une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nérine : Vous n'avez qu'à entrer dans ce logis. - <oVar>Passe</oVar> devant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> devant, se dit aussi de la préséance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier, M. de Chevreuse, à l'ordre de Saint-Michel, <oVar>passa</oVar> devant M. de la Rochefoucauld ; ce dernier lui dit : Monsieur, vous <oVar>passez</oVar> devant moi, vous ne le devez pas. M. de Chevreuse lui répondit : Monsieur, je le dois, car je suis duc de Luynes. Ha, monsieur, par ce côté-là, vous avez raison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dire la vérité, quoique la fille de M. le duc d'Orléans dût <oVar>passer</oVar> devant une fille de branche cadette</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souv. p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> devant, obtenir la préférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses plaisirs <oVar>passent</oVar> toujours devant ses devoirs</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 10 sept. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Passe</oVar> le cerf, <oVar>passe</oVar>, <oVar>passe</oVar>, <oVar>passe</oVar>, <oVar>passe</oVar>, terme dont les piqueurs se servent lorsqu'ils voient le cerf après avoir rappelé les chiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> chez quelqu'un, se rendre chez une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a feint de <oVar>passer</oVar> chez la triste Octavie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figaro : Monsieur <oVar>passe</oVar>-t-il chez lui ? - Bartholo : Non, monsieur ne <oVar>passe</oVar> point chez lui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> chez quelqu'un, se dit aussi quand, sa demeure se trouvant sur notre chemin, nous entrons chez lui. Je <oVar>passerai</oVar> chez vous ce soir en allant au spectacle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : je <oVar>passerai</oVar> par chez vous, pour signifier : je <oVar>passerai</oVar> par votre ville, par votre pays. Lorsque je ferai le voyage d'Italie, je <oVar>passerai</oVar> par chez vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne faire que <oVar>passer</oVar>, traverser un lieu sans s'y arrêter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai fait que <oVar>passer</oVar> à Versailles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu l'impie adoré sur la terre.... Je n'ai fait que <oVar>passer</oVar> : il n'était déjà plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne faire que <oVar>passer</oVar>, durer peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autorité n'a fait que <oVar>passer</oVar> dans vos mains ; elle vous a échappe comme un songe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Galba, Othon, Vitellius ne firent que <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La barbarie dure des siècles, il semble que ce soit notre élément ; la raison et le bon goût ne font que <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuvres, t. I, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> sous le joug, voy. <ref target="joug">JOUG</ref> ; et fig. Être réduit à la soumission, à la dépendance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>passer</oVar> sous les lois, sous l'empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, le monarque du monde [l'homme] étant surmonté par ce superbe vainqueur [Satan], tout le monde <oVar>passa</oVar> sous ses lois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marguerite en <oVar>passant</oVar> sous les lois d'un époux</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> sur le corps de quelqu'un, franchir le corps de quelqu'un qui est renversé par terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grothusen, le favori du roi, et le général Dardorf tombèrent morts auprès de lui ; Charles, en combattant, <oVar>passa</oVar> sur le corps de ce dernier, qui respirait encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Passer</oVar> sur le ventre ou sur le corps de quelqu'un, le renverser, parvenir à ce qu'on veut malgré lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un officier général lui ayant représenté la grandeur du péril : Quoi ! vous doutez, dit-il, qu'avec mes huit mille braves Suédois je ne <oVar>passe</oVar> sur le corps à quatre-vingt mille Moscovites ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>passer</oVar> sur le ventre à toutes ces troupes, avant que d'arriver devant le camp</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Obtenir un avantage au préjudice de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis, qui croyaient les honneurs littéraires usurpés par tous ceux qui les obtenaient avant moi, s'impatientaient de voir dans une seule année quatre nouveaux académiciens me <oVar>passer</oVar> sur le corps sans que j'en fusse ému</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous oublie, on nous fait <oVar>passer</oVar> nos cadets sur le corps</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>la Promotion, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passez</oVar> au large ! cri des sentinelles pour obliger celui qui s'approche à cheminer à distance de la sentinelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'ancien jeu de billard et au mail, <oVar>passer</oVar> signifie faire <oVar>passer</oVar> la bille ou la boule par la <oVar>passe</oVar>. J'ai <oVar>passé</oVar>. Avez-vous <oVar>passé</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens qu'une bille <oVar>passe</oVar>, a <oVar>passé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Passer</oVar> au retour, entrer dans le jeu de l'adversaire quand il y a passage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Passer</oVar> sur quelqu'un, avancer sur lui en portant le pied gauche devant le pied droit pour gagner le fort de l'épée de l'adversaire et le désarmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bassompierre ne laissa pas de me désarmer, parce qu'il <oVar>passa</oVar> sur moi et qu'il était plus âgé et plus fort</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> en avant, se dit quand on met le talon du pied gauche à la boucle du pied droit. <oVar>Passer</oVar> en arrière, mettre le pied droit en arrière du talon gauche et retomber en garde du pied gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Passer</oVar> au billet, se dit de l'action d'un équipage qui vient, avant le départ, se présenter devant l'officier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> sur le beaupré, se dit d'un navire qui <oVar>passe</oVar> trop près sur l'avant. <oVar>Passer</oVar> à poupe, se dit d'un bâtiment à qui le commandant d'une flotte, escadre ou division, a des ordres à donner dans le porte-voix, et qui pour cela <oVar>passe</oVar> assez près de la poupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> au vent, c'est, en gagnant un bâtiment en vitesse, se placer entre lui et le point de l'horizon d'où vient la brise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar> à la bande, ordonner que l'équipage monte sur les vergues ou dans les haubans, mais d'un seul côté du bâtiment, pour saluer un bâtiment ou divers personnages qui quittent le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> sur un bâtiment, s'y embarquer passager.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par-dessus le bord, s'y introduire ou en sortir clandestinement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> pour deux, pour trois, etc. se dit du sablier qui se vide pour la deuxième, la troisième fois depuis le commencement du quart.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> à l'ennemi, déserter, se mettre du parti ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit mourir dans les villages plusieurs ilotes, soupçonnés d'avoir voulu <oVar>passer</oVar> chez les ennemis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 309, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous de <oVar>passer</oVar> du côté de l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rappelons en vain par nos cris, par nos pleurs Des dieux qui sont <oVar>passés</oVar> dans le camp des vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois tout le sénat <oVar>passer</oVar> à votre avis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui se présentent devant des gens chargés de les inspecter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> au conseil de recrutement, être examiné par le conseil de recrutement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> à un conseil de guerre, être jugé par un conseil de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette compagnie, ce régiment a <oVar>passé</oVar> en revue, on en a fait la revue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>passera</oVar> partout, il <oVar>passera</oVar> à la montre, se dit d'un homme de belle mine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar>, se dit des choses qui ont du mouvement ou qui en reçoivent. La Seine <oVar>passe</oVar> à Paris. Quand la lune <oVar>passe</oVar> au méridien. Le coup lui a <oVar>passé</oVar> entre le bras et le corps. Il <oVar>passe</oVar> du vent par-dessous la porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tête [de Pompée].... <oVar>Passe</oVar> au bout d'une lance en la main d'Achillas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut qu'en même jour le corps de mon époux <oVar>Passe</oVar> d'entre mes bras dans le ventre des loups</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Creusez, fouillez, bêchez ; ne laissez nulle place Où la main ne <oVar>passe</oVar> et repasse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut croire qu'il <oVar>passe</oVar> autant de vin dans le corps de nos Bretons que d'eau sous les ponts, puisque c'est là-dessus qu'on prend l'infinité d'argent qui se donne à tous les états</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tenez table, vous bâtissez ; mais vous conservez par reconnaissance le portrait de votre bienfaiteur, qui a <oVar>passé</oVar>, à la vérité, du cabinet à l'antichambre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ératosthène et Aristobule tenaient de Patrocle que les marchandises des Indes <oVar>passaient</oVar> par l'Oxus dans la mer du Pont</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....En <oVar>passant</oVar> par une lyre, Le souffle même du zéphyre Devient un ravissant accord</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>passera</oVar> bien de l'eau sous les ponts entre ci et là, c'est-à-dire cela n'arrivera pas de longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> debout, se dit des marchandises munies d'un <oVar>passe</oVar>-debout (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, par comparaison avec une rivière, qu'une route, un chemin <oVar>passe</oVar> par tel endroit, pour exprimer que cette route, ce chemin a son trajet par là. La route <oVar>passe</oVar> non loin du village.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. <oVar>Passer</oVar> à fleur de corde, voy. <ref target="fleur#var13">FLEUR, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> devant les yeux, se dit de ce qui se présente à la vue. Les scènes variées qui <oVar>passent</oVar> devant les yeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. <oVar>Passer</oVar> devant le nez, se dit de choses qu'on pourrait avoir et qui trompent notre attente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se moquer philosophiquement à part soi de tant de choses qui lui <oVar>passent</oVar> journellement devant le nez</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. I, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Il se dit de personnes dont, soit la position, soit les sentiments se modifient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne tiendra qu'au roi qu'aux effets je ne <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens la balance droite à chaque événement, Tiens-la ferme à tel point que jamais tu ne <oVar>passes</oVar> Jusque dans la faiblesse et dans l'emportement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, ma très chère enfant, ne craignez point que je retombe ; je suis <oVar>passée</oVar> de l'excès de l'insolence, pour la santé, à l'excès de la timidité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mars, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il [Jésus-Christ] est la voie, <oVar>passons</oVar> par lui ; mais celui qui <oVar>passe</oVar> toujours n'arrive jamais</quote>
<bibl>
<author>MALAVAL</author>
<biblScope>dans BOSSUET Ét. d'orais. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari qui tour à tour <oVar>passant</oVar> du jeu à la débauche et de la débauche au jeu, expose jusqu'à ses fonds, et fait dépendre d'un seul coup la fortune de toute une famille</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dimanc. après Pâq. Domin. t. II, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que l'Orient dans le lit de ses reines Voit <oVar>passer</oVar> un esclave au sortir de nos chaînes !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez jusques à quels excès Cambyse s'est porté, et jusques à quel point d'insolence nous avons vu <oVar>passer</oVar> le mage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce que c'est que ces états-là ; j'y ai <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agnès, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il vrai que M. Paller a <oVar>passé</oVar> de l'intendance de Moulins à celle de Besançon ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett d'Argental, novembre 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mathias Corvin avait <oVar>passé</oVar> de la prison sur le trône ; instruit par l'adversité, il n'en fut que plus digne de la couronne</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc du Maine avait près de huit ans, il <oVar>passa</oVar> enfin entre les mains des hommes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maint. t. I, p. 243, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> du blanc au noir, aller d'un extrême à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> à l'état de, être tenu pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1817.... l'abbé Grégoire, ancien évêque, ancien conventionnel, ancien sénateur, était <oVar>passé</oVar> dans la polémique royaliste à l'état " d'infâme Grégoire " ; cette locution que nous venons d'employer, <oVar>passer</oVar> à l'état de, était dénoncée comme néologisme par M. Royer-Collard</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Misérables, 1re part. liv. II, chap. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tactique. <oVar>Passer</oVar> de l'ordre en bataille à l'ordre en colonne, de l'ordre en colonne à l'ordre en bataille, se dit d'une troupe qui, étant en bataille, se met en colonne, ou qui, étant en colonne, se met en bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Passer</oVar> d'un ton, d'un mode à un autre, dans un autre, quitter le ton, le mode où l'on est pour en prendre un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère <oVar>Passer</oVar> du grave au doux, du plaisant au sévère !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses abstraites que l'on compare à des choses matérielles qui se meuvent. Ce mot a <oVar>passé</oVar> de l'italien dans notre langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que tu connais mal jusqu'à quelle manie D'un amour déréglé <oVar>passe</oVar> la tyrannie !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Tois. d'or, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien écrire encor j'ai trop longtemps écrit, Et les rides du front <oVar>passent</oVar> jusqu'à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques de Constantinople ayant transporté à leur siége l'autorité de ceux de Césarée, d'Éphèse, d'Héraclée, et l'ayant élevé au-dessus de ceux d'Alexandrie et d'Antioche, ils se brouillèrent si fort avec celui de Rome, que cette discorde a enfin <oVar>passé</oVar> jusqu'à une entière séparation</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Hist. de France avant Clovis, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courage de M. de Turenne est <oVar>passé</oVar> à nos ennemis : ils ne trouvent plus rien d'impossible depuis la défaite du maréchal de Créquy</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sacrifice [de la messe] serait inutile à la reine, si elle n'avait mérité par sa bonne vie que l'effet en pût <oVar>passer</oVar> jusqu'à elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais toujours vos injustes mépris ; Ils ont même <oVar>passé</oVar> sur mon malheureux fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une négligence pour sa personne qui <oVar>passe</oVar> dans l'excès</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le gouvernement despotique, le pouvoir <oVar>passe</oVar> tout entier dans les mains de celui à qui on le confie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle lumière affreuse a <oVar>passé</oVar> dans mon cœur !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cher amant, si mes pleurs, mon trouble et mes remords Peuvent percer la tombe et <oVar>passer</oVar> chez les morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui doit <oVar>passer</oVar> au cœur doit en sortir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut pour tant d'horreur, Que tout l'art de Venise ait <oVar>passé</oVar> dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> en, se convertir en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois tous mes soupçons <oVar>passer</oVar> en certitudes, Et ne puis plus douter de tes ingratitudes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient cette inclination naturelle, si contraire à notre première institution, sinon de la contagion du premier péché, par laquelle la source des hommes étant infectée, la corruption nous est <oVar>passée</oVar> en nature ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. pour la Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute imputation <oVar>passe</oVar> en preuve invincible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar>, se dit des idées qui traversent l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la proposition d'aller à Grignan, au lieu d'aller en Bretagne, elle m'avait déjà <oVar>passé</oVar> par la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des doutes qui <oVar>passent</oVar> dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>passe</oVar> par la tête cent choses plus bizarres l'une que l'autre</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Effectivement, il me <oVar>passa</oVar> dans l'esprit qu'il fallait que sa femme nous suivît aussi</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais savoir s'il <oVar>passe</oVar> quelquefois dans les cœurs des autres hommes des puérilités pareilles à celles qui <oVar>passent</oVar> dans le mien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela lui a <oVar>passé</oVar> de la tête, de l'esprit, il n'y pense plus, il l'a oublié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a cent choses comme cela qui <oVar>passent</oVar> de la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En venir à, faire transition, quitter un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur ce fondement, seigneur, je <oVar>passe</oVar> au reste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>passons</oVar> aux auteurs, et dis-moi quel ouvrage Aujourd'hui dans la scène a le plus de suffrage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien envie de.... <oVar>passer</oVar> tout d'un coup à ce qui me tient le plus au cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> à, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dans les moindres dons tu <oVar>passes</oVar> à considérer leur auteur [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je jette de loin ces paroles en l'air.... je <oVar>passe</oVar> ensuite à rejeter tout le mal que vous me dites de votre esprit et de votre corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passons</oVar>, se dit absolument, pour indiquer qu'on n'insiste pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passons</oVar> ; je ne me puis souvenir sans trembler Du coup dont j'empêchai qu'il nous pût accabler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passons</oVar> ; que fait le prince ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve personne qui ne m'en fasse souvenir [de votre absence] : on m'en parle, et on a pitié de moi ; n'est-ce pas sur ces pensées qu'il faut <oVar>passer</oVar> légèrement ? <oVar>passons</oVar> donc</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit de nuances qui vont de l'une à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa couleur, quand elle est étendue, <oVar>passe</oVar> au jaune doré</quote>
<bibl>
<author>ROARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et mathém. sav. étrang. t. II, p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> de cette vie en l'autre, <oVar>passer</oVar> de cette vie à une meilleure, <oVar>passer</oVar> de vie à trépas, mourir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>passer</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne sait encore cet accident-là, et je me suis trouvée ici toute seule : il vient de <oVar>passer</oVar> entre mes bras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois déjà les voir [des neveux] au moment annoncé Qu'à la fin sans retour leur cher oncle est <oVar>passé</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui prit une toux si violente, que je crus qu'il allait <oVar>passer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son âme a <oVar>passé</oVar>, il est mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sentis ses doigts froids [de Laurence] saisir ma main contrainte ; Et, quand à ce transport je voulus m'opposer, Son âme avait <oVar>passé</oVar> dans ce dernier baiser</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>passé</oVar> comme une chandelle, se dit d'un homme qui est mort doucement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Absolument. Terme de jeu. Ne point jouer le coup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu d'hombre, ne point faire jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de brelan, ne point ouvrir le jeu, ou ne point tenir la vade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de piquet, voulez-vous <oVar>passer</oVar> de point ? ou simplement <oVar>passe</oVar> de point, voulez-vous que réciproquement nous n'annoncions pas notre point ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À différents jeux de cartes, la carte, la main <oVar>passe</oVar>, c'est-à-dire aucun des joueurs ne la coupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La main <oVar>passe</oVar>, signifie aussi qu'un joueur perd sa donne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar>, se dit aussi d'un joueur qui gagne plusieurs parties de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se moqua de ma délicatesse, me demanda sa revanche, je jouai, il <oVar>passa</oVar> sept fois</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éducation, Les faux amis, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Recevoir une sanction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier président et le président de Mesmes sont absents, et nous ferons <oVar>passer</oVar> ce qu'il nous plaira dans la compagnie plus aisément que s'ils étaient présents</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. II, t. I, p. 407, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis <oVar>passa</oVar> de 53 contre 42 voix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jugement atroce qui ne <oVar>passa</oVar> que de deux voix, est mille fois pire que celui des Calas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à la duchesse d'Eauville, 26 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démosthène a prévu ses desseins [de Philippe] ; il a fait <oVar>passer</oVar> dans le sénat, dont il est membre, un décret qui ordonne à nos députés de partir au plus tôt</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier la loi a <oVar>passé</oVar>, grâce à l'éloquence de celui qui l'avait le plus éloquemment combattue</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popul. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, il se dit de ce qui reçoit l'assentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire que cette folie ne <oVar>passa</oVar> pas sans opposition</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Cette affaire a <oVar>passé</oVar> à l'avis du rapporteur, elle a été jugée suivant son avis. Elle a <oVar>passé</oVar> contre l'avis du rapporteur, elle a été jugée contre le sentiment du rapporteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle a <oVar>passé</oVar> du bonnet, c'est-à-dire elle a <oVar>passé</oVar> tout d'une voix, tous les juges ont été du même avis (à cause de l'habitude des conseillers de soulever leur bonnet en signe d'assentiment).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Locutions vieillies consistant en ce que <oVar>passer</oVar> y est pris impersonnellement : à quoi <oVar>passe</oVar>-t-il ? quelle est la décision des juges ? Il <oVar>passe</oVar> à tel avis, la décision des juges est telle. En matière criminelle, il <oVar>passe</oVar> in mitiorem, l'avis le plus doux l'emporte. Il <oVar>passe</oVar> au bannissement, à la mort, il y a condamnation au bannissement, à la mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Subir un examen. Il <oVar>passe</oVar> son baccalauréat aujourd'hui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Quand <oVar>passez</oVar>-vous ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être reçu, être admis, en parlant d'épreuves, d'examens. Il ne <oVar>passera</oVar> pas à l'examen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> maître, être reçu maître avec les épreuves et les formalités requises. Il a <oVar>passé</oVar> maître ès arts. Il est <oVar>passé</oVar> maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fasse toujours son chef-d'œuvre, et que jamais il ne <oVar>passe</oVar> maître</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des monnaies. Cette monnaie ne <oVar>passe</oVar> plus. Cette pièce de vingt francs est bonne, elle <oVar>passera</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être reçu par l'usage. Le mot a <oVar>passé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> en proverbe, être dit proverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En plusieurs endroits de la France, il était <oVar>passé</oVar> en proverbe de dire : cela est beau comme le Cid</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse de Salomon a <oVar>passé</oVar> en proverbe ; il écrivit une multitude incroyable de paraboles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anciens philos. (Juifs)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>passé</oVar> en proverbe que deux moussons à Bombay étaient la vie d'un homme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être supportable, être acceptable. Ce vin peut <oVar>passer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être que vous mettrez ce petit conte avec celui que je fis malheureusement un soir dans votre petite chambre ; il n'importe, il est tout chaud, il faut qu'il <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imagine que je vous parle, et tout <oVar>passe</oVar> dans la conversation</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mahomet a bien <oVar>passé</oVar> ; pourquoi les Guèbres ne <oVar>passeraient</oVar>-ils pas ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Être transmis. <oVar>Passer</oVar> de bouche en bouche, de génération en génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien des réflexions à faire sur les restes de ces grands personnages dont les biens sont <oVar>passés</oVar> en d'autres mains</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nos vieux meubles qui sont <oVar>passés</oVar> d'abbés en abbés [de Livry], et qui demeureront longtemps en l'état où vous les connaissez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils verront que, dans un moment, leur gloire <oVar>passera</oVar> à leur nom, leurs titres à leurs tombeaux, leurs biens à des ingrats, et leurs dignités peut-être à leurs envieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par vous cette lettre a <oVar>passé</oVar> dans ses mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien savoir comment on peut s'y prendre pour mettre ce livre à vos pieds, car rien ne <oVar>passe</oVar> ; pour cette lettre, elle <oVar>passera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupaty (alors détenu à Pierre-Encise), 15 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sceptre et son épouse ont <oVar>passé</oVar> dans vos bras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire grec avait <oVar>passé</oVar>, par les assassinats, dans vingt familles différentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le genre d'écrire de cet auteur célèbre [de Fontenelle] est absolument à lui, et ne peut <oVar>passer</oVar> à un autre sans s'altérer ; c'est une liqueur qui ne doit point changer de vase</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre-vingts ans après la ruine de Troie, une partie du Péloponnèse <oVar>passa</oVar> entre les mains des Héraclides ou descendants d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette nouvelle a <oVar>passé</oVar> jusqu'à lui, elle est arrivée, elle est parvenue jusqu'à lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> à la postérité, se dit d'un souvenir qui se conserve parmi les générations successives, d'un livre ancien qui arrive entre leurs mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ma mémoire eût <oVar>passé</oVar> à la postérité, elle n'y eût <oVar>passé</oVar> que comme celle d'un malfaiteur dont on se souvient uniquement pour le détester</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez beau faire, mon cher maître, vos vers <oVar>passeront</oVar> à la postérité ; mais le nom de votre maréchal [le maréchal de Richelieu] n'y <oVar>passera</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 27 avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes militaires, faire <oVar>passer</oVar> la parole, voy. <ref target="parole">PAROLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être introduit, en parlant de certaines choses. Cette note a <oVar>passé</oVar> de la marge dans le texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre si digne de <oVar>passer</oVar> dans nos annales</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar>, se dit des aliments qui se digèrent. Il a une affection de l'estomac ; rien ne <oVar>passe</oVar>. Le lait ne lui <oVar>passe</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair de porc, ainsi que celle de sanglier, dessèche, mais elle fortifie et <oVar>passe</oVar> aisément</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'excède, disait-elle, de livres de dévotion, je m'en bourre, et rien ne <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi dc Pr. 14 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>S'écouler, en parlant du temps, des années, etc. Ce temps est <oVar>passé</oVar> et il a <oVar>passé</oVar> bien vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que le jour <oVar>passe</oVar>, On saura qui des deux doit régner sur la Thrace</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie a <oVar>passé</oVar> en un moment comme un nuage</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sept temps <oVar>passeront</oVar> sur vous, jusqu'à ce que vous reconnaissiez que le Très Haut a un pouvoir absolu sur les royaumes des hommes et qu'il les donne à qui il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Daniel, IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que dans celle [maison] où <oVar>passa</oVar> mon bas âge....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des livres, le temps <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit <oVar>passer</oVar> comme un torrent l'empire d'un roi des Grecs : c'était celui d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Judée vit <oVar>passer</oVar> le règne détestable d'Amon, fils de Manassès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que mes chagrins, mes beaux jours sont <oVar>passés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux années ne <oVar>passent</oVar> pas sur une même coterie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis maintenant dire aux rapides années : <oVar>Passez</oVar> ! <oVar>passez</oVar> toujours ! je n'ai plus à vieillir</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Ne pas rester dans le même état, diminuer, disparaître, ne pas laisser de trace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses ont leur temps, et tout <oVar>passe</oVar> sous le ciel après le terme qui lui a été prescrit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel et la terre <oVar>passeront</oVar>, mais mes paroles ne <oVar>passeront</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Évang. St Mathieu, XXIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces choses sont <oVar>passées</oVar> comme l'ombre, et comme un courrier qui court, ou comme un vaisseau qui fend les flots agités</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Sagesse, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cinquante ans tout sera égal, et les plus heureux, comme les autres, auront <oVar>passé</oVar> dans ce grand fleuve qui nous entraîne tous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyez pas, ma fille, que la mort de M. de Turenne ait <oVar>passé</oVar> ici aussi vite que les autres nouvelles ; on en parle et on le pleure encore tous les jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>passe</oVar>, tout glisse.... et ne fait que de légères traces à mon cerveau, excepté votre souvenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, ma chère bonne, ce que vous me dites ; si vous pensez que ces paroles <oVar>passent</oVar> superficiellement dans mon cœur, vous vous trompez : je les sens vivement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avril 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce à dire, mes frères ? quels sont ces fleuves de Babylone ? saint Augustin nous l'expliquera : les fleuves de Babylone, dit-il, c'est tout ce qu'on aime et qui <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Paix par Jésus-Christ, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame a <oVar>passé</oVar> du matin au soir, ainsi que l'herbe des champs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes <oVar>passent</oVar> comme les fleurs qui s'épanouissent le matin, et qui le soir sont flétries et foulées aux pieds</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le silence des vivants est un hommage pour les morts : ils durent et nous <oVar>passons</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on dit <oVar>passe</oVar>, et ce qu'on écrit reste</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Princ. Aurélie, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Finir, cesser. Cette mode <oVar>passera</oVar>. Il est en colère, mais cela <oVar>passera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains ici pour vous l'évanouissement ; Entrez dans cette salle, en attendant qu'il <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a jour que je ne vous regrette.... ce goût que j'ai pour vous ne m'a point <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 29 oct. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez à ce torrent le temps de s'écouler ; Dans huit jours, dans un mois, n'importe, il faut qu'il <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût <oVar>passe</oVar>, la vérité demeure toujours</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Concept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu suspend les flots de la création, et le monde a <oVar>passé</oVar> comme un fleuve tari</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>S'étendre au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant attention de tenir la mèche bien unie et sans fil qui <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 392, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> plus loin, s'occuper de choses ultérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, avant que de <oVar>passer</oVar> plus loin, J'ai voulu vous parler un moment sans témoin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> plus loin aller au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'offres de toutes choses que le roi ne lui ait faites [à Jacques II] ; la générosité, la magnanimité ne <oVar>passe</oVar> point plus loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> plus avant, se porter à quelque chose de plus décisif.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Italie <oVar>passa</oVar> encore plus avant ; l'impiété de l'empereur fut cause qu'on lui refusa les tributs ordinaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> trop avant, aller au delà de ce qui convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Vraiment, en voulant rire, Vous <oVar>passez</oVar> trop avant ; brisons là, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> outre, aller au delà.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ajouter à ce qu'on a dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passons</oVar> outre : que ferez-vous [vous calvinistes] à ceux que leur aversion naturelle et insurmontable pour le vin exclut de cette partie de la sainte cène ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instruction pastor. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Commencer ou continuer d'exécuter. Défense de <oVar>passer</oVar> outre à la vente du bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magistrat païen n'ose d'abord <oVar>passer</oVar> outre à la condamnation de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par, traverser certains degrés. <oVar>Passer</oVar> par tous les grades. Il a <oVar>passé</oVar> par les emplois, par les dignités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire a <oVar>passé</oVar> par ses mains, il s'en est mêlé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Tout lui <oVar>passe</oVar> par les mains. Il lui en a bien <oVar>passé</oVar> par les mains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>passer</oVar> par quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui <oVar>passe</oVar> par vous en devient meilleur</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noaill. 12 sept. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par les mains, être manipulé, manié, préparé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous examinez en détail tous les apprêts des viandes qui doivent composer le festin que l'on vous prépare ; si vous regardez par quelles mains elles <oVar>passent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>passera</oVar> par mes mains, j'aurai occasion de me venger de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assommons ce trompeur ; ah ! traître ! ah ! scélérat, tu <oVar>passeras</oVar> par nos mains</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Cocher supp. sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage un peu leste, <oVar>passer</oVar> par les mains, se dit d'une femme de qui un homme obtient ou arrache les faveurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans l'espérance.... qu'au sac de Paris.... vous ne <oVar>passerez</oVar> que par mes mains, je crois que je déserterais</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>à Mme de Sévigné, 15 février 1649</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est fâcheux d'avoir à <oVar>passer</oVar> par ses mains, se dit d'un homme difficile, épineux ou peu expéditif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Passer</oVar> par les mains d'un médecin, être traité par lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez, vous faites la railleuse, mais vous <oVar>passerez</oVar> par nos mains quelque jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> par la main du bourreau, être puni corporellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>passer</oVar> par les verges, par les baguettes, par les armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se détermine, en vertu du don de Dieu qu'on nomme liberté, à <oVar>passer</oVar> trente-six fois par les baguettes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> par, être soumis à. <oVar>Passer</oVar> par de rudes épreuves, par de grandes tribulations.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sa faveur déjà la ville se rebelle, Et ne peut voir <oVar>passer</oVar> par la rigueur des lois Sa dernière espérance et le sang de ses rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pausanias, qui avait été lui-même consulter les oracles et qui avait <oVar>passé</oVar> par toutes ces cérémonies, nous en a laissé une description fort ample</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Voltaire envoya à Genève les Quand ; cette plaisanterie réussit, et j'imaginai qu'il fallait faire <oVar>passer</oVar> M. de Pompignan par les particules ; je fis les Si et ensuite les Pourquoi....</quote>
<bibl>
<author>MORELLET</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 88, éd. 1822</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme a <oVar>passé</oVar> par l'étamine, c'est-à-dire par le tamis, par le crible, il a été examiné sévèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : J'ai <oVar>passé</oVar> par là, je sais ce qui en est.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>passé</oVar> par là, c'est une des plus cruelles choses du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par le fil de l'épée, par le fer, périr par la main de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques troupes, renfermées dans un château, se sont rendues aux ennemis à discrétion et ont <oVar>passé</oVar> par le fil de l'épée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui se trouva d'habitants qui n'avaient pu s'échapper <oVar>passa</oVar> par le fer ennemi</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. VII, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>passer</oVar> par le feu, par le fer et le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez désolé les pays d'alentour, Rasé quinze châteaux, aplani deux montagnes, Fait <oVar>passer</oVar> par le feu villes, bourgs et campagnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites <oVar>passer</oVar> par le fer et par le feu ceux qui sont dans cette erreur si pardonnable, de croire que Dieu aime encore ce qu'il a aimé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>passer</oVar> par, se résigner, se soumettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, j'en <oVar>passerai</oVar> par ce qu'il dira</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour vous dire qu'il en faut <oVar>passer</oVar> par là, ou ne point écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! il faudra que Dieu en <oVar>passe</oVar> par votre choix !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre future s'opiniâtre au douaire, 'il en faudra <oVar>passer</oVar> par là</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 15 avril 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle serait bien aise d'en <oVar>passer</oVar> par là [se marier]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que je suis le meilleur maître du monde ; j'en <oVar>passe</oVar> par tout où il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourgeois, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit familièrement et dans le même sens : Il faut <oVar>passer</oVar> par là ou par la fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de quartier sans la noce ; il faut <oVar>passer</oVar> par là ou par la fenêtre</quote>
<bibl>
<biblScope>Arlequin Jason, dans GHERARDI, Théâtre ital. t. I, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> par-dessus, ne tenir compte, éluder, violer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a d'autres personnes à consulter qui sont bien plus accommodantes, qui ont des expédients pour <oVar>passer</oVar> doucement par-dessus la loi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>passez</oVar> par-dessus la possession de ce qu'on désire, pour y voir la séparation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien fait de <oVar>passer</oVar> par-dessus vos dernières peines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les personnes consacrées à Dieu ont une fois <oVar>passé</oVar> par-dessus les règles de leur profession, le retour est presque impossible</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par-dessus toutes les difficultés, ne point être arrêté par les difficultés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> par-dessus les plus beaux endroits d'un livre, par-dessus les défauts d'un ouvrage, ne point s'y arrêter, ne point les remarquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut <oVar>passer</oVar> là-dessus, il faut pardonner, oublier cette faute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : je veux bien, pour cette fois, <oVar>passer</oVar> là-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> sur, ne pas s'appesantir sur, laisser de côté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar>, <oVar>passez</oVar> sur les perfections, Il n'est pas question de vanter son mérite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florent. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>passe</oVar> sur l'affaire présente avec une adresse et un esprit admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>passe</oVar> légèrement sur mille choses pour ne point trop écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>passions</oVar> à la hâte sur mille chapitres que nous n'avions pas le temps de traiter à fond</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>passé</oVar> rapidement sur beaucoup de faits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre [protestant] <oVar>passe</oVar> sur un fait si essentiel [la condamnation des ariens au concile de Rimini] ; mais enfin il en convient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>passons</oVar> sur l'irrégularité des manières, pourvu que nous soyons assurés du fonds</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> pour, être réputé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez vu, me dit-il..., avec quel succès nos pères ont travaillé à découvrir par leurs lumières, qu'il y a un grand nombre de choses permises qui <oVar>passaient</oVar> autrefois pour défendues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moïse a toujours <oVar>passé</oVar> dans tout l'Orient, et ensuite dans tout l'univers, pour le législateur des Juifs et pour l'auteur des livres qu'ils lui attribuent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les calamités publiques <oVar>passaient</oVar> dans son esprit pour des vengeances du ciel irrité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais très fâché de <oVar>passer</oVar> pour l'auteur de Zadig, qu'on veut décrier par les interprétations les plus odieuses.... voyez quelle apparence !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 oct. 1748</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>passe</oVar> pour constant que [chez les Seiks] dans un temple est un autel sur lequel est placé le code de leur législation, à côté duquel on voit un sceptre et un poignard</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Familièrement. Y <oVar>passer</oVar>, subir nécessairement une peine, un châtiment, une mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde y <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Y <oVar>passer</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui s'empêche de souhaiter que son père n'y <oVar>passe</oVar> bientôt, est homme de bien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Y <oVar>passer</oVar>, se dit aussi d'une intervention nécessaire. Le notaire y a <oVar>passé</oVar>, se dit d'une chose constatée par un acte en forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! tu as beau dire, il faut que le notaire y <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionn. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, et pour exprimer une sorte de perfection : La main du maître y a <oVar>passé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar>, introduire, ou, simplement, faire marcher. Il le fit <oVar>passer</oVar> dans le salon. Je l'ai fait <oVar>passer</oVar> devant moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La métropole fit <oVar>passer</oVar> des forces considérables au nouveau monde sous les ordres de Braddock</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>passer</oVar> la plume par le bec, voy. <ref target="plume">PLUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar>, faire parvenir, laisser parvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'antiquité n'a rien fait <oVar>passer</oVar> jusqu'à nous qui soit si généralement connu que le voyage des Argonautes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, Argument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on songe à l'avenir et qu'on a de belles vérités à y faire <oVar>passer</oVar>, il est naturel de vouloir que ce soit par des canaux qui ne soient pas suspects</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>20 juill. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il s'était donné le malheureux plaisir de faire <oVar>passer</oVar> des injures à la postérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mém. sur la sat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que cent louis comptés dans cette bourse ; Je voudrais, s'il se peut, les lui faire <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Communiquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques à votre oreille il l'aura fait <oVar>passer</oVar> [ce bruit]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu que des cœurs vous fussiez l'interprète ; Qu'au travers des flatteurs votre sincérité Fît toujours jusqu'à moi <oVar>passer</oVar> la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout dans tous les cœurs j'ai fait <oVar>passer</oVar> ma rage</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Transporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Despréaux a su faire <oVar>passer</oVar> dans ses vers les beautés propres à chaque genre dont il donne les règles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar>, faire paraître court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les manœuvres de la Champmeslé pour conserver tous ses amants [racontées en voyage], sans préjudice des rôles d'Atalide, de Bérénice et de Phèdre, font <oVar>passer</oVar> cinq lieues de pays fort aisément</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé, Monsieur ! peut-on voir souffrir des malheureux ?Dandin : Bon, cela [la question] fait toujours <oVar>passer</oVar> une heure ou deux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar>, faire admettre, faire accepter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une morale nue apporte de l'ennui : Le conte fait <oVar>passer</oVar> le précepte avec lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pense finement et s'exprime avec grâce Fait tout <oVar>passer</oVar> ; car tout <oVar>passe</oVar> ; Je l'ai cent fois éprouvé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que j'ai bien des excuses à vous faire du siége de Manheim : on m'assurait si fort que ce ne serait rien, que j'espérais de vous le faire <oVar>passer</oVar> insensiblement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne fait-on <oVar>passer</oVar> avec un peu d'encens ?</quote>
<bibl>
<author>FLOR.</author>
<biblScope>Fabl. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar> pour, donner à croire que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire <oVar>passer</oVar> pour nouveaux des vers déjà <oVar>passés</oVar>, ou pour bons ceux qui ne le sont guère, ce n'est pas un petit miracle</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Épît. dédic. Œuv. t. I, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prévient ma plainte, et cherche adroitement à la faire <oVar>passer</oVar> pour un ressentiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar> sur, induire à ne pas tenir compte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un motif si légitime me fit <oVar>passer</oVar> sur les petites formalités ordinaires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'illustration de l'origine fait <oVar>passer</oVar> sur l'irrégularité de la naissance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar>, ôter, faire disparaître. Faire <oVar>passer</oVar> une tache.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faute qui lui en a fait perdre le droit et l'espérance n'a pu lui en faire <oVar>passer</oVar> le désir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Incarn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu verras comment je saurai faire <oVar>passer</oVar> cet amour prétendu, cette bouffée de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VESLE</author>
<biblScope>Somnamb. sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faire <oVar>passer</oVar> le goût du pain, donner la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>passer</oVar> par, soumettre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui resta que deux domestiques [au roi Robert, excommunié] ; encore faisaient-ils <oVar>passer</oVar> par le feu, pour les purifier, les plats où il avait mangé et les vases où il avait bu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 49, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Laisser <oVar>passer</oVar>, permettre de s'écouler, de <oVar>passer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse, en apparence approuvant mes discours, De ce premier torrent laissa <oVar>passer</oVar> le cours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons <oVar>passer</oVar> les fadeurs du jour de l'an et le tumulte du carnaval, après quoi nous verrons à qui appartiendra la tête de cet officier [le jeune d'Etallonde]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser <oVar>passer</oVar>, ne pas répondre, ne pas blâmer, admettre, tolérer. On ne peut lui laisser <oVar>passer</oVar> cette proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le gronderais bien, si j'étais avec lui, et ne lui laisserais pas <oVar>passer</oVar> de telles injustices</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne faisait pas semblant d'y prendre garde, et laissait tout <oVar>passer</oVar>, sous prétexte du plaisir innocent qu'elle prenait à ma naïveté</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Passe</oVar>, soit, j'y consens, je l'accorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>passe</oVar> pour le croire....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un octogénaire plantait : <oVar>Passe</oVar> encor de bâtir, mais planter à cet âge....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais encore <oVar>passe</oVar>, elle est jeune et jolie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ciel ! un jour de noce oublier une femme ! Cette erreur me paraît un peu digne de blâme ; Pour le lendemain, <oVar>passe</oVar> ; et j'en vois aujourd'hui Qui voudraient bien pouvoir l'oublier comme lui</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore <oVar>passe</oVar> qu'on m'éclabousse [dans les rues de Paris], mais je ne puis pardonner les coups de coude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas me brouiller avec Anitus ; c'est un homme trop à craindre ; s'il ne s'agissait que des dieux, encore <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passe</oVar> pour celui-là, mais n'y revenez plus ; <oVar>passe</oVar> pour cette fois-là, mais que cela n'arrive plus, se dit quand une personne a fait quelque chose de mal et qu'on lui pardonne pour cette fois-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>En <oVar>passant</oVar>, loc. adv. En suivant son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais être en relation avec un brame des Indes, par le moyen d'un officier qui va commander sur la côte de Coromandel, et qui m'est venu voir en <oVar>passant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 10 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>passant</oVar>, sans faire de séjour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des hôtelleries où l'on n'était qu'en <oVar>passant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Incidemment, sans s'y appliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas en <oVar>passant</oVar> qu'on traite cette chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cela vous soit dit en <oVar>passant</oVar>, mon beau-frère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comme ce ne sont que des mots en <oVar>passant</oVar>, il ne faut point s'en offenser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en <oVar>passant</oVar> qu'on aime ; on hait plus constamment</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit dit en <oVar>passant</oVar>, c'est au vin de mon pays que je dois le commencement de ma fortune</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse : Je vous suis obligée du petit compliment que vous me faites en <oVar>passant</oVar>. - Le marquis : Point du tout ; je ne <oVar>passe</oVar> jamais, moi, je dis toujours exprès</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>V. a. Traverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cent peuples unis des bouts de l'univers <oVar>Passent</oVar> pour la [Rome] détruire et les monts et les mers !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marchands de Sidon <oVar>passaient</oVar> la mer pour venir remplir vos ports</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>passent</oVar> de la nef la vaste solitude, Et dans la sacristie entrant, non sans terreur....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme superbe entre, le front levé, Et se préparait même à <oVar>passer</oVar> les limites De l'enceinte sacrée ouverte aux seuls lévites</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, dès que cette reine, ivre d'un fol orgueil, De la porte du temple aura <oVar>passé</oVar> le seuil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de l'argent pour en prêter à tous les morts qui n'en auront point dans la bouche pour <oVar>passer</oVar> la barque de Charon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veut-il <oVar>passer</oVar> l'eau vis-à-vis les Quatre-Nations ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre <oVar>passa</oVar> le Granique la deuxième année de la cent-onzième olympiade, trois cent trente quatre ans avant notre ère</quote>
<bibl>
<author>LEVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Au <oVar>passer</oVar> de, en traversant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'hier, au <oVar>passer</oVar> d'une rivière, nous aperçûmes venir à nous quatre grands taureaux....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> la porte, être obligé de sortir d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous de sortir et de <oVar>passer</oVar> la porte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> le Rubicon, voy. <ref target="rubicon">RUBICON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> le pas, faire une chose malgré soi. Il a été obligé de <oVar>passer</oVar> le pas, on lui a fait <oVar>passer</oVar> le pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> le pas, faire quelque chose de difficile, d'important, de douteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin voilà votre nièce sur le point de <oVar>passer</oVar> le pas [se marier]</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RAB.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sév. 19 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> le pas, mourir. Le pauvre homme, après avoir langui, a <oVar>passé</oVar> le pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> le pas, se dit souvent d'une mort forcée. Si on le prend, on lui fera <oVar>passer</oVar> le pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> son chemin, le continuer sans s'arrêter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un sanglier] <oVar>passait</oVar> son chemin, et il était bon de ne lui rien dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passez</oVar> votre chemin, se dit à un importun pour le renvoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar> votre chemin, la fille, et m'en croyez</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar> votre chemin, votre visite est faite</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, lui dit-il d'un ton brusque, <oVar>passez</oVar> votre chemin ; les gens curieux sont ici fort mal reçus</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. v, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passez</oVar> votre chemin, se dit aussi pour exhorter quelqu'un à ne pas s'inquiéter. <oVar>Passez</oVar> votre chemin sans écouter ces propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>passant</oVar> chemin (locution qui a vieilli), en chemin, dans le chemin. Je l'ai rencontré en <oVar>passant</oVar> chemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Passer</oVar> la mer, aller d'un des rivages de la mer à un autre rivage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Transporter d'un lieu à un autre. Le batelier m'a <oVar>passé</oVar> à l'autre bord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on verra Charon <oVar>passer</oVar> chez Rhadamante Dans une même barque et l'amant et l'amante</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empêcher que Charon, dans la fatale barque, Ainsi que le berger ne <oVar>passe</oVar> le monarque</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Charon fréter la barque Qui va bientôt me <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Épît. au chev. de Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me garderai bien de vous <oVar>passer</oVar> à Buénos-Ayres, dit le patron</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> son jeu, se dit au trictrac, quand on est obligé de jouer les dames sans espoir de pouvoir remplir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Transmettre, remettre de la main à la main. <oVar>Passez</oVar> cela à votre voisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec plaisir, dit la prieure toute radoucie, et qui nous <oVar>passa</oVar> ce qu'il fallait pour le billet</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Passer</oVar> un billet à l'ordre de quelqu'un, lui en transmettre la propriété par un endossement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> une pièce de monnaie douteuse, ou légère, ou fausse, la faire recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui en a fait <oVar>passer</oVar> quinze pour douze, il l'a trompé, il a abusé de sa confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> des marchandises en fraude, les faire entrer sans payer les droits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Faire couler des liquides au filtre ou au tamis. <oVar>Passer</oVar> un bouillon à travers une étamine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conducteurs aveugles, qui avez grand soin de <oVar>passer</oVar> ce que vous buvez de peur d'avaler un moucheron, et qui avalez un chameau</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu XXIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar> cette sauce dans un tamis, faites-la réduire sur le feu....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rustique, t. I, p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de choses qui ne sont pas liquides. <oVar>Passer</oVar> de la farine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> les choses au gros sas, ne les point examiner à la rigueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Aller au delà, en parlant de l'espace. La boule a <oVar>passé</oVar> le but.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout mari est plaideur, monsieur, ou il se défend ou il attaque ; quelquefois le procès ne <oVar>passe</oVar> pas la maison</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Absolument. Qui <oVar>passe</oVar> perd, se dit à certains jeux lorsqu'on excède le nombre de points nécessaires pour gagner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous recommande mon panégyrique au bas de mon portrait.... c'est là qu'il est dangereux de <oVar>passer</oVar> le but ; qui <oVar>passe</oVar> perd, et les louanges sont des satires quand....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 19 mai 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au delà, en parlant du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>passait</oVar> alors cinquante ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je crains de <oVar>passer</oVar> l'heure du rendez-vous</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la comtesse de Bussy] m'a écrit une très honnête lettre ; mais j'ai <oVar>passé</oVar> le temps de lui faire réponse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi les Égyptiens donnent-ils eux-mêmes une si grande antiquité à Osiris, qu'on voit bien qu'ils ont confondu son temps avec celui des commencements de l'univers, et qu'ils ont voulu lui attribuer les choses dont l'origine <oVar>passait</oVar> de bien loin tous les temps connus dans leur histoire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bientôt <oVar>passé</oVar> l'heure avec peine accordée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>passera</oVar> pas la journée, l'année, il ne vivra pas jusqu'à la fin de la journée, de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela lui reprend de moment en moment, et je crois qu'elle ne <oVar>passera</oVar> pas la journée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre bon curé [de Versailles] que vous aimez tant, se meurt : il ne <oVar>passera</oVar> pas midi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, 1686, t. II, p. 185, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au delà, dé<oVar>passer</oVar>, en parlant de taille, de hauteur. Cet homme vous <oVar>passe</oVar> de toute la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seul, il <oVar>passe</oVar> du front leurs fronts audacieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous <oVar>passe</oVar> cent pieds par-dessus la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au delà, en parlant d'un certain taux. La dépense <oVar>passe</oVar> la recette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au delà, dé<oVar>passer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les fruits <oVar>passeront</oVar> la promesse des fleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien aise qu'en cela vous <oVar>passiez</oVar> mes souhaits, et que vous me fassiez plus de bien que je n'en saurais désirer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des héros fabuleux <oVar>passer</oVar> la renommée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme le succès <oVar>passait</oVar> mon espérance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Balac me donnerait plein sa maison d'or et d'argent, je ne pourrais pas <oVar>passer</oVar> les ordres du Seigneur mon Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombr. XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre courage, qui assurément <oVar>passe</oVar> de beaucoup vos forces</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevez un présent <oVar>passant</oVar> tous les présents <oVar>passés</oVar> et les présents ; car ce n'est pas trop dire : c'est, ma bonne, un tour de perles de douze mille écus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il [Bourdaloue] <oVar>passe</oVar> toutes les merveilles <oVar>passées</oVar>, et que personne n'a prêché jusques ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne reconnaissez-vous pas M. de Chaulnes, d'avoir fait écrire le pape à sa chère fille Mme de Maintenon ? elle est si touchée de ce bref, qu'elle en a remercié Mme de Chaulnes avec un air de reconnaissance qui <oVar>passe</oVar> la routine des compliments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Bourgogne est dans une tristesse qui <oVar>passe</oVar> la mienne, c'est sa pente naturelle</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 9 juin 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'en vous quittant le malheureux Titus <oVar>Passe</oVar> l'austérité de toutes leurs vertus [des anciens Romains]</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à bon droit votre gloire en tous lieux est semée ! Et que la vérité <oVar>passe</oVar> la renommée !</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime de la sœur <oVar>passe</oVar> celui des frères</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>passe</oVar> le vrai dans la nature ; il en fait le roman</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en dis trop peut-être, et je <oVar>passe</oVar> ma commission</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homm. à bonnes fortunes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être sa promesse a <oVar>passé</oVar> sa puissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir de l'esprit <oVar>passe</oVar> celui des yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trois emper. en Sorb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Massillon] remplit la mesure de son ministère, mais il ne la <oVar>passa</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tite-Live] est toujours près des limites qui doivent séparer l'historien de l'orateur et du poëte, mais il ne les <oVar>passe</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Devancer. Ce lévrier <oVar>passe</oVar> tous les autres à la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si léger qu'il <oVar>passerait</oVar> un daim à la course</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diab. boit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> se dit de ce qu'on fait aller d'une place à l'autre. <oVar>Passer</oVar> un collier à son cou. <oVar>Passer</oVar> son doigt dans une bague.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peut-être en partie ce ridicule qui a banni l'ancienne coutume des amants de théâtre, qui, dans leur désespoir, présentaient leur épée à leurs maîtresses, et les priaient à genoux de la leur <oVar>passer</oVar> au travers du corps</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réfl. poét. Œuv. t. III, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle, il presse, il prie, s'arrache les cheveux, il se veut <oVar>passer</oVar> son épée au travers du corps</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>passer</oVar> son épée au travers du corps, se disait pour la vendre et en manger le prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me donna, entre autres, une petite épée, dont j'étais fort épris, et que j'ai portée jusqu'à Turin, où le besoin m'en fit défaire, et où je me la <oVar>passai</oVar>, comme on dit, au travers du corps</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> son habit, le mettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors je me levai, je <oVar>passai</oVar> promptement une robe, et je descendis guidée par le médecin</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. II, p. 132, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> un habit à quelqu'un, lui mettre son habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, Finette, venez me <oVar>passer</oVar> mon domino</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir j'avais à la parer, à lui poser sur la tête un petit bouquet de fleurs d'orange, à lui <oVar>passer</oVar> sa robe de noces !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 514, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Passer</oVar> les manœuvres, introduire dans le canal des poulies ou dans les conduits de toutes sortes qui doivent les recevoir, les manœuvres courantes qui complètent le gréement d'un vaisseau. <oVar>Passer</oVar> les torons d'un cordage décommis, les introduire dans un autre cordage, ou bout de cordage, pour les épisser ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une manœuvre est bien <oVar>passée</oVar>, lorsqu'elle vient à son appel ; si elle est <oVar>passée</oVar> à contre, on dit qu'elle est mal <oVar>passée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Faire mouvoir, faire glisser une chose sur une autre. <oVar>Passer</oVar> sa main sur ses cheveux. <oVar>Passer</oVar> des rasoirs sur la pierre. <oVar>Passer</oVar> le fer sur du linge. <oVar>Passer</oVar> l'éponge sur une toile cirée. <oVar>Passer</oVar> la plume, un trait de plume sur une ligne, pour la biffer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui vit chez soi avec ses nièces, ses livres, ses jardins, ses vignes, ses chevaux, ses vaches, son aigle, son renard et ses lapins qui se <oVar>passent</oVar> la patte sur le nez !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 9 août 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une main chérie daigne lui <oVar>passer</oVar> un mouchoir sur les joues</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> l'éponge sur quelque chose, voy. <ref target="éponge">ÉPONGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> les yeux, promener le regard. Il <oVar>passait</oVar> les yeux sur ce qui l'entourait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre fils plaît extrêmement.... on ne saurait <oVar>passer</oVar> les yeux sur lui comme sur un autre : on s'arrête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne faire que <oVar>passer</oVar> les yeux sur un ouvrage. sur une chose, ne la regarder qu'à la hâte, l'examiner superficiellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Passer</oVar> la jambe, donner un croc-en-jambe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> à quelqu'un la plume par le bec, voy. <ref target="plume">PLUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. <oVar>Passer</oVar> un entrechat, faire un entrechat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où trouverez-vous.... un jeune homme qui s'élève si haut en dansant et qui <oVar>passe</oVar> mieux la capriole (voy. <ref target="cabriole">CABRIOLE</ref>) ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>En parlant du temps, consumer, employer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Scarron parle contre sa conscience, ou ne sait pas bien ce qui se <oVar>passe</oVar> chez un homme avec qui elle <oVar>passe</oVar> la plus grande partie de sa vie, quand elle vous dit que je ne vous aimerai que six mois</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à son temps, bien sut le dispenser, Deux parts en fit, dont il soulait <oVar>passer</oVar> L'une à dormir et l'autre à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Son épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! que vous allez <oVar>passer</oVar> une jolie automne !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mon fils et sa femme, ils sont ravis de <oVar>passer</oVar> ici jusqu'au carême avec moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 septembre 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ma vie, vous la connaissez ; on la <oVar>passe</oVar> avec cinq ou six amies dont la société plaît, et à mille devoirs à quoi l'on est obligé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conduisez-vous partout, comme si vous y deviez <oVar>passer</oVar> votre vie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 oct. t. I, p. 122, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se couchait à sept heures du soir en tout temps, et se levait à deux heures du matin ; il <oVar>passait</oVar> trois heures en prière</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lors, je <oVar>passerai</oVar> sans trouble et sans affaire La nuit à bien dormir, le jour à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Andrienne, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses agitations ne sont qu'un regret de perdre la vie, et non pas une douleur de l'avoir mal <oVar>passée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>passe</oVar> sa vie à s'indigner et à gémir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Grimm, 4 décembre 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] <oVar>passa</oVar> cinq jours entiers sans manger ni boire ; le sixième, au matin, il courut deux lieues à cheval, et descendit chez le prince de Hesse, son beau-frère, où il mangea beaucoup</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une maladie grave du jeune prince, Mme Scarron avait <oVar>passé</oVar> près de lui cinq nuits de suite</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maintenon, t. I, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passer</oVar> sa vie ensemble, et s'écrire régulièrement dix billets par jour ; ah ! c'est plutôt de l'affectation que de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Dangers du monde, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> le temps, se divertir. Il a bien <oVar>passé</oVar> le temps, son temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>passe</oVar> son temps comme un roi, il se divertit bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> mal son temps, le temps, souffrir, être mal traité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos ennemis ne veulent point de paix : les plénipotentiaires ne reviennent point encore, et <oVar>passent</oVar> mal leur temps</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noail. 16 nov. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu que les railleurs et les mauvais plaisants D'ordinaire avec moi <oVar>passent</oVar> fort mal leur temps ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'étiez pas son père, avec de tels propos vous <oVar>passeriez</oVar> mal votre temps</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>le Père avare, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> une bonne nuit, bien <oVar>passer</oVar> la nuit, bien dormir. <oVar>Passer</oVar> une mauvaise nuit, mal <oVar>passer</oVar> la nuit, mal dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai fait <oVar>passer</oVar> de mauvais jours et de mauvaises nuits ; avouez-le de bonne foi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. morts anc. 34, Annibal, Fabius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suffire pendant quelque temps. Ce manteau me <oVar>passera</oVar> ce printemps. Il faut que ces provisions nous <oVar>passent</oVar> l'hiver. Soumettre à l'action de. <oVar>Passer</oVar> du linge à la calandre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous écrivez à Léocadie, je vous conjure de <oVar>passer</oVar> vos lettres au vinaigre avant de les lui envoyer</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. III, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulric de Hutten fut lui-même atteint du mal vénérien ; il en souffrit cruellement pendant neuf ans, ayant <oVar>passé</oVar> jusqu'à onze fois la cure du mercure sans avoir été guéri radicalement</quote>
<bibl>
<author>KOCH</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de couturière et de tailleur. <oVar>Passer</oVar> des coutures au fer, les rabattre avec un fer, avec le carreau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> au bleu, <oVar>passer</oVar> le linge une fois propre dans de l'eau rendue bleue pour l'empêcher d'avoir une teinte jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Passer</oVar> au bleu, effacer, vendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> en blanc, parmi les monnayeurs, mettre les lames de métal entre les rouleaux du laminoir avant de les avoir fait recuire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> les peaux en blanc, les blanchir. Le mégissier est l'artisan qui <oVar>passe</oVar> les peaux en blanc pour les mettre en état d'être employées par les gantiers, Dict. des arts et mét. Mégissier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> un soldat par les armes, le fusiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que d'être au poste où étaient les gendarmes au combat de Senef, c'est précisément être <oVar>passé</oVar> par les armes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 oct. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois <oVar>passer</oVar> un soldat par les verges, par les baguettes, et, dans la cavalerie, par les courroies, le punir en le faisant <oVar>passer</oVar> au travers des rangs d'une compagnie dont chacun le frappait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> au fil de l'épée, massacrer une troupe, une garnison, une population. Tout fut <oVar>passé</oVar> au fil de l'épée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Préparer, accommoder, apprêter certaines choses, comme cuirs, étoffes. Cette peau a été bien <oVar>passée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vos dos [de livres] sont bien secs, <oVar>passez</oVar> en colle forte</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 57, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Passer</oVar> en carton, percer la couverture de carton d'un livre pour y <oVar>passer</oVar> le fil qui forme les nervures. <oVar>Passer</oVar> en parchemin, couvrir le dos d'un livre avec du parchemin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> des troupes en revue, en faire la revue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> une revue, faire une revue des troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> en revue les actions d'une personne, les examiner les unes après les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>passe</oVar> et repasse toutes ces choses en mon esprit</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Soumettre quelqu'un à un examen, à un jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de pécheurs sont ainsi <oVar>passés</oVar> au jugement de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 21e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> quelqu'un maître, le recevoir à la maîtrise (voy. le n° 15).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> au parlement, se disait autrefois des ducs et pairs qui y recevaient leur consécration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi a fait entendre à MM. de Charost qu'il voulait leur donner des lettres de duc et pair, c'est-à-dire qu'ils auront dès à présent les honneurs du Louvre tous deux, et l'assurance d'être <oVar>passés</oVar> en parlement la première fois qu'on en <oVar>passera</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé, subir une inspection, un examen. <oVar>Passer</oVar> une inspection. Il a bien <oVar>passé</oVar> son examen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Il se dit des actes que l'on fait par-devant notaire. <oVar>Passer</oVar> une procuration, une transaction, un compromis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mariage, dont les articles étaient déjà <oVar>passés</oVar>, achevait de la désespérer</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des articles sont bientôt <oVar>passés</oVar>, et ils n'engagent qu'autant qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. supr. de l'am. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai loué un hôtel deux mille écus ; et j'espère <oVar>passer</oVar> le contrat aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, <oVar>passer</oVar> un décret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas impossible que le conseil d'une démocratie <oVar>passe</oVar> de mauvais décrets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Donner pour un certain prix, en parlant de ventes. Il m'a <oVar>passé</oVar> cet objet à un prix très modéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait mis que cette boîte, qu'il appelait un ballot, pesait onze quintaux, et il m'en avait <oVar>passé</oVar> le port à un prix énorme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>Admettre pour, croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes qu'un sang ; et ce sang, dans mon cœur, A peine à le <oVar>passer</oVar> pour calomniateur</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Nicom. III, S.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a les qualités principales, il faut <oVar>passer</oVar> les gens pour bons, dans la difficulté de trouver des hommes parfaits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>mai 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap>Concéder, tolérer, accepter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez l'esprit en repos, <oVar>passez</oVar>-nous seulement notre lenteur</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>29 janv. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Régis] me <oVar>passe</oVar> que Dieu agit toujours par les voies les plus simples</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Rép. à Régis, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>passent</oVar> les uns aux autres qu'ils sont gens à belles aventures</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends corner sans cesse à mes oreilles : l'homme est un animal raisonnable ; qui vous a <oVar>passé</oVar> cette définition ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut bien me <oVar>passer</oVar> ce dernier article</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te <oVar>passe</oVar> pour un moment qu'il y ait des prestiges, <oVar>passe</oVar>-moi, à mon tour, pour un moment, qu'il n'y en ait point ; car cela n'est pas impossible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites que Dieu pouvait vous donner un bon bénéfice, et qu'il pouvait vous rendre plus heureux que vous n'êtes ; il y a des gens qui ne vous <oVar>passeraient</oVar> pas cette proposition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Passer</oVar> condamnation, avouer qu'on a eu tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ministre <oVar>passe</oVar> condamnation sur Luther et Mélanchthon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Passez-moi la rhubarbe et je vous passerai le séné</form>, se dit, en mauvaise part et en plaisantant, de concessions qu'on se fait mutuellement. </re>
</sense>
<sense n="52">
<dictScrap>Allouer. <oVar>Passer</oVar> un article en dépense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> une somme en compte, la tenir pour reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez que la Jarie est obligé à toutes les réparations qui sont nommées dans les baux, et que je les y ai toujours <oVar>passées</oVar> en compte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="53">
<dictScrap>Pardonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les poursuit avec chaleur, on ne leur <oVar>passe</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentec. Dominic. t. II, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être aussi bonne que je le suis, pour vous <oVar>passer</oVar> toutes vos folies</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moulin de Jav. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs ne sont pas faits pour être examinés à la rigueur, et on est tous les jours réduit à leur <oVar>passer</oVar> bien des choses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Callir. Pauline.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons nous prêter aux faiblesses des autres, Leur <oVar>passer</oVar> leurs défauts comme ils <oVar>passent</oVar> les nôtres</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il faut se <oVar>passer</oVar> Des bagatelles dans la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est pas fille à lui <oVar>passer</oVar> des familiarités</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souffre, il est malheureux, il faut bien lui <oVar>passer</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 3 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar> les mots aux rieurs, Les plus gros sont les meilleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudriole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant d'esprit <oVar>passez</oVar> la négligence : Ah ! du talent le besoin est l'écueil</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ém. Debraux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="54">
<dictScrap>Surpasser, l'emporter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous peut vanter d'avoir mis au monde un ouvrage qui <oVar>passe</oVar> tout ce que la Grèce et l'Italie ont jamais vu de mieux fait</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes amis ne me trompent, cette pièce égale ou <oVar>passe</oVar> la meilleure des miennes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien et la force du corps élèvent le cœur ; mais la crainte du Seigneur <oVar>passe</oVar> l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XL, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passer</oVar> quelqu'un en méchanceté</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABL.</author>
<biblScope>Tac. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu de vous des églogues d'un style Qui <oVar>passe</oVar> en doux attraits Théocrite et Virgile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Feuillade, courtisan <oVar>passant</oVar> tous les courtisans <oVar>passés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les démons] voient qu'étant leurs inférieurs par nature, nous les <oVar>passons</oVar> par la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une princesse dont le mérite <oVar>passe</oVar> la naissance, encore que, sortie d'un père et de tant d'aïeux souverains, elle ait réuni en elle....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passez</oVar>-les en prudence, aussi bien qu'en courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible aux hommes et difficile à la nature elle-même de <oVar>passer</oVar> en richesse mon imagination</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Contentement passe richesse</form>, c'est-à-dire il vaut mieux être content que riche. <cit><quote>En mariage, comme ailleurs, contentement <oVar>passe</oVar> richesse</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Méd. malgré lui, II, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</sense>
<sense n="55">
<dictScrap>Être au-dessus des forces du corps ou des facultés de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont choses.... qui <oVar>passent</oVar> notre capacité présente</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 12, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humiliez-vous, raison impuissante ; taisez-vous, nature imbécile : apprenez que l'homme <oVar>passe</oVar> infiniment l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici ce qui <oVar>passe</oVar> toute intelligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>les mystères qui <oVar>passent</oVar> les sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur figure <oVar>passait</oVar> l'imagination</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce trait <oVar>passait</oVar> l'érudition de Senantes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que leur importe une vérité qui les <oVar>passe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous direz peut-être.... que vous ne pouvez pas entrer dans des discussions qui vous <oVar>passent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela me <oVar>passe</oVar>, je ne le conçois pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aventure me <oVar>passe</oVar>, et j'y perds mon latin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils trouvent des dupes, c'est ce qui me <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que veux-tu que je fasse ? Géronte n'entend rien ; ce que je vois me <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="56">
<dictScrap>Aller plus loin, se répandre, s'ébruiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie que tout ceci ne <oVar>passe</oVar> point vous et Mme de Guitaut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout ce que je vous dis là ne vous <oVar>passe</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous parler confidemment, c'est d'Hacqueville qui m'a conté ce que je vous écris ; il me prie que cela ne <oVar>passe</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="57">
<dictScrap>Toucher, mentionner adroitement. Il a <oVar>passé</oVar> cela délicatement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="58">
<dictScrap>Omettre. <oVar>Passez</oVar> cet endroit, ne le lisez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... <oVar>Passons</oVar> les qualités ; Cela ne rendra pas le contrat moins valide</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour vous dire que je vous conte cela ; <oVar>passez</oVar>, si cela vous ennuie</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> sous silence, ne pas parler de.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passer</oVar> quelqu'un, ne pas lui remettre ce qu'on remet aux autres, l'omettre dans quelque distribution, dans quelque politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui distribuent des billets imprimés à la porte, ont ordre de le <oVar>passer</oVar> avec la plus outrageante affectation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Il se dit de certains sentiments qu'on satisfait. Il <oVar>passa</oVar> sa colère sur son domestique qui n'en pouvait mais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y vîmes une fois un chat, qui voulut arracher les deux yeux à Mme de la Fayette, et pensa bien en <oVar>passer</oVar> son envie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs quelquefois d'envie de pleurer au bal, et quelquefois j'en <oVar>passe</oVar> mon envie, sans que personne s'en aperçoive</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="60">
<dictScrap>Se <oVar>passer</oVar>, v. réfl. Être supérieur à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>passa</oVar> lui-même, lorsqu'il revint au Palais-Royal ; et il est constant qu'il toucha tout le monde, à l'exception de la reine qui demeura inflexible</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="61">
<dictScrap>Avoir son cours, en parlant du temps et des choses qui se font dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moitié de la vie se <oVar>passant</oVar> en sommeil</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matinée se <oVar>passait</oVar> dans ce cruel exercice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La minorité de Justinien s'était heureusement <oVar>passée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>passa</oVar> quatre cent trente ans avant que Dieu donnât à son peuple la terre qu'il lui avait promise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos embrassements.... Ne se <oVar>passeront</oVar>-ils qu'en éclaircissements ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est courte et ennuyeuse ; elle se <oVar>passe</oVar> toute à désirer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde campagne se <oVar>passa</oVar> comme la première : Athènes parut sur terre sans défense contre Sparte, comme Sparte fut sur mer sans défense contre Athènes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps se <oVar>passe</oVar>, et le cours de la vie s'achève sans qu'on s'en aperçoive</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. xv, p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, du moment qui se perd.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire, à trop consulter l'occasion se <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des moments précieux se <oVar>passaient</oVar> en reproches et en invectives</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="62">
<dictScrap>Cesser, n'avoir pas lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ris de sa colère, il faut qu'elle se <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En marchant cela se <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en avons vu [des nuages] de cette manière à Livry, qui se <oVar>passaient</oVar> sans orage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En effet son indisposition se <oVar>passa</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 11e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faudrait du repos et quelques bonnes saignées, et tout cela se <oVar>passerait</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Magistrat, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="63">
<dictScrap>Il se dit des choses qui perdent leur beauté, leur force, etc. Ce vin n'a plus guère de force, il se <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui se <oVar>passe</oVar> et vieillit est proche de sa fin</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Ép. aux Hébr. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux prendre pour toi cette jupe demain, Je viens d'apercevoir que la tienne se <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Mère coq. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la sagesse divine] a fait les fleurs des champs, qui se <oVar>passent</oVar> du matin au soir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. 2e sem. de carême, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Cette mode se <oVar>passe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="64">
<dictScrap>Arriver, avoir lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dis-nous comment tout s'est <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marquise [d'Uxelles] reprend tous les ordinaires les nouvelles qu'elle a mandées ; appelle-t-on cela savoir tout ce qui se <oVar>passe</oVar> ? je hais ce qui est faux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici une petite histoire qui s'est <oVar>passée</oVar> il y a trois jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va voir ce qui se <oVar>passe</oVar> et reviens me le dire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte des batailles vient souvent du trop d'ardeur des officiers qui, n'étant occupés que de la poursuite des ennemis, oublient et négligent ce qui se <oVar>passe</oVar> dans le reste de l'armée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Londres est remplie de négociants et de gens de mer qui s'intéressent beaucoup plus aux succès maritimes qu'à tout ce qui se <oVar>passe</oVar> en Allemagne ou en Flandre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>passé</oVar> tantôt, entre eux, une scène ici....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine Élisabeth demandait à Cécill : " Que s'est-il <oVar>passé</oVar> au conseil ? " Quatre heures, madame, répondit le ministre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut la fin de la guerre de Xerxès, plus connue sous le nom de guerre médique ; elle avait duré deux ans ; et jamais peut-être dans un si court intervalle de temps il ne s'est <oVar>passé</oVar> de si grandes choses</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comment s'est <oVar>passée</oVar> votre dispute ? qu'est-il advenu de votre dispute ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comment s'est <oVar>passé</oVar> votre voyage ? que vous est-il arrivé dans votre voyage ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celane se <oVar>passera</oVar> pas ainsi, c'est-à-dire j'aurai satisfaction de ce qui vient d'arriver Comment ! on fait venir un honnête homme de Moulins.... oh ! cela ne se <oVar>passera</oVar> comme cela</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Voy. interrompu, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des sentiments, des émotions qui se forment dans l'âme. Je ne saurais dire ce qui se <oVar>passait</oVar> en moi, dans mon cœur, dans mon âme. Un singulier combat se <oVar>passait</oVar> en moi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="65">
<dictScrap>Se <oVar>passer</oVar> à, se contenter de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est fallu <oVar>passer</oVar> à cette bagatelle ; Alors que le temps presse, on n'a pas à choisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on dit que l'homme aurait pu se <oVar>passer</oVar> à moins pour sa conservation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chauvelin] content de la médiocrité, se <oVar>passant</oVar> à peu de chose</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 239 (éd. 1860).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : se <oVar>passer</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je trouve admirable, c'est qu'un homme qui s'est <oVar>passé</oVar> durant sa vie d'une assez simple demeure, en veuille avoir une si magnifique pour quand il n'en a plus que faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse, qui accoutume les hommes à se <oVar>passer</oVar> de peu et à être tranquilles, m'a tenu lieu de tous les autres biens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Fabl. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="66">
<dictScrap>Se priver, s'abstenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>passerai</oVar> de tous les autres biens, tant que je jouirai de ceux-là</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pourrons nous <oVar>passer</oVar> aisément de nous voir</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui croit trouver en soi-même de quoi pouvoir se <oVar>passer</oVar> de tout le monde, se trompe fort ; mais celui qui croit qu'on ne peut se <oVar>passer</oVar> de lui, se trompe encore davantage</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous vois chez vous dans le temps où nous sommes, j'admire le bonheur du roi de se pouvoir <oVar>passer</oVar> de tant de braves gens qu'il laisse inutiles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 5 sept. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait que vous vous éloignassiez de Saint-Cyr et de moi : et Saint-Cyr et moi nous ne pouvons nous <oVar>passer</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 20 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez bien vous <oVar>passer</oVar> des plaisirs ; mais les plaisirs ne peuvent se <oVar>passer</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 16 mai 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit que je hais et qu'on aime, Avec douleur je m'aperçoi, Pour écrire contre toi-même, Qu'on ne peut se <oVar>passer</oVar> de toi</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Contre l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait en Europe que lui [le grand Condé] et le suédois Torstenson qui eussent eu à vingt ans ce génie qui peut se <oVar>passer</oVar> de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'ils trouvent des plantes à brouter, ils [les chameaux] se <oVar>passent</oVar> très aisément de boire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>passer</oVar> que, avec le verbe suivant au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oronte : Je me <oVar>passerai</oVar> bien que vous les approuviez [mes vers]. - Alceste : Il faut bien, s'il vous plaît, que vous vous en <oVar>passiez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils se <oVar>passerait</oVar> bien que sa femme fût si entêtée de vos perfections</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis me <oVar>passer</oVar> que vous m'estimiez ; mais j'ai besoin de vous estimer vous-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Houdetot, 25 mars 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>passer</oVar> bien, se <oVar>passer</oVar> volontiers, se dit des choses qui ne plaisent guère.</dictScrap>
<cit>
<quote>On assure que vous avez raconté bien des choses, dont je me serais <oVar>passé</oVar> volontiers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Louis XI, Commines).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se serait bien <oVar>passée</oVar> de cette distinction</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille choses que de jeunes filles se <oVar>passeraient</oVar> bien de savoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Jeunesse est forte à passer</form>, c'est-à-dire il est bien difficile de passer son jeune âge sans faire quelque folie. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut que jeunesse se passe</form>, il faut avoir de l'indulgence pour les écarts de la jeunesse. </re>
<re type="PROV."><form>L'amour passe le gant</form>, se disait lorsqu'on touchait la main à quelqu'un à l'improviste, sans qu'il eût le loisir de la présenter nue. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne peut non plus s'en passer que de sa chemise, que de chemise</form>, c'est-à-dire il a peine à s'abstenir de quelque chose à quoi il est accoutumé. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Passer, verbe neutre, se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'acte ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : Il a passé en Amérique en tel temps ; il est passé en Amérique depuis tel temps ; le cortége a passé par cette rue ; il y a une heure qu'il est passé.  <cit><quote>Despréaux, parlant à des nobles entichés de leurs aïeux : Savez-vous, dit-il.... si leur sang tout pur, ainsi que leur noblesse, Est <oVar>passé</oVar> jusqu'à vous de Lucrèce en Lucrèce ; je crois qu'a <oVar>passé</oVar> valait mieux</quote><bibl><author>D'OLIVET</author><biblScope>Rem. Racine, § 28</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. J. J. Rousseau a dit passer instruire, comme on dit aller instruire : On ne veut pas que mes mémoires passent dans le continent et ailleurs instruire une autre génération des maux que m'a fait souffrir celle-ci, Lett. à Davenport, 30 avril 1767. Cela n'est pas bon. </p>
<p>3. L'Académie fait deux articles séparés de passer v. n. et passer v. a. C'est à tort ; il n'y a là que deux emplois différents d'un même mot. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E s'il <oVar>passe</oVar> la devise [la règle] sans le congé à la justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viendrat li jors, si passerat li termes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers Angleterre passat-il la mer salse [salée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz que l'an past [<oVar>passe</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ci qu'as porz passanz [d'ici jusqu'aux ports qui servent de passages]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franzois passerent le jor à grant tristor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre [il] s'en <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne verra <oVar>passer</oVar> le quint mois ne le quart, Que nous lui monstrerons tant espieu et tant dart....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes encor n'a pas deus mois <oVar>passé</oVar>, Que li marquis m'envoya son message</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent crier par tout l'ost que nul ne fust si hardi qu'il passast cel ordenement pour noise ne pour cri qu'il oïst</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi le cors [il] lui fait le froit acier <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À St Herbert [ils] passerent le Rhin isnelement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ne put outre-<oVar>passer</oVar>, s'ele n'y <oVar>passe</oVar> à no [nage]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [elle] se musse au buisson, si lait le temps [le mauvais temps] <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la nuit qu'ai <oVar>passée</oVar>, [j'] ai trouvé mout amere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien entend li messages [messager] que c'est chose <oVar>passée</oVar> [décidée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Symons <oVar>passe</oVar> avant [s'avance], mie ne s'oublia</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au <oVar>passer</oVar> que li rois englois quida faire, li Barrois le saisit par le col, et feri cheval des esperons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors qui toutes choses <oVar>passe</oVar>, Me donnoit cuer et hardement De faire son commandement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1800</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les gens qui se peuvent defendre par champion : feme, home mahaignié, ou home qui a <oVar>passé</oVar> soissante ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se cil cui le [la] beste est, veut jurer sor sains que le beste rompi son lien, et, si tost comme il le sot, il l'ala querre, il s'en <oVar>passe</oVar> sans amende</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXX, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'ils ne <oVar>passent</oVar> [dépassent] pour une querele trente livres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu jugié.... que ce que li ordeneur avoient dit seroit de nule valeur, porce qu'il avoient trop outrageusement <oVar>passé</oVar> mesure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XLI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il recordent jugement qui a esté fes, li apiax [l'appel] <oVar>passe</oVar>, quand on ne dist riens contre le jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il retiengnent tant solement, des cozes dont il est faute, ce qui lor convient por eus et por lor mesnie à l'anée <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XLIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il estoit bien voir [vrai] que il en y ot des noiés au <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'ensuit que nous <oVar>passons</oVar> oultre et traiterons briefment de elettion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit estre felicité mise en la plus noble chose qui soit en nous, et en laquelle nous <oVar>passons</oVar> les bestes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>V (9). J'ay mengié sans faim, et maintes fois je m'en peusse bien <oVar>passer</oVar> à moins</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, dist ses mariz, vous estes rassotée ; Il convient, et c'est drois, jeunesce soit <oVar>passée</oVar> ; Car il faut qu'elle soit, comment que soit, getée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est chiux [celui-là] fox [fou] qui jure chose qu'à <oVar>passer</oVar> a ; Car Diex est tous poissans, qui tout fist et crea</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand cette besogne fut toute <oVar>passée</oVar>, le roi d'Angleterre se retraist à Calais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dessus dits [soupçonnés d'avoir assassiné le sire de Mauny] en furent arrestés ; mais ils estoient adonc là si forts qu'ils s'en passerent et excuserent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>passerai</oVar> brievement d'eux [je finirai en peu de mots ce que j'ai à dire sur eux, les Calésiens obligés de quitter leur ville]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur usage [des Escots] est tel en guerre et leur sobrieté, qu'ils se <oVar>passent</oVar> [se contentent] bien assez longuement de chair cuite à moitié, sans pain, et de boire yaue de riviere, sans vin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commencerent les cardinaux à traiter pour avoir treves à durer trois ans ; ce traité <oVar>passa</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi d'Angleterre renvoie à rançon messire Hervez son prisonnier] et parmi ce que [à condition que] vous ferez ce message, je vous laisserai <oVar>passer</oVar> pour dix mille escus que vous paierez....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrementes que ces amours, ces lettres, ces accointances.... couroient entre le roi de Portingal et le duc de Lancastre, se passoit le temps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bretons et Bourguignons bouterent le feu en la ville.... de quoi le roi et le duc de Bourgegne furent durement courroucés ; mais amender ne le purent : si leur en convint <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien savoit le roi de France.... que les Flamands approchoient, et que ce ne se pouvoit <oVar>passer</oVar> que bataille n'y eust</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay aux eschès joué devant amours, Pour <oVar>passer</oVar> temps, avecques faulx Dangier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car angoisse prevue est à demy <oVar>passée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Espér. des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonobstant qu'ils disoient partout où ils passoient qu'ils venoient pour le bien publicq</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles VII ne s'armoit mie volentiers et n'avoit point chiere la guerre, s'il s'en eust peu <oVar>passer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passer</oVar> un traité</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul prince ne le <oVar>passa</oVar> jamais [le duc de Bourgogne] de desirer nourrir grans gens et les tenir bien reiglez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, je sais bien que c'est ; car j'ai <oVar>passé</oVar> par là [j'ai été amoureux]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le monde a bien esté autrement enseigné, <oVar>passé</oVar> [il y a] longtemps</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand verrai que tu te <oVar>passeras</oVar> [vieilliras], Je cesseray ceste vengeance extresme</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistresse <oVar>passée</oVar> [dans la danse]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna à perpetuité.... et de ce leur <oVar>passa</oVar> belles lettres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est escript en autheur celebre, <oVar>passé</oVar> ha 1800 ans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ayme desjà tout plein [mon enfant], et jà en suis tout assoty ; fascherie du monde... tant grande et vehemente n'entrera desormais à mon esprit, que je ne <oVar>passe</oVar>, seulement en le voyant et l'oyant jargonner en son jargonnois pueril</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous veismes comment elle sassoyt, tamisoyt, belutoyt, et passoyt le temps, avecques ung beau et grand sas de soye blanche et bleue</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a creature en ce monde qui <oVar>passe</oVar> en l'amour et affection envers vous vostre.... etc.</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay de bien que ce qu'il m'en fault pour <oVar>passer</oVar> mon année</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier qu'elle prist medecine, tout son mal se <oVar>passa</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le general de leur ordre est <oVar>passé</oVar> par icy, et n'a voulu voir l'empereur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il vous plest luy commander vous dire la pure verité de toutes choses, comme elles sont <oVar>passées</oVar>, à vous seul il en rendra bon conte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que ce mot m'a serré le cœur, qu'il m'a fait rougir de honte, et <oVar>passer</oVar> de jalousie !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui fut offert de le <oVar>passer</oVar> docteur pour rien, ce que toutefois il refusa</quote>
<bibl>
<author>BEZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme ne doit <oVar>passer</oVar> dedans ma barque [de Charon], S'il n'a <oVar>passé</oVar> par les mains de la Parque</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'y rencontra une fois par cas d'aventure, en <oVar>passant</oVar> chemin seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'accord estant ainsi <oVar>passé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>passant</oVar> par la ville de Sardis, pour <oVar>passer</oVar> son temps, il alla visitant les temples</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un Gaulois] luy <oVar>passa</oVar> [à un sénateur romain] tout doulcement la main par dessus sa barbe</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun populaire, qui paravant se passoit à peu, en devint superflu, sumptueux et dissolu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz passoient de beaucoup en nombre ceux de Marcellus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que ces choses passoient en la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi comme Crassus passoit son armée par dessus le pont....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'ilz eurent tous <oVar>passé</oVar> le pont</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle estoit deja <oVar>passée</oVar> et suraagée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passant</oVar> un jour en revue devant le prince de Condé, entre cinq cens arquebusiers...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condamné à estre <oVar>passé</oVar> par les armes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>passé</oVar> sa colere sur Baugency....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour contre-poison à cette invention, Monbrun <oVar>passé</oVar> [maître <oVar>passé</oVar>] en diligence fait un fort au dessous de Loriol</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps se <oVar>passe</oVar>, et se <oVar>passant</oVar>, madame, Il fait <oVar>passer</oVar> mon amoureuse flame</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passer</oVar> en proverbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jugement peult se <oVar>passer</oVar> du sçavoir, et non le sçavoir du....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passe</oVar> [j'y consens]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Pyrrhus <oVar>passa</oVar> en Italie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie de vomir luy estoit <oVar>passée</oVar>, de frayeur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques unes <oVar>passent</oVar> si avant les termes de raison que leurs pauvres maris s'en gratent la teste</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à plusieurs de nos prisonniers on fit alors <oVar>passer</oVar> le pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'eussiez fait <oVar>passer</oVar> par le trou du chat</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur tost se <oVar>passe</oVar>, qui n'en a soin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>passe</oVar> un jour d'hiver, il <oVar>passe</oVar> un de ses ennemis mortels</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a des noix, il en casse ; et qui n'en a pas, il s'en <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semelles et vin <oVar>passent</oVar> chemin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a remede, il faut tous <oVar>passer</oVar> par là ou par la fenestre</quote>
<bibl>
<author>DUFAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. XVI, fol. 79, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire, manger, coucher ensemble, c'est mariage, ce me semble ; mais il faut que l'Eglise y <oVar>passe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>Instit. cout. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. passar ; espagn. pasar ; ital. passare. D'après Diez, ce mot vient du supin passum, de pandere, déployer, ouvrir (pandere moenia) ; ce qui le décide, c'est que, dans les langues romanes, le sens de passer est essentiellement transitif. Mais, en étudiant l'historique assez étendu qui se trouve ci-dessus, il ne paraît pas que le sens transitif l'emporte sur le sens intransitif. Alors intervient la considération du sens de passer qui se tire assez mal de pandere ; au lieu qu'il se tire sans peine, du moins dans la signification intransitive, de passus, pas ; d'ailleurs d'un verbe intransitif faire un verbe transitif n'est point fort difficile (voy. <ref target="descendre">DESCENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="passerage">
<form>
<orth>PASSERAGE</orth>
<pron>pâ-se-ra-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante crucifère qu'on croyait bonne pour la rage (voy. <ref target="lépidier">LÉPIDIER</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faites avaler au chien un breuvage fait de la decoction de rue, <oVar>passerage</oVar>, elebore noir....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>990</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lepidium, passeraige, in Ruellium de stirpibus epitome</quote>
<bibl>
<biblScope>Rothomagi, 1539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, rage : ce qui fait passer la rage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passereau">
<form>
<orth>PASSEREAU</orth>
<pron>pa-se-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moineau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ordonnera à celui qui doit être purifié, d'offrir pour soi deux <oVar>passereaux</oVar> vivants dont il est permis de manger</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Second ordre de la classe des oiseaux, renfermant un grand nombre de genres qui ont entre eux peu d'analogie ; ce qui a fait diviser cet ordre en cinq familles qui pourraient former des ordres particuliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! Il est mort, pleurez le, damoiselles, Le <oVar>passereau</oVar> de la jeune Maupas</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passereaux</oVar> et moineaux sont de faux oiseaux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif, passerellus, diminutif de passer, moineau, qui se rattache au sanscrit paksha, aile, et signifie originairement oiseau en général. Le simple se trouve dans les patois : Berry, passe, prase, s. f. ; il se trouve aussi dans l'ancienne langue : Certes la passe trueva à soi meson, Psautier, f° 102. Le XVIe siècle a dit souvent, au féminin, passerelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-rebut">
<form>
<orth>PASSE-REBUT</orth>
<pron>pâ-se-re-bu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms des douves servant pour construire le corps d'un tonneau, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 92.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-rebuts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passerelle">
<form>
<orth>PASSERELLE</orth>
<pron>pâ-se-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pont étroit qui ne sert qu'aux piétons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemins de fer. Ponts destinés à maintenir des communications entre les deux parties d'une propriété, coupée en deux par la voie ferrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer, et la terminaison diminutive elle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passeresse">
<form>
<orth>PASSERESSE</orth>
<pron>pâ-se-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Moyen ou petit cordage servant de supplément aux cargues de certaines voiles d'étai et autres, pour bien serrer la voile contre le mât lorsque le vent est très fort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passeret">
<form>
<orth>PASSERET</orth>
<pron>pa-se-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emerillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre diminutif du latin passer, moineau (voy. <ref target="passereau">PASSEREAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="passerie">
<form>
<orth>PASSERIE</orth>
<pron>pâ-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une espèce de traité ou de convention pour le commerce, qui s'observe même en temps de guerre, entre les habitants des frontières de France et d'Espagne, auxquels il est permis en tout temps de commercer ensemble, par les ports ou les passages des Pyrénées, qui sont exprimés dans la convention.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi passelie, qui semble une corruption.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Liqueur aigre pour faire enfler les peaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passerigalles">
<form>
<orth>PASSERIGALLES</orth>
<pron>pa-se-ri-ga-l'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe d'oiseaux qui ont le corps massif des gallinacés, et les pieds semblables à ceux des passereaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. passer, moineau, et gallus, coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passerille">
<form>
<orth>PASSERILLE</orth>
<pron>pa-se-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout raisin privé, par une demi-dessiccation, d'une grande portion de son eau. Du <oVar>passerille</oVar> de belle espèce. De bons passerilles. On fait beaucoup de <oVar>passerille</oVar> à Frontignan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscat du Levant séché au soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passerine">
<form>
<orth>PASSERINE</orth>
<pron>pa-se-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes qui se rapprochent de la lauréole. La <oVar>passerine</oVar> dioïque, qui se trouve dans les Pyrénées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>passerine</oVar> thymélée, DC, dite vulgairement herbe de Mont-Serrat, et qui était le daphné thymélée de Linné</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des granivores. La <oVar>passerine</oVar> bleue, dont le mâle a été décrit sous le nom de bruant Canada ; c'est l'embérize bleue de Latham, dite aussi ministre. La <oVar>passerine</oVar> oryzivore, appelée vulgairement ortolan de riz et bruant de la Caroline ; c'est l'embérize oryzivore de Latham ; d'autres ont employé les mots mangeurs de riz pour traduire le nom spécifique. La <oVar>passerine</oVar> des pâturages ; elle est devenue l'embérize des troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>passerine</oVar> musicienne (États-Unis) de Vieillot, confondue à tort avec le petit chanteur de Cuba dont elle diffère beaucoup ; ce dernier est la <oVar>passerine</oVar> lépide (Cuba, Haïti) de Vieillot</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passerinette">
<form>
<orth>PASSERINETTE</orth>
<pron>pa-se-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fauvette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous adoptons pour cet oiseau le nom de <oVar>passerinette</oVar>, qu'il porte en Provence ; c'est une petite fauvette qui diffère de la grande non-seulement par la taille, mais aussi par la couleur du plumage et par son refrain monotone tip, tip</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passernique">
<form>
<orth>PASSERNIQUE</orth>
<pron>pa-sèr-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pierre à aiguiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-rose">
<form>
<orth>PASSE-ROSE</orth>
<pron>pâ-se-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'althaea alcea, malvacées, ou rose trémière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passerose parisienne, sorte de plante caryophyllée, agrostemma coronaria, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fleurs vermeilles qui croissent es sblefs, que l'en appelle perceau, ou neelle, ou passe rose [agrostemma githago, L.]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tige de la passe-roze s'esleve jusqu'à dix ou douze pieds et davantage ; sa fleur est assez grande, de la figure d'une cloche, faite à pans, de couleur rouge-pasle ; il y a aussi des passe-rozes jaunes et blanches plus espesses que les rozes mesmes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, rose : ce qui passe les roses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-rosée">
<form>
<orth>PASSE-ROSÉE</orth>
<pron>pâ-se-ro-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-rosée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-satin">
<form>
<orth>PASSE-SATIN</orth>
<pron>pâ-se-sa-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la lunaire biennale, plante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-satin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-soie">
<form>
<orth>PASSE-SOIE</orth>
<pron>pâ-se-soî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lame de fer percée de trous, par lesquels on fait passer la soie, à mesure qu'elle s'étend sur les aiguilles du métier à bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-soie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-temps">
<form>
<orth>PASSE-TEMPS</orth>
<pron>pâ-se-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Occupation légère et agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les doctes, à les lire amusés, n'ont d'autre passe-temps</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le joli passe-temps D'être auprès d'une dame et causer du beau temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi ! vous n'avez point de passe-temps plus doux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se donne beaucoup dans ce pays-là [Genève] le passe-temps de se tuer ; voilà quatre suicides en six semaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville 9 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu connais des Romains les passe-temps cruels</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lice à mes loisirs offrait ses passe-temps</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'Andal. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De mentir par deduit ou joye, Ou par passe temps, ou plaisir, Ce n'est point mal fait, sans faillir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne avoit [le Daulphin] aucun passe-temps que de jouer des orgues</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'estoient que danses, festes, jeux, banquets, passe-temps de chasses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le plus communement nous nous sentons plus esmeus des trepignements, jeux et niaiseries pueriles de nos enfants, que nous ne faisons aprez de leurs actions toutes formées ; comme si nous les avions aimez pour nostre passe-temps, comme des guenons, non comme des hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-tout-grain">
<form>
<orth>PASSE-TOUT-GRAIN</orth>
<pron>pâ-se-tou-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un vin de Bourgogne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est nommé tout-grain dans le Dictionnaire, voy. <ref target="grain#var23">GRAIN, n° 23</ref>. Tout-grain est beaucoup moins usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passette">
<form>
<orth>PASSETTE</orth>
<pron>pâ-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite passoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les ouvriers en soie, d'un fil de laiton en spirale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les tireurs d'or, portion d'un cercle dont un bout se termine en anneaux coniques pour briser, presser le fil sous les roues du moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passeur">
<form>
<orth>PASSEUR</orth>
<pron>pâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui conduit un bateau pour passer l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le <oVar>passeur</oVar> du bac prenne le nom de chaque Adonis</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de Suresne, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois au féminin <oVar>passeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chemins de fer. Employé qui, sur les chemins à une seule voie, accompagne successivement tous les trains, monté sur la locomotive et portant un signal visible à tous.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Passeur</oVar> de sable, celui qui passe au crible ou à la claie le sable extrait des rivières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le noyé n'était autre qu'un sieur Nicolas X.., <oVar>passeur</oVar> de sable, qui s'est volontairement jeté à l'eau il y a douze jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 31 mars 1875, p. 315, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce <oVar>passeur</oVar>-là est appellé Caron</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 49, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>passeur</oVar> d'eau, au port de Nesle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 683</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer ; wallon, passeu d'aiw ; ital. passatore.</etym>

</entry>
<entry xml:id="passe-velours">
<form>
<orth>PASSE-VELOURS</orth>
<pron>pâ-se-ve-lour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à plusieurs espèces du genre célosie, de la famille des amarantacées, et surtout à la célosie à crêtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passe-velours</oVar> branchu, l'amarante à queue de renard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Passe-velours</oVar> jaune, le souci des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-velours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une sorte de souci se treuve le pied monter de trois ou quatre pieds, produisant une large et espesse fleur, jaune, grande comme une roze ; sans nulle senteur, par d'aucuns appelée passe-velours, à cause que ses feuilles sont veloutées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le passe-velours est une fleur qui ne sent du tout rien, mais dont la seule beauté la fait loger au jardin en lieu apparent ; elle est fort belle à voir, faite en pyramide, de couleur incarnat esclattant ; et qui plus est, sechée, ne deschoit que bien peu de son lustre, dont est par d'aucuns appelée passe-velours immortel. Une autre sorte de passe-velours s'eslargit en brancheage ; dont il porte l'epithete de branchu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, velours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-vin">
<form>
<orth>PASSE-VIN</orth>
<pron>pâ-se-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour faire passer une liqueur plus légère à travers une autre plus lourde, sans qu'elles se mêlent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>passe-vin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-violet">
<form>
<orth>PASSE-VIOLET</orth>
<pron>pâ-se-vi-o-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur que le fer ou l'acier acquiert à un certain degré de feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passe-vogue">
<form>
<orth>PASSE-VOGUE</orth>
<pron>pâ-se-vo-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Nage forcée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ayant aperçus assez proches d'elles, elles [les galères d'Espagne] commencèrent à fuir à passe-vogue, au plus grand désordre du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Sourdis, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Passer, vogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passe-volant">
<form>
<orth>PASSE-VOLANT</orth>
<pron>pâ-se-vo-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à de faux soldats que les officiers faisaient passer en revue pour tromper les inspecteurs et les commissaires, quand leurs compagnies n'étaient pas complètes, et dont ils s'appropriaient la solde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'ordonnance de 1668, Sa Majesté a ordonné que les passe-volants seraient marqués à la joue par le bourreau avec un fer chaud fleurdelisé</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a fait ce matin une revue générale des troupes, et a cassé avec douleur un capitaine de cavalerie que tout le monde estime, et Sa Majesté même ; mais il avait trois passe-volants</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 357, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pâques vint, et ce fut un nouvel embarras, Anne, faisant passer ses péchés en revue, Comme un passe-volant mit en un coin ce cas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas de consc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine. Celui qui est porté en fraude sur le rôle d'un équipage sans être présent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi quelquefois des individus cachés à bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme qui s'introduit dans une partie de plaisir sans payer sa part de la dépense commune, ou qui entre au spectacle sans payer, quoiqu'il n'en ait ni le droit, ni la permission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les passe-volants qui s'occupent à voir jouer des après-dînées, pour recevoir quelques ducats, venaient tous se placer derrière moi</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi pour parasite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui n'est quelque part que passagèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les officiers se dégoûtèrent de dépendre de ces espèces de passe-volants [les inspecteurs] qui ne pouvaient les connaître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>409, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse Mme Denis donner des repas de vingt-six couverts, et jouer la comédie pour ducs et présidents, intendants et passe-volants qu'on ne reverra plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 7 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Nom qu'on donnait à un canon postiche, fait de bois et destiné à figurer à la place d'une bouche à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des passe-volants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les capitaines ne les pouvoyent tromper [deux financiers ou payeurs huguenots] d'un passe-volant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passe-volants, qui sont valets et gens de boutique, qu'ils arment et desguisent en soldats, pour les faire passer à la monstre</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là sont venus ces horribles monstres de canons, doubles canons, bastardes, mosquets, passe-volans, et pieces de campagnes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer, volant : celui qui passe volant, comme on dirait : celui qui passe courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passibilité">
<form>
<orth>PASSIBILITÉ</orth>
<pron>pa-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité des corps qui sont passibles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les morts] estant delivrez de toute <oVar>passibilité</oVar> et de toute mortalité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. passibilità ; du lat. passibilitatem, de passibilis, passible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passible">
<form>
<orth>PASSIBLE</orth>
<pron>pa-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Capable d'éprouver la douleur ou le plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Christ] s'est revêtu d'une chair <oVar>passible</oVar> et sujette à la mort</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, I, Jugem. dernier, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Lorsque la blessure est en lieu si sensible, Il faut que de tout point L'homme cesse d'être homme et n'ait rien de <oVar>passible</oVar>, S'il ne s'en émeut point</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui doit subir, qui a mérité de subir une peine. Il est <oVar>passible</oVar> d'une amende. Accepter une succession, c'est se rendre <oVar>passible</oVar> de toutes les dettes de celui dont on devient l'héritier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les puissances de l'ame selon lesquelles nous sommes <oVar>passibles</oVar> des passions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hercules et Bacchus, qui par l'excellence de leur vertu despouillerent ce qu'il y avoit de mortel et de <oVar>passible</oVar> en eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis-je mort ? non, j'ay trop de sentiment, Je suis trop vif et <oVar>passible</oVar> au martire</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. passibilis, de passum, supin de pati, souffrir (voy. <ref target="pâtir">PÂTIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="passière.1">
<form>
<orth>PASSIÈRE</orth>
<pron>pâ-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trou par lequel on peut passer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaumes dou Chaisnoit estoit entrés el fossé et faisoit passieres à s'espée pour monter amont</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passière.2">
<form>
<orth>PASSIÈRE</orth>
<pron>pâ-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du moineau femelle en Saintonge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de passe, moineau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passif">
<form>
<orth>PASSIF, IVE</orth>
<pron>pa-ssif, ssi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui souffre l'action, l'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme, en venant au monde.... n'apporte que des qualités <oVar>passives</oVar>, il ne peut que recevoir les impressions des objets et laisser affecter ses organes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il bien démontré que les sensations et les perceptions soient purement <oVar>passives</oVar>, comme l'affirme notre métaphysicien ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mél. t. XVIII, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous étions purement <oVar>passifs</oVar> dans l'usage de nos sens, il n'y aurait entre eux aucune communication</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entendement est une faculté froide et <oVar>passive</oVar> : il obéit, dans le silence des passions, à la verité, à l'évidence</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actif et <oVar>passif</oVar>, qui agit et qui subit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul remède dont je me sers [dans un mal de poitrine] est de parler le moins que je peux.... je renonce à toutes visites actives et <oVar>passives</oVar>, et j'ai fait goûter cela à mes meilleurs amis</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Mme Baricave, 20 oct. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il une autre ressource [que la médisance] contre l'ennui actif et <oVar>passif</oVar> dont votre inutile beau monde est accablé sans cesse ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 juill. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui n'agit point. Votre rôle est tout <oVar>passif</oVar>. Il faut dans cette circonstance se tenir <oVar>passif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Obéissance <oVar>passive</oVar>, obéissance absolue, qui rejette tout examen des raisons du commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les torys étaient pour les épiscopaux, qui favorisaient la maison de Stuart, et qui voulaient établir l'obéissance <oVar>passive</oVar> envers les rois, parce que les évêques en espéraient plus d'obéissance pour eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Citoyen <oVar>passif</oVar>, s'est dit, dans la Révolution, par opposition à citoyen actif, de ceux qui n'avaient pas droit de suffrage dans les assemblées primaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Oraison <oVar>passive</oVar>, suspension totale des facultés intellectuelles, par laquelle l'âme demeure impuissante à produire tous les actes, ou de propre industrie, ou de propres efforts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Commerce <oVar>passif</oVar>, se dit, dans la théorie de la balance du commerce, des achats faits à l'étranger, des importations, ou de l'excès des importations sur les exportations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire grecque et latine. Verbe <oVar>passif</oVar>, verbe où le sujet subit une action du régime exprimé ou non. Voix <oVar>passive</oVar>, la forme de conjugaison des verbes <oVar>passifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre langue ne peut rien substituer à de pareils éléments [les finales <oVar>passives</oVar> du latin] ; elle n'a donc point de verbe <oVar>passif</oVar> ; en effet c'est avec les participes du passé, joints aux différentes formes du verbe être, que nous traduisons les verbes <oVar>passifs</oVar> du latin</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Signification <oVar>passive</oVar>, celle qui marque l'action reçue par le sujet. En latin et en grec, le génitif a une signification active ou <oVar>passive</oVar> : amor Dei, c'est l'amour de Dieu pour.... (Dieu aime), ou l'amour de Dieu par.... (Dieu est aimé).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la voix <oVar>passive</oVar>. Participe <oVar>passif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. Affections <oVar>passives</oVar>, affections qui dépendent d'une faiblesse ou d'un relâchement organique, par opposition à celles qui se rattachent à une augmentation d'action, et qu'on appelle actives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Terme de commerce. Le <oVar>passif</oVar>, ce qu'on doit. L'actif surpasse le <oVar>passif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Terme de grammaire. La voix <oVar>passive</oVar>. Ce verbe est au <oVar>passif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant comme l'actif et le <oVar>passif</oVar> sont disposés et appliqués</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Passif</oVar> est chose qui souffre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. passivus, de passum, supin de pati, souffrir (voy. <ref target="pâtir">PÂTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="passiflore">
<form>
<orth>PASSIFLORE</orth>
<pron>pa-ssi-flo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de genre de plantes de la famille des passiflorées de l'Amérique tropicale. La grenadille <oVar>passiflore</oVar> (passiflora caerulea).</dictScrap>
</sense>
<etym>Passion, et fleur ; plante ainsi dite parce qu'on avait cru reconnaître dans ses organes floraux l'image des instruments de la passion de Jésus-Christ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passiflorées">
<form>
<orth>PASSIFLORÉES</orth>
<pron>pa-ssi-flo-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes différant des cucurbitacées par la présence de deux stipules à la base des pétioles, et à laquelle la passiflore a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passiflorine">
<form>
<orth>PASSIFLORINE</orth>
<pron>pa-ssi-flo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alcaloïde trouvé dans la racine de la passiflore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passim">
<form>
<orth>PASSIM</orth>
<pron>pa-ssim'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>latin employé parfois en français avec la même signification : çà et là, en différents endroits. Tel mot se trouve répété pages 20, 50 et <oVar>passim</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. passim, de passus, pas : en manière de pas, çà et là.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passion">
<form>
<orth>PASSION</orth>
<pron>pâ-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souffrance, en parlant de Jésus-Christ et des martyrs. La <oVar>passion</oVar> de Notre-Seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'illustre Grotius a mis sur la scène la <oVar>passion</oVar> même de Jésus-Christ et l'histoire de Joseph, et le savant Buchanan a fait la même chose de celle de Jephté et de la mort de saint Jean-Baptiste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Jésus] remplissez-moi de vous et de votre esprit.... pour continuer d'endurer en moi ce qui vous reste à souffrir de votre <oVar>passion</oVar>, que vous achevez dans vos membres jusqu'à la consommation parfaite de votre corps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne soit touché quand on les voit [les martyrs], dans leur <oVar>passion</oVar>, entre les mains des persécuteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Souffrir mort et <oVar>passion</oVar>, éprouver de grandes douleurs, ou, simplement, éprouver de vives contrariétés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les cheveux coupés sur la tête, et frisés naturellement par cent papillotes qui lui font souffrir mort et <oVar>passion</oVar> toute la nuit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il souffrît mort et <oVar>passion</oVar> de ce qu'il fallait se contraindre, tandis qu'on se contraignait si peu devant lui</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La semaine de la <oVar>Passion</oVar> (avec une majuscule), celle qui précède la semaine sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous attendons et entendons le P. Massillon, le lundi de la <oVar>Passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 3 mars 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dimanche de la <oVar>Passion</oVar>, le dimanche qui ouvre cette semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Nom sous lequel on désignait autrefois tout le carême.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, sermon sur la <oVar>passion</oVar>, qu'on prêche le vendredi saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux demain aller à la <oVar>passion</oVar> du P. Bourdaloue ou du P. Mascaron ; j'ai toujours honoré les belles <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai entendu la <oVar>passion</oVar> du P. Mascaron, qui en vérité a été très belle et très touchante ; j'avais grande envie de me jeter dans le Bourdaloue ; mais l'impossibilité m'en a ôté le goût : les laquais y étaient dès mercredi, et la presse était à mourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie de l'Évangile où est racontée la <oVar>passion</oVar> de Jésus-Christ. La <oVar>passion</oVar> selon saint Jean. Chanter la <oVar>passion</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, parmi le peuple, de la sonnerie qu'on fait à l'Église pendant l'agonie d'un mourant, ou au milieu de la messe vers la consécration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oratorio. La <oVar>Passion</oVar> de J. Sébastien Bach selon saint Matthieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Confrères de la <oVar>Passion</oVar>, association de jeunes clercs qui, sous le règne de Charles VI, entreprirent de jouer publiquement des mystères, et qui devinrent finalement les comédiens de l'hôtel de Bourgogne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filles de la <oVar>Passion</oVar>, nom que l'on donnait quelquefois aux capucines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Clous de la <oVar>passion</oVar>, se dit de clous d'une forme particulière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croix de la <oVar>passion</oVar>, croix dont la barre est placée vers le haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Certaines maladies douloureuses. Ainsi on appelait l'hystérie, <oVar>passion</oVar> hystérique, l'iléus, <oVar>passion</oVar> iliaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mouvement de l'âme, en bien ou en mal, pour le plaisir ou pour la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent tirer de leur âme leur raison toute simple et toute pure, sans la mêler dans leurs <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis moins ta <oVar>passion</oVar>, règle mieux tes désirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La durée de nos <oVar>passions</oVar> ne dépend pas plus de nous que la durée de notre vie</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les <oVar>passions</oVar> violentes, celle qui sied le moins mal aux femmes, c'est l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La santé de l'âme n'est pas plus assurée que celle du corps ; et, quoique l'on paraisse éloigné des <oVar>passions</oVar>, on n'est pas moins en danger de s'y laisser emporter, que de tomber malade quand on se porte bien</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. n° 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sachant la <oVar>passion</oVar> dominante de chacun, on est sûr de lui plaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 14, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette guerre intérieure de la raison contre les <oVar>passions</oVar> a fait que ceux qui ont voulu avoir la paix se sont partagés en deux sectes : les uns ont voulu renoncer aux <oVar>passions</oVar>, et devenir dieux ; les autres ont voulu renoncer à la raison, et devenir bêtes brutes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>passions</oVar> dominées sont vertus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la raison qui se sert des <oVar>passions</oVar>, mais ce sont les <oVar>passions</oVar> qui se servent de la raison pour arriver à leur fin</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons définir la <oVar>passion</oVar> un mouvement de l'âme qui, touchée du plaisir ou de la douleur ressentie ou imaginée dans un objet, le poursuit ou s'en éloigne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juste.... persécuteur irréconciliable de ses propres <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir d'être maître de soi-même et de ses <oVar>passions</oVar> doit être balancé avec celui de les contenter, et il emportera le dessus, si nous savons comprendre ce que c'est que la liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi est-il constant que d'arracher du cœur une <oVar>passion</oVar>, c'est de toutes les entreprises la plus grande et celle où l'homme éprouve plus de combats et plus de contradictions</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu a voulu punir les hommes sur la terre, et les plus grands hommes, il n'y a point employé de plus terrible châtiment que de les livrer à leurs <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la trahis. de Judas, t. I, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit mille fois qu'il fallait, pour réussir à la cour, savoir selon les temps ou déguiser ses <oVar>passions</oVar>, ou flatter celles des autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur condition [des princesses] les oblige à se prêter quelquefois au monde.... pour calmer et suspendre par d'honnêtes et nécessaires divertissements les <oVar>passions</oVar> secrètes qui le dévorent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>passion</oVar> parle un différent langage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois pouvoir dire que toutes les <oVar>passions</oVar> se peuvent rapporter aux trois primitives : savoir, au désir, à la joie et à la tristesse</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut donc pas multiplier le nombre des <oVar>passions</oVar> selon le nombre des objets qui sont infinis, mais seulement selon les principaux rapports qu'ils peuvent avoir avec nous</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette manière on reconnaîtra que l'amour et l'aversion sont les <oVar>passions</oVar> mères</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point de <oVar>passions</oVar>, il n'a ni amis ni ennemis, personne ne l'embarrasse, tout le monde lui convient</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'elle [la profession de M. Rolle] pouvait lui laisser de loisir, tout ce qu'il pouvait dérober au sommeil, la <oVar>passion</oVar> dominante [l'ardeur pour les mathématiques] le prenait, et l'on sait que les <oVar>passions</oVar> font toujours leur part assez bonne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reprit, à quatre-vingts ans, des forces, de la jeunesse pour revenir dans nos assemblées, où il parla avec toute la vivacité qu'on lui avait connue, et qu'on n'attendait plus ; une grande <oVar>passion</oVar> est une espèce d'âme, immortelle à sa manière et presque indépendante des organes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>du Verney.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>passions</oVar> font tout en tous tant que nous sommes ; Réglons-les seulement, ne les étouffons point, Elles ont tout appris aux hommes</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut l'avouer à la honte de la raison, le plus sûr moyen et presque le seul que nous ayons pour nous guérir de nos faiblesses et de nos <oVar>passions</oVar> est de leur opposer des <oVar>passions</oVar> contraires</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>passion</oVar> fait sentir et jamais voir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison sans les <oVar>passions</oVar> serait presque un roi sans sujets</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On déclame sans fin contre les <oVar>passions</oVar> ; on leur impute toutes les peines de l'homme, et l'on oublie qu'elles sont aussi la source de tous ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>passions</oVar> sont les principaux instruments de notre conservation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>passion</oVar>, <oVar>passion</oVar> sans force et sans durée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher la bride à ses <oVar>passions</oVar>, s'y abandonner entièrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour une <oVar>passion</oVar> en particulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré la <oVar>passion</oVar> dont elle était émue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus souvent, il se dit de la <oVar>passion</oVar> de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tendresse pour toi, j'ai <oVar>passion</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas fait voir assez de <oVar>passion</oVar> pour Camille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un honneur qu'on se fait d'être constant, on entretient, plusieurs années, les misérables restes d'une <oVar>passion</oVar> usée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les premières <oVar>passions</oVar> les femmes aiment l'amant ; dans les autres elles aiment l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts sont donc heureux ? ce n'est point mon avis ; Je veux des <oVar>passions</oVar>, et, si l'état le pire Est le néant, je ne sais point De néant plus complet qu'un cœur froid à ce point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois les lettres de cette comtesse, que je trouve toutes pleines de <oVar>passion</oVar> pour son mari</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La qualité de nièce du vidame rendait Mme de Clèves plus chère à Mme de Martigues, et Mme de Clèves l'aimait aussi comme une personne qui avait une <oVar>passion</oVar> aussi bien qu'elle, et qui l'avait pour l'ami intime de son amant</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuv. compl. t. II, p. 212, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à ceux qui ont dans le cœur quelque <oVar>passion</oVar> violente, s'ils conservent quelque orgueil ou quelque fierté en présence de ce qu'ils aiment : on ne se soumet que trop, on n'est que trop humble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Henri VIII] s'égara dans les <oVar>passions</oVar> qui ont perdu Salomon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrive quelquefois qu'une femme cache à un homme toute la <oVar>passion</oVar> qu'elle sent pour lui, pendant que, de son côté, il feint pour elle toute celle qu'il ne sent pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'une <oVar>passion</oVar> vive et tendre est morne et silencieuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infortunée créature qui avait allumé tant de <oVar>passions</oVar> injustes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut plaire, et l'on ne plaît que par les <oVar>passions</oVar> ou qu'on reçoit ou qu'on inspire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se sentit saisie tout à coup par la <oVar>passion</oVar>, par cette griffe de vautour sous laquelle le bonheur et l'indépendance succombent</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une grande <oVar>passion</oVar>, les grandes <oVar>passions</oVar>, un amour qui s'empare de tout le cœur et qui se subordonne toute chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont eu de grandes <oVar>passions</oVar>, se trouvent toute leur vie heureux et malheureux d'en être guéris</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose presque reçue, qu'on doit dans le cours de sa vie éprouver une grande <oVar>passion</oVar> ; il n'y a point de jeunes personnes qui n'aient entendu parler de cette fatalité chimérique</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>passion</oVar> malheureuse, un amour qui n'est pas partagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'assure que, de tous les sentiments dont il a essayé jusqu'ici, celui qui occupe le plus l'imagination et qui remplit le mieux le cœur, c'est une <oVar>passion</oVar> malheureuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. I, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Une <oVar>passion</oVar> malheureuse, une étude, un goût où l'on ne réussit pas. Il aime à faire des vers ; mais ses vers sont bien médiocres ; c'est une <oVar>passion</oVar> malheureuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>passion</oVar>, une grande <oVar>passion</oVar>, exciter vivement l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait à Marseille une madame Arnoul, qui, laide comme le péché, a fait les plus grandes <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>68, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laure était assez belle pour faire une <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer à la <oVar>passion</oVar>, aimer extrêmement. Il aime cette femme à la <oVar>passion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIe siècle, on a dit, en ce sens, <oVar>passions</oVar> au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle remarque en lui tant de perfections, Que les moins éclairés verraient ses <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous tiendrai plus mes <oVar>passions</oVar> secrètes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes faveurs ont toujours irrité ses mépris ; Toutes mes <oVar>passions</oVar> n'ont fait que lui déplaire</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me donna tant de preuves de son gentil esprit, que je repris mes premières <oVar>passions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Belle <oVar>passion</oVar>, tendre attachement, soit d'amitié, soit d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle me manda la jolie action du chevalier de Pompone, parce qu'elle sait bien la belle <oVar>passion</oVar> que j'ai pour le père</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>fin de juillet 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. et Mme de Trudaine m'ont pris dans une belle <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour un inconnu.... que je crois estimable, Se prendre tout à coup de belle <oVar>passion</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Entrée dans le monde, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Belle <oVar>passion</oVar>, se dit souvent, en un sens ironique, d'un amour inattendu pour quelque chose. Se prendre d'une belle <oVar>passion</oVar> pour la musique, pour les médailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Vive affection pour quelque chose que ce soit. Il a la <oVar>passion</oVar> des richesses, de la gloire, des beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les biens du monde la liberté est celui pour qui les hommes ont une plus forte et plus véritable <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>passion</oVar> qu'elle ressentait pour la gloire de Monsieur n'avait pas de bornes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimait extrêmement la musique, et avait pris en <oVar>passion</oVar> celle de Rameau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai plus que jamais la <oVar>passion</oVar> de la botanique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 29 avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Vif désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui est de vous, vous ne sauriez douter de la <oVar>passion</oVar> que j'ai à vous honorer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur, la fortune n'a pu souffrir que les <oVar>passions</oVar> que j'ai de vous plaire fussent plus longtemps inutiles</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Ép. à Richelieu, en tête des Nouv. œuv. de Théophile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvaient-ils mieux marquer la <oVar>passion</oVar> qu'ils ont d'agir en maîtres et en souverains inquisiteurs ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite avec une grande <oVar>passion</oVar> d'être hors d'ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils est toujours dans la même <oVar>passion</oVar> de vendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 fév. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aveugle <oVar>passion</oVar> de retourner dans sa misérable patrie lui fit rejeter tous ces avantages</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je priai Louville de n'oublier rien pour servir utilement la <oVar>passion</oVar> que j'avais de ce mariage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Objet de l'affection, en parlant d'une personne ou d'une chose. Cette femme est sa <oVar>passion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une avidité de savoir, une assiduité et, si j'ose le dire, une intempérance de lecture ont été les <oVar>passions</oVar> de sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si heureuse naissance la rendit la <oVar>passion</oVar> de tout ce qu'il y avait de vertueux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chars et mes coursiers, mes flèches, mon carquois, Voilà mes <oVar>passions</oVar> et ma seule science</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit au XVIIe siècle en ce sens au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi qui ne commence pas d'aujourd'hui à faire mes <oVar>passions</oVar> de vos intérêts</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prévention forte pour ou contre quelqu'un ou quelque chose. La <oVar>passion</oVar> inspire toutes ses paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me dépouillerai de toute <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commençai à me défier que vous agissiez avec <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt et la <oVar>passion</oVar> corrompent les hommes ; la loi est sans intérêt et sans <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. I, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien que de faible à leur opposer [aux vérités de l'éternité] ; c'est par <oVar>passion</oVar>, et non par raison, que nous osons les combattre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La savante] Pèse sans <oVar>passion</oVar> Chapelain et Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de littérature. Chaleur, expression vive, sensibilité. Les <oVar>passions</oVar> sont bien entendues dans ce poëme, dans cette pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dans tous vos discours la <oVar>passion</oVar> émue Aille chercher le cœur, l'échauffe et le remue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens déjà pris de compassion ; Ce que c'est qu'à propos toucher la <oVar>passion</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet orateur, cet acteur, etc. entre bien dans la <oVar>passion</oVar>, il se pénètre bien du sentiment qu'il doit exprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de la musique et de la peinture. Les <oVar>passions</oVar> sont bien rendues dans ce tableau. Il y a beaucoup de <oVar>passion</oVar> dans cet air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de philosophie. Impression reçue par le sujet ; se dit par opposition à action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de grammaire. Impression reçue par un sujet. Le verbe actif marque l'action, le passif marque la <oVar>passion</oVar> du sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>De <oVar>passion</oVar>, loc. adv. Passionnément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre frère est très persuadé de votre amitié ; il vous aime de <oVar>passion</oVar>, à ce qu'il dit, et je le crois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ton saint cors livras à <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al quart an qu'ot suffert li martyrs passiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Passions</oVar> est ausi come amor, leesce, misericorde, et toutes choses de quoi ensieut [ensuit] volenté et moleste</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous congnoissez, comme ouvriere, Le merite de la matiere : Car agent ne prent action Qu'en disposée <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy print une très forte <oVar>passion</oVar> qu'on appelle le flux de ventre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. II, f. 207, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz prisdrent à speculer sus plus occultes choses si comme des <oVar>passions</oVar> [phases] de la lune</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La patience qu'il [Louis XI] a portée en ses <oVar>passions</oVar> a esté semblable à celle qu'il a fait porter aux autres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Ferrand porta grande <oVar>passion</oVar> en son cœur de voir venir sur luy ceste armée, et qu'il n'y pouvoit remedier</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune nature n'est exempte de <oVar>passion</oVar>, et tous mangent leur pain en peine et douleur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis tout seur d'ouir la <oVar>passion</oVar> ; plust à Dieu que ma femme fust mute [par allusion à l'Évangile de la <oVar>passion</oVar> qui est fort long] !</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>passions</oVar> de Christ [ses souffrances]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le despit d'une <oVar>passion</oVar> envieuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tristesse, cette <oVar>passion</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprins d'une extresme <oVar>passion</oVar> de honte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on verse de l'eau dessus [la torpille], on sent cette <oVar>passion</oVar> [engourdissement] qui gaigne contre-mont jusques à la main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'est qu'un quart d'heure de <oVar>passion</oVar>, sans consequence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles donnent à leurs maris infinité de <oVar>passions</oVar> [tourments]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>passions</oVar> et affections de nostre ame</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les autres gentilz hommes se tourmentoient de sa fortune, luy seul monstroit au dehors n'en sentir <oVar>passion</oVar> aucune, ni avoir compassion quelconque de soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dont s'ensuist la colique <oVar>passion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le verbe est une partie du langage signifiant action ou <oVar>passion</oVar>, avec temps et modes</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. passio ; espagn. pasion ; portug. paixâo ; ital. passione ; du lat. passionem, de passum, supin de pati, souffrir (voy. <ref target="pâtir">PÂTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="passionnaire">
<form>
<orth>PASSIONNAIRE</orth>
<pron>pa-sio-nê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Livre qui contient l'histoire de la passion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>passionnaire</oVar>, la passiflore.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote><oVar>Passionnaire</oVar>, c'est livre des passions des saints</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>passionnarius</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passionnant">
<form>
<orth>PASSIONNANT, ANTE</orth>
<pron>pa-sio-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui passionne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [deux orateurs] ont déployé tour à tour, en cette question certes peu <oVar>passionnante</oVar> [la question monétaire], une ardeur juvénile</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 24 juin 1876, 1re page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux consacrer le temps qui me reste à la séance générale de vendredi, qui a été tout à fait <oVar>passionnante</oVar> [congrès de l'Association française pour l'avancement des sciences]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 31 août 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passionné">
<form>
<orth>PASSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-sio-né, née ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>part. passé de passionner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rempli de passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les caractères <oVar>passionnés</oVar> bien plus que les caractères légers qui sont capables de folie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Où règne la passion, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que voilà un air qui est <oVar>passionné</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi les femmes disaient-elles que les éloges les flattaient moins que les injures <oVar>passionnées</oVar> et véhémentes de Rousseau</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ode, à mon gré le chef-d'œuvre d'Horace dans le genre <oVar>passionné</oVar>, qui est le premier de tous les genres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sentiment <oVar>passionné</oVar> rend à la fois plus pénétrante et plus crédule</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un babil innocent, varié, railleur ou tendre, traversé d'éclairs <oVar>passionnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits de femmes, t. I, p. 24, édit. de 1844</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de l'affection pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en fut touché, parce que dans la vérité il était bien intentionné et <oVar>passionné</oVar> pour la personne du roi</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie, qui voulait répondre en corps [à Boisrobert].... ne devait pas en apparence le traiter d'égal ; et, de l'autre, le mot simple de très affectionnés serviteurs, par l'usage, semblait être trop peu civil.... on prit le milieu de signer vos très <oVar>passionnés</oVar> serviteurs, comme étant un peu plus civil que très affectionnés et moins que très humbles</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Un homme <oVar>passionné</oVar> pour la gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passionné</oVar> de faire plaisir à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions liés avec deux ou trois Anglais, pleins d'esprit et de connaissances, <oVar>passionnés</oVar> de la musique aussi bien que nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Néologisme des ateliers. Un <oVar>passionné</oVar> de peinture, de musique, un homme <oVar>passionné</oVar> pour la peinture, pour la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est épris d'un vif amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme, dont je le fais encore si <oVar>passionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme fort <oVar>passionné</oVar> d'une dame</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuv. posth. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ici un prince, frère du roi [de Danemark].... qui est <oVar>passionné</oVar> de la princesse [de la Trémouille]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pauvre Bertillac est devenue <oVar>passionnée</oVar>, pour ses péchés passés, de l'insensible Caderousse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>passionné</oVar> pour une autre femme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur <oVar>passionné</oVar> voit un autre univers Que le cœur qui n'est pas sensible</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poésies div. Œuv. t. IV, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rempli d'une forte prévention, d'une chaleur immodérée pour ou contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tenir pour suspect un historien visiblement <oVar>passionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Saxe-Zeith, évêque de Savarin, était <oVar>passionné</oVar> autrichien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>48, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Passionné</oVar> à, qui a passion pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses que vous êtes si <oVar>passionnés</oVar> à posséder</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="passionnel">
<form>
<orth>PASSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pa-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tient aux passions. Les états <oVar>passionnels</oVar> de l'âme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Attraction <oVar>passionnelle</oVar>, se dit, dans le système de Fourier, de l'impulsion qui porte chacun vers le but de sa passion dominante, antérieurement à la réflexion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passionnément">
<form>
<orth>PASSIONNÉMENT</orth>
<pron>pa-sio-né-man ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec beaucoup de passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime pour la première fois de ma vie, et j'aime <oVar>passionnément</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec beaucoup de désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela donna d'extrêmes inquiétudes à la reine, qui souhaitait <oVar>passionnément</oVar> sa guérison</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Hist. Alcidalis, Œuv. t. II, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître [Vauban], <oVar>passionnément</oVar> amoureux du bien public, ne demandait qu'à faire des élèves qui l'égalassent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Passionné, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passionner">
<form>
<orth>PASSIONNER</orth>
<pron>pa-sio-né ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exciter la passion, un vif intérêt chez quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai néanmoins que les personnes <oVar>passionnées</oVar> nous <oVar>passionnent</oVar>, et qu'elles font dans notre imagination des impressions qui ressemblent à celles dont elles sont touchées</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait tous les artifices de la rhétorique pour <oVar>passionner</oVar> des juges indifférents et étrangers à la cause qu'on porte à leur tribunal</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inspirer un vif attrait. La musique le <oVar>passionne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Désirer (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je <oVar>passionnais</oVar> moins le succès de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>MASCARON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Scudéry, 5 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon crut que Capres viendrait à bout de la chose du monde qu'elle <oVar>passionnait</oVar> le plus démesurément</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>344, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Passionner</oVar> quelque chose n'est pas un bon mot, bien qu'on dise se <oVar>passionner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHIFFLET</author>
<biblScope>Gramm. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet emploi de <oVar>passionner</oVar>, qui est maintenant hors d'usage subsiste encore dans quelques provinces, à Genève, par exemple, où Humbert le condamne dans son Glossaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner un caractère animé, et qui marque de la passion. <oVar>Passionner</oVar> sa voix, son chant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Passionner</oVar> se dit depuis quelques années pour réciter avec ardeur, mettre de la passion dans ses paroles ; on dira : Il est froid, il ne <oVar>passionne</oVar> rien, d'un mauvais comédien ; elle <oVar>passionne</oVar> tous les airs, d'une personne qui chante</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Remarques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous embellissez et vous passionnez toute la nature</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 48 (Horace, Virgile).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voix de Mentor n'avait aucune douceur efféminée ; mais elle était flexible, forte, et elle <oVar>passionnait</oVar> jusqu'aux moindres choses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que l'un de ses charmes était ce naturel brûlant qui <oVar>passionnait</oVar> son langage</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>passionner</oVar>, v. réfl. Se préoccuper par l'effet de quelque passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! les noms de Descartes et de Newton deviendront des mots de ralliement ! et on se <oVar>passionnera</oVar> toujours quand il ne faut que s'instruire !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Physique, Défense du newtonian</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir une passion pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les amusements dont nous nous passionnions successivement nous tenaient ensemble occupés dans la maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'aveugle et confiant dans mes espérances, je me suis toujours <oVar>passionné</oVar> pour ce qui devait faire mon malheur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'éprendre d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>À laquelle je ne fis pas alors une grande attention, mais dont je me <oVar>passionnais</oVar> huit ou neuf ans après, et avec raison ; car c'était une charmante fille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser aller à la colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous passionnez donc point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[La jeunesse] de laquelle tout sens bien ordonné doit avoir compassion comme de chose <oVar>passionnée</oVar> de divers desirs et assaults natureulz</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont, <oVar>passionné</oVar> en cuer, ne s'en est peu taire, et a osé mettre la campane au chat [attacher le grelot]</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise. Notre Seigneur fut mort et passionné, Petit Jeh. de Saintré, p. 73. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy le conte de Charolois par plusieurs fois voulut respondre comme fort <oVar>passionné</oVar> de ceste injure qui se disoit de son amy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus sages errent très souvent pour estre passionnez aux matieres de quoy l'on parle</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciennes accointances et amitiez saisissent nostre imagination, et la <oVar>passionnent</oVar> pour l'heure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ames actives qui embrassent tout et se <oVar>passionnent</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vieille Rome m'interesse et me <oVar>passionne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te <oVar>passionne</oVar> point [ne te tourmente pas], ma femme, pour ce que tu ne me peus donner ce que je te demande</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoy, diront quelques passionnez catholiques, comment pourrions-nous exterminer ceux de la nouvelle opinion ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le tout representé si vifvement, que nous nous en trouvons passionnez de joye, de pitié, de peur et d'esperance, ne plus ne moins presque, que si nous estions sur le faict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reputoit ceux-là seuls estre moquez, qui se <oVar>passionnent</oVar> et se troublent pour des moqueries</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluant pour blasmer l'injustice de ceux qui, estans sans passions, vouloient regler toutes les demarches d'un homme <oVar>passionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Vie, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y a pas un de ceux-là qui ne se soit monstré aussi <oVar>passionné</oVar> que Paul Jove, tous-jours en protestant contre la passion</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Hist. préf. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites un soir comme <oVar>passionnée</oVar> : Je vous aime, Ronsard....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec extresmes douleurs, et principalement la nuit, qui <oVar>passionnent</oVar> et font quasi desesperer les pauvres verollés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passion ; prov. passionar, tourmenter ; ital. passionare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PASSIONNER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Ave, dame, tes cuers moult fu passionnez [affligé], Quant veïs que tes filz fu apassionnez</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 745, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="passionniste">
<form>
<orth>PASSIONNISTE</orth>
<pron>pa-sio-ni-st'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Nom donné à des sectaires chrétiens qui croyaient que Dieu le Père avait souffert sur la croix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui est auteur de mystères sur la passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prédicateur infatigable de Jésus crucifié [saint Yves] avait, dans les poëtes passionnistes de son temps, des confrères qui prêchaient aussi à leur manière</quote>
<bibl>
<author>VILLEMARQUÉ</author>
<biblScope>le Grand mystère de Jésus, p. LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passis">
<form>
<orth>PASSIS</orth>
<pron>pa-ssî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux vers à soie affectés de gattine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="passivement">
<form>
<orth>PASSIVEMENT</orth>
<pron>pa-ssi-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière passive. Il n'a figuré que <oVar>passivement</oVar> dans toute cette affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conformément à la voix passive. Il y a plusieurs verbes qui se prennent activement et <oVar>passivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce moyen il exprime que les fideles besongnent <oVar>passivement</oVar>, s'il est licite d'ainsi parler : c'est qu'ils s'esvertuent d'autant qu'ils sont poussez, et que la faculté leur est donnée du ciel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Passive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passiveté">
<form>
<orth>PASSIVETÉ</orth><orth>PASSIVITÉ</orth>
<pron>pa-ssi-ve-té ou passi-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de l'être passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cabale devient de jour en jour plus grande et plus hardie ; je n'y vois ni simplicité, ni <oVar>passiveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 16 mars 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une manière de s'exprimer sur l'âme qui ne me paraît pas bonne, c'est quand on dit que l'âme est passive lorsqu'elle aperçoit ou qu'elle sent ; la passivité, si je puis me servir de ce mot, est directement opposée à l'activité</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mysticisme. État d'une âme contemplative et passive sous l'opération de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est leur ôter [aux prières] cet effort du libre arbitre que saint Augustin et tous les saints y reconnaissent ; c'est introduire la <oVar>passiveté</oVar>, comme on l'appelle, dans l'oraison la plus commune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. sur les ét. d'orais. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des désirs actifs, qui vont toujours diminuant jusqu'à ce que la <oVar>passiveté</oVar> soit consommée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>passiveté</oVar> ainsi expliquée [par l'exercice paisible du pur amour] est la perfection de l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>dans BOSSUET Préf. sur l'instr. past. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit d'une propriété que possède le fer traité par l'acide nitrique concentré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Passif.</etym>

</entry>
<entry xml:id="passoire">
<form>
<orth>PASSOIRE</orth>
<pron>pâ-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau de terre ou de métal percé de petits trous, dans lequel on écrase des légumes, des fruits, pour en tirer la purée, le jus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>passoires</oVar> seront marquées et contremarquées au corps ; le manche sera marqué du poinçon du maître</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. orfév. 30 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ustensile de laiterie et de fromagerie, qui sert à séparer du lait les matières étrangères qui pourraient s'y être introduites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Ustensile pour épurer les graines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les teinturiers, sorte de petit chaudron percé de trous, dont ils se servent pour la préparation du bain de rocou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ressort oblong en usage dans l'horlogerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="passot">
<form>
<orth>PASSOT</orth>
<pron>pa-so</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épée de <oVar>passot</oVar>, arme d'estoc intermédiaire entre l'épée et la dague.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de tour pour bander l'arbalète (voy. <ref target="arbalète">ARBALÈTE</ref>).</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="passure">
<form>
<orth>PASSURE</orth>
<pron>pâ-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quatre manières de passer en carton.... la <oVar>passure</oVar> à un trou et celle des camelotiers ; ils percent un seul trou à chaque nerf, y passent la ficelle et rassemblent les deux nerfs en dedans en les nouant ensemble</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastel.1">
<form>
<orth>PASTEL</orth>
<pron>pa-stèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des crayons composés de différentes couleurs broyées et réduites en pâte avec de l'eau de gomme ; peindre en <oVar>pastel</oVar>, c'est peindre avec ces couleurs, qu'on mêle suivant les diverses teintes qu'on veut faire. <oVar>Pastel</oVar> en poudre d'écarlate, le cent pesant estimé à dix livres, Déclar. du roi, nov. 1640, tarif. Dans la peinture au <oVar>pastel</oVar>, les crayons font l'office des pinceaux ; le nom de <oVar>pastel</oVar> qu'on a donné à cette sorte de peinture, vient de ce que les crayons dont on se sert sont faits avec des pâtes de différentes couleurs, Dict. des arts et mét. Peintre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là je trouvai le célèbre Ramon Latour, le plus célèbre peintre en <oVar>pastel</oVar> que nous ayons eu</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit d'un tableau peint au <oVar>pastel</oVar>. Un beau <oVar>pastel</oVar>. Les <oVar>pastels</oVar> de la Rosalba.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pastello, du lat. pastillus, petit gâteau (voy. <ref target="pastille">PASTILLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastel.2">
<form>
<orth>PASTEL</orth>
<pron>pa-stè-l</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de l'isatis tinctoria, Linné, plante crucifère contenant de l'indigotine, et aussi appelée guède ou vouède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mauvais, qui est un <oVar>pastel</oVar> bâtard, qu'on nomme <oVar>pastel</oVar> bourg ou bourdaigne, a la feuille velue</quote>
<bibl>
<biblScope>Instruct. gén. pour la teinture, 18 mars 1671, art. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois on cultivait plus abondamment le <oVar>pastel</oVar> qu'aujourd'hui ; avant la découverte de l'Amérique, elle était la seule plante dont on pût obtenir une teinture bleue solide</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 143, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à la substance bleue qu'on en retire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pastel</oVar> est une pâte bleue faite par la putréfaction et la réduction en espèce de fumier des tiges hachées de l'isatis tinctoria, ou de l'isatis lusitanica, de Linné</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connais. chim. t. VIII, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que les boules de <oVar>pastel</oVar> qu'on appela dans quelques endroits florée et cocagne, augmentent toujours en qualité pendant l'espace de dix ans</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Orangé-<oVar>pastel</oVar>, sorte de couleur orangée, qui tire un peu plus sur le brun que l'orangé ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Naturellement sans moien le <oVar>pastel</oVar> fait la couleur bleue, et, par meslange avec d'autres drogues, la noire, la tanée, la violette, la grize, la verte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>735</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. le précédent. La guède fut nommée pastel, parce qu'on en faisait de petits gâteaux (pastillus).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastelier">
<form>
<orth>PASTELIER</orth>
<pron>pa-ste-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moulin à pastel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pastel 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastellisé">
<form>
<orth>PASTELLISÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-stè-li-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la peinture au pastel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y sent [dans un portrait par Chaplin] une préoccupation très honorable d'échapper au goût des gens du monde pour la peinture propre, efféminée et pastellisée</quote>
<bibl>
<author>BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 juill. 1874, p. 4748, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastelliste">
<form>
<orth>PASTELLISTE</orth>
<pron>pa-stè-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste qui pratique la peinture au pastel. Latour, célèbre <oVar>pastelliste</oVar> du temps de Louis XV.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastenade">
<form>
<orth>PASTENADE</orth>
<pron>pa-ste-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du panais.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pastenades et carrotes ne different par-entre-elles presque en autre chose qu'en la couleur ; celle de l'une estant rouge et l'autre blanche.... à Paris, où sans distinction l'on appelle ces racines pastenades et carrotes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espece de <oVar>pastenade</oVar> est la betterave</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. patenaille (en languedoc, pastenailles, dit O. DE SERRES, 529). Le latin a pastinaca ; mais pastinaca peut-il donner pastenade ? D'ailleurs le sens ancien de pastenade est carotte ; il est donc plus probable que c'est un dérivé de pastinare, fouir, houer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastenague">
<form>
<orth>PASTENAGUE</orth>
<pron>pa-ste-na-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons qui ressemblent à la raie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bestes venimeuses sont aspics, pastenaques, vives, torpedes, araignées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pastinaca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastèque">
<form>
<orth>PASTÈQUE</orth>
<pron>pa-stè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de la cucurbite <oVar>pastèque</oVar> (cucurbita citrullus, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom du fruit de cette plante, appelé melon d'eau, qui est sans cavité au centre, de saveur fraîche, aqueuse et agréable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot corrompu de l'arabe baticha, courge, et aussi melon d'eau ; port. pateca et albudieca ; catal. albudeca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasterma">
<form>
<orth>PASTERMA</orth>
<pron>pa-stèr-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, en Turquie, du jambon de mouton, mets usité en ce pays</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 23 oct. 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pasteur">
<form>
<orth>PASTEUR</orth>
<pron>pa-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui possède ou qui garde les troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel que le vieux <oVar>pasteur</oVar> des troupeaux de Neptune, Protée, à qui le ciel, père de la fortune, Ne cache aucuns secrets</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte du Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au-dessous de la contrée des Samoïèdes est celle des Ostiates, le long du fleuve Oby ; ils ne tiennent en rien des Samoïèdes, sinon qu'ils sont, comme eux et comme les premiers hommes, chasseurs, <oVar>pasteurs</oVar> et pêcheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pasteur</oVar> de Mantoue, Virgile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques imitateurs, sot bétail, je l'avoue, Suivent en vrais moutons le <oVar>pasteur</oVar> de Mantoue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Pasteurs</oVar>, nom qu'on donne à un peuple qui envahit l'Égypte vers 2209 ans avant l'ère chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples <oVar>pasteurs</oVar> ont une subsistance bien plus assurée que les peuples chasseurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Scythes étaient des peuples <oVar>pasteurs</oVar>, qui, sans demeure fixe, erraient dans de vastes pays incultes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui exerce une grande autorité sur une réunion d'hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vous, <oVar>pasteurs</oVar> des peuples, qui êtes sans doute assemblés ici pour défendre la patrie contre ses ennemis, ou pour faire fleurir les plus justes lois, écoutez un homme que la fortune a persécuté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sceptres sur lesquels Évandre et Nestor, <oVar>pasteurs</oVar> des peuples, s'appuyaient en jugeant les peuples</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme qui a reçu de Dieu mission et caractère pour enseigner les fidèles, et leur administrer les moyens de salut que Dieu a établis (BERGIER).</dictScrap>
<cit>
<quote>La régularité de Mme la Dauphine dans les observances de l'Église, dont elle ne se dispensa jamais qu'après avoir examiné ses besoins et rendu à ses <oVar>pasteurs</oVar> les déférences nécessaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de tableaux à tracer, depuis le <oVar>pasteur</oVar> du hameau, jusqu'au pontife qui ceint la triple couronne pastorale !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>pasteur</oVar> des âmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pensons pas qu'il n'y ait que les évêques et les supérieurs ecclésiastiques qui entrent avec Jésus-Christ en communication de cette qualité de <oVar>pasteurs</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâques, Dominic. t. II, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bon <oVar>pasteur</oVar>, le <oVar>pasteur</oVar> qui, dans l'Évangile, retrouve et rapporte la brebis perdue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis le bon <oVar>pasteur</oVar> ; le bon <oVar>pasteur</oVar> donne sa vie pour ses brebis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on voit dans l'Évangile la brebis perdue préférée par le bon <oVar>pasteur</oVar> à tout le reste du troupeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre chez les protestants de celui qui a charge d'âmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Genre de poissons des mers d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PASTEUR, MINISTRE. Ces termes de l'Église protestante ne sont pas synonymes. Le pasteur a charge d'âmes, il a un troupeau qu'il visite, tandis que le ministre n'en a pas. Pour être ministre, il suffit d'avoir fait ses études théologiques, subi des examens satisfaisants et reçu la consécration. Pour être pasteur, il faut de plus avoir été nommé à la direction spirituelle d'une paroisse, PAUTEX. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre e pere e pastur sunt li proveire [prêtres] en lei à trestuz cels qui vivent en cristiene fei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À mal pastor chie lox [le loup] laine</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbes du vilain, ms. de St-Germ. f° 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainte Escripture Qui commande au pastour honeste Cognoistre la vois de sa beste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11395</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi comme le <oVar>pasteur</oVar> a cure de ses ouailles et les aime</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car des brebis que pastour abandonne, Souvent le loup en devore à l'escart</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pâtour ; norm. pastou ; provenç pastor ; ital. pastore ; du latin pastorem, de pastum, supin de pascere, paître. Pâtre vient du nominatif pástor, avec l'accent sur la pénultième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastichage">
<form>
<orth>PASTICHAGE</orth>
<pron>pa-sti-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire un pastiche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parodie et le <oVar>pastichage</oVar> en sont aisés [des tableaux du peintre espagnol Fortuny]</quote>
<bibl>
<author>BERGER</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 28 nov. 1874, 3e p. 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel manque absolu d'originalité, quel <oVar>pastichage</oVar> mal dissimulé sous une manière trop pompeuse !</quote>
<bibl>
<author>BERGER</author>
<biblScope>ib. 27 janv. 1876, 3e p. 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastiche">
<form>
<orth>PASTICHE</orth>
<pron>pa-sti-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des tableaux d'imitation, dans lesquels l'auteur a contrefait la manière de quelque peintre, ses touches, son dessin, son coloris, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle communément <oVar>pastiches</oVar> les tableaux que fait un peintre imposteur en imitant la main, la manière de composer et le coloris d'un autre peintre, sous le nom duquel il veut produire son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>DUBOS</author>
<biblScope>Réflexions sur la poésie et la peinture, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes comme ces connaisseurs nouvellement venus d'Italie, tout remplis de leur Raphaël, de leur Carache, de leur Paul Véronèse, et qui démêlent tout d'un coup les <oVar>pastiches</oVar> de Boulogne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Franc, 30 oct. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien fâché contre ce mot de <oVar>pastiche</oVar> qui marque du mépris et qui peut décourager les artistes de l'imitation des meilleurs maîtres anciens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imitation mélangée de la manière et du style de différents maîtres. C'est un <oVar>pastiche</oVar> des anciens maîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature. Ouvrage où l'on a imité les idées et le style d'un grand écrivain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un talent rare et fort au-dessus du mérite de cette singerie, qu'on appelle <oVar>pastiche</oVar>, c'est de savoir réellement s'assimiler à un grand écrivain</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pièce [du P. Porée] ressemble à toutes celles du même auteur, qui ne sont que des espèces de <oVar>pastiches</oVar>, des copies maladroites de nos plus belles tragédies françaises</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. XI, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné à un opéra formé de la réunion de morceaux de musique pris dans différents ouvrages et ajustés tant bien que mal à un nouveau poëme. La Forêt de Sénart de Castil-Blaze est un très agréable <oVar>pastiche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On faisait autrefois de ces <oVar>pastiches</oVar> en Italie, lorsque l'opéra préparé pour la saison dans une ville ne réussissait pas ; presque toujours ils étaient bien accueillis, parce que chaque chanteur y faisait introduire les morceaux qui étaient les plus favorables à son talent</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Dict. art. pastiche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. pasticcio, pastiche, proprement, pâté, du lat. pasta, pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pasticher">
<form>
<orth>PASTICHER</orth>
<pron>pa-sti-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire le pastiche du style, de la manière d'un écrivain, du faire d'un peintre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastillage">
<form>
<orth>PASTILLAGE</orth>
<pron>pa-sti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de confiseur. Imitation d'un objet, faite d'une pâte de sucre, de gomme adragante et d'amidon, pour les desserts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pastillages sont composés de sucre en poudre, et d'un peu de mucilage de gomme adragant que l'on aromatise.... et dont on forme une pâte...</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Confiseur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des figures en terre cuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire reconnaître sur les vases déterrés à Hissarlik, dans ces pastillages qui peuvent aussi bien représenter la figure humaine qu'une tête de chouette, c'est-à-dire l'image symbolique de la déesse protectrice de la Pergame troyenne</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 nov. 1874, p. 7487, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pastille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pastille">
<form>
<orth>PASTILLE</orth>
<pron>pa-sti-ll', ll mouillées, et non pasti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petits pains composés de substances odorantes qu'on brûle pour parfumer l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pastilles</oVar> du sérail, <oVar>pastilles</oVar> qui viennent de Constantinople, qui répandent une odeur agréable et dont on fait différents bijoux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petits pains faits avec du sucre, des aromates et des sucs, et que l'on mange comme agréables au goût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pastilles</oVar> à la goutte, <oVar>pastilles</oVar> que l'on obtient en versant goutte à goutte sur des feuilles de fer-blanc la pâte chauffée légèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pastilles</oVar> au bijou, <oVar>pastilles</oVar> à la goutte qui sont transparentes et que l'on fait avec du sucre entièrement liquéfié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre une <oVar>pastille</oVar> dans la bouche de quelqu'un, lui dire ou lui faire quelque chose qui lui est agréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament solide, de forme hémisphérique, qu'on obtient en coulant goutte à goutte, sur un corps froid, du sucre aromatisé, préalablement réduit en pâte avec de l'eau et liquéfié par la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pastillus, petit gâteau, pastille, diminutif de pastus (voy. <ref target="pât">PÂT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastilleur">
<form>
<orth>PASTILLEUR</orth>
<pron>pa-sti-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui met en pastilles certaines pâtes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui fait en pâte sucrée de petites figures, des fleurs et autres objets, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pastisson">
<form>
<orth>PASTISSON</orth>
<pron>pa-sti-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pâtisson">PÂTISSON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastophore">
<form>
<orth>PASTOPHORE</orth>
<pron>pa-sto-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de prêtre porteur de statuettes et de petits temples des dieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pastophores est une des expressions sous lesquelles Voltaire déguisait le nom des prêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand référendaire doit réprouver cette brochure et être piqué contre l'auteur indiscret ; les pastophores vont s'assembler, et tout est à craindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 8 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelles tragédies sont excitées par certains pastophores</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, nouv. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, petite chapelle, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastoral">
<form>
<orth>PASTORAL, ALE</orth>
<pron>pa-sto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux pasteurs ou bergers. Habit <oVar>pastoral</oVar>. Des chants <oVar>pastoraux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après Abraham on trouve Isaac son fils, et Jacob son petit-fils, imitateurs de sa foi et de sa simplicité dans la même vie <oVar>pastorale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une loi <oVar>pastorale</oVar> venue de quelque petit peuple breton, ou portée par quelque peuple germain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que tous les poëtes ont eu raison de faire l'éloge de la vie <oVar>pastorale</oVar>, que le bonheur attaché aux soins champêtres n'est point une chimère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 17 sept. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui peint la vie champêtre. Poésies <oVar>pastorales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëme <oVar>pastoral</oVar>, dont on prétend qu'il [Daphnis] conçut la première idée, fort perfectionné dans la suite par deux poëtes de Sicile, Stésichore d'Himère et Diomus de Syracuse</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>pastoral</oVar>, nom donné aux compositions en vers ou en prose, où l'on fait parler des bergers, dans le langage qui leur est propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a [des parties de l'Astrée de d'Urfé] qui sont de la dernière perfection dans le genre <oVar>pastoral</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Disc. sur l'églog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de littérature. Le <oVar>pastoral</oVar>, le genre <oVar>pastoral</oVar>. Le <oVar>pastoral</oVar> tombe facilement dans la fadeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tout le <oVar>pastoral</oVar> de ces églogues [de Ronsard] consiste à avoir appelé Henri II, Henriot, Charles IX, Carlin, et Catherine de Médicis, Catin ; il est vrai qu'il avoue lui-même qu'il n'a pas suivi les règles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Disc. sur l'églog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Pastorale</oVar>, pièce de théâtre dont les personnages sont des bergers et des bergères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Italiens, en imitant les tragiques grecs et les comiques latins, ne les égalèrent pas ; mais ils firent de la <oVar>pastorale</oVar> un genre nouveau, dans lequel ils n'avaient point de guides et où personne ne les a surpassés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lamotte donna peu de temps après avec Destouches la <oVar>pastorale</oVar> d'Issé, qui n'eut pas moins d'applaudissements que l'Europe galante</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit roman appartenant au même genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisez Daphnis et Chloé, madame, c'est la meilleure <oVar>pastorale</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pastorale</oVar> a signifié assez longtemps comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai connu une dame, dit Ségrais, qui ne pouvait s'empêcher d'appeler les comédies des <oVar>pastorales</oVar>, longtemps après qu'il n'en était plus question</quote>
<bibl>
<author>CLÉMENT et DELAPORTE</author>
<biblScope>Anecdoctes dram. mot Clorise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Une <oVar>pastorale</oVar>, morceau de musique instrumentale, dont le chant imite celui des bergers. La <oVar>pastorale</oVar> de Beethoven, dite aussi symphonie <oVar>pastorale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de danse dont l'air est à deux temps, et dans le caractère de la musette, sur des paroles relatives à l'état des bergers, Dict. de danse, 1787.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui appartient aux pasteurs spirituels. Des discours tenus en chaire ou des écrits <oVar>pastoraux</oVar> publiés et distribués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa sainteté, jointe à sa vigilance <oVar>pastorale</oVar>, est une chose qui ne peut se comprendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instruction <oVar>pastorale</oVar>, se dit de certains ouvrages de religion que les évêques, en qualité de pasteurs spirituels, publient pour l'instruction de leurs diocésains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>pastorale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Jean Georges le Franc, évêque du Puy en Velay, dit, dans son immense <oVar>pastorale</oVar> aux habitants du Puy....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Pastoral</oVar>, titre d'un ouvrage de saint Grégoire sur les devoirs du pape et des évêques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. <oVar>Pastoral</oVar>, livre où sont contenues les prières, les cérémonies, les fonctions qui tiennent à l'épiscopat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>pastorale</oVar>, grosse poire d'automne, assez longue, cendrée et tachée de roux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que pastoraux au pluriel n'est pas usité. Faux scrupule ; rien n'empêche d'employer ce pluriel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou à dicter quelque chanson ruralle, Pour la chanter en mode pastourale</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à son regard la Muse pastoralle....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Marguerite, reine de Navarre] composoit souvent des comedies et des moralitez qu'on appelloit en ce temps là des <oVar>pastorales</oVar>, qu'elle faisoit jouer et representer par les filles de sa cour</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 308, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pastoralis, de pastor, pasteur.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PASTORALE. Ajoutez : - REM. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Hardy, dans une de ses préfaces, se fâche contre les courtisans qui disaient pastorelle ou pastourelle ; car pastorelle, dit-il, est le féminin du bon vieux mot français pastoureau ; et il adopte la dénomination de <oVar>pastorale</oVar>, que réprouve, au contraire, avec beaucoup d'aigreur P. de Landunenson, Art poétique</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Tableau de la poésie française au XVIe siècle, Paris, 1869, in-12, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pastoralement">
<form>
<orth>PASTORALEMENT</orth>
<pron>pa-sto-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comme les pasteurs. Vivre <oVar>pastoralement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. En pasteur spirituel. Prêcher <oVar>pastoralement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les champestres chalumeaux, <oVar>Pastoralement</oVar> ruraux</quote>
<bibl>
<author>JACQ.</author>
<biblScope>TAHUREAU, Poésies, p. 244, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pastorale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastoraliser">
<form>
<orth>PASTORALISER</orth>
<pron>pa-sto-ra-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire le pasteur, se livrer à la vie pastorale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dieu des Muses, Apollon lui-même, pastoralisait en son temps</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastorat">
<form>
<orth>PASTORAT</orth>
<pron>pa-sto-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de pasteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pastoricides">
<form>
<orth>PASTORICIDES</orth>
<pron>pa-sto-ri-si-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qui fut donné dans le XVIe siècle aux anabaptistes d'Angleterre, parce qu'ils exerçaient principalement leur fureur contre les prêtres, les tuant partout où ils les trouvaient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pasteur, et le lat. coedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastoureau">
<form>
<orth>PASTOUREAU, ELLE</orth>
<pron>pa-stou-rô, rè-l' ; au XVIe siècle, Bèze remarque que l's ne se prononce pas dans pastoureau, et se prononce dans pastourelle</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit berger, petite bergère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous ne voyons plus, dans les jeux funéraires, Les fleurs s'entrelacer aux urnes cinéraires, La <oVar>pastourelle</oVar> encore en forme ses bouquets</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deshoulières m'endort aux chants des <oVar>pastoureaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Épît. à la duchesse Devonshire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>pastoureaux</oVar>, villageois fanatiques qui se réunirent vers 1251 sous la conduite d'un moine de Cîteaux, nommé Jacob, se disant envoyé de Dieu pour délivrer Louis IX des fers des Sarrasins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de certaines gens de la campagne qui se rassemblèrent en 1320, à l'effet de délivrer la terre sainte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pastourelle</oVar>, sorte de poésie, au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respundi David : pasturel ai esté del fulc [troupeau] mun pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biau sire Aliaumes, à cest giu [jeu] vous rapel ; Ne me tenrés huimais [vous ne me tiendrez désormais] por pastorel ; Que par la plaie vous saillent li boel [les boyaux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ge sai contes, ge sai flableax [fabliaux], Ge sai conter beax diz noveax, Et serventois et pastorelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, ms. de St-Germain, f° 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'an mil deux cens cinquante et un, Cheminerent li pastourel, Qui à eus vanter s'atiroient Que S. Loys vengier iroient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pastorelli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avint l'an 1320, qu'il fut en France si grantment de <oVar>pastoureaux</oVar> et de menu gent, qui disoient qu'il vouloient aler en la sainte terre contre les Sarrazins, que ce fut merveille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour conquerre la ville estoient moult isnel, Mais à che pont garder n'ierent point pastourel</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand dieu Pan avec ses <oVar>pastoureaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pastorellus, diminutif de pastor, pasteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pastourelle">
<form>
<orth>PASTOURELLE</orth>
<pron>pa-stou-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de danse. Figure d'une contredanse française. C'est la quatrième du quadrille ordinaire, qui se compose ainsi : 1° Le cavalier et la dame en avant et en arrière (4 mesures). 2° Les mêmes en avant, la dame passe au vis-à-vis qui lui donne la main gauche, tandis que son cavalier recule à son point de départ (4 mesures). 2° En avant trois et en arrière le vis-à-vis et les deux dames (4 mesures). 4° En avant trois de nouveau, le cavalier remet les deux dames à son vis-à-vis, et recule à sa place (4 mesures). 5° et 6° Ce vis-à-vis fait à son tour les mêmes mouvements et, à la fin du deuxième en avant-deux, les quatre danseurs se prennent par la main (8 mesures). 7° Petit rond des quatre danseurs suivi d'une demi-chaîne anglaise, et chacun à sa place (8 mesures). La <oVar>pastourelle</oVar> se joue quatre fois. Autrefois, le cavalier, après avoir remis sa dame à son vis-à-vis, faisait tout seul en avant deux, en arrière, en avant deux et reprenait sa dame (8 mesures). On a renoncé à ce pas d'un homme seul qui paraissait souvent un peu ridicule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de comédie spirituelle ou religieuse qui se jouait aux laudes de Noël.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de poire d'hiver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pastoureau, pastourelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pat">
<form>
<orth>PAT</orth>
<pron>pat'</pron>
<gram>s. m. invariable.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'échecs. Coup où l'un des joueurs, n'ayant plus que son roi qu'il puisse jouer, et ne l'ayant pas en échec, ne peut le jouer sans le mettre en prise ; cette position témoigne chez l'adversaire une si grande maladresse qu'on le regarde comme ayant perdu la partie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pât">
<form>
<orth>PÂT</orth>
<pron>pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Aliment que l'on donne aux oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écrit past, mais prononcé pâ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut alors le rappeler promptement en lui jetant son past</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mélange de farine et de son que l'on détrempe dans des lavures pour nourrir les chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por son abuvrement et por son past</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La coustume de laver les mains avant le past</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pastus, repas, de pastum, supin de pascere, nourrir, paître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patache">
<form>
<orth>PATACHE</orth>
<pron>pa-ta-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, petit vaisseau de guerre qui suit ordinairement un plus grand, ou qui mouille à l'entrée d'un port pour aller faire la découverte, et reconnaître les navires qui viennent ranger la côte, GUILLET. Les pataches d'avis ou frégates d'avis étaient des barques dont la mission était de porter les dépêches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux navire approprié pour la police d'un arsenal maritime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâtiment de la douane et du fisc en général.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En quelques villes, petit bâtiment ancré dans les fleuves ou les rivières pour la perception des droits sur les marchandises. Ce bâtiment s'est aussi nommé autrefois maltôte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fermiers généraux avaient des pataches qui se tenaient à l'entrée des ports pour avoir inspection sur ceux qui entraient. Pataches des fermes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Barque qui porte des lettres ou des passagers sur quelques fleuves, sur quelques rivières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, voiture de transport, non suspendue et coûtant peu. Voyager par les pataches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de varec dont on fait de la soude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La construction de douze galeres ou pataches des plus grandes, des mieux equipées et des mieux fournies de gens de guerre qu'il estoit possible, que le roy d'Espagne fit construire et fournir en Sicile</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. v, p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. patache ; portug. patacho ; ital. patacchia, pataggio, patascia, patachio, patassa ; all. Patasche ; holl. petas. Origine inconnue. Jal dit que, d'après un passage de la Chronique d'Aboulfeda, les chrétiens avaient une sorte de navire que l'auteur arabe nomme batas (2ème a long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patachier">
<form>
<orth>PATACHIER</orth>
<pron>pa-ta-chié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui conduit ou fait conduire, pour son compte, une ou plusieurs pataches, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patachon">
<form>
<orth>PATACHON</orth>
<pron>pa-ta-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui garde la patache aux droits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui conduit la voiture qu'on nomme patache.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patafioler">
<form>
<orth>PATAFIOLER</orth>
<pron>pa-ta-fi-o-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire qui n'est guère usité que dans cette phrase : Que le bon Dieu te <oVar>patafiole</oVar>, que le diable te <oVar>patafiole</oVar>, c'est-à-dire te confonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, dit M. de Maillebois, et que le bon Dieu vous <oVar>patafiole</oVar> ! - <oVar>Patafiole</oVar> ! reprit M. de Vaugelas, abasourdi du souhait et du mot ; <oVar>patafiole</oVar> ! répéta-t-il sans trouver rien à répondre, tant l'expression était exorbitante !</quote>
<bibl>
<author>FR. SOULIÉ</author>
<biblScope>la Nièce de Vaugelas, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pataflerie a signifié sottise dans le XVIe siècle. Il est possible qu'il y ait dans ce mot l'onomatopée de patatras, patapouf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patagon">
<form>
<orth>PATAGON</orth>
<pron>pa-ta-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une ancienne monnaie d'argent de Flandre, frappée sous l'archiduc Albert, avec son nom et celui de l'archiduchesse Élisabeth pour légende, et un écusson couronné qui contenait de petits lions. Après avoir valu d'abord quarante-huit sous, les <oVar>patagons</oVar> montèrent à cinquante-huit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monnaie d'argent espagnole, valant à peu près 3 francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il alla plusieurs fois en course, et amassa quatre cents <oVar>patagons</oVar> ; il en employa une partie au rachat de sa nièce</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boît. ch. 15, p. 306, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de patac ou patard, sorte de monnaie ; picard, patacon, argent monnayé ; espagn. patacon, sorte de monnaie (voy. <ref target="patard">PATARD</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATAGON. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. pataca, patacon, piastre forte ; de l'arabe bâ tâca, pour abou tâca, proprement le père de la fenêtre, parce que les Maures ont pris les colonnes d'Hercule, qui se trouvent figurées sur les piastres, pour une fenêtre, DOZY. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patapouf">
<form>
<orth>PATAPOUF</orth>
<pron>pa-ta-pouf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Gros homme respirant à peine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pataque">
<form>
<orth>PATAQUE</orth>
<pron>pa-ta-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de Batavia, du Brésil, de Turquie et de Barbarie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que patac ou patard (voy. <ref target="patard">PATARD</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pataquès">
<form>
<orth>PATAQUÈS</orth><orth>PAT-A-QU'EST-CE</orth>
<pron>pa-ta-kès'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Faute de langage, qui consiste à faire entendre un T final quand il y a une S. ou réciproquement, et, plus généralement, à faire entendre sur la voyelle initiale d'un mot une consonne qui ne doit pas terminer le mot précédent. C'est surtout par la confusion de l'S et du T que cette faute a lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voici quelle en est, dit-on, l'origine : <cit><quote>un plaisant était à côté de deux dames ; tout à coup il trouve sous sa main un éventail. - Madame, dit-il à la première, cet éventail est-il à vous ? - Il n'est point-z-à-moi, monsieur. - Est-il à vous, madame ? dit-il en le présentant à l'autre. - Il n'est pas-t-à moi, monsieur. - Puisqu'il n'est point-z-à vous et qu'il n'est pas-t-à vous, ma foi, je ne sais pas-t-à qu'est-ce ! L'aventure fit du bruit, et donna naissance à ce mot populaire, encore en usage aujourd'hui</quote><bibl><author>DOMERGUE</author><biblScope>Manuel des amat. de la langue franç. p. 465</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pataraffe">
<form>
<orth>PATARAFFE</orth>
<pron>pa-ta-ra-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Traits informes, lettres confuses et mal formées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excusez mes pataraffes et mes ratures</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>à Brossette, 3 juill. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption de parafe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pataras">
<form>
<orth>PATARAS</orth>
<pron>pa-ta-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Gros cordage employé accidentellement pour remplacer ou soulager les haubans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, malgré la jumelle dont nous l'avions fortifié, le mât de misaine faisait une très mauvaise figure, il fallut le soutenir par des <oVar>pataras</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 407, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patarasse">
<form>
<orth>PATARASSE</orth>
<pron>pa-ta-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Coin de fer emmanché, avec lequel on ouvre les joints entre les bordages neufs d'un bâtiment, afin de faciliter le calfatage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patarasser">
<form>
<orth>PATARASSER</orth>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir avec la patarasse les joints entre deux bordages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patard">
<form>
<orth>PATARD</orth>
<pron>pa-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie ancienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On ne se sert plus de ce mot que dans les locutions suivantes : cela ne vaut pas un <oVar>patard</oVar> ; il n'a pas un <oVar>patard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les destinées de la vie ; je ne donnerais pas un <oVar>patard</oVar> de la meilleure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mémoires, t. XI, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon procureur en court d'Eglise, Auquel doy encore ung patart (à ceste heure je m'en advise)....</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelz compaignons ordonnerent que l'en paieroit un demi pactac</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patacus 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyennant le pris et somme de 43 livres, vingt pastars, monnoie courant pour la livre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patarus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, patâr, pataûr ; provenç. patac (texte du XVe siècle) ; ital. patacco, patacca ; bas-latin, patacus, patarus, patardus. Du reste, origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATARD. - ÉTYM. Ajoutez : La forme patac réunit patard à patagon et lui donne la même étymologie (voy. <ref target="patagon">PATAGON</ref> au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patarins">
<form>
<orth>PATARINS</orth>
<pron>pa-ta-rin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sobriquet donné par mépris à une société formée dans le sein du peuple, en Italie, au XIe siècle, pour détruire le concubinage des prêtres et la simonie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Membre d'une secte vaudoise, du XIIe siècle qui ne récitait d'autres prières que l'oraison dominicale, et croyait que l'homme et le monde visible avaient été créés par le démon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné en général à tous les albigeois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi paterins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et entendent que paterins vaut autant come chose abandonnée à souffrir passion en l'exemple des martyrs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paterinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E pour che sunt il dit paterins, et est autant à dire comme deviserres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, depuis qu'Adam fut nez, Ne fut gens plus desordonnez, Ne plus desloyaux <oVar>patarins</oVar>.... Que sont partout les maronniers [les mariniers]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies ms. f° 356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Quelques-uns disent que le mot vient de Pattaria, nom d'un quartier de Milan ; d'autres y voient un mot signifiant en italien ramassis populaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATARINS. - ÉTYM. Ajoutez : " En 1058, le quartier de la Pataria, c'est-à-dire des chiffonniers, à Milan, était noté comme un foyer d'hérésie, et delà vint le nom de patarins, qui servit en Italie et ailleurs à désigner les sectaires, " RÉVILLE, les Albigeois, Rev. des Deux-Mond. 1er mai 1874, p. 55. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patas">
<form>
<orth>PATAS</orth>
<pron>pa-tâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe du Sénégal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patate">
<form>
<orth>PATATE</orth>
<pron>pa-ta-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante originaire des Grandes-Antilles (convolvulus batatas, L.), cultivée dans divers pays, parce que ses racines fibreuses donnent des tubercules ovoides, blancs ou jaunes, amylacés et sucrés, qui sont un excellent aliment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois, improprement, de la pomme de terre et du topinambour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. et portug. patata, batala ; ce qui est un mot américain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patati">
<form>
<orth>PATATI, PATATA</orth>
<pron>pa-ta-ti, pa-ta-ta</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée pour exprimer un babil insignifiant et ennuyeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>patati</oVar> et patata, Prêtons bien l'oreille à ce discours-là</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Juge de Char.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Monsieur et madame <oVar>patati</oVar> et patata, faiseurs d'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous entrerez patic patac</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuv. p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="patatras">
<form>
<orth>PATATRAS</orth>
<pron>pa-ta-trâ</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui exprime par onomatopée le bruit que fait un corps qui tombe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'y fus pas longtemps qu'aussitôt, <oVar>patatras</oVar>, Avec un fort grand bruit voilà l'esprit à bas</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pataud">
<form>
<orth>PATAUD</orth>
<pron>pa-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune chien qui a de grosses pattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être à nage <oVar>pataud</oVar> (locution qui représente être à : <oVar>pataud</oVar>, nage ; nage à l'impératif), se dit d'un chien qu'on a jeté à l'eau, et, par plaisanterie, d'un homme qui, tombé dans l'eau, se débat pour en sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi figurément d'un homme qui est dans l'abondance. Vous en parlez à votre aise, vous qui êtes à nage <oVar>pataud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Pataud</oVar>, <oVar>pataude</oVar>, se dit d'une personne grossièrement faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle grosse <oVar>pataude</oVar> ! Le noir <oVar>pataud</oVar> [charbonnier], la voyant ainsi mise, Lui répondit....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bégueule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gros enfant potelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre petite devient aimable [depuis qu'elle a une bonne nourrice].... elle sera dans quinze jours une <oVar>pataude</oVar> blanche comme de la neige, qui ne cessera de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>patauds</oVar>, nom donné dans les guerres civiles de l'Ouest par les royalistes aux républicains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom de <oVar>pataud</oVar>, donné par les chouans aux républicains, fut une altération du mot patriote, d'abord mal prononcé par les paysans, pour qui il était tout nouveau et qui n'en connaissaient pas la signification</quote>
<bibl>
<author>ÉMILE SOUVESTRE</author>
<biblScope>Scènes de la chouannerie, La famille Chouan</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cet homme est bien <oVar>pataud</oVar>. Une femme <oVar>pataude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux écuyers, l'un boiteux, l'autre louche, six grands vilains hommes d'armes..., des valets <oVar>patauds</oVar> formaient la cour et la maison du sire de la Rocheforte</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Amours de Gertrude, Œuv. t. V, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit familièrement de ce qui est lourd d'exécution, dans les beaux-arts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pataut, chi ha piedi grossi</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. patoul, patou ; picard, patoul. Le sens propre indique que le radical est patte ; il faut donc rejeter l'opinion de ceux qui voient dans pataud une altération de pitaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patauger">
<form>
<orth>PATAUGER</orth>
<pron>pa-tô-jé. Le g prend un e devant a et o : pataugeant, pataugeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marcher dans une eau bourbeuse. <oVar>Patauger</oVar> dans la boue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'embarrasser dans un raisonnement, dans une mauvaise entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez raison assurément de trouver de grandes difficultés dans le chapitre de Locke de la puissance ou de la liberté ; il avouait lui-même qu'il était comme le diable de Milton <oVar>pataugeant</oVar> dans le chaos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 11 sept. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'embarrasser dans ses phrases, ne pouvoir en sortir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ot grant peor de noier, Si commença à patoier, Que volentiers en issist fors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5866</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce semble, comme pataud, une dérivation de patte. Patôcher, en normand, signifie manier grossièrement ; wallon, padgté, pagté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patavinité">
<form>
<orth>PATAVINITÉ</orth>
<pron>pa-ta-vi-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinité provinciale qui était propre aux habitants de Padoue (en latin Patavinum), et que des critiques croyaient reconnaître dans le style de Tite-Live.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde sait la <oVar>patavinité</oVar> qu'Asinius Pollion a reprochée à Tite-Live ; y a-t-il un seul moderne qui puisse nous dire en quoi cette <oVar>patavinité</oVar> consiste ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Latin des mod. Œuvr. t. III, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. patavinitatem.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATAVINITÉ. Ajoutez : </re>
<re>Par extension, provincialisme en général. Rien ne m'a semblé y manquer [à des vers] qu'un plus grand usage des bons auteurs de notre langue.... et surtout un plus grand commerce avec la cour, pour en essuyer la patavinité, je veux dire la teinture et la rouille de la province, Huetiana, p. 319. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patchouli">
<form>
<orth>PATCHOULI</orth>
<pron>pa-tchou-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du pogostemon <oVar>patchouli</oVar> (labiées) originaire de Chine. Remarquable par son odeur aromatique, on le met dans les vêtements de laine pour en éloigner les insectes ; il sert, dans l'Inde, à donner aux mousselines et autres tissus un parfum que plusieurs personnes appellent odeur de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corruption de patchey elley, feuille de patchey.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pate">
<form>
<orth>PATE</orth>
<pron>pa-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="patte">PATTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâte">
<form>
<orth>PÂTE</orth>
<pron>pâ-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Farine détrempée et pétrie pour faire du pain ou autre nourriture semblable. <oVar>Pâte</oVar> molle. <oVar>Pâte</oVar> dure. <oVar>Pâte</oVar> levée. <oVar>Pâte</oVar> sans levain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la main à la <oVar>pâte</oVar>, travailler soi-même à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne perdons point de temps ; que l'on m'habille en hâte, Monsieur, mettez la main, s'il vous plaît, à la <oVar>pâte</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Lég. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la main à la <oVar>pâte</oVar>, être en train de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, un petit mot : ne ferions-nous pas bien, tandis que nous avons la main à la <oVar>pâte</oVar>, de faire mourir tous les géomètres, qui prétendent que les trois angles d'un triangle sont égaux à deux droits ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la main à la <oVar>pâte</oVar>, être dans une bonne position où il y a profits à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a ni pain ni <oVar>pâte</oVar> au logis, c'est-à-dire il n'y a rien à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'on eut publié votre rescrit impérial dans la superbe ville de Gex, où il n'y a ni pain ni <oVar>pâte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Choiseul, 9 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'ai mangé aujourd'hui ni pain ni <oVar>pâte</oVar>, je n'ai rien mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre de la viande en <oVar>pâte</oVar>, la mettre dans la <oVar>pâte</oVar> préparée pour la faire cuire au four. Mettre un lièvre en <oVar>pâte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être comme un coq en <oVar>pâte</oVar>, être dans son lit bien couché et bien couvert, être bien nourri, et aussi avoir toutes ses aises. (Un coq en <oVar>pâte</oVar> est un coq mis à la retraite, qu'on engraisse avec force pâtée, qu'on tient captif à cet effet pour le manger, et qui, ayant tout à souhait et étant en repos, profite rapidement, dit Ch. Nisard. Ce qui ajoute à la vraisemblance de cette explication, c'est que Despériers dit en ce sens coq au panier (voy. <ref target="coq">COQ</ref>) ; en Normandie on dit aussi : être heureux comme un coq dans un panier).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pâtes</oVar> d'Italie, <oVar>pâtes</oVar> faites de farine auxquelles on donne différentes formes et dont on fait des potages, des ragoûts. Le vermicelle, le macaroni sont des <oVar>pâtes</oVar> d'Italie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Diverses choses qui sont mises en une masse et comme pétries ensemble. La <oVar>pâte</oVar> de ce fromage est fort bonne. <oVar>Pâte</oVar> d'amande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pâtes</oVar> d'abricots, les essences et autres menues denrées d'amour arrivaient de Paris chaque semaine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> à laver les mains, <oVar>pâte</oVar> faite d'amandes pilées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné à certaines préparations médico-alimentaires formées de gomme, de sucre, d'eau et d'un principe médicinal le plus souvent émollient. <oVar>Pâte</oVar> de jujube. <oVar>Pâte</oVar> de guimauve. <oVar>Pâte</oVar> de lichen. <oVar>Pâte</oVar> de réglisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a étendu le nom de <oVar>pâtes</oVar> à des composés qui ne contiennent ni sucre ni gomme, et qui n'ont de commun avec les vraies <oVar>pâtes</oVar> que leur consistance pâteuse. <oVar>Pâte</oVar> arsenicale. <oVar>Pâte</oVar> de Canquoin, faite de chlorure de zinc. <oVar>Pâte</oVar> caustique de Vienne : potasse caustique, 50 parties ; chaux vive, 60.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Diverses matières broyées et mêlées qu'on emploie à différents usages dans les arts. <oVar>Pâte</oVar> de carton. Cette porcelaine est d'une <oVar>pâte</oVar> très fine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre cuite translucide à glaçure composée, appelée pompeusement, en France et en Angleterre, porcelaine à <oVar>pâte</oVar> tendre, est une faïence translucide à la lumière, que les Allemands nomment Milchglass ou verre de lait ; la dénomination de <oVar>pâte</oVar> tendre provient de ce qu'elle supporte bien moins de chaleur de cuisson, qu'elle fond au feu avant que la vraie porcelaine ne cuise, et que l'émail peut s'entamer au couteau et être enlevé entièrement par le grattage</quote>
<bibl>
<author>DEMMIN</author>
<biblScope>Guide de l'amat. de faïen. et porcel. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> longue, <oVar>pâte</oVar> qui possède à un haut degré la faculté de prendre toutes les formes sous la main de l'ouvrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâtes</oVar> doublées ou <oVar>pâtes</oVar> sur <oVar>pâtes</oVar>, nom donné à un nouveau procédé usité par les fabricants de porcelaine, qui consiste à appliquer, sur les fonds unis blancs ou de couleur, et en suivant les contours d'un dessin tracé d'avance, des <oVar>pâtes</oVar> colorées d'autres nuances, afin d'obtenir ainsi, sans le secours de la peinture, une décoration polychrome inaltérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar>, le vieux linge détrempé, pilé, broyé dans l'eau avec lequel on fait le papier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau et farine de seigle mêlées ensemble dont les cordonniers se servent pour coller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> de riz, <oVar>pâte</oVar> dont les Chinois font des vases très beaux et très solides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> de fourneaux, nom que donnent les chimistes à la terre dont ils font leurs fourneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> de la Chine ou du Japon, <oVar>pâte</oVar> que l'on obtient en imprégnant du papier mâché d'eau de gomme bien forte et dont on fait des vases de toute espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> de reliques, <oVar>pâte</oVar> où il entre quelques particules de reliques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Métal en <oVar>pâte</oVar>, métal qui est près de fondre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pâte</oVar> se dit de la matière qui fait la partie essentielle d'une roche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le granit, c'est le feldspath et le schorl qui sont colorés, et le quartz, que l'on peut regarder comme sa <oVar>pâte</oVar>, est toujours blanc</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Cette forme est tombée en <oVar>pâte</oVar>, les caractères en sont tombés et se sont brouillés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<cit>
<quote><oVar>Pâte</oVar> cuite, nom donné à des ouvrages du moyen âge ainsi faits : un orfévre modelait en cire un bas-relief de petite dimension, prenait une empreinte de cette cire dans un mastic résistant et moulait dans ce creux, autant de fois qu'il voulait, ce bas-relief dans une <oVar>pâte</oVar> qu'on faisait sécher au four et qu'on appliquait ensuite sur de petits coffrets de bois ; une dorure générale confondait la <oVar>pâte</oVar> avec le fond du coffret de bois et donnait à ce travail léger et facile l'apparence d'une œuvre d'orfévrerie</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de peinture. L'ensemble des couleurs d'un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peindre dans la <oVar>pâte</oVar>, charger sa toile de masses épaisses de couleurs et les fondre ensuite les unes dans les autres. Les dessinateurs opèrent par couches successives, les coloristes peignent dans la <oVar>pâte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : peint en pleine <oVar>pâte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tableau tout d'une <oVar>pâte</oVar>, tableau qui semble fait d'une seule haleine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Estampe de belle <oVar>pâte</oVar>, dont les tailles ont de la souplesse, et surtout du moelleux et de la couleur. Se dit surtout quand tous ces mérites ont été bien conservés dans l'opération du tirage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Complexion, constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes d'une <oVar>pâte</oVar> à vivre jusques à cent ans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez un vieillard d'une assez bonne <oVar>pâte</oVar>, Qui va voir ses aïeux, sans pourtant avoir hâte</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, d'une façon analogue, du caractère et des dispositions morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Coligny] est bien votre fille.... non-seulement par cette bonne <oVar>pâte</oVar> dont vous l'avez faite...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 28 déc. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une fort bonne <oVar>pâte</oVar> de femme</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. de Comp. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Marcos, qui était peut-être la meilleure <oVar>pâte</oVar> d'écuyer qu'on vit jamais, ne résista pas à un spectacle si touchant</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un gentilhomme limousin ; la bonne <oVar>pâte</oVar> de mari ! il se laissera mener par une femme comme un Parisien</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je sois une bonne <oVar>pâte</oVar> d'homme, bien faible, bien sotte, pour m'y intéresser encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 16 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Quand on a la main à la pâte, il en demeure quelque chose aux doigts</form>, c'est-à-dire quand les personnes ont un grand maniement d'argent, il leur en reste ordinairement quelque profit. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quar ma meson est trop deserte, Et povre et gaste ; Sovent n'i a ne pain ne paste</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colons [pigeons] en rost, connins en paste</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. BARBAZ. t. IV, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si doit [le fournier banal] porter et conduire loiaument de cascun le [la] paste au four à sen propre coust</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais qui n'aroit paste le pain ne feroit-on</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il en porteroit la paste au four [qu'il payerait la sottise d'autrui]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pasta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se vanta de leur avoir faict manger un chat en paste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit de cette bonne paste de gens, qui ne prennent point trop les matieres à cœur</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une douzaine de saulmons du Rhin, et en paste à leur mode, tous entiers</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De fort bonnes pastes sont aussi faites de ces fruits-ci, specialement des peches, dont la maniere en estant venue des Grecs, recommande telle sorte de confiture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sept coffres, que grans que petiz, faitz de paste cuyte, à la mode d'Italie, bien ouvrez et dorez</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque cette bonne mere [la nature].... nous a touts figurez en mesme paste, afin que chascun se peust mirer et quasi recognoistre l'un dans l'aultre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrer en la paste jusqu'au coude [s'employer vivement en une affaire]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pâss, paûss ; prov. esp. et ital. pasta ; du lat. pasta (dans M. Empiricus), du grec signifiant, plat de mets broyés ensemble, du grec, bouillie d'orge, et du grec, répandre sur, saupoudrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâté">
<form>
<orth>PÂTÉ</orth>
<pron>pâ-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pâtisserie qui renferme de la chair ou du poisson. Les <oVar>pâtés</oVar> de foie gras de Strasbourg. Les <oVar>pâtés</oVar> au gibier de Chartres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un monstrueux <oVar>pâté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dressa une petite table, sur laquelle on servit un gros morceau de <oVar>pâté</oVar> de venaison</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hacher menu comme chair à <oVar>pâté</oVar>, mettre en pièces, hacher par morceaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâté</oVar> en pot, hachis de viande assaisonné d'épices, de marrons, etc. et cuit dans un pot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâté</oVar> en terrine, voy TERRINE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâté</oVar> de veille, se disait d'un <oVar>pâté</oVar> que le maître donnait à ses apprentis, le jour où commençaient les veillées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. <oVar>Pâté</oVar> d'ermite, figue sèche dans laquelle on a enfermé une noix, une noisette ou une amande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit <oVar>pâté</oVar>, sorte de petite pâtisserie renfermant un peu de viande et qu'on sert, dans les dîners, après le potage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un prix fait comme celui des petits <oVar>pâtés</oVar>, c'est-à-dire c'est un prix réglé, connu de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je mangerais des petits <oVar>pâtés</oVar> sur ta tête, c'est-à-dire je suis beaucoup plus grand que toi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle crie les petits <oVar>pâtés</oVar>, se dit d'une femme qui, en travail d'enfant, crie beaucoup (autrefois les marchands criaient dans la rue leurs petits <oVar>pâtés</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Pâté</oVar> de requête, sorte de petits <oVar>pâtés</oVar> chauds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un gros <oVar>pâté</oVar>, un enfant gros et gras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Goutte d'encre tombée sur du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot est si mal écrit, il y a un <oVar>pâté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À un si horrible spectacle (il parle de ce <oVar>pâté</oVar> que je fis sur son bouquin), mon sang se gela dans mes veines....voyez-vous, monsieur ? ce <oVar>pâté</oVar>, c'est pour lui [Furia, bibliothécaire] la tête de Méduse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractères mêlés et confondus par la rupture d'une forme, ou d'un paquet, ou même d'une ligne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Se dit des endroits noirs qui se trouvent dans les ombres par la confusion que l'eau forte fait sur les hachures serrées et croisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fortification. Espèce de plate-forme, ou de terre-plein, d'une figure irrégulière, et bordée d'un parapet, qui se construit pour couvrir la porte d'une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre ouvrage revêtu en derrière appelé le <oVar>pâté</oVar>, le cours de l'Escaut pour fossé devant le <oVar>pâté</oVar>, et le même Escaut, mais plus profond et plus rapide, entre le <oVar>pâté</oVar> et la muraille de la ville</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Assemblage de maisons, ou édifice isolé, ayant une forme arrondie ou carrée, comme les <oVar>pâtés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les académies de jeu, faire le <oVar>pâté</oVar>, arranger les cartes par tricherie pour se donner beau jeu. Il met tous les rois ensemble et il se les donne ; il a fait le <oVar>pâté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de joaillier. Assemblage de plusieurs pierres précieuses de nature et de forme différentes que l'on expose en vente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les brocanteurs, plusieurs petites curiosités qu'on assemble pour vendre ou acheter en bloc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Assemblage de lames de vieux fer qu'on soude et qu'on corroie ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Masse de plâtre à laquelle on donne une forme convexe, et qui sert à construire une voûte sphérique ou autres constructions curvilignes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pâtés</oVar> de grenades, se dit de pots remplis de poudre de guerre et de grenades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Petit ustensile de brodeur à plusieurs cases.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Espèce de came, coquille. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Croûte de pâté vaut bien pain</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">On dit des petits pâtés, et non de petits pâtés, parce que l'adjectif fait corps avec le substantif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del sengler mengerent au poivre, Et del cerf firent bons lardez, Et des chapons firent pastez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Niules, oublées, gibelés, Et pastés de vis oiselés ; Et quant il ces pastés brisoient, Li oiselet par tot voloient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 3187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai oÿ recorder et dire par maint jour, Qu'on ne peut les pastez mieux prendre en lor chalour, Qu'en l'heure proprement qu'on les sache [tire] du four</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20858</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faute vint, que l'apprenti avoit toujours ouï dire grille, feminin, et non pas gril ; qui fut ce qui descouvrit le pasté [le pot aux roses]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. patai. Pasté a la forme d'un participe passif formé de paste, pâte : ce qui a été pasté, fait avec la pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtée">
<form>
<orth>PÂTÉE</orth>
<pron>pâ-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâte faite avec de la farine et des herbes et dont on engraisse la volaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes nous font [à nous chapons] avaler une <oVar>pâtée</oVar> dont ils ont le secret</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mélange de pain émietté et de viande hachée dont on nourrit les animaux domestiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par assimilation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Réaumur] nous a appris que les petits des trois sortes [chez les abeilles] sont élevés au milieu d'un amas irrégulier de <oVar>pâtée</oVar> qui n'est point renfermée dans une cellule</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>5e mém. abeilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>C'est le féminin de pâté considéré comme un participe passif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelet">
<form>
<orth>PATELET</orth>
<pron>pa-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de morue qui tient le cinquième rang dans le triage qu'on en fait dans la Normandie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patelette">
<form>
<orth>PATELETTE</orth>
<pron>pa-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la giberne et du havre-sac qui recouvre le côté extérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patelin.1">
<form>
<orth>PATELIN</orth>
<pron>pa-te-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un personnage d'une vieille comédie de la fin du XIVe siècle ou du commencement du XVe, qui, par ses flatteries, se fait vendre à crédit du drap, et, par de vaines paroles et des contes en l'air, échappe au payement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hoirs de défunt <oVar>Patelin</oVar>, Inconnus chez Plaute et Térence, Ont envahi toute la France, Car ils sont bénis du malin, Les hoirs de défunt <oVar>Patelin</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Patelin, dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui tâche, par des flatteries et de belles paroles, de tromper, ou, simplement, d'en venir à ses fins (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était point Tartufe, ce n'était point un <oVar>patelin</oVar>, c'était un prélat de conséquence, prêchant avec dignité et parcourant toute la vie de cette princesse [la duchesse de Longueville] avec une adresse incroyable</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>12 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une preuve qu'elle [la comédie] a eu un grand succès, c'est qu'elle a donné de nouveaux mots à la langue et fait des proverbes : <oVar>Patelin</oVar>, qui n'était qu'un nom fait à plaisir comme Tartufe, est devenu un mot de la langue qui signifie flatteur et trompeur, de la même manière que Tartufe signifie présentement un faux dévot</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théâtr. fr. Œuv. t. III, p. 49, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! combien j'ai connu de ces amis bénins Qui marchent à leur but en rusés <oVar>patelins</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Manie des grand. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Archi-<oVar>patelin</oVar>, voy. <ref target="archi">ARCHI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il se dit du ton, des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zélé père, charmé de l'ouverture, devint radieux, caressant, et, après plusieurs circonvolutions patelines, des mots entrecoupés : ce n'est pas tout, dit-il....</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit homme à ces mots s'approche avec un air <oVar>patelin</oVar>, et d'une voix de fausset....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnaval des auteurs</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille, qui devenait de jour en jour plus flagorneuse et plus <oVar>pateline</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'égoïsme <oVar>patelin</oVar> des hommes ambitieux leur enseigne l'art de combiner les raisonnements opposés, afin de se mêler de tout comme un païen, et de se soumettre à tout comme un chrétien</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Langage de <oVar>patelin</oVar> (inusité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre tu détruis, la veuve et l'orphelin, Et ruines chacun avec ton <oVar>patelin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. PATELIN, PAPELARD., Le patelin flatte et trompe. Le papelard trompe aussi, mais c'est en simulant la dévotion. </re>
<re type="SYN.">2. PATELIN, PATELINEUR., Le patelin est, de sa nature, flatteur pour tromper. Le patelineur est celui qui pateline ; il peut n'être pas patelin de nature, et pateliner seulement par occasion et circonstance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>B. J'ay train de seigneur. - M. Pas de saige. - B. Ressourdant, comme bel Alain. - B. Pathelin en main. - M. Dire raige</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillevent et malepaie.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit un tour de <oVar>patelin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruyt avez d'estre fourbisseresses ; Par cueur sçavez les ruses Pathelin</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuv. p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On ne sait d'où vient ce nom de comédie qui, du théâtre, passa promptement dans le langage commun. Cependant du Cange paraît offrir la vraie origine au mot paterinus. Il y eut, dans le XIe siècle, des hérétiques qu'on nomma paterins, patalins, palatins ; il rapporte ceci du XIIIe siècle : Et por ce sunt il dit paterins, et est autant à dire come deviseres. Paterin avait pris le sens de deviseur, parleur, celui qui trompe par la parole ; c'est la signification même de patelin, et, quant au changement de l'r en l, rien de plus facile. Les auteurs sont en désaccord sur l'étymologie du met paterin (voy. <ref target="patarin">PATARIN</ref>). Il n'est pas vraisemblable que l'ancien verbe pateller, qui signifiait le chant inarticulé d'un jeune oiseau (to chytter as a yonge byrde dothe, byfore she can synge her tune : Ce petit oiselet commence à pateller, mais il ne sçayt pas encore chanter son lay à playn, PALSGRAVE, p. 484) ait rien de commun avec patelin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelin.2">
<form>
<orth>PATELIN</orth>
<pron>pa-te-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit creuset à queue, pour essayer la pureté du minium, dans les fabriques de cristal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être un dérivé de patelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelinage">
<form>
<orth>PATELINAGE</orth>
<pron>pa-te-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière insinuante et artificieuse d'un patelin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patelin a une famille que Tartufe n'a pas : il a produit pateliner et <oVar>patelinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théâtre franç. Œuvres, t. III, p. 49, dans POUGENS. J'avais toujours senti, malgré le patelinage du P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berthier, que les jésuites ne m'aimaient pas, non-seulement comme encyclopédiste, mais parce que tous mes principes étaient encore plus opposés à leurs maximes et a leur crédit que l'incrédulité de mes confrères</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La scène.... où Patelin, à force de <oVar>patelinage</oVar> (car son nom est devenu celui d'un caractère), vient à bout d'attraper une pièce de drap</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VIII, p. 293, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les hoirs de défunt Patelin] prennent sous leur patronage Cet écrit sur un badinage Où leur maître est représenté, S'ils le font vivre d'âge en âge Autant que le <oVar>patelinage</oVar>, Ce sera l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Patelin, dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce <oVar>patelinage</oVar> [filouterie] fut sceu ; car celui qui l'avoit fait estoit conneu pour d'autres affrontements</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. 2e, p. 108, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne ris oncques tant que je feis à ce <oVar>patelinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(ici patelinage a le sens de farce analogue à celle de Patelin).</label>

</note>
<etym>Pateliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pateliné">
<form>
<orth>PATELINÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-te-li-né, née</pron>
<gram>part. passé de pateliner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un pauvre homme <oVar>pateliné</oVar> par un fourbe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pateliner">
<form>
<orth>PATELINER</orth>
<pron>pa-te-li-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Agir en patelin. Il ne fait que <oVar>pateliner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ménager d'une façon pateline l'esprit de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont ici, depuis peu, tant pateliné et flatté le Mazarin</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patelinez l'arbitre, et j'ai bien commencé</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconc. norm. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y mis un ton dur qu'il sentit, et qui ne l'empêcha pas de me <oVar>pateliner</oVar> encore en deux ou trois lettres, jusqu'à ce qu'il sût ce qu'il avait voulu savoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pateliner</oVar> une affaire, la manier avec adresse pour la faire réussir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean de Costes, je vous congnois bien, vous cuidez <oVar>pateliner</oVar>, et faire du malade pour cuider couchier ceans</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de rémission de 1470, Bibl. chart. 2e série, t. IV, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après surviennent fringuereaulx, Dancer, joncher, patheliner</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Poésies, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos ancestres trouverent ce maistre Pierre Patelin avoir si bien representé le personnage pour lequel il estoit introduit, qu'ils mirent en usage ce mot de patelin pour signifier celui qui par beaux semblants enjauloit, et de lui firent un <oVar>pateliner</oVar> et patelinage pour mesme sujet</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 750, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patelin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelinerie">
<form>
<orth>PATELINERIE</orth>
<pron>pa-te-li-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière artificieuse d'un patelin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfin toutes les patelineries qu'on observe en tel cas, firent resoudre le voyage contre l'advertissement des fidelles amis et serviteurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pateliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelineur">
<form>
<orth>PATELINEUR, EUSE</orth>
<pron>pa-te-li-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pateline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute ma famille vient vous offrir ses services. - Que de patelineurs !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pateliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patellacés">
<form>
<orth>PATELLACÉS</orth>
<pron>pa-tèl-la-sé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de mollusques, qui a pour type le genre patelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patellaire">
<form>
<orth>PATELLAIRE</orth>
<pron>pa-tèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la forme d'une patelle ou d'un plat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Genre de lichens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patelle">
<form>
<orth>PATELLE</orth>
<pron>pa-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de vase sacré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille dite aussi lépas, de l'ordre des mollusques, à coquille univalve, ordre des gastéropodes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les huîtres, les <oVar>patelles</oVar> et les oreilles de mer ne produisent des perles que dans les climats les plus chauds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patelle</oVar> sauvage, nom qu'on donne quelquefois aux haliotides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Réceptacle plan et ayant un rebord distinct du thalle ; se dit seulement de la fructification des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. patella, petit plat, diminutif de patena (voy. <ref target="patène">PATÈNE</ref>). Le nom du vase a passé à une coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patellé">
<form>
<orth>PATELLÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-tèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une expansion orbiculaire, d'un petit plat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Se dit de la main des insectes quand elle offre quelques articles dilatés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patellier">
<form>
<orth>PATELLIER</orth>
<pron>pa-tè-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque qui habite les coquilles appelées patelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patellite">
<form>
<orth>PATELLITE</orth>
<pron>pa-tèl-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Patelle fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patelle, et la finale ite qui en minéralogie désigne un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patellule">
<form>
<orth>PATELLULE</orth>
<pron>pa-tèl-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Réceptacle arrondi et plat de certains lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de patelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patemar">
<form>
<orth>PATEMAR</orth><orth>PATMAR</orth>
<pron>pa-te-mar ou pa-tmar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de navire de l'Inde ayant des qualités supérieures pour la marche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patemment">
<form>
<orth>PATEMMENT</orth>
<pron>pa-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière patente, publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée [de Cromwell] demanda, d'abord en termes couverts, et ensuite <oVar>patemment</oVar>, le jugement du roi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, Captivité du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Corps saints] mis et establis <oVar>patemment</oVar> en l'aire de la dite eglise</quote>
<bibl>
<author>P. DESREY</author>
<biblScope>à la suite de MONSTRELET, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle chose laquelle sera cy patentement declarée</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>p. 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patent, et le suffixe ment. Patentement est formé de patente, et du suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patène">
<form>
<orth>PATÈNE</orth>
<pron>pa-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les catholiques, vase sacré en forme de petite assiette qui sert à couvrir le calice et à recevoir l'hostie. La <oVar>patène</oVar> donnée, comme la paix (voy. ce mot), à baiser pendant l'offertoire ne peut être touchée que par un prêtre, un diacre ou un sous-diacre, à cause de la consécration qu'elle a reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Luna, ambassadeur de Philippe II, roi d'Espagne, veut être encensé à la messe et baiser la <oVar>patène</oVar> avant Ferrier, ambassadeur de France ; ne pouvant obtenir cette distinction, il se réduit à souffrir qu'on emploie en même temps deux <oVar>patènes</oVar> et deux encensoirs ; Ferrier fut inflexible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Le plat dans lequel on offrait le pain, alors que l'on communiait sous les deux espèces</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un calice d'argent doré, tout plain, où il a en la patene un Dieu qui monstre ses playes, esmaillié</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En leur promotion ils prennent un calice avec la patine et l'hostie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Béarn, padena (Fors et cout. de Béarn, Pau, 1715) ; du lat. patena ou patina, plat, de patere, être ouvert (voy. <ref target="patent">PATENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patenôtre">
<form>
<orth>PATENÔTRE</orth>
<pron>pa-te-nô-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit des premières prières qu'on apprend aux enfants, et surtout du Pater. La <oVar>patenôtre</oVar> commence par ces mots : Notre père....</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute autre espèce de prières chrétiennes. Dire sa <oVar>patenôtre</oVar> ou ses <oVar>patenôtres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, vaines paroles sans cesse répétées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marmotte toujours certaines <oVar>patenôtres</oVar> Où je ne comprends rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire la <oVar>patenôtre</oVar> du singe, gronder, murmurer entre ses dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un singe fâché, j'en dis ma patenôtre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Catégorie (inusité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quant aux courtisans, Je trouve, les mettant en même patenôtre, Que....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au pluriel, les grains d'un chapelet, le chapelet tout entier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on ne lui vit aux mains de <oVar>patenôtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout cela n'est rien au prix Des mulets de Son Éminence ; Leur attirail doit avoir coûté cher ; Ils se suivaient en file ainsi que <oVar>patenôtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, la <oVar>patenôtre</oVar> est un chapelet, ou seulement un dizain, dont les écus des chevaliers de Malte et d'autres personnes religieuses sont environnés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte d'ornement des corniches et d'autres pièces, qui est en forme de grains de chapelets, les uns ronds, d'autres en forme d'olive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Chapelet de morceaux de liége qui soutient un filet au-dessus de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Se dit des chaînes sans fin employées dans les chapelets verticaux. Certaines mailles de <oVar>patenôtre</oVar>, également espacées, sont disposées de manière à fermer exactement le vide du cylindre dans lequel l'eau est élevée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Patenôtre</oVar> des Italiens, l'azédarach.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Savoir la <oVar>patenôtre</oVar>, voy. <ref target="loup#var1">LOUP n° 1</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on veut faire entendre à quelqu'un qui fait des menaces qu'on saura bien l'empêcher de les effectuer, on dit qu'on sait la patenôtre du loup</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Traité des superst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une femme qui tenoit unes paternostres en sa main</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour avoir esperance d'avoir boin hostel dist cascuns le [la] patenostre saint Julien</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sel jurent : toutes sommes vostres ; Creés les comme pater nostres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15964</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Unes patenostres esmailliées, pendans à une croix où il y a pierres et perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous feusmes l'espace de plus de deux patenostres avant que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoyt la patenostre du cinge</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mit parmi les pois deux grandes poignées de ces osselets ronds de moulue [morue] qu'on appelle patenostres</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfilées comme patinostres en une cordelete</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disoit qu'il se falloit garder des patenostres de M. le connestable [de Montmorency] ; car, en les disant ou marmotant, lorsque les occasions se presentoient, il disoit : allez-moy prendre un tel, attachez celui-là à un arbre, faites passer celui-là par les piques ou les harquebuses tout devant moy....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. II, p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pâttnos, pantnoss ; provenç. paternostre, patrenostre ; cat. pare nostre ; esp. padrenuestro ; port. padre nosso ; ital. padre nostro ; du latin pater, père, et noster, notre, qui sont les premiers mots de la prière dominicale.</etym>

</entry>
<entry xml:id="patenôtré">
<form>
<orth>PATENÔTRÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-te-nô-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une croix formée de grains enfilés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patenôtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patenôtrier">
<form>
<orth>PATENÔTRIER</orth>
<pron>pa-te-nô-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Il y avait à Paris [dans le moyen âge] trois corps de métiers qui, sous le nom de patenôtriers, fabriquaient les chapelets</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="larme#var10">LARMES DE JOB</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire du staphylier pinné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des patenotriers fesanz patenotres d'os et de cor [corne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="patent">
<form>
<orth>PATENT, ENTE</orth>
<pron>pa-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Évident, manifeste. Un fait <oVar>patent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, acquit <oVar>patent</oVar>, brevet du roi scellé du grand sceau, portant gratification d'une somme d'argent et servant d'acquit et de décharge à celui à qui il s'adressait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chancellerie. Lettres <oVar>patentes</oVar>, voy. <ref target="lettre#var16">LETTRE, n° 16</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>patentes</oVar>, se dit encore aujourd'hui de certains actes de l'autorité souveraine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes choses qui ne sont pas trop <oVar>patentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De tous ces dons.... on fit instruments publics et authentiques, pour demeurer les choses au temps avenir en droit, et pour estre plus authentiques et <oVar>patentes</oVar> à ceux qui en orront parler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mandements et acquicts <oVar>patents</oVar> du tresorier de l'espargne....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. patentem, de patere, être ouvert ; mot en rapport avec le grec, étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patentable">
<form>
<orth>PATENTABLE</orth>
<pron>pa-tan-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sujet à patente ; que l'on peut soumettre à l'impôt appelé patente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patente">
<form>
<orth>PATENTE</orth>
<pron>pa-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Patente</oVar> ou, au pluriel, <oVar>patentes</oVar>, lettres, commission, diplôme, accordés par le souverain, par des corps, par des universités, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a envoyé à M. de Savoie les <oVar>patentes</oVar> de généralissime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Noailles pourrait emporter des <oVar>patentes</oVar> de général de son armée pour M. de Vendôme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [Richelieu] n'eut les <oVar>patentes</oVar> de premier ministre qu'en 1629</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mortier particulier, pour l'emploi duquel il avait obtenu une <oVar>patente</oVar></quote>
<bibl>
<author>VICAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. III, p. CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La lettre dont V.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. m'honore m'a donné des <oVar>patentes</oVar> de prophète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce brillant diplôme de chevalier on me donna mon humble <oVar>patente</oVar> de pèlerin</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 5e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patente</oVar> nationale, nom qu'on donnait dans la constitution de 1791 aux brevets d'invention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certificat de santé délivré dans les ports aux vaisseaux qui partent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patente</oVar> nette, attestation légale qui constate qu'un bâtiment est sorti d'un pays où ne règne pas actuellement une maladie contagieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patente</oVar> brute, celle qui atteste qu'il est parti d'un pays infecté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce déclarant la qualité ou la nature de marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit à percevoir sur les marchandises transportées sur le canal de Luçon s'appliquera au tonnage réel desdites marchandises, et non au tonnage accusé par la <oVar>patente</oVar> de jauge</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Contribution annuelle que paye toute personne qui fait un commerce, qui exerce une industrie imposable. Les médecins sont soumis à la <oVar>patente</oVar>. L'impôt de la <oVar>patente</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quittance de cette contribution. Prendre, payer une <oVar>patente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Patente</oVar> du Languedoc, droit que le fermier des cinq grosses fermes levait en Languedoc, sur les marchandises qui sortaient, par terre ou par eau, du Languedoc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Essieu à <oVar>patente</oVar>, essieu dont la fusée tourne dans une boîte de disposition particulière, qui a pour effet de diminuer considérablement le frottement (ainsi dit probablement parce que celui qui l'inventa prit une <oVar>patente</oVar>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, une <oVar>patente</oVar>, un essieu ainsi disposé. Graisser les <oVar>patentes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Voiture demi-<oVar>patente</oVar>, voiture qui n'a qu'à moitié l'essieu à <oVar>patente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vendre une voiture à quatre roues, quatre places, de fabrique anglaise, demi-<oVar>patente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Avranchin du 4 juin 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les lettres que les princes susdicts escrivoient aux chefs de l'armée protestante estoient en forme de <oVar>patente</oVar> et non closes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patent. Dans patente brute, brute est l'ital. brutto, laid ; on disait aussi que la mer était brute (voy. <ref target="brut">BRUT</ref>), pour exprimer qu'elle était infestée de corsaires.</etym>

</entry>
<entry xml:id="patenté">
<form>
<orth>PATENTÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-tan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de patenter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une patente. Marchand <oVar>patenté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>patenté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patenter">
<form>
<orth>PATENTER</orth>
<pron>pa-tan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumettre à la patente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Délivrer une patente à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pate-pelu">
<form>
<orth>PATE-PELU</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="patte-pelu">PATTE-PELU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patèque">
<form>
<orth>PATÈQUE</orth>
<pron>pa-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné à des dieux nains de la Phénicie, dont l'image était posée sur l'avant des navires phéniciens. Les cabires ou patèques phéniciens, protecteurs des navigateurs, FOUCART, Des associations religieuses chez les Grecs, p. 104.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pater">
<form>
<orth>PATER</orth>
<pron>pa-tèr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oraison dominicale (avec un P majuscule). Dire son <oVar>Pater</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dire cinq <oVar>Pater</oVar> et cinq Avé, répéter cinq fois de suite l'oraison dominicale et la salutation angélique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Savoir une chose comme son <oVar>Pater</oVar>, la savoir très bien par cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne sait pas son <oVar>Pater</oVar>, il est très ignorant. Broussin, dès l'âge le plus tendre, Inventa la sauce Robert ; Mais jamais il ne put apprendre Ni son credo ni son <oVar>Pater</oVar>, Vers cités par Voltaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas dit un <oVar>Pater</oVar>, il n'est pas dévot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>Pater</oVar> noster.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne rit point quand on manque de pain ; c'est là l'essentiel, et le <oVar>Pater</oVar> noster commence par là, ce qui est, à mon avis, fort sensé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Veymerange, 25 fév. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Durée d'un <oVar>Pater</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charost fut plus de trois ou quatre <oVar>Pater</oVar> à se remettre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gros grains d'un chapelet sur lesquels on dit le <oVar>Pater</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>Pater</oVar> de son chapelet sont en émeraude</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>Pater</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pater</oVar> noster, nom vulgaire de la canne de l'Inde, dont les grains servent à faire des chapelets ou rosaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne le même nom, à Saint-Domingue, à certaines graines employées au même usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pater</oVar>, nom que, dans quelques provinces, on donnait au curé. Le <oVar>Pater</oVar> de Bourganeuf, Trévoux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, un moine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le secret même encor se répéta Par le <oVar>Pater</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pater, père, premier mot de l'oraison dominicale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâter">
<form>
<orth>PÂTER</orth>
<pron>pâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coller des cuirs ensemble avec une espèce de colle qu'on appelle pâte.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi pâter en termes de vénerie ; mais c'est une faute pour patter. </note>
<etym>Pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patère">
<form>
<orth>PATÈRE</orth>
<pron>pa-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Espèce de soucoupe en usage dans les anciens sacrifices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornement de cuivre doré dont on se sert pour soutenir les draperies ou suspendre divers objets, et qui est en forme de <oVar>patère</oVar> antique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gastoul décroche son chapeau de la <oVar>patère</oVar> où il l'avait suspendu</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement de forme circulaire, imitant une <oVar>patère</oVar> antique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Espèce de rosette pleine faite en cuivre, tournée au tour et portant divers profils, que l'on rapporte sur des croisillons dans une rampe, dans un balcon, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'un organe creux dont l'orifice est évasé en forme de soucoupe.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute assez commune de faire patère du masculin, et de dire : Mettez le rideau au patère. </note>
<etym>Lat. patera, coupe, plat, forme analogue à patina, de patere (voy. <ref target="patent">PATENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paterne">
<form>
<orth>PATERNE</orth>
<pron>pa-tèr-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un père (ne se dit que dans le langage familier ou en badinant).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai voir le prélat, il me reçut d'un air <oVar>paterne</oVar>, en m'appelant toujours mon cher monsieur Marmontel</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Veire <oVar>paterne</oVar> [vraiment paternel, Dieu], qui onques ne mentis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe S.</label>
<cit>
<quote>Suvent appele sainte <oVar>paterne</oVar> aïe [aide]</quote>
<bibl>
<author>JORDAN FANTOSME</author>
<biblScope>V. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>...Peres paternes, Qui la terre et le ciel gouvernes</quote>
<bibl>
<biblScope>Les trois Maries, ms. p. 435, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paterna, Dieu le père ; du lat. paternus, paternel, dérivé de pater, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paternel">
<form>
<orth>PATERNEL, ELLE</orth>
<pron>pa-tèr-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Du père, qui appartient au père. Recevoir la bénédiction <oVar>paternelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô dieux hospitaliers, que vois-je ici paraître ? Dit l'animal chassé du <oVar>paternel</oVar> logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le prodigue retourné reçoive plus de graces que son aîné, qui ne s'est jamais échappé de la maison <oVar>paternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui vient du père, qui est du côté du père. Succession <oVar>paternelle</oVar>. La ligne <oVar>paternelle</oVar>. Un propre <oVar>paternel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'amis, que de parents naissent en une nuit au nouveau ministre ! les uns font valoir leurs anciennes liaisons.... les autres feuillettent leur généalogie, remontent jusqu'à un trisaïeul, rappellent le côté <oVar>paternel</oVar> et maternel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de cour.... doit insinuer qu'il [son nom] est de tous les noms le plus illustre.... faire entrer dans toutes les conversations ses aïeux <oVar>paternels</oVar> et maternels....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était encouragé par l'exemple d'un oncle <oVar>paternel</oVar> qu'il avait, médecin fort habile et fort estimé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est tel qu'il convient à un père, à la qualité de père. Entrailles <oVar>paternelles</oVar>. Les avis <oVar>paternels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta douleur, du Perier, sera donc éternelle ? Et les tristes discours Que te met en l'esprit l'amitié <oVar>paternelle</oVar>, L'augmenteront toujours ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance <oVar>paternelle</oVar> se perdit à Rome avec la république</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est vrai que, dans tous les êtres qui suivent la sage loi de la nature, l'amour <oVar>paternel</oVar> est le principe de ce qu'on peut appeler vertus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le long éloignement d'un enfant qu'on ne connaît pas encore [mis en nourrice], affaiblit, anéantit enfin les sentiments <oVar>paternels</oVar> et maternels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai laissé reposer Mahomet [tragédie], afin de le revoir avec des yeux moins <oVar>paternels</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, de Dieu, d'un souverain, d'un maître, d'un supérieur, etc. Il a des soins <oVar>paternels</oVar> pour ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un ton <oVar>paternel</oVar> réprimant ses douleurs : Laisse au chantre, dit-il, la tristesse et les pleurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Dieu veut qu'on espère en son soin <oVar>paternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oedipe a pour son peuple une amour <oVar>paternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ancien terme de grammaire. Cas <oVar>paternel</oVar>, le génitif, ainsi dit parce qu'il exprime la filiation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'amisté <oVar>paternel</oVar> ou du pere à ses filz est aucunement tele comme est amisté royal ou du roy à ses subjets</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te pri que tu pardonnes à la douleur <oVar>paternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 66, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouverois raisonnable que le magistrat et le prince à ses despens en gratifiast [de spectacles] quelquefois la commune, d'une affection et bonté comme <oVar>paternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paternal, pairenal ; espagn. paternal ; ital. paternale ; du lat. paternus, allongé du suffixe alis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paternellement">
<form>
<orth>PATERNELLEMENT</orth>
<pron>pa-tèr-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En père, comme il convient à un père. Il l'a traité <oVar>paternellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paternelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paternien">
<form>
<orth>PATERNIEN</orth>
<pron>pa-tèr-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire chrétien qui soutenait que la chair est l'œuvre du démon (IVe siècle). Saint Augustin parle des paterniens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paternité">
<form>
<orth>PATERNITÉ</orth>
<pron>pa-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La qualité de père. La recherche de la <oVar>paternité</oVar> est interdite par le code.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Paternité</oVar> spirituelle, alliance qui se contracte entre le parrain et le filleul, ou même entre le prêtre qui baptise et le baptisé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Votre <oVar>Paternité</oVar>, titre qu'on donnait au pape, dans le XIIe Siècle ; on l'a aussi donné aux religieux, aux prêtres, aux confesseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. Perfection relative à la nature du Père.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Paternités</oVar>, dit plaisamment par Mme de Sévigné pour les compliments d'un père ou d'un homme qui peut être considéré comme tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon abbé vous dit mille <oVar>paternités</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. à Mme de Grignan, 28 août 1680, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. II, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay veu, receu, ouy et entendu l'ambassadeur que la seigneurie de vos seigneuries a transmis par devers ma <oVar>paternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Ancien prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paternitat ; espagn. paternidad ; ital. paternità ; du lat. paternitatem, de paternus, paterne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pâteux">
<form>
<orth>PÂTEUX, EUSE</orth>
<pron>pâ-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a les caractères, la consistance de la pâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savons que forme l'union des graisses et des huiles avec la potasse restent mous, ou plus ou moins <oVar>pâteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 216, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terme de peinture. Se dit quelquefois d'une touche abondante en couleurs, des chairs peintes largement et moelleusement. Touche <oVar>pâteuse</oVar>, chairs <oVar>pâteuses</oVar>, pinceau <oVar>pâteux</oVar>, sont des expressions qui se prennent toujours en bonne part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses qui font, dans la bouche, l'effet désagréable qu'y ferait la pâte. Ces poires sont <oVar>pâteuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>pâteux</oVar>, pain qui n'est pas assez cuit, ou qui n'a pas assez levé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit la bouche <oVar>pâteuse</oVar> quand la langue est couverte d'un enduit muqueux qui en émousse la sensibilité. Cela rend la bouche <oVar>pâteuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des liquides dont la liquidité n'est pas parfaite, et où se trouvent des filaments, des matières non fondues, etc. Liqueur <oVar>pâteuse</oVar>. Vin <oVar>pâteux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Ce vin, cette liqueur a un œil <oVar>pâteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce diamant a un œil <oVar>pâteux</oVar>, il n'est pas parfaitement clair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit d'une terre grasse, molle, à demi détrempée. Chemin <oVar>pâteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme y aurait de bonne heure coupé les bois, desséché les marais, consolidé un sol <oVar>pâteux</oVar> en le remuant et l'exposant aux rayons du soleil....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pâteux</oVar> se dit d'un style qui manque de fermeté, de netteté, de légèreté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un gant bel et blanc, et de cuir de cerf mol et pasteux</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vulcan le forgeron fit de pasteuse argile, La paitrissant en l'eau, cette femme fragile</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 223, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathétique">
<form>
<orth>PATHÉTIQUE</orth>
<pron>pa-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui touche l'âme et l'émeut. Orateur, discours <oVar>pathétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il passe pour constant que ce second acte est un des plus <oVar>pathétiques</oVar> qui soient sur la scène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>pathétique</oVar>, le grand oblique de l'œil, ainsi nommé parce qu'il sert grandement à l'expression de l'œil. Nerf <oVar>pathétique</oVar>, le nerf de la quatrième paire ; on le nomme aussi nerf oculo-musculaire interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui touche, émeut l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pathétique</oVar> ne fait jamais plus d'effet que lorsqu'il semble que l'orateur ne le recherche pas, mais que c'est l'occasion qui le fait naître</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les citations profanes, les froides allusions, le mauvais <oVar>pathétique</oVar>, les figures outrées ont fini [dans la chaire]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clytemnestre est le modèle du grand <oVar>pathétique</oVar> ; Iphigénie, celui de la simplicité noble et intéressante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Suréna, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur se fondait à son <oVar>pathétique</oVar> [d'un chanteur]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. art. voix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutons à la louange de Destouches, que le Glorieux est la première comédie où le <oVar>pathétique</oVar>, qui paraît si étranger à ce genre, ait osé s'introduire avec succès</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai choisi Richardson comme inspirateur de Rousseau et comme premier modèle du <oVar>pathétique</oVar> familier, exagéré par Diderot</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Genre de musique dramatique et théâtrale qui tend à peindre les grandes passions, et particulièrement la douleur et la tristesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec signifiant, souffrance (voy. <ref target="pathos">PATHOS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathétiquement">
<form>
<orth>PATHÉTIQUEMENT</orth>
<pron>pa-té-ti-ke-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pathétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi a été au palais, où il a fait vérifier quantité d'édits de divers offices ; M. Bignon y a harangué devant le roi très <oVar>pathétiquement</oVar> ; et nonobstant tout a passé</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence à n'être pas si mécontent de cette besogne [la tragédie du Triumvirat], et je crois que, si Mlle Duménil jouait bien Fulvie, et Mlle Clairon <oVar>pathétiquement</oVar> Julie, la pièce pourrait faire assez d'effet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pathétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathiques">
<form>
<orth>PATHIQUES</orth>
<pron>pa-ti-k'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion mystique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui demeurent sujets à leurs passions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, passion (voy. <ref target="pathos">PATHOS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathogénie">
<form>
<orth>PATHOGÉNIE</orth>
<pron>pa-to-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la pathologie qui traite de la manière dont les maladies se développent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, maladie, et, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathogénique">
<form>
<orth>PATHOGÉNIQUE</orth>
<pron>pa-to-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pathogénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pathognomonique">
<form>
<orth>PATHOGNOMONIQUE</orth>
<pron>pa-togh-no-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Il se dit des signes qui caractérisent chaque maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. En philosophie, science des signes des passions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les signes très certains et pathognomoniques sont....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec signifiant, passion, souffrance (voy. <ref target="pathos">PATHOS</ref>), et du grec, qui connaît, qui indique (voy. <ref target="gnomon">GNOMON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathognostique">
<form>
<orth>PATHOGNOSTIQUE</orth>
<pron>pa-togh-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pathognomonique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, maladie, et du grec, qui fait connaître (voy. <ref target="gnose">GNOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathologie">
<form>
<orth>PATHOLOGIE</orth>
<pron>pa-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Science qui traite de tous les désordres survenus, soit dans la disposition matérielle des organes, soit dans les actes qu'ils remplissent. <oVar>Pathologie</oVar> chirurgicale, celle qui s'occupe des maladies, lésions ou difformités, auxquelles le principal moyen de remédier consiste dans la pratique de certaines opérations exécutées avec la main seule ou armée de divers instruments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> externe, synonyme de <oVar>pathologie</oVar> chirurgicale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> interne ou médicale, celle qui s'occupe particulièrement des maladies que l'on combat par des moyens tirés de la matière médicale et de l'hygiène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> spéciale, celle qui étudie une à une les diverses espèces de maladies auxquelles l'homme est exposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> comparée, celle dont l'objet est l'étude comparative des phénomènes pathologiques qui se manifestent chez les différentes espèces d'animaux et même de végétaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> humaine, celle qui s'occupe des maladies de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parti qu'on pourrait tirer de ses observations [sur les maladies d'animaux], même pour éclairer la <oVar>pathologie</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>FLOURENS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. x, p. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pathologie</oVar> générale, celle qui réunit les considérations communes aux maladies et expose les faits les plus généraux de la science médicale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, maladie, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathologique">
<form>
<orth>PATHOLOGIQUE</orth>
<pron>pa-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pathologie. L'anatomie <oVar>pathologique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signe <oVar>pathologique</oVar>, signe qui dénote une lésion ; on dit plutôt aujourd'hui : signe pathognomonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde me regardait, en retirant doucement vers les joues les deux coins de la bouche, et en mettant les mains sur les côtés, ce qui est le signe <oVar>pathologique</oVar> de la joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, relation du voyage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, pathologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathologiquement">
<form>
<orth>PATHOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>pa-to-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue pathologique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le tissu cellulaire qui, survenant <oVar>pathologiquement</oVar> dans la matière nerveuse, devient la base et le siége de ces métamorphoses</quote>
<bibl>
<author>SERRES</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. XI, p. 715</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or n'est-ce pas assez d'en discourir <oVar>pathologiquement</oVar> ; il faut proceder à la therapeutique</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faeneste, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pathologiste">
<form>
<orth>PATHOLOGISTE</orth>
<pron>pa-to-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin qui s'occupe de la pathologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pathopée">
<form>
<orth>PATHOPÉE</orth>
<pron>pa-to-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Excitation des passions, style passionné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, maladie, et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pathos">
<form>
<orth>PATHOS</orth>
<pron>pa-tos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Mouvements, figures propres à toucher fortement l'âme des auditeurs. Les rhéteurs opposent le <oVar>pathos</oVar> à l'ithos.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit partout chez vous l'ithos et le <oVar>pathos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos de conseil, savez-vous que je crois le mémoire de Mariette le meilleur de tous pour instruire les juges ? les autres ont plus d'ithos et de <oVar>pathos</oVar>, mais celui-là va au fait plus judiciairement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Style où une émotion vraie ou factice se déguise sous une emphase déplacée, sous une chaleur affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>pathos</oVar> très puéril que fait ici le cardinal de Bouillon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que les avocats de la famille infortunée des Calas eussent mis dans leurs mémoires moins de <oVar>pathos</oVar> et plus de pathétique</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 fév. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont concertés pour me faire une scène de <oVar>pathos</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. III, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pathos</oVar> de ses descriptions a nui à son autorité comme voyageur ; mais c'est justice de dire que la vérité manque plus à son style qu'à son récit</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 6e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, souffrance, et, par suite, passion, du grec, souffrir, forme inchoative du radical grec qui a produit, et qui est le même que le lat. pati (voy. <ref target="pâtir">PÂTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pati">
<form>
<orth>PATI, PATA</orth>
<pron>pa-ti-pa-ta</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de patati, patata.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle ferait bien l'amour du prince ; qu'elle allait travailler pour cela ; que je verrai <oVar>pati</oVar>, pata</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patibulaire">
<form>
<orth>PATIBULAIRE</orth>
<pron>pa-ti-bu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au gibet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes du peuple ont une singulière superstition ; celles qui sont stériles s'imaginent que, pour devenir fécondes, il faut passer sous les corps morts des criminels qui sont suspendus aux fourches <oVar>patibulaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. v, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mine <oVar>patibulaire</oVar>, mine d'un homme digne de la potence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous souvenez-vous pas, madame, de la physionomie funeste de ce grand homme [Turenne] ? du temps que je ne l'aimais pas, je disais que c'était une physionomie <oVar>patibulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY RAB.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sév. 11 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsieur le commis a l'air <oVar>patibulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Inclinations <oVar>patibulaires</oVar>, inclinations qui conduisent à des actes dignes de la potence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas, Dieu merci, les inclinations fort <oVar>patibulaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Gibet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le scélérat [renard]... Passa près d'un <oVar>patibulaire</oVar> ; Là, des animaux ravissants, Blaireaux, renards, hiboux.... Pour l'exemple pendus....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de mettre au <oVar>patibulaire</oVar> Le corps d'un mari tant aimé, Ce n'était pas peut-être une si grande affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recueil de faits qui concernent les suppliciés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne voulut vuider ne rendre le fort, jusques à ce que, par le <oVar>patibulaire</oVar> dressé, eust claire congnoissance de la mort jugée de son frere</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy et sa trouppe se vindrent embuscher derriere la justice <oVar>patibulaire</oVar> dudit Terouenne</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. patibulum, sorte de gibet auquel on attachait les esclaves pour les battre de verges, de patere, être ouvert, étendu (voy. <ref target="patent">PATENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patiemment">
<form>
<orth>PATIEMMENT</orth>
<pron>pa-si-a-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec patience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois [d'Angleterre] passèrent les bornes prescrites à leur autorité ; ils se firent de nouvelles prérogatives ; et, sans qu'ils s'en aperçussent, les Anglais se préparaient à supporter <oVar>patiemment</oVar> le despotisme de Henri VIII</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. 2e part. Œuv. t. XXI, p. 246, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aura craint d'offenser l'Espagne, qui n'aurait pas souffert <oVar>patiemment</oVar> ce voisinage</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainçois manjoit patientment ce que ses queus li appareilloient devant li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Patiaument, sans reveler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 565</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il endura <oVar>patiemment</oVar> toutes les extremes angoisses de douleur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patient, et le suffixe ment ; provenç. patienment ; catal. patientment ; espagn. pacientemente ; ital. pazientemente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATIEMMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Vraiement cil soffret patienment les altrui malz, ki piement ramenbret que il puescelestre [peut-être] at encor alcune chose dont il at mestier que altres lo soffret</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 366</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patience.1">
<form>
<orth>PATIENCE</orth>
<pron>pa-si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vertu qui fait supporter avec modération et sans murmure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince qui se laisse dominer par un favori] ne saurait exercer une plus lâche <oVar>patience</oVar>, ni être malheureux plus honteusement</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens un si grand fond de <oVar>patience</oVar>, pour supporter cette incommodité....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que je suis contrainte d'avoir <oVar>patience</oVar>, quoique la <oVar>patience</oVar> soit une vertu, comme vous savez, qui n'est guère à mon usage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les princes négligeant de connaître leurs affaires.... ou quand emportés par leur humeur violente.... alors ou la licence excessive, ou la <oVar>patience</oVar> poussée à l'extrémité menacent terriblement les maisons régnantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, fléchi par ses vœux et par son humble <oVar>patience</oVar>, il [Dieu] a rétabli la maison royale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérons que le silence de <oVar>patience</oVar> dans les afflictions, les souffrances et les contradictions est une des choses les plus difficiles à pratiquer de la morale chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Sur le silence, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes saints par la <oVar>patience</oVar> dans nos misères</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Fête des saints, Myst. t. II, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui M. le Tellier refusa-t-il jamais le temps et la <oVar>patience</oVar> de l'écouter ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que la <oVar>patience</oVar> Ne soit une vertu des dames de Paris ; Mais par un long usage elles ont la science De la faire exercer par leurs propres maris</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Griselidis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cent fois, dans le cours de ma gloire passée, Tenté leur <oVar>patience</oVar> [des Romains], et ne l'ai point lassée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour vous apprendre à être patient, mon cher Télémaque, que les dieux exercent tant votre <oVar>patience</oVar>, et semblent se jouer de vous dans la vie errante où ils vous tiennent toujours incertain</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'épouse une femme avare, elle ne me ruinera point.... si une emportée, elle exercera ma <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me donne moins de <oVar>patience</oVar> que les traités qui en parlent</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. surprise de l'am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La timidité, la douceur et la <oVar>patience</oVar> sont les seules vertus que l'on cultive dans les femmes</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lett. péruv. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on déguise un violent dépit ; C'est ainsi qu'une feinte au dehors l'assoupit, Et qu'on croit amuser de fausses <oVar>patiences</oVar> Ceux dont en l'âme on craint les justes défiances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit aller des <oVar>patiences</oVar> Plus loin que la sienne n'alla</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Sonnet sur Job.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>patience</oVar> d'ange, une <oVar>patience</oVar> de saint, la <oVar>patience</oVar> de Job, une très grande <oVar>patience</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre en <oVar>patience</oVar>, supporter avec résignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez, monsieur, il prend son mal en <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit le tout en <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez toujours la vie en <oVar>patience</oVar>, madame, et, s'il y a quelque bon moment, jouissez-en gaiement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 27 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Martin, il était fermement persuadé qu'on est également mal partout ; il prenait les choses en <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>patience</oVar> à bout, agir tellement qu'on ne puisse être supporté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mauvaise conduite, insupportable en tout, Met à chaque moment ma <oVar>patience</oVar> à bout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>patience</oVar> lui échappe, il ne contient plus sa colère, sa mauvaise humeur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moins que la <oVar>patience</oVar> ne lui échappât et ne l'exposât à sortir de son caractère</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>patience</oVar> m'échappe à la fin ; cette violence est inouïe</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Les fausses délicatesses, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Calme, sang-froid, tranquillité avec laquelle on attend ce qui tarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! s'il te plaît, donne-toi <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez <oVar>patience</oVar> ; Sanchez répond à cela</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui attendaient en <oVar>patience</oVar> le Christ promis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, Juifs, 20, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez vos ordres et votre cordon avec la croix, comme les autres.... vous n'avez qu'à vous donner un peu de <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces nouvelles [la mort de M. de Longueville], je ne me suis pas donné la <oVar>patience</oVar> de rien demander</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendez en paix et avec <oVar>patience</oVar>, que Dieu vous manifeste sa volonté par mon ministère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. du silence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>patience</oVar>, attendre avec tranquillité, avec sang-froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, lasse de le dire, elle prit <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût dû prendre plus de <oVar>patience</oVar>, afin d'avoir plus de certitude de l'événement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux choses à faire dans ce monde, prendre <oVar>patience</oVar> et mourir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 13 mars 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prenez, ayez une once de <oVar>patience</oVar>, se dit par calembour entre la <oVar>patience</oVar> qualité, et la <oVar>patience</oVar> herbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre <oVar>patience</oVar>, s'impatienter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perdit force et <oVar>patience</oVar>, Qui, comme on dit, passe science</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me fais perdre <oVar>patience</oVar> ; je veux absolument lui parler, te dis-je</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus à lui que nous payons, c'est à des créanciers qui après six mois ne me donneront pas de <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que, si vous la poussez un peu [une débitrice], elle le fera ; car ce n'est qu'à cette condition que je lui promets de lui donner un peu de <oVar>patience</oVar> pour le reste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Répit, relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Brancas] n'a jamais eu de <oVar>patience</oVar> qu'il n'en ait fait [du cardinal d'Estrées] un de ses commensaux [de Mme de Coulanges]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Persévérance à poursuivre une œuvre, un travail, malgré la lenteur de ses progrès ou malgré les difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Patience</oVar> et longueur de temps Font plus que force ni que rage</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pareil ouvrage demande une assiduité et une <oVar>patience</oVar> d'hermite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire un bon livre, il faut un temps prodigieux et la <oVar>patience</oVar> d'un saint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 1er nov. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de <oVar>patience</oVar>, ouvrage qui demande principalement du temps et de la constance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Ouvrage de <oVar>patience</oVar>, la pierre philosophale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeu de <oVar>patience</oVar>, amusement qui consiste à rassembler et à mettre en ordre les pièces découpées d'une mosaïque représentant divers objets, tels, par exemple, qu'une carte de géographie, une estampe à plusieurs figures, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelle <oVar>patiences</oVar> différentes combinaisons d'un jeu de cartes que peut tenter une personne seule ; c'est une espèce de partie que joue une personne seule. Faire une <oVar>patience</oVar>. Il y a aussi des <oVar>patiences</oVar> de cette espèce qui peuvent se jouer à deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une salamandre représentée dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de cul-de-lampe sur lequel on peut être assis quand les stalles du chœur sont levées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom donné à un instrument en bois ou en métal employé pour nettoyer les boutons métalliques sans souiller le drap des vêtements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chez certains ordres religieux, la <oVar>patience</oVar> est tantôt une certaine pièce de vêtement que portent les novices, tantôt un scapulaire ou une chemise sans poignet que l'on donne aux religieux malades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Patience</oVar>, expression interj. qui se dit pour exprimer un sorte de résignation. Si on lui laissait quelque chose, <oVar>patience</oVar> ; mais on lui ôte tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serai-je toujours comme Arlequin, qui voulait faire vingt-deux métiers à la fois ? <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patience</oVar>, signifie encore : ne m'interrompez pas, laissez-moi dire. <oVar>Patience</oVar>, <oVar>patience</oVar>, s'il vous plaît. <oVar>Patience</oVar>, un moment de <oVar>patience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Patience</oVar>, ce n'est pas encore tout : je vois une autre contradiction....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi par menace : <oVar>patience</oVar> ! j'aurai mon tour.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La patience est la vertu des ânes</form>, c'est-à-dire c'est une sottise de supporter ce qu'on peut ne pas endurer.  </re>
<cit>
<quote>....<oVar>Patience</oVar> est la vertu des sots</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Œuv. 2e part. p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prendra <oVar>patience</oVar> ; on dit que c'est la vertu des ânes ; mais il faut que chacun porte son bât dans ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>On l'a dit au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'une feinte au dehors l'assoupit, Et qu'on croit amuser de fausses <oVar>patiences</oVar> Ceux dont en l'âme on craint les justes défiances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ies la meie <oVar>patience</oVar>, sire ; sire, la meie esperance</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Charles commance à rire et dit en audience : Fourques certeinement a courte <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 1471</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe saillit par dessus, et se veint mettre entre le roy et son frere Louys, lequel print en <oVar>patience</oVar> et dissimula le tout</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, dist damp abbez qui du tout fut assuré, et que dites-vous de ma très redoubtée dame qui tant s'est voulue incliner de prendre la <oVar>patience</oVar> [repas] avec son pauvre moyne, et puis venir au gibier ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, p. 618, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on les asseuroit de les laisser en <oVar>patience</oVar> manger les choux de leur jardin et serrer leurs gerbes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le barbare, estant homme cault et malicieux, parlant tout doulx, le reconfortoit, et le prioit d'avoir encore un peu de <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc en la place de mon portraict, je demande à mon lecteur la <oVar>patience</oVar> d'un petit conte....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur donna aucune <oVar>patience</oVar> qu'il ne leur eust faict quitter le païs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors que ces choses se faisoient tant en Italie que Champagne, la Pi cardie n'estoit en <oVar>patience</oVar> [repos]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY.</author>
<biblScope>94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a pacience, il n'a rien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagnons, certes passience, Cemme on dit, passe science</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>patience</oVar> surmonte la douleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 309, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Patience</oVar> de Lombard [<oVar>patience</oVar> forcée]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mal encombrier <oVar>Patience</oVar> vaut bouclier</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. paciencia ; ital. pazienza ; du lat. patientia, de patiens, patient. Au XVe siècle patience a le sens de repas dans certains auteurs ; il se fit probablement alors entre patience et pitance une confusion qui, heureusement, ne s'est pas établie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patience.2">
<form>
<orth>PATIENCE</orth>
<pron>pa-si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des polygonées, genre rumex.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante dont l'espèce commune, dite aussi parelle, croît dans les terres incultes et a des feuilles semblables à celles de l'oseille, rumex patientia, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Attendez encore un peu avec demie once de <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Prol. de l'autheur (par un jeu de mot entre patience, vertu, et patience, plante).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lapathum seu rumer, de la pareille, de la <oVar>patience</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CHÊNE</author>
<biblScope>in RUELLIUM.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Altéré du bas-allemand Patich, qui est lui-même une altération du bas-lat. lapathium, venant du grec, oseille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="patient">
<form>
<orth>PATIENT, ENTE</orth>
<pron>pa-si-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui souffre, reçoit l'impression d'un agent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les passions comme nous les considérons, l'âme est <oVar>patiente</oVar>, et elle ne préside pas aux dispositions du corps, mais elle y sert</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'agent et le <oVar>patient</oVar>, le sujet qui agit et celui sur lequel il agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que l'agent et le <oVar>patient</oVar> soient souvent fort différents</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu était nécessité, il ne serait plus agent, il serait <oVar>patient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Métaph. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il n'a été que le <oVar>patient</oVar>, se dit de celui qui, dans une querelle avec un autre, a souffert les injures, sans rien faire pour les repousser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la patience, qui supporte, tolère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Dieu qu'on fait à sa mode, aussi <oVar>patient</oVar>, aussi insensible que nos passions le demandent, n'incommode pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous sert-il d'avoir de l'âge, de l'esprit, si vous n'êtes pas plus <oVar>patient</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 25 juin 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aventures du sage et <oVar>patient</oVar> Ulysse valent bien la colère de l'impétueux Achille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, Dieu est <oVar>patient</oVar> et miséricordieux, il supporte nos fautes pour nous donner le temps de nous corriger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même langage, la charité est <oVar>patiente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vertueuse mère plia son fils avec douceur au joug de l'autorité maternelle, l'accoutumant insensiblement à une vie simple et <oVar>patiente</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui a de la patience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame m'a fait connaître la vérité de cette parole du sage : Le <oVar>patient</oVar> vaut mieux que le fort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui attend et qui persévère avec tranquillité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est jamais qu'aux esprits <oVar>patients</oVar> et laborieux qu'appartient le don de l'invention dans les sciences naturelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai <oVar>patient</oVar> pourvu que je le frappe</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui est condamné à mort et que l'on va exécuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il permis de braver sur l'échelle Un <oVar>patient</oVar> jugé par la Tournelle ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces exemples de piété [le supplice des protestants sous Henri II] consistaient à suspendre les <oVar>patients</oVar> à une haute potence dont on les faisait tomber à plusieurs reprises sur le bûcher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui est entre les mains des chirurgiens, ou, en général, le malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Conti] était défigurée par les martyres qu'on lui avait fait souffrir pour tâcher de la faire revenir : on lui avait rompu les dents et brûlé la tête ; c'est-à-dire que, si on ne mourait pas de l'apoplexie, on serait à plaindre dans l'état où l'on met les pauvres <oVar>patients</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 fév. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montmartel, qui est à Genève au nombre des <oVar>patients</oVar> de Tronchin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 2 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonques est tousjours delettacion tant comme le faisant et le pacient sont telz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le medecin ne conseillera pas, se il garira son pacient</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre Dasq, en passant par devant iceluy Thiebaut, lui dit : Dieu gart ce paciant, laquelle parole signifie en icelui païs [Château-Thierry] coux paciens [cocu qui supporte l'infidélité de sa femme]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patientia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui la lui appresta, connaissant le <oVar>patient</oVar> [le personnage, le pèlerin]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit fort et roide et <oVar>patient</oVar> de labeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souloit louer les medecins qui ne complaisoient jamais aux vouluntez et appetits desordonnez de leurs patiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>patient</oVar> demeurent les terres</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Patient</oVar> de saint Cosme [attaqué de syphilis]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. patient, passien ; espagn. paciente ; ital. paziente ; du lat. patientem, de pati, souffrir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATIENT. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Si soies passiens, et n'aies cuer ne vaine Qui ne tende à honneur sans pensée vilaine</quote><bibl><biblScope>Brun de la Montaigne, V. 3126, éd. Meyer, Paris, 1875</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ahi ! Deus omnipotens.... Uncore i aurat vengement, Mès tu es sire mult pacient</quote><bibl><biblScope>Théâtre franç. au moyen âge, Paris, 1834, p. 18</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patienter">
<form>
<orth>PATIENTER</orth>
<pron>pa-si-an-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre patience, attendre avec patience.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez faire, compagnons, <oVar>patientez</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patiment">
<form>
<orth>PATIMENT</orth>
<pron>pa-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme inusité. État où l'on pâtit, souffrance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suppose qu'il [Honoré de Balzac] fait ses romans en deux temps ; d'abord raisonnablement, puis il les habille en beau style néologique, avec les patiments de l'âme, il neige dans mon cœur, et autres belles choses</quote>
<bibl>
<author>DE STENDHAL</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Causeries du lundi, t. IX, Stendhal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patin">
<form>
<orth>PATIN</orth>
<pron>pa-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soulier à semelle fort épaisse, que les femmes portaient autrefois pour se grandir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore.... Qu'elle doive sa taille au bois de ses <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trop courte beauté monta sur des <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un <oVar>patin</oVar> de liége élevant sa chaussure, Lise veut être grande en dépit de nature</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Epît. I, à M. le Marquis de***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci doit sa taille à son <oVar>patin</oVar> trompeur</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez maussades actrices, Moitié femme et moitié <oVar>patin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. 17 oct. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit d'une sorte de double chaussure, montée en quelques endroits sur un petit cercle de fer, dont les femmes se servaient pendant le mauvais temps. Les <oVar>patins</oVar> ont été remplacés par les socques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de chaussure d'hiver dans beaucoup de départements, et surtout dans ceux du Midi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patin</oVar> brisé, <oVar>patin</oVar> composé d'une semelle en bois de noyer et brisée vers son centre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a aussi fait des <oVar>patins</oVar> destinés à être placés sous des bottes ou des souliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Support en bois tenant une lame de fer posée verticalement et indépendant de la chaussure qu'on ne quitte pas ; on s'en sert pour courir sur la glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a inventé des <oVar>patins</oVar> à roulettes, destinés à exécuter, dans les appartements, dans les promenades, tout ce que les patineurs font sur la glace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>patin</oVar>, se dit de la roue d'une voiture, d'un wagon qui glisse et ne tourne plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chaussure qui, dans les pays du nord, sert à aller sur la neige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lapons se servent, pour courir sur la neige, de <oVar>patins</oVar> fort épais, de bois de sapin, longs d'environ deux aunes et larges d'un demi-pied</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Sorte de fer de cheval, d'une forme particulière, dont on se sert pour les chevaux éhanchés, et qui les force à s'appuyer sur le pied opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Gros tendon enlevé de la partie postérieure des quatre jambes du bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie du modèle d'un pied de marmite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ais fort épais qu'on pose de niveau sous la charpente d'un escalier pour lui servir de base.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces de bois qui se mettent, dans les fondations, sur des pieux ou sur un terrain qui n'est pas solide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Toutes pièces de bois servant à porter quelques montants, et qui sont à deux ou quatre branches, telles que les traverses basses d'un échafaud, d'un pied de table, d'un pivot à battre les habits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Morceau de bois qui sert à assembler le bas des jumelles d'une presse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois dans laquelle s'assemblent les traverses du berceau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans une selle de cheval, partie des porte-étrivières qui est rivée sur l'arçon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au pl. Terme de marine. Bouts d'allonge des montants du garde-corps, autour desquels on tourne le serre-bosse d'une ancre et d'autres gros cordages pour les amarrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au pl. Se dit, dans les brasseries, de petits morceaux de bois servant à soutenir le faux fond de la cuve.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Pied ou patte des boutons doubles en métal, nacre, ivoire, etc. qu'on met aux chemises. Boutons d'or à <oVar>patins</oVar> de nacre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En wise [guise] d'esperons a caucié [chaussé] ses <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de poésies franç. avant 1300, t. IV, p. 1367, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escuieles, hanas, <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre Boyvin patinier acheta du bois convenable à faire <oVar>patins</oVar> et galoches</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ferrer trois paires desdits <oVar>patins</oVar> pour aler sur la glace, VI sols</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troctez, reprenez vos <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi pour se monstrer plus grandes qu'elles ne sont, portent des <oVar>patins</oVar> à la façon des femmes italiennes et d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Patin</oVar> ou patte d'une colonne</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict. lat. stylobata.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six paires de <oVar>patins</oVar> de plusieurs couleurs, prisés IX escus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous sots jaloux, sots gardans les <oVar>patins</oVar> [de leurs femmes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du théâtre franç. t. II, p. 205, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme dict très plaisamment un ancien : Sçavez-vous pourquoy vous l'estimez grand ? vous y comptez la haulteur de ses <oVar>patins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patte ; ital. pattino.</etym>

</entry>
<entry xml:id="patinable">
<form>
<orth>PATINABLE</orth>
<pron>pa-ti-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot du langage libre. Qui peut être patiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les patineurs sont très insupportalles, Même aux beautés qui sont très patinables</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patiner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patinage">
<form>
<orth>PATINAGE</orth>
<pron>pa-ti-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de patiner sur la glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'une locomotive qui patine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patiner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patine">
<form>
<orth>PATINE</orth>
<pron>pa-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carbonate vert de bronze, qui se forme sur les statues et les médailles de bronze de l'antiquité et qui leur sert en quelque sorte de vernis, altérant les surfaces et produisant un épaississement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se forme sur l'airain ou bronze une espèce de rouille verdâtre, c'est, à la vérité, du vert-de-gris, mais qui, s'étant formé très lentement, et se trouvant mêlé d'une portion d'étain, produit cet enduit que l'on appelle <oVar>patine</oVar>, sur les statues et médailles antiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zinc, il est vrai, peut se bronzer et recevoir la <oVar>patine</oVar> verte ou brune ; mais insensiblement cette <oVar>patine</oVar>, qui ne fait pas corps avec le métal, s'use aux endroits saillants</quote>
<bibl>
<author>CH. GARNIER</author>
<biblScope>Monit. univ. du 12 nov. 1867, p. 1402, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>patine</oVar> du temps, la teinte que le temps donne aux tableaux, aux statues, le neuf ayant un éclat dur et peu harmonieux à l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit, par extension, de concrétions terreuses qui se forment à la surface des marbres antiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'espèce de crasse dont se chargent les vieux tableaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le quai de la Mergellina, où les lazzaroni demi-nus se cuisent et donnent à leur peau une <oVar>patine</oVar> de bronze</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Avatar, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. patina, plat ; ainsi dit probablement parce que les patines (plats) antiques sont maintenant revêtues de ce sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patiné">
<form>
<orth>PATINÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-ti-né, née</pron>
<gram>part. passé de patiner 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manié avec peu de ménagement. Des pêches patinées qui ont perdu leur duvet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patiner.1">
<form>
<orth>PATINER</orth>
<pron>pa-ti-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Glisser sur la glace avec des patins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit d'une locomotive dont les roues tournent sur place, n'ayant pas une prise suffisante pour communiquer un mouvement de translation à tout le convoi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patiner.2">
<form>
<orth>PATINER</orth>
<pron>pa-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manier avec peu de ménagement. Ces fruits ont perdu leur fleur, on les a trop <oVar>patinés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre et manier les mains et les bras d'une femme (terme libre en ce sens).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'approchant des comédiennes, leur prit les mains sans leur consentement, et voulut un peu <oVar>patiner</oVar> : galanterie provinciale, qui tient plus du satyre que de l'honnête homme</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle familiarité avec les hommes ; je l'en ai fort priée ; elle est très dangereuse ; et les provinciaux <oVar>patinent</oVar> volontiers ; ils se jettent grossièrement sur le lit d'une femme</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 fév. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine très familier. Bien <oVar>patiner</oVar> un navire, le bien manœuvrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>patiner</oVar>, v. réfl. Faire un ouvrage avec précipitation. Se <oVar>patiner</oVar> au travail. <oVar>Patine</oVar>-toi, recommandation de faire promptement une chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aubert vint devant la boucherie pour y vendre un petit de char ; et là survint un jeune enfant qui prist à patoier et menoyer de la dite char</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>maniare</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...S'a l'espée sachie [tirée] ; Aliame va ferir, qui le hanap patie [manie, tient dans la main]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 939</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patier, patoier viennent de patte, et patiner aussi, mais par une confusion avec patin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patiner.3">
<form>
<orth>PATINER</orth>
<pron>pa-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la couleur de la <oVar>patine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez rare de laisser au bronze la couleur qu'il a au sortir du moule ; cependant quelques statues équestres envoyées par l'Allemagne à l'exposition paraissent ne pas avoir été <oVar>patinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. GARNIER</author>
<biblScope>Monit. univ. 12 nov. 1867, p. 1402, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patineur.1">
<form>
<orth>PATINEUR, EUSE</orth>
<pron>pa-ti-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui glisse sur la glace avec des patins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patiner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patineur.2">
<form>
<orth>PATINEUR</orth>
<pron>pa-ti-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui patine, manie indiscrètement, attouche avec trop de liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les provinciaux se démènent fort et sont grands <oVar>patineurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claudine : Ah ! doucement je n'aime pas les <oVar>patineurs</oVar>. - Lubin : Hé ! un petit brin d'amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patiner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtir">
<form>
<orth>PÂTIR</orth>
<pron>pâ-tir ; en ce mot, c'est par irrégularité que l'a est devenu long</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éprouver une souffrance. Il a été longtemps malade, il a bien <oVar>pâti</oVar> avant de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun tremble et frémit à ce spectacle horrible, Et celui qui <oVar>pâtit</oVar> paraît seul insensible</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des sentiments dont vous pâtissez, peut-être....</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 27 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâtir</oVar> de quelque chose, en souffrir du dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit bien vrai que les petits pâtissent toujours des chagrins des grands</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. I, p. 291 (le Phénix).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! on voit que de tout temps Les petits ont <oVar>pâti</oVar> des sottises des grands</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits pâtissent du malheur des grands, et quelquefois même de leur bonheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 29 avr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas juste que vous pâtissiez des frivolités de ma jeunesse ; cependant il faut que je vous propose de daigner partager un peu mes faiblesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 juin 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâtir</oVar> pour quelqu'un, souffrir d'une faute qu'il a faite, d'un tort qu'il a eu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir du mal, éprouver des privations.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une tendresse pour mes chevaux qu'il me semble que c'est moi-même, quand je les vois <oVar>pâtir</oVar> ; je m'ôte tous les jours pour eux les choses de la bouche</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à force d'expérience, en pâtissant beaucoup, qu'à la fin vous en acquerrez quelque petite lumière [de la vérité]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a un peu <oVar>pâti</oVar>, le plaisir en semble meilleur</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous laissez <oVar>pâtir</oVar> les enfants, vous exposez leur santé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui souffrent de l'altération, du mal. Il a fait des excès, sa santé on a <oVar>pâti</oVar>. Cet arbre a <oVar>pâti</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un chêne aussitôt il va prendre son somme, Un gland tombe : le nez du dormeur en <oVar>pâtit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, mon oncle, qu'une oreille un peu délicate <oVar>pâtit</oVar> furieusement à entendre prononcer ces mots-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des sentiments qui sont froissés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ciel ! que mon cœur <oVar>pâtit</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fierté pâtissait à retourner chez des gens qui m'avaient si mal reçu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de beauté touchante Mon cœur en vain <oVar>pâtit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nature <oVar>pâtit</oVar>, se dit en parlant d'une personne qui se fait violence pour cacher les sentiments pénibles qu'elle éprouve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme des mystiques. Être dans l'inaction, dans une contemplation paisible et passive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut expliquer que ce qu'on appelle <oVar>pâtir</oVar> et souffrir ou endurer en cette matière [l'oraison passive] n'est pas le <oVar>pâtir</oVar> et le souffrir qui est opposé à la joie et accompagné de douleur, mais le <oVar>pâtir</oVar> et le souffrir qui est opposé au mouvement propre et à l'action qu'on se peut donner à soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Endurer, avoir patience (sens qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne puis <oVar>pâtir</oVar> de me voir rejeté</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous de la peine à <oVar>pâtir</oVar> dans vos traverses, envisagez Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon sur le silence, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Les bons pâtissent pour les méchants</form>, se dit quand les actes des méchants attirent sur les bons un mal quelconque, et aussi quand on refuse quelque service à un honnête homme, parce qu'on a été dupe de fripons.  </re>
<cit>
<quote>Les mutins de Rennes se sont sauvés, il y a longtemps ; ainsi les bons <oVar>pâtiront</oVar> pour les méchants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dyables ne peuvent par coupz d'espée mourir ; mais ilz peuvent patir solution de continuité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien que, sans ses grands services, il en eust paty ; tant ce roy estoit grand observateur de la justice</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Duc d'Albe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se montra attaint des cruautés qu'il avoit faict en Flandres, et monstra une grande apprehension que son ame en patist</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en patit qui n'en peut mais</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pati ; provenç. patir ; ital. patire ; d'une forme non latine patiri ou patire, du latin pati, de même radical que le grec. L'espagnol dit padecer, d'une forme non latine patiscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patira">
<form>
<orth>PATIRA</orth>
<pron>pa-ti-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cochon d'Amérique du genre pécari.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâtiras">
<form>
<orth>PÂTIRAS</orth>
<pron>pa-ti-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Homme, enfant ou animal servant de jouet ; souffre-douleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Personne fort maigre ou malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit tapis de lisière, sur lequel les tailleurs font porter les boutonnières de l'habit qu'ils repassent, afin qu'elles ne soient point aplaties par l'action du carreau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi pâtira.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est la 2e personne du futur du verbe pâtir : tu pâtiras, ou, si l'on écrit pâtira, la 3e : il pâtira.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtis">
<form>
<orth>PÂTIS</orth>
<pron>pâ-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lande ou friche, où l'on fait paître les bestiaux. Ce n'était qu'un <oVar>pâtis</oVar>, on en a fait un pâturage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes frères, leur dit-il, ne me décelez pas : Je vous enseignerai les <oVar>pâtis</oVar> les plus gras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les oualles Dieu [les brebis de Dieu] sunt li pueple, et ses pastiz est li mondes qu'il leur apreste à vivre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oliphant est moult corporu, Quant il vient en paistis herbu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pasticium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne quiers pas, o bonté souveraine, Deux mille arpens de pastis en Touraine, Ne mille bœufs errants par les herbis</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pahiss ; picard, pati ; normand, paitis, lieu où l'on attache les bestiaux ; du bas-latin, pasticium, du supin pastum, de pascere, paître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtissage">
<form>
<orth>PÂTISSAGE</orth>
<pron>pâ-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pâtisser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVI. S.</label>
<cit>
<quote>Nous appelons justice le pastissage des premieres loix qui nous tombent en main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patisser. Dans l'historique, pastissage a un sens figuré. Il y avait un autre pastissage, mieux écrit patissage, et qui signifiait action de mettre à pacte, à rançon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patissant">
<form>
<orth>PATISSANT, ANTE</orth>
<pron>pâ-ti-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pâtit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette sainte âme [la mère Chantal] était agissante aussi bien que pâtissante dans tout le cours de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâtissé">
<form>
<orth>PÂTISSÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-ti-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de pâtisser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien <oVar>pâtissé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâtisser">
<form>
<orth>PÂTISSER</orth>
<pron>pâ-ti-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire de la pâtisserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Dieu sçait lors, entre la douleur et la frayeur, de quel bon jugement ils vous le pastissent [leur testament]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il avait feint par spéculation une religion différente de la sienne]. Comment pastissoit-il ce discours en son courage ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, pasticius, pâté, de pasta, pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtisserie">
<form>
<orth>PÂTISSERIE</orth>
<pron>pâ-ti-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâte préparée, assaisonnée, et cuite au four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, dit Xanthus, la <oVar>pâtisserie</oVar> la plus méchante que j'aie jamais mangée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Profession, commerce du pâtissier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on confectionne la <oVar>pâtisserie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Paticerie et linge pour six tables</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâtisser ; wallon, pâstegereie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtissier.1">
<form>
<orth>PÂTISSIER, IÈRE</orth>
<pron>pâ-ti-sié, siè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait et qui vend de la pâtisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez apparemment oublié que M. Briochais, votre père, était <oVar>pâtissier</oVar> dans la ville de Falaise</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâtissier</oVar> de petit four, <oVar>pâtissier</oVar> qui se livre surtout à la confection des petits gâteaux en pâtes sucrées et aromatisées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des professions nouvelles se sont élevées [depuis 1774], par exemple, les <oVar>pâtissiers</oVar> de petit four qui sont la nuance entre les <oVar>pâtissiers</oVar> proprement dits et les confiseurs</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût, Méditation XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Garçon <oVar>pâtissier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître de toute Ingrie, Pierre en conféra le gouvernement à Menzikoff, et lui donna le titre de prince et le rang de général major ; l'orgueil et le préjugé pouvaient ailleurs trouver mauvais qu'un garçon <oVar>pâtissier</oVar> devînt général, gouverneur et prince</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Livre dans lequel on enseigne la pâtisserie. Le <oVar>Pâtissier</oVar> français.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pastoier fera les pastez le roy et du commun, et en prendra la façon aussi comme il seut [a coutume]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pasticerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il n'est nul boulengier, Ne paticier ne oublaier, Se bele œuvre veut faire, Que couleur ne leur ait mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Dit des peintres</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le pasticier les apporte non cuis ou four</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mestier n'avons de pastissier roigneux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâtisser. Pastoier de l'historique vient de pâte ; wallon, pâsstegi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtissier.2">
<form>
<orth>PÂTISSIER</orth>
<pron>pâ-ti-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot proposé par Castil-Blaze et souvent employé par lui pour désigner les faiseurs de pastiches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâtissoire">
<form>
<orth>PÂTISSOIRE</orth>
<pron>pâ-ti-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Table sur laquelle on pâtisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pâtisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtisson">
<form>
<orth>PÂTISSON</orth>
<pron>pâ-ti-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de courge qu'on nomme aussi artichaut de Jérusalem ou d'Espagne et bonnet d'électeur, cucurbita melopepo, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit de la forme de pâté. Pâtisson est le nom qu'à Rouen on donne aux petits pâtissiers, dits patronnets à Paris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patoche">
<form>
<orth>PATOCHE</orth>
<pron>pa-to-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de férule dans la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le second venu reçoit en manière de bonjour un coup de baguette dans la main, le troisième deux, et ainsi de suite jusqu'au dernier, qui a droit à un nombre de <oVar>patoches</oVar> (c'est là, je crois, si nos souvenirs sont fidèles, le nom classique de la chose), égal au nombre de petits camarades réunis avant lui dans la classe</quote>
<bibl>
<author>MAJOR FRIDOLIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 déc. 1856, p. 778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patois">
<form>
<orth>PATOIS</orth>
<pron>pa-toî ; un pa-toi-z agréable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parler provincial qui, étant jadis un dialecte, a cessé d'être littérairement cultivé et qui n'est plus en usage que pour la conversation parmi les gens de la province, et particulièrement parmi les paysans et les ouvriers. Le <oVar>patois</oVar> normand, gascon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être l'introduction du <oVar>patois</oVar> sur la scène française n'est-elle qu'un reste de ce misérable goût que nos pères ont eu pendant un temps pour le burlesque</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Racine, I, § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est donc ça qu'elle parle un peu <oVar>patois</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie et plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âne, qui goûtait fort l'autre façon d'aller, Se plaint en son <oVar>patois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entendit, à son exemple, Rugir en leur <oVar>patois</oVar> messieurs les courtisans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de certaines façons de parler qui échappent aux gens de province. Cela est du <oVar>patois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par dénigrement, langue pauvre et grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un reste de l'ancien <oVar>patois</oVar> [la langue gauloise] s'est encore conservé chez quelques rustres dans cette province de Galles, dans la Basse-Bretagne, dans quelques villages de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. Phil. français.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce texte [un texte grec] a des délicatesses bien difficiles à rendre, et notre maudit <oVar>patois</oVar> [le français] me fait donner au diable</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patois</oVar> se dit aussi pour mauvais style. Quel <oVar>patois</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Patois</oVar>, patoise, qui a le caractère du <oVar>patois</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Transposition de mots ridicule et patoise</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des recherches, p. 552, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lais d'amors et sonnés corrois Chantoit chascun en son <oVar>patois</oVar>, Li uns en haut, li autre en bas</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 710</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs femmes y alloient [écouter un prédicateur] curieusement de nuict et de jour, qui se garnissoient en leurs <oVar>patois</oVar> [en leurs localités] de pierres, cendres, cousteaulx et autres ferremens et bastons, pour frapper ceux qui lui voudroient nuire ou empescher sa dicte predication, Chroniq. scand. de Louis XI, p. 396, dans LACURNE. Si apperceus venir de la forest une merveilleuse cyngesse grande et layde sans comparaison, et la suyvoient tant de cinges que sans nombre ; et pour ce à celle fois, si je fuz esbahy, ce n'est pas merveille ; car ilz faisoient contenance en leur <oVar>patois</oVar> de moy mettre à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage, Lamonnoye, regardent patois comme dit pour patrois ; patrois représente le bas-latin patriensis, qui s'est dit pour homme du pays, indigène. La difficulté est dans l'absence de l'r. Diez dit que, dans Brunetto Latini, Trésor, p. 3, au lieu de, selon le langage des François, les variantes portent selon le patrois ou pratrois ; mais la nouvelle édition ne donne que patois. On remarquera, dans la Chronique scandaleuse, patois avec le sens de localité, pays ; ce qui concorde avec l'explication de patois par patrois. Le provençal a pati, pays. Dans le Midi on dit un patois, une patoise, pour un compatriote, une compatriote. Tout cela emporte la balance ; et il faut admettre que l'r a disparu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patoiser">
<form>
<orth>PATOISER</orth>
<pron>pa-toi-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Parler en patois, parler avec un accent provincial.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre patois. <oVar>Patoiser</oVar> un rôle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patoiserie">
<form>
<orth>PATOISERIE</orth>
<pron>pa-toi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paroles en patois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le caractère patois d'un rôle de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le langage des rois, des reines, des cardinaux et autres personnages historiques évoqués dans les pièces de Dumas est quelquefois si singulier, tellement rempli de familiarités, des patoiseries du dialogue moderne, qu'il ajoute encore à l'anachronisme de ces rôles entre tous difficiles</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 déc. 1875, p. 10818, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paton">
<form>
<orth>PATON</orth>
<pron>pa-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cordonnier. Petit morceau de cuir qui est dans l'intérieur d'un soulier, au bout de l'empeigne, pour le conserver dans sa forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de potier. Motte de terre qui sert à faire une oreille, un manche, une anse à une pièce de poterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rouleau de terre qui, mis sur les autres, forme le creuset du verrier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâton">
<form>
<orth>PÂTON</orth>
<pron>pâ-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des morceaux de certaines pâtes taillées en long, qu'on fait avaler aux volailles, pour les engraisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit figurément d'un petit oiseau fort gras, comme les ortolans, les becfigues, que c'est un <oVar>pâton</oVar> de graisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où diable avez-vous pris qu'elle veuille que vous soyez aussi rondelette que Mme de Castelnau ? n'y a-t-il point de degré entre votre maigreur excessive et un <oVar>pâton</oVar> de graisse ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>(CORBINELLI à Mme de Grignan) 19 juillet 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de pâte que le boulanger agite avec force en pétrissant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de papeterie. Sorte de défectuosité dans le papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patouille">
<form>
<orth>PATOUILLE</orth>
<pron>pa-tou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine qui, dans les forges, sépare la terre de la mine de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelle femme tumba le visage adens en ung petit patoueil qui estoit en la rue..., et là en l'eaue du dit patoueil estouffa</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patile</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="patouiller">PATOUILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patouiller">
<form>
<orth>PATOUILLER</orth>
<pron>pa-tou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patauger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne patouillerez pas longtemps dans les marécages</quote>
<bibl>
<author>H. BALZAC</author>
<biblScope>cité dans Excentricités du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Patouiller</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patte, terme vulgaire pour pied ; Hainaut ; patoquer, patouger ; champen. patoiller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATOUILLER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Mais al tierz pas [sur une planche au-dessus d'une eau] est chancelez ; E quant ne sout ù apoiier, Jus l'en covint à trebuchier ; Braceie [remue les bras] e beit, crie e pantoille</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. III, p. 650, V. 25557</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patouillet">
<form>
<orth>PATOUILLET</orth>
<pron>pa-tou-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on opère le débourbage du minerai de fer. Les fourneaux à fondre les minerais de fer et autres substances métalliques, les forges et martinets pour ouvrer le fer et le cuivre, les usines servant de patouillets et bocards, celles pour le traitement des substances salines et pyriteuses dans lesquelles on consomme des combustibles, ne pourront être établis que sur une permission accordée par un règlement d'administration publique, Loi du 21 avril 1810, art. 73, concernant les mines, minières et carrières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patouilleur">
<form>
<orth>PATOUILLEUR</orth>
<pron>pa-tou-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui sépare le minerai de la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="patouillet">PATOUILLET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patouilleux">
<form>
<orth>PATOUILLEUX EUSE</orth>
<pron>pa-tou-lleû, lleû-z' ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gâcheux, boueux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Lame patouilleuse, lame courte, agitée dans tous les sens, qui se dit à propos des chaloupes et autres embarcations allant à la rame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mer patouilleuse, mer grosse, relativement aux embarcations, aux chaloupes, aux canots, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mer patouilleuse gêne beaucoup la nage et empêche même les avirons d'aller ensemble</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on estoit si battu du vent, trempé de la pluye, et les terres si patouilleuses ez fondrieres.... que....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtour">
<form>
<orth>PÂTOUR</orth>
<pron>pâ-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage du Berry, pâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que cet arbre portât encore le nom de chêne parlant, les pâtours s'en approchaient sans trop de crainte</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>le Chêne parlant, Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que pâtre. L'ancienne langue avait au sujet pastre, en latin pástor, et au régime pastor, de pastórem ; c'est de là que proviennent pâtre, pasteur, pâtour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patraque">
<form>
<orth>PATRAQUE</orth>
<pron>pa-tra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine usée, sans valeur, ou qui va mal. Cette montre n'est qu'une <oVar>patraque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne faible, maladive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il devient <oVar>patraque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On appelle patraques toutes les variétés de pommes de terre plus ou moins régulièrement sphériques, par opposition aux cylindriques et aux aplaties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue ; génevois, patracle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtre">
<form>
<orth>PÂTRE</orth>
<pron>pâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui garde, qui fait paître les troupeaux de bœufs, de vaches, de chèvres, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si, sur un édit des <oVar>pâtres</oVar> de Nubie, Les lions de Barca videraient la Libye</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que vous y aurez mis [à un palais], Zénobie, la dernière main, quelqu'un de ces <oVar>pâtres</oVar> qui habitent les sables voisins de Palmyre, devenu riche par les péages de vos rivières, achètera un jour à deniers comptants cette royale maison, pour l'embellir et la rendre plus digne de lui et de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sachem ne daigne pas jeter un regard sur le <oVar>pâtre</oVar> d'hommes [commandeur des nègres]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. (1er quart).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'oiseau, voy. <ref target="saxicole">SAXICOLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">BERGER, PÂTRE, PASTEUR. Le berger, étymologiquement, est le gardeur de brebis ; pâtre et pasteur, étymologiquement, désignent celui qui fait paître, celui qui garde toute espèce de bêtes. On remarquera que pasteur est seul usité pour indiquer des peuples spécialement adonnés aux soins des troupeaux ; il figure dans le haut style des vers ou de la prose quand on veut donner quelque relief à un berger ou à l'état de berger, avec cette différence que pasteur représente l'amour paternel, et berger l'amour proprement dit. Quand pâtre s'emploie au figuré, il emporte une idée défavorable que n'a jamais pasteur ; voyez l'exemple de Chateaubriand. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on ne doit aorer fors Dieu seulement, qui est nostres pastres</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns paistres ot en un desert Cent brebis mises en pasture</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oublié m'ont prelat et pastre ; Chascuns m'esloingne, à poi lor est de ma besoingne</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tes gens dois à droit gouvrener ; Tu ies leur sires et leur mestres, Leur gouvreneres et leur paistres</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pastor (voy. <ref target="pasteur">PASTEUR</ref>). Dans l'ancienne langue, pastre est le nominatif, de pastor, avec l'accent sur pás ; pasteur est le régime, de pastorem, avec l'accent sur tó.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patres">
<form>
<orth>PATRES (AD)</orth>
<pron>ad-pa-très '</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aller ad <oVar>patres</oVar>, mourir. Envoyer ad <oVar>patres</oVar>, faire mourir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier consul dit à Roederer [qu'il venait de nommer sénateur] : Eh bien ! citoyen Roederer, nous vous avons placé entre les pères conscrits. - Oui, général, répliqua-t-il, vous m'avez envoyé ad <oVar>patres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries du lundi, t. VIII, art. Roederer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. ad, à, patres, les pères, les aïeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriarcal">
<form>
<orth>PATRIARCAL, ALE</orth>
<pron>pa-tri-ar-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux anciens patriarches. Gouvernement <oVar>patriarcal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui rappelle la simplicité de leurs mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je finis par mener une vie <oVar>patriarcale</oVar> ; c'est un don de Dieu qu'il ne nous fait que quand on a barbe grise ; c'est le hochet de la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 24 mars 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une abondance <oVar>patriarcale</oVar> avec laquelle le faste ne s'allie jamais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient à la dignité de patriarche.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de la disposition des bénéfices, les papes se réservent, par une règle expresse, les églises <oVar>patriarcales</oVar>, les évêchés et autres bénéfices autrefois électifs</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Lib. égal. gall. part. II, max. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Siéges <oVar>patriarcaux</oVar>, nom donné à cinq siéges qui avaient la préséance dans les conciles : celui de Rome, celui d'Alexandrie, celui d'Antioche, celui de Jérusalem et celui de Constantinople.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patriarche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriarcalement">
<form>
<orth>PATRIARCALEMENT</orth>
<pron>pa-tri-ar-ka-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En patriarche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde n'est pas aussi philosophe que votre serviteur, et, <oVar>patriarcalement</oVar> parlant, je serais fort aise de rendre le père et la mère témoins du bonheur de leur fille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patriarcat">
<form>
<orth>PATRIARCAT</orth>
<pron>pa-tri-ar-ka le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité des évêques qui se nomment patriarche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps à tout changé : les papes sont devenus de grands souverains ; Rome, le centre de la politesse et des arts ; l'Église latine, savante ; et le patriarche de Constantinople n'est plus qu'un esclave, évêque d'un peuple esclave</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendue de pays soumise à la juridiction d'un patriarche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Durée de l'autorité d'un patriarche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit, dans le système de Fourier, de la 3e des sept périodes de l'enfance du genre humain. Le <oVar>patriarcat</oVar> succède à la sauvagerie et se trouve remplacé par la barbarie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droict de regale est ouvert par la promotion au cardinalat ou patriarchat</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patriarche. On trouve au XVe et au XVIe siècle patriarchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriarche">
<form>
<orth>PATRIARCHE</orth>
<pron>pa-tri-ar-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par les auteurs sacrés aux premiers chefs de famille qui ont vécu soit avant, soit après le déluge, qui ont précédé Moïse, et dont la vie fut fort longue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant qu'un <oVar>patriarche</oVar> il vous faudrait vieillir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu l'appela [Abraham] dans la terre de Chanaan, où il voulait établir son culte et les enfants de ce <oVar>patriarche</oVar>, qu'il avait résolu de multiplier comme les étoiles du ciel et comme le sable de la mer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La richesse des <oVar>patriarches</oVar> consistait principalement en bestiaux</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. 3, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce vieillard a l'air d'un <oVar>patriarche</oVar>, il a une figure vénérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>patriarche</oVar>, se dit d'un vieillard qui vit au milieu d'une famille nombreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucault ne sait encore rien : il sera sensiblement touché ; car il est <oVar>patriarche</oVar>, et connaît quasi aussi bien que moi la tendresse maternelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mène une vie de <oVar>patriarche</oVar>, il vit comme un <oVar>patriarche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre qui se donnait autrefois aux évêques des premiers siéges épiscopaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On crée deux nouveaux <oVar>patriarches</oVar>, celui de Jérusalem, dans le quinzième concile général, qui est le second de Constantinople en 553, et celui de Constantinople, qui prétendit le second rang</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Lib. égl. gall. part. II, max. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On donne encore ce titre à quelques évêques. Le <oVar>patriarche</oVar> de Lisbonne. Le <oVar>patriarche</oVar> d'Aquilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chef de l'Église grecque et de quelques autres communions séparées de l'Église romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disait que le cardinal de Richelieu, dans le dessein de se faire <oVar>patriarche</oVar> en France, avait fait faire par M. Dupuy les Libertés de l'Eglise gallicane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Fragm. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Grec fut premier métropolitain de Russie ou <oVar>patriarche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. de Russie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Tertullien parlait bien quand il assurait des philosophes en général qu'ils étaient les <oVar>patriarches</oVar> des hérétiques</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charost me lâcha, avec un air de mépris pour M. de la Trappe, que c'était mon <oVar>patriarche</oVar> devant qui tout autre n'était rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois vous avoir mandé.... que ce M. Abauzit est le <oVar>patriarche</oVar> des ariens de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 12 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coraï, heureux et tranquille à la tête des hellénistes, <oVar>patriarche</oVar> de la Grèce savante</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux premiers fondateurs des ordres religieux, tels que saint Basile, saint Benoît, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a aussi donné ce titre à des abbés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>patriarche</oVar> [il] ocit devant les fonz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et avint que li baron de la tere.... pourcacierent au <oVar>patriarche</oVar> de Jherusalem qu'il ostast le roiaume fors de sa main</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li <oVar>patriarche</oVar> le doit coroner, se il y a <oVar>patriarche</oVar> ou roiaume quant le roi se fait coroner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evesque de Rome est nommé le premier entre les <oVar>patriarches</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, race, pays, qui vient du grec, père, et, commander (voy. <ref target="archonte">ARCHONTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriarchie">
<form>
<orth>PATRIARCHIE</orth>
<pron>pa-tri-ar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux cinq églises de Rome qui représentent les cinq juridictions des patriarches de Rome, de Constantinople, d'Alexandrie, d'Antioche et de Jérusalem. Les patriarchies sont Saint-Jean de Latran, Saint-Pierre, Saint-Paul, Sainte-Marie-Majeure et Saint-Laurent hors les murs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrice">
<form>
<orth>PATRICE</orth>
<pron>pa-tri-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'une dignité instituée dans l'empire romain par Constantin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La cour de Constantinople donna plus d'une fois le titre de <oVar>patrice</oVar> à des princes étrangers, surtout à ceux qui, chassés, venaient chercher un asile à Constantinople.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y eut aussi des patrices chez les rois bourguignons et francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patrice</oVar> des Romains, dignité conférée à Pepin et à Charlemagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps il [Charlemagne] exerça dans Rome même l'autorité souveraine en qualité de <oVar>patrice</oVar>, et confirma au saint-siége les donations du roi son père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. patricius, patrice, patricien, dérivé de pater, père. La plus ancienne forme est perisse, qui est resté comme nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patricial">
<form>
<orth>PATRICIAL, ALE</orth>
<pron>pa-tri-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dignité de patrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grands rois accepter, briguer même les honneurs patriciaux, la préfecture, le consulat</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriciat">
<form>
<orth>PATRICIAT</orth>
<pron>pa-tri-si-a ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordre des patriciens à Rome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la dignité de patricien, du rang des familles patriciennes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout système de caste dominatrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Droits que nous saurons acquérir en dépit du <oVar>patriciat</oVar> et du royalisme</quote>
<bibl>
<author>BABEUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dignité de patrice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patriciat</oVar> de saint Pierre, nom que les livres carolins donnent aux terres concédées aux pontifes de Rome par Pepin et Charlemagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. patriciatus, de patricius (voy. <ref target="patrice">PATRICE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patricien">
<form>
<orth>PATRICIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-tri-si-in, si-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de l'ordre qui, chez les Romains, tenait le premier rang et était seul, surtout dans les premiers temps, admissible à certaines grandes magistratures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'expulsion des rois, le gouvernement était devenu aristocratique ; les familles <oVar>patriciennes</oVar> obtenaient seules toutes les magistratures, toutes les dignités et par conséquent tous les honneurs militaires et civils</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des nobles ou privilégiés, dans quelque pays que ce soit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Celui qui appartenait au premier ordre parmi les Romains. Romulus partagea le peuple en <oVar>patriciens</oVar>, chevaliers et plébéiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était parmi les <oVar>patriciens</oVar> qu'on prenait toujours les sénateurs ; aux <oVar>patriciens</oVar> appartenaient les emplois, les commandements, les dignités, même celles du sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>patriciens</oVar> voulant empêcher le retour des rois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des nobles de quelques républiques d'Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai chez M. Leblond le prier de parler au <oVar>patricien</oVar> à qui appartenait le théâtre de Saint-Luc</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des nobles et privilégiés, de quelque pays que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout il se forma de ces <oVar>patriciens</oVar> orgueilleux qui trouvaient étrange que la nature eût daigné accorder à des plébéiens des poumons pour respirer, une bouche pour parler et des yeux pour voir</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. fig. Distingué, digne de <oVar>patriciens</oVar>. Des manières <oVar>patriciennes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Romulus eslut aucuns des plus suffisans, les quelx il tint en office, et apela peres ; et toutz ceulx qui d'eux descendirent furent apelez <oVar>patriciens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="patrice">PATRICE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patricotage">
<form>
<orth>PATRICOTAGE</orth>
<pron>pa-tri-ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Intrigues, petites menées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux partis... se sont également bandés contre tous les patricotages du cardinal de Fleury</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 293, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Patricotage</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot semble formé de pratique, pratiquer, par interversion de l'r.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patricoter">
<form>
<orth>PATRICOTER</orth>
<pron>pa-tri-ko-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des patricotages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Longepierre patricota, avec Mme d'Armagnac, de coiffer son maître de sa fille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>Note sur Dangeau, t. IX, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de vous marquer dans quel manége et dans quel remue-ménage grouille et patricote le grand parti de l'appel</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion nat. 27 mai 1876, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrie">
<form>
<orth>PATRIE</orth>
<pron>pa-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pays où l'on a pris naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir pour sa <oVar>patrie</oVar> est un sort plein d'appas Pour quiconque à des fers préfère le trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun songe comment il s'acquittera de sa condition ; mais, pour le choix de la condition et de la <oVar>patrie</oVar>, le sort nous le donne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 80, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une reine fugitive qui ne trouve aucune retraite dans trois royaumes, et à qui sa propre <oVar>patrie</oVar> n'est plus qu'un triste lieu d'exil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère est encore et sera toujours ; les receveurs de droits, les publicains ne sont plus ; ont-ils été ? leur <oVar>patrie</oVar>, leurs noms sont-ils connus ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous les cœurs bien nés que la <oVar>patrie</oVar> est chère !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui a écrit que la <oVar>patrie</oVar> est partout où l'on se trouve bien est, je crois, Euripide dans son Phaéton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Patrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un républicain est toujours plus attaché à sa <oVar>patrie</oVar> qu'un sujet à la sienne, par la raison qu'on aime mieux son bien que celui de son maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pensées sur le gouvernement, 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans tous les hommes un penchant à aimer leur <oVar>patrie</oVar>, qui tient plus à des causes morales qu'à des principes physiques</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>patrie</oVar> nous donne mille plaisirs habituels que nous ne connaissons pas nous-mêmes avant de les avoir perdus</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reine du monde, ô France, ô ma <oVar>patrie</oVar>, Soulève enfin ton front cicatrisé ; Sans qu'à tes yeux leur gloire en soit flétrie, De tes enfants l'étendard s'est brisé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enf. de la Fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un si grand malheur de pleurer la <oVar>patrie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Cid d'Andal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi point de <oVar>patrie</oVar>, où vous ne serez pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers est la <oVar>patrie</oVar> d'un grand homme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Province, ville où l'on est né. Marseille est sa <oVar>patrie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La petite <oVar>patrie</oVar>, la localité où l'on est né, et aussi la famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si ce n'était point par la petite <oVar>patrie</oVar>, qui est la famille, que le cœur s'attache à la grande</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La nation dont on fait partie, la société politique dont on est membre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais mauvaise grâce de chercher de la gloire et des avantages par des choses qui ne sont pas de ma profession ; mais je suis Français très affectionné à ma <oVar>patrie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>patrie</oVar> dans le despotique ; d'autres choses y suppléent, l'intérêt, la gloire, le service du prince</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me servirait, comme à tout le peuple.... que ma <oVar>patrie</oVar> fût puissante et formidable, si, triste et inquiet, j'y vivais dans l'oppression ?...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambassadeur [du roi de Sicile].... avait ordre de faire tous ses efforts pour l'engager [M. Delisle] à passer dans les États de ce prince.... l'amour de la <oVar>patrie</oVar> le retint, et peut-être aussi l'espérance qu'elle n'aurait pas l'ingratitude assez ordinaire à toute <oVar>patrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>patrie</oVar> est un composé de plusieurs familles ; et, comme on soutient communément sa famille par amour-propre, lorsqu'on n'a pas un intérêt contraire, on soutient par le même amour-propre sa ville ou son village qu'on appelle sa <oVar>patrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Patrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont ni les murs ni les hommes qui font la <oVar>patrie</oVar> ; ce sont les lois, les mœurs, les coutumes, le gouvernement, la constitution, la manière d'être qui résulte de tout cela</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Pictet, Corresp t. VI, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaut-il mieux avoir éclairé le genre humain qui durera toujours, que d'avoir ou sauvé ou bien ordonné une <oVar>patrie</oVar> qui doit finir ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État n'est plus un corps, et l'on n'a pas vu qu'il fallait des siècles pour y rétablir cette unité qu'on appelle <oVar>patrie</oVar>, et qui est l'ouvrage insensible et lent de l'habitude et de l'opinion</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélisaire, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patrie</oVar> commune, l'État dans lequel on possède des droits politiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La mère <oVar>patrie</oVar>, voy. <ref target="mère#var25">MÈRE, n° 25</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, contrée, climat propre à certains animaux. Les régions arctiques sont la <oVar>patrie</oVar> de l'ours blanc. La <oVar>patrie</oVar> des palmiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit des contrées, des villes où fleurissent, où sont en abondance certaines espèces d'hommes ou de choses. Athènes fut la <oVar>patrie</oVar> des philosophes. Ce pays est la <oVar>patrie</oVar> des sciences et des lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La céleste <oVar>patrie</oVar>, le ciel, le séjour des bienheureux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Suivant le proverbe qui porte qu'il est licite à un chacun et louable de combatre pour sa <oVar>patrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le devoir en quoi je suis obligé à la <oVar>patrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>Défense et illust. de la langue fr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui me faict supplier V. M. de me honorer d'un aultre departement et bien esloigné de ma <oVar>patrie</oVar> [de la province où je suis né]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>patrie</oVar>, c'est un beau mot</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>les Sciences et enseignements, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, patreie ; du lat. patria, patrie, de pater, père. Ménage dit que patrie n'était pas usité du temps de Henri II, vu que Charles Fontaine le reproche comme un néologisme à du Bellay : " Qui a païs, n'a que faire de patrie ....le nom de patrie est obliquement entré et venu en France nouvellement et les autres corruptions italiques, " Quintil Horatian, p. 185. D'un autre côté on a dit que patrie datait de François Ier. François Ier était un roi vraiment national ; c'est sous son règne, c'est au XVIe siècle que le mot patrie fut transporté de la langue latine dans la nôtre, A. DE ST-PRIEST, les Guise, Revue des DeuxMondes, 1er mars 1850, p. 825. Mais le mot est plus ancien ; l'historique le montre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrimoine">
<form>
<orth>PATRIMOINE</orth>
<pron>pa-tri-moi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bien d'héritage qui descend, suivant les lois, des pères et mères à leurs enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles peines n'eut-on pas à persuader à M. le Tellier d'étendre un peu en faveur de sa dignité les limites de son <oVar>patrimoine</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins appliqués à dissiper ou à grossir leur <oVar>patrimoine</oVar> qu'à le maintenir, ils [nos ancêtres] le laissaient entier à leurs héritiers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons par Tacite et César, que les terres que les Germains cultivaient, ne leur étaient données que pour un an, après quoi elles redevenaient publiques ; ils n'avaient de <oVar>patrimoine</oVar> que la maison et un morceau de terre dans l'enceinte autour de la maison</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai perdu en ma vie cinq ou six fois plus que je n'ai eu de <oVar>patrimoine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mai 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison de Bourbon, depuis Louis IX jusqu'à Henri IV, avait presque toujours été négligée et réduite à un tel degré de pauvreté, qu'on a prétendu que le fameux prince de Condé, frère d'Antoine de Navarre, et oncle de Henri le Grand, n'avait que six cents livres de rente de son <oVar>patrimoine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. guerres civ. de France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patrimoine</oVar> paternel, les biens qui viennent du côté du père ; <oVar>patrimoine</oVar> maternel, les biens qui viennent du côté de la mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, biens de famille, par opposition à acquêts. Il n'a jamais voulu toucher à son <oVar>patrimoine</oVar>, il n'a disposé que de ses acquêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Séparation des <oVar>patrimoines</oVar>, opération judiciaire qui a pour objet d'empêcher que les biens composant une succession ne se confondent avec ceux de l'héritier qui l'a recueillie, et que les créanciers personnels de cet héritier ne soient payés sur les biens de la succession au préjudice des créanciers et légataires du défunt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des trônes, des charges, des prérogatives qui se transmettent héréditairement comme un <oVar>patrimoine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Castille devient <oVar>patrimoine</oVar> d'un fils de France</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui est considéré comme une propriété patrimoniale. Chaque découverte dans les sciences est le <oVar>patrimoine</oVar> de toutes les nations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>patrimoine</oVar> de saint Pierre, ou la province du <oVar>Patrimoine</oVar>, une partie du domaine que le pape possède en Italie et dont Viterbe est la capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comtesse Mathilde possédait.... presque tout ce qui est appelé aujourd'hui le <oVar>patrimoine</oVar> de saint Pierre, de Viterbe jusqu'à Orviète, avec une partie de la marche d'Ancône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se disait des biens-fonds de chaque église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusor ont gasté lor <oVar>patrimoine</oVar> par doner folement</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clercs qui ne marceandent pas, ançois se cevissent [se suffisent] de lor patremongne ou de lor benefices</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex veut que vous l'alez vengier, Sanz controver nul autre essoine, Ou vous lessiez le patremoine Qui est du sanc au crucefi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laiens vendent, je vous afi, Le patrimoinne au crucefi, à boins deniers sés [secs] et contans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi passerent ces gens d'armes, le duc d'Anjou.... et le comte de Savoie.... en costiant la marche d'Ancone et la terre du <oVar>patrimoine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç patremoni, patrimoni ; espagn. et ital. patrimonio ; du lat. patrimonium, de pater, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrimonial">
<form>
<orth>PATRIMONIAL, ALE</orth>
<pron>pa-tri-mo-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de patrimoine. Biens patrimoniaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'avait en Suède aucune idée de nos seigneuries patrimoniales ; les titres de comtes et de barons y sont modernes, ils sont personnels, et non pas attachés à des possessions</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Depuis la Révolution, on a appelé biens patrimoniaux les biens provenant de la famille par hérédité, en opposition aux biens nationaux, c'est-à-dire qui ont été, à la suite d'une confiscation, vendus au profit de la nation : distinction qui a cessé depuis l'indemnité des émigrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juridiction patrimoniale, droit qu'avaient dans certaines contrées les seigneurs de rendre la justice sur le territoire de leur fief héréditaire. D'où est né ce principe.</dictScrap>
<cit>
<quote>que les justices sont patrimoniales en France</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Esp. XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. patrimonialis, de patrimonium, patrimoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrimonialement">
<form>
<orth>PATRIMONIALEMENT</orth>
<pron>pa-tri-mo-ni-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. D'une manière patrimoniale. Ce bien lui appartient <oVar>patrimonialement</oVar>, il est un patrimoine, il lui vient de son père.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrimonialiser">
<form>
<orth>PATRIMONIALISER</orth>
<pron>pa-tri-mo-ni-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Rendre patrimonial.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrimonialité">
<form>
<orth>PATRIMONIALITÉ</orth>
<pron>pa-tri-mo-ni-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. État de ce qui est patrimonial, de ce qui a rapport au patrimoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les ambitieux sans mérite] veulent injustement des charges non méritées et sans s'arrêter un moment à toute leur incapacité, parce qu'ils regardent tous ce avancements en <oVar>patrimonialité</oVar>, et parce que notre gouvernement n'a que trop prêté les mains à ce désordre</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 215, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patriote">
<form>
<orth>PATRIOTE</orth>
<pron>pa-tri-o-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est du même pays, compatriote (c'est le sens ancien, aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Breton [Hume], homme actif, liant, intrigant, au milieu de son pays, de ses amis, de ses parents, de ses patrons, de ses <oVar>patriotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Guy, 2 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, celui, celle qui aime sa patrie, qui cherche à la servir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Patriote</oVar> comme il l'était [Vauban], il avait toute sa vie été touché de la misère du peuple et de toutes les vexations qu'il souffrait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>171, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est triste que souvent, pour être bon <oVar>patriote</oVar>, on soit l'ennemi du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Patrie, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais lu l'excellent ouvrage dont vous me parlez, et toute ma peine était d'ignorer le nom de l'estimable <oVar>patriote</oVar> que je devais remercier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Boncerf, 8 mars 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>patriote</oVar> est dur aux étrangers : ils ne sont qu'hommes, ils ne sont rien à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vauban.... ce véritable grand homme pour qui le duc de Saint-Simon, cet âpre censeur, inventa et à si juste titre le mot de <oVar>patriote</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAUDOT</author>
<biblScope>Mes oisivetés, p. 1, Paris, 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patriote</oVar> de 89, s'est dit des Français qui, dès l'origine de la Révolution, avaient embrassé la cause de la liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bataillon de <oVar>patriotes</oVar> de 89, un des premiers bataillons que la population parisienne envoya aux frontières en 1792.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux soldats de la République dans les guerres de la Vendée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Turgot fut un ministre <oVar>patriote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Ce mot n'a signifié d'abord (voy. l'historique) que homme d'une localité, compatriote ; on a dit qu'en son acception de celui qui aime sa patrie, il venait d'Angleterre, et que Saint-Simon était un des premiers qui en aient usé en ce sens ; mais dès le XVIe siècle cette acception apparaît. </p>
<p>2. L'Académie ne le donne pour la première fois que dans son édition de 1762. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs citoyens et <oVar>patriotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traitons et consentons avec les susdits bourgmaistres, advoyers, conseils, citoyens, communautez et <oVar>patriotes</oVar> des citez, villes, terres et cantons de la vieille ligue de la haute Allemagne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>t. III, p. 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que M. le Cardinal et ses freres [les Guises] soyent nés en France, et les premiers François de leur race, toutefois, comme il faut du temps beaucoup à depouiller le [sic] sauvagine des meurs et des naturels du pays paternel, l'on ne tient pas ceste premiere portée et generation pour naturelle et legitime, comme les vrais et anciens patriottes qui seroyent de quatre à cinq races</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER DE LA PLANCHE</author>
<biblScope>Livre des marchands, Discours du drapier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils dresserent une carolle ; parmi laquelle les Suisses s'aborderent ; car ils sont comme <oVar>patriotes</oVar> des ours, d'autant qu'il s'en trouve en leurs montagnes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils estoient <oVar>patriotes</oVar>, tous du Parmesan</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut en bon et vray <oVar>patriote</oVar>, zelateur de la manutention des statuts de la cité</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le present œuvre servira à tous bons <oVar>patriotes</oVar> à estre deputez pour le tiers estat comme celui qui porte le fais de ceste pesante et esmerveillable somme de deniers qu'on a tiré et exigé de lui</quote>
<bibl>
<author>FROMENTEAU</author>
<biblScope>Secret des finances, Argument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, sans espargner leurs corps et biens, n'estudient à autre chose qu'à conserver le royaume en la religion patriotte</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemy de l'authorité, de la justice, du repos et de la reputation de Sa Majesté, perturbateur du bien public, amateur du sang de ses patriots</quote>
<bibl>
<biblScope>le Pacifique ou l'anti-soldat, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, compatriote, et (voy. <ref target="patrie">PATRIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrioterie">
<form>
<orth>PATRIOTERIE</orth>
<pron>pa-tri-o-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Patriotisme étroit, peu éclairé, faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui qui avait été élevé dans la <oVar>patrioterie</oVar> et la religion de la bayonnette souveraine</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>La jeune France, 1833, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patriotique">
<form>
<orth>PATRIOTIQUE</orth>
<pron>pa-tri-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au patriote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que, par des honneurs, par des récompenses publiques, on donnât de l'éclat à toutes les vertus <oVar>patriotiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pologne, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>patriotique</oVar>, cet esprit sans lequel les États sont des peuplades, et non pas des nations</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soins <oVar>patriotiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Don <oVar>patriotique</oVar>, s'est dit, dans la Révolution, d'un don fait à la patrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif ne se dit correctement que des choses. On ne dit pas un homme patriotique, mais un homme patriote. </note>
<etym>Patriote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriotiquement">
<form>
<orth>PATRIOTIQUEMENT</orth>
<pron>pa-tri-o-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En patriote.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patriotique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patriotisme">
<form>
<orth>PATRIOTISME</orth>
<pron>pa-tri-o-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amour de la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>patriotisme</oVar> dans les âmes vulgaires, je ne dis pas dans les grandes âmes, n'est guère que le sentiment de son bien-être, et la crainte de le voir troubler</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de l'étud. Œuv. t. IV, p. 207, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! par un sentiment de pur <oVar>patriotisme</oVar> Savoir borner sa gloire est un autre héroïsme</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On siffle le <oVar>patriotisme</oVar> ; Ce qu'on sait le mieux c'est compter</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Poëte de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se prend quelquefois en mauvaise part. <oVar>Patriotisme</oVar> de clocher. <oVar>Patriotisme</oVar> provincial.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Turgot appelle cela.... du <oVar>patriotisme</oVar> d'antichambre</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patriote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patripassien">
<form>
<orth>PATRIPASSIEN</orth><orth>PATROPASSIEN</orth>
<pron>pa-tri-pa-siin ou pa-tro-pa-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à divers hérétiques qui enseignaient qu'il n'y a qu'une seule personne divine, savoir le Père, que le Père est descendu dans Marie, qu'il a souffert, et qu'il est Jésus-Christ même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Pater, le Père, et passio, passion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patristique">
<form>
<orth>PATRISTIQUE</orth>
<pron>pa-tri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des choses qui sont relatives aux anciens Pères de l'Église, à leur vie, à leur doctrine, à leurs œuvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. patres, les Pères de l'Église.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrociner">
<form>
<orth>PATROCINER</orth>
<pron>pa-tro-si-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Parler longuement et d'une façon importune pour persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêchez, patrocinez jusqu'à la Pentecôte ; Vous serez ébahi, quand vous serez au bout, Que vous ne m'aurez rien persuadé du tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme Guillaume Ferrecoq reparast [vînt] à la court espirituel de l'evesque de Meaulz, et y patrocinast, et feist fait de procureur....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>patrocinari.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. patrocinar, ital. patrocinare ; du lat. patrocinari, de patronus, avocat (voy. <ref target="patron.1">PATRON 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PATROCINER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Preschez et patrocinez d'icy à la Pentecoste, enfin vous serez esbahy comment rien ne me aurez persuadé</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>III, 5</biblScope></bibl></cit> Il convient d'autant mieux de rapporter ce passage de Rabelais, que Molière le copie (voy. au Dictionnaire), en en avertissant d'ailleurs. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patrocle">
<form>
<orth>PATROCLE</orth>
<pron>pa-tro-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrologie">
<form>
<orth>PATROLOGIE</orth>
<pron>pa-tro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance particulière des Pères de l'Eglise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Édition de tous les Pères de l'Église,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, Père de l'Église, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patron.1">
<form>
<orth>PATRON, ONNE</orth>
<pron>pa-tron, tro-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Chez les Romains, le maître à l'égard de l'affranchi, le protecteur à l'égard du client.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les noms séduisants de <oVar>patrons</oVar> et de pères Ils [les patriciens de Rome] affectent des rois les démarches altières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette admirable institution des <oVar>patrons</oVar> et des clients fut un chef-d'œuvre de politique et d'humanité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, sous les empereurs romains, des citoyens qui faisaient métier de plaider devant les tribunaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui sert de protection, d'appui ; celui, celle qui s'intéresse à notre fortune et qui cherche à la pousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour fit une peur épouvantable à Mme de Montbazon, qu'on savait être la <oVar>patronne</oVar> de la Boulaye</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était porté pour <oVar>patron</oVar> des Irlandais opprimés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs ne dit-on pas : telles gens, tel <oVar>patron</oVar> ; Et dès que je le sers, peut-il être un poltron ?</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David Hume, étroitement lié à Paris avec vos messieurs, sans oublier les dames, devient, on ne sait comment, le <oVar>patron</oVar>, le zélé protecteur, le bienfaiteur à toute outrance de Jean-Jacques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un eunuque au front noir est le <oVar>patron</oVar> d'Athènes [avant l'indépendance]</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Saint, sainte, dont on porte le nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le jour de mon saint <oVar>patron</oVar> que je vous écris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel moyen de s'appeler Pierre, Jean, Jacques, comme le marchand ou le laboureur ?... qu'elle [la multitude] s'approprie les douze apôtres, leurs disciples, les premiers martyrs (telles gens, tels <oVar>patrons</oVar>).... pour nous autres grands, ayons retours aux noms profanes....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saint, sainte, à qui une église est dédiée ou qui protège particulièrement une ville, un pays, etc. Notre-Dame de Bon Secours, <oVar>patronne</oVar> des mariniers. Saint Denis, <oVar>patron</oVar> de la France. Sainte Geneviève, la <oVar>patronne</oVar> de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette opinion [que les Moscovites n'avaient pu être vaincus que par un pouvoir surnaturel] fut si générale, que l'on ordonna à ce sujet des prières publiques à saint Nicolas, <oVar>patron</oVar> de la Moscovie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moine Lazare, digne de devenir le <oVar>patron</oVar> des peintres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personnage sous qui on se met, bien qu'il ne soit pas un saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Job, un de mes <oVar>patrons</oVar>, dit que l'homme est né pour travailler, comme l'oiseau pour voler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 3 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon <oVar>patron</oVar> à moi, c'est le joyeux Chapelle</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Artistes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi de celui qui donne crédit, autorité à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je porte une infinité de remèdes bons ou mauvais.... il n'y en a pas un qui n'ait son <oVar>patron</oVar> et qui ne soit la médecine de mes voisins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Le maître d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où est le <oVar>patron</oVar> ? La fortune cruelle A ramené des champs le <oVar>patron</oVar> de la belle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le <oVar>patron</oVar> de la case ; ce qui s'applique aussi à un homme qui, sans être le maître d'une maison, y a tout pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Génois, qui devint à son tour le <oVar>patron</oVar> de la case</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les deux ou trois cents invités, il n'en est aucun qui n'ait un rôle à jouer pour les <oVar>patrons</oVar> de la case, les plus francs égoïstes que le siècle ait créés</quote>
<bibl>
<author>MUSSET-PATHAY</author>
<biblScope>Contes histor. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'industrie, nom que les ouvriers donnent au maître de l'établissement. Le <oVar>patron</oVar> est sorti. Querelles des ouvriers avec les <oVar>patrons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Patron</oVar> se dit aussi, par manière de qualification amicale, à un homme d'un rang inférieur. Bonjour, <oVar>patron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Patron</oVar> d'une chaloupe, quartier-maître ou contre-maître chargé du commandement d'une embarcation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>patron</oVar> de galère, homme pratique qui conduisait la galère et en était le capitaine marin, sous l'autorité du capitaine militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis empereur, lui dit-il [Théophile à sa femme Théodora], et vous me faites <oVar>patron</oVar> de galère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne Venise, <oVar>patron</oVar> du port, plébéien qui dirigeait les affaires du port.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre prédécesseur, mais non pas votre égal, Me fit <oVar>patron</oVar> du port et chef de l'arsenal</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Mar. Fal. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est le <oVar>patron</oVar> de la barque, c'est-à-dire c'est lui qui a le plus de crédit dans une société, dans une affaire, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Galère <oVar>patronne</oVar>, ou, simplement, la <oVar>patronne</oVar>, galère que, dans l'escadre des navires de son espèce, montait le lieutenant général ou celui qui avait le commandement après le chef d'escadre ; elle avait le second rang, la réale ayant le premier ; elle tenait entre les galères le même rang que le vice-amiral entre les vaisseaux de haut bord. La <oVar>patronne</oVar> n'était que la troisième galère des États maritimes qui avaient une capitane, outre la réale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Titre d'une dignité princière, dans quelques villes, au moyen âge. <oVar>Patron</oVar> de Salonique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans le Levant, le maître à l'égard de l'esclave. Réduit en esclavage, il eut le bonheur d'avoir pour <oVar>patron</oVar> un homme compatissant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Autrefois, le prélat ou le seigneur laïque qui nommait à un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi est <oVar>patron</oVar> de toutes les églises cathédrales et collégiales, des abbayes et des monastères, s'il n'y a point de titre au contraire</quote>
<bibl>
<author>FEVET</author>
<biblScope>De l'abus, ch. 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patron</oVar> d'une église, celui qui avait bâti, fondé ou doté une église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Cardinal <oVar>patron</oVar> s'est dit, à la cour de Rome, du cardinal qui gouvernait comme premier ministre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nom qu'on a d'abord donné à la giberne. On disait aussi la <oVar>patronne</oVar> (c'est de là que cartouche se dit en allemand Patrone).</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Patron</oVar> des maréchaux et des charbonniers, la mésange charbonnière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... E ne seit patrun à cele iglise se reis nun</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, V. 2424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns <oVar>patrons</oVar> franchi son serf, porce qu'il remaindroit à lui servir, et cil par male tricherie ne le vost [voulut] servir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or ont il leur <oVar>patron</oVar>, or ont il leur seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'estoile qui par mer me conduist ; C'est la nasselle Forte, seüre et plaine de deduit ; C'est li <oVar>patrons</oVar> qui me gouverne et duit ; C'est l'aviron qui de mer fent le bruit</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bestes ont ce sens de parfaictement amer et estre privées de leurs <oVar>patrons</oVar> et bienfaisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre Alphonse Vietat, souverain <oVar>patron</oVar> et maistre de toutes les navires et gallées de Portugal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'evesque de Lisieux disoit estre <oVar>patron</oVar> de l'escole de la ville de Touques</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Agricult. norm. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un de ceux qui suivirent Evander en Italie s'appelloit <oVar>Patron</oVar>, lequel, estant homme secourable et qui supportoit les pauvres et petits, donna son nom à cest office d'humanité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les <oVar>patrons</oVar> des galeres et pilotes voulussent laisser les voiles, il leur commanda qu'ilz les chargeassent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent suivis de si près, que la <oVar>patronne</oVar> du capitaine Jonas fut investie et prise par les ennemis</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. patron, patro, et aussi pairon, pairo ; catal. padró, patró ; espagn. patron ; ital. padrone ; du lat. patronus, patron, protecteur, dérivé de pater, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patron.2">
<form>
<orth>PATRON</orth>
<pron>pa-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Modèle sur lequel travaillent certains artisans, comme les brodeurs, les tapissiers et autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureusement Mlle Catherine Vadé, qui en a trouvé le manuscrit, ne sachant pas ce que c'était, en a fait des <oVar>patrons</oVar> de manchettes, et ne nous a donné que le discours aux Velches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Suppl. au disc. aux Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dentelle d'un beau <oVar>patron</oVar>, dentelle faite sur un beau <oVar>patron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de papier découpé de manière à figurer certaines parties des vêtements d'homme ou de femme, et sur lequel on taille l'étoffe. Le <oVar>patron</oVar> d'une chemise, d'un bonnet, d'une veste. Tailler un <oVar>patron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de luthier. Il se dit de certaines pièces de bois qui ont la forme des différentes parties d'un instrument tel que violon, basse, etc. et d'après lesquelles on taille le bois dont ces instruments doivent être faits. Violon d'un grand <oVar>patron</oVar>, d'un petit <oVar>patron</oVar>. Les stradivarius sont d'un grand <oVar>patron</oVar>, les amatis sont en général d'un petit <oVar>patron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Papier ou carton découpé qu'on applique sur une surface quelconque pour peindre les parties que ces découpures laissent à découvert. Les cartes à jouer s'impriment avec des <oVar>patrons</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de peinture faite avec des <oVar>patrons</oVar> découpés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les manufactures d'or, d'argent et de soies figurées, dessin fait par le peintre et rehaussé de couleurs, qui sert à monter le métier, et à représenter sur l'ouvrage les différentes figures de fleurs, d'animaux et de grotesques, dont le fabricant veut l'embellir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Patron</oVar> ou table à <oVar>patron</oVar>, table de bois blanchie sur laquelle les vitriers tracent les figures d'après lesquelles ils veulent couper leurs pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Modèle en bois dont on se sert pour former le creuset et les étalages d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque mère à sa bru l'alléguait pour <oVar>patron</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matrone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais toutes choses selon le <oVar>patron</oVar> qui t'a été montré</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Figuratifs, 13, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas prendre <oVar>patron</oVar> sur mes lettres.... je vous en ai écrit depuis peu d'infinies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre esprit si faible et si court ne peut se former par lui-même cette image de l'infini qui n'aurait aucun <oVar>patron</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le curé de Veretz est un homme sensé.... ami de la jeunesse, trop raisonnable pour la réformer sur le <oVar>patron</oVar> des âges passés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pétition pour les villageois qu'on empêche de danser</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme s'est formé sur un bon, sur un mauvais <oVar>patron</oVar>, il s'est formé sur un bon, sur un mauvais modèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Malherbe a dit patron, au sens passif, pour image exacte : Belle âme, beau patron des célestes ouvrages, Qui fus de mon espoir l'infaillible recours, VI, 11. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung <oVar>patron</oVar> à la grandeur d'un couvre-chief, auquel <oVar>patron</oVar> a plusieurs divises faictes à l'eguille</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour plusieurs <oVar>patrons</oVar> qu'ils avoient fait faire en papier et parchemin pour aucuns ouvraiges que Monseigneur veult et a intention de faire faire en sa chapelle à Dijon</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir paint, en <oVar>patron</oVar>, la situation de la ville de Calais et icelle presentée à Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou [au] quel <oVar>patron</oVar> de cire n'y avoit que l'esprainte et enseigne du tuel [tuyau] de la serrure</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>tuellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que des maistres vienne le <oVar>patron</oVar> et l'exemple, sur quoi leurs aides et leurs apprentis doivent ouvrer</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Quadril. invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se peut voir par les tours [du chàteau d'Amboise], par où l'on monte à cheval, et par ce qu'il avoit entrepris en la ville, dont les <oVar>patrons</oVar> estoient faits de merveilleuse entreprise et despence, et qui de long temps n'eussent pris fin....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autel d'Achaz duquel il avoit fait apporter le <oVar>patron</oVar> de Samarie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre souverain <oVar>patron</oVar> des actes hasardeux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on sçait droictement, on en dispose sans regarder au <oVar>patron</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme rencontrant de bons exemples venoit par force à se mouler et former au <oVar>patron</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. patron, modèle ; bas-lat. patronus, patrunus, modèle ; angl. pattern, Du sens de protecteur, on a passé à celui de guide et, finalement, de modèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronage.1">
<form>
<orth>PATRONAGE</orth>
<pron>pa-tro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Se dit des relations établies à Rome entre les patrons et leurs clients.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui contribua le plus à mettre une parfaite concorde dans ce peuple naissant, fut le droit de <oVar>patronage</oVar> établi par Romulus</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Protection accordée par un homme puissant à un homme d'un état inférieur, et même à des cités, à des cantons, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je regarde Rome, depuis le temps de l'empereur Léon l'Isaurien, comme une ville libre protégée par les Francs, ensuite par les Germains, qui se gouverna tant qu'elle put en république, plutôt sous le <oVar>patronage</oVar> que sous la puissance des empereurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cantons d'Uri, de Schwitz et d'Underwald étaient sous le <oVar>patronage</oVar> de la maison d'Autriche, mais non sous sa domination</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Albert Ier, 1307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Influence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces médecins des eaux cherchent à établir leur <oVar>patronage</oVar> aux dépens de qui ils peuvent</quote>
<bibl>
<author>THÉOD.</author>
<biblScope>LECLERCQ, Proverbes, t. III, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit canon. Droit de présenter un ecclésiastique au bénéfice vacant. On acquiert le droit de <oVar>patronage</oVar> sur un bénéfice, lorsqu'on a employé son bien à bâtir une église ou lorsqu'on l'a fondée ; ce droit se transmettait aux descendants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de diverses institutions ou sociétés de bienfaisance. Œuvre du <oVar>patronage</oVar> des enfants de Saint-Vincent de Paul.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Armoiries de <oVar>patronage</oVar>, celles qui contiennent, dans le haut de l'écu, quelque marque de dépendance.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit patronance : La pensée qu'ils ont de faire bien leur cour auprès de Votre Majesté, joint à la patronance dont ils sont en possession.... Lett. etc. de Colbert, t. v, p. 270. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rendre defense et <oVar>patronage</oVar> à la loi trebonienne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 100, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous qui tenez cinq prouvendes ou six, Tant cathedraux comme coilegiaux, Patronaiges, chapelles neuf ou dix....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 357</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jeux, danses.... des quelles l'antiquité a donné le <oVar>patronage</oVar> et la conduicte aux dieux mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronage.2">
<form>
<orth>PATRONAGE</orth>
<pron>pa-tro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de peinture faite avec des patrons découpés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patron 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronal">
<form>
<orth>PATRONAL, ALE</orth>
<pron>pa-tro-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au patron, au saint du lieu. Fête <oVar>patronale</oVar>. Les saints <oVar>patronaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronat">
<form>
<orth>PATRONAT</orth>
<pron>pa-tro-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Droit d'un patron sur ses clients.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dignité de patron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au sens moderne, qualité de celui qui, possédant les instruments de travail, salarie les ouvriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le but final que se proposent les délégués à l'exposition de Vienne, c'est l'abolition complète du <oVar>patronat</oVar> et du salariat</quote>
<bibl>
<author>P. LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juill. 1875, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. patronatus, de patronus, patron 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="patronier">
<form>
<orth>PATRONIER</orth>
<pron>pa-tro-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la cordonnerie, ouvrier qui fait les patrons.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'industrie parisienne.... a beaucoup perdu depuis que ces trois genres de la cordonnerie ont été transportés à Bruxelles par les ouvriers qu'on appelle les coupeurs et les patroniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 mai 1876, p. 3347, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patroniser">
<form>
<orth>PATRONISER</orth>
<pron>pa-tro-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Protéger en qualité de saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Maurice et ses compagnons, martyrs, patronisaient les teinturiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1874, p. 6397, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patron-jaquet">
<form><orth>PATRON-JAQUET</orth><orth>PATRON-MINET</orth><pron>pa-tron-ja-kè ou pa-tron-mi-nè</pron>, ( DÈS LE), loc. adv. </form>
<sense>
<dictScrap>De très grand matin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit potron :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avançait pays monté sur son criquet, Se levant tous les jours dès le potron-jaquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Cartouche, ch. VIII, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi :</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame du poitron-jaquet l'est encore moins [ingrate]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin quelques personnes disent : <q>dès le paître au minet ou au jaquet</q>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'est levé dès le poitron jaquet</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. pauitrou-jaiquai, potrou jacquet, de grand matin ; norm. dès le paître jacquet. On a dit que potron signifiait le petit, et que la locution signifiait : le petit du minet [chat] ou du jacquet [nom de l'écureuil en Normandie]. Il est vrai que jacquet signifie écureuil ; mais cela n'explique pas le sens de la locution. La vraie leçon est dès le paître au jaquet, au minet, ou dès le paître jacquet, c'est-à-dire dès le moment où le chat, l'écureil va au paiître, c'est-à-dire de grand matin. Patron en est une singulière corruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronné.1">
<form>
<orth>PATRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-tro-né, née</pron>
<gram>part. passé de patronner 1</gram>
</form>
<cit>
<quote>À son premier avènement, un an auparavant, il [Louis XVIII] était inconnu de la France ; il se présentait au trône comme un candidat <oVar>patronné</oVar> par l'étranger</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="patronné.2">
<form>
<orth>PATRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-tro-né, née</pron>
<gram>part. passé de patronner 2</gram>
</form>
<cit>
<quote>Les ailes des papillons sont patronnées sur une infinité de formes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="patronner.1">
<form>
<orth>PATRONNER</orth>
<pron>pa-tro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Protéger ; introduire dans le monde, dans la haute société. Il était <oVar>patronné</oVar> par une grande dame, par un homme puissant, et il a facilement obtenu le poste qu'il ambitionnait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronner.2">
<form>
<orth>PATRONNER</orth>
<pron>pa-tro-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Appliquer sur une toile ou sur un carton un papier ou une carte découpée, dont on imprime la figure sur cette toile avec de la couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Calquer sur un patron. Les cartiers ont divers patrons pour <oVar>patronner</oVar> les figures des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à l'exemple de Caton, se patronnant à Manius Curius, reformera sa maison</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant, traçant à l'aiguille un ouvrage divin, Tu fais sembler à l'œil que la nature vifve Se patronne elle mesme en ta toile naifve</quote>
<bibl>
<author>JAC.</author>
<biblScope>TAHUREAU, Poés. p. 78, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patron 2. On trouve dans Mme de Sévigné : Je voudrais bien voir ce petit marquis ; mais j'aimerais bien à patronner les grosses joues de Pauline, 19 juillet 1677 ; plus loin : Et Pauline ? je voudrais bien la patronner, 15 oct. 1677. Dans l'édition Régnier, on suppose que c'est une mauvaise lecture ; en effet patronner ne paraît susceptible d'aucun sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronnesse">
<form>
<orth>PATRONNESSE</orth>
<pron>pa-tro-nè-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dames <oVar>patronnesses</oVar>, dames qui se chargent de diriger une fête, un bal, etc. au profit des pauvres. Les dames <oVar>patronnesses</oVar> d'un bal de charité, ou, substantivement, les <oVar>patronnesses</oVar> d'une fête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Patronnesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAPORTE</author>
<biblScope>Épith.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronnet">
<form>
<orth>PATRONNET</orth>
<pron>pa-tro-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à Paris aux petits garçons pâtissiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patronneur">
<form>
<orth>PATRONNEUR</orth>
<pron>pa-tro-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait du patronnage ; celui qui calque les cartes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui invente les dessins, et qui les forme sur le papier, de manière à être exécutés sur le métier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patronner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patronymique">
<form>
<orth>PATRONYMIQUE</orth>
<pron>pa-tro-ni-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit, chez les anciens, du nom donné à des descendants d'après celui d'un des aïeux les plus illustres. Atrides est le nom <oVar>patronymique</oVar> d'Agamemnon et de Ménélas, parce qu'ils étaient fils d'Atrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les adjectifs <oVar>patronymiques</oVar>, c'est-à-dire tirés du nom du père ou de quelqu'un des aïeux sont des épithètes</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les nations modernes, nom <oVar>patronymique</oVar>, nom de famille, par opposition aux noms de terre ou de fief et aux surnoms.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, père, et du grec, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouillage">
<form>
<orth>PATROUILLAGE</orth>
<pron>pa-trou-lla-j', ll mouillées, et non pa-trou-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Malpropreté qu'on fait en patrouillant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il oyt [entend] la fange et limon gras de Lombardie rejaillir un tel <oVar>patrouillage</oVar>, en faisant bruit</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patrouiller 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouille.1">
<form>
<orth>PATROUILLE</orth>
<pron>pa-trou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'écouvillon avec lequel le boulanger nettoie son four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Linge mouillé sur un bâton pour rafraîchir le moule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="patrouiller.1">PATROUILLER 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouille.2">
<form>
<orth>PATROUILLE</orth>
<pron>pa-trou-ll', ll mouillées, et non pa-trou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marche faite pendant la nuit par une garde, pour la sûreté d'une ville, d'un camp. Aller en <oVar>patrouille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur me rappela et me défendit expressément de faire faire cette <oVar>patrouille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans l'argot actuel des ouvriers, se mettre en <oVar>patrouille</oVar>, faire le lundi pendant plusieurs jours de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le détachement même qui fait la <oVar>patrouille</oVar>. Doubler les <oVar>patrouilles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un qui de la <oVar>patrouille</oVar> est l'archer le plus brave</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez vous, Dormez, époux Jaloux, Dormez, tuteurs ; pour vous La <oVar>patrouille</oVar> Se mouille</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et POISSON</author>
<biblScope>une Nuit de la garde nationale, SC. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si feit appeler Demoteles qui avoit la charge de la <oVar>patrouille</oVar>, qui est de rechercher et enquerir les choses secrettes, et luy commanda qu'il allast regarder comment se portoit le derriere de l'armée....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit aussi [parmi les expressions nouvelles] un squadron ou escadron, et patouille ou <oVar>patrouille</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="patrouiller.2">PATROUILLER 2</ref> ; wallon, patroie ; esp. patrulla ; ital. pattuglia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouillé">
<form>
<orth>PATROUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-trou-llé, lée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de patrouiller 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des fruits patrouillés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="patrouiller.1">
<form>
<orth>PATROUILLER</orth>
<pron>pa-trou-llé, ll mouillées, et non pa-trou-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marcher, s'agiter dans de l'eau bourbeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils patrouillèrent dans les crottes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle entra dans la mare avec sa femme de chambre, et, y <oVar>patrouillant</oVar> de côté et d'autre, elle satisfit pleinement son envie</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poés. sur la nouvelle Eve</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mirabeau le fils] étonne ceux-là même qui ont rôti le balai à Versailles ; je n'ai pas du tout l'intention qu'il y vive ou qu'il y fasse, comme les autres, métier d'arracher ou dérober sa subsistance au roi, de <oVar>patrouiller</oVar> dans les fanges de l'intrigue</quote>
<bibl>
<author>LE MARQUIS DE MIRABEAU</author>
<biblScope>dans CH. NISARD, Conjectures étymologigues, Revue de l'Instruction publique, 20 sept. 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Manier malproprement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon homme s'en va souper ; on luy apporte de la viande froide qui... est le demourant des matrones, qu'elles ont <oVar>patrouillé</oVar> à la journée en beuvant, Dieu scet comment</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joies de mariaige, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas ! il n'y a gueres que je suis accouchée ; et il vous tarde bien que je sois jà à <oVar>patrouiller</oVar> par la meson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mourvoyt dedans sa soupe, et patrouilloyt par tous lieux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, patrouiller, marcher dans la boue, agiter l'eau ; champen. platrouiller. C'est le même que patouiller, avec insertion d'une r.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouiller.2">
<form>
<orth>PATROUILLER</orth>
<pron>pa-trou-llé, ll mouillées, et non pa-trou-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Aller en <oVar>patrouille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Suisses étaient chargés à Versailles, quand il faisait beau, dans les cours et jardins, de <oVar>patrouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>151, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Patrouiller, c'est-à-dire piétiner, même sens originel que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patrouillis">
<form>
<orth>PATROUILLIS</orth>
<pron>pa-trou-llî, ll mouillées, et non pa-trou-yî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Bourbier où l'on patrouille. Mettre le pied dans un <oVar>patrouillis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patrouiller 1. Dans l'Yonne on dit patouillat, au sens de ruisseau de la rue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patte">
<form>
<orth>PATTE</orth>
<pron>pa-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pied des quadrupèdes qui ont des doigts, des ongles ou des griffes, et des oiseaux autres que les oiseaux de proie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bête scélérate à de certains cordons se tenait par la <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Favori [un chien] Danse et tend la <oVar>patte</oVar> au mari</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-moi <oVar>patte</oVar> blanche, ou je n'ouvrirai point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, disaient ces philosophes, que si l'homme n'avait jamais eu que des <oVar>pattes</oVar>, il n'aurait jamais bâti ni villes, ni palais, ni vaisseaux....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'os de la <oVar>patte</oVar>, chez les oiseaux, l'os tarso-métatarsien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Patte</oVar>, le pied du loup qui consiste dans le talon, les doigts, les ongles et la fossette qui est dans le milieu, et qui en forme la connaissance sur la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des <oVar>pattes</oVar> de chat, des lettres mal formées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>pattes</oVar> de mouche, caractères d'écriture très fins, peu lisibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'un chat, faire <oVar>patte</oVar> de velours, cacher les griffes en donnant la <oVar>patte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce commerce très délicat [entre le roi de Prusse et Voltaire] dure encore ; il ressemble aux mines que font deux chats qui montrent d'un côté <oVar>patte</oVar> de velours et des griffes de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mémoires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertrand [d'Alembert] serait presque tenté de le gronder [Raton, Voltaire] de ce qu'il fait <oVar>patte</oVar> de velours au détestable marmiton Alcibiade [le duc de Richelieu], le vil et l'implacable ennemi des marrons, des Bertrands, des Ratons, et du Raton même qui ne devrait lui présenter la <oVar>patte</oVar> que pour l'égratigner</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 9 fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>patte</oVar> de velours, cacher sous des dehors caressants le dessein qu'on a de nuire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des sournois.... qui font <oVar>patte</oVar> de velours parce qu'ils sont trop lâches pour oser avouer leurs projets</quote>
<bibl>
<author>THÉOD.</author>
<biblScope>LECLERCQ, Prov. t. IV, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a la <oVar>patte</oVar> blanche, on lui passe tout (locution tirée de la fable où le biquet demande à voir la <oVar>patte</oVar> blanche, qui était la marque de la chèvre).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se servir de la <oVar>patte</oVar> du chat pour tirer les marrons du feu, se servir d'un autre, lui laissant la peine ou le péril et recueillant le profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Marcher à quatre <oVar>pattes</oVar>, marcher sur les pieds et sur les mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il tonnait, Mme de Saint-Herem se fourrait à quatre <oVar>pattes</oVar> sous un lit de repos</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Zémire et Azor fut annoncé à Fontainebleau, le bruit courut que c'était le conte de la Belle et de la Bête mis sur la scène, et que le principal personnage y marcherait à quatre <oVar>pattes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre l'homme à quatre <oVar>pattes</oVar>, le considérer comme un pur animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis souffrir en aucune circonstance qu'on mette l'homme à quatre <oVar>pattes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mémoires, t. III, p. 442, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a jamais employé tant d'esprit à vouloir nous rendre bêtes ; il prend envie de marcher à quatre <oVar>pattes</oVar>, quand on lit votre ouvrage [le Discours sur l'Inégalité]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. J. J. Rousseau, 30 août 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tentez pas de retomber à quatre <oVar>pattes</oVar> ; personne au monde n'y réussirait moins que vous ; vous nous redressez trop bien sur nos deux pieds, pour cesser de vous tenir sur les vôtres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 10 sept. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne remue ni pied, ni <oVar>patte</oVar>, il est sans mouvement soit par faiblesse, lassitude, maladie, ou parce qu'il ne veut pas se mouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui suis dans un cul de jatte, Qui ne remue ni pied ni <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen de se représenter que vous êtes au lit affligé de toutes les parties et les jointures de votre petit corps.... que vous ne remuez ni pied ni <oVar>patte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges 24 juill. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans remuer ni pied ni <oVar>patte</oVar>, n'osant ni courir, ni sauter, ni chanter, ni crier, quand j'en ai envie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. à <oVar>pattes</oVar>, à pied. Quelques-uns montèrent dans les omnibus ; le reste s'en retourna tristement à <oVar>pattes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des membres de certains crustacés et de certains insectes. Une <oVar>patte</oVar> d'écrevisse, de homard, de mouche, d'araignée. Tous les insectes ont six <oVar>pattes</oVar>, et les arachnides huit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>pattes</oVar>, les organes ambulatoires des annélides, des lépidoptères, et les appendices qui se trouvent sous la queue des crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! plus on se hâte, et moins avance-t-on ; Tout, comme par dépit, se trouvait sous ma <oVar>patte</oVar> : Au lieu de mon chapeau je prends une savate</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les morceaux touchés de sa main délicate, Ou mordus de ses dents, vous étendiez la <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu toutes les peines du monde à m'échapper de leurs <oVar>pattes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous la <oVar>patte</oVar>, sous la main, à portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conseille de le prendre à l'essai [un secrétaire] ; quand vous le trouverez sous votre <oVar>patte</oVar>, servez-vous-en</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Coulanges, 22 fév. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber sous la <oVar>patte</oVar> de quelqu'un, être à sa merci, comme la souris sous la <oVar>patte</oVar> du chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, vous êtes une ingrate ; Ne tombez jamais sous ma <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un certain Bentivoglio dont je n'ai que trop entendu parler, et qui pourra bien un jour tomber sous ma <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : S'il passe jamais sous ma <oVar>patte</oVar>, il n'en sera pas quitte à bon marché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>patte</oVar> sur quelqu'un, le battre, le maltraiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être entre les <oVar>pattes</oVar> de quelqu'un, être soumis à l'examen d'un homme dont on a sujet de craindre la sévérité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous la <oVar>patte</oVar> de quelqu'un, être sous son autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le colonel Faure s'en va et me laisse sous la <oVar>patte</oVar> du major</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelqu'un sous sa <oVar>patte</oVar>, être en état de lui faire de la peine, du mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sortir des <oVar>pattes</oVar>, se tirer des <oVar>pattes</oVar> de quelqu'un, n'avoir plus rien à craindre de lui, plus rien à démêler avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre ducats, Que j'eusse bien donnés pour sortir de sa <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vous serez-vous tirée de ses <oVar>pattes</oVar> [une couturière qui réclamait le payement d'un mémoire] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 26 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le régent voulait faire enfin quelque chose pour se tirer des <oVar>pattes</oVar> de la cabale et de celles du parlement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>507, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup de <oVar>patte</oVar>, des coups de <oVar>patte</oVar> à quelqu'un, lâcher quelque trait vif et malin contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Racine a tiré tout son or [pour Andromaque] du fumier de Pertharite [de Corneille] ; et personne ne s'en était douté, pas même Bernard de Fontenelle, qui aurait été bien charmé de donner quelques légers coups de <oVar>patte</oVar> à Racine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 23 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Graisser la <oVar>patte</oVar> à quelqu'un, voy. <ref target="graisser">GRAISSER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pattes</oVar> croisées, se dit de celui qui se tient coi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais la maréchale n'osa souffler.... et ce lion, muet et les <oVar>pattes</oVar> croisées, comme celui que vous avez vu autrefois [le prince de Condé malade], parut un prodige si nouveau....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-moi ce qu'il aura pensé des bâtiments, et si celui du Carcassonne [de l'évêque de Carcassonne] aura toujours les <oVar>pattes</oVar> croisées [s'il ne l'achèvera pas]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Patte</oVar>, jeu d'écoliers, où l'on jette quelque menue monnaie contre une muraille et où l'on gagne quand il n'y a que la largeur de l'extension de la main entre les pièces des joueurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> d'anémone, <oVar>patte</oVar> de renoncule, etc. la racine de ces plantes, ainsi dite parce que souvent elle approche de la figure d'une <oVar>patte</oVar> d'animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que la valeur d'une <oVar>patte</oVar> ou d'un oignon qu'un insecte ronge ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent griffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Se dit quelquefois pour pied, en parlant des arbres que l'on marque en réserve ou en délivrance. Arbre marqué en <oVar>patte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie sur laquelle se soutient un verre, une coupe, etc. Un verre à <oVar>patte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bonnet qui fut d'écarlate, Le verre d'Anchise sans <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la <oVar>patte</oVar> d'un flambeau et d'un guéridon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le gros bout plat d'un pain de sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouverture inférieure des instruments à vent, tels que flûte, hautbois, etc. La <oVar>patte</oVar> d'un hautbois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Morceau de fer pointu d'un bout et plat de l'autre ; par le bout pointu il se fiche dans du bois, dans du plâtre ; et par l'autre bout il sert à fixer un lambris, un châssis, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour les <oVar>pattes</oVar> destinées à être fichées dans du bois ou scellées dans du plâtre, plusieurs ouvriers substituent à <oVar>patte</oVar> le nom de <oVar>patte</oVar>-fiche. On les distingue en <oVar>pattes</oVar>-fiches à bois et <oVar>pattes</oVar>-fiches à plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de clou dont la tête est aplatie en forme d'ovale, et percée de plusieurs trous pour l'attacher contre une planche, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Crochet de fer ou cheville de bois dont le boucher se sert pour suspendre la viande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de menuisier. La partie mobile d'un sergent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Bout de rais de roue qui entre dans le moyeu ; l'extrémité opposée est la broche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Patte</oVar> de l'ancre, triangle de fer soudé à l'extrémité de chaque bras de l'ancre ; se dit aussi de l'ancre des pontonniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> d'anspec, garniture de fer que l'anspec porte à son gros bout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de bouline, anneau de corde attaché par une épissure à la ralingue de chute d'une voile carrée, pour recevoir l'extrémité d'une bouline ou d'une branche de bouline.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer plat et recourbé d'un bout, fixé de l'autre bout à un cordage : deux élingues, ainsi garnies de <oVar>pattes</oVar>, servent à soulever les futailles, sous les douves desquelles on engage les <oVar>pattes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Petit instrument formé de cinq tire-lignes, qui sert à régler les livres de musique, en y faisant d'un seul coup les cinq raies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de tailleur. Bande d'étoffe fixée par un de ses bouts à une partie d'un vêtement, et qui s'attache de l'autre à un bouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Espagne, les gentilshommes de la chambre portent tous une grande clef qui sort par le manche, de la couture de la <oVar>patte</oVar> de leur poche droite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>89, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petite bande d'étoffe de couleur tranchante, appliquée sur un habit d'uniforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Languette qui garnit la couverture d'un portefeuille et qui sert à le fermer en s'insérant dans une bride.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'étui qui sert à le fermer et à l'ouvrir, en s'agrafant ou se boutonnant vers le milieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au plur. Nom donné autrefois aux chiffons servant à faire le papier (ainsi dit de pata, provençal moderne, et patta, crémonais, qui, en signifiant <oVar>patte</oVar>, signifient aussi lambeaux).</dictScrap>
<cit>
<quote>Linge vieil, vieux drapeaux, drilles et <oVar>pattes</oVar> sortant par les provinces...</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Auvergne, où il y a beaucoup de manufactures de papier, on appelle les guenilles <oVar>pattes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, papetier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Pattes</oVar>, tas de morues qui ont été mises au premier sel, ou qu'on laisse égoutter au sortir du lavoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de loup ou lissoir, instrument pour adoucir le papier raboteux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Nom de certaines plantes. <oVar>Patte</oVar> d'araignée, nom vulgaire de la nigelle de Damas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de lapin, orpin velu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de lièvre, trèfle des champs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de lion, alchimille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Nom de certaines coquilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de crapaud, espèce de coquille du genre rocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de lion brûlée, espèce de pourpre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Nom de certains insectes. <oVar>Patte</oVar> étendue, espèce de bombyx.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Chez les charpentiers, instrument à lame très large et mince, servant à terminer le bois de charpente préalablement équarri.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap><oVar>Patte</oVar> de coq, ustensile qui sert dans la poterie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>En sucrerie, la <oVar>patte</oVar> du pain de sucre, la partie sur laquelle il repose. Le sucre est moins pur dans la <oVar>patte</oVar> que dans la tête.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La cinquième édition du Dictionnaire de l'Académie ne mettait qu'un t dans patte. </p>
<p>2. En général, on désigne sous le nom de patte les membres ou organes de locomotion des animaux. On dit les pieds d'un cheval, et, généralement, de tous les animaux qui ont les pattes enveloppées de cornes ; les pattes d'un chien, d'un lapin, et, en général des animaux qui n'ont pas ces parties entourées de corne. Les oiseaux, les reptiles, les insectes ont des pattes, excepté les oiseaux de proie, qui ont des serres ; les céphalopodes, des bras ; les poissons, les cétacés, les tortues marines, des nageoires. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut la chutte des deux chevaliers telle, que le dit Pietois cheut le dos au sablon, et le dit messire Jaques cheut à <oVar>pattes</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. I, p. 315, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui jeta un coussin sur la teste, et le fit choir à <oVar>pattes</oVar>, et puis commença à rire très fort</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne laissent rien où ils mettent la <oVar>patte</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. piôte ; bourg. paite ; espagn. pata ; d'un radical pat qui se trouve aussi dans l'allemand Patsche, patte.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PATTE. Ajoutez : ">




<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant l'os [l'armée] aproca, si saut [une ourse] geule baée, Et a en mi sa voie une mule trovée, Qui estoit de farine et de froment torsée [chargée] ; De la senestre pade li douna tel colée, Que el li a l'espaule toute del bu sevrée</quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant [le diable] me vout [voulut] sans delaier Fichier ou cors et entaier Ses agus cros et ses grans pates</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINSY</author>
<biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 114, éd. l'abbé Poquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir refait, ressoudé, rassis les ances et couvescles desdictes quartes, bire et aiguiere.... et avoir refait et forgé l'une des pates desdictes quartes (1386)</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. rec. de comptes de l'argenterie des rois, par Douët-d'Arcq, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="patté">
<form>
<orth>PATTÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une espèce de patte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des croix dont les extrémités s'élargissent en forme de patte ouverte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut avoir des poulets en hyver, par le moyen des pigeons pattés, lesquels, de nature couvans toute l'année, estant bien traictés, esclorront des œufs de poule</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>357</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="patte-d_oie">
<form>
<orth>PATTE-D'OIE</orth>
<pron>pa-te-doî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le point de réunion de plusieurs routes, de plusieurs allées divergentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les belles pattes-d'oie, les beaux arbres en parasols, en éventail !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>se déchaînait avec force contre les allées droites, la symétrie, les parterres, les pattes-d'oie, les étoiles</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un jardin, se dit particulièrement de trois allées qui se joignent à leur extrémité, imitant la patte de l'oie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous retrouvez de grands canaux larges et clairs comme de belles rivières, puis des lacs en rond, puis des îles, et quelquefois des étoiles et des pattes-d'oie d'eau</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une chaussée de pavé où deux ruisseaux viennent se réunir en un seul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpente. Assemblage de pièces de charpente présentant en plan la forme triangulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façon dont les charpentiers marquent les pièces de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. En patte-d'oie, se dit de trois cordages partant d'un même point et faisant entre eux des angles plus ou moins grands.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouiller en patte-d'oie, voy. <ref target="mouiller#var5">MOUILLER, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ride qui imprime au coin de chaque œil trois sillons d'apparence de patte-d'oie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là d'où viennent les rides, les joues tombantes, les cheveux gris et la patte-d'oie</quote>
<bibl>
<author>THÉOD.</author>
<biblScope>LECLERCQ, Prov. t. II, p. 318, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En chiromancie, patte-d'oie se dit de certaines lignes de la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La patte-d'oie, le chénopode des murailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Patte-d'oie, le strombe pied de pélican, coquille du genre des rostellaires qu'on nomme aussi aile de souris.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom vulgaire du grand blanc à la fleur de lys frappé par Jean et par le prévôt des marchands Étienne Marcel.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Toutes les fois que patte d'oie sera pris au sens propre de la patte de l'oie, on l'écrira sans trait d'union. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres ont les doigts des pieds et des mains joints ensemble ; le vulgaire appelle tel vice patte-d'oye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="pattée">
<form>
<orth>PATTÉE</orth>
<pron>pa-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. La portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détachées de la <oVar>pattée</oVar>, les notes ne sauraient avoir aucune signification ; vide de notes, la <oVar>pattée</oVar> n'a aucun sens</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Patte, dans le sens d'instrument pour tirer une portée d'un seul coup. Dans le plain-chant la pattée ou portée n'a que quatre lignes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patte-fiche">
<form>
<orth>PATTE-FICHE</orth>
<pron>pa-te-fich'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="patte#var7">PATTE, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patte, et fiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patte-pelu">
<form>
<orth>PATTE-PELU, UE</orth>
<pron>pa-te-pe-lu, lue</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme, femme dont la patte, la manière d'agir est douce et flatteuse et qui s'en sert pour arriver à ses fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le chat et le renard] Deux francs patte-pelus qui, des frais du voyage, Croquant mainte volaille, escroquant maints fromages, S'indemnisaient à qui mieux mieux</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au fém. Patte-pelue, calandre, espèce d'insecte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cafards, cagots, pates pelues, porteurs de rogatons, chattemites</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patte, et pelu, pour poilu ; ainsi dit parce qu'une patte poilue est douce au toucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patter">
<form>
<orth>PATTER</orth>
<pron>pa-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit d'un animal qui emporte la terre avec ses pieds, dans les lieux humides. Un lièvre qui a patté, c'est-à-dire qui a laissé des traces de ses pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pattier">
<form>
<orth>PATTIER</orth>
<pron>pa-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anciennement donné aux marchands de chiffons pour le papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Patte n° 14.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pattinsonage">
<form>
<orth>PATTINSONAGE</orth>
<pron>pa-tin-so-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen d'utiliser les plombs les plus pauvres en argent, fondé sur ce fait qu'un bain de plomb argentifère fondu, agité avec une cuiller, se sépare en deux parties, l'une mousseuse, cristalline, qui retient une grande partie de l'argent, l'autre qui reste liquide et s'appauvrit de plus en plus en argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pattinson, Anglais, auteur du procédé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pattu">
<form>
<orth>PATTU, UE</orth>
<pron>pa-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de grosses pattes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la plume jusqu'aux pattes. Un coq <oVar>pattu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pigeon <oVar>pattu</oVar>, que l'on appelle pigeon tambour, pigeon glou glou, parce qu'il répète continuellement ce son</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Premier parla Patous li ors [l'ours] : Seignor, fit il, jà est grans jors....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung calice patu garni de douze esmaulx d'or</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Patte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="patulipalle">
<form>
<orth>PATULIPALLE</orth>
<pron>pa-tu-li-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des mollusques acéphales qui ont le manteau ouvert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. patulus, ouvert, et palla, manteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâturable">
<form>
<orth>PÂTURABLE</orth>
<pron>pâ-tu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être livré à la pâture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines plantes dédaignées par les bestiaux et qui subsisteraient plusieurs années, obligent de mettre le feu à la fin de chaque hiver à quelques savanes de l'Amérique pour qu'elles deviennent pâturables</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pasturable</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâturer. Pasturable s'est dit anciennement pour : qui pâture : Chose mouvante et pasturable, assavoir les chievres, brebis.... Coustum. génér. t. I, p. 869..</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâturage">
<form>
<orth>PÂTURAGE</orth>
<pron>pâ-tu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait paître le bétail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir achevé le temple qu'on nommait Hécatonpédon, ils renvoyèrent libres toutes les bêtes de charge qui avaient fourni à ce travail, et leur assignèrent de gras <oVar>pâturages</oVar> comme à des animaux consacrés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 509, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Angleterre on s'est souvent plaint que l'augmentation des <oVar>pâturages</oVar> diminuait les habitants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bœuf répare le <oVar>pâturage</oVar>, et le cheval l'amaigrit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâturages</oVar> naturels, les <oVar>pâturages</oVar> proprement dits, communaux, friches, landes, bruyères, bois, genétières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâturages</oVar> accidentels, jachère, chaume, parcours des prairies naturelles, artificielles, des céréales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pâturages</oVar> artificiels, plantes fourragères que l'on sème, et qu'on fait paître sur place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Usage du <oVar>pâturage</oVar>. Avoir <oVar>pâturage</oVar> sur une terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, droit que le seigneur levait sur ceux qui faisaient paître leurs troupeaux dans certains temps de l'année.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je lor otroi lou pasturage ausi con il l'ont eu ancienement dedanz les devant dites bonnes [bornes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Audit fief apartient le quart des pasturaiges des landes de Gruye, dont chascune beste qui herbaige paye demy boissel d'avoyne</quote>
<bibl>
<author>DELISLE</author>
<biblScope>Agricult. normande au moy. âge, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Habitans de villes ou de villages peuvent champoyer et mener leur bestial pour leur nourriture et sans fraude en pasturages vains de clocher à autre, sans danger d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâturer ; wallon, pâtureg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtural">
<form>
<orth>PÂTURAL</orth>
<pron>pâ-tu-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans quelques départements, aux pâtis</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le legs.... consistant en deux champs situés entre Bains et Jales (Haute-Loire), avec le <oVar>pâtural</oVar> qui les sépare</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 28 sept. 1875, Bullet. des lois, partie suppl. n° 833, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâturant">
<form>
<orth>PÂTURANT, ANTE</orth>
<pron>pâ-tu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on conduit au pâturage. Animaux pâturants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâture">
<form>
<orth>PÂTURE</orth>
<pron>pâ-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert à la nourriture des bêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux petits des oiseaux il [Dieu] donne leur <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la nature] leur a livré [aux oiseaux insectivores] le pouvoir d'une domination exclusive sur le genre entier des insectes, qui ne semblent tenir d'elle leur existence que pour maintenir et fortifier celle de leurs destructeurs auxquels ils servent de <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Oiseaux, t. XI, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de brûler les cadavres de leurs morts, comme les Indiens, ils les déposaient dans des tours extrêmement élevées où ils servaient de <oVar>pâture</oVar> aux oiseaux de proie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ange [une jeune fille].... M'apparut jetant la <oVar>pâture</oVar> Aux oiseaux un jour de frimas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Maud. print.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand Dieu, tes saints sont la <oVar>pâture</oVar> Des tigres et des léopards</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'herbe et de la paille qu'on donne aux bestiaux pour leur nourriture. Mettre de la <oVar>pâture</oVar> devant des bœufs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez lui deux bons chevaux de pareille encolure Trouvaient dans l'écurie une pleine <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de prendre la <oVar>pâture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rêvant comme un oison allant à la <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De façon qu'un beau soir qu'il était en <oVar>pâture</oVar>, Notre aigle aperçut d'aventure.... Deux petits monstres fort hideux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces animaux demeurant presque tout le jour à la <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où croît la nourriture des animaux qui paissent. Une belle <oVar>pâture</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre, envoyer des chevaux en <oVar>pâture</oVar>, les mettre paître, les envoyer paître dans un pré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vaine <oVar>pâture</oVar>, droit réciproque que les habitants d'une même commune ont d'envoyer leurs bestiaux paître sur les fonds les uns des autres, à certaines époques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la vaine <oVar>pâture</oVar> s'exerce par les habitants de deux paroisses sur le territoire l'une de l'autre respectivement, elle prend le nom de parcours ou d'entre-cours</quote>
<bibl>
<author>ROBIN</author>
<biblScope>Mém. sur les marais de Cleville (Calvados), 1781, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de vaine <oVar>pâture</oVar>, ou droit de parcours et de vaine <oVar>pâture</oVar>, droit qu'a tout propriétaire d'une commune de faire paître son bétail sur les terrains non clos ou non actuellement cultivés des habitants de la même commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vive <oVar>pâture</oVar>, la saison de la glandée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. La nourriture de l'homme. C'est une bonne <oVar>pâture</oVar> que la pomme de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes suivaient la grossière nature, Dispersés dans les bois, couraient à la <oVar>pâture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert d'aliment intellectuel ou moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jouissons, dit le monde, des biens qui sont ; tout le reste n'est qu'idée, imagination, <oVar>pâture</oVar> des esprits creux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Év. 90e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous donnerai de la <oVar>pâture</oVar> pour votre retraite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avides du précieux aliment que votre Dieu vous a destiné et de cette <oVar>pâture</oVar> spirituelle dont nous sommes les économes, nous aurions peine à vous rassasier</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théophile.... a voulu, veut et voudra gouverner les grands.... il veille sur tout ce qui peut servir de <oVar>pâture</oVar> à son esprit d'intrigue, de médiation ou de manége</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il survint dans cette académie un de ces incidents qui en troublent quelquefois la paix, et fournissent quelque légère <oVar>pâture</oVar> à la malignité du public</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rép. à l'Év. de Rennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laisse aux gens oisifs tous ces menus propos, Ces puérilités, la <oVar>pâture</oVar> des sots</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peu d'hommes ont, dans leur vie privée, donné plus que moi prétexte à la calomnie, <oVar>pâture</oVar> à la médisance</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Pâture</oVar> rompure, nom donné, dans l'arrondissement de Dunkerque, aux herbages défrichés, DUMONT, Rapport sur le projet de loi sur le sucre indigène, Députés, session 1836, n° 302, Documents, 2e partie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vint bues [bœufs] ki veneient de la cumune pasture</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans riens retenir.... en dit bois.... fors que la vaine pasture à mes hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart dedenz la cort s'en entre, Por querre pasture à son ventre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12004</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les bestes aumelines iront en pasture en ce bos [bois]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>almelinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il [les ânes] ont grant faim, il ne se partent ne lessent la pasture pour estre batus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes son peuple et le troupeau de sa pasture</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vive pasture en bois de haute forest est entendu dez la Sainct Michel jusqu'à la Sainct André incluz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 848</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçais quant, ni d'où, si jamais je pourray vous les rendre [les pistoles, l'argent] ; mais je vous promets force honneur et gloire ; et argent n'est pas pasture pour des gentilshommes comme vous et moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Henri IV, n° 8, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Folles femmes n'aiment que pour pasture</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esp. et ital. pastura ; du lat. pastura, de pastum, supin de pascere, paître.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PÂTURE. ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Les jurisconsultes ont distingué, de tout temps, les pâtures grasses ou vives des vaines pâtures. Les pâtures grasses, disaient les vieux jurisconsultes, sont les landes, les marais, pâtis et bruyères qui appartiennent à des communautés d'habitants ou sont asservis envers elles à un droit d'usage, de manière qu'elles seules peuvent y faire pâturer leurs bestiaux. Les vaines pâtures, au contraire, sont les grands chemins, les prés après la fauchaison, les guérets ou terres en friches, et généralement tous les héritages où il n'y a semence ni fruit, et qui, par la loi ou l'usage du pays, ne sont pas en défends, BAYLE-MOUILLARD, Projet de code rural, Session de 1868 du Corps législatif, p. 46. </p>
<p>2. La vaine pâture était ainsi nommée lorsque le droit était renfermé dans les limites de la paroisse. Elle prenait le nom de parcours lorsqu'elle existait de paroisse à paroisse, à titre de servitude réciproque.  <cit><quote>La loi de 1791 a maintenu cette distinction, qui semble n'avoir pas existé dans les temps anciens</quote><bibl><author>BAYLE-MOUILLARD</author><biblScope>ib. p. 47</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pâturé">
<form>
<orth>PÂTURÉ, ÉE</orth>
<pron>pâ-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de pâturer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été mangé, tondu par le bétail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grandes prairies pâturées et engraissées par tous ces animaux, compagnons du travail de l'homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Dupont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâtureau">
<form>
<orth>PÂTUREAU</orth>
<pron>pâ-tu-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans quelques provinces, au pré où l'on fait pacager les bœufs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâturer">
<form>
<orth>PÂTURER</orth>
<pron>pâ-tu-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Prendre la pâture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Manger en paissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Locke eût réfléchi un moment aux idées innées des animaux.... il se fût convaincu que c'est par elles qu'une chenille, sortant de son œuf, va <oVar>pâturer</oVar> la feuille naissante qui croît comme elle dans son voisinage</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il vit en une valée Tot seul pasturer un chevrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 3438</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Messires Pierre de Thierni proposa contre le [la] vile des Haies, que le [la] dite vile, à tort et sans reson, envoioient lor bestes pasturer en ses prés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conscience ne lesse cuer pecheour durer : Jà pechié si très pou n'y venra pasturer, Qu'elle ne crie hareu sanz soi asseürer</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1566</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et laisserent leurs chevaux pasturer l'herbe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vouloit que l'on acquist des heritages et maisons, où il y eust plus à semer et à pasturer que non pas à balier et à arrouser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pâture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtureur">
<form>
<orth>PÂTUREUR</orth>
<pron>pâ-tu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Celui qui mène les chevaux à l'herbe. Donner une escorte aux pâtureurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pâturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paturin">
<form>
<orth>PATURIN</orth>
<pron>pa-tu-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom français du genre poa, graminées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pâturon.1">
<form>
<orth>PÂTURON</orth>
<pron>pâ-tu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du membre des mammifères ongulés (du cheval, par exemple) qui est située entre le canon et la couronne ; cette partie correspond aux premières phalanges de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pansement du cheval doit avoir lieu depuis la pointe des oreilles jusqu'à la queue, et depuis le garrot jusqu'au <oVar>pâturon</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rustique, t. I, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pasturons courts, moiennement eslevés, non trop couchés, pour n'estre sujets à broncher</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. pasture, corde pour attacher les bêtes qui paissent (Le suppliant fiappa icellui Godart deux ou trois coups par le costé d unes cordes appelées pastures, 1460, DU CANGE, pasturale). De pasture, au sens de pré, vient pasture, corde pour attacher la bête qui paît, puis paturon, la partie où la pâture s'attache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâturon.2">
<form>
<orth>PÂTURON</orth>
<pron>pà-tu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces de champignons comestibles et de grosses variétés de citrouilles ou de courges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pâturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pâtus">
<form>
<orth>PÂTUS</orth>
<pron>pâ-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par le cadastre, dans certains départements, à ce qu'ailleurs on nomme déport (voy. ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette maison de ferme contient un are soixante centiares sous-sol et <oVar>pâtus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pauci-">
<form>
<orth>PAUCI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie peu et qui est le latin pauci.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pauciflore">
<form>
<orth>PAUCIFLORE</orth>
<pron>pô-si-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte peu de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pauci..., et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paucifolié">
<form>
<orth>PAUCIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un petit nombre de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pauci..., et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauciovulé">
<form>
<orth>PAUCIOVULÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-si-o-vu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a un petit nombre d'ovules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pauci..., et ovule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauciséminé">
<form>
<orth>PAUCISÉMINÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-si-sé-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a qu'un petit nombre de graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pauci..., et le lat. semen, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paucité">
<form>
<orth>PAUCITÉ</orth>
<pron>pô-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méthode de la saignée, la <oVar>paucité</oVar> des remèdes</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>paucité</oVar> de la race humaine rend la terre inhabitable, et cette terre abandonnée contribue à son tour à la dépopulation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singular. natur. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ailleurs que leur religion est approuvée par si peu de peuple que la <oVar>paucité</oVar> en descouvre l'impureté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. paucitatem, de paucus, peu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauforceau">
<form>
<orth>PAUFORCEAU</orth>
<pron>pô-for-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Piquet, solidement enfoncé dans la terre, auquel on attache le filet pour prendre les pluviers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pau, pal, pieu, et fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paul">
<form>
<orth>PAUL</orth>
<pron>pol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent des Etats du pape, valant 52 centimes, ainsi dite de Paolo, nom d'un pape.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paulette">
<form>
<orth>PAULETTE</orth>
<pron>pô-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un droit que le roi faisait lever sur les charges de finance et de magistrature, et qui était la soixantième partie du prix d'un office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les magistrats du royaume devaient de neuf ans en neuf ans payer ce droit de <oVar>paulette</oVar>, qui assurait la possession de leurs charges à leurs familles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1604, Ch. Paulet, secrétaire de la chambre du roi sous Henri IV, a donné l'avis de cet impôt et en a été le premier fermier. Un nommé Palot prit la ferme de la paulette après Paulet ; d'où ce droit fut appelé palote.  <cit><quote>D'où vient ceste grande cherté d'offices ? de ceste ennemie de l'estat paulete-palote, qui, à la façon du chancre, mine et mange insensiblement toutes les familles de ce royaume</quote><bibl><author>PASQUIER</author><biblScope>Lett. t. III, p. 49</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="paulianiste">
<form>
<orth>PAULIANISTE</orth>
<pron>pô-li-a-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte qui professait que le Christ était un homme animé de l'esprit divin, et qui niait l'individualité du Fils et du Saint-Esprit ; ainsi dite de Paul de Samosate, IIIe siècle après Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les nouveaux paulianistes, les sociniens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y établit positivement et souvent la divinité de Jésus-Christ contre les nouveaux paulianistes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. sur la vers. du nouv. Test. XVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paulicien">
<form>
<orth>PAULICIEN</orth>
<pron>pô-li-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une secte manichéenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paulinien">
<form>
<orth>PAULINIEN, NIENNE</orth>
<pron>pô-li-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'apôtre Paul. La doctrine <oVar>paulinienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paulite">
<form>
<orth>PAULITE</orth>
<pron>pô-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété d'hypersthène trouvée dans l'île Saint-Paul.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paulo-post-futur">
<form>
<orth>PAULO-POST-FUTUR</orth>
<pron>pô-lo-post'-fu-tur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Temps du passif qu'on a supposé indiquer un futur très prochain ; c'est le futur antérieur qu'on a quelquefois nommé ainsi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de la durée à venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne croyez point à notre université de Salamanque, laquelle a déclaré l'infaillibilité du pape et son droit incontestable sur le passé, le présent, le futur et le paulo-post-futur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. paulo, un peu, post, après, et futur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paulownia">
<form>
<orth>PAULOWNIA</orth>
<pron>pô-lo-ni-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre du Japon qui ressemble un peu au catalpa (<oVar>paulownia</oVar> imperialis), famille des scrofularinées, genre dédié à la princesse russe A. Paulowna, fille de Paul Ier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paume.1">
<form>
<orth>PAUME</orth>
<pron>pô-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le dedans de la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le criminel qui sait lire demande un bénéfice de clergie [dans les jugements, au moyen âge].... alors on se contente de faire marquer d'un fer chaud le criminel à la <oVar>paume</oVar> de la main ; on a eu soin de l'enduire de graisse ; le fer fume et produit un sifflement, sans faire aucun mal au patient réputé clerc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Clerc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Siffler en <oVar>paume</oVar>, faire, du creux de la main, une espèce de sifflet avec lequel on appelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesure dont on se sert pour la taille des chevaux, et qui consiste dans la hauteur d'un poing fermé. Un cheval de seize <oVar>paumes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Le premier article des deux tarses antérieurs des hexapodes, quand il se distingue des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpentier. Coupe oblique ou en sifflet que l'on fait au bout d'un chevron ou d'une panne pour la joindre à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Bout d'une pièce qui sert à allonger la mèche d'un mât d'assemblage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint cheveu y ot trait, mainte <oVar>paume</oVar> batue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous cri merci jointes <oVar>paumes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis a çainte une espée au senestre costés, Une toise ot de lonc ; moult estoit li brans lés [large], Bien avoit plaine <oVar>paume</oVar> et deus pols [pouces] mesurés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 538</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs nobles et escuyers qui eurent l'accollée et la paulme [qui furent fait chevaliers]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Si je conviens à gents qui me conviennent], il n'est que de siffler en paulme, je leur iray fournir des Essays en chair et en os</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu n'accolles la mort, au moins tu luy touches en paulme, une fois le mois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. palma ; du lat. palma ;.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paume.2">
<form>
<orth>PAUME</orth>
<pron>pô-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de jeu où l'on se renvoie une balle avec une raquette ou un battoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne dise pas que je n'ai rien dit de nouveau ; la disposition des matières est nouvelle ; quand on joue à la <oVar>paume</oVar>, c'est une même balle dont on joue l'un et l'autre, mais l'un la place mieux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 9, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Longue <oVar>paume</oVar>, celle à laquelle on joue dans un terrain qui n'est pas fermé de murailles et qui est disposé exprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je revenais le soir à Auray après une légère promenade, comme si je fusse revenue de jouer une partie de longue <oVar>paume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courte <oVar>paume</oVar>, celle à laquelle on joue dans un carré long enfermé de murailles ordinairement peintes en noir, et pavé de dalles de pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. La <oVar>paume</oVar>, le jeu de la <oVar>paume</oVar>. J'ai perdu de l'argent à la <oVar>paume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de longue <oVar>paume</oVar>, le terrain où l'on joue à la longue <oVar>paume</oVar>. Jeu de <oVar>paume</oVar>, le lieu où l'on joue à la courte <oVar>paume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de Corneille, nos jeux de <oVar>paume</oVar> étroits dans lesquels on représentait ses pièces, les vêtements ridicules des acteurs....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Com. Corn. Rem. Oedipe, pièces prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>paume</oVar>, se dit particulièrement du jeu de <oVar>paume</oVar> de Versailles, où les députés du tiers état firent le serment de ne point se séparer sans avoir donné une constitution à la France. Cette séance s'appelle absolument le Serment du jeu <oVar>paume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>paume</oVar> carré, voy. <ref target="carré#var3">CARRÉ, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de <oVar>paume</oVar> à dedans, jeu de <oVar>paume</oVar> qui a, à l'un des deux bouts, une petite galerie ouverte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Demi-<oVar>paume</oVar>, raquette légère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous chargeai que vous aportissiez des pelotes de Paris pour nous esbattre moi et vous à la <oVar>paume</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis querez joustes et les bouhours, Gieux de palme....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je donneray le premier lieu à celuy [le jeu de la <oVar>paume</oVar>], auquel on peut aussi dire la nation françoise estre plus adonnée qu'aucune autre : temoin le grand nombre de tripots qui sont en ceste ville de Paris</quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>Précell. éd. FEUGÈRE, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le jeu de paume a été ainsi nommé parce que, primitivement, on jouait non avec une raquette, mais avec la paume de la main. Dans quelques provinces, on appelle même paume la pelote ou balle avec laquelle on joue. Le jeu de paume est nommé lusus pilae cum palma en 1356, époque où il commence à devenir en usage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumé">
<form>
<orth>PAUMÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de paumer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu un coup de paume, de poing. <oVar>Paumé</oVar> par un vigoureux gaillard, il vit trente-six chandelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paumée">
<form>
<orth>PAUMÉE</orth>
<pron>pô-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup dans la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Manière de mesurer la tige du lin et du chanvre avec la paume de la main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la fole pensée Vient la fole <oVar>paumée</oVar> [acte de porter la main, de saisir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du comte de Bret. ms. de St-Germ. f° 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Jaques donna une palmée [coup de la main] audit Michault, senz plus faire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palmata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant en main, que le vulgaire appelle bailler la paulmée</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 1081</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paume 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumelle.1">
<form>
<orth>PAUMELLE</orth>
<pron>pô-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'orge (l'orge distique).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tels orges [ceux du printemps] sont communement appellés paumés ou paumoules ; il y en a de plusieurs especes, dont les aucunes ont plus de deux rangées de grains en leurs espis</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. palmella, palmula, à cause des épis comparés à une petite palme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumelle.2">
<form>
<orth>PAUMELLE</orth>
<pron>pô-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de cuir ou d'étoffe épaisse dont les cordiers se garnissent la main pour filer le chanvre ou faire de petits cordages. Le fileur [cordier] tient dans sa main droite un bout de lisière qu'on appelle <oVar>paumelle</oVar>, qui conserve le tortillement du fil et l'empêche de se replier sur lui-même, Dict. des arts et métiers, Amst. 1767, Cordier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Lanière de cuir garnie d'un dé plat, que met dans sa main droite, comme le cordonnier sa manique, le voilier quand il veut coudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil de bois dont le corroyeur garnit la paume de sa main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'une espèce de penture de porte, qui tourne sur un gond et qui empêche que l'air ne pénètre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir fait et mis deux gons, une grosse poumelle et deux grappes de fer où ferme le courroil de la porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. IV, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paume 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumelle.3">
<form>
<orth>PAUMELLE</orth>
<pron>pô-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de paumille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="paumelle.4">
<form>
<orth>PAUMELLE</orth>
<pron>po-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sur les côtes de la basse Normandie, à la tangue fraîche déposée par la dernière marée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paumer">
<form>
<orth>PAUMER</orth>
<pron>pô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. <oVar>Paumer</oVar> la gueule de quelqu'un, lui donner un coup de poing sur le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'osais pour douceur te bien <oVar>paumer</oVar> la gueule</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Paumer</oVar> une terre, la mesurer avec la <oVar>paume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>paumer</oVar>, v. réfl. Terme de marine. Se touer à la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paume 1. L'ancienne langue avait palmeier, paumoier, qui signifiait brandir, tenir dans la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumier.1">
<form>
<orth>PAUMIER</orth>
<pron>pô-mié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pô-mié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maître d'un jeu de paume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends pas.... qu'on charge sa petite main [d'un enfant] d'une raquette de <oVar>paumier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, paumière se disait d'une femme qui tenait un jeu de paume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout de quatre jours, je remplis de deuil le tripot : la paumière alla où j'envoyais tous mes malades, et ses parents s'emparèrent de son bien</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paumier</oVar> raquettier, artisan qui fait des raquettes de paume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Paume 2, et la terminaison ier, qui indique métier, travail habituel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumier.2">
<form>
<orth>PAUMIER</orth>
<pron>pô-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="méridien1#var5">MÉRIDIEN 1, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paumier.3">
<form>
<orth>PAUMIER</orth>
<pron>pô-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait dans le moyen âge aux pèlerins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. palma, palme, à cause que les pèlerins portaient d'ordinaire une palme de la terre sainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumille">
<form>
<orth>PAUMILLE</orth>
<pron>pô-mi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Machine sur laquelle on place une moquette destinée à faire tomber les oiseaux dans le piége.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paumoyer">
<form>
<orth>PAUMOYER</orth>
<pron>pô-mo-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Faire passer d'une main à l'autre un cordage que l'on visite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coudre avec la paumelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>paumoyer</oVar>, v. réfl. Se hisser à force de mains le long d'un câble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Mesurer à la paume. <oVar>Paumoyer</oVar> le lin, le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paume 1. Paumoyer est un ancien verbe qui signifiait tenir dans la main (voy. <ref target="paumer">PAUMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paumure">
<form>
<orth>PAUMURE</orth>
<pron>pô-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit du sommet des têtes de cerf, où le bois se divise en plusieurs parties ; ce qui représente assez la paume de la main (voy. <ref target="empaumure">EMPAUMURE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Palme, à cause de la forme en palme du bois de cerf.  <cit><quote>Teste de cerf bien paumée</quote><bibl><author>COTGRAVE</author><biblScope/></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="paupérisme">
<form>
<orth>PAUPÉRISME</orth>
<pron>pô-pé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Appauvrissement des classes inférieures ; existence d'un grand nombre de pauvres dans un État. L'extinction du <oVar>paupérisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pauper, pauvre (voy. <ref target="pauvre">PAUVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paupière">
<form>
<orth>PAUPIÈRE</orth>
<pron>pô-piè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à deux voiles membraneux qui, en se rapprochant l'un de l'autre, couvrent entièrement les yeux, qu'ils mettent à l'abri d'une clarté trop vive ou de l'action des corps extérieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un rouge brun sa <oVar>paupière</oVar> est bordée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques pleurs se présentaient au bord de vos <oVar>paupières</oVar> ; ou vous les reteniez, ou vous détourniez la tête pour les essuyer furtivement</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant tout dormait sur sa bouche glacée ; Le souffle se taisait dans son sein endormi ; Et sur l'œil sans regard la <oVar>paupière</oVar> affaissée Retombait à demi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le grand lion, à l'attitude fière.... Qui lève lentement sa terrible <oVar>paupière</oVar>, Superbe de dédain, d'orgueil, de gravité</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voyage de Grèce III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paupière</oVar> interne, troisième <oVar>paupière</oVar> qui existe chez les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ouvrir la <oVar>paupière</oVar>, s'éveiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer, clore la <oVar>paupière</oVar>, dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il m'avient quelquefois de clore les <oVar>paupières</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit se passa tout entière, Sans qu'elle pût fermer un moment la <oVar>paupière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en ma chambre à peine ai-je éteint la lumière, Qu'il ne m'est plus permis de fermer la <oVar>paupière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>paupière</oVar>, faire dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la nuit des mortels a fermé la <oVar>paupière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer les <oVar>paupières</oVar> à quelqu'un, l'assister à sa dernière heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que ma triste main eut fermé sa <oVar>paupière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>paupière</oVar>, amener la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le premier instant où les enfants des rois Ouvrent les yeux à la lumière Est celui qui vient quelquefois Fermer pour toujours leur <oVar>paupière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>paupière</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ravis en naissant aux baisers de leurs mères, N'ont qu'entrevu le jour et fermé leurs <oVar>paupières</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Paupières</oVar>, les cils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des yeux bleus avec des <oVar>paupières</oVar> noires</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. I, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est retourné, et s'est mis à louer ses <oVar>paupières</oVar> ; je vous demande si on s'est jamais avisé de penser à des <oVar>paupières</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Marchande de modes, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses longues <oVar>paupières</oVar> voilaient ses regards</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corin. XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je aurai doné à mes pauperres dormir...</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si wel [ses yeux, de Dieu] el povre home regardent, Ses papieres ses homes gardent</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. paupille, cil, paupiller, fermer les yeux de peur ; wallon, pâpi, paûpi ; prov. palpebra, palpela ; esp. et ital. palpebra ; du lat. palpebra, ou plutôt l'autre forme palpetra, cils, puis paupière, qui vient de palpare (voy. <ref target="palper">PALPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="paupiettes">
<form>
<orth>PAUPIETTES</orth>
<pron>pô-pi-è-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Tranches de viande recouvertes de lard et de farce, qu'on fait rôtir enveloppées de papier, et qu'on sert avec une sauce piquante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paupoire">
<form>
<orth>PAUPOIRE</orth>
<pron>pô-poi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fonte sur laquelle on aplatit le cul des bouteilles noires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pause">
<form>
<orth>PAUSE</orth>
<pron>pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Interruption momentanée d'une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais à ce discours quelque <oVar>pause</oVar> ; Amphitryon revient, qui me paraît content</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je fasse une <oVar>pause</oVar>, je reprendrai tantôt ma lettre, qui sera longue</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 29 sept. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq cent mille hommes, qui s'écriaient vive l'empereur notre père, à chaque <oVar>pause</oVar> que faisait le czar dans cette entrée triomphale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un intervalle affreux, un farouche silence Pour un instant succède à ce terrible bruit ; Quand un coupable attend le coup de la vengeance, Telle est l'horrible <oVar>pause</oVar> entre l'éclair qui luit, Et la foudre qui part, et la mort qui la suit</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Intervalle de temps pendant lequel une personne émue qui parle, un acteur qui récite son rôle, restent sans parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, la Caverne finit la <oVar>pause</oVar> que les larmes avaient fait faire</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un très jeune homme [Athamare dans la tragédie des Scythes] amoureux comme un fou, fier, sensible, empressé, emporté, qui ne doit mettre dans l'exécution de son personnage aucune de ces <oVar>pauses</oVar>, lesquelles font ailleurs un très bel effet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lekain, 27 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Séjour momentané.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai fait ici une petite <oVar>pause</oVar> de dix jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Intervalle de silence dont la durée correspond à celle de la ronde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pause</oVar>, intervalle de silence dont la durée correspond à celle de la blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le quart d'une <oVar>pause</oVar> se nomme soupir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Intervalle de temps pendant lequel un ou plusieurs musiciens restent sans chanter, sans jouer. Compter des <oVar>pauses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Compter des <oVar>pauses</oVar>, attendre inutilement et sans rien faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Temps nécessaire pour battre l'or et le réduire à un certain degré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les cloches, l'endroit où le battant frappe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant pose mirent à li essir [à la faire sortir]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pausa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'amer est meivilleuse cose ; Mervelles fait en poi de pose</quote>
<bibl>
<biblScope>Amadas et Ydoine, ms. 6987</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors me requist, sans mettre y <oVar>pause</oVar>, Que je li vosisse otroyer ; Je ne m'en fis gaires pryer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors icy se partent, et y a grant <oVar>pause</oVar> [intervalle] de instrumens et trompetes</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cineas, faisant un peu de <oVar>pause</oVar>, luy repliqua....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a une irresolution, qui est comme une <oVar>pause</oVar> et un arrest de l'entendement ne pouvant passer outre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. pausa ; ital. posa ; du lat. pausa, qui tient au grec, cesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauser">
<form>
<orth>PAUSER</orth>
<pron>pô-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Faire une pause en musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Appuyer sur une syllabe en chantant. <oVar>Pausez</oVar> sur cette syllabe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il commença à crier assez haut en riant : ha ha formage ! jusques à deux ou trois fois, et puis il se pausoit un petit, recommençoit son ha ha formage</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Contes, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pause.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauvre">
<form>
<orth>PAUVRE</orth>
<pron>pô-vr' ; Palsgrave, p. 11, au XVIe siècle, remarque que poure se prononçait povre</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas le nécessaire, ou qui ne l'a qu'à peine. Lorsqu'on lui voulait représenter cela [l'exiguïté de son revenu] quand il faisait quelque aumône considérable, il se fâchait et disait : j'ai remarqué une chose, que, quelque <oVar>pauvre</oVar> que l'on soit, on laisse toujours quelque chose en mourant, Vie de Pascal par Mme Périer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mandez-moi ce qu'il faut pour la nourriture et les ustensiles de ces <oVar>pauvres</oVar> femmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre le <oVar>pauvre</oVar> et vous, vous prendrez Dieu pour juge ; Vous souvenant, mon fils, que, caché sous ce lin, Comme eux vous fûtes <oVar>pauvre</oVar>, et comme eux orphelin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est jeune, souvent on est <oVar>pauvre</oVar> : ou l'on n'a pas encore fait d'acquisitions, ou les successions ne sont pas échues</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme n'est pas <oVar>pauvre</oVar> parce qu'il n'a rien, mais parce qu'il ne travaille pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean-Baptiste Massillon naquit à Hyères en Provence, en 1663, il eut pour père un citoyen <oVar>pauvre</oVar> de cette petite ville</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui n'a pas de quoi vivre selon sa condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est venu dans le monde une certaine bienséance imaginaire.... qui nous fait de nouvelles nécessités.... de là, messieurs, il est arrivé, le croirez-vous, si je vous le dis ? de là, dis-je, il est arrivé, qu'on peut être <oVar>pauvre</oVar> sans manquer de rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessités de la vie, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se dit <oVar>pauvre</oVar>, lorsqu'il y a des <oVar>pauvres</oVar> à soulager ; mais on cesse de l'être, dès que le moment et l'occasion se présentent de jouer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là est riche qui reçoit plus qu'il ne consume ; celui-là est <oVar>pauvre</oVar> dont la dépense excède la recette</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel avec deux millions de rente pour être <oVar>pauvre</oVar> chaque année de cinq cent mille livres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je compare.... les grands avec le peuple, ce dernier me paraît content du nécessaire, et les autres sont inquiets et <oVar>pauvres</oVar> avec le superflu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que l'on soit <oVar>pauvre</oVar> par toutes les choses que l'on désire, l'ambitieux et l'avare languissent dans une extrême pauvreté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet hospice est <oVar>pauvre</oVar>, c'est-à-dire il a des revenus insuffisants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a l'apparence de la pauvreté. Une <oVar>pauvre</oVar> demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout devint <oVar>pauvre</oVar> et dans sa maison et sur sa personne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce qui présente de l'insuffisance, et où manque l'abondance voulue. Si j'avais le cœur aussi <oVar>pauvre</oVar> que l'esprit, je serais bien heureux ; car je suis merveilleusement persuadé que la pauvreté est un grand moyen pour faire son salut, Vie de Pascal par Mme Périer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pays <oVar>pauvre</oVar>, pays stérile ou dont les habitants sont misérables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette terre, lui disait-on, doit vous faire oublier la <oVar>pauvre</oVar> Ithaque avec ses cabanes, les rochers affreux de Dulichie, et les bois sauvages de Zacinthe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mine <oVar>pauvre</oVar>, mine qui contient peu de métal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>pauvre</oVar>, langue qui manque des termes, des tours nécessaires à l'expression exacte de la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute langue en général étant <oVar>pauvre</oVar> de mots propres pour les écrivains qui ont l'imagination vive, ils sont dans le même cas que des étrangers qui ont beaucoup d'esprit</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les aveug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sujet, matière <oVar>pauvre</oVar>, sujet, matière peu féconde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rime <oVar>pauvre</oVar>, rime où la consonnance est réduite au minimum, par opposition à rime riche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Qui manque de grandeur, de richesse ; qui est sans élévation, sans dignité, sans énergie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tête <oVar>pauvre</oVar>, tête sans caractère, sans expression, faiblement modelée, sans vigueur de dessin ni de couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Draperie <oVar>pauvre</oVar>, draperie qui manque d'ampleur et de développement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Composition <oVar>pauvre</oVar>, celle dans laquelle le sujet est mal développé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Architecture <oVar>pauvre</oVar>, celle dont les membres sont grêles, les profils mous et sans saillie, les ornements rares ou de mauvais goût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Familièrement. Il se dit par une sorte d'attendrissement ou de commisération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui ci maintenant dort Fit plus de pitié que d'envie, Et souffrit mille fois la mort Avant que de perdre la vie ; Passant, ne fais ici de bruit, Garde bien que tu ne l'éveilles ; Car voici la première nuit Que le <oVar>pauvre</oVar> Scarron sommeille</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Épitaphe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philaminte : Comment ! vous avez peur d'offenser la coquine ! Vous lui parlez d'un ton tout à fait obligeant ! - Chrysale : Moi ? point ; allons, sortez. (D'un ton plus doux) Va-t'en, ma <oVar>pauvre</oVar> enfant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chère enfant, le <oVar>pauvre</oVar> M. Fouquet est mort, j'en suis touchée ; je n'ai jamais vu perdre tant d'amis ; cela donne de la tristesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui imaginai d'engager M. le maréchal de Richelieu à faire ce qu'il pourrait pour sauver la vie à ce <oVar>pauvre</oVar> amiral Bing ; je l'avais fort connu dans sa jeunesse....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schomberg, 31 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! messieurs, leur dit le malheureux Rustan, de quoi vous mêliez-vous ? et pourquoi deux génies pour un <oVar>pauvre</oVar> homme ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Blanc et noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez bien, ma fille, que les moindres choses qui ont rapport à vous, ont fait impression dans mon <oVar>pauvre</oVar> cerveau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà donc à nos <oVar>pauvres</oVar> Rochers, mes chers enfants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas un <oVar>pauvre</oVar> petit procès</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse finir ma <oVar>pauvre</oVar> carrière sur les bords de mon lac</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 11 avr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>pauvre</oVar> santé n'avait pas besoin de cette secousse [l'imputation d'être auteur d'un certain livre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 9 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, isolé, peu nombreux, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai été, ma fille, qu'une <oVar>pauvre</oVar> fois à votre belle lune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai passé le commencement de cette année assez brutalement, je ne vous ai dit qu'un <oVar>pauvre</oVar> mot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lavardin m'a vue un <oVar>pauvre</oVar> moment qu'il a été ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que l'air de Ferney ne soit pas bon pour les tragédies : l'auteur de Warvick [la Harpe] n'a pas encore fait une <oVar>pauvre</oVar> petite scène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 8 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne m'a pas dit un <oVar>pauvre</oVar> mot, il ne m'a pas dit un seul mot d'honnêteté, de consolation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dis : Mais disons donc un <oVar>pauvre</oVar> mot de ma fille ; vraiment nous sommes bien ingrats</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit parfois aussi par simple terme d'amitié, et sans idée de commisération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon <oVar>pauvre</oVar> Scapin ! je suis mon <oVar>pauvre</oVar> Scapin, à cette heure qu'on a besoin de moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, ma <oVar>pauvre</oVar> Toinette, crois-tu qu'il m'aime autant qu'il me le dit ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>pauvre</oVar> petit bec.... Écoute seulement ce soupir amoureux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>pauvre</oVar> madame Drixa, ne vous fâchez pas contre mon mari ; je me suis assez fâchée contre lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeté sur cette boule, Laid, chétif et souffrant, Étouffé dans la foule, Faute d'être assez grand ; Une plainte touchante De ma bouche sortit ; Le bon Dieu me dit : chante, Chante, <oVar>pauvre</oVar> petit !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par mépris, chétif, mauvais dans son genre. Cela fait un <oVar>pauvre</oVar> effet. Une <oVar>pauvre</oVar> étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait à mon gré une <oVar>pauvre</oVar> ambition d'ériger des trophées de deux marottes rompues</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout auprès, de <oVar>pauvres</oVar> poëtes, Qui rarement ont des manchettes, Y récitent de <oVar>pauvres</oVar> vers</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a si <oVar>pauvre</oVar> esprit qui n'en fît bien autant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>pauvre</oVar> espèce que le genre humain, si le grand Newton a cru trouver dans l'Apocalypse l'histoire présente de l'Europe ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fanatisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie ne veut pas paraître philosophe ; quelles <oVar>pauvres</oVar> observations que ses observations sur mes remarques concernant Polyeucte !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet écrivain <oVar>pauvre</oVar> [Boissy] a fait, sur le théâtre, la petite fortune de quelques <oVar>pauvres</oVar> écrivains</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Boissy</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'est avisée d'aimer un jeune homme, honnête à la vérité, mais sans bien, enfin un musicien <oVar>pauvre</oVar>. - Versac : Et peut-être un <oVar>pauvre</oVar> musicien</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Maison à vendre, SC. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pauvre</oVar> sire, un homme sans mérite, sans considération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pauvre</oVar> homme, un homme sans industrie, sans courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : vous êtes un <oVar>pauvre</oVar> homme, à un homme à qui on reproche quelque trait honteux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pauvre</oVar> hère, un <oVar>pauvre</oVar> diable, un homme qui est dans la misère. Çà, fais-moi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>pauvre</oVar> diable, De ton désastre un récit véritable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauv. diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se met d'ordinaire avant son substantif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Privé, dénué, manquant de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Riches de mots, <oVar>pauvres</oVar> de sens</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il brûle d'un feu sans remède, Moins riche de ce qu'il possède, Que <oVar>pauvre</oVar> de ce qu'il n'a pas</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient si <oVar>pauvres</oVar> de talents et de ressources...</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (jésuites).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pauvre</oVar> de couleur, mais riche de sa voix, Le rossignol encor enchantera nos bois</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'H. des champs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les champs de ces Helvétiens <oVar>Pauvres</oVar> de vains trésors, mais riches de vrais biens</quote>
<bibl>
<author>CHÊNEDOLLÉ</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Celui qui est dans la misère, mendiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pauvre</oVar> en sa cabane où le chaume le couvre Est sujet à ses lois [de la mort]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Ode à du Perier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le riche est ébranlé, ses amis le soutiennent ; mais, si le <oVar>pauvre</oVar> commence à tomber, ses amis même contribuent à sa chute</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Ecclésiastiq. XIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>pauvres</oVar>.... ont subsisté, pendant tout le cours de sa vie, par l'immense profusion de ses aumônes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recommandez-lui, Monseigneur, les <oVar>pauvres</oVar> des villages encore plus malheureux que ceux des villes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 26 déc. 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toutes les conditions, le <oVar>pauvre</oVar> est bien proche de l'homme de bien, et l'opulent n'est guère éloigné de la friponnerie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les <oVar>pauvres</oVar> sont chagrins de ce que tout leur manque, et que personne ne les soulage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rire comme des <oVar>pauvres</oVar>, rire de bon cœur, rire à ventre déboutonné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvres</oVar> honteux, gens d'honnête condition qui souffrent beaucoup sans oser découvrir leurs nécessités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvres</oVar> de la paroisse, de la commune, ceux qui sont à l'aumône de la paroisse, de la commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvre</oVar> volontaire, <oVar>pauvre</oVar> de Jésus-Christ, celui qui renonce volontairement aux biens du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, <oVar>pauvres</oVar> de Jésus-Christ, pour qui seuls elle ne pouvait endurer qu'on lui dît que ses trésors étaient épuisés, vous premièrement, <oVar>pauvres</oVar> volontaires.... religieux, vierges sacrées.... et vous, <oVar>pauvres</oVar>, quelque nom que vous portiez, <oVar>pauvres</oVar> connus, <oVar>pauvres</oVar> honteux...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie - Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvre</oVar> des <oVar>pauvres</oVar>, titre que prenait saint Ignace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme fait le <oVar>pauvre</oVar>, il feint de n'avoir pas le nécessaire relatif à son état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit des <oVar>pauvres</oVar>, droit prélevé en France en faveur des hôpitaux sur les recettes des spectacles, concerts, bals, et autres amusements publics.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taxe des <oVar>pauvres</oVar>, impôt établi en Angleterre en faveur des <oVar>pauvres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Les <oVar>pauvres</oVar> d'esprit, ceux dont le cœur et l'esprit sont détachés des biens de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ouvrant la bouche, il les enseignait en disant : Bienheureux les <oVar>pauvres</oVar> d'esprit, parce que le royaume des cieux est à eux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Math. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, les <oVar>pauvres</oVar> de cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pauvres</oVar> de cœur, c'est-à-dire ceux qui ont vécu comme ne possédant rien sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Les <oVar>pauvres</oVar> d'esprit, ceux qui sont dépourvus d'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pauvre</oVar> de Lyon, membre d'une secte vaudoise (XIIe siècle).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conviens que les Vaudois, les insabbatés et les <oVar>pauvres</oVar> de Lyon sont la même secte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pauvre</oVar> homme, crustacé du genre pagure (bernard l'ermite).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Herbe à <oVar>pauvre</oVar> homme, gratiole.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Le pauvre est toujours pauvre</form>, c'est-à-dire les moyens lui manquent pour se tirer de la misère. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Arbre à <oVar>pauvre</oVar> homme, l'ulmus campestris, BAILLON, Dict. de botanique, p. 257. (On disait en proverbe : Chêne de seigneur et orme de <oVar>pauvre</oVar> homme, pour signifier que le chêne a toute sa valeur quand on le garde intact, mais que l'orme gagne à être souvent ébranché ; de là le nom donné à l'orme.)</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Pauvre ne s'emploie pas au féminin comme substantif ; on ne dit pas une pauvre, mais une pauvresse. </p>
<p>2. Un auteur pauvre est un auteur indigent ; un pauvre auteur est un mauvais écrivain, ou celui à qui les idées manquent. </p>
</note>
<re type="SYN.">PAUVRE, INDIGENT. Pauvre est le terme le plus général ; c'est aussi celui qui signifie le moins. Le pauvre a peu, est mal partagé, ou mal aisé. L'indigent souffre et est, par le manque, dans un état de peine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et poure gent et clerc et vavassor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et joie a poure savor, Qui en tel lieu est gastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Tobie] dona ce que il avoit as prisonniers et as poures</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soiez vers les poures ne sure [aigre] ne amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poure hostel ot la dame, quant vint à l'anuitier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De moi ert [sera] à vo [votre] pere poure [triste] nouvelle aprise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz avons veu moult de debas, es bones viles, des uns contre les autres, si comme des poures contre les rices</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que nous mangions, ils vindrent ferant des esperons jusques à nostre ost, et occistrent pluseurs poures gens qui estoient alez aus chans à pié</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout ensi come en la mer Li grans poissons prent le petit, Ensi sont au siecle aatit [disposés] Li riche des poures mangier</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Grant bonte est à homme qui a le cuer poure et la bourse riche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, 1, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et se vestirent de poures cotes dechirées et de poures chapeaux, en guise de poures marchands....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poure garde [surveillance mal faite]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'ont pas d'argent grans sommes, Mais sont aussi poures que Job</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je laisse à dire les fantasies pernicieuses dont on a abbreuvé le poure monde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 955</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pauvre</oVar> fol que tu es</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pauvre</oVar> Iphigenia au port d'Aulide....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce point Philopoemen arriva, vestu d'un <oVar>pauvre</oVar> manteau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand mal d'un <oVar>pauvre</oVar> endormy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand peine d'estre <oVar>pauvre</oVar> et vieux, mais il ne l'est pas qui veult</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Henri IV] Prince lors sans parti, sans hommes, sans finance, Prince <oVar>pauvre</oVar> de tout, si ce n'est d'esperance</quote>
<bibl>
<author>DUBARTAS</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Boulaise, prestre, professeur des sainctes lettres hebraïques, <oVar>pauvre</oVar> perpetuel [boursier] du college de Montaigu à Paris</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 657, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. prôve ; Berry, poure, pouvre, paure ; norm. pouret ; picard, poure, paure ; wallon, pôv ; prov. paupre, paubre, paure ; esp. pobre ; ital. povero ; du lat. pauper ou pauperus, que les étymologistes décomposent en pauca pariens, produisant peu ; comparez opiparus, et, par le changement de a en e, puerpera, vipera. La confusion de l'u et du v fait qu'on ne sait si dans les hauts temps on prononçait poure ou povre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pauvrement">
<form>
<orth>PAUVREMENT</orth>
<pron>pô-vre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la pauvreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt Philoclès demanda au roi de se retirer auprès de Salente dans une solitude où il continua à vivre <oVar>pauvrement</oVar> comme il avait vécu a Samos</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est mort au mois de janvier dernier dans un village nommé Vitry, tout près de Paris, une femme qui y vivait assez obscurément, et même assez <oVar>pauvrement</oVar>, et qu'on assure avoir été la veuve du czarowitz Alexis, que son père le czar Pierre Ier fit mourir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 8 nov. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans une condition insuffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai, l'autre jour, voir une maison où l'on entretient environ trois cents personnes assez <oVar>pauvrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vêtu <oVar>pauvrement</oVar>, mal habillé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : logé, meublé <oVar>pauvrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien aise de vous dire que je n'ai eu, à mon particulier, aucune aventure, excepté celle d'être <oVar>pauvrement</oVar> logé</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu la maison assez <oVar>pauvrement</oVar> meublée</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>D'une manière chétive, malhabile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un des juges de Fouquet] reprit toute l'affaire <oVar>pauvrement</oVar> et misérablement, lisant ce qu'il disait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens ceste forest [je] sui povrement deduite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui les mestiers [d'armes] n'ameroit, Jà ne le tenroit om pour preu, U pourement feroit som preu</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Anglois assaillirent le moustier, et la ville qui estoit fermée de palis povrement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Regrettans leur misere et malheur, de ce qu'il leur falloit ainsi <oVar>pauvrement</oVar> mourir, sans avoir moyen de faire sentir leur valeur à leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'adventure il rencontroit quelque vieil citoyen, qui fut <oVar>pauvrement</oVar> vestu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pauvre, et le suffixe ment ; bourguig. prôveman ; prov. paubramen, paurament ; catal. pobremen ; espagn. pobremente ; ital. poveramente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauvresse">
<form>
<orth>PAUVRESSE</orth>
<pron>pô-vrè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme pauvre, qui mendie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pauvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauvret">
<form>
<orth>PAUVRET, ETTE</orth>
<pron>pô-vrè, vrè-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier de commisération, d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'embraser d'amour si vive, Que la pauvrette ne pourrait, Quand Junon lui commanderait, Faire du mal au sieur Énée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pauvret</oVar> serait de ton âge</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un milan, qui dans l'air planait, faisait la ronde, Voit d'en haut le <oVar>pauvret</oVar> se débattant sur l'onde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu s'en faut que d'amour la pauvrette ne meure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Girars, pour gaaignier leur très povrete vie, Se mit à ung mestier qu'il n'avoit apris mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2329</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s. ....Or je vois savoir Au povret qu'il me vouldra dire, Et s'il me sçaura point instruire, Patelin, 1378.</label>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'aurons jamais assez bafoué l'impudence de cet accouplage [dire que l'univers a été fait pour l'homme] ; mais, <oVar>pauvret</oVar>, qu'a il en soy digne d'un tel adventage ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pauvre ; provenç. pauret ; catal. pobret ; espagn. pobrete ; ital. poveretto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauvreté">
<form>
<orth>PAUVRETÉ</orth>
<pron>pô-vre-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque de biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore qu'ils [les riches] voient tous les jours non tant des pauvres et des misérables, que la misère elle-même et la <oVar>pauvreté</oVar> en personne, pleurante et gémissante à leur porte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. fin. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pauvreté</oVar> n'était pas un mal pour eux [les Romains] ; au contraire, ils la regardaient comme un moyen de garder leur liberté plus entière, n'y ayant rien de plus libre ni de plus indépendant qu'un homme qui sait vivre de peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où il est arrivé qu'un homme peut être pauvre, et néanmoins ne manquer de rien de ce que la nature désire : la <oVar>pauvreté</oVar> n'est plus opposée à la nécessité, mais au luxe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne puis-je révéler les secrets de la charité de M. de Montausier ? vous verriez ici l'éducation d'une fille à qui la <oVar>pauvreté</oVar> pouvait donner de mauvais conseils....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et conclus avec moi Que la <oVar>pauvreté</oVar> mâle, active, vigilante, Est, parmi les travaux, moins lasse et plus contente Que la richesse oisive</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion prochaine de la <oVar>pauvreté</oVar>, c'est de grandes richesses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>pauvreté</oVar> est la mère des crimes, le défaut d'esprit en est le père</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pauvreté</oVar> honteuse fut-elle jamais si ingénieuse à se cacher que sa charité à la découvrir ? la <oVar>pauvreté</oVar> publique fut-elle jamais si empressée à se produire, qu'il le fut lui-même à la prévenir ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis bien enrichir la <oVar>pauvreté</oVar> d'état, mais il m'est impossible d'enrichir la <oVar>pauvreté</oVar> de luxe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Ars. et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui craint la <oVar>pauvreté</oVar> N'est pas digne de l'opulence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Déf. du Mondain</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point la <oVar>pauvreté</oVar> qui est intolérable, c'est le mépris ; je sais manquer de tout, mais je veux qu'on l'ignore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pauvreté</oVar> engendre la <oVar>pauvreté</oVar>, ne fût-ce que par l'impossibilité où se trouve le pauvre de donner aucune sorte d'éducation ou d'industrie à ses enfants</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime la <oVar>pauvreté</oVar> qui n'est pas la misère</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pauvreté</oVar> libre est un plaisir si doux ! Il est si doux, si beau de s'être fait soi-même...</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'attache à lui comme la <oVar>pauvreté</oVar> à un pauvre homme, il ne le quitte pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. <oVar>Pauvreté</oVar> évangélique, la renonciation volontaire aux biens temporels.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime la <oVar>pauvreté</oVar>, parce que Jésus-Christ l'a aimée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 69, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, de la manière dont nous avons vu commencer cette hérésie [des Vaudois], il semble que Valdo ait eu d'abord un bon dessein ; que la gloire de la <oVar>pauvreté</oVar> dont il se vantait ait séduit et lui et ses sectateurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvreté</oVar> d'esprit, le détachement entier des biens de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pauvreté</oVar> d'esprit, se dit aussi, dans le langage général, du manque d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manœuvre suppose tant de <oVar>pauvreté</oVar> d'esprit, une vanité si puérile....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dialogue</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La <oVar>pauvreté</oVar> de la langue, l'absence des termes et des tours nécessaires pour exprimer la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême <oVar>pauvreté</oVar> des langues américaines annonce l'imperfection des peuples qui les parlent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. État de ce qui est chétif, de peu de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâcher d'ennoblir la <oVar>pauvreté</oVar> des moyens par l'importance des objets : voilà toute la politique, ou je meure !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Lucrèce eût exprimé ce qu'on savait alors de positif, nous aurions aujourd'hui le plaisir, en le lisant, de comparer la <oVar>pauvreté</oVar> des connaissances anciennes avec la richesse des connaissances modernes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Au plur. Chose basse, sotte, ridicule, qu'on dit ou qu'on fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites contre nous certaines <oVar>pauvretés</oVar> Qui me faisant rougir.... Je dis des vérités</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les soins où je vois tant de femmes sensibles, Me paraissent aux yeux des <oVar>pauvretés</oVar> horribles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous manderai toutes mes actions ; j'aime que vous aimiez ces <oVar>pauvretés</oVar> ; cela me rapproche de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pauvretés</oVar> dont je remplis ma lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation a été souvent plus malheureuse qu'elle ne l'est, mais elle n'a jamais été si plate ; tâchez, madame, de rire comme moi de tant de <oVar>pauvretés</oVar> en tout genre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne voulons point d'une amie qui veut vieillir et mourir par sa faute ; il y a de la misère et de la <oVar>pauvreté</oVar> à votre conduite ; il faut venir dès qu'il fera beau</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Lettr. Œuvr. t. III, p. 224, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est commun, plat, mauvais dans les ouvrages littéraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Pèse sans passion Chapelain et Virgile, Remarque en ce dernier beaucoup de <oVar>pauvretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public pardonne ces <oVar>pauvretés</oVar> aux gens à talent, parce que le public ne songe qu'à s'amuser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Critique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'allez dire qu'il faut que j'aie une terrible santé, puisque je fais tant de <oVar>pauvretés</oVar> à mon âge [la tragédie de Minos]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les beaux-arts, les formes petites, les détails minutieux, les accidents vulgaires qu'il est de l'essence de l'art d'agrandir ou de négliger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>En grande pauvreté n'y a pas grande loyauté</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Pauvreté n'est pas vice, mais c'est une espèce de ladrerie, tout le monde la fuit</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Pauvreté n'est pas vice</form>, c'est-à-dire il ne faut pas reprocher à un homme sa pauvreté. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Gens] ki un petit enfant aorent, ki despitaules [méprisable] est.... par la poverteit des siens</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je Engerrans.... ai vendu bien et loiaument.... cheste [cette] devant dite vente j'ai fait par poverté et pour le [la] soustenanche de moi, de me femme et de nos enfans ; lequele [la quelle] poverté fu souffisamment prouvée en le [la] court noble homme le conte de Pontieu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paupertas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont doi je prendre en gré se j'ai froid et pouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre meïsmes s'orgoille Por la rousée qui la moille, Et oublie la poverté, Où ele a tot l'yver esté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et sont autres choses que chascuns redoute, si comme est mort, dolor et poureté</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se meirent aux champs et dedans un bois, pour eux detourner, tant qu'ils ne fussent ratteins ; et eurent cette nuit tant de <oVar>pauvreté</oVar>, que nul ne la pouroit penser ; car ils cheminerent plus de sept lieues, tout à pié, et si avoit gelé tellement qu'ils decirerent tous leurs piés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 406, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excuse moy aucunement, Et sçaches qu'en grand <oVar>pauvreté</oVar> (Ce mot dit on communement) Ne gist pas trop grand loyauté.</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns d'iceulx jeunes gens se vergonnoient de jouer l'esbattement, pour ce qu'il se falloit descouvrir jusques au ventre et montrer ses <oVar>pauvretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paupertas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Honneste povreté est clair semée</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>pauvreté</oVar>, fatigue et peine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>pauvreté</oVar> que d'ignorance et maladie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvreté prend tout en gré</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire la <oVar>pauvreté</oVar> [avoir des rapports avec une femme]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, povrité ; picard, pauverté ; Berry, paureté, pauverté, poureté ; bourguig. pôvretai ; provenç. paupretat, paubretat, pauretat ; anc. catal. pobretat ; anc. espagn. pobredad ; ital. povertà : du lat. paupertatem. L'ancien français a deux formes : povreté et poverte ; le 1er vient de paupertátem, accent sur tá ; le 2e, de paupértas, accent sur pér.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauvreteux">
<form>
<orth>PAUVRETEUX, EUSE</orth>
<pron>pô-vre-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chétif, misérable (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Châtillon, gentilhomme de la chambre [du duc d'Orléans], était un seigneur fort <oVar>pauvreteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>240, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pauvreteux</oVar> personnage que Mme la princesse de Conti faisait auprès de Mme la duchesse avait extrêment refroidi M. le duc d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>270, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de pauvre, par pauvret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paux">
<form>
<orth>PAUX</orth>
<pron>pô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Pieux ou piquets qui forment la muraille ou la châsse de la paradière.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'ancien pluriel de pal, pieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pauxi">
<form>
<orth>PAUXI</orth>
<pron>pô-ksi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux d'Amérique, voisin des hoccos, famille des gallinacés</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavage">
<form>
<orth>PAVAGE</orth>
<pron>pa-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage fait avec du pavé. <oVar>Pavage</oVar> de grès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>pavage</oVar> en bois, <oVar>pavage</oVar> en asphalte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Travail du paveur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Matériaux fournis par le paveur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui exposant pour faire ouvrer de <oVar>pavage</oVar> ou chaucie....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pavagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavane">
<form>
<orth>PAVANE</orth>
<pron>pa-va-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Danse grave venue d'Espagne, où les danseurs font la roue l'un devant l'autre, comme les paons avec leur queue, d'où lui est venue le nom (Trévoux).</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, madame, allez faire la révérence, Danser une <oVar>pavane</oVar> avec monsieur Colin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Divert. de l'inconnu, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air sur lequel cette danse s'exécute</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaume Morlaye, joueur de luth. a fait plusieurs livres de tabulature de guiterne, où sont chansons, gaillardes, <oVar>pavanes</oVar>, bransles, alle mandes, fantaisies</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 499 dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pavane, farce : regarde ces deguisés, quelle pavane ; espagn. et ital. pavana.. On dit que pavana est l'abréviation de padovana, padouane : danse de Padoue. Cependant Brantôme la nomme pavane d'Espagne ; et Carré, disant en 1783 : " Les chevaliers menaient la pavane sans quitter le harnois ni la cotte d'armes ; les hommes, à pied, approchant des femmes, tendoient les bras et les mantes en faisant la roue comme les coqs d'Inde ou les paons, " a songé à paon comme étymologie ; mais le latin pavo aurait donné pavone ; et la contraction de padovana en pavana est bien difficile. L'origine reste donc incertaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavaner">
<form>
<orth>PAVANER (SE)</orth>
<pron>pa-va-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcher d'une manière superbe comme un paon qui fait la roue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tessé piaffait et se <oVar>pavanait</oVar> de son chapeau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, en général, l'un portant l'autre, n'a qu'environ vingt-deux ans à vivre, et, pendant ces vingt-deux ans, il est sujet à plus de vingt-deux mille maux.... dans cet horrible état on se <oVar>pavane</oVar> encore !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lèpre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude qu'ils [les paons] prennent de les déployer [les plumes de la queue] en se <oVar>pavanant</oVar> et faisant la roue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un air content l'orgueil se reposait, Se <oVar>pavanait</oVar> sur son large visage [du financier]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que je me pavanais dans cette idée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sans doute pavane ; Berry, pavaner, courir cà et là : j'ai pavané toute la journée. Si le mot venait du latin pavo, il serait se pavoner, comme en espagnol pavonearse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAVANER. - ÉTYM. Ajoutez : Saint François de Sales a dit se pavonner : Les autres se pavonnent sur la considération de leur beauté, et croient que tout le monde les muguette, Introd. à la vie dévote, III, 4. Cette forme, semblable à l'espagnol pavonearse, donne de la force à l'étymologie par le lat. pavo, pavonis, paon. Il est bien difficile de séparer la pavane, danse où les danseurs font la roue l'un devant l'autre comme des paons ; mais, si le changement de l'o en a dans le français ne fait pas une difficulté insurmontable, il en fait beaucoup dans l'italien et l'espagnol. On ne voit pas jusqu'à présent comment accorder pavane et pavoner. Un verbe pavoler se rencontre dans un texte du XVIe siècle : On voit comme des enseignes et des estendards qui pavolent, Grandes et merveilleuses choses advenues dans Besançon par un tremblement de terre, 1564, cité dans COLLIN DE PLANCY, Dict. infernal, t. I, p. 214. Ce pavoler serait-il une faute pour pavoner ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pavaneur">
<form>
<orth>PAVANEUR</orth>
<pron>pa-va-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fauvette d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavé.1">
<form>
<orth>PAVÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de paver</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de <oVar>pavés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de ville <oVar>pavée</oVar> comme Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gosier <oVar>pavé</oVar>, gosier supportant des boissons très fortes ou très chaudes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Garni comme de <oVar>pavés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi, s'écria Babouc, ces peuples enterrent leurs morts dans les mêmes lieux où ils adorent la divinité ? quoi, leurs temples sont <oVar>pavés</oVar> de cadavres ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les rues en sont <oVar>pavées</oVar>, se dit en parlant de certaines gens qui affluent dans une ville.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> L'enfer est pavé de bonnes intentions (voy. <ref target="intention">INTENTION</ref>). </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavé.2">
<form>
<orth>PAVÉ</orth>
<pron>pa-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de grès, de pierre dure dont on se sert pour paver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fidèle émoucheur Vous empoigne un <oVar>pavé</oVar>, le lance avec roideur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Sur le ruisseau d'une rue] Un ais sur deux <oVar>pavés</oVar> forme un étroit passage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larges <oVar>pavés</oVar> blancs de Naples, ces <oVar>pavés</oVar> de lave</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette femme enfin [la Liberté].... qui vient.... D'écraser une armée et de broyer un trône Avec quelques tas de <oVar>pavés</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>la Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gros <oVar>pavé</oVar>, celui dont on se sert pour les rues et les grands chemins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>pavé</oVar>, celui qu'on emploie pour paver les cours, les cuisines, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> refendu, celui dont on pave les cours, les écuries, etc. qui est aussi de grès, mais qui n'a d'épaisseur que la moitié de celle de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavés</oVar> d'échantillon, ceux qui sont des grandeurs réglées par la coutume. Le gros <oVar>pavé</oVar>, qu'on appelle aussi <oVar>pavé</oVar> de grand échantillon, et qui est nommé carreau dans les statuts des marchands paveurs, porte 7 à 8 pouces en carré, le menu ou du petit échantillon n'est que de 4 à 5, Dict. des arts et mét. Paveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> bâtard, <oVar>pavé</oVar> qui n'a pas la dimension requise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> de deux, chacune des parties d'un <oVar>pavé</oVar> d'échantillon refendu en deux ; on dit pareillement : <oVar>pavé</oVar> de trois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> de démolition, celui qui provient de la suppression d'un pavage quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quel <oVar>pavé</oVar> lui est tombé sur la tête ! quel événement fâcheux et étourdissant lui est arrivé (par allusion au <oVar>pavé</oVar> que l'ours lança à la tête de son ami le vieillard, dans la fable de la Fontaine).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par la même allusion, <oVar>pavé</oVar> se dit aussi d'un éloge maladroit. On dit encore : c'est le <oVar>pavé</oVar> de l'ours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblage de <oVar>pavés</oVar> qui couvent une aire, une surface. Le <oVar>pavé</oVar> d'une cour, d'une rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu le vois tous les jours [le roi Louis XIV], devant toi prosterné, Humilier ce front de splendeur couronné, Et, confondant l'orgueil par d'augustes exemples, Baiser avec respect le <oVar>pavé</oVar> de tes temples</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyant l'étranger, d'un pied silencieux, Fouler avec respect le <oVar>pavé</oVar> de ces lieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pavé</oVar> de marbre qui environne ce sanctuaire est creusé par les pèlerins qui en ont fait le tour à genoux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la voie publique, en tant que garnie de <oVar>pavés</oVar>. Le <oVar>pavé</oVar> est glissant. Entretenir le <oVar>pavé</oVar>. Suivre le <oVar>pavé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce qu'on me fera attendre toute la journée sur le <oVar>pavé</oVar>, et qu'on ne me fera point venir mon carrosse ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu ici des glaces et des neiges insupportables ; les rues étaient de grands chemins rompus d'ornières ; nous commençons depuis quelques jours à revoir le <oVar>pavé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 février 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma muse, qui se plaît dans leurs routes perdues [des bois], ne saurait plus marcher sur le <oVar>pavé</oVar> des rues</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se promener sur le <oVar>pavé</oVar> de Paris, se promener dans les rues de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disputer le <oVar>pavé</oVar>, disputer le pas dans une rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince du sang à qui on disputait le <oVar>pavé</oVar>, et les armes à la main</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire quitter le <oVar>pavé</oVar> à quelqu'un, le faire retirer, faire qu'il n'ose plus se montrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Abandonner le <oVar>pavé</oVar> à quelqu'un, lui laisser le champ libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait abandonné le <oVar>pavé</oVar> à trois ou quatre docteurs qui s'étaient mis en réputation....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Brûler le <oVar>pavé</oVar>, aller très vite à cheval ou en voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>pavé</oVar>, n'avoir point de domicile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur le <oVar>pavé</oVar>, n'avoir point de condition, d'emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Coëtlogon est avec Mme de Richelieu.... Théobon [autre demoiselle d'honneur] apparemment ne demeurera pas sur le <oVar>pavé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le ciel nous console ! nous voilà tous trois sur le <oVar>pavé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouvais sur le <oVar>pavé</oVar> de Paris, où l'on ne vit pas pour rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a mis sur le <oVar>pavé</oVar>, on l'a fait sortir de son logement, et il n'en a pas d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me laisser sur le <oVar>pavé</oVar> comme une malheureuse !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, SC. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a mis ses meubles sur le <oVar>pavé</oVar>, on les a mis dans la rue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est tombé sur le <oVar>pavé</oVar>, il a le nez sur le <oVar>pavé</oVar>, sa fortune est mauvaise et renversée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je suis sur le <oVar>pavé</oVar> du roi, c'est-à-dire vous n'avez pas le droit de me faire sortir de cette rue ou place publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! doucement, monsieur, je ne suis plus à vous, ni chez vous ; je suis à moi et sur le <oVar>pavé</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métam. amour. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, c'est tout <oVar>pavé</oVar>, pour dire : c'est très loin d'ici, mais la route est si bonne !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bride en main sur le <oVar>pavé</oVar>, c'est-à-dire il est dangereux de galoper sur le <oVar>pavé</oVar> ; et fig. il ne faut rien précipiter dans les affaires délicates.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être le maître du <oVar>pavé</oVar>, dominer, n'être plus gêné en rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous nous sentions maîtres du <oVar>pavé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes le maître du <oVar>pavé</oVar> présentement, monsieur le comte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy. 14 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre le <oVar>pavé</oVar>, aller et venir sans but, sans occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu qu'un juge n'ait qu'à faire bonne chère, Qu'à battre le <oVar>pavé</oVar> comme un tas de galants ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais résolu, dis-je à Nunez, de battre un peu le <oVar>pavé</oVar> et de me donner du bon temps, avant que de me remettre à servir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un batteur de <oVar>pavé</oVar>, un fainéant, un vagabond, qui n'a d'autre emploi que de se promener.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tâter le <oVar>pavé</oVar>, agir avec circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les beaux-frères de Barbezieux étaient toujours en brassière de ses humeurs, et ses meilleurs amis ne l'abordaient qu'en tâtant le <oVar>pavé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>pavé</oVar> est chaud, les circonstances sont difficiles, imminentes. Je suis d'une impatience rare, et le <oVar>pavé</oVar> est toujours chaud, Corresp. du général Klinglin, I, 446.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce médecin, ce maître de musique, etc. gagne beaucoup sur le <oVar>pavé</oVar> de Paris, c'est-à-dire les rues de Paris qui sont <oVar>pavées</oVar> lui valent beaucoup : il a beaucoup de pratiques, d'écoliers, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dessein de te laisser tous les biens que j'ai gagnés sur le <oVar>pavé</oVar> de Murcie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le haut du <oVar>pavé</oVar>, la partie du <oVar>pavé</oVar> qui est du côté des murailles, parce qu'autrefois les rues étaient <oVar>pavées</oVar> en chaussée fendue, c'est-à-dire avec le ruisseau au milieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus tout étonné de voir que cette compagnie ne se mettait guère en peine de vous céder le haut du <oVar>pavé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à la duch. du Maine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marche des carrosses et le haut du <oVar>pavé</oVar> ont été encore des témoignages de grandeur, des sources de prétentions, de disputes et de combats, pendant un siècle entier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tenir le haut du <oVar>pavé</oVar>, avoir la prépondérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants de Paris ont le haut du <oVar>pavé</oVar> en l'absence de la cour</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette créature [une comédienne maîtresse de Charles II] tient le haut du <oVar>pavé</oVar>, et décontenance et embarrasse extraordinairement la duchesse [autre maîtresse]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Personne ici ne peut lui disputer le haut du <oVar>pavé</oVar> ; Il a pris le haut du <oVar>pavé</oVar> sur toutes les personnes de sa profession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> de mosaïque, <oVar>pavé</oVar> fait de plusieurs petits cubes de pierre ou de marbre diversement colorés, qui, joints ensemble, représentent plusieurs figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grosse pièce de pain d'épice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> des géants, amas prodigieux de colonnes basaltiques en Irlande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pavé</oVar> d'Italie ou natte d'Italie, cône mosaïque, coquille. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Du pavé sèc et bois mouillé libera nos, domine</form>, c'est-à-dire que l'un et l'autre sont dangereux et incommodes. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si avant que le <oVar>pavé</oVar> d'une maison est, c'est à dire de la salle, de la chambre, la porte, les huys et le colombier, sont heritages</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 74, p. 431, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'estoit une habitude de vertu, et non une saillie, elle rendroit un homme pareillement resolu à touts accidents.... car, quoy qu'on dise, il n'y a pas aultre vaillance sur le <oVar>pavé</oVar>, et aultre au camp</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pavé 1 ; wallon, pavaie, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavée">
<form>
<orth>PAVÉE</orth>
<pron>pa-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digitale pourprée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paveille">
<form>
<orth>PAVEILLE</orth>
<pron>pa-vè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Avranchin, d'un collier fait de jonc et de paille mélangés ; sur ce collier on rapporte deux morceaux de bois dit vulgairement attelles, d'où partent les traits ou longes de cordes servant à la traction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Comparez ci-dessus PARONNE, qui désigne le même objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavement">
<form>
<orth>PAVEMENT</orth>
<pron>pa-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de paver. Le <oVar>pavement</oVar> d'une cour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matériaux qu'on emploie pour cet effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La place occupée autrefois par le piédestal est marquée par un <oVar>pavement</oVar> de tuf qui tranche sur les dalles de marbre dont est formé le sol du temple.... ce <oVar>pavement</oVar>, de forme rectangulaire....</quote>
<bibl>
<author>RONCHAUD</author>
<biblScope>Phidias, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de pavage intérieur, orné avec luxe, avec goût. Un <oVar>pavement</oVar> en mosaïque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Jesu Crist il seient, fait il, trestuit maldit. Dunc a geté à val, quant il out cel mot dit, Desur le <oVar>pavement</oVar> la candeille en defit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc se mist la bone fame à nuz genoux et à nuz coutes ; Le <oVar>pavement</oVar> moille de goutes Qui des iez [yeux] li chiéent [tombent] aval</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Il, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là sur le <oVar>pavement</oVar> [dans l'intérieur de la ville] eut mains chevaliers et escuyers morts et blessés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pavamen ; du lat. pavimentum (voy. <ref target="paver">PAVER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAVEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Quant est du <oVar>pavement</oVar> [d'une église].... c'est bien la chose autant plaisante à regarder qu'il est possible de voir, pour estre le tout d'une joyeuse et singuliere imagerie...</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoie, p. 367</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="paver">
<form>
<orth>PAVER</orth>
<pron>pa-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir avec du grès, de la pierre dure, du caillou, etc. le sol d'une cour, d'une rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Salomon] fit <oVar>paver</oVar> le temple d'un marbre très précieux dont les compartiments faisaient un très grand ornement</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre, qui a tout fait, a eu soin de Moscou, en construisant Pétersbourg : il l'a fait <oVar>paver</oVar>, il l'a orné et enrichi par des édifices, par des manufactures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On <oVar>pave</oVar> dans cette rue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paver</oVar> à sec, <oVar>paver</oVar> sans chaux et sans mortier, sur le sable seul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paver</oVar> à bain de mortier, mastiquer le <oVar>pavé</oVar> avec de la chaux et du ciment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu passes comme un foudre en la terre flamande, D'Espagnols abattus la campagne pavant</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quens [le comte] Ibers à la barbe meslée Ert [était] as fenestres de la sale pavée</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sepultures leur pavent leur cloistre et leur eglise De mainte bele tumbe polie, blanche et bise</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil chemin a nom diligence ; <oVar>Pavés</oVar> est de perseverance</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pavir ; du lat. pavire ; comparez le grec, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavesade">
<form>
<orth>PAVESADE</orth>
<pron>pa-ve-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de guerre. Grandes claies portatives, derrière lesquelles les archers étaient placés pour tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Rangée de boucliers ou pavois, placés autour du navire pour faire un rempart aux combattants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cettui-là racontoit les vertus des chrestiens, les avantages qu'ils avoient au combat, comme les armes à preuve, les pavesades, que les Turcs ne connaissoient point, double nombre d'hommes sur les vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bateaux plats, desquels le ponton estoit troussé en pavezade et s'abaissoit en abordant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pavois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavette">
<form>
<orth>PAVETTE</orth>
<pron>pa-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau qui croît au Malabar (pavetta indica, L.), dit aussi pavate et arbre à érysipèle, famille des rubiacées (on pense que ce nom est tamoul).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paveur">
<form>
<orth>PAVEUR</orth>
<pron>pa-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui dont le métier est de paver les rues, les routes, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vignerons, <oVar>paveurs</oVar>, et autres manieres de gens qui gaignent leur vie en se fort ployant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Paver ; génev. pavisseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavie">
<form>
<orth>PAVIE</orth>
<pron>pa-vi ; on ne prononce pas l'e</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pêche dont la chair est ferme, et qui ne quitte pas le noyau. De gros pavies.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Contre l'Académie qui disait un pavie, Ménage observait qu'à Rouen et à Bordeaux on disait une pavie. Mme de Genlis, dans sa Maison rustique, dit aussi une pavie. Perrault disait un pavi, au pluriel des pavis, dans son poëme sur le livre de M. de la Quintinye : Là brillait le teint vif des pêches empourprées ; Ici le riche émail des prunes diaprées ; Là des rouges pavis le duvet délicat. C'est aussi pavi que dit Bernis : Toutes les ronces son couvertes De coings dorés et de pavis, Quatre saisons, Automne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pesches, avant-pesches, presses, pavis, perdigoines</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pavie, ville d'Italie ; le pavie ayant été apporté de Lombardie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavier">
<form><orth>PAVIER</orth><pron>pa-vi-é</pron>, je paviais, nous paviions, vous paviiez : que je pavie, que nous paviions, que vous paviiez, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre un tour de drap rouge ou de toile au bord du vaisseau pour cacher les soldats, et aux hunes pour ceux qui travaillent aux voiles ; c'est une pratique de réjouissance ou de combat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pavois">PAVOIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavillon">
<form>
<orth>PAVILLON</orth>
<pron>pa-vi-llon, ll mouillées, et non pavi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Logement portatif qu'on peut dresser partout et pour toutes sortes de personnes, mais employé plus particulièrement au campement des gens de guerre. L'arbre, les cordages d'un <oVar>pavillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La couleur des <oVar>pavillons</oVar> qui étaient tendus dans les jardins d'Assuérus, et les autres menues circonstances de cette fête royale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Lett. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxembourg a du rivage Reculé ses <oVar>pavillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sous ces <oVar>pavillons</oVar> qu'ils règlent notre sort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Ciel, <oVar>pavillon</oVar> de l'homme, admirable nature, Salut pour la dernière fois ! , GILBERT, Ode imitée de plusieurs psaumes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pavillon</oVar> se dit de ce qui enveloppe les armoiries des souverains, et qu'ils ont droit seuls de porter. Il est composé de deux parties, qui s'appellent les courtines et le comble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tapisserie. Tour de lit plissé par en haut et suspendu au plafond ; on dit aujourd'hui couronne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un garde-robe gras servait de <oVar>pavillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>pavillon</oVar> à queue d'une bonne serge d'Aumale rose sèche, avec le mollet et les franges de soie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tour d'étoffe dont on couvre le tabernacle dans quelques églises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tour d'étoffe qu'on met sur le saint ciboire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Corps de bâtiment, ordinairement carré, dont la forme est semblable aux <oVar>pavillons</oVar> d'armée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps de bâtiment lié à d'autres constructions en retraite, au-dessus desquelles il s'élève ordinairement de la hauteur du comble ou de l'attique qui le couronne. Le <oVar>pavillon</oVar> de l'Horloge, le <oVar>pavillon</oVar> de Marsan, aux Tuileries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> double, <oVar>pavillon</oVar> dans lequel il y a deux appartements adossés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>pavillons</oVar> les extrémités angulaires d'un bâtiment, soit sur la rue, soit sur les jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps de logis seul, qui se fait dans un jardin, loin de la maison principale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Petite construction de forme ronde ou quadrangulaire qu'on établissait, comme aujourd'hui les bouteilles, aux angles de la poupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Extrémités évasées d'une trompette, d'un cor, d'un hautbois, d'une clarinette, etc. et aussi du porte-voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'on adapte le <oVar>pavillon</oVar> d'une trompette immédiatement à l'embouchure et supprimant le tube intermédiaire, l'instrument rendra des sons à peine sensibles</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est [le thème chanté par Charon, dans l'Alceste de Gluck] toujours précédé et suivi de trois sons de cors donnant la même note que la voix, mais d'un caractère mystérieux, rauque, caverneux.... les deux cors à l'unisson, avec leurs notes toniques et dominantes, et par conséquent leurs sons ouverts, ne produisaient point du tout ce qu'il [Gluck] cherchait ; enfin il s'avisa de faire aboucher les cors, <oVar>pavillon</oVar> contre <oVar>pavillon</oVar> ; les deux instruments se servant ainsi mutuellement de sourdine, et les sons s'entre-choquant à leur sortie, le timbre extraordinaire fut trouvé</quote>
<bibl>
<author>H. BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> chinois, petit cône de métal garni de clochettes, et attaché à l'extrémité d'une hampe, que l'on agite en frappant sur les temps forts de la mesure, dans la musique militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Extrémité évasée d'une sonde, d'une algalie. La sonde entra dans la vessie jusqu'au <oVar>pavillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie évasée d'un entonnoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> de la tuyère, son ouverture extérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Pavillon</oVar> de l'oreille, espèce de cornet ou d'entonnoir formé par la conque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Extrémité libre évasée et froncée de la trompe de Fallope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Étendard, drapeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me verrez, suivi de mille bataillons, Sur ces murs renversés planter mes <oVar>pavillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Quadrilatère d'étoffe, généralement plus large que haut, s'attachant par un de ses côtés à un mât ou à une drisse qui le porte soit à l'extrémité de la vergue d'artimon, soit au sommet d'un mât, JAL., Sa Majesté ayant été informée qu'encore que, par son règlement du 12 juillet 1670, il ait été ordonné que les <oVar>pavillons</oVar>, cornettes, flammes et autres marques de commandement de ses vaisseaux de guerre seraient toujours blancs, tant dans les navigations que dans les combats, quelques-uns des officiers commandant lesdits vaisseaux n'ont pas laissé d'arborer, dans les jours de combat, des <oVar>pavillons</oVar> et enseigne de poupe rouges.... Ordres du roi, 1678, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite flotte du comte d'Estrées arbora <oVar>pavillon</oVar> d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>107, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaque <oVar>pavillon</oVar> est distingué par le nom du lieu où on le place, ou de l'usage auquel il sert. <oVar>Pavillon</oVar> de poupe, <oVar>pavillon</oVar> de beaupré, <oVar>pavillon</oVar> de conseil, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Placé au mât de l'arrière, il indique à quelle nation appartient le bâtiment ; placé à d'autres mâts, il indique le rang de l'officier général de mer qui commande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, le <oVar>pavillon</oVar> blanc est un signe de paix ; le <oVar>pavillon</oVar> rouge est un signe de guerre, c'est aussi celui des bâtiments ou bateaux employés pour le transport des poudres en rade ; le <oVar>pavillon</oVar> jaune est un signe de maladies contagieuses ; le <oVar>pavillon</oVar> noir est celui des pirates et des forbans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> noir, signe de deuil aux XVIe et XVIIe siècles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pavillon</oVar> couvre la marchandise, c'est-à-dire le commerce des neutres doit être respecté par les puissances belligérantes ; et fig. cela est sous la responsabilité de telle ou telle personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trafiquer sous le <oVar>pavillon</oVar> neutre, sous <oVar>pavillon</oVar> neutre, employer, en temps de guerre, des bâtiments neutres pour le transport de ses marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assurer son <oVar>pavillon</oVar>, tirer un coup de canon en arborant le <oVar>pavillon</oVar> de sa nation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>pavillon</oVar> en berne, le plier dans sa hauteur, de manière qu'il ne fasse qu'un faisceau ; c'est un signal de détresse pour demander du secours, et aussi un signe de deuil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amener le <oVar>pavillon</oVar>, le baisser par déférence ou par force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amener son <oVar>pavillon</oVar>, se dit d'un vaisseau qui se rend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Baisser <oVar>pavillon</oVar>, rendre un hommage en mettant son <oVar>pavillon</oVar> bas Louis XIV fait baisser le <oVar>pavillon</oVar> aux amiraux espagnols devant le sien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Baisser le <oVar>pavillon</oVar>, baisser <oVar>pavillon</oVar>, mettre <oVar>pavillon</oVar> bas, reconnaître son infériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai conçu, digéré, produit un stratagème Devant qui tous les tiens, dont tu fais tant de cas, Doivent sans contredit mettre <oVar>pavillon</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur l'art de former un nouvel embarras Devant elle Rolet [un procureur] mettrait <oVar>pavillon</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se ranger sous le <oVar>pavillon</oVar> de quelqu'un, se mettre sous sa protection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des <oVar>pavillons</oVar> qui sont employés dans les signaux de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était ce duc d'York, depuis Jacques II, qui avait inventé l'art de faire entendre les ordres sur mer par les mouvements divers des <oVar>pavillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Anciennement. Vaisseau <oVar>pavillon</oVar>, ou, simplement, <oVar>pavillon</oVar>, vaisseau portant le <oVar>pavillon</oVar> d'un officier général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis une faute que personne n'a remarquée ; je ne pensai point à placer mes brûlots à la tête de la ligne de vaisseaux : si j'avais pris cette précaution, j'aurais assurément brûlé quelque <oVar>pavillon</oVar> ennemi</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, 1690, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pavillons</oVar> répondent à l'amiral de leur canon, savoir : les amiraux, de chacun deux coups, et les contre-amiraux de chacun un</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Colbert, III, 2, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être sous tel <oVar>pavillon</oVar>, être sous tel commandant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Les vaisseaux, l'armée navale, la puissance maritime d'une nation. Le <oVar>pavillon</oVar> anglais domine sur ces mers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme à la fois négociant et guerrier nommé Mahé de la Bourdonnais vengea l'honneur du <oVar>pavillon</oVar> français au fond de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> de guerre, se dit, dans l'histoire d'Italie, d'un <oVar>pavillon</oVar> attaché à un char orné des armes de l'État, qu'on promenait pour annoncer que la guerre était déclarée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Par extension, marque apparente. Chaque page était marquée par un signet, ou un <oVar>pavillon</oVar>, qui rappelait sommairement le sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au jeu de trictrac, marque façonnée en étendard qui annonce qu'on a la bredouille, et qui est prise par le joueur qui fait ses trous le second, jusqu'à ce que l'autre, en les faisant à son tour, lui ôte le <oVar>pavillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Tas de bois à vendre, dit ainsi de sa forme, et fait, sur place, avec les copeaux des arbres abattus et façonnés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Désigne quelquefois l'étendard des fleurs papilionacées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Planche qui cache toutes les planchettes d'une jalousie, lorsque celle-ci est relevée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Facette qui termine la culasse du diamant taillé en brillant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> d'or, monnaie qui fut frappée en 1329 par Philippe de Valois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Pavillon</oVar> d'orange, coquille de prix, du genre volute.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E alerent andui [tous les deux] nuitantre [pendant la nuit] en l'ost ; truverent le Jei dormant en son paveillun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il orent tenduz <oVar>pavillons</oVar> et brehanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre crespignieres de fil et de soie à Paris, c'est à savoir ouvrieres de coiffes à dames et toies à orilliers et de paveillons que on met par desus les autez que on fait à l'aguille et à mestier, estre le puet franchement pour tant que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint que monseigneur Gauchier d'Autreche se fist armer en son paveillon de touz points</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il monte après le lit, defait le beau <oVar>pavillon</oVar> de sarges de diverses couleurs qui y estoit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour avoir habillé vingt-quatre <oVar>pavillons</oVar> de la dicte galeace [le Saint-Jean, en 1538] qui estoient rompus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de 1541, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huict jours après le massacre [de la Saint-Barthélemy], il vint une grande multitude de corbeaux, les uns s'appuyer, les autres croacer sur le grand <oVar>pavillon</oVar> du Louvre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. papallo, pabalho, pavallo ; cat. pabello, pavello ; esp. pabellon ; ital. padiglione ; du lat. papilionem, ainsi dit de la ressemblance avec un papillon (voy. ce mot). Le pavillon, tente, se dit de tentures, et de là passa au sens d'étendard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavillonné">
<form>
<orth>PAVILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-vi-llo-né, née, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des instruments tels que le cor, dont la grande ouverture est d'un autre émail que le reste de l'instrument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des châteaux et des tours, dont la girouette est d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pavillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavillonnerie">
<form>
<orth>PAVILLONNERIE</orth>
<pron>pa-vi-llo-ne-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom que, dans les arsenaux, on donne à l'atelier où l'on fait les pavillons, guidons, cornettes, flammes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pavillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavillonneur">
<form>
<orth>PAVILLONNEUR</orth>
<pron>pa-vi-llo-neur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvriers travaillant dans la pavillonnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrier <oVar>pavillonneur</oVar>.... 350 fr. de pension</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret 13 mars 1874, Bullet. des lois, part. suppl. 2e sem. 1874, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavimenteux">
<form>
<orth>PAVIMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>pa-vi-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une roche dont on fait des dalles ou des pavés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit d'une disposition de l'épithélium en plaques. Épithélium <oVar>pavimenteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pavimentum, pavé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavion">
<form>
<orth>PAVION</orth>
<pron>pa-vi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe d'Afrique, autre forme de papion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavois">
<form>
<orth>PAVOIS</orth>
<pron>pa-voî ; l's se lie : un pa-voî-z orné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien synonyme de bouclier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les seigneurs avaient élu les rois, ils les élevaient sur un grand <oVar>pavois</oVar> et les faisaient porter dans le camp, où le peuple, étant assemblé en armes, confirmait le choix</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAY</author>
<biblScope>Hist. de France, Pharamond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Gaulois] n'opposaient que de petits <oVar>pavois</oVar> aux épées des Romains, qui étaient lourdes et massives</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IX, p. 130, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute sa vaisselle [de Salomon] et les meubles de sa mai son du Liban étaient de pur or, sans compter deux cents <oVar>pavois</oVar> d'or dont chacun valait près de treize mille livres</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXVII, 2e part. p. 342, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Des vieux héros de sa race [duc de Bordeaux] Le premier titre fut l'audace, Et le premier trône un <oVar>pavois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Élever sur le <oVar>pavois</oVar>, mettre en grand honneur ou grande renommée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand bouclier carré, en usage au XIVe et au XVe siècle ; il couvrait presque entièrement le combattant, qui descendait alors de cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait pour but d'un tir à l'arc, à l'arbalète ; s'emploie encore en ce sens dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne marine. Boucliers dont on garnissait le bord supérieur du navire et le tour de la hune, pour faire un rempart à l'abri duquel on combattait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, tenture dont on bordait un navire soit pour décoration, soit pour cacher ce qui se passait sur le pont pendant le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donné ordre de faire faire cinq cents aunes de <oVar>pavois</oVar> pour les trois vaisseaux qui sont à Dunkerque</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelle encore <oVar>pavois</oVar>, les bordages cloués sur les jambettes, ou plus haut que le plat-bord. Il y a aussi les bordages dits <oVar>pavois</oVar> de poulaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre renfermant des espèces aplaties d'échinides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Bonnet mestre de la net Sainte Marie la Bariande, a recheu.... vint <oVar>pavois</oVar> aux armes de Franche, dans JAL. Et pavaix et escus moult noblement oevré</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19802</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont lances, vouges, pavast, Et sont une grosse puissance Garniz d'arbalestes et ars</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaignerent une maison, prindrent deux ou trois huys, et s'en servirent de pavoys</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne faut-il pas s'armer et faire <oVar>pavois</oVar> de pauvreté à l'encontre de la douleur de privation des biens....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avezedo fit ouvrir le milieu de son retranchement, qui estoit fait de <oVar>pavois</oVar> de navire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il repondit qu'il faisoit <oVar>pavois</oVar> de sa conscience contre tous les juges</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. paves ; ital. pavese et palvese. Origine inconnue. On peut voir dans du Cange les autres formes françaises : pavars, pavail, pavoisine, pavesche, pavesme. Les textes les plus anciens sont du XIVe siècle ; cependant on trouve, de la fin du XIIIe (1299), pavensis, qui est la représentation latine correcte du français pavais ou pavois, et de l'italien pavese. Ménage y voyait le latin parma par l'intermédiaire de parmensis. Ferrari le tire de Pavia, à cause que ces grands boucliers auraient été fabriqués d'abord à Pavie ; Diez penche pour cette origine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavoisé">
<form>
<orth>PAVOISÉ, ÉE</orth>
<pron>pa-voi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de pavoiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Orné de pavois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille vaisseaux iront sur l'onde, Chargés de vins, et de fleurs pavoisés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Brennus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavoisement">
<form>
<orth>PAVOISEMENT</orth>
<pron>pa-voi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action d'étendre des pavois. Résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pavoiser">
<form>
<orth>PAVOISER</orth>
<pron>pa-voi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Autrefois, étendre le pavois le long du bord, les jours de fêtes ou au moment du combat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, orner le navire de pavillons et de flammes, hissés au sommet des mâts et au bout des vergues. L'amiral fit <oVar>pavoiser</oVar> tous les vaisseaux de la flotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pavoiser</oVar>, v. réfl. Se dit d'un navire qui se couvre de ses pavillons. Le navire se <oVar>pavoisa</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si sachez qu'il ne faisoit mie bon approcher, si on n'estoit fort armé et bien <oVar>pavoisé</oVar> [les assiégés accablaient les assaillants de toute espèce de projectiles]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pavois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavonazzo">
<form>
<orth>PAVONAZZO</orth>
<pron>pa-vo-na-tzo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre antique panaché de rouge et de blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pavonazzo, dérivé de pavone, paon. L'ancien françaisavait un semblable adjectif : XIIe siècle.  <cit><quote>....mantel .... d'escarlate peonace</quote><bibl><author>CHRESTIEN DE TROYES</author><biblScope>Chev. au lyon, V. 130</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pavonie">
<form>
<orth>PAVONIE</orth>
<pron>pa-vo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des malvacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pavon, voyageur au Pérou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavonien">
<form>
<orth>PAVONIEN, IENNE</orth>
<pron>pa-vo-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des taches œillées, comparables à la queue du paon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pavo, paon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavot">
<form>
<orth>PAVOT</orth>
<pron>pa-vo ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas : un pa-vo élégant ; au pluriel, l's se lie : des pa-vo-z élégants ; pavots rime avec faux, repos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des papavéracées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante qui porte de grandes fleurs à quatre pétales, dont la graine renferme de l'huile, et dont le suc est soporifique (papaver somniferum, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Ils avaient mis l'un et l'autre, sur leurs cheveux flottants et parfumés d'essences, des couronnes de <oVar>pavots</oVar>, de sésames et d'autres plantes consacrées à Vénus</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au funeste hiver de 1709, qui fit périr tous les oliviers de la France, qu'on est redevable de l'introduction de la culture du <oVar>pavot</oVar>, qui était connu depuis longtemps en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comparer la rose au <oVar>pavot</oVar>, comparer des choses qui ne sont pas comparables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien chanter d'autre chose, Ayant chanté de sa grandeur, Serait-ce pas après la rose Aux <oVar>pavots</oVar> chercher de l'odeur ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement et fig. Les <oVar>pavots</oVar>, le sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien, ô nuit, c'est bien de tes plus noirs <oVar>pavots</oVar> Que tu m'as distillé ce funeste repos</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il choisit une nuit libérale en <oVar>pavots</oVar> ; Chacun était plongé dans un profond repos</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pavots</oVar> que le sommeil répand sur la terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de nuits sans <oVar>pavots</oVar>, que de jours sans soleil !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à la nuit] L'illusion se glisse en notre âme amollie, Et l'air, plein de silence et de mélancolie, Des <oVar>pavots</oVar> du sommeil enivre la raison</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : les <oVar>pavots</oVar> de la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans voir qu'elle y mêlait les <oVar>pavots</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pavot</oVar> de Tournefort, papaver orientale, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavot</oVar>-coq, le coquelicot, papaver rhoeas, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavot</oVar> cornu, glaucienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pavot</oVar> épineux, l'argémone du Mexique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Pavot</oVar> des philosophes, la pierre parfaite au rouge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fleurs de paot broiies en oile d'olive</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huile de olives, de amandes, de noiz et de pavoz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En alant touz pensis parmi le jardin, il abatoit les testes des pavoz avecques un baston</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'odeur fascheuse du suc de <oVar>pavot</oVar> noir, qu'on appelle opium</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. (Bayeux) papi, coquelicot ; Berry, papou ; wallon, pavoir ; provenç. papaver, paver ; portug. papoula ; ital. papavere (voy. <ref target="papavéracées">PAPAVÉRACÉES</ref>). Le provençal paver montre qu'on a dit paver au lieu de papaver. Cependant il faut prendre en considération l'anglo-saxon papig, popig ; angl. poppy ; kimry, pabi. Il semble que cette forme s'est combinée avec le latin réduit à paver, et a donné les formes du français et de ses patois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pavouane">
<form>
<orth>PAVOUANE</orth>
<pron>pa-vou-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perroquet de la Guyane, pittacus guyanensis, Latham.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="payable">
<form>
<orth>PAYABLE</orth>
<pron>pè-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui doit être payé. Un billet <oVar>payable</oVar> au porteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En donnant à leur mère tant, <oVar>Payable</oVar> quand chacune d'elles Ne posséderait plus sa contingente part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quelles malices de flots.... à des vœux à peine <oVar>payables</oVar> N'obligèrent les matelots ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se il y avoit aucun des dits habitans qui fussent non <oVar>payables</oVar> [solvables], les bien <oVar>payables</oVar> les feront <oVar>payables</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Payer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAYABLE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Se li blés deseur dis soit paiaules ausi con on a acoustumé à faire</quote><bibl><biblScope>Charte du Vermandois, dans Bibl. des ch. 1874, t. XXXV, p. 457</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="payant">
<form>
<orth>PAYANT, ANTE</orth>
<pron>pè-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui paye. De dix que nous étions à ce dîner, il n'y en avait que quatre <oVar>payants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le nombre des <oVar>payants</oVar> était de six seulement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pour quoi on paye.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billet <oVar>payant</oVar>, billet que l'on achète pour un spectacle, un concert, etc. par opposition à billet gratis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carte <oVar>payante</oVar>, compte de la dépense dans un restaurant, par opposition à la carte des plats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Anglois] eurent toutes choses à leur volonté, parmi [avec] leurs deniers payans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paye">
<form>
<orth>PAYE</orth>
<pron>pè-ye ; quelques-uns disent pê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Salaire des ouvriers et autres personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus bientôt plus d'écoliers qu'il ne m'en fallait pour remplacer ma <oVar>paye</oVar> de secrétaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>paye</oVar>, la moitié de la <oVar>paye</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personnes de piété qui.... souhaitaient de ne se voir pas exposées à la tentation de la vanité [en publiant un livre], et ne savaient pas d'autre moyen pour le faire que de supprimer leur nom, dans l'espérance de demeurer cachées et de recevoir de Dieu plutôt que des hommes la <oVar>paye</oVar> de leur travail</quote>
<bibl>
<biblScope>Auteurs déguisés, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de donner la <oVar>paye</oVar>. C'est aujourd'hui jour de <oVar>paye</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Salaire des gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce satrape donne un mois de <oVar>paye</oVar> à toute l'armée sur le pied d'une drachme, c'est-à-dire de dix sous à chaque soldat par jour</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat ayant eu le moyen de donner une <oVar>paye</oVar> aux soldats, le siége de Veïes fut entrepris</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>paye</oVar>, solde plus forte que la solde ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui reçoit la haute <oVar>paye</oVar> (il s'emploie principalement au pluriel). Les hautes <oVar>payes</oVar> du régiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui <oVar>paye</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui seul qui entraîne M. Durville, qui était une excellente <oVar>paye</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Morte-<oVar>paye</oVar>, soldat qui ne faisait pas de service et que le roi ne laissait pas de payer. Les invalides de l'hôtel étaient des mortes-<oVar>payes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'eût pas manqué de lever la garde du bois de Vincennes, et de n'y laisser que des mortes-<oVar>payes</oVar> ordinaires</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui qu'on entretient sans qu'il rende aucun service, par exemple un domestique invalide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Ceux qui ne peuvent payer leurs contributions. Il faut tenir compte des mortes-<oVar>payes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>D'une mauvaise paye on tire ce qu'on peut</form>, il faut se contenter du peu que donne un débiteur qui n'a pas la volonté ou le pouvoir de s'acquitter ; et fig. il ne faut pas exiger des gens plus qu'ils ne veulent ou peuvent faire. </re>
</sense>
<re type="SYN.">PAYE, SOLDE. La solde ne se dit que des gens de guerre. La paye a un sens plus général : elle se dit aussi bien des ouvriers que des soldats. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est à savoir chascun mil livres parisis à trois paies chascun an</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Constantinople, chartes, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le requerant nie la paie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ains que li ans fust passez, De ces escuz que vous sçavez [rançon du roi Jean], En deut quatre cent mille avoir, Et ainsi, ce devez sçavoir, Chascun an jusqu'à fin de <oVar>paye</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant pour le camp que des mortes <oVar>payes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Recevoir <oVar>paye</oVar> et salaire du public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui se tient dans une tranchée descouverte, que faict il en cela que ne facent devant luy cinquante pauvres pionniers qui lui ouvrent le pas et le couvrent de leur corps pour cinq sols de <oVar>paye</oVar> par jour ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit en chasque compagnie quatre <oVar>payes</oVar> royales, à quarante livres par moys chascune</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et promesse d'une <oVar>paye</oVar> franche, s'ils s'abstenoient du pillage</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="payer">PAYER</ref> ; prov. paga, pagua, paia ; espagn. et ital. paga.</etym>
</entry>
<entry xml:id="payé">
<form>
<orth>PAYÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé de payer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acquitté, en parlant d'une dette. Une forte somme <oVar>payée</oVar> par le débiteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien <oVar>payé</oVar>, n'est pas <oVar>payé</oVar>, se dit d'une chose dont on offre tout ce qu'elle vaut, ou moins cher qu'elle ne vaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une fois <oVar>payé</oVar>, se dit pour exprimer qu'on est quitte de toute demande nouvelle ou réclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis assez admirer votre désintéressement de me sacrifier de si grands intérêts pour la somme de 3000 livres, une fois <oVar>payée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Fez, 17 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payé</oVar> cent francs à valoir. Quand <oVar>payé</oVar> est ainsi placé avant le nom, il n'y a point d'accord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de celui à qui l'on devait. Des créanciers <oVar>payés</oVar> jusqu'au dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait quelquefois que les ambitieux que l'on loue tant étaient des glorieux qui font des bassesses, ou des mercenaires qui veulent être <oVar>payés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bellone va réduire en cendres Les courtines de Philipsbourg Par cinquante mille Alexandres <oVar>Payés</oVar> à quatre sous par jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épîtres, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers sa gauche, le prince a ces bandes vénales Qui vinrent, pour de l'or, sous ses lois se ranger ; Vingt peuples différents et d'armes inégales Composent ce ramas <oVar>payé</oVar> pour égorger</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu un juste dédommagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amant est trop <oVar>payé</oVar> quand son service oblige</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez la voir, je vous prie : et vous serez <oVar>payée</oVar> de toutes vos peines</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 13 août 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un instant de contrainte qui doit être <oVar>payé</oVar> d'une félicité sans fin et sans mesure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Qui a reçu un juste châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, chevalier, tu en tiens, et te voilà <oVar>payé</oVar> de ta raillerie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pompignan attaqua tous les gens de lettres dans son discours à l'Académie ; il en a été <oVar>payé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pezai, 9 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>payé</oVar> pour, c'est-à-dire il a fait une assez triste expérience de la chose pour...</dictScrap>
<cit><quote>Il est pourtant <oVar>payé</oVar> pour en être moins étonné qu'un autre ; car il n'a que trop bien appris combien les hommes sont méchants, injustes et cruels</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Lett. à Voltaire, 24 août 1752</biblScope></bibl></cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas <oVar>payé</oVar> pour..., c'est-à-dire il a de justes raisons pour ne pas...</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne connaissent Mme d'Holbach que sur la parole de M. Suard ne la connaissent point, parce que M. Suard n'était pas <oVar>payé</oVar> pour en dire du bien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plus <oVar>payé</oVar>, voy. <ref target="plus">PLUS</ref>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Tant tenu, tant payé</form>, c'est-à-dire il faut payer à proportion des services ; et fig. rendre juste la pareille. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="payelle">
<form>
<orth>PAYELLE</orth>
<pron>pa-iè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande chaudière qui sert à raffiner le sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme de poile, s. f. (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="payement">
<form>
<orth>PAYEMENT, PAIEMENT ou PAÎMENT</orth>
<pron>pê-man ; quelques-uns prononcent pè-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on donne pour acquitter une dette. Demander le <oVar>payement</oVar> d'un mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans vouloir de nous aucun <oVar>payement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez avoir une grande joie de la belle et bonne compagnie du marquis que vous avez faite.... voilà le <oVar>payement</oVar> de vos peines et des siennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 4 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc le paîment de l'hospitalité !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de payer. Faire un <oVar>payement</oVar>. Suspendre ses <oVar>payements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors peüssiés veoir tante bele vesselemente d'or et d'argent porter à l'ostel le duc de Venise pour paiement faire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Primaut aura son paiement, Si que il sera moult dolenz, Ançois qu'il isse de laienz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je te voudrai quittier et ta gent ensement Pour la moitié d'argent et demi paiement Qu'à raençon affiert, si com raison assent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se louoient de lui [du duc d'Anjou] et de son <oVar>payement</oVar> toutes gens d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je le croiray volontiers, pourvu qu'il ne me donne pas en <oVar>payement</oVar> une doctrine beaucoup plus difficile et plus fantastique que n'est la chose mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha que de sang se perd pour piteux <oVar>payement</oVar> De ce que vous pechez !...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Payer ; wallon, pâiemain, paûiemain ; prov. pagamen, paguamen, paiamen ; catal. pagament ; espagn. et ital. pagamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="payen.1">
<form>
<orth>PAYEN, ENNE</orth>
<pron>pa-iin, iè-n'</pron>
<gram>adj. et s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="païen">PAÏEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="payen.2">
<form>
<orth>PAYEN</orth>
<pron>pa-iin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traverse de la roue à potier, sur laquelle l'ouvrier appuie ses pieds. Les deux pièces de bois des côtés qu'en termes de l'art on appelle les payens sont très fortes, et ont des coches de distance en distance [pour arrêter les pieds de l'ouvrier], Dict. des arts et mét. Potier de terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="payer">
<form>
<orth>PAYER</orth>
<pron>pè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je paye, tu payes, il paye ou paie, nous payons, vous payez, ils payent ou paient ; je payais, nous payions, vous payiez ; je payai ; je payerai, ou paierai, ou paîrai ; je payerais, ou paierais, ou paîrais ; paye, payons ; que je paye, que nous payions, que vous payiez ; que je payasse ; payant ; payé (on ne conçoit pas pourquoi l'Académie ne conjugue pas ce verbe exactement comme employer, et ne substitue pas partout l'i à l'y grec devant l'e muet). </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acquitter une dette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, en conscience ; vous en <oVar>paierez</oVar> cela [ce prix]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Bellefond.... s'est accommodé avec ses créanciers : il leur a cédé le fonds de son bien, et donné plus de la moitié du revenu de sa charge pour achever de <oVar>payer</oVar> ses arrérages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Guitaut] me paraît fort occupé de son salut.... il est possédé de l'envie de <oVar>payer</oVar> ses dettes.... c'est le premier pas que l'on fait dans ce chemin, quand on sait sa religion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un versement imposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les députés [de Copenhague] se mirent à genoux devant lui : il fit <oVar>payer</oVar> à la ville quatre cent mille risdales, avec ordre de faire voiturer au camp toutes sortes de provisions, qu'il promit de faire <oVar>payer</oVar> fidèlement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit en parlant de ceux à qui on doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un médecin] s'est vanté qu'il ne voulait point faire de visite qu'on ne lui avançât une demi-pistole, et voulait être <oVar>payé</oVar> avant le coup, comme les bourreaux</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>payerai</oVar>, lui dit-elle, Avant l'oût, foi d'animal, Intérêt et principal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur <oVar>paye</oVar> le rôtisseur et le cuisinier, et c'est toujours chez madame qu'on a soupé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suisses, qui depuis Charles VIII faisaient usage de leur liberté pour se vendre à qui les <oVar>payait</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui nul en vain ne paraît enflammé ; On n'attend point la récompense D'une triste persévérance ; On est <oVar>payé</oVar> comptant et souvent par avance</quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire bien <oVar>payer</oVar>, vendre cher ses services, son travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>payer</oVar>, tirer profit de services qui devraient être gratuits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit en parlant de la chose pour laquelle on doit. <oVar>Payer</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on m'a mis en main une bague à la mode, Qu'après vous <oVar>payerez</oVar>, si cela l'accommode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il <oVar>paiera</oVar> pour tous les autres ce que les autres loueront pour lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'héritier prodigue <oVar>paye</oVar> de superbes funérailles, et dévore le reste</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> une obligation, un billet, etc. <oVar>payer</oVar> la somme qui y est portée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> pinte, chopine, bouteille à quelqu'un, mener quelqu'un boire au cabaret, et <oVar>payer</oVar> pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Payer</oVar> les violons, voy. <ref target="violon">VIOLON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Payer</oVar> les pots cassés, voy. <ref target="pot">POT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par menace. Il me le <oVar>payera</oVar>, c'est-à-dire je trouverai le moyen de me venger de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te pardonne ; (bas, à part) mais tu le <oVar>paieras</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pardonné à l'archidiacre ; j'ai oublié Fréron ; mais Omer me le <oVar>payera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai de la rancune de prince ; Mon bon roi, vous me le <oVar>paierez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mes jours gras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il le <oVar>payera</oVar> plus cher qu'au marché, il me le <oVar>payera</oVar> au double, c'est-à-dire je lui ferai plus de mal qu'il ne m'en a fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'usage veut qu'on dise : il me le <oVar>payera</oVar>, et non il me la <oVar>payera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant on trouve la dans Molière : Fût-ce mon propre frère, il me la <oVar>payerait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est à <oVar>payer</oVar>, se dit de ce qui est excellent en son genre. Cet homme est à <oVar>payer</oVar> pour son originalité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Payer</oVar> le tribut à la nature, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux [les médecins] s'étant trouvés différents pour la cure, Leur malade <oVar>paya</oVar> le tribut à nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fables, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>payer</oVar> le droit de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant de <oVar>payer</oVar> le droit de la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Inscr. mises sous des estampes (damoiselle Ranquet)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mère a <oVar>payé</oVar> les droits à la nature</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Payer</oVar> le tribut à la faiblesse humaine, avoir quelqu'une des imperfections, faire quelqu'une des fautes auxquelles les hommes sont sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Il refuse de <oVar>payer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grande dispute à qui la première <oVar>payera</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que quelques citoyens ne <oVar>payent</oVar> pas assez, le mal n'est pas grand, leur aisance revient toujours au public ; que quelques particuliers <oVar>paient</oVar> trop, leur ruine se tourne contre le public</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui apporta [à Charles XII] des vivres, parce qu'il fallait obéir ; mais on ne s'attendait guère que des vainqueurs daignassent <oVar>payer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>paye</oVar> [il s'agit de l'amour que l'on <oVar>paye</oVar>], fût-il le plus aimable des hommes, par cela seul qu'il <oVar>paye</oVar>, ne peut être longtemps aimé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni l'Europe ni l'Asie ne <oVar>payent</oVar> entièrement avec des métaux ; nous donnons en échange des draps, du fer, du plomb, du cuivre, du corail....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> bien, <oVar>payer</oVar> mal, être généreux, être chiche en <oVar>payant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un roi qui <oVar>payait</oVar> mal ; Il n'est pas le seul en l'histoire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fragm. du songe de Vaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> ric-à-ric, voy. <ref target="ric-à-ric">RIC-À-RIC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne veut ni compter ni <oVar>payer</oVar>, se dit d'un homme dur à la desserre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> en chats et en rats, <oVar>payer</oVar> par parcelles et en mauvaises denrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Payer</oVar> en monnaie de singe, voy. <ref target="singe">SINGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Payer</oVar> en même monnaie, voy. <ref target="monnaie#var6">MONNAIE, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> pour, être puni en place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette victime publique qui doit <oVar>payer</oVar> pour tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul pour plusieurs <oVar>payera</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est périlleux de tremper dans une affaire suspecte, il l'est encore davantage de s'y trouver complice d'un grand : il s'en tire, et vous laisse <oVar>payer</oVar> doublement, pour lui et pour vous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est au guet pour attraper les contrevenants, et les premiers pris <oVar>payeront</oVar> pour les autres</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du phar. SC. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. <oVar>Payer</oVar> pour, être puni à cause de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à nous à <oVar>payer</oVar> pour les crimes des nôtres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Une pièce de bois <oVar>paie</oVar> pour une autre, lorsqu'elle a un excédant qui remplace le trop peu d'une autre pièce assemblée avec la première.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être sujet, soumis à quelque impôt. Ce marchand <oVar>paye</oVar> cent francs de patente. L'hectolitre de vin <oVar>paye</oVar> tant d'entrée. Les contributions que <oVar>paye</oVar> un département.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Corrompre à prix d'argent. On <oVar>paya</oVar> ce domestique pour qu'il livrât les papiers de son maître. <oVar>Payer</oVar> des assassins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Récompenser, reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne serai pas ingrat, répondis-je, je <oVar>paierai</oVar> votre secret d'un autre qui n'est pas si important, mais qui n'est pas peu considérable</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 368, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un est <oVar>payé</oVar> d'un mot, et l'autre d'un coup d'œil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un heureux hymen, joignant nos destinées, Peut <oVar>payer</oVar> en un jour les vœux de cinq années</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>payé</oVar> le zèle, on punira le crime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette veuve inhumaine N'a <oVar>payé</oVar> jusqu'ici son amour que de haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre le <oVar>payait</oVar> de ses peines avec usure, et ne le laissait manquer de rien</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envieux par nature, et brigands par métier, Ils vendent l'infamie à qui la veut <oVar>payer</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Calomn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>être prompt à <oVar>payer</oVar> et tardif à punir</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> quelqu'un de retour, répondre à ses procédés, à ses sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisse le juste ciel dignement te <oVar>payer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> d'ingratitude, manquer de reconnaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jérusalem, qui n'as <oVar>payé</oVar> mes bienfaits que d'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, dût-il me <oVar>payer</oVar> par son ingratitude</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dédommager.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gloire de leur mort m'a <oVar>payé</oVar> de leur perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'ils [les dieux] fissent pour moi, leur funeste bonté Ne me saurait <oVar>payer</oVar> de ce qu'ils m'ont ôté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fournir l'équivalent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons ri aux larmes de cette fille qui.... nous vous mandons souvent des folies ; mais nous ne pouvons <oVar>payer</oVar> celle-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Obtenir, acquérir quelque chose par un sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père <oVar>paya</oVar> cher ce dangereux honneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-lui <oVar>payer</oVar> bien cher un bonheur qu'il ignore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>payai</oVar> bien l'aisance pécuniaire où me mit cette pièce par les chagrins infinis qu'elle m'attira</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Expier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Néarque a <oVar>payé</oVar> son forfait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont ces plaisirs et ces pleurs que j'envie, Que tout autre que lui me <oVar>paierait</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma vie Ne peut <oVar>payer</oVar> le sang dont ma main s'est rougie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'il va me <oVar>payer</oVar> sa fourbe abominable !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que j'ai vu, dans nos histoires, des exemples qu'on a <oVar>payé</oVar> de son bien une erreur, qu'on a cédé sa maîtresse, qu'on a préféré une mère à l'objet de son amour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albéroni affichait l'autorité la plus absolue, et déclarait aux secrétaires d'État que, s'ils s'écartaient de ses ordres, ils le <oVar>payeraient</oVar> de leur tête</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout autre que vous, malgré cette conquête, Revenant sans mon ordre, eût <oVar>payé</oVar> de sa tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Punir. On l'a <oVar>payé</oVar> de son insolence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a été bien <oVar>payé</oVar> de l'injure qu'il a dite, il en a reçu une punition exemplaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il a été <oVar>payé</oVar>, il a reçu son fait, il a été traité comme il le méritait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Satisfaire à ce qu'on doit, à ce qu'on fait attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine ai-je.... dans le port <oVar>payé</oVar> l'offrande de mes vœux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de montrer cette ardeur et ce zèle Qu'au fond de votre cœur mes soins ont cultivés, Et de <oVar>payer</oVar> à Dieu ce que vous lui devez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Véronèse promet beaucoup et <oVar>paye</oVar> ce qu'il promet ; Raphaël et le Corrége promettent peu et <oVar>payent</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, je ne sais quoi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de raison ou de raisons, donner de bonnes raisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>payez</oVar> de raison, et vous le prenez sur un ton qui mérite qu'on vous pardonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>paye</oVar> de raison ; vous voyez qu'il a fait ce qu'il a pu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>596</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire. <oVar>Payer</oVar> de mauvaises raisons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de, donner satisfaction avec (en un sens ironique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt vous <oVar>payerez</oVar> de quelque maladie Qui viendra tout à coup, et voudra des délais ; Tantôt vous <oVar>payerez</oVar> de présages mauvais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous <oVar>payez</oVar> ici d'excuses colorées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tort, je le confesse ; et mon âme confuse Ne cherche à vous <oVar>payer</oVar> d'aucune vaine excuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de paroles, de belles paroles, ne donner satisfaction qu'en paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les ingrats en foule iront à votre école, Puisqu'on y devient quitte en <oVar>payant</oVar> de parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>payer</oVar> de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous commencez par nous <oVar>payer</oVar> là de mots qui ne nous donnent pas le change : les discours vagues ne font jamais preuve</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Par.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de sa personne, s'exposer dans une occasion dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi tout le premier, <oVar>payant</oVar> de sa personne, Nous conduit à leur camp que l'on nous abandonne</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un vrai homme à <oVar>payer</oVar> de sa personne, voyant que son régiment faisait mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>payait</oVar> de sa personne dans les combats, où il gardait toujours son sang-froid</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de sa personne, s'employer activement à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, j'y <oVar>paierai</oVar> de ma personne comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de sa personne, agir par soi-même dans les occasions qui le demandent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de sa personne, se rendre agréable par ses manières, par son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère six bécassines, moi le vin et le fruit ; et toi tu <oVar>payeras</oVar> de ta personne</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on fait, comme vous, métier d'être railleur, Il faudrait savoir mieux <oVar>payer</oVar> de sa personne</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de, faire preuve de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est plus à propos D'apprivoiser la mort en <oVar>payant</oVar> de constance, Que de l'effaroucher en faisant résistance</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, vous faites rage, et <oVar>payez</oVar> aujourd'hui D'un jugement très rare et d'un bonheur extrême</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, ma fille, il faut <oVar>payer</oVar> d'obéissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'importe, efforçons-nous et <oVar>payons</oVar> d'impudence</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>payer</oVar> d'effronterie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes obligé de ne <oVar>payer</oVar> d'autorité que quand la persuasion manque</quote>
<bibl>
<author>FÉNELON</author>
<biblScope>Éducation des filles, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Payer</oVar> de mine, avoir un extérieur qui prévient favorablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>payait</oVar> de mine, s'il ne fournissait pas beaucoup à la conversation</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>payer</oVar> de maintien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un femme prude <oVar>paye</oVar> de maintien et de paroles ; une femme sage <oVar>paye</oVar> de conduite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>paye</oVar> de bonne mine, il ne <oVar>paye</oVar> que de mine, se dit d'un homme de peu de mérite, mais d'une belle apparence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>paye</oVar> pas de mine, se dit d'un homme d'apparence chétive, disgracieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>payer</oVar>, v. réfl. Retenir le montant de sa créance sur ce qu'on a entre les mains. Voilà une pièce de vingt francs ; <oVar>payez</oVar>-vous de ce que je vous dois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque tous les frais sont à couvert, et qu'ainsi je pourrai me <oVar>payer</oVar> par mes mains</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Libraire, SC. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes, qui, pour la plupart, ne font de bonnes actions qu'afin qu'on les sache, et s'en <oVar>payent</oVar> par leurs mains en les publiant eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver en soi sa propre récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un honnête homme se <oVar>paye</oVar> par ses mains de l'application qu'il a à son devoir par le plaisir qu'il sent à le faire, et se désintéresse sur les éloges, l'estime et la reconnaissance, qui lui manquent quelquefois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>Du mérite personnel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme qui ne se <oVar>paie</oVar> pas par ses mains, en recueillant dans son cabinet, par l'ivresse, par l'enthousiasme du métier, la meilleure partie de sa récompense, ferait fort bien de demeurer en repos</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être <oVar>payé</oVar>. Cette dette s'est <oVar>payée</oVar> difficilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Nos descendants] l'estimeront-ils moins [le cardinal de Richelieu], à cause que, de son temps, les rentes sur l'hôtel de ville se seront <oVar>payées</oVar> un peu plus tard ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'amitié ne se <oVar>paye</oVar> que par l'amitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne se peut <oVar>payer</oVar>, se dit de ce qui est excellent en son genre, de ce qui est impayable. Ce conte est très plaisant, il ne se peut <oVar>payer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici ce qui ne se peut <oVar>payer</oVar>, c'est d'entendre Vivonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se contenter, demeurer satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous voulez que je me <oVar>paie</oVar> d'un semblable discours ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde se <oVar>paye</oVar> de paroles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh quoi ! le Dieu des chrétiens est-ce un Dieu qui se <oVar>paye</oVar> de vaines grimaces, ou qui se laisse corrompre par les présents ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panégyr. St Victor, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne de ceux qui se <oVar>payent</oVar> de mines et de façons de parler, qui ne sorte d'avec lui fort satisfait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pacheco parut se <oVar>payer</oVar> de cette défaite, et lia conversation avec les dames</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malheureuse facilité que nous avons à nous <oVar>payer</oVar> de mots que nous n'entendons point commence plus tôt qu'on ne pense</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>payer</oVar> de raisons, se rendre aux raisons qu'un autre allègue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Absolument, donner un produit rémunérateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croyait alors [1851] que les mines du quartz [aurifère] ne <oVar>payaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 nov. 1875, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui répond paye</form>, c'est-à-dire on est obligé de payer pour celui dont on s'est rendu caution. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut payer ou agréer</form>, quand on doit, il faut donner de l'argent ou du moins de bonnes paroles. </re>
<re type="PROV."><form>Quand on doit, il faut ou payer ou fixer un terme</form>. </re>
<re type="PROV."><form>C'est la coutume de Lorris où le battu paye l'amende</form>, voy. <ref target="amende">AMENDE</ref> et <ref target="battu">BATTU</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>Qui paye ses dettes s'enrichit</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je m'en tieng bien paiez à l'atendre [attendre votre amour m'est récompense suffisante]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins les paia [les jongleurs] d'or fin et de besanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enemis faisiens [nous faisions] acorder et paier [mettre en paix]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fera as felons paier la repentie [fera repentir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li hom larges [libéral] se <oVar>paie</oVar> [se contente] en soi par po [peu] de chose, por qu'il puisse aidier à mains autres</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ton commandement est la mers troblée, et par ton comandement sera païe</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne poroient mie tenir la convenance, ne l'argent païer qu'il devoient aus Veniciens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel coup [il] lui va paier, qu'ambedui s'entre abatent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces noveles ci [je] me tiens à mal païe [satisfaite]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prometés fort sans delaier, Comment qu'il aille du paier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me disoit : J'ai vendu vos vins et vos blés à paier à tel terme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le mestre oÿ ce, il s'agenoilla devant l'evesque, et se tint bien pour poiez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le comte de Foix leur fit dire [aux chevaliers partant pour la guerre de Portugal], que ils vinssent tous ensemble au chastel à Ortais ; car il vouloit d'un disner <oVar>payer</oVar> leur bien aller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au departir nous bouterons le feu en ce chastel : ainsi <oVar>paierons</oVar>-nous notre hoste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En les poiant de tele et pareille soulde qu'il a acostumé poier les sienes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terres de Picardie, desquelles le roy avoit <oVar>payé</oVar> quatre cens mil escus d'or</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avec ceste fable <oVar>paya</oVar> l'empereur nostre homme sans faire autre responce [la fable de la peau de l'ours]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur inspira la resolution de bien <oVar>payer</oVar> de leurs personnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hostesse, tenez, <oVar>payez</oVar>-vous, prenez là ce qu'il vous faut</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>paie</oVar> mal, <oVar>paie</oVar> deux fois</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>paie</oVar> bien, deux fois emprunte</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent n'est plus à ceulx qui le <oVar>payent</oVar>, ains à ceulx qui le reçoivent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz estimerent qu'il avoit suffisamment <oVar>payé</oVar> la peine de celle sienne arrogance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La responce fut, qu'il falloit <oVar>payer</oVar> de la queue pour desgager le corps et la teste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette cavallerie, resolue à paier pour son infanterie, se mit en deux gros scadrons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus facile acheter que <oVar>payer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut <oVar>payer</oVar> et peu avoir, que prou avoir et plus devoir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui doibt à Luc et <oVar>paye</oVar> à François, <oVar>paye</oVar> une autre fois</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut <oVar>payer</oVar>, bien se laisse lier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, poyer ; bourguig. poyai ; wallon, pay ; provenç. pagar, paguar, paiar ; espagn. pagar ; ital. pagare ; du lat. pacare, apaiser, de pax, paix, parce que le payement apaise, satisfait. Paier, dans les textes de l'historique, est plus d'une fois employé au sens propre d'apaiser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="payeur">
<form>
<orth>PAYEUR, EUSE</orth>
<pron>pè-ieur, ieû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui paye ce qui est dû. C'est un bon <oVar>payeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas qu'il faut prendre d'un méchant <oVar>payeur</oVar> ce que l'on peut ?</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui dont l'emploi est de payer des dépenses, des rentes, des traitements. <oVar>Payeur</oVar> de département.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes malheureux sur terre et sur mer ; et on dit que l'artillerie porte jusqu'à Paris, où elle estropie la main droite de nos <oVar>payeurs</oVar> des rentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 17 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dette constituée se subdivise en deux parties : la première, dont le montant est parfaitement connu, provient des anciennes dettes constituées et payées par les <oVar>payeurs</oVar> de l'hôtel de ville</quote>
<bibl>
<author>CAMBON</author>
<biblScope>Rapport, 14 août 1793, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera délivré à chaque créancier un extrait de son inscription sur le grand-livre, certifié par le <oVar>payeur</oVar> principal de la dette publique</quote>
<bibl>
<author>CAMBON</author>
<biblScope>ib. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les conseilleurs ne sont pas les payeurs</form>, voy. <ref target="conseilleur">CONSEILLEUR</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>Crédit est mort, les mauvais payeurs l'ont tué</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De maveis <oVar>payeur</oVar> prent-on avainne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quar li paierres qui bien paie,...</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>payeur</oVar> est de bourse d'autrui seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le demain du mauvais <oVar>payeur</oVar> est vain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Payer ; provenç. pagaire, pagador. L'ancien français paiere et le provençal pagaire sont le nominatif ; pagador ou païor est le régime.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PAYEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Nous vous mandons que vous bailliez et delivrez à Jehan Goupil, prestre, nostre poieur des ouvriers de la tour que nous faisons faire au bois de Vincennes...</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, Paris, 1874, p. 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="payol">
<form>
<orth>PAYOL</orth>
<pron>pa-iol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Plancher de la chambre d'une embarcation, nommé <oVar>payol</oVar> dans nos ports de la Méditerranée, mais dit ailleurs plafond, bien que ce soit le fond de l'embarcation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="payole">
<form>
<orth>PAYOLE</orth>
<pron>pa-io-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chapeau de paille que portent les femmes du département de la Corrèze.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette caisse contient les habits de l'accusé au moment du crime, la <oVar>payole</oVar> et la quenouille de la victime</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 déc. 1874, p. 1218, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot vient sans doute de paille, et devrait s'écrire paillole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pays">
<form>
<orth>PAYS</orth>
<pron>pè-yî ; l's se lie : un pè-yî-z abondant ; au XVIe siècle, Palsgrave, p. 13, dit qu'on prononce pa-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Région, contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>pays</oVar> sont tous de maçons, d'autres tous de soldats</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs années [des hommes] se poussent comme des flots ; ils ne cessent de s'écouler, tant qu'enfin après avoir fait un peu plus de bruit et traversé un peu plus de <oVar>pays</oVar> les uns que les autres....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>pays</oVar> reculé le cache à mes bienfaits ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce célèbre Huniade montra que, s'il avait été mieux secouru, les chrétiens n'auraient pas perdu tous les <oVar>pays</oVar> que les mahométans possèdent en Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> plat, <oVar>pays</oVar> de plaine, par opposition à <oVar>pays</oVar> montueux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plat <oVar>pays</oVar>, la campagne par opposition aux lieux fortifiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les combats précédents vous ont rendu maître du plat <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 434, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le haut <oVar>pays</oVar>, la partie montagneuse d'une contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il partit d'Antioche, capitale de son royaume, en la cent-quarante-septième année, passa l'Euphrate et traversa le haut <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Grand <oVar>pays</oVar>, grand bois, grande étendue de terrain dans laquelle on chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> de chicane, nom que les militaires donnent à des terrains entrecoupés, accidentés, propres à une guerre d'embuscades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir le <oVar>pays</oVar>, aller çà et là dans un <oVar>pays</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! mon enfant, me dit-elle, d'un ton qui me fit tressaillir, vous voilà courant le <oVar>pays</oVar> bien jeune</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Courir le <oVar>pays</oVar>, être l'objet du bruit public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il enferme sa femme en une tour carrée, Lui va soir et matin reprocher son forfait ; Cette honte qu'aurait le silence enterrée, Court le <oVar>pays</oVar> et vit du vacarme qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer <oVar>pays</oVar>, traverser un canton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche, c'est de ne recevoir de vos lettres qu'à Nantes ; je ne les hasarderai point en passant <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri IV passait <oVar>pays</oVar> à cheval avec une très petite suite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner <oVar>pays</oVar>, du <oVar>pays</oVar>, voy. <ref target="gagner#var14">GAGNER, n° 14</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer <oVar>pays</oVar>, s'en aller, s'enfuir, voy. <ref target="tirer">TIRER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre du <oVar>pays</oVar>, parcourir beaucoup de lieux différents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre du <oVar>pays</oVar>, traiter beaucoup de sujets différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous causons fort agréablement, le maître du logis et moi ; je ne sais quel <oVar>pays</oVar> nous ne battons point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Battre le <oVar>pays</oVar>, l'explorer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir le <oVar>pays</oVar>, parcourir un <oVar>pays</oVar> pour l'examiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a voulu voir le <oVar>pays</oVar> ; c'est une petite satisfaction qu'on ne doit pas refuser à une personne de son âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir du <oVar>pays</oVar>, voyager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mois-ci ne m'a pas paru si immense que l'autre, c'est que je n'ai pas vu tant de <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astolfe, qui ne demandait qu'à voir du <oVar>pays</oVar>, ne se fait point prier</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir du <oVar>pays</oVar> est un appât auquel un Génevois ne résiste guère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire voir du <oVar>pays</oVar> à un homme, lui donner de l'exercice, de la peine, lui susciter beaucoup d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous prenez le chemin de dire : qu'est-ce que cent écus plus ou moins ? ce style fait bien voir du <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perpenna le traître me fit mourir ; sans lui j'aurais fait voir bien du <oVar>pays</oVar> à mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 44 (Sertorius, Mercure).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ma foi, monsieur Turcaret, je vous ferai bien voir du <oVar>pays</oVar>, sur ma parole</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À vue de <oVar>pays</oVar>, voy. <ref target="vue">VUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Savoir la carte du <oVar>pays</oVar>, connaître les gens avec qui l'on a à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>pays</oVar> de connaissance, se trouver parmi les gens de sa connaissance, et aussi connaître ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette société plaît fort au marquis.... il est en <oVar>pays</oVar> de connaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. De quel <oVar>pays</oVar> venez-vous ? se dit à celui qui ignore une nouvelle, une chose connue de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'amour nous fâcher ! de quel <oVar>pays</oVar> venez-vous donc ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Serm. indiscr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> considéré par rapport à certaines conditions politiques ou administratives. <oVar>Pays</oVar> d'états, provinces de France où la noblesse, le clergé et la bourgeoisie nommaient des états provinciaux qui accordaient et asseyaient les impôts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> d'élection, provinces où les impositions étaient assises par les élus et autres officiers créés à cet effet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> d'obédience, provinces où le pape nommait à certains bénéfices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> de concordat, se disait des provinces où les matières bénéficiales devaient être réglées selon le concordat fait entre François Ier et Léon X.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> de franc-salé, provinces qui étaient exemptes de la gabelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> conquis, les conquêtes faites par la France depuis Louis XIII.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> coutumier, provinces où l'on suivait une coutume locale. <oVar>Pays</oVar> de droit écrit, provinces où l'on décidait les affaires par l'autorité du droit romain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> de sapience, nom donné à la Normandie, parce que la coutume des Normands était une des plus sages de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> rouges, <oVar>pays</oVar> où existaient les cours vehmiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Région, contrée, ville où l'on est né, patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que d'être à vous, je suis à mon <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préparez-vous à voir vos <oVar>pays</oVar> désolés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>pays</oVar>, mes enfants, pour vous j'ai tout quitté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du doux <oVar>pays</oVar> de nos aïeux Serons-nous toujours exilées ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temple est mon <oVar>pays</oVar>, je n'en connais point d'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prévention du <oVar>pays</oVar>, jointe à l'orgueil de la nation, nous fait oublier que la raison est de tous les climats, et que l'on pense juste partout où il y a des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite de M. Guglielmini fut reconnu jusque dans son <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous que j'appris à pleurer sur la France, Dites surtout aux fils des nouveaux preux Que j'ai chanté la gloire et l'espérance Pour consoler mon <oVar>pays</oVar> malheureux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>pays</oVar>, la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir pour le <oVar>pays</oVar> n'est pas un triste sort ; C'est s'immortaliser par une belle mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt du <oVar>pays</oVar> n'est point ce qui l'engage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'amour du <oVar>pays</oVar> noblement transporté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a accusé de néologisme <oVar>pays</oVar> pour patrie :</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est comme la patrie, vieux mot assez usé ; on dit le <oVar>pays</oVar> ; voyez nos orateurs, ils n'y manqueraient pas pour dix écus</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Lettres de Dupuis et Cotonet, 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Les exemples ci-dessus montrent que l'accusation est mal fondée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est bien de son <oVar>pays</oVar>, il est bien simple, bien malavisé (locution provenant de ce qu'il n'y a rien qui forme tant les hommes que les voyages).</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, déloyal, va-t'en, je te le dis : Je suis bien sotte et bien de mon <oVar>pays</oVar> De te garder la foi de mariage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Richard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plus particulièrement encore. Le canton, la localité où l'on est né (sens le plus voisin de la signification étymologique) ; en cet emploi, il se dit d'ordinaire sans adjectif possessif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que, si elle n'avait pas été mangée, elle serait revenue au <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'au <oVar>pays</oVar> le cousin restera</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Maison en loterie, SC. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis au général d'Anthouard que, si je ne vais au <oVar>pays</oVar>, je suis ruiné sans ressource</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors on me conseilla de quitter le <oVar>pays</oVar> : va-t'en, Blondeau, va-t'en, me dit un de nos voisins ; que veux-tu faire ici, ayant fâché le maire ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Pierre Clavier dit Blondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>pays</oVar>, vin recueilli dans le canton, lorsque le canton n'a pas un cru renommé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens condamnent l'Académie et veulent qu'on dise vin du <oVar>pays</oVar> ; mais l'Académie n'a fait qu'enregistrer l'usage ; puis vin de <oVar>pays</oVar> et vin du <oVar>pays</oVar> ne sont pas synonymes : le vin du <oVar>pays</oVar>, c'est le vin du <oVar>pays</oVar> dans lequel je suis, un vin du voisinage ; vin de <oVar>pays</oVar> est un vin du voisinage, mais sans renommée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>pays</oVar>, celui dont la race est originaire du <oVar>pays</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal du <oVar>pays</oVar>, désir violent et qui rend malade, de revoir le canton où l'on est né (voy. <ref target="nostalgie">NOSTALGIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par catachrèse et populairement. Celui qui est du même <oVar>pays</oVar>, du même canton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher <oVar>pays</oVar>, secourez-moi, lui-dis-je</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une bonne femme qui verra avec plaisir un <oVar>pays</oVar> de son fils et de son mari</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, payse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, dit-il, je vous la recommande, C'est ma payse, elle est jeune et friande</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Poëme sur la musique, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les habitants mêmes du <oVar>pays</oVar>. Chaque <oVar>pays</oVar> a ses usages, ses mœurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> légal, nom donné, dans le langage parlementaire, à l'ensemble des citoyens qui remplissent les conditions du cens électoral, par opposition à suffrage universel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>pays</oVar> perdu, une localité éloignée, un lieu où il y a peu de ressources, un quartier éloigné du centre des affaires ou de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où la vas-tu chercher [la gloire] ? ce temple prétendu, Pour parler ton jargon, n'est qu'un <oVar>pays</oVar> perdu</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À Paris, le <oVar>pays</oVar> latin, le quartier où sont la plupart des colléges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois du <oVar>pays</oVar> latin Ont pour sceptre une férule</quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>Poésies, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est mien, ce qui est sien, ce qui est vôtre sont des expressions venues du quartier de l'Université, qu'on appelle autrement le <oVar>pays</oVar> latin</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauvais usage, convers. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> de cocagne, lieu où l'on a tout à souhait (voy. <ref target="cocagne">COCAGNE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce que l'on compare à un <oVar>pays</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais puisque nous voici dedans les Tuileries, Le <oVar>pays</oVar> du beau monde et des galanteries</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque découverte que l'on ait faite dans le <oVar>pays</oVar> de l'amour-propre, il y reste encore bien des terres inconnues</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je définis la cour un <oVar>pays</oVar> où les gens, Tristes, gais, prêts à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au prince, ou, s'ils ne peuvent l'être, Tâchent au moins de le paraître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des cœurs délicats ; quand cela se trouve avec un esprit sec, cela fait des progrès merveilleux dans le <oVar>pays</oVar> de la jalousie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>pays</oVar> [la cour] qui n'est point pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous dévidons beaucoup de chapitres, et de tous <oVar>pays</oVar> nous revenons à vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop se moquer de ne les faire savants [Pétau et Huet] que par les fautes dont on les accuse, et de ne prouver leurs voyages dans les vastes <oVar>pays</oVar> de l'antiquité que parce qu'ils s'y sont souvent déroutés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pays</oVar> de l'érudition et des faits est inépuisable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 251, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pays</oVar> d'où l'on ne revient pas, le tombeau, la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui ont donné trois fois le vin émétique, et l'ont envoyé au <oVar>pays</oVar> d'où personne ne revient</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie. Une partie du corps. Le <oVar>pays</oVar>, les <oVar>pays</oVar> d'en bas, les parties inférieures du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez-moi un peu de votre santé en détail ; car vous avez des <oVar>pays</oVar>, hélas ! où il s'est fait autrefois de grands ravages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Les <oVar>Pays</oVar>-bas, la Belgique et la Hollande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Les <oVar>Pays</oVar>-bas, les parties inférieures du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cas fortuit, l'enfant de chœur Lucas Avait usé l'étui des <oVar>Pays</oVar>-bas</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Lutrin vivant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Avancer <oVar>pays</oVar>, faire du chemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avancer <oVar>pays</oVar>, avancer en âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en ai pas une [incommodité], et n'ayant pas ouï dire qu'en avançant <oVar>pays</oVar>, on trouvât la parfaite santé...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 11 juin 1690, dans Lett. inéd. éd Capmas, t. II, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Pays</oVar> s'est dit, sous l'ancienne monarchie, de l'assemblée des États généraux de la province, dans les <oVar>pays</oVar> d'États.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a lieu de craindre que nous ne puissions pas faire mettre Notre-Dame-de-la-Garde [le gouvernement de Scudéry] sur le <oVar>pays</oVar> [aux frais de la province]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mlle de Scudéry, p. 171, par Rathery et Boutron, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<cit>
<quote><oVar>Pays</oVar>, au sens de la population qui l'occupe On les bat trop ; les chanoines les accablent ; et vous verrez que tout ce <oVar>pays</oVar>-là, qui doit nourrir Versoy, s'en ira en Suisse, si vous ne le protégez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au duc de Choiseul, 7 sept. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Autant de pays, autant de guises</form>, c'est-à-dire les peuples ont des mœurs différentes. </re>
<re type="PROV."><form>Il est sots de tous pays</form>, dans les lieux les plus polis il se trouve des gens qui n'ont guère d'esprit. </re>
<re type="PROV."><form>Pays ruiné vaut mieux que pays perdu</form>, se dit pour excuser le dégât qu'on fait en quelque province pour empêcher les ennemis d'y subsister et de s'en emparer. </re>
<re type="PROV."><form>Accommodez-vous, le pays est large</form>, c'est-à-dire il y a lieu de s'accommoder sans incommoder un autre. </re>
<re type="PROV."><form>Bon pays, mauvais chemin</form>, c'est-à-dire là où la terre est bonne les chemins sont fangeux et mauvais. </re>
<re type="PROV."><form>Nul n'est prophète en son pays</form>, c'est-à-dire un homme de mérite est ordinairement moins considéré en son pays qu'ailleurs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En cest païs nous est venuz confondre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun plore sa terre et son païs, Quant il se part de ses coraus amis [amis de cœur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alemaigne [ils] ont destruite, le grant païs plenier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout a eü grant guerre au païs longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par estrange païs [je] quiers mon chevissement [ma subsistance]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li païs i ert [était] venus communement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>pays</oVar> d'Angleterre estoit en branle et en differend l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez vous en, prenez païs, Yver, vous ne demourrez plus</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ferma ledit conte un grand <oVar>pays</oVar> de son charroy et de son artillerie, et mist tout son ost dedans</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette isle [l'Atlantide] tenoit plus de païs que l'Afrique et l'Asie ensemble</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs de Carthage, voyants que leur <oVar>pays</oVar> se depeuploit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vivent en une contrée de <oVar>pays</oVar> très plaisante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Emmanuel leur donna le temps de vuider ses <oVar>pays</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour remettre son païs en liberté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon <oVar>pays</oVar> doux ! Je meurs loin de vous, Voire et volontiers !</quote>
<bibl>
<author>TH. DE BÈZE</author>
<biblScope>cité par V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chauffour, Réformateurs du XVIe siècle, t. I, p. 391. Qui a <oVar>pays</oVar> n'a que faire de patrie ; duquel nom <oVar>pays</oVar> tous les anciens poetes et orateurs françois en ceste signifiance l'ont usurpé</quote>
<bibl>
<author>FONTAINE</author>
<biblScope>Quintil Horatian, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. poyi, paï ; provenc. pays, pais, paes, pahis ; espagn. pais ; portug. paiz ; ital. paese. Les formes en es, ese viennent du latin pagensis ; les formes en is viennent de pagesius, tous deux dérivés de pagus, canton : ager pagensis ou pagesius, territoire d'un canton, d'où, par extension, région, patrie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paysage">
<form>
<orth>PAYSAGE</orth>
<pron>pè-yi-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendue du pays que l'on voit d'un seul aspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous parcourons toute cette belle côte, et nous voyons deux mille objets différents qui passent incessamment devant nos yeux comme autant de <oVar>paysages</oVar> nouveaux dont M. de Grignan serait charmé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>paysage</oVar> dont on aura vu toutes les parties l'une après l'autre, n'a pourtant point été vu ; il faut qu'il le soit d'un lieu assez élevé, où tous les objets auparavant dispersés se rassemblent sous un seul coup d'œil</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de peinture qui a pour objet la représentation des sites champêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour le <oVar>paysage</oVar> on prise sa manière</quote>
<bibl>
<author>ABBÉ DE MAROLLES</author>
<biblScope>Le liv. des peintres, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tableau qui représente un <oVar>paysage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai à présent sous mes yeux un <oVar>paysage</oVar> que Vernet fit à Rome pour un habit, veste et culotte, et qui vient d'être acheté mille écus</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, au début.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paysage</oVar> historique, ou <oVar>paysage</oVar> antique, celui dans lequel sont représentés des personnages héroïques, mythologiques, un trait de l'histoire ou de la Fable, un souvenir de l'antiquité, etc. Poussin, Claude Lorrain excellent dans le <oVar>paysage</oVar> antique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paysage</oVar> mixte, <oVar>paysage</oVar> copié de quelque site ou <oVar>paysage</oVar> naturel, mais que l'artiste a modifié pour l'effet pittoresque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paysage</oVar> idéal, <oVar>paysage</oVar> qui est tout entier de l'invention du peintre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Paysage</oVar> héroïque, <oVar>paysage</oVar> représentant un site choisi et noble, des temples, des ruines, des pyramides, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Familièrement (c'est une locution très récente). Cela fait bien dans le <oVar>paysage</oVar>, cela produit un bon effet. Elle a une grosse dot, cela fait bien dans le <oVar>paysage</oVar>. Je l'ai assuré de mon dévouement, cela fait bien dans le <oVar>paysage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Fénelon, t. XXI, p. 290, a fait paysage de deux syllabes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq cens chevaux qu'ils pouvoient estre d'Anglois en Escosse, osoyent entreprendre de courir jour et nuict jusqu'aux portes d'Edimbourg, tenans en subjection tout le <oVar>paysage</oVar> des environs</quote>
<bibl>
<author>BEAUGUÉ</author>
<biblScope>Guerre d'Escosse, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensay de figurer en quelque grand tableau les beaux <oVar>paysages</oVar> que le prophete descrit au pseaume susdit</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pays.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paysager">
<form>
<orth>PAYSAGER</orth>
<pron>pè-yi-za-jé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Jardin <oVar>paysager</oVar>, jardin à dispositions irrégulières, comme les jardins anglais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : paysagiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant le jardin paysagiste est entendu d'une manière admirable</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Feuilleton du Moniteur univers. du 13 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Paysage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paysagisme">
<form>
<orth>PAYSAGISME</orth>
<pron>pè-yi-za-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Ensemble de tableaux de paysage, tendances des peintres de paysage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va sans dire que nous prenons seulement les types exagérés du <oVar>paysagisme</oVar> allemand et anglais....</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paysagiste">
<form>
<orth>PAYSAGISTE</orth>
<pron>pè-yi-za-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peintre qui fait des paysages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père [de Claude Lorrain], qui en voulait faire un garçon pâtissier, ne prévoyait pas qu'un jour son fils ferait des tableaux qui seraient regardés comme ceux d'un des premiers <oVar>paysagistes</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Artistes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que, pour être un <oVar>paysagiste</oVar>, il ne s'agit que de jeter çà et là des arbres ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Jardin <oVar>paysagiste</oVar>, voy. <ref target="paysager">PAYSAGER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paysage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="paysan">
<form>
<orth>PAYSAN, SANNE</orth>
<pron>pè-yi-zan, za-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme, femme de campagne. Un riche <oVar>paysan</oVar>. Une bonne <oVar>paysanne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>paysan</oVar> son seigneur offensa ; L'histoire dit que c'était bagatelle ; Et toutefois ce seigneur le tança Fort rudement ; ce n'est chose nouvelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais point de connaissance, point d'autre métier que celui de <oVar>paysan</oVar> ; je savais parfaitement semer, labourer la terre, tailler la vigne, et voilà tout</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [en Pologne], le <oVar>paysan</oVar> ne sème point pour lui, mais pour des seigneurs à qui lui, son champ et le travail de ses mains appartiennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>paysan</oVar>, non de France, où l'on prétend qu'il faut les faire mourir de misère, afin qu'ils nous fassent vivre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, Corresp. t. III, p. 225, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sur l'état du <oVar>paysan</oVar> que je juge d'un gouvernement, que je n'ai ni le temps ni le moyen de connaître</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Voy. Italie, Œuvr. t. VII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre des <oVar>paysans</oVar>, soulèvement des <oVar>paysans</oVar> contre les nobles qui éclata, à la suite de la réforme religieuse, dans la Souabe, la Thuringe et la Franconie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>paysan</oVar>, un gros <oVar>paysan</oVar>, il a l'air d'un <oVar>paysan</oVar>, d'un franc <oVar>paysan</oVar>, c'est un homme rustre, impoli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>paysanne</oVar>, loc. adv. à la mode de la campagne. Un bonnet à la <oVar>paysanne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Paysanne</oVar>, espèce de danse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux <oVar>paysans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une assez méchante engeance que la race <oVar>paysanne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, SC. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis né pauvre et <oVar>paysan</oVar>, destiné par mon état à cultiver la terre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Chanter une chanson <oVar>paysanne</oVar> comme un ivrogne</quote>
<bibl>
<author>D'ESPEISSE</author>
<biblScope>(avocat et jurisconsulte à Montpellier), Œuvres, t. II, p. 227, Lyon, 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut acheter son blé d'un paysan et son vin d'un bourgeois, parce que le paysan vend toujours le plus beau de son blé, et que le bourgeois a toujours une meilleure cave que le paysan. </re>
<re type="PROV."><form>C'est toujours le paysan qui paye</form>, proverbe d'allusion aux impôts de l'ancien régime. </re>
<note type="REM.">On prononce dans quelques provinces pèzan, en deux syllabes.  <cit><quote>Cette prononciation, qui n'est plus qu'un provincialisme, était, au XVIIe siècle, reçue à côté de l'autre : Que le <oVar>paysan</oVar> recueille, emplissant à milliers Greniers, granges, chartis, et caves et celliers</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XV</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et la bonne <oVar>paysanne</oVar>, apprenant mon désir</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'avoit homme ou [au] pays si os [hardi], Ne bachelier ne païsant, Tant orgueilloux ne tant vaillant, Qui s'osast au jaiant [géant] combatre</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 86, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li paisant de la terre les assaillirent, et ocistrent tous, fors quatre, sans plus, qui s'en retornerent à l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emmi sa voie [elle] encontre un païsan vilain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il se presente à ceval et armés comme gentix hons, et li païsans qu'il apela se presente à pié comme campions, li gentix hons en a le pieur [le pire]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quoi veult estre un païsant à un noble homme ressemblant ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la longue n'est nulles des grandes [nations] dont le pays à la fin ne demeure aux paisans [aux nationaux, par opposition aux étrangers, à propos des mariages des princesses héritières]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veer surprit le fort qui estoit de l'autre costé de Zutphen par des soldats deguisez en païsandes [<oVar>paysannes</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu mit des cœurs de rois aux seins des artisans, Et aux cerveaux des rois des esprits de paisans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, éd. LALANNE, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pays : Berry, paisan (de deux syllabes) ; bourg. poysan ; espagn. paisano ; ital. paesano. Dans l'historique, paysan a parfois le sens de gens du pays, qui est le sens primitif.</etym>

</entry>
<entry xml:id="paysandaille">
<form>
<orth>PAYSANDAILLE</orth>
<pron>pè-yi-zan-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troupe de paysans, ramassis de paysans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je les eusse plus tost combattu tout seul que de fuir devant une telle païsandaille [mot de François Ier en parlant des Suisses]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="paysanesque">
<form>
<orth>PAYSANESQUE</orth>
<pron>pè-yi-za-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néolologisme. Qui a un caractère paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette observation attentive du langage campagnard et <oVar>paysanesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries du lundi, t. VIII, art. sur R. Töpffer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="paysannerie">
<form>
<orth>PAYSANNERIE</orth>
<pron>pè-yi-za-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condition des paysans.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais bien mieux fait, tout riche que je suis, de m'allier en bonne et franche <oVar>paysannerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrive tout de suite Juliette, pour dire en style de <oVar>paysannerie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite pièce dont les personnages sont des paysans. Rose et Colas de Sédaine et Monsigny est une <oVar>paysannerie</oVar> fort agréable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Paysan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="payse">
<form><orth>PAYSE</orth><pron>pè-yi-z'</pron>, voy. <ref target="pays#var5">PAYS, n° 5</ref>. </form>
</entry>
<entry xml:id="pazend">
<form>
<orth>PAZEND</orth>
<pron>pa-zind'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Ensemble des gloses qui accompagnent la traduction pehlvie des livres de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pâzend est une aphérèse et une apocope d'upazañti, explication d'une glose, de upa, sur (voy. <ref target="sur">SUR</ref>), et zañti, connaissance (voy. <ref target="zend">ZEND</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peabody">
<form>
<orth>PEABODY</orth>
<pron>pi-bo-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fusil, ainsi dit du nom de l'inventeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La landwehr sera progressivement armée du wetterli à son tour, après avoir reçu comme armement transitoire les fusils petit calibre transformés et les peabodys disponibles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1873, p. 6461, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péage">
<form>
<orth>PÉAGE</orth>
<pron>pé-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Droit seigneurial qui se prenait sur le bétail ou sur la marchandise qui passe, pour entretenir les ponts et les passages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un de ces pâtres qui habitent les sables voisins de Palmyre, devenu riche par les <oVar>péages</oVar> de vos rivières, achètera un jour à deniers comptants cette royale maison</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit de passage, qui se lève pour l'entretien d'un pont, d'une chaussée, d'un port, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>gouffre, banc ni rocher, n'exigea de <oVar>péage</oVar> D'aucun de ses ballots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où l'on paye ce droit. Il faut s'arrêter au <oVar>péage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce mot est devenu le nom propre de quelques villes ou bourgs où était établi autrefois un <oVar>péage</oVar>. Le <oVar>Péage</oVar> lez Romans ou bourg du <oVar>péage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car onc ne lui rendimes chevage nule fois, Costume ne paage....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Peagiers est à petit Pont, pour ce qu'il doit demander son paage as marchans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamès en foire n'en marchié Deuz fois poiage ne donront, Mais par tot quitement iront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou vintiesme an de mon aage, Ou point qu'amors prend le paage Des jones gens....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pezatge, peatge, peage ; catal. peatge ; espagn. peage ; ital. pedaggio ; du bas-lat. pedaticum, de pedes, piéton, qui vient de pes, pedis, pied (voy. ce mot) : mot à mot, action de porter le pied, de passer, et droit de passage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péager">
<form>
<orth>PÉAGER, GÈRE</orth>
<pron>pé-a-jé, jè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui reçoit le péage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a cru mal à propos que les péagers, parmi les Juifs, étaient païens</quote>
<bibl>
<author>CH. ANCILLON</author>
<biblScope>Mél. de litt. t. II, p. 489, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a le caractère du péage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bétail soumis a une taxe péagère à l'entrée d'une ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal des Débats, 24 janvier 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Panier à mercier ne paie noiant, ïors tant que le paagier puet prendre une aguille ou une atache de poitevine</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des métiers, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Péage ; prov. peatgier, pezatgier ; esp. peagero ; ital. pedaggiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péan">
<form>
<orth>PÉAN</orth>
<pron>pé-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Chant solennel, à beaucoup de voix, que l'on chantait dans les circonstances importantes en de graves événements ; il était adressé à Apollon d'ordinaire, mais aussi à d'autres dieux et à plusieurs divinités à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poésie lyrique... grave dans ses nomes, ses péans, ses hymnes</quote>
<bibl>
<author>BOUCHÉ-LECLERCQ</author>
<biblScope>Rev. politique et littér. 20 mars 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, le dieu qui guérit, le péan étant à l'origine une prière pour être sauvé de quelque péril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peau">
<form>
<orth>PEAU</orth>
<pron>pô ; au pluriel, l'x se lie : des pô-z assouplies</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Membrane dense, épaisse, qui enveloppe et couvre extérieurement toutes les parties du corps de l'homme, des animaux vertébrés et d'un assez grand nombre d'animaux sans vertèbres. Les pores de la <oVar>peau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poison à mon corps unit mes vêtements ; Et ma <oVar>peau</oVar>, qu'avec eux votre secours m'arrache, Pour suivre votre main de mes os se détache</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui dit froidement de soi, et sans croire blesser la modestie, qu'il est constant, fidèle, sincère, équitable, reconnaissant, n'ose dire qu'il est vif, qu'il a les dents belles et la <oVar>peau</oVar> douce : cela est trop beau</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sabres du Japon n'entament pas leur <oVar>peau</oVar> [des rhinocéros], les javelots et les lances ne peuvent la percer, elle résiste même aux balles du mousquet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il importe que la <oVar>peau</oVar> s'endurcisse aux impressions de l'air et puisse braver ses altérations ; car c'est elle qui défend tout le reste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prouvé que l'épiderme, cette cuticule analogue à la corne, n'adhère à la <oVar>peau</oVar> par aucun vaisseau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvr. t. VIII, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter à la <oVar>peau</oVar>, se dit d'une boisson, d'une préparation qui fait suer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladies de <oVar>peau</oVar> ou de la <oVar>peau</oVar>, celles qui altèrent la <oVar>peau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir que les os et la <oVar>peau</oVar>, être très maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un loup n'avait que les os et la <oVar>peau</oVar>, Tant les chiens faisaient bonne garde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : n'avoir que la <oVar>peau</oVar> sur les os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez tantôt plus que la <oVar>peau</oVar> sur les os</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les os lui percent la <oVar>peau</oVar>, il a la <oVar>peau</oVar> collée sur les os, il est très maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les os lui percent la <oVar>peau</oVar> ; elle est entièrement étique et desséchée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est gras à pleine <oVar>peau</oVar>, il est très gras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>peau</oVar> chaude, faire éprouver à la main la sensation de la chaleur fébrile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne pas tenir dans sa <oVar>peau</oVar>, être plein de joie, d'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart, enivré de son gendre, était dans le ravissement, et la Feuillade, en partant, ne tenait pas dans sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>126, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas tenir, ne pas durer dans sa <oVar>peau</oVar>, ne pouvoir résister, être tourmenté par un désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auprès de lui, les plus cruelles Ne pourront tenir dans leur <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pastor. com. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne saurait durer dans sa <oVar>peau</oVar>, se dit d'un homme impatient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enrager dans sa <oVar>peau</oVar>, être en proie à une colère, à une impatience intérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il crève dans sa <oVar>peau</oVar>, il est très gras ; et fig. il a quelque grand dépit qu'il s'efforce de renfermer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mourra dans sa <oVar>peau</oVar>, il ne changera pas de <oVar>peau</oVar>, se dit d'une personne incorrigible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, vous mourrez, monsieur, dans votre <oVar>peau</oVar>, Et vous mériterez cet illustre tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il paraît quelque brochure avec deux ou trois grains de sel, même du gros sel, tout le monde dit : c'est lui [Voltaire], je le reconnais, voilà son style, il mourra dans sa <oVar>peau</oVar> comme il a vécu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 3 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il mourra dans la <oVar>peau</oVar> d'un insolent, d'un fat, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce drôle est toujours le même, et, à moins qu'on ne l'écorche vif, je prédis qu'il mourra dans la <oVar>peau</oVar> du plus fier insolent....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans sa <oVar>peau</oVar> mourra le renard, le loup mourra dans sa <oVar>peau</oVar>, se dit d'un homme rusé, d'un homme méchant qui ne se corrigera point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Être dans la <oVar>peau</oVar>, être à la place de. Je ne voudrais pas être dans la <oVar>peau</oVar> de celui qui a fait ce mauvais tour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>peau</oVar> lui démange, se dit d'une personne qui cherche les occasions de se faire battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma petite femme, ma mie, votre <oVar>peau</oVar> vous démange, à votre ordinaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'épiderme, la première <oVar>peau</oVar>. Cette maladie lui a fait faire <oVar>peau</oVar> neuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un serpent qui fait <oVar>peau</oVar> nouvelle, Dès que brille un nouveau printemps....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce qui est le propre, le sentiment intime d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vieille et ancienne <oVar>peau</oVar>, ses engagements de plusieurs années [d'Argenson, touchant la Constitution]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il désigne la personne dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Satan lui répondit : l'homme donnera toujours <oVar>peau</oVar> pour <oVar>peau</oVar>, et il abandonnera tout pour sauver sa vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant pis, reprit le triste oiseau, Je crains en ce cas pour leur <oVar>peau</oVar> [de mes enfants]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous voit tous pour l'ordinaire Piller le survenant, nous jeter sur sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous verrais nu, du haut jusques en bas, Que toute votre <oVar>peau</oVar> ne me tenterait pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pense-t-il que l'on soit bien tenté de sa <oVar>peau</oVar>, Et de la tienne aussi ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faire à cela ? et comment sauver ma <oVar>peau</oVar> des coups qui la menaçaient ?</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'assassin l'entendit et trembla pour sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a soin de sa <oVar>peau</oVar>, se dit d'un homme qui a soin de son corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer sa <oVar>peau</oVar>, ne pas s'exposer au danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aimez bien votre <oVar>peau</oVar>, Cherchez votre salut dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bon marché de sa <oVar>peau</oVar>, s'exposer sans nécessité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Risquer sa <oVar>peau</oVar>, s'exposer au danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une action d'un homme à fort petit cerveau Que d'aller sans besoin ainsi risquer sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grabinski est un homme qui ira loin, je t'en réponds, sans risquer sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a été bien heureux d'en rapporter sa <oVar>peau</oVar>, se dit d'un homme qui s'est retiré sain et sauf de quelque occasion dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Craindre pour sa <oVar>peau</oVar>, avoir peur pour sa <oVar>peau</oVar>, ménager sa <oVar>peau</oVar>, être poltron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre bien cher sa <oVar>peau</oVar>, se défendre vigoureusement contre ceux par qui on est attaqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se charger de la <oVar>peau</oVar> de quelqu'un, se charger d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens pour faire honneur à Mme Isabeau, Et par un bon contrat me charger de sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne veux point me charger de votre <oVar>peau</oVar>, je ne veux point me charger de vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Les parties de la <oVar>peau</oVar> qui sont flasques et pendantes. Il a de grandes <oVar>peaux</oVar> qui lui pendent au menton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Parties tendineuses et coriaces qui se trouvent dans la viande. Ce bouilli ne vaut rien, il n'y a que des <oVar>peaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La dépouille de l'animal, sa <oVar>peau</oVar> séparée de son corps. Apprêter, maroquiner une <oVar>peau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Il veut avoir Un manchon de ma <oVar>peau</oVar>, tant elle est bigarrée, Et vergetée, et mouchetée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pesanteur des <oVar>peaux</oVar> [chez un tanneur] et leur mauvaise odeur Eurent bientôt choqué l'impertinente bête [un âne]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nymphes y avaient préparé deux lits d'une molle verdure, sur lesquels elles avaient étendu deux grandes <oVar>peaux</oVar>, l'une de lion pour Télémaque, et l'autre d'ours pour Mentor</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut coudre la <oVar>peau</oVar> du renard à celle du lion, il faut joindre la finesse et la ruse à la force, mot du Lacédémonien Lysandre, qui est devenu proverbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> crue ou verte, <oVar>peau</oVar> qui n'a pas encore reçu de préparation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> divine, un des noms de la baudruche (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de bon apprêt, <oVar>peau</oVar> facile à préparer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peaux</oVar> d'Espagne, <oVar>peaux</oVar> de senteur, <oVar>peaux</oVar> bien passées et bien parfumées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégissier. <oVar>Peaux</oVar> fraîches, maroquins façon de Barbarie qui se fabriquaient à Rouen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de chien, <oVar>peau</oVar> de chien de mer dont les menuisiers et les ébénistes se servent pour polir le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de vélin, <oVar>peau</oVar> de veau préparée pour la reliure ou l'impression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> d'âne, <oVar>peau</oVar> de l'âne préparée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la <oVar>peau</oVar> d'âne est très dure et très élastique, on l'emploie utilement à différents usages, on en fait des cribles, des tambours et de très bons souliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que des meurtriers vêtus de rouge, coiffés d'un bonnet haut de deux pieds, enrôlent des citoyens en faisant du bruit avec deux petits bâtons sur une <oVar>peau</oVar> d'âne bien tendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de tambour, <oVar>peau</oVar> d'âne tendue sur un tambour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous y vois.... Arracher une plume au dos de la Victoire, Et m'écrire en jouant, sur la <oVar>peau</oVar> d'un tambour, Ces vers toujours heureux, pleins de grâce et de tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 29 juin 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aux garçons paresseux qui s'étirent les membres : La <oVar>peau</oVar> de tambour sera à bon marché, les ânes s'étendent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> d'âne, nom de l'héroïne d'un conte de fée, ainsi dite parce qu'elle fut longtemps vêtue d'une <oVar>peau</oVar> d'âne qui cachait sa beauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des fables semblables à celles que content.... les Bretons du roi Artus.... les Parisiens du Moine bourru, et les bonnes femmes de leurs fées, <oVar>Peau</oVar> d'âne et Mère à sept têtes</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masc. <oVar>Peau</oVar> d'âne, le conte de <oVar>Peau</oVar> d'âne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>Peau</oVar> d'âne m'était conté, J'y prendrais un plaisir extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contes de <oVar>Peau</oVar> d'âne, petits contes pour amuser les enfants, par allusion au conte de <oVar>Peau</oVar> d'âne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> d'âne, la cyprée flavéole (univalves).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux mots <oVar>PEAU</oVar> et ÂNE, l'Académie écrit <oVar>peau</oVar> d'âne sans trait d'union ; mais à CONTE, elle écrit, avec un trait d'union, <oVar>Peau</oVar>-d'âne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En termes de palais, <oVar>peau</oVar> se disait pour parchemin. Greffier à <oVar>peau</oVar> ou à la <oVar>peau</oVar>. Les titres et pièces en vertu desquelles ils jouissent et exercent lesdits offices de greffiers écrivants à la <oVar>peau</oVar>, Arrêt du conseil, 10 mars 1674. Le remboursement des engagistes de 17 places de clercs écrivants à la <oVar>peau</oVar>, Conseil d'État, 31 mars 1674. à l'égard du parchemin, sera pris pour chacune grande <oVar>peau</oVar> de parchemin ou vélin 25 sols ; pour chacune petite <oVar>peau</oVar> de parchemin ou vélin, 20 sols, Édit, avril 1674.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Enveloppe qui couvre les plantes, les fruits, les légumes. Le raisin muscat a la <oVar>peau</oVar> dure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Croûte qui se forme sur les substances liquides ou onctueuses. Il se forme une <oVar>peau</oVar> sur le lait, sur les confitures, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> bleue, sorte de poisson très vorace, redouté des pêcheurs parce qu'il détruit le poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom marchand de diverses coquilles. <oVar>Peau</oVar> de tigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peaux</oVar> douces, famille d'agarics.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de morille, famille de champignons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au masc. <oVar>Peaux</oVar>-rouges, nom donné aux indigènes de l'Amérique du Nord, ainsi dits de la couleur cuivrée de leur <oVar>peau</oVar> (on sous-entend homme). Le <oVar>Peau</oVar>-rouge va à la chasse de l'Esquimau comme de toute bête féroce, Bull. de la soc. d'anthrop. t. v, p. 729. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre</form>, voy. <ref target="ours">OURS</ref>. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Fig. Sortir de sa <oVar>peau</oVar>, cesser de songer uniquement à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage se contente de soi ; c'est une parole.... que beaucoup de gens interprètent mal : ils le séparent de la communauté de toutes choses, et ne veulent point qu'il sorte hors de sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de théâtre. Entrer dans la <oVar>peau</oVar> d'un personnage, le représenter au vif, au naturel, comme si on était ce personnage même.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Mis en <oVar>peau</oVar>, se dit d'un animal dont la <oVar>peau</oVar> est préparée de manière à le conserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun animal n'arrive plus parfaitement préparé et mis en <oVar>peau</oVar> que le lophophore</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 janv. 1877, p. 404, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de taupe, sorte d'étoffe dite aussi moleskine (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres métiers de construction spéciale produisent des velours de coton destinés à la coupe ou à l'article moleskine (<oVar>peau</oVar> de taupe, même genre que les velours d'Amiens)</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. IV, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de taupe se trouve dans le P. Duchêne, au sens de bourse : Fouiller jusque dans la <oVar>peau</oVar> de taupe du gagne-petit, 38e lettre, p. 3.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> de diable, sorte d'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pantalon et le gilet en <oVar>peau</oVar> de diable ont été découverts teints en noir, en la possession de F.... (assises des Bouches-du-Rhône, 8 juill.)</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. du 11 juill. 1872, p. 672, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Peau</oVar> d'un émail.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première couche d'émail se désigne sous le nom de première <oVar>peau</oVar> ; elle exige beaucoup de soin et d'adresse...</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. L. Léclanché, Traité de l'orfévrerie, ch. IV ou t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>peau</oVar> de l'or, la surface extérieure d'un émail à or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que Caradosso commençait à voir briller et bouger (sous l'action du feu) la première <oVar>peau</oVar> de l'or, il s'empressait de l'asperger avec une petite brosse imbibée d'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Les différentes couches du marbre que le statuaire travaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On opère avec une pointe jusqu'à ce qu'on arrive à un demi-doigt de ce qu'on appelle la pénultième <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvr. de Benvenuto Cellini, trad. L. Léclanché, Traité de la sculpture, ch. 4, ou t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Dans un langage très grossier, une <oVar>peau</oVar>, une femme de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son col [il] jete ses grandes pels de martre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là se combat chascuns pour garantir sa pel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car issir les ferai de leur piax à rebours</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço parut en Adam, qui tuz premiers mesfist, Deus le vesti de peals, lui e nus [nous] mortals fist</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En crois morut por noz mesfais, Que nos et autres avons fais ; Ne morra plus, ce est la voire : Or poons soz nos piauz acroire [être tranquilles dans notre <oVar>peau</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sergiant lor fist assavoir que il retornassent arrieres ; car se.... [ils faisaient telle chose], il aront acreu sous lor piaus [ils auront fait une bonne affaire]</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Compainz, dis-je, quelz bestes sont Qui dehors piaus de brebis ont Et cors de leu [loup], que puet ce estre ?</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il [l'homme] naist, n'a nul drapel, Toute nue aporte la pel</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>ib. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [une truie] estoit tant maigre, que par semblant on n'i veoit que les os et la pel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en chault bien poy [peu] ; Je demourray quoy [coi] En ma vieille <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous semble de mon appel ? Garnier, feis-je sens ou follie ? Toute beste garde sa pel</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. de son appel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envieulx, qui ne dort jamais, ne prent jamais repos jusqu'à ce qu'il scet et voit tout ce que aultruy fait ; et ne se peult appaiser ; et de celle <oVar>peau</oVar> estoient vestus deux chevaliers de l'hostel du noble roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a droit en sa <oVar>peau</oVar>, qui ne la defend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple romain en devint si fier, se voyant couronné de tant de victoires et trophées, qu'il ne pouvoit quasi durer en sa <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne peusmes gaigner un lieu avantageux, qui avoit esté reconu près dudit Ervaux, où nous eussions vendu plus cher nostre <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes qui sont nez dans la <oVar>peau</oVar> de leur grandeur ne sçauroient la depouiller sans s'escorcher</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y fend sa chemise [dans les duels], on y montre sa <oVar>peau</oVar> ; Despouillé en coquin, on y meurt en bourreau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dedans l'urine de petites <oVar>peaux</oVar> blanches et deliées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre au contraire, ardant, aime les armes, Si qu'en sa <oVar>peau</oVar> ne scauroit sejourner Sans bravement attaquer les allarmes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera le dit greffier tenu de dellivrer les lettres ou endossement signez de lui, sinon que lesdittes lettres excedassent un quart de <oVar>peau</oVar> [feuille de parchemin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui a bon gage du chat, qui en tient la <oVar>peau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut discerner la <oVar>peau</oVar> de la chemise</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et norm. piau ; pic. piau, pieu, wallon, pai ; prov. pel, pelh ; cat. pell ; esp. piel ; ital. pelle ; du lat. pellis ; all. Feil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="peaucier">
<form>
<orth>PEAUCIER</orth>
<pron>pô-sié</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le muscle <oVar>peaucier</oVar>. Les anatomistes écrivent ce mot par un c ; l'Académie l'écrit par deux ss (voy. <ref target="peaussier">PEAUSSIER</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peauciers">
<form>
<orth>PEAUCIERS</orth>
<pron>pô-sié</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de champignons établie aux dépens des agarics.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peausserie">
<form>
<orth>PEAUSSERIE</orth>
<pron>pô-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commerce, marchandise de peaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de travailler les peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peaussier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peaussier">
<form>
<orth>PEAUSSIER</orth>
<pron>pô-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pô-sié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des artisans qui façonnent les peaux, et qui les mettent en couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend les peaux préparées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. masc. Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>peaussier</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>peaussier</oVar>, muscle qui adhère à la peau et qui sert à la remuer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez le cheval, nom donné au muscle sous-cutané de l'encolure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les anatomistes écrivent peaucier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frippiers, peaussiers, corroyeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement de la susdite paupierre depend du dit muscle large ou peaucier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peau ; prov. pellicier, pellecier ; catal. pellisser ; ital. pelliciere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peautre.1">
<form>
<orth>PEAUTRE</orth>
<pron>pô-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot signifiant lit, mauvais lit, grabat ; inusité, sauf dans cette locution populaire, qui tombe elle-même en désuétude : envoyer quelqu'un au <oVar>peautre</oVar> ou aux peautres, le brusquer pour le congédier, pour le chasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu veux toujours gouailler les autres, Et puis ils t'enverront aux peautres</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>la Pipe cassée, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller au <oVar>peautre</oVar>, se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes encor jeune, on le voit bien. - Mme Brice : Assez Pour voir votre noblesse un jour aller au <oVar>peautre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Andui [tous deux] se vont couchier el piautre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux et contes, édit. de MÉON, t. III, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis qu'ilz sont deux veaultres au peaultre, Tu en pendras l'un, et moy l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere de la Passion Jesu Crist, Crucifiment de Jesus, édit. de Verard, 1490, sign. Di verso, col. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chassez ces marchants Turcs au peaultre</quote>
<bibl>
<author>OPPÈDE</author>
<biblScope>Trad. de Pétrarque, f° 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champagne, peautre, paillasse, lit, venant, d'après Scheler, de l'anc. haut-allem. polstar, bolstar, allemand moderne, Polster, matelas, coussin. L'ancienne langue avait peautraille, canaille : XVe s.  <cit><quote>Puis en bataille Se sont fuis comme peautraille, Monstrans que d'honneur ne leur chaille</quote><bibl><author>AL. CHART.</author><biblScope>Œuvres, p. 678</biblScope></bibl></cit> Dans la Brie, pautrain veut dire polisson, mauvais drôle (voy. <ref target="poltron">POLTRON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peautre.2">
<form>
<orth>PEAUTRE</orth>
<pron>pô-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur visage reluit de céruse et de <oVar>peautre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Courroies ferrées, clouées et autrement ouvrées d'estain, de piautre ou de plonc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pestrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Abusé m'a et faict entendre, De vieil machefer que fust peaultre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament, double ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. peltro, étain raffiné ; du germanique : scandinave, piâtr, étain ; holl. peauter, piauter, laiton blanc ; angl. pewter, étain ; comparez le celtique : gaélique, peodar ; kimry, ffeutur, étain, et le sanscrit padira (1er a long, i long) (d cérébral), étain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peautre.3">
<form>
<orth>PEAUTRE</orth>
<pron>pô-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mot encore usité sur quelques rivières et signifiant bateau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vieil Charon, grand nautonnier d'enfer, Bien eut à faire à gouverner sa <oVar>peautre</oVar> Pour celuy jour passer de rive en autre Tous les esprits....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui se jetta dans le batteau estoit tout perdu sans La Cassagne, qui, aiant l'espaule brisée d'un coup de mousquet, seut manier la <oVar>peautre</oVar> et mettre à l'eau le vaisseau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'il ne se rapporte à l'ital. peotta (voy. <ref target="péote">PÉOTE</ref>), que Forfait, Instit. Mém. scienc. t. V, p. 331, écrit péaute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peautré">
<form>
<orth>PEAUTRÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des poissons dont la queue est d'un émail différent de celui du corps. Dauphin d'azur <oVar>peautré</oVar> d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peautre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pébrine">
<form>
<orth>PÉBRINE</orth>
<pron>pé-bri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de maladie épidémique des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PÉBRINE. Ajoutez : - REM. La pébrine est due à des corpuscules dits vibrants ou de Cornalia (du nom de celui qui les a décrits le premier) ; ce sont des psorospermies, qui, se reproduisant, propagent la maladie. </re>
</re>
<etym>Ce mot a été créé par M. de Quatrefages, qui le tire du languedocien pebrat, poivré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pébriner">
<form>
<orth>PÉBRINER (SE)</orth>
<pron>pé-bri-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir affecté de pébrine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pec">
<form>
<orth>PEC</orth>
<pron>pèk</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : hareng <oVar>pec</oVar>, hareng fraîchement salé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans le bachique breuvage, Vous verriez mon gros corsage Plus maigre qu'un hareng <oVar>pec</oVar></quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Chansons, t. III, p. 407, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un des noms vulgaires de l'épinoche.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. Pökel ; holl. pekel ; angl. pickle, eau salée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pécan">
<form>
<orth>PÉCAN</orth>
<pron>pé-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pékan">PÉKAN</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits de la chasse [dans la Colombie anglaise] consistent particulièrement en fourrures de panthère, de loup, de renard rouge, de <oVar>pécan</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1873, p. 1590, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pécari">
<form>
<orth>PÉCARI</orth>
<pron>pé-ka-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cochon de l'Amérique méridionale, genre dicotyles, Cuvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peccable">
<form>
<orth>PECCABLE</orth>
<pron>pè-kka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est capable de pécher. Tout homme est <oVar>peccable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lasse <oVar>peccable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pécher">PÉCHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peccadille">
<form>
<orth>PECCADILLE</orth>
<pron>pè-kka-di-ll', ll mouillées, et non pè-kka-di-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faute légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>peccadille</oVar> [de l'âne qui avait mangé un peu d'herbe] fut jugée un cas pendable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi des peuples où la moindre <oVar>peccadille</oVar> envers la religion est souvent un crime irrémissible</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est ni un péché ni une <oVar>peccadille</oVar> d'être gai</quote>
<bibl>
<author>CARACCIOLI</author>
<biblScope>Lett. récréat. et mor. t. II, p. 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous sçavez, dit le Poitevin, qu'il y a force gens entachés de ce peccadillo</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui jura qu'elle ne pechoit point de l'aimer, et que l'eau benite pouvoit effacer un tel peccatile</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. peccadiglio, diminutif de peccato, faute (voy. <ref target="pécher">PÉCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peccant">
<form>
<orth>PECCANT, ANTE</orth>
<pron>pè-kkan, kkan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épithète donnée par les humoristes aux humeurs, quand elles pèchent par rapport à la qualité surtout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines humeurs, qu'entre nous autres savants nous appelons humeurs peccantes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Humeurs pechantes</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Guari qu'il feut, par les me decins, de cette humeur peccante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. peccantem, de peccare, pécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peccata">
<form>
<orth>PECCATA</orth>
<pron>pè-kka-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme populaire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qui désigne un âne dans les combats publics d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un homme stupide, un sot. C'est un <oVar>peccata</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En Normandie, on nomme la bourrique peccata mundi, parce que l'âne reçoit les coups et porte les péchés comme l'Agneau de Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peccavi">
<form>
<orth>PECCAVI</orth>
<pron>pè-kka-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'aveu qu'un pécheur fait de sa faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne me dites pas : je ne sens point cette peine [la douleur de la rechute], je me confesse toujours avec la même facilité, je dis mon <oVar>peccavi</oVar> de la même manière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechutes, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement se dit de tout aveu qui coûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, je dis hautement mon <oVar>peccavi</oVar>, m'avouant humblement ou fièrement l'auteur de la pièce</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. peccavi, j'ai péché, de peccare, pécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèce">
<form>
<orth>PÈCE</orth>
<pron>pè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pesse">PESSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pechblende">
<form>
<orth>PECHBLENDE</orth>
<pron>pèch-blan-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="péchurane">PÉCHURANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Pech, poix, et Blende, nom de certains sulfures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péché">
<form>
<orth>PÉCHÉ</orth>
<pron>pé-ché ; Ménage recommande de dire peché et non péché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transgression volontaire de la loi religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes maux seront encor moindres que mes <oVar>péchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>péché</oVar> est le violement de la loi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Jean, 1re épît. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étonné d'un tel discours, selon lequel tous les <oVar>péchés</oVar> de surprise et ceux qu'on fait dans un entier oubli de Dieu ne pourraient être imputés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature nous tente continuellement.... mais le <oVar>péché</oVar> n'est pas achevé, si la raison ne consent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a adopté nos <oVar>péchés</oVar>, et nous a admis à son alliance ; car les vertus lui sont propres, et les <oVar>péchés</oVar> étrangers ; et les vertus nous sont étrangères, et nos <oVar>péchés</oVar> nous sont propres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 105, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison pour laquelle les <oVar>péchés</oVar> sont <oVar>péchés</oVar>, c'est seulement parce qu'ils sont contraires à la volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais autant pleuré mes <oVar>péchés</oVar>, que j'ai pleuré pour vous depuis que je suis ici....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tant de maux et tant de traverses, elle ne connut plus d'autres ennemis que ses <oVar>péchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste plus à l'homme [qui meurt] que le néant et le <oVar>péché</oVar> ; pour tout fonds, le néant, pour toute acquisition, le <oVar>péché</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô sacré pontife, quand vous tiendrez en vos mains la sainte victime qui ôte les <oVar>péchés</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le christianisme a pris naissance de la croix, ce sont aussi les malheurs qui le fortifient ; là on expie ses <oVar>péchés</oVar>, là on épure ses intentions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>péché</oVar> est le seul mal qu'on guérit en le pleurant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Évang. Sermon sur la montagne, 4e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que nous sommes si malheureux que d'être tout à fait d'accord avec nos <oVar>péchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. de travailler au salut, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>péché</oVar> est un mouvement de la volonté de l'homme contre les ordres suprêmes de la sainte volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessité de la pénit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une suite funeste mais naturelle, les <oVar>péchés</oVar> même des grands deviennent les modes des peuples</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un corps de <oVar>péché</oVar> comme le vôtre qui mérite d'être tant ménagé ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il mourra dans son <oVar>péché</oVar>, se dit de quelqu'un obstiné dans le mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous attendez de vous convertir à la mort, vous mourrez dans votre <oVar>péché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous en porterez le <oVar>péché</oVar>, je mets cela sur votre conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'y vais, pour le moins ce sera malgré moi, et vous en porterez le <oVar>péché</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. foll. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux <oVar>péchés</oVar>, les <oVar>péchés</oVar> qu'on a commis anciennement, dans la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on faire mieux que d'expier ses vieux <oVar>péchés</oVar> en mettant son expérience au service de la morale ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>La chasse aux amants, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rechercher les vieux <oVar>péchés</oVar> de quelqu'un, fouiller dans sa vie passée à dessein de lui nuire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un, quelque chose au rang des vieux <oVar>péchés</oVar>, des <oVar>péchés</oVar> oubliés, n'y plus songer, ne s'en soucier plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beau nous aimer, les pleurs sont tôt séchés, Et les morts soudain mis au rang des vieux <oVar>péchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mettons notre amour au rang des vieux <oVar>péchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Laid comme le <oVar>péché</oVar>, très laid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait à Marseille une madame Arnould, laide comme le <oVar>péché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>68, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas un grand <oVar>péché</oVar>, ce n'est pas un <oVar>péché</oVar> irrémissible, se dit des fautes légères dans le commerce de la vie, qu'on veut atténuer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pour mes <oVar>péchés</oVar>, pour la peine que je mérite, pour me punir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est pour mes <oVar>péchés</oVar> que je vous aime ainsi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouverneur, pour mes <oVar>péchés</oVar>, s'avisa de venir entendre la messe dans cette église</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> mortel, <oVar>péché</oVar> qui donne la mort à l'âme. <oVar>Péché</oVar> veniel, <oVar>péché</oVar> qui ne fait que contrister l'Esprit-Saint sans donner la mort à l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chrétien, tu sais trop la distinction des <oVar>péchés</oVar> véniels d'avec les mortels ; quoi ! le nom commun de <oVar>péché</oVar> ne suffira pas pour te les faire détester les uns et les autres ? sais-tu que ces <oVar>péchés</oVar> qui semblent légers deviennent accablants par leur multitude ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dire les sept <oVar>péchés</oVar> mortels de quelqu'un, en dire tout le mal qu'on peut imaginer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous disiez hautement.... les sept <oVar>péchés</oVar> mortels contre les gens du monde</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se sont dit les sept <oVar>péchés</oVar> mortels, ils se sont dit l'un à l'autre les plus grandes injures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> de commission, d'omission (voy. <ref target="commission">COMMISSION</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> de l'esprit, celui qui a pour objet une délectation intérieure ou spirituelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Péché</oVar> mignon, mauvaise habitude dont on ne veut pas se défaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> originel, le <oVar>péché</oVar> du premier homme qui passe dans tous ses descendants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>péché</oVar>, le <oVar>péché</oVar> originel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose étonnante, que le mystère le plus éloigné de notre connaissance, qui est celui de la transmission du <oVar>péché</oVar>, soit une chose sans laquelle nous ne pouvons avoir aucune connaissance de nous-mêmes !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle religion que la nôtre n'a enseigné que l'homme naît en <oVar>péché</oVar>, nulle secte de philosophes ne l'a dit ; nulle n'a donc dit vrai</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI, 4 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le <oVar>péché</oVar>, les plaisirs des sens ont abaissé l'âme vers les choses sensibles</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> actuel, <oVar>péché</oVar> fait actuellement, par opposition à <oVar>péché</oVar> originel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage général. <oVar>Péché</oVar> originel, tache, faute inhérente à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> contre nature, nom que l'on donne par euphémisme à la pédérastie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attenter à la liberté de son prochain me paraît un crime contre l'humanité ; c'est le <oVar>péché</oVar> contre nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 6 déc. 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péché</oVar> d'Onan, voy. <ref target="onanisme">ONANISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. <oVar>Péché</oVar> se dit quelquefois en plaisantant d'actes que l'on compare à des <oVar>péchés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas juste de m'attribuer l'Honnêteté littéraire quand je ne l'ai pas faite.... j'ai bien assez de mes <oVar>péchés</oVar>, sans me charger encore de ceux de mon prochain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 11 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Péché caché est à demi pardonné</form>, c'est-à-dire éviter le scandale rend le mal moindre.  <cit><quote>Le <oVar>péché</oVar> que l'on cache est demi-pardonné, La faute seulement ne gît en la défense : Le scandale, l'opprobre est cause de l'offense</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIII</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>À tout péché miséricorde</form>, il n'y a point de faute qu'on ne doive pardonner, quand ceux qui l'ont commise s'en repentent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Oez, seigneur, quel pechet nous encombre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E fu lur peschied mult forment granz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant pechiez est et grant peine D'amor servir faintement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns pechiés attire l'autre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les tient [des possessions] à tort et à pechié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous demande je, fist-il, lequel vous ameriez miex, ou que vous feussiez mesiaus [lépreux], ou que vous eussiez fait un pechié mortel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour eviter laidure de pechié</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune fois, pour la honte du monde, donnent ou refusent paix ou convenables pactis, dont maintes fois ont puis porté de vieux pechez nouveles penitences, en non chalant le jugement de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de Phil. le Bel sur les duels</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La belle Catherine estoit mise avec les pechés oubliés</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On imposait à Octo Castellan, qu'il avoit commis le peché desordonné ou bougrerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>peccatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme de pechié [femme publique]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De petit pechié petit pardon</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, dist le chevalier, vieil peché fait nouvelle vergongne</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peché d'autruy ne doit nuire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne doit pas avoir d'un peché deux penitences</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charité oingt et peché point</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En coffre ouvert le juste peche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où richesse est peché est</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tous pechez sont vieux, avarice est encore jeune</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nivernais, pésé ; bourg. peiché ; prov. peccat, pechat ; cat. pecat ; esp. pecado ; ital. peccato ; du lat. peccatum, de peccare, pécher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉCHÉ. - SYN. PÉCHÉ CAPITAL, PÉCHÉ MORTEL., Les péchés capitaux sont ainsi nommés parce qu'ils sont la source de tous les autres ; mais ils ne sont pas les seuls péchés mortels. Ainsi la haine, la vengeance, les blasphèmes, les outrages, les meurtres, que le catéchisme donne comme les effets de la colère, sont autant de péchés mortels. Tous les péchés capitaux sont des péchés mortels ; mais tous les péchés mortels ne sont pas des péchés capitaux. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Quand ce viendra aux payes, aux advantages, aux recompenses, ils [les soldats étrangers] seront mis [par les Espagnols] au rang des pechez oubliez, comme l'on dit, et on les renverra chargez d'injure et de vitupere</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Ph. Marnix de Sainte-Aldegonde, Bruxelles, 1859, Écrits politiques et historiques, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pêche.1">
<form>
<orth>PÊCHE</orth>
<pron>pê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du pêcher. Cette espèce de <oVar>pêche</oVar> quitte le noyau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le midi, des <oVar>pêches</oVar> dont le noyau se détache de la chair, par opposition aux alberges, <oVar>pêches</oVar> dont la chair est attachée au noyau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un matelas, un coussin rembourré de noyaux de <oVar>pêche</oVar>, un matelas, un coussin fort dur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Peskes, castaignes à plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1489</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores plus qu'en auberges l'on abonde en especes de peches discernées par leurs diverses grandeurs, couleurs, saveurs... les presses, pavies, mirecotons, alampers, groignons, peche-noire et semblables fruits à noiau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gros bec, tu as mangé la pesche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pih ; prov. persega ; cat. presseg ; port. pessego ; ital. persica ; du lat. persicum, fruit de la Perse, ainsi nommé à cause de sa provenance. Le provençal et le catalan viennent d'un mot dont l'accent était changé : persícum, au lieu de pérsicum.</etym>
<etym ana="supplement">Dans l'Angoumois, persé, la pêche mâle, celle dont la pulpe est adhérente au noyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêche.2">
<form>
<orth>PÊCHE</orth>
<pron>pê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art, action de pêcher. <oVar>Pêche</oVar> à la ligne. <oVar>Pêche</oVar> au filet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut, dans les premiers temps, de grandes guerres entre Carthage et Marseille au sujet de la <oVar>pêche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art des <oVar>pêches</oVar>, art important, la première école des marins, et qui fournit chez un grand nombre de nations la subsistance d'une partie du peuple</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bateau de 70 tonneaux peut faire la <oVar>pêche</oVar> du hareng, et ensuite celle de la morue ; il peut faire les <oVar>pêches</oVar> d'été dans le nord, et celles d'hiver dans la Manche</quote>
<bibl>
<author>NOËL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. phys. et math. sav. étr. t. I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit de pêcher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>pêche</oVar> d'une rivière, avoir seul le droit d'y pêcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affermer la <oVar>pêche</oVar> d'une rivière, affermer le droit d'y pêcher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poisson qu'on a pêché. J'ai mangé de votre <oVar>pêche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêche</oVar> miraculeuse, celle que firent les disciples sur l'indication de Jésus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des perles, du corail. La <oVar>pêche</oVar> des perles. La <oVar>pêche</oVar> du corail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'action de retirer de l'eau les débris d'un navire naufragé. La <oVar>pêche</oVar> des débris d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement. La <oVar>pêche</oVar> au plat, l'action de prendre au plat ce dont on a besoin. Ce pêcheur est plus fort à la <oVar>pêche</oVar> au plat qu'à la <oVar>pêche</oVar> à la ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>On distingue : la petite <oVar>pêche</oVar>, celle qui se fait non loin du rivage ; la grande <oVar>pêche</oVar>, celle qui se fait au loin ; la <oVar>pêche</oVar> à pied, celle qui se fait à pied dans les endroits peu profonds ; la <oVar>pêche</oVar> en flotte, celle qui se fait avec des navires réunis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 7 déc. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pêche</oVar> à pied se fait [à Calais] au moyen de bas parcs éminemment temporaires et de lignes de fond tendues sur le sable à marée basse</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Wallon, peh ; bourg. poche ; prov. esp. et ital. pesca (voy. <ref target="pêcher.2">PÊCHER 2</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pêché">
<form>
<orth>PÊCHÉ, ÉE</orth>
<pron>pê-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de pêcher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des carpes pêchées à la ligne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêche-bernard">
<form>
<orth>PÊCHE-BERNARD</orth>
<pron>pê-che-bèr-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Héron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêche-martin">
<form><orth>PÊCHE-MARTIN</orth><pron>pê-che-mar-tin</pron>, PÊCHEVÉRON (pê-che-vé-ron), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Martin-pêcheur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pécher">
<form>
<orth>PÉCHER</orth>
<pron>pé-ché. La syllabe pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pèche ; excepté au futur et au conditionnel : je pécherai, je pécherais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transgresser la loi religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui n'a point <oVar>péché</oVar> de qui la repentance Témoigne la surprise et suit de près l'offense</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un homme <oVar>pèche</oVar> contre un homme, on peut lui rendre Dieu favorable ; mais, si un homme <oVar>pèche</oVar> contre le Seigneur, qui priera pour lui ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>pèche</oVar> de la langue qui ne <oVar>pèche</oVar> point de cœur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Ecclésiastiq. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le scandale du monde est ce qui fait l'offense, Et ce n'est point <oVar>pécher</oVar> que <oVar>pécher</oVar> en silence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'essaye autant que je puis de ne m'affliger de rien, et de prendre tout ce qui arrive pour le meilleur ; je crois que c'est un devoir, et qu'on <oVar>pèche</oVar> en ne le faisant pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Siècle vainement subtil, où l'on veut <oVar>pécher</oVar> avec raison, où la faiblesse veut s'autoriser par des maximes....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>pèche</oVar> en un seul article, viole l'autorité de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Respect vérité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères ont <oVar>péché</oVar>, nos pères ne sont plus, Et nous portons la peine de leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, faillir contre quelque règle de morale. <oVar>Pécher</oVar> contre l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'ai dit suffit pour faire voir combien vous <oVar>péchez</oVar> contre la vérité et la discrétion tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas par là qu'il <oVar>pèche</oVar>, c'est-à-dire ce n'est pas là son défaut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faillir contre quelque autre règle que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>pèche</oVar> contre le sens commun</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'êtes-vous pas étonné qu'il [l'Arioste] ait pu faire un poëme de plus de quarante mille vers, dans lequel il n'y a pas un morceau ennuyeux, et pas une ligne qui <oVar>pèche</oVar> contre la langue ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Champfort, 16 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lebrun, disciple de Vouet, n'a <oVar>péché</oVar> que dans le coloris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pèche</oVar> toujours en physique lorsqu'on multiplie les êtres sans nécessité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa comédie <oVar>pèche</oVar> contre toutes les règles de l'art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apercevoir par où un raisonnement <oVar>pèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque climat, par ses influences et par celles de la nourriture, donne une certaine conformation qui <oVar>pèche</oVar> par quelque excès ou par quelque défaut</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce vin <oVar>pèche</oVar> en couleur, par la couleur, il n'a pas sa couleur naturelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être peccant, en parlant des humeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrière les humeurs, qu'elles <oVar>pèchent</oVar> ou non ; La fièvre est un levain qui subsiste sans elles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pécher</oVar>, joint à un nom qui exprime quelque chose de favorable, prend le sens de porter trop loin une bonne intention, une bonne qualité : Cet écrivain ne <oVar>pèche</oVar> que par trop d'exactitude. Cet ouvrage <oVar>pèche</oVar> par trop d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tels regrets Pourraient <oVar>pécher</oVar> par leur excès</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Celui qui pèche ignore, il ne connaît pas le vrai bien. </re>
<re type="PROV."><form>Autant pèche celui qui tient le sac que celui qui met dedans</form>, le complice est aussi coupable que l'auteur principal. </re>
<re type="PROV."><form>Qui perd pèche</form>, se dit de celui à qui une perte fait commettre quelque péché, comme de penser mal de son prochain au sujet de la perte essuyée ; se dit aussi pour signifier qu'on donne tort à celui qui perd. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult fuissent à pecher li pluisur deslié, Quant autrement ne fussent destraint par le clergié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses maris [le mari de Lucrèce] meïsmement.... s'estudioit à trover Vives raisons por li prover Que ses cors n'avoit pas pechié, Quant li cuers ne volt le pechié</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se je ne le fes, je peque et sui tenus à rendre ce que je disme malvesement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas vraysemblable ou raisonnable que il pechent en toutes choses et soient faux universelment</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, péché ; provenç. peccar, pequar ; espagn. pecar ; ital. peccare ; du lat. peccare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêcher.1">
<form>
<orth>PÊCHER</orth>
<pron>pê-ché ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie ; des pê-ché-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des amygdalées, composé d'arbres originaires de la Perse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbre qui porte la <oVar>pêche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne traite pas avec moins de soin les arbres qui, comme les <oVar>pêchers</oVar>, objet d'une industrie plus bornée et cultivés pour les délices d'une grande ville, font vivre par leur produit une partie du peuple industrieux qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez le cheval, robe fleur de <oVar>pêcher</oVar>, robe caractérisée par des poils rouges rassemblés en bouquets sur un fond blanc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Peskiers ne periers ne noiers, Autre cier arbre qui fruit port</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2026</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grave [sorte de mets] d'aloues [d'alouettes] en couleur de fleur de peschier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pêche 1 ; wallon, pihi ; génev. pêchier ; provenç. pesseguier, presseguier ; catal. presseguer ; portug. pessegueiro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêcher.2">
<form>
<orth>PÊCHER</orth>
<pron>pê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre du poisson avec des filets ou autrement. <oVar>Pêcher</oVar> une anguille, une carpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître de ce lieu dans huit jours <oVar>pêchera</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pêcher</oVar> à la ligne, chasser à l'oiseau, s'asseoir sur un port pour voir couler l'eau, voilà d'aimables délassements</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>M. Musard, SC. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suétone nous apprend qu'Auguste.... s'amusait, pour chasser apparemment l'ennui qui l'accablait quelquefois sur le trône, à <oVar>pêcher</oVar> à la ligne</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Inst. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcher</oVar> à la foule, marcher à pieds nus sur le sable, pour sentir les poissons qui, à la marée basse, y sont restés enfouis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcher</oVar> en eau trouble, voy. <ref target="eau#var4">EAU, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Pêcher</oVar> au plat, prendre au plat même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pêcher</oVar> un étang, <oVar>pêcher</oVar> tout le poisson d'un étang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de tout ce qu'on tire de l'eau. <oVar>Pêcher</oVar> des perles, du corail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Prendre, avec une nuance de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien envie d'en savoir votre avis [de cette devise], et où je l'ai <oVar>pêchée</oVar> ; car je ne crois pas l'avoir faite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir prenez-vous à dire du mal de votre esprit ?... où <oVar>pêchez</oVar>-vous cette fausse et offensante humilité ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais où j'ai <oVar>pêché</oVar> un si sot frère !</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ours mal léché, Votre homme ; où l'avez-vous <oVar>pêché</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orang-out.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Où a-t-il <oVar>pêché</oVar> cela ? se dit de quelque trouvaille, et aussi de quelque idée étrange, fausse, qui vient à l'esprit de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où mon gros abbé Mignot a-t-il <oVar>pêché</oVar> que le style est dans le goût de Sémiramis et de Mahomet ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er janv. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Toujours pêche qui en prend un</form>, c'est-à-dire ce n'est pas perdre tout à fait son temps que de faire un petit gain. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui devoit estre estaulis [établi] por pesxier les hommes</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>571</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus n'est defenduz d'aler à la rive de la mer, par achoison de poechier, en tel meniere qu'il ne face por ce viles ne maisons ou rivage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe d'Artevelle n'estoit mie bien subtil à faire la guerre ni sieges ; car, de sa jeunesse, il n'y avoit esté point nourri, mais de pescher à la verge aux poissons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui sera en cherche de la science, si la pesche où elle se loge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pescha en sa boëte une poignée d'escus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que pescher en grand vivier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pescher en eau trouble est gain triple ou double</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les despens montent plus que le principal ; c'est pescher, comme l'on dict, en filets d'or et de pourpre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut perdre un veron pour pescher un saulmon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pehi ; bourguig. poché ; HauteNormandie, pêquer ; prov. et espagn. pescar ; ital. pescare ; du lat. piscari, qui vient de piscis (voy. <ref target="poisson">POISSON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péchère">
<form>
<orth>PÉCHÈRE</orth>
<pron>pé-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réservoir d'eau qui fait partie d'un appareil de soufflerie hydraulique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pécheresse">
<form>
<orth>PÉCHERESSE</orth>
<pron>pé-che-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pécheur">PÉCHEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêcheresse">
<form>
<orth>PÊCHERESSE</orth>
<pron>pê-che-rè-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de pêcheur (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêcherie">
<form>
<orth>PÊCHERIE</orth>
<pron>pê-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on pêche, ou qui est préparé pour la pêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut faire état que les <oVar>pêcheries</oVar> et les étangs du royaume pourront monter à 50000 livres</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour vivier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans la Creuse, de réservoirs à bonde qui servent à l'arrosement des prairies, les Primes d'honn. Paris, 1872, p. 337.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en ala à Remiremont pour soy deduire en chasses et en pescheries</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, f° 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pescherie est meilleure quand l'eau est trouble</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pêcheur ; wallon, pehreie ; provenç. pescaria, pesquieira ; esp. pesqueria ; ital. pescheria.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pêcheteau">
<form>
<orth>PÊCHETEAU</orth>
<pron>pê-che-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baudroie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêchettes">
<form>
<orth>PÊCHETTES</orth>
<pron>pê-chè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petits filets ronds pour prendre les écrevisses, les sangsues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pêcher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÊCHETTES.  Ajoutez : <cit><quote>Ces filets à mailles qui servent à faire des <oVar>pêchettes</oVar> ou dans lesquels les collégiens mettent du pain et des cerises lorsqu'on les conduit aux bains froids</quote><bibl><author>MAXIME DU CAMP</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1873, p. 822</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pécheur">
<form>
<orth>PÉCHEUR, PÉCHERESSE</orth>
<pron>pé-cheur, che-rè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui commet des péchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux sortes d'hommes : les uns, justes, qui se croient <oVar>pécheurs</oVar> ; les autres, <oVar>pécheurs</oVar>, qui se croient justes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 71, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de ces <oVar>pécheurs</oVar> à demi qui ont quelque amour pour la vertu ; ils seront tous damnés ces demi-<oVar>pécheurs</oVar> ; mais pour ces francs <oVar>pécheurs</oVar>, <oVar>pécheurs</oVar> endurcis, <oVar>pécheurs</oVar> sans mélange, pleins et achevés....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette humble princesse se sentait dans son état naturel, quand elle était comme <oVar>pécheresse</oVar> aux pieds d'un prêtre, y attendant la miséricorde et la sentence de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce à proprement parler qu'un <oVar>pécheur</oVar> pénitent ? c'est un malade qui sort d'une maladie très dangereuse et qui revient des portes de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversion de la <oVar>pécheresse</oVar> qui oignait les pieds du Sauveur d'un parfum</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu.... Où se peuvent cacher tes saints ? Les <oVar>pécheurs</oVar> couvrent la terre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pèche que parce que les lumières sont plus faibles que la passion, et c'est une maxime de théologie, vraie en un certain sens, que tout <oVar>pécheur</oVar> est ignorant</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Philos. Œuv. t. VI, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vieux <oVar>pécheur</oVar>, vieux débauché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette maison, où demeure une Galicienne, dont ce vieux <oVar>pécheur</oVar> de race more a soin et qu'il aime éperdument</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Se dit, par euphémisme, d'une femme de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Pécheur</oVar>, <oVar>pécheresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans cette essence pure et impeccable qu'il [Dieu] voit, mieux que tous les hommes ne l'ont jamais vu dans leur substance <oVar>pécheresse</oVar> et corrompue, ce que c'est que le péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfl. sur l'état des péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet étang de feu et de soufre..., ce grincement de dents et cette rage commune avec les démons qui sera le partage des âmes <oVar>pécheresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes <oVar>pécheurs</oVar> eux-mêmes admireront votre changement, et seront ébranlés par l'exemple de votre pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Dieu ne veut pas la mort du pécheur</form>, c'est-à-dire il ne faut pas être inexorable.  </re>
<cit>
<quote>Votre Majesté ne saurait mieux faire que de ressembler à Dieu, qui ne veut pas, dit-on, la mort du <oVar>pécheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 14 fév. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car jo part [je participe] as mesfaiz, quant justice n'en fis.... Il [le juge qui ne punit pas le criminel] e li pechiere est en uel [égale] culpe asis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum perirunt li peccheür, tul verras</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'ert [ne sera] feme si pecheris, Ne de pechiés hom si laidis....</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li frere dist l'empereor : Diex ne velt mort de peceor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cors ne puet estre pechieres, Se li cuers n'en est consentieres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sai que de moi te samble ; Mes je sui une pecheresse, Et de m' ame meurtrisseresse</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'en respont que tele convenance n'est pas tenable, qu'ele est pecheresse et laide</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pecheur ou pecheresse doit commencer sa confession en ceste maniere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous l'emportastes par barat Mon drap, sans payer, maistre Pierre, Par la chair bleue, moy las pecherre</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pecheur a tousjours paour</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un pecheur en perist cent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communement que à pecheur repentant affiert misericorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À grand pecheur esclandre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me respondit : Ha ! monsieur, à pecheur misericorde !</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mémoires, V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peccaire, pechadre, peccador, au fém. peccairitz ; espagn. pecador, anc. espagn. pecatriz ; ital. peccatore, fém. peccatrice ; du lat. peccatorem, de peccare, pécher. L'ancien français pechiere et le provençal peccaire est le nominatif, du latin peccátor ; pecheor, peccador est le régime, de peccatórem. Le féminin pecheris, peccairitz, peccatrice vient du latin peccatricem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêcheur">
<form>
<orth>PÊCHEUR</orth>
<pron>pê-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pêche, qui fait métier de pêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un carpeau qui n'était encore que fretin, Fut pris par un <oVar>pêcheur</oVar> au bord d'une rivière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles sont les instructions que reçurent les apôtres ; sur ce fondement, douze <oVar>pêcheurs</oVar> entreprennent de convertir le monde entier, qu'ils voyaient si opposé aux lois qu'ils avaient à lui prescrire et aux vérités qu'ils avaient à lui annoncer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>pêcheurs</oVar> ont, pour attirer le poisson, des mélanges formés d'herbes fortes ; il en est qu'ils aromatisent avec du musc, de l'huile de térébenthine et même de l'huile de pétrole</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcheur</oVar> à verge, celui qui pêche à la ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prud'hommes <oVar>pêcheurs</oVar>, juges spéciaux chargés de faire exécuter les règlements de la pêche dans plusieurs ports de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'anneau du <oVar>pêcheur</oVar>, le sceau du pape, parce qu'il est le successeur de saint Pierre, qui fut <oVar>pêcheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcheurs</oVar> d'hommes, expression figurée par laquelle Jésus désigne ses disciples remplissant leur mission apostolique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par quels moyens est-il arrivé que les <oVar>pêcheurs</oVar> de poissons sont devenus des <oVar>pêcheurs</oVar> d'hommes ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pêcheuse</oVar>, femme qui prend du poisson, qui fait son métier de la pêche. Les <oVar>pêcheuses</oVar> de moules, de crevettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. <oVar>Pêcheur</oVar>, <oVar>pêcheuse</oVar>, qui concerne la pêche ; qui sert pour la pêche. Bâtiment <oVar>pêcheur</oVar>. Barque <oVar>pêcheuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi un féminin pêcheresse. Raie pêcheresse, la baudroie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi : entreprise, navigation, ordonnance pêcheresse ; mais cela est très peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trêve pêcheresse, traité fait entre des puissances belligérantes pour respecter réciproquement, pendant la guerre, les pêcheries et les bateaux <oVar>pêcheurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>pêcheur</oVar>, le martin-<oVar>pêcheur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcheur</oVar> du Sénégal, oiseau de plumage brillant et varié, gros comme notre moineau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pêcheur</oVar> marin, la lophie ou baudroie qui attire le poisson par une amorce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Martin-<oVar>pêcheur</oVar>, ou martinet-<oVar>pêcheur</oVar>, voy. <ref target="martin-pêcheur">MARTIN-PÊCHEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns pescherre de Seigne [Seine]....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 3815</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puest estre peechiere en l'iaue le roy, c'est à savoir entre la pointe des isles Nostre-Dame....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Veulx-tu apprendre au filz de pescheur à manger du poisson</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À grand pescheur eschappe anguille</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pescaire, pescador ; esp. pescador ; ital. pescatore ; du lat. piscatorem, qui vient de piscari, pêcher. Le français peschere et le provençal pescaire est le nominatif, et vient du latin piscátor ; pescheor et pescador est le régime et vient de piscatórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêchoire">
<form>
<orth>PÊCHOIRE</orth>
<pron>pê-choi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'un crochet en fer dont les pêcheurs se servent pour chercher les coquillages dans le sable ou la vase, Gloss. aunisien, 1870, p. 133.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péchurane">
<form>
<orth>PÉCHURANE</orth>
<pron>pé-chu-ra-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom sous lequel on a désigné l'urane oxydulé d'Haüy, qui est l'urane noir de Brongniart.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve en Bohème, en Saxe et en Norwége, où il se présente en masses compactes noires comme de la poix</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Pech, poix, et urane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péchyagre">
<form>
<orth>PÉCHYAGRE</orth>
<pron>pé-chi-a-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Goutte fixée au coude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dun grec, coude, et, prise, goutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pécore">
<form>
<orth>PÉCORE</orth>
<pron>pé-ko-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal, bête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chétive <oVar>pécore</oVar> [une grenouille] S'enfla si bien qu'elle creva</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'injure. Personne stupide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on va là [à Rome] <oVar>pécore</oVar>, on revient habile homme</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne serez jamais qu'une pauvre <oVar>pécore</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari était une sorte de <oVar>pécore</oVar> lourde et ennuyeuse à l'excès</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>275, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy faudroit fendre les pieds, et l'envoyer paistre comme une pecore</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pecora ; bas-lat. pecure, dans un texte du VIIe siècle. L'italien pecora vient du latin pecora, pluriel de pecus, bête de troupeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pecque">
<form>
<orth>PECQUE</orth>
<pron>pè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure. Femme sotte et impertinente qui fait l'entendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>A-t-on jamais vu, dites-moi, deux pecques provinciales faire plus les renchéries que celles-là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il épousa une <oVar>pecque</oVar> provinciale</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit autrefois au masculin. Un pec de cheval. Un pec d'homme qui me fait enrager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. pec ; cat. pech ; du lat. pecus, bête ; sanscr. paçu ; goth. faihu. La racine de pecus est le radical paç, en zend, lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectase">
<form>
<orth>PECTASE</orth>
<pron>pè-kta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière qu'on précipite du jus de carotte par l'alcool qui la rend insoluble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pris en gelée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectate">
<form>
<orth>PECTATE</orth>
<pron>pè-kta-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide pectique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pecteux">
<form>
<orth>PECTEUX, EUSE</orth>
<pron>pè-kteû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapproche de la pectine par sa consistance de gelée épaisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État <oVar>pecteux</oVar>, passage d'un corps sirupeux à l'état de gelée consistante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pectine">PECTINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectine">
<form>
<orth>PECTINE</orth>
<pron>pè-kt-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat qui existe dans beaucoup de fruits (grossuline de Guibourt).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pris en gelée, du grec, solidifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectiné">
<form>
<orth>PECTINÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-kti-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un peigne, qui a des dents comme un peigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Toit <oVar>pectiné</oVar>, toit en pointe, dont les bords sont comme dentelés, à cause des extrémités des chevrons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles pectinées, feuilles pinnatifides à lobes étroits, rapprochés et disposés parallèlement comme les dents d'un peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom d'un muscle de la partie interne de la cuisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les pectinés, famille de mollusques acéphales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pectinatus, de pecten, peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectinibranches">
<form>
<orth>PECTINIBRANCHES</orth>
<pron>pè-kti-ni-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies en forme de peigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pecten, peigne, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectinier">
<form>
<orth>PECTINIER</orth>
<pron>pè-kti-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque qui habite les coquilles appelées peignes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pecten, peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectinite">
<form>
<orth>PECTINITE</orth>
<pron>pè-kti-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pétrification qui a la forme d'un peigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles fossiles en forme de peigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pecten, peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectique">
<form>
<orth>PECTIQUE</orth>
<pron>pè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pectique</oVar>, acide connu pendant longtemps sous le nom de gelée végétale, il donne au suc des fruits la propriété de se prendre en gelée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pectine">PECTINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectoplume">
<form>
<orth>PECTOPLUME</orth><orth>plutôt PECTIPLUME</orth>
<pron>pè-kto-plu-m' ou pè-kti-plu-m' ; les composés latins prennent i et non o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à plumer les volailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas vu que les journaux français qui se sont occupés de l'exposition de Philadelphie aient parlé d'un ingénieux instrument qui figurait là sous le nom <oVar>pectoplume</oVar>, et qu'appréciaient fort les cuisinières appelées à le contempler ; cet outil, d'un nouveau genre, est destiné à plumer toute espèce de volatile, avec cette particularité, qu'il fait un tri dans les plumes, range les grosses d'un côté et met le duvet à part</quote>
<bibl>
<author>OCT. SACHOT</author>
<biblScope>Rev. Brit. mars 1877, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pectere, peigner, et pluma, plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectoral.1">
<form>
<orth>PECTORAL, ALE</orth>
<pron>pè-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la poitrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croix <oVar>pectorale</oVar>, celle que les évêques portent sur la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles <oVar>pectoraux</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>pectoraux</oVar>, muscles qui s'attachent à la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'oiseau a les muscles <oVar>pectoraux</oVar> beaucoup plus charnus et plus forts que l'homme ou que tout autre animal</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le grand <oVar>pectoral</oVar>, muscle qui de la moitié interne de la clavicule, de la face antérieure du sternum et des cartilages des six premières vraies côtes, va se fixer à l'humérus. Petit <oVar>pectoral</oVar>, muscle situé sous le grand <oVar>pectoral</oVar>. <oVar>Pectoral</oVar> interne, muscle situé derrière le sternum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en zoologie, des mamelles qui ont leur siége à la poitrine, comme chez l'homme ; et, dans les poissons, des nageoires qui représentent les membres thoraciques des autres animaux vertébrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>pectoraux</oVar>, division des poissons appelés plus communément thoraciques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. On appelle <oVar>pectoraux</oVar>, les médicaments qu'on regarde comme étant propres à combattre les affections des poumons. Julep <oVar>pectoral</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Espèces <oVar>pectorales</oVar>, les feuilles sèches de capillaire du Canada, de véronique, d'hysope et de lierre terrestre, mélangées par parties égales en poids. Les quatre fleurs <oVar>pectorales</oVar> sont : les fleurs de mauve, de violette, de bouillon blanc et de coquelicot. Les quatre fruits <oVar>pectoraux</oVar> sont : les dattes, les jujubes, les figues et les raisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bon pour la poitrine. Ce vin est léger et <oVar>pectoral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Non plaise à Dieu, j'en invoque par deprecation sa <oVar>pectorale</oVar> misericorde</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chron. Él. du bon duc Philippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le muscle qui meine le bras vers le thorax, nommé <oVar>pectoral</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es affections <oVar>pectorales</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decoction <oVar>pectorale</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pectoralis, de pectus, poitrine (voy. <ref target="pis.2">PIS, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectoral.2">
<form>
<orth>PECTORAL</orth>
<pron>pè-kto-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement que le grand prêtre des Juifs portait sur la poitrine. Il consistait en une pièce de broderie, d'environ dix pouces carrés, enrichie de quatre rangs de pierres précieuses, sur chacune desquelles était gravé un des noms des tribus d'Israël.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les armures romaines, la partie qui protége le haut de la poitrine, laissé à découvert par le corselet et les épauliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item un amit et trois <oVar>pectoraux</oVar> pour aube, de euvre de broderie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pectorale.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pectoral 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectoriloque">
<form>
<orth>PECTORILOQUE</orth>
<pron>pè-kto-ri-lo-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Celui qui présente le phénomène de la pectoriloquie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pectus, poitrine, et loqui, parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectoriloquie">
<form>
<orth>PECTORILOQUIE</orth>
<pron>pè-kto-ri-lo-kuie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Phénomène qui a lieu quand la voix semble sortir de la poitrine et passer tout entière par le canal du stéthoscope ; ce qui s'observe chez les phthisiques et chez les individus qui ont des cavernes dans le poumon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pectose">
<form>
<orth>PECTOSE</orth>
<pron>pè-ktô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe de composition inconnue tiré des fruit verts, des carottes et des navets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pectine">PECTINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pectosique">
<form>
<orth>PECTOSIQUE</orth>
<pron>pè-kto-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pectosique</oVar>, acide qui, se formant lorsqu'on introduit de la pectose dans une dissolution de pectine, se précipite à l'état gélatineux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péculat">
<form>
<orth>PÉCULAT</orth>
<pron>pé-ku-la ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Profit personnel fait sur des deniers publics par un homme auquel l'administration ou le dépôt en est confié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>péculat</oVar> est naturel dans les États despotiques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les temps que les mœurs des Romains étaient pures, il n'y avait point de loi particulière contre le <oVar>péculat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fouquet] fut conduit comme un criminel d'État à Paris, où l'on érigea un tribunal pour lui faire son procès, qui commença par les accusations de <oVar>péculat</oVar> et de crime d'État</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils supplierent l'assemblée de casser et abroger les lois du peculat et de repetundis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. peculatus, de peculium, lequel à son tour vient de pecus, bétail (voy. <ref target="pécule">PÉCULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péculateur">
<form>
<orth>PÉCULATEUR</orth>
<pron>pé-ku-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonctionnaire coupable de péculat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peculateur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. peculatorem, de peculatus, péculat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péculativement">
<form>
<orth>PÉCULATIVEMENT</orth>
<pron>pé-ku-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En péculat ; en péculateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peculativement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pécule">
<form>
<orth>PÉCULE</orth>
<pron>pé-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Argent gagné et économisé par un esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois peuvent favoriser le <oVar>pécule</oVar>, et mettre les esclaves en état d'acheter leur liberté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, ce qu'une personne dans la dépendance d'autrui acquiert par son travail, par son économie. Il a disposé de son <oVar>pécule</oVar> à l'insu de ses parents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute petite somme d'argent, de quelque source qu'elle provienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que M. Thiriot ne s'expliquait-il ? je lui aurais envoyé, depuis deux ans, de quoi se faire un honnête <oVar>pécule</oVar> en rogatons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 22 avr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. peculi ; espagn. et ital. peculio ; du lat. peculium, dérivé de pecus, bétail (voy. <ref target="pecque">PECQUE</ref>), parce qu'à Rome anciennement c'était le bétail qui représentait la richesse ; la marque de la monnaie était un bœuf, un mouton ou un pourceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péculiarité">
<form>
<orth>PÉCULIARITÉ</orth>
<pron>pé-ku-li-a-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la langue monastique. Le vice de la propriété personnelle chez les moines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. peculiaris, qui concerne le pécule, de peculium, pécule. Peculiaris avait aussi donné à la langue du XVIe siècle peculier, avec le sens de particulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pécune">
<form>
<orth>PÉCUNE</orth>
<pron>pé-ku-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli et familier. Argent comptant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plein de courroux et vide de <oVar>pécune</oVar>, Léger d'argent et chargé de rancune</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papefig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Resa li reis de Moab out mult de pecunie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques est cil larges et liberaus, qui use sa pecune convenablement</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or est ainsy que, durant ma pecune, Je fus traité comme amy precieux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes amans fuiront toutes fortes cupiditez, memement la concupiscence de la pecune</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant resuscité, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. pecunia ; du lat. pecunia, argent, richesses, de pecus, bétail (voy. <ref target="pécule">PÉCULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pécuniaire">
<form>
<orth>PÉCUNIAIRE</orth>
<pron>pé-ku-ni-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à l'argent, qui consiste dans l'argent. Intérêts <oVar>pécuniaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en serez châtié par la perte <oVar>pécuniaire</oVar> et par le déshonneur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. le Breton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois pécunier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vous [le corps législatif] qui êtes le grand pouvoir pécunier du pays</quote>
<bibl>
<author>SEGRIS</author>
<biblScope>Monit. univers. 8 juill. 1868, p. 999, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pécuniaire</oVar>, ce qui concerne l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excepté liberté et le <oVar>pécuniaire</oVar> personnel, tout crédit et toute sorte de considération lui devaient être soigneusement ôtés et refusés [à Mme de Maintenon, après la mort de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>398, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Peine pecuniaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Seront punis en amende pecuniaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 9 mars 1510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pecuniari ; espagn. et ital. pecuniario ; du lat. pecuniarius, de pecunia, pécune. On trouve aussi dans les textes pecuniel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pécuniairement">
<form>
<orth>PÉCUNIAIREMENT</orth>
<pron>pé-ku-ni-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pécuniaire ; par rapport à l'argent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pécunieux">
<form>
<orth>PÉCUNIEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-ku-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui a beaucoup d'argent comptant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, je ne suis pas gentilhomme. - Ésope : Tant mieux ; Je n'en connais aucun qui soit <oVar>pécunieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux, croyez-moi, vivre dans l'abondance que dans l'opulence ; soyez mieux que <oVar>pécunieux</oVar>, soyez riche</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le riche pecunieux souvent aquert ou pert ses richesses par violence ou par force</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs gens des villaiges ou autres qui ne sont pecunieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juin, 1467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz allerent emprunter de ceulx qui estoient pecunieux grosse somme de deniers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pecunios ; ital. pecunioso ; du lat. pecuniosus, de pecunia, pécune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédagne">
<form>
<orth>PÉDAGNE</orth>
<pron>pé-da-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait au marche-pied où le forçat, qui ramait dans une galère, posait celui de ses pieds qui était enchaîné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pedaneus, long d'un pied, de pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédagogie">
<form>
<orth>PÉDAGOGIE</orth>
<pron>pé-da-go-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éducation morale des enfants. L'art de la <oVar>pédagogie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établissement public d'éducation (peu usité en cette acception). Instituer une <oVar>pédagogie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a eu une mesme Eglise entre eux [Juifs], que la nostre, mais elle estoit encores comme en aage puerile ; pourtant le Seigneur les a entretenues en ceste pedagogie : c'est de ne leur donner point clairement les promesses spirituelles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec (voy. <ref target="pédagogue">PÉDAGOGUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédagogique">
<form>
<orth>PÉDAGOGIQUE</orth>
<pron>pé-da-go-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la pédagogie. Ouvrage, méthode <oVar>pédagogique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, qui sent le pédagogue, qui tient du pédagogue. Ton, air <oVar>pédagogique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>pédagogique</oVar>, la science de l'éducation (mot venu de l'Allemagne).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pédagogie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédagogiquement">
<form>
<orth>PÉDAGOGIQUEMENT</orth>
<pron>pé-da-go-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière d'un pédagogue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédagogisme">
<form>
<orth>PÉDAGOGISME</orth>
<pron>pé-da-go-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le système, les manières des pédagogues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne doibt au paidagogisme que les premiers quinze ou seize ans de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pédagogie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédagogue">
<form>
<orth>PÉDAGOGUE</orth>
<pron>pé-da-go-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'antiquité, esclave qui menait à l'école les jeunes garçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accompagnés, quand ils [les jeunes Romains] sortaient, d'un domestique esclave nommé <oVar>pédagogue</oVar></quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus général, chez les anciens et chez les modernes, celui qui enseigne les enfants, qui a soin de leur éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il insulte superbement au vaincu, et, comme un grave <oVar>pédagogue</oVar>, me prenant pour un de ses petits écoliers, il me tance aigrement</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Remarques sur les 7es object. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvenez-vous du vieux <oVar>pédagogue</oVar> de la cour, appelé le tyran des mots et des syllabes... ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pédagogues</oVar> qui nous étalent en grand appareil les instructions qu'ils donnent à leurs disciples</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi décontenancé que pourrait l'être un <oVar>pédagogue</oVar> recevant de la main d'un écolier la férule qu'il lui destinait</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertus, § IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dictateur [Sylla] a été le <oVar>pédagogue</oVar> des triumvirs, bien qu'il y ait eu quarante-six ans entre lui et eux</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Benoît, ce divin <oVar>pédagogue</oVar> de la vie monastique</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit le plus souvent en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et pourquoi, s'il vous plaît, Lui bailler un savant qui sans cesse épilogue ? Il lui faut un mari, non pas un <oVar>pédagogue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là pour un <oVar>pédagogue</oVar> l'occasion d'entamer un beau discours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les indiscrétions de Diderot, son ton impérieux et <oVar>pédagogue</oVar> avec un homme plus âgé que lui....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, Corresp. t. IV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, celui qui s'arroge le droit de censurer les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais l'ouvrage fanatique du petit jésuite contre Bayle ; vous faites bien de le réfuter.... il est bon de faire voir que les honnêtes gens ne sont pas gouvernés par ces <oVar>pédagogues</oVar> raisonneurs, éternels ennemis de la raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens, 21 juin 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pedagogue qui gouverne, endoctrine et apprent l'enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Calvin, un petit pedagogue, si pauvre et necessiteux qu'il fallut que par tel moyen il s'entretint aux estudes</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Gargantua fut mis soubz autres pedagogues</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pedagoc ; cat. pedagog ; esp. et ital. pedagogo ; du lat. paedagogus, qui vient du grec, enfant, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédale">
<form>
<orth>PÉDALE</orth>
<pron>pé-da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des grandes touches en bois qui composent le clavier grave que l'organiste touche avec le pied, et dont les sons forment ordinairement la basse des morceaux d'orgue où on les fait entendre. Un jeu de <oVar>pédale</oVar>. <oVar>Pédale</oVar> de trompette, de clairon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clavier de <oVar>pédales</oVar>, la rangée des touches que l'organiste abaisse avec les pieds pour faire parler le jeu des <oVar>pédales</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'art de la <oVar>pédale</oVar>, l'art de jouer des <oVar>pédales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de la <oVar>pédale</oVar> suppose chez l'organiste une grande habileté et de longues et persévérantes études</quote>
<bibl>
<author>D'ORTIGUE</author>
<biblScope>Dict. de plain-chant, pédale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le son le plus grave d'un serpent, d'un basson, d'un ophicléide, d'un trombone.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie de la fugue qui précède immédiatement et prépare la cadence finale, ainsi dite parce que, dans la fugue sur l'orgue, c'est ordinairement sur le clavier de <oVar>pédale</oVar> qu'on exécute cette note basse tenue. Dans la fugue, la <oVar>pédale</oVar> produit un effet merveilleux par le contraste du calme et de l'immobilité du son soutenu à la basse et des mouvements précipités, des figures harmonieuses qui sont dans le stretto, D'ORTIGUE, Dictionnaire de plain-chant, <oVar>pédale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Note de basse que l'on soutient, pendant plusieurs mesures, dans un morceau de musique, pendant que les parties élevées font entendre différents accords dans lesquels cette note de basse n'existe pas toujours. On peut faire des doubles, des triples <oVar>pédales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>pédale</oVar> une harmonie se fait entendre et produit souvent un très bon effet, quoique, chose singulière, le son de cette <oVar>pédale</oVar> ne soit en rapport avec elle que de loin en loin ; il suffit que le rapport se rétablisse d'une manière convenable, à la conclusion</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédale</oVar> inférieure, <oVar>pédale</oVar> supérieure, note appartenant à une partie intermédiaire, supérieure, que l'on soutient pendant plusieurs mesures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pédales</oVar> de harpe, leviers qui servent à élever les cordes de la harpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un luthier de Donawerth, nommé Hochbrucker, inventa en 1720 [pour la harpe] une mécanique qu'on faisait mouvoir avec les pieds, et qui de là prit le nom de <oVar>pédale</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pédales</oVar> de piano, chacune des pattes en bois et en cuivre placées sous le piano, pour obéir à la pression du pied de l'exécutant, et au moyen desquelles on modifie à volonté l'intensité des sons que l'on tire de l'instrument. Des <oVar>pédales</oVar>, l'une, la forte, soulevant les étouffoirs, laisse vibrer toutes les cordes ; l'autre, la douce, les appliquant sur une ou deux seulement des trois cordes de chaque note, diminue le son.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Morceau de bois plat que l'on fait mouvoir avec le pied pour communiquer la rotation à une meule, à un tour, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pedalis, du pied, de pes (voy. <ref target="pied">PIED</ref>). La touche est dite pédale, parce qu'on la touche avec le pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédalé">
<form>
<orth>PÉDALÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-da-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille dont le pétiole se partage en pédale, c'est-à-dire en deux branches divergentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédalier">
<form>
<orth>PÉDALIER</orth>
<pron>pé-da-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du clavier qu'on fait mouvoir avec les pieds aux grandes orgues. L'orgue de Sainte-Croix comprenait quatre claviers à mains de cinquante notes, un <oVar>pédalier</oVar> de vingt-cinq en ravalement (voy. <ref target="ravalement#supplement">RAVALEMENT</ref> au Supplément), c'est-à-dire partant du fa de 24 pieds, Extr. du Journ. du Loiret, dans Journ. offic. 8 janv. 1877, p. 176, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédalifide">
<form>
<orth>PÉDALIFIDE</orth>
<pron>pé-da-li-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles pédalinerves qui sont fendues, c'est-à-dire dont les divisions ne se trouvent soudées que jusqu'au milieu de leur longueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et le latin findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédaliforme">
<form>
<orth>PÉDALIFORME</orth>
<pron>pé-da-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des frondes de certaines algues marines découpées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédalilobé">
<form>
<orth>PÉDALILOBÉ</orth>
<pron>pé-da-li-lo-bé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles pédalinerves qui sont incisées, quand on ne veut pas indiquer le nombre de leurs lobes et sans avoir égard à la profondeur des incisions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédalinées">
<form>
<orth>PÉDALINÉES</orth>
<pron>pé-da-li-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont plusieurs espèces sont couvertes de glandes sécrétant une substance mucilagineuse qui les rend émollientes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédalinerve">
<form>
<orth>PÉDALINERVE</orth><orth>PÉDALINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-da-li-nèr-v' ou pé-da-li-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles dans lesquelles la nervure longitudinale, très courte ou même nulle, donne naissance à deux fortes nervures latérales qui, divergeant dans le même sens, offrent peu ou n'offrent point de nervures secondaires à leur côté extérieur, tandis que du côté intérieur il y en a d'assez fortes perpendiculaires aux principales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédalion">
<form>
<orth>PÉDALION</orth>
<pron>pé-da-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Repli horizontal de la peau, qui garnit le bout de la queue des cétacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédalipartite">
<form>
<orth>PÉDALIPARTITE</orth>
<pron>pé-da-li-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles pédalinerves qui sont partagées, c'est-à-dire dont les partitions se trouvent soudées entre elles vers leur base, qui est la nervure primaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et le lat. partitus, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédaliséqué">
<form>
<orth>PÉDALISÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-da-li-sé-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles pédalinerves qui sont disséquées, c'est-à-dire dont les segments ne se trouvent pas soudés entre eux, mais seulement réunis par la nervure primaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédale, et le lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédané">
<form>
<orth>PÉDANÉ</orth>
<pron>pé-da-né</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette ancienne dénomination : juges pédanés, juges de village qui jugeaient debout, n'ayant point de siége d'audience particulier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant à l'endroit des juges royaux qu'autres juges guestrez et pedanez</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. II, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pedaneus judex, juge inférieur ; mot à mot juge à pied, de pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédant">
<form>
<orth>PÉDANT</orth>
<pron>pé-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mépris. Celui qui enseigne les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne sais bête au monde pire Que l'écolier, si ce n'est le <oVar>pédant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je fais a l'air cavalier ; cela ne sent point le <oVar>pédant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne s'imagine Platon et Aristote qu'avec de grandes robes de <oVar>pédants</oVar> ; c'étaient des gens honnêtes et, comme les autres, riant avec leurs amis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 52, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Denys, chassé de Syracuse, à Corinthe se fait <oVar>pédant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Denys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pédant</oVar>, <oVar>pédante</oVar>, celui, celle qui, avec de médiocres lumières et peu de savoir-vivre, prend un air de suffisance, et fait un usage mal entendu de sa doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut aisément remarquer en ceux qu'on appelle <oVar>pédants</oVar>, qu'elle [la philosophie commune] les rend moins capables de raison qu'ils ne seraient s'ils ne l'avaient jamais apprise</quote>
<bibl>
<author>DESCARTES</author>
<biblScope>Principes, préface, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous le voulez prendre aux usages du mot, L'alliance est plus forte entre <oVar>pédant</oVar> et sot</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce terme <oVar>pédant</oVar> est fort équivoque ; mais l'usage, ce me semble, et même la raison veulent qu'on appelle <oVar>pédants</oVar> ceux qui, pour faire parade de leur fausse science, citent à tort et à travers toutes sortes d'auteurs, qui parlent simplement pour parler et pour se faire admirer des sots</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pédante</oVar> au ton fier, la bourgeoise ennuyeuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penser peu naturellement et s'exprimer de même, s'appelait autrefois être <oVar>pédant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de lettres ne sont plus <oVar>pédants</oVar>, mais il y a beaucoup de <oVar>pédants</oVar> chez les gens du monde</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV, note 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pédant</oVar>, <oVar>pédante</oVar>, celui, celle qui est compassée, réservée, minutieuse dans des bagatelles. Faire le <oVar>pédant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>pédante</oVar> insupportable ! Charles Ier, moins <oVar>pédant</oVar>, mais aussi avide d'autorité que son père</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Pédant</oVar>, <oVar>pédante</oVar>. Ton <oVar>pédant</oVar>. Manières <oVar>pédantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis dans le fatras des écrits qu'il nous donne Ce qu'étale en tous lieux sa <oVar>pédante</oVar> personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune homme <oVar>pédant</oVar> est, à mes yeux, l'objet le plus complétement ridicule qu'on puisse rencontrer</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Voyageur, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On disait anciennement pédante, depuis on a dit pédant ; puis enfin on a dit pedan, et c'est comme on parle présentement, MÉNAGE. Pédant a repris le dessus. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ceux qui ont Leur sçavoir renfermé dans leur pedante estude</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost des tyrans de Sicile il s'en faict des pedantes à Corinthe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on dit c'est un Johannes, cela vaut autant que ce que maintenant on appelle un pedant</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot, qui ne se trouve pas avant le XVIe siècle, vient de l'italien pedante, que Diez tire du grec, instruire, italianisé sous la forme pedare, d'où pedante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantaille">
<form>
<orth>PÉDANTAILLE</orth>
<pron>pé-dan-tâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ramassis de pédants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on vous a conté de mes querelles avec cette <oVar>pédantaille</oVar> [les bibliothécaires] n'est pas loin de la vérité</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un pédant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëte, un astrologue ou quelque <oVar>pédantaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé péjoratif de pédant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantasse">
<form>
<orth>PÉDANTASSE</orth>
<pron>pé-dan-ta-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un mauvais pédant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une huppe aux poils rares, l'air <oVar>pédantasse</oVar>, le pas solennel, une des plus grotesques contrefaçons de notre espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>à Constantinople, 2e éd. Paris, 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. pedantaccio, péjoratif de pedante, pédant. Pédantasse, parallèle à savantasse, est un mot acceptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédanter">
<form>
<orth>PÉDANTER</orth>
<pron>pé-dan-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire ridiculement le métier de régent dans les colléges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec le verbe avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pedanter</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pédant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédanterie">
<form>
<orth>PÉDANTERIE</orth>
<pron>pé-dan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Profession de ceux qui enseignent dans les classes (très peu usité). Il a quitté la <oVar>pédanterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui caractérise le pédant, soit en affectation suffisante de savoir, soit en exigeances minutieuses. La <oVar>pédanterie</oVar> est un vice d'esprit et non pas de profession, Port-royal, logique, Préface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caton, qui aimait par <oVar>pédanterie</oVar> les vieilles gens, s'attacha à Fabius</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a de la <oVar>pédanterie</oVar> à révérer avec superstition l'ancien usage, il y a de la puérilité à le braver avec affectation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Régnier Desmarais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les défauts qu'on reproche d'ordinaire aux Allemands dans la conversation, la lenteur et la <oVar>pédanterie</oVar>, se remarquent infiniment moins dans les disciples de l'école moderne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédanterie</oVar> du style, affectation de la profondeur de style, défaut des écrivains médiocres infatués d'eux-mêmes et dont les écrits ne sont qu'un bavardage aussi vide de sens qu'il veut être majestueux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Érudition pédante.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit du monde y vaut, sans flatterie, Tout le savoir obscur de la <oVar>pédanterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croyais pas que les pédants se joignissent aux dévots [contre le Dictionnaire] ; je craignais d'avoir mis dans mes intérêts, non pas ceux-ci, mais ceux-là, et qu'on ne trouvât beaucoup de <oVar>pédanterie</oVar> dans mon livre ; ce qui me rendrait favorables les gens du pays latin</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Du Faï, 15 févr. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. pedanteria (voy. <ref target="pédant">PÉDANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantesque">
<form>
<orth>PÉDANTESQUE</orth>
<pron>pé-dan-tè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du pédant, qui sent le pédant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ronsard.... Vit dans l'âge suivant, par un retour grotesque, Tomber de ses grands mots le faste <oVar>pédantesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous citerais cent exemples de formes de la jalousie <oVar>pédantesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous envoie l'antiquité à bâtons rompus ; je ne sais si le fatras des sottises mystérieuses des mortels vous plaira beaucoup ; vous êtes de bien bonne compagnie pour lire avec plaisir ces profondeurs pédantesques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Formation <oVar>pédantesque</oVar>, se dit des mots français faits ou refaits sur le latin par les lettrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>De porticus, fragilis, rigidus.... le peuple avait fait porche, frêle, roide, tous mots bien accentués et frappés au bon coin ; les pédants en firent portique, fragile, rigide, mots à accent faux.... la formation <oVar>pédantesque</oVar> n'a d'ailleurs pour le linguiste qu'un bien mince intérêt ; quelle comparaison philologique tirer d'un calque servile, où le plus souvent la lettre finale diffère seule du latin ?</quote>
<bibl>
<author>BAUDRY</author>
<biblScope>Rev. de l'instr. publ. 21 mai 1857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'art, il se dit des formes raides et sèches de certaines écoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous t'avons tous aimée [la beauté idéale] à nos heures dantesques, Heures des Béatrix aux marches pédantesques</quote>
<bibl>
<author>L. PICHAT</author>
<biblScope>Avant le jour, à Béatrix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>pédantesque</oVar>, ce qui sent l'affectation, où l'on fait étalage de science. Tomber dans le <oVar>pédantesque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La recherche des phrases nouvelles et des mots peu cogneus vient d'une ambition puerile et pedantesque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime un parler non pedantesque, mais plustot soldatesque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pedantesco (voy. <ref target="pédant">PÉDANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantesquement">
<form>
<orth>PÉDANTESQUEMENT</orth>
<pron>pé-dan-tè-ske-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pédantesque. Parler <oVar>pédantesquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je traitte et agis icy non scholastiquement ou pedantesquement, ny avec estendue de discours et appareil d'eloquence, ou aucun artifice</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pédantesque, et le suffixe ment ; ital. pedantescamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantiser">
<form>
<orth>PÉDANTISER</orth>
<pron>pé-dan-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Faire le pédant ; affecter de paraître savant, parler d'un ton doctoral, régenter impertinemment tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pedantizer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pédant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantisme">
<form>
<orth>PÉDANTISME</orth>
<pron>pé-dan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, manières du pédant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vouloir être ni conseillé ni corrigé sur son ouvrage est un <oVar>pédantisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la paresse des hommes [ne lisant pas les textes] qui a encouragé le <oVar>pédantisme</oVar> à grossir plutôt qu'à enrichir les bibliothèques, et à faire périr le texte sous le poids des commentaires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pédantisme</oVar> et la justesse d'esprit sont incompatibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 24, 1er entret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La jurisprudence, la medecine, le pedantisme et la theologie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pédantiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédantocratie">
<form>
<orth>PÉDANTOCRATIE</orth>
<pron>pé-dan-to-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Domination, gouvernement des pédants. La dénomination de <oVar>pédantocratie</oVar> [mot créé par M. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stuart Mill] résume une tendance sociale qui ne saurait jamais réellement aboutir qu'à instituer, au nom de la capacité, la domination des médiocrités ambitieuses à l'exemple du régime chinois</quote>
<bibl>
<author>A. COMTE</author>
<biblScope>Cours de philos. positive, t. VI, p. 533</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pédant, et du grec, avoir autorité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédarthrocace">
<form>
<orth>PÉDARTHROCACE</orth>
<pron>pé-dar-tro-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné par quelques chirurgiens au spina-ventosa.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enfant, articulation, et maladie : maladie articulaire des enfants.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pédati-">
<form>
<orth>PÉDATI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie en forme de pied, qui vient du latin pedatus, de pes, pied, et qui, en botanique, est l'équivalent de pedali.... voy. les mots commençant ainsi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédation">
<form>
<orth>PÉDATION</orth>
<pron>pé-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ensemble des considérations relatives aux pattes des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pedatus, muni de pieds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédauque">
<form>
<orth>PÉDAUQUE</orth>
<pron>pé-dô-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Image de femme, que l'on voit représentée avec des pieds d'oie sur quelques monuments du moyen âge, et que l'on prétend être celle de la reine Berthe, mère de Charlemagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi la reine <oVar>Pédauque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pieds.... estoient largement pattés, comme sont des oyes, et comme jadis à Tholose les portoit la roine Pedaucque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et le bas-lat. auca, oie (voy. <ref target="oie">OIE</ref>). Le fond est un mythe germanique où la reine Berthe représente la déesse Berchta. Perchta (la brillante) avec des pieds d'oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédéraste">
<form>
<orth>PÉDÉRASTE</orth>
<pron>pé-dé-ra-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est adonné à la pédérastie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enfant, et, amoureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédérastie">
<form>
<orth>PÉDÉRASTIE</orth>
<pron>pé-dé-ra-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice contre nature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pédéraste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédestre">
<form>
<orth>PÉDESTRE</orth>
<pron>pé-dè-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Statue <oVar>pédestre</oVar>, statue d'un homme à pied, par opposition à statue équestre, celle qui représente un homme à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se fait à pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce souvenir m'a laissé le goût le plus vif pour tout ce qui s'y rapporte, surtout pour les montagnes et les voyages <oVar>pédestres</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était de toutes mes courses <oVar>pédestres</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épithète donnée aux insectes diptères et à une tribu de la famille des ichneumonides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pedestris, de pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédestrement">
<form>
<orth>PÉDESTREMENT</orth>
<pron>pé-dè-stre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>....même de me suivre <oVar>pédestrement</oVar> jusqu'à la Ferrière, menant son cheval par la bride</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pédestre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédestrianisme">
<form>
<orth>PÉDESTRIANISME</orth>
<pron>pé-dè-stri-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit de la mode, répandue en Angleterre, de se targuer de faire de longues marches à pied.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Habitude d'aller à pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de plus regrettable, c'est qu'après avoir supprimé l'équitation, cette carriole menace le <oVar>pédestrianisme</oVar> ; grâce à son incessante multiplication, un temps viendra où les énergiques piétons seront rares</quote>
<bibl>
<author>DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 21 août 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. pedestrian, piéton, marcheur, du lat. pedestris, pédestre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pédial">
<form>
<orth>PÉDIAL, ALE</orth>
<pron>pé-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des plumes qui garnissent les pattes de certains oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiatrie">
<form>
<orth>PÉDIATRIE</orth>
<pron>pé-di-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecine des enfants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enfant, et, médecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédicelle">
<form>
<orth>PÉDICELLE</orth>
<pron>pé-di-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Division extrême d'un pédoncule ramifié, celle qui porte immédiatement la fleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Support capillaire de l'urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Deuxième article des antennes d'un insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pedicellus, diminutif de pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédicellé">
<form>
<orth>PÉDICELLÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-di-sèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est porté par un pédicelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'un pédicelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédicellule">
<form>
<orth>PÉDICELLULE</orth>
<pron>pé-di-sèl-lu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Très petit pédicelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pédicelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiculaire.1">
<form>
<orth>PÉDICULAIRE</orth>
<pron>pé-di-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie <oVar>pédiculaire</oVar>, maladie dans laquelle il s'engendre un grand nombre de poux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heraclitus et Pherecyde, s'ils eussent peu eschanger leur sagesse avecques la santé, et se delivrer, par ce marché, l'un de l'hydropisie, l'autre de la maladie pediculaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pedicularius, de pediculus, pou (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiculaire.2">
<form>
<orth>PÉDICULAIRE</orth>
<pron>pé-di-ku-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes scrofularinées, où l'on remarque l'espèce des marais ou herbe aux poux, pedicularis palustris, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a aussi donné ce nom au delphinium staphisagria et à l'helleborus foetidus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Les uns disent que cette plante a été ainsi nommée parce que les animaux qui s'en nourrissent sont en peu de temps couverts de poux ; les autres, parce qu'elle est un remède contre les poux. On trouve chez un ancien auteur pedicularis sive peduncularia, ce qui conduirait à une toute autre étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiculaire.3">
<form>
<orth>PÉDICULAIRE</orth>
<pron>pé-di-ku-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient au pédicule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédicule">
<form>
<orth>PÉDICULE</orth>
<pron>pé-di-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Tout support d'un organe quelconque, quand il est plus ou moins allongé et grêle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu des feuilles de chou et de haricot dont le <oVar>pédicule</oVar> était plongé dans l'eau, y pousser un grand nombre de racines et de radicules</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Toute partie rétrécie qui supporte un organe ou portion d'organe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que l'œuf est attaché à son <oVar>pédicule</oVar>, c'est-à-dire à la grappe commune, il tire sa nourriture par les vaisseaux de ce <oVar>pédicule</oVar> commun</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. La partie rétrécie qui supporte certaines tumeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pedicule</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pediculus, diminutif de pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiculé">
<form>
<orth>PÉDICULÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-di-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique et d'anatomie. Qui est porté sur un pédicule. Aigrette pédiculée. Tumeur pédiculée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiculisation">
<form>
<orth>PÉDICULISATION</orth>
<pron>pé-di-ku-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition en pédicule que prend une partie. La <oVar>pédiculisation</oVar> d'une tumeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédicure">
<form>
<orth>PÉDICURE</orth>
<pron>pé-di-ku-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de ceux qui se livrent spécialement à l'extirpation des cors et durillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Chirurgien <oVar>pédicure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et cura, soin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédieu">
<form>
<orth>PÉDIEU</orth>
<pron>pé-di-eu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="soleret">SOLERET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédieux">
<form>
<orth>PÉDIEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au pied. Artère <oVar>pédieuse</oVar>. Muscle <oVar>pédieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles de la partie supérieure du pied, que nous appellons abducteurs des doigts ou pedieux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et la finale eux, mal appliquée ici ; il aurait fallu dire pédial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédiforme">
<form>
<orth>PÉDIFORME</orth>
<pron>pé-di-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'un pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pes, pied, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédigree">
<form>
<orth>PÉDIGREE</orth>
<pron>pé-di-grie ; c'est la prononciation anglaise</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais introduit dans l'hippologie française et surtout dans le langage du turf ; il est synonyme d'origine, de généalogie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pedigree, généalogie.</etym>
<etym ana="supplement">Les étymologistes anglais disent que pedigree est le français par degré, corrompu dans la bouche anglaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédilanthe">
<form>
<orth>PÉDILANTHE</orth>
<pron>pé-di-lan-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes euphorbiacées dont une espèce, pedilanthes tithymaloides, Necker, est appelée ipécacuana bâtard, en raison de ses propriétés vomitives et drastiques (Antilles).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédiluve">
<form>
<orth>PÉDILUVE</orth>
<pron>pé-di-lu-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bain de pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et luere, laver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédimane">
<form>
<orth>PÉDIMANE</orth>
<pron>pé-di-ma-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné à une tribu de marsupiaux, chez lesquels le pouce est opposable dans les pieds postérieurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La sarigue est <oVar>pédimane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédionalgie">
<form>
<orth>PÉDIONALGIE</orth>
<pron>pé-di-o-nal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sous ce nom on a décrit une affection qui régna en 1762 à Savigliano, en Piémont, et qui plus tard, en 1806, sévit sur les militaires dans le Padouan, et dont un des signes était la douleur à la plante des pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plante des pieds, et, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédionome">
<form>
<orth>PÉDIONOME</orth>
<pron>pé-di-o-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans les plaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Famille d'échassiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, plaine, et, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédipalpe">
<form>
<orth>PÉDIPALPE</orth>
<pron>pé-di-pal-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des palpes en forme de serres ou de bras.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et palpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédomètre">
<form>
<orth>PÉDOMÈTRE</orth>
<pron>pé-do-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure du chemin (voy. <ref target="hodomètre">HODOMÈTRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pes, pedis, pied, et en grec, mesure. Pour que le composé ne fût pas hybride, il faudrait podomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédon">
<form>
<orth>PÉDON</orth>
<pron>pé-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courrier à pied dans certains pays du Midi (la forme française est piéton, nom qu'on donne dans le Nord au facteur rural).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pedone ; bas-lat. pedo ; du lat. pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédonculaire">
<form>
<orth>PÉDONCULAIRE</orth>
<pron>pé-don-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient au pédoncule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pédoncule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédoncule">
<form>
<orth>PÉDONCULE</orth>
<pron>pé-don-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Support de la fleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Queue d'un fruit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Support d'une partie quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédoncule</oVar> oculaire, le <oVar>pédoncule</oVar> qui porte l'œil chez les crustacés podophthalmaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Pédoncules</oVar> du cerveau ou cuisses du cerveau, nom donné à deux prolongements de la moelle allongée qui sont situés au devant du pont de Varole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédoncules</oVar> du cervelet, nom donné à trois paires de prolongements, dont les inférieurs vont à la moelle allongée, les moyens gagnent le pont de Varole, et les antérieurs se rendent aux tubercules quadrijumeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédoncules</oVar> du corps calleux, deux rubans de substance blanche du cerveau qui, naissant de la partie réfléchie du corps calleux, marchent parallèlement d'avant en arrière jusqu'au voisinage de la racine grise des nerfs optiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pédoncules</oVar> de la glande pinéale ou du conarium, parties au nombre de trois de chaque côté de cette glande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pedunculus, diminutif de pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédonculé">
<form>
<orth>PÉDONCULÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-don-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Porté par un pédoncule. Fleur pédonculée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chêne <oVar>pédonculé</oVar>, espèce de chêne dont les glands sont portés par de longs pédoncules, quercus pedunculata, Wilden.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de la tête d'un insecte quand elle se resserre à sa partie postérieure en manière de cou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des yeux d'un crustacé, quand ils sont portés sur un gros pédoncule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Ordre de cirripèdes qui ont le corps soutenu par un pédoncule tubuleux, mobile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédonculéen">
<form>
<orth>PÉDONCULÉEN, ENNE</orth>
<pron>pé-don-ku-lé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties des végétaux qui proviennent de la dégénérescence ou de la métamorphose d'un pédoncule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédonculeux">
<form>
<orth>PÉDONCULEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-don-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de longs pédoncules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédonne">
<form>
<orth>PÉDONNE</orth>
<pron>pé-do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boulon en buis ou en ivoire, attaché au bout du fer rond du velours frisé, et qui, dans le velours coupé, se met alternativement au bout de chaque pointe de laiton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pédotribe">
<form>
<orth>PÉDOTRIBE</orth>
<pron>pé-do-tri-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les gymnases de l'antiquité, celui qui connaissait bien les manœuvres propres à chaque exercice, de manière à pouvoir enseigner comment il fallait l'exécuter, sans savoir cependant quel effet il produisait sur la santé de celui qui s'exerçait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enfant, et, broyer, exercer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pédotrophie">
<form>
<orth>PÉDOTROPHIE</orth>
<pron>pé-do-tro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'hygiène qui a pour objet le régime alimentaire des enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un poëme de Scévole de Sainte-Marthe, où ce sujet est traité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, enfant, et, nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péganite">
<form>
<orth>PÉGANITE</orth>
<pron>pé-ga-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom donné à une variété de phosphate d'alumine qui se trouve en Saxe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pégase">
<form>
<orth>PÉGASE</orth>
<pron>pé-ga-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la mythologie. Cheval ailé, qui d'un coup de pied fit naître la fontaine Hippocrène, inspiratrice des poëtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les vers ont perdu leur prix, Et pour les excellents esprits, La faveur des princes est morte ; Malherbe, en cet âge brutal, <oVar>Pégase</oVar> est un cheval qui porte Les poëtes à l'hôpital</quote>
<bibl>
<author>FR. MAYNARD</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. L'inspiration poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour lui Phébus est sourd et <oVar>Pégase</oVar> est rétif</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Monter, enfourcher son <oVar>Pégase</oVar>, se mettre à faire des vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Constellation de l'hémisphère boréal. On l'appelle aussi le cheval ailé et la grande croix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le carré de <oVar>Pégase</oVar>, quatre étoiles disposées en carré qui appartiennent à cette constellation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Qui tient sans doute au grec, source.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pègle">
<form>
<orth>PÈGLE</orth>
<pron>pè-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du goudron épaissi dans les Landes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les matières grossières qui restent après l'épuration [de la résine] servent à faire la poix noire ou <oVar>pègle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des arbres résineux, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui poix ou pegue fist mesler avec deux ecuelles de miel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pega.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pega, peja ; espagn. pega ; du latin picem, poix (voy. <ref target="poix">POIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pegmatite">
<form>
<orth>PEGMATITE</orth>
<pron>pè-gma-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="granitin">GRANITIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, conglomération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pégolière">
<form>
<orth>PÉGOLIÈRE</orth>
<pron>pé-go-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bateau dans lequel on place les chaudières où l'on chauffe le brai pour le carénage des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. pegue, poix (voy. <ref target="poix">POIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pégomancie">
<form>
<orth>PÉGOMANCIE</orth>
<pron>pé-go-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de divination qui se faisait par les fontaines, en y jetant des sorts, qu'on croyait heureux lorsqu'ils allaient au fond, et malheureux s'ils surnageaient. Il y a au Folgoat, en Bretagne, une fontaine où s'exerce encore aujourd'hui la <oVar>pégomancie</oVar> : les jeunes filles posent sur l'eau des épingles ; celles dont les épingles restent à la superficie se marieront dans l'année ; celles dont les épingles vont au fond ne se marieront pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fontaine, et, divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pégot.1">
<form>
<orth>PÉGOT</orth>
<pron>pé-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'accenteur alpin (oiseaux insectivores), décrit par Buffon sous le nom de fauvette des Alpes ; il est appelé aussi mouchet et verdon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pègue, qui se dit pour poix en quelques provinces (voy. <ref target="poix">POIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pégot.2">
<form>
<orth>PÉGOT</orth>
<pron>pé-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aveyron, de la matière gluante qui enveloppe les fromages de Roquefort, première couche qu'on enlève en raclant</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pègre">
<form>
<orth>PÈGRE</orth>
<pron>pè-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. L'association des voleurs. La haute <oVar>pègre</oVar>. La basse <oVar>pègre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Argot, pègre, voleur ; mot qui paraît être le même que l'anc. franç. pegre ou pigre ; ital. pegro ou pigro ; du lat. piger, paresseux, fainéant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pégullière">
<form>
<orth>PÉGULLIÈRE</orth>
<pron>pé-gu-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département des Landes, des sentiers qui servent de passage aux troupeaux dans les forêts de pins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les larges pare-feu pourraient, en outre, être utilisés comme pégullières ; ils serviraient ainsi de passage et de lieu de stationnement aux troupeaux</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. XXXII, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écrit pégullié, péguilley, péquilley.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce paraît être un dérivé de pègue, une des formes de poix (voy. ce mot). Comparez PÉGOLIÈRE au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pehlvi">
<form>
<orth>PEHLVI</orth>
<pron>pèl-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne langue parlée en Perse sous la dynastie des Sassanides, et formée par le mélange de l'idiome des Perses, peuple aryen, et des Babyloniens, peuple sémitique. Le <oVar>pehlvi</oVar> est une langue hybride où la syntaxe est aryenne, et le vocabulaire en général sémitique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement, la langue pehlvie. Écriture pehlvie. La traduction pehlvie des livres de Zoroastre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peignage">
<form>
<orth>PEIGNAGE</orth>
<pron>pè-gna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de peigner la laine, le lin, le chanvre, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façon qu'on leur donne avec le peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de peigner la bourre de soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peigne">
<form>
<orth>PEIGNE</orth>
<pron>pè-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de corne, de buis, d'ivoire, etc. taillé en forme de dents, qui sert à démêler les cheveux et à nettoyer la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être sale comme un <oVar>peigne</oVar>, se dit d'une personne très sale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner un coup de <oVar>peigne</oVar>, se passer rapidement le <oVar>peigne</oVar> dans les cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle l'aborda comme il se donnait un coup de <oVar>peigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me donnai deux coups de <oVar>peigne</oVar>, et surtout j'eus grand soin d'essuyer mes pieds poudreux</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Coup de <oVar>peigne</oVar>, lutte dans laquelle on s'empoigne aux cheveux, et, par suite, combat. Donner un coup de <oVar>peigne</oVar> à quelqu'un, le battre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>peigne</oVar> dans un chausson, voy. <ref target="chausson">CHAUSSON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il tuerait un mercier pour un <oVar>peigne</oVar>, voy. <ref target="mercier">MERCIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de <oVar>peigne</oVar> courbe et à longues dents dont les femmes se servent pour retrousser leurs cheveux, ou seulement pour les orner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>peigne</oVar> orné de diamants De son chignon surmontait la parure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peigne</oVar> de diamants, de corail, un <oVar>peigne</oVar> orné de diamants, de corail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit en parlant des animaux. Acheter des <oVar>peignes</oVar> pour peigner les crins d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Peigne</oVar> de tisserand, espèce de châssis divisé par de petites ouvertures dans lesquelles le tisserand passe ses fils, pour former la longueur de sa toile ou de son étoffe, et faire jouer la navette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument de fer dont les cardeurs se servent pour apprêter la laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tringle de bois armée de dents, avec laquelle le marbreur agite ses couleurs sur l'eau gommée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peigne</oVar> des tonneliers, morceau de douve, menu par un bout, qu'ils font entrer dans les cerceaux pour réparer les jables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poinçon en forme de râteau, avec lequel l'épinglier perce les papiers dans lesquels il place les épingles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil denté dont le tourneur se sert pour former des vis sur le tour en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel le boulanger trace des figures sur le biscuit de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Peigne</oVar> ou herse, extrémités des échalas de treillage, qu'on fait entrer dans la terre, ou bien qui surpassent la dernière latte du haut de ces mêmes treillages. Dans ce dernier cas on les termine en pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tenon à <oVar>peigne</oVar>, tenon de rapport que le menuisier colle dans les traverses, soit droites, soit cintrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Dans les ateliers de corderie, morceau de bois hérissé de pointes comme une carde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce qui garnit chaque côté de la poitrine des scorpions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques à coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le <oVar>peigne</oVar> ou les <oVar>peignes</oVar>, nom donné, en médecine vétérinaire, à la crapaudine, lorsqu'elle a son siége à la partie antérieure de la couronne, et que les poils qui avoisinent le sabot sont redressés comme les dents d'un <oVar>peigne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>peigne</oVar> d'ivoire doré</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus pignieres ne puet ne ne doit rapareiller pigne viez en la maniere que il semblece pigne nuef</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun des huit os du piegne [métacarpe] de la main est continue o les premiers os de chascun des huit dois</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Allez-moi querir mon pigne ; je me veuille ci un petit rafraischir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a des endroits de l'AEeide auxquels l'orateur eust donné encore quelque tour de pigne, s'il en eust eu le loisir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais teigneux n'aima le <oVar>peigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et bourguig. pigne ; génev. Être sot comme un peigne (peut-être corruption de sot comme un panier), être ébahi, stupéfait ; provenç. penche ; catal. pinte ; espagn. peine ; portug. pente ; ital. pettine ; du lat. pectinem, qui vient de pectere, peigner ;</etym>
<re ana="supplement">
<re>PEIGNE. Ajoutez : <sense n="11"><dictScrap>Terme d'ornithologie.</dictScrap><cit><quote>Membrane vasculaire située dans l'humeur vitrée et qui, fixée sur le nerf optique, s'étend depuis le point où ce nerf pénètre dans l'œil jusqu'à une distance variable</quote><bibl><biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, p. LXXIX, p. 1154</biblScope></bibl></cit></sense> <sense n="12"><cit><quote>Marchand de <oVar>peignes</oVar> de soie, celui qui fait le commerce des parties de chaînes qui restent attachées aux métiers après la fabrication des étoffes de soie</quote><bibl><biblScope>Tarif des patentes, 1858</biblScope></bibl></cit></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="peigné">
<form>
<orth>PEIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de peigner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où le peigne a passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais ce jour-là dans le même équipage négligé qui m'était ordinaire ; grande barbe et perruque assez mal peignée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mal <oVar>peigné</oVar>, malpropre et mal vêtu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ceux-ci mal <oVar>peignés</oVar> devant les dames tremblent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un mal <oVar>peigné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors je ne lui connaissais d'autre défaut qu'une barbe un peu inculte, cachet d'une école mal peignée</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>peigné</oVar> à la diable, se dit d'un homme qui a les cheveux ou la perruque en désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jardin bien <oVar>peigné</oVar>, jardin bien soigné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Arbres bien <oVar>peignés</oVar>, arbres arrangés comme les cheveux où le peigne a passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin donc ces froids jardins, colifichet champêtre, Insipides réduits dont l'insipide maître Vous vante, en s'admirant, ses arbres bien <oVar>peignés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant de littérature et de beaux-arts, poli, travaillé avec un excès de soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'un écrivain tel que lui [Bayle] se garde du style étudié et trop <oVar>peigné</oVar> ; mais une négligence continuelle n'est pas tolérable dans les ouvrages sérieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens, 21 juin 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>peigné</oVar>, le genre <oVar>peigné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi gardez-vous bien D'imiter le faux goût qui mêle en son ouvrage L'inculte, l'élégant, le <oVar>peigné</oVar>, le sauvage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Laine peignée, laine où le peigne a passé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de commerce. Le <oVar>peigné</oVar>, genre de laine peignée. Le <oVar>peigné</oVar> se fabrique beaucoup à Rheims.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs <oVar>peignés</oVar>, ceux qui ont perdu leurs nageoires ou une grande partie de leurs écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morue peignée, morue qui a perdu une partie de sa peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peignée">
<form>
<orth>PEIGNÉE</orth>
<pron>pè-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La quantité de laine, de lin ou de chanvre que l'ouvrier met sur son peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement et fig. Lutte dans laquelle on s'empoigne aux cheveux, et, par suite, combat. Ils se sont donné une bonne <oVar>peignée</oVar>, ils se sont battus avec acharnement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peigné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peigner">
<form>
<orth>PEIGNER</orth>
<pron>pè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Démêler, arranger les cheveux, les poils, nettoyer avec un <oVar>peigne</oVar>. <oVar>Peigner</oVar> ses cheveux, sa barbe. <oVar>Peigner</oVar> la crinière d'un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'histoire de l'empire d'Orient] nous montre de misérables eunuques qui n'avaient appris qu'à <oVar>peigner</oVar> des femmes et à filer, érigés tout d'un coup en chefs de conseil et en capitaines généraux</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet espion rapporta [à Xerxès] qu'il avait trouvé les Lacédémoniens hors des retranchements, qui se divertissaient aux exercices militaires, et qui <oVar>peignaient</oVar> leur chevelure ; c'était leur manière de se préparer au combat</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. III, p. 215, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ta science ne se borne point à bien faire un message, à savoir <oVar>peigner</oVar> une perruque</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Peigner</oVar> du lin, du chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vous en faut encore une autre [tête], je vous abandonne celles de Pompignan, Fréron et Trublet, que vous avez déjà si bien peignées [dont vous vous êtes tant moqué]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les fleuristes, arranger toutes les parties d'une fleur, afin de la rafraîchir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Peigner</oVar> à l'eau, <oVar>peigner</oVar> la laine trempée dans de l'eau de savon ; <oVar>peigner</oVar> à l'huile, <oVar>peigner</oVar> la laine arrosée d'huile pour la laver après.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Peigner</oVar> les bouts d'un toron ou d'un cordage, les détortiller et en gratter le chanvre avec un couteau pour le nettoyer et l'effiler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. En termes de beaux-arts et de littérature, travailler, soigner, châtier, polir. <oVar>Peigner</oVar> son style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et populairement. Battre, maltraiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais, ma foi, bien voulu qu'elle s'y fût frottée ; je vous l'aurais peignée en enfant de bonne maison</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Écosseuses, Œuv. t. X, p. 528, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>peigner</oVar>, v. réfl. <oVar>Peigner</oVar> ses cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut partir à jeun ; il se <oVar>peigne</oVar>, il s'apprête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se prendre aux cheveux et par suite, se battre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà où les chats se <oVar>peignent</oVar>, voilà où est la difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es dens del <oVar>peigne</oVar> ot [il y eut] des chevos [cheveux] Celi [de celle] qui s'en estoit peigniée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Renart l'a veü, por sot Se tint, si torne le talon, Et cil l'aert par le crepon, As denz le pigne et house et hape</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis IX] venoit en jardin de Paris, une cote de chamelot vestue.... moult bien pigné et sanz coiffe</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan le huchier, demourant à Paris, pour le fust d'une chaiere à pignier le chef du roi nostre seigneur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ivain] se faisoit pigner et galonner le chef une longue espace</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sagesse employe ses artifices à nous <oVar>peigner</oVar> et farder les maux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Print un gros baston, duquel il commença à le <oVar>peigner</oVar> de toutes les façons</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peigni ; bourg. pignaì ; provenç. penchenar ; catal. pentinar ; espagn. peinar ; portug. pentear ; ital. pettinare ; du lat. pectinare, qui vient de pecten, peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peigneran">
<form>
<orth>PEIGNERAN</orth>
<pron>pè-gne-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du faiseur de peignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peignerans ou faiseurs de peignes ne pourront faire aucuns peignes pour l'usage des houpiers.... de moindre compte de 24 broches...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil, 19 nov. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peignerie">
<form>
<orth>PEIGNERIE</orth>
<pron>pè-gne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de peigner la soie, le coton, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Peignerie</oVar> ou corderie de bourre de soie par procédés mécaniques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 nov. 1876, p. 8592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peigneur">
<form>
<orth>PEIGNEUR, EUSE</orth>
<pron>pè-gneur, gneû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui peigne la laine, le chanvre, le lin, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Peigneuse, métier servant à peigner la bourre de soie, à l'aide d'une carde sans fin formée d'une bande de toile tendue sur deux rouleaux et à laquelle des planchettes à cardes sont attachées de distance en distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des peigneuses pour lin, pour laine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peignier">
<form>
<orth>PEIGNIER</orth>
<pron>pè-gnié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait et vend des peignes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre pingniers et lanterniers de cor [cuir] et d'ivoire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ouvriers imagers, peigners, et autres faisans choses delicates</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peignoir">
<form>
<orth>PEIGNOIR</orth>
<pron>pè-gnoir ; du temps de Richelet, on prononçait pè-gnoi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manteau de toile, de calicot ou de flanelle qu'on met sur ses épaules quand on se peigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi d'un manteau semblable qu'on met quand on sort du bain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vêtement de femme, en forme de robe, sans taille ajustée, que les dames portent lorsqu'elles sont en déshabillé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trousse où les perruquiers mettaient leurs peignes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peignon">
<form>
<orth>PEIGNON</orth>
<pron>pè-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de chanvre peigné qu'un cordier fixe à sa ceinture. Le fileur a autour de sa ceinture un <oVar>peignon</oVar> de chanvre, assez gros pour fournir le fil de la longueur de la corderie, Dict. des arts et mét. Cordier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faisceau de chanvre peigné dont un fileur garnit sa quenouille, ou dont il se forme une ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Filaments courts de la laine peignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Première laine de Berry, Sologne, du pays, mêlée, avec des peignons fins, cardée</quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé aux lett. pat. du 22 juillet 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PEIGNON. ">

<re>S. m. pl. Ajoutez : <cit><quote>Les flanelles étroites auront au moins 36 portées 3/4 et demi de large, et 27 aunes de long sur le métier.... elles seront faites de bonnes laines du pays, sans plis, peignons ni agnelins</quote><bibl><biblScope>Arrêt du Conseil, 16 avr. 1726</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="peignures">
<form>
<orth>PEIGNURES</orth>
<pron>pè-gnu-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheveux qui tombent de la tête quand on se peigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ensuite elle s'est donc coiffée ; J'ai goûté le plaisir de voir ses cheveux blonds Tomber à flots épais jusque sur ses talons, Et même si bien pris mon temps et mes mesures, Que j'en ai finement ramassé des <oVar>peignures</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coquette, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Action de détordre et d'effiler le bout d'un cordage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Extrémité d'un cordage qui a été détordue et effilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peilles">
<form>
<orth>PEILLES</orth>
<pron>pè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des chiffons qui servent à faire le papier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant scisailla les dittes pieces de monnoye... et le surplus des dittes scisailles il avoit mises en quinze petites <oVar>peilles</oVar> de papier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pecia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="peillier">
<form>
<orth>PEILLIER</orth>
<pron>pè-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ramasse des chiffons ; chiffonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chiffonnier, pattier, drillier ou <oVar>peillier</oVar>, sont les divers noms que l'on donne suivant les différents lieux, à ceux qui se mêlent de faire le trafic de vieux chiffons de linge et autres étoffes destinés pour la fabrique des papiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Chiffonnier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peinant">
<form>
<orth>PEINANT, ANTE</orth>
<pron>pè-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause de la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces choses m'ont passé et me passent tous les jours par l'entendement, avec un million d'autres plus peinantes</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 17 août 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peinchebec">
<form>
<orth>PEINCHEBEC</orth>
<pron>pin-che-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Alliage de zinc et de cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est d'après ces différentes couleurs qu'il [alliage de zinc et de cuivre] prend les noms de similor, de <oVar>peinchebec</oVar> et de métal de prince</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. pinchbeck, du nom de l'inventeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peindre">
<form><orth>PEINDRE</orth><pron>pin-dr'. Les formes en gn se confondent avec les formes correspondantes du verbe peigner ; seulement on prononce d'une façon un peu plus ouverte celles du verbe peigner, et un peu plus fermée celles du verbe peindre</pron>, je peins, tu peins, il peint, nous peignons, vous peignez, ils peignent ; je peignais, nous peignions, vous peigniez ; je peignis ; je peindrai ; je peindrais ; peins, qu'il peigne, peignons, peignez ; que je peigne, que nous peignions, que vous peigniez ; que je peignisse ; peignant, peint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Représenter une personne, une chose par des lignes et des couleurs. <oVar>Peindre</oVar> un homme, un arbre, un lion, un paysage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien vrai que le concile de Latran a défini qu'on pouvait <oVar>peindre</oVar> les anges....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 6es object. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre voulut qu'il n'y eût qu'Apelle qui le <oVar>peignît</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q.C. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu je ne sais où, qu'Apelle <oVar>peignit</oVar> autrefois une maîtresse d'Alexandre d'une merveilleuse beauté, et qu'il en devint, la <oVar>peignant</oVar>, si éperdument amoureux, qu'il fut près d'en perdre la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle audace de vous faire <oVar>peindre</oVar> ! je m'en réjouis, c'est signe que vous êtes belle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vierge qu'avec amour eût <oVar>peinte</oVar> Raphaël</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peindre</oVar> l'histoire, le portrait, exécuter des tableaux qui représentent des sujets historiques, des portraits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que le temps <oVar>peint</oVar> les beaux tableaux [qu'il les embellit]</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. XIV, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux artisan comme moi a quelque honneur à perdre, et doit avoir soin de conserver la bonne opinion qu'on a de lui.... je ne veux plus <oVar>peindre</oVar>, mais je veux encore moins barbouiller</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Des ministres et du ministère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec plus de raison nous [lions] aurions le dessus [sur les hommes], Si mes confrères savaient <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>peignit</oVar> comme Apelle, il chante comme Orphée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trois man.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vien dessine bien, <oVar>peint</oVar> bien ; mais il ne pense ni ne sent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 55, éd. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peindre</oVar> à l'huile, <oVar>peindre</oVar> avec des couleurs broyées et détrempées à l'huile.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invention de <oVar>peindre</oVar> à l'huile n'a point été connue des anciens ; ce fut un <oVar>peindre</oVar> flamand, nommé Jean van Eyk, mais plus connu sous le nom de Jean de Bruges, qui en trouva le secret, et qui le mit en usage au commencement du XVe siècle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 142, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait à <oVar>peindre</oVar>, très bien fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une fille de seize à dix-sept ans, faite à <oVar>peindre</oVar>, vive et coquette</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi à <oVar>peindre</oVar>, sans le participe fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tour de visage et un menton à <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'assura de nouveau que j'étais un cavalier à <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit est fait à <oVar>peindre</oVar>, il va à <oVar>peindre</oVar>, il est bien fait et sied bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>peindre</oVar>, être dans une posture, dans une attitude singulière, risible, ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étiez tous les trois à <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. Achever de <oVar>peindre</oVar>, donner le coup de grâce, consommer le désagrément, l'embarras, la ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la honte pour lors, qui me saisit le cœur, Pour m'achever de <oVar>peindre</oVar> éteignit ma vigueur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voilà bien achevés de <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manière de <oVar>peindre</oVar>, manière d'agir en général, procédé (locution qui paraît appartenir à Mme de Sévigné ou du moins à sa société).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Luxembourg a été interrogé pendant quatre heures [pour l'affaire des poisons]... pour Mme la comtesse de Soissons, c'est une autre manière de <oVar>peindre</oVar> : elle a porté son innocence au grand air [elle s'est enfuie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des traîtresses de douleurs qui reviennent quelquefois, et dont il faut se moquer, parce que c'est la manière de <oVar>peindre</oVar> des rhumatismes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Peindre</oVar> une galerie, un plafond, les orner par la représentation de diverses figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couvrir de couleurs. <oVar>Peindre</oVar> une boiserie, un mur en blanc, en gris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Farder le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même elle avait encor cet éclat emprunté Dont elle eut soin de <oVar>peindre</oVar> et d'orner son visage Pour réparer des ans l'irréparable outrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Teindre les cheveux, la barbe. Ce vieillard se <oVar>peint</oVar> la barbe et les cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend qu'elle se <oVar>peint</oVar> les sourcils</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éducation, la Tendresse maternelle, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quitte, pour te forcer à deux ou trois soupirs, Et <oVar>peindre</oVar> alors ton front d'un peu de déplaisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des couleurs que répand la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les soleils d'avril <oVar>peignant</oVar> une prairie En leur tapis de fleurs n'ont jamais égalé Son teint renouvelé</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil <oVar>peint</oVar> nos champs des plus vives couleurs</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Atys, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux d'un nouveau jour peignirent l'horizon</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Nymphes de la Seine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci [Iris], volant d'une aile légère, fend les espaces immenses des airs, laissant après elle une longue trace de lumière qui <oVar>peignait</oVar> un nuage de mille diverses couleurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, du haut de son char, le dieu de la lumière S'empare, en se montrant, de la nature entière, Et, sur tous les objets répandant ses couleurs, <oVar>Peint</oVar> les monts et les champs, et l'insecte et les fleurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Écrire, former les lettres, les caractères.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de lui que nous vient cet art ingénieux De <oVar>peindre</oVar> la parole et de parler aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>peint</oVar> si mal qu'on ne peut lire son écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'orthographie.... Et <oVar>peins</oVar> trop mal, monsieur.... jamais je n'oserai</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de tapisserie. Faire le fond du papier, ce qui s'exécute avec des brosses rondes sans manche et montées de soies courtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Décrire, représenter vivement par le discours.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Peignez</oVar> mes actions plus noires que la nuit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les <oVar>peins</oVar> dans le meurtre à l'envi triomphants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fort parlé [avec l'évêque de Marseille] de toutes les affaires passées ; il me semble que je les ai <oVar>peintes</oVar> au naturel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'apaise un lecteur toujours tremblant d'effroi, Qui voit <oVar>peindre</oVar> en autrui ce qu'il remarque en soi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai <oVar>peint</oVar> à ses yeux le trouble de votre âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que je pouvais emprunter deux ou trois traits d'Hérodote pour mieux <oVar>peindre</oVar> Assuérus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous feront enfin haïr la vérité, Vous peindront la vertu sous une affreuse image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille <oVar>peint</oVar> les hommes comme ils devraient être ; Racine les <oVar>peint</oVar> tels qu'ils sont</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que mon livre.... ne s'écarte du plan que je me suis fait d'y <oVar>peindre</oVar> les hommes en général</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui me l'avez <oVar>peint</oVar> [Polyphonte] de si noires couleurs !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs autres malheureux avaient péri dans les flammes par des arrêts principalement émanés de ce chancelier [Thomas Morus] qu'on nous <oVar>peint</oVar> comme si doux et si tolérant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes savants dans l'art de feindre, Qui me prêtez des traits si doux, Vous avez beau vouloir me <oVar>peindre</oVar>, Vous ne peindrez jamais que vous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Vers mis par lui au bas d'un de ses portraits, dans 2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle <oVar>peignit</oVar> les hommes plus grands qu'ils ne peuvent être, Sophocle, comme ils devraient être, Euripide, tels qu'ils sont</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous, pour embraser les âmes, Il faut brûler, il faut ravir Au ciel jaloux ses triples flammes ; Pour tout <oVar>peindre</oVar>, il faut tout sentir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peindre</oVar> en, représenter comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin d'en baisser les yeux [d'une perfidie], l'orgueilleuse en fait gloire ; Elle nous l'ose <oVar>peindre</oVar> en illustre victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me jeter au rang de ces princes soumis, Que le titre d'amants lui <oVar>peint</oVar> en ennemis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en faut bien que je croie la musique capable de tout <oVar>peindre</oVar>, je crois seulement qu'elle peut, par ses sons, nous mettre quelquefois dans une situation semblable à celle où nous mettent certains objets de la vue, et par là nous rappeler l'idée de ces objets</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 10 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Peindre</oVar> en beau, représenter les choses ou les personnes comme meilleures qu'elles ne sont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, monsieur, qui <oVar>peignez</oVar> toutes choses en beau, Je vous défie ici d'égayer le tableau</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît, comme vous me le disiez tout à l'heure, que ce n'est pas en beau que l'on vous a <oVar>peint</oVar>, monsieur de Richelieu</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Richel. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé, <oVar>peindre</oVar> en laid, <oVar>peindre</oVar> en mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'esprit d'un auteur consiste à bien définir et à bien <oVar>peindre</oVar> : Moïse, Homère, Platon, Virgile, Horace ne sont au-dessus des autres écrivains que par leurs expressions et par leurs images</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hasarder de certaines expressions, user de termes transposés et qui <oVar>peignent</oVar> vivement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut <oVar>peindre</oVar> pour l'immortalité, doit <oVar>peindre</oVar> des sots</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2e, Morts modernes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Représenter l'image, imiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrefaire un comédien dans des rôles sérieux, c'est le <oVar>peindre</oVar> par des défauts qui sont entièrement de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mémoire vous la <oVar>peindra</oVar> mieux avec tous ses traits et son incomparable douceur, que ne pourraient faire toutes mes paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>peindre</oVar>, représenter à soi-même, s'imaginer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Peins</oVar>-toi dans ces horreurs Andromaque éperdue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>peindre</oVar>, v. réfl. Faire soi-même son portrait. Voilà son portrait, c'est lui-même qui s'est <oVar>peint</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la description de son âme, de son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sot projet qu'il [Montaigne] a de se <oVar>peindre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 33, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point me <oVar>peindre</oVar> avec trop d'avantage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>peindrai</oVar> tel que je fus, tel que je suis, le mal offusquera presque toujours le bien ; et malgré cela j'ai peine à croire qu'aucun de mes lecteurs ose se dire : je suis meilleur que ne fut cet homme-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Duclos, Corresp. t. VI, p. 168, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet auteur se <oVar>peint</oVar> dans ses ouvrages, c'est-à-dire ses pensées, son style font connaître son caractère et ses inclinations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun se <oVar>peint</oVar> sans y penser dans ce qu'il écrit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. à Lamotte, 22 nov. 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'achever de <oVar>peindre</oVar>, se conduire de manière à se compromettre, à ruiner ses affaires, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vont s'achever de <oVar>peindre</oVar>, et je ne serai pas en sûreté</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Fausse Agnès, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'achever de <oVar>peindre</oVar>, se dit aussi d'un homme qui, après avoir beaucoup bu, recommence à boire et se grise tout à fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être <oVar>peint</oVar>, figuré comme par la peinture. Les objets se <oVar>peignent</oVar> au fond de l'œil sur la rétine comme sur une toile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à présenter un objet [à un miroir], aussitôt il se <oVar>peint</oVar> lui-même, et cet admirable tableau ne dégénère, par aucun endroit, de l'original</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élév. sur myst. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, de la terre amoureux, Se <oVar>peint</oVar> dans le miroir de l'onde</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Saisons, Automne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il regarde à ses pieds dans le liquide azur Se <oVar>peindre</oVar> les coteaux, les toits et les feuillages</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort se <oVar>peignit</oVar> sur son visage [de Madame], et on la voyait dans des souffrances cruelles, sans néanmoins qu'elle parût agitée</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. Hte d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, le mécontentement le plus sévère se <oVar>peignit</oVar> sur le visage de Louis</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pouvait la regarder sans être frappé de l'inspiration divine qui se <oVar>peignait</oVar> dans ses yeux ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Poétiquement, être orné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déjà devant lui les campagnes se <oVar>peignent</oVar> Du safran que le jour apporte de la mer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a dit : Et pour achever de me peindre, Lett. à Mme de Warens, 23 oct. 1737. C'est une faute ; la locution est une phrase faite ; il faut dire m'achever de peindre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil escuz qui bien sont peinz à flors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ausi cum l'on plastrit et teint La maisiere [muraille] sor quoi l'om <oVar>peint</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>V. 39829</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À celui qui se efforce de paindre ço que covient à beauté....</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux [elle] ressemble [à] Bertain que ne peindroit peigniere [peintre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa galie ariva toute <oVar>peinte</oVar> dedens mer et dehors, à escussiaus de ses armes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Amoureux ont parolles paintes Et langaige frais et joly</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Disant que plus n'avez laine sur dos, Et que rongée estes jusques aux os, Crucifiée, achevée de paindre</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Ou escouter la musique et le bruit Des oyselets paincts de couleurs estranges</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>peins</oVar> ta barbe, amy Bruslard, c'est signe Que tu voudrois pour jeune estre tenu</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoyque je peigne insupportablement mal, j'aime mieulx escrire de ma main que d'y employer une aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mon cœur troublé de desirs inconstans Et d'espoirs enchanteurs qui m'ont fait si long-tans Battre l'air, <oVar>peindre</oVar> en l'onde et fonder sur le sable</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns aussi sont mis pour apprendre trois ou quatre mots de latin, en attendant qu'ils soient grandelets pour faire le voyage d'Italie, afin que là on acheve de les leurrer, ou, comme dit le proverbe, qu'on acheve de les <oVar>peindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 91, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pôd, pond ; bourguig. poindre ; provenç. pegner, penher, pencher ; ital. pignere, pingere ; du lat. pingere ; sansc. piç, pinç, former, figurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peine">
<form>
<orth>PEINE</orth>
<pron>pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on fait subir pour quelque chose jugée répréhensible ou coupable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux ne tardèrent guère à faire payer la <oVar>peine</oVar> de ce crime à celui qui en était l'auteur</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu redoubles ta <oVar>peine</oVar> avec cette insolence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui savez son crime, ordonnez de sa <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je l'ai fait fuir, et sous ce traitement De beaucoup d'actions il a reçu la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a porté en sa personne la <oVar>peine</oVar> de mes iniquités</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes portèrent la <oVar>peine</oVar> de s'être soumis à leurs sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour y subir la <oVar>peine</oVar> de leur infidélité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où a-t-on pris que la <oVar>peine</oVar> et la récompense ne soient que pour les jugements humains, et qu'il n'y ait pas en Dieu une justice dont celle qui reluit en nous ne soit qu'une étincelle ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est essentiel que les <oVar>peines</oVar> aient de l'harmonie entre elles, parce qu'il est essentiel que l'on évite plutôt un grand crime qu'un moindre, ce qui attaque plus la société que ce qui la choque moins</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>peines</oVar> pécuniaires ne peuvent-elles pas se proportionner aux fortunes, et enfin ne peut-on pas joindre l'infamie à ces <oVar>peines</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la <oVar>peine</oVar> est sans mesure, on est souvent obligé de lui préférer l'impunité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience a fait remarquer que, dans les pays où les <oVar>peines</oVar> sont douces, l'esprit du citoyen en est frappé, comme il l'est ailleurs par les grandes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un juge qui, autorisé par la loi à punir d'une moindre <oVar>peine</oVar>, prononce la <oVar>peine</oVar> de mort, est un assassin et un barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Relat. mort chev. de la Barre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais plein de la lecture du petit livre des Délits et des <oVar>Peines</oVar>, qui est en morale ce que sont en médecine le peu de remèdes dont nos maux pourraient être soulagés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et législ. Comm. sur délits et peines, Occasion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand M. Beccaria fut applaudi pour avoir démontré que les <oVar>peines</oVar> doivent être proportionnées aux délits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionnaire philos. Supplices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne lui dissimulai pas [à Beccaria, auteur du livre des Délits et des <oVar>Peines</oVar>] que je n'étais pas de son avis sur la conclusion qui tend à proscrire la <oVar>peine</oVar> de mort pour quelque crime que ce puisse être</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Courir à sa <oVar>peine</oVar>, courir au châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui se venge à demi court lui-même à sa <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peine</oVar> arbitraire, celle dont l'application est laissée à l'arbitrage du juge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peine</oVar> arbitraire, se dit aussi de celles qu'on fait subir par abus d'autorité, et sans qu'elles soient prononcées par une loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En théologie, <oVar>peine</oVar> du sens, les douleurs que souffrent les damnés dans l'enfer. <oVar>Peine</oVar> du dam, celle que la privation de la vue et de la jouissance de Dieu fait souffrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>peines</oVar> éternelles, les <oVar>peines</oVar> de l'enfer, celles que les damnés souffrent en enfer ; les <oVar>peines</oVar> du purgatoire, celles que les âmes souffrent dans le purgatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>âme en <oVar>peine</oVar>, âme qui souffre dans l'enfer ou dans le purgatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! ne nous faites point de peur, monsieur ; si votre âme est en <oVar>peine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Diable boit. SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est comme une âme en <oVar>peine</oVar>, il est très inquiet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait l'air d'un homme dont l'âme est en <oVar>peine</oVar> ; il descendait d'un pas mal assuré</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>peine</oVar> de, en encourant la <oVar>peine</oVar> de. Sous <oVar>peine</oVar> d'amende, d'une amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un arrêt qui défendait à César, sous <oVar>peine</oVar> de punition, de faire aucune libéralité contraire aux lois</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëte dramatique est obligé sous <oVar>peine</oVar> de chute....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>peine</oVar> de la vie, en encourant la perte de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ordonnait sous <oVar>peine</oVar> de la vie à tous les citoyens de sortir en armes hors de leurs maisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>peine</oVar> de mort, même sens. Cela fut défendu sous <oVar>peine</oVar> de mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur ordonner, sous <oVar>peine</oVar> de mort, la participation à votre corps et à votre sang</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, sous les <oVar>peines</oVar> de droit, en encourant les <oVar>peines</oVar> portées par la loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>peine</oVar>, dans le même sens (locution qui n'est plus aussi usitée que sous <oVar>peine</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit de rimer avoir aucune envie, Qu'on n'y soit condamné sur <oVar>peine</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les a obligés, sur <oVar>peine</oVar> de péché mortel....</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Provinc. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous savoir des nouvelles de Rennes.... on a chassé et banni toute une grande rue, et défendu de les recueillir [les habitants] sur <oVar>peine</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>peine</oVar> de, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez obligé les prêtres à les absoudre sur une opinion probable, à <oVar>peine</oVar> de péché mortel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on les voulut forcer à y souscrire, à <oVar>peine</oVar> de perdre leurs prébendes....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties contestèrent devant le roi, et s'engagèrent de part et d'autre, à <oVar>peine</oVar> de la vie, à justifier leurs prétentions par les termes de la loi de Moïse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>peine</oVar> de, sous <oVar>peine</oVar> de (inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péril en est grand, courons-y toutefois ; Une prison si belle est trop digne d'envie ; Puissé-je vous devoir plus que je ne vous dois, En <oVar>peine</oVar> d'y languir le reste de ma vie !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poés. div. Madrigal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. et fig. Pour <oVar>peine</oVar> de, en châtiment de (avec une nuance de plaisanterie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut un peu que je vous dise des nouvelles de nos états pour votre <oVar>peine</oVar> d'être Bretonne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Souffrance physique ou morale. Les <oVar>peines</oVar> du corps, de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses chagrins le rendaient pourtant méconnaissable.... Tant la <oVar>peine</oVar> et l'amour l'avaient défiguré !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà nos gens rejoints ; et je laisse à penser De combien de plaisirs ils payèrent leurs <oVar>peines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur souffre, à vous voir, une <oVar>peine</oVar> incroyable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ces deux choses pour sanctifier, <oVar>peines</oVar> et plaisirs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me repens de vous avoir écrit mes douleurs ; elles vous donneront de la <oVar>peine</oVar> quand je n'en aurai plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mes <oVar>peines</oVar>, j'ai les vôtres encore bien vivement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toujours un bien De changer de <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Proserp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute votre <oVar>peine</oVar> C'est de voir que la paix rend votre attente vaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peines</oVar> à la campagne, <oVar>peines</oVar> à la ville, <oVar>peines</oVar> partout ; celui qui ne connaît pas la <oVar>peine</oVar> n'est pas à compter parmi les enfants des hommes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouves-tu pas que ses longues <oVar>peines</oVar> et l'habitude de les sentir ont rendu sa physionomie encore plus intéressante qu'elle n'était autrefois ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a de sûr que la <oVar>peine</oVar>, il n'y a qu'elle qui tienne impitoyablement ce qu'elle promet</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levez donc vos regards vers les célestes plaines, Cherchez Dieu dans son œuvre, invoquez dans vos <oVar>peines</oVar> Ce grand consolateur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méditat. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici-bas la douleur à la douleur s'enchaîne, Le jour succède au jour, et la <oVar>peine</oVar> à la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peine</oVar>, causer une souffrance physique ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut tirer du fruit de tout ce qui fait <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule comparaison que nous faisons de nous au fini fait <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>il [Adam, après la chute] se fait <oVar>peine</oVar> à lui-même, lui qui s'était tant aimé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me fait <oVar>peine</oVar> de.... je souffre à.... Il nous fait <oVar>peine</oVar> à présent d'admettre de petites divinités là où nous ne voyons que de grands espaces</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque <oVar>peine</oVar>, causer du déplaisir, déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, dans tout le Thibet, on pense qu'il existe un homme immortel, cela peut faire quelque <oVar>peine</oVar> à un philosophe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. chinoises, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par politesse et exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je ne me faisais une <oVar>peine</oVar> de vous importuner trop souvent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au curé d'Amberieu, 15 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peine</oVar>, en parlant des personnes, exciter une compassion profonde. Ce pauvre homme a l'affliction sur la figure, il me fait <oVar>peine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>peine</oVar> à quelqu'un, lui susciter des difficultés, des embarras, lui faire subir des vexations.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a dit qu'il y a un certain M. Nicolas, qui est procureur du roi de la commission : il vaudrait mieux lui donner double taxe, et qu'il ne nous fit point de <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. à Jacques Goujon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans la <oVar>peine</oVar>, être dans le besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de galanterie, les souffrances des amants.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Que sent-on [dans l'amour] ? Des <oVar>peines</oVar> près de qui le plaisir des monarques Est ennuyeux et fade : on s'oublie, on se plaît Toute seule en une forêt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... J'ai couru partout où ma perte certaine Dégageait mes serments et finissait ma <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Inquiétude, souci, embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fort en <oVar>peine</oVar> de savoir que c'est qui fait aujourd'hui soupirer tous les gens de bien</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, mes chers amis, ce qui me met en <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mettre un jaloux hors de <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ce n'est pas, seigneur, ce qui me tient en <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne saurais-tu trouver quelque moyen pour me tirer de <oVar>peine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez point en <oVar>peine</oVar> où je vais vous mener</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>peine</oVar> du jugement que vous ferez de moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'ôta de <oVar>peine</oVar> en disant....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La question de fait dont je ne me mets guère en <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous mettez point en <oVar>peine</oVar> jamais de me faire réponse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lisaient dans ma pensée, et trouvaient que j'étais en <oVar>peine</oVar> de vous ; et de quoi veulent-ils donc que je sois en <oVar>peine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>peine</oVar> de vous savoir à Aix, à cause de la petite vérole qui y était</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>peine</oVar> du paquet dont vous me parlez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a été dans des <oVar>peines</oVar> de votre santé qui ne sont pas concevables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle était l'agréable histoire que nous faisions pour Madame ; et, pour achever ces nobles projets, il n'y avait que la durée de sa vie dont nous ne croyions pas devoir être en <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se mettre en <oVar>peine</oVar> si....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez point en <oVar>peine</oVar>, je ne dirai rien que de vrai</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>peine</oVar> de la santé de M. d'Alembert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 4 juin 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Être en <oVar>peine</oVar> que, avec le subjonctif, craindre que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point en <oVar>peine</oVar> que vous ne fassiez tout ce qui sera nécessaire pour nous empêcher de tomber dans le panneau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais en <oVar>peine</oVar> qu'une petite demoiselle représentât le roi [à Saint-Cyr, dans Esther] : on dit que cela est fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>peine</oVar>, ne savoir où prendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions en <oVar>peine</oVar> d'ornements pour notre chambre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>peine</oVar> de sa personne, être fort embarrassé de ce que l'on deviendra.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me laissa sur le perron, où je demeurai fort en <oVar>peine</oVar> de ma personne</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Travail, fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Travaillez, prenez de la <oVar>peine</oVar>, C'est le fonds qui manque le moins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>peine</oVar>, dit-on, est digne de loyer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il y a de la <oVar>peine</oVar> en entrant dans la piété ; mais cette <oVar>peine</oVar> ne vient pas de la piété qui commence d'être en nous, mais de l'impiété qui y est encore</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 61 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est égal à l'étendue de ses soins, aux <oVar>peines</oVar> qu'il prend</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approche donc et viens ; qu'un paresseux t'apprenne, Antoine, ce que c'est que fatigue et que <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Pygmalion] trouvait un homme faux et corrompu, il ne se donnait pas la <oVar>peine</oVar> d'en chercher un autre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle horrible <oVar>peine</oVar> à un homme qui est sans prôneurs et sans cabale.... de se faire jour à travers l'obscurité où il se trouve, et de venir au niveau d'un fat qui est en crédit !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà pour votre <oVar>peine</oVar>, se dit à un homme de <oVar>peine</oVar>, à un ouvrier à qui on donne une gratification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>peine</oVar> de faire, s'occuper à faire (emploi qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux croire que la Seine Aura des cygnes alors Qui pour toi seront en <oVar>peine</oVar> De faire quelques efforts</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre sa <oVar>peine</oVar>, ses <oVar>peines</oVar>, travailler inutilement à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'essayai d'expliquer pourquoi cette union si convenable ne me convenait pas ; j'y perdis ma <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peine</oVar> perdue, se dit dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi tout ce qu'elle fit à cet égard fut-il, peu s'en faut, <oVar>peine</oVar> perdue</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>peine</oVar> perdue que l'éloge ou la satire d'un homme en place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 17 nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En être pour sa <oVar>peine</oVar>, ne pas réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir à la <oVar>peine</oVar>, mourir avant de recueillir le fruit d'un travail long et pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme vertueux qui, sur le trône, a passé sa vie à faire le peu de bien qui dépendait de lui, meurt à la <oVar>peine</oVar>, sans avoir jamais su s'il avait un ami sincère</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par exagération, de quelque projet qu'on a en tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! je jure que nous en serons vengées, ou que je mourrai en la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaindre sa <oVar>peine</oVar>, voy. <ref target="plaindre">PLAINDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chose en vaut bien la <oVar>peine</oVar>, elle mérite qu'on ne néglige rien afin d'y réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela valait bien la <oVar>peine</oVar> de la déshonorer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sens contraire, cela n'en vaut pas la <oVar>peine</oVar>, ce n'est pas la <oVar>peine</oVar>, cela ne mérite pas qu'on en tienne compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens donc ; et de ce bien, ô douce volupté, Veux-tu savoir au vrai la mesure certaine ? Il m'en faut tout au moins un siècle bien compté, Car trente ans, ce n'est pas la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas la <oVar>peine</oVar> d'en parler, voy. <ref target="parler#var7">PARLER, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En valoir la <oVar>peine</oVar>, se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut rendre service aux hommes tant qu'on le peut, bien qu'ils n'en vaillent guère la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 10 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs d'entre les modernes qui en valent la <oVar>peine</oVar> ont été traduits dans notre langue</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur la chirurg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par politesse. Prenez la <oVar>peine</oVar> de vous asseoir, c'est-à-dire asseyez-vous, je vous prie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez la <oVar>peine</oVar>, monseigneur, de relire l'endroit que vous m'objectez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. à quatre lettres, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a pris la <oVar>peine</oVar> de venir me voir, il est venu me voir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Homme de <oVar>peine</oVar>, gens de <oVar>peine</oVar>, homme, gens qui, sans avoir un métier déterminé, gagnent leur vie par des travaux pénibles de corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Salaire du travail d'un artisan. Il ne faut pas retenir la <oVar>peine</oVar> du mercenaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Difficulté, empêchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec fort peu de <oVar>peine</oVar> Un flux de pleine mer jusqu'ici les amène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a eu toutes les <oVar>peines</oVar> du monde à empêcher Monsieur de passer les nuits à la tranchée, et d'y être à toute heure</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 203, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ? il semble que vous ayez <oVar>peine</oVar> à me reconnaître ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurai pas grande <oVar>peine</oVar> à m'en défendre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aviez donc ce joli visage que j'aime tant ; conservez-le tout le plus que vous pourrez : vous auriez <oVar>peine</oVar> d'en trouver un pareil</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>24 juillet 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître de la maison malade d'une fièvre dont le quinquina a eu toutes les <oVar>peines</oVar> du monde à le tirer</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>12 juillet 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait tellement perdu les lumières de la foi, que, lorsqu'on parlait sérieusement des mystères de la religion, elle avait <oVar>peine</oVar> à retenir ce ris dédaigneux....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonzague.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand mon rang fut venu, je n'eus pas de <oVar>peine</oVar> à répondre, parce que je n'avais pas oublié ce que Mentor m'avait dit souvent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On eut bien de la <oVar>peine</oVar> à empêcher qu'elle ne fût déchirée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ont tant de <oVar>peines</oVar> à s'approcher sur les affaires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Villeroy avait consenti avec grande <oVar>peine</oVar> à un conseil de guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>159, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>peine</oVar> à parler, parler difficilement, en raison de quelque empêchement naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au fig. Répondez donc, vous avez bien de la <oVar>peine</oVar> à parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>peine</oVar> à marcher, se servir difficilement de ses jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au fig. Cette affaire, cette entreprise a de la <oVar>peine</oVar> à marcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Telle chose me fait <oVar>peine</oVar> à comprendre, j'ai <oVar>peine</oVar> à la comprendre (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta libéralité me fait <oVar>peine</oVar> à comprendre ; Tu parles de donner quand tu ne fais que rendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peine</oVar> à, avec un nom de chose pour sujet, permettre difficilement de (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dessus ce vieillard plus je porte les yeux, Plus je crois l'avoir vu jadis en d'autres lieux ; Ses rides me font <oVar>peine</oVar> à le bien reconnaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Manque de disposition à, de volonté pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a <oVar>peine</oVar> à haïr ce qu'on a bien aimé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si contre lui j'ai <oVar>peine</oVar> à croire ces témoins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons considéré, à l'égard des valets, la <oVar>peine</oVar> qu'ils ont, quand ils sont gens de conscience, à servir des maîtres débauchés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>peine</oVar> à contempler son grand cœur [de Charles Ier] dans ces dernières épreuves</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut une <oVar>peine</oVar> extrême à m'aborder</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point les gens qui renversent les lois de leur patrie : mais j'aurais de la <oVar>peine</oVar> à croire que César et Cromwell fussent de petits esprits</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Espr. lois, part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a de la <oVar>peine</oVar> à croire que le parlement, en 1621, défendit, sous <oVar>peine</oVar> de mort, de rien enseigner de contraire à Aristote</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>peine</oVar>, se dit d'une chose qui déplaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on eût été moins religieux à le donner tel qu'on le trouvait [le texte de la Bible], et qu'on eût pris la liberté d'y corriger ce qui faisait de la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses fréquentes contradictions [de Rollin dans son Traité des Études] font de la <oVar>peine</oVar> au lecteur attentif</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DESFONTAINES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en termes familiers et avec une nuance d'ironie à quelqu'un qui dit ou fait une sottise : Vous me faites de la <oVar>peine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À <oVar>peine</oVar>, loc. adv. Depuis peu, depuis un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> le soleil fait ouvrir les boutiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> son sang coule et fait rougir la terre, Les dieux font sur l'autel entendre le tonnerre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, à <oVar>peine</oVar> sur le trône, La crainte, le soupçon déjà vous environne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie eut bien pour moi de volages douceurs ; Je les goûtais à <oVar>peine</oVar>, et voilà que je meurs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois le second membre de phrase prend que.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> est-il amant qu'il est amant heureux</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Rol. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pharnace entrait à <oVar>peine</oVar>, Qu'il courut de ses feux entretenir la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> une résolution était-elle prise, que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>peine</oVar>, presque pas. à <oVar>peine</oVar> est-il jour. Il a à <oVar>peine</oVar> le nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> parle-t-on de la triste Octavie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tombe et ne vit plus qu'à <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> est-elle jolie au premier aspect, mais plus on la voit et plus elle s'embellit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>peine</oVar>, tout juste, peu s'en faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur, l'heure s'avance, et nous serons à <oVar>peine</oVar>, Si nous ne retournons, au lever de la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Isabelle de France] avait à <oVar>peine</oVar> quarante-deux ans, quand l'Espagne la pleura</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëme tragique vous serre le cœur dès son commencement, vous laisse à <oVar>peine</oVar> dans tout son progrès la liberté de respirer et le temps de vous remettre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>peine</oVar>, difficilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire entre eux deux n'était pas incertaine ; L'Albain percé de coups ne se traînait qu'à <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent à <oVar>peine</oVar> arrachés des mains du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai percé qu'à <oVar>peine</oVar> Les flots toujours nouveaux d'un peuple adorateur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous donne un conseil qu'à <oVar>peine</oVar> je reçois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque suivait à <oVar>peine</oVar>, regardant toujours derrière lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À grand'<oVar>peine</oVar>, très difficilement (voy.</dictScrap>
<cit>
<quote>pour l'apostrophe</quote>
<bibl>
<author>GRAND</author>
<biblScope>n° 22).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rappelle un amour à grand'<oVar>peine</oVar> banni</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À grand'<oVar>peine</oVar>, presque pas, tout au plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! qu'avez-vous fait de cette amour parfaite Que vous me souhaitiez et que je vous souhaite ? S'il vous en reste encor, n'êtes-vous point jaloux Qu'à grand'<oVar>peine</oVar> chrétien, j'en montre plus que vous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Sans <oVar>peine</oVar>, aisément, sans regret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les dignités que tu m'as demandées, Je te les ai sur l'heure et sans <oVar>peine</oVar> accordées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous consentez sans <oVar>peine</oVar> à ne me plus revoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends donc que ton fils, non sans <oVar>peine</oVar>, protége Tes remparts impuissants que le Rutule assiége</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>peine</oVar>, à regret, difficilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il allait porter son encens avec <oVar>peine</oVar> sur les autels de la fortune</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À toute <oVar>peine</oVar>, très difficilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon obtint à toute <oVar>peine</oVar>, que la princesse d'Harcourt, qui allait toujours à Marly, n'en fût pas exclue le lendemain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Peine de vilain. n'est comptée pour rien</form>. </re>
<re type="PROV."><form>À chaque jour suffit sa peine</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Nul bien sans peine</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Quelquefois la peine passe le plaisir</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult [ils] ont eu et <oVar>peines</oVar> et ahans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'olifan [il] sone à dolur et à <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las est li reis, car la <oVar>peine</oVar> est mult grant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult m'a amors atornée Douce poine et biau labor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur paine [ils] ont mise en moi trahir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À paine [je] suis sans mourir eschapés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans fust ma joie et ma poene legere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li baron en furent si lié [joyeux], que il ne le pooient croire se à <oVar>peine</oVar> non</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult orent li baron de <oVar>peine</oVar> toute la nuit et toute cele semaine, et li dus de Venise aussi, pour faire la pais</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de paine [douleur] [elle] clochoit com cheval qu'on encloe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À painnes ert [était] dont [donc] nus preudom Ki conneüst Diu ne son nom</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'en reprendrés plus ma parole, car ce seroit paine perdue</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maistres perd sa poine toute, Quand li disciples qui escoute Ne met s'entente au retenir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2063</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Resons est que noz parlons des seurtés qui sunt fetes por arbitrages tenir, c'on apele paine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascune justice doit metre paine que li testament qui sont à droit fet, soient tenu et aempli</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les poines que l'en impose à ceulx qui pechent et font mal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et veux bien que chacun sache que jamais la mer en Angleterre ne repasserai, tant que je aurai ma pleine suffisance du royaume de Castille ; ou je mourrai en la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que nous vous prions et conseillons que vous y veuilliez mettre <oVar>peine</oVar> [vous efforcer], et pourchasser son accord pour notre paix et honneur, et nous y mettrons <oVar>peine</oVar> avec vous à notre loyal pouvoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoit alors en la ville de Peronne grant garnison de gens du roy Charles.... et faisoient assez paine aux gens du duc Jehan</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous <oVar>peine</oVar> de damnation eternelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit crier que ung chascun, sus poine de la hart....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, attendez moy icy, je les voys querir moy mesme, n'en prenez la poine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin se conduisit tellement au gouvernement de l'Eglise, qu'il mit <oVar>peine</oVar> que rien ne demeurast en arriere</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espoir de gain diminue la <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre en <oVar>peine</oVar> ses amis [leur donner de l'inquiétude]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se pouvoit garder, s'il passoit prez d'une boutique où il y eust chose de quoy il eust besoin, de la desrobber, en <oVar>peine</oVar> de [quitte à] l'envoyer payer aprèz</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient si durcis à la <oVar>peine</oVar> [fatigue]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vouloit voir le soleil de prez, <oVar>peine</oVar> d'en estre bruslé soubdainement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>peine</oVar> [difficilement] me feroit on accroire que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre lettre par où j'ay sceu de vostre santé m'a esté ung merveilleux plaisir, pour autant que j'en estois en peyne</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame a esté merveilleusement malade ; vous povez penser la paine et l'ennuy que ce nous a esté !</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que jà à male <oVar>peine</oVar> pouvans soustenir ceulx qu'ilz avoient sur les bras....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit plusieurs autres signes et presages celestes, qui d'ailleurs le tenoient en <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en jetta l'ung dedans les carrieres où l'on mettoit les criminels et serfs de <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul pain sans <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pone ; picard, peigne, poine ; wallon, pônn ; Berry, poine ; prov. esp. et ital. pena ; du lat. poena ; suivant les uns du même radical grec (avec aspiration) que, meurtre : proprement le prix du sang ; suivant d'autres, tenant au sanscrit pu (u long), purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peiné">
<form>
<orth>PEINÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-né, née</pron>
<gram>part. passé de peiner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui éprouve de la peine, du chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme peinée par les terreurs de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'apercevait que j'étais <oVar>peiné</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Où le travail se fait beaucoup sentir. Un style <oVar>peiné</oVar>. Ce tableau paraît trop <oVar>peiné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peiner">
<form>
<orth>PEINER</orth>
<pron>pè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer de la fatigue. Ce travail vous <oVar>peinera</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, en faisant le monde par sa parole, il [Dieu] montre que rien ne le <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer du chagrin, de l'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soulagement de quelque chose qui vous <oVar>peine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet objection ne <oVar>peine</oVar> pas plus l'auteur que la première</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trév. 1725</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire avec difficulté (peu usité en ce sens). Ce peintre <oVar>peine</oVar> beaucoup ses ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Se fatiguer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous suons, nous <oVar>peinons</oVar> comme bêtes de somme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cerveau <oVar>peine</oVar> en ceux qui n'ont pas acquis cette heureuse immobilité [l'immobilité de l'âme dans l'attention]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Leibnitz <oVar>peinait</oVar> quelquefois à parler</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le régent avait la vue fort basse, elle <oVar>peinait</oVar> surtout en écrivant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>505, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de poutres chargées d'un fardeau trop pesant. Cette solive <oVar>peine</oVar> trop pour résister longtemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éprouver du déplaisir. On <oVar>peine</oVar> à l'entendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Répugner à. Il <oVar>peine</oVar> à punir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il me <oVar>peine</oVar> de vous faire faire cette besogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>peiner</oVar>, v. réfl. Se tourmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi d'âme et de corps faut-il que je me <oVar>peine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se trop <oVar>peiner</oVar> pour avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honnête homme est celui qui s'est <oVar>peiné</oVar> à n'avoir que de la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour des bienséances [à la mort de Monsieur] Mme de Maintenon ne s'en <oVar>peina</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Jonas propheta habebat mult laboret et mult penet à cel populum</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dis e set ans, n'en fut nient à dire, Penat sun cors el damne Deu service [au service du Seigneur Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ceste amour qui tant me fait pener</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Moult nous doit enuyer Que tant nous veut cist rois pener et travaillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eises de sun cors fuï e esluigna, E el servise Deu jor et nuit se pena</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. mart. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce se devroit chascun pener de savoir la [la rhétorique], se sa nature li sueffre et li aide</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'avocat] doit estre paiés selonc ce qu'il avoit pené, ains qu'il connust le [la] querele à malvese</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et prioit moult gracieusement que chacun se penast de bien faire la besogne [Édouard III à son armée]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'abandonner du tout mes affaires il m'est très facile ; de m'y prendre sans m'en <oVar>peiner</oVar>, très difficile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus de quarante ans que je travaille et me <oVar>peine</oVar> à l'esclaircissement et perfection de la chirurgie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peine ; provenç. et espagn. penar ; ital. penare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peineux">
<form>
<orth>PEINEUX, EUSE</orth>
<pron>pè-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Semaine peineuse, la semaine de la passion (locution tombée en désuétude).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien vous écrire des nouvelles ; mais cette semaine peineuse les a étonnées</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus ! dist li reis, si penuse est ma vie !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la semaine penneuse de Pasques</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Changer à la mort une vie peineuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peine ; provenç. penos ; espagn. et ital. penoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peint">
<form>
<orth>PEINT, EINTE</orth>
<pron>pin, pin-t'</pron>
<gram>part. passé de peindre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Représenté à l'aide de lignes et de couleurs. Alexandre <oVar>peint</oVar> par Apelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, coloré, en parlant d'objets naturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces jeunes oiseaux à l'aile vive et <oVar>peinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Orné de couleur, en parlant du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon avis serait que vous prissiez, même dans l'introduction ou préface, un style moins fleuri, moins <oVar>peint</oVar> et moins travaillé</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 18 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui n'a pas plus de réalité qu'une peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois, il n'a rien qu'une tristesse <oVar>peinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toiles <oVar>peintes</oVar>, toiles où sont empreintes diverses figures, et qui servent à l'habillement des femmes, aux tentures et à l'ameublement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cartes <oVar>peintes</oVar>, celles d'entre les cartes à jouer qui ont des figures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'un corps dont la surface offre des taches qui ne sont ni arrondies ni très allongées. Couleuvre <oVar>peinte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui se montre comme les figures dans un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que sur votre front la douleur sera <oVar>peinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle aimable pudeur sur leur visage est <oVar>peinte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrivés chez le roi, nous trouvâmes la surprise <oVar>peinte</oVar> sur tous les visages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>II, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà la majesté de vos ancêtres, <oVar>peinte</oVar> sur votre front [le jeune Louis XV], nous annonce vos grandes destinées</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Pet. car. Triomphe relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Représenté par les discours, par la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces effroyables guerres civiles et domestiques représentent si bien le trouble intérieur que sentent ceux qui se donnent à Dieu, qu'il n'y a rien de mieux <oVar>peint</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre lettre, ma chère fille, me paraît d'un style triomphant.... votre humeur est <oVar>peinte</oVar> dans votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous point trouvé jolies les cinq ou six fables de la Fontaine, qui sont dans un des tomes que je vous ai envoyés ?... nous apprîmes par cœur celle du Singe et du Chat.... cela est <oVar>peint</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peintade">
<form>
<orth>PEINTADE</orth>
<pron>pin-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orthographe pour pintade que suivaient Cuvier et le grand Dictionnaire des sciences naturelles (1825-1826). L'étymologie n'est pas favorable à cette orthographe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peintelé">
<form>
<orth>PEINTELÉ, ÉE</orth>
<pron>pin-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la nuance de la pintade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bas, deux chiens de chasse, un oiseau royal et un faisan <oVar>peintelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. GOUGENOT</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. t. II, p. 388. Un chien en arrêt sur des faisans, dont un peintelé, ib. p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Peintade ou pintade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peintre">
<form>
<orth>PEINTRE</orth>
<pron>pin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui exerce l'art de la peinture. <oVar>Peintre</oVar> d'histoire. <oVar>Peintre</oVar> de genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa Majesté l'a choisi [Poussin] et retenu pour son premier <oVar>peintre</oVar> ordinaire, et, en cette qualité, lui a donné la direction générale de tous les ouvrages de peinture et d'ornement qu'elle fera ci-après pour l'embellissement de ses maisons royales</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez bien, monsieur, que ce ne sont pas des choses que l'on peut faire en sifflant, comme vos <oVar>peintres</oVar> de Paris, qui, en se jouant, font des tableaux en vingt-quatre heures</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 20 août 1645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phidias, qui florissait dans la 84e olympiade, a été <oVar>peintre</oVar> avant que d'être sculpteur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 1re part. p. 148, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut comparer Raphaël à Virgile, et les <oVar>peintres</oVar> de Venise, avec leurs attitudes forcées, à Lucain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Progression de la surprise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien des <oVar>peintres</oVar> sont tombés dans le défaut de mettre des contrastes partout et sans ménagement, de sorte que, lorsqu'on voit une figure, on devine d'abord la disposition de celles d'à côté ; cette continuelle diversité devient quelque chose de semblable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Contrastes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les <oVar>peintres</oVar> groupent leurs figures ; aussi ceux qui peignent les batailles mettent-ils sur le devant de leurs tableaux les choses que l'œil doit distinguer, et la confusion dans le fond et le lointain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Ordre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez sûr qu'un <oVar>peintre</oVar> se montre dans son ouvrage autant et plus qu'un littérateur dans le sien</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a, à proprement parler, que trois grands <oVar>peintres</oVar> originaux, Raphaël, le Dominicain et le Poussin</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tableaux de Michel-Ange, ce <oVar>peintre</oVar> de la Bible, de Raphaël, ce <oVar>peintre</oVar> de l'Évangile, supposent autant de profondeur et de sensibilité qu'on en peut trouver dans Shakspeare et Racine</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Désespoir des <oVar>peintres</oVar>, nom d'une plante, saxifraga umbrosa, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui dont le métier est de peindre les murs, les lambris. <oVar>Peintre</oVar> en bâtiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir trente ans pour songer à sa fortune ; elle n'est pas faite à cinquante ans : l'on bâtit dans sa vieillesse, et l'on meurt quand on en est aux <oVar>peintres</oVar> et aux vitriers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peintre</oVar> de décor, ouvrier qui imite par la peinture les marbres, les bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être gueux comme un <oVar>peintre</oVar>, être fort mal dans ses affaires (à cause que les <oVar>peintres</oVar> passent pour se déranger souvent et manger ce qu'ils gagnent).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui représente vivement en parlant, en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand jouera-t-on le Portrait du <oVar>peintre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais copié mes personnages d'après le plus grand <oVar>peintre</oVar> de l'antiquité, je veux dire d'après Tacite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de la Rochefoucauld était philosophe, et n'était pas <oVar>peintre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv max. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montaigne est riche en expressions, il est énergique, il est philosophe, il est grand <oVar>peintre</oVar> et grand coloriste</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adjectivement. Une femme <oVar>peintre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'usage n'est pas bien fixé sur le féminin de ce mot. Legoarant veut qu'on dise la peintre : De ces deux sœurs l'une est peintre, l'autre sculptrice, et j'aime mieux la peintre. En parlant de la femme d'un peintre, la Fontaine a dit la peintre : L'une pourtant des tireuses de vin De lui sourire au retour ne fit faute ; Ce fut la peintre.... Rémois. Voltaire a fait peintre du féminin au figuré : Belle Daphné [Mlle Clairon], peintre de la nature, Vous l'imitez et vous l'embellissez, Ép. 83. Enfin J. J. Rousseau a dit peintresse : Je crois que la peintresse ne vous a pas flattée ; mais je vous vois déjà de la main d'un autre peintre, duquel je n'en oserais dire autant, Lett. à Mme Latour, 2 oct. 1763. Peintresse se dit souvent dans les écoles professionnelles de Paris : les graveuses et les péintresses, celles qui font la gravure sur bois et celles qui font la peinture sur porcelaine. Calvin a dit peintresse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux [elle] ressemble [à] Bertain que ne peindroit peigniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il puet estre paintres et tailliers imagiers à Paris qui veut</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous dis que <oVar>peintres</oVar> y eurent trop bien leur temps ; ils gagnerent ce que demander vouloient, encore n'en pouvoit on recouvrer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prendra vos filles pour les faire peintresses, cuisinieres et boulangeres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les poëtes] vrais <oVar>peintres</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pôdeu ; provenç. pintor, pictor ; espagn. pintor ; ital. pintore, pittore ; du lat. pictorem, de pingere, peindre. Peintre vient de pictor, ou plutôt de pinctor avec l'accent sur pinc, comme pastre de pastor ; mais l'ancien français pigniere, au nominatif, suppose une forme pingitor (2ème i long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peinturage">
<form>
<orth>PEINTURAGE</orth>
<pron>pin-tu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de peinturer ; le résultat de cette action. Le <oVar>peinturage</oVar> d'un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mépris qui se dit d'une peinture plus ou moins grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce que cet investigateur acharné aura découvert, ou cru découvrir une ébauche informe de <oVar>peinturage</oVar> antérieure à Cimabué</quote>
<bibl>
<author>CHARLES BLANC</author>
<biblScope>dans le Temps, 21 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et comme des nuages Paroissent enflammés de meslez peinturages</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuv. p. 1, verso, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peinturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peinture">
<form>
<orth>PEINTURE</orth>
<pron>pin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imitation faite avec lignes et couleurs, sur une superficie plane, de tout ce qui se voit sous le soleil ; sa fin est la délectation, POUSSIN, Lett. 7 mars 1665. La <oVar>peinture</oVar> est un des arts libéraux ; elle a trois parties : l'invention, le coloris et le dessin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>peinture</oVar>, nous aimons mieux un paysage que le plan du plus beau jardin du monde ; c'est que la <oVar>peinture</oVar> ne prend la nature que là où elle est belle, là où la vue se peut porter au loin et dans toute son étendue, là où elle est variée, là où elle peut être vue avec plaisir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Curiosité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peinture</oVar> se divise en technique et idéale, et l'une et l'autre se sous-divise en <oVar>peinture</oVar> de portrait, <oVar>peinture</oVar> de genre et <oVar>peinture</oVar> historique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 325, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait bien en <oVar>peinture</oVar> fait toujours bien en poésie ; mais cela n'est pas réciproque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. XIV, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le temps de la bataille de Marathon, la <oVar>peinture</oVar> et la sculpture sortirent de leur longue enfance, et des progrès rapides les ont amenées au point de grandeur et de beauté où nous les voyons aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peinture</oVar> en ce premier état d'enfance où elle est désignée par les noms de linéaire ou de monogramme....</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> à fresque, celle qui se fait contre les murailles et les voûtes fraîchement enduites d'un mortier de chaux et de sable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> en détrempe, <oVar>peinture</oVar> qui se fait ou sur des murs, ou sur du bois, ou sur de la toile, et à laquelle toutes couleurs sont propres, à l'exception du blanc de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> à l'huile, celle qui se fait sur toutes sortes de matières, et où les couleurs se broient avec de l'huile de noix, ou de l'huile de lin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> sur verre, celle des vitraux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> en émail, celle qui se fait sur les métaux et sur la terre, avec des émaux cuits et refondus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Plate <oVar>peinture</oVar>, se disait, au moyen âge, de ce qui se peignait sur mur, sur châssis ou sur toile, par opposition à la <oVar>peinture</oVar> appliquée sur ronde bosse</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage de <oVar>peinture</oVar>. Une belle <oVar>peinture</oVar>. Les <oVar>peintures</oVar> de Michel-Ange et de Raphaël au Vatican.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela est fait comme une <oVar>peinture</oVar>, se dit d'une chose bien faite, d'un ouvrage exécuté avec soin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Portrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voilà d'un bel homme une vive <oVar>peinture</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas reconnu les traits de sa <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Image d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant ainsi vu cette <oVar>peinture</oVar> dans l'œil d'un animal mort</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toute couleur appliquée sur une surface. La <oVar>peinture</oVar> de ce carrosse est toute fraîche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les femmes étaient telles naturellement qu'elles le deviennent par artifice, ....qu'elles eussent le visage aussi allumé et aussi plombé qu'elles se le font par le rouge et par la <oVar>peinture</oVar> dont elles se fardent, elles seraient inconsolables</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Peinture</oVar> en bois, partie de l'ébénisterie qui représente des figures et autres ornements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. pl. Les <oVar>peintures</oVar>, s'est dit, aux cartes, des rois, des dames et des valets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Poétiquement. Les couleurs naturelles répandues dans la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez qui donne aux fleurs cette aimable <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX, à Rapin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] donne aux fleurs leur aimable <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Description vive et animée par la parole ou le style.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ajoute à ces tableaux la <oVar>peinture</oVar> effroyable De leur concorde impie, affreuse, inexorable [des triumvirs]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense que je vis d'un air dans le monde à ne pas craindre d'être cherchée dans les <oVar>peintures</oVar> qu'on fait là des femmes qui se gouvernent mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence est une <oVar>peinture</oVar> de la pensée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 87 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que Marseille vous a paru beau : vous m'en faites une <oVar>peinture</oVar> extraordinaire, qui ne déplaît pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lit encore avec joie la belle <oVar>peinture</oVar> que font Isaïe et Ézéchiel des bienheureux temps qui devaient suivre la captivité de Babylone</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez dans les paroles de ce grand roi [David] la vive <oVar>peinture</oVar> de la reine, et vous en reconnaîtrez tous les sentiments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces petits défauts marqués dans sa <oVar>peinture</oVar> [d'Achille], L'esprit avec plaisir reconnaît la nature</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peinture</oVar> que la chaire fait de nos vices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En <oVar>peinture</oVar>, loc. adv. En apparence, sans réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle de cette affection en <oVar>peinture</oVar> qui est bien souvent une fausse représentation de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le roi veut bien n'être roi qu'en <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un duel met les gens en mauvaise posture, Et notre roi n'est pas un monarque en <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne seras heureux par ma foi qu'en <oVar>peinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En effigie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calvin et ses suppôts.... Dans Paris, en <oVar>peinture</oVar>, allèrent au supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne voudrais pas y être, m'y voir, même en <oVar>peinture</oVar>, se dit d'un lieu, d'une situation pour laquelle on aurait une vive répugnance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir voir en <oVar>peinture</oVar>, détester quelqu'un ou quelque chose au point de ne pouvoir en souffrir la représentation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist raisons : amours n'est fors painture ; En li n'a riens fors biauté et figure</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Oreb un veel [ils] formerent, Et les pointures aorerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes, dans Liber psalm. p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chi commenchent les <oVar>peintures</oVar> des taules [tables de jeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. de la Fr. t. XXV, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Guy de la Tremoille fit très richement garnir la navire où son corps devoit passer ; et cousterent les nouvelletés et les <oVar>peintures</oVar>.... plus de deux mille francs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelquefois on a ouy dire au roy [Henri III], qu'il eust voulu que des huguenots et des ligueurs le dernier fust en <oVar>peinture</oVar>, tant il hait les uns et les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Considerations sur le meurtre du duc de Guyse, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pondeur, ponteur ; bourg. pointure ; prov. pintura, pictura, penchura ; esp. peintura ; ital. pintura, pittura ; du lat. pictura, de pictum, supin de pingere, peindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peinturé">
<form>
<orth>PEINTURÉ, ÉE</orth>
<pron>pin-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de peinturer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Les Agathyrses peinturés, De leurs plus beaux habits parés</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les visages [des sauvages] sont bariolés de diverses couleurs, ou peinturés de blanc ou de noir</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Amér. Gouvernement, les Natchez.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="peinturer">
<form>
<orth>PEINTURER</orth>
<pron>pin-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire d'une couleur ou de plusieurs, sans autre dessein que d'ôter à l'objet sa couleur naturelle. <oVar>Peinturer</oVar> un treillage, un lambris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Barbouiller en essayant de peindre. Cet enfant s'amuse à <oVar>peinturer</oVar>, à <oVar>peinturer</oVar> des images.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sor un faudestuef [fauteuil] d'or à boutons noelé Se sist li empereres el palais painturé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment peintres peuent [peuvent] trouver Leur vies ; car à painturer Trop de gens s'apareillent</quote>
<bibl>
<biblScope>Dit des peintres</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je me loge en ces maisons dorées, Au front superbe, aux voutes peinturées</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Bergeries, chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="peintureur">
<form>
<orth>PEINTUREUR</orth>
<pron>pin-tu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui peinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui met en couleur les bois, les fers, les murs, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mauvais peintre, barbouilleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus seliers ne nul painturiers ne doit rien de chose qu'il vende ne achate apartenant à son mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="peitho">
<form>
<orth>PEITHO</orth>
<pron>pé-to</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 118e planète télescopique, découverte en 1872 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la déesse de la persuasion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péjoratif">
<form>
<orth>PÉJORATIF, IVE</orth>
<pron>pé-jo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui ravale le sens, qui se prend en mauvaise part. Mot <oVar>péjoratif</oVar>. Épithète <oVar>péjorative</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Finale <oVar>péjorative</oVar>, finale qui donne au mot une idée de dénigrement. Aille, ailler, ache, sont des finales <oVar>péjoratives</oVar> dans prêtraille, philosophailler, bravache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Bravache est le <oVar>péjoratif</oVar> de brave ; criailler, celui de crier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pejorare, rendre pire, de pejor, pire (voy. <ref target="pire">PIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pekan">
<form>
<orth>PEKAN</orth>
<pron>pe-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de marte du Canada.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pékin.1">
<form>
<orth>PÉKIN</orth>
<pron>pé-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'étoffe de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Valence fabrique des <oVar>pékins</oVar> supérieurs à ceux de la Chine même</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pékin, capitale de la Chine : pe, nord, et king, capitale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pékin.2">
<form>
<orth>PÉKIN</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="péquin">PÉQUIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pékinade">
<form>
<orth>PÉKINADE</orth>
<pron>pé-ki-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe pour ameublement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pékinade</oVar>, laine, coton et soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 fév. 1872, p. 831, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peko">
<form>
<orth>PEKO</orth><orth>PEKOË</orth>
<pron>pe-ko ou pe-ko-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="thé">THÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelade">
<form>
<orth>PELADE</orth>
<pron>pe-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maladie qui fait tomber le poil et les cheveux. L'alopécie ne prend le nom de <oVar>pelade</oVar> que lorsque la chute de l'épiderme en lamelles accompagne ou suit celle des poils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui obligea les Romains à l'adoration d'une Vénus toute chauve, reconnaissant que la <oVar>pelade</oVar> avait sa grâce et sa beauté</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. I, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pressé de créanciers avides, Mes coffres sont tellement vides Qu'étant au bout de mon latin, Ma robe a gagné la <oVar>pelade</oVar>, Et ma bourse, encor plus malade, Se voit bien proche de sa fin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poésies diverses, Mascar. des enfants gâtés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la laine qu'on fait tomber avec la chaux, des peaux de mouton et de brebis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un roi s'arrache les cheveux] Pense il que la <oVar>pelade</oVar> soulage le dueil ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regime qui arreste le beuveur avant l'yvresse, le paillard avant la <oVar>pelade</oVar>, n'est ennemy des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peladon">
<form>
<orth>PELADON</orth>
<pron>pe-la-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crochet de fer fixé par une douille à un long manche de bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelage.1">
<form>
<orth>PELAGE</orth>
<pron>pe-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La couleur principale du poil des chevaux, des cerfs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le climat n'influe pas moins sur le plumage des oiseaux que sur le <oVar>pelage</oVar> des quadrupèdes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Oiseaux, t. IV, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et dit : voy tu, rousseau, Tu prens gloire au <oVar>pelage</oVar> D'une vache ou d'un veau</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pelagge ; espag. pelage ; d'un bas-latin, fictif pilaticum. de pilus, poil (voy. <ref target="poil">POIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelage.2">
<form>
<orth>PELAGE</orth>
<pron>pe-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de peler les peaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action d'enlever la couche superficielle du sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait lui donner [au pare-feu] une largeur de beaucoup supérieure à celle des routes et y pratiquer le <oVar>pelage</oVar> du sol à sable nu,... un <oVar>pelage</oVar> annuel serait insuffisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>pelage</oVar> semestriel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 171.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Peler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pélagianiser">
<form>
<orth>PÉLAGIANISER</orth>
<pron>pé-la-ji-a-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adhérer aux doctrines du pélagianisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui fait dire à l'interprète anglais [de Photius] qu'il pélagianisait sans y penser, aussi bien que Théodoret</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélagianisme">
<form>
<orth>PÉLAGIANISME</orth>
<pron>pé-la-ji-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Pélage, moine du Ve siècle, qui enseignait que le péché d'Adam n'a point été imputé à sa race, et que la grâce de Dieu nous est donnée en proportion de nos mérites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Semi-<oVar>pélagianisme</oVar>, opinion d'après laquelle l'homme peut commencer, il est vrai, par soi-même son amélioration, mais non l'achever sans le secours de la grâce divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arminius et Grotius après lui passèrent du calvinisme au semi-<oVar>pélagianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Dissert. sur Grotius, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélagie">
<form>
<orth>PÉLAGIE</orth>
<pron>pé-la-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de méduses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pelagus ;du grec, la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélagien.1">
<form>
<orth>PÉLAGIEN, GIENNE</orth>
<pron>pé-la-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conforme à la doctrine du moine Pélage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle arrogance pélagienne pourrait se défendre contre ces paroles [de saint Augustin] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, I, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la grâce je ne puis vaincre la tentation, c'est un article décidé contre l'erreur pélagienne</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 198, Tentat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce sera toujours dans le monde (et aussi la nature).... et ainsi il y aura toujours des pélagiens, et toujours des catholiques, et toujours combat</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 12 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pélagiens, ne comprenant point cette vérité [que la nature est corrompue], ne pouvaient souffrir que l'on leur parlât de ce péché d'origine avec lequel nous naissons, et disaient que cela allait à l'outrage de la nature, qui est l'œuvre des mains de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semi-pélagiens, ou demi-pélagiens, hérétiques qui atténuaient le pélagianisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mitigations de Mélanchthon les avaient menés [les luthériens] peu à peu, des excès de Luther contre le libre arbitre, à ceux des semi-pélagiens qui l'outraient et renversaient l'idée de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Dissert. sur Grotius, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même Père [saint Augustin], secondé de saint Prosper son disciple, ferma la bouche aux demi-pélagiens, qui attribuaient le commencement de la justification et de la foi aux seules forces du libre arbitre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélagien.2">
<form>
<orth>PÉLAGIEN, GIENNE</orth>
<pron>pé-la-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les profondeurs de la mer, qui fréquente la haute mer. Il se dit des poissons, des mollusques, etc par opposition à littoral, employé pour qualifier les espèces qui vivent très près des côtes ou sur la côte même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des oiseaux pélagiens ne nous connaissent pas</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'expression plante pélagienne n'est pas admise, non plus que plante littorale, LEGOARANT. </note>
<etym>Lat. pelagus ; du grec, la haute mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélagique">
<form>
<orth>PÉLAGIQUE</orth>
<pron>pé-la-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la haute mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courants pélagiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des scienc. Comptes rendus, t. LXII, p. 1276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est le produit des sédiments de la haute mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pelayus, la haute mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélagophyte">
<form>
<orth>PÉLAGOPHYTE</orth>
<pron>pé-la-go-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Végétal qui vit dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mer, et, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélagoscope">
<form>
<orth>PÉLAGOSCOPE</orth>
<pron>pé-la-go-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour voir les objets dans la mer, au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mer, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelamide">
<form>
<orth>PELAMIDE</orth>
<pron>pe-la-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer qui ressemble au maquereau.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="pelan">
<form>
<orth>PELAN</orth>
<pron>pe-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce d'arbre employée à certains usages. On appelle <oVar>pelan</oVar> à la côte de l'île de Terre-Neuve l'écorce des arbres levée par morceaux assez grands pour servir à la couverture des chaufauds et de leurs dépendances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi plan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défense.... d'avoir des établissements couverts en plan, ou de faire usage de cette écorce pour quoi que ce soit</quote>
<bibl>
<author>HAUTEFEUILLE</author>
<biblScope>Code de la pêche maritime, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Peler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelard">
<form>
<orth>PELARD</orth>
<pron>pe-lar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>pelard</oVar>, et, substantivement, du <oVar>pelard</oVar>, bois qu'on a dépouillé de son écorce pour faire du tan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélardeau">
<form>
<orth>PÉLARDEAU</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pellardeau">PELLARDEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélargonate">
<form>
<orth>PÉLARGONATE</orth>
<pron>pé-lar-go-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel formé avec l'acide pélargonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélargone">
<form>
<orth>PÉLARGONE</orth>
<pron>pé-lar-go-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance obtenue par la distillation sèche du pélargonate de baryte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélargonique">
<form>
<orth>PÉLARGONIQUE</orth>
<pron>pé-lar-go-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>pélargonique</oVar>, acide extrait pour la première fois des feuilles du pelargonium roseum, se préparant aussi au moyen de l'essence de rue. La série <oVar>pélargonique</oVar> est une série dans laquelle l'hydrogène est remplacé par le pélargyle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélargonium">
<form>
<orth>PÉLARGONIUM</orth>
<pron>pé-lar-go-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des géraniacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante à feuilles arrondies, à odeur d'encre de Chine, à fleurs purpurines, irrégulières et disposées en fausse ombelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cigogne, allusion à la forme du fruit qui rappelle celle d'un bec de cigogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélargyle">
<form>
<orth>PÉLARGYLE</orth>
<pron>pé-lar-ji-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical hypothétique formé de dix-huit équivalents de carbone, dix-sept d'hydrogène et deux d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélasge">
<form>
<orth>PÉLASGE</orth>
<pron>pé-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du plus ancien peuple de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélasgien">
<form><orth>PÉLASGIEN, IENNE</orth><pron>pe-las'-jiin, jiè-n'</pron>, PÉLASGIQUE (pe-las'-ji-k'), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Pélasges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homère et après lui tous les historiens déclarent l'oracle de Dodone d'origine pélasgique</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>Monum. cyclop. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Construction pélasgique ou cyclopéenne, se dit de restes de murailles, construites en grandes pierres plus ou moins dégrossies, et réunies sans mortier ; on les trouve en Grèce et en Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La construction poétiquement nommée cyclopéenne par Euripide et par les traditions mythologiques de Pausanias, mais que l'on appellera pélasgique, pour parler le langage de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>ib. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelattage">
<form>
<orth>PELATTAGE</orth>
<pron>pe-la-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Action de faire tomber le poil des peaux. Ateliers de <oVar>pelattage</oVar> et de séchage des peaux, 2e liste supplém. des établiss. dangereux insal. ou incomm.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formation fort irrégulière tirée du bas-lat. pelare, ôter le poil d'une peau, de l'anc. franç. pel, du lat. pilus. On trouve dans le bas-latin pellatura, action d'épiler les peaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelauder">
<form>
<orth>PELAUDER</orth>
<pron>pe-lô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Battre, étriller, châtier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pelauder</oVar>, v. réfl. Se battre à coups de poing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi est berné et pelaudé le pauvre homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je fus pelaudé à toutes mains ; au gibelin j'estois guelphe ; au guelphe, gibelin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pelé.1">
<form>
<orth>PELÉ, ÉE</orth>
<pron>pe-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de peler 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégarni de poil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et rendit.... Tant de galants <oVar>pelés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chemin faisant, il vit le cou du chien <oVar>pelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un habit de velours cramoisi tout <oVar>pelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis qu'un troupeau zélé De pèlerins, au front <oVar>pelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tête <oVar>pelée</oVar>, tête chauve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce haut rang n'admet pas un poëte <oVar>pelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Chapel. décoiffé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pelé</oVar>, celui qui n'a plus de poils, de cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un vieux <oVar>pelé</oVar> qui porte un méchant manteau tout rompu et rapetassé</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Dial. Diogène et Pollux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un loup quelque peu clerc prouva par sa harangue Qu'il fallait dévouer ce maudit animal, Ce <oVar>pelé</oVar>, ce galeux, d'où venait tout leur mal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il y avait quatre <oVar>pelés</oVar> et un tondu, il n'y avait que peu de personnes, et des gens peu considérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de sommets, de coteaux dépourvus d'arbres et de verdure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est ridicule de croire que Romulus ait célébré des jeux dans un misérable hameau, entre trois montagnes <oVar>pelées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. déf. mil. Bolingbr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelé.2">
<form>
<orth>PELÉ, ÉE</orth>
<pron>pe-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de peler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté la peau, l'écorce. Une poire proprement <oVar>pelée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pêle">
<form>
<orth>PÊLE</orth>
<pron>pê-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pêne">PÊNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pêle est la forme régulière pour pène, mais archaïque et tombée en désuétude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélécoïde">
<form>
<orth>PÉLÉCOÏDE</orth>
<pron>pé-lé-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Figure <oVar>pélécoïde</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>pélécoïde</oVar>, se dit d'une figure en forme de hache.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, hache ; sanscr. paraçu, hache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêle-mêle">
<form>
<orth>PÊLE-MÊLE</orth>
<pron>pê-le-mê-l'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce dont la fortune afflige cette vie, Pêle-mêle assemblé me presse vivement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ai-je dit comme elle a joué l'affligée, et comme elle volait la cassette pendant que sa mère expirait ? vous ririez de voir comme tous les vices et toutes les vertus sont jetées pêle-mêle dans le fond de ces provinces</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle emporta tout cela sur son cœur avec la rage pêle-mêle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point entêtée, ma bonne, de M. de Lavardin.... mais je suis assez juste pour rendre au vrai mérite ce qui lui appartient, quoique je le trouve pêle-mêle avec ses désagréments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai traversé les vastes campagnes de la Westphalie.... dans de grandes huttes qu'on appelle maisons on voit des animaux qu'on appelle hommes, qui vivent le plus cordialement du monde pêle-mêle avec d'autres animaux domestiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. à Berlin. Il</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>l'aveugle de Cheselden] apercevait tous les objets <oVar>pêle-mêle</oVar> et dans la plus grande confusion, et il ne les distinguait point, quelque différentes qu'en fussent la forme et la grandeur, CONDIL. Traité sens, III, 5.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre <oVar>pêle-mêle</oVar>, vivre dans la promiscuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis un livre saisi ; ce sont les mémoires de Madame, duchesse d'Orléans, mère du duc d'Orléans régent ; il n'y est question que d'empoisonnement, de débauche de toute espèce, de prostitution : ils vivaient vraiment pêle-mêle</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pêle-mêle</oVar>, la confusion. Vit-on jamais pareil <oVar>pêle-mêle</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes d'étiquette de cour. Pour éviter les disputes de préséance, le prince ordonna le <oVar>pêle-mêle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ne fussent d'amunt colées Les grans portes de fer barrées, Mesle pesle od eus [avec eux] i entrassent</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 4431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les nues tot mesle mesle Gitoient pluie, noif [neige] et gresle</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je veïsse ilec plovoir Quarriaus et pierres pelle-melle</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1397</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quar li Vandre se mirent avec eulx brelle mesle ; Si très fort les enchacent que de si grant puissance Tuit entrent ou chastel sans nulle difference</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il forcene de rage, et sent dedans sa teste Pesle-mesle tourner l'orage et la tempeste</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Roland furieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcbuzerie ennemie l'empeschoit de recharger, estant tousjours pesle-mesle de luy</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>571</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. paule-maule ; wallon, pelle et mell (et signifie en). Les textes offrent la variante mesle mesle, qui n'offre aucune difficulté ; mesle pesle, qui n'est qu'une inversion de la forme ordinaire ; et brelle-mesle, qui est tout à fait sans explication. Diez indique, sans s'y fier, pelle, comme qui dirait mêler avec une pelle. C'est la vraie étymologie ; comparez pelleverser. Le palle-maille, jeu du mail (jouer au palle-maille, Particularités concernantes l'assassinat du duc de Guyse, Chalons, 1589, p. 27), ne convient ni de sens ni de forme.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PÊLE-MÊLE. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Par force et par prouece fu li chastiaus conquis, Melle pelle i entrasmes avec les Sarrasins</quote><bibl><biblScope>Floovant, V. 625</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pêle-mêler">
<form>
<orth>PÊLE-MÊLER</orth>
<pron>pê-le-mê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre pêle-mêle, en confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette confusion de places amies et ennemies, pêle-mêlées parmi les unes avec les autres ne me plaît pas</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Lett. à Louvois, 19 janv. 1673, dans Journ. des Débats, 27 avril 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a estat où il y ait encores de meilleure matiere que dans le nostre ; mais elle est à present toute peslemeslée, comme si on brouilloit ensemble des diamans, rubis, fer, plomb...</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="peler.1">
<form>
<orth>PELER</orth>
<pron>pe-lé. La syllabe pe prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je pèle, je pèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter le poil. <oVar>Peler</oVar> des peaux, des cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Peler</oVar> la terre, enlever le gazon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>peler</oVar>, v. réfl. Perdre son poil. Le cou de ce chien se <oVar>pèle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre se <oVar>pèle</oVar> et s'écorche sous les pas redoublés et furieux des guerriers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se piaus de moutons ou de brebiz de boucherie sont achatées pour <oVar>peler</oVar> ou pour draper</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart a <oVar>pelée</oVar> la pel, Si fu matez....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il [les clercs] ont bien le pueple à leur pooir <oVar>pelé</oVar>, Et il ont de l'avoir assez amoncelé</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 633</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ne devoit estre refusés parisis ne tournois, fussent il pelez, mais qu'il y eut connoissance devers croix et devers pile qu'ils fussent parisis ou tournois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 5 janv. 1315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dant Espinart l'yreçon ; Pelet le rat ot à garçon [à la cour du roi Noble]</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là n'estoyent que troys tigneux et ung <oVar>pelé</oVar> de legistes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pourceaux estans esgorgés, l'on les pelle, mais par divers ordres, aucuns dans l'eau bouillante et par elle, autres par la flamme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>834</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller et venir font le chemin <oVar>peler</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç et esp. pelar ; ital. pelare, du lat. pilare, ôter le poil, de pilus, poil (voy. <ref target="poll">POLL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peler.2">
<form>
<orth>PELER</orth>
<pron>pe-lé. La syllabe pe prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je pèle, je pèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la peau d'un fruit, l'écorce d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais [à cause d'un rhumatisme] couper ni <oVar>peler</oVar> des fruits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En hiver, quand il neige, ils [les cerfs] <oVar>pèlent</oVar> les arbres et se nourrissent d'écorces, de mousses....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se dit du corps d'où l'épiderme se soulève. Tout le corps lui a <oVar>pelé</oVar> à la suite de sa maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>peler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pelé</oVar>. Les pêches de vigne ne se <oVar>pèlent</oVar> pas facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus qu'on ne lance une verge <oVar>pelée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li enherbemens [empoisonnement] ne fu mie à mort, mais li ongle li cheïrent [tombèrent] des piés et des mains, et <oVar>pela</oVar> tous, et fu tout l'an malade</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La langue me pelle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoit il mangé prunes aigres sans <oVar>peler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce meschant lui fit donner du poison dans un potage, qui lui fit faire quatre-vingts selles en un jour, tomber les cheveux, et <oVar>peler</oVar> la peau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lorraine, piller des noix, des fèves ; provenç. pelar, pellar ; espagn. pelar ; ital. pellare ; du lat. pellis, peau (voy. <ref target="peau">PEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèlerin">
<form>
<orth>PÈLERIN, INE</orth>
<pron>pè-le-rin, ri-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui va en pèlerinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>pèlerins</oVar>, dit-on, une troupe grossière En public à Paris y monta la première [sur le théâtre]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une reine de France, que l'on croit être Catherine de Médicis, fit vœu que, si elle terminait heureusement une entreprise, elle enverrait à Jérusalem un <oVar>pèlerin</oVar> qui en ferait le chemin à pied, en avançant de trois pas et reculant d'un pas à chaque troisième</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 135, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-il besoin de revoir un parent, un ami, il fait un vœu, prend le bâton et le bourdon du <oVar>pèlerin</oVar> ; il franchit les Alpes ou les Pyrénées, visite Notre-Dame de Lorette ou saint Jacques en Galice....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Notre-Dame de Lorette J'ai promis, dans mon noir chagrin, D'attacher sur ma gorgerette.... Les coquilles du <oVar>pèlerin</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ballade, La fiancée du timbalier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pèlerin</oVar> de Saint-Michel, <oVar>pèlerin</oVar> de Saint-Jacques, <oVar>pèlerin</oVar> qui va à Saint-Michel, à Saint-Jacques, ou qui en revient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pèlerins</oVar> d'Emmaüs, les deux disciples qui allaient à Emmaüs, après la résurrection de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des mahométans qui font le voyage de la Mecque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voyageur, voyageuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marché fait, les oiseaux forgent une machine Pour transporter la <oVar>pèlerine</oVar> [tortue qui voulait voir le pays]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pauvre princesse <oVar>pèlerine</oVar> [Christine, reine de Suède] a fait son abjuration à Inspruck, où elle a embrassé la religion catholique</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne, individu. C'est une adroite <oVar>pèlerine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos gaillards <oVar>pèlerins</oVar>, Par monts, par vaux et par chemins, Au gué d'une rivière à la fin arrivèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu connaissais le <oVar>pèlerin</oVar>, tu trouverais la chose assez facile pour lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connus d'abord le <oVar>pèlerin</oVar>, je m'aperçus qu'il voulait passer pour un saint personnage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'une espèce de faucon, nommé ainsi parce qu'il est oiseau de passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pèlerin</oVar> très grand, grand squale des mers du Nord,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Rouge au soir, blanc au matin, c'est la journée du pèlerin</form>, c'est-à-dire ces deux couleurs du ciel montrent qu'il doit faire beau temps durant le jour. Cela signifie aussi par plaisanterie : il faut boire du vin rouge le soir, et du vin blanc à déjeuner. </re>
<re type="PROV."><form>Vent du soir et pluie du matin n'étonnent pas le pèlerin</form>. </re>
<re type="PROV."><form>La pluie du matin réjouit le pèlerin</form> [parce qu'elle abat la poussière]. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pelerin le veient qui là vont</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex ! quant crieront outrée, Sire, aidez à pelerin [croisé], Pour qui [je] sui espouvantée, Car felon sont Sarazin</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiel</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li dus de Venise le sot [le danger des croisés à l'assaut de Constantinople], si fist ses gens retraire.... et dist qu'il voleit vivre ou morir avec les pelerins [les croisés]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li segneur doivent moult penre garde que li pelerin ne soient pris ne destorbé por petite occoison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tatius non pas seulement de peuple pelerin et estrange, mes encore de peuple anemi et adversaire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 19, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faucons pelerins sont ceulx qui sont pris au filé et se sont peüs et ont volé aux champs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu sçait qui est bon pelerin</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, après ce qu'on ot mangié, Et beu tant qu'on estoit blecié, Vont estuver li pelerin [les bons compagnons]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 365</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelqu'un avoit fait promesse d'aller en une avanture à quelqu'une de ces pelerines [donzelles], qui marchoyent tousjours toutes seules avecques eux....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelerin qui chante larron epouvante</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelerine de Venus</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pelegrin, pelegri, pelleri, peleri ; catal. pelegri, peregri ; espagn. peregrino ; ital. pellegrino ; du lat. peregrinus, étranger, de pereger, parti pour un pays lointain, de per, outre, au-delà, et ager, champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèlerinage">
<form>
<orth>PÈLERINAGE</orth>
<pron>pè-le-ri-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voyage fait par dévotion à quelque lieu consacré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les plus longs <oVar>pèlerinages</oVar> N'ont jamais fait beaucoup de saints</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chat et le renard, comme beaux petits saints, S'en allaient en <oVar>pèlerinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne voit point faire de vœux ni de <oVar>pèlerinages</oVar> pour obtenir d'un saint d'avoir l'esprit plus doux, l'âme plus reconnaissante....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon Strabon, il n'y avait rien de plus gai dans toute la religion païenne que les <oVar>pèlerinages</oVar> qui se faisaient à Sérapis</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où un pèlerin va en dévotion. <q>Saint-Michel est un <oVar>pèlerinage</oVar> très fréquenté</q>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Carrière de vie, comparée à un <oVar>pèlerinage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mariage est un long <oVar>pèlerinage</oVar> où sont trois ou quatre hôtelleries : la première se nomme faux plaisir, la seconde repentir, la troisième misère ; si vous passez plus avant, vous êtes en danger de trouver le désespoir</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cent trente ans de vie, Jacob, amené au roi d'Égypte, lui raconte la courte durée de son laborieux <oVar>pèlerinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mort qu'il a regardée comme le terme de son <oVar>pèlerinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me prosterne.... devant votre esprit aussi sensé que gai.... qui sait très bien que la vie n'est qu'un <oVar>pèlerinage</oVar> qu'il faut semer de coquilles et de fleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 juin 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pluisur rei le requierent [Saint-Thomas] en dreit pelerinage, Li prince, li barun, li duc od lur barnage, Genz de divers païs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va t'en, tu e ta maigniée, en pelerinage là ù te plarrad [plaira]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce dit li proverbes que pelerinages et longue demourée departent amistié</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde ligniée est faucons que om apele pelerins, porce que nus [nul] ne treuve son nif, ains est pris aussi comme en pelerinage</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si une femme se mespasse le pied, telement qu'il soit estors et comme hors du lieu, il convient que son mari voise en pelerinage à monseigneur sainct Martin</quote>
<bibl>
<biblScope>Les évang. des quenouilles, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pèlerin ; picard, prinage ; prov. pelegrinatge, pelerinatge, perelinatge ; esp. peregrinage ; ital. pellegrinaggio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèlerine">
<form>
<orth>PÈLERINE</orth>
<pron>pè-le-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ajustement de femme en forme de grand collet rabattu.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant jamais porté que notre petit habit de bure noire de pensionnaire, et notre coiffure, et notre <oVar>pèlerine</oVar> de batiste</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une perle, voy. <ref target="pérégrine">PÉRÉGRINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire du peigne commun, coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pèlerin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèleriner">
<form>
<orth>PÈLERINER</orth>
<pron>pè-le-ri-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aller en pèlerinage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gueres n'y sert peleriner ; Toujours les douleurs s'entre-tiennent, L'on peut tant qu'on veut cheminer, Ceulx qui s'en vont après reviennent</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu cordelier, p. 543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pelette">
<form>
<orth>PELETTE</orth>
<pron>pe-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour couper la terre à brique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péliade">
<form>
<orth>PÉLIADE</orth>
<pron>pè-li-a-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la vipère à trois plaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas grand inconvénient, au point de vue pratique, à confondre le <oVar>péliade</oVar> avec l'aspic ; car ils ne valent guère mieux l'un que l'autre</quote>
<bibl>
<author>VIAUD-GRAND-MARAIS</author>
<biblScope>Les serpents de la Vendée, dans Rev. de Paris, 1er janv. 1868, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, noirâtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélican">
<form>
<orth>PÉLICAN</orth>
<pron>pé-li-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau aquatique (famille des palmipèdes), muni d'une poche qui a son ouverture entre les deux branches osseuses dont est formée sa mandibule inférieure ; cette poche est composée de deux feuillets dont l'interne est contigu à la paroi de l'oesophage, tandis que l'externe est la peau du cou, pelicanus onocrotalus, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pélican</oVar> a été pris pour le symbole de l'amour paternel, parce que des auteurs ont écrit faussement qu'il nourrissait ses petits de son propre sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le <oVar>pélican</oVar>, lassé d'un long voyage, Dans les brouillards du soir retourne à ses roseaux, Ses petits affamés courent sur le rivage.... Pour toute nourriture il apporte son cœur</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Alambic avec un chapiteau, d'où sortent deux becs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument dont les dentistes se servent quelquefois pour l'extraction des dents molaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Crochet de fer dont le menuisier se sert pour assujettir sur l'établi les morceaux de bois qu'il travaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ancienne pièce d'artillerie de 6, pesant 2400 livres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ensi com li pelicans, Qui resuscite ses phaons De sa char et de ses braons Et du sanc qui del cuer lui court</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par alambics et descensoires, Cucurbites, distillatoires, Par pelicans et matheras</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Querez nous ce popelican S'il voloit comme un pelican, S'y heurtera il à nos talons</quote>
<bibl>
<biblScope>Martyre de St-Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Daviers, policans à tirer et rompre les dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, p. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pellica, pelican ; esp. pelicano ; ital. pellicano ; du lat pelicanus ; en grec, proprement le pic, du grec, percer, couper, du grec, hache, dénomination transportée ensuite au pélican pour on ne sait quelle ressemblance. Comme on a dit polican (voy. l'historique), on a prétendu que le nom de l'instrument de chimie ou de chirurgie dérivait de polycampus, mais rien ne justifie cette dérivation ; et il faut voir dans pelican une comparaison avec le bec d'un oiseau, comparaisons qui ne sont aucunement rares.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelin">
<form>
<orth>PELIN</orth>
<pron>pe-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Eau préparée avec de la chaux, qui sert à peler le cuir, les peaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péliome">
<form>
<orth>PÉLIOME</orth>
<pron>pé-li-o-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tache cuivrée, verte ou jaune, de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, livide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péliose">
<form>
<orth>PÉLIOSE</orth>
<pron>pé-li-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de purpura.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péliose</oVar> rhumatismale, affection caractérisée par une éruption cutanée et par des douleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, livide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelis">
<form>
<orth>PELIS</orth>
<pron>pe-lî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait des laines que les mégissiers arrachent à l'aide de la chaux sur le corps des moutons tués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi plis : ....Comme aussi empêcher que les ouvriers ou façonniers ne mêlent aucunes bourres, plis .... et autres mechantes laines, avec celles de bonne qualité, Instruct. aux commis des manufact. 30 avril 1670.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en y drappe et puet drapper de laine mere et de <oVar>pelis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelisse">
<form>
<orth>PELISSE</orth>
<pron>pe-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Robe fourrée de peau, dont on se sert beaucoup dans les pays du nord et au levant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Veste d'ornement, garnie de fourrure, à manches pendantes, et attachée à l'épaule gauche sur le dolman par un cordon. La <oVar>pelisse</oVar> des hussards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, des vieux hetmans [Mazeppa] il ceindra la <oVar>pelisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On a donné le nom de <oVar>pelisse</oVar> à des espèces de manteaux ouatés dont on enveloppait les enfants, les malades.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu bien afublez d'une pelice vaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par mon chief je vous os bien dire, En vos aroit bele persone, Quant auriez vestu la gone Par desus la pelice grise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1075</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elles eurent trop grand merveille que ce povoit estre ; si se leverent par accord toutes trois, et vestirent leurs pelices</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pelissa ; ital. pellicia ; du lat. pellicius, fait de peau, de pellis, peau (voy. <ref target="peau">PEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelissé.">
<form>
<orth>PELISSÉ. ÉE</orth>
<pron>pe-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de pelisse, fourré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des souliers pelissés</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pellage">
<form>
<orth>PELLAGE</orth>
<pron>pè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de remuer à la pelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut lui administrer [au blé] un secours plus actif que le <oVar>pellage</oVar> et le criblage</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Peller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellagre">
<form>
<orth>PELLAGRE</orth>
<pron>pè-la-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie générale, se manifestant d'abord par des symptômes du côté de la peau, suivis d'altérations graves de la membrane muqueuse du canal digestif et de ses fonctions ; puis de troubles du système nerveux central, qui finissent par la mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride formé du lat. pellis, peau, et du grec, prise, affection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellagreux">
<form>
<orth>PELLAGREUX, EUSE</orth>
<pron>pè-la-greû, greû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pellagre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>pellagreux</oVar>, une pellagreuse, homme, femme affectés de la pellagre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pellardeau">
<form>
<orth>PELLARDEAU</orth>
<pron>pè-lar-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bouchon de plomb ou de planche garni d'une grosse étoffe de laine ou d'un feutre et d'étoupe suiffée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. pellis, peau, parce que le pellardeau était autrefois un morceau de toile rempli de bourre de bœuf, JAL.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelle">
<form>
<orth>PELLE</orth>
<pron>pè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de fer ou de bois, large et plat, à long manche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi.... fit condamner Du Pas à être traîné dans Utrecht, une <oVar>pelle</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Remuer l'argent à la <oVar>pelle</oVar>, en avoir beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant l'or et l'argent se remuent à la <oVar>pelle</oVar> chez lui</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Donner de la <oVar>pelle</oVar> au cul à quelqu'un, le chasser honteusement.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La pelle se moque du fourgon</form>, voy. <ref target="fourgon">FOURGON</ref>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hors de ma teste à une pele, Quant au sermon seant m'aguete, Par une des oreilles [la passion] giete Quanque raison en l'autre boute</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre esqueliers à Paris, c'est à savoir venderes de esqueles.... de auges, fourches, peles, beesches</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rigueur le transmit en exil, Et luy frappa au cul la <oVar>pelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. test. Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Palles, piqs, crocs, beches et hottes pour les reparations</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, palle, pale ; wallon, pãl ; prov. esp. et ital. pala ; du lat. pala.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellée">
<form>
<orth>PELLÉE</orth>
<pron>pè-lée</pron>
<orth>PELLERÉE</orth>
<pron>pè-le-rée</pron>
<orth>PELLETÉE</orth>
<pron>pè-le-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autant qu'il en peut tenir sur une pelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans nous arrêter ces grandeurs humaines qui tour à tour ont trébuché dans la tombe, sans considérer ces siècles fameux qu'une pelletée de terre sépare et qu'un peu de poussière recouvre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">De ces trois formes, pelletée d'abord, et pellée ensuite sont les plus usitées. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils levoient leur visiere pour prendre haleine, ceulx d'embas leur jectoient grandes pellées de terre mouillée contre le visage</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 265, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pellerée ; picard et norm. palée. Pellée vient de peller ; pellerée, de l'inusité pellerier, ouvrier qui manie la pelle ; et pelletée, de pelleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peller">
<form>
<orth>PELLER</orth>
<pron>pè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remuer à la pelle. Le bataillon étant en place, les pionniers (la moitié de l'effectif) mettent sac à terre ; un homme pioche, l'autre pelle, chaque couple ayant un mètre à creuser, Monit. univ. 29 mai 1868, p. 742, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelleron">
<form>
<orth>PELLERON</orth>
<pron>pè-le-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pelle de bois dont les boulangers se servent pour enfourner les petits pains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelletage">
<form>
<orth>PELLETAGE</orth>
<pron>pè-le-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pelleter. Le <oVar>pelletage</oVar> du blé sert à l'aérer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelletat">
<form>
<orth>PELLETAT</orth>
<pron>pè-le-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux hommes expédiés comme manœuvres à Saint-Pierre, à Terre-Neuve, et employés seulement au déchargement de la morue salée. Il [M.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clapier] a parlé de 538 bâtiments de pêche de Terre-Neuve et d'Irlande ; c'est vrai, mais il a compris dans ce chiffre les chaloupes de pelletats</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 janv. 1872, p. 865, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce bâtiment [un terre-neuvier], sur lequel plusieurs autres navires de la baie [de Saint-Brieuc], allant à Marseille, avaient versé leurs pelletats, avait à bord 72 hommes, y compris l'équipage, Avranchin du 27 nov. 1875.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé de pelleter, remuer à la pelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelletée">
<form>
<orth>PELLETÉE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pellée">PELLÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelleter">
<form>
<orth>PELLETER</orth>
<pron>pè-le-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remuer les grains pour les aérer, soit avec une pelle, soit avec quelque mécanisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Pour faire cesser la fermentation du grain, il faut <oVar>pelleter</oVar> avec persistance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pelle, par l'intermédiaire d'un diminutif pellette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelleterie">
<form>
<orth>PELLETERIE</orth>
<pron>pè-lè-te-rie ; beaucoup disent pèl-trie ; la prononciation régulière est pè-lè-te-rie, comme pour papeterie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de préparer les peaux pour en faire des fourrures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commerce de fourrures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peaux dont on fait les fourrures.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit en Laponie qu'un petit nombre de sauvages fixés sur les côtes par la pêche, ou errants dans des déserts affreux, et subsistant par le moyen de la chasse, de leurs pelleteries et de leurs rennes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bêtes qui fournissent la <oVar>pelleterie</oVar> aux sauvages sont....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui portera peleterie au marchié de Paris, de tant come il en vendra, de tant rendra son paage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ronge son frein, et à petit qu'il n'enrage tout vif quand il se voit en celle <oVar>pelleterie</oVar> [mystification]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pelletier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelleteur">
<form>
<orth>PELLETEUR</orth>
<pron>pè-le-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil par lequel est mue une pelle. Le <oVar>pelleteur</oVar> mécanique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui pelle, qui remue à la pelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelleter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pelletier">
<form>
<orth>PELLETIER, IÈRE</orth>
<pron>pè-le-tiè, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et vend des fourrures.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tous les renards se trouvent à la fin chez le pelletier</form>, c'est-à-dire les gens de mauvais métiers finissent par être pincés. </re>
<re type="PROV."><form>On donne assignation pour se revoir chez le pelletier</form>, c'est-à-dire il y a un rendez-vous commun qui est le tombeau. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit li vallet frepier, tuit li vallet gantier, et tuit li vallet peletier doivent chascun, chascun an, un denier au mestre des frepiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cousture [suture chirurgicale] doit estre faite si com les peletiers cousent leur peaus</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont ceux du mestier toujours attrapés tost ou tard : car les renards se trouvent tous à la fin chez le pelletier</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. pel, peau, par le suffixe tier qui se trouve aussi dans bijou-tier, grainetier, etc. et qui représente etier, correspondant aux diminutifs et, ette. L'ancienne langue avait aussi pelicier, formé directement de pelisse, et qui se trouve encore dans le patois du Berry.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelleversage">
<form>
<orth>PELLEVERSAGE</orth>
<pron>pè-le-vèr-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pelleverser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelleverser">
<form>
<orth>PELLEVERSER</orth>
<pron>pè-le-vèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Labourer à la bêche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelle, et verser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelleversoir">
<form>
<orth>PELLEVERSOIR</orth>
<pron>pè-le-vèr-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Fourche à deux dents dont on fait usage pour la culture du maïs dans le Lauraguais</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 608</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelliculaire">
<form>
<orth>PELLICULAIRE</orth>
<pron>pèl-li-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une pellicule. Périsperme <oVar>pelliculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pellicule">
<form>
<orth>PELLICULE</orth>
<pron>pèl-li-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membrane très mince, de quelque nature qu'elle soit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Évaporer à <oVar>pellicule</oVar>, évaporer une liqueur jusqu'à ce qu'il se forme une <oVar>pellicule</oVar> à la surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pellicule</oVar> animée, ver marin du genre des planaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des ulceres des reins sortent quelquefois de petites <oVar>pellicules</oVar>, et portions de chair et filamens rougeastres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pellicula ; esp. pelicula ; ital. pellicola ; du lat. pellicula, diminutif de pellis, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellion">
<form>
<orth>PELLION</orth>
<pron>pè-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la toison des chabins ou hybrides du bouc et de la brebis (Chili).</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur toison [des chabins], à longs poils, demi-laineuse, connue sous le nom de <oVar>pellion</oVar>, est très recherchée pour tapis, couvertures et chabraques</quote>
<bibl>
<author>CARL VOGT</author>
<biblScope>Leçons sur l'homme, trad. franç. p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pellucide">
<form>
<orth>PELLUCIDE</orth>
<pron>pèl-lu-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est transparent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre œil est une substance, de sa nature, <oVar>pellucide</oVar> et lumineuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pellucidus, de per, très , et lucidus, brillant (voy. <ref target="lucide">LUCIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellucidité">
<form>
<orth>PELLUCIDITÉ</orth>
<pron>pèl-lu-si-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est pellucide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pellucidité</oVar> de l'eau dans laquelle on les a fait bouillir est presque conservée</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e semestre, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pelluciditatem, de pellucidus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pellutéine">
<form>
<orth>PELLUTÉINE</orth>
<pron>pèl-lu-té-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de la décomposition de la pélosine hydratée au contact de l'air et de la lumière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélodyte">
<form>
<orth>PÉLODYTE</orth>
<pron>pé-lo-dite</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grenouille d'un vert cendré, ponctué de noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, limon, et, entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélogène">
<form>
<orth>PÉLOGÈNE</orth>
<pron>pé-lo-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se forme dans le limon, dans l'argile. Roches pélogènes, École forestière, programme, 1876, p. 39.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, limon, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peloir">
<form>
<orth>PELOIR</orth>
<pron>pe-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton rond dont le chamoiseur se sert pour peler les peaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelon">
<form>
<orth>PELON</orth>
<pron>pe-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de l'épi de maïs dépouillé de ses grains, Gloss. aunisien, 1870, p. 133.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélopées">
<form>
<orth>PÉLOPÉES</orth>
<pron>pé-lo-pée</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hyménoptères qui construisent avec de la terre des nids en spirale ; on les nomme aussi potiers et guêpes maçonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, boue, et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélopium">
<form>
<orth>PÉLOPIUM</orth>
<pron>pé-lo-pi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nouveau métal découvert en 1844 dans la tantalite de Bavière, ainsi que le niobium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélorie">
<form>
<orth>PÉLORIE</orth>
<pron>pé-lo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une fleur qui, étant habituellement irrégulière, prend, dans un cas individuel, une forme régulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, monstrueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pélorisation">
<form>
<orth>PÉLORISATION</orth>
<pron>pé-lo-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Phénomène vital par lequel une fleur, originairement asymétrique, devient régulière en se pélorisant, ou en passant à l'état de pélorie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>, ÉE, (pé-lo-ri-zé, zée), part. passé de péloriser. Qui offre le phénomène de la pélorie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péloriser">
<form>
<orth>PÉLORISER (SE)</orth>
<pron>pé-lo-ri-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre le caractère de la pélorie. Une fleur qui se pélorise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pélosine">
<form>
<orth>PÉLOSINE</orth>
<pron>pé-lo-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Base organique contenue dans la racine du pareirabrava.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelotage">
<form>
<orth>PELOTAGE</orth>
<pron>pe-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre les écheveaux en pelotes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne à la troisième sorte des laines de vigogne, par la seule raison qu'elles viennent d'Espagne en pelotes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poil de chevreau qu'on tire d'Orient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au jeu de paume et au billard, action de jouer négligemment, sans s'astreindre aux règles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Action de peloter, de s'amuser à quelque chose de peu sérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prise de Barcelone fut un nouvel aiguillon qui rendit effectif et sérieux à Riswick ce qui jusqu'alors n'avait été qu'un indécent <oVar>pelotage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Peloter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelote">
<form>
<orth>PELOTE</orth>
<pron>pe-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boule que l'on forme avec du fil, de la soie, etc. en les enroulant. Une <oVar>pelote</oVar> de fil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coussinet où les femmes fichent des aiguilles et des épingles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pelote</oVar> de paumier, la balle d'un jeu de paume avant qu'elle soit couverte de drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Masse arrondie de quelque substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Arabes ne donnent aux chameaux chaque jour qu'une heure de repos et une <oVar>pelote</oVar> de pâte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pelote</oVar> de neige, boule faite avec de la neige pressée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas plus que 100,000 <oVar>pelotes</oVar> de neige n'ébranleront des murailles d'airain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pelote</oVar> de neige, boule de neige, plante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La troupe se grossit comme une <oVar>pelote</oVar> de neige, se dit d'une troupe de gens qui augmente à chaque instant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. La <oVar>pelote</oVar> se grossit, se dit de projets, d'intérêts, de ressentiments qui s'accumulent, par comparaison avec la <oVar>pelote</oVar> de neige qui se grossit en roulant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon souffrit de Pontchartrain des roideurs qu'elle n'eût jamais passées à un autre ; mais la <oVar>pelote</oVar> grossit tant, qu'elle fut ravie de s'en défaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela fait une <oVar>pelote</oVar> au bout de quelque temps, se dit de petits profits qui, accumulés, finissent par former une certaine somme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire sa <oVar>pelote</oVar>, amasser ses profits et s'en composer une petite fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit de toute espèce d'amas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de jour où l'on ne fasse cesser quelque vexation ou quelque abus ; mais la <oVar>pelote</oVar> était si énorme, qu'à peine paraît-elle encore dégrossie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tache blanche arrondie, située sur le front du cheval, et variant beaucoup par ses dimensions. Comme on faisait beaucoup de cas des chevaux qui avaient, sur le devant du front, une espèce d'épi ou rebroussement du poil qu'on appelle étoile ou <oVar>pelote</oVar>, ils [les maquignons] vinrent à bout d'en faire paraître, Dict. des arts et métiers, March. de chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cuivre en feuilles, roulé et préparé pour mettre à la fonte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Boule d'émeri pulverisé et réduit en pâte avec l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tas de braise ou de cendre rouge, sur lequel on pose les plateaux fondus dans les verreries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Réunion de peaux qu'on jette à la fois au foulage dans les tanneries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de pêche. Amorce en forme de boule que l'on jette aux poissons au bout d'une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pelotes</oVar> de mer, balles composées de fibres entrelacées et comme agglutinées que l'on trouve parmi les algues sur le rivage de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Dans certains insectes, partie élargie des tarses, lorsqu'elle est garnie de villosités ou de lames qui font office de ventouses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pelote</oVar> de beurre, <oVar>pelote</oVar> de neige, coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. En <oVar>pelote</oVar>, se dit d'un ordre de marche en armée, dans lequel les vaisseaux de chaque division se tiennent massés et comme sans ordre près du chef de peloton.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>La boule avec laquelle on joue à la paume ou à la balle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de doute que, si la <oVar>pelote</oVar> tombe, ce ne soit par la faute ou de celui qui la jette ou de celui qui la reçoit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En jouant c'est bien quelque chose d'aller bien à la <oVar>pelote</oVar> et la recevoir comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<cit>
<quote>Droit de <oVar>pelote</oVar>, droit perçu en argent ou autrement par les abbés des artisans, au profit de leurs confréries</quote>
<bibl>
<author>JULIEN</author>
<biblScope>Comment. sur les statuts de Provence, t. I, p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit seigneur évêque.... parvenu qu'il a été à la porte Saint-François, aurait libéralement livré et baillé son cheval à la grande jeunesse de ladite ville pour le droit de <oVar>pelote</oVar> dû à cause de ladite entrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Prise de possession de l'évêché de Fréjus, le 2 févr. 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le droit de <oVar>pelote</oVar> était dû aussi par les filles qui se mariaient avec des étrangers (Toulon) ; on fermait les portes, et on ne laissait partir la mariée que quand elle avait payé à l'hôpital des pauvres le droit fixé à un pour cent de la dot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desor la mer, en un gravier, As barres [ils] prenent à juier [jouer], E d'une pilote à geter</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or sunt Daneis plus fors e pruz, Ore est meistre reis Hardecnutz, Solum Fortune e sa riote, K'en guere fait de gens <oVar>pelote</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, v. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ordené entre les preudomes desuz diz que, se aucuns ou aucune engagoit autrui fil en <oVar>pelote</oVar> ou en chaine, il doit estre estrangiés du mestier, dusques à tant que il ait paié dix sols pour l'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune.... s'en joe à la <oVar>pelote</oVar> [des biens de la terre], Comme pucele nice et sote</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6583</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une très noble espere [sphère] ou <oVar>pelote</oVar> ou une très bele fiole</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas, dient sui homme, si eüst grant desroi ; De pranre [s'attaquer] au roi de France n'est pas geux de pelotte</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 962</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pomme ou une <oVar>pelote</oVar> qu'il [le roi des des échecs] tient en sa main senestre....</quote>
<bibl>
<author>VIGNAY</author>
<biblScope>Eschès moralisés, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>quant les besongnes sont faictes, Les ouvriers qui les ont parfaictes Vont souvent après leur <oVar>pelote</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere de la resurrect. de Jesus crist, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si Dieu se jouoit des hommes en les demenant çà et là comme des <oVar>pelotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grenades, les <oVar>pelotes</oVar>, les pots et carreaux à feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pelote</oVar> d'or à pendre à la ceinture, garnie de diamants</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pelote, tas, amas : la pelote du fumier ; provenç. pelota, pilota ; esp. pelota ; ital. pillotta ; gloses d'Isidore, pilotellus ; du lat. pila, pelote, balle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="peloté">
<form>
<orth>PELOTÉ, ÉE</orth>
<gram>part. passé de peloter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roulé en peloton. Du fil <oVar>peloté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Lice pelotée, lice couverte par un chien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peloter">
<form>
<orth>PELOTER</orth>
<pron>pe-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en peloton. <oVar>Peloter</oVar> du fil, de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. Battre, maltraiter de coups ou de paroles. Il a voulu faire le mutin, on l'a vigoureusement <oVar>peloté</oVar>. Il a été bien <oVar>peloté</oVar> dans cette discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Jeter de l'amorce dans l'eau, sous forme de <oVar>pelotes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Jouer à la paume sans faire une partie réglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends pas qu'il joue avec nos masses sur un billard haut de trois pieds, je n'entends pas qu'il aille <oVar>peloter</oVar> dans nos tripots, ni qu'on charge sa petite main d'une raquette de paumier....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je compris bien que ces prélats voulaient <oVar>peloter</oVar> avec moi, et, comme le jeu me plaisait assez, je fis volontiers la partie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peloter</oVar> en attendant partie, faire quelque chose de peu important en attendant mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous attendons ce petit colonel [le fils de Mme de Grignan], qui vient se préparer pour aller en Piémont ; car cette expédition de Nice n'est que <oVar>peloter</oVar> en attendant partie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 avr. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>peloter</oVar>, v. réfl. Être mis en peloton. Ce fil se <oVar>pelote</oVar> aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se battre. Ils se sont bien <oVar>pelotés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous pelotions nos declinaisons grecques, à la maniere de ceux qui par certains jeux de tablier apprennent l'arithmetique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pelotoit-on ce nom de Vieilleville par le Louvre et tout Paris, comme ung esteuf entre deux raquettes par bons joueurs de paulme, qui par honneur, qui par risée</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pelote ; Berry, pelotir, faire pelote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peloteur">
<form>
<orth>PELOTEUR, EUSE</orth>
<pron>pe-lo-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière, employés à mettre du fil en pelotons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Peloteuse</oVar>, machine pour façonner les pelotes de fil, de coton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peloton">
<form>
<orth>PELOTON</orth>
<pron>pe-lo-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boule formée avec du fil, de la soie, de la laine, dont on a roulé un ou plusieurs fils sur eux-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui sert à sortir de quelque embarras, par allusion au fil d'Ariane et au labyrinthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bletterie [auteur d'une histoire de l'empereur Julien] devait prendre avec soi le <oVar>peloton</oVar> de M. de Saint-Agnan, et s'en servir pour se tirer du labyrinthe où il s'est engagé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 13 fév. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>peloton</oVar>, en forme de <oVar>peloton</oVar>, en ramassant ses membres. Se mettre en <oVar>peloton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille reine était rapetissée de la moitié et toute en <oVar>peloton</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>peloton</oVar> de graisse, se dit d'un petit oiseau extrêmement gras, et aussi d'un petit enfant fort gras.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous n'étions pas des <oVar>pelotons</oVar> de contradictions</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Œuvr. compl. 1821, t. IX, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait autrefois d'une espèce de pelote à épingles, que les femmes attachaient à leur ceinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il me donnerait toute la boutique d'une mercière, cela ne me ferait pas tant de plaisir qu'un petit <oVar>peloton</oVar> qu'Arlequin m'a donné</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Balle de paume non encore recouverte de drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Petit nombre de personnes réunies en groupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>peloton</oVar> de gens à physionomie savante admiraient, qu'étant aussi jeune, elle [la Dauphine] pût savoir diverses langues parfaitement bien</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>les Conversations, Dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là deux petites amies, et ici trois autres en <oVar>peloton</oVar>, occupées à causer et à s'entretenir ensemble à la dérobée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux Ursul. sur le silence 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple s'assemble dans les places par <oVar>pelotons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Lentulus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi faut-il que je sois si heureux à Potsdam, quand vous êtes à Paris ? pourquoi tous les êtres pensants et bien pensants, les gens de goût, les bons cœurs ne font-ils pas un petit <oVar>peloton</oVar> dans quelque coin de ce monde ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 oct. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son petit <oVar>peloton</oVar> se rassemblait à l'opéra sous la loge de la reine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les cigognes] traversent l'Hellespont, puis, se divisant à la hauteur de Ténédos, elles partent en <oVar>pelotons</oVar> et vont toutes vers le midi</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peloton</oVar> de mouches à miel, de chenilles, une grande quantité de mouches à miel, de chenilles, qui sont ensemble en un tas. Les haies sont pleines de <oVar>pelotons</oVar> de chenilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. Petite bande de soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur manière de combattre par <oVar>pelotons</oVar>, et de se rallier un moment après leur déroute</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs petits corps moscovites qui, depuis la grande bataille de Nerva, ne se montraient plus que par <oVar>pelotons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Subdivision d'un bataillon sur le champ de bataille ou en marche. Les <oVar>pelotons</oVar> sont tous égaux en force, autant que possible ; ce qui n'a presque jamais lieu dans la subdivision par compagnies. Feu de <oVar>peloton</oVar>. École de <oVar>peloton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mit un <oVar>peloton</oVar> entre chaque intervalle des escadrons</quote>
<bibl>
<biblScope>Relation de la campagne de Rocroi, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de turf. L'ensemble des cavaliers et des chevaux en train de courir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou quand il [un petit chien] couroit si fort, Qu'il tournoit comme une boule, Ou un <oVar>peloton</oVar> qui roule</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tire de son gros quatre <oVar>pelotons</oVar> de trois cens hommes chascun</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pelote, avec la finale on.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pelotonné">
<form>
<orth>PELOTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pe-lo-to-né, née</pron>
<gram>part. passé de pelotonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en peloton. Du fil <oVar>pelotonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelotonnement">
<form>
<orth>PELOTONNEMENT</orth>
<pron>pe-lo-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pelotonner ; état de ce qui est pelotonné. Petites masses irrégulières, produites par le <oVar>pelotonnement</oVar> des veines, Dict. de médecine et de chirurgie, art. varicocèle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelotonner">
<form>
<orth>PELOTONNER</orth>
<pron>pe-lo-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en peloton. <oVar>Pelotonner</oVar> du fil, de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>pelotonner</oVar>, v. réfl. Être mis en peloton. Ce fil s'est <oVar>pelotonné</oVar> aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, prendre la forme d'une boule, d'un peloton.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans les avalanches] quelques portions de neige se détachent du sommet [des montagnes], se <oVar>pelotonnent</oVar> et grossissent en descendant jusqu'à devenir une masse aussi grosse qu'une petite montagne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. et corr. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sel, en se desséchant, se <oVar>pelotonne</oVar> et devient farineux</quote>
<bibl>
<author>GAY-LUSSAC</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1812, 2e part. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en forme de peloton, ramasser, réunir ses membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on saute, on se <oVar>pelotonne</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se réunir en groupe. Les abeilles se <oVar>pelotonnent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pelottoner</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peloton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelouse">
<form>
<orth>PELOUSE</orth>
<pron>pe-lou-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terrain couvert d'une herbe courte, épaisse et douce.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'heureux troupeaux tondant les <oVar>pelouses</oVar> fleuries</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pa rad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>perdu, IV., Je me promenais sur la <oVar>pelouse</oVar> en gardant les dindons</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 80, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'herbe même douce et courte qui couvre le terrain qu'on nomme <oVar>pelouse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point ce gazon fin qui semble faire le duvet de la terre, ce n'est point cette <oVar>pelouse</oVar> émaillée qui annonce sa brillante fécondité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chefs-d'œuvre, par FLOURENS, t. II, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. pelous, pelouse, velu, velue ; norm. catte pelouse ou peleuse (chatte velue), chenille ; du lat. pilosus, velu, de pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peloux">
<form>
<orth>PELOUX</orth>
<pron>pe-loû</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terres enlevées au sommet des montagnes stériles par les eaux pluviales et entraînées dans les vallées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltaste">
<form>
<orth>PELTASTE</orth>
<pron>pèl-ta-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Soldat armé de la pelte, soldat armé à la légère, par opposition au soldat pesamment armé ou hoplite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouclier (voy. <ref target="pelte">PELTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelte">
<form>
<orth>PELTE</orth>
<pron>pèl-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Petit bouclier en forme de croissant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelté">
<form>
<orth>PELTÉ, ÉE</orth>
<pron>pèl-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une pelte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit surtout d'une feuille dont le pétiole s'insère au milieu du limbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pelte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelticochlides">
<form>
<orth>PELTICOCHLIDES</orth>
<pron>pèl-ti-ko-kli-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de mollusques comprenant ceux dont la coquille est orbiculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pelte, et, colimaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltifide">
<form>
<orth>PELTIFIDE</orth>
<pron>pèl-ti-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille peltinerve fendue, c'est-à-dire dont les divisions ne sont soudées que jusqu'au milieu de leur longueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelte, et le lat. findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltiforme">
<form>
<orth>PELTIFORME</orth>
<pron>pèl-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a forme d'une pelte. Feuille <oVar>peltiforme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Couches peltiformes, couches convexes et appliquées sur le penchant d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pelte, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltigère">
<form>
<orth>PELTIGÈRE</orth>
<pron>pèl-ti-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de grands lichens dont les lobes larges et coriaces sont garnis en dessous de crampons qui les fixent aux corps sur lesquels ils vivent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelta, pelte, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltinerve">
<form>
<orth>PELTINERVE</orth>
<pron>pèl-ti-nèr-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des nervures peltées, en parlant des feuilles dont les nervures partent du sommet du pétiole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelte, et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltipartite">
<form>
<orth>PELTIPARTITE</orth>
<pron>pèl-ti-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles peltinerves qui sont partagées, c'est-à-dire dont les partitions se trouvent soudées entre elles vers leur base, qui est la nervure primaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelte, et le lat. partitus, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltis">
<form>
<orth>PELTIS</orth>
<pron>pèl-tis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères clavicornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltiséqué">
<form>
<orth>PELTISÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pèl-ti-sé-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit des feuilles peltinerves qui sont disséquées, c'est-à-dire dont les segments ne se trouvent pas soudés entre eux et sont seulement réunis par la nervure primaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pelte, et le latin secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltocéphale">
<form>
<orth>PELTOCÉPHALE</orth>
<pron>pèl-to-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de crustacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, sorte de petit bouclier, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peltoïdes">
<form>
<orth>PELTOÏDES</orth>
<pron>pèl-to-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de coléoptères clavicornes, qui a pour type le genre peltis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pelte, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelu">
<form>
<orth>PELU, LUE</orth>
<pron>pe-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de poil.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ces membres pelus, robustes et nerveux</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. le Satyre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une camisole pelue, Dont il se servait en hiver</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Registre <oVar>pelu</oVar>, nom donné à un registre des olim, comprenant les années 1273-1298, aujourd'hui perdu, et restitué en partie par M. Delisle à l'aide de copies de pièces retrouvées à la Bibliothèque impériale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Patte-<oVar>pelu</oVar>, voy. <ref target="patte-pelu">PATTE-PELU</ref>, à son rang.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que les douze chevaliers eurent veu le jouvencel nud et <oVar>pelu</oVar> comme ung ours</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de poilu ; prov. pellut, pelut ; catal. pelud ; esp. peludo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peluche">
<form>
<orth>PELUCHE</orth>
<pron>pe-lu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de laine, de soie, etc. dont les fils sont très longs d'un côté. Une couverture de <oVar>peluche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de fleuriste, <oVar>peluche</oVar>, le velouté de l'anémone.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs écrivent pluche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Norm. plouque ; bourg. peleuche ; wallon, plug, s. f. ; esp. pelusa, le duvet des fruits ; ital. peluccio, peluzzo ; d'une forme non latine pilucius, de pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peluché">
<form>
<orth>PELUCHÉ, CHÉE</orth>
<pron>pe-lu-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des étoffes et de quelques plantes qui sont velues. Anémone <oVar>peluchée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étoffes à poils ou peluchées : les anciens en ont fabriqué pour leurs vêtements, pour leurs couvertures de lit, pour les serviettes de table et de bain</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et littér. anc. t. IV, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelucher">
<form>
<orth>PELUCHER</orth>
<pron>pe-lu-cher</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant des étoffes, se couvrir de poils qui se dégagent du tissu. Je crains que cette étoffe ne peluche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi plucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peluche ; génev. plucher, épelucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelucheux">
<form>
<orth>PELUCHEUX, EUSE</orth>
<pron>pe-lu-cheû, cheû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une étoffe qui peluche, ou d'une étoffe dont le poil est très long d'un côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [des bas] étaient fins et unis en dessus et extrêmement <oVar>pelucheux</oVar> en dedans</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelure">
<form>
<orth>PELURE</orth>
<pron>pe-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peau, enveloppe de certains fruits, de certains légumes, et de tout ce qui se pèle. <oVar>Pelure</oVar> de poire, d'oignon. <oVar>Pelure</oVar> de fromage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pelure</oVar> d'oignon, voy. <ref target="oignon#var1">OIGNON, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pelure</oVar> d'oignon, un champignon ; une variété de pomme de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Inégalités à la surface du bois des cerfs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement et par plaisanterie, redingote, vêtement de dessus. Il fait froid ; j'ai mis une <oVar>pelure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Papier <oVar>pelure</oVar>, sorte de papier très fin sur lequel on écrit ou imprime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Synonyme de pelis. Pour empêcher la grande quantité desdites <oVar>pelures</oVar>, qui provient de ce que les bouchers, tuant des moutons sans avoir fait couper la laine, ladite laine en est arrachée et déracinée de la peau après la mort de la bête, ce qui se fait avec de la chaux qui la gâte, Instruct. aux commis des manuf. 30 avril 1670.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La peleüre d'une pomme</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Peler et nettoier très bien, et getter les peleures</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que diriezvous de nos mignons, Qui ont une perrucque brune Et broyent <oVar>pelures</oVar> d'ognons ?</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelvan">
<form>
<orth>PELVAN</orth>
<pron>pèl-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre longue dressée perpendiculairement en forme de pilier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-bret. peulvan, de peul, pilier, et man, figure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelvi-crural">
<form>
<orth>PELVI-CRURAL, ALE</orth>
<pron>pèl-vi-kru-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Appartenant au bassin et à la cuisse. Tronc <oVar>pelvi-crural</oVar>, réunion des troncs veineux crural et pelvien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelvis, bassin, et crural.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelvien">
<form>
<orth>PELVIEN, IENNE</orth>
<pron>pèl-viin, viè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au bassin. Les membres pelviens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelvis, bassin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelviforme">
<form>
<orth>PELVIFORME</orth>
<pron>pèl-vi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un bassin, d'une coupe ou d'une écuelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelvis, bassin, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelvimètre">
<form>
<orth>PELVIMÈTRE</orth>
<pron>pèl-vi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Instrument pour mesurer les diamètres du bassin de la femme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelvis, bassin, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pelvimétrie">
<form>
<orth>PELVIMÉTRIE</orth>
<pron>pèl-vi-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Art ou action de mesurer les diamètres du bassin avec le pelvimètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pelvi-trochantérien">
<form>
<orth>PELVI-TROCHANTÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>pèl-vi-trokan-té-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au bassin et au trochanter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pelvis, bassin, et trochanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pemmican">
<form>
<orth>PEMMICAN</orth>
<pron>pèm-mi-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation de viande très nutritive sous un petit volume, qu'on emporte dans les longues traversées. Le <oVar>pemmican</oVar> dont on s'est servi dans les expéditions vers le pôle arctique avait été fabriqué en Angleterre avec du bœuf de première qualité, des raisins de Corinthe, des raisins ordinaires et du sucre ; il différait donc beaucoup du <oVar>pemmican</oVar> grossier qui sert de nourriture principale dans les territoires de la baie d'Hudson, Voy. de l'Atlantique au Pacifique, par MILTON et CHEADLE, p. 61.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pemmacan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pemphigode">
<form>
<orth>PEMPHIGODE</orth>
<pron>pin-fi-go-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport au pemphigus. Fièvre <oVar>pemphigode</oVar>, fièvre qui accompagne le pemphigus, et qu'on a aussi appelée vésiculeuse ou bulleuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La synoque putride se termine quelquefois par une quantité de macules et de taches rouges qui.... sont cause que l'on l'appelle pemphygodes, purpurée, ou fievre de pourpre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec(voy. <ref target="pemphigus">PEMPHIGUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pemphigus">
<form>
<orth>PEMPHIGUS</orth>
<pron>pin-fi-gus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Phlegmasie cutanée qui commence par un prurit promptement suivi de plaques rouges sur lesquelles se forment des balles volumineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ampoule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penaille">
<form>
<orth>PENAILLE</orth>
<pron>pe-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris désignant surtout les moines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>penaille</oVar>, ensemble enfermée, Fut en peu d'heures consumée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cordel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. pene ou pane, harde, étoffe, avec la désinence péjorative aille ; picard, penée, lambeau ; penos, linge dont les campagnards s'entourent les pieds en été.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penaillerie">
<form>
<orth>PENAILLERIE</orth>
<pron>pe-nâ-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de penaillons, de haillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voltaire l'a dit, comme La Fontaine penaille, en mauvaise part, des moines : C'était l'honneur de la <oVar>penaillerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penaillon">
<form>
<orth>PENAILLON</orth>
<pron>pe-nâ-llon, ll mouillées, et non penâ-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Haillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et par mépris, un moine. En un mot, tous ces penaillons, Ces loups-garous, ces capuchons, Qui font peur par leur mine seule, Harangue des gens de Sarcelle à M. de Vintimille contre l'Unigenitus, M. 12, 1732.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>penaillon</oVar> y vante sa besace, Son institut, ses miracles, sa crasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hypocris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces embourrements de ventre que partent les hommes, et ces penaillons de revesche de quoy les femmes grossissent leur cul</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Penaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénal">
<form>
<orth>PÉNAL, ALE</orth>
<pron>pé-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui assujettit à quelque peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà sérieusement où en viennent les fins réformés : ils prononcent sans restriction que le prince n'a aucun droit sur les consciences, et ne peut faire des lois <oVar>pénales</oVar> sur la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. hist. Variat. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là cette troisième partie du sacrement de pénitence, laquelle consiste en des œuvres <oVar>pénales</oVar> que le confesseur impose au pénitent pour lui tenir lieu de satisfaction</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut éviter les lois <oVar>pénales</oVar> en fait de religion</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Clause <oVar>pénale</oVar>, dommages-intérêts déterminés à l'avance par les parties, pour le cas où l'une d'elles ne remplira pas ses engagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>La clause <oVar>pénale</oVar> est celle par laquelle une personne, pour assurer l'exécution d'une convention, s'engage à quelque chose en cas d'inexécution</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le code <oVar>pénal</oVar>, le code qui renferme les peines portées contre les crimes et délits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il n'y a aucune raison pour ne pas dire pénaux au masculin : édits pénaux, comme du Bellay. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les actions penales [demandes en restitution avec dommages et intérêts]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>832</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait publier des edits penaux ès lieux où le fait pouvoit estre cogneu</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. poenalis, de poena, peine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉNAL. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Il [les hommes pieux] en lur mort voient les visions des devant alanz sainz, par ke [par quoi] il ne criement meisme la poinale sentence de lur mort</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 208</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pénalement">
<form>
<orth>PÉNALEMENT</orth>
<pron>pé-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec un caractère pénal, par opposition à civilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces êtres [collectifs, constitués en personnes civiles] jouent en ce qui concerne le droit civil le rôle d'une personne.... cette personnification se continuera-t-elle jusque dans le droit pénal ? est-il possible que l'être collectif soit lui-même un agent <oVar>pénalement</oVar> responsable des délits ?</quote>
<bibl>
<author>ORTOLAN</author>
<biblScope>Éléments de droit pénal, 4e éd. t. I, n° 491-492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que plusieurs [des membres de la communauté], que tous, si l'on veut, aient exécuté le délit ; chacun de ceux qui y auront pris part aura à en répondre <oVar>pénalement</oVar> ; mais, en la personne métaphysique de l'être collectif, cette idée de responsabilité pénale ne peut trouver place</quote>
<bibl>
<author>ORTOLAN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le détenteur de ces boissons est responsable <oVar>pénalement</oVar> de cette contravention, à moins que, par une dénonciation précise, il n'ait mis l'administration à même d'exercer des poursuites utiles contre son véritable auteur</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 janv. 1876, p. 62, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénalité">
<form>
<orth>PÉNALITÉ</orth>
<pron>pé-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est pénal, de ce qui est susceptible d'une peine, d'une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'écrit pas la législation de la conscience publique ; on la lit dans l'opinion et dans les mœurs ; le déshonneur en est la <oVar>pénalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rapp. à la ch. des dép. Propr. litt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système des peines établies par les lois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On peut dire <oVar>pénalités</oVar> au pluriel, s'il s'agit de comparer les différents systèmes de peines des peuples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En amour vivre, Tousjours ensuyvre Charnalité, C'est vilité, Penalité, Et beaucoup pis que d'un homme yvre</quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulces amours, p. 226, dans LACURNE au mot vilité</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porter paciemment sans murmure tous labeurs, peines, penalités, adversités et tentations de ce monde, pour l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 212, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pénal.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉNALITÉ. - HIST. XVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Les miseres et enfermetez du corps.... lesquelles agravent et retardent l'ame par la penalité de ceste mortalité</quote><bibl><biblScope>Intern. consol. II, 26</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="penard">
<form>
<orth>PENARD</orth>
<pron>pe-nar</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Vieux <oVar>penard</oVar>, ou, simplement, <oVar>penard</oVar>, vieillard usé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez le vieux <oVar>penard</oVar> ! il lui faut des filles de dix-huit ans</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, vieux <oVar>penard</oVar>, moi, fille jeune</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi ! j'en suis d'avis, que ces penards chagrins Nous viennent étourdir de leurs contes badins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment les jeunes gens pourront-ils s'empêcher de croire qu'on les aime, puisque ce vieux pénard s'imagine qu'on l'idolâtre ?</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vieux <oVar>penard</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il y a dans l'ancien français pannart, pennart, penardeau, penard, qui signifie couteau : <cit><quote>Chascun exerçoit son <oVar>penard</oVar>, chascun desrouilloit son braquemart</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. III, Préf.</biblScope></bibl></cit> Il est possible que par une métaphore facile à comprendre, on ait dit vieux penard, vieux braquemart, comme vieille dague pour une vieille femme de mauvaise vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénates">
<form>
<orth>PÉNATES</orth>
<pron>pé-na-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion romaine. Dieux domestiques ; on en distinguait deux sortes : les publics et les particuliers : les publics étaient comme les divinités tutélaires de la ville et de l'empire de Rome. Saluez ces <oVar>pénates</oVar> d'argile : Jamais le ciel ne fut aux humains si facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que quand Jupiter même était de simple bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le palais de Numa, le temple de Vesta, les <oVar>pénates</oVar> du peuple romain</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avertie qu'on allait venir à elle, cette infortunée princesse s'était réfugiée avec ses deux filles dans le lieu le plus retiré de sa maison, vers ses dieux <oVar>pénates</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Habitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il renonce aux courses ingrates, Revient en son pays, voit de loin ses <oVar>pénates</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était dans le temps que M. le prince de Brunswick faisait à mes petits <oVar>pénates</oVar> le même honneur que vous avez daigné leur faire [une visite]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà enfin, sire, de retour chez mes dieux <oVar>pénates</oVar>, jusqu'à présent plus fatigué que guéri</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. penates, de penu, intérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penaud">
<form>
<orth>PENAUD, AUDE</orth>
<pron>pe-nô, nô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Embarrassé, honteux, interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Gêvres.... est demeurée toute <oVar>penaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fut bien <oVar>penaud</oVar> ? ce fut le duc de Saint-Aignan qui venait d'apprendre cette histoire au roi [sans savoir que ce fût l'accouchement de sa propre fille]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Quillet, qui fut présent aux exorcismes de Loudun, défia le diable de ces religieuses et le rendit <oVar>penaud</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. II, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ajoute que ce magistrat [d'Épresmenil] a ouvert les yeux [sur Cagliostro] ; il est tout <oVar>penaud</oVar> de sa crédulité</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. t. XXXV, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penaud</oVar> comme un fondeur de cloches, voy. <ref target="cloche#var1">CLOCHE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le gentilhomme fut bien <oVar>penaud</oVar>, quand....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voyla bien peneux de ce que ton cheval a si bien parlé à toy</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penaut comme un chat qu'on chastie</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. et wallon, peneu ; génev. penot, penotte ; Berry et picard, peneux. Si l'on considère les formes du patois et celles du XVIe siècle, on pensera que penaud et peneux se confondent, et que l'un et l'autre signifient celui qui est en peine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pence">
<form>
<orth>PENCE</orth>
<pron>pèn'-s'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="penny">PENNY</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penchant.1">
<form>
<orth>PENCHANT, ANTE</orth>
<pron>pan-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui penche, qui est incliné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une grande différence de relever une maison ruinée, et de la soutenir quand elle est <oVar>penchante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Rhin.... Appuyé d'une main sur son urne <oVar>penchante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des monts, des rocs suspendus et <oVar>penchants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Hylas] Se courbe, et, s'appuyant à la rive <oVar>penchante</oVar>, Dans le cristal sonnant plonge l'urne pesante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Idylles, Hylas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étrange aveuglement de l'homme, qui, tout <oVar>penchant</oVar> qu'il est à la mort, ne veut prendre qu'à l'extrémité les sentiments d'un mourant !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrétiennes, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des ailes d'un insecte, quand le bord interne est plus élevé que l'externe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est dans le déclin, sur son déclin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon fils ! ô ma joie ! ô l'honneur de nos jours ! ô d'un état <oVar>penchant</oVar> l'inespéré secours !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez-vous, comme lui, digne de ce dépôt, Que son âge <oVar>penchant</oVar> vous remettra bientôt</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous nous voyons <oVar>penchants</oVar> sur le retour de notre âge, que nous comptons déjà une longue suite de nos ans écoulés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bernard, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le monde <oVar>penchant</oVar> n'a plus que cet appui, Je le plains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Enclin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur des hommes est étrangement <oVar>penchant</oVar> à la légèreté !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Jésus-Christ, 19, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penchant.2">
<form>
<orth>PENCHANT</orth>
<pron>pan-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le terrain qui est en pente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grotte de la déesse était sur le <oVar>penchant</oVar> d'une colline</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>penchant</oVar> de quelque agréable colline bien ombragée, j'aurais une petite maison rustique, une maison blanche avec des contrevents verts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du cours incliné d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même qu'une eau débordée ne fait pas partout les mêmes ravages, parce que sa rapidité ne trouve pas partout les mêmes <oVar>penchants</oVar> et les mêmes ouvertures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, dans le <oVar>penchant</oVar> que prennent les affaires, Les grands discours ici ne sont pas nécessaires</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur le <oVar>penchant</oVar> de sa ruine, de sa chute, c'est-à-dire sur le point d'être ruiné, d'être perdu, de tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivre dans une pareille incertitude, toujours exposé aux caprices de l'un, aux intrigues de l'autre, et toujours sur le <oVar>penchant</oVar> d'une ruine affreuse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominic. IV, Ambit. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État est sur le <oVar>penchant</oVar> de sa ruine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirer un peuple de l'état de barbarie, le soutenir dans sa splendeur, l'arrêter sur le <oVar>penchant</oVar> de sa chute, sont trois opérations difficiles ; mais la dernière l'est davantage</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se retenir sur le <oVar>penchant</oVar> du précipice, avoir la force, la prudence de s'arrêter sur le point prêt à amener la ruine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Déclin, en parlant de ce qui a un cours et marche vers un terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois avoir juste raison d'appréhender pour lui [Riolan], d'autant que je le vois dans un grand <oVar>penchant</oVar> de ses forces</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'il parût déjà dans le <oVar>penchant</oVar> de l'âge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a guère de personnes qui, dans le premier <oVar>penchant</oVar> de l'âge, ne fassent connaître par où leur corps et leur esprit doivent défaillir</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour décline, le soleil est sur son <oVar>penchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Char. fratern. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le char de l'automne au <oVar>penchant</oVar> de l'année Roule déjà poussé par la main des hivers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La fortune, la faveur de cet homme est sur son <oVar>penchant</oVar>, elle est sur son déclin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Impulsion forte vers quelque chose ou vers quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'aisément l'amitié jusqu'à l'amour nous mène ! C'est un <oVar>penchant</oVar> si doux qu'on y tombe sans peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si d'un autre amour le <oVar>penchant</oVar> invincible Dès lors à mes bontés vous rendait insensible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils suivaient sans remords leur <oVar>penchant</oVar> amoureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette tendresse née avec nous, cette destinée des <oVar>penchants</oVar>, vaines expressions dont la corruption tâche de couvrir la honte du vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai fait, dans les horribles désastres des Calas et des Sirven, que ce que font tous les hommes : j'ai suivi mon <oVar>penchant</oVar> ; celui d'un philosophe n'est pas de plaindre les malheureux, c'est de les servir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Lett. à d'Alembert sur les Calas et les Sirven</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Madame fit travailler Racine et Corneille à la tragédie de Bérénice, elle avait en vue non-seulement la rupture du roi avec la connétable Colonne, mais le frein qu'elle-même avait mis à son propre <oVar>penchant</oVar>, de peur qu'il ne devînt dangereux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes n'ont qu'un <oVar>penchant</oVar> décidé, c'est leur intérêt</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne montre mieux les vrais <oVar>penchants</oVar> d'un homme que l'espèce de ses attachements</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>penchant</oVar> est un premier degré de mouvement ; la passion est un mouvement dans toute son intensité</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penchant</oVar> vers, se dit en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel que soit vers vous le <oVar>penchant</oVar> qui m'attire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penchant</oVar> pour, se dit en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait un <oVar>penchant</oVar> infini pour les femmes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais avoir entendu dire à madame, qu'elle n'avait point de <oVar>penchant</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fausses conf. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar, qui voulait réformer sa nation, ne put jamais corriger dans lui-même son <oVar>penchant</oVar> dangereux pour la débauche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagne d'hommes innocents et paisibles, la bergeronnette semble avoir pour notre espèce ce <oVar>penchant</oVar> qui rapprocherait de nous la plupart des animaux, s'ils n'étaient repoussés par notre barbarie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penchant</oVar> à, se dit en parlant des choses et en construction avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique nés dépendants et sujets à Dieu, nous avons, mes frères, un <oVar>penchant</oVar> à nous révolter contre la loi de Dieu qui nous domine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même élévation de génie et de courage [chez le duc et la duchesse de Montausier], même <oVar>penchant</oVar> à la vertu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Penchant n'a un pluriel que lorsqu'il se dit absolument, sans régime : Il faut résister à ses penchants ; Les bons penchants, les mauvais penchants. Quand il régit à, pour, vers, il se met toujours au singulier. On dit : Il a un grand penchant à la vanité, et non pas de grands penchants. </note>
<re type="SYN.">PENCHANT, INCLINATION. L'inclination est plus faible que le penchant, c'est l'effet d'une simple impression qui fait plier ou courber la chose d'un côté. L'inclination fait tendre vers un objet ; le penchant y entraîne. </re>
<etym>Penchant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penché">
<form>
<orth>PENCHÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de pencher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas droit, perpendiculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tête sur un bras languissamment <oVar>penchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Turenne mort] était <oVar>penché</oVar> le nez sur l'arçon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt que le Samien m'avait porté un faux coup et que son bras s'allongeait en vain, je le surprenais dans cette posture <oVar>penchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était <oVar>penchée</oVar> vers le ruisseau ; de profonds soupirs sortaient de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En approchant de Bologne, on est frappé de loin par deux tours très élevées, dont l'une surtout est <oVar>penchée</oVar> d'une manière qui effraie la vue</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. XIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un lis <oVar>penché</oVar> par la pluie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un air <oVar>penché</oVar>, contenance dans laquelle on baisse la tête, air malade, souffrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus hier au cours avec un air <oVar>penché</oVar>, parce que je ne veux point faire de visites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Des airs <oVar>penchés</oVar>, des mouvements de la tête et du corps affectés pour tâcher de plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chattes aux airs <oVar>penchés</oVar> sont les plus amoureuses</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de cadence dès les premiers pas : il [le fils de Montbron] crut la rattraper, et couvrir son défaut par des airs <oVar>penchés</oVar> et un haut port de bras</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens qui ont défiguré mes ouvrages pour se donner des airs <oVar>penchés</oVar> sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est attachée la base en haut et le sommet en bas, ou qui se dirige perpendiculairement vers la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui incline vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a besoin d'un gendre.... Qui soutienne des ans <oVar>penchés</oVar> dans le tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flatter la faiblesse humaine, trop <oVar>penchée</oVar> par elle-même au relâchement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penchement">
<form>
<orth>PENCHEMENT</orth>
<pron>pan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre penchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des penchements de tête à demi concertés</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>la Veuve, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'un corps qui penche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pencher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pencher">
<form>
<orth>PENCHER</orth>
<pron>pan-ché</pron>
<gram>V. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire que quelque chose ne soit pas droit, perpendiculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Alexandre <oVar>penche</oVar> la tête, ses courtisans <oVar>penchent</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arbres fruitiers, en <oVar>penchant</oVar> leurs rameaux vers la terre, semblent offrir leurs fruits à l'homme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>(Un juge) <oVar>Penche</oVar> la balance inégale, Et tire d'une urne vénale Des arrêts dictés par Cypris</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Produire dans l'âme un mouvement comparé à un penchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non qu'une folle ardeur de son côté me <oVar>penche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu répand dans l'âme quelque chose qui la <oVar>penche</oVar> vers la chose commandée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sentir évidemment notre liberté, il en faut faire l'épreuve dans les choses où il n'y a aucune raison qui nous <oVar>penche</oVar> d'un côté plutôt que d'un autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Être hors de son aplomb, de la ligne perpendiculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Indépendamment des collines calcaires.... il y en a grand nombre d'autres qui ont <oVar>penché</oVar> par différents accidents, et dont toutes les couches sont fort inclinées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XII, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette balance, chargée de cinquante livres de chaque côté, <oVar>penchait</oVar> assez sensiblement par l'addition de vingt-quatre grains, et chargée de vingt-cinq livres, elle <oVar>penchait</oVar> par l'addition de huit grains seulement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VI, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton front bientôt flétri <oVar>penchera</oVar> vers la terre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de son côté [du P. Bouhours, dans une querelle avec Ménage] que le ridicule <oVar>penche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pencher</oVar> une balance, ajouter dans un des plateaux quelque chose qui le fait descendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous êtes persuadés que celui qui peut jeter des masses d'or dans la balance de la justice, la fait <oVar>pencher</oVar> à son gré</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. S'incliner, s'affaisser comme fait ce qui <oVar>penche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle <oVar>penche</oVar> sur son déclin, il faut avouer qu'elle a encore des attraits</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [certains favoris] aiguisent ce qui coupe, ils précipitent ce qui <oVar>penche</oVar>, ils encouragent les violents</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La fragilité [du pécheur]... n'a jamais, de soi, que le néant pour terme ; Elle y <oVar>penche</oVar>, elle y glisse, elle y tombe aisément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la synagogue] <oVar>penchait</oVar> visiblement à sa ruine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Claudius <oVar>penchait</oVar> vers son déclin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La démocratie qui <oVar>penche</oVar> à l'anarchie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Être porté à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez que dans ma main j'ai le pouvoir suprême, Qu'entre Othon et Pison mon suffrage incertain, Suivant qu'il <oVar>penchera</oVar>, va faire un souverain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'exception d'un petit nombre de sénateurs qui... n'étaient pas vendus à l'injustice, tout le reste <oVar>pencha</oVar> du côté de Jugurtha</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 536, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon naturel qui vous fait <oVar>pencher</oVar> du côté de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est le poids qui fait encore <oVar>pencher</oVar> le cœur ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pencher</oVar> vers quelqu'un ou vers quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car enfin c'est vers toi que <oVar>penche</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est toi dont l'ambassade, à tous les deux fatale, L'a fait pour son malheur <oVar>pencher</oVar> vers ma rivale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours tous les cœurs <oVar>penchent</oVar> vers Bajazet</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pencher</oVar> pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Osmin a vu l'armée, elle <oVar>penche</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>penchiez</oVar> pour quelqu'un ; j'en suis fâché pour vous ; Pourquoi tardiez-vous tant à me le venir dire ?</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pencher</oVar> à, être porté vers quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le respect qui pourrait m'empêcher De combattre un avis où vous semblez <oVar>pencher</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agis donc fortement, et fais-toi violence, Pour te soustraire au mal où tu te vois <oVar>pencher</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette princesse <oVar>penchait</oVar> au judaïsme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon naturel <oVar>penchait</oVar> à la mollesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pencher</oVar> a, avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [je] <oVar>penche</oVar> d'autant plus à lui vouloir du bien, Que, s'en voyant indigne, il ne demande rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>penchent</oVar> à aimer le vice</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>pencher</oVar>, v. réfl. S'incliner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'il fut entré, Maxime, se levant de son trône, se <oVar>pencha</oVar> vers lui pour lui donner le baiser</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleurs croissent à nos pieds, et il faut au moins se <oVar>pencher</oVar> pour les cueillir</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Épicurisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie, dans ses Sentiments sur le Cid, remarque : De son côté me penche ; il fallait dire me fasse pencher. Ce verbe n'est point actif, mais neutre. L'Académie se trompait ; les meilleurs écrivains emploient pencher à l'actif, en parlant des actes moraux. </p>
<p>2. Pencher, v. n. se construit avec l'auxiliaire avoir : il avait penché pour un tel. Il se construit rarement avec l'auxiliaire être, et alors il se confond avec le passif de pencher, v. a. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que li cors ne penge de nule part</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li enquesteur, ne li auditeur, ne li juge, ne li arbitre ne sunt pas loial, qui se <oVar>penchent</oVar> plus d'une partie que d'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vice vers lequel je <oVar>penche</oVar> evidemment de ma complexion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aysée, doulce et penchante voye, n'est pas celle de la vraye vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils leur enseignent à ne se pancher pas en avant quand ils cheminent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Que la vertu se peut apprendre, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pengar, penjar ; catal. penjar ; d'une forme non latine pendicare, dérivée de pendere (2ème e long), être suspendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penchet">
<form>
<orth>PENCHET</orth><orth>PENCHOT</orth>
<pron>pan-ché ou pan-cho</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Oise, du coquelicot, les Primes d'honneur, Paris 1872, p. 64.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pencher, à cause que la fleur, supportée par une tige grêle, penche vers la terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pençoir">
<form>
<orth>PENÇOIR</orth>
<pron>pan-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sinet usité autrefois dans les livres d'église.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pendable">
<form>
<orth>PENDABLE</orth>
<pron>pan-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite d'être pendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je soutiendrai toujours, morbleu ! qu'ils [des vers] sont mauvais, Et qu'un homme est <oVar>pendable</oVar> après les avoir faits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Dubois, plus <oVar>pendable</oVar> encore que Law, sentait qu'il pouvait devenir la seconde victime du public</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui entraîne la peine du gibet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La polygamie est un cas, Est un cas <oVar>pendable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tour <oVar>pendable</oVar>, méchanceté insigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le serpent] passe, dans un pays voisin, pour avoir joué un tour <oVar>pendable</oVar> aux femmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cas n'est pas <oVar>pendable</oVar>, il n'y a pas lieu de beaucoup blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je ne vois point que le cas soit <oVar>pendable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune gens quident [pensent] que cil qui sunt pris, en present meffet, emblant connins ou autres grosses bestes savages en autrui garennes anciennes, ne soient pas pendavle</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est homme de bien qui ne soit <oVar>pendable</oVar> dix fois en sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendage">
<form>
<orth>PENDAGE</orth>
<pron>pan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inclinaison des couches, dans une mine, dans une carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Une couche d'ardoise...] présente un <oVar>pendage</oVar> de 20 à 25 degrés sur la verticale</quote>
<bibl>
<author>BLAVIER</author>
<biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Choisissez arbres pour pendaige [pour vous pendre]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PENDAGE. Ajoutez : </re>
<re>Tous les travaux qui se font au-dessous du niveau de la bure sont placés en aval-pendage ; ceux qui se font au-dessus sont en amont-pendage ; les parties de la couche sont, dans le même sens, en amont et aval-pendage. </re>
<re>Pendage au droit, se dit quand le mur reste au-dessus du combustible ; et pendage à l'envers, quand le mur reste au-dessous du combustible. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pendaille">
<form>
<orth>PENDAILLE</orth>
<pron>pan-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canaille digne d'être pendue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Souffroient les riches hommes et les sages de Gand à courir parmi la ville et sur le pays de Gand cette <oVar>pendaille</oVar> et ribaudaille que on nommoit les blancs chaperons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pendaison">
<form>
<orth>PENDAISON</orth>
<pron>pan-dê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'attacher au gibet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, je crains la <oVar>pendaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tête remplie de la <oVar>pendaison</oVar> du docteur Pangloss</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendant.1">
<form>
<orth>PENDANT, ANTE</orth>
<pron>pan-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, s'il est quelque lieu sans route et sans chemins, Un rocher, quelque mont <oVar>pendant</oVar> en précipices</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que font là tes bras <oVar>pendants</oVar> à ton côté ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Giton a le teint frais, le visage plein et les joues <oVar>pendantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chèvres d'Angora ou de Syrie, à oreilles <oVar>pendantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la place publique est une statue qui peut servir à l'histoire des arts : les pieds sont presque joints, et les mains <oVar>pendantes</oVar> s'attachent étroitement sur les côtés et sur les cuisses</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des têtes au front pâle et de sang dégouttantes à sa porte [de Cacus] homicide étaient toujours <oVar>pendantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sceau <oVar>pendant</oVar>, sceau qui était attaché aux anciennes chartes par un morceau de parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mitraille <oVar>pendante</oVar>, nom donné par les fondeurs à de vieux bronzes, à des rebuts et débris d'anciens objets en cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couteau <oVar>pendant</oVar>, se dit d'un homme qui est prêt à tout faire pour un autre ; locution tirée du couteau, qui est toujours <oVar>pendant</oVar> au côté du boucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'un organe dont la base est dirigée en haut et le sommet tourné vers la terre et libre. La graine, l'ovule, sont <oVar>pendants</oVar> dans le péricarpe ou l'ovaire, quand ils sont suspendus par un funicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Les fruits <oVar>pendants</oVar> par les racines, ou, simplement, par racines, les blés, les fruits qui sont sur la terre, et dont on n'a point encore fait la récolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les récoltes <oVar>pendantes</oVar> par les racines et les fruits des arbres non encore recueillis sont pareillement immeubles</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est imminent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici un temps où il nous faudrait des prophètes envoyés miraculeusement pour nous dénoncer les châtiments <oVar>pendants</oVar> sur nos têtes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de palais. Qu'on est en train de juger. Procès <oVar>pendant</oVar>. Instance <oVar>pendante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâce, à quoi bon tout ceci ? Dit une abeille fort prudente ; Depuis tantôt six mois que la cause est <oVar>pendante</oVar>, Nous voici comme au premier jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une question <oVar>pendante</oVar> depuis longtemps devant le public</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Fréron, 21 juill. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pendant</oVar> des eaux se dit, dans quelques traités de paix ou de partage, de toutes les terres adjacentes aux eaux qui coulent d'un certain côté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pendant</oVar> de ceinturon, de baudrier, partie du ceinturon, du baudrier, qui soutient l'épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendants</oVar> d'oreilles, parures de pierreries attachées aux boucles d'oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Zaleucus] défendit aux femmes de porter des étoffes riches et précieuses, des habits brodés, des pierreries, des <oVar>pendants</oVar> d'oreilles....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 484, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopatre avait deux perles en <oVar>pendants</oVar> d'un prix inestimable.... la perle qui restait vint, après la mort de Cléopatre, entre les mains de César [Auguste], qui la fit scier pour en faire deux <oVar>pendants</oVar> à l'image de Vénus</quote>
<bibl>
<author>CITRI</author>
<biblScope>Triumvirat, t. III, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'oiseau-mouche] meurt aussitôt qu'il est pris, et sert après sa mort à parer les jeunes Indiennes, qui portent en <oVar>pendants</oVar> d'oreilles deux de ces charmants oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux frères furent de cruels <oVar>pendants</oVar> d'oreille pour Guisard, leur aîné, dans sa fortune et dans sa richesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pendants</oVar> d'oreilles, poulies simples des drisses de bonnette, de hune et de perroquet, ainsi nommées lorsqu'elles sont <oVar>pendantes</oVar> au bout des vergues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendant</oVar> se dit aussi de bijoux suspendus à d'autres parties que l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le serviteur tira deux <oVar>pendants</oVar> d'or pour le nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Genèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>pendants</oVar>, morceaux d'étoffes qui ornaient le vêtement des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle mit son corset des beaux jours, Son demi-ceint, ses <oVar>pendants</oVar> de velours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Hermite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des parties qui pendent au lambel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de deux objets d'art à peu près pareils, et destinés à figurer ensemble en se correspondant. Ces deux tableaux font <oVar>pendant</oVar>. J'ai perdu le <oVar>pendant</oVar> de cette estampe. J'ai les deux <oVar>pendants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un champ d'oliviers, un coin du mur de la villa de Brutus fait le <oVar>pendant</oVar> du débris de la villa de César</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Italie, Tivoli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>pendant</oVar>, à l'endroit où doit être placé l'un des <oVar>pendants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>pendant</oVar>, est à droite une colonnade ruinée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se dit de personnes ou de choses qui sont à peu près pareilles. Voici le <oVar>pendant</oVar> de votre histoire. C'est le digne <oVar>pendant</oVar> de son frère.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un édit sur la liberté du commerce des vins ; il fait un beau <oVar>pendant</oVar> avec l'édit du 14 septembre en faveur des blés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Vaines, 3 mai 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait difficile de trouver le <oVar>pendant</oVar> de cet arbre dans la forêt d'Orléans</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur univers. du 2 avril 1868, p. 473, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. pl. Terme d'architecture. Voussoirs taillés en moellon piqué.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Pente.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en ce détroit qu'est assise la ville de Leucade, attachée contre le <oVar>pendant</oVar> d'une petite montagne</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des choses qui sont doutouses, ne done jugement, mais tien ta sentence <oVar>pendant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce leur baillerent il bonnes chartes pendans, por confermer tout plainement tex [telles] convenances comme il feroient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte s'en va mout tost lez le <oVar>pendant</oVar> d'un val</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant demande est fete à aucun, et il muert, le plet <oVar>pendant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il le cloent et oevrent [ferment et ouvrent], com l'en fait une borse par ses pendans</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Près là, briquet [chien braque] aux <oVar>pendantes</oVar> oreilles....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jour les coupeurs de <oVar>pendants</oVar> [bourses], les quels estoient bien dix ou douze de bande</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius habitoit en une maison un petit trop superbement bastie au <oVar>pendant</oVar> du mont Velia</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tourbe servile, instable, <oVar>pendante</oVar> toute d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chemins, j'evite les costez <oVar>pendants</oVar> et glissants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="pendant.2">
<form>
<orth>PENDANT</orth>
<pron>pan-dan</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le long du temps de. Ce lieu nous servit d'abri <oVar>pendant</oVar> l'orage. <oVar>Pendant</oVar> la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis Polyeucte, ce ne sont que des contrats de mariage, où l'on stipule <oVar>pendant</oVar> cinq actes les intérêts des parties....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pulch. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pendant</oVar> que, loc. conj. Le long du temps où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des plus renommés écrivains de notre langue avait une telle aversion pour <oVar>pendant</oVar> que, qu'il fit résolution de ne s'en jamais servir, parce que ce mot fait équivoque avec pendre, pendait et <oVar>pendant</oVar> d'épée</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Nouv. Rem. Observ. de M***, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On convint que les Carthaginois attaqueraient avec toutes leurs forces les Grecs établis dans la Sicile et dans l'Italie, <oVar>pendant</oVar> que Xerxès en personne marcherait contre la Grèce</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 251, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien que tout ce qui agit sur les animaux et sur les végétaux, agisse <oVar>pendant</oVar> que la lune marche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Influence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois au lieu de tandis que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Lycurgue] est repris....d'avoir peu pourvu à la modestie des femmes, <oVar>pendant</oVar> que, pour faire des soldats, il obligeait les hommes à une vie si laborieuse et si tempérante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On sépare quelquefois que de <oVar>pendant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pendant</oVar>, ô malheur, ô honte, ô juste punition de nos péchés ! <oVar>pendant</oVar>, dis-je, qu'elle [la chrétienté] est ravagée par les infidèles qui pénètrent jusqu'à ses entrailles, que tarde-t-elle....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. PENDANT, DURANT., Ces deux prépositions s'emploient continuellement l'une pour l'autre. La seule nuance que l'on puisse saisir, c'est que durant convient mieux, quand on veut faire sentir la durée comme pénible, comme trop longue. </re>
<re type="SYN.">2. PENDANT QUE, TANDIS QUE., Ces conjonctions expriment toutes deux qu'une action a lieu dans le même temps qu'une autre : Pendant que ou tandis que Jésus-Christ vécut parmi les hommes, il les instruisit.  <cit><quote>Mais une première différence se peut noter, c'est que tandis que incline vers le sens de tant que ; ce que ne fait pas <oVar>pendant</oVar> que : Tandis que les Crétois conserveront ces passages, nous croirons toujours qu'ils veulent usurper nos terres</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. XI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>En cet emploi, <oVar>pendant</oVar> que serait moins propre ; cependant de bons écrivains n'ont pas toujours observé cette distinction : <oVar>Pendant</oVar> que je vivrai, je ne puis jamais voir tranquillement tous les maux qui vous peuvent arriver</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>16 août 1671</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Pendant</oVar> que les Romains méprisèrent les richesses, ils furent sobres et vertueux</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La seconde différence est que : <oVar>pendant</oVar> que désigne une simultanéité entre deux actions quelconques, et tandis que convient mieux pour marquer une simultanéité entre des actions qui contrastent l'une avec l'autre ; ainsi on dira : C'est ce malheureux là qui, <oVar>pendant</oVar> que j'écris, M'embarrasse l'esprit de ses impertinences</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>Distr. V, 7</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais on dira : Tandis que de vous voir je meurs d'impatience, Vous témoignez, monsieur, bien de l'indifrence</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>Ménechm. V, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aucuns tient en bail et li creanciers donne respit ou font nouviax marciés.... et en ce <oVar>pendant</oVar> li oirs vient en aage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pendant</oVar>, le ciel en murmurant se mesle De tourbillons, et de pluye, et de gresle</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pendant</oVar> que leur autorité a besoing de nostre appuy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pendant</oVar> le parlement, et qu'ils musoient sur leur seuretez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendant 1 ; mâconnais, pendon que.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendard">
<form>
<orth>PENDARD, ARDE</orth>
<pron>pan-dar, dar-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par exagération, celui, celle qui est digne de pendaison, qui ne vaut rien du tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pendardes-là, avec leur pommade, ont, je pense, envie de me ruiner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pendard</oVar> de Scapin, par une fourberie, m'a attrapé cinq cents écus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit <oVar>pendard</oVar> tire [au blanc] un pied plus loin que M. le Dauphin [par flatterie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre jour, un <oVar>pendard</oVar> d'homme, voyant ma lettre infinie, me demanda si je pensais qu'on pût lire cela</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pendard</oVar> à tête rousse, la pie-grièche rousse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À un vendredy, il fut condempne à estre pendu ; mais, pour ce que le pendart [le bourreau] n'y estoit pas, il fut differé jusques au dimanche que le dit pendart vint....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pendere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oncques <oVar>pendard</oVar> ne put son juge pendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ostoit les biens à des nobles hommes et à des gens d'honneur, pour les bailler à des <oVar>pendards</oVar> et des flatteurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habillez plus à la <oVar>pendarde</oVar>, comme l'on disoit de ce temps, qu'à la propreté</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre ; wallon, peindâr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendardeau">
<form>
<orth>PENDARDEAU</orth>
<pron>pan-dar-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pendard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pendardeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pendarderie">
<form>
<orth>PENDARDERIE</orth>
<pron>pan-dar-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conduite, action de pendard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pendarderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pendeloque">
<form>
<orth>PENDELOQUE</orth>
<pron>pan-de-lo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lambeau d'un vêtement déchiré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite pièce de cristal taillée en poire, qui sert d'ornement à un lustre, ou à d'autres ouvrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plafond parsemé de guirlandes élégantes et de <oVar>pendeloques</oVar> de cristal</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des chenilles.... qui se construisent des nids qu'on pourrait nommer en <oVar>pendeloques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 7e, insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné aux pierreries qui pendent aux boucles d'oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des rubans noirs à sa tête [de Mme de Montespan], des perles de la maréchale de l'Hospital embellies de boucles et de <oVar>pendeloques</oVar> de diamants de la dernière beauté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lekain-Ninias [dans la Sémiramis de Voltaire] pousse du pied vers la coulisse une <oVar>pendeloque</oVar> de diamants qui s'était détachée de l'oreille d'une actrice</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me sembla [en songe] qu'à mes oreilles se suspendaient simultanément, <oVar>pendeloques</oVar> étranges, deux anges, l'un blanc, l'autre noir</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Acte de vertu, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pendiloches</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre, et loque ; picard, penderlokes, penderlottes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendement">
<form>
<orth>PENDEMENT</orth>
<pron>pan-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme burlesque de pendaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>pendement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pendement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre ; prov. pendemen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendentif">
<form>
<orth>PENDENTIF</orth>
<pron>pan-dan-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Portion de voûte sphérique placée entre les grands arcs qui supportent un dôme, une coupole, dite aussi fourche et panache.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendentif</oVar> de Modène, portion de cintre gothique de forme triangulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendentif</oVar> de Valence, espèce de voûte en cul-de-four.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>pendentif</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penderie">
<form>
<orth>PENDERIE</orth>
<pron>pan-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exécution de pendus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On allait pendre un Picard ; une femme de sa connaissance le rencontra : Hé, un tel, comment te portes-tu ? - Je me porte assez bien, répondit-il ; mais cette <oVar>penderie</oVar> me déplaît</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT</author>
<biblScope>Histor. t. VI, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes est à Rennes avec les Fourbin et les Vins, et quatre mille hommes ; on croit qu'il y aura bien de la <oVar>penderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [nous, les gens de Bretagne] ne sommes plus si roués.... il est vrai que la <oVar>penderie</oVar> me paraît maintenant un rafraîchissement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit où le mégissier pend ses peaux pour les faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent pendus à un gibet construit par Montluc pour les autres premieres <oVar>penderies</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendeur">
<form>
<orth>PENDEUR</orth>
<pron>pan-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pend ; bourreau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pendeur</oVar> ou pendour, cordage assez court, terminé, d'un bout, par une ganse ou œillet, et, de l'autre, par un anneau garni d'une cosse de fer, ou par un estrope entourant une poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de pie-grièche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Ouvrier qui suspend les harengs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>pendeur</oVar> ou bourreau de la ville de Laon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pendere.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendant, participe de pendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendillard">
<form>
<orth>PENDILLARD</orth>
<pron>pan-di-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de raisin noir de l'Aisne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pendille">
<form>
<orth>PENDILLE</orth>
<pron>pan-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour pendeloques de cristal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces lustres en verre chargés de pendilles prismatiques qui retombent comme des grappes</quote>
<bibl>
<author>J. NOUGARET</author>
<biblScope>Moniteur universel du 3 août 1867, p. 1067, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pendiller">
<form>
<orth>PENDILLER</orth>
<pron>pan-di-llé, ll mouillées, et non pan-di-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être suspendu en l'air et agité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux pendants d'oreilles en poires à ses oreilles <oVar>pendillaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 30 janvier 1661, anniversaire du régicide, les restes du protecteur [Cromwell déterré] pendillèrent au haut d'un gibet</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Les quatre Stuarts, le protectorat</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... les martelez, Qui dehors erent létaient peddillans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21916</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pendre. L'ancienne langue avait un autre dérivé : pendier, pendeier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendillon">
<form>
<orth>PENDILLON</orth>
<pron>pan-di-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Verge, dite aussi fourchette, rivée avec la tige de l'échappement, pour communiquer le mouvement au pendule d'une horloge, et le maintenir en vibration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui met en mouvement, comme fait le <oVar>pendillon</oVar> des horlogers.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant, je vous recommande la rate de ma mère ; vous êtes pour les vapeurs le meilleur <oVar>pendillon</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>Me DE GRIGNAN</author>
<biblScope>à Bussy, dans SÉV. t. IV, p. 540, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petit bijou servant de pendeloque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autour du cou [des Mauresques et Israélites d'Algérie], des colliers garnis de plaques diverses avec ou sans pendillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 juill. 1874, p. 5288, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pendiller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pendoir">
<form>
<orth>PENDOIR</orth>
<pron>pan-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde, crochet où l'on suspend les quartiers de lard chez un charcutier, les quartiers et les morceaux de viande chez un boucher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil auquel on suspend les animaux pour les dépouiller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendre">
<form><orth>PENDRE</orth><pron>pan-dr'</pron>, je pends, tu pends, il pend, nous pendons, vous pendez, ils pendent ; je pendais ; je pendis ; je pendrai ; je pendrais ; pends, pendons ; que je pende, que nous pendions ; que je pendisse ; pendant, pendu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attacher un objet en haut, de manière qu'il ne touche point à la terre. <oVar>Pendre</oVar> un lièvre par les pattes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez-moi, mes frères, <oVar>pendez</oVar> cette tête [d'Holopherne] en haut de nos murailles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Absalon fut <oVar>pendu</oVar> par les cheveux et percé de trois dards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tour hospitalière Où je <oVar>pendrai</oVar> mon nid</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pendre</oVar> au croc, voy. <ref target="croc.2">CROC 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attacher quelqu'un à la potence ou à tout autre endroit, pour l'étrangler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez tous les princes du peuple et <oVar>pendez</oVar>-les en plein jour, afin que ma fureur ne tombe point sur Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. XXV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Germains] <oVar>pendaient</oVar> les traîtres et noyaient les poltrons : c'étaient, chez eux, les seuls crimes qui fussent publics</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges du comté de Valois firent le procès à un taureau qui avait tué un homme d'un coup de corne, et le condamnèrent à être <oVar>pendu</oVar> ; la sentence fut confirmée par arrêt du parlement le 7 février 1314</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. V, p. 399, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des Omer disait qu'il ne mourrait pas content qu'il n'ait vu <oVar>pendre</oVar> un philosophe ; je peux l'assurer que ce ne sera pas moi qui lui donnerai ce plaisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, novembre 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu <oVar>pendre</oVar> dans une ville très riche une fille de dix-huit ans d'une rare beauté ; quel était son crime ? elle avait pris dix-huit serviettes à une cabaretière, qui ne lui payait pas ses gages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Prix de la just. et de l'hum. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait toujours soin de les <oVar>pendre</oVar> [les Juifs] entre deux chiens, lorsqu'ils étaient condamnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait pas avoir été plus mal <oVar>pendu</oVar> que je ne l'avais été : l'exécuteur des hautes œuvres de la sainte inquisition brûlait à la vérité les gens à merveille, mais il n'était pas accoutumé à <oVar>pendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : Sa probité ? - Figaro : Tout juste autant qu'il en faut pour n'être point <oVar>pendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendre</oVar> haut et court, <oVar>pendre</oVar> à quelque chose d'élevé et avec une corde courte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est qu'on <oVar>pende</oVar> aux créneaux haut et court le corsaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rigueurs s'adoucissent ; à force d'avoir <oVar>pendu</oVar>, on ne <oVar>pendra</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, <oVar>pendre</oVar> à la croix, attacher à la croix, crucifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Fils de Dieu a été <oVar>pendu</oVar> à la croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Exalt. de la croix, préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire pis que <oVar>pendre</oVar> de quelqu'un, en dire outrageusement du mal (locution dont on rend compte en rétablissant ainsi les ellipses : dire d'un homme plus de mal qu'il n'en faudrait pour le faire <oVar>pendre</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui en avez-vous, ma bonne, de dire pis que <oVar>pendre</oVar> à votre esprit, si beau et si bon ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour écrire pis que <oVar>pendre</oVar> à madame sa cousine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme ne vaut pas le <oVar>pendre</oVar>, ne vaut pas la corde pour le <oVar>pendre</oVar>, c'est un misérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je veux être <oVar>pendu</oVar> si..., locution familière qui s'emploie pour affirmer d'une manière péremptoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux être <oVar>pendu</oVar> si je vous aime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me <oVar>pendrait</oVar> plutôt, Je suis trop partisan de la douce paresse</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Sage étourdi, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autant vaudrait être <oVar>pendu</oVar> que d'avoir fait cela, se dit en parlant d'une action blâmable ou d'un ouvrage mal fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Être sus<oVar>pendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait tout ensemble les fleurs du printemps qui naissaient sous les pas, avec les plus riches fruits de l'automne qui <oVar>pendaient</oVar> des arbres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bras droit <oVar>pend</oVar> bien et bien négligemment</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvr. t. XIII, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques ossements ou de petits ouvrages d'or, selon les rangs, <oVar>pendaient</oVar> à leur nez et à leurs oreilles [des Mexicains]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le Seigneur] sait pourquoi flottent les mondes ; Il sait pourquoi coulent les ondes, Pourquoi les cieux <oVar>pendent</oVar> sur nous</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être toujours <oVar>pendu</oVar> aux côtés ou à la ceinture de quelqu'un, le suivre partout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant est toujours <oVar>pendu</oVar> au cou de sa mère, il l'embrasse sans cesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pendu</oVar> aux oreilles de quelqu'un, lui parler sans cesse de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Montrevel est enragée : après avoir été <oVar>pendue</oVar> un mois aux oreilles du roi et de Quanto [Mme de Montespan]....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Être menaçant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pressentiment et une espèce de prédiction du malheur qui <oVar>pendait</oVar> sur sa tête</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Autant lui en <oVar>pend</oVar> à l'oreille, au nez, à l'œil, c'est-à-dire il pourra lui en arriver autant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que notre ami Noailles prenne garde à lui ; on dit qu'il lui en <oVar>pend</oVar> autant à l'œil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi : <oVar>pendre</oVar> devant les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous en moquez pas, monseigneur ; autant vous en <oVar>pend</oVar> devant les yeux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Être en jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procès <oVar>pend</oVar> et <oVar>pendra</oVar> de la sorte Encor longtemps, comme l'on peut juger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était au Châtelet que <oVar>pendait</oVar> cette affaire</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous eûmes peine à entendre un arrêt si injuste, et qui statuait sur ce qui ne <oVar>pendait</oVar> point en question</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Descendre trop bas, tomber trop bas. Votre robe <oVar>pend</oVar> d'un côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les joues lui <oVar>pendent</oVar>, ses joues sont flasques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>pendre</oVar>, v. réfl. Se suspendre à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant fait le mort, et du haut d'un plancher Se <oVar>pend</oVar> la tête en bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pendre</oVar> à la sonnette, sonner avec beaucoup de force et de continuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale se <oVar>pendit</oVar> aux sonnettes, pour demander à grands cris de l'eau de fleur d'orange</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>pendre</oVar> à l'oreille de quelqu'un, lui parler constamment dans l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Rohan, qui la trouve belle [Mlle de Lannion] dès l'année passée, s'est <oVar>pendu</oVar> à son oreille d'une si étrange façon....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se donner la mort en se suspendant par le cou pour s'étrangler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monime, détachant le diadème d'autour de sa tête, l'attacha à son cou et s'y <oVar>pendit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. X, p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il y a de quoi se <oVar>pendre</oVar>, se dit en parlant d'un événement qui accable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si, par un malheur, j'en avais fait autant, Je m'irais, de regret, <oVar>pendre</oVar> tout à l'instant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je n'avais M. de la Rochefoucauld et M. d'Hacqueville pour me consoler, je me <oVar>pendrais</oVar> de trouver encore en moi cette faiblesse [le goût des romans]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Après cela il faut se <oVar>pendre</oVar>, se dit quand on a manqué une belle occasion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne m'en <oVar>pendrai</oVar> pas, se dit en parlant d'un mécompte auquel on attache peu d'importance. Tout est manqué ; je ne m'en <oVar>pendrai</oVar> pas, PICARD, Deux Philibert, III, 1</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Par compagnie on se fait pendre</form>, voy. <ref target="compagnie">COMPAGNIE</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>Les grands voleurs pendent les petits</form>. </re>
<note type="REM.">Pendre, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir : Ce linge a longtemps pendu à la fenêtre. Quand il se construit avec l'auxiliaire être, il se confond avec le passif de pendre, verbe actif : Le linge est depuis longtemps pendu à la fenêtre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil gonfanon sur les helmes lur <oVar>pendent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez est dreiz que Guenes seit pendut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, les <oVar>pend</oVar> touz à l'arbre de mal fust</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous porterez ma chartre où li seax [sceau] d'or pant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E les enfanchunetz <oVar>pendre</oVar> as meres as piz [aux seins]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achitofel vint à sa cited e a sa maisun, e ordenad ses choses, si se pendid</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autretel vous est pendans Devant les ex ; ja, se vous m'en creiés, En tel peril vo vie ne metriés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'essart [champ défriché] vint plus que le pas, Mès il ne set qu'à l'oil li pent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16078</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autel [autant] lor pent devant le nés</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit très bien justice, ne ne pendoit pas les maufaiteurs à son braoel [ceinturon il ne faisait pas sa societé des malfaiteurs], si comme font orendroit [présentement] li mauvais prince</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un maillet qui là pent, [elle] a sus l'huis assené</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis [même] au larron que l'en veut <oVar>pendre</oVar> Fait-ele [l'espérance] adès merci atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 26. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc li mescheans li conte Son grant damage et sa grant honte, Et par sa parole se pent [porte sa condamnation]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16745</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tex manieres de sergans [serviteurs] doivent estre plus haut <oVar>pendu</oVar> qu'autre larron</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car à ce fait ici doivent prince et baron Avoir certain conseil et bonne avision : Car autant lor en pent au nez ou au menton Guesclin. 10565. Que savez-vous que il vous pent, Bielle dame, devant vos ieuls [il s'agit du haut de chausse que l'abbesse avait mis par mégarde sur sa tête en place de couvre-chef] ?</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux saules verts nos harpes nous <oVar>pend</oVar> smes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes mon cas pendoit [tenait] à peu de chose</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant m'en pendoit à l'aureille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seneque a les opinions saines, et <oVar>pend</oVar> du bon party aux affaires romaines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand le fait est grief, la confiscation d'une partie des biens ou la mort y <oVar>pendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faictes sçavoir à madame toutes nouvelles de son fils, en la delivrance et santé duquel <oVar>pend</oVar> sa vie et consolacion</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plusieurs autres qui ne vallent pas le <oVar>pendre</oVar>, ny les nommer, Particularités concern. l'assass. du duc de Guyse, Chalons 1589, p. 39. Il redoutoit le danger qui pendoit de leur temerité, se doubtant bien que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a à <oVar>pendre</oVar> n'a pas à noyer</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 714, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou rendre, ou <oVar>pendre</oVar>, ou mort d'enfer attendre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus qu'il n'a vaillant despent, il fait la corde à quoy se <oVar>pend</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auroient besoin d'avoir ordinairement tels officiers <oVar>pendus</oVar> à leur queue, s'il est licite d'user icy de cette façon commune de parler</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 231, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en prins quinze ou seize, lesquels je fis tous <oVar>pendre</oVar>, sans despendre papier ny encre</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>liv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harambure, <oVar>pendez</oVar>-vous de ne vous estre trouvé près de moi en un combat que nous avons eu contre les ennemis, où nous avons fait rage</quote>
<bibl>
<author>HENRI IV</author>
<biblScope>Lett. du 13 juin 1595</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peind ; prov. pendre ; cat. pendrer ; esp. pender ; ital. pendere ; du lat. Pendere (2ème e long) ou pendere, qui se rapportent l'un à l'autre comme jacere (1er e bref) et jacere (1er e long). Les langues romanes ont toutes pris pendere (2ème e bref), et délaissé pendere (2ème e long). Quant à la locution pendre à l'œil, Génin émit la conjecture qu'elle provenait du conte où l'abbesse arrive avec un vêtement masculin sur la tête ; sur quoi on lui demande ce qui lui pend là devant les yeux. Son argumentation péchait, en ce qu'il croyait la locution du XVIe siècle, tandis qu'elle est bien plus ancienne comme on peut voir par l'historique. Toutefois il est probable qu'ayant tort dans la forme, il a raison dans le fond. En effet la locution est aussi bien pendre devant les yeux que pendre à l'œil ; ce qui va bien avec le conte ; puis ce conte lui-même, avec la locution, est cité par un auteur du commencement du XIVe siècle : dès lors rien n'empêche de penser que le conte remonte plus baut, et que c'est de là en définitive que la locution provient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pendu">
<form>
<orth>PENDU, UE</orth>
<pron>pan-du, due</pron>
<gram>part. passé de pendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaché à quelque chose d'élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Sénèque] s'adresse à ses hommes qui feraient peut-être assez peu de cas de la vertu s'il ne leur était permis d'en afficher le faste ; qui en ont toujours, et d'aussi mauvaise grâce, le mot à la bouche que les femmes sauvages leur perle <oVar>pendue</oVar> à la lèvre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir la langue bien <oVar>pendue</oVar>, voy. <ref target="langue#var4">LANGUE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sus<oVar>pendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les glaives qu'il tient <oVar>pendus</oVar> Sur les plus fortunés coupables Sont d'autant plus inévitables Que leurs coups sont moins attendus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Bourdaloue] nous peignit sa mort [de Condé] avec des couleurs ineffaçables dans mon esprit et dans celui de tout l'auditoire, qui paraissait <oVar>pendu</oVar> et suspendu à tout ce qu'il disait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se tient obstinément près de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer toutes les nuits <oVar>pendu</oVar> à une lunette pour découvrir dans les cieux quelque nouvelle planète</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Attaché au gibet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Aman] fut <oVar>pendu</oVar> à la potence qu'il avait préparée à Mardochée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esth. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux demeurer pour t'encourager à la mort, et je ne te quitterai point que je ne t'aie vu <oVar>pendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'intervalle est bref de faussaire à <oVar>pendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons trouvé ce matin deux grands vilains <oVar>pendus</oVar> à des arbres sur le grand chemin ; nous n'avons pas compris pourquoi des <oVar>pendus</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, répétons, un <oVar>pendu</oVar> n'est bon à rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sec comme un <oVar>pendu</oVar> d'été, ou, simplement, comme un <oVar>pendu</oVar>, se dit de quelqu'un extrêmement sec et maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Graisse de <oVar>pendu</oVar>, voy. <ref target="graisse">GRAISSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas parler de corde dans la maison d'un pendu</form>, voy. <ref target="corde">CORDE</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>Il a sur lui de la corde de pendu</form>, voy. <ref target="corde#var9">CORDE, n° 9</ref>. </re>
</entry>
<entry xml:id="pendulaire">
<form>
<orth>PENDULAIRE</orth>
<pron>pan-du-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui oscille comme le pendule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les taches [du soleil] exécutent des oscillations pendulaires en latitude</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des scienc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'acoustique, vibration <oVar>pendulaire</oVar>, celle dont la loi mathématique est exactement celle des oscillations d'un pendule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pendule.1">
<form>
<orth>PENDULE</orth>
<pron>pan-du-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps pesant suspendu à l'extrémité inférieure d'un fil ou d'une verge métallique, dont l'autre bout est attaché à un point fixe autour duquel le système peut osciller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par de là le cercle polaire il faut allonger le <oVar>pendule</oVar> pour avoir les mêmes oscillations qu'à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit à Huyghens sinon la première invention des horloges à <oVar>pendules</oVar>, du moins les vrais principes, qu'il déduisit d'une géométrie sublime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde sait qu'un <oVar>pendule</oVar>, lorsqu'il est arrivé à son point de repos, passe au delà en vertu de la vitesse qu'il a acquise, pour retomber ensuite de nouveau</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Cause génér. des vents, Œuv. t. XIV, p. 21, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur du <oVar>pendule</oVar> qui bat les secondes sous l'équateur, a toutes les conditions nécessaires pour être l'étalon universel des mesure géométriques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuvr. t. X, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement des lampes suspendues à la voûte d'une église fit trouver le <oVar>pendule</oVar> à Galilée, et lui apprit son isochronisme</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. I, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huyghens se rappela que Galilée avait employé le <oVar>pendule</oVar> à la mesure du temps ; mais le <oVar>pendule</oVar> ne servait alors que pour de petits intervalles</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huyghens... pensa que, pour compter les vibrations, il suffisait d'adapter au <oVar>pendule</oVar> un rouage qui portât des aiguilles et qui marquât sur un cadran le nombre des vibrations accomplies</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huyghens a déterminé qu'en donnant au <oVar>pendule</oVar> une longueur de trois pieds huit lignes et demie, il ferait 60 vibrations par minute, 3,600 par heure, et 86,400 par jour</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'application du <oVar>pendule</oVar> aux horloges est un des plus beaux présents que l'on ait faits à l'astronomie et à la géographie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendule</oVar> simple, <oVar>pendule</oVar> mathématique, consistant en un simple point matériel suspendu à un fil sans pesanteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendule</oVar> composé, le <oVar>pendule</oVar> ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendule</oVar> à pirouette, celui qui décrit un cône.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Instrument employé pour mesurer la vitesse des projectiles. Il y en a deux espèces : le <oVar>pendule</oVar> à fusil, qui sert à déterminer la vitesse des balles, comprend : le fusil <oVar>pendule</oVar> qui porte l'arme, et le <oVar>pendule</oVar> balistique qui porte le récepteur dans lequel se loge la balle ; le <oVar>pendule</oVar> à canon, qui sert à déterminer la vitesse des boulets, comprend : le canon <oVar>pendule</oVar> qui porte le canon, et le <oVar>pendule</oVar> balistique qui porte le recepteur dans lequel se loge le boulet.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Pendule</oVar> électro-balistique, appareil fondé sur l'emploi de l'électricité et employé au même usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pendulus, qui pend, de pendere pendre (voy. <ref target="pendre">PENDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pendule.2">
<form>
<orth>PENDULE</orth>
<pron>pan-du-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Horloge portative qu'on place sur une cheminée, sur un meuble, ou qu'on attache à la muraille ; elle est à poids ou à ressort, on y joint un <oVar>pendule</oVar> dont les oscillations servent à en régler le mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Boucherat me contait l'autre jour qu'un curé avait reçu devant ses paroissiens [Bretons] une <oVar>pendule</oVar> qu'on lui envoyait de France (car c'est ainsi qu'ils disent) ; ils se mirent tous à crier en leur langage que c'était la gabelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regardais ma <oVar>pendule</oVar>, et prenais plaisir à penser : voilà comme on est quand on souhaite que cette aiguille marche ; et cependant elle tourne sans qu'on la voie, et tout arrive à la fin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La boîte dans laquelle sont placés le mouvement et le cadran. Une <oVar>pendule</oVar> de Boule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez de belles <oVar>pendules</oVar> ; c'est encore une invention du Hollandais Huyghens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Discours aux Velches</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pendule</oVar> de bronze doré, de marbre, etc. <oVar>pendule</oVar> dont la boîte est de bronze doré, de marbre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Prêt à la <oVar>pendule</oVar>, s'est dit de prêts qui se faisaient durant le système de Law.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les banquiers de la rue Quincampoix, les courtiers se procurent de l'argent à 2 pour 100 par heure ; c'est ce qu'on appelle les prêts à la <oVar>pendule</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. BABOU</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 mai 1875, p. 3528, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PENDULE, HORLOGE. L'horloge est tout mécanisme qui marque l'heure ; la clepsydre est une horloge. La pendule est une horloge qui va au moyen d'un pendule. </re>
<etym>Pendule 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pendulier">
<form>
<orth>PENDULIER</orth>
<pron>pan-du-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, horlogers penduliers, ceux qui ne s'adonnent qu'à faire des pendules, Dict. des arts et métiers, horloger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pendulifolié">
<form>
<orth>PENDULIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-du-li-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles pendantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pendulus, qui pendille, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penduline">
<form>
<orth>PENDULINE</orth>
<pron>pan-du-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mésange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai donné le nom de <oVar>penduline</oVar> qui présente à l'esprit la singulière construction de son nid.... elle le suspend à la bifurcation d'une branche flexible de peuplier....</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Ois. penduline.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penduliste">
<form>
<orth>PENDULISTE</orth>
<pron>pan-du-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des bottes pour les pendules et les montres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pène">
<form>
<orth>PÈNE</orth>
<pron>pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Réunion de brins de laine tordus en un cordon peu serré et formant une touffe, un pinceau pour le guipon à brayer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rubannerie. Pièce que l'on emploie au plus près des lisses, au moyen de la corde à encorder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pènes, les petites cordes qui pendent autour des chasse-mouches, ou caparaçons d'été, pour garantir les chevaux des mouches par leur agitation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancien franç. pene, penne ou panne, étoffe, lambeau, du lat. pannus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pêne">
<form>
<orth>PÊNE</orth>
<pron>pê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'une serrure qui est poussée par la clef et qui ferme ou qui ouvre une porte en allant ou venant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pêne</oVar> à demi-tour ou à ressort, l'espèce de <oVar>pêne</oVar> dont le bout est taillé en biseau et qu'on peut faire aller et venir sans le secours de la clef. Il est aussi dit simplement <oVar>pêne</oVar>. La porte n'est fermée qu'au <oVar>pêne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pêne</oVar> dormant, celui qui est retenu par un ressort ou par un arrêt ; c'est celui qui ne se meut qu'avec la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pêne</oVar> en bord, celui qui passe le long du bord de la serrure et dont on se sert pour fermer les coffres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pêne</oVar> à pignon, celui des serrures à plusieurs fermetures, et qui a, par conséquent, des ressorts multipliés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul serrurier ne pourra faire serrure de fer où le pesle soit fourchu, car elle seroit fausse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pesles brisez doubles, gasches doubles....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi m'ont amours abusé, Et pourmené de l'uys au pesle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test. Double ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancienne forme pesle indique l'origine : lat. pessulus, barre, verrou ; Pessulum est traduit dans un vieux lexique par clenche, qui est aussi une pièce de serrurerie ; génev. péclet, loquet d'une porte ; c'est pesclet, diminutif de pesle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péneau">
<form>
<orth>PÉNEAU</orth>
<pron>pé-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. État de l'ancre pendue au bossoir et prête à le quitter pour descendre au fond de la mer. L'ancre est en <oVar>péneau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénée">
<form>
<orth>PÉNÉE</orth>
<pron>pé-née</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de l'ordre des décapodes macroures, crustacés, du latin Penaeus, nom mythologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénéen">
<form>
<orth>PÉNÉEN, ENNE</orth>
<pron>pé-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>pénéen</oVar>, terrain ainsi dit parce qu'on le croyait pauvre en débris de corps organisés ; on le nomme maintenant permien (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénéens">
<form>
<orth>PÉNÉENS</orth>
<pron>pé-né-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de crustacés dont les pénées sont le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénelle">
<form>
<orth>PÉNELLE</orth>
<pron>pé-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur le canal de Lunel, grande barque chargée de fumier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénélope">
<form>
<orth>PÉNÉLOPE</orth>
<pron>pé-né-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femme d'Ulysse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toile de <oVar>Pénélope</oVar>, voy. <ref target="toile">TOILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Type de la femme irréprochable, par allusion à la fidélité que <oVar>Pénélope</oVar> garda à son époux pendant une absence de vingt ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux temps les plus féconds en Phrynés, en Laïs, Plus d'une <oVar>Pénélope</oVar> honora son pays</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de gallinacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénétrabilité">
<form>
<orth>PÉNÉTRABILITÉ</orth>
<pron>pé-né-tra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est pénétrable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les corps paraissent se mouvoir dans une étendue que nous jugeons immobile ; nous imaginons cette étendue pénétrable : l'espace emporte donc l'idée de <oVar>pénétrabilité</oVar> avec celle d'immobilité</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Trait. des syst. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pénétrable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénétrable">
<form>
<orth>PÉNÉTRABLE</orth>
<pron>pé-né-tra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans quoi l'on peut pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour arriver à des points fixes d'où l'on puisse compter le mouvement absolu des corps, on imagine un espace sans bornes, immobile et <oVar>pénétrable</oVar> à la matière</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui peut laisser entrer en soi un corps de manière à occuper en même temps que lui le même lieu. La matière n'est point <oVar>pénétrable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui peut être pénétré, conçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité contenue dans l'idée des objets les moins <oVar>pénétrables</oVar> à notre conscience</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS.</author>
<biblScope>Réfut. de Spinoza, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cité de legier [facilement] penetrable [accessible]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur ame, pour estre crasse et obtuse, en est moins penetrable et agitable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. penetrabilis, de penetrare, pénétrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénétramment">
<form>
<orth>PÉNÉTRAMMENT</orth>
<pron>pé-né-tra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon pénétrante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne reluys penetramment qu'en l'eau, Les marguerites de la marguerite, p. 6, dans LACURNE. Voyant plus penetramment que ung lynx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pénétrant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénétrant">
<form>
<orth>PÉNÉTRANT, ANTE</orth>
<pron>pé-né-tran, tran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pénètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu de vérité, vous n'avez pas fait cet esprit pour le mensonge [l'hérésie] ; laissez couler sur lui du sein de votre gloire un de ces rayons <oVar>pénétrants</oVar> de votre grâce lumineuse...</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, plaie <oVar>pénétrante</oVar>, plaie qui pénètre dans une cavité intérieure, par exemple dans la poitrine ou le ventre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vue <oVar>pénétrante</oVar>, vue qui atteint les objets petits et cachés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vue de l'homme est moins perçante que celle de tous les oiseaux de proie, et moins <oVar>pénétrante</oVar> que celle de tous les insectes auxquels il est donné de voir un univers en petit qui nous échappe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>cité dans LAFAYE, Synon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui pénètre avant dans les choses par l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait qu'avec le secret de cette princesse [Anne d'Autriche], elle eut encore celui de tous les partis [dans la Fronde] ; tant elle était <oVar>pénétrante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Philippe de Macédoine] avait un esprit vif, <oVar>pénétrant</oVar>, capable des plus grandes choses</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Tr. des Ét. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Œil, coup d'œil, regard <oVar>pénétrant</oVar>, œil qui devine, qui pénètre au fond des cœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens comme vous ont toujours les yeux <oVar>pénétrants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais voir son œil <oVar>pénétrant</oVar> et judicieux percer au fond de mon cœur, et m'en faire rougir encore</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous.... Qu'il n'est pas de complot d'ombres environné Que son œil <oVar>pénétrant</oVar> n'ait d'abord deviné ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Mar. Stuart, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se fait sentir profondément. Un froid <oVar>pénétrant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui touche, qui émeut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reconnaissez le monde ; reconnaissez.... ses douleurs plus vives et plus <oVar>pénétrantes</oVar> que ses joies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien une douleur <oVar>pénétrante</oVar> étend et agrandit l'âme !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces traits naïfs, mais <oVar>pénétrants</oVar>, qui tirent de leur simplicité même le plus touchant intérêt</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu !... Je n'ai point entendu monter jamais vers toi D'accords plus <oVar>pénétrants</oVar>, de plus divin langage Que ces concerts muets qui s'élèvent en moi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les plaies penetrantes sont ainsi curées comme les non penetrantes</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces yeux si penetrants, si beaux et si ardans, Armez d'une vertu si divine et si claire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>698</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pénétratif">
<form>
<orth>PÉNÉTRATIF, IVE</orth>
<pron>pé-né-tra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de pénétrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faicts ton soulphre penetratif, Par feu devenir attractif</quote>
<bibl>
<biblScope>La fontaine, 983</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le poison de volupté est tellement subtil et penetratif, que...</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le vinaigre] est incisif et penetratif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pénétrer ; provenç. penetratiu ; espagn. et ital. penetrativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénétration">
<form>
<orth>PÉNÉTRATION</orth>
<pron>pé-né-tra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Action de pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intime <oVar>pénétration</oVar> qui a lieu entre ces deux corps</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. II, p. 65, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme technique pour désigner la quantité dont un projectile pénètre dans un milieu résistant quelconque : terre, bois, maçonnerie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de faire infiltrer divers liquides dans les bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action intellectuelle par laquelle on pénètre avant dans les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La connaissance des choses passées, la <oVar>pénétration</oVar> dans celles de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand défaut de la <oVar>pénétration</oVar> n'est pas de n'aller point jusqu'au but ; c'est de le passer</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pénétration</oVar> a un air de deviner qui flatte plus notre vanité que toutes les autres qualités de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conférences.... où l'un [le ministre espagnol] se donnait du poids par sa lenteur, et l'autre [Mazarin] prenait l'ascendant par sa <oVar>pénétration</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pénétration</oVar> suppose qu'on est capable d'assez d'attention, de réflexion et d'analyse, pour percer jusques dans l'intérieur des choses ; et la profondeur, qu'on les creuse au point d'en développer tous les ressorts et qu'on voit d'où elles viennent, ce qu'elles sont et ce qu'elles deviennent</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie descriptive. Il y a <oVar>pénétration</oVar> lors de l'intersection de deux surfaces, quand l'une de ces surfaces pénètre l'autre de part en part, c'est-à-dire quand toutes ses génératrices rencontrent l'autre en deux points, au premier point d'entrée, au second point de sortie ; en ce cas, l'intersection se compose de deux courbes distinctes, celle qui joint les points d'entrée et celle qui joint les points de sortie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est impossible que pluseurs corps soient en un lieu, car ce seroit penetration de dimencions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se pleuresis est engendrée par voye de penetracion, elle est plus de colere [bile] et penetre plus</quote>
<bibl>
<author>BERNARD DE GORDON</author>
<biblScope>Traduction, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. penetratio ; espagn. penetracion ; ital. penetrazione ; du lat. penetrationem, de penetrare, pénétrer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pénétrativement">
<form>
<orth>PÉNÉTRATIVEMENT</orth>
<pron>pé-né-tra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pénétrative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous consultez exactement le sens commun, vous concevrez que, lorsque deux étendues sont <oVar>pénétrativement</oVar> au même lieu, l'une est aussi pénétrable que l'autre</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. Simonide, note C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pénétrative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénétré">
<form>
<orth>PÉNÉTRÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-né-tré, trée</pron>
<gram>participe passé de pénétrer.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rempli jusqu'au fond, jusque dans l'intimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces bois sont présentement tous <oVar>pénétrés</oVar> du soleil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui demande [au médecin]... pourquoi vous êtes si <oVar>pénétrée</oVar> du froid</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargé de travaux de préparation d'arbres résineux, suivant le procédé conservateur de M. Boucherie, j'ai été conduit à étudier le mode de répartition du cuivre dans les tissus du bois <oVar>pénétré</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LAFOLLYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. compt. rend. t. LXIV, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qu'on a percé intellectuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel secret <oVar>pénétré</oVar> peut flétrir votre gloire ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Cet homme <oVar>pénétré</oVar> malgré sa dissimulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Au cœur duquel certains objets, certains sentiments sont arrivés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous l'avoue, je suis <oVar>pénétrée</oVar> de cette affaire ; elle me pique et me blesse le cœur en plus d'un endroit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, <oVar>pénétrée</oVar> des siens [péchés], s'il arrivait quelque malheur à sa personne, à sa famille... elle s'en accusait seule</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touché du mérite et de la bonté du roi, <oVar>pénétré</oVar> du désir de conserver l'union entre nos deux rois</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 17 sept. 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se sentit <oVar>pénétré</oVar> de compassion pour elle et d'horreur pour l'Egyptien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il m'arrive d'y faire réflexion, je me sens si <oVar>pénétré</oVar> que je ne puis me taire</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut pardonner à un citoyen <oVar>pénétré</oVar> de faire parler son cœur plus que son imagination</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoi, Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air <oVar>pénétré</oVar>, paraître très affecté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénétrer">
<form>
<orth>PÉNÉTRER</orth>
<pron>pé-né-tré. La syllabe né prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pénètre, excepté au futur et au conditionnel : je pénétrerai, je pénétrerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer à travers. Le coup a <oVar>pénétré</oVar> les chairs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prélat pousse un cri qui <oVar>pénètre</oVar> la nue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur donna d'autres habits, parce que les leurs étaient appesantis par l'eau qui les avait <oVar>pénétrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [un esprit raisonnable] connaît leur portée [des hommes], il n'exige point d'eux qu'ils <oVar>pénètrent</oVar> les corps, qu'ils volent dans l'air, qu'ils aient de l'équité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par cette vapeur que le mercure blanchit et <oVar>pénètre</oVar> l'or sans le toucher, comme l'humidité de l'eau répandue dans l'air <oVar>pénètre</oVar> les sels</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en sortent parfumés d'essences ; et ces odeurs se mêlent avec celles dont ils ont soin de <oVar>pénétrer</oVar> leurs habits</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entrer bien avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Sarrasins <oVar>pénètrent</oVar> l'empire ; ils occupent la Syrie et la Palestine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croirai-je qu'un mortel, avant sa dernière heure, Peut <oVar>pénétrer</oVar> des morts la profonde demeure ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La lune].... en <oVar>pénétrant</oVar> les ténèbres profondes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce coup, ma prière a <oVar>pénétré</oVar> les cieux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi est mort le père Bourgoing.... il triomphe avec les saints anges, <oVar>pénétrant</oVar> Dieu, <oVar>pénétré</oVar> de Dieu, admirant la magnificence de sa maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Percer intellectuellement, en comprenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je juge comme vous sur la foi de mes yeux, Et laisse le dedans à <oVar>pénétrer</oVar> aux dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Sagesse] <oVar>pénètre</oVar> ce qu'il y a de plus subtil dans les discours, et de plus difficile à démêler dans les paraboles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voile de la nature qui couvre Dieu a été <oVar>pénétré</oVar> par plusieurs infidèles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>pénétrait</oVar> les défauts les plus cachés des ouvrages d'esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez mon secret, j'ai <oVar>pénétré</oVar> le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est prompt à connaître ses plus petits avantages, et lent à <oVar>pénétrer</oVar> ses défauts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans me laisser <oVar>pénétrer</oVar> si cet homme était de sa connaissance ou non</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pénétrer</oVar> quelqu'un, découvrir ses secrètes pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montespan] ne se doute pas que je l'ai <oVar>pénétrée</oVar>, et elle m'en aime davantage</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Audicour, t. I, p. 57, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son âge on est franc, facile à <oVar>pénétrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais pensent profondément ; ....Vos gens à <oVar>pénétrer</oVar> l'emportent sur les autres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on crut <oVar>pénétrer</oVar>, moins on fut éclairci</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser <oVar>pénétrer</oVar>, laisser apercevoir ses secrètes pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me laissai <oVar>pénétrer</oVar> plus que je n'avais accoutumé à Arnaud et à Viole</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 257, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Percer le cœur de quelque émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en ai reçu que trois de ces aimables lettres qui me <oVar>pénètrent</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un accident si étrange [la mort de Madame] qui devrait nous <oVar>pénétrer</oVar> jusqu'au fond de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa voix douce <oVar>pénétrait</oVar> le cœur du jeune fils d'Ulysse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon enlèvement l'avait <oVar>pénétré</oVar> de douleur et d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [Corneille] élève, étonne, maîtrise, instruit ; l'autre [Racine] plaît, remue, touche, <oVar>pénètre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pénétrer</oVar> d'une chose, en emplir l'âme, l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je converse avec lui [Dieu], je <oVar>pénètre</oVar> toutes mes facultés de sa divine essence ; je m'attendris à ses bienfaits, je le bénis de ses dons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes botanistes accoururent en foule chercher des instructions auprès de M. de Linné ; il les <oVar>pénétra</oVar> de son zèle, et bientôt la terre entière fut couverte de ses disciples</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Aller bien avant, arriver jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est plus élevé que le ciel, comment y atteindrez-vous ? il est plus profond que l'enfer, comment pénétrerez-vous jusqu'à lui ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de là <oVar>pénétrant</oVar> jusqu'au pied du Caucase....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valérien ayant été pris par les Perses, et Gallien son fils négligeant les affaires, les barbares <oVar>pénétrèrent</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sous ce dernier empereur de la race chinoise [Hoaitsang] que les jésuites avaient enfin <oVar>pénétré</oVar> dans la cour de Pékin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à croire que, quand on aura <oVar>pénétré</oVar> dans ce monde austral, on connaîtra encore plus la variété de la nature ; tout agrandira la sphère de nos idées, et diminuera celle de nos préjugés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe avait passé les Thermopyles et <oVar>pénétré</oVar> dans la Phocide</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces paroles ont <oVar>pénétré</oVar> jusqu'au fond de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers venaient en foule admirer la cour de Louis XIV ; son nom <oVar>pénétrait</oVar> chez tous les peuples du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approche d'un séjour où les injustices des hommes ne <oVar>pénètrent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme BeauChateau, Corresp. t. VII, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Entrer avant par l'intelligence, par les recherches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vos yeux <oVar>pénétrant</oVar> jusqu'aux choses futures...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tu <oVar>pénètres</oVar> mal dans le fond de mon âme !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une honnête femme se devait contenter du mari que les dieux lui avaient donné, de quelque façon qu'il fût fait, et ne pas <oVar>pénétrer</oVar> plus avant qu'il ne plaisait à ce mari qu'elle <oVar>pénétrât</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pénétrai</oVar> par là dans leur dessein</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esprit vif et perçant qui <oVar>pénétrait</oVar> avec tant de facilité dans les plus secrets intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton père.... Ne me permit jamais de <oVar>pénétrer</oVar> plus loin [d'en apprendre davantage]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il voulait <oVar>pénétrer</oVar> dans toutes les conditions humaines, il se fit mener chez un ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>pénétrer</oVar>, v. réfl. Entrer l'un dans l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas même prouvé que les rayons du feu élémentaire ne se <oVar>pénètrent</oVar> pas les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire <oVar>pénétrer</oVar> en soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet excellent vieillard que vous voyez sur cette pierre se <oVar>pénétrant</oVar> des premiers rayons du soleil et cherchant à se ranimer par les douces influences de l'aurore et du printemps</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Sara Th.... dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-vous <oVar>pénétrer</oVar> des saintes maximes des Pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui se <oVar>pénètre</oVar> vivement du beau, du touchant, du sublime, n'est pas loin de l'exprimer</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Courte prière pénètre les cieux</form>, c'est-à-dire ce n'est pas la longueur, mais la ferveur qui rend les prières efficaces. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Se <oVar>pénétrer</oVar>, exercer la pénétration sur soi-même, prendre intelligence de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus la nuit jalouse redouble, Plus nos yeux tâchent de s'ouvrir ; D'une ignorance curieuse Notre âme, esclave ambitieuse, Cherche encore à se <oVar>pénétrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, l'homme</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Domergue a prétendu qu'il y avait une faute dans ces vers de J. B. Rousseau : Seigneur, dans ton temple adorable Quel mortel est digne d'entrer ? Qui pourra, grand Dieu, pénétrer Ton sanctuaire impénétrable ? Suivant lui, pénétrer avec un régime direct signifie entrer bien avant ; et pour signifier entrer avec quelque difficulté, il faut employer pénétrer dans. Cette remarque est trop subtile ; entrer avant et pénétrer dans se confondent sensiblement dans pénétrer l'empire de Bossuet, pénétrer les demeures de Racine, et pénétrer les cieux de Corneille. </p>
<p>2. Mme de Sévigné a conjugué pénétrer, v. n. avec le verbe être : <cit><quote>Mettre huit gouttes [d'un baume].... et le frotter jusqu'à ce qu'il soit <oVar>pénétré</oVar> à loisir</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>5 nov. 1684</biblScope></bibl></cit> Cela n'est pas usité, on le conjugue avec le verbe avoir. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes plaies qui penetrent duc [jusqu'] à la concavité du pis</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns petis pertuis, penetrans par la partie desous [la partie inférieure du crâne] vers le palais et la bouche</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 13, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La lune, penetrant à travers les nues, leur esclaira jusques à ce que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui la sçait penetrer [comprendre la poésie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. penetrar ; ital. penetrare ; du lat. penetrare, qui tient à penitus, intérieurement (voy. <ref target="pénates">PÉNATES</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pénible">
<form>
<orth>PÉNIBLE</orth>
<pron>pé-ni-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui donne de la peine, de la fatigue. Travail, entreprise <oVar>pénible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, sur ce sujet loin d'exercer ma plume, J'amasse de tes faits le <oVar>pénible</oVar> volume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que ces cœurs, tremblants de leurs défaite, Fatigués d'une longue et <oVar>pénible</oVar> retraite....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su, par une longue et <oVar>pénible</oVar> industrie, Des plus mortels venins prévenir la furie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point au monde un si <oVar>pénible</oVar> métier que de se faire un grand nom</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>pénible</oVar>, style où le naturel manque, défaut des auteurs qui traitent un sujet auquel la nature ne les a pas rendus propres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennui d'un dialogue <oVar>pénible</oVar>, lâche et diffus</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui cause une peine morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos sens ne s'opposaient pas à la pénitence.... il n'y aurait en cela rien de <oVar>pénible</oVar> pour nous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 61, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il faut souffrir une longue et <oVar>pénible</oVar> langueur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit tendre au bon sens ; mais, pour y parvenir, Le chemin est glissant et <oVar>pénible</oVar> à tenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il régit quelquefois à devant un infinitif. Cela est <oVar>pénible</oVar> à dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trône est plus <oVar>pénible</oVar> à quitter que la vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec le verbe être employé impersonnellement, il régit de : Il est <oVar>pénible</oVar> de se quitter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui ne connaissez qu'une crainte servile, Ingrats, un Dieu si bon ne peut-il vous charmer ? Est-il donc à vos cœurs, est-il si difficile, Et si <oVar>pénible</oVar> de l'aimer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Des âmes <oVar>pénibles</oVar>, des âmes difficiles à gouverner par un directeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain qu'il y a des âmes qui sont <oVar>pénibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-CYRAN</author>
<biblScope>dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. I, p. 461, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Penible [dur à la peine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 9356</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle chose avoit esté hastivement faite par crainte de une loy et d'une ordonnance penible [qui inflige une peine]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Preudons seras, poures, penibles [laborieux, qui se donne du mal]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 525</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une occupation non penible ny ennuyeuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conscience qui nous tourmente de plusieurs imaginations penibles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon le naturel de toutes choses dont les plus precieuses sont les plus penibles à garder</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peine. On donne encore à pénible le sens de dur à la peine, dans le Midi. Le provençal disait penable dans le sens où nous disons pénible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="péniblement">
<form>
<orth>PÉNIBLEMENT</orth>
<pron>pé-ni-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec peine. Une fortune amassée <oVar>péniblement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parlait mal et <oVar>péniblement</oVar> notre langue</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pénible, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péniche">
<form>
<orth>PÉNICHE</orth>
<pron>pé-ni-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Canot léger, fin, bon voilier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pinnace.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉNICHE. - ÉTYM. Ajoutez : L'angl. pinnace, est le français pinasse (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pénicillé">
<form>
<orth>PÉNICILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ni-sil-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui offre un assemblage de poils disposés en pinceau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. penicillum, pinceau (voy. <ref target="pinceau">PINCEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénicilliforme">
<form>
<orth>PÉNICILLIFORME</orth>
<pron>pé-ni-sil-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un pinceau. Stigmate <oVar>pénicilliforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. penicillum, pinceau, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénide">
<form>
<orth>PÉNIDE</orth>
<pron>pé-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sucre.5">SUCRE TORS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Item des electuaires : penides, vomitoires....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 637</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin des anciens chimistes, penidium, dérivé du grec signifiant, faisceau de fils.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉNIDE. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Devic, Dict. étym., pénide est le persan panidh ( a et i longs), sucre purifié ; cette étymologie est bien préférable à l'étymologie grecque. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pénil">
<form>
<orth>PÉNIL</orth>
<pron>pé-nil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie antérieure de l'os pubis et inférieure du ventre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a lues droit [aussitôt] l'escoufle pris, Tout ensement comme un malart, Le cuer del penil [il] lui depart, Qui molt estoit et durs et fors</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A point de poil en vo poinille ?</quote>
<bibl>
<author>BARBAZ.</author>
<biblScope>Fabl. t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pannil est le lieu pelu....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os qu'on appelle en latin os pubis, en français l'os du penil ou l'os barré</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. penchenilh. Le provençal vient certainement d'une forme dérivée du lat. pecten, qui, outre la signification de peigne, a eu celle de pubes. Mais la forme par panil a tendu à se confondre avec le mot très usité panne ou penne, qui signifiait étoffe, lambeau. Cela se voit aussi dans penilien, qui signifiait à la fois le pénil et une sorte de vêtement. En Bretagne, penille signifie les effilochures d'un vêtement qui s'use par le bord : coupez-moi ces penilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péninsulaire">
<form>
<orth>PÉNINSULAIRE</orth>
<pron>pé-nin-su-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une péninsule ou à ses habitants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péninsule">
<form>
<orth>PÉNINSULE</orth>
<pron>pé-nin-su-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays s'avançant dans la mer et joint au reste de la terre par un espace plus ou moins étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Grèce était une grande <oVar>péninsule</oVar>, dont les caps semblaient avoir fait reculer les mers et les golfes, s'ouvrir de tous côtés comme pour les recevoir encore</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>Péninsule</oVar> (avec une majuscule), l'Espagne et le Portugal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péninsule</oVar> orientale, se dit quelquefois de la partie de l'Europe qui est comprise entre la mer Adriatique et l'Archipel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PÉNINSULE, PRESQU'ÎLE. Legoarant distingue ainsi : " Péninsule, partie de terre s'avançant dans la mer et unie au continent par une ligne qui ne dépasse pas le quart du périmètre de la péninsule, par opposition à presqu'île, qui est une portion de terre environnée d'eau, excepté sur une petite longueur et jointe au continent par un isthme : l'Arabie est une péninsule, tandis que la Morée est une presqu'île. " Cela n'est pas fondé sur l'usage, qui donne à presqu'île le sens général d'un espace quelconque presque entouré par la mer, et à péninsule le sens particulier de pays entouré par la mer. Une presqu'île peut être fort petite ; une péninsule est toujours grande. </re>
<etym>Lat. peninsula, de pene ou paene, presque, et insula, île.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénis">
<form>
<orth>PÉNIS</orth>
<pron>pé-nis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La verge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. penis, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitence">
<form>
<orth>PÉNITENCE</orth>
<pron>pé-ni-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retour du pécheur à Dieu, avec une ferme résolution de ne plus pécher à l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu absout aussitôt qu'il voit la <oVar>pénitence</oVar> dans le cœur ; l'Église, quand elle la voit dans les œuvres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 62, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pénitence</oVar> n'est autre chose qu'une sainte indignation contre soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Carême, Pénitence, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>pénitence</oVar> impénitente ! ô <oVar>pénitence</oVar> toute criminelle et toute infectée de l'amour du monde !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. fin. Variantes, B, dans GANDAR, Choix de sermons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremblez, âmes réconciliées, qui renoncez si souvent à la grâce de la <oVar>pénitence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serons-nous fort contents d'une <oVar>pénitence</oVar> commencée à l'agonie... ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos fausses <oVar>pénitences</oVar> qui ne sont suivies d'aucun changement dans nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible qu'une telle âme soit renouvelée par la <oVar>pénitence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grâces de la <oVar>pénitence</oVar> sont les dispositions saintes par où Dieu nous sollicite de renoncer au péché</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 18e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pénitence</oVar>, disent les conciles, est comme le supplément et comme le recouvrement de la grâce de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Concept. de la Vierge, Myst. t. II, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que la <oVar>pénitence</oVar> de ceux qui se laissent surprendre à la mort doit être suspecte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pénitence</oVar> sans laquelle l'homme pécheur ne doit rien prétendre au salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la <oVar>pénitence</oVar> de la Madeleine, congrégation de femmes repentantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le sacrement de la <oVar>pénitence</oVar>, ou, simplement, la <oVar>pénitence</oVar>, l'un des sept sacrements de l'Église, institué par Jésus-christ lorsqu'il donna à ses apôtres le pouvoir de lier et de délier, et celui de remettre les péchés, et par lequel le prêtre remet les péchés à ceux qui les confessent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacrement de la <oVar>pénitence</oVar> est un échange mystérieux qui se fait, par la bonté de Dieu, de la peine éternelle en une temporelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfaction, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle demande d'elle-même les sacrements de l'Église, la <oVar>pénitence</oVar> avec componction, l'eucharistie avec crainte....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prêtre, quoique lieutenant de Dieu et dispensateur de la <oVar>pénitence</oVar>, ne peut répondre avec certitude, ni de sa validité, ni de sa nullité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 18e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le tribunal de la <oVar>pénitence</oVar>, le prêtre qui confesse ; le lieu où il confesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout ce que le prêtre impose, en expiation des péchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pénitences</oVar> extérieures disposent à l'intérieur, comme les humiliations à l'humilité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 137, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que l'iniquité s'est accrue, la <oVar>pénitence</oVar> s'est mitigée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jug. dern. 2e avent, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous contrefaites la <oVar>pénitence</oVar>, mais vous ne la faites pas</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénit. Avent, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Évangile à l'esprit n'offre de tous côtés Que <oVar>pénitence</oVar> à faire et tourments mérités</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule approche des jours de <oVar>pénitence</oVar> vous jette dans l'ennui et dans la tristesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon que les <oVar>pénitences</oVar> soient jointes avec l'idée de travail, non avec l'idée d'oisiveté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pénitence</oVar> publique, sorte d'expiation que l'Église imposait autrefois aux grands criminels, retenus dans l'état d'excommunication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis [le Débonnaire], le visage contre terre, demande lui-même la <oVar>pénitence</oVar> publique, qu'il ne méritait que trop en s'y soumettant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait subir une <oVar>pénitence</oVar> publique pour obtenir la rémission des crimes commis après avoir été baptisé</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Histoire anc. XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>pénitence</oVar>, se disait des lettres que recevaient de leurs évêques les pénitents auxquels des pèlerinages étaient imposés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Libelle de <oVar>pénitence</oVar>, libelle renfermant divers articles de <oVar>pénitence</oVar> que des individus coupables d'hérésie ou de prévarication s'engageaient à observer</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des jeûnes, des prières, des macérations, en un mot de toutes les austérités qu'on s'impose en expiation de ses péchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites <oVar>pénitence</oVar>, parce que le royaume des cieux est proche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. IV, V. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un beau château, un bel air, de belles terrasses, une trop bonne chère : cette vie est trop douce, et les jours s'écoulent trop tôt, et l'on ne fait point de <oVar>pénitence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peines qui sont attachées à la tendresse que j'ai pour vous, étant offertes à Dieu, font la <oVar>pénitence</oVar> d'un attachement qui ne devrait être que pour lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [David] fit <oVar>pénitence</oVar> avec son peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses remords [de Mme de la Vallière], encore plus que les dégoûts causés par une rivale, la conduisirent aux Carmélites, où elle vécut trente-six ans dans la plus dure <oVar>pénitence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>pénitence</oVar> de sa mauvaise conduite, en être puni par quelque malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles, de mes péchés j'ai bien fait <oVar>pénitence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Allemands, qui passèrent ensuite et qui sont les meilleures gens du monde, firent une rude <oVar>pénitence</oVar> de nos étourderies</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire <oVar>pénitence</oVar>, faire mauvaise chère. Vous venez dîner avec nous sans nous avertir, vous ferez <oVar>pénitence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les psaumes de la <oVar>pénitence</oVar>, voy. <ref target="psaume">PSAUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Punition, châtiment d'une faute. Voilà une rude <oVar>pénitence</oVar> pour une faute bien légère. Mettre un enfant en <oVar>pénitence</oVar>. Des <oVar>pénitences</oVar> d'enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adèle ne viendra point avec nous chez Nicolle ; elle est en <oVar>pénitence</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 293, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit, à certains jeux de société, des punitions infligées à ceux qui ont manqué aux règles. Votre <oVar>pénitence</oVar> sera de dire une chanson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Pour <oVar>pénitence</oVar>, en <oVar>pénitence</oVar>, pour votre <oVar>pénitence</oVar>, loc. adv. En punition, pour peine ; se dit surtout par plaisanterie. Voyons, lui dit le confesseur : C'est le plaisir qui fait l'offense ; Que donnait-on ? - Le Déserteur. - Vous le lirez pour <oVar>pénitence</oVar>, PIRON, Épigr. contre Sédaine. Mortifiez vos goûts et vos plaisirs ; Et, si parfois vous avez des désirs, Demandez Gluck pour votre <oVar>pénitence</oVar>, Épigr. contre Gluck, sans nom d'auteur, dans l'Acanthologie ou Dictionnaire épigrammatique de Fayolle.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a dit : Devers Pâques on doit pardonner aux chrétiens qui font pénitence ; je la fais.... Lett. Cideville, 13 mars 1741. Suivant la règle, pénitence, sans article, ne devrait pas être représenté par la ; mais la phrase étant claire peut passer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par penitence [il] les comande à ferir [frapper]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [je] fais pour lui [elle] greveuse penitance....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire penitance chascuns outremer va</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si est ague [la crosse] par desous, pour çou que li prelas doit donner penitenche poignante as pecheours</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si soffrit la peneance ; Ice affiert [convient] à telle enfance</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après te doins [donne] en penitence, Que nuit et jor sans repentence En bien amer soit ton penser</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2243</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une satiété si lourde, qu'elle equipolle à penitence [repentir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pegnitance ; provenç. penitencia, penedensa, pentenza ; esp. penitencia ; ital. penitenzia ; du lat. poenitentiam, dérivé de poenitens. L'ancien français avait deux formes : penitence, calqué sur le latin, et peneance qui avait subi l'empreinte française. Peneance s'était contracté aussi en penance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitencerie">
<form>
<orth>PÉNITENCERIE</orth>
<pron>pé-ni-tan-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de pénitencier. La grande <oVar>pénitencerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pénitencerie</oVar>, à Rome, le tribunal de la <oVar>pénitencerie</oVar>. Ce sont des affaires qui regardent la <oVar>pénitencerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le protecteur d'une couronne à Rome se mêle de beaucoup de choses qui passent par la chancellerie, par la <oVar>pénitencerie</oVar> et par les signatures</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>260, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis luy firent une grant penancerie [maison de pénitence], et si firent autour d'icelle leurs maisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pénitencier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitencier">
<form>
<orth>PÉNITENCIER</orth>
<pron>pé-ni-tan-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les péni-tan-sié-z et les prisons</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêtre commis par l'évêque pour absoudre certains cas réservés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>pénitencier</oVar>, le cardinal qui est <oVar>pénitencier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui fis tant de scrupule de sa faute [au marquis de Rochechouart], qu'il alla au grand <oVar>pénitencier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous-<oVar>pénitencier</oVar>, prêtre subordonné au <oVar>pénitencier</oVar>, et commis pour le suppléer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les péchés devinrent si fréquents, et les évêques se trouvèrent chargés de tant de soins, qu'il fallut établir dans chaque église un prêtre <oVar>pénitencier</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prison où sont détenus les malfaiteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pénitencier</oVar> militaire, prison où sont enfermés les militaires condamnés à la réclusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Homme renfermé dans un <oVar>pénitencier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jehan, peneancier nostre saint pere le pape</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>poenitentiarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fu enchargié à ladicte femme par les penanciers de nostre saint pere le pape, qu'elle allast à Rome</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là trouva un vaillant homme penitencier, auquel il se confessa devotement et duement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau filz, dit la dame, de ceste maison ne partiray ; car c'est la maison penitenciere où jadis vostre pere et moy feismes nostre penitence</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après eux, les penitenciers [pénitents] et moins criminels qui s'estoient desdits de peur du feu, ceux là portoient des torches esteintes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pénitence ; provenç. penedencier ; anc. espag. penitenciero ; ital. penitenziere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pénitent">
<form>
<orth>PÉNITENT, ENTE</orth>
<pron>pé-ni tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a regret d'avoir offensé Dieu, qui fait pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant parvenir à la première gloire de la vertu, qui serait de ne point faillir, ils négligent la seconde, qui est de savoir rhabiller ses fautes ; ne pouvant être parfaits, ils ne veulent point être <oVar>pénitents</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ n'impute sa justice qu'à ceux qui sont <oVar>pénitents</oVar> et sincèrement <oVar>pénitents</oVar>, c'est-à-dire sincèrement contrits, sincèrement affligés de leurs péchés, sincèrement convertis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Lamotte] alla se jeter à la Trappe, et se crut <oVar>pénitent</oVar> parce qu'il était humilié</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voué à la pénitence, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin du monde elle fait sa demeure et son gîte ; Son œil tout <oVar>pénitent</oVar> ne pleure qu'eau bénite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces saints religieux dont Cassien nous rapporte la vie <oVar>pénitente</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dimanche après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>J'ai révélé mon cœur au Dieu de l'innocence ; Il a vu mes pleurs <oVar>pénitents</oVar>, GILBERT, Ode imitée de plusieurs psaumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Pénitent</oVar>, <oVar>pénitente</oVar>, celui, celle qui se repent d'avoir offensé Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>pénitent</oVar> est un homme pensif et attentif à son âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vérit. convers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'un <oVar>pénitent</oVar> ? c'est un coupable qui se reconnaît coupable ; qui se dénonce lui-même comme coupable ; qui vient en qualité de coupable réclamer la miséricorde de son juge et demander grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue qu'on ne voit que trop de ces demi-<oVar>pénitents</oVar>, sans trouble et sans scrupule ; mais ce que je regarde comme le souverain malheur pour eux, c'est cette paix même où ils vivent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pénitent</oVar> du diable, celui qui, après avoir fait pénitence, retourne au péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce charme [du monde] les entraîne [ceux qui avaient fait pénitence], et, les faisant repentir de leur premier choix, les rend des <oVar>pénitents</oVar> du diable, selon la parole de Tertullien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Retz conservera son équipage de chevaux et de carrosses ; car il ne peut plus avoir la modestie d'un <oVar>pénitent</oVar> à cet égard-là, comme dit la princesse d'Harcourt</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints canons ordonnaient autrefois aux <oVar>pénitents</oVar> d'être plusieurs années dans un état d'expiation, avant que d'être admis à la participation des sacrés mystères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air d'un <oVar>pénitent</oVar>, avoir l'air contrit, humilié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus défait et plus blême Que n'est un <oVar>pénitent</oVar> sur la fin d'un carême</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui confesse ses péchés à un prêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré certains <oVar>pénitents</oVar> que je lui vois [à un prêtre], je ne crois pas sa morale relâchée</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Ventadour, t. VII, p. 6, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez dès ce jour le voir de ma part ; c'est mon <oVar>pénitent</oVar> et mon ami</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom commun de plusieurs ordres religieux. Les filles <oVar>pénitentes</oVar> de la Madeleine. <oVar>Pénitentes</oVar> d'Orviète.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Religieux du tiers ordre de Saint François, qui se disent fondés par le pape Nicolas IV, et qui portaient, à Paris, le nom de piquepus, parce qu'ils avaient un couvent dans un petit village de ce nom.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Membres de certaines confréries d'Italie et du midi de la France, qui font des processions, nu-pieds, le visage couvert, et se donnent la discipline ; ils assistent les criminels au supplice, ils leur donnent la sépulture. Il y a des <oVar>pénitents</oVar> bleus, des <oVar>pénitents</oVar> blancs, des <oVar>pénitents</oVar> noirs, suivant la couleur de leur habillement. Aller en masque le mardi gras, et le jour des cendres à la procession en sac de <oVar>pénitent</oVar>, avec un grand fouet, FÉN., Dial. des morts mod. (Henri III, la duchesse de Montpensier).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné autrefois, dans les mines, avant l'invention de la lampe de sûreté de Davy, à un mineur qui, vêtu de larges vêtements de laine, la tête protégée par un capuchon, allait, risquant bravement sa vie, le soir à la fin du travail, mettre le feu au grisou, avant qu'il ne fût en grande quantité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien sembloit poure peneant, Au baston s'aloit apuiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 108, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est necessaire qu'il soit non penitent ou non repentant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Eau] Breuvaige de penitent, Qui te prent N'a pas bien cause de rire</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. poenitentem, de poenitere, qui est le dénominatif de poenitus, pour punitus, de punire ; comparez punir et peine. La forme ancienne et régulière était peneant ; pénitent est refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitentiaire">
<form>
<orth>PÉNITENTIAIRE</orth>
<pron>pé-ni-tan-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux moyens employés pour l'amélioration morale des condamnés. Système <oVar>pénitentiaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à certains sectaires qui ne partageaient point les opinions de l'Eglise romaine sur la pénitence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pénitence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitentiaux">
<form>
<orth>PÉNITENTIAUX</orth>
<pron>pé-ni-tan-si-ô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. usité seulement dans cette locution : psaumes <oVar>pénitentiaux</oVar>, sept psaumes de David, qu'on suppose qu'il composa pendant sa pénitence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pénitentiel">PÉNITENTIEL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitentiel.1">
<form>
<orth>PÉNITENTIEL, ELLE</orth>
<pron>pé-ni-tan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pénitence, qui concerne la pénitence. Œuvre <oVar>pénitentielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a pas pénitentiel au singulier ; elle donne seulement pénitentiaux, pénitentielles. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut absoudre les sujets du roy desdits cas, sinon quant à la conscience et jurisdiction penitentielle seulement</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. penitencial ; ital. penitenziale ; di lat. poenitentialis, de poenitentia, pénitence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénitentiel.2">
<form>
<orth>PÉNITENTIEL</orth>
<pron>pé-ni-tan-si-èl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rituel de la pénitence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Livre ecclésiastique contenant tout ce qui concerne l'imposition de la pénitence et la réconciliation des pénitents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pénitentiel 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennache">
<form>
<orth>PENNACHE</orth>
<pron>pè-nna-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieille forme du mot panache. Les chefs de guerre, le tomahawk à la main, le <oVar>pennache</oVar> en tête, prennent la gauche, CHATEAUBR., Atala, Le récit et les chasseurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le linge blanc, le <oVar>pennache</oVar> eventant</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>p. 490, dans LACURNÉ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="panache">PANACHE</ref>, dont pennache est une forme plus régulière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennage">
<form>
<orth>PENNAGE</orth>
<pron>pè-nna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Plumage des oiseaux de proie qui se renouvelle chaque année. Faucon du second <oVar>pennage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plume des ailes des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un oyseau à qui toutes les plumes et tout le <oVar>pennage</oVar> sont tumbez de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Penne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennard">
<form>
<orth>PENNARD</orth>
<pron>pè-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canard à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penne.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pennati-">
<form>
<orth>PENNATI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe usité en botanique, du latin pennatus (de penna, penne) ; il signifie : qui est en forme de plume.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pennatifide">
<form>
<orth>PENNATIFIDE</orth>
<pron>pè-nna-ti-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est divisé latéralement de manière à imiter une plume. Se dit d'une feuille penninerve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pinnatifide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pennati..., et le lat. findere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennatilobé">
<form>
<orth>PENNATILOBÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-nna-ti-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles à nervures lobées et à lobes profondément incisés ; elles diffèrent des pennatifides en ce que les lobes sont arrondis, plus larges, et par suite peu nombreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi pinnatilobé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pennati..., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennatipartite">
<form>
<orth>PENNATIPARTITE</orth>
<pron>pè-nna-ti-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille penninerve dont chaque moitié latérale est découpée en lobes nombreux, dont les sinus atteignent presque la nervure moyenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pinnatipartite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pennati..., et le lat. partitus, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennatiséqué">
<form>
<orth>PENNATISÉQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-nna-ti-sé-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de feuilles qui diffèrent des pennatipartites, en ce que les lobes, appelés alors divisions, s'étendent jusqu'à la nervure moyenne, qu'elles laissent souvent a nu entre elles, mais sans être articulées, car alors ce seraient des folioles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pinnatiséqué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pennati..., et le lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennatule">
<form>
<orth>PENNATULE</orth>
<pron>pè-nna-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers libres de l'ordre des nageurs, dans lequel on distingue : la <oVar>pennatule</oVar> plume, dite vulgairement plume, aile marine ou aile de mer, et, absolument, <oVar>pennatule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pennatuliens">
<form>
<orth>PENNATULIENS</orth>
<pron>pè-nna-tu-liin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de polypes, nus, fixés à un grand axe calcaire ou corné qui leur sert de pédicule, lorsqu'ils s'enfouissent dans le sable ou dans la vase.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penne.1">
<form>
<orth>PENNE</orth>
<pron>pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux longues plumes de l'aile et de la queue des oiseaux. Les <oVar>pennes</oVar> des ailes sont appelées rémiges et celles de la queue rectrices, en raison de leurs fonctions particulières, les premières exécutant le vol, les secondes le dirigeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est peut-être pas un seul oiseau qui ait le nombre des <oVar>pennes</oVar> de la queue impair</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnier. Grosse plume des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Penne</oVar> marine, espèce de zoophyte qu'on appelle aussi plume de mer (voy. <ref target="pennatule">PENNATULE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de blason. Se dit des plumes qui garnissent un chapeau placé au-dessus de l'écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois des plumes qui garnissent les flèches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puet [l'archer] enpener ses quarriaus ou ses fleiches de tex [telles] pannes come il voudra, soit de gelines ou d'autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>pennes</oVar> l'aveit fait si bel [le paon], Qe n'aveit fait nul autre oysel</quote>
<bibl>
<author>MARIE DE FRANCE</author>
<biblScope>t. II, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne poons souzescrire ne seignier la presente chartre, pour la <oVar>penne</oVar> qui tremble en nostre main pour la maladie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des hist. de Fr. t. III, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois qu'il [le jeune chevalier] se puist empener Des <oVar>pennes</oVar> de haute proeche [prouesse]</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pena ; ital. penna ; du lat. penna, plume, aile. Les étymologistes regardent penna comme dit pour pesna, et le rattachent au radical grec, qui signifie voler. Il y avait en français un autre penne, signifiant étoffe et venant du latin pannus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penne.2">
<form>
<orth>PENNE</orth>
<pron>pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de tisserand. Le commencement, la tête de la chaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fil de <oVar>penne</oVar>, chacun des fils qui reste attaché aux ensuples des tisserands, après qu'ils ont levé la toile. Quand les chandelles sont perfectionnées, on les met en livres, en les enfilant dans des <oVar>pennes</oVar> ou ficelles, Dict. des arts et mét. Chandelier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot se trouve écrit de façons diverses. Piennes ou coupures de fil de laine.... piennes ou <oVar>pennes</oVar> de fil ou de laine de toutes sortes, Tarif, 18 sept. 1664. Leur enjoignons pareillement de laisser à l'un des bouts de chaque piece [de toile] un peigne ou pesne de 18 lignes sans être tramé, Lett. pat. 28 juin 1780, art. 5.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gros cordon de laine réuni en houppe au bout d'un bâton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-breton, pen, bout, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penne.3">
<form>
<orth>PENNE</orth>
<pron>pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une sorte de solive. ....Pour faire des poutres, doubles <oVar>pennes</oVar>, simples <oVar>pennes</oVar>, recharges, solives et autres ouvrages de charpente, Ordonn. de Lorraine donnée par Léopold en nov. 1707, dans DRALET, Traité des forêts d'arbres résineux, Toulouse 1820, p. 187.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. L'une des deux pièces dont est composée l'antenne ou vergue latine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement le même que penne 2 ; c'est-à-dire le celtique pen, tête, bout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penné">
<form>
<orth>PENNÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-nné, nnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles composées dont les folioles sont disposées de l'un et de l'autre côté d'un pétiole commun, à l'instar des barbes d'une plume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Ailes <oVar>pennées</oVar>, celles qui sont pourvues de rémiges dont les barbes s'enchâssent les unes dans les autres et se recouvrent naturellement, de manière à servir au vol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doigts pennés, ceux qui sont garnis d'une membrane découpée à chaque phalange, en festons lisses ou finement dentelés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pinné, pinnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pennatus, de penna, penne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennicorne">
<form>
<orth>PENNICORNE</orth>
<pron>pè-nni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des antennes pennées ou plumeuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penne 1, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penniforme">
<form>
<orth>PENNIFORME</orth>
<pron>pè-nni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une plume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penne 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennigéminé">
<form>
<orth>PENNIGÉMINÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-nni-jé-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille décomposée, dont chacun des deux pétioles secondaires porte plusieurs paires de folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penne 1, et géminé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennine">
<form>
<orth>PENNINE</orth>
<pron>pè-nni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate double d'alumine et de magnésie, ainsi nommé parce qu'il est originaire des Alpes pennines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penninerve">
<form>
<orth>PENNINERVE</orth>
<pron>pè-nni-nèr-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles dont le pétiole se prolonge en une nervure moyenne ou côte qui émet à droite et à gauche dans toute sa longueur des nervures secondaires disposées comme les barbes d'une plume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penne 1, et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennon">
<form>
<orth>PENNON</orth>
<pron>pè-nnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enseigne avec laquelle le bachelier conduisait ses vassaux ; elle finissait en queue, et c'était avec quoi il recevait l'investiture, à la différence du banneret qui la recevait par la bannière carrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire de <oVar>pennon</oVar> bannière, passer du rang de chevalier à celui de banneret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, toute espèce de bannière ou de banderole.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Au convoi de Duguesclin] huit jeunes écuyers, dont les uns portaient des casques, et les autres des <oVar>pennons</oVar> et des bannières aux armes de Duguesclin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pennon</oVar> généalogique, écu rempli des alliances diverses d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plume qui garnit la baguette d'une flèche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Brandist sa lance au penon de sendal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là veïssiés mil panons venteler</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele [l'amour] li ot sajete trete Parmi le cors jusqu'au penon</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Thieri le fevre, pour XXIV fiers de glave [fers de lance] qu'il fist pour les banieres et les pignons de le [la] connestablie Jehan de Preuss</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils l'estoient jà tous armés, et mis leurs <oVar>pennons</oVar> par ordonnance devant eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. peno, penon ; anc. cat. pano ; cat. mod. pendó ; esp. pendon ; port. pendão ; ital. pennone. Trois étymologies latines sont ouvertes : pannus, penna, et pendere, être pendant. Pendere (e long) doit être écarté ; car le d ne se trouve ni dans le français ni dans l'italien ; et dans les langues espagnoles il peut s'expliquer par une intercalation qui ne leur est pas étrangère. Entre pannus et penna, Diez préfère penna, parce que l'a ne se changerait pas en e ; à la vérité l'a de pannus se change en e dans le français qui a dit aussi bien penne que panne, mais les autres langues ont l'e. Pannus étant exclu, reste penna (voy. <ref target="penne">PENNE</ref>). Ainsi le pennon est une banderole comparée à une plume. Remarquez à l'appui que pennon signifie la barbe en plume d'une flèche. L'anglais dit pennant, avec une finale que les étymologistes anglais n'expliquent pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pennule">
<form>
<orth>PENNULE</orth>
<pron>pè-nnu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Petite plume à tige très courte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin penna, penne 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penny">
<form>
<orth>PENNY</orth>
<pron>pè-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie anglaise de compte qui vaut environ 10 centimes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pence (prononcé pèn'-s').</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. penny, du saxon penig ; holl. penning ; all. Pfennig.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénombre">
<form>
<orth>PÉNOMBRE</orth>
<pron>pé-non-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Zone d'ombre d'une teinte plus claire qui borde de chaque côté l'ombre véritable ; elle est due, en grande partie, à l'interférence qu'éprouvent les rayons lumineux en rasant la surface du corps opaque qui produit l'ombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kepler.... ajouta à la théorie des éclipses la <oVar>pénombre</oVar>, que les anciens n'avaient pas connue ; la <oVar>pénombre</oVar> est une ombre faible, un commencement d'obscurité</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il existe autour du cône d'ombre terrestre une zone éclairée par une lumière qui s'affaiblit graduellement ; on lui donne le nom de <oVar>pénombre</oVar>, et sa largeur est égale au diamètre apparent du soleil vu du centre de la lune</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toujours les taches solaires sont environnées de <oVar>pénombres</oVar>, renfermées elles-mêmes dans des nuages de lumière plus clairs que le reste du soleil</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Passage du clair à l'obscur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demi-jour en général.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point où la lumière se fond dans l'ombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. paene, presque, et umbra, ombre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉNOMBRE. Ajoutez : - REM. Il est plus général de dire que la pénombre résulte des dimensions du corps éclairant. Entre les points qui reçoivent de la lumière de la surface entière du corps éclairant et ceux qui, n'en recevant aucune, sont dans l'ombre proprement dite, se trouvent des points qui reçoivent de la lumière d'une portion plus ou moins étendue de cette surface ; ces points sont dans la pénombre. </re>
<re>Particulièrement, en parlant des taches du soleil, nom donné à une zone de teinte moins sombre qui entoure le noyau des grosses taches. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pénombré">
<form>
<orth>PÉNOMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-non-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Orné d'une pénombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les portraits de deux demoiselles, dont l'une, en robe bleue, a le visage doucement <oVar>pénombré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénombreux">
<form>
<orth>PÉNOMBREUX, EUSE</orth>
<pron>pé-non-breû, breû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui appartient à la pénombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aart van der Neer, le grand peintre des effets de lune, si prestigieux dans ses éclats, parce qu'il les ménage, si transparent dans les parties pénombreuses</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="penon">
<form>
<orth>PENON</orth>
<pron>pe-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bandelette, banderole ou petite flamme d'une étoffe légère, à laquelle on substitue souvent un système de tranches de liége rondes et minces, sur la circonférence desquelles sont implantées des plumes, comme on le fait à la tête des volants, tranches enfilées par un cordon mince qui les traversent à leur centre ; c'est une espèce de girouette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que pennon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensacre">
<form>
<orth>PENSACRE</orth>
<pron>pan-sa-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'oenanthe crocata, plante vénéneuse de la famille des ombellifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pensant">
<form>
<orth>PENSANT, ANTE</orth>
<pron>pan-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pense, qui est capable de penser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme n'est qu un roseau, le plus faible de la nature, mais c'est un roseau <oVar>pensant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La géométrie le conduisit aux ouvrages de Descartes, et il y fut frappé de cette nouvelle lumière, qui de là s'est répandue dans tout le monde <oVar>pensant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire que Dieu ne peut rendre la matière <oVar>pensante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens non <oVar>pensants</oVar> demandent souvent aux gens <oVar>pensants</oVar> à quoi a servi la philosophie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'un être <oVar>pensant</oVar> ait vu Rome et le roi de Prusse, et ait vécu à Paris ; après cela on peut mourir quand on veut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Ximenès, juillet 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit des travaux successifs et accumulés de plusieurs têtes <oVar>pensantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette action de l'esprit français qui tout à coup, dans l'Écosse puritaine, fait briller une littérature nouvelle, <oVar>pensante</oVar>, libre, philosophique</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 3e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les francs-<oVar>pensants</oVar>, nom forgé par Voltaire pour désigner les libres penseurs (Philos. Déf. mil. Boling. ch. 27).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un homme bien <oVar>pensant</oVar>, homme qui a de bons sentiments. Un homme mal <oVar>pensant</oVar>, homme qui a de mauvais sentiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme mal <oVar>pensant</oVar> se dit aussi de celui qui est disposé à juger défavorablement des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>pensant</oVar>, mal <oVar>pensant</oVar>, s'est dit, sous la Restauration, de ceux qui étaient partisans du gouvernement et de ceux qui en étaient adversaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>pensant</oVar>, mal <oVar>pensant</oVar>, se dit encore de ceux qui ont les croyances religieuses et de ceux qui ne les ont pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par maintes fois m'esmaie Amours et fait <oVar>pensant</oVar> [pensif]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pensé">
<form>
<orth>PENSÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de penser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En quoi il y a de la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sonnet, disent-ils, est bien <oVar>pensé</oVar>, lorsqu'ils nous veulent avertir qu'il est bien conçu ou bien inventé ; leur raison de cette insigne manière de parler, c'est que ce terme conçu met de laides images dans l'esprit....</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE GOURNAY</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais rien vu de <oVar>pensé</oVar> comme la fin de ce billet ni tourné si galamment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a jamais eu de mieux <oVar>pensé</oVar>, de mieux dit, de mieux écrit....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont plutôt des vers pensés que des vers d'images, tels qu'une ode doit en offrir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage bien <oVar>pensé</oVar>, ouvrage dont la conception est bonne, et dont les idées sont justes et convenablement ordonnées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Bien <oVar>pensé</oVar>, se dit d'un tableau, d'un bas-relief dont la composition est sagement conçue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imaginé. Cela n'est pas trop mal <oVar>pensé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pensée.1">
<form>
<orth>PENSÉE</orth>
<pron>pan-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que l'esprit imagine ou combine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le nom de <oVar>pensée</oVar> je comprends tout ce qui est tellement en nous que nous l'apercevons immédiatement par nous-mêmes et en avons une connaissance intérieure ; ainsi toutes les opérations de la volonté, de l'entendement, de l'imagination et des sens sont des <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux secondes obj. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir une <oVar>pensée</oVar> de derrière, et juger de tout par là, en parlant cependant comme le peuple</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 90, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard donne les <oVar>pensées</oVar>, le hasard les ôte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si les mêmes <oVar>pensées</oVar> ne formaient pas un autre corps de discours par une disposition différente, aussi bien que les mêmes mots forment d'autres <oVar>pensées</oVar> par leur différente disposition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée de M. de Luxembourg n'est point encore séparée.... je serai au désespoir, s'il faut que je reprenne encore les <oVar>pensées</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre les sentiments que la seule <oVar>pensée</oVar> de la mort nous devrait inspirer à tous les moments de notre vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est vrai que tout se tourne en révoltes et en <oVar>pensées</oVar> séditieuses, quand l'autorité de la religion est anéantie !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paroles précises [de Louis XIV] sont l'image de la justesse qui règne dans ses <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>pensées</oVar> qui regardent Dieu et les actions qui sont les effets de ces <oVar>pensées</oVar>, ne sont point de son ressort [du magistrat]</quote>
<bibl>
<author>BURNET</author>
<biblScope>(protestant), dans BOSSUET 6e avert. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit qu'il y avait un art innocent de séparer les <oVar>pensées</oVar> d'avec les paroles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certains esprits dont les sombres <oVar>pensées</oVar> Sont d'un nuage épais toujours embarrassées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>pensées</oVar> viennent du cœur</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>C'est le sort des pensées d'un grand homme, d'être fécondes non-seulement entre ses mains, mais dans celles des autres, D'ALEMB. Disc. prél. Syst. monde, Œuv. t. XIV, p. 90, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle <oVar>pensée</oVar> tout ce que l'âme éprouve, soit par des impressions étrangères, soit par l'usage qu'elle fait de sa réflexion</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! qui m'aurait donné de sonder ta <oVar>pensée</oVar> [de toi, Napoléon], Lorsque le souvenir de ta grandeur passée....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle veut être seule ; et nous l'avons laissée Elevant vers le ciel sa dernière <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>M. Stuart, V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De la <oVar>pensée</oVar>, par la <oVar>pensée</oVar> seulement, quand on ne peut pas parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre se dit adieu de la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philém. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est pas tourmenté par ses <oVar>pensées</oVar>, il a peu d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de mauvaises <oVar>pensées</oVar>, penser à des choses funestes ou déshonnêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>être d'un siècle entier la <oVar>pensée</oVar> et la vie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pensée</oVar> humaine, la succession et l'enchaînement des idées qui ont formé la civilisation. Le développement, l'histoire de la <oVar>pensée</oVar> humaine,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui a été pensé, produit sous une forme de langage et de style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une <oVar>pensée</oVar> neuve, brillante, extraordinaire ? ce n'est point, comme se le persuadent les ignorants, une <oVar>pensée</oVar> que personne n'a jamais eue ni dû avoir ; c'est, au contraire, une <oVar>pensée</oVar> qui a dû venir à tout le monde, et que quelqu'un s'avise le premier d'exprimer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>6e préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le choix des <oVar>pensées</oVar> est invention</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes les différentes expressions qui peuvent rendre une seule de nos <oVar>pensées</oVar>, il n'y en a qu'une qui soit la bonne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi supprimer cette <oVar>pensée</oVar> ? elle est neuve, elle est belle, et le tour en est admirable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'à elles [les femmes]... de rendre délicatement une <oVar>pensée</oVar> qui est délicate</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire qu'une <oVar>pensée</oVar> délicate est la plus fine production et comme la fleur de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Étud. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pensées</oVar> sont les images des choses, comme les paroles sont les images des <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire des <oVar>pensées</oVar> des hommes, certainement curieuse par le spectacle d'une variété infinie, est aussi quelquefois instructive</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait ordinairement une grande <oVar>pensée</oVar>, c'est lorsqu'on dit une chose qui en fait voir un grand nombre d'autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Curiosité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figures de <oVar>pensée</oVar>, celles qui tombent sur la <oVar>pensée</oVar> même, c'est-à-dire qui consistent dans la tournure qu'on donne à l'expression de cette <oVar>pensée</oVar>, et non dans les mots particuliers qu'on emploie, ou dans la construction grammaticale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pensées</oVar> détachées, livre composé de réflexions qui ne sont point liées les unes aux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On donne le nom de <oVar>pensées</oVar> à des livres faits de <oVar>pensées</oVar> détachées. Les <oVar>Pensées</oVar> de Pascal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on imprima les <oVar>Pensées</oVar> du duc de la Rochefoucauld, ou plutôt la <oVar>pensée</oVar> qui, présentée sous cent formes différentes, prouve que l'amour-propre est le grand ressort du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Prix de la just. et de l'hum. XI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sens d'un auteur. Ce traducteur n'est pas bien entré dans la <oVar>pensée</oVar> de son auteur. Affaiblir la <oVar>pensée</oVar> d'un auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Façon de penser, opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dit ailleurs ma <oVar>pensée</oVar> touchant l'infante et le roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans y perdre de temps, ouvrez votre <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serais-je si malheureuse, madame, que vous eussiez de moi cette <oVar>pensée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible qu'Aristote ait eu cette <oVar>pensée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y vit [chez le Tellier] tout l'esprit et les maximes d'un juge qui, attaché à la règle, ne porte pas dans le tribunal ses propres <oVar>pensées</oVar>, ni des adoucissements ou des rigueurs arbitraires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, vous parlez contre votre <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un enfant est peu propre à trahir sa <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrer dans la <oVar>pensée</oVar> de quelqu'un, adopter son opinion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dessein, projet, représentés comme n'étant encore qu'en idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent la première <oVar>pensée</oVar> Dans le meilleur esprit n'est pas la plus sensée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la seule <oVar>pensée</oVar> [de conspirer] est un crime d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand malgré ma fortune à vos pieds abaissée J'osai jusques à vous élever ma <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comment vous avez pu avoir la <oVar>pensée</oVar> de m'accuser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, que tu [Annibal] tenais, t'échappe ; et le destin ennemi t'a ôté tantôt le moyen, tantôt la <oVar>pensée</oVar> de la prendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils mourront, dit le prophète, et en ce jour périront toutes leurs <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne marche point dans de vastes pensees</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'homme, sans arrêt dans sa course insensée, Voltige incessamment de <oVar>pensée</oVar> en <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur écris qu'Achille a changé de <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon le demanda [Noisy le Sec] au roi pour y mettre Mme de Brinon avec sa communauté ; c'est là qu'elle eut la <oVar>pensée</oVar> de l'établissement de Saint-Cyr</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon charger votre vie Des soins d'un avenir qui n'est pas fait pour vous ? Ne songez désormais qu'à vos erreurs passées ; Quittez le long espoir et les vastes <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait qu'en ouvrir l'entrée [des affaires d'État] à un génie si perçant pour l'introduire bien avant dans les secrets de la politique ; mais son esprit modéré ne se perdait pas dans ces vastes <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais peut-être, au défaut de la fortune, les qualités de l'esprit, les grands desseins, les vastes <oVar>pensées</oVar> pourront nous distinguer du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi me flatter de ces vaines <oVar>pensées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps que votre âme empressée Forme d'un doux hymen l'agréable <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par métonymie, l'action de penser, l'opération de l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute notre dignité consiste en la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'espace, l'univers me comprend et m'engloutit comme un point ; par la <oVar>pensée</oVar>, je le comprends</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 6 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pensée</oVar> toute seule est donc l'essence de l'esprit, ainsi que l'étendue toute seule est l'essence de la matière</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pensée</oVar> est un acte représentatif et sensible par lequel l'être a perception de lui-même et de tout ce qui lui arrive, ainsi que des objets externes qu'il est capable d'apercevoir ou de connaître en conséquence de l'impression qu'il reçoit</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinoza, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre âme n'a qu'une forme très simple, très générale, très constante : cette forme est la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. chap. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi donc trouver dans la <oVar>pensée</oVar> un asile contre les tourments du cœur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espérons que bientôt il paraîtra un Newton pour la science de la <oVar>pensée</oVar>, qui la trouvera toute prête à recevoir de son génie l'essor le plus heureux</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La faculté de penser. Il a perdu l'usage de ses facultés physiques ; la <oVar>pensée</oVar> lui reste seule.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pensers en pensers s'égara ma <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai souvent souhaité d'avoir la <oVar>pensée</oVar> aussi prompte, ou l'imagination aussi nette, ou la mémoire aussi ample ou aussi présente que quelques autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la sentis s'animer sous ma main, je la vis prendre la <oVar>pensée</oVar> dans mes yeux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Des sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'esprit considéré comme le siége de ce qui est pensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polyenne pour lors me vint en la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle en qui j'ai la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais d'un si grand coup l'âme bien peu blessée, Si de pareils discours m'entraient en la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mort, éloigne-toi de notre <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu ce même enfant.... Tel qu'un songe effrayant l'a peint à ma <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans vos secrets discours étais-je intéressée, Seigneur ? étais-je au moins présente à la <oVar>pensée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monime, qu'en tes mains mon père avait laissée, Avec tous ses attraits revint en ma <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire dans la <oVar>pensée</oVar> de quelqu'un, deviner ce qu'il a dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne devais-tu pas lire au fond de ma <oVar>pensée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : pénétrer dans la <oVar>pensée</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La <oVar>pensée</oVar>, ce qui est marqué par une certaine profondeur. Il y a de la <oVar>pensée</oVar> dans cet ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [la statue] de Laurent de Médicis, méditant la vengeance de l'assassinat de son frère, a mérité l'honneur d'être appelée la <oVar>pensée</oVar> de Michel-Ange</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Méditation, rêverie, réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est pour la <oVar>pensée</oVar> une heure.... une heure sainte, Alors que.... Le crépuscule aux monts prolonge ses adieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit le plus souvent au pluriel en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est attaché à ses <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allait porter son encens avec peine sur les autels de la fortune, et revenait chargé du poids de ses <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il ne put si tôt en bannir la <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de dévotion. N'avoir aucune <oVar>pensée</oVar> de Dieu, aucune <oVar>pensée</oVar> de son salut, n'y faire aucune attention, aucune réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui n'a aucune <oVar>pensée</oVar> de Dieu ni de ses péchés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. Première idée, esquisse. Il n'a encore jeté sur le papier que la <oVar>pensée</oVar> de son ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le motif d'une composition.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trouvé la <oVar>pensée</oVar> de la Vierge que je vous ai promise ; il faut maintenant trouver le temps et la commodité de l'exécuter</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 16 fév. 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'allusion de Wels fait toute la <oVar>pensée</oVar> du couplet</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>La libre <oVar>pensée</oVar>, l'opinion des libres penseurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant je plus sui loinz de sa contrée, Tant est mes cuers plus près et ma <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rois Flores qui mout ert [était] homs de bone <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Roy Pietres l'amoit plus.... Que dame nulle ou monde qui tant fust sa privée, Et celle si l'amoit de toute sa <oVar>pensée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 9517</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jaques Legris jeta sa <oVar>pensée</oVar> sur la femme de Jean de Carouge</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 152, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa <oVar>pensée</oVar> luy suggerant [à Xerxès] comme tant de vies avoient à defaillir au plus loing dans un siecle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maniere qu'il venoit en la <oVar>pensée</oVar> à plusieurs de dire ces vers du poëte Timothaeus....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pensé ; wallon, peinsaie. L'ancien français avait aussi le substantif féminin pense ; wallon, pinse ; prov. pensa, pessa.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PENSÉE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Pascal a dit : Une pensée de derrière, pour fond de la pensée (voy. au Dictionnaire le n° 1). Cette forte expression a été reprise sous la forme de : pensée de derrière la tête.  <cit><quote>Maurice était sincère ; peut-être sa <oVar>pensée</oVar> de derrière la tête était-elle de gagner du temps, peut-être avait-il quelque autre intention</quote><bibl><author>V. CHERBULIEZ</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1876, p. 278</biblScope></bibl></cit> Cette dernière forme est elle-même de Pascal : <cit><quote>J'aurai aussi mes <oVar>pensées</oVar> de derrière la tête</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>éd. de E. Havet, 1852, Appendice, p. 533</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pensée.2">
<form>
<orth>PENSÉE</orth>
<pron>pan-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite fleur à cinq pétales ordinairement nués de violet et de jaune, viola tricolor, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couleur de <oVar>pensée</oVar>, couleur d'un violet brun. Il est invariable en ce sens, et masculin quand on l'emploie substantivement. Un ruban <oVar>pensée</oVar>. Des étoffes <oVar>pensée</oVar>. Le <oVar>pensée</oVar> rougit souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pensée</oVar> sauvage, le viola tricolor des champs, par opposition aux <oVar>pensées</oVar> cultivées, qui appartiennent pourtant à la même espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On cultive aussi sous le nom de <oVar>pensée</oVar> le viola altaica, à fleurs nuées de brun au lieu de violet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grosses et menues <oVar>pensées</oVar>, outre le nom qu'elles ont de commun avec les violetes, par d'aucuns appellées violetes d'automne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peinsaie. Il est probable que le nom de cette fleur a été déterminé par quelque rapport, aujourd'hui inconnu, avec pensée 1, semblable au rapport qui a fait nommer le myosotis ne m'oubliez pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensement">
<form>
<orth>PENSEMENT</orth>
<pron>pan-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme archaïque ou provincial. Action de penser.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vécu sans nul <oVar>pensement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Epitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont Teudelingue entra par plusieurs fois En <oVar>pensement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>pensement</oVar> était son plaisir et sa consolation</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Fr. le Champi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li très douz pensemenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et demeurerent en ce <oVar>pensement</oVar>, sans eux si tost lever, et se rendormirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nouvelle amour et nouveau <oVar>pensement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Penser ; prov. pensamen, pessamen ; cat. pensament ; espagn. pensamiento ; ital. pensamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penser.1">
<form>
<orth>PENSER</orth>
<pron>pan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trouver en réfléchissant, imaginer, combiner (ce qui est le sens le plus voisin du latin pensare, peser, méditer). J'ai <oVar>pensé</oVar> une chose qui vous tirera d'affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendre vos raisons, qui se rapportent fort à celles qu'on a déjà <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puis-je pas <oVar>penser</oVar> après eux [Horace et Boileau] une chose vraie, et que d'autres encore <oVar>penseront</oVar> après moi ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui taille des colonnes, ou qui élève un côté d'un bâtiment, n'est qu'un maçon ; mais celui qui a <oVar>pensé</oVar> tout l'édifice, et qui en a toutes les proportions dans sa tête, est le seul architecte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télémaque, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'imaginer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pensez</oVar> la joie qu'auront nos femmes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au surplus, je le laisse à <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse à <oVar>penser</oVar> la vie Que firent ces deux amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des circonstances que vous n'aviez pas même <oVar>pensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, que ne <oVar>pense</oVar>-t-on point quand on <oVar>pense</oVar> toujours, avec beaucoup de silence et de loisir ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté qu'on se donne de <oVar>penser</oVar> tout ce qu'on veut [en fait de religion], fait qu'on croit respirer un air nouveau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croiraient s'abaisser dans leurs vers monstrueux, S'ils <oVar>pensaient</oVar> ce qu'un autre a pu <oVar>penser</oVar> comme eux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien tout ce qu'on dit est loin de ce qu'on <oVar>pense</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est beau d'écrire ce qu'on <oVar>pense</oVar> ; c'est le privilége de l'homme ; dans toute notre Italie on n'écrit que ce qu'on ne <oVar>pense</oVar> pas ; ceux qui habitent la patrie des Césars et des Antonins n'osent avoir une idée sans la permission d'un jacobin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne dit pas tout ce qu'on <oVar>pense</oVar>, et on ne crie pas tout ce qu'on dit</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style philosophique. <oVar>Penser</oVar> une chose, en faire une <oVar>pensée</oVar>, une idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>pense</oVar> les choses telles qu'elles sont, et elles se trouvent conformes à ma <oVar>pensée</oVar>, car elles sont comme je les <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes des hommes que l'Eternel créa par sa seconde idée après avoir <oVar>pensé</oVar> les anges</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un style élevé et hardi, <oVar>penser</oVar> des <oVar>pensées</oVar>, entretenir certaines <oVar>pensées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons qu'elle [la reine régente] a toujours imité Dieu, dont elle porte sur le front le caractère ; elle a toujours <oVar>pensé</oVar> des <oVar>pensées</oVar> de paix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Croire, juger. Je <oVar>pense</oVar> mes raisons meilleures que les vôtres. Je ne sais qu'en <oVar>penser</oVar>. Il est difficile d'en <oVar>penser</oVar> du bien. Je n'en <oVar>pense</oVar> ni bien ni mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, soit que je vous <oVar>pense</oVar> ingrate ou secourable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous apprendrons ce que nous devons <oVar>penser</oVar> de nos afflictions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>pensez</oVar>-vous qu'il m'en a coûté pour le mettre dans l'état où il est ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas savoir que <oVar>penser</oVar> d'une personne, d'une chose, ne pas pouvoir s'en former une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a un assez grand nombre qui ne savent qu'en <oVar>penser</oVar> et qui décideraient volontiers la question à croix ou pile</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ce que je <oVar>pense</oVar>, suivant mon idée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Exercer son esprit en combinant des idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Les Anglais <oVar>pensent</oVar> profondément ; Leur esprit, en cela, suit leur tempérament ; Creusant dans les sujets et forts d'expériences, Ils étendent partout l'empire des sciences</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les compilateurs] ne <oVar>pensent</oVar> point : ils disent ce que les auteurs ont <oVar>pensé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a le loisir de <oVar>penser</oVar>, ne voit rien de mieux à faire que d'être vertueux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par cette lâche habitude de n'oser <oVar>penser</oVar> par eux-mêmes, et de puiser leurs idées dans les débris des temps où l'on ne <oVar>pensait</oVar> pas, que dans la ville des plaisirs [Paris] il était encore des mœurs atroces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Citer la <oVar>pensée</oVar> des vieux auteurs qui ont dit le pour et le contre, ce n'est pas <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1er entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>pense</oVar> fait <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag. sur l'hist. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Penser</oVar> et laisser <oVar>penser</oVar>, c'est la consolation de nos faibles esprits dans cette courte vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me choisit pour l'aider à <oVar>penser</oVar> ; Trois mois entiers ensemble nous <oVar>pensâmes</oVar>, Lûmes beaucoup et rien n'imaginâmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit une fois en effervescence y reste toujours, et quiconque a <oVar>pensé</oVar>, <oVar>pensera</oVar> toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle D. M. Corresp. t. I, p. 122, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>pense</oVar>, et dès lors il est maître des êtres qui ne <oVar>pensent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. domest.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui <oVar>pense</oVar> ne se contente pas de recueillir des faits ; il cherche à les lier entre eux</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art. d'observ. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>penser</oVar>, écrivant d'après d'autres qui <oVar>pensent</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Former en son esprit des <oVar>pensées</oVar>, des idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris garde que, pendant que je voulais ainsi <oVar>penser</oVar> que tout était faux, il fallait nécessairement que moi qui le <oVar>pensais</oVar> fusse quelque chose ; et, remarquant que cette vérité : je <oVar>pense</oVar>, donc je suis, était si ferme et si assurée, que toutes les plus extravagantes suppositions des sceptiques n'étaient pas capables de l'ébranler, je jugeai que je pouvais la recevoir sans scrupule pour le premier principe de la philosophie que je cherchais</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disait que nous ne pouvions avoir d'idées que de ce qui avait passé par nos sens ; mon fils disait que nous <oVar>pensions</oVar> indépendamment de nos sens : par exemple, nous <oVar>pensons</oVar> que nous <oVar>pensons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté consiste moins à deviner comment la matière pourrait <oVar>penser</oVar>, qu'à deviner comment une substance quelconque <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>pensé</oVar> avant de chercher comment on <oVar>pense</oVar> ; il fallait même qu'il s'écoulât des siècles pour faire soupçonner que la <oVar>pensée</oVar> peut être assujettie à des lois ; et aujourd'hui le plus grand nombre <oVar>pense</oVar> encore sans former de pareils soupçons</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. obj. de cet ouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner son attention, se ressouvenir, imaginer, comparer, juger, réfléchir, sont des manières de <oVar>penser</oVar> qui appartiennent à l'entendement</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Tr. anim. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> finement, noblement, avoir des <oVar>pensées</oVar> fines, nobles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> subtilement, avoir des <oVar>pensées</oVar> subtiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>[De deux écrivains qui ont blâmé Montaigne] l'un ne <oVar>pensait</oVar> pas assez pour goûter un auteur qui <oVar>pense</oVar> beaucoup ; l'autre <oVar>pense</oVar> trop subtilement pour s'accommoder des <oVar>pensées</oVar> qui sont naturelles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Croire, juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus âne des trois n'est pas celui qu'on <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péril est pressant plus que vous ne <oVar>pensez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous n'en êtes pas où vous <oVar>pensez</oVar>, c'est-à-dire vous vous mécomptez grandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le ferai connaître, Et vous montrerai bien.... Qu'on n'est pas où l'on <oVar>pense</oVar> en me faisant injure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Avoir telle ou telle opinion, manière de voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos caractères se ressemblent, il <oVar>pense</oVar> comme moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, SC. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si César et Pompée avaient <oVar>pensé</oVar> comme Caton, d'autres auraient <oVar>pensé</oVar> comme firent César et Pompée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbitre des humains, daigne veiller sur eux [mes enfants] ; Qu'ils <oVar>pensent</oVar> comme moi, mais qu'ils soient plus heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Liberté de <oVar>penser</oVar>, la liberté de professer les opinions que l'on croit bonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Façon de <oVar>penser</oVar>, opinion, jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dire à quelqu'un sa façon de <oVar>penser</oVar>, lui exprimer sans ménagement ce qu'on <oVar>pense</oVar>, lui faire des reproches, des remontrances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> tout haut, faire connaître sans réticence ce qu'on a dans l'esprit, ne pas se gêner pour exprimer son opinion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> bien, mal de, avoir bonne, mauvaise opinion de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Penser</oVar> trop bien de soi, fait tomber tous les jours En des égarements étranges</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Réflexions diverses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, de sa nature, <oVar>pense</oVar> hautement et superbement de lui-même, et ne <oVar>pense</oVar> ainsi que de lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes malheurs me viennent d'avoir trop bien <oVar>pensé</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Gingins de M. Corresp. t. I, p. 14, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>penser</oVar>, mal <oVar>penser</oVar>, avoir en religion, en morale, en politique des sentiments conformes ou contraires aux véritables principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Travaillons à bien <oVar>penser</oVar> ; voilà le principe de la morale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. <oVar>Penser</oVar> bien, avoir des opinions réputées orthodoxes ou favorables à l'ordre établi ; <oVar>penser</oVar> mal, avoir des opinions contraires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Réfléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franchement, des plaisirs, des biens de cette sorte Ne sont pas, quand on <oVar>pense</oVar>, une chaîne bien forte</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a beaucoup à <oVar>penser</oVar>, c'est une affaire qui exige attention, précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il y a beaucoup à <oVar>penser</oVar>, je <oVar>pense</oVar> beaucoup aussi, et par malheur bien inutilement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à <oVar>penser</oVar>, faire réfléchir, faire rentrer en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite chapelle.... qui a soixante-trois toises de longueur, donne bien à <oVar>penser</oVar> à notre chapitre, qui croyait être un des plus beaux de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Raisonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut chercher seulement à <oVar>penser</oVar> et à parler juste</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la première partie de cet ouvrage, nous avons expliqué la génération des idées ; dans la seconde, nous avons fait voir comment on doit conduire son esprit : c'est tout ce que renferme l'art de <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL</author>
<biblScope>Art de pens. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> suivi, sans préposition, d'un verbe à l'infinitif, avoir une idée, une opinion dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardonnez-moi, grands dieux, si je me suis trompée, Quand j'ai <oVar>pensé</oVar> chérir un neveu de Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>pensions</oVar> partir aujourd'hui, ma chère fille, mais ce ne sera que demain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>644</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il poursuit son dessein parricide ; Mais il <oVar>pense</oVar> proscrire un prince sans appui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'imaginer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>pense</oVar> avoir même entendu quelques voix Nous crier qu'on apprît à dédaigner les rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>pensera</oVar> demeurer neutre....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pensent</oVar>-ils [les libertins, les esprits forts] avoir mieux vu les difficultés à cause qu'ils y succombent, et que les autres qui les ont vues les ont méprisées ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un discours trop sincère aisément nous outrage : Chacun dans ce miroir <oVar>pense</oVar> voir son visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pense</oVar> voir des fruits, des fleurs fraîches écloses, Et boire le nectar dans un bouquet de roses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espérer, se flatter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armons-nous de courage, et nous ferons trembler Ceux dont les lâchetés <oVar>pensent</oVar> nous accabler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verville retourna souper avec le seigneur du bourg, vieil homme son parent, et dont il <oVar>pensait</oVar> hériter</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un enfant <oVar>penses</oVar>-tu me traiter ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pense</oVar> voir en pleurs dissiper cet orage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se construit aussi avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui eût pu seulement <oVar>penser</oVar> que les années eussent dû manquer à une jeunesse qui semblait si vive ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pensant</oVar> qu'au moins le vin dût réparer le reste</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pensons</oVar> que, comme nous soupirons présentement pour la florissante jeunesse qui n'est plus.... la caducité suivra, qui nous fera regretter l'âge viril....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> suivi de à, avec un substantif ou un verbe, réfléchir à, songer à, se souvenir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>penser</oVar> aux biens où le vulgaire <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un prompt sacrifice expiez tous vos crimes ; Et surtout <oVar>pensez</oVar> bien au choix de vos victimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous voulons <oVar>penser</oVar> à Dieu, n'y a-t-il rien qui nous détourne, nous tente de <oVar>penser</oVar> ailleurs ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mande qu'il quitte tout pour <oVar>penser</oVar> à sa santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un voyage tranquille devient tout à coup une expédition redoutable à ses ennemis [de Louis XIV] ; Gand tombe avant qu'on <oVar>pense</oVar> à le munir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce remède si simple et auquel il eût été si naturel de ne pas <oVar>penser</oVar>, produisit une parfaite et prompte guérison, presque miraculeuse</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi voulez-vous qu'il [l'enfant] <oVar>pense</oVar>, quand vous <oVar>pensez</oVar> à tout pour lui ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque je ne puis oublier cet infortuné, j'aime mieux en causer avec toi que d'y <oVar>penser</oVar> toute seule</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous dirais-je ? je restai respirant à peine, tout mon corps froid comme marbre.... Dieu ! quand j'y <oVar>pense</oVar> encore !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettr. 1er nov. 1807</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans y <oVar>penser</oVar>, naturellement, sans effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ravit sans y <oVar>penser</oVar> : que fait-elle lorsqu'elle y <oVar>pense</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pensez</oVar> à moi, voy. <ref target="myosotis">MYOSOTIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>penser</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pensez</oVar> de vous résoudre à soulager ma peine</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais en lieu.... de vous donner des conseils, je vous donnerais celui de ne pas <oVar>penser</oVar> présentement d'aller à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voiture a dit <oVar>penser</oVar> en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste du temps je l'employai à <oVar>penser</oVar> en madame votre mère et vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir en vue, avoir dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caliste, où <oVar>pensez</oVar>-vous ? qu'avez-vous entrepris ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croient être convertis, dès qu'ils <oVar>pensent</oVar> à se convertir</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. div. 170, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Colbert, qui ne <oVar>pense</oVar> qu'à ses finances, et presque jamais à la religion</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 24 août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de cœur <oVar>pense</oVar> à remplir ses devoirs, à peu près comme le couvreur <oVar>pense</oVar> à couvrir : ni l'un ni l'autre ne cherchent à exposer leur vie, ni ne sont détournés par le péril</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astronome <oVar>pense</oVar> aux astres, le physicien <oVar>pense</oVar> à la nature, et le philosophe <oVar>pense</oVar> à soi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 4, Morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> à mal, avoir quelque mauvaise intention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ou dire une chose sans <oVar>penser</oVar> à mal, la faire, la dire sans mauvaise intention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se risquer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il était ici, peut-être en sa présence Vous <oVar>penseriez</oVar> deux fois à lui faire une offense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre garde. Vous avez des ennemis, <oVar>pensez</oVar> à vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aspirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, par un bonheur où je n'osais <oVar>penser</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penser</oVar> à une personne, s'en occuper en idée d'amour, de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, avec un extérieur si peu fait pour plaire, pouvait-il <oVar>penser</oVar> à ma sœur ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éducation, la Bonne mère, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Être sur le point de, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chien, voyant sa proie en l'eau représentée, La quitta pour l'image, et <oVar>pensa</oVar> se noyer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon tailleur m'a envoyé des bas de soie que j'ai <oVar>pensé</oVar> ne mettre jamais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille a <oVar>pensé</oVar> être mariée ; cela s'est rompu, je ne sais pourquoi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 juin 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Vins est encore ici, les autres à Pompone ; leur hôtel de Paris a <oVar>pensé</oVar> brûler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame la Dauphine ne put tenir plus longtemps les éclats de rire [à une scène plaisante]... la majesté du roi en <oVar>pensa</oVar> être ébranlée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut là [auprès de Turenne mort] où M. de Lorges, M. de Roye.... <oVar>pensèrent</oVar> mourir de douleur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Luther] dans la première jeunesse, effrayé d'un coup de tonnerre dont il avait <oVar>pensé</oVar> périr</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était à elle [la princesse Sophie] à qui elle [Madame] écrivait ces lettres si étranges que le roi vit et qui la <oVar>pensèrent</oVar> perdre à la mort de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>357, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bianchini ne manqua pas de sentir toute la joie d'un antiquaire et de se livrer à sa curiosité ; il <oVar>pensa</oVar> lui en coûter la vie ; il allait tomber de quarante pieds de haut dans ces ruines</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bianchini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pensa</oVar> bien y avoir en Orient à peu près la même révolution qui arriva, il y a environ deux siècles, en Occident</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens d'être sur le point, <oVar>penser</oVar> se construit sans préposition, avec le verbe à l'infinitif ; Mme de Sévigné a péché contre cet usage :</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y vîmes.... un chat qui voulut arracher les deux yeux de Mme de la Fayette, et <oVar>pensa</oVar> bien d'en passer son envie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>penser</oVar>, v. réfl. Croire de soi, sur son compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils sachent que toutes les autres choses dont ils se <oVar>pensent</oVar> peut-être plus assurés, comme d'avoir un corps, sont moins certaines [que la notion de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>pensais</oVar> pas si fort dans sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants qui se <oVar>pensent</oVar> libres, lorsqu'échappés de la maison paternelle, ils courent sans savoir où ils vont</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Vêture d'une bernardine, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pensé</oVar>. Cela se <oVar>pensait</oVar> en secret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Honni soit qui mal y pense</form>, il ne faut pas interpréter en mal ce qui peut être innocent. </re>
<re type="PROV."><form>Il est comme le perroquet de M. de Vendôme, s'il ne dit mot, il n'en pense pas plus</form>, se dit de celui qui ne dit rien parce qu'il n'a rien à dire. </re>
<re type="PROV.">En sens contraire, <form>il ne dit mot, mais il n'en pense pas moins</form>, c'est-à-dire il ne dit rien, mais il garde sa façon de penser.  <cit><quote>Soit ; mais ne disant mot, je n'en <oVar>pense</oVar> pas moins</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Tart. II, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Baisse son chef, si comence à <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Rolans nel se deüst <oVar>penser</oVar> [n'aurait pas dû avoir cette <oVar>pensée</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais à dame de valor Doit on <oVar>penser</oVar> nuit et jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais fol desir fait souvent cuer <oVar>penser</oVar> En si haut lieu, qu'il n'i peut avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je vous pri et demand Que vous <oVar>pensez</oVar> [<oVar>pensiez</oVar>] de moi guerredonner ; Je <oVar>penserai</oVar> de bien servir avant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que plus [je] ne doi à fin d'amours <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>xx. Entour lui [il] voit ses homes panser et embroncher</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Deu ! seignor, fait-il, moult <oVar>pensa</oVar> grant folage, Qui à Charle loa tel conseil et tel rage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'ai assez autre chose à <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li vilains le dist piecha [depuis longtemps] en reprouver, Que moult a grant discorde entre faire et <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Berte le reçoit, qui mal n'i a <oVar>pensé</oVar>, Berte, xv. Ce est chose passée [résolue], jà n'i convient <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penst chascun [que chacun <oVar>pense</oVar>] de garder son cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns <oVar>pense</oVar> du cors, et de l'ame n'a cure ; Or sachiés que li mondes est en grant aventure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les Templiers virent ce, il se penserent que il seroient honniz se il lessoient le conte d'Artois aler devant eulz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle, ne <oVar>pensant</oVar> à mal, gecte le papier ou feu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya messire Godemar à Tournay pour là aviser des besognes, et <oVar>penser</oVar> que la cité fust bien pourveue</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles et autres que le comte de Nevers remontra au roi et aux hauts barons leur donnerent moult à <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop mauvais y fait, quand j'y <oVar>pense</oVar>, Chevauchier par leur païs</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Virelai contre le pays de Flandres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost l'ung dira, le roi est contre nous, et puis <oVar>pensera</oVar> de se fortifier et de se accointer de ses ennemys</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que nous ne pensissions que le salaire se doive mesurer selon les merites</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que les Juifs ne pensassent une telle grace appartenir seulement aux gentils</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les sciences ne nous apprennent ny à bien <oVar>penser</oVar> ny à bien faire...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint le tuer lorsqu'on ne pensoit plus en lui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sus venez, pensers, <oVar>pensons</oVar> encor en elle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>penser</oVar> fait resver</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. Il, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les sots et maladvisés qui disent : je n'y pensois pas</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 329, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne disent mot, mais ils n'en <oVar>pensent</oVar> pas moins</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 584, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>pense</oVar> qui ne repense</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bientost deceu qui mal ne <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup sçait bien que male beste <oVar>pense</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez fol à part soy, il <oVar>pensera</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. penses-tu de sortir dimanche ? se penser, croire, imaginer : je m'étais bien pensé qu'il pleuvrait ; provenç. pensar, pessar ; espagn. et portug. pensar, pesar ; ital. pensare, pesare ; du lat. pensare, proprement peser, puis examiner, apprécier, fréquentatif de pendere (e bref), suspendre au bout de son bras, soupeser, peser.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PENSER. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. On lit dans Mme de Sévigné : Un beau matin nos états donnèrent des gratifications pour cent mille écus ; un bas Breton me dit qu'il pensait que les états allassent mourir, de les voir ainsi faire leur testament, 13 sept 1671. On dirait plutôt aujourd'hui allaient. Allassent indique davantage le doute. </re>
<re>2. Ailleurs Mme de Sévigné écrit à Mme de Grignan, qui était en Provence : Je n'eusse jamais cru que le beurre dût être compté dans l'agrément de vos repas ; je pensais que vous fussiez en Bretagne, 25 juillet 1689. Ici le subjonctif est indispensable ; car la phrase veut dire : j'aurais pensé que vous étiez en Bretagne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="penser.2">
<form>
<orth>PENSER</orth>
<pron>pan-sé ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pan-sé-z audacieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de <oVar>penser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>penser</oVar> mâle des âmes fortes, qui leur donne un idiome si particulier, est une langue dont il n'a pas la grammaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faculté de <oVar>penser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est l'homme sur la terre qui peut assurer sans une impiété absurde, qu'il est impossible à Dieu de donner à la matière le sentiment et le <oVar>penser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. cité dans LAFAYE, Synon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage élevé et poétique, <oVar>pensée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'écoutons plus ce <oVar>penser</oVar> suborneur Qui ne sert qu'à ma peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de pensers divers ! que de soucis flottants !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils se confiaient leurs pensers et leurs soins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul <oVar>penser</oVar> de cette ingratitude Fait souffrir à mon âme un supplice si rude</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vainement offusqué de ses pensers épais, Loin du trouble et du bruit il croit trouver la paix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur des pensers nouveaux faisons des vers antiques</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes pensers, nourris dans l'ombre solennelle, Deviennent grands, profonds, majestueux comme elle</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baron, dit il, or oiés mon <oVar>pensé</oVar> ; Chascuns aport son bon branc aceré</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvele amor où j'ai mis mon <oVar>penser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit mi <oVar>penser</oVar> sont à ma douce amie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes nenil, ne me vint en <oVar>penser</oVar> Qu'onques nul jour je vous daignasse aimer</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon <oVar>penser</oVar> aim miex [j'aime mieux] la compagnie Qu'onques Tristans ne fist Yseult s'amie</quote>
<bibl>
<author>THIBAUT DE NAVARRE</author>
<biblScope>LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est l'infinitif du verbe penser, pris substantivement ; ital. pensiere, qui n'est pas un infinitif. Pensé, dans l'ancienne langue, est le participe passé pris substantivement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penseur">
<form>
<orth>PENSEUR</orth>
<pron>pan-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pense, qui réfléchit, qui est profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>On craint les <oVar>penseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 25 oct. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumé que j'étais à me reposer sur ce grand <oVar>penseur</oVar> [Sieyès] de l'achèvement de son ouvrage....</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collect. t. III, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin, <oVar>penseuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous regardais jusqu'ici que comme une belle <oVar>penseuse</oVar> qui....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Lett. à Mlle D. M. le 7 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Libres <oVar>penseurs</oVar>, nom donné à ceux qui refusent d'admettre la religion révélée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit autrefois en ce sens : franc <oVar>penseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Penseur</oVar>, nom d'une célèbre statue de Michel-Ange, qui se trouve à Florence dans la chapelle des Médicis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu tout entier habite en ce marbre <oVar>penseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PENSEUR, PENSIF. Un penseur est un homme qui a de la force et de l'habitude de penser, surtout philosophiquement ; pensif indique une méditation actuelle et un peu triste sur quelque chose. La pensée occupe le penseur ; ses pensées occupent le pensif. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon contrepensa sur les <oVar>penseurs</oVar> [opposa ruse à ruse]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>penseur</oVar> pense au revers [au rebours] qu'on pense</quote>
<bibl>
<biblScope>Faifeu, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Penser ; bourguig. penseu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensif">
<form>
<orth>PENSIF, IVE</orth>
<pron>pan-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fortement occupé d'une pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis tout triste et <oVar>pensif</oVar> il s'obstine au silence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suivait tout <oVar>pensif</oVar> le chemin de Mycènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Chambéry, je devins <oVar>pensif</oVar>, non sur la sottise que je venais de faire....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pensif</oVar>, il méditait le grand ordre du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La Mélancolie] <oVar>Pensive</oVar> et sur sa main laissant tomber sa tête, Un tendre souvenir est sa plus douce fête</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Imag. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'air, de l'attitude, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'écouta d'un air <oVar>pensif</oVar> et dédaigneux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mautalent [colère] ot li cuens [le comte], si fist semblant <oVar>pensif</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensis d'amour, dolens et couroucés, M'esteut [il me faut] chanter, que [car] ma dame m'en prie</quote>
<bibl>
<author>LE ROI JEAN DE BR.</author>
<biblScope>Romancero, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Religion et reverence des choses devines fist tout le pueple estonné et <oVar>pensif</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'Amorath de ces nouvelles fut moult pensieuf, et appela son conseil pour savoir quelle chose estoit bonne à faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille oisive, à mal <oVar>pensive</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Penser ; Berry, pensi ; picard, pensiu ; prov. pensiu, pessiu ; ital. pensivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pension">
<form>
<orth>PENSION</orth>
<pron>pan-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tribut, péage (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Viviers et réservoirs lui [au cormoran] payaient <oVar>pension</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gages en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Elbœuf avait été douze ou quinze ans en Flandre, à la <oVar>pension</oVar> d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne <oVar>pension</oVar> à un homme qui n'a point d'autre ministère que de siffler des serins au flageolet, et de faire couver des canaries</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Somme annuelle que paye un État, un souverain, un particulier à quelqu'un comme récompense ou libéralité. <oVar>Pension</oVar> sur l'État. <oVar>Pension</oVar> viagère. <oVar>Pension</oVar> de retraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ci gît, oui gît, par la morbleu, Le cardinal de Richelieu, Et ce qui cause mon ennui, Ma <oVar>pension</oVar> avecque lui</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pensions</oVar> que l'on donne en France ne valent jamais rien qu'un an ou deux, d'autant qu'elles ne sont point assurées</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [de Richelieu], le voyant [Vaugelas, à qui il venait de donner une <oVar>pension</oVar>] entrer dans sa chambre, s'avança avec cette majesté douce et riante qui l'accompagnait presque toujours, et s'adressant à lui : Hé bien, monsieur, lui dit-il, vous n'oublierez pas du moins dans le dictionnaire le mot de <oVar>pension</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interdire à mes vers.... L'entrée aux <oVar>pensions</oVar> où je ne prétends pas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi donna hier une <oVar>pension</oVar> de deux mille livres à Mlle de Scudéry</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de <oVar>pensions</oVar>, ils [les anciens rois de l'Orient] donnaient à ceux qu'ils voulaient gratifier des villes, et quelquefois même des provinces qui, sous le nom de pain, de vin, devaient leur fournir tout ce qui était nécessaire pour entretenir leur maison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait pas assez que Fontenelle, en 1713, fut sur le point de perdre ses <oVar>pensions</oVar>, sa place et sa liberté pour avoir rédigé en France, vingt ans auparavant, le traité des Oracles du savant Van Dale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV donnait six mille livres de <oVar>pension</oVar> aux Valincourt, aux Pellisson, aux Racine et aux Despréaux pour faire son histoire qu'ils ne firent point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 8 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a ôté, je ne sais comment, du moins on ne me paye plus, une <oVar>pension</oVar> de deux mille livres que j'avais avant que Louis XV fût sacré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 août 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez dans Paris une voix prépondérante, et Alexandre voulait plaire aux Athéniens ; je ne sais si c'est en donnant douze cents francs de <oVar>pension</oVar> qu'il s'écriait : ô gens d'Athènes, voyez ce qu'il m'en coûte pour être loué de vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 19 déc. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a renvoyé à l'académie des sciences la <oVar>pension</oVar> vacante par la mort de Clairaut, due à d'Alembert, qui n'est pas riche, et contestée par Vaucanson, qui a quarante mille livres de rente</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pension</oVar> alimentaire, celle qu'on donne à une personne pour assurer sa subsistance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En matière bénéficiale, somme à prendre annuellement sur les fruits d'un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bénéficier peut [disent les casuites] désirer la mort de celui qui a une <oVar>pension</oVar> sur son bénéfice</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Somme que l'on donne pour être logé et nourri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi me conta, il y a deux jours, qu'il payait la <oVar>pension</oVar> de trois filles dans un couvent : il en est mort une il y a cinq ans, et ces bonnes filles reçoivent la <oVar>pension</oVar> de trois</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 22 nov. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pauvres personnes qui ont des affaires à Paris, et trop peu de bien pour donner de grosses <oVar>pensions</oVar> dans des couvents</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 13 août 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pension</oVar>, ce que donne celui qui ne fait que prendre ses repas, sans coucher au lieu où il est en <oVar>pension</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on est logé et nourri pour un certain prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais quelquefois envie de me mettre en <oVar>pension</oVar> ; mais cette façon de vivre a ses désagréments</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pension</oVar>, maison où l'on reçoit des demi-pensionnaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Être en <oVar>pension</oVar>, se dit d'une chose engagée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir mis, sans réflexion, Le portrait de madame une heure en <oVar>pension</oVar> Chez cette chienne-là que Lucifer confonde</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : tenir, mettre des chevaux, des chiens en <oVar>pension</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, dans les Indes, des hôpitaux de souris qu'on met en <oVar>pension</oVar> et qu'on nourrit comme personnes de mérite</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Maison d'éducation où les élèves sont nourris et couchés. Maître de <oVar>pension</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tous les élèves d'une <oVar>pension</oVar>. Une <oVar>pension</oVar> nombreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en demi-<oVar>pension</oVar>, se dit d'un élève qui est externe, mais qui prend ses repas avec les pensionnaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pension</oVar>, maison où l'on reçoit des demi-pensionnaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pension</oVar>, ce que paye un demi-pensionnaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en avoit plusieurs [cardinaux] qui estoient à luy [Charles V] et de sa <oVar>pension</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. III, f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mestre Jehan le mie [mire, médecin] pour se [sa] <oVar>pension</oVar> de le demie année, x livres</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne le tient pas [Charles VI] en estat ni en forme de roi, car il ne peut faire du sien sa volonté ; on l'a mis à <oVar>pension</oVar> et la roine aussi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy luy eust donné à sa vie certaine <oVar>pension</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Suppl. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le gouverneur d'un elephant desrobboit à touts les repas la moitié de la <oVar>pension</oVar> qu'on luy avoit ordonnée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À maistre Mathée Dalnassar, de Veronne, graveur dudit seigneur [le roi] la somme de 615 livres tournois par forme de pention et bienfaict</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pensio ; espagn. pension ; ital. pensione ; du lat. pensionem, payement, qui vient de pensum, supin de pendere (2ème e bref), payer, peser (voy. <ref target="poids">POIDS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensionnaire">
<form>
<orth>PENSIONNAIRE</orth>
<pron>pan-si-o-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui ou celle qui reçoit une pension d'un État, d'un prince, d'un particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pensionnaires</oVar> qu'il [Philippe de Macédoine] avait dans Athènes firent leur devoir : ces langues vénales eurent soin de....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faction des seize, <oVar>pensionnaire</oVar> de Philippe II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XII avait un roi de Naples suivant sa cour et son <oVar>pensionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un <oVar>pensionnaire</oVar> du roi, un homme détenu en prison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Élève de peinture, de sculpture ou d'architecture, entretenu à Rome par le gouvernement pour se perfectionner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Comédien <oVar>pensionnaire</oVar>, ou, simplement, <oVar>pensionnaire</oVar>, comédien qui ne participe point aux bénéfices de la société et qui reçoit un traitement fixe ; cela ne se dit qu'en parlant du Théâtre Français. Les <oVar>pensionnaires</oVar> du Théâtre-Français.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En matière bénéficiale, celui qui jouit d'une pension sur un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Titre donné autrefois, dans l'académie des sciences, à certains membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les membres de l'ancienne académie des sciences depuis le règlement de 1699 étaient de quatre sortes : honoraires, <oVar>pensionnaires</oVar>, associés et élèves ; les <oVar>pensionnaires</oVar> étaient les véritables académiciens</quote>
<bibl>
<author>ALF. MAURY</author>
<biblScope>L'anc. académie des sciences, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'Académie, voulant honorer le génie d'un de ses membres moins ancien que lui, donna le titre de <oVar>pensionnaire</oVar> surnuméraire à M. d'Alembert</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Titre qu'on donnait en Hollande au premier ministre des états, ainsi qu'au ministre de la régence de chaque ville ; leur nom vient de la pension ou des appointements réglés qu'on leur donnait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous rencontrâmes [à Amsterdam] le <oVar>pensionnaire</oVar> à pied, sans laquais, au milieu de la populace : on ne voit là personne qui ait de cour à faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Bernières, 7 oct. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le célèbre Heinsius, <oVar>pensionnaire</oVar> de Hollande et le plus terrible ennemi qu'ait eu la France</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui ou celle qui paie une pension pour être logé et nourri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pensionnaire</oVar>, celui qui n'est dans une pension bourgeoise que pour le dîner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Élève à demeure dans une maison d'éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sortais du couvent avec toute l'innocence d'une <oVar>pensionnaire</oVar> qui n'a pu connaître le monde</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pensionnaire</oVar>, élève qui prend un ou deux repas avec les <oVar>pensionnaires</oVar>, mais qui ne couche pas dans la maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et me y avoit envoyé le roy avec les <oVar>pensionnaires</oVar> de sa maison [gardes, satellites], et fut la premiere fois que il bailla chief aus ditz <oVar>pensionnaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant se mit à pension avecques ung nommé le Desert.... et après qu'il eust esté par certain temps son pensionnier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pensionatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parleray pour la pucelle au cercle d'or, à qui je suis ami et <oVar>pensionnaire</oVar>, et pour ce aussi qu'elle a droicte et juste cause</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les quatre cents archers de la garde et les cent Allemands du roy feurent armez, les gentilshommes à cheval et les archers à pied, tous joignant le logis du roy avec plusieurs de ses princes et <oVar>pensionnaires</oVar> [sortes de gardes du roi]</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pension.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PENSIONNAIRE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Mises [dépenses] pour pencionniers de ceste anée presente [à Abbeville]</quote><bibl><biblScope>Rec. des manusc. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 158</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pensionnat">
<form>
<orth>PENSIONNAT</orth>
<pron>pan-si-o-na ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maison où l'on reçoit des enfants de l'un ou de l'autre sexe en pension pour les instruire. <oVar>Pensionnat</oVar> de demoiselles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pensionnat</oVar> normal, nom qui était donné à l'établissement appelé depuis École normale, dans le décret du 17 mars 1806 sur l'organisation de l'université impériale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où sont logés les pensionnaires d'un collége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pension.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensionné">
<form>
<orth>PENSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pan-si-o-né, née</pron>
<gram>part. passé de pensionner</gram>
</form>
<cit>
<quote>Nous l'aurions vu [le parlement] vendu à l'autorité, la plupart de ses membres <oVar>pensionnés</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur l'hist. du parlement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pensionner">
<form>
<orth>PENSIONNER</orth>
<pron>pan-si-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner, faire une pension à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fait, pourquoi <oVar>pensionner</oVar> Ma muse indépendante et vraie ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pension.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensivement">
<form>
<orth>PENSIVEMENT</orth>
<pron>pan-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pensive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Roland tout estonné <oVar>pensivement</oVar> regarde</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Roland furieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pensivité">
<form>
<orth>PENSIVITÉ</orth>
<pron>pan-si-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère pensif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux [d'un portrait] ont une <oVar>pensivité</oVar> pénétrante et portent leurs regards au delà du temps présent</quote>
<bibl>
<author>BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 mai 1877, p. 3477, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pensotter">
<form>
<orth>PENSOTTER</orth>
<pron>pan-so-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Penser chétivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec cela on vivotte, on pensotte</quote>
<bibl>
<author>L. DESNOYERS</author>
<biblScope>les Béotiens de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé formé de penser, comme de vivre, vivoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pensum">
<form>
<orth>PENSUM</orth>
<pron>pin-som' ; quelques-uns disent pin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de collège. Surcroît de travail imposé à un écolier par punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouvant personne à punir, il me faisait porter la peine des coupables par les <oVar>pensums</oVar> qu'il me donnait</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pensums</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pensum, chose pesée, certain poids de laine à filer, et, par extension, tâche ; c'est le participe passif de pendere (e bref), peser (voy. <ref target="poids">POIDS</ref>).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pent-">
<form>
<orth>PENT-</orth><orth>PENTA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie cinq, et qui vient du grec (voy. <ref target="cinq">CINQ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentachlorxylon">
<form>
<orth>PENTACHLORXYLON</orth>
<pron>pin-ta-klor-ksi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps quaternaire, l'un des produits qu'on obtient en faisant agir l'acide chlorhydrique et le chlorate de potasse sur la créosote.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta...., chlore, et du grec, bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pent-à-col">
<form>
<orth>PENT-À-COL</orth>
<pron>pan-ta-kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la bijouterie du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bijou qui, comme nos médaillons, se portait au cou</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pendre, à, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentacorde">
<form>
<orth>PENTACORDE</orth>
<pron>pin-ta-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Lyre à cinq cordes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentacrostiche">
<form>
<orth>PENTACROSTICHE</orth>
<pron>pin-ta-kro-sti-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers disposés de telle sorte qu'on y trouve cinq fois le nom qui fait le sujet de l'acrostiche, en partageant toute la pièce de vers en cinq parties différentes de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pent..., et acrostiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentadactyle">
<form>
<orth>PENTADACTYLE</orth>
<pron>pin-ta-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a cinq doigts ou cinq divisions en forme de doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentadelphe">
<form>
<orth>PENTADELPHE</orth>
<pron>pin-ta-dèl-f'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des étamines réunies en cinq paquets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pent..., et du grec, frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentadyname">
<form>
<orth>PENTADYNAME</orth>
<pron>pin-ta-di-na-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui a dix étamines, dont cinq plus longues que les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, force, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentaèdre">
<form>
<orth>PENTAÈDRE</orth>
<pron>pin-ta-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps solide à cinq faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentaglotte">
<form>
<orth>PENTAGLOTTE</orth>
<pron>pin-ta-glo-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Qui est écrit en cinq langues. Bible, dictionnaire <oVar>pentaglotte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentagonal">
<form>
<orth>PENTAGONAL, ALE</orth>
<pron>pin-ta-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a forme de pentagone. Des plans pentagonaux. Prisme <oVar>pentagonal</oVar>, prisme ayant pour base un pentagone. Pyramide pentagonale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentagone">
<form>
<orth>PENTAGONE</orth>
<pron>pin-ta-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure qui a cinq angles et cinq côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Synonyme de pentagonal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu vels trover l'aire du quintangle, soit li <oVar>pentagones</oVar> devisés en....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, cinq, et du grec, coin, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentagyne">
<form>
<orth>PENTAGYNE</orth>
<pron>pin-ta-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a cinq pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, femelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentagynie">
<form>
<orth>PENTAGYNIE</orth>
<pron>pin-ta-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dans le système de Linné, nom de cinq ordres qui comprennent les plantes à cinq pistils.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentagynique">
<form>
<orth>PENTAGYNIQUE</orth>
<pron>pin-ta-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la pentagynie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentalpha">
<form>
<orth>PENTALPHA</orth>
<pron>pin-tal-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Figure composée de cinq alphas, pentagone sur les côtés duquel sont des triangles isoscèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au centre du sceau, on voit une grande étoile à cinq pointes, le <oVar>pentalpha</oVar>, connu chez les Juifs et les musulmans sous le nom de signe de Salomon.... le <oVar>pentalpha</oVar> signifie que le propriétaire du sceau est fils de Salomon</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 juill. 1873, p. 4952, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est sans doute <oVar>pentalpha</oVar> ou pentalphe qu'on a voulu imprimer dans ce passage de Cazotte : Mon camarade, à l'aide d'un roseau.... trace un cercle autour de lui.... et en sort après y avoir dessiné quelques caractères : Entrez dans ce penthacle, mon brave, me dit-il, et n'en sortez qu'à bonne enseigne, le Diable amoureux, ch. 2 ou 13, Paris, 1845.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, cinq, et, alpha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentamère">
<form>
<orth>PENTAMÈRE</orth>
<pron>pin-ta-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un insecte qui a cinq articles à tous les tarses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentamètre">
<form>
<orth>PENTAMÈTRE</orth>
<pron>pin-ta-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Vers de cinq pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vers <oVar>pentamètre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois abusivement du vers français de dix syllabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et , mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentandre">
<form>
<orth>PENTANDRE</orth>
<pron>pin-tan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a cinq étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pent..., et du grec, mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentandrie">
<form>
<orth>PENTANDRIE</orth>
<pron>pin-tan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné qui renferme les plantes dont la fleur a cinq étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentandrique">
<form>
<orth>PENTANDRIQUE</orth>
<pron>pin-tan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la pentandrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pentandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentapétale">
<form>
<orth>PENTAPÉTALE</orth>
<pron>pin-ta-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est composé de cinq pétales. Corolle <oVar>pentapétale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentaphylle">
<form>
<orth>PENTAPHYLLE</orth>
<pron>pin-ta-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles ou des folioles disposées cinq à cinq.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a cinq divisions foliacées. Calice pentaphyle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentapole">
<form>
<orth>PENTAPOLE</orth>
<pron>pin-ta-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie ancienne. Territoire qui comprenait cinq villes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentaptote">
<form>
<orth>PENTAPTOTE</orth>
<pron>pin-ta-pto-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit des noms qui ont cinq terminaisons différentes dans le seul nombre singulier. Pater, dominus sont des noms pentaptotes, parce qu'on dit pater, ris, ri, rem, re ; dominus, e, i, o, um.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec signifiant, qui a des cas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentarchat">
<form>
<orth>PENTARCHAT</orth>
<pron>pin-tar-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de pentarque ; durée de ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentarchie">
<form>
<orth>PENTARCHIE</orth>
<pron>pin-tar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement de cinq chefs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentarque">
<form>
<orth>PENTARQUE</orth>
<pron>pin-tar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une pentarchie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pent..., et du grec, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentasépale">
<form>
<orth>PENTASÉPALE</orth>
<pron>pin-ta-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est composé de cinq sépales. Calice <oVar>pentasépale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentasperme">
<form>
<orth>PENTASPERME</orth>
<pron>pin-ta-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient cinq graines. Fruit <oVar>pentasperme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentastique">
<form>
<orth>PENTASTIQUE</orth>
<pron>pin-ta-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui est disposé sur cinq rangs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est composé de cinq vers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, rangée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentastome">
<form>
<orth>PENTASTOME</orth>
<pron>pin-ta-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a cinq bouches ou cinq ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentastyle">
<form>
<orth>PENTASTYLE</orth>
<pron>pin-ta-sti-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui porte cinq styles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'architecture. Édifice qui a cinq rangs de colonnes à la face de devant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, style, colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentasyllabe">
<form>
<orth>PENTASYLLABE</orth>
<pron>pin-ta-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un mot, d'un vers ou d'un pied de vers, composé de cinq syllabes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pentasyllabe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Penta..., et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentateuque">
<form>
<orth>PENTATEUQUE</orth>
<pron>pan-ta-teu-k' ; quelques-uns disent pin-ta-teu-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les cinq premiers livres de la Bible, qui sont rangés dans l'ordre suivant : la Genèse, l'Exode, le Lévitique, les Nombres, le Deutéronome (avec un P. majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Pentateuque</oVar> des Samaritains et celui des Juifs sont deux originaux complets, indépendants l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que quelques auteurs ont donné aux cinq livres des décrétales, publiées par Grégoire IX, qui forment la seconde partie du droit canonique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pentateuque</oVar> chirurgical, division des maladies externes en cinq classes : plaies, ulcères, tumeurs, luxations et fractures (avec un p minuscule).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, ouvrage en cinq livres, du grec, cinq, et, livre, proprement instrument.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentathionique">
<form>
<orth>PENTATHIONIQUE</orth>
<pron>pin-ta-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pentathionique</oVar>, acide représenté par la formule S5O5, dit aussi acide hyposulfurique trisulfuré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Penta..., et du grec, soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentathle">
<form>
<orth>PENTATHLE</orth>
<pron>pin-ta-tl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion des cinq espèces de jeux auxquels s'exerçaient les athlètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opinion la plus commune sur les exercices qui composaient le <oVar>pentathle</oVar> y met la lutte, la course, le saut, l'exercice du disque et celui du javelot</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 75, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des athlètes qui s'adonnaient à ces jeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentatome">
<form>
<orth>PENTATOME</orth>
<pron>pin-ta-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères, qui comprend la punaise des bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pente">
<form>
<orth>PENTE</orth>
<pron>pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inclinaison d'un lieu haut vers un lieu bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle que soit la <oVar>pente</oVar> et l'inclination Dont l'eau par sa course l'emporte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On montait à la citadelle par trois rues en <oVar>pente</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 553, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En examinant sur le globe quels sont les fleuves qui ont le plus de <oVar>pente</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le brouillard nous fit manquer une <oVar>pente</oVar> de gazon par laquelle nos guides nous promettaient de nous faire descendre</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. v, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ruisseau n'apprend pas à couler dans sa <oVar>pente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. Méd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal se trouvait engagé, avec une seule division, dans une gorge étroite, profonde et environnée de bois et de collines dont toutes les <oVar>pentes</oVar> nous étaient contraires</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la théorie des plans cotés, la <oVar>pente</oVar> d'une droite est le rapport de la différence de niveau de deux de ses points à leur distance horizontale. La ligne de plus grande <oVar>pente</oVar> d'un plan est la droite perpendiculaire aux horizontales de ce plan ; et la <oVar>pente</oVar> du plan est la <oVar>pente</oVar> de cette droite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En technologie, instrument indiquant aux ouvriers l'inclinaison que doivent présenter certaines parties des pièces qu'ils travaillent, relativement aux autres parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de tapissier. Bande qui pend autour d'un ciel de lit, sur le haut des rideaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous trouviez dans Avignon ou dans Lyon de quoi faire des rideaux, un fond, un dossier, des soubassements, des <oVar>pentes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bandes d'étoffe qui, dans les bibliothèques, s'attachent aux tablettes, pour garantir les livres de la poussière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Pente</oVar> de comble, l'inclinaison d'un des côtés d'un comble, qui le rend plus ou moins raide sur sa hauteur, par rapport à sa base.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pente</oVar> de plâtre, enduit de plâtre sur lattes ou voliges, préparé pour recevoir les feuilles de plomb, de zinc, destinées à former des chéneaux ou des gouttières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de paveur. <oVar>Pente</oVar> courante et <oVar>pente</oVar> latérale : la première suit la longueur de la voie ; la seconde tombe sur sa largeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre-<oVar>pente</oVar>, interruption d'un niveau de <oVar>pente</oVar>, soit par malfaçon, soit par l'affaissement du terrain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de menuisier. Inclinaison donnée au fer d'un outil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En armurerie, courbure que présente la crosse d'un fusil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action de suspendre le tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il [le tabac] est arrivé à la métairie, on le met à la <oVar>pente</oVar>, afin qu'il sèche</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Dans les vaisseaux, côtés pendants des tentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à l'inclinaison d'un terrain. La <oVar>pente</oVar> des ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant vous avez eu d'adresse à mettre les choses en état de vous être avantageuses, quelque <oVar>pente</oVar> qu'elles puissent prendre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'égare un seul moment de la vie, on se détourne d'un seul pas de la droite route ; aussitôt une <oVar>pente</oVar> inévitable nous entraîne et nous perd : on tombe enfin dans un gouffre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Ce qui fait pour l'âme ce que fait pour les corps l'inclinaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui m'a obligé à lui donner une <oVar>pente</oVar> vers la personne de Lucrèce au cinquième acte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tendre au général, et la <oVar>pente</oVar> vers soi est le commencement de tout désordre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 56, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de la Fayette] vous conseille d'observer la <oVar>pente</oVar> naturelle de son esprit [de Pauline, fille de Mme de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 1er nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Corbinelli] regarde avec respect la tendresse que j'ai pour vous.... il est bien loin de me conseiller de m'opposer à cette <oVar>pente</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pente</oVar> entraîne le peuple à l'idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indifférence qu'il [saint François de Sales] enseigne n'empêche pas une vertueuse <oVar>pente</oVar> de la volonté d'un côté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jeunesse, nourrie à la cour de Néron, S'égarait, cher Paulin, par l'exemple abusée, Et suivait du plaisir la <oVar>pente</oVar> trop aisée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un suivant la <oVar>pente</oVar> de la coutume qui veut qu'on loue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ressens pour le jeu la <oVar>pente</oVar> la plus forte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, par sa <oVar>pente</oVar> naturelle, Par une erreur toujours nouvelle, Quoiqu'il semble changer son cours, Autour de la flamme infidèle Le papillon revient toujours</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice est une <oVar>pente</oVar> habituelle ; le crime n'est qu'un mouvement</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'il y ait une <oVar>pente</oVar> qui entraîne les hommes vers l'équateur, c'est l'effet nécessaire de l'attrait de la chaleur et des richesses ; c'est la <oVar>pente</oVar> du besoin et de l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>pente</oVar> à, être enclin à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le naturel de l'homme a tant de <oVar>pente</oVar> aux vices, Qu'il s'y replonge à tous moments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une <oVar>pente</oVar> naturelle à me laisser aller à tout ce qui m'attire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pente</oVar> qu'on a à recevoir sans examen tout ce qui est à son avantage</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec toute la <oVar>pente</oVar> qu'on a aux malignes interprétations</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pente</oVar> de quelqu'un, ce qui l'entraîne habituellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'humeur contredisante, Je ne sais s'il avait raison, Mais que cette humeur soit ou non Le défaut du sexe et sa <oVar>pente</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : la <oVar>pente</oVar> du cœur, de l'âme, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui avec une <oVar>pente</oVar> invincible de leur volonté aiment parfaitement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il suit librement la véritable <oVar>pente</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la <oVar>pente</oVar> de leur âme et le caractère de leur esprit</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du génie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ou trois mois se passèrent ainsi à tâter la <oVar>pente</oVar> de mon esprit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours accessible, cherchant par la <oVar>pente</oVar> naturelle de son caractère à plaire à ceux qui se présentaient à lui</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>pente</oVar> raide</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois pieces de fine tapisserye et quatre <oVar>pentes</oVar>, pour fournir une garniture de ciel de lict de camp</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pendre ; substantif fait comme vente, rente, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentécostaire">
<form>
<orth>PENTÉCOSTAIRE</orth>
<pron>pan-té-ko-stê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Qui a rapport à la Pentecôte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Livre qui contient l'office, depuis la fête de Pâques jusqu'à la Pentecôte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentecôte">
<form>
<orth>PENTECÔTE</orth>
<pron>pan-te-kô-t', et non, comme disent quelques-uns, pan-te-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Juifs, fête qui se célébrait le cinquantième jour après le seize du mois de nisan, ou après le second jour de Pâques, et dans laquelle les Juifs offraient à Dieu les prémices de leurs moissons, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire ne spécifie point le jour où Joas fut proclamé ; quelques interprètes veulent que ce fut un jour de fête : j'ai choisi celle de la <oVar>Pentecôte</oVar>, qui était l'une des trois grandes fêtes des Juifs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les chrétiens, fête qui se célèbre cinquante jours ou, si l'on aime mieux, le septième dimanche après Pâques, en mémoire de la descente du Saint-Esprit sur les apôtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendez, désirez et recevez le Saint-Esprit à la <oVar>Pentecôte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Avis à la duch. de Bourg. t. III, p. 204, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jusqu'à la <oVar>Pentecôte</oVar>, c'est-à-dire longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêchez, patrocinez jusqu'à la <oVar>Pentecôte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fu à pentecoste, que il fait bel et clair....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dès lors à dix jors [de l'Ascension] vint li Sainz Esperiz sor les disciples, porquoi nos gardons la feste de la Pentecoste</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez venir donque France et sa routte, Car tel me cuyde avoir gaigné à Pasques, Qui ne m'aura pas à la Pentecouste</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pentecostes frezes rouges, ou le laboureur s'estonne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pentecoûte (bien des gens de province disent la pentecoute pour la pentecôte, MARG. BUFFET, Observ. p. 140, 1668) ; prov. pentecosta, pandecoste ; esp. pentecostes ; ital. pentecosta ; du lat. pentecoste ; du grec, le cinquantième jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentédécagone">
<form>
<orth>PENTÉDÉCAGONE</orth>
<pron>pin-té-dé-ka-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Polygone qui a quinze angles et quinze côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Plan <oVar>pentédécagone</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et décagone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentélique">
<form>
<orth>PENTÉLIQUE</orth>
<pron>pan-té-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui provient du mont <oVar>Pentélique</oVar> en Attique. Marbre <oVar>pentélique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentenne">
<form>
<orth>PENTENNE</orth>
<pron>pan-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de nasse ou de filet qui termine les bourdigues, et qui empêche l'anguille de sortir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pentère">
<form>
<orth>PENTÈRE</orth>
<pron>pin-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, navire à cinq rangs de rames.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pentères, dit Polybe, an temps de la première guerre punique, avaient trois cents rameurs</quote>
<bibl>
<author>LEROY</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. III, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, arranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentétéride">
<form>
<orth>PENTÉTÉRIDE</orth>
<pron>pin-té-té-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Espace de cinq ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cinq, et, année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penthémimère">
<form>
<orth>PENTHÉMIMÈRE</orth>
<pron>pin-té-mi-mè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie ancienne. Composé de deux pieds et demi. Dans le vers pentamètre latin les deux hémistiches sont penthémimères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait à deux pieds et demi. Coupure <oVar>penthémimère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pent..., hémi.... demi, et du grec, partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pentière">
<form>
<orth>PENTIÈRE</orth>
<pron>pan-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pantière">PANTIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. PENTIÈRE (pan-tiè-r'), s. f. La partie d'une montagne qui est en pente, qui n'est pas disposée en plateaux. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Champ-braillard est un des endroits les plus dangereux du lac de Sylans ; éloignée de toutes habitations, la route, à partir d'un brusque contour, se trouve, au nord, resserrée entre une haute montagne, dont la <oVar>pentière</oVar> est couverte, de la base au sommet, par un taillis et une épaisse forêt de sapins, et, au sud, par un précipice rapide qui va se perdre dans les profondeurs du lac</quote>
<bibl>
<biblScope>Courrier de l'Ain, 10 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pantiere de la breche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="penture">
<form>
<orth>PENTURE</orth>
<pron>pan-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Morceau de fer plat, replié en rond par un bout, et creusé de manière à recevoir le mamelon d'un gond ; on l'attache sur une porte ou sur un contrevent, avec clous rivés, pour les soutenir et les faire mouvoir sur leurs gonds, soit quand on veut les ouvrir, soit quand on les ferme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penture</oVar> flamande, <oVar>penture</oVar> faite de deux barres de fer soudées l'une contre l'autre, et repliées en rond pour faire passer le gond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Penture</oVar> à talon, <oVar>penture</oVar> dont le bout est coudé d'équerre, formant une espèce de crampon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de marine. Gonds ou ferrures du gouvernail ou d'un mantelet de sabord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pentura flamenga</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénule">
<form>
<orth>PÉNULE</orth>
<pron>pé-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vêtement rond, fermé de toute part, sauf une ouverture pour passer la tête (lat. paenula).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pénultième">
<form>
<orth>PÉNULTIÈME</orth>
<pron>pé-nul-tiè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avant-dernier, qui précède le dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commun des hommes aime les phrases et les périodes, admire ce qu'il n'entend pas, se suppose instruit, content de décider entre un premier et un second point, ou entre le dernier sermon et le <oVar>pénultième</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier, dont le rang d'opiner était le <oVar>pénultième</oVar> des ministres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>pénultième</oVar> mari, madame ! vous avez donc été mariée bien des fois !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>pénultième</oVar>, l'avant-dernière syllabe d'un mot, d'un vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Votre pénultième lettre, a dit J. J. Rousseau, en écrivant à une dame (7 oct 1762). Hors l'usage technique, pénultième est pédant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi chacune fois en montant le double de la tauxation du penultieme deffault</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dura jusques au samedy ensuyvant penultime d'aoust</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. penultim ; espagn. et ital. penultimo ; du lat. paenultimus, de paene, presque, et ultimus, dernier, superlatif de l'inusité ulter (voy. <ref target="ultérieur">ULTÉRIEUR</ref>). La forme en ième est née d'une assimilation avec les noms de nombres ordinaux, deuxième, troisième, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pénurie">
<form>
<orth>PÉNURIE</orth>
<pron>pé-nu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extrême disette. <oVar>Pénurie</oVar> d'argent, de fruits, de denrées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pénurie</oVar> de langage, commune à tous les peuples d'Amérique, était la preuve du peu de progrès qu'y avait fait l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Misère. Il vit dans une grande <oVar>pénurie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gorgé d'écus, Il n'aura plus L'attitude de <oVar>pénurie</oVar> Qu'il va laisser à la patrie</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils auront en enfer] pour les douces odeurs et plaisances mondaines, penurie et ordures</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuv. de Louis XI, p. 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Penuria (e long), que Corssen (Beitr. 458) compare au grec signifiant, faim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péon.1">
<form>
<orth>PÉON</orth>
<pron>pé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat à pied, dans l'Inde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot espagnol correspondant au provenç. pezo, peon ; ital. pedone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péon.2">
<form>
<orth>PÉON</orth>
<pron>pé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie ancienne. Pied composé d'une longue et de trois brèves diversement combinées, ce qui avait fait distinguer quatre <oVar>péons</oVar> différents. Ce pied est le contraire de l'épitrite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. paeon ;.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péonage">
<form>
<orth>PÉONAGE</orth>
<pron>pé-o-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, au Mexique, d'une sorte d'esclavage imposé aux indigènes, et qui résulte de ce que les propriétaires peuvent les retenir et les obliger à travailler gratuitement pour l'acquit de dettes que ces travailleurs ont contractées sur les propriétés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. peon, homme de pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péotte">
<form>
<orth>PÉOTTE</orth>
<pron>pé-o-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande gondole en usage sur l'Adriatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi péaute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de trois ou quatre mille gondoles se distinguent les grandes péautes qui portent les députations....</quote>
<bibl>
<author>FORFAIT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. V, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. peotta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pépasme">
<form>
<orth>PÉPASME</orth>
<pron>pé-pa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom sous lequel les humoristes désignaient un état de la maladie où la matière morbifique a déjà perdu sa crudité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pépastique">
<form>
<orth>PÉPASTIQUE</orth>
<pron>pé-pa-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se disait des remèdes qui sont propres à mûrir les humeurs, et des médicaments qui facilitent la digestion des aliments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péperin">
<form>
<orth>PÉPERIN</orth>
<pron>pé-pe-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tuf volcanique commun aux environs de Rome, et employé pour les bâtiments. Le tombeau des Scipions est en <oVar>péperin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. peperino ; du lat. piperinus, de piper, poivre, à cause de la comparaison de la couleur de cette pierre avec la couleur du poivre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉPERIN.  - ÉTYM. Ajoutez :  <cit><quote>Le <oVar>péperin</oVar> est un tuf composé de cendres et de petites pierres calcinées qui, après avoir été rejetées par le volcan, ont été entraînées et amalgamées par les torrents de pluie qui accompagnent toute éruption très violente,.... les petits charbons semés dans ces tufs gris ont paru aux Italiens des grains de poivre, d'où le nom de peperino</quote><bibl><author>BEULÉ</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1870, p. 26</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pépérine">
<form>
<orth>PÉPÉRINE</orth>
<pron>pé-pé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de péperin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pépérite">
<form>
<orth>PÉPÉRITE</orth>
<pron>pé-pé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche ou pâte tufeuse et rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pepie">
<form>
<orth>PEPIE</orth>
<pron>pe-pie ; plusieurs prononcent pépie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie dangereuse consistant en une pellicule blanche qui vient au bout de la langue des oiseaux, et qui les empêche de boire et de faire entendre leur cri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos poules eurent la <oVar>pepie</oVar>, Dont plusieurs perdirent la vie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>pepie</oVar>, avoir soif, avoir le gosier sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez gagner la <oVar>pepie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. II, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous nous ferez avoir la <oVar>pepie</oVar>, vous ne nous donnez pas à boire, vous tardez trop à nous faire boire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'a pas la <oVar>pepie</oVar>, il boit volontiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il, elle n'a pas la <oVar>pepie</oVar>, se dit aussi d'une personne babillarde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un faucon a la <oVar>pepie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estant parmi les pots pleins de vin delectable, Ainsi comme un poulet, Je ne me laisserai mourir de la <oVar>pepie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les vignes gelent en mon village, il juge que la <oVar>pepie</oVar> en tienne desjà les cannibales</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pepin, pepeie ; génev. pipi, s. f. ; provenç. et catal. pepida ; espagn. pepita ; portug. pevide, pivide ; ital. pipita ; milanais, púvida, púida ; bas-lat. pipita ; du lat. pituita, pepie, proprement pituite ; la dérivation paraît certaine ; mais le changement du t en p est singulier. L'angl. oip, l'allem. Pips, anc. haut-allem. phiphis, ont la même origine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pépiement">
<form>
<orth>PÉPIEMENT</orth>
<pron>pé-pi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pépier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'aimais le <oVar>pépiement</oVar> des oiseaux sous la feuillée et le bourdonnement des abeilles !</quote>
<bibl>
<author>CH. NODIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pépier">
<form>
<orth>PÉPIER</orth>
<pron>pe-pi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier, en parlant du moineau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pipier comme poucins ou pijons ou autour</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pipiones.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits colombeaux s'apprennent à aller par les nids pepiant</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pipare ou pipire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pepin">
<form>
<orth>PEPIN</orth>
<pron>pe-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Semence qui se trouve au centre de certains fruits. Un fruit à pepins. Un <oVar>pepin</oVar> de poire, de pomme, de raisin.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens voudraient qu'on dît pépin puisqu'on dit pépinière, ou pepinière puisqu'on dit pepin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La grape d'euls est grape de fiel, et li pepins tres amers</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous voulez avoir roisins sans pepins....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passules [en latin passulae] mondées de leurs pepins</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 39, verso. Acinus, pepion, dans le Glossaire publié par Labbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Maine, poupin, époupriner, êter les pepins ; haute Norm. pupin. Dérivation très incertaine. Frisch le tire du latin pepo, concombre, dans l'opinion que pepin a signifié primitivement graine de courge ; il est de fait que l'espagnol pepino signifie concombre et rien que cela. Diez observe qu'il y a une singulière analogie entre pepie et pepin ; pepin signifiant en wallon pepie, et l'espagnol pepita signifiant à la fois pepie et pepin.  <cit><quote><oVar>Pepin</oVar> a signifié jardinier dans un texte du XIVe siècle : Les pepins de la pepiniere</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>pepilio.</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>PEPIN. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>En plusors lieus par les gardins [jardins] Fist li dux planter des pepins Des pomes qu'en out aportées, Dunt beles entes sunt puis nées</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 344, V. 25394</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pépinière">
<form>
<orth>PÉPINIÈRE</orth>
<pron>pé-pi-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terrain dans lequel on fait des semis d'arbres pour en obtenir de jeunes plants destinés à être transplantés ailleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre un semis en <oVar>pépinière</oVar>, le repiquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plant de jeunes arbres qu'on cultive jusqu'à ce qu'ils puissent être transplantés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Collection, réunion de personnes propres à un État, à une profession, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse est comme la <oVar>pépinière</oVar> de l'Etat</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pépinière</oVar> immense de citoyens que les Romains trouvèrent dans leurs esclaves</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me consolera quand je partirai de ce monde, c'est que j'y laisserai une petite <oVar>pépinière</oVar> d'honnêtes gens qui s'étend et se fortifie tous les jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Nord, qui, suivant Jornandès, fut nommé la <oVar>pépinière</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui pullulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habitude vicieuse ne s'éteint pas, encore que le péché cesse ; elle demeure dans nos cœurs comme une <oVar>pépinière</oVar> de nouveaux péchés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfaction, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Pépinière</oVar> volante, trou ou potet où l'on met plusieurs graines d'arbre, et où l'on reprend ensuite des sujets.</dictScrap>
<cit>
<quote>On agrandit.... les potets jusqu'à leur donner 1m à 1m, 50 de long sur 50 cent. de large,... on mettait environ 70 à 80 glands par trou ; c'est ce qu'on appelle <oVar>pépinières</oVar> volantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rebois. des montagnes, Comptes rend. 1869-74, 2e fasc. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque potet constituerait une <oVar>pépinière</oVar> volante d'où l'on tirerait plus tard les jeunes sujets de 2 à 3 ans...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les pepins [jardiniers] de la pepiniere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pepilio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce traitement les arbrisseaux se rendront propres à estre remués de la pepiniere en la bastardiere, pour s'y achever de faire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quaresme sont toutes maladies semées ; c'est la vraye pepiniere, la naïfve couche de tous maulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un livre à lire, c'est un livre à estudier et apprendre.... c'est une pepiniere de discours ethiques et politiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les huguenots de Poictou, Angoumois et Xainctonge (qui en ont esté la fremilliere ou pepiniere)</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>L'admiral de Chastillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pepin ; génev. pimpinière ; Maine, poupinière.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pépiniériste">
<form>
<orth>PÉPINIÉRISTE</orth>
<pron>pé-pi-nié-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jardinier qui cultive des pépinières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un jardinier <oVar>pépiniériste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pépinière ; génev. pepinériste, pimpiniériste. Le mot pépiniériste est mal fait ; on aurait dû dire pepinier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pépite">
<form>
<orth>PÉPITE</orth>
<pron>pé-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des morceaux d'or natif sans gangue, quand chacun d'eux est plus grand qu'une paillette ; se dit aussi en parlant des autres métaux précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé, à douze lieues vers l'est de la ville de la Conception, des <oVar>pépites</oVar> d'or, dont quelques-unes étaient du poids de huit ou dix marcs et de très haut aloi</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On découvre quelquefois le platine en <oVar>pépites</oVar> d'un assez gros volume ; Humboldt en a trouvé en Amérique une <oVar>pépite</oVar> pesant 500 grammes et de la grosseur d'un œuf de pigeon</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. pepita, grain, petite masse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péplum">
<form>
<orth>PÉPLUM</orth><orth>PÉPLON</orth>
<pron>pé-plum' ou pé-plon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Grand et large vêtement, à beaucoup de plis, du tissu le plus fin et le plus léger, ordinairement à riche broderie ; il se mettait par-dessus les autres pièces d'habillement, il n'appartenait proprement qu'aux femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="pépoaza">
<form>
<orth>PÉPOAZA</orth>
<pron>pé-po-a-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau, le taenioptera pepoaza, rives de la Plata, de Ch. Bonaparte, qui était le tyran pepoaza (insectivores), de Vieillot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le mot pepoaza signifie, dit-on, aile traversée, et les Guaranis l'étendent à tout oiseau dont les ailes sont traversées par une bande d'une autre couleur que le fond, LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péponide">
<form>
<orth>PÉPONIDE</orth>
<pron>pé-po-ni-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit qui ressemble à celui de la courge ou au potiron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pepo, potiron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pepsine">
<form>
<orth>PEPSINE</orth>
<pron>pè-psi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Espèce de ferment découvert dans l'estomac, et servant avec le suc gastrique, à dissoudre les aliments, notamment ceux qui sont de nature albumineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, digestion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péquin">
<form>
<orth>PÉQUIN</orth>
<pron>pé-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot militaire. Nom que les militaires sous Napoléon Ier donnaient par dérision aux bourgeois et qui s'est conservé depuis. On raconte que, le maréchal Augereau prononçant le mot de <oVar>péquin</oVar> devant M. de Talleyrand, celui-ci demanda ce que signifiait <oVar>péquin</oVar>, et le maréchal lui répondit : Nous autres militaires, nous appelons <oVar>péquin</oVar> tout ce qui n'est pas militaire. - Et nous, reprit M. de Talleyrand, nous appelons militaire tout ce qui n'est pas civil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous reculiez [étrangers envahissant la France], peu d'entre vous iraient conter à leurs enfants ce que c'est que la France en tirailleurs, n'ayant ni héros, ni <oVar>péquins</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi pékin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne peux pas m'habituer à voir un bourgeois, un pékin, disons le mot, affublé de moustaches comme un grognard de la vieille garde</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>On dit que ce mot datant de l'Empire vient de l'espagnol pequin, pequeño, petit ; mais n'est-il pas plus simple d'y voir le pékin, étoffe qui sous l'Empire, était beaucoup portée en pantalon ; on distinguait de la sorte, à première vue, le militaire de celui qui ne l'était pas.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉQUIN.  - ÉTYM. Ajoutez : Le texte suivant porterait à croire que péquin n'est pas un terme de soldats : <cit><quote><oVar>Péquin</oVar> : terme injurieux qui équivaut à ignorant, sot, imbécile ; homme intéressé, avare au dernier degré ; c'est aussi un sobriquet que les soldats se donnent entre eux</quote><bibl><author>D'HAUTEL</author><biblScope>Dict. du bas langage, 1808</biblScope></bibl></cit> D'Hautel se trompe ; péquin était une qualification non que les soldats se donnaient entre eux, mais donnaient à ceux qui n'étaient pas militaires (voy. au Dictionnaire l'anecdote de Talleyrand et Augereau). Voici un renseignement traditionnel qui donnerait quelque chose de positif sur l'origine de ce mot. Péquin daterait de la fête de la Fédération, suivant le dire d'un général qui y assistait, dire transmis de bouche en bouche jusqu'à la personne qui m'en a fait part : à cette fête, il y avait des délégués militaires, et des délégués des cantons ; ces derniers, on les nomma par abréviation des cantons ; la plaisanterie vit dans cantons la ville de la Chine et y substitua le nom de la capitale, Pékin. </re>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="per-">
<form>
<orth>PER-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Particule augmentative qui, placée devant les noms des composés chimiques, sert à désigner la plus grande quantité de l'élément électro-négatif qui puisse entrer dans la combinaison ; exemple : peroxyde, perchlorure, persulfure, etc. ; c'est la préposition latine per.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péra">
<form>
<orth>PÉRA</orth>
<pron>pé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Indre, d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péragration">
<form>
<orth>PÉRAGRATION</orth>
<pron>pé-ra-gra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Voyage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Mois de <oVar>péragration</oVar>, le temps que la lune emploie pour faire la révolution d'un point du zodiaque jusqu'à son retour au même point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. peragrationem, de paragrare, parcourir, qui vient de per, par, et ager, champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perambulation">
<form>
<orth>PERAMBULATION</orth>
<pron>pè-ran-bu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Voyage, course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le retour du Père Quesnel et sa <oVar>perambulation</oVar> ne furent pas sans quelques difficultés et sans aventures</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. VI, p. 274, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perambulare, parcourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péramèle">
<form>
<orth>PÉRAMÈLE</orth>
<pron>pé-ra-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères de l'ordre des marsupiaux dont les femelles sont pourvues d'une poche abdominale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poche, sac, et le lat. meles, blaireau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérat">
<form>
<orth>PÉRAT</orth>
<pron>pé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de charbon de Paris, c'est-à-dire combustible formé avec du poussier de charbon et du brai qui le lie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Languedocien, pera, pierre : charbon devenu pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perçage">
<form>
<orth>PERÇAGE</orth>
<pron>pèr-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de percer des trous pour mettre des chevilles, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percale">
<form>
<orth>PERCALE</orth>
<pron>pèr-ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tissu de coton blanc fin, serré et très uni, une préparation lui ôtant tous les petits poils qui se voient sur le calicot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percaline">
<form>
<orth>PERCALINE</orth>
<pron>pèr-ka-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de couleur en coton, ordinairement très lustrée, quelquefois sans apprêt ; c'est du calicot teint. De la <oVar>percaline</oVar> noire, bleue, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perçant">
<form>
<orth>PERÇANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui perce, qui fait un trou. Cette alène n'est pas assez <oVar>perçante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sacrés ressentiments, réflexions <oVar>perçantes</oVar> Qui dans un cœur navré versez d'heureux regrets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui pénètre au loin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vue <oVar>perçante</oVar>, vue qui distingue des objets petits ou éloignés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'aigle] contemple de là sa proie, et ses yeux <oVar>perçants</oVar> la découvrent de loin</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, ch. XXXIX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter dont les regards sont plus <oVar>perçants</oVar> que son tonnerre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Yeux <oVar>perçants</oVar>, yeux vifs et pénétrants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Premièrement, elle a les yeux petits. - Cléonte : Mais elle les a pleins de feu, les plus brillants, les plus <oVar>perçants</oVar> du monde, les plus touchants qu'on puisse voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des yeux <oVar>perçants</oVar>, des yeux qui découvrent ce qu'on veut cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez de l'esprit, mais j'ai des yeux <oVar>perçants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lafeuillade ne put éviter le <oVar>perçant</oVar> des yeux du duc d'Orléans, qui s'appliquait à pénétrer l'état d'une besogne qui devenait sienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>162, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se fait entendre au loin. Bruit <oVar>perçant</oVar>. Cris <oVar>perçants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'entend point à cent lieues le petit bruit des louanges ; celui des sifflets est <oVar>perçant</oVar>, et porte au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Bocage, 3 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>perçante</oVar>, voix claire et aigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui fait éprouver une sensation qui perce. Froid <oVar>perçant</oVar>. Vent <oVar>perçant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai souffert un hiver plus <oVar>perçant</oVar> que celui de France, en un lieu où l'on ne voit point de robe de chambre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Dont l'esprit perce avant dans les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait qu'en ouvrir l'entrée [des affaires d'État] à un génie si <oVar>perçant</oVar> pour....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esprit vif et <oVar>perçant</oVar>, qui embrassait sans peine les plus grandes affaires, et pénétrait avec tant de facilité dans les plus secrets intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote disait de Théophraste qu'il avait l'esprit si vif, si <oVar>perçant</oVar>, si pénétrant, qu'il comprenait d'abord d'une chose tout ce qui en pouvait être connu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagacité la plus vive et la plus <oVar>perçante</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes <oVar>perçantes</oVar>, à qui il n'en faut pas beaucoup montrer pour les instruire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens que vous avez, physiquement parlant, les yeux du corps aussi faibles que ceux de votre esprit sont <oVar>perçants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Condillac, janvier 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PERÇANT, PÉNÉTRANT. Ce qui est perçant entre vivement, droit, tout d'un coup ; ce qui est pénétrant s'étend de tous côtés et va jusqu'au fond. Le génie est plutôt perçant ; l'esprit, surtout celui d'un homme qui réfléchit et approfondit, est plutôt pénétrant. Un froid perçant est très piquant ; un froid pénétrant engourdit tout le corps. La vue perçante découvre de loin, à l'instant et sans peine ; la vue pénétrante parvient à tout apercevoir, jusqu'aux choses les plus petites et les plus cachées, LAFAYE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Regart si est trop <oVar>perçant</oVar> chose, Toute plaisance y est enclose</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un air sec et <oVar>perçant</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="percarbure">
<form>
<orth>PERCARBURE</orth>
<pron>pèr-kar-bu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé dans lequel entre la plus grande proportion possible de carbone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et carbure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perce">
<form>
<orth>PERCE</orth>
<pron>pèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'outil avec lequel on <oVar>perce</oVar>, on fait une ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont le luthier se sert pour perforer les chalumeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perce</oVar> à main, instrument plus petit qui sert à un usage semblable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Perces, l'ensemble des trous qu'on fait à un instrument à vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En <oVar>perce</oVar>, loc. adv. Mettre du vin en <oVar>perce</oVar>, faire une ouverture à un tonneau pour en tirer du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre vin qui se disperse Vu le long temps qu'il est en <oVar>perce</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis de loger ni de tenir des chevaux à l'attache sans avoir du vin en <oVar>perce</oVar> et vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du cons. d'État, 9 fév. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Manière dont un objet est percé. La <oVar>perce</oVar> de la clarinette est cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="percer">PERCER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="percé.1">
<form>
<orth>PERCÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de percer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi a été fait un trou. Une montagne percée pour y faire passer un tunnel. Des souliers percés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dois-je trouver mauvais qu'un méchant pourpoint noir, Qui m'a servi deux ans, soit <oVar>percé</oVar> par le coude ?</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cocon <oVar>percé</oVar>, cocon d'où le papillon est sorti. Les cocons percés ne peuvent pas être dévidés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est bas <oVar>percé</oVar>, il n'a plus guère d'argent, par comparaison avec un tonneau qui, mis en vidange pour les besoins de la vente ou du ménage, est, d'abord, <oVar>percé</oVar> assez haut, et qui, finalement <oVar>percé</oVar> bas, ne contient presque plus rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Panier <oVar>percé</oVar>, voy. <ref target="panier">PANIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À quoi on a pratiqué des ouvertures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mur du quai est <oVar>percé</oVar> d'une porte....</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. V, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une maison bien percée, maison dont les fenêtres sont bien placées, bien disposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une forêt bien percée, forêt traversée par de grandes et belles routes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En peinture, un paysage bien <oVar>percé</oVar>, un paysage dont les premiers plans sont disposés de manière à laisser voir les lointains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>percé</oVar> pour quatre-vingts canons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces percées, celles qui sont à jour et qui laissent voir l'émail dans le champ de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a reçu une blessure par une arme qui fait un trou au corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et peut-être tous deux, l'un par l'autre percés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mulet, en se défendant, Se sent <oVar>percé</oVar> de coups, il gémit, il soupire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percé</oVar> à jour, à travers qui une arme a passé de part en part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment n'êtes-vous pas <oVar>percé</oVar> à jour, ou brûlé, mon cher comte, d'avoir été exposé tout l'hiver à la pointe et au feu de ces regards... ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percé</oVar> à jour, qui a des pertuis qui vont de part en part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Terres, mers, fleuves, montagnes, animaux, tout est <oVar>percé</oVar> à jour ; ce globe est le tonneau des Danaïdes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Air.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Percé</oVar> à jour, dont les secrets sont pénétrés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au travers de qui ou de quoi la pluie a pénétré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les feuilles furent percées dans un moment, et nos habits percés dans un autre moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogène était un jour si <oVar>percé</oVar> de pluie que l'eau dégouttait de tous les endroits de son manteau</quote>
<bibl>
<author>FÉNELON</author>
<biblScope>Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes tout percés ; charmant temps pour aller en bonne fortune</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figurez-vous un pauvre diable <oVar>percé</oVar> jusqu'aux os par douze heures de pluie</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui est blessé par quelque sentiment comme par une arme tranchante.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Percé</oVar> jusques au fond du cœur D'une atteinte imprévue aussi bien que mortelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez percée de douleur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XVII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait personne qui n'eût l'âme percée de voir un si bon naturel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis penser à ce discours sans avoir le cœur <oVar>percé</oVar> et fondre en larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. V, p. 517, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Corps <oVar>percé</oVar>, nom donné par les graveurs à deux couleurs claires et très légères posées l'une sur l'autre dans les tableaux qu'ils se proposent de graver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>As <oVar>percé</oVar>, voy. <ref target="as">AS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percé.2">
<form>
<orth>PERCÉ</orth>
<pron>pèr-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que percée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à Nancy, d'un pain dit aussi couronne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Percé 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perce-bois">
<form>
<orth>PERCE-BOIS</orth>
<pron>pèr-se-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'insectes coléoptères qui attaquent le bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perce-bois</oVar> ou abeilles menuisières, voy. <ref target="menuisier">MENUISIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>perce-bois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-bourdon">
<form>
<orth>PERCE-BOURDON</orth>
<pron>pèr-se-bour-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de perce, outil avec lequel le luthier perce les bourdons d'un instrument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-bourdons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-chaussée">
<form>
<orth>PERCE-CHAUSSÉE</orth>
<pron>pèr-se-chô-sée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taret naval, mollusque qui a souvent causé de grands ravages aux digues de la Hollande, et dès lors aussi à des chaussées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-chaussées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-crâne">
<form>
<orth>PERCE-CRÂNE</orth>
<pron>pèr-se-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Instrument avec lequel on divise le crâne d'un foetus mort dans l'utérus, pour en diminuer les dimensions lorsque le volume trop grand de la tête rend l'accouchement impossible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-crânes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percée">
<form>
<orth>PERCÉE</orth>
<pron>pèr-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on perce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière de prendre les castors dans les viviers gelés est différente : des <oVar>percées</oVar> sont ménagées dans la glace....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>percée</oVar>, se faire un passage, s'avancer malgré les obstacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire une <oVar>percée</oVar>, signifie aussi pénétrer en voyageant. Il a fait une <oVar>percée</oVar> fort avant dans le Nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouverture pratiquée dans un bois pour faire un chemin ou se procurer un point de vue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi percé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une forêt, dont les percés formaient autour de nous plusieurs arcades de feuillage</quote>
<bibl>
<author>BERNARDIN DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Opération qui consiste à ouvrir le fourneau pour en faire sortir le métal en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit des échappées de lumière que l'on ménage dans un paysage à travers une touffe d'arbres ou toute autre masse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi percé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. pl. Terme d'architecture. Ouvertures qui distribuent les jours d'une façade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>percée</oVar>, ouvrir une porte ou une fenêtre dans un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi percé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La facilité d'y ménager des percés pour le jour....</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Percé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perce-feuille">
<form>
<orth>PERCE-FEUILLE</orth>
<pron>pèr-se-feu-Il', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une plante ombellifère dite buplèvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-forêt">
<form>
<orth>PERCE-FORÊT</orth>
<pron>per-se-fo-rê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui perce les forêts, un chasseur déterminé. C'est un vrai <oVar>perce-forêt</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-forêts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perceintes">
<form>
<orth>PERCEINTES</orth>
<pron>pèr-sin-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy PRÉCEINTES.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-langue">
<form>
<orth>PERCE-LANGUE</orth>
<pron>pèr-se-lan-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné au glossanthrax.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-langues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-lettre">
<form>
<orth>PERCE-LETTRE</orth>
<pron>pèr-se-lè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument qui servait à percer les lettres missives, pour y passer le cordon auquel on attachait la cire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-lettres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percement">
<form>
<orth>PERCEMENT</orth>
<pron>pèr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de percer. Le <oVar>percement</oVar> d'un mur. Le <oVar>percement</oVar> de l'isthme de Suez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percement</oVar> d'une rue, opération par laquelle on ouvre une rue à travers un quartier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Ouverture quelconque faite après coup dans un mur pour former une baie de porte ou de croisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Percement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perce-meule">
<form>
<orth>PERCE-MEULE</orth>
<pron>pèr-se-meu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil avec lequel on perce les meules de grès dans le milieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-meules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-muraille">
<form>
<orth>PERCE-MURAILLE</orth>
<pron>pèr-se-mu-râ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pariétaire officinale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-murailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-neige">
<form>
<orth>PERCE-NEIGE</orth>
<pron>pèr-se-nè-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite plante à fleurs blanches qui fleurit en hiver et perce la neige, galanthus nivalis, L. amaryllidées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>perce-neige</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percentage">
<form>
<orth>PERCENTAGE</orth>
<pron>pèr-san-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de tant pour cent. Le <oVar>percentage</oVar> douanier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Magnin, qui a l'expérience de ces matières, sait qu'il faut faire une sorte de <oVar>percentage</oVar> des produits de toute l'année pour arriver à une utile répartition par mois....</quote>
<bibl>
<author>ROUHER</author>
<biblScope>au Corps législatif, Monit. univ. du 19 mars 1868, p. 412, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Per, par, et cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perce-oreille">
<form>
<orth>PERCE-OREILLE</orth>
<pron>pèr-so-rè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la forficule auriculaire, dite <oVar>perce-oreille</oVar>, par suite d'un préjugé, car cet insecte est inoffensif, il ne peut percer que les fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>perce-oreilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelques petites bestioles y sont entrées [dans l'oreille], comme perce-oreille, puces ou autres semblables....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perce-pierre">
<form>
<orth>PERCE-PIERRE</orth>
<pron>pèr-se-piè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire du crithme maritime (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aussi à l'alchimille des champs (rosacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-pot">
<form>
<orth>PERCE-POT</orth>
<pron>pèr-se-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, en Normandie, à la sittelle d'Europe, parce que cet oiseau s'établit quelquefois dans le trou abandonné d'un pic, et que, si l'ouverture en est trop grande, il la rétrécit avec de la terre grasse, en sorte que cette retraite a l'apparence d'un pot percé ou au moins torché, ce qui l'a fait appeler aussi torche-pot, torche-poteux et torche-pertuis</quote>
<bibl>
<author> LEGOARANT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percepta">
<form>
<orth>PERCEPTA</orth>
<pron>pèr-sè-pta</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin employé en hygiène pour désigner la classe qui renferme, en fait d'agents, tout ce qui a rapport aux sensations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. percepta, choses perçues, de percipere, percevoir (voy. <ref target="percevoir">PERCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="percepteur">
<form>
<orth>PERCEPTEUR</orth>
<pron>pèr-sè-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préposé au recouvrement des impositions, des deniers publics.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Percepteur</oVar>, <oVar>perceptrice</oVar>, qui perçoit les sensations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les centres nerveux <oVar>percepteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. BERT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perceptorem, de perceptum, supin de percipere, recevoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perceptibilité">
<form>
<orth>PERCEPTIBILITÉ</orth>
<pron>pèr-sè-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être perçu, comme impôt, taxe. La <oVar>perceptibilité</oVar> d'un impôt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qualité de ce qui est perceptible par les sens ou par l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ignorons ce qui constitue dans l'âme la <oVar>perceptibilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perceptible ; provenç. percibilitat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perceptible">
<form>
<orth>PERCEPTIBLE</orth>
<pron>pèr-sè-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être perçu par un percepteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et non pour les autres droits, même pour les octrois à nous appartenants, quoique <oVar>perceptibles</oVar> sur le détail</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. du roi, 4 mai 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Percevable est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui peut être saisi par les sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les substances] seraient donc corruptibles, palpables, <oVar>perceptibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vieux de la montagne].... leur faisait donner du paradis Un avant-goût à leur sens <oVar>perceptible</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre corps, qui tantôt n'était pas <oVar>perceptible</oVar> dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui peut être aperçu par l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand dévot vers le ciel j'ose lever les yeux, Mon cœur ravi s'émeut, et confus s'émerveille : Comment, dis-je à part moi, cette œuvre nonpareille Est-elle <oVar>perceptible</oVar> à l'esprit curieux ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sonnets rel. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un desir d'honneur sensible et <oVar>perceptible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perceptibilis (QUICHERAT, Addenda), de perceptum, supin de percipere, percevoir (voy. <ref target="percevoir">PERCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perceptiblement">
<form>
<orth>PERCEPTIBLEMENT</orth>
<pron>pèr-sè-pti-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière perceptible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Perceptiblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perceptible, et le suffixe ment ; ital. percettibilmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perceptif">
<form>
<orth>PERCEPTIF, IVE</orth>
<pron>pèr-sè-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui concerne la perception. Facultés <oVar>perceptives</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Foyer <oVar>perceptif</oVar>, voy. <ref target="foyer#var6">FOYER, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prudence est <oVar>perceptive</oVar> et commande, pour ce que la fin de prudence est determiner quele chose est à faire ou non</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perceptum, supin de percipere, percevoir ; provenç. perceptiu ; esp. perceptivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perception">
<form>
<orth>PERCEPTION</orth>
<pron>pèr-sè-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de recueillir des deniers, des impôts, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Charge de percepteur. Il a fait avoir une <oVar>perception</oVar> à son fils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Acte par lequel l'esprit aperçoit l'objet qui fait impression sur les sens. Toute sensation, tout phénomène de sensibilité spéciale ou générale se compose de trois actes différents : l'impression, la transmission, la <oVar>perception</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos jugements ont plus d'étendue que nos <oVar>perceptions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sensations sont purement passives, au lieu que toutes nos <oVar>perceptions</oVar> ou idées naissent d'un principe actif qui juge</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II, Il</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Epicure] a su démêler deux choses dans nos sensations : la <oVar>perception</oVar> qui est toujours vraie, parce qu'elle n'assure que ce que nous sentons ; le jugement qui peut être faux, lorsque, d'après nos <oVar>perceptions</oVar>, nous jugeons de ce que les choses sont en elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment d'une <oVar>perception</oVar> n'est que l'être pensant existant d'une certaine manière</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>perceptions</oVar> de nos cinq sens ne sont que des modifications intérieures de notre être, qui ne nous donnent aucune connaissance de ce qui les cause</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. I, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Résultat de cet acte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mollesse et son indolence laissaient comme endormie au fond de sa pensée une foule de <oVar>perceptions</oVar> délicates, fines et justes....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La faculté de percevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doué d'une facilité de <oVar>perception</oVar> et d'intelligence qui démêlait dans un instant le nœud le plus compliqué d'une affaire</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PERCEPTION, RECOUVREMENT. Dans l'administration de l'enregistrement, comme dans plusieurs autres régies, on fait une distinction entre la perception et le recouvrement. La perception s'entend d'un produit inconnu jusqu'au moment où s'effectue la perception, c'est-à-dire où a lieu, de la part de l'agent, l'action de percevoir. La recette, au contraire, qui s'effectue sur un produit précédemment reconnu et liquidé, est appelée recouvrement, PASQUEL, Organ. et service de l'administration financière de la France, in-8°, Paris, 1866. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>perception</oVar> del saint espir [l'action de recevoir le Saint-Esprit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>perception</oVar> des fruiz et le labeur ne sont pas equals</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perceptionem, de perceptum, supin de percipere, percevoir (voy. <ref target="percevoir">PERCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perceptrice">
<form>
<orth>PERCEPTRICE</orth>
<pron>pèr-sè-ptri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'un percepteur. Mme la <oVar>perceptrice</oVar>, Progrès de l'Est, dans l'Opinion nationale, 3 mai 1876, 3e page, 6e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percer">
<form>
<orth>PERCER</orth>
<pron>pèr-sé. Le c prend une cédille devant a et o : perçant, perçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une ouverture, un trou. <oVar>Percer</oVar> une planche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gentilhomme qui crut que le parti janséniste ferait sa fortune s'il délivrait le chef, <oVar>perça</oVar> les murs et fit évader Quesnel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette habitude de <oVar>percer</oVar> les arbres n'est pas le seul trait de ressemblance qu'ils ont avec les pics</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Percer</oVar> un navire, y faire des sabords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> un tonneau, etc. y faire une ouverture pour en tirer le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>percer</oVar> du vin, <oVar>percer</oVar> un tonneau de vin. ....Défenses [aux voituriers] de s'éloigner desdits grands chemins ....de <oVar>percer</oVar> et beuveter lesdits vins, Arrêt du parlement, 19 juin 1610.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> une porte, une croisée, faire l'ouverture nécessaire pour l'établissement d'une porte, d'une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> à jour, voy. <ref target="jour#var30">JOUR, n° 30</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blesser, tuer avec un instrument tranchant ou piquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre jour, en entrant dans un bal, un gentilhomme breton fut poignardé par deux hommes habillés en femme ; l'un le tenait, l'autre lui <oVar>perçait</oVar> le cœur à loisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les traits de Jéhu je vis <oVar>percer</oVar> le père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu seras bien surpris quand tu sauras que j'ai été <oVar>percé</oVar> d'autant de coups, au milieu du sénat, par mes meilleurs amis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 39 (César et Caton)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bêtes qu'elles [les nymphes] avaient <oVar>percées</oVar> de leurs flèches</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus courut un grand danger ; son cheval, qu'un soldat avait <oVar>percé</oVar> sous le ventre, s'étant abattu...</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 217, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'a pas souffert de ces cruelles pointes de douleur qui <oVar>percent</oVar> le corps, qui déchirent l'âme....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>percer</oVar> le cœur, <oVar>percer</oVar> à soi le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier.... se <oVar>perça</oVar> le sein à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Les os lui <oVar>percent</oVar> la peau, se dit d'une personne très maigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire des ouvertures, des chemins à travers des constructions, à travers un terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle main a <oVar>percé</oVar> ces longues avenues ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tout fut vendu en 1651 à différents particuliers, qui commencèrent à bâtir et à <oVar>percer</oVar> les rues que nous voyons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> un pays, y faire des routes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>percer</oVar> une forêt, un bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Passer à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour ou deux de pluie, mais non pas assez forte pour <oVar>percer</oVar> les tentes, ni les manteaux</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes sueurs sont si extrêmes, que je <oVar>perce</oVar> jusqu'à mes matelas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>percer</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sont <oVar>percés</oVar> par les pluies des montagnes, et qui, se trouvant sans vêtements, se mettent à couvert sous les rochers</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le soleil <oVar>perce</oVar> le nuage, les rayons du soleil passent à travers le nuage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La lumière <oVar>perce</oVar> les ténèbres, se fait apercevoir malgré les ténèbres, les écarte, les dissipe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce bois formait une nuit que les rayons du soleil ne pouvaient <oVar>percer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rayon de lumière <oVar>perce</oVar> l'horreur des cachots</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à revoir encor pour la dernière fois Ce soleil pâlissant dont la faible lumière <oVar>Perce</oVar> à peine à mes pieds l'obscurité des bois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. l'Automne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité a <oVar>percé</oVar> les ténèbres de l'idolâtrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Passer au travers d'une troupe, en s'y ouvrant un passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pousse dans nos rangs, il les <oVar>perce</oVar>, et fait voir Ce que peut la vertu qu'arme le désespoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai <oVar>percé</oVar> qu'à peine Les flots toujours nouveaux d'un peuple adorateur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois jeunes Hébreux <oVar>percent</oVar> l'armée ennemie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impuissant à <oVar>percer</oVar> une telle cohue</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle foule de concurrents faut-il <oVar>percer</oVar> pour en venir là !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer à travers un pays, un espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient donc que son influence [d'une planète] Agit différemment sur ces deux hommes-ci ? Puis comment pénétrer jusques à notre monde ? Comment <oVar>percer</oVar> des airs la campagne profonde ? <oVar>Percer</oVar> Mars, le soleil, et des vides sans fin ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Harcourt se dérobe de l'armée, <oVar>perce</oVar> le royaume nuit et jour, et arrive aux portes de Brisach</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est cet inconnu dont la vue indiscrète Ose troubler la reine, et <oVar>percer</oVar> sa retraite ?</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Mérope, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> les buissons, les halliers, les forêts, passer au travers des buissons, des halliers, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> l'air, le ciel de cris, pousser des cris qui se font entendre au loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>perçait</oVar> le ciel de ses plaintes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>perçaient</oVar> l'air de leurs cris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes, <oVar>perçant</oVar> l'air d'horribles hurlements, Dans l'enceinte royale errent désespérées</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ses cris <oVar>percent</oVar> l'air, <oVar>percent</oVar> la nue, se font entendre au loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auront beau faire : je me ris des machines qu'ils entassent sans cesse autour de moi.... le cri de la vérité <oVar>percera</oVar> le ciel tôt ou tard</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Tonnerre, Corresp. t. VII, p. 95, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier à <oVar>percer</oVar> les oreilles, pousser des cris aigus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cris pitoyables <oVar>percèrent</oVar> ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cri qui <oVar>perce</oVar> les oreilles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Tristesse, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> les nuits, les passer sans dormir, en parlant d'une occupation quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme.... qui, n'ayant pas, à l'entendre parler, assez de force pour soutenir quelques moments de réflexion sur les vérités du salut, trouve néanmoins assez de santé pour <oVar>percer</oVar> les nuits, dès qu'il est question de son jeu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dimanches, 3e dim. après Pâq. Divert. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Faire éprouver une vive affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, madame, Retenez des soupirs dont vous me <oVar>percez</oVar> l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens <oVar>percer</oVar> un cœur que j'adore, qui m'aime ; Et pourquoi le <oVar>percer</oVar> ? qui l'ordonne ? moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles <oVar>percèrent</oVar> Télémaque jusqu'au fond du cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fable des deux pigeons lui <oVar>perça</oVar> le cœur ; il était bien loin de pouvoir revenir à son colombier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Découvrir, apercevoir par les yeux de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas l'homme.... Dont la vaste science, embrassant toutes choses, A fouillé la nature, en a <oVar>percé</oVar> les causes ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perce</oVar> la sainte horreur de ce livre divin [la Bible]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de sa naissance et de votre dessein On commence, seigneur, à <oVar>percer</oVar> le mystère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> les motifs, les pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand juge des cœurs <oVar>perce</oVar> d'un œil sévère Les plus secrets motifs de nos intentions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 15,</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> l'avenir, le prévoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protée, à qui je dois le jour, Du plus sombre avenir <oVar>perce</oVar> la nuit obscure</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Phaét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. n. Se faire ouverture. L'abcès a <oVar>percé</oVar> de lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Dauphin a été enrhumé ; mais on croit que c'est une de ses dernières dents qui ont <oVar>percé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à la reine d'Angleterre, 18 juin 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>percer</oVar> se construit avec l'auxiliaire avoir quand on veut exprimer l'action : la dent a <oVar>percé</oVar> ce matin ; avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : la dent est <oVar>percée</oVar> depuis ce matin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Pénétrer. Le coup <oVar>perce</oVar> dans les chairs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Percer</oVar>, se laisser traverser par l'eau, par un liquide. Cette étoffe, ce cuir ne <oVar>perce</oVar> point.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impôt sur les papiers a tellement dénaturé leur fabrication, que je n'en puis plus trouver pour noter qui ne <oVar>perce</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Lett. à M. de M***, sur la bot. Mél. t. VII, p. 182, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Cette maison <oVar>perce</oVar> dans deux rues, <oVar>perce</oVar> d'une rue à l'autre, elle a issue dans deux rues différentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Percer</oVar>, se faire un chemin au travers de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Battre toujours les Perses en plaine, en défilé, prendre leurs villes, <oVar>percer</oVar> jusqu'aux Indes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on eut <oVar>perce</oVar> en Amérique jusque sous la ligne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condé, suivi de deux mille chevaux, <oVar>perça</oVar> à travers l'armée des assiégeants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> au delà des cieux, s'élever plus haut que les cieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foi, dont l'humble vol <oVar>perce</oVar> au delà des cieux, Pour cette vérité trouve seule des yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Œuv. div. Louanges de la Vierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Il se dit de la lumière, des rayons qui pénètrent. Le soleil <oVar>perce</oVar> à travers les nuages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rayon de lumière commence à <oVar>percer</oVar> dans l'horreur de ces ténèbres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de nuances qui se font voir à travers d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette même couleur olive <oVar>perce</oVar> dans le brun noirâtre des pennes des ailes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En vénerie, le cerf <oVar>perce</oVar>, il tire de long.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du loup.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut chasser le loup avec des chiens courants ; mais, comme il <oVar>perce</oVar> toujours droit en avant, et qu'il court tout un jour sans être rendu....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar> au fort, piquer au fort, passer à travers les endroits les plus fourrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perce</oVar>, <oVar>perce</oVar> ! se dit aux chiens lorsqu'ils traversent une route.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. <oVar>Percer</oVar> dans, <oVar>percer</oVar> jusqu'à, apercevoir au loin des yeux de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que cela me plaît ! lui répondis-je, que j'en vois de belles conséquences ! je <oVar>perce</oVar> déjà dans les suites ; que de mystères s'offrent à moi !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>perçait</oVar> dans tous les secrets et démêlait toutes les intrigues, découvrait les entreprises les plus cachées et les plus sourdes machinations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois, <oVar>perçant</oVar> jusqu'au fond de vos consciences....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il rappelle le passé, soit qu'il considère tout ce qui se passe à ses yeux, soit enfin qu'il <oVar>perce</oVar> dans cet avenir formidable auquel il touche</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Percez</oVar> jusque dans les motifs des actions les plus éclatantes et des plus grands événements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Fauss. de la gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fig. <oVar>Percer</oVar>, se déceler, se manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant le vrai avait <oVar>percé</oVar> à la longue</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait bien que mon histoire eût <oVar>percé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le naturel et les grâces de la nation <oVar>perçaient</oVar> encore à travers tant de calamités et de fureurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le premier, lui-même, il en raille [de critiques], il en rit ; Grimace ! l'auteur <oVar>perce</oVar>, il les lit, les relit</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Marivaux, l'impatience de faire preuve de finesse et de sagacité <oVar>perçait</oVar> visiblement</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, va, le caractère enfin <oVar>perce</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Chât. en Espagne, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour du plaisir <oVar>perçait</oVar> au milieu de tant d'excellentes qualités, mais il n'en troublait pas l'exercice</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai système du monde, qui <oVar>perçait</oVar> de toutes parts dans les phénomènes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siècle avait deux ans, Rome remplaçait Sparte, Déjà Napoléon <oVar>perçait</oVar> sous Bonaparte</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percer</oVar>, arriver jusqu'à, se faire jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de belles nouvelles envoyées de canaille à canaille, et <oVar>perçant</oVar> chez les oisifs honnêtes gens du beau monde de Paris !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 mars 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. <oVar>Percer</oVar>, sortir de la foule, se faire connaître. On a bien de la peine à <oVar>percer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le génie de Shakspeare <oVar>perça</oVar> au milieu de la barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui on est très disposé à permettre que ce livre [un livre sur la tolérance] <oVar>perce</oVar> dans le public avec quelque discrétion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 1er mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mérite a déjà <oVar>percé</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se <oVar>percer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>percé</oVar>. Ces sortes de bois se <oVar>percent</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se traverser le corps avec une arme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me perçai moi-même à Utique après la bataille de Thapse, pour ne point survivre à la liberté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. XXXIX (César et Caton).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il s'est <oVar>percé</oVar> de ses propres traits, c'est-à-dire en voulant nuire à autrui, il s'est nui à lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>percer</oVar> l'un l'autre, se dit de personnes qui se blessent ou tuent réciproquement avec des armes tranchantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Être touché, ému.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en verse [des larmes], et plût à Dieu qu'à force d'en verser Ce cœur trop endurci se pût enfin <oVar>percer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cet enfant a percé ses premières dents ; dites : les premières dents ont percé à cet enfant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma hanste est fraite, et percet mon escut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'aive [eau] seut [a coutume de] percier la pierre bise</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint hiaume decoupé, mainte targe percie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les autres gens deivent aveir persiées les paumes d'un fer chaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes autres monoies contrefaittes.... dès maintenant chiessent [tombent] et soient <oVar>percées</oVar> et du tout abbatues, et n'aient point de cours, fors que au marc pour billon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 5 janv. 1315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je sens ces mots mon cuer <oVar>percer</oVar> Si doulcement, que ne sauroye Le confort au vray vous mander, Que votre messaige m'envoye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on <oVar>perce</oVar> chez mon voisin Un tonneau de bon cidre plein....</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bas <oVar>percé</oVar> [réduit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit trop grande pluie, dont elle eut bien sa part, car elle fut <oVar>percée</oVar> et baignée jusques à la peau</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ung sault persoyt [franchissait] ung fossé, volloyt sus une haye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'auray saulté trenchées, et <oVar>percé</oVar> oultre tout leur camp, d'avant que ilz m'ayent apperceu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela perçoit le cueur à Agesilaus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a quelque esperance qui luy rie, incontinent soing et sollicitude <oVar>perce</oVar>, qui comme une nuée vient à brouiller et troubler toute la serenité du beau temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Du vice et de la vertu, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison mal aërée, mal <oVar>percée</oVar>, obscure, froide, et mal saine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curios. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit d'après, la garnison <oVar>perce</oVar> et s'en va</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la sueur, la peste s'en ira sans <oVar>percer</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>949</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, percher et puter ; bourg. parcé ; sicilien, pirciari ; angl. to pierce. Ménage, et, à sa suite, Diez et Burguy tirent percer de pertuiser (voy. <ref target="pertuis">PERTUIS</ref>) ; provenç. pertusar, ital. pertugiare ; mais c'est là une contraction excessive qu'on ne peut admettre sans des intermédiaires, qui manquent ici. On trouve dans du Cange persicior, signifiant très aigu, en un texte très ancien puisqu'il est de Hincmar : persiciorem romphaeam, non obtusiorem ; dans Festus, la glose persicus, expliquée par peracutus ; y aurait-il là quelque rapport à percer ? Percidere, qui signifie percer, aurait donné percire, comme occidere, occire. Scheler est tenté d'y voir un verbe formé de la préposition par, comme avancer de abante ; cette conjecture est digne d'attention ; l'exemple de Rabelais : percer un fossé, le franchir, la favorise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percerette">
<form>
<orth>PERCERETTE</orth>
<pron>pèr-se-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Foret, vrille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perce-roche">
<form>
<orth>PERCE-ROCHE</orth>
<pron>per-se-ro-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Térébelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur Des perce-roches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-ronde">
<form>
<orth>PERCE-RONDE</orth>
<pron>pèr-se-ron-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compas à l'usage des cribliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des perce-rondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perce-terre">
<form>
<orth>PERCE-TERRE</orth>
<pron>pèr-se-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du nostoc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>perce-terre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percette">
<form>
<orth>PERCETTE</orth>
<pron>pèr-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de la vrille, Gloss. aunisien, p. 133.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perceur">
<form>
<orth>PERCEUR</orth>
<pron>pèr-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui perce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un <oVar>perceur</oVar> de boudins, un homme qui tue par la lance ou l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant, non sans avoir la fièvre, Ses éperdus concitadins Devant ce <oVar>perceur</oVar> de boudins [Achille]</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Ouvrier qui perce les trous de l'arrière, dans lesquels on place les chevilles pour fixer le bordage aux membrures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les métiers de charpentier, calfateur et <oVar>perceur</oVar> de navires</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Perceur</oVar> de perles, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="percevable">
<form>
<orth>PERCEVABLE</orth>
<pron>per-se-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être perçu, recouvré. Un impôt <oVar>percevable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui peut être perçu par l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains états particuliers qui, faisant taire une grande partie des impressions extérieures, rendent percevables d'autres impressions intérieures qui....</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. I, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Percevant, participe présent de percevoir. Percevable est dans Christine de Pisan, Hist. de Charles V, III, 63, mais avec le sens de capable de percevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percevoir">
<form><orth>PERCEVOIR</orth><pron>per-ce-voir</pron>, je perçois, tu perçois, il perçoit, nous percevons, vous percevez, ils perçoivent ; je percevais ; je perçus ; je percevrai ; je percevrais ; perçois, qu'il perçoive, percevons, percevez ; que je perçoive, que nous percevions, que vous perceviez, qu'ils perçoivent ; que je perçusse ; percevant ; perçu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueillir un produit, des revenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Solon distribua les citoyens de l'Attique en quatre classes : on était inscrit dans la première, dans la seconde, dans la troisième, suivant qu'on <oVar>percevait</oVar> de son héritage cinq cents, trois cents, deux cents mesures de blé ou d'huile</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2e, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort d'un ennemi ne fut pas le seul avantage que Tarquin <oVar>perçut</oVar> de son crime</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recevoir, recueillir les impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tailles et les aides, dans lesquelles je comprends les douanes provinciales, étant ainsi converties en dîme du vingtième des fruits de la terre à <oVar>percevoir</oVar> en espèces....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La manière tyrannique dont le revenu public est <oVar>perçu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Recevoir l'impression des objets, éprouver une sensation ; concevoir l'idée qu'elle éveille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous avons eu souvent la perception d'un rapport quelconque, nous <oVar>percevons</oVar> le même rapport avec une facilité inconcevable, toutes les fois qu'il se représente à nous</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. I, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on ne s'en [de mon amour] puist <oVar>percevoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost [ils] auront perçeü l'engin de felonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns chevaliers de Helmes qui Lyenars avoit nom.... perchut l'orgueil et le beubant qui iert [était] en eulx</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier <oVar>perçut</oVar> bien l'affection qu'ils avoient aux Anglois....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La volupté mesme et le bonheur ne se <oVar>perçoivent</oVar> point sans vigueur et sans esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. percebre ; espagn. percebir ; portug. perceber ; du lat. percipere, de per, et cipere pour capere, prendre. Le provençal percebre représente exactement le latin percipere, avec l'accent sur ci ; le français percevoir représente une forme allongée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perchant">
<form>
<orth>PERCHANT</orth>
<pron>pèr-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Oiseau qu'on attache par le pied à un pieu, afin d'attirer les autres oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Percher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perche.1">
<form>
<orth>PERCHE</orth>
<pron>pèr-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson d'eau douce à nageoires épineuses (perca fluviatilis, L).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perche</oVar> goujonnière, ou <oVar>perche</oVar> gardonnée, ou gremille, nom d'une espèce de <oVar>perche</oVar> de rivière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Picard, percot ; du lat. perca ; qui vient du grec, noirâtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perche.2">
<form>
<orth>PERCHE</orth>
<pron>pèr-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Brin de bois de trois à quatre mètres de longueur, et de moyenne grosseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de dormir sur pied comme un coq sur la <oVar>perche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant un faucon sur sa <oVar>perche</oVar> voyait Notre Manseau qui s'enfuyait</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [en Ukraine] sonder la terre avec de grandes <oVar>perches</oVar> ferrées pour découvrir ces magasins souterrains [de blé conservé sous terre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une grande <oVar>perche</oVar>, se dit d'une femme grande et d'une taille mal gracieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se battre à la <oVar>perche</oVar>, se dit de l'oiseau de proie qui, étant sur la <oVar>perche</oVar>, se débat continuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est alors que nous nous agitons davantage, nous battant à la <oVar>perche</oVar>, et que, faute de donner emploi à notre esprit, il se fait peine à lui-même</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dialogue d'Orat. Tub. t. I, p. 212, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Long bâton dont on se sert pour faire aller un bateau, en appuyant sur le fond de l'eau ou sur la rive. Conduire un bateau à la <oVar>perche</oVar>. Aller à la <oVar>perche</oVar> dans les petites rivières où l'on ne peut se servir de rames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancienne mesure agraire de dix-huit, vingt ou vingt-deux pieds, suivant les différents pays, cent <oVar>perches</oVar> faisant toujours un arpent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'étendue d'une <oVar>perche</oVar> carrée. Vingt <oVar>perches</oVar> de vignes, de prés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Baguette de huit à dix pieds de longueur, dont on se sert pour pêcher, et à laquelle on attache une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Baliveau ou longue branche mince et brute que l'on cloue ou qu'on lie sur des pieux pour faire des palis à jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Perches</oVar> ou pliants, branches qu'on élague et que l'on plie, dans les avenues des pipées, pour y tendre des gluaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vénerie. Les deux grosses tiges du bois ou de la tête du cerf, du daim et du chevreuil, auxquelles les andouillers sont attachés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En architecture gothique, nom donné à certains piliers menus et hauts, joints ensemble au nombre de cinq ou six, et se courbant par le haut pour former les arcs et les nervures qui retiennent les pendentifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pièce du métier de haute lisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois auquel on attache une étoffe pour en faire ressortir le poil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer un drap à la <oVar>perche</oVar>, le lainer, en tirer le poil avec des chardons sur la <oVar>perche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Tendre la <oVar>perche</oVar>, tendre une <oVar>perche</oVar> à quelqu'un en danger de se noyer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Venir en aide à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui, Van B..., vous tendez la <oVar>perche</oVar> à B.... en adoptant sa version</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15 avril 1874, p. 362, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qant fete fu [la fosse] à sa devise, Une <oVar>perche</oVar> a par desus mise, Sor la <oVar>perche</oVar> met une cloie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamès fons n'i fust trovés Par <oVar>perche</oVar>, ne par aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Vit une bisse [couleuvre] od sun foün [petit] ; Tute esteit blaunce cele beste, <oVar>Perches</oVar> de cerf out sur la teste</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se desir estoit esprevier, Et volast en toute saison, En quele chambre en vo maison Li feriez-vous <oVar>perche</oVar> à perchier ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 439</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces communes n'estoient point armées de <oVar>perches</oVar> brulées comme au temps passé, mais estoient presque tous harquebusiers, mousquetaires et picquiers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant les principaux de ses serviteurs se bastre à la <oVar>perche</oVar> d'un estat de mareschal de France [se le disputer]....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un orme fut, dont la cyme estoit pleine De mainte branche, où les corbeaux au soir Prenoient leur <oVar>perche</oVar> et se souloient assoir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>639</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. et Berry, parche ; wallon, pîss ; provenç. pergua, perga, perja ; catal. perca ; espagn. percha ; ital. pertica ; du lat. pertica.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PERCHE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">La perche de Paris valait 5m, 8471 ; celle des Eaux et Forêts, 7m,1465. La perche carrée de Paris, mesure de superficie, valait environ 34 mètres carrés ; celle des Eaux et Forêts, 51 mètres carrés. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="perché">
<form>
<orth>PERCHÉ, CHÉE</orth>
<pron>pèr-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de percher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Posé sur une perche, sur une branche, en parlant d'oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître corbeau, sur un arbre <oVar>perché</oVar>, Tenait en son bec un fromage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Effrayer les oiseaux perchés dans mes allées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, posé comme un oiseau l'est sur une branche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Goulherre est ici errante dans tous les chemins, perchée sur tous les degrés, rampante au long de toutes les murailles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 10 déc. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Aristophane] introduisit le philosophe [Socrate] <oVar>perché</oVar> dans un panier et guindé au milieu des airs et des nuées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 392, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On est <oVar>perché</oVar> sur cette chaise, on y est mal assis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux d'enfants. Le volant, le ballon est <oVar>perché</oVar>, se dit quand le volant ou le ballon est allé se loger dans un arbre, sur une fenêtre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Blocs perchés, pierres rangées circulairement autour de la cime d'un pic conique, qui y furent accumulées par un glacier alors que le pic faisait saillie à travers la glace, et qui y ont été laissées quand la fonte fit baisser le niveau du glacier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être toujours <oVar>perché</oVar> sur sa grandeur, sur ses aïeux, en être entiché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Noailles, rempli de ses talents, et <oVar>perché</oVar> sur ses établissements et ses alliances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>393, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un oiseau qui est posé sur une branche d'un émail autre que celui dont il est peint lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. En termes de chasse, tirer les faisans au <oVar>perché</oVar>, les tirer quand ils sont perchés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perchée">
<form>
<orth>PERCHÉE</orth>
<pron>pèr-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion, groupe d'oiseaux perchés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Piége à prendre les petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Se dit des billons séparés par des fosses, sur lesquels on plante la vigne ou les asperges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Perché.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERCHÉE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Voyez ceste <oVar>perchée</oVar> d'oiseaulx, comme ils sont douilletz et en bon poinct</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>V, 6</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="percher">
<form>
<orth>PERCHER</orth>
<pron>pèr-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des oiseaux, se poser sur une <oVar>perche</oVar>, sur une branche d'arbre. Tous les oiseaux ne <oVar>perchent</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un amateur d'oiseaux] retrouve des oiseaux dans son sommeil, lui-même il est oiseau, il est huppé, il gazouille, il <oVar>perche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par extension, de tout lieu élevé sur lequel les oiseaux se posent. Cet oiseau a <oVar>perché</oVar> longtemps sur ma fenêtre, sur le clocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>percher</oVar>, v. réfl. même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un aigle se vint <oVar>percher</oVar> sur le joug du chariot</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'Aristote connût l'outarde, il ne pouvait ignorer qu'elle ne se <oVar>perche</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui présenta le phénix, qui fut très caressé de l'empereur et qui se <oVar>percha</oVar> sur son fauteuil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se mettre sur quelque chose d'élevé. Où est-il allé se <oVar>percher</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>percher</oVar>, bâton sur lequel on fait sécher les mottes à brûler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le faulcon <oVar>perche</oVar> volontiers aussi comme au milieu de l'arbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire d'Aubigny qui pour ses demerites le vouloit faire <oVar>percher</oVar> [pendre]</quote>
<bibl>
<author>J. D'ANTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les vignes <oVar>perchées</oVar> et appuiées soient fournies de bois, selon le besoin, liées et ploiées par art</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percheron">
<form>
<orth>PERCHERON</orth>
<pron>pèr-che-ron</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>percheron</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>percheron</oVar>, cheval produit dans le Perche, c'est-à-dire dans les départements de l'Orne, d'Eure-et-Loir, Sarthe, Loir-et-Cher ; il est classé parmi les races communes propres au trait rapide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perchette">
<form>
<orth>PERCHETTE</orth>
<pron>pèr-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petite perche qui sert à soutenir un jeune arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet plat, monté sur un cercle de fer ou de bois, et garni d'un poids assez lourd pour le maintenir au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en luy fera [à l'épervier] dedans la ferme [cage] deux <oVar>perchettes</oVar> de demi pié de hault, sur les quelles <oVar>perchettes</oVar> il volera de l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de perche 2 ; prov. pergueta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percheur">
<form>
<orth>PERCHEUR, EUSE</orth>
<pron>pèr-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseaux <oVar>percheurs</oVar>, oiseaux qui ont l'habitude de se percher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Percheuse, nom de la farlouse dans quelques parties de la France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perchis">
<form>
<orth>PERCHIS</orth>
<pron>pèr-chî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clôture faite avec des perches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Désigne, dans quelques pays, un bois de 10 à 15 ans, c'est-à-dire qui n'est composé que de perches.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Lorsque le pin est l'essence dominante, il est préférable de faire usage du petit feu, en ayant soin d'agir très prudemment dans les jeunes <oVar>perchis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, 1869, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Perche 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perchlorate">
<form>
<orth>PERCHLORATE</orth>
<pron>pèr-klo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels d'acide perchlorique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perchlorique">
<form>
<orth>PERCHLORIQUE</orth>
<pron>pèr-klo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>perchlorique</oVar>, acide contenant la plus grande proportion d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perchlorure">
<form>
<orth>PERCHLORURE</orth>
<pron>pèr-klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des chlorures qui, pour chaque métal, offrent le nombre le plus élevé d'équivalents de chlore par rapport à un équivalent du corps simple. Le <oVar>perchlorure</oVar> de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per...., et chlorure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perchoir">
<form>
<orth>PERCHOIR</orth>
<pron>pèr-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton sur lequel on fait percher un oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où perchent les volailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit meuble surmonté d'une mangeoire et destiné aux perroquets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Percher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percillé">
<form>
<orth>PERCILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-si-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>percillé</oVar>, papier percé de trous sur lequel on étend de la feuille de mûrier ; les vers passent par les trous du papier pour venir manger la feuille et montent sur elle ; alors on enlève le papier qui supporte feuille et vers, et le tout est transporté sur une autre table.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percillette">
<form>
<orth>PERCILLETTE</orth>
<pron>pèr-si-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mousses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perclure">
<form>
<orth>PERCLURE</orth>
<pron>pèr-klu-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme conclure. Rendre perclus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accablé d'une étrange paralysie qui l'avait perclus de tous ses membres</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 96, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe n'est plus dans les dictionnaires ; mais l'adjectif perclus permet de le faire rentrer sans peine dans l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'un catarrhe qui vous la perclusera de ses membres....</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. percludere, fermer entièrement, de per, et claudere, clore (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perclus">
<form>
<orth>PERCLUS, USE</orth>
<pron>pèr-klû, klû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne peut exécuter aucun mouvement soit d'un membre, soit de tout le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et croyez à frapper que je n'étais <oVar>perclus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le temps que, <oVar>perclus</oVar> de mes membres, Pour moi Paris est réduit à deux chambres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 168, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allait continuer, mais sa langue devint <oVar>percluse</oVar>, quand il vit....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dont l'esprit est dans le même état qu'un membre <oVar>perclus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De moi, déjà deux fois d'une pareille foudre Je me suis vu <oVar>perclus</oVar>, Et deux fois la raison m'a si bien fait résoudre, Qu'il ne m'en souvient plus</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>perclus</oVar> d'esprit comme Pierre Dupuis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'énormité du fait le rendit si confus, Que d'abord tous ses sens demeurèrent <oVar>perclus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'enfin tout dévot a le cerveau <oVar>perclus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Corps <oVar>perclus</oVar> sans plaisance lye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout <oVar>perclus</oVar> et ravi en la volupté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perclusus (voy. <ref target="perclure">PERCLURE</ref>) ; génev. perclue, au féminin.</etym>
<re type="SYN.">PERCLUS, PARALYTIQUE. Le perclus est privé de l'usage des mouvements par quelque lésion qui siége dans le membre même : un rhumatisme rend perclus. Le paralytique est privé du mouvement par quelque lésion qui siége dans les centres nerveux : une lésion du cerveau ou de la moelle épinière rend paralytique. </re>
</entry>
<entry xml:id="perclusion">
<form>
<orth>PERCLUSION</orth>
<pron>pèr-klu-zi-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Infirmité de celui qui est perclus de quelque membre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans le rhumatisme noueux] les articulations sont d'abord déviées, puis déformées, et enfin disloquées ; le cas est alors très grave, la <oVar>perclusion</oVar> est complète</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. méd. de Paris, 29 sept. 1866, p. 626</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Etluy [Louis XI] estant à son disner, luy vint comme une <oVar>perclusion</oVar>, et perdit la parolle</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit en dangier de tomber en <oVar>perclusion</oVar> et paralysie</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perclus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percnoptère">
<form>
<orth>PERCNOPTÈRE</orth>
<pron>pèr-kno-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du néophron <oVar>percnoptère</oVar> (oiseaux rapaces), dit aussi poule de Pharaon ; c'est le vautour d'Égypte de certains auteurs ; il y en a toutefois dans les Alpes et les Pyrénées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le nom de <oVar>percnoptère</oVar>, Buffon a décrit le vautour fauve (rapaces) ou vautour griffon</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, noirâtre, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percoïdes">
<form>
<orth>PERCOÏDES</orth>
<pron>per-ko-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons qui a pour type le genre perche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, perche, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perçoir">
<form>
<orth>PERÇOIR</orth>
<pron>pèr-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel on perce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Foret pour percer les tonneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Ringard qui sert à faire la percée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceulx ayant perçoyeurs bien agus et trenchans, par quoy ils percent les nefs en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quatre doigts du bondon sur le devant font un petit trou avec un persoir ou vilbrequin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percolateur">
<form>
<orth>PERCOLATEUR</orth>
<pron>pèr-ko-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil qui sert à filtrer. <oVar>Percolateur</oVar> à café et à thé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. percolare, filtrer, de per, à travers, et colare, couler (voy. <ref target="couler">COULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perçu">
<form>
<orth>PERÇU, UE</orth>
<pron>pèr-su, sue</pron>
<gram>part. passé de percevoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été recueilli, en parlant de sommes d'argent. Une somme <oVar>perçue</oVar> en trop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dont on a perception. Sensation <oVar>perçue</oVar>. Objet <oVar>perçu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percusseur">
<form>
<orth>PERCUSSEUR</orth>
<pron>pèr-ku-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui frappe, meurtrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le vois se présenter au <oVar>percusseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. percussorem, de percutere (voy. <ref target="percuter">PERCUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="percussion">
<form>
<orth>PERCUSSION</orth>
<pron>pèr-ku-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup par lequel un corps en frappe un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>percussion</oVar> du marteau purifie la fonte en faisant sortir au dehors les matières étrangères dont elle était encore mêlée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes s'est trompé sur les lois de la <oVar>percussion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Traité de dynam. Œuvr. t. XIV, p. 232, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Centre de <oVar>percussion</oVar>, se dit du point où se réunit toute l'action du corps percutant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Percussion</oVar> directe, celle qui se fait suivant une ligne perpendiculaire à l'endroit du contact, et qui passe par le centre de gravité commun de deux corps qui se choquent. On dit, par opposition, <oVar>percussion</oVar> oblique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arme à <oVar>percussion</oVar>, arme portative dans laquelle le feu est communiqué à la charge à l'aide d'une platine à <oVar>percussion</oVar> (voy. <ref target="platine">PLATINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Instrument de <oVar>percussion</oVar>, instrument, comme les cymbales, la grosse caisse, dont on joue en le frappant, et qui ne sert qu'à marquer la mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpentier. Moyen d'éprouver et de sonder les pièces de bois qui ne présentent point extérieurement de signes de détérioration intérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Méthode d'exploration à l'aide de laquelle, en frappant sur les parois d'une cavité du corps, on peut reconnaître les lésions des parties contenues dans cette cavité. La <oVar>percussion</oVar> est immédiate ou médiate : immédiate, lorsqu'on percute avec les doigts rapprochés les uns des autres et allongés ; médiate, quand on frappe sur un corps intermédiaire appliqué sur les parois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Percussion</oVar> de aucune chose non trenchant ou poignant</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! dient crestien, quele <oVar>percussion</oVar> [désastre] ! Biaus sire ! Diex de gloire ! car nous faites pardon</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son qui est engendré de la <oVar>percussion</oVar> de l'air, et causé de la collision et rencontre de deux corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. percutio, percussio ; espagn. percusion ; ital. percussione ; du lat. percussionem, de percussum, supin de percutere, frapper (voy. <ref target="percuter">PERCUTER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERCUSSION. Ajoutez : - REM. Le fusil à percussion est un fusil dans lequel l'inflammation de la poudre est déterminée par le choc d'un chien sur une capsule renfermant une composition fulminante, placée sur une cheminée (invention écossaise datant de 1800 environ). Le fusil à percussion était l'armement de l'infanterie française avant l'adoption du fusil à aiguille. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="percutant">
<form>
<orth>PERCUTANT, ANTE</orth>
<pron>per-ku-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fusée <oVar>percutante</oVar>, voy. <ref target="fusée">FUSÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="percuter">
<form>
<orth>PERCUTER</orth>
<pron>pèr-ku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'on comprime un corps d'une manière quelconque, soit en le frottant contre un autre, soit en le <oVar>percutant</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. I, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Percuter</oVar> la poitrine, en tirer un son en la frappant pour juger l'état intérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc si rogavit Deus [Dieu commanda] ad un verme que percussist cel edre [lierre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. percutir ; espagn. percudir ; ital. percuotere ; du lat. percutere, de per, et quatere, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="percuteur">
<form>
<orth>PERCUTEUR</orth>
<pron>per-ku-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de marteau qui, dans les armes à feu, enflamme la capsule par son choc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Percuter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERCUTEUR. Ajoutez : </re>
<re>Nom général des pièces d'une forme quelconque qui, dans les armes à feu, déterminent l'inflammation en venant tomber sur du fulminate. Percuteur des fusées ; percuteur du fusil modèle 1874. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="perdable">
<form>
<orth>PERDABLE</orth>
<pron>pèr-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être perdu. Ce procès n'est pas <oVar>perdable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... l'avoir acquesté [le bien qu'on a acquis] Par cas soudain est à un coup <oVar>perdable</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me compose à la perdre sans regret [la vie], mais comme <oVar>perdable</oVar> de sa condition, non comme moleste et importune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perdant">
<form>
<orth>PERDANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-dan, dan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui perd au jeu. Les gagnants et les <oVar>perdants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Numéros, billets <oVar>perdants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ter me de mer. Le <oVar>perdant</oVar> de l'eau, ou, simplement, le <oVar>perdant</oVar>, nom qu'on donne quelquefois au jusant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdant</oVar> des marées, la période pendant laquelle chaque marée est plus faible que celle qui l'a précédée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>perdant</oVar> les dez a frappez. Maudisoit le jour qu'il fut nez</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>le Dit du jeu des dés.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perdendosi">
<form>
<orth>PERDENDOSI</orth>
<pron>per-din-do-si</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mots italiens qui signifient, en se perdant (voy. <ref target="perdre">PERDRE</ref>). Écrits sous un passage d'un morceau, ces mots indiquent qu'on doit l'exécuter en affaiblissant le son peu à peu, et en finissant par n'être plus entendu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perdeur">
<form>
<orth>PERDEUR</orth>
<pron>pèr-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui perd, égare quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces perdeurs de coingnées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perdicés">
<form>
<orth>PERDICÉS</orth>
<pron>pèr-di-sé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Tribu de l'ordre des gallinacés renfermant ceux de ces oiseaux chez lesquels les tarses sont longs, robustes et nus, la queue courte et peu fournie, les sourcils et quelquefois même la tête entière dépourvus de plumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perdix, perdicis, perdrix, qui a fourni le type de cette tribu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perdition">
<form>
<orth>PERDITION</orth>
<pron>per-di-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de perdre, de ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ceux qui tyrannisent votre peuple, tombent dans la <oVar>perdition</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXXVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>perdition</oVar> du Rhône, le lieu où le Rhône se perd.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être en <oVar>perdition</oVar>, être en danger de se jeter à la côte, en danger de naufrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coups de canon me firent frémir ; je ne pouvais douter qu'ils ne fussent les signaux de détresse d'un vaisseau en <oVar>perdition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de perdre, de dissiper. Tout son bien s'en va en <oVar>perdition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'une personne qui est hors de la croyance de l'Église et de la voie du salut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conduit l'homme dans la voie de <oVar>perdition</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 31, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le chemin large et spacieux qui mène à la <oVar>perdition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Écriture sainte, le fils de <oVar>perdition</oVar>, Judas ; l'enfant de <oVar>perdition</oVar>, l'Antechrist.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfant de <oVar>perdition</oVar>, homme qui se perd et perd les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en avez menti, enfant d'Escobar et de <oVar>perdition</oVar>, vous prêchez ici l'erreur et le mensonge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Lieu de <oVar>perdition</oVar>, lieu où l'on ne peut vivre, où tout va mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est possible d'achever, dans cette terre de <oVar>perdition</oVar>, le monument [l'Encyclopédie] que nous avions commencé d'élever à la gloire des lettres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettr. à Voltaire, 8 fév. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après nous être arrêtés dans un lieu de <oVar>perdition</oVar> et d'ennui tel que l'opéra</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour perte de quelque objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne plains point les endroits [d'un ouvrage] qui se perdront ; et, quand tout le livre périrait, je me consolerais aisément de sa <oVar>perdition</oVar>, pourvu que je ne fusse point obligé d'en faire un autre</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, CXXII, éd. Tamizey-Larroque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Guene est turnet à perdiciun grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prelaz, li tiens estas est de perfecion ; Venial vice en toi te sunt perdicion</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 586</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ahi ! Gaufrois, dist-il, quelle <oVar>perdition</oVar> T'avient à che jourd'hui, et grant confusion !</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Temps sans cremeur [crainte], temps de perdicion, Aage tricheur, tout va desloiaument</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Du temps présent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les capitaines ne vouloient hazarder ceste compagnie, craignant que, s'ils la perdoient, ce ne fut la <oVar>perdition</oVar> du roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La langue est aucunes fois vulnerée, avecques <oVar>perdition</oVar> de substance</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perdicio ; espagn. perdicion ; ital. perdizione ; du lat. perditionem, de perditum, supin de perdere, perdre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perdre">
<form>
<orth>PERDRE</orth>
<pron>pèr-dr' ; à la 2e et à la 3e personne, tu perds, il perd, se prononcent pêr, sans que l's ou le d se lient : il pêr un temps précieux</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>je perds, tu perds, il perd ; je perdais ; je perdrai ; je perdrais ; je perdis ; perds, perdons ; que je perde, que nous perdions ; que je perdisse ; perdant, perdu. </note>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Être privé de quelque chose dont on était en possession. </item>
<item n="2">Être privé d'un avantage, d'un profit qu'on aurait pu obtenir. </item>
<item n="3">Être privé, par la mort ou autrement, de personnes qu'on aime, qu'on regrette. </item>
<item n="4">Être privé de quelque partie de soi. </item>
<item n="5">Ne pas entendre ; ne pas comprendre ; ne pas voir. </item>
<item n="6">Être privé d'une chose qui est sortie de notre possession par quelque accident ; se séparer de ; égarer. </item>
<item n="7">Cesser d'avoir, n'avoir plus. </item>
<item n="8">Cesser de suivre, d'occuper, laisser échapper, laisser prendre. </item>
<item n="9">Perdre, en termes de marine. </item>
<item n="10">Faire un mauvais emploi, un emploi inutile. </item>
<item n="11">Avoir le désavantage. </item>
<item n="12">Causer la ruine de quelqu'un. </item>
<item n="13">Gâter l'esprit, corrompre les mœurs, causer la damnation. </item>
<item n="14">Endommager, gâter. </item>
<item n="15">Confondre avec, rendre insensible dans. </item>
<item n="16">V. n. Ne pas obtenir le gain, le profit, l'avantage qu'on espérait. </item>
<item n="17">Avoir le désavantage au jeu. </item>
<item n="18">Diminuer de valeur. </item>
<item n="19">Perdre, en termes de marine. </item>
<item n="20">Se perdre, v. réfl. Être perdu, devenir à rien. </item>
<item n="21">S'abîmer. </item>
<item n="22">Disparaître. </item>
<item n="23">Se terminer. </item>
<item n="24">Se confondre en. </item>
<item n="25">S'anéantir. </item>
<item n="26">Faire naufrage. </item>
<item n="27">S'égarer, ne plus retrouver son chemin. </item>
<item n="28">Avoir l'esprit surmonté par la grandeur ou la difficulté des choses. </item>
<item n="29">Avoir l'esprit absorbé. </item>
<item n="30">Cesser d'avoir des rapports d'amitié. </item>
<item n="31">Causer sa propre ruine. </item>
<item n="32">Se damner. </item>
<item n="33">Au billard, jeter sa propre bille dans une blouse. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Être privé de quelque chose dont on était en possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>perd</oVar> tout quand on <oVar>perd</oVar> un ami si fidèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>perdrai</oVar> mes États, et garderai mon rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eut une magnificence royale ; et l'on eût dit qu'elle <oVar>perdait</oVar> ce qu'elle ne donnait pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serrais les bras, mais j'avais déjà <oVar>perdu</oVar> ce que je tenais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les misérables qui n'ont rien à <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Espagne, Louis de la Cerda, fils de celui qui <oVar>perdit</oVar> le trône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> Dieu, ne plus avoir sa grâce, ne plus croire en lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que nous <oVar>perdons</oVar> Dieu, dont toutefois nous ne pouvons nous passer ; car il y a au fond de notre âme un secret désir qui le demande sans cesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous ne <oVar>perdrez</oVar> rien pour attendre, c'est-à-dire le retard ne vous sera pas préjudiciable, ou, ironiquement, vous serez puni comme vous le méritez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, vous n'y <oVar>perdrez</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : n'en <oVar>perdre</oVar> que l'attente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'en <oVar>perds</oVar> que l'attente, et je te le promets</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes en ce même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tout, je suis plus à vous que jamais ; il est vrai, madame, que vous ne sauriez me <oVar>perdre</oVar>, quelque négligence que vous ayez pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut venger un père et <oVar>perdre</oVar> une maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus que je ne vous <oVar>perdrais</oVar> pas pour cela [une lettre non écrite], puisque vous ne m'aviez pas <oVar>perdue</oVar> pour quelque chose de plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 juillet 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le négligea comme un serviteur qu'on ne pouvait <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La neutralité entre des femmes qui nous sont également amies, quoiqu'elles aient rompu pour des intérêts où nous n'avons nulle part, est un point difficile ; il faut choisir souvent entre elles, ou les <oVar>perdre</oVar> toutes deux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être privé d'un avantage, d'un profit qu'on aurait pu obtenir. <oVar>Perdre</oVar> les bonnes grâces de quelqu'un. <oVar>Perdre</oVar> sa réputation, son honneur, ses emplois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux mots que lui dit son père lui font bien entendre qu'il n'a pas <oVar>perdu</oVar> ses avantages</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>perdrais</oVar> ma vengeance en la rendant si prompte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se voient mille fois à la veille de <oVar>perdre</oVar> en un instant le fruit d'une vie entière de recueillement et de pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être séparé, par la mort ou autrement, de personnes qu'on aime, qu'on regrette. Notre servante s'est mariée ; nous avons <oVar>perdu</oVar> là une excellente domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plaignez-moi d'avoir <oVar>perdu</oVar> le cardinal de Retz</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 25 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains toujours qu'elle ne <oVar>perde</oVar> bientôt son mari, et que vous ne la <oVar>perdiez</oVar> ensuite</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 15 oct. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il me faut tout <oVar>perdre</oVar> et toujours par vos coups</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>perdu</oVar>, dans la fleur de leur jeune saison, Six frères....</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>perdu</oVar> mon cher Damilaville, dont l'amitié ferme et courageuse avait été longtemps ma consolation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Thiriot, 27 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez déjà appris que nous avons <oVar>perdu</oVar> Gresset, si le mot <oVar>perdu</oVar> n'est pas trop fort pour un homme qui ne disait plus que des orémus</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 23 juin 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être privé de quelque partie de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel avantage pensait nous procurer Platon, en disant que c'était [l'homme] un animal à deux jambes sans plumes ?... puisqu'un homme ne <oVar>perd</oVar> pas l'humanité en <oVar>perdant</oVar> les deux jambes, et qu'un chapon ne l'acquiert pas en <oVar>perdant</oVar> ses plumes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut bien mieux <oVar>perdre</oVar> votre pied, votre main, votre œil, tout votre corps, que de vous mettre en danger de <oVar>perdre</oVar> votre âme</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>perdait</oVar> son sang et ses forces</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdrai</oVar>-je l'œil ? lui dit Messer Pancrace [qui avait reçu un coup dans l'œil]. - Non, mon ami ; je le tiens dans ma main</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> la vie, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crus que Mentor avait <oVar>perdu</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> la tête, avoir la tête coupée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois pairs écossais furent condamnés à <oVar>perdre</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Perdre</oVar> la tête, devenir fou, et aussi ne savoir plus où l'on en est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez pitié de votre ancienne créature qui a <oVar>perdu</oVar> la tête, et à qui il ne reste que son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 août 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : Ah ! qu'il consente à tout, et je ne lui demande rien. - Figaro : Que la quittance de mes cent écus : ne <oVar>perdons</oVar> pas la tête</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Perdre</oVar> la boule, ne plus savoir ce qu'on fait (boule est ici un mot populaire pour tête). Laissez-moi donc tranquille ; avec toutes vos observations vous me feriez <oVar>perdre</oVar> la boule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subir la perte ou la diminution de quelque faculté physique ou morale. <oVar>Perdre</oVar> le repos, le sommeil. <oVar>Perdre</oVar> patience. <oVar>Perdre</oVar> courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charles Ier] a montré qu'il n'est pas permis aux rebelles de faire <oVar>perdre</oVar> la majesté à un roi qui sait se connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>perd</oVar> le sentiment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je le hais, Cléone ? il y va de ma gloire Après tant de bontés dont il <oVar>perd</oVar> la mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains Votre Majesté si elle commence, comme elle prétend, à <oVar>perdre</oVar> la mémoire ; il y a longtemps que j'ai commencé à la <oVar>perdre</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 13 déc. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> la parole, l'usage de la parole, <oVar>perdre</oVar> la voix, ne plus pouvoir parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dandin : Parlez donc, avocat. - Petit Jean : J'ai <oVar>perdu</oVar> la parole</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdant</oVar> tout ensemble et la voix et les pleurs</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Perdre</oVar> la parole, devenir muet de surprise, de crainte, d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous donc <oVar>perdu</oVar>, dites-moi, la parole ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> haleine, l'haleine, la respiration, manquer de respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoute, mouchard, mon ami, Je suis ton capitaine ; Sois gai pour tromper l'ennemi, Et chante à <oVar>perdre</oVar> haleine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>la Conspir. des chansons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> l'esprit, devenir fou, et aussi ne pas savoir comment se tirer de quelque embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tremble au seul récit de la tempête furieuse dont sa flotte fut battue pendant dix jours ; les matelots furent alarmés jusqu'à <oVar>perdre</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>perdre</oVar> le jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous, dites-moi, <oVar>perdu</oVar> le jugement ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il en <oVar>perd</oVar> le boire et le manger, c'est-à-dire il est tellement préoccupé de quelque chose qu'il semble ne songer à rien autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas entendre. Il a l'oreille dure, il <oVar>perd</oVar> une partie de ce qui se dit dans la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>perdis</oVar> rien de tout ce qu'elle me dit, et en vérité je vous le rapporte presque mot pour mot, tant j'en fus frappée</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas comprendre. Il sait l'anglais imparfaitement, et il <oVar>perd</oVar> une partie de ce qui se dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas voir. Il était mal placé, et <oVar>perdait</oVar> une partie du jeu des acteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainville ne <oVar>perdait</oVar> aucun de ses mouvements</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. III, p. 242, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être privé d'une chose qui est sortie hors de notre possession par quelque accident. <oVar>Perdre</oVar> son chapeau, son mouchoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon est qu'en courant il a <oVar>perdu</oVar> sa botte, Et que, marchant toujours, enfin il s'est trouvé Une botte de moins quand il est arrivé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Priver quelqu'un d'une chose qu'on met par accident hors de sa possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui <oVar>perd</oVar> tout, on lui égare tout</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> quelqu'un, se séparer de lui de manière à ne plus pouvoir le retrouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>perdu</oVar> mon maître à l'Opéra ; je ne sais ce qu'il est devenu</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il se dit aussi de certains animaux. Ce chien a <oVar>perdu</oVar> con maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> quelqu'un, le détourner de sa route, l'égarer. Ce postillon nous a <oVar>perdus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> quelqu'un, <oVar>perdre</oVar> un chien, signifie aussi l'égarer de manière à ne plus le retrouver. Il faut <oVar>perdre</oVar> ce chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cidalise la promène ; elle tâchera de la <oVar>perdre</oVar> comme un animal incommode</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, SC. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>esser d'avoir, n'avoir plus. Les arbres ont <oVar>perdu</oVar> leurs feuilles. Cette étoffe a <oVar>perdu</oVar> sa couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attale : Insolent ! est-ce enfin le respect qui m'est dû ? - Nicomède : Je ne sais de nous deux, seigneur, qui l'a <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellier et Servien se contentèrent de ne lui pas applaudir [à Mazarin] ; mais le garde des sceaux lui <oVar>perdit</oVar> tout respect</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce présent <oVar>perdait</oVar> son prix par son abondance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>perdu</oVar>, à force de vous écouter, la grossière ignorance sur bien des choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force d'attentats <oVar>perdre</oVar> tous mes remords</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons <oVar>perdu</oVar> l'espérance de le revoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait rien <oVar>perdu</oVar> de sa fierté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. J'y <oVar>perdrai</oVar> mon nom, voy. <ref target="nom">NOM</ref>, n° 1, à la fin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette rivière <oVar>perd</oVar> son nom dans telle autre, cette rivière, en tombant dans telle autre, prend le nom de celle-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Renoncer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! madame, <oVar>perdez</oVar> cette injuste créance</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle, voyez-vous, qu'on <oVar>perde</oVar> ces caprices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du Pal. Roy. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les premières flammes S'établissent des droits si sacrés sur les âmes, Qu'il faut <oVar>perdre</oVar> fortune et renoncer au jour, Plutôt que de brûler des feux d'un autre amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous ne <oVar>perdrez</oVar> point cette cruelle envie [de mourir] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mélancolie m'afflige ; vous la <oVar>perdrez</oVar> sans doute devant la fille que je vous destine</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous resterez, je le veux ; il faut <oVar>perdre</oVar> cet air chagrin et demeurer</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Sophie de Vallière, t. IV, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Cesser de suivre, d'occuper, laisser échapper, laisser prendre. <oVar>Perdre</oVar> son chemin. Le cocher s'est laissé couper, il a <oVar>perdu</oVar> la file.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai que le pilote <oVar>perdra</oVar> sa route</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup elle [Cymodocée] s'aperçoit qu'elle a <oVar>perdu</oVar> le sentier de la montagne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Perdre</oVar> la trace, les voies, le train d'une affaire, ne savoir plus où elle en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> du terrain, reculer au lieu d'avancer ; se laisser distancer par un concurrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Perdre</oVar> du terrain, se rétrécir sur les voltes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> de vue, voy. <ref target="vue">VUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Perdre</oVar> le fil de son discours, n'en pouvoir plus trouver la suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> le fil du discours d'un autre, n'en pas pouvoir comprendre la suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> pied, <oVar>perdre</oVar> terre, ne plus trouver le fond de l'eau avec les pieds ; et fig. ne savoir plus où l'on on est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Perdre</oVar> terre, cesser de voir la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> la sonde, ou <oVar>perdre</oVar> le fond, quitter les parages où l'on pouvait sonder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> la tramontane, voy. <ref target="tramontane">TRAMONTANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Perdre</oVar> la carte, se brouiller dans ses idées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> ses mâts, ses voiles, son gouvernail, se dit lorsque les mâts sont abattus, les voiles emportées, le gouvernail démonté par l'effet du mauvais temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un officier commandant <oVar>perd</oVar> ou a <oVar>perdu</oVar> un bâtiment, lorsque ce bâtiment fait ou a fait naufrage pendant qu'il le commandait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar>, faire un mauvais emploi, un emploi inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>perds</oVar> mon trépas, Puisque, mourant pour lui, je ne le sauve pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aime mieux se jeter aux pieds de cette marâtre impérieuse qu'il hait et qu'il a bravée, que de <oVar>perdre</oVar> des prières et des soupirs auprès d'un père qui l'aime dans le fond de l'âme, et n'oserait lui rien accorder</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Théod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdez</oVar> fort peu de temps en ce doux entretien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>perds</oVar> plus de raisons à combattre ma flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-on gagé d'être parfaite ? non assurément ; et, si j'avais fait cette gageure, j'y aurais bien <oVar>perdu</oVar> mon argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez dans ces raisonnements [les probabilités que le jeune de Grignan n'aille pas à la guerre] .... et ne vous mettez point si tôt en travail ; c'est dommage de <oVar>perdre</oVar> vos douleurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce peu de jours si longtemps attendus, Ah ! malheureux ! combien j'en ai déjà <oVar>perdus</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quels retardements D'un jour si précieux <oVar>perdez</oVar>-vous les moments ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vengeance est <oVar>perdue</oVar>, S'il ignore en mourant que c'est moi qui le tue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> temps, <oVar>perdre</oVar> du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-moi, raison importune.... Tu <oVar>perds</oVar> temps de me secourir, Puisque je ne veux point guérir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point <oVar>perdu</oVar> temps, et, voyant leur colère [des conjurés contre Auguste] Au point de ne rien craindre, en état de tout faire, J'ajoute en peu de mots....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne <oVar>perde</oVar> point temps à s'entre-regarder ; Parlez....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> temps, ne pas arriver à temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, j'ai <oVar>perdu</oVar> temps, votre homme se dédit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>perdez</oVar> point de temps à, hâtez-vous de (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>perdez</oVar> point de temps à le porter [l'entier payement] ici, ni à le donner à Saint-Georges sur son reçu</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>à un homme d'affaires, 1694, dans Bibl. des chartes, 1le série, t. IV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il y <oVar>perd</oVar> son latin, voy. <ref target="latin#var6">LATIN, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens déjà crouler notre planète ; L'observatoire y <oVar>perdra</oVar> ses compas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous y <oVar>perdez</oVar> vos pas, c'est-à-dire vous ne réussirez pas à ce que vous entreprenez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui va, qui vient, qui court, qui <oVar>perd</oVar> ses pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Avoir le désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais, m'en coutât-il grand'chose, Pour la beauté du fait avoir <oVar>perdu</oVar> ma cause</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous <oVar>perdez</oVar> une bataille, tout est <oVar>perdu</oVar> dans ce moment ; si vous ne la donnez pas, vous <oVar>perdez</oVar> tout, peut-être un peu plus lentement, mais vous <oVar>perdez</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 18 juillet 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jurisprudence d'Espagne est précisément comme celle de France : on change de lois en changeant de chevaux de poste, et on <oVar>perd</oVar> à Séville le procès qu'on aurait gagné à Saragosse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Servan, 13 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne rien <oVar>perdre</oVar>, n'éprouver aucun désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'envoie sa harangue, qui ne <oVar>perd</oVar> rien pour être imprimée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur union [de Louis XIV et de Charles II] ne <oVar>perd</oVar> rien de sa fermeté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouvai sur son passage, elle ne <oVar>perdait</oVar> rien à être vue de près</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux. <oVar>Perdre</oVar> les cartes, faire moins de levées que la personne contre laquelle on joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'argent que l'on donne à celui qui gagne une partie de jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils me fit l'autre jour une assez méchante plaisanterie : il me manda qu'il avait <oVar>perdu</oVar> au reversis deux cent soixante louis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il joue à tout <oVar>perdre</oVar>, il expose au hasard tout ce qu'il a, ou les plus grands intérêts dont il soit chargé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Causer la ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels que soient leurs décrets [des dieux], déclarez-vous pour eux, Et pour leur obéir <oVar>perdez</oVar> le malheureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>perdrai</oVar> qui me <oVar>perd</oVar>, ne pouvant me sauver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>perdrai</oVar> toute la maison d'Achab, et je tuerai de la maison d'Achab jusqu'aux petits enfants, jusqu'aux animaux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant tous unis dans le dessein de <oVar>perdre</oVar> M. Arnauld</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antiochus l'illustre, roi de Syrie, conçut le dessein de <oVar>perdre</oVar> ce peuple divisé [les Juifs], pour profiter de ses richesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur [Théodose], ayant appris ce désordre, en fut tellement irrité, qu'il résolut de <oVar>perdre</oVar> cette ville [Thessalonique], et condamna à la mort une partie de ses habitants</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour nous rendre heureux, <oVar>perdons</oVar> les misérables</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>perdait</oVar> en voulant <oVar>perdre</oVar> l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voulez-vous que je vous réponde ? vous avez voulu me <oVar>perdre</oVar>, et vous réussissez à merveille</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, v, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les leudes et les grands officiers se crurent <oVar>perdus</oVar> ; ils la <oVar>perdirent</oVar> [Brunehault]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cabale jésuitique ne voulut-elle pas <oVar>perdre</oVar> Fontenelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> d'honneur, de réputation, ôter l'honneur, la réputation, en action ou en parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a <oVar>perdu</oVar> d'honneur [par un soufflet] Celui que de mon fils j'ai fait le gouverneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours protectrice des gens qu'elle <oVar>perdait</oVar> de réputation par la bouche des autres</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me <oVar>perds</oVar> d'honneur, ma chère Polly</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> auprès de quelqu'un, dans l'esprit de quelqu'un, ôter la faveur, la bonne opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'il a voulu me <oVar>perdre</oVar> auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne m'avez-vous consultée avant que d'écrire à ma mère, lui repartis-je en sanglotant ? vous achevez de me <oVar>perdre</oVar> auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Causer un grand tort, un grand embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher oncle, je m'en irai ; je m'en retournerai ; ne me <oVar>perdez</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens donc, malheureux ! tu me <oVar>perds</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui causent la ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un si lâche dessein mon âme est incapable, Il <oVar>perd</oVar> trop d'innocents pour punir un coupable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai dit que son indiscrétion la <oVar>perdrait</oVar>, que son silence ferait sa fortune</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur est arrivé [aux jésuites] dans un siècle de lumière et de modération ce qui arriva aux templiers dans un siècle d'ignorance et de barbarie : l'orgueil <oVar>perdit</oVar> les uns et les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Gâter l'esprit, corrompre les mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le roi Henri VIII s'égara dans les passions qui ont <oVar>perdu</oVar> Salomon et tant d'autres rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureuse ! voilà comme tu m'as <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> une femme, la jeter dans le désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment l'amour, qui <oVar>perd</oVar> tant d'honnêtes femmes....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indigence et la séduction <oVar>perdaient</oVar> une fille modeste et sage, qui peut faire un jour une excellente mère de famille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Causer la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mille fois elle [l'âme du religieux] se félicite elle-même d'avoir su <oVar>perdre</oVar> sa liberté, afin que sa liberté ne la <oVar>perdît</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une illusion qui <oVar>perd</oVar> une infinité de demi-chrétiens, et qui nous <oVar>perdra</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 331 et 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu !... si le nombre de ceux qu'il faudrait <oVar>perdre</oVar> ne vous fait rien rabattre de la sévérité de vos lois</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> son âme, se damner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Endommager, gâter. La nielle a <oVar>perdu</oVar> les blés. La pluie a <oVar>perdu</oVar> la robe de cette dame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Confondre avec, rendre insensible dans. Il faut <oVar>perdre</oVar> cette nuance dans les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. <oVar>Perdre</oVar> une taille, la rendre insensible ; la joindre à une autre, de manière que les deux se confondent ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>V. n. <oVar>Perdre</oVar>, ne pas obtenir le gain, le profit, l'avantage qu'on espérait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle [Mme de Bouillon] est innocente, elle <oVar>perd</oVar> infiniment de n'avoir pas le plaisir de triompher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends qu'en effet vous <oVar>perdez</oVar> un peu que je ne sois plus à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis charmé de mon prédicateur ; vous avez bien <oVar>perdu</oVar> de n'être pas à son sermon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce marchand <oVar>perd</oVar> sur sa marchandise, il la vend moins cher qu'il ne l'a achetée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>perd</oVar> dans son commerce, il y souffre du dommage, du préjudice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>perdre</oVar> tant sur une marchandise, sur un marché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdre</oVar> à, manquer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>perds</oVar> bien à gagner, de ce que ma boutique, Pour être trop étroite, empêche ma pratique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du Pal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Avoir le désavantage au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on joue, il gagne au jeu : il veut railler celui qui <oVar>perd</oVar>, et il l'offense</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux me faire <oVar>perdre</oVar>, ô fortune ennemie ! Mais me faire payer, parbleu, je t'en défie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer à qui <oVar>perd</oVar> gagne, jouer à un jeu où l'on convient que celui qui <oVar>perdra</oVar> la partie selon les règles ordinaires, la gagnera ; et fig. obtenir un avantage réel au prix d'un désavantage apparent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Diminuer de valeur. Les actions ont <oVar>perdu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dormirai point sous de riches lambris : Mais voit-on que le somme en <oVar>perde</oVar> de son prix ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a beaucoup <oVar>perdu</oVar> dans l'opinion, c'est-à-dire on en fait moins de cas qu'auparavant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez gagné chez les paysans, vous <oVar>perdez</oVar> chez les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa réputation <oVar>perd</oVar> chaque jour, l'estime qu'on faisait de lui diminue chaque jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Diminuer d'intensité, de force, de qualité. Le vin <oVar>perd</oVar> en vidange. Ces fruits <oVar>perdent</oVar> à attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je cherchai combien la lumière du soleil <oVar>perdait</oVar> par la réflexion à différentes distances</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VII, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Empirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les peuples misérables l'espèce <oVar>perd</oVar> et quelquefois dégénère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans maint auteur de science profonde J'ai lu qu'on <oVar>perd</oVar> à trop courir le monde</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de marine. La mer <oVar>perd</oVar>, la marée se retire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les marées <oVar>perdent</oVar>, lorsqu'elles sont dans la période pendant laquelle chaque marée est plus faible que celle qui l'a précédée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un navire <oVar>perd</oVar>, lorsqu'il est gagné par un autre ou qu'il recule au lieu d'avancer. Il <oVar>perd</oVar> au vent lorsqu'il ne tient pas bien le vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>perdu</oVar>, devenir à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps se <oVar>perd</oVar>, seigneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle gémit en vain ; sa plainte au vent se <oVar>perd</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [Dieu], aux yeux de qui rien ne se <oVar>perd</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mourons tous... et nous allons sans cesse au tombeau, ainsi que des eaux qui se <oVar>perdent</oVar> sans retour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu lui parler, et ma voix s'est <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends dire qu'elle [une actrice] n'a que des défauts qui se <oVar>perdent</oVar> aisément, mais qu'elle a toutes les qualités qui ne s'acquièrent point</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 23 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parents, qui n'approuvaient pas ce dessein, l'envoyèrent [Juste Lipse] à Louvain, où sa vocation se <oVar>perdit</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Stoïcisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar>, se dit des espèces qui cessent d'exister. Il y a des espèces qui se <oVar>perdent</oVar>. Les espèces qui se sont <oVar>perdues</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'odeur de cette liqueur, de cette essence, s'est <oVar>perdue</oVar>, elle s'est dissipée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Neutralement. Laisser <oVar>perdre</oVar>, ne pas avoir soin de garder.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune ne laisse rien <oVar>perdre</oVar> pour les hommes heureux</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des lois, des usages, des coutumes qui cessent, des mots qui tombent en désuétude. Cet usage se <oVar>perd</oVar> de jour en jour. Ce mot se <oVar>perd</oVar>. Cette acception s'est <oVar>perdue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi des Wisigoths triompha, et le droit romain s'y <oVar>perdit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette rivière se <oVar>perd</oVar> dans la terre, sous terre à tel endroit, elle s'enfonce en terre et disparaît à cet endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ces eaux trouvent des terres sablonneuses, elles se filtrent au travers, et se <oVar>perdent</oVar> ; il faut des fonds qui les arrêtent, tels que sont des lits de glaise</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette rivière se <oVar>perd</oVar>, va se <oVar>perdre</oVar> dans telle autre, dans un lac etc. elle se jette dans telle autre, dans un lac, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Uruguay, qui se <oVar>perd</oVar> dans le même fleuve [le Paraguay] vers le 34e degré de latitude</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette rivière se <oVar>perd</oVar> dans les sables, elle y finit son cours et ses eaux s'y absorbent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le chemin se <oVar>perd</oVar> en cet endroit, il cesse d'être frayé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>S'abîmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai demandé Thésée aux peuples de ces bords Où l'on voit l'Achéron se <oVar>perdre</oVar> chez les morts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jours, les mois, les années s'enfoncent, et se <oVar>perdent</oVar> sans retour dans l'abîme des temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rivière s'élargissait toujours ; enfin elle se <oVar>perdait</oVar> sous une voûte de rochers épouvantables qui s'élevaient jusqu'au ciel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui percera cette nuit profonde, qui sondera cet abîme où la nature va se <oVar>perdre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuv. t.v, p. 188, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber comme dans un précipice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans cet abîme profond [l'incrédulité] que la princesse palatine allait se <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleuves courent se mêler dans la mer : les monarchies vont se <oVar>perdre</oVar> dans le despotisme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En niant le péché originel, vous serez forcés d'aller vous <oVar>perdre</oVar> dans l'athéisme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans un char de feu te <oVar>perdant</oVar> à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des montagnes qui se <oVar>perdaient</oVar> dans les nues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui répondis que Paris était pour moi un trop grand théâtre, que je m'y <oVar>perdrais</oVar> dans la foule</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>perds</oVar> dans la foule et deviens invisible</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Marino Fal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>perdre</oVar> dans les nues, dans les nuages, parler avec emphase et obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un a peur de ramper, il se <oVar>perd</oVar> dans la nue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>perdre</oVar> dans des digressions, se livrer à des digressions qui font oublier le sujet principal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Se terminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces petits pourpoints sous les bras se <oVar>perdant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar> en, se terminer en, s'épuiser en, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'action, marchant où la raison la guide, Ne se <oVar>perde</oVar> jamais en une scène vide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis.... Que vos ressentiments se <oVar>perdront</oVar> en discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Se confondre en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dix tribus se <oVar>perdent</oVar> parmi les gentils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples, réconciliés ou vaincus, viennent se <oVar>perdre</oVar> dans le peuple romain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces nuances, ces couleurs se <oVar>perdent</oVar> l'une dans l'autre, elles deviennent tellement mêlées qu'on n'en voit plus la différence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>S'anéantir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>perdre</oVar> en Dieu, c'est s'oublier soi-même, pour n'avoir le cœur occupé que de lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. aux diff. de Mme de la Maisonfort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentais avec une sorte de volupté accablé du poids de cet univers.... j'aimais à me <oVar>perdre</oVar> en imagination dans l'espace</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes, Corresp. t. IV, p. 94, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va donc, douce chimère d'une âme sensible, félicité si charmante et si désirée, va te <oVar>perdre</oVar> dans la nuit des songes ; tu n'auras plus de réalité pour moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar>, faire naufrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux gentilhomme qui s'était enrichi aux Indes, et qui s'était <oVar>perdu</oVar> en mer six mois après son mariage....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis trente ans que je navigue, il ne m'est pas arrivé de voir deux vaisseaux aussi près de se <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 149, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>S'égarer, ne plus retrouver son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet autre [chemin] si droit, par lequel on m'assurait que je ne me pourrais <oVar>perdre</oVar> quand je le voudrais, je m'y <oVar>perdis</oVar> hier trois fois en ne le voulant pas</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement. Mener <oVar>perdre</oVar>, conduire quelqu'un pour l'égarer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Épictète] se <oVar>perd</oVar> dans la présomption de ce que l'on peut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>perds</oVar> point, dit David, dans de tels excès ; et voilà l'orgueil méprisé dans ses égarements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>perdre</oVar>, ne plus se retrouver soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, en se trouvant ainsi soi-même, étrange confusion ! elle [l'âme] se <oVar>perdra</oVar> bientôt soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi il est vrai qu'il a <oVar>perdu</oVar> Dieu ; mais nous avons dit, et il est vrai, qu'il ne faut pas s'étonner s'il s'est après cela <oVar>perdu</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Fig. Avoir l'esprit surmonté par la grandeur ou la difficulté des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le plus grand caractère sensible de la toute-puissance de Dieu que notre imagination se <oVar>perde</oVar> dans cette pensée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils embrouillent toutes choses, et, <oVar>perdant</oVar> tout ordre et toute lumière, ils se <oVar>perdent</oVar> eux-mêmes et s'égarent dans des embarras inexplicables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous <oVar>perdons</oVar> pas, chrétiens, dans ces hautes spéculations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Annonc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel esprit ne se <oVar>perdrait</oVar> dans la contemplation de tant de merveilles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Nativ. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin dans cet horrible gouffre De misère et de vanité Je me <oVar>perds</oVar> ; et plus j'envisage La faiblesse de l'homme et sa malignité, Et moins de la divinité En lui je reconnais l'image</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>le Ruisseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les raisonneurs hardis qui se sont <oVar>perdus</oVar> dans la profondeur de ces recherches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Métaph. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>perdais</oVar> dans ces foules de règles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je m'y <oVar>perds</oVar>, je n'y connais rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde a envie de rire : j'avoue, pour moi, que je m'y <oVar>perds</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment le fils d'un berger peut-il donner quarante gros diamants ? pourquoi est-il monté sur une licorne ? on s'y <oVar>perdait</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je sonde l'abîme, hélas ! plus je m'y <oVar>perds</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : je me <oVar>perds</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous me dites que cela n'est pas considérable, je me <oVar>perds</oVar> et ne peux comprendre comme cela se peut faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous je me <oVar>perds</oVar> d'autant plus que j'y pense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ma tête se <oVar>perd</oVar>, je m'égare, mes idées se troublent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Avoir l'esprit absorbé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>perds</oVar> dans cette pensée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Nestor des Natchez parut se <oVar>perdre</oVar> dans quelque grand souvenir</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Cesser d'avoir des rapports d'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne nous <oVar>perdons</oVar> point, de notre race ; nos liens s'allongent quelquefois, mais ils ne se rompent jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 juill. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Causer sa propre ruine. Il se <oVar>perd</oVar> par ses dépenses excessives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, s'il y faut périr, périssez avec moi ; C'est gloire de se <oVar>perdre</oVar> en servant ce qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléone : Vous vous <oVar>perdez</oVar>, madame ; et vous devez songer... - Hermione : Que je me <oVar>perde</oVar> ou non, je songe à me venger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il joue à se <oVar>perdre</oVar>, se dit d'un homme qui s'expose à <oVar>perdre</oVar> sa vie, sa fortune, sa réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar> d'honneur, ruiner soi-même sa réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que pour lui je me <oVar>perde</oVar> d'honneur ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar> dans l'esprit de quelqu'un, s'enlever auprès de lui tout crédit, toute bonne opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle [de Montpensier] se <oVar>perdit</oVar> pour jamais dans l'esprit du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>perdre</oVar> à crédit, à plaisir, de gaieté de cœur, se faire tort par étourderie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est se <oVar>perdre</oVar> de gaieté de cœur</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>D. Juan d'Autriche, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Se damner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous en demeurez là, vous ne laisserez pas de vous <oVar>perdre</oVar>, mais au moins vous vous <oVar>perdrez</oVar> en honnête homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Condit. des grands, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pécheurs ordinaires se <oVar>perdent</oVar> par un excès de confiance ; mais les libertins et les impies déclarés se <oVar>perdent</oVar> par un défaut de confiance</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la trah. de Judas, t. I, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verrai-je tout le monde se convertir, pendant que vous demeurerez dans le chemin de vous <oVar>perdre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 15 mars 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se <oVar>perdaient</oVar> gaiement par la galanterie, la bonne chère et par l'oisiveté ; et elles se <oVar>perdent</oVar> tristement par la présomption et par l'envie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Se <oVar>perdre</oVar>, mettre sa propre bille dans une blouse, ou la faire sauter hors des bandes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="34">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>perdre</oVar>, l'action de <oVar>perdre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point le <oVar>perdre</oVar> qui nous afflige, c'est l'opinion seule d'avoir <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il se faut garder des gens qui n'ont rien à perdre</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Marchand qui perd ne peut rire</form>. </re>
<re type="PROV."><form>À tout perdre il n'y a qu'un coup périlleux</form>, se dit, lorsqu'en risquant tout, on se résout à tout ce qui peut arriver. </re>
<re type="PROV."><form>À laver la tête d'un âne, d'un More, on perd sa lessive</form>, on perd sa peine à instruire une personne têtue, stupide, indocile. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas laisser perdre les bonnes coutumes</form>, se dit en parlant de quelque fête où l'on se réjouit. </re>
<re type="PROV."><form>Qui quitte la partie la perd</form>, se dit au jeu, et aussi pour marquer qu'il faut poursuivre ce qu'on entreprend. </re>
<re type="PROV."><form>Il est aujourd'hui la Saint-Lambert, qui quitte sa place la perd</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Qui perd le sien, perd le sens</form>. </re>
<note type="REM.">Fléchier voulait qu'on dît au présent, avec l'interrogation : perdé-je ? Vaugelas, qu'on dît perds-je ? Perdé-je est dit par Mme de Grignan : Rien n'est plus digne de vos regrets [que la mort de Mme de Sévigné] ; et moi, monsieur, que ne perdé-je point ? dans SÉV. t. x, p. 387, éd. RÉGNIER. Louis XIV dit un jour : Depuis six ans que j'ai tant d'ennemis sur les bras, perds-je un seul pouce de terre, dans RICHELET, Dict. Il ne faut pas dire perdé-je qui est un barbarisme ; perds-je, qui est correct, n'est pas usité : il faut dire est-ce que je perds ? </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Melz [mieux] [elle] sostendreiet les empedemenz, Qu'elle perdesse sa virginitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car co videbant per spiritum prophete, que astreient [seraient] li judei perdut, si cum il ore sunt, Fragm. de Valenc. E io ne dolreie [je ne serais pas en chagrin] de tanta millia hominum, si perdut erent ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dous [deux] sunt perceners [ont portion] de une erité, e est l'un emplaidé senz l'altre, e per sa folie si pert ; ne deit pur ço l'altre estre <oVar>perdant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez est mielz qu'il i <oVar>perdent</oVar> les chez [têtes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A bien petit que il ne pert le sens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La teste [il] i pert, n'i laissa autre gage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui le sien donne retraiament [de mauvaise grace], Son gré en pert....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques teurtre [tourterelle] qui pert son compagnon Ne fut un jour de moi plus esbahie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui voit tel amour desevrer, A assez plus de duel [deuil] et de pesance Que n'auroit jà li rois s'il perdoit France</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i [en une belle femme] perdi pas nature ses oevres ne son tens</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà Herupe la gente.... Ne <oVar>perdra</oVar> à mon temps sa franchise et son nom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [elle] fuit que de lui [elle] <oVar>perdent</oVar> li serjant le regart</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et longuement avez esté au bois <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui font tant par trop boire Que il en <oVar>perdent</oVar> si le sens et la memoire....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ma route [chemin] <oVar>perdue</oVar>, s' [si] en ai le cuer dolent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li quens [le comte] vit et entendit lor mauvais cuers et lor mauvais respons, si ot tout le cuer pierdu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ton tens <oVar>perdu</oVar> i auras</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne pense neant des choses alées [passées] a sa vie <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos choses visitez sovent.... quar li sages dist que celly qui sovent veyt son desert, se rien ne gaigne, rien ne pert</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nous ne nous croisons, nous <oVar>perdrons</oVar> le roy ; et se nous nous croisons, nous <oVar>perdrons</oVar> Dieu ; que [car] nous ne nous croiserons pas pour li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me vit, et estandi ses bras, et me dit : A ! seneschal, j'ai <oVar>perdue</oVar> ma mere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se je perdi ier soir, je doi hui recouvrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu prens gens de nient, Tu te pers tout à escient</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Y [il] ne fault qu'un coup pour tout <oVar>perdre</oVar>, Ou pour estre victorieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays me sembla moult estrange ; et me tinsse pour <oVar>perdu</oVar> ou en très grande aventure, si ce ne fust la compagnie du chevalier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous estions pris à force, nous perderiemes nos corps et le nostre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par voies tortes et obliques et par chemins <oVar>perdus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut peine <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglois estoient en adventure de <oVar>perdre</oVar> une grant perte</quote>
<bibl>
<author>LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent contraintz de passer parmi nous, aucuns eschapperent, et le plus se <oVar>perdirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui pert et recœuvre ne sçait qu'est dueil</quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>p. 192, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>perds</oVar> en cette contemplation</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes ans les plus beaux, hélas ! trop mal <oVar>perdus</oVar> Au volage appetit d'amour et d'une dame</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, sonnets, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu des hommes <oVar>perdus</oVar> [Amour], sera-ce jamais fait ? Seray-je tousjours butte aux douleurs incurables ?</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame qui n'a point de but estably, elle se <oVar>perd</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdre</oVar> un procez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cecy perdoi-je mon latin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jecta à corps <oVar>perdu</oVar> dans la presse des ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Asie se <oVar>perdit</oVar> et se consomma en guerres pour le macquerellage de Paris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il joua contre luy un soupper : il <oVar>perdit</oVar>, paya son soupper...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui diable vous a dit cela en ce païs <oVar>perdu</oVar> ? je pensois qu'aussi bien que les Bretons, vous ne sçussiez nouvelle du mariage des rois qu'au basteme de leurs enfans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu des deux estoit à l'ancre la caraque bien chargée de lest, qui avec des couleuvrines tiroit à coups <oVar>perdus</oVar> dans la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....pour l'extreme jalousie du mari, qui ne la perdoit non plus que son ombre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte se <oVar>perdit</oVar>, vostre cœur fut taché De la pasle impudence, en aimant le peché</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiq. Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un homme escervelé et furieusement espris et <oVar>perdu</oVar> de convoitise de regner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu après il s'apperceut bien qu'il s'estoit ruiné luy mesme, et avoit quant et quant <oVar>perdu</oVar> la liberté de son païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'ilz jouoient aux dez, Antonius perdoit tousjours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdit</oVar> le boire et le manger</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Contes, p. 394, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À gens de bien on ne <oVar>perd</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Argent fait <oVar>perdre</oVar> gent</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asseurement chante qui n'a que <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez gaigne qui malheur <oVar>perd</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>perd</oVar> rien qui ne <oVar>perd</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit point querir brebis qui se veut <oVar>perdre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trop presser l'anguille on la <oVar>perd</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne retire de sa vache que la queue ne <oVar>perd</oVar> pas tout</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose <oVar>perdue</oVar> est lors cogneue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>perdu</oVar> ce qu'on donne à fol</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui gist en peril, n'est pas <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pied ; Berry, parde ; bourg. pardre ; les paysans dans la comédie, pardre ( <cit><quote>Ils m'ont fait pardre</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Don Juan, II, 1</biblScope></bibl></cit> ) ; prov. perdre ; cat. perdrer ; esp. perder ; ital. perdere ; du lat. perdere, de per, et dare, donner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perdreau">
<form>
<orth>PERDREAU</orth>
<pron>pèr-drô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perdrix de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me permettrez de vous offrir ma chasse, deux <oVar>perdreaux</oVar> rouges excellents</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>la Petite ville, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Mortier employé à la fin du XVIIe siècle et au commencement du XVIIIe ; c'est un mortier entouré d'autres petits mortiers dont chacun lance une grenade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Près du roi, devant la baniere, Metent François trois perdriaus [sorte d'engin de guerre], Getans pieres aus enviaus Entre Flamens grosses et males</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>dans DU CANGE, perdiceta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vole [avec les éperviers] aux pertriseaulx, aux aloes et aux cailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XCV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante perdriaux, deux sols quatre deniers piece</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez mangé de bons <oVar>perdreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contracté de perdriseau, qui est un diminutif de perdrix, et qu'on trouve dans l'historique, ou plutôt, car l's ne s'élide guère, de perdrijau ou perdrigau ; Berry, perdriau, pardriau, et à Lachâtre pardrijau ; prov. perdigal, perdigo ; cat. perdigot ; esp. perdigon ; ital. perniciotto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perdrieur">
<form>
<orth>PERDRIEUR</orth>
<pron>pèr-dri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chasse. Chasseur aux perdrix. Il y avait un <oVar>perdrieur</oVar> dans la maison du roi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous cheez [tombez] en leur servitute, comme les perdrix qui, en fuiant à despourveue negligence le <oVar>perdrieur</oVar>, cheent en sa tonnelle</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perdrigon">
<form>
<orth>PERDRIGON</orth>
<pron>pèr-dri-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de prune, noire, violette ou blanche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pesches, avantpesches, presses, persiques, pavis, perdigoines</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perdrix, à cause de la ressemblance de ce fruit aux estomacs de perdrix rouges.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERDRIGON. - ÉTYM. Ajoutez : M. Roulin rejette l'étymologie par perdrix, et pense que cette prune, qui, dans le Dict. de Trévoux, est appelée prunum ibericum, a sans doute pris son nom du village de Perdigon, province de Zamora, Espagne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="perdrix">
<form>
<orth>PERDRIX</orth>
<pron>pèr-drî ; l'x ne se lie pas dans la conversation : une pèr-dri aux choux ; ce que Chifflet, Gramm. p. 216, remarque expressément</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'oiseaux gallinacés, à queue courte, à pourtour de l'œil sans plumes, et dont les mâles ont un ergot plus ou moins marqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lièvre et la <oVar>perdrix</oVar>, concitoyens d'un champ</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde connaît le chant des <oVar>perdrix</oVar>, qui est fort peu agréable ; c'est moins un chant ou un ramage, qu'un cri aigre imitant assez bien le bruit d'une scie ; et ce n'est pas sans intention que les mythologistes ont métamorphosé en <oVar>perdrix</oVar> l'inventeur de cet instrument</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux malade n'a pu manger des <oVar>perdrix</oVar> rouges dont M. de Florian a régalé Ferney</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au marq. de Florian, 7 mars 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de <oVar>perdrix</oVar>, se dit des <oVar>perdrix</oVar> d'une même couvée qui volent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdrix</oVar> blanche, <oVar>perdrix</oVar> qui habite les hautes régions des Alpes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdrix</oVar> des champs, la <oVar>perdrix</oVar> grise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>perdrix</oVar> : la <oVar>perdrix</oVar> grise, perdix cinerea, Lath. ; <oVar>perdrix</oVar> rouge, perdix rubra, Briss. ; <oVar>perdrix</oVar> bartavelle, perdix saxatilis, Meyer ; <oVar>perdrix</oVar> de roche, perdix petrosa, Lath.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vin couleur d'œil de <oVar>perdrix</oVar>, ou, simplement, vin œil de <oVar>perdrix</oVar>, vin paillet et fort brillant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Linge à œil de <oVar>perdrix</oVar>, linge de table ouvré, dont les dessins représentent à peu près des yeux de <oVar>perdrix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œil de <oVar>perdrix</oVar>, espèce de cor entre les doigts du pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie. <oVar>Perdrix</oVar> de Gascogne, un ail. On dit aussi chapon de Gascogne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Perdrix</oVar> de mer, oiseau qui va chercher sur le bord de la mer les vermisseaux et les insectes aquatiques, hirundo pratincola, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdrix</oVar> de mer, se dit aussi de la sole, â cause de la bonté de sa chair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdrix</oVar> de neige, le lagopède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de plusieurs coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À la Saint-Remi tous perdreaux sont perdrix</form>, c'est-à-dire ils ne sont plus assez jeunes pour être dits perdreaux. </re>
<re type="PROV."><form>On mange bien des perdrix sans orange</form>, c'est-à-dire il faut savoir se contenter d'une bonne chose, sans y désirer trop de raffinements </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur mei querre, qui sui cume une perdriz des munz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Assaut [il] mist, haïne et batailles, Entre esperviers, perdris et cailles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pain, ne vin, ne char, ne capons, ne pertrix Ne truevent qu'achater ; li mangiers est faillis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De prendre pietris et faisans Li estoit li deduis plaisans</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pietri : prov. perditz ; esp. perdiz ; ital. pernice ; du lat. perdicem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perd-sa-queue">
<form>
<orth>PERD-SA-QUEUE</orth>
<pron>pèr-sa-keue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la mésange à longue queue, parus caudatus, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>perd-sa-queue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perdu">
<form>
<orth>PERDU, UE</orth>
<pron>pèr-du, due</pron>
<gram>part. passé de perdre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a été privé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi ! sans moi, l'argent était <oVar>perdu</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'à faire afficher, madame : Amant <oVar>perdu</oVar>, trente pistoles à gagner</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Gazette, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y faut plus penser, l'espérance est <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèce <oVar>perdue</oVar>, espèce qui a cessé d'exister. Le mastodonte est une espèce <oVar>perdue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un peuple <oVar>perdu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes pas content de m'avoir appris des vérités longtemps cachées, vous voulez encore que je croie à votre ancien peuple <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bailly, 9 fév. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonds <oVar>perdu</oVar>, voy. <ref target="fonds#var6">FONDS, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on ne peut plus retrouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on voit dans l'Évangile la brebis <oVar>perdue</oVar> préférée par le bon pasteur à tout le reste du troupeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait que Madeleine la pénitente a été sa fidèle et sa bien-aimée [de Jésus].... qu'il laisse tout le troupeau dans le désert pour courir après sa brebis <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechutes, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron avait fait un ouvrage sur ce sujet [la gloire] ; quoique son livre soit <oVar>perdu</oVar>, il existait encore du temps de Pétrarque, qui en possédait un exemplaire....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Sentinelle <oVar>perdue</oVar>, sentinelle postée dans un lieu très avancé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enfants <oVar>perdus</oVar>, voy. <ref target="enfant#var9">ENFANT, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> se dit de ce qui n'est pas dirigé avec précision, de ce qui est fait avec un certain hasard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coup <oVar>perdu</oVar>, coup tiré au hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouverneur, dès les premiers jours du siége, avait été blessé à la gorge d'un coup <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Tirer à coups <oVar>perdus</oVar>, tirer au hasard, ou tirer hors de portée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire flotter du bois à bois <oVar>perdu</oVar>, à bûche <oVar>perdue</oVar>, le jeter dans de petites rivières non navigables pour le rassembler à leurs embouchures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage à pierres <oVar>perdues</oVar>, à pierre <oVar>perdue</oVar>, construction qu'on établit dans l'eau en y jetant de gros quartiers de pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rade que M. de la Bretonnière proposait de fermer par une digue en pierres <oVar>perdues</oVar></quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À corps <oVar>perdu</oVar>, avec impétuosité, sans se ménager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'amour] nous sollicitera de nous jeter à corps <oVar>perdu</oVar> sur cet aimable mort [Jésus], et de nous envelopper avec lui dans son drap mortuaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de là [il] s'est jeté à corps <oVar>perdu</oVar> dans le raisonnement du ministère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> se dit encore de ce qui est destiné à disparaître, à ne pas être vu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ballon <oVar>perdu</oVar>, aérostat qui n'est pas retenu par une corde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Puits <oVar>perdu</oVar>, puits dont le fonds est de sable et où l'eau se perd.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprise <oVar>perdue</oVar>, reprise faite de manière à se confondre avec le tissu de l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>perdu</oVar>, voy. <ref target="pain">PAIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moulage à cire <oVar>perdue</oVar>, moulage dans lequel la maquette en cire est détruite par l'opération même du moulage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre <oVar>perdue</oVar>, celle qui est jetée à bain de mortier dans la maçonnerie de blocage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cheville à tête <oVar>perdue</oVar>, celle qui est assez enfoncée pour que sa tête soit en dedans d'un bordage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Contours <oVar>perdus</oVar>, ceux qui ne tranchent pas sur le fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Taille <oVar>perdue</oVar>, taille affaiblie, devenue moins sensible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui est écarté, placé loin des voies de communication, désert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles avançait dans ces pays <oVar>perdus</oVar> [l'Ukraine], incertain de sa route</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que diantre va-t-on faire dans un pays <oVar>perdu</oVar> comme ça ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Lingère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous établir dans un quartier <oVar>perdu</oVar>, entre les Invalides et la rue de Babylone</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philibert, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils.... rentraient dans Paris, sans risquer un écu Pour voir les naturels de ce pays <oVar>perdu</oVar> [l'Odéon]</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Disc. d'ouverture du second théâtre français</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle court [Lazzara] !... Par les chemins <oVar>perdus</oVar>, par les chemins frayés</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que je suis dans un pays <oVar>perdu</oVar> de ne plus traiter tous ces chapitres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait quelquefois prendre à son esprit un essor si haut, qu'en le voulant suivre je me trouvais insensiblement en pays <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dont on fait un mauvais emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après trente-trois ans sur le trône <oVar>perdus</oVar>, Commençant à régner, il a cessé de vivre [Louis XIII]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sonnet sur Louis XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus beaux jours de la vie Sont <oVar>perdus</oVar> sans les amours</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Cadmus, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est temps <oVar>perdu</oVar>, c'est peine <oVar>perdue</oVar>, se dit des choses pour lesquelles on emploie inutilement du temps ou de la peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salle des pas <oVar>perdus</oVar>, voy. <ref target="pas1#var20">PAS 1, n° 20</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui demeure sans emploi, inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai pitié de voir tant de bonté <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait rien de <oVar>perdu</oVar> dans sa conversation</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'esprit et d'agréments [de la comtesse de Königsmark] étaient <oVar>perdus</oVar> auprès d'un homme tel que le roi de Suède</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> pour, dont on ne tire pas profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On savait partout qu'il [Philippe de Macédoine] avait soumis les villes de la Chalcidique, plutôt à force de présents que par la valeur de ses troupes, et cet exemple est <oVar>perdu</oVar> pour les Olynthiens</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> pour, se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voilà devenue une des plus grandes dames du royaume ; mais aussi la voilà <oVar>perdue</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Olympie aujourd'hui, Seigneur, sera <oVar>perdue</oVar> et pour vous et pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moments <oVar>perdus</oVar>, heures <oVar>perdues</oVar>, moments, heures de loisir d'une personne ordinairement fort occupée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fait votre paresse pendant tout ce tracas.... Elle vous attend dans quelque moment <oVar>perdu</oVar> pour vous faire au moins souvenir d'elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie très humblement Votre Majesté de vouloir bien à ses heures <oVar>perdues</oVar>, ou plutôt dans ses instants de délassement (car elle n'a point d'heures à perdre)....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 12 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est du bien <oVar>perdu</oVar>, se dit de tout ce qui survient d'agréable ou d'utile pour une personne qui ne sait pas ou qui ne peut pas en profiter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Où on a eu le désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que sa brigade, à peine descendue, Rétablit à nos yeux la bataille <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui est atteint sans ressource dans sa vie, dans sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tas d'hommes <oVar>perdus</oVar> de dettes et de crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme extrêmement <oVar>perdu</oVar> de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il sut [Lauzun] qu'on le menait à Pignerol, il soupira, et dit : Je suis <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a guère eu de prince si <oVar>perdu</oVar> de débauche</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Histoire ancienne, Œuvr. t. IX, p. 343, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait un homme <oVar>perdu</oVar> dans l'estime publique</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dumarsais [pour avoir défendu le livre des Oracles] était <oVar>perdu</oVar> sans le président de Maisons, et Fontenelle [pour l'avoir écrit] sans M. d'Argenson</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mélanges littéraires, honnêtetés littér. Préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes <oVar>perdus</oVar> d'envie, de noirceur et de débauche</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> auprès de, <oVar>perdu</oVar> dans l'esprit de, qui a <oVar>perdu</oVar> la bonne opinion qu'on lui accordait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bruit que j'étais amoureux lui donna de si grandes inquiétudes et de si grands chagrins, que je me crus cent fois <oVar>perdu</oVar> auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Princ. Clèv. Œuvr. t. II, p. 135, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Milord Peterboroug fut <oVar>perdu</oVar> dans l'esprit de la reine Anne et dans celui de l'archiduc, pour leur avoir donné Barcelone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>perdu</oVar> d'honneur, de réputation, avoir <oVar>perdu</oVar> l'honneur, la réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perdu</oVar> de goutte, de rhumatisme, dont la constitution est ruinée par la goutte, par le rhumatisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique depuis longtemps elle [la 1re femme de Philippe V] fût <oVar>perdue</oVar> d'écrouelles</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>perdu</oVar>, un homme dont la vie ne laisse plus d'espérance. Il a une attaque d'apoplexie ; c'est un homme <oVar>perdu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>perdu</oVar>, un homme sans ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] nous a dit plusieurs fois que son père l'avait cru <oVar>perdu</oVar>, parce qu'il voyait bonne compagnie et qu'il faisait des vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Comm. œuv. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fait votre fils ? ce qu'il fait ? il est <oVar>perdu</oVar> ; il dessine, il fait des vers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Être <oVar>perdu</oVar>, encourir blâme, reproche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Silvestre : Voilà votre père qui vient. - Octave : ô ciel, je suis <oVar>perdu</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coadjuteur est <oVar>perdu</oVar> d'avoir encore ce crime [avoir fait passer Mme de Grignan sous le pont d'Avignon] avec tant d'autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari qui oserait y consentir [à ce que sa femme nourrît] serait un homme <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>perdu</oVar>, un homme sans moralité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mon cher fils, parlez, traitez-moi de perfide, D'infâme, de <oVar>perdu</oVar>, de voleur, d'homicide</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C** n'aime que ses plaisirs, et n'est estimé que d'une jeunesse <oVar>perdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINT.</author>
<biblScope>Lett. à Ninon de l'Enclos, 8 mars 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme <oVar>perdue</oVar>, une femme sans mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque manière qu'il pallie ses maximes, celles que j'ai à vous dire ne vont en effet qu'à favoriser les juges corrompus, les usuriers, les banqueroutiers, les larrons, les femmes <oVar>perdues</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui fallait que des filles <oVar>perdues</oVar>, et je ne crois pas qu'il fût fait pour avoir de bonnes fortunes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une tête <oVar>perdue</oVar>, c'est une personne égarée par la folie ou la passion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit des choses auxquelles il n'y a plus de remède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que les ruines de votre tête se puissent réparer, il n'y a rien de <oVar>perdu</oVar> jusqu'ici</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce n'est que cela ? je croyais tout <oVar>perdu</oVar> de crier de la sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il comptait tout : c'était seize gouttes de vin dans treize cuillerées d'eau ; s'il y en eût eu quatorze, tout eût été <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, tout est <oVar>perdu</oVar> ; les rebelles, Pharnace, Les Romains sont en foule autour de cette place</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui a disparu, qui ne peut plus être aperçus retrouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou <oVar>perdu</oVar> dans la foule obscure</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que moi, morbleu ! <oVar>perdu</oVar> dans la foule obscure, il m'a fallu déployer....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. Fig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le navire] était déjà disparu, qu'il croyait le voir encore : et, quand il fut <oVar>perdu</oVar> dans la vapeur de l'horizon, il s'assit dans ce lieu sauvage</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Absorbé, plongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eudice, Statire étaient <oVar>perdues</oVar> dans la douleur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdu</oVar> dans cet abîme de pensées désolantes, il [Napoléon] tombe dans une si grande contention d'esprit qu'aucun de ceux qui l'approchent n'en peut tirer une parole</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Substantivement. Comme un <oVar>perdu</oVar>, comme un homme dont la tête est <oVar>perdue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Objet qui les fit rire tous, Comme des <oVar>perdus</oVar> ou des fous</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la Mousse il court comme un <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éraste est amoureux de toi. - Comme un <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine était-il jour que mon maître est venu M'arracher de mon lit, criant comme un <oVar>perdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Regard <oVar>perdu</oVar>, regard qui, ne voyant pas, ne se fixe sur rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'habitude ordinaire du corps qui dénonce leur cécité : le regard, sans expression, toujours <oVar>perdu</oVar>, comme disent les peintres, est d'une indicible tristesse ; leur œil est insensible à la douleur comme à la lumière [il s'agit des amaurotiques]</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1873, p. 810</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ce qui est différé n'est pas perdu</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Un bienfait n'est jamais perdu</form>, un bienfait a tôt ou tard sa récompense. </re>
<re type="PROV."><form>Si vous n'avez point d'autre sifflet, votre chien est perdu</form>, c'est-à-dire si vous n'avez point d'autre ressource, la chose est désespérée. </re>
<re type="PROV."><form>Pour un perdu deux retrouvés, ou deux recouvrés</form>, se dit quand on veut faire entendre que la perte qu on a faite est facile à réparer. </re>

</entry>
<entry xml:id="perdurable">
<form>
<orth>PERDURABLE</orth>
<pron>pèr-du-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui doit durer jusqu'à la fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si durant une vie où rien n'est <oVar>perdurable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perdurable</oVar>, il [Dieu] n'aura point de fin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi dit-on durable, et ne dit-on plus <oVar>perdurable</oVar>, qui l'agrandit ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x. p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli, mais qui pourrait être repris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par nature estes corrumpables, Par ma volenté pardurables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li anemis [le démon], qui met tout son pooir à decevoir home et feme, por trere les ames en <oVar>perdurable</oVar> peine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perdurable ; portug. perduravel ; ital. perdurabile ; du lat. perdurabilis, de per, et durabilis, durable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perdurablement">
<form>
<orth>PERDURABLEMENT</orth>
<pron>pèr-du-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière perdurable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La prison, por Dieu, vous demant [je vous demande] Avec li pardurablement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui fait le vouloir de Dieu, il vivra tousjours en gloire pardurablement avec lui</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="père">
<form>
<orth>PÈRE</orth>
<pron>pè-r' ; au XVIIe siècle, d'après Chifflet, Gramm. p. 190, on prononçait pé-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a un ou plusieurs enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un <oVar>père</oVar> est toujours <oVar>père</oVar> ; Rien n'en peut effacer le sacré caractère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus mauvaise excuse est assez pour un <oVar>père</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>père</oVar> frappe à côté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que le nom de <oVar>père</oVar> ait de beau, de touchant, Depuis un an ou deux cela put [pue] le marchand ; Un chétif avocat, par un ordre sévère, Défend à ses enfants de l'appeler mon <oVar>père</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voue à votre fils une amitié de <oVar>père</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçus et je vois le jour que je respire, Sans que <oVar>père</oVar> ni mère ait daigné me sourire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, les <oVar>pères</oVar> avaient droit de vie et de mort sur leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dis-moi, si tu étais ce Chramne que son <oVar>père</oVar> Clotaire fit brûler dans une grange....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pères</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un an après, il était nuit, J'étais à genoux près du lit Où venait de mourir mon <oVar>père</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Nuit de décembre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Stuart, maîtresse de Charles II] ne haïssait pas la médisance ; il [le duc de Buckingham] en était le <oVar>père</oVar> et la mère</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> naturel, celui qui a eu un enfant d'une femme avec qui il n'était pas marié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> légitime, celui qui a eu un enfant d'un mariage légitime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> putatif, celui qui est réputé le <oVar>père</oVar> d'un enfant, bien qu'il ne le soit pas en effet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> adoptif, celui qui a adopté quelqu'un pour son enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>père</oVar>, agir, parler en <oVar>père</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'osez-vous sans rougir être <oVar>père</oVar> un moment ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le <oVar>père</oVar> n'y reconnaîtrait pas son fils, se dit d'un appartement, d'une malle mal rangée, de tout ce qui est en confusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>père</oVar> heureux en enfants, un <oVar>père</oVar> dont les enfants sont bien nés, bien sains, bien portants. Un <oVar>père</oVar> heureux dans ses enfants, un <oVar>père</oVar> dont les enfants ont bien réussi dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>père</oVar> en fils, par transmission successive du <oVar>père</oVar> au fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont, dit-il, leurs lois qui m'ont de ce logis Rendu maître et seigneur, et qui, de <oVar>père</oVar> en fils, L'ont, de Pierre à Simon, puis à moi Jean, transmis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Galatin, officier aux gardes suisses, qui vous présentera ma très humble requête, est de la plus ancienne famille de Genève ; ils se font tuer pour nous de <oVar>père</oVar> en fils, depuis Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 févr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ses <oVar>père</oVar> et mère, locution usitée, et blâmée à tort par quelques grammairiens, pour désigner collectivement le <oVar>père</oVar> et la mère de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> de famille, celui qui a femme et enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel croit être un bon <oVar>père</oVar> de famille, et n'est qu'un vigilant économe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens juridique, <oVar>père</oVar> de famille, le maître de maison, le propriétaire, le chef de famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La destination du <oVar>père</oVar> de famille vaut titre à l'égard des servitudes continues et apparentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. En bon <oVar>père</oVar> de famille, avec autant de soin que le ferait un <oVar>père</oVar> de famille. User d'une chose en bon <oVar>père</oVar> de famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand-<oVar>père</oVar>, voy. <ref target="grand-père">GRAND-PÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, <oVar>père</oVar> grand se dit quelquefois pour grand-<oVar>père</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je l'ai bien renvoyé chez son <oVar>père</oVar> grand, je l'ai bien rabroué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Père</oVar> se dit aussi des animaux. Mon chien est le <oVar>père</oVar> du vôtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Père</oVar> nourricier, voy. <ref target="nourricier#var3">NOURRICIER, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Père</oVar> noble, l'acteur chargé de l'emploi des <oVar>pères</oVar> dans la tragédie et dans la haute comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous préviens d'avance que, depuis le <oVar>père</oVar> noble jusqu'au souffleur, tout sera de fantaisie</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>les Comédiens, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui est le chef d'une longue suite de descendants, soit dans l'ordre de la nature, soit autrement. Notre premier <oVar>père</oVar>. Adam. Le <oVar>père</oVar> des fidèles, des croyants, Abraham.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nos <oVar>pères</oVar>, ceux qui nous ont précédés dans le temps, dans l'ordre des générations.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pères</oVar> des siècles vieux, exemples de la vie, Dignes d'être admirés d'une honorable envie, Si quelque beau désir vivait encore en nous, Nous voyant de là-haut, <oVar>pères</oVar>, qu'en dites-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Satire v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'une vertu antique et nouvelle, qui a su joindre la politesse du temps à la bonne foi de nos <oVar>pères</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans avoir une vanité ridicule, on peut préférer une terre de son nom et de ses <oVar>pères</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, ler déc. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>pères</oVar> ont péché, nos <oVar>pères</oVar> ne sont plus ; Et nous portons la peine de leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai pleurer au tombeau de mes <oVar>pères</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dieu le <oVar>Père</oVar>, le <oVar>Père</oVar> éternel, la première personne de la Trinité (avec majuscule).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> des miséricordes, le <oVar>père</oVar> des lumières, notre <oVar>père</oVar>, Dieu (avec minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez.... vous adresser au <oVar>père</oVar> des lumières, et lui demander qu'il vous donne ces oreilles du cœur qui seules font entendre sa voix</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obtenir du <oVar>père</oVar> des miséricordes qu'il achève dans leur âme l'ouvrage du salut qu'il a commencé d'y opérer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut, principe et fin de toi-même et du monde, Toi qui rends d'un regard l'immensité féconde, âme de l'univers, Dieu, <oVar>père</oVar>, créateur, Sous tous ces noms divers je crois en toi, Seigneur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En style de l'Écriture, le <oVar>père</oVar> du mensonge, le <oVar>père</oVar> du mal, le diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le <oVar>père</oVar> du mal eut fini son discours</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Martyrs, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>père</oVar> du mensonge place un esprit d'illusion à chaque simulacre des divinités païennes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>On donne le nom de <oVar>père</oVar> à quelques dieux de la mythologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je renverserai cet autel et je consacrerai ce temple au <oVar>père</oVar> Bacchus</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, XIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>père</oVar> du jour, le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> du vin, Bacchus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reste, reste avec nous, ô <oVar>père</oVar> des bons vins ! Dieu propice, ô Bacchus, toi dont les flots divins Versent le doux oubli....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Celui qui a beaucoup fait pour la prospérité, le bien-être d'une classe nombreuse de personnes. Cet homme est le <oVar>père</oVar> des pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que de la patrie il soit, s'il veut, le <oVar>père</oVar> ; Mais qu'il songe un peu plus qu'Agrippine est sa mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux encore que vous eussiez été le <oVar>père</oVar> du peuple que le <oVar>père</oVar> des lettres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 10 (Louis XII, François Ier).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Créateur, fondateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate, qui un peu après ramena la philosophie à l'étude des bonnes mœurs, et fut le <oVar>père</oVar> de la philosophie morale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'on ne représente plus que six ou sept pièces de trente-trois qu'il [Corneille] a composées, il sera toujours le <oVar>père</oVar> du théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>père</oVar> de la tragédie, car c'est le nom qu'on peut donner à ce grand homme [Eschyle]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand <oVar>père</oVar> de.... est un surnom, on met une majuscule. Cicéron fut appelé le <oVar>Père</oVar> de la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laurent [de Médicis], vengé par ses concitoyens, s'en fit aimer le reste de sa vie ; on le surnomma le <oVar>Père</oVar> des Muses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le titre de <oVar>Père</oVar> des lettres semble avoir plus contribué à faire oublier les fautes innombrables de François Ier, que le nom bien plus respectable de <oVar>Père</oVar> du peuple n'a servi à effacer celles de Louis XII</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la société des gens de lett. Œuv. t. III, p. 26, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Principe, origine, cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces zuingliens sont les <oVar>pères</oVar> des calvinistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail est souvent le <oVar>père</oVar> du plaisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>4e discours sur l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La poésie sacrée] Chante au monde vieilli ce jour <oVar>père</oVar> des jours [la création]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les <oVar>pères</oVar> conscrits, ou, simplement, les <oVar>pères</oVar>, les sénateurs de l'ancienne Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pères</oVar> consentent à la création des magistrats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>pères</oVar> des Romains, vengeurs de l'équité, Ont blanchi dans la pourpre et dans la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Titre qu'on donne aux membres des ordres et des congrégations religieuses. Les <oVar>pères</oVar> capucins. Le <oVar>père</oVar> un tel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit par abréviation, au singulier, P. et au pluriel PP.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> correcteur, supérieur d'un couvent de minimes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> ministre, supérieur d'un couvent de mathurins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> recteur, le supérieur d'un couvent de jésuites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> gardien, le supérieur des capucins, des récollets et des cordeliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>père</oVar> maître, le <oVar>père</oVar> des novices des capucins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ordres mendiants, le <oVar>père</oVar> temporel, le séculier qui a soin de recevoir les aumônes qu'on leur fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>pères</oVar>, religieux de l'ordre de Saint-Augustin, qui furent établis à Paris, en 1608, par la reine Marguerite, d'abord au faubourg Saint-Germain, d'où ils furent transportés sept ans après au quartier Montmartre ; ce fut leur pauvreté et la petitesse de leur établissement qui leur firent donner ce nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pères</oVar> de la mort, religieux qui se dévouaient pour soigner les malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> en Dieu, titre qu'on donne quelquefois aux évêques et même aux cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Père</oVar> d'ordre, se dit, dans l'ordre de Cîteaux, d'un abbé qui commande à plusieurs autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Père</oVar> spirituel, tout prêtre chargé de la direction de la conscience d'une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le saint-<oVar>père</oVar>, notre saint-<oVar>père</oVar>, notre très saint-<oVar>père</oVar>, le <oVar>père</oVar> des fidèles, le pape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi notre saint-<oVar>père</oVar> le pape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En lui parlant ou en lui écrivant, on dit : très saint <oVar>père</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Par imitation des coutumes du clergé catholique, les saint-simoniens ont appelé <oVar>pères</oVar> ceux qui étaient plus avancés en grade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut l'intervention d'un de nos <oVar>pères</oVar> en Saint-Simon, pour que son zèle de néophyte ne le portât point à des extrémités fâcheuses</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antonomase, le <oVar>Père</oVar> (avec une majuscule), le chef suprême de la religion saint-simonienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Les <oVar>Pères</oVar> de l'Église, ou, absolument, les <oVar>Pères</oVar> (avec majuscule), les saints docteurs antérieurs au XIIIe siècle, dont l'Église a reçu et approuvé les décisions sur les choses de la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous donner de l'horreur pour la malice de ceux qui emploient le raisonnement seul dans la théologie, au lieu de l'autorité de l'Écriture et des <oVar>Pères</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Frag. d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints <oVar>Pères</oVar> nous enseignent qu'il y a dans le siècle des séductions imperceptibles, et qu'il faut moins de force à y renoncer, qu'à s'y maintenir avec la sagesse et la modération que Dieu demande</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel étonnement pour tous ceux qui se sont fait une idée des <oVar>Pères</oVar> si éloignée de la vérité, s'ils voyaient dans leurs ouvrages plus de tour et de délicatesse, plus de politesse et d'esprit, plus de richesse d'expression et plus de force de raisonnement, des traits plus vifs, et des grâces plus naturelles que l'on en remarque dans la plupart des livres de ce temps !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Pères</oVar> grecs, ou les <oVar>Pères</oVar> de l'Église grecque, ceux qui ont écrit en grec, tels que saint Chrysostome, saint Clément d'Alexandrie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Pères</oVar> latins ou les <oVar>Pères</oVar> de l'Église latine, ceux qui ont écrit en latin, tels que saint Augustin, saint Jérôme, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le titre de <oVar>Père</oVar> a été donné par honneur à des auteurs ecclésiastiques modernes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un défenseur de la religion, une lumière de l'Église, parlons d'avance le langage de la postérité, un <oVar>Père</oVar> de l'Église [Bossuet]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Pères</oVar> du désert, les anciens anachorètes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Les <oVar>Pères</oVar> du concile, les évêques qui assistent au concile (avec majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Disons à ce nouveau Constantin, à ce nouveau Théodose [Louis XIV révoquant l'édit de Nantes].... ce que les six cent trente <oVar>Pères</oVar> dirent autrefois dans le concile de Chalcédoine : Vous avez affermi la foi, vous avez exterminé les hérétiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme d'un rang inférieur, qui est d'un certain âge. Le <oVar>père</oVar> Maurice. Dites donc, <oVar>père</oVar> Mathurin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus respectueux, imité du grec et du latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lycus descend, accourt, tend la main, le relève : Salut, <oVar>père</oVar> étranger, et que puissent tes vœux Trouver le ciel propice à tout ce que tu veux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>père</oVar> la joie, un rieur, un homme qui excite les autres à la gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ravissait mon cousin, qui me dit en parlant de lui qu'il serait un bon vivant, un <oVar>père</oVar> la joie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. II, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>père</oVar> aux écus, se dit d'un vieillard riche et avare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi je les garde pour la bonne bouche, et je cours à ce gros <oVar>père</oVar> aux écus</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>père</oVar> douillet, un homme qui se plaint dès qu'il n'a pas toutes ses aises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Poussin, se justifiant du reproche qu'on lui faisait d'avoir donné trop de fierté à son Christ dans la gloire au tableau de saint François Xavier au noviciat des jésuites, et de l'avoir fait ressembler à un Jupiter, écrit qu'il ne peut s'imaginer le Christ dans sa gloire avec un visage de torticolis ou d'un <oVar>père</oVar> douillet, vu qu'étant sur la terre parmi les hommes il était difficile de le considérer en face</quote>
<bibl>
<author>FÉLIBIEN</author>
<biblScope>Entretien 8, sur les vies des peintres, t. IV, p. 34, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un gros <oVar>père</oVar>, un homme qui a de l'embonpoint ; se dit même des enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait un éclat de rire immodéré en l'appelant gros <oVar>père</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eufemien, si out à num li pedre</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Ne reverront lur peres ne lur parenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient Franzois : Dex pere, que feron ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pere estes en Deu, je vus dei honurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pere de paradis ! ore est ma vie alée [finie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li morteliers sont quite du gueit, et tout tailleur de pierre, très le tans Charles-Martel, si comme li preudome l'en oï dire de pere à fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal ne dure pas adès [toujours] ; Uns ans est pere, autre parastre ; Se cis anz vos tient à fillastre, Soiez si preuz et si gentix, Que en l'autre an soiez ses filz [son fils]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de St-Germain, f° 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore ai-je deniers et maille, Qu'oncques ne virent pere ne mere</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le priant que il conduist sa femme chez ses pere et mere, lesquelz estoyent gens honnorables et bien famez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bienheureux est le fils de qui l'ame du pere est damnée ; qui est une vieille maxime, que l'on ne se peut jamais tant tout à coup enrichir que l'on ne se donne au diable</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. III, p. 383, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pere, à maistre, à Dieu tout-puissant, Nul ne peut rendre l'equivalent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pere amasseur fils gaspilleur</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pere gardien fils garde rien</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nostre temps, le roy Henri II, voulant eriger un magistrat en chaque baillage qui eut l'œil sur les baillifs et prevosts, pour en faire son rapport au conseil privé du roy, le voulut intituler pere du peuple</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, II, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En emancipant son enfant, que l'on dit audit pays vulgairement mettre hors de son pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memoratifs des mœurs de leurs peres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là est bien pere qui nourrist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut monstrer à son pere à faire des enfans</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. paire, payre ; catal. pare ; espagn. et ital. padre ; du lat. pater ; allem. Vater ; angl. father ; sanscr. pitri, accusatif pitaram, que les uns tirent du radical pa (a long), nourrir, les autres du sanscrit pati, maître ; ce qui est plus en rapport avec l'idée que l'antiquité s'est faite de pitri, paterfamilias.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péreau">
<form>
<orth>PÉREAU</orth>
<pron>pé-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase dans lequel le cirier fond la cire pour la filer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pérégrin">
<form>
<orth>PÉRÉGRIN</orth>
<pron>pé-ré-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Étranger vivant à Rome, ou dans les pays soumis à sa domination, par opposition à citoyen romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les textes épigraphiques qui établissent une relation entre les pérégrins et les frumentaires paraissent concluants à M. Naudet</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 fév. 1875, p. 1079, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. peregrinus (voy. <ref target="pèlerin">PÈLERIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérégrinant">
<form>
<orth>PÉRÉGRINANT</orth>
<pron>pé-ré-gri-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des pérégrinations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux pérégrinants dont il est parlé plus haut, il faut ajouter ceux qui émigrent définitivement et se dirigent vers l'Italie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 20 mars 1877, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pérégrinateur">
<form>
<orth>PÉRÉGRINATEUR</orth>
<pron>pé-ré-gri-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des pérégrinations.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est M. Gaffarel, grand <oVar>pérégrinateur</oVar>, qui, étant par ci-devant en Italie....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. peregrinatorem (voy. <ref target="pérégrination">PÉRÉGRINATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérégrination">
<form>
<orth>PÉRÉGRINATION</orth>
<pron>pé-ré-gri-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyage fait dans les pays étrangers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimez-vous le mot de <oVar>pérégrination</oVar>, dont M. Sarasin s'est servi dans un discours de la Tragédie ?</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Doutes sur la langue française, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'exil et en la misere de ceste peregrination</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les peregrinations des apostres, qu'ont-ce esté sinon des communications continuelles avec les gentils ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peregrinacio, pelegrinatio ; espagn. peregrinacion ; ital. pellegrinazione ; du lat. peregrinationem, de peregrinari, peregrinus (voy. <ref target="pêlerin">PÊLERIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérégrine">
<form>
<orth>PÉRÉGRINE</orth>
<pron>pé-ré-gri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une perle célèbre, dite aussi pèlerine, qui fait partie des pierreries de la couronne d'Espagne ; elle est en forme de poire et de la grosseur d'un œuf de pigeon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fameuse <oVar>pérégrine</oVar>, cette perle dont un marchand avait osé donner cent mille écus, en songeant, dit-il à Philippe IV, qu'il y avait un roi d'Espagne au monde</quote>
<bibl>
<author>DUBOS</author>
<biblScope>Réfl. poét. et peint. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pérégriner">
<form>
<orth>PÉRÉGRINER</orth>
<pron>pé-ré-gri-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aller çà et là de place en place, de contrée en contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis deux heures j'en poursuivais vainement la solution [d'un problème], en <oVar>pérégrinant</oVar> à travers mon logis</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si mon estat se pouvoit exercer en peregrinant d'une part et d'autre, je pourrois donner plusieurs advertissements de ces choses....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peregrinar ; catal. pelegrinar ; espagn. peregrinar ; ital. pellegrinare ; du lat. peregrinare, peregrinus (voy. <ref target="pèlerin">PÈLERIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérégrinité">
<form>
<orth>PÉRÉGRINITÉ</orth>
<pron>pé-ré-gri-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. État de celui qui est étranger dans un pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vice de <oVar>pérégrinité</oVar>, incapacité résultant de la qualité d'étranger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amateurs de peregrinité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. peregrinitatem, de peregrinus (voy. <ref target="pèlerin">PÈLERIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péréguement">
<form>
<orth>PÉRÉGUEMENT</orth>
<pron>pé-rè-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme provincial. Synonyme d'arpentement. Les répartiteurs pourront s'aider, dans cette opération, des cadastres et parcellaires, plans, arpentements ou péréguements qu'ils se seront procurés, Loi du 3 frimaire an VII, art. 43.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être un dérivé du lat. peraequare (voy. <ref target="péréquation">PÉRÉQUATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péremption">
<form>
<orth>PÉREMPTION</orth>
<pron>pé-ran-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Prescription qui annule une procédure civile, par suite de discontinuation de poursuites après un délai fixé. Il y a <oVar>péremption</oVar> d'instance, lorsque les parties ont laissé écouler trois ans entiers, sans poursuivre les procédures qui étaient commencées. La <oVar>péremption</oVar> n'éteint pas l'action ; elle emporte seulement extinction de la procédure, Code proc. art. 401.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. peremptionem, de peremptum, supin de perimere (voy. <ref target="périmee">PÉRIMEE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péremptoire">
<form>
<orth>PÉREMPTOIRE</orth>
<pron>pé-ran-ptoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Exception <oVar>péremptoire</oVar>, celle qui a pour objet la péremption.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, contre quoi il n'y a rien à alléguer, à répliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces probabilités, toutes puissantes qu'elles sont, ne sont pas des preuves <oVar>péremptoires</oVar> pour les juges ; elles indiquent la vérité et ne la démontrent pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Ess. prob en justice, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On les apele exeptions peremptoires, comme resons qui sont si fors de eles meismes que toute le [la] querele en pot estre gaaignée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui des barres se veut aider, doit commencer aux declinatoires, pour venir aux dilatoires, et finalement aux peremptoires ; et, si la derniere met devant, ne s'aidera des premieres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>702</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peremptori ; espagn. perentorio ; ital. perentorio ; du lat. peremptorius, du supin peremptum, de perimere, périmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péremptoirement">
<form>
<orth>PÉREMPTOIREMENT</orth>
<pron>pé-ran-ptoi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière péremptoire, décisive. Répondre <oVar>péremptoirement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péremptoire, et le suffixe ment ; catal. peremptoriament ; espagn. et ital. perentoriamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉREMPTOIREMENT. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Jehan d'Artoys a offert à respondre peremptoirement.... (1349)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1243</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pérenne">
<form>
<orth>PÉRENNE</orth>
<pron>pé-rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui dure toute l'année. Les cultures <oVar>pérennes</oVar>. Une source <oVar>pérenne</oVar>. Un arbre à feuillage <oVar>pérenne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le houx est plaisant à la veue, pour la verdeur luisante et perenne de ses fueilles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde n'est qu'une bransloire perenne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. perenne ; du lat. perennis, de per, et annus, an.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérennibranche">
<form>
<orth>PÉRENNIBRANCHE</orth>
<pron>pé-rè-nni-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies persistent pendant toute la vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Pérennibranches, batraciens à branchies persistantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pérenne, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérennité">
<form>
<orth>PÉRENNITÉ</orth>
<pron>pé-rè-nni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État de ce qui dure longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appellerons-nous postérité deux ou trois siècles ? il nous faut une <oVar>pérennité</oVar> bien duement constatée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partant du siècle de Caton et de Varron, et m'étendant jusqu'à nos jours, j'ai reconnu la <oVar>pérennité</oVar> des époques de la nature ou des phénomènes périodiques de la vie végétale</quote>
<bibl>
<author>ZANTEDESCHI</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Perennité d'arrousement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perennitatem, de perennis, pérenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péréquation">
<form>
<orth>PÉRÉQUATION</orth>
<pron>pé-ré-koua-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Action de rendre égale une chose entre plusieurs personnes. La <oVar>péréquation</oVar> de l'impôt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. peraequationem, de per, et aequare, rendre égal (voy. <ref target="équation">ÉQUATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="per_fas_et_nefas">
<form><orth>PER FAS ET NEFAS</orth><pron>pèr-fâs' et' né-fâs'</pron>, par tous les moyens possibles, justes ou injustes, honorables ou déshonorants.  <cit><quote>Triste succès que celui qu'on obtient per fas et nefas, comme dit fort bien Salluste, Cicéron ou Tite-Live</quote><bibl><author>PICARD</author><biblScope>les Oisifs, sc. 25</biblScope></bibl></cit> </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Lat. per, par, fas, ce qui est permis, et, et, nefas, ce qui n'est pas permis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perfectibilité">
<form>
<orth>PERFECTIBILITÉ</orth>
<pron>pèr-fè-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est perfectible. <oVar>Perfectibilité</oVar> indéfinie de l'homme (expression de Turgot à vingt-trois ans), dans CHARMA, Condorcet, p. 68.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est l'influence des grands États et surtout de l'empire français, que chaque progrès dans leur constitution, dans leurs lois, dans leur gouvernement, agrandit la raison et la <oVar>perfectibilité</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme homme et comme savant, M. Le Clerc eut en lui le double signe des natures d'élite : la <oVar>perfectibilité</oVar> constante de l'esprit, l'incessante amélioration de l'âme</quote>
<bibl>
<author>GUIGNIAUT</author>
<biblScope>Éloge de Le Clerc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Perfectibilité et perfectible sont des néologismes du XVIIIe siècle, que l'Académie n'a inscrits que dans son édition de 1835. </note>
<etym>Perfectible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfectible">
<form>
<orth>PERFECTIBLE</orth>
<pron>pèr-fè-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Susceptible d'être perfectionné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos prédécesseurs n'avaient rien fait pour nous, et si nous ne faisions rien pour nos neveux, ce serait presque en vain que la nature eût voulu que l'homme fût <oVar>perfectible</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 360, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [certains peintres] étudient la nature comme parfaite et non comme <oVar>perfectible</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela prouve que, dans l'espèce humaine, la multitude est <oVar>perfectible</oVar> ; que son caractère primitif fut sauvage et non pas féroce</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. XVII, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="perfection">PERFECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfection">
<form>
<orth>PERFECTION</orth>
<pron>pèr-fè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Achèvement. Cet édifice approche de sa <oVar>perfection</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme leur <oVar>perfection</oVar> [des sciences] dépend du temps et de la peine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. d'un traité sur le vide</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous serez obligés de venir achever ici la cérémonie de chevalier dans le cours de l'année prochaine, prendre le collier, prêter le serment, et achever ainsi la <oVar>perfection</oVar> d'un chevalier sans reproche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sage législateur [Moïse], qui ne fait pas tant de merveilles que conduire les enfants de Dieu dans le voisinage de leur terre, nous sert lui-même de preuve que sa loi ne mène rien à la <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, état de ce qui est parfait dans son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que la <oVar>perfection</oVar> ne se trouve pas du premier coup</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'avisai de considérer que souvent il n'y a pas tant de <oVar>perfection</oVar> dans les ouvrages composés de plusieurs pièces et faits de la main de divers maîtres qu'en ceux auxquels un seul a travaillé</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me parlez de M. de Beauvilliers et de l'abbé de Fénelon, et de la <oVar>perfection</oVar> de tous ces choix, comme je vous en ai déjà parlé : ils sont divins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle connaissait si bien la beauté des ouvrages de l'esprit, que l'on croyait avoir atteint la <oVar>perfection</oVar> quand on avait su plaire à Madame</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mort] a effacé, pour ainsi dire sous le pinceau même, un tableau qui s'avançait à la <oVar>perfection</oVar> avec une incroyable diligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, dit-il, celui qui suis ; l'être et la <oVar>perfection</oVar> m'appartiennent à moi seul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poésie latine fut portée à sa dernière <oVar>perfection</oVar> par Virgile et par Horace</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard et les auteurs ses contemporains ont plus nui au style qu'ils ne lui ont servi ; ils l'ont retardé dans le chemin de la <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les stoïciens] lui ont tracé [à l'homme] l'idée d'une <oVar>perfection</oVar> et d'un héroïsme dont il n'est point capable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le législateur se fatigua ; il fatigua la société, pour faire exécuter aux hommes par préceptes ce que ceux qui aiment la <oVar>perfection</oVar> auraient exécuté comme conseil</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis difficile pour moi-même et pour les autres ; il est dur de sentir la <oVar>perfection</oVar>, et de n'y pouvoir atteindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore un coup, ne cherchons point la chimère de la <oVar>perfection</oVar>, mais le mieux possible selon la nature de l'homme et la constitution de la société</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'accorda [dans le siècle de Louis XIV] pour porter notre idiome à cette <oVar>perfection</oVar> qui se sent elle-même et n'est autre chose que le plus grand degré de justesse et de force heureusement réunies</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dictionnaire de l'Académie, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>perfection</oVar>, loc. adv. Parfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a en <oVar>perfection</oVar> le don de décrire et de contrefaire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mlle de Scudéry] fut remercier Sa Majesté un jour d'appartement ; elle fut reçue en toute <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parménion, dans la lettre qu'il écrivit à Alexandre, marque qu'il avait trouvé à Damas trois cent vingt-neuf concubines de Darius, qui savaient toutes la musique en <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 258, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>perfection</oVar>, se dit aussi, par ironie, en un sens défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Façonnière et coquette en <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : dans la <oVar>perfection</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai quasi envie de ne vous rien dire sur ma santé ; elle est dans la <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comédienne qui jouait dans la <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit encore dans le même sens : d'une <oVar>perfection</oVar>, mais toujours avec quelque déterminatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dansa... les folies d'Espagne... d'une <oVar>perfection</oVar>, d'un agrément qui ne se peut représenter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons de ma santé... Dieu me la donne jusqu'à présent d'une <oVar>perfection</oVar> qui me surprend moi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de spiritualité. La <oVar>perfection</oVar> chrétienne, la <oVar>perfection</oVar> de la vie religieuse, et, absolument, la <oVar>perfection</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle <oVar>perfection</oVar> chimérique celle qui nous porte à faire le bien que nous ne sommes pas obligés de faire, et à omettre celui que nous devons faire</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>10e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bigote altière Qui, dans son fol orgueil aveugle et sans lumière, à peine sur le seuil de la dévotion, Pense atteindre au sommet de la <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Qualités excellentes de l'âme et du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans l'objet aimé tout leur devient aimable ; Ils comptent les défauts pour des <oVar>perfections</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette éloquence n'était pas seulement de la clarté, de la justesse, de l'ordre, toutes les <oVar>perfections</oVar> froides que demandent les sujets dogmatiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Du Verney</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais présent quand on lui conseilla d'y aller [aux eaux de Balaruc], après lui en avoir dit les <oVar>perfections</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de spiritualité. Les <oVar>perfections</oVar> divines, les qualités qui sont en Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour connaître la nature de Dieu autant que la mienne en était capable, je n'avais qu'à considérer, de toutes les choses dont je trouvais en moi quelque idée, si c'était <oVar>perfection</oVar> ou non de la posséder ; et j'étais assuré qu'aucune de celles qui marquaient quelque imperfection n'était en lui, mais que toutes les autres y étaient</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Elle chante à la perfection ; il faut en perfection, et non à la perfection comme on dit à la cour, DE CAILLIÈRES, 1690. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un moine] De grant <oVar>perfection</oVar> estoit, Et el desert parfont manoit</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. el Jos. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont regarda Hues d'amoureuse fachon, De tous les biens du monde avoit <oVar>perfection</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 1792</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre vertus de moult grant pris, Par coi amans puet estre apris, Et à <oVar>perfection</oVar> venir</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne pouvoient, ce leur sembloit, venir à <oVar>perfection</oVar> de leur besogne fors que par bataille</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>II, III, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'excuserois volontiers en nostre peuple de n'avoir aultre patron et regle de <oVar>perfection</oVar> que ses propres mœurs et usances ; car c'est un commun vice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car les <oVar>perfections</oVar> du duel sont de faire Un appel sans raison, un meurtre sans colere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perfectio ; espagn. perfeccion ; ital. perfezione ; du lat. perfectionem, de perfectum, supin de perficere (voy. <ref target="parfait">PARFAIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfectionnant">
<form>
<orth>PERFECTIONNANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-fè-ksio-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui perfectionne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces humbles et bienheureuses simplicités aussi purifiantes et perfectionnantes que les oraisons les plus passives</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perfectionné">
<form>
<orth>PERFECTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-fè-ksio-né, née ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>part. passé de perfectionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus parfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lus Locke, et j'aperçus des traits de lumière ; je lus le traité de Collins, qui me parut Locke <oVar>perfectionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Philosophe ignorant, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perfectionnement">
<form>
<orth>PERFECTIONNEMENT</orth>
<pron>pèr-fé-ksio-ne-man ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de perfectionner ; effet de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait apporté un grand nombre de <oVar>perfectionnements</oVar> aux lois</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Mém. pour dimin. les procès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'industrie, brevet de <oVar>perfectionnement</oVar>, par opposition à brevet d'invention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Perfectionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfectionner">
<form>
<orth>PERFECTIONNER</orth>
<pron>pèr-fè-ksio-né ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre parfait, plus parfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me promettais de <oVar>perfectionner</oVar> de plus en plus mes jugements</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin est très fort et très bon cette année ; les grandes chaleurs l'ont extrêmement <oVar>perfectionné</oVar> ; mais elles en ont de beaucoup diminué la quantité</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ravie de votre bonne santé ; elle me donne du courage pour <oVar>perfectionner</oVar> la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin de l'histoire est de <oVar>perfectionner</oVar> la vie civile</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Vie de Commendon, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais rien de plus utile pour se <oVar>perfectionner</oVar> le goût que la comparaison des grands génies qui se sont exercés sur les mêmes matières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rochester.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme reçoit l'éducation de tous les siècles, recueille toutes les institutions des autres hommes, et peut, par un sage emploi du temps, profiter de tous les instants de la durée de son espèce pour la <oVar>perfectionner</oVar> toujours de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>perfectionner</oVar>, v. réfl. Devenir plus parfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne se <oVar>perfectionne</oVar> que bien peu, à moins que d'être aidé par un ami intelligent et sincère, ou à moins qu'on ne s'observe soi-même et bien sévèrement</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>dans le Dict. de RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandons à Dieu humblement quel est ce dessein, quel est ce mystère : pourquoi a-t-il ordonné que la force [vertu] se <oVar>perfectionne</oVar> dans l'infirmité [le péché] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Pâques, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La physique, la médecine, les mathématiques sont composées d'un nombre infini de vues, et dépendent de la justesse du raisonnement, qui se <oVar>perfectionne</oVar> avec une extrême lenteur, et se <oVar>perfectionne</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ces expressions familières étaient tolérées ; elles ne sont devenues des fautes que quand la langue s'est <oVar>perfectionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perfection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfectionneur">
<form>
<orth>PERFECTIONNEUR</orth>
<pron>pèr-fè-ksio-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui perfectionne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mécanicien, sinon inventeur, du moins <oVar>perfectionneur</oVar> de quelque système à mouvement rotatif ou continu</quote>
<bibl>
<author>PONCELET</author>
<biblScope>Rapport sur les machines, t. II, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perfectionniste">
<form>
<orth>PERFECTIONNISTE</orth>
<pron>pèr-fè-ksio-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une secte américaine fondée par John Noyes, où règnent la communauté des biens et celle des femmes, sous la surveillance de la Bible, le libre amour n'étant possible, suivant eux, que dans la vie chrétienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perfectissimat">
<form>
<orth>PERFECTISSIMAT</orth>
<pron>pèr-fè-kti-ssi-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de perfectissime.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perfectissimatus, de perfectissimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfectissime">
<form>
<orth>PERFECTISSIME</orth>
<pron>pèr-fè-kti-si-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualification honorifique donnée à certains fonctionnaires sous les empereurs romains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>perfectissime</oVar> Sironius Pasicratès</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 juillet 1877, p. 5131, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perfectissimus, superlatif de perfectus, parfait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfide">
<form>
<orth>PERFIDE</orth>
<pron>pèr-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui manque de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>perfide</oVar> ennemi de la grandeur romaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, en vérité, comme vous, que le roi et la reine d'Angleterre sont bien mieux à Saint-Germain que dans leur <oVar>perfide</oVar> royaume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabrice renvoya au roi [Pyrrhus] son <oVar>perfide</oVar> médecin, qui était venu lui offrir d'empoisonner son maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme infidèle, si elle est connue pour telle de la personne intéressée, n'est qu'infidèle ; s'il la croit fidèle, elle est <oVar>perfide</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>perfide</oVar> à quelqu'un, lui manquer de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont vous observez les discours et les pas, Ou sont vos ennemis ou bien ne le sont pas ; S'ils sont vos ennemis, la passion vous guide ; Si ce sont vos amis, c'est leur être <oVar>perfide</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et me jurer enfin, d'une bouche <oVar>perfide</oVar>, Tout ce que tu ne sens que pour ton Atalide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>perfide</oVar> intérêt, l'aveugle jalousie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô douleur ! dans ses mains [d'ève] il [Adam] voit les pommes d'or, Et la branche où pendait ce <oVar>perfide</oVar> trésor</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f Celui, celle qui agit avec perfidie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Perfide</oVar> généreux, hâte-toi d'embrasser Deux princes impuissants à te récompenser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui donne ma fille et tout le bien que j'ai ; Et, dans le même temps, le <oVar>perfide</oVar>, l'infâme Tente le noir dessein de suborner ma femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vous nommant à moi la <oVar>perfide</oVar> a tremblé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un petit <oVar>perfide</oVar>, un homme qu'on accuse d'une petite perfidie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il possible que Le Brun, qui m'adressait de si belles odes pour m'engager à prendre Mlle Corneille, et m'envoie souvent de si jolis vers, ne soit qu'un petit <oVar>perfide</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. perfidus, de per, indiquant transgression, et fides, la foi (voy. <ref target="foi">FOI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfidement">
<form>
<orth>PERFIDEMENT</orth>
<pron>pèr-fi-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec perfidie. Parler, agir <oVar>perfidement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Perfide, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfidie">
<form>
<orth>PERFIDIE</orth>
<pron>pèr-fi-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manque de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Créon seul et sa fille ont fait la <oVar>perfidie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ruse la mieux ourdie Peut nuire à son inventeur, Et souvent la <oVar>perfidie</oVar> Retourne sur son auteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le coup, scélérat, par où tu m'expédies ; Et voilà couronner toutes tes <oVar>perfidies</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>perfidie</oVar>, si j'ose le dire, est un mensonge de toute la personne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tire ce bien de la <oVar>perfidie</oVar> des femmes, qu'elle guérit de la jalousie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perfidia, de perfidus, perfide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfidier">
<form>
<orth>PERFIDIER</orth>
<pron>pèr-fi-di-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Traiter quelqu'un avec perfidie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela ne fit point changer d'avis aux habitans ; repliquans.... qu'eux aians esté perfidiez, trouvoient douteuses les choses seures, et vouloient qu'on traitast par escrit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perflation">
<form>
<orth>PERFLATION</orth>
<pron>pèr-fla-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'un vent qui balaye.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'air qui est pourri sans aucune <oVar>perflation</oVar>, humide, enclos entre montaignes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perflationem, de per, et flare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perfolié">
<form>
<orth>PERFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles perfoliées, feuilles qui, entourant la tige, semblent traversées par elle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Antennes perfoliées, celles dont les articles aplatis du sommet à la base paraissent comme enfilés par le milieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Per, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perforage">
<form>
<orth>PERFORAGE</orth>
<pron>pèr-fo-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de perforer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mande de Calais : Les travaux d'étude du tunnel sous-marin se poursuivent avec activité ; vendredi, à Sangatte, la sonde avait atteint 86m ; le <oVar>perforage</oVar> se continue jusqu'à 140 à 150m, et à 150m on espère trouver la roche</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 juill. 1876, p. 5357, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforant">
<form>
<orth>PERFORANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-fo-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de perforer, de pénétrer les corps. L'extrémité <oVar>perforante</oVar> d'un trocart.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de certaines plantes qui s'enfoncent dans les pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artères <oVar>perforantes</oVar>, artères qui traversent certains muscles. Muscle <oVar>perforant</oVar>, le fléchisseur profond des doigts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforateur">
<form>
<orth>PERFORATEUR, TRICE</orth>
<pron>pèr-fo-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui perfore. Tube <oVar>perforateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforatif">
<form>
<orth>PERFORATIF, IVE</orth>
<pron>pèr-fo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à perforer. Trépan <oVar>perforatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforation">
<form>
<orth>PERFORATION</orth>
<pron>pèr-fo-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de perforer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Se dit de l'action de percer avec un poinçon des actes accusés de faux, pour signaler la présomption élevée contre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ouverture accidentelle dans la continuité des organes, produite par une lésion externe, ou résultant d'une affection interne et sans le concours d'aucune cause vulnérante ; ces dernières <oVar>perforations</oVar> dites spontanées s'observent surtout à l'estomac, à l'intestin, au poumon, à la suite de diverses affections.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis, s'il est besoin, soit continuée la <oVar>perforation</oVar> [trépanation] entiere des deux tables [du crâne]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. perforacio ; ital. perforazione ; du lat. perforare, perforer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perforatrice">
<form>
<orth>PERFORATRICE</orth>
<pron>pèr-fo-ra-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à perforer le sol, les couches de terre, les roches.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a [au Saint-Gothard] perfectionné beaucoup les anciennes perforatrices ; on a diminué leur poids et leur volume : à la <oVar>perforatrice</oVar> Someiller on a substitué la <oVar>perforatrice</oVar> François, et depuis, la <oVar>perforatrice</oVar> Turretini...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 fév. 1876, p. 1264, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforé">
<form>
<orth>PERFORÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-fo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de perforer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est percé d'un ou de plusieurs trous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faudrait chauffer.... des matières susceptibles de laisser dégager du phosphore, dans des vases de platine ; ils seraient à l'instant <oVar>perforés</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. I, p. 321, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois : trou <oVar>perforé</oVar>, au lieu de trou pratiqué. à quatre pieds de terre on ouvre dans le tronc de l'érable deux trous de trois quarts de pouce de profondeur et <oVar>perforés</oVar> de haut en bas, CHATEAUBR., Amér. Récolte du sucre d'érable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles <oVar>perforés</oVar>, muscles dont les fibres s'écartent dans un point de leur longueur pour donner passage aux tendons des muscles dits perforants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substance <oVar>perforée</oVar> postérieure ou moyenne, espace triangulaire situé à l'angle de séparation des deux pédoncules cérébraux qui le limitent sur les côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perforer">
<form>
<orth>PERFORER</orth>
<pron>pèr-fo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Pratiquer un trou.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À un bou [avec un anneau] perforras sa masselle [mâchoire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 505</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celse veut qu'on <oVar>perfore</oVar> les os vermoulus et alterés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. perforar ; ital. perforare ; du lat. perforare, de per, et forare, forer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="performances">
<form>
<orth>PERFORMANCES</orth>
<pron>pèr-for-man-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais employé dans la langue du turf pour indiquer le tableau des épreuves subies dans l'hippodrome par un cheval de course.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Manière de courir d'un cheval, de se comporter pendant la course.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. performance, exécution, accomplissement, mot de forme française fait du lat. per, et formare, former.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perfrigération">
<form>
<orth>PERFRIGÉRATION</orth>
<pron>pèr-fri-jé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Refroidissement considérable, en parlant du corps vivant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Causes de gangrène] perfrigerations ou grandes morfondures faites par l'air qui nous environne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>x, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perfrigerationem, de per, et frigus, froid.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pergue">
<form>
<orth>PERGUE</orth>
<pron>pèr-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péri.1">
<form>
<orth>PÉRI, IE</orth>
<pron>pé-ri, rie</pron>
<gram>part. passé de périr</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'existe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne considérons plus son âme [d'un homme mort] comme <oVar>périe</oVar> et réduite au néant, mais comme vivifiée et unie au souverain vivant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu une flûte [sorte de navire] <oVar>périe</oVar> devant les yeux du prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans parler de ce nombre prodigieux de seigneurs du sang royal, de pairs du royaume, d'illustres citoyens <oVar>péris</oVar> sur un échafaud en place publique [en Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces qui sont raccourcies de manière à ne pas toucher les bords de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péri.2">
<form>
<orth>PÉRI</orth>
<pron>pé-ri</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au masc. Génie qui, dans les contes persans, joue le rôle attribué aux fées dans les nôtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au fém. Femme de ces génies. La <oVar>péri</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>péris</oVar> je suis la plus belle</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ballade, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot persan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péri-.3">
<form>
<orth>PÉRI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui signifie à l'entour de, et qui est une préposition grecque, sanscr. pari.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périanal">
<form>
<orth>PÉRIANAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-a-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des organes ou des lésions placées autour de l'anus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>N'a point de pluriel masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot hybride formé de péri 3..., et anal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périandrique">
<form>
<orth>PÉRIANDRIQUE</orth>
<pron>pé-ri-an-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui entoure les étamines. Nectaires périandriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périanthe">
<form>
<orth>PÉRIANTHE</orth>
<pron>pé-ri-an-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe extérieure, simple ou double, de la fleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périanthé">
<form>
<orth>PÉRIANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ri-an-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'un périanthe. Fleur périanthée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périapte">
<form>
<orth>PÉRIAPTE</orth>
<pron>pé-ri-a-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure magique qu'on portait anciennement suspendue au cou pour se garantir de diverses maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aussi à plusieurs remèdes qu'on portait au cou. Le sachet anti-apoplectique de M. Arnoult est un <oVar>périapte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, attacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périartérite">
<form>
<orth>PÉRIARTÉRITE</orth>
<pron>pé-ri-ar-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Inflammation du tissu qui entoure les petites artères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et artère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périblépharé">
<form>
<orth>PÉRIBLÉPHARÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ri-blé-fa-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'animalcules infusoires dont le limbe est bordé de cils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, cil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péribole.1">
<form>
<orth>PÉRIBOLE</orth>
<pron>pé-ri-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace planté d'arbres, que les anciens laissaient autour des temples, ordinairement fermé d'un mur, et consacré aux divinités du lieu. Les premiers chrétiens avaient aussi des périboles autour de leurs églises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temple de Jupiter Olympien, grand et célèbre édifice, placé au milieu d'un <oVar>péribole</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'architecture moderne, il se dit d'un espace laissé entre un édifice et la clôture qui est autour. Le <oVar>péribole</oVar> de la Bourse de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péribole.2">
<form>
<orth>PÉRIBOLE</orth>
<pron>pé-ri-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Transport d'humeurs, de l'intérieur du corps à la surface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, à la surface, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérical">
<form>
<orth>PÉRICAL</orth>
<pron>pé-ri-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans certaines régions de l'Inde, à l'éléphantiasis des Arabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péricarde">
<form>
<orth>PÉRICARDE</orth>
<pron>pé-ri-kar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Sac membraneux qui enveloppe le cœur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pericarde, autrement nommé domicele du cœur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricardique">
<form>
<orth>PÉRICARDIQUE</orth>
<pron>pé-ri-kar-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au péricarde, qui en dépend.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péricardite">
<form>
<orth>PÉRICARDITE</orth>
<pron>pé-ri-kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du péricarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péricarde, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricardo-péritonéal">
<form>
<orth>PÉRICARDO-PÉRITONÉAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-kar-dopé-ri-to-né-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au péricarde et au péritoine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>péricardo-péritonéal</oVar>, conduit qui, chez les tortues, fait communiquer le péricarde et le péritoine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péricarpe.1">
<form>
<orth>PÉRICARPE</orth>
<pron>pé-ri-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ensemble des enveloppes des graines d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricarpe.2">
<form>
<orth>PÉRICARPE</orth>
<pron>pé-ri-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Topique qu'on applique sur le carpe ou poignet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et en grec, le carpe de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricarpial">
<form>
<orth>PÉRICARPIAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-kar-pi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se développe dans le péricarpe ou sur le péricarpe. Tous les organes appendiculaires qui naissent sur le fruit sont péricarpiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péricarpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricarpien">
<form>
<orth>PÉRICARPIEN, IENNE</orth>
<pron>pé-ri-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est autour du carpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péricarpe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricarpique">
<form>
<orth>PÉRICARPIQUE</orth>
<pron>pé-ri-kar-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au péricarpe ; qui ressemble au péricarpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Graines péricarpiques, les graines qui affectent la même direction générale que le fruit qui les contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="péricarpe.1">PÉRICARPE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricaustique">
<form>
<orth>PÉRICAUSTIQUE</orth>
<pron>pé-ri-kô-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Sorte de courbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non-seulement il tire du roulement d'une courbe sur elle-même une roulette ou cycloïdale décrite à la manière ordinaire par un point fixe de la courbe mobile, mais encore la caustique par réflexion, et, de plus, deux courbes dont il appelle la première antidéveloppée, la seconde <oVar>péricaustique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Péri 3..., et caustique, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricentrique">
<form>
<orth>PÉRICENTRIQUE</orth>
<pron>pé-ri-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est disposé autour du centre. Insertion <oVar>péricentrique</oVar>, insertion des étamines, quand elle a lieu sur un calice aplati ou peu concave ; exemple : les polygonées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périchaetial">
<form>
<orth>PÉRICHAETIAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-kè-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des petites feuilles qui entourent la base du pédicelle des mousses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périchaetium">
<form>
<orth>PÉRICHAETIUM</orth>
<pron>pé-ri-kè-si-om'</pron>
<cit>
<quote>ou, en français</quote>
<bibl>
<author>PÉRICHÈZE</author>
<biblScope>(pé-ri-kè-z'), s. m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Involucre placé à la base du pédicule de l'urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, chevelure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périchondre">
<form>
<orth>PÉRICHONDRE</orth>
<pron>pé-ri-kon-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane fibreuse qui recouvre les cartilages, comme le périoste recouvre les os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, cartilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périchondrite">
<form>
<orth>PÉRICHONDRITE</orth>
<pron>pé-ri-kon-dri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du périchondre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périchondre, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périclade">
<form>
<orth>PÉRICLADE</orth>
<pron>pé-ri-kla-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Évasement de certains pétioles, qui embrasse la tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, branche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périclase.1">
<form>
<orth>PÉRICLASE</orth>
<pron>pé-ri-kla-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. La modification du son représentée par l'accent circonflexe, qui consistait en une élévation suivie d'un abaissement de la voix. Y avait-il en effet sur la même syllabe intensité de la voix d'abord et ensuite rémission ? , MM., Egger et Galuski le nient dans leur Traité d'accentuation grecque ; et probablement la <oVar>périclase</oVar> n'était, comme l'accent circonflexe lui-même, qu'un souvenir de la prononciation ou de l'écriture ancienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec signifiant, briser autour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périclase.2">
<form>
<orth>PÉRICLASE</orth>
<pron>pé-ri-kla-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom donné à des cristaux de magnésie trouvés dans la dolomie de la Somma.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et en grec, par allusion à la facilité avec laquelle se clive cette substance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périclinanthe">
<form>
<orth>PÉRICLINANTHE</orth><orth>PÉRICLINE</orth>
<pron>pé-ri-kli-nan-t' ou pé-ri-kli-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ensemble des bractées qui entourent l'assemblage des fleurs, dans les plantes composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et clinanthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périclitant">
<form>
<orth>PÉRICLITANT, ANTE</orth>
<pron>pé-ri-kli-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui périclite, qui est en danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théâtre de la ville [à Berlin], entreprise périclitante</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 19 avril 1876, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péricliter">
<form>
<orth>PÉRICLITER</orth>
<pron>pé-ri-kli-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être en péril, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car flottant et <oVar>périclitant</oVar>, N'est quasi qu'une chose même</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [votre fille] peut <oVar>péricliter</oVar>, si on ne lui donne du secours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus assez de fermeté pour le faire sortir de chez moi, sans avoir fait <oVar>péricliter</oVar> mon honneur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit plus particulièrement des risques que courent des sommes d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je croyais la chose en règle ; ma créance était originairement homologuée à la chambre des comptes, et ne devait pas <oVar>péricliter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dutertre, 18 janv. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Molière l'a fait actif, ce qui n'est pas usité. Mais, croyez-vous, maître Simon, qu'il n'y ait rien à péricliter ? et savez-vous le nom, les biens et la famille de celui pour qui vous parlez ? l'Av. II, 2. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a pere tant courroucé à son fils que, s'il le voyoit pericliter en un torrent ou lac...</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. periclitari, de periclum, péril. L'ancien français disait periller, dérivé directement de péril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricolpite">
<form>
<orth>PÉRICOLPITE</orth>
<pron>pé-ri-kol-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu qui entoure le vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., du grec, sein, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricope">
<form>
<orth>PÉRICOPE</orth>
<pron>pé-ri-ko-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Section, paragraphe. Se dit surtout en parlant des livres saints.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, section, du grec, autour, et, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricorollie">
<form>
<orth>PÉRICOROLLIE</orth>
<pron>pé-ri-ko-rol-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe qui renferme les plantes à corolle monopétale périgyne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pericrâne">
<form>
<orth>PERICRÂNE</orth>
<pron>pé-ri-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Périoste qui revêt toute la surface externe du crâne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Couper le cuir musculeux et pericrane qui entoure le test, et trepaner</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et, crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péricystite">
<form>
<orth>PÉRICYSTITE</orth>
<pron>pé-ri-si-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu qui entoure la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., Du grec, vessie, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périderme">
<form>
<orth>PÉRIDERME</orth>
<pron>pé-ri-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couche d'utricules aplatis, ou cellules tabulaires constituant des feuillets dans l'intérieur du liége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, liége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péridermique">
<form>
<orth>PÉRIDERMIQUE</orth>
<pron>pé-ri-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au périderme. Cellules péridermiques ou subéreuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pérididyme">
<form>
<orth>PÉRIDIDYME</orth>
<pron>pé-ri-di-di-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tunique albuginée des testicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri..., et la finale en grec signifie, testicules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérididymite">
<form>
<orth>PÉRIDIDYMITE</orth>
<pron>pé-ri-di-di-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la tunique albuginée des testicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pérididyme, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péridion">
<form>
<orth>PÉRIDION</orth><orth>PÉRIDIUM</orth>
<pron>pé-ri-di-on ou péri-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe générale au sein de laquelle se développent les thèques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péridiscal">
<form>
<orth>PÉRIDISCAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-di-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui entoure le disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péridot">
<form>
<orth>PÉRIDOT</orth>
<pron>pé-ri-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre fine, dite aussi olivine, d'un vert jaunâtre, moins dure que le cristal de roche, mais rayant le verre ; la cristallisation en est en prisme droit rectangulaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les péridots, n'ayant que des couleurs ternes et peu de dureté, ne sont pas recherchés, et n'ont dans le commerce qu'une faible valeur</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 441, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péridot</oVar> du Brésil, tourmaline verdâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Péridot</oVar> de Ceylan, variété de tourmaline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une pierre appelée peridon, enchassée en or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. D'après du Cange, les anciennes formes sont peritot, pelidor et periodus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péridoteux">
<form>
<orth>PÉRIDOTEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-ri-do-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient des grains de péridot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péridotique">
<form>
<orth>PÉRIDOTIQUE</orth>
<pron>pé-ri-do-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au péridot. Grains péridotiques, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXV, p. 719.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péridotite">
<form>
<orth>PÉRIDOTITE</orth>
<pron>pé-ri-do-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de basalte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péridrome">
<form>
<orth>PÉRIDROME</orth>
<pron>pé-ri-dro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Galerie couverte autour d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit du pétiole des fougères, quand il porte à la fois des feuilles et des fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périégète">
<form>
<orth>PÉRIÉGÈTE</orth>
<pron>pé-ri-é-jè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à un auteur ancien d'un voyage, d'une description de pays. Denys <oVar>périégète</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, conduire tout autour, de, autour, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périélèse">
<form>
<orth>PÉRIÉLÈSE</orth>
<pron>pé-ri-é-lè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>périélèse</oVar> ou circonvolution consiste à introduire avant la note finale de l'intonation une note plus élevée d'un ton ou d'un demi-ton suivie d'une autre note inférieure de deux degrés, qui se joint à la terminaison réelle de l'intonation</quote>
<bibl>
<author>LA FAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La formule que nous venons de décrire entourant en quelque sorte la finale, flanquée alors de la note supérieure et de la note inférieure, a été pour cette raison nommée <oVar>périélèse</oVar> ou circonvolution</quote>
<bibl>
<author>LA FAGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Circonvolution vient du grec, autour, et, entortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périer">
<form>
<orth>PÉRIER</orth>
<pron>pé-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de fondeur qui sert à faire l'ouverture des fourneaux, pour faire couler le métal ; c'est un morceau de fer emmanché au bout d'une longue perche.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PÉRIER. Ajoutez : Après cela, tout en alimentant le feu du fourneau avec de nouveau bois, on frappe vigoureusement le tampon avec le périer dont on laisse la pointe dans le trou du tampon jusqu'à ce qu'une certaine quantité de métal soit sortie, Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. L. Léclanché, Traité de la sculpture, ch. II, ou t. II, p. 371. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="périérèse">
<form>
<orth>PÉRIÉRÈSE</orth>
<pron>pé-ri-é-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Incision circulaire au moyen de laquelle les anciens circonscrivaient la base des grands abcès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, action de séparer (voy. <ref target="hérésie">HÉRÉSIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgée">
<form>
<orth>PÉRIGÉE</orth>
<pron>pé-ri-jée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Point où l'orbite d'une planète est le plus proche de la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la lune par rapport à la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la lune en été est dans son <oVar>périgée</oVar>, elle paraît sous un plus grand diamètre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs observations de la lune <oVar>périgée</oVar> et dans les octans</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Syst. monde, Œuv. t. XIV, p. 141, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, la terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgone.1">
<form>
<orth>PÉRIGONE</orth>
<pron>pé-ri-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Enveloppe immédiate des organes sexuels des fleurs, où le calice et la corolle sont soudés dans toute leur étendue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enveloppe extérieure des œufs sans coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec signifiant ce qui engendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgone.2">
<form>
<orth>PÉRIGONE</orth>
<pron>pé-ri-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété d'agate qui offre une image grossière des ouvrages d'une place forte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périgoniaire">
<form>
<orth>PÉRIGONIAIRE</orth>
<pron>pé-ri-go-ni-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fleurs périgoniaires, fleurs doubles dans lesquelles les organes supplémentaires dérivent du verticille corollaire seulement, sans que les organes sexuels aient subi d'altération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périgone 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgueux">
<form>
<orth>PÉRIGUEUX</orth>
<pron>pé-ri-gheû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre noire, fort douce, employée par les verriers, les émailleurs et les potiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périgueux, capitale du Périgord, aux environs de laquelle se trouve cette pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgyne">
<form>
<orth>PÉRIGYNE</orth>
<pron>pé-ri-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui entoure l'ovaire. Corolles, étamines périgynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, femelle, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgynion">
<form>
<orth>PÉRIGYNION</orth>
<pron>pé-ri-ji-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane qui entoure l'ovaire de certaines plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Involucre des mousses (voy. <ref target="périchèze">PÉRICHÈZE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Périgyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périgynique">
<form>
<orth>PÉRIGYNIQUE</orth>
<pron>pé-ri-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de périgyne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périhélie">
<form>
<orth>PÉRIHÉLIE</orth>
<pron>pé-ri-é-lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrémité du grand axe de l'orbite d'une planète la plus voisine du soleil</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. Il, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre et toute planète se meut plus vite dans son <oVar>périhélie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit que.... Mars doit être aphélie quand il est vers la limite boréale de la latitude, et <oVar>périhélie</oVar> quand il est vers la limite australe</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. p. 429, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périjove">
<form>
<orth>PÉRIJOVE</orth>
<pron>pé-ri-jo-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Point de la révolution de chacun des quatre satellites autour de Jupiter où il est le plus voisin de la planète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et lat. Jovem, Jupiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péril">
<form>
<orth>PÉRIL</orth>
<pron>pé-rill, ll mouillées ; au pluriel, l's ne se lie pas : des pé-rill imminents ; cependant plusieurs la lient : des pé-rill-z imminents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État où il y a quelque chose de fâcheux à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vieux oracle rapporté par Aristote, qu'il faut appeler le <oVar>péril</oVar> au secours du <oVar>péril</oVar>, et sortir d'un mal par un autre mal</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les actions qui se font avec <oVar>péril</oVar> sont plus estimées que les autres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout oser le <oVar>péril</oVar> doit contraindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux grands <oVar>périls</oVar> tel a pu se soustraire, Qui périt pour la moindre affaire</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me reste, c'est d'avoir les pieds et les mains enflés.... mais cela s'appelle des incommodités, et point du tout des <oVar>périls</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit qu'il expose les troupes : il les ménage en abrégeant le temps des <oVar>périls</oVar> par la vigueur des attaques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il marchât avec une armée parmi les <oVar>périls</oVar>, ou qu'il conduisît ses amis dans ces superbes allées au bruit de tant de jets d'eau qui ne se taisaient ni jour ni nuit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère en moi-même les <oVar>périls</oVar> extrêmes et continuels qu'a courus cette princesse sur la mer et sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de quel <oVar>péril</oVar> je l'avais su tirer !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant de se jeter dans le <oVar>péril</oVar>, il faut le prévoir et le craindre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon esprit nous découvre notre devoir, notre engagement à le faire, et, s'il y a du <oVar>péril</oVar>, avec <oVar>péril</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mithridate] marcha de <oVar>péril</oVar> en <oVar>péril</oVar> par le pays des Laziens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne méprise pas moins celui qui cherche un <oVar>péril</oVar> inutile, que celui qui fuit un <oVar>péril</oVar> qu'il doit affronter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le manque de bonheur Met en <oVar>péril</oVar> ta vie, et non pas ton honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ltalie mit leur empire en <oVar>péril</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout sera en <oVar>péril</oVar> d'être altéré au gré du roi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber en <oVar>péril</oVar>, être exposé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il tombe en <oVar>péril</oVar> de quelque ignominie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>péril</oVar>, être menacé de quelque chose de funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vie était en <oVar>péril</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>péril</oVar> de, aux <oVar>périls</oVar> de, en s'exposant à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>péril</oVar> de tout perdre, il met tout à mon choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mon maître assez pour m'exposer sans peine, Jusqu'à l'oser servir, au <oVar>péril</oVar> de sa haine</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Astrate, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>péril</oVar> de, aux <oVar>périls</oVar> de, aux dépens de, au risque de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai conquis votre cœur aux <oVar>périls</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous servant au <oVar>péril</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une chose à ses risques et <oVar>périls</oVar>, ou, simplement, à ses <oVar>périls</oVar>, la faire au hasard de ce qui peut en arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contente à tes <oVar>périls</oVar> ton curieux désir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez.... Qu'il soit à ses <oVar>périls</oVar> possesseur de son bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trop à mes <oVar>périls</oVar> appris à la connaître [Catherine de Médicis]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Prendre une affaire à ses risques, <oVar>périls</oVar> et fortunes, se charger de tout ce qui peut en arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les déchargeurs le font pour eux, et conduisent chez eux les marchandises et les déchargent à leurs <oVar>périls</oVar> et fortune</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 244, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>péril</oVar> en la demeure, le moindre retardement peut causer un grand préjudice (voy. <ref target="demeure">DEMEURE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est à craindre pour le salut de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'on cesse pour nous de compter les heures.... nous arrivons au règne de la vérité.... notre âme n'est plus en <oVar>péril</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne disons plus que la mort a tout d'un coup arrêté le cours de la plus belle vie du monde.... disons qu'elle a mis fin aux plus grands <oVar>périls</oVar> dont une âme chrétienne puisse être assaillie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des craintes que l'on court d'être saisi de sentiments amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'indifférence qu'elle [une belle fille] conservait pour tous les hommes, qu'elle voyait, disait-elle, sans aucun <oVar>péril</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une belle femme est aimable dans son naturel ; elle ne perd rien à être négligée.... il y aurait moins de <oVar>péril</oVar> à la voir avec tout l'attirail de l'ajustement et de la mode</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les amants savent feindre : Nymphes, craignez leurs appas : Le <oVar>péril</oVar> le plus à craindre Est celui qu'on ne craint pas</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cant. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de ce qui peut faire perdre de l'argent, des valeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la dot est mise en <oVar>péril</oVar>, la femme peut poursuivre la séparation de biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1563</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, par exagération, de petits inconvénients qui sont à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a la mémoire fidèle et une grande prévoyance est hors du <oVar>péril</oVar> de censurer dans les autres ce qu'il a peut-être fait lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on voudra les pousser au delà des notions communes, plus on les mettra en <oVar>péril</oVar> de se tromper</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un bâtiment est en <oVar>péril</oVar>, lorsque sa façade sur la voie publique ou une de ses parties menace ruine, PERNOT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Sic liberat de cel peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es perils</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À la grant feste Saint Martin du peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gueri [sauve] de mei l'ame de touz perilz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grant peril que cil de Venise avoient empris</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns est semons et il n'oze aler, porce que se [sa] femme ou si enfant sont en peril de mort</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes voisins pot apoier son merien contre mon mur qui joint à li, voille ou non, mes que li murs soit si fors que me [ma] meson ne demeure en peril</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un des plus grand perix qui soit en l'office de bailli que d'estre negligens ou poi soigneus de ses contes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous proi jou [je vous prie] d'eskiever les perieus....</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. franç. Valic. n° 1490, f° 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aime le peril, il cherra en peril</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se rendirent par composition, saufs leurs corps et leurs biens, et les devoit le duc faire conduire jusques à Bordeaux sur son peril</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quelque peril que le blé se venaist [à tout hasard], voulurent essayer leur mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chev. Bayard, t. II, p. 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peril, perilh ; catal. peril ; espagn. peligro ; portug. perigo ; ital. periglio ; du lat. periculum, ou periclum, rapproché par Curtius du grec, traverser ; lat. ex-per-ior, éprouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périlithe">
<form>
<orth>PÉRILITHE</orth>
<pron>pé-ri-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Faux épiderme des coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périlleusement">
<form>
<orth>PÉRILLEUSEMENT</orth>
<pron>pé-ri-lleû-ze-man, ll mouillées, et non pé-ri-yeû-zo-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde en ce pays a eu des rhumatismes ou des fluxions sur la poitrine.... il y a six semaines que la Marbeuf en est <oVar>périlleusement</oVar> malade</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 fév. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus ni pain ni farine à l'armée de Flandre ; il fallut céder honteusement et <oVar>périlleusement</oVar> à la nécessité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais onc home n'alerent si perillousement</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>anuit [cette nuit], [elle] a jut [couché] au bois mout perilleusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Périlleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périlleux">
<form>
<orth>PÉRILLEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-ri-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non pé-ri-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il y a du péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Œuvres extérieures : il n'y a rien de si <oVar>périlleux</oVar> que ce qui plaît à Dieu et aux hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théâtre, fertile en censeurs pointilleux, Chez nous pour se produire est un champ <oVar>périlleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est <oVar>périlleux</oVar> de tremper dans une affaire suspecte, il l'est encore davantage de s'y trouver complice d'un grand</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saut <oVar>périlleux</oVar>, voy. <ref target="saut">SAUT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du péril que fait courir la beauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse pallie les défauts des corps, ennoblit l'esprit, ne rend la jeunesse que plus piquante et la beauté que plus <oVar>périlleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui affronte les périls (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fort <oVar>périlleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Geôlier de soi-même, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En perilleuse aventure M'avez, amours, atourné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Poi [peu] avoient de gent pour aler en si perilleus lieu come il aloient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil [le voiturier] qui est le mains carquiés [le moins chargé] et de cozes mains perilleuses, se doit destorner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verité ai dite en mains leus (Or est li dires perilleus) à cels qui n'aiment verité</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoient et portoient [les Parisiens] maillets de fer et d'acier, perilleux bastons pour effondrer heaulmes et bassinets</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pietre du Bois est trop perilleux [hasardeux]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi sont les perilleux [les gens de qui l'on avait le plus à craindre] abbatus, et passe l'en où l'en veult</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 15, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces tumeurs sont perilleuses et mortelles le plus souvent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La squinance est plus perilleuse de mort, lors que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>provenç. perillos, perilhos ; espagn. peligroso ; portug. perigoso ; ital. periglioso ; du lat. periculosus, de periculum, péril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périmé">
<form>
<orth>PÉRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de périmer</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Elle [la prescription] ne cesse de courir que lorsqu'il y a eu compte arrêté, cédule, ou obligation, ou citation en justice non <oVar>périmée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le traité de Chaumont, que M. de Talleyrand avait justement nommé dans le congrès un instrument de guerre <oVar>périmé</oVar> depuis le traité de paix de Paris</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, IV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périmer">
<form>
<orth>PÉRIMER</orth>
<pron>pé-ri-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Il se dit d'une instance qui vient à périr faute d'avoir été poursuivie dans le délai fixé. L'instance est <oVar>périmée</oVar>. Laisser <oVar>périmer</oVar> une instance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire être, et n'est employé qu'à l'infinitif et aux temps composés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>périmer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>périmé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce verbe réfléchi, qui n'est pas dans le Dictionnaire de l'Académie, est dans l'usage et s'emploie à tous les temps. L'instance se périmera, si vous ne faites vos diligences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. perimere, détruire, de per, et emere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périmétral">
<form>
<orth>PÉRIMÉTRAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-mé-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au périmètre. Sur chacune de ces sections, on détermine le périmètre.... puisque préalablement on est tombé d'accord sur l'emplacement de la ligne périmétrale, Rebois. des montagnes, Comptes rend. 1869-74, 4e fasc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. masc. Périmétraux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périmètre">
<form>
<orth>PÉRIMÈTRE</orth>
<pron>pé-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Nom qu'on donne à la circonférence d'une figure, c'est-à-dire à la ligne qui la termine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on rassemble les différentes évaluations du <oVar>périmètre</oVar> de la terre que les anciens nous ont transmises ou indiquées, on en trouvera neuf</quote>
<bibl>
<author>GOSSELLIN</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périmétrie">
<form>
<orth>PÉRIMÉTRIE</orth>
<pron>pé-ri-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Mesure du périmètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre une infinité de courbes possibles qui ont la même <oVar>périmétrie</oVar> ou la même longueur....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périmétrique">
<form>
<orth>PÉRIMÉTRIQUE</orth>
<pron>pé-ri-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au périmètre, à la périmétrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périmétrite">
<form>
<orth>PÉRIMÉTRITE</orth>
<pron>pé-ri-mé-tri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la portion du péritoine qui est en contact avec la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3....,du grec, matrice, et la finale medicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périmorphose">
<form>
<orth>PÉRIMORPHOSE</orth>
<pron>pé-ri-mor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Transformation d'une chenille en chrysalide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, donner une forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périmysium">
<form>
<orth>PÉRIMYSIUM</orth>
<pron>pè-ri-mi-zi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu lamineux qui entoure les fascicules secondaires de plusieurs faisceaux striés ou primitifs des muscles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, muscle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périnéal">
<form>
<orth>PÉRINÉAL, ALE</orth>
<pron>pe-ri-né-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au périnée. Les tissus périnéaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périnée">
<form>
<orth>PÉRINÉE</orth>
<pron>pé-ri-née</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'espace entre l'anus et les parties naturelles, partagé en deux parties égales par une ligne médiane dite le raphé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant une enfleure au perinée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="périnéocèle">
<form>
<orth>PÉRINÉOCÈLE</orth>
<pron>pé-ri-né-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hernie par le périnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périnée, et du grec, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périnéorrhaphie">
<form>
<orth>PÉRINÉORRHAPHIE</orth>
<pron>pé-ri-né-o-rra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Suture du périnée, dans le cas de déchirure de cette partie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périnée, et du grec, suture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périnéphrite">
<form>
<orth>PÉRINÉPHRITE</orth>
<pron>pé-ri-né-fri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu qui enveloppe le rein à l'extérieur, par opposition à la néphrite, qui est l'inflammation du rein lui-même, et à l'endonéphrite, qui est l'inflammation de la membrane du bassinet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3...,du grec, rein, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périnet">
<form>
<orth>PÉRINET</orth>
<pron>pé-ri-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du coq huppé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Périnet</oVar> vierge ou bijou, espèce de résine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périnette">
<form>
<orth>PÉRINETTE</orth>
<pron>pé-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la lavandière, motacilla alba, dans la Guyenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périnèvre">
<form>
<orth>PÉRINÈVRE</orth>
<pron>péri-nè-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu disposé autour des faisceaux primitifs des tubes dans les nerfs de la vie animale et dans les filets blancs du grand sympathique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péringle">
<form>
<orth>PÉRINGLE</orth><orth>PÉRINGUE</orth>
<pron>pé-rin-gl' ou pé-ringh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une mésange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périnne">
<form>
<orth>PÉRINNE</orth>
<pron>pé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la térébenthine du pin d'Alep ; on la recueille dans les trous creusés en terre à la base des surlés, H. FLICHE, Man. de bot. forest. p. 304, Nancy, 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périnyctide">
<form>
<orth>PÉRINYCTIDE</orth>
<pron>pé-ri-ni-kti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Exanthème qui ne se montre que la nuit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nuit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périoche">
<form>
<orth>PÉRIOCHE</orth>
<pron>pé-ri-o-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on a quelquefois donné aux périodes grammaticales, particulièrement à celles qui ont plus de quatre membres, comme celle qui commence le discours pro Milone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, avoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="période">
<form>
<orth>PÉRIODE</orth>
<pron>pé-ri-o-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps qu'un astre met à faire sa révolution. La <oVar>période</oVar> solaire. La <oVar>période</oVar> lunaire. La <oVar>période</oVar> de Vénus. La terre fait sa <oVar>période</oVar> en 365 jours et un quart.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Révolution d'un nombre déterminé d'années, au moyen duquel le temps est mesuré de différentes manières par différentes nations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> de Méton, voy NOMBRE, n° 7.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> chaldaïque, voy. <ref target="saros">SAROS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> victorienne, voy. <ref target="victorienne">VICTORIENNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> julienne, voy. <ref target="julien.1">JULIEN 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Périodes</oVar> géologiques, divisions de l'existence de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Périodes</oVar> de la vie sociale, dans le système des fouriéristes, subdivisions de l'existence du genre humain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Chacun des espaces de temps qu'une maladie doit successivement parcourir. La pneumonie est dans la <oVar>période</oVar> d'augment, de déclin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les fièvres intermittentes, l'espace de temps qui comprend un accès et une intermission, le temps qui s'écoule, par conséquent, de l'invasion d'an accès à l'invasion de l'accès suivant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Assemblage de propositions liées entre elles par des conjonctions, et qui toutes ensemble font un sens fini, dit aussi sens complet. <oVar>Période</oVar> à deux, trois, quatre membres. Ce fut surtout Isocrate, né 436 ans avant Jésus-Christ, qui recommanda et pratiqua la recherche des <oVar>périodes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour produire un ouvrage régulier, il fallait.... partager la matière.... il fallait d'une <oVar>période</oVar> en faire plusieurs, et songer plus à l'ordre qu'à l'abondance</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque mot dans les traductions de d'Ablancourt est mesuré par la justesse des <oVar>périodes</oVar>, et un mot de plus ou de moins en ruinerait je ne sais quelle harmonie, qui plaît autant à l'oreille que celle des vers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Disc. sur les traducteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>période</oVar> est longue, il faut reprendre haleine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ferez-vous ici, faibles discoureurs ? dissiperez-vous ces conseils cachés en chatouillant les oreilles ? croyez-vous que ces superbes hauteurs tombent au bruit de vos <oVar>périodes</oVar> mesurées ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne lui laissiez-vous finir sa <oVar>période</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [des esprits trop vifs] conçoivent une <oVar>période</oVar> par le mot qui la commence, et, par une <oVar>période</oVar>, tout un chapitre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun des hommes aime les phrases et les <oVar>périodes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve qu'il est fort indigne du prêtre qu'il passe sa vie dans son cabinet à arrondir des <oVar>périodes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a telle de mes <oVar>périodes</oVar> que j'ai tournée et retournée cinq ou six nuits dans ma tête, avant qu'elle fût en état d'être mise sur le papier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bossuet connaissait parfaitement la coupe du style ; quelquefois il va rapidement par une suite de phrases très courtes ; d'autres fois ses <oVar>périodes</oVar> sont d'une grande page, et elles ne sont pas trop longues, parce que tous les membres en sont distincts et sans embarras</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une <oVar>période</oVar>, tous les membres doivent être distincts et liés les uns aux autres ; quand ces conditions ne sont pas remplies, ce n'est plus qu'un assemblage confus de plusieurs phrases</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>période</oVar> bien faite est appelée une <oVar>période</oVar> arrondie</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> carrée, <oVar>période</oVar> à quatre membres dont les membres sont à peu près égaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais mieux ranger les soldats que les paroles, et mieux carrer les bataillons que les <oVar>périodes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCUDÉRY</author>
<biblScope>dans PELLISSON, Hist. de l'Acad. IV, Scudéry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est bon pour Frédéric le Grand ; il lui faut des armées le matin, et Apollon l'après-midi ; il a tout, il carre des bataillons et des <oVar>périodes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Margr. de Baireuth, dans Rev. Française, février 1866, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> ronde, se dit, par opposition à <oVar>période</oVar> carrée, de celle dont les membres sont tellement joints, qu'on aperçoit difficilement l'endroit où ils s'unissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> croisée, celle dont les membres sont opposés et forment antithèse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> rhopalique, voy. <ref target="rhopalique">RHOPALIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Période</oVar> poétique, <oVar>période</oVar> faite avec des vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Période</oVar> musicale, phrase musicale composée de plusieurs membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>période</oVar> en fait de musique est aussi usité qu'en parlant d'éloquence : les bons écrivains et les hommes instruits n'appellent pas autrement le cercle que décrit un chant dont les parties se développent et se renferment dans un dessein régulier et fini</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le plus haut point où une chose, une personne puisse arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les sciences et les arts ne sont jamais à leur <oVar>période</oVar>, il m'est permis de croire qu'ils [les anciens] n'ont pas tout su</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un rhumatisme] a son commencement, son augmentation, son <oVar>période</oVar> et sa fin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serait-il possible que vos incommodités fussent venues à leur <oVar>période</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>période</oVar> de développement des facultés humaines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, où ce sens de <oVar>période</oVar> n'est plus aussi bien compris, on y joint ordinairement l'adjectif haut. Le plus haut <oVar>période</oVar> de la gloire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dernier <oVar>période</oVar>, la fin. La puissance de cet empire touchait à son dernier <oVar>période</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Espace de temps indéterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un long <oVar>période</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les temps destinés à cette attente sont dans leur dernier <oVar>période</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes ont, dans leur vie, des <oVar>périodes</oVar> d'ambition ; après quoi, d'autres passions et l'oisiveté même succèdent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce dernier sens, beaucoup font <oVar>période</oVar> féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>périodes</oVar> du temps auxquelles toutes les choses parviennent tôt ou tard à leur perfection et maturité</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, disait-on, s'effrayer d'une <oVar>période</oVar> de deux millions d'années ? il y en a probablement de plus longues entre les positions réciproques des astres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. Diss. changem. globe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le texte hébreu fait cette <oVar>période</oVar> [l'intervalle entre la création et le déluge] de 1656 ans, le samaritain de 1307, et la version grecque des Septante de 2242</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>S. f. Terme d'arithmétique. Ensemble des chiffres qui se reproduisent dans le même ordre, en une fraction périodique simple ou composée (voy. <ref target="périodique">PÉRIODIQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PÉRIODE, ÉPOQUE. Époque venant du mot grec signifiant sur, et du verbe grec signifiant, s'arrêter, désigne précisément un moment déterminé, particulier de la durée ; et ce n'est que par extension ou par abus qu'on lui attribue le sens de grand intervalle de temps. Au contraire, période, à cause de la préposition grecque qui entre dans sa composition, désigne proprement un grand intervalle de temps, une grande durée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Peryode est le temps et la mesure de la duracion d'une chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cours de la durée des seigneuries et des citez que les naturiens appellent periode</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadril. inv. p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature met fin et periode à toutes choses par elle produyctes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, quand la guarison fout faicte, comment se peut il [le médecin] asseurer que ce ne feust que le mal feust arrivé à sa periode ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas pourtant à nostre dernier periode [ruine]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maulx ont leur periode comme les biens ; à l'adventure est cet accident à sa fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy appris encore à dire maxime d'Estat, maladie d'Estat, periode d'affaires.... et mille autres termes de cette façon, à quoy on connoit aujourduy une belle ame</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et du grec, chemin, voie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="périodeute">
<form>
<orth>PÉRIODEUTE</orth>
<pron>pé-ri-o-deu-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donnait dans l'ancienne Grèce aux médecins qui allaient de ville en ville pour traiter les malades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, cheminer qui vient de chemin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périodicité">
<form>
<orth>PÉRIODICITÉ</orth>
<pron>pé-ri-o-di-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est périodique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les montagnes composées de couches de différente nature ou de différentes épaisseurs, voir s'il n'y a point de <oVar>périodicité</oVar> dans leur retour</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les belles observations de Newton sur les anneaux colorés font connaître la <oVar>périodicité</oVar> de leurs variations</quote>
<bibl>
<author>FRESNEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. sciences, 1821 et 1822, t. v, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Aptitude qu'ont certains phénomènes physiologiques ou pathologiques à se reproduire à des époques déterminées, après des intervalles plus ou moins longs, pendant lesquels ils cessent complétement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Périodicité n'est point dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie ; il ne se trouve que dans celle de 1835. </note>
<etym>Périodique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périodique">
<form>
<orth>PÉRIODIQUE</orth>
<pron>pé-ri-o-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui revient à des temps marqués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents alternatifs ou <oVar>périodiques</oVar> dont nous venons de parler sont des vents de mer ; mais il y a aussi des vents de terre qui sont <oVar>périodiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. théor. terr. Œuv. t. II, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Mois <oVar>périodique</oVar> de la lune, espace de temps que ce satellite emploie pour revenir à la même étoile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Fraction <oVar>périodique</oVar>, se dit des fractions décimales dont tous les chiffres, ou certains chiffres seulement, se reproduisent dans le même ordre, à l'infini.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fraction <oVar>périodique</oVar> composée, celle qui, avant les chiffres <oVar>périodiques</oVar>, en a un ou plusieurs qui ne se répètent point (exemple : 0,45030303, etc.).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>périodique</oVar>, un ouvrage <oVar>périodique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Publications étrangères : Abonnements aux <oVar>périodiques</oVar> français et étrangers</quote>
<bibl>
<biblScope>Circul. du ministre de l'Inst. publ. etc. 1er janv. 1874, dans Journ. offic. du 6 janv. p. 130, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'ouvre et se ferme à des heures fixes et réglées. Fleur <oVar>périodique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies <oVar>périodiques</oVar>, celles qui se reproduisent par accès réguliers. Les fièvres intermittentes sont des maladies <oVar>périodiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ouvrage <oVar>périodique</oVar>, ouvrage qui paraît à des temps marqués. Les journaux, les revues sont des ouvrages <oVar>périodiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrage <oVar>périodique</oVar> auquel vous avez dessein de travailler, peut très bien réussir, quoiqu'il y en ait déjà trop de cette espèce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à un journ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : écrivain <oVar>périodique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels ouvrages que ceux dont plusieurs de nos écrivains <oVar>périodiques</oVar> ne rougissent pas de faire l'éloge !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 275, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La presse <oVar>périodique</oVar>, c'est-à-dire l'ensemble des publications qui se font à des époques revenant périodiquement tous les jours, toutes les semaines, tous les mois, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de grammaire. Abondant en périodes, qui a le caractère de la période.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un arrangement de mots nombreux et <oVar>périodique</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des écrivains qui, affectant le style <oVar>périodique</oVar>, confondent les longues phrases avec les périodes ; leurs phrases sont d'une longueur insupportable ; on croit qu'elles vont finir, et elles recommencent sans permettre le plus léger repos</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>périodique</oVar>, hexamètre composé alternativement de dactyles et de spondées, comme les 9e et 10e vers de la première églogue de Virgile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Périodique</oVar>, se dit aussi de la période musicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette forme d'airs <oVar>périodiques</oVar> dont Vinci était l'inventeur, et que Leo, Pergolèse, Galuppi, Jomelli avaient portée à un aussi haut degré d'expression ou de mélodie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. XX, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, période.</etym>

</entry>
<entry xml:id="périodiquement">
<form>
<orth>PÉRIODIQUEMENT</orth>
<pron>pé-ri-o-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière périodique, à intervalles réguliers. Ce recueil paraît <oVar>périodiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un style périodique. Parler <oVar>périodiquement</oVar> (Il se dit en mauvaise part).</dictScrap>
</sense>
<etym>Périodique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périodiste">
<form>
<orth>PÉRIODISTE</orth>
<pron>pé-ri-o-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des ouvrages périodiques, qui travaille à un écrit périodique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>périodiste</oVar> plein d'esprit, car il y en a plus d'un qui entend à demi-mot</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Art. du card. Dubois, Œuv. t. x, p. 120, not. 3, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périodontite">
<form>
<orth>PÉRIODONTITE</orth>
<pron>pé-ri-o-don-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du périoste alvéolo-dentaire ou membrane qui entoure la dent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3...du grec, dent, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="periodure">
<form>
<orth>PERIODURE</orth>
<pron>pè-ri-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé qui contient la plus grande proportion possible d'iode.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et iodure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périoeciens">
<form>
<orth>PÉRIOECIENS</orth>
<pron>pé-ri-è-si-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la géographie des Grecs, les habitants de notre zone tempérée, par opposition aux antoeciens ou habitants de l'autre zone tempérée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la géographie moderne, habitants de la terre qui sont éloignés entre eux de cent quatre-vingts degrés de longitude, mais qui sont dans la même latitude. La seule différence qu'il y ait entre eux, c'est qu'il est matin d'un côté tandis qu'il est soir de l'autre, minuit pour les uns tandis qu'il est midi pour les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les peuples <oVar>périoeciens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, demeure : ceux qui habitent autour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périople">
<form>
<orth>PÉRIOPLE</orth>
<pron>pé-ri-o-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Lame épidermique, continuation de l'épiderme de la peau recouvrant l'ongle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, sabot du cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périorbite">
<form>
<orth>PÉRIORBITE</orth>
<pron>pé-ri-or-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Périoste qui revêt la fosse orbitaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri... 3, et orbite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périorthogone">
<form>
<orth>PÉRIORTHOGONE</orth>
<pron>pé-ri-or-to-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un prisme rhomboïdal qui s'est converti en un prisme rectangulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et orthogone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périoste">
<form>
<orth>PÉRIOSTE</orth>
<pron>pé-ri-o-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane fibreuse qui forme une enveloppe aux os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Duhamel a prouvé que le <oVar>périoste</oVar> seul opère la réunion des os</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 346, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les os sont faits sensibles par certaines fibres nerveuses que leur perioste leur communique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et, os (voy. os).</etym>
</entry>
<entry xml:id="périostéite">
<form>
<orth>PÉRIOSTÉITE</orth>
<pron>pé-ri-o-sté-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du périoste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périoste, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périostéophyte">
<form>
<orth>PÉRIOSTÉOPHYTE</orth>
<pron>pé-ri-o-sté-o-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Productions osseuses partant du périoste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périoste, et du grec, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périostéotomie">
<form>
<orth>PÉRIOSTÉOTOMIE</orth>
<pron>pé-ri-o-sté-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui consiste à couper une partie du périoste d'un os, en faisant pénétrer dans les tissus un instrument tranchant et à pointe mousse, avec lequel on opère la séparation du périoste et de la tumeur osseuse qu'il recouvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périoste, et du grec, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périostose">
<form>
<orth>PÉRIOSTOSE</orth>
<pron>pé-ri-o-stô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tuméfaction du périoste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périoste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périostraque">
<form>
<orth>PÉRIOSTRAQUE</orth>
<pron>pé-ri-o-stra-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Épiderme ou drap marin des coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périovulaire">
<form>
<orth>PÉRIOVULAIRE</orth>
<pron>pé-ri-o-vu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui entoure l'ovule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et ovule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripatéticien">
<form>
<orth>PÉRIPATÉTICIEN, ENNE</orth>
<pron>pé-ri-pa-té-ti-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suit la doctrine d'Aristote. La philosophie péripatéticienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>péripatéticien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron envoya son fils à Athènes sous le péripatéticien Cratippus</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Romains).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce fu l'opinion d'Aristote et des perypatheticiens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, se promener, promenade dans le Lycée, et, de là, leçon philosophique, du grec, autour, et, aller, marcher : Aristote donnait ses leçons en se promenant dans le Lycée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripatétique">
<form>
<orth>PÉRIPATÉTIQUE</orth>
<pron>pé-ri-pa-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la philosophie d'Aristote, de ce qui appartient au péripatétisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. S'est dit pour péripatéticien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais l'autorité du <oVar>péripatétique</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>voy. <ref target="péripatéticien">PÉRIPATÉTICIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripatétiquement">
<form>
<orth>PÉRIPATÉTIQUEMENT</orth>
<pron>pé-ri-pa-té-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon des péripatéticiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, <oVar>péripatétiquement</oVar> parlant, cela composerait neuf âmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Un chrétien contre six juifs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péripatétisme">
<form>
<orth>PÉRIPATÉTISME</orth>
<pron>pé-ri-pa-té-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophie péripatéticienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="péripatéticien">PÉRIPATÉTICIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripétalie">
<form>
<orth>PÉRIPÉTALIE</orth>
<pron>pé-ri-pé-ta-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe qui renferme les plantes dicotylédones polypétales à étamines périgynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripétie">
<form>
<orth>PÉRIPÉTIE</orth>
<pron>pé-ri-pé-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature. Événement dans un poëme épique, dans une pièce de théâtre, etc. qui change la face des choses et qu'on nomme aussi catastrophe.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pareils dénoûments sont toujours froids et vicieux, parce qu'ils n'ont point ce qu'on appelle la <oVar>péripétie</oVar> ; ils n'excitent aucune surprise ; il n'y a ni comique ni intérêt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Menteur, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, événement imprévu qui change l'état des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche, c'est que voilà la czarine morte.... nous verrons quelle sera la face du Nord.... en ma qualité de faiseur de tragédies, j'aime beaucoup les <oVar>péripéties</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, changement subit, de, survenir, du grec, indiquant révolution, et du grec, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphérie">
<form>
<orth>PÉRIPHÉRIE</orth>
<pron>pé-ri-fé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Contour d'une figure curviligne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kepler essaya de faire les orbites elliptiques ; il plaça le soleil au foyer, et fit parcourir à la terre la <oVar>périphérie</oVar> de l'ellipse</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. leçon 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la surface externe d'un solide. Toute la <oVar>périphérie</oVar> de ce minéral est couverte de points blanchâtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphérique">
<form>
<orth>PÉRIPHÉRIQUE</orth>
<pron>pé-ri-fé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est situé à la périphérie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Périsperme <oVar>périphérique</oVar>, celui qui, au lieu d'être entouré par l'embryon, l'environne et le cache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périphoranthe">
<form>
<orth>PÉRIPHORANTHE</orth>
<pron>pé-ri-fo-ran-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de bractées qui entourent la réunion des fleurs, dans les synanthérées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et phoranthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphore">
<form>
<orth>PÉRIPHORE</orth>
<pron>pé-ri-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps charnu qui supporte l'ovaire de certaines plantes et fournit une attache aux pétales et aux étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphrase">
<form>
<orth>PÉRIPHRASE</orth>
<pron>pé-ri-frâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de style par laquelle, au lieu d'un seul mot, on en met plusieurs qui forment le même sens : par exemple, l'oiseau de Jupiter, pour l'aigle ; les portes du matin, pour le levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien dont l'usage s'étende plus loin que la <oVar>périphrase</oVar>, pourvu qu'on ne la répande pas partout sans choix et sans mesure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle est que, quand on veut exprimer une même chose par plusieurs <oVar>périphrases</oVar>, il faut que les images soient dans une certaine gradation, qu'elles ajoutent successivement les unes aux autres, et que tout ce qu'elles expriment convienne également, non-seulement à la chose dont on parle, mais encore à ce qu'on en dit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. PÉRIPHRASE, CIRCONLOCUTION., Périphrase est littéraire et relatif seulement à la forme du discours, au lieu que circonlocution est de la langue commune et se rapporte au sens, aux idées. On se sert de périphrases pour embellir le discours, et de circonlocutions pour adoucir ce qui blesserait, pour écarter des idées désagréables, basses ou peu honnêtes. De plus la périphrase est proprement un terme de rhétorique et un moyen d'ennoblir le discours, de l'orner, de le rendre plus frappant et plus pittoresque. La circonlocution est plutôt un terme de grammaire, et un moyen de faciliter l'intelligence, une expression substituée à l'expression ordinaire, moins par art et avec une intention oratoire ou poétique, que par nécessité, pour la commodité et l'utilité, LAFAYE. </re>
<re type="SYN.">2. PÉRIPHRASE, PARAPHRASE., La périphrase ne fait que tenir la place d'un mot ou d'une expression ; au fond elle ne dit pas davantage ; au lieu que la paraphrase ajoute d'autres pensées, elle explique, elle développe. </re>
<etym>(voy. <ref target="périphaser">PÉRIPHASER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphraser">
<form>
<orth>PÉRIPHRASER</orth>
<pron>pé-ri-frâ-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>User de périphrases. Allons au fait, je n'ai pas le temps de <oVar>périphraser</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi à l'actif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Lamotte] ne fait que <oVar>périphraser</oVar> ce que Saint-Sorlin a dit</quote>
<bibl>
<author>Mme DACIER</author>
<biblScope>Corruption du goût, p. 216, éd. de 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs latins ont-ils besoin d'être périphrasés par des équivalents perpétuels ?</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il ne se prend qu'en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Periphraser</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et du grec, dire (voy. <ref target="phrase">PHRASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphraseur">
<form>
<orth>PÉRIPHRASEUR</orth>
<pron>pé-ri-fra-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des périphrases.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">M. Alph. <cit><quote>Daudet l'a employé adjectivevement au sens de : qui a le caractère de la périphrase : Ces vers mythologiques, pompeux, périphraseurs, vous paraissent tellement surannés, hors de propos</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 13 mars 1876, p. 1770, 2e col.</biblScope></bibl></cit> Mais périphraseur s'applique à un homme et non à des vers ; avec un meilleur sentiment de la langue, M. Alph. Daudet aurait dit périphrasés. </note>
</entry>
<entry xml:id="périphrastique">
<form>
<orth>PÉRIPHRASTIQUE</orth>
<pron>pé-ri-fra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la périphrase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui abonde en périphrases. Style <oVar>périphrastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit de tous les temps des verbes qui se forment à l'aide d'un auxiliaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tes exemples ne sont antonomasticz, mais periphrastiez, esquels, voire en prose, tu es redondant</quote>
<bibl>
<author>CH. FONTAINE</author>
<biblScope>Quintil Horatian, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, périphraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périphylle">
<form>
<orth>PÉRIPHYLLE</orth>
<pron>pé-ri-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'ombelle est découpée en folioles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Écaille située au pourtour de l'ovaire dans les graminées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périple">
<form>
<orth>PÉRIPLE</orth>
<pron>pé-ri-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie ancienne. Navigation autour d'une mer, des côtes d'un pays ; relation d'une navigation de ce genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la plupart des mémoires que j'ai communiqués à l'Académie, je me suis attaché à éclaircir les difficultés que pouvaient offrir les <oVar>périples</oVar>, c'est-à-dire les journaux des navigateurs anciens</quote>
<bibl>
<author>GOSSELIN</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre de quelques ouvrages anciens. Le <oVar>Périple</oVar> d'Hannon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, naviguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périploque">
<form>
<orth>PÉRIPLOQUE</orth>
<pron>pé-ri-plo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes où l'on distingue la <oVar>périploque</oVar> grecque, dite vulgairement arbre à soie, arbre de soie, et bois de soie ; et la <oVar>périploque</oVar> scammonée, qui fournit la substance appelée scammonée de Smyrne (famille des asclépiadées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enlacement, du grec, autour, et du grec, pli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripneumonie">
<form>
<orth>PÉRIPNEUMONIE</orth>
<pron>pé-ri-pneu-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les médecins disent d'ordinaire pneumonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saint-Simon a dit péripulmonie, qui n'est pas usité : Luxembourg tomba malade à Versailles d'une péripulmonie, 26, 43.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Sorte de maladie pestilentielle qui attaque les bêtes à cornes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Peripleumonie, c'est ung apostume chault du polmon</quote>
<bibl>
<author>BERNARD DE GORDON</author>
<biblScope>Traduction, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fistule de la jambe est judicatoire de la peripneumonie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et du grec, poumon (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripneumonique">
<form>
<orth>PÉRIPNEUMONIQUE</orth>
<pron>pé-ri-pneu-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la péripneumonie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne les appeloient pas febricitans, mais pleuretiques, peripneumoniques, hepatiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>(voy. <ref target="péripneumonie">PÉRIPNEUMONIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripode">
<form>
<orth>PÉRIPODE</orth>
<pron>pé-ri-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Involucre des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péripolaire">
<form>
<orth>PÉRIPOLAIRE</orth>
<pron>pé-ri-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est autour d'un pôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Induction <oVar>péripolaire</oVar>, force électromotrice radiale induite par le mouvement d'un corps tournant autour d'un axe passant par un pôle d'aimant</quote>
<bibl>
<author>LE ROUX</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXV, p. 1809</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périproctite">
<form>
<orth>PÉRIPROCTITE</orth>
<pron>pé-ri-pro-kti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu qui entoure le rectum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., du grec, rectum, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périptère">
<form>
<orth>PÉRIPTÈRE</orth>
<pron>pé-ri-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Édifice qui a des colonnes isolées dans tout le pourtour extérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La Bourse de Paris est <oVar>périptère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les temples périptères des Grecs ont tous, plus ou moins, depuis un huitième jusqu'à un cinquième en longueur au delà du double de leur largeur</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périr">
<form>
<orth>PÉRIR</orth>
<pron>pé-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Soubise] avait une de ses dents du devant de la bouche un peu endommagée ; ma foi, elle a <oVar>péri</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [Dieu], aux yeux de qui rien ne se perd.... verra-t-il <oVar>périr</oVar> sans ressource ce qu'il a fait capable de le connaître et de l'aimer ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les corps peuvent donc changer, mais ils ne peuvent pas <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est trop clair par l'expérience, que Dieu a fait des machines pour être détruites ; nous sommes l'ouvrage de sa sagesse, et nous <oVar>périssons</oVar> ; pourquoi n'en serait-il pas de même du monde ?</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de l'ambition, mais plus noble et plus belle : Cette grandeur <oVar>périt</oVar>, j'en veux une immortelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le psalmiste a dit qu'à la mort <oVar>périront</oVar> toutes nos pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être détruit, en parlant d'un pays, d'un royaume, d'un prince, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que s'il se trouve quelque province ou quelque ville qui ne veuille point prendre part à cette fête solennelle, nous voulons qu'elle <oVar>périsse</oVar> par le fer et par le feu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, XVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mithridate n'aurait point <oVar>péri</oVar>, si, dans les prospérités, le roi voluptueux et barbare n'avait pas détruit ce que, dans la mauvaise fortune, avait fait le grand prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des personnes, mourir, avec l'idée que la fin est prématurée ou violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est beau de <oVar>périr</oVar> pour éviter un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>périssez</oVar> d'un mal que vous dissimulez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que celui qui commande doit être le modèle de tous les autres.... ne craignez donc aucun danger, ô Télémaque, et <oVar>périssez</oVar> dans les combats plutôt que de faire douter de votre courage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y <oVar>périt</oVar> [dans le Languedoc, lors de la révocation de l'édit de Nantes] près de cent mille hommes, dont dix mille moururent par la corde, par la roue ou par le feu, sous l'administration de l'intendant Lamoignon-Bâville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Observ. sur les mém. de Noailles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est après l'hiver et au commencement de la nouvelle saison que les hommes, comme les plantes, <oVar>périssent</oVar> en plus grand nombre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. x, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prouvé par des registres d'une autorité certaine que, depuis 1714 jusqu'en 1776, il a <oVar>péri</oVar> [à Batavia], dans l'hôpital seulement, 87000 matelots ou soldats</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Périr</oVar> d'ennui, en être excédé, y succomber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>périr</oVar>, de la façon la plus ennuyeuse du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre maître est sombre à <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai beaucoup d'obligation de me retirer de cette Allemagne où je m'ennuyais à <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se damner, mourir de la mort spirituelle Il entra dans le monde avec tout ce qu'il faut pour y plaire et pour y <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de victimes infortunées renoncent à la pudeur pour servir à vos plaisirs, et viennent sur des théâtres criminels chanter des passions pour flatter les vôtres, <oVar>périr</oVar> pour vous plaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un navire qui est détruit et démoli dans un naufrage, ou qui a sombré en mer et dont la perte est complète. Un navire <oVar>périt</oVar> corps et biens lorsque, de son équipage, de son chargement, de ses agrès, rien n'échappe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tomber en ruine, en décadence, en parlant des choses. Les maisons inhabitées <oVar>périssent</oVar> plus promptement que les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La liberté <oVar>périt</oVar> par la licence. Cette branche de commerce a <oVar>péri</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre bon droit ne peut jamais <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'État <oVar>périssant</oVar> n'a pu t'encourager !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout pouvoir, en un mot, <oVar>périt</oVar> par l'indulgence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être effacé, anéanti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conserve le sang qu'elle veut voir <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je [Épaminondas] ne compte point mourir sans enfants ; Leuctres et Mantinée sont pour moi deux filles illustres qui ne laisseront point <oVar>périr</oVar> mon nom</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 445, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Dieu] J'ai vu tomber ton temple et <oVar>périr</oVar> ta mémoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de mon époux.... a donc <oVar>péri</oVar> pour vous !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit qui l'anima ne <oVar>périra</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit en un sens vague de ce qui cesse d'avoir son effet, de valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour que je vis <oVar>périr</oVar> dans ce nuage épais le soleil qui avait brillé tout le jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois le bon usage que vous faites de ce conte.... il est vrai qu'il <oVar>périt</oVar> entièrement entre mes mains ; vous l'avez ressuscité, ma chère belle, et vous l'avez fort bien appliqué</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui n'est que noble et fier, ce qui ne demande qu'une voix sonore et assurée <oVar>périt</oVar> absolument dans sa bouche [de Lekain]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 avr. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être inutilement dépensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sauvez quelque chose de l'excessive dépense ....ayez une vue générale de ne rien laisser <oVar>périr</oVar>, et de ne vous relâcher sur rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En termes de jurisprudence. Synonyme de périmer. Il a laissé <oVar>périr</oVar> son appel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Périsse</oVar> mon amour, <oVar>périsse</oVar> mon espoir, Plutôt que de ma main parte un crime si noir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Périsse</oVar> le Troyen auteur de nos alarmes !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Périssent</oVar> enfin ces jalousies fatales qui rendent les hommes ennemis des hommes ! que le sang humain, ce sang qui souille toujours la terre, soit épargné !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Disc. récept. Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Périr</oVar>, construit d'ordinaire avec l'auxiliaire avoir, se construit aussi avec être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce cheval ailé fût <oVar>péri</oVar> mille fois, Avant que de voler sous un indigne poids</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi est <oVar>péri</oVar> devant nos yeux cet homme si aimable et si illustre [le cardinal de Retz]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'héritage promis à Jésus-Christ était <oVar>péri</oVar> et ses promesses anéanties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si l'État [juif] à la fin était <oVar>péri</oVar> sous ces rois qui avaient abandonné Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cherchez plus, ni votre père qui doit être <oVar>péri</oVar> dans les flots.... ni votre mère....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes espérances sont péries, moi-même je me sens <oVar>périr</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des organes qui sont <oVar>péris</oVar> faute de pouvoir se conserver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, au moment de la vente, la chose vendue était <oVar>périe</oVar> en totalité, la vente serait nulle</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'auxiliaire être, <oVar>périr</oVar> exprime plus particulièrement l'état ; mais cette nuance n'est pas toujours observée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li peccheür periront</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaus services ne sera jà peris à fin amant qui en bon lieu l'emploie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un seul mesfait ne deit nuls huem [nul homme] dous feiz [deux fois] perir ; Quant li clers pert sun ordre, nel puet hum plus hunir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha, seigneur, pour Dieu, ne perissons mie la grant honeur que nostre sire nous a faite</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un an enter e plus [il] langui ; Trestuz le tenent à peri</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les avares].... les povres dehors regardent De froit trembler, de fain perir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui en est ferus [de l'épée spirituelle] est peris en l'ame espirituelment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je proeve l'une de ces choses, le [la] querele est perie au demandeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ces seigneurs qui ci sont, arcevesques, evesques, m'ont dit que je vous deisse que la crestienté se perit entre vos mains</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aler que nous feismes outre mer, une nef en semblable fait avoit esté perie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est li hons qui nul bien ne fait, Ne em parolle ne en fait ; Mais tous boins fruis en li perist</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul nous advertit d'estre pelerins au monde, à ce que l'heritage des cieux ne nous perisse [ne se perde pas pour nous]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne laissons perir l'occasion : empoignons la vistement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute humanité estant perie en eux, il ne font pas moins de ravage dans leur propre pays</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cespetites chenilles noires, appellées babotes, perissent la luzerne, la faisant dessecher</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perir ; espagn. perecer ; ital. perire ; du lat. perire, de per, et ire, aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périscélide">
<form>
<orth>PÉRISCÉLIDE</orth>
<pron>pé-ri-ssé-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Bande, anneau qu'on portait autour des jambes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périsciens">
<form>
<orth>PÉRISCIENS</orth>
<pron>pé-ri-ssi-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Habitants des zones froides ou glaciales ; comme le soleil reste sur l'horizon depuis un mois jusqu'à six, et tourne ainsi autour d'eux de trente à cent quatre-vingts fois, leur ombre tourne aussi, suivant la signification du mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants des zones glaciales, qui, dans un temps de l'année, jouissent de la présence du soleil pendant vingt-quatre heures et plus, voient cet astre tourner autour de leur horizon et tracer leur ombre dans tous les sens ; ce qui les a fait nommer <oVar>périsciens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALTE-BRUN</author>
<biblScope>Précis de la géogr. universelle, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périscopique">
<form>
<orth>PÉRISCOPIQUE</orth>
<pron>pé-ri-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verres périscopiques (voy. <ref target="verre">VERRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périscyphisme">
<form>
<orth>PÉRISCYPHISME</orth>
<pron>pé-ri-ssi-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. Opération qui consistait dans une incision autour du crâne, et qui se faisait pour remédier à des fluxions sur les yeux, lorsqu'elles viennent de vaisseaux trop profonds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périsperme">
<form>
<orth>PÉRISPERME</orth>
<pron>pé-ri-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Masse de tissu cellulaire placée, quand elle existe, autour, à l'intérieur ou à côté de l'embryon, et destinée à lui fournir les premiers matériaux de son accroissement</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périspermé">
<form>
<orth>PÉRISPERMÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ri-spèr-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'un périsperme. Graine périspermée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périspermique">
<form>
<orth>PÉRISPERMIQUE</orth>
<pron>pé-ri-spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au périsperme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périsplénite">
<form>
<orth>PÉRISPLÉNITE</orth>
<pron>pé-ri-splé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la portion du péritoine qui entoure la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perispomène">
<form>
<orth>PERISPOMÈNE</orth>
<pron>pé-ri-spo-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Se dit des mots qui ont l'accent circonflexe sur la dernière syllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, accent circonflexe, et, je tire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périsporange">
<form>
<orth>PÉRISPORANGE</orth><orth>PÉRISPORE</orth>
<pron>pé-ri-spo-ran-j' ou pé-ri-spo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Term de botanique. Membrane qui enveloppe les corpuscules reproducteurs des fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et sporange ou spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périssable">
<form>
<orth>PÉRISSABLE</orth>
<pron>pé-ri-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sujet à périr, peu durable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour sauver une vie, après tout, <oVar>périssable</oVar>, En rendrais-je le reste infâme et détestable ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que nos pensées, qui devaient être incorruptibles du côté de leur principe, deviennent <oVar>périssables</oVar> du côté de leur objet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Candide dit à Cacambo : Mon ami, vous voyez comme les richesses de ce monde sont <oVar>périssables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Sujet à éprouver des avaries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le navire était dans une condition convenable pour prendre et porter en bon état une cargaison sèche et <oVar>périssable</oVar>, à n'importe quel port du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 sept. 1873, p. 869, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Perilleuse es et perissable</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La beauté n'est ainsi, car elle est perissable</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XLIII, pour mettre devant un Pétrarque.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Périssant, part. présent de périr.</etym>

</entry>
<entry xml:id="périssant">
<form>
<orth>PÉRISSANT, ANTE</orth>
<pron>pé-ri-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui périt, qui passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] considère les choses périssables comme périssantes et même déjà péries</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="périssement">
<form>
<orth>PÉRISSEMENT</orth>
<pron>pé-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui périt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mangeons, beuvons, et prenons toute resjouissance ; car peut estre demain nous mourrons ; qui est une tacite approbation du perissement de l'ame avecques le corps</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>501</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Périssant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périssoire">
<form>
<orth>PÉRISSOIRE</orth>
<pron>pé-ri-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Embarcation très légère, mise en mouvement à l'aide d'une pagaie à double palette que l'on plonge alternativement à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Périr, ces embarcations chavirant facilement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périssologie">
<form>
<orth>PÉRISSOLOGIE</orth>
<pron>pé-ri-sso-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Vice d'élocution qui est une espèce de pléonasme et consiste à ajouter à une pensée déjà suffisamment exprimée d'autres termes qui sont surabondants. Dans cette phrase : ouvrage rempli de beaucoup de beaux traits, beaucoup est une <oVar>périssologie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, superflu, et, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périssologique">
<form>
<orth>PÉRISSOLOGIQUE</orth>
<pron>pé-ri-sso-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une phrase ou d'un discours entaché de périssologie. Style <oVar>périssologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péristachyon">
<form>
<orth>PÉRISTACHYON</orth>
<pron>pé-ri-sta-ki-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe extérieure des fleurs des graminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristaltique">
<form>
<orth>PÉRISTALTIQUE</orth>
<pron>pé-ri-stal-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mouvement <oVar>péristaltique</oVar>, dit aussi mouvement vermiculaire, contraction successive des fibres circulaires de la tunique musculeuse de l'estomac et de l'intestin, quand elle s'exécute de haut en bas ; il a pour but de faire marcher les substances ingérées tout le long de l'intestin, jusqu'à l'expulsion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les personnes qui ont de l'embonpoint, les entrailles veloutées, le mouvement <oVar>péristaltique</oVar> aisé et régulier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, qui contracte, du grec, contracter, du grec, autour, et du grec, disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristaminie">
<form>
<orth>PÉRISTAMINIE</orth>
<pron>pé-ri-sta-mi-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de la méthode de Jussieu qui renferme les plantes dicotylédones apétales à étamines périgynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristaphylin">
<form>
<orth>PÉRISTAPHYLIN</orth>
<pron>pé-ri-sta-fi-lin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui entoure la luette. Muscle <oVar>péristaphylin</oVar> externe, ou, substantivement, le <oVar>péristaphylin</oVar> externe, muscle qui s'attache en haut à la base de l'aile interne de l'apophyse ptérygoïde et à la trompe d'Eustache. <oVar>Péristaphylin</oVar> interne, ou, substantivement, le <oVar>péristaphylin</oVar> interne, muscle attaché supérieurement à la face inférieure du rocher et au cartilage de la trompe d'Eustache, et se terminant dans l'épaisseur du voile du palais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri... 3, et du grec, luette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristères">
<form>
<orth>PÉRISTÈRES</orth>
<pron>pé-ri-stè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de gallinacés renfermant les pigeons et les tourterelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristérophile">
<form><orth>PÉRISTÉROPHILE</orth><pron>pé-ri-sté-ro-fi-l'</pron> et non PÉRISTÉRAPHILE, adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime les pigeons, qui s'occupe des pigeons. Société <oVar>péristérophile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, pigeon, et, ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristéthion">
<form>
<orth>PÉRISTÉTHION</orth>
<pron>pé-ri-sté-ti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Une des pièces de la poitrine des insectes, celle qui est placée entre les bras et les pattes moyennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, sternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristole">
<form>
<orth>PÉRISTOLE</orth>
<pron>pé-ri-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action péristaltique du canal intestinal.</dictScrap>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="péristaltique">PÉRISTALTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristome">
<form>
<orth>PÉRISTOME</orth>
<pron>pé-ri-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Épaisseur d'une coquille univalve à l'endroit de son ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cavité de la tête d'une mouche, où la trompe se retire pendant le repos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Garniture de lanières qui borde l'orifice de l'urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristomé">
<form>
<orth>PÉRISTOMÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ri-sto-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'un péristome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péristomien">
<form>
<orth>PÉRISTOMIEN, IENNE</orth>
<pron>pé-ri-sto-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des mollusques dont la coquille a des bords continus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péristome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristomique">
<form>
<orth>PÉRISTOMIQUE</orth>
<pron>pé-ri-sto-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en rapport avec l'orifice du tube du calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péristome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristyle">
<form>
<orth>PÉRISTYLE</orth>
<pron>pé-ri-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui est garni d'une rangée de colonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La place qu'ils [les Égyptiens] leur donnaient [aux colosses] souvent à l'entrée des grandes cours péristyles</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Sur le monument d'Osymandias, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temple <oVar>péristyle</oVar>, celui qui est orné, à l'intérieur, de colonnes parallèles aux murs, à distance d'un entre-colonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi substantif en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temple est tout de marbre ; c'est un parfait <oVar>péristyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Lieu environné intérieurement de colonnes, comme les cloîtres monastiques ; ce qui le rend différent du périptère, où les colonnes sont en dehors. Les maisons grecques avaient souvent un <oVar>péristyle</oVar> autour du logis des femmes et autour de celui des hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'ensemble de colonnes isolées qui orne la façade d'un monument. Le <oVar>péristyle</oVar> du Panthéon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, autour, et, colonne (voy. <ref target="style">STYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péristylique">
<form>
<orth>PÉRISTYLIQUE</orth>
<pron>pé-ri-sti-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est situé autour du style. L'insertion <oVar>péristylique</oVar> des étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périsystole">
<form>
<orth>PÉRISYSTOLE</orth>
<pron>pé-ri-si-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Intervalle de temps entre la systole et la diastole, c'est-à-dire entre la contraction et la dilatation du cœur et des artères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et systole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périthécion">
<form>
<orth>PÉRITHÉCION</orth>
<pron>pé-ri-té-si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe des corpuscules reproducteurs, dans certains champignons et lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péritoine">
<form>
<orth>PÉRITOINE</orth>
<pron>pé-ri-toi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane séreuse qui tapisse tout le ventre à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tunique ou membrane nommée peritoine, pource qu'elle est tendue tout à l'entour de tout le ventre inferieur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, autour, et, tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péritonéal">
<form>
<orth>PÉRITONÉAL, ALE</orth>
<pron>pé-ri-to-né-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au péritoine. Les replis péritonéaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péritonite">
<form>
<orth>PÉRITONITE</orth>
<pron>pé-ri-to-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du péritoine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péritoine, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péritrachéen">
<form>
<orth>PÉRITRACHÉEN, ENNE</orth>
<pron>pé-ri-tra-ché-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entoure les trachées des insectes. Membrane péritrachéenne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peri... 3, et trachée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péritrème">
<form>
<orth>PÉRITRÈME</orth>
<pron>pé-ri-trè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Petite pièce qui entoure les stigmates des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, pertuis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péritrope">
<form>
<orth>PÉRITROPE</orth>
<pron>pé-ri-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se dirige de l'axe du fruit vers les côtés du péricarpe. Graines péritropes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et du grec, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérityphlite">
<form>
<orth>PÉRITYPHLITE</orth>
<pron>pè-ri-ti-fli-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu cellulaire qui entoure le caecum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., du grec, aveugle, caecum, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péri-utérin">
<form>
<orth>PÉRI-UTÉRIN, INE</orth>
<pron>pé-ri-u-té-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui siége autour de l'utérus. Phlegmons ou abcès péri-utérins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Péri 3..., et utérus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="périvasculaire">
<form>
<orth>PÉRIVASCULAIRE</orth>
<pron>pé-ri-va-sku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est autour des vaisseaux. Les tissus périvasculaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perkale">
<form>
<orth>PERKALE et PERKALINE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="percale">PERCALE</ref>, <ref target="percaline">PERCALINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perkins">
<form>
<orth>PERKINS</orth>
<pron>pèr-kins'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à vapeur à pression illimitée, ainsi appelée du nom de son inventeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent machine à la <oVar>Perkins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Canon à la <oVar>Perkins</oVar>, s'est dit d'une machine proposée par le même inventeur, qui devait lancer des projectiles à l'aide de la vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perlaires">
<form>
<orth>PERLAIRES</orth>
<pron>pèr-lê-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes névroptères qui a pour type le genre perle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perlasse">
<form>
<orth>PERLASSE</orth>
<pron>pèr-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donne, dans le commerce, aux potasses les plus pures et les plus blanches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Perlasche, de Perle, perle, et Asche, cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perle">
<form>
<orth>PERLE</orth>
<pron>pèr-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Globule d'un blanc argentin qui se forme dans certaines coquilles ; c'est dans le mollusque même, ou au moins sous son manteau, que se forment les <oVar>perles</oVar> par une surabondance de la matière nacrée destinée à revêtir l'intérieur de sa coquille. En vieillissant les <oVar>perles</oVar> jaunissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour un coq détourna Une <oVar>perle</oVar> qu'il donna Au beau premier lapidaire : Je la crois fine, dit-il ; Mais le moindre grain de mil Ferait bien mieux mon affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perfection des <oVar>perles</oVar>, selon Pline, est lorsqu'elles sont d'une blancheur éclatante, grosses, rondes, polies et d'un grand poids, qualités qui se trouvent rarement réunies</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. x, p. 546, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>perle</oVar> est comme la nacre, dont elle ne diffère que par un tissu plus fin, un composé de matière gélatineuse et de carbonate de chaux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. x, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On recueille les <oVar>perles</oVar> les plus régulières dans l'avicule perlière, avicula margaritifera ; les plus belles nous viennent aujourd'hui de la mer des Indes, et particulièrement de l'île de Ceylan</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> baroques, voy. <ref target="baroque">BAROQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perle</oVar> orientale, voy. <ref target="oriental#var4">ORIENTAL, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter des <oVar>perles</oVar> devant les pourceaux, offrir à quelqu'un des choses dont il ne sent pas le prix ; faire à quelqu'un un compliment, une gracieuseté dont il ne sent pas la délicatesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est net comme une <oVar>perle</oVar>, se dit de quelque chose de très net.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> fines, les véritables <oVar>perles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semence de <oVar>perles</oVar>, <oVar>perles</oVar> trop petites pour les compter, qui se vendent au poids et qu'on emploie en grande abondance dans la broderie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Perles</oVar> de compte, <oVar>perles</oVar> assez grosses pour être comptées, trop petites pour être estimées selon leur grosseur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gris de <oVar>perle</oVar>, couleur semblable à celle de la <oVar>perle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nacre de <oVar>perles</oVar>, ou mère de <oVar>perles</oVar>, la substance intérieure de la coquille des moules à <oVar>perles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Loupes de <oVar>perle</oVar>, croissances en forme de demi-<oVar>perles</oVar>, qui s'élèvent dans l'intérieur des nacres, et que les joailliers scient adroitement pour les mettre en œuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> fausses, imitation des vraies <oVar>perles</oVar> ; il y en a de deux sortes : les unes en boules de verre creux, remplies d'essence d'Orient ; les autres composées d'une substance pleine, sorte de cristal coloré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus ingénieux usage auquel sont consacrées les écailles de poissons, est celui qui a pour objet la fabrication des <oVar>perles</oVar> artificielles</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connais. chim. t, x, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Essence de <oVar>perles</oVar>, essence d'Orient, voy. <ref target="essence#var11">ESSENCE, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> d'or, d'acier, cuivre doré, ou acier travaillé en forme de <oVar>perles</oVar> de diverses grandeurs qui servent à de jolis ouvrages tels que sacs, bourses, calottes, etc. Une bourse en <oVar>perles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> de verre de toutes couleurs, mates et transparentes, qui s'emploient aux mêmes ouvrages et avec lesquelles les enfants s'amusent. Cette petite fille enfile des <oVar>perles</oVar> pour faire un collier à sa poupée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Je ne suis pas ici pour enfiler des <oVar>perles</oVar>, c'est-à-dire pour perdre mon temps, ou l'employer à des choses de peu d'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> défilées, <oVar>perles</oVar> enfilées qui ont quitté leur fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les disgrâces souvent sont du ciel révélées ; J'ai songé, cette nuit, de <oVar>perles</oVar> défilées Et d'œufs cassés....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> de Rome, petits grains d'albâtre plongés dans une pâte de nacre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> de Venise, émaux teints en rouge, qu'on exporte surtout en Afrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de mieux dans son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi, c'est un chef-d'œuvre où tout mérite abonde, Un miracle du ciel, une <oVar>perle</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais vous montrer la <oVar>perle</oVar> des manuscrits</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces amis font de vous la <oVar>perle</oVar> des neveux</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Dissipat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est devenue Mlle Cunégonde, la <oVar>perle</oVar> des filles, le chef-d'œuvre de la nature ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce marquis [Tacconi] vaut de l'or, c'est la <oVar>perle</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isocrate, la plus nette <oVar>perle</oVar> du langage attique</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib. 18 oct. 1808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutons la légende de saint Léonor, l'une des <oVar>perles</oVar> les plus fines du précieux écrin de la tradition celtique</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>Moines d'Occid. t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Nom donné aux gouttes de liquide, et, particulièrement, aux gouttes de rosée qui sont sur la pointe des herbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aube.... sème sur les monts les <oVar>perles</oVar> de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>perle</oVar>, se dit de l'eau-de-vie, lorsqu'elle se couvre de bulles, après qu'on l'a agitée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. De belles dents. Sa bouche est garnie d'un double rang de <oVar>perles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit des cadences de la flûte, quand chaque son est plein et qu'il a une sorte de rondeur et de netteté, comme les <oVar>perles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de certaines notes de chant détachées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Grain de plomb passé dans un fil, qui sert à divers instruments de mathématique et à guider l'œil quand on tire de l'arbalète.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Le plus petit caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'architecture. Suite de petits grains ronds qu'on taille dans les moulures appelées baguettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de tapissier. Petite boule de bois, dite aussi coulant, couverte de soie ou de laine, dans laquelle passent les fils d'une frange à quadrille ou autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit globe d'émail percé, dont se sert le fabricant de gaze.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'albugo ou tache blanche de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Genre d'insectes nevroptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Perles</oVar> mortes, <oVar>perles</oVar> qu'on pêche dans les parages de l'Écosse et qui ressemblent à des yeux de poisson, CH. BLANC, l'Art dans la parure, p. 319.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des merciers : nus ne nulle du dit mestier.... ne puet metre aucunes finnes pelles fausses, pelles blanches ne dorées, s'elles ne sont d'argent ; car telles euvres sont fausses</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[on fist] Li chainture de <oVar>perles</oVar> à carnieres fremer</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. v, 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seulement quant je veux toucher le loz de celle Qui est de nostre siecle et la <oVar>perle</oVar> et la fleur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 64, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est net comme une <oVar>perle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rose blanchit tout autour Au matin de <oVar>perles</oVar> petites Qu'elle emprunte du poinct du jour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fenouil, <oVar>perles</oVar> preparées, canelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pour enfiler des <oVar>perles</oVar>, Ce n'est pas pour chasser aux merles, Qu'on voit ce martial arroy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore disons-nous en commun proverbe d'un homme illustre ou d'une chose belle par excellence : c'est une <oVar>perle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 217, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand baril de serpentin, garny d'argent doré, avec de petites <oVar>perles</oVar> de barocques et des roses de petits saphirs</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan Rousseley, marchand florentin, pour son paiement d'une bien grosse <oVar>perle</oVar> pucelle et non percée que le roy a achapté de luy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, piel ; prov. esp. et ital. perla ; portug. perola ; anc. haut-allem. perala, berala ; angl. pearl ; bas-lat. perulus, et aussi perna. Origine très incertaine. 1° On l'a tiré du latin perna, pinne marine, sorte de coquillage, par le changement d'n en l ; il est certain qu'il y a des textes du XIIIe siècle où perna signifie perle, et que dans les dialectes napolitain et sicilien perna a ce même sens. 2° Du latin pirum, poire, par une assimilation, à cause des formes perulus en bas-latin, et perola en portugais ; Diez cite aussi le vénitien porolo, pendant d'oreille. 3° Du latin sphaerula, petite boule ; mais les formes des deux mots sont bien éloignées l'une de l'autre. 4° Du latin pilula, globule, avec permutation de l'l en r, permutation qui se trouve en effet dans le vénitien, et le véronais pirola pour pilula. 5° De l'anc. haut-allem. perala ou berala, que Grimm rattache au grec, bérylle. Diez regarde comme plus probable, ou perula, petite poire, ou pilula, globule.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perlé">
<form>
<orth>PERLÉ, ÉE</orth>
<pron>per-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orné de perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, croix <oVar>perlée</oVar>, couronne <oVar>perlée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Lettres <oVar>perlées</oVar>, lettres dont les parties sont formées de perles ou de petits cercles, rangés les uns à la suite des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'éclat ou la couleur de la perle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est parsemé de petites taches blanches ou de granulations arrondies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Orge <oVar>perlé</oVar>, grains d'orge entièrement dépouillés de leur tégument.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sucre <oVar>perlé</oVar>, ou cuit à <oVar>perlé</oVar>, sucre auquel on a donné un second degré de cuisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sirop <oVar>perlé</oVar>, sirop que la cuisson a rendu assez épais pour retomber en perles de l'écumoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bouillon <oVar>perlé</oVar>, bouillon blanchi d'un lait d'amandes broyées avec de bon jus de mouton, qu'on a mis sur le potage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne manquerait pas.... de vous parler.... d'une soupe à bouillon <oVar>perlé</oVar>, soutenue d'un jeune et gros dindon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Se dit des petits ouvrages de main, faits avec un goût, un soin extrême.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, c'est <oVar>perlé</oVar>, c'est très bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Cadence <oVar>perlée</oVar>, trille brillamment exécuté. On dit dans le même sens : c'est <oVar>perlé</oVar>, en parlant d'un passage très rapide exécuté dans la perfection.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. <oVar>Perlé</oVar>-roux, petit agaric.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie a perlé adjectif, mais n'a pas le verbe perler. </note>
</entry>
<entry xml:id="perler">
<form>
<orth>PERLER</orth>
<pron>pèr-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrondir les grains de l'orge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner au sucre une consistance telle qu'il se réduise facilement en petits globules ou en perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fabriquer de petites dragées en forme de perles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couvrir certaines friandises de petites dragées qui ont la forme d'une <oVar>perle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire dans la perfection, en parlant de petits ouvrages de main. Cette ouvrière <oVar>perle</oVar> tout ce qu'elle fait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Donner un grand fini à ses trilles, à ses roulades, et, en général, à tous les passages chargés de notes très rapides.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. n. Se dit d'un liquide qui apparaît sous forme de gouttes comparées à des perles. Il était dans l'angoisse, et la sueur <oVar>perlait</oVar> à son front.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les dames furent orfrisies, Drut <oVar>perlées</oVar> [parées de perles] et bien croisies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cerfs qui ont la teste haute, ouverte et bien <oVar>perlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>Chasse royale, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Un porgnard.... Au pommeau d'or, à houpes bien <oVar>perlées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>639</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perlette">
<form>
<orth>PERLETTE</orth>
<pron>pèr-lé-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite perle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'aube encor, de ses tresses tant blondes, Faisant gresler mile perlettes rondes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perlides">
<form>
<orth>PERLIDES</orth>
<pron>pèr-li-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de mouches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perliens">
<form>
<orth>PERLIENS</orth>
<pron>pèr-liin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de l'ordre des insectes névroptères (voy. <ref target="perle#var15">PERLE, n° 15</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perlier">
<form>
<orth>PERLIER, IÈRE</orth>
<pron>pèr-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui renferme des perles ; qui en produit. Moule, huître <oVar>perlière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le nom vulgaire de moule <oVar>perlière</oVar>, on désigne les mulettes et les anodontes qui contiennent des perles, tandis qu'on appelle huître <oVar>perlière</oVar> la pintadine mère perle, dite aussi huître à perles</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perlimpinpin">
<form>
<orth>PERLIMPINPIN</orth>
<pron>pèr-lin-pin-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre de <oVar>perlimpinpin</oVar>, poudre imaginaire qui donne aux sorciers un grand pouvoir, et, figurément, médicament sans vertu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot de fantaisie ; il n'est pas dans l'Académie à son rang ; mais il y est au mot POUDRE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perlite">
<form>
<orth>PERLITE</orth>
<pron>pèr-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de feldspath vitreux à noyaux sphéroïdaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perloir">
<form>
<orth>PERLOIR</orth>
<pron>pèr-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de ciseleur pour faire des ornements en forme de perle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entonnoir à travers lequel le sucre file sur les dragées qu'on veut perler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Perler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perlon">
<form>
<orth>PERLON</orth>
<pron>pèr-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du grondin, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perlot">
<form>
<orth>PERLOT</orth>
<pron>per-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une petite espèce d'huître sur les côtes de la Manche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courseulles livre annuellement de 20 à 30 millions d'huîtres à la consommation ; elles sont vendues d'après leur grandeur : il y a la grosse, la marchande, la belle, la petite moyenne et enfin le <oVar>perlot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHON-BRANDELY</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 janvier 1877, p. 460, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perlure">
<form>
<orth>PERLURE</orth>
<pron>pèr-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des grumeaux qui font une croûte raboteuse le long des perches et des andouillers du bois d'un cerf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jugeoit un vieil cerf.... à la grosse perleure, aux gouttieres, aux cors</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permaine">
<form>
<orth>PERMAINE</orth>
<pron>pèr-mê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pomme, en Normandie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. permagna, très grande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permanence">
<form>
<orth>PERMANENCE</orth>
<pron>pèr-ma-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Durée constante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est la négation d'une chose très réelle et souverainement positive, qui est la <oVar>permanence</oVar> de l'être</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. II, 2, Éternité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>permanence</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Un chrét. contre six Juifs, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>permanence</oVar> de l'impression peut être plus longue que la <oVar>permanence</oVar> de l'objet qui l'a produite</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une personne qui reste constamment dans le même lieu. Il ne quitte pas son cabinet, il y est en <oVar>permanence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'assemblée se déclara en <oVar>permanence</oVar> c'est-à-dire elle déclara qu'elle ne lèverait pas la séance, jusqu'à ce que telle chose fût terminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>permanence</oVar> des armées, condition des armées qui demeurent toujours organisées, à la différence des armées du moyen âge qui, l'expédition finie, rentraient dans la population.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En théologie, présence continue du corps de Jésus-Christ dans l'eucharistie, après la consécration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La defaillant nature de toutes teriennes choses et la parmenence de la vie du ciel</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. (traduction en prose), p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons parlé de la <oVar>permanence</oVar> et constance de felicité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Permanent ; provenç. et espagn. permanencia ; ital. permanenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permanent">
<form>
<orth>PERMANENT, ENTE</orth>
<pron>pèr-ma-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dure sans changer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu, passant, couler cette onde, Et s'écouler incontinent ? Ainsi fait la gloire du monde, Et rien que Dieu n'est <oVar>permanent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'a point ici de cité <oVar>permanente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. de J. C. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme sage est <oVar>permanent</oVar> comme le soleil ; le fou change comme la lune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, V, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur est un état <oVar>permanent</oVar>, et il diffère ainsi du plaisir, qui n'est qu'un état passager</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêl. t. XVIII, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit par là combien il [Richelieu] savait soumettre l'insolence de ses passions passagères à l'intérêt <oVar>permanent</oVar> de sa politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est à demeure. Fortification <oVar>permanente</oVar>, par opposition à fortification passagère, fortification qui a pour objet de renforcer des positions qu'un État a un intérêt majeur et <oVar>permanent</oVar> à garder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est constamment en fonctions, en organisation. Assemblées <oVar>permanentes</oVar>. Armée <oVar>permanente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un gaz qui conserve l'état aériforme à toutes les températures et sous toutes les pressions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li consaulx [le conseil] Deu est parmenans</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que il cuident bien que felicité fust chose <oVar>permanente</oVar> et non pas muable ou variable de logier....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'honneste est stable et <oVar>permanent</oVar>.... l'utile se perd et eschappe facilement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. permanen ; catal. permanent ; espagn. et ital. permanente ; du lat. permanere, de per, et manere, demeurer (voy. <ref target="manoir">MANOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perméabilité">
<form>
<orth>PERMÉABILITÉ</orth>
<pron>per-mé-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété qu'ont certains corps d'en laisser passer d'autres à travers leurs pores.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>perméabilité</oVar> non absolue, imparfaite et inégale de toute matière solide</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. introd. t. VI, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perméable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perméable">
<form>
<orth>PERMÉABLE</orth>
<pron>pèr-mé-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui jouit de la perméabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les corps étaient entièrement et parfaitement <oVar>perméables</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. introd. t. VIII, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Permeable</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. permeabilis ; de per, à travers, et meare, passer (voy. <ref target="méat">MÉAT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERMÉABLE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>J'enten que le ciel est une substance liquide outre-passable, ou (pardonnez-moi ce mot) permeable</quote><bibl><author>PONTUS DE TYARD</author><biblScope>Discours philosophiques, f° 228, verso</biblScope></bibl></cit> (ce passage est dans le Prunier curieux, publié pour la première fois en 1557). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="permesse">
<form>
<orth>PERMESSE</orth>
<pron>pèr-mè-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Source de la Béotie, consacrée aux Muses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dieu du <oVar>Permesse</oVar>, Apollon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les nymphes du <oVar>Permesse</oVar>, les Muses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les bords du <oVar>Permesse</oVar>, la poésie, les vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un coup du sort au grand jour amené, Et du bord du <oVar>Permesse</oVar> à la cour entraîné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="permettre">
<form>
<orth>PERMETTRE</orth>
<pron>pèr-mè-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme mettre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner liberté, pouvoir de dire, de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Permettez</oVar> qu'à mon tour je parle avec franchise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis que vos auteurs <oVar>permettent</oVar> de tuer pour une pomme, quand il est honteux de la laisser perdre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne leur laisse plus [aux peuples] rien à ménager, quand on leur <oVar>permet</oVar> de se rendre maîtres de leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>permettre</oVar> à l'homme de se mépriser tout entier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Égypte, il n'était pas <oVar>permis</oVar> d'être inutile à l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du temple bientôt on <oVar>permettra</oVar> l'entrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne leur <oVar>permet</oVar> rien de ce qui passe l'amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Permettre</oVar>, avec que, veut le verbe au subjonctif. Cependant Bossuet a mis le futur de l'indicatif : Dieu <oVar>permettra</oVar> que l'union se rétablira, Sermons, Char. frat. 2.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous me <oVar>permettrez</oVar> ou <oVar>permettez</oVar>-moi de vous dire ou, simplement, <oVar>permettez</oVar>, formule de politesse quand on dit une chose contraire à l'opinion que quelqu'un vient de manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Permettez</oVar>-moi, monsieur Trissotin, de vous dire Avec tout le respect que votre nom m'inspire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais <oVar>permettez</oVar>. - Je ne veux rien <oVar>permettre</oVar>. - Ce n'est pas un exploit. - Chanson !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Permettez</oVar>, se dit aussi quand on dérange quelqu'un pour faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'il m'est <oVar>permis</oVar> de parler ainsi, se dit quand on se sert d'une locution qui n'est pas usitée, ou qui paraît trop forte dans une circonstance donnée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>permis</oVar>, les convenances ne s'opposent pas à ce que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comme il est <oVar>permis</oVar> Contre qui que ce soit de servir des amis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous pauvres.... s'il m'était <oVar>permis</oVar> de vous introduire dans cette auguste assemblée....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il m'est <oVar>permis</oVar>, on me pardonnera, on m'excusera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle convient qu'il n'est pas <oVar>permis</oVar> à un certain âge de faire la jeune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il m'est <oVar>permis</oVar>, il est en mon pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes il [Charles Ier] a montré qu'il n'est pas <oVar>permis</oVar> aux rebelles de faire perdre la majesté à un roi qui sait se connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il m'est <oVar>permis</oVar>, j'ai la facilité, la faveur, le loisir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin elle arrive à Brest, où il lui fut <oVar>permis</oVar> de respirer un peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas <oVar>permis</oVar> à tout le monde de, tout le monde n'a pas l'avantage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>permis</oVar> à tout le monde de parler aussi bien que vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>permis</oVar> d'avoir autant d'esprit que lui, il a beaucoup d'esprit, façon de parler de la cour</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que ne m'est-il <oVar>permis</oVar> ? est employé par les orateurs dans la figure de rhétorique dite prétérition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>permets</oVar> de, se dit, par indifférence ou par mépris, pour : vous pouvez faire ou dire ce qu'il vous plaira, je ne m'en soucie pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : pensez-en ce qu'il vous plaira, je vous le <oVar>permets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>permettre</oVar>, <oVar>permettre</oVar> à soi, s'accorder, se donner la liberté de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défendons-nous plutôt ce qui nous est <oVar>permis</oVar>, que de nous mettre en danger de nous <oVar>permettre</oVar> ce qui nous est défendu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces abus que tout le monde se <oVar>permet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je me <oVar>permettrai</oVar> de vous dire, de vous représenter, formule de civilité ou d'adoucissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autoriser à faire usage d'une chose. Les médecins lui ont <oVar>permis</oVar> le café. La loi de Mahomet <oVar>permet</oVar> la polygamie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tolérer. Il faut bien <oVar>permettre</oVar> ce qu'on ne peut empêcher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi tolérer ce qu'on pourrait empêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, pour punir les scandales ou pour éveiller les peuples et les pasteurs, il [Dieu] <oVar>permet</oVar> à l'esprit de séduction de tromper les âmes hautaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, dis-leur qu'à ce prix je leur <oVar>permets</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] punit les forfaits que leurs mains [des princes] ont commis, Ceux qu'ils n'ont point vengés, et ceux qu'ils ont <oVar>permis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! j'ai quitté des dieux dont la bonté facile Me <oVar>permettait</oVar> la mort, la mort, mon seul asile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dieu a <oVar>permis</oVar> que, l'ordre de la Providence, de la justice divine a voulu que.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si Dieu le <oVar>permet</oVar>, sorte d'exclamation qui condamne, réprouve, exprimant qu'il faudrait une permission de Dieu pour accepter ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec cela [les bassesses de Cranmer à l'égard des princes], si Dieu le <oVar>permet</oVar>, on nous vantera encore la vigueur de ce perpétuel flatteur des rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner le moyen, le loisir de, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires du roi ne <oVar>permettant</oVar> pas que cette sage régente [Anne d'Autriche] pût proportionner le remède au mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les conseils de la Providence, ni l'état de la princesse ne <oVar>permettaient</oVar> qu'elle partageât tant soit peu son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanité des vanités, et tout est vanité.... c'est la seule réflexion que me <oVar>permet</oVar>, dans un accident si étrange, une si juste et si sensible douleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition ne <oVar>permettait</oVar> pas à la justice de régner dans leurs conseils [des Romains]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>permettre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>permis</oVar>. Ces choses-là ne se <oVar>permettent</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quand permettre a un régime indirect, il demande de et l'infinitif : On nous permet de sortir. S'il n'a pas de régime, il demande que et le subjonctif : Votre père a permis que vous sortissiez. </p>
<p>2. Régnier a dit permettre sans de : <cit><quote>Ta vertu.... te <oVar>permet</oVar> écouter les chansons</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VI</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ensi permetons nous et avons en couvent à tenir et à faire tenir....</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous nous recommanderons et <oVar>permettrons</oVar> à la sagesse de Dieu, à ce qu'elle nous conduise droitement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christ leur <oVar>permet</oVar> [livre] son miracle à esprouver</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>permis</oVar> aux escholes de supposer des similitudes quand....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La condition de sa fortune le luy permettoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se permettoit ordinairement de dire plusieurs paroles folles et indiscrettes à l'encontre du roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. parmetire ; ital. permettere ; du lat. permittere, de per, et mittere (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="permien">
<form>
<orth>PERMIEN, IENNE</orth>
<pron>pèr-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Le terrain <oVar>permien</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>permien</oVar>, le calcaire magnésien des géologues anglais, ou nouveau grès rouge inférieur ; ainsi dit du gouvernement de Perm, en Russie, où il occupe une très grande étendue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permis.1">
<form>
<orth>PERMIS, ISE</orth>
<pron>per-mî, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de permettre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'il est loisible, accordé de faire, de dire. Les choses permises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'est un jeune fou qui se croit tout <oVar>permis</oVar>, Et qui pour un bon mot va perdre vingt amis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout est <oVar>permis</oVar>, c'est-à-dire la licence de tout faire est donnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes souverain, et tout vous est <oVar>permis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Permis</oVar> à vous, à vous <oVar>permis</oVar>, vous avez la permission, la licence de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mariane : Hélas ! <oVar>permis</oVar> à vous d'avoir cette pensée. - Valère : Oui, oui, <oVar>permis</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces circonstances, Thiriot me doit dix lignes ; s'il veut faire mieux, à lui <oVar>permis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helv. janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permis.2">
<form>
<orth>PERMIS</orth>
<pron>pèr-mî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Permission écrite. Obtenir un <oVar>permis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Permis</oVar> de circulation, billet gratuit que les compagnies de chemins de fer accordent à quelques personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Permis</oVar> de chasse. permission de chasser sur un certain terrain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Permis 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permissif">
<form>
<orth>PERMISSIF, IVE</orth>
<pron>per-mi-ssif, ssi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne la permission, la licence de.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Voix <oVar>permissive</oVar>, voix formée avec le verbe laisser. Dans laisser faire, faire est à la voix <oVar>permissive</oVar>. La voix <oVar>permissive</oVar> n'a pas de passif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle loy est appellée <oVar>permissive</oVar>, pour ce qu'elle laisse celle chose estre faicte sans pugnition</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du Vergier, I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. permissum, supin de permittere, permettre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERMISSIF. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Une loy <oVar>permissive</oVar> qui leve les defenses d'une autre loy</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>Republique, I, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="permission">
<form>
<orth>PERMISSION</orth>
<pron>pèr-mi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autorisation de dire, de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce cavalier [la tragédie de Clitandre] n'eût jamais osé vous aller entretenir de ma part, si votre <oVar>permission</oVar> ne l'en eût autorisé et comme assuré que vous l'aviez en quelque sorte d'estime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. Epît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Pierre demande <oVar>permission</oVar> de frapper Malchus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Jésus-Christ, 11, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les femmes ont <oVar>permission</oVar> d'être faibles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi prétendant que la <oVar>permission</oVar> tacite était impossible à obtenir, imprudente même à demander</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai laissé voir aucune de vos lettres ; mais, par la <oVar>permission</oVar> que vous m'en donnez, j'ai montré la dernière</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Pictet, 19 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les Anglais] ont fait des ouvrages sans la <oVar>permission</oVar> de la nature, lorsqu'ils ont imité le théâtre français, ils ont fait de pauvres tragédies</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Abuser de la <oVar>permission</oVar>, se dit de celui à qui on peut reprocher un excès en quelque chose que ce soit. Il est depuis six semaines logé chez moi ; c'est abuser de la <oVar>permission</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guilleragues disait hier que Pellisson abusait de la <oVar>permission</oVar> qu'ont les hommes d'être laids</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec votre <oVar>permission</oVar>, formule de politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec votre <oVar>permission</oVar>, il n'a pas dit la vérité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec votre <oVar>permission</oVar>, se dit aussi quand on veut adoucir quelque reproche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, avec votre <oVar>permission</oVar>, de quel droit me parlez-vous ainsi ? C'est, avec ou sans sa <oVar>permission</oVar>, assez mal raisonné</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Lett, orig. t. III, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Permission</oVar> de chasse. Obtenir une <oVar>permission</oVar> de chasse. On dit aujourd'hui permis de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Permission</oVar> de Dieu, ordre de la Providence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. permissione ; du lat. permissionem, de permissum, supin de permittere, permettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permissionnaire">
<form>
<orth>PERMISSIONNAIRE</orth>
<pron>pèr-mi-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a reçu une permission, ou qui est porteur d'un permis. Ce permis [de circulation sur un chemin de fer] ne donne pas droit aux places de coupé et de luxe ; si le <oVar>permissionnaire</oVar> occupe une de ces places, le présent permis sera considéré comme nul, Permis de la comp. du ch. fer d'Orl.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Militaire porteur d'une permission, d'un congé temporaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, celui qui avait permission, à Paris, du chantre de Notre-Dame, de tenir de petits pensionnaires et de leur enseigner la grammaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Permission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permissionné">
<form>
<orth>PERMISSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-mi-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de permissionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art. 7... Tout individu <oVar>permissionné</oVar> qui changera de domicile.... Art. 11. Tout saltimbanque, joueur d'orgue ou <oVar>permissionné</oVar> qui aura prêté sa médaille ou sa permission... Ord. de Police, 28 fév. 1863.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permissionner">
<form>
<orth>PERMISSIONNER</orth>
<pron>pèr-mi-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Accorder la permission, l'autorisation d'exercer un métier sur la voie publique. Il est permissionné de la police.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permixtion">
<form>
<orth>PERMIXTION</orth>
<pron>pèr-mik-sti-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Mélange complet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang est composé d'une egale permistion et meslange des quatre humeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. permixtionem, de per, et mixtionem, mixtion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permutabilité">
<form>
<orth>PERMUTABILITÉ</orth>
<pron>pèr-mu-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est permutable, de ce qui peut être échangé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permutable">
<form>
<orth>PERMUTABLE</orth>
<pron>pèr-mu-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'être permuté, changé ou échangé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire générale. Qui peut être permuté. Lettres permutables. L'f et le v sont permutables dans pensif, pensive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. permutable ; ital. permutabile ; du lat. permutabilis, de permutare, permuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="permutant">
<form>
<orth>PERMUTANT</orth>
<pron>pèr-mu-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui permute. Les deux permutants ont passé un acte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permutation">
<form>
<orth>PERMUTATION</orth>
<pron>pèr-mu-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement de l'un pour l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se fait dans ce cas, comme dans les mouvements contraires, qu'une <oVar>permutation</oVar> réciproque des mouvements, à cause de l'égalité des masses</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Lois des mouv. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Transposition de choses, par rapport aux divers arrangements dont elles sont susceptibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La théorie générale des <oVar>permutations</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1813, 1814, 1815, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Changement d'une lettre en une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Échange d'un emploi contre un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là les simonies palliées et déguisées, les <oVar>permutations</oVar> plus sordides encore que la simonie même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pense qu'il ne fut jamais fait chose plus cruelle que ceste <oVar>permutation</oVar>-là [Octava et Antoine donnant une tête pour une autre] ; car en eschangeant ainsi meurtre pour meurtre....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. permutatio ; espag. permutacion ; ital. permutazione ; du lat. permutationem, de permutare, permuter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERMUTATION. Ajoutez : - REM. La permutation, en termes de mathématique, exprime les arrangements différents que l'on peut former avec un certain nombre d'objets, chacun des groupes renfermant tous les objets donnés. Les permutations de sept lettres a b c d e f g sont les arrangements de ces lettres sept à sept : elles sont au nombre de cinq mille quarante. Pour la synonymie entre arrangement et permutation en algèbre, voy. <ref target="arrangement#supplement">ARRANGEMENT</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="permute">
<form>
<orth>PERMUTE</orth>
<pron>pèr-mu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de permuter. Elle [S. M.] a encore voulu employer ses offices auprès de Votre Éminence pour obtenir d'elle la grâce de <oVar>permute</oVar> de la commanderie de la Rochelle, dont mon fils, le bailli Colbert, est pourvu, avec la commanderie dont Votre Éminence dispose dans le grand prieuré de France, Lettres, etc. de Colbert, VII, 122.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permuté">
<form>
<orth>PERMUTÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-mu-té, tée</pron>
<gram>part. passé de permuter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettres permutées. Emplois permutés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs permutées, celles dans lesquelles l'avortement des organes sexuels détermine un changement notable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="permuter">
<form>
<orth>PERMUTER</orth>
<pron>pèi-mu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une transposition de choses qui forment un tout, une série.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une permutation d'emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On échange les ratifications d'un traité ; on troque des marchandises ; on <oVar>permute</oVar> des bénéfices</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 310, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il voudrait <oVar>permuter</oVar> avec son confrère. <oVar>Permuter</oVar> se dit, dans l'armée, de deux officiers de même grade qui changent de régiment ou de corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>permuter</oVar>, v. réfl. Se substituer l'une à l'autre, en parlant des lettres. Les règles suivant lesquelles les consonnes se <oVar>permutent</oVar> dans la conjugaison grecque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éprouver la permutation d'emploi. Un bénéfice se <oVar>permute</oVar> pour un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se exposent hardiement as perilz, et permuent leur vie à petit gaing</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S. Il vouloit <oVar>permuter</oVar> son evesché avec M. le cardinal de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. permutar ; portug. permudar ; ital. permutare ; du lat. permulare, de per, et mutare, changer (voy. <ref target="muer">MUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="permuteur">
<form>
<orth>PERMUTEUR</orth>
<pron>pèr-mu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait un échange, un troc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les permuteurs [ceux qui avaient troqué leurs femmes] ne pouvaient bonnement Exécuter un pareil changement Dans ce village à moins que de scandale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Permuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perne">
<form>
<orth>PERNE</orth>
<pron>pèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves, minces et plates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perna, jambon ; jambon est aussi le nom de cette coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pernet">
<form>
<orth>PERNET</orth>
<pron>pèr-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Faire le <oVar>pernet</oVar>, être assis comme un <oVar>pernet</oVar>, faire l'entendu, le glorieux, Valesiana, p. 202.</dictScrap>
</sense>
<etym>Suivant le Valesiana, pernet est baronetus, petit baron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pernette">
<form>
<orth>PERNETTE</orth>
<pron>pèr-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Support d'une forme à sucre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Support des poteries encastées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pernicieusement">
<form>
<orth>PERNICIEUSEMENT</orth>
<pron>pèr-ni-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pernicieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est savoir presque toujours inutilement, et quelquefois <oVar>pernicieusement</oVar>, que de savoir superficiellement et sans principes</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pernicieuse, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERNICIEUSEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Il [Boniface VIII] fut.... <oVar>pernicieusement</oVar> factieux</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 253</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pernicieux">
<form>
<orth>PERNICIEUX, EUSE</orth>
<pron>pèr-ni-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cause la mort, la maladie. Cela est <oVar>pernicieux</oVar> à la santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renvoyez-lui, seigneur, ce don <oVar>pernicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette plante a souvent causé des accidents à des enfants et à d'autres gens qui ignoraient sa <oVar>pernicieuse</oVar> vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 65, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>pernicieuse</oVar>, fièvre intermittente ou rémittente dont chaque accès est accompagné des symptômes les plus graves, et qui, si elle n'est pas coupée, emporte le malade très promptement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui cause la ruine, le mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voyant vos <oVar>pernicieuses</oVar> maximes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le travail... on guérissait la langueur de la paresse et les <oVar>pernicieuses</oVar> rêveries de l'oisiveté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire, qu'y a-t-il pour le chrétien de plus <oVar>pernicieux</oVar> et de plus mortel ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sociniens, dans les articles les plus <oVar>pernicieux</oVar> de leur doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le diplomate] muni de pouvoirs particuliers qu'il ne découvre jamais qu'à l'extrémité et dans les moments où il lui serait <oVar>pernicieux</oVar> de ne les pas mettre en usage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne trouvez pas le monde si noir et si <oVar>pernicieux</oVar> que nous le disons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ligues, de complots <oVar>pernicieux</oVar> auteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi incapable de gouverner est encore plus <oVar>pernicieux</oVar> à un État qu'un prince malheureux ou qui fait des fautes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une langue <oVar>pernicieuse</oVar>, c'est une personne fort médisante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ces lesions, les unes sont plus <oVar>pernicieuses</oVar>, les autres mains [moins]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme pernicieus et cruelz contre le pueple, felons contre la deité, injustes contre les loyshumaines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Atheniens, s'appercevants combien son usage [de la rhétorique], qui avoit tout credit en leur ville, estoit <oVar>pernicieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pernicios, parnicios, pernecios ; espagn. pernicioso ; ital. pernizioso ; du lat. perniciosus, de pernicies, ruine, perte, qui vient de nex, necis, mort. La nouvelle critique a reconnu aussi en latin permicies ; mais il vient d'un autre radical.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perniciosité">
<form>
<orth>PERNICIOSITÉ</orth>
<pron>pèr-ni-si-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des fièvres pernicieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nouvelle ville [Rochefort fondé par Louis XIV] s'éleva sur la rive la plus basse, la plus marécageuse et en conséquence la plus insalubre ; il en résulta que la population appelée à desservir l'arsenal fut décimée par tous les types de fièvres intermittentes et rémittentes, par toutes les formes de la <oVar>perniciosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SIMONOT</author>
<biblScope>Bullet, de la soc. d'anthrop. t. v, p. 795</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pernitreux">
<form>
<orth>PERNITREUX</orth>
<pron>pèr-ni-treû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pernitreux</oVar>, synonyme d'acide hypoazotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et nitreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="per_obitum">
<form>
<orth>PER OBITUM</orth>
<pron>pèr-o-bi-tom'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique, qui signifie : par mort ; il est adopté en style ecclésiastique. Un bénéfice vacant <oVar>per obitum</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. per, par, et obitum, mort (voy. <ref target="obit">OBIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="péroné">
<form>
<orth>PÉRONÉ</orth>
<pron>pé-ro-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os long et grêle, placé à la partie externe de la jambe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la luxation et disjonction de l'os peroné, autrement dit petit focile de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, péroné, proprement agrafe, à cause de la fonction que cet os remplit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péronée">
<form>
<orth>PÉRONÉE</orth>
<pron>pé-ro-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronéo-calcanéen">
<form>
<orth>PÉRONÉO-CALCANÉEN</orth>
<pron>pé-ro-né-o-kal-kané-in</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à l'extenseur latéral du métatarse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronéo-malléolaire">
<form>
<orth>PÉRONÉO-MALLÉOLAIRE</orth>
<pron>pé-ro-né-o-mal-léo-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit de la veine saphène externe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronéo-phalangien">
<form>
<orth>PÉRONÉO-PHALANGIEN</orth>
<pron>pé-ro-né-o-fa-lanjiin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit du fléchisseur oblique des phalanges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronéo-tibial">
<form>
<orth>PÉRONÉO-TIBIAL, ALE</orth>
<pron>pé-ro-né-o-ti-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit des articulations par lesquelles le péroné et le tibia se joignent l'un et l'autre en haut et en bas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronie">
<form>
<orth>PÉRONIE</orth>
<pron>pé-ro-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de liliacées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de mollusques hermaphrodites de la famille des cyclobranches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronier">
<form>
<orth>PÉRONIER, IÈRE</orth>
<pron>pé-ro-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au péroné. L'artère péronière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Péronier</oVar> antérieur, muscle qui s'étend de la face interne du péroné à l'extrémité postérieure du cinquième os du métatarse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Court <oVar>péronier</oVar> latéral, muscle qui s'étend des deux tiers inférieurs du péroné jusqu'au-dessus du tarse, où il se porte dans la gouttière creusée en devant de l'éminence oblique de la face interne du cuboïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péronnelle">
<form>
<orth>PÉRONNELLE</orth>
<pron>pé-ro-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Jeune femme sotte et babillarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taisez-vous, <oVar>péronnelle</oVar> ; Allez philosopher tout le saoûl avec elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les gardes françaises J'avais un amoureux.... Mais de la colonelle C'est le plus scélérat ; Pour une <oVar>péronnelle</oVar>, Le gueux m'a planté là</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Amante abandonnée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avous point vu la perronnelie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson du temps de Louis XII, dans LAMONNOYE, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le remede de la peronelle contre la solution de la continuité, dedié à la marechale de Balagny, Biblioth. de M. Guillaume, à la suite des aventures du baron de Faeneste</quote>
<bibl>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peronnelle était un nom propre (XIVe siècle : Peronnelle Porée, Taille de Paris, p. 2), analogue à Perette, et devenu un nom commun comme catin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉRONNELLE. - HIST. Ajoutez : XVe s. Avous [avez-vous] point veu la Perronnelle Que les gendarmes ont emmenée ? Chansons du XVe siècle, p. 41, publiées par M. G. Paris, qui remarque : " Péronnelle est devenu un nom commun, non pas, comme le dit M. Littré, par un développement analogue à celui d'autres noms propres, mais grâce à la popularité de la chanson (cette chanson, malgré son peu de valeur, a été extraordinairement populaire). En Provence, le souvenir de la vieille chanson est seul resté populaire ; on dit cantar la Peronelo, dans le sens de parler pour rien. Dans Oudin, Curiositez françoises, p. 316, on trouve : chanter la perronelle, dire des sottises, niaiser. Perronnelle est proprement le diminutif de Perronne, nom de femme formé sur Pierre. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="péroptère">
<form>
<orth>PÉROPTÈRE</orth><orth>PÉROPTÉRYGIEN</orth>
<pron>pé-ro-ptè-r' ou pé-ro-pté-ri-jiin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un poisson qui manque de nageoires ventrales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, privé de, et du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péroraison">
<form>
<orth>PÉRORAISON</orth>
<pron>pè-ro-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Conclusion d'un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'éloquence de la tribune et dans celle de la chaire, où il s'agit surtout d'intéresser et d'émouvoir, la <oVar>péroraison</oVar> est une partie essentielle du discours, parce que c'est elle qui donne la dernière impulsion aux esprits, et qui décide la volonté, l'inclination d'un auditoire libre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. La conclusion d'une symphonie, d'un discours musical.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les exordes et perorasions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perorationem, de perorare, pérorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérorer">
<form>
<orth>PÉRORER</orth>
<pron>pé-ro-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discourir longuement et avec prétention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'enfant] va folâtrer par la chambre et me laisse <oVar>pérorer</oVar> tout seul</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un candidat à la députation] présida des réunions, donna des dîners, écrivit des circulaires, intrigua, cabala, pérora</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>Un homme sér. § IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Raynal est fort mal à son aise partout où il ne <oVar>pérore</oVar> pas colonies, politique et commerce</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 4 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit pérorer quelqu'un, ce qui n'est pas usité : Envoyer principalement des femmes avec des couronnes civiques au-devant des soldats du camp de Vincennes, et les pérorer avant qu'ils n'arrivent aux barricades, BABŒUF, Pièces, I, 18. </note>
<etym>Lat. perorare, de per, et orare, parler (voy. <ref target="oraison">ORAISON</ref>) : parler jusqu'au bout.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PÉRORER. ">

<re>V. a.  Ajoutez : <cit><quote>Ce roi qui va <oVar>pérorer</oVar> le perroquet perché sur le haut d'un pin ; cela n'est pas d'un goût bien exquis</quote><bibl><author>CHAMFORT</author><biblScope>Notes sur les Fables de La Fontaine, X, 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="péroreur">
<form>
<orth>PÉROREUR</orth>
<pron>pé-ro-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui qui a l'habitude de pérorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces brillants péroreurs qui savent habiller en termes séduisants et magnifiques leur cruelle philosophie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On emploie aussi le féminin péroreuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pérorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérot.1">
<form>
<orth>PÉROT</orth>
<pron>pé-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Baliveau qui a l'âge de deux coupes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si en iceux bois y avoit gros arbres qu'on nomme perots ou tayons....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de père, comme qui dirait petit père, ainsi que le prouve le synonyme tayon qui veut dire grand-père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérot.2">
<form>
<orth>PÉROT</orth>
<pron>pé-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom familier donné au perroquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du dindon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de Pierrot, diminutif de Pierre. Angoumois, prot ; saintongeois, il a l'air futé keume in perot ; angl. parrot, perroquet ; basse Norm. une pérote, une oie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pérou">
<form>
<orth>PÉROU</orth>
<pron>pé-rou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contrée de l'Amérique méridionale, très riche en or et en argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>Pérou</oVar>, un petit <oVar>Pérou</oVar>, ce qui est très avantageux (avec une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>La campagne couverte de blés, de vignes et de troupeaux est pour l'homme un vrai <oVar>Pérou</oVar>, bien plus précieux et plus estimable que celui d'où il tire l'or et l'argent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. x, p. 460, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix ou douze mille livres de rente serait un <oVar>Pérou</oVar> pour l'abbé de Janson et ne l'engagerait à rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>281, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Thibaut est un petit <oVar>Pérou</oVar> pour M. de la Brie</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrig. dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de bien ! votre bonne mine est un <oVar>Pérou</oVar> : tournez-vous un peu que je vous considère encore</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fauss. confid. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gagner le <oVar>Pérou</oVar>, faire une grande fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas le <oVar>Pérou</oVar>, se dit pour exprimer qu'une personne, qu'une chose, ne sont pas d'une aussi grande valeur qu'on le dit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PÉROU. Ajoutez : - ÉTYM. Pérou n'est pas le nom que les incas donnaient à leur empire. Ce mot, d'après Garcilasso de la Vega (Histoire des incas, t. I, p. 13), est dû à une méprise d'Espagnols qui, voguant de Panama le long de la côte ouest de l'Amérique, et apercevant un indigène, se saisirent de lui ; ils ne comprenaient pas son langage ; mais ils entendirent ou crurent entendre pelu (pelu en péruvien signifie rivière, l'indigène avait été rencontré près d'une rivière). De pelu, les Espagnols firent peru, et propagèrent ce mot comme nom de la contrée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="peroxyde">
<form>
<orth>PEROXYDE</orth>
<pron>pè-ro-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'un corps simple avec la plus grande proportion d'oxygène qu'il puisse absorber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peroxyder">
<form>
<orth>PEROXYDER</orth>
<pron>pèr-o-ksi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyder au plus haut degré. L'oxygène qui peroxyde le manganèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perpendiculaire">
<form>
<orth>PERPENDICULAIRE</orth>
<pron>per-pan-di-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se dirige sur une ligne, un plan, sans pencher ni d'un côté ni de l'autre, c'est-à-dire en faisant avec cette ligne, avec ce plan, deux angles droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois lignes droites <oVar>perpendiculaires</oVar> sur C E</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une surface plane est <oVar>perpendiculaire</oVar> sur une autre surface, lorsque l'angle qui mesure leur inclinaison est un angle droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Écriture <oVar>perpendiculaire</oVar>, écriture dans laquelle les lignes sont dirigées de haut en bas ou de bas en haut, comme chez les Chinois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>perpendiculaire</oVar>, une ligne <oVar>perpendiculaire</oVar>. Tirer, élever, abaisser une <oVar>perpendiculaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>perpendiculaire</oVar> à la route, la ligne qui coupe à angles droits la direction de la route d'un navire ou celle de sa quille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perpendiculaire</oVar> du vent, la ligne <oVar>perpendiculaire</oVar> à la direction du vent régnant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fortification <oVar>perpendiculaire</oVar>, celle dans laquelle les faces sont flanquées par des flancs qui leur sont <oVar>perpendiculaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PERPENDICULAIRE, VERTICAL. Une ligne verticale est une ligne qui passe par le zénith du lieu où l'on est. Une ligne perpendiculaire est une ligne qui fait deux angles droits avec la ligne ou le plan qu'elle rencontre, quelle qu'en soit la direction par rapport à l'horizon. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Perpendiculaire</oVar>, droicte ou à plomb, est une mesme chose</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. perpendicular ; ital. perpendicolare ; du lat. perpendicularis, qui vient de perpendiculum, fil à plomb (voy. <ref target="perpendicule">PERPENDICULE</ref>), le fil à plomb abandonné à lui-même prenant toujours une direction verticale.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perpendiculairement">
<form>
<orth>PERPENDICULAIREMENT</orth>
<pron>per-pan-di-ku-lê-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière perpendiculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau ronge et mine ses bords, et avec d'autant plus de force que par la direction de son cours elle les rencontre plus <oVar>perpendiculairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'un corps tombe librement, il tombe <oVar>perpendiculairement</oVar> à l'horizon</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le coup est tombé <oVar>perpendiculairement</oVar> et de droit fil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perpendiculaire, et le suffixe ment ; provenç. perpendicularment ; espagn. perpendicularmente ; ital. perpendicolarmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpendicularité">
<form>
<orth>PERPENDICULARITÉ</orth>
<pron>per-pan-di-ku-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat de ce qui est perpendiculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui fait la chaleur n'est pas la proximité, mais la <oVar>perpendicularité</oVar> des rayons du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince de Prusse, avril 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce trait de révolte, M. Chevassu se leva à son tour et déploya sa longue taille dans toute sa <oVar>perpendicularité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perpendiculaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpendicule">
<form>
<orth>PERPENDICULE</orth>
<pron>pèr-pan-di-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui n'est plus usité. Fil qui tend en bas par le poids d'un plomb qu'on y attache.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hauteur verticale. Le <oVar>perpendicule</oVar> d'une montagne, d'un clocher, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire l'a fait féminin, à tort :</dictScrap>
<cit>
<quote>En été, les rayons sont plus approchés de la <oVar>perpendicule</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au prince de Prusse, avril 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Perpendiculum, perpendicles, un instrument à maçon de quoy il fait le mur droit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>perpendiculum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perpendiculum, fil à plomb, de per, et pendere (2ème e accent long), être suspendu (voy. <ref target="pendre">PENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétration">
<form>
<orth>PERPÉTRATION</orth>
<pron>pèr-pé-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de perpétrer. La <oVar>perpétration</oVar> d'un crime.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perpetrationem, de perpetrare, perpétrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétré">
<form>
<orth>PERPÉTRÉ, ÉE</orth>
<pron>per-pé-tré, trée</pron>
<gram>part. passé de perpétrer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Un Anglais a fait un relevé de tous les massacres <oVar>perpétrés</oVar> pour cause de religion depuis les premiers siècles de notre ère vulgaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Massacres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="perpétrer">
<form>
<orth>PERPÉTRER</orth>
<pron>pèr-pé-tré. La syllabe pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je perpètre, excepté au future et au conditionnel : je perpétrerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme usité seulement en jurisprudence. Commettre. <oVar>Perpétrer</oVar> un crime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de faire, d'exécuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit un procès à Damiens, et on <oVar>perpétra</oVar> son supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>...Ceux qui les ont faits et perpetrés [des crimes]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À tous humains certes est impossible, D'en perpetrer encor un si horrible [péché]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. perpetrar ; ital. perpetrare ; de per, et patrare, faire, de pater, père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétualité">
<form>
<orth>PERPÉTUALITÉ</orth>
<pron>pèr-pé-tu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est perpétuel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li septismes offices [de l'amitié] est perpetualités ; Salomons dit : aime celui toz jors qui t'est amis</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="perpétuane">
<form>
<orth>PERPÉTUANE</orth>
<pron>per-pè-tu-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sempiterne">SEMPITERNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perpetuus, qui dure longtemps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétuation">
<form>
<orth>PERPÉTUATION</orth>
<pron>per-pé-tu-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action qui perpétue ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les taillis, la régénération de la forêt s'effectuant par les souches, on peut, sans craindre d'en compromettre la <oVar>perpétuation</oVar>, asseoir les coupes de proche en proche</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er juin 1860, p. 725</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'avons entre nous ni orthographe asseurée (chose toutesfois necessaire pour la perpetuation d'une langue), ni....</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perpétuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétué">
<form>
<orth>PERPÉTUÉ, ÉE</orth>
<pron>per-pé-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de perpétuer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu perpétuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos ancêtres.... si célèbres.... par les premières dignités de la couronne perpétuées dans leurs descendants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perpétuel">
<form>
<orth>PERPÉTUEL, ELLE</orth>
<pron>per-pé-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne cesse point, qui dure toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parole.... à laquelle Dieu joint la promesse d'un empire <oVar>perpétuel</oVar> qui s'étendra sur tous les gentils et n'aura d'autres bornes que celles du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] réserve une plus douce familiarité aux justes, qui sont ses anciens et <oVar>perpétuels</oVar> amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>perpétuel</oVar>, voy. <ref target="mouvement#var3">MOUVEMENT, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En diplomatie, alliance <oVar>perpétuelle</oVar>, alliance dont la durée n'est point limitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Perpétuelle</oVar> demeure, se dit d'un objet mobilier qu'on a placé dans un lieu pour y rester perpétuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sont aussi immeubles par destination tous effets mobiliers que le propriétaire a attachés au fonds à <oVar>perpétuelle</oVar> demeure</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Édit <oVar>perpétuel</oVar>, édit par lequel le préteur entrant en fonction déclarait quelles règles il suivrait dans l'administration de la justice, et qui ne variait plus pour toute l'année où il était en charge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donna aussi le nom d'édit <oVar>perpétuel</oVar> à la codification des édits prétoriens faite sous l'empereur Adrien par le jurisconsulte Salvius Julianus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En horticulture, roses <oVar>perpétuelles</oVar>, fraises <oVar>perpétuelles</oVar>, roses, fraises qui fleurissent, fructifient pendant toute la bonne saison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui dure toute la vie. Condamné à un bannissement <oVar>perpétuel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alphonse le Chaste régnait en Espagne ; la continence <oVar>perpétuelle</oVar> que garda ce prince, lui mérita ce beau titre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de certaines charges ou dignités dont on est pourvu pour toute la vie. Dans les académies qui forment l'Institut, les secrétaires sont <oVar>perpétuels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sommes-nous assez heureux pour que M. d'Alembert soit notre sécrétaire <oVar>perpétuel</oVar> ? je réponds du moins que, s'il y a de la perpétuité, ce sera pour son nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 11 avr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Continuel, incessant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son oraison fut <oVar>perpétuelle</oVar> pour être égale au besoin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie d'un homme de lettres est un combat <oVar>perpétuel</oVar>, et on meurt les armes à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argent. 3, nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoiqu'elles n'eussent pas le pouvoir de faire du bien, elles en avaient la volonté <oVar>perpétuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fréquent, habituel. Des débats <oVar>perpétuels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Perpétuelle</oVar>, ancienne sorte d'étoffe</quote>
<bibl>
<biblScope>Tabl. annexé aux lett. pat. du 22 juill. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Se dit de certains végétaux, qui, tels que les fraisiers, les framboisiers, les rosiers, etc. remontent régulièrement, c'est-à-dire fleurissent et fructifient une deuxième fois et quelquefois même une troisième fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poire beurré <oVar>perpétuel</oVar>, ainsi nommée, non parce qu'elle donne continuellement des fruits, comme le nom semble l'indiquer, mais parce qu'elle produit normalement deux récoltes, qui, chaque année, arrivent à parfaite maturité</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. horticole, 1er sept. 1876, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ame ala en benoist lieu où est la perpetuel gloire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu ensi recheus [reçu] et la cité rendue ; et fu mis en prison perpetuel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que homme est temporel, et par soy homme ou celle ydée est perpetuel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours sont li malvais contre les bons cruel ; Ce n'est pas à ung terme, mais à perpetuel</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 3138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz le suivirent tous voluntairement, comme estant leur capitaine perpetuel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perpetual ; ital. perpetuale ; du lat. perpetualis (voy. <ref target="perpétuer">PERPÉTUER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="perpétuellement">
<form>
<orth>PERPÉTUELLEMENT</orth>
<pron>per-pé-tu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon perpétuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les animaux sont <oVar>perpétuellement</oVar> en guerre : chaque espèce est née pour en dévorer une autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, habituellement, fréquemment. Ils sont <oVar>perpétuellement</oVar> en querelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[L'âme ne sera] .... del cors partie, S'en bien n'est prise, qu'en torment Ne seit mais perpetuaument</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jou Salehedins, soudans de Babylone, lais et donne à tousjours perpetuelment à l'hospital de St Jehan d'Acre mil besans d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que ce soit chose ferme et estable perpetuelment</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de remiss. Bibl. des chart. 5° série, t. I, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perpétuelle, et le suffixe ment ; prov. perpetualment ; ital. perpetualmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétuer">
<form><orth>PERPÉTUER</orth><pron>per-pé-tu-é</pron>, je perpétuais, nous perpétuions, vous perpétuiez ; que je perpétue, que nous perpétuions, que vous perpétuiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre perpétuel, faire durer toujours ou longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un père laisse le plus d'enfants qu'il peut, afin de <oVar>perpétuer</oVar> son nom ; un conquérant, afin de <oVar>perpétuer</oVar> le sien, extermine le plus d'hommes qu'il lui est possible</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. I, Mort. anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là nous perpétuons l'erreur parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne paraissait plus naturel alors que de <oVar>perpétuer</oVar> le trône d'Espagne dans la maison d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>perpétuer</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur valeur, qui a <oVar>perpétué</oVar> la conquête du royaume à leurs descendants, n'a pu y <oVar>perpétuer</oVar> leur mémoire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Triomphe relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>perpétuer</oVar>, v. réfl. Durer toujours, être transmis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos déréglements ont causé un grand nombre de péchés, si ces suites subsistent et se <oVar>perpétuent</oVar>, il ne faut pas que nous les regardions sans douleur</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi assignait en Égypte] à chacun son emploi, qui se <oVar>perpétuait</oVar> de père en fils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la maison de Longueil est distinguée par son ancienneté et plus encore par les dons de l'esprit, qui s'y sont assez <oVar>perpétués</oVar> pour lui donner un caractère général et former en faveur du nom une prévention agréable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Maisons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des races, des générations qui se succèdent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez lui, les races se <oVar>perpétuaient</oVar>, les pères laissaient comme en héritage à leurs enfants la protection d'un si bon maître</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature n'a donné aux individus, pour se <oVar>perpétuer</oVar>, que des moments</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces familles immenses [les couvents] sans pères et sans enfants, qui se <oVar>perpétuent</oVar> aux dépens de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>perpétuer</oVar> dans une charge, se maintenir dans un poste qu'on ne devait posséder que temporairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pompée veut, disait l'un, se <oVar>perpétuer</oVar> dans le commandement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous savez, monseigneur, que le plus grant bien ne desire que de faire chose qui la perpetue en vostre bonne grace, votre...</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. perpetuar ; ital. perpetuare ; du lat. perpetuare, de perpetuus, dérivé de perpes, continuel, qui vient de per, et petere, aller (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>). Pour le sens de per, comparez perennis, persisto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpétuité">
<form>
<orth>PERPÉTUITÉ</orth>
<pron>per-pé-tu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Durée perpétuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trois marques de la religion : la <oVar>perpétuité</oVar>, la bonne vie, les miracles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 28, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La simple lecture de l'histoire de France fera voir que la <oVar>perpétuité</oVar> des fiefs s'établit plus tôt en France qu'en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>perpétuité</oVar>, loc. adv. Pour toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Raimond le Jeune, pour obtenir le pardon de ses péchés, céda aux papes, à <oVar>perpétuité</oVar>, le comtat Venaissin qui est au delà du Rhône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Concession à <oVar>perpétuité</oVar>, se dit des terrains vendus à toujours dans les cimetières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>perpétuité</oVar>, autant que durera la vie d'un homme. Condamner aux galères à <oVar>perpétuité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul prix que j'avais mis à ma pièce en la leur cédant, était mes entrées à <oVar>perpétuité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>perpétuité</oVar>, continuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cette figure il y avait à <oVar>perpétuité</oVar> un sourire gracieux, et un regard qui voulait être poétique</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à nulle personne l'en ne doit donner ne ottroier le pain de la meson Dieu à perpetuité, Les anciens statuts de l'hôtel Dieu le Comte à Troyes</quote>
<bibl>
<biblScope>par GUIGNARD, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La duracion qui est sans commencement et sans fin est proprement dite perpetuité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perpetuitat ; esp. perpetuidad ; ital. perpetuità ; du lat. perpetuitatem (voy. <ref target="perpétuer">PERPÉTUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perphosphoré">
<form>
<orth>PERPHOSPHORÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-fo-sfo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient la plus grande proportion possible de phosphore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et phosphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpignage">
<form>
<orth>PERPIGNAGE</orth>
<pron>pèr-pi-gna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de placer les couples d'un bâtiment en construction, et de les rendre perpendiculaires à la quille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perpignan">
<form>
<orth>PERPIGNAN</orth>
<pron>pèr-pi-gnan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les charretiers donnent au manche de leur fouet. Spécialité de perpignans, grelots, fouets, Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 1286, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Perpignan, ville. Son industrie [de Perpignan] consiste.... en fabriques.... de manches de fouets en bois d'alisier nommés perpignans, ARISTIDE GUILBERT, les Villes de France, t. IV, p. 320, (cité par le Courrier de Vaugelas, 1er fév. 1875, p. 165). Les fouets se font aussi en bois de micocoulier, que l'on cultive exprès dans le pays.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perpigner">
<form>
<orth>PERPIGNER</orth>
<pron>pèr-pi-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire le perpignage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perplexe">
<form>
<orth>PERPLEXE</orth>
<pron>pèr-plé-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans la perplexité. Cela me rend <oVar>perplexe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui cause la perplexité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Affaire <oVar>perplexe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine écrivait perplex : <cit><quote>Deux avocats qui ne s'accordaient point Rendaient perplex un juge de province</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Juge</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On l'a imité pour rimer avec index ; Du grand Chateaubriand le sort me rend perplex</quote><bibl><author>STASSART</author><biblScope>Fabl. III, 8</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Duquel dictum et sentence il se trouva fort perpleux ; et non sans cause, car il ne cuidoit pas que le roy ne sa justice le deussent faire mourir</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Attirer des disputes fascheuses et <oVar>perplexes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perplexus, mêlé, confondu, de per, et plexus, de plectere, plier, même radical que plicare (voy. <ref target="plier">PLIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perplexité">
<form>
<orth>PERPLEXITÉ</orth>
<pron>pèr-plé-ksi-té ; prononcé perplezité au XVIe siècle, d'après Palsgrave, p. 38</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Irrésolution qui résulte de choses embarrassées et confuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ne me tiens donc plus l'âme en <oVar>perplexité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a martel en tête ; je ne me souviens point de l'avoir vu dans une telle <oVar>perplexité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les agitations éternelles, les craintes, les chagrins, les <oVar>perplexités</oVar>, le tumulte d'affaires et de passions....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont là ces saintes <oVar>perplexités</oVar> de la charité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me voyez dans une <oVar>perplexité</oVar> d'esprit inconcevable</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De deux malz en cas de <oVar>perplexité</oVar> l'en doit eslire le mendre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si suy en grant proplexité</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre raison s'a. choppe à tant d'empeschements, et si souvent tombe en <oVar>perplexité</oVar>, qu'elle est bien loin de nous guider certainement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perplexitatem, de perplexus, perplexe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perquisiteur">
<form>
<orth>PERQUISITEUR</orth>
<pron>pèr-ki-zi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des perquisitions, des recherches. Ces perquisiteurs étymologiques, Anti-ménagiana, p. 140.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Perquisiteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="perquisition">PERQUISITION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perquisition">
<form>
<orth>PERQUISITION</orth>
<pron>pèr-ki-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherche exacte que l'on fait d'une personne ou d'une chose. <oVar>Perquisition</oVar> à domicile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce magistrat [le lieutenant civil] faisait, avec des archers, des <oVar>perquisitions</oVar> dans les maisons voisines, pour voir si quelques-uns des confesseurs n'y seraient point cachés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-royal, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prend part à sa peine, à son indignation ; on cherche, on s'informe, on fait des <oVar>perquisitions</oVar> ; enfin l'on découvre que le jardinier a fait le coup</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>perquisition</oVar> des fontaines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les extremitez de nostre <oVar>perquisition</oVar> tumbent toutes en esblouissement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perquisitionem, de perquirere, qui vient de per, et quaerere, chercher (voy. <ref target="quérir">QUÉRIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perquisitionné">
<form>
<orth>PERQUISITIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-ki-zi-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de perquisitionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>perquisitionné</oVar>, celui chez qui on a fait des perquisitions, National, 8 nov. 1872, Trib. correctionnel, Seine, 9e chambre, audience du 5.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perquisitionner">
<form>
<orth>PERQUISITIONNER</orth>
<pron>pèr-ki-zi-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer des perquisitions. On a <oVar>perquisitionné</oVar> le domicile de R..., qu'a-t-on trouvé ? Gaz. des Trib. 3 août 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perquisitionneur">
<form>
<orth>PERQUISITIONNEUR</orth>
<pron>pèr-ki-zi-tio-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des perquisitions. M. le président : Connaissez-vous les perquisitionneurs ? National, 8 nov. 1872, Trib. correctionnel, Seine, 9e chambre, audience du 5.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perré">
<form>
<orth>PERRÉ</orth>
<pron>pè-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revêtement en pierre qui protége les abords d'un pont, et empêche l'eau de les dégrader.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de chemin de fer, petit canal rempli de pierres concassées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rivage de la mer couvert de pierres ou de galets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perrette">
<form>
<orth>PERRETTE</orth>
<pron>pè-ré-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre dérivé de Pierre, employé dans cette locution : Boîte à <oVar>Perrette</oVar>, argent, valeurs mises de côté pour un besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Montmorency n'a pas manqué de tester et d'établir fidéicommis sur fidéicommis en faveur de la boîte à <oVar>Perrette</oVar> [caisse secrète pour les jansénistes]</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMPS</author>
<biblScope>Souv. de Mme de Créquy, t III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perrette</oVar> est dans l'Acad. au mot BOÎTE.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perreyé">
<form>
<orth>PERREYÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-ré-ié, iée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revêtu de pierres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une digue insubmersible perreyée, ou revêtue sur toute sa longueur d'une couche de blocs posés à plat ou à peu près jointivement</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sable <oVar>perreyé</oVar>, sable dont en revêt une digue. Au lieu de procéder à l'aide de corrois de glaise, on s'était borné à rétablir la levée avec du sable <oVar>perreyé</oVar> du côté de la Loire seulement, Corresp. 25 oct. 1866, p. 497.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perreyeur">
<form>
<orth>PERREYEUR</orth>
<pron>pè-ré-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier travaillant à l'exploitation des ardoisières d'Angers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perriche">
<form>
<orth>PERRICHE</orth>
<pron>pè-ri-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour perruche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de perroquet à queue courte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les perriches à queue courte du nouveau continent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Buffon appelle ainsi les perruches à longue queue du nouveau continent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les distinguer par un nom générique, nous avons laissé celui de perruche à celle de l'ancien continent, et nous appellerons perriches celles du nouveau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="perruche">PERRUCHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perrier">
<form>
<orth>PERRIER</orth>
<pron>pè-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer emmanché au bout d'une perche, pour ouvrir les fourneaux quand on veut faire couler le métal en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens perrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perrière">
<form>
<orth>PERRIÈRE</orth>
<pron>pè-riè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le moyen âge, machine de guerre qui lançait des pierres, des traits, des feux grégeois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux carrières d'où l'on tire l'ardoise, en Anjou, et, dans certaines provinces, aux carrières de pierres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si garnissiez li vos chasteax De perrieres, de mangoneax</quote>
<bibl>
<biblScope>Partenopex, Ms. de St-Germ. f° 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perrin">
<form>
<orth>PERRIN DANDIN</orth>
<pron>pè-rin-dan-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre par lequel on désignait jadis le juge ignare ou le juge avide.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Perrin</oVar> Dandin arrive : ils le prennent pour juge ; <oVar>Perrin</oVar> fort gravement ouvre l'huître et la gruge</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom du juge dans les Plaideurs de Racine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chénier a, par moquerie, appliqué ce nom au critique qui juge les ouvrages, et spécialement à Laharpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous en adviendra quelque mésaventure, ô grand <oVar>Perrin</oVar> Dandin de la littérature</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Les nouv. saints, Satire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Noms diminutifs de Pierre André.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perron">
<form>
<orth>PERRON</orth>
<pron>pè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de palier ou de repos, où l'on monte par plusieurs marches, devant la porte d'une église ou d'autres bâtiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il gagne les degrés et le <oVar>perron</oVar> antique Où, sans cesse étalant bons et mauvais écrits, Barbin vend aux passants des auteurs à tous prix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perron</oVar> carré, celui dont les marches sont d'équerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perron</oVar> cintré, celui dont les marches sont arrondies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perron</oVar> à pans, celui dont les encoignures sont coupées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perron</oVar> double, celui qui est à deux rampes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au moyen âge, le <oVar>perron</oVar> est comme un signe de puissance, de juridiction ; c'est là que se tiennent les suzerains pour recevoir leurs vassaux ; les hôtels de ville avaient aussi des <oVar>perrons</oVar>, d'où les prévôts rendaient la justice, et qu'on leur enlevait quelquefois en punition d'une révolte. Les <oVar>perrons</oVar> étaient accompagnés de montoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Se dit des degrés d'une chute d'eau qui tombe par étages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un perrun de marbre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li messages iriés [couroucé] descendi au <oVar>perron</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il alloit ung jour chevauchant parmy une grande lande, il choisit [vit] de loing ung grand arbre dessoubs lequel avoit un moult grant <oVar>perron</oVar> [grosse pierre], où dessus estoit couché ung chevalier moult fort navré</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerart de Nevers, 2e part. p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Noël au tison, à Pasques au <oVar>perron</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peiro, perro, peiron ; bas-lat. petronus ; du lat. petra, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perroquet">
<form>
<orth>PERROQUET</orth>
<pron>pè-ro-kè ; le l ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pè-ro-kè-z empaillés ; perroquets rime avec traits, faix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau à gros bec, qui imite la voix humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a pas l'idée de la méchanceté des <oVar>perroquets</oVar> sauvages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espèce de société que le <oVar>perroquet</oVar> contracte avec nous par le langage est plus étroite et plus douce que celle à laquelle le singe peut prétendre par son imitation capricieuse de nos mouvements et de nos gestes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>perroquets</oVar> ont le vol court et pesant, au point de ne pouvoir traverser des bras de mer de sept ou huit lieues de largeur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâton de <oVar>perroquet</oVar>, bâton établi sur un plateau de bois, et garni de distance en distance d'échelons, auquel les <oVar>perroquets</oVar> aiment à grimper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette maison est un bâton de <oVar>perroquet</oVar>, se dit d'une maison à plusieurs étages dont chacun n'a qu'une chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la soupe à <oVar>perroquet</oVar>, du pain trempé dans du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans le vin et le pain, mêlés ensemble, une vertu sympathique qui fait parler ; ne voyez-vous pas bien qu'on ne donne autre chose aux <oVar>perroquets</oVar>, et qu'ils apprennent à parler en mangeant de cela ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bec de <oVar>perroquet</oVar>, en forme du bec de <oVar>perroquet</oVar>. Nez en bec de <oVar>perroquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Parler comme un <oVar>perroquet</oVar>, parler sans comprendre ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi sert-il qu'ils parlent dans leur jeunesse comme des <oVar>perroquets</oVar> pour approuver tout ce qui est bon ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>perroquet</oVar>, celui qui a appris quelque chose par cœur, sans le comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Modernes <oVar>perroquets</oVar> qui répétez des paroles anciennes, cessez de nous tromper en tout genre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. les Machabées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Perroquet</oVar> de France, le bouvreuil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom collectif donné aux poissons du genre scare par les pêcheurs dans toutes les mers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de bupreste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, sorte de siége qui se pliait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur même, et tout ce qui était à table, avait des siéges à dos de maroquin noir, qui se pouvaient briser pour les voitures, et qu'on appelait des <oVar>perroquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à de seconds mâts qui s'arborent sur les hunes du grand mât et de la misaine, et sur celles du beaupré et de l'artimon, et aux voiles que ces mâts portent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'étais plus qu'à une bonne portée de cette flotte, quand il [Forbin] s'avisa, au grand étonnement de tous, de venir en travers et de prendre un ris dans les huniers, par un temps où nous aurions pu porter <oVar>perroquets</oVar> sur <oVar>perroquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUGUAY-TROUIN</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fabricants de toiles à voiles et de celles nommées <oVar>perroquet</oVar> et trest...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 30 sept. 1780, Picardie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>perroquet</oVar>, celui qu'on hisse au-dessus du grand hunier ; le petit <oVar>perroquet</oVar>, celui qu'on grée au-dessus du hunier de misaine ou petit hunier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perroquet</oVar> de fougue, voile carrée que porte le mât établi au-dessus du mât d'artimon, et qu'on nomme le mât de <oVar>perroquet</oVar> de fougue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perroquet</oVar> volant, <oVar>perroquet</oVar> qui n'est pas établi d'une manière stable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les voiles de <oVar>perroquet</oVar>, comme quelques autres voiles, servaient aux signaux de jour à la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perroquets</oVar> royaux, nom donné quelquefois aux voiles qui portent aussi le nom de cacatois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Aloès <oVar>perroquet</oVar>, aloe variegata, L.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Échelle de <oVar>perroquet</oVar>, échelle semblable au bâton d'un <oVar>perroquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes, au lieu de remonter [d'une cave dépendant des catacombes] par l'échelle de <oVar>perroquet</oVar>, se sont placés sur un plateau mû par la vapeur et destiné exclusivement à monter les tonneaux de bière</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 juil. 1869, 6e col</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de certaines maisons de province, où un même appartement a toutes ses pièces les unes au-dessus des autres et à différents étages, que ce sont des échelles à <oVar>perroquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous pouviez, o heureux <oVar>perroquet</oVar>, Ma volonté et mon affection Bien declarer par votre bon cacquet ! Si vous pouviez dire ma passion !</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers de Don Carlos fils de Philippe II, dans Élisabeth de Valois par Mme WALKER-FREER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel gentil <oVar>perroquet</oVar> ! Je crois que vous avez esté en cage pour aprendre à parler</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. page 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'aloé, autrement dite <oVar>perroquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>895</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux bonnettes et voiles de <oVar>perroquet</oVar> [1525]</quote>
<bibl>
<biblScope>dans JAL au mot treu</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, paroket ; espagn. periquito ; ital. parrucchetto et perrocchetto. D'après Ménage, c'est un nom propre devenu nom d'animal comme tant d'autres, il signifie le petit Pierrot, cela paraît tout à fait pour l'anglais parrot et l'espagnol periquito. D'après Diez, le mot italien signifie le petit curé, de parroco, curé. D'après Scheler, il vient de parruca, perruque ; il est de fait que l'italien dit parrucchetto, qui signifierait alors l'oiseau panaché ; comparez l'aloès perroquet. Cependant il faut remarquer que l'italien dit aussi perrocchetto. De tous ces rapprochements, il semblerait qu'il y a ou, dans perroquet, confusion et mélange de Perot, pierrot, et perruque. D'où vient, en marine, perroquet ? M. Jal déclare l'ignorer. Comme, en italien, il se dit pappafico, proprement capuchon, et, en languedocien, perrouquet, on peut conjecturer que l'idée de capuchon, de perruque, de perroquet a suggéré cette dénomination.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perroqueter">
<form>
<orth>PERROQUETER</orth>
<pron>pè-ro-ke-té ; le t se double devant un e muet : je perroquette, je perroquetterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire le perroquet, répéter ce qu'un autre dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme parle la critique, ainsi perroquette le public</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perrotine">
<form>
<orth>PERROTINE</orth>
<pron>pè-ro-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Presse inventée par Perrot de Rouen et servant à imprimer les étoffes à trois et quatre couleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perruche">
<form>
<orth>PERRUCHE</orth>
<pron>pè-ru-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femelle du perroquet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit perroquet à longue queue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jolies <oVar>perruches</oVar> dont je veux parler sont surtout renommées pour leur tendresse conjugale.... ce qui se passe dans la société conjugale de nos petites <oVar>perruches</oVar> de Guinée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'une voile carrée qui se hisse au-dessus du perroquet de fougue, ainsi dite parce qu'elle est plus petite que le perroquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mât de <oVar>perruche</oVar>, mât qui porte cette voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Scheler, autre forme de perruque ; ce qui paraît très probable (voy. <ref target="perroquet">PERROQUET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perruque">
<form>
<orth>PERRUQUE</orth>
<pron>pè-ru-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coiffe de réseau sur laquelle on range des cheveux représentant une coiffure naturelle. <oVar>Perruque</oVar> à la Louis XIV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela sent son vieillard qui, pour en faire accroire, Cache ses cheveux blancs d'une <oVar>perruque</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien nécessaire d'employer de l'argent à des <oVar>perruques</oVar>, lorsque l'on peut porter des cheveux de son cru qui ne coûtent rien ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur s'est fait couper les cheveux ; il en avait une très grande quantité et les plus beaux du monde, mais ils l'incommodaient à la chasse ; il a pris la <oVar>perruque</oVar> qui ne lui sied pas mal</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 423, 30 déc. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce qu'il a une <oVar>perruque</oVar> blonde et des vapeurs noires, il se croit un philosophe anglais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tête à <oVar>perruque</oVar>, tête en bois, sur laquelle on place une <oVar>perruque</oVar> pour l'accommoder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tète à <oVar>perruque</oVar>, vieillard de peu d'esprit et opiniâtre en ses préjugés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle [la raison] s'est présentée en Bavière et en Autriche, elle a trouvé deux ou trois grosses têtes à <oVar>perruque</oVar> qui l'ont regardée avec des yeux stupides et étonnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme au 40 écus, le bon sens de M. André.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Donner une <oVar>perruque</oVar> à quelqu'un, le réprimander vertement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'est dit pour chevelure des arbres, feuillage ; acception qui n'est plus usitée, ou qui ne le serait qu'en plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tronc de branches dévêtu.... Reprenant sa <oVar>perruque</oVar> verte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de poils ou de filaments très menus auxquels adhèrent les graines des champignons angiocarpiens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig et populairement. Personne trop âgée pour les fonctions qu'elle occupe, ou attachée à des idées qui ont passé de mode. C'est une <oVar>perruque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne balance pas assurément entre Catherine II et les vingt-cinq <oVar>perruques</oVar> de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>perruque</oVar> était le dernier mot trouvé par le journalisme romantique, qui en avait affublé les classiques</quote>
<bibl>
<author>H. BALZAC</author>
<biblScope>dans Excentricités du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vieux, suranné. Cela est décidément <oVar>perruque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le trouvait [un journal] tiède, timide, arriéré, <oVar>perruque</oVar> ; ce dernier substantif métamorphosé en adjectif exprimait le plus haut degré de son mépris</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Arbre à <oVar>perruques</oVar>, le rhus cotinus, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 257.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant leurs cheveux sont trop petiz, Ils ont une <oVar>perruque</oVar> feincte</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monolog. des perr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mettant un chapeau de laurier par dessus sa longue <oVar>perruque</oVar> [chevelure]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et d'autant que tousjours vostre chef renouvelle De printemps en printemps sa <oVar>perruque</oVar> nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>750</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, perik ; espagn. peluca ; portug. peruca ; ital. parruca ; Sardaigne, pilucca ; lombard, peluch, toupet ; piém. pluch ; génois, pelluco, cheveu, fibre ; valaque, parocë. Tous ces mots se ramènent au lat. pilus, poil, qui a donné les formes en l, comme il a donné l'italien piluccare, et le français peluche ; les formes en r sont des altérations. Toutefois l'espagnol perico, toupet, reste en dehors de cette dérivation, sans cependant pouvoir la contredire. Perruque paraît pour la première fois en France dans le XVe siècle ; le sens propre en est chevelure. On a aussi indiqué comme étymologie le grec signifiant, fauve, jaune, parce que les premières perruques furent faites de cheveux blonds fort estimés dans l'ancienne Rome ; mais rien ne montre l'existence et la filiation de ce mot dans les langues romanes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perruqué">
<form>
<orth>PERRUQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-ru-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, par plaisanterie, des personnes qui portent une perruque. Bien <oVar>perruqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le soleil <oVar>perruqué</oVar> de lumiere....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>PERRUQUÉ.  Ajoutez : <cit><quote>Convaincus qu'il suffit d'apprendre un rôle par cœur pour le savoir, ils [les comédiens] ne s'inquiètent plus que d'une chose, la façon dont ils seront perruqués et costumés</quote><bibl><author>ALPH. DAUDET</author><biblScope>Journ. offic. 5 mars 1875, p. 2474, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Fig.  <cit><quote>Le courrier qui devait venir hier n'est pas encore arrivé ; c'est le dieu <oVar>perruqué</oVar> de glaçons qui l'a arrêté par les chemins (31 décembre 1645)</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lettres inédites, CXXIII, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="perruquerie">
<form>
<orth>PERRUQUERIE</orth>
<pron>pè-ru-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'argot des artistes. Ce qui est vieux, passé de mode, méprisable et méprisé. L'ouvrage [l'Alleluia de Haendel] ne fit point d'effet, et il fut décidé que cette musique formidable était une <oVar>perruquerie</oVar>, FÉTIS, la Musique mise à la portée de tout le monde, 23.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perruquier">
<form>
<orth>PERRUQUIER</orth>
<pron>pè-ru-kié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pè-rukié-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des perruques, qui coiffe et qui rase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>perruquiers</oVar> français décident en législateurs sur la forme des perruques étrangères</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous reproche [à nous comédiens] notre amour-propre ; qui est-ce qui n'en a pas, quand un <oVar>perruquier</oVar> se dit artiste, un huissier jurisconsulte, et un barbouilleur de papier homme de lettres ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>le Vieux comédien, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un quart d'heure de <oVar>perruquier</oVar>, un temps plus long qu'on n'aurait pensé, ainsi dit de ce que les <oVar>perruquiers</oVar>, promettant d'avoir fini en un quart d'heure, tiennent leur homme plus longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perruquière</oVar>, la femme d'un <oVar>perruquier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nouvel Adonis, à la blonde crinière, Est l'unique souci d'Anne sa <oVar>perruquière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Garçon <oVar>perruquier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>3e rang, qui sont les mestiers mediocres, plastriers, perruquiere et attournaresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perruque ; génev. perrutier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pers">
<form>
<orth>PERS, ERSE</orth>
<pron>pêr, pèr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>De couleur bleue dans toutes les nuances, puisqu'on rencontre dans les textes ces étoffes dites de <oVar>pers</oVar> clair, azuré, etc.</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En général cependant, d'un bleu foncé, tellement foncé même qu'il peut servir de tenture de deuil, ce que nous appelons le noir bleu</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les noirs des étoffes de haut prix seront de fort guède d'un bleu brun, nommé bleu-<oVar>pers</oVar>, pour la bonne qualité duquel il ne sera mêlé que 6 livres d'indigo avec chacune balle de pastel, Règlement sur les manufactures, août 1669, Teinturiers en laine</quote>
<bibl>
<biblScope>art. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fil <oVar>pers</oVar>, appellé vulgairement fil à marquer.... seront teints avec inde platte ou indigo</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La déesse aux yeux <oVar>pers</oVar>, Minerve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières [jeunes filles] portaient force présents divers ; Tout le reste entourait la déesse aux yeux <oVar>pers</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. <oVar>Pers</oVar>, drap bleu foncé, teint de bleu <oVar>pers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Teint [il] fut et <oVar>pers</oVar>, descoloret et pale</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tot ot le vis [visage] et pale et <oVar>pers</oVar>, Si con il ot esté blecié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24978</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses robes [de Louis IX] estoient de camelin ou de <oVar>pers</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sache de vray qu'en tout endroit Que on descript armes à droit, La couleur de <oVar>pers</oVar> est clamée Azur, s'elle est à droit nommée</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pers</oVar> est aultre couleur qui approche fort du bleu, mais il est de plus clere matiere et n'est pas si obscur ; ceste-cy ne se blasonne en aultre maniere, pource qu'elle est trop près du bleu, sinon qu'elle signifie beau parler, doulx penser, et l'engin subtil</quote>
<bibl>
<author>SICILLE</author>
<biblScope>le Blason des couleurs, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit un peu roux de visage, et avoit les yeux <oVar>pers</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Draps <oVar>pers</oVar> et autres accoustumés estre tendus et mortuaires</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pers ; ital. perso ; bas-lat. persus, persicus, perseus, et aussi persegies, persegues ; du lat. persicum, pêche (voy. <ref target="pêche">PÊCHE</ref>) ; ad persei mali colorem accedens, dit du Cange. L's, qui est radicale, écarte le grec signifiant, de couleur sombre ; et du grec, poireau, indiqué par Ménage, ne concorde ni avec les formes ni avec le sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persagne">
<form>
<orth>PERSAGNE</orth><orth>PERSAIGNE</orth>
<pron>pèr-sa-gn' ou pèr-sè-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, d'un cépage, qui donne un vin rouge</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="per_saltum">
<form>
<orth>PER SALTUM</orth>
<pron>pèr-sal-tom'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canon. L'ordination est dite <oVar>per saltum</oVar>, lorsqu'on reçoit un ordre supérieur, sans avoir passé par les inférieurs, comme si l'on était ordonné prêtre sans avoir reçu le diaconat. Ces ordinations sont défendues par les canons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. per, par, et saltus, saut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persan">
<form>
<orth>PERSAN</orth>
<pron>pèr-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Idiome des habitants de la Perse moderne ; c'est une langue aryenne fortement modifiée par le mélange de l'arabe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perscrutateur">
<form>
<orth>PERSCRUTATEUR</orth>
<pron>pèr-skru-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui scrute profondément. Le <oVar>Perscrutateur</oVar>, surnom de frère Robert, dominicain, et auteur d'un Correctorium alchimiae (XIVe siècle).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perscrutatorem (voy. <ref target="perscrutation">PERSCRUTATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perscrutation">
<form>
<orth>PERSCRUTATION</orth>
<pron>pèr-skru-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherche profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi ce besoin d'analyser, de regarder dedans et derrière les cœurs, que j'ai appliqué, pour mon malheur et pour mes péchés, à l'intime <oVar>perscrutation</oVar> des talents ?</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 avril 1864, p. 782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les premieres et universelles raisons sont de difficile <oVar>perscrutation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perscrutationem, de per, et scrutari. scruter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perscruter">
<form>
<orth>PERSCRUTER</orth>
<pron>pèr-skru-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Examiner, rechercher en scrutant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Socrates.... dict qu'il [Anaxagoras] se troubla le cerveau, comme font touts hommes qui perscrutent immoderéement les cognoissances qui ne sont de leur apartenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perscrutari, de per, et scrutari, scruter (voy. <ref target="scruter">SCRUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perse">
<form>
<orth>PERSE</orth>
<pron>pèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile peinte, qui venait originairement de l'Orient, et que maintenant on fabrique partout. On doit comprendre sous le nom de toiles peintes et imprimées, les <oVar>perses</oVar>, les indiennes, les anglaises,... Dict. des arts et mét. Toiles peintes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Toile ainsi dite parce qu'on la croyait fabriquée originairement en Perse ; le fait est qu'elle provenait de la côte de Coromandel (RAYNAL, Hist. phil. III, 5).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perse.2">
<form>
<orth>PERSE</orth>
<pron>pèr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Qui est relatif à l'ancienne <oVar>Perse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sculpture <oVar>perse</oVar>, telle qu'elle se montre à nous dans ses monuments, est issue directement de l'Assyrie, et n'est pas inférieure à son origine</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. II, p. 454, 4e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>perse</oVar>, la langue parlée dans l'ancienne <oVar>Perse</oVar>. Le <oVar>perse</oVar> est l'ancienne langue ; le persan est la langue moderne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le type le plus ancien des idiomes du groupe iranien est fourni par le zend et par le <oVar>perse</oVar> des inscriptions cunéiformes des rois achéménides</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. I, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
  
  <entry xml:id="persécutant">
<form>
<orth>PERSÉCUTANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-sé-ku-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui persécute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gouvernement violent, une religion persécutante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un si grand exemple à souffrir me convie Tout ce qu'a le malheur de plus <oVar>persécutant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grand avantage pour exciter la commisération que la proximité du sang et les liaisons d'amour ou d'amitié entre le <oVar>persécutant</oVar> et le persécuté, le poursuivant et le poursuivi, celui qui fait souffrir et celui qui souffre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se rend incommode par ses importunités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela [changer de pays] ne nous délivra pas des amants ; ceux de la contrée étaient plus persécutants que les autres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui m'embarrasse le plus, c'est ce <oVar>persécutant</oVar> Monsieur André ; et si, je ne lui dois que trois mille cinq cents francs</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! te trouverons-nous toujours partout, ô vérité persécutante ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Prédic. évangél. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persécuté">
<form>
<orth>PERSÉCUTÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-sé-ku-té, tée</pron>
<gram>part. passé de persécuter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est l'objet de la persécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des philosophes les plus <oVar>persécutés</oVar> fut l'immortel Bayle, l'honneur de la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos rois lassés du joug et vos <oVar>persécutés</oVar> Avec tant de chaleur l'ont joint de tous côtés....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persécuter">
<form>
<orth>PERSÉCUTER</orth>
<pron>pèr-sé-ku-té ; il y avait au XVIIe siècle une prononciation vicieuse, pèr-zé-ku-té, contre laquelle Vaugelas met en garde</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourmenter par des voies injustes, par des poursuites violentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il arrive que les méchants vous haïssent et vous <oVar>persécutent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu des philosophes de cabinet en France ; et tous, excepté Montaigne, ont été <oVar>persécutés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, <oVar>persécuter</oVar> l'auteur du Vicaire savoyard, moi, <oVar>persécuter</oVar> quelqu'un !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 21 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en particulier des persécutions religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chrétiens] font des vœux pour nous qui les persécutons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez dans quel sentier la vertu chemine, doublement à l'étroit et par elle-même et par l'effort de ceux qui la <oVar>persécutent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Calvin a eu la barbarie de faire expirer Servet dans les flammes, après avoir écrit qu'il ne faut <oVar>persécuter</oVar> personne pour l'opinion de Servet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag. sur l'hist. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non ; <oVar>persécutez</oVar>, Et soyez l'instrument de nos félicités : Celle d'un vrai chrétien n'est que dans les souffrances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se font <oVar>persécuter</oVar> pour ces vaines disputes de l'école me semblent peu sages ; ceux qui <oVar>persécutent</oVar> me paraissent des monstres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>persécutent</oVar> persévéramment en eux-mêmes leurs mauvais désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Évang. Sermon sur la montagne, 9e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Causer des peines comparées aux douleurs de la persécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la fortune a commencé à <oVar>persécuter</oVar> un misérable, elle le <oVar>persécute</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, mille malheurs <oVar>persécutent</oVar> sa vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le ciel en colère De ceux qu'il <oVar>persécute</oVar> a comblé la misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, presser avec importunité. Il a un créancier qui le <oVar>persécute</oVar> étrangement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est au-dessous de ma condition [faire imprimer ses ouvrages] ; mais je le fais seulement pour donner à gagner aux libraires qui me <oVar>persécutent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>persécuter</oVar>, v. réfl. Agir l'un contre l'autre par des voies injustes et violentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que, dans sept ou huit cents ans, les hommes ne se persécuteront plus pour savoir : utrum chimaera bombinans....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pomaret, 26 juillet 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours pensé, j'ai dit, j'ai écrit que les gens de lettres devraient être tous frères ; ne les <oVar>persécute</oVar>-t-on pas assez ? faut-il qu'ils se <oVar>persécutent</oVar> encore les uns les autres ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Segui, 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>persécuter</oVar> soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, au défaut des tyrans, les saints se <oVar>persécutent</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Franç. de Paule, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que tele chose soit selon povoir persecutée ou fuie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Craindre à offenser Dieu et à persecuter le peuple et ses voysins</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi estoit fort persecuté des Anglois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non seulement ils rejettoient l'Evangile, mais aussi le persecutoyent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 837</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Verbe fait sur persécuteur ; ital. perseguitare ; génev. je le persécute de partir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persécuteur">
<form>
<orth>PERSÉCUTEUR, TRICE</orth>
<pron>pèr-sé-ku-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui persécute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que votre main, sur eux appesantie, à leurs <oVar>persécuteurs</oVar> les livrait sans secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-elle [la Divinité] donc la protectrice des adultères, des sacriléges.... la persécutrice de l'innocence, de la pudeur, de la piété, des vertus les plus pures !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vér. d'un avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'on puisse faire à un homme une injure plus atroce que de l'appeler <oVar>persécuteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 27 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà, de l'insolence heureux <oVar>persécuteur</oVar>, Vous aviez des deux mers assuré les rivages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En particulier, celui qui persécute pour cause de religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cruels et lâches <oVar>persécuteurs</oVar>, faut-il donc que les cloîtres les plus retirés ne soient pas des asiles contre vos calomnies ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nouvelle Babylone [Rome], imitatrice de l'ancienne.... persécutrice du peuple de Dieu, tombe aussi comme elle d'une grande chute</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est rarement de la religion de son <oVar>persécuteur</oVar>, surtout quand il veut dominer sur la conscience</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Apostat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le juste, sévère à lui-même et <oVar>persécuteur</oVar> irréconciliable de ses propres passions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volupté en a été [de la vérité] de tout temps la plus inexorable persécutrice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Jean-Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, personne importune, incommode. C'est un <oVar>persécuteur</oVar> fâcheux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui persécute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on regarde comme très injustes les païens <oVar>persécuteurs</oVar>, on doit regarder aussi comme très injustes les chrétiens <oVar>persécuteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touché des supplices des quakers, il en interrompit le cours en Amérique par une ordonnance de 1661 ; mais il ne put y étouffer entièrement l'esprit <oVar>persécuteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu fus lus [loup] as œilles [brebis], or seis pastur et prestre ; De Saul persecuteur Pols [saint Paul] seras e deis estre</quote>
<bibl>
<biblScope>St Thom. mart. f° 8, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme il [saint Paul] estoit persecuteres de l'Eglise, devint il puis vaissiaus de election</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cruel et fier persequteur du plebe</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se trouver entre les mains des vrays et anciens persecuteurs de sa maison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. persequieyre, persecutor, persequedor ; catal. persequetor ; espagn. persequidor ; ital. persecutore ; du lat. persecutorem, de persecutum, supin de persequi, de per, et sequi, suivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persécution">
<form>
<orth>PERSÉCUTION</orth>
<pron>pèr-sé-ku-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poursuite injuste et violente, vexation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal que nous faisons ne nous attire pas tant de <oVar>persécutions</oVar> et de haine, que nos bonnes qualités</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cruelles <oVar>persécutions</oVar> qui ont accompagné les désordres de Naples et qui en firent exiler plusieurs nobles familles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui souffrent <oVar>persécution</oVar> pour la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux des <oVar>persécutions</oVar> présentes qui honoreront ma mémoire, que des éloges et des récompenses qui la flétriront</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 236, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point au Cid persécuté, c'est au Cid triomphant de la <oVar>persécution</oVar> que Cinna dut la naissance</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en particulier, des poursuites pour cause religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plaisir d'être dans un vaisseau battu de l'orage, lorsqu'on est assuré qu'il ne périra point ; les <oVar>persécutions</oVar> qui travaillent l'Église sont de cette nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 31, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose qui fait trembler.... de voir la <oVar>persécution</oVar> qui se prépare.... contre la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par ces renouvellements de violence que les historiens ecclésiastiques comptent dix <oVar>persécutions</oVar> sous dix empereurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle plus belle vengeance à prendre de la sottise et de la <oVar>persécution</oVar> que de les éclairer ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, mars 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le silence est la plus grande <oVar>persécution</oVar> ; jamais les saints ne se sont tus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>persécution</oVar> de Néron, de Dioclétien, etc. celle que les chrétiens ont soufferte sous Néron, sous Dioclétien, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, importunité continuelle dont on se trouve fatigué.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Poursuite juridique (inusité maintenant en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>persécution</oVar> des financiers continue</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste persecucion [danger] me salva Diex par l'aide du Sarrazin, lequel me mena....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! pourquoi est ma vie finie en telle tribulation, et en telle persecution de paix et de concorde ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denys, t. I, f° 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il monstroit que les prouesses qu'ilz avoient faictes sans haine [dans un tournoi] seroient doublement redoublées en mortelle persecution</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. persecucio ; espagn. persecucion ; ital. persecuzione ; du lat. persecutionem (voy. <ref target="persécuteur">PERSÉCUTEUR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="persée">
<form>
<orth>PERSÉE</orth>
<pron>pèr-sée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation boréale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persée, héros de la mythologie grecque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perséides">
<form>
<orth>PERSÉIDES</orth>
<pron>pèr-sé-i-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoiles filantes qui paraissent partir de la constellation de Persée. Étoiles filantes, les <oVar>perséides</oVar> en 1875, observations faites à l'observatoire royal de Bruxelles, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 108.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perséité">
<form>
<orth>PERSÉITÉ</orth>
<pron>pèr-sé-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de scolastique, par lequel on désignait la qualité de ce qui existe par soi-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scolastique, perseitatem, de per, par, se, soi, et la termination itatem, indiquant qualité ; comparez aséité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perséphone">
<form>
<orth>PERSÉPHONE</orth>
<pron>pèr-sé-fo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec de la déesse que les Latins nommaient Proserpine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persépolitain">
<form>
<orth>PERSÉPOLITAIN, AINE</orth>
<pron>pèr-sé-po-li-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Persépolis, capitale des anciens Perses et célèbre dans l'érudition par les inscriptions cunéiformes qu'on y a trouvées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persévéramment">
<form>
<orth>PERSÉVÉRAMMENT</orth>
<pron>pèr-sé-vé-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec persévérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prier <oVar>persévéramment</oVar> et avec instance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. I, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce qu'il se combattoient si perseveremment et s'entrocioient [s'entre-tuaient] si cruelment</quote>
<bibl>
<biblScope>Légende de Girart, dans J. des savants, avril 1860, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Persévérant, et le suffixe ment ; prov. perseveranmens ; esp. et ital. perseverantemente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERSÉVÉRAMMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>L'onneur doit laissier à celui Qui pour l'avoir est [ait ?] travaillié Et perseveranment veillié</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1873, p. 22</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="persévérance">
<form>
<orth>PERSÉVÉRANCE</orth>
<pron>pèr-sé-vé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui persévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>persévérance</oVar> n'est digne ni de blâme ni de louange, parce qu'elle n'est que la durée des goûts et des sentiments qu'on ne s'ôte et qu'on ne se donne point</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] nous accorde premièrement la <oVar>persévérance</oVar> à prier, par laquelle nous obtenons la <oVar>persévérance</oVar> à bien faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. 2e partie, 12e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des hommes, pour arriver à leurs fins, sont plus capables d'un grand effort que d'une longue <oVar>persévérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>persévérance</oVar> est une stabilité perpétuelle dans des résolutions mûrement réfléchies</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui persévèrent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est cette vertu, si nouvelle à la cour, Dont la <oVar>persévérance</oVar> irrite mon amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Fermeté et constance dans la piété, dans la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous cependant une pleine assurance D'avoir assez de vie ou de <oVar>persévérance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme sa foi ne fut pas feinte, sa <oVar>persévérance</oVar> ne lui fut pas ennuyeuse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le catéchisme de <oVar>persévérance</oVar>, celui que les enfants suivent après leur première communion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Persévérance</oVar> finale, celle qui dure jusqu'à la fin de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi notre âme n'est plus en péril ; nos résolutions ne vacillent plus ; la mort ou plutôt la grâce de la <oVar>persévérance</oVar> finale a la force de les fixer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... D'amor e d'aliance, Et de boene perseverance, U n'avienge relaschemens....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 6441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoec lui maint [demeure] perseverance, Qui moult li aide sagement</quote>
<bibl>
<biblScope>Voie de Paradis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis le premier mouvement jusques à la derniere perseverance, le bien que nous faisons est de Dieu en toutes ses parties</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa perseverance au travail</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. perseveransa, perseverantia ; esp. perseverancia ; ital. perseveranza ; du lat. perseverantia, de perseverans, persévérant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persévérant">
<form>
<orth>PERSÉVÉRANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-sé-vé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui persévère. Homme <oVar>persévérant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle fut, durant le temps qu'elle vécut, la foi <oVar>persévérante</oVar> de la reine</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des prières attentives et <oVar>persévérantes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos bontés ne se refroidissent pas ; vous avez un grand avantage sur les autres hommes, c'est que vos vertus sont <oVar>persévérantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hommes constans et perseverans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" PERSÉVÉRANT. Ajoutez : ">

<re>
<cit>
<quote>Les <oVar>Persévérantes</oVar>, filles qui se repentent de leurs fautes et se retirent dans une maison cloîtrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 août 1874, p. 6174, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="persévérer">
<form>
<orth>PERSÉVÉRER</orth>
<pron>pèr-sé-vé-ré. La syllabe vé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je persévère, excepté au futur et au conditionnel : je persévérerai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demeurer toujours dans la même manière d'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce qui fait qu'on <oVar>persévère</oVar> dans la piété</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses retardements si Pyrrhus <oVar>persévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] souffrent beaucoup à être toujours les mêmes, à <oVar>persévérer</oVar> dans la règle ou dans le désordre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a plus que quelques Lapons, quelques Samoïèdes, quelques Tartares qui aient <oVar>persévéré</oVar> dans la religion de leurs ancêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Idolâtrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il régit la préposition à devant un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grands dieux ! si votre haine <oVar>Persévère</oVar> à vouloir l'arracher de mes mains, Que peuvent devant vous tous les faibles humains ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>persévère</oVar>, signifie quelquefois, je suis toujours du même avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pris absolument, il signifie <oVar>persévérer</oVar> dans le bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'avez dit, ô mon Dieu : qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chimère de se flatter qu'on persévérera, tandis qu'on néglige tous les moyens auxquels notre persévérance est attachée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Persévérer</oVar> se dit des choses qui se continuent. Son mal <oVar>persévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce au ciel, jusqu'au bout ta vertu <oVar>persévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PERSÉVÉRER, PERSISTER. L'action de persister suppose de la fermeté ou de l'énergie ; celle de persévérer, de la constance : on persiste opiniatrément, on persévère jusqu'à la fin. Qui persiste ne faiblit ni ne cède ; qui persévère ne se lasse pas. On persiste dans les choses où il y a lieu de montrer de la fermeté, dans une résolution ou une affirmation ; on persévère dans celles où patience et longueur de temps font tout, LAFAYE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E ore donc perseverez encore de gardier nos [à nous] foi</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne doit tel chose commencier, en quoi soit mal perseverer</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si persevera li pueples a son courroux</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui aujourd'uy bien feroit Et demain ne perseverroit, Tout ce ne vauldroit un festu</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pechier est euvre d'omme ; mais perseverer en pechié est euvre de deable</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi se persevera l'office en grand noblesse et dignité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par sa grace [de Dieu] l'homme poursuit le bien, et y persevere jusques à la fin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. perseverar ; ital. perseverare ; du lat. perseverare ; de per, et severus, sévère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persicaire">
<form>
<orth>PERSICAIRE</orth>
<pron>pèr-si-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces du genre polygonum, où l'on distingue : 1° le polygonum persicaria, L., qui est la renouée <oVar>persicaire</oVar> de certains auteurs, dite aussi <oVar>persicaire</oVar> douce ; 2° la <oVar>persicaire</oVar> âcre, <oVar>persicaire</oVar> brûlante ou <oVar>persicaire</oVar> poivrée, le polygonum hydropiper, L., désignée encore sous le nom de poivre d'eau ; 3° la <oVar>persicaire</oVar> amphibie, le polygonum amphibium, L. ; 4° la <oVar>persicaire</oVar> orientale ou grande <oVar>persicaire</oVar> du Levant, le polygonum orientale, dit aussi monteau-ciel ; et le polygonum latifolium, <oVar>persicaire</oVar> à feuilles de patience.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Herbe <oVar>persicaire</oVar> qui a teles fuilles com peschier</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 87, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. persicaria ; du bas-lat. persicarius, pêcher (voy. ce mot), la plante ayant été ainsi nommée pour la ressemblance des feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persicot">
<form>
<orth>PERSICOT</orth>
<pron>pèr-si-ko ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur agréable, dont la base est de l'esprit-de-vin, des noyaux de pêches et du sucre, avec un extrait de persil et d'autres ingrédients.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. persicum, pêche (voy. ce mot). Ce mot, dit Ménage, qui l'écrit persico, nous est venu de Savoie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persienne">
<form>
<orth>PERSIENNE</orth>
<pron>pèr-siè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à des châssis de bois qui s'ouvrent en dehors comme des croisées ou des contrevents, et sur lesquels sont assemblées, à distance égale, des tringles de bois, en abat-jour, qui garantissent une chambre du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espèce de contrevent ainsi dite de la Perse, pays d'où elle est venue en Occident.  <cit><quote>On disait persien, <oVar>persienne</oVar>, pour perse ou persan (l'armée <oVar>persienne</oVar></quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. III, 5).</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="persiflage">
<form>
<orth>PERSIFLAGE</orth>
<pron>pèr-si-fla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours de celui qui persifle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>persiflage</oVar>, amas fatigant de paroles, volubilité de propos qui font rire les fous, scandalisent la raison, déconcertent les gens honnêtes ou timides, et rendent la société insupportable</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la joie et du cœur on perd l'heureux langage Pour l'absurde talent d'un triste <oVar>persiflage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duclos parle beaucoup de ces sociétés de médisance où naquit ce qu'on nomme le <oVar>persiflage</oVar>, mot qui est de ce siècle, et qui date à peu près du temps où Duclos composait ses Considérations, et Gresset son Méchant</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Notice sur Duclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre [les Mémoires de Grammont] est le premier où l'on ait montré souvent cette sorte d'esprit qu'on a depuis appelé <oVar>persiflage</oVar>.... qui consiste à dire plaisamment les choses sérieuses, et sérieusement les choses frivoles</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. IX, p. 481, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donner une dénomination nouvelle aux départements ; je ne pense pas qu'il puisse exister une opération plus grande, plus importante et moins digne de <oVar>persiflage</oVar>, malgré l'esprit du préopinant [l'abbé Maury]</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persiflé">
<form>
<orth>PERSIFLÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-si-flé, flée</pron>
<gram>part. passé de persifler</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="persifler">
<form>
<orth>PERSIFLER</orth>
<pron>pèr-si-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Railler quelqu'un, en lui adressant d'un air ingénu des paroles qu'il n'entend pas, ou qu'il prend dans un autre sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi si Racine a <oVar>persiflé</oVar> Boileau, si Bossuet a <oVar>persiflé</oVar> Pascal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à l'abbé d'Olivet sur la prosodie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de l'usage de tout dire sur le même ton qu'est vent celui de <oVar>persifler</oVar> les gens sans qu'ils le sentent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>persifle</oVar> même en gardant le silence</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler avec ironie et moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendre soupçonner ou <oVar>persifler</oVar> ses intentions dans une assemblée politique où l'on a fait ses preuves, est une tolérance qu'un homme qui a le sentiment de sa dignité personnelle ne connaît pas</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous persiflez, je vois, jeunes gens que vous êtes ; C'est le ton d'à présent, c'est le talent du jour</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Le vieill. et les jeunes gens, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>persifler</oVar>, v. réfl. Se railler soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir commencé par me <oVar>persifler</oVar> moi-même, j'aurai tout le temps de <oVar>persifler</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>le Persifleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, composé avec siffler, devrait s'écrire comme siffler. </note>
<etym>Per, et siffler. Persifler et ses composés se sont accrédités tout d'un coup à Paris vers le milieu du XVIIIe siècle, comme on le voit à persiflage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persifleur">
<form>
<orth>PERSIFLEUR</orth>
<pron>pèr-si-fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a l'habitude de persifler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois aussi s'engageait dans la querelle un certain Monticourt, railleur adroit et fin et ce qu'on appelait alors un <oVar>persifleur</oVar> de la première force</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui trouve de l'esprit et de la gaieté, mais il est caustique et <oVar>persifleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. I, p. 9, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persil">
<form>
<orth>PERSIL</orth>
<pron>pèr-si ; l'l ne se prononce et ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère, apium petroselinum, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux assiettes suivaient, dont l'une était ornée D'une langue en ragoût de <oVar>persil</oVar> couronnée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Grêler sur le <oVar>persil</oVar>, voy. <ref target="grêler">GRÊLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Arracheurs de <oVar>persil</oVar>, bateliers qui remontent les bateaux à l'aide de cordes, parce qu'ils se baissent comme s'ils voulaient cueillir quelque plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Persil</oVar> de Macédoine, nom vulgaire du bubon macédonien (ombellifères).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Persil</oVar> des marais, un des noms vulgaires du sium angustifolium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>persil</oVar>, voy. <ref target="éthuse">ÉTHUSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Persil</oVar> d'âne, nom vulgaire du cerfeuil sauvage, anthriscus silvestris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Persil</oVar> bâtard, nom vulgaire du turgenia latifolia.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi s'en vont sanz portier rien, Comme gens poures et nus.... Et leur convient vivre en exil, Et aller cuillir pierresill</quote>
<bibl>
<biblScope>le Liv. du bon Jeh. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Use porées Qui soient faictes au <oVar>persil</oVar>, Pour ce qu'il est de pierre essil, Et qu'il descombre les conduis</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Noble enseignement. Verdure comme porée, choulx, navets, persin, cerfeuil.... Journ. de Paris sous Ch. VI et VII, p. 80, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, plezzin ; picard, persin ; esp. perexil ; ital. petrosellino, petrosemolo, prezzemolo ; du lat. petroselinum ; le grec signifie, ache des rochers, du grec, pierre, et, ache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persillade">
<form>
<orth>PERSILLADE</orth>
<pron>pèr-si-lla-d', ll mouillées, et non pèr-si-ya-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ragoût fait de tranches de bœuf assaisonnées de persil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persillé">
<form>
<orth>PERSILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-si-llé, llée, ll mouillées, et non pèr-si-yé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est semé, à l'intérieur, de petits points verdâtres, dus à des espèces de moisissures. Les bonnes qualités des fromages de Roquefort sont d'être frais, d'un goût agréable et doux, bien persillés, c'est-à-dire parsemés en dedans de veines bleuâtres, Dict. des arts et mét. Laitière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persillère">
<form>
<orth>PERSILLÈRE</orth>
<pron>pèr-si-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase pyramidal percé de trous et rempli de terre, avec lequel on se procure du persil en toute saison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persique">
<form>
<orth>PERSIQUE</orth>
<pron>pèr-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux anciens Perses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ordre <oVar>persique</oVar>, ordre d'architecture, où ce sont des figures de captifs qui servent de colonnes ; tout le reste appartient d'ailleurs à l'ordre dorique. On fait remonter l'ordre <oVar>persique</oVar> à Pausanias, général lacédémonien, qui, ayant défait les Perses, se fit une espèce de trophée de cette représentation de ses captifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Feu <oVar>persique</oVar>, nom de l'érysipèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. persicus, de Persis, la Perse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persistance">
<form>
<orth>PERSISTANCE</orth>
<pron>pèr-si-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est persistant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de persister.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Persistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Persistant ; ital. persistenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persistant">
<form>
<orth>PERSISTANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-si-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit, par opposition à caduc, des organes dont la durée se prolonge au delà de l'époque qui semble fixée pour leur chute. Les feuilles des orangers, des arbres verts sont <oVar>persistantes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Pattes <oVar>persistantes</oVar>, celles que l'insecte conserve dans tous les états par lesquels il passe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la persistance, en parlant des personnes. Il est <oVar>persistant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persister">
<form>
<orth>PERSISTER</orth>
<pron>pèr-si-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Demeurer ferme dans ses résolutions, dans ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans son aveuglement pensez-vous qu'il <oVar>persiste</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>persista</oVar> dans la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont la parole, président un cercle, et <oVar>persistent</oVar> dans cette hauteur ridicule et contrefaite....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] avait sur elle [Anne d'Autriche] cet empire qu'un homme adroit devait avoir sur une femme née avec assez de faiblesse pour être dominée, et assez de fermeté pour <oVar>persister</oVar> dans son choix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec à et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il <oVar>persiste</oVar> à demeurer chrétien....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en éloignera-t-on [de la cour] avant d'en avoir tiré le moindre fruit, ou <oVar>persistera</oVar>-t-on à y demeurer sans grâces et sans récompense ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être toujours du même avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous me conseillèrent unanimement de ne me point mêler d'une si mauvaise affaire [l'affaire des Calas] ; tout le monde me condamna, et je <oVar>persistai</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et législ. Lett. à d'Alembert sur les Calas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement et au passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par ledit Prudhommeau a été <oVar>persisté</oVar> en ce qu'il a dit ci-dessus....</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Rom. bourg. liv. II, Jugement des bûchettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Demourer et <oVar>persister</oVar> en faulse opinion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ire de Dieu est preparée à tous ceux qui <oVar>persistent</oVar> d'estre pecheurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>persistant</oVar>, le juge....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. persistere, de per, et sistere, fixer, arrêter, fréquentatif de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnage">
<form>
<orth>PERSONNAGE</orth>
<pron>pèr-so-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité ecclésiastique, cure, etc. (sens du bas-latin personaticum, perdu complétement en français, et conservé dans l'anglais parsonage, cure), s. m.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, par extension, personne considérable, célèbre, en parlant des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dirai-je les noms de ces grands <oVar>personnages</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se croire un <oVar>personnage</oVar> est fort commun en France</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis que mon fils n'a rien fait de plus sage Qu'en recueillant chez soi ce dévot <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faites-vous, grand homme d'affaires, homme qui êtes de tous les secrets, et sans lequel cette grande comédie du monde manquerait d'un <oVar>personnage</oVar> nécessaire ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me parlez point de M. le cardinal de Nerli ; on dit que c'est un <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse des Ursins tâta, autant qu'elle put, tout ce qui était ou pouvait devenir <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>122, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part. Voilà un impudent, un plaisant <oVar>personnage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sors pas d'admiration et d'étonnement à la vue de certains <oVar>personnages</oVar> que je ne nomme point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple a souvent le plaisir de la tragédie : il voit périr sur le théâtre du monde les <oVar>personnages</oVar> les plus odieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine faisait le bon <oVar>personnage</oVar> en plaignant une sœur avec qui la haine de l'autre sœur l'avait étroitement lié</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>309, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi donc m'inviter avec ce <oVar>personnage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popular. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne fictive, homme ou femme, mise en action dans un ouvrage dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>personnages</oVar> qu'il [Molière] représente sont des <oVar>personnages</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un nouveau <oVar>personnage</oVar> inventez-vous l'idée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que tous ceux qui assistent à une pièce de théâtre connaissent tout d'un coup les <oVar>personnages</oVar> qui se présentent, excepté ceux dont l'intérêt est de cacher leur nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette tragédie d'un patriote et d'un philosophe [Addison], le rôle de Caton me paraît surtout un des plus beaux <oVar>personnages</oVar> qui soient sur aucun théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Trag. anglaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des <oVar>personnages</oVar> d'un poëme narratif, d'un roman.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine ai-je parcouru quelques pages de Clarisse, que je compte déjà quinze ou seize <oVar>personnages</oVar> ; bientôt le nombre se double</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richards.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On imprimerait aujourd'hui le chapitre de Gil Blas sur les comédiens, que chacun voudrait reconnaître tous les <oVar>personnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Coméd. Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, rôle que joue un acteur, une actrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je vous déclare que je ne me souviens pas d'un mot de mon <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais vous envoyer la Champmeslé pour vous réchauffer la pièce ; le <oVar>personnage</oVar> de Bajazet est glacé...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rôle que l'on joue dans la société, dans le monde, dans la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sut jusqu'à la fin jouer son <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt parle toutes sortes de langues, et joue toutes sortes de <oVar>personnages</oVar>, même celui de désintéressé</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un loup qui commençait d'avoir petite part Aux brebis de son voisinage, Crut qu'il fallait s'aider de la peau du renard, Et faire un nouveau <oVar>personnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous jouez au monde un petit <oVar>personnage</oVar> De vous claquemurer aux choses du ménage !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la chaleur de montrer ses ouvrages, On s'expose à jouer de mauvais <oVar>personnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous, dit-il [Épictète], que vous êtes ici [dans la vie] comme un acteur, et que vous jouez le <oVar>personnage</oVar> d'une comédie, tel qu'il plaît au maître de vous le donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entretien avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vérité [Mme de Chaulnes] une très aimable amie, et qui s'acquitte divinement de tous les <oVar>personnages</oVar> que la Providence lui fait faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. de Marsillac] remplit parfaitement le <oVar>personnage</oVar> du meilleur fils qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez au plaisir qu'aura votre fils... d'avoir été à la première occasion où Monseigneur a commencé le <oVar>personnage</oVar> de conquérant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fit qu'un seul <oVar>personnage</oVar> dans sa vie, c'est le <oVar>personnage</oVar> d'un saint</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est encore fort délicat d'en soutenir longtemps le <oVar>personnage</oVar> [d'un bon plaisant]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a dessein d'élever auprès de soi un fils naturel, sous le nom et le <oVar>personnage</oVar> d'un valet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crésus ne fait pas ici un beau <oVar>personnage</oVar> : il n'est pas dit un mot de lui dans le combat</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>personnage</oVar> d'une femme n'est que de se défendre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2e, morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cours ordinaire des actions de la vie, l'homme est, pour ainsi dire, rendu à lui-même ; c'est lui qu'on voit ; il quitte le <oVar>personnage</oVar> et ne montre plus que sa personne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous disposions à faire nos <oVar>personnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignons, monsieur, les gens qui font si volontiers deux <oVar>personnages</oVar>, dans la même affaire ; il est rare que ces deux en fassent un bon</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. D. Corresp. t. I, p. 279, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Personnage</oVar> allégorique, être métaphysique ou inanimé que la poésie ou la peinture personnifie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit des figures, dans un tableau historique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tapisseries à <oVar>personnages</oVar>, tapisseries où il y a des figures d'hommes et de femmes, et des histoires représentées. Manufacture de toutes sortes de tapisseries de verdures et <oVar>personnages</oVar> de haute et basse lisses, Lett. pat. août 1664.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul clerc, s'il n'est prelat ou establis en <oVar>personnage</oVar> ou dignité...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>personatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Patrons de plusieurs cures, chappeleries, <oVar>personnages</oVar> et autres benefices</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme la veille de la St-Fremin les jeunes gens de la ville d'Amiens ont accoustumé de soy jouer et esbatre et faire jeux de <oVar>personnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>personagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme assez puissant de <oVar>personnage</oVar> [de corps, de stature]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 79, p. 133, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grant dommaige ; car il avoit bien personnaige d'homme qui eust peu encores monter à très grant honneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 118, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque Noë, un si grant <oVar>personnage</oVar>, De boire bien nous a appris l'usage</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il usoit de ceste parolle au <oVar>personnage</oVar> propre [il disoit à la personne même]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des deux princes il advient souvent que l'ung a le <oVar>personnage</oVar> plus honneste et plus agreable aux gens que l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur Durfé, Poncet et Riviere et plusieurs autres petits <oVar>personnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>personnage</oVar> que l'homme entreprenne, il joue tousjours le sien parmy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. personatge ; espagn. personage ; ital. personaggio ; du bas-lat. personatioum, qui vient de persona, personne. Bien que persona (o long), signifiant masque, tienne d'abord au théâtre, néanmoins le premier sens que la langue française en ait tiré est celui de personne ecclésiastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnaliser">
<form>
<orth>PERSONNALISER</orth>
<pron>pèr-so-na-li-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Prêter une existence personnelle à une abstraction ou à un être inanimé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Dire des personnalités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stanislas, qui était généreux et qui n'aimait pas la satire, fut indigné qu'on osât ainsi <oVar>personnaliser</oVar> en sa présence [il s'agit des attaques de Palissot contre Rousseau]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. personalis, de persona, personne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnalisme">
<form>
<orth>PERSONNALISME</orth>
<pron>pèr-so-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement à sa propre personne, Journ. offic. 28 mai 1872, p. 3554, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="personnalité">
<form>
<orth>PERSONNALITÉ</orth>
<pron>pèr-so-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Ce qui appartient essentiellement à une personne, ce qui fait qu'elle est elle et non pas une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les âmes] ne sont pas non plus détruites à la mort ; mais, chacune continuant à être unie à son premier corps, elles conservent leur <oVar>personnalité</oVar>, et passent à un état plus parfait que celui qu'elles quittent</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la <oVar>personnalité</oVar> repose essentiellement sur la mémoire ou la réminiscence</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caractère, qualité de ce qui est personnel. Il y eut au XIIe et au XIIIe siècle (qu'on me passe l'expression) une immense <oVar>personnalité</oVar> municipale que les siècles suivants mitigèrent et amortirent de plus en plus, AUG. THIERRY, Considér. sur l'Hist. de France, ch. III</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Détails personnels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon plus grand malheur est de n'avoir pas les livres qui me seraient nécessaires, et de ne trouver ici personne qui aime cette recherche exacte des <oVar>personnalités</oVar>, des dates et des circonstances</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Le Duchat, 5 janv. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez amplement mille particularités, mille <oVar>personnalités</oVar> qui sont inconnues à la plupart des auteurs</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Marais, 2 oct. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attachement à sa propre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame est d'une <oVar>personnalité</oVar> intolérable ; le mari d'une soumission aveugle, plus par paresse et par indifférence que par excès de passion</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon ami, la <oVar>personnalité</oVar>, ce sentiment si naturel, devient atroce dans un homme public, sitôt qu'elle est passionnée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle absence de <oVar>personnalité</oVar> ne s'était peut-être jamais rencontrée : sa journée se passait sans qu'il en prît aucun moment pour lui-même</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Paroles qui attaquent personnellement quelqu'un. Une <oVar>personnalité</oVar> offensante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces <oVar>personnalités</oVar>, toutes ces calomnies que répandirent contre ce grand homme [Corneille] les faiseurs de brochures et de feuilles...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sertor. Préf. du comment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point flatteur, il est vrai ; mais aussi je ne suis pas trompeur ; et ma franchise n'est point satirique ; toutes <oVar>personnalités</oVar> odieuses sont bannies de ma bouche et de mes écrits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Créqui, Corresp. t. IV, p. 263, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Néologisme. Une personne, un personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fête.... empruntait un nouvel éclat à la présence des hautes <oVar>personnalités</oVar> britanniques venues en France pour visiter l'Exposition universelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur universel, 13 juin 1867, p. 734, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Fig. Existence assimilée à celle d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté de l'enseignement en France n'aura sa consécration qu'autant que la <oVar>personnalité</oVar> sera donnée aux associations</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1872, p. 3172, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas que la Belgique accorde la <oVar>personnalité</oVar> civile aux associations</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15 mai 1872, p. 3254, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>La <oVar>personnalité</oVar> des lois, régime qui fait que, dans un pays, certaines lois sont personnelles à une classe d'habitants.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PERSONNALITÉ, ÉGOÏSME. La personnalité est un sentiment excessif de sa personne, l'égoïsme est une impulsion excessive à se satisfaire exclusivement. </re>
<etym>Provenç. personalitat ; bas-lat. personalitatem, du lat. personalis, de persona, personne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="personnat">
<form>
<orth>PERSONNAT</orth>
<pron>pèr-so-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bénéfice dans une église cathédrale ou collégiale qui donnait préséance sur les simples chanoines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut creer chanoines d'eglise cathedrale ou collegiale... sinon à fin seulement de pouvoir retenir en icelles dignité, personat ou office...</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. personatus, de persona, dans le sens de prêtre, curé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personne">
<form>
<orth>PERSONNE</orth>
<pron>pèr-so-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un homme ou une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'art d'en faire des couronnes [du laurier d'Apollon] N'est pas su de toutes <oVar>personnes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La modération des <oVar>personnes</oVar> heureuses vient du calme que la bonne fortune donne à leur humeur</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. dans GIRAULTDUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre la veuve d'une année Et la veuve d'une journée La différence est grande ; on ne croirait jamais Que ce fût la même <oVar>personne</oVar> ; L'une fait fuir les gens, et l'autre a mille attraits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sage et discrète <oVar>personne</oVar> Maître chat excusait ces jeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur est la <oVar>personne</oVar> qui veut vous emprunter les quinze mille livres dont je vous ai parlé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>personnes</oVar> que je voulais vous donner pour maris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confondre l'apparence avec la vérité, Estimer le fantôme autant que la <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui forme le bonheur des <oVar>personnes</oVar> de grande condition....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rire dédaigneux qu'excitent les <oVar>personnes</oVar> simples lorsqu'on leur voit croire des choses impossibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle donnait non-seulement avec joie, mais avec une hauteur d'âme qui marquait tout ensemble et le mépris du don et l'estime de la <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveau genre d'étude et presque inconnu aux <oVar>personnes</oVar> de son âge et de son rang, ajoutons, si vous voulez, de son sexe, elle étudiait ses défauts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>personnes</oVar> d'étude ne veulent pas se donner la peine de philosopher par ordre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une expérience faite, que, s'il se trouve dix <oVar>personnes</oVar> qui effacent d'un livre une expression ou un sentiment, l'on en fournit aisément pareil nombre qui les réclame</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande princesse, qui, fût-elle <oVar>personne</oVar> privée....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Kluppfel, mai 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est là encore où gît la gloire, elle aime le remue-ménage, et elle est <oVar>personne</oVar> d'un grand fracas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je vous suis obligé, monsieur, de m'écrire du séjour de la gloire et du bonheur ! ces deux <oVar>personnes</oVar> sont rarement ensemble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 13 oct. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>personne</oVar> et <oVar>personne</oVar>, c'est-à-dire il y a grande différence d'une <oVar>personne</oVar> à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acception de <oVar>personnes</oVar>, préférence que l'on donne à une <oVar>personne</oVar> plutôt qu'à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est bonne <oVar>personne</oVar>, c'est-à-dire cet homme est d'humeur facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Georgette ma mignonne, Tu me parais si douce et si bonne <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Feuillade ne laissa pas que d'être fort aise que Albergotti se montrât si bonne <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>164, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>personne</oVar> à.... Être capable de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>personnes</oVar> à traiter les choses dans la douceur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si cela était, je serais <oVar>personne</oVar> [femme] à me désespérer !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point une <oVar>personne</oVar> [Madame] à donner cette marque de faiblesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit avec première, seconde, au sens de personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'archevêque d'Upsal était la seconde <oVar>personne</oVar> du royaume ; quiconque est la seconde veut toujours être la première</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Une <oVar>personne</oVar> se dit pour <oVar>personne</oVar> faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Conti] apprend à chanter, à danser, elle lit, elle travaille, enfin c'est une <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvée [la jeune marquise de Sévigné] toute pleine de raison, entrant dans nos affaires du temps passé comme une <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement. Il se dit des femmes dans certaines phrases où cette acception est déterminée par le sens total.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le ciel] ne vous a pas faite une belle <oVar>personne</oVar>, Afin de mal user des choses qu'il vous donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes pour un amant la fleurette est mignonne, Et vous me traitez là de gentille <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une jeune <oVar>personne</oVar>, une jeune fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous jugez bien que le choix d'une jeune <oVar>personne</oVar> tombera sur le fils plutôt que sur le père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Av. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques jeunes <oVar>personnes</oVar> ne connaissent point assez les avantages d'une heureuse nature</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un homme ou une femme considérés en eux-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez-moi cet habit et ces bijoux de Philémon, et je vous quitte de la <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En droit soit civil, soit public. Celui qui a des droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois disent qu'il [l'esclave] n'a point d'état, n'a point de tête, c'est-à-dire que ce ne n'est pas une <oVar>personne</oVar> dans l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Personne</oVar> civile, être moral qui, en raison de ses droits actifs ou passifs, a une existence civile ; se dit de l'État, des communes, de certaines associations, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il admet quelquefois le masculin après lui ; du moins plusieurs auteurs s'en sont servis ainsi ; mais, pour cela, il faut qu'entre <oVar>personne</oVar> et son relatif masculin il y ait quelques mots pour faire oublier que ce relatif se rapporte à <oVar>personne</oVar> qui est féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai eu cette consolation en mes ennuis, qu'une infinité de <oVar>personnes</oVar> qualifiées ont pris la peine de me témoigner le déplaisir qu'ils en ont eu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>personnes</oVar> consommées dans la vertu ont en toute chose une droiture d'esprit et une attention judicieuse qui les empêchent d'être médisants</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je n'ai vu deux <oVar>personnes</oVar> être si contents l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des manières de vers libres, tels que la passion et la nécessité peuvent faire trouver à deux <oVar>personnes</oVar> qui disent les choses d'eux-mêmes et parlent sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>personnes</oVar> si peu raisonnables que, de quelque manière qu'on agisse avec eux....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>personne</oVar>, qui grammaticalement est du genre féminin, se trouve souvent suivi de il ou de ils, parce qu'on a dans l'esprit l'homme ou les hommes dont on parle</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'étendue de la phrase et la signification plus ou moins précise du mot <oVar>personne</oVar> sont les motifs de décision dans tous les cas analogues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Précédé d'un adjectif possessif, il désigne celui qui parle, celui à qui l'on parle, et celui dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je chéris sa <oVar>personne</oVar>, et je hais son erreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un ordre est donné contre votre <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrivait quelque malheur à sa <oVar>personne</oVar>, à sa famille, à l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on juge, en le voyant, qu'il n'est occupé que de sa <oVar>personne</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de plus charmant que sa <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>personne</oVar> seule est le bien qui me flatte ; Et tous les vains brillants dont la fortune éclate, Ne sauraient éblouir un cœur comme le mien</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [Richelieu].... se fait nommer généralissime de l'armée qui marche en Italie, et le roi ordonne, dans ses provisions, qu'on lui obéisse comme à sa propre <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne réponds que de ma <oVar>personne</oVar>, je ne réponds que de moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On s'est assuré de sa <oVar>personne</oVar>, on l'a arrêté, on lui a donné des gardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aimer sa <oVar>personne</oVar>, sa petite <oVar>personne</oVar>, aimer ses aises, avoir un grand soin de sa santé, de son corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être content de sa <oVar>personne</oVar>, de sa petite <oVar>personne</oVar>, être satisfait de soi-même, des avantages que l'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a pas mauvaise opinion de sa petite <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, SC. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De sa <oVar>personne</oVar>, soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaubecourt y voulut courir [sur la droite] de sa <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vandamme] était allé s'établir sur la droite, et s'était logé de sa <oVar>personne</oVar> dans une maison de campagne assez difficile à découvrir</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de l'Empire, t. XX, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer de sa <oVar>personne</oVar>, voy. <ref target="payer#var12">PAYER, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est bien fait de sa <oVar>personne</oVar>, il est bien proportionné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort joli de sa <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mandé à Beaulieu de me bien conter tout ce qu'il dira, fera, et comme il est de sa petite <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>personne</oVar>, en propre <oVar>personne</oVar>, moi-même, vous-même, lui-même ou elle-même (expression qui se rapporte toujours au sujet du verbe qu'elle modifie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, tandis que le roi va lui-même en <oVar>personne</oVar> Jusqu'aux pieds de César prosterner sa couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle de la Rapinière eut envie d'aller où les rois ne peuvent aller qu'en <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense pourtant, marquis, que c'est toi qu'il joue dans la critique. - Moi ? Je suis ton valet ; c'est toi-même en propre <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Othon IV, qui disputait à la fois l'empire au jeune Frédéric II et l'Italie au pape ; c'est le seul empereur d'Allemagne qui ait jamais donné une bataille en <oVar>personne</oVar> contre un roi de France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la prévenance en <oVar>personne</oVar>, il est très prévenant. C'est l'honneur en <oVar>personne</oVar>, c'est un homme plein d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En la <oVar>personne</oVar> de, en sa <oVar>personne</oVar>, se disent dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier crime a été un homicide en la <oVar>personne</oVar> du premier juste</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se crut outragé en sa <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [monarchie] des Assyriens finie en la <oVar>personne</oVar> de Sardanapale, celle des Mèdes finie en la <oVar>personne</oVar> d'Astyage, grand-père de Cyrus, et celle des Perses commencée par Cyrus et détruite par Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. En la <oVar>personne</oVar>. Assigner une commune en la <oVar>personne</oVar> du maire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le discours ordinaire, offenser, louer quelqu'un en la <oVar>personne</oVar> d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais souverain ne fut plus offensé dans la <oVar>personne</oVar> de ses ministres que le czar de Russie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Parlant à sa <oVar>personne</oVar>, parlant à sa propre <oVar>personne</oVar>, c'est-à-dire parlant à lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit encore : signifier à <oVar>personne</oVar> ou domicile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire et familier, je le lui ai dit parlant à sa <oVar>personne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moi, parlant à ma <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La <oVar>personne</oVar> du roi, la <oVar>personne</oVar> royale, le roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun d'eux du tyran n'approche la <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent il [l'empereur] m'appelle auprès de sa <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>personne</oVar> du roi ne m'en est pas moins chère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attachés de plus près à sa <oVar>personne</oVar> sacrée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Triomphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de théologie. Les <oVar>personnes</oVar> divines, la Trinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fais-je, chrétiens, quand je crois un Dieu en trois <oVar>personnes</oVar> ? je lui fais un sacrifice, et de quoi ? de la plus noble partie de moi-même qui est ma raison</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Trinité, t. I, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de grammaire. <oVar>Personnes</oVar>, les diverses situations des êtres par rapport à l'acte de la parole : la première <oVar>personne</oVar>, celle qui parle ; la seconde <oVar>personne</oVar>, celle à qui l'on parle ; la troisième <oVar>personne</oVar>, celle de qui l'on parle. En ce sens, <oVar>personne</oVar> s'applique aussi aux choses : tout objet dont on parle est à la troisième <oVar>personne</oVar>. Les trois <oVar>personnes</oVar> sont désignées par les pronoms ; je, nous sont de la première <oVar>personne</oVar> ; tu, vous, de la seconde ; il, elle, ils, elles et soi, de la troisième. Les désinences des verbes désignent aussi, dans beaucoup de langues, la première, la deuxième ou la troisième <oVar>personne</oVar> ; et l'on dit par la métonymie du signe pour la chose signifiée, que amo est la première <oVar>personne</oVar>, amas la seconde, amat la troisième, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettre, billet à la troisième <oVar>personne</oVar>, lettre, billet où celui qui écrit parle de soi à la troisième <oVar>personne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Personne</oVar>, substantif abstrait, qui est toujours du masculin et du singulier, et qui signifie quelqu'un. <oVar>Personne</oVar> croira-t-il jamais... ? Je doute que <oVar>personne</oVar> y réussisse.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Personne</oVar> a-t-il raconté plus naïvement que la Fontaine ? Je suis plus étonné que <oVar>personne</oVar>, lui dis-je....</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Zayde, Œuv. t. I, p. 315, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec la négation, nul, pas un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] ne veut pas que <oVar>personne</oVar> périsse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas le pouvoir de faire mourir <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le don de notre foi ne dépend de <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne daigne pas attendre <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>personne</oVar> qui n'entre tout neuf dans la vie ; et les sottises des pères sont perdues pour les enfants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. Socr. et Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'est pour ainsi dire <oVar>personne</oVar> pour vous, quoiqu'il n'y ait <oVar>personne</oVar> qui vous soit plus nécessaire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Personne</oVar> n'est sans dessein ; on a toujours quelque vue</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux amis, crois-moi, ce vain nom qu'on se donne Se prend chez tout le monde et n'est vrai chez <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur est à vous ; mais la destinée n'est à <oVar>personne</oVar>, elle se moque de tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 8 nov. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime les seuls biens qui ne sont à <oVar>personne</oVar> qu'au premier qui sait les goûter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme d'un grand mérite, et qui écoute comme <oVar>personne</oVar> [sous-entendu : n'écoute]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>S. les caractères</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Personne</oVar> sert de réponse négative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Uranie : Quoi ! cousine, <oVar>personne</oVar> ne t'est venu rendre visite ? - Élise : <oVar>Personne</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui reste-t-il pour pleurer Logan quand il ne sera plus ? <oVar>Personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse de la négation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Personne</oVar> dans les rues, <oVar>personne</oVar> aux portes de la ville</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans FEUGÈRE, Recueil, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est rare qu'en ce sens <oVar>personne</oVar> reçoive un qualificatif ; cependant en voici des exemples :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>personne</oVar> raisonnable qui puisse parler de la sorte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me console un peu de ce larcin où <oVar>personne</oVar> de bon sens ne peut reconnaître mon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Lalliaud, 17 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il n'y a plus <oVar>personne</oVar> au logis, ou, simplement, il n'y a plus <oVar>personne</oVar>, se dit de quelqu'un qui a perdu la tête, et aussi de quelqu'un qui vient de mourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pris comme nom abstrait et signifiant un seul homme, personne est masculin ; et l'on dira : Personne n'est parfait. Mais, même en ce cas, doit-il être toujours masculin ? Si l'adjectif est de genre commun à l'un ou à l'autre sexe, il n'y a point de difficulté, et l'on dira : Je ne sais personne plus propre que vous à conduire cette affaire. Si, au contraire, l'adjectif varie pour le masculin et le féminin, Chifflet, Gramm. p. 60, condamne la tournure ; il ne veut pas qu'on dise à un homme : je ne vois personne si beau que vous ni à une femme : je ne vois personne si belle que vous ; mais que l'on dise à l'homme : je ne vois point d'homme si beau que vous ; et à la femme : point de femme si belle que vous. Au contraire, M. Jullien : " Même dans le sens abstrait, il ne faudrait pas hésiter à le faire du féminin si la signification l'exigeait. On dirait, par exemple : Personne n'était plus belle que Cléopâtre. En effet, personne veut dire ici aucune femme, et non pas aucun homme, Gramm. p. 233. " De même une femme dirait : Personne n'est plus que moi votre servante, votre obligée, etc. En somme, le scrupule de Chifflet est exagéré ; et il n'y a aucune raison pour ne pas obéir, suivant le besoin, au sens, dans l'emploi de personne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là erent del païs li barun asemblé, Deien, arcediachne, persones [curés] e abé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte haute persone les enfants adestra [conduisit], Archevesque et evesque....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pot aler en se [sa] propre persone par devant le seigneur sor qui il est couquans et levans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant pour nous deux faudra avoir tel destourbier, Et morir et navrer, abattre et mahaignier Tant de bonnes <oVar>personnes</oVar> et tant bon escuier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que par lui sont tué en cel jour mil persones</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3851</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour estre leur capitaine, esleurent un nommé Jacques Artevelle, qui estoit une belle <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne trouva <oVar>personne</oVar> nulle ne à l'ung costé ne à l'autre, et vit qu'il n'y avoit sur la tour ne huys ne fenestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La langue grecque, sans laquelle c'est honte qu'une <oVar>personne</oVar> se die sçavant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubdain vindrent vers nous en ung esquif quatre <oVar>personnes</oVar> diversement vestuz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu prend envers nous la <oVar>personne</oVar> [rôle] d'un bon pere de famille</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1093</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entreprendre en <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai veu des <oVar>personnes</oVar> reprins d'avoir obeï....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maison n'est close à <oVar>personne</oVar> qui y hurte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du parc où les jeunes hommes se dressent aux exercices de la <oVar>personne</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tarquinius respondit fierement, qu'il ne vouloit point que <oVar>personne</oVar> fust son juge, et moins encore Porsena que tout autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se retira à la fin pour la seureté de sa <oVar>personne</oVar> devers Tisaphernes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela le contraignit de se rendre et mettre aussi sa <oVar>personne</oVar> propre entre les mains de ceulx qui avoient ses enfans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de bon jugement pour bien cognoistre les semences de vertu naissante en une jeune <oVar>personne</oVar> [jeune homme]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Henri IV] a eu quatre <oVar>personnes</oVar> [personnages] à soustenir ; celle de Henri, celle du roi de Navarre, etc.</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et surtout ne baillez jamais charge pour la guerre à jeunes <oVar>personnes</oVar> [jeunes gens] inexperimentées</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy <oVar>personne</oVar>, de quelque qualité qu'elle fust, n'estoit exempte</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire succer la playe par quelque <oVar>personne</oVar>, lequel ne sera à jeun</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de <oVar>personnes</oVar> sont morts ausquels on ait diligemment pourveu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'enferme [le pestiféré] dedans sa maison sans qu'il puisse sortir, ny que <oVar>personne</oVar> y soit admise pour le secourir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aimant <oVar>personne</oVar> et de <oVar>personne</oVar> aimé</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Personne</oVar>, c'est une specialle difference du nombre verbal laquelle est triple en l'un et l'autre nombre</quote>
<bibl>
<author>P. RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. franç. p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. porséne ; Berry, parsoune ; prov. esp. et ital. persona ; du lat. Persona (o long), proprement masque de théâtre, qui, jusqu'à preuve meilleure, ne paraît pas venir de personare, où l'o est bref.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnée">
<form>
<orth>PERSONNÉE</orth>
<pron>pèr-so-née</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corolle <oVar>personnée</oVar>, celle qui se compose d'un tube plus ou moins long, à gorge dilatée et fermée, et d'un limbe à deux lèvres inégales représentant grossièrement le mufle d'un animal, exemple : le muflier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Personnées, nom sous lequel Linné comprenait les scrofulariées, les orobanchées, gesnériacées, pédalinées, sésamées, acanthacées, bignoniacées et verbénacées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il vaudrait mieux écrire personées, du lat. personata ; et c'est ainsi en effet qu'écrivent plusieurs auteurs. </note>
<etym>Lat. personata, grande bardane. Comme les fleurs de la grande bardane ne ressemblent pas à un masque (personata, de persona, masque), et que la grande bardane se dit aussi persolata, on pense que personata est une corruption de persolata, de sol, soleil, ainsi dite parce que ses larges feuilles peuvent protéger comme un chapeau la tête contre le soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnel">
<form>
<orth>PERSONNEL, ELLE</orth>
<pron>pèr-so-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est propre et particulier à chaque personne. L'intérêt <oVar>personnel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas les sentiments de M. Arnauld qui sont hérétiques ; ce n'est que sa personne : c'est une hérésie <oVar>personnelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire comme on se rend <oVar>personnel</oVar> tout ce qui regarde ceux auxquels on s'est entièrement dévoué</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se souvient aujourd'hui des querelles du père Bouhours et de Ménage ?... presque tout ce qui n'est que <oVar>personnel</oVar> est perdu pour le reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à un jésuite, 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous que je vous raconte un fait qui m'est <oVar>personnel</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 195, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrée <oVar>personnelle</oVar>, droit d'entrer dans un lieu public qui ne peut se céder à d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Critique <oVar>personnelle</oVar>, celle où l'on attaque moins l'ouvrage que l'auteur lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous croyons que la démocratie de la république des lettres doit s'étendre à tout, jusqu'à permettre et à souffrir les plus mauvaises critiques quand elles n'ont rien de <oVar>personnel</oVar> ; il suffit que cette liberté puisse en produire de bonnes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Préf. 3e vol. Encycl. Œuv. t. I, p. 388, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Correction <oVar>personnelle</oVar>, la différence obtenue en retranchant du temps réel le temps estimé. Équation <oVar>personnelle</oVar>, voy. <ref target="équation">ÉQUATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action <oVar>personnelle</oVar>, action par laquelle on poursuit contre une personne l'exécution d'une obligation, par opposition à action réelle, par laquelle on réclame des droits de propriété sur une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droits <oVar>personnels</oVar> et droits réels se disent dans le même sens. Une créance est un droit <oVar>personnel</oVar> ; une propriété, un usufruit sont des droits réels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>personnel</oVar>, droit tellement attaché à la personne, qu'il ne peut être transporté à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi <oVar>personnelle</oVar>, loi qui régissait une certaine catégorie de personnes. Les lois des Francs étaient <oVar>personnelles</oVar>, non territoriales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les causes générales qui firent partout disparaître les lois <oVar>personnelles</oVar> des peuples barbares</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. Contribution <oVar>personnelle</oVar>, celle qui frappe la personne et non pas les biens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Pronom <oVar>personnel</oVar>, pronom qui représente une des trois personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verbe <oVar>personnel</oVar>, celui qui est employé aux personnes du singulier et du pluriel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mode <oVar>personnel</oVar>, voy. <ref target="mode">MODE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est plein de personnalité, d'attachement à sa propre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Gand était un homme tellement <oVar>personnel</oVar>, qu'il ne se soucia jamais de pas un de sa famille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>485, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les injustices que Fontenelle avait essuyées dans la carrière des lettres auraient fait sentir bien vivement les peines de l'amour-propre à un homme qui aurait été moins philosophe ou plus <oVar>personnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce caractère si dur, si <oVar>personnel</oVar>, si haineux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delphine, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. L'ensemble des bonnes ou mauvaises qualités physiques ou morales (vieux en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Retel a cent mille livres de rente et un très beau nom ; mais il a trente-sept ans et un <oVar>personnel</oVar> qui peut déplaire à une jeune personne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 305, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>personnel</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fut outré de cette aventure [la conduite de M. du Maine à l'armée] qui influa tant sur ses affaires, mais que le <oVar>personnel</oVar> lui rendit infiniment plus sensible</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>30, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le <oVar>personnel</oVar> est opposé au réel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Personnes attachées à un service public. Les dépenses relatives au <oVar>personnel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie d'une administration qui s'occupe de la nomination et de l'avancement des fonctionnaires, des employés. Directeur du <oVar>personnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Toutes fautes sont personnelles</form>, c'est-à-dire on n'est pas responsable des fautes d'autrui. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois manieres de demandes sont : les unes sont apelées personix, que li clerc apelent action personele....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rentes sont reelles et immobiliaires ; les arrerages, <oVar>personnels</oVar> et mobiliaires</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous delits sont <oVar>personnels</oVar>, et en crime n'y a point de garant [le répondant n'est tenu que civilement]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>797</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. personal ; portugpessoal ; ital. personale ; du lat. personalis, de persona, personne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnellement">
<form>
<orth>PERSONNELLEMENT</orth>
<pron>per-so-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière propre à la personne. <oVar>Personnellement</oVar>, je n'ai pas de reproche à lui faire. Je ne le connais pas <oVar>personnellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux reproches qui le regardaient <oVar>personnellement</oVar>, Alcibiade répondait que....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. 3e, sect 3e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Personnellement</oVar> établi, se dit pour présent en personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui à qui l'escheete [héritage] sera escheue.... ne sera mis personament en saisine....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En donnant caution de soy comparoir et soy rendre personnelement à toutes les journées qui mises li seroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien veoient entre eux les Normands par les bannieres, que le roi d'Angleterre y estoit <oVar>personnellement</oVar>, si en estoient moult joyeux, car trop le desiroient à combattre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Personnelle, et le suffixe ment ; provenç. personalment ; espagn. et ital. personalmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERSONNELLEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Chrétiens, quiconque sent en lui-même que c'est son vice qu'on attaque, doit croire que c'est à lui <oVar>personnellement</oVar> que s'adresse tout le discours [du prédicateur]</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Sermons, Prédication, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="personnificateur">
<form>
<orth>PERSONNIFICATEUR</orth>
<pron>pèr-so-ni-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui personnifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutarque, en <oVar>personnificateur</oVar> de l'histoire, peint plus qu'il ne raconte</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="personnification">
<form>
<orth>PERSONNIFICATION</orth>
<pron>pèr-so-ni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de personnifier ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Figure qui consiste à faire d'un être inanimé ou d'une abstraction un personnage réel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Personnifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="personnifié">
<form>
<orth>PERSONNIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-so-ni-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de personnifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme ne vous déplaira pas, c'est le tintamarre <oVar>personnifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. I, p. 132, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaussin, qui débutait alors et qui était la beauté <oVar>personnifiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="personnifier">
<form><orth>PERSONNIFIER</orth><pron>pèr-so-ni-fi-é</pron>, je personnifiais, nous personnifiions, vous personnifiiez ; que je personnifie, que nous personnifiions, que vous personnifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attribuer à une chose inanimée les sentiments, le langage, etc. d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de figure plus ordinaire dans la poésie, que de <oVar>personnifier</oVar> les choses inanimées, et de leur donner du sentiment, de la vie et des passions</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. Réfl. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques fabulistes ont même <oVar>personnifié</oVar> des êtres abstraits ; nous avons une fable connue où l'auteur fait parler le jugement avec l'imagination</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Personnifier</oVar> en soi, offrir en soi la réalité de.... Elle <oVar>personnifie</oVar> en soi toutes les grâces de la femme du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>personnifier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>personnifié</oVar>. Tout se <oVar>personnifie</oVar> sous la plume des poëtes, sous le pinceau des peintres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toutes les qualités de l'honnête homme se personnifient en lui, il a toutes les qualités de l'honnête homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Personne, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspectif">
<form>
<orth>PERSPECTIF, IVE</orth>
<pron>pèr-spé-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui représente un objet en <oVar>perspective</oVar>. Traité des pratiques géométrales et <oVar>perspectives</oVar> enseignées dans l'Académie de peinture et de sculpture, titre d'un traité de A. BOSSE, Paris 1665.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diminution <oVar>perspective</oVar> et le fuyant des objets</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plan <oVar>perspectif</oVar>, plan qui, après avoir été tracé géométralement, est mis en <oVar>perspective</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. perspectiu ; du lat. perspectum, supin de perspicere, voir à travers, de per, et spicere, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspective">
<form>
<orth>PERSPECTIVE</orth>
<pron>pèr-spé-kti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Science qui enseigne à représenter les objets sur un plan, de la manière qu'ils paraissent à la vue, en gardant les distances et les situations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frère du Breuil a fait l'art de la <oVar>perspective</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>Le liv. des peintres, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'un point indivisible qui soit le véritable lieu [pour voir un tableau].... la <oVar>perspective</oVar> l'assigne dans l'art de la peinture</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé Sallier prouve par plusieurs passages que la <oVar>perspective</oVar> n'était point inconnue aux anciens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 127, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce mauvais tableau, il y a pourtant de la <oVar>perspective</oVar>, et les figures fuient bien du côté de la porte du fond</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 42, éd. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perspective</oVar> linéaire, celle qui se fait par les lignes seules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perspective</oVar> aérienne, celle qui se fait par la dégradation des couleurs ou des teintes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perspective</oVar> spéculative, la théorie optique des différentes apparences des objets suivant les positions de l'œil qui les regarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perspective</oVar> pratique, l'art de représenter les objets sous une forme semblable à celle que nous leur voyons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. <oVar>Perspective</oVar> sentimentale ou <oVar>perspective</oVar> de sentiment, se dit de celle qu'on applique aux objets qui n'offrent point de lignes droites, comme les nuages, certains accidents de terrain, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peinture qui représente des jardins, des bâtiments en éloignement et qu'on met au bout d'une galerie ou d'une allée de jardin pour tromper agréablement la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple des tableaux de <oVar>perspective</oVar> montre combien il est facile de s'y tromper</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aspect des objets vus de loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut contempler Rome de tous les côtés, et voir toujours un tableau frappant dans la <oVar>perspective</oVar> opposée</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes et les affaires ont leur point de <oVar>perspective</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vérités que contient le cœur sont du nombre de celles qui demandent le demi-jour et la <oVar>perspective</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'un événement éloigné mais probable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en irai avec cette douce espérance de vous revoir l'hiver, c'est une <oVar>perspective</oVar> agréable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me donnez des <oVar>perspectives</oVar> charmantes pour m'ôter l'horreur des séparations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chère enfant, je ne vous dis pas que vous êtes mon but, ma <oVar>perspective</oVar> ; vous le savez bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faut de grandes chimères, une immense <oVar>perspective</oVar> de gloire</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureusement la jouissance de la vérité qui se dévoile et la <oVar>perspective</oVar> de la postérité juste et reconnaissante le consolent de l'ingratitude de ses contemporains</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On a souvent donné dans le moyen âge le titre de <oVar>perspective</oVar> aux ouvrages d'optique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Perspective</oVar>, coquille univalve plus souvent nommée cadran.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En <oVar>perspective</oVar>, loc. adv. Dans un certain éloignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis entre le lac de Genève et le mont Jura, ayant en <oVar>perspective</oVar> les neiges éternelles des grandes Alpes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 15 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites ici l'amour en <oVar>perspective</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'ai-je fait ?... J'ai vu ma femme en <oVar>perspective</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>École des vieill. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai en <oVar>perspective</oVar> d'aller vous voir, et cette pensée me fait subsister</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>1er nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Nom des grandes rues à Saint-Pétersbourg.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>perspectives</oVar>, c'est ainsi qu'on désigne les grandes rues [de Saint-Pétersbourg], sont nuit et jour sillonnées par une quantité vraiment prodigieuse de drowskis, calèches, omnibus, tramways, équipages de luxe....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 sept. 1875, p. 7491, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chaussée des grandes voies, telles que la <oVar>perspective</oVar> Newski, est...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 7492, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perspectif ; provenç. perspectiva.</etym>

</entry>
<entry xml:id="perspicace">
<form>
<orth>PERSPICACE</orth>
<pron>pèr-spi-ka-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la perspicacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zadig lui-même de <oVar>perspicace</oVar> mémoire n'eût découvert dans cette démarche aucun indice....</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>la Peau du lion, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perspicacem, de per, et spicere, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspicacité">
<form>
<orth>PERSPICACITÉ</orth>
<pron>pèr-spi-ka-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pénétration d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon, qui, avec la physionomie d'un bœuf, avait la <oVar>perspicacité</oVar> d'un aigle</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Depainctz les tablettes de ta haulte <oVar>perspicacité</oVar> de couleurs precieuses et immortelles</quote>
<bibl>
<author>J. LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pureté et <oVar>perspicacité</oVar> de nos esprits</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perspicacitatem, de perspicax, perspicace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspicuïté">
<form>
<orth>PERSPICUÏTÉ</orth>
<pron>per-spi-ku-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui fait que l'esprit voit à travers une pensée, le style, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne sache que, par ce mot une clarté dans l'entendement, on entend une clarté ou <oVar>perspicuïté</oVar> de connaissance que tous ceux-là n'ont peut-être pas qui pensent l'avoir</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux trois. object. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une pensée, du style, qui fait que l'esprit voit à travers. La <oVar>perspicuïté</oVar> du style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui met un tréma à perspicuïté, n'en met pas à promiscuité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est [la foi] une vision de ce qui ne se voit point, une perspicuité des choses obscures</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin de son art oratoire [d'Épicure], qui estoit perspicuité de langage seulement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perspicuitat ; espagn. perspicuidad ; du lat. perspicuitatem, qui vient de perspicuus, de perspicere (voy. <ref target="perspectif">PERSPECTIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspirable">
<form>
<orth>PERSPIRABLE</orth>
<pron>pèr-spi-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui laisse passer la perspiration. La peau est <oVar>perspirable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vents enclos sous une terre non <oVar>perspirable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="perspiration">PERSPIRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspiration">
<form>
<orth>PERSPIRATION</orth>
<pron>pèr-spi-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exhalation insensible à la surface de la peau ou d'une membrane séreuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vinaigre ferait obstruction des pores et empescheroit la <oVar>perspiration</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perspirare, de per, à travers, et spirare, soufler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perspiratoire">
<form>
<orth>PERSPIRATOIRE</orth>
<pron>pèr-spi-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est le produit de la perspiration. Vapeur <oVar>perspiratoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="perspiration">PERSPIRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perstriction">
<form>
<orth>PERSTRICTION</orth>
<pron>pèr-stri-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Application de ligatures très serrées sur le trajet des gros vaisseaux des membres, pour empêcher le retour des maladies d'accès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perstrictionem, de per, et stringere (voy. <ref target="étreindre">ÉTREINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="persuadant">
<form>
<orth>PERSUADANT, ANTE</orth>
<pron>per-su-a-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui persuade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus ce que vous écrivez est fort et <oVar>persuadant</oVar> et ingénieux....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'argent] Fait taire chiens, et, quand il veut, servantes, Et, quand il veut, les rend plus éloquentes Que Cicéron, et mieux persuadantes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persuadé">
<form>
<orth>PERSUADÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-su-a-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de persuader</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on a porté à croire telle ou telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a qu'à voir leurs livres [des pyrrhoniens], si l'on n'en est pas assez <oVar>persuadé</oVar> [de l'incertitude des choses] ; on le deviendra bien vite et peut-être trop</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Persuadé</oVar> de la religion par sa philosophie, et incapable d'être faiblement <oVar>persuadé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait toute la simplicité et l'enthousiasme d'un <oVar>persuadé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persuader">
<form>
<orth>PERSUADER</orth>
<pron>pèr-su-a-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter à croire, décider à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croirez nous <oVar>persuader</oVar> de votre respect envers lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle veut me <oVar>persuader</oVar> de passer l'été, et qu'il est ridicule d'aller plus loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux <oVar>persuader</oVar> personne, je n'ai que faire d'être <oVar>persuadé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dialogue des morts anc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui était impossible de me convaincre, mais elle m'a <oVar>persuadé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Misanthr. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de <oVar>persuader</oVar> a un rapport nécessaire à la manière dont les hommes consentent à ce qu'on leur propose, et aux conditions des choses qu'on veut faire croire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être déjà sait-il <oVar>persuader</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens ont défini l'éloquence le talent de <oVar>persuader</oVar>, et ils ont distingué <oVar>persuader</oVar> de convaincre, le premier de ces mots ajoutant à l'autre l'idée d'un sentiment actif excité dans l'âme de l'auditeur et joint à la conviction</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>persuader</oVar>, <oVar>persuader</oVar> à soi-même, croire, s'imaginer. Elle s'est <oVar>persuadé</oVar>, ils se sont <oVar>persuadé</oVar> qu'il fallait partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je faiblis, ou du moins ils se le <oVar>persuadent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous <oVar>persuadons</oVar> souvent d'aimer les gens plus puissants que nous, et néanmoins c'est l'intérêt seul qui produit notre amitié</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ennemis si jaloux de nos prospérités peuvent à peine se <oVar>persuader</oVar> nos malheurs et nos pertes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire croire, en parlant des choses qu'on <oVar>persuade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous serez ébahi, quand vous serez au bout, Que vous ne m'aurez rien <oVar>persuadé</oVar> du tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les unes [propositions] se tirent, par une conséquence nécessaire, des principes communs et des vérités avouées ; celles-là peuvent être infailliblement <oVar>persuadées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez me <oVar>persuader</oVar> la dureté de votre cœur, pour me rassurer sur la perte de votre enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 3 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand orateur [Cicéron], voyant Antoine près d'envahir la Gaule, <oVar>persuada</oVar> au sénat de lui opposer les troupes du jeune César</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce don, cet heureux don de tout <oVar>persuader</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>persuader</oVar>, v. réfl. Donner à soi-même la croyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>persuade</oVar> mieux, pour l'ordinaire, par les raisons qu'on a soi-même trouvées, que par celles qui sont venues dans l'esprit des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>persuader</oVar> les uns les autres [les luthériens et les zwingliens] était une chose jugée impossible et déjà vainement tentée à Marbourg</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Devenir l'objet d'une persuasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion se <oVar>persuade</oVar> et ne se commande point</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">En 1798, l'Académie mettait dans son Dictionnaire cet exemple : Ils s'étaient persuadés qu'on n'oserait les contredire ; et faisait accorder le participe passé. En 1835 elle écrit persuadé sans s. On peut le faire accorder ou ne le pas faire accorder à son gré : si on supprime l's, on s'appuie sur ce que l'on dit : persuader une chose à quelqu'un ; si on met l's, on s'autorise de ce que l'on dit également : persuader quelqu'un d'une chose. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple romain se <oVar>persuada</oVar> estre desormais assez puissant pour conquerir la monarchie du monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant essayé de <oVar>persuader</oVar> aux Indiens de laisser leur façon et prendre celle des Grecs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sices sottes arguties lui doibvent <oVar>persuader</oVar> une mensonge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. persuadere, de per, et suadere, conseiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persuadeur">
<form>
<orth>PERSUADEUR</orth>
<pron>pèr-su-a-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui persuade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Mais assez bon <oVar>persuadeur</oVar> [je] me tien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="persuasible">
<form>
<orth>PERSUASIBLE</orth>
<pron>pèr-su-a-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une personne que l'on peut persuader, Dict. de l'Acad. de 1762.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se au commencement celui qui a concupiscence et l'enfant ne sont persuasibles et et obeissans à raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une chose estrange de voir les hommes au regime de leurs semblables, qui ont une ame raisonnable et sont persuasibles, ne se vouloir aider que de cruauté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="persuasion">PERSUASION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persuasif">
<form>
<orth>PERSUASIF, IVE</orth>
<pron>pèr-su-a-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la force, le pouvoir de persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le genre <oVar>persuasif</oVar>, il faut se servir des mots avec plus de choix</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais madame a une éloquence si <oVar>persuasive</oVar>....qu'il faut être de son sentiment, quoi qu'on en ait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était avec un regard <oVar>persuasif</oVar> qu'elle me disait cela</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui a le talent de persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Pellisson fait des prodiges [pour la conversion des protestants] : M. Bossuet est plus savant, mais lui, il est <oVar>persuasif</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Saint-Géran, 13 nov. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="persuasion">PERSUASION</ref> ; prov. persuasiu ; esp. et ital. persuasivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persuasion">
<form>
<orth>PERSUASION</orth>
<pron>pèr-su-a-zi-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si les persuasions de ces trompeurs ont pu trouver place dans la trop précipitée imagination de quelques-uns</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois point qu'aux plus belles paroles du monde il y ait assez de <oVar>persuasion</oVar> pour adoucir une nécessité si amère</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lettres, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine employa des persuasions très puissantes, à savoir des larmes et des paroles assez tendres</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons dire à l'égard de la <oVar>persuasion</oVar>, que, pour l'ordinaire, elle n'a sur nous qu'autant de puissance que nous voulons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a la <oVar>persuasion</oVar> sur les lèvres, il est très éloquent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La douce <oVar>persuasion</oVar> coulait de ses lèvres comme un ruisseau de miel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lançant des traits ailés en sons harmonieux, La <oVar>persuasion</oVar>, fille de l'éloquence, Assise sur sa bouche, éclate dans ses yeux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Détermination de l'esprit à croire, causée par la force, la vérité, la beauté des raisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attaché à ses sentiments par <oVar>persuasion</oVar>, et non par caprice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne ressemble plus à la vive <oVar>persuasion</oVar> que le mauvais entêtement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>persuasion</oVar> artificielle de la philosophie, quoique formée lentement par de longs circuits, égalait en lui la <oVar>persuasion</oVar> la plus naturelle et causée par les impressions les plus promptes et les plus vives</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La partie de cette connaissance qui a pour objet le présent et le passé [l'histoire], quoiqu'elle ne soit fondée que sur le simple témoignage, produit souvent en nous une <oVar>persuasion</oVar> aussi forte que celle qui naît des axiomes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. encycl. Œuv. t. I, p. 229, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ferme croyance. J'ai agi dans la <oVar>persuasion</oVar> que vous m'approuveriez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela n'ébranla pas ma <oVar>persuasion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au plur. Fig. Des persuasions, des impulsions persuasives.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dit des âmes à l'épreuve des persuasions, comme le cardinal Du Perron a dit devant moi : Des âmes qui résistent aux persuasions des sens, aux persuasions de la volupté</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inéd. CIV, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autant que l'ame est plus vuide et sans contre-poids, elle se baisse plus facilement soubs la charge de la premiere <oVar>persuasion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. persuasio ; esp. persuasion ; ital. persuasione ; du lat. persuasionem, de persuasum, supin de persuadere, persuader.</etym>

</entry>
<entry xml:id="persuasivement">
<form>
<orth>PERSUASIVEMENT</orth>
<pron>pèr-su-a-zi-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière persuasive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux d'espée et les princes mesmes parlent aussy <oVar>persuasivement</oVar> en leur langue que Demosthenes et Ciceron faisoient chascun en la sienne : tesmoin en sont les apologies du feu empereur Charles contre le roy Françoys et de François contre luy</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis des lengues, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="persulfocyanhydrique">
<form>
<orth>PERSULFOCYANHYDRIQUE</orth>
<pron>pèr-sul-fo-si-ani-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide produit par la métamorphose de l'acide sulfocyanhydrique sous l'influence des acides minéraux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persulfocyanogène">
<form>
<orth>PERSULFOCYANOGÈNE</orth>
<pron>pèr-sul-fo-si-a-nojè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide persulfocyanhydrique dans lequel un équivalent de cyanogène a été remplacé par un équivalent d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="persulfure">
<form>
<orth>PERSULFURE</orth>
<pron>pèr-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sulfure qui contient la plus grande proportion possible de soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Per..., et sulfure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="persulfuré">
<form>
<orth>PERSULFURÉ, ÉE</orth>
<pron>pèr-sul-fu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est à l'état de persulfure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="perte">
<form>
<orth>PERTE</orth>
<pron>pèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Privation de quelque chose d'avantageux, d'agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>perte</oVar> de nos biens et de nos libertés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes très sensibles à la <oVar>perte</oVar> que vous allez faire de votre aimable Comtat</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô homme, ne te trompe pas.... les <oVar>pertes</oVar> et les ruines entrent par trop d'endroits dans la fortune des hommes pour pouvoir être arrêtées de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vue de la <oVar>perte</oVar> prochaine d'un grand bien, il se forme naturellement sur le visage des caractères de rage et de désespoir</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'une affliction qui dure, qui est celle de la <oVar>perte</oVar> des biens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Privation parce qu'on a égaré, perdu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a perdu ou auquel il a été volé une chose, peut la revendiquer pendant trois ans, à compter du jour de la <oVar>perte</oVar> ou du vol....</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la privation de l'esprit, du sommeil, etc. La <oVar>perte</oVar> des forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>perte</oVar> totale du sommeil me livre aux plus tristes idées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M de Malesherbes, Corresp. t. VI, p. 286, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, se dit des personnes dont on est privé par la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>perte</oVar> d'un époux ne va point sans soupirs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pouvais faire dans l'amitié une plus grande <oVar>perte</oVar> [que celle de Mme de Lavardin] ; je la sens très vivement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 avr. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlerai-je de ses <oVar>pertes</oVar> et de la mort de ses chers enfants ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut, avec les plus rares talents et le plus excellent mérite, n'être pas convaincu de son inutilité, quand il considère qu'il laisse, en mourant, un monde qui ne se sent pas de sa <oVar>perte</oVar>, et où tant de gens se trouvent pour le remplacer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères ont été heureux de passer leur vie sous un si bon roi ; pour nous, nous ne l'avons vu que pour sentir sa <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Geoffrin est réellement une <oVar>perte</oVar> ; je ne crois pas qu'elle soit de mon âge ; mais la mort consulte rarement les extraits baptistaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 22 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ma <oVar>perte</oVar>, la <oVar>perte</oVar> que j'ai faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est tout ce que je puis, seigneur, après ma <oVar>perte</oVar>, Elle est irréparable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je prends part à la <oVar>perte</oVar> que vous avez faite, voy. <ref target="part.2">PART 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Destruction. Il y a <oVar>perte</oVar> d'un navire, lorsque ce navire fait naufrage, se perd ou périt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Portion perdue en choses, en argent, en espace, etc. Il y aura de la <oVar>perte</oVar> dans la coupe de cet habit, dans la taille de ce bois, de cette pierre, de ce marbre. Quand on range, on dit aussi qu'il y a de la <oVar>perte</oVar>, quand on perd de la place. Il est, dans ce commerce, tous les ans en <oVar>perte</oVar> de tant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on a le plus désiré diminue de prix dès qu'on l'obtient, et les choses ne passent pas de notre imagination à la réalité sans qu'il n'y ait de la <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>perte</oVar> d'une somme, l'avoir perdue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Depuis longtemps il était toujours en <oVar>perte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit, au jeu, de ce qui passe entre les mains de l'adversaire. Une <oVar>perte</oVar> de dix mille francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petites <oVar>pertes</oVar> fréquentes sont comme les petites pluies qui gâtent bien les chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeu effroyable, continuel.... où l'on est transporté du désir du gain, désespéré sur la <oVar>perte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se retirer sur sa <oVar>perte</oVar>, quitter le jeu quand on perd ; et fig. Se retirer du monde ou des affaires après un mauvais succès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>On le dit des hommes tués et blessés dans les batailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Maure voit sa <oVar>perte</oVar>, et perd soudain courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue des <oVar>pertes</oVar> de l'ennemi ne consolait pas ; elle n'était pas double de la nôtre, et leurs blessés seraient sauvés ; on se rappelait d'ailleurs que, dans une pareille position, Pierre Ier, en sacrifiant dix Russes contre un Suédois, avait cru non-seulement ne faire qu'une <oVar>perte</oVar> égale, mais même gagner à ce terrible marché</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être repoussé avec <oVar>perte</oVar>, en parlant d'une troupe, reculer en laissant des morts, des blessés ; et fig. avoir le désavantage dans une discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit de ce qui s'échappe et se perd par des pertuis.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans un canal] les <oVar>pertes</oVar> d'eau dues aux filtrations</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. v, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>perte</oVar> du Rhône, le lieu où il s'enfonce dans un trajet souterrain, pour reparaître plus loin ; on dit aussi perdition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Rhône] a pénétré dans ces rochers beaucoup plus avant que dans les terres ; il les a même creusés au point de se cacher et de disparaître entièrement ; c'est là ce qu'on appelle la <oVar>perte</oVar> du Rhône</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. aux Alpes, t. II, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Perte</oVar> de sang, ou, absolument, <oVar>perte</oVar>, écoulement de sang, chez les femmes, irrégulier et abondant (en termes techniques, métrorrhagie, hémorrhagie utérine).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez tout ce que la fortune a soufflé sur la duchesse de Fontanges ; voici ce qu'elle lui garde : une <oVar>perte</oVar> de sang si considérable qu'elle est encore à Maubuisson, dans son lit, avec la fièvre qui s'y est mêlée ; elle commence même à enfler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Perte</oVar> blanche, la leucorrhée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pertes</oVar> séminales, émission involontaire du sperme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ruine en ce qui regarde le gouvernement, la fortune, la réputation, les mœurs, etc. Ce serait la <oVar>perte</oVar> des affaires, de l'État. La <oVar>perte</oVar> de son crédit, de sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends la liberté qu'ici tu m'as offerte, Afin de l'employer tout entière à ta <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable, tu cours à ta <oVar>perte</oVar> infaillible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens quelquefois se passionnent pour l'étude ; c'est la <oVar>perte</oVar> assurée de quiconque aspire aux emplois de la littérature, c'est la mort à tout avancement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jurer, résoudre la <oVar>perte</oVar> de quelqu'un, jurer, résoudre sa mort, sa ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux ont résolu sa <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de théologie. La <oVar>perte</oVar> de l'âme, la damnation éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que devons-nous éviter avec plus de soin que la <oVar>perte</oVar> entière de nous-mêmes et une <oVar>perte</oVar> irréparable ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des hommes qui sont mal logés.... plus mal nourris.... et qui ont ainsi trouvé le secret d'aller à leur <oVar>perte</oVar> par le chemin le plus pénible : ce sont les avares</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mauvais succès, issue fâcheuse d'une affaire, etc. La <oVar>perte</oVar> d'une gageure, d'une partie de jeu, d'un procès, d'une bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nos deux frères morts.... Sont trop payés de sang pour exiger des larmes : Quand la <oVar>perte</oVar> est vengée, on n'a plus rien perdu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Perte</oVar> sur <oVar>perte</oVar> est importune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'une hérésie l'a diminuée [l'Église], elle a réparé ses <oVar>pertes</oVar>, et en s'étendant au dehors, et en augmentant au dedans la lumière et la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Mauvais ou inutile emploi d'une chose. Voilà une grande <oVar>perte</oVar> de temps. La <oVar>perte</oVar> des occasions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>À <oVar>perte</oVar>, loc. adv. Avec <oVar>perte</oVar>, en perdant. Vendre à <oVar>perte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travailler à <oVar>perte</oVar>, se dit d'une usine dont les produits ne suffisent pas à payer un intérêt pour les actions, et à créer un fonds d'amortissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À <oVar>perte</oVar> de vue, loc. adv. voy. <ref target="vue">VUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>À <oVar>perte</oVar> d'haleine, jusqu'à ne pouvoir plus respirer. Courir à <oVar>perte</oVar> d'haleine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En pure <oVar>perte</oVar>, loc. adv. Sans utilité, sans résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de certaines philosophies qui sont en pure <oVar>perte</oVar>, et dont personne ne nous sait gré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'aiment pas à donner en pure <oVar>perte</oVar> des louanges</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Grandeur de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'aurait dit en ces jours pleins de charmes, Qu'en pure <oVar>perte</oVar> on cultivait ses mœurs ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi à pure <oVar>perte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je dirais dans une adhésion aux censures.... je le dirais à pure <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 8 juin 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prévoyance a toujours gâté chez moi la jouissance, j'ai vu l'avenir à pure <oVar>perte</oVar> : je n'ai jamais pu l'éviter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En pure <oVar>perte</oVar>, s'est dit d'une troupe auxiliaire qui vit à discrétion et aux dépens de l'habitant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens d'établir dans les Cévennes le quartier d'hiver en pure <oVar>perte</oVar>, c'est-à-dire y causer une grande désolation</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Correspond. contrôl. gén. 1686, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Action de se perdre, de mettre sa propre bille dans une blouse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De cest message nous avendra grant <oVar>perte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont jà la <oVar>perte</oVar> ne sera restorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce est cil fouz qui done à <oVar>perte</oVar> Bone aventure quant il l'ot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] seconde maniere de meffès doit estre vengie par longue prison et perts d'avoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il ne convient humilier sa face en <oVar>perte</oVar> [en pure <oVar>perte</oVar>], puisque ainsi va</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. s. verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi y a il des <oVar>pertes</oVar> [défaites] triumphantes à l'envy des victoires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, piett ; Berry, parde, parte ; provenç. perda, perdea, perdoa ; cat. perdua ; esp. perdida ; port. perda ; ital. anc. perda ; ital. mod. perdita ; du part. passif perditus, perdita, de perdere, perdre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pertérébrant">
<form>
<orth>PERTÉRÉBRANT, ANTE</orth>
<pron>pèr-té-ré-bran, brant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit d'une douleur vive faisant éprouver une sensation comparable à celle que déterminerait un instrument vulnérant qui percerait une partie : telle est la douleur causée par le panaris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. per, et terebrare, perforer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertinacité">
<form>
<orth>PERTINACITÉ</orth>
<pron>pèr-ti-na-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opiniâtreté en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admirai les cavillations de ses réponses [du père le Tellier] et la <oVar>pertinacité</oVar> de son attachement à introduire ces horreurs [du livre de Jouvency]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>340, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et où la <oVar>pertinacité</oVar> et rebellion de ladite ulcere viendroient de la vehemence du virus....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pertinax, de per, et tenax, tenace ; provenç. pertinacia (voy. <ref target="tenace">TENACE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PERTINACITÉ.  Ajoutez : <cit><quote>Toutes difficultés sont expugnables à l'assiduité du soin et à la <oVar>pertinacité</oVar> du labeur</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pertinemment">
<form>
<orth>PERTINEMMENT</orth>
<pron>per-ti-na-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pertinente, en touchant précisément le point en question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle, ce me semble, assez <oVar>pertinemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La theologie traite amplement et plus <oVar>pertinemment</oVar> ce subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pertinent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertinence">
<form>
<orth>PERTINENCE</orth>
<pron>pèr-ti-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est pertinent. La <oVar>pertinence</oVar> de ses raisons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de procédure, la <oVar>pertinence</oVar> des moyens, des faits et articles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on le rende [le jeune homme] delicat au chois et triage de ses raisons, et aymant la <oVar>pertinence</oVar> et par consequent la briefveté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pertinent ; provenç. pertenensa ; esp. pertinencia ; port. pertença ; ital. pertenenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertinent">
<form>
<orth>PERTINENT, ENTE</orth>
<pron>pèr-ti-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui se rapporte à la question, qui a trait à la question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les reproches seront proposés par la partie ou par son avoué avant la déposition du témoin, qui sera tenu de s'expliquer sur iceux ; ils seront circonstanciés et <oVar>pertinents</oVar>, et non en termes vagues et généraux</quote>
<bibl>
<biblScope>Code de proc. art. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, raisons <oVar>pertinentes</oVar>, raisons convenables à ce qu'on veut prouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ces raisons très <oVar>pertinentes</oVar>, Louville convainquit le roi d'Espagne, qui ordonna d'ôter les deux fauteuils</quote>
<bibl>
<author>ST.-SIM.</author>
<biblScope>107, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce seroit chose très convenable et <oVar>pertinent</oVar> aux causes des cas divers et particuliers</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gascon [un parler gascon].... aultant nerveux, puissant et <oVar>pertinent</oVar>, comme le françois est gracieux, delicat et abondant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pertinentem, de pertinere, de per, et tenere, tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertuau">
<form>
<orth>PERTUAU</orth>
<pron>pèr-tu-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce de bois enduite de résine qu'on brûle pour éclairer l'ardoisier dans la carrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pertuis">
<form>
<orth>PERTUIS</orth>
<pron>pèr-tuî ; l's se lie au pluriel : des pèrtuî-z étroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trou, vide qu'on fait en perçant, forant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>pertuis</oVar> mettant un long cornet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trou d'une filière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. L'ouverture qui est au panneton d'une clef.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trou par où se perd l'eau d'un bassin, d'une fontaine, d'un réservoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouverture pratiquée à une digue pour le passage des bateaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouverture par laquelle l'eau passe d'une écluse dans un coursier, pour faire mouvoir une roue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géographie. Détroit resserré entre une île et la terre ferme, ou entre deux îles. Le <oVar>pertuis</oVar> de Maumusson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le Jura, passage d'un versant à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné sur la Seine aux rapides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au passage des <oVar>pertuis</oVar> (c'est ainsi qu'on appelle sur la Seine les rapides formés par les hauts-fonds), la navigation était quelquefois arrêtée pendant des jours entiers</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans une rivière navigable par éclusées, à un endroit resserré où l'on établit le barrage mobile de planches pour retenir l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De tote vertut fait à guarnir li entreie del cuer, ke li aguaitant anemi ne la trespercent parmi lo pertuihs de le neglicie pense [pensée négligée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult a soris povre secors, Qui n'a c'ung partuis à refuge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levés tost sus, et si bouchiés Tous les partuis de ceste haie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3703</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier bonjour qu'eut son maistre, fut que son hilairet avoit fait un <oVar>pertuis</oVar> en l'eau [un trou à la lune], et au deçu de chacun avoit gagné pays</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pores et petits <oVar>pertuis</oVar> invisibles de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tel <oVar>pertuis</oVar> telle cheville</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, pertuis, chas d'une aiguille ; Berry, partus, pertus ; bourguig. polu ; provenç. pertus, pertuis ; ital. pertuso, pertugio ; du lat. pertusus, participe de pertundere, percer, de per, et tundere, battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertuisane">
<form>
<orth>PERTUISANE</orth>
<pron>per-tui-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme d'hast, dont le fer présente une pointe à la partie supérieure, et, sur les côtés, des pointes, des crocs, des croissants. Avant l'ordonnance de 1670, qui ordonna l'usage de la pique, chaque compagnie d'infanterie avait quelques soldats armés de <oVar>pertuisanes</oVar>, pour arrêter les efforts de la cavalerie. La <oVar>pertuisane</oVar> diffère de la hallebarde, en ce que le fer de la <oVar>pertuisane</oVar> est long de dix-huit à dix-neuf pouces, tandis que celui de la hallebarde a neuf à dix pouces, Ordonn. de 1689 (sur la marine), XVII, titre 3.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un baston appelé javeline ou pourtisaine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pertixana.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son baston appelé pertuisegne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. dialecte de Valence, partesana ; ital. partigiana ; bas-lat. partesana, pertixana ; angl. partisan ; suédois, bardisan. Ces formes repoussent la dérivation par pertuis. Diez, approuvé par Scheler, le tire de partisan, comme qui dirait arme des partisans ; mot altéré par les Français en pertuisane à cause d'une fausse analogie avec pertuis. Mais est-il sûr que partisan, au sens militaire, soit aussi ancien que pertuisane qui, en français du moins, remonte au XVe siècle ? On serait tenté d'y voir un dérivé de l'anc. haut-allem. parte ou bart, hache ; mais alors comment expliquer la finale ane ? Le mot reste donc indéterminé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertuisanier">
<form>
<orth>PERTUISANIER</orth>
<pron>per-tui-za-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, soldat armé d'une pertuisane. Il y a eu des compagnies de pertuisaniers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, se dit, dans les bagnes, du gardien des hommes condamnés aux fers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pertuiser">
<form>
<orth>PERTUISER</orth>
<pron>pèr-tui-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Percer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fut aussitôt scandalisé De se voir le corps pertuisé</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un vaissel de araim ki ert [était] pertuisied</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un meschant chauldron tout pertuysé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pertuis ; bourguig. potusai ; Berry, partuser, pertuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perturbateur">
<form>
<orth>PERTURBATEUR, TRICE</orth>
<pron>pèr-tur-ba-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui cause du trouble. Ennemi de l'autorité, de la justice, du repos et de la réputation de Sa Majesté, <oVar>perturbateur</oVar> du bien public... le Pacifique ou l'antisoldat (brochure publiée vers 1600).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il valait cent fois mieux être le protecteur de la philosophie que le <oVar>perturbateur</oVar> de l'Europe [il s'agit du roi de Prusse]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 25 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourriez-vous nous trouver de ces <oVar>perturbateurs</oVar> Du repos du parterre et des pauvres auteurs, Contre les nouveautés signalant leurs prouesses, Et se faisant un jeu de la chute des pièces ?</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me dois d'autant plus cette justice que j'ai été dénoncé comme <oVar>perturbateur</oVar> de la paix, c'est-à-dire comme <oVar>perturbateur</oVar> des abus</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La déclaration que Napoléon, s'étant constitué ennemi et <oVar>perturbateur</oVar> du repos public, n'était plus sous la protection d'aucun traité ni d'aucune loi</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. les Cent-Jours, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fanatisme de religion et l'esprit de conquête, ces deux causes perturbatrices du globe, ne sont plus ce qu'elles étaient</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Force <oVar>perturbatrice</oVar>, force qui trouble la régularité des mouvements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les variations auxquelles peut être sujet le grand axe d'une planète par les forces perturbatrices provenant de l'action des autres planètes</quote>
<bibl>
<author>LAGRANGE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méthode ou médecine <oVar>perturbatrice</oVar>, méthode de traitement consistant dans l'emploi de moyens actifs qui tendent à troubler et à abréger la marche des maladies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coulpables de leze-majesté et <oVar>perturbateurs</oVar> du repos public de ce royaume</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perturbatorem, de perturbare, de per, et turbare, troubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perturbation">
<form>
<orth>PERTURBATION</orth>
<pron>pèr-tur-ba-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Dérangement dans les mouvements des corps célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les planètes ne sont pas seulement attirées par le soleil ; elles s'attirent encore mutuellement, et l'effet de cette action mutuelle est de déranger leur mouvement elliptique, et d'y produire des irrégularités qu'on nomme <oVar>perturbations</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAGRANGE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand une planète n'a pas de satellite, on ne peut en déterminer la masse que par les <oVar>perturbations</oVar> qu'elle produit dans le mouvement des autres planètes</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. leç. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Mouvements brusques et en apparence accidentels que l'aiguille aimantée éprouve quelquefois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trouble, émotion à l'occasion de quelque mouvement dans le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouleversement dans un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a ici une <oVar>perturbation</oVar> critique dans l'État ; la reine et messieurs nos princes sont fort aheurtés l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Entraves mises à la marche d'une maladie par les agents thérapeutiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui sont sans paour et sans perturbacion es choses terribles qui viennent soudenement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>perturbations</oVar> de l'ame font grande mutation en nostre corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perturbacio ; espagn. perturbacion ; ital. perturbazione ; du lat. perturbationem (voy. <ref target="perturbateur">PERTURBATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="perturber">
<form>
<orth>PERTURBER</orth>
<pron>pèr-tur-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Causer de la perturbation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces terrains voyageurs [terrains qui se déplacent en glissant, comme cela a lieu quelquefois dans les pays de montagnes] ont beaucoup <oVar>perturbé</oVar> la commune</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. perturbare. Ce mot a été forgé du latin sous l'influence de perturbation et de perturbateur (voy. ces mots).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertus">
<form>
<orth>PERTUS, USE</orth>
<pron>pèr-tû, tu-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille pertuse, feuille qui est percée de trous larges et distribués irrégulièrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pertusus (voy. <ref target="pertuis">PERTUIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pertusaire">
<form>
<orth>PERTUSAIRE</orth>
<pron>pèr-tu-zê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons, de la famille des hypoxylés, ainsi dit de ses pertuis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pérule">
<form>
<orth>PÉRULE</orth>
<pron>pè-ru-le</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe des bourgeons d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. perula, diminutif de pera, poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="péruvien">
<form>
<orth>PÉRUVIEN, IENNE</orth>
<pron>pé-ru-viin, viè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au Pérou, grande contrée de l'Amérique du Sud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péruvienne">
<form>
<orth>PÉRUVIENNE</orth>
<pron>pé-ru-viè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe tissue avec des fils de deux couleurs, de telle manière que les deux côtés soient différents, mais aussi beaux l'un que l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péruvine">
<form>
<orth>PÉRUVINE</orth>
<pron>pé-ru-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit obtenu en chauffant la cinnaméine au contact d'une solution de potasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pervenche">
<form>
<orth>PERVENCHE</orth>
<pron>pèr-van-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des apocynées, dont les espèces vinca major, L. et vinca minor, L. sont quelquefois employées en thérapeutique, à petite dose, comme toniques et astringentes, à plus forte dose comme légèrement purgatives et diaphorétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guérissez-vous avec votre bonne <oVar>pervenche</oVar> bien verte, bien amère, mais bien spécifique à vos maux, et dont vous avez senti de grands effets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de trente ans se sont écoulés, sans que j'aie revu de la <oVar>pervenche</oVar>.... en montant et regardant parmi les buissons, je pousse un cri de joie : Ah ! voilà de la <oVar>pervenche</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pervenche</oVar> de Madagascar, joli arbrisseau droit et roide, vinca rosea, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Home qui veut autre aïder, Quant il le veit del nes seigner, <oVar>Pervenche</oVar> li doint à tenir En sa buche, s'il veut garir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pervinca, probablement de pervincere, vaincre, à cause qu'elle vainc les maladies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pervers">
<form>
<orth>PERVERS, ERSE</orth>
<pron>pèr-vêr, vèr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont l'âme est tournée vers le mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots l'animal <oVar>pervers</oVar> (C'est le serpent que je veux dire, Et non l'homme : on pourrait aisément s'y tromper)</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Des doctrines <oVar>perverses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Siècle <oVar>pervers</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je rentre un moment dans ce monde <oVar>pervers</oVar> Pour venger mon époux, ton hymen et tes fers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Homme <oVar>pervers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prince, l'espoir des bons et l'effroi des <oVar>pervers</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les injustices des <oVar>pervers</oVar> Servent souvent d'excuse aux nôtres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais ni pardonner aux <oVar>pervers</oVar>, ni abandonner les malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 22 juill. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abandonnons le <oVar>pervers</oVar> à sa honte secrète</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Od [avec] les purvers n'aiez mais nul comunement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce qu'ele [la fortune] est si <oVar>perverse</oVar>, Que les bons en la boe verse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses meurs <oVar>pervers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16538</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avient bien que un enfes de dix ans ou de douze est si porvers ou si plains de malice, qu'il ne se veut atorner à nul bien fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il tumba en une griefve, estrange et <oVar>perverse</oVar> maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces inclinations <oVar>perverses</oVar> et desnaturées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pervers ; espagn. et ital. perverso ; du lat. perversus, qui vient de per, et versus, tourné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perversement">
<form>
<orth>PERVERSEMENT</orth>
<pron>pèr-vèr-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec perversité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en abuse <oVar>perversement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Perverse, et le suffixe ment ; provenç. perversament ; espagn. et ital. perversamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perversion">
<form>
<orth>PERVERSION</orth>
<pron>pèr-vèr-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement de bien en mal. La <oVar>perversion</oVar> des mœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trouble, dérangement. Il y a <oVar>perversion</oVar> de l'appétit dans le pica, de la vue dans la diplopie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tournement des yeux, et <oVar>perversion</oVar> de toute la face</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. perversionem, de perversum, supin de pervertere, pervertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="perversité">
<form>
<orth>PERVERSITÉ</orth>
<pron>pèr-vèr-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat de ce qui est pervers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop de <oVar>perversité</oVar> règne au siècle où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt la <oVar>perversité</oVar> générale lui servira moins de leçon que d'exemple ; il se dira que, si l'homme est ainsi, il ne doit pas vouloir être autrement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>perversité</oVar> de principes, déguisée et comme adoucie par le masque des bienséances</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Créb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte gent de si grant perversiteit</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Nabuchodonosor] destruist Jherusalem, et emprisona tous les Juis, et maintes autres perversitez fist il</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>perversité</oVar> et malice des bestes est d'autre maniere que n'est malice humaine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. perversitat, perversedat ; espagn. perversidad ; ital. perversità, du lat. perversitatem, de perversus, pervers (voy. <ref target="pervers">PERVERS</ref>).</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="perverti">
<form>
<orth>PERVERTI, IE</orth>
<pron>pèr-vèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de pervertir</gram>
</form>
</entryFree>
<entry xml:id="pervertir">
<form>
<orth>PERVERTIR</orth>
<pron>pèr-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire changer de bien en mal, en matière de morale. Les mauvaises compagnies ont <oVar>perverti</oVar> ce jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce furent les femmes étrangères qui pervertirent Salomon</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXII, 2e part. p. 291, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déranger, troubler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis que c'est <oVar>pervertir</oVar> l'ordre des choses ; pourquoi ? parce que, dans l'ordre des choses, le repos n'est pas pour lui-même, mais pour le travail</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Septuag. Dominic. t. I, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honneurs sont institués pour récompenser le mérite.... mais l'esprit du monde en a <oVar>perverti</oVar> le véritable usage</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pervertir</oVar> le sens d'un passage, l'altérer, le dénaturer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>pervertir</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>perverti</oVar>. Ce jeune homme s'est promptement <oVar>perverti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon a, suivant les idées intolérantes de son temps, dit se pervertir au lieu de se convertir, en parlant d'une religion qu'il regardait comme fausse : <cit><quote>Riperda avait été catholique, mais il s'était <oVar>perverti</oVar> pour entrer dans les charges de son pays</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>473, 48</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui se poinent de <oVar>pervertir</oVar> les saintes Escriptures</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es riches et sires ; mes en seignorissant.... Vas ton ordre et les autres auques parvertissant</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 676</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop est li siecles perviertis, Et li biens en maus conviertis</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que tu feras de bien, tes anciens ennemis le pervertiront ou amenuiseront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous qui voulez du jour faire la nuict, Pervertissans par dormir la clarté Du beau soleil, qui pour besongner luit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. pervertir ; port. perverter ; ital. pervertere ; du lat. pervertere, de per, et vertere, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pervertissement">
<form>
<orth>PERVERTISSEMENT</orth>
<pron>pèr-vèr-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pervertir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pervertissement</oVar> de la religion naturelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Sermon des cinquante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il y ait <oVar>pervertissement</oVar> de tout ordre ecclesiastique ou seculier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pesade">
<form>
<orth>PESADE</orth>
<pron>pe-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Air relevé, dans lequel le cheval, sans que les pieds postérieurs quittent le sol, s'élève du devant, comme s'il voulait sauter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pesade</oVar> de chèvre, parade dans laquelle le cheval ne plie pas les jambes de devant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pesage">
<form>
<orth>PESAGE</orth>
<pron>pe-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de peser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sport. L'action de peser les jockeys qui vont courir. L'enceinte du <oVar>pesage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je vis sans balancer rejeter maint ouvrage Que je pensais au moins mériter le <oVar>pesage</oVar>, Anonyme, Mercure de févr. 1749, p. 64.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poids, balances et mesures à grain appartiennent à icelle ville, dont le fermier a pour le <oVar>pesage</oVar> deux deniers de chacun cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pesamment">
<form>
<orth>PESAMMENT</orth>
<pron>pe-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière pesante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de leurs sommets, des nuages erraient <oVar>pesamment</oVar> parmi des arbres funèbres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pesamment</oVar> armé, se dit de ceux qui, dans l'antiquité ou le moyen âge, étaient armés de toutes pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Alains étaient <oVar>pesamment</oVar> armés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuples sont, au nord, nos plus fermes remparts ; Ils s'arment <oVar>pesamment</oVar>, et, rangés dans la plaine, Ils affrontent la lance et le choc des chevaux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. D'une manière qui semble alourdie par un poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes parla bien aussi, un peu <oVar>pesamment</oVar>, mais cela n'était pas mal à un gouverneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Rousseau] travaille lentement, <oVar>pesamment</oVar>, fait beaucoup de fautes, efface ou recommence sans cesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans facilité, sans grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que bien des gens aujourd'hui appellent écrire <oVar>pesamment</oVar>, c'est dire uniment la vérité</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li nostre furent desconfit, car il furent <oVar>pesamment</oVar> armé</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le magnanime se meut et va pesaument et lentement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Champion ferme, armé pesantement, Pour l'ennemi attendre ouvertement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. et Démosth. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pesant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pesant">
<form>
<orth>PESANT, ANTE</orth>
<pron>pe-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-là ces mousquets trop <oVar>pesants</oVar> pour vos bras</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plier la tête sous le <oVar>pesant</oVar> joug de la nécessité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. D. Corresp. t. II, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>pesante</oVar>, ancien nom de la baryte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Qui est doué de la propriété de tendre vers le centre de la terre, et qui, même lorsqu'il est retenu par quelque obstacle, exprime encore sa tendance à tomber par la pression qu'il exerce contre cet obstacle, c'est-à-dire par son poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait par toutes les expériences que les corps <oVar>pesants</oVar> tombent de quinze pieds dans la première seconde de leur chute</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est du poids réglé par la loi. Espèces <oVar>pesantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Un grain est <oVar>pesant</oVar>, le vent est <oVar>pesant</oVar>, quand leur violence est dans le cas de faire incliner le navire outre mesure, ou, seulement, quand il y a danger pour la mâture et la voilure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mer est <oVar>pesante</oVar>, quand la lame retombe sur elle-même avec fracas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un navire est <oVar>pesant</oVar>, lorsqu'il a des formes trop renflées, ou qu'en général il marche mal ou se meut malaisément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>pesant</oVar>, celui qui ne s'enlève pas facilement du devant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est <oVar>pesant</oVar> à la main, il porte la tête basse, il s'appuie sur le mors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme est <oVar>pesant</oVar> à la main, il est ennuyeux, incommode dans la conversation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des coups qui tombent avec poids, qui sont violents. Des coups <oVar>pesants</oVar> ébranlèrent la porte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la main <oVar>pesante</oVar>, le bras <oVar>pesant</oVar>, être fort et robuste. donner de grands coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'était que ses mains sont un peu trop <oVar>pesantes</oVar>, J'en serais fort satisfait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a la main <oVar>pesante</oVar>, se dit de celui dont la vengeance est à craindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui manque d'agilité, de légèreté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce chirurgien, ce maître d'écriture, ce peintre a la main <oVar>pesante</oVar>, il opère, il écrit, il peint sans légèreté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un pied <oVar>pesant</oVar>, une marche, une danse sans légèreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous entonnent un hymne ; et, couronné de chêne, Chacun d'un pied <oVar>pesant</oVar> frappe gaiement la plaine</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lent, tardif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'avança avec toute la diligence dont était capable une armée aussi <oVar>pesante</oVar> que la sienne</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Irène] lui demande [à Esculape] pourquoi elle devient <oVar>pesante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Catulus était âgé et <oVar>pesant</oVar>, tout roulait sur Sylla</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. x, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tétras a les ailes courtes, et, par conséquent, le vol <oVar>pesant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Qui engourdit. Sommeil <oVar>pesant</oVar>. Ivresse <oVar>pesante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la tête <oVar>pesante</oVar>, éprouver un sentiment comme d'un poids dans la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Qui manque de grâce, de prestesse, de vivacité, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas sans esprit ; mais, né triste et <oVar>pesant</oVar>, Il veut être folâtre, évaporé, plaisant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Fontaine, si connu par ses Fables, et toutefois si <oVar>pesant</oVar> en conversation</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grâces qu'il [Fontenelle] répandait sur la philosophie semblaient une profanation à ceux qui ne se croient solides que parce qu'ils sont <oVar>pesants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Style <oVar>pesant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'oublia pas la fiole de Roland, qui était le sujet du voyage ; il eut assez de peine à la porter, car l'esprit de ce héros était de sa nature assez <oVar>pesant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il méprise Racine, il insulte à Corneille, Lulli n'a point de sons pour sa <oVar>pesante</oVar> oreille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. à charge, qui semble peser, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne considérez point cette grandeur suprême, Odieuse aux Romains et <oVar>pesante</oVar> à moi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La garde de deux filles est une charge un peu trop <oVar>pesante</oVar> pour un homme de mon âge</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne connaisse quelque douleur d'estomac ; celle que vous sentez est plus piquante et plus <oVar>pesante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois point vous avoir été <oVar>pesante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me souvient encore comme il faut vivre pour n'être pas <oVar>pesante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa croix a été plus incommode que <oVar>pesante</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'en le conjurant de ne rien dire je lui eusse rendu mon secret plus <oVar>pesant</oVar> et plus difficile à garder</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fardeau de la vie est trop <oVar>pesant</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou les douleurs du corps si <oVar>pesantes</oVar> à l'âme</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivant, du rang suprême on sent mal le fardeau ; Mais qu'un sceptre est <oVar>pesant</oVar>, quand on entre au tombeau !</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Onéreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends fort bien.... la dépense de votre voyage ; je l'avais dit à notre abbé comme une chose <oVar>pesante</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Substantivement. Valoir son <oVar>pesant</oVar> d'or, avoir d'excellentes qualités, en parlant des personnes, une grande valeur, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Otez-vous vitement, je tiens une pensée Qui vaut son <oVar>pesant</oVar> d'or....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet ou le maître valet, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que les femmes [d'une certaine société] valent leur <oVar>pesant</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme-là vaut son <oVar>pesant</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Chev. à la mode, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. Morceau de fer ou de plomb que les tailleurs mettent sur leur ouvrage pour l'assujettir ; on dit aussi plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Espèce de verroterie, qui sert à la traite, sur les côtes d'Afrique, et dont on distingue deux espèces, la jaune et la verte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Adverbialement. Mille livres <oVar>pesant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La bataille est merveilluse et <oVar>pesant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li adoubé [armés de toutes pièces] en sont li plus <oVar>pesant</oVar> [lourds]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cous fu mout <oVar>pesant</oVar>, le fit agenouiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du mautemps ert [était] sa robe un peu <oVar>pesant</oVar> et sale</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et veoit que il estoit <oVar>pesant</oVar> et vius, et fist par conselgs que ses fius [son fils] fu coronés à Rains</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute eau <oVar>pesante</oVar> est malvese</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez mort le fils du comte de Stafford ; <oVar>pesantes</oVar> nouvelles seront au pere quand il le saura</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte Guy de Blois, quoiqu'il ne fust pas bien haitié, mais tout <oVar>pesant</oVar> pour la forte et longue maladie qu'il avoit eue en l'esté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut la chose moult bien discutée, comme il affiert [convient] à si <oVar>pesante</oVar> besongne</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un vin] vaut bien vrayement Son pezant d'argent</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il renvoya à Rome la plus <oVar>pesante</oVar> partie de son armée, retenant avec luy les plus dispos et legers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>pesant</oVar> beuf il faut dur esguillon</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chaisne d'or <oVar>pesante</oVar> 25 063 marcz d'or</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne trouve rien de trop chaud ny trop <oVar>pesant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si Dieu prend à gré ces premices, je veux, Quand mes fruicts seront meurs, lui payer d'autres vœux, Me livrer aux travaux de la <oVar>pesante</oVar> histoire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. Feux</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pesanteur">
<form>
<orth>PESANTEUR</orth>
<pron>pe-zan-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pesanteur</oVar> naturelle du corps ne nous pousse pas si naturellement vers la terre que le péché dans l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens avaient soupçonné la <oVar>pesanteur</oVar> de l'air ; Torricelli et Pascal l'ont démontrée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. La tendance de tous les corps à tomber vers le centre de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait point en quoi consiste la <oVar>pesanteur</oVar>, et M. Newton lui-même l'a ignoré</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Newton découvrit cette vérité si admirable et si inconnue jusqu'à lui, que la même force qui opère la <oVar>pesanteur</oVar> sur la terre fait tourner les globes célestes dans leurs orbites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newton, instit. phys. Expos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a cru pendant longtemps que la <oVar>pesanteur</oVar> et le poids étaient synonymes, et que les corps avaient une tendance à tomber d'autant plus grande qu'ils avaient plus de masse</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut, dit-on, en 1666, c'est-à-dire à l'âge de vingt-quatre ans, que.... Newton commença ses recherches sur la cause de la <oVar>pesanteur</oVar> ; des corps qu'il vit tomber attirèrent ses regards et fixèrent ses idées sur ce phénomène</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pesanteur</oVar> des corps est moindre à l'équateur qu'elle n'est à Paris et vers le pôle dans les contrées septentrionales où nous avons pénétré</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pesanteur</oVar> universelle ou attraction, tendance de tous les corps planétaires les uns vers les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune pèse sur la terre à la manière des graves ; c'est ce calcul qui a conduit Newton à la loi de la <oVar>pesanteur</oVar> universelle</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astr. Leçon 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi de la <oVar>pesanteur</oVar> universelle a le précieux avantage de pouvoir être réduite au calcul, et d'offrir, dans la comparaison de ses résultats aux observations, le plus sûr moyen d'en constater l'existence</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pesanteur</oVar> spécifique, voy. <ref target="spécifique">SPÉCIFIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Impression que fait un corps grave par sa chute ou par son choc. Il resta étourdi de la <oVar>pesanteur</oVar> de sa chute.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pesanteur</oVar> du coup souvent nous étourdit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était vous-même, Seigneur, qui.... faisiez sentir.... à votre fils unique la <oVar>pesanteur</oVar> de votre bras</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. t. I, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Malaise en quelque partie du corps, comparé à une sorte de poids. <oVar>Pesanteur</oVar> de tête, d'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sentis même une assez grande difficulté de respirer, enfin des <oVar>pesanteurs</oVar> et un accablement total</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant il [Socrate] continuait à se promener [après avoir pris la ciguë] ; dès qu'il sentit de la <oVar>pesanteur</oVar> dans ses jambes, il se mit sur son lit, et s'enveloppa de son manteau</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lenteur, défaut d'activité et de célérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'âme se trouve dans les <oVar>pesanteurs</oVar> et dans les assoupissements</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cher oncle avait quatre-vingts ans ; il était accablé de la <oVar>pesanteur</oVar> de cet âge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cet état malheureux de l'âme asservie sous la <oVar>pesanteur</oVar> du corps, qui a fait penser aux philosophes que le corps était à l'âme un poids accablant, une prison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose plaisante à observer que le plaisir qu'on prend à parler, quoique de loin, à une personne que l'on aime, et l'étrange <oVar>pesanteur</oVar> qu'on trouve à écrire aux autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Défaut de légèreté, de vivacité, de pénétration. La <oVar>pesanteur</oVar> du style. La <oVar>pesanteur</oVar> d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la triste ville où je suis, C'est le séjour de l'ignorance, De la <oVar>pesanteur</oVar>, des ennuis, De la stupide indifférence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre od [avec] sa grant pesantur, [Dieu] Funda de lung et de laece [largeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Norm. v. 23897</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li firmamenz court de orient en occident si roidement, que sa pesantor et sa grandor feroient tout tressaillir, se ne fussent les sept planetes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere sentence est de grignor [plus grande] pesantor [poids, importance]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi la grande <oVar>pesanteur</oVar> des gens d'armes.... les faisoit ployer et rompre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>pesanteur</oVar> des maulx dont il se sentoit accablé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant assez longtemps apprehendé la <oVar>pesanteur</oVar> de l'histoire et redouté ce labeur....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur, par quelque <oVar>pesanteur</oVar> que les Allemans appellent prudence, ne fit pas un pas à leur secours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poisanteur de teste que m'apporteroient les cheminées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pesant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pesat">
<form>
<orth>PESAT</orth>
<pron>pe-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Nom qu'on donne aux tiges de pois séchées, dont on fait usage pour garantir les jeunes arbres du froid.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pois, légume.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PESAT. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Cousin, tost alons querre tant Palis, buissons, chaume, pesas</quote><bibl><biblScope>Théât. franç. au moyen âge, p. 354</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le suppliant se muça en un solier en ladite maison et se bouta dedens un taz de pesaz</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>pesait.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pesé">
<form>
<orth>PESÉ, ÉE</orth>
<pron>pe-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de peser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jugé, apprécié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien loin de condamner les expressions innocentes, il [le théologien sincère] est prêt même d'excuser celles qui, pesées dans l'extrême rigueur, pourroient quelquefois sembler rudes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout bien <oVar>pesé</oVar>, après examen de toutes les circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout bien <oVar>pesé</oVar>, j'ai cru devoir....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 288, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-acide">
<form>
<orth>PÈSE-ACIDE</orth>
<pron>pè-za-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui indique la densité d'une liqueur acide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-acide</oVar> ou acides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pesée">
<form>
<orth>PESÉE</orth>
<pron>pe-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de peser. Faire la <oVar>pesée</oVar> d'un ballot de laine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La quantité de ce qui a été pesé en une fois. Une <oVar>pesée</oVar> considérable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Effort qu'on fait avec une pince pour forcer une porte, un volet, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>pesée</oVar>, pousser ou soulever un corps à l'aide d'un levier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Effort des machines ou des hommes qui tirent de haut en bas un cordage, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Massif de plomb sur lequel l'épinglier frappe les têtes d'épingles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pesé ; wallon, pezaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèse-esprit">
<form>
<orth>PÈSE-ESPRIT</orth>
<pron>pè-zè-spri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour éprouver les liqueurs spiritueuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-esprit</oVar> ou esprits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-lait">
<form>
<orth>PÈSE-LAIT</orth>
<pron>pè-ze-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="galactomètre">GALACTOMÈTRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-lait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-lettres">
<form>
<orth>PÈSE-LETTRES</orth>
<pron>pè-ze-lè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite balance destinée à peser les lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Articles de bureau, encriers, pèse-lettres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 sept. 1876, p. 6852, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-lettres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-liqueur">
<form>
<orth>PÈSE-LIQUEUR</orth>
<pron>pè-se-li-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument par lequel on détermine la pesanteur spécifique des liquides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-liqueur</oVar> ou liqueurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-moût">
<form>
<orth>PÈSE-MOÛT</orth>
<pron>pè-ze-mou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à peser le moût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-moût</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-nitre">
<form>
<orth>PÈSE-NITRE</orth>
<pron>pè-ze-ni-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aréomètre employé pour mesurer le titre en salpêtre des eaux qui proviennent du lessivage des matériaux salpêtrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peser">
<form>
<orth>PESER</orth>
<pron>pe-zé. La syllabe pe prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pèse, je pèserai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparer la pesanteur d'une chose avec un poids connu et certain. <oVar>Peser</oVar> du pain, de la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose bien étonnante qu'on soit parvenu à <oVar>peser</oVar> en quelque sorte les corps célestes ; mais croiriez-vous qu'on détermine à peu près le poids qu'auraient sur la surface de Saturne et celle de Jupiter les corps que nous <oVar>pesons</oVar> sur notre globe ?</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de rais. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Examiner une chose attentivement pour en connaître le pour et le contre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pesez</oVar> bien les effets qui suivront mes paroles</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez tout <oVar>peser</oVar> avant que de faire le premier pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Sainte Magdel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Louis XIV] était sage, et qu'il savait combien les paroles des rois sont <oVar>pesées</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connais tes intérêts, <oVar>pèse</oVar>-les et choisis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pardonne rien aux hommes d'un certain ordre : on <oVar>pèse</oVar> leurs plus indifférentes actions dans une balance rigoureuse</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pesez</oVar>, examinez ; j'ai résolu d'attendre, Et j'approuverai tout</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peser</oVar> les mots, les paroles, en apprécier les conséquences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>pèse</oVar> mes discours, je me trouble et m'étonne, Tant j'ai peu d'assurance en la foi de personne</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne <oVar>pèse</oVar> plus ses paroles que vous sur les choses importantes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les mots sont à <oVar>peser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pesez</oVar> votre réponse avant de la faire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peser</oVar> toutes ses paroles, <oVar>peser</oVar> tout ce qu'on dit, parler avec lenteur, avec circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous <oVar>pesant</oVar> leurs paroles, tous embarrassés de leurs voisins et d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pèse</oVar> tous ses mots, mesure tous ses pas</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impertinent, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Apprécier, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>pesait</oVar> les esprits, et donnait à chacun le rang qu'il méritait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tient la balance éternelle Qui doit <oVar>peser</oVar> tous les humains</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Dieu nous <oVar>pesa</oVar> tous dans la même balance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>peser</oVar> les voix, les raisons, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne compte pas les voix, je les <oVar>pèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'Académie] s'est persuadé qu'il fallait plutôt <oVar>peser</oVar> les raisons que compter les hommes qu'elle [la tragédie du Cid] avait de son côté</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. sentim. Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acante, le public à vos vers applaudit ; C'est quelque chose, mais la gloire Ne compte pas toujours les voix, Elle les <oVar>pèse</oVar> quelquefois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Avoir un certain poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps connus <oVar>pèsent</oVar>, et il y a longtemps que la légèreté absolue a été comptée parmi les erreurs d'Aristote et de ses sectateurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'année 1750, un Anglais mourut âgé de vingt-neuf ans, à Mader en Essex ; il <oVar>pesait</oVar> 609 livres, poids anglais</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que, volume pour volume, la terre <oVar>pèse</oVar> quatre fois plus que le soleil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc. Œuv. t. I, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bateau placé sur la rivière déplace une quantité d'eau qui <oVar>pèse</oVar> précisément autant que le bateau et toute sa charge</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette pièce d'or ne <oVar>pèse</oVar> pas, elle n'a pas le poids légal</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>pèse</oVar> pas plus qu'une plume, se dit d'une chose très légère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne <oVar>pèse</oVar> pas une once, se dit d'un homme que la joie rend vif, alerte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce que <oVar>pèse</oVar> son bras, sa force, sa vaillance dans les combats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu l'as vu tant de fois au milieu des combats Montrer à tes pareils ce que <oVar>pesait</oVar> son bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Tu sauras ce que <oVar>pèse</oVar> ma main, tu éprouveras les effets de ma colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je te vois jamais regarder cette porte, M'entends-tu ? tu sauras ce que <oVar>pèse</oVar> ma main</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ferai sentir ce que <oVar>pèsent</oVar> mes coups</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>le Merc. gal. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le vent <oVar>pèse</oVar>, il fait incliner le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit en parlant des bêtes fauves qui enfoncent beaucoup leurs pieds dans la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Graviter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps, selon M. Newton, <oVar>pèsent</oVar> les uns sur les autres, ou s'attirent en raison de leurs masses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les satellites de Jupiter <oVar>pèsent</oVar> sur Jupiter, comme la lune sur la terre, les satellites de Saturne sur Saturne, toutes les planètes ensemble sur le soleil</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons douter que les corps ne <oVar>pèsent</oVar> les uns sur les autres en raison directe de leurs masses et inverse du carré de leurs distances</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Avoir la valeur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre [le héros et le grand homme] mis ensemble ne <oVar>pèsent</oVar> pas un homme de bien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de l'ignorant ne <oVar>pèse</oVar> pas une heure de l'homme qui sait</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire sentir un poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ces vains ornements, que ces voiles me <oVar>pèsent</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur lui <oVar>pèse</oVar> d'en haut une invisible main</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Ce cheval <oVar>pèse</oVar> à la main, il s'appuie sur le mors de manière à lasser la main de son cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Peser</oVar> à la main, être à charge et ennuyeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Appuyer fortement sur une chose. <oVar>Peser</oVar> sur un levier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer ainsi la vie à chamailler, c'est <oVar>peser</oVar> sur le collier sans relâche comme les malheureux chevaux de la remonte des fleuves</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Peser</oVar> sur, exercer une pression, de l'intimidation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis se sont rendus puissants, on a <oVar>pesé</oVar> lourdement sur la Bretagne et sur le gouverneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'Asie, pour <oVar>peser</oVar> sur l'Europe, eût acquis un nouveau poids</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Agir sur les cordages par son propre poids, les roidir en les tirant de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Causer un malaise comparé à la pesanteur. Cette viande <oVar>pèse</oVar> sur l'estomac. Son déjeuner lui a <oVar>pesé</oVar> toute la journée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Causer un malaise moral. Cela lui <oVar>pèse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quelque esprit léger ou de votre heur jaloux, à qui ce grand secret a <oVar>pesé</oVar> comme à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne <oVar>pèse</oVar> tant qu'un secret ; Le porter loin est difficile aux dames ; Et je sais même sur ce fait Bon nombre d'hommes qui sont femmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurâtes-vous longtemps ? ne dormiez-vous point ? aviez-vous quelque chose qui vous <oVar>pesait</oVar> sur le cœur ? mon Dieu ! comment faisiez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet aveu me <oVar>pesait</oVar>, quoiqu'il fût nécessaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'argent lui <oVar>pèse</oVar>, se dit d'un prodigue qui a hâte de dépenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet argent-là lui <oVar>pèse</oVar> ; il veut s'en dessaisir</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Dissip. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : l'argent ne lui <oVar>pèse</oVar> guère, il le dépense facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Être soutenu, comme est soutenu un poids, en parlant de choses importantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le fort des combats <oVar>pèse</oVar> aujourd'hui sur moi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être à charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ceci ne me <oVar>pèse</oVar> et l'esprit ne me trouble</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comme on peut inhumainement <oVar>peser</oVar> sur les gens qu'on doit aimer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Rennes vous garde votre appartement.... c'est un homme admirable ; il ne <oVar>pèse</oVar> rien, ni ses gens aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma funeste amitié <oVar>pèse</oVar> à tous mes amis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit <oVar>peser</oVar> à ceux à qui il parle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dépense qui commençait à <oVar>peser</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'état où je suis, on <oVar>pèse</oVar> à l'amitié</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidn. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À présent les vingt-quatre heures me <oVar>pèsent</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peser</oVar> sur les épaules, être ennuyeux, fatigant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sa présence me <oVar>pèse</oVar> sur les épaules !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Testu est parti, disant que Paris lui <oVar>pèse</oVar> sur les épaules</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>peser</oVar> sur. la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Figaro <oVar>pèse</oVar> sur ma poitrine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peser</oVar> sur les bras, être à charge par la dépense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Demeurer plus longtemps sur. Il faut <oVar>peser</oVar> sur cette syllabe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peser</oVar> sur, faire remarquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>pèse</oVar> sur l'agrément et sur l'utilité même de cette sorte de vivacité [la présence d'esprit]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pesons</oVar> davantage sur cette parole</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>peser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pesé</oVar>. Cela se <oVar>pèse</oVar> à la balance.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pour l'accord du participe passé, il faut bien distinguer peser, v. a. et peser v. n. Ainsi on écrira sans difficulté : Des trente kilogrammes que j'ai pesés un à un pour en déterminer le poids exact ; mais on écrira : Des trente kilogrammes que cet enfant a pesé, il en faut retrancher plusieurs pour avoir son poids après la maladie dont il sort ; car ici peser n'est qu'en apparence verbe actif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que mort [il] l'abat, cui qu'en peist ou cui non [qui que ce soit qui en ait du chagrin ou non]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'Oliver lui peise mout forment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit fist-il sa chape une feiz recouper ; à peine la poeit, issi pesout [tant elle <oVar>pesait</oVar>], porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le fist moult honorablement sevelir comme empereour, et mettre en terre, et fist grant semblant que il l'en pesast [d'en être affligé]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne vous feroie mal pour mil mars d'or <oVar>pesé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus bateur d'estain ne doit rien de chose que il vende ne achate apartenant à son mestier, se la chose n'est <oVar>pesée</oVar> ou pois le roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si doit on <oVar>peser</oVar> en casune [chacune] vile au pois qui y est acoustumés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>... Je tien pour le meillour Qu'à tout compter et bien penser à drame [<oVar>peser</oVar> à drachme], Je voi assez puisque je voi ma dame</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui à qui il en poise est appelé nolens en latin, et celui à qui il n'en poise pas est appelé non nolens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or d'une corde d'une toise, Sçaura mon col que mon cul poise</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Quatr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'ainsi soit, le moindre de tous ceulx Pesoit [valait] ung duc, ung marquis ou un conte</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'eusse passé à un aultre sans m'y arrester, je l'ai poisé et remarqué en....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que ces evenements nous poisent [semblent importants], il semble qu'ils luy poisent aussi [à Dieu]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux pareils ouvrages je poiserois tousjours contre le mien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serois d'opinion que nous pesissions nos escus</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vases pesans chacun trois talents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pesoit trop toutes choses pour ne rien perdre, et ne mettre rien en hasard</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La teste d'un chef en peze plusieurs milliers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À un chacun son fardeau poise</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal poise qui ne contrepoise</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, epser, poiser ; bourguig. poisé ; provenç. pessar, pezar ; espagn. pesar ; ital. pesare ; du lat. pensare, peser, fréquentatif de pendere [2ème e bref] (voy. <ref target="pendre">PENDRE</ref> et <ref target="penser">PENSER</ref>). Dans le moyen âge, peser, verbe neutre, avait le sens d'être pénible à l'âme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pèse-sel">
<form>
<orth>PÈSE-SEL</orth>
<pron>pè-ze-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui indique la densité d'une dissolution saline.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-sel</oVar> ou sels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pèse-sirop">
<form>
<orth>PÈSE-SIROP</orth>
<pron>pè-ze-si-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument indiquant la densité du sirop de sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pesette.1">
<form>
<orth>PESETTE</orth>
<pron>pe-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite balance très précise dans laquelle on pèse les pièces de monnaie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pesette.2">
<form>
<orth>PESETTE</orth>
<pron>pe-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux de la vesce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du mil, du tournesol, des pesettes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de pois, qui s'écrivait aussi peis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peseur">
<form>
<orth>PESEUR, EUSE</orth>
<pron>pe-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Raffineurs de locutions, <oVar>Peseurs</oVar> de brèves et de longues, De voyelles et de diphthongues</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Requête des dict. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était juré peseur d'œufs de mouches dans des balances de toiles d'araignées</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pesur</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peser ; provenç. pesaire ; espagn. pesador ; ital. pesatore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PESEUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Trutinator, peseres</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 2537</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pèse-vin">
<form>
<orth>PÈSE-VIN</orth>
<pron>pè-ze-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="oenomètre">OENOMÈTRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pèse-vin</oVar> ou vins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pesogne">
<form>
<orth>PESOGNE</orth>
<pron>pe-zo-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du panaris ou phlegmon du pied des bêtes à corne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peson">
<form>
<orth>PESON</orth>
<pron>pe-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Peson</oVar> à contre-poids, instrument qui sert à peser, et qui est composé d'un fléau ou d'une verge, d'une masse ou contre-poids, et d'un crochet pour la suspendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de la masse ou contre-poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le parti populaire faisait le bilan des affiches satiriques, des libelles dont on l'a entouré, il trouverait le <oVar>peson</oVar> de sa balance aussi chargé qu'un autre</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Peson</oVar> à ressort, sorte de <oVar>peson</oVar> où le contre-poids est remplacé par un ressort, et qui n'est pas si juste que le <oVar>peson</oVar> à contre-poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Morceau de plomb que les femmes mettent au bout de leur fuseau, lorsqu'elles filent, afin de le tourner plus facilement. J'ai perdu mon <oVar>peson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est le pezon [poids en plomb] attaché au laz, par telle mesure que, quant le laz est fermement clos, le pezon est à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De prendre fuseau sans pezon....</quote>
<bibl>
<author>COQUIL.</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur <oVar>peson</oVar> [des Parques] se herissoit D'un fer estoilé de rouille</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pessaire">
<form>
<orth>PESSAIRE</orth>
<pron>pè-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se sert pour maintenir la matrice en sa situation naturelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit, dans l'ancienne chirurgie, des médicaments introduits à l'aide du <oVar>pessaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel apoticaire baille à diverses foiz des pouldres, ysserops, breuvraiges et plusieurs passaires</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pessarium, dérivé de pessum, du grec, pessaire, proprement sorte de pièce d'un jeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pesse">
<form>
<orth>PESSE</orth>
<pron>pè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du sapin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le picea, nommé aussi <oVar>pesse</oVar>, ou pece, picea, serente, sapin de Norvége, faux sapin</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des arbres résineux, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. picea, de pix, poix (voy. <ref target="poix">POIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pessereau">
<form>
<orth>PESSEREAU</orth>
<pron>pè-se-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'hippias vulgaris, plante ainsi dite parce qu'elle a les feuilles imbriquées en apparence comme celles d'une petite pesse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pessimisme">
<form>
<orth>PESSIMISME</orth>
<pron>pè-ssi-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Opinion des pessimistes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PESSIMISME.  Ajoutez : - REM. <cit><quote>On attribue ce mot à Mallet du Pan</quote><bibl><author>TAXILE DELORD</author><biblScope>Rev. des cours litt. 1872, p. 327</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pessimiste">
<form>
<orth>PESSIMISTE</orth>
<pron>pè-ssi-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui croit que tout va mal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois de ceux qui, dans les temps de dissensions politiques, n'attendent ce qu'ils regardent comme le bien que de l'excès du mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pessimiste n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Lat. pessimus, très mauvais, d'où l'ancien français pesme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peste">
<form>
<orth>PESTE</orth>
<pron>pè-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit, en général, de graves maladies contagieuses ou épidémiques. La fièvre jaune est une <oVar>peste</oVar> originaire d'Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur envoya la <oVar>peste</oVar> dans Israël, depuis le matin de ce jour-là jusqu'au temps arrêté ; et depuis Dan jusqu'à Bersabée il mourut du peuple soixante et dix mille personnes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, XXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peste</oVar> d'Athènes, maladie fébrile très grave qui sévit à Athènes d'une manière effroyable pendant la guerre du Péloponnèse, dans le Ve siècle avant l'ère chrétienne ; elle était caractérisée par une éruption.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peste</oVar> antonine, maladie fébrile qui sévit dans l'empire romain, et particulièrement à Rome, sous l'empire d'Antonin ; les ravages en furent affreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peste</oVar> bovine, maladie très contagieuse qui attaque l'espèce bovine et qui cause de très grands ravages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois combien de serpents, à mon commandement, D'Afrique jusqu'ici n'ont tardé qu'un moment, Et, contraints d'obéir à mes clameurs funestes, Ont, sur ce don fatal, vomi toutes leurs <oVar>pestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, en termes de médecine, maladie fébrile, généralement contagieuse, endémique dans le Levant, souvent épidémique, caractérisée par des bubons et des anthrax.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Musnier, de Gênes, m'a écrit que la <oVar>peste</oVar> a été si grande à Naples, qu'il y est mort, outre une infinité de monde, quarante-quatre médecins</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal qui répand la terreur, Mal que le ciel en sa fureur Inventa pour punir les crimes de la terre, La <oVar>peste</oVar> (puisqu'il faut l'appeler par son nom)</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>MM. Chicoineau et Verny, arrivés à Marseille, trouvèrent la <oVar>peste</oVar> accompagnée de toute la désolation, de toute la consternation, de toutes les horreurs qu'elle a jamais traînées après elle</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu des tremblements de terre ; mais, mademoiselle, avez-vous jamais eu la <oVar>peste</oVar> ? - Jamais, répondit la baronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peste</oVar> noire, la plus formidable épidémie dont l'histoire ait conservé le souvenir, et qui régna dans le milieu du XIVe siècle ; c'était une vraie <oVar>peste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fuir quelqu'un ou quelque chose comme la <oVar>peste</oVar>, s'en écarter le plus possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'aperçois tous les jours que tous ceux qui me connaissent me fuient comme la <oVar>peste</oVar>, disant que je suis trop médisante</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Fleuve d'oubli, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Dire <oVar>peste</oVar> et rage de quelqu'un, en dire tout le mal possible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Chose pernicieuse, funeste, qui corrompt le cœur ou l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Discorde aux crins de couleuvre, <oVar>Peste</oVar> fatale aux potentats</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les livres semblables [à ceux d'Escobar, de Sanchez, etc.] que Nos seigneurs les évêques appellent la <oVar>peste</oVar> des consciences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs n'étant ni excités à leur salut ni instruits de leur devoir, frappés de la maladie et du péché, renfermaient dans leur sein deux <oVar>pestes</oVar> ensemble et mouraient d'une double mort</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui peuvent faire beaucoup de mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne manquait pas de flatteurs, <oVar>peste</oVar> fatale qui renverse plus d'États que les armes des ennemis</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques gens d'Israël qui étaient des hommes couverts d'iniquité, et comme des <oVar>pestes</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, X, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte <oVar>peste</oVar> de cour fit tant, par maint ressort, Que la candeur du juge, ainsi que son mérite, Furent suspects au prince....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez là, ma fille, une <oVar>peste</oVar> avec vous, Avec qui, sans péché, je ne saurais plus vivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>peste</oVar> dans une famille bourgeoise qu'une Mme Patin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il regrette sincèrement le temps qu'il a perdu avec les grands et les femmes, ces <oVar>pestes</oVar> du talent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 316, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux nuisibles ou incommodes. Les loirs sont la <oVar>peste</oVar> des jardins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fûmes extrêmement incommodés des moucherons, qui sont la <oVar>peste</oVar> de ce pays</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voyage de Laponie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. C'est une méchante <oVar>peste</oVar>, se dit d'un méchant petit garçon, d'une jeune fille très malicieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>pestes</oVar> de.... des gens très désagréables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>pestes</oVar> de valets j'admire l'insolence</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>App. tromp. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me raccommode avec ces <oVar>pestes</oVar> de femmes, et puis c'est le diable de me refâcher contre elles</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surp. de l'amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. C'est un petit <oVar>peste</oVar>, se dit d'un petit garçon qui est malicieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est un peu <oVar>peste</oVar>, elle est un peu <oVar>peste</oVar>, se dit d'un homme, d'une femme qui a de la malice, de la malignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui se sent prude et précieuse, Pour toujours est en sûreté ; Et fût-elle <oVar>peste</oVar> et rieuse, Les rieurs sont de son côté</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE LA VIGNE</author>
<biblScope>dans RICHELET, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'emploi de <oVar>peste</oVar> comme adjectif a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> du.... <oVar>Peste</oVar> soit du.... La <oVar>peste</oVar> Soit du causeur !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peste</oVar> soit des carognes qui me laissent dans l'inquiétude !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>peste</oVar> soit le.... <oVar>Peste</oVar> soit le....</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> le.... La <oVar>peste</oVar> soit la bête !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> le coquin !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peste</oVar> soit le coquin de battre ainsi sa femme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>peste</oVar> soit fait le....</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> soit fait l'homme, et sa chienne de face !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>peste</oVar> m'étouffe !</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> m'étouffe, monsieur, si je le sais !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par exclamation, <oVar>peste</oVar> ou la <oVar>peste</oVar> !</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Peste</oVar> ! où prend mon esprit toutes ces gentillesses ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peste</oVar> ! comme l'utilité vous a bientôt rapproché les distances !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva à Rome une <oVar>peste</oVar> si violente, que les hommes en mouroient tout subitement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'alla accointer de Curio, l'amitié et acointance duquel luy fut une <oVar>peste</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peste</oVar> n'est pas tousjours d'une mesme sorte : qui a esté cause que l'on lui a donné divers noms, à sçavoir fieuvre pestilente, caquesangue, coqueluche, suette, trousse-galant, bosse, charbon, pourpre et autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remede contre.la <oVar>peste</oVar> par art : fuir tost et loing, retourner tard</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pest ; du latin pestis, fléau en général, et, particulièrement, maladie dangereuse et commune à beaucoup. Corssen, Beitr. p. 396, pense que pestis est pour perdtis, de perdere, perdre, ruiner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PESTE. Ajoutez : - REM. Les quatre vers de Mlle de la Vigne, cités au n° 5, d'après Richelet, appartiennent à une pièce qui se trouve dans Mélange curieux contenant les meilleures pièces attribuées à M. de St-Évremond, t. I, p. 78, Cologne, 1708. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pester">
<form>
<orth>PESTER</orth>
<pron>pè-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Témoigner de la mauvaise humeur par des paroles aigres et emportées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour venir au chartier embourbé dans ces lieux, Le voilà qui déteste et jure de son mieux, <oVar>Pestant</oVar> en sa fureur extrême Tantôt contre les trous, puis contre ses chevaux, Contre son char, contre lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont vingt mille francs qu'il m'en pourra coûter ; Mais, pour vingt mille francs, j'aurai droit de <oVar>pester</oVar> Contre l'iniquité de la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis parti, les cieux d'un noir crêpe voilés, <oVar>Pestant</oVar> fort contre vous dans ce fâcheux martyre, Et maudissant vingt fois l'ordre dont vous parlez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle crie, elle <oVar>peste</oVar>, elle jure, elle bat, elle mord, elle égratigne, elle estropie même en cas de besoin, mais, dans le fond, c'est une bonne enfant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pester</oVar> entre cuir et chair, être mécontent sans oser le dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pestifère">
<form>
<orth>PESTIFÈRE</orth>
<pron>pè-sti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui communique la peste. Un air <oVar>pestifère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pestifères maximes et l'odieux gouvernement du cardinal Mazarin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>398, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pestifere alaine [de la mort]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aposteme pestifere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pestiferus, de pestis, peste, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pestiféré">
<form>
<orth>PESTIFÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>pè-sti-fé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecté de peste. Un lieu <oVar>pestiféré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Atteint de peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon.... lui cria [à la duchesse de Bourgogne] : Où allez-vous, madame ? N'approchez pas ; nous sommes <oVar>pestiférés</oVar> [elle sortait de chez le Dauphin mort de la petite vérole]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>293, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pestiféré</oVar>, une <oVar>pestiférée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peste ravagea la Hollande, et il se dévoua aux <oVar>pestiférés</oVar> de la Haye, sa patrie, début qui, quelque glorieux qu'il soit, ne sera pas envié</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Qu'on évite comme s'il avait la peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suis-je <oVar>pestiféré</oVar> ? que veut dire ceci ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fuir quelqu'un comme un <oVar>pestiféré</oVar>, éviter tout commerce avec lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par une seule inspiration d'un pestiferé on prend la peste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pestifère ; provenç. pestiferat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pestiférer">
<form>
<orth>PESTIFÉRER</orth>
<pron>pè-sti-fé-ré. La syllabe fé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pestifère ; excepté au futur et au conditionnel : je pestiférerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Communiquer la peste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut que vous soyez obligé continuellement, vous et M. le contrôleur général, de réformer tous les mémoires dont la cupidité humaine vous pestifère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Trudaine, 8 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pestilence">
<form>
<orth>PESTILENCE</orth>
<pron>pè-sti-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peste ou maladie contagieuse répandue dans un pays (vieilli en ce sens). En un temps de <oVar>pestilence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de l'Écriture et de théologie. Chaire de <oVar>pestilence</oVar>, chaire où l'on professe une mauvaise doctrine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Boneüré baron chi... en la chaere de <oVar>pestilence</oVar> ne sist</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E nostre sires out merci de la terre, e la <oVar>pestilence</oVar> cessad en Israel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si en voit on [de la convoitise] mainte doleur Venir et mainte pestillence</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je parlerai d'un grand commencement de <oVar>pestilence</oVar> qui se bouta en l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pestilentia, pestilenza ; esp. pestilencia ; ital. pestilenzia, pestilenza ; du lat. pestilentia, de pestilentus, pestilent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pestilent">
<form>
<orth>PESTILENT, ENTE</orth>
<pron>pè-sti-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la peste. Une fièvre pestilente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui donne la peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Satan] ressemble à une vapeur pestilente qui se coule au milieu de l'air par une contagion insensible et imperceptible à nos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des doctrines pestilentes, dit-il [Gerson], se sont élevées dans des provinces illustres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. Ferry, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous leur témoignons, Proserpine et moi, que cela [le mauvais style de la galanterie] nous choque, ils nous traitent de bourgeois, et disent que nous ne sommes pas galants ; on m'a assuré même que cette pestilente galanterie....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PESTILENT, PESTILENTIEL. Pestilent veut dire qui a le caractère de la peste. Pestilence en vient et signifie maladie ayant le caractère de la peste. Pestilentiel vient de pestilence. On voit donc que ces deux mots rentrent à très peu près l'un dans l'autre. Seulement la médecine aujourd'hui n'emploie plus pestilent, elle emploie pestilentiel. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous voyez ici la malicieuse et pestilente finesse de Satan</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un air <oVar>pestilent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pestilent ; esp. et ital. pestilente ; du lat. pestilentus, de pestis, peste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pestilentiel">
<form>
<orth>PESTILENTIEL, ELLE</orth>
<pron>pè-sti-lan-si-el, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère de la peste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>pestilentielle</oVar>, toute fièvre dans laquelle il survient des charbons, des bubons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>pestilentielle</oVar>, la peste, et, par extension, les maladies contagieuses de mauvais caractère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui donne la peste. Vapeurs <oVar>pestilentielles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce germe <oVar>pestilentiel</oVar> qui avait si longtemps infecté la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva une maladie <oVar>pestilentielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fievre <oVar>pestilentielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pestilence ; provenç. pestilencial ; ital. pestilen ziale.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PESTILENTIEL.  Ajoutez : - REM. On a dit pestilentieux dans le XVIe siècle : <cit><quote>Œuvre excellente contenant les medecines preservatives et curatives des maladies pestilentieuses</quote><bibl><author>GUILL.</author><biblScope>BUNEL, 1513</biblScope></bibl></cit> C'est le latin pestilentiosus. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pestum">
<form>
<orth>PESTUM</orth>
<pron>pè-stom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Le <oVar>pestum</oVar> se dit quelquefois du véritable dorique ou du dorique grec, dont le modèle a été retrouvé, au siècle dernier, dans les ruines du temple de <oVar>Pestum</oVar>, et où la colonne n'a que douze modules et n'a pas de base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pet">
<form>
<orth>PET</orth>
<pron>pè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vent qui sort par en bas avec bruit (on évite de se servir de ce mot). Faire un <oVar>pet</oVar>. Lâcher un <oVar>pet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On tirerait plutôt un <oVar>pet</oVar> d'un âne mort qu'un sou de sa bourse, se dit d'un avare dont on ne peut rien obtenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>pet</oVar> de maçon, où il y a du mortier après.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pet</oVar> de nonne, petite pâte sucrée et aromatisée, frite de telle sorte qu'elle est pleine d'air au milieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pet</oVar> à vingt ongles, un enfant dont une fille est accouchée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pet</oVar> d'âne, synonyme d'onoporde, plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant s'esforce, tant s'esvertue, l'ant se torne, tant se remue, C'uns <oVar>pet</oVar> en saut qui se desroie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avint que, en soy tostant [se chauffant dans une cuisine], il fit une vilenie appelée <oVar>pet</oVar> ; pour laquelle vilenie ainsi faite, le valleton saillant de la ditte cuisine sonna une paele, comme accoustumé avoit esté et estoit à faire au dit hostel en tel cas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pettus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiers mets ; doreures de pommeaulx et de <oVar>pets</oVar> d'Espaigne [sorte de pâtisserie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le paysan est malade, il prendra tout le contraire de ce que vous ordonez ; au bout de quelque temps, vous lui verrez faire un <oVar>pet</oVar> à la mort [guérir, revenir à la vie]</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, matin. 2, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain Epistemon commença respirer, puis ouvrir les yeulx, puis baisler, puis esternuer, puis feit un gros <oVar>pet</oVar> de mesnage</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pet, peit ; cat. pet ; esp. pedo ; port. peido ; ital. peto ; du lat. Peditus (e long), de pedere (1er e long) ; sanscr. pard ; l'r est conservée dans le grec, et dans l'allem. Furz, mais perdue dans le latin et remplacée par la longue pe (e long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétalaire">
<form>
<orth>PÉTALAIRE</orth>
<pron>pé-ta-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleuvre des deux Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétale">
<form>
<orth>PÉTALE</orth>
<pron>pé-ta-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom qu'on donne à chacune des pièces qui composent une corolle polypétale, quand elles sont absolument distinctes les unes des autres et libres de toute adhérence à la base.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Si cette corolle est d'une seule pièce, on l'appelle corolle monopétale ; mais cette pièce unique ne se nomme pas un pétale. </p>
<p>2. Pétale a été féminin ; Richelet lui donne ce genre. </p>
</note>
<etym>Du grec, feuille, du grec, étendu, du grec, étendre ; lat. patulus, ouvert, déployé.  <cit><quote>Fabio Colonna est le premier qui, dans un livre imprimé à Rome en 1649, s'est servi du mot pélale pour différencier les feuilles des fleurs des feuilles proprement dites</quote><bibl><author>RICHELET</author><biblScope/></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pétalé">
<form>
<orth>PÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ta-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des pétales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétalin">
<form>
<orth>PÉTALIN, INE</orth>
<pron>pé-ta-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient aux pétales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une feuille sépalaire ou pétaline</quote>
<bibl>
<author>TRÉCUL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 884</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétalisme">
<form>
<orth>PÉTALISME</orth>
<pron>pé-ta-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentence populaire, par laquelle les Syracusains condamnaient à l'exil, pour cinq ans, ceux d'entre leurs concitoyens dont la puissance paraissait dangereuse pour la liberté publique ; c'était l'analogue de l'ostracisme des Athéniens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feuille, parce que l'arrêt s'écrivait sur une feuille d'olivier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétalite">
<form>
<orth>PÉTALITE</orth>
<pron>pé-ta-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate d'alumine et de lithine qui forme des veines dans certaines pegmatites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétalocère">
<form>
<orth>PÉTALOCÈRE</orth>
<pron>pé-ta-lo-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les antennes sont terminées par une masse feuilletée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétale, et du grec, corne, antenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétalodé">
<form>
<orth>PÉTALODÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-ta-lo-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fleurs pétalodées, fleurs qui doublent, par transformation en pétales, certains organes des verticilles autres que la corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétale, à l'aide du grec, qui est en forme de feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétaloïde">
<form>
<orth>PÉTALOÏDE</orth>
<pron>pé-ta-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un pétale ou à une corolle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pétaloïde</oVar>, se dit des calices dont les divisions alternées ressemblent à des pétales par leur coloration, ou de ceux qui sont verts et herbacés extérieurement, colorés et <oVar>pétaloïdes</oVar> intérieurement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pétale, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétarade">
<form>
<orth>PÉTARADE</orth>
<pron>pé-ta-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de pets que font certains animaux en ruant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moitié de ce fardeau ne vous sera que jeu ; Le cheval refusa, fit une <oVar>pétarade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bruit qu'on fait de la bouche, par mépris pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, bouleversant barrières, palissades, Je vais faire aux dragons cornes et <oVar>pétarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. I, p. 173 (Arlequin Jason).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il m'a répondu par une <oVar>pétarade</oVar>, il n'a fait aucun cas de mes discours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie, explosion, coups de canons inutiles, feux d'artifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet Etna.... Fait entendre des <oVar>pétarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princesses [filles du roi] se mirent à se promener ensemble les nuits, et à se divertir la nuit à quelques <oVar>pétarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retirez-vous, vieux assiégeants [de Gibraltar en 1786].... Le tranquille Anglais dort au bruit De vos nocturnes <oVar>pétarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARNY</author>
<biblScope>cité dans LAHARPE, Corresp. t. III, p. 292, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La roide ruade, Prompte petarade....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Péter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétarasse">
<form>
<orth>PÉTARASSE</orth>
<pron>pé-ta-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de hache à marteau, dont on se sert pour pousser l'étoupe dans les grandes coutures, en calfatant les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétard">
<form>
<orth>PÉTARD</orth>
<pron>pé-tar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des pé-tar enflammés ; cependant quelques-uns la lient : des pétar-z enflammés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Boîte en bois ou en métal, remplie de poudre, employée pour faire sauter les portes, les barrières, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mairan disait que cet ouvrage était un <oVar>pétard</oVar> que j'avais mis sous la porte de l'Académie pour la faire sauter si on me la fermait</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artificier. Pièce d'artifice composée d'un cylindre en carton rempli de poudre tassée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pétards</oVar> qu'on vend aux enfants sont faits de papiers mis bout à bout et collés avec de la poudre fulminante, qui s'enflamme au frottement quand on les tire en sens inverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voici les premieres nouvelles de ces petars (1580), qui ont tant fait parler d'eux, et qui n'avoient encores esté essaiez sinon en un meschant chasteau de Rouargue, qui n'a pu nous donner son nom</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Péter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétardé">
<form>
<orth>PÉTARDÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-tar-dé, déc</pron>
<gram>part. passé de pétarder</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pétardement">
<form>
<orth>PÉTARDEMENT</orth>
<pron>pé-tar-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pétarder, de faire sauter par la poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur traite en détail les questions du <oVar>pétardement</oVar> des roches, de la démolition des maçonneries</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 août 1874, p. 5840, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétarder">
<form>
<orth>PÉTARDER</orth>
<pron>pé-tar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfoncer, faire sauter, en faisant jouer un pétard. <oVar>Pétarder</oVar> une porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent le roc est si dur qu'on ne le peut faire éclater qu'en le pétardant avec de la poudre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Friponne, sais-tu bien lorsque tu me regardes.... - Quoi ! je te tiens au cœur. - Ma foi, tu le pétardes</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Charme de la voix, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Agen fut escalée et petardée sur la reconnoissance et sous la conduite de Favas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pétard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétardier">
<form>
<orth>PÉTARDIER</orth>
<pron>pé-tar-dié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pé-tar-dié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait ou qui applique les pétards.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de carabe, insecte dont l'anus lance des jets d'une matière âcre et blanche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai oui dire aux premiers petardiers, qu'ils avoient inventé cette machine en contemplant des tapisseries ..</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un quartier de pierre rompit la planche, et envoia petardier et petard dans les fossez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pétarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétase">
<form>
<orth>PÉTASE</orth>
<pron>pé-ta-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chapeau en usage chez les anciens ; il était à larges bords, et protégeait contre la pluie et le soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="pétaud">
<form>
<orth>PÉTAUD</orth>
<pron>pé-tô ; plusieurs disent pe-tó</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : la cour du roi <oVar>Pétaud</oVar>, un lieu de désordre et de confusion et où tout le monde est le maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'y respecte rien, chacun y parle haut, Et c'est tout justement la cour du roi <oVar>Pétaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mouflarde, petaude, vessue, Retirez-vous, le nez vous sue</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Descriptions, p. 21, édit. de 1614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Leroux, Dict. comique, écrit : C'est la cour du roi Peto ; il ajoute que ce proverbe se dit de l'assemblée des gueux, et que peto signifie ici je demande. Une même idée est avancée par Scheler, qui dit que pétaud est un terme burlesque formé du latin petere, demander, mendier. Mais l'historique paraît montrer que petaud est synonyme de péteur ; et l'on comprend comment la cour du roi Pétaud a pris le sens qu'a cette locution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétaudière">
<form>
<orth>PÉTAUDIÈRE</orth>
<pron>pé-tô-diè-r' ; quelques-uns disent pe-tô-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblée confuse, où chacun fait le maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après une longue <oVar>pétaudière</oVar>, il fut résolu que le roi serait informé de cette insolence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Genève est une <oVar>pétaudière</oVar> ridicule ; mais du moins de pareilles horreurs [l'exécution du jeune la Barre] n'y arrivent point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. D'Alembert, 7 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pétaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétauriste">
<form>
<orth>PÉTAURISTE</orth>
<pron>pé-tô-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Danseur de corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paciaudi envoya un charmant cachet représentant un <oVar>pétauriste</oVar> ou sauteur du genre de ceux qui se montrent aujourd'hui sur nos places publiques</quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>Journal offic. 30 janv. 1877, p. 720, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pétauristes">PÉTAURISTES</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétauristes">
<form>
<orth>PÉTAURISTES</orth>
<pron>pé-tô-ri-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de phalangers (mammifères), pourvus de membranes sur les flancs propres à les soutenir dans leurs sauts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, danseur de corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétéchial">
<form>
<orth>PÉTÉCHIAL, ALE</orth>
<pron>pé-té-chi-al', a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ressemble à des pétéchies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est accompagné de pétéchies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>pétéchiale</oVar>, nom donné quelquefois au typhus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pétéchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétéchies">
<form>
<orth>PÉTÉCHIES</orth>
<pron>pé-té-chie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Taches pourprées, semblables à des morsures de puces, qui se manifestent souvent sur la peau durant le cours des maladies aiguës les plus graves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. petecchie ; latin du XVe siècle pestichiae, de pestis, peste, parce que la peste s'accompagne souvent de pétéchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pet-en-gueule">
<form>
<orth>PET-EN-GUEULE</orth><orth>PÈTE-EN-GUEULE</orth>
<pron>pètan-gheu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu de soldats et de gamins, où deux individus, se tenant à bras-le-corps, mais dans une position renversée, de manière que chacun ait la tête entre les cuisses de l'autre, se renversent alternativement sur un ou deux autres qui se tiennent à terre à quatre pattes et sont ainsi tour à tour sur leurs pieds, portant l'autre qui a la tête en bas, ou ont la tête en bas et sont portés par l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je n'ons pas joué ensemble à la madame, à la colin-maillard, à la pet-en-gueule !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Mari retrouvé, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pet-en-l_air">
<form>
<orth>PET-EN-L'AIR</orth>
<pron>pè-tan-lêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Robe de chambre qui ne descend que jusqu'au bas des reins, et qui est en étoffe légère. Plus ginguet qu'un pet-en-l'air, Plus étourdi qu'un éclair, Plus méchant que Lucifer, Mme DU DEFFANT, Épigr. contre le duc de Choiseul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi n'eut que le temps de mettre son pet-en-l'air et ses pantoufles, et d'accourir encore tout endormi</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Féeries, Prince Courte-botte, Œuv. t. v, p. 206, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pet-en-l'air, c'est-à-dire des robes de chambre en pet en l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="péter">
<form>
<orth>PÉTER</orth>
<pron>pé-té ; quelques uns disent pe-té. La syllabe pé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : il pète ; excepté au futur et conditionnel : il pétera</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un pet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Il ne faut pas <oVar>péter</oVar> plus haut que le cul, il ne faut pas entreprendre au-dessus de ses forces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire un bruit subit et éclatant. Ce vin fait <oVar>péter</oVar> les bouteilles. Le sel <oVar>pète</oVar> dans le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Son fusil, son pistolet lui a <oVar>pété</oVar> dans la main, il lui a crevé dans la main en faisant explosion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et trivialement. <oVar>Péter</oVar> dans la main, faire défaut, manquer au moment nécessaire (par allusion au mousquet qui éclate entre les mains). Ne comptez pas sur cet homme, il vous <oVar>pétera</oVar> dans la main. L'affaire allait si bien, et voilà qu'elle nous <oVar>pète</oVar> dans la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>péter</oVar> dans la main, faire manquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous le diable au corps de me faire <oVar>péter</oVar> dans la main une telle affaire ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>454, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La gueule du juge en <oVar>pétera</oVar>, voy. <ref target="gueule#var2">GUEULE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La tête en <oVar>pète</oVar>, se dit de quelque chose qui trouble fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Arnould disait qu'ils étaient si troublés par l'arrivée de M. le duc de la Vauguyon, que la tête leur en <oVar>pétait</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pet ; provenç. petar ; portug. peidar.  <cit><quote>La forme ancienne était poirre, du latin pedere : S'ore puet poirre, si est gariz</quote><bibl><author>RUTEB.</author><biblScope>282</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="péteur">
<form>
<orth>PÉTEUR</orth>
<pron>pé-teur</pron>
<cit>
<quote>ou PÉTEUX (pé-teû)</quote>
<bibl>
<author>PETEUSE</author>
<biblScope>(pé-teû-z'), s. m. et f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a l'habitude de péter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Proverbialement et bassement. On l'a chassé comme un <oVar>péteur</oVar> d'église, ou simplement, comme un <oVar>péteur</oVar>, comme une péteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un, avec prudence, au ciel s'impatronise, Et l'autre en fut chassé comme un péteux d'église</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Péter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétillant">
<form>
<orth>PÉTILLANT, ANTE</orth>
<pron>pé-ti-llan, llan-t', ll mouillées ; quelques-uns disent pe-ti-llan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pétille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout alors est en campagne Le <oVar>pétillant</oVar> vin de Champagne ; Le maître ne l'épargne pas</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mousse <oVar>pétillante</oVar> D'un vin délicat et frais</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Lafare, Œuv. t. I, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce vin frais l'écume <oVar>pétillante</oVar> De nos Français est l'image brillante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui baille avec éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu sort de vos yeux <oVar>pétillants</oVar> et troublés ; Votre pouls inégal marche à pas redoublés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est fraîche et rondelette ; Son œil noir est <oVar>pétillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeannette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a une vivacité comparée à un pétillement. Un écrit, un style <oVar>pétillant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec cette aimable figure, elle était toute <oVar>pétillante</oVar> d'esprit et de vivacité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Et en regardant ilec [il] vit mons. d'Orleans [assassiné] ou [au] ruisseau de la rue, petillant encore d'une main, Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 242. Il est très probable qu'ici pétillant ne vient pas de pétiller ; il devrait être écrit pestillant, et yient d'un verbe pestiller, frapper souvent, de pestel, pilon. On dit encore en Normandie pétiller pour piétiner. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont les moyens de dompter doulcement une jeunesse petillante</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. nourrir les enfants. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour donc, de soy foible enfant, qui de nos ames Est contraint desrober ses petillantes flames, Pour maintenir vivant le feu de son flambeau</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pétillement">
<form>
<orth>PÉTILLEMENT</orth>
<pron>pé-ti-lleman, ll mouillées ; quelques-uns disent pe-ti-lle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pétiller. Le <oVar>pétillement</oVar> du sel dans le feu. Le <oVar>pétillement</oVar> du vin de Champagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur.... s'avança au travers du <oVar>pétillement</oVar> de ces brasiers [dans l'incendie de Moscou], au bruit du craquement des voûtes....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, bruit répété de coups de feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fusillade continuait ; son <oVar>pétillement</oVar>, redoublé par l'écho des murailles, paraissait de plus en plus vif</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Mouvement moral qui fait comme pétiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quel battement de cœur, avec quel <oVar>pétillement</oVar> de joie je commençais à respirer en me sentant libre !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pétiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétiller">
<form>
<orth>PÉTILLER</orth>
<pron>pé-ti-llé, ll mouillées, et non pé-ti-yé ; quelques-uns prononcent pe-ti-llé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éclater avec un petit bruit réitéré. Le sel <oVar>pétille</oVar> dans le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que le vin commence à briller et à <oVar>pétiller</oVar> dans la coupe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, Que la flamme rapide entoure en <oVar>pétillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais senti <oVar>pétiller</oVar> mon argent au moment qu'il avait lâché le mot de cartes et de dez</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se dit de coups de feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dix mille vaillants Alcides D'éclairs au loin homicides Font <oVar>pétiller</oVar> leurs remparts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeter un vif éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux lui <oVar>pétillaient</oVar> d'un désir langoureux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle accompagna cet adieu d'un coup d'œil passionné, où <oVar>pétillait</oVar> le vin de Champagne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Philos. soi-dis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chambellan qui de clinquant <oVar>pétille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cheveux <oVar>pétillaient</oVar> de mille diamants</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix. int. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. On dit que deux couleurs éclatantes placées l'une auprès de l'autre sont ennemies et <oVar>pétillent</oVar> trop ; telles sont le vermillon et le bleu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Être plein de vivacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand à cette humeur naturellement gaillarde il se joint encore de nouveaux motifs de gaillardise, Dieu sait comme on <oVar>pétille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sang lui <oVar>pétille</oVar> dans les veines, il est plein d'ardeur, d'impatience, d'irritation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang <oVar>pétille</oVar> dans mes vieilles veines en vous parlant de lui [le traducteur de Shakspeare]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 juill. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pétiller</oVar> d'esprit, avoir l'esprit vif et brillant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi que l'esprit, le sentiment <oVar>pétillent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est peu qu'en un ouvrage où les fautes fourmillent, Des traits d'esprit semés de temps en temps <oVar>pétillent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ici le sentiment <oVar>pétille</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pétiller</oVar> de joie, d'ardeur, etc. manifester beaucoup de joie, d'ardeur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entend-elle un carrosse, elle <oVar>pétille</oVar> de goût pour quiconque est dedans</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pétillant</oVar> de joie d'avoir enfin triomphé de moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Pétiller</oVar> de faire une chose, avoir une extrême impatience de la faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme a pourtant une très belle armée en Flandre, et <oVar>pétille</oVar> de faire quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 12 sept. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine voulut mettre son aile en ordre, qui y était depuis longtemps et qui <oVar>pétillait</oVar> d'entrer en action</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>30, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être impatient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais où j'en suis, à cause de la maladie de ma tante ; l'abbé et moi, nous pétillons ; et nous sommes résolus, si son mal se tourne en langueur, de nous en aller en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Estrées poussait un peu loin les reproches.... le duc de Charost <oVar>pétillait</oVar>, et lui dit....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dans l'arbre espez cest or ainsi brilloit, Sa feuille ainsi d'un doux vent petilloit</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 45, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus dru que ne chet la gresle, Qui en petillant se mesle Aux ondoyans tourbillons</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une goutte de telle huile jettée dans le feu ne crepite point et ne petille avec bruit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Péter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétillères">
<form>
<orth>PÉTILLÈRES</orth>
<pron>pé-ti-liè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les gantiers, des parties d'une peau dont les pores sont moins serrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétinite">
<form>
<orth>PÉTINITE</orth>
<pron>pé-ti-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance organique découverte dans les fabriques de noir animal parmi les parties les plus volatiles qui passent à la distillation des os.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiolaire">
<form>
<orth>PÉTIOLAIRE</orth>
<pron>pé-si-o-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur les pétioles ou à côté. Inflorescence <oVar>pétiolaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui doit sa naissance à un pétiole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiolation">
<form>
<orth>PÉTIOLATION</orth>
<pron>pé-si-o-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État des fleurs qui sont munies de pétioles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiole">
<form>
<orth>PÉTIOLE</orth>
<pron>pé-si-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie rétrécie de la feuille, et qui lui sert de support ; quand il manque, la feuille est dite sessile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pétiole</oVar> commun, celui qui porte toutes les folioles d'une feuille composée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Partie droite par laquelle l'abdomen de quelques hyménoptères est uni avec le tronc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. petiolus, petit pied, diminutif de pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétiolé">
<form>
<orth>PÉTIOLÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-si-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Porté par un pétiole, par opposition à sessile. Feuille pétiolée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cotylédons pétiolés, ceux qui, dans une graine en germination, se rétrécissent à leur base de manière à former une espèce de support ou pétiole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétioléen">
<form>
<orth>PÉTIOLÉEN, ENNE</orth>
<pron>pé-si-o-lé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui provient de la dégénérescence d'un pétiole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiolulaire">
<form>
<orth>PÉTIOLULAIRE</orth>
<pron>pé-si-o-lu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît sur un pétiolule. Stipules pétiolulaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiolule">
<form>
<orth>PÉTIOLULE</orth>
<pron>pé-si-o-lu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pétiole particulier de chaque foliole d'une feuille composée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pétiole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétiolulé">
<form>
<orth>PÉTIOLULÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-si-o-lu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de pétiolules ou qui est porté sur un pétiolule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petiot">
<form>
<orth>PETIOT, IOTE</orth>
<pron>pe-tio, tio-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Diminutif de petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme, en s'en moquant tout bas, Me dit : <oVar>petiot</oVar>, ne vieillis pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy larron me faiz nommer ? Pour ce qu'on me voit escumer En une <oVar>petiote</oVar> fuste ; Si comme toy me peusse armer, Comme toy empereur je fusse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pctit ; picard ptiot, quiot, p'chot ; piot, p'quiot ; bourg. petiô, petignô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petit">
<form>
<orth>PETIT, ITE</orth>
<pron>pe-ti, ti-t' ; le t se lie : mon pe-ti-t ami</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu d'étendue, peu de volume, par opposition à grand, gros, étendu, volumineux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme c'est dans les plus <oVar>petits</oVar> vases que l'on enferme les essences les plus exquises, il semble que la nature se plaise à mettre dans les plus <oVar>petits</oVar> corps les âmes les plus précieuses</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre nos ennemis Les plus à craindre sont souvent les plus <oVar>petits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Petit</oVar> poisson deviendra grand, Pourvu que Dieu lui prête vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [rats] ne nous prisons pas, tout <oVar>petits</oVar> que nous sommes, D'un grain moins que les éléphants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux enfants tout paraît grand, les cours, les jardins, les édifices, les meubles, les hommes, les animaux ; aux hommes les choses du monde paraissent ainsi, et j'ose dire par la même raison, parce qu'ils sont <oVar>petits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit être pour le philosophe un sujet de méditation, et rien n'est <oVar>petit</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgue, qui n'a été le législateur que d'une <oVar>petite</oVar> ville</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Ét. hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est jusqu'à vingt ans <oVar>petit</oVar> pour sa nourrice</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Enf. d'Éd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter de <oVar>petits</oVar> cheveux, porter les cheveux courts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter le <oVar>petit</oVar> collet, un <oVar>petit</oVar> collet, être habillé en ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>petit</oVar> homme, une <oVar>petite</oVar> femme, un homme, une femme dont la taille est au-dessous de la moyenne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraissait vain, et il avait l'esprit décisif comme l'ont la plupart des <oVar>petits</oVar> hommes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus permis à une <oVar>petite</oVar> femme d'être belle qu'à un <oVar>petit</oVar> homme d'être beau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuv. t. I, p. 468, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>petit</oVar> homme [la Harpe] à son <oVar>petit</oVar> compas Veut sans pudeur asservir le génie ; Au bas du Pinde il trotte à <oVar>petits</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>E. LEBRUN</author>
<biblScope>Épigrammes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>petit</oVar>, se ratatiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se fait <oVar>petit</oVar>, se serre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gasc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre auteur est tapi dans un coin, Se fait <oVar>petit</oVar>, tient à peine une place</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se faire <oVar>petit</oVar>, être <oVar>petit</oVar> devant quelqu'un, s'abaisser devant lui par respect ou par crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il ne parut plus humble, ni plus <oVar>petit</oVar> devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>9e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>petit</oVar>, éviter l'éclat, ne point chercher à attirer sur soi les regards.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>petit</oVar> devant quelqu'un, perdre beaucoup à lui être comparé ; ne paraître rien au prix de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> maison, voy. <ref target="maison#var14">MAISON, n° 14</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Petit</oVar> canon, <oVar>petit</oVar> parangon, <oVar>petit</oVar> romain, <oVar>petit</oVar> texte, voy. <ref target="canon">CANON</ref>, <ref target="parangon">PARANGON</ref>, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit des mâts, vergues et voiles qui surmontent le mât de misaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> voûte, surface courbe qu'on remarque à la poupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans le bas âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous l'ai dit cent fois, quand vous étiez <oVar>petit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. La <oVar>petite</oVar> une telle, la fille encore enfant d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] prit pour prétexte la <oVar>petite</oVar> Heudicourt, et la demanda à madame sa mère</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>petite</oVar> table, voy. <ref target="table">TABLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi d'une quantité numérique, et alors il est opposé à nombreux. Une <oVar>petite</oVar> somme d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'adorateurs zélés à peine un <oVar>petit</oVar> nombre Ose des premiers temps nous retracer quelque ombre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est moindre que d'autres dans le même genre, soit au physique, soit au moral. <oVar>Petit</oVar> bruit. Un <oVar>petit</oVar> vent. Un <oVar>petit</oVar> feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces raisons qui ne sont pas <oVar>petites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un insolent discours ce juste châtiment Ne lui servira pas d'un <oVar>petit</oVar> ornement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour te récompenser ma force est trop <oVar>petite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais près de ces grands noms [les anciens] notre gloire est <oVar>petite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épître à Huet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà quelle est notre créance et la foi que nous professons ; et je crois qu'en voilà plus qu'il n'en faut pour aider vos consolations par mes <oVar>petits</oVar> efforts</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pars demain... cette séparation, quoique <oVar>petite</oVar>, lui coûte beaucoup [à l'abbé de Coulanges]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonjour, ma très chère ; je ne sais que vous dire de mon amitié ; les paroles me manquent, je les trouve trop <oVar>petites</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque superbe distinction que se flattent les hommes, ils ont tous une même origine, et cette origine est <oVar>petite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il éprouve les inconvénients où tombe un Êtat lorsqu'il est gouverné par des gens d'un <oVar>petit</oVar> mérite</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On joua, Lusane fit remarquer à Hortense que tout son monde jouait <oVar>petit</oVar> jeu ; c'est, dit-il, le moyen d'entretenir l'union et la joie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bon mari.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir son <oVar>petit</oVar> mérite, n'être pas sans mérite, sans qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas en [des Lois de Minos] faire jamais une pièce qui soit aussi touchante que Zaïre ; mais il se pourra faire qu'elle ait son <oVar>petit</oVar> mérite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Argental, 8 juillet 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on lui offre son <oVar>petit</oVar> savoir-faire, son bien et sa vie</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. t. III. p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un <oVar>petit</oVar> mot à vous dire, c'est que presque toutes vos tragédies [à vous Français] sont froides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ironie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravi de savoir vos <oVar>petites</oVar> intentions ; vous voyez les miennes</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Calendrier des vieill. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> vérole, voy. <ref target="variole">VARIOLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>petites</oVar> choses, les choses peu importantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce bonheur que vous dites que vous avez en toutes les <oVar>petites</oVar> choses</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui s'appliquent trop aux <oVar>petites</oVar> choses, deviennent ordinairement incapables des grandes</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Xénophon] avait tout à la fois le courage des grandes choses, et celui des <oVar>petites</oVar>, beaucoup plus rare et plus nécessaire que le premier</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>petite</oVar> chose, une chose basse, vile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose hideuse me blesse moins qu'une <oVar>petite</oVar> chose</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. T. XIII, p. 107, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>petite</oVar> complexion, une <oVar>petite</oVar> constitution, une constitution faible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des personnes <oVar>petites</oVar> par leur condition, par leur fortune, par leur naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous coururent à elle [Judith] depuis le plus <oVar>petit</oVar> jusqu'au plus grand</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, XIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>petit</oVar> prince a des ambassadeurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a souvent besoin d'un plus <oVar>petit</oVar> que soi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous <oVar>petits</oVar> hommes revêtus d'un <oVar>petit</oVar> emploi qui vous donne une <oVar>petite</oVar> autorité dans un <oVar>petit</oVar> pays, vous criez contre la philosophie...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>petites</oVar> gens, les personnes qui n'ont pas de fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tel emploi n'est bassesse Que chez les <oVar>petites</oVar> gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> marchand, marchand en détail, qui a une <oVar>petite</oVar> boutique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>petit</oVar> peuple, les gens des classes inférieures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>petit</oVar> monde, les personnes de condition inférieure, par opposition au grand monde qui comprend les personnes élevées en dignité ou en richesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>petit</oVar> monde se dit pour les enfants par opposition aux grandes personnes. Le <oVar>petit</oVar> monde sera à la <oVar>petite</oVar> table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petits</oVar> frères bis, frères mineurs, cordeliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petites</oVar> sœurs des pauvres, congrégation destinée à recueillir et à soigner les pauvres vieillards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui est de peu de valeur, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marie, humble, retirée, <oVar>petite</oVar> à ses yeux, ne pensait pas seulement qu'un ange pût la saluer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, connu dans le monde par de grands talents, honoré et chéri partout où il se trouve, est <oVar>petit</oVar> dans son domestique et aux yeux de ses proches, qu'il n'a pu réduire à l'estimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est toujours <oVar>petit</oVar> quand on n'est grand que par la vanité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Tent. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque un <oVar>petit</oVar> auteur ! par Jupiter ! si je le disais, je croirais faire un blasphème littéraire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que les <oVar>petits</oVar> hommes qui redoutent les <oVar>petits</oVar> écrits</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'appelle <oVar>petit</oVar> auteur : Eh bien ! c'est un <oVar>petit</oVar> malheur ; En attendant que l'on me dise De quelle taille est mon censeur, Je le mesure à sa sottise, Et suis frappé de sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>FABIEN PILLET</author>
<biblScope>Épigr. contre l'abbé Féletz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>petit</oVar> esprit, une personne qui a peu d'idées, des idées peu étendues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>petits</oVar> esprits, avec toute leur vivacité et toute leur délicatesse, ont la vue trop courte pour voir tout ce qui est nécessaire à l'établissement de quelque système ; ils s'arrêtent à de <oVar>petites</oVar> difficultés qui les rebutent, ou à quelques lueurs qui les éblouissent</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>petit</oVar> esprit, c'est un homme dont les idées, les sentiments sont peu élevés, peu généreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>petit</oVar> génie, se dit d'un homme dont les facultés intellectuelles sont très bornées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crispin : Apprends-moi de quel caractère est M. Oronte. - Labranche : C'est un bourgeois fort simple, un <oVar>petit</oVar> génie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival de son maître, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>petite</oVar> âme, une personne sans noblesse ni générosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons, seigneur, laissons pour les <oVar>petites</oVar> âmes Ce commerce rampant de soupirs et de flammes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'éprouvai que les <oVar>petites</oVar> choses trouvent encore dans de <oVar>petites</oVar> âmes une envieuse malignité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit de ce qui manque de noblesse, de dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien grand de décider des fortunes des hommes sur son tribunal ; il est bien <oVar>petit</oVar> de vouloir avoir des malheureux dans son antichambre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. S'oppose à hardi, large, noble, grandiose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce palais immense [Versailles] dont la façade du côté des jardins est ce qu'il y a de plus beau dans le monde, et dont l'autre façade est dans le plus <oVar>petit</oVar> et le plus mauvais goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui a le caractère de la recherche, de la minutie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] ne goûta les <oVar>petits</oVar> vers de Benserade que parce qu'ils avaient rapport aux fêtes magnifiques qu'il donnait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. de la Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment les vifs et continuels élans que fait hors de lui-même un cœur sensible, peuvent-ils le laisser s'occuper sans cesse de tant de <oVar>petits</oVar> soins pour sa <oVar>petite</oVar> personne ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En être aux <oVar>petits</oVar> soins avec quelqu'un, être rempli pour lui d'attentions et de prévenances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui est comme le diminutif d'une autre chose. Cet hôtel est un <oVar>petit</oVar> Louvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je plains la personne que vous savez, dans l'inquiétude... où je ne m'étonne pas de la voir ; c'est un <oVar>petit</oVar> jour du jugement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre orgueil aveugle, nous remplissant de nous-mêmes, nous érige en de <oVar>petits</oVar> dieux ; eh bien ! ô superbe, ô <oVar>petit</oVar> dieu, voici le grand Dieu vivant qui s'abaisse pour te confondre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativ. de N. Seigneur, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Thiriot] fait le médiateur, le <oVar>petit</oVar> ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 fév. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>petite</oVar> guerre, voy. <ref target="guerre#var6">GUERRE, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> soldat, s'est dit pour pionnier, non combattant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait Sa Majesté bien aise que desdits huit mille hommes de pied, il y en eût six mille de guerre, et deux mille en qualité de <oVar>petits</oVar> soldats pour servir de pionniers</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, le <oVar>petit</oVar> caporal, Napoléon Ier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui est tout au commencement, en parlant de temps. La <oVar>petite</oVar> pointe du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne souhaite au monde que de guérir, afin de partir dans le très <oVar>petit</oVar> commencement de septembre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit dans plusieurs arts et métiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petites</oVar> bouchées, espèces de vol-au-vent en miniature, qu'on appelle aussi <oVar>petits</oVar> pâtés à la reine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> vin, vin fait avec le marc du raisin à sa sortie du pressoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> coup, espèce de vis dont la tête a une éminence sur laquelle on dirige le bout d'un crochet inférieur de l'abattant du métier à bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petits</oVar> coups, mouvements dirigés pour égaliser les nouvelles boucles dans les becs des aiguilles du métier à bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Petit</oVar> bois, les montants et traverses des châssis de croisée, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Petite</oVar> masse, l'ensemble des étalages de l'ouvrage et du creuset.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Petit</oVar> granite, variété de marbre dont le fond noir est parsemé de parties plus claires, disséminées d'une manière à peu près régulière, et d'un aspect analogue à celui d'un granit à grain fin. <oVar>Petit</oVar> gris, marbre de Mons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Epithète ajoutée à beaucoup de noms de plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> bois, le chèvre-feuille des Alpes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> cèdre, le genevrier oxycèdre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> centaurée, l'erythraea centaurium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> chêne, le teucrium chamaedrys.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> consoude, le pied d'alouette consoude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>petite</oVar> douve, le ranunculus flammula.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>petite</oVar> flambe, l'iris pumila.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>petit</oVar> houx, le ruscus aculeatus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar> orge, la cévadille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>petite</oVar> oseille, le rumex acetosella.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épithète ajoutée au nom de plusieurs animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> bœuf, le roitelet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> coq doré ou <oVar>petit</oVar> doré, le roitelet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> deuil, mésange du Cap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> hibou, la chevêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> moine, mésange charbonnière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>On emploie <oVar>petit</oVar> comme terme d'affection, de compassion, de familiarité. Mon <oVar>petit</oVar> mari. Ma <oVar>petite</oVar> femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui seul qui bannit ces <oVar>petits</oVar> malheureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le vrai discours d'un <oVar>petit</oVar> glorieux, d'un <oVar>petit</oVar> ambitieux, d'un <oVar>petit</oVar> téméraire, d'un <oVar>petit</oVar> impétueux, d'un <oVar>petit</oVar> maréchal de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! <oVar>petits</oVar> moutons, que vous êtes heureux !</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Idylle I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il se dit des enfants, des jeunes gens, des jeunes filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos lettres me plaisent au dernier point ; pourtant, ma <oVar>petite</oVar>, ne vous incommodez point pour m'écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà donc, <oVar>petite</oVar>, me cria-t-elle, comme en soupirant sur moi ; hélas ! je songeais tout à l'heure à vous</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que la <oVar>petite</oVar> est fille à sentiment</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre <oVar>petit</oVar>, tu dois aller où Dieu t'appelle ; mais, quand tu seras grand, tu te souviendras de moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce à votre pauvre <oVar>petite</oVar>, Qui vous aime si tendrement, Que ce cœur devrait un moment Cacher le trouble qui l'agite ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Zém. et Azor, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ma <oVar>petite</oVar> : c'est un jargon d'amitié qui ne mérite pas d'être compté entre les expressions de la langue et qui n'entre point dans le discours, BOUHOURS, Remarques sur la langue (La locution est familière sans doute, mais elle entre fort bien dans le discours).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part ou en ironie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mon <oVar>petit</oVar> monsieur, prenez-le un peu moins haut, - Ma foi, mon grand monsieur, je le prends comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en croyez que votre <oVar>petite</oVar> tête, et voilà ce qui vous arrive</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de me parler pour ce <oVar>petit</oVar> Valère ; Il ne sait ce qu'il veut, mais il sait me déplaire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec son <oVar>petit</oVar> air langoureux et discret</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En effet, c'est d'un orgueil.... vous vous oubliez, ma <oVar>petite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionnettes, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> se combine avec différents noms.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> four, voy. <ref target="four1#var1">FOUR 1, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar>-fille, voy. <ref target="petite-fille">PETITE-FILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar>-fils, voy. <ref target="petit-fils">PETIT-FILS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar>-gris, voy. <ref target="petit-gris">PETIT-GRIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar>-lait, voy. <ref target="lait#var4">LAIT, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petites</oVar>-maisons, voy. <ref target="maison">MAISON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar>-maître, voy. <ref target="maître#var23">MAÎTRE, n° 23</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar>-maîtresse, voy. <ref target="maîtresse">MAÎTRESSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petit</oVar>-neveu, voy. <ref target="neveu">NEVEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar>-nièce, voy. <ref target="nièce">NIÈCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petite</oVar>-oie, voy. <ref target="oie">OIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Petits</oVar>-pieds, voy. <ref target="pied">PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. pl. Ceux qui sont de <oVar>petite</oVar> taille. Les <oVar>petits</oVar> furent placés dans les compagnies de voltigeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S. m. Animal nouvellement né.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu laisse-t-il jamais ses enfants au besoin ? Aux <oVar>petits</oVar> des oiseaux il donne leur pâture</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Athalie, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors je me sentis comme une lionne à qui on vient d'arracher ses <oVar>petits</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme était plein de chiens et de chiennes dans son lit, qui y faisaient leurs <oVar>petits</oVar> à ses côtés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>156, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'ânesse] ne fait qu'un <oVar>petit</oVar> et si rarement deux qu'à peine en a-t-on des exemples</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>petits</oVar> des abeilles doivent naître, croître et se transformer dans des cellules</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ses écus ont fait des <oVar>petits</oVar>, se dit d'une somme qui s'est accrue parce qu'on l'a fait valoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Dans la sériciculture, les <oVar>petits</oVar>, les vers qui, dans une chambrée, accomplissent mal leur mue, mangent peu et ne grossissent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>S. m. et f. Il se dit familièrement d'un enfant encore <oVar>petit</oVar>. Notre <oVar>petite</oVar> a été malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Consolez-vous du <oVar>petit</oVar> ; il n'y a de la faute de personne, il est mort des dents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 juillet 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S. m. pl. Il se dit des hommes sans naissance, sans fortune, sans crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descendre jusqu'aux <oVar>petits</oVar> est le plus sûr moyen de s'égaler aux grands</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne touchez point aux bornes des <oVar>petits</oVar>, et n'entrez point dans le champ des orphelins</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salomon, XXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! on voit que de tout temps Les <oVar>petits</oVar> ont pâti des sottises des grands</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands sont entourés, salués, respectés ; les <oVar>petits</oVar> entourent, saluent, se prosternent, et tous sont contents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>petits</oVar> sont quelquefois chargés de mille vertus inutiles, ils n'ont pas de quoi les mettre en œuvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien en porter la peine, et aller suivant ma taille ; aux <oVar>petits</oVar> les corvées, dit-on</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne mettrez aucune différence entre les personnes : vous écouterez le <oVar>petit</oVar> comme le grand</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>petit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les infiniment <oVar>petits</oVar>, les êtres les plus <oVar>petits</oVar>, qu'on ne voit qu'avec les plus forts microscopes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre vue obtuse ne découvre que les Cordillères des infiniment <oVar>petits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. t. VI, p. 86 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le calcul des infiniment <oVar>petits</oVar>, la géométrie des infiniment <oVar>petits</oVar>, nom qu'on a quelquefois donné au calcul infinitésimal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>petit</oVar> au grand, par comparaison des <oVar>petites</oVar> choses aux grandes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : en comparant les choses du <oVar>petit</oVar> au grand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>petit</oVar>, un peu, tant soit peu (locution qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne lui donnez plus rien qu'un <oVar>petit</oVar> de panade ; Car il est mort, autant vaut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Songe de Vaux, 4e fragm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence à mon tour à le croire un <oVar>petit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre bon abbé.... se porte fort bien ; il s'amuse à bâtir un <oVar>petit</oVar> : car nous n'avons point d'argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>petit</oVar>, ce qui a le caractère mesquin, sans noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] n'aimait le <oVar>petit</oVar> en aucun genre, quoiqu'il eût dans l'esprit autant de délicatesse que de grandeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Lett. de la Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parfaits dans le <oVar>petit</oVar>, sublimes en bijoux, Grands inventeurs de riens, nous faisons des jaloux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. à Berlin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>En <oVar>petit</oVar>, loc. adv. En raccourci.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'effet d'un art consommé de réduire en <oVar>petit</oVar> tout un grand ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut que l'univers ne soit en grand que ce qu'une montre est en <oVar>petit</oVar>, et que tout s'y conduise par des mouvements réglés qui dépendent de l'arrangement des parties</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Petit</oVar> à <oVar>petit</oVar>, loc. adv. Peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Petit</oVar> à <oVar>petit</oVar> l'Europe adopta son système [de Descartes], malgré les protestations de Gassendi, qui fut moins suivi parce qu'il était moins hardi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Newt. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Petit à petit l'oiseau fait son nid</form>, c'est-à-dire on fait peu à peu sa fortune, sa maison. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap><oVar>Petites</oVar> eaux, dans les raffineries de salpêtre, nom du produit des deux derniers lavages faits à l'eau pure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>A bien <oVar>petit</oVar> que il ne pert le sens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de Franceis i ad assez <oVar>petit</oVar> [peu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sun <oVar>petit</oVar> pas [il] s'en turne chancelant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'altre dei qui porte l'anel ; del <oVar>petit</oVar> dei</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>petit</oVar> se pensa</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En haut s'escrient li <oVar>petit</oVar> et li grant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Felipes vit que il <oVar>petit</oVar> à <oVar>petit</oVar> aloit avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Niés Vivien [neveu Vivien], ce n'est pas jeus petiz ; Que tant i a Sarrazins et Persis, Contre un des noz en ont soixante et diz</quote>
<bibl>
<biblScope>Li covenans Vivien, v. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petiz biens vaut mieux, si Diex me voie, Qu'on fait courtoisement, Que cent greignor [plus grands] fait eniousement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Petit</oVar> me vaut mes pourchas</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fol homme ocit irors [la colère], et le <oVar>petit</oVar> ocit envie</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que tu fus petiz en ma baillie, Te norresimes par molt grant signorie</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se j'avoie mon jouvent [ma jeunesse] tout usé, Si sui-je riche et de moult haut parage, Qu'on m'aimeroit à <oVar>petit</oVar> de beauté</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que ce fu une des grans dolors que avenist en l'ost ; quar <oVar>petit</oVar> s'en failli que toute l'os [l'armée] n'en fust perdue</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Petit</oVar> mangierent et burent, car <oVar>petit</oVar> avoient viande</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant une arme [âme] vint al lit, Pas por pas, <oVar>petit</oVar> et <oVar>petit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 1121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son païs [il] i fut menés mout tres petis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....à le fois voit on Que chius [celui] qui a le tort mate son campion [dans un duel judiciaire] ; Li souffissant eschapent, et les petis pent on</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bastard de Bullion, v. 6507, dans Hist. litt. t. XXV, p. 616</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Operacions <oVar>petit</oVar> à <oVar>petit</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 11, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sachiés tant de mes drois, Que tout tel droit ha li petis Comme li haus et li gentils</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Petit</oVar> gouvernement et mauvais</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordon. des rois de Fr. t. III, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le deable court au long, de <oVar>petit</oVar> en <oVar>petit</oVar>, pour voir comment il peut venir à ses ententes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce que je vous dis, je le vous remontre pour bien, car je suis tenu de vous conseiller et adresser, selon mon <oVar>petit</oVar> sens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, dit le comte, je suis un <oVar>petit</oVar> homme et un povre bachelier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en tira en France, où il trouva petittes [mauvaises] nouvelles ; car le sire de la Riviere avoit mis dissension entre le roy et le bon conestable</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Louis III duc de Bourbon, p. 135, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or faictes mettre les selles à nos petitz chevaulx [ceux qu'on montoit pour la chasse] ; car je veux aller chasser....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit si <oVar>petit</oVar> laboureur qui ne voulust faire son fils homme d'eglise, et bailler argent pour avoir une grace expectative</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es grans gaages [il] ne mist provision, Ne sur les gens dont l'ostel a grevance ; Sur les petiz fist la restrinction [l'économie] Qui monte à pou....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Mauvaise admin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce <oVar>petit</oVar> que j'ay veu, ne veis jamais gens qui eussent meilleur vouloir de combattre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur estoit de très <oVar>petit</oVar> cueur, et enduroit toutes choses pour ne despendre riens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le principal est de sa santé ; puisque Dieu la luy donne bonne, je vous prie, ne craignés d'ung <oVar>petit</oVar> temporiser</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veois si <oVar>petit</oVar> apprenti qui ne....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il beuvoit de quelque <oVar>petit</oVar> vin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton le censeur, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourrir les chiens quand ilz sont <oVar>petits</oVar> [jeunes]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne m'estoit de toute ma richesse Rien demeuré qu'un <oVar>petit</oVar> de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 60, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>petit</oVar> <oVar>petit</oVar>, et d'assez assez</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>petite</oVar> chose peu de plaid</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>petit</oVar> enfant, <oVar>petit</oVar> deuil</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>petit</oVar> vient on au grand</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme incogneu ou de <oVar>petite</oVar> reputation</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 701</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. peti ; wallon, piti ; provenç. et catal. petit ; anc. ital. petetto, petitto ; bas-lat. pitito villare, de l'an 775, dans Mabillon, Diplom. p. 498. Diez cite : espagn. pito, petit bois pointu ; wallon, petion, aiguillon d'abeille ; provenç. pitar, becqueter ; sarde, piticu, petit ; wallon, pitic, nain ; de là il conclut l'existence d'un radical pit, qui signifie quelque chose de pointu, d'étroit ; d'où le sens de petit. Nonius cite un vieux mot latin petilus qu'il rend par tenuis et exilis et qui se trouvait dans Plaute et dans Lucile ; il paraît être de même racine que les mots réunis par Diez.</etym>

</entry>
<entry xml:id="petit-bouc">
<form>
<orth>PETIT-BOUC</orth>
<pron>pe-ti-bouk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de crevette ou chevrette, petit crustacé (comparez BOUC au Supplément et aussi BOUQUET, dont l'étymologie est confirmée par <oVar>petit-bouc</oVar>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des petits-boucs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petit-deux">
<form>
<orth>PETIT-DEUX</orth>
<pron>pe-ti-deû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, dans les raffineries, aux pains de sucre pesant un kilogramme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petite-fille">
<form>
<orth>PETITE-FILLE</orth>
<pron>pe-ti-te-fi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fille du fils ou de la fille, par rapport à l'aïeul ou à l'aïeule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voudriez-vous avoir la charité de vous informer s'il est vrai qu'il y ait une mademoiselle Corneille, petite-fille du grand Corneille, âgée de seize ans ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>petites-filles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petitement">
<form>
<orth>PETITEMENT</orth>
<pron>pe-ti-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En petite quantité, pas beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Xanthippe.... ne pouvait supporter l'économie de son père, qui ne fournissait que bien <oVar>petitement</oVar> à ses plaisirs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 513, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : êtes-vous un peu de nos amis ? - Lépine : <oVar>Petitement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être logé <oVar>petitement</oVar>, être logé à l'étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis logé si <oVar>petitement</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesquinement, chétivement. Il vit <oVar>petitement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre docteur régalait sa moitié <oVar>Petitement</oVar> ; enfin c'était pitié</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec petitesse, sans grandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est <oVar>petitement</oVar> fait, mal agencé</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car en leur couvent vivent assez <oVar>petitement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1035</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de dedans estoient peu de gens et <oVar>petitement</oVar> armés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere parolle que le roy lui dit [au connétable de Clisson assassiné], ce fut : connestable, comment vous sentez-vous ? Il respond : <oVar>petitement</oVar> et foiblement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vivre <oVar>petitement</oVar> et bassement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Petite, et le suffixe ment ; provenç. petitement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petite-olonne">
<form>
<orth>PETITE-OLONNE</orth>
<pron>pe-ti-to-lo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de toile de chanvre écrue, propre à faire des voiles de navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Petit, et Olonne, localité de Bretagne où l'on fabrique ces toiles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petitesse">
<form>
<orth>PETITESSE</orth>
<pron>pe-ti tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peu d'étendue, peu de volume, de taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>petitesse</oVar>, qui m'a été reprochée tant de fois par Mlle de Rambouillet</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infinité en <oVar>petitesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se perde dans ces merveilles aussi étonnantes par leur <oVar>petitesse</oVar> que les autres par leur étendue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Philosophes] ne présumez pas, ne croyez pas être quelque chose plus que les autres, parce que vous savez les propriétés et les raisons des grandeurs et des <oVar>petitesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sentons point notre <oVar>petitesse</oVar> ; et, malgré qu'on en ait, nous voulons être comptés dans l'univers, y figurer et y être un objet important</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes écrasés par tout ce qui nous environne, quoique notre infinie <oVar>petitesse</oVar>, si voisine du néant, semblât devoir nous mettre à l'abri de tous les accidents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La planète Uranus avait échappé par sa <oVar>petitesse</oVar> aux anciens observateurs</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Modicité. La <oVar>petitesse</oVar> de ce don sera pour vous un motif de l'accepter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Condition, rang très inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>être aujourd'hui grandeur et demain <oVar>petitesse</oVar>, C'est le commun destin des grands par cas fortuit</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, née dans la <oVar>petitesse</oVar> pour arriver à la grandeur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse la nécessité Qui nous condamne à la sagesse, Et qui de notre <oVar>petitesse</oVar> Nous fait une sécurité</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. II, Rép. de St-Marin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faiblesse, bassesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas tomber dans la <oVar>petitesse</oVar> de croire que...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le reproche de l'idolâtrie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle a été la foi des saints ; était-ce dans eux <oVar>petitesse</oVar> d'esprit ? était-ce superstition ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pent. Dom t. IV, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une exactitude où il entrait plus de <oVar>petitesse</oVar> que de vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgueil et <oVar>petitesse</oVar> ensemble, Voilà tout l'homme, ce me semble</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fab. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Hautesse [le sultan] payera les frais du procès que sa <oVar>petitesse</oVar> vous a intenté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites sentir à notre siècle toute sa <oVar>petitesse</oVar> et tout son ridicule ; renversez ses idoles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb. 7 mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pratiquer la religion sans <oVar>petitesse</oVar>, ou la prêcher sans fanatisme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal Dubois] avait plus de vices que de défauts ; assez exempt de <oVar>petitesse</oVar>, il ne l'était pas de folie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se décorait et croyait s'ennoblir la <oVar>petitesse</oVar> de la vengeance que l'on exerçait contre moi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Actions qui dénotent la bassesse du cœur ou de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des héros de roman fuyez les <oVar>petitesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on exigerait de certains personnages ....qu'ils ne tombassent point dans des <oVar>petitesses</oVar> indignes de la haute réputation qu'ils avaient acquise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point que les lois favorisent les distinctions que la vanité met entre les familles, sous prétexte qu'elles sont plus nobles ou plus anciennes ; cela doit être mis au rang des <oVar>petitesses</oVar> des particuliers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>petitesses</oVar> de la vie privée peuvent s'allier avec l'héroïsme de la vie publique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit se remplissait, malgré moi, de <oVar>petitesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le liement soupliast [que le ligament suppléât] la petitece du nerf par sa quantité</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chier sire, honneur me faites grant, Qui n'avez pas ma <oVar>petitesse</oVar> Regardé, mais à la largesse De vostre grant beninité, Myst. Barlaam et Jos. dans GUI DE CAMBRAI, p. 388. Quelle chose pouvoit-il lors dire ni imaginer, quand matin il pouvoit bien dire : je suis un des grands princes chrestiens du monde, et la nuit ensuivant il se trouvoit en celle <oVar>petitesse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son pere, le voyant ainsi vicié, le recommanda, dès sa <oVar>petitesse</oVar> [enfance], au vicaire de Saint-Didier</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Petit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petit-fils">
<form>
<orth>PETIT-FILS</orth>
<pron>pe-ti-fî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fils du fils ou de la fille, par rapport à l'aïeul et à l'aïeule.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais fini mes jours avant qu'Ulysse, mon petit-fils, partît pour aller au siége de Troie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>petits-fils</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à mon petit filz Rousel Lairai l'essart Martin Lavel Et le cortil deriers la granche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11729</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Petit, et fils ; prov. petit filh.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petit-fond">
<form>
<orth>PETIT-FOND</orth>
<pron>pe-ti-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fond#var4">FOND, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petit-gris">
<form>
<orth>PETIT-GRIS</orth>
<pron>pe-ti-grî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de fourrure, dont la couleur est grise, et qui est faite de la peau d'un écureuil du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux fichés, collés sur ces bourgeois superbes, parcouraient tout ce grand banc à genoux ou debout, et les amples replis de ces fourrures ondoyantes, ...vil petit-gris qui voudrait contrefaire l'hermine en peinture</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits-gris classés en petits-gris blancs, petits-gris communs, petits-gris bleus, et petits-gris noirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 5 oct. 1867, p. 1275, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'animal lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs auteurs prétendent que les petits-gris d'Europe sont différents de ceux d'Amérique, que ces petits-gris d'Europe sont des écureuils de l'espèce commune, dont la saison change seulement la couleur dans le climat de notre Nord</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux plumes grises que les autruches ont sous le ventre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Petit, et gris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétition">
<form>
<orth>PÉTITION</orth>
<pron>pé-ti-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demande par écrit à une autorité. Présenter une <oVar>pétition</oVar>. La chambre a renvoyé la <oVar>pétition</oVar> au ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait plaisir alors à gouverner : point de pamphlets, point de journaux, point de <oVar>pétitions</oVar> pour la charte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres au censeur, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'histoire d'Angleterre, <oVar>pétition</oVar> des droits, célèbre requête formée par les chefs du parlement de 1628, et adoptée par Charles Ier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Pétition</oVar> d'hérédité, action par laquelle l'héritier légitime ou le légataire universel demande que celui qui détient une portion de l'héritage soit obligé de la délaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Actions en <oVar>pétition</oVar> d'hérédité et d'autres droits</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(La <oVar>pétition</oVar> ne s'applique pas seulement à l'hérédité ; c'est un des noms donnés par le droit romain à l'action réelle en général, par opposition aux actions personnelles.)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus-<oVar>pétition</oVar>, voy. ce mot à son rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. <oVar>Pétition</oVar> de principe, sophisme qui consiste à supposer comme certain ce qui ne l'est pas et qui a besoin de preuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>pétition</oVar> de principe, on répond en termes différents la même chose que ce qui est en question</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de géométrie. Demande claire et intelligible dont l'exécution et la pratique ne requièrent aucune démonstration. La géométrie est établie sur les définitions, les axiomes et les <oVar>pétitions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aemplisset li sire tutes les tues [toutes tes] peticiuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et doivent fere que les peticions as genz soient oïes jostement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par souhait ou par petition de la bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeu des tables, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXV, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En matieres de petition de dot, separation de mariez quant aux biens, crimes d'adultere....</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. peticio ; esp. peticion ; ital. petizione ; du lat. petitionem, de petere, demander, proprement aller vers ; sanscr. pat, aller vers, voler, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétitionnaire">
<form>
<orth>PÉTITIONNAIRE</orth>
<pron>pé-ti-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui présente une pétition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Rétition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétitionnement">
<form>
<orth>PÉTITIONNEMENT</orth>
<pron>pé-ti-sio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pétitionner. Le <oVar>pétitionnement</oVar> contre cet impôt devint universel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétitionner">
<form>
<orth>PÉTITIONNER</orth>
<pron>pé-ti-sio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Présenter une pétition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet inconvénient est certainement fâcheux, et je ne doute point que le parlement [d'Angleterre] n'y remédiât, si vous vouliez bien <oVar>pétitionner</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Sir Politick, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="petitissime">
<form>
<orth>PETITISSIME</orth>
<pron>pe-ti-ti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très petit. S'est employé par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une affaire de parti dans la <oVar>petitissime</oVar> république [Genève]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 18 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Forme du superlatif latin appliquée à l'adjectif petit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétitoire">
<form>
<orth>PÉTITOIRE</orth>
<pron>pé-ti-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action en revendication de la propriété, opposée au possessoire, lequel n'a pour effet que de se faire maintenir ou réintégrer dans la possession de fait, en laissant de côté la question de propriété. Le possessoire et le <oVar>pétitoire</oVar> ne seront jamais cumulés, Cod. procéd. art. 25.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Action <oVar>pétitoire</oVar>, celle par laquelle on réclame un droit de propriété sur une chose possédée par un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demande <oVar>pétitoire</oVar>, demande qui était faite pour être déclaré titulaire d'un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En petitoire ne gist provision</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>865</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. petitorium, de petere, demander (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="petits-enfants">
<form>
<orth>PETITS-ENFANTS</orth>
<pron>pe-ti-zan-fan</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les enfants du fils ou de la fille, par rapport au père ou à la mère de ce fils ou de cette fille. Ce vieillard, cette grand'mère réunit ses <oVar>petits-enfants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il n'a pas de singulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Petit, et enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petit-venise">
<form>
<orth>PETIT-VENISE</orth>
<pron>pe-ti-ve-ni-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de linge ouvré qui se fabrique en Basse-Normandie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétiverie">
<form>
<orth>PÉTIVERIE</orth>
<pron>pé-ti-ve-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes dont une espèce à odeur d'ail (peliveria alliacea, L.) dite herbe aux poules de Guinée, recherchée des bestiaux, mais donnant à leur lait une légère odeur d'ail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétoche">
<form>
<orth>PÉTOCHE</orth>
<pron>pé-to-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, des chandelles de résine, ainsi dites à cause du pétillement qui en accompagne la combustion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétoffe">
<form>
<orth>PÉTOFFE</orth>
<pron>pé-to-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Affaire ridicule, petite affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Charmant sait toutes nos pétoffes : il entre admirablement dans tous ces tracas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre santé, votre famille, vos moindres actions, vos sentiments, vos pétoffes de Lambesc, c'est là ce qui me touche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement.... veut désunir l'Angleterre de la France ; c'est présentement la grande <oVar>pétoffe</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. mod. petofias, patofias, sornettes, HONNORAT, Dictionn. Il ne se trouve en français que dans Mme de Sévigné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peton">
<form>
<orth>PETON</orth>
<pron>pe-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Petit pied (ne se dit que des enfants ou, par exagération, des femmes chez qui c'est une beauté d'avoir des pieds fort petits).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que j'en sais, belle nourrice, et qui ne sont pas loin d'ici, qui se tiendraient heureux de baiser seulement les petits bouts de vos <oVar>petons</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Peton</oVar> [petit pied]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>peton</oVar> [mon mignon]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétoncle">
<form>
<orth>PÉTONCLE</orth>
<pron>pé-ton-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de plusicurs coquillages bivalves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palissy a cru que les mines calcaires de Touraine étaient des couches de <oVar>pétoncles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Colim. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce d'agaric.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la grande necessité des Rochelois, le havre fut rempli d'une monstrueuse quantité de sourdons et petoncles, ce qu'on n'avoit jamais veu en ce lieu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pectunculus, diminutif de pecten, peigne (voy ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrac">
<form>
<orth>PÉTRAC</orth>
<pron>pé-trak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du friquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétraceau">
<form>
<orth>PÉTRACEAU</orth>
<pron>pé-tra-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la petite outarde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrarquiser">
<form>
<orth>PÉTRARQUISER</orth>
<pron>pé-trar-ki-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter Pétrarque, faire des compositions dans le genre de celles de Pétrarque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sçauroy, veu ma peine si forte, Tant lamenter ne tant petrarchiser</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Petrarca, poëte italien du XIVe siècle, célèbre par ses plaintes amoureuses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétras">
<form>
<orth>PÉTRAS</orth>
<pron>pé-trâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme lourd et borné. C'est un <oVar>pétras</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Ch. Nisard (Rev. de l'Instr. publ. 15 nov. 1860), ce mot vient de petrar, qui signifie, dans Cotgrave, moineau ; d'où il suppose qu'on aurait nommé un moine petrar, puis un homme lourd et grossier un petrar ou petras. Cette étymologie n'est pas appuyée. D'après Villemarqué, Dictionnaire, p. XXXIX, c'est le bas-breton pétra, qui signifie quoi ? Ce mot interrogatif fréquemment répété aurait été donné aux Bas-Bretons et par suite à tout homme lourd, peu dégourdi ; à l'appui il cite une chanson où pétra est appliqué aux Bas-Bretons : C'est un pétra Que je tiens, que je mène, C'est un pétra Que je tiens par le bras ; Tu danseras, bara-segal [mangeur de pain de seigle], Tu danseras, vilain pétra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétreau">
<form>
<orth>PÉTREAU</orth>
<pron>pé-trô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jardinage. Sauvageon qui repousse du pied d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pruniers repoussent beaucoup de pétreaux</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrée">
<form>
<orth>PÉTRÉE</orth>
<pron>pé-trée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couverte de pierres, de rochers. L'Arabie <oVar>Pétrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ressemble à la pierre ou qui en a la dureté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La substance du bézoard occidental est plus dure, plus sèche et, pour ainsi dire, plus <oVar>pétrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. v, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie <oVar>pétrée</oVar> du temporal, portion de cet os renfermant dans son intérieur les diverses cavités et ouvertures de l'oreille moyenne et de l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Apophyse <oVar>pétrée</oVar>, synonyme de rocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. petraeus ; le grec(voy. <ref target="pierre">PIERRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrel">
<form>
<orth>PÉTREL</orth>
<pron>pé-trèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau palmipède de haute mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les oiseaux qui fréquentent les hautes mers, les pétrels sont les plus marins, du moins ils paraissent être les plus étrangers à la terre, les plus hardis à se porter au loin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>" Je pense qu'il faut écrire pétrels et non pas pétérels, d'autant qu'il est dit en deux endroits différents que pétrel vient de Peter (Pierre) qui se prononce pêtre, " BUFF. Correspond. Lett. 287, 1782, à l'abbé Bexon, t. II, p. 129. Le pétrel, qui se nomme en effet en allemand Petersvogel, oiseau de Pierre, a été ainsi dit de la faculté qu'il a de se soutenir sur les ondes soulevées et d'y marcher en frappant de ses pieds la surface de l'eau, par comparaison à saint Pierre marchant sur les eaux, peter ou peterille, petit Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétreux">
<form>
<orth>PÉTREUX, EUSE</orth>
<pron>pé-treû, treû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui tient de la pierre. Os <oVar>pétreux</oVar>, le rocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sinus <oVar>pétreux</oVar>, nom donné à quatre sinus veineux de la dure-mère : deux à droite et deux à gauche, distingués en supérieur et en inférieur, de chaque côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ouir a pour instrument le conduit ou trou de l'os petreux, nommé mamillaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. petrosus, de petra, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétri">
<form>
<orth>PÉTRI, IE</orth>
<pron>pé-tri, trie</pron>
<gram>part. passé de pétrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait de la pâte. De la farine <oVar>pétrie</oVar> avec du lait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>...La nature a mis dans chaque créature Quelque grain d'une masse où puisent les esprits ; J'entends les esprits-corps et <oVar>pétris</oVar> de matière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se croire <oVar>pétri</oVar> d'un autre limon que le reste des hommes, se croire d'une nature supérieure à celle des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sont-ils <oVar>pétris</oVar> d'une autre boue que nous ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme tout <oVar>pétri</oVar> de salpêtre, c'est un homme vif et bouillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Composé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [le maréchal de La Meilleraie] était tout <oVar>pétri</oVar> de bile et de contre-temps, il se mit en colère jusqu'à l'emportement</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette droiture, cette naïveté dont il [le cœur de Turenne] était <oVar>pétri</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont comme <oVar>pétris</oVar> de phrases et de petits tours d'expressions, concertés dans leur geste et dans tout leur maintien ; ils sont puristes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales, pétries de boue et d'ordure, éprises du gain et de l'intérêt, comme les belles âmes le sont de la gloire et de la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romainville.... était <oVar>pétri</oVar> d'honneur et de vertus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois un visage <oVar>pétri</oVar> de grâces, de beaux yeux bleus pleins de douceur....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toute <oVar>pétrie</oVar> de Grignans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétricherie">
<form>
<orth>PÉTRICHERIE</orth>
<pron>pé-tri-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de tout l'appareil qui sert pour la pêche de la morue, chaloupes, hameçons, couteaux, lignes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. petrichos, équipage de guerre ou de chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétricole">
<form>
<orth>PÉTRICOLE</orth>
<pron>pé-tri-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui habite dans l'intérieur des pierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. petra, pierre, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrifiant">
<form>
<orth>PÉTRIFIANT, ANTE</orth>
<pron>pé-tri-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la faculté de pétrifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suc pétrifiant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit abusivement pour incrustant, La fontaine <oVar>pétrifiante</oVar> de Sainte-Allyre, à Clermont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui rend immobile d'étonnement, de crainte, etc. Cela est <oVar>pétrifiant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrification">
<form>
<orth>PÉTRIFICATION</orth>
<pron>pé-tri-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formation de la substance pierreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans la mer même que s'est opérée la <oVar>pétrification</oVar> des marbres et des pierres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>3e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conversion en pierre des substances végétales et animales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corps dans lequel la matière organique a été remplacée par une substance minérale, telle que la silice ou le calcaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pétrification</oVar> des bois, dont on a tant abusé en histoire naturelle, n'est pas, comme on l'a cru, une conversion des fibres ligneuses en pierre, mais un véritable dépôt de la substance terreuse</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. CIII, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'as pas dit la cause de la petrification des coquilles</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pétrifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrifié">
<form>
<orth>PÉTRIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>pé-tri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de pétrifier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Converti en pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morceaux <oVar>pétrifiés</oVar>, coquillage, croissance, Caprices infinis du hasard et des eaux, Reparaissent aux yeux plus brillants et plus beaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de nouveau en Russie, sinon un rhinocéros <oVar>pétrifié</oVar> qu'on a trouvé dans les sables, au 65e degré de latitude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Constant de Rebecque, 29 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a trouvé, auprès de Rome, en 1772, une tête de bœuf <oVar>pétrifiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Note justif. Ép. nat. Œuv. t. XIII, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rendu immobile par quelque sentiment intense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, mon cher duc, j'ai été étonnée, frappée, abattue, indignée, <oVar>pétrifiée</oVar> dans le premier moment</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noaill. 15 juin 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>pétrifié</oVar> d'étonnement et de douleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christine, 5 mars 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrifier">
<form><orth>PÉTRIFIER</orth><pron>pé-tri-fi-é</pron>, je pétrifiais, nous pétrifiions, vous pétrifiiez ; que je pétrifie, que nous pétrifiions, que vous pétrifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changer en pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis persuadé qu'on pourrait par notre art imiter la nature et <oVar>pétrifier</oVar> les corps avec de l'eau convenablement chargée de matière pierreuse ; et cet art, s'il était porté à sa perfection, serait plus précieux pour la postérité que l'art des embaumements</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parle d'un lac en Islande qui <oVar>pétrifie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Pr. théor. terr. Œuv. t. II, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rendre infertile comme la pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ai-je par un écrit <oVar>Pétrifié</oVar> sa veine [de Chapelain] et glacé son esprit ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rendre immobile par l'effet de quelque sentiment intense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez de ce qu'il devint à cette vision : elle le <oVar>pétrifia</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous me dites là me <oVar>pétrifie</oVar> d'admiration</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>pétrifier</oVar>, v. réfl. Se convertir en pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa philosophie [du stoïcien] était une espèce de profession religieuse... où l'on faisait vœu d'apathie, et sous laquelle on restait de chair, avec quelque zèle qu'on travaillât à se <oVar>pétrifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy ne pourra estre affoiblie la chaleur de mes reins, si qu'ils ne puissent plus petrifier mon flegme [former des calculs] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. petra, pierre, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrin">
<form>
<orth>PÉTRIN</orth>
<pron>pé-trin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coffre dans lequel on pétrit le pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pétrin</oVar> mécanique, sorte de cylindre armé de dents et qu'on fait mouvoir pour pétrir la pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Être dans le <oVar>pétrin</oVar>, être dans l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, en Belgique, d'une sorte de barquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux sangliers se sont sauvés criblés de coups de hache ; sept ont été pris au moyen de <oVar>pétrins</oVar>, car l'étang est très profond et mesure plus d'un mètre de vase</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 fév. 1877, p. 911, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E voz filles, les unes frunt les uignemenz, les altres le mangier, les altres ierent [seront] al pestrin</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, prustein ; du lat. pistrinum (voy. <ref target="pétrir">PÉTRIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pétrinal">
<form>
<orth>PÉTRINAL</orth>
<pron>pé-tri-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme portative, à rouet, intermédiaire entre l'arquebuse et la pistole ; elle était principalement employée par la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les capitaines de picorée et de petrinaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mousquets poitrinals, que l'on ne couche en joue, à cause de leur calibre gros et court, mais qui se tirent de la poitrine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suivant M. O'Penguilly, ce nom vient du mot espagnol pedernal, pierre à fusil ; mais ce que dit Ambroise Paré semble décider la question en faveur de ceux qui pensent que cette arme est ainsi nommée parce qu'on en appuyait la crosse contre la poitrine ou peitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrir">
<form>
<orth>PÉTRIR</orth>
<pron>pé-trir ; du temps de Ménage on prononçait pêtrir, écrit souvent paistrir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détremper de la farine avec un liquide, la remuer, et en faire de la pâte. <oVar>Pétrir</oVar> du pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument Ce boulanger <oVar>pétrit</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un <oVar>pétrit</oVar> dans un coin l'embonpoint des chanoines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe que les sucs alimentent l'abeille, Elle en <oVar>pétrit</oVar> son miel, en bâtit son palais</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Im. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Presser l'argile pour en lier les différentes parties et leur donner de la consistance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir sans vider mon carquois, Sans percer, sans fouler, sans <oVar>pétrir</oVar> dans leur fange Ces bourreaux barbouilleurs de lois !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Iambes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dieu nous a tous <oVar>pétris</oVar> du même limon, il nous a tous faits semblables et égaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait que le ciel est soumis à sa loi [du noble infatué], Et que Dieu l'a <oVar>pétri</oVar> d'autre limon que moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit.... Que d'une débonnaire et généreuse argile On ait <oVar>pétri</oVar> mon âme innocente et facile</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Épît. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Presser avec les mains comme on fait pour la pâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet usage où l'on est de plier l'esprit de nos enfants, comme les femmes caraïbes <oVar>pétrissent</oVar> la tête des leurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que plusieurs sages femmes prétendent, en <oVar>pétrissant</oVar> la tête des enfants nouveau-nés, lui donner une forme plus convenable : et on le souffre !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Composer, former.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vous et de Mme du Fresnoi, on en pétrirait une personne dans le juste milieu : vous êtes aux deux extrémités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne croirait que la tendre nature, En <oVar>pétrissant</oVar> l'homme sa créature....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon plaisir j'ai <oVar>pétri</oVar> sa jeune âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Enf. prod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>pétrir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pétri</oVar>. Cette argile se <oVar>pétrit</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Fig. <oVar>Pétrir</oVar> le cœur, former les dispositions morales, les volontés d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur de l'abbé [de Coulanges] est pour vous comme si je l'avais <oVar>pétri</oVar> de mes propres mains</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Grignan, 18 mai 1671, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il avait paru douteux que Mme de Sévigné se fût servie de cette locution ; mais le nouveau manuscrit lève tous les doutes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout fust escapés, se ne fussent boulenghier qui estoient relevé pour pestrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>D'un pere et d'une mere sommes D'Adan, que Diex fist, et d'Evain ; Tout sommes presti d'un levain, Et tout ouni selon la char</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [l'icheumon] enduict son corps de limon bien serré et paistri</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz trouverent sa femme qui paistrissoit elle mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, prusti ; bourg. preuti ; provenç. pestir, prestir ; bas-lat. pistrire, du lat. pistum, supin de pinsere, piler ; sanscr. pish, piler, broyer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pétrissable">
<form>
<orth>PÉTRISSABLE</orth>
<pron>pé-tri-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être pétri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les terres fortes pétrissables, les terres légères et sablonneuses....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrissage">
<form>
<orth>PÉTRISSAGE</orth>
<pron>pé-tri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pétrir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrissement">
<form>
<orth>PÉTRISSEMENT</orth>
<pron>pé-tri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pétrissage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre baron Bullo est parti cette semaine pour aller voir le <oVar>pétrissement</oVar> qu'on fait à Rome d'un pape nouvellement fait</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pestrissement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrisseur">
<form>
<orth>PÉTRISSEUR</orth>
<pron>pé-tri-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, chez un boulanger, pétrit la pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pétrisseur</oVar> mécanique, mécanisme destiné à remplacer les gindres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li sergant au talemelier [boulanger], soit joindre, soit autres vallés, ou aidans à talemelier, c'est à savoir vaneres, buleteres ou pestriseur....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pétrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrobrusiens">
<form>
<orth>PÉTROBRUSIENS</orth>
<pron>pé-tro-bru-ziin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de sectaires du XIIe siècle, qui rejetaient le baptême des enfants, le sacrifice de la messe, et ne considéraient l'eucharistie que comme un signe commémoratif ; ainsi nommés d'après Pierre de Bruis, auteur de cette secte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrognosie">
<form>
<orth>PÉTROGNOSIE</orth>
<pron>pé-trogh-no-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'histoire naturelle qui traite des minéraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pierre, et, connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrographie">
<form>
<orth>PÉTROGRAPHIE</orth>
<pron>pé-tro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou description des pierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pierre, et, décrire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PÉTROGRAPHIE.  Ajoutez : <cit><quote>Nous assistons en ce moment à la naissance d'une science nouvelle qui, s'annonçant d'abord sous le nom de <oVar>pétrographie</oVar> comme une annexe de la minéralogie, est destinée dans un avenir peu éloigné à prendre le pas sur sa devancière</quote><bibl><author>VELAIN</author><biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1873, p. 9664, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pétrographique">
<form>
<orth>PÉTROGRAPHIQUE</orth>
<pron>pé-tro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est relatif à la description des pierres ou roches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit surtout d'une carte indiquant les roches qui se trouvent dans un pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrographiquement">
<form>
<orth>PÉTROGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>pé-tro-gra-fi-keman</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément à la pétrographie, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 59.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrole">
<form>
<orth>PÉTROLE</orth>
<pron>pé-tro-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Huile minérale fournie par des sources naturelles qui se trouvent surtout dans l'empire des Birmans et en Pensylvanie ; c'est une sorte de bitume moins liquide que le naphte, et plus que le malthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Perse, depuis Mossul jusqu'à Bagdad, le peuple ne s'éclaire qu'avec du <oVar>pétrole</oVar> extrait de Kerkouk</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. II, p. 84, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Huile de <oVar>pétrole</oVar>, ancien nom donné au <oVar>pétrole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'huile de petrolle, qui sort des rochers</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. petroleus, du lat. petra, pierre, et oleum, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrolène">
<form>
<orth>PÉTROLÈNE</orth>
<pron>pé-tro-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Carbure d'hydrogène qui se trouve combiné avec l'asphalte dans plusieurs sortes de résines fossiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétroler">
<form>
<orth>PÉTROLER</orth>
<pron>pé-tro-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incendier par le pétrole.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit aussi pétroliser. Pendant qu'on brûlait les Tuileries, les Finances, l'Hôtel-de-Ville, personne n'a songé à pétroliser l'Institut ! le National, 14 sept. 1871. </note>
</entry>
<entry xml:id="pétrolerie">
<form>
<orth>PÉTROLERIE</orth>
<pron>pé-tro-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine à pétrole. Le feu s'est déclaré dans une <oVar>pétrolerie</oVar> du Canada par suite de la négligence avec laquelle on se servit d'une lampe à huile de pétrole, Monit. univers. 26 août 1867, p. 1143, 5e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétroleur">
<form>
<orth>PÉTROLEUR, EUSE</orth>
<pron>pé-tro-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui incendie par le pétrole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétrolifère">
<form>
<orth>PÉTROLIFÈRE</orth>
<pron>pé-tro-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du pétrole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sables <oVar>pétrolifères</oVar> du Bas-Rhin</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Monit. univ. du 10 août 1867, p. 1093, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétron">
<form>
<orth>PÉTRON</orth><orth>PÉTROT</orth>
<pron>pé-tron ou pé-tro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du genévrier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétro-occipital">
<form>
<orth>PÉTRO-OCCIPITAL, ALE</orth>
<pron>pé-tro-o-ksi-pi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse pierreuse du temporal et à l'occipital. Suture pétro-occipitale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétreux, et occipital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétro-salpingo-staphylin">
<form>
<orth>PÉTRO-SALPINGO-STAPHYLIN</orth>
<pron>pé-tro-salpin-gho-sta-fi-lin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme de péristaphylin interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétreux, du grec, trompe d'Eustache, et staphylin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrosilex">
<form>
<orth>PÉTROSILEX</orth>
<pron>pé-tro-si-lèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre qui tient le milieu entre le jaspe et le silex.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce nom on a désigné l'orthose, la labradorite, etc. mais surtout l'albite et l'eurite</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. petra, pierre, et silex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétrosiliceux">
<form>
<orth>PÉTROSILICEUX, EUSE</orth>
<pron>pé-tro-si-li-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les caractères du pétrosilex.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sable <oVar>pétrosiliceux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alp. t. VI, p. 101, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétro-sphénoïdal">
<form>
<orth>PÉTRO-SPHÉNOÏDAL, ALE</orth>
<pron>pé-tro-sfé-no-idal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Suture pétro-sphénoïdaie, petite suture formée par les bords antérieur du rocher et postérieur du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétreux, et sphénoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétro-staphylin">
<form>
<orth>PÉTRO-STAPHYLIN</orth>
<pron>pé-tro-sta-fi-lin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme de péristaphylin interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétreux, et staphylin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="petto">
<form>
<orth>PETTO (IN)</orth>
<pron>in'-pè-tto</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À part soi, intérieurement, en secret ; se dit proprement du pape, quand il nomme un cardinal, sans le proclamer ni l'instituer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Créé cardinal le 10 mai 1712, il [l'abbé de Polignac] fut réservé in <oVar>petto</oVar> jusqu'au 30 janvier 1713, où il fut déclaré</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge du card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De là la locution a passé dans l'usage général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouvelles coquetteries de ma part avec le pape ; je lis ses livres, j'en fais un petit extrait, je versifie, et le pape devient mon protecteur in <oVar>petto</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 30 mai, 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. in, en, et petto, poitrine : dans le cœur (voy. <ref target="pis.2">PIS, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétulamment">
<form>
<orth>PÉTULAMMENT</orth>
<pron>pé-tu-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pétulante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pétulant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétulance">
<form>
<orth>PÉTULANCE</orth>
<pron>pé-tu-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vivacité impétueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un autre Lucien par ses bons mots, par sa raillerie et par sa <oVar>pétulance</oVar> sans pareille</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme d'Anglet. II, 294, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [cet oiseau, la pintade] se fait craindre des dindons mêmes, et, quoique beaucoup plus petit, il leur en impose par sa <oVar>pétulance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais pas encore accoutumé à cette <oVar>pétulance</oVar> française</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PÉTULANCE, TURBULENCE. La pétulance est une vivacité impétueuse ; la turbulence, une vivacité désordonnée, et à l'idée de désordre se joint celle de quelque chose de bruyant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les indiscretions et petulances des fols ne heurtent point les grandes et hautes ames</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. petulantia, de petulans, pétulant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétulant">
<form>
<orth>PÉTULANT, ANTE</orth>
<pron>pé-tu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la pétulance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un moineau du voisinage S'en vint les visiter, et se fit compagnon Du <oVar>pétulant</oVar> pierrot et du sage raton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me suffira de dire en gros que son langage était moins <oVar>pétulant</oVar> que celui de sa mère, parce qu'il y entrait plus d'art</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sixte-Quint était né <oVar>pétulant</oVar>, opiniâtre, altier, impérieux...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Caractère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pétulant</oVar> Saint-Simon l'interrompit en disant....</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les geais sont fort <oVar>pétulants</oVar> de leur nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. petulantem, fréquentatif de petere, aller, attaquer (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="petun">
<form>
<orth>PETUN</orth>
<pron>pe-tun</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme tombé en désuétude. Tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Mars, il prenait du <oVar>petun</oVar>, Méprisant tout autre parfum</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typh. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On consulte le manitou [pour la chasse], on fait des sacrifices de <oVar>petun</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tesmoin m'en sera l'herbe appellée des anciens petum, à présent catherinaire, ou medicée, ou herbe à la royne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nom brésilien de la nicotiane tabac. Il est resté en usage dans le bas-breton sous la forme de butun.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PETUN. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>N'avons-nous pas decouvert les rivages De l'autre monde et les veluz sauvages, Dont s'est connu ce haut feuillu <oVar>petun</oVar>, à tant de maux utile et opportun ?</quote><bibl><author>J. PELETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), p. 298, Chambéry, 1856</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="petuner">
<form>
<orth>PETUNER</orth>
<pron>pe-tu-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Prendre, fumer du petun, du tabac. Nul ne pourra <oVar>petuner</oVar>, soleil couché, sur peine d'être calé trois fois et battu devant l'équipage, Ordonn. de 1634, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pétunia">
<form>
<orth>PÉTUNIA</orth>
<pron>pé-tu-ni-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante devenue très commune dans les jardins ; elle appartient à un genre originaire de l'Amérique du Sud, famille des solanées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Petun, tabac, d'après le Nouveau jardinier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pétunsé">
<form>
<orth>PÉTUNSÉ</orth>
<pron>pé-tun-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une variété du feldspath commun composé de silice et de chaux, dont on se sert en Chine pour faire la porcelaine. On écrit aussi pétunzé et pétuntzé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peu">
<form>
<orth>PEU</orth>
<pron>peu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une petite quantité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> construit avec l'article défini, ou avec l'adjectif possessif, ou un pronom démonstratif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je t'abandonnais à ton <oVar>peu</oVar> de mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je dis point, je veux dire très <oVar>peu</oVar> ; Encor ce <oVar>peu</oVar> lui donnait de la peine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le voyez ; sans moi vous y seriez encore ; Et vous aviez besoin de mon <oVar>peu</oVar> d'ellébore</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peu</oVar> de sûreté que j'ai vu pour ma vie à retourner à Naples</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peu</oVar> du juste vaut mieux que l'abondance du pécheur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croyais pas que j'eusse besoin de cet exemple pour justifier le <oVar>peu</oVar> de liberté que j'ai prise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peu</oVar> qu'il avait appris d'histoire naturelle, de chimie et d'anatomie au collége de Beauvais</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excusez du <oVar>peu</oVar>, se dit ironiquement à celui qui se plaint qu'on ne lui donne pas assez, bien qu'on lui donne beaucoup ; il se dit aussi quelquefois pat celui même qui trouve qu'on lui donne trop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Excusez du <oVar>peu</oVar>, se dit encore quand on énonce un gros chiffre. Elle a un million de dot ! excusez du <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>peu</oVar>, le petit nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peu</oVar> qu'il en restait, n'osant quitter son trou, Ne trouvait à manger que le quart de son soûl</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>peu</oVar>, le <oVar>peu</oVar> de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peu</oVar> que nous avons à les posséder [les choses de ce monde]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Emploi du temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>peu</oVar> que je suis, le <oVar>peu</oVar> qu'il est, c'est-à-dire mon <oVar>peu</oVar>, son <oVar>peu</oVar> de rang, de mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut percer le flanc d'un prince magnanime, Qui du <oVar>peu</oVar> que je suis fait une telle estime....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré tout le <oVar>peu</oVar> que le ciel m'a fait naître....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Peu</oVar>, avec l'article un, une petite quantité, construit avec un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous recommande, ma chère enfant, un <oVar>peu</oVar> de repos, un <oVar>peu</oVar> de tranquillité, un <oVar>peu</oVar> de résignation aux ordres de la Providence, un <oVar>peu</oVar> de philosophie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait un <oVar>peu</oVar> plus de bruit les uns que les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch, d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mort, éloigne-toi de notre pensée, et laisse-nous tromper pour un <oVar>peu</oVar> de temps la violence de notre douleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois ce qui se fait, j'entends ce qui se dit ; On devine le reste avec un <oVar>peu</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Entrée dans le monde, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Construit avec un verbe ou un autre mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'aime beaucoup, j'espère encore un <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que j'arriverai à Grignan un <oVar>peu</oVar> après vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi quand vous aurez cette lettre ; elle est un <oVar>peu</oVar> comme celles de Cicéron</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'accoste, me salue, me demande si je sais la musique ; je réponds un <oVar>peu</oVar>, pour faire entendre beaucoup</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Explétivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-moi un <oVar>peu</oVar> le pot de chambre, dit la Rancune</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-moi un <oVar>peu</oVar>, messieurs, de quel côté de la forêt est le rendez-vous de la chasse</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse de Henri IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un petit <oVar>peu</oVar>, très <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Un <oVar>peu</oVar>, se dit pour beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pourriez un <oVar>peu</oVar> loin pousser ma patience, Seigneur....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains que le pendard, dans ses vœux téméraires, Un <oVar>peu</oVar> plus fort que jeu n'ait poussé les affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peu</oVar> bien ou un <oVar>peu</oVar> beaucoup, très , trop, beaucoup trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tarde un <oVar>peu</oVar> beaucoup pour votre impatience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en votre faveur être un <oVar>peu</oVar> bien crédule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une [femme] encor verte, et l'autre un <oVar>peu</oVar> bien mûre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'ai fait cette confidence avec franchise, et cela m'est sorti un <oVar>peu</oVar> bien vite de la bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, mon oncle, il me semble que vous vous jouez un <oVar>peu</oVar> beaucoup de mon père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peu</oVar> bien du, suivi d'un substantif, beaucoup trop de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous montrez cependant un <oVar>peu</oVar> bien du mépris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour un grand monarque un <oVar>peu</oVar> bien du scrupule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peu</oVar> bien du... n'est pas français, dit Voltaire. Il faut dire simplement qu'il est archaïque et <oVar>peu</oVar> usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>peu</oVar>, se dit, dans un langage très familier, comme une affirmation dédaigneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous mariez, ma sœur. - Un <oVar>peu</oVar>, mon frère</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Prix de l'arquebuse, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, on dit, pour la rime : un <oVar>peu</oVar>, mon neveu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> sans article, <oVar>peu</oVar> de chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les choses de <oVar>peu</oVar> si tu ne te commandes, Dis, quand te pourras-tu surmonter dans les grandes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar>, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre de <oVar>peu</oVar> et presque de rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était bien fait assurément de compter pour beaucoup la communion des fidèles ; mais ce n'était pas bien fait de compter pour si <oVar>peu</oVar> leur sûreté, leur liberté, leur vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> dit beaucoup à qui sait écouter</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son roi va le payer [Colomb] des maux qu'il a soufferts : Des trésors, des honneurs en échange d'un monde, Un trône, ah ! c'était pou ! que reçut-il ? des fers</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Messéniennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi, <oVar>peu</oVar> se construit avec les verbes actifs, et il en est le régime. Il boit <oVar>peu</oVar>. Il a <oVar>peu</oVar> bu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>peu</oVar>, être de <oVar>peu</oVar> de valeur, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout votre sang est <oVar>peu</oVar> pour un bonheur si doux !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si c'était <oVar>peu</oVar> que mes ressentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme de <oVar>peu</oVar>, un homme de basse condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme de <oVar>peu</oVar> se présente à ma vue</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...un personnage Lourd et de <oVar>peu</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Laurent était un homme de <oVar>peu</oVar>, sous-introducteur des ambassadeurs chez Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'y en a pas pour <oVar>peu</oVar>, il y en a beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Peu</oVar> ou prou, ni <oVar>peu</oVar> ni prou ; <oVar>peu</oVar> ou beaucoup, ni <oVar>peu</oVar> ni beaucoup. Je n'en ai ni <oVar>peu</oVar> ni prou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> ou point, presque point ; ni <oVar>peu</oVar> ni point, point du tout. Il a <oVar>peu</oVar> ou point de santé. Je n'en ai ni <oVar>peu</oVar> ni point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>peu</oVar> pour son compte, mettre <oVar>peu</oVar> dans le commerce de la vie, contribuer faiblement au bien-être commun, ou à la conversation, ou à l'amusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> de, suivi d'un substantif, signifie que la chose dont il s'agit ne suffit pas, ou qu'on ne s'y arrête pas, qu'on ne s'y borne pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est trop <oVar>peu</oVar> de Jason que ton œil me dérobe, C'est trop <oVar>peu</oVar> de mon lit ; tu veux encor ma robe, Rivale insatiable....</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Médée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ébranler mon cœur Est-ce <oVar>peu</oVar> de Camille ? y joignez-vous ma sœur ?</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>peu</oVar> de quatre jours pour un tel sacrifice</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Tite et Bérén. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était <oVar>peu</oVar> de nos maux ; nous y joignons nos vices</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore est-ce <oVar>peu</oVar> du talent, ce don précieux de la nature, si le travail ne le développe....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois : c'est <oVar>peu</oVar>.... que de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour en venir à bout, c'est trop <oVar>peu</oVar> que de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> de.... avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline : C'est <oVar>peu</oVar> de me quitter, tu veux donc me séduire ? - Polyeucte : C'est <oVar>peu</oVar> d'aller au ciel, je vous y veux conduire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>peu</oVar> d'être philosophe, il faut être chrétien</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 11 juill. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> que.... avec le verbe au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>peu</oVar> que, le front ceint d'une mitre étrangère, Ce lévite à Baal prête son ministère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> fait à vous de..., c'est-à-dire vous aurez fait <oVar>peu</oVar> quand vous aurez....</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez de mon prince, ô monarques vainqueurs, Que c'est <oVar>peu</oVar> fait à vous de reprendre une place, Si vous ne trouvez l'art de regagner les cœurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Inscript. mises sous des estampes, XIV, la paix d'Alet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Peu</oVar>, <oVar>peu</oVar> de gens, avec le verbe au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup par un long âge ont appris comme vous, Que le malheur succède au bonheur le plus doux ; <oVar>Peu</oVar> savent comme vous s'appliquer ce remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai permis à fort <oVar>peu</oVar> de lui rendre visite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il régna dès l'enfance et régna sans jaloux, Estimé d'assez <oVar>peu</oVar>, mais obéi de tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de gens méprisent le bien, mais <oVar>peu</oVar> savent le donner</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Maximes, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dit Machiavel, <oVar>peu</oVar> sont corrompus par <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Espr. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien <oVar>peu</oVar> ont assez de vie pour voir toute leur gloire et toute leur influence !</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Éloge de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Peu</oVar>, sans article et construit avec un substantif, en petite quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop <oVar>peu</oVar> d'honneur pour moi suivrait cette victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez beaucoup de bien, donnez beaucoup ; si vous en avez <oVar>peu</oVar>, ayez soin de donner de ce <oVar>peu</oVar>, même de bon cœur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>peu</oVar> de familles dans le monde qui ne touchent aux plus grands princes par une extrémité et, par l'autre, au simple peuple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tribunat sagement tempéré est le plus ferme appui d'une bonne constitution ; mais, pour <oVar>peu</oVar> de force qu'il ait de trop, il renverse tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui doit finir est de <oVar>peu</oVar> de durée</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme comme il y en a <oVar>peu</oVar>, un homme rare en son espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les auteurs d'entre les modernes... un médecin comme il y en a <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. la chirurgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> de chose, une chose petite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mériter ce sort, je suis trop <oVar>peu</oVar> de chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> de chose nous console, parce que <oVar>peu</oVar> de chose nous afflige</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 22 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> de chose se dit d'une personne, d'une chose dont on ne fait point de cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on l'ignore [qu'une femme est infidèle], ce n'est rien ; Quand on le sait, c'est <oVar>peu</oVar> de chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe enchant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous exhorte à jouir, autant que vous pourrez, de la vie qui est <oVar>peu</oVar> de chose, sans craindre la mort qui n'est rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>peu</oVar> de chose que de nous, se dit pour exprimer que la condition humaine est bien précaire. ris adverbialement et construit avec un verbe, ou un adjectif, ou un adverbe, en petite quantité, Fort <oVar>peu</oVar>. Bien <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu les épargne si <oVar>peu</oVar> [les grands], qu'il ne craint point de les sacrifier à l'instruction des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>peu</oVar> capable de commettre une injustice que de la souffrir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai honte de me voir si <oVar>peu</oVar> digne de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes, pleins de la première ardeur de savoir, fort unis, et, ce que nous ne comptions peut-être pas alors pour un assez grand bien, <oVar>peu</oVar> connus</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que je suis un <oVar>peu</oVar> sourd, un <oVar>peu</oVar> aveugle et un <oVar>peu</oVar> impotent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 juin 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> ou point détournés de leurs travaux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Pologne, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre, qui est si <oVar>peu</oVar> celle d'un roi, et qui n'en est pour moi que plus précieuse et plus chère...</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter <oVar>peu</oVar>, acheter à bon marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>De me nourrir de viandes saines, et de les acheter <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> souvent, assez rarement. <q>Il arrive <oVar>peu</oVar> souvent que l'amitié qui est entre les hommes soit de longue durée</q>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>peu</oVar> souvent que.., le <oVar>peu</oVar> de fois que...</dictScrap>
<cit>
<quote>...Le <oVar>peu</oVar> souvent que ce bonheur arrive, Piquant notre appétit, rend sa pointe plus vive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 1, 1re édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar>... que, c'est-à-dire <oVar>peu</oVar>... si ce n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nation moscovite <oVar>peu</oVar> connue que de ses plus proches voisins</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> à <oVar>peu</oVar>, loc. adv. Lentement, insensiblement. Si on pouvait observer une langue dans ses progrès successifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>on verrait les règles s'établir <oVar>peu</oVar> à <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> à <oVar>peu</oVar> se dit en vers sans hiatus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son regard <oVar>peu</oVar> a <oVar>peu</oVar> ralentit sa fierte</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>dans MALH. édit. de MÉNAGE, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans <oVar>peu</oVar>, sous <oVar>peu</oVar>, loc. adv. Dans <oVar>peu</oVar> de temps. Il arrivera sous <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviendrai dans <oVar>peu</oVar> conter de point en point Mes aventures à mon frère</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans <oVar>peu</oVar> tu te maries</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans <oVar>peu</oVar>.... Ce dans <oVar>peu</oVar> pour eux n'est qu'une fable</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Soup. mal apprêté, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>peu</oVar>, depuis <oVar>peu</oVar> de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trop <oVar>peu</oVar> que je suis dans un pays où...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a si <oVar>peu</oVar> que la Pentecôte est passée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait fort <oVar>peu</oVar> que mon père avait fait une retraite à Saint-Lazare</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis <oVar>peu</oVar>, depuis <oVar>peu</oVar> de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre frère son fils, depuis <oVar>peu</oVar> de retour...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peu</oVar> après, <oVar>peu</oVar> de temps après.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Quelque <oVar>peu</oVar>, un <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un païen qui sentait quelque <oVar>peu</oVar> le fagot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il juste qu'on meure Au pied levé ? dit-il [le centenaire] : attendez quelque <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en avais fait à sa mère quelque <oVar>peu</oVar> d'ouverture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous le dé ; vous méritez la place Quelque <oVar>peu</oVar> mieux que messieurs tels et tels</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Épigr. Le fauteuil académique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tant soit <oVar>peu</oVar>, très <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si j'ai sur ce point Acquis tant soit <oVar>peu</oVar> d'habitude</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyez pas que ces excessives et insupportables douleurs aient tant soit <oVar>peu</oVar> troublé sa grande âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un tant soit <oVar>peu</oVar>, très <oVar>peu</oVar>. Ne m'en donnez qu'un tant soit <oVar>peu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douce monnaie, un tant soit <oVar>peu</oVar> légère, Marquée au coin des volages amours</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>la Femme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À <oVar>peu</oVar> près, à <oVar>peu</oVar> de chose près, presque, environ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la guerre de Troie, la Grèce fut barbare, ou à <oVar>peu</oVar> près, jusqu'à Solon</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet à <oVar>peu</oVar> près est admirable !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes guère faits pour avoir une notion exacte des choses : l'à <oVar>peu</oVar> près est notre guide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. mœurs, Rem. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me demandez si je suis à <oVar>peu</oVar> près heureux ? il n'y a en effet en ce genre que des à <oVar>peu</oVar> près ; mais quel est votre à <oVar>peu</oVar> près, madame ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 21 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Si <oVar>peu</oVar> que rien, une très petite quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je promets à Monsieur d'Orléans, et à ceux que vous emploierez auprès de lui, de l'immortalité selon mes forces ; c'est-à-dire si <oVar>peu</oVar> que rien</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Si <oVar>peu</oVar> que, loc. conj.</dictScrap>
<cit>
<quote>avec le subjonctif, en quelque petite quantité que.... Dieu sait combien cette inquisition croîtra en <oVar>peu</oVar> de temps, si <oVar>peu</oVar> qu'elle puisse prendre racine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>peu</oVar> qu'on ait considéré les anciens monuments de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>peu</oVar> qu'on excitât la vivacité de Philoctète, on lui faisait dire ce qu'il avait résolu de taire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Pour <oVar>peu</oVar> que, loc. conj. avec le subjonctif, pour quelque petite quantité que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour <oVar>peu</oVar> qu'on le pousse, il est prêt d'éclater</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>peu</oVar> de réflexion que vous fassiez sur la manière dont on se gouverne à la cour</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. t. I, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un pays où, pour <oVar>peu</oVar> de grandeur qu'on ait, on en a toujours plus que de bonheur</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Geran, t. II, p. 101, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Paix et peu</form>, c'est-à-dire la paix, la tranquillité avec peu de bien est préférable à beaucoup de bien sans la paix. </re>
<re type="PROV."><form>Peu et bon</form> signifie qu'on se contente de peu pourvu que ce peu soit bon. </re>
<re type="PROV."><form>À grands seigneurs peu de paroles</form>, c'est-à-dire il faut leur expliquer en peu de mots ce qu'on veut leur faire entendre. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Le peu d'eau que j'ai bu ou bue : cela dépend du mot auquel on fait rapporter que ; si c'est à peu, mettez bu ; si c'est à eau, mettez bue. Mais auquel faut-il le faire rapporter ? Cela dépend entièrement de la pensée de celui qui parle. Le peu de confiance que vous m'avez témoignée m'a rendu le courage ; en cette phrase on veut dire que la confiance témoignée, quoique petite, a rendu le courage. Le peu de confiance que vous m'avez témoigné m'a ôté le courage ; en cette phrase on veut dire que peu de confiance a été témoigné. Le peu d'habitants que la guerre a laissés dans cette ville ne sont pas à craindre : ce sont les habitants laissés dont il s'agit ; mais le peu d'habitants que la guerre a laissé empêche de garder les murailles, c'est le peu laissé qui empêche. </p>
<p>2. Peu joint à la préposition de et suivi d'un nom au singulier régit le verbe au singulier : Peu de monde a su mon arrivée ; mais il régit le verbe au pluriel, quand il est suivi d'un substantif pluriel : Peu de paroles suffisent au sage. </p>
<p>3. Si peu est déterminé avec un nom au pluriel, on peut mettre le verbe au pluriel ou au singulier, suivant l'idée qu'on aura : Ce peu de mots suffira ou suffiront. </p>
<p>4. Il faut se garder de confondre peu et guère. Guère veut dire beaucoup ; seulement, comme il ne se construit qu'avec la négation, ainsi construit il signifie peu. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz i ferai un poi de legerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc [il] at tel duel [deuil] pour poi d'ire ne fent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos Franceis me semble aveir mult poi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors qu'un seul pou lui messiet, ce m'est vis : Ce que trop [elle] tient ses ieus de moi eschis [éloignés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poi aime son seigneur.... Qui par fausse achoison [imputation] de lui servir se part</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit sevent qu'il [le roi] vus ad durement honuré, Del poi ù vus trova hautement alevé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà soit ce que la pense [pensée] ait alcune poie chose comprise de lui [Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rois, vous savez que Diex a pou d'amis, Ne onques mais n'en ot si grant mestier [besoin pour la croisade]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a la male vieille un poi avant passé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en avez assez et je en ai trop po</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] A la chasse laissie ; à ceste heure lui fu mout pou de chasserie [la chasse lui soucia <oVar>peu</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès l'entrée ert d'estroite manche, Le col si fort li estraingnoit, à par un pou ne l'estrangloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7626</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que por Dieu li doint.... Ou poi ou grant de sa viande</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 966</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sovaigne vos que li apostre N'orent pas paradix por pou</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la bataille mons. Gautier, estoit frere Guillaume de Sonnac, mestre du Temple à [avec] tout ce pou de freres qui li estoient demourez de la bataille du mardi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun <oVar>peu</oVar> different les bons et les malvais en....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il l'eust tant soit <oVar>peu</oVar> tenue, la ville de Meleun eust été mieulx advitaillée qu'elle ne fut</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne mengeoient seulement que chair de cheval ; qui est une chose <oVar>peu</oVar> ou neant nourrissant</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et division se mist entre eulx, qui a duré jusques au jourdhuy ou <oVar>peu</oVar> s'en fault</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit poy plus poy moins [environ] grosse comme la pile St-Mars</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vray est que ce <oVar>peu</oVar> [la moelle] plus est delicieux que le beaucoup de toutes aultres</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>ib. I, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> de temps aprez, le bon Pantagruel tumba malade</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Pant. II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains petitz boucliers legiers, sonnans et bruyans quand on y touchoyt tant <oVar>peu</oVar> feust</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>ib. V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vray est qu'il y en avoit <oVar>peu</oVar> [de vin], et ne vous plaist ce que l'on dist communement : un <oVar>peu</oVar> et du bon</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>IV, anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi <oVar>peu</oVar> près au juge devisay</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A <oVar>peu</oVar> que je ne leur fay la response, que feit Virgile à un quidam Zoile, qui....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour venger l'injure d'un empire, Si <oVar>peu</oVar> de sang pourroit il bien suffire ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 52, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de <oVar>peu</oVar> à <oVar>peu</oVar> creut l'empire romain</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 59, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En si <oVar>peu</oVar> que de rien [en un instant]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 62, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa fureur pour un temps cachée Sembloit quelque <oVar>peu</oVar> relaschée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay des premiers de ceux du mestier dont je suis, Osé vous estrener de ce <oVar>peu</oVar> que je puis</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 57, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne perdre <oVar>peu</oVar> de [quelques] corps morts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>peu</oVar> de chose.... ce n'est pas chose de <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous estiment de <oVar>peu</oVar> [ils font <oVar>peu</oVar> de cas de vous]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien plus gay, et, a <oVar>peu</oVar> que je ne die, follastre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>peu</oVar> que nostre raison se destourne de la voye trassée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je m'en voys un <oVar>peu</oVar> bien à gauche de mon theme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci doit suffire, pour faire conoistre que le <oVar>peu</oVar> s'augmente et le beaucoup s'en tretient par le moyen de la concorde</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les faut bien remarquer, et n'imputer pas à tous la faute de <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> de choses lui plaisent et beaucoup lui déplaisent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Se soucient <oVar>peu</oVar> ou point de la misere des affligez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop ou le <oVar>peu</oVar> apportent difformité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poco y bueno : qui est à dire <oVar>peu</oVar> et bon</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez pour agreable l'affection que j'ay eu d'enrichir nostre langue, selon la foible portée de mon <oVar>peu</oVar> de sens et de litterature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'y assembloient par quinzaines en chasque sale, <oVar>peu</oVar> plus ou <oVar>peu</oVar> moins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brennus prit Rome <oVar>peu</oVar> plus de 360 ans après sa premiere fondation</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les capitaines comploterent pour empescher à leur chef l'essai de ce logis avec son <oVar>peu</oVar>, en lui reprochant St-Mandé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>peu</oVar> que tu vivras, tu vivras en moleste</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Dites moi un <oVar>peu</oVar>, escoutez un <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conform. p 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> de bien, <oVar>peu</oVar> de souci</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peu</oVar> parler, bien ouvrer</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense, sans estre deceu, Que ce n'est rien, ou c'est bien <oVar>peu</oVar></quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 151, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pô, pok ; bourg. pecho ; picard, poke à poke ; provenç. pauc ; cat. poc ; port. pouco ; esp. et ital. poco ; du lat. paucus ; comparez le goth. favs ; anc. haut-allem. fohe ; angl. few.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PEU. - REM. Ajoutez : ">

<re>5. À la phrase de Corneille, rapportée au n° 3 : Pour en venir à bout c'est trop peu que de vous, ajoutez cet exemple semblable de Régnier, Dialogue : Il croit que c'est pour moi trop peu que d'un supplice. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="peucédan">
<form>
<orth>PEUCÉDAN</orth>
<pron>peu-sé-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'ombellifères, dans lequel on distingue le <oVar>peucédan</oVar> dit aussi fenouil de porc (peucedanum officinale, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer, dérivé du grec, pin, résine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peucédanin">
<form>
<orth>PEUCÉDANIN</orth>
<pron>peu-sé-da-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
<orth>PEUCÉDANITE</orth> 
<pron>peu-sé-da-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristallisable, extraite de la racine du peucédan au moyen de l'alcool bouillant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peuille">
<form>
<orth>PEUILLE</orth>
<pron>peu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de monnaie. Petit morceau de l'espèce monnoyée ou du métal sur lequel on fait l'essai du reste. à chacun des juges gardes, trois deniers tournois pour leurs droits de peuilles.... boutons et peuilles d'essai, Arrêt du Cons. d'État, 4 oct. 1670.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. petalum, feuille, du grec (voy. <ref target="pétale">PÉTALE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuplade">
<form>
<orth>PEUPLADE</orth>
<pron>peu-pla-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre d'hommes et de femmes qu'on envoie dans un pays pour le peupler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous envoyâmes une <oVar>peuplade</oVar> en lonie</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>peuplade</oVar> dans un pays, y établir une population, une colonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites sociétés, petits groupes d'hommes, dans les pays non civilisés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouva presque toute l'Amérique partagée en une multitude de petites <oVar>peuplades</oVar> qui toutes avaient leur dieu protecteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le combat des Titans et des Typhons ne fut que celui de deux <oVar>peuplades</oVar> de génies</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de peupler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le but, le devoir d'un gouvernement sage est évidemment la <oVar>peuplade</oVar> et le travail</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y portâmes en pompe des lapins pour la peupler ; autre fête pour Jean-Jacques ; cette <oVar>peuplade</oVar> me rendit la petite île encore plus intéressante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Population.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les Suisses] fiers de leur abondance, de leur <oVar>peuplade</oVar>, de leurs richesses</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du frai de l'alevin, et de tous les petits poissons dont on empoissonne un étang, un vivier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Villegagnon s'adressa à l'admiral [Coligny], luy exposant son desir d'aller faire <oVar>peuplade</oVar> en Amerique, se couvrant du zele d'y planter la religion reformée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peupler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuple.1">
<form>
<orth>PEUPLE</orth>
<pron>peu-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Multitude d'hommes d'un même pays et vivant sous les mêmes lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>peuples</oVar> si braves et si belliqueux, et que vous dites qui sont nés pour commander à tous les autres, fuient devant une armée qu'ils disaient être composée de nos cochers et de nos laquais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>peuple</oVar> a le sien [gouvernement] conforme à sa nature, Qu'on ne saurait changer sans lui faire une injure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dangereux de dire au <oVar>peuple</oVar> que les lois ne sont pas justes ; car il n'y obéit ou à cause qu'il les croit justes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 40 bis, édit, HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On énerve la religion quand on la change, et on lui ôte un certain poids qui seul est capable de tenir les <oVar>peuples</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>peuples</oVar> ne souffrent que par les fautes des rois, qui devraient veiller pour les empêcher de souffrir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les <oVar>peuples</oVar> qui assurent toujours la gloire et la grandeur du souverain</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Caract. grand. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>peuples</oVar> sans physionomie auxquels il ne faut point de peintres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peuples</oVar>, formez une sainte alliance, Et donnez-vous la main</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sainte-Alliance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout trompe.... Gloire, amitié, travail, repos, Le monde et ses enchanteresses, Les héros comme les maîtresses, Les <oVar>peuples</oVar> comme les héros</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [Dieu] se sert de ses anges, <oVar>peuple</oVar> naturellement sujet et créé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La souveraineté du <oVar>peuple</oVar>, doctrine politique d'après laquelle tout pouvoir réside dans le <oVar>peuple</oVar>. par opposition à la doctrine du droit divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tout, où veut-on aller par cet empire du <oVar>peuple</oVar> ? ce <oVar>peuple</oVar> à qui on donne un droit souverain sur les rois, en a-t-il moins sur toutes les autres puissances ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>peuple</oVar>, son <oVar>peuple</oVar>, le <oVar>peuple</oVar> auquel j'appartiens, il appartient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esther n'avait point encore découvert ni son pays ni son <oVar>peuple</oVar>, selon l'ordre que Mardochée lui en avait donné</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Peuples</oVar> se dit quelquefois des habitants d'un État composé de diverses provinces qui n'ont pas été réunies en même temps et qui sont régies par des lois différentes. Les <oVar>peuples</oVar> qui composaient l'empire romain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Multitude d'hommes qui, bien que n'habitant pas le même pays, ont une même religion ou une même origine Le <oVar>peuple</oVar> juif est dispersé par toute la terre. Tout le <oVar>peuple</oVar> chrétien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le style biblique, le <oVar>peuple</oVar> de Dieu, ou, absolument, le <oVar>peuple</oVar>, le <oVar>peuple</oVar> juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'imprimerai ma loi dans leurs entrailles, et je l'écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et eux ils seront mon <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XXXI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que les prophètes ont été pour maintenir la loi, le <oVar>peuple</oVar> a été négligent ; mais, depuis qu'il n'a plus eu de prophètes, le zèle a succédé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 13 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>peuples</oVar>, les nations en dehors du <oVar>peuple</oVar> juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le style de l'Écriture, le <oVar>peuple</oVar> juif est appelé, en nombre singulier et par excellence, le <oVar>peuple</oVar>, ou le <oVar>peuple</oVar> de Dieu ; et, quand on trouve les <oVar>peuples</oVar>, ceux qui sont exercés dans les Écritures entendent les autres <oVar>peuples</oVar> qu'on voit aussi promis au Messie dans la prophétie de Jacob</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Peuple</oVar> se dit aussi des chrétiens, en tant que <oVar>peuple</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu voulant se former un <oVar>peuple</oVar> saint qu'il séparerait de toutes les autres nations</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 5 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] devait lui seul produire un grand <oVar>peuple</oVar>, élu, saint et choisi....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous qui nous vantons d'être le <oVar>peuple</oVar> choisi, nous qui nous regardons comme la nation sainte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>peuple</oVar>-roi, l'ancien <oVar>peuple</oVar> romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Romains, disait-il, <oVar>peuple</oVar>-roi que je sers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Peuple</oVar> se dit par rapport au gouvernement d'un roi, d'un évêque, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'écarte, je vais détrôner le sophi ; On m'élit roi, mon <oVar>peuple</oVar> m'aime</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt chéri de son <oVar>peuple</oVar>, il [le cardinal de Fleury] l'édifie par ses exemples.... il le garantit des fureurs de la guerre par sa prudence</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, cardinal de Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belzuns, ce pasteur vénérable, Sauvait son <oVar>peuple</oVar> périssant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Habitants d'une même ville, d'un même village, etc. Tout le <oVar>peuple</oVar> du bourg.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même <oVar>peuple</oVar> [de Paris] qui avait fait treize mois auparavant des feux de joie pour leur emprisonnement, en fit tous ces derniers jours pour leur liberté</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 326, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a beaucoup de <oVar>peuple</oVar> dans Paris (locution vieillie), c'est-à-dire la population de Paris est très grande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>peuple</oVar>, considéré dans les républiques comme le souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar>, dit-il [Platon], est un animal inconstant, ingrat, cruel, jaloux, incapable de se laisser conduire par la raison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar>, qui a la souveraine puissance...</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait un grand vice dans la plupart des anciennes républiques, c'est que le <oVar>peuple</oVar> avait droit d'y prendre des résolutions actives et qui demandent quelque exécution, chose dont il est entièrement incapable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le <oVar>peuple</oVar>, indigné que la loi le contraigne, Voudrait être séduit et flatté comme un roi</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une partie de la nation considérée au point de vue des divisions établies en politique. Le sénat et le <oVar>peuple</oVar> romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit toujours qu'il n'y a point d'assurance au <oVar>peuple</oVar>, on en a menti : il y a mille fois plus de solidité dans le <oVar>peuple</oVar> que dans le cabinet</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 439, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Orateur du <oVar>peuple</oVar>, s'est dit, pendant la Révolution, des chefs des attroupements populaires qui, admis à la barre de la Convention, y prenaient la parole au nom du <oVar>peuple</oVar> de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il signifie quelquefois la multitude, le public considéré en son ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> raisonne ordinairement ainsi : une chose est possible, donc elle est</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que les opinions du <oVar>peuple</oVar> soient saines, elles ne le sont pas dans sa tête, car il pense que la vérité est où elle n'est pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. V, 2 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> honore les personnes de grande naissance, les demi-habiles les méprisent... les habiles les honorent, non par la pensée du <oVar>peuple</oVar>, mais...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'archiduc, forcé d'avouer qu'il n'avait pas de pouvoir [pour traiter], fit connaître lui-même au <oVar>peuple</oVar> ému, si toutefois un <oVar>peuple</oVar> ému connaît quelque chose, qu'on ne faisait qu'abuser de sa crédulité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> appelle éloquence la facilité que quelques-uns ont de parler seuls et longtemps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant semblant d'être les protecteurs du pauvre <oVar>peuple</oVar> qui n'est que le sot <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Condorcet, 18 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reproches que nous avons entendus de nos jours, tant cette énorme bête qu'on appelle le <oVar>peuple</oVar> s'est toujours ressemblé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> est sans doute un animal imbécile qui se laisse conduire dans les ténèbres, quand on ne lui présente pas quelque chose de mieux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>peuple</oVar> inconstant n'a qu'un jour de courage</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, Varron trouvait que, pour le langage, comme pour le reste, le <oVar>peuple</oVar> ne dépendait que de soi-même, et que chacun dépendait du <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict de l'Ac. fr. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se moquer du <oVar>peuple</oVar>, insulter à l'opinion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La partie de la nation, considérée par opposition aux classes où il y a soit plus d'aisance, soit plus d'instruction.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince était si las de tout ce qui s'appelait <oVar>peuple</oVar>, qu'il n'y faisait pas seulement de réflexion</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 355, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a le <oVar>peuple</oVar> qui est opposé aux grands, c'est la populace et la multitude ; il y a le <oVar>peuple</oVar> qui est opposé aux sages, aux habiles, aux vertueux, ce sont les grands comme les petits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est déjà trop d'avoir avec le <oVar>peuple</oVar> une même religion et un même Dieu ; quel moyen encore de s'appeler Pierre, Jean, comme le marchand ou le laboureur ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un grand] s'enivre de meilleur vin que l'homme du <oVar>peuple</oVar> ; seule différence que la crapule laisse.... entre le seigneur et l'estafier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI : Ces misérables-là font du bonheur de tout ! - Olivier : Bonheur qui sent le <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le petit <oVar>peuple</oVar>, le menu <oVar>peuple</oVar>, le bas <oVar>peuple</oVar>, les classes tout à fait inférieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus averti que l'abbé Fouquet cabalait contre moi chez le menu <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le gouvernement même populaire, la puissance ne doit point tomber entre les mains du bas <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit <oVar>peuple</oVar> est pauvre dans le riche pays de l'Inde, ainsi que dans presque tous les pays du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le petit <oVar>peuple</oVar>, les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime ce petit <oVar>peuple</oVar> [ses petits-enfants] que pour l'amour de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauline [fille de Mme de Grignan] me paraît digne d'être votre jouet... le petit marquis [son fils] est fort joli... parlez-moi souvent de ce petit <oVar>peuple</oVar> et de l'amusement que vous y trouvez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Par extension, foule, rassemblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque endroit que j'aille, il faut fendre la presse D'un <oVar>peuple</oVar> d'importuns qui fourmillent sans cesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai percé qu'à peine Les flots toujours nouveaux d'un <oVar>peuple</oVar> adorateur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout un <oVar>peuple</oVar> autour d'eux pleure et frémit d'effroi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>peuple</oVar>, une grande foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>peuple</oVar>, seigneur, dont cette cour est pleine, Par des cris redoublés demande à voir la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>peuple</oVar> les suit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, grand nombre de personnes considérées par des côtés qui leur sont communs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pourrait cependant t'exprimer les cabales Que formait en ces lieux ce <oVar>peuple</oVar> de rivales... ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien dire que les Romains étaient un <oVar>peuple</oVar> de soldat, né et formé pour la guerre..</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où le maître apparent d'un <oVar>peuple</oVar> de valets N'en est en effet que l'esclave</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>(HOUDARD DE LA), Odes, t. I, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire du genre humain un <oVar>peuple</oVar> de frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict phil, Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne jugeai pas à propos d'aller chercher des Dianes et des Sylvandres chez un <oVar>peuple</oVar> de forgerons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels hommes devaient être alors les Portugais, et quels ressorts extraordinaires en avaient fait un <oVar>peuple</oVar> de héros !</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un <oVar>peuple</oVar> d'élus la demeure éternelle</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Petits poissons qui servent à peupler un étang. Mettre du <oVar>peuple</oVar> dans un étang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Rejeton au pied des arbres, des plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Adj. Qui tient du <oVar>peuple</oVar>, qui en a le caractère, qui ne s'élève pas au-dessus de lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les princes lorrains] avaient si bonne mine, qu'auprès d'eux les autres princes paraissaient <oVar>peuple</oVar> ; l'expression est de Mme la maréchale de Rais ; cette façon de parler est un peu hardie, et un grammairien scrupuleux dirait : paraissaient bourgeois</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>t. II, p. 491, éd. in-f°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être bien <oVar>peuple</oVar> pour se laisser éblouir par l'éclat qui environne les grands</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église ne vous a pas demandé alors [au baptême] si, par votre naissance selon la chair, vous étiez grand ou <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immutab. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a [des siècles] où tout le monde est <oVar>peuple</oVar> ; et ceux-là sont sans comparaison les plus favorables à l'établissement des erreurs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, s'écria-t-elle, appelez-vous <oVar>peuple</oVar> les deux hommes qui sortent d'ici ? ils ont bien de l'esprit, répliquai-je, mais ils ne raisonnent jamais</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 6e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, il a de l'esprit si <oVar>peuple</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>D'AILAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air <oVar>peuple</oVar>, air commun, vulgaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> n'a guère d'esprit, et les grands n'ont point d'âme... faut-il opter ? je ne balance pas, je veux être <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le <oVar>peuple</oVar> de Paris] est moins canaille et plus <oVar>peuple</oVar> que les autres <oVar>peuples</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sans affectation je fusse <oVar>peuple</oVar> à la guinguette</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bras, tête et cœur, tout était <oVar>peuple</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Manuel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La voix du peuple est la voix de Dieu</form>, c'est-à-dire ordinairement le sentiment général est fondé sur la vérité. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro Deo amur et pro cristian poblo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'endemain parlerent li baron, et distrent qu'il montreroient Alexis au <oVar>peuple</oVar> de Constantinoble</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ot moult grant pueple assemblé de son lignage et de ses gens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venés avant, mes pules [mon <oVar>peuple</oVar>], qui mes comans fesis, Quand tu me veïs mort et tu m'ensevelis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 501</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voirement, il n'est nul sire chretien... qui hors de leur pays puissent trois ni quatre ans tenir tel <oVar>peuple</oVar> de gens d'armes... que il ne fust tout usé et miné de chevance et de finance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>peuple</oVar> esmeu par les ennemis dudit frere [Savonarole]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuple</oVar> [le vulgaire] disoit en ma jeunesse, que...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le menu <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung de noz truchemens racontoyt à Pantagruel comment ce <oVar>peuple</oVar> guaignoyent leur vie en faczon bien estrange</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peuple</oVar> sans blé mal assemblé</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pobol, poble ; catal. poble ; esp. pueblo ; portug. povo ; ital. popolo ; du lat. Populus (o bref), forme à redoublement dérivée du radical pla, emplir, sanscr. par : proprement, la foule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuple.2">
<form>
<orth>PEUPLE</orth>
<pron>peu-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom populaire du peuplier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Bois blanc de France, très mou, avec lequel on fait le plus souvent les voliges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'entour de l'isle je planteray certains pibles ou populiers</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les feuilles de chesne, de sauls, de <oVar>peuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Populus (o long), forme à redoublement qu'on peut rapprocher du grec, agiter, à cause de l'agitation des feuilles de cet arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuplé">
<form>
<orth>PEUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>peu-plé, plée</pron>
<gram>part. passé de peupler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pays habités par les sauvages sont ordinairement peu <oVar>peuplés</oVar>, par l'éloignement qu'ils ont presque tous pour le travail et la culture de la terre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Empli d'un certain nombre de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les déserts, autrefois <oVar>peuplés</oVar> de sénateurs, Ne sont plus habités que par leurs délateurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corridor où je logeais était le plus souvent <oVar>peuplé</oVar> de filles de spectacle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'arbres, d'animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le riche] peut dans son jardin, tout <oVar>peuplé</oVar> d'arbres verts, Recéler le printemps au milieu des hivers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="peuplement">
<form>
<orth>PEUPLEMENT</orth>
<pron>peu-ple-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de peupler. Le <oVar>peuplement</oVar> de l'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de peupler un étang, une basse-cour, un colombier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la production des arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les essences qu'on choisit de préférence [pour le bois de Boulogne] furent le chêne et le bouleau, qui aujourd'hui encore forment la base du <oVar>peuplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1865, p. 789</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Développement d'infusoires dans un liquide. Le <oVar>peuplement</oVar> d'une macération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pourvoyeroit-on au <oVar>peuplement</oVar> d'icelle [ville] et à la bonne police</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce renouvellement differe du premier <oVar>peuplement</oVar> du colombier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>403</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peupler ; ital. popolamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peupler">
<form>
<orth>PEUPLER</orth>
<pron>peu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Emplir un lieu d'habitants, en les y menant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rebâtissez son temple, et peuplez vos cités</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être un jour, s'il y a des millions d'habitants de trop en France, sera-t-il avantageux de <oVar>peupler</oVar> la Louisiane ; mais il est plus vraisemblable qu'il faudra l'abandonner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux, <oVar>peupler</oVar> un pays de gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de plantations. <oVar>Peupler</oVar> un bois, une vigne, y mettre du nouveau plant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bois les plus épais, surtout ceux où il y a des fontaines, et qui sont <oVar>peuplés</oVar> d'arbres toujours verts</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Emplir un lieu d'habitants (hommes, animaux ou végétaux), par voie de génération. Le gibier eut bientôt <oVar>peuplé</oVar> ce parc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains arbres renferment leurs semences dans des matières légères que le vent emporte ; la race s'étend bien loin par ce moyen et <oVar>peuple</oVar> les montagnes voisines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les aînés tout seuls <oVar>peupleront</oVar>-ils le monde ?</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attribuer une certaine population.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que d'ordinaire nous peuplons et dépeuplons la terre un peu au hasard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Population, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui la <oVar>peuplent</oVar> avec des calculs n'ont pas songé qu'il fallait pourvoir à la nourriture des habitants</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Emplir d'un certain nombre de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marâtres font déserter les villes et les bourgades, et ne <oVar>peuplent</oVar> pas moins la terre de mendiants, de vagabonds, de domestiques et d'esclaves, que la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui remplissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour échapper à tant d'essaims divers D'âpres censeurs qui <oVar>peuplent</oVar> l'univers</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Peupler</oVar> un tableau, y faire entrer beaucoup de figures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Emplir de choses qui n'ont point de corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvres enfants ! de fantômes funèbres Quelque nourrice a <oVar>peuplé</oVar> vos esprits</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Suicide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de construction. Garnir un vide de pièces de bois espacées à égale distance. <oVar>Peupler</oVar> de poteaux une cloison. <oVar>Peupler</oVar> de solives un plancher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Se multiplier par la génération, en parlant des hommes et des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rustique [paysan], une fois marié, <oVar>peuplera</oVar> indifféremment, soit qu'il soit riche ou qu'il soit pauvre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lapins commençaient à <oVar>peupler</oVar> avant mon départ</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces petites gens <oVar>peuplent</oVar> prodigieusement</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>Éc. des bourg. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>peupler</oVar>, v. réfl. Devenir rempli d'habitants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré la tyrannie, la Chine, par la force du climat, se <oVar>peuplera</oVar> toujours, et triomphera de la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensum [pensons] de la terre poppler</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>V. 6412</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vinrent à l'Espigat, une cité qui sour mer seoit et estoit pueplée de Latins</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De haus loriers et de haus pins Refu tout pueplés li jardins</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le tertre qui monte ou chastel est <oVar>peuplé</oVar> de grosses roches</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Berton [Breton] en ville nul lerron [nous ne laisserons] ; Ains pupliron tout leur païs Des subgiz à la flour de lis</quote>
<bibl>
<biblScope>Le liv. du bon Jehan, 3209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De gens la peuploye [la France], La foy augmentoye, Justice gardoye, Science y mettoye</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Vers à la noblesse de France.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dionysius, estant capitaine d'une trouppe de gens que l'on envoyoit pour <oVar>peupler</oVar> en Italie, y fonda la ville de Thuries</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naturellement se <oVar>peuplent</oVar> les cygnes dans la Charente</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoy que l'empereur Tacitus son parent en eust <oVar>peuplé</oVar> [d'exemplaires des ouvrages de Tacite] toutes les librairies du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bestes y peuplerent incontinent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peuple 1 ; provenç et espagn. poblar ; portug. povoar ; ital. popolare. Peupler avait aussi, dans l'ancienne langue, le sens de publier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peupleraie">
<form>
<orth>PEUPLERAIE</orth>
<pron>peu-ple-rê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de peupliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peupleraye</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuplier">
<form>
<orth>PEUPLIER</orth>
<pron>peu-pli-é ; l'r ne se prononce et ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des peu-pli-é-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des salicinées. <oVar>Peuplier</oVar> d'Italie. <oVar>Peuplier</oVar> suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>peuplier</oVar>, cet arbre régulier comme l'architecture</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous ung poplier en l'erbe estoient Jouste ung vivier, où s'ombroioient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15887</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se mue et tourne plus que feuille de pouplier</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roy Charles VI, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En trois especes est distingué le <oVar>peuplier</oVar> : populus alba, nigra et libica : en françois appellés aubeau, <oVar>peuplier</oVar> et tremble.... tous lesquels arbres montent hautement, plus toutesfois l'aubeau et le tremble que ni le <oVar>peuplier</oVar> ni le saule</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>800</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de peuple 2 ; Berry, popelier, et aussi poupe, pouple ; picard, peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peuplière">
<form>
<orth>PEUPLIÈRE</orth>
<pron>peu-pli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignons qui vivent sur les peupliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peur">
<form>
<orth>PEUR</orth>
<pron>peur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passion pénible qu'excite en nous ce qui paraît dangereux, menaçant, surnaturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos prières sont ouïes, Tout est réconcilié ; Nos <oVar>peurs</oVar> sont évanouies</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu si las de vivre ? - As-tu <oVar>peur</oVar> de mourir ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentis je ne sais quoi qui pouvait être une <oVar>peur</oVar>, je le pris pour un scrupule</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous éprouvâmes en cette rencontre qu'il est bien plus naturel à la <oVar>peur</oVar> de consulter, que de décider</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. liv. II, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corrigez-vous, dira quelque sage cervelle. Eh la <oVar>peur</oVar> se corrige-t-elle ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pensâmes verser mille fois.... ce qui vous surprendra, c'est que je n'avais point de <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas moyen d'être si mal et si brouillé avec soi-même ; il faut tâcher d'établir la <oVar>peur</oVar> dans son cœur et dans sa conscience</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>mai 1690 (t. IX, p. 508, éd. RÉGNIER).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À travers les rochers la <oVar>peur</oVar> les précipite [des chevaux]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En corrigeant une <oVar>peur</oVar> par une <oVar>peur</oVar>, la <oVar>peur</oVar> de la mort par celle de la honte</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 446, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>peur</oVar> est une passion dont l'animal est susceptible, quoiqu'il n'ait pas nos craintes raisonnées ou prévues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. V, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fi donc, trembler ! mauvais calcul, madame ; quand on cède à la <oVar>peur</oVar> du mal, on ressent déjà le mal de la <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haine a son courage, et la <oVar>peur</oVar> son audace</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, ch. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir que la <oVar>peur</oVar>, en être quitte pour la <oVar>peur</oVar>, n'éprouver pas le mal que l'on redoutait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas, vous n'aurez que la <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, II, 4, Polistène</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je lui ferai la moitié de la <oVar>peur</oVar>, c'est-à-dire je ne le crains pas, je lui rends menace pour menace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>peur</oVar> de son ombre, être très craintif, très poltron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'agite, l'inquiète, le ronge ; il a <oVar>peur</oVar> de son ombre ; il ne dort ni nuit ni jour</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Mourir de <oVar>peur</oVar>, craindre extrêmement. Je mourais de <oVar>peur</oVar> que cela n'arrivât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Divinité qui avait des autels en Grèce et à Rome (avec une majuscule en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] immola secrètement des victimes à la <oVar>Peur</oVar> : il invoqua Jupiter, Minerve et la Victoire</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Peur</oVar> se dit, par exagération, en des cas où il s'agit non de péril, mais de ce qui nuit, de ce qui est désagréable, de ce qui inquiète, etc. J'ai eu <oVar>peur</oVar> de vous déranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Julie, on nous renferme, on a <oVar>peur</oVar> de nos larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là tout ? dit-il, vous m'avez fait <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais <oVar>peur</oVar> que ce mouvement n'en empêchât un autre ; j'avais <oVar>peur</oVar> de vous quitter, j'avais <oVar>peur</oVar> de vous suivre ; enfin, ma fille, je craignais tout de ma tendresse et de ma faiblesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils me conseille toujours de faire arrêter la Jarie pour ces treize cents francs.... et de faire un peu de <oVar>peur</oVar> à Pasgerant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>peur</oVar> que l'univers, qui sait ma récompense, N'impute mes transports à ma reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la <oVar>peur</oVar> d'un mal nous conduit dans un pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar> de quelqu'un, faire croire que quelqu'un peut nous nuire, nous faire du mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar> de quelque chose, menacer de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux m'imaginer que cette colique dont on m'a fait <oVar>peur</oVar>, se sera noyée dans les fontaines de Pougues</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ose plus, fais-lui <oVar>peur</oVar> d'une prison sévère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar>, se dit de quelqu'un dont la physionomie s'est beaucoup altérée. Elle est changée à faire <oVar>peur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être mis à faire <oVar>peur</oVar>, être vêtu d'une manière bizarre et ridicule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar>, se dit d'une personne très laide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La noire à faire <oVar>peur</oVar>, [est dite] une brune adorable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment le garçon le mieux fait s'était coiffé d'un visage à faire <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je voudrais qu'elle [ma maîtresse] fût laide, Mais laide à faire <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Laideur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar> aux petits enfants, se dit de celui qui excite de vaines terreurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis surpris, mon cher Socrate, de voir que vous ayez tant de goût pour ce misanthrope qui fait <oVar>peur</oVar> aux petits enfants</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>peur</oVar> à quelqu'un, lui causer une <oVar>peur</oVar>, en sortant subitement d'une cachette, ou de toute autre façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur cria d'un ton à faire <oVar>peur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire plus de <oVar>peur</oVar> que de mal, se dit de ceux qui sont plus redoutables en apparence qu'en réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Messinois, qui font plus de <oVar>peur</oVar> que de mal aux autres, vous font, comme vous dites, bien plus de mal que de <oVar>peur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avoir <oVar>peur</oVar>, éprouver une certaine <oVar>peur</oVar>, une certaine inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>La défense, j'ai <oVar>peur</oVar>, sera trop tard venue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>De <oVar>peur</oVar>, loc. adv. Par l'effet de la <oVar>peur</oVar>. Il a consenti de <oVar>peur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>De <oVar>peur</oVar> de, loc. prép. En craignant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me vaincrai pourtant, non de <oVar>peur</oVar> d'aucun blâme, Mais pour ne troubler pas une si belle flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut rire avant que d'être heureux, de <oVar>peur</oVar> de mourir sans avoir ri</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Molière a dit elliptiquement <oVar>peur</oVar>, ce qui était blâmé par Vaugelas : J'empêche, <oVar>peur</oVar> du chat, que mon moineau ne sorte, Éc. des f. I, 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>De <oVar>peur</oVar> que, loc. conj. avec le subjonctif, en craignant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez les Perses] on y marquait [sur un registre] les services que chacun avait rendus, de <oVar>peur</oVar> qu'à la honte du prince et au grand malheur de l'Etat ils ne demeurassent sans récompense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Familièrement. Une <oVar>peur</oVar> bleue, une <oVar>peur</oVar> très forte, qui rend bleu.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On ne saurait guérir de la peur</form>, c'est-à-dire les impressions que fait la peur sont insurmontables. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut point aller au bois quand on a peur des feuilles, ou n'aille au bois qui a peur des feuilles</form>, c'est-à-dire quand on craint un danger, il ne faut point aller où il se trouve. </re>
<re type="PROV."><form>On peut bien guérir du mal, mais on ne saurait guérir de la peur</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Tel menace qui a grand peur</form>. </re>
<re type="PROV."><form>La peur grossit les objets</form>, on s'exagère ce que l'on craint. </re>
<re type="PROV."><form>La peur n'est bonne à rien</form>, la peur ne guérit de rien, elle est toujours inutile. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Avec avoir peur que, de peur que, on met ne dans le membre de phrase subordonné : J'ai peur qu'il ne vienne ; De peur qu'il ne se blessât.  <cit><quote>Mais en vers on supprime quelquefois ce ne : Mon désespoir n'osait agir en sa présence, De <oVar>peur</oVar> que mon tourment aigrît ses déplaisirs</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>la Suiv. IV, 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et tu trembles de <oVar>peur</oVar> qu'on t'ôte ton galant</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Sgan. 22</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>....Les pieds nus, de <oVar>peur</oVar> qu'on m'entendît marcher, J'ai descendu la pente</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Joc. III, 88</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Ne d'abord exprimé, puis supprimé après avoir peur que.  <cit><quote>J'ai <oVar>peur</oVar> qu'elle ne soit mal payée de son amour, que son voyage en cette ville produise peu de fruit, et que vous eussiez autant gagné à ne bouger de là</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>De <oVar>peur</oVar> que d'un coup d'œil cet auguste visage Ne fît trembler son bras et glaçât son courage</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Henr. II</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<re type="SYN.">1. PEUR, CRAINTE., Crainte est le terme générique pour toutes les nuances de cette sorte de sentiments ; elle peut être raisonnée et lointaine. La peur est instinctive et présente. </re>
<re type="SYN.">2° PEUR, FRAYEUR., La frayeur ressemble assez à la peur, si ce n'est qu'elle est toujours plus forte, et moins dépendante du caractère de celui qui la ressent que des apparences de ce qui menace. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nen ont poür ne de murir doutance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En amer [aimer] gist hardemenz et paors</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ont poor de mort que n'aient de prison</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....L'enfant jesu.... Que li angles del ciel fist en Egipte aler, Pur la poür d'Erode</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li empereres Kyrsac oï que ses fils estoit pris et Morchufles couronnés, si ot grant peour de lui, et li prist une maladie dont il morut</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i ot si hardi qui i osast aler, pour paour de sa vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, fet-il, je me gabai ; Ce fis-ge por vos peor fere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poor est tremblement de pensée por cause de perill qui est present ou qui est à venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns maulx sont les quiex il convient craindre simplement et est bien dé avoir en paour</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Versez de rechief, armez-moi, De paour que quelqu'un ne m'assaille</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy fut adverty de l'arrivée de tous ces gens dessus nommez, si entra en grant paour [à Péronne]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay grant paour que toute ceste entreprinse sera semblable à la farce du pot au laict</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ozent faire tort à autruy, de <oVar>peur</oVar> que l'on ne leur en face à eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thesée, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ceulx qui de <oVar>peur</oVar> du precipice s'y lancent eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous y estes [en Espagne auprès de François Ier prisonnier], je n'ai point de <oVar>peur</oVar> que tout n'aille bien, sinon que vous ne le puissiés garder d'aimer les dames espaignoles</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pawou ; bourg. pô ; provenç. pavor, paor ; anc. catal. paor ; cat. mod. por, pavor ; espagn. et portug. pavor ; du lat. pavorem. Dans l'ancienne langue, paor, peor, pour est toujours dissyllabique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PEUR. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">3. Après avoir peur, Régnier a mis le verbe subordonné au futur : J'ai peur que tout à fait je deviendrai rimeur, Sat. II. Cela se trouve aussi dans Balzac : J'ai peur qu'il sera blâmé, quelque raison qu'il puisse alléguer en cette rencontre, et que le blâme s'étendra sur tous messieurs les faiseurs de livres, Lett. inédites, XC (éd Tamizey-Larroque). J'ai peur qu'on trempera M. Saumaise, Lett. inédites, LX., Cela n'est plus usité, mais n'a rien qui contredise la grammaire, si ce n'est la suppression de ne. Il est vrai que cette négation est une imitation du latin timeone, et qu'elle n'a pas du tout le sens négatif en français. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="peureusement">
<form>
<orth>PEUREUSEMENT</orth>
<pron>peu-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon peureuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li permanables jugieres [juge] apparrat paurosement [de manière à faire peur], et les legions des angeles seront presens à cest spectacle</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi ce qu'ils faisoient, ils le faisoient paoureusement ; car en trahison faisant nul n'est hardi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peureuse, et le suffixe ment ; prov. paorosamen ; cat. pavorosament ; esp. pavorosamente ; ital. paurosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peureux">
<form>
<orth>PEUREUX, EUSE</orth>
<pron>peu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a peur facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de naturel <oVar>peureux</oVar> Sont, disait-il, bien malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le faon <oVar>peureux</oVar> de la biche sauvage</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Églogue IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il <oVar>peureux</oVar> ? demandait-on à un homme en parlant de son nouveau cheval. - Oh ! point du tout, voilà trois nuits qu'il couche seul dans mon écurie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un petit <oVar>peureux</oVar>. Vous êtes une <oVar>peureuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E dist as paoros que il se tornassent chascon [chacun] en sa meson</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Partonopeus est montés, Peüros est et trespensés ; N'est mervelle s'il est pensis ; Ne seit ù est n'en quel païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 781</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est fait, par ce, <oVar>peureux</oVar> et couard</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beste fort paoureuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peur ; bourg. pôreus ; wallon, pawoureu ; prov. pavoros, paoros ; esp. pavoroso ; ital. pauroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peut-être">
<form>
<orth>PEUT-ÊTRE</orth>
<pron>peu-tê-tr'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque le doute, la possibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais peut-être au défaut de la fortune, les qualités de l'esprit, les grands desseins, les vastes pensées pourront nous distinguer du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la dernière fois je vous parle peut-être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort, c'est le sommeil ; c'est un réveil peut-être.... Peut-être ! ah ! c'est ce mot qui glace épouvanté L'homme au bord du cercueil par le doute arrêté</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quand <oVar>peut-être</oVar> est placé en tête de la phrase, on peut mettre le sujet après le verbe, si ce sujet est un pronom. <oVar>Peut-être</oVar> irons-nous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il est souvent suivi de que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'il prétend, après la mort d'Octave, Au lieu d'affranchir Rome, en faire son esclave</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que, parmi tous ceux qui m'entendent, il ne se trouvera pas dix justes, peut-être s'en trouvera-t-il encore moins</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand <oVar>peut-être</oVar> doit être doit être répété dans deux membres de phrase, on peut dans le second le remplacer par que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être a-t-il dans l'âme autant que moi de crainte, Et que le drôle parle ainsi Pour me cacher sa peur sous une audace feinte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Peut-être</oVar> pas, sûrement non.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai mon champ à labourer, je n'irai peut-être pas employer mon temps à terminer vos différends, et à travailler à vos affaires, tandis que je négligerai les miennes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>peut-être</oVar>, une chose fort douteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'il le dit, mais c'est un grand peut-être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde ma postérité et mon nom. - Mais peut-être que ta postérité n'en jouira pas. - Mais peut-être aussi qu'elle en jouira. - Et tant de sueur, et tant de travaux, et tant de crimes, et tant d'injustices, sans pouvoir arracher de la fortune, à laquelle tu te dévoues, qu'un misérable peut-être !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine il est sorti, tous les peut-être les plus sinistres s'emparent de mon imagination</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>peut-être</oVar>, se dit à quelqu'un qui vient de se servir du mot <oVar>peut-être</oVar>, pour lui déclarer que la chose est très certaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">C'est une négligence de style de mettre le verbe pouvoir avec peut-être, parce que ce mot, exprimant une idée de possibilité, ne saurait modifier un verbe qui l'exprime également, ou, si l'on veut, parce que, comme le dit Lemare, ce mot n'est qu'un temps du verbe pouvoir à l'impersonnel avec être. Cependant une telle condamnation n'est pas absolue ; et, dans la première phrase de Bossuet citée ci-dessus, si peut-être y eût été supprimé, l'auteur eût affirmé le pouvoir de distinguer, ce qui serait contraire à la pensée, puisqu'il n'a voulu faire qu'une objection dubitative. Des cas de ce genre abondent dans les auteurs. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puet cel estre, s'il fuissent à cele hure passé, Il eüssent fait el [autre chose] qu'il n'unt puis demunstré</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peut-estre engarde les gens de mentir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peut, 3e personne du présent du verbe pouvoir, et être : cela peut être (ce qui fait comprendre qu'on dise peut-être que) ; bourg. petétre. L'ancienne langue disait espoir pris adverbialement au lieu de peut-être. On peut aussi employer possible en ce sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="peutingérienne">
<form>
<orth>PEUTINGÉRIENNE</orth>
<pron>peu-tin-jé-riè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carte ou table <oVar>peutingérienne</oVar>, se dit d'une carte fort ancienne qui représente les routes militaires de l'Occident sous Théodose, ainsi dite de Peutinger, savant antiquaire, né en 1465, dans les papiers duquel on la trouva.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pezade">
<form>
<orth>PEZADE</orth>
<pron>pe-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous l'ancienne monarchie, impôt, dit aussi commun de la paix, établi au XIIe siècle pour indemniser les gens de la campagne, pillés par les bandes mercenaires qui dévastaient le pays ; il fut payé pendant longtemps d'une manière régulière, tomba en désuétude au XVIe siècle, et fut restauré en 1667 par les fermiers généraux, Rev. crit. 10 mars 1877, p. 159.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pezize">
<form>
<orth>PEZIZE</orth>
<pron>pe-zi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, champignon sans tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phacochère">
<form>
<orth>PHACOCHÈRE</orth>
<pron>fa-ko-chè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères d'Afrique, qui se rapprochent du cochon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lentille, verrue, et du grec, cochon : cochon portant une verrue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phacohydropisie">
<form>
<orth>PHACOHYDROPISIE</orth>
<pron>fa-ko-i-dro-pi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hydropisie de la capsule du cristallin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lentille, et hydropisie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phacoïde">
<form>
<orth>PHACOÏDE</orth>
<pron>fa-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une forme lenticulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>phacoïde</oVar>, nom donné quelquefois au cristallin, à cause de sa forme lenticulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, lentille, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phacomalacie">
<form>
<orth>PHACOMALACIE</orth>
<pron>fa-ko-ma-la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement du cristallin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lentille, et du grec, mollesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phacosclérose">
<form>
<orth>PHACOSCLÉROSE</orth>
<pron>fa-ko-sklè-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Endurcissement du cristallin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lentille, et, endurcir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phaéthon.1">
<form>
<orth>PHAÉTHON</orth>
<pron>fa-é-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la mythologie Fils du Soleil et de Clymène, qui, ayant demandé à son père de conduire son char, ne put maîtriser les chevaux, risqua d'embraser le monde et fut foudroyé par Jupiter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Gouverner sans avoir appris à gouverner] c'est bien faire le <oVar>Phaéthon</oVar> en ce monde, et dispenser inégalement la lumière et la chaleur sur la face de la terre ; c'est courir fortune d'en brûler une partie et de laisser geler l'autre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Chez les Grecs, la planète de Jupiter ; chez nous, la constellation du Cocher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre d'oiseaux, voy. <ref target="phaéton">PHAÉTON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brillant, briller, et, paraître ; sanscr. bha, (a long) bhas, (a long) briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phaéton.2">
<form>
<orth>PHAÉTON</orth>
<pron>fa-é-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par plaisanterie et par allusion à Phaéthon, fils du Soleil, cocher, charretier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>phaéton</oVar> d'une voiture à foin Vit son char embourbé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite voiture à quatre roues, légère et découverte, ainsi dite, parce que, menée d'ordinaire rapidement, elle fait courir des dangers et à ceux qui la conduisent et à ceux qui passent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>phaéton</oVar> est à la porte ; je puis mener deux dames</quote>
<bibl>
<author>VIGÉE</author>
<biblScope>la Matinée d'une jolie femme (1792), SC. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre d'oiseaux palmipèdes, dans lequel on distingue le <oVar>phaéton</oVar> phénicure de Gmelin dit vulgairement paille en queue à brins rouges ; on le trouve dans les mers tropicales, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phaéthon.</etym>
</entry>
<entry type="suffixe" xml:id="phage">
<form>
<orth>-PHAGE</orth>
<pron>fa-j'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suffixe qui signifie manger et qui vient d'un mot grec qui répond au sanscrit bhaj, obtenir une portion, d'où bhaksh, manger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phagédénique">
<form>
<orth>PHAGÉDÉNIQUE</orth>
<pron>fa-jé-dé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ronge, en parlant des substances qu'on emploie pour consumer les chairs fongueuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau <oVar>phagédénique</oVar>, solution de deutochlorure mercurique dans l'eau de chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi des ulcères qui rongent les parties voisines. Ulcère <oVar>phagédénique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulcere phagedenique, douloureux, sordide, virulent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, faim vorace (voy. <ref target="phage">PHAGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phagédénisme">
<form>
<orth>PHAGÉDÉNISME</orth>
<pron>fa-jé-dé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qualité ou état de ce qui est phagédénique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalacrose">
<form>
<orth>PHALACROSE</orth>
<pron>fa-la-krô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chute des cheveux, calvitie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, chauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalange.1">
<form>
<orth>PHALANGE</orth>
<pron>fa-lan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les Grecs donnaient à leur infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus particulièrement, <oVar>phalange</oVar> macédonienne, bataillon formé de huit mille hommes armés de piques et de boucliers, qui se composait de seize files en profondeur ; les cinq premières files croisaient leurs piques, et les onze dernières appuyaient les leurs sur les épaules des hommes placés devant eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>phalange</oVar> macédonienne, qui n'était qu'un gros bataillon carré, fort épais de toutes parts, ne pouvait se mouvoir que tout d'une pièce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Macédoniens, si jaloux de conserver l'ancien ordre de leur milice, formée par Philippe et par Alexandre, croyaient leur <oVar>phalange</oVar> invincible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Polybe] fait voir les avantages et les inconvénients de la <oVar>phalange</oVar> et de la légion</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, dans le style élevé, toute espèce de troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vieilles <oVar>phalanges</oVar> Qui virent tant de mers et de terres étranges</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toute espèce de multitude considérée comme organisée militairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce trésor à part créé [l'âme] Suivrait parmi les airs les célestes <oVar>phalanges</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit avec effroi arriver ces nuages épais, ces <oVar>phalanges</oVar> ailées d'insectes affamés qui semblent menacer le globe entier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Lièvre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit, dans le système de Fourier, de la commune sociétaire, composée de familles associées pour les travaux de ménage. de culture, d'industrie, d'art, de science, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fourier nous dit.... Peuple.... Travaille, groupé par <oVar>phalange</oVar>, Dans un cercle d'attractions</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Les petits os longs qui concourent à former les doigts et les orteils ; on en compte quatorze à chaque main, et autant à chaque pied, en tout cinquante-six.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume de se couper les deux <oVar>phalanges</oVar> du petit doigt est aussi répandue chez ces peuples qu'aux îles des Cocos et des Traîtres, et cette marque de douleur pour la perte d'un parent ou d'un ami est presque inconnue aux îles des Navigateurs</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE.</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Machedoniens, les Grecs et les Dardeniens orent, en leu de legions, eschelles [bataillons] que il appeloient phalenges</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, phalange, ordre de bataille, articulations aux mains et aux pieds, proprement morceau de bois servant à différents usages, d'où os, rang, troupe militaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalange.2">
<form>
<orth>PHALANGE</orth>
<pron>fa-lan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Synonyme de faucheur 2, araignée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la Pouille il y a une espece d'araignée que ceux du pays nomment tarentule, P. Rhodien la nomme <oVar>phalange</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. phalangium, du grec, sorte d'araignée, du grec, bâton à cause de la longueur de ses pattes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalanger">
<form>
<orth>PHALANGER</orth>
<pron>fa-lan-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères propre aux îles d'Asie et de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phalanger</oVar> volant, <oVar>phalanger</oVar> muni d'une sorte de parachute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalangère">
<form>
<orth>PHALANGÈRE</orth>
<pron>fa-lan-jè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des asphodélées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom donné par Dioscoride à une plante qui guérissait de la morsure des araignées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalangette">
<form>
<orth>PHALANGETTE</orth>
<pron>fa-lan-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux dernières phalanges des doigts et des orteils, celles qui portent les ongles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de phalange 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalangides">
<form>
<orth>PHALANGIDES</orth><orth>PHALANGIENS</orth>
<pron>fa-lan-ji-d' ou fa-lan-jiin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cinquième ordre de la classe des arachnides, dont le type est la phalange ou faucheur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalangine">
<form>
<orth>PHALANGINE</orth>
<pron>fa-lan-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux secondes phalanges des doigts et des orteils qui en ont trois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de phalange 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalangiste">
<form>
<orth>PHALANGISTE</orth>
<pron>fa-lan-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scarabée qui vit dans les bouses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalangite">
<form>
<orth>PHALANGITE</orth>
<pron>fa-lan-ji-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat de la phalange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les légions romaines l'attaquèrent [la phalange] avec avantage, les phalangites ne pouvant faire usage de leurs longues piques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 410, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, phalange 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalangose">
<form>
<orth>PHALANGOSE</orth>
<pron>fa-lan-gô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Maladie des paupières, consistant en une double ou triple rangée de cils, dont les postérieurs, dirigés vers la conjonctive, irritent l'œil et déterminent le larmoiement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec va dans le sens de pieu (voy. <ref target="phalange.1">PHALANGE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalanstère">
<form>
<orth>PHALANSTÈRE</orth>
<pron>fa-lan-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitation de la commune sociétaire régie par le système de Fourier ou de la phalange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phalange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalanstérien">
<form>
<orth>PHALANSTÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>fa-lan-sté-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui habite un phalanstère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partisan des doctrines qui doivent être mises en pratique dans le phalanstère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalaride">
<form>
<orth>PHALARIDE</orth>
<pron>fa-la-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="phalaris">PHALARIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalarique">
<form>
<orth>PHALARIQUE</orth>
<pron>fa-la-ri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="falarique">FALARIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. phalarica ou falarica.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalaris">
<form>
<orth>PHALARIS</orth>
<pron>fa-la-ris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom latin du genre alpiste, où l'on distingue le <oVar>phalaris</oVar> arundinacea, vivace, assez commun dans les lieux marécageux, au bord des étangs ; et le <oVar>phalaris</oVar> canariensis, annuel, commun dans le midi de la France, où il est cultivé pour la nourriture de l'homme ; ses tiges et ses feuilles sont recherchées par les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. phalaris, du grec, comp, et, brillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalarope">
<form>
<orth>PHALAROPE</orth>
<pron>fa-la-ro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des échassiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brillant, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalécien">
<form>
<orth>PHALÉCIEN</orth>
<pron>fa-lé-siin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique grecque et romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vers <oVar>phalécien</oVar> tire son nom de Phalèque, son inventeur</quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>Traité de versific. latine, ch. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="phaleuce">PHALEUCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phalène">
<form>
<orth>PHALÈNE</orth>
<pron>fa-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom d'un genre parmi les lépidoptères nocturnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>phalène</oVar> sambucaire ou du sureau, dite vulgairement alongeresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. Hugo l'a fait, à tort, masculin : Si j'avais, ô Madeleine, L'œil du nocturne <oVar>phalène</oVar>, Ball. 9.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, papillon de nuit.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PHALÈNE. Ajoutez : - REM. M. Eugène Rambert, poëte de la Suisse contemporaine, a suivi Victor Hugo et a fait phalène masculin : Des papillons nés dans la plaine Le plus léger fut un phalène, à l'œil de feu (Poésies, 1874, p. 180). Puis, prenant l'offensive, il me reproche de ne pas accepter le masculin : Victor Hugo dit le phalène, Musset aussi : Et c'est l'instinct de l'âme humaine Qui parle ainsi. Au papillon qui se présente En épouseur, Voit-on la rose complaisante Dire : ma sœur ! (ib. p. 188) ? - Je laisse les poëtes s'arranger avec le genre de phalène. Un lexicographe ne peut que constater l'usage, auquel Mme Ackermann a été fidèle : Si par un soir d'été la phalène imprudente Voit dans l'obscurité luire une lampe ardente, Poésies philosoph. p. 44. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="phalères">
<form>
<orth>PHALÈRES</orth>
<pron>fa-lè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Collier composé de bulles d'or et d'argent, ornement des patriciens et récompense militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. phalerae.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phaleuce">
<form>
<orth>PHALEUCE</orth>
<pron>fa-leu-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>phaleuce</oVar> ou, substantivement, le <oVar>phaleuce</oVar>, sorte de vers de cinq pieds, formé d'un spondée, d'un dactyle, de deux trochées et d'un spondée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns disent à tort vers phaleuque</quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>Traité de versific. latine, ch. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On l'appelle plus souvent vers hendécasyllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. phaloecium ou phaleucium (voy. <ref target="phalécien">PHALÉCIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phalisque">
<form>
<orth>PHALISQUE</orth>
<pron>fa-li-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poésie latine. Vers composé de quatre pieds, dont les trois premiers sont des dactyles, et le quatrième un spondée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. faliscus ou phaliscus, du grec, nom d'un poëte grec inventeur de ce mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallagogie">
<form>
<orth>PHALLAGOGIE</orth>
<pron>fal-la-go-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Procession dans laquelle on promenait le phallus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phallus, et du grec, mener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallique">
<form>
<orth>PHALLIQUE</orth>
<pron>fal-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Qui appartient au culte du phallus, ou au phallus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les <oVar>phalliques</oVar>, fêtes en l'honneur de Bacchus ou d'Osiris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, phallus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallite">
<form>
<orth>PHALLITE</orth>
<pron>fal-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du pénis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phallus, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallodynie">
<form>
<orth>PHALLODYNIE</orth>
<pron>fal-lo-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur de la verge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phallus, et du grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallophore">
<form>
<orth>PHALLOPHORE</orth>
<pron>fal-lo-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Se dit des ministres de Bacchus, qui portaient le phallus le jour des fêtes phalliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phallus, et, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallorrhagie">
<form>
<orth>PHALLORRHAGIE</orth>
<pron>fal-lo-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie qui a lieu à la surface du gland.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phallus, et du grec, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phallus">
<form>
<orth>PHALLUS</orth>
<pron>fal-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Représentation du membre viril, que l'on portait dans les fêtes de certaines divinités comme emblème de la fécondité de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de champignons voisins des morilles.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="phanar">
<form>
<orth>PHANAR</orth>
<pron>fa-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un quartier de Constantinople.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Phare du Bosphore [journal turc], organe du <oVar>Phanar</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 janv. 1873, p. 369, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot s'écrit aussi Fanar (voy. <ref target="fanariote">FANARIOTE</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanéranthe">
<form>
<orth>PHANÉRANTHE</orth>
<pron>fa-né-ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs apparentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phanéro..., et du grec, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanère">
<form>
<orth>PHANÈRE</orth>
<pron>fa-nè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Production apparente et persistante à la surface de la peau, comme les poils, les crins, les cornes, etc. Ce mot est opposé à crypte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="phanéro">PHANÉRO</ref>....</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="phanéro-">
<form>
<orth>PHANÉRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie manifeste, apparent, et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phanérocarpe">
<form>
<orth>PHANÉROCARPE</orth>
<pron>fa-né-ro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits ou des corpuscules reproducteurs apparents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phanéro..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanérogame">
<form>
<orth>PHANÉROGAME</orth>
<pron>fa-né-ro-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a, en parlant des plantes, les organes sexuels apparents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La classe des <oVar>phanérogames</oVar>. Cette plante est une <oVar>phanérogame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phanéro..., et du grec, mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanérogamie">
<form>
<orth>PHANÉROGAMIE</orth>
<pron>fa-né-ro ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante chez laquelle on aperçoit les deux sexes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande division du règne végétal, comprenant toutes les plantes à organes sexuels apparents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phanéroneure">
<form>
<orth>PHANÉRONEURE</orth>
<pron>fa-né-ro-neu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des nerfs distincts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phanéro..., et du grec, nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanérophore">
<form>
<orth>PHANÉROPHORE</orth>
<pron>fa-né-ro-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui porte des phanères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi phanérifère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phanère, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phanéropneumones">
<form>
<orth>PHANÉROPNEUMONES</orth>
<pron>fa-né-ro-pneu-mo-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre des gastéropodes pulmonés, ou pulmonés operculés, mollusques</dictScrap>
</sense>
<etym>Phanéro..., et du grec, poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phantasiastes.1">
<form>
<orth>PHANTASIASTES</orth>
<pron>fan-ta-zi-a-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fantasiastes">FANTASIASTES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phantasiastes.2">
<form>
<orth>PHANTASIASTES et PHANTASMAGORIE et PHANTASMAGORIQUE et PHANTASMASCOPE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fantasmagorie">FANTASMAGORIE</ref>, <ref target="fantasmagorique">FANTASMAGORIQUE</ref>, <ref target="fantasmascope">FANTASMASCOPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phantasmasie">
<form>
<orth>PHANTASMASIE</orth>
<pron>fan-ta-sma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Apparence fantastique, visionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi de soi-disant théologiens voudraient-ils faire du plus pur de notre conscience une <oVar>phantasmasie</oVar> de mystères ?</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Confessions d'un révolutionnaire (Libr. intern. in-12, 1868), p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, fantôme (voy. <ref target="fantôme">FANTÔME</ref>). Il vaudrait mieux écrire fantasmasie (voy. <ref target="fantasmatique">FANTASMATIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phantasmatique">
<form>
<orth>PHANTASMATIQUE</orth>
<pron>fan-ta-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fantasmatique">FANTASMATIQUE</ref> au Dictionnaire et au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phantasme">
<form>
<orth>PHANTASME</orth>
<pron>fan-ta-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Lésion du sens de la vue, ou quelquefois des facultés mentales, dans laquelle les malades croient voir des objets qu'ils n'ont réellement pas devant les yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vision, du grec, paraître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharamineux">
<form>
<orth>PHARAMINEUX, EUSE</orth>
<pron>fa-ra-mi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étonnant, merveilleux (mot qui paraît avoir été en usage à la cour de Louis XV, et qui n'est usité aujourd'hui qu'en certaines contrées).</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'ils [les convulsionnaires de Saint-Médard] le voyaient arriver [le chevalier de Folard] dans leur cimetière ou dans leur galetas, les cris <oVar>pharamineux</oVar>, les bonds, les sauts de carpe et les contorsions y centuplaient d'ardeur et d'activité frénétique</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marquise de Créquy, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharaon.1">
<form>
<orth>PHARAON</orth>
<pron>fa-ra-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commun ou titre par lequel on désigne les souverains de l'ancienne Égypte ; il ne se dit ni des Hiksos ou Pasteurs, ni des Perses, ni des Lagides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y aura point de mal d'ajouter encore un mot à l'histoire du christianisme sous l'empire de Dioclétien ; cet ennemi du peuple de Dieu, ce <oVar>pharaon</oVar> de son siècle....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Égyptien, per aa,(1er a long) le roi, proprement la demeure grande, d'après M. de Rougé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharaon.2">
<form>
<orth>PHARAON</orth>
<pron>fa-ra-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de hasard qui se joue avec des cartes ; le banquier y joue seul contre un nombre indéterminé de joueurs, dont chacun met son enjeu sur une des cinquante-deux cartes dont se compose un jeu entier. Le banquier a un jeu pareil ; il en tire deux cartes, l'une pour lui à droite, et l'autre pour les joueurs à gauche ; il gagne tout l'argent sur la carte de droite, et double les sommes placées sur celle de gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien aujourd'hui de plus solide que le produit du lansquenet et du <oVar>pharaon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pharaon</oVar> où le banquier n'est qu'un fripon avoué, et le ponte une dupe dont il est convenu de ne pas se moquer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuv. t. X, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me restait plus qu'à voler ; je me fais banquier de <oVar>pharaon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharaone">
<form>
<orth>PHARAONE</orth>
<pron>fa-ra-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque (voy. <ref target="troque.2">TROQUE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharaonique">
<form>
<orth>PHARAONIQUE</orth>
<pron>fa-ra-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux pharaons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous le rapport de la perfection comme de la grandeur des travaux, le dernier siècle de l'empire <oVar>pharaonique</oVar> paraît avoir eu peu de chose à envier au temps de Rhamessès</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Sur la civilisation égyptienne, 1re part. § II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dynastiques <oVar>pharaoniques</oVar> gisaient depuis bien longtemps dans la poudre des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>De l'enchaînement des idées, n° 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phare">
<form>
<orth>PHARE</orth>
<pron>fa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tour dressée sur un cap, sur un point éminent d'une côte, sur la jetée d'un port, et portant à son sommet une lanterne où s'allume, pendant la nuit, un feu connu des navires qu'il guide au milieu des ténèbres, JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phare</oVar> d'Alexandrie, une des sept merveilles du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le fanal placé sur le <oVar>phare</oVar>. <oVar>Phare</oVar> à éclipse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Dans le style élevé, ce qui guide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis, permets-moi de le dire : Tu reçus un grand don des cieux, Lorsqu'ils te donnèrent l'empire Qu'avaient possédé tes aïeux ; Mais c'est une grâce plus rare D'avoir aujourd'hui pour ton <oVar>phare</oVar> Un Richelieu dans tes États</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Ode à Louis XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>phare</oVar> [les marbres capitolins] qui luit encore aujourd'hui au haut du Capitole, nous sert à guider nos pas au travers des siècles de la république</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu ce feu lointain trembler sur la colline ? Par la main de l'amour c'est un <oVar>phare</oVar> allumé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>phare</oVar> de Messine, nom du détroit qui sépare la Sicile de l'Italie. à Naples et aux environs, on dit provinces en deçà du <oVar>Phare</oVar> pour le continent, et provinces au delà du <oVar>Phare</oVar> pour la Sicile, ces pays étant les uns en deçà, les autres au delà du détroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à l'ensemble des vergues et de leurs voiles. Le <oVar>phare</oVar> de l'avant tient au mât de misaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit les <oVar>phares</oVar> de l'arrière, en parlant de ceux du grand mât et du mât d'artimon ; mais, quand on emploie cette expression au singulier, on entend, par le <oVar>phare</oVar> de l'arrière, celui du grand mât</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot grec , île près d'Alexandrie, qui donna son nom au phare célèbre qu'on y avait bâti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharillon">
<form>
<orth>PHARILLON</orth>
<pron>fa-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Réchaud dans lequel les pêcheurs font un feu de flamme, la nuit, pour attirer les poissons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit également de la pêche même qu'on fait au feu avec une fouane (voy. <ref target="fouine.2">FOUINE 2</ref>)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de phare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharisaïque">
<form>
<orth>PHARISAÏQUE</orth>
<pron>fa-ri-za-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du caractère des pharisiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice <oVar>pharisaïque</oVar> tant réprouvée par saint Paul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Jésus-Christ] fit toujours paraître plus d'indignation et un zèle plus amer contre cette prétendue sévérité <oVar>pharisaïque</oVar> que contre les désordres les plus énormes des publicains</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sincérité de sa foi mérite la préférence sur une vertu <oVar>pharisaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une superstition et opinion pharisaique</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pharisien">PHARISIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharisaïsme">
<form>
<orth>PHARISAÏSME</orth>
<pron>fa-ri-za-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des pharisiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Hypocrisie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a dit pharisianisme, Lett. Walpole, 15 juill. 1768.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils alleguent que sainet Paul a esté irreprehensible dans son pharisaisme [avant sa conversion]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 781</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pharisien">PHARISIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharisien">
<form>
<orth>PHARISIEN</orth>
<pron>fa-ri-zi-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secte de Juifs qui affectaient de se distinguer par la sainteté extérieure de leur vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vécu en <oVar>pharisien</oVar>, faisant profession de cette secte, qui est la plus approuvée de notre religion</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Act. des apôt. XXVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Devant les miracles de Jésus] L'incrédulité des <oVar>pharisiens</oVar> est l'effet d'un endurcissement surnaturel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pharisiens</oVar> vivaient au milieu du monde fort unis entre eux, menant une vie simple et sévère au dehors : mais la plupart attachés à leurs intérêts, ambitieux et avares</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXIII, 3e part. p. 405, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux rabbin Hillel, précurseur de Gamaliel, fut l'auteur de la secte des <oVar>pharisiens</oVar>, c'est-à-dire des distingués</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Hist. établ. christ. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui n'a que l'ostentation de la piété ou de toute autre vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites] traitent de perturbateurs du repos public ceux qui ne se rendent pas complaisants à leurs desseins, et qui ne peuvent souffrir que ces <oVar>pharisiens</oVar> de la loi nouvelle, comme ils se sont appelés eux-mêmes, établissent leurs traditions humaines sur la ruine des traditions divines</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le mari [M. d'O], on l'aurait pris pour un <oVar>pharisien</oVar> ; il en avait l'air, l'austérité, les manières</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. <oVar>Pharisien</oVar>, pharisienne, synonyme de pharisaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'était-ce que cette piété pharisienne ? une piété hypocrite, une piété fausse et vicieuse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentec. Dominic. t. II, p. 438. Je fus presque embarrassé d'une distinction qui me parut quelque peu pharisienne. CH. DE BERN. Un acte de vertu, § II.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Perouschim ou perischin, mot araméen, qui signifie les séparés, ainsi nommés parce qu'ils se distinguaient des saducéens par l'exactitude de leurs observances et leur zèle religieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmaceutique">
<form>
<orth>PHARMACEUTIQUE</orth>
<pron>far - ma - seu - ti - k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la pharmacie. Préparations <oVar>pharmaceutiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Emploi <oVar>pharmaceutique</oVar>. mise en usage de certains corps dans les officines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La partie de la matière médicale qui traite des effets et de l'emploi thérapeutique des médicaments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troisieme partie de la medecine est dicte <oVar>pharmaceutique</oVar>, laquelle par medicamens guarit les infirmités</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, administrer des médicaments (voy. <ref target="pharmacie">PHARMACIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacie">
<form>
<orth>PHARMACIE</orth>
<pron>far-ma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de reconnaître, de recueillir, de conserver les drogues simples, et de préparer les médicaments composés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait combien de connaissances demande la <oVar>pharmacie</oVar> embrassée dans toute son étendue ; il l'aimait et par goût, et parce qu'elle lui réussissait fort</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écoles de <oVar>pharmacie</oVar>, écoles où l'on apprend ce qui est nécessaire pour être pharmacien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>pharmacie</oVar> galénique. celle qui avait pour objet les opérations que l'on faisait avec les médicaments sans les analyser, par opposition à <oVar>pharmacie</oVar> chimique, celle qui s'occupait de la préparation des médicaments fondée sur l'action chimique de leurs principes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'officine ou le lieu où les médicaments sont préparés ou débités.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La profession même de pharmacien. L'exercice de la <oVar>pharmacie</oVar>. La police de la <oVar>pharmacie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Collection de médicaments. Il porte avec lui en voyage une petite <oVar>pharmacie</oVar>. <oVar>Pharmacie</oVar> de poche. <oVar>Pharmacie</oVar> de voyage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Farmacie [purgation] ne soit faite devant que trois jours soient passés, ne flobothomie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la <oVar>pharmacie</oVar>, Herophile dit que les medicamens ont esté inventés de la main d'Apollo</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, médicament et poison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacien">
<form>
<orth>PHARMACIEN</orth>
<pron>far-ma-siin ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce la pharmacie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureuses infirmités qui rassemblent autour de vous tant d'habiles <oVar>pharmaciens</oVar> fournis de plus de drogues que vous n'avez de maux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à Philopolis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-moi la faveur de m'indiquer quelque auteur <oVar>pharmacien</oVar> qui les ait décrites [les pilules de Francfort]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pharmacie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacodynamique">
<form>
<orth>PHARMACODYNAMIQUE</orth>
<pron>far-ma-ko-di-nami-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la dynamique, à la force active des médicaments. Étude <oVar>pharmacodynamique</oVar> des principes actifs des ellébores.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>pharmacodynamique</oVar>, l'action dynamique des médicaments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, médicament, et dynamique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacolithe">
<form>
<orth>PHARMACOLITHE</orth>
<pron>far-ma-ko-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaux arséniatée d'Allemagne, désignée sous ce nom par Werner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharmacologie">
<form>
<orth>PHARMACOLOGIE</orth>
<pron>far-ma-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la matière médicale qui a pour objet de faire connaître les médicaments et d'en éclairer l'emploi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, médicament, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacologique">
<form>
<orth>PHARMACOLOGIQUE</orth>
<pron>far-ma-ko-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la pharmacologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharmacopée">
<form>
<orth>PHARMACOPÉE</orth>
<pron>far-ma-ko-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui enseigne la manière de préparer et de composer les médicaments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valerius Cordus fit la première <oVar>pharmacopée</oVar> chimique en 1542</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, médicament, et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacopole">
<form>
<orth>PHARMACOPOLE</orth>
<pron>far-ma-ko-po-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui ne se dit que par plaisanterie. Apothicaire, vendeur de drogues, charlatan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pharmacopola, du grec, composé de, médicament, et, vendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacoposie">
<form>
<orth>PHARMACOPOSIE</orth>
<pron>far-ma-ko-po-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de boire un médicament liquide quelconque, et particulièrement un médicament purgatif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, médicament, et, action de boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharmacosidérite">
<form>
<orth>PHARMACOSIDÉRITE</orth>
<pron>far-ma-ko-si-dé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer arséniaté associé aux filons d'étain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharsale">
<form>
<orth>PHARSALE</orth>
<pron>far-sa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un poëme de Lucain sur la guerre civile entre César et Pompée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharsale, ville de Thessalie, où César vainquit Pompée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngien">
<form>
<orth>PHARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>fa-rin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pharynx.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharyngite">
<form>
<orth>PHARYNGITE</orth>
<pron>fa-rin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inflammation du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngocèle">
<form>
<orth>PHARYNGOCÈLE</orth>
<pron>fa-rin-go-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte de tumeur résultant du prolapsus ou d'une dilatation anomale du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et du grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngographie">
<form>
<orth>PHARYNGOGRAPHIE</orth>
<pron>fa-rin-go-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngo-laryngite">
<form>
<orth>PHARYNGO-LARYNGITE</orth>
<pron>fa-rin-go-la-rin-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inflammation du pharynx et du larynx.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharyngoplégie">
<form>
<orth>PHARYNGOPLÉGIE</orth>
<pron>fa-rin-go-plé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paralysie du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et du grec, frapper, paralyser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngoscope">
<form>
<orth>PHARYNGOSCOPE</orth>
<pron>fa-rin-go-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="laryngoscope">LARYNGOSCOPE</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharyngo-staphylin">
<form>
<orth>PHARYNGO-STAPHYLIN</orth>
<pron>fa-rin-go-sta-fi-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muscle qui, du bord postérieur de la voûte palatine, s'étend au pilier postérieur du voile du palais et à la partie postérieure supérieure du cartilage thyréoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et staphylin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngostome">
<form>
<orth>PHARYNGOSTOME</orth>
<pron>fa-rin-go-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des animaux dont les bords de l'oesophage constituent la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngotome">
<form>
<orth>PHARYNGOTOME</orth>
<pron>fa-rin-go-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de chirurgie qui sert à ouvrir les abcès situés dans le fond de la gorge, et à scarifier les amygdales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pharynx, et du grec, incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pharyngotomie">
<form>
<orth>PHARYNGOTOMIE</orth>
<pron>fa-rin-go-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Incision qu'on fait au pharynx pour en extraire un corps étranger, ou pour ouvrir les abcès qui s'y sont formés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pharynx">
<form>
<orth>PHARYNX</orth>
<pron>fa-rinks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cavité musculo-membraneuse faisant suite à la bouche, dont elle est séparée par le voile du palais, et se continuant avec l'oesophage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le <oVar>pharynx</oVar> ou fauces, nous est signifiée la partie posterieure de la bouche, ....ainsi appellé pource que c'est un lieu anguste et estroit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, comp, et gouffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phascogale">
<form>
<orth>PHASCOGALE</orth>
<pron>fa-sko-ga-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères de l'ordre des marsupiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phasco, pour le grec, bourse, et, belette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phascolome">
<form>
<orth>PHASCOLOME</orth>
<pron>fa-sko-lo-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de marsupiaux formé pour un animal nocturne, fouisseur, herbivore, habitant le détroit de Bass.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bourse, et, rat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phase">
<form>
<orth>PHASE</orth>
<pron>fa-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apparences diverses de la lune et de quelques planètes, suivant la manière dont elles reçoivent la lumière du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cela était [si la terre tournait autour du soleil], lui disaient [à Copernic] ces savants, Vénus et Mercure devraient vous montrer des <oVar>phases</oVar> semblables à celles de la lune ; aussi en ont-ils, répondait-il, et vous les verrez quand vous aurez de meilleurs yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Changements successifs qui se remarquent dans certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assis sur la base immuable De l'éternelle vérité, Tu vois d'un œil inaltérable Les <oVar>phases</oVar> de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, action de briller, (comparez PHÉNOMÈNE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phaséole">
<form>
<orth>PHASÉOLE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="faséole">FASÉOLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phaséolées">
<form>
<orth>PHASÉOLÉES</orth>
<pron>fa-zé-o-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de la famille des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phaséolique">
<form>
<orth>PHASÉOLIQUE</orth>
<pron>fa-zé-o-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>phaséolique</oVar>, acide qui existe dans certaines espèces de haricots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phasianés">
<form>
<orth>PHASIANÉS</orth>
<pron>fa-zi-a-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>p. Tribu de l'ordre des gallinacés, renfermant ceux dont les tarses sont nus et garnis d'un ergot, le pouce articulé plus haut que les autres doigts, et la queue très développée ; genres principaux : faisan, coq, paon, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. phasianus, faisan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phasma">
<form>
<orth>PHASMA</orth>
<pron>fa-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des orthoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vision, à cause de la bizarrerie de la forme de ces insectes, dont la plupart sont privés d'ailes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phé">
<form>
<orth>PHÉ</orth>
<pron>fé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hamster, cricetus phaeus, DESM.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phébé.1">
<form>
<orth>PHÉBÉ</orth>
<pron>fé-bé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la sœur de Phébus, Diane ou la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil va porter le jour à d'autres mondes ; à l'horizon désert <oVar>Phébé</oVar> monte sans bruit</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, (voy. <ref target="phébus">PHÉBUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phébé.2">
<form>
<orth>PHÉBÉ</orth>
<pron>fé-bé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détails circonstanciés avec une sorte d'emphase (mot vieilli, répondant à phébus).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les encore, enfin tout le <oVar>phébé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent si bien battus qu'il ne falloit point dire Phoebe domine ; car ils sçavoient bien pour qui c'estoit</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 278, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Phoebe, vocatif de Phoebus, comme on le voit par Bouchet.</etym>
<etym ana="supplement">Ce mot vieilli, que La Fontaine a employé, j'avais cru pouvoir l'appuyer et l'expliquer par Phoebe domine, qui se trouve dans une phrase de Bouchet citée à l'historique. Mais M. Petilleau m'apprend qu'on ne peut y appuyer aucune explication, attendu que la leçon est fausse, sans doute par erreur typographique, et qu'il faut lire fabae domine. En Touraine (Bouchet était Tourangeau), quand on tire les Rois, le maître de la maison, après avoir divisé, comme partout, le gâteau en autant de parts qu'il y a de personnes, fait mettre un enfant sous la table ; l'enfant dit : fabae, domine (des fèves, monsieur). Le maître de la maison, qui a une tranche de gâteau à la main, dit : pour qui ? l'enfant répond pour telle personne. Au reste le partage du gâteau des Rois ne diffère en Touraine de ce qu'il est ailleurs que par cette adjonction de fabae, domine. Ce qui montre bien que dans le passage de Bouchet il faut lire fabae et non phoebe, c'est ce qu'il ajoute : ils sçavoient bien pour qui c'estoit. Quant au phébé de La Fontaine, ce semble une forme francisée de phébus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="phébus">
<form>
<orth>PHÉBUS</orth>
<pron>fé-bus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apollon, dieu du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! gageons nous deux [le soleil et le vent], Dit <oVar>Phébus</oVar>, sans tant de paroles, à qui plus tôt aura dégarni les épaules Du cavalier que nous voyons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Apollon, dieu des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que du roi la bonté secourable Jette enfin sur la muse un regard favorable, Et, réparant du sort l'aveuglement fatal, Va tirer désormais <oVar>Phébus</oVar> de l'hôpital</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui <oVar>Phébus</oVar> est sourd, et Pégase est rétif</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Nom du galimatias prétentieux (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, sans parler <oVar>phébus</oVar>, je ferai le discours De mon gîte....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut feindre des maux, demander guérison, Donner sur le <oVar>phébus</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose vous manque, Acis, à vous et à vos semblables, les diseurs de <oVar>phébus</oVar> ; vous ne vous en défiez point ; et je vais vous jeter dans l'étonnement ; une chose vous manque, c'est l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La magnificence de paroles avec de faibles idées est proprement du <oVar>phébus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'éloq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des personnes, homme faisant le beau parleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un beau <oVar>phébus</oVar> lui débite ses gentillesses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'apprendre à faire le <oVar>phébus</oVar> avec les dames</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, celui qui brille</etym>
</entry>
<entry xml:id="phéci">
<form>
<orth>PHÉCI</orth>
<pron>fé-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>C'est le képi, mieux écrit féci, qui est le fez.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phellandre">
<form>
<orth>PHELLANDRE</orth>
<pron>fel-lan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'ombellifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante qu'on nomme vulgairement ciguë aquatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="phelloplastique">
<form>
<orth>PHELLOPLASTIQUE</orth>
<pron>fèl-lo-pla-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de représenter des objets en liége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, liége, et, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénakite">
<form>
<orth>PHÉNAKITE</orth>
<pron>fé-na-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate de glycine, qu'on avait pris pour du quartz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, trompeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénate">
<form>
<orth>PHÉNATE</orth>
<pron>fé-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de sels formés par l'acide phénique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phène">
<form>
<orth>PHÈNE</orth>
<pron>fe-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de vautour, le gypaète barbu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phengine">
<form>
<orth>PHENGINE</orth>
<pron>fan-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Topaze.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénicien">
<form>
<orth>PHÉNICIEN, ENNE</orth>
<pron>fé-ni-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Qui appartient à la Phénicie. Mémoire sur une inscription <oVar>phénicienne</oVar> déterrée à Marseille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Alphabet <oVar>phénicien</oVar>, alphabet dérivé de l'écriture hiéroglyphique des Égyptiens, et qui s'est propagé chez les Grecs et les Latins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>phénicien</oVar>, langue parlée en Phénicie, très voisine de l'hébreu, et appartenant au groupe sémitique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénicine">
<form>
<orth>PHÉNICINE</orth>
<pron>fé-ni-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="sulfo-purpurique">SULFO-PURPURIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénicoptère">
<form>
<orth>PHÉNICOPTÈRE</orth>
<pron>fé-ni-ko-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de flamant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rouge (voy. <ref target="phénix">PHÉNIX</ref>), et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénigme">
<form>
<orth>PHÉNIGME</orth>
<pron>fé-ni-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rubéfaction à l'aide des sinapismes, des orties.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vesicatoire, ou rubrifiant selon les Latins, selon les Grecs phenigme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénique">
<form>
<orth>PHÉNIQUE</orth>
<pron>fé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au phénol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>phénique</oVar>, produit de la distillation de la houille, dit aussi alcool <oVar>phénique</oVar>, hydrate de phényle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phéniqué">
<form>
<orth>PHÉNIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>fé-ni-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de l'acide phénique. Fumigations phéniquées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénix">
<form>
<orth>PHÉNIX</orth>
<pron>fé-niks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau fabuleux, unique en son espèce, qui, disait-on, vivait plusieurs siè-cles, et qui, brûlé, renaissait de sa cendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hérodote est le premier écrivain qui ait parlé du <oVar>phénix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LARCHEY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les Égyptiens] voulaient représenter l'âme, dit Horapollon, ils peignaient un <oVar>phénix</oVar>, parce que cet oiseau, ajoute-t-il, est de tous les animaux celui qui vit le plus longtemps</quote>
<bibl>
<author>LARCHEY</author>
<biblScope>ib. p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tribunal impuissant Au bûcher livra l'Émile, <oVar>Phénix</oVar> toujours renaissant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse en fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>phénix</oVar> ne se montrait qu'une fois, quand il venait se brûler pour renaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [une actrice qui avait fait une visite à Ferney] le <oVar>phénix</oVar> à jamais regretté, On ne le voit qu'une fois dans sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne unique dans son genre, supérieure aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prête de posséder le <oVar>phénix</oVar> de la Grèce, La fleur de nos guerriers, le sang de tant de dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le <oVar>phénix</oVar> des hôtes de ces bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diana appelle Vasquez le <oVar>phénix</oVar> des esprits</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>phénix</oVar> de la poésie chantante [Quinault]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà enfin quel est ce <oVar>phénix</oVar> des dictionnaires [le dictionnaire de l'Académie française] qui veut être seul en son espèce et n'avoir point de pareil</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sonnet sans défaut vaut seul un long poëme ; Mais en vain mille auteurs y pensent arriver, Et cet heureux <oVar>phénix</oVar> est encore à trouver</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En astronomie, le <oVar>Phénix</oVar> [avec une majuscule], constellation de l'hémisphère austral qui n'est pas visible dans nos climats.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sorte de papillon, sphinx celerio.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fenix est uns oisiaus en Arrabe, dont il n'a plus que un sol en trestout le monde</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prode fame, par saint Denis, Dont il est mains [moins] que de fenis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2728</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu iez l'aigles et li fenisces Qui dou soleil reprent jouvente</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, le phénix, proprement le rouge, du grec, phénicien, à cause que les Phéniciens avaient découvert la pourpre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="phénol">
<form>
<orth>PHÉNOL</orth>
<pron>fé-nol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite des huiles lourdes que fournissent les goudrons des gaz ; c'est le meilleur désinfectant connu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénoménal">
<form>
<orth>PHÉNOMÉNAL, ALE</orth>
<pron>fé-no-mé-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui tient du phénomène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie, surprenant, étonnant. Voilà qui est <oVar>phénoménal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénoménalisme">
<form>
<orth>PHÉNOMÉNALISME</orth>
<pron>fé-no mé-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine dans laquelle on ne s'attache qu'à ce qui peut tomber sous les sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénoménalité">
<form>
<orth>PHÉNOMÉNALITÉ</orth>
<pron>fé-no-mé-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Caractère de phénomène, de fait extérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phénomène">
<form>
<orth>PHÉNOMÈNE</orth>
<pron>fé-no-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de science et de philosophie. Tout ce qui tombe sous les sens, tout ce qui peut affecter notre sensibilité d'une manière quelconque, soit au physique, soit au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le chevalier de Louville eut deux accès de fièvre léthargique qui ne l'étonnèrent point ; il avait coutume de regarder ses maux comme des <oVar>phénomènes</oVar> de physique auxquels il ne s'intéressait que pour en trouver l'explication</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde les grands événements de ce règne [de Louis XIV] comme de beaux <oVar>phénomènes</oVar> dont je rends compte, sans remonter au premier principe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Prusse, 20 mai 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour découvrir des <oVar>phénomènes</oVar>, il ne suffit pas toujours d'observer ; il faut encore employer des moyens propres à les rapprocher, à les dégager de tout ce qui les cache, à les mettre à portée de notre vue</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de rais. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquer un <oVar>phénomène</oVar>, c'est en trouver les rapports avec les êtres qui agissent sur lui ou sur lesquels il a quelque influence</quote>
<bibl>
<biblScope>Ess. sur l'art d'observ. t. II, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est lié dans la nature, et ses lois générales enchaînent les uns aux autres les <oVar>phénomènes</oVar> qui semblent les plus disparates</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En médecine, tout changement, appréciable par nos sens, qui survient dans un organe ou une fonction. Les <oVar>phénomènes</oVar> de la circulation. Les <oVar>phénomènes</oVar> de la respiration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui paraît d'extraordinaire dans l'air, dans le ciel. Les comètes, les météores sont des <oVar>phénomènes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui est rare et surprenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond du système [de l'Église anglicane] effraye le théologien : un roi pape, une papesse Élisabeth, quel <oVar>phénomène</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'établissement de l'Académie et le <oVar>phénomène</oVar> du Cid</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mairan, 16 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>phénomène</oVar> que de vous voir ici.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui surprennent par leurs talents, par leurs actions, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phocion était à la fois grand capitaine et grand homme d'État, <oVar>phénomène</oVar> auquel dans ce siècle on n'était plus accoutumé</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chose ou personne extraordinaire qu'on montre à la foire. <oVar>Phénomène</oVar> vivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foire au pain d'épice a conservé le privilége d'être le rendez-vous aimé de tout ce que Paris et la province comptent de saltimbanques, de physiciens, de montreurs de <oVar>phénomènes</oVar> et de curiosités de tous genres</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur univ. 4 avril 1868, p. 479, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, ce qui apparaît, du grec, briller, apparaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phénoménologie">
<form>
<orth>PHÉNOMÉNOLOGIE</orth>
<pron>fé-no-mé-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur ce qui peut frapper nos sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la philosophie de Hegel, la science des idées qui viennent par la perception sensible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phénomène, et du grec, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phényle">
<form>
<orth>PHÉNYLE</orth>
<pron>fé-ni-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical hypothétique du groupe phénique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phérécratien">
<form>
<orth>PHÉRÉCRATIEN</orth>
<pron>fé-ré-kra-siin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Vers <oVar>phérécratien</oVar>, trimètre dactylique, composé d'un dactyle entre deux spondées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phi">
<form>
<orth>PHI</orth>
<pron>fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 21e lettre de l'alphabet grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phiale">
<form>
<orth>PHIALE</orth>
<pron>fi-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de vase à mettre l'eau ou le vin, et qui servait souvent comme cadeau ou offrande.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, (voy. <ref target="fiole">FIOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="phil-">
<form>
<orth>PHIL-</orth><orth>PHILO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe signifiant qui aime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philadelphe">
<form>
<orth>PHILADELPHE</orth>
<pron>fi-la-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime son frère ou sa sœur ; surnom de Ptolomée Il, roi d'Égypte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom des membres d'une société secrète formée au commencement du XIXe siècle, en France, suivant certaines personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Famille de polypes renfermant ceux qui sont réunis en une masse commune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ami, et, frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philadelphées">
<form>
<orth>PHILADELPHÉES</orth>
<pron>fi-la-dèl-fée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones voisine des saxifragées. Le seringat, philadelphus coronarius, L. appartient à cette famille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philandre">
<form>
<orth>PHILANDRE</orth>
<pron>fi-lan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du didelphe <oVar>philandre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires du macrope de Lebruyn (marsupiaux), dit aussi kanguroo d'Aroé et lapin d'Aroé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand <oVar>philandre</oVar>, un des noms vulgaires du didelphe cancrivore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philanthe">
<form>
<orth>PHILANTHE</orth>
<pron>fi-lan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des hyménoptères, dont une espèce, le <oVar>philanthe</oVar> apivore, détruit les abeilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philanthrope">
<form>
<orth>PHILANTHROPE</orth>
<pron>fi-lan-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui dont le cœur est porté à aimer les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce faux <oVar>philanthrope</oVar> est comme un pêcheur qui jette un hameçon avec un appât : il paraît nourrir les poissons, mais il les prend et les fait mourir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui s'occupe des moyens d'améliorer le sort de ses semblables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu méconnais, Comtois, ses bonnes qualités ; Lui, c'est un <oVar>philanthrope</oVar> ; il est des comités De secours, d'indigence ; il régit les hospices, La maison des vieillards, le bureau des nourrices</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>les Deux Gendres, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce nous loons ceulz que l'en appelle <oVar>philanthropes</oVar>, c'est à dire ceulz qui aiment les hommes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, qui aime, et, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philanthropie">
<form>
<orth>PHILANTHROPIE</orth>
<pron>fi-lan-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amour de l'humanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le langage de Caïn se répand partout : est-ce à moi de garder mon frère ? la <oVar>philanthropie</oVar> se perd ; tout est en proie au plus fort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice, ou cette vertu qui règle le sentiment que les Grecs ont désigné sous le nom de <oVar>philanthropie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En un sens passif, disposition à être doux et patient envers les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>philanthropie</oVar> est une vertu douce, patiente et désintéressée, qui supporte le mal sans l'approuver</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>18e dial. des morts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Philanthrope et philanthropie ne sont dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. Il paraît que philanthropie est dû à Fénelon. Quant à philanthrope, il remonte au XIVe siècle. </note>
<etym>En grec, (voy. <ref target="philanthrofe">PHILANTHROFE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="philanthropique">
<form>
<orth>PHILANTHROPIQUE</orth>
<pron>fi-lan-tro-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la philanthropie ; qui est inspiré par la philanthropie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme système <oVar>philanthropique</oVar>, vos principes [des quakers] obtiennent notre admiration</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a poussé si loin l'ardeur <oVar>philanthropique</oVar>, Qu'il nourrit tous ses gens de soupe économique</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>les Deux Gendres, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philanthropisme">
<form>
<orth>PHILANTHROPISME</orth>
<pron>fi-lan-tro-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse philanthropie, affectation de la philanthropie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philautie">
<form>
<orth>PHILAUTIE</orth>
<pron>fi-lô-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Amour de soi-même, complaisance vicieuse pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne nous faisons point justice, Et la <oVar>philautie</oVar> est un vice Dont le plus sage est entaché, Fût-il sans tout autre péché</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le Dictionnaire de l'Académie de 1696, qui a ce mot, dit qu'on le prononce philaftie ; c'est en effet la prononciation des Grecs modernes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Philautie</oVar>, presomption et fol amour de soy mesme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, qui aime, et, soi-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philédon">
<form>
<orth>PHILÉDON</orth>
<pron>fi-lé-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre établi par G. Cuvier dans l'ordre des passereaux et dans la famille des dentirostres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philharmonique">
<form>
<orth>PHILHARMONIQUE</orth>
<pron>fi-lar-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime l'harmonie, la musique, en parlant de certaines sociétés musicales. Société <oVar>philharmonique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phil..., et harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philhellène">
<form>
<orth>PHILHELLÈNE</orth>
<pron>fi-lèl-lê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, ami des Hellènes, de leurs arts, de leur civilisation, en parlant d'hommes qui n'étaient pas Grecs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, ami des Grecs modernes, favorable à leur indépendance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Volontaire au service de la Grèce moderne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philhellénisme">
<form>
<orth>PHILHELLÉNISME</orth>
<pron>fi-lèl-lé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amour des Grecs modernes ; intérêt qu'ils inspirent. On a fait usage de ce mot surtout par opposition à la domination turque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philiatre">
<form>
<orth>PHILIATRE</orth>
<pron>fi-li-a-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre par goût à la pratique de la médecine, de l'art de guérir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phil..., et du grec, médecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philin">
<form>
<orth>PHILIN</orth>
<pron>fi-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de volute (coquille).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philinte">
<form>
<orth>PHILINTE</orth>
<pron>fi-lin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un personnage de la comédie du Misanthrope, et qui est devenu l'appellation de ceux qui demeurent les amis de tout le monde, en acceptant les défauts et les vices de chacun.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philippe">
<form>
<orth>PHILIPPE</orth>
<pron>fi-li-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Médaille de <oVar>Philippe</oVar>, roi de Macédoine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancienne monnaie macédonienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancienne monnaie d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui aime, et, cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philippin">
<form>
<orth>PHILIPPIN</orth>
<pron>fi-lip-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de tabac venant des îles <oVar>Philippines</oVar>, Réponse aux questions posées dans l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 52, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rendement des tabacs fins [en Algérie], chebli et autres, est porté de 6 à 8 quintaux par hectare ; avec les tabacs <oVar>philippin</oVar> et autres de 10 à 12 quintaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mai 1874, p. 3032, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philippine">
<form>
<orth>PHILIPPINE</orth>
<pron>all. vielliebchen, bien-aimé, altéré en Philippchen, d'où Philippine</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonjour, <oVar>Philippine</oVar>, se dit, en forme de jeu, pour réclamer de quelqu'un de connaissance un petit cadeau.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM."> PHILIPPINE. - REM. Quand, en Allemagne, on mange des amandes en société, et qu'une personne en trouve une à graine double, elle en garde une et donne l'autre à une personne de la société, de sexe différent ; et, à la première rencontre de ces deux personnes, celle qui dit la première : bonjour, Philippchen (vielliebchen), à l'autre, gagne un cadeau, à la discrétion du perdant. Une graine double s'appelle un vielliebchen. Philippchen est devenu par altération et assimilation Philippine en français, et vielliebchen signifie chose très chère. Cette interprétation ne permet pas de rapprocher philippine des filipi des Romains " Filipi ou pilipi désigne chez eux un usage domestique qui se pratique pendant les premières semaines du grand carême. On fait des gâteaux qu'on distribue aux voisins et aux passants en commémoration d'un boiteux qu'on nomme Philippe, dont la croyance populaire a fait un saint. " Revue d'anthropol. t. IV, p. 407. </note>
</entry>
<entry xml:id="philippique">
<form>
<orth>PHILIPPIQUE</orth>
<pron>fi-li-ppi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Harangue de Démosthène contre Philippe, roi de Macédoine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom donné aux discours de Cicéron contre Marc-Antoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Philippiques de Cicéron sont des libelles ; mais les proscriptions des triumvirs furent des libelles plus terribles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Libelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de violentes satires écrites contre Philippe d'Orléans, régent de France, par Lagrange-Chancel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun les lit, ces archives d'horreur, Ces vers impurs, appelés philippiques, De l'imposture effroyables chroniques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Discours violent et injurieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le livre du Système de la nature qu'on nous a donné depuis peu.... c'est une <oVar>philippique</oVar> contre Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Systèmes, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec sous entends, discours relatif à Philippe, roi de Macédoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philippisme">
<form>
<orth>PHILIPPISME</orth>
<pron>fi-li-ppi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parti, opinion des philippistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philippiste">
<form>
<orth>PHILIPPISTE</orth>
<pron>fi-li-ppi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des partisans du roi Louis-Philippe, par analogie et opposition avec carliste et bonapartiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philistin">
<form>
<orth>PHILISTIN</orth>
<pron>fi-li-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un peuple qui occupait une grande partie de la terre promise, lors de l'arrivée des Israélites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il va faire la guerre aux <oVar>Philistins</oVar> (par allusion à la mâchoire d'âne dont Samson s'arma contre les <oVar>Philistins</oVar>), il se tient la mâchoire, il tient sa mâchoire appuyée sur sa main ; c'est une manière de dire à quelqu'un qu'il est un âne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit, parmi les étudiants allemands, de toutes les personnes étrangères aux universités, et particulièrement des marchands (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes, ne fûtes et ne serez jamais que ce que les étudiants allemands appellent un <oVar>philistin</oVar>, et les artistes français un bourgeois</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>dans Revue des Deux-Mondes, t. XIX, p. 889, 1847</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos, qu'est-ce qu'un <oVar>philistin</oVar> ? autrefois, en Grèce, il s'appelait béotien ; on le nomme cockney en Angleterre, épicier ou Joseph Prud'homme à Paris, et les étudiants d'Allemagne lui ont conféré l'appellation de <oVar>philistin</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. DE NEUVILLE</author>
<biblScope>dans Excentricités du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philistinisme">
<form>
<orth>PHILISTINISME</orth>
<pron>fil-li-sti-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère du philistin. Le <oVar>philistinisme</oVar> anglais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phillyréine">
<form>
<orth>PHILLYRÉINE</orth>
<pron>fi-li-ré-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré des écorces de phillyrea media et latifolia, L.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="philocome">
<form>
<orth>PHILOCOME</orth>
<pron>fi-lo-ko-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est favorable à la croissance des cheveux. Huile <oVar>philocome</oVar>, (1817), Description des brevets, t. IX, p. 337.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ami, et, chevelure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philocratie">
<form>
<orth>PHILOCRATIE</orth>
<pron>fi-lo-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Voltaire. Amour de la puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui aurait cru qu'un projet de paix si raisonnable n'eût pas été accepté par M. le président ? Mais, sur le point de signer et d'en remplir tous les articles, sa mélancolie et sa <oVar>philocratie</oVar> redoublèrent avec des symptômes violents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Dr Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, qui aime, et, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philodoxe">
<form>
<orth>PHILODOXE</orth>
<pron>fi-lo-do-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. L'homme qui suit des opinions, des vues, des apparences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui possède cette science, continue Platon en divers endroits, le vrai philosophe, qu'il ne faut pas confondre avec le <oVar>philodoxe</oVar>, pense....</quote>
<bibl>
<author>CH. LÉVÊQUE</author>
<biblScope>Science du beau, t. II, p. 330, Paris, 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, ami, et, opinion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philogéniture">
<form>
<orth>PHILOGÉNITURE</orth>
<pron>fi-lo-jé-ni-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Amour qu'on porte à ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride fait de philo..., et géniture,</etym>
</entry>
<entry xml:id="philogyne">
<form>
<orth>PHILOGYNE</orth>
<pron>fi-lo-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui aime les femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ami, et, femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philogynie">
<form>
<orth>PHILOGYNIE</orth>
<pron>fi-lo-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Amour des femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="philogyne">PHILOGYNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="philologie">
<form>
<orth>PHILOLOGIE</orth>
<pron>fi-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de savoir général qui regarde les belles-lettres, les langues, la critique, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend par <oVar>philologie</oVar> une espèce de science composée de grammaire, de rhétorique, de poétique, d'antiquités, d'histoire, de philosophie, et quelquefois même de mathématiques, de médecine et de jurisprudence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, p. 613, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Étude et connaissance d'une langue en tant qu'elle est l'instrument ou le moyen d'une littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arnauld et ses amis aidaient plus sensiblement encore à ce progrès [du langage] par leurs travaux sur la grammaire générale et sur l'analyse comparée des langues ; pour la première fois depuis la Renaissance, la méthode philosophique dirigeait la <oVar>philologie</oVar>, et tout l'artifice de la pensée était cherché dans l'artifice du langage</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Philologie</oVar> comparée, étude appliquée à plusieurs langues, que l'on éclaire par la comparaison entre les unes et les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec qui aime, et, discours, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philologique">
<form>
<orth>PHILOLOGIQUE</orth>
<pron>fi-lo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la philologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crenius vient de publier un second recueil de pièces latines qui n'avaient guère paru que dans les académies d'Allemagne ; elles roulent sur des matières en partie théologiques et en partie <oVar>philologiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M***, 31 mars 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="philologie">PHILOLOGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="philologiquement">
<form>
<orth>PHILOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>fi-lo-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière philologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philologue">
<form>
<orth>PHILOLOGUE</orth>
<pron>fi-lo-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui s'occupe de philologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>philologues</oVar> ceux qui ont travaillé sur les anciens auteurs pour les examiner, les corriger, les expliquer et les mettre au jour</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 613, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suétone dit qu'Ératosthène fut le premier qui porta le nom de <oVar>philologue</oVar> ; il était de Cyrène, et devint bibliothécaire d'Alexandrie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Rondel, le plus grand <oVar>philologue</oVar> qui soit sorti de France par la dernière persécution</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Lamonnoye, 20 janvier 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, on donne le nom de <oVar>philologues</oVar> à ceux qui s'occupent de philologie comparée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="philologie">PHILOLOGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="philomathique">
<form>
<orth>PHILOMATHIQUE</orth>
<pron>fi-lo-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime les sciences. Société <oVar>philomathique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phil..., et, apprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philomèle">
<form>
<orth>PHILOMÈLE</orth>
<pron>fi-lo-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Sœur de Procné ; les deux sœurs furent changées, <oVar>Philomèle</oVar> en rossignol et Procné en hirondelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit poétiquement pour le rossignol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des forêts où chante en tout temps <oVar>Philomèle</oVar>, honneur des bocages, De qui le règne, en nos ombrages, Naît et meurt avec le printemps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle sur un rameau, durant la nuit obscure, <oVar>Philomèle</oVar> plaintive attendrit la nature</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi chantais-tu ? Demande à <oVar>Philomèle</oVar> Pourquoi, durant les nuits, sa douce voix se mêle Au doux bruit du ruisseau sous l'ombrage roulant</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'océan a sa flore, il a aussi sa <oVar>Philomèle</oVar> : lorsqu'au coucher du soleil le courlis siffle sur la pointe d'un rocher, et que le bruit sourd des vagues l'accompagne, c'est une des harmonies les plus plaintives qu'on puisse entendre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Philomela, du grec, chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philonisme">
<form>
<orth>PHILONISME</orth>
<pron>fi-lo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine philosophique et religieuse de Philon, Juif d'Alexandrie qui vécut du temps d'Auguste et de Caligula, et qui donnait au judaïsme des couleurs de platonisme. L'histoire du <oVar>philonisme</oVar>, Rev. critique, 19 juin 1875, dans l'analyse des périodiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philosophaille">
<form>
<orth>PHILOSOPHAILLE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fâ-Il', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. La tourbe des philosophes, particulièrement au XVIIIe siècle. Le mot <oVar>philosophaille</oVar> a été inventé contre les philosophes, comme le mot prêtraille contre les prêtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot créé, dit-on, par Fréron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophailler">
<form>
<orth>PHILOSOPHAILLER</orth>
<pron>fi-lo-zo-fà-ller, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire de la philosophie à tort et à travers : se targuer de philosophie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Philosophaille. Ce verbe se trouve dans Mercier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophaillerie">
<form>
<orth>PHILOSOPHAILLERIE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fa-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Habitude de philosophailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Fontanes] détestait les journaux, la <oVar>philosophaillerie</oVar>, l'idéologie, et il communiqua cette haine à Bonaparte, quand il s'approcha du maître de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. II, Promenades avec Fontanes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Philosophailler</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophale">
<form>
<orth>PHILOSOPHALE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fa-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre <oVar>philosophale</oVar>, pierre qui, composée selon les règles des philosophes ou alchimistes avec de petites quantités d'or ou d'argent devenues, grâce à certains procédés, alchimiquement vivantes et capables de communiquer cette vie, devait avoir la propriété de transmuer les métaux inférieurs en or ou en argent, suivant que c'était l'or ou l'argent qui avait été soumis à la confection de la pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'on ne peut trouver la pierre <oVar>philosophale</oVar>, mais il est bon qu'on la cherche : en la cherchant, on trouve de fort beaux secrets qu'on ne cherchait pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre m'envoie un paquet de rêveries ; il me mande qu'il a trouvé la pierre <oVar>philosophale</oVar>, et qu'il ne veut dire son secret qu'au roi ; je lui renvoie son paquet, et je lui mande que c'est le roi qui a la pierre <oVar>philosophale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 déc. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne trouvera pas, il n'a pas trouvé la pierre <oVar>philosophale</oVar>, se dit d'un homme dont l'esprit est borné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut qu'il ait trouvé la pierre <oVar>philosophale</oVar>, se dit d'un homme qui fait des dépenses fort au-dessus du revenu qu'il paraît avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la pierre <oVar>philosophale</oVar>, c'est une chose impossible à trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai consumé environ quarante années de mon pèlerinage dans deux ou trois coins de ce monde à chercher cette pierre <oVar>philosophale</oVar> qu'on nomme la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophie, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop poure est mercure vulgal Pour devenir philosophal</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ici que je vueil chercher La pierre <oVar>philosophale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette ridicule poursuitte de la pierre <oVar>philosophale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Philosophe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophaliste">
<form>
<orth>PHILOSOPHALISTE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fa-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cherche la pierre philosophale, alchimiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philosophâtre">
<form>
<orth>PHILOSOPHÂTRE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Chétif philosophe ; faux philosophe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en voit-on pas les exemples par un nombre infini de tels gentils philosophastres ?</quote>
<bibl>
<author>JACQ.</author>
<biblScope>TAHUREAU, 2e dial. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus en apprendra, à un instant, par soy-mesmes, que non par tous les livres de tels quels philosophastres, non experimentez en tels œuvres</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Monoph. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="philosophe">
<form>
<orth>PHILOSOPHE</orth>
<pron>fi-lo-zo-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'ancienne Grèce, ami de la sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pythagore] est le premier qui se soit fait appeler <oVar>philosophe</oVar> ; avant lui, les hommes qui se livraient à la contemplation de la nature portaient le nom de sages ; il prit celui de <oVar>philosophe</oVar> par modestie</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui s'applique à la recherche des principes et des causes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle religion que la nôtre n'a enseigné que l'homme naît en péché, nulle secte de <oVar>philosophes</oVar> ne l'a dit ; nulle n'a donc dit vrai</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 4 ter, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vanité est si ancrée dans le cœur de l'homme qu'un soldat, un goujat, un cuisinier se vante et veut avoir ses admirateurs ; et les <oVar>philosophes</oVar> mêmes en veulent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je méprise ces <oVar>philosophes</oVar> qui, mesurant les conseils de Dieu à leurs pensées, ne le font auteur que d'un certain ordre général, d'où le reste se développe comme il peut !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fait de découvertes nouvelles, il ne se faut pas trop presser de raisonner, quoiqu'on en ait toujours assez d'envie, et les vrais <oVar>philosophes</oVar> sont comme les éléphants, qui, en marchant, ne posent jamais le second pied à terre que le premier n'y soit bien affermi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 6e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu des <oVar>philosophes</oVar> de cabinet en France ; et tous, excepté Montaigne, ont été persécutés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sentiment [que les bêtes ont de l'intelligence] est celui du vulgaire : il n'est combattu que par des <oVar>philosophes</oVar>, c'est-à-dire par des hommes qui d'ordinaire aiment mieux une absurdité qu'ils imaginent, qu'une vérité que tout le monde adopte</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des anim. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il faut un peu modérer notre enthousiasme pour le Nord ; il produit d'étranges <oVar>philosophes</oVar> [à propos de l'assassinat d'Ivan]</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lettres, d'Alembert, 7 septembre 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Au moyen âge, le <oVar>philosophe</oVar>, Aristote.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos, monsieur le conseiller, vous saurez que cette <oVar>philosophe</oVar> [Mme du Chatelet] a gagné un préliminaire de son procès, fort important et qui paraissait désespéré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui s'applique à l'étude de l'homme et de la société, à l'effet de rendre ses semblables meilleurs et plus heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>philosophe</oVar> consume sa vie à observer les hommes, et il use ses esprits à en démêler les vices et le ridicule</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'être <oVar>philosophe</oVar>, il n'est guère utile de passer pour tel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'accorde le titre de <oVar>philosophe</oVar> qu'à celui qui s'exerce constamment à la recherche de la vérité et à la pratique de la vertu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui cultive sa raison, conforme sa conduite aux règles de la saine morale, et affermit son âme contre les coups du sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour détromper ma sœur, et lui faire connaître Ce que son <oVar>philosophe</oVar> à l'essai pouvait être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà tout ce que les hommes ont pu inventer pour se rendre heureux [les divertissements] ; et ceux qui font sur cela les <oVar>philosophes</oVar>.... ne connaissent guère notre nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutez à ce propos [la vanité des choses humaines] le profond raisonnement non d'un <oVar>philosophe</oVar> qui dispute dans une école, ou d'un religieux qui médite dans un cloître...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y a de différence entre être <oVar>philosophe</oVar> et parler de philosophie !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 août 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>....à votre fille aînée On voit quelque dégoût pour les nœuds d'hyménée ; C'est une <oVar>philosophe</oVar> enfin ; je n'en dis rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends que l'on vient d'imprimer deux nouveaux mémoires sur la vie de cette <oVar>philosophe</oVar> [Ninon]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt sur Mlle de Lenclos</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'imagine que votre grand'maman [la duchesse de Choiseul] est une vraie <oVar>philosophe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Deffant, 25 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui mène une vie tranquille et retirée, hors de l'embarras des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui coûte moins à acquérir aujourd'hui que le nom de <oVar>philosophe</oVar> : une vie obscure et retirée, quelques dehors de sagesse, avec un peu de lecture, suffisent pour attirer ce nom à des personnes qui s'en honorent</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En un sens particulier, celui qui ne reconnaît pas la révélation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce royaume autrefois le soutien de la foi, et la plus pure portion de son Église, devenu par la licence des discours et l'impiété des sentiments, le théâtre d'honneur des <oVar>philosophes</oVar> et des incrédules</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troisvilles fréquenta les toilettes ; le pied lui glissa ; de dévot il devint <oVar>philosophe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en particulier dans le XVIIIe siècle, à des hommes qui cultivaient la philosophie et la faisaient servir au renversement des anciennes opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait assuré le roi de Danemark que les <oVar>philosophes</oVar> étaient mauvaise compagnie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 19 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis quelquefois tenté de dire du titre de <oVar>philosophe</oVar> ce que Jacques Rosbif dit de celui de Monsieur, dans la comédie du Français à Londres : Je ne veux point de ce titre-là, il y a trop de faquins qui le portent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. 8 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait à l'Académie quatre hommes désignés sous le nom de <oVar>philosophes</oVar>, étiquette odieuse dans ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans les colléges et lycées, étudiant en philosophie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Alchimiste. Les principes des <oVar>philosophes</oVar> sont le sel, le soufre et le mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Huile des <oVar>philosophes</oVar>, huile d'olive dont on imbibe des briques rougies au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poudre des <oVar>philosophes</oVar>, la poudre de projection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Adj. Qui est <oVar>philosophe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion seule fait quelquefois des conversions surprenantes et des changements miraculeux, mais elle ne fait guère toute une vie égale et uniforme, si elle n'est entée sur un naturel <oVar>philosophe</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des femmes et des courtisans n'observèrent autre chose dans cette reine <oVar>philosophe</oVar> [Christine], sinon qu'elle n'était pas coiffée à la française, et qu'elle dansait mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je désirerais de voir cette question proposée à tous les <oVar>philosophes</oVar> de l'Europe par le plus <oVar>philosophe</oVar> des souverains</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 27 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand défaut de ce siècle <oVar>philosophe</oVar> est de ne l'être pas encore assez</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à J. J. Rouss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur le même plan l'amour nous voit rangés ; C'est un dieu <oVar>philosophe</oVar>, il est sans préjugés</quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour philosophique, mais en ce sens il vieillit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je crois qu'à la cour, de même qu'à la ville Mon flegme est <oVar>philosophe</oVar> autant que votre bile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il a bien découvert son âme mercenaire ! Et que peu <oVar>philosophe</oVar> est ce qu'il vient de faire !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [Platon et Aristote] se sont divertis à faire leurs Lois et leur Politique, ils l'ont fait en se jouant ; c'était la partie la moins <oVar>philosophe</oVar> et la moins sérieuse de leur vie ; la plus <oVar>philosophe</oVar> était de vivre simplement et tranquillement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] mourut au bois de Vincennes avec une fermeté beaucoup plus <oVar>philosophe</oVar> que chrétienne</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LAFAYETTE</author>
<biblScope>Hist. de Mme Henriette, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que la mort du roi d'Angleterre [Charles Il] devient plus <oVar>philosophe</oVar> et anglaise que chrétienne et catholique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 mars 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un œil <oVar>philosophe</oVar> et tranquille Tu vois les intrigues des cours</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Ép. 2, Mœurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Un des noms de l'argilah ou cicogne à sac (voy. <ref target="argilah">ARGILAH</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le public, frappé de la gravité de sa démarche et de l'air penseur de son crâne dénudé, lui a donné le nom plus pittoresque de <oVar>philosophe</oVar> ou d'adjudant</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mars 1874, p. 2094, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si a en ceste cité moult de <oVar>philosophes</oVar> et moult de mires [médecins]</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>philosophe</oVar> [Aristote] dist ou [au] premier des Elenches</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà tant ne montera la niceté du peuple, que nom de <oVar>philosophe</oVar> très honorable et très saint ne demeure</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Ch. V, III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon mareschal se peut bien appeler <oVar>philosophe</oVar> d'armes, c'est à dire amateur de la science d'icelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Bouciq. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veistes vous oncques chien rencontrant quelque os medulaire ? c'est, comme dict Platon, la beste du monde plus <oVar>philosophe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes <oVar>philosophes</oVar> qui se mesloient à leur secte [des cyniques]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez au long aller ce beau nom de poete venir au nonchaloir du peuple, ainsi que celuy de <oVar>philosophe</oVar> que l'on adapte maintenant à ces tireurs de quint-essence</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. philosophe ; espagn. et ital. filosofo ; du lat. philosophus ; du grec, qui aime, et, sagesse, lequel est de même radical que le lat. sapus, habile, sapere, savoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="philosophème">
<form>
<orth>PHILOSOPHÈME</orth>
<pron>fi-lo-zo-fè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Proposition philosophique. Des traditions religieuses, philosophèmes antiques qui représentent les premiers essais de la sagesse primitive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, philosopher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosopher">
<form>
<orth>PHILOSOPHER</orth>
<pron>fi-lo-zo-fé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traiter, raisonnner des choses qui regardent la philosophie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bernier, après avoir <oVar>philosophé</oVar> cinquante ans, avoue qu'il doute des choses qu'il avait cru les plus vraies</quote>
<bibl>
<author>S. ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se moquer de la philosophie, c'est vraiment <oVar>philosopher</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 34, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait <oVar>philosophé</oVar> trois mille ans durant sur divers principes, et il s'élève dans un coin de la terre un homme [Descartes] qui change toute la face de la philosophie....</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais quelqu'un pour m'aider à <oVar>philosopher</oVar>, je pense que je deviendrais une de vos écolières [en cartésianisme]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Des habillements, des armes, des instruments, curiosités qui, quoiqu'elles ne soient pas sorties immédiatement des mains de la nature, ne laissent pas de devenir philosophiques pour qui sait <oVar>philosopher</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Descartes voulut <oVar>philosopher</oVar>, il quitta la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 14 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit : vivre d'abord, ensuite <oVar>philosopher</oVar> ; c'est le peuple qui parle ainsi ; mais le sage dit : <oVar>philosopher</oVar> d'abord, et vivre ensuite si l'on peut</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Raisonner, discuter sur diverses matières de morale ou de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le médecin vous donnant des jours et des heures qui ne sont pas en sa puissance, et toujours prêt à <oVar>philosopher</oVar> admirablement de la maladie après la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la prison même et lorsqu'il buvait la ciguë, il [Socrate] <oVar>philosophait</oVar>, dit Plutarque, et instruisait le genre humain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant plus de maîtresse et n'ayant pas un sou, Nous philosopherons maintenant tout le soûl</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sont devenus nos anciens projets de <oVar>philosopher</oVar> un jour ensemble dans cette grande ville si peu <oVar>philosophe</oVar> [Paris] ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère cependant que cette santé et cette machine me permettront de jouir des bontés de Votre Majesté, et d'aller <oVar>philosopher</oVar> avec elle sur les grands maux et les petits biens de la vie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 27 fév. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Argumenter, disputer trop subtilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans être savant et sans <oVar>philosopher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point à vous de <oVar>philosopher</oVar> sur les abaissements et la croix de votre Sauveur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Quinquagés. Dominic. t. I, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>philosophé</oVar> toute votre vie, n'apprendrez-vous jamais à raisonner ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Raisonner sur, tirer des inductions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il [le lièvre] se trahit lui-même Par les esprits sortant de son corps échauffé ; Miraut, sur leur odeur ayant <oVar>philosophé</oVar>, Conclut que c'est son lièvre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>philosophe</oVar> pourquoi cette augmentation [surcroît de dignité accordé au chancelier d'Aligre]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>philosopher</oVar>, l'action de <oVar>philosopher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais n'en déplaise aux vieux : ni leur <oVar>philosopher</oVar> Ni tant de beaux écrits qu'on lit en leurs écoles, Pour s'affranchir l'esprit ne sont que des paroles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un ancien, à qui on reprochoit qu'il faisoit profe-sion de la philosophie, de laquelle pourtant en son jugement il ne tenoit pas grand compte, respondit que cela c'estoit vrayement <oVar>philosopher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. philosophar ; espagn. filosofar ; ital. filosofare ; du lat. philosophari, de philosophus, philosophe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PHILOSOPHER. Ajoutez : - REM. Au XVIIe siècle, philosopher s'employait au sens de raisonner sur, tirer des inductions, comme on le voit par les exemples de La Fontaine et de Mme de Sévigné, rapportés dans le n° 4. C'est ainsi que Richelieu l'emploie dans cette phrase : M. de Chazé a fort bien interrogé M. de Thou [dans le procès de Cinq-Mars], et assurément il n'est pas incapable ; mais, pour la conduite générale de l'affaire, il nous faut, à mon avis, M. de Lauzon, étant besoin qu'un commissaire qui aura cette charge soit capable de philosopher et songer perpétuellement aux moyens qu'il devra tenir pour venir à ses fins, Lettres, etc. 1642, t. VII, p. 17. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="philosopherie">
<form>
<orth>PHILOSOPHERIE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise philosophie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Philosopherie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 59. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="philosophesque">
<form>
<orth>PHILOSOPHESQUE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Qui appartient à une mauvaise philosophie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là est venu ce bel adage de morale, si rebattu par la tourbe <oVar>philosophesque</oVar>, que les hommes sont partout les mêmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philosophie">
<form>
<orth>PHILOSOPHIE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étude des principes et des causes, ou système des notions générales sur l'ensemble des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dirai rien de la <oVar>philosophie</oVar>, sinon que, voyant qu'elle a été cultivée par les plus excellents esprits qui aient vécu depuis plusieurs siècles, et que néanmoins il ne s'y trouve encore aucune chose dont on ne dispute et par conséquent qui ne soit douteuse, je n'avais point assez de présomption pour espérer d'y rencontrer mieux que les autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces neuf années s'écoulèrent avant que j'eusse pris aucun parti touchant les difficultés qui ont coutume d'être disputées entre les doctes, ni commencé à chercher les fondements d'aucune <oVar>philosophie</oVar> plus certaine que la vulgaire</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi tient lieu de <oVar>philosophie</oVar> aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment puis-je me fier à toi, ô pauvre <oVar>philosophie</oVar> ? que vois-je dans tes écoles, que des contentions inutiles qui ne seront jamais terminées ? on y forme des doutes, mais on n'y prononce point de décisions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquagés. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares sont bien loin d'avoir même une fausse <oVar>philosophie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>philosophie</oVar>, ou la portion de la connaissance humaine qu'il faut rapporter à la raison, est très étendue ; il n'est presque aucun objet aperçu par les sens dont la réflexion n'ait fait une science</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. Conn. hum. Œuv. t. I, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>philosophie</oVar> est un océan, et les philosophes ne sont souvent que des pilotes, dont les naufrages nous font connaître les écueils que nous devons éviter</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron a défini la <oVar>philosophie</oVar> la science des choses divines et humaines et de leurs causes ; l'école de Leibnitz a dit que la <oVar>philosophie</oVar> est une science des raisons suffisantes ; selon Wolf, la <oVar>philosophie</oVar> est une science de toutes les choses possibles, comment et pourquoi elles sont possibles ; suivant Reinhold, la <oVar>philosophie</oVar> est la science de la liaison déterminée des choses, indépendamment de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>Kant, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> première, s'est dit, dans l'école péripatéticienne, de la partie qui depuis a été appelée métaphysique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Système particulier de <oVar>philosophie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>philosophie</oVar> ne fut moins entendue et plus calomniée que celle d'Épicure</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Épicurisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le défaut de la <oVar>philosophie</oVar> d'Aristote était d'employer comme causes tous les effets particuliers ; celui de Descartes est de ne vouloir employer comme causes qu'un petit nombre d'effets généraux, en donnant l'exclusion à tout le reste ; il me semble que la <oVar>philosophie</oVar> sans défaut serait celle où l'on n'emploierait pour causes que des effets généraux, mais où l'on chercherait en même temps à en augmenter le nombre, en tâchant de généraliser les effets particuliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nat. des anim. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> naturelle, par opposition à <oVar>philosophie</oVar> morale, ensemble des sciences astronomique, physique, chimique et biologique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut dire en gros : cela se fait par figure et mouvement.... mais de dire quels.... cela est ridicule... et, quand cela serait vrai, nous n'estimons que toute la <oVar>philosophie</oVar> vaille une heure de peine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 100 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Tycho mit Kepler en possession de la collection précieuse de ses observations ; et il en fit l'emploi le plus utile, en fondant sur elles trois des plus importantes découvertes que l'on ait faites dans la <oVar>philosophie</oVar> naturelle</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>philosophie</oVar> naturelle, dit Newton, consiste en trois choses : trouver et déterminer d'abord les phénomènes, puis leurs lois, puis enfin les forces qui les produisent</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. III, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> corpusculaire, synonyme de <oVar>philosophie</oVar> mécanique (voy. <ref target="mécanique#var2">MÉCANIQUE, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Système des idées générales qui appartiennent à une science, à un art. La <oVar>philosophie</oVar> de la chimie, de l'art de la guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> de l'histoire, théorie des faits historiques telle qu'elle fasse saisir l'enchaînement des phases de la civilisation et des époques du genre humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous tâchâmes, dans un discours préliminaire [à l'Essai sur les mœurs] qu'on intitula <oVar>philosophie</oVar> de l'histoire, de démêler comment naquirent les principales opinions qui unirent des sociétés, qui ensuite les divisèrent, qui en armèrent plusieurs les unes contre les autres ; nous cherchâmes toutes ces origines dans la nature, elles ne pouvaient être ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Fragm. hist. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>philosophie</oVar> de l'histoire néglige les changements eux-mêmes, et ne voit que le fait général de la mobilité humaine dont ils sont la manifestation ; elle cherche la cause et la loi de cette mobilité</quote>
<bibl>
<author>JOUFFROY</author>
<biblScope>Prem. mél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des ouvrages composés sur la <oVar>philosophie</oVar> d'une science (avec une majuscule). La <oVar>Philosophie</oVar> de la botanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cours de <oVar>philosophie</oVar> qui se fait dans les colléges. Professeur de <oVar>philosophie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La classe où l'on enseigne la <oVar>philosophie</oVar>. Faire sa <oVar>philosophie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fut en <oVar>philosophie</oVar>, il prit peu de goût pour celle qu'on lui enseignait ; il n'y trouvait point la nature qu'il se plaisait tant à observer, mais des idées vagues et abstraites, qui se jettent, pour ainsi dire, à côté des choses, et n'y touchent point</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné aux doctrines d'un certain nombre de penseurs du XVIIIe siècle qui attaquaient les opinions traditionnelles en religion et en politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une affreuse <oVar>philosophie</oVar> se répand en secret</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La superstition met le monde en flammes ; la <oVar>philosophie</oVar> les éteint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aura beau faire, cette chienne de <oVar>philosophie</oVar> sera, comme le prince d'Orange, souvent battue et jamais défaite</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 5 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce pays-là, on dit à toutes les sottises qui se font : c'est la <oVar>philosophie</oVar> ; comme Crispin dit : c'est votre léthargie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. 12 janvier 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Étude de la société et de la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ministre.... étant appelé au gouvernement en ces temps fâcheux.... doit passer de la <oVar>philosophie</oVar> des paroles à celle des actions</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Des ministres et du ministère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutons donc la <oVar>philosophie</oVar> qui prêche dans le désert une petite troupe d'auditeurs qu'elle a choisis, parce qu'ils savaient déjà une bonne partie de ce qu'elle peut leur apprendre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh. Œuv. t. III, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate est regardé comme le fondateur de la <oVar>philosophie</oVar> morale chez les Grecs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défions-nous d'une <oVar>philosophie</oVar> en paroles, défions-nous d'une fausse vertu qui sape toutes les vertus, et s'applique à justifier tous les vices pour s'autoriser à les avoir tous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fermeté et élévation d'esprit par laquelle on se met au-dessus des événements et des préjugés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>philosophie</oVar> triomphe aisément des maux passés et des maux à venir ; mais les maux présents triomphent d'elle</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme vous dites, ma belle, toutes les <oVar>philosophies</oVar> ne sont bonnes que quand on n'en a que faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certaines <oVar>philosophies</oVar> qui sont en pure perte et dont personne ne nous sait gré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juillet 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une <oVar>philosophie</oVar> qui nous élève au-dessus de l'ambition et de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonne ou mauvaise santé Fait notre <oVar>philosophie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>La première attaque de goutte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>philosophie</oVar> est bonne à quelque chose, elle console</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Deffant, 21 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit être un sage, parce qu'il prend son mécontentement pour un noble détachement des grandeurs humaines, et son humeur pour de la <oVar>philosophie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> païenne ou naturelle, <oVar>philosophie</oVar> fondée sur les lumières naturelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [sainte Catherine] n'emploie sa science que pour faire connaître la vérité ; mais, afin qu'elle paraisse comme triomphante, elle met à ses pieds la <oVar>philosophie</oVar> [païenne], qui est son ennemie capitale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Cather. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> chrétienne, <oVar>philosophie</oVar> fondée sur les croyances du christianisme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Philosophie</oVar> naturelle, se dit aussi d'un certain caractère naturel de raison, de modération et de force d'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Système particulier qu'on se fait pour la conduite de la vie. Sa <oVar>philosophie</oVar> consiste à ne se tourmenter de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il permis de s'abandonner à une <oVar>philosophie</oVar> sauvage, de se préférer à tout le reste du genre humain ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'être philosophe, mais il est triste d'être toujours oblige de se servir de sa <oVar>philosophie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 27 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>philosophie</oVar> est de voir les choses telles qu'elles sont</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieill. et de la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère de dix points entre le cicero et le petit romain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Philosophie</oVar> est verais encerchemenz des choses naturels et des divines et des humaines, tant comme à homme est pooir d'entendre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki de cest siecle se consire [se sépare], Il est de l'autre rois et sire ; C'est la vraie phylosophye</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la théologie] laisse la droite clergie, Et tourne à la <oVar>philosophie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car, selonc la <oVar>philosophie</oVar>, Gentilleche [noblesse] ne senefie Fors que bien ouvrer et bien faire</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. philosophia ; esp. et ital. filosofia ; du grec (voy. <ref target="philosophe">PHILOSOPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophique">
<form>
<orth>PHILOSOPHIQUE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la philosophie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de la plupart des livres <oVar>philosophiques</oVar> comme des Contes de la Fontaine : on commença par les brûler, on a fini par les représenter à l'Opéra-Comique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Comm. sur l'éloge du Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous ne mettons pas l'homme en harmonie avec les lois, nous aurons fait un beau songe <oVar>philosophique</oVar>, nous n'aurons pas fait une constitution</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Habituel aux philosophes. Le sérieux <oVar>philosophique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce génie <oVar>philosophique</oVar>, répandu dans tous les livres et dans tous les états, est l'instant de la plus grande lumière d'un peuple</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des g. de lett. Œuv. t. III, p. 28, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Esprit <oVar>philosophique</oVar>, esprit plein de clarté, de méthode ; exempt de préjugés, de passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>philosophique</oVar> est un esprit d'observation et de justesse, qui rapporte tout à ses véritables principes</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut l'avouer : Tycho, quoique grand observateur, ne fut pas heureux dans la recherche des causes ; son esprit peu <oVar>philosophique</oVar> fut même imbu des préjugés de l'astrologie judiciaire qu'il a essayé de défendre</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit de certains ouvrages composés dans un dessein <oVar>philosophique</oVar>. Grammaire <oVar>philosophique</oVar>. La Nosographie <oVar>philosophique</oVar> de Pinel.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Dans le langage des casuistes, péchés <oVar>philosophiques</oVar>, péchés commis par ceux qui ignorent Dieu, ou qui, en péchant, ne pensent point actuellement à Dieu, par opposition à péché théologique (ces péchés n'entraînent pas nécessairement la damnation)</quote>
<bibl>
<author>ANT. ARNAULD</author>
<biblScope>5e dénonciation, I (Œuvres, Lausanne, 1780, t. XXXI, p. 302)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monstrueux dogme du péché <oVar>philosophique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Biblioth. critique, Bâle, 1709, t. II, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment oses-tu m'oultrageant, Sans congnoistre mon vif argent, Qu'est mon principe vivifique, Tenter l'euvre <oVar>philosophique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai veu de mon temps faire plaincte d'aulcuns escripts, de ce qu'ils sont purement humains et <oVar>philosophiques</oVar>, sans meslange de theologie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. philosophicus, en grec, (voy. <ref target="philosophe">PHILOSOPHE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="philosophiquement">
<form>
<orth>PHILOSOPHIQUEMENT</orth>
<pron>fi-lo-zo-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière philosophique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez vivre à Paris gaiment, librement et <oVar>philosophiquement</oVar> : ces trois adverbes joints font admirablement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 19 déc. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Philosophique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philosophisme">
<form>
<orth>PHILOSOPHISME</orth>
<pron>fi-lo-zo-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'étude, la manie de la philosophie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens péjoratif, l'esprit philosophique considéré comme perverti ou mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté que je me suis donnée d'inventer les mots philosophismes, philosophistes et advertance</quote>
<bibl>
<author>ARNAULD</author>
<biblScope>dans BAYLE, art. Poquelin, note D.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient de publier une cinquième dénonciation contre le <oVar>philosophisme</oVar> ou péché philosophique, qui n'est pas moins forte que les précédentes</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>lettre 85, 5 déc. 1690, t. III, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Au sens d'Antoine Arnauld, qui le premier a employé ce mot, doctrine des casuistes à l'égard du péché philosophique</quote>
<bibl>
<author>ANT. ARNAULD</author>
<biblScope>5e dénonciation, II (Œuvres, Lausanne, 1780, t. XXXI, p. 305)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Philosophe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="philosophiste">
<form>
<orth>PHILOSOPHISTE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux philosophe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les droits de la religion si audacieusement attaquée par les philosophistes du jour</quote>
<bibl>
<author>FRÉRON</author>
<biblScope>Année litt. 1760, t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les philosophistes modernes qui se sont arrogé avec tant d'audace le nom respectable de philosophes</quote>
<bibl>
<author>FRÉRON</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au sens d'Arnauld, qui le premier a employé ce mot, casuiste qui argue du péché philosophique, pour atténuer les plus grosses offenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ç'aurait donc été sottement et impertinemment que tous vos philosophistes [il s'adresse aux jésuites], c'est-à-dire tous vos auteurs qui ont parlé du péché philosophique, nous ont fait entendre qu'il ne se trouvait qu'en ceux qui ignoraient Dieu, ou qui, en péchant, ne pensaient point actuellement à Dieu</quote>
<bibl>
<author>ANT. ARNAULD</author>
<biblScope>5e dénonciation, I (Œuvres, 1780, t. XXXI, p. 302)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="philosophiste.2">
<form>
<orth>PHILOSOPHISTE</orth>
<pron>fi-lo-so-fi-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère philosophique, et particulièrement de la philosophie du XVIIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement.... ne pouvait.... sans froisser le sentiment démocratique et <oVar>philosophiste</oVar> du pays, prendre d'une manière absolue la défense du pape</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Confessions d'un révolutionnaire, 1868, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="philosopho-théologique">
<form>
<orth>PHILOSOPHO-THÉOLOGIQUE</orth>
<pron>fi-lo-zo-fo-té-olo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la philosophie et à la théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils font tous les jours imprimer des fatras de théologie philosophique, des dictionnaires philosopho-théologiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le mot serait meilleur sous la forme : philosophico-théologique. </note>
</entry>
<entry xml:id="philotechnique">
<form>
<orth>PHILOTECHNIQUE</orth>
<pron>fi-lo-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime les arts. Société <oVar>philotechnique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phil..., et du grec, art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="philtre">
<form>
<orth>PHILTRE</orth>
<pron>fil-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Breuvage qu'on supposait propre à inspirer de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour venir à ses fins, l'amoureuse Nérie Employa <oVar>philtres</oVar> et brevets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui avait donné [au poëte Lucrèce] un <oVar>philtre</oVar> qui le fit tomber en fureur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse et la santé sont les véritables <oVar>philtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enchante ment.... Voilà l'impie ! Il a bu des faux biens le <oVar>philtre</oVar> empoisonneur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans le vulgaire, enfoncement de la lèvre supérieure situé immédiatement sous la cloison du nez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aimer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="philyque">
<form>
<orth>PHILYQUE</orth>
<pron>fi-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes du cap de Bonne-Espérance, famille des rhamnées, où l'on distingue le phylica cricoides, L. cultivé dans nos jardins sous le nom de bruyère du Cap.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, alaterne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phimosis">
<form>
<orth>PHIMOSIS</orth>
<pron>fi-mo-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Etroitesse naturelle ou resserrement accidentel qui empêche le prépuce d'être retiré en arrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phymosis, quand le gland est couvert du prepuce, et qu'on ne le peut retirer contre-mont et descouvrir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, lien</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébectasie">
<form>
<orth>PHLÉBECTASIE</orth>
<pron>flé-bè-kta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Dilatation d'une veine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, dilatation, tension, et tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébentérisme">
<form>
<orth>PHLÉBENTÉRISME</orth>
<pron>flé-ban-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Théorie anatomique dans laquelle on suppose qu'en certains êtres le système circulatoire disparaît et est remplacé par le tube digestif qui s'y substitue pour accomplir la circulation, non plus du sang, mais directement des substances alimentaires chymifiées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, intestin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébite">
<form>
<orth>PHLÉBITE</orth>
<pron>flé-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane interne des veines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et la finale médicale ite indiquant l'inflammation. La racine grecque a fait un grand nombre de mots, et dont l'idée génératrice est la plénitude bouillonnante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébographie">
<form>
<orth>PHLÉBOGRAPHIE</orth>
<pron>flé-bo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des veines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébolithe">
<form>
<orth>PHLÉBOLITHE</orth>
<pron>flé-bo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concrétion calcaire qu'on rencontre dans l'intérieur de quelques veines variqueuses des jambes, du rectum, des ligaments larges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébomalacie">
<form>
<orth>PHLÉBOMALACIE</orth>
<pron>flé-bo-ma la-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ramollissement des veines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, mou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébopalie">
<form>
<orth>PHLÉBOPALIE</orth>
<pron>flé-bo-pa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls veineux, battement des veines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phléboptère">
<form>
<orth>PHLÉBOPTÈRE</orth>
<pron>flé-bo-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des insectes qui ont les ailes veinées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phléborrhagie">
<form>
<orth>PHLÉBORRHAGIE</orth>
<pron>flé-bo-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rupture d'une veine ; hémorrhagie veineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébotome">
<form>
<orth>PHLÉBOTOME</orth>
<pron>flé-bo-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom donné à la flammette dont on se sert, surtout en Allemagne, pour saigner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de petite boîte de métal, renfermant une lame tranchante que l'on fait sortir au moyen d'une bascule à ressort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, veine, et, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébotomie">
<form>
<orth>PHLÉBOTOMIE</orth>
<pron>flé-bo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de saignée, en tant qu'il s'agit de la saignée d'une veine, et non de la saignée d'une artère ou de la saignée par sangsues ou par ventouses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phlebotomie est incision de veine evacuant le sang avec les autres humeurs, comme l'incision de l'artere est dite arteriotomie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>(voy. <ref target="phlébotome">PHLÉBOTOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébotomisé">
<form>
<orth>PHLÉBOTOMISÉ, ÉE</orth>
<pron>flé-bo-to-mi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de phlébotomiser</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="phlébotomiser">
<form>
<orth>PHLÉBOTOMISER</orth>
<pron>flé-bo-to-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui n'est plus guère usité dans le langage actuel de la chirurgie. Pratiquer la phlébotomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis d'avis qu'il soit phlébotomisé libéralement ; c'est-à-dire que les saignées soient fréquentes et plantureuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Phlébotome. On trouve dans PARÉ phlebotomer, XV, 66.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlébotomiste">
<form>
<orth>PHLÉBOTOMISTE</orth>
<pron>flé-bo-to-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pratique la saignée des veines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la dissection des veines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="phlébotome">PHLÉBOTOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlée">
<form>
<orth>PHLÉE</orth>
<pron>flée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des hémiptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlégéthon">
<form>
<orth>PHLÉGÉTHON</orth>
<pron>flé-jé-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la mythologie. Nom d'un des fleuves des enfers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, le brûlant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlegmagogue">
<form>
<orth>PHLEGMAGOGUE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="flegmagogue">FLEGMAGOGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlegmasie">
<form>
<orth>PHLEGMASIE</orth>
<pron>flè-gma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Classe de maladies internes très fréquentes, consistant en une irritation qui appelle le sang dans les vaisseaux capillaires d'un organe ; d'où résulte de la douleur, de la rougeur, de la chaleur, du gonflement, etc. phénomènes caractéristiques de l'inflammation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brûler (voy. <ref target="flegme">FLEGME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlegmasique">
<form>
<orth>PHLEGMASIQUE</orth>
<pron>flè-gma-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient à la phlegmasie, à l'inflammation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlegmatique">
<form>
<orth>PHLEGMATIQUE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="flegmatique">FLEGMATIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlegmatorrhagie">
<form>
<orth>PHLEGMATORRHAGIE</orth>
<pron>flè-gma-to-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excrétion abondante, par les narines, d'une mucosité limpide et comme séreuse, sans inflammation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi phlegmorrhagie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, flegme, et, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlegme">
<form>
<orth>PHLEGME</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="flegme">FLEGME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlegmon">
<form>
<orth>PHLEGMON</orth>
<pron>flè-gmon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Inflammation du tissu lamineux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phlegmon</oVar> diffus, se dit quand l'inflammation pyogénique, au lieu d'être circonscrite, s'étend, sans limites tracées, dans une partie ou la totalité d'un membre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cure du fleugmon des iex [yeux]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous disons qu'un oedeme est fait de sang melancholique... un <oVar>phlegmon</oVar> d'un bon sang et naturel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, brûler (voy. <ref target="flegme">FLEGME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlegmoneux">
<form>
<orth>PHLEGMONEUX, EUSE</orth>
<pron>flè-gmo-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du phlegmon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tumeur ou aposteme phlegmoneuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plegmon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlogistication">
<form>
<orth>PHLOGISTICATION</orth>
<pron>flo-ji-sti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Absorption du phlogistique. L'opinion de M. Priestley sur la <oVar>phlogistication</oVar> de l'air pendant la combustion, LAVOISIER, Mémoire sur la combustion des chandelles dans l'air libre, 1777.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlogistique">
<form>
<orth>PHLOGISTIQUE</orth>
<pron>flo-ji-sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Principe imaginé par Becher qui le nomma terre inflammable, adopté par Stahl qui le nomma <oVar>phlogistique</oVar>, pour expliquer la combustion ; dans cette hypothèse, tout corps était considéré comme composé de <oVar>phlogistique</oVar> et d'un radical ; la combustion était la sortie du <oVar>phlogistique</oVar> ; le corps ne devenait combustible que quand le <oVar>phlogistique</oVar> y rentrait ; c'est Lavoisier qui a renversé cette théorie, en démontrant que, dans la combustion, il y avait non dégagement d'un principe, mais combinaison de l'oxygène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette poudre jaune, la litharge, qui se forme par une calcination prolongée du plomb, c'est le plomb privé de son <oVar>phlogistique</oVar></quote>
<bibl>
<author>WURTZ</author>
<biblScope>Dict. de chimie, Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, brûlé, de, flamme, et, brûler (voy. <ref target="flegme">FLEGME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlogistiqué">
<form>
<orth>PHLOGISTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>flo-ji-sti-ké, kee</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Qui est combine avec du phlogistique, qui est combustible ou calcinable, selon le système de Stahl.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de désoxydé, ou de non oxydé, dans le langage chimique qui succéda.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air <oVar>phlogistiqué</oVar>, l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide sulfurique <oVar>phlogistiqué</oVar>, l'acide sulfureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlogistiquer">
<form>
<orth>PHLOGISTIQUER</orth>
<pron>flo-ji-sti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combiner avec le phlogistique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>phlogistiquer</oVar>, v. réfl. Se combiner avec le phlogistique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlogitide">
<form>
<orth>PHLOGITIDE</orth>
<pron>flo-ji-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre précieuse dans l'intérieur de laquelle semble briller une flamme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, flamme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlogose">
<form>
<orth>PHLOGOSE</orth>
<pron>flo-gô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'inflammation ou de phlegmasie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus spécialement, inflammation légère, superficielle, érysipélateuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, enflammer, de, flamme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlogosé">
<form>
<orth>PHLOGOSÉ, ÉE</orth>
<pron>flo-gô-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est affecté de phlogose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phlomide">
<form>
<orth>PHLOMIDE</orth>
<pron>flo-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de labiées ; on y distingue : la <oVar>phlomide</oVar> léonure ; la <oVar>phlomide</oVar> frutiqueuse de Linné, appelée vulgairement sauge en arbre, arbre de sauge et bouillon sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nom du bouillon blanc, transporté à la phlomide, couverte, comme lui, de duvet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlooplastie">
<form>
<orth>PHLOOPLASTIE</orth>
<pron>flo-o-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Réparation de l'écorce des arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi phléoplastie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, écorce, et, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phloorrhizine">
<form>
<orth>PHLOORRHIZINE</orth>
<pron>flo-o-rri-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe cristallisable extrait des racines de pommier, de prunier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, écorce, et, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlox">
<form>
<orth>PHLOX</orth>
<pron>floks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jolie plante d'Amérique dont les fleurs disposées en panicule pyramidale varient du blanc le plus pur au rouge le plus intense, en passant par toutes les nuances (famille des polémoniacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, flamme, à cause de l'inflorescence en pyramide dressée comme une flamme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlyctène">
<form>
<orth>PHLYCTÈNE</orth>
<pron>fli-ktè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Petite ampoule vésiculeuse, transparente, formée par l'épiderme que soulève un amas de sérosité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlycténoïde">
<form>
<orth>PHLYCTÉNOÏDE</orth>
<pron>fli-kté-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ressemble à une phlyctène ou à des phlyctènes, ou qui est caractérisé par des phlyctènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phlyctène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phlycténulaire">
<form>
<orth>PHLYCTÉNULAIRE</orth>
<pron>fli-kté-nu-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui présente de petites phlyctènes. Kératite <oVar>phlycténulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phocacés">
<form>
<orth>PHOCACÉS</orth>
<pron>fo-ka-sé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de mammifères ayant pour type le genre phoque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phocéa">
<form>
<orth>PHOCÉA</orth>
<pron>fo-sé-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite planète découverte par M. Chacornac, à Marseille, le 6 avril 1853.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phocaea, ville maritime d'Ionie, d'où partit la colonie qui fonda Marseille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phocène">
<form>
<orth>PHOCÈNE</orth>
<pron>fo-sè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre marsouin (cétacés), dans lequel on distingue : la <oVar>phocène</oVar> commune, dite vulgairement marsouin, porc de mer, porc marin, etc. dont une variété à peau brune est appelée faucille aux Antilles françaises ; la <oVar>phocène</oVar> orque, nommée orque et épaulard, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="phocénine">
<form>
<orth>PHOCÉNINE</orth>
<pron>fo-sé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat gras découvert par Chevreul dans l'huile du marsouin commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phocène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phocomèle">
<form>
<orth>PHOCOMÈLE</orth>
<pron>fo-ko-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre chez lequel des pieds et des mains paraissent exister seuls et s'insérer immédiatement sur le tronc comme chez les phoques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phoque, et , membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phocomélie">
<form>
<orth>PHOCOMÉLIE</orth>
<pron>fo-ko-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres phocomèles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phoebé">
<form>
<orth>PHOEBÉ</orth>
<pron>fé-bé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="phébé">PHÉBÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phoenicine">
<form>
<orth>PHOENICINE</orth>
<pron>fé-ni-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance pourpre obtenue de l'indigo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phoenicure">
<form>
<orth>PHOENICURE</orth>
<pron>fè-ni-ku-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fauvette à queue rouge qui se retire dans les trous des murailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rouge (voy. <ref target="phénix">PHÉNIX</ref>), et, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pholade">
<form>
<orth>PHOLADE</orth>
<pron>fo-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque dont la coquille est composée de cinq pièces, et qui creuse, dans les roches du bord de la mer, des trous où il vit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La coquille elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, pholade, mot à mot qui se cache, se cacher dans un trou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pholadite">
<form>
<orth>PHOLADITE</orth>
<pron>fo-la-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pholade fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pholérite">
<form>
<orth>PHOLÉRITE</orth>
<pron>fo-lé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate d'alumine hydraté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pholidote">
<form>
<orth>PHOLIDOTE</orth>
<pron>fo-li-do-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phome">
<form>
<orth>PHOME</orth>
<pron>fo-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons de la famille des hypoxylés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonalité">
<form>
<orth>PHONALITÉ</orth>
<pron>fo-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Caractère des sons d'une langue. Idiomes d'une <oVar>phonalité</oVar> différente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="phonique">PHONIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonascie">
<form>
<orth>PHONASCIE</orth>
<pron>fo-na-ssie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art d'exercer, de former, de gouverner la voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec voix, et, exercer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonateur">
<form>
<orth>PHONATEUR</orth>
<pron>fo-na-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui produit la voix. L'appareil <oVar>phonateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonation">
<form>
<orth>PHONATION</orth>
<pron>fo-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Production de la voix et de la parole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="phonique">PHONIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonautographe">
<form>
<orth>PHONAUTOGRAPHE</orth>
<pron>fo-nô-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui sert à obtenir le tracé graphique d'un son ou d'un mélange de sons transmis à travers l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, de soi-même, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonème">
<form>
<orth>PHONÈME</orth>
<pron>fo-nè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de linguistique. Bruit articulé, son articulé quelconque, voyelle ou consonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Coudereau range les <oVar>phonèmes</oVar> : 1° d'après l'organe mobile qui les produit ; 2° d'après le point où cet organe s'applique</quote>
<bibl>
<author>L. HAVET</author>
<biblScope>Rev. crit. 1 avr. 1876, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, émission de voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonético-symbolique">
<form>
<orth>PHONÉTICO-SYMBOLIQUE</orth>
<pron>fo-né-ti-ko-sin-boli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'hiéroglyphes composés de caractères phonétiques et de caractères symboliques, employés ensemble ou alternativement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phonétique, et symbolique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonétique">
<form>
<orth>PHONÉTIQUE</orth>
<pron>fo-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui se rapporte à la voix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>phonétique</oVar>, se dit de l'écriture dont les éléments représentent des voix ou des articulations, par ex. l'écriture alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>phonétique</oVar>, l'ensemble des sons d'une langue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le fait quelquefois synonyme de phonologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, qui a rapport à la voix (voy. <ref target="phonique">PHONIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonétiquement">
<form>
<orth>PHONÉTIQUEMENT</orth>
<pron>fo-né-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. En représentant des sons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonétisme">
<form>
<orth>PHONÉTISME</orth>
<pron>fo-né-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peinture des sons, manière de représenter les idées en représentant les sons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonique">
<form>
<orth>PHONIQUE</orth>
<pron>fo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la voix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signes <oVar>phoniques</oVar>, signes destinés à représenter les sons de la voix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Voûte <oVar>phonique</oVar>, voûte construite de telle sorte que les sons y sont répétés par un écho.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Centres ou foyers <oVar>phoniques</oVar>, les points où se trouvent la personne qui écoute et le corps qui émet des sons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Épithète donnée au collier des hyménoptères, quand son angle postérieur, s'approchant des ailes, couvre les instruments de phonation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>phonique</oVar>, art de combiner les sons d'après les lois de l'acoustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonocamptique">
<form>
<orth>PHONOCAMPTIQUE</orth>
<pron>fo-no-kan-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui se rapporte à la réflexion du son.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Centre <oVar>phonocamptique</oVar>, le lieu où doit se placer l'oreille pour recevoir les sons réfléchis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>phonocamptique</oVar>, branche de la physique qui se rapporte à la réflexion du son.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et, réfléchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonographe">
<form>
<orth>PHONOGRAPHE</orth>
<pron>fo-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Celui qui décrit les voix, les sons grammaticalement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prétention des <oVar>phonographes</oVar> de supprimer l'a devant l'expression nasale in (comme dans gain)...</quote>
<bibl>
<author>COLLIN</author>
<biblScope>Observations sur la réforme orthographique, p. 14, Avallon, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonographie">
<form>
<orth>PHONOGRAPHIE</orth>
<pron>fo-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Moyen de figurer les sons sur un papier : on fixe à un corps vibrant une barbe de plume, on la promène rapidement sur une feuille de papier recouverte de noir de fumée, de manière que la plume reste en contact avec la surface noircie ; et il se produira un sillon plane ondulé dont l'aspect révélera toutes les circonstances du mouvement vibratoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonographique">
<form>
<orth>PHONOGRAPHIQUE</orth>
<pron>fo-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la phonographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonolithe">
<form>
<orth>PHONOLITHE</orth>
<pron>fo-no-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche volcanique, remarquable par sa tendance à la division laminaire et qui sonne quand on la frappe avec un marteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, son, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonolithique">
<form>
<orth>PHONOLITHIQUE</orth>
<pron>fo-no-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de minéraux qui rendent un son appréciable, quand on les frappe avec un corps dur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonologie">
<form>
<orth>PHONOLOGIE</orth>
<pron>fo-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Science de la phonétique, ou partie de la grammaire comparée qui traite des sons, des lettres et de leur permutation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonomètre">
<form>
<orth>PHONOMÈTRE</orth>
<pron>fo-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à mesurer l'intensité du son ou de la voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonométrie">
<form>
<orth>PHONOMÉTRIE</orth>
<pron>fo-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Art de mesurer les sons, de se servir du phonomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonométrique">
<form>
<orth>PHONOMÉTRIQUE</orth>
<pron>fo-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne le phonomètre ou la phonométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonomimie">
<form>
<orth>PHONOMIMIE</orth>
<pron>fo-no-mi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé d'instruction qui consiste à mettre à côté, non de l'écriture, mais de la parole elle-même, 33 gestes onomatopéiques rappelant à la vue les mêmes idées que les sons et les articulations de la voix rappellent à l'ouïe, GROSSELIN, dans le Moniteur du 30 mars 1867, p. 387, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et, imiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phonomimique">
<form>
<orth>PHONOMIMIQUE</orth>
<pron>fo-no-mi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la phonomimie. Procédés phonomimiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phonospasmie">
<form>
<orth>PHONOSPASMIE</orth>
<pron>fo-no-spa-smie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Spasmes ou convulsions qui saisissent au moment de l'émission de la voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voix, et spasme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phoque">
<form>
<orth>PHOQUE</orth>
<pron>fo-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quadrupède amphibie, couvert de poils et à pattes très courtes, qu'on trouve vers les pôles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>phoques</oVar> font la principale ressource des Groenlandais, et c'est par cette raison qu'ils s'exercent à la chasse de ces animaux, et que celui qui réussit le mieux acquiert autant de gloire que s'il s'était distingué dans un combat</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="phoranthe">
<form>
<orth>PHORANTHE</orth>
<pron>fo-ran-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Évasement du pédoncule qui porte les fleurs dans les plantes composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui porte, et, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phore">
<form>
<orth>PHORE</orth>
<pron>fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes diptères, nommé aussi trinerve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phormion">
<form>
<orth>PHORMION</orth><orth>PHORMIUM</orth>
<pron>for-mi-on ou formi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de liliacées, qui se compose d'une seule espèce, le phormium tenax, Forster, connu sous le nom de lin de la Nouvelle-Zélande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, natte, et, filet. Nom d'une plante grecque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phoronomie">
<form>
<orth>PHORONOMIE</orth>
<pron>fo-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des lois de l'équilibre et du mouvement des corps ; mot qu'on a proposé pour remplacer mécanique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, action de porter, et, loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosgène">
<form>
<orth>PHOSGÈNE</orth>
<pron>fos'-jè-n'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Le gaz <oVar>phosgène</oVar>, le gaz oxychloride carbonique, ainsi dit parce qu'il résulte de l'action des rayons solaires sur un mélange à parties égales de gaz chlore et de gaz oxyde de carbone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphate">
<form>
<orth>PHOSPHATE</orth>
<pron>fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels formés par la combinaison de l'acide phosphorique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="phosphore">PHOSPHORE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphaté">
<form>
<orth>PHOSPHATÉ, ÉE</orth>
<pron>fo-sfa-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est à l'état de phosphate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Terme de minéralogie. Les phosphatées, ordre de roches pierreuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphatique">
<form>
<orth>PHOSPHATIQUE</orth>
<pron>fo-sfa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est formé de phosphate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>phosphatique</oVar>, acide qui est un mélange d'acide phosphoreux et d'acide phosphorique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Concrétions phosphatiques, concrétions composées de phosphates qui se forment dans le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphène">
<form>
<orth>PHOSPHÈNE</orth>
<pron>fo-sfè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux images lumineuses produites par une compression qui, pratiquée sur l'œil, se transmet à la rétine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, et, briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphite">
<form>
<orth>PHOSPHITE</orth>
<pron>fo-sfi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par la combinaison de l'acide phosphoreux avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphoglycérate">
<form>
<orth>PHOSPHOGLYCÉRATE</orth>
<pron>fo-sfo-gli-sé-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels que forme l'acide phosphoglycérique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphoglycérique">
<form>
<orth>PHOSPHOGLYCÉRIQUE</orth>
<pron>fo-sfo-gli-sé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>phosphoglycérique</oVar>, acide qui se forme lorsqu'on mêle la glycérine à l'acide phosphorique anhydre ou hydraté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphore">
<form>
<orth>PHOSPHORE</orth>
<pron>fo-sfo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps simple, non métallique, combustible, brûlant avec flamme au contact de l'air, lumineux dans l'obscurité ; il fut trouvé d'abord dans l'urine ; on l'extrait aujourd'hui des os.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un alchimiste de Hambourg, nommé Brandt, qui, en cherchant la pierre philosophale qu'il ne trouva pas, fit par hasard, en 1669, la découverte du <oVar>phosphore</oVar> qu'il ne cherchait point</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phosphore</oVar> rouge ou amorphe, préparation qui s'obtient en soumettant pendant plusieurs jours le <oVar>phosphore</oVar> ordinaire à une température élevée, c'est-à-dire voisine de son point d'ébullition ; en cet état, le <oVar>phosphore</oVar> n'est plus vénéneux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de divers corps brillants dans l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les phosphores faisaient alors du bruit ; Christian Adolphe Balduinus et Kunkel, chimiste de l'électeur de Saxe, en avaient trouvé un différent et nouveau chacun de leur côté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phosphore</oVar> de Kunkel s'est dit longtemps du <oVar>phosphore</oVar>, parce qu'un chimiste nommé Kunkel parvint à extraire cette substance de l'urine en 1674.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phosphore</oVar> de Baudoin, azotate de chaux calciné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phosphore</oVar> de Homberg, chlorure de calcium fondu au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phosphore</oVar> de Bologne, galette de poudre de sulfate de baryte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans l'ombre des bois ces phosphores vivants [les insectes brillants] Brillent sur les rameaux balancés par les vents</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un veut qu'on l'aime et l'autre qu'on l'admire ; L'un se fait craindre et l'autre nous attire ; L'un est le <oVar>phosphore</oVar> brillant Qui luit sans échauffer....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors tout s'éteignit, flammes, rires, <oVar>phosphore</oVar>, Tout, et le lendemain on trouva dès l'aurore Les deux gens d'armes morts sur la statue assis</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. phosphorus, du grec, l'étoile du matin, du grec, lumière (voy. <ref target="photo">PHOTO</ref>...), et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphoré">
<form>
<orth>PHOSPHORÉ, ÉE</orth>
<pron>fo-sfo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient du phosphore. Gaz hydrogène <oVar>phosphoré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pâte phosphorée, pâte employée pour la destruction des animaux nuisibles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphorer">
<form>
<orth>PHOSPHORER</orth>
<pron>fo-sfo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajouter du <oVar>phosphore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les inventeurs ont été conduits à phosphorer l'alliage de cuivre et d'étain</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1871, p. 3307, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphorescence">
<form>
<orth>PHOSPHORESCENCE</orth>
<pron>fo-sfo-rè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propriété qu'ont certains corps de briller dans l'obscurité, sans répandre de chaleur sensible, d'un éclat plus ou moins vif, à la manière du phosphore. La <oVar>phosphorescence</oVar> des vers luisants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Phénomène remarquable qui a lieu la nuit sur l'Océan et qui est dû à la présence d'animaux inférieurs vivant par milliers suspendus à la surface des eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propriété qu'ont certains corps de devenir lumineux, sans qu'il y ait combustion, lorsqu'on les frotte, ou qu'on les chauffe, ou qu'on les soumet à une décharge électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>phosphorescence</oVar> [des spaths pesants] les approche des diamants et des pierres précieuses qui reçoivent, conservent et rendent dans les ténèbres la lumière du soleil et même celle du jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Phosphorescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphorescent">
<form>
<orth>PHOSPHORESCENT, ENTE</orth>
<pron>fo-sfo-rè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jouit de la phosphorescence. Un grand nombre de corps sont spontanément <oVar>phosphorescents</oVar> : le bois pourri, certains insectes (lampyre, scolopendre), beaucoup de crustacés et de mollusques marins ; quelques plantes (bissus phosphorescens, euphorbia phosphorea), le sucre quand on le casse dans l'obscurité, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phosphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphoreux">
<form>
<orth>PHOSPHOREUX</orth>
<pron>fo-sfo-reû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>phosphoreux</oVar>, acide formé par la combustion lente du phosphore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphorides">
<form>
<orth>PHOSPHORIDES</orth>
<pron>fo-sfo-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de minéraux comprenant ceux dans la composition desquels il entre du phosphore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phosphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphoriphore">
<form>
<orth>PHOSPHORIPHORE</orth>
<pron>fo-sfo-ri-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de divers animaux qui ont une partie phosphorescente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phosphore, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphorique">
<form>
<orth>PHOSPHORIQUE</orth>
<pron>fo-sfo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au phosphore, où il entre du phosphore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Briquet <oVar>phosphorique</oVar>, petit flacon rempli de phosphore et dans lequel on plonge une allumette soufrée qu'on frotte ensuite sur un bouchon, afin d'obtenir de la lumière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bougies phosphoriques, petits tubes de verre scellés aux deux bouts et renfermant une petite mèche enduite de phosphore qui s'enflamme quand on brise le verre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>phosphorique</oVar>, acide formé par la combustion rapide et complète du phosphore.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est en rapport avec le phosphore. Les paralysies phosphoriques, paralysies que cause le phosphore.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui brille à la façon du phosphore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Beccari] trouva que les surfaces rudes devenaient plus phosphoriques que celles qui étaient polies, parce qu'il y a moins de rayons réfléchis</quote>
<bibl>
<author>J. SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. III, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Phosphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphorisation">
<form>
<orth>PHOSPHORISATION</orth>
<pron>fo-sfo-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Action de mettre à l'état de phosphate, de rendre phosphorique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Influence du phosphate calcaire dans l'économie animale ; sa formation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphoriser">
<form>
<orth>PHOSPHORISER</orth>
<pron>fo-sfo-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre phosphorique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'état de phosphate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphorisme">
<form>
<orth>PHOSPHORISME</orth>
<pron>fo-sfo-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien synonyme de phosphorescence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fait bien avéré du <oVar>phosphorisme</oVar> et de la combustibilité du diamant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. L'intoxication par le phosphore et ses accidents aigus ou chroniques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphoriste">
<form>
<orth>PHOSPHORISTE</orth>
<pron>fo-sfo-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Suède, vers la fin du XVIIIe siècle, à un groupe de littérateurs qui réagissaient contre l'influence française, alors dominante dans tout le Nord ; ainsi dits d'après le journal Phosphorus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphorite">
<form>
<orth>PHOSPHORITE</orth>
<pron>fo-sfo-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Phosphate de chaux naturel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphoroscope">
<form>
<orth>PHOSPHOROSCOPE</orth>
<pron>fo-sfo-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à observer la phosphorescence très courte qui se manifeste sur beaucoup de substances après qu'elles ont été exposées à l'insolation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phosphore, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphovinate">
<form>
<orth>PHOSPHOVINATE</orth>
<pron>fo-sfo-vi-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique des sels produits par la combinaison, avec les bases, de l'acide phosphovinique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphovinique">
<form>
<orth>PHOSPHOVINIQUE</orth>
<pron>fo-sfo-vi-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>phosphovinique</oVar>, acide composé d'acide phosphorique et des éléments de l'alcool.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phosphore, et vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phosphure">
<form>
<orth>PHOSPHURE</orth>
<pron>fo-sfu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison, en proportions définies, du phosphore avec un autre corps simple, principalement avec un métal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phosphuré">
<form>
<orth>PHOSPHURÉ, ÉE</orth>
<pron>fo-sfu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient du phosphore à l'état de combinaison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photinien">
<form>
<orth>PHOTINIEN</orth>
<pron>fo-ti-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte du 4e siècle, qui prétendait que le Saint-Esprit n'était point une personne divine, et que Jésus était le fils de Joseph.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photin, évêque en Pannonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photizite">
<form>
<orth>PHOTIZITE</orth>
<pron>fo-ti-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="photo-">
<form>
<orth>PHOTO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élément de composition signifiant lumière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photochimie">
<form>
<orth>PHOTOCHIMIE</orth>
<pron>fo-to-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui étudie les actions chimiques de la lumière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photochimique">
<form>
<orth>PHOTOCHIMIQUE</orth>
<pron>fo-to-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'action chimique de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Force <oVar>photochimique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Photo..., et chimique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photochromatique">
<form>
<orth>PHOTOCHROMATIQUE</orth>
<pron>fo-to-kro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la production des couleurs par la photographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photochromatiquement">
<form>
<orth>PHOTOCHROMATIQUEMENT</orth>
<pron>fo-to-kro-ma-tike-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière photochromatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sous-chlorure d'argent <oVar>photochromatiquement</oVar> impressionnable</quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXI, p. 1113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photochromie">
<form>
<orth>PHOTOCHROMIE</orth>
<pron>fo-to-kro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé de photographie par lequel on reproduit la couleur des objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur une presse autotypique, appartenant aux ateliers de <oVar>photochromie</oVar> du Moniteur universel,... qu'auront lieu ces expériences [d'impressions mécaniques aux encres grasses]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mai 1876, p. 3731, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Progrès considérables accomplis dans l'art tout nouveau de la <oVar>photochromie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6 avril 1877, p. 2635, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photochromique">
<form>
<orth>PHOTOCHROMIQUE</orth>
<pron>fo-to-kro-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la photochromie, synonyme de photochromatique, qui est au Dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impressions photochromiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 avr. 1877, p. 2635, 2e page</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photodoscope">
<form>
<orth>PHOTODOSCOPE</orth>
<pron>fo-to-do-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil propre à examiner la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le spectre solaire est le <oVar>photodoscope</oVar> le plus délicat que l'on puisse imaginer dans l'état actuel de la science</quote>
<bibl>
<author>ZANTEDESCHI</author>
<biblScope>Presse scient. 1862, t. I, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, lumineux, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photo-électrique">
<form>
<orth>PHOTO-ÉLECTRIQUE</orth>
<pron>fo-to-é-lè-ktri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne de la lumière par l'électricité. Lampe <oVar>photo-électrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et électrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photogène">
<form>
<orth>PHOTOGÈNE</orth>
<pron>fo-to-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'huile d'éclairage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et le suffixe ....gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photogénique">
<form>
<orth>PHOTOGÉNIQUE</orth>
<pron>fo-to-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui produit des images par la lumière. Rayons <oVar>photogéniques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les belles épreuves [d'une éclipse solaire] qui ont été adressées à l'Académie par don Aguilar et le P. Secchi ne laissent aucun doute sur l'action <oVar>photogénique</oVar> des protubérances et de l'auréole</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LI, p. 993</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui vient bien par la photographie. Une robe blanche n'est pas <oVar>photogénique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photoglyptie">
<form>
<orth>PHOTOGLYPTIE</orth>
<pron>fo-to-gli-ptie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de la gravure par la lumière, Journ. offic. 29 sept. 1872, p. 2645, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, et, ciseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photogrammétrie">
<form>
<orth>PHOTOGRAMMÉTRIE</orth>
<pron>fo-to-gra-mmé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Application de la photographie au lever des plans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre procédé de <oVar>photogrammétrie</oVar>, inventé par Chevallier, exige un instrument particulier</quote>
<bibl>
<author>H. VOGEL</author>
<biblScope>la Photographie, Biblioth. scient. internationale, Paris, 1876, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Photo..., du grec, dessin, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photographe">
<form>
<orth>PHOTOGRAPHE</orth>
<pron>fo-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de photographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, représenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photographie">
<form>
<orth>PHOTOGRAPHIE</orth>
<pron>fo-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé au moyen duquel on fixe sur une plaque sensible, à l'aide de la lumière l'image des corps qu'on place devant l'objectif d'une chambre obscure. Il est fondé sur les propriétés chimiques dont jouissent quelques rayons de la lumière, qui leur permettent d'agir sur certains corps très sensibles à leur action.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Épreuve photographique. Une belle <oVar>photographie</oVar>.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="photographique">
<form>
<orth>PHOTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>fo-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la photographie ; dont elle se sert, ou qui est produit par elle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photographiquement">
<form>
<orth>PHOTOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>fo-to-gra-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par les procédés photographiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photogravure">
<form>
<orth>PHOTOGRAVURE</orth>
<pron>fo-to-gra-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gravure faite par un procédé photographique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux publications de la Société des anciens textes, les Chansons du XVe siècle et l'Album contenant la <oVar>photogravure</oVar> des plus anciens monuments de la langue française</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue des langues romanes, 2e série, t. II, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mappemonde d'Ortélius] a été reproduite intégralement par les maîtres de la <oVar>photogravure</oVar> moderne, les frères Dujardin</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1874, p. 1794, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. L. Delisle] a choisi dans ce manuscrit six feuillets qui, reproduits par la <oVar>photogravure</oVar>, nous montrent différentes sortes d'écriture et surtout la transition entre ces écritures différentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue historique, t. I, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Procédé à l'aide duquel on obtient ces gravures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photohéliographe">
<form>
<orth>PHOTOHÉLIOGRAPHE</orth>
<pron>fo-to-é-li-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument inventé par M. Warren de la Rue et destiné à la reproduction régulière de l'image solaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil forme dans le plan focal du <oVar>photohéliographe</oVar> une image d'un demi-pouce (0m, 013) de diamètre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3219, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque station principale possédera.... un <oVar>photohéliographe</oVar>, un instrument des passages...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, soleil, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photolithographie">
<form>
<orth>PHOTOLITHOGRAPHIE</orth>
<pron>fo-to-li-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé par lequel on décalque sur la pierre une épreuve photographique que l'on encre ensuite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, pierre, et , représenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photolithographier">
<form>
<orth>PHOTOLITHOGRAPHIER</orth>
<pron>fo-to-li-to-gra-fi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer la photolithographie, Journ. offic. 15 juillet 1872, p. 4828, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photologie">
<form>
<orth>PHOTOLOGIE</orth>
<pron>fo-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou histoire de la lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et , traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photomagnétique">
<form>
<orth>PHOTOMAGNÉTIQUE</orth>
<pron>fo-to-ma-gné-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Phénomènes photomagnétiques, phénomènes tenant à la propriété qu'ont quelques-uns des rayons du spectre solaire (le vert, le bleu et le violet) de communiquer la vertu magnétique à des aiguilles d'acier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et magnétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photomètre">
<form>
<orth>PHOTOMÈTRE</orth>
<pron>fo-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à évaluer l'intensité de la lumière que projette un foyer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photométrie">
<form>
<orth>PHOTOMÉTRIE</orth>
<pron>fo-to-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Branche de la physique qui s'occupe des moyens de mesurer l'intensité de la lumière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photométrique">
<form>
<orth>PHOTOMÉTRIQUE</orth>
<pron>fo-to-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la photométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photomicrographie">
<form>
<orth>PHOTOMICROGRAPHIE</orth>
<pron>fo-to-mi-kro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Micrographie faite à l'aide de la lumière, Journ. offic. 25 juill. 1872, p. 5090, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et micrographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photomicrographique">
<form>
<orth>PHOTOMICROGRAPHIQUE</orth>
<pron>fo-to-mi-kro-grafi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la photomicrographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. J. Girard transmet le résultat de ses recherches photomicrographiques sur les effets de la réduction des sels d'argent dans les épreuves photographiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 oct. 1876, p. 7350, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photophobe">
<form>
<orth>PHOTOPHOBE</orth>
<pron>fo-to-fo-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui craint la lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, craindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photophoble">
<form>
<orth>PHOTOPHOBLE</orth>
<pron>fo-to-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Crainte de la lumière, aversion pour la lumière, symptôme propre à diverses affections nerveuses, et surtout aux inflammations de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photopsie">
<form>
<orth>PHOTOPSIE</orth>
<pron>fo-to-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Lésion du sens de la vue dans laquelle on croit voir des traînées lumineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photoscopique">
<form>
<orth>PHOTOSCOPIQUE</orth>
<pron>fo-to-sco-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les invertébrés, yeux photoscopiques, yeux aptes à donner seulement la sensation générale de la lumière et de l'obscurité, par opposition à yeux idoscopiques, JOURDAIN, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LX, p. 103.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et du grec, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photosculpture">
<form>
<orth>PHOTOSCULPTURE</orth>
<pron>fo-to-skul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sculpture qui donne une statuette de la personne qui pose, en en prenant différents profils par la photographie ; procédé fondé sur ce principe que tous les profils réunis d'un corps en donnent le relief.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et sculpture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photosphère">
<form>
<orth>PHOTOSPHÈRE</orth>
<pron>fo-to-sfè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Atmosphère lumineuse par elle-même qui appartient au globe du soleil, et de laquelle la lumière et la chaleur rayonnent dans l'espace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="photosphérique">
<form>
<orth>PHOTOSPHÉRIQUE</orth>
<pron>fo-to-sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une photosphère. Les facules du soleil sont des courants de matière <oVar>photosphérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phototypie">
<form>
<orth>PHOTOTYPIE</orth>
<pron>fo-to-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reproduction typographique des photographies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lumière, et, type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phototypographie">
<form>
<orth>PHOTOTYPOGRAPHIE</orth>
<pron>fo-to-ti-po-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé pour photographier une planche imprimée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Photo..., et typographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phototypographique">
<form>
<orth>PHOTOTYPOGRAPHIQUE</orth>
<pron>fo-to-ti-po-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la phototypographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce volume, qui contient 150 grandes planches phototypographiques, fac-simile des plus belles dentelles de toutes les époques et de tous les pays, est aussi intéressant que somptueux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 déc. 1875, p. 10784, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="photozincographie">
<form>
<orth>PHOTOZINCOGRAPHIE</orth>
<pron>fo-to-zin-ko-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de produire des fac-simile photographiques d'un sujet tel qu'un manuscrit, une carte, une gravure au trait, et de les transporter ensuite sur zinc, de manière à pouvoir multiplier les épreuves de la même manière qu'un dessin sur pierre lithographique ou sur zinc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous ces procédés, la <oVar>photozincographie</oVar> est le moins coûteux à coup sûr, dès qu'il s'agit seulement de reproduire du noir sur du blanc.... la <oVar>photozincographie</oVar> a eu son rôle pendant la dernière guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 sept. 1873, p. 5909, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phragme">
<form>
<orth>PHRAGME</orth>
<pron>fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cloison transversale d'un fruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Cloison qui ferme l'orifice postérieur du prothorax dans certains insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrasaire">
<form>
<orth>PHRASAIRE</orth>
<pron>fra-zè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit quelquefois d'un petit livre qui contient des phrases très courtes, pour apprendre à lire aux enfants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrase">
<form>
<orth>PHRASE</orth>
<pron>fra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de mots formant un sens complet, distingué de la proposition en ce que la <oVar>phrase</oVar> est surtout considérée grammaticalement, et la proposition, logiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On proposa une distribution des meilleurs auteurs à tous les académiciens, pour en tirer les <oVar>phrases</oVar> et les élégances de la langue</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel front aujourd'hui vient-il, sur nos brisées, Se revêtir encor de nos <oVar>phrases</oVar> usées ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on écrit régulièrement depuis vingt années : l'on est esclave de la construction ; l'on a enrichi la langue de nouveaux mots, secoué le joug du latinisme et réduit le style à la <oVar>phrase</oVar> purement française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tour de <oVar>phrase</oVar>, toujours le même et toujours uniforme, déplaît extrêmement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Contrastes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques écrivains qui, dans chaque <oVar>phrase</oVar>, mettent toujours le commencement en contraste avec la fin par des antithèses continuelles, tels que saint Augustin et quelques-uns de nos modernes, comme Saint-Évremond</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phrase</oVar> faite, façon de parler consacrée par l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un certain nombre de <oVar>phrases</oVar> toutes faites que l'on prend comme dans un magasin, et dont on se sert pour se féliciter les uns les autres sur les événements</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un commis à la <oVar>phrase</oVar>, censeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Paris quelquefois un commis à la <oVar>phrase</oVar> Me dit...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Varier la <oVar>phrase</oVar>, ne pas faire exactement la même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Tétu est retourné en Touraine... et, pour varier un peu la <oVar>phrase</oVar>, il a mené à ce second voyage toute la case [maison] de Richelieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, des <oVar>phrases</oVar>, de grandes <oVar>phrases</oVar>, des paroles emphatiques, affectées. Un faiseur de <oVar>phrases</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un discours ferme et serré, sans aucun lieu commun, sans épithète, sans ce que nous appelons des <oVar>phrases</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez penser ; les autres font des <oVar>phrases</oVar> ; ils sont tous les élèves du père Nicodème, qui disait à Jeannot : Fais des <oVar>phrases</oVar>, Jeannot, ma douleur t'en conjure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 25 févr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grandes <oVar>phrases</oVar>, en disant qu'il n'en fait pas</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>phrases</oVar>, signifie aussi : parler beaucoup et ne rien faire d'effectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit de la tournure d'écrire particulière à une langue. La <oVar>phrase</oVar> grecque a de l'harmonie, la <oVar>phrase</oVar> latine a de la majesté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Phrase</oVar> botanique, description d'une plante qui en présente tous les caractères dans une <oVar>phrase</oVar> très courte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par analogie, <oVar>phrase</oVar> musicale, suite de sons musicaux avec un arrêt ou repos après le dernier, présentant à l'oreille un rhythme semblable à celui d'une <oVar>phrase</oVar> parlée. La <oVar>phrase</oVar> est plus courte que la mélodie. <oVar>Phrase</oVar>, fragment de mélodie qui a ordinairement pour fragment correspondant une autre <oVar>phrase</oVar> d'un nombre égal de mesures, de même rhythme et de même caractère, FÉTIS, Dictionnaire de musique, dans La musique mise à la portée de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ignorant des frases et vocables qui servent aux choses plus communes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, parler, moyen de montrer ; signifie donc proprement se manifester.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PHRASE. Ajoutez : - REM. Il semble que phrases, au pluriel, au sens de paroles emphatiques, affectées, était nouveau dans le courant du XVIIe siècle.  <cit><quote>Du moins on serait tenté de l'inférer de cet exemple : Il a aussi pour contraire un certain style enflé et bouffi, qui fait semblant de dire de grandes choses et ne dit rien : le phébus qui va toujours sur des échasses, ce qu'on appelle galimatias, ou, par un terme nouveau, <oVar>phrases</oVar>, et autres styles à perte de vue</quote><bibl><author>DE COURTIN</author><biblScope>la Civilité françoise, p. 182, Paris, 1695</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="phrasé">
<form>
<orth>PHRASÉ, ÉE</orth>
<pron>fra-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de phraser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupé par phrases. Style <oVar>phrasé</oVar>, bien <oVar>phrasé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, dans un sens analogue, de la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On commence à sentir que le charme de l'air, <oVar>phrasé</oVar> à l'italienne, manque à la scène de l'Opéra français pour l'animer et l'embellir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>phrasé</oVar>, manière de disposer, de couper les phrases musicales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phraséologie">
<form>
<orth>PHRASÉOLOGIE</orth>
<pron>fra-zé-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'étude et la connaissance de la phrase et, par conséquent, une partie très importante de la grammaire (peu usité en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Construction de phrase particulière à une langue ou à un écrivain.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>phraséologie</oVar> annamitique n'est pas conforme en tout à la <oVar>phraséologie</oVar> chinoise</quote>
<bibl>
<author>ABEL REMUSAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se prend quelquefois en mauvaise part pour exprimer des discours creux et vides de sens. Ce n'est que de la <oVar>phraséologie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phrase, et, manière</etym>
</entry>
<entry xml:id="phraséologique">
<form>
<orth>PHRASÉOLOGIQUE</orth>
<pron>fra-zé-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la phraséologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accent <oVar>phraséologique</oVar>, accent tonique qui appartient non au mot, mais à la phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Rhythme <oVar>phraséologique</oVar>, dit aussi carrure de phrases, consistant dans le retour périodique d'un certain nombre de mesures disposées symétriquement, COUSSEMAKER.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phraser">
<form>
<orth>PHRASER</orth>
<pron>fra-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire des <oVar>phrases</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couper son style par <oVar>phrases</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. a. Articuler les membres d'une <oVar>phrase</oVar>, en lisant ou en déclamant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de musique. Faire des <oVar>phrases</oVar>, des suites régulières et complètes de chant ou d'harmonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chanter avec l'expression convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. a. <oVar>Phraser</oVar> la musique, bien marquer chaque <oVar>phrase</oVar> d'un morceau de musique. Le maître de ballets qui ignorera la musique phrasera mal les airs. NOVERRE, Lett. sur la danse, p. 73, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phrase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phraserie">
<form>
<orth>PHRASERIE</orth>
<pron>fra-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude ou manie de faire des phrases qui, sous la multitude des mots, ne contiennent que des banalités ou des non-sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phrasier. Au lieu du mot phraserie, on dit souvent aujourd'hui phraséologie ; c'est à tort, la phraséologie est la partie de la grammaire qui traite de la construction des phrases.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phraseur">
<form>
<orth>PHRASEUR</orth>
<pron>fra-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Faiseur de phrases, bavard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous laissez conduire par des <oVar>phraseurs</oVar> et de grands diseurs de riens</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabvier me disait un jour : Vos <oVar>phraseurs</oVar> gâtent tout</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Livret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Phraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrasier">
<form>
<orth>PHRASIER</orth>
<pron>fra-zié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des fra-zié-z ennuyeux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faiseur de phrases, parleur affecté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>La du Rocher était plus phrasière que jamais</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrivain verbeux, sonore et vide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces contes ne sont bons que pour être commentés... par ce <oVar>phrasier</oVar> d'Houteville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux volumes sont apparemment de quelque <oVar>phrasier</oVar> de collége qui ne sait pas qu'une histoire n'est pas une amplification de rhétorique</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspondance littéraire, Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Phrase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phratrie">
<form>
<orth>PHRATRIE</orth>
<pron>fra-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Athènes, sous division des quatre tribus, dont chacune contenait trois phratries, tandis que la <oVar>phratrie</oVar> contenait trente races ou gents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, frère (voy. <ref target="frère">FRÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrénésie">
<form>
<orth>PHRÉNÉSIE et PHRÉNÉTIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="frénésie">FRÉNÉSIE</ref>, <ref target="frénétique">FRÉNÉTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrénique">
<form>
<orth>PHRÉNIQUE</orth>
<pron>fré-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au diaphragme. Centre <oVar>phrénique</oVar>, l'aponévrose centrale du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui appartient à l'intelligence, à la pensée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, diaphragme et intelligence, parce que les anciens plaçaient d'ordinaire le siége de l'intelligence à la région diaphragmatique. On rattache le grec, dont le sens primitif est diaphragme, au grec, séparer, barrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrénite">
<form>
<orth>PHRÉNITE</orth>
<pron>fré-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, diaphragme, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrénitis">
<form>
<orth>PHRÉNITIS</orth>
<pron>fré-ni-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les médecins grecs à une fièvre rémittente, caractérisée par le délire et la carphologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, intelligence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phréno-gastrique">
<form>
<orth>PHRÉNO-GASTRIQUE</orth>
<pron>fré-no-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'estomac et au diaphragme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>phréno-gastrique</oVar>, repli du péritoine allant de l'estomac au diaphragme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec diaphragme, et gastrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phréno-glottisme">
<form>
<orth>PHRÉNO-GLOTTISME</orth>
<pron>fré-no-glo-tti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Spasme de la glotte et du diaphragme, sorte de névrose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, diaphragme, et, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrénologie">
<form>
<orth>PHRÉNOLOGIE</orth>
<pron>fré-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hypothèse physiologique de Gall, dans laquelle il considère le cerveau comme constitué par de nombreuses parties ou organes, dont chacun sert à une affection, à un instinct, à une faculté particulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, intelligence, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrénologique">
<form>
<orth>PHRÉNOLOGIQUE</orth>
<pron>fré-no-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la phrénologie</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui s'occupe de phrénologie. Société <oVar>phrénologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrénologiquement">
<form>
<orth>PHRÉNOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>fré-no-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En phrénologie ; d'une manière phrénologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrénologiste">
<form>
<orth>PHRÉNOLOGISTE</orth>
<pron>fré-no-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de phrénologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la phrénologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrénologue">
<form>
<orth>PHRÉNOLOGUE</orth>
<pron>fré-no-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de phrénologiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phrénopathie">
<form>
<orth>PHRÉNOPATHIE</orth>
<pron>fré-no-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Lésion des facultés intellectuelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, intelligence, et, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phréno-splénique">
<form>
<orth>PHRÉNO-SPLÉNIQUE</orth>
<pron>fré-no-sple-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au diaphragme et à la rate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>phréno-splénique</oVar>, repli péritonéal étendu de la rate au diaphragme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, diaphragme, et splénique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrygane">
<form>
<orth>PHRYGANE</orth>
<pron>fri-ga-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des névroptères. La <oVar>phrygane</oVar> poilue, commune aux environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bois sec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phrygien">
<form>
<orth>PHRYGIEN, ENNE</orth>
<pron>fri-ji-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient à la Phrygie ou à ses habitants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Mode <oVar>phrygien</oVar>, mode fier et guerrier qui occupait le milieu entre le lydien et le dorien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonnet <oVar>phrygien</oVar>, bonnet dont le sommet retombe un peu en avant. Il se dit du bonnet de la Liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pierre phrygienne, nom d'une pierre dont les teinturiers se servent ; elle est blanche avec de petits cercles de la même couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phryné">
<form>
<orth>PHRYNÉ</orth>
<pron>fri-né</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une célèbre courtisane grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais laissons la philosophie, et revenons à <oVar>Phryné</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anacharsis, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie pour désigner une femme de mœurs dissolues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux temps les plus féconds en Phrynés, en Laïs...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phtalamide">
<form><orth>PHTALAMIDE</orth><pron>fta-la-mi-d'</pron>, s. f. ou PHTALAMIQUE (fta-la-mi-k'), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Acide obtenu en dissolvant dans l'ammoniaque l'acide phtalique anhydre ; il renferme de l'azote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phtalate">
<form>
<orth>PHTALATE</orth>
<pron>fta-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sels formés par l'acide phtalique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phtalique">
<form>
<orth>PHTALIQUE</orth>
<pron>fta-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>phtalique</oVar>, acide ternaire résultant de l'action de l'acide nitrique sur la naphtaline et d'autres matières organiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phtanite">
<form>
<orth>PHTANITE</orth>
<pron>fta-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de serpentine ophiolithique, c'est-à-dire associée au diallage, qui est apparue pendant la période éocène et crétacée supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces couches [dans les sondages pour le chemin sous-marin entre la France et l'Angleterre] se sont présentées sous forme de sables.... accompagnés d'argiles réfractaires,... grès rouge, calcaire carbonifère, <oVar>phtanite</oVar>, sans aucune roche de l'étage houiller</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 juin 1877, p. 4259, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phthiriase">
<form>
<orth>PHTHIRIASE</orth>
<pron>fti-ri-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou PHTHIRIASIS (fti-ri-a-zis'), s. m. Terme de médecine. Maladie pédiculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie des végétaux dans laquelle ils sont couverts d'insectes extrêmement petits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui sont vexés de phthiriasis, c'est à dire de maladie de pouls</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec , pou ; comparez au grec, corrompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthirophage">
<form>
<orth>PHTHIROPHAGE</orth>
<pron>fti-ro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui mange des poux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pou, et phage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthisie">
<form>
<orth>PHTHISIE</orth>
<pron>fti-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Consomption lente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il définissait la vieillesse, une <oVar>phthisie</oVar> naturelle qui nous dessèche et nous consume</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Phthisie</oVar> pulmonaire, ou, simplement, <oVar>phthisie</oVar>, affection tuberculeuse des poumons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Phthisie</oVar> laryngée, laryngite chronique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phthisie</oVar> trachéale, maladie qui présente la plupart des symptômes de la <oVar>phthisie</oVar> pulmonaire, et qui est produite par une inflammation chronique de la trachée, avec ulcération et désorganisation de la membrane muqueuse de ce conduit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Phthisie</oVar> dorsale, carie vertébrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Phthisie</oVar> mésentérique, synonyme de carreau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les noms mesme, de quoy ils [nos paysans] appellent les maladies, et addoulcissent et amollissent l'aspreté : la <oVar>phthisie</oVar>, c'est la toux pour eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, consomption, de, détruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthisiologie">
<form>
<orth>PHTHISIOLOGIE</orth>
<pron>fti-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur la phthisie ; théorie de la phthisie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phthisie, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthisiophobie">
<form>
<orth>PHTHISIOPHOBIE</orth>
<pron>fti-zi-o-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des phénomènes que présentent les individus qui se croient atteints de phthisie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, phthisie, et, crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthisique">
<form>
<orth>PHTHISIQUE</orth>
<pron>fti-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est atteint de phthisie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>phthisique</oVar>. Une <oVar>phthisique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele porroit faire l'oume devenir etike et tesike</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu si tisique et si sec. que à poine pooit il crachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracl. St Loys, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, phthisie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthisurie">
<form>
<orth>PHTHISURIE</orth>
<pron>fti-zu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dépérissement causé par une sécrétion excessive d'urine, et surtout d'urine sucrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, consomption, et, urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthore">
<form>
<orth>PHTHORE</orth>
<pron>fto-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom qu'on donne quelquefois au fluor, parce qu'il détruit tous les vases dans lesquels on cherche à le retenir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, détruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phthorides">
<form>
<orth>PHTHORIDES</orth>
<pron>fto-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de minéraux qui contiennent du phthore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phu">
<form>
<orth>PHU</orth>
<pron>fu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de la valériane <oVar>phu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phycées">
<form>
<orth>PHYCÉES</orth>
<pron>fi-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de plantes acotylédones, vivant dans les eaux douces ou salées, d'une organisation très simple, de forme extrêmement variée, dont les organes fécondateurs sont des corpuscules mobiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycis">
<form>
<orth>PHYCIS</orth>
<pron>fi-sis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre des blennies, qu'on nomme vulgairement mole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phycite">
<form>
<orth>PHYCITE</orth>
<pron>fi-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristalline trouvée dans une algue, le protococcus vulgaris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycocyane">
<form>
<orth>PHYCOCYANE</orth>
<pron>fi-ko-si-a-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante bleuâtre retirée de certaines algues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue, et, bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycoïdées">
<form>
<orth>PHYCOÏDÉES</orth>
<pron>fi-ko-i-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu des phycées, qui ne renferme guère que des algues marines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycolichens">
<form>
<orth>PHYCOLICHENS</orth>
<pron>fi-ko-li-kèn'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe de lichens, comprenant ceux qui se rapprochent des algues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue, et lichen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycologie">
<form>
<orth>PHYCOLOGIE</orth>
<pron>fi-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui traite des algues ou phycées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, algue, et , traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phycopsis">
<form>
<orth>PHYCOPSIS</orth>
<pron>fi-ko-psis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orseille <oVar>phycopsis</oVar>, sorte d'orseille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sultan du Maroc vient d'autoriser l'exportation de l'orseille <oVar>phycopsis</oVar> sous la condition du payement d'un droit d'environ 7 francs 90 centimes par 100 kilogrammes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 sept. 1875, p. 8411, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, fucus, et, apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylactère">
<form>
<orth>PHYLACTÈRE</orth>
<pron>fi-la-ktè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau de peau ou de parchemin que les Juifs s'attachaient au bras ou au front, et sur lequel étaient écrits des passages de l'Écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très vrai qu'Isis et Osiris ne leur ont jamais servi de rien [aux Égyptiens], non plus que les phylactères des pharisiens ne leur ont servi contre les Romains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. 8e niaiserie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, nom donné par les anciens aux amulettes qu'ils portaient sur eux pour se préserver de quelque mal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desous il out un filatire Tout le meillor qu'il pot eslire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, dans DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phylacteria, filatieres et autres saintuaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le precieux corps de nostre Seigneur que l'en met en ces eglises en vaisselle d'or et d'argent pour la necessité des malades, hors des philatieres le gettoient, puis le fouloient entre leurs pieds</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denys, t. II, f° 6, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, amulette, du grec, garder, préserver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylarchie">
<form>
<orth>PHYLARCHIE</orth>
<pron>fi-lar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de phylarque</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phylarque">
<form>
<orth>PHYLARQUE</orth>
<pron>fi-lar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Chef de tribu ; magistrat athénien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tribu, et, commander ; du grec, race, genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllade">
<form>
<orth>PHYLLADE</orth>
<pron>fil-la-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Genre de roches feuilletées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylladique">
<form>
<orth>PHYLLADIQUE</orth>
<pron>fil-la-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du phyllade. Roches phylladiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phyllanthe">
<form>
<orth>PHYLLANTHE</orth>
<pron>fil-lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs poussent sur les feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de la famille des euphorbiacées caractérisé par cette particularité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllie">
<form>
<orth>PHYLLIE</orth>
<pron>fil-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes orthoptères, famille des spectres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les phyllies habitent les parties méridionales de l'Inde, les îles de la Sonde, les Moluques.... il y a quelques années, des phyllies apportées à Paris vécurent plusieurs mois au jardin d'acclimatation du bois de Boulogne, causant la surprise des visiteurs</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, feuille, à cause que ces insectes ont le corps très aplati.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllithe">
<form>
<orth>PHYLLITHE</orth>
<pron>fil-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Feuille pétrifiée ou pierre qui porte des empreintes de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="phyllo-">
<form>
<orth>PHYLLO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie feuille et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phyllobranche">
<form>
<orth>PHYLLOBRANCHE</orth>
<pron>fil-lo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les branchies en forme de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloclade">
<form>
<orth>PHYLLOCLADE</orth>
<pron>fil-lo-kla-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de phyllode ou cladode.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feuille, et, branche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllode">
<form>
<orth>PHYLLODE</orth>
<pron>fil-lo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pétiole très élargi prenant l'apparence d'une feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui ressemble à une feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloderme">
<form>
<orth>PHYLLODERME</orth><orth>PHYLLODERMÉ, ÉE</orth>
<pron>fil-lo-dèr-m' ou fil-lo-dèr-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un champignon dont la membrane fructifère est plissée en feuillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloïde">
<form>
<orth>PHYLLOÏDE</orth>
<pron>fil-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties des plantes qui ont la forme de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllolobé">
<form>
<orth>PHYLLOLOBÉ, ÉE</orth>
<pron>fil-lo-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des cotylédons foliacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllomanie">
<form>
<orth>PHYLLOMANIE</orth>
<pron>fil-lo-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante qui pousse trop de feuilles ; état qui devient une maladie ou annonce un défaut de culture, quand il s'agit de végétaux dont on recherche les fleurs ou les fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllome">
<form>
<orth>PHYLLOME</orth>
<pron>fil-lo-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ensemble des germes destinés à produire les feuilles qui sortiront du bourgeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllophage">
<form>
<orth>PHYLLOPHAGE</orth>
<pron>fil-lo-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et phage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllorhétine">
<form>
<orth>PHYLLORHÉTINE</orth>
<pron>fil-lo-ré-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance cristalline extraite des débris de sapins renfermés dans les tourbières du Danemark.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo. ., et du grec, résine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllosome">
<form>
<orth>PHYLLOSOME</orth>
<pron>fil-lo-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Larve de la langouste, qui fut prise longtemps pour un genre particulier de crustacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, corps ; ainsi dit à cause de son corps déprimé et mince comme une feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllostome">
<form>
<orth>PHYLLOSTOME</orth>
<pron>fil-lo-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de grands chiroptères pourvus de deux crêtes nasales membraneuses en forme de feuille ou de lame, qui mangent des insectes, mais attaquent aussi les grands mammifères endormis pour en sucer le sang ; genre établi par Ét. Geoffroy Saint-Hilaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phyllotaxie">
<form>
<orth>PHYLLOTAXIE</orth>
<pron>fil-lo-ta-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie des l'organographie végétale qui a pour objet la disposition, l'arrangement des feuilles autour de la tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, arrangement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloxanthine">
<form>
<orth>PHYLLOXANTHINE</orth>
<pron>fil-lo-ksan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Principe jaune qui entre dans la chlorophylle</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 mai 1877, p. 3480, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, feuille, et, jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloxéra">
<form>
<orth>PHYLLOXÉRA</orth>
<pron>fil-lo-ksé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes dont une espèce, le phylloxera vastatrix, attaque la racine de la vigne et la fait périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Planchon, professeur à Montpellier, après avoir décrit ce nouvel ennemi de la vigne [1865], lui donna le nom de rhizaphis vastatrix et plus tard celui de phylloxera vastatrix qu'il a conservé ; on a rapproché ce puceron d'un autre insecte découvert en Amérique en 1854, le pemphigus vitifolia, que l'on ne rencontrait que sur les feuilles de la vigne ; d'où le nom impropre de <oVar>phylloxéra</oVar> qui signifie parasite des feuilles, alors qu'en réalité on ne le trouve guère que sur les racines...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 juin 1873, p. 4186, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">En francisant ce mot, il faut mettre un accent aigu sur xé pour conserver la concordance avec phylloxéré et phylloxérien. </note>
<etym>On ne voit pas trop comment phylloxera peut vouloir dire parasite des feuilles. Le mot est composé du grec, feuille, et, sec, et signifie feuille sèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylloxère">
<form>
<orth>PHYLLOXÈRE</orth>
<pron>fil-lo-ksè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au phylloxéra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le développement de la maladie <oVar>phylloxère</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 juill. 1874, p. 4778, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phylloxéré">
<form>
<orth>PHYLLOXÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>fil-lo-ksé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est attaqué par le phylloxera vastatrix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expériences faites à Montpellier sur des vignes phylloxérées, avec le coaltar</quote>
<bibl>
<author>ROMMIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXIX, p. 775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une vigne phylloxérée est grassement fumée, on la voit quelques mois plus tard reprendre de la force</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1873, p. 7449, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phylloxérien">
<form>
<orth>PHYLLOXÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>fil - lo - ksé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au phylloxéra.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Laliman, habile observateur des phénomènes phylloxériens</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1871, p. 4068, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Girard est persuadé que la marche moins rapide de l'invasion phylloxérienne, à mesure que les vignobles sont plus septentrionaux, tient uniquement à une hivernation de plus longue durée...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1874, p. 7263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phylloxérique">
<form>
<orth>PHYLLOXÉRIQUE</orth>
<pron>fil-lo-ksé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au phylloxéra. M. le comte de la Vergne fait une communication sur la situation actuelle de l'invasion <oVar>phylloxérique</oVar> dans le sud-ouest, Bullet. de la Société centrale d'agric. 1875, p. 118</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phyllule">
<form>
<orth>PHYLLULE</orth>
<pron>fil-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cicatrice que laisse chaque feuille après sa chute.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyllo..., et du grec, cicatrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylogénie">
<form>
<orth>PHYLOGÉNIE</orth>
<pron>fi-lo-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans le transformisme, de l'évolution d'une tribu, d'une classe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande loi de l'évolution.... se manifeste également si nous considérons à part une classe de végétaux ou d'animaux : c'est la <oVar>phylogénie</oVar> ; et enfin elle se révèle dans chaque individu particulier, puisqu'il gravit un certain nombre d'échelons pour atteindre celui où se trouve l'être qui lui a donné naissance : c'est l'ontogénie</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 févr. 1876, p. 768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tribu, race, et le suffixe génie (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phylogéniste">
<form>
<orth>PHYLOGÉNISTE</orth>
<pron>fi-lo-jé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la doctrine qui admet que le transformisme s'opère de tribu en tribu, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 473.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phymatine">
<form>
<orth>PHYMATINE</orth>
<pron>fi-ma-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique particulière qui existe dans les tubercules et leur est propre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tubercule, du grec, naître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phymatoïde">
<form>
<orth>PHYMATOÏDE</orth>
<pron>fi-ma-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Se dit de tissus morbides qui ont une couleur jaune terne, analogue à celle du tubercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tubercule, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phymatose">
<form>
<orth>PHYMATOSE</orth>
<pron>fi-ma-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection tuberculeuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tubercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physale">
<form>
<orth>PHYSALE</orth>
<pron>fi-za-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cachalot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="physétère">PHYSÉTÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physalide">
<form>
<orth>PHYSALIDE</orth>
<pron>fi-za-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des solanées. Une seule espèce croît en Europe ; c'est le coqueret, physalis alkekengi, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vent, vésicule, à cause de la dilatation vésiculiforme du calice de la plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physalie">
<form>
<orth>PHYSALIE</orth>
<pron>fi-sa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les naturalistes à une espèce de polypes non sédentaires (acalèphes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vessie, du grec, air, souffle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physaline">
<form>
<orth>PHYSALINE</orth>
<pron>fi-za-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe amer du physalis alkekengi, proposé comme succédané de la quinine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physalite">
<form>
<orth>PHYSALITE</orth>
<pron>fi-za-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de topaze.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physconie">
<form>
<orth>PHYSCONIE</orth>
<pron>fi-sko-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tuméfaction dure et volumineuse bornée à une partie de l'abdomen, et qui n'est ni sonore ni accompagnée de fluctuation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physème">
<form>
<orth>PHYSÈME</orth>
<pron>fi-zè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps des algues qu'on appelle ordinairement fronde ou feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, insufflation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physétère">
<form>
<orth>PHYSÉTÈRE</orth>
<pron>fi-zé-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de cétatacés, dans lequel on distingue le physétere macrocéphale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il serait mieux d'écrire physéter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel de loin aperceut un grand et monstrueux physetere, venant droict vers nous, bruyant, ronflant</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, souffleur, de, souffler, dénominatif du grec, souffle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physicien">
<form>
<orth>PHYSICIEN</orth>
<pron>fi-zi-si-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui s'occupe de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être jamais aucun <oVar>physicien</oVar> n'a porté à un aussi haut degré l'entière exclusion de tout système, de toute hypothèse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les colléges, un écolier étudiant en physique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au moyen âge, nom du médecin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce out aucune fois li avocat et li fusicien grans saleres à poi de paine [pour peu de peine]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prye qu'il vous plaise avoir mes deux niepces pour recommandées ; je ne suis pas <oVar>physicien</oVar> ; mais il me semble qu'on ne les doyt point garder de boyre entre deux heures, Lettre de Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. phisician ; ital. fisiciano ; angl. physician, médecin ; de physique, qui se disait anciennement au sens de médecine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physico-mathématique">
<form>
<orth>PHYSICO-MATHÉMATIQUE</orth>
<pron>fi-zi-ko-ma-té-mati-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la physique et aux mathématiques. Les sciences physico-mathématiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physico-mécanique">
<form>
<orth>PHYSICO-MÉCANIQUE</orth>
<pron>fi-zi-ko-mé-ka-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la physique et de la mécanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé parmi ses papiers [de F. de Bremond] une traduction toute prête à paraître des expériences physico-mécaniques d'Hawksbee, et une histoire complète de celles de l'électricité</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Bremond</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="physio-">
<form>
<orth>PHYSIO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie nature, et qui vient du grec (voy. <ref target="physique">PHYSIQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physiocrate">
<form>
<orth>PHYSIOCRATE</orth>
<pron>fi-zi-o-kra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à Quesnay et à son école, qui, au milieu du XVIIIe siècle, tracèrent les premiers linéaments de l'économie politique, et reconnurent l'existence des lois naturelles dans cet ordre de phénomènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Physio..., et du grec, puissance, à cause qu'ils croyaient que toutes les richesses étaient produites par la nature, c'est-à-dire par l'agriculture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiocratie">
<form>
<orth>PHYSIOCRATIE</orth>
<pron>fi-zi-o-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des physiocrates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physiocratique">
<form>
<orth>PHYSIOCRATIQUE</orth>
<pron>fi-zi-o-kra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la physiocratie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physiognomonie">
<form>
<orth>PHYSIOGNOMONIE</orth>
<pron>fi-zi-ogh-no-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de juger le caractère, les inclinations par l'inspection du visage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité sur cette matière. La <oVar>Physiognomonie</oVar> de Porta.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve physiognomie dans G. Naudé : Deux livres qui nous restent de la physiognomie, Apologie. </note>
<etym>Du grec, nature, et, qui sait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiognomonique">
<form>
<orth>PHYSIOGNOMONIQUE</orth>
<pron>fi-zi-ogh-no-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport à la physiognomonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>Physiognomonique</oVar>, titre d'un traité attribué à Aristote.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physiognomoniste">
<form>
<orth>PHYSIOGNOMONISTE</orth>
<pron>fi-zi-ogh-no-mo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la physiognomonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feignez la colère, nous disent les physiognomonistes, et vous éprouverez involontairement un sentiment de colère</quote>
<bibl>
<author>P. JANET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="physiognomonique">PHYSIOGNOMONIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiographe">
<form>
<orth>PHYSIOGRAPHE</orth>
<pron>fi-zi-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de physiographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Physio..., et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiographie">
<form>
<orth>PHYSIOGRAPHIE</orth>
<pron>fi-zi-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des productions de la nature.</dictScrap>
</sense>
<etym>Physiographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiographique">
<form>
<orth>PHYSIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>fi-zi-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la physiographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physiologie">
<form>
<orth>PHYSIOLOGIE</orth>
<pron>fi-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Science qui fait partie de la biologie et qui traite des fonctions des organes dans les êtres vivants, végétaux et animaux. <oVar>Physiologie</oVar> animale. <oVar>Physiologie</oVar> végétale. <oVar>Physiologie</oVar> comparée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>physiologie</oVar>, cette partie de la médecine qui, pénétrant dans la structure intime des parties du corps, y cherche par quelles lois l'homme se forme, se développe, croît, vit, reproduit son semblable, dépérit et meurt</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Physiologie</oVar> générale, celle qui, sans faire d'application à aucune espèce vivante déterminée, traite d'une manière philosophique et abstraite des phénomènes de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Physiologie</oVar> spéciale, celle qui, prenant pour sujet d'étude une espèce vivante distincte, décrit le mécanisme de la vie dans cette espèce seule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage qui traite de cette science. La <oVar>Physiologie</oVar> de Müller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La consideration des choses naturelles appartient à la premiere partie de medecine, dite <oVar>physiologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, nature, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiologique">
<form>
<orth>PHYSIOLOGIQUE</orth>
<pron>fi-zi-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la physiologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>(voy. <ref target="physiologie">PHYSIOLOGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiologiste">
<form>
<orth>PHYSIOLOGISTE</orth>
<pron>fi-zi-o-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de physiologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physionomie">
<form>
<orth>PHYSIONOMIE</orth>
<pron>fi-zi-o-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'air, les traits du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut faire une bonne <oVar>physionomie</oVar> qu'en accordant toutes nos contrariétés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 10 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [un jeune homme de bonne figure disant des sottises] m'eût donne des coups de massue sur la tête, il ne m'aurait pas plus affligée ; je jurai de ne me plus fier aux <oVar>physionomies</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>physionomie</oVar> n'est pas une règle donnée pour juger des hommes ; elle nous peut servir de conjecture</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>physionomie</oVar> qui promet une âme et qui ne ment pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disait à l'un d'entre eux [homme de la cour] : On ne vous a point vu à la cour depuis la mort du roi ; il répondit : C'est que je n'ai point encore trouvé ma <oVar>physionomie</oVar> d'avénement</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a plus que lui la <oVar>physionomie</oVar> de son âme</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Physionomie</oVar> heureuse, résultat de tous les traits d'une personne, qui prévient en faveur de son caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise <oVar>physionomie</oVar>, <oVar>physionomie</oVar> qui annonce la méchanceté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui es-tu donc, vieux romain [Caton] ? tu as la <oVar>physionomie</oVar> mauvaise, un visage dur et rébarbatif</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve toujours la <oVar>physionomie</oVar> mauvaise à un homme qui a fait une méchante action</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. à M le prince de***, lett. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Certain air de vivacité et d'agrément répandu habituellement sur le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais aucun visage de femme n'a tant mérité que le sien, qu'on se servît de ce terme de <oVar>physionomie</oVar> pour le définir et pour exprimer tout ce qu'on en pensait en bien</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit que la <oVar>physionomie</oVar> n'est qu'un simple développement de traits déjà marqués par la nature ; pour moi, je penserais qu'outre ce développement, les traits du visage d'un homme viennent insensiblement à se former et à prendre de la <oVar>physionomie</oVar> par l'impression fréquente et habituelle de certaines affections de l'âme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous serions fort embarrassés de dire bien précisément ce que c'est que d'avoir de la <oVar>physionomie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion fait mouvoir la peau de sa face, ce qui ajoute beaucoup à sa <oVar>physionomie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aspect particulier qui, pour chaque être vivant, résulte de l'ensemble de ses parties tant intérieures qu'extérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on peut appeler la <oVar>physionomie</oVar> dans tous les êtres vivants, dépend de l'aspect que leur tête présente lorsqu'on les regarde de face</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Caractère qui distingue certaines choses de toutes les autres. Ce pays a une <oVar>physionomie</oVar> particulière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Art de juger, par les traits du visage, quel est le caractère d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou toutes les règles de la métoposcopie et de la <oVar>physionomie</oVar> sont fausses, ou il devait être pendu</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont moult de sages d'un art que l'on appelle phisonomie : c'est de cognoistre les personnes, de quelle maniere et de quelle qualité elles sont</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 619</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle [une devineresse] perceut sa chiere [la face de Bertrand] et ses mains regarda, La maniere de lui, et très bien l'avisa, Et sa phizonomie très bien considera</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or, me plaist de viser, et raison m'y instruit, la phinozomie et personne du susdit noble sage prince</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si veit [elle vit] que sa philozomie donnoit à cognoistre que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon cueur, bon corps, bonne phizionomie, Boire matin, fuïr noise et tanson</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Enfants sans soucy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Altération de physiognomonie ; prov. phizonomia ; esp. et ital. fisonomia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physionomique">
<form>
<orth>PHYSIONOMIQUE</orth>
<pron>fi-zi-o-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la physionomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je définirai..., autant que je puis les saisir, quelques côtés physionomiques de leur génie ou de leur talent</quote>
<bibl>
<author>EUG.</author>
<biblScope>FROMENTIN, les Maîtres d'autrefois, 1876, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="physionomiste">
<form>
<orth>PHYSIONOMISTE</orth>
<pron>fi-zi-o-no-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se connaît en physionomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon qu'il le conjecturera du visage, selon qu'il sera <oVar>physionomiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 7, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se mocquoient du physionome qui avoit jugé Socrate estre paillard</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="physionotrace">
<form>
<orth>PHYSIONOTRACE</orth><orth>PHYSIONOTYPE</orth>
<pron>fi-zi-o-no-tra-s' ou fi-zi o-no-ti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel on réduit un tableau, en calquant, pour ainsi dire, sur l'original.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi des portraits au physionotype.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit particulièrement d'un appareil avec lequel on moulait en plâtre la figure d'une personne vivante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Physionomie, et trace ou type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physique">
<form>
<orth>PHYSIQUE</orth>
<pron>fi-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se rapporte aux conditions, aux lois de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aveuglement de ceux qui apportent la seule autorité pour preuve dans les matières <oVar>physiques</oVar>, au lieu du raisonnement ou des expériences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. Traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Phénomènes <oVar>physiques</oVar>, ceux qui ont lieu entre les corps visibles, à des distances appréciables, et qui n'en changent pas les caractères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propriétés <oVar>physiques</oVar>, qualités naturelles des corps qui sont perceptibles aux sens, telles que l'état solide, liquide ou gazeux, la forme, la couleur, l'odeur, la saveur, la densité, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sciences <oVar>physiques</oVar>, celles qui étudient les caractères naturels des corps, les forces qui agissent sur eux et les phénomènes qui en résultent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi <oVar>physique</oVar> d'un phénomène, détermination exacte des conditions de son accomplissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point <oVar>physique</oVar>, se dit par opposition à point mathématique (voy. <ref target="point">POINT</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne s'élève pas au-dessus des conditions matérielles de l'organisation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacrifice humain dut s'abolir le premier, parce qu'il appartenait à l'état de nature, où l'homme est presque tout <oVar>physique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plaisirs <oVar>physiques</oVar>, plaisirs de l'union des sexes. En ce sens, Maupertuis a intitulé Vénus <oVar>physique</oVar> un livre sur la génération (1745).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est effectif, réel, par opposition à moral. J'en ai la certitude morale, mais non la certitude <oVar>physique</oVar>. L'impossibilité <oVar>physique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Dans un sens général et ancien, la <oVar>physique</oVar>, connaissance de toute la nature matérielle ; c'est le sens de Descartes et de ses élèves Rohault et Régis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme dans la <oVar>physique</oVar> les expériences ont bien plus de force pour persuader que les raisonnements</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais combien il y a de différence entre écrire un mot à l'aventure.... et apercevoir dans ce mot une suite admirable de conséquences.... et en faire le principe ferme et soutenu d'une <oVar>physique</oVar> entière, comme Descartes a prétendu le faire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Physique</oVar>, dans le sens spécial, c'est-à-dire séparée de la chimie, science du mouvement et des actions réciproques des corps, en tant que ces actions ne sont pas de composition et de décomposition, ce qui est le propre de la chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce livre [les Principes mathématiques], où la plus profonde géométrie sert de base à une <oVar>physique</oVar> toute nouvelle....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'alliance de la géométrie et de la <oVar>physique</oVar> fait la plus grande utilité de la géométrie et toute la solidité de la <oVar>physique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que la <oVar>physique</oVar> systématique attende à élever des édifices, que la <oVar>physique</oVar> expérimentale soit en état de lui fournir les matériaux nécessaires</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Préf. util. des math.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>physique</oVar> est une mine dans laquelle on ne peut descendre qu'avec des machines que les anciens n'ont jamais connues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai aimé la <oVar>physique</oVar> tant qu'elle n'a point voulu dominer sur la poésie ; à présent qu'elle écrase tous les arts, je ne veux plus la regarder que comme un tyran de mauvaise compagnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 août 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>physique</oVar> de la terre tient à la <oVar>physique</oVar> céleste</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'objet de la <oVar>physique</oVar> paraît être d'apprécier l'action réciproque et sans décomposition des masses les unes sur les autres, et de classer les propriétés des corps plutôt que les corps eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Physique</oVar> moléculaire, celle qui s'occupe de la cohésion et des rapports de situation et de mouvement des atomes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Physique</oVar>, traité de <oVar>physique</oVar> (avec majuscule). La <oVar>Physique</oVar> de Nollet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Classe où l'on enseigne la <oVar>physique</oVar>. Il fait sa <oVar>physique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Conditions <oVar>physiques</oVar> qui président à l'existence des végétaux et des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une connaissance approfondie de la <oVar>physique</oVar> des végétaux doit être la première étude d'un philosophe qui aspire à rendre les végétaux plus utiles</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>physique</oVar>, l'ensemble de l'apparence extérieure de l'homme. Un beau <oVar>physique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, il se dit d'autres objets que l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces lois doivent être relatives au <oVar>physique</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des dispositions anatomiques intérieures, par opposition au moral, qui exprime l'ensemble des actions de l'âme. Le <oVar>physique</oVar> influe beaucoup sur le moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le <oVar>physique</oVar> va trop bien, le moral se corrompt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ce qu'il y a de <oVar>physique</oVar>, de matériel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérons-nous nous-mêmes, et analysons un peu le <oVar>physique</oVar> de nos actions</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. V, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens n'ont peint de l'amour que le <oVar>physique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans le moyen âge, la <oVar>physique</oVar>, la médecine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Phisique est une science par le [la] quele on connoist toutes les manieres du cors de l'homme, et par le quele on garde le [la] santé du cors et remue les maladies</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos savez tant de la fuisie [médecine], Bien me guerriez d'idropisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19939</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Apprens <oVar>physique</oVar>, et voy encores Le livre generacion Et celuy de corruption</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 912</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. phesic, phesica ; esp. et ital. fisico ; du lat. physicus ; du grec, nature, produire, latin fu qui est dans fui, je fus ; sanscrit, bhu (u long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="physiquement">
<form>
<orth>PHYSIQUEMENT</orth>
<pron>fi-zi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière réelle et physique. Il n'est pas <oVar>physiquement</oVar> impossible que....</dictScrap>
</sense>
<etym>Physique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physocarpe">
<form>
<orth>PHYSOCARPE</orth>
<pron>fi-zo-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits vésiculeux, renflés. Plante <oVar>physocarpe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vésicule, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physocèle">
<form>
<orth>PHYSOCÈLE</orth>
<pron>fi-zo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie intestinale descendue jusque dans le scrotum et distendue par les gaz.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pneumatocèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'est du vent qu'il y a dedans le scrotum, la hargne se nomme physocele ou venteuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, vent, et, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="physomètre">
<form>
<orth>PHYSOMÈTRE</orth><orth>PHYSOMÉTRIE</orth>
<pron>fi-zo-mè-tr' ou fi-zo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Distension de l'utérus par des gaz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vent, et , matrice.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="phyto-">
<form>
<orth>PHYTO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie végétal et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytochimie">
<form>
<orth>PHYTOCHIMIE</orth>
<pron>fi-to-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de chimie végétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytochrome">
<form>
<orth>PHYTOCHROME</orth><orth>PHYTOCHROMULE</orth>
<pron>fi-to-kro-m' ou fi-to-kro-mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La chlorophylle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytogène">
<form>
<orth>PHYTOGÈNE</orth>
<pron>fi-to-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est produit ou engendré par des végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substances phytogènes, classe de combustibles d'origine végétale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terrains phytogènes. terrains produits par l'accumulation de débris de végétaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carbone <oVar>phytogène</oVar>, la houille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. S'emploie dans le sens de phyton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytogéographie">
<form>
<orth>PHYTOGÉOGRAPHIE</orth>
<pron>fi-to-jé-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Indication de la manière dont les plantes sont distribuées à la surface de la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et géographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytognomonique">
<form>
<orth>PHYTOGNOMONIQUE</orth>
<pron>fi-togh-no-mo-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Porta au système des signatures dans les plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, connaissance (voy. <ref target="gnomon">GNOMON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytographe">
<form>
<orth>PHYTOGRAPHE</orth>
<pron>fi-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui décrit les plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une phytographie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytographie">
<form>
<orth>PHYTOGRAPHIE</orth>
<pron>fi-go-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui traite de la description des plantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytographique">
<form>
<orth>PHYTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>fi-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la phytographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytolaccées">
<form>
<orth>PHYTOLACCÉES</orth>
<pron>fi-to-la-ksée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Gazette horticole de Nicaragua publie quelques renseignements sur une plante de la famille des <oVar>phytolaccées</oVar>, phytolacca electrica, qui croît en ce pays et qui possède des propriétés électro-magnétiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1877, p. 2949, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytolaque">
<form>
<orth>PHYTOLAQUE</orth>
<pron>fi-to-la-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qu'on nomme aussi raisin d'Amérique ou laque végétale, à cause de sa teinte rouge, et qui peut servir pour la teinture en noir, phytolacca decandra, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et laque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytolithe">
<form>
<orth>PHYTOLITHE</orth>
<pron>fi-to-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Végétal fossile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pierre qui porte l'empreinte d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Concrétions pierreuses qu'on trouve dans quelques plantes, par exemple aux entre-nœuds de certains bambous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytologie">
<form>
<orth>PHYTOLOGIE</orth>
<pron>fi-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étude des plantes et, en ce sens, synonyme de botanique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traité sur les plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytologique">
<form>
<orth>PHYTOLOGIQUE</orth>
<pron>fi-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la phytologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phyton">
<form>
<orth>PHYTON</orth>
<pron>fi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. L'individu végétal simple hypothétique qui se composerait : 1° d'un mérithalle tigellaire ; 2° d'un mérithalle limbaire. Une plante serait une agrégation de phytons juxtaposés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytonomie">
<form>
<orth>PHYTONOMIE</orth>
<pron>fi-to-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui étudie les lois de la végétation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytonomique">
<form>
<orth>PHYTONOMIQUE</orth>
<pron>fi-to-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la phytonomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytophage">
<form>
<orth>PHYTOPHAGE</orth>
<pron>fi-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les phytophages, famille de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phyto..., et phage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytostatique">
<form>
<orth>PHYTOSTATIQUE</orth>
<pron>fi-to-sta-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Statique des végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Essai de <oVar>phytostatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. THURMAN</author>
<biblScope>Berne, 1849</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, végétal, et statique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytotechnie">
<form>
<orth>PHYTOTECHNIE</orth>
<pron>fi-to-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la botanique qui a pour objet la classification et la nomenclature des plantes, ainsi que les différentes utilités qu'on en peut retirer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., et du grec, art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytotome">
<form>
<orth>PHYTOTOME</orth>
<pron>fi-to-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des passereaux, qui se nourrit de végétaux dont il coupe les tiges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plante, et, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytotomie">
<form>
<orth>PHYTOTOMIE</orth>
<pron>fi-to-to-mie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'anatomie végétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto.., et du grec, dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytotomique">
<form>
<orth>PHYTOTOMIQUE</orth>
<pron>fi-to-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la phytotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="phytotypolithe">
<form>
<orth>PHYTOTYPOLITHE</orth>
<pron>fi-to-ti-po-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance minérale portant l'empreinte d'un végétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Phyto..., du grec, empreinte, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="phytozoaire">
<form>
<orth>PHYTOZOAIRE</orth>
<pron>fi-to-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'êtres supposés intermédiaires entre les plantes et les animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>phytozoaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Ehrenberg à un groupe d'infusoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Phyto..., et du diminutif grec, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pi">
<form>
<orth>PI</orth>
<pron>pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 16e lettre de l'alphabet grec .</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Pi</oVar> est employé, en mathématique, pour exprimer le rapport de la circonférence au diamètre, égal à 3, 1415..., ou, plus simplement, mais moins exactement, 3 et un septième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pia">
<form>
<orth>PIA</orth>
<pron>pi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont la paille fait des tresses (tacca pinnatifida).</dictScrap>
<cit>
<quote>On soumet au droit des tresses de paille autres que grossières pour paillassons, la paille de céréales blanchie,.... ainsi que la paille de <oVar>pia</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piaculaire">
<form>
<orth>PIACULAIRE</orth>
<pron>pi-a-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'expiatoire et employé seulement en parlant de l'antiquité. Sacrifice <oVar>piaculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piacularis, de piare, expier, de pius, pie (voy. <ref target="pie.2">PIE, adj.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaffe">
<form>
<orth>PIAFFE</orth>
<pron>pia-f', d'après l'usage habituel et la Fontaine ; pi-a-f, d'après Courval</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Braverie, somptuosité, manières par lesquelles on cherche à attirer l'attention sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu ce matin le roi, la reine et M. le duc d'Anjou à Saint-Germain votre paroisse ; il y avait grande <oVar>piaffe</oVar> d'officiers du Louvre</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>piaffe</oVar> d'habits, luxe, magnificence</quote>
<bibl>
<author>COURVAL</author>
<biblScope>Satires, p. 15. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de qui procède cette <oVar>piaffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Serv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous appelons parade et bravade, eux [les courtisans] diroyent <oVar>piaffe</oVar>, ce que nous nommions magnificence</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. du lang. fr. p. 375, éd. FEUGÉRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna de fort bonne grace dans le bois, ayant à sa teste cent rondaches et plus, qui pour piafes avaient les bras nuds jusques au coude</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... que, quant à lui, il s'estoit resolu d'attendre ce prince avec toutes ses piaphes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Sans oublier la bonne mine, aultrement la <oVar>piaffe</oVar> soldatesque</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Pasquier, Recherches, VIII, 3, parle de ce mot comme nouvellement introduit de son temps. On est tenté d'y voir une dérivation irrégulière du mot pied ; mais la nouveauté du mot, au XVIe siècle, attestée par les contemporains, rend cette dérivation fort problématique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaffement">
<form>
<orth>PIAFFEMENT</orth>
<pron>pia-fe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piaffer. Le <oVar>piaffement</oVar> d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piaffer">
<form>
<orth>PIAFFER</orth>
<pron>pia-fé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire <oVar>piaffe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tessé <oVar>piaffait</oVar> et se pavanait de son chapeau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pigeon mâle se contente de tourner en rond en <oVar>piaffant</oVar> et se donnant des grâces autour de sa femelle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant du cheval, frapper des pieds la terre. Cheval qui <oVar>piaffe</oVar> d'impatience.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit d'un cheval qui, en marchant, lève les jambes de devant fort haut et les replace précipitamment presque au même endroit. <oVar>Piaffer</oVar> n'est pas trépigner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>piaffer</oVar>, air bas de manége, dans lequel le cheval lève vite et successivement, et détache de terre les bipèdes diagonaux, sans avancer ni reculer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paroles piafées, qui ressemblent plustost à un jargon de gueux....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les depenses superflues et vaines sont odieuses aux subjects, qui murmurent qu'on en depouille mille pour en vestir un, que l'on <oVar>piaffe</oVar> de leur substance</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 417, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piaffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaffeur">
<form>
<orth>PIAFFEUR, EUSE</orth>
<pron>pia-feur, feû-z' ; chez Courval, pi-a-feur</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui piaffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non pour entretenir de tous ces piaffeurs L'excessive dépense et leur grasse cuisine</quote>
<bibl>
<author>COURVAL</author>
<biblScope>Satires, p. 23, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Il se dit des chevaux. Juments piaffeuses. Chevaux piaffeurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'estoit trop promptement laissé gaigner à la piapheuse [fanfaronne] oppinion du feu mareschal Strozzi</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cosseins] commandoit de bonne façon.... aussi disoit-on piaffe de Cosseins.... c'estoiten tout qu'il estoit <oVar>piaffeur</oVar>, en gestes et en faits et en paroles</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 285, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piaffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaillard">
<form>
<orth>PIAILLARD, ARDE</orth>
<pron>pi-â-llar, llar-d', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'habitude de piailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tragédien [faiseur de tragédies] dit toujours : j'écrirai demain... son cœur a beau lui dire : écris donc à ton ami ; vient un héros de Babylone, ou une <oVar>piaillarde</oVar> de princesse, qui prend tout le temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 9 nov. 1746</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piailler">
<form>
<orth>PIAILLER</orth>
<pron>pi-â-llé, ll mouillées, et non pi-â-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Se dit des petits oiseaux qui crient sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux temps dans l'année où ils [les moineaux] se rassemblent non pas pour voler en troupe, mais pour se réunir et <oVar>piailler</oVar> tous ensemble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, criailler. Cet enfant ne fait que <oVar>piailler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de toute personne qui criaille d'un ton aigre et par mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Mascarille, qui <oVar>piaille</oVar> toujours, qui ricane toujours, qui parle toujours</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ D'AUBIGNAC</author>
<biblScope>cité dans VOLT. Comm. Corn. Sertorius, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Piailler</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. piâler ; wallon, pîlé. On l'a tiré de pie. Scheler regarde la syllabe pi comme une onomatopée. Toutefois on peut le rattacher au latin pipilare, gazouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaillerie">
<form>
<orth>PIAILLERIE</orth>
<pron>pi-â-lle-rie, ll mouillées, et non pi-â-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Criaillerie perpétuelle et fatigante des petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, criaillerie des enfants, des personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piailleur">
<form>
<orth>PIAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>pi-â-lleur, lleû-z', ll mouillées, et non pi-â-yeur</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Oiseau qui crie sans cesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au vautour du Brésil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui, celle qui piaille souvent, qui criaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Piailleur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piailler ; wallon, pîlau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pian">
<form>
<orth>PIAN</orth>
<pron>pi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné en Amérique à une maladie chronique, caractérisée principalement par une éruption cutanée suivie de tubercules fongueux à surface granuleuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mère <oVar>pian</oVar> ou maman <oVar>pian</oVar>, tubercule plus gros que les autres, qui prend la forme d'un ulcère profond, sans fongosités, d'où découle une matière sanieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. pian ; espagn. pian, epian.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIAN. - ÉTYM. Ajoutez : Pian est un mot de la langue galibi, en usage parmi les Indiens des environs de Rio Janeiro. Le missionnaire protestant, Jean de Lery, qui était en 1557 dans la petite colonie gouvernée par Villegagnon, dit en parlant d'un arbre qu'il assimile au gaïac : " Et de fait, les sauvages en usent contre une maladie qu'ils nomment pians, laquelle est aussi dangereuse entre eux qu'est la vérole par deçà " (ROULIN). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pianelle">
<form>
<orth>PIANELLE</orth>
<pron>pi-a-nè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme inusité. Pantoufle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans patin, ni <oVar>pianelle</oVar>, Elle avait huit grands pieds de haut</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. pianella.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piane-piane">
<form>
<orth>PIANE-PIANE</orth>
<pron>pi-a-n'-pi-a-n'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution populaire. Tout doucement. Aller <oVar>piane-piane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="piano.1">PIANO 1</ref>. C'est de l'italien prononcé populairement avec l'accent juste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pianino">
<form>
<orth>PIANINO</orth>
<pron>pi-a-ni-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piano vertical à cordes obliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de piano.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pianissimo">
<form>
<orth>PIANISSIMO</orth>
<pron>pi-a-ni-ssi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique, qui, écrit sur les morceaux (ordinairement en abrégé, PP), signifie que le passage doit être exécuté en adoucissant beaucoup le son.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après un tutti assez vigoureux, les premiers violons, morcelant le premier thème, en forment un jeu dialogué <oVar>pianissimo</oVar> avec les seconds violons</quote>
<bibl>
<author>H. BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord un bruit léger [une calomnie], rasant le sol de la terre, comme l'hirondelle avant l'orage, <oVar>pianissimo</oVar> murmure et file et sème en courant le trait empoisonné</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. pianissimo, superlatif de piano 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pianiste">
<form>
<orth>PIANISTE</orth>
<pron>pi-a-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui joue du piano. Un habile <oVar>pianiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="piano-forte">PIANO-FORTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piano.1">
<form>
<orth>PIANO</orth>
<pron>pi-a-no</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique, qu'on écrit en abrégé sous cette forme, P, et qui indique qu'il faut adoucir le son.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se prend quelquefois substantivement, en parlant de l'expression d'un passage (sans s au pluriel, parce qu'il représente un adverbe italien).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>piano</oVar> paraissent maigres et dénués de son après les forte formidables de tout l'orchestre</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois dans le langage familier, pour doucement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle bouche le recueille [un bruit calomnieux], et <oVar>piano</oVar>, <oVar>piano</oVar> vous le glisse en l'oreille adroitement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. adverbe piano, doucement, et adjectif piano, doux ; du lat. planus, uni (voy. <ref target="plain">PLAIN</ref>) ; la douceur étant comparée à quelque chose d'uni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piano.2">
<form>
<orth>PIANO</orth>
<pron>pi-a-no</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="piano-forte">PIANO-FORTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piano-forte">
<form>
<orth>PIANO-FORTE</orth><orth>FORTE-PIANO</orth>
<pron>pi-a-no-for-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="forte-piano">FORTE-PIANO</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un piano-forte qui est un instrument de chaudronnier en comparaison du clavecin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, piano, instrument de musique à clavier, dont on peut renforcer ou adoucir le son à volonté (on met une s au pluriel). Piano carré. Jouer du piano. Chanter au piano. Elle est au piano. Les pianos de ce facteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà, en 1716, un facteur de Paris, nommé Marius, avait présenté à l'examen de l'Académie des sciences deux clavecins dans lesquels il avait substitué de petits marteaux aux languettes pour frapper les cordes ; deux ans après, Cristoforo, Florentin, perfectionna cette invention, et fit le premier piano qui a servi de modèle à ceux qu'on a faits depuis lors</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Piano vertical ou piano droit, piano dont les cordes et la table d'harmonie sont posées verticalement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les pianos à cordes horizontales se divisent en : piano carré, où les cordes se présentent latéralement à l'exécutant ; et piano à queue, où elles se présentent par bout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Piano mécanique, piano reproduisant les morceaux de musique à l'aide de planchettes mobiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le piano dans un concert, y exécuter la partie de piano.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="forte-piano">FORTE-PIANO</ref>, où l'on explique la dénomination de forte et de piano.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pianoter">
<form>
<orth>PIANOTER</orth>
<pron>pi-a-no-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Jouer médiocrement du piano.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piarde">
<form>
<orth>PIARDE</orth>
<pron>pi-ar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Vienne, de la pioche</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piarrhémie">
<form>
<orth>PIARRHÉMIE</orth>
<pron>pi-a-rré-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État du sang où de la graisse en émulsion dans le sérum donne au sang une teinte opaline, lactescente ou chyleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse, et, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piassava">
<form>
<orth>PIASSAVA</orth>
<pron>pi-a-ssa-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de palmier qui croit au Brésil et au Venezuela, et dont les fibres servent en Angleterre à faire des balais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piaste">
<form>
<orth>PIASTE</orth>
<pron>pi-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des descendants des anciennes maisons de Pologne. <oVar>Piaste</oVar> est opposé à étranger. Quelques-uns écrivent piast.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piastre">
<form>
<orth>PIASTRE</orth>
<pron>pi-a-str'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent qui se fabrique en différents pays : la <oVar>piastre</oVar> espagnole, qui est la plus connue et appelée absolument <oVar>piastre</oVar>, vaut 5 fr. 40 c. ; on l'appelle quelquefois <oVar>piastre</oVar> forte pour la distinguer de sa fraction la demi-<oVar>piastre</oVar> ; la <oVar>piastre</oVar> chique, la <oVar>piastre</oVar> gourde, <oVar>piastre</oVar> qui ne vaut que 2 fr. 75 c. ; la <oVar>piastre</oVar> turque, dont la valeur n'est que de 40 à 50 centimes, et même moins selon le change, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. et ital. piastra, piastre, proprement lame de métal, plaque (voy. <ref target="plastron">PLASTRON</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIASTRE. Ajoutez : - REM. D'après l'Annuaire du bureau des longitudes, la piastre turque vaut 22 centimes ; la piastre de Tunis, 62 centimes ; la piastre d'Égypte, 25 centimes ; la piastre mexicaine (République Argentine, Bolivie, Guatemala, Pérou), 5 fr. 35 ; la piastre du Chili, en or, 4 fr. 72, en argent, 4 fr. 96 ; la piastre des Principautés danubiennes, 99 centimes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piat">
<form>
<orth>PIAT</orth>
<pron>pi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux petits de la pie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les piats sont aveugles et à peine ébauchés en naissant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit une pie qui conduisoit ses petits piaux par les champs, pour leur apprendre à vivre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piaulard">
<form>
<orth>PIAULARD, ARDE</orth>
<pron>pi-ô-lar, lar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui piaule, qui pleure et crie sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant <oVar>piaulard</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piaulement">
<form>
<orth>PIAULEMENT</orth>
<pron>pi-ô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piauler.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par ce nom [le kiolo] que les naturels de la Guyane expriment le cri ou <oVar>piaulement</oVar> de ce râle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'importun piolement des dindes, canes, oies et poules communes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="piauler">
<form>
<orth>PIAULER</orth>
<pron>pi-ô-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit du cri des petits poulets et autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On juge qu'ils [les dindonneaux] ont besoin d'en prendre [de la nourriture], lorsqu'on les entend <oVar>piauler</oVar>, et cela leur arrive fréquemment</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se plaindre en pleurant, en parlant des petits enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur rompant tout doucement la coque, lors qu'elle entendra pioler les poussins dedans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il semble être une forme de piailler (voy. ce mot) ; génev. piouler, piuler ; Berry, piouler ; napol. piolare, il cantar lamentevole de pulcini ; ital. pigolare, dans le Dict. d'OUDIN.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piauleur">
<form>
<orth>PIAULEUR, EUSE</orth>
<pron>pi-ô-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit garçon, petite fille qui a l'habitude de piauler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Piauleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="piazava">
<form>
<orth>PIAZAVA</orth>
<pron>pi-a-za-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="piassava">PIASSAVA</ref>, qui est le même mot, au Dictionnaire. Adjudication en deux lots de la fourniture des balais de <oVar>piazava</oVar> nécessaires pour le service des rues de Paris, Arrêté du préfet de la Seine en date du 9 juin 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pible">
<form>
<orth>PIBLE</orth>
<pron>pi-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mât à <oVar>pible</oVar>, mât qui, de son pied à la pomme qui le couronne, semble être d'une seule pièce, mais qui, en effet, est de trois morceaux entés les uns sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. pible, peuplier (XVe s. un petit baston de pible qui croit sur les rivieres, dans JAL) ; prov. pible ou pibol ; du lat. populus, peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pibole">
<form>
<orth>PIBOLE</orth>
<pron>pi-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de la musette, Gloss. aunisien, 1870, p. 134.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de pipe, piper (voy. plus bas PIPET).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pibroch">
<form>
<orth>PIBROCH</orth>
<pron>pi-brok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cornemuse écossaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Air écossais que jouent les cornemuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot gaélique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIBROCH. - ÉTYM. Ajoutez : Pibroch est un mot écossais, contraction du gaélique piobaireacht, musique de cornemuse, de piobair, joueur de cornemuse, de piob, cornemuse. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pic.1">
<form>
<orth>PIC</orth>
<pron>pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de fer courbé, pointu, à long manche, dont on se sert pour casser des fragments de rocher ou pour ouvrir la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends ton <oVar>pic</oVar>, et me romps ce caillou qui te nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de fer pointu avec lequel on attise le feu de charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de verrerie. Petit crochet de fer, pour diriger, par de petits coups donnés à propos, les cassures qui surviennent au bonnet du manchon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de passementerie. Petit ouvrage de cartisane, en forme de carré dont les angles sont émoussés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Extrémité de la vergue d'artimon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Pic</oVar> ou long bois, voy. <ref target="pleyon">PLEYON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait creuser souz terre à <oVar>pic</oVar> et à martel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis viennent au mur li bon mineur de pris, Qui pour les murs percer feroient [frappaient] de leurs pis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... s'exerçoit à la hasche, laquelle tant bien croulloyt, tant verdement de tous picz [coups de pointe] resserroyt, que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pi ; prov. pic ; esp. pico ; ital. piccone. Le mot paraît d'origine celtique : bas-breton, pik ; gaél. pic ; kimry, pig, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pic.2">
<form>
<orth>PIC</orth>
<pron>pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pointe de montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des îles de l'Océan indien ne nous présentent que des <oVar>pics</oVar> et des sommets isolés qui vomissent le feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voyais le Mont-Rose composé d'une suite non interrompue de <oVar>pics</oVar> gigantesques, presque égaux entre eux</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de certaines montagnes très hautes. Le <oVar>pic</oVar> du Midi. Le <oVar>pic</oVar> de Ténériffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À <oVar>pic</oVar>, loc. adv. Verticalement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mont Brezon, dont la cime a des couches taillées à <oVar>pic</oVar> et presque verticales</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alp. t. I, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. à <oVar>pic</oVar>, perpendiculairement. Un bâtiment est à <oVar>pic</oVar> sur son ancre, quand le câble de l'ancre est tendu verticalement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À long <oVar>pic</oVar>, position d'un navire qui, en levant une ancre mouillée à l'avant, est arrivé au-dessus de cette ancre, de manière que le câble est vertical. Être à long <oVar>pic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vent est à <oVar>pic</oVar>, quand le pannon est pendant, le plus léger souffle de vent ne venant point l'agiter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clermont, voiant ce passe-temps, fit tenir l'ancre à <oVar>pic</oVar>, esperant que Lansac, poursuivant ce marchand, viendroit au combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coste à <oVar>pic</oVar> ou en <oVar>pic</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ainsi dit à cause de la ressemblance avec le pic, instrument ; prov. pic ; ital. picco.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pic.3">
<form>
<orth>PIC</orth>
<pron>pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux insectivores, qui fait une famille dans l'ordre des passereaux zygodactyles ; on distingue le <oVar>pic</oVar> vert, dit vulgairement le pivert, picus viridis, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pic</oVar>, assujetti à une tâche pénible, ne peut trouver sa nourriture qu'en perçant les écorces et la fibre dure des arbres qui la recèlent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pic</oVar> ne serait pas l'idéal du travailleur, s'il n'était calomnié et persécuté</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>l'Oiseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pic</oVar> à bec d'ivoire, picus principalis ; le <oVar>pic</oVar> épeiche ou grande épeiche, picus major, L. ; le <oVar>pic</oVar> mar, picus medius, L. ; le <oVar>pic</oVar> épeichette, picus minor, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pic</oVar> maçon, la sittelle touchepot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. picus, que Benfey rapproche du sanscr. pika, coucou, du grec signifiant, nom de plusieurs oiseaux gazouillants, et par conséquent de l'all. Specht, pic (la chute de l's initiale étant fréquente).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pic.4">
<form>
<orth>PIC</orth>
<pron>pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de piquet. Coup où celui qui joue, arrivant à compter trente sans que l'autre ait rien compté, passe de trente à soixante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'en faut que deux [points], l'autre a besoin d'un <oVar>pic</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après une suite traîtresse De <oVar>pics</oVar>, de repics, de capots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enf. de bonne maison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pic</oVar> et re<oVar>pic</oVar>, voy. <ref target="repic">REPIC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pic 1, dans le sens de coup, comme à l'historique de ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pic.5">
<form>
<orth>PIC</orth>
<pron>pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une mesure de longueur, en usage dans toutes les échelles du Levant, et contenant deux pieds deux pouces deux lignes, c'est-à-dire 3/5 de l'aune de Paris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pica">
<form>
<orth>PICA</orth>
<pron>pi-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perversion du goût caractérisée par de l'éloignement pour les aliments ordinaires et par le désir de manger des substances non nutritives, telles que craie, terre, charbon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes ont appetit depravé, avec nausée, dit des anciens <oVar>pica</oVar>, faisant qu'elles desdaignent les bonnes viandes, et quelquefois appetent choses contre nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot de la basse latinité, qui dérive de pica, pie, cet oiseau mangeant toute sorte de choses ; c'est ainsi que le grec signifie à la fois le geai, la pie et le pica.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picadil">
<form>
<orth>PICADIL</orth>
<pron>pi-ka-dil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verre devenu jaune, vert ou noir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verre trop consistant pour se rouler de lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picadon">
<form>
<orth>PICADON</orth>
<pron>pi-ka-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de savonnerie. Lieu où l'on brise les soudes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picador">
<form>
<orth>PICADOR</orth>
<pron>pi-ka-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cavalier qui attaque le taureau avec la pique, après le toréador et avant le matador.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. picar, piquer (voy. <ref target="piquer">PIQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="picage">
<form>
<orth>PICAGE</orth>
<pron>pi-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon. Opération qui consiste à piquer le dessin sur le parchemin, dans la dentelle réseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picaillon">
<form>
<orth>PICAILLON</orth>
<pron>pi-kâ-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie (en Savoie) valant un demi-liard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit très populairement pour de l'argent. Il a des <oVar>picaillons</oVar>, du <oVar>picaillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PICAILLON. Ajoutez : <cit><quote>Depuis plusieurs mois, l'Assemblée constituante a ordonné la délivrance des <oVar>picaillons</oVar> nécessaires pour porter tous les régiments sur pied de guerre</quote><bibl><biblScope>L. du P. Duchêne, 231e lettre, p. 6</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="picaillonnage">
<form>
<orth>PICAILLONNAGE</orth>
<pron>pi-kâ-llo-na-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Savoie, esprit d'économie minutieuse, méticuleuse et sans relâche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picamare">
<form>
<orth>PICAMARE</orth>
<pron>pi-ka-ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière huileuse trouvée dans les produits de la distillation du bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picard">
<form>
<orth>PICARD, ARDE</orth>
<pron>pi-kar, kar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Picardie, ancienne province de France. Nous avons beaucoup de textes en dialecte <oVar>picard</oVar> ; aujourd'hui ce dialecte est un patois considérable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picardant">
<form>
<orth>PICARDANT</orth>
<pron>pi-kar-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage de vin blanc qui croît dans le voisinage de Pézenas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vignoble faict de toutes especes de vignes, comme Malvoisie, Orleans, Picardent....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ainsi dit parce qu'il est piquant et ardent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picarel">
<form>
<orth>PICAREL</orth>
<pron>pi-ka-rèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du smaris, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picaresque">
<form>
<orth>PICARESQUE</orth>
<pron>pi-ka-rè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des pièces de théâtre, des romans, où le principal personnage est un picaro (en espagnol, un coquin).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picasson">
<form>
<orth>PICASSON</orth>
<pron>pi-ka-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grimpereau, oiseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picassure">
<form>
<orth>PICASSURE</orth>
<pron>pi-ka-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tache que l'on remarque sur certaines faïences.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picaude">
<form>
<orth>PICAUDE</orth>
<pron>pi-kô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aisne, d'un sarment que l'on plie sur le cep et que l'on pique en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picaut">
<form>
<orth>PICAUT</orth>
<pron>pi-kô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, des dindonneaux qu'on élève.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dits, à cause qu'ils piquent du bec, pour prendre leur nourriture.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PICAUT. - ÉTYM. Ajoutez : M. Émile Burnouf, qui rejette l'étymologie par piquer, dit qu'on prononce pico, et non picô, et que c'est l'anglais pea-cock, paon, de pea, pois, et cock, coq, c'est-à-dire coq dont les plumes sont marquées de pois. M. Delboulle, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 258, écrit picot, et donne l'étymologie par pea-cock. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="picciniste">
<form>
<orth>PICCINISTE</orth>
<pron>pi-tchi-ni-st', et, plus ordinairement à la française, pi-ksi-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui admirait Piccini, célèbre musicien italien, vivant en France vers la fin du XVIIIe siècle ; il est opposé à gluckiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piccolissimo">
<form>
<orth>PICCOLISSIMO</orth>
<pron>pi-ko-li-ssi-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boston. Coup dans lequel il s'agit de ne faire qu'une seule levée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Superlatif de l'ital. piccolo, petit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picéa">
<form>
<orth>PICÉA</orth>
<pron>pi-sé-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sapin pesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pesse">PESSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pichenette">
<form>
<orth>PICHENETTE</orth>
<pron>pi-che-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de chiquenaude. Dans l'Ours et le Pacha de Scribe et Saintine, Lagingeole fait le signe de donner une chiquenaude, et dit que cela s'appelle une croquignole ; le pacha prétend que cela se nomme une <oVar>pichenette</oVar> ; le conseiller du pacha, consulté là-dessus, répond qu'on le nomme une chiquenaude ; et Lagingeole s'écrie : " Oh ! alors croquignole, <oVar>pichenette</oVar>, chiquenaude, il y a un langage différent pour toutes les classes de la société. "</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, pikenote. Origine inconnue, à moins qu'on n'y voie une altération de pique-nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pichet">
<form>
<orth>PICHET</orth>
<pron>pi-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit vase à anse, servant à mettre l'eau (à Lamballe), et aussi d'un pot à vin. Un <oVar>pichet</oVar> de vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. picher ; esp. et port. pichel ; ital. becchiere, pecchero ; anc. haut-all. pehhar ; all. mod. Becher ; du bas-lat. bicarium, picarium, que Diez tire du grec , pot de terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picholin">
<form>
<orth>PICHOLIN</orth>
<pron>pi-ko-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'olivier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les colons [algériens] ont adopté pour cette production spéciale [olives salées] les plants de <oVar>picholin</oVar> et l'olive de Séville</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1874, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="picholine">PICHOLINE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picholine">
<form>
<orth>PICHOLINE</orth>
<pron>pi-ko-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Olives, petites ou non, préparées suivant le procédé inventé par l'ltalien Picholini, et qu'on sert pour hors-d'œuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Olives picholines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pichon">
<form>
<orth>PICHON, ONNE</orth>
<pron>pi-chon, cho-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot patois de la Provence qui signifie un petit garçon, une petite fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor que mon amour maternel soit demeuré au premier degré, je ne laisse pas d'avoir de l'attention pour les pichons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de petit, analogue à petiot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pickpocket">
<form>
<orth>PICKPOCKET</orth>
<pron>pik-po-kèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais des voleurs qui fouillent les poches et enlèvent dextrement ce qui s'y trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez garde aux <oVar>pickpockets</oVar> (avis qui est affiché dans les gares des chemins de fer aux États-Unis)</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1874, p. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. pickpocket, de to pick, prendre (le même que le franç. piquer), et pocket, poche, qui est le franç. pochette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picnite">
<form>
<orth>PICNITE</orth>
<pron>pi-kni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Substance pierreuse, qui se rencontre en certaines mines d'étain, et qui renferme de l'alumine, du fluor et de la silice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picodon">
<form>
<orth>PICODON</orth>
<pron>pi-ko-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un fromage estimé qui se fabrique dans la Drôme, les Primes d'honneur, p. 711, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picoérythrine">
<form>
<orth>PICOÉRYTHRINE</orth>
<pron>pi-ko-é-ri-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance produite par l'action de l'eau bouillante sur l'acide érythrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picois">
<form>
<orth>PICOIS</orth>
<pron>pi-koî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de pic employé sur les vaisseaux marchands, pour extraire du lest, et aussi dans la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans le parler normand, du pic, de la pioche, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 359.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prenent maus [maillets] de fer et grans <oVar>picois</oVar> d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pic 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PICOIS. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ces de Israel veneient as Philistiens pur aguiser et adrecier e le soc, e le <oVar>picois</oVar>, e la cuignée, e la houe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="picole">
<form>
<orth>PICOLE</orth>
<pron>pi-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Drôme, sorte de pioche qui sert au déchaussage des vignes, dans les terrains à cailloux roulés, les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picolet">
<form>
<orth>PICOLET</orth>
<pron>pi-ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit crampon qui retient le pêne dans une serrure, un verrou dans une targette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picoline">
<form>
<orth>PICOLINE</orth>
<pron>pi-ko-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps isomère avec l'aniline, et qu'on retire de l'huile de charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picon">
<form>
<orth>PICON</orth>
<pron>pi-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine de rebut qu'on achète chez les fabricants de lainages fins, et qu'on revend aux fabricants de lainages communs, Dict. des contrib. directes, 1861.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piconnier">
<form>
<orth>PICONNIER</orth>
<pron>pi-ko-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="piquonnier">PIQUONNIER</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picorée">
<form>
<orth>PICORÉE</orth>
<pron>pi-ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'aller en maraude pour enlever des vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand meurtre se fit, emmi les champs, de ceux qui étaient allés à la <oVar>picorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a renouvelé les bans contre les soldats qui passent les gardes pour aller à la <oVar>picorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, action des écoliers et autres personnes qui dérobent des fruits dans leurs promenades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils font comme ces jeunes gens qui courent à la <oVar>picorée</oVar>, et qui mêlent indistinctement des fruits mûrs avec les fruits verts</quote>
<bibl>
<author>CARACCIOLI</author>
<biblScope>Lett. récréat. et mor. t. I, p. 99, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, se dit du butin des abeilles et d'autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'amusais infiniment à les voir [les abeilles] revenir de la <oVar>picorée</oVar>, leurs petites cuisses quelquefois si chargées qu'elles avaient peine à marcher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre œil chaud à la <oVar>picorée</oVar> [provocations amoureures]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le produit de la <oVar>picorée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois les piéges sont détendus sans que le gibier y soit resté ; cet accident est l'effet de la matoiserie des renards ; en avançant la patte par le côté de la planche, au lieu de s'engager sous la trappe, ils attaquent l'amorce, emportent, sains et saufs, la <oVar>picorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Aujourd'hui, au sens militaire, picorée, picorer, picoreur, sont remplacés par maraude, marauder, maraudeur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si on veut savoir le nom de ces deux monstres, l'un se nomme Massacre et l'autre <oVar>Picorée</oVar> ; le premier, jamais on ne l'a peu rassasier de sang, ni le second de richesses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. picorea, picorée, du lat. pecus, troupeau (voy. <ref target="pécore">PÉCORE</ref>). Comparez le bas-lat. pecorantes, ceux qui pillent les troupeaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picorer">
<form>
<orth>PICORER</orth>
<pron>pi-ko-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller à la <oVar>picorée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller <oVar>picorer</oVar> sur les terres ennemies</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 277. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des abeilles et d'autres animaux. Les abeilles vont <oVar>picorer</oVar> sur les fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi les fourmis, ce me semble, Que le soin de l'hiver assemble, Pour <oVar>picorer</oVar> quelque boisseau De froment mis en un monceau</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit familièrement de quelqu'un qui prend, comme à la <oVar>picorée</oVar>, des fruits, de l'argent, etc. <oVar>Picorer</oVar> des cerises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ses amis me voyant <oVar>picorer</oVar> ces grains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire la <oVar>picorée</oVar> dans les ouvrages des autres, être plagiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux seuls savent railler de source, Et vivre aux dépens de leur bourse, Sans aller <oVar>picorer</oVar> ailleurs De quoi s'ériger en railleurs</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Grapiller, faire des voleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>La malversation de l'écuyer Chaumontel en mes affaires, qu'il avait tellement embarrassées pour y <oVar>picorer</oVar>, que tout en était en confusion</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 311, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre troupe va picourer vers Wolmaria</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="picorée">PICORÉE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PICORER. Ajoutez : - REM. On lit dans le Journal officiel : Qui ne sait que le bec des oiseaux diffère de forme, de grosseur, de longueur, selon que l'animal chasse, pèche ou picore ? 10 oct. 1872, p. 6424, 3e col. Picorer paraît signifier ici chercher les graines qui servent à la nourriture, mais il ne peut avoir ce sens restreint ; et aller à la chasse ou à la pêche, c'est aussi aller à la picorée. Il faut dire, au sens de chercher des graines, picoter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="picoreur">
<form>
<orth>PICOREUR</orth>
<pron>pi-ko-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat qui va à la picorée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui coupe et enlève du bois en délit dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui fait des voleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commissaires, greffiers, altérés picoreurs</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Auteur qui pille dans les ouvrages des autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'avois d'une part les ennemis à ma porte, d'autre part les picoreurs, pires ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picot.1">
<form>
<orth>PICOT</orth>
<pron>pi-ko ; le t ne se lie pas : un pi-ko emmanché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pointe qui reste sur le bois qui n'a pas été coupé net. S'écorcher la main à un <oVar>picot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de marteau pointu dont les carriers se servent pour soulever la pierre.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le <oVar>picot</oVar> est aussi un outil de houilleur. On avait fait usage d'outils de houilleur....</dictScrap>
<cit>
<quote>D.... avait reçu à la tête un coup de <oVar>picot</oVar>, porté avec une violence telle, qu'il avait percé le crâne sans produire d'éclats, coupant la chair sans la déchirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 oct. 1874, p. 1009, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coin de bois qui sert à comprimer la lambourde dans le picotage d'un puits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite dent aiguë formée d'un fil de dentelle croisé sur lui-même en forme de bouclette qui termine les dentelles et les imitations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des dentelles communes à <oVar>picots</oVar>, faites à Anvers</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>Banque rendue facile, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des <oVar>picots</oVar> formés d'un fil ou d'une soie comme le <oVar>picot</oVar> de la dentelle, mais montés sur un seul réseau par lequel ils s'ajoutent à certains tulles, dentelles fausses ou lingeries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon. Partie de la brode, qui règne sur le bord de la dentelle et sur quelques parties claires des fleurs dans la dentelle réseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Oreille d'ours qui a les étamines fort courtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pic 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="picot.2">
<form>
<orth>PICOT</orth>
<pron>pi-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'une espèce de limande, qui se prend à l'entrée des rivières, et qui a peu de goût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Filets chargés de pierres, dont on fait usage en Normandie, pour prendre les poissons plats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mailles des filets appelés <oVar>picots</oVar> seront de pareille grandeur que celles de la dreige, et seront chargées d'un quarteron de plomb au plus par brasse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picotage">
<form>
<orth>PICOTAGE</orth>
<pron>pi-ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de picoter un puits de mine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picotant">
<form>
<orth>PICOTANT, ANTE</orth>
<pron>pi-ko-tant, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui picote, qui irrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les remèdes picotants et agissants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 3 janv. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picote">
<form>
<orth>PICOTE</orth>
<pron>pi-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms populaires de la variole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer ; ainsi dite à cause des piqûres qu'elle fait dans la peau.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PICOTE (pi-ko-t'), s. f. ">

<dictScrap>Petite étoffe de laine dite aussi gueuse (voy. <ref target="gueuse.3">GUEUSE 3</ref> au Dictionnaire). </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="picoté">
<form>
<orth>PICOTÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-ko-té, tée</pron>
<gram>part. passé de picoter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué de petites piqûres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands ormes sont un peu dépouillés, et l'on n'a point de regret à ces feuilles picotées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Picoté</oVar> de petite vérole, marqué de petite vérole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des animaux dont le corps est couvert de points de différentes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Picoté</oVar>, coquille du genre cône.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picotement">
<form>
<orth>PICOTEMENT</orth>
<pron>pi-ko-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impression incommode et un peu douloureuse sur la peau ou autres organes, comme si l'on y faisait des piqûres légères.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inflammation et les accidents qui surviennent [dans une plaie], par lesquels le <oVar>picotement</oVar> des nerfs est continué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jugea par ce <oVar>picotement</oVar> qu'il était sorti quelque chose du petit animal qu'il tenait, mais il n'en soupçonna pas d'abord davantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Picoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picoter">
<form>
<orth>PICOTER</orth>
<pron>pi-ko-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des oiseaux, becqueter les fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des abeilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les abeilles, quand, dans un pré De cent mille fleurs diapré, Leur soûl de fleurs elles se donnent, Et, <oVar>picotant</oVar> les fleurs, bourdonnent....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Picoter</oVar> des raisins à une treille, en manger des grains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Picoter</oVar> un cheval, lui faire sentir légèrement l'éperon à diverses reprises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer des picotements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons ici notre maître Guénaut fort malade d'une rétention d'urine, qui ne lui est venue que d'avoir fait la débauche et d'avoir bu du vin d'Espagne qui lui a <oVar>picoté</oVar> la vessie</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau vient à la bouche.... d'autres eaux s'apprêtent dans l'estomac ; et déjà elles le <oVar>picotent</oVar> ; tout se prépare à la digestion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Attaquer souvent par des traits malins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point l'intention de vous <oVar>picoter</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. I, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enfoncer des picots entre les lambourdes et le cadre de boisage d'un puits de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre du picot à une dentelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>picoter</oVar>, v. réfl. S'agacer mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur des significations réciproques les ducs d'Elbeuf et de Vendôme s'aigrirent, se picotèrent, et enfin se querellèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Deux cens brigans [sorte de soldats] qui tenoient grans pics et havets de fer ; et entendis que ceux hurtoient et picquotoient au mur....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car comme moy tu deviendras en poudre, Tout <oVar>picoté</oVar> comme est un deel à coudre</quote>
<bibl>
<biblScope>cité par CH. NISARD, Revue de l'instruction publique, 15 nov. 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse picquotoyent les Espaignols nos Françoys</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, f° 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour tel accord les freres ne laisserent pas de se piccoter, estans leurs departemens limitrophes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque humeur vitieuse qui <oVar>picote</oVar> l'estomac, l'irrite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picoterie">
<form>
<orth>PICOTERIE</orth>
<pron>pi-ko-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paroles dites dans l'intention de picoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quintius, qui ne voulait pas que les choses en vinssent jusqu'à la dispute, ne répliqua rien à leurs picoteries [des Étoliens dans l'assemblée Pylaïque]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe liv. de T. Live, chap. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien que c'est le départ de madame de Grignan qui vous met en méchante humeur ; mais je remarque que vous avez à point nommé, quand vous m'écrivez, des occasions de <oVar>picoterie</oVar> dont je me passerais fort bien</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>à Mme de Sév. 1er fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette conversation entre deux femmes, leurs petites picoteries n'élèvent l'âme du spectateur ni ne la remuent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a plus d'opiniastreté et de <oVar>picoterie</oVar> [dans le débat sur le plaisir] qu'il n'appartient à une si sainte profession [la philosophie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picoteuse">
<form>
<orth>PICOTEUSE</orth>
<pron>pi-ko-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle bride). Celle qui fait le picot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picoteux">
<form>
<orth>PICOTEUX</orth>
<pron>pi-co-teû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit canot des côtes de la Manche, d'environ 15 pieds de longueur : il est monté par 2 ou 3 pêcheurs ; il porte deux voiles carrées et un foc, est élevé sur l'eau et a beaucoup de bau à raison de sa longueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aussi le nom d'un petit filet en trémail</quote>
<bibl>
<author>WILLAUMEZ</author>
<biblScope>Dict. de marine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Picot 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picotin">
<form>
<orth>PICOTIN</orth>
<pron>pi-ko-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure pour donner de l'avoine aux chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'avoine que contient le <oVar>picotin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Beau sire, se la creature Prent tous les jours de son mary Le <oVar>picotin</oVar> à grand mesure</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. picotinus, du bas-lat. picotus, mesure de liquides, mot qui se trouve dans des textes du XIVe siècle. Nicot et après lui Ménage le tire du latin paucum, parce que c'est une petite mesure ; M. Charles Nisard, de picoter, c'est-à-dire piquer à coups redoublés, comme font les volailles quand elles mangent le grain, Revue de l'instruction publique, 15 nov. 1860. Mais picot paraît plutôt une forme de pichet, pichier (voy. <ref target="pichet">PICHET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="picoture">
<form>
<orth>PICOTURE</orth>
<pron>pi-ko-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marque, tache d'une chose picotée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bruines causent aux raisins musquats des picotures noires dont ils perissent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picou">
<form>
<orth>PICOU</orth><orth>PIGOU</orth>
<pron>pi-kou ou pi-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de chandelier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer, parce que ce chandelier se pique où l'on veut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picpoule">
<form>
<orth>PICPOULE</orth>
<pron>pik-pou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage noir des Pyrénées-Orientales, de l'Hérault, du Gard, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picpus">
<form>
<orth>PICPUS</orth>
<pron>pik-pus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donnait aux pénitents du tiers ordre de Saint-François, établis à Paris, dans le village de <oVar>Picpus</oVar>, en 1601.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picramyle">
<form>
<orth>PICRAMYLE</orth>
<pron>pi-kra-mi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical de l'essence d'amandes amères qu'on peut isoler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picrate">
<form>
<orth>PICRATE</orth>
<pron>pi-kra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels que forme l'acide picrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picride">
<form>
<orth>PICRIDE</orth>
<pron>pi-kri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picrine">
<form>
<orth>PICRINE</orth>
<pron>pi-kri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance amère obtenue de la digitale, et qu'on dit être de la digitaline impure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picrique">
<form>
<orth>PICRIQUE</orth>
<pron>pi-kri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>picrique</oVar>, matière tinctoriale d'un jaune d'or éclatant et que Lyon emploie présentement d'une manière presque exclusive pour ses soieries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer, et la terminaison chimique ique appliquée aux acides.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picriqué">
<form>
<orth>PICRIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-kri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduit d'acide picrique. Il [E.</dictScrap>
<cit>
<quote>Curie] se sert de l'acide picrique en solution aqueuse, de pièces de pansement imbibées de cette solution ou mieux encore de ouate picriquée</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 nov. 1876, p. 8119, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="picrochole">
<form>
<orth>PICROCHOLE</orth>
<pron>pi-kro-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en proie à la bile noire (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Varandé, médecin] est mort l'an 1617 fort hépatique et <oVar>picrochole</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI</author>
<biblScope>I'ATIN, Lettres, t. II, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Personnage de l'œuvre de Rabelais, qui est toujours en colère et prêt à guerroyer, et qui forme le projet d'impossibles conquêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne fait châteaux en Espagne ? <oVar>Picrochole</oVar>, Pyrrhus, la laitière, enfin tous, Autant les sages que les fous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Picrochole</oVar> à grande hastiveté passa le gué du Vede avec ses gents, et assaillit la Roche Clermauld</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, tourmenté par la bile, du grec, amer, et, bile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picrolichénine">
<form>
<orth>PICROLICHÉNINE</orth>
<pron>pi-kro-li-ké-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristalline, d'une amertume intense, trouvée dans le variolaria amara.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer, et lichen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picromel">
<form>
<orth>PICROMEL</orth>
<pron>pi-kro-mèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance gluante, amère et un peu sucrée qui existe dans la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer, et, miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picrotoxine">
<form>
<orth>PICROTOXINE</orth>
<pron>pi-kro-to-ksi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde de la coque du Levant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, amer, et, poison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pictographie">
<form>
<orth>PICTOGRAPHIE</orth>
<pron>pi-kto-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen de conserver la mémoire de certains faits à l'aide de linéaments qui sont un dessin, une peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieil Indien familier avec la <oVar>pictographie</oVar> américaine</quote>
<bibl>
<author>DE QUATREFAGES</author>
<biblScope>l'Espèce humaine, Paris, 2e éd. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pictus, peint, et du grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pictural">
<form>
<orth>PICTURAL, ALE</orth>
<pron>pi-ktu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La philosophie de ses philosophes d'estaminet [de la bohème], la puissance <oVar>picturale</oVar> de ses soi-disant peintres d'histoire</quote>
<bibl>
<author>PAUL BONNAUD</author>
<biblScope>Revue Britannique, sept. 1873, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous soupçonnons fortement l'artiste [Meissonnier] d'avoir toujours eu une prédilection secrète pour ce genre [les batailles], d'ailleurs si intéressant, de sujets picturaux</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journal offic. 7 déc. 1875, p. 10094, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la composition d'un tableau doit, au point de vue <oVar>pictural</oVar>, être agencée selon certains principes traditionnels, le sujet lui-même doit être exprimé d'une façon claire et précise</quote>
<bibl>
<author>HENRI HOUSSAYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 878</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France a montré beaucoup de génie inventif, peu de facultés vraiment <oVar>picturales</oVar> ; la Hollande n'a rien imaginé, elle a miraculeusement bien peint</quote>
<bibl>
<author>FROMENTIN</author>
<biblScope>les Maîtres d'autrefois, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. masc. Picturaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pictura, peinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="picul">
<form>
<orth>PICUL</orth>
<pron>pi-kul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure cochinchinoise qui vaut 62 kil. 500.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pic-vert">
<form>
<orth>PIC-VERT</orth>
<pron>pi-vèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pivert">PIVERT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pidange">
<form>
<orth>PIDANGE</orth>
<pron>pi-dan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros maillet avec lequel on enfonce les bûches dans les mises du train à flotter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pie.1">
<form>
<orth>PIE</orth>
<pron>pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau à plumage blanc et noir, à longue queue étagée, de la famille des corbeaux, pica caudata, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aigle, reine des airs, avec Margot la <oVar>pie</oVar>, Différentes d'humeur, de langage et d'esprit, Et d'habit, Traversaient un bout de prairie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le vol de la <oVar>pie</oVar>, l'action de chasser la <oVar>pie</oVar> avec le faucon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] ne passe point d'après-dînée sans tenir conseil avec les ministres, et sans se divertir au vol de la <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jaser comme une <oVar>pie</oVar>, comme une <oVar>pie</oVar> borgne, comme une <oVar>pie</oVar> dénichée, jaser beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns disent que je suis cul-de-jatte ; les autres, que je n'ai point de cuisses, et que l'on me met sur une table dans un étui où je cause comme une <oVar>pie</oVar> borgne</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux braillent comme <oVar>pies</oVar> [Naigeon et la Harpe]</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>les Deux missionnaires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : bavarde comme une <oVar>pie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Larron comme une <oVar>pie</oVar>, se dit de quelqu'un qui est très voleur, à cause que cet oiseau prend et cache tout ce qu'il trouve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pie</oVar> voleuse, aventure célèbre où l'habitude de larcin qu'a la <oVar>pie</oVar> faillit causer la condamnation à mort d'une servante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver la <oVar>pie</oVar> au nid, faire quelque heureuse trouvaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont seuls ici-bas trouvé la <oVar>pie</oVar> au nid</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au nid de la <oVar>pie</oVar>, être au plus haut degré de la fortune, à cause que la <oVar>pie</oVar> fait son nid au haut des plus grands arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il donne à manger à la <oVar>pie</oVar>, se dit d'un joueur qui met de côté une partie de son gain, afin que ce qui reste devant lui paraisse moins considérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pie</oVar> au naturel, celle qui a la gorge et le ventre blancs, la tête, les ailes et la queue noires, l'œil de gueules et quelques mélanges dans les plumes ; ce sont les plus ordinaires dans l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fromage à la <oVar>pie</oVar>, fromage blanc, écrémé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pie</oVar> s'est dit d'une grillade faite d'une épaule de mouton, lorsque, après l'avoir mangée en partie, on en fait griller les os avec le peu de viande qui y reste. Faire une <oVar>pie</oVar> d'une épaule de mouton.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Croquer la <oVar>pie</oVar>, manger et boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit de soi-même penser ; Gallans, allons croquer la <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc.... P. L. Jacob, Paris, 1859, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pie</oVar> agasse, <oVar>pie</oVar> de buisson, <oVar>pie</oVar>-grièche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pie</oVar> cruelle, <oVar>pie</oVar>-grièche grise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pie</oVar> de mer, l'huîtrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coquille du genre sabot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Nid de <oVar>pie</oVar>, petit sac en filet contenant les outils des ouvriers qui travaillent au grément du bord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Œil de <oVar>pie</oVar> petit trou percé dans les voiles, pour y passer des garcettes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. Se dit d'un cheval qui a la robe blanche, marquée de grandes taches noires, baies, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux <oVar>pies</oVar>, où le noir et le blanc sont appliqués d'une manière si bizarre et tranchent l'un sur l'autre si singulièrement....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'autres laissent, au pluriel, <oVar>pie</oVar> invariable. Un attelage de six chevaux <oVar>pie</oVar>, comme on écrirait : des souliers puce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>pie</oVar>, un cheval <oVar>pie</oVar>. Une véritable <oVar>pie</oVar> doit être blanche et noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été chez Mignard, il a peint M. de Turenne sur sa <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de plusieurs espèces d'animaux, quand ils ont le poil ou le plumage blanc et noir ou brun et blanc. Pigeon <oVar>pie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pie</oVar>, la disposition en deux couleurs, noire et blanche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le vari] varie du blanc au noir et au <oVar>pie</oVar> par la couleur du poil qui...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Nid de <oVar>pie</oVar>, voy. <ref target="nid#var7">NID, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fausse estes, voir plus que <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Si que prest soient tuit sans faillie De ferir sur Englois en menant chiere lie ; Ainsi seront surpris que du faucon la <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18374</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Soupper ou baing, et disner ou bateau ; Et y boit on du vieil et du nouveau, On l'appelle le desduit de la <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pomper, faire la queue de <oVar>pie</oVar>, Avoir d'or et d'argent foison</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. des perr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien m'a amours prins au saut de la pye Soudainement en passant mon chemin</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons les cacher pour la pluye [les apôtres qu'on mène en prison] ; Vous serez enfans de la pye, Gallans, vous serez mis en cage</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du th. franç. t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fut onc <oVar>pie</oVar> qui ne ressemblast de la queue à sa mere</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce fut dit en proverbe commun : boire d'autant et à grands traits, estre pour vray croquer la <oVar>pie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, Anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. piga ; portug. pega ; ital. pica ; du lat. pica, qui est le féminin de picus, pic 3 ; sanscr. pika, sorte de coucou.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pie.2">
<form>
<orth>PIE</orth>
<pron>pie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Usité seulement dans la locution : œuvre <oVar>pie</oVar>, œuvre de charité, œuvre pieuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir du goût pour le roi très chrétien, C'est œuvre <oVar>pie</oVar>, on n'y peut rien reprendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois, par plaisanterie et dénigrement, pour pieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Damné ! comment ? pourquoi ? - Pour vos folies ; Vous avez dit en vos œuvres non <oVar>pies</oVar>, Dans certain conte en rimes barbouillé, Qu'au paradis Adam était mouillé, Lorsqu'il pleuvait sur notre premier père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que Des [Dieu], por sa <oVar>pie</oVar> douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour esveiller les ames <oVar>pies</oVar>, et les r'avoir de l'oisifveté....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pio ; du lat. pius.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PIE. - HIST. XIIe s. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Dolz et pix ert as citaains</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Roman de Troie, V. 6359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Juste ert, et <oVar>pie</oVar>, et dreituriere, Et simple dame et almoniere</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>ib. V. 5497</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pie.3">
<form>
<orth>PIE</orth>
<pron>pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Franche-Comté, aux parcelles de l'assolement, aux soles. <oVar>Pie</oVar> de blé, de trèfle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piéça">
<form>
<orth>PIÉÇA</orth>
<pron>pié-sa</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il y a longtemps, il y a quelque temps (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ingrat ne suis, son nom [de Mme de Sévigné] serait <oVar>piéça</oVar> De là le ciel, si l'on m'en voulait croire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il metra tout l'empire de Constantinople à l'obedience de Rome, dont elle estoit departie pieça</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le sai grant piece a, ne l'osoie noncier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'on ne trouve le langage de ceste translation si coulant, comme on a fait de quelques autres miennes qui de pieça sont entre les mains des hommes....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXVII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piece, et a, il y a pièce de temps. H. Estienne, Conformité, p. 8 et 10, défendait ce mot contre ceux de ses contemporains qui le rejetaient comme trivial, comme sentant trop sa place Maubert. Il est dommage qu'il ait péri ; car il valait mieux que il y a longtemps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piéçard">
<form>
<orth>PIÉÇARD</orth>
<pron>pié-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la tapisserie, ouvrier qui travaille à la pièce, l'Opinion nationale, 28 déc. 1875, 2e page, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pièce">
<form>
<orth>PIÈCE</orth>
<pron>piè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Partie d'un tout, considérée comme complète, entière en soi. </item>
<item n="2">Il se dit de certaines choses qui font un tout, un objet complet. </item>
<item n="3">Par extension, fragment, morceau d'un tout. </item>
<item n="4">Différentes parties de l'ancienne armure. </item>
<item n="5">La pièce de bœuf. </item>
<item n="6">Pièces de rapport. </item>
<item n="7">Petit morceau d'étoffe ou de métal qu'on emploie pour un raccommodage. </item>
<item n="8">Fûtaille. </item>
<item n="9">Se dit de certaines choses considérées comme faisant partie d'une collection, d'un ensemble. </item>
<item n="10">Pièce de bétail. </item>
<item n="11">Pièce s'applique à toute chose que le sens de la phrase indique particulièrement. </item>
<item n="12">Différentes parties d'un appartement. </item>
<item n="13">Pièce de terre. </item>
<item n="14">Pièce d'eau. </item>
<item n="15">Synonyme de canon. </item>
<item n="16">Portion de métal d'une valeur déterminée. </item>
<item n="17">Les pièces d'un jeu d'échecs. </item>
<item n="18">Pièce d'écriture. </item>
<item n="19">Notes diplomatiques ou autres. </item>
<item n="20">Ouvrage d'esprit en vers ou en prose, formant un tout complet. </item>
<item n="21">Ouvrage dramatique. </item>
<item n="22">Composition musicale faite pour être exécutée sur des instruments. </item>
<item n="23">Tromperie, moquerie, petit complot comparé à une pièce de théâtre. </item>
<item n="24">Il se dit figurément des personnes. </item>
<item n="25">Fig. Ce qui entre en composition d'objets intellectuels ou moraux. </item>
<item n="26">Pièce à pièce. </item>
<item n="27">fout d'une pièce. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un tout, considérée comme complète, entière en soi. Les <oVar>pièces</oVar> d'une montre, d'une pendule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque tant de princes partageaient entre eux ses États [de Marie-Thérèse], toutes les <oVar>pièces</oVar> de sa monarchie, immobiles et sans action, tombaient pour ainsi dire les unes sur les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le code s'étendit comme l'empire [romain], et devint un assemblage de <oVar>pièces</oVar> mal assorties</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il l'a eu pour une <oVar>pièce</oVar> de pain, se dit de quelque chose acquis à très bon marché ; on dit plutôt aujourd'hui : pour un morceau de pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>pièce</oVar> de chair, une grosse <oVar>pièce</oVar> de chair, se dit d'une personne lourde et de peu d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de certaines choses qui font un tout, un objet complet. Une <oVar>pièce</oVar> de drap, de toile, de ruban, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pièce</oVar>, <oVar>pièce</oVar> d'étoffe qui n'a que la moitié de la longueur ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'estomac, <oVar>pièce</oVar> de toile, de flanelle, dont on se couvre le devant de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Travailler à ses <oVar>pièces</oVar>, à la <oVar>pièce</oVar>, être payé à proportion de l'ouvrage qu'on fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de four, <oVar>pièce</oVar> de pâtisserie, ouvrage de pâtisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des fruits, du laitage, quelque <oVar>pièce</oVar> de four un peu plus délicate que le pain ordinaire, surtout l'art de dispenser sobrement tout cela, voilà de quoi mener des armées d'enfants au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> montées, <oVar>pièces</oVar> de pâtisserie qui présentent des formes d'architecture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de bois, un morceau de bois, poutre ou planche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on demande l'heure, et l'on bâille vingt fois, Qu'elle s'émeut autant qu'une <oVar>pièce</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pièces</oVar> de 18 pieds de longueur sur 5 pouces d'équarrissage portent 3700 livres, et celles de 9 pieds portent 8308 livres 1/3, au lieu qu'elles n'auraient dû porter, selon les règles du levier, que 7400 livres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de bois, signifie quelquefois un morceau de bois d'un volume déterminé, servant à estimer la quantité de bois employé dans un ouvrage de charpenterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le toisé du bois de charpente, on entend par <oVar>pièce</oVar> une <oVar>pièce</oVar> de bois de chêne ou de sapin de six pieds de longueur et de six pouces en carré</quote>
<bibl>
<author>RAYMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. III, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de charpente, morceau de bois taillé, qui entre dans un assemblage de charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maîtresses <oVar>pièces</oVar>, les <oVar>pièces</oVar> de bois les plus grosses, comme les poutres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Un des battants de remplissage d'une feuille de parquet, par opposition à <oVar>pièce</oVar> d'onglet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> à queue, le montant placé dans le haut d'une croisée à coulisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> carrée, outil pour vérifier le carrement des assemblages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de treillageur. Morceau de bois brut propre à être fendu en échalas et en tringles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrier. <oVar>Pièce</oVar> d'angle ou quart, dans les carrelages, quart de carreau placé entre deux bandes faisant retour d'équerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vitrier. Se dit de tous morceaux de verre de différentes figures et grandeurs qu'on emploie dans les compartiments des panneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Toute demi-tuile ou demi-ardoise qu'on emploie aux égouts, batellements et filets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'armurier. <oVar>Pièce</oVar> de pouce, petite plaque de métal qu'on encastre dans la crosse d'un fusil ou d'un pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de luthier. <oVar>Pièce</oVar> gravée, sorte de sommier où l'on met les tuyaux d'orgue que leur volume empêche d'être placés sur le sommier proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> d'addition, <oVar>pièces</oVar> que l'on ajoute au sommier pour l'élargir lorsqu'il n'y a pas de place pour un jeu que l'on veut ajouter à l'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Nom affecté spécialement à la loupe cinglée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pièces</oVar> de tour, les bordages qui s'éloignent sensiblement de la direction rectiligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit des fragments, des morceaux d'un tout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pièces</oVar> en sont bonnes, se dit de choses qui, coupées ou cassées, peuvent encore servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber par <oVar>pièces</oVar>, se dit d'une personne chez qui il survient des abcès, des pourritures, des gangrènes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tailler une armée en <oVar>pièces</oVar>, la défaire entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mentor tailla les ennemis en <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Emporter la <oVar>pièce</oVar>, railler cruellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme a la satire, il emporte la <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tracasseries qui emportent la <oVar>pièce</oVar>, et qui communiquent le découragement aux mieux intentionnés</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noaill. 3 sept. 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, peu usité. Emporter la <oVar>pièce</oVar>, être particulièrement remarquable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me suffit d'en alléguer un article [du Dictionnaire de l'Académie] qui emporte la <oVar>pièce</oVar> et dame le pion à tous les autres [en fait d'ignorance et de négligence]</quote>
<bibl>
<author>FURETIÉRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pièces</oVar>, déchirer par morceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles Gustave parut à la Pologne surprise et trahie comme un lion qui tient sa proie dans ses ongles, tout prêt à la mettre en <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bancs de rameurs mis en <oVar>pièces</oVar>, des rames écartées çà et là sur le sable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mettre en <oVar>pièces</oVar>, partager, diviser.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'enverrai à Mme de Coulanges ce qui lui appartient de votre lettre, elle sera mise en <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pièces</oVar> un livre, en lire au hasard des fragments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valère : Ouvre [un Sénèque], et lis au hasard. - Hector : Je vais le mettre en <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pièces</oVar>, ne tenir aucun compte, violer, dissoudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que l'on sue à souffrir ses discours, Elle y met Vaugelas en <oVar>pièces</oVar> tous les jours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on met en <oVar>pièces</oVar> le christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pièces</oVar> un auteur, en prendre des fragments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, transportant cent fois et le nom et le verbe, Dans mes vers recousus mettre en <oVar>pièces</oVar> Malherbe</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un en <oVar>pièces</oVar>, le déchirer par des médisances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se mettre en <oVar>pièces</oVar>, faire tous ses efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites un petit mot à cette bonne d'Escars, qui se met si bien en <oVar>pièces</oVar> quand il s'agit de vous servir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre princesse se met en <oVar>pièces</oVar> pour se divertir, sans y parvenir ; elle n'a jamais été si sérieuse</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, t. V, p. 99, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des différentes parties de l'ancienne armure. Être armé de toutes <oVar>pièces</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être armé de toutes <oVar>pièces</oVar>, être en état de repousser toutes les attaques. être armé de toutes <oVar>pièces</oVar> contre les revers de la fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Accommoder, habiller, ajuster un homme de toutes <oVar>pièces</oVar>, le battre, et aussi en dire beaucoup de mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, viens, que je t'ajuste de toutes <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait aller nulle part où l'on ne vous entende accommoder de toutes <oVar>pièces</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Haute <oVar>pièce</oVar>, <oVar>pièce</oVar> métallique qui, pour les joutes, se vissait au plastron et au nasal de l'armet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>pièce</oVar> de bœuf, le morceau qui est le plus propre à satisfaire l'appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur donnerai une <oVar>pièce</oVar> de bœuf salé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de résistance, <oVar>pièce</oVar> considérable de viande où il y a beaucoup à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la <oVar>pièce</oVar> de bœuf, se dit de certaines choses dont on fait un usage ordinaire, et aussi du morceau le plus considérable dans une réunion d'objets du même genre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. La <oVar>pièce</oVar> ronde, un morceau de tranche grasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> de rapport, les petits morceaux de bois précieux ou de pierres dures pour faire les ouvrages de marqueterie ou de mosaïque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la gravure sur bois, petits morceaux que l'on ajuste artistement pour réparer les brèches faites en vidant la gravure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une sculpture est faite de <oVar>pièces</oVar> de rapport, lorsqu'elle est composée de plusieurs <oVar>pièces</oVar>, au lieu d'être formée d'un seul bloc ou coulée d'un seul jet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dirait-on pas que l'homme soit fait de <oVar>pièces</oVar> rapportées ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dialogue 2, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ouvrage de <oVar>pièces</oVar> de rapport, ouvrage d'esprit composé sans plan et de morceaux faits à part que l'auteur a rapprochés.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par cette raison....qu'il y a tant d'ouvrages faits de <oVar>pièces</oVar> de rapport, et si peu qui soient fondus d'un seul jet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. sur le style</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait des <oVar>pièces</oVar>, des rapports ; J'ai fait mes rapports et mes <oVar>pièces</oVar> Avec des <oVar>pièces</oVar> de rapports...</quote>
<bibl>
<biblScope>Épitaphe satir. faite contre M. J. Chénier, en 1795</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : fait de <oVar>pièces</oVar> et de morceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La législation de Pologne a été faite successivement de <oVar>pièces</oVar> et de morceaux, comme toutes celles de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pologn. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Particulièrement, petit morceau d'étoffe ou de métal, qu'on emploie pour faire un raccommodage. Mettre une <oVar>pièce</oVar> à un habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa robe, en vain de <oVar>pièces</oVar> rajeunie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait comme le chaudronnier, il met la <oVar>pièce</oVar> à côté du trou, se dit d'un homme qui, voulant remédier à une chose, n'applique point le remède où il serait nécessaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des fûts qui contiennent des liquides. <oVar>Pièce</oVar> de vin, d'huile, d'eau-de-vie, de différentes capacités suivant les parties de la France. Mettre une <oVar>pièce</oVar> en perce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a fait tant de <oVar>pièces</oVar> de vin, c'est-à-dire sa vendange a produit tant de <oVar>pièces</oVar> de vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pièce</oVar>, la moitié d'une <oVar>pièce</oVar> de vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit de certaines choses considérées comme faisant partie d'une collection, d'un ensemble. Ce secrétaire est la plus belle <oVar>pièce</oVar> de son ameublement. Une <oVar>pièce</oVar> de vaisselle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de cabinet, objet rare et curieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Une arme de luxe] c'est une <oVar>pièce</oVar> de cabinet, que l'on montre aux curieux, qui n'est pas d'usage, qui ne sert ni à la guerre, ni à la chasse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>pièce</oVar> rare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens encor ton couteau, la <oVar>pièce</oVar> est riche et rare</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits hommes, hauts de six pieds, tout au plus de sept, qui vous enfermez aux foires comme des géants et comme des <oVar>pièces</oVar> rares dont il faut acheter la vue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon plaisant est une <oVar>pièce</oVar> rare</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'orfévrerie, ouvrage d'orfévrerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de tapisserie, morceau de tapisserie, travaillé séparément, qui, avec plusieurs autres morceaux, forme une tenture entière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapisserie. Se dit de tous les ornements que l'on rapporte pour garnir une frange, un gland, comme flèche, perle, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'honneur, la couronne, le sceptre, l'épée qui sont portés par les grands dignitaires aux obsèques du roi et dans d'autres grandes cérémonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pièces</oVar> honorables, nom donné à certaines <oVar>pièces</oVar> de l'écu, comme le chef, la bande, le pal, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle est la roture un peu heureuse et établie à qui il manque des armes, et dans ces armes une <oVar>pièce</oVar> honorable, des suppôts, un cimier, une devise, et peut-être le cri de guerre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> anatomique, ou, simplement, <oVar>pièce</oVar>, partie d'un corps mort employée à l'étude de l'anatomie et de la pathologie. <oVar>Pièce</oVar> disséquée avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir vu des gens de ce monde-là [le beau monde] qui portaient sur eux des <oVar>pièces</oVar> sèches préparées par lui [du Verney], pour avoir le plaisir de les montrer dans les compagnies, surtout celles qui appartenaient aux sujets les plus intéressants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Du Verney.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de bétail, chacun des animaux qui composent un bétail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mère... Vit qu'il manquait une <oVar>pièce</oVar> au troupeau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de volaille, oiseau de basse-cour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de gibier, chacun des animaux qu'on tue à la chasse et qui peuvent être mangés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'Inde, se disait, parmi ceux qui faisaient la traite des noirs, d'un nègre de 15 à 30 ans, bien fait et vigoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi, <oVar>pièce</oVar> signifie parfois chacun, chaque. Ces chevaux coûtent cinq cents francs <oVar>pièce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est résolu de ne publier ses vers que quand ils vaudront une pistole la <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> s'applique à toute chose que le sens de la phrase indique particulièrement. Il y avait une belle <oVar>pièce</oVar> au second service.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vient à faire quelque désordre et à casser quelque <oVar>pièce</oVar> utile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a cherché à imiter cette porcelaine à Saint-Cloud, et il en est sorti des <oVar>pièces</oVar> qui paraissaient fort belles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme de toute <oVar>pièce</oVar>, homme en qui toutes les <oVar>pièces</oVar>, toutes les parties, surtout au moral, semblent en parfait rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de plus rare qu'un homme qui soit homme de toute <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur les caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Différentes parties d'un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>pièce</oVar> de réserve dont elle fit sa chambre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la maison d'un ambassadeur, <oVar>pièce</oVar> d'honneur, <oVar>pièce</oVar> du dais, la <oVar>pièce</oVar> où est le dais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> du une certaine étendue de terre, toute en un tenant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de blé, d'avoine, etc. portion continue de terre couverte de blé, d'avoine, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'eau, quantité d'eau renfermée dans un espace de terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis ruiné en bâtiments, en terrasses, en <oVar>pièces</oVar> d'eau ; et les <oVar>pièces</oVar> de théâtre ne réparent rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Pièce</oVar> de canon, ou simplement <oVar>pièce</oVar>, synonyme de canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par une batterie de six <oVar>pièces</oVar> on entend toujours six canons, et, dans le cas où elle présente un mélange de canons, mortiers, etc. il faut dire : batterie de six bouches à feu</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de siége, nom donné à tout canon de fort calibre dont on se sert pour attaquer une place ou la défendre. Anciennement, on l'appelait <oVar>pièce</oVar> de batterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de campagne, l'artillerie qu'une armée mène avec elle, et qui ne sert point dans les siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>pièces</oVar> de huit livres de balle, de vingt-quatre livres de balle, etc. ou, simplement, des <oVar>pièces</oVar> de huit, de vingt-quatre, etc. des <oVar>pièces</oVar> de canon qui portent des boulets de huit, de vingt-quatre livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'ensemble d'un canon et de son affût, ainsi que d'un canon, son affût et son avant-train.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le personnel d'une batterie est subdivisé en <oVar>pièces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chef de <oVar>pièce</oVar>, celui qui est chargé de faire manœuvrer une bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> de chasse, des canons pointés à l'avant d'un vaisseau, qu'on tire par-dessus l'éperon sur les vaisseaux qui prennent chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Pièces</oVar> détachées, ouvrages qui sont construits à quelque distance de la place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En parlant de la monnaie, portion de métal marquée et d'une valeur déterminée. Une <oVar>pièce</oVar> de cent sous. Une <oVar>pièce</oVar> fausse. Une <oVar>pièce</oVar> de monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle misère d'être poëte à ce prix-là ! et ne vaudrait-il pas encore mieux être médecin à une petite <oVar>pièce</oVar> par visite ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Anti-ménagiana, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne le voyait de ses yeux, pourrait-on jamais s'imaginer l'étrange disproportion que le plus ou le moins de <oVar>pièces</oVar> de monnaie met entre les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez une <oVar>pièce</oVar> d'argent, ou même une <oVar>pièce</oVar> d'or ; ce n'est pas assez ; c'est le nombre qui opère</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvoir supporter tous les mauvais caractères dont le monde est plein, n'est pas un fort bon caractère ; il faut, dans le commerce, des <oVar>pièces</oVar> d'or et de la monnaie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voici encore, ma fille, à dépenser... mon pauvre esprit en petites <oVar>pièces</oVar> de quatre sous ; il n'y a pas un grain d'or à tout ce qu'on dit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, la <oVar>pièce</oVar>, petite somme d'argent donnée en gratification. Demander la <oVar>pièce</oVar>. Donner la <oVar>pièce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On a donné la <oVar>pièce</oVar> au clerc du rapporteur, se dit pour exprimer que de l'argent a été donné à l'effet d'obtenir une chose indue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pièce</oVar> ronde, la <oVar>pièce</oVar> blanche, <oVar>pièce</oVar> d'argent que l'on donne ou que l'on gagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien, Crispin, tu n'as pas eu plus tôt l'habit de médecin sur le corps que tu as reçu la <oVar>pièce</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour gagner la <oVar>pièce</oVar> ronde</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Paillasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'argent, une somme ronde, considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La famille de Puysieux, le voyant moribond et n'ayant que des filles, songea promptement à profiter de la facilité du temps pour faire de son gouvernement d'Huningue une <oVar>pièce</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>527, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> tapée, se disait autrefois de toute <oVar>pièce</oVar> marquée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai gravement bouté à terre quatre <oVar>pièces</oVar> tapées, et cinq sous en doubles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> tapée, en quelques provinces, récompense en argent qui consiste en une <oVar>pièce</oVar> de monnaie d'une certaine valeur. Si vous me rendez ce service, vous aurez la <oVar>pièce</oVar> tapée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> tapée, s'est dit de certains sous parisis, au milieu desquels on avait ajouté la marque d'une fleur de lis, pour en faire des sous tournois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rendre, donner à quelqu'un la monnaie de sa <oVar>pièce</oVar>, lui rendre la pareille, user de représailles à son égard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : il a eu la monnaie de sa <oVar>pièce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être près de ses <oVar>pièces</oVar>, n'avoir plus guère d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si près de mes <oVar>pièces</oVar>, que, si je veux dîner, il faut que je le gagne ; si je me repose, il faut que je jeûne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Vernes, Corresp. t. V, p. 44, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de mariage, médaille d'or ou d'argent que le mari donne à sa femme pendant la célébration du mariage religieux, et sur laquelle sont gravés les noms des époux et la date du mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de crédit, <oVar>pièce</oVar> d'or ou d'argent n'ayant pas cours, que plusieurs personnes portent habituellement sur elles afin de n'être jamais sans gages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Au jeu d'échecs, <oVar>pièces</oVar>, dans le sens général, tous les individus qu'on met sur l'échiquier. Une boîte d'échecs contient trente-deux <oVar>pièces</oVar>, seize pour chaque joueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens spécial, qui est de beaucoup le plus usité, le roi, la dame, les fous, les cavaliers et les tours, à l'exclusion des pions. Je ne saurais jouer contre vous, que vous ne me rendiez une <oVar>pièce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie de la cour est un jeu sérieux, mélancolique, qui applique : il faut arranger ses <oVar>pièces</oVar> et ses batteries</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principaux ecclésiastiques d'Allemagne furent revêtus de la puissance souveraine ; c'étaient des <oVar>pièces</oVar> que Charlemagne mettait en avant contre les Saxons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pièce</oVar> pour <oVar>pièce</oVar>, prendre à l'adversaire et lui laisser prendre une <oVar>pièce</oVar> de même valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on fera, à ce que dit M. le prince, c'est que nous prendrons une autre place, et ce sera <oVar>pièce</oVar> pour <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> d'écriture, page écrite avec un très grand soin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Notes diplomatiques ou autres. La chambre demanda que toutes les <oVar>pièces</oVar> relatives à la négociation fussent produites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> de comparaison, <oVar>pièces</oVar> dont l'écriture et la signature sont reconnues certaines, et auxquelles on confronte des <oVar>pièces</oVar> arguées de faux ou douteuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>pièces</oVar> de comparaison, tout ce qui peut servir de modèle pour juger de la qualité, du mérite d'autres objets de même nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> justificatives, <oVar>pièces</oVar> à l'appui, celles qui servent à prouver ce qu'on avance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Tout ce qu'on produit pour établir un droit, toute sorte d'écriture qui sert à quelque procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nous justifier, voulez-vous d'autres <oVar>pièces</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice vous dit : Je ne juge pas les cœurs, je juge les <oVar>pièces</oVar> du procès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Politique et législ. Procès Morangiès, Déclaration</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. C'est la meilleure <oVar>pièce</oVar> de son sac, c'est la meilleure chose pour lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Ouvrage d'esprit en vers ou en prose, formant un tout complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais les <oVar>pièces</oVar> d'éloquence Hors de leur place, et qui n'ont point de fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La description des cérémonies [contenue dans votre lettre] est une <oVar>pièce</oVar> achevée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> de théâtre, et, absolument, <oVar>pièce</oVar>, ouvrage dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu veuille que les représentations d'Athalie fassent des conversions ! c'est la plus belle <oVar>pièce</oVar> qu'on ait vue : on y revient, et je l'avais prédit</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, t. VII, p. 102, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on est plus occupé aux <oVar>pièces</oVar> de Corneille ; l'on est plus ébranlé et plus attendri à celles de Racine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à elle [Mme de Brinon] et à son goût pour le théâtre qu'on doit les deux belles <oVar>pièces</oVar> que Racine a faites pour Saint-Cyr</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 802, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous que je vous parle net ? ni Crébillon, ni moi ne méritons tant de bontés ; entre nous, je ne connais pas une bonne <oVar>pièce</oVar> depuis Racine, et aucune avant lui où il n'y ait d'horribles défauts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Voisenon, 23 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pièce</oVar> de théâtre est une expérience sur le cœur humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, combien avez-vous de <oVar>pièces</oVar> de théâtre en France ? dit Candide à l'abbé, lequel répondit : Cinq ou six mille. C'est beaucoup, dit Candide ; combien y en a-t-il de bonnes ? Quinze ou seize, répliqua l'autre. C'est beaucoup, dit Martin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis Molière et Corneille, on ne voit plus réussir au théâtre que des romans sous le nom de <oVar>pièces</oVar> dramatiques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La petite <oVar>pièce</oVar>, <oVar>pièce</oVar> comique d'un, de deux ou de trois actes qu'on joue après une <oVar>pièce</oVar> plus longue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi agréa l'offre de Molière, et l'on joua dans l'instant le Docteur amoureux ; depuis ce temps, l'usage a toujours continué de donner de ces <oVar>pièces</oVar> d'un acte ou de trois après les <oVar>pièces</oVar> de cinq</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Petite <oVar>pièce</oVar>, chose divertissante ou même ridicule qui succède à une autre plus sérieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pièces</oVar> de collége, <oVar>pièces</oVar> que l'on fait dans les colléges pour l'exercice et l'amusement des écoliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien quelle drogue c'est que les <oVar>pièces</oVar> de collége</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Composition musicale faite pour être exécutée sur des instruments. Cette <oVar>pièce</oVar> commence par un bel andante. <oVar>Pièce</oVar> de musique. <oVar>Pièce</oVar> de piano.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Fig. Tromperie, moquerie, petit complot, comparé à une <oVar>pièce</oVar> de théâtre ; car c'est ainsi que s'explique l'emploi du mot en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, marié ! ce sont <oVar>pièces</oVar> qu'on vous a faites ; Quiconque vous l'a dit s'est voulu divertir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut pas sans la garder bonne à Ésope, qui tous les jours faisait de nouvelles <oVar>pièces</oVar> à son maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>pièce</oVar> sanglante qu'ils nous ont faite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme-là.... est un homme fourbe qui m'a mis dans une maison pour se moquer de moi, et me faire une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui jouerons tant de <oVar>pièces</oVar>, nous lui ferons tant de niches sur niches, que nous renverrons à Limoges M. de Pourceaugnac</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame résolut, sachant cela, de redemander à Vardes ses lettres pour les lui rendre, afin qu'elle n'eût plus rien à ménager ; Madame le dit à la Montespan, qui l'en loua, mais qui s'en servit pour lui jouer la <oVar>pièce</oVar> la plus noire qu'on puisse s'imaginer</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Henr. d'Anglet. Œuv. t. III, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je découvre la <oVar>pièce</oVar> : Ce qu'il sent pour la tante, il le dit à la nièce</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouez, Célie, que vous avez concerté cette <oVar>pièce</oVar> pour réjouir monseigneur, et vous moquer tous trois de moi</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pièce</oVar> à quelqu'un, lui faire une malice, en user mal avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous votre nom, Lucrèce, et par votre fenêtre Clarice m'a fait <oVar>pièce</oVar> et je l'ai su connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aventure de ce La Frenaye qui se tua chez Mme de Tencin pour lui faire <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 20 juill. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a été surpris de ce que M. de Vaugelas trouve faire <oVar>pièce</oVar> une mauvaise façon de parler ; il n'y en a point de plus usitée dans la conversation, Acad. Observ. sur Vaugelas, p. 302, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Il se dit fig. et familièrement des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez la bonne <oVar>pièce</oVar> avec ses révérences</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taisez-vous, bonne <oVar>pièce</oVar> ; vous faites la sournoise, mais je vous connais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, c'est une maligne <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Lingère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une fine <oVar>pièce</oVar>, une personne adroite, rusée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Fig. Ce qui entre en composition d'objets intellectuels, moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La modestie et la générosité que vous y témoignez leur semblent des <oVar>pièces</oVar> rares, et surtout votre procédé merveilleusement sincère et cordial vers un ami</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos deux <oVar>pièces</oVar>, l'esprit et l'automate</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. X, 8, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amusez-vous à vous guérir tout à fait ; mais il faut que vous le vouliez, et c'est une étrange <oVar>pièce</oVar> que votre volonté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous regardez votre exil comme une <oVar>pièce</oVar> attachée à l'ordre de la Providence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 décembre 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes une <oVar>pièce</oVar> fort nécessaire à notre véritable joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 23 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne voie que l'homme est un composé de <oVar>pièces</oVar> très inégales, qui ont leur fort et leur faible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativité, Fragm. d'un autre sermon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs se faisaient de la croix une <oVar>pièce</oVar> de raillerie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Croix, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Pamphile est plein de lui-même.... ne sort point de l'idée de sa grandeur, de ses alliances, de sa charge, de sa dignité : il ramasse, pour ainsi dire, toutes ses <oVar>pièces</oVar>, s'en enveloppe pour se faire valoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes devraient employer les premières années de leur vie à devenir tels, par leurs études et par leur travail, que la république elle-même eût besoin de leur industrie et de leurs lumières, qu'ils fussent comme une <oVar>pièce</oVar> nécessaire à tout son édifice....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar>, loc. adv. Une <oVar>pièce</oVar> après l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins peut-on dire que, ayant pris la place, ils défont les travaux <oVar>pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martine : Un homme qui me réduit à l'hôpital.... qui me vend, <oVar>pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar>, tout ce qui est dans le logis !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Méd. malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô âme, console-toi : si ce divin architecte.... laisse tomber <oVar>pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar> ce vieux bâtiment de ton corps....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt vous verrez mille auteurs pointilleux, <oVar>Pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar> épluchant vos sons et vos paroles, Interdire chez vous l'entrée aux hyperboles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans l'âge où l'on commence à perdre tout, <oVar>pièce</oVar> à <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince de Ligne, 18 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Tout d'une <oVar>pièce</oVar>, loc. adv. D'un seul morceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La phalange ne pouvait se mouvoir que tout d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet ouvrage [les murs de Derbent] paraît d'une seule <oVar>pièce</oVar>, il est bâti de grès et de coquillages broyés qui ont servi de mortier, et le tout forme une masse plus dure que le marbre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Tout d'une <oVar>pièce</oVar>, se dit d'un oiseau ou d'un chien qui est d'une seule couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est tout d'une <oVar>pièce</oVar>, se dit d'une personne qui se tient trop droite et dont la taille n'est pas libre et dégagée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est tout d'une <oVar>pièce</oVar>, se dit d'un homme rigide qui n'a pas de souplesse dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connaissais le premier président pour un homme tout d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit depuis quelques années : C'est un homme tout d'une <oVar>pièce</oVar>, en parlant d'un homme qui n'a point d'adresse ni de complaisance, et qui ne sait point s'accommoder aux temps ni aux personnes</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ne sortent pas d'eux-mêmes sont tout d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>la Familiar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi d'une <oVar>pièce</oVar> sans tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Bellefonds a été trop sec et trop d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mouvement se faisant par la même impulsion tout d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me déshabillai, ce qui fut bientôt fait, et je me couchai dans l'espérance de faire la nuit tout d'une <oVar>pièce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jus à la terre une piece [de la chair] [Il] en abat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch de Rol. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Einsi dura la meslée jusques à grant piece de la nuit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, j'ai esté une pieche [un certain temps] en vostre foi et en vostre homage, et ai tenu de vous tex [tels] heritages en fief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ains ne veïstes plus plaisant, Ne ne verrés, ce quit [je pense], en pieces [jamais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chast. de Couci, v. 1117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ordonnerent les Anglois entre eux trois batailles, et se rangerent en trois pieces de terre devant leur logis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se consuirent des glaives si roidement en my leurs escus, qu'ils volerent en pieces, II, II, 43. Si ordonna [le roi de Castille] que il manderoit au roi de Portingal, qu'il voulsist livrer piece de terre en Portingal pour combattre puissance contre puissance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme ilz estoient de plusieurs pieces [les membres du conseil de l'armée], non pas obeyssans à ung seul seigneur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit avec la partie d'Orleans l'archevesque de Sens, non pas en estat pontifical ; car en lieu de mitre il portoit un bacinet ; pour dalmatique portoit un haubergeon ; pour chasuble la piece d'acier, et au lieu de crosse portoit une hache</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, ch. 79, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paroit bien qu'il ne vous aime gueres ; si lui fistes vous plus grand honneur de le prendre, qu'il advint oncq à piece de son lignage</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joies du mariage, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sornehault tresbucha, et se brisa le bras senestre, et se pasma de l'angoisse qu'il sentit ; mais à chief de piece [au bout d'un certain temps] se leva....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>200 grosses pieces d'artillerie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors commanda à ses archiers que ilz le meissent en pieces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en payera troys livres tournoys de la piece en choisissant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine petite piece d'or</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette piece [un livre de la Boétie].... me feut montrée longue espace avant que je l'eusse veu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en perdons la gayeté et la santé, nos meilleures pieces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avois à vous rendre compte des obligations que je vous ay, je n'aurois en piece [jamais] faict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bonne piece là [Denys], revenant victorieux, se feit tyran</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il accourt grant nombre de gens ramassez de toutes pieces</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longues pieces de bois, comme sont les verges où l'on attache les voiles des navires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy envoyerent pour tout present une piece de chair de leur sallé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mont-gommeri rompit en la visiere [à Henri II] si rudement, que la morne descrocha de la hautepiece : la visiere levée en haut, le contre-coup donna en l'œil</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron amena de Grenoble à Valence deux canons et une piece de campaigne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugeant la piece à l'eschantillon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une armée de pieces rapportées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre du prince estoit de tenir quatre gros de cavallerie, deux à chaque main pour soustenir son infanterie, qui donnoit piece à piece</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant en vostre escurie sept ou huit pieces de grands chevaux des plus beaux de France</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 201, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'est-il loisible au pere adventager aucun de ses enfans sur son ancien, si ce n'est à charge de rapporter la piece donnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pess ; provenç. peza, pessa ; esp. pieza ; port. peça ; ital. pezza, pezzo ; bas-lat. pecia, petium, qui se trouve dans des textes du VIIIe siècle. Mot d'origine incertaine. On l'a tiré du celtique : kimry, peth ; bas-bret. pez ; gaél. peos, pièce, morceau. Diez objecte que le th celtique ne devient pas z ou s dans les langues romanes ; ce qui n'est peut-être pas parfaitement sûr. Il propose le grec, pied, bord, fondé surtout sur ce que ce mot se voit d'abord en Italie. D'autres ont dit que pièce venait du bas-latin petacia, petacium, lambeau d'étoffe ; esp. pedazo ; mais il est difficile d'admettre la contraction de petacium en pièce ou pezzo. Scheler propose d'y voir le primitif inusité du lat. petiolus, petit pied ; dans cette hypothèse, petium signifierait empreinte du pied, d'où chose plate, chose d'une dimension analogue à celle d'une plante de pied. De piece ou pece, l'ancienne langue avait fait le verbe peçoier, mettre en pièces.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piécette">
<form>
<orth>PIÉCETTE</orth>
<pron>pié-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie d'argent employée en Espagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de compte d'Alger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de pièce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piécier">
<form>
<orth>PIÉCIER</orth>
<pron>pié-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de ferronnier, l'Opinion nationale, 30 mai 1876, 3e page, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pied">
<form>
<orth>PIED</orth>
<pron>pié. Le d ne se lie guère que dans : mettre pied à terre, dites pié-ta-terre ; tenir pied à boule, dites pié-ta-boule ; armé de pied en cap, dites piétan-kap ; mais, du temps de Chifflet, Gramm. p. 213, la prescription de ne jamais prononcer le t était absolue ; seulement pour pied à terre, les uns disaient pié-à-terre, et les autres, comme nous, pié-ta-terre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">La partie inférieure de la jambe qui pose sur le sol et supporte le corps. </item>
<item n="2">Le pied considéré comme instrument de la marche, de la course. </item>
<item n="3">Pied plat. </item>
<item n="4">Pied bot. </item>
<item n="5">Pied se dit d'un grand nombre d'animaux. </item>
<item n="6">Le pied, défini en zoologie. </item>
<item n="7">Le pied, chez le cheval. </item>
<item n="8">En vénerie, la trace de la bête. </item>
<item n="9">Pied de mouche. </item>
<item n="10">Gens de pied. </item>
<item n="11">Valet de pied. </item>
<item n="12">Pied marin. </item>
<item n="13">Petits pieds, en termes de rôtisseur. </item>
<item n="14">Pied-à-terre. </item>
<item n="15">Partie de la tige ou du tronc qui est le plus près de la terre. </item>
<item n="16">Pied, avec le mot arbre ou avec un nom de végétal, signifie l'arbre entier, la plante entière. </item>
<item n="17">Endroit le plus bas d'une montagne, d'un mur, d'une tour, etc. </item>
<item n="18">La partie la plus basse d'un fût de colonne. </item>
<item n="19">Pied d'une perpendiculaire, en géométrie. </item>
<item n="20">Inclinaison ou base qu'on donne à une chose. </item>
<item n="21">En marine, avoir du pied ; pied du vent ; pied du nuage. </item>
<item n="22">Partie qui sert à soutenir certains meubles et ustensiles. </item>
<item n="23">Mesure de longueur, 12 pouces. </item>
<item n="24">Règle sur laquelle sont gravées les divisions du pied. </item>
<item n="25">Fig. Mesure. </item>
<item n="26">Pied, en versification. </item>
<item n="27">En teinturerie, bain de couleur qu'on donne à une étoffe. </item>
<item n="28">En féodalité, pied de fief. </item>
<item n="29">Pied de bœuf, sorte de jeu. </item>
<item n="30">Nom de quelques instruments. </item>
<item n="31">Nom de quelques animaux. </item>
<item n="32">Nom de quelques plantes. </item>
<item n="33">À pied. </item>
<item n="34">Pied à pied. </item>
<item n="35">De pied ferme. </item>
<item n="36">D'arrache-pied. </item>
<item n="37">Plain-pied. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie inférieure de la jambe qui pose sur le sol et supporte le corps, c'est-à-dire celle qui se trouve comprise depuis le bas de la jambe ou le talon, jusqu'au bout des orteils.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils [les grands hommes] sont plus grands que nous, c'est qu'ils ont la tête plus élevée ; mais ils ont les <oVar>pieds</oVar> aussi bas que les nôtres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 30, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô trop heureux ceux qui plantent des choux ! quand ils ont un <oVar>pied</oVar> à terre, l'autre n'en est pas loin ; je tiens ceci d'un bon auteur [Rabelais]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai grand besoin de vous tous.... j'ai beau frapper du <oVar>pied</oVar> [allusion au mot de Pompée], rien ne sort qu'une vie triste et unie....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1680, 2 sept. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chancelier et les évêques se plaignaient de ce que les gardes du corps n'étaient pas sous les armes en leur présence ; mais Saintot leur dit que les gardes du corps ne faisaient que battre du <oVar>pied</oVar> pour M. le chancelier, et que, pour MM. du clergé, on ne prenait les armes que quand ils allaient en corps à l'audience du roi</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord elle a d'Auguste aperçu la statue ; Et mouillant de ses pleurs le marbre de ses <oVar>pieds</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le salut des Juifs, par ces <oVar>pieds</oVar> que j'embrasse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudriez-vous le sauteur Cobus, qui, jetant ses <oVar>pieds</oVar> en avant, tourne une fois en l'air avant que de tomber à terre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles diables de contorsions faisiez-vous, tantôt sur un <oVar>pied</oVar>, tantôt sur l'autre ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homm. à bon. fort. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pieds</oVar> nus, sans pain, sourds aux lâches alarmes, Tous à la gloire allaient du même pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Vieux sergent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espace qu'en ces lieux je couvre de mon <oVar>pied</oVar> A suffi pour ces saints : c'est là qu'ils ont prié</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pied</oVar> sur une tombe, on tient moins à la terre ; L'horizon est plus vaste ; et l'âme, plus légère, Monte au ciel avec moins d'effort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pied</oVar> sec, sans se mouiller les <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils passèrent à <oVar>pied</oVar> sec au travers du fond de la mer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>pieds</oVar>, la condition humaine, par opposition à la bête qui marche à quatre pattes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne tentez pas de retomber à quatre pattes ; personne n'y réussirait moins que vous ; vous nous redressez trop bien sur nos deux <oVar>pieds</oVar>, pour cesser de vous tenir sur les vôtres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Correspond. à Voltaire, 10 septemb. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La pointe du <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="pointe#var18">POINTE, n° 18</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un coup de <oVar>pied</oVar>, un coup porté avec le <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas se donner de coups de <oVar>pied</oVar>, se vanter complaisamment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup de <oVar>pied</oVar> jusqu'à tel endroit, aller jusqu'à ce lieu (ne se dit guère qu'en parlant d'une assez courte distance).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pieds</oVar> joints, voy. <ref target="joint.1">JOINT 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pied</oVar>, debout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'au second bal on vit Montbron à danser, voilà les uns en <oVar>pied</oVar>, les plus reculés à l'escalade</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal en <oVar>pied</oVar>, celui qui est posé sur ses quatre <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peindre quelqu'un en <oVar>pied</oVar>, faire le portrait de sa personne tout entière. Portrait en <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>pied</oVar>, être dans l'exercice d'une fonction. Cet officier à demi-solde vient d'être mis en <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur ses <oVar>pieds</oVar>, debout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait que l'ennemi, que ce coup va surprendre, Désormais sur ses <oVar>pieds</oVar> ne l'oserait attendre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà sur tes <oVar>pieds</oVar>, droit comme une statue</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Plaideurs, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être encore sur ses <oVar>pieds</oVar>, n'avoir pas encore d'engagement formel, pouvoir encore se dédire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens : être encore sur ses <oVar>pieds</oVar>, n'être pas ruiné, perdu, quoiqu'on ait subi un échec considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos plans réussissaient, nous demeurerions sur nos <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu de ces positions-là [des revers], et l'empereur, mon maître, aussi ; mais il se rattrapait toujours, et me remettait sur mes <oVar>pieds</oVar> par contre-coup</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Don Juan d'Autr. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur ses <oVar>pieds</oVar>, rester toujours en mesure de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, mon cher cousin, écrivons-nous un peu sans nous gronder, pour voir comment nous nous en trouverons ; si cela nous ennuie, nous serons toujours sur nos <oVar>pieds</oVar> pour nous faire quelque petite querelle d'Allemand</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 16 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>pied</oVar>, debout, levé, éveillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Part demeure sur <oVar>pied</oVar>, en la même posture</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire voir que la paresse n'était pas mon vice, je fus sur <oVar>pied</oVar> dès la pointe du jour</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde est encore sur <oVar>pied</oVar> dans cette grande maison à gauche</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me plaignais point d'être toutes les nuits sur <oVar>pied</oVar> ; je ne laissais pas pourtant de trouver cela désagréable</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sur <oVar>pied</oVar>, guéri, rétabli. Ce remède l'a remis sur <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des deux femmes qu'ils ressuscitent est entièrement sur <oVar>pied</oVar>, l'autre est bien mieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre sur <oVar>pied</oVar> quelqu'un, rétablir ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me mettra sur <oVar>pied</oVar>, et je vous en serai éternellement obligée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur <oVar>pied</oVar>, subsister, être en vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu comment du temps de Plutarque.... cet oracle était encore sur <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre, remettre sur <oVar>pied</oVar>, remettre en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons remis par son moyen le reversi sur <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites] ont remis sur <oVar>pied</oVar> les cinq propositions ; il a fallu promettre et désavouer ce qu'ils ont voulu ; les lettres de cachet.... sont de puissants arguments....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il mettait sur <oVar>pied</oVar> les commencements sincères d'une paix</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>pied</oVar>, se dit d'hommes, de troupes prêtes à servir militairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les armées ayant été défaites, il s'en remet de nouvelles sur <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais roi n'a mis en moins de temps Ni tant d'amis sur <oVar>pied</oVar>, ni tant de combattants</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais roi de France ne s'est vu trois cent mille hommes sur <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Thessaliens peuvent mettre sur <oVar>pied</oVar> six mille chevaux et dix mille hommes d'infanterie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis la tête jusqu'aux <oVar>pieds</oVar>, de la tête aux <oVar>pieds</oVar>, depuis les <oVar>pieds</oVar> jusqu'à la tête, c'est-à-dire depuis le haut du corps jusqu'au bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de la tête aux <oVar>pieds</oVar> elle est toute charmante</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. galant, IV, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses invectives l'attaquèrent depuis la tête jusqu'aux <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fit habiller à ses frais depuis les <oVar>pieds</oVar> jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Complétement, absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se défend du nom [de précieuse], mais non pas de la chose, car enfin elle l'est depuis les <oVar>pieds</oVar> jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la tête aux <oVar>pieds</oVar> un homme tout mystère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Examiner quelqu'un de la tête aux <oVar>pieds</oVar>, depuis les <oVar>pieds</oVar> jusqu'à la tête, le considérer attentivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>pied</oVar> en cap, voy. <ref target="cap">CAP</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>pied</oVar> gauche, être en attitude de lutter, de combattre, locution tirée de l'escrime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus très étonné de les trouver sur le <oVar>pied</oVar> gauche et dans des prétentions sur plusieurs chefs</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. v, p. 425, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres malheureux sommes fort délicats et tout près d'être sur le <oVar>pied</oVar> gauche ; nous prenons les moindres négligences pour un oubli</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. t. IV, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et fig. Le <oVar>pied</oVar> gauche, situation embarrassée, mal à l'aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens à combattre ce <oVar>pied</oVar> gauche où il [le duc de Bourgogne] est avec le roi et Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>266, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne faut pas lui marcher sur le <oVar>pied</oVar>, voy MARCHER, n° 2</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne remuer ni <oVar>pied</oVar> ni patte, voy. <ref target="patte">PATTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir les <oVar>pieds</oVar> chauds, jouir des commodités de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir à quelqu'un les <oVar>pieds</oVar> au chaud, le soigner dans des vues intéressées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a les <oVar>pieds</oVar> chauds, se dit de celui qui cause beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Pied</oVar> chaud, goût que prend le vin dans la cuve par suite de l'action de l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir toujours un <oVar>pied</oVar> en l'air, changer sans cesse de place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette gaillarde bourgeoise qui a toujours un <oVar>pied</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. de Comp. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens : n'être que sur un <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des hommes nés inaccessibles .... ils ne sont jamais que sur un <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir bon <oVar>pied</oVar>, bon œil, voy. <ref target="œil#var1">ŒIL, n° 1</ref>. Avoir le <oVar>pied</oVar> à l'étrier, voy. <ref target="étrier">ÉTRIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>pied</oVar> derrière, s'est dit pour saluer, faire la révérence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit pourtant le <oVar>pied</oVar> derrière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Sortir de sa maison les <oVar>pieds</oVar> devant, être porté en terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a déjà un <oVar>pied</oVar> dans la fosse, se dit d'un vieillard ou d'un malade dont la vie approche du terme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un <oVar>pied</oVar> dans la barque de Caron, ou, simplement, dans la barque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une inflammation d'entrailles m'avait mis un <oVar>pied</oVar> dans la barque</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettres, au roi de Pr. 28 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir à quelqu'un le <oVar>pied</oVar> sur la gorge, vouloir le forcer à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le prieur Dornaville m'ayant tout saintement tenu le <oVar>pied</oVar> sur la gorge pour profiter de l'occasion</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Aubigné, 9 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir <oVar>pied</oVar> à boule, voy. <ref target="boule">BOULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'enfuir un <oVar>pied</oVar> chaussé et l'autre nu, voy. <ref target="chaussé">CHAUSSÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver chaussure à son <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="chaussure">CHAUSSURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couper l'herbe sous le <oVar>pied</oVar> à quelqu'un, voy. <ref target="herbe#var2">HERBE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une épine hors du <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="épine">ÉPINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas se moucher du <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="moucher1#var5">MOUCHER 1, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne savoir sur quel <oVar>pied</oVar> danser, ne savoir quel parti prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre <oVar>pied</oVar>, ne plus trouver le fond de l'eau avec les <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>pied</oVar>, il n'y a pas <oVar>pied</oVar>, on peut, on ne peut se tenir dans l'eau les <oVar>pieds</oVar> au fond, la tête dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre <oVar>pied</oVar>, ne savoir plus où l'on en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a pas <oVar>pied</oVar>, il n'y a pas moyen de tenter cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>pied</oVar>, toucher, trouver le fond de l'eau avec le <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est prêt à tout, c'est dans le fond de l'abîme que l'on commence à prendre <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>pied</oVar>, commencer à s'établir solidement. Ce jeune médecin espère prendre <oVar>pied</oVar> dans le pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>pied</oVar>, se fixer, s'établir, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les basses vengeances sont indignes de mon cœur, et la haine n'y prend jamais <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dieu [l'hymen] chez lui, calculant à toute heure, Y laisse enfin l'intérêt prendre <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Coin de l'amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre une chose sous le <oVar>pied</oVar>, sous les <oVar>pieds</oVar>, sous ses <oVar>pieds</oVar>, la mépriser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moquons-nous de cela, méprisons les alarmes, Et mettons sous nos <oVar>pieds</oVar> les soupirs et les larmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas encore mis tout à fait l'honneur sous les <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, pour vivre amis, mettre tout sous le <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Cés. d'Avalos, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pieds</oVar> et poings liés, voy. <ref target="poing">POING</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> poudreux, voy. <ref target="poudreux">POUDREUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder à ses <oVar>pieds</oVar>, voy. <ref target="regarder">REGARDER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>pieds</oVar> de, au niveau des <oVar>pieds</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaincus qu'il voit étendus à ses <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vénus se lève à l'horizon ; à mes <oVar>pieds</oVar> l'étoile amoureuse De sa lueur mystérieuse Blanchit les tapis de gazon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>pieds</oVar> de, en se prosternant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus, Monsieur se jette aux <oVar>pieds</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a vu à ses <oVar>pieds</oVar> toutes les nations vaincues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il venait à mes <oVar>pieds</oVar> me demander sa grâce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez voir Hermione.... Oubliez à ses <oVar>pieds</oVar> jusqu'à votre colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel était juste, indigne souveraine, Vous seriez à mes <oVar>pieds</oVar>, et je suis votre reine</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Mar. Stuart, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre aux <oVar>pieds</oVar> de, déposer devant, faire hommage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons mettre à ses <oVar>pieds</oVar> cette haute fortune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur, il est vrai, ne vient plus chaque jour Mettre à vos <oVar>pieds</oVar> l'empire et grossir votre cour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde vient mettre à ses <oVar>pieds</oVar> toute sa gloire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre aux <oVar>pieds</oVar> de, soumettre, vaincre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre mit tout à ses <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en doutez point seigneur, il [Dieu] fut votre soutien : Lui seul mit à vos <oVar>pieds</oVar> le Parthe et l'Indien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : jeter sous les <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand il vous aura dans le trône affermie Et jeté sous vos <oVar>pieds</oVar> la puissance ennemie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre aux <oVar>pieds</oVar>, formule de politesse par laquelle un inférieur témoigne sa soumission à un supérieur, ou un homme à une dame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé, on dit les <oVar>pieds</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois des nations, devant toi prosternés, De tes <oVar>pieds</oVar> baisent la poussière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il croit tenir Dieu par les <oVar>pieds</oVar>, se dit d'un homme très joyeux du succès de quelque affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. N'avoir ni <oVar>pieds</oVar> ni tête, se dit de ce qui est en dépit du bon sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ouvrages vantés qui n'ont ni <oVar>pieds</oVar> ni tête</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En ce sens on dit surtout n'avoir ni queue ni tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> considéré comme instrument de la marche, de la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes seul à seul ; quoi ! ton peu d'assurance Ne met plus qu'en ces <oVar>pieds</oVar> sa dernière espérance ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avaient pas le <oVar>pied</oVar> hors de la chambre Que...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lever le <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="lever#var2">LEVER, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un au <oVar>pied</oVar> levé, voy. <ref target="levé">LEVÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>pied</oVar> à terre, descendre de cheval, de voiture, de bateau, de navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vent funeste d'Occident s'éleva tout à coup dans le moment où le fidèle et malheureux Amazan mettait <oVar>pied</oVar> à terre en Albion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> à terre, descendu de cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne l'eut pas plutôt vu, <oVar>pied</oVar> à terre, forcer le premier ces inaccessibles hauteurs...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le <oVar>pied</oVar> à terre, prendre un temps d'arrêt, de repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, vous ne mettez pas le <oVar>pied</oVar> à terre, votre tourbillon est violent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron [Ch. de Sévigné] est ici qui ne me laisse pas mettre le <oVar>pied</oVar> à terre, tant il me mène rapidement dans les lectures que nous entreprenons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>pied</oVar>, les <oVar>pieds</oVar>, remettre le <oVar>pied</oVar>, les <oVar>pieds</oVar> dans un endroit, y aller, y retourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez que pour céans j'en rabats de moitié, Et qu'il fera beau temps quand j'y mettrai le <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle du Plessis laisse périr toutes les affaires qu'elle a à Vitré, et ne veut pas y mettre les <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends garde que jamais l'astre qui nous éclaire Ne te voie en ces lieux mettre un <oVar>pied</oVar> téméraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Calvin] le fit brûler vif [Servet] et jouit de son supplice, lui qui, s'il eût mis le <oVar>pied</oVar> en France, eût été brûlé lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez payé ; mais après ne remettez plus les <oVar>pieds</oVar> chez moi</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a mis le <oVar>pied</oVar> dans la vigne du Seigneur, il a trop bu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un <oVar>pied</oVar> l'un devant l'autre, faire quelques pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aimez un peu, mais pas assez pour que cela vous fasse mettre un <oVar>pied</oVar> devant l'autre</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à II. Walpole, t. IV, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir mettre un <oVar>pied</oVar> devant l'autre, être si faible, si languissant qu'on a peine à marcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pouvais mettre un <oVar>pied</oVar> devant l'autre, vous croyez bien que mes deux <oVar>pieds</oVar> seraient chez vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 juin 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher <oVar>pied</oVar> ou le <oVar>pied</oVar>, reculer, prendre la fuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je gagnais, en lâchant le <oVar>pied</oVar>, un cabinet où j'avais vu entrer la maîtresse de Verville fort éplorée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouve parmi les Romains plus de gens punis pour avoir combattu sans en avoir ordre, que pour avoir lâché le <oVar>pied</oVar> et quitté leur poste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Céder, ne plus soutenir son opinion, montrer de la faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon père, pressé par tant de témoignages de l'Écriture, à laquelle il avait eu recours, commença à lâcher le <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller bien du <oVar>pied</oVar>, aller du <oVar>pied</oVar> comme un chat maigre, comme un Basque, être très bon marcheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu merci, je vais bien du <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller du même <oVar>pied</oVar>, avoir une marche égale et semblable, en parlant des personnes et des choses. Nous allions lui et moi du même <oVar>pied</oVar> dans cette affaire. Voilà deux projets qui n'iront pas du même <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller de bon <oVar>pied</oVar> dans une affaire, s'y comporter avec zèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller de son <oVar>pied</oVar> gaillard, de son <oVar>pied</oVar> léger, de son <oVar>pied</oVar> mignon, voyager lestement à <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir de son <oVar>pied</oVar> en quelque endroit, y venir en marchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait même plusieurs magistrats qui allaient à <oVar>pied</oVar> à la chambre ou aux enquêtes, d'aussi bonne grâce qu'Auguste autrefois allait de son <oVar>pied</oVar> au Capitole</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner au <oVar>pied</oVar>, s'enfuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! par ma foi, je m'en défie ! et je m'en vais gagner au <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haut le <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="haut#var27">HAUT, n° 27</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> plat, ou plat <oVar>pied</oVar>, difformité du <oVar>pied</oVar> consistant dans l'aplatissement général de la surface plantaire, de sorte que les malléoles et surtout l'interne touchent presque le sol, et le bord interne du <oVar>pied</oVar> appuie plus fortement que l'externe ; de là l'impossibilité de faire une longue marche. Le <oVar>pied</oVar> plat est une cause de réforme pour les conscrits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a les oreilles grandes et rouges et le <oVar>pied</oVar> plat</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par mépris, <oVar>pied</oVar> plat, et quelquefois plat <oVar>pied</oVar>, homme qui ne mérite aucune considération : locution qui vient non du vice de conformation indiqué ci-dessus, mais d'une différence de chaussure entre les gens du peuple et les gentilshommes, ceux-ci portant des souliers avec des talons rouges très relevés, tandis que les ouvriers et les bourgeois portaient des souliers plats. Des <oVar>pieds</oVar> plats.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que ce <oVar>pied</oVar> plat, digne qu'on le confonde, Par de sales emplois s'est poussé dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heudicourt était Montmorin, et le roi le croyait un <oVar>pied</oVar> plat [sans naissance] parce qu'il était beau-frère de Courtin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais à une de nos assemblées, pour m'opposer à la réception d'un <oVar>pied</oVar> plat, d'un homme de rien, qu'on veut faire entrer dans notre compagnie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> bot, difformité consistant en une déviation permanente du <oVar>pied</oVar> par l'effet de la rétraction continue de quelques-uns des muscles dont les tendons viennent s'y insérer. Tantôt le <oVar>pied</oVar> est dévié en dedans ou en dehors, tantôt il est dans une extension forcée et ne pose sur le sol que par l'extrémité des orteils (<oVar>pied</oVar> équin) ; ou bien, au contraire, par une flexion exagérée en avant, sa face dorsale se redresse contre la région antérieure de la jambe, en sorte que les orteils sont en haut, et que le <oVar>pied</oVar> ne touche le sol que par le talon (<oVar>pied</oVar> talus).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pied</oVar> bot du duc du Maine l'obligait à s'arrêter quand il voulait saluer quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>379, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Un <oVar>pied</oVar> bot, un homme qui a un <oVar>pied</oVar> bot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> se dit d'un grand nombre d'animaux. Les <oVar>pieds</oVar> du cerf. Les <oVar>pieds</oVar> palmés des oies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré tant de dangers, l'une de ces personnes [deux chèvres] Pose un <oVar>pied</oVar> sur la planche, et l'autre en fait autant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses grands <oVar>pieds</oVar> [de l'autruche], nerveux et charnus, qui n'ont que deux doigts</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'un méthodiste a mis dans son système l'homme à la tête des quadrupèdes, il ne l'aperçoit plus dans la nature que comme un animal à quatre <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> fourché, voy. <ref target="fourche">FOURCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher cinq <oVar>pieds</oVar> à un mouton où il n'y en a que quatre, chercher ce qui ne peut être trouvé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher à quatre <oVar>pieds</oVar>, se dit d'un enfant, d'une personne qui se traîne sur les mains et les genoux. On dit plus souvent marcher à quatre pattes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les enfants commencent à marcher à quatre <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber sur ses <oVar>pieds</oVar>, se dit du chat, qui, de quelque façon qu'on le jette, tombe toujours sur ses quatre <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il tombe toujours sur ses <oVar>pieds</oVar>, il se trouve toujours sur ses <oVar>pieds</oVar>, se dit de quelqu'un qui reste toujours en bonne position, quelque changement d'affaires qui arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le cocher du cardinal Mazarin] ne crut pas, versant, pouvoir mal faire ; Car quelqu'un dit que, quoi que puissiez faire, En guerre, en paix, en voyage, en affaire, Vous vous trouvez toujours dessus vos <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Au cardinal de Mazarin [qui avait versé sans se faire de mal]</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>pied</oVar> de grue, voy. <ref target="grue">GRUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>pied</oVar> de veau, voy. <ref target="veau">VEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer <oVar>pied</oVar> ou aile, obtenir une partie quelconque de ce qu'on désire ; image prise à une volaille qu'on dépèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'y en vais moi-même [à la poste], et chercher des Grignans ; car je ne puis vivre sans en avoir <oVar>pied</oVar> ou aile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je promets de vous faire tirer <oVar>pied</oVar> ou aile du premier ministre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit des pattes de l'autour et de l'épervier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En zoologie, chez les quadrupèdes, on donne le nom de <oVar>pied</oVar> à toute la partie du membre située au-dessous de l'avant-bras ou de la jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disque charnu ou prolongement musculeux, à l'aide duquel certains mollusques rampent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pieds</oVar>-mâchoires, pattes qui font partie de la bouche, dans certains crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Chez le cheval, le <oVar>pied</oVar>, le sabot qui protège l'extrémité de la région digitée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est déferré des quatre <oVar>pieds</oVar>, se dit de quelqu'un qui, repoussé et contredit, ne sait plus que dire ni que faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> cagneux, <oVar>pied</oVar> dont la pince est tournée en dedans, soit par la disposition du sabot, soit par celle des rayons supérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> sec ou maigre, <oVar>pied</oVar> dont la corne est sèche et cassante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> cerclé, <oVar>pied</oVar> dont la paroi présente, dans le sens horizontal, un ou plusieurs renflements circonscrits entourant plus ou moins complétement le sabot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> comble, voy. <ref target="comble.2">COMBLE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> mou ou gras, <oVar>pied</oVar> formé d'une corne épaisse, molle, poussant rapidement, et résistant d'autant moins aux clous qui maintiennent le fer, que celui-ci est plus lourd à cause du volume du <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> plat, <oVar>pied</oVar> dont la muraille se rapproche beaucoup de la ligne horizontale, de telle sorte qu'il se trouve très large et peu haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> du montoir, le <oVar>pied</oVar> gauche de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> hors du montoir, le <oVar>pied</oVar> droit de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a fait <oVar>pied</oVar> neuf, c'est-à-dire après avoir été dessolé, il lui est revenu une nouvelle sole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval galope sur le bon <oVar>pied</oVar>, en galopant il lève le <oVar>pied</oVar> droit de devant le premier. Il galope sur le mauvais <oVar>pied</oVar>, il lève le <oVar>pied</oVar> gauche de devant le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous galopez sur le bon <oVar>pied</oVar>, je l'avoue ; mais vous allez trop loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : mettre un cheval sur le bon <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un sur un bon <oVar>pied</oVar>, lui procurer de grands avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servons-nous de la considération qu'il a pour moi, pour l'établir sur un bon <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 5 août 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens tout différent. Mettre quelqu'un sur le bon <oVar>pied</oVar>, l'obliger à faire son devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que M. Serrefort saura la chose, il la mettra [sa sœur] sur le bon <oVar>pied</oVar>, je vous en réponds</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cheval. à la mode, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malepeste ! sur un bon <oVar>pied</oVar> Nous avons mis la comédie</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Inconnu, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>pied</oVar>, se dit quelquefois pour l'os du <oVar>pied</oVar> qui supporte le paturon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vénerie. La trace de la bête qu'on chasse. Le veneur a reconnu au <oVar>pied</oVar> que c'était une biche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> paré, <oVar>pied</oVar> d'un animal qui a vécu dans un terrain dur et pierreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> de mouche, se dit pour patte de mouche, en des locutions figurées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disputer sur un <oVar>pied</oVar> de mouche, disputer sur des choses de rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>pieds</oVar> de mouches, une écriture très fine et peu lisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite Saint-Géran m'écrit des <oVar>pieds</oVar> de mouches que je ne saurais lire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Pied</oVar> de mouche, signe ainsi figuré, dont on se sert encore pour les renvois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pieds</oVar> de mouches, petites marques que présente l'eau salée qu'on évapore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le schlotage continue jusqu'à ce qu'il se forme, à la surface de la liqueur, de petits cristaux qu'on nomme <oVar>pieds</oVar> de mouches, et qui se présentent quand l'eau acquiert vingt-huit ou vingt-neuf degrés à l'aréomètre</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. III, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Gens de <oVar>pied</oVar>, les fantassins.... capitaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit de gens de cheval ou soit de gens de <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, homme de <oVar>pied</oVar>, gens de <oVar>pied</oVar>, les gens qui vont à <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est doux alors de quitter les cités qui ne retentissent que du bruit des carrosses qui menacent l'homme de <oVar>pied</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Valet de <oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="valet">VALET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> marin, <oVar>pied</oVar> ferme sur le navire que la mer agite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme a le <oVar>pied</oVar> marin lorsqu'il est, malgré les oscillations du navire, aussi solide à peu près qu'il le serait sur terre</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>pied</oVar> marin, ne pas se déconcerter dans les difficultés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Petits <oVar>pieds</oVar>, en termes de rôtisseur, se dit des grives, des cailles, des ortolans et autres petits oiseaux d'un goût délicat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'acharna sur les entrées, et ne fit pas moins d'honneur aux petits <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au singulier. Il n'avait pas d'appétit et n'a mangé qu'un petit <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie écrit à <oVar>pied</oVar>, petits <oVar>pieds</oVar> sans trait d'union, et à petit, petits-<oVar>pieds</oVar> avec trait d'union.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Pied</oVar> de cochon, <oVar>pied</oVar> de mouton, sorte de mets fait avec le <oVar>pied</oVar> de ces animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-à-terre, voy. <ref target="pied-à-terre">PIED-À-TERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Partie de la tige ou du tronc qui est le plus près de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes vraiment trop jolie sur votre sac de pommes au <oVar>pied</oVar> d'un figuier, avec un bon panier de figues et de raisins devant vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois du <oVar>pied</oVar> d'un arbre pèse plus que le bois du tronc au milieu de sa hauteur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Part. exp. Œuv. t. VIII, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vendre, acheter une récolte sur <oVar>pied</oVar>, vendre, acheter du blé avant qu'il soit coupé, du raisin avant qu'il soit cueilli, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sécher sur <oVar>pied</oVar>, se consumer d'ennui, d'inquiétude, de tristesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie qui fixe le champignon à sa tige.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>, avec le mot arbre ou avec un nom de végétal, signifie un arbre entier, la plante entière. Il y a cinq cents <oVar>pieds</oVar> d'arbres dans cette avenue. Un <oVar>pied</oVar> de giroflée. Les <oVar>pieds</oVar> femelles du chanvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pied</oVar> nourri, se dit du <oVar>pied</oVar> des plantes qui ne montrent point de racine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couper <oVar>pied</oVar> à, empêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour couper <oVar>pied</oVar> à un trait injurieux</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts, <oVar>pied</oVar> cornier, l'arbre qu'on laisse à l'extrémité d'un héritage, d'un arpentage, pour servir de marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque quartier d'une forêt, en tour d'exploitation, sera limité par des <oVar>pieds</oVar> corniers, ainsi que cela se pratique dans les exploitations par contenance</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des forêts d'arbres résineux, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-le-tour ou <oVar>pied</oVar>-de-tour, expression qui désigne la grosseur de l'arbre qui sert de base en cas de coupe en délit, pour régler l'amende et la restitution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. <oVar>Pied</oVar> cornier, longue pièce de bois qui est aux encoignures des pans de charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Pied</oVar> cornier, se dit de tous les montants de bâtis dormants d'une armoire, d'un buffet, formant angle saillant et dont l'arête est arrondie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de charronnage. <oVar>Pieds</oVar> corniers, montants au nombre de quatre sur lesquels tout le corps d'un carrosse était assemblé et qui portaient l'impériale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Endroit le plus bas d'une montagne, d'un mur, d'une tour, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans chercher d'autre gloire au <oVar>pied</oVar> de l'Aventin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>pied</oVar> du mur enfin il s'approcha</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>pied</oVar> de l'échafaud je le trouve arrêté</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comte d'Ess. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du <oVar>pied</oVar> des autels où je vais m'engager....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pied</oVar> de cette montagne est composé de grès, de sable, d'argile et de cailloux roulés</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 59, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Raser une maison rez <oVar>pied</oVar>, rez terre, la mettre, en la rasant, à niveau de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pied</oVar> d'œuvre, voy. <ref target="œuvre">ŒUVRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, chasse au <oVar>pied</oVar>, la chasse est au <oVar>pied</oVar> du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre au <oVar>pied</oVar> du mur, voy. <ref target="mur#var1">MUR, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>pied</oVar> de la lettre, voy. <ref target="lettre#var8">LETTRE, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>La partie la plus basse d'un fût, d'une colonne. Le <oVar>pied</oVar> d'une croix, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre une injure, une disgrâce, son ressentiment aux <oVar>pieds</oVar> de la croix, du crucifix, faire à Dieu le sacrifice d'une injure, d'une disgrâce, d'un ressentiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> de dentelle, dentelle fort basse qu'on coud à un tulle, à un entoilage, ou même à quelque objet de toilette. Mettre un <oVar>pied</oVar> de dentelle à un mouchoir, à une chemisette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pied</oVar> de l'écu, la pointe ou la partie inférieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pied</oVar> du mât, l'extrémité inférieure du mât qui repose dans la carlingue où il est implanté ; et aussi, la partie du mât qui est à la hauteur du pont. Terme de pêche. Bord inférieur d'un filet tendu verticalement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une des trois pièces du manche de la ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pêche de <oVar>pied</oVar>, celle qui se fait sur les grèves avec des cordes garnies de lignes et de haims.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Pied</oVar> d'une perpendiculaire, le point où elle rencontre une ligne, une surface, avec lesquelles elle fait un angle droit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gnomonique. <oVar>Pied</oVar> du style, point sur lequel tombe une ligne abaissée du bout du style perpendiculairement sur le plan du cadran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Inclinaison ou base qu'on donne à une chose. Un mur a du <oVar>pied</oVar>, quand il est plus large en bas qu'en haut, une échelle, quand elle est suffisamment inclinée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ma faute, je ne lui ai pas donné assez de <oVar>pied</oVar> [à une échelle]</quote>
<bibl>
<author>CYR.</author>
<biblScope>DE BERGERAC, Pédant joué, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de marine. Un navire a du <oVar>pied</oVar> dans l'eau, lorsque ses œuvres vives s'y enfoncent suffisamment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeter un <oVar>pied</oVar> d'ancre, s'amarrer, en passant, sur une seule ancre ; on dit aussi qu'on n'est que sur un <oVar>pied</oVar> ou mouillé que sur un <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> du vent, la direction dans laquelle il souffle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> du nuage, sa continuité avec l'horizon. Un nuage pluvieux a ou n'a pas de <oVar>pied</oVar>, suivant qu'il se continue ou non avec l'horizon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Partie qui sert à soutenir certains meubles et ustensiles ; support d'un instrument quelconque Les <oVar>pieds</oVar> d'une chaise, d'une marmite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une table, un bureau à <oVar>pieds</oVar> de biche, une table, un bureau dont les <oVar>pieds</oVar> figurent les <oVar>pieds</oVar> d'une biche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tige de fer qui tient une balance suspendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> d'entrée, montant d'une voiture, sur lequel la portière est attachée, ou sur lequel elle vient battre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> du lit, les <oVar>pieds</oVar> du lit, l'endroit du lit où l'on a les <oVar>pieds</oVar> quand on y est couché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Bouvillon le fit asseoir auprès d'elle sur le <oVar>pied</oVar> d'un lit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le czar] a fait ouvrir le <oVar>pied</oVar> de mon lit pour me voir, vous croyez bien qu'il en aura été satisfait</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 11 juin 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Pied</oVar> de fontaine, espèce de piédestal qui soutient la coupe de certaines fontaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Mesure de longueur, douze pouces (0m,324).</dictScrap>
<cit>
<quote>Petits hommes, haut de six <oVar>pieds</oVar>, tout au plus de sept.... espèce d'animaux glorieux et superbes qui méprisez toute autre espèce....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends par huit lieues, vingt-quatre mille pas géométriques de cinq <oVar>pieds</oVar> chacun</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anaxagore disait que le soleil est beaucoup plus grand que le Péloponnèse : et Héraclite, qu'il n'a réellement qu'un <oVar>pied</oVar> de diamètre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi <oVar>pied</oVar> de roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> varie un peu de longueur suivant les différents pays. Notre <oVar>pied</oVar> dérive du <oVar>pied</oVar> romain, qui était divisé en douze parties nommées pouces par les modernes. Le <oVar>pied</oVar> romain, à son tour, provient du <oVar>pied</oVar> grec, qui représentait 16 doigts ou deux tiers de la coudée égyptienne de 24 doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> courant, se dit du <oVar>pied</oVar> mesuré en longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> carré, celui qui, ayant douze pouces par chacun de ses côtés, en contient cent quarante-quatre de superficie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> cube ou cubique, celui qui contient mille sept cent vingt-huit pouces cubes ou solides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pied</oVar> cube de plomb pur pèse 794 livres 10 onces 4 gros 44 grains</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pied</oVar> de terre, une très petite portion de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans y posséder un <oVar>pied</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Elle a un <oVar>pied</oVar> de rouge sur le visage, se dit d'une femme extrêmement fardée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La divine Arpalice avait quarante-huit ans, un <oVar>pied</oVar> de blanc, des sourcils peints</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 377, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de la même façon : un <oVar>pied</oVar> de crotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun avec un <oVar>pied</oVar> de crotte</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pied</oVar> de nez, un nez extrêmement long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est connu par un <oVar>pied</oVar> de nez et par une aune et demie de barbe</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>pied</oVar> de nez, avoir un <oVar>pied</oVar> de nez, voy. <ref target="nez#var1">NEZ, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer la langue d'un <oVar>pied</oVar> de long, voy. <ref target="langue#var1">LANGUE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il voudrait être à cent <oVar>pieds</oVar> sous terre, c'est-à-dire il est si confondu qu'il voudrait pouvoir se cacher à tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jenni aurait voulu être à cent <oVar>pieds</oVar> sous terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par imprécation. Je voudrais que cet homme fût à cent <oVar>pieds</oVar> sous terre, je voudrais qu'il fût mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir d'une chose cent <oVar>pieds</oVar> par dessus la tête, en être tout à fait dégoûté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur a de mademoiselle cent <oVar>pieds</oVar> au-dessus de la tête</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Proverb. t. IV, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer cent <oVar>pieds</oVar> par-dessus la tête, être infiniment supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [le traité de la Prière continuelle, de Hamon] ....est si spirituel, si lumineux, si saint, qu'encore qu'il nous passe cent <oVar>pieds</oVar> par-dessus la tête, il ne laisse pas de nous plaire et de nous charmer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cent <oVar>pieds</oVar> au-dessus de la tête, sans ressources, sans espoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux girondins ! s'écriait-il [Danton], ils nous ont précipités dans l'abîme de l'anarchie, ils en ont été submergés, nous le serons à notre tour, et déjà je sens la vague à cent <oVar>pieds</oVar> au-dessus de ma tête</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Hist. des girondins, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si vous lui donnez un <oVar>pied</oVar>, il en prendra quatre, se dit d'un homme qui abuse de l'indulgence ou de la facilité qu'on a pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-leur prendre un <oVar>pied</oVar> chez vous, Ils en auront bientôt pris quatre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un <oVar>pied</oVar> qu'on lui donne elle ose en prendre quatre</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Règle sur laquelle sont gravées les divisions du <oVar>pied</oVar>. Un <oVar>pied</oVar> en chêne, en ivoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Fig. Mesure, base, établissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il réforme à son <oVar>pied</oVar> les humeurs de la cour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce au <oVar>pied</oVar> du savoir qu'on mesure les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fou qui réduit tout au <oVar>pied</oVar> de la chicane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi donnait à Mme de Montespan 12000 louis d'or tous les ans, sur quelque <oVar>pied</oVar> que les louis fussent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît impossible, d'un côté, que cet ouvrage [l'Encyclopédie] se continue sur le même <oVar>pied</oVar> qu'auparavant ; de l'autre, qu'il puisse se continuer sur un autre <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 8 févr. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>pied</oVar> de, avec le caractère de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos troubles l'avaient mis sur le <oVar>pied</oVar> d'homme sage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>pied</oVar> de, à raison de, à proportion de, conformément à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et veulent, sur le <oVar>pied</oVar> de nous être fidèles, Que nous soyons tenus à tout endurer d'elles ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces femmes.... qui veulent conduire doucement les affaires qu'elles ont sur le <oVar>pied</oVar> d'attachement honnête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez compte de votre dépense, qui vous sera allouée dans ce jugement [de Dieu], non sur le <oVar>pied</oVar> de vos convoitises.... mais sur les règles de la modestie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessités, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me reçut dans sa maison sur le <oVar>pied</oVar> de cinquante pistoles d'appointements</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Bach. de Salam. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>pied</oVar> sur, s'autoriser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout père frappe à côté ; Qu'arriva-t-il ? notre engeance Prit <oVar>pied</oVar> sur cette indulgence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que, sur votre faiblesse, il ne prenne le <oVar>pied</oVar> de vous mener comme une enfant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au petit <oVar>pied</oVar>, en petit, en raccourci. Réduire un plan au petit <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre état est une mer où je m'abîme.... quand j'y compare mes affaires réduites au petit <oVar>pied</oVar>, je crois regarder par un microscope, et je me crois riche....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juil. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a prétendu qu'à ces premiers états de Blois les députés des trois ordres avaient été chargés d'une instruction approuvée du roi, portant que les cours des parlements sont des états généraux au petit <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que tu saches que nous avons ici [dans une petite sous-préfecture] un faubourg Saint-Germain au petit <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>Un acte de vertu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être réduit au petit <oVar>pied</oVar>, être réduit à ne pouvoir plus faire de dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'une femme riche se réduise toute sa vie au petit <oVar>pied</oVar>, pour replâtrer leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. t. I, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur un grand <oVar>pied</oVar>, être un personnage considérable. Il est sur un grand <oVar>pied</oVar> dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Au XIVe siècle] les souliers d'un prince avaient deux <oVar>pieds</oVar> et demi de long ; ceux d'un haut baron, deux <oVar>pieds</oVar>, et ceux d'un simple chevalier un <oVar>pied</oVar> et demi ; d'où nous est restée sans doute cette expression : Il est sur un grand <oVar>pied</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette explication n'est pas justifiée ; <oVar>pied</oVar> veut dire ici mesure, base, établissement.)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette maison est montée sur un grand <oVar>pied</oVar>, on y fait une grande dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur un bon <oVar>pied</oVar>, sur le bon <oVar>pied</oVar>, être dans une position avantageuse, honorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur un bon <oVar>pied</oVar> dans le monde, y être en estime et considération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé, être dans le monde sur un mauvais <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un certain <oVar>pied</oVar>, une certaine considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela acheva de l'introduire à l'hôtel du Luxembourg sur un certain <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être, se mettre sur un tel <oVar>pied</oVar> avec quelqu'un, avoir, prendre avec lui telle manière d'agir. Sur quel <oVar>pied</oVar> êtes-vous ensemble ?</dictScrap>
<cit>
<quote>MM. Dangeau et Langlée ont eu de grosses paroles.... Dangeau menaça ; Langlée repoussa l'injure par lui dire qu'il n'était pas sur le <oVar>pied</oVar>, dans le monde, d'un homme redoutable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre jour, Madame et Mme de Monaco prirent d'Hacqueville pour s'en aller courir les rues incognito.... comme Madame n'est point sur le <oVar>pied</oVar> d'être galante, elle se joue parfaitement bien de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beringhen était sur le <oVar>pied</oVar> qu'on pouvait se fier à son secret et à sa parole</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'empereur Léopold] négocia avec Louis XIV, à Ryswick, sur un <oVar>pied</oVar> d'égalité qu'on n'attendait pas après la paix de Nimègue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Léopold.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient sur le <oVar>pied</oVar> de se faire l'un à l'autre des présents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme encore plus adroite s'était tellement insinuée dans les bonnes grâces de sa maîtresse, qu'elle était plutôt chez elle sur le <oVar>pied</oVar> d'une amie que d'une femme à ses gages</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Être sur le <oVar>pied</oVar> de, passer pour. Il était sur le <oVar>pied</oVar> d'un homme de condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne veut pas d'une piété qui se fasse remarquer et qui nous mette sur le <oVar>pied</oVar> d'homme extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visitat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre sur le <oVar>pied</oVar> d'un homme de qualité, s'ériger en homme de qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>pied</oVar> où sont les choses, et, absolument, sur ce <oVar>pied</oVar>, sur ce <oVar>pied</oVar>-là, c'est-à-dire les choses étant ainsi, avec ces conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Pour elle sa tendresse Devint bonne amitié ; sur ce <oVar>pied</oVar> notre amant L'allait voir fort assidûment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est son humeur, il le faut prendre sur ce <oVar>pied</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juil. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me parlez de votre amitié ; je crois qu'elle est très forte, et je vous aime sur ce <oVar>pied</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 11 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Cambrai voulait que je visse l'écrit que vous m'avez remis entre les mains ; puis-je lui écrire sur ce <oVar>pied</oVar>-là ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 16 août 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce <oVar>pied</oVar>-là, j'avance hardiment que les oracles.... n'ont point été rendus par les démons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pied</oVar> de paix, le <oVar>pied</oVar> de guerre, état militaire réglé pour la paix, pour la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>pied</oVar> de paix, sur le <oVar>pied</oVar> de guerre, conformément à ce qui a été réglé pour le temps de paix, pour le temps de guerre. Mettre un régiment sur le <oVar>pied</oVar> de guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de versification ancienne. Un <oVar>pied</oVar>, certaine disposition de longues et de brèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification française. Un <oVar>pied</oVar>, deux syllabes ; ainsi notre alexandrin qui a douze syllabes, est un vers de six <oVar>pieds</oVar>, et le vers de sept syllabes est un vers de trois <oVar>pieds</oVar> et demi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entends ces vers sans harmonie Victimes de la tyrannie, Qui te redemandent des <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il y avait toujours dans ses vers quelques <oVar>pieds</oVar> de plus ou de moins qu'il ne fallait, il les faisait corriger moyennant vingt louis d'or par chanson</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je retrouve encore Trois <oVar>pieds</oVar> d'un vers charbonnés sur le mur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grenier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Bain de couleur qu'on donne à une étoffe. <oVar>Pied</oVar> de pastel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à toutes les étoffes teintes en bon teint, il soit laissé une rose de la couleur qui aura servi de <oVar>pied</oVar>, et que toute la pièce soit teinte en <oVar>pied</oVar>, c'est-à-dire en fond de la même couleur que ladite rose</quote>
<bibl>
<biblScope>Instructions aux jurés drapiers, août 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>pied</oVar> de levain, se dit, parmi les brasseurs, de la bière où la drèche est en quantité suffisante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Pied</oVar> de fief, fief démembré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> de bœuf, jeu d'enfants où, les mains étant mises les unes au-dessus des autres, celui qui a la sienne dessous, en la plaçant, compte un, celui d'après compte deux, et ainsi de suite jusqu'à neuf ; et celui qui compte neuf dit, en saisissant la main de quelqu'un des autres : Je retiens, ou je tiens mon <oVar>pied</oVar> de bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Nom de quelques instruments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-biche, petit levier en fer, dont une extrémité présente un talus et une fente : on l'emploie pour arracher les clous qu'on ne peut enlever à la tenaille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-biche, instrument de dentiste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-biche, pinceau en blaireau plat pour lisser les couleurs sur la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-biche, se dit, chez les horlogers, d'une détente brisée dont le bout fait bascule, dans un sens seulement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-chat, instrument pour visiter et sonder les bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-chèvre, levier de fer dont l'une des extrémités est faite en <oVar>pied</oVar> de chèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-chèvre, pièce de bois qui sert aux charpentiers à assembler les deux montants de la machine qu'on appelle chèvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Nom de quelques animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> d'âne, coquille du genre spondyle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> de cheval, grande espèce d'huître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> gris, l'alouette de mer ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> entre dans le nom de différentes plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-d'alouette, plante qui sert à orner les jardins, genre delphinium, renonculacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-chat, plante synanthérée dont les fleurs entrent dans les espèces dites pectorales, gnaphalium dioicum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-chèvre, le boucage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-coq, le panis crête de coq, la renoncule rampante, et aussi la clavaire coralloïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-corbin, la renoncule âcre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-griffon, espèce d'ellébore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-lion, un des noms donnés à l'alchimille vulgaire, rosacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-loup, lycopode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-d'oiseau, ornithopode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-poule, un des noms vulgaires du panic dactylon (graminées), dit aussi chiendent <oVar>pied</oVar>-de-poule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pied</oVar>-de-veau, un des noms vulgaires de l'arum vulgaire (aracées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>À <oVar>pied</oVar>, loc. adv. Pédestrement, au moyen de ses <oVar>pieds</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ils lui prirent en somme Chapeau, casaque, habit, bourse et cheval, Bottes aussi : vous n'aurez tant de mal D'aller à <oVar>pied</oVar>, lui dirent les perfides</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut qu'Aman marchât à <oVar>pied</oVar> devant Mardochée, et qu'il fût le héraut de sa gloire dans toutes les places publiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comédien couché dans son carrosse jette de la boue au visage de Corneille, qui est à <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sieur de Lahaie, qui a vécu cent vingt ans, était né en France ; il avait fait par terre et presque toujours à <oVar>pied</oVar> le voyage des Indes, de la Chine, de la Perse et de l'Égypte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuvr. t. XI, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>pied</oVar>, n'avoir point de voiture, d'équipage. Il a vendu sa voiture, il est maintenant à <oVar>pied</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être à <oVar>pied</oVar>, avoir perdu son emploi, sa position.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a mis à <oVar>pied</oVar> pour six mois, on l'a suspendu de son emploi pour six mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loger à <oVar>pied</oVar> et à cheval, se dit d'un aubergiste qui reçoit les piétons et les cavaliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à beau <oVar>pied</oVar> sans lance, voy. <ref target="lance#var2">LANCE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller où le roi va à <oVar>pied</oVar>, aller à ses nécessités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher quelqu'un à <oVar>pied</oVar> et à cheval, le chercher partout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Pied</oVar> à <oVar>pied</oVar>, loc. adv. Pas à pas, graduellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne vous rebutez point, et <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar> vous gagnez mes résolutions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut que Charles VII regagnât <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar> son royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Défendre un poste, un passage <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar>, le défendre en résistant toujours et en ne reculant que lentement devant l'ennemi qui avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nécessité de disputer <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar> le terrain étroit de la Hollande fit perfectionner l'art de fortifier les villes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar> dans une affaire, la conduire avec circonspection, et dans l'ordre convenable pour en assurer le succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avancer <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar> dans une affaire, s'en occuper toujours en faisant quelque progrès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur du roi, ils [du Maine et Maintenon] en étaient redevables à l'adresse, à l'artifice, au <oVar>pied</oVar> à <oVar>pied</oVar>, à la persévérance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>363, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>De <oVar>pied</oVar> ferme, loc. adv. Sans quitter son poste, la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, monsieur, je m'étais rendu ici pour vous attendre de <oVar>pied</oVar> ferme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, vous reculez ! <oVar>pied</oVar> ferme, morbleu ; <oVar>pied</oVar> ferme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Se battre de <oVar>pied</oVar> ferme, rester exactement à la même place en faisant des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les manœuvres militaires, conversion de <oVar>pied</oVar> ferme, celle dont le pivot est fixe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>D'arrache-<oVar>pied</oVar>, loc. adv. Voy. <ref target="arrache-pied">ARRACHE-PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Plain-<oVar>pied</oVar>, voy. <ref target="plain">PLAIN</ref>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>pied</oVar>, reconnaître la bête par la trace que son <oVar>pied</oVar> a laissée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'un animal est signalé, on attend une pluie pour faire ce qu'en termes de chasse on nomme le <oVar>pied</oVar>, et le lendemain l'attaque a lieu en plein jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 21 fév. 1874, p. 1427, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="38">
<cit>
<quote>Dans le travail de la dentellière, gros fil auquel la dentelle est suspendue ; c'est comme un abrégé de l'engrelure</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>l'Art dans la parure, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="39">
<dictScrap>Tenir <oVar>pied</oVar>, suivre sans perdre de terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>La production [du tabac] ne marche pas aussi rapidement que la consommation ; elle a peine à lui tenir <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 déc. 1872, p. 8010, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="40">
<dictScrap>Populairement, marcher à <oVar>pied</oVar> de bas, marcher sur ses bas, sans souliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Perrin : J'ai vu les chaussettes trouvées chez moi ; il y avait de la boue sous les chaussettes, comme si on avait marché à <oVar>pied</oVar> de bas</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 mars 1873, p. 250, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="41">
<dictScrap>Fig. Perdre les <oVar>pieds</oVar>, piétiner d'impatience, brûler de partir, souhaiter ardemment une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-le s'en aller, tu ne vois pas qu'il perd les <oVar>pieds</oVar> ? Elle désire tant se marier qu'elle en perd les <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est une vieille locution : XVIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'adventure il y avoit un curé en la ville, qui estoit tant amoureux de cette belle painctresse, qu'il en perdoit les piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Nicolas de Troyes, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les petits pieds font mal aux grands</form>, se dit d'une femme qui est en mal d'enfant. </re>
<re type="PROV."><form>Six pieds de terre suffisent pour le plus grand homme</form>. </re>
<re type="SYN.">AU PIED, AUX PIEDS. Au pied signifie au bas ; aux pieds ne se dit généralement que des personnes. Ainsi on dit cette ville est au pied des Pyrénées, et non aux pieds. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ço avent [advient] que alquent [quelqu'un] colpe le poin à altre u le <oVar>pied</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En piez se dresse, si lui vint contredire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vus ne il n'i porterez les piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franceis se dressent, si se mettent sur piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant demi <oVar>pied</oVar> mesurer i put hom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, à <oVar>pied</oVar> estes, et je sui à cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en ma mercit [il] ne se culche à mes piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le defendrai à cheval et à <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Piez et poing au felon lui faites bien lier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un henap d'argent à piet</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament de 1200, dans TAILLIAR, Recueil, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'en reviendra piez [homme], se nous estiens cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Costume est que cil offrent, qui viennent el present L'apostolie [pape] à sun pié, aveir, or u argent, Riche vaisselement u buen aornement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri mun fil vus voil e la garde chargier ; Plain pié de terre n'ai : si m'irai purcacier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il rompi la mer Rouge et les mena par mi, sec pié</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez une herbe en la saisun, Qu'on apele pié de liun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arbres ù li hons seoit Chaï [tomba], por chou [ce] k'il n'ot pooir Estre plus longhement en haut ; Car par desous li piés li faut : Li piés li faut, li hons chaï, Et li dragons l'a englouti</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 72 On ne doit pas à trop haut amour tendre, Ne son pié plus que son mantel estendre, Anc. poés. fr. Vatic. n° 1490, f° 42, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tous jours me batoit et de poins et de piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li connestables vint à l'empereour, et mist pié à terre si tost comme il le vit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li castelains dist bien que il n'i meteroit le pié</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joinz piez saut de la fosse hors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 29762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se hons de poesté apele home de poesté, il se combat à pié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost come les desquelles des heritages sont levées ou li pié copé de tix [telles] qui tiennent à rachine, ce qui pooit devant estre dit heritages, doit estre apelés muebles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant les Sarrazins nous virent mettre pié en estrier, ils s'enfuirent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous feumes alé jusques en mi le flum, si trouvames terre là où nos chevaus pristrent pié</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là moururent Englois, que pié n'en eschapoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1034</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun tenoit la lance et l'escu embrassa, Et viennent pié à pié à ceux de par deçà</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A Bertran, dit Henris, se je suis à pié mis [si j'éprouve la déconvenue], Que, sans avoir Toulette [Tolède], serez ci departis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas ne doit trop chanter chieus [celui] qui à cheval va ; Ne trop plourer ossi [aussi] li homs qu'à piet sera</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 910</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pié d'or à mettre un voirre [verre], et le couvescle de mesmes, à façon d'un soleil, et est le pommeau du pié garny de seize perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les piedz de cerfs, des noires bestes et des leups sont appelés traces</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous devez savoir que ceux et celles qui dormoient en leurs lits dedans Audenarde, furent moult esbahis ; ni nul n'y mettoit defense ; car ils estoient pris soudainement sur un <oVar>pied</oVar>, par quoi il n'y avoit point de recouvrer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eglise Notre-Dame de Reims fut à cette heure de la messe si pleine de nobles, que on ne savoit son <oVar>pied</oVar> où tourner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoient en la cité de Paris de riches et puissants hommes armés de <oVar>pied</oVar> en cap, la somme de trente mille hommes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et contremanda ses officiers jusques à tant qu'il auroit vu de quel <oVar>pied</oVar> le roi anglois voudroit aller avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or regardez si le duc de Bretagne et messire Pierre de Craon en bref terme estoient revenus sur leurs <oVar>pieds</oVar> [sains et saufs]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, 4, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vieillesse tenir pié ne pourrai</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont quant à moy je tien que c'est grant sens, D'avoir à court un pié hors et l'autre ens</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoient toutefois port et <oVar>pied</oVar> en cour, pour estre defendus et garantis, par l'argent qu'ils en distribuoient</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. III, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jugez entre vous qui ce oyez, si il doibt grand honneur avoir, d'oser tenir <oVar>pied</oVar> contre tant d'ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la personne d'ung petit chevalier comme je suis vous peult ayder, je mettray mon <oVar>pied</oVar> avesques le vostre. Sire, dist Lyonnel, la vostre bonne mercy, je ne reffuse pas vostre ayde et secours</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passelion, voyant ce chevalier, monta à cheval, affin qu'il ne fust prins à <oVar>pied</oVar> levé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. V, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous prendrons <oVar>pied</oVar> à vous [nous nous modèlerons sur vous] ; car, à cette foys, vous nous devez monstrer l'entrée de proesse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce dit vray le proverbe, que à grant peine peut fuyr celluy qui a les <oVar>pieds</oVar> cuictz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'en congnois d'autres, qu'autant Vauldroit le <oVar>pied</oVar> comme la main ; Bien disent : je payeray demain !</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma commere, fait l'autre, ne lui acoustumez pas ainsi à vous lesser mectre sous les piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ainsi leur emprise demoura sur <oVar>pieds</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la morbieu ! beau pere, vous ne partirez jamais d'ici, sinon les <oVar>pieds</oVar> devant, se vous ne confessez verité</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et tant que <oVar>pieds</oVar> le purent porter, il s'en court vers ce preau</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Lombard estoit moult bon joueur de hache, et avoit tousjours l'œil à la marche de son homme pour le vouloir prendre à pié levé</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sa bonté infinie il [Dieu] met sous le <oVar>pied</oVar> toutes nos fautes et les abolit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que trois et quatre fois heureux sont ceux qui plantent choux.... car ils ont toujours en terre ung <oVar>pied</oVar> ; l'aultre n'en est pas loing</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gargantua.... gaignoit au <oVar>pied</oVar>, tiroit au chevrotin, comptoit sans son hoste...</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coustume establit en nous, peu à peu, le <oVar>pied</oVar> de son autorité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sentence pressée aux <oVar>pieds</oVar> nombreux de la poësie s'elance bien plus brusquement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre <oVar>pied</oVar> [passer en habitude]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis des medecins estoit qu'elle changeast d'air ; et ce, en attendant que les petits <oVar>pieds</oVar> sortissent [qu'elle accouchât]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenant <oVar>pied</oVar> [croyant, s'arrêtant] à ce que les autres filles lui avoient dit, il voulut....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puisse mourir de male mort, si je ne vous fais mettre en lieu où vous ne verrez vos piedz de troys moys [en prison]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De gros valets, ayans un <oVar>pied</oVar> de barbe</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En somme, les bien avisez marcheront, s'ils m'en croyent, en ces desseins volontaires, avec le <oVar>pied</oVar> de plomb</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que frapper du <oVar>pied</oVar> en terre, pour en faire sortir les legions armées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Sa Majesté ne voudroit entretenir que quatre legions seulement, et suyvant le <oVar>pied</oVar> ancien</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soustenir de <oVar>pied</oVar> ferme un effort</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, sous couleur des alliances, mirent le <oVar>pied</oVar> en la Grece et en la Gaule, lesquels païs ils assujettirent depuis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nos debats civils on y remarque quelquefois de beaux exploits militaires, encores qu'ils ayent esté au petit <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcher de <oVar>pied</oVar> droit [franchement, justement] dans une affaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pensant pas qu'on le deust prendre au pié levé [au mot] comme l'on dit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le laissa pas en repos, ains le poursuivant au <oVar>pied</oVar> levé, comme l'on dit communement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'estoient ilz logez au <oVar>pied</oVar> du mont de Cithoeron</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains (comme l'on dit en commun proverbe) il lui saultoit à deux <oVar>pieds</oVar> sur le ventre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gens de <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seleucus tout effroyé se jetta incontinent en piedz [se leva] et feit sonner l'allarme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pié-gris [terme d'injure]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut aller à <oVar>pied</oVar> de plomb, et en ce faisant on va quelquefois à <oVar>pied</oVar> de veau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il despesche à l'empereur, lui mande que l'armée laschoit le <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux du milieu qui n'avoient pas cette esperance de sauver les vies se battent à <oVar>pied</oVar> tenu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>1600 hommes aiant le <oVar>pied</oVar> marin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu, n'enverras-tu point] du throsne où tu te sieds Et la mort et l'enfer qui dorment à tes <oVar>pieds</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et seray tousjours <oVar>pied</oVar>-àpied de vostre personne le jour, et me ferez lyer la nuict, et attacher comme il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du vice des jambes dont les malades sont appellés vari et valgi : le patient est nommé varus, quand le <oVar>pied</oVar> est tourné vers le dedans.... quand le <oVar>pied</oVar> est tourné vers la partie extérieure, on nomme le patient qui a tel vice valgus ; et l'un et l'autre vice est nommé du vuigaire <oVar>pied</oVar>-bot</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pied</oVar> plat ou depoulé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruments dits <oVar>pieds</oVar> de griffon, propres pour extraire le teste d'un enfant demeurée dans le ventre de sa mere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le miel tient <oVar>pied</oVar> au sucre [le vaut], jusques au liquide ; mais de passer plus outre au sec, ne se peut, n'aiant le miel la faculté de s'endurcir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pied</oVar> d'alouette, basilic et autres menues herbes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns appliquent une herbe caustique, nommée <oVar>pied</oVar>-decorbin, qui engendre sur le lieu une vessie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand fossé, à telle cause [pour dessécher la terre], est appellé mere, et tous ensemble, piedde-geline, pour la conformité qu'ils ont, ainsi disposés, à la figure du <oVar>pied</oVar> de cest animal, dont les griffes tendent au tronc de la jambe</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De teste en <oVar>pied</oVar> le corps lui frissonnoit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nous] Errons, comme tu vois, sans biens et sans maisons, Où le <oVar>pied</oVar> nous conduit....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours, en quelque temps qu'il face, Mieux vallent <oVar>pieds</oVar> que eschasses</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera la ditte declaration escrite et signée tant par le dit nottaire que tesmoings au <oVar>pied</oVar> ou au doz de la ditte escriture</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le <oVar>pied</oVar> couppé et la lieure faitte des ablays [récoltes]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Succession proprietaire prendra <oVar>pied</oVar> [commencera] au jour du trespas de celuy....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 827</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se sont trouvés quelque fois au caquet des femmes, quand elles ont les <oVar>pieds</oVar> chauds....</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette proposition ne peut estre du commencement digerée, ores que quelques uns y condescendissent de franc <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme s'il eust esté transy, demeura quelque espace sans remuer <oVar>pied</oVar> ny main</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir courageusement avallé icelles pillulles, elles firent telles operations que, le lendemain, il fut sus les <oVar>pieds</oVar> aussi prest à boire que devant</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. p. 91, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez escorche qui tient le <oVar>pied</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut glisser du <oVar>pied</oVar> que de la langue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut aller les <oVar>pieds</oVar> nuds ne doit semer des espines</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pî ; provenç. pe ; catal. peu ; espagn. pie ; portug. pe ; ital. piede ; du lat. pes, pedis ; de même radical que le grec ; goth. fôtus ; ancien haut-allem. fuoz ; all. Fuss ; angl. foot ; sanscr. pad ; zend, padha. La racine est pad, tomber, aller vers ; M. Dübner dit dans l'article Métrique du Supplément à l'Encyclopédie moderne que le nom de pied dans les vers vient de ce qu'on en marquait le temps fort en frappant du pied ; cette origine n'est pas généralement admise. Il est beaucoup plus probable que, le pied étant chez les anciens la mesure la plus usitée, on l'a appliqué dans ce sens à l'évaluation des vers.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pied-à-terre">
<form>
<orth>PIED-À-TERRE</orth>
<pron>pié-ta-tè-r'. Au XVIIe siècle, Ménage remarque qu'il ne faut pas prononcer le d, et que ceux qui parlent mieux disent : pié à terre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Logement dans un endroit où l'on ne vient qu'en passant. Avoir un <oVar>pied-à-terre</oVar> à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pied-à-terre</oVar>, c'est-à-dire des endroits ou l'on met pied à terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pied-bleu">
<form>
<orth>PIED-BLEU</orth>
<pron>pié-bleu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conscrit portant encore les guêtres bleues du paysan, LARCHEY.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pieds-bleus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piedcot">
<form>
<orth>PIEDCOT</orth>
<pron>pié-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération de pied-coq ou pied-de-coq, la renoncule rampante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pied-d_étape">
<form>
<orth>PIED-D'ÉTAPE</orth>
<pron>pié-dé-ta-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une enclume qui sert aux cloutiers, l'Opinion nationale, 30 mai 1876, 3e page, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pied-droit">
<form>
<orth>PIED-DROIT</orth>
<pron>pié-droit</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux murs verticaux qui vont du sol à la naissance des voûtes. Les <oVar>pieds-droits</oVar> sont des soutiens, des pieds qui sont en ligne droite, tandis que le reste est courbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>pied-droit</oVar>, chaque pierre dont le <oVar>pied-droit</oVar> est composé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pilier carré qui sert de support à une arcade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie du jambage d'une porte ou d'une fenêtre, qui comprend le chambranle, le tableau, la feuillure, l'embrasure et l'écoinçon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pieds-droits</oVar>, parties lisses qui supportent les impostes d'une couverture quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit bout de gouttière placé dans un angle qui a peu de profondeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Table de plomb qui recouvre la charpente d'une lucarne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piédestal">
<form>
<orth>PIÉDESTAL</orth>
<pron>pié-dè-stal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Support, avec base et corniche, d'une statue, d'une colonne, d'un vase, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une statue est faite pour être vue de loin ; on lui donnera un <oVar>piédestal</oVar> : il faut qu'un <oVar>piédestal</oVar> soit solide</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piédestal</oVar> orné, celui dont les côtés sont enrichis de bas-reliefs, d'incrustations, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piédestal</oVar> composé, <oVar>piédestal</oVar> d'une forme de fantaisie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piédestal</oVar> double, <oVar>piédestal</oVar> qui porte deux colonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piédestal</oVar> continu, le soubassement d'une file de colonnes avec base et corniche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi d'un assemblage de menuiserie servant au même usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert comme de support, comme de rehaussement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel vécut sur un <oVar>piédestal</oVar>, Qui n'aura jamais de statue</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas nous apprend que l'usage variait au pluriel, les uns disant les piédestals, et les autres les piédestaux ; aujourd'hui on ne dit plus que piédestaux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dite viz [escalier] garnye de piedz-d'estrailz, accoudouer, basse, chappitaux.</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux piedestals qui estoient peints comme de jaspe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pied, de, et l'ancien français estal, soutien, support (voy. <ref target="étal">ÉTAL</ref>) ; ital. piedestallo.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIÉDESTAL. - REM. Ajoutez : 2. On a dit aussi piédestail : Virole posée sur le piédestail, Huetiana, p. 58. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pied-fort">
<form>
<orth>PIED-FORT</orth>
<pron>pié-for</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. Nom donné à certaines pièces d'or ou d'argent, beaucoup plus épaisses que les pièces communes de monnaie, qu'on frappe pour servir d'essai ; c'était proprement un droit des officiers de la monnaie, à chaque renouvellement des espèces et à chaque avénement des rois à la couronne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pieds-forts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piédouche">
<form>
<orth>PIÉDOUCHE</orth>
<pron>pié-dou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture et d'architecture. Petite base, ronde ou carrée, qui sert à porter un buste ou quelque petite figure de ronde bosse ; c'est un petit piédestal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pieduccio, diminutif de piede, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piedsente">
<form>
<orth>PIEDSENTE</orth>
<pron>pié-san-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentier pour les piétons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il n'y ait que les gens de pied qui puissent passer par l'ancienne <oVar>piedsente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, à Lille, 1715, dans H. CAFFIAUX, Essai sur le régime économique du Hainaut, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piége">
<form>
<orth>PIÉGE</orth>
<pron>piè-j' ; malgré l'accent aigu, la prononciation fait entendre un accent grave</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine qui sert à prendre certains animaux. Tendre, dresser un <oVar>piége</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux renard, mais des plus fins, Grand croqueur de poulets, grand preneur de lapins.... Fut enfin au <oVar>piége</oVar> attrapé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui, comme un <oVar>piége</oVar>, saisit ou trompe les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était tombé dans le <oVar>piége</oVar> qu'il avait dressé à son ennemi</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semer des piéges sur la voie des envoyés</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que la mort est proche, parce que vous marchez au milieu des piéges et au travers des armes d'ennemis pleins de colère</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclés. IX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'apprenons-nous pas des saints mêmes combien la concupiscence leur tend de piéges secrets ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'asile [un couvent] qu'elle avait choisi pour défendre sa liberté, devint un <oVar>piége</oVar> innocent pour la captiver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [le Seigneur] voulut sauver la ville de Béthulie, il tendit, dans la beauté de Judith, un <oVar>piége</oVar> imprévu et inévitable à l'aveugle brutalité d'Holopherne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne dans le <oVar>piége</oVar>, achevez sans remise, Achevez de surprendre Argus et tous ses yeux</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Isis, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâche Abner, dans quel <oVar>piége</oVar> as-tu conduit mes pas ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'adoucit par des paroles flatteuses, on lui donna des espérances ; ce sont les deux piéges où les hommes des deux hémisphères se prennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI... qui n'était pas insensible aux éloges que Balue lui donnait sur son habileté, tomba dans le <oVar>piége</oVar> le plus à craindre pour les gens habiles, qui est de croire l'être plus qu'ils ne le sont</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donne, se rend maître ; et qui reçoit, se livre ; Les princes, non contents des hommes nés pour eux, Ont des piéges aussi pour les cœurs généreux</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pedica, piege, c'est las à prendre boste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pedica.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aujourd'hui en siege, demain en piege</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pige ; ital. piedica ; du lat pedica (l'accent est sur pe), proprement lien aux pieds, de pes, pedis, pied.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIÉGE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Or [il] me quide prendre à la piege</quote><bibl><author>BENOÎT</author><biblScope>le Roman de Troie, V. 17922</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piéger">
<form>
<orth>PIÉGER</orth>
<pron>pié-jé ; le g prend un e devant a et o : piégeais, piégeons ; l'accent aigu devient accent grave devant un e muet, excepté au futur : je piégerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre au piége. [John Barr] a renouvelé les exploits du fameux Peels, qui passa une fois six mois en Islande pour <oVar>piéger</oVar> des gerfauts, le Soir, 18 déc. 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pie-grièche">
<form>
<orth>PIE-GRIÈCHE</orth>
<pron>pie-gri-è-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre <oVar>pie-grièche</oVar>, ordre des passereaux, famille des turdidés, espèce la plus commune la <oVar>pie-grièche</oVar> grise, lanius excubitor, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est toujours étonné de voir l'intrépidité avec laquelle une petite pie-grièche combat toutes les pies, les corneilles, les cresserelles, tous oiseaux beaucoup plus grands et plus forts qu'elle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit d'une femme méchante, acariâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coquette, sans esprit, menteuse, pie-grièche, à la noyer cent fois je m'étais attendu</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon Dieu, dit-elle en pie-grièche, et s'interrompant...</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un d'iceux estoit habillé de noir et de blanc, en pie griesche</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. les Pièces de tapisserie</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pie, et grièche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pie-mère">
<form>
<orth>PIE-MÈRE</orth>
<pron>pie-mè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La plus interne des trois membranes qui revêtent l'appareil cérébro-spinal (encéphale et moelle épinière).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est dite pie mere, car ele envolepe debonnairement le cervel, si comme la debonnaire mere son filz</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pie, adjectif, et mère : proprement mère pie, débonnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piémontais">
<form>
<orth>PIÉMONTAIS</orth>
<pron>pié-mon-tê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du charpentier servant à tailler les pièces, et particulièrement à les terminer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pienne">
<form>
<orth>PIENNE</orth>
<pron>piè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="penne">PENNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PIENNE. - ÉTYM. Ajoutez : Ce mot a été rapporté à penne 2 ; mais un arrêt du Conseil du 7 août 1718 concernant les serges porte : " Le feu roi.... ayant autorisé, par ses lettres patentes du mois de mars 1669, des statuts pour les manufactures des villages de Tricot et de Piennes en Picardie.... " Serait-ce des manufactures de ce village de Piennes que les piennes du tissage viendraient ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piéride">
<form>
<orth>PIÉRIDE</orth>
<pron>pi-é-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon, lépidoptères diurnes, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 51, Hetzel, 1866.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un genre très nombreux de lépidoptères, le blanc domine ; ce sont les <oVar>piérides</oVar> ou les papillons de chou, comme chacun les désigne</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est le nom des Piérides, Muses, appliqué au papillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piérides">
<form>
<orth>PIÉRIDES</orth>
<pron>pi-é-ri-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms des Muses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, les Muses, ainsi dites de la Piérie, contrée située au nord de la Thessalie, sur la côte macédonienne, et considérée comme siége des Muses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierlin">
<form>
<orth>PIERLIN</orth>
<pron>pièr-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="totane">TOTANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pierraille">
<form>
<orth>PIERRAILLE</orth>
<pron>piè-râ-ll' ; ll mouillées, et non pièrâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange informe de diverses sortes de pierres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un rocher tombe, il entraîne toujours mille petites <oVar>pierrailles</oVar> dans sa chute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 9 févr. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien plus de pierres et de <oVar>pierrailles</oVar> qu'on ne pense dans ce monde</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le perrail de la mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>perreia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pierre, et la finale péjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierre">
<form>
<orth>PIERRE</orth>
<pron>piè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps dur et solide, de la nature des roches, qu'on emploie, entre autres, pour bâtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons briser ces dieux de <oVar>pierre</oVar> et de métal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alger [bombardé par du Quesne] .... tes maisons ne sont plus qu'un amas de <oVar>pierres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux accords d'Amphion les <oVar>pierres</oVar> se mouvaient, Et sur les murs thébains en ordre s'élevaient</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacob consacra la <oVar>pierre</oVar> qui lui avait servi de chevet pendant le songe mystérieux de l'échelle, et nomma Galaad le monceau de <oVar>pierres</oVar> qui fut le signe de son alliance avec Laban</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. t. II, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La persuasion où était Tournefort que les <oVar>pierres</oVar> végétaient</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvr. t. v, p. 374, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rapporte que, la 2e année de la 78e olympiade, il tomba du ciel, en plein jour, une <oVar>pierre</oVar> auprès du fleuve Égos, dans la Thrace</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pierres</oVar> sont des combinaisons naturelles des divers oxydes, renfermant quelquefois, mais comme principes accessoires, des acides, des combustibles et des sels</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. IV, p. 115. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines <oVar>pierres</oVar> ont la propriété d'être sonores, presque à la manière des métaux ; cette propriété a surtout été remarquée par les Chinois, qui ont fait avec ces <oVar>pierres</oVar> des instruments de musique</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rayon qui blanchit ses vastes flancs de <oVar>pierre</oVar> [du Colisée]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage à <oVar>pierre</oVar> perdue, voy. <ref target="perdu">PERDU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> sèches, <oVar>pierres</oVar> posées l'une sur l'autre sans mortier. Un mur en <oVar>pierres</oVar> sèches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y reste pas <oVar>pierre</oVar> sur <oVar>pierre</oVar>, l'édifice est détruit de fond en comble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous tous ces grands bâtiments ? ils seront tellement détruits qu'il n'y demeurera pas <oVar>pierre</oVar> sur <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : ne pas laisser <oVar>pierre</oVar> sur <oVar>pierre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier exploit de ce jésuite féroce et fougueux fut la destruction de Port-Royal, où l'on ne laissa pas <oVar>pierre</oVar> sur <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dest. des Jésuit. Œuvr. t. v, p. 225, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Geler à <oVar>pierre</oVar> fendre ; une douleur qui fend les <oVar>pierres</oVar>, voy. <ref target="fendre#var3">FENDRE, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme une <oVar>pierre</oVar>, demeurer muet, immobile, stupéfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demeurâmes tous comme des gens de <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous ces beaux discours j'étais comme une <oVar>pierre</oVar>, Ou comme la statue est au Festin de <oVar>Pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cœur de <oVar>pierre</oVar>, une âme de <oVar>pierre</oVar>, une personne très dure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des âmes dures comme des <oVar>pierres</oVar>, des âmes insensibles, et que rien ne peut émouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les pauv. t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Remuer toutes les <oVar>pierres</oVar>, voy. <ref target="remuer">REMUER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> en chantier, celle qui est disposée pour être taillée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> nette, celle qui est équarrie et atteinte jusqu'au vif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> verte, ou <oVar>pierre</oVar> velue, celle qui est encore telle qu'on l'a tirée de la carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> retournée, celle dont les parements opposés sont d'équerre et parallèles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> pleine, <oVar>pierre</oVar> qui ne renferme ni coquillages, ni trous, ni nœuds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> parpaigne, voy. <ref target="parpaing">PARPAING</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'attente, voy. <ref target="attente">ATTENTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pierre</oVar> d'attente est aussi une <oVar>pierre</oVar> en bossage, pour recevoir quelque ornement ou quelque inscription.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> angulaire, voy. <ref target="angulaire">ANGULAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> fondamentale, voy. <ref target="fondamental">FONDAMENTAL</ref>. n° 1.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de taille, voy. <ref target="taille">TAILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Première <oVar>pierre</oVar>, gros quartier de <oVar>pierre</oVar> dure ou de marbre, qu'on place dans les fondements d'un grand édifice, avec quelques médailles dans une entaille, ou une inscription sur une table de bronze. Poser la première <oVar>pierre</oVar> d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dernière <oVar>pierre</oVar>, celle où l'on grave quelque inscription, ou un chronogramme, pour faire connaître le temps auquel l'édifice a été achevé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de <oVar>pierres</oVar> employées à divers usages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à aiguiser, <oVar>pierre</oVar> qui sert à rendre les instruments de fer plus pointus, plus tranchants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'artillerie, <oVar>pierre</oVar> arrondie qui servait primitivement de boulet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'autel, la <oVar>pierre</oVar> sur laquelle le prêtre consacre, et qui a été consacrée auparavant par un évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à broyer, <oVar>pierre</oVar> d'un grain très fin et très serré, dont on se sert pour broyer les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à brunir, caillou taillé en coude, dont on se sert pour polir l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'évier, synonyme d'évier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à laver, <oVar>pierre</oVar> plate dont le dessus est légèrement creusé, et qui sert à laver la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> milliaire, borne placée dans les grands chemins, pour faire connaître les distances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à papier, morceau de marbre, qui a un bouton pour le prendre, et dont on se sert pour mettre sur les papiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. <oVar>Pierre</oVar> coupée ou biseau, pavé coupé triangulairement pour terminer une rangée posée diagonalement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné à diverses <oVar>pierres</oVar> suivant leur apparence, leur usage, leur provenance, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'aigle, voy. <ref target="aétite">AÉTITE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'aimant, synonyme d'aimant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'Arménie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nomme <oVar>pierre</oVar> d'Arménie des <oVar>pierres</oVar> ou quartzeuses ou calcaires, pénétrées et colorées par le cuivre azuré</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> calcaire, toute <oVar>pierre</oVar> que l'action du feu réduit en chaux ; <oVar>pierre</oVar> à chaux, la <oVar>pierre</oVar> dont on fait ordinairement la chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de foudre, <oVar>pierre</oVar> de l'air, aérolithe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à fusil ou <oVar>pierre</oVar> à feu, caillou qu'on frappe avec le briquet, avec le fusil, pour faire du feu, nom vulgaire du silex pyromaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caillou propre à faire des <oVar>pierres</oVar> à fusil n'est pas commun dans la nature ; beaucoup de pays en sont entièrement privés ; et peut-être même pourrait-on dire que la France possède presque seule la variété du silex exigée pour être facilement taillée en <oVar>pierres</oVar> à fusil</quote>
<bibl>
<author>DOLOMIEU</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. t. III, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de gallinace, obsidiane ou agate d'Islande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> gypseuse, toute <oVar>pierre</oVar> que l'action du feu réduit en plâtre ; <oVar>pierre</oVar> à plâtre, chaux sulfatée dont on fait le plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'Italie, schiste argileux à grains serrés dont on se sert pour le dessin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de jade, synonyme de jade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de Labrador, espèce de feldspath.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de lard, <oVar>pierre</oVar> à magots, voy. <ref target="stéatite">STÉATITE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> lithographique, voy. <ref target="lithographique">LITHOGRAPHIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de la lune, agate nébuleuse à reflets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de meule, <oVar>pierre</oVar> de meulière, <oVar>pierre</oVar> meulière, voy. <ref target="meule.1">MEULE 1</ref>, et <ref target="meulière">MEULIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de mine, <oVar>pierre</oVar> dont on tire le métal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> noire, nom donné par les menuisiers et les charpentiers au schiste argileux charge de carbone (nommée ampélite, s. f., par les minéralogistes modernes), et qu'ils emploient pour faire leur tracé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> noire, nom d'une <oVar>pierre</oVar> qui fait partie du temple de la Mecque bien avant Mahomet, et qui est vénérée par les pèlerins ; on croit que c'est un aérolithe ; elle a été brisée par les Wahabites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abou-taher, chef des Karmates, avait, en l'année de 317 de l'hégire, inondé la Mecque et son temple sacré du sang des pèlerins et enlevé la <oVar>pierre</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>S. DE SACY</author>
<biblScope>Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> ponce, voy. <ref target="ponce">PONCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> rouge, sanguine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de tonnerre, voy. <ref target="tonnerre">TONNERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de touche, voy. <ref target="touche">TOUCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de violette, nom donné à certaines roches qui ont cette odeur, dont la cause est inconnue ; telles sont : le gneiss de Mittelberg en Allemagne, et le granit rose des Vosges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> vitrescible ou vitrifiable, toute <oVar>pierre</oVar> que l'action du feu réduit en verre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de Volvic, lave semi-poreuse d'un beau gris</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'évêque, l'améthyste.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que cette <oVar>pierre</oVar> précieuse [l'améthyste] est un quartz hyalin coloré par de l'oxyde de manganèse et offrant toutes les nuances du violet ; on l'appelle vulgairement <oVar>pierre</oVar> d'évêque, parce qu'elle sert à orner les bagues des prélats</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 avril 1876, p. 2621, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le morceau de <oVar>pierre</oVar> ou de marbre qui recouvre la fosse d'un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis sur moi une <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, Lament. III, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne demande qu'une <oVar>pierre</oVar> sur ma tombe avec ces mots : Le grand Frédéric l'honora de ses bienfaits et de ses bontés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 12 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous le chêne on creusa sa tombe ; Mais son amante ne vint pas Visiter la <oVar>pierre</oVar> isolée</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>la Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à qui des morts profane la poussière ! J'ai fléchi le genou devant leur humble <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> levée, voy. <ref target="pelvan">PELVAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme mystique. Le fondement de l'Eglise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi aussi je vous dis que vous êtes <oVar>Pierre</oVar>, et que sur cette <oVar>pierre</oVar> je bâtirai mon église</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu XVI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bâti son Église sur la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pierre</oVar> de l'angle, le soutien essentiel ; locution prise de la <oVar>pierre</oVar> de l'angle, qui, faisant le coin des maisons et appartenant à deux murs, est nécessairement plus solide que les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, qui est lui-même la principale <oVar>pierre</oVar> de l'angle</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Ép. aux Éphés. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de scandale, chose ou personne qui scandalise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet esprit d'infidélité qui serait pour elles une <oVar>pierre</oVar> de scandale et un écueil où elles iraient échouer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>15e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>pierre</oVar> considérée comme un fragment, un morceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain fou poursuivait à coups de <oVar>pierre</oVar> un sage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pierres</oVar> du chemin, les cailloux qui sont dans le chemin</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours à trouver certaines choses fort mal arrangées parmi les événements de notre vie : ce sont de grosses <oVar>pierres</oVar> dans le chemin, trop lourdes pour les déranger</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver des <oVar>pierres</oVar> en son chemin, voy. <ref target="chemin#var1">CHEMIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mordre la <oVar>pierre</oVar>, s'en prendre dans ses maux à celui qui n'en est pas la véritable cause (comme les chiens mordent la <oVar>pierre</oVar> dont ils sont frappés).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> d'achoppement, voy. <ref target="achoppement">ACHOPPEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>pierre</oVar> en est jetée, s'est dit au lieu de : le sort en est jeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en faut plus parler, la <oVar>pierre</oVar> en est jetée</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Arténice, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter des <oVar>pierres</oVar>, lancer des <oVar>pierres</oVar> avec la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première <oVar>pierre</oVar> qu'on jeta suffit pour renverser ce grand monument [l'Église catholique en Angleterre] dès longtemps ébranlé par la haine publique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Jeter le premier la <oVar>pierre</oVar>, jeter la première <oVar>pierre</oVar>, s'est dit, au propre, dans la lapidation chez les Juifs, de celui qui jetait le premier la <oVar>pierre</oVar> au condamné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Jean, VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter la première <oVar>pierre</oVar>, être le premier à attaquer, à accuser quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur sera paqueté contre son fils [le duc de Bourgogne], et le premier à lui jeter la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>195, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle femme aurait le droit de jeter la première <oVar>pierre</oVar> à l'infortunée qui ne justifie point sa faute ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter la <oVar>pierre</oVar> à quelqu'un, dire du mal, le rendre l'objet d'accusations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous presque lui jettent la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter la <oVar>pierre</oVar> et cacher le bras, se dit d'un homme qui fait du mal si secrètement qu'on ne le soupçonne pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a jeté des <oVar>pierres</oVar> dans mon jardin, voy. <ref target="jardin#var1">JARDIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire d'une <oVar>pierre</oVar> deux coups, se dit quand on fait deux affaires du même coup, ou d'une chose qui sert à deux fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait d'une <oVar>pierre</oVar> deux coups : on s'est ménagé des effets de lumière pour le dessous de ces arcades, et l'on a masqué l'unique défaut d'un des plus beaux morceaux d'architecture qu'il y ait au monde</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 280, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Les <oVar>pierres</oVar> mêmes parleront, se dit de quelque fait révoltant qui soulève la conscience publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous réponds que votre commission sera bien faite, et que les <oVar>pierres</oVar> mêmes le sauront</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je le mènerai par un chemin où il n'y a point de <oVar>pierres</oVar>, voy. <ref target="chemin#var1">CHEMIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Être malheureux comme les <oVar>pierres</oVar>, être très malheureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> précieuses ou gemmes, nom donné à des minéraux d'origine ignée, précieux à cause de leur rareté, de leur belle couleur ou de leurs formes cristallines, formés en général d'alumine et de silice, et colorés par des oxydes métalliques, tels que ceux de fer, de manganèse, de cuivre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille <oVar>pierres</oVar> de prix sur ses bords étalées, D'un mélange divin éblouissant les yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fait, dit-on, consiste en des <oVar>pierres</oVar> de prix : Un grand coffre en est plein, fermé de dix serrures</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diamant, le rubis, la vermeille, la topaze, le saphir et le girasol sont les seules <oVar>pierres</oVar> précieuses du premier rang</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre âme est un trésor caché, c'est un or très fin dans de la boue ; c'est une <oVar>pierre</oVar> précieuse parmi les ordures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> fines, les agates, les onyx, les cornalines, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> fausses, celles qui imitent les <oVar>pierres</oVar> précieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> de couleur, les rubis, les saphirs et autres <oVar>pierres</oVar> colorées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar>, absolument, se dit quelquefois du diamant. Voilà une belle <oVar>pierre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Pierre</oVar> sur cire, se disait des <oVar>pierres</oVar> fines, non montées, que l'on fixait, comme on le fait de nos jours, dans de la cire appliquée sur des feuilles de carton</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. <oVar>Pierres</oVar> taillées en table, ou <oVar>pierres</oVar> faibles, se dit de diamants qui ont de la superficie sans être épais, et dont on se contente de dresser les deux principales faces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> gravées, <oVar>pierres</oVar> fines ou compositions imitant les <oVar>pierres</oVar> fines sur lesquelles on a gravé des figures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques <oVar>pierres</oVar> gravées de Gai, qui étonneront les antiquaires à venir</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> d'affection, nom donné aux <oVar>pierres</oVar> curieuses, et, particulièrement, aux diamants de couleurs vives et riches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> figurée, toute <oVar>pierre</oVar> qui représente les traits de différents corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de Florence, marbre jaune ou verdâtre chargé de dessins en forme de ruines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a expliqué la formation des <oVar>pierres</oVar> de Florence, qui sont des tableaux naturels de plantes, de buissons, quelquefois de clochers et de châteaux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lafaye.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Nom donné vulgairement aux concrétions qui se forment dans les reins, dans la vessie et dans quelques autres organes du corps. <oVar>Pierre</oVar> rénale. <oVar>Pierre</oVar> vésicale. <oVar>Pierre</oVar> biliaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>pierre</oVar>, se dit de la <oVar>pierre</oVar> de la vessie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est accablée de douleur et d'une néphrétique qui fait craindre qu'elle n'ait la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte de le faire tailler de la <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux remède de la <oVar>pierre</oVar>, connu sous le nom de mademoiselle Stéphens</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Bremond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a une mauvaise <oVar>pierre</oVar> dans son sac, c'est-à-dire il est en danger, il est en proie à quelque mal, locution que disent non rarement ceux qui sont affectés de la <oVar>pierre</oVar>, et qui provient probablement de cette maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pierres</oVar> d'écrevisse, voy. <ref target="écrevisse">ÉCREVISSE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de bézoard, synonyme de bézoard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'os durs, plats, qu'on trouve dans le cerveau des merlans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Espèce de concrétion qui se trouve dans quelques fruits. Les poires de Saint-Germain ont souvent des <oVar>pierres</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour noyau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, la pomme et la poire, et la guigne et la prune, D'une bonté de goût en ce lieu peu commune, Font peine à bien juger quel est de meilleure eau Ou bien le fruit à <oVar>pierre</oVar>, ou le fruit au couteau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poés. div. Presbyt. d'Hénonv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Nom donné à divers composés artificiels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de Bologne, synonyme de phosphore de Bologne.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Bologne, il travailla sur la <oVar>pierre</oVar> qui porte le nom de cette ville, et lui rendit toute sa lumière, car le secret en avait été presque perdu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à cautère, composé d'hydrate et de carbonate de potasse, de protoxyde et de chlorure de potassium qui sert à faire des cautères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> à détacher, sorte de composition dont la base est de la glaise, et qui sert à enlever les taches des habits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> divine, composé de sulfate de cuivre, d'azotate de potasse et de sulfate d'alumine, à parties égales, qu'on fait fondre dans un creuset en ajoutant du camphre à la masse fondue, et qu'on emploie en collyre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> infernale, azotate d'argent, qui sert à cautériser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> de lait, substance argileuse qui sert à dégraisser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> philosophale, voy. <ref target="philosophal">PHILOSOPHAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> artificielle, se dit des briques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> pourrie, argile qui a perdu son liant et dont on se sert pour polir les métaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. <oVar>Pierres</oVar> de sable, concrétions qui se trouvent dans les matières en fusion, au moment de la coulée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ardoisier. <oVar>Pierre</oVar> rude, veine d'ardoise contenant une telle proportion de pyrite que la fabrication devient difficile et onéreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Pierre</oVar> de fiel, couleur jaune qui tire un peu sur le brun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierre</oVar> bleue, poudre de pastel, formée en très petites briques, dont on se sert quelquefois au lieu d'indigo pour donner au linge une légère teinte bleue.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pierre qui roule n'amasse pas de mousse</form>, c'est-à-dire celui qui change souvent de métier, de profession, ne fait pas fortune. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pierre</oVar> n'i a qui toute ne seit neire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que eve seut [a coutume de] percer la piere bise</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Deus [Dieu] dist à saint Piere e as clers, bien le sai : Tu ies Pieres, e sur ceste piere ferai M'iglise, e ma meisun i edifierai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tybers, ce dist Morans, dur cuer as comme <oVar>pierre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pierre</oVar> precieuse qui estoit aussi grosse comme un oef</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pierre</oVar> volanz ne quelt mouce [ne recueille pas de mousse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, ms. de St-Germain, f° 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partonopex et Melior S'entretiennent com <oVar>pierre</oVar> en or</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. ms. de St-Germ. f° 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est pas com autre dame, Si com je pens, de cors et d'ame, Ains est ou de <oVar>pierre</oVar> ou de fier, Car tant a le cuer dur et fier</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce loyaument faire par les sermens que j'ai faits, je n'ay ne entens porter sur moy ne sur mon cheval paroles, <oVar>pierres</oVar>, herbes, charmes, Ordonn. de Philippe le Bel sur les duels. Cy après s'ensuyvent plusieurs <oVar>pierres</oVar> entaillées, lesquelles sont appelées <oVar>pierres</oVar> d'Israel, selon les saiges philosophes, les aucunes sont artificielles, c'est à dire qu'elles ont esté ouvrées</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une attache, qui fut à la royne Jehanne de Bourbon, garnie de <oVar>pierres</oVar> faulces, c'est assavoir doublaiz rouges et voirres verds, à xv troches de perles chacune de iiij perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite croix d'or, à <oVar>pierres</oVar> de voirre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite boeste où dedans sont pendans, à une chaisnette d'or chacune, deux pieres en or, bonnes contre le venin, c'est assavoir une petite teste de serpent noire, nommée lapis albazahan, et un autre petit osselet blanc quarré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cueurs ne sont pas toujours en un estat : <oVar>pierre</oVar> vire et cheval chiet [tombe]</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instr. à ses filles, f° 34, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, dist le chevalier, toute personne doit doubter sa perte ; car la <oVar>pierre</oVar> chet voulentiers sur le plus malheureux</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine quantité de cire que l'on nomme une <oVar>pierre</oVar>, pesant treize livres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>petra.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant tableau d'une <oVar>pierre</oVar> à toucher or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une luy dit un brocard, l'autre luy jette des <oVar>pierres</oVar> en son jardin</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes du mariage, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de semblant ne fait [au commerce des femmes] que si de <oVar>pierre</oVar> estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pouldre, la <oVar>pierre</oVar>, le rouet d'une pistole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus aspre de toutes [les douleurs], c'est la <oVar>pierre</oVar> à la vessie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce legier present, pour mesnager d'une <oVar>pierre</oVar> deux coups, servira aussi, s'il vous plaist, à vous tesmoigner l'honneur et reverence que je porte à votre suffisance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lettre au chancelier de l'Hospital, 30 avril 1570. Il fallut affermir le marets à force cailloux et gros quartiers que l'on jetta au fond à <oVar>pierre</oVar> perdue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut à vous de vous retirer en diligence par des chemins esgarez, où il n'y avoit point de <oVar>pierres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bachats remuerent toutes <oVar>pierres</oVar>, pour que leur empereur ne receut pas affront à sa premiere besongne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque la <oVar>pierre</oVar> est jettée, il n'y a plus de remede</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, Avant-propos, p. v, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le feit loger en l'esvesché, où chascun jour estoit traité comme la <oVar>pierre</oVar> en l'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chev. Bayard, p. 328, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort aisé à faire des expeditions et des grands miracles de guerre avec de grandes armées où rien ne manque et où il y a tout à souhait ; mais de faire de <oVar>pierre</oVar> pain comme on dit, ainsi que fit Dragut, c'est là où est la peine</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. II, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pierre</oVar> en puis n'est pas pourrie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas masson qui <oVar>pierres</oVar> refuse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. piarre ; wallon, pîr ; provenç. petra, peira, peya ; catal. pedra ; espagn. piedra ; ital. pietra ; du lat. petra.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pierrée">
<form>
<orth>PIERRÉE</orth>
<pron>piè-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduit fait à pierres sèches pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Construction par <oVar>pierrée</oVar>, construction faite en jetant pêle-mêle, mais lit par lit, des cailloux ou des pierres dans des caisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Cailloux qui servent à assujettir les filets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pierre</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierreries">
<form>
<orth>PIERRERIES</orth>
<pron>piè-re-rie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierres précieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme ambitieuse et vaine croit valoir beaucoup quand elle s'est chargée d'or, de <oVar>pierreries</oVar> et de mille autres vains ornements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ne se connaissent pas en <oVar>pierreries</oVar> sont trompés par le moindre éclat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re sermon, Profession, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan renvoya au roi toutes les <oVar>pierreries</oVar> qu'elle tenait de lui ; le roi ne voulut pas les recevoir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Pierrerie ne se dit jamais au singulier </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coc semé de perrerie, et une perle de Compiegne prisiée VII lib.</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi me fust bien mestiers [besoin] D'avoir bourses de <oVar>pierreries</oVar>, Cousteaulx à ymagierie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierrette.1">
<form>
<orth>PIERRETTE</orth>
<pron>piè-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pierre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui peuvent estre entrées aux oreilles sont diverses, comme petites pierrettes, dragées de plomb</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pierre ; provenç. peyreta ; catal. pedreta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierrette.2">
<form>
<orth>PIERRETTE</orth>
<pron>piè-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déguisement de femme pour le carnaval, analogue au costume du pierrot de la parade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femelle du pierrot ou moineau franc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de camisole blanche que les femmes portaient autrefois en négligé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pierrot">PIERROT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierreux">
<form>
<orth>PIERREUX, EUSE</orth>
<pron>piè-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plein de pierres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ciel triste, un terrain <oVar>pierreux</oVar> et ingrat, des montagnes, des précipices, c'est là tout ce que la nature a fait pour les trois quarts de cette contrée [la Suisse]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des terres sèches et <oVar>pierreuses</oVar> où la parole tombe inutilement ; mais il y a des champs fertiles où elle fructifie au centuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon sur l'Égl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de la nature de la pierre. Concrétion <oVar>pierreuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces productions marines qu'on avait nommées des plantes <oVar>pierreuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contemp. nat. Œuv. t. VIII, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de certaines poires et des coings qui ont des espèces de petites pierres dans l'intérieur. Le bon-chrétien d'hiver est <oVar>pierreux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui produit des pétrifications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus loin un suc <oVar>pierreux</oVar>, distillé dans leurs veines, Incruste lentement des forêts souterraines</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règn. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est relatif à la pierre dans la vessie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par calembour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien de petites tranchées en Bretagne, il y a eu même à Rennes une colique <oVar>pierreuse</oVar> ; M. de Chaulnes voulut par sa présence dissiper le peuple, il fut repoussé chez lui à coups de pierre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui est malade de la pierre. On dit plutôt aujourd'hui un calculeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Apophyse <oVar>pierreuse</oVar>, synonyme de rocher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pierreuses</oVar>, nom donné à des filles publiques du plus bas étage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se t'entente estoit piereuse Et ta pensée ert espineuse [je ne pourrais y jeter bonne semence]</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pleust au ciel, dont les loix me sont si rigoureuses, Que je fusse entre vous, o grand's masses <oVar>pierreuses</oVar>, Un rocher endurcy</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphes, Complainte pour Henri III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'estoient ilz logez au pied du mont de Cithaeron en lieux forts et <oVar>pierreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout malade qu'il estoit d'une cholique <oVar>pierreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pierre ; wallon, pîrheû ; provenç. peiros ; espagn. pedrogoso ; ital. pietroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierrier.1">
<form>
<orth>PIERRIER</orth>
<pron>piè-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des piè-rié-z en batteries</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, arme à l'aide de laquelle on jetait des pierres et qui est citée avec les mangonnaux dans les documents du moyen âge (On trouve plus souvent pierrière ou perrière).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, sorte de mortier, abandonné aujourd'hui en France, qu'on employait pour lancer, à de faibles distances, des pierres et des grenades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, espèce de petit canon d'une livre ou de deux de boulet, lançant des balles de fer, et monté sur un chandelier à pivot qui permet de le diriger dans tous les sens ; il est propre à armer les canots et les chaloupes, les hunes, les dunettes des grands bâtiments, et les bastingages des petits, JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut tué le comte de Sallebery d'un canon perrier à une fenestre à la tour du pont, en regardant l'escarmouche qui se faisoit sur la greve</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI et VII p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des basilics de divers calibres jusques à 80 livres de balles, et des <oVar>pierriers</oVar> de 300 livres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pierre ; provenç. peirier ; catal. pedrer ; espagn. pedrero ; portug. pedreiro ; ital. petriere. Dans l'ancienne langue, perier signifia chemin pavé : XIIe s.  <cit><quote>Tut contre mund la vile [il] ala par le perier</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 163</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pierrier.2">
<form>
<orth>PIERRIER</orth>
<pron>piè-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Puits plein de pierres, destiné à recevoir les eaux surabondantes qui viennent à la surface labourable ou dans la masse du sol.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pierriste">
<form>
<orth>PIERRISTE</orth>
<pron>piè-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui taille et perce les pierres fines dont les horlogers se servent pour faire les montres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pierrot">
<form>
<orth>PIERROT</orth>
<pron>piè-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre transformé en nom générique du paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui s'était vu Corydon ou Tircis Fut <oVar>Pierrot</oVar> et rien davantage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard.... Vient.... changer, sans respect de l'oreille et du son, Lycidas en <oVar>Pierrot</oVar> et Philis on Toinon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bateleur qui porte un babillement blanc à longues manches (s'écrit avec une minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pierrots</oVar> et paillasses Charment sur les places Le peuple ébahi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme travesti en <oVar>pierrot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On choisit pour cela huit compagnies de grenadiers, tant du régiment du roi que d'autres régiments, qui tous méprisent fort les soldats des gardes qu'ils appellent des <oVar>pierrots</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 3 avr. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom vulgaire du moineau franc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un moineau du voisinage S'en vint les visiter, et se fit compagnon Du pétulant <oVar>pierrot</oVar> et du sage raton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pierrot</oVar> tacheté, le pétrel damier tacheté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Corsage de femme dont le dos est terminé par deux petits pans relevés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez ces graves Romains, qui de nous se peindrait Cornélie en <oVar>pierrot</oVar>, et César en gilet ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>être gai comme <oVar>Pierrot</oVar>, être d'humeur joyeuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de Pierre, nom propre lat. Petrus ; grec, qui paraît ne se trouver d'abord que dans le Nouveau Testament, et qui est la traduction de Cephas, qui signifie pierre en hébreu.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PIERROT. Ajoutez : ">


<re>XVIe s.  <cit><quote>Et ainsi print congé, gay comme Pierot</quote><bibl><author>BONAV.</author><biblScope>DES PÉRIERS, cité dans DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 259</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>M. Delboulle pense que, dans cette locution, pierrot représente le moineau, qui est un oiseau vif et alerte ; cela s'appuie sur la locution gai comme pinson ; cependant, chez Bonaventure des Periers, Pierot a un grand p et paraît se rapporter au nom propre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pierrures">
<form>
<orth>PIERRURES</orth>
<pron>piè-ru-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui entoure la racine du bois d'une bête fauve, et qui ressemble à de petites pierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piétage">
<form>
<orth>PIÉTAGE</orth>
<pron>pié-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Échelle tracée sur les côtés de l'étrave et de l'étambot, pour faire connaître le tirant d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à marquer ces divisions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pied, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piété.1">
<form>
<orth>PIÉTÉ</orth>
<pron>pi-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amour et respect pour les choses de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait peut-être homme dans le royaume qui désirât la paix plus qu'il [Turenne] la désirait, quoique son intérêt fût de voir durer la guerre ; et depuis deux ans particulièrement il avait fait de grands progrès dans la <oVar>piété</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 391, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut excuser ses sentiments [de Montaigne] tout païens sur la mort ; car il faut renoncer à toute <oVar>piété</oVar>, si on ne veut au moins mourir chrétiennement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 24, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>piété</oVar> est différente de la superstition ; soutenir la <oVar>piété</oVar> jusqu'à la superstition, c'est la détruire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle demande le crucifix sur lequel elle avait vu expirer la reine sa belle-mère, comme pour y recueillir les impressions de constance et de <oVar>piété</oVar> que cette âme vraiment chrétienne y avait laissées avec ses derniers soupirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont une demi-<oVar>piété</oVar>, des sentiments imparfaits de dévotion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées détachées, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les fausses piétés, je prétends qu'il n'en est point de plus indigne que cette <oVar>piété</oVar> mercenaire et intéressée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>piété</oVar> qui rectifie les passions</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lettre à Mme du Peron, 25 oct. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>piété</oVar>, qui n'est qu'une hypocrisie quand elle n'est pas intérieure</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 14 janv. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>piété</oVar>, la solide <oVar>piété</oVar>, la droite <oVar>piété</oVar> vous donnera tout</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>ib. 20 juin 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme d'honneur, de <oVar>piété</oVar> profonde, Et qui veut rendre à Dieu ce qu'il a pris au monde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>piété</oVar> n'est pas l'ouvrage humain du goût et du caprice ; c'est le fruit divin de l'ordre et de la règle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle des ministres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Votre <oVar>Piété</oVar>, titre que prirent les empereurs grecs et les rois mérovingiens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les poëtes l'ont quelquefois personnifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Piété</oVar> sincère, aux Alpes retirée, Du fond de son désert entend les tristes cris De ses sujets cachés dans les murs de Paris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Amour pour ses parents, respect pour les morts, etc. <oVar>Piété</oVar> filiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc d'Enghien] voit son père renversé dans un fossé ; pendant qu'il lui offre son cheval.... il est blessé entre les bras d'un père si tendre, sans interrompre ses soins, ravi de satisfaire à la fois à la <oVar>piété</oVar> et à la gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains mille vertus, une amour mutuelle, Sa <oVar>piété</oVar> pour moi, ma tendresse pour elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Piété</oVar>, un pélican s'ouvrant le sein sur ses petits, pour les nourrir de son sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement dit pour pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Touché de <oVar>piété</oVar> la prend et la relève</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mont-de-<oVar>piété</oVar>, voy. <ref target="mont">MONT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pitiez est une vertus qui nos fait amer et servir diligemment Deu et nos parens et nos amis et nostre païs</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pietat, piatat, pitat, pidat ; catal. pietat ; espagn. piedad ; portug. peidade ; it. pietà ; du lat. pietatem (de pius, voy. <ref target="pie.2">PIE, adj.</ref>), qui a donné pieté et pitié, double sens qui ne s'est distingué que tardivement en ces deux formes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piété.2">
<form>
<orth>PIÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>pié-té, tée</pron>
<gram>part. passé de piéter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>piété</oVar> à cela.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piéter">
<form>
<orth>PIÉTER</orth>
<pron>pié-té. La syllabe pié prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je piète, excepté au futur et au conditionnel : je piéterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu de boule et de quilles. Tenir le pied à l'endroit marqué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit en parlant d'une perdrix ou d'une caille, lorsqu'elle avance quelques pas sous l'arrêt du chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on croit la trouver [la bécasse] où elle s'est abattue, elle a déjà <oVar>piété</oVar> et fui à une grande distance</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Fig. et familièrement. Disposer à la résistance (peu usité). On avait <oVar>piété</oVar> cet homme contre ses meilleurs amis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de teinturier. Donner une teinte de bleu aux étoffes qu'on veut teindre en noir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Exécuter l'opération du piétage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>piéter</oVar>, v. réfl. Se roidir sur ses pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se moque d'un nain qui se <oVar>piète</oVar> pour se grandir</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. III, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se roidir, faire effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Linant s'était <oVar>piété</oVar> pour les combattre</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Se <oVar>piéter</oVar>, se fixer, s'assurer sur ses pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'actrice, comme une statue qui se <oVar>piète</oVar> sur son socle, a redressé sa haute taille...</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. Feuilleton, 25 juill. 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pied.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piétin">
<form>
<orth>PIÉTIN</orth>
<pron>pié-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Affection particulière aux moutons, qui débute par une inflammation du tissu cellulaire de la partie supérieure et interne de l'onglon, avec décollement de la corne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Nom d'une maladie épiphytique qui attaque le bas de la tige du froment, longtemps avant la maturité du grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de mollusques gastéropodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piétinement">
<form>
<orth>PIÉTINEMENT</orth>
<pron>pié-ti-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piétiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des troupeaux les [les champs] traversent ensuite, et par leur <oVar>piétinement</oVar> enfoncent le grain dans la terre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piétiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piétiner">
<form>
<orth>PIÉTINER</orth>
<pron>pié-ti-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Remuer vivement, fréquemment les pieds. <oVar>Piétiner</oVar> de colère, d'impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va, il vient, il <oVar>piétine</oVar>, il peste contre son infidèle</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fouler avec les pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes [convulsionnaires] qui se font aujourd'hui <oVar>piétiner</oVar>, donner des coups d'épée, crucifier, frapper à coups de bûches</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corroyer avec les pieds.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est maniere de prestre en le [la] nostre partie, Que leur orisons die, pietiant le [la] chaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Sebourg, dans Hist. litt. de la France, t. XXV, p. 557</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pied ; wallon, pîtlé ; genev. piotonner. L'ancienne forme dérivée était pietoier, pietiier. On trouve aussi pieteller, et, dans Villon, pietoner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piétisme">
<form>
<orth>PIÉTISME</orth>
<pron>pi-é-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des piétistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piétiste">
<form>
<orth>PIÉTISTE</orth>
<pron>pi-é-ti-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne qui s'attache à la lettre de l'Évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez en France les convulsionnaires ; en Hollande on connaît les fins, ici [en Prusse] les piétistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Pr. 13 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piété 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piéton">
<form>
<orth>PIÉTON, ONNE</orth>
<pron>pié-ton, to-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui va à pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours vu ceux qui voyageaient dans de bonnes voitures bien douces, rêveurs, tristes, grondants ou souffrants, et les <oVar>piétons</oVar> toujours gais, légers et contents de tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que Philis, qui longtemps fut <oVar>piétonne</oVar>, Ait des maux de cœur, des hoquets....</quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>piéton</oVar> modeste, un bâton à la main, à qui la rêverie abrége le chemin</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un bon <oVar>piéton</oVar>, un homme qui marche bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tudieu ! madame, vous êtes une excellente <oVar>piétonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DEVALLIVON</author>
<biblScope>Misanthr. et repentir, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or donc, la <oVar>piétonne</oVar> ambassade De chez Latin, en cavalcade, Revint, chacun des mieux montés</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'administration. Facteur rural, messager qui fait à pied le service de la poste dans les communes rurales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, soldat d'infanterie, fantassin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polybe, après avoir marqué que la paye journalière des <oVar>piétons</oVar> était d'un peu plus de trois sols, ajoute que celle des centurions était de six sols et demi</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 370, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Piétonne</oVar>, la sauterelle née depuis peu et qui est sans ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sauterelles se sont abattues sur tous nos centres de culture, et, dans quelques semaines, nous aurons peut-être à lutter contre leur progéniture : les <oVar>piétonnes</oVar>, dont tout le monde connaît la voracité</quote>
<bibl>
<author>DE PRIZTBUER</author>
<biblScope>gouverneur de la Nouvelle-Calédonie, Journ. offic. 1er juill. 1876, p. 4748, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Droit là se sont logiés gens d'armes et pietons, Et si font lor logis de branches de buissons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout chil de Paris à cheval et pieton</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 838</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Monstrelet appelle les dits soldats pietons, comme aussi M. du Bellay en son livre de l'art militaire</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. IV, p. 37, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pioton ; wallon, piton ; provenç pezo, peon ; esp. peon ; port. peão, pião ; ital. pedone ; du lat. pedonem, qui a de grands pieds, et, par suite, qui va beaucoup à pied, de pes, pedis, pied.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piètre">
<form>
<orth>PIÈTRE</orth>
<pron>piè-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chétif mesquin dans son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mari de votre âge est <oVar>piètre</oVar> marchandise</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'habilla convenablement [Dubois] pour lui donner la vraie figure d'un abbé, relever un peu son extérieur <oVar>piètre</oVar> et bas, et le rendre présentable</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puissances y sont peu respectées [dans le partage de la Pologne], et le roi y joue un <oVar>piètre</oVar> rôle</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. t. XXVII, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Un <oVar>piètre</oVar> personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là qu'on reconnaît l'homme divin qui, de si <oVar>piètres</oVar> disciples, a fait pourtant, dans leur grossier mais fier enthousiasme, des hommes éloquents et modérés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M***, Corresp. t. III, p. 277, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'argot. Membre de l'une des branches de la famille des gueux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout pietre plein d'avarice Que je conoistroy....</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une telle maison si pauvre et si pietre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un pietre qui se moque d'un boyteux</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la façon de Jean le pietre</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... La pluspart furent desfaicts, et s'en tournerent fort pietres</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Don Juan d'Austrie</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez le tire du latin pedestris, en observant toutefois qu'on devrait le trouver écrit piestre. Cette absence de l's porte à chercher une autre étymologie. Comme Pierre s'est dit Piètre, on peut croire qu'on a ici un nom propre devenu un nom commun, comme Colas, Nicodème, qui signifient nigaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piètrement">
<form>
<orth>PIÈTREMENT</orth>
<pron>piè-tre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière piètre. Il est logé <oVar>piètrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Traduits si pietrement</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piètre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piètrerie">
<form>
<orth>PIÈTRERIE</orth>
<pron>piè-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose vile et méprisable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Pietrerie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piette">
<form>
<orth>PIETTE</orth>
<pron>pi-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau aquatique dont le plumage est en partie blanc et en partie noir ; dit aussi nonnette blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pie, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pieu">
<form>
<orth>PIEU</orth>
<pron>pieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois pointue par un des bouts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maîtres si doux le faisaient enchaîner toutes les nuits à un <oVar>pieu</oVar> planté au milieu de leur chétive cabane, et un troisième Turc, qui vivait avec eux, était chargé de ce soin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Gros bâton ferré avec lequel on tue les bêtes noires qui sont dans un parc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné par les marins du Havre au mâtereau du trois-mâts-barque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tint un grant pel en son poing destre</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 56, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois peuls [tiges] a pris de l'herbe verdoiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop se deffendoient apiertement, en jettant pierres et peus agus</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist le flum [le fleuve] paler de grans pieus de l'une rive jusqu'à l'autre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>palada.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La douairiere n'a part ne portion au donjon, chasteau, forteresse de la seigneurie où elle a son douaire, à la charge d'entretenir lesdits edifices de couverture, pel et verge</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. et Berry, pau ; provenç. pal ; esp. palo ; port. pao ; ital. palo ; du lat. palus (voy. <ref target="pal">PAL</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pieuquette">
<form>
<orth>PIEUQUETTE</orth>
<pron>pieu-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la farlouse des prés, alauda pratensis, L., aussi nommée pipi des buissons ; c'est le becfigue du Midi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pieuquette, pipi, onomatopées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pieusement">
<form>
<orth>PIEUSEMENT</orth>
<pron>pi-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon pieuse, avec piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'apôtre saint Paul a prononcé que tous ceux qui veulent vivre <oVar>pieusement</oVar> en Jésus-Christ souffriront persécution</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Amour des plaisirs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, sous prétexte d'édifier les spectateurs, se donnent eux-mêmes <oVar>pieusement</oVar> en spectacle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>pieusement</oVar> sont morts pour la patrie, Ont droit qu'à leur cercueil la foule vienne et prie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crépuscule, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Croire <oVar>pieusement</oVar> une chose, la croire par principe de dévotion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Croire une chose <oVar>pieusement</oVar>, la croire sur parole et sans examiner si la chose est ainsi qu'on le dit, ou bien faire semblant de la croire par déférence à celui qui la dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crus <oVar>pieusement</oVar> la petite fille, quoique sa réponse ne fût pas catégorique</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pieuse, et le suffixe ment. L'ancienne langue avait, non pieusement, mais piement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pieuvre">
<form>
<orth>PIEUVRE</orth>
<pron>pieu-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le poulpe commun, classe des mollusques céphalopodes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monstre est celui que les marins appellent poulpe, que la science appelle céphalopode, et que la légende appelle kraken... dans les îles de la Manche on le nomme la <oVar>pieuvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Travailleurs de la mer, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot paraît être la vieille forme française du lat. polypus, dont la langue méridionale a fait poulpe ; pieu répond à poly, comme pieu à palus ; quant à l'r, il est épenthétique, à la façon de l'r d'esclandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pieux">
<form>
<orth>PIEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-eû, eù-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIII rendit au ciel son âme juste et <oVar>pieuse</oVar>, et il parut que notre ministre était réservé au roi son fils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois <oVar>pieuses</oVar> Maries étant accourues dès le grand matin pour chercher leur bon maître [Jésus] dans ce lit de mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissiez-vous voir M. de Dangeau aussi <oVar>pieux</oVar> que vous êtes dévote !</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, 10 nov. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose délicate à un prince religieux de réformer la cour et de la rendre <oVar>pieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temple rustique Dont la mousse a couvert le modeste portique, Mais où le ciel encor parle à des cœurs <oVar>pieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, il serait toujours vrai que le faux culte aurait bientôt commencé, même parmi les <oVar>pieux</oVar> et dans la famille de Seth</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la piété, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! merci de ma vie ! il en irait bien mieux, Si tout se gouvernait par ses ordres <oVar>pieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>pieux</oVar> devoirs que l'on rend à sa mémoire, ces prières, ces expiations, ce sacrifice....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du concert <oVar>pieux</oVar> j'entends le bruit lointain</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Legs <oVar>pieux</oVar>, legs destiné à être employé en œuvres pies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croyance <oVar>pieuse</oVar>, opinion qu'adoptent des personnes <oVar>pieuses</oVar>, bien qu'elle ne soit pas prescrite par la foi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, <oVar>pieuse</oVar> croyance, opinion peu éclairée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>pieux</oVar>, ce qui a le caractère de la piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le <oVar>pieux</oVar> y règne, on n'en a point banni Du profane innocent le mérite infini</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui tient à un sentiment d'amour filial, de compassion pour les malheureux, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi, qui l'as honoré sur cette infâme rive D'une flamme <oVar>pieuse</oVar> autant comme chétive, Dis-moi quel bon démon a mis en ton pouvoir De rendre à ce héros ce funèbre devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était conduit par l'amour <oVar>pieux</oVar> qu'un fils doit à son père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla lui-même retirer son corps sanglant et défiguré de l'endroit où il était caché sous un monceau de corps morts ; il versa sur lui des larmes <oVar>pieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>L'ancienne langue n'a pas pieux, dissyllabe ; elle a pif, piu en variantes, au régime, Sax. XXIV ; pius, au sujet et monosyllabe, Th. le mart. 157. Les autres exemples donnent ce mot toujours monosyllabe ; c'est donc la reproduction du latin pius : au nominatif, pius ou piex, au régime pif ou piu ; pius est traité comme deus, qui donne dieu monosyllabe. Le provençal a pios, pius. Pieux, de la langue moderne, vient ou d'une forme allongée de pie, ou plutôt d'un changement de prononciation dans cet ancien adjectif pius, piex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piézomètre">
<form>
<orth>PIÉZOMÈTRE</orth>
<pron>pi-é-zo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui sert à observer et à mesurer la compressibilité des gaz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, presser, et, mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIÉZOMÈTRE. Ajoutez : </re>
<re>Appareil qui sert à mesurer la pression de l'eau dans les tuyaux de conduite. </re>
<re>Piézomètre différentiel, celui qui sert à mesurer la différence de pression en deux points. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pif">
<form>
<orth>PIF</orth>
<pron>pif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Un gros nez. Quel <oVar>pif</oVar> il a !</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grès <oVar>pif</oVar>, voy. <ref target="grès">GRÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piffre">
<form>
<orth>PIFFRE, ESSE</orth>
<pron>pi-fr', frè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme bas et injurieux. Personne excessivement grosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Goulu, gourmand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Gros marteau de batteur d'or.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estes, à ce que je vois, ce gros <oVar>piffre</oVar> de Portugais qui a gaigné tous les jours l'argent du roi</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. piffre, un gars ; prov. piffart, replet, terme d'injure. Piffre (un homme gros a les joues gonflées, comme s'il jouait de la flûte ou du fifre) vient de pifre, qui s'est dit, au XVIe siècle, pour fifre (voy. ce mot), et qui est l'ital. pifero, esp. pifaro, un fifre ; lesquels, à leur tour, dérivent de l'anc. haut-allem. pfîfa, all. mod. Pfeife, sifflet. Diez remarque que le mot germanique n'est pas indigène et qu'il est une altération du lat. pipare, pipiare, piauler (voy. <ref target="pipeau">PIPEAU</ref> et <ref target="pigeon">PIGEON</ref>). Au contraire, le Valésiana, p. 81, rattache piffre à pifli, nom qu'on donnait aux hérétiques appelés bougres, bulgari ; mais la première étymologie mérite la préférence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piffrer">
<form>
<orth>PIFFRER (SE)</orth>
<pron>pi-fré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas et populaire. Se remplir de nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont tellement bu, et se sont si pleinement piffrés, que la plupart en ont été malades</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Warens, février 1747</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi se piffer. On rit, on se piffe, on se gave, les Porcherons, ch. v, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigache">
<form>
<orth>PIGACHE</orth>
<pron>pi-ga-ch'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit de la connaissance qu'on tire du pied d'un sanglier, lorsqu'il a une pince à la trace plus longue que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi n'a mie communement <oVar>pigache</oVar> es trasses du porc privé, comme il y a es trasses du sanglier</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de l'anc. franç. picasse, sorte de hoyau, et qui vient de pic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigamon">
<form>
<orth>PIGAMON</orth>
<pron>pi-ga-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre thalictrum, de la famille des renonculacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pígamo. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigeon">
<form>
<orth>PIGEON</orth>
<pron>pi-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de basse-cour, qu'on élève dans un colombier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>pigeons</oVar> s'aimaient d'amour tendre ; L'un d'eux, s'ennuyant au logis, Fut assez fou pour entreprendre Un voyage en lointain pays</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de Moscovites osaient manger du <oVar>pigeon</oVar>, parce que le Saint-Esprit est peint en forme de colombe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pietro della Valle dit qu'en Perse le <oVar>pigeon</oVar> messager fait en un jour plus de chemin qu'un homme de pied ne peut en faire en six</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pigeons</oVar>, vous que la muse antique Attelait au char des amours, Où volez-vous ? Las ! en Belgique Des rentes vous portez le cours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les pigeons de la Bourse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les créneaux consacrés au carnage, Les blancs <oVar>pigeons</oVar> ont abrité leurs nids</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une paire de <oVar>pigeons</oVar>, deux <oVar>pigeons</oVar> vivants et appariés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une couple de <oVar>pigeons</oVar>, deux <oVar>pigeons</oVar> destinés à être mangés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> pattu, voy. <ref target="pattu">PATTU</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces souliers mignons, de rubans revêtus, Qui vous font ressembler à des <oVar>pigeons</oVar> pattus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> cauchois, sorte de <oVar>pigeon</oVar> plus gros que les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je riais de le voir, avec sa mine étique.... En lapins de garenne ériger nos clapiers, Et nos <oVar>pigeons</oVar> cauchois en superbes ramiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeons</oVar> bisets ou de colombier, et <oVar>pigeons</oVar> de fantaisie ou de volière, Projet de code rural, session 1868, p. 88.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> de volière, <oVar>pigeon</oVar> nourri à la main et élevé dans une volière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est logé comme les <oVar>pigeons</oVar>, il demeure au plus haut étage du logis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pigeons</oVar> ou colombides forment une famille de l'ordre des gallinacés. Principaux : <oVar>pigeon</oVar> ramier, ou <oVar>pigeon</oVar> massart, columba palumbus, L. ; <oVar>pigeon</oVar> sauvage, petit ramier, petit massart, columba oenas, L. ; <oVar>pigeon</oVar> biset, <oVar>pigeon</oVar> de rocher, columba livia, Brisson ; le <oVar>pigeon</oVar> messager ou <oVar>pigeon</oVar> volant en est une variété domestiquée. On distingue aussi parmi les <oVar>pigeons</oVar> domestiqués le <oVar>pigeon</oVar> grosse gorge, le <oVar>pigeon</oVar> culbutant, le <oVar>pigeon</oVar> tournant, le <oVar>pigeon</oVar> nonnain, le <oVar>pigeon</oVar> à cravate, le <oVar>pigeon</oVar> polonais, le <oVar>pigeon</oVar> romain, le <oVar>pigeon</oVar> paon, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> de passage, columba migratoria, L., qui vit par troupes immenses en Amérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aile de <oVar>pigeon</oVar>, disposition des cheveux qui figure une aile de chaque côté de la tête. Le vent a dérangé ses ailes de <oVar>pigeon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couleur gorge de <oVar>pigeon</oVar>, couleur à reflets comme celle de la gorge des <oVar>pigeons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> vole, jeu d'enfants, qui consiste à lever un doigt en nommant le <oVar>pigeon</oVar> ou tout autre animal volant ; le partner doit alors aussi lever le doigt ; mais, si on nomme un animal qui ne vole pas et que le partner lève le doigt, il donne un gage ou fait quelque pénitence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cœur de <oVar>pigeon</oVar>, nom d'une espèce de prune, qui a la figure ronde et presque plate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a une variété de pomme à manger qui se nomme aussi <oVar>pigeon</oVar>, pomme de <oVar>pigeon</oVar>, ou pigeonnet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'ordre militaire du <oVar>Pigeon</oVar>, qui dura peu, fut institué, en 1579, par Jean I, roi de Castille ; la marque en était un <oVar>pigeon</oVar> d'or, émaillé de blanc, qui pendait d'une chaîne ornée de rayons solaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme qu'on attire ou qu'on ne veut pas laisser aller, afin d'en tirer quelque profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éraste n'est pas homme à laisser échapper ; Un semblable <oVar>pigeon</oVar> ne se peut rattraper ; Il a deux fois le bien de l'autre, et davantage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Une fameuse courtisane de Paris.... se voulut servir de fard, pour attirer les <oVar>pigeons</oVar> au colombier de Cypris, Le facétieux réveille-matin des esprits mélancholiques, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>pigeon</oVar>, c'est une bonne dupe qui se laisse attraper comme on prend des <oVar>pigeons</oVar> à la trappe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plumer le <oVar>pigeon</oVar>, voler, dépouiller quelque dupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Pigeon</oVar> privé, homme qu'on fait entrer dans quelque complot pour trahir ceux qui y prennent part ; on dit aujourd'hui plutôt mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Aumont, qui tôt après ne se cacha plus guère d'avoir été un <oVar>pigeon</oVar> privé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>378, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> de mer, <oVar>pigeon</oVar> plongeur, le pétrel damier. La mouette cendrée se dit aussi <oVar>pigeon</oVar> de mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pigeon</oVar> blanc, <oVar>pigeon</oVar> blanc papyracé, <oVar>pigeon</oVar> fauve, coquilles du genre strombe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Pigeon</oVar> se dit pour poignée. Lever le plâtre par <oVar>pigeons</oVar>, c'est le lever avec la main et la truelle, sans le plaquer et le jeter ; ce qui se fait dans les ouvrages qui sont de plâtre pur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clous à <oVar>pigeons</oVar>, gros clous à crochet nommés aussi becs de canne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Sorte de papier de petit format.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petit morceau de bois, qu'on place dans l'onglet d'un cadre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Tumeur qui survient à la jambe des bœufs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de pêche. Anses très longues, par lesquelles les mailleurs commencent quelquefois leurs filets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Au fém. Se dit, par plaisanterie, d'une jeune femme, comme colombe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu pour jamais, mignonne ; Périssent tous les jaloux ; Pleurez, amour, avec nous, Pleurez l'aimable <oVar>pigeonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas laisser de semer pour crainte des pigeons</form>, c'est-à-dire il ne faut pas que la crainte de quelque mal éventuel empêche de faire ce qui est utile. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se la dolour ne soit apaisiée, soient fendus les petits pignons [sic] du coulomb [pulli columbini] et tantost soient appliquiés</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On parle de paons rostis, De turterelles, de pigons</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fermier goira [jouira] du coulombier, et ara à son pourfit tous les penjons du dit coulombier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pigio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils connurent qu'il y auroit de l'affaire à chasser les <oVar>pigeons</oVar> de ce colombier</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lors [au siége de Harlem] qu'on inventa la maniere d'emporter des <oVar>pigeons</oVar> de leurs nids dans les villes de Leiden et Harlem, lesquels on laissoit aller avec des billets pour porter nouvelles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Mas aiant dit les derniers propos de son <oVar>pigeon</oVar> [dupe]....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut tenir nette sa maison, il n'y faut prestre ni <oVar>pigeon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pigeon</oVar> saoul trouve les cerises ameres</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins mesme entr'eux ont accoustumé, par maniere de rire, appeller leurs malades <oVar>pigeons</oVar> ; et, s'ils en ont aucun qui ayt une grosse et longue maladie, et avec lequel par ce moyen il y ayt bien à gaigner, ils disent qu'ils ont un bon <oVar>pigeon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 346, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pîvion, pûvion ; picard et haut-normand, pingeon ; provenç. pijon ; espagn. pichon ; ital. piccione ; du lat. pipionem, qui vient de pipire, piauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigeonnage">
<form>
<orth>PIGEONNAGE</orth>
<pron>pi-jo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Action de pigeonner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plâtre dont on se sert pour monter les tuyaux de cheminées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pigeonne">
<form>
<orth>PIGEONNE</orth>
<pron>pi-jo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pigeon#var15">PIGEON n° 15</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pigeonneau">
<form>
<orth>PIGEONNEAU</orth>
<pron>pi-jo-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune pigeon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jeune homme que l'on dupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Colombelle, coquille du genre volute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de tumeur à laquelle sont sujets les ouvriers qui, dans les établissements où l'on trie et lave la laine, manient des peaux de mouton qu'on a saupoudrées d'un mélange de chaux et d'orpiment pour rendre l'épilation plus facile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poulets, <oVar>pigeonneaux</oVar>, perdriaux</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigeonner">
<form>
<orth>PIGEONNER</orth>
<pron>pi-jo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Duper, traiter en pigeon (vieilli en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Employer le plâtre, avec la main et la truelle, sans avoir besoin de le jeter ni de le plaquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il a de l'argent, il se trouvera incontinent <oVar>pigeonné</oVar>, soit au jeu, ou par autres inventions</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigeonnet">
<form>
<orth>PIGEONNET</orth>
<pron>pi-jo-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de très bonne pomme d'automne, très cultivée en Normandie ; c'est la même que la pomme de pigeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pigeonnet s'est dit, au XVIe siècle, pour petit pigeon, et a passé à l'appellation d'une pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigeonnier">
<form>
<orth>PIGEONNIER</orth>
<pron>pi-jo-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pi-jo-nié-z en brique</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitation préparée pour les pigeons domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et fig. Lieu situé sur une hauteur et comparé à un <oVar>pigeonnier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ebernbourg est un <oVar>pigeonnier</oVar> sur une pointe de rochers, à demi-lieue de Creutznach</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par moquerie et avec une intention de dénigrement, méchante habitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voilà-t-il pas de nobles et puissants seigneurs ? parce qu'ils ont un <oVar>pigeonnier</oVar> au milieu d'une mare à canards, ils se posent en châtelains</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, lieu secret où les chirurgiens recevaient et pansaient ceux qui étaient attaqués de syphilis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par telle comondité [les nids] en tout temps [les pigeons] aiment le <oVar>pigeonnier</oVar>, sans l'abandonner jamais</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pigeon ; génev. pigeonnière.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PIGEONNIER, IÈRE (pi-jo-nié, niè-r'), adj. Qui a rapport aux pigeons. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le but de cette feuille est de défendre les intérêts des sociétés pigeonnières, de propager en France le pigeon voyageur...</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. mars 1876, n° 3, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piger">
<form>
<orth>PIGER</orth>
<pron>pi-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de bouchon, mesurer quel est le palet le plus près du bouchon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Populairement. Battre, employé à peu près comme toiser ; les ouvriers nomment <oVar>pige</oVar> la toise dont ils se servent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bourg. piger, mesurer ; verbe formé de pied.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pigment">
<form>
<orth>PIGMENT</orth>
<pron>pigh-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Matière de teinte brune ou roussâtre, qui donne à la peau des espèces animales des nuances diverses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Especes de myrre et d'encens, et de tote purriere [poudre] de <oVar>pigment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns ars sont de delettacion, si come art de faire pigmens, confettions et odeurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pigmentum, couleur pour peindre, de pingere, peindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigmentaire">
<form>
<orth>PIGMENTAIRE</orth>
<pron>pigh-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport au pigment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pigmentation">
<form>
<orth>PIGMENTATION</orth>
<pron>pigh-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de colorer par un pigment. La <oVar>pigmentation</oVar> de la peau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pignade">
<form>
<orth>PIGNADE</orth>
<pron>pi-gna-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui, dans les landes de la Gironde, signifie forêt de pins. Traverser les pignades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigne.1">
<form>
<orth>PIGNE</orth>
<pron>pi-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du pin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amande qui est enfermée sous chacune des bractées du cône du pin, et que les confiseurs emploient sous le nom de pistache ; on l'appelle aussi pignon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pinus, pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigne.2">
<form>
<orth>PIGNE</orth>
<pron>pi-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Masse d'or ou d'argent qui reste après l'évaporation du mercure qu'on avait amalgamé avec le minerai pour en extraire le métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. piña, pomme de pin et pigne, du lat. pinus, pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignerolle">
<form>
<orth>PIGNEROLLE</orth>
<pron>pi-gne-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la chausse-trappe, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pignerre">
<form>
<orth>PIGNERRE</orth>
<pron>pi-gnè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mot qui signifiait cardeur. Teinturier en toile, cartiers, pignerres, passementiers, toiliers, Arrêt du parlement de Rouen, 19 févr. 1715.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignet">
<form>
<orth>PIGNET</orth>
<pron>pi-gnè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la pesse ou épicéa.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignocher">
<form>
<orth>PIGNOCHER</orth>
<pron>pi-gno-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Manger négligemment et par petits morceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle m'a fait rester à table aujourd'hui tête à tête avec elle trois gros quarts d'heure, à la voir pignocher, éplucher et manger tout ce qu'elle a commencé par mettre au rebut</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Correspond. t. II, p. 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Dans le langage des peintres et des critiques, <oVar>pignocher</oVar> est peindre minutieusement, en revenant souvent à petits coups de brosse ou de pinceau sur des parties déjà faites et en les finissant à l'excès, d'une manière lisse, mesquine et monotone.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pignocher</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scheler le tire d'épine, comme si le mot était épinocher ; mais cela est fort douteux.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PIGNOCHER. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : En Touraine, picocher un raisin, le manger grain à grain. Picocher pourrait se rattacher à picoter, et pignocher, être une forme de picocher.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pignocheur">
<form>
<orth>PIGNOCHEUR</orth>
<pron>pi-gno-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peintre qui pignoche.</dictScrap>
<cit>
<quote>En paysage, les maîtres français entraînent tout, sauf quelques retardataires à la suite de Calame et quelques pignocheurs des bords du Rhin</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pignolat">
<form>
<orth>PIGNOLAT</orth>
<pron>pi-gno-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux amandes de pin, qu'on mettait en dragée. Les pignolats entraient aussi dans les ragoûts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Ainsi est fait le <oVar>pignolat</oVar> en roche : des pignons bien choisis et nets sont torrefiés...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>876</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pignon 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignon.1">
<form>
<orth>PIGNON</orth>
<pron>pi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie des murs qui s'élève en triangle et sur laquelle porte l'extrémité de la couverture.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'habitais au milieu des hauts <oVar>pignons</oVar> flamands</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Contempl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pignon</oVar> à redens, celui qui est à la tête d'un comble à deux égouts, et dont les côtés sont en manière de degrés, pour pouvoir y monter lorsqu'il y a des réparations à faire au comble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>pignon</oVar> sur rue, posséder une maison dans une ville et sur la rue, parce que, autrefois, c'était le <oVar>pignon</oVar> qui, comme aujourd'hui dans les églises, faisait la façade de la maison ; et fig. avoir à soi une maison d'un bon rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains auteurs, parlant de leurs ouvrages, disent : mon livre : ils sentent leurs bourgeois qui ont <oVar>pignon</oVar> sur rue, et toujours un chez moi à la bouche</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 68, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Fragment de muraille en forme de degrés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En faisant refaire L'huys de derriere et le <oVar>pignon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Rodigo et Guillaume son voisin mangerent des chastaignes en la maison du dit Guillaume ou au <oVar>pignon</oVar> d'icelle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pignio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. peignon ; ital. pignone ; du lat. pinna, créneau de muraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignon.2">
<form>
<orth>PIGNON</orth>
<pron>pi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. Petite roue dont les ailes ou dents engrènent dans celles d'une plus grande roue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui trouva le premier les roues et les <oVar>pignons</oVar>, eût inventé les montres dans un autre siècle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prél. Encycl. Œuv. t. I, p. 249, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout rouleau cannelé, dans les cannelures duquel les dents d'une roue s'engrènent, porte le nom de <oVar>pignon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horloger. <oVar>Pignon</oVar> de renvoi, <oVar>pignon</oVar> qui sert à communiquer le mouvement d'une partie de l'horloge à une autre</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Pièce qui sert à faire recevoir les verrous des serrures quand elles en ont, et à ouvrir et fermer le double pêne des coffres-forts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Broche de fer qui passe par le milieu desdits <oVar>pignons</oVar>, en laquelle ils tournent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La même que pour le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignon.3">
<form>
<orth>PIGNON</orth>
<pron>pi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné au fruit du pin <oVar>pignon</oVar>, lequel est placé à l'aisselle de chaque bractée ou écaille du cône, dit pomme de pin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'amande de ce fruit est appelée pistache par les confiseurs, qui l'emploient à faire de petites dragées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pignon</oVar> d'Inde, semence du jatropha curcas, qui est d'une âcreté insupportable et violemment purgative.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pignon</oVar> de Barbarie, les semences du ricin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pignons</oVar>, pistaches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pigne 1 ; Berry, pinon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignon.4">
<form>
<orth>PIGNON</orth>
<pron>pi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine de qualité médiocre qu'on sépare de la laine fine en cardant celle-ci.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sort du cœur du chanvre lorsqu'on le peigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignonné">
<form>
<orth>PIGNONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-gno-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de ce qui s'élève pyramidalement en forme de pignon à redens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pignon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pignoratif">
<form>
<orth>PIGNORATIF</orth>
<pron>pigh-no-ra-tif</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrat <oVar>pignoratif</oVar>, sorte de contrat de vente d'un héritage, par laquelle vente un débiteur se libérait envers son créancier, sous la condition que, dans un délai convenu, il lui serait loisible de retirer son héritage, et qu'en attendant il en conserverait la jouissance en payant à titre de loyer une certaine somme qui était ordinairement égale aux intérêts du capital prêté, et pour le montant duquel la vente avait été faite</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pignus, gage, qui se rattache à pango, pacisci, et au grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigoche">
<form>
<orth>PIGOCHE</orth>
<pron>pi-go-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu qui consiste à faire sortir d'un cercle tracé à terre une pièce de monnaie, en jetant dessus une autre pièce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pigou">
<form>
<orth>PIGOU</orth>
<pron>pi-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de chandelier de fer, terminé par deux pointes, l'une pour piquer de côté, l'autre pour piquer debout.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pic, dans le sens de pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigouille">
<form>
<orth>PIGOUILLE</orth>
<pron>pi-gou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poteaux de bois en usage dans la charpente des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, en Vendée, d'une perche servant à pousser les bateaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reconduisit le blessé dans son lit, et, sur le lieu du crime, on ramassa une <oVar>pigouille</oVar> longue de 4m, 20, appartenant à M.... et avec laquelle il dit avoir été frappé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 févr. 1877, p. 126, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pigoulière">
<form>
<orth>PIGOULIÈRE</orth>
<pron>pi-gou-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Embarcation dans laquelle sont établis les fourneaux en maçonnerie portant les chaudières à brai qui servent à caréner les bâtiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit ouvrage en maçonnerie établi dans un arsenal pour un objet analogue Défense est faite de chauffer le brai, goudron, etc. ailleurs que dans les endroits spécialement désignés et acceptés à cet effet par les officiers de port, à usage dit de pigoulières et dont l'accès sera toujours très facile et débarrasse de matières inflammables, Décret du 21 déc. 1867, art. 13.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris, se dit d'un navire mal installé, mal tenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi pégolière, pégaulière, pégoulière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot qui paraît formé du latin pix, poix, brai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pigrièche">
<form>
<orth>PIGRIÈCHE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pie-grièche">PIE-GRIÈCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilage">
<form>
<orth>PILAGE</orth>
<pron>pi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piler.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de piler les pommes, pour faire le cidre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 259.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pilaire">
<form>
<orth>PILAIRE</orth>
<pron>pi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux poils. Système <oVar>pilaire</oVar>, ensemble des poils qui couvrent un animal ou une plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilastre">
<form>
<orth>PILASTRE</orth>
<pron>pi-la-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Colonne carrée, qui a les mêmes proportions et les mêmes ornements que les colonnes d'architecture, et qui est ordinairement engagée dans un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastre</oVar> attique, celui qui a plus de hauteur que n'en comporte régulièrement sa largeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastre</oVar> flanqué, <oVar>pilastre</oVar> garni de deux demi-<oVar>pilastres</oVar> peu saillants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastre</oVar> engagé, celui contre lequel une colonne est adossée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastre</oVar> double, <oVar>pilastre</oVar> formé de deux fûts dont les chapiteaux et les bases se confondent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastre</oVar> lié, celui qui est joint à une colonne ou à un autre <oVar>pilastre</oVar>, par la base ou par le chapiteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilastres</oVar> de rampe, les petits <oVar>pilastres</oVar> à hauteur d'appui, qui servent à retenir les travées des balustres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espèce de colonne plate de décoration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Se dit des montants de fer à jour de peu de longueur, qu'on place de distance en distance dans les travées des grilles, sur des murs d'appui, dans une rampe ou dans un balcon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Premier barreau du bas d'une rampe d'escalier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand j'ois nos architectes s'enfler de ces gros mots de <oVar>pilastres</oVar>, architraves, corniches</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pilastro, du lat. pila (voy. <ref target="pile.1">PILE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilate">
<form>
<orth>PILATE</orth>
<pron>pi-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du gouverneur romain qui régissait la Judée lors de la mise en croix de Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Renvoyer de Ponce à <oVar>Pilate</oVar>, se dit quelquefois, au lieu de la locution plus usitée renvoyer de Caïphe à <oVar>Pilate</oVar>, et signifie renvoyer à une personne qui ne donnera pas une réponse différente de celle qui a été donnée d'abord ; locution tirée de ce que Pontius Pilatus était le double nom de <oVar>Pilate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PILATE. Ajoutez : </re>
<re>Parler comme la servante à Pilate, parler beaucoup, par allusion à la servante qui, dans la cour du souverain sacrificateur, demanda avec insistance à Pierre s'il n'était pas avec Jésus de Nazareth. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pilau">
<form>
<orth>PILAU</orth>
<pron>pi-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Orient, riz que l'on fait cuire à moitié dans l'eau ou dans le bouillon, et sur lequel on verse ensuite de la graisse ou du beurre fondu, avec addition de poivre rouge ; on y mêle aussi parfois des morceaux de viande rôtie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez nous, riz cuit avec du beurre ou de la graisse ; les grains de riz, dans le <oVar>pilau</oVar>, ne sont pas écrasés ni fondus ; ils sont enflés, mais entiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Turc et persan, pilau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilchard">
<form>
<orth>PILCHARD</orth>
<pron>pil-char</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson conformé comme le hareng, mais à écailles plus grandes ; on le pêche plus tôt que le hareng.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pile.1">
<form>
<orth>PILE</orth>
<pron>pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas de choses placées les unes sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs débris sont couverts d'une <oVar>pile</oVar> de morts</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [la famille de M. le Prince] eurent tant de peur qu'on ne s'excusât faute de manteaux, qu'il y en avait des <oVar>piles</oVar> à leur porte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>226, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez donc, élevez cette <oVar>pile</oVar> fatale [un bûcher] ; Préparez les cyprès et l'urne sépulcrale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pile</oVar>, en tas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il tonnait, Mme de Saint-Hérem se fourrait à quatre pattes sous un lit de repos, puis faisait coucher tous ses gens dessus l'un sur l'autre en <oVar>pile</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pile</oVar> de boulets, d'obus, de bombes, réunion, en ordre régulier, d'un certain nombre de projectiles sphériques, de manière à former des pyramides, des troncs de pyramides, des troncs de prismes. Les <oVar>piles</oVar> de projectiles oblongs présentent la forme d'un mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les marchands en détail, amas de plusieurs poids enfermés l'un dans l'autre qui forment, par gradation, toutes les parties de la livre depuis le demi-gros, ou du kilogramme jusqu'au gramme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au trictrac, <oVar>pile</oVar> de malheur ou de misère, se dit lorsqu'un des joueurs, ne pouvant passer dans le jeu de son adversaire, pour faire le jan de retour, est obligé d'entasser toutes ses dames en une seule <oVar>pile</oVar> dans le coin de son grand jan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pile</oVar> galvanique ou voltaïque ou de Volta, ou, simplement, <oVar>pile</oVar>, appareil électrique imaginé par Volta en 1800, composé de plaques de cuivre ou de zinc alternées avec un liquide conducteur, et au moyen duquel on produit un courant continu d'électricité galvanique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pile</oVar> à auges, <oVar>pile</oVar> horizontale dont les couples forment comme de petites auges que l'on remplit d'eau acidulée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pile</oVar> sèche, celle où le conducteur humide est remplacé par du carton ou du papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Massif de maçonnerie, tel que ceux sont formées les arches des ponts de pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pile</oVar> percée, celle qui a une ouverture ou arcade pour faciliter le courant des grandes eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Portion du tronc d'un arbre qui est susceptible d'être convertie en charpente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Belle <oVar>pile</oVar> [grande quantité]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>V. 3213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>pile</oVar> [en masse]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>V. 988</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de draps y avoit mainte <oVar>pile</oVar> empilée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20398</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quand Didon, qui entendoit le poinct, Secrettement vit la pyle dressée De bois gommeux et d'yeuze entassée...</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mettra le fumier par petites pilles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pila, sanctuaire, piela, pile ; espagn. et ital. pila, colonne ; portug. pilha, tas ; du lat. pila, colonne, qui se rattache sans doute à pilum, javelot (voy. <ref target="pile.5">PILE 5</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pile.2">
<form>
<orth>PILE</orth>
<pron>pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse pierre qui sert à broyer, à écraser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Donner une <oVar>pile</oVar> à quelqu'un, le frapper, le battre d'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un à la <oVar>pile</oVar> au verjus, parler très mal de lui, ou le tourmenter beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de caisson dans lequel on foule les draps, soit avec des pilons, soit avec les pieds. Les principales parties d'un moulin à foulon sont.... les pilons ou maillets, et les <oVar>piles</oVar>, qu'on nomme autrement pots, et quelquefois simplement vaisseaux à fouler ; les <oVar>piles</oVar> sont des espèces d'augets où l'on met l'étoffe que l'on veut fouler, Dict. des arts et mét. Fouleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Auge où l'on broie le chiffon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Citerne servant de réservoir pour les huiles dans une savonnerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tonneau dans lequel le cartonnier met la matière propre à faire le carton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grands vaisseaux de pierre dure, dans lesquels les Italiens et les Provençaux mettent les huiles qu'ils veulent garder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Huile de <oVar>pile</oVar>, huile mise dans les réservoirs appelés <oVar>piles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les huiles lampantes se traitent [à Marseille] à 59 francs de la <oVar>pile</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 déc. 1872, p. 7832, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lampantes de <oVar>pile</oVar> valent 57 francs ; les lampantes de fabrique, 55 francs 50</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19 mai 1873, p. 3197, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pila, pelote, esteuf, taverne ; ou pilier de pont, ou <oVar>pile</oVar> à piler fromant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pila 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et jouoyent à la balle, à la paume, à la <oVar>pile</oVar> trigone</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pila, mortier à piler, pour pisla, de pinsere, broyer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pile.3">
<form>
<orth>PILE</orth>
<pron>pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de monnayeur. Morceau de fer bien acéré, au bout duquel est gravée l'effigie ou la devise qui s'imprime sur la monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, côté d'une pièce de monnaie opposé à la face, et où sont empreintes les armes du souverain et la valeur de la pièce. Les parisis et les tournois, quoique usés, ne laisseront pas que d'avoir cours, pourvu néanmoins qu'on les puisse connaître, tant du côté de croix que de <oVar>pile</oVar>, Ordonn. 1662, vers mi-carême.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croix ou <oVar>pile</oVar>, jeu de hasard, voy. <ref target="croix#var12">CROIX, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer à <oVar>pile</oVar> ou face, synonyme de jouer à croix ou <oVar>pile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. à <oVar>pile</oVar> ou face, au hasard. Il n'a pas fait de trop longues réflexions, il s'est décidé à <oVar>pile</oVar> ou face.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>N'avoir ni croix, ni <oVar>pile</oVar>, c'est n'avoir point d'argent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX</author>
<biblScope>Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne faillissent au duc por pille ne por croiz</quote>
<bibl>
<author>VACCE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, pila.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est esgardé que nuls ne puisse faire monoies semblant à la monoye le roy, que il n'y ait dissemblance aperte et devers croix et devers pille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. I, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fist mie de sa croix <oVar>pile</oVar>, Si com font souvent teil dix mile, Qui la prennent par grant faintize</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà n'ai ne croix ne <oVar>pile</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commencerent à jouer ensemble à hoissier à plus croix ou plus <oVar>pile</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>hochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À André Belenfant orfevre demeurant à Bourges, six sols tournois pour avoir faict une pille et ung trousseau, en la quelle pille a troys moutons coronnés, et au dict trousseau ung Bituris coronné et taillé</quote>
<bibl>
<author>DE FONTENAY</author>
<biblScope>Manuel de l'amateur de jetons, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peie ; bas-lat. pila, partie opposée à celle où était la croix. Du Cange pense que ce côté a été ainsi nommé de pila, sanctuaire, église, à cause que les monnaies ont plusieurs fois porté l'effigie d'édifices sacrés. D'autres disent qu'il l'a été de pila, sorte d'instrument monétaire, trébuchet dont on mettait la marque sur les monnaies. Entre ces hypothèses, l'origine de pile reste indécise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pile.4">
<form>
<orth>PILE</orth>
<pron>pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ligne plus ou moins déliée, faite de fil de pite ou de bon chanvre filé, que l'on attache au bout des lignes latérales partant de la maîtresse corde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pile.5">
<form>
<orth>PILE</orth>
<pron>pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, se dit d'un pal, qui, s'étrécissant depuis le chef, va se terminer en pointe vers le bas de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilum, sorte de javelot, proprement un pilon, pour pislum, de pinsere, broyer, peler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilé">
<form>
<orth>PILÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-lé, lèe</pron>
<gram>part. passé de piler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduit par les coups d'un corps dur en petits fragments. Du poivre <oVar>pilé</oVar> dans un mortier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilée">
<form>
<orth>PILÉE</orth>
<pron>pi-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de drap que l'on foule à la fois, dans un moulin à foulon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quantité de matière que peut contenir la pile du cartonnier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pilé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piléiforme">
<form>
<orth>PILÉIFORME</orth>
<pron>pi-lé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un bonnet ou d'un chapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les piléiformes, mollusques dont la coquille est en forme de bonnet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pileus, chapeau, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piléole">
<form>
<orth>PILÉOLE</orth>
<pron>pi-lé-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie supérieure, évasée et de petite dimension, de quelques champignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On fait à tort ce mot du féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pileolus, diminutif de pileus, chapeau ; comparez le grec, feutre, et pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piléolé">
<form>
<orth>PILÉOLÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-lé-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'un piléole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui porte un petit chapeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piléorrhize">
<form>
<orth>PILÉORRHIZE</orth>
<pron>pi-lé-o-rri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hybride mal formé, voy. <ref target="pilorrhize">PILORRHIZE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piler">
<form>
<orth>PILER</orth>
<pron>pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduire par les coups un corps dur en petits fragments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Piler</oVar> du poivre, piétiner sans avancer, en parlant des derniers bataillons d'une colonne de troupes ; et aussi sauter sur la selle à chaque pas du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par exagération, <oVar>piler</oVar> dans un mortier, faire le plus de mal qu'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les fanatiques mêmes, il y a des gens qui ne persécuteraient pas un octogénaire, et qui pileraient, s'ils le pouvaient, un septuagénaire dans un bénitier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>piler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pilé</oVar>. Cette substance se <oVar>pile</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En Normandie, écraser les pommes au moyen d'un pilon ou d'un grugeoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le temps de <oVar>piler</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E une femme estendi un drap sur le puiz, si cume ele i sechast orge piled pur faire gruel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de paour d'estre aux piez <oVar>pilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. de vaill. Se, d'avanture, un homme bat sa femme enchainte, ou la pile du pié, les Évang. des quenouilles, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'escria à Dieu et dit : Seigneur, tu me <oVar>piles</oVar>, mais il suffit que c'est ta main</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicocreon fait <oVar>piler</oVar> et briser Anaxarchus avec des pilons de fer dedans un mortier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu mor. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pource qu'elle est assise [une maison] dans un marest, et que tout ce qu'on y fait d'eslevé <oVar>pile</oVar> [se tasse]....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Piler</oVar> l'eau en un mortier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pilar ; ital. pillare, pigiare ; du lat. pilare, (i long) appuyer fortement ; c'est le dénominatif de pilum, pilon (voy. <ref target="pile.5">PILE 5</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pilerie">
<form>
<orth>PILERIE</orth>
<pron>pi-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine, local, atelier où l'on pile certaines matières. <oVar>Pilerie</oVar> mécanique de drogues, Décret du 31 déc. 1866, Bulletin des lois, n° 14860.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilet">
<form>
<orth>PILET</orth>
<pron>pi-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce du genre canard qui se trouve dans le nord des deux continents, anas acuta, L. On l'appelle aussi canard à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PILET. Ajoutez : Consommation en 1853 : Gibier vendu sur le marché de la Vallée : canards sauvages, 30,000, - 24,990 kil. ; pilets, 20 950, - 5,237 kil. ; râles, 1,367, - 342 kil. A. HUSSON, les Consommations de Paris, p. 246. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pilette">
<form>
<orth>PILETTE</orth>
<pron>pi-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour carder la laine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pilez d'une <oVar>pilette</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pileur">
<form>
<orth>PILEUR</orth>
<pron>pi-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui pile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pileux">
<form>
<orth>PILEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux poils. Follicule <oVar>pileux</oVar>. Glandes <oVar>pileuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>pileux</oVar>, voy. <ref target="pilaire">PILAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Appellant [le suppliant] sanglant, meschant homme, vermineux et poilleux, et autres pluseurs oultrages</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pilosus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ulceres qui sont aux parties <oVar>pileuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pelos ; esp. et ital. peloso ; du lat. pilosus, de pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilier">
<form>
<orth>PILIER</orth>
<pron>pi-lié : l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-lié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout massif qui sert à soutenir quelque partie d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre ces vieux appuis dont l'affreuse grand'sale Soutient l'énorme poids de sa voûte infernale, Est un <oVar>pilier</oVar> fameux des plaideurs respecté, Et toujours de Normands à midi fréquenté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des monceaux de cendres, et, de distance en distance, des pans de muraille ou des <oVar>piliers</oVar> à demi écroulés marquaient seuls la trace des rues [à Moscou incendié]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilier</oVar> butant, corps de maçonnerie élevé pour soutenir la poussée d'une voûte ou d'un arc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se frotter au <oVar>pilier</oVar>, voy. <ref target="frotter#var8">FROTTER, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai retrouvé... Et ces monts, bleus <oVar>piliers</oVar> d'un cintre éblouissant, Et mon ciel étoilé d'où l'extase descend</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harmon. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, il se dit de tout ce qui soutient un corps quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bras ne lui sont pas donnés [à l'homme] pour servir de <oVar>piliers</oVar> d'appui à la masse de son corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de bons gros <oVar>piliers</oVar>, avoir de grosses jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Piliers</oVar> de carrière, masses de pierres qu'on laisse, de distance en distance, pour soutenir le ciel d'une carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, dans un manége, de poteaux en bois, arrondis, ayant deux mètres environ au-dessus du sol, situés à l'un des foyers de l'ellipse représentée par la volte principale d'un manége, et entre lesquels on met un cheval pour le dresser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monter entre les <oVar>piliers</oVar>, se dit des élèves qui montent les sauteurs dans les manéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sauter entre les <oVar>piliers</oVar>, accoutumer un cheval à faire des sauts sans avancer ni reculer, étant attaché aux deux <oVar>piliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poteaux qu'on met dans les écuries pour séparer les places des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pilier</oVar> de moulin à vent, ce qui porte le corps du moulin à vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Piliers</oVar> de bitte, deux grosses pièces de bois posées debout et maintenues par un traversin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Pilier</oVar> de cœur, masse du double muraillement des hauts fourneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'horloger. Espèce de petite colonne qui, dans les montres et les pendules, tient les platines éloignées l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Anciennement. Poteaux de justice, fourches patibulaires. Il y avait tant de <oVar>piliers</oVar> à cette justice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à des parties renflées bordant certaines ouvertures. Les <oVar>piliers</oVar> du voile du palais. Les <oVar>piliers</oVar> du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Ce qui fait la force, le soutien.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce qui se passa à Pleintheim personne ne fut témoin que ceux qui y avaient été mis, et la voix de ces vieux <oVar>piliers</oVar> de bataillons qui perça ne fit pourtant pas une relation suivie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>135, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère et l'épouse de ce roi de Pologne étaient des <oVar>piliers</oVar> de leur religion [protestante]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>474, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Habitué ne bougeant pas plus d'un lieu public qu'une des colonnes de l'établissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'un gentilhomme ? un <oVar>pilier</oVar> d'antichambre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>pilier</oVar> né de tous les lansquenets</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, <oVar>pilier</oVar> de café, misérable joueur, Sous de minces habits veut trancher du seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Cette partie habituée du public, que l'on appelle les <oVar>piliers</oVar> du parterre : c'est elle qui donne le ton, et c'est son indulgence ou sa sévérité, sa bonne ou sa mauvaise humeur, son naturel inculte ou sa délicatesse, son goût plus ou moins difficile, plus ou moins raffiné, qui, par contagion, se communique aux loges et fait comme l'esprit du lieu et du moment</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. IX, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pilier</oVar> de langue, se disait, dans l'ordre de Malte, de celui des grands croix qui était le représentant et le chef d'une des langues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>pilier</oVar> ot iluec, la volte [voûte] ad soustenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre la pointe de l'isle Nostre Dame, par-devers Charenton, dessi aus pilers de fust du pont de fust...</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pilers de beatitude est les oevres que l'on fait selon vertu</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À l'exemple du bon empereur Trajan et maints autres jadis ameurs de justice... fu celluy Charles, pillier d'icelle</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux choses sont par la volonté de Dieu establies au monde, ainsi comme deux <oVar>piliers</oVar> à soutenir les ordres des lois divines et humaines...</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. Prol</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À chascun le sien, c'est justice : à Paris seize quarteniers, à Montfaucon seize <oVar>piliers</oVar>, C'est à chacun son benefice</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pilé ; provenç. et espagn. pilar ; bas-lat. pilare, pilarium, du lat. pilarium, de pila [i long] (voy. <ref target="pile.1">PILE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilifère">
<form>
<orth>PILIFÈRE</orth>
<pron>pi-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilus, poil, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piliforme">
<form>
<orth>PILIFORME</orth>
<pron>pi-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un poil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilus, poil, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilimiction">
<form>
<orth>PILIMICTION</orth>
<pron>pi-li-mi-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excrétion d'urine mêlée de filaments capilliformes qui sont du mucus vésical et parfois aussi de vrais poils habituellement chargés d'acide urique cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilus, poil, et mingere, pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pillage">
<form>
<orth>PILLAGE</orth>
<pron>pi-lla-j', ll mouillées, et non pi-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de piller, ou le dégât qui résulte de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils couraient au <oVar>pillage</oVar> et rencontrent la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre infanterie, sans s'amuser au <oVar>pillage</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>pillage</oVar> du temple épargnez-moi l'horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cela [les motifs qui animaient les troupes] il faut bien ajouter l'espoir du <oVar>pillage</oVar> ; car l'exigeante ambition de Napoléon avait souvent rebuté ses soldats, comme les désordres de ceux-ci avaient gâté sa gloire ; il fallut transiger : depuis 1805, ce fut comme une chose convenue ; eux souffrirent son ambition ; lui, leur <oVar>pillage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut là qu'il nomma le maréchal Mortier gouverneur de cette capitale : Surtout, lui dit-il, point de <oVar>pillage</oVar> ; vous m'en répondez sur votre tête ; défendez Moscou envers et contre tous</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il semble qu'il revienne du <oVar>pillage</oVar>, il est fait comme un voleur qui revient du <oVar>pillage</oVar>, se dit d'un homme dont les habits, les cheveux, etc. sont fort en désordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Concussion, volerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous vous l'État n'est plus en <oVar>pillage</oVar> aux armées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tout y est au <oVar>pillage</oVar>, se dit d'une grande maison où tous les domestiques prennent et grappillent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, se dit de l'action de prendre, comme ferait un ennemi, ce qui est dans un jardin, dans un parterre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes allés mettre au <oVar>pillage</oVar> les parterres de M. Poultier</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Est-il bon ? est-il méchant ? III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Action de gaspiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes folies n'ont-elles pas mis tes jours et tes nuits au <oVar>pillage</oVar>, sans que tu t'en sois aperçu ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Action de prendre des passages dans les livres des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai traduit de Lucain tout ce que j'y ai trouvé de propre à mon sujet, et, comme je n'ai point fait de scrupule d'enrichir notre langue du <oVar>pillage</oVar> que j'ai pu faire chez lui...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans vous parler des <oVar>pillages</oVar> bien attestés dont on a prouvé d'abord que cette pièce était composée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de mer. Le <oVar>pillage</oVar> se disait de la dépouille des coffres, des hardes, et de l'argent qui se trouvait sur l'ennemi, jusqu'à trente livres ; le gros de la prise se disait butin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses perdues par <oVar>pillage</oVar> de ennemis</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 71, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pillage</oVar> et le gastement de vos contrées</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messeigneurs, ayez bon corage, Que jamais vous n'eustes <oVar>pillage</oVar> Où vous amendissiez de tant</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 770</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ventre saint Gris, dit le roy, qui lors ne juroit pas à la romaine, il y a tant d'années que mon royaume est au <oVar>pillage</oVar>, pourquoy n'avez-vous rien volé ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il achepta trois jeunes garsons, quand on vendit le <oVar>pillage</oVar> au plus offrant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piller ; wallon, pyeg ; provenç. pilatge ; catal. pillatge ; espagn. pillage ; portug. pilhagem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pillard">
<form>
<orth>PILLARD, ARDE</orth>
<pron>pi-llar, llar-d', ll mouillées, et non pi-yar</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime à piller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez qu'en général le soldat français est accusé.... d'être fort raisonneur, inconstant et <oVar>pillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Levenhaupt, janvier 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens l'empereur Justinien un assez misérable despote, et Bélisaire un brave capitaine assez <oVar>pillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 2 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit d'un chien querelleur et hargneux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. C'est un grand <oVar>pillard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plagiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rameau prétendit ne voir en moi qu'un petit <oVar>pillard</oVar> sans talent et sans goût</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le connaissais pour un effronté <oVar>pillard</oVar>, qui, sans façon, se faisait un revenu des ouvrages des autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit pillart, murdrier, traïteur et larron Estoient en la route [troupe] dont je fai mention</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 7129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les aucuns Bretons et autres <oVar>pillards</oVar>, qui vouloient plus gagner, s'accompagnoient ensemble</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit quatre cens lances et deux mille <oVar>pillards</oVar> [soldats] ; voilà un plaisant nom pour nos gens de pied, lequel est aujourd'hui fort propre à aucuns, voire plus que celuy de soldats</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piller ; prov. pillart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pille">
<form>
<orth>PILLE</orth>
<pron>pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pille</oVar>, synonyme de piller, en termes de jeu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce qu'il ot couru le païs de Bourdeaux, et ars, gasté tout et pillé tout environ, s'en retourna à Bourdeaux à toute la <oVar>pille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. franç. de G. de Nangis, ms. an 1355, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui estoyent dedans le chasteau, amusez à la <oVar>pille</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="piller">PILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pillé">
<form>
<orth>PILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de piller</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a enlevé les biens, l'avoir par violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes habitants pillés, mes campagnes brûlées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, prol. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pris par plagiat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! me soutenir que mon air est <oVar>pillé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pillement">
<form>
<orth>PILLEMENT</orth>
<pron>pi-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....si y eut dedans la ville de Caen moult de vilains meurtres et pillemens, de roberie, d'arsures....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="piller">
<form>
<orth>PILLER</orth>
<pron>pi-llé, ll mouillées, et non pi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller, avec violence, de ses biens une ville, une maison, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flotte.... Croit surprendre la ville, et <oVar>piller</oVar> la contrée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur promit [aux soldats réformés] des monastères à <oVar>piller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Variat. 1er disc. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brennus marcha avec le gros de l'armée du côté de Delphes, pour <oVar>piller</oVar> les richesses immenses du temple d'Apollon</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 349, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faria, envoyé contre des corsaires malais, chinois et d'autres pirates, alla <oVar>piller</oVar> les tombeaux des empereurs de la Chine, dans l'île de Calampia</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple qui <oVar>pille</oVar> les boutiques de boulangers n'en prend pas conseil dans les livres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chevalier, dit-elle, m'a <oVar>pillée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui pl. aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cris des Polonais, que nos alliés <oVar>pillent</oVar> impitoyablement et qu'ils insultent, se firent entendre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [les Indes] il n'y a que des misérables qui <oVar>pillent</oVar>, et des misérables qui sont <oVar>pillés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever, emporter par pillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos effets ont été <oVar>pillés</oVar> tant par les archers que par vos propres domestiques</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piller</oVar> une collation, un dessert, se jeter sur une collation, sur un dessert, pour emporter les fruits, les confitures, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Commettre des exactions, des concussions. Les provinces étaient <oVar>pillées</oVar> par les proconsuls romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire des gains illicites, mettre à contribution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gueuses, pour <oVar>piller</oVar> la dupe qui leur rit</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! par ma foi, monsieur le commissaire, nous vous <oVar>pillerons</oVar>, vous qui <oVar>pillez</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un nocturne larron, comme un hôte introduit, A, l'épée à la main, la menace à la bouche, Honteusement <oVar>pillé</oVar> la pudeur de sa couche</quote>
<bibl>
<author>PONSARD</author>
<biblScope>Lucrèce, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En fait de littérature et de beaux-arts, prendre chez autrui des choses qu'on donne comme siennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais parlez-moi donc des poésies de cet homme [le roi de Prusse] qui a <oVar>pillé</oVar> tant de vers et tant de villes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 févr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il [La Beaumelle] <oVar>pille</oVar>, il l'appelle ses pensées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 18 déc. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les historiens sont contemporains, il est difficile, au bout de quelque temps, de savoir qui est celui qui a <oVar>pillé</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il s'approprie, sans esprit, l'esprit des autres ! comme il gâte ce qu'il <oVar>pille</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bel esprit, beau de l'esprit qu'il <oVar>pille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur Bourguignon, vous avez <oVar>pillé</oVar> cette galanterie-là quelque part</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des chiens, se jeter sur les animaux, sur les personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis, quand le chasseur croit que son chien la <oVar>pille</oVar>, Elle [la perdrix] lui dit adieu....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Car étant de nature à <oVar>piller</oVar> ses pareils, mainte mésaventure L'aurait fait retourner chez lui Avec cette partie [oreilles] en cent lieux altérée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous voit tous, pour l'ordinaire, <oVar>Piller</oVar> le survenant, nous jeter sur sa peau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il démêle un sot de cent pas, Le poursuit, l'aboie et le <oVar>pille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pille</oVar>, terme dont on se sert pour exciter un chien à se jeter sur le gibier, pour lui faire entendre de manger un morceau qu'on lui jette, et aussi pour agacer un chien contre un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il est comme ces chiens, a qui l'on dit longtemps : Tout beau, et puis tout d'un coup, <oVar>pille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>499</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À certains jeux de triomphe, <oVar>piller</oVar> ou faire <oVar>pille</oVar>, avoir le droit, dans certains cas, de prendre pour soi toutes les cartes d'une même couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit à l'hombre, pour prendre plus de cartes qu'on ne doit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>piller</oVar>, v. réfl. Se prendre l'un à l'autre ce que l'on a.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>piller</oVar>, se jeter l'un sur l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin tout d'un coup ils se <oVar>pillèrent</oVar> avec tant d'animosité et de furie, que les musiciens craignirent pour leurs jambes, et gagnèrent au pied, laissant leurs orgues à la discrétion des chiens</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tormenter les vefves, <oVar>piller</oVar> les orphelins</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la gourmande en bloc [l'idée de la mort], par le menu elle me <oVar>pille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y jectoit mille cerfs, etc. .... les abandonnant à <oVar>piller</oVar> au peuple</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui avoient manié les finances de la chose publique avoient grandement <oVar>pillé</oVar> et desrobbé le public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pii ; provenç. pilhar, pillar ; esp. pillar ; port. pilhar ; ital. pigliare, qui signifie prendre (d'où, au XVIe siècle, quand les italianismes abondaient dans le français, piller patience, YVER, p. 564) ; du lat pilare, voler, piller. L'l mouillée dans toutes les langues romanes suppose probablement une forme pileare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilleri">
<form>
<orth>PILLERI</orth>
<pron>pi-lle-ri, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du moineau dans la basse Normandie.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est une onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pillerie">
<form>
<orth>PILLERIE</orth>
<pron>pi-lle-rie, ll mouillées, et non piye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de piller.</dictScrap>
<cit>
<quote>On roua avant-hier un violon qui avait commencé la <oVar>pillerie</oVar> du papier timbré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilleries qui furent l'effet de leurs premiers prêches [des calvinistes]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des complots qui aboutissent ordinairement à des émotions populaires, à des pilleries, à des massacres</quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. I, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Extorsion, volerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a perdu, pour de petites pilleries qui ne lui ont pas assuré du pain, sa réputation et une pension</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Marchande de modes, SC. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desloiauté engendre larrechin et toute roberie et <oVar>pillerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les secrets d'Arist. ms. f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les grans pilleries qu'il avoit faictes audit pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les larcins et pilleries que l'on commet en vos finances</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piller ; wallon, piereie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pillette">
<form>
<orth>PILLETTE</orth>
<pron>pi-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans l'Ain, aux poulettes de 90 à 105 jours</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilleur">
<form>
<orth>PILLEUR</orth>
<pron>pi-lleur, ll mouillées, et non pi-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pille, qui aime à piller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais deffendu m'i ont la voie Li <oVar>pilleur</oVar>, li vens et la pluie, Et li yvers qui moult m'anuie</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacier et faire widier de nostre royaume les compagnies et les <oVar>pilleurs</oVar> qui tiennent plusieurs forteresses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pilardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ont esté toute leur vie des cruels tyrans, ou larrons et <oVar>pilleurs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PILLEUR.  Ajoutez : <cit><quote>Que pouvait avoir de semblable l'ennemi juré des méchants [Hercule].... avec un misérable [Alexandre] nourri dès son enfance aux voleries, <oVar>pilleur</oVar> de peuples, autant ruineux à ses amis qu'à ses ennemis ?</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pilocarpine">
<form>
<orth>PILOCARPINE</orth>
<pron>pi-lo-kar-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte d'alcaloïde végétal.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Hardy s'est proposé d'isoler, s'il était possible, le principe actif de la plante [le jaborandi] ; l'étude chimique qu'il a ainsi entreprise l'a conduit à isoler des feuilles un alcaloïde particulier auquel il a donné le nom de <oVar>pilocarpine</oVar> du nom du genre pilocarpus, auquel elle appartient</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 déc. 1875, p. 10989, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piloir">
<form>
<orth>PILOIR</orth>
<pron>pi-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton dont le mégissier se sert pour enfoncer les peaux dans la cuve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On les escache avec le <oVar>piloir</oVar> dans le mortier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilon">
<form>
<orth>PILON</orth>
<pron>pi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument dont on se sert pour piler une substance dans un mortier ; il est de bois, de fer, de marbre ou d'agate, et en forme de cylindre arrondi à une de ses extrémités.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gros maillets ferrés de différentes formes, employés dans les moulins à tan et à papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre ou envoyer des livres au <oVar>pilon</oVar>, c'est les déchirer par morceaux, de sorte qu'ils ne puissent plus servir qu'aux moulins à papier et aux cartonniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le libraire de Genève envoya à Paris six cents exemplaires [d'une dissertation de M. de Belestat], que M. de Sartine fit mettre au <oVar>pilon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Belestat, 5 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rondin de bois muni d'un manche à l'un de ses bouts, pour fouler des terres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Barre de fer pour remuer le verre en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bonde d'étang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coquille du genre strombe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>Nom, sur la Seine, d'un instrument dit aussi boulon, qui sert à remuer le fond de la rivière avant de procéder à la pêche du goujon</quote>
<bibl>
<author>DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 5 juill. 1877, 4e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils les brisent au mourtier avec le <oVar>pilon</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pilon.2">
<form>
<orth>PILON</orth>
<pron>pi-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'exploitation du bois de flottage, pile à claire-voie formée avec les bûches sur les deux rives du port de flottage</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires de la Société centrale d'agric. 1873, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Augmentatif de pile 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilones">
<form>
<orth>PILONES</orth>
<pron>pi-lo-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Amérique aux ouvriers qui font les plants de cacaoyer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilonnage">
<form>
<orth>PILONNAGE</orth>
<pron>pi-lo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pilonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilonnée">
<form>
<orth>PILONNÉE</orth>
<pron>pi-lo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de pêche au goujon, ainsi nommée parce qu'on pilonne dans le sable pour troubler l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilonner">
<form>
<orth>PILONNER</orth>
<pron>pi-lo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre avec le pilon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fouler une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilonner</oVar> la laine, la remuer fortement avec une pelle, dans une chaudière, pour la dégraisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affermir et tasser des terres avec les pieds ou avec un pilon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remuer le verre fondu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pilon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilonnier">
<form>
<orth>PILONNIER</orth>
<pron>pi-lo-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mécanicien qui, dans une usine, fait marcher le pilon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 14 février 1870, M. M..., ouvrier frappeur dans l'usine Cail et Ce, venant mettre une pièce en fer sous le pilon, prévint le <oVar>pilonnier</oVar> qu'il allait la poser, l'invitant à ne mettre son pilon en marche que quand il le préviendrait</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11 juin 1873, p. 551, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilori">
<form>
<orth>PILORI</orth>
<pron>pi-lo-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poteau où l'on attachait le criminel avec un carcan au cou, pour l'exposer à la vue du peuple ; à Paris, c'était une tour de pierre, au milieu de laquelle était un pivot de bois, portant une machine qui avait des trous pour passer la tête et les bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affront du <oVar>pilori</oVar> me paraît quelque chose</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. galant, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles II, d'Angleterre] vit, en passant, un homme au <oVar>pilori</oVar>, il demanda pourquoi il était là : Sire, dit-on, c'est parce qu'il a fait des libelles contre vos ministres. - Le grand sot ! dit le roi, que ne les écrivait-il contre moi ? on ne lui aurait rien fait</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un autre, aux rois déchus donnant un nom sévère, Fasse un vil <oVar>pilori</oVar> de leur fatal calvaire</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li maires et li juré le doivent jugier, et, lui convencu, feront mettre el pellori</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut mis en un pillorit tout nuef, qu'on li fist emi la cauchie [chaussée] de Lille</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si furent delivrés au bourrel.... et là mis au <oVar>pilori</oVar> et tournés quatre tours devant tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant print une cotelle [robe] à usaige de femme avec unes manches et un pillory de toile</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pilloriacum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espitlori ; portug. pelourinho ; angl. pillory ; bas-lat. pilorium, spilorium, pillaurium, pilloricum, pellericum, pilarcium. Origine incertaine. Du Cange le rattache à pilier ; pilaricum y prêtant surtout ; Grimm le tire du moyen hautall. pfilaere, qui est la forme germanique de pilier. Ces deux étymologies, qui reviennent au même, sont vraisemblables ; cependant les formes espitlori, spilorium compliquent la question.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PILORI. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Quail [quai] de pierre de taille, garny de boucles et pillory, sur le port de Nantes, pour servir à monter les bateaux</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 50</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pilorié">
<form>
<orth>PILORIÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-lo-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé de pilorier</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="piloriement">
<form>
<orth>PILORIEMENT</orth>
<pron>pi-lo-ri-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pilorier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Piloriement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pilorier">
<form><orth>PILORIER</orth><pron>pi-lo-ri-é</pron>, je piloriais, nous piloriions, vous piloriiez ; que je pilorie, que nous piloriions, que vous piloriiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre au pilori.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'on me pilorie, Si j'ai hanté ni vu ce Gascon de ma vie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On alla chercher le curé anglican dont le crédit avait fait condamner Fox à ce supplice, et on le piloria à sa place</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Diffamer, exposer l'infamie de quelqu'un. Vingt écrits ont pilorié ce concussionnaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre perololisiez par jours solempnez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pilorisare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Souviennevous du samedy, Pour Dieu, qu'on vous pilloria</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pendre, trainer, fustiger, essoreller, pilloriser, escheller....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pilori.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piloris">
<form>
<orth>PILORIS</orth>
<pron>pi-lo-rî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rat des Antilles, qui répand une forte odeur de musc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilorrhize">
<form>
<orth>PILORRHIZE</orth>
<pron>pi-lo-rri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Coiffe formée par l'extrémité des fibrilles radiculaires autour et au-dessus du point où se forment constamment les nouveaux tissus de ces fibrilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, chapeau, et, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piloselle">
<form>
<orth>PILOSELLE</orth>
<pron>pi-lo-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du hieracium pilosella, dit aussi épervière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jus de la pilosele est emploié à la composition d'une trempe pour espées et cousteaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. moderne, pilosella ; bas-lat. pilosellus, champ couvert d'herbe, pelouse, de pilus, poil, à cause que la piloselle est couverte de poils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilosisme">
<form>
<orth>PILOSISME</orth>
<pron>pi-lo-zi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Altération morbide ou anomalie des plantes qui consiste dans le développement excessif des poils sur une tige ou sur des feuilles habituellement glabres ou à peine pubescentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pilosus, poilu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilot">
<form>
<orth>PILOT</orth>
<pron>pi-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pieu de forte dimension qu'on enfonce dans la terre en le frappant avec le mouton d'une sonnette, et dont un assemblage forme un pilotis sur lequel on fonde une construction qui sans ce pilotis aurait trop peu de solidité</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pilotis dans la composition duquel il fut employé 1156 657 pilots de dix, douze et quatorze pieds de longueur</quote>
<bibl>
<author>RAYMOND</author>
<biblScope>Inst. Mém. litt. et beaux-arts. t. III, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les orgues, petite tige de métal attachée aux touches et qui ouvre la soupape.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si quist-on grans bois de chesnes ; et puis furent tantost ouvrés et aiguisés devant ; et si s'accompagnoient à un <oVar>pilot</oVar> vingt ou trente, et s'escueilloient [prenoient leur élan], et puis boutoient de grand randon contre le mur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pile 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilotage.1">
<form>
<orth>PILOTAGE</orth>
<pron>pi-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage fait avec des pilots ; pilotis.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Construction sur pilotis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pilotage</oVar> et les travaux qui en dérivent</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. IV, p. 747</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piloter 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pilotage.2">
<form>
<orth>PILOTAGE</orth>
<pron>pi-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art du pilote, art de conduire un navire le long des côtes et en pleine mer. École de <oVar>pilotage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de la navigation consiste en deux parties : le <oVar>pilotage</oVar> qui regarde principalement l'usage de la boussole, et la manœuvre qui regarde la disposition des voiles, du gouvernail et du vaisseau par rapport à la route qu'on veut faire et aux avantages qu'on peut tirer du vent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de conduire un vaisseau à l'entrée ou à la sortie d'un port.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pilote qui par ignorance ou négligence aura fait périr un bâtiment, sera condamné en 100 livres d'amende et privé pour toujours de l'exercice du <oVar>pilotage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilotage</oVar> ou lamanage, nom des droits qui sont dus aux pilotes lamaneurs, pour aider aux navires dans l'entrée et la sortie des ports.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piloter 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilote">
<form>
<orth>PILOTE</orth>
<pron>pi-lo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marin qui a fait une étude particulière des côtes, des ports, des courants, des dangers qui avoisinent les abords de la terre, de l'astronomie pratique, de l'hydrographie, enfin de tout ce qui touche à la conduite du navire, soit au large, soit près d'une côte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant reconnu que cette perte [de sept vaisseaux] vient, dans la plus grande partie, de l'ignorance ou du défaut d'expérience des <oVar>pilotes</oVar>, et que la raison pour laquelle les meilleurs et les plus habiles ne servent pas sur les vaisseaux de Sa Majesté est que, lorsqu'ils sont parvenus à avoir assez de pratique et d'expérience pour commander les navigations les plus difficiles, ils aiment mieux se donner aux marchands dont ils commandent les vaisseaux que de servir sur ceux du roi....</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>à de Seuil, 1er sept. 1678, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourront toutefois les maîtres de navires, au défaut de <oVar>pilotes</oVar> lamaneurs, se servir de pêcheurs pour les piloter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pilotes</oVar> étonnés s'écrient par avance : qui est semblable à Tyr ? et pourtant elle s'est tue dans le milieu de la mer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le succès qu'il avait eu l'encouragea à se charger encore d'une nouvelle école de jeunes <oVar>pilotes</oVar> destinés à servir sur les galères</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Chazelles. à sa main droite, il [le colosse de Rhodes] tenait une lanterne pour éclairer les pilotes, Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette année, Sébastien Cabot, étant parti d'Espagne avec le titre de grand <oVar>pilote</oVar> de Castille, à la tête d'une escadre de cinq vaisseaux qu'il devait conduire aux Moluques par le détroit de Magellan</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Pilote</oVar> hauturier, titre que prend le <oVar>pilote</oVar> qui, sur les données de la science astronomique, guide les navires dans la haute mer, à la différence de <oVar>pilote</oVar> côtier, qui, pratique des rivages, conduit ces bâtiments de cap en cap, de port en port</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilote</oVar> major, <oVar>pilote</oVar> chargé en chef du service du pilotage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilote</oVar> royal, nom qu'on donnait au premier des <oVar>pilotes</oVar> d'une armée navale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui conduit ; ce qui sert de guide.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulanges partira pour Lyon.... assurez-vous au moins de sa conduite ; vous ne sauriez avoir un plus joli <oVar>pilote</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, venez au fait, n'a-t-il pas la raison ? N'est-ce pas son flambeau, son <oVar>pilote</oVar> fidèle ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez pourtant, <oVar>pilotes</oVar> [ministres] du royaume, Combien j'admire un homme de vertu....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>à mes amis devenus ministres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit, sur les bâtiments pêcheurs, de celui qui commande la manœuvre pour mettre les filets à la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Premier, second <oVar>pilote</oVar>, nom donné à deux vaisseaux qui doivent toujours être près de l'amiral, soit dans la route, soit dans le combat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Atlas contenant des cartes et des vues des côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bateau <oVar>pilote</oVar>, espèce d'embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pilote</oVar> de requin (naucrates ductor), nom d'un petit poisson qui, se tenant le plus souvent au-dessus du dos du requin, nage de conserve avec lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de plusieurs autres poissons qui accompagnent les navires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Drap <oVar>pilote</oVar>, sorte de gros drap.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>pilote</oVar> tout court en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans ces trois villes [Batley, Morley, Dewsbury] que sont, en grand nombre, les fabriques de draps mélangés, d'étoffes satinées ou moutonnées, de draps fourrure, de <oVar>pilotes</oVar>, de cheviots, de couvertures pour fantaisie et de draps pour l'armée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 avril 1876, p. 2725, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pilot</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le conseil du pilot</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="piloter.2">PILOTER 2</ref> ; espagn. piloto ; ital. piloto et pilota ; angl. pilot ; holl. piloot.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piloté.1">
<form>
<orth>PILOTÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-lo-té, tée</pron>
<gram>part. passé de piloter 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de pilots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piloté.2">
<form>
<orth>PILOTÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-lo-té, tée</pron>
<gram>part. passé de piloter 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conduit par un pilote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piloter.1">
<form>
<orth>PILOTER</orth>
<pron>pi-lo-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Enfoncer des pilots pour bâtir dessus. Le transport des matières et des bois pour <oVar>piloter</oVar>.... Lett. etc. de Colbert, IV, 589.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Piloter</oVar> un terrain, y enfoncer des pilots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>piloter</oVar> et établir le premier principe et fondement de cette congrégation de la rose-croix</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Construire sur pilotis.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Belgique, nous sommes obligés de <oVar>piloter</oVar> nos filatures, et c'est un travail fort coûteux</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 747</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si avoit fait <oVar>piloter</oVar> la dite riviere de l'Escaut, afin que on n'y pust nager [naviguer]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pilot</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PILOTER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cela est fondé et pillotisé en l'Escriture, et mesme en l'exemple de nostre Seigneur Jesus Christ</quote>
<bibl>
<author>MARNIX DE SAINTE-ALDEGONDE</author>
<biblScope>des Differends de la religion, t. III, p. 212, éd. Quinet, 1857</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piloter.2">
<form>
<orth>PILOTER</orth>
<pron>pi-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Faire le métier de <oVar>pilote</oVar> ; conduire un navire au milieu des difficultés d'une navigation près de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Piloter</oVar>, c'est quand ceux du pays avec de petits bateaux conduisent les vaisseaux étrangers par les bonnes routes et hors des brisants, des sables ou des rochers</quote>
<bibl>
<author>LE P. RENÉ FRANÇOIS</author>
<biblScope>les Merveilles de nature, 1621, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'embarquai au port de la Roche, sur une chaloupe que la Gisclaye, capitaine de vaisseau et bon homme de mer, voulut <oVar>piloter</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 467, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Servir de guide dans le monde, dans une ville étrangère. C'est lui qui doit nous <oVar>piloter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce vieil <oVar>pilote</oVar> dit à son capitaine, que, s'il n'avançoit sa galere pour <oVar>piloter</oVar> les autres par le chemin qu'il leur monstreroit, elles estoient toutes perdues</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dangereux cingler trop près de la rive, si on ne pilotte pour chercher si la mer y est parfonde assez ou non</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir <oVar>piloté</oVar> ce royaume au courant de tant de douloureux fleaux</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 678</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine controversée. On a tiré pilote du hollandais piloot, qu'on a décomposé en peilen, mesurer, et loot ou lood, plomb ; en allemand Lootse, en anglais lodesman, en danois loods, en hollandais loots, sont l'équivalent de pilote. D'un autre côté, pilote a pu tirer sa dénomination du pilot qui, fiché dans l'eau, en indique les passes, et de piloter qui signifie baliser une rivière. Cela est peu probable ; mais, si l'on remarque l'exemple de Palsgrave, où piloter signifie sonder, on admettra que pilot (c'est la forme de Robert Estienne) vient du hollandais piloot, et piloot lui-même de peilen, sonder. Il faut écarter absolument le prétendu pile signifiant navire, dont on ne trouve de trace nulle part ; il faut écarter le proreta de Ménage, grec, celui qui dirige la proue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilotin.1">
<form>
<orth>PILOTIN</orth>
<pron>pi-lo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Apprenti pilote, mousse de la timonnerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pilote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilotin.2">
<form>
<orth>PILOTIN</orth>
<pron>pi-lo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit des principaux pieux qui servent à construire les bourdigues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pilot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilotis">
<form>
<orth>PILOTIS</orth>
<pron>pi-lo-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble de tous les pilots mis en terre et destinés à soutenir une construction établie sur quelque terrain dont le fond n'est pas jugé assez solide, LEGOARANT. Un <oVar>pilotis</oVar> bien fait, peu solide, etc. Venise est bâtie sur <oVar>pilotis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. Grosse pièce de bois pointue, que l'on enfonce en terre pour asseoir les fondements d'un ouvrage construit dans l'eau ou sur un fond peu solide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils croient, vos docteurs, que leurs subtilités sont aussi solides et aussi fermes que les gonds sur lesquels roulent les globes des cieux, que les <oVar>pilotis</oVar> sur lesquels Dieu a bâti le monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si avoit fait piloter la dite riviere de l'Escaut, afin que on n'y pust nager [naviguer], et y pouvoit avoir par droit compte plus de douze cents <oVar>pilotis</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui estoit sur le portal fait jouer le rasteau, qui estoit fait à <oVar>pilotis</oVar>, si bien que, les costez fermez, les premiers executeurs passerent entre les quatre roues [d'une charrette placée sous la porte]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ville bastie sur pillotis comme Venise</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piloter 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilulaire">
<form>
<orth>PILULAIRE</orth>
<pron>pi-lu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui est en forme ou façon de pilule. Masse <oVar>pilulaire</oVar>, pâte préparée pour être divisée en pilules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui fabrique ou porte de petites boules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>pilulaire</oVar>, instrument à l'aide duquel on administre aux grands animaux les médicaments qui sont sous forme de bol ou de pilule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>pilulaire</oVar>, plante cryptogame de la famille des rhizocarpées, habitant les terrains isolés, et dont les sporocarpes ressemblent à des pilules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pilule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilule">
<form>
<orth>PILULE</orth>
<pron>pi-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Petite boule du poids de quelques centigrammes, qu'on façonne avec une pâte composée de substances diverses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pilules</oVar> gourmandes, <oVar>pilules</oVar> composées de substances propres à exciter l'appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Argenter, dorer des <oVar>pilules</oVar>, les revêtir d'une légère feuille d'argent, d'or, pour en masquer le goût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Chose désagréable, pénible à supporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pilule</oVar>, à vrai dire, était assez amère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hortense : [Le voir] Toujours incommodé, toujours tremblant d'effroi, C'était, je vous l'avoue, un grand plaisir pour moi. - Harpagesme, à part : Quelle <oVar>pilule</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florentin, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horace : Le connaissez-vous point ? - Arnolphe, à part : La fâcheuse <oVar>pilule</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avaler la <oVar>pilule</oVar>, endurer avec patience un déplaisir, un affront, et aussi se déterminer à faire quelque chose qui répugne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur, tout doucement avalez la <oVar>pilule</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme apprit qu'il ne serait plus payé comme général d'armée ; le camouflet fut violent, mais il avala la <oVar>pilule</oVar> de bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>216, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutons à cela, que je comptais bien de lui parler avec adresse, et de lui faire avaler la <oVar>pilule</oVar> tout doucement</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dorer la <oVar>pilule</oVar>, donner un tour agréable à ce qui est, de soi, déplaisant, pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seigneur Jupiter sait dorer la <oVar>pilule</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce diseur de beaux mots sait dorer la <oVar>pilule</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Cés. d'Avalos, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi dora la <oVar>pilule</oVar> au duc de Chaulnes au mieux qu'il put en lui retirant le gouvernement de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PILULE, BOL. La pilule diffère du bol par son volume qui est plus petit, et par sa consistance qui est plus considérable ; les pilules sont du poids de 5 à 20 centigrammes ; les bols peuvent peser jusqu'à 60 centigrammes et même plus. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pilules</oVar> aurées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empastement des chapons se fait sans boire, d'autant que les <oVar>pilules</oVar> ou pelotes portent le breuvage....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contournant la teste comme un singe qui avale <oVar>pilules</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Prol. de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son voisin estoit une <oVar>pilule</oVar> ensucrée et un cuyvre doré</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, p. 101, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pell ; prov. pillula ; du lat. pilula, diminutif de pila, balle à jouer (comparez PELOTE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pilulier">
<form>
<orth>PILULIER</orth>
<pron>pi-lu-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Instrument employé pour diviser la masse pilulaire et rouler plusieurs pilules à la fois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pilum">
<form>
<orth>PILUM</orth>
<pron>pi-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Célèbre arme de jet romaine ; elle a souvent varié dans sa forme ; c'est une espèce de lance dont le fer est long et qui porte, en un point de la hampe, un renflement prononcé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pile.5">PILE 5</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimar">
<form>
<orth>PIMAR</orth><orth>PIMART</orth>
<pron>pi-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le picus medius, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du loriot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wallon, pimâie, bouvreuil. Pimart est picus martius, dont le nom latin a été transporté au loriot et au bouvreuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimarique">
<form>
<orth>PIMARIQUE</orth>
<pron>pi-ma-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pimarique</oVar>, acide qui entre dans les résines des conifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimbêche">
<form>
<orth>PIMBÊCHE</orth>
<pron>pin-bê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Femme impertinente qui se donne des airs de hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>pimbêche</oVar> ! Haute et puissante dame Yolande Cudasne, Comtesse de Pimbesche, Orbesche et caetera</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pimbesche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. primbèche. Richelet écrit painbêche, et entend une femme fainéante à qui il faut mettre le pain au bec. D'après Delâtre, pimbêche vient de pimpe, nom de la cornemuse chez les Provençaux, et signifie une mauvaise pimpe, une mauvaise cornemuse. Tout cela n'est que conjecture. Mais espimbeche, que Génin, Récréations, t. II, p. 42, signale dans le Ménagier de Paris, doit intervenir, ainsi nommé, dit-il, du verjus qui entrait en ce ragoût, parce qu'il faisait pincer le bec. On connaît un nom de famille Pinchebec. Cela donne raison à la conjecture de Génin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimélate">
<form>
<orth>PIMÉLATE</orth>
<pron>pi-mé-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sel formé par l'acide pimélique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimélées">
<form>
<orth>PIMÉLÉES</orth>
<pron>pi-mé-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des daphnoïdées, ainsi dit du nom d'une nymphe compagne de Daphné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimélique">
<form>
<orth>PIMÉLIQUE</orth>
<pron>pi-mé-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>pimélique</oVar>, acide obtenu en faisant bouillir poids égaux d'acide oléique et d'acide nitrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimélite">
<form>
<orth>PIMÉLITE</orth>
<pron>pi-mé-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du tissu adipeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gras, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIMÉLITE (pi-mé-li-t'), s. f. Terme de minéralogie. Silicate double d'alumine et de nickel, qui se présente en masses compactes, d'un vert émeraude. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pimélose">
<form>
<orth>PIMÉLOSE</orth>
<pron>pi-mé-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Transformation d'un tissu en graisse. <oVar>Pimélose</oVar> du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piment">
<form>
<orth>PIMENT</orth>
<pron>pi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boisson composée de miel et d'épices, qui était très usitée et très estimée dans le moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le dîner on servit le <oVar>piment</oVar>, l'hypocras et toute sorte de liqueurs savoureuses</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, ch. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de la famille des solanées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante dont le fruit est rouge et d'un goût très âcre (capsicum annuum, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le fruit même de cette plante. Poivre long, le 100 pesant payera 10 livres ; poivre de brezil ou <oVar>piment</oVar>, 3 livres, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Beurre de <oVar>piment</oVar>, beurre dans lequel on a incorporé du <oVar>piment</oVar> en poudre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Piment</oVar> de la Jamaïque, dit aussi toute-épice, nom donné aux fruits desséchés, avant leur maturité, du myrtus pimenta, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Piment</oVar> royal ou <oVar>piment</oVar> aquatique, polygonum hydropiper, L. (voy. <ref target="galé">GALÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Piment</oVar> des abeilles ou des mouches, mélisse officinale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Piment</oVar> d'eau ou aquatique, renouée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. pimiento, poivre. Mais l'espagnol pimiento est congénère à l'ancien français piment ou piument (prov. piment ou pigment), boisson, lequel vient du lat. pigmentum, sorte de composition pour peindre (voy. <ref target="pigment">PIGMENT</ref>). La composition épicée a passé au sens d'épice, de poivre, de poivre de Guinée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimentade">
<form>
<orth>PIMENTADE</orth>
<pron>pi-man-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sauce au piment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimentique">
<form>
<orth>PIMENTIQUE</orth>
<pron>pi-man-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pimentique</oVar>, partie constituante de l'essence du girofle, caryophyllus aromaticus, L., de celle des fruits du piment, myrtus pimenta, L., et de l'essence éthérée de cannelle blanche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimpant">
<form>
<orth>PIMPANT, ANTE</orth>
<pron>pin-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui est d'une toilette élégante, recherchée, attirant l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant de ville bien <oVar>pimpant</oVar> vint à passer ; il avait le pourpoint de satin blanc et le bas de soie fiammette</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souffrez que la vôtre aille leste et <oVar>pimpante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À faire le <oVar>pimpant</oVar> n'a-t-il pas bonne grâce ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>École des pères, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Une toilette <oVar>pimpante</oVar>. Des reliures <oVar>pimpantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Damoiselles bien <oVar>pimpantes</oVar> et atournées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieilles quand elles se font si <oVar>pimpantes</oVar> et gorgiases,...</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 398, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pimpar, pipar, rendre élégant, de pimpa, pipeau (voy. <ref target="pipe">PIPE</ref>, <ref target="pipeau">PIPEAU</ref>). La langue du XVIe siècle avait pimper, pimpeloter, pimpelocher, et aussi piper : <cit><quote>piper en une chose, y exceller</quote><bibl><author>OUDIN</author><biblScope>Dict.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pimperneau">
<form>
<orth>PIMPERNEAU</orth>
<pron>pin-pèr-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte d'anguille qui ne remonte pas les rivières, et séjourne toujours à leur embouchure</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pimpesouée">
<form>
<orth>PIMPESOUÉE</orth>
<pron>pin-pe-sou-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme à manières prétentieuses et ridicules (terme qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une belle mijaurée, une <oVar>pimpesouée</oVar> bien bâtie, pour vous donner tant d'amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Item doulx yeulx pipesouers</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu cordelier, p. 585, dans LACURNE, au mot morte</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Auger, pimpesouée vient de pimper (voy. <ref target="pimpant">PIMPANT</ref>), et l'adjectif souef, doux. Cette étymologie est probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimpinelle">
<form>
<orth>PIMPINELLE</orth>
<pron>pin-pi-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Adanson à la pimprenelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au genre boucage, ombellifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pimprenelle">PIMPRENELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pimprenelle">
<form>
<orth>PIMPRENELLE</orth>
<pron>pin-pre-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des rosacées. On y distingue : la petite <oVar>pimprenelle</oVar>, poterium sanguisorba, L., et la <oVar>pimprenelle</oVar> des prés, sanguisorba officinalis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pimprenelle</oVar> d'Afrique, melianthus major, L. zygophyllées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pilozelle, la pimpinelle, la garence....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pimpernelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans artifice ès champs non-labourés, croist la <oVar>pimprenelle</oVar>.... elle s'affranchit par la culture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. pimpernelle ; wall. pinpurnell ; catal. pampinella ; espagn. pimpinela ; ital. pimpinella. Les étymologistes y voient une corruption de bipennella, bipennula, à deux ailes ; mais le cat. pampinella indique un diminutif du lat. pampinus, pampre. Cela va assez bien avec le vieux français pinpernele, élégante : XIIIe s.  <cit><quote>Quant l'acointa la jovincele, Qui estoit jone pinpernele</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>pipernella.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pin">
<form>
<orth>PIN</orth>
<pron>pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des conifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand arbre toujours vert dont on tire la résine. C'est spécialement du <oVar>pin</oVar> sauvage, pinus sylvestris, L., et du <oVar>pin</oVar> maritime ou <oVar>pin</oVar> de Bordeaux, pinus maritima, Millar, que l'on retire la térébenthine commune, la poix de Bourgogne, le galipot, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons mesuré des <oVar>pins</oVar> de six pieds de diamètre et de cent quarante pieds de hauteur</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèces nommées le plus souvent : <oVar>pin</oVar> commun, <oVar>pin</oVar> de Genève, de Russie, de Riga, de mâture, pinasse, pinus sylvestris, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> d'Écosse, pinus rubra, Mill.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> laricio, <oVar>pin</oVar> de Corse, pinus laricio, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> maritime, <oVar>pin</oVar> de Bordeaux, des Landes, sauvage, grand <oVar>pin</oVar>, <oVar>pin</oVar> pinastre, pinus maritima, DC.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> pinceau, des Pyrénées, <oVar>pin</oVar> nazarou, pinus pyrenaïca, Lapeyrouse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> cultivé, de pierre, <oVar>pin</oVar> pinier, bon, doux, pinus pinea, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> mugho, créen, torche-<oVar>pin</oVar>, <oVar>pin</oVar> de montagne, de Briançon, <oVar>pin</oVar> nain, pinus pumilio, Hoenk.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> d'Alep, de Jérusalem, <oVar>pin</oVar> blanc, pinus alepensis, Ait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> à l'encens, pinus taeda, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> à trochets, pinus rigida, Mich.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> à gros fruits, pinus Coulteri, Don.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> pleureur, pinus excelsa, Wall.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pin</oVar> cembro, <oVar>pin</oVar> cembre, pinus cembro, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pomme de <oVar>pin</oVar>, la pigne ou fruit du <oVar>pin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dessouz un <oVar>pin</oVar>, delez un eglantier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>pins</oVar> s'avancent très bien, sous quel aer que ce soit, comme les pinettes de la Provence et du Languedoc le preuvent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>787</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pin, pinhe ; catal. pí ; esp. et ital. pino ; du lat. pinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinace">
<form>
<orth>PINACE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pinasse.1">PINASSE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinacle">
<form>
<orth>PINACLE</orth>
<pron>pi-na-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pinacle</oVar> du temple, et, absolument, le <oVar>pinacle</oVar>, la partie la plus élevée du temple de Jérusalem, celle où Jésus-Christ fut transporté quand il fut tenté par le démon (usité au propre seulement en cette locution).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Satan] transporte le Fils de Dieu sur le <oVar>pinacle</oVar> du temple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être sur le <oVar>pinacle</oVar>, être dans une position très élevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La consolation de Maulevrier fut de trouver la princesse des Ursins de plus en plus au <oVar>pinacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>147, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un sur le <oVar>pinacle</oVar>, le mettre, l'élever au-dessus de tous les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Lauzun, qu'elle [la comtesse de Fiesque] voulait mettre sur le <oVar>pinacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant y estoit venu grande multitude ...que toutes les fenestres, les arceaus et les gaileries, voire tous les <oVar>pinacles</oVar> et faistes des murailles estoient chargez de gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. pinaculo ; ital. pinacolo ; bas-latin, pinnaculum ; du lat. pinna, sommet ; comparez PIGNON 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PINACLE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Adoncques le diable le transporta en la saincte cité, et le mist sur le <oVar>pinacle</oVar> du temple</quote><bibl><biblScope>Matthieu IX, 5, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pinacothèque">
<form>
<orth>PINACOTHÈQUE</orth>
<pron>pi-na-ko-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cabinet de peintures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La galerie de tableaux du roi de Bavière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tableau, et, dépôt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinasse.1">
<form>
<orth>PINASSE</orth><orth>PINACE</orth>
<pron>pi-na-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Anciennement, petit vaisseau long, étroit, fort et léger, propre à faire course ou descendre du monde en une côte</quote>
<bibl>
<author>LE P. FOURNIER</author>
<biblScope>(1643), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu fit son possible pour secourir la place [l'île de Ré], envoya en Espagne du Chalard pour hâter une armée navale promise au roi par Sa Majesté Catholique, et lui donna ordre, passant par Bayonne, d'acheter trente pinaces, et de les envoyer promptement bien armées et équipées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois vous dire que les Anglais ont vingt-quatre petits bâtiments pontés et fort vites à la voile pour les défendre des brûlots ; il nous faudrait au moins dix ou douze soit pinaces de Bayonne ou autres bâtiments des côtes de Normandie qui pourraient être propres pour cela</quote>
<bibl>
<biblScope>Croissy à Colbert (1692), dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pinaces de Biscaye avaient moyennement, selon Saverien (1781), 50 pieds de long, 12 pieds de large, 5 pieds 6 pouces de creux, 10 pieds de hauteur derrière et 11 devant</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à la fin du XVIIIe siècle à certaines embarcations légères, longues, armées de huit ou dix avirons, et destinées, comme les chaloupes, au service des vaisseaux ; c'était un canot analogue au grand canot actuel des vaisseaux, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'Inde, nom donné à quelques bateaux dont quelques-uns n'ont pas moins de 80 pieds, et qui servent à transporter voyageurs et marchandises sur le Gange, JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Arriverent en douze vaisseaux nommés espinaces avec une grande nave</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chron. depuis 1402 jusqu'en 1461, p. 465, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ravy et gasté certains petits navires nommés espinasses</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 6 fév. 1511</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. pinaça ; ital. pinaccia, pinazza ; ancien angl. spyne, spynace ; angl. mod. pinnace ; holland. pinas ; du lat. pinus, pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinasse.2">
<form>
<orth>PINASSE</orth>
<pron>pi-na-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans les Vosges au pin commun, voy. <ref target="pin#var2">PIN, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinastre">
<form>
<orth>PINASTRE</orth>
<pron>pi-na-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pin sauvage ; c'est le pin maritime.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pinastre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pinaster, péjoratif de pinus, pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinatelle">
<form>
<orth>PINATELLE</orth>
<pron>pi-na-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms des lieux plantés en pins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Alpes conservent encore quelques gros pins, qui deviennent de jour en jour plus rares dans les espinasses et les pinatelles de la Provence, du Dauphiné et de la Savoie</quote>
<bibl>
<author>H. BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1877, p. 666</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinau">
<form>
<orth>PINAU</orth>
<pron>pi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire des divers bolets vénéneux en France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire donné à divers palmiers à la Guyane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinçade">
<form>
<orth>PINÇADE</orth>
<pron>pin-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pincer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais me mettre en état d'appréhender ses pinçades pour notre faculté [de médecine]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent il advint qu'aux proyes que leurs griffes avoyent atrapées, les ongles de la picorée terrestre donnassent de terribles pinçades</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinçage">
<form>
<orth>PINÇAGE</orth>
<pron>pin-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de raccourcir les sarments de la vigne, les pousses des arbres fruitiers, en les pinçant ou cassant, au lieu de les couper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinçard">
<form>
<orth>PINÇARD</orth>
<pron>pin-sar</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Cheval <oVar>pinçard</oVar>, et, substantivement, un <oVar>pinçard</oVar>, cheval qui marche sur la pince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pied <oVar>pinçard</oVar> ou rampin, pied dont l'appui se fait principalement sur la pince, qui est presque verticale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pince">
<form>
<orth>PINCE</orth>
<pron>pin-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pincer, de saisir avec force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir bonne <oVar>pince</oVar>, la <oVar>pince</oVar> forte, la <oVar>pince</oVar> rude, avoir un poignet vigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du doigt les serre, il avait bonne <oVar>pince</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Juge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Craindre la <oVar>pince</oVar>, être menacé de la <oVar>pince</oVar>, craindre, risquer d'être arrêté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet argent est sujet à la <oVar>pince</oVar>, il est sujet à être pris. L'argent des communautés est ordinairement sujet à la <oVar>pince</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sujet à la <oVar>pince</oVar>, se dit d'une personne qui a l'habitude de chercher à faire des gains illicites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesurer <oVar>pince</oVar> à <oVar>pince</oVar>, mesurer juste. L'ouvrage se doit faire <oVar>pince</oVar> à <oVar>pince</oVar>, c'est-à-dire bois à bois, justement, sans pouce ni évent, Instruct. aux jurés drapiers, août 1669.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Longues tenailles qui servent à remuer les bûches dans une cheminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme ces <oVar>pinces</oVar> fidèles, Qui des tisons de mon ardent foyer, De temps en temps, pour m'égayer, Font pétiller les vives étincelles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tenailles servant à différents usages, dans les métiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Petite tenaille dont on se sert pour pincer comme il faut, c'est-à-dire pour accommoder les nerfs des livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En anatomie et en chirurgie, instruments dont on se sert dans diverses opérations pour saisir, attirer ou fixer certaines parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pince</oVar> à pansement, ou <oVar>pince</oVar> à anneaux, instrument composé de deux branches semblables à celles des ciseaux ; au lieu d'être tranchantes sur la partie opposée aux anneaux, elles sont opposées l'une à l'autre et aplaties ; le bec est taillé d'engrenures superficielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pince</oVar> à dissection, à artère, à ligature, <oVar>pince</oVar> formée par deux lames soudées à l'une de leurs extrémités, s'écartant par leur propre ressort à l'autre bout, et ne pouvant se fermer que par la pression des doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pince</oVar> de chirurgien, coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pinces</oVar> d'une écrevisse, d'un homard, parties de leurs grosses pattes avec lesquelles ils pincent quand on veut les saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en a vu une [pie] se jeter sur un merle pour le dévorer, une autre enlever une écrevisse qui la prévint en l'étranglant avec ses <oVar>pinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean Rousseau.... Vit émousser dans ce pays Le tranchant aigu de sa <oVar>pince</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pinces</oVar> mordicantes de l'esprit de Champfort</quote>
<bibl>
<author>HÉRAULT DE SÉCHELLES</author>
<biblScope>Sur la conversation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>pinces</oVar>, les dents incisives des animaux herbivores. Ce cheval a mis bas les <oVar>pinces</oVar>, il a trois ans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Extrémité antérieure du pied des animaux ongulés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Partie inférieure antérieure du sabot du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devant d'un fer de cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Les <oVar>pinces</oVar> des bêtes fauves, l'extrémité de l'ongle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai beau lui faire voir toutes les différences Des <oVar>pinces</oVar> de mon cerf et de ses connaissances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de tailleur et de couturière. Pli large à sa base et se terminant en pointe aiguë, ou bien large au milieu et finissant en pointe en haut et en bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les plis qui forment la taille des corsages plats s'appellent <oVar>pinces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pince</oVar>, se dit du bord inférieur d'une cloche où frappe le battant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pince</oVar> à blaireau, espèce de piége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Barre de fer aplatie par un bout qui sert de levier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En marine, levier de fer pointu par un bout et coudé par l'autre bout, qui est aplati et fendu comme le pied fourchu d'une chèvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Genre d'arachnides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Tous boutent dedens [le plat] Leurs mains jusqu'aux <oVar>pinces</oVar> des doys</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car vostre argent, très debonnaire prince, Sans point de faute est sujet à la <oVar>pince</oVar> [à être volé]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pieds de devant ilz [les chevaux] ne pouvoient toucher en terre qu'un petit de la pinse du pied tant seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue barre de fer, d'un costé en <oVar>pince</oVar> et l'autre en pointe ronde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, avec le grand pied, il [le cerf] a les <oVar>pinces</oVar> grosses et larges, qu'il ait les os longs et creux, la jambe large et bas jointe, c'est signe de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>Chasse royale, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La medecine est fort sujette à la <oVar>pince</oVar> [à prendre]</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 48, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pincer">PINCER</ref> ; espagn. pinzas ; vénit. pizza, piqûre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pincé">
<form>
<orth>PINCÉ, ÉE</orth>
<pron>pin-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de pincer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serré entre les doigts ou autrement. Cet enfant <oVar>pincé</oVar> par un perroquet. Doigt <oVar>pincé</oVar> dans une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on fait vibrer avec les doigts, en parlant des cordes d'un instrument de musique. La corde pincée rendit un son.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui toucha le plus le roi d'Espagne, ce fut la corde de ses grands droits en France adroitement pincée par Stanhope, qui produisit le plus doux son à ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>438, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a subi quelque dommage à la suite d'une imprudence. <oVar>Pincé</oVar> au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jésuites ainsi <oVar>pincés</oVar> sur leur morale d'Europe et d'Asie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendu plus mince en serrant. Une taille pincée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être à la fois et Midas et Narcisse, Enflé d'orgueil et <oVar>pincé</oVar> d'avarice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lèvres pincées, lèvres minces et tenues serrées l'une contre l'autre, ce qui donne à la physionomie quelque chose de sec ou de hautain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Durant les contrariétés que j'éprouvais, Mme Geoffrin était mal à son aise ; elle m'en parlait quelquefois du bout de ses lèvres pincées</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : bec <oVar>pincé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne confondez point les minauderies, la grimace, les petits coins de bouche relevés, les petits becs <oVar>pincés</oVar>, et mille autres puériles afféteries, avec la grâce, moins encore avec l'expression</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la peint. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>pincé</oVar>, bâtiment très mince dans ses parties basses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui a dans les manières quelque chose de ce qu'expriment les lèvres pincées.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un petit homme bourru et chagrin, qui ne manquait pas d'esprit, mais qui était <oVar>pincé</oVar> dans la conversation, ricaneur et assez mauvais plaisant</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Cosi-sancta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'air, du style, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que Léonor aime un certain Valère, Un fat, un freluquet, qui n'a l'heur de lui plaire Que par son air <oVar>pincé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croiriez-vous que le traducteur de Tacite m'a fait écrire par un homme très considérable, pour me reprocher.... de trouver son style <oVar>pincé</oVar> et ridicule ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 23 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette attention continuelle sur lui-même [du duc de Beauvilliers] naissait un contraint, un concentré, dirai-je même un <oVar>pincé</oVar> qui éloignait de lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>365, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Terme de musique. Le <oVar>pincé</oVar>, sorte d'agrément du genre trille, qui était propre à quelques instruments et particulièrement au clavecin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pizzicato.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinceau">
<form>
<orth>PINCEAU</orth>
<pron>pin-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Touffe de poins fortement pincés par un fil ou par une ficelle, à l'aide de laquelle on prend des couleurs, de la colle, et on les étale sur une surface. Donner un coup de <oVar>pinceau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner le dernier coup de <oVar>pinceau</oVar> à un tableau, l'achever entièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous sommes plaints que la mort.... a effacé, pour ainsi dire, sous le <oVar>pinceau</oVar> même, un tableau qui s'avançait à la perfection avec une incroyable diligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'art même de la peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'approuve les soins du monarque guerrier Qui ne pouvait souffrir qu'un artisan grossier Entreprît de tracer d'une main criminelle Un portrait réservé pour le <oVar>pinceau</oVar> d'Apelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est parvenu au point de vivre de son <oVar>pinceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière de peindre. Un <oVar>pinceau</oVar> hardi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend qu'elle [une œuvre] est d'un <oVar>pinceau</oVar> vigoureux</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XV, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des orateurs, des poëtes, des écrivains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous achevez des raisonnements et des réflexions d'un <oVar>pinceau</oVar> que j'aime et que j'estime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô toi] Qui, par les traits hardis d'un bizarre <oVar>pinceau</oVar>, Mis l'Italie en feu pour la perte d'un sceau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>pinceau</oVar> délicat l'artifice agréable Du plus affreux objet fait un objet aimable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me garderai bien d'examiner la chose en philosophe et de quitter le <oVar>pinceau</oVar> pour le compas ; mon unique but est de faire connaître le génie des poëtes anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Rochester et Waller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut trop redire qu'il faut se défier du <oVar>pinceau</oVar> des contemporains, conduit presque toujours par la flatterie ou par la haine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albane et Raphaël, prêtez-moi le <oVar>pinceau</oVar> de la volupté ; divin Milton, apprends à ma plume grossière à décrire les plaisirs de l'amour et de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui sera curieux de connaître la délicatesse et la vigueur du <oVar>pinceau</oVar> de Sénéque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup de <oVar>pinceau</oVar>, indiquer quelques-uns des traits qui distinguent une personne, une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je croirais faire tort à ce docteur nouveau, Si je ne lui donnais quelques traits de <oVar>pinceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Donner un coup de <oVar>pinceau</oVar>, lâcher quelque trait mordant, médisant. Ce satirique lui a donné un coup de <oVar>pinceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, <oVar>pinceau</oVar> se dit d'objets comparés, en raison de leur forme, au <oVar>pinceau</oVar> des peintres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oreilles du lynx sont surmontées, à leur extrémité, d'un <oVar>pinceau</oVar> de poils noirs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couleur remarquable des deux <oVar>pinceaux</oVar> de plumes qui s'étendent en arrière de ses oreilles [d'un oiseau-mouche]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pinceau</oVar>, en forme de <oVar>pinceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>pinceaux</oVar>, par places comme peintes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'aningha roux] a le cou et le dessus des ailes d'un fauve roux tracé par <oVar>pinceaux</oVar> sur un fond brun noirâtre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Pinceau</oVar> optique, <oVar>pinceau</oVar> de lumière, nom donné aux rayons qui, émanant d'un objet lumineux, passent par une ouverture étroite où ils sont comme pincés. Plusieurs <oVar>pinceaux</oVar> constituent un faisceau lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de brosse à l'usage du graveur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Sorte de brosse composée d'un manche de bois et de poil de sanglier ou de cochon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute euvre enlevée doit estre faite de plastre à pincel, et sur la sele et sur l'escu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le verre est le <oVar>pinceau</oVar> duquel on t'enlumine [le nez]</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le reçoit avec toute honnesteté, le fait diner, bien boire et chanter le beau <oVar>pinceau</oVar> [le verre à la main]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pinceau</oVar> à peindre le nez [un verre de vin]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pinzel ; catal. pinsell ; espagn. pincel ; ital. pennello ; du lat. penicillum,(e long) ,diminutif de penis (e long), queue, brosse à peindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinceautage">
<form>
<orth>PINCEAUTAGE</orth>
<pron>pin-sô-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pinceauter ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinceauter">
<form>
<orth>PINCEAUTER</orth>
<pron>pin-sô-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réparer au pinceau les défauts de couleur d'un papier peint, d'une étoffe imprimée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ajouter au pinceau les couleurs que l'impression n'a pu donner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pinceau. Mot irrégulièrement formé de pinceau, comme panneauter, de panneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinceauteuse">
<form>
<orth>PINCEAUTEUSE</orth>
<pron>pin-sô-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui travaille au pinceau sur des papiers peints ou des étoffes imprimées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pince-balle">
<form>
<orth>PINCE-BALLE</orth>
<pron>pin-se-ba-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tenaille avec laquelle on prend les boulets rouges sur le feu, pour les transporter jusqu'à la pièce d'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pince-balle</oVar> ou balles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pincée">
<form>
<orth>PINCÉE</orth>
<pron>pin-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité d'une chose, d'une substance quelconque que l'on peut saisir avec l'extrémité de deux ou trois doigts. Une <oVar>pincée</oVar> de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Savoie ouvrit sa tabatière en causant, et allait prendre une <oVar>pincée</oVar> de tabac</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pincé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pincelier">
<form>
<orth>PINCELIER</orth>
<pron>pin-se-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les peintres, vase de fer-blanc, divisé en deux parties, dont l'une sert pour l'huile, et l'autre pour nettoyer les pinceaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pinceau, par l'intermédiaire de la forme pincel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pince-lisière">
<form>
<orth>PINCE-LISIÈRE</orth>
<pron>pin-se-li-ziè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour assujettir la mousseline qui doit recevoir l'apprêt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pince-lisière</oVar> ou lisières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pince-maille">
<form>
<orth>PINCE-MAILLE</orth>
<pron>pin-se-mâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne dont l'avarice se montre jusque dans les plus petites choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pince-maille avait tant amassé, Qu'il ne savait où loger sa finance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pince-maille</oVar> ou mailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pincer, et maille 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pincement">
<form>
<orth>PINCEMENT</orth>
<pron>pin-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pincer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le son aigu et élevé a besoin, pour être formé, ou d'une haleine beaucoup plus forte, si c'est une voix, ou d'un <oVar>pincement</oVar> plus sec et plus vigoureux, s'il est fait sur des cordes, que le son bas et grave</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Musique, Des degrés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Action de pincer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pincement</oVar> est une opération qui consiste, non pas à pincer proprement et simplement, mais à retrancher avec les ongles la sommité herbacée d'un rameau en végétation, à l'effet de le faire ramifier, ou de l'affaiblir au profit d'un autre</quote>
<bibl>
<author>CH. BALTET</author>
<biblScope>dans Livre de la ferme, t. II, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pincement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pincer">
<form>
<orth>PINCER</orth>
<pron>pin-sé. Le c prend une cédille devant a et o : pinçant, pinçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer la peau entre les doigts ou autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Le <oVar>pinçait</oVar>, lui venait sourire, Sur les yeux lui mettait la main, Sur le pied lui marchait enfin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nicaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre fille a mal aux dents et <oVar>pince</oVar> comme vous ; cela est plaisant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>pincer</oVar> bien fort, même jusqu'au sang, mais ne jamais écorcher</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 4 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Pauline, cette dévoreuse de livres.... les romans, les comédies, les Voiture, les Sarasin, tout cela est bientôt épuisé.... après il faut l'histoire ; si on a besoin de lui <oVar>pincer</oVar> le nez pour lui faire avaler, je la plains</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>pince</oVar> sans rire, sorte de jeu qui se joue ainsi : on fait asseoir sur un siége un homme de la compagnie ; un autre se noircit les doigts d'encre ou de charbon, et <oVar>pince</oVar> l'autre en divers endroits du visage, en disant : je vous <oVar>pince</oVar> sans rire. L'impression des doigts fait un masque risible, et, si quelqu'un se met à rire, il est obligé de se mettre à la place du barbouillé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pincer</oVar> sans rire, offenser, faire du mal sans en avoir l'air ; dire quelque chose de piquant sans paraître en avoir l'intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, comte, pour finir, lis donc cette satire, Et vois ceux de ce temps que je <oVar>pince</oVar> sans rire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pince</oVar>-sans-rire, un homme qui raille sans en avoir l'air, un homme malin et sournois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses articles de critique.... sont semés de malices fuyantes et d'ironies couvertes qui rappellent les <oVar>pince</oVar>-sans-rire de la bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>ASSELINEAU</author>
<biblScope>Mélang. tirés d'une petite biblioth. romantique, Paris 1866, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Saisir, couper, arracher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez bien juger que des gens qui se faisaient <oVar>pincer</oVar> le poil des bras et des cuisses, qui se frisaient, qui se parfumaient....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [les petits des paons] auront six mois, ils mangeront du froment, de l'orge.... et même ils pinceront l'herbe tendre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pincer</oVar> la matière, l'effleurer à dessein, ne pas l'approfondir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel fut notre début en Italie, dont toute la faute fut imputée à Catinat, en quoi Vaudemont, en <oVar>pinçant</oVar> seulement la matière, et Tessé à pleine écritoire, ne s'épargnèrent pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, en <oVar>pincer</oVar>, y prendre part, en goûter. Je suis sûr qu'il en a <oVar>pincé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Couper avec les ongles l'extrémité des jeunes rameaux pour les arrêter en faveur des autres branches ou des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pincer</oVar> quelques branches qui sont trop vigoureuses</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre la taille, on vient encore quelquefois à une autre opération qu'on appelle <oVar>pincer</oVar>.... l'effet de ce <oVar>pincer</oVar> est d'empêcher que les branches ne deviennent trop grosses et par conséquent inutiles à fruit</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Faire vibrer les cordes d'un instrument, en les tirant vivement avec le bout d'un doigt. Il a <oVar>pincé</oVar> ce passage sur son violon, au lieu de le jouer avec l'archet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel était encore l'epigonium, inventé par Epigonus d'Ambracie, le premier qui <oVar>pinça</oVar> les cordes, au lieu de les agiter avec l'archet</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pincer</oVar> se dit des instruments à cordes que l'on touche de l'extrémité des doigts, tels que la guitare, le luth, la harpe ; en cet emploi, il est ordinairement neutre (on dit toucher des instruments qui ont des touches). <oVar>Pincer</oVar> de la harpe, du luth, de la guitare, du téorbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Serrer fortement avec une <oVar>pince</oVar>, avec des tenailles ou autres instruments semblables. <oVar>Pincer</oVar> une bûche, une barre de fer rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vos tenailles sont faussées, elles ne <oVar>pincent</oVar> plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pincer</oVar> les lèvres, les rapprocher l'une contre l'autre ; ce qui est un signe de mécontentement, de pruderie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quolibets de noces, plates plaisanteries, contes lubriques, qui font rougir la mariée et <oVar>pincer</oVar> les lèvres aux bégueules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>pincer</oVar> le bec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que vos ladys.... à certains de nos mots pourraient <oVar>pincer</oVar> le bec</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Orat. angl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre plus mince en serrant. <oVar>Pincer</oVar> les livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette robe lui <oVar>pince</oVar> bien la taille, elle lui dessine bien la taille, la lui fait paraître fine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pincer</oVar> un bâtiment, lui donner des formes ou des façons aiguës ou fines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. Approcher l'éperon du flanc du cheval, sans donner coup ni appuyer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Familièrement. Arrêter, saisir. On <oVar>pinça</oVar> le voleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une felouque envoyée par mes parents avec ordre de me faire <oVar>pincer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je venais à être <oVar>pincé</oVar>, je serais obligé de rendre gorge, et de perdre avec cela mes deux oreilles</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces égrillards iraient d'humeur bouffonne <oVar>Pincer</oVar> au lit le diable et ses suppôts</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par extension de l'action de <oVar>pincer</oVar> à la sensation que cette action produit, causer une sensation vive et désagréable. Le coup de fouet a <oVar>pincé</oVar> ce cheval. Le vent me <oVar>pinçait</oVar> le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui me <oVar>pince</oVar> les entrailles m'est contraire</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. IV, p. 417, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Saisir, surprendre en faute. Cet enfant va voler du fruit dans le jardin du voisin ; on le <oVar>pincera</oVar>. Si je te <oVar>pince</oVar>, tu ne m'échapperas pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se faire <oVar>pincer</oVar>, être <oVar>pincé</oVar>, être puni de quelque imprudence, de quelque faute. Il s'est fait <oVar>pincer</oVar> à des spéculations de bourse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Critiquer, railler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son style [du jésuite Maimbourg] n'est point agréable ; il veut toujours <oVar>pincer</oVar> quelqu'un, et comparer Arius.... à M. Arnauld</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce charmant, cet aimable prince, Dont la muse finement <oVar>pince</oVar> Jusques aux serviteurs de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis très sincèrement.... que je vous pardonne cordialement de m'avoir <oVar>pincé</oVar>, que je suis fâché de vous avoir donné quelques coups d'épingles....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Abbé Trublet, 27 avril 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgile a-t-il bien fait de <oVar>pincer</oVar> Mévius ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pincer</oVar> en riant, faire la critique de quelqu'un, sans amertume et d'une manière agréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Chez les planeurs, former l'angle qui règne autour d'une pièce de vaisselle au-dessus du bouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de reliure. L'ouvrier doit bien faire attention à ce que son marteau tombe bien aplomb sur la battée, sans cela il risquerait de <oVar>pincer</oVar> et couperait la battée, Manuel du relieur, p. 55, Roret, 1827.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de monnaie. Marquer plus fortement les monnaies ou les médailles dans les endroits où l'empreinte n'est pas assez forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pincer</oVar> le vent, s'approcher du lit du vent, se tenir le plus près du vent, aussi près que possible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans les autres cas où l'on a besoin du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon sage est le conducteur de mon moulin, lequel <oVar>pince</oVar> bien le vent, ramasse mon sac de blé, le verse dans la trémie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Xénophane.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>pincer</oVar>, v. réfl. Se faire un pinçon. En fermant cette porte je me suis <oVar>pincé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....je voi maint prince Qui retalle au poure home et <oVar>pince</oVar> Sa terre pour croistre la sieue [sienne]</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meffais qui l'autrui tolt et <oVar>pince</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Très chier et très amé cousin, Tant avez <oVar>pincé</oVar> le raisin Et la purée de Bourgoingne, Que mal a alé vo besoingne ; Souffert en avez maladie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y avoit loup ne lieppar Qui souvent ne fust de renart <oVar>Pincez</oVar> par nuit en traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Envoya sommer de combatre ; ce que ne voulurent, mais sortirent à l'escarmouche, et là se commencerent à <oVar>pincer</oVar> bien estroit</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. f. 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couronne est engagée plus de trente millions ; et le tout par l'astuce et intelligence de ceux qui ont les charges plus honorables, lesquels se sont servis de l'occasion pour jouer à <oVar>pincer</oVar> sans rire</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si c'est estudier, que effleurer et <oVar>pincer</oVar>, par la teste ou par les pieds, tantost un aucteur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'estre subject à la cholique et subject à m'abstenir du plaisir de manger des huistres, ce sont deux maulx pour un : le mal nous <oVar>pince</oVar> d'un costé ; la regle de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Lequel [pauvre peuple] estant encore <oVar>pincé</oVar> par la subtile main des financiers, c'est merveille de quoy il subsiste</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....En se tastant souvent et à toute heure, pressant et pinssant jusques au vif</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pissî ; espagn. pizcar et pinchar ; ital. pizzicare ; Venise, pizzare ; angl. to pinch ; du germanique d'après Diez : bavarois, pfitzen ; holland. pitsen. Il faut rejeter pinceau ; le verbe tiré de ce substantif serait pinceler, et non pincer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PINCER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Tant m'a amors pincié et mors !</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 18062</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pinceter">
<form>
<orth>PINCETER</orth>
<pron>pin-se-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je pincette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Arracher le poil avec une petite pince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui fis prendre un siége, il tira sa pincette, Pinceta son menton, et, sa barbe étant faite, S'efforça de briller par ses discours pointus</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pinceter</oVar>, v. réfl. S'arracher le poil avec une petite pince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi j'ai perdu mes pincettes, Et, quand aujourd'hui j'en aurais, Point ou peu me pincetterais</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Romains se faisoient souvent <oVar>pinceter</oVar> tout le poil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pincette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pincette">
<form>
<orth>PINCETTE</orth>
<pron>pin-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À la <oVar>pincette</oVar>, en pinçant, loc. adv. usitée seulement en cette phrase : baiser quelqu'un à la <oVar>pincette</oVar>, à <oVar>pincette</oVar>, en <oVar>pincette</oVar>, le baiser en lui prenant doucement les deux joues avec le bout des doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Instrument de fer à deux branches égales, dont on se sert pour arranger le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fut, à l'instant et contre son naturel, si transporté de colère, qu'il se jeta sur les <oVar>pincettes</oVar> de la cheminée, et en allait charger Louvois sans Mme de Maintenon, qui.... lui ôta les <oVar>pincettes</oVar> des mains</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>407, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se dit pour exprimer la raideur de la tenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Duras dit au roi que ses fils ne seraient jamais à cheval que des paires de <oVar>pincettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>140, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne le toucherait pas avec des <oVar>pincettes</oVar>, se dit d'un objet fort sale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>pincette</oVar> au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-moi la <oVar>pincette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Des grammairiens ont blâmé ce singulier ; il est vrai que le pluriel est plus usité ; mais le singulier l'est aussi, et, au fond, il n'y a pas plus de nécessité pour que <oVar>pincette</oVar> soit du pluriel qu'il n'y en a pour que pince le soit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petites pinces pour s'arracher le poil.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses <oVar>pincettes</oVar> le bon prince S'ébarbe et ses mâchoires pince</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métiers. Petits instruments de fer à deux branches. Des <oVar>pincettes</oVar> d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pincette</oVar> de mer, la zostère.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de carrosserie. Ressort à <oVar>pincettes</oVar>, ressort muni d'un dispositif en forme de <oVar>pincettes</oVar> de cheminée ; ce dispositif, en cédant et en se redressant comme font les <oVar>pincettes</oVar>, adoucit le mouvement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour une tenaille, une <oVar>pincette</oVar> et deux pelles de fer</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus de <oVar>pincettes</oVar> et miroir je ne veulx : Adieu le soing de friser les cheveux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 55, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tenaille ou <oVar>pincette</oVar> bien acerée, faitte presque comme celles que les Parisiens et Lionnois sont curieux d'avoir en leur foier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pince ; wallon, pissett.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pinceur">
<form>
<orth>PINCEUR, EUSE</orth>
<pron>pin-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui soulève les pierres avec une pince.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinchard">
<form>
<orth>PINCHARD, ARDE</orth>
<pron>pin-char, char-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le parler normand, gris de fer ; se dit uniquement de la robe des chevaux, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 356. Pendant la nuit de samedi à dimanche, on a volé au Ham une jument hors d'âge, sous poil <oVar>pinchard</oVar> pâle, le Bonhomme normand, 2 juill. 1870, Annonces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinchebeck">
<form>
<orth>PINCHEBECK</orth>
<pron>pin-che-bek</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="peinchebec">PEINCHEBEC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinchina">
<form>
<orth>PINCHINA</orth>
<pron>pin-chi-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine non croisée, qui s'est fabriquée d'abord à Toulon, et qu'on a dans la suite imitée dans d'autres villes de France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est écrit pinchinat dans le Tableau annexé aux lettres patentes, 22 juillet 1780, Poitiers : pinchinats croisés à quatre marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pincoffine">
<form>
<orth>PINCOFFINE</orth>
<pron>pin-ko-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais de l'alizarine (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinçon">
<form>
<orth>PINÇON</orth>
<pron>pin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque qui reste sur la peau quand on a été pincé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Rebord de la pince d'un fer de cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pincer ; picard, pinchon. Il faut noter que le pinson, oiseau, a servi, à cause de sa couleur, de dénomination à une meurtrissure ; on a dit pinson tout vert pour pinçon : Chacun pense ses pieds oster, Qu'il ne pregne un pinson tout vert, Hist. au théât. franç. t. I, p. 307, dans LACURNE. C'est un calembour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinçoter">
<form>
<orth>PINÇOTER</orth>
<pron>pin-so-ter</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pincer souvent et légèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-le discourir, sa barbe pinçoter</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Fréquentatif de pincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinçure">
<form>
<orth>PINÇURE</orth>
<pron>pin-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pincer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pli qui se fait à une étoffe en la foulant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une morsure, pinsure, piqueure et semblables</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pindarique">
<form>
<orth>PINDARIQUE</orth>
<pron>pin-da-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui imite Pindare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chant fini, le <oVar>pindarique</oVar> oison, Se rengorgeant, rentre dans la maison</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Embrasé du feu lyrique, J'osai, jusque dans les cieux, Suivre l'aigle audacieux En son essor <oVar>pindarique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pindare, célèbre poëte lyrique de la Grèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pindarisé">
<form>
<orth>PINDARISÉ, ÉE</orth>
<pron>pin-da-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de pindariser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>On rit d'un auteur symétrique, D'un éloge <oVar>pindarisé</oVar>, Et d'une ode antipindarique</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Participe fait d'un verbe neutre, comme expiré de expirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pindariser">
<form>
<orth>PINDARISER</orth>
<pron>pin-da-ri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Parler, écrire d'une manière recherchée, ampoulée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette idée peu juste qu'on a conçue de lui [Pindare], ces imitations vicieuses ont fait naître le mot <oVar>pindariser</oVar>, qui se prend en mauvaise part</quote>
<bibl>
<author>BITAUBÉ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. IV, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si dès mon enfance, Le premier en France J'ai pindarizé....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons vistement ; la soupe se mange ; je pindarise, je cuidois dire : on mange la soupe</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jour en jour les bons mots sont decriez entre ceux qui, s'ecoutans <oVar>pindariser</oVar> à la nouvelle mode, barbarisent aux oreilles de ceux qui suivent l'ancienne</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. Préface, à la fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pindarique">PINDARIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pindariseur">
<form>
<orth>PINDARISEUR</orth>
<pron>pin-da-ri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pindarise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pindariseurs de mots [ceux qui font des mots nouveaux]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 157, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pindarisme">
<form>
<orth>PINDARISME</orth>
<pron>pin-da-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imitation du style lyrique de Pindare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinde">
<form>
<orth>PINDE</orth>
<pron>pin-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Montagne consacrée à Apollon et aux Muses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dieu du <oVar>Pinde</oVar>, Apollon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les filles, les déesses du <oVar>Pinde</oVar>, les Muses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les nourrissons du <oVar>Pinde</oVar>, les habitants du <oVar>Pinde</oVar>, les poëtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les maîtres, les héros du <oVar>Pinde</oVar>, les grands poëtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les lauriers du <oVar>Pinde</oVar>, la gloire des poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>lat. Pindus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinéale">
<form>
<orth>PINÉALE</orth>
<pron>pi-né-a-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette expression anatomique : glande <oVar>pinéale</oVar>, petit corps de substance grise situé au-devant du cervelet. C'est dans la glande <oVar>pinéale</oVar> que Descartes établissait le siége de l'âme raisonnable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pinea, pomme de pin, de pinus, pin, à cause de la forme de ce petit organe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pineau.1">
<form>
<orth>PINEAU</orth>
<pron>pi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage qui produit des raisins petits et ayant des graines petites ; il donne le meilleur vin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pineau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dit ainsi de la pomme de pin, à cause de sa forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pineau.2">
<form>
<orth>PINEAU</orth>
<pron>pi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit palmier de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinède">
<form>
<orth>PINÈDE</orth>
<pron>pi-nè-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le sud-ouest de la France, des lieux plantés de pin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinée">
<form>
<orth>PINÉE</orth>
<pron>pi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de morue sèche.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PINÉE (pi-née), s. f. Un des noms des lieux plantés en pins.  <cit><quote>Dans une même <oVar>pinée</oVar> formée de sylvestre [pin sylvestre] en bas et de suffin en haut</quote><bibl><author>CH. BROILLIARD</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1877, p. 667</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pineraie">
<form>
<orth>PINERAIE</orth>
<pron>pi-ne-rê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de pins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les liéges et les châtaigniers étant en général nettoyés, on devrait se borner à opérer dans les pineraies</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des forêts, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pure de toute autre essence [que le pin sylvestre], la <oVar>pineraie</oVar> du nord étonne par son aspect particulier</quote>
<bibl>
<author>CH. BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1877, p. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pineraies couvrent une surface qui dépasse quatre millions d'hectares</quote>
<bibl>
<author>CH. BROILLIARD</author>
<biblScope>ib. p. 677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pin. Le mot est mal fait ; car il suppose un pinier, qui n'existe pas ; il faudrait dire pinaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinger">
<form>
<orth>PINGER</orth>
<pron>pin-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, remplir d'eau, en parlant d'un marais salant, Gloss. aunisien, 1870, p. 136.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pingouin">
<form>
<orth>PINGOUIN</orth><orth>PINGUIN</orth>
<pron>pin-gouin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau à ailes très courtes, habitant les mers arctiques, ordre des palmipèdes brachyptères, famille des alcidés ; <oVar>pingouin</oVar> commun, alca torda, L. ; grand <oVar>pingouin</oVar>, alca impennis, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pinguin. D'après Clusius, qui le premier a le mot pinguin, cet oiseau a été ainsi nommé par les Hollandais arrivant en 1598 au détroit de Magellan, du latin pinguis, gras : a pinguetudine qua erant praeditae, pinguins appellarunt (ce sont non des pingouins, mais des manchots, comme on le voit par la figure). M. Roulin pense que cette étymologie est fausse ; il y voit le breton pen gwenn, tête blanche. Le mot en effet a une apparence bretonne, comme baragouin. La preuve que les Hollandais ne l'ont pas forgé, c'est que, dit M. Roulin, on le trouve à peu près dans le même temps appliqué, dans d'autres documents tout à fait indépendants, à un oiseau tout différent : " Elle est [une petite île sous l'équateur] si couverte d'oiseaux qu'on ne sauroit presque marcher en aucun endroit qu'on ne marche dessus ou sur leurs œufs ; on les nomme pingui et sont un peu plus gros que nos pigeons .... " (PYRARD DE LAVAL, parti dès 1601). Cela prouve que le nom de pingui ou pinguin se donnait à différents oiseaux. Mais le pingouin a la tête noire. M. Roulin pense que ce nom fut donné d'abord à des oiseaux qui ont la tête blanche, par exemple au macareux ; puis, que des gens qui ne comprenaient pas cette appellation l'attribuèrent à plusieurs espèces volant mal et se réunissant en grandes troupes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pingouinière">
<form>
<orth>PINGOUINIÈRE</orth>
<pron>pin-goui-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où se rassemblent les pingouins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers la fin de novembre, il se fit une seconde ponte, mais les œufs étaient fort petits et les couveuses souvent dérangées à cause de l'agitation extrême qui se faisait dans les pingouinières</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 mai 1876, p. 3166, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pingre.1">
<form>
<orth>PINGRE</orth>
<pron>pin-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui, celle qui est très chiche, avare. C'est un <oVar>pingre</oVar>, un vrai <oVar>pingre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Elle est un peu <oVar>pingre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pingre signifierait épingle, d'après FOURNIER, Encycl. du XIXe siècle, t. XIX, p. 489 : Les Juifs étaient accusés d'enfoncer des pingres dans la chair des enfants ; de là pingre a passé aux Juifs pour désigner un usurier. De cela il faudrait fournir des preuves, c'est-à-dire des textes. Il est plus probable que pingre est une forme nasalisée de l'ancien français pigre (du latin piger, paresseux), qui a signifié lâche, misérable : XVe siècle. Puis que là de prinsault heu d'aucuns cognoissance, L'ombre vey et cogniz de ce pigre missaire Qui fist le grand reffuz par vilté et meschance, Traduction de Dante, dans Bibl. des chartes, 5e série, t. v, p. 311.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pingre.2">
<form>
<orth>PINGRE</orth>
<pron>pin-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pinque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pingrerie">
<form>
<orth>PINGRERIE</orth>
<pron>pin-gre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caractère du pingre, acte de pingre. âmes cupides, qui accusez de <oVar>pingrerie</oVar> le vieux père L.... parce qu'il n'a pas donné d'étrennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 janv. 1876, p. 102, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinguifolié">
<form>
<orth>PINGUIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pin-gui-fo-li-é, ée ; ui se prononce comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles épaisses et charnues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pinguis, gras, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinguite">
<form>
<orth>PINGUITE</orth>
<pron>pin-gui-t' ; ui comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de silicate alcalin à plusieurs bases et à éclat gras, qui provient des roches dolomitiques de la Somma.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Silicate de fer présentant les caractères d'un produit de décomposition, et une couleur d'un vert d'huile, trouvé dans l'Erzgebirge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pinguis, gras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinicole">
<form>
<orth>PINICOLE</orth>
<pron>pi-ni-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit ou croît sur les pins ou sapins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pinus, pin, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinier">
<form>
<orth>PINIER</orth>
<pron>pinié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pin qui fournit les pignons doux, pinus pinea, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinière">
<form>
<orth>PINIÈRE</orth>
<pron>pi-ni-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de pins, bois de pins.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de cette manière aussi que les cultivateurs traitent les jeunes pinières dans la Catalogne</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Tr. des forêts d'arbres rés. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pin. On disait aussi pinier : XVIe siècle.  <cit><quote>Sommerive fit d'abordée pendre au pinier d'Aix où se faisoit le presche, vingt-quatre, ne voulant point se desdire</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. I, 151</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pinifère">
<form>
<orth>PINIFÈRE</orth>
<pron>pi-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit des pins. Contrée <oVar>pinifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinipicrine">
<form>
<orth>PINIPICRINE</orth>
<pron>pi-ni-pi-kri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière amère des feuilles du pinus silvestris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pin, et picrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinique">
<form>
<orth>PINIQUE</orth>
<pron>pi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pinique</oVar>, la résine qui constitue la partie non cristallisable de la colophane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinite">
<form>
<orth>PINITE</orth>
<pron>pi-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré d'une matière sucrée alimentaire qui exsude, en Californie, au pied du pinus lambertiana, Douglas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinnatifide">
<form>
<orth>PINNATIFIDE</orth>
<pron>pi-nna-ti-fi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="pennatifide">PENNATIFIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinne.1">
<form>
<orth>PINNE</orth>
<pron>pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour nageoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs pieds [des lions marins] sont armés d'une <oVar>pinne</oVar> ou nageoire qui, dans les pieds de devant, réunit les doigts en une seule masse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat pinna, grosse plume ; comparez le germanique : all. Finne ; suédois, fena ; angl. fin, nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinne.2">
<form>
<orth>PINNE</orth>
<pron>pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pinne marine">PINNE MARINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinné">
<form>
<orth>PINNÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-nné, nnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille pinnée, feuille composée de plusieurs folioles rangées des deux côtés d'un pétiole commun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : des nervures pinnées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pinnatus, de pinna (voy. <ref target="pinne">PINNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinne">
<form>
<orth>PINNE MARINE ou simplement PINNE</orth>
<pron>pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand coquillage dont les deux valves, en forme d'éventail, sont soudées vers leur sommet, et qui s'attache aux rochers par le moyen d'une touffe de filets soyeux dont on peut faire des tissus. Drap de <oVar>pinne</oVar> marine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinnier">
<form>
<orth>PINNIER</orth>
<pron>pi-nnié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque qui habite la pinne marine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinnifère">
<form>
<orth>PINNIFÈRE</orth>
<pron>pi-nni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pinne 1, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinniforme">
<form>
<orth>PINNIFORME</orth>
<pron>pi-nni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une nageoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pinne 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinnite">
<form>
<orth>PINNITE</orth>
<pron>pi-nni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pinne fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinnotère">
<form>
<orth>PINNOTÈRE</orth>
<pron>pi-nno-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit crustacé qui se loge dans l'intérieur de certaines coquilles bivalves (ordre des décapodes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pinne marine, et du grec, tenir, occuper. On écrit à tort pinnothère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinnule">
<form>
<orth>PINNULE</orth>
<pron>pi-nnu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à deux petites pièces de cuivre minces, rectangulaires, élevées perpendiculairement aux deux extrémités de l'alidade d'un demi-cercle, d'un graphomètre, d'une boussole, d'une planchette ou de tout autre instrument d'observation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un raisonneur de la troupe.... observa l'interlocuteur avec des pinnules braquées sur un quart de cercle, fit deux stations et à la troisième il parla ainsi....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conclut du détail de cette observation [d'Archimède] que les pinnules n'étaient pas inventées ; si Archimède les eût connues, il n'eût pas eu besoin de la correction délicate qu'il fit à son observation</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Très petite nageoire ou organe qui en remplit les fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Foliole d'une feuille pinnée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux divisions des feuilles pennatiséquées dans les fougères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pinnula, de pinna, créneau, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinoches">
<form>
<orth>PINOCHES</orth>
<pron>pi-no-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl Chevilles que les tonneliers mettent pour retirer le cercle du jable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinque">
<form>
<orth>PINQUE</orth>
<pron>pin-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire à fond plat, assez large, du port de deux à trois cents tonneaux, ayant trois mâts à voiles latines, une poupe qui se prolonge par deux ailes, que réunissent quelques planches ou une plate-forme à claire-voie, et, à l'avant, un long bec composé, comme celui de la tartane, d'un éperon appuyé par deux cuisses latérales qui se fixent aux joues JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holl. angl. danois, pink.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinson">
<form>
<orth>PINSON</orth>
<pron>pin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit oiseau dont le plumage est de diverses couleurs, et le bec gros et dur (la fringille célibataire, granivores). Si l'on met un jeune <oVar>pinson</oVar> pris au nid sous la leçon d'un serin, d'un rossignol, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>il se rendra propre le chant de ses maîtres ; on en a vu plus d'un exemple</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être gai comme un <oVar>pinson</oVar>, comme <oVar>pinson</oVar>, être fort gai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sens gai comme un <oVar>pinson</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Eaux de Bourbon, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pinson</oVar> de neige, la fringille nivéale, dite aussi niverolle et nivereau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pinson</oVar> des Ardennes ou <oVar>pinson</oVar> d'Ardennes, la fringille montifringille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pinson</oVar> royal, le gros-bec vulgaire, appelé aussi gros <oVar>pinson</oVar>, gros-bec, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pinson</oVar> maillé, le bouvreuil (Sologne).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pinson</oVar> de mer, <oVar>pinson</oVar> de tempête, le pétrel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ces peines esteient mises Contre les autres e assises, N'i aureit il comparisun Plus que de l'egle e del pinçun</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 1407</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. et bourguig. quinson ; wallon, pîsson ; catal. pinsé ; espagn. pinson, pinchon ; ital. pinsione ; bas-lat. pincio. On a tiré ce mot du grec, pinçon ; mais Diez objecte que l'italien n'aurait pas rejeté une s préfixe ; et il pense que pinson vient du celtique : kimry, pinc, gai et pinson ; bas-bret. pint. Comparez le bavarois pienke, l'all. Finke, l'angl. finch, pinçon. Comme le pinson pince dur avec son bec, on a dit que son nom venait de là ; mais les formes romanes ne permettent pas cette étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinsonnée">
<form>
<orth>PINSONNÉE</orth>
<pron>pin-so-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chasse que l'on fait aux petits oiseaux pendant la nuit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pinson, l'espèce pour le genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pinsonnière">
<form>
<orth>PINSONNIÈRE</orth>
<pron>pin-so-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Nom donné à plusieurs pinsons en cage répandus dans un bosquet, pour attirer au piége les petits oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de la mésange charbonnière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pintade">
<form>
<orth>PINTADE</orth>
<pron>pin-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de gallinacés à tête nue, à queue courte, et à pieds sans éperons, dont l'espèce connue sous le nom de <oVar>pintade</oVar> a le plumage gris bleuâtre et semé de taches blanches, numida meleagis, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que la <oVar>pintade</oVar>, élevée autrefois à Rome avec tant de soin, s'était perdue en Europe, puisqu'on n'en retrouve plus aucune trace chez les écrivains du moyen âge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom d'un serpent de l'Inde, du genre des orvets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. pintado, bigarré, de pintar, bigarrer, dérivé du lat. pingere (voy. <ref target="peindre">PEINDRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" PINTADE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Au mot pintade, le Grand dictionnaire des sciences naturelles (1825-1826) dit qu'il ne faut pas confondre pintade ou pintado, qui est un des noms du petrel damier, lequel est un palmipède (procellaria capensis, Linné), avec la peintade, qui est un gallinacé du genre numida. </p>
<p>2. Pintade dérivant de l'esp. pintado, l'orthographe peintade ne peut être reçue. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pintadeau">
<form>
<orth>PINTADEAU</orth>
<pron>pin-ta-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune pintade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pintadine">
<form>
<orth>PINTADINE</orth>
<pron>pin-ta-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques (meleagrina) dont une des espèces fournit les perles orientales et la nacre de perle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pinte">
<form>
<orth>PINTE</orth>
<pron>pin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure pour le vin et les autres liquides. La <oVar>pinte</oVar> de Paris valait un peu moins que le litre, c'est-à-dire 0l,931. .... de se servir [en Normandie] de la <oVar>pinte</oVar> mesure de Paris, du pot contenant deux <oVar>pintes</oVar>, de la chopine qui est la moitié de la <oVar>pinte</oVar>, et demi septier qui en est le quart, étalonné sur les matrices qui seront déposées aux greffes des hôtels des villes de Rouen, Caen et Alençon, Lett. pat. juill. 1680.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que vous me demandez [l'uniformité de la loi] est aussi impossible que de n'avoir qu'un poids et qu'une mesure ; comment voulez-vous que la loi soit pour tous la même, quand la <oVar>pinte</oVar> ne l'est pas ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vendre à pot et à <oVar>pinte</oVar>, vendre en détail du vin et autres liqueurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait toujours distinguer ce qui serait bu au cabaret, de ce qui serait livré au dehors à pot et à <oVar>pinte</oVar>, qui doit être exempt de cet impôt</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a mis <oVar>pinte</oVar> sur chopine, il s'est enivré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Haut comme une <oVar>pinte</oVar>, de très petite taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une philosophe [la duchesse de Choiseul] pas plus haute qu'une <oVar>pinte</oVar>, et dont l'esprit me paraît furieusement au-dessus de sa taille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'elle contient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu me fais songer qu'il m'attend pour une petite affaire ; je vais lui payer <oVar>pinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vendanges, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Boire <oVar>pinte</oVar>, s'enivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Dumesnil [une actrice] boit-elle toujours <oVar>pinte</oVar> ? en perd-elle sa santé et son talent ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 oct. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je voudrais qu'il m'en eût coûté une <oVar>pinte</oVar> de mon sang... se dit pour exprimer quelque désir ou quelque extrême chagrin d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire une <oVar>pinte</oVar> de mauvais sang, éprouver de très vives contrariétés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous saviez toutes les <oVar>pintes</oVar> de mauvais sang que j'ai fait depuis quinze jours !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc, la Rosière, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le sens contraire : se faire une <oVar>pinte</oVar> de bon sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La Grand'<oVar>Pinte</oVar>, partie de la banlieue de Paris dont les cabarets étaient autrefois très fréquentés. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il n'y a que la première pinte chère</form>, c'est-à-dire en toute chose il n'y a que le commencement qui donne de la peine.  </re>
<cit>
<quote>Voilà la première <oVar>pinte</oVar> ; il n'y a que celle-là de chère [il s'agit d'une copie d'un portrait de Mme de Grignan, faite malgré Mme de Sévigné]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans le canton de Vaud, nom des petits cabarets de village.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite <oVar>pinte</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>pinte</oVar> droite [de bonne mesure]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pinte.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. pint ; anglo-sax. pynt ; allem. Pinte ; bas-lat. pinta ; esp. pinta, marque et aussi pinte, par l'analogie entre une marque et une mesure, de pingere, peindre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pinter">
<form>
<orth>PINTER</orth>
<pron>pin-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Boire longtemps et avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>AEéas avec sa sagesse <oVar>Pinta</oVar> si bien, qu'il fit mainte esse, Et même deux ou trois faux pas</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est nus [nul] qui chascun jor ne <oVar>pinte</oVar> De ces tonneaus ou quarte ou <oVar>pinte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6851</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Buvant du bon, je ne crains Jamais maladie ; En despit des medecins, Je pintai toute ma vie</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pinte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piochage">
<form>
<orth>PIOCHAGE</orth>
<pron>pio-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail fait avec la pioche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de piocher</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pioche">
<form>
<orth>PIOCHE</orth>
<pron>pio-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de petite culture employé à faire les défrichements, les défoncements, les tranchées, etc. et composé d'un manche et d'un fer terminé d'un côté par un pic, et de l'autre par un fer de houe, de forme, de longueur et de courbure diverses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pioche</oVar> à pré, <oVar>pioche</oVar> dont le fer est aplati sans cesser d'être étroit, et qui sert à fouir les prés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'argot des écoliers et des étudiants, travail opiniâtre (en cet emploi c'est le substantif du verbe piocher). Le temps de la <oVar>pioche</oVar> commence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy JObelin, qui en sa main tenoit un piochet, en volt ferir les suppliants</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>piones.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux pieuches larges, un pieuchon, un rasteau</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes des receveurs de Bourges, 1587-1588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pleuche, pieuche ; bas-lat. piocus, dans un texte de 1268. Scheler y voit une contraction de picoche, dérivé de pic ; cela est probable ; car de picasse, sorte de hache, on avait fait piasse (voy. DU CANGE, picassa).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pioché">
<form>
<orth>PIOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>pio-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de piocher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un terrain <oVar>pioché</oVar> diligemment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piochement">
<form>
<orth>PIOCHEMENT</orth>
<pron>pio-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de piocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Action d'enlever la partie excédante d'une pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piocher">
<form>
<orth>PIOCHER</orth>
<pron>pio-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fouir avec une <oVar>pioche</oVar>. <oVar>Piocher</oVar> une vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fallait aplanir les chemins, <oVar>Piocher</oVar>, bêcher et faire des levées</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Fig. dans l'argot des écoliers. Travailler avec ardeur et assiduité. Il <oVar>pioche</oVar> douze heures par jour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans ce même argot, il est actif aussi. <oVar>Piocher</oVar> le grec. <oVar>Piocher</oVar> le code de procédure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Se <oVar>piocher</oVar>, v. réfl. Se battre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les supplians alerent ouvrer et pioer en la vigne d'un nommé...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>piocus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pioche ; Berry, pieucher, pleucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piochet">
<form>
<orth>PIOCHET</orth>
<pron>pio-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grimpereau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piocheur">
<form>
<orth>PIOCHEUR</orth>
<pron>pio-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui pioche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écolier, étudiant qui travaille beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut meltre les piocheurs au plus haut endroit de la vigne, tirans la terre à mont</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="piocheuse">
<form>
<orth>PIOCHEUSE</orth>
<pron>pio-cheû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Machine servant à piocher. Une puissante <oVar>piocheuse</oVar> à roue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piochon">
<form>
<orth>PIOCHON</orth>
<pron>pio-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pioche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Espèce de besaiguë, plate d'un côté, et de l'autre en bec d'âne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Piochon</oVar>-racle, sorte de pioche avec laquelle on racle en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce moment la porte s'ouvrit, et un homme armé d'un instrument d'agriculture, dit <oVar>piochon</oVar>-racle, sortit en courant et se précipita sur P...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26-27 fév. 1877, p. 200, 2e col. (Cour d'assises du Rhône)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de pioche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piolé">
<form>
<orth>PIOLÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peint, marqué de diverses couleurs (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>De rubans piolés [ils] s'agencent proprement</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop par estoit la terre cointe, Qu'ele ere [était] piolée et pointe [peinte] De flors de divers colors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1416</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bleu glayeul, les hautes gantelées, La pasquerette aux feuilles piolées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>967</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pie, s. f. selon toute apparence ; Berry, piolé, marqué de taches de rousseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piolet">
<form>
<orth>PIOLET</orth>
<pron>pi-o-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont les guides des Alpes se servent dans leurs excursions.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PIOLET. Ajoutez : <cit><quote>Le guide passa le premier [sur une crête glacée] en posant les pieds en biais et en écartant les pointes ; il me tendit son <oVar>piolet</oVar> et je le suivis</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 14 sept. 1873, p. 5882, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pion.1">
<form>
<orth>PION</orth>
<pron>pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des plus petites pièces au jeu des échecs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait au cardinal de Bouillon de tels <oVar>pions</oVar> [que l'abbé de Vaubrun]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pion</oVar> doublé, se dit de deux <oVar>pions</oVar> de même couleur placés sur une même ligne perpendiculaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pion</oVar> coiffé, <oVar>pion</oVar> auquel on a attaché quelque signe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à dame, se dit d'un <oVar>pion</oVar> qui prend la valeur de la dame lorsqu'on le mène jusqu'à la dernière ligne de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent avec des <oVar>pions</oVar> qu'on ménage bien, on va à dame, et l'on gagne la partie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Damer le <oVar>pion</oVar> à quelqu'un, voy. <ref target="damer.1">DAMER 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une des pièces du jeu de dames.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a son roc [la tour] par force en roie mis, Et d'un poon a un chevalier pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ysengrin fu du jeu apris, Del paonnet a un roi pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ja n'ara [n'aura] peon n'aufin [fou], Roi, chevalier, fierge [la reine], roc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>alphinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. peonet. L'ancien français donne paonnet et poon ; or poon est une des anciennes formes de paon. On doit penser que primitivement une des dénominations de cette pièce a été tirée du paon ou du petit paon (paonnet), à cause que le pion avait la figure de cet oiseau. Puis poon, peon, s'est confondu avec pion 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pion.2">
<form>
<orth>PION</orth>
<pron>pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'est dit pour fantassin, piéton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grande gloire est au prince magnanime ....D'aller aux coups comme un simple <oVar>pion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Épître à M. le Prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat à pied dans l'Inde.</dictScrap>
<cit ana="supplement"><quote>Narayanassamy, né en 1796, à Karikal (Inde), [retraité comme] <oVar>pion</oVar> de police à Karikal</quote> 
<bibl>
  <biblScope>Décret impérial du 27 nov. 1868.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Inde, de domestiques qui vont à pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pions</oVar> du docteur coururent l'annoncer....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. Homme sans bien, sans appui. C'est un pauvre <oVar>pion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom que les écoliers donnent par mépris aux maîtres d'étude, aux surveillants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mesmes ces pehons de villaige, J'entens pehons de plat pays, Ne se fussent point esbahis De leur mal faire....</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pezo, peon ; espagn. peon ; port. peão, pião ; ital. pedone ; du lat. pes, pedis, pied.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pion.3">
<form><orth>PION</orth><pron>pi-on</pron>, s. m. ou PIONE (pi-o-n'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Nom du bouvreuil en Lorraine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pivoine, à cause du rouge qu'a cet oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pione">
<form>
<orth>PIONE</orth>
<pron>pi-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pivoine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pivoine">PIVOINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pionet">
<form>
<orth>PIONET</orth>
<pron>pi-o-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grimpereau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pionnage">
<form>
<orth>PIONNAGE</orth>
<pron>pi-o-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail de pionnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>30000 instruments pour le <oVar>pionnage</oVar>, 12000 livres de poudre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs pionniers ouvrerent de leur mestier de pionnaige et fouaige</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pionarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pionner">PIONNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pionner.1">
<form>
<orth>PIONNER</orth>
<pron>pi-o-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre beaucoup de pions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de dames, perdre autant de pions qu'on en prend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pion 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pionner.2">
<form>
<orth>PIONNER</orth>
<pron>pi-o-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un travail de pionnier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient contraints de consumer autant de temps à desmolir et abattre les maisons voisines et contigues la muraille comme ils faisoient à <oVar>pionner</oVar> et remparier</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY.</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pionnier">PIONNIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pionnier">
<form>
<orth>PIONNIER</orth>
<pron>pi-o-nié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-o-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailleur dont on se sert à l'armée pour aplanir les chemins, remuer les terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit actuellement des soldats des compagnies de discipline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Solimans de Nique fist les siens raloier [rallier] : Bien sont cinquante mile, ains n'i ot peonier, N'i a cel qui n'ait armes et bon corant destrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>pionniers</oVar> qui vont de piques bien houant, Et massons et mineurs qui vont là labourant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prisonnier, qui estoit <oVar>pionnier</oVar> de Baudenet Lescot de Reims, et faisoit ses vins à moitié, recela une queue de vin sans en faire compte à son maistre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pionarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pion 2 ; prov. pezonier, pessonier. Le pionnier est, comme le pion, un homme qui va à pied, un homme de pied, et, par suite, un homme de peine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piot">
<form>
<orth>PIOT</orth>
<pron>pi-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur voyant de <oVar>piot</oVar> la cervelle échauffée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai essayé [un muid de vin] avec mes amis aimant le <oVar>piot</oVar> ; nous l'avons tous trouvé très bon</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 30 avril 1641</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette nectarique, delicieuse, precieuse, celeste, joieuse, deifique liqueur qu'on nomme le <oVar>piot</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ancien français pier, boire, formé par plaisanterie, d'après Diez, du grec, boire, comme trinquer de l'all. trinken, boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piotter">
<form>
<orth>PIOTTER</orth>
<pron>pio-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire entendre un cri, en parlant d'une couvée de petits oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>" La bégayante couvée " piotte incessamment, et leurs cris, leurs mouvements perpétuels et aveugles montrent que leur pensée n'est encore qu'une dépendance de leur estomac</quote>
<bibl>
<author>H. TAINE</author>
<biblScope>La Fontaine, 2e partie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piotu">
<form>
<orth>PIOTU, UE</orth>
<pron>pio-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la Suisse française. Qui a des pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gent piotue des coquemars et des chaudrons</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Bande du Jura, III, Chez les Allemands, chez nous, Paris, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piote, pied, dans la Suisse romande ; ital. piota, plante du pied. Ce paraît être un diminutif de l'ancien français poe, provenç. pauta, catal. pota, que l'on rattache au néerland. poot, allem. Pfote, patte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pioulaire">
<form>
<orth>PIOULAIRE</orth>
<pron>pi-ou-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canard siffleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pioupiou">
<form>
<orth>PIOUPIOU</orth>
<pron>piou-piou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire Soldat du centre, dans l'infanterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipa">
<form>
<orth>PIPA</orth>
<pron>pi-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de reptiles batraciens de la famille des anoures. Le <oVar>pipa</oVar> de Surinam.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les batraciens, il [M. Lévêque] montre le <oVar>pipa</oVar> mâle chargeant sur le dos de la femelle les œufs qu'elle vient de pondre</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 oct. 1872, p. 6425, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipable">
<form>
<orth>PIPABLE</orth>
<pron>pi-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Facile à piper, à tromper.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au cas que cette piperie [faiblesse pour les enfants] m'eschappe à veoir, au moins ne m'eschappe il pas à veoir que je suis très <oVar>pipable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pipe">
<form>
<orth>PIPE</orth>
<pron>pi-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Musette, chalumeau ; ce qui est le sens propre, tout à fait oublié aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de chalumeau dont le prêtre célébrant s'est servi autrefois pour humer le vin consacré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tuyau terminé par une espèce de petit vase dans lequel on allume du tabac dont on aspire la fumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant d'attention qu'à sucer une <oVar>pipe</oVar> à tabac qui était vide il y avait plus d'une heure</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une <oVar>pipe</oVar> à la main, sur un large sopha Mollement étendu, le pesant Moustapha....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Allumer sa <oVar>pipe</oVar>, allumer le tabac qui est dans le fourneau de la <oVar>pipe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fumer une <oVar>pipe</oVar>, prendre en fumée autant de tabac qu'il en peut tenir dans le fourneau de la <oVar>pipe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crébillon, qui a plus fumé de <oVar>pipes</oVar> en sa vie que Voltaire n'a pris de lavements</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>dans GRIMM, Corresp. t. II, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fumer sa <oVar>pipe</oVar>, en parlant d'un apoplectique, voy. <ref target="fumer.1">FUMER 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'en fais pas plus de cas que de ma <oVar>pipe</oVar>, je n'en tiens aucun compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec tout son esprit, j'en fais moins de cas que de ma <oVar>pipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeunesse de Henri V, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Populairement. Casser sa <oVar>pipe</oVar>, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fumer sans <oVar>pipe</oVar>, bouillir de colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On remplit, on vide sa <oVar>pipe</oVar>, on met du tabac dans sa <oVar>pipe</oVar> ; c'est toujours du fourneau, et non du tuyau, que l'on parle, tandis que, pour désigner celui-ci, on dit le pied ou le tuyau de la <oVar>pipe</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Habitude, action de fumer. La <oVar>pipe</oVar> diminue l'appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension du sens de tuyau, grande futaille qui contenait un muid et demi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pipe</oVar> commune de Saumur, contenant 420 litres. <oVar>Pipe</oVar> Cognac, contenant 624 litres <oVar>Pipe</oVar> Saint-Gilles, contenant 710 litres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<cit>
<quote>Tige de métal ou bien une pierre, même un rubis, aussi long que l'épaisseur du parchemin, et auquel s'attachaient les sinets ; l'usage s'en est conservé pour les livres d'église jusqu'à nos jours, en prenant quelquefois le nom de registre, de tuyau à tourner les feuillets, et de pençoir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de serrurier. Petite cale servant à serrer une barre de fer qui passe dans une autre barre, dans une pierre, ou dans une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Poisson du genre des syngnathes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans la Bourgogne et le Gâtinais, on donne le nom de <oVar>pipes</oVar> aux narcisses et, en général, aux fleurs printanières provenant d'oignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pipe</oVar>-de-tabac, nom vulgaire de l'aristolochia sipho, à cause de la forme de sa fleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ne prisent [et ils n'estiment pas] tresor deus <oVar>pipes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5075</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est la pippe des dites heures garnie de deux balaiz et un saphir, Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 370 Jehan de Montauban vendit au dit exposant une <oVar>pipe</oVar> de vin à la mesure du dit païs ; la quelle mesure est telle que la <oVar>pipe</oVar> de vin tient quatre chevaux ou sommiers chargiés de vin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pipa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit desiré ou souhaidié la <oVar>pipe</oVar> ou musette de un varlet de la ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Girart feri l'exposant de son plançon ou <oVar>pipe</oVar> un grant cop</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pipes</oVar>, canemeaux et flagos, Et musettes à bourdons gros</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies. mss. p. 282, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Edouard fit mourir son frere le duc de Clarence en une pippe de malvoisie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beau nez, dont les rubis ont cousté mainte <oVar>pipe</oVar> De vin blanc et clairet</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui a fait les cheminées devra hausser la <oVar>pipe</oVar> [tuyau] jusqu'au plus haut de la fenestre du voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 1270</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pipa, pipe, barre, bâton, tuyau, pimpa, pipeau, musette ; espagn. pipa, sorte de mesure ; ital. pipa et piva ; du lat. pipare, crier, piauler. La série des sens est : musette, puis tuyau ; pipe à fumer, puis pipe, mesure de liquide, pipe, tonneau ; et même, dans l'ancien français et le provençal, bâton, barre. L'all. Pfeif ; angl. pipe ; isl. pîpa ; dan. pibe ; gall. et écoss. pib, viennent des langues latines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipé">
<form>
<orth>PIPÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de piper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris, attrapé comme des oiseaux dans les pipeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples pipés de leur mine</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dés pipés, dés disposés frauduleusement de manière à amener presque toujours un certain numéro.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais dans un trictrac, quand il faut un sonnez, Glisser des dés heureux ou chargés ou pipés</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de cartes frauduleusement marquées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fit arrêter sans bruit le garçon bleu qui tenait le panier des cartes et le cartier ; les cartes se trouvèrent pipées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipeau">
<form>
<orth>PIPEAU</orth>
<pron>pi-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chalumeau, flûte champêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait que Ronsard sur ses <oVar>pipeaux</oVar> rustiques Vient encor fredonner ses idylles gothiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les pâtres vêtus de peaux Redescendent vers l'avenue ; Le son des alpestres <oVar>pipeaux</oVar>, Et les clochettes des troupeaux Disent que la nuit est venue</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit chalumeau qui sert à contrefaire le cri des oiseaux, et qui est ordinairement fait d'un bâton fendu à un de ses bouts et muni d'une feuille de laurier ou d'autre plante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Petites branches enduites de glu, pour prendre les oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Artifices par lesquels on cherche à tromper les autres. J'ai évité ses <oVar>pipeaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son ventre [d'une musette] est peau de cerf, ses anches sont de coudre, Son bourdon est de buis, son <oVar>pipeau</oVar> de prunier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>746</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pipe. La série des sens est : tuyau d'une musette, puis flûte champêtre, puis petit bâton fendu de manière à imiter le cri des oiseaux, et enfin petites branches enduites de glu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipée">
<form>
<orth>PIPÉE</orth>
<pron>pi-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de chasse dans laquelle on contrefait le cri de la chouette, pour attirer les oiseaux sur des branches enduites de glu. Faire une <oVar>pipée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur cette espèce de jeu de moquerie ou d'antipathie naturelle qu'est fondé le petit art de la <oVar>pipée</oVar> : il suffit de placer un oiseau nocturne ou même d'en contrefaire la voix, pour faire arriver les oiseaux à l'endroit où l'on a tendu les gluaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en allais rêvant, L'âme bizarrement de vapeurs occupée, Comme un poëte qui prend des vers à la <oVar>pipée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'emplacement et l'appareil de la <oVar>pipée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard fait la même manœuvre dans les <oVar>pipées</oVar> [va visiter les <oVar>pipées</oVar> comme les piéges] où l'on prend les grives</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>pipée</oVar>, disposer tout ce qui est nécessaire pour ce genre de chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aprentis demande comme on prent oyseaulx à la <oVar>pipée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII bis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pensez pas qu'il y ait nul oyseau qui se prenne mieux à la <oVar>pipée</oVar>.... que touts les peuples s'alleichent vistement à la servitude</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pipé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipeline">
<form>
<orth>PIPELINE</orth>
<pron>pi-pe-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de mer, voisin des mauves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piper">
<form>
<orth>PIPER</orth>
<pron>pi-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire entendre un petit cri, en parlant du poulet, d'un oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que le poulet casse sa coquille, après avoir <oVar>pipé</oVar> ; ce qui arrive ordinairement le vingt-unième jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement. Siffler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'agouti] a la vue bonne et l'ouïe très fine ; lorsqu'on le <oVar>pipe</oVar>, il s'arrête pour écouter</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit pour jouer des pipeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Piper</oVar> à.... l'emporter, par une métaphore prise de l'habileté à jouer des pipeaux (cet emploi de <oVar>piper</oVar>, qui a donné pimpant, n'est plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>En matière de fourbe il est maître, il y <oVar>pipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deviner des rébus, princesse, est où je <oVar>pipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à la duchesse du Maine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fumer une <oVar>pipe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a <oVar>pipé</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>GAVARNI</author>
<biblScope>Fourberies de femmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Contrefaire le cri de la chouette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Prendre à la pipée. <oVar>Piper</oVar> la bécasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il n'a pas <oVar>pipé</oVar> un demi-quart d'heure que quatre ou cinq geais et autant de merles sont venus sur l'arbre où il <oVar>pipait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En amour, il [Béranger] fut mon ouvrage ; J'ai <oVar>pipé</oVar> pour cet oiseleur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Tromper, séduire, enjoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'honneur] Nous fait suer le sang sous un pesant devoir, De chimères nous <oVar>pipe</oVar>, et nous veut faire accroire Qu'au travail seulement doit consister la gloire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le présent ne nous satisfaisant jamais, l'espérance nous <oVar>pipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus sage des législateurs [Socrate, dans la République de Platon] disait que, pour le bien des hommes, il faut souvent les <oVar>piper</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un minois à <oVar>piper</oVar> les plus fins, j'y aurais moi-même été attrapé</quote>
<bibl>
<author>LÉ SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piper</oVar> des écus, les escamoter d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rivière aime mieux aller <oVar>piper</oVar> quelques pistoles en Dauphiné</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Piper</oVar> des dés, les préparer pour tromper au jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piper</oVar> des cartes, faire à des cartes des signes de reconnaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tromper au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pipâtes au jeu, pour douze mille écus, ce jeune seigneur étranger</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sortir du colysée Mazarin apprit à <oVar>piper</oVar>, ce qui lui attira des coups de bâton d'un orfévre de Rome appelé Moreto</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>piper</oVar>, v. réfl. Se faire illusion, tromperie à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas l'amusement seul qu'il [le joueur] recherche.... il faut qu'il s'y échauffe et se <oVar>pipe</oVar> lui-même....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La saison de <oVar>piper</oVar> [prendre à la pipée] au bois as oyseaulx si commence après la Saint-Michel archange et dure tant comme les feuilles sont es arbres</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII, bis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques porras tu <oVar>piper</oVar> [siffler] de trois manieres : l'une d'une feuille de fau ou d'autre arbre ; l'autre si est d'erbe que on met entre ses levres ; la tierce est d'une pipée de bois, où l'on met une teille bien parée faite d'exglantier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame se <oVar>pipe</oVar> elle-mesme, se dressant un faulx subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous allons quester par là une friande gloire, à <oVar>piper</oVar> le sot monde !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sens sont pipez par l'entendement</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cartes pipées et dez pipez</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pipare, siffler : comparez pipeau. Les significations sont : siffler, prendre les oiseaux en sifflant, en imitant leur cri, et, en général, tromper ; d'où piper les dés, les cartes, les falsifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipéracées">
<form>
<orth>PIPÉRACÉES</orth>
<pron>pi-pé-ra-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes voisine des amentacées, à tiges grêles, sarmenteuses, noueuses, dont le poivrier est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piper, poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piperie">
<form>
<orth>PIPERIE</orth>
<pron>pi-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tromperie au jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'on voit de lui n'est que sotte apparence, <oVar>Piperie</oVar>, artifice....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une petite montre de ce grand commerce de <oVar>piperie</oVar> que l'on exerce à la cour</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. De la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sens abusent la raison par de fausses apparences ; et cette même <oVar>piperie</oVar> qu'ils apportent à la raison, ils la reçoivent d'elle à leur tour ; elle s'en revanche</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 19, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils peussent joyr de toutes franchises de tous cas par eulx commis, comme de meurdre, furt, larrecins, piperies....</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>piperie</oVar> qu'ils appellent medecine</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piperin">
<form><orth>PIPERIN</orth><pron>pi-pe-rin</pron>, s. m. ou PIPERINE (pi-peri-n'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe alcaloïde trouvé dans les diverses espèces de poivres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piper, poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipérine">
<form>
<orth>PIPÉRINE</orth>
<pron>pi-pé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de péperin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipet">
<form>
<orth>PIPET</orth>
<pron>pi-pè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Farlouse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, sifflet fait avec un chalumeau de blé et dont le son rappelle celui de la cornemuse, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 260.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pipet</oVar> au sens de sifflet se trouve dans Aucassin et Nicolette, du XIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" PIPET. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Piper, au sens de siffler.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pipette">
<form>
<orth>PIPETTE</orth>
<pron>pi-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de laboratoire. Boule de verre à laquelle sont soudés d'une part un tube recourbé et d'autre part un tube effilé à son extrémité, servant à décanter de petites quantités de liquide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pipette</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pipe, tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipeur">
<form>
<orth>PIPEUR</orth>
<pron>pi-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Celui qui fait jouer les pipeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Filou qui trompe au jeu, en substituant de fausses cartes ou de faux dés en la place des bons Menteur effroyable, joueur et <oVar>pipeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui trompe de quelque manière que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étalage de l'espérance est le leurre de tous les pipeurs d'argent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut dire au féminin <oVar>pipeuse</oVar>, et, dans le style un peu élevé ou poétique, piperesse, bien que le Dictionnaire de l'Académie ne les donne pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ? les beaux yeux des bergères Se trouveront aussi trompeurs Que des cours les attraits pipeurs</quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>l'Astrée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longueurs infinies [des charlatans], Qui ne sont, après tout, qu'un mystère <oVar>pipeur</oVar> Pour se faire valoir et pour vous faire peur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps fut faicte justice de plusieurs povres et indigentes creatures, comme de larrons, sacrileges, pipeurs et crocheteurs</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'avois un jour un valet de Gascongne.... <oVar>Pipeur</oVar>, larron, jureur, blasphemateur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épître au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pipeuse</oVar> esperance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Art piperesse et mensongere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. I, p. 617, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pipi.1">
<form>
<orth>PIPI</orth>
<pron>pi-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme enfantin pour désigner l'urine. Faire <oVar>pipi</oVar>, pisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipi.2">
<form>
<orth>PIPI</orth>
<pron>pi-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du petiveria alliacea, L., de la famille des phytolaccées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipicule">
<form>
<orth>PIPICULE</orth>
<pron>pi-pi-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de la famille des pics, dit dendrocolaptes (Illiger), venant des mots grecs, arbre et frapper.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipiement">
<form>
<orth>PIPIEMENT</orth>
<pron>pi-pî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri des petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipier.1">
<form>
<orth>PIPIER</orth>
<pron>pi-pi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier comme le moineau ou les petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipier">
<form>
<orth>PIPIER, IÈRE</orth>
<pron>pi-pié, piè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la fabrication des pipes à fumer. L'industrie pipière en France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipiri">
<form>
<orth>PIPIRI</orth>
<pron>pi-pi-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau d'Amérique, nommé ainsi par onomatopée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipistrelle">
<form>
<orth>PIPISTRELLE</orth>
<pron>pi-pi-strè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du vespertillon <oVar>pipistrelle</oVar> (chiroptères).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipit">
<form>
<orth>PIPIT</orth><orth>PITPIT</orth>
<pron>pi-pit' ou pit'-pit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noms donnés, par certains auteurs, au genre anthus (oiseaux insectivores) ; anthus pratensis, Bechstein, alauda pratensis, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipoir">
<form>
<orth>PIPOIR</orth>
<pron>pi-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à piper, à contrefaire le cri de la chouette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pipon">
<form>
<orth>PIPON</orth>
<pron>pi-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de futaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a coté ainsi les divers lots disponibles [de suifs], en provenance de la Plata, soit 230 pipes et pipons...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 fév. 1872, p. 1037, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de pipe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquade">
<form>
<orth>PIQUADE</orth>
<pron>pi-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Barre de métal cochée, afin de la couper plus facilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquage">
<form>
<orth>PIQUAGE</orth>
<pron>pi-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de résinier. Action de piquer, de percer les sapins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Action de piquer le grès ou le moellon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Action du soc qui s'enfonce dans le sol. L'age dans la charrue a pour but de régler et d'assurer la marche et le <oVar>piquage</oVar> du soc et du coutre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Piquage</oVar> d'once, sorte de vol qui se pratique chez les producteurs de soie quand on subdivise un paquet de soie en portions plus petites.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'origine, le <oVar>piquage</oVar> d'once était un terme d'argot qu'on employait pour désigner le vol que le tisseur en chambre commettait sur les fils, laines ou soies qui lui étaient confiés ;... aujourd'hui on appelle ainsi tout abus de confiance fait par un ouvrier, par un employé, par un garçon de magasin au préjudice de son patron</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1873, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Piquage</oVar> de fûts, sorte de vol qui s'exerce sur les fûts en les perçant avec un foret et tirant une certaine quantité du liquide qu'ils contiennent.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Piquage</oVar> de fûts par des hommes d'équipe dans une gare de chemin de fer ; vol de vin :... on y trouva effectivement une pièce percée d'un trou auquel s'adaptait la vrille saisie.... déclarent les avoir vus plusieurs fois boire du vin pris à des pièces piquées</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 oct. 1876, p. 1057, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Bois de <oVar>piquage</oVar>, tout bois que l'on pique en terre, c'est-à-dire gaules ou baguettes qui servent de tuteurs pour les plantes ou de points de repère pour niveler ou lotir un terrain et que l'on expédie en longs fagots ou fascines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois, dans le roulage, les fûts étaient placés à chaque extrémité, sur des fascines de paille ou sur des bois de <oVar>piquage</oVar> et liés solidement avec des prolonges</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 juin 1874, p. 4448, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Piquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piquamment">
<form>
<orth>PIQUAMMENT</orth>
<pron>pi-ka-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière piquante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sçais bien, quand j'ois quelqu'un qui s'arreste au langage des Essais, que j'aimerois mieulx qu'il s'en teust : ce n'est pas tant eslever les mots, comme desprimer le sens, d'autant plus picquamment que plus obliquement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piquant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquant">
<form>
<orth>PIQUANT, ANTE</orth>
<pron>pi-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pique. Les orties sont <oVar>piquantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne connaisse quelque douleur d'estomac ; celle que vous sentez est plus <oVar>piquante</oVar> et plus pesante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis croire que ce ou cette d'Éon, ayant le menton garni d'une barbe noire très épaisse et très <oVar>piquante</oVar>, soit une femme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 déc. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieillard plus <oVar>piquant</oVar> qu'une ronce, Point de colère, entendons nous, Parlons tout bas et filons doux</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de haut goût et pique pour ainsi dire le palais, par opposition à fade. Moutarde <oVar>piquante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le sel <oVar>piquant</oVar> de ses bons mots, de ses reparties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Sauce <oVar>piquante</oVar>, sauce fortement relevée par du vinaigre et des échalotes, que l'on sert chaude ou froide et quelquefois séparément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'une température qui est très froide. Un vent <oVar>piquant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le froid n'avait pas encore été aussi <oVar>piquant</oVar> de tout l'hiver</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 134, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui fait une impression morale comparée à une piqûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille déplaisirs, d'autant plus <oVar>piquants</oVar> qu'on avait moins lieu de les attendre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit des paroles qui blessent comme un instrument <oVar>piquant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mots <oVar>piquants</oVar> partout Dorante vous outrage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père leur a dit de <oVar>piquantes</oVar> paroles</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Dédit, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entendons tous les jours, mes frères, les amateurs du monde eux-mêmes.... ....faire des invectives <oVar>piquantes</oVar> contre ses injustices et ses abus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Même sens, en parlant des personnes ou de leur humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parler et offenser, pour de certaines gens, est précisément la même chose ; ils sont <oVar>piquants</oVar> et amers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charité est douce et prudente, et l'humeur est toujours <oVar>piquante</oVar> et téméraire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qui exerce sur l'esprit une action comparée à la sensation que produit sur le palais un mets épicé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse pallie les défauts du corps, ennoblit l'esprit, ne rend la jeunesse que plus <oVar>piquante</oVar>, et la beauté que plus périlleuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goûtons, au lieu de nous en plaindre, Les attraits <oVar>piquants</oVar> du danger</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Poés. div. Épitre XVI, à Galatée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas rare qu'une maîtresse coupable en devienne plus <oVar>piquante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. part. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Plein de vivacité, de finesse, d'agrément, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'originalité <oVar>piquante</oVar> de Dufrény était auprès de son panégyriste une assez bonne recommandation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'être <oVar>piquant</oVar>, souvent on est bizarre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne doit tous ses défauts qu'au désir de paraître <oVar>piquante</oVar>, parce qu'elle est persuadée qu'une personne douce est toujours insipide</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, qui plaît par la vivacité, l'agrément de la physionomie, plus que par la régularité des traits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa figure avait quelque chose de si <oVar>piquant</oVar> que le chevalier s'y laissa prendre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt je la revois, belle, vive, <oVar>piquante</oVar>, Telle que pour charmer la formèrent les dieux, Telle qu'on voyait en tous lieux Vénus de tous les cœurs revenir triomphante</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Élégie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas, comme vous voyez, une beauté régulière ; mais elle est assez <oVar>piquante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Pointes que portent certaines plantes, certains animaux. Les <oVar>piquants</oVar> de l'acacia.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre animal à <oVar>piquants</oVar> qui ne nous était pas connu, a été rapporté de Cayenne à Paris....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XIII, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Ce qui blesse comme les épines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les embarras domestiques de M. le Duc, les élans continuels de la plus furieuse jalousie, les vifs <oVar>piquants</oVar> d'en sentir sans cesse l'inutilité, toutes ces furies le tourmentèrent sans relâche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>261, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Ce qui plaît à l'esprit, comme au palais un mets épicé. Le <oVar>piquant</oVar> de l'aventure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lettres provinciales ont perdu beaucoup de leur <oVar>piquant</oVar>, lorsque les jésuites ont été abolis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a pas le <oVar>piquant</oVar> et les grâces de Mme de Tervures</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paroles <oVar>piquantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desguiser les viandes avec quelque saulce aigre et <oVar>piquante</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit un chaud picquant et estouffé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pique.1">
<form>
<orth>PIQUE</orth>
<pron>pi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, arme formée d'un long bois garni d'un fer plat et pointu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez déjà, en animaux raisonnables et pour vous distinguer de ceux qui ne se servent que de leurs dents et de leurs ongles, imaginé les lances, les <oVar>piques</oVar>, les dards, les sabres et les cimeterres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un étranger disait à l'ambitieux Agésilas : Où fixez-vous donc les bornes de la Laconie ? Au bout de nos <oVar>piques</oVar>, répondit-il</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arme d'hast, plus courte que la lance, employée autrefois pour armer certains corps d'infanterie. Par une ordonnance de Louis XIV, le tiers de chaque compagnie d'infanterie devait être armé de <oVar>piques</oVar>, pour arrêter l'effort de la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Saxe regrettait les <oVar>piques</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt-cinq mille Suisses.... les uns armés de ces longues <oVar>piques</oVar> de dix-huit pieds que plusieurs soldats poussaient ensemble en bataillon serré, les autres tenant leurs grands espadons à deux mains, vinrent fondre à grands cris dans le camp du roi [François Ier], près de Marignan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>pique</oVar> basse, la croiser en avant, pour combattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre cavalerie, qu'ils attendaient derrière des haies les <oVar>piques</oVar> baissées, s'avança, mais n'osa jamais les joindre</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 231, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais, sans nul appui, le ministère et l'intérieur du roi contre moi, et dans la cour force <oVar>piques</oVar> baissées sur moi par la peur et la jalousie qu'on avait prise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>367, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever la <oVar>pique</oVar>, cesser de combattre, se rendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a passé par les <oVar>piques</oVar>, se dit de quelqu'un qui s'est trouvé en plusieurs occasions dangereuses, ou qui a souffert quelque perte, quelque dommage en des affaires qu'il a eues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Négocier à la longueur de la <oVar>pique</oVar>, traiter à la <oVar>pique</oVar>, s'est dit de navires interlopes qui, dans les mers du Sud ou ailleurs, se tenant à l'abri de rochers ou d'une côte élevée, envoyaient secrètement quelques hommes à terre pour s'informer si on pouvait trafiquer en sûreté. à l'égard de celles [cargaisons] qui sont moindres, et dont les barques anglaises, hollandaises, françaises et danoises sont ordinairement chargées, on les porte dans les esterres.... on avertit les habitants des environs par un coup de canon.... c'est particulièrement la nuit qu'on fait ce commerce ; mais il faut être sur ses gardes, toujours armé, et ne laisser jamais entrer dans le bâtiment plus de monde, qu'on ne se trouve en état d'en chasser, s'il leur prenait envie de faire quelque insulte ; on appelle cette manière de trafiquer, traiter à la <oVar>pique</oVar>, Voy. du P. Labat, 1742, VII, 224, année 1701.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit du fer, indépendamment du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Salomon fit donc faire deux cents <oVar>piques</oVar> d'or du poids de six cents sicles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Longueur, hauteur d'une <oVar>pique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un spectacle de voir les pélicans raser l'eau, s'élever de quelques <oVar>piques</oVar> au-dessus, et tomber le cou raide et leur sac à demi plein</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Pélican.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous en êtes à cent <oVar>piques</oVar>, se dit à quelqu'un qui ne devine pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être à cent <oVar>piques</oVar> au-dessus de quelqu'un, lui être bien supérieur ; au-dessous de quelqu'un, lui être bien inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier au soir, Mme du Fresnoy soupa chez nous ; c'est une nymphe, c'est une divinité ; mais Mme Scarron, Mme de la Fayette et moi, nous voulûmes la comparer à Mme de Grignan, et nous la trouvâmes cent <oVar>piques</oVar> au-dessous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que l'esprit des affaires que vous avez est une sorte d'intelligence qui est cent <oVar>piques</oVar> au-dessus de ma tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 5 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seriez étonné de vous trouver de cent <oVar>piques</oVar> au-dessous de nous</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>la Double surpr. de l'amour, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Autrefois, soldats qui portaient la <oVar>pique</oVar> dans un régiment. Faire défiler les <oVar>piques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Demi-<oVar>pique</oVar> ou esponton, arme plus courte que la précédente, qui a servi à armer les officiers d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] N'y ont que treize eschieles pour commencier estri [combat] ; Mais il ont des mineurs et des <oVar>piques</oVar> [pics] aussi</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Fournier avoit donné un certain baston qu'il avoit apporté, appelé <oVar>piques</oVar> de Flandres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pica.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Gand avoyent, au-devant de leur ville, fait une embusche de plus de cent compaignons, et tous <oVar>piques</oVar> noires [pikenaires, dans Buchon, ce qui est la vraie leçon ; voy. PIQUIER]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cheval navré de coups de <oVar>piques</oVar> de Flandres</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scandaleuse, p. 187, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses malvueillans [de Thémistocles] lui reprochoient qu'il avoit osté au peuple d'Athenes la plque et le pavois, pour le reduire au banc et à la rame</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils leverent les <oVar>piques</oVar> [se rendirent], et furent receus à serment de ne faire la guerre de six mois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prirent place de bataille au haut d'une montagne ; mais, quand ce fut à <oVar>pique</oVar> baisser, les plus vaillans se contenterent de tirer une harquebusade pour fuir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste estoient Portugais, picques seches et bisongnes [recrues]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai porté la <oVar>pique</oVar> à quatre cornes dans la compagnie du capitaine Bourdeaux votre sergent major</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espaliers de buis y sont hauts d'une <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>17 picquiers aussi armez de corseletz, chacun 8 livres ; 33 portans picques seiches, chacun 7 livres, Ordonn. 12 déc 1553. Le soldat, qui, en querelle, donnera cry d'une nation, sera passé par les <oVar>piques</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs gendarmes quitterent la lance pour prendre la <oVar>pique</oVar> avec lui [Bayard levant une compagnie d'infanterie]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. IV, p. 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en rapporte à ce qui en est, et à ceux-là qui ont passé par les <oVar>piques</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dial. p. 77, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme féminine de pic 1 ; provenç. piqua ; esp. et ital. pica. On a dit que pique, au sens de mesure, représentait le pic, sorte de mesure de longueur, et non la pique.  <cit><quote>Mais ce qui prouve que pour mesurer on s'est servi de la <oVar>pique</oVar>, c'est qu'on s'est servi de la lance : Les fossés estoient porfonds de plus d'une lance</quote><bibl><biblScope>Bouciq. I, 14</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pique.2">
<form>
<orth>PIQUE</orth>
<pron>pi-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Une des figures de la couleur noire. C'est du <oVar>pique</oVar> qu'il retourne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croyez, en votre humeur caustique, En agir avec moi comme avec l'as de <oVar>pique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. As de <oVar>pique</oVar>, voy. <ref target="as">AS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voilà bien rentrer de <oVar>piques</oVar> noires, il rentre de <oVar>piques</oVar> noires, se dit à celui qui interrompt mal à propos un autre, ou qui rentre, mal à propos et par des choses sans rapport, dans un sujet, dans une conversation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au mot rentré, Cotgrave dit simplement : rentré de pique. Piques noires, comme le genre l'indique, est la pique noire, fausse leçon dans Froissart (voy. <ref target="pique.1">PIQUE 1</ref>), laquelle s'est glissée dans la locution : rentré de pique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'autre, dit Panurge, c'est bien rentré de <oVar>piques</oVar> noires</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pique 1, à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pique.3">
<form>
<orth>PIQUE</orth>
<pron>pi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brouillerie, aigreur entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les aversions, les <oVar>piques</oVar>, les jalousies et toutes les autres causes de division</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. XIII, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>pique</oVar> et de jalousie prévaut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>piques</oVar> des amants renouvellent l'amour</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Andrienne, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pique</oVar>, susciter une <oVar>pique</oVar>, une querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où lui vient cette humeur ? qui les a mis en <oVar>pique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi s'est departie cette assemblée de mocquerie et de picque</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores y avoit une autre picque entre le duc et le connestable</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voulant dès son commencement mettre le pied devant tous les autres, il prit audacieusement à son arrivée la <oVar>pique</oVar> contre les plus grands et les plus puissants hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="piquer">PIQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piqué.1">
<form>
<orth>PIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de piquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entamé légèrement par quelque chose de pointu. <oVar>Piqué</oVar> par une épingle. <oVar>Piqué</oVar> par une guêpe. Une étoffe <oVar>piquée</oVar> des vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Qui n'est pas <oVar>piqué</oVar> des vers, sain, intact, frais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traversé de points qui les unissent, en parlant d'étoffes. Des bonnets <oVar>piqués</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre amante.... coupe ses habits, Corps <oVar>piqué</oVar> d'or, garnitures de prix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Courtis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un habit de taffetas brun <oVar>piqué</oVar> avec des campanes d'argent.... mais je crois que ce n'est plus la mode</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Saxe était au milieu de ce feu [à Fontenoy]..., il portait une espèce de bouclier de plusieurs doubles de taffetas <oVar>piqué</oVar> qui reposait sur l'arçon de sa selle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Où on a fait entrer, en piquant, quelque ingrédient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oignons <oVar>piqués</oVar> de clous de girofle</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 112, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Lardé de petits lardons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le pays même où l'on faisait pendre ceux qui avaient mangé une omelette au lard [le vendredi], on faisait brûler ceux [les Juifs] qui avaient ôté le lard d'un poulet <oVar>piqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. Se dit du moellon ou du grès dont le parement a été frappé de manière que chacun des coups de l'outil y laissât sa trace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>piqué</oVar>, un moellon taillé proprement et à vive arête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vin <oVar>piqué</oVar>, vin qui tend à se transformer en vinaigre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Goût de <oVar>piqué</oVar>, goût désagréable qui affecte les vins de Champagne et les vins clairets du Jura, et qui est causé par la production d'un ferment organisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Frappé d'un trait de satire.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Vous fuyez devant Des gens en robe un peu sale Par vous <oVar>piqués</oVar> trop souvent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Muse en fuite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Qui est ému par quelque sentiment vif comme par une piqûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce prince, <oVar>piqué</oVar> d'une juste colère, S'emportera sans doute et bravera son père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Piqué</oVar> d'une noble honte et d'une juste indignation contre son courage qui lui a manqué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de S.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre, II., à cette vue, ne vous sentez-vous point <oVar>piquées</oVar> d'une pieuse et généreuse émulation ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. un sémin. t. I, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piqué</oVar> au jeu, décidé à s'opiniâtrer en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort <oVar>piqué</oVar> au jeu, et ne peut entendre aucune remontrance</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lettr. t. II, p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>piqués</oVar> au jeu, et l'on sait que la haine d'érudition est un mal qui cherche à s'exhaler</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. p. 577, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fâché, irrité. <oVar>Piqué</oVar> par ces paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop discret est Horace Pour un homme <oVar>piqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Piqué</oVar> jusqu'au vif contre son hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Amour était vivement <oVar>piqué</oVar> de voir que ce vieillard inconnu.... lui enlevait Télémaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses étant sur le pied où elles sont [dans la société], l'homme le plus <oVar>piqué</oVar> n'a pas le droit de rien prendre au sérieux, ni d'y répondre avec dureté</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piqué</oVar> que, <oVar>piqué</oVar> de ce que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un autre, le paon lui fit la révérence, Bien <oVar>piqué</oVar> que sur lui l'aigle eût la préférence</quote>
<bibl>
<author>FR. DE NEUFCHÂTEAU</author>
<biblScope>Fabl. v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Qui éprouve un désir, comme le palais que pique quelque chose d'épicé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>piqué</oVar> des douceurs d'un amoureux visage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Carlos demeura aussi <oVar>piqué</oVar> de la dame inconnue, que s'il l'eût vue au visage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre en mon pouvoir certaine Égyptienne Dont j'ai l'âme <oVar>piquée</oVar>, et qu'il faut que j'obtienne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En musique, notes <oVar>piquées</oVar>, suite de notes sur chacune desquelles on met un point ou un accent aigu, pour indiquer qu'elles doivent être rendues d'une manière égale par des coups de gosier, de langue ou d'archet secs et détachés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Quand la note est détachée d'une manière marquée, c'est un <oVar>piqué</oVar> pointé, et, plus détachée encore, elle devient un <oVar>piqué</oVar> accentué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piqué.2">
<form>
<orth>PIQUÉ</orth>
<pron>pi-ké</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de coton, faite de deux tissus appliqués l'un sur l'autre et unis par des points rangés en losanges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des <oVar>piqués</oVar> à dessins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La seconde opération qui conduit au poli d'une glace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piqué 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pique-assiette">
<form>
<orth>PIQUE-ASSIETTE</orth>
<pron>pi-ka-siè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="piquer#var15">PIQUER, n° 15</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pique-bœuf">
<form>
<orth>PIQUE-BŒUF</orth>
<pron>pi-ke-beuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charretier qui conduit, qui aiguillonne les bœufs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau du Sénégal, buphaga africana, passereaux conirostres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-bœuf</oVar> ou bœufs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pique-bœuf ne se haste pas trop de respondre, il parle à ses bœufs</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pique-bois">
<form>
<orth>PIQUE-BOIS</orth>
<pron>pi-ke-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pic noir, picus martius, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-bois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pique-broc">
<form>
<orth>PIQUE-BROC</orth>
<pron>pi-ke-bro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'eumolpe de la vigne, dit aussi coupe-bourgeon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-broc</oVar> ou brocs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piquer, les brocs, qu'emplit la vigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pique-feu">
<form>
<orth>PIQUE-FEU</orth>
<pron>pi-ke-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à attiser le feu d'une chaudière, d'un poêle, d'un foyer quelconque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pique-mine">
<form>
<orth>PIQUE-MINE</orth>
<pron>pi-ke-mi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Ouvrier qui bocarde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-mine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piquer, la mine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pique-mouche">
<form>
<orth>PIQUE-MOUCHE</orth>
<pron>pi-ke-mou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mésange charbonnière, parus major, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-mouche</oVar> ou mouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pique-nique">
<form>
<orth>PIQUE-NIQUE</orth>
<pron>pi-ke-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Repas de plaisir où chacun paye son écot, et qui se fait soit en payant sa quote-part d'une dépense de plaisir, soit en apportant chacun son plat dans la maison où l'on se réunit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas manquer à un pique-nique qu'on avait arrangé pour le lendemain</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 373, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime pas à faire intervenir les auberges dans les pique-niques</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. III, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pique-nique</oVar>, en <oVar>pique-nique</oVar>, chacun pour son écot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je suis en pique-nique avec mes amis, et que la tête s'est un peu échauffée de vin blanc</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pique-niques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Ce mot paraît avoir été introduit au commencement du XVIIIe siècle ; du moins on ne le trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1740. </p>
<p>2. On a écrit aussi pic-nic : <cit><quote>D'amitié, je te conjure, Formons un picnic</quote><bibl><author>PANNARD</author><biblScope>Œuv. t. III, p. 408</biblScope></bibl></cit> Le fait est que l'orthographe pique-nique, avec un trait d'union, est vicieuse, puisque le sens n'est pas piquer la nique (le mot étant anglais). Il faudrait supprimer le trait d'union, et écrire pique-nique, et mieux pikenike. </p>
</note>
<etym>Angl. pick nick, pique-nique, de to pick, saisir, prendre, et nick, point, instant. Cette étymologie dispense de toutes les étymologies qui ont été faites sur pique-nique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pique-notes">
<form>
<orth>PIQUE-NOTES</orth>
<pron>pi-ke-no-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grand crochet pointu, qu'on fixe par un clou près d'un comptoir, d'un bureau et qui sert à enfiler des notes sur feuilles volantes, Alman. Didot-Bottin, 1870, p. 689, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pique-pouille">
<form>
<orth>PIQUE-POUILLE</orth>
<pron>pi-ke-pou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de terret, nom d'un cépage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquepouls">
<form>
<orth>PIQUEPOULS</orth>
<pron>pi-ke-poul</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de vins faits avec le cépage dit piquepoul ou pique-pouille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dernier cours est le prix normal des bons vins de Cers ; de bons <oVar>piquepouls</oVar> se sont traités, dans les environs de Pinet (arr. de Béziers, Hérault), de 147 à 150 francs les 7 hectolitres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 nov. 1871, p. 4329, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquer">
<form><orth>PIQUER</orth><pron>pi-ké</pron>, je piquais, nous piquions, vous piquiez ; que je pique, que nous piquions, que vous piquiez, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Entamer légèrement avec quelque chose de pointu. </item>
<item n="2">Percer la peau avec la lancette. </item>
<item n="3">Se dit des serpents, des insectes. </item>
<item n="4">Entamer les étoffes, le bois, en parlant d'insectes, de vers. </item>
<item n="5">Piquer un cheval. </item>
<item n="6">Coudre deux étoffes avec un point arrière régulier. </item>
<item n="7">Piquer une pierre. </item>
<item n="8">Piquer un dessin </item>
<item n="9">Piquer, en charpenterie en marine, en serrurerie </item>
<item n="10">Frotter, polir. </item>
<item n="11">Ajouter un robinet à une conduite d'eau. </item>
<item n="12">En cuisine, faire entrer, en piquant, quelque ingrédient. </item>
<item n="13">Au billard, piquer la bille. </item>
<item n="14">À la natation, piquer une tête. </item>
<item n="15">Piquer les tables, les assiettes, vivre en parasite. Piquer le coffre, le tabouret, l'escabelle. </item>
<item n="16">Marquer ceux qui manquent à un appel. </item>
<item n="17">En parlant des mets, avoir un goût fort. </item>
<item n="18">Fig. Faire une impression morale comparée à une piqûre. </item>
<item n="19">Fig. Exciter, réveiller, animer. </item>
<item n="20">Faire naître un sentiment d'amour. </item>
<item n="21">Faire une impression vive et agréable. </item>
<item n="22">Frapper d'un trait satirique. </item>
<item n="23">Fâcher, irriter, mettre en colère. </item>
<item n="24">V. n. Piquer, en fauconnerie, en vénerie. </item>
<item n="25">En marine, piquer au vent. </item>
<item n="26">Au jeu, piquer sur. </item>
<item n="27">V. réfl. Se piquer, s'entamer avec un corps pointu. </item>
<item n="28">Devenir percé de petits trous, en parlant d'étoffes, de livres, etc. </item>
<item n="29">Commencer à s'aigrir. </item>
<item n="30">Fig. Se prendre d'amour. </item>
<item n="31">Se vanter de, avoir des prétentions à. </item>
<item n="32">S'affliger. </item>
<item n="33">Se sentir offensé. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Entamer légèrement avec quelque chose de pointu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>piquait</oVar> un doigt toutes les fois qu'il écrivait à cette princesse, et ne lui écrivait jamais que de son sang</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le tangaras] se nourrit de fruits, et <oVar>pique</oVar> les bananes et les goyaves, qu'il détruit en grande quantité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon sens et l'expérience nous assurent que le meilleur moyen pour n'être point blessé par la douleur d'une piqûre, c'est qu'il ne faut point se <oVar>piquer</oVar> ; mais les stoïciens disent : <oVar>Piquez</oVar>, et je vais, par la force de mon esprit et par le secours de ma philosophie....</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> un papier, y faire de petits trous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne sent rien quand on le <oVar>pique</oVar>, se dit d'un ladre ou lépreux dont la peau est insensible, et fig. de celui qui est insensible aux affronts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mit une haie d'épines autour de ses oreilles, pour arrêter et pour <oVar>piquer</oVar> les médisants</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Piquer</oVar> un poisson, donner à l'hameçon une secousse plus ou moins forte, pour le faire entrer dans les chairs du poisson, quand on sent que la proie mord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de harponner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, <oVar>piquer</oVar> un homme, le frapper avec un bout de corde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit du chirurgien qui perce la peau avec la lancette pour saigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me regarde saigner, je tiens moi-même la lumière, ce qui est fort simple, et je ne puis, sans quelque peine, voir <oVar>piquer</oVar> une autre personne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> l'artère, <oVar>piquer</oVar> le tendon, se dit de la lésion de ces organes faite par la lancette en saignant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des serpents, des insectes. Une vipère le <oVar>piqua</oVar> au pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son corps nu, exposé au soleil, fut bientôt couvert et <oVar>piqué</oVar> de mouches et de moucherons</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'on voit un taureau qu'une guêpe en furie A <oVar>piqué</oVar> dans les flancs aux dépens de sa vie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous venins y mourront comme aux temps de nos pères, Et mêmes les vipères Y <oVar>piqueront</oVar> sans nuire, ou n'y <oVar>piqueront</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On ne sait quelle mouche le <oVar>pique</oVar>, on ne sait point le sujet de sa colère, de son dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait bien souvent quelle mouche le <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des entamures que certains insectes font aux étoffes, aux bois. Les teignes, les vers ont <oVar>piqué</oVar> cet habit, ces livres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Piquer</oVar> un cheval, lui faire entrer, en le ferrant, la pointe d'un clou jusqu'à la chair vive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Piquer</oVar> un cheval, ou, absolument, <oVar>piquer</oVar>, donner de l'éperon à un cheval, et le pousser au galop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne songea donc plus qu'à <oVar>piquer</oVar> sa bête qui n'était pas fort bonne</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les fâcheuses circonstances de son État, Sa Majesté Britannique ne laissait pas d'aller courageusement à la chasse avec Monseigneur, et <oVar>piquait</oVar> comme eût pu faire un homme de vingt ans qui n'a d'autre souci que celui de se divertir</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuv. t. II, p. 408, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils virent paraître du côté de Valence quatre ou cinq cavaliers qui <oVar>piquaient</oVar> à outrance</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cavalier <oVar>pique</oVar> bien, il pousse vigoureusement son cheval au galop</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> des deux, donner des deux éperons à la fois, et, par conséquent, donner vigoureusement de l'éperon pour accélérer sa marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt <oVar>piquant</oVar> des deux, tantôt marchant à petits pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Piquer</oVar> des deux, faire grande diligence. C'est une affaire où il faut <oVar>piquer</oVar> des deux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Piquer</oVar> la mazette, monter un mauvais cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis huit jours entiers avec vos longues traites Nous sommes à <oVar>piquer</oVar> des chiennes de mazettes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Piquer</oVar> dans le fort, pousser son cheval au galop dans le fort du bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coudre deux étoffes avec un point arrière régulier, dont le second point entre dans le trou fait par le premier et ainsi de suite, de façon qu'il n'y a point d'intervalle entre les points.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> un collet d'habit, des poignets de chemises, y faire des points et des arrière-points symétriques pour les orner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> du taffetas, du tabis, le percer et le figurer avec un petit fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Faire des rangs de points tout autour de la première semelle. Le cordonnier <oVar>pique</oVar> aussi les bordures des souliers, l'étoffe des bottines à leur cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. Fixer le crin avec la toile de rembourrure pour former le fond et le dossier d'un siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Piquer</oVar> une pierre, la rendre raboteuse, en y faisant de petits trous avec un marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout s'est borné à des préparatifs, et à <oVar>piquer</oVar> à coups de marteaux de grandes pierres de roche, qui, à mon gré, ne conviennent point du tout à une maison de campagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 14 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. <oVar>Piquer</oVar> un dessin, en suivre les contours en <oVar>piquant</oVar> légèrement, de manière à former un poncis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rehausser les parties claires par des touches de crayon blanc, ou avec du blanc détrempé dans de l'eau de gomme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de charpentier. Marquer avec le traceret sur une pièce de bois l'ouvrage qu'il faut y faire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Piquer</oVar> une pièce de bois, la brocheter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. <oVar>Piquer</oVar> une serrure, tracer avec une pointe sur le palastre l'endroit où doivent répondre les différentes parties qui, par leur assemblage, forment la serrure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Frotter la surface d'une glace avec une autre glace, en introduisant entre elles de l'émeri humecté d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrier. Polir une pièce de marbrerie en frottant sa surface avec un bouchon de linge fin humecté d'eau, sous lequel on met du plomb en limaille, ou de l'émeri, ou bien encore de la boue de lapidaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de fontainier. Ajouter un robinet sur une conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En termes de cuisine, faire entrer, en <oVar>piquant</oVar>, quelque ingrédient. <oVar>Piquer</oVar> des oignons de clous de girofle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> de la viande, la larder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a les Hébreux qui ne vous donneront jamais de boudin ni de lard.... ils aimeraient mieux mourir que de <oVar>piquer</oVar> un poulet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> de gros lard un morceau de bœuf, le larder avec de gros lardons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> menu, <oVar>piquer</oVar> avec des lardons fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous trouvâmes qu'il fallait qu'ils fussent pour le moins trois cents piqueurs pour <oVar>piquer</oVar> menu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de billard. <oVar>Piquer</oVar> la bille, la toucher presque perpendiculairement avec la queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> une tête, s'élancer dans l'eau la tête la première, ou y tomber la tête la première.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. <oVar>Piquer</oVar> les tables, les assiettes, et, plus ordinairement, <oVar>piquer</oVar> l'assiette, courir après les dîners, vivre en parasite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pique</oVar>-assiette, un parasite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Piquer</oVar> le coffre, <oVar>piquer</oVar> le tabouret, se disait de celui qui, chez le roi ou chez un grand, attendait dans une antichambre, assis sur un coffre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> l'escabelle, en parlant d'un jeune homme, travailler dans les études des notaires ou des avoués (locution peu usitée).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. <oVar>Piquer</oVar> les absents, marquer ceux qui manquent à leur poste, à un appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sous-chef donnait au chef le nom des absents, et, dans l'instant où le travail commençait, sans faire d'appel, tous les absents étaient notés et <oVar>piqués</oVar></quote>
<bibl>
<author>FORFAIT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. v, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> des ouvriers, veiller à ce qu'ils soient présents, à ce qu'ils ne perdent pas leur temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Piquer</oVar> l'heure, toucher, avec le battant d'une cloche, un certain nombre de fois déterminé par l'usage, la paroi intérieure de cette cloche, pour annoncer l'heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>À bord des bâtiments français, on a l'habitude de <oVar>piquer</oVar> l'heure toutes les trente minutes</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. En parlant des mets, avoir un goût fort, faire une vive impression. Ce vin <oVar>pique</oVar> la langue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce fromage <oVar>pique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit absolument aussi du poisson qui n'est plus frais et qui affecte désagréablement le goût. Cette alose <oVar>pique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fig. Faire une impression morale comparée à une piqûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son histoire m'a remué tout l'esprit et <oVar>piqué</oVar> tout ce qu'il a de sensible</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blâme <oVar>piquait</oVar> au vif les cœurs généreux et retenait les plus faibles dans le devoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les amertumes et les épines de la vertu ont toujours du moins une utilité présente qui en dédommage : en nous dégoûtant, elles nous purifient ; en nous <oVar>piquant</oVar>, elles nous guérissent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> de..., faire éprouver un certain sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais trop qu'un tyran est sans reconnaissance, ....Et suis trop au-dessus de cette indignité Pour te vouloir <oVar>piquer</oVar> de générosité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs] m'ont, dit-il [Jéhovah], <oVar>piqué</oVar> de jalousie, en adorant ceux qui n'étaient pas dieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, profession, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> d'honneur, exciter une personne à quelque chose, en lui représentant qu'elle a du cœur et de l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le connétable de Montmorency aida à me tromper : il me persuada qu'il fallait vous <oVar>piquer</oVar> d'honneur, en vous laissant passer sans condition</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Charles V, François Ier)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Exciter, réveiller, animer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un brûlant aiguillon lui <oVar>pique</oVar> le courage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette immortalité où ils aspiraient, et dont l'espérance les <oVar>piquait</oVar>, les encourageait, les emportait au travers de tous les obstacles</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. pour la Toussaint, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment s'expliquaient autrefois les prophètes pour exciter dans les esprits de leurs auditeurs cette émulation toute divine dont ils tâchaient de les <oVar>piquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Serm. pour le dim. octave de la Passion, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine doit être aussi légère qu'il est possible, mais accompagnée de toutes les circonstances qui peuvent <oVar>piquer</oVar> l'enfant de honte et de remords</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cambyse] le prit [Polycrate] par ce double appât, en <oVar>piquant</oVar> par la même offre et son avarice et son ambition</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des marques d'honneur et de justes récompenses attachées au mérite <oVar>piquent</oVar> et réveillent l'industrie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> la curiosité de quelqu'un, rendre plus vif le désir qu'il a de savoir quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'amuserai point à dire que j'ai choisi, dans toute la philosophie, la matière la plus capable de <oVar>piquer</oVar> la curiosité ; il semble que rien ne devrait nous intéresser davantage, que de savoir comment est fait ce monde que nous habitons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Faire naître un sentiment d'amour, une passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce penser... Du trait de sa beauté me <oVar>pique</oVar> jour et nuit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...les âmes... S'attachent l'une à l'autre, et se laissent <oVar>piquer</oVar> Par ces je ne sais quoi qu'on ne peut expliquer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Elle-même est l'objet qui le <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extravag. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. Faire une impression vive et agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaisirs défendus n'auront rien qui vous <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils essayent de tout : rien ne les <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La physionomie de cette femme <oVar>pique</oVar> et attire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la plus divine lettre du monde ; il n'y a rien qui ne <oVar>pique</oVar> et qui ne soit salé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de sérail est une vie unie qui ne <oVar>pique</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Frapper d'un trait satirique.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un ris et de ces mots elle m'alla <oVar>piquant</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Jurieu... en maltraitant un auteur qui l'avait <oVar>piqué</oVar> dans quelque endroit délicat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'on nous <oVar>pique</oVar>, même légèrement, mais qu'on nous rende un mauvais office ; c'est alors que tout le feu de la colère s'allume et nous transporte</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. Octave de l'Ascension, Dominic. t. II, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui m'a contraint de librement écrire, Et, sans <oVar>piquer</oVar> au vif, me mettre à la satire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Fig. Fâcher, irriter, mettre en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous n'ignorez pas combien cela me <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends-moi le sujet qui contre moi te <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La déraison me <oVar>pique</oVar>, et le manque de bonne foi m'offense</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>8 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites d'une femme mondaine, qu'elle est ridicule dans ses manières et pitoyable dans sa figure, vous la <oVar>piquerez</oVar> plus vivement que si vous lui reprochiez un commerce de galanterie</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>12e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un malheur continuel [au jeu] <oVar>pique</oVar> et offense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquer</oVar> au vif, causer une très vive irritation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>V. n. Terme de fauconnerie. <oVar>Piquer</oVar> après la sonnette, suivre l'oiseau, qui porte en effet une sonnette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Piquer</oVar> à la queue des chiens, les suivre d'assez près pour les aider et les faire manœuvrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le piqueur doit bien accompagner ses chiens, toujours <oVar>piquer</oVar> à côté d'eux, toujours les animer sans trop les presser</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Piquer</oVar> au vent, même sens que pincer le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Au jeu, <oVar>piquer</oVar> sur, commencer à prendre des points sur un adversaire qui a déjà une grande avance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Se <oVar>piquer</oVar>, v. réfl. S'entamer avec un corps pointu. Il s'est <oVar>piqué</oVar> dans les ronces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible de s'approcher d'eux [des gens mal gracieux] sans se <oVar>piquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Il se dit de certaines choses, étoffes, livres, etc. que les vers percent de petits trous. Ce bois se <oVar>pique</oVar>. Ces étoffes se <oVar>piquent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par assimilation aux piqûres de vers, ce papier imprimé se <oVar>pique</oVar>, il jaunit, se tache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Cette boisson se <oVar>pique</oVar>, elle commence à s'aigrir.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Se <oVar>piquer</oVar>, s'altérer, se dit aussi en parlant de l'huile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout d'une année, l'huile d'olive de Dalmatie se <oVar>pique</oVar>, suivant l'expression populaire, et n'est plus mangeable</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 fév. 1873, p. 791, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Fig. Se prendre d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>piqua</oVar> pour certaine femelle De haut état...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magnif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il se fût <oVar>piqué</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Fig. Se vanter de, avoir des prétentions à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vrai honnête homme est celui qui ne se <oVar>pique</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF</author>
<biblScope>Max. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mulet d'un prélat se <oVar>piquait</oVar> de noblesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les animaux le chien se <oVar>pique</oVar> d'être Soigneux et fidèle à son maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'apprend pas aux hommes à être honnêtes hommes [hommes comme il faut] ; et ils ne se <oVar>piquent</oVar> jamais tant de savoir rien du reste, comme d'être honnêtes hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 32, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>pique</oVar> ni de fermeté, ni de philosophie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve rien de plus bas ni de plus vain parmi les hommes que de se <oVar>piquer</oVar> de science ; mais aussi ne faut-il pas en avoir beaucoup pour répondre à M. Basnage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. var. 1er disc. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>pique</oVar> point du scrupule insensé De bénir mon trépas quand ils [les sultans] l'ont prononcé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart [des sophistes], comme Gorgias, se <oVar>piquaient</oVar> de satisfaire sur-le-champ à toutes les questions qu'on leur pouvait faire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catinat avait dans l'esprit une application et une agilité qui le rendaient capable de tout, sans qu'il se piquât jamais de rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>piquait</oVar> de tout, et n'était bon à rien</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Heureusement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'en <oVar>piquer</oVar>, avoir la prétention d'exceller en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh comment diable ! je ne ferais pas mieux, moi qui m'en <oVar>pique</oVar> [de versifier]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>piquer</oVar> d'honneur, montrer dans quelque occasion plus de courage, plus de générosité, etc. qu'on n'a coutume d'en faire paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans te <oVar>piquer</oVar> d'honneur, crois qu'il n'est que de prendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>piquer</oVar> d'honneur, signifie aussi tenir obstinément à ce qu'on a décidé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le siége apostolique a cela de recommandable qu'il ne se <oVar>pique</oVar> pas d'honneur, et se porte volontiers à révoquer ce qu'on a tiré par surprise</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>piquer</oVar> au jeu, ou, simplement, se <oVar>piquer</oVar>, s'opiniâtrer à jouer malgré la perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>piquer</oVar> au jeu, persister dans une entreprise malgré les obstacles, s'y opiniâtrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Fig. S'affliger (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tout, entre nous, confesse franchement Qu'une fille en ces lieux qui perd un frère unique, Jusques au désespoir fort rarement se <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus cuisant, plus amer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'eus lors de joie augmente mon regret ; Par là mon désespoir davantage se <oVar>pique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du Pal. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Fig. Se sentir offensé, prendre en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens à se <oVar>piquer</oVar> ardents</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre amis on ne va pas se <oVar>piquer</oVar> pour si peu de chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="34">
<dictScrap>Locution populaire. <oVar>Piquer</oVar> un chien, dormir dans la journée sans être couché.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On attribue cette métaphore avec vraisemblance aux mendiants aveugles assis avec leur chien devant eux, qui auraient soin de tenir dirigée vers l'animal la pointe de leur bâton, afin que, s'ils viennent à s'endormir et dès lors à se pencher en avant, la pointe <oVar>pique</oVar> le chien, qui, en remuant, les réveille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Illec [là] les Turs nous assailloient de toutes pars ; une partie d'eulz entrerent en la meson deffete, et nous piquoient de leurs glaives par desus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceux de dehors avoient fait chas et instrumens, par quoi on piquoit les murs, tout à couvert</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun qui puet [peut] prent, hape et <oVar>pique</oVar>, Pour avoir grant estat et mise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant loua les jumens ou eques de Raymond, pour <oVar>piquer</oVar> ou batre son mil ou blé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>picare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au rapport qu'il fit, il estoit fort malade, et, à la verité dire, aussi estoit-il bien <oVar>piqué</oVar> [amoureux]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre se taisoit et piquoit son chemin [fuyait]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle monta sur son cheval, et <oVar>piqua</oVar> fort, tant qu'ils eurent eslongé la place</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces hommes satyriques font profession de mesdire et de picquer tout le monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit Luther demouroit <oVar>piqué</oVar> [arrêté] en sa doctrine</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut courir à l'escurie, où depuis trois semaines par prevoiance on avoit accoustumé de picquer des chevaux en une carriere ouverte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis le fils ayant picqué près du pere pour avoir veu à son visage une esmotion non accoustumée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. éd. LALANNE, p 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pique</oVar> à pointe de marteau les meules de moulin, quand elles sont trop applanies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sachet de tafetas bien <oVar>piqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les tempestes se picquent contre l'orgueil de nos bastiments</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se picquer [s'entêter] et opiniastrer à se convaincre...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy Plutarque se picque [se fâche] avec raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'y affectionne, il s'y picque et s'y plaist [à cet exercice]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>piquer</oVar> le cheval le fait restif</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic 1 ; prov. picar, pichar ; espagn. picar ; ital. piechiare ; angl. to pick ; allem. picken.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piquereau">
<form>
<orth>PIQUEREAU</orth>
<pron>pi-ke-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casse-noix, oiseau, corvus caryocatactes, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquerie">
<form>
<orth>PIQUERIE</orth>
<pron>pi-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parole piquante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porter patiemment les moqueries, traicts de piqueries et risées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut lire les poëtes, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquet.1">
<form>
<orth>PIQUET</orth>
<pron>pi-kè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-kè-s enfoncés ; piquets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton pointu que l'on enfonce en terre. Des <oVar>piquets</oVar> enfoncés en terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être droit comme un <oVar>piquet</oVar>, se tenir droit et raide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Droits comme des <oVar>piquets</oVar> campés dans ton passage</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être planté comme un <oVar>piquet</oVar>, se tenir debout et immobile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va t'en l'attendre dans la rue, et ne sois point dans ma maison planté tout droit comme un <oVar>piquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que diantre fais-tu là planté comme un <oVar>piquet</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Petit pieu qu'on fiche en terre pour arrêter les cordages des tentes dans un camp.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Planter le <oVar>piquet</oVar>, camper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever le <oVar>piquet</oVar>, décamper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Planter le <oVar>piquet</oVar>, s'établir en quelque endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait étudié en médecine, s'était fait passer docteur à Montpellier, et avait ici planté son <oVar>piquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron avait fait une assemblée.... pour délivrer ses bois d'une grande quantité de loups qui y avaient planté le <oVar>piquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien l'air d'avoir planté le <oVar>piquet</oVar> pour jamais sur les bords du lac de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 2 juill. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller planter le <oVar>piquet</oVar> chez quelqu'un, aller s'établir chez quelqu'un pour quelque temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons-nous-en planter le <oVar>piquet</oVar> chez l'oncle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Vert galant, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de pieu grand et fort dont on se sert dans un camp ou ailleurs pour tenir les chevaux à l'attache. Mettre les chevaux au <oVar>piquet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par catachrèse, d'un certain nombre de cavaliers commandés pour monter à cheval au premier signal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'aperçus, étant de <oVar>piquet</oVar>, d'une diminution dans les feux ordinaires des ennemis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>piquet</oVar> de dragons, le sabre nu, sort de la cour intérieure de la prison</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. 1re moitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Tout détachement chargé de monter la garde dans un poste avancé et se tenant prêt à marcher au premier ordre. Un <oVar>piquet</oVar> d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, petit détachement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lord Drummond, officier au service de France, arrive heureusement [auprès du prétendant, en Écosse avec quelques <oVar>piquets</oVar> et trois compagnies du régiment royal-écossais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Perches plantées d'espace en espace pour prendre un alignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La route du soleil.... ne lui échappa point [à Duval, qui, enfant, contemplait de lui-même les phénomènes célestes] ; il marqua les solstices avec deux <oVar>piquets</oVar>, sans savoir ce que c'était que les solstices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Astronomie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de punition militaire qui consistait à passer deux heures debout, un pied sur un <oVar>piquet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Punition employée dans les colléges, qui consiste à se tenir debout à une place marquée pendant une heure de récréation. Faire une heure, deux heures de <oVar>piquet</oVar>. Il y a aussi le <oVar>piquet</oVar> marcheur ou ambulant, les élèves punis marchant en file dans la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, d'un instrument, dit aussi sape, qui sert à couper le blé</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il ne levoit le <oVar>piquet</oVar> devant Auray, il devoit s'attendre à une bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Honoré de lui [Henri IV] entre trois ou quatre pour l'accompagner au placement des armées, aux reconnoissances ou aux <oVar>piquets</oVar> des trenchées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en vinrent à mettre leur <oVar>piquet</oVar> [ajourner, assigner leur entreprise] sur le retour du comte de Montgommeri</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que la perte de 1000 hommes ne sauroit le lendemain le loger où il estoit, et que partant il ne remueroit point le picquet qu'un mareschal de camp ne le vint querir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminution de pique 1 ; bourguign. piqô.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piquet.2">
<form>
<orth>PIQUET</orth>
<pron>pi-kè ; le t ne se lie pas : pi-kè à écrire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu qu'on joue aujourd'hui avec trente-deux cartes, mais qui se jouait avec trente-six cartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Console-moi, marquis, d'une étrange partie Qu'au <oVar>piquet</oVar> je perdis hier contre un Saint-Bouvain à qui je donnerais quinze points et la main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Brinvilliers n'est pas si aise que moi ; elle est en prison ; elle se défend assez bien ; elle demanda hier à jouer au <oVar>piquet</oVar> parce qu'elle s'ennuyait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand ballet exécuté à la cour de Charles VII, et sur lequel on eut l'idée du jeu de <oVar>piquet</oVar>, qui certainement ne fut imaginé que vers la fin du règne de ce prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 318, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un cent de <oVar>piquet</oVar>, jouer une partie de <oVar>piquet</oVar>, parce que la partie se joue ordinairement en cent points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>piquet</oVar>, il y a un talon que les joueurs prennent après avoir écarté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si souvent vous jouez au <oVar>piquet</oVar> ; Mais au moins faites-vous des écarts admirables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Compter au <oVar>piquet</oVar>, se dit d'une chose qui, en son espèce, sort de ligne. Notre petit vagabond recevra demain une correction qui comptera au <oVar>piquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquet</oVar> a écrire, manière de jouer le <oVar>piquet</oVar>, qui consiste dans une série de parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquet</oVar> voleur, ou <oVar>piquet</oVar> à trois ; il se joue comme le <oVar>piquet</oVar> ordinaire, sauf que chaque joueur reçoit dix cartes, celui qui fait la donne écartant deux cartes pour prendre le talon ; il est dit voleur, parce que pour le coup de capote il est facile à deux des joueurs de s'entendre contre le troisième.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piquet</oVar> à tourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait un <oVar>piquet</oVar> à tourner où, par parenthèse, j'ai essuyé un coup unique : quatorze d'as, quatorze de rois, sixième majeure, repic et capot en dernier</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un jeu de <oVar>piquet</oVar>, les cartes qui servent au <oVar>piquet</oVar>, par opposition à cartes entières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un sixain de <oVar>piquet</oVar>, un paquet de six jeux de cartes propres au <oVar>piquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Un <oVar>piquet</oVar>, une partie, un cent de <oVar>piquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps ne permettait pas de se promener ; Mangogul n'osait proposer un <oVar>piquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Bijoux indiscrets, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jouer au <oVar>piquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jeu de cartes, ainsi nommé, dit-on, de son inventeur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piquetage.1">
<form>
<orth>PIQUETAGE</orth>
<pron>pi-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de planter des piquets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 24, à six heures du soir, l'artillerie de l'ennemi et 200 voitures chargées du matériel nécessaire à l'établissement des batteries arrivaient à Danizy ; depuis deux jours, le <oVar>piquetage</oVar> était fait et les emplacements marqués</quote>
<bibl>
<author>E. LAVISSE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er sept. 1871, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquetage.2">
<form>
<orth>PIQUETAGE</orth>
<pron>pi-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couper le blé avec le piquet ou sape (se dit dans le Pas-de-Calais).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Havrincourt fait toujours piqueter les céréales versées ; le travail du <oVar>piquetage</oVar> est plus parfait, mais bien plus lent et plus coûteux que le fauchage</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piqueté">
<form>
<orth>PIQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé de piqueter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parsemé de petites taches, de petits points semblables à des piqûres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femelle du pouillot pond ordinairement quatre ou cinq œufs d'un blanc terne, piqueté de rougeâtre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. x, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piqueter">
<form>
<orth>PIQUETER</orth>
<pron>pi-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je piquette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Tracer une ligne avec des piquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de brocheter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Marquer sur une pièce de bois brut la forme de la pièce taillée que l'on se propose d'en tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Piqueter</oVar> des fascines, les fixer au moyen de piquets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'en vinrent heurter et <oVar>piqueter</oVar> aux murs, [les brigands] qui tenoient grands pics et hoyaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de piquer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PIQUETER. Tracer une ligne avec des piquets. ">

<re>Ajoutez : <cit><quote>Les projets de travaux de défense.... ont été <oVar>piquetés</oVar> et tracés sur le terrain...</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 28 mars 1874, p. 2375, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piqueter.2">
<form>
<orth>PIQUETER</orth>
<pron>pi-ke-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Couper le blé avec l'instrument dit piquet ou sape (dans le Pas-de-Calais)</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquette">
<form>
<orth>PIQUETTE</orth>
<pron>pi-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson faite d'eau et de marc de raisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>À raison de 10 sols par muid, de tous les vins, demi-vins, boissons, ou <oVar>piquettes</oVar> tirées à clair, excepté seulement les <oVar>piquettes</oVar> composées de marc pressoiré [on dit maintenant pressuré] et enfoncé dans les tonneaux avec de l'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 26 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mauvais vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrose donc, fade <oVar>piquette</oVar>, Les fleurs peintes sur mon assiette</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les car.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous prétendez avoir recours à quelque ancienne rhapsodie ; N'allez pas mêler, je vous prie, Ma <oVar>piquette</oVar> à votre ambroisie ; Ah ! toute ma philosophie Vaut-elle un soir de vos beaux jours !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Piquer, à cause du goût acide de cette boisson ; picard, pikette, mauvais cidre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquettes">
<form>
<orth>PIQUETTES</orth>
<pron>pi-kè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de broches ou brochettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piqueur">
<form>
<orth>PIQUEUR, EUSE</orth>
<pron>pi-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière, employés à coudre des ouvrages de cordonnerie. <oVar>Piqueuse</oVar> de bottines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). <oVar>Piqueuse</oVar>, celle qui pique le dessin sur du parchemin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui larde les viandes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Ouvrier employé à piquer ou tailler du grès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les houillères, ouvrier qui pique le charbon, le détache, de sorte que le rouleur n'a plus qu'à l'emporter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vénerie. Nom de valets à cheval, qui suivent la bête ou qui règlent la course des chiens. ....Du sieur Bertin de Bertincourt, <oVar>piqueur</oVar> au vol du héron, Arrêt du cons. d'État, 17 juin 1727.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIe siècle et au XVIIIe, on prononçait piqueux. Les chasseurs de nos jours ont conservé cet usage, surtout dans les grandes maisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Domestiques que les princes et les gens riches font courir devant leur voiture pour éclairer leur route.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. Celui qui est chargé de monter les chevaux pour les dresser ou pour les exercer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les haras, hommes chargés de la surveillance et du dépôt des remontes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Celui qui prend soin de piquer ou de marquer les ouvriers absents ou présents, et qui les surveille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le service des ponts et chaussées, employés chargés de seconder les conducteurs partout où le nombre de ces derniers est insuffisant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Celui qui, dans les chapitres, marque les chanoines absents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Piqueur</oVar> de vins, voy. <ref target="gourmet">GOURMET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Piqueur</oVar> d'once, voleur qui pratique le piquage de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Terme de jeu. <oVar>Piqueurs</oVar> ou capons, ceux qui se tiennent près des joueurs, pour leur prêter de l'argent à gros intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Piqueur</oVar> d'assiettes, <oVar>piqueur</oVar> de tables, parasite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Piqueur</oVar> de coffre, pilier d'antichambre.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<cit>
<quote><oVar>Piqueur</oVar> ou sapeur, ouvrier qui manie la sape, sorte de faux à moissonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 sept. 1872, p. 6022, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>En un sens fort libre, celui qui a commerce avec une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a si chétive ni si souillon qui se contente d'une couple de <oVar>piqueurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(c'est une traduction du latin de Sénèque : unum adulterorum par).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des <oVar>piqueurs</oVar> et dompteurs de chevaulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux cardinaux avoient des <oVar>piqueurs</oVar> à relais, pour s'entr'advertir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faucheurs de foin et <oVar>piqueurs</oVar> de bleds [moissonneurs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pique-véron">
<form>
<orth>PIQUE-VÉRON</orth>
<pron>pi-ke-vé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Martin-pêcheur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer, et véron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquier">
<form>
<orth>PIQUIER</orth>
<pron>pi-kié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-kié-z en marche</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat armé d'une pique. Au XVIIe siècle il devait y avoir dans chaque compagnie d'infanterie le tiers de piquiers et les deux tiers de mousquetaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certaines gens de guerre appellez piquiers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pica.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Steinbach avec bon nombre de picquiers soustient et renvoie les Espagnols</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pique 1. Au XVe et au XVIe siècle on disait souvent piquenaire ; c'est le holl. pikenier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquoir">
<form>
<orth>PIQUOIR</orth>
<pron>pi-koir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aiguille emmanchée dont on se sert pour piquer un dessin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piquonnier">
<form>
<orth>PIQUONNIER</orth>
<pron>pi-ko-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui achète aux fabricants de draps et d'autres lainages fins des laines de rebut qu'il revend à des fabricants d'étoffes communes, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piquot">
<form>
<orth>PIQUOT</orth>
<pron>pi-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un instrument des moissonneurs dans le département de l'Aisne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piqûre">
<form>
<orth>PIQÛRE</orth>
<pron>pi-ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plaie étroite et profonde faite par un instrument aigu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Méri dit que je lui ai écrit fort sèchement ; c'est peut-être en elle qu'est la sécheresse, comme la <oVar>piqûre</oVar> n'est pas dans l'épine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se croie mort à la première <oVar>piqûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Piqûre</oVar> anatomique, blessure légère reçue en disséquant ou en faisant une opération chirurgicale, et amenant quelquefois à sa suite les accidents les plus graves et même la mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piqûre</oVar> du tendon, de l'artère, blessure faite par la lancette à ces organes en saignant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Blessure faite à un cheval en le ferrant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite blessure que fait un animal qui pique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>piqûre</oVar> d'aspic mit fin à la vie de ce grand homme qui méritait un meilleur sort [Démétrius de Phalère]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>piqûre</oVar> insoutenable des moucherons et des insectes qui couvrent tous les pays que l'homme laisse en friche</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Trous que font les insectes dans les fruits, le bois, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La qualité du fond et le calme de la mer y rendent la <oVar>piqûre</oVar> des vers plus commune qu'ailleurs et plus dangereuse pour les vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fleurs encore fraîches et brillantes, mais qu'un point noir causé par une <oVar>piqûre</oVar> mortelle menace d'une fin prochaine</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Souffrance morale comparée à une <oVar>piqûre</oVar> physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand d'une amoureuse <oVar>piqûre</oVar> Nous sentons les émotions</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Lafare, Sur la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques pages.... où je l'accusais [Voltaire] de trop de sensibilité pour la <oVar>piqûre</oVar> des insectes qui s'attachaient à lui</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rangs de points et d'arrière-points faits symétriquement sur les étoffes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résultat de l'action de piquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, corps de toile rempli de baleines et bien piqué qu'on mettait aux enfants pour leur conserver la taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ornements faits sur du taffetas, sur le tabis, percé avec de petits fers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de librairie. Se dit des ouvrages qui, ne formant qu'un très petit nombre de feuilles, sont piqués sur la couverture au lieu d'être brochés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Piqûre</oVar> de mouches, coquille univalve ; c'est le cône merde de mouches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Endurant toutes ces moqueries et piqeures de ses malveuillans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les playes qui sont faites par choses pointues, aiguës et poignantes sont dites piqueures</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible que nous ne sentions des picqeures de telles imaginations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pirabe">
<form>
<orth>PIRABE</orth>
<pron>pi-ra-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du poisson volant (malacoptérygiens abdominaux).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piran">
<form>
<orth>PIRAN</orth>
<pron>pi-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage de l'Hérault, dit aussi é<oVar>piran</oVar>, as<oVar>piran</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pirate">
<form>
<orth>PIRATE</orth>
<pron>pi-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui n'a de commission d'aucun gouvernement, et qui court les mers pour piller.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nos jeunes guerriers la troupe vagabonde Allait courir fortune aux orages du monde, Et déjà pour voguer abandonnait le bord, Quand l'aguet d'un <oVar>pirate</oVar> arrêta leur voyage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Errant de mers en mers, et moins roi que <oVar>pirate</oVar>, Conservant pour tous biens le nom de Mithridate</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers Grecs étaient tous <oVar>pirates</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le métier de <oVar>pirate</oVar> était pour eux [les flibustiers] ce qu'il avait été pour les premiers héros de la Grèce, la carrière de la gloire et de la fortune</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corsaire barbaresque. Les <oVar>pirates</oVar> d'Alger, de Tripoli, de Salé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tout homme qui s'enrichit aux dépens d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pirate</oVar> de la mer, le fou de Cayenne, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils y vont perir contre un escueil, ou en quelque coste, ainsi que font les vaisseaux des pyrates</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour, cruel <oVar>pirate</oVar>, incessamment le poind [un amant]</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, II, 5, Pyromance.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pirata, du grec, tenter : proprement celui qui tente, se hasarde sur la mer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIRATE. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Plusieurs des subjectz du roy se font <oVar>pirates</oVar>, et se mectent en armes pour faire la guerre sur la mer à tous ceulx qui [sic] rencontrent, soient amys ou ennemys du zoy</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du Conseil de régence de Charles VIII, p. 78</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pirater">
<form>
<orth>PIRATER</orth>
<pron>pi-ra-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer le brigandage sur mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cromwell, en 1655, envoya une flotte qui enleva la Jamaïque aux Espagnols ; on n'en serait point venu à bout sans les flibustiers ; ils <oVar>pirataient</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pirater</oVar> au delà de la ligne, se disait autrefois des pirateries qui se commettaient au delà de la ligne, et qui, à cette distance, n'étaient plus considérées comme telles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre des anciens et faire son profit de ce qu'ils ont écrit, c'est comme <oVar>pirater</oVar> au delà de la ligne</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Lett. 139, cité par BAYLE, Dictionnaire, article Éphore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils prirent un navire de guerre nommé l'Yrondelle, qui piratoit à l'entour du Havre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pirate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piraterie">
<form>
<orth>PIRATERIE</orth>
<pron>pi-ra-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Métier de pirate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Teuta qui exerçait la <oVar>piraterie</oVar> sur toute la côte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>piraterie</oVar>, qui est toujours la première école de navigation pour des peuples sans police</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte de pirate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Algériens, qui n'ont guère que ce qu'ils gagnent par les <oVar>pirateries</oVar>, sont un peuple très misérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'insolence et la <oVar>piraterie</oVar> anglaise révoltent toutes les nations de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 8 juin 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Toute sorte de pillerie. Ce gouverneur s'est enrichi par ses <oVar>pirateries</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fous [sorte d'oiseau], imbécilles et lâches, ne manquent pas de rendre gorge [lâcher le poisson] à la première attaque [de l'oiseau frégate], et vont ensuite chercher une autre proie qu'ils perdent souvent de nouveau par la même <oVar>piraterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Plagiat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>piraterie</oVar> doit intéresser MM. d'Argental et de Thibouville ; car j'ai trouvé dans la pièce beaucoup de vers de leur façon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 1er fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>Les <oVar>pirateries</oVar> de la coste de Barbarie</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. II, 390</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Pirater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piratique">
<form>
<orth>PIRATIQUE</orth>
<pron>pi-ra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport aux pirates, qui tient du pirate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portolongone qu'ils [les princes d'Italie] pourront bien se résoudre d'assiéger à communs frais pour empêcher nos conquêtes piratiques</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pirate.  <cit><quote>La <oVar>piratique</oVar> s'est dit pour piraterie : Exerceant la <oVar>piratique</oVar> en toutes les isles armoricques</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Garg. I, 50</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Du grec, pirate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piravène">
<form>
<orth>PIRAVÈNE</orth>
<pron>pi-ra-vè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du dactyloptère volant (poissons acanthoptérygiens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pire">
<form>
<orth>PIRE</orth>
<pron>pi-r'</pron>
<gram>adj. comparatif</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus mauvais, plus dommageable, plus nuisible, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote a bien raison, quand il dit qu'une femme est <oVar>pire</oVar> qu'un démon !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que ces cœurs tremblants de leur défaite Cherchent avidement sous un ciel étranger La mort et le travail <oVar>pire</oVar> que le danger ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] seraient peut-être <oVar>pires</oVar>, s'ils venaient à manquer de censeurs ou de critiques</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos aïeux, plus méchants que leurs pères, Mirent au jour des fils plus méchants qu'eux, Bientôt suivis par de <oVar>pires</oVar> neveux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de mauvais exemples qui sont <oVar>pires</oVar> que les crimes, et plus d'États ont péri parce qu'on a violé les mœurs que parce qu'on a violé les lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la fausse pitié, <oVar>pire</oVar> que le mépris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le remède est <oVar>pire</oVar> que le mal, se dit, au propre, d'un remède qui fait plus souffrir que le mal, et, au figuré, de tout ce qui empire une condition sous prétexte de l'amender.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La dernière faute sera <oVar>pire</oVar> que la première, elle aura des suites, des conséquences plus fâcheuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa piété s'y dissipa encore une fois [dans le monde] ; elle éprouva que Jésus-Christ n'a pas dit en vain : l'état de l'homme qui retombe devient <oVar>pire</oVar> que le premier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans un moins bon état de santé (on dit aujourd'hui pis en cet emploi).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>pire</oVar> que j'étais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juil. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Avoir du <oVar>pire</oVar>, avoir le dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô dieux ! le cœur me bat, Et m'annonce déjà que nous avons du <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Samiens ayant combattu, ils eurent du <oVar>pire</oVar> et se rembarquèrent</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Traduct. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec l'article défini ou un pronom possessif, il devient superlatif. Votre <oVar>pire</oVar> ennemi, c'est ce flatteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre condition jamais ne nous contente ; La <oVar>pire</oVar> est toujours la présente</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pires</oVar> des ennemis, disait sagement cet ancien [Quinte-Curce], ce sont les flatteurs, et j'ajoute avec assurance que les <oVar>pires</oVar> de tous les flatteurs ce sont les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Am. des plaisirs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous bien de prendre un mauvais poëte [à l'Académie française] ; c'est la <oVar>pire</oVar> espèce de toutes et la plus méprisable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 19 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est encore superlatif avec de pris partitivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils prennent de la cour ce qu'elle a de <oVar>pire</oVar>, il s'approprient la vanité, la mollesse, l'intempérance, le libertinage, comme si tous ces vices leur étaient dus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pire</oVar>, ce qu'il y a de plus mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trop longtemps vécu pour ne pas prendre le <oVar>pire</oVar> pour le certain</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Glapion, 11 sept. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dans l'art dangereux de rimer et d'écrire Il n'est point de degrés du médiocre au <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de choisir on prend souvent le <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corneille a dit son <oVar>pire</oVar>, pour signifier ce qu'il y a de plus mauvais pour lui (inusité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma colère l'épargne et n'en veut qu'à Cléandre ; Il verra que son <oVar>pire</oVar> était de se méprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Il n'y a pire eau que l'eau qui dort (voy. <ref target="eau">EAU</ref>). </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Ne confondez pas pire et pis dans les emplois comme substantifs. Pire est un adjectif qui ne s'emploie substantivement qu'avec l'article défini ; aussi dit-on : Cela va de mal en pis, et non en pire. </p>
<p>2. On entend souvent dire plus pire. C'est une grosse faute dont on doit se garder, pire étant par lui-même un comparatif. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Des mieux [meilleurs] et des pejurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saisne vont par ces rues faisant moult grant martire, N'i estoit esparnés li moindres ne li <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tut le pejur [à tout le <oVar>pire</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne chaloit à ceus qui l'ost voloient depecier del meilleur ne del peieur, mais que li ost se departist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fisicien [les médecins] me dient que la clarté m'empire Et le parler aussi ; nule rien ne m'est <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu sacrés à roi, et fu li <oVar>pires</oVar> rois qui onques feust</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont pieres que patarins [Albigeois]</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mescheant ne sera onques fait beneuré pour bonne fortune, se elle lui vient, mes en usera et en sera <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Ve s.</label>
<cit>
<quote>Si lui convenoit faire ce marché ou pieur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Français et les Anglais se rencontrent et se battent] toutes voies les Anglois en eussent eu le <oVar>pire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les capitaines des blancs chaperons parlementerent ensemble et manderent aucuns de leurs gens tous les plus outrageus et pieurs de leur compagnie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un boit du bon, l'autre ne boit du <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigr. de l'abbé et de son ralet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce senat, digne d'un <oVar>pire</oVar> maistre que Tibere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcellus hors de propos et de raison voulut user d'une ruze de guerre qui luy feit avoir du <oVar>pire</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant endurci en son heresie, Luther avoit fait imprimer des livres beaucoup <oVar>pires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pé ; bourguig. peire ; provenç. pieger, peger, pieier, peior, peire ; anc. catal. pejor ; espagn. peor ; portug. peior, peor ; ital. peggiore ; du latin pejorem, pire. L'ancien français avait pire et pejur ou peor ou pior ; de ces deux formes l'une est le nominatif, et vient de péjor, avec l'accent sur pé ; l'autre est le régime, et vient de pejórem, avec l'accent sur jó. C'est vers le XVe siècle que la distinction des deux formes se perd, et l'on voit Froissart employer au hasard pire et pieur. Finalement pire l'a emporté, contre l'ordinaire, la forme du régime étant celle qui, dans des mots de ce genre, a prévalu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pirement">
<form>
<orth>PIREMENT</orth>
<pron>pi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon pire (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont traités <oVar>pirement</oVar> que des esclaves</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La conjuration d'Amboise estoit mal conduite, et <oVar>pirement</oVar> executée</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="piriforme">
<form>
<orth>PIRIFORME</orth>
<pron>pi-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une poire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>piriforme</oVar>, petit muscle situé à l'intérieur du bassin, sur la paroi latérale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pirum, poire, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pirogue">
<form>
<orth>PIROGUE</orth>
<pron>pi-ro-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par les Européens à toutes les embarcations monoxyles, à tous les canots légers, longs, rapides, dont se servent les naturels des deux Indes, soit à la voile, soit à la pagaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>pirogue</oVar>, deux <oVar>pirogues</oVar> liées ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces doubles <oVar>pirogues</oVar> sont capables de contenir un grand nombre de personnes, et ne risquent jamais de chavirer</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille bivalve, belle espèce d'huître ; c'est l'huître virginique.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit un pirogue : Nous fusmes poursuivis [à l'embouchure de l'Orénoque] par un pirogue où il y avait quarante hommes bien armés, Mém. de Villette, dans JAL. </note>
<etym>Mot caraïbe, d'après JAL ; espagn. et ital. piroga.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIROGUE. - ÉTYM. Espagn. piragua, et non piroga. Le P. Raymond Breton écrit piraugue dans son Dictionnaire français-caraïbe ; c'est de là sans doute que nous avons fait notre mot pirogue : On lit dans Garcilasso de la Vega : Ils [les Péruviens] n'avaient pas d'industrie, comme ceux de la Floride, des îles de Barlovento et de la Terre ferme, de faire de ces chaloupes qu'ils appellent piragas et canoas, Hist. des Incas, t. I, p. 294. M. le docteur Roulin, remarquant que piragua est fréquemment employé en Amérique, pense, comme Jal, que le mot est caraïbe, c'est-à-dire appartient à la langue guarani ; de plus il rapproche piragua de pira, qui est le nom du poisson dans cette langue. Enfin il rapporte cet exemple de pirogue au masculin : " Outre ces canots faits d'une pièce de bois et non pas de l'écorce d'arbre comme ceux des Canadois, ils ont des pirogues faits de deux ou trois pièces, " J. BOUTON (le P.), Establissement des François depuis 1633 en l'isle de la Martinique, Paris, 1640, p. 127. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="piroguier">
<form>
<orth>PIROGUIER</orth>
<pron>pi-ro-ghié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui manœuvre une pirogue. Les embarcations employées sont des pirogues creusées dans le tronc d'un seul arbre.... des piroguiers armés de pagaies, petits avirons courts et légers terminés en pelle..., le pilote précipite ses cris, les piroguiers l'imitent, se plient en deux sur la pirogue, font aller leurs pagaies avec une rapidité vertigineuse,... Journ. offic. 27 sept. 1874, p. 6333, 3e col. Le morcellement des peuplades qui sont au delà de Doumé [Afrique équatoriale], ne permet pas de faire une longue route sans changer de piroguiers, ib. 9 fév. 1877, p. 1028, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pirole">
<form>
<orth>PIROLE</orth>
<pron>pi-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des bruyères, feuilles semblables à celles du poirier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pirus, poirier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piroll">
<form>
<orth>PIROLL</orth>
<pron>pi-rol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de l'ordre des passereaux, famille des dentirostres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piron">
<form>
<orth>PIRON</orth>
<pron>pi-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des jeunes oies, dans la Saintonge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être une autre forme de Pierrot, nom propre transporté à un animal.  <cit><quote>I-z-arion dit d'in jar qui défend sés pirons [on aurait dit d'un jars qui défend ses oisons]</quote><bibl><author>H. BURGAUD DES MARETS</author><biblScope>Rec. de fables en patois saintongeois, p. 102</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pironneau">
<form>
<orth>PIRONNEAU</orth>
<pron>pi-ro-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marin. Petit canot solidement construit, particulièrement destiné à aller, entre les roches et sur les plages, à la recherche des coquillages.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans les Côtes-du-Nord et de Normandie, d'une sorte de dorade.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pirote">
<form>
<orth>PIROTE</orth>
<pron>pi-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'oie femelle, en basse Normandie ; on dit : il souffle comme un jars et une <oVar>pirote</oVar> et ses petits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comparez PIRON au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pirouette">
<form>
<orth>PIROUETTE</orth>
<pron>pi-rou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau de bois plat et rond, traversé par un pivot sur lequel on le fait tourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poussière que l'on jette sur une <oVar>pirouette</oVar> pendant qu'elle tourne</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais m'assurez-vous bien qu'il n'y ait rien à craindre sur une <oVar>pirouette</oVar> aussi légère que vous me faites la terre ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Sorte de moulin, ancien joyau en forme de jouet d'enfant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tour entier ou demi-tour qu'on fait de tout le corps, en se tenant sur la pointe d'un seul pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fit à Madame une révérence très basse, pendant laquelle elle fit une <oVar>pirouette</oVar> si juste, que le roi en se relevant ne trouva plus que son dos</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langueur, la misère, la consternation règnent dans Paris ; il y a toujours quelques belles dames qui vont parer les loges, et des petits-maîtres qui font des <oVar>pirouettes</oVar> sur le théâtre, mais le reste souffre et murmure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Lutzelbourg, 23 sept. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Un ou plusieurs tours qu'un danseur fait sur la pointe des pieds sans changer de place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Troyens sur la jambe droite Firent d'une manière adroite Une <oVar>pirouette</oVar> à deux tours</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>pirouette</oVar>, se dit, au mail, de l'action d'un joueur qui man que tout à fait sa boule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Répondre par des <oVar>pirouettes</oVar>, répondre à un discours sérieux par des plaisanteries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Payer ses créanciers en <oVar>pirouettes</oVar> leur échapper par des faux-fuyants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Mouvement dans lequel le cheval tourne sur lui-même, sans changer de place, et en prenant pour pivot l'un des deux membres du côté où il se porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de tout mouvement en rond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit le canard [figure de canard portant à l'intérieur un aimant] se moquer de lui et faire des <oVar>pirouettes</oVar> tout autour du bassin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Qui a de l'argent a des pirouettes, avec de l'argent on se procure toutes choses. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun d'eux n'avoit pu se defendre de faire devant lui la <oVar>pirouette</oVar> et de coucher sur le sable....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>pirouettes</oVar> d'or esmaillées de couleur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pirouelle, toton. Origine inconnue. Frisch y voit un composé de pied et roue, parce que la pirouette tourne sur un pied. Ménage le tire du latin gyrus, mouvement en rond, et le fait ainsi voisin de girouette. Diez le tire de pive, radical de pivot, et de roue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pirouetté">
<form>
<orth>PIROUETTÉ</orth>
<pron>pi-rou-è-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Se dit quelquefois de la pirouette. Faire un <oVar>pirouetté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pirouettement">
<form>
<orth>PIROUETTEMENT</orth>
<pron>pi-rou-è-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Succession de pirouettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses pirouettements [d'un insecte] n'ont pas proprement un but : ils ne tendent pas à décramponner la dépouille [chrysalide]</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insectes, observ. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pirouetter">
<form>
<orth>PIROUETTER</orth>
<pron>pi-rou-è-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une ou plusieurs <oVar>pirouettes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ainsi sautant, dansant, voltigeant, <oVar>pirouettant</oVar>, cabriolant, nous arrivâmes au logis, où nous trouvâmes une table qui semblait avoir été servie par les fées</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez entendu parler de ces dévots orientaux dont la pratique religieuse se réduit à <oVar>pirouetter</oVar> sur un pied, jusqu'à ce qu'ils tombent par terre sans connaissance</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Danseurs] Qui se déploient sans goût, qui pirouettent sans aplomb, sans fermeté</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. sur la danse, p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a fait que <oVar>pirouetter</oVar> pendant deux heures, c'est-à-dire il a battu la campagne, il n'a fait que répèter les mêmes choses, et, pour ainsi dire, tourner dans le même cercle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Faire faire des tours, des <oVar>pirouettes</oVar> à son cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de mouvements en rond comparés à ceux d'une <oVar>pirouette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle [la boule] ne roule plus sur son axe, mais qu'elle tournoie et qu'elle <oVar>pirouette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En été, on voit s'élever de semblables tourbillons qui bouleversent les flots de la mer et font <oVar>pirouetter</oVar> les bateaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. et corr. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On parut craindre d'abord que la forme de ce projectile ne le rendît sujet à <oVar>pirouetter</oVar>, et à éprouver par conséquent une très grande résistance de l'air</quote>
<bibl>
<author>GUYTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e sem. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pirouetter</oVar>, faire tourner comme on fait tourner une fronde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hercule le fit <oVar>pirouetter</oVar> comme un frondeur fait tourner la pierre avec sa fronde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Errer çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut à <oVar>pirouetter</oVar> et à subsister aux dépens de la Basse-Alsace, que Catinat passa la campagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>109, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a fait <oVar>pirouetter</oVar> d'une rude manière, se dit d'un homme qui, poursuivi, a été obligé de courir çà et là pour s'échapper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous leur prestons de quoy nous traisner à gauche et à dextre, et nous <oVar>pirouetter</oVar> à leur volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mere au soir à la chandelle, <oVar>Pirouettant</oVar> les fuseaux pleins</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pirouette.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PIROUETTER. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Là haut pourtant [sur le sommet des Alpes] la sublime alouette Se guinde en l'air, y crie et <oVar>pirouette</oVar></quote><bibl><author>J. PELLETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), p. 273, Chambéry, 1856</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pirouot">
<form>
<orth>PIROUOT</orth>
<pron>pi-rou-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alouette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pirrhonien">
<form>
<orth>PIRRHONIEN, IENNE et PIRRHONISME</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pyrrhonien">PYRRHONIEN</ref>, <ref target="pyrrhonisme">PYRRHONISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pis.1">
<form>
<orth>PIS</orth>
<pron>pî ; l's se lie : le pi-z est</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparatif de l'adverbe mal : plus mal, d'une manière plus mauvaise. Ils sont <oVar>pis</oVar> que jamais ensemble. Il se portait mieux ; mais aujourd'hui il est <oVar>pis</oVar> que jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'en sera jamais ni <oVar>pis</oVar> ni mieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Pis</oVar> aller, ce qui peut arriver de plus fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! je suis perdu. -Pourquoi ? ton <oVar>pis</oVar> aller n'est que d'être pendu</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>pis</oVar> aller, loc. adv. En mettant les choses au <oVar>pis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>pis</oVar> aller, on se justifie en accusant la fortune</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. de la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>pis</oVar> aller, l'argent le fera taire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert à défaut de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela posé, disent-ils, jouissons des créatures ; c'est le <oVar>pis</oVar> aller</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Caract. de la vr. relig. 7, édit. FAUGÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu n'est pas un <oVar>pis</oVar> aller</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Vices et vertus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains amis dont on peut faire son <oVar>pis</oVar> aller</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être un <oVar>pis</oVar> aller je ne fus jamais faite</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être le <oVar>pis</oVar> aller de quelqu'un, être la personne à qui il s'adresse pour quelque chose que ce soit, lorsqu'il n'a pas trouvé une autre personne de qui il pût l'obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon jaloux après tout sera mon <oVar>pis</oVar> aller</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opinion le fit rechercher et fêter dans le grand monde, et par là l'éloigna de moi, qui jamais n'avais été pour lui qu'un <oVar>pis</oVar> aller</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pis</oVar> se prend quelquefois adjectivement (d'autant plus facilement que pejus n'est que le neutre de pejor) ; il signifie plus mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que m'offrirait de <oVar>pis</oVar> la fortune ennemie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pourrais-je avoir <oVar>pis</oVar>, si j'étais le parjure, Si j'avais violé les droits de la nature ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai fait que penser à votre état, à transir pour l'avenir, à craindre qu'il ne devienne <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jurieu] avoue qu'on peut croire.... non pas qu'il survient à Dieu des accidents comme à nous, et de nouvelles pensées ; mais, ce qui est beaucoup <oVar>pis</oVar>, qu'il change dans la substance....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de <oVar>pis</oVar> pour la sagesse est d'être savant à demi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aversion sourde pour les lumières, triste preuve de médiocrité ou de quelque chose de <oVar>pis</oVar> dans les monarques qui ouvrent leur âme à un sentiment si méprisable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Vaux de St-Cyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pis</oVar> (avec l'article défini), ce qu'il y a de plus mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque plume y périt, et le <oVar>pis</oVar> du destin Fut qu'un certain vautour à la serre cruelle Vit notre malheureux [pigeon]....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut là le <oVar>pis</oVar> de l'aventure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout le <oVar>pis</oVar>, tout ce qu'il y a de plus mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis du nombre des méchantes langues, et je crois tout le <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Séguier] disait toujours tout le <oVar>pis</oVar> contre notre pauvre ami [Fouquet]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit tout du <oVar>pis</oVar> qu'il put....</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le <oVar>pis</oVar> du <oVar>pis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une députation, sur laquelle le <oVar>pis</oVar> du <oVar>pis</oVar> était de faire connaître une bonne intention sans effet</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>pis</oVar> qu'on peut, faire le plus de mal qu'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoique jusqu'ici la fortune contraire Nous ait fait tout du <oVar>pis</oVar> qu'elle nous pouvait faire</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pharasmanes faisait du <oVar>pis</oVar> qu'il pouvait aux Arméniens</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un au <oVar>pis</oVar>, se dit par manière de défi pour marquer à un homme qu'on ne le craint point, quelque mauvaise volonté qu'il ait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons bientôt, s'il me veut mettre au <oVar>pis</oVar>, Lequel l'emportera de la femme ou du fils</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mettre au <oVar>pis</oVar> et leur ôter tout prétexte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre les choses au <oVar>pis</oVar>, supposer tout ce qui peut arriver de plus fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>À présent on met tout au <oVar>pis</oVar>, on s'attend à tout, on compte là-dessus</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Fêtes du cours, SC. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mettant tout au <oVar>pis</oVar> dans l'avenir, il se soulage et se tranquillise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre les choses au <oVar>pis</oVar>, les envisager dans le pire état où elles puissent être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prendre les choses au <oVar>pis</oVar>, quand même il serait véritable que Jansénius aurait tenu ces propositions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pis</oVar> (sans article), chose plus mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore <oVar>pis</oVar> que cela ne nous rendrait pas l'affaire douteuse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à qui <oVar>pis</oVar> fera, à qui <oVar>pis</oVar> dira</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites bien <oVar>pis</oVar> que tout ce qui m'a tant déplu, et qu'on avait la cruauté de me dire quand vous partîtes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien fait <oVar>pis</oVar> aux Français que de répandre leur sang ; vous avez corrompu le fond de leurs mœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial des morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, Mazarin Quitter l'armée par paresse ou par <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>102, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire à quelqu'un <oVar>pis</oVar> que son nom, l'injurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensai l'appeler guenon, Et lui dire <oVar>pis</oVar> que son nom</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à faire <oVar>pis</oVar> ou à <oVar>pis</oVar> faire, défier de faire plus de mal ou de faire plus mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mets à faire <oVar>pis</oVar>, en l'état où nous sommes, Le sort et les démons, et les dieux et les hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me feront plaisir : je les mets à <oVar>pis</oVar> faire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui <oVar>pis</oVar> est, ce qu'il y a de plus fâcheux et de plus désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>pis</oVar> est, il pleuvait d'une telle manière....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacchus le déclare hérétique Et janséniste, qui <oVar>pis</oVar> est</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>De mal en <oVar>pis</oVar>, de <oVar>pis</oVar> en <oVar>pis</oVar>, loc. adv. De plus mal en plus mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Les gens n'ont point de honte De faire aller le mal toujours de <oVar>pis</oVar> en <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affaires de ce roi, mon ancien disciple et mon ancien persécuteur, vont de mal en <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 sept. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tant <oVar>pis</oVar>, voy. <ref target="tant">TANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit bien : il a fait pis, comme on dit : il a fait mieux que vous ; mais, si l'on prend un verbe qui ne reçoive pas de complément, comme agir, parler, etc. on dira bien : il a agi mieux que vous ; mais on ne dira pas : il a agi pis que vous, JULLIEN., En effet l'usage (l'usage seul, car il n'y a pas de raison pour ne pas employer pis comme mieux, ainsi qu'on faisait anciennement) ne prend pis adverbialement qu'avec le verbe être et dans la locution pis aller. </p>
<p>2. Molière a dit : <cit><quote>La prose est <oVar>pis</oVar> encore que les vers, Impromptu</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>sc. 1</biblScope></bibl></cit> Cette phrase a un sens particulier, où pire ne conviendrait pas. Molière s adresse à des comédiens, et leur dit que, s'ils ne savent pas tout à fait leurs rôles, ils pourront y suppléer, puisque c'est de la prose. à quoi l'un d'eux lui répond : " La prose est pis encore que les vers, " c'est-à-dire est chose plus difficile à apprendre, est, pour apprendre, quelque chose de pis que les vers. Si Molière eût écrit pire, il n'eût pas exprimé sa pensée, puisque cela voudrait dire que la prose est plus mauvaise que les vers, qu'elle est au-dessous, GIRAULT-DUVIV. </p>
<p>3. Pis, qui est un adjectif en certains emplois particuliers, ne se joint jamais avec un substantif ; l'on dit ; il n'est pire eau que l'eau qui dort ; et jamais : il n'est pis eau.... </p>
<p>4. C'est une faute populaire de dire tant pire au lieu de tant pis. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li destriers Pinabel, ce jour, en ot le <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se je sui de vostre amour espris, Douce dame, ne m'en doit estre <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mundz s'en va de mal en <oVar>pis</oVar>, Edouard le confesseur, V. 3401. Se vos à lui tenés, vous ferés ce que vous devés ; ou se non, sachiés certainement que nous vos ferons du <oVar>pis</oVar> que nous porrons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sai [ce] que puissons faire, or va la chose au <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant lui [à la malade] est <oVar>pis</oVar>, je ne sai que cle a</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le conte de Bretaingne a <oVar>pis</oVar> fait au roy que nul home qui vive</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui.... font de <oVar>pis</oVar> en <oVar>pis</oVar> Pour aller en enfer avec les anemis [diables]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 7660</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car Dangier l'a desrobé de plaisir, Et, que <oVar>pis</oVar> est, a de lui eslongnée Celle qui plus le povoit enrichir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut crié sur peine de la hart, que nul ne nulle ne fust si ozé ne si hardy de leur dire <oVar>pis</oVar> de leur nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris sous Ch. VI et VII, p. 176, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou à tout le moins et au <oVar>pis</oVar> aller une bien glorieuse fin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>pis</oVar> est</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends toutes choses au <oVar>pis</oVar>, et ce <oVar>pis</oVar> là, je me resoulds à le porter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les admonestoit qu'ilz ne se muassent point en <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juge dit qu'ilz avoient tous respondu, l'un <oVar>pis</oVar> que l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pensent qu'on n'ose les irriter, ny les mettre à <oVar>pis</oVar> faire, Sat. Mén p. 188. Villes mal garnies de gens de guerre, et encores <oVar>pis</oVar> fortifiées</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui porte au menton Le plus crespelu coton.... Je suis son <oVar>pis</oVar> et son mieux ; Il me courtize en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Œuvres meslées, p. 485, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pei ; provenç. piegz, pieitz, piets ; du lat. pejus ; comparez PIRE. Pis est un de ces rares noms qui ont conservé dans l'ancienne langue au nominatif l's des noms neutres latins, comme tems, de tempus, cors, de corpus, pis, de pectus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pis.2">
<form>
<orth>PIS</orth>
<pron>pî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poitrine (ce qui est l'ancienne signification, aujourd'hui hors d'usage).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes, plus mortes que vives, De crainte de se voir captives, Et de quelque chose de <oVar>pis</oVar>, De la main se battent le <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit sieur abbé de Saint-Cyran, après avoir mis la main au <oVar>pis</oVar>, promis et juré sur les saints ordres de dire la vérité</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil d'Utrecht, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mamelle d'une vache, d'une chèvre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses doigts, tout pleins de lait et plus blancs mille fois, Pressaient les bouts du <oVar>pis</oVar> d'une grâce admirable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Élide, 1er intermède, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grosseur du <oVar>pis</oVar> ne constitue pas la bonté d'une vache ; il y en a qui l'ont très petit et qui néanmoins donnent beaucoup de lait</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boucherie. Partie inférieure du ventre du bœuf dans toute la longueur du dessous de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mal seit de cuer qui al piz se couarde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E les enfanchunetz pendre as meres as piz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Piteusement [elle] fait croi de ses bras sur son <oVar>pis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un courage vertueux, plein de toute meurté [maturité] en son <oVar>pis</oVar> virginal doulcement habitoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je en offre tout justement Ce que en veux payer, sur le pec [en conscience]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mettant la main sur le <oVar>pis</oVar>, il recommença ainsi</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pé ; bourg. pei, sein de femme ; genev. pètre, peitre, gésier, estomac ; prov. peich, peit, piech, pieit, pit, pege ; espagn. pecho ; port. peito ; ital. petto ; du lat. pectus, poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisang">
<form>
<orth>PISANG</orth>
<pron>pi-zangh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un bambou de Sumatra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appliquée à de plus simples usages, la feuille de <oVar>pisang</oVar> cautérise les blessures, protége les yeux malades ou raffermit, sous forme de sandale, les pieds meurtris du voyageur</quote>
<bibl>
<author>Vte DE LENTHIOLLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 fév. 1876, p. 1423, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piscatorial">
<form>
<orth>PISCATORIAL, ALE</orth>
<pron>pi-ska-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pêche. L'économie piscatoriale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piscatorius, de piscator, pêcheur (voy. <ref target="pêcheur">PÊCHEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="piscicole">
<form>
<orth>PISCICOLE</orth>
<pron>pi-ssi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la pisciculture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les établissements <oVar>piscicoles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mars 1876, p. 2302, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les créations <oVar>piscicoles</oVar> du docteur Malsieurat dans la Creuse</quote>
<bibl>
<author>DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 30 juin 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui se livre à la pisciculture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pisciculture">PISCICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisciculteur">
<form>
<orth>PISCICULTEUR</orth>
<pron>pi-ssi-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à la pisciculture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piscicultural">
<form>
<orth>PISCICULTURAL, ALE</orth>
<pron>pi-ssi-kul-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pisciculture ; synonyme de piscicole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous voulons essayer de nous rendre compte des services que peut rendre l'établissement, ce qu'on pourrait appeler sa possibilité pisciculturale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 janv. 1877, p. 397, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. masc. Pisciculturaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pisciculture">
<form>
<orth>PISCICULTURE</orth>
<pron>pi-ssi-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'élever et de multiplier les poissons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, les procédés de fécondation artificielle des poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. piscis, poisson, et culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisciforme">
<form>
<orth>PISCIFORME</orth>
<pron>pi-ssi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un poisson. Mettez-le [un morceau de beurre marié avec du persil et de la ciboulette] dans un plat <oVar>pisciforme</oVar> destiné à recevoir l'omelette, arrosez-le d'un jus de citron et posez-le sur la cendre chaude, BRILLAT-SAVARIN, Physiologie du goût, Recette pour faire l'omelette au thon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piscis, poisson, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piscine">
<form>
<orth>PISCINE</orth>
<pron>pi-ssi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vivier où les anciens nourrissaient du poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À Jérusalem, <oVar>piscine</oVar> probatique, voy. <ref target="probatique">PROBATIQUE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par allusion à la <oVar>piscine</oVar> probatique qui servait à purifier les animaux du sacrifice, et qui avait la vertu de guérir les maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jubilés qui plongent les chrétiens dans la <oVar>piscine</oVar> du repentir</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre allusion analogue, fonts baptismaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion nous montre le fils des rois, renonçant aux grandeurs de Satan, à la même <oVar>piscine</oVar> où l'enfant du pauvre vient abjurer des pompes....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'Église. Lieu où l'on jette l'eau des ablutions, et les cendres des ustensiles ecclésiastiques qu'on brûle lorsqu'ils ne peuvent plus servir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appareil ou bassin de pisciculture.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Bassin commun pour se baigner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À toi, haute pucele, à toi, haute roÿne, Doivent tuit pecheour secours querre et mecine, Car tu es la fontaine et la sainte pecine Qui tous pechiez esleve par la vertu devine</quote>
<bibl>
<biblScope>dans RUTEB. II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Passelion ne veit goutte entour luy, ains se trouva en la plus orde pissine qu'il eust jamais sentue ; car toute l'ordure d'une grande vacherie s'accumula là endroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Personne ne peut faire gouttieres, issues d'eaues, <oVar>piscine</oVar> tombant ou courant au travers de l'heritage de son voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 1008</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. piscina, piscine, de piscis, poisson.</etym>

</entry>
<entry xml:id="piscivore">
<form>
<orth>PISCIVORE</orth>
<pron>pi-ssi-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de poissons. Les animaux piscivores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. piscis, poisson, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisé">
<form>
<orth>PISÉ</orth>
<pron>pi-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de construction économique qui s'exécute avec des espèces de grandes briques faites de terre franche plus ou moins argileuse, bien corroyée et refoulée dans des moules de bois où elles prennent la forme convenable pour la place qu'elles doivent occuper. On se contente de faire sécher le <oVar>pisé</oVar>, à la différence de la brique qui est cuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me bornerai cette année à bâtir des granges de ce que vous appelez <oVar>pisé</oVar> [Voltaire écrit pizai], si je ne me trompe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lalande, 6 fév. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans certains pays on fait autrement : on dresse des planches jointes ensemble sur deux rangs parallèles, dans l'intérieur on jette de l'argile qu'on foule ; quand la terre est bien serrée et un peu séchée, on retire les planches ; souvent, pour donner plus de solidité, on noie dans le <oVar>pisé</oVar> des solives qui, restant apparentes, forment des figures régulières au besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piser">
<form>
<orth>PISER</orth>
<pron>pi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Battre la terre entre deux planches pour la rendre plus compacte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prov. pizar ; espag. pisar ; du lat. pisare ou pisere, piler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piseur">
<form>
<orth>PISEUR</orth>
<pron>pi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui bâtit en pisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pisifère">
<form>
<orth>PISIFÈRE</orth>
<pron>pi-zi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des coléoptères dont les élytres sont chargées de papilles arrondies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pisum, pois, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisiforme">
<form>
<orth>PISIFORME</orth>
<pron>pi-zi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme et le volume d'un pois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>pisiforme</oVar>, le quatrième os de la première rangée du carpe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tubercule <oVar>pisiforme</oVar> ou mamillaire, petit tubercule situé à la face inférieure du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pisum, pois, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisolithe">
<form>
<orth>PISOLITHE</orth>
<pron>pi-zo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre sphéroïdale calcaire de la grosseur d'un pois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pisum, pois, et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisolithique">
<form>
<orth>PISOLITHIQUE</orth>
<pron>pi-zo-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la pisolithe. Fer <oVar>pisolithique</oVar>, oxyde de fer en grains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pison.1">
<form>
<orth>PISON</orth>
<pron>pi-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de bois à l'usage du piseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Piser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pison.2">
<form>
<orth>PISON</orth>
<pron>pi-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pissasphalte">
<form>
<orth>PISSASPHALTE</orth>
<pron>pi-ssa-sfal-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bitume mollasse de couleur noire et d'une odeur forte et pénétrante, dit aussi bitume glutineux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pissasphalte</oVar> et la poix minérale se tiraient autrefois de Babylone ; ils ont servi à la construction des murailles de cette ville</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VIII, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, poix, et, asphalte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissasphaltique">
<form>
<orth>PISSASPHALTIQUE</orth>
<pron>pi-ssa-sfal-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du pissasphalte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve des grès souvent pissasphaltiques, renfermant ordinairement du bois fossile</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1813, 1814 et 1815, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pissat">
<form>
<orth>PISSAT</orth>
<pron>pi-sa ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Urine des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour comble d'horreur deux bouteilles de vin de Hongrie se cassent ... la liqueur jaunâtre inonde mes pieds ; mais ce n'est pas du <oVar>pissat</oVar> d'âne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'urine de l'homme, par terme de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il se sentit noyer de <oVar>pissat</oVar>, il se leva, hurlant comme un homme furieux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pissat</oVar> de blaireau, urine des blaireaux des rochers desséchée dans les creux des pierres où ils ont l'habitude de pisser toujours au même endroit ; cette matière ; brune, dure, pesante, se ramollit entre les doigt, a une odeur analogue à celle du castoréum ; elle est amère et astringente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quele acosité est dite pisat, II.</quote>
<bibl>
<author>DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 29 verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pissat</oVar> des bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie de St Denis, ms. franç. Bibl. impér. n° 2092, chap. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisse">
<form>
<orth>PISSE</orth>
<pron>pi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Synonyme de pissat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Tenir les harengs à la <oVar>pisse</oVar>, laisser les harengs égoutter leur eau et leur huile.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans l'Aunis, <oVar>pisse</oVar> de chien, champignon qui pousse sur le bois pourri, Gloss. aunisien, 1870, p. 136.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pissé">
<form>
<orth>PISSÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de pisser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu avec l'urine. Un calcul <oVar>pissé</oVar> avec grande douleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pisse-chien">
<form>
<orth>PISSE-CHIEN</orth>
<pron>pi-se-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme injurieux que l'on appliquait aux valets de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce d'agaric.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle femme par courroux et ire appelle ledit Pierre pisse-chien</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>piquichini.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pisser, et chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissée">
<form>
<orth>PISSÉE</orth>
<pron>pi-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité d'urine rendue en une seule fois. Une bonne <oVar>pissée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Écoulement des scories.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pissé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisse-froid">
<form>
<orth>PISSE-FROID</orth>
<pron>pi-se-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et grossier. Homme faible et sans vigueur morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est César que cela [dans un tableau].... c'est un fesse-mathieu, un pisse-froid, un morveux dont il n'y a rien à attendre de grand</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 69, éd. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : c'est un <oVar>pisse-froid</oVar> dans la canicule</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pisser, et froid.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissélaeon">
<form>
<orth>PISSÉLAEON</orth>
<pron>pi-ssé-lè-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière liquide qui se sépare de la poix noire dans l'eau où tombent les produits résineux pendant la préparation de la poix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poix, et du grec, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissement">
<form>
<orth>PISSEMENT</orth>
<pron>pi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de pisser. <oVar>Pissement</oVar> involontaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pissement</oVar> de sang, évacuation de sang par les urines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pisser ; wallon, pihmain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissenlit">
<form>
<orth>PISSENLIT</orth>
<pron>pi-san-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Enfant qui pisse au lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pissenlits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de la famille des composées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante dont les feuilles se mangent en salade, taraxum dens leonis, L. Une salade de <oVar>pissenlit</oVar> ou <oVar>pissenlits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pisse-en-lict, autrement œil-debœuf, pour la ressemblance que ses fleurs ont avec l'œil de tel animal</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ambubeia, pissenlict</quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium, De stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pisser, en, lit. On appelle la plante pissenlit, parce que l'eau dans laquelle on en fait bouillir les feuilles est diurétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisser">
<form>
<orth>PISSER</orth>
<pron>pi-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Uriner.</dictScrap>
<cit>
<quote>À faux titre insolents et sans fruit hasardeux, <oVar>Pissant</oVar> au benoistier [bénitier] afin qu'on parle d'eux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passant par où quelqu'un des leurs a <oVar>pissé</oVar>, ils [les chiens] s'arrêtent tout court pour faire le même</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. I, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père de l'évêque de Langres, mort en 1642, faisait souvent arrêter le carosse de Louis XIII ; il lui disait : Sire, vous ne voulez pas qu'on crève, faites donc arrêter, s'il vous plaît, et il descendait pour <oVar>pisser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir une fois <oVar>pissé</oVar> dans la marmite d'une de nos voisines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisses-tu <oVar>pisser</oVar> comme tu payes, goutte à goutte !</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle confia à l'une que l'autre avait dit qu'elle n'était point jolie, à celle-ci que celle-là l'accusait d'avoir <oVar>pissé</oVar> au lit</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Jeannette, Œuvr. t. IX, p. 438, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui parle [à l'empereur Napoléon Ier] de moi à tout moment ; qu'est-ce que je veux ? être son ministre à Paris ? à en juger par ce qu'il a vu l'autre jour de moi, je n'y serais pas longtemps : je périrais à la peine avant la fin du mois ; il y a déjà tué Portalis, Crétet et jusqu'à Treilhard, qui pourtant avait la vie dure ; il ne pouvait plus <oVar>pisser</oVar>, ni les autres non plus</quote>
<bibl>
<author>BEUGNOT</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 393, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble en leurs discours hautains et généreux Que le cheval volant [Pégase] n'ait <oVar>pissé</oVar> que pour eux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener les poules <oVar>pisser</oVar>, voy. <ref target="poule">POULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grossièrement. On dit qu'on <oVar>pissera</oVar> sur la fosse de quelqu'un, pour signifier qu'on lui survivra et qu'on fera quelque chose qu'il a empêché durant sa vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Pisser</oVar> le sang, rendre le sang par les urines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grossièrement. <oVar>Pisser</oVar> des os, accoucher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Pisser</oVar> des harengs, voy. <ref target="pisse">PISSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bues [le bœuf] de ses cornes le boute [le lion malade] ; Et sor li <oVar>pissa</oVar> li goupiz [le renard]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils le guettoient de si près que à peine pouvoit il aller <oVar>pisser</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eut pluseurs autres grandes parolles dites entre eulx ; entre lesquelles le suppliant envoya <oVar>pisser</oVar> icellui homme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pissare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutesfois à la verité on ne doit dire <oVar>pisser</oVar> le sang, quand il sort de la verge pur, mais se doit dire emission de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit aux carrefours à Rome des vaisseaux et demycuves pour y apprester à <oVar>pisser</oVar> aux passants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes gens pour cela ne pisseront pas plus roide</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tous les champs esquelz ils <oVar>pissent</oVar> [les moutons de Dindenault], le blé y prouvient comme si Dieu y eust <oVar>pissé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pihi ; prov. pissar ; cat. pixar ; ital. picciare ; valaque, pisà ; allem. pissen ; suéd. pissa ; angl. to piss. On ne connaît pas l'origine de ce mot. Diez remarque qu'il n'est pas indigène sur le sol germanique ; il le croit d'origine romane, et il incline à penser qu'il provient d'une onomatopée ; ce qui est vraisemblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisse-sang">
<form>
<orth>PISSE-SANG</orth>
<pron>pi-se-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de la maladie dite sang-de-rate, voy. <ref target="sang">SANG</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fumeterre officinale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pisse-sang va communement de compagnie avec le morfondement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>979</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pisseur">
<form>
<orth>PISSEUR, EUSE</orth>
<pron>pi-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui pisse souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as tout compissé, <oVar>pisseuse</oVar> abominable</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Dom Japhet, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et par une espèce de dénigrement. Une <oVar>pisseuse</oVar>, une petite fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'on revienne tout taris Par ces <oVar>pisseuses</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>ET. JODELLE</author>
<biblScope>Eugène, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque nous en sommes à cette petite <oVar>pisseuse</oVar>, finissons sur son compte</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. origin. t. III, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pisser ; wallon, pihâ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisseux">
<form>
<orth>PISSEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'odeur, l'apparence de l'urine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couleur pisseuse, couleur comme gâtée par l'urine. Un pantalon <oVar>pisseux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevres vont cherchant les murailles pisseuses pour les lecher, à cause du sel des urines</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pisse-vinaigre">
<form>
<orth>PISSE-VINAIGRE</orth>
<pron>pi-se-vi-nè-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un avare, un ladre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pisse, et vinaigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissite">
<form>
<orth>PISSITE</orth>
<pron>pi-ssi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vin préparé avec du moût de raisin et de la poix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissode">
<form>
<orth>PISSODE</orth>
<pron>pi-so-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte qui attaque les pins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils [les pins de semis] y échappent [à la défoliation], ils sont plus facilement attaqués par le <oVar>pissode</oVar> et les autres insectes, dont les ravages s'exercent sur de grandes étendues</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvic. p. 100, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, qui appartient à la poix, du grec, poix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissoir">
<form>
<orth>PISSOIR</orth>
<pron>pi-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu établi dans un endroit public pour y pisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Baquet que l'on place en quelque endroit pour le même usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant retiré de la chambre du conseil au <oVar>pissoir</oVar> du palais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pisser ; wallon, pihreie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissote">
<form>
<orth>PISSOTE</orth>
<pron>pi-so-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite canule de bois qui se place au bas d'un cuvier à lessive. Chacun de ces cuviers est de la grandeur d'une demi-queue avec un trou par-dessous, pour y mettre une <oVar>pissote</oVar> de bois, de la grosseur et longueur du petit doigt, Dict. des arts et mét. Salpêtrier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pissoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissoter">
<form>
<orth>PISSOTER</orth>
<pron>pi-so-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Uriner peu et fréquemment.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit une difficulté de retenir son urine, dite strangurie, et pissotoit ordinairement tant le jour que la nuit, avec très grandes douleurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pissotière">
<form>
<orth>PISSOTIÈRE</orth>
<pron>pi-so-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit quelquefois pour pissoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par mépris. Petit jet d'eau ; fontaine qui fournit peu d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de trous obliques percés dans la muraille du navire, pour l'écoulement des eaux qui s'introduisent par les joints des mantelets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pissoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistache">
<form>
<orth>PISTACHE</orth>
<pron>pi-sta-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à l'amande du fruit du pistachier, employée par les pharmaciens à la préparation du looch vert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à l'amande du pignon par les confiseurs qui l'emploient à faire de petites dragées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pistache</oVar> de terre, nom vulgaire de l'arachide hypogée et de son fruit, qui est renfermé dans des gousses comme le haricot, de la famille des légumineuses, découverte aux Antilles par Plumier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rocquette, pignons, <oVar>pistaches</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pistacium, du grec, qui est d'origine syrienne ; arabe, fosstoc ; le grec et l'arabe viennent du persan posta, pistache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistachier">
<form>
<orth>PISTACHIER</orth>
<pron>pis-sta-chié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-stachié-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des térébinthacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, arbre qui porte les pistaches, pistacia vera, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faux <oVar>pistachier</oVar> ou <oVar>pistachier</oVar> sauvage, le staphylier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="piste">
<form>
<orth>PISTE</orth>
<pron>pi-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trace des animaux sur le sol où ils ont marché. La <oVar>piste</oVar> du lièvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant du cerf, on dit la voie ; du sanglier, la trace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traces suivant une ligne droite ou courbe laissées par le cheval sur le terrain qu'il parcourt. La <oVar>piste</oVar> est simple ou double, selon que les pieds de derrière suivent ou non la ligne tracée par ceux de devant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Joindre la <oVar>piste</oVar>, suivre la <oVar>piste</oVar>, marcher au plus près le long du mur du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piste</oVar> au large, s'entend du terrain, le long du mur de manége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de course, il se dit de la ligne marquée que les chevaux doivent parcourir. La <oVar>piste</oVar> avait été établie dans la plaine de Sandweier. le long de la route ; elle s'étendait en forme d'ellipse sur une longueur de près de cinq mille mètres, J. des Débats, 10 sept. 1860.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme du turf. <oVar>Piste</oVar> s'entend aussi du terrain lui-même. On dit d'une <oVar>piste</oVar>, qu'elle est sèche, en bon état, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des traces laissées par l'homme qui marche. Suivre quelqu'un à la <oVar>piste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner que les sauvages sentissent les Espagnols à la <oVar>piste</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père y arriva courant à ma <oVar>piste</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dieu m'a mis sur votre <oVar>piste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Suivre quelqu'un à la <oVar>piste</oVar>, suivre la <oVar>piste</oVar> de quelqu'un, l'imiter, suivre son exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y suit particulièrement la <oVar>piste</oVar> et les opinions de Fernel</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 49, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste plus qu'une route pour quiconque aspire à lui plaire [au public] ; c'est de suivre à la <oVar>piste</oVar> les brillants auteurs du siècle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre la <oVar>piste</oVar>, ne pas se conformer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éloignons de ces traités [de controverse] tout esprit d'aigreur ; faisons si bien qu'on ne perde pas, s'il se peut, la <oVar>piste</oVar> de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. pastorale, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Recherche de quelqu'un ou de quelque chose comparée à la quête du chien de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revenons à notre sujet, et continuons à suivre la <oVar>piste</oVar> de l'aversion que nous avons pour la vérité et pour ses règles immuables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Respect vérité, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse de Babylone avec le phénix le suivait [Amazan] partout à la <oVar>piste</oVar>, et ne le manquait jamais que d'un jour ou deux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ici qu'habite ce beau M. Launay de Saint-André, à la <oVar>piste</oVar> du quel vous m'avez lancé</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>les Provinc. à Paris, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Piste</oVar> de meule, la trace suivant laquelle une meule tourne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été prescrit de remplacer, tous les cinq ans, les boulons des mécanismes à meules qui sont exposés, en cas de rupture, à tomber sur la <oVar>piste</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. comm. des manufact. de l'État, 3e division, 1er bureau, n° 3889, 21 mai 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marcher sur la <oVar>piste</oVar> d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, piss ; espagn. pista ; ital. pesta ; du lat. pistus, battu, foulé, frayé, de pinsere (comparez PISÉ).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pister">
<form>
<orth>PISTER</orth>
<pron>pi-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En argot, suivre les voyageurs à la <oVar>piste</oVar> lors de leur arrivée dans une ville et leur offrir un hôtel qu'on leur vante, le National, 25 août 1875, 3e page, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pistil">
<form>
<orth>PISTIL</orth>
<pron>pi-stil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Organe femelle dans les plantes, qui occupe ordinairement le centre de la fleur et se change en fruit ; il est composé de l'ovaire, du style et du stigmate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étamines lui servirent pour former les premières grandes divisions de la classification des plantes, et il tira des <oVar>pistils</oVar> les caractères de ses divisions secondaires</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pistil</oVar> est toujours disposé de manière à recevoir la poussière des étamines</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pistillus, pilon, ainsi dit à cause de sa forme ; de pistum, supin de pinsere, piler (comparez PISTE et PISÉ).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistillaire">
<form>
<orth>PISTILLAIRE</orth>
<pron>pi-stil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au pistil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spongiole <oVar>pistillaire</oVar>, le stigmate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordon <oVar>pistillaire</oVar>, ensemble des vaisseaux qui vont du stigmate à l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pistillé">
<form>
<orth>PISTILLÉ, ÉE ou PISTILLIFÈRE</orth>
<pron>pi-stil-lé, lée ou pi-stil-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte ou renferme un pistil. Fleur pistillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pistil, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistilliforme">
<form>
<orth>PISTILLIFORME</orth>
<pron>pi-stil-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de pilon. L'épée est une grande et forte lame <oVar>pistilliforme</oVar>, c'est-à-dire un peu renflée au tiers supérieur de sa longueur, Rev. anthrop. t. V, p. 686.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pistillus, pilon, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistillo-staminé">
<form>
<orth>PISTILLO-STAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-stil-lo-sta-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte pistil et étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pistolade">
<form>
<orth>PISTOLADE</orth>
<pron>pi-sto-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de pistolet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa troupe oyant les pistollades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pistoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pistole">
<form>
<orth>PISTOLE</orth>
<pron>pi-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'or qui n'était point battue au coin de France et qui valait onze livres et quelques sous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En France, terme de compte qui se disait de dix livres tournois, et qui se dit aujourd'hui de dix francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je jetai cinq cents <oVar>pistoles</oVar> par les fenêtres de l'hôtel de ville</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre de ceux qui se convertissent ici [à Rochefort] est très grand, et il est arrivé fort souvent de rendre catholiques des familles entières pour une <oVar>pistole</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, t. III, 2, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] avait gratifié Racine et Boileau, cha cun de mille <oVar>pistoles</oVar>, qui font vingt mille livres d'aujourd'hui, pour écrire son histoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thompson lui donna [à Milton] trente <oVar>pistoles</oVar> de cet ouvrage [le Paradis perdu], qui a valu plus de cent mille écus aux héritiers de ce Thompson</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est cousu de <oVar>pistoles</oVar>, se dit d'un homme fort riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces jours on me viendra chez moi couper la gorge, dans la pensée que je suis tout cousu de <oVar>pistoles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pistole</oVar> volante, <oVar>pistole</oVar> que la légende suppose toujours revenir à celui qui la dépense. Cet homme fait tant de dépense qu'on dirait qu'il a la <oVar>pistole</oVar> volante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pistole</oVar> de gueux, un liard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les prisons, chambre à part et autres commodités qu'un prisonnier obtient moyennant la <oVar>pistole</oVar>, c'est-à-dire en payant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. pl. Pruneaux de Brignoles. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Cette chose-là vaut mieux pistole qu'elle ne valait écu</form>, c'est-à-dire elle a augmenté de prix par les soins qu'on y a donnés. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ancienne arme, dite aussi pistolet à rouet, employée principalement par la cavalerie (XVIe et XVIIe siècles).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la forêt on avait vu cinq hommes avec des <oVar>pistoles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gagea cent <oVar>pistoles</oVar>, qu'il tireroit, et n'y manqua pas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le boulet qui eschappe de nostre <oVar>pistole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pistolle ne fait quasi nul effect, si elle n'est tirée de trois pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pistolet">PISTOLET</ref>. Le sens propre de pistole est petite arme à feu. On peut concevoir ainsi la relation entre ce sens et celui de pièce de monnaie : remarquons que pistole, qui, dans notre langue, désigne une monnaie d'or étrangère ou plus précisément espagnole, ne se trouve ni en espagnol, ni en italien en ce sens ; ceci posé, on verra à l'historique de pistolet que ce nom fut donné par plaisanterie en France au demi-écu d'or d'Espagne ; pistole et pistolet, qui étaient synonymes comme armes, le devinrent aussi comme monnaies.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pistoler">
<form>
<orth>PISTOLER</orth>
<pron>pi-sto-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Tuer à coup de pistolet.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pistolé ce cavalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pistolet">
<form>
<orth>PISTOLET</orth>
<pron>pi-sto-lè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pi-stolè-z armés ; pistolets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Pistolet</oVar> à rouet ou pistole, nom d'une ancienne arme courte employée principalement par la cavalerie aux XVIe et XVIIe siècles ; cette arme portait une platine à rouet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, la plus courte des armes à feu portatives ; fait partie de l'armement de la marine et des troupes à cheval. <oVar>Pistolet</oVar> lisse ; <oVar>pistolet</oVar> rayé ; dans ce dernier, la surface intérieure de l'arme présente des rayures en hélice, destinées à communiquer à la balle un mouvement de rotation.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Nemours força presque M. de Beaufort à se battre ; il y périt sur-le-champ d'un coup de <oVar>pistolet</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. 4, p. 306, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pistolet</oVar> d'arçon, grand <oVar>pistolet</oVar> qui se porte à l'arçon de la selle. <oVar>Pistolet</oVar> de poche, <oVar>pistolet</oVar> assez petit pour être mis dans la poche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cher correspondant est supplié de vouloir bien faire mettre à la poste tous ces petits <oVar>pistolets</oVar> de poche [petits écrits]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bordes, 4 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le coup de <oVar>pistolet</oVar>, se dit d'un cavalier qui sort des rangs et va défier quelqu'un des ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le coup de <oVar>pistolet</oVar>, s'est dit aussi pour combattre dans la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se vantait, et, je crois avec vérité, qu'il avait fait le coup de <oVar>pistolet</oVar> avec le grand Gustave, roi de Suède, et le brave Christian, roi de Danemarck</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Pistolet</oVar> de botte, petit fusil dont la crosse est brisée, et que les piqueurs portent dans la botte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a tiré son coup de <oVar>pistolet</oVar>, il a dit son mot dans une discussion, dans une dispute ; il a dit quelque chose de vif, de piquant. Il s'en est allé après avoir tiré son coup de <oVar>pistolet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer des coups de <oVar>pistolet</oVar> dans la rue, chercher à attirer l'attention par des paradoxes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si ses yeux étaient des <oVar>pistolets</oVar>, il le tuerait, se dit d'un homme qui lance à un autre des regards menaçants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pistolet</oVar> de Sancerre, fronde, ainsi dit parce que les Sancerrois, assiégés peu après la Saint-Barthélemy, se défendirent à coups de fronde, manquant d'armes à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et populairement. Il se dit d'un original, d'un homme fort bizarre. Drôle de <oVar>pistolet</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Pistolet</oVar> de Volta, petit vase cylindrique en fer-blanc verni ou en laiton, portant une armature sur une de ses parois, qu'on remplit de gaz détonant et qu'on décharge ensuite à l'aide d'une étincelle électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À Bruxelles, nom des petits pains au lait qu'on prend au déjeuner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Instrument avec lequel le parcheminier retourne le fil d'un fer à raturer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaudron pour chauffer la matière du papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pistolet</oVar> d'amure, pièce de bois saillante qui sert à amurer la misaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Outil de mineur, espèce de trépan qu'on nomme aussi fleuret.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Feuille de bois mince, découpée en forme de gabarit, dont certains dessinateurs se servent pour tracer des courbes qui passent par des points déterminés d'avance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Changer des escus au soleil contre des escus-<oVar>pistolets</oVar> [demi-pistoles]. - Vos escus au soleil ne vous vaudroient ici non plus que des <oVar>pistolets</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pistolet</oVar> a esté ainsi nommé premierement pour une petite dague ou poignard qu'on souloit faire à Pistoye, petite ville distant deux lieues de Florence, et furent à ceste raison nommez premierement pistoyers, depuis pistoliers et enfin <oVar>pistolets</oVar> ; quelque temps après, l'invention des petites arquebuses estant venue, on leur transporta le nom de ces petits poignards ; depuis encore on a appellé les escus d'Espagne <oVar>pistolets</oVar>, pour ce qu'ils sont plus petits que les autres ; et, comme dit Henry Estienne, quelque temps viendra qu'on appellera les petits hommes <oVar>pistolets</oVar> et les petites femmes pistolettes</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons aujourd'hui en la France plus de doublons, qu'il n'y avoit il y a cinquante ans de petits <oVar>pistolets</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 201, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poignard [dans les mains d'un assassin] est plus seur pour assener ; mais, d'autant qu'il a besoin de plus de mouvement et de vigueur de bras que n'a un <oVar>pistolet</oVar>, son coup est plus subject à estre gauchy ou troublé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien pourra tromper le malade, en faisant ouverture à l'aposteme avec un petit <oVar>pistolet</oVar> [sorte de lancette à ressort]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Comme sont les pistoles, <oVar>pistolets</oVar>, petits bidets, et autres semblables, petits lezards et scorpions, que l'on peut aisement cacher dedans les chausses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn pistola, pistolete ; ital. pistola, pistolet, pistolese, espèce de couteau de chasse. Pistolet est le diminutif de pistole, au sens de petite arme à feu. L'étymologie donnée par Des Accords paraît la véritable, c'est-à-dire Pistoie, ville où l'on a fabriqué un court poignard dit pistolese, nom passé ensuite à la petite arquebuse. Mais la dérivation n'en est pas moins irrégulière ; car, si, à la rigueur, pistolese peut avoir été dit pour pistojese, l'italien pistola, ou le français pistole ne s'en déduisent pas convenablement. Quant à la conjecture de Frisch, qui tire ce mot du latin pistillus, pilon, par assimilation de forme, le sens d'abord, la forme ensuite ne permettent pas de l'accepter ; car Diez remarque que le mot aurait été pistuola. Le pistolet étant une petite arme, le demi-écu d'or fut dit, par plaisanterie, pistolet, comme étant un diminutif de l'écu. C'est par assimilation de forme qu'on nomme à Bruxelles un petit pain un pistolet, et que H. Estienne prévoyait qu'on donnerait ce nom à un petit homme : prédiction qui s'est à demi réalisée, puisque le langage populaire nomme pistolet un homme bizarre, singulier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pistolier">
<form>
<orth>PISTOLIER</orth>
<pron>pi-sto-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Nom de cavaliers armés de pistolets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On tient pour certain qu'une troupe de lances doit batre et desfaire une troupe de pistoliers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pistole, au sens de pistolet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piston">
<form>
<orth>PISTON</orth>
<pron>pi-ston</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Organe mécanique, en forme de cylindre très court, remplissant exactement une certaine portion de la capacité d'un tube dans lequel il exécute un mouvement de va-et-vient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pièce de bois enveloppée d'étoupe comme le <oVar>piston</oVar> d'une pompe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sucer quelque liqueur, les lèvres servent de tuyau, et la langue sert de <oVar>piston</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeu du <oVar>piston</oVar>, course du <oVar>piston</oVar>, le chemin parcouru par le <oVar>piston</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie mobile qui est dans le cylindre d'une machine à vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petits boutons qui servent à ouvrir une boîte en les pressant du pouce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fusil à <oVar>piston</oVar>, fusil dont le chien en forme de marteau et sans pierre frappe sur un grain de poudre fulminante qui enflamme la charge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Cornet à <oVar>pistons</oVar>, ou, simplement, <oVar>piston</oVar>, instrument de cuivre beaucoup plus court que le cor, dans lequel la justesse des sons est assurée par l'effet de <oVar>pistons</oVar>. Il y a aussi des cors, des trompettes à <oVar>piston</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>piston</oVar> celui qui joue du cornet à <oVar>pistons</oVar>. Il est premier <oVar>piston</oVar> chez Musard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fontainier. La pièce mouvante d'une soupape de fond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Piston</oVar> de garde-robe, masse de cuivre cylindrique sur laquelle est montée une tige coudée et qui sert à fermer l'orifice par où se vide une cuvette à l'anglaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. pestone ; de pestare, fouler, frapper ; anc. franç. pester ; du lat. pistare (voy. <ref target="piste">PISTE</ref>, <ref target="pistil">PISTIL</ref> et <ref target="pisé">PISÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitance">
<form>
<orth>PITANCE</orth>
<pron>pi-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La portion qu'on donne à chacun à chaque repas, dans les communautés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle Agnès [Sorel] laissa un fonds pour la <oVar>pitance</oVar> d'œufs, au jour de son anniversaire</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Aller à la <oVar>pitance</oVar>, aller chercher les provisions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ce qu'il faut pour un repas d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain chien, qui portait la <oVar>pitance</oVar> au logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'apporta ma <oVar>pitance</oVar>, que je commençai à expédier avec beaucoup d'appétit</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. La chair ou le poisson qu'on mange dans le repas outre le pain. Il donne sur la <oVar>pitance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je Gauchiers de Thorote ay donné en pure et perdurable aumone au couvent de S. Eloy de Noion un muy de blei à pitanche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pictantia</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vont disant que povres son, Et les grasses <oVar>pitances</oVar> ont, Et les grans deniers en tresor</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult oi [j'eus] cel soir povre <oVar>pitance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item à l'hopital de Saint Esprit de Besançon pour la pedance des pauvres, deix livres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pictantia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy fut donné le revenu de trois villes pour son pain, son vin et sa <oVar>pitance</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. Berry et genev. pidance ; provenç. piatansa, piedansa, pidanza, pitansa, pitié, miséricorde ; espagn. pitanza ; ital. pietanza ; lombard, pitansa ; bas-lat. pictancia. La forme pietanza a fait supposer que le mot venait du latin pietas, et signifiait œuvre charitable ; piteux prouvant que le radical piet peut devenir pit. D'autres ont indiqué pittacium, billet, pitance signifiant dans cette hypothèse la remise d'aliments en échange d'un billet. Diez y a vu le radical pit qui signifie petit ; de sorte que pitance serait la petite portion. Mais la présence du bas latin pictantia paraît donner raison à du Cange, qui le tire de picta, pite, sorte de petite monnaie ; une pitance de moine, sens primitif du mot, étant estimée une pite. D'un autre côté, il faut admettre que pietas a agi pour modifier au sens de charité la forme du mot. Pitance paraît signifier la viande ou en général le mets par opposition au pain, au potage, au vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitancerie">
<form>
<orth>PITANCERIE</orth>
<pron>pi-tan-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'office du pitancier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pitancier">
<form>
<orth>PITANCIER</orth>
<pron>pi-tan-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans les couvents, est chargé de distribuer à chaque moine sa pitance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'abbé dit à son <oVar>pitancier</oVar> : qu'on donne à dejeuner à messire Jean</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pitaud">
<form>
<orth>PITAUD, AUDE</orth>
<pron>pi-tô, tô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de paysans qui formaient des compagnies à pied dans les armées du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par dénigrement, homme, femme de la campagne de lourde structure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La déesse des fours, des moulins et des plaines Où l'œil du bon <oVar>pitaud</oVar> voit l'espoir de ses peines</quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>le Melon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>pitaud</oVar> doit valoir, pour le point souhaité Bachelier et docteur ensemble.... Le coquin, lourd d'ailleurs et très court en esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, personne courte d'esprit, avec quelque allusion à une apparence rustique ou gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, vous êtes une vraie pitaude ; quand je songe avec quelle simplicité vous êtes malade.... cela me paraît plaisant [les affectations d'une dame qui faisait la malade dans son lit]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 19 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on dit c'est un Joannes, cela vaut autant que ce que maintenant on appelle un pedant, et quand on dit un bon jannain que le vulgaire prononce genin, cela s'entend proprement d'un pitaut qui prend bien en patience que sa femme lui fasse porter des cornes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pitaux de village battant le blé dans une grange</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appelloient les gens des champs où ils passoient et logeoient, vilains pitaux, rustiques, piedgris et paysans</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 9, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Leduchat, approuvé par Diez et par Ch. Nisard, y voit une dérivation du latin pes, pedis, et une signification analogue à piéton. Scheler croit que c'est une variété de forme de pataud. On trouve dans Froissart petaut, qui paraît signifier une sorte de troupe à pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitaut">
<form>
<orth>PITAUT</orth>
<pron>pi-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne, sur quelques côtes de France, aux coquillages du genre des pholades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pitch-pin">
<form>
<orth>PITCH-PIN</orth>
<pron>pitch-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom anglais du pinus rigida, arbre de plaine, très abondant à la Nouvelle-Angleterre et aux États-Unis ; rouge, très résineux et fort estimé pour les constructions navales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'importe régulièrement en France depuis quelque temps des quantités considérables d'un bois de la Floride appelé à rendre de grands services comme bois de charpente et de menuiserie..., le pitch-pin est résineux, sain, sans nœuds, ayant la résistance et toutes les propriétés du chêne et du teck</quote>
<bibl>
<author>O. SACHOT</author>
<biblScope>Rev. Britan. avril 1875, p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meubles en bois de pitch-pin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. aux annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pitch-pin pour charpente</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 nov. 1876, p. 8476, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pite.1">
<form>
<orth>PITE</orth>
<pron>pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite monnaie de cuivre, qui valait anciennement la moitié d'une obole et le quart d'un denier. Dans la Déclaration du 29 octobre 1640, après avoir énoncé les livres, sols et deniers, on énonce les fractions de deniers en oboles, pites, semi-pites et fractions d'iceux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne puis-je bien plutôt, a l'insu de lui-même [le roi de Prusse] et de tout le monde, aller jeter la <oVar>pite</oVar> dans un trésor qui lui est nécessaire, et dont il sait si bien user !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Milord Maréchal, 1er nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À vendre le grain d'or fin onze deniers <oVar>pite</oVar>, la livre ne vaut que sept vingts huit escus d'or</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mum. et lic. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. picta ; du bas-lat. picta, pictavina, petite monnaie frappée à Poitiers, Pictavum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pite.2">
<form>
<orth>PITE</orth>
<pron>pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire donné à l'agavé américain (amaryllidées), nommé improprement aloès <oVar>pite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom américain de la filasse, surtout celle qu'on prépare avec les feuilles de diverses espèces d'agavés et d'aloès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens on le fait masculin : le <oVar>pite</oVar> est bon, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Filament d'une espèce d'aloès dont on fait des lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plante dont les anciens habitants du Mexique se servaient pour faire une espèce de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. pita.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piteusement">
<form>
<orth>PITEUSEMENT</orth>
<pron>pi-teû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De manière à exciter la pitié (sens propre qui n'est plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat.... Dont plus de la moitié <oVar>piteusement</oVar> étale Une indigne curée aux vautours de Pharsale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne parle plus ici de la Pologne que fort <oVar>piteusement</oVar> ; on dit que tout y est perdu</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il ne s'emploie plus que d'une façon familière et par plaisanterie pour peindre un chagrin ridicule. Il se lamentait <oVar>piteusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méchante déesse Iris, Ayant donc cette forme pris, Se mit <oVar>piteusement</oVar> à dire Ces mots qui ne sont pas pour rire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pitousement [il] recorde son duel [deuil] et son irois [colère]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Molt fu nostre sires <oVar>piteusement</oVar> loés et merciés par les pelerins, pour ce que il les avoit en tele maniere secorus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui touz repentens <oVar>piteusement</oVar> [avec pitié] escoute</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2089</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame lui commença à conter en pleurant moult <oVar>piteusement</oVar> ses douleurs [Isabelle d'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns qui puet [peut] y pille ou emble ; Nulz n'y craint Dieu <oVar>piteusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 336</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en retourna au logis plein de desespoir, et dict tout <oVar>piteusement</oVar> à sa femme...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piteuse, et le suffixe ment ; prov. piatozamen, pidosament ; espagn. piadosamente ; ital. pietosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piteux">
<form>
<orth>PITEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Digne de pitié, de compassion (usité, en ce sens, dans le style noble, et encore rarement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Peuple, l'objet <oVar>piteux</oVar> du reste de la terre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viton jamais une âme en un jour plus atteinte De joie et de douleur, d'espérance et de crainte, Asservie en esclave à plus d'événements, Et le <oVar>piteux</oVar> jouet de tant de changements ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un loup vit en passant ce spectacle <oVar>piteux</oVar> [quatre corps étendus]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le château où arrivait le chevalier était quelquefois l'habitation d'une <oVar>piteuse</oVar> dame qui gémissait dans les fers d'un jaloux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le style familier et plaisant. Qui a l'air à la fois malheureux et ridicule. Parler d'un ton <oVar>piteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! la <oVar>piteuse</oVar> figure</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Larochefoucauld, toujours nécessiteux et <oVar>piteux</oVar> au milieu des richesses, obtint 42 000 livres de rente</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>67 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire le <oVar>piteux</oVar>, se lamenter sans sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'archevêque d'Arles fit l'ignorant, le <oVar>piteux</oVar>, le désespéré d'avoir déplu au roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>piteuse</oVar> mine, avoir une mine rechignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car en si funeste action On doit avoir l'ambition De faire une <oVar>piteuse</oVar> mine</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>piteuse</oVar> chère, dîner mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soyés orguilleus ne chiches ; Ayés, por enseignier les riches, Large cuer et cortois et gent Et piteus à la poure gent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6610</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult a dur cuer qui en mai n'aime, Quant il ot chanter sus la raime As oisiaus les dous chans piteus [mélancoliques]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le tens de l'enfance, fu le roy piteus des poures et des souffraiteus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esbatement que on dit <oVar>piteux</oVar> [représentation de mystères]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces douze bourgeois [les députés de Gand] firent durement les <oVar>piteux</oVar> envers le comte de Flandres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaintes et <oVar>piteuses</oVar> larmes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin que ceulx qui viendroient après luy [Louis XI] fussent ung peu plus <oVar>piteux</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme aux enfants est <oVar>piteux</oVar> un bon pere....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faict bien <oVar>piteux</oVar> et hasardeux, despendre d'un aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>piteux</oVar> medecin fait une mortelle playe</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme trop <oVar>piteuse</oVar> fait sa fille roigneuse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! que de sang se perd pour <oVar>piteux</oVar> payement De ce que vous pechez !</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pidou ; prov. piatos, pidos, pietos, pitos ; cat. piados ; espagn. piadoso ; ancien ital. piadoso ; ital. pietoso ; du lat. pietatem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pithécien">
<form>
<orth>PITHÉCIEN, IENNE</orth>
<pron>pi-té-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au pithèque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pithécoïde">
<form>
<orth>PITHÉCOÏDE</orth>
<pron>pi-té-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une forme de singe. Crâne <oVar>pithécoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, singe, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pithèque">
<form>
<orth>PITHÈQUE</orth>
<pron>pi-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de singe sans queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitho">
<form>
<orth>PITHO</orth>
<pron>pi-to</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la déesse de la persuasion, qui était invoquée par les orateurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, persuader, qui est en rapport direct avec le lat. fides, fidus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pithomètre">
<form>
<orth>PITHOMÈTRE</orth>
<pron>pi-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à jauger un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grand vase de terre cuite où l'on mettait le vin, et du grec, mesuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pithométrie">
<form>
<orth>PITHOMÉTRIE</orth>
<pron>pi-to-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de jauger, de se servir du pithomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pithométrique">
<form>
<orth>PITHOMÉTRIQUE</orth>
<pron>pi-to-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pithométrie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PITHOMÉTRIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Échelles pithométriques ou tables de dépotement, échelles, tables indiquant pour chaque espèce de futaille, en millimètres de la jauge, la quantité de litres qui a été dépotée ou qui manque. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pitié">
<form>
<orth>PITIÉ</orth>
<pron>pi-tié</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment qui saisit à la vue des souffrances et qui porte à les soulager.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pitié</oVar> d'un malheur où nous voyons tomber nos semblables, nous porte à la crainte d'un pareil pour nous, cette crainte au désir de l'éviter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis peu sensible à la <oVar>pitié</oVar>, et je voudrais ne l'y être point du tout ; cependant il n'est rien que je ne fisse pour le soulagement d'une personne affligée</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un fripon d'enfant, cet âge est sans <oVar>pitié</oVar>, Prit sa fronde....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous prouver que la <oVar>pitié</oVar> est le mouvement le plus agréable de tous ; votre erreur provient de ce que vous confondez ce mouvement avec la douleur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me faites une <oVar>pitié</oVar> extrême de la goutte de M. le chevalier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pitié</oVar> d'un rival punit mieux que sa haine</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Astrate, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jetterez-vous point un regard de <oVar>pitié</oVar> sur ceux que l'indigence réduit aux dernières nécessités ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les prison. t. I, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de tant de malheurs quelque <oVar>pitié</oVar> te touche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais femme ne fut plus digne de <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous dis point ma naissance pour me vanter, mais seulement pour vous inspirer quelque <oVar>pitié</oVar> de mes malheurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, la <oVar>pitié</oVar> est le contre-poison de tous les fléaux de ce monde ; voilà pourquoi Jean Racine prit pour devise, dans l'édition de ses tragédies, crainte et <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Launay, 8 déc. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terreur et la <oVar>pitié</oVar>, qui font le seul but, la seule constitution de la tragédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympie, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la fausse <oVar>pitié</oVar> pire que le mépris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pitié</oVar> naturelle est fondée sur les rapports que nous avons avec l'objet qui souffre ; elle est d'autant plus vive que la ressemblance, la conformité de nature est plus grande</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pitié</oVar> qu'on a du mal d'autrui ne se mesure pas sur la quantité de ce mal, mais sur le sentiment qu'on prête à ceux qui le souffrent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes sont plus sensibles que nous à la <oVar>pitié</oVar>, qui donne une sorte d'amour pour l'être faible et souffrant qu'on peut soulager</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. ch. I, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est à l'homme heureux que la <oVar>pitié</oVar> sied bien</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon malheur n'a donc point lassé votre <oVar>pitié</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>M. Stuart, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que je dis ; puis des <oVar>pitiés</oVar> me viennent, Quand je pense à tous ceux qui sont dans le tombeau</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>pitié</oVar>, par un sentiment qui porte à plaindre et à soulager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-moi ton cœur, ingrat, par <oVar>pitié</oVar> de toi même</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se croit quelque enfant rejeté par sa mère à qui j'ai par <oVar>pitié</oVar> daigné servir de père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par <oVar>pitié</oVar> de ma gloire Gardez-vous d'achever une indigne victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>pitié</oVar>, d'une façon inexorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux l'ont traité sans <oVar>pitié</oVar> comme vous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous [Sylla] avez exercé sans <oVar>pitié</oVar> les fonctions de la plus terrible magistrature qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Dial. Sylla et Eucrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>pitié</oVar>, être saisi de <oVar>pitié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez de votre sort tous deux quelque <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oenone, prends <oVar>pitié</oVar> de ma jalouse rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>pitié</oVar>, éprouver le sentiment de la <oVar>pitié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettons fin à des jours que la Parque elle-même A <oVar>pitié</oVar> de filer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez <oVar>pitié</oVar> de moi, vous au moins qui êtes mes amis, ayez <oVar>pitié</oVar> de moi, car la main du Seigneur m'a frappé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvres gens, je les plains ; car on a pour les fous Plus de <oVar>pitié</oVar> que de courroux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir <oVar>pitié</oVar> de soi, et avoir de la générosité pour soi-même, comme on en a pour les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Holwell a vu dans son gouvernement, en 1734, la plus belle femme de l'Inde, âgée de dix-huit ans, résister aux prières et aux larmes de milady Russell, femme de l'amiral anglais, qui la conjurait d'avoir <oVar>pitié</oVar> d'elle-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. chinoises. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pitié</oVar>, inspirer le sentiment de la <oVar>pitié</oVar>. Ô d'un illustre époux noble et digne moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont le courage étonne, et le sort fait <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit cela si tristement qu'il me fit <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pitié</oVar> qu'elle [Mme de Monaco] a faite n'a jamais pu obliger personne de faire son éloge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous fais-je point un peu de <oVar>pitié</oVar> de passer ma vie sans vous voir ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre petite d'Aix me fait <oVar>pitié</oVar> d'être destinée à demeurer dans ce couvent.... en attendant une vocation, vous n'oseriez la remuer, de peur qu'elle ne se dissipe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder en <oVar>pitié</oVar>, jeter un regard de <oVar>pitié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Pologne était nécessaire à son Église [de Dieu], et lui devait un vengeur ; il la regarda en <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu regarde en <oVar>pitié</oVar> son peuple malheureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>pitié</oVar>, c'est grande <oVar>pitié</oVar>, c'est grand'<oVar>pitié</oVar>, c'est une chose très digne de <oVar>pitié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bûcheron perdit son gagne-pain... Ce fut <oVar>pitié</oVar> là-dessus de l'entendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous elle est de flamme. - Elle ! - Et vous aime tant, Que c'est grande <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chez M. de la Rochefoucauld] une grosse fièvre, une oppression, une goutte remontée ; enfin c'était une <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je ne dors plus ; aussi je deviens maigre, C'est <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand'<oVar>pitié</oVar> quand le valet chasse le maître [paroles du président de Harlay aux ligueurs]</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 80, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est grande <oVar>pitié</oVar>, c'est grand'<oVar>pitié</oVar> que de nous, c'est-à-dire la condition humaine est sujette à beaucoup de misères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pitié</oVar>, se dit quelquefois en un sens où il entre quelque mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en eut <oVar>pitié</oVar>, mais de cette sorte de <oVar>pitié</oVar> qui porte au mépris, et qui ramène aussitôt après à la colère</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 490, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Regarder, parler, traiter avec une <oVar>pitié</oVar> offensante, insultante, avec une apparence de <oVar>pitié</oVar> mêlée à des marques de mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>pitié</oVar>, c'est une <oVar>pitié</oVar>, cela excite un certain dédain, fait hausser les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez que l'affaire du syndic m'avait mis hors de combat ; enfin, c'est une <oVar>pitié</oVar> que d'être si vive</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De telles insinuations tournaient sa petite tête, que c'était une <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faisait-il ? il leur prêchait la paix ; C'était <oVar>pitié</oVar> qu'un si bon prince</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au pluriel dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que ce sont des <oVar>pitiés</oVar> : Toute construction est par elle [Martine] détruite ; Et des lois du langage on l'a cent fois instruite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>pitié</oVar>, se dit en un sens de dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien vous aurez <oVar>pitié</oVar> de moi ! que mes éternelles inquiétudes vous paraîtront misérables !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder en <oVar>pitié</oVar>, avoir du dédain pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, les deux bras croisés, du haut de son esprit, Il regarde en <oVar>pitié</oVar> tout ce que chacun dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes de la cour regardent en <oVar>pitié</oVar> les provinciales</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui regarde en <oVar>pitié</oVar> les fables du Tenare, Et s'endort au vain bruit de l'Achéron avare</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pitié</oVar>, exciter une <oVar>pitié</oVar> mêlée de dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tu ferais <oVar>pitié</oVar> même à ceux qu'elle [ta fortune] irrite, Si je t'abandonnais à ton peu de mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Manrique : à tant de beaux exploits rendez cette justice, Et de notre <oVar>pitié</oVar> secondez l'artifice. - Carlos : Je suis bien malheureux, si je vous fais <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me faites <oVar>pitié</oVar> ; faut-il vous expliquer cela davantage ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me faites <oVar>pitié</oVar> de nous demander des oranges ; c'est une étrange dégradation que de les voir gelées en Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ignorance [des Syracusains touchant la sépulture d'Archimède] fit <oVar>pitié</oVar> à Cicéron, et ne servit qu'à allumer encore davantage le désir qu'il avait de faire cette découverte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 101, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Parisiens qui n'ont jamais perdu de vue le dôme des Invalides, font <oVar>pitié</oVar>, ma parole d'honneur</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raisonner, chanter à faire <oVar>pitié</oVar>, très mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelle <oVar>pitié</oVar> ! c'est-à-dire que la chose mérite de dédain !</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>pitié</oVar> de voir que M. Bayle, un si beau génie, se plaise à déterrer les plus méprisables brochures....</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 203, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voilà-t-il pas une invention bien trouvée ? quelle <oVar>pitié</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelle <oVar>pitié</oVar> ! c'est-à-dire quelle chose inexcusable !</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon Dieu, madame, vous voilà toute seule ? quelle <oVar>pitié</oVar> est-ce là ? toute seule !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse d'Esc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>pitié</oVar>, avec un sentiment de dédain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuis donc, Amour, ma couche solitaire ; Fuis ! car déjà tu souris de <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fuite de l'Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Guerre et pitié ne s'accordent pas ensemble</form>, c'est-à-dire à la guerre on n'est pas touché de pitié, et même il n'est pas sûr de l'être. </re>
<re type="PROV.">Il vaut mieux faire envie que pitié. </re>
<re type="SYN.">PITIÉ, COMPASSION. Ces deux mots se rapportent à un même mode de l'âme. Ce qui les distingue, c'est que pitié exprime plus particulièrement la qualité, la vertu, et compassion le sentiment, Aussi, pour peu qu'on personnifie, c'est de pitié que l'on se sert, et non de compassion ; et, dans la fable, quand le roseau dit au chêne : Votre compassion part d'un bon naturel, c'est compassion qui convient et non pitié. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cel nen i a qui de pitet ne plurt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il ait de moi pitez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste lasse or vous prenne <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma dame fasse <oVar>pitié</oVar> descendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne je ne truis [trouve] qui de moi ait <oVar>pitié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À icel jor serez tuit mal bailli [tous en mauvais sort], Se sa <oVar>pitié</oVar> [de Dieu] ne couvre sa puissance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, li baron de France.... vous crient merci, qu'il vous preigne <oVar>pitié</oVar> de la cité de Jerusalem</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés bien veritelment, Qu'ele [tristesse] ploroit profondement : Nus [nul], tant fust durs, ne la veïst, à cui grant <oVar>pitié</oVar> n'en preïst</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne meffet pas en delaier le jugement por savoir se li sovrains en aroit pité ou merci</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pitiez est uns diz qui à la fin [du discours] aquiert la misericorde des oianz</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 568</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient li plus des plus grans qu'il y a, Que c'estoit grans pitez que Pietres tant regna</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 6674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle chappellenie nous avons donnée en <oVar>pitié</oVar> et en aumosne à nostre bien amé chappellin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pietas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si en y avoit plusieurs qui ploroyent de la joye et de la <oVar>pitié</oVar> qu'ils avoient de ce qu'ils le recevoient dedans leur ville [Charles VII rentrant à Paris]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[St Michel] lui raconta la <oVar>pitié</oVar> qui estoit au royaume de France, Procès de Jeanne d'Arc, cité par MICHELET, Hist. de France, t. v, p. 56. La <oVar>pitié</oVar> que l'homme doit avoir à Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. II, f° 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je estime que cecy vient de Dieu qui regarda en <oVar>pitié</oVar> ce royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me foys <oVar>pitié</oVar> ou desdaing à moy mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lyesse eust esté comble et parfaicte, sans les grandes pitiez que nous veismes au camp du duc d'Alve</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>pitié</oVar> que de nostre vie....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elles [les vestales] venoient le moins du monde à faillir de leur corps, elles estoient cent fois plus punies rigoureusement que quand elles n'avoient pas bien gardé le feu sacré, car on les enterroit toutes vives avec des pitiez effroyables</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pidié ; prov. pietat, piatat, pitat, pidat ; espagn. Piedad ; portug. pidade ; ital. pietà ; du lat. pietatem. Le sens de piété a, par une analogie facile, passé, dans les langues romanes, à celui de pitié. Au reste, en quelques textes les deux sens se confondent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piton">
<form>
<orth>PITON</orth>
<pron>pi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de clou dont la tête est percée en anneau pour retenir des crochets et des verges de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, d'abord dans les Antilles, puis ailleurs, aux pointes les plus élevées d'une montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lumière du soleil se répandait insensiblement sur les montagnes de l'île et sur leurs <oVar>pitons</oVar> qui brillaient d'un vert argenté</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Populairement et plaisamment, le nez.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>piton</oVar> à viz, qu'on pose dans un pillier de bois pour attacher l'un des crochets de la moufle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. piton, petite corne, bourgeon. Piton se rapporte à l'esp. pito, petit morceau de bois pointu ; wallon, petion, aiguillon ; prov. pitar, becqueter, dont le radical se trouve dans petit (voy. ce mot).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pitoyable">
<form>
<orth>PITOYABLE</orth>
<pron>pi-to-ia-bl' ; plusieurs disent pi-toiia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est naturellement enclin à la pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à la fin mes ennuis la rendent <oVar>pitoyable</oVar> [ma dame], Pourvu que je la serve à son contentement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel <oVar>pitoyable</oVar> eût écouté ma voix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme du meunier, <oVar>pitoyable</oVar> comme une femme, lui fit dresser un lit et le fit coucher</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le missionnaire rendait les maîtres plus <oVar>pitoyables</oVar> et les esclaves plus vertueux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en ce sens des sentiments, des regards, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y eut jamais une tristesse pareille à la mienne ; et, si j'osais écrire des lettres <oVar>pitoyables</oVar>, je dirais des choses qui vous feraient fendre le cœur</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre en des sentiments qui ne sont pas croyables, J'en ai de violents, j'en ai de <oVar>pitoyables</oVar>.... J'aime ce malheureux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Allez, je vous fais grâce, Je jette encore un œil <oVar>pitoyable</oVar> sur vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vieillit en cet emploi, et pour l'employer il faut en bien choisir la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style d'anciennes ordonnances, lieux <oVar>pitoyables</oVar>, les hôpitaux, maladreries, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui excite la pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je jure donc par vous, ô <oVar>pitoyable</oVar> reste [cendres de Pompée]...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais pouvoir me dispenser de vous représenter un si <oVar>pitoyable</oVar> spectacle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il moins dans la nature de s'attendrir sur le <oVar>pitoyable</oVar> que d'éclater sur le ridicule ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par dénigrement. Méprisable, mauvais dans son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels <oVar>pitoyables</oVar> vers ! quel style languissant !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'amuserai point à prouver ici combien sont <oVar>pitoyables</oVar> tous ces raisonnements</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (antédiluvienne philos.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>pitoyable</oVar>, se dit d'un acte, d'une parole qui ne mérite aucune attention sérieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a bien reproché cet embrasement du temple d'Éphèse ; toute la Grèce en a fait beaucoup de bruit ; mais en vérité cela est <oVar>pitoyable</oVar> ; on ne juge guère sainement des choses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 1, Morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Un poëte <oVar>pitoyable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Montmouth] paraît partout tel qu'il était dans sa conduite, téméraire dans ses entreprises, incertain dans l'exécution, et <oVar>pitoyable</oVar> dans les extrémités où beaucoup de fermeté doit au moins répondre à la grandeur de l'attentat</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele ot le cuer si piteable, Et si dous et si amiable...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Sa grâce] n'estoit pas trop difficile de conquerre, tant estoit douce et pitiable</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut convertir aucuns legs, ores qu'ils fussent <oVar>pitoyables</oVar> [pieux], en autre usage contre la volonté des deffunts</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chelonys, fille et femme de roys de Sparte.... n'ayant aultre choix que de se jecter au party où elle faisoit le plus de besoing, et où elle se montroit plus <oVar>pitoyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gestes et mouvements <oVar>pitoyables</oVar>.... d'un homme mourant en angoisse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grimaces de la vieillesse, ces grimaces difformes et <oVar>pitoyables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pitoyer, qui se trouve dans a-pitoyer, et qui vient de piteux ; prov. piatable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitoyablement">
<form>
<orth>PITOYABLEMENT</orth>
<pron>pi-to-ia-ble-man ; plusieurs disent pi-toi-ia-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière qui excite la compassion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Carman, toujours <oVar>pitoyablement</oVar> entre les mains des chirurgiens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui excite le mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On [les protestants] aimera toujours mieux M. Jurieu qui les excuse [les chefs de la réforme], quoique <oVar>pitoyablement</oVar>, que M. Basnage tout prêt à les condamner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e avert. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Duris amplifie les choses et cest endroit fort <oVar>pitoyablement</oVar>, pour charger les Atheniens et Pericles mesme d'inhumanité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pitoyable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitpit">
<form>
<orth>PITPIT</orth>
<pron>pit'-pit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux à couleurs variées, habitant entre les tropiques ; ils sont voisins des fauvettes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pitre">
<form>
<orth>PITRE</orth>
<pron>pi-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, un bon <oVar>pitre</oVar>, un bon homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais entre tous, ce franc cœur, ce bon <oVar>pitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMANT</author>
<biblScope>Épître à M. le baron de Melay, Œuv. p. 458, 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, dans le langage populaire, aide, serviteur d'escamoteur ou de saltimbanque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas lui qui se servirait d'un <oVar>pitre</oVar> qui arrête un public grossier par de sales histoires remplies de mots obscènes</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFLEURY</author>
<biblScope>Les grands hommes du ruisseau, n° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bouffon, mauvais plaisant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce semble une forme du lat. Petrus, Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pitrerie">
<form>
<orth>PITRERIE</orth>
<pron>pi-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de pitre, d'aide de saltimbanque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comique, si franc, si vrai de Geoffroy-Cardinet, la fantaisie excessive, les <oVar>pitreries</oVar> insensées de B.... [un acteur]</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1876, p. 8994, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pitron">
<form>
<orth>PITRON</orth>
<pron>pi-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur le canal du Midi, poutre de 12 à 15 mètres de longueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pittacale">
<form>
<orth>PITTACALE</orth>
<pron>pi-tta-ka-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qu'on extrait du goudron par la distillation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poix, et, beau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pittoresque">
<form>
<orth>PITTORESQUE</orth>
<pron>pi-tto-rè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la peinture. La composition <oVar>pittoresque</oVar> a ses règles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de tout ce qui se prête à faire une peinture bien caractérisée, et qui frappe et charme tout à la fois les yeux et l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Virgile est plein de ces expressions <oVar>pittoresques</oVar> dont il enrichit la belle langue latine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Imagination.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les effets <oVar>pittoresques</oVar> et le bon goût du dessin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les contrées <oVar>pittoresques</oVar>, on croit reconnaître l'empreinte du génie créateur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux tours hautaines de l'église gothique font un effet <oVar>pittoresque</oVar> sur l'azur du ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une physionomie, d'un vêtement, d'un site, qu'ils sont <oVar>pittoresques</oVar>, lorsque leur beauté ou leur caractère bien prononcés les rendent dignes ou du moins susceptibles d'être représentés en peinture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plus particulièrement se dit, depuis un demi-siècle, de ce qui résulte, en peinture, de l'opposition des lignes et du contraste brusque de la lumière et des ombres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue des œuvres littéraires. Style <oVar>pittoresque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de librairie. Se dit de certaines publications ornées de gravures, et surtout de gravures sur bois imprimées dans le texte. Le Magasin <oVar>pittoresque</oVar>. La France <oVar>pittoresque</oVar>. Édition <oVar>pittoresque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Tout ce qui contribue à faire une peinture bien caractérisée. Le <oVar>pittoresque</oVar> d'un site.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pittoresco, de pittore, peintre, du lat. pictorem, de pingere, peindre (voy. <ref target="peindre">PEINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pittoresquement">
<form>
<orth>PITTORESQUEMENT</orth>
<pron>pi-tto-rè-ske-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pittoresque. Elle était vêtue sans aucune recherche, mais toujours <oVar>pittoresquement</oVar> STAËL, Corinne, III, 1.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pittoresque, et le suffixe ment ; ital, pittorescamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pittosporées">
<form>
<orth>PITTOSPORÉES</orth>
<pron>pi-tto-spo-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbres ou arbrisseaux de la Nouvelle-Hollande, des îles de la mer du Sud et de l'Asie, dont la capsule est résineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poix, et, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pituitaire">
<form>
<orth>PITUITAIRE</orth>
<pron>pi-tui-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la pituite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane <oVar>pituitaire</oVar>, ou, simplement, la <oVar>pituitaire</oVar>, membrane muqueuse qui tapisse les cavités nasales dans toute leur étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la membrane <oVar>pituitaire</oVar> était desséchée, et s'il n'y avait point d'air, il n'y aurait point d'odorat</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. I, p. 194, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fosse <oVar>pituitaire</oVar>, dite aussi selle turcique, enfoncement quadrilatère et profond, sur la face cérébrale du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Glande ou corps <oVar>pituitaire</oVar>, appendice du cerveau qui occupe la fosse <oVar>pituitaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La glande <oVar>pituitaire</oVar> ou colatoire [du cerveau]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pituitarius, de pituita, pituite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pituite">
<form>
<orth>PITUITE</orth>
<pron>pi-tui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Humeur blanche et visqueuse, sécrétée par certains organes, et particulièrement celle qui vient du nez et des bronches.</dictScrap>
<cit>
<quote>À côté de M. de Rouroi, qui m'a inondée de sa <oVar>pituite</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Liquide aqueux et filant qui est rejeté en plus ou moins grande quantité, soit par l'expectoration, soit par une sorte de regurgitation, soit par le vomissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Pituites, rejet, chaque matin, de mucosités qui viennent de l'estomac ; c'est la gastrorrhée des médecins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suivant la doctrine des anciens, une des quatre humeurs fondamentales du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang d'un hydropique en <oVar>pituite</oVar> se change</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le phlegme ou <oVar>pituite</oVar> : de la nature de l'eau froide et humide ; consistence, fluxile ; couleur, blanche....</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pituita, que Curtius, Grundzüge, n° 382, croit tenir au grec, cracher, voy. <ref target="ptyalisme">PTYALISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pituiteux">
<form>
<orth>PITUITEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-tui-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui abonde en pituite. Un vieillard <oVar>pituiteux</oVar>. Un tempérament <oVar>pituiteux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pituiteux</oVar>, celui dont le tempérament est <oVar>pituiteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pituiteux</oVar> sent, pense et agit lentement et peu</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc mor. et pol. t. II, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils engendrent grande quantité d'humeurs froides et pituiteuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la face on connaît le <oVar>pituiteux</oVar> d'avec le melancholique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pituitosus, de pituita, pituite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pityriasis">
<form>
<orth>PITYRIASIS</orth>
<pron>pi-ti-ri-a-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection chronique de la peau, appelée aussi dartre furfuracée volante, caractérisée par de petites taches roses souvent à peine apercevables, et suivie d'une desquamation furfuracée permanente de l'épiderme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, son, furfure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="piu">
<form>
<orth>PIU</orth>
<pron>piou</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie plus, et se met sur les partitions avec quelques adjectifs italiens, dont il modifie la signification : <oVar>piu</oVar> presto, plus vite ; <oVar>piu</oVar> lento, plus lent ; <oVar>piu</oVar> tosto, plus tôt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. piu, du lat. plus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pive.1">
<form>
<orth>PIVE</orth>
<pron>pi-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom que l'on donne sur quelques côtes à de petits crustacés qui vivent en parasites sur le corps des poissons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pive.2">
<form>
<orth>PIVE</orth>
<pron>pi-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouvreuil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivert">
<form>
<orth>PIVERT</orth>
<pron>pi-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau à plumage jaune et vert, du genre des pics, picus viridis, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'arrête pas à vous faire admirer la longue langue du <oVar>pivert</oVar>, le ressort qui la met en jeu, et la manière dont il la darde dans les trous des arbres pour saisir adroitement les petits insectes qui y sont logés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pivert</oVar> bigarré, nom donné parfois au pic majeur, dit aussi épeiche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pivert</oVar> bleu ou <oVar>pivert</oVar> d'eau, un des noms vulgaires de l'alcedo hispida (palmipèdes).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une herbe de laquelle usent les picz mars, vous les nommez pivars....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Picus, <oVar>pivert</oVar> ou espec</quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium, De stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic, oiseau, et vert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pivette">
<form>
<orth>PIVETTE</orth>
<pron>pi-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="totane">TOTANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivine">
<form>
<orth>PIVINE</orth>
<pron>pi-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande mouette cendrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivite">
<form>
<orth>PIVITE</orth>
<pron>pi-vi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vanneau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivoine.1">
<form>
<orth>PIVOINE</orth>
<pron>pi-voi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des renonculacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du paeonia officinalis (renonculacées), dit aussi herbe de Mallet, herbe Sainte-Rose, <oVar>pivoine</oVar> femelle, pione et péone.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pivoine</oVar> mâle, nom vulgaire du paeonia corallina.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rose <oVar>pivoine</oVar>, la <oVar>pivoine</oVar> rose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pivoine</oVar> en arbre, paeonia montan, DC.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li pluisour aiment moult l'anquelie, La pyone, le muguet, la soussie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poés. mss. p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>pivoine</oVar> fait une grande fleur rouge de belle representation, approchant celle du tulipan</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>579</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, pione ; norm. pione et piaume ; génev. un pivoine ; du lat. paeonia ; grec, le dieu de la médecine.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PIVOINE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Sor l'escu de son col [il] ala ferir Antone, Si pecoie sa lance com un rain de peone</quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pivoine.2">
<form>
<orth>PIVOINE</orth>
<pron>pi-voi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La pyrrhule vulgaire (oiseaux granivores), plus connue sous le nom de bouvreuil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le fait aussi féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grossepivoine, le dur-bec énucléateur (granivores), dit absolument dur-bec, et qui est le corythe énucléateur de certains ornithologistes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pivoine 1, à cause du rouge qu'a l'oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pivois">
<form>
<orth>PIVOIS</orth>
<pron>pi-voî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot d'argot qui signifie vin. Avons-je du vin ? Non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez donc, monsieur le garçon ; Apportez du <oVar>pivois</oVar>, hé vite !</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>la Pipe cassée, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du vin [c'est en jargon des mattois] du <oVar>pivois</oVar> ; pier c'est boire</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Les langues slaves (notamment l'anc. slavon) ont pivo, bière ; sanscr. pi, boire. M. Baudry pense que pivois est venu par les Bohémiens, qui avaient traversé les terres slaves. Cela est possible ; mais il faut y rattacher pier et piot (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pivot">
<form>
<orth>PIVOT</orth>
<pron>pi-vo ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pivo-z arrondis ; pivots rime avec repos, travaux, peaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau arrondi de bois ou de métal sur lequel tourne quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacristain achève en deux coups de rabot, Et le pupitre enfin tourne sur son <oVar>pivot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cou, sur lequel la tête est posée et qui paraît comme un <oVar>pivot</oVar> sur lequel elle tourne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esprits vastes, mais inquiets et turbulents... qui tournent sans cesse autour du <oVar>pivot</oVar> qui les fixe et qui les attache, et qui aiment encore mieux ébranler l'édifice et être écrasés sous ses ruines, que de ne pas s'agiter et faire usage de leurs talents et de leurs forces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pensées, Des talents.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Parties des axes qui portent les mobiles ou roues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Extrémité inférieure de la vis de la presse, qui, terminée en pointe obtuse, tombe d'aplomb dans la grenouille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En botanique et horticulture, racine souvent unique, toujours plus considérable que les autres et s'enfonçant perpendiculairement dans le sol ; elle provient de la radicule primitive développée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Aile sur laquelle tournent les troupes en exécutant des conversions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Principal soutien, principal mobile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt je peins en un récit La sotte vanité jointe avecque l'envie, Deux <oVar>pivots</oVar> sur qui roule aujourd'hui notre vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sage conduite roule sur deux <oVar>pivots</oVar>, le passé et l'avenir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tourner toujours sur le même <oVar>pivot</oVar>, mener une vie uniforme, que rien ne varie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici on a bien des distractions ; là on n'en a point, on tourne toujours sur le même <oVar>pivot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme forestier. Abattre un arbre en <oVar>pivot</oVar>, voy. <ref target="pivoter">PIVOTER</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Nom donné aux deux os qui portent le bois du cerf, du daim, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>pivot</oVar> ou gissant d'un moulin</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau. coust. gén. t. I, p. 563</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. pivotus, dans un texte du XIVe siècle. Origine douteuse. Diez y rattache l'ital. piva, qui signifie proprement tuyau (de même que le français pipe), et qui a donné piuolo, cheville, d'ou le français pivot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pivotal">
<form>
<orth>PIVOTAL, ALE</orth>
<pron>pi-vo-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui joue le rôle de pivot, de centre autour duquel le reste tourne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans tout groupe une individualité pivotale, autour de laquelle les autres s'implantent et gravitent comme un système de planètes autour de leur astre</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>le Bien public, 10 mars 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivotant">
<form>
<orth>PIVOTANT, ANTE</orth>
<pron>pi-vo-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'enfonce perpendiculairement en terre, en parlant d'une racine. Racine <oVar>pivotante</oVar>. Arbre <oVar>pivotant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anthère <oVar>pivotante</oVar>, celle qui est allongée, et attachée par sa partie moyenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pivoter">
<form>
<orth>PIVOTER</orth>
<pron>pi-vo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourner sur un pivot, comme un pivot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'enfoncer perpendiculairement en terre, en parlant des racines. Le chêne <oVar>pivote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que les racines des plantes qui <oVar>pivotent</oVar> n'agissent pas sur la même portion de terre que les racines qui tracent</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme forestier. <oVar>Pivoter</oVar> un arbre, l'abattre en <oVar>pivotant</oVar> ou en pivot, l'abattre avec une partie de son pivot pour donner plus de longueur à la tige.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit jadis pour boire sans que les lèvres touchent au verre ou à la bouteille, en se versant d'en haut la liqueur dans la bouche ; c'est ce qui se nomme aussi, boire à la régalade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eloy [poëte dramatique] des enfants de Bethune, Subject à Dieu et à fortune, <oVar>Pivotant</oVar> le moins mal qu'il peut, Selon que Dieu disposer veult</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du théâtre franç. t. II, p. 246, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pivot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pivoton">
<form>
<orth>PIVOTON</orth>
<pron>pi-vo-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alouette des prés (Provence).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pizzicato">
<form>
<orth>PIZZICATO</orth>
<pron>pi-tzi-ka-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qu'on met ainsi en abrégé pizz. dans les parties d'instruments à cordes, devant les passages qui, au lieu d'être joués avec l'archet, doivent être pincés avec les doigts ; quand les <oVar>pizzicato</oVar> cessent, on met : con arco [avec l'archet].</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adv. Les basses joueront <oVar>pizzicato</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le thème de la marche reparaît, mais par fragments coupés de silences et sans autre accompagnement que trois coups <oVar>pizzicato</oVar> de contre-basse</quote>
<bibl>
<author>H. BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. pizzicato, de pizzicare, becqueter ; vénit. pizza, piqûre ; Sardaigne, pizzu, bec ; de même radical que pincer (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="placable">
<form>
<orth>PLACABLE</orth>
<pron>pla-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se laisse apaiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas surprenant que les hommes aient imaginé une infinité de moyens différents d'apaiser la colère de l'être suprême ; mais tous dépendent du même principe, de l'idée d'un Dieu <oVar>placable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ailleurs Voltaire présente <oVar>placable</oVar> comme inusité : Il y a des gens implacables et pas un de <oVar>placable</oVar>, Lett. Guyot, 7 août 1767.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Placable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les Marguer. de la marguer. t. I, f° 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. placabilis, de placare, apaiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placage">
<form>
<orth>PLACAGE</orth>
<pron>pla-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action, art de plaquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de menuiserie qui consiste à placer du bois scié par feuilles sur des fonds faits de moindre bois, et à le coller par compartiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se dit, en littérature et en musique, des parties faites en dehors du plan régulier de l'œuvre totale.</dictScrap>
<cit>
<quote>En allant je rêvais sur la visite de la veille, et sur l'écrit de M. D. où je pensais bien que le <oVar>placage</oVar> épisodique n'avait pas été mis sans dessein</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>9e promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des morceaux les plus applaudis [dans le mariage de Figaro], c'est un monologue de Figaro, qui est évidemment un <oVar>placage</oVar> inexcusable</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Planche ou feuille de métal qu'on place sous le pied des pompes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunion de deux pièces de bois tenues par des chevilles ou des clous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Doublage ou renfort en bois qu'on met aux joues du navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme forestier. Entaille que l'on fait aux arbres avec la hachette du marteau pour y en appliquer l'empreinte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de greffe ; au printemps, on enlève sur les arbres fruitiers une plaque d'écorce munie d'un œil avec un peu de bois, et on l'applique dans une entaille correspondante, pratiquée sur le sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mortier fait avec de la terre grasse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Planchage, lattage et <oVar>placage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaçage">
<form>
<orth>PLAÇAGE</orth>
<pron>pla-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de placer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Distribution des places dans un marché ou une foire, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Placer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placard">
<form>
<orth>PLACARD</orth>
<pron>pla-kar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des pla-kar ornés ; quelques-uns la lient, des pla-kar-z ornés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on plaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier. Ce qui est appliqué en plaquant, tas, amas. Vous avez mis là un <oVar>placard</oVar> de pommade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Se dit de l'assemblage de menuiserie qui forme la porte d'un appartement ou d'une armoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placard</oVar> double, celui qui, dans une baie de porte, est répété devant et derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placard</oVar> feint, celui qu'on pratique sur un lambris pour faite symétrie avec une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porte à <oVar>placard</oVar>, porte ornée de diverses pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, on le dit de l'armoire elle-même, quand elle est une armoire creusée dans la muraille, et non une armoire mobile. Il n'y a pas de <oVar>placards</oVar> dans cet appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Face d'armoire qui affleure un tuyau de cheminée pour en dérober la saillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de poulie plate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doublage appliqué à une voile qui commence à s'user.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de soupape de cuir ou de toile à l'orifice d'un dalot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Écrit ou imprimé affiché dans les places et les rues pour donner un avis au public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que l'on eut la nouvelle de l'approche de M. le Prince, il y eut des <oVar>placards</oVar> affichés, et une grande émeute sur le Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On publia un <oVar>placard</oVar> du roi de Suède, par lequel il était défendu à tous ecclésiastiques séculiers et réguliers dans Varsovie, sous des peines très grièves, de se mêler des affaires de l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on n'a plus rien à dire au peuple, sinon donnez de l'argent, on le dit avec des <oVar>placards</oVar> au coin des rues, ou des soldats dans les maisons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. sur l'orig. des langues, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Affiche indicative de biens à vendre judiciairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écrit injurieux ou séditieux appliqué au coin des rues, ou répandu parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>placards</oVar> furent répandus dans tout Paris [par les calvinistes], attachés et semés dans tous les carrefours, attachés jusqu'à la porte de la chambre du roi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui piqua le roi davantage, ce fut l'inondation des <oVar>placards</oVar> les plus hardis contre sa personne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a condamné un homme à mort pour des <oVar>placards</oVar> [en 1760], et, le lendemain de son exécution, on en trouve aux coins des rues de plus séditieux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 271, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>placards</oVar> injurieux [à Louis XIV] s'affichaient aux carrefours, aux pieds des statues du roi</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Composition imprimée par colonnes et d'un seul côté. Un <oVar>placard</oVar>. Corriger une épreuve en <oVar>placard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Se dit d'une lettre, d'une pièce quelconque, dont le parchemin est dans toute son étendue et non plié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Richelieu] se fit laisser les statuts [de l'Académie française] pour les voir, et les renvoya quelque temps après signés de sa main, et contre-signés par Charpentier son secrétaire, et scellés de ses armes en <oVar>placard</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de gravure. S'est dit pour cul-de-lampe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ce mot, les deputés tirerent hors de leur sein les scellés et les placquars que le duc leur avait donné</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chr. des d. de Bourg. III, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai reçu vos lettres en forme de <oVar>placard</oVar>, à moi adressants, escrites le troisieme jour de ce mois</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui se trouveront avoir faicts et mis les placardz dont vous m'escrivez</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 610</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon opinion n'est pas de vous bastir icy une histoire entiere de sa vie, ains de vous en remarquer quelques signalez <oVar>placards</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VI, p. 524, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placardé">
<form>
<orth>PLACARDÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-kar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de placarder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une affiche placardée à tous les coins de rue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mur est tout <oVar>placardé</oVar>, il est tout couvert de placards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="placarder">
<form>
<orth>PLACARDER</orth>
<pron>pla-kar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage familier, appliquer en plaque, mettre en amas au lieu d'étaler. <oVar>Placarder</oVar> de la pommade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Pratiquer un placard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monter un placard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masquer par un placard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Doubler une voile qui commence à s'user.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Afficher un placard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un.... s'avisa de <oVar>placarder</oVar> par les carrefours ce billet contenant six lignes manuscrites [où se trouvait l'annonce des resecroix]</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Placarder</oVar> quelqu'un, afficher contre lui un placard injurieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le diffamer par des écrits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de typographie. Mettre en placard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez tous deux des chambres de meditations dans vos testes, où se forgent ces paroles diffamatoires, faussetez, impietez, atheismes, contes bouffonesques et maudissons, desquelles vous les tirez pour les <oVar>placarder</oVar> dans vos libelles</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 945</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Placard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placardeur">
<form>
<orth>PLACARDEUR</orth>
<pron>pla-kar-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui affiche des placards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pamphlétaires stipendiés, les gazetiers soudoyés, les placardeurs mercenaires sont chargés d'appeler régicides tous ceux qui parlent de la majesté nationale</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres du P. Duchêne, 195e lettre, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="place">
<form>
<orth>PLACE</orth>
<pron>pla-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace, lieu public découvert et environné de bâtiments (ce qui est le sens étymologique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristarque se transporte dans la <oVar>place</oVar> avec un héraut et un trompette ; celui-ci commence, toute la multitude accourt et se rassemble</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait achever le pont Neuf, commencé sous Henri III.... il [Henri IV] fit bâtir la <oVar>place</oVar> Royale sur l'emplacement de l'hôtel des Tournelles, et la <oVar>place</oVar> Dauphine sur deux petites îles qu'on joignit ensemble</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>place</oVar> publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns assassinés dans les <oVar>places</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, toujours au travail, ou dans la <oVar>place</oVar> publique, ne se tenaient guère dans les maisons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dévots de <oVar>place</oVar>, hypocrites qui font parade de leur dévotion comme sur une <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ces francs charlatans, que ces dévots de <oVar>place</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Place</oVar> de fiacres, de cabriolets, endroit où stationnent les voitures à l'usage du public. La tête, la fin de la <oVar>place</oVar>. Une voiture de <oVar>place</oVar>. Un cabriolet de <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> marchande, <oVar>place</oVar> commode pour vendre de la marchandise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>place</oVar> marchande, être dans une <oVar>place</oVar> où l'on peut bien vendre, et fig. Être dans un lieu où l'on ne peut manquer d'être vu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nous ne sommes pas en <oVar>place</oVar> marchande, nous ne sommes pas en lieu convenable pour traiter d'affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> d'armes, terrain libre et spacieux où s'assemble la garnison d'une ville de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, dans un camp, du lieu où la troupe campée vient s'assembler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Place</oVar> d'armes d'une attaque ou d'une tranchée, poste où on loge de la cavalerie et de l'infanterie pour s'opposer aux sorties de la garnison et favoriser le travail des tranchées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Place</oVar> d'armes d'un fossé sec, espèce de chemin couvert qui en traverse toute la largeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Places</oVar> d'armes du chemin couvert, espaces pratiqués à ses angles saillants et rentrants pour assembler les soldats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Places</oVar> basses, les casemates et les flancs de bastion qui défendent le fossé et la courtine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Place</oVar> d'armes se dit aussi d'une ville frontière où est le dépôt principal des vivres, des munitions, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les anciens navires, <oVar>place</oVar> d'armes, partie du gaillard d'arrière comprise entre le grand mât et l'entrée de la dunette, où était le corps de garde</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, lieu découvert, espace libre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lieux où des feux étaient allumés et les bêtes déchaînées, s'appelaient, en la langue de la primitive Église, la <oVar>place</oVar> où l'on donne les couronnes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera-ce hors des murs, au milieu de ces <oVar>places</oVar> Qu'on voit fumer encor du sang des Curiaces ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me représente la vaste enceinte des sciences, comme un grand terrain parsemé de <oVar>places</oVar> obscures et de <oVar>places</oVar> éclairées</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur la <oVar>place</oVar>, à terre, par terre. Un coup de bâton l'étendit sur la <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait à la justice divine un nombre infini de victimes ; elle voulait voir onze cent mille hommes couchés sur la <oVar>place</oVar>, dans le siége d'une seule ville [de Jérusalem par Titus]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté et rigueur de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois dans le même sens : au milieu de la <oVar>place</oVar>. Cela est tombé au milieu de la <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer, rester sur la <oVar>place</oVar>, être jeté à terre et y rester étendu, mort ou non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tombe, et hors de moi demeure sur la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut près de cinq mille hommes de l'armée de Nicanor qui demeurèrent sur la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, VII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Demeurer sur la <oVar>place</oVar>, avoir le dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, mon cher maître, voilà la bataille engagée, et le signal donné : il faut que Shakspeare ou Racine demeure sur la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 20 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par la <oVar>place</oVar>, à terre, par terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À certains endroits vous jetterez le livre [du P. Maimbourg] par la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>1er déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Places</oVar> vaines et vagues, terrains qui ne produisent rien ; vides d'une grande étendue dans une forêt. <oVar>Place</oVar> vide, clairière absolument sans bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Endroit où on se trouve étant à cheval. Arrêter sur la <oVar>place</oVar> ou sur <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espace qui est entre deux poteaux dans une écurie, pour loger un cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espace qu'occupe ou que peut occuper une personne. Une <oVar>place</oVar> au parterre, dans un wagon, etc. Je n'ai pu trouver de <oVar>place</oVar>, trouver <oVar>place</oVar> au concert. Faites-moi une petite <oVar>place</oVar> auprès de vous. Il me gardait une <oVar>place</oVar>. J'ai payé votre <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Carlos, voulant s'asseoir parmi les comtes, et empêché par Don Manrique : J'ai vu la <oVar>place</oVar> vide, et cru la bien remplir. - Don Manrique : Un soldat bien remplir une <oVar>place</oVar> de comte !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mien, tien : c'est là ma <oVar>place</oVar> ou soleil ; voilà le commencement et l'image de l'usurpation de toute la terre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 50, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'elle [Mme de Gèvres] s'attendait que je lui dusse offrir ma <oVar>place</oVar> ; ma foi, je lui devais une incivilité de l'autre jour ; je la lui payai comptant, et ne branlai pas</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Scarron se souvint avec combien d'esprit vous aviez soutenu autrefois une mauvaise cause, à la même <oVar>place</oVar> et sur le même tapis où nous étions</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>6 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne nous laisse pas assez de corps pour occuper quelque <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle va descendre à ces sombres lieux.... avec ces rois et ces princes anéantis, parmi lesquels à peine peut-on la placer, tant les rangs y sont pressés, tant la mort est prompte à remplir ces <oVar>places</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infidèle s'est vu partout envelopper, Et je n'ai pu trouver de <oVar>place</oVar> pour frapper</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met le premier à table et dans la première <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Giton, le riche] occupe à table et à la promenade plus de <oVar>place</oVar> qu'un autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Phédon, le pauvre] n'occupe point de lieu, il ne tient point de <oVar>place</oVar>, il va les épaules serrées</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir une grande <oVar>place</oVar>, être un personnage considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voilà donc mort, ce grand ministre [Louvois], cet homme si considérable, qui tenait une si grande <oVar>place</oVar>, dont le moi, comme dit M. Nicole, était si étendu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juillet 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est aujourd'hui la Saint-Lambert, qui quitte sa <oVar>place</oVar> la perd (voy. <ref target="lambert">LAMBERT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>place</oVar>, s'asseoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes enfants, prenez <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la table d'Esther l'insolent près du roi A déjà pris sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer en <oVar>place</oVar>, ne pas bouger.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai peine, je l'avoue, à demeurer en <oVar>place</oVar>, Et de mille soucis mon esprit s'embarrasse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas tenir en <oVar>place</oVar>, aimer à voyager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez, grand dieu du Parnasse, Que je ne me tiens guère en <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas tenir en <oVar>place</oVar>, s'agiter, marcher, par impatience ou par allégresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, j'entendrai debout ; vous savez qu'en parlant je ne saurais tenir en <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tiens pas en <oVar>place</oVar>, je me sens heureux et léger</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>place</oVar> n'est pas tenable, on ne saurait y demeurer sans y souffrir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>place</oVar> de, occuper la <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, dont le prêtre tient la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce Christ, à cet homme-Dieu, à cet homme qui tient sur la terre, comme parle saint Augustin, la <oVar>place</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>place</oVar> à quelqu'un, se ranger afin qu'il passe ; lui donner une <oVar>place</oVar> auprès de soi ou lui céder celle qu'on occupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tyran, descends du trône et fais <oVar>place</oVar> à ton maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots La médiocrité revient ; on lui fait <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, mon gentilhomme, une superbe audace ! Un train de roi ! cet air qui dit : faites-moi <oVar>place</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>les Enfants d'Édouard, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>place</oVar>, céder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout fit <oVar>place</oVar> à mes armes</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire faire <oVar>place</oVar>, faire écarter la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorus passe en litière par la voie Appienne, précédé de ses affranchis et de ses esclaves, qui détournent le peuple et font faire <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>place</oVar>, écarter, pour passer, ceux qu'on a devant soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui veut fortement les choses, nul obstacle n'est invincible ; un génie appliqué perce tout, se fait faire <oVar>place</oVar>, arrive enfin à son but</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Pentec. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là le chantre à grand bruit arrive et se fait <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter la <oVar>place</oVar>, céder la <oVar>place</oVar>, se retirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pomenars] est si hardi et si effronté que tous les jours du monde il fait quitter la <oVar>place</oVar> au premier président</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finissons là, de grâce : Allez-vous m'en parler ? je vous cède la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Place</oVar>, <oVar>place</oVar> ! rangez-vous, laissez passer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Place</oVar> ! <oVar>place</oVar> ! voici le grand Japhet</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Place</oVar> à Mathieu Crochet</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>place</oVar>, loc. elliptique, pour : restez en <oVar>place</oVar>, ou remettez-vous en <oVar>place</oVar>. En <oVar>place</oVar> les danseurs. On dit dans le même sens : à vos <oVar>places</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>place</oVar> nette, vider le logement qu'on occupait dans une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>place</oVar> de, au lieu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui des rois, hélas ! heureux petit moineau, Ne voudrait être en votre <oVar>place</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélicerte, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Garde veut toujours que, si M. de Grignan ne vient pas, vous veniez à sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours la créature adorée à la <oVar>place</oVar> du créateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi se met à la <oVar>place</oVar> de celui qui est offensé, et demande pour lui la satisfaction que, dans un moment de sang-froid, il aurait demandée lui-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>XXX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mettre en ou à la <oVar>place</oVar> de quelqu'un, se supposer dans l'état, la situation où il se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez-vous en ma <oVar>place</oVar>, représentez-vous les circonstances.... et dites-moi votre avis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mettait volontiers en la <oVar>place</oVar> des autres, ce qui produit l'équité et l'indulgence</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas dans le cœur humain de se mettre à la <oVar>place</oVar> des gens qui sont plus heureux que nous, mais seulement de ceux qui sont plus à plaindre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figaro : On fait comme on peut : mettez-vous à ma <oVar>place</oVar>. - Bartholo : Me mettre à votre <oVar>place</oVar> ! ah ! parbleu, je dirais de belles sottises</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>le Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : mettre en la <oVar>place</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la compassion soit un retour vers nous-mêmes qui nous mette en la <oVar>place</oVar> des malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>place</oVar> de, en supposant qu'on fût dans la position de celui dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai rien fait, monsieur, que vous n'eussiez fait à ma <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À votre <oVar>place</oVar>, je prendrais mon parti, j'abandonnerais tout ce tripotage</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. IV, p. 259, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue : être dans la <oVar>place</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais dans votre <oVar>place</oVar>, je ne jouerais plus</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne voudrais pas être à sa <oVar>place</oVar>, se dit de quelqu'un qui est dans une situation embarrassante, ou menacé de quelque événement fâcheux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig être en <oVar>place</oVar> de, être à même de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui êtes en <oVar>place</oVar> de sentir ces désagréments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de pratique, subroger quelqu'un en son lieu et <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espace qu'occupe ou que peut occuper une chose. Ranger chaque chose à sa <oVar>place</oVar>, en sa <oVar>place</oVar>. Changer des meubles de <oVar>place</oVar>. C'était là la <oVar>place</oVar> de sa maison. Il n'y a pas de <oVar>place</oVar> ici pour tous ces livres. La <oVar>place</oVar> d'une blessure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vestibule obscur il marque une autre <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, marquant à mon bras la <oVar>place</oVar> de son cœur, Semblait d'un coup plus sûr implorer la faveur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis s'apercevaient de la <oVar>place</oVar> qu'ils avaient dans son cœur, par celles que leurs portraits occupaient dans sa chambre [le chevet du lit, le dessus de la porte, l'antichambre et le grenier]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre voyait la terre comme une belle <oVar>place</oVar> bien propre à y établir un grand empire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes d'architecture, emplacement, lieu propre pour bâtir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>place</oVar>, dans la <oVar>place</oVar> qui est destinée à un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir les choses en <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir une grande <oVar>place</oVar>, se dit des choses qui prennent une grande part du temps ou de l'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recevoir des lettres, y faire réponse, tient une grande <oVar>place</oVar> dans notre vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>place</oVar> de quelque chose, en être l'équivalent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose étrange qu'il n'y ait rien dans la nature qui n'ait été capable de lui [à l'homme] en tenir la <oVar>place</oVar> [de Dieu] : astres, ciel, terre, élément, plantes, choux....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>place</oVar>, être substitué à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bois font <oVar>place</oVar> aux champs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour neuf fois a fait <oVar>place</oVar> à la nuit, Depuis qu'aux bords voisins sa flotte l'a conduit</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres siciliennes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>place</oVar>, passer après.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout fait <oVar>place</oVar> à ce commerce [de lettres]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>place</oVar> de, succéder à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort ne l'a point changée, si ce n'est qu'une immortelle beauté a pris la <oVar>place</oVar> d'une beauté changeante et mortelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un esprit hors de sa <oVar>place</oVar>, se dit d'un esprit troublé d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'esprit un peu hors de sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis souvenu de l'étonnement où vous en étiez [de la mort de Madame], et comme votre esprit en était hors de sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>place</oVar> de, dans le lieu occupé par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque vous ne touchiez jamais à cet argent, Mettez une pierre à la <oVar>place</oVar> ; Elle vous vaudra tout autant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne persuade pas facilement aux hommes de mettre leur raison en la <oVar>place</oVar> de leurs yeux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 6e soir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous parlerai point de frère Thiriot ; il a mis l'indifférence à la <oVar>place</oVar> de la philosophie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 avr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>place</oVar>, permettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes soins à vos soupçons ne laissent pas de <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompée a saisi l'avantage D'une nuit qui laissait peu de <oVar>place</oVar> au courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de tant de maux les atteintes cruelles Laissent donc <oVar>place</oVar> encore à des larmes nouvelles !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce fait, cette réflexion trouvera <oVar>place</oVar>, aura <oVar>place</oVar> dans l'ouvrage, il en sera fait mention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La situation, le rang qui convient ou appartient à une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pilotes du fils d'Éson, Dont le nom jamais ne s'efface, Ont gagné la première <oVar>place</oVar> En la fable de la toison</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>place</oVar> de Mme de Maintenon est unique dans le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute autre <oVar>place</oVar> qu'un trône eût été indigne d'elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que, regardant cette grande <oVar>place</oVar> qu'elle remplissait si bien, vous sentirez qu'elle y manque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique le roi d'Angleterre sût que la princesse sa sœur, recherchée de tant de rois, pouvait honorer un trône, il lui vit remplir avec joie la seconde <oVar>place</oVar> de France, que la dignité d'un si grand royaume peut mettre en comparaison avec les premières du reste du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espérais que, fuyant un indigne repos, Je prendrais quelque <oVar>place</oVar> entre tant de héros</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je suis dans une situation qui demande de la force et du courage, il me semble que je me trouve presque à ma <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lysim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les rois de Macédoine obtinrent une <oVar>place</oVar> parmi les amphictyons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>places</oVar> que la postérité donne sont sujettes, comme les autres, aux caprices de la fortune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'est point une énigme, comme vous vous le figurez pour avoir le plaisir de la deviner ; l'homme paraît être à sa <oVar>place</oVar> dans la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pens. Pascal, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>place</oVar> dans l'histoire, tenir sa <oVar>place</oVar> dans l'histoire, être mentionné, être célèbre dans l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'est pas à sa <oVar>place</oVar>, il n'est pas dans la situation, dans l'emploi qui lui convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun se plaint, nul n'est à sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tenir à sa <oVar>place</oVar>, ne pas se tenir à sa <oVar>place</oVar>, observer, ne pas observer les bienséances qu'exige sa condition, son état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir sa <oVar>place</oVar>, figurer convenablement, remplir un rôle convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. et Mme de Grignan tiendraient fort bien leur <oVar>place</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'espérance voudra se mêler à ces pensées, elle y sera la très bien venue et y tiendra sa <oVar>place</oVar> admirablement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre quelqu'un à sa <oVar>place</oVar>, lui faire sentir qu'il s'écarte des convenances, des bienséances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, du rang donné aux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On souffre bien des douleurs inutiles dans l'éloignement, et jamais notre joie ni notre tristesse ne sont à leur <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est si loin, on ne fait quasi rien, on ne dit quasi rien qui ne soit hors de sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette petite nouvelle.... a paru une misère qui n'a pas tenu sa <oVar>place</oVar> devant la mort de M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un retour à la volonté de Dieu.... remet la raison à sa <oVar>place</oVar> et fait prendre patience</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut.... que.... j'accoutume votre esprit à mettre ces événements dans leur <oVar>place</oVar>, sans y regarder autre chose que l'ordre des temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malherbe.... D'un mot mis en sa <oVar>place</oVar> enseigna le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les belles choses le sont moins hors de leur <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à sa <oVar>place</oVar>, se dit d'une chose qui est dans de justes convenances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point blessée de toutes les choses qui sont à leur <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus à sa <oVar>place</oVar> que d'être protégée par un gendre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 15 déc. 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en ce moment que la réserve et la gravité sont à leur <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'est pas tout à fait à sa <oVar>place</oVar>, se dit, par adoucissement, d'une action, d'une parole manquant de convenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais s'il était à sa <oVar>place</oVar> de permettre sur le théâtre français de couvrir de ridicule des esprits qui font assurément honneur à la nation</quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridic. à la mode, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. <oVar>Place</oVar> se dit de l'intérêt, de l'attachement, de l'estime, de l'amour qui occupent l'esprit, le cœur. Ne me refusez pas une <oVar>place</oVar> dans votre amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que serait heureux qui pourrait aujourd'hui Disputer cette <oVar>place</oVar> [dans le cœur] et l'emporter sur lui !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus temps, madame, une autre a pris la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] ne veux nulle <oVar>place</oVar> en des cœurs corrompus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point d'art ni d'étude [pour recevoir l'impression de la beauté] ; il semble même que nous ayons une <oVar>place</oVar> à remplir dans nos cœurs et qui se remplit effectivement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a une petite <oVar>place</oVar> de reste dans votre cœur, vous me ferez un plaisir extrême de me la donner ; car vous en avez une très grande dans le mien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le prie [le P. Gaillard] de ne me point oublier ; je suis flattée de la pensée d'avoir une <oVar>place</oVar> dans une si bonne tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ingrate en mon cœur reprit bientôt sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>places</oVar> sont prises auprès des beautés de la cour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Obtenir une <oVar>place</oVar> dans le cœur, dans l'estime de quelqu'un, être aimé, estimé de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dignité, fonction, charge, emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une si haute <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu sembla montrer son successeur à la France ; et Mazarin s'avançait secrètement à la première <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-on, disait-il, dans les <oVar>places</oVar> pour se reposer et pour y vivre ? ne doit-on pas sa vie à Dieu, au prince et à l'État ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Colbert est mort, et M. le président Pelletier va remplir sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 7 sept. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on se présente pour les charges de ville, l'on postule une <oVar>place</oVar> dans l'Académie française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pensa à moi pour une <oVar>place</oVar> ; mais, par malheur, j'y étais propre : il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l'obtint</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>place</oVar> de, s'emparer de la dignité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a défait Tryphon que pour prendre sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : se mettre en la <oVar>place</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez point pourtant que, semblable à Pharnace, Je vous serve aujourd'hui pour me mettre en sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>place</oVar> de, succéder à, remplacer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à la <oVar>place</oVar> de, remplacer par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Asdrubal mourut, et Annibal, quoiqu'il n'eût encore que vingt-cinq ans, fut mis à sa <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes <oVar>places</oVar>, les hauts emplois dans le gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait appris d'un politique philosophe, que les grandes <oVar>places</oVar> sont comme les rochers escarpés, qu'il n'y a que les aigles et les reptiles qui y parviennent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'abbé de Choisy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude des affaires apprend à mal penser des hommes ; et cette mauvaise opinion de l'humanité est un malheur attaché aux grandes <oVar>places</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme en <oVar>place</oVar>, un homme qui exerce un emploi important dans l'administration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut plaire aux femmes et aux hommes en <oVar>place</oVar>, se mêler des plaisirs et des affaires</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens en <oVar>place</oVar> sont, au fond, beaucoup plus modestes qu'on ne le croit ; car ils supposent toujours que les louanges qu'on leur donne sont intéressées</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>place</oVar>, être dans un emploi, dans une charge qui donne de l'autorité, de la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit : être en <oVar>place</oVar>, depuis que M. un tel est en <oVar>place</oVar>, pour dire : depuis qu'il est pourvu de quelque emploi qui lui donne de l'autorité ou du crédit ; toutes ces nouvelles façons de parler sont bonnes</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Mots à la mode, Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rester en <oVar>place</oVar>, conserver son emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre sa <oVar>place</oVar>, être destitué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sans <oVar>place</oVar>, n'avoir point d'emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de <oVar>place</oVar>, avoir été dépouillé de son emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> se dit d'un domestique en service. Être en <oVar>place</oVar>. Une bonne <oVar>place</oVar>. être sans <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de collége. Rang qu'un élève obtient par sa composition. On a donné les <oVar>places</oVar> ; il est le premier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une bonne <oVar>place</oVar>, une <oVar>place</oVar> parmi les premiers. Cet élève a toujours de bonnes <oVar>places</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le lieu du change, de la banque ; l'endroit où les négociants s'assemblent pour y traiter les affaires de leur commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [des financiers] étaient des plus riches et pécunieux de la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. duc d'Orl. depuis 1608, p. 137, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après vingt ans entiers qu'on me débite dans la <oVar>place</oVar> [qu'on vend mes ouvrages]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait, ce jour-là, de compte fait, cinquante trois religions sur la <oVar>place</oVar> [la bourse d'Amsterdam], en comptant les arméniens et les jansénistes ; on fit pour cinquante-trois millions d'affaires le plus paisiblement du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Pot-pourri, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du crédit sur la <oVar>place</oVar>, avoir du crédit parmi les gens de banque, de commerce d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que sa fortune et la vôtre sont toutes faites, et son papier a sur la <oVar>place</oVar> un crédit....</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour de <oVar>place</oVar>, un des jours où les négociants d'une ville ont coutume de s'assembler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>place</oVar>, se dit d'un commis qui va dans toute une ville offrir les marchandises de son patron aux autres commerçants, ou conclure des traités avec eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>place</oVar>, tout le corps des négociants, des banquiers d'une ville. Cette grande faillite a mis la <oVar>place</oVar> en émoi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> se dit d'une ville, d'une localité.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Rével est parti ce matin pour aller voir Brest, qui est présentement la plus belle <oVar>place</oVar> qu'on puisse voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> forte ou <oVar>place</oVar> fortifiée, ou, simplement, <oVar>place</oVar>, ville défendue, protégée par des remparts capables de soutenir un siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordres avaient été donnés au connétable Wrangel pour entrer dans les États de l'électeur de Brandebourg, et même pour aller droit à Berlin, qui n'est pas une <oVar>place</oVar> de grande défense</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle assiége et prend d'assaut une <oVar>place</oVar> considérable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince, par son campement, avait mis en sûreté non-seulement toute notre frontière et toutes nos <oVar>places</oVar>, mais encore tous nos soldats : il veille, et c'est assez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trahit mon père, et remit aux Romains La <oVar>place</oVar> et les trésors confiés à ses soins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louvois voulait que tout fût <oVar>place</oVar> et garnison ; c'était là son génie, c'était aussi le goût du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] construisit ou répara cent cinquante <oVar>places</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cohorn et Vauban ouvrirent les yeux à l'Europe sur l'art de défendre, mais surtout d'attaquer les <oVar>places</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin cette beauté m'a la <oVar>place</oVar> rendue</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens qu'elle [ma vertu] chancelle et défend mal la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez mon cœur, Seigneur ; entrez dans cette <oVar>place</oVar> rebelle que les vices ont occupée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis fort aise, comme vous, de la diversion que la goutte fait aux entrailles de M. de Grignan ; Dieu conserve le dedans de cette <oVar>place</oVar>, et empêche les dehors d'être si terriblement insultés !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En remontant des phénomènes les plus sensibles par une exacte analyse de tous les dehors de la nature, je me flatte de parvenir bien plus sûrement au corps intérieur de la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CASTEL</author>
<biblScope>dans Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Ustensile de fer enfoncé par le pied dans un gros bloc de bois, qui sert comme d'établi au cloutier pour fabriquer les clous.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Place</oVar> de commerce, ville où se font beaucoup d'affaires commerciales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus remaindrons [demeurerons] en l'estal [debout] en la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Vienent ad Ais, descendent en la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enmi la <oVar>place</oVar> [il] l'abat tout estendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur une verte <oVar>place</oVar> unt le rei atendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li veillart sont oscis es <oVar>places</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele [Troie] fu jà de moult grant signorie ; Or n'i puet on que la <oVar>place</oVar> trover</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or li convient guerpir [quitter] la <oVar>place</oVar>, Se il ne velt lessier la pel</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, 2448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la plache vinrent tout droit Là ù je m'estoie arresteis</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es gieuz que l'en fait es <oVar>places</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tisserans avoient plache en la ville de Rouen pour eus alouer, jouste une maison que l'en appelle Damiette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>placea.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Allons ! allons ! celle ribaudaille ont tué notre heraut ; mais il leur sera cher comparé [vendu], ou nous demeurerons tous sur la <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les six bourgeois de Calais agenouillés aux pieds d'Édouard implorent sa pitié] Certes il n'y eut adonc en la <oVar>place</oVar> seigneur, chevalier, ni vaillant homme qui se pust abstenir de pleurer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur vaillant capitaine, qui mie ne s'y espargnoit, ains y tenoit si bien sa <oVar>place</oVar>, que nul tant n'y traveilloit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant bat-on <oVar>place</oVar>, qu'elle est prise</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmy les soldats, où la peur debvroit trouver moins de <oVar>place</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la mesme <oVar>place</oVar> [endroit] où il avoit livré bataille....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retirant et ostant les garnisons qu'il avoit mises ès fortes <oVar>places</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en fut destitué [de sa charge], et mis un autre en sa <oVar>place</oVar>, pour....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les senateurs luy firent <oVar>place</oVar>, et le receurent entre eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien de sa <oVar>place</oVar> part qui son amy y laisse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, plache ; bourg. plaice ; provenç. plassa ; esp. plaza ; port. praça ; ital. piazza ; du lat. platea, place publique, lequel vient du grec féminin de large (comparez PLAT).</etym>

</entry>
<entry xml:id="placé">
<form>
<orth>PLACÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de placer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans un certain lieu, dans une certaine place.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Placé</oVar> loin de vos yeux, j'étais vers le rivage Où nos fiers ennemis osaient nous résister</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux <oVar>placés</oVar> comme ceux du chien</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déposé de manière à produire intérêt ou rente, en parlant de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon bien est solidement <oVar>placé</oVar> sur le receveur général des finances de Ninive, j'ai de quoi vivre dans l'indépendance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Mis, en parlant des personnes, en des choses que l'on compare à un lieu, à une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un souverain <oVar>placé</oVar> sur le trône, ou par des conjurés, ou par des rebelles</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Placé</oVar> dans un temps de calme et sous des règnes modérés, la fortune lui refusa et ses hautes faveurs, et ses rigueurs extrêmes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui serait <oVar>placé</oVar> partout, bien <oVar>placé</oVar> partout, c'est un homme fait pour être bien reçu dans les meilleures sociétés, et aussi un homme qu'on pourrait élever à des emplois importants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en un sens analogue en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouvez-vous pas que Dieu prend toujours le parti du roi, et que rien ne pouvait être ni plus glorieux à la réputation de ses armes, ni mieux <oVar>placé</oVar> que cette victoire [de Fleurus] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un voyage d'une longueur ridicule, <oVar>placé</oVar> dans le milieu du vôtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot tâter fait ici un très bel effet ; car il n'y a guère de mot qui, étant heureusement <oVar>placé</oVar>, ne puisse contribuer au sublime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. rem. Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir le corps bien <oVar>placé</oVar>, la poitrine, les épaules bien <oVar>placées</oVar>, les avoir dans la position où il convient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval bien <oVar>placé</oVar>, celui dont le front tombe perpendiculairement sur le bas du nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>placé</oVar> à cheval, y être bien installé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Avoir le cœur bien <oVar>placé</oVar>, mal <oVar>placé</oVar>, avoir des sentiments honnêtes, en être dépourvu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez pour lui, Dircé, Ne lui dérobez point un cœur si bien <oVar>placé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un cœur bien <oVar>placé</oVar> c'est un supplice horrible</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Manie des grand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bien <oVar>placé</oVar>, mal <oVar>placé</oVar>, se dit aussi de ce dont on fait un bon, un mauvais emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zoon plaisait aux yeux ; mais ce n'est pas assez ; Son peu d'esprit, son humeur sombre Rendaient ses talents mal <oVar>placés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne lui ai jamais rien entendu dire qui ne fût bien <oVar>placé</oVar> et dit de bon goût</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assez <oVar>placé</oVar>, assez convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eût été assez <oVar>placé</oVar> que le Kain ou Mlle Clairon eût présenté l'ouvrage [Tancrède à Mme de Pompadour]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 avr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'est pas bien <oVar>placé</oVar>, se dit d'une chose que l'on désapprouve comme peu convenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de turf. Un cheval est <oVar>placé</oVar>, quand il n'est distancé par le gagnant que de quelques longueurs ; dans le cas contraire, il n'est pas <oVar>placé</oVar>.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="placement">
<form>
<orth>PLACEMENT</orth>
<pron>pla-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de placer. Le <oVar>placement</oVar> d'une pendule, d'une bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>placement</oVar> d'un ouvrier, d'un apprenti, d'un domestique, l'action de lui procurer de l'ouvrage, une place.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureau de <oVar>placement</oVar>, bureau où l'on procure des places aux domestiques et aux ouvriers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de placer de l'argent. Il a fait un bon <oVar>placement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Argent placé. Son <oVar>placement</oVar> lui est rentré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Honoré de lui [Henri IV] entre trois ou quatre pour l'accompagner au <oVar>placement</oVar> des armées, aux reconnoissances....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Placer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placenta">
<form>
<orth>PLACENTA</orth>
<pron>pla-sin-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps mollasse et spongieux intermédiaire, pendant la gestation, entre la mère et l'enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sages-femmes se hâtaient, par exemple, de tirer, et même avec violence, le <oVar>placenta</oVar> lorsqu'il tardait à venir, et elles aimaient mieux le mettre en pièces, ce qui causait souvent la mort</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Organe vasculaire situé à l'intérieur de l'ovaire et auquel s'attachent les ovules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce d'oursin déprimé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Madrépore nommé aussi méandrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>placentas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. placenta, gâteau ; grec, gâteau, (voy. <ref target="plaque">PLAQUE</ref>) ; le gâteau est dit de sa forme, et le placenta de la comparaison à un gâteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placentaire">
<form>
<orth>PLACENTAIRE</orth>
<pron>pla-sin-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au placenta.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de botanique. Le <oVar>placentaire</oVar>, la partie du fruit qui est formée par la réunion de plusieurs placentas, et qui, par conséquent, porte les graines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="placentarien">
<form>
<orth>PLACENTARIEN, IENNE</orth>
<pron>pla-sin-ta-riin, rièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui doit naissance au placentaire ou à ses lobes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cloisons placentariennes, cloisons produites par des prolongements du trophosperme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Placentaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placentation">
<form>
<orth>PLACENTATION</orth>
<pron>pla-sin-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Manière dont les graines sont attachées au placenta.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placentation</oVar> pariétale, situation des placentas adhérents aux parois ovariennes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="placentiforme">
<form>
<orth>PLACENTIFORME</orth>
<pron>pla-sin-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de placenta, de gâteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Placenta, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placer.1">
<form>
<orth>PLACER</orth>
<pron>pla-sé. Le c prend une cédille devant a et o ; plaçant, plaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans une <oVar>place</oVar>, dans un lieu, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où <oVar>placerez</oVar>-vous tout ce monde-là ? ...La garde au dedans par Sillace est <oVar>placée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferais bien de vous dire.... ce que je souffre tous les jours quand je fais réflexion en quel endroit la Providence nous a <oVar>placées</oVar> pour la passer [la vie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà les galants chasseurs Ont fait <oVar>placer</oVar> sur des feuillées Les dames de neuf habillées</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette troupe innocente et pure [les âmes chéries de Dieu] que la reine a été <oVar>placée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il [Paul Véronèse] ait <oVar>placé</oVar> des pères bénédictins et des soldats suisses dans des sujets de l'Ancien Testament</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Indiquer les <oVar>places</oVar> dans une cérémonie, dans une assemblée. Il fut chargé de <oVar>placer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la <oVar>place</oVar> dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reproche à l'auteur d'avoir dit que le grand Condé mourut à Chantilly en 1680 ; cela n'est pas vrai ; l'auteur <oVar>place</oVar> cette mort en 1686, non pas à Chantilly, mais à Fontainebleau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. hist. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses que l'on met dans un lieu. <oVar>Placer</oVar> des meubles dans un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lévite, il faut <oVar>placer</oVar>, Joad ainsi l'ordonne, Le glaive de David auprès de la couronne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>placer</oVar> bien la balle, pousser la balle avec la raquette, afin qu'elle aille frapper l'endroit qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne dise pas que je n'ai rien dit de nouveau ; la disposition des matières est nouvelle ; quand on joue à la paume, c'est une même balle dont on joue l'un et l'autre ; mais l'un la <oVar>place</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Ce joueur <oVar>place</oVar> bien son coup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Placer</oVar> un homme à cheval, le mettre à cheval dans la position où il doit être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> un cheval, le maintenir en équilibre dans tous les mouvements qu'on lui fait exécuter, ou, simplement, le mettre dans une certaine position pour le faire voir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'escrime, <oVar>placer</oVar> bien son coup, porter une botte avec adresse et sûreté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire entrer dans une maison, dans une famille. Il a bien <oVar>placé</oVar> sa fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, elle n'était heureuse ni pour avoir <oVar>placé</oVar> auprès d'elle la princesse Anne, sa chère fille, ni pour l'avoir <oVar>placée</oVar> dans une maison où tout est grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tibère, que l'hymen <oVar>plaça</oVar> dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Procurer un poste, un emploi, un établissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle majesté n'observent-ils pas [les riches] à l'égard de ces hommes chétifs [les savants] que leur mérite n'a ni <oVar>placés</oVar> ni enrichis !</quote>
<bibl>
<author>LA</author>
<biblScope>Bruy. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceux qu'on appelle gens d'honneur n'en connaissent plus d'autre que celui d'être riches pour être <oVar>placés</oVar>, ou <oVar>placés</oVar> pour s'enrichir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>placé</oVar> deux de mes frères, Mes trois fils ont de l'emploi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> un domestique, lui procurer une condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais, par Chloé, te <oVar>placer</oVar> chez Valère</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Méch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dame qui se mêle de faire des mariages et de <oVar>placer</oVar> des domestiques dans les maisons</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> de l'argent, le prêter à intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui, sans courir les risques de la mer, veulent tirer quelque profit de leur argent, le <oVar>placent</oVar> ou chez les banquiers, ou chez d'autres personnes, à douze pour cent par an, ou plutôt à un pour cent à chaque nouvelle lune [à Athènes]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> de l'argent, se dit aussi de l'emploi qu'on en fait pour en retirer une rente. J'ai <oVar>placé</oVar> mon bien à fonds perdu, en une terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de commerce. Faire le placement, opérer le débit, la vente. <oVar>Placer</oVar> des denrées, des étoffes, des articles de commerce. <oVar>Placer</oVar> un ouvrage littéraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, <oVar>placer</oVar> des billets de loterie, des billets de spectacle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Donner un rang, une position. Ses vertus le <oVar>placent</oVar> parmi les plus honnêtes citoyens de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa disgrâce et ton crime Ont <oVar>placé</oVar> dans mon cœur ce héros magnanime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le vulgaire obscur si le sort l'a <oVar>placé</oVar> [un enfant], Qu'importe qu'au hasard un sang vil soit versé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Antoine roi de Navarre] ne mérite d'être <oVar>placé</oVar> dans l'histoire que parce qu'il fut le père du grand Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> dans un testament, faire un legs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Chateauneuf.... à qui je dois d'avoir été <oVar>placé</oVar> dans le testament de Ninon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Nouv. doutes testament Richelieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des choses auxquelles on attribue, par métaphore, une <oVar>place</oVar> qui n'est qu'idéale. Le philosophe <oVar>place</oVar> le bonheur dans la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Garde, qui revient à Paris, ne saurait-il <oVar>placer</oVar> son voyage utilement pour nous ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>plaçai</oVar> ma saignée brusquement, selon le besoin de mes affaires plutôt que sur celui de ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis à M. le Prince en courant : Ah ! que je plains ceux qui ne sont pas ici [à la représentation d'Esther] ! il m'entendit, et tout cela était si pressé, qu'il n'y avait pas moyen de <oVar>placer</oVar> une pensée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> un mot, un propos, etc. le dire dans un moment où il peut produire de l'effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les femmes] sont heureuses dans le choix des termes qu'elles <oVar>placent</oVar> si juste, que, tout connus qu'ils sont, ils ont le charme de la nouveauté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> un mot, dire quelques paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y perd son maintien, ne trouve pas où <oVar>placer</oVar> un seul mot, et n'a pas même de quoi écouter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> un nom sur un visage, dire le nom de la personne que l'on voit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas le don de <oVar>placer</oVar> si juste les noms sur les visages : au contraire je fais tous les jours mille sottises là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> bien, <oVar>placer</oVar> en bon lieu son amitié, son affection, sa confiance, les donner à des personnes qui en sont dignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lut le livre, aima l'auteur, et apprit à mieux <oVar>placer</oVar> sa confiance</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> bien ses grâces, ses faveurs, choisir des personnes de mérite pour leur accorder des grâces, des faveurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Placer</oVar> bien ses charités, ses aumônes, les faire à des personnes qui les méritent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>placer</oVar>, v. réfl. Prendre une <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne savais que devenir, ni où me <oVar>placer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se <oVar>placer</oVar> à cheval, être <oVar>placé</oVar> à cheval, y être dans une bonne et belle position.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être mis en une certaine ordonnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes mots viennent sans peine et courent se <oVar>placer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en une certaine <oVar>place</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ombre de Conradin sanglant, percé de coups, Terrible, vous repousse et se <oVar>place</oVar> entre nous</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres siciliennes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Prendre un rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi tant de héros je n'ose me <oVar>placer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Obtenir un emploi, une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque grande difficulté qu'il y ait à se <oVar>placer</oVar> à la cour, il est encore plus âpre et plus difficile de se rendre digne d'être <oVar>placé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a même des stupides et, j'ose dire, des imbéciles qui se <oVar>placent</oVar> dans de beaux postes, et qui savent mourir dans l'opulence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les guerres civiles.... ceux qui ont du mérite se font jour ; chacun se <oVar>place</oVar> et se met à son rang ; au lieu que, dans les autres temps, on est <oVar>placé</oVar>, et on l'est presque toujours de travers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrer en condition dans une maison pour quelque travail, quelque service.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une des deux, pour se tirer d'une extrême misère, cherche à se <oVar>placer</oVar> ; elle entre au service d'une fort grande dame....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Place. Placer ne paraît être venu en usage qu'au commencement du XVIIe siècle ; on trouve placement dans D'AUBIGNÉ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placer">
<form>
<orth>PLACER</orth>
<pron>pla-sèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la Californie et l'Australie, aux lieux où l'on trouve de l'or. Les placers de la Californie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. placel (ahora se llama placer, dit le Dictionnaire de Salva), banc de sable, d'où, suivant le même dictionnaire, sables aurifères.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placet.1">
<form>
<orth>PLACET</orth>
<pron>pla-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit siége qui n'a ni bras, ni dossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends ce banc, ce <oVar>placet</oVar>, ou cette chaire à bras</quote>
<bibl>
<author>NOUGUIER</author>
<biblScope>Odyssée à la mode, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lit et deux <oVar>placets</oVar> composaient tout son bien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui tabouret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisants <oVar>placets</oVar> d'herbe verte</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Monophile, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze plasetz de bois de noyer, dont six grands et six moyens, [Inventaire de Gabrielle d'Estrées]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Ménage, c'est, avec un changement de genre, un diminutif de place : XVIe s.  <cit><quote>Aucunes maisonnettes, petites ou grandes boutiques, ny aussi aucune eschelle, banc ou placette</quote><bibl><biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 1007</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="placet.2">
<form>
<orth>PLACET</orth>
<pron>pla-sè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; il n'en n'était pas de même au XVIIe siècle, et Chifflet, Gramm. p. 217, dit que le t se prononce même devant une consonne ; au pluriel, l's se lie : les pla-sè-z et ; placets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demande succincte par écrit, pour obtenir justice, grâce, faveur (on dit aujourd'hui pétition).</dictScrap>
<cit>
<quote>Premier <oVar>placet</oVar> présenté au roi sur la comédie du Tartuffe, qui n'avait pas encore été représentée en public</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait présenter deux <oVar>placets</oVar> au roi, où l'abbé Testu a mis toute son éloquence ; ils n'ont pas seulement été lus</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Chantelou, 28 avril 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] renfermait les <oVar>placets</oVar> qu'on lui donnait dans une cassette dont lui seul avait la clef</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fatiguons le ciel à force de <oVar>placets</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lettres de <oVar>placet</oVar>, s'est dit des lettres, scellées du sceau épiscopal, dont les quêteurs étaient obligés de se munir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Demande adressée au tribunal pour obtenir audience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous montrerai-je l'heure où les gens à procès Qui sans argent sont sans refuge, Vont et revont cent fois présenter des <oVar>placets</oVar>, Sans pouvoir obtenir audience d'un juge ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Phaéthon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement. Espèce de petit poëme en forme de <oVar>placet</oVar>. Voiture a fait de jolis <oVar>placets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent estre adjournez par-devant juges ecclesiastiques, sans preallable permission ou <oVar>placet</oVar> du prince ou du conseil provincial</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et neanmoins seront lesdits jugemens executez par provision.... sans demander congé, <oVar>placet</oVar>, visa ne pareatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration du roi, 5 août 1581</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. placet, il plaît, qui constitue la formule par laquelle la pétition est accordée. Aussi le sens propre de placet est-il autorisation, comme on peut voir dans l'historique ; c'est par abus qu'il a pris celui de pétition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placeur">
<form>
<orth>PLACEUR, EUSE</orth>
<pron>pla-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de placier n° 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="placéyeur">
<form>
<orth>PLACÉYEUR</orth>
<pron>pla-sè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois d officiers qui donnaient les places dans les marchés. Ordonne que les mesureurs... courtiers... placéyeurs, portiers des halles, voyers.... Arrêt du Conseil, 21 mars 1674</dictScrap>
</sense>
<etym>Place.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placide">
<form>
<orth>PLACIDE</orth>
<pron>pla-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui garde son calme et sa douceur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [Lamartine], toujours <oVar>placide</oVar> au plus fort de l'orage, écartait du geste ou détournait d'un mot, d'un regard, les armes braquées sur sa poitrine</quote>
<bibl>
<author>DANIEL STERN</author>
<biblScope>Révolution de 1848, t. II, p. 319, éd. 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Placide, qui est dans les dictionnaires du XVIe siècle, est un mot renouvelé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Placide</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. placidus, de placere, plaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placidement">
<form>
<orth>PLACIDEMENT</orth>
<pron>pla-si-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière placide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Placidement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Placide, et le suffixe ment ; ital. placidamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placidité">
<form>
<orth>PLACIDITÉ</orth>
<pron>pla-si-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère placide ; tranquillité douce et sereine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait là [dans des tableaux d'église] un sentiment profond des divines nouveautés de l'Évangile, uni à je ne sais quelle <oVar>placidité</oVar> forte qui révélait l'étude de la nature antique</quote>
<bibl>
<author>DANIEL STERN</author>
<biblScope>Esquisses morales, p. 210, Paris, 1856</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve, uniformément alimenté, roule habituellement ses ondes avec la majestueuse <oVar>placidité</oVar> qui est le plus bel attribut de la puissance</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Observ. sur le Rhône, Ac. des sc. Comptes rendus, t. LI, p. 958</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. placiditatem, de placidus, placide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placier">
<form>
<orth>PLACIER, ÈRE</orth>
<pron>pla-sié, siè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a mission d'indiquer les places dans une cérémonie, dans un lieu public.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui s'occupe du placement d'articles de commerce, d'ouvrages de librairie, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Commis <oVar>placier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Placer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placodine">
<form>
<orth>PLACODINE</orth>
<pron>pla-ko-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-arséniure de nickel qui se présente dans la nature en cristaux tabulaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui est en forme de plaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placoïdes">
<form>
<orth>PLACOÏDES</orth>
<pron>pla-ko-i-d'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'ordre des poissons contenant les raies, les requins, etc. ainsi nommés des plaques et des tubercules de leur peau (ce qui la rend rugueuse), tubercules qui sont formés, comme les dents, d'ivoire recouvert d'une couche d'émail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plaque, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="placoïdien">
<form>
<orth>PLACOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>pla-ko-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature des plaques de la peau des placoïdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peau [sur un squale] est soutenue par de fins tubercules placoïdiens qui lui donnent la dureté d'une râpe</quote>
<bibl>
<author>GERVAIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="placostyle">
<form>
<orth>PLACOSTYLE</orth>
<pron>pla-ko-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une coquille dont la columelle porte un pli.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pli, et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plafond">
<form>
<orth>PLAFOND</orth>
<pron>pla-fon ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pla-fon-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Surface plane et horizontale qui forme la partie supérieure d'un lieu couvert. Le <oVar>plafond</oVar> des temples égyptiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénèque nous peint un <oVar>plafond</oVar> mobile, dont le mouvement circulaire imitait les mouvements du ciel, et dont les révolutions se succédaient suivant les saisons</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plafond</oVar> de corniche, le dessous du larmier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surface qui forme le haut d'une salle, d'une chambre, etc. et qui est le dessous d'un plancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il compte des <oVar>plafonds</oVar> les ronds et les ovales</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défilez, sans vous presser, votre petit chapelet [des vers élégiaques récités] ; de temps en temps un regard au <oVar>plafond</oVar> ; quand on a l'œil expressif, cela ne manque jamais son effet</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>plafond</oVar>, <oVar>plafond</oVar> qu'on fait au-dessous du <oVar>plafond</oVar> principal, pour diminuer la hauteur d'un appartement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, avoir une araignée dans le <oVar>plafond</oVar> [dans la tête], se dit d'un homme bizarre et un peu fou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Ouvrage ornant un <oVar>plafond</oVar>, et fait pour être vu de bas en haut, dont les figures, par conséquent, doivent être raccourcies et vues en dessous. Les <oVar>plafonds</oVar> de ce peintre sont admirables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous ne peindrez point en <oVar>plafond</oVar>, ni en voûtes, et que vous ne serez engagé que pour cinq années</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. (de Noyers à Poussin 14 janv. 1639).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Toute espèce de menuiserie placée horizontalement et servant à revêtir le haut des embrasements des portes, des croisées, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Le fond d'un bassin, d'un réservoir, sa plate-forme, son aire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa largeur [du canal] au <oVar>plafond</oVar> est de 12 pieds</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la compagnie des Alpines, p. 219, Aix 1817</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, du fond qui constitue une vallée, un plateau, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>plafond</oVar> de la vallée [en amont de la Loire], quoiqu'il acquière plus d'importance vers l'aval, est cependant en somme singulièrement étroit</quote>
<bibl>
<author>DAUSSE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 1248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Planches ou plate-forme recouvrant la partie plate ou à peu près plate du fond d'un navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plate-forme ou caillebottis qui couvre le fond de la chambre d'un canot ou autre bateau à rames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marbrier. Tranche de marbre placée en retour d'équerre au bas et derrière le travers d'un chambranle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pâtissier. Grand plateau de cuivre étamé, avec un petit rebord, qui sert à cuire différentes pièces dans le four.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Plafond</oVar> d'air, bandes de toile peinte qui garnissent la partie supérieure de la scène dans les théâtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ces proportions [celles du nouvel Opéra] il est possible de dissimuler les <oVar>plafonds</oVar> d'air, ce grand écueil des effets scéniques</quote>
<bibl>
<author>MOYNET</author>
<biblScope>l'Envers du théâtre, p. 7, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat, et fond.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plafonnage">
<form>
<orth>PLAFONNAGE</orth>
<pron>pla-fo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plafonner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travail de celui qui plafonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plafonnant">
<form>
<orth>PLAFONNANT, ANTE</orth>
<pron>pla-fo-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Qui plafonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques figures plafonnantes montrent que le souvenir du Corrége s'impose encore parfois</quote>
<bibl>
<author>G. BERGER</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 27 janv. 1876, 3e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plafonné">
<form>
<orth>PLAFONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-fo-né, née</pron>
<gram>part. passé de plafonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une chambre plafonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plafonnement">
<form>
<orth>PLAFONNEMENT</orth>
<pron>pla-fo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail de plafond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plafonnements [de l'envers du grand escalier de l'Opéra] sont aussi ramagés de sculptures</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1874, p. 7248, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plafonner">
<form>
<orth>PLAFONNER</orth>
<pron>pla-fo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir le dessous d'un plancher, garnir de plâtre le haut d'une chambre, etc. <oVar>Plafonner</oVar> un appartement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Plafonner</oVar> une figure, donner à une figure peinte sur un plafond le raccourci nécessaire, pour que, vue de bas en haut, elle fasse un bon effet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Neutralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces figures plafonnent bien, sans offrir de ces raccourcis désagréables qui rapprochent l'orteil de la narine</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Monit. univ. 2 mai 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Plafond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plafonneur">
<form>
<orth>PLAFONNEUR</orth>
<pron>pla-fo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui plafonne, qui fait des plafonds de plâtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plagal">
<form>
<orth>PLAGAL, ALE</orth>
<pron>pla-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plain-chant. Mode ou ton <oVar>plagal</oVar>, celui qui part de la quarte au-dessous de la finale, par opposition aux authentiques, qui partent de la finale et vont à son octave. Le 2e, le 4e, le 6e et le 8e tons d'église sont plagaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cadence plagale, la cadence harmonique qui consiste, en finissant un morceau, à passer de l'accord parfait de sous-dominante à l'accord parfait de tonique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, de côté, parce que la quarte se trouve placée à côté de la tonique, suivant d'Ortigue, Dictionnaire de plain-chant ; mais, suivant Lafage, parce que les modes plagaux sont moins directs que les authentiques, qui donnent une gamme toute naturelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plage">
<form>
<orth>PLAGE</orth>
<pron>pla-j' ; au XVIIe siècle, l'a était long, plâge, Chifflet, Gramm. p. 183 ; au XVIe, ce mot s'écrivait et se prononçait plaige, Palsgrave, p. 63</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage élevé et poétique, contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel on voit qu'un lion, roi de l'ardente <oVar>plage</oVar>, De sang et de meurtre altéré, Porte sur les chasseurs un regard assuré</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il dans l'univers de <oVar>plage</oVar> si lointaine Où ta valeur, grand roi, ne te puisse porter ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. D'une manière générale, espace de terre considéré par le rapport qu'il a avec quelque partie du ciel, comme par exemple avec les zones, avec les climats, ou avec les quatre grandes parties du monde. Cette ville est située vers telle <oVar>plage</oVar> du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne compte que quatre principales <oVar>plages</oVar>, le nord, le midi, l'est, l'ouest ; on les appelle aussi les points cardinaux</quote>
<bibl>
<author>HOEFFER</author>
<biblScope>Dict. de phys. et de chimie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Espace plat d'une étendue plus ou moins grande sur le rivage de la mer, et qui n'est recouvert d'eau que dans les grandes marées. <oVar>Plage</oVar> de sable. <oVar>Plage</oVar> de galets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la brise du soir, en mourant sur la <oVar>plage</oVar>, Me rapportait tes chants prolongés sur les flots</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. Méditations, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nefs du Manzi [un pays de l'Inde] portent si grans ancres de fust, que il seuffrent moult de grans fortunes aus plajes</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 649</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lor ilz rencontrent un vaisseau par le moyen duquel ilz sceurent qu'ilz estoient en la playe, que les mariniers appellent vulgairement les testes de la grande Syrte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent que ce fut un exprès miracle de faveur divine, que cette <oVar>plage</oVar> de mer se soubmeit gracieusement à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. piaggia ; bas-lat. plagia ; du lat. Plaga (1er a bref), étendue de terre, dérivé, d'après Curtius, n° 367, du terme grec qui signifie les plaines de la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagiaire">
<form>
<orth>PLAGIAIRE</orth>
<pron>pla-ji-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre, celui qui détourne les enfants d'autrui, qui débauche et vole les esclaves d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils font plus, ils arrachent les enfants du sein des pères, ils se les supposent, ils les défigurent, ils les blessent, ils les immolent comme des victimes à leur pauvreté ; ce sont de véritables <oVar>plagiaires</oVar> condamnés par la loi de Constantin</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>plagiaires</oVar> impitoyables [les jésuites] qui les [les enfants] enlevaient à leurs mères</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Du prêtre et de la femme, 1re part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À peine usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui prend, dans un ouvrage qu'il ne cite pas, des pensées, des expressions remarquables, ou même des morceaux entiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces larrons et <oVar>plagiaires</oVar> qui dérobent tous les jours l'écorce de ses œuvres [de Pic de la Mirandole], pour en tirer le suc et la moelle de leurs écrits</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez de geais à deux pieds comme lui Qui se parent souvent des dépouilles d'autrui, Et que l'on nomme <oVar>plagiaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière prit deux scènes entières dans la ridicule comédie du Pédant joué de Cyrano de Bergerac : ces deux scènes sont bonnes, disait-il en plaisantant avec ses amis, elles m'appartiennent de droit, je reprends mon bien ; on aurait été, après cela, très mal reçu à traiter de <oVar>plagiaire</oVar> l'auteur du Tartufe et du Misanthrope</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais comme la mort l'état de <oVar>plagiaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>la Coupe et les Lèvres, dédicace</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Auteur <oVar>plagiaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>plagiaires</oVar> de la terreur de 1793.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils m'ont chargé de calomnie, accusé de <oVar>plagiaire</oVar> [plagiat], et, sans ouïr mes raisons, condamné d'ignorance et de temerité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Plagiarius (1er a bref), proprement celui qui débauche et récèle les esclaves d'autrui, de plagium (a bref), crime de débaucher les esclaves, du grec du grec, oblique : celui qui met de côté, qui détourne.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PLAGIAIRE. ">

<re>Adj.  Ajoutez : <cit><quote>Loin des bassesses <oVar>plagiaires</oVar> Ton goût [de Boileau] prudemment généreux....</quote><bibl><author>LAMOTTE</author><biblScope>Odes, à l'ombre de Despréaux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plagiat">
<form>
<orth>PLAGIAT</orth>
<pron>pla-ji-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre à peu près inusité ; action de disposer d'une personne libre en la vendant ou l'achetant comme esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arnauld du Tilh a été condamné pour avoir commis sept grands crimes, fausseté de nom, supposition de personne, adultère, rapt, sacrilége, larcin, <oVar>plagiat</oVar> ; ce dernier crime est celui qu'on commet en retenant une personne qui est en puissance d'autrui</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de plagiaire, de celui qui s'approprie des portions de livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>plagiat</oVar> est incontestablement un des délits les plus graves qui puissent se commettre dans la république des lettres, et il y faudrait un tribunal souverain pour le juger</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un auteur vend les pensées d'un autre pour les siennes, ce larcin s'appelle <oVar>plagiat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Plagiat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus singulier de tous les <oVar>plagiats</oVar> est peut-être celui du père Barre, auteur d'une grande histoire d'Allemagne en dix volumes ; on venait d'imprimer l'Histoire de Charles XII, et il en prit plus de deux cents pages qu'il inséra dans son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passage pillé d'un ouvrage. Tous les plus beaux endroits de son ouvrage ne sont que des <oVar>plagiats</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit de la peinture, de la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est si commun et si difficile à reconnaître que le <oVar>plagiat</oVar> en peinture</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet emprunt de lumière et d'inspiration n'est point un <oVar>plagiat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib. p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="plagiaire">PLAGIAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagié">
<form>
<orth>PLAGIÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-ji-é, ée</pron>
<gram>part. passé de plagier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imité en forme de plagiat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des choses qu'on peut oser une première fois avec succès et qui réussissent à cause de leur nouveauté, de leur imprévu, qui, plagiées, réchauffées, échoueraient piteusement</quote>
<bibl>
<author>DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1875, p. 8894, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plagièdre">
<form>
<orth>PLAGIÈDRE</orth>
<pron>pla-ji-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a des facettes situées en biais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, oblique, et du grec, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagier">
<form>
<orth>PLAGIER</orth>
<pron>pla-ji-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme proposé par Mercier. Imiter par plagiat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trois jours de février [1848] plagient les trois jours de juillet [1830]</quote>
<bibl>
<author>A. VACQUERIE</author>
<biblScope>le Rappel, 4 oct. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plagiobasique">
<form>
<orth>PLAGIOBASIQUE</orth>
<pron>pla-ji-o-ba-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit des systèmes de cristallisation à coordonnées obliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, oblique, et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagiocéphalie">
<form>
<orth>PLAGIOCÉPHALIE</orth>
<pron>pla-ji-o-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Déformation de la tête caractérisée par l'inégalité des deux diamètres pariétaux du crâne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plagiocéphalie</oVar> s'observe très fréquemment chez les jeunes enfants que les nourrices portent toujours sur le même bras</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>Mém. de la soc. d'anthropologie, t. II, 2e série, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, oblique, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagionite">
<form>
<orth>PLAGIONITE</orth>
<pron>pla-ji-o-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfure double de plomb et d'antimoine, dont la cristallisation dérive d'un prisme rhomboïdal oblique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, oblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plagiostomes">
<form>
<orth>PLAGIOSTOMES</orth>
<pron>pla-ji-o-sto-m'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe de poissons à squelette cartilagineux, comprenant les raies, torpilles et squales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, oblique, et, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaid.1">
<form>
<orth>PLAID</orth>
<pron>plè ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Se dit des assemblées dans lesquelles se jugeaient les procès, sous les rois des deux premières races.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les comtes assemblaient, pour juger les affaires, des espèces de <oVar>plaids</oVar> ou d'assises</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaids</oVar> généraux ou grands <oVar>plaids</oVar>, assises des officiers de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cour des <oVar>plaids</oVar> communs (common pleas), une des quatre principales cours de justice d'Angleterre ; elle juge les différends civils entre parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Audience d'un tribunal. Tenir les <oVar>plaids</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours, le premier aux <oVar>plaids</oVar> et le dernier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Rohan faisaient des visites dans Versailles, tenaient les <oVar>plaids</oVar> chez la maréchale de la Mothe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plaids</oVar> tenants, c'est-à-dire à l'audience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plaids</oVar> sont ouverts, l'audience est ouverte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sage au retour des <oVar>plaids</oVar>, perdre l'envie de plaider après avoir eu des procès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, plaidoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui devant qui se faisait le <oVar>plaid</oVar>, nommait un d'entre eux qui poursuivait la querelle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Peu de chose, peu de plaid</form>, c'est-à-dire pour expliquer une affaire de peu de conséquence, il ne faut pas de longs discours ; ou bien la chose dont on parle ne vaut pas la peine d'être contestée. </re>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a vieilli, excepté dans le sens historique et appliqué aux assemblées et aux juridictions du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et ab Ludher nul <oVar>plaid</oVar> nunquam prindrai [je ne prendrai jamais querelle avec Lothaire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Al plait ad Ais en fut juget à pendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès or comence li plait de Guenelon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne peuvent une hore avoir pez ; Toute jour sont, dient, az plez, Plais de forez, plais de monnoies, Plais de porprise, plaiz de voies, E plaiz de blet, e plaiz de moutes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, dans DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>placitum. Al jor du jugement, quant Dex tiendra ses plais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bachelers ne tint plait [ne tint compte] de ses paroles, mais à force fist de la pulcele sa volented</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une feme avoit fet son plet à deus ribaus, qu'il tueroient son baron [mari]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après advint que le roy Philippe print ledit messire Robert en fort grant haine, pour l'occasion d'un <oVar>plaid</oVar> qui estoit esmeu par devant luy, dont estoit cause la comté d'Artois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En cent livres de <oVar>plaid</oVar> n'y a pas une maille d'amour</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. plag, plach, placht, plai, plait, plat ; anc. catal. pleit ; esp. pleito ; portug. pleito et preito ; ital. piato ; du bas-lat. placitum, assemblée publique, ainsi dite parce que les édits qui la convoquaient portaient quia tale est nostrum placitum, car tel est notre plaisir ; de placere (voy. <ref target="plaire">PLAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaid.2">
<form>
<orth>PLAID</orth>
<pron>plè ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des plè-z écossais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manteau de montagnard écossais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manteau à manches qu'on met par-dessus ses vêtements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couverture de voyage, ainsi dite parce qu'elle est en général de dessin écossais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écossais, plaid. Au XVIIe siècle, on disait plaidin : Serge d'Escosse demy étroite, blanche ou teinte, neuve ou vieille, appellée plaidin, Tarif du 18 août 1667.</etym>
<etym ana="supplement">Le mot écossais plaid vient du gaélique plaide, contraction de peallaid, peau de mouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaidable">
<form>
<orth>PLAIDABLE</orth>
<pron>plè-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui peut être plaidé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaidailler">
<form>
<orth>PLAIDAILLER</orth>
<pron>plè-dâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaider souvent et pour de chétives querelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons, de jeunesse, ensemble plaidaillé, Bataillé, chicané, bretaillé, ferraillé</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plaider, et la finale préjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaidant">
<form>
<orth>PLAIDANT, ANTE</orth>
<pron>plè-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui plaide. Partie plaidante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avocat <oVar>plaidant</oVar>, avocat qui fait profession de plaider, par opposition à avocat consultant, celui qui ne fait que donner des consultations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaidé">
<form>
<orth>PLAIDÉ, ÉE</orth>
<pron>plè-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de plaider</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une cause plaidée habilement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaider">
<form>
<orth>PLAIDER</orth>
<pron>plè-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contester quelque chose en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'il est des lois, l'homme pour ses péchés Se condamne à <oVar>plaider</oVar> la moitié de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est être damné dès ce monde que d'avoir à <oVar>plaider</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vivre sans <oVar>plaider</oVar>, est-ce contentement ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on n'entend.... que des mots d'exploit, de saisie, d'interrogatoire, de promesse, et de <oVar>plaider</oVar> contre sa promesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseillez-vous au palais, en Sorbonne ; Puis, quand vos cas seront bien décidés, Accordez-vous, si votre affaire est bonne ; Si votre cause est mauvaise, <oVar>plaidez</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parierais que cet homme-là <oVar>plaide</oVar> en séparation</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Cons. rapp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défendre, soutenir de vive voix la cause d'une partie devant les juges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment il <oVar>plaide</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a ainsi distingué l'éloquence du barreau de la fonction de l'avocat, et l'éloquence de la chaire du ministère du prédicateur, on croit voir qu'il est plus aisé de prêcher que de <oVar>plaider</oVar>, et plus difficile de bien prêcher que de bien <oVar>plaider</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand mon esprit, poussé d'un courroux légitime, Vint devant la raison <oVar>plaider</oVar> contre la rime</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conscience qui <oVar>plaide</oVar> au dedans de vous pour la foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>plaide</oVar> pour le pauvre et contre les tyrans</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Soutenir, par devant la justice, une affaire, une contestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre avocat ne se trouvera point lorsqu'on <oVar>plaidera</oVar> votre cause</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orante <oVar>plaide</oVar> depuis dix ans entiers en règlement de juges une affaire juste, capitale, et où il y va de toute sa fortune : elle saura peut-être dans cinq années quels seront ses juges, et dans quel tribunal elle doit <oVar>plaider</oVar> le reste de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaider</oVar> une cause, se dit en parlant de l'avocat qui soutient le droit ou apprécie les intérêts d'une partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>plaidons</oVar> son affaire demain, et nous sommes descendus chez M. de la Pommeraie, notre juge rapporteur</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Cons. rapp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaider</oVar> un fait, un moyen, le faire valoir. <oVar>Plaider</oVar> l'alibi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaider</oVar> que, avancer, soutenir en <oVar>plaidant</oVar>, que....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plaider</oVar> la cause, prendre la défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas besoin d'un ministre officieux ; toute l'Angleterre <oVar>plaide</oVar> notre cause [le culte des saints], puisqu'elle célèbre comme nous le culte des saints</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. repr. d'idol. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là de l'humanité je <oVar>plaiderai</oVar> la cause</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plaider</oVar> les causes perdues, soutenir une mauvaise cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne <oVar>plaide</oVar> guère devant le public que les causes perdues, ou du moins équivoques, et on se met peu en peine d'étayer son droit par de froids préceptes, quand on se sent en état de gagner son procès par des exemples</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. <oVar>Plaider</oVar> le faux pour savoir le vrai, dire à quelqu'un une chose fausse pour lui faire avouer la vérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plaider</oVar> quelqu'un, lui faire un procès, l'appeler en jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils de Mme de Valençai, si malhonnête homme, est mort de maladie, comme il les allait tous <oVar>plaider</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moindre d'entre nous, sans argent, sans appui, Eût <oVar>plaidé</oVar> le prélat et le chantre avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plaider</oVar> quelqu'un, lui chercher querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez à dire à tout, et M. de Grignan ne songe, à l'heure qu'il est, qu'à me <oVar>plaider</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>plaider</oVar>, v. réfl. Être en procès les uns avec les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur terre près du Mans pour laquelle ils se <oVar>plaident</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être <oVar>plaidé</oVar>. Mon affaire se <oVar>plaide</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>....ad Ais où Charles seult <oVar>plaider</oVar> [tenir le plaid]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au parlement sur Muese... Où Franc et Saisne furent ajorné por plaidier, Pour la destroite guerre finer et apaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc li voleit li reis des clers faire plaidier ; Mais li barun li unt fait tut cel plait laissier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste grant guerre dont m'oés ci plaidier [dont vous m'entendez ici parler]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, dist Pierres de Douay, qu'alés vous chi <oVar>plaidant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient qu'aucuns clers ou aucune religions [couvent] pledent à aucune personne, par devant le [la] justice de sainte Eglise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel varlet commença à rioter et plaidoier [chercher querelle] avec Jehan Guiot, et desmentirent l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>placitare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant se apoya à l'uis d'un mercier voisin de son pere, à la femme duquel mercier et à son varlet il plaidoit et s'esbatoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon ce qu'ils auront lor raison commencie, Nous leur responderons amour ou felonie ; Car quanque nous disons, c'est plaidié sans partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui congnoissoient Bertran le bon guerrier Disoient : taisez-vous et n'en veilliez plaidier [mal parler] ; Il n'a en tout le monde nul meilleur chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13697</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le debat avoit esté plaidoyé devant luy par plusieurs fois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Disant misere estre compaigne de procez, et gens plaidoyens miserables</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y a moins de mal souvent à perdre sa vigne, qu'à la <oVar>plaider</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obeissance n'est jamais pure en celuy qui raisonne et qui <oVar>plaide</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand ce vint à <oVar>plaider</oVar> la cause [de Manlius], la veue du Capitole feit grande nuisance aux accusateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plorant à chauldes larmes, pendant que la cause se plaidoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop plaidoyer fait mendier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom Arbre logea son camp à Avignon vis à vis de la Roque, et là demeura trois jours, <oVar>plaidant</oVar> s'il me viendroit attaquer ou non ; à la fin il print party de se retirer</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 582, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ne gaigne qui <oVar>plaide</oVar> son seigneur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, plaitî ; provenç. plaidejar, plaideiar, playejar, plaegar ; catal. pledejar ; espagn. pleitar ; ital. piateggiare, piatire ; du bas-latin, placitare, de placitum, plaid. L'ancienne langue disait aussi plaidier, plaidoier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaiderie">
<form>
<orth>PLAIDERIE</orth>
<pron>plè-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je verrai dans cette <oVar>plaiderie</oVar>, Si les hommes auront assez d'effronterie... Pour me faire injustice aux yeux de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Plaiderie</oVar>, forme normande de plaidoirie. Serment prêté par trois avocats reçus par la cour royale de Guernesey, le 13 avril 1874 : Qu'en vos plaideries, soit en demandant ou en défendant, en répliquant ni autrement, vous ne proposerez, ne controuverez aucuns faits, la Gazette de Guernesey, 14 avril 1874.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à ceste joyeuseté de se mocquer, c'est bien chose seante à qui se veult mesler de <oVar>plaiderie</oVar>, mais...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaider ; Berry, plaiderie, procès ; provenç. plaideria.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plaideur">
<form>
<orth>PLAIDEUR, EUSE</orth>
<pron>plè-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui plaide, qui est en procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge, On nous mine par des longueurs ; On fait tant, à la fin, que l'huître est pour le juge, Les écailles pour les <oVar>plaideurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez ce qu'il en coûte à plaider aujourd'hui ; Comptez ce qu'il en reste à beaucoup de familles ; Vous verrez que Perrin tire l'argent à lui, Et ne laisse aux <oVar>plaideurs</oVar> que le sac et les quilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement reprit une seconde fois ses fonctions, et les <oVar>plaideurs</oVar>, qu'on avait négligés pour ces affaires [querelles avec le gouvernement], eurent la liberté de se ruiner à l'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaideur</oVar> de quelqu'un, celui qui lui intente un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux frères de ma mère obscurs, et l'aîné ruiné et <oVar>plaideur</oVar> de sa famille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui aime à plaider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de la frénésie des <oVar>plaideurs</oVar> comme des maladies épidémiques ; celles-ci enrichissent le médecin, celle-là fait la fortune de l'avocat</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claud. et Nér. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui viaut [veut] plaideer en la haute court dou reaume de Jerusalem, il doit demander au seignor à conseill de court le meillor plaideor [avocat] de la court à son escient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dans Jehan de Brene <oVar>plaideur</oVar> [juge] de Pontigny seoit comme juges, et tenoit ses plais, et exerçoit juridiction</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>placitare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne trouve gueres d'exemples de justes plaidoyeurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se rendit bon <oVar>plaideur</oVar> [avocat]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chiche <oVar>plaideur</oVar> perdra sa cause</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand <oVar>plaideur</oVar> ne fut jamais riche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>plaideur</oVar>, menteur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaider ; prov. plaideiaire, plaieador ; catal. pledejaire, pledejador ; espagn. pleiteador ; ital. piatitore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaidoirie">
<form>
<orth>PLAIDOIRIE</orth>
<pron>plè-doi-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art, profession de plaider. S'exercer à la <oVar>plaidoirie</oVar>. Il a quitté la <oVar>plaidoirie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de plaider.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'audience favorable que la cour me donne m'emporte au delà des bornes d'une juste <oVar>plaidoirie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes avocats devraient ne se livrer pas de si bonne heure à la <oVar>plaidoirie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment démêler la vérité dans le chaos des <oVar>plaidoiries</oVar> ? combien de fois les juges ne pourraient-ils pas dire aux avocats....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là [il] furent longuement en celle <oVar>plaidoirie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La grande <oVar>plaidoirie</oVar> qui à Paris s'ensuivit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien verbe plaidoier, autre forme de plaider (voy. <ref target="plaider#historique">PLAIDER</ref>, à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaidoyable">
<form>
<orth>PLAIDOYABLE</orth>
<pron>plè-do-ia-bl'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Jours plaidoyables, jours où l'on peut plaider.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz avoient tant donné de remises et de delais, qu'ilz avoient rejetté la cause jusques au dernier jour <oVar>plaidoyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ancien verbe, plaidoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaidoyer">
<form>
<orth>PLAIDOYER</orth>
<pron>plè-do-ié ; plusieurs disent plè-doiié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des plè-do-ié-z éloquents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours prononcé devant un tribunal pour soutenir le droit d'une partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'avocat] prononce de graves <oVar>plaidoyers</oVar> devant des juges qui peuvent lui imposer silence, et contre des adversaires qui l'interrompent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antiphon profita beaucoup des entretiens qu'il eut avec Socrate.... il composa des <oVar>plaidoyers</oVar> pour ceux qui en avaient besoin, et l'on croit qu'il fut le premier qui introduisit cette coutume</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, 3, art. I, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>plaidoyers</oVar> dont les voûtes du palais retentissent, très intéressants pour les parties, médiocrement pour les juges et très peu pour tout ce qui n'est ni l'un ni l'autre, ne franchissent guère le cercle étroit où on les débite</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Noz avons veu que le [la] partie qui se doutoit d'avoir jugement contre li, disoit que li pledoiés n'avoit pas esté tix [tel], ançois avoit esté autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voilà pas un playdoyer sec et sain.... veritable, franc et juste [de Socrate à ses juges]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'infinitif de l'ancien verbe plaidoier pris substantivement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLAIDOYER. Ajoutez : - REM. Les anciennes éditions de Corneille écrivent plaidoyé et non plaidoyer. Tout le cinquième acte [d'Horace] est encore une des causes du peu de satisfaction que laisse cette tragédie : il est tout en plaidoyés, Exam. d'Horace. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plaie">
<form>
<orth>PLAIE</orth>
<pron>plê ; au XVIe siècle, Bèze dit qu'il faut prononcer plai-ie ; plai-ye ou pla-ye est en effet la prononciation ancienne ; car plaie et les autres mots de ce genre sont toujours de deux syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solution de continuité qui est dans les parties molles du corps, qui communique avec le dehors, et qui est produite soit par une cause externe soit par une cause interne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que Jésus-Christ ne laissa toucher que ses <oVar>plaies</oVar> après sa résurrection : il ne faut nous unir qu'à ses souffrances</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 8, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son corps n'est bientôt qu'une <oVar>plaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits hommes.... vous voilà munis d'instruments commodes [armes] qui vous servent à vous faire réciproquement de larges <oVar>plaies</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme couvert de <oVar>plaies</oVar> s'échappa de la maison de son créancier, et parut dans la place : le peuple s'émut à ce spectacle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il [le lièvre].</dictScrap>
<cit>
<quote>s'enfuit par un trou, Non pas trou, mais trouée, horrible et large <oVar>plaie</oVar> Que l'on fit à la pauvre haie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rouvrir une <oVar>plaie</oVar>, en écarter les lèvres pour empêcher que les bords ne se cicatrisent avant le fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rouvrir une <oVar>plaie</oVar>, renouveler une douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suis-je destiné à rouvrir toutes les <oVar>plaies</oVar> de votre famille ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de l'un rouvre la <oVar>plaie</oVar> que l'autre avait faite</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plaies</oVar> de Notre-Seigneur, ou les cinq <oVar>plaies</oVar>, les blessures faites à Jésus-Christ le jour de sa passion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rouvrir les <oVar>plaies</oVar> de Jésus-Christ, commettre des péchés qui l'offensent grièvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que sera-ce quand Jésus-Christ paraîtra lui-même à ces malheureux, quand ils verront celui.... dont ils auront rouvert toutes les <oVar>plaies</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Plaies</oVar> et bosses, coups et blessures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'au lieu de fêtes et noces, On leur a fait <oVar>plaies</oVar> et bosses</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne demander, ne souhaiter que <oVar>plaie</oVar> et bosse, ne chercher, ne souhaiter que querelles, débats, combats, malheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit charitable de souhaiter <oVar>plaies</oVar> et bosses à tout le monde est très répandu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous, ma chère fille, des nouvelles de cette semaine ? nous ne demandons que <oVar>plaie</oVar> et bosse ; mais en vérité je trouve que cette fois il y en a trop</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me fit prendre tant de goût à la profession [de médecin], que je ne demandai plus que <oVar>plaie</oVar> et bosse</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par abus, cicatrice. Il montrait ses <oVar>plaies</oVar>, pour rappeler les combats où il s'était trouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci, avec de longs services, bien des <oVar>plaies</oVar> sur le corps...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les <oVar>plaies</oVar> des arbres, ouvertures qui se font spontanément ou qui sont faites à l'écorce des arbres par un coup, par une scie, par un instrument tranchant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui porte préjudice, ou cause de la peine, de l'affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai besoin de vous dire combien le cœur tendre de la princesse Anne fut profondément blessé par cette mort [de sa sœur] ; mais ce ne fut pas là sa plus grande <oVar>plaie</oVar> : maîtresse de ses désirs, elle vit le monde, elle en fut vue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hérode a commencé à faire cette <oVar>plaie</oVar> à leur liberté [des Juifs]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes demeurés d'accord que nous étions obligés de part et d'autre de travailler à remédier au schisme qui nous sépare et fermer une si grande <oVar>plaie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si la faute d'un domestique.... avait comme arraché d'une bouche si sage et si circonspecte une parole plutôt sévère que fâcheuse, quel soin ne prenait-elle pas d'adoucir et de guérir la <oVar>plaie</oVar> qu'elle avait faite ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>plaies</oVar> du cœur sont plus dangereuses que celles de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'elles viennent nous découvrir les <oVar>plaies</oVar> de leur conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En réparant les dévastations des Espagnols, elle [la société des jésuites, au Paraguay] a commencé à guérir une des grandes <oVar>plaies</oVar> qu'ait encore reçues le genre humain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse révocation de l'édit de Nantes est regardée comme une grande <oVar>plaie</oVar> de l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag. sur l'hist. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>plaies</oVar> du corps et de l'âme ne saignent pas à l'instant qu'elles sont faites ; elles n'impriment pas sitôt leurs plus vives douleurs ; la nature se recueille pour en soutenir toute la violence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui pleure, tout ce qui a des <oVar>plaies</oVar> fait ses délices [à Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaie</oVar> secrète, un mal de l'âme qu'on dissimule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galérius rougit, et l'habile courtisan vit qu'il avait touché la <oVar>plaie</oVar> secrète</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le doigt sur la <oVar>plaie</oVar>, indiquer nettement la cause d'un mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Blessure faite par l'amour, peine d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fermer les yeux aux <oVar>plaies</oVar> que vous faites</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon frère par là soulage un peu les <oVar>plaies</oVar> ; Accorde un faux remède à des douleurs si vraies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien reconnu la profondeur de la <oVar>plaie</oVar> que l'amour m'avait faite auprès d'Eucharis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des personnes mêmes qui causent un grand mal, un grand scandale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes [vous, grands] établis pour la perte ou pour le salut de plusieurs, des <oVar>plaies</oVar> ou des ressources publiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Les <oVar>plaies</oVar> d'Égypte, les fléaux dont Dieu punit l'endurcissement de Pharaon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute infliction faite par le Seigneur et manifestée par quelque souffrance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur frappa de très grandes <oVar>plaies</oVar> Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d'Abraham</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il se trouve une maison frappée de la <oVar>plaie</oVar> de la lèpre, celui à qui appartient la maison ira en avertir le prêtre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Lévit. XIV, 34, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Plaie d'argent n'est pas mortelle, plaie d'argent peut se guérir</form>, se dit d'une perte d'argent qui peut se réparer, par opposition avec quelque malheur irréparable. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home fait <oVar>plaie</oVar> à altre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ses <oVar>plaies</oVar> commencent à saigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De viés [vieux] mesfait novele <oVar>plaie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, t. I, p. 27, V. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Perdue avoit la vue par une <oVar>plaie</oVar> qu'il avoit eue al chief</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si but et manga tant comme lui plot, et jut à femme, et sa <oVar>plaie</oVar> comencha à foursanner [s'exaspérer], et li feus i feri [et la chaleur s'y mit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut la <oVar>plaie</oVar> si large que le sanc li venoit du cors aussi comme le bondon d'un tonnel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Receut plusieurs playes [blessures] pour luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Playe est solution de continuité recente, sanguinolente, et sans putrefaction, complete ou purulente, faite principalement ès parties molles. - Quelquesfois est appellée playe, quelquesfois ulcere recent ou simplement ulcere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre l'emplastre près de la playe</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plaga, plagua, playa ; espagn. llaga ; portug. chaga ; ital. piaga ; du lat. Plaga (1er a long) ; du grec, coup, du grec, frapper. De plaie l'ancienne langue avait fait le verbe plaier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaignant">
<form>
<orth>PLAIGNANT, ANTE</orth>
<pron>plè-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de palais. Qui porte plainte en justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Écouter les <oVar>plaignants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui se plaint de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce corps [les états généraux] n'est qu'un corps de <oVar>plaignants</oVar>, de remontrants, et, quand il plaît au roi de le lui permettre, un corps de proposants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>322, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cri de la nation obtint du gouvernement en 1764 la liberté de l'exportation ; aussitôt on exporta.... on vendit un peu trop.... alors quelques <oVar>plaignants</oVar> passèrent d'une extrémité à l'autre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plain.1">
<form>
<orth>PLAIN, AINE</orth>
<pron>plin, plè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans inégalités, uni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le pays est bossu ou <oVar>plain</oVar>, couvert de bois ou découvert</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cascades dans des lieux <oVar>plains</oVar> et sablonneux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Velours <oVar>plain</oVar>, satin <oVar>plain</oVar>, linge <oVar>plain</oVar> ; on dit plutôt aujourd'hui : velours, satin, linge uni.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Cet oiseau va de <oVar>plain</oVar>, il plane en l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>plain</oVar>-pied, au même étage et de même niveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Saint-Simon reçut toute la cour sur son lit dans l'appartement de la duchesse d'Arpajon, plus commode parce qu'il était de <oVar>plain</oVar>-pied</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appartement de madame de Maintenon était de <oVar>plain</oVar>-pied avec celui du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plain</oVar>-pied, sans monter ni descendre. De la salle on entre de <oVar>plain</oVar>-pied dans le jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>plain</oVar>-pied, sans rien qui oblige à des efforts, sans difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le socinianisme est une religion de <oVar>plain</oVar>-pied, qui lève toutes les difficultés et aplanit toutes les hauteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir de <oVar>plain</oVar>-pied d'abord et beau-père et maîtresse</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Cés. d'Avalos, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de favoris de la fortune vont de <oVar>plain</oVar>-pied saisir les premiers postes !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>plain</oVar>-pied, plusieurs pièces de <oVar>plain</oVar>-pied. Il y a beaucoup de <oVar>plain</oVar>-pied dans cette maison. Un beau <oVar>plain</oVar>-pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Germain, lieu unique pour rassembler les merveilles de la vue, l'immense <oVar>plain</oVar>-pied d'une forêt toute joignante.... le roi l'abandonne pour Versailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plain</oVar>-chant, voy. <ref target="plain-chant">PLAIN-CHANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>plain</oVar>, en termes de marine, la haute mer. Un vaisseau est allé au <oVar>plain</oVar>, a mis au <oVar>plain</oVar>, a donné au <oVar>plain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>plain</oVar> de l'eau, la haute mer</quote>
<bibl>
<author>DESROCHES</author>
<biblScope>Dict. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Le <oVar>plain</oVar> de la poupe, la partie du pont de l'arrière comprise entre le tabernacle et les premiers bancs de droite et de gauche de la galère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute plaine sa lance [il] l'abat mort au sentier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis li a mandé qu'il soit prez l'endemain De respundre e de rendre sun acunte tut <oVar>plain</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la cité se sont tuit mis, Guerpi ont tout le <oVar>plain</oVar> païs</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, planum</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre part c'ert bien plaine chose ; Ge ne vous i metrai jà glose</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es issues des viles li quemin sont plus largue que il ne doivent estre à <oVar>plain</oVar> camp</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant on cuide en ferme joie estre, En un <oVar>plain</oVar> laissier [laisser en plan] le [la] convient, Que souvent grans duelz [deuil] y sourvient</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulcere plaine est cele en la quelle le seul cuir deffaut</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En chevauchant les landes de Berne [Béarn], qui sont assez <oVar>plaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous deust bannir en exil, Sans point flater, je parle <oVar>plain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fossés estoient parfonds de plus d'une lance, et tranchés à <oVar>plain</oVar> comme un mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors print apertement son cheval par le frein, et saillit en la selle de plaine terre, sans mettre pied en l'estrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plaines</oVar> gens sont sans decepvoir, Qui ayment justice et droiture</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bois acquiert le <oVar>plain</oVar> [gaigne à son maître la propriété des champs qu'il envahit]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nacelle vint à se poser tout doucement en un endroit de la rive qui estoit uny et <oVar>plain</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se tord pas qui va <oVar>plain</oVar> chemin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plan ; catal. pla ; esp. llano ; portug. plano ; ital. piano ; du lat. planus. L'ancienne langue employait très souvent plain, s. m. au sens de plaine. Plain et plein sont souvent confondus. Dans les anciens textes, plain pied, mieux écrit plein pied, signifie l'étendue d'un pied. Beaumanoir écrit plain champ, ce que nous écrivons aujourd'hui plein champ ; ce sont deux idées différentes qui arrivent au même sens dans l'usage : en plain champ, en champ uni ; en plein champ, dans la plénitude, l'étendue du champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plain.2">
<form>
<orth>PLAIN</orth>
<pron>plin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuve dans laquelle on a fait éteindre de la chaux vive ; on y trempe les peaux pour les dépiler (on écrit aussi plein).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plain</oVar> neuf, celui qui n'a pas encore servi ; <oVar>plain</oVar> faible, celui qui conserve encore une certaine force ; et <oVar>plain</oVar> mort ou mort <oVar>plain</oVar>, celui qui est rempli d'une vieille eau qui a jeté tout son feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plain est une altération de pelin (voy. ce mot).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PLAIN. Ajoutez : - HIST. XVIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Si lesdits tanneurs et megissiers laissoient leur cuir en tan et dans leurs fausses [fosses] et pleins, le temps requis</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, juin 1585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plainage">
<form>
<orth>PLAINAGE</orth>
<pron>plè-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre les peaux dans le plain. Les cuirs qui ont été pendant un an dans les plains ont acquis tout le <oVar>plainage</oVar> qui leur est nécessaire, Dict. des arts et mét. Tanneur (voy. <ref target="palin.2">PALIN 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plain-chant">
<form>
<orth>PLAIN-CHANT</orth>
<pron>plin-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chant de l'Église romaine, institué au IVe siècle, et restauré au VIe par le pape Grégoire le Grand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de déclamation sur les intonations de l'échelle diatonique ; musique dans laquelle on emploie les variations de hauteur des sons ; il y a aussi des différences de durée qui dépendent presque toutes de ce que la syllabe latine est ou n'est pas accentuée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tonalité du <oVar>plain-chant</oVar> : tandis que la tonalité de la musique actuelle consiste en ce que l'oreille appelle naturellement à la fin d'un morceau une certaine note à l'exclusion de toute autre, la tonalité du <oVar>plain-chant</oVar> consiste en ce que la finale y est appelée par l'habitude et non par une préférence naturelle comme dans notre musique (voy. <ref target="tonalité">TONALITÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Écriture du <oVar>plain-chant</oVar> : il s'écrit sur une portée de quatre lignes seulement, parce qu'il ne dépasse pas ordinairement une octave ; il emploie deux clefs, la clef d'ut et celle de fa.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plain-chant</oVar> musical, celui dans lequel on a introduit quelques-unes des conditions de la musique moderne, savoir : les diverses valeurs des notes ; les intervalles prohibés dans le <oVar>plain-chant</oVar> ; les changements de ton à l'aide des dièses et bémols ; l'harmonie de plusieurs parties marchant ensemble. Du Mont, Lully, Nivers, la Feillée, etc. ont composé des pièces de <oVar>plain-chant</oVar> musical.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant de traiter des divisions du plain-chant musical, nous devons indiquer les circonstances qui le différencient en quelque sorte matériellement du plain-chant habituel</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Plainchant, un papillon ; une coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plain, uni, et chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaindre">
<form><orth>PLAINDRE</orth><pron>plin-dr'</pron>, je plains, tu plains, il plaint, nous plaignons, vous plaignez, ils plaignent ; je plaignais, nous plaignions ; je plaignis ; je plaindrai ; je plaindrais ; plains, qu'il plaigne, plaignons ; que je plaigne, que nous plaignions ; que je plaignisse ; plaignant ; plaint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Témoigner un sentiment de chagrin pour les peines d'autrui ou de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plaindre</oVar> les malheureux n'est pas contre la concupiscence [l'ensemble des mauvais penchants] ; au contraire, on est bien aise d'avoir à rendre ce témoignage d'amitié, et à s'attirer la réputation de tendresse sans rien donner</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, VI, 34, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui admiraient sa fermeté [de Mme de Montausier malade] perdirent la leur ; ceux qui la <oVar>plaignaient</oVar> paraissaient presque les seuls à <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fidèle dans leurs disgrâces [de ses amis], il osa les louer et les servir en des temps où les autres n'osaient presque pas les <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>plaindrais</oVar> le cardinal de Rohan, si je pouvais <oVar>plaindre</oVar> un homme qui a l'honneur d'être la victime de son zèle pour la vérité</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Caylus, 10 janvier 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>plains</oVar> les malheureux depuis que je le suis ; et je sens que mon cœur s'intéresse pour cet homme, sans savoir pourquoi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu Bolingbroke rongé de chagrins et de rage ; et Pope, qu'il engagea à mettre en vers cette mauvaise plaisanterie [Tout est bien], était un des hommes les plus à <oVar>plaindre</oVar> que j'aie jamais connus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'act. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit être <oVar>plaint</oVar> quand on est écouté</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lett. péruv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Témoigner de la compassion au sujet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>plains</oVar> bien de vos méchantes compagnies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai souvent <oVar>plainte</oVar> de la vie ennuyeuse que vous menez depuis huit ans</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Ventadour, 20 avril 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous sont contents d'eux-mêmes et de leur esprit, et l'on ne veut pas dire qu'ils en soient entièrement dénués ; mais on les <oVar>plaint</oVar> de ce peu qu'ils en ont, et, ce qui est pire, on en souffre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaindre</oVar> de, avec le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te <oVar>plains</oVar> de tomber dans ses mains redoutables</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>plaindre</oVar>, mériter d'être <oVar>plaint</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Atys, que vous seriez à <oVar>plaindre</oVar> Si vous saviez tous vos malheurs !</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Atys, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, il n'est homme à <oVar>plaindre</oVar> ici que le méchant</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes bien à <oVar>plaindre</oVar>, bien digne de compassion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette m'a mandé qu'elle allait vous écrire, mais que la migraine l'en empêche : elle est fort à <oVar>plaindre</oVar> de ce mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit souvent ironiquement. On vous envoie en province avec une belle place ; vous êtes bien à <oVar>plaindre</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas à <oVar>plaindre</oVar>, être dans une condition où l'on ne doit pas être <oVar>plaint</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup de jolies sottes, beaucoup de jolies friponnes ; vous avez épousé beauté, bonté et esprit ; vous n'êtes pas à <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Saurin, oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi elle n'était sûrement pas à <oVar>plaindre</oVar>, quoiqu'elle se <oVar>plaignît</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses pour lesquelles on témoigne sa pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>....ô qu'il est doux de <oVar>plaindre</oVar> Le sort d'un ennemi quand il n'est plus à craindre !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>plaignons</oVar> plus ses disgrâces, qui font maintenant sa félicité [dans le paradis]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse.... Toujours <oVar>plaint</oVar> le présent et vante le passé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je révoque des lois dont j'ai <oVar>plaint</oVar> la rigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre sort est à <oVar>plaindre</oVar>, je l'avoue</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaindre</oVar> quelque chose, exprimer des <oVar>plaintes</oVar> de la perte, de la privation de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce triste et fier honneur m'émeut sans m'ébranler ; J'aime ce qu'il me donne, et je <oVar>plains</oVar> ce qu'il m'ôte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaindre</oVar> que, se montrer fâché que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [mon fils] m'en avait parlé le premier.... <oVar>plaignant</oVar> et regrettant, tout comme nous, que M. le chevalier ne conduisît pas ses premières années [du jeune Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Employer à regret, donner avec répugnance et parcimonie. Sachant très bien qu'en amour comme en guerre On ne doit <oVar>plaindre</oVar> un métal qui fait tout, La FONT. Coupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que mon fils ne <oVar>plaindrait</oVar> pas de plus gros gages pour avoir un vrai bon cuisinier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que mon âme, en ce jour de joie et d'opulence, D'un superbe convoi <oVar>plaindrait</oVar> peu la dépense !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>plaint</oVar> pas son argent pour voir un opéra-comique, et on le <oVar>plaindra</oVar> pour avoir des aqueducs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Parcieux, 17 juill. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plaindre</oVar> une chose, s'en passer par avarice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui amasse injustement des richesses en se <oVar>plaignant</oVar> sa propre vie, les amasse pour d'autres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiast. XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui manque aucune de ces curieuses bagatelles que l'on porte sur soi ; et il ne se <oVar>plaint</oVar> non plus toute sorte de parure qu'un jeune homme qui a épousé une riche vieille</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! la belle leçon pour la plupart des pères ! Ils se <oVar>plaignent</oVar> souvent les choses nécessaires ; Pour qui ? pour des ingrats, pour des extravagants....</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Dissip. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regretter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez peut-être regret de m'avoir fait ce bien-là sans y penser ; ne me le <oVar>plaignez</oVar> point, aimable Léonore</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et on <oVar>plaindra</oVar> à ces gens-là des grandeurs dont ils font un si bon usage !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre main gauche <oVar>plaint</oVar> ce que donne votre main droite</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a bien fait son devoir, ne <oVar>plaignons</oVar> point quelques moments de trouble</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaindre</oVar> sa peine, travailler mollement et sans se donner véritablement de la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le mal qu'on dit d'elle [de la langue française] n'est vrai qu'entre les mains d'un homme sans génie ou qui <oVar>plaint</oVar> sa peine</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>plaint</oVar> pas sa peine, ses peines, il est obligeant, actif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Pousser des <oVar>plaintes</oVar>, des gémissements.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est fait de moi, quoi que je fasse ; J'ai beau <oVar>plaindre</oVar> et beau soupirer....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Cléone et le roi s'y jettent pour l'éteindre [le feu] : Mais, ô nouveau sujet de pleurer et de <oVar>plaindre</oVar>, Ce feu saisit le roi ; ce prince en un moment Se trouve enveloppé du même embrasement</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Méd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>plaindre</oVar>, V. réfl. Se lamenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quiconque se <oVar>plaint</oVar> cherche à se consoler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avons-nous à nous <oVar>plaindre</oVar>, lorsqu'il ne plaît pas à Dieu de nous écouter ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'amour qui se <oVar>plaint</oVar> le plus N'est pas toujours le plus à <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Phaéton, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre Fanchon s'est <oVar>plainte</oVar> de beaucoup de maux de tête tout le matin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. XXV, à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les fougueux coursiers l'onde écume et se <oVar>plaint</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Témoigner des regrets, du mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais donnons quelque chose à Rome qui se <oVar>plaint</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si vous vous <oVar>plaignez</oVar> de moi, Je ne sais pas de bonne foi, Ce qu'il faut pour vous satisfaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardons-nous bien de nous <oVar>plaindre</oVar> des gens dont nous devons nous louer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le <oVar>plains</oVar> plus que je ne m'en <oVar>plains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 2 sept. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous me haïriez, je ne m'en <oVar>plaindrais</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est souvent plus utile de quitter les grands que de s'en <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plaindre</oVar> que, avec l'indicatif (le sens est que l'acte exprimé par le verbe à l'indicatif n'a rien d'hypothétique).</dictScrap>
<cit>
<quote>La mouche, en ce commun besoin, Se <oVar>plaint</oVar> qu'elle agit seule et qu'elle a tout le soin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>plaint</oVar> que vous avez fini le premier un commerce qui lui faisait un grand plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes <oVar>plaints</oVar> que la mort, ennemie des fruits que nous promettait la princesse, les a ravagés dans la fleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez ; Phèdre se <oVar>plaint</oVar> que je suis outragé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>plaignez</oVar> que votre ennemi vous a décrié en secret et en public</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plaindre</oVar> que, avec le subjonctif (le sens est que l'acte exprimé par le verbe au subjonctif est hypothétique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de fois ne s'est-on pas <oVar>plaint</oVar> que les affaires n'eussent ni règle ni fin !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même, monsieur, pouvez-vous vous <oVar>plaindre</oVar> qu'on n'ait pas rendu justice à votre dialogue de l'amour et de l'amitié ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Ch. Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns ont pris l'intérêt de Narcisse, et se sont <oVar>plaints</oVar> que j'en eusse fait un très méchant homme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plaindre</oVar> de ce que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hérésiarques se sont-ils <oVar>plaints</oVar> de ce qu'on leur imposait ce qu'ils ne disaient pas ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre de Nic. au P. Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Former une <oVar>plainte</oVar> en justice. Il est allé se <oVar>plaindre</oVar> au commissaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Témoigner de la compassion l'un pour l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ceux qui courent le même péril se <oVar>plaignent</oVar> les uns les autres par une expérience sensible de leurs communes disgrâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Nativité, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Témoigner de la compassion pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>plaignait</oVar> ceux qui l'aimaient, beaucoup plus qu'il ne se <oVar>plaignait</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Plainums ansemble le doel [deuil] de nostre ami</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais n'ert [ne sera] jur que Charles ne se pleigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleindre poons [nous pouvons] France douce la belle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant je plus plaing et souspir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tort s'en <oVar>plaint</oVar> li uns, puisque l'autre s'en loue</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult me plaig de ses hummes, sainz Thomas respundié [répondit], Qui nos iglises tienent à force e à pechié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil fu durement <oVar>plains</oVar> et plorés de Guillaume son frere et des autres barons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent mout destroit et irié, et mout durement se plaintrent de ceux qui la mellée avoient faite de l'empereur Baudoin et du marchis de Montferrat</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li sires ne veut faire ceste requeste et li parchonier s'en <oVar>plaignent</oVar> au sovrain, li sovrains le doit fere fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy ne requist ne ne prist onques aide [impôt] des siens barons, ne à ses chevaliers, n'à ses hommes, ne à ses bones villes dont en [on] se plainsist</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne muet pas de sens [il n'a pas de sens] celui ki <oVar>plaint</oVar> Peine et travail ki li ert [sera] avantage</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se j'ai vostre argent, ne me le plaindés jà ; Car si tost que je l'ai, li taverniers l'ara</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 921</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il sçut que les François chevauchoient, qui ardoient le pays, et ouït les poures gens pleurer, crier et <oVar>plaindre</oVar> le leur, si en eut grant pitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aucuns sages [princes] se sont bien sceu servir des plus apparans [clercs pour conseillers], et les chercher sans y rien <oVar>plaindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, b.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler à quelque amy, et hardiment <oVar>plaindre</oVar> ses douleurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le noble roy de France le <oVar>plaint</oVar> [<oVar>plaignit</oVar>] et regretta [du Guesclin], comme Charlemagne fit son neveu Roland</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. p. 546, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un va <oVar>plaignant</oVar> ses gras bœufs delaisser</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plain donc point de laisser mere et pere</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un se plainct qu'il luy fault....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc René plainsit aussi la mort du duc de Bourgoigne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plaignois les malades beaucoup plus que je ne me treuve à <oVar>plaindre</oVar> moy mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>plains</oVar> le temps que met Platon à ces longues interlocutions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne plaind jamais ce qu'on n'a jamais eu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort vieil ; mais au demourant il n'a que <oVar>plaindre</oVar> en luy [il est ingambe, sans infirmité]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne la <oVar>plaint</oVar> [la sagesse] à personne qui la luy demande avec fermeté de vive foy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se plaignoit alors de saine teste, comme on dit en commun proverbe</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hér. p. 218, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez demande qui se plaind</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme se plaind, femme se deult, femme est malade quand elle veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est plein qui se plaind</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, plaind ; Berry, plainer, se plainer ; prov. planher, plagner, plaigner, plaingner, planger, plainer, planer ; anc. cat. planger ; ital. piangere ; du lat. plangere, plaindre, proprement frapper avec bruit, battre, puis se battre soi-même par douleur ; c'est la racine nasalisée plag, qui se trouve dans plaga, plaie (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaine">
<form>
<orth>PLAINE</orth>
<pron>plè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande étendue de terre dans un pays uni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Respirons maintenant, dit la mouche aussitôt ; J'ai tant fait que nos gens sont enfin dans la <oVar>plaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un long rang de collines, D'où l'œil s'égare au loin dans les <oVar>plaines</oVar> voisines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a là [à Maintenon] plus de trente mille hommes qui travaillent, tous gens bien faits, et qui, si la guerre recommence, remueront plus volontiers la terre devant quelque place sur la frontière que dans les <oVar>plaines</oVar> de Beauce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettre 4, à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pays sont des <oVar>plaines</oVar> où l'on ne peut rien disputer au plus fort</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De même qu'il y a des montagnes de différentes espèces, il y a aussi deux sortes de <oVar>plaines</oVar>, les unes en pays bas, les autres en montagnes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. th. terre, Œuvr. t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Crau, cette <oVar>plaine</oVar> si célèbre par sa grandeur et par l'énorme quantité de cailloux roulés dont elle est couverte</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VI, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà est une <oVar>plaine</oVar> haute, entourée de bois d'où sortent trois routes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cri part, et soudain voilà que par la <oVar>plaine</oVar> Et l'homme et le cheval emportés, hors d'haleine.... Volent avec les vents</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. Mazeppa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il neigeait ; l'âpre hiver fondait en avalanche ; Après la <oVar>plaine</oVar> blanche une autre <oVar>plaine</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>l'Expiation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>plaine</oVar>, ceux qui l'habitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chasseurs et laboureurs ont échangé des haines ; Les montagnes toujours ont fait la guerre aux <oVar>plaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Burgraves, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plaine</oVar> d'eau, grande étendue d'eau calme et unie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. La <oVar>plaine</oVar> liquide, la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant sur le dos de la <oVar>plaine</oVar> liquide S'élève à gros bouillons une montagne humide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plaines</oVar> du ciel, l'atmosphère, le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la sérénité règne aux <oVar>plaines</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La <oVar>plaine</oVar> salée, la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en la <oVar>plaine</oVar> salée Avoir lutté contre Malée.... Pour être cru bon marinier</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit de la partie des bancs de la Convention où s'asseyaient les députés de l'opinion modérée. La montagne et la <oVar>plaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de la pointe de l'écu, quand cette pointe, séparée du champ par une ligne horizontale, est peinte d'un autre émail que celui-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chiromancie. <oVar>Plaine</oVar> de Mars, partie du milieu de la main qu'on appelle aussi le triangle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant est la plaigne, et large la contrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et envoierent avant lor archiers huant et glatissant et faisant noise si grant, qu'avis estoit que toute la plaigne en tremblast</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es <oVar>plaines</oVar> de Dreux les deux armées se rencontrerent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'en fouyrent çà et là parmy la <oVar>plaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plain ; prov. plana, planha, plaigna ; espagn. plana ; ital. piana. à côté de plaine, l'ancienne langue disait aussi plain.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plaint">
<form>
<orth>PLAINT, AINTE</orth>
<pron>plin, plin-t'</pron>
<gram>part. passé de plaindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est l'objet de la pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plaint</oVar> mais négligé par ceux qu'il appelait ses amis, le Tasse....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plainte">
<form>
<orth>PLAINTE</orth>
<pron>plin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Paroles et cris par lesquels on exhale sa peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque désespoir qu'une âme soit atteinte, La douleur est toujours moins forte que la <oVar>plainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matrone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je comprends qu'il y a quelque sorte de plaisir dans la <oVar>plainte</oVar>, plus grand qu'on ne pense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, triste messager d'un événement si funeste [la mort d'un jeune enfant de Louis XIV], je fus aussi le témoin, en voyant le roi et la reine, d'un côté, de la douleur la plus pénétrante, et, de l'autre, des <oVar>plaintes</oVar> les plus lamentables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait exprimer ses justes douleurs ? qui pourrait raconter ses <oVar>plaintes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>plainte</oVar> surfait toujours un peu les afflictions</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plainte</oVar> amoureuse, les doléances de l'amour. ou même de la simple amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chantez, petits oiseaux ; nul danger, nulle crainte N'interrompe jamais votre amoureuse <oVar>plainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Églog. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloignement de cette favorite [Mme de Jalez auprès de la duchesse de Lesdiguières] a surpris tout le monde ; on laisse entendre qu'elle était jalouse, difficile, curieuse, épilogueuse, faisant des <oVar>plaintes</oVar> amoureuses et des reproches dont les cœurs secs sont embarrassés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qu'on dit, ce qu'on écrit pour témoigner son mécontentement, son regret.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'unique sujet qu'il m'a donné de <oVar>plainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entends résonner que des <oVar>plaintes</oVar> frivoles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'on vous verra d'une voix suppliante Semer ici la <oVar>plainte</oVar> et non pas l'épouvante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit des <oVar>plaintes</oVar> amères à Jupiter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reconnaissance parle si bas, et la <oVar>plainte</oVar> déclame si haut, qu'on n'entend plus que la dernière</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Misant. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>plaintes</oVar> à quelqu'un, lui exposer les griefs qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me faut de ce pas aller faire mes <oVar>plaintes</oVar> au père et à la mère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un mauvais parti que d'avoir toujours des ennemis dont on fait ses <oVar>plaintes</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de littérature. Pièce de poésie sur la mort d'une personne vivement regrettée, ou sur un accident quelconque, sorte d'élégie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exposé d'un grief en justice. Porter <oVar>plainte</oVar>. Rendre <oVar>plainte</oVar> en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince [Condé] fit sa <oVar>plainte</oVar>, et demanda qu'il fût informé de l'assassinat qu'on avait voulu commettre contre sa personne</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. livre III, t. II, p. 104, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non sans faire un notable dommage Dont je formai ma <oVar>plainte</oVar> au juge du village</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E ne face hom pleinte al rei....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grains et marriz, [il] fist tant par sa maistrise [adresse], Que à sa dame en un destour A fait sa <oVar>plainte</oVar> et sa clamour</quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistres Pierres de Chapes et Quenes de Bethune.... alerent aux cinc nés [navires], et proierent à <oVar>plaintes</oVar> et à pleurs à ceus qui dedens estoient, que....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or peüst oïr la crie e la plante e le plorer mult grant de celz qe estoient cheü à la terre ennavrés à mort</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 745</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me vient dire en plaincte bien dolente....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est aucun [plaisir] exempt de quelque meslange de mal.... nostre extreme volupté a quelque air de gemissement et de <oVar>plainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaint. à côté de plainte, l'ancienne langue avait plaint, masculin ; provenç. planch ; catal. plant ; espagn. planto ; portug. pranto ; ital. pianto ; du lat. planctus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaintif">
<form>
<orth>PLAINTIF, IVE</orth>
<pron>plin-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'accent de la plainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends les cris <oVar>plaintifs</oVar> d'une mourante voix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le castor, dont le cri <oVar>plaintif</oVar> semble implorer sa clémence et sa pitié [du chasseur]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chant <oVar>plaintif</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hurlements <oVar>plaintifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>plaintive</oVar> voix crie au fond de mon cœur ? Une pitié secrète et m'afflige et m'étonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui exhale des gémissements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mânes <oVar>plaintifs</oVar>, cessez de murmurer</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Amad. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>plaintive</oVar> Progné de douleur en frémit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour apaiser mon sang et mon ombre <oVar>plaintive</oVar>, Dis-lui qu'avec douceur il traite sa captive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berger infortuné, ta <oVar>plaintive</oVar> détresse De ton cœur dans le mien fait passer la tristesse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, la Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir.... une source d'eau vive Qui parle, et, dans sa fuite et féconde et <oVar>plaintive</oVar>, Nourrisse mon verger, abreuve mes troupeaux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style familier. Qui se plaint à tout propos, qui aime à se plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les novices ne doivent pas avoir un esprit <oVar>plaintif</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est arrivé souvent qu'on a dit aux rois que les peuples sont <oVar>plaintifs</oVar> naturellement, et qu'il n'est pas possible de les contenter, quoi qu'on fasse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. à Louis XIV, 19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saumery trouva moyen de tirer du roi 80 000 livres de rente, avec cela, toujours <oVar>plaintif</oVar> en dehors, et frondeur en dessous</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>281,80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions malheureuses sont <oVar>plaintives</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 12 juin 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li <oVar>plaintif</oVar> plorement</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui y aura mespris, se il est esgardé de par le mestre, rendra au <oVar>plaintif</oVar> son domage, et au mestre quatre deniers d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz veismes un plet de cix [ceux] de Gant et du conte de Flandres, sor ce que cil de Gant furent <oVar>plaintif</oVar> au roi du dit conte de defaute de droit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le prince doit] Le poure ouïr, le <oVar>plaintif</oVar> escouter</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veux faire au lecteur mes <oVar>plaintifs</oVar> [plaintes] touchant quelques choses qui concernent les dicts vocables</quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>Précell. édit. FEUGÈRE, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>plaintifs</oVar> et ceux qui disent que j'ai oublié beaucoup de choses, ils verront que c'est d'eux qu'ils se doivent plaindre.... car, pour le certain, de ceux qui m'auront envoié des memoires, je n'aurai aucuns complaignans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une voix plaintifve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plainte ; Berry, plenti. Dans l'ancienne langue, plaintif a souvent le sens de plaignant en justice, sens conservé en anglais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaintivement">
<form>
<orth>PLAINTIVEMENT</orth>
<pron>plin-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière plaintive. Chanter <oVar>plaintivement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tels sont les motifs à remuer les états généraux : exciter tristement, timidement, <oVar>plaintivement</oVar> la fermentation des esprits</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>397, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plaintive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaire">
<form><orth>PLAIRE</orth><pron>plê-r'</pron>, je plais, tu plais, il plaît, nous plaisons, vous plaisez, ils plaisent ; je plaisais ; je plus, tu plus, il plut, nous plûmes, vous plûtes, ils plurent ; je plairai ; je plairais ; plais, qu'il plaise, plaisons, plaisez ; que je plaise, que nous plaisions ; que je plusse, qu'il plût, que nous plussions, qu'ils plussent ; plaisant, plu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agréer, être agréable, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>plaire</oVar> aux autres, il faut parler de ce qu'ils aiment et de ce qui les touche, éviter les disputes sur des choses indifférentes, leur faire rarement des questions, et ne leur laisser jamais croire qu'on prétend avoir <oVar>plus</oVar> de raison qu'eux</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour n'avoir personne à sa flamme contraire, Jusqu'au chien du logis il s'efforce de <oVar>plaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sachant la passion dominante de chacun, on est sûr de lui <oVar>plaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 14, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle connaissait si bien la beauté des ouvrages de l'esprit, que l'on croyait avoir atteint la perfection quand on avait su <oVar>plaire</oVar> à Madame</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais très aise de <oVar>plaire</oVar> à Mme de Bonnevaux ; car peu de gens lui <oVar>plaisent</oVar>, et elle <oVar>plaît</oVar> à tous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cherche à <oVar>plaire</oVar> à tous ne doit <oVar>plaire</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Flatt. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a peut-être rien de <oVar>plus</oVar> fou et de <oVar>plus</oVar> faible, après les Velches, que ceux qui veulent leur <oVar>plaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 7 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du charme qui captive un amant, une amante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre fille me <oVar>plut</oVar>, je prétendis lui <oVar>plaire</oVar>, Elle est de mes serments seule dépositaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosine : Si vous pouviez me <oVar>plaire</oVar>, ah ! comme je vous aimerais ! - Bartholo : Je te <oVar>plairai</oVar>, je te <oVar>plairai</oVar> ; quand je te dis que je te <oVar>plairai</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Avoir un charme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>plaisons</oVar> <oVar>plus</oVar> souvent dans le commerce de la vie par nos défauts que par nos bonnes qualités</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de l'adresse pour aimer ; l'on épuise tous les jours les manières de <oVar>plaire</oVar> ; cependant il faut <oVar>plaire</oVar>, et l'on <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vit le monde, elle en fut vue : bientôt elle sentit qu'elle <oVar>plaisait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'en cent façons pour <oVar>plaire</oVar> il [l'auteur dramatique] se replie, Que tantôt il s'élève et tantôt s'humilie....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme coquette ne se rend pas sur la passion de <oVar>plaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme n'a eu <oVar>plus</oVar> que lui [Fénelon] la passion de <oVar>plaire</oVar>, et au valet autant qu'au maître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>380, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends qu'en ce bas monde Il vaut mieux <oVar>plaire</oVar> que servir</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Fleury] <oVar>plaisait</oVar> par ses manières nobles et aisées, et il ne paraissait vouloir <oVar>plaire</oVar> qu'autant que l'exige une politesse bien entendue</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le don de <oVar>plaire</oVar> se trouve le <oVar>plus</oVar> souvent confondu avec celui de persuader, de conduire les hommes</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette envie de <oVar>plaire</oVar> qui est à l'esprit ce que la parure est à la beauté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais personne, je le répète, qui <oVar>plaise</oVar> aussi généralement que vous, et peu de personnes qui y soient <oVar>plus</oVar> sensibles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être agréable, convenir, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pour toute règle que ce qui <oVar>plaît</oVar> est beau, et on ne songe pas que ce qui <oVar>plaît</oVar> aujourd'hui ne <oVar>plaira</oVar> <oVar>plus</oVar> demain</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut.... Prendre l'état qui vous <oVar>plaira</oVar> le <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauv. diab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela vous <oVar>plaît</oVar> à dire, s'emploie pour faire entendre que l'on n'accepte pas ce qui vient d'être dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout beau, berger, cela vous <oVar>plaît</oVar> à dire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. impers. Vouloir, trouver bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui peut ce qu'il lui <oVar>plaît</oVar> commande alors qu'il prie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, si vous voulez, malheureux, s'il vous <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie tous deux de ne vous point en aller qu'on ne m'ait apporté mon habit, afin que vous me puissiez voir. - Tout ce qu'il vous <oVar>plaira</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>plaît</oVar>-il un morceau de ce jus de réglisse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore un petit mot. - Il ne me <oVar>plaît</oVar> pas, moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cette différence entre Dieu et les souverains, que, Dieu étant la justice et la sagesse même, il peut faire mourir sur le champ qui il lui <oVar>plaît</oVar> et en la manière qu'il lui <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut prononcer comme il lui <oVar>plaît</oVar>, ordonner selon qu'il lui <oVar>plaît</oVar>, exécuter tout ce qu'il lui <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec que, le verbe qui suit se met au subjonctif. Il me <oVar>plaît</oVar> que vous fassiez cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux, dit-il [le concile d'Elvire], qui retomberont dans leurs premiers crimes après le remède de la pénitence, il nous a plu qu'on ne leur permît pas de se jouer encore une fois de la communion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Temps du jubilé, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'emploi impersonnel, l'infinitif qui suit est mis souvent sans préposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nos jours criminels ne pourront <oVar>plus</oVar> durer Qu'autant qu'à sa clémence il <oVar>plaira</oVar> l'endurer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il faut dire : la faveur qu'il vous a plu me faire, la grâce qu'il vous a plu m'accorder, qui est meilleur que la faveur qu'il vous a plu de me faire, etc.</quote>
<bibl>
<author>MARG. BUFF.</author>
<biblScope>Observ. p. 110, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>plaît</oVar>-il, don Juan, nous éclaircir ces beaux mystères ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui bon lui <oVar>plaît</oVar>, celui qu'il veut selon le bon plaisir. L'armée vint à Londres, et chassa qui bon lui <oVar>plut</oVar> de Westminster, CHATEAUB., Stuarts, Du commencement de la guerre civile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela va comme il <oVar>plaît</oVar> à Dieu, se dit d'une chose mal ordonnée, qui se fait mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais moi, grâce au destin, qui n'ai ni feu ni lieu, Je me loge où je puis, et comme il <oVar>plaît</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contentons-nous de nos vingt millions d'hommes et de nos cent vingt livres par tête, réparties comme il <oVar>plaît</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux 40 écus, entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le satyre est dessiné comme il <oVar>plaît</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765. Œuv. t. XIII, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, se dit pour laisser à celui à qui l'on parle le soin d'achever une énumération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le tiens galant homme en toutes les manières, Homme de qualité, de mérite et de cœur, Tout ce qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, mais fort méchant auteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verriez que toutes les femmes qui sont ici, ayant dans cette barque leurs maris, leurs fils, leurs frères, leurs cousins, ou tout ce qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, ne laissent pas de vivre, de manger, de dormir, d'aller, de venir, de parler, de raisonner et d'espérer de revoir bientôt l'objet de leur inquiétude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, se dit aussi pour indiquer qu'on ne tient pas compte des objections.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Tant qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, se dit pour indiquer qu'on accorde une chose par pure politesse, mais sans y rien attacher de sérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont là, dites-vous, des extrémités ; il est vrai : mais extrémités tant qu'il vous <oVar>plaira</oVar>, rien n'est <oVar>plus</oVar> commun dans l'état du mariage</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami tant qu'il vous <oVar>plaira</oVar> ; moi d'abord</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur les caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'il vous <oVar>plaît</oVar>, terme de politesse, pour demander quelque chose à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'oubliez jamais dans vos prières, s'il vous <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 25 mai, 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parfois, s'il vous <oVar>plaît</oVar>, est une façon polie de recommander avec énergie ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seconde fois avisez, s'il vous <oVar>plaît</oVar>, à traiter Laodice en reine comme elle est ; C'est moi qui vous en prie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, ma petite fille, ma mie, je veux que vous vous mariiez, s'il vous <oVar>plaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaît</oVar>-il ? c'est-à-dire que demandez-vous de moi ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi pour faire répéter ce qu'on n'a pas bien entendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est auprès de lui à <oVar>plaît</oVar>-il, maître, se dit d'un homme qui est auprès d'un autre d'une complaisance servile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi Godet fut-il un personnage devant qui le clergé rampait, et avec qui les ministres étaient à <oVar>plaît</oVar>-il, maître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>249, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plaise</oVar> à Dieu, <oVar>plût</oVar> à Dieu que... ! formules de souhait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plaise</oVar> à Dieu qu'il en soit ainsi ! <oVar>Plût</oVar> aux dieux que mon cœur fût innocent comme elles [comme mes mains] !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plût</oVar> à Dieu que l'histoire parlât davantage des hommes de génie, et moins de la méchanceté ou de l'imbécillité puissante, si ce n'est pour faire abhorrer l'une et mépriser l'autre !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Trublet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois le de ou même le que se supprime.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plût</oVar> à Dieu l'avoir tout à l'heure [le fouet] devant tout le monde, et savoir ce qu'on apprend au collége !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! tout cela n'est que trop véritable ; Et, <oVar>plût</oVar> au ciel le fût-il moins !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plût</oVar> à Dieu vous savoir en chemin présentement ! il fait un temps de printemps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plût</oVar> à Dieu que vous lui eussiez gagné mille pistoles, et en être [que j'en fusse] de moitié !</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Dieu ne <oVar>plaise</oVar> ! marque l'éloignement, l'aversion que l'on a pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Dieu ne <oVar>plaise</oVar> que je vous laisse ignorer ce qui concerne les morts et la conduite que vous devez tenir à leur égard !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Commém. des morts, Myst. t. II, p. 530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je serais d'humeur à me remarier, ce qu'à Dieu ne <oVar>plaise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point dit ceci pour diminuer rien de la distance infinie qu'il y a entre les vices et les vertus : à Dieu ne <oVar>plaise</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. des lois, XIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plaise</oVar>, terme de formule dont on se sert dans quelques écrits ou mémoires que l'on présente. <oVar>Plaise</oVar> au roi, <oVar>plaise</oVar> à la cour m'octroyer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nous voulons et nous <oVar>plaît</oVar> ce qui suit, formule qui était autrefois employée dans les édits et déclarations du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>plaire</oVar>, v. réfl. Être agréable à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, toujours mécontent de ce qu'il vient de faire, Il <oVar>plaît</oVar> à tout le monde et ne saurait se <oVar>plaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les femmes veulent seulement être belles à leurs yeux, et se <oVar>plaire</oVar> à elles-mêmes, elles peuvent sans doute, dans le choix des ajustements et de la parure, suivre leur goût et leurs caprices</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être agréable l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes ne se <oVar>plaisent</oVar> pas les unes aux autres par les mêmes agréments qu'elles <oVar>plaisent</oVar> aux hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fénelon vit Mme Guyon ; leur esprit se <oVar>plut</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>plaire</oVar> à, prendre plaisir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roi cruel ! ce sont là les jeux où tu te <oVar>plais</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne se <oVar>plaît</oVar> pas à Regnard n'est pas digne d'admirer Molière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à un journ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien de la différence entre se <oVar>plaire</oVar> à un travail et y être propre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : se <oVar>plaire</oVar> en, dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Dieu ne se <oVar>plaisait</oVar> pas aux temples faits de main, mais en un cœur pur et humilié</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 3 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La créature qui se <oVar>plaît</oVar> en elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi, qui se <oVar>plaisait</oVar> dans la vérité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Lamotte] avait beaucoup d'amis, c'est-à-dire qu'il y avait beaucoup de gens qui se <oVar>plaisaient</oVar> dans sa société ; je l'ai vu mourir, sans qu'il eût personne auprès de son lit, en 1731</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme se <oVar>plaît</oVar> dans l'exercice facile de ses forces</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plaire</oVar> à, avec le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il est aveuglé. - Mais il se <oVar>plaît</oVar> à l'être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune se <oVar>plaît</oVar> à faire de ces coups</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insectes invisibles que la main du Créateur s'est plu à faire naître dans l'abîme de l'infiniment petit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi avec un infinitif, bien que <oVar>plus</oVar> rarement, se <oVar>plaire</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, j'écris rarement et me <oVar>plais</oVar> de le faire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette erreur extrême Est un mal que chacun se <oVar>plaît</oVar> d'entretenir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est peu qui fort souvent Ne se <oVar>plaisent</oVar> d'entendre dire Qu'au livre du destin les mortels peuvent lire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait être aveugle pour ne pas voir qu'il y a une puissance occulte et terrible qui se <oVar>plaît</oVar> de renverser les desseins des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquagés. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Relevez, relevez ces superbes portiques Du temple où notre Dieu se <oVar>plaît</oVar> d'être adoré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bon mot sans doute, et qu'on se <oVar>plaît</oVar> d'entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'admire, et se <oVar>plaît</oVar> de se voir si savant</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Ép. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec faire on supprime quelquefois le pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux que l'opinion fait <oVar>plaire</oVar> aux vanités</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Aimer à être avec certaines personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>plaît</oVar> avec les gens dont on vient de mériter la reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>plaisait</oVar> avec les amis qu'il croyait avoir, mais il se <oVar>plaisait</oVar> encore <oVar>plus</oVar> avec lui-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aimer à être dans un lieu, s'y trouver bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle rejeta mon offre, me protesta qu'elle se <oVar>plaisait</oVar> fort à l'hermitage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'aime ces bois solitaires ! Aux bois se <oVar>plaisent</oVar> les amants, Les nymphes y sont moins sévères, Et les bergers <oVar>plus</oVar> éloquents</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Charme des bois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux et des végétaux. Les perdrix se <oVar>plaisent</oVar> sur ce coteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette plante se cache sous les herbes et se <oVar>plaît</oVar> dans les lieux humides</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le participe passé du verbe plaire est invariable : ils se sont plu à lire ; elles se sont plu en ce lieu. Cependant quelques grammairiens accordent en ce sens le participe ; voy. là-dessus la remarque à COMPLAIRE. </note>
<re type="SYN.">CE QUI VOUS PLAÎT, CE QU'IL VOUS PLAÎT. Ce qui vous plaît signifie ce qui vous donne du plaisir, ce qu'il vous plaît signifie ce que vous voudrez. Cette distinction, bien que réelle, n'était pas toujours suivie anciennement : En ce temps-là il n'y avoit point de roi dans Israël ; mais chacun faisoit ce qui lui plaisait, SACI, Bible, Juges, XXI, 24 ; Non, je tombe d'accord de tout ce qui vous plaît ; Tout marche par cabale et par pur intérêt, MOL Mis. V, 1. Le sens veut, aujourd'hui du moins, ce qu'il lui plaisait, ce qu'il vous plaît. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce respont Guenes : ne placet Dame Deu [ne <oVar>plaise</oVar> au Seigneur Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus, se lui plaist, à bien le vous mercie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Itels briefs enveieient al saint humme ultre mer, Pur mielz plaisir al rei e pur lur sens mustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire conpeing, plait-il vos [vous plait-il] escouter ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car pleüst Deu [<oVar>plût</oVar> à Dieu] qui fit oisel volage....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vous <oVar>plaira</oVar>, s'ert [sera] ma peine merie [récompensée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il vous plaist à ouïr ma priere</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! pourquoi l'aim [l'aiméje], quant je ne lui puis <oVar>plaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cument purrad-il à sun seigneur plasir mielz que par noz testes trencher ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il ne plot [<oVar>plut</oVar>] à Dieu qui tout a à garder</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vi ung songe en mon dormant, Qui moult fut biax et moult me plot</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus amis, que faites vous là ? Fait Courtoisie, ça venez, Et avecques nous vous prenez à la carole [danse], s'il vous plest</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 797</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à son signor [elle] puisse plaisir, Et Blanchefleur de mort garir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, que plait vous ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces choses plaisirent grandement au duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La requeste qu'il vous a pleu me faire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre ivrogne <oVar>plus</oVar> saoul qu'une grive partant des vignes, commença, s'il vous plaist, sa devote confession</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas que je dye qu'elle ne voulsist [voulût] aymer, ou que je la vaille, se humilité amoureuse ne s'en mesloit aucunement ; ainsi luy pleust à dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me plaist de...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>plaire</oVar> en la compaignie de...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumiere qu'il plaist au soleil nous communiquer par ses rayons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune se plaist à luy rompre la roideur de sa course</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous <oVar>plaisons</oVar> <oVar>plus</oVar> des choses estrangieres que des nostres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils se <oVar>plaisent</oVar> de son plaisir, qu'ils laissent leur goust pour le sien</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cigale se p'aist du chant de la cigale</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja dieu ne <oVar>plaise</oVar>, dit-il, que sois jamais...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchandise qui plaist est à demie vendue</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. placer ; catal. plaurer ; espagn. placer ; portug. prazer ; ital. piacere ; du lat. placere. Il y avait de ce verbe deux infinitifs, plaisir et plaire ; le premier, régulier, vient du latin placere, e long ; l'autre plaire vient d'une vicieuse prononciation de placere, e bref.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PLAIRE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Régnier a dit se plaire que, avec un subjonctif suivant : L'amour est un enfant qui se plaît qu'on le voie, Dial. Cette tournure a vieilli, mais est bonne et pourrait être reprise. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plaisamment">
<form>
<orth>PLAISAMMENT</orth>
<pron>plè-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière plaisante, agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges conte fort <oVar>plaisamment</oVar> cette scène</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne venait-elle après moi ; et je l'aurais dit avant elle, a dit <oVar>plaisamment</oVar> un poëte en parlant de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui fait rire, ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des cœurs <oVar>plaisamment</oVar> bâtis en ce monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>plaisamment</oVar> répondre, c'est agir <oVar>plaisamment</oVar>, c'est <oVar>plaisamment</oVar> reconnaître vos services, c'est mal répondre, mal agir, mal reconnaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien sot [sut] [Liesse] chanter et plesamment</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 739</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que les gens puissent les foires et marchiez en icelles [villes] estans frequenter plus <oVar>plaisamment</oVar> [commodément]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VI, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y peult arriver <oVar>plaisamment</oVar> par des routes ombrageuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il respondit <oVar>plaisamment</oVar> [d'une façon piquante]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaisant, et le suffixe ment ; provenç. plazenmen ; catal. plaentement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLAISAMMENT. - ÉTYM. Ajoutez : Rabelais a dit plaisantement : Et tous les jours après disner et souper y passoit temps aussi plaisantement qu'il souloit es dez ou es chartes, Garg. I, 23. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plaisance">
<form>
<orth>PLAISANCE</orth>
<pron>plè-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans la locution : de <oVar>plaisance</oVar>, qui sert au plaisir, à l'agrément. Embarcation, yacht de <oVar>plaisance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une belle chose que d'aller dépenser mille écus en fricassées et en dîners pour l'honneur d'être la maison de <oVar>plaisance</oVar> de M. et de Mme de Chaulnes, de Mme de Rohan, de M. de Lavardin et de toute la Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa maison de <oVar>plaisance</oVar> [de Salomon], qu'on appela le bois du Liban, était superbe et délicieuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le couvert était mis dans ce lieu de <oVar>plaisance</oVar> [un appartement où l'on étouffait]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il chercha sa consolation dans les sciences ; ce qui n'avait été pour lui qu'un lieu de <oVar>plaisance</oVar> devint un asile</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensons quantes plaisances pueent [peuvent] estre trovées En ces quatre elements qui soient ordenées ; Toutes revertiront sus les ames sauvées</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1933</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La delettacion ou <oVar>plaisance</oVar> à resgarder une femme est communement de la amer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Outre plus, pour ce que cette dame estoit de lointain pays et tant que de Baviere... on ne savoit si elle seroit à la <oVar>plaisance</oVar> du roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que escuz se portent à <oVar>plaisance</oVar>, elle mist encore doubte sur son fait, par quoy elle demanda à la dame de quelle taille et philozomie estoit le chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M'as-tu osté des plaisances mondaidaines... Pour me laisser en ce cruel repaire ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison de <oVar>plaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaisant ; provenç. plazensa ; ital. piacenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaisant">
<form>
<orth>PLAISANT, ANTE</orth>
<pron>plè-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plaisant</oVar> séjour des âmes affligées, Vieilles forêts de trois siècles âgées</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose, hélas ! si <oVar>plaisante</oVar> et si douce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi Dieu vous a-t-il défendu ce qui est si <oVar>plaisant</oVar> et si flatteur ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. à Dieu, 18e sem. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>plaisant</oVar> tombe en désuétude ; et aujourd'hui il faut bien en choisir la place et l'emploi pour s'en servir encore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est pas <oVar>plaisant</oVar>, il n'est pas agréable. Il n'est pas <oVar>plaisant</oVar> d'avoir un mauvais voisin. Je ne trouve pas <oVar>plaisant</oVar> que vous vous mêliez de mes affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui divertit, qui fait rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alceste, à Clitandre et Acaste qui rient : Par la sambleu, messieurs, je ne croyais pas être Si <oVar>plaisant</oVar> que je suis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes trop <oVar>plaisante</oVar> d'avoir lu en public ma relation des chevaliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas sans esprit ; mais, né triste et pesant, Il veut être folâtre, évaporé, <oVar>plaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bonhomme, il est <oVar>plaisant</oVar> homme, et il est excellent homme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Je vous trouve <oVar>plaisant</oVar>, se dit pour exprimer qu'on ne reconnaît pas à la personne à qui l'on s'adresse le droit de dire ou de faire ce qu'elle fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu ! je te trouve <oVar>plaisant</oVar> de me donner ce qui t'appartient</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de quel droit, monsieur, me faites-vous la loi ? Je vous trouve <oVar>plaisant</oVar> de disposer de moi !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens cette comédie une des plus <oVar>plaisantes</oVar> que l'auteur ait produites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, je n'ose appuyer sur rien ; tout me fait mal ; c'est une <oVar>plaisante</oVar> chose à une substance qui pense, que de n'oser penser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaisseau [un vaisseau qui portait des troupes pour réduire les jésuites du Paraguay] s'appelle le Pascal ; il est juste que Pascal combatte les jésuites, et cela est <oVar>plaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richel. 16 avr. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à présent la physique qui se met à être <oVar>plaisante</oVar>, depuis que la comédie ne l'est plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tour ingénieux peut n'être qu'une réflexion <oVar>plaisante</oVar>, telle est celle-ci de Mme de Sévigné : il n'y a rien qui ruine comme de n'avoir point d'argent</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conte <oVar>plaisant</oVar> et récréatif, histoire <oVar>plaisante</oVar> et récréative, se dit par une espèce de raillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plaisant</oVar> mis avant son substantif prend le sens d'impertinent, de ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>plaisant</oVar> moyen de rétablir l'autorité royale que de chasser le ministre du roi malgré lui !</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, l. III, p. 426, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les humains sont <oVar>plaisants</oVar> de prétendre exceller Par-dessus nous [ânes] !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>plaisants</oVar> de nous reposer dans la société de nos semblables, misérables comme nous, impuissants comme nous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plaisant</oVar> repos que vous avez eu à Lyon ! je l'ai prévu, ma fille, et j'ai bien compris l'accablement où vous seriez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plaisant</oVar> homme pour dompter la mer !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Xerxès, Léonidas).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de <oVar>plaisants</oVar> sages que ceux qui le sont par tempérament</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. morts anc. et mod. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens étaient <oVar>plaisants</oVar> de s'imaginer que les corps célestes étaient de nature à ne changer jamais, parce qu'ils ne les avaient pas encore vus changer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Damis est un <oVar>plaisant</oVar> homme de vouloir avoir deux femmes, pendant que tant d'honnêtes gens sont fâchés d'en avoir une</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plaisante</oVar> charité qui apprend aux gens à aller au bal</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Celui qui cherche à faire rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affaires d'Angleterre vont bien, le crédit du prince d'Orange diminue tous les jours ; un <oVar>plaisant</oVar> a mis sur la porte de Whitehall : Grande maison à louer pour la Saint-Jean ; cette sottise fait plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pas pourquoi je m'amuse à faire la <oVar>plaisante</oVar>, car je n'en ai pas le loisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 44 juill. 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour un faux <oVar>plaisant</oVar>.... Qu'il s'en aille, s'il veut, sur deux tréteaux monté, Amusant le Pont-Neuf de ses sornettes fades, Aux laquais assemblés jouer ses mascarades</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait le <oVar>plaisant</oVar>, surtout à table</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>plaisants</oVar> qui font rire avant que de parler</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plaisanterie roule presque toujours sur des rapports faux, sur des équivoques ; de là vient que les <oVar>plaisants</oVar> de profession ont presque tous l'esprit faux autant que superficiel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Style, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un mauvais <oVar>plaisant</oVar>, un homme qui <oVar>plaisante</oVar> mal, qui fait de mauvaises plaisanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on marche sur les mauvais <oVar>plaisants</oVar>, et il pleut par tout pays de cette sorte d'insectes : un bon <oVar>plaisant</oVar> est une pièce rare ; à un homme qui est né tel, il est encore fort délicat d'en soutenir longtemps le personnage ; il n'est pas ordinaire que celui qui fait rire se fasse estimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu que les railleurs et les mauvais <oVar>plaisants</oVar> D'ordinaire avec moi passent fort mal leur temps ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui fait rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prince, j'aurais voulu vous choisir un sujet Où je pusse mêler le <oVar>plaisant</oVar> à l'utile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère Passer du grave au doux, du <oVar>plaisant</oVar> au sévère !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conviens avec vous que le <oVar>plaisant</oVar> et le tendre sont difficiles à allier ; cet amalgame est le grand œuvre, mais enfin cela n'est pas impossible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 juin 1744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le <oVar>plaisant</oVar>, le côté <oVar>plaisant</oVar>. C'est là le <oVar>plaisant</oVar> de l'aventure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Un plaisant homme est un homme bizarre, ridicule, singulier ; un homme plaisant est un homme qui se distingue des autres par des manières enjouées, folâtres et qui font rire. Un plaisant personnage est un impertinent digne de mépris ; un personnage plaisant est celui dont le rôle est rempli de traits divertissants, de saillies fines, de reparties ingénieuses. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quant mi mal [mes maux] lui sont bel et plaisanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Blanche [elle] fut et vermeille et plaisans à devise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns semblent estre plaisans, et veulent toutes choses loer en rapportant à la delettacion et plaisance de ceux avecques qui il conversent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mieux entrer en la matiere de honorable et <oVar>plaisante</oVar> histoire du noble roi Edouard d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si le conduisoit douce esperance, qui luy disoit : qu'à son retour seroit doucement receu de sa <oVar>plaisante</oVar> maistresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons, disoit Caton, un <oVar>plaisant</oVar> consul</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la familiarité de la table j'associe le <oVar>plaisant</oVar>, non le prudent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les livres simplement <oVar>plaisants</oVar>, je trouve des modernes le Decameron de Bocace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot fut trouvé <oVar>plaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, <oVar>plaisant</oVar> pays de France, Ô ma patrie La plus cherie, Qui a norrit ma jeune enfance</quote>
<bibl>
<author>MARIE STUART</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communement que les plaisans ne sont toujours plaisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La très joyeuse et très <oVar>plaisante</oVar> histoire composée par le loyal serviteur des faits, gestes, triomphes et prouesses du bon chevalier sans paour et sans reprouche le gentil seigneur de Bayart</quote>
<bibl>
<biblScope>titre de la Chronique de Bayart</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaire ; wallon, plaihan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaisanté">
<form>
<orth>PLAISANTÉ, ÉE</orth>
<pron>plè-zan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de plaisanter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaisanté</oVar> par ses camarades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaisanter">
<form>
<orth>PLAISANTER</orth>
<pron>plè-zan-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Dire ou faire quelque chose pour amuser, pour faire rire les autres ; railler, badiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux dépens du bon sens gardez de <oVar>plaisanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate <oVar>plaisantait</oVar> souvent de la ressemblance de ses traits avec ceux auxquels on reconnaît le dieu Silène</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme qui ne <oVar>plaisante</oVar> pas, avec qui il ne faut pas <oVar>plaisanter</oVar>, c'est-à-dire il est susceptible ou sévère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>plaisante</oVar> pas là-dessus, c'est-à-dire il est sévère sur cela, il veut qu'on soit exact, et aussi il prend cette chose, ce discours au sérieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous <oVar>plaisantez</oVar> ! par exclamation, c'est-à-dire vous me surprenez ! dites-vous vrai ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne <oVar>plaisante</oVar> pas, je parle sérieusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ah çà ! <oVar>plaisantez</oVar>-vous ? c'est-à-dire songez que vous dites ou faites quelque chose d'absurde ou d'inconvenant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire de quelqu'un un objet de plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment pouvez-vous être assez tranquille pour me <oVar>plaisanter</oVar> dans l'état où nous nous trouvons ?</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Fausse Agnès, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il m'en <oVar>plaisante</oVar> ou non, ma tendresse l'emporte</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>plaisanter</oVar>, v. réfl. Exercer la plaisanterie l'un sur l'autre. Ils se sont plaisantés avec beaucoup d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui captivent les grands pour se <oVar>plaisanter</oVar> d'eux</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaisant. Le substantif plaisanteur était très usité dans le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaisanterie">
<form>
<orth>PLAISANTERIE</orth>
<pron>plè-zan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est dit ou fait pour amuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut s'appliquer avec soin dans les grandes affaires, encore plus que dans les autres, à se défendre du goût que l'on trouve à la <oVar>plaisanterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, liv. V, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes m'a conté mille bonnes ou mauvaises <oVar>plaisanteries</oVar> ; telles qu'elles sont, je vous conjure d'y répondre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 et 21 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils me fit l'autre jour une assez méchante <oVar>plaisanterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais hasarder la <oVar>plaisanterie</oVar> même la plus douce et la plus permise qu'avec des gens polis ou qui ont de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avouer en général que le ton de la <oVar>plaisanterie</oVar> est, de toutes les clefs de la musique française, celle qui se chante le plus aisément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 21 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>plaisanteries</oVar> ne sont bonnes que quand elles sont toutes chaudes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Chalotais, 21 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>plaisanterie</oVar> expliquée cesse d'être <oVar>plaisanterie</oVar> ; et un commentateur de bons mots n'est guère capable d'en dire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionn. philosophique, Prior.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraste et ressemblance, voilà les sources de la bonne <oVar>plaisanterie</oVar>, et c'est par là que la parodie est ingénieuse et piquante</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes grand railleur, milord ; mais je parie Que vous ne rirez pas de ma <oVar>plaisanterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Enfants d'Édouard, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>plaisanterie</oVar> de, faire une chose pour plaisanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes fit la <oVar>plaisanterie</oVar> de m'envoyer quérir par ses gardes, m'écrivant que j'étais nécessaire pour le service du roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner en <oVar>plaisanterie</oVar>, railler, se moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce langage est à la mode, et l'on le tourne en <oVar>plaisanterie</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaisanterie</oVar> à part, ou sans <oVar>plaisanterie</oVar>, parlant sérieusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il entend bien, il entend la <oVar>plaisanterie</oVar>, il ne s'offense point de ce qu'on dit en plaisantant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entendait la <oVar>plaisanterie</oVar>, aimait les bons mots, et en disait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 146, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil n'entend pas aussi bien la <oVar>plaisanterie</oVar> que la vanité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : entendre <oVar>plaisanterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'entend pas <oVar>plaisanterie</oVar>, il est susceptible, ou bien il est sévère et veut qu'on soit exact.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entendre la <oVar>plaisanterie</oVar>, entendre bien la <oVar>plaisanterie</oVar>, avoir la facilité, l'art, le talent de bien plaisanter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir manier la <oVar>plaisanterie</oVar>, manier bien la <oVar>plaisanterie</oVar>, a le même sens, et ne prête pas à l'équivoque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela passe la <oVar>plaisanterie</oVar>, cela est excessif, violent. Comment au cachot ! mais cela passe la <oVar>plaisanterie</oVar>, au moins, AL. DUVAL, Menuis. de Livonie, II, 8,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dérision offensante. Je suis las de cette <oVar>plaisanterie</oVar>. Ceci dégénère en <oVar>plaisanterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plaisanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaisantin">
<form>
<orth>PLAISANTIN</orth>
<pron>plè-zan-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des acteurs de l'ancienne farce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bouffon employé par les charlatans afin d'attirer le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par dénigrement. Celui qui aime à faire rire les autres, à répéter de petits contes, des plaisanteries banales. Ce n'est qu'un <oVar>plaisantin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de plaisant ; bas-lat. placentinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaise">
<form>
<orth>PLAISE</orth>
<pron>plê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, suivant les localités, du pleuronecte denté (poisson, malacoptérygiens), et du pleuronecte plie, appelé plus communément plie, LEGOARANT.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi plais, s. m.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaisir">
<form>
<orth>PLAISIR</orth>
<pron>plè-zir ; au commencement du XVIIIe siècle, la prononciation indiquée est plaizi, prononciation qu'on entend encore</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement, sentiment plaisant, agréable, excité dans l'âme par une impression physique ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>plaisir</oVar> bien doux que de se voir vengée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fi du <oVar>plaisir</oVar> Que la crainte peut corrompre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ces deux choses pour sanctifier, peines et <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est né pour le <oVar>plaisir</oVar> ; il le sent, il n'en faut point d'autre preuve</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! on n'a pas des <oVar>plaisirs</oVar> à choisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure de me laisser prendre ce petit <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous avisez de me gronder, au lieu d'entrer dans le <oVar>plaisir</oVar> de savoir que je me porte mieux que je n'ai jamais fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui l'accompagne [Louis XIV] au cœur de l'hiver, joint au <oVar>plaisir</oVar> de le suivre celui de servir secrètement à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel penchant, quel <oVar>plaisir</oVar> je sentais à les croire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plaisir</oVar> le plus délicat est de faire celui d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans notre manière d'être actuelle, notre âme goûte trois sortes de <oVar>plaisirs</oVar> : il y en a qu'elle tire du fond de son existence même ; d'autres qui résultent de son union avec le corps ; d'autres enfin qui sont fondés sur les plis et les préjugés que de certaines institutions, de certains usages, de certaines habitudes lui ont fait prendre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, fragment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque nous trouvons du <oVar>plaisir</oVar> à voir une chose avec utilité pour nous, nous disons qu'elle est bonne ; lorsque nous trouvons du <oVar>plaisir</oVar> à la voir, sans que nous y démêlions une utilité présente, nous l'appelons belle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peines et les <oVar>plaisirs</oVar> d'opinion sont sans nombre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos vrais <oVar>plaisirs</oVar> consistent dans le libre usage de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. II, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ma diligence à les faire [mes réponses] était proportionnée au <oVar>plaisir</oVar> que je reçois de vos lettres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Pictet, 19 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>plaisir</oVar> à, éprouver une jouissance à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un a pris <oVar>plaisir</oVar> à se jouer de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Purgon : Un clystère que j'avais pris <oVar>plaisir</oVar> à composer moi-même !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme s'il eût pris <oVar>plaisir</oVar> à ma naïveté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu prenant <oVar>plaisir</oVar>, dit saint Chrysostome, à punir notre orgueil par notre orgueil même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 1er avent, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : prendre <oVar>plaisir</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prendrais <oVar>plaisir</oVar> de causer de tout cela tête à tête avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde prenait <oVar>plaisir</oVar> de l'entretenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>plaisir</oVar> que, avec le verbe suivant au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les grandes fortunes] ne prennent pas <oVar>plaisir</oVar> qu'on remarque leur défaut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. La mort, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>plaisir</oVar> de quelque chose, s'y plaire, en jouir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un prodige que cette petite [Pauline de Grignan].... je la mènerais toujours avec moi, j'en prendrais mon <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>plaisir</oVar>, jouir à, se plaire à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me fais un <oVar>plaisir</oVar>, à ne vous rien céler, De pouvoir, moi vivant, dans peu les désoler [mes héritiers]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis fait un <oVar>plaisir</oVar> nécessaire De la voir chaque jour, de l'aimer, de lui plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et familièrement. à faire <oVar>plaisir</oVar>, se dit pour exprimer que quelque chose de mal est mal au dernier degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une platitude de couleur à faire <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon voyage à Paris m'a formé prodigieusement ; car, si vous m'aviez vu avant, j'étais bête à faire <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESFORGES</author>
<biblScope>le Sourd, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faire <oVar>plaisir</oVar> à un oiseau, lui permettre de plumer la perdrix ou de lui donner quelques coups de bec.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>plaisir</oVar> à, éprouver du <oVar>plaisir</oVar> à. Il a du <oVar>plaisir</oVar> à obliger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi avec la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La circonstance où elle [votre lettre] m'est venue ajoute encore au <oVar>plaisir</oVar> qu'en tout autre temps j'aurais eu de la recevoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Créqui, 21 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>plaisir</oVar> de, avoir la satisfaction de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai le <oVar>plaisir</oVar> de perdre mon procès !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je vois jette les semences d'une révolution qui arrivera immanquablement, et dont je n'aurai pas le <oVar>plaisir</oVar> d'être témoin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 2 avril 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>plaisir</oVar> à, on éprouve de la satisfaction à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>plaisir</oVar>, ne m'en parlez point, à travailler pour des personnes qui soient capables de sentir les délicatesses d'un art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : il y a <oVar>plaisir</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>plaisir</oVar> d'être dans un vaisseau battu de l'orage, lorsqu'on est assuré qu'il ne périra pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 31, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux écrire dans mes Heures ce que dit M. de Commines sur les traverses de la vie humaine ; il y a <oVar>plaisir</oVar> de voir que dès ce temps-là il était question de tribulation et de misère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>plaisir</oVar>, avec satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écoute avec <oVar>plaisir</oVar> ces menaces frivoles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avec <oVar>plaisir</oVar>, volontiers, oui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>plaisir</oVar> des yeux, se dit de ce qui charme les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qui, si longtemps le <oVar>plaisir</oVar> de vos yeux, Vous ai fait de ce nom [de père] remercier les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apercevait de loin des collines et des montagnes qui se perdaient dans les nues, et dont la figure bizarre formait un horizon à souhait pour le <oVar>plaisir</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des diverses voluptés sensuelles. Les <oVar>plaisirs</oVar> de la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour n'est qu'un <oVar>plaisir</oVar>, l'honneur est un devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ! si l'amour n'assaisonne Les <oVar>plaisirs</oVar> que l'hymen nous donne, Je ne vois pas qu'on en soit mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudrais-tu.... Qu'un cœur qu'ont endurci la fatigue et les ans Suivît d'un vain <oVar>plaisir</oVar> les conseils imprudents ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>plaisir</oVar> qui ne perde à être déjà connu</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours du <oVar>plaisir</oVar> n'est pas du <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [Xerxès] qui promit par un édit une récompense à celui qui inventerait un nouveau <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des <oVar>plaisirs</oVar> moraux, intellectuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas que l'homme ne soit emporté que par l'intempérance des sens ; l'intempérance de l'esprit n'est pas moins flatteuse ; comme l'autre, elle se fait des <oVar>plaisirs</oVar> cachés et s'irrite par la défense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme, indépendamment des <oVar>plaisirs</oVar> qui lui viennent des sens, en a qu'elle aurait indépendamment d'eux et qui lui sont propres : tels sont ceux que lui donnent la curiosité, les idées de sa grandeur, de ses perfections, etc.</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Plaisirs de l'âme</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plaisirs</oVar> naturels, que nous distinguerons des <oVar>plaisirs</oVar> acquis que l'âme se fait par de certaines liaisons avec les <oVar>plaisirs</oVar> naturels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Tout ce qui plaît dans la vie, jouissances, divertissements de toute espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous nos <oVar>plaisirs</oVar> ne sont que vanité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET. J'aurais bientôt quitté les plaisirs, disent-ils, si j'avais la foi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi je vous dis : Vous auriez bientôt la foi, si vous aviez quitté les <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne serez point dans les <oVar>plaisirs</oVar> empestés, dans la gloire, dans les délices</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les princes.... n'ont de gloire que pour le luxe, ni d'esprit que pour inventer des <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour veut toujours unir les <oVar>plaisirs</oVar> avec les affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rions, chantons, dit cette troupe impie ; De fleurs en fleurs, de <oVar>plaisirs</oVar> en <oVar>plaisirs</oVar> Promenons nos désirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ces vains <oVar>plaisirs</oVar> où leur âme se plonge, Que leur restera-t-il ? ce qui reste d'un songe Dont on a reconnu l'erreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature a fait aux hommes des <oVar>plaisirs</oVar> simples, aisés, tranquilles, et leur imagination leur en a fait qui sont embarrassants, incertains, difficiles à acquérir</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 1, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout nous fatigue à la longue, et surtout les grands <oVar>plaisirs</oVar> : on les quitte toujours avec la même satisfaction qu'on les a pris ; car les fibres qui en ont été les organes ont besoin de repos</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Contrastes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends : les <oVar>plaisirs</oVar> du vice et l'honneur de la vertu vous feraient un sort agréable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, dans le même sens. Les jeux, les ris et les <oVar>plaisirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>plaisirs</oVar> près de moi vous chercheront en foule</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles danses ! quels jeux ! quels concerts d'allégresse ! Les grâces, les <oVar>plaisirs</oVar>, les ris et la jeunesse Se rassemblent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Triomphe de l'Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et au singulier. Le <oVar>plaisir</oVar>, l'ensemble des <oVar>plaisirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas honteux pour l'homme de succomber sous la douleur, et il est honteux de succomber sous le <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plaisir</oVar>, qui est la monnaie pour laquelle nous donnons tout ce qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] n'est pas plus heureuse en jouissant des <oVar>plaisirs</oVar> que les sens lui offrent ; au contraire elle s'appauvrit dans cette recherche, puisqu'en poursuivant le <oVar>plaisir</oVar> elle perd la raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut se sauver dans le monde, tandis qu'on n'y respire que le <oVar>plaisir</oVar>, qu'on y rapporte tout au <oVar>plaisir</oVar>, qu'on y cherche avec soin et en tout le <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Ascens. de J. C. t. I, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jeunesse.... s'égarait, Et suivait du <oVar>plaisir</oVar> la pente trop aisée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons recherché le <oVar>plaisir</oVar>, et le bonheur a fui loin de nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Amusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était <oVar>plaisir</oVar> d'observer leurs efforts ; C'était pitié de voir tomber les morts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez d'un vain <oVar>plaisir</oVar> [faire des vers] les trompeuses amorces</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chasse dont il voulut donner le <oVar>plaisir</oVar> à sa fille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était <oVar>plaisir</oVar> de voir danser la jeune fille</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer pour le <oVar>plaisir</oVar>, jouer par divertissement et sans mettre d'argent au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Réjouissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Granceys et les Monacos n'ont point été de ces <oVar>plaisirs</oVar> [fêtes à Chantilly]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopatre était de tous les <oVar>plaisirs</oVar> d'Antoine</quote>
<bibl>
<author>CITRI</author>
<biblScope>Triumv. 3e part. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>plaisir</oVar>, homme qui se livre à tous les divertissements du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était même homme de <oVar>plaisir</oVar> ; car c'est un mérite de l'être, pourvu qu'on soit en même temps quelque chose d'opposé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouillon, ambassadeur de France, homme de <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>plaisirs</oVar> du roi, se disait de toute l'étendue du pays qui était dans une capitainerie royale, où la chasse était réservée pour le roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne pouvait chasser dans sa terre, parce qu'elle était dans les <oVar>plaisirs</oVar> du roi, ou, absolument, parce qu'elle était dans les <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raillerie est innocente [contre Maupertuis, dans sa querelle avec König] ; mais je ne savais pas alors que je tirais sur les <oVar>plaisirs</oVar> du roi [Frédéric II, qui protégeait Maupertuis]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 15 oct. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Familièrement. Chasser sur les <oVar>plaisirs</oVar> de quelqu'un, poursuivre la même femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je saurai de Valère Quel est, en vous aimant, le but de ses désirs, Et de quel droit il vient chasser sur mes <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Menus <oVar>plaisirs</oVar>, voy. <ref target="menu#var5">MENU, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Volonté, consentement. Est-ce votre <oVar>plaisir</oVar> que je me charge de cette affaire ? Ce n'est pas mon <oVar>plaisir</oVar> que cela soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mon <oVar>plaisir</oVar>, j'ai pétri sa jeune âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le bon <oVar>plaisir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis plus rien faire que sous le bon <oVar>plaisir</oVar> des médecins et de la fièvre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plein abandonnement au bon <oVar>plaisir</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Octave de l'Assompt. Exhort. t. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien, sous le bon <oVar>plaisir</oVar> de M. l'évêque de Chartres, que vous ne fissiez point de règle ni d'habitude d'avoir nécessairement des sermons en de certains jours</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaines, 12 mars 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arrêter, régler, terminer une affaire sous le bon <oVar>plaisir</oVar> de quelqu'un, la régler de telle façon qu'il n'y ait rien de fait s'il n'y donne son consentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tel est notre <oVar>plaisir</oVar> ou notre bon <oVar>plaisir</oVar>, formule de lettres de chancellerie, par laquelle le roi marquait sa volonté dans les édits ; formule introduite par François Ier pour l'imposition de la taille (voy. l'HISTORIQUE).</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites ce que je vous dis, car tel est mon bon <oVar>plaisir</oVar>, serait la phrase la plus méprisante qu'un monarque pût adresser à ses sujets, si ce n'était pas une vieille formule de l'aristocratie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bon <oVar>plaisir</oVar>, se dit d'un gouvernement où tout se fait par la volonté seule du monarque. Le régime du bon <oVar>plaisir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Grâce, faveur, bon office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Charles par son crédit M'a fait un <oVar>plaisir</oVar> extrême, J'en suis quitte, il l'a tant dit Qu'il s'en est payé lui-même</quote>
<bibl>
<author>GOMBAUT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas de <oVar>plaisir</oVar> que l'on fasse plus volontiers à un ami, que lui donner conseil</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Prem. pens. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais rendre ce qu'on me prête, et reconnaître les <oVar>plaisirs</oVar> qu'on me fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me compte pour quelque chose, et je me trouve heureuse de pouvoir lui faire ces petits <oVar>plaisirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>plaisir</oVar> pour <oVar>plaisir</oVar> ; pour vous que puis-je faire ?</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>plaisir</oVar>, obliger, rendre service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a eu dessein de faire <oVar>plaisir</oVar> à quelqu'un, on est aise de savoir qu'on y a réussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il promettait volontiers de faire <oVar>plaisir</oVar>, mais il ne tenait jamais ses promesses</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>plaisir</oVar>, être agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, je le suivrai [un conseil] pour vous faire <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>plaisir</oVar> de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que je vous mande est vrai ; je ne me charge point des fadaises dont on croit faire <oVar>plaisir</oVar> aux gens éloignés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire le <oVar>plaisir</oVar> de, avoir la bonté de, la complaisance de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en conviens, me dit-il ; mais faites-moi le <oVar>plaisir</oVar> de ne dire à personne que vous m'ayez lu ce morceau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voulez-vous me faire le <oVar>plaisir</oVar> de, formule d'invitation à dîner, à une soirée, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faites-moi le <oVar>plaisir</oVar> de vous taire, formule de commandement familier et un peu irrité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de pâtissier. Espèce d'oublie roulée en cornet. Manger des <oVar>plaisirs</oVar>. Voilà le <oVar>plaisir</oVar>, cri par lequel on en annonce la vente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>À <oVar>plaisir</oVar>, loc. adv. Avec <oVar>plaisir</oVar>, avec soin. Un meuble fait à <oVar>plaisir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais voulu faire un homme exprès.... pour être enivré de la cour.... j'aurais fait M. de Sévigné exprès à <oVar>plaisir</oVar> ; il se trouve que c'est précisément le contraire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin d'une aventure faite à <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>plaisir</oVar>, se dit aussi de quelque fiction que l'on forge pour se faire <oVar>plaisir</oVar> ou pour un but quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une histoire à <oVar>plaisir</oVar>, un conte dont Lélie A voulu détourner le rachat de Célie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des propositions fabriquées et forgées à <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me montreront une lettre faite à <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les païens.... publièrent de faux actes de Pilate.... mais il paraît que ces actes ont été faits a <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tourmenter à <oVar>plaisir</oVar>, se tourmenter sans sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Par <oVar>plaisir</oVar>, loc. adv. Par divertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou bien à tricoter quelque bas par <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Par <oVar>plaisir</oVar>, pour éprouver, pour voir si. Lisons par <oVar>plaisir</oVar> ce discours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">La peine passe le plaisir. </re>
<re type="PROV.">Nul plaisir sans peine. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne fait plaisir qui ne veut</form>, c'est-à-dire un acte de bienveillance doit être jugé par l'intention. </re>
<re type="PROV.">Chacun prend son plaisir où il le trouve. </re>
<re type="PROV.">Où il y a de la gêne, il n'y a pas de plaisir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À son plesir [elle] me fait plaindre et plorer</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] doi chanter, puisqu'il vient à <oVar>plaisir</oVar> [à] Cele que j'ai de cuer fait lige homage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vostre pecunie [un roi] frad sun <oVar>plaisir</oVar>, serfs serez, sil vus estuverrad suffrir [il vous faudra le souffrir ainsi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, ce dist la serve, tout à vostre <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or n'est-il riens que j'aie [qui] ne soit à vo <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qar quant li hons gist en la biere, Sa fame esgarde par deriere S'ele voit homme à son <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers est vostres, non pas miens ; Car il convient, soit maus, soit biens, Que il face vostre <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1997</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À present il lui convient [au comte de Flandre] obeir aux ordonnances et <oVar>plaisirs</oVar> du roi de France et des François</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu en affiert à moy de mercy ; je ne suis que ung seul homme ; la chevalerie qui avec moy estoit qui les prouesses firent, en doivent avoir l'honneur. Sire chevalier, dist le roy, vous dictes vostre <oVar>plaisir</oVar> ; mais le bon chef fait la bonne chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cy vous donray fin des anciennes histoires ; ausquelles vous prie et commande que vueillez prendre <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saint. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vueil envoyer en la ville pour moy faire ung <oVar>plaisir</oVar>, et vous serez bien mon amy</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ch. 3. Lors fut la joye des ungs aux aultres telle que c'estoit <oVar>plaisir</oVar> de les veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ch. 46. Et asseuroit de soy y trouver de brief, là ou ailleurs, au bon <oVar>plaisir</oVar> du roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se souvenant des <oVar>plaisirs</oVar> qu'il avoit receuz de Ptolemaeus et de Berenice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titus demouroit fermement amy de ceulx à qui il avoit une fois fait <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. et Philop. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fievre croist tousjours, la vostre diminue... La vostre est à <oVar>plaisir</oVar>, la mienne est continue...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De court <oVar>plaisir</oVar> long repentir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>plaisir</oVar> fait <oVar>plaisir</oVar> requiert</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois choses font à l'homme grand desir, Honneur, utilité, <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [François Ier] laissa en instruction et en pratique à ses successeurs, de ne requerir plus le consentement des peuples, pour obtenir des secours et des assistances d'eux ; ainsi de les ordonner de pleine puissance et autorité royale, sans alleguer autre cause ni raison que celle de Tel est notre bon <oVar>plaisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaisir est l'ancien infinitif du verbe plaire (voy. <ref target="plaire#historique">PLAIRE</ref>, à l'historique et à l'étymologie). Berry, plaisi ; bourguig. plaiji ; wallon, plaisî ; genev. se faire plaisir d'une chose, en prendre et manger : Voilà une corbeille de cerises, mes enfants ; faites-vous-en plaisir ; provenç. plazer ; catal. plaer ; catal. mod. pler ; espagn. placer ; port. prazer ; ital. piacere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plamage">
<form>
<orth>PLAMAGE</orth>
<pron>pla-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plamer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plamée">
<form>
<orth>PLAMÉE</orth>
<pron>pla-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaux dont les tanneurs se servent pour enlever les poils des cuirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plamer">
<form>
<orth>PLAMER</orth>
<pron>pla-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gonfler, amollir et dégraisser les peaux, à l'aide de la chaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que les peaux ont été pelées, on les met dans un plain neuf ; c'est celui où elles doivent <oVar>plamer</oVar>, c'est-à-dire s'attendrir et se dégraisser pour pouvoir être passées en huile</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Chamoiseur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. pelain ou pelaim. <cit><quote>Il se poile d'un mal pelain</quote><bibl><author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author><biblScope>t. I, p. 179</biblScope></bibl></cit> ; ital. pelame, pelage (voy. <ref target="pelin">PELIN</ref>, qui est le même mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plamerie">
<form>
<orth>PLAMERIE</orth>
<pron>pla-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où s'exécute le plamage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plamotage">
<form>
<orth>PLAMOTAGE</orth>
<pron>pla-mo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plamoter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plamoter">
<form>
<orth>PLAMOTER</orth>
<pron>pla-mo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retirer les pains de sucre des formes, en les frappant sur un bloc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'on les croit parfaitement purgés de sirop, on les plamote, c'est-à-dire on les retire des formes, on enlève la terre, et on les pose sur leur base</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Sucre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour répartir également dans les pains l'eau qui pourrait y être restée, et pour fixer au milieu les sirops qui ne seraient pas cristallisés, les formes sont posées sur une caisse en bois de sapin dite caisse à <oVar>plamoter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Circul 186 des contr. indir. 18 août 1838, mém. annexé, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plan.1">
<form>
<orth>PLAN, ANE</orth>
<pron>plan, pla-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Se dit de toute surface qui n'offre ni plis, ni courbures, ni rides, ni ondulations. Un terrain <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachant que ma rétine n'est pas <oVar>plane</oVar>, mais concave, la géométrie m'apprend que les lignes perpendiculaires sur une surface concave se croisent nécessairement</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. sur l'opt. t. IV, p. 477, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Surface <oVar>plane</oVar>, celle sur laquelle une ligne droite peut s'appliquer complétement dans toutes les directions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Angle <oVar>plan</oVar>, angle formé par la rencontre de deux lignes, parce qu'elles sont dans le même <oVar>plan</oVar>, à la différence de l'angle solide, qui est la rencontre de trois <oVar>plans</oVar> ou plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On nomme quelquefois l'angle dièdre, angle <oVar>plan</oVar>, mais c'est par erreur ou par confusion, pour angle des <oVar>plans</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figure <oVar>plane</oVar>, toute figure tracée sur un <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Problème <oVar>plan</oVar>, problème qui concerne les figures <oVar>planes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si cela est, le problème est <oVar>plan</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, nombre <oVar>plan</oVar>, celui qui n'est formé que de la multiplication de deux nombres, comme un <oVar>plan</oVar>, en géométrie, est une grandeur de deux dimensions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Carte <oVar>plane</oVar>, carte géographique dans laquelle une portion plus ou moins étendue de la terre est figurée comme si la surface terrestre était <oVar>plane</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : carte plate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En optique, miroir <oVar>plan</oVar>, verre <oVar>plan</oVar>, miroir, verre dont la surface est <oVar>plane</oVar>, par opposition aux miroirs et verres concaves ou convexes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Musique <oVar>plane</oVar>, synonyme de plain-chant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Planconcave, qui offre une surface <oVar>plane</oVar> et une autre concave ; <oVar>plan</oVar>-convexe, qui offre une surface <oVar>plane</oVar> et une autre convexe. Se dit particulièrement des verres de lunettes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>D'une manière <oVar>plane</oVar>, sans être arrêté par des difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourra lire alors d'une manière tout à fait <oVar>plane</oVar> ce curieux livre [Esdras], qui, à l'heure qu'il est, ne peut encore être étudié sans quelque travail</quote>
<bibl>
<author>E. RENAN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1875, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une figure peut avoir longueur et largeur tant seulement, et alors elle se nomme <oVar>plane</oVar></quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="plain.1">PLAIN 1</ref>. Plan est la forme moderne du mot lat. planus dont la forme ancienne est plain.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plan.2">
<form>
<orth>PLAN</orth>
<pron>plan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Surface <oVar>plane</oVar>. La surface de la terre n'est pas ce qu'elle nous semble, un <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation. <oVar>Plan</oVar> de joints, surface des couches dans les roches stratifiées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surface qu'on suppose passer dans tel ou tel sens déterminé, et à laquelle on rapporte différentes directions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Plan</oVar> de réfraction, <oVar>plan</oVar> qui passe par le rayon incident et le rayon réfracté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Plan</oVar> de tir, <oVar>plan</oVar> vertical passant par l'axe d'une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> d'eau, le niveau de l'eau d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La hauteur des ponts au-dessus du <oVar>plan</oVar> d'eau [sur le canal de Lunel] est, au minimum, de 4m, 30</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Plan</oVar> d'un glacier, la partie élevée et à peu près horizontale dans laquelle on peut le traverser</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Surface qu'on suppose traverser le corps verticalement et le partager en deux parties égales, et à laquelle on rapporte l'abduction, l'adduction, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plans</oVar> de muscles, <oVar>plans</oVar> musculaires, couches de muscles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>plans</oVar> de fibres, chez les animaux et les végétaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plan</oVar> de barriques, de gueuses, etc. rangée horizontale de barriques, de gueuses, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> incliné, voy. <ref target="incliné#var1">INCLINÉ, n° 1</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> incliné de Galilée, corde inclinée sur laquelle glissait un petit chariot en fer, et dont il se servit pour déterminer les lois de la chute des corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plans</oVar> cotés, science analogue à la géométrie descriptive ; les lignes et les surfaces sont représentées par les projection sur un <oVar>plan</oVar> horizontal, dit <oVar>plan</oVar> de comparaison, et par la cote ou la distance verticale de chacun de leurs points à ce <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> se disait jadis plate-forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dessin d'une ville, d'un bâtiment, etc. ainsi dit parce qu'il est la réduction à une surface <oVar>plane</oVar> d'une ville, d'un bâtiment, etc. Un <oVar>plan</oVar> de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Coulanges] a reçu le <oVar>plan</oVar> de Grignan, dont il est très content ; il s'y promène déjà par avance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'architecte a dessiné dans son esprit un palais ou un temple, avant que d'en avoir mis le <oVar>plan</oVar> sur le papier ; et cette idée intérieure de l'architecte est le vrai <oVar>plan</oVar> et le vrai modèle de ce palais ou de ce temple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais plus le <oVar>plan</oVar> de votre famille ; je ne sais à qui j'ai affaire, ni ce qui est autour de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 6 oct. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> géométral, voy. <ref target="géométral">GÉOMÉTRAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> perspectif, voy. <ref target="perspectif">PERSPECTIF</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> à vue d'oiseau, voy. <ref target="oiseau#var14">OISEAU, n° 14</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> en relief, voy. <ref target="relief">RELIEF</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever un <oVar>plan</oVar>, prendre les mesures d'un objet pour en tracer un <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'élévation d'un <oVar>plan</oVar>, après que la représentation du trait fondamental d'un édifice a été tracée sur le papier, représenter tous les dehors du même édifice en élévation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plan</oVar> relevé, se dit souvent du <oVar>plan</oVar> géométral d'un édifice, quand on représente sur ce <oVar>plan</oVar> la partie supérieure, les toits et les terrasses, de sorte que la distribution intérieure reste cachée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plan</oVar>, synonyme de devis d'un navire et de gabarit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de peinture. Il se dit des éloignements, plus ou moins grands, où sont placés les personnages et les objets qu'un tableau représente. Les figures du second <oVar>plan</oVar> sont trop grandes par rapport à celles du premier <oVar>plan</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dégradation d'un <oVar>plan</oVar>, la différente diminution des objets, à mesure qu'ils sont représentés plus éloignés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plans</oVar> de cette figure, de cette tête sont bien sentis, tous les passages d'un détail à un autre y sont bien exprimés et bien à leur place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme elle est coiffée ! comme cette tête est bien par <oVar>plans</oVar> ! comme elle est hors de la toile</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit des différents éloignements dans un paysage, dans une vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous distinguions déjà le temple d'Apollon, et cette prodigieuse quantité de statues qui sont semées sur différents <oVar>plans</oVar>, à travers les édifices qui embellissent la ville</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En sculpture, <oVar>plan</oVar> du bas-relief, nom donné aux épaisseurs au moyen desquelles les objets représentés s'enlèvent sur le fond ou se distinguent les uns des autres, GUILLAUME., On dit qu'un bas-relief n'a qu'un <oVar>plan</oVar>, lorsque, par exemple, les personnages qui en forment le motif se détachent directement sur le fond, ou sont tous, par rapport à lui, également proéminents ; il y en aura deux ou davantage, si deux figures ou un plus grand nombre sont disposées dans le champ, soit en groupes par étages, soit isolément à d'inégales profondeurs, GUILLAUME, Sur les principes du bas-relief, dans Institut, août-sept. 1866, p. 64.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Dispositions générales d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai marqué comment Virgile avait formé le dessein et le <oVar>plan</oVar> de l'Énéide sur l'Iliade et l'Odyssée d'Homère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est faute de <oVar>plan</oVar>, c'est pour n'avoir pas assez réfléchi sur son objet, qu'un homme d'esprit se trouve embarrassé et ne sait par où commencer à écrire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. récept. acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bayle avait formé depuis longtemps le <oVar>plan</oVar> de son dictionnaire historique et critique</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinion des anc. phil. (Pyrrhon. phil.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui n'écrit que de caprice et par pensées détachées, comme Montaigne dans ses Essais, peut n'avoir qu'une intention générale, il est dispensé de se tracer un <oVar>plan</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature est mon <oVar>plan</oVar>, mon tableau l'univers</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est comparé à une œuvre de littérature ou d'art, projet, dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont l'aveugle manie Dresse des <oVar>plans</oVar> de tyrannie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens se font un <oVar>plan</oVar> de vie raisonnée et réfléchie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-EVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a dressé le <oVar>plan</oVar> de quelque trahison</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me faites un <oVar>plan</oVar> de cet été et de cet automne, qui me plaît et qui me convient</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a tracé le <oVar>plan</oVar> de nos destinées éternelles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui n'entre pas dans le <oVar>plan</oVar> de nos vues et de nos passions nous révolte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soumiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain nous formons-nous un <oVar>plan</oVar> de félicité dans le crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une religion naît et se forme dans un État, elle suit ordinairement le <oVar>plan</oVar> du gouvernement où elle est établie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici comment se forma le premier <oVar>plan</oVar> des monarchies que nous connaissons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'entrait pas dans le <oVar>plan</oVar> de mes études</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plant du fort d'Edimton est tout quarré et assis au milieu d'une plaine raze et basse</quote>
<bibl>
<author>BEAUGUÉ</author>
<biblScope>Guerre d'Escosse, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le monde on peut sur Rome compasser, Puisque le <oVar>plan</oVar> de Rome est la carte du monde</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VI, 58, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les sensations] Voyla le <oVar>plan</oVar> et les principes de tout le bastiment de nostre science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçavois le Capitole et son <oVar>plan</oVar>, avant que je sçeusse le Louvre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plan 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. PLAN. Ajoutez : - REM. Dans certaines localités, plan se dit pour rez-de-chaussée. ">

<cit ana="supplement">
<quote>M. B..., marchand de meubles, qui habite le <oVar>plan</oVar> du palais [le Palais-de-Justice de Montpellier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 23 avril 1875, p. 397, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plan.3">
<form>
<orth>PLAN</orth>
<pron>plan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pelan">PELAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planaire">
<form>
<orth>PLANAIRE</orth>
<pron>pla-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de vers aquatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. planus, plan, plat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planariés">
<form>
<orth>PLANARIÉS</orth>
<pron>pla-na-ri-é</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille des vers plats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planche">
<form>
<orth>PLANCHE</orth>
<pron>plan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de bois refendu, peu épais, et plus long que large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ruisseau se rencontre, et pour pont une <oVar>planche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelques lieues de Mojaïsk, il fallut traverser la Kologha ; ce n'était qu'un gros ruisseau ; deux arbres, autant de chevalets et quelques <oVar>planches</oVar> suffisaient pour en assurer le passage....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planches</oVar> d'entrevoux, les <oVar>planches</oVar> qui couvrent les espaces d'entre les solives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planches</oVar> de bateaux, <oVar>planches</oVar> de chêne ou de sapin, qu'on tire des débris de bateaux, et dont on fait des cloisons légères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>planche</oVar>, nager étendu sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du pain sur la <oVar>planche</oVar>, voy. <ref target="pain#var3">PAIN, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>planche</oVar> qu'il a sauvée du naufrage, se dit de ce qu'un homme ruiné a pu sauver de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>planche</oVar> dans le naufrage, c'est une dernière ressource.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>planche</oVar>, une dernière <oVar>planche</oVar>, une ressource suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on va, pour ainsi dire, noyer des malheureux sur la <oVar>planche</oVar> même sur laquelle ils s'étaient sauvés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La solitude] C'était la dernière <oVar>planche</oVar> sur laquelle j'avais espéré me sauver</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parmi les théologiens, une seconde <oVar>planche</oVar>, la seconde <oVar>planche</oVar> après le naufrage, se dit du sacrement de pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le naufrage, la pénitence est la <oVar>planche</oVar> qui peut encore nous sauver</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'appuyer sur une <oVar>planche</oVar> pourrie, voy. <ref target="pourri">POURRI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce qui facilite une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Flatte-la de ma part, promets-lui tout de moi ; Dis-lui que, si l'amour d'un vieillard l'importune, Elle fait une <oVar>planche</oVar> à sa bonne fortune, Que l'excès de mes biens, à force de présents, Répare la vigueur qui manque à mes vieux ans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert d'exemple à une chose difficile et la facilite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay, consulté par le roi sur la légitimation d'enfants sans nommer la mère, avait donné la <oVar>planche</oVar> [fait l'essai] du chevalier de Longueville, sur le succès duquel ceux du roi passèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien que ce Wilkes n'est qu'un brouillon, mais par l'exemple de sa rejection la <oVar>planche</oVar> est faite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pologne, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>planche</oVar>, entrer le premier dans une affaire douteuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Dans le langage familier, les <oVar>planches</oVar>, la scène sur laquelle paraissent les acteurs. Monter sur les <oVar>planches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut s'être promené longtemps sur les <oVar>planches</oVar>, et le rôle exige quelquefois la première jeunesse</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet acteur, cette actrice brûle les <oVar>planches</oVar>, il, elle joue avec beaucoup de feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de mer, la <oVar>planche</oVar>, <oVar>planche</oVar> qui, poussée du navire à terre, sert de communication entre le rivage ou le quai et le bâtiment, et qu'on a jadis nommée échelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planche</oVar> de roulis, petite <oVar>planche</oVar> pour empêcher un homme endormi de tomber de sa couchette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>planche</oVar>, se dit des marchandises qui sont ou restent à bord d'un navire de commerce. Garder une partie de la cargaison quinze jours en <oVar>planche</oVar> est une perte pour un bâtiment pressé de partir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mer fait ou est <oVar>planche</oVar>, la mer est unie, n'est pas agitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Escale, relâche. Le douzième jour de notre arrivée en rade [de Tamatave, Madagascar] qui finissait la <oVar>planche</oVar> convenue.... je me fis donner l'ordre d'appareiller, Lettre de M. Rousteau, 1846, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Feuille de métal ou morceau de bois plat sur lesquels on grave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis venu à Amsterdam le faire imprimer [l'ouvrage sur la philosophie de Newton], et faire dessiner les <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Prusse, mars 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse, estampe tirée sur une <oVar>planche</oVar> gravée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les talents de l'abbé Fleury ne se bornaient pas à la littérature, ils s'étendaient jusqu'aux beaux-arts ; les <oVar>planches</oVar> qui sont dans le catéchisme historique ont été gravées sur ses dessins</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaque de cuivre ou d'étain sur laquelle on grave la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moyen employé le plus communément pour multiplier les compositions musicales consiste à les graver sur des <oVar>planches</oVar> d'étain, avec lesquelles on imprime de la même manière qu'en taille douce</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois des caractères d'imprimerie formant les feuilles d'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fûmes avertis d'un nouveau factum de M. de Luxembourg, dont il avait tiré peu d'exemplaires ; il en avait fait aussitôt après rompre les <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Planche</oVar> ou plaque de laiton, la forme sous laquelle on coule le laiton.</dictScrap>
<cit>
<quote>On réunit le laiton de six ou huit creusets, et on s'apprête à le couler en <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de minér. t. II, p. 360, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espace de terrain ordinairement plus long que large, séparé des parties environnantes par une bordure, une allée, des fossés, une raie de charrue, etc. Préparer, dresser une <oVar>planche</oVar>. Une <oVar>planche</oVar> d'oignons, de salade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Labourer par <oVar>planches</oVar>, labour en <oVar>planches</oVar>, est synonyme de labour à plat, la <oVar>planche</oVar> différant du billon, en ce que le centre de la <oVar>planche</oVar> n'est pas bombé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que j'eus lu dans les journaux qu'un célèbre agriculteur avait inventé un nouveau semoir, et qu'il labourait sa terre par <oVar>planches</oVar>, afin qu'en semant moins il recueillît davantage....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été étonné que vous adoptiez la nouvelle méthode de M. Tull, anglais, de semer par <oVar>planches</oVar>.... je puis vous assurer qu'elle est détestable, du moins dans le climat que j'habite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. Rosset.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vinaigrier. Sorte de solive qui presse la lie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de construction. Languette ou tablette de plâtre placée sous le manteau d'une cheminée pour empêcher qu'elle ne fume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Partie de l'étrier sur laquelle le pied du cavalier repose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Bloc d'ardoise, avant qu'il soit fendu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Partie de la garniture d'une serrure qui entre dans une fente faite au milieu du panneton d'une clef.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Dans la coutellerie, la meule et ses dépendances, c'est-à-dire l'auge, le chevalet et la <oVar>planche</oVar> sur laquelle s'étend le rémouleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fer particulier qu'on ajuste aux pieds des mulets.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de marine. Jours de <oVar>planches</oVar>, voy. <ref target="jour#var16">JOUR, n° 16</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Grande bande de lard.</dictScrap>
<cit>
<quote>200 000 kilos lard en <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 févr. 1872, p. 828, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le reconnaît [le lard salé d'Amérique] à la grande dimension des <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="lard#supplement">LARD</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres s'arma et passa le pont, qui fait estoit de <oVar>planches</oVar> longhes et estroites</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li tainturier de Paris doivent chascun au roy six sous de hauban et quatre sous pour les <oVar>planches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passer vous convient ceste <oVar>planche</oVar> ; Fortune ainsinc le pueple vanche Des bobans que vous demenés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les planques qui furent mises por les malvès pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princes, yvers les poures gens guerrie [guerroie], Les mauvestus et les chetis estrie [combat], Perdre leur fait <oVar>planche</oVar>, pont et barriere [c'est-à-dire tout]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit [la pénitence] une seconde <oVar>planche</oVar> après le naufrage</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetter dedans une bonne troupe favorisée de ses forces, par le moien de quatre batteaux qu'il feit porter pour faire <oVar>planche</oVar> du costé des marais</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans me soucier gueres de luy, après qu'il nous eut servy de pretexte et de <oVar>planche</oVar>, que les huguenots appeloient <oVar>planche</oVar> pourrie, pour monter où je suis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ay enrichie [ma chirurgie] de plus de 350 <oVar>planches</oVar> ou figures que j'ay fait graver</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous diviserons le potager par <oVar>planches</oVar>, couches, quarreaux, vazes diversement nommés, pour, commodement et sans confusion, y loger la potagerie selon leurs especes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, comme plus sages, firent <oVar>planche</oVar> et voye à nouvelles sectes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bleds et sel conduits et portez en navire jusqu'à la ville et cité ne peuvent estre deschargez et mis en greniers, avant qu'ils ayent esté tenus dix jours venaux à la <oVar>planche</oVar>, et à chacun qui en veut acheter</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En pont, en <oVar>planche</oVar> et en riviere, vallet devant, maistre derriere</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, planke ; norm. planke, pont de bois ; wallon, plang ; prov. planca, plancha, planqua ; cat. planxa, palanca ; esp. plancha ; port. prancha ; piémontais, pianca ; du lat. planca, planche, que Quicherat rapproche du grec, plaque.</etym>

</entry>
<entry xml:id="planchéiage">
<form>
<orth>PLANCHÉIAGE</orth>
<pron>plan-chè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de planchéier ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planchéié">
<form>
<orth>PLANCHÉIÉ, ÉE</orth>
<pron>plan-chè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé de planchéier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un rez-de-chaussée <oVar>planchéié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planchéier">
<form><orth>PLANCHÉIER</orth><pron>plan-chè-ié</pron>, je planchéiais, nous planchéiions ; que je planchéie, que nous planchéiions, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de planches le sol d'un appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire un plafond d'ais minces, cloués contre des solives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Construire les ponts d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe est le seul que l'Académie écrive ainsi ; elle écrit tous les autres par y : grasseyer, langueyer, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les diz habitans porront prendre terre es diz pastiz pour planchier ou faire planchiez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plancherium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En France l'estable à pourceaux est planchée avec des gros aix percés au fons, comme crible</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Planchent-ils [les oiseaux] de mousse leurs palais, ou de duvet, sans prevoir que les membres tendres de leurs petits y seront plus mollement ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planche ; genev. plancher, v. a.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planchéieur">
<form>
<orth>PLANCHÉIEUR</orth>
<pron>plan-chè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des planchers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plancher.1">
<form>
<orth>PLANCHER</orth>
<pron>plan-ché ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des plan-ché-z unis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage horizontal de solives recouvertes de <oVar>planches</oVar>, formant la séparation entre les étages d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine suis-je à deux cents pas du château [de Maisons, où Voltaire venait d'être malade de la petite vérole] qu'une partie du <oVar>plancher</oVar> de la chambre où j'avais été tombe tout enflammée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Breteuil, janvier 1724</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de charpente établi sur l'aire d'un rez-de-chaussée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plancher</oVar> ordinaire, celui qui est fait de <oVar>planches</oVar> entières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plancher</oVar> de frise, celui dont les <oVar>planches</oVar> sont refendues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plancher</oVar> creux, celui dont la charpente est lattée par-dessus, à lattes jointives recouvertes d'une fausse aire, et de même par-dessous, pour former le plafond de l'étage inférieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plancher</oVar> plein, celui dont les entrevous sont remplis de maçonnerie et enduits à fleur de solive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charge de <oVar>plancher</oVar>, augmentation d'une certaine épaisseur, pour mettre un <oVar>plancher</oVar> de niveau avec d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>plancher</oVar>, <oVar>plancher</oVar> qu'on fait au-dessus du <oVar>plancher</oVar> principal pour diminuer la hauteur d'un appartement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il faut soulager, décharger le <oVar>plancher</oVar>, se dit quand on veut faire entendre qu'il y a trop de monde en une chambre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>plancher</oVar> sur lequel on marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui vit sans réflexion ne regarde la terre que comme le <oVar>plancher</oVar> de sa chambre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs pieds.... Un superbe <oVar>plancher</oVar> des étoiles se font</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le triomphe est la plus belle chose du monde, les vive le roi ! les chapeaux en l'air au bout des baïonnettes.... mais le <oVar>plancher</oVar> de tout cela est du sang humain, de la chair humaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du marq. d'Argenson, écrite du champ de bataille de Fontenoi, dans VOLT. Comment. hist. sur les œuvres de l'auteur de la Henriade</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est rien tel que le <oVar>plancher</oVar> des vaches, voy. <ref target="vache">VACHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le haut, la partie supérieure d'une chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que ton corps goutteux, plein d'une ardeur guerrière, Pour sauter au <oVar>plancher</oVar> fit deux pas en arrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous me feriez sauter au <oVar>plancher</oVar>, vous abusez de ma patience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de toutes les divisions intérieures et horizontales qui, dans un poêle, servent à séparer le feu, l'air froid, l'air chaud et la fumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Plate-forme d'une chambre, d'une soute, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Surface inférieure d'une cavité quelconque. <oVar>Plancher</oVar> des fosses nasales, <oVar>plancher</oVar> de l'orbite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sus le <oVar>plancher</oVar> [il] se jut adenz [il gisait couché], Mult se claime chaitif, dolenz</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 2101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns planchiers, que aseürs fust li alers e li venirs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui exposant beust avecques pluseurs compaignons, en une des loges ou planchier d'icellui hostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plancherium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>planchers</oVar> brusloient sous leurs pieds</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une corde qui estoit au <oVar>plancher</oVar> de mon lit, me souslevois par fois un peu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planche ; wallon, planchî ; prov. plancat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plancher.2">
<form>
<orth>PLANCHER</orth>
<pron>plan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émoudre les forces [sortes de ciseaux] dans leur longueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planchette">
<form>
<orth>PLANCHETTE</orth>
<pron>plan-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite planche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Petit appareil avec lequel on met le feu à une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite planche que les tourneurs mettent devant leur estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Petite planche, que l'on attache à la selle des femmes, et qui remplit l'office d'étrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument de mathématiques propre à lever des plans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis est mise la <oVar>planchette</oVar> de fer contre les deux clous qui sont sur la branche</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit fort bien à cheval et hardie, et s'y tenoit de fort bonne grace, ayant esté la premiere qui avoit mis la jambe sur l'arçon, d'autant que la grace y estoit plus belle et apparoissante que sur la <oVar>planchette</oVar> [servant d'étrier aux femmes]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustres, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>planchettes</oVar> [sorte de corset] empeschent, par le bout d'en haut, serrant le brechet, la respiration, repoussant les poulmons au dedans ; et, serrant l'estomach, empeschent aussi la concoction</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre II, p. 249, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de planche ; picard, plankette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plancheur">
<form>
<orth>PLANCHEUR</orth>
<pron>plan-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, nom d'un officier qui avait charge, sur les ports de Paris, de mettre des planches de la rive au bateau. Lesdits mesureurs. ....plancheurs, boueurs ....seront tenus.... de représenter leurs lettres de provision, Arrêt du Cons. 21 mars 1674.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planchon">
<form>
<orth>PLANCHON</orth>
<pron>plan-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Flandres à toutes les jeunes plantes propres à être repiquées. Du <oVar>planchon</oVar> de colza.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme flamande de plançon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plançon">
<form>
<orth>PLANÇON</orth><orth>PLANTARD</orth>
<pron>plan-son ou plan-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Branche de saule, de peuplier, d'osier, etc. qu'on sépare du tronc pour la planter en terre et en former une bouture.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>On distingue deux sortes de boutures : la bouture en <oVar>plançon</oVar> et la bouture à bois de deux ans.... le <oVar>plançon</oVar> ne réussit bien qu'avec les saules de grande taille, le saule blanc, le saule osier.... c'est une branche de 3 à 4 mètres de haut sur 5 centimètres environ de diamètre ; on la dépouille de tous ses rameaux et on la taille en biseau aux deux bouts.... on se sert des plançons pour établir des têtards</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Manuel de sylvic. p. 283, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpente. Grand corps d'arbre qu'on refend à la scie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus hastiers [broches] firent de plançons De codre [coudrier], et enz les ont boutez</quote>
<bibl>
<biblScope>922</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui les suivoient à plançons [épieu] et à bourlets [massues]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. planso ; bas-lat. plancio ; dérivé du lat. planta, plante, arbre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plane.1">
<form>
<orth>PLANE</orth>
<pron>pla-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné à une espèce d'érable que les botanistes appellent érable <oVar>plane</oVar>, acer platanoides, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gazons émaillés l'ornaient [une fontaine] tout alentour ; Un <oVar>plane</oVar> l'ombrageait de son vaste contour</quote>
<bibl>
<author>SÉNECÉ</author>
<biblScope>Serpent mangeur de Kaïmac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>plane</oVar>, arbre grand, plus cogneu en Suisse et es quartiers d'Allemagne qu'en France, pour la beauté de son umbrage, la blancheur de son bois, et sa facilité à parcroistre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>786</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. platanus (accent sur pla).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plane.2">
<form>
<orth>PLANE</orth>
<pron>pla-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Outil d'acier tranchant, qui a deux poignées, c'est-à-dire une à chaque bout, et qui sert aux charrons et aux tonneliers pour aplanir le bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois plaine, surtout parmi les treillageurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lame tranchante avec laquelle le potier d'étain tourne et polit ses pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plane</oVar> droite, instrument pour couper les bavures et unir les morceaux de plomb qu'on veut souder ensemble. <oVar>Plane</oVar> ronde, synonyme de débordoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de ciseau que le tourneur emploie pour aplanir et lisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de couteau dont se servent les faiseurs d'hameçons pour en détacher la languette ou les barbillonner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Assemblage de feuillets carrés de parchemin, dont se sert le batteur d'or.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une hachette, une gouge quarrée, une plaine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plana.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Planne d'acier dont on fait les cerceaux</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="planer.2">PLANER 2</ref> ; picard, plène, plème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plane.3">
<form>
<orth>PLANE</orth>
<pron>pla-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutellerie. La face interne de chaque lame des ciseaux, celle par laquelle ces lames sont en contact.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plane.4">
<form>
<orth>PLANE</orth>
<pron>pla-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plane</oVar> de mer, la plie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plané">
<form>
<orth>PLANÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-né, née</pron>
<gram>part. passé de planer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois planée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PLANÉ, ÉE (pla-né, née), adj. Se dit du vol d'oiseau qui s'exécute en planant.  <cit><quote>Au lieu de frapper toujours à la porte des mathématiciens, qui se déclarent impuissants à trouver la formule pour réaliser ce rêve [la direction des ballons], ne vaut-il pas mieux s'adresser aux créatures ailées qui, sous nos yeux, pratiquent avec tant d'aisance le vol <oVar>plané</oVar> et le vol ramé ?</quote><bibl><author>R. RADAU</author><biblScope>Rev. des Deux - Mondes, 15 sept. 1873, p. 480</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Planer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planement">
<form>
<orth>PLANEMENT</orth>
<pron>pla-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de planer dans l'air, en parlant d'un oiseau. Le corbeau, tout en ayant un vol facile, est loin d'avoir un <oVar>planement</oVar> aussi rasant et économique que beaucoup d'autres oiseaux, tels que les rapaces et les oiseaux de mer, l'Aéronaute, bullet. mensuel, mars 1875, p. 85.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planer.1">
<form>
<orth>PLANER</orth>
<pron>pla-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit d'un oiseau qui se soutient en l'air sur ses ailes étendues sans paraître les remuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt un autour <oVar>planant</oVar> sur les sillons Descend des airs, fond et se jette Sur celle [alouette] qui chantait, quoique près du tombeau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'aigle impérieux qui <oVar>plane</oVar> au haut du ciel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme erre et <oVar>plane</oVar> dans l'univers sur les ailes de l'imagination</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Restreindre son allure, comme l'oiseau qui <oVar>plane</oVar> (vieilli en cet emploi).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a de remède qu'à <oVar>planer</oVar> dans les moments où ce qu'on vous objecte peut faire plus d'impression que ce que vous pouvez répondre, et à se relever dans ceux où ce que vous pouvez répondre peut faire plus d'impression que ce que l'on vous objecte</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Considérer de haut. De cette hauteur on <oVar>plane</oVar> au loin sur la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Temps, un cercle en main, <oVar>plane</oVar> sur l'univers</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une vue générale et élevée de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un roi philosophe, qui <oVar>plane</oVar> d'en haut sur toutes les sottises de notre espèce</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 13 déc. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>planer</oVar> au-dessus des grands objets pour les voir au rang des petites choses</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La docte fée, en <oVar>planant</oVar> sur les âges, De l'avenir lisait ainsi les pages</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il advenoyt que le faulcon se meist à <oVar>planer</oVar>, voyant la proye guaigner à tyre d'aesle</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plan 1, parce qu'alors les ailes de l'oiseau deviennent horizontales.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planer.2">
<form>
<orth>PLANER</orth>
<pron>pla-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Polir, égaliser le bois avec la <oVar>plane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de plombier. Couper et dresser les bavures avec la <oVar>plane</oVar> de fer, ce qu'on nomme aussi déborder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passer la <oVar>plane</oVar> sur le sable du moule pour le rendre uni.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Égaliser, dresser au marteau. <oVar>Planer</oVar> une cuvette de cuivre. <oVar>Planer</oVar> de la vaisselle d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Dresser au marteau une bande de fer, une feuille de tôle ou de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fontainier. Dresser une table de plomb, en ôter les inégalités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sucrerie, <oVar>planer</oVar> une forme, la placer sur un pot et la préparer au terrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] prist son tinel [bâton, massue] ; De chief en chief le fit rere et <oVar>planer</oVar>, Bat. d'Alesch. v. 3660. Son effant aime en dementiers qu'il croist ; En petitece li a plené [passé la main sur] le poil, Et quant est grans, nel regarde en un mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki m'ad afermed [affermi] en force, e planied ad ma veie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que ce mot soit de tous poins <oVar>plané</oVar> [expliqué]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et adonc le peuple de la ville de Paris, lequel n'estoit pas bien content du dit duc d'Orleans.... commencerent à dire l'un à l'autre en secret [après l'assassinat de ce prince] : le baston noueux est <oVar>plané</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc print son coutel, et plenna la lettre du tilleul, et retourna à son chastel</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains planoient les montagnes, trenchoient les roches....</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. du duc Phil. Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marteau est instrument au fevre pour rompre le fer et le planier par force et vigueur</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les flots incontinent Se sont <oVar>planez</oVar> ; dessous l'esseul tonant La mer s'unit</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veois les difficultez de mon entreprinse s'ayser et se planir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, plainer ; prov. planar ; ital. pianare ; du lat. planare, de planus (voy. <ref target="plan.1">PLAN 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="planer.3">
<form>
<orth>PLANER</orth>
<pron>pla-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller une peau de son poil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plain 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planer.4">
<form>
<orth>PLANER</orth>
<pron>pla-nèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique d'une lamproie (petromyzon de <oVar>Planer</oVar>) ; du nom du professeur <oVar>Planer</oVar>, d'Erfurt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planère">
<form>
<orth>PLANÈRE</orth>
<pron>pla-nè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de première grandeur qu'on nomme aussi orme de Sibérie, planera crenata, Desfontaines, ulmacées, genre dédié à Planer, susnommé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planétaire">
<form>
<orth>PLANÉTAIRE</orth>
<pron>pla-né-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui concerne les planètes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>planétaire</oVar>, le temps qu'une planète emploie à faire sa révolution autour du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>planétaire</oVar>, l'ensemble des planètes qui dépendent d'un astre central.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étoiles sont autant de soleils répandus dans l'immensité de l'espace et qui, semblables au nôtre, peuvent être les foyers d'autant de systèmes <oVar>planétaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FLACE</author>
<biblScope>Expos. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Région <oVar>planétaire</oVar>, l'espace où se fait le mouvement de toutes les planètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette température froide du ciel <oVar>planétaire</oVar> est peu inférieure à celle des régions polaires du globe terrestre</quote>
<bibl>
<author>FOURIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. t. VII, p. 570</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vitesse <oVar>planétaire</oVar>, vitesse avec laquelle se meuvent les planètes. Les bolides sont animés d'une vitesse <oVar>planétaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Heures <oVar>planétaires</oVar>, celles où les astrologues s'imaginent que chaque planète domine le plus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>planétaire</oVar>, chaque jour de la semaine considéré relativement à la planète dont il a reçu le nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Mouvements <oVar>planétaires</oVar>, mouvements excentriques, dans un mécanisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>planétaire</oVar>, machine qui représente le système des planètes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heures planetaires</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. planetarius, de planeta, planète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planète">
<form>
<orth>PLANÈTE</orth>
<pron>pla-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'astronomie ancienne, les astres errants, par opposition aux étoiles fixes. Les sept <oVar>planètes</oVar> étaient le Soleil, la Lune, Mercure, Vénus, Mars, Jupiter et Saturne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même cours des <oVar>planètes</oVar> Règle nos jours et nos nuits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Stances à une marquise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le soleil, qui est présentement immobile, a cessé d'être <oVar>planète</oVar>, et que la terre qui se meut autour de lui a commencé d'en être une....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les astrologues attribuaient aux <oVar>planètes</oVar> une influence sur les destinées humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours bon espoir, et connais ma <oVar>planète</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est né sous une heureuse <oVar>planète</oVar>, se dit d'un homme extrêmement heureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, dans les foires, nom donné à de petits papiers de bonne aventure. Épingles, aiguilles, fil et la <oVar>planète</oVar> par-dessus le marché ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, astre qui se meut autour du soleil et emprunte de lui sa lumière. Les <oVar>planètes</oVar> sont dans l'ordre de leur proximité au soleil : Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus, Neptune.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire avec quelque vraisemblance que les <oVar>planètes</oVar> ont appartenu au soleil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit d'un côté que les soleils ne sont que des incendies.... et que de l'autre on aperçoit dans les <oVar>planètes</oVar> des symptômes de la liquidité et de la chaleur plus grande, il semble permis d'en tirer cette conclusion importante que les <oVar>planètes</oVar> ne sont réellement que des soleils éteints</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. mod. t. II, p. 731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que cette <oVar>planète</oVar> que nous habitons et qui nous paraît si grande est quatorze cent mille fois plus petite que le soleil autour duquel elle circule</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. phil. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend en astronomie par les éléments d'une <oVar>planète</oVar> les quantités qui déterminent son orbite autour du soleil, supposée elliptique, ainsi que le lieu de la <oVar>planète</oVar> dans un instant donné qu'on appelle l'époque</quote>
<bibl>
<author>LAGRANGE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>planètes</oVar> se meuvent toutes dans le même sens autour du soleil, mais avec des vitesses différentes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planètes</oVar> télescopiques, ou petites <oVar>planètes</oVar>, se dit des petites <oVar>planètes</oVar> situées entre Mars et Jupiter. Le nombre des petites <oVar>planètes</oVar> s'augmente tous les jours ; il était en 1865 de 82, il est en 1868 de 105.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planètes</oVar> inférieures, se dit quelquefois de celles qui se trouvent entre la terre et le soleil, par opposition aux autres qu'on appelle <oVar>planètes</oVar> supérieures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Planètes</oVar> secondaires ou du second ordre, les satellites.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gravitation des <oVar>planètes</oVar> secondaires ou satellites vers leurs <oVar>planètes</oVar> principales est un second fait évident et démontré par les mêmes raisons et par les mêmes faits</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Syst. monde, Œuv. t. XIV, p. 129, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et planete sont autant comme estoile errans</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saturnus li plus haus planetes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand Dieu feit les planettes, et nous faisons les platz netz</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or estoit ceste Orbastie si vieille qu'elle n'avoit plus de dentz, et si n'ayma oncques elle ny autre, tant estoit née en mal gracieuse planette</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CLX, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. planeta ; ital. pianeta ; du lat. planeta, qui vient du grec, errant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planeter">
<form>
<orth>PLANETER</orth>
<pron>pla-ne-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre un morceau de corne assez mince pour qu'on en puisse faire un peigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planéticule">
<form>
<orth>PLANÉTICULE</orth>
<pron>pla-né-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Une toute petite planète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre système solaire serait plus riche qu'on l'a dit : il ne se composerait pas seulement, en allant du soleil vers les espaces lointains, de Mercure, Vénus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne, Uranus, Neptune et des planéticules comprises entre Mars et Jupiter...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 21 sept. 1876, Feuilleton, 1re page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planétoïde">
<form>
<orth>PLANÉTOÏDE</orth>
<pron>pla-né-to-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom donné aux planètes télescopiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les leçons IX-XV concernent la lune, le soleil, les quatre planètes telluriques (Mercure, Vénus, la Terre et Mars), les astéroïdes, les planétoïdes, les quatre grandes planètes (Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune), les comètes, les étoiles tombantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 avril 1877, p. 2798, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Planète, et du grec, apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planétolabe">
<form>
<orth>PLANÉTOLABE</orth>
<pron>pla-né-to-la-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. Instrument dont on s'est servi pour mesurer le cours des planètes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Planète, et du grec, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planette">
<form>
<orth>PLANETTE</orth>
<pron>pla-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite plane, instrument dont le vannier se sert pour aplanir les brins d'osier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de plane 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planeur.1">
<form>
<orth>PLANEUR</orth>
<pron>pla-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau qui plane. La frégate est un puissant <oVar>planeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Planer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planeur.2">
<form>
<orth>PLANEUR</orth>
<pron>pla-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui plane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planeur</oVar> en cuivre, artisan qui plane les planches de cuivre destinées à la gravure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Planer 2.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="plani-">
<form>
<orth>PLANI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie plan, aplati, et qui vient du latin planus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planicorne">
<form>
<orth>PLANICORNE</orth>
<pron>pla-ni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes plates.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un coléoptère qui a une corne très courte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plani..., et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planièdre">
<form>
<orth>PLANIÈDRE</orth>
<pron>pla-ni-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a les faces planes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà et là comme partout ailleurs le granit se divise en fragments planièdres</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VI, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plani..., et du grec, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planier">
<form>
<orth>PLANIER</orth>
<pron>pla-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaine située sur le sommet d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planigraphe">
<form>
<orth>PLANIGRAPHE</orth>
<pron>pla-ni-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nouvel instrument, inventé par M. Marmet, et dont le but est de réduire ou d'augmenter les dessins, Journ. offic. 20 mars 1877, p. 2187, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 2, et du grec, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planimètre">
<form>
<orth>PLANIMÈTRE</orth>
<pron>pla-ni-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à mesurer mécaniquement l'aire des figures planes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 2, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planimétrie">
<form>
<orth>PLANIMÉTRIE</orth>
<pron>pla-ni-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la géométrie pratique qui enseigne l'art de mesurer les plans et les surfaces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans l'industrie, exactitude des surfaces planes. La <oVar>planimétrie</oVar> parfaite des glaces, des clichés est aussi difficile à obtenir qu'elle est indispensable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan 2, et du grec, mesure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="planimétrique">
<form>
<orth>PLANIMÉTRIQUE</orth>
<pron>pla-ni-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la planimétrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planirostre">
<form>
<orth>PLANIROSTRE</orth>
<pron>pla-ni-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le bec ou le museau aplati.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plani..., et le lat. rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planisphère">
<form>
<orth>PLANISPHÈRE</orth>
<pron>pla-ni-sfè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représentation d'un globe ou d'une sphère sur un plan, pour les usages de la géométrie et de l'astronomie. <oVar>Planisphère</oVar> terrestre. <oVar>Planisphère</oVar> céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il travailla sous M. Cassini à la grande carte géographique en forme de <oVar>planisphère</oVar> qui est sur le pavé de la tour occidentale de l'observatoire, et qui a 27 pieds de diamètre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des machines qui représentent le mouvement des corps célestes. On a composé des <oVar>planisphères</oVar> ou des horloges qui marquent les mouvements des astres, comme fait la sphère mouvante, avec cette différence que dans ces machines les révolutions des planètes sont marquées, sur un même plan, par des ouvertures faites au cadran, sous lequel tournent les roues qui représentent les mouvements célestes, Dict. des arts et mét. Horloger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plan 2, et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planisphérique">
<form>
<orth>PLANISPHÉRIQUE</orth>
<pron>pla-ni-sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au planisphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reinier Gemma, élève d'Apianus et constructeur d'astrolabes planisphériques très répandus</quote>
<bibl>
<author>D'AVEZAC</author>
<biblScope>Projection des cartes de géogr. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planitude">
<form>
<orth>PLANITUDE</orth>
<pron>pla-ni-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une surface plane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un miroir dont la parfaite <oVar>planitude</oVar> ne saurait être assurée</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXV, p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plano">
<form>
<orth>PLANO (DE)</orth>
<pron>dé-pla-no</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. De suite, directement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. de, et plano, plan, uni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planoir">
<form>
<orth>PLANOIR</orth>
<pron>pla-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont le ciseleur se sert pour aplanir les parties que le marteau ne peut atteindre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Planer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planorbe">
<form>
<orth>PLANORBE</orth>
<pron>pla-nor-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. planus, plan, et orbis, boule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planorbier">
<form>
<orth>PLANORBIER</orth>
<pron>pla-nor-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'animal qui vit dans les planorbes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planospire">
<form>
<orth>PLANOSPIRE</orth>
<pron>pla-no-spi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la spire aplatie de haut en bas. Coquille <oVar>planospire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. planus, plan, et spire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plant">
<form>
<orth>PLANT</orth>
<pron>plan ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas : un plan excellent ; au pluriel, l's se lie des plan-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune tige nouvellement plantée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avais plantée comme une vigne choisie, où je n'avais mis que de bon <oVar>plant</oVar> ; comment donc êtes-vous devenue pour moi un <oVar>plant</oVar> bâtard, ô vigne étrangère ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait de <oVar>plant</oVar> vif semé cette étendue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>plants</oVar> inconnus, d'arbustes étrangers Ombragent nos jardins et peuplent nos vergers !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeune <oVar>plant</oVar>, nouveau <oVar>plant</oVar>, arbre fruitier ou vigne nouvellement plantée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieilles souches, à vrai dire, sont pourries jusqu'au cœur.... mais un jeune <oVar>plant</oVar> s'élève qui va prendre le dessus et couvrir tout bientôt</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. particul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Végétal destiné à être repiqué ou planté. <oVar>Plant</oVar> de buis, de chou, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand votre <oVar>plant</oVar> a poussé à la place où vous l'avez semé et qu'il est haut d'un doigt, ôtez-le pour le replanter</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Mettre en <oVar>plant</oVar>, mettre en gage (écrit à tort en plan). Il a mis sa montre en <oVar>plant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser quelqu'un en <oVar>plant</oVar> (même origine que planter là), le quitter brusquement, ou encore l'oublier après lui avoir promis de revenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser tout en <oVar>plant</oVar>, interrompre toutes ses occupations, toutes ses affaires, pour s'occuper d'autre chose ou d'un autre projet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quantité de jeunes arbres plantés dans un même terrain. Un <oVar>plant</oVar> d'ormes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le terrain même où se trouvent les plantations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disposition suivant laquelle des arbres sont plantés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici l'ordre est gardé de la mathématique ; Tant d'arbres en leur <oVar>plant</oVar> n'ont point de ligne oblique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poés. div. Presbyt. d'Hénonville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le labour, la semence, le <oVar>plant</oVar>, et les paissages sont besongnes qui se font au descouvert</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caesar voulut que la statue demourast en son <oVar>plant</oVar> [debout], ainsi comme elle estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brut. et Dion, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'y cueult tous les ans environ 200 queues de vin blanc et clairet très excellent du <oVar>plant</oVar> d'Ahy et de Bar-sur-Aube</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mesme <oVar>plant</oVar> de vigne, mis en divers lieux, produira autant de differentes sortes de vins</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils envoyerent à Naples querir du <oVar>plant</oVar> de meuriers</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="planter">PLANTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantade">
<form>
<orth>PLANTADE</orth>
<pron>plan-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour terrain planté de vignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous vîmes Montpellier se présenter à nous environné de ces plantades et de ces blanquettes que vous connaissez</quote>
<bibl>
<author>CHAPELLE et BACHAUMONT</author>
<biblScope>p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plantage">
<form>
<orth>PLANTAGE</orth>
<pron>plan-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de planter un végétal quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Choin était avertie d'avance des jours rares que Monseigneur venait seul à Meudon pour ses bâtiments et pour ses plantages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Amérique, plants de tabac, de cannes à sucre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet engoulevent se tient dans les plantages, les chemins et autres endroits découverts</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Charpente placée dans les corderies et composée de poteaux sur lesquels est fixé un madrier percé de trous dans lesquels tournent les axes des manivelles qui servent à tordre les cordages</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plantage</oVar> [action de planter]</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantaginées">
<form>
<orth>PLANTAGINÉES</orth>
<pron>plan-ta-ji-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes herbacées rarement sous-frutescentes, souvent privées de tiges, à laquelle le plantain (plantago) a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plantain">
<form>
<orth>PLANTAIN</orth>
<pron>plan-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre principal de la famille des plantaginées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, plante dont la tige porte un épi chargé d'une multitude de petites semences. L'eau distillée de <oVar>plantain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plantain</oVar> d'eau, <oVar>plantain</oVar> aquatique, un des noms vulgaires de l'alisma plantago, L. (alismacées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plantain</oVar>-arbre, voy. <ref target="plantanier">PLANTANIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez dou sayn [de la graisse de la marmote], Au mardi main [matin], Et de la fuelle dou <oVar>plantain</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plantage ; catal. plantatge ; espagn. plantage ; du lat. plantaginem, plantain, dont l'étymologie probable est planta, plante du pied, par une vague ressemblance des feuilles avec un pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantaire">
<form>
<orth>PLANTAIRE</orth>
<pron>plan-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la plante du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aponévrose <oVar>plantaire</oVar>, couche fibreuse et résistante, fournissant des insertions à plusieurs muscles de la plante du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arcade <oVar>plantaire</oVar>, nom donné à la courbure de l'artère <oVar>plantaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voûte <oVar>plantaire</oVar>, espace compris entre le calcanéum, le premier et le cinquième os métatarsiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'affaiblissement de la voûte <oVar>plantaire</oVar> qui, dans l'homme, constitue le pied plat</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom de plusieurs muscles, parmi lesquels on distingue le <oVar>plantaire</oVar> grêle, dit parfois jambier grêle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres muscles ont les tendons longs comme le palmaire et le <oVar>plantaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plantaris, de planta, plante des pieds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantanier">
<form>
<orth>PLANTANIER</orth>
<pron>plan-ta-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au bananier dans les relations de certains voyageurs, et surtout des Anglais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plantard">
<form>
<orth>PLANTARD</orth>
<pron>plan-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="plançon">PLANÇON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plantars</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantation">
<form>
<orth>PLANTATION</orth>
<pron>plan-ta-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de planter. La <oVar>plantation</oVar> d'un arbre. La <oVar>plantation</oVar> d'un jardin. La <oVar>plantation</oVar> du printemps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arbres plus ou moins gros qui couvrent un terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le lieu où l'on a planté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Établissements dans les colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais détruisirent les <oVar>plantations</oVar> de la France à Saint-Domingue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Manière dont un personnage est planté sur ses pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bras entièrement nus et les épaules décolletées bas, elle est présentée de face, jusqu'à la hauteur des genoux, et elle regarde le spectateur ; la <oVar>plantation</oVar> est donc fort simple ; aucun ornement n'en altère la parfaite unité de style</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 févr. 1876, p. 1230, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PLANTATION, REPIQUAGE. Dans le langage agricole, le mot plantation ne s'applique qu'aux plantes ligneuses ; on emploie celui de repiquage, lorsqu'il s'agit de végétaux herbacés. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tierz usaiges des awes [eaux] est li arrosemens, et de cestui ont mestier les noveles plantesons</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. plantacio ; espagn. plantacion ; portug. plantação ; ital. piantazione, piantagione ; du lat. plantationem, de plantare, planter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plante">
<form>
<orth>PLANTE</orth>
<pron>plan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom général sous lequel on comprend tous les végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Divers recueils qui parurent pour lors, au lieu des cinq ou six cents <oVar>plantes</oVar> que Matthiole avait recueillies des anciens, en fournirent, au commencement du XVIe siècle, plus de six mille toutes décrites ou figurées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>plantes</oVar> semblent avoir été semées avec profusion sur la terre, comme les étoiles dans le ciel, pour inviter l'homme par l'attrait du plaisir et de la curiosité à l'étude de la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>7e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons la <oVar>plante</oVar> naître, croître, fleurir et fructifier, comme nous voyons l'aiguille d'une horloge parcourir d'un mouvement insensible tous les points du cadran</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>plantes</oVar> sont formées d'hydrogène, de carbone, d'oxygène et quelquefois d'azote, de soufre et de phosphore, sans compter la chaux, la silice et la potasse</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VIII, p. 282, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que Linné est le premier qui ait conçu le projet de faire des essais pour connaître les <oVar>plantes</oVar> que les animaux mangent et celles dont ils s'abstiennent</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On évalue le nombre des <oVar>plantes</oVar> qui conviennent aux chèvres à environ cinq cents, celui des <oVar>plantes</oVar> qui conviennent aux bêtes à cornes et aux chevaux à deux cents, le nombre de celles qui conviennent aux brebis à quatre cents</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une jeune <oVar>plante</oVar>, un jeune homme, une jeune personne qui s'élève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>plante</oVar> ne fut cultivée avec plus de soin, ni ne se vit plus tôt couronnée de fleurs et de fruits que la princesse Anne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-on jamais cru que cette jeune <oVar>plante</oVar> Que j'avais pris plaisir d'élever de mes mains Eût trompé mon espoir, et trahi mes desseins ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jardin des <oVar>plantes</oVar>, jardin où l'on cultive des <oVar>plantes</oVar> pour l'étude de la botanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans une signification plus restreinte, végétal qui ne pousse point de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai passé plus avant ; les arbres et les <oVar>plantes</oVar> Sont devenus chez moi créatures parlantes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je confie à vos soins Les <oVar>plantes</oVar> que par choix cultivait ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. <oVar>Plante</oVar> médicinale. La connaissance des <oVar>plantes</oVar> est nécessaire au médecin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plus particulièrement. Jeune vigne. Du vin d'une jeune <oVar>plante</oVar>. Une <oVar>plante</oVar> commence à produire vers trois ou quatre ans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plante</oVar> du pied, <oVar>plante</oVar> des pieds, le dessous du pied de l'homme, la partie qui pose à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a sorte de niches qu'ils ne m'aient faites ; tantôt ils me chatouillaient la <oVar>plante</oVar> des pieds, tantôt ils me faisaient la barbe avec un fer chaud</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. La partie du dessous du pied depuis le talon jusqu'à la base des orteils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie inférieure du pied, dans les animaux dits plantigrades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie inférieure du pied des oiseaux, depuis son articulation jusqu'à la base des doigts ; chez les insectes, la première jointure du tarse, quand elle a une longueur et une largeur remarquables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de corroyeur. La <oVar>plante</oVar> du jarre, l'endroit de la peau où le jarre est implanté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Arbre de futaie, à Nice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bel arbre peut donner 10 billots ; 6 billots sont le produit moyen d'un arbre de futaie, d'une <oVar>plante</oVar>, comme on dit dans le pays</quote>
<bibl>
<author>L. GUYOT</author>
<biblScope>Mémoire, société centrale d'agriculture, 1874, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès le menor enjosk' al plus grant [du peuple], dès la <oVar>plante</oVar> del pied enjosk' al chief nen at en luy sainteit</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>plante</oVar> [le plant] Andriu le Couvreur, seant à Miremont</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'est sang en la <oVar>plante</oVar> des pieds qui n'en monte au visaige des haulx hommes</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Fxp. sur vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand c'est qu'il faut mettre en terre les <oVar>plantes</oVar> de chascune sorte....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une bonne <oVar>plante</oVar> qui n'avoit besoin que d'estre un peu cultivée et transplantée en plus noble terrouer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De noble <oVar>plante</oVar> noble fruit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. planta ; ital. pianta ; du lat. planta, plante et plante des pieds. Planta est proprement plante du pied et tient au grec, plat ; il a passé de là au sens de végétal.</etym>

</entry>
<entry xml:id="planté">
<form>
<orth>PLANTÉ, ÉE</orth>
<pron>plan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de planter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en terre pour prendre et pousser, en parlant des végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ses bords sont couverts de saules non <oVar>plantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un terrain où il y a des arbres. Terre bien <oVar>plantée</oVar>, mal <oVar>plantée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maison bien <oVar>plantée</oVar>, bâtie dans une situation agréable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Planté</oVar> dans l'eau, se dit d'un édifice représenté avec de l'eau qui en baigne le pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cheveux bien <oVar>plantés</oVar>, cheveux bien placés sur le front.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cheveux bien <oVar>plantés</oVar>, et dociles pour cet arrangement naturel qui coûte tant à trouver</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Poil <oVar>planté</oVar>, poil hérissé et lavé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Debout et immobile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous le voyez [l'amateur de fleurs] <oVar>planté</oVar> et qui a pris racine au milieu de ses tulipes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planté</oVar> sur ses pieds, sur ses pattes, reposant sur ses pieds, sur ses pattes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La main gauche [d'Endymion endormi].... tient à peine la laisse d'un chien qui, <oVar>planté</oVar> sur ses pattes de derrière, cherche à regarder au-dessus du rocher</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Italie, Musée capitolin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>planté</oVar> sur ses pieds, ou, simplement, être bien <oVar>planté</oVar>, se tenir de bonne grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais est-il vif, alerte, étourdi, bien <oVar>planté</oVar>, Bon vivant ? car je veux tout cela pour ma fille</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On juge les chevaux par la conformation de leurs parties apparentes et par la manière dont ils sont <oVar>plantés</oVar> sur leurs jambes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une statue, une figure en pied bien <oVar>plantée</oVar>, une statue, une figure debout en belle attitude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Fiché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous les [nos étendards] verriez <oVar>plantés</oVar> jusques sur vos tranchées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Introduit, établi, comme un végétal <oVar>planté</oVar> en terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Si l'homme connaissait la véritable justice] on la verrait <oVar>plantée</oVar> par tous les états du monde et dans tous les temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi <oVar>plantée</oVar> dans l'Amérique, parmi tant d'orages, ne cesse pas d'y porter des fruits</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Serm. pour l'Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Posté à demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà <oVar>plantée</oVar> au coin de mon feu, une petite table devant moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que ces deux bouts de la terre où nous sommes <oVar>plantées</oVar> est une chose qui fait frémir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne savais d'abord quel était le dessein de ces jeunes gens d'être ainsi <oVar>plantés</oVar> devant la porte de la comédie</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fais-tu là, <oVar>planté</oVar> contre cette muraille ?</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préjugé à la mode, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>planté</oVar> quelque part, ne pas bouger d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trois jours que cette femme est <oVar>plantée</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plante-éponge">
<form>
<orth>PLANTE-ÉPONGE</orth>
<pron>plan-té-pon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La cristatelle ou éponge de rivière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plante, et éponge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantement">
<form>
<orth>PLANTEMENT</orth>
<pron>plan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de planter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans vous arrester aux coustumes inveterées de plusieurs, qui font leurs plantemens trop profonds</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planter ; prov. plantamen ; ital. piantamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planter">
<form>
<orth>PLANTER</orth>
<pron>plan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre un végétal en terre pour qu'en prenant racine il croisse. <oVar>Planter</oVar> des saules, des choux, des salsifis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux donc qui jouit d'un bois formé par l'âge ! Mais plus heureux celui qui créa son bocage, Ces arbres, dont le temps prépare la beauté ! Il dit comme Cyrus : c'est moi qui les <oVar>plantai</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> un bois, une avenue, une allée, <oVar>planter</oVar> des arbres de manière qu'ils forment un bois, une avenue, une allée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>plante</oVar> un jeunne bois, et il espère qu'en moins de vingt années il lui donnera un beau couvert</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est allé <oVar>planter</oVar> ses choux chez lui, il est allé <oVar>planter</oVar> ses choux ou <oVar>planter</oVar> des choux, c'est-à-dire il s'est retiré à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La conclusion fut que le maréchal de Créquy est allé à la campagne dans sa maison <oVar>planter</oVar> des choux, aussi bien que le maréchal d'Humières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On l'a envoyé <oVar>planter</oVar> des choux, ses choux, se dit de quelqu'un qui a été relégué à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et finit, à force de folies, par se faire rappeler et renvoyer <oVar>planter</oVar> ses choux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Planter</oVar> des lauriers, s'est dit (par une métaphore qui ne s'est pas accréditée) pour remporter des victoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des lauriers qu'il a déjà <oVar>plantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un octogénaire <oVar>plantait</oVar> ; Passe encor de bâtir, mais <oVar>planter</oVar> à cet âge !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'agit de bâtir, dit-il, il faut délibérer longtemps, et souvent ne point bâtir ; mais, quand il s'agit de <oVar>planter</oVar>, il ne faut pas délibérer, mais <oVar>planter</oVar> sans délai</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 63, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Vienne qui <oVar>plante</oVar>, sont des choux, ou, simplement : Vienne, arrive qui <oVar>plante</oVar> ! se dit d'une chose qu'on veut faire à tout hasard (locution qui paraît signifier, au propre : vienne quelqu'un qui <oVar>plante</oVar>, et voilà que ce sont des choux qu'il <oVar>plante</oVar>). Arrive qui <oVar>plante</oVar>, Sancho Pança est gouverneur, D. Quichotte, dans LE ROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Semer, en parlant des noyaux, des pepins, des pois, etc. qu'on met en terre. <oVar>Planter</oVar> des noyaux, des pepins, des fèves, des haricots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garnir un terrain de végétaux. <oVar>Planter</oVar> un terrain de vignes, d'oliviers.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi <oVar>planterez</oVar>-vous ce carré ? Dans ces jardins qu'Agrippine a <oVar>plantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUV.</author>
<biblScope>Épich. et Nér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit quelquefois, dans un style familier d'ailleurs, des hommes mis quelque part comme des <oVar>plantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que la nature ici-bas m'a <oVar>planté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Providence a <oVar>planté</oVar> des hommes en Amérique et sous le cercle polaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Races.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Fixer en terre ou ailleurs, comme une <oVar>plante</oVar> qu'on met dans le sol. <oVar>Planter</oVar> un poteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques aventuriers qui, <oVar>plantant</oVar> des cabanes durant l'été pour faire un commerce d'échange avec les sauvages, disparaissaient le reste de l'année</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sous l'abri sacré du chêne aimé des Francs, Clovis avait <oVar>planté</oVar> ses pavillons errants</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Planter</oVar> le piquet en quelque lieu, voy. <ref target="piquet">PIQUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> des échelles à une muraille, y appliquer des échelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> un étendard, un drapeau, l'arborer sur les remparts d'une ville prise d'assaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va sur les bords du Rhin <oVar>planter</oVar> tes pavillons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Planter</oVar> l'étendard de la croix, <oVar>planter</oVar> la foi dans un pays, y introduire la religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point par la force que la foi a été <oVar>plantée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. 1, Relig. chrét. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poser, placer, enfoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devant moi justement on <oVar>plante</oVar> un grand potage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>planta</oVar> la javeline fort avant</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conducteur du brancard, que l'ardeur du soleil avait assoupi, alla <oVar>planter</oVar> le brancard dans un bourbier</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> un baiser, appliquer fortement un baiser sur la joue de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà Mlle du Plessis qui entre ; elle me <oVar>plante</oVar> ce baiser que vous connaissez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill, 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Planter</oVar> un soufflet sur la joue de quelqu'un, lui donner un soufflet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Planter</oVar> quelque chose au nez de quelqu'un, lui dire quelque chose d'incongru, et aussi lui faire quelque reproche en face.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai dire que je l'avais vu à cinq ou six ans, et que j'admirais qu'on pût croître en si peu de temps ; sur cela, il sort une voix terrible de ce joli visage qui me <oVar>plante</oVar> au nez d'un air ridicule que mauvaise herbe croît toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Planter</oVar> des cornes, faire porter des cornes à un mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ixion, qui, après avoir été admis à la table de Jupiter, lui voulut <oVar>planter</oVar> des cornes</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Épîtres saturnales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>planter</oVar>, <oVar>planter</oVar> des cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais les tours rusés et les subtiles trames Dont pour nous en <oVar>planter</oVar> savent user les femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Planter</oVar> un édifice, faire les premiers travaux pour le construire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi, dont la Providence en merveilles profonde <oVar>Planta</oVar> dessus un rien les fondements du monde</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Poëme sacré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> une personne en quelque endroit, l'y aposter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Planter</oVar> là quelqu'un, l'abandonner, le quitter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si, sans le fâcher, Je puis vous <oVar>planter</oVar> là, vous et sœur Isabelle, Tenez-vous tout <oVar>planté</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, V 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Planter</oVar> là l'univers, s'éclipser brusquement</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidn. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu aurais <oVar>planté</oVar> là pour huit jours ton mari, ton ménage et tes marmots, ne dirait-on pas que tout eût été perdu ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont voulu m'emmener au spectacle, mais je les ai <oVar>plantés</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> là quelqu'un pour reverdir, ou, simplement, le <oVar>planter</oVar> là, le laisser en quelque endroit, sans venir le reprendre, quoiqu'on le lui ait promis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la rupture des liens d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, si j'étais de vous, je le <oVar>planterais</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Marinette aussi.... M'a <oVar>planté</oVar> là comme elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dépit, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moindre retour pour une ingrate qui l'avait <oVar>planté</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> là, signifie aussi laisser dans l'abandon. Ce gueux a <oVar>planté</oVar> là sa femme et ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> là une chose, ne plus s'en occuper.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en avais commencé un [compliment pour M. de Vivonne] ; ma plume n'était pas en train, j'ai tout <oVar>planté</oVar> là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En sucrerie, <oVar>planter</oVar> les formes, les distribuer sur plusieurs files dans la pièce destinée à cet usage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Planter</oVar> le sucre, dresser les formes sur les pots, pour que l'eau contenue dans la terre traverse tout le pain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>planter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>planté</oVar>. Cet arbre se <oVar>plante</oVar> au printemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être garni d'arbres, en parlant d'un terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maisons s'élèvent de tous côtés, les jardins vont se <oVar>planter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 1er oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Se poster.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand lui, la face ouverte et nullement émue, Hardi, s'étant <oVar>planté</oVar> sur le bord de la tour</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'il faut voir, dit-il, en repoussant celle qui s'était <oVar>plantée</oVar> sur son passage</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se loger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'approuve point qu'il [Vardes] ait quitté notre quartier : il est allé se <oVar>planter</oVar> au fond du faubourg Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mars 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E dist à ceaus [ceux] qui plantoient vignes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E jo aturnerai un lieu à mun pople de Israel, e si l'i <oVar>planterai</oVar>, et jo si mandrai od lui [demeurerai aveclui]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço que Deus ad <oVar>planté</oVar> ne larra [laissera] pas perir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Biel fait des bons conte tenir, Cui on voit le bien maintenir ; Mais cler <oVar>planté</oVar> sont al tans d'ore</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en <oVar>plante</oVar> l'erbe amere pour fere pocion ou medecine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils durent approcher, ils ferirent chevaux des esperons tous d'un randon, et se planterent en l'ost du duc, en escriant....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souventeffoiz s'esbat et rit à <oVar>planter</oVar> une gente bourde</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi perdit le Damoiseau de la Marche ses souldoyers, qui le planterent là</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis me <oVar>planta</oVar> [m'abandonna], voyant tout consumé</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 65, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que toute la philosophie ne peut <oVar>planter</oVar> en la teste des plus sages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a il de si estranges opinions qu'elle [la philosophie] n'aye <oVar>planté</oVar> et establi ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun est content du lieu où nature l'a <oVar>planté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estudiant continuellement, <oVar>planté</oVar> sur ses genouils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, <oVar>plantant</oVar> fierement les yeulx sur luy....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcellus alla <oVar>planter</oVar> son camp tout au plus près de Syracuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>planta</oVar> un coup de pistolet dans la teste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'en cest endroit j'appelle semer, aucuns le disent <oVar>planter</oVar>, mais improprement : d'autant que rien ne se <oVar>plante</oVar> qui ne ressorte de terre, par cions ou plant enracinés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les laisserois là <oVar>plantez</oVar> à reverdir</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Entrapel, f° 84, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vienne qui <oVar>plante</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Cur. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain <oVar>plante</oVar> et seme qui ne clost et ne ferme</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Planté</oVar> sur le pied gauche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. piantai ; provenç. et espagn. plantar ; ital. piantare ; du lat. plantare, de planta, plante (voy. <ref target="plante">PLANTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="planteur">
<form>
<orth>PLANTEUR</orth>
<pron>plan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui plante des arbres et autres végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme, disent-ils, était <oVar>planteur</oVar> de choux, Et le voilà devenu pape</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>planteur</oVar> de choux, un homme qui vit retiré à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éternel malade, le solitaire, le <oVar>planteur</oVar> de choux et le barbouilleur de papier, qui croît être philosophe au pied des Alpes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 1er mai 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, colon qui cultive des plantations hors de l'Europe. Un <oVar>planteur</oVar> des Antilles, de Bourbon, de Madagascar.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adjectivement, département <oVar>planteur</oVar>, département où l'on cultive le tabac, Réponse aux questions posées dans l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 43, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô Parces [Parques], que ne me fillastes vous pour <oVar>planteur</oVar> de choulx ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plantier">
<form>
<orth>PLANTIER</orth>
<pron>plan-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Bordelais, des plants de vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le moment de songer aux gelées tardives, et d'accumuler, sur les sentiers des plantiers exposés au terrible fléau, toutes les matières propres à produire, à un moment donné, des nuages artificiels</quote>
<bibl>
<biblScope>le Médocain, dans Journ. offic. 12 avril 1876, p. 2653, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette jaunisse n'a rien de commun avec celle que provoque le phylloxéra ; elle est évidemment analogue à celle qui se produit dès le printemps sur beaucoup de nos plantiers et même sur les plants adultes dans certains coins des vignobles</quote>
<bibl>
<author>J. E. PLANCHON</author>
<biblScope>Journ. offic. 1er sept. 1874, p. 6318, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en Auvergne, des nouvelles plantations de vignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plantigrade">
<form>
<orth>PLANTIGRADE</orth>
<pron>plan-ti-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche sur la plante du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les plantigrades, tribu de la famille des carnivores, ainsi appelés parce que les pieds de ces animaux s'appuient sur le sol par leur plante tout entière, qui est dépourvue de poils (ours, blaireaux).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plante (du pied), et le lat gradi, marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantis">
<form>
<orth>PLANTIS</orth>
<pron>plan-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu planté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de planter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le desséchement des marais, les <oVar>plantis</oVar> des bois et forêts où il en manque</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Marcos, que l'en appelle planteys de vigne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arracher du <oVar>plantis</oVar> les surabondans pour les ranger au verger</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>710</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. plantaticius, de plantare, planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantoir">
<form>
<orth>PLANTOIR</orth>
<pron>plan-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois dur garni ou non de fer, recourbé à l'une de ses extrémités, plus ou moins aigu à l'autre, destiné au repiquage des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantomanie">
<form>
<orth>PLANTOMANIE</orth>
<pron>plan-to-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie de planter (mot forgé par l'impératrice Catherine).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime à la folie présentement les jardins à l'anglaise... en un mot, l'anglomanie domine dans ma <oVar>plantomanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Catherine, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="planton">
<form>
<orth>PLANTON</orth>
<pron>plan-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme militaire. Sous-officier ou soldat qui est de service auprès d'un officier supérieur, pour porter les dépêches, les ordres de cet officier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le service que fait le <oVar>planton</oVar>. Il est de <oVar>planton</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou pour rabattre [le gibier], dès l'aurore, Que les amours soient de <oVar>planton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Planton</oVar> [jeune plant]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Planter ; l'historique indique que planton est dit par une métaphore dérivée de planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantule">
<form>
<orth>PLANTULE</orth>
<pron>plan-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Embryon qui commence à se développer par l'acte de la germination, et dans lequel on distingue la radicule et la plumule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on fait l'anatomie d'une fève, on découvre une multitude de petits vaisseaux qui se ramifient dans la substance de la graine, et vont se rendre à la <oVar>plantule</oVar> par deux troncs principaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Idées fécond. plant. Œuvr. t. X, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantureusement">
<form>
<orth>PLANTUREUSEMENT</orth>
<pron>plan-tu-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière plantureuse, abondamment (terme qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on but si <oVar>plantureusement</oVar> à ma santé par tout le logis, qu'il y parut bien aux tonneaux de notre cave</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, III, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient <oVar>plantureusement</oVar> pourvus de tous vivres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [mon héritier] n'a assez de ce de quoy j'ay eu si <oVar>plantureusement</oVar> assez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plantureuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plantureux">
<form>
<orth>PLANTUREUX, EUSE</orth>
<pron>plan-tu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Copieux, abondant (il a vieilli, mais revient en usage).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les saignées soient fréquentes et <oVar>plantureuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain don Félix, qui d'abord franc et net M'est venu régaler d'un <oVar>plantureux</oVar> soufflet</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Engag. du hasard, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un pays fertile en toutes sortes de productions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pays <oVar>plantureux</oVar> et bon</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiez que toute la terre [d'Afrique] qui regarde vers midi est sanz fontaines, et nue d'aigue, et poure terre ; mais devers septentrion est ele grasse et <oVar>plantureuse</oVar> de touz biens</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les haitiés confortoient et visitoient les malades, et les <oVar>plantureux</oVar> de vivres adressoient ceux qui disetteux en estoient ; autrement ils n'eusent point duré</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout prendre, c'est [Paris] la cité que jamais je veisse environnée de meilleur pays et <oVar>plantureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. la plentor (provenç. plendor), d'où plentureux. Plentor, plénitude, est fait par la même dérivation que plenté, qui vient de plenitatem ; l'étymologie montre qu'il ne faudrait pas écrire plantureux, mais plentureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planure.1">
<form>
<orth>PLANURE</orth>
<pron>pla-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois qu'on retranche en planant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Planer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="planure.2">
<form>
<orth>PLANURE</orth>
<pron>pla-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les mines de charbon minéral, d'une veine qui s'étend en superficie. On dit aussi plateure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plan.  <cit><quote><oVar>Planure</oVar> s'est dit au XVIe siècle pour une plaine</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>Disc. p. 526</biblScope></bibl></cit> ; et même encore au XVIIe siècle : <cit><quote>Bruxelles est moitié <oVar>planure</oVar>, moitié colline</quote><bibl><author>LE LABOUREUR</author><biblScope>Voy. de la reine de Pologne, p. 41, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> Il est en italien : pianura, plaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaque">
<form>
<orth>PLAQUE</orth>
<pron>pla-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Feuille de métal plus ou moins épaisse. La <oVar>plaque</oVar> d'un shako, d'un ceinturon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mauvaise fonte est très cassante ; et, si l'on veut en faire des <oVar>plaques</oVar> minces et des côtés de cheminées, le seul coup de l'air les fait fendre au moment que ces pièces commencent à se refroidir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaque</oVar> de feu ou de cheminée, <oVar>plaque</oVar> de fer ou de fonte appliquée au fond d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaque</oVar> de fond, pierre du fond du creuset.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce d'argenterie ouvragée, au bas de laquelle il y a un chandelier, et qu'on mettait dans les chambres pour les orner et les éclairer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sont devenus tous ces beaux meubles, ces grands brasiers, ces <oVar>plaques</oVar>, ce beau buffet ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaucoup de miroirs, de chandeliers, de <oVar>plaques</oVar>, de glaces, et de cristaux suivant la mode présente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>609</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de cuivre rond que portent les commissionnaires, les portefaix, les marchands ambulants, indiquant le numéro de leur inscription dans les bureaux de la police.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Décoration de quelques dignitaires. La <oVar>plaque</oVar> de la légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie de la garde d'une épée qui couvre la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaque</oVar> de couche, pièce métallique de la garniture du fusil qui protége la face inférieure de la crosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Mortier à <oVar>plaque</oVar>, mortier coulé avec une <oVar>plaque</oVar>, de manière à être pointé sous un angle invariable ; cet angle est de 42° 1/2, angle de plus grande portée dans le tir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaque</oVar> de blindage, <oVar>plaque</oVar> métallique employée pour recouvrir les bâtiments cuirassés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Plaque</oVar> d'une pendule, pièce sur laquelle on fixe le cadran d'un côté, et qui de l'autre s'attache au mouvement par le moyen de quatre faux piliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>plaque</oVar>, <oVar>plaque</oVar> de laiton qui sert à fixer le mouvement d'une horloge sur la <oVar>plaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie de la perruque qui est tressée d'une manière particulière, sur le devant ou le haut de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Marque du marteau qu'on met sur les arbres pieds-corniers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. <oVar>Plaques</oVar> de Peyer, <oVar>plaques</oVar> formées dans l'intestin par le gonflement des glandes de Peyer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ancienne petite monnaie de Flandres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme de métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit prisme triangulaire de fonte, de 16 à 25 centimètres de côté</quote>
<bibl>
<author>F. LIGER</author>
<biblScope>la Ferronnerie, Paris, 1875, t. I, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourveu qu'il payera quatre <oVar>plaques</oVar> [sorte de petite monnaie]</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plaque</oVar> de plomb en un miroir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a tiré ce mot du grec, planche ; mais on ne voit pas comment ce mot, qui n'est pas dans les autres langues romanes, serait entré du grec dans le français. Diez a donc raison de le tirer du germanique : flamand, placke, morceau de bois plat ; anc. haut allem. plech, lame de métal.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plaqué">
<form>
<orth>PLAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de plaquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis par plaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait que c'est du rouge artificiel <oVar>plaqué</oVar> comme le carmin des femmes de ce pays</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grosses louanges de moi, si maussadement <oVar>plaquées</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appliqué comme une plaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petites plumes qui lui garnissent [à un pic] l'occiput et le haut du cou, <oVar>plaquées</oVar> et comme collées contre la peau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vaisselle <oVar>plaquée</oVar>, vaisselle recouverte d'une feuille d'or ou d'argent laminé qu'on y fixe en chauffant sous une forte pression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Du <oVar>plaqué</oVar>, de la vaisselle <oVar>plaquée</oVar>. Voilà du <oVar>plaqué</oVar> très solide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi du <oVar>plaqué</oVar> sur fer pour mouchettes, articles de harnais, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Logé dans quelque coin où l'on se tient comme une chose <oVar>plaquée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres avaient creusé de petites niches dans des retranchements qu'ils avaient faits dans le milieu de l'ouvrage, et s'y tenaient <oVar>plaqués</oVar> tout le jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 22 à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Accords <oVar>plaqués</oVar>, accords dont toutes les notes sont frappées en même temps de façon à ne produire qu'un son.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaquemine">
<form>
<orth>PLAQUEMINE</orth>
<pron>pla-ke-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du plaqueminier.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>Charlevoix dit piakimine : Parmi les fruitiers qui sont particuliers à ce pays [la Louisiane] sont les piakiminiers ; la piakimine a la figure et un peu plus que la grosseur d'une prune de Damas.... Hist. génér. de la Nouvelle-France, t. III, p. 395. </p>
<p>On dit aussi piakiminier. </p>
</note>
</entry>
<entry xml:id="plaqueminier">
<form>
<orth>PLAQUEMINIER</orth>
<pron>pla-ke-mi-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des ébénacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plaqueminier</oVar> de Virginie, diospyros virginiana, L., a un fruit alimentaire recherché dans les États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plaqueminier</oVar> ébénier, diospyros ebenum, L., fournit le bois d'ébène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Piacminier, placmunier, LE PAGE DE PRATZ (1718) ; plakiminier, CHARLEVOIX (1720) ; le mot paraît être de la Floride.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLAQUEMINIER. - ÉTYM. Ajoutez : Le passage de Lepage de Pratz est dans l'Hist. de la Louisiane, t. I, p. 18. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plaquer">
<form><orth>PLAQUER</orth><pron>pla-ké</pron>, je plaquais, nous plaquions, vous plaquiez ; que je plaque, que nous plaquions, que vous plaquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appliquer une chose plate sur une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plaquer</oVar> des bijoux, de la vaisselle, recouvrir d'or ou d'argent laminé des bijoux, de la vaisselle de quelque métal peu précieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ébéniste. <oVar>Plaquer</oVar> le bois, l'appliquer par feuilles déliées sur d'autres bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plaquer</oVar> du gazon, appliquer des tranches de gazon sur un terrain préparé, et les affermir avec la batte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des lambeaux des ouvrages des autres qu'ils <oVar>plaquent</oVar> dans les leurs comme des pièces de gazon dans un parterre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plaquer</oVar> du plâtre, du mortier, l'appliquer fortement avec la main sur le mur qu'on veut enduire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Plaquer</oVar> un soufflet sur la joue, donner un soufflet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plaquer</oVar> quelque chose au nez de quelqu'un, lui faire en face quelque reproche piquant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Terme de musique. <oVar>Plaquer</oVar> des accords, les faire de façon à ce que toutes les notes résonnent en même temps. Se dit par opposition à arpéger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... bien set cele plaquier sans brai [sans goudron], Qui le retient ; c'est pour avoir son temps Et son deduit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. franç. Vatic. n° 1522, f° 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Englois par lor orgueil et par oultrecuidier Se vont dessus le pré asseoir et plaquier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En tesmoing de ce, avons mis Nostre scel, <oVar>plaqué</oVar> et assis, En ceste presente quictance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Quitt. d'am.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On nous les [ces sentences] placque en la memoire, toutes empennées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi par ce qui interieurement la comprime, ceste languette membraneuse se <oVar>plaque</oVar> et presente contre le conduit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaque ; wallon, plakî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaquesin">
<form>
<orth>PLAQUESIN</orth>
<pron>pla-ke-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écuelle dans laquelle le vitrier détrempe du blanc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plaquette">
<form>
<orth>PLAQUETTE</orth>
<pron>pla-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géologie. Plaque de calcaire schisteux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de moellon mince.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Volume relié ou broché de peu d'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de carde très fine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Famille de crustacés qui ont le corps très plat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Monnaie de billon en divers pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas une <oVar>plaquette</oVar>, cela n'est d'aucune valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de plaque, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaqueur">
<form>
<orth>PLAQUEUR</orth>
<pron>pla-keur</pron>
<gram>des placages.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui plaque des bijoux, de la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ouvrier qui enduit une muraille de plâtre ou de ciment] Et ki plakeur ne couvreur ne carpentier met en oevre</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaquis">
<form>
<orth>PLAQUIS</orth>
<pron>pla-kî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'incrustation de pierre ou de marbre, qui se fait sans liaison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Entaille faite à un arbre de réserve pour y appliquer l'empreinte du marteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plaron">
<form>
<orth>PLARON</orth>
<pron>pla-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de musaraigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plasma">
<form>
<orth>PLASMA</orth>
<pron>pla-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. La partie liquide du sang, celle dans laquelle nagent les globules microscopiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En minéralogie, sorte de quartz agate vert pré, très translucide, à cassure conchoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, formation, du grec, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plasmateur">
<form>
<orth>PLASMATEUR</orth>
<pron>pla-sma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui donne la forme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le souverain <oVar>plasmateur</oVar> Dieu tout puissant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plasmatorem, de plasmare, former, du grec, formation (voy. <ref target="plasma">PLASMA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plasmatique">
<form>
<orth>PLASMATIQUE</orth>
<pron>pla-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport au plasma.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plasme">
<form>
<orth>PLASME</orth>
<pron>pla-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que le plasma, n° 2 (voy. ce mot au Dictionnaire). Ces paysans, en piochant la terre, ne manquaient jamais de trouver des médailles, des agates, des plasmes, des cornalines, des camées, parfois même des pierres fines..., Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. L. Leclanché, ch. V ou t. I, p. 68.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plasticité">
<form>
<orth>PLASTICITÉ</orth>
<pron>pla-sti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui peut prendre ou recevoir différentes formes. La <oVar>plasticité</oVar> des argiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Plasticité</oVar> du sang, propriété que possède le sang de fournir à la nutrition, au développement et à la reproduction des tissus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plasticodynamique">
<form>
<orth>PLASTICODYNAMIQUE</orth>
<pron>pla-sti-ko-di-na-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dynamique des corps plastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la suite qu'il serait nécessaire de donner aux recherches expérimentales de <oVar>plasticodynamique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-VENANT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXXI, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plastique">
<form>
<orth>PLASTIQUE</orth>
<pron>pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie scolastique. Qui a la puissance de former.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il imagina qu'il y avait dans les écrevisses une âme <oVar>plastique</oVar> ou formatrice qui savait leur refaire de nouvelles jambes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seraient là les natures <oVar>plastiques</oVar> de M. Cudworth, qui ont eu de célèbres partisans, si ce n'était que celles-ci agissent sans connaissance, et que celles de M. Hartsoeker sont intelligentes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premièrement il y a la nature en général ; ensuite il y a des natures <oVar>plastiques</oVar> qui forment tous les animaux et toutes les plantes ; vous entendez bien ? - Pas un mot, monsieur. - Continuons donc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Ignor. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui forme, qui sert à former.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Liquide <oVar>plastique</oVar> ou blastème, liquide qui, sorti des capillaires, sert à la génération ou à la nutrition des éléments anatomiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>plastique</oVar>, activité <oVar>plastique</oVar>, la force qui est supposée présider aux phénomènes de nutrition et de reproduction ou de réparation des tissus dans les corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aliments <oVar>plastiques</oVar>, d'après Dumas et Liebig, substances qui renferment de l'azote (gluten, albumine, caséine, fibrine, etc.), et sont regardées comme spécialement destinées à être assimilées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>plastique</oVar>, la nutrition et les fonctions qui concourent à son accomplissement dans tous les tissus : digestion, urination, respiration et circulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit de toute substance propre à la fabrication des poteries. L'argile pure est <oVar>plastique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art <oVar>plastique</oVar>, art de modeler les figures en plâtre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les arts <oVar>plastiques</oVar>, se dit de tous les arts du dessin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de la poésie, quand elle s'efforce, par le vers, de peindre et de sculpter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>plastique</oVar>, nom donné, chez les Grecs, à toutes les branches de la sculpture et même à toute imitation du corps humain en y comprenant la graphique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après eux parurent Dédale et Théodore qui étaient de Milet, auteurs de la statuaire et de la <oVar>plastique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37, note 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plastiquement">
<form>
<orth>PLASTIQUEMENT</orth>
<pron>pla-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon plastique, en peintre, en sculpteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous savoir comment, <oVar>plastiquement</oVar>, non pas en enlumineur de missel, mais en peintre, Jean van Eyck a compris l'exposé de ce grand mystère [de la rédemption] ?</quote>
<bibl>
<author>FROMENTIN</author>
<biblScope>les Maîtres d'autrefois, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lutte légendaire où succombe Dagon, après avoir été <oVar>plastiquement</oVar> fixée par des monuments connus...</quote>
<bibl>
<author>CLERMONT-GANNEAU</author>
<biblScope>Rev. critique, 29 avril 1876, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plastron">
<form>
<orth>PLASTRON</orth>
<pron>pla-stron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la cuirasse qui protége le devant de la poitrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Cenis, qui portaient au bras gauche un petit <oVar>plastron</oVar> de cuir pour parer les flèches</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. vers le milieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui protége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me sentant pour <oVar>plastrons</oVar> dans cette affaire M. de Luxembourg et M. de Malesherbes, je ne voyais pas comment on pouvait s'y prendre pour les écarter et venir jusqu'à moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de corselet rempli de bourre et couvert de cuir que le maître d'armes met sur sa poitrine lorsqu'il donne sa leçon, et sur lequel il reçoit les coups de fleuret de l'élève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà un plaisant animal avec son <oVar>plastron</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme qui est en butte aux attaques ou aux railleries des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi s'avise-t-il, de me venir chercher Pour être le <oVar>plastron</oVar> de ses impertinences ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais le <oVar>plastron</oVar> de ces sortes d'entretiens [avec la duchesse d'Orléans] qui me faisaient suer à trouver des défaites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>392, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets l'auteur à cette place, et il devient le <oVar>plastron</oVar> de ma haine</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de bois garni d'une plaque de fer percée de plusieurs trous, que certains artisans appliquent sur leur estomac pour faire tourner un foret au moyen d'un archet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de buffle que les cordonniers mettent devant eux pour ne pas couper leurs habits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bouclier inférieur des tortues, la partie de leur squelette extérieur qui représente le sternum.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chez les oiseaux, partie du plumage disposée en forme de <oVar>plastron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau <oVar>plastron</oVar> blanc lui couvre la gorge et la poitrine [du merle d'eau]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement en forme d'anse de panier avec deux enroulements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois, appliquée intérieurement sur l'étrave d'une embarcation pour y clouer les abouts d'un bordage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'arc [de l'Amour] qui commande aux plus braves gendarmes, Qui n'a souci de plaistron ny d'escu...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. piastrone ; du même radical que celui qui se trouve dans piastre et plâtre (voy. ces mots).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plastronné">
<form>
<orth>PLASTRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pla-stro-né, née</pron>
<gram>part. passé de plastronner</gram>
</form>
<cit>
<quote>C'était me présenter au combat avec des armes inégales, et lutter le sein découvert contre des hommes plastronnés qui me tendaient des poignards</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. II, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="plastronner">
<form>
<orth>PLASTRONNER</orth>
<pron>pla-stro-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Garnir d'un plastron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. <oVar>Plastronner</oVar>, s'exercer à tirer des armes sur le maître qui a un plastron, et qui ne se défend pas, mais indique les coups qu'on doit faire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>plastronner</oVar>, v. réfl. Se couvrir d'un plastron.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plastronné</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plastron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plat.1">
<form>
<orth>PLAT, ATE</orth>
<pron>pla, pla-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la superficie est unie et sans inégalités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils campèrent dans les lieux les plus <oVar>plats</oVar> du pays des Moabites</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. XXXIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cassinistes s'élèvent contre Maupertuis, et ne veulent pas que la terre soit <oVar>plate</oVar> aux pôles ; il faudrait les y envoyer pour leur peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pays <oVar>plat</oVar>, <oVar>plat</oVar> pays, voy. <ref target="pays#var1">PAYS, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de sport, courses <oVar>plates</oVar>, courses qui se font sur un terrain <oVar>plat</oVar>, par opposition à steeple-chase ou courses à obstacles,</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vue <oVar>plate</oVar>, vue qui s'étend sur un terrain <oVar>plat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau pays.... une vue agréable, quoique <oVar>plate</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avril 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Maison <oVar>plate</oVar>, maison de campagne sans fossés ni ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souliers <oVar>plats</oVar>, souliers qui n'ont point de talon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perrette.... Ayant mis ce jour-là, pour être plus agile, Cotillon simple et souliers <oVar>plats</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>plate</oVar> couture, voy. <ref target="couture">COUTURE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'ils réussissent à l'envelopper [Bagration], à le prendre ou à le battre à <oVar>plate</oVar> couture</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Histoire de l'Empire, l. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a blâmé, avec trop de sévérité, dans le style historique, battre à <oVar>plate</oVar> couture : On trouve trop souvent dans Mézeray et même dans Daniel : qu'un général le battit [l'ennemi] à <oVar>plate</oVar> couture ; on ne voit point de pareille bassesse de style dans Tite-Live, dans Tacite, dans Guichardin, Dict. philosoph. Genres de style.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir le ventre <oVar>plat</oVar>, n'avoir pas mangé depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la bourse <oVar>plate</oVar>, n'avoir guère d'argent en sa bourse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous offre ma bourse, elle est un peu <oVar>plate</oVar> à la vérité ; mais vous savez qu'un chantre n'est pas un évêque</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Bassin <oVar>plat</oVar>, bassin qui a peu de profondeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eaux <oVar>plates</oVar>, se dit par opposition à eaux jaillissantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici sont des compartiments mêlés d'eaux <oVar>plates</oVar> et d'eaux jaillissantes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce sont des eaux <oVar>plates</oVar> et qui se soutiennent à la même hauteur comme dans un lac, ils [les castors] se dispensent d'y construire une digue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vaisselle <oVar>plate</oVar>, vaisselle qui est d'une seule pièce, sans soudure, par opposition à vaisselle montée. Les cuillers, les fourchettes sont de la vaisselle <oVar>plate</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisselle <oVar>plate</oVar>, se dit particulièrement de la vaisselle d'argent et de la vaisselle d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit que vaisselle <oVar>plate</oVar> signifiait proprement vaisselle d'argent (voy. <ref target="plate.2">PLATE 2</ref>) ; cela est une erreur ; vaisselle en <oVar>plate</oVar> (voy. l'hist. de <oVar>PLATE</oVar> 1) se disait bien longtemps avant que <oVar>plate</oVar>, au sens d'argent, eût été introduit en français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui n'a pas de relief, en parlant des parties du corps. Cette femme a la poitrine <oVar>plate</oVar>. Avoir le dos <oVar>plat</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Visage <oVar>plat</oVar>, visage qui n'a pas des formes assez en relief.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un grand fade blondin, assez bien fait, le visage <oVar>plat</oVar>, l'esprit de même, parlant comme le beau Liandre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, nez <oVar>plat</oVar>, joues <oVar>plates</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pied <oVar>plat</oVar>, ou <oVar>plat</oVar> pied, voy. <ref target="pied">PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheveux <oVar>plats</oVar>, cheveux qui ne sont ni frisés ni bouclés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Corse à cheveux <oVar>plats</oVar>, que ta France était belle Au grand soleil de messidor !</quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>Iambes. l'Idole</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chevaux <oVar>plats</oVar>, chevaux dont les côtes sont serrées, <oVar>plates</oVar> et avalées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Plates</oVar> joues, partie de la tête du bœuf entre le collier, l'oreille, l'œil et le nez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plate</oVar> peinture, ouvrages de peinture qui ne sont pas faits en relief.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Broderie <oVar>plate</oVar>, broderie qui n'est pas relevée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rimes <oVar>plates</oVar>, voy. <ref target="rime">RIME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Nœud <oVar>plat</oVar>, nœud formé de deux bouts de cordages croisés et revenant sur eux-mêmes en se croisant de nouveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau <oVar>plat</oVar>, bâtiment <oVar>plat</oVar>, bateau <oVar>plat</oVar>, celui dont le fond est plus ou moins <oVar>plat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cartes <oVar>plates</oVar>, cartes de géographie ne pouvant servir que pour des espaces très limités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Calme <oVar>plat</oVar>, état de la mer lorsque rien n'en agite la surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Stagnation des affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de pêche. Morue <oVar>plate</oVar>, celle qu'on a tranchée dans toute sa longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Dénué de saveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vin.... qui, rouge et vermeil, mais fade et doucereux, N'avait rien qu'un goût <oVar>plat</oVar> et qu'un déboire affreux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne recueillais de ma vigne Qu'un peu de vin grossier et <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Qui n'est ni élégant, ni élevé, ni vif, ni piquant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fin des Oies de frère Philippe, les Rémois, le petit Chien [titres de contes de la Fontaine], tout cela est très joli ; il n'y a que ce qui n'est point de ce style qui est <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulanges nous joua cela [une scène entre M. de Solre et M. de Chauvry, pour des titres de noblesse] si follement et si plaisamment, qu'autant que cette scène est <oVar>plate</oVar> sur le papier, elle était jolie à la voir représenter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a fait une autre [lettre].... qui, en vérité, est plus <oVar>plate</oVar> que la feuille de papier sur quoi elle est écrite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Luther] devenait tous les jours plus furieux.... tantôt il fait le bouffon, mais de la manière du monde la plus <oVar>plate</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage le plus <oVar>plat</oVar> a chez les courtisans De tout temps rencontré de zélés partisans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit uniquement porté aux affaires rendait sa conversation froide et <oVar>plate</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 86, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous que l'imbécile Néaulme et l'infatigable Formey travaillent à mutiler mon Émile, auquel ils auront l'audace de laisser mon nom, après l'avoir rendu aussi <oVar>plat</oVar> qu'eux ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Moultou, Corresp. t. V, p. 281. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette idée me fit faire le plus <oVar>plat</oVar> personnage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit d'un thème vulgaire, d'une exécution sans nuances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Physionomie <oVar>plate</oVar>, physionomie basse et qui ne signifie rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis des figures aussi <oVar>plates</oVar> que mal vêtues</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envisagez la mine <oVar>plate</oVar> qui est derrière vous</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes qui n'ont ni élégance ni élévation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien respecter Godeau comme prélat ; Mais Godeau comme auteur, je le trouve fort <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Comédie de l'Académie, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un animal si <oVar>plat</oVar> [Pelletier, supérieur de Saint-Sulpice] et si glorieux, qu'il disait quelquefois à ses jeunes séminaristes : Savez-vous que je suis fils d'un ministre d'État ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation a été souvent plus malheureuse qu'elle ne l'est ; mais elle n'a jamais été si <oVar>plate</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>plat</oVar> bourgeois, le coq de ce canton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enfant prod. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Notre Ariste m'assomme : C'est, je vous l'avouerai, le plus <oVar>plat</oVar> honnête homme</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>plat</oVar> personnage, un <oVar>plat</oVar> sujet, une personne sans aucune espèce de mérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S. m. La partie <oVar>plate</oVar> d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne m'avez point dit que votre premier président [M. Marin] a battu sa femme ; j'aime les coups de <oVar>plat</oVar> d'épée, cela est brave et nouveau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une règle <oVar>plate</oVar> qu'on fait mouvoir dans l'air y éprouve une moindre résistance par son tranchant que par son <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chenille... les transportait [de petits morceaux de papier] au lieu où elle s'était établie... les liait avec des fils, posait les uns sur la tranche et les autres sur le <oVar>plat</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi les créait chevaliers, en leur frappant sur l'épaule du <oVar>plat</oVar> de son épée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon temps-là [l'ancien régime]... c'était le temps des coups de <oVar>plat</oVar> de sabre [pour les soldats]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>plat</oVar> de la langue, le bavardage, les belles paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que du babil de moine qui donne du <oVar>plat</oVar> de la langue</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars ne s'était pas contraint de dire, en parlant des puissances, que, s'il ne leur fallait que du <oVar>plat</oVar> de la langue, il leur en donnerait tout leur soûl</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>201, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire merveille du <oVar>plat</oVar> de la langue, faire de grandes phrases, faire des récits extraordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>plat</oVar> d'une varangue, la partie <oVar>plate</oVar> qui repose par son milieu sur la quille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Plats</oVar> de côtes couverts, la partie inférieure de l'entre-côte et des côtes, près de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plats</oVar> de joues et tête, la partie des joues de laquelle on a retiré le crâne et la mâchoire, et contenant un os <oVar>plat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Ce qui est <oVar>plat</oVar>, sans élégance ni élévation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour désabusée.... Distingua le naïf du <oVar>plat</oVar> et du bouffon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Tout <oVar>plat</oVar>, loc. adv. De manière à être étendu sur le sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'élevant un peu haut, puis le laissant descendre tout <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Casse-lui la mâchoire [au loup] ; On t'a ferré de neuf ; et, si tu me veux croire, Tu l'étendras tout <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi quelquefois non en adverbe, mais en adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, ma chère enfant, je tombe toute <oVar>plate</oVar> [sans argent], et, quand je n'ai rien, je n'ai rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant qu'il est tout <oVar>plat</oVar> déchu de ses prétentions</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 66, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans déguisement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'ours compagnon d'Ulysse] Je vis libre, content, sans nul soin qui me presse ; Et te dis tout net et tout <oVar>plat</oVar> : Je ne veux point changer d'état</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les menées de Vendôme pour aller en Espagne lui rompirent aux mains, le roi le refusa tout <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>228, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Arriver tout <oVar>plat</oVar>, en mettant la barre toute au vent, et en y aidant, autant que possible, par l'effet des voiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>À <oVar>plat</oVar>, tout à <oVar>plat</oVar>, loc. adv. Sur la terre même, sur le sol même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Linnaeus.... dit que le lumme niche à <oVar>plat</oVar> sur le rivage au bord même de l'eau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entièrement, tout à fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui demande [à une main malade] encore d'autres certaines choses, elle refuse tout à <oVar>plat</oVar>, et croit que je lui suis encore trop obligée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La pièce est tombée] Tout à <oVar>plat</oVar>. - Damis : Tout à <oVar>plat</oVar> ? - Baliveau à Damis : Oh ! tout à <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>À <oVar>plate</oVar> terre, voy. <ref target="terre">TERRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>plat</oVar> ventre, voy. <ref target="ventre">VENTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Être à <oVar>plat</oVar> de lit, être alité, malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis bien qu'il n'y avait que l'excuse d'être à <oVar>plat</oVar> de lit, qui pût me dispenser de courir à son premier mot</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Variation du <oVar>plat</oVar> au pendu, différence de marche d'un chronomètre, lorsqu'on le place horizontalement, ou lorsqu'on le suspend verticalement, ce qui rend ses conditions d'équilibre moins satisfaisantes.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plats</oVar> ou losanges, facettes qui viennent à la suite des dentelles et qui s'y trouvent conjointes dans la taille des pierres fines</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>S. m. L'à-<oVar>plat</oVar>, sorte de tissure des tapis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce genre de fabrication [les tapis de la Savonnerie] qui réclame l'à-<oVar>plat</oVar> comme dans les tapis d'Orient</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er avril 1877, p. 2603, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le cheval] les jambes a <oVar>plates</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil fiert lui [le frappe] si qu'il l'envoie Au gué tout <oVar>plat</oVar> desouz le flot, Si que l'eve sor lui reclot</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 850</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus boutonier ne puet ne ne doit faire boutons plas qui ne soient de droite roondece selonc la grandeur qu'il sont</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant sont alé François qu'à Angle sont venu ; Bon chastel y avoit et très bien pourveü ; <oVar>Plate</oVar> ville y avoit, ains fermée ne fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 2068</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dou <oVar>plat</oVar> de son espée, Bauduins le frapoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la sayette soit mise en telle maniere que les pennons de la sayette queurent [courent] de <oVar>plat</oVar> contre l'arc</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les villes fermées devoient fournir de 65 feux un homme armé ou 10 sols par jour, et le <oVar>plat</oVar> païs de 100 feux ung homme d'armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denys, t. II, f° 243, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Canterbruge se frappa en l'eau [marée] qui estoit au <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quelle maison est sans forteresse et <oVar>plate</oVar> maison sans deffense</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À briefs motz, mon fait va de <oVar>plat</oVar>, Et pour ce ne m'en blasmez mie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais amours fiert [frappe] et d'estoc et de <oVar>plat</oVar> Maint dolent cuer [cœur] qui pleure à chaudes larmes</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car par tel tribulacion Vont toutes les choses de <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux seigneurs Croy et Longueval reffuserent tout <oVar>plat</oVar> l'envoy</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. du d. Phil. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est de merveilles que le roy, qui avoit beaucop langage de sa nature costumierement, jouoit du <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le povre homme estoit couché tout <oVar>plat</oVar> contre terre et faisoit le mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le surplus desdites terres de la dite cense, ledit prendeur les trouvera wides et <oVar>plates</oVar> [en friche]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>platea.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux <oVar>plat</oVar> et court nier Dieu, que forger des dieux incertains</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il afferme à pur et à <oVar>plat</oVar>, que...</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dedans de ceste poincte, quand on a doublé le bout, la mer est toujours platte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nia le faict tout à <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force vaisseaux <oVar>plats</oVar>, force galeres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valemont, qui commandoit aux Espagnols, attire Jean Ribaut par les plus douces paroles du monde à traitter ; le bat si bien du <oVar>plat</oVar> de la langue, que sur la foi jurée de la vie sauve...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ventouses sont appliquées aux <oVar>plats</oVar> des cuisses, quand les mois ne coulent pas assez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me cognoissez mal ; si ma chair sçavoit où mon courage la portera tantost, elle s'en transiroit tout à <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus plattes raisons sont peult-estre les mieulx assises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on remarquoit que vous eussiez fait le contraire de ce que vous dites, vostre creance se perdroit <oVar>plat</oVar> et court parmy le peuple</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouveray jamais bon, qu'un officier qui à <oVar>plate</oVar> cousture a quitté son office, vive seulement pour soy, sans s'entremesler du soin de la chose publique</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. tôt ai plai, tout à plat ; genev. Être à plat de lit, au plat du lit : Il n'y avait que l'excuse d'être à plat de lit qui pût me dispenser de courir à son premier mot, J. J. ROUSS., dans HUMBERT, Clossaire ; provenç. plat ; espagn. et portug. chato ; ital. piatto ; mot dont le radical est commun à plusieurs langues aryennes : allem. platt ; angl. flat ; island. flatr ; persan, parthu ; zend, peretha ; sanscr. prithu (i bref), prath, être étendu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plat.2">
<form>
<orth>PLAT</orth>
<pron>pla ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas : un pla en argent ; au pluriel, l's se lie : des pla-z en argent ; plats rime avec trépas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vaisselle plus ou moins creuse à l'usage de la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur les bords du <oVar>plat</oVar> six pigeons étalés Présentaient pour renfort leurs squelettes brûlés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a inventé aux tables une grande cuiller pour la commodité du service : il la prend, la plonge dans le <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces <oVar>plats</oVar> si chers que Germain A gravés de sa main divine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne chasse, il ne pêche qu'au <oVar>plat</oVar>, il ne prend la peine ni de chasser, ni de pêcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les petits <oVar>plats</oVar> dans les grands, faire beaucoup de frais pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne le sert pas à <oVar>plats</oVar> couverts, il lui nuit ouvertement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis au régent que je ne servais point M. le duc à <oVar>plats</oVar> couverts, qu'en le quittant je lui avais promis de rendre à son Altesse Royale notre conversation et toutes ses raisons dans toute leur force</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>509, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre les pieds dans le <oVar>plat</oVar>, faire quelque chose contre la convenance ou la coutume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est contenu dans le <oVar>plat</oVar>. Un <oVar>plat</oVar> de viande. Un <oVar>plat</oVar> de légumes. Un <oVar>plat</oVar> de fruit ou de fruits. Un <oVar>plat</oVar> de raisin ou de raisins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai point les différents apprêts, Le nom de chaque <oVar>plat</oVar>, le rang de chaque mets ; Vous saurez seulement qu'en ce lieu de délices On servit douze <oVar>plats</oVar>, et qu'on fit six services</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le petit poisson au pêcheur] Au lieu qu'il vous en faut chercher Peut-être encor cent de ma taille Pour faire un <oVar>plat</oVar> : quel <oVar>plat</oVar> ? croyez-moi, rien qui vaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se souvient exactement de quels <oVar>plats</oVar> on a relevé le premier service</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fut bien étonnée la première fois qu'elle vit apporter les <oVar>plats</oVar> sur la table par un homme qui avait son chapeau à la tête et l'épée au côté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. gal. 21, à M. du P...</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pline estime à un million le <oVar>plat</oVar> seul dont Vitellius fit l'inauguration avec tant de pompe et qu'il appelait l'égide de Minerve</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et bell. lett. t. VII, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plat</oVar> d'entrée, <oVar>plat</oVar> de rôti, <oVar>plat</oVar> d'entremets, entrée, rôti, entremets servi dans un <oVar>plat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œufs sur le <oVar>plat</oVar>, œufs cassés sur un <oVar>plat</oVar> et cuits avec du beurre sans être brouillés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Servir <oVar>plat</oVar> à <oVar>plat</oVar>, ne servir qu'un seul <oVar>plat</oVar> à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux servir tout à la fois que <oVar>plat</oVar> à <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, voilà un bon <oVar>plat</oVar>, se dit quand on voit deux ou trois personnes ensemble qui sont de même caractère et qui ne valent pas grand'chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'animaux malfaisants c'était un très bon <oVar>plat</oVar> [le chat et le singe]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois d'une seule personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un fort méchant <oVar>plat</oVar> que sa sotte personne, Et qui gâte, à mon goût, tous les repas qu'il donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'en saurait faire un bon <oVar>plat</oVar>, se dit de quelqu'un qui tâche inutilement d'excuser une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obéir par avance est un jeu délicat, Dont tout autre que lui ferait un mauvais <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nous avons eu cette nuit un bon <oVar>plat</oVar> de gelée, c'est-à-dire il a gelé fortement cette nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner, servir un <oVar>plat</oVar> de son métier, se dit d'un homme qui apporte dans une compagnie quelque chose de relatif à sa profession, comme un poëte qui lit des vers, un musicien qui joue une pièce, et aussi d'une personne qui coopère, aide à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La d'Escars nous donnera un <oVar>plat</oVar> de son habileté avec beaucoup de joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner, servir un <oVar>plat</oVar> de son métier, se dit aussi de quelque tour que l'on joue à une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je vais te servir d'un <oVar>plat</oVar> de ma façon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je lui vais servir un <oVar>plat</oVar> de mon métier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>les Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire trois <oVar>plats</oVar>, s'est dit pour faire beaucoup de bruit au sujet de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en vinrent faire trois <oVar>plats</oVar> au roi</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Sept rations réunies pour sept matelots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des sept matelots ainsi réunis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plat</oVar> des malades, nourriture accordée aux matelots malades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, la table accordée à tous les officiers de la maison d'un prince ; le <oVar>plat</oVar> se donnait soit en nature, soit en argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi.... ôta le <oVar>plat</oVar> au patriarche des Indes et à D. Barnabé de Vivanco</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Plat</oVar> nuptial, ce qu'un vassal devait présenter à son seigneur, en viande, pain et vin, le jour où ce vassal se mariait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plat</oVar> de balance, chacun des deux bassins d'une balance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plat</oVar> de verre, grande pièce de verre <oVar>plate</oVar> et circulaire, que les vitriers coupent en plusieurs morceaux pour en faire des carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Dans les restaurants, le <oVar>plat</oVar> ou les <oVar>plats</oVar> du jour, le <oVar>plat</oVar> ou les <oVar>plats</oVar> ajoutés à la carte ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois douzaines de grands <oVar>plats</oVar> d'or tous plains d'une façon</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six grans <oVar>plats</oVar> d'argent dorez, à mettre viandes, à iij fleurs de lys sur les bords</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Apprenez-moi comment j'aray estat, Et en quel lieu je trouveray bon <oVar>plat</oVar> Pour gourmander et mener glote vie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse ayant fait renforcer son <oVar>plat</oVar>, à cause que le duc soupa avec elle</quote>
<bibl>
<author>TH. GODEFROY</author>
<biblScope>Louis XI, p. 370, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 18 avril, jour de Pasques, le duc estant à Lille regala le prelat qui avoit officié devant luy et lesdits ambassadeurs, pour quoy y eut deux <oVar>plats</oVar> de creue</quote>
<bibl>
<author>TH. GODEFROY</author>
<biblScope>ib. p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En verité, beau sire, dist le roy, je veulx que vous mangez à mon <oVar>plat</oVar>, pour paix faisant, pour ce que m'avez porté par terre si rudement par deux fois</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous et toutes disnerent avecques luy, tant que deux bons <oVar>plats</oVar> [services] et opulamment servis se peurent estendre</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il luy devoit laisser ung maistre d'hostel, avec d'aultres officiers pour luy entretenir son <oVar>plat</oVar> [table]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le festin estoit de douze <oVar>plats</oVar> garnis, et, à chaque service, au lieu de violons et de haultbois, l'on oyoit une scopeterie.... id. VI, 7. Le <oVar>plat</oVar> de bas est toujours vuide [les domestiques qui dìnaient au bas bout de la table ont toujours bon appétit]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est loing du <oVar>plat</oVar> est près de son dommage</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout estat, et rien au <oVar>plat</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servir à <oVar>plat</oVar> couvert [locution tirée de ce que dans les grands dîners du moyen âge le <oVar>plat</oVar> de chacun était couvert ; voy. COUVERT]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se de moy l'on se veult enquerir, Au <oVar>plat</oVar> d'argent [enseigne d'une hôtellerie] je fais ma residence</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuv. p. 156, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny pot, ny <oVar>plat</oVar>, ny ustensile de sa cuisine et de sa table [du roi du Mexique] ne luy estoient servis à deux fois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>plats</oVar> de la balance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1 ; parce que le plat est une surface plate ; bourg. plai ; esp. plato.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plat-allemand">
<form>
<orth>PLAT-ALLEMAND</orth>
<pron>pla-ta-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dialecte bas allemand, parlé autrefois dans une grande partie de l'Allemagne, et aujourd'hui encore par le peuple du nord de l'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. Platt-deutsch, allem. du pays bas.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLAT-ALLEMAND. Ajoutez : - REM. Le plat-allemand ou bas-allemand se dit par opposition au haut-allemand. Le plat-allemand est parlé dans le nord de l'Allemagne, depuis la frontière des Pays-Bas jusqu'à la frontière de la Lithuanie, du Rhin à la mer Baltique. Tous sont des pays inférieurs et bas. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="platanaie">
<form>
<orth>PLATANAIE</orth>
<pron>pla-ta-nê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de platanes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platane">
<form>
<orth>PLATANE</orth>
<pron>pla-ta-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des platanées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bel arbre dont les branches s'étendent beaucoup, et dont les feuilles sont très larges, platanus vulgaris, Spach.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes divins [Amphion, Cadmus, Orphée], assis sous quelque <oVar>platane</oVar>, dictaient leurs leçons à tout un peuple ravi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>platane</oVar>, nom vulgaire de l'érable faux <oVar>platane</oVar> (acéracées), dit à tort érable sycomore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit creu tout joignant un grand <oVar>platane</oVar>, duquel plusieurs fueilles....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. plane, nom du platane et de l'acer platanoides ; provenç. platani ; esp. et ital. platano ; du lat. platanus, qui vient du grec, en rapport probablement avec le grec signifiant, large. Plátanus, avec l'accent sur pla, a donné plane (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="platanées">
<form>
<orth>PLATANÉES</orth>
<pron>pla-ta-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes à laquelle le genre platane sert de type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plataniste">
<form>
<orth>PLATANISTE</orth>
<pron>pla-ta-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Lieu ombragé de platanes qui servait aux exercices gymnastiques de la jeunesse de Sparte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, platane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plat-bord">
<form>
<orth>PLAT-BORD</orth>
<pron>pla-bor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Rangée de larges planches qu'on fixe horizontalement sur le sommet de la muraille du navire dans toute sa longueur ; elles recouvrent la tête de tous les couples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abusivement, le rempart vertical qui s'élève au-dessus de la rangée des bordages dont il vient d'être parlé. Ainsi l'on dit s'appuyer sur le <oVar>plat-bord</oVar>, pour dire : s'appuyer sur le rempart, sur le bastingage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>plats-bords</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Long madrier de sapin provenant des bateaux déchirés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Le rebord qui longe un égout dans tout son parcours.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va procéder dans quelques jours au curage des égouts ; depuis la création de ces voies souterraines, on n'avait pas vu un pareil engorgement de vase dans les canaux et les plats-bords</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 août 1876, p. 2540, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat, et bord.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plate.1">
<form>
<orth>PLATE</orth>
<pron>pla-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coutel à <oVar>plates</oVar>, ancien nom d'une épée fine et tranchante, un peu plus longue que la dague ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Armure à <oVar>plates</oVar>, nom donné dans le XIVe siècle aux armures composées de plaques d'acier, par opposition aux cottes de mailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planche de cuivre bien dressée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit quelquefois pour besant d'argent.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">En termes de blason, plate est la figure qui en or se dit besant.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fud cuverz et adubez de <oVar>plate</oVar> d'or ki ert [était] très fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li carterons de <oVar>plates</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent qu'il auront en quelque maniere que ce soit ou de coupes ou de henas à pied, ou sans pied dorés et non dorés, ou soit argent en platte ou de quelque maniere qu'il l'aient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 1294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se consuivirent en my les escus si roidement, que les fers entrerent ens et percerent la piece d'acier, les <oVar>plates</oVar> et toutes les armures jusqu'en chair</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plate.2">
<form>
<orth>PLATE</orth>
<pron>pla-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent (inusité, et ne se trouvant d'ailleurs que quand on parle de choses espagnoles).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette bulle de la Cruzade qui, moyennant deux réaux de <oVar>plate</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Disc. de Belleguier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. plata, argent. L'espagnol, à son tour, vient du vieux français plate, qui, désignant, comme on peut voir à l'historique de plate 1, des pièces aplaties de métal, a pris en espagnol le sens particulier d'argent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plate.3">
<form>
<orth>PLATE</orth>
<pron>pla-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite embarcation à fond plat qui sert pour la pêche (Manche).</dictScrap>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plate.4">
<form>
<orth>PLATE</orth>
<pron>pla-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du lac de Genève.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plate</oVar> vit dans le golfe de Thonon, et se pêche rarement ailleurs</quote>
<bibl>
<author>DE SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 16, dans HUMBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plate.5">
<form>
<orth>PLATE. Fausse orthographe pour platte</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. ce mot au Dictionnaire et au Supplément</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plateau">
<form>
<orth>PLATEAU</orth>
<pron>pla-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, chose plate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de table à pieds fort bas en forme de plat où l'on range des mets ou des ornements.</dictScrap>
<cit>
<quote>On égorge un agneau qu'on fait rôtir tout entier, on le sert sur un <oVar>plateau</oVar> de bois d'aloès</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table portative à rebords sur laquelle on sert le café, le thé, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boulangerie. Planche pour mettre le pain mollet et autres espèces de pains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Rond plein ou évidé au milieu qui sert à porter quelque chose, et particulièrement à entretenir l'écart des tringles qui composent une colonne creuse, un tambour de treuil, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En physique, <oVar>plateau</oVar> électrique, pièce de verre circulaire et plate que l'on électrise en la faisant tourner entre deux coussins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plateau</oVar> correcteur, plaque en fer pour garantir les boussoles de l'influence des fers employés à bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planche attachée à un long manche dont on se sert pour plomber la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terrain élevé, qui s'étend en plaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cassel, ville bâtie sur un vaste <oVar>plateau</oVar> de basalte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Asie descend vers la mer glaciale par des plans distribués comme des gradins, par des <oVar>plateaux</oVar> qui se succèdent, différemment élevés et souvent enfermés par des cercles de montagnes plus hautes</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, Lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, en termes de stratégie, terrain élevé mais plat et uni, sur lequel on peut placer un corps de troupes, une batterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Haut fond, plat et uni.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Boutin me rapporta qu'il avait trouvé un excellent <oVar>plateau</oVar> de sable, à quatre encâblures dans l'ouest de notre mouillage ; que nous y serions par dix brasses</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Disque mince, dit aussi mésophyte, qui, dans les bulbes, produit les racines inférieurement, et émet supérieurement des feuilles, des bourgeons, une hampe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jardinage. Cosse de pois formée depuis peu de jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pois ne sont encore qu'en <oVar>plateau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom vulgaire du nénuphar jaune, à cause de la forme de ses feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le fond des balances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bassin de balance en général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au plur. Fumées des bêtes fauves lorsqu'elles sont plates et rondes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Bois débité en forme de <oVar>plateau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adjudication à Brest, le 26 mars 1874 : manches d'outils en bois, orme de France en billes et en <oVar>plateaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 févr. 1874, p. 1352, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Rosiane, la niece Rubient, Le vent li fist [l'éventa] à un platel d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Prise d'Orenge, V. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Touz cil qui vendent henas [hanaps, coupes] de madre ou de fust, ou escuelles, ou platiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaudes tartes et chauz flaons Vienent en granz <oVar>plateaux</oVar> roons</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis la Saincte-Croix en may jusques en la my juing, laisse le cerf ses fumées en platel, pour les blés et les viandes qui sont tendres ; par quoy, pour la tendreté, les fumées ne peuvent prendre forme, et les <oVar>plateaux</oVar> sont larges et gros</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... de son sanc avoit sanné [saigné] plus d'un platel</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du laict tant qu'un platel de bos [bois] en fut remplis</quote>
<bibl>
<biblScope>Tristan de Nanteul, dans Jahrbuch für rom. und engl. liter. t. XVIII, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit prieur doit prendre tous gros bois en nos bois, pour maintenir lesdits deux grans pons pour toujours, mais sauf que de plateaulx, lesquels <oVar>plateaux</oVar> ne se doivent pas prendre en nos bois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planta</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons veu force gens gagez pour contrefaire les aveugles et les boiteux, comme le marechal de Niort, qui alla le cul dans un <oVar>plateau</oVar> trois mois pour contrefaire le malade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de plat 2 ; wallon, platai ; genev. plateau, madrier, planche fort épaisse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plate-bande">
<form>
<orth>PLATE-BANDE</orth>
<pron>pla-te-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Toute bande mince, unie ou ornée de moulures aux deux bords, dont on garnit le dessus des traverses des rampes d'escalier, des balcons, des barres d'appui de croisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Barre de gros fer qu'on emploie pour lier un pan de bois avec un plancher ou une cloison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer plat que l'on place sur deux solives se joignant bout à bout, pour en arrêter l'écartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de la bande de fer qui passe sur les tourillons d'un canon, et les attache à l'affût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Moulures des bouches à feu. <oVar>Plate-bande</oVar> de la culasse. <oVar>Plate-bande</oVar> de la bouche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Moulure plate et unie qui a plus de largeur que de saillie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre dont chaque extrémité porte sur une colonne ou un pilier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plate-bande</oVar> de baie, la pierre qui sert de linteau à une porte, à une fenêtre, ou l'assemblage de claveaux qui tient lieu d'une seule pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bloc ou assemblage de pierres placé entre deux appuis, et présentant une face plane du côté opposé à sa poussée, de manière à former une voûte plate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espèce de ravalement qu'on pousse autour des panneaux de lambris et des portes à cadre, et qui forme en même temps la languette d'embrèvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. La partie saillante d'un limon droit et de niveau avec le palier d'un escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plate-bande</oVar> de pavé, dalle de pierre ou de marbre qui sert d'encadrement dans un compartiment de pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les jardins, morceau de terre assez étroit qui règne le long du parterre, et où l'on met d'ordinaire des fleurs et des arbustes. Des <oVar>plates-bandes</oVar> bien garnies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mectre en la dicte garde-robbe trois plattes-bandes, et, par le devant, acouldouers, Marché fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1, et bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platée.1">
<form>
<orth>PLATÉE</orth>
<pron>pla-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. La quantité de mets qu'un plat contient.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une escuellée ou platelée de salade de herbes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>platellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 2 ; picard, platelée. Platelée vient de platel (plateau).</etym>
</entry>
<entry xml:id="platée.2">
<form>
<orth>PLATÉE</orth>
<pron>pla-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Massif de fondation qui comprend toute l'étendue du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plate-face">
<form>
<orth>PLATE-FACE</orth>
<pron>pla-te-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de luthier. Place des tuyaux de montre dans l'orgue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plate-forme">
<form>
<orth>PLATE-FORME</orth>
<pron>pla-te-for-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de terrasse, sur un édifice, où l'on peut se promener à découvert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un bâtiment est couvert à <oVar>plate-forme</oVar>, quand on n'en aperçoit pas les toits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpente. Nom donné aux pièces de bois qui soutiennent la charpente d'une couverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de toutes pièces de bois de deux à quatre pouces d'épaisseur sur un pied et plus de largeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plate-forme</oVar> de fondation, assemblage de charpente qu'on place quelquefois sous des fondations</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Bâti en bois ou en maçonnerie disposé dans les batteries de siége, de place ou de côte, pour recevoir les bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de plancher tel que celui des soutes aux poudres et de la poulaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Machine dont l'horloger se sert pour fendre les roues dentées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>plates-formes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ouvrage en fascine qu'on emploie dans les digues.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'emploi des plates-formes en fascines, fort usitées aux Pays-Bas ; ces plates-formes, fortement liées, et superposées en se rétrécissant, forment de chaque côté de la digue des massifs très résistants, entre lesquels on fait un remplissage de terre et de sable</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1875, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordinairement on recourt à des pilotis de chêne ; quelquefois on consolide les ouvrages avec des plates-formes en fascines</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>L'espace que tient une route en largeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le but des dispositions proposées.... est simplement de faciliter, pour l'extension de notre réseau ferré, l'utilisation de la plate-forme de nos voies de terre, là où cette plate-forme offre une largeur suffisante pour permettre concurremment la circulation des trains à locomotives et des voitures ordinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1875, p. 9333, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le domaine de Solférino, on a ouvert un grand nombre de routes, et l'on a observé que la plate-forme de ces routes ne tarde pas à se couvrir de fougères</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Wagon découvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tarif duquel il résulte : 1° que les wagons employés sont des plates-formes ou wagons découverts...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 déc. 1875, p. 1258, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Aux États-Unis, nom donné à l'ouverture des luttes électorales et aux déclarations des candidats, qui sont débitées du haut d'un échafaudage en <oVar>plate-forme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Memoires, instructions, advertissement et plate-forme [plan] des villes et villages enclavés en la comté d'Auxerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Estats des officiers des ducs de Bourg. p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Boesmes, Juifs, Egyptiens ne seront pas ceste année reduits en plate-forme de leur attente</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Prognostications, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plate-forme sur l'eau qui descouvroit tout le lieu circonvoisin en belle vue</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1, et forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="platelage">
<form>
<orth>PLATELAGE</orth>
<pron>pla-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Sorte de plancher en chêne de charpente bien dressé avec clef ou sans clef dans les joints.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platel (plateau).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plate-longe">
<form>
<orth>PLATE-LONGE</orth>
<pron>pla-te-lon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire et de maréchal. Large corde longue de quatre mètres environ, aplatie dans la moitié de son étendue, présentant une ganse à l'une de ses extrémités, et servant à maintenir les animaux debout ou couchés, les chevaux quand on les ferre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corde ou courroie avec laquelle un écuyer à pied dirige un cheval qu'on fait tourner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Longe de cuir qui fait partie du harnais des chevaux de carrosse, et qui doit les empêcher de ruer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Bande de cuir qu'on met au cou des chiens de chasse, pour les arrêter lorsqu'ils sont trop vites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des plates-longes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plat 1, et longe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platement">
<form>
<orth>PLATEMENT</orth>
<pron>pla-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec platitude. Il s'est conduit <oVar>platement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâchez, si vous pouvez, d'affaiblir votre style nerveux et concis ; écrivez <oVar>platement</oVar>, personne assurément ne vous devinera</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 8 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout <oVar>platement</oVar>, sans circonlocution, sans détour. Il lui a dit tout <oVar>platement</oVar> qu'il était une dupe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Refuser plattement [tout net]</quote>
<bibl>
<author>CARTHENY</author>
<biblScope>Voy. du chev. errant, f° 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platerie">
<form>
<orth>PLATERIE</orth>
<pron>pla-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de céramique. Se dit des pièces plates, par opposition aux pièces creuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceci est pour justifier la division en catégories de la <oVar>platerie</oVar> et du creux</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angl. t. VI, p. 668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque service de table a une certaine quantité de <oVar>platerie</oVar> et de creux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plateur">
<form>
<orth>PLATEUR</orth>
<pron>pla-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est plat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis plus une grosse crevée ; j'ai le dos d'une <oVar>plateur</oVar> qui me ravit ; je serais au désespoir d'engraisser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plateure">
<form>
<orth>PLATEURE</orth>
<pron>pla-teu-r' ; on devrait prononcer pla-tu-r' ; mais la faute même de Buffon montre qu'on prononce pla-teu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lieu plat et horizontal auquel aboutit la partie inclinée de la veine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 230 (qui écrit à tort le plateur, au masculin).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLATEURE. Ajoutez : </re>
<re>Nom donné à la couche de houille, lorsqu'elle a moins de 35 degrés d'inclinaison. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plateuse">
<form>
<orth>PLATEUSE</orth>
<pron>pla-teu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la plie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platform">
<form>
<orth>PLATFORM</orth>
<pron>plat'-form'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, qui est le français plate-forme, désigne, aux États-Unis, l'exposé de principes des partis politiques. Le <oVar>platform</oVar> des démocrates</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platiasme">
<form>
<orth>PLATIASME</orth>
<pron>pla-ti-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Vice de prononciation, causé par une trop grande ouverture de la bouche ; se disait surtout de la manière de prononcer des Doriens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, large, plat (voy. <ref target="plat.1">PLAT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="platière">
<form>
<orth>PLATIÈRE</orth>
<pron>pla-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Terrain plat au bas d'une colline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platin">
<form>
<orth>PLATIN</orth>
<pron>pla-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit banc uni, dont la surface s'élève au niveau de la basse mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie basse d'une plage, qui paraît à basse mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme rural.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'Aunis, une vigne est en <oVar>platin</oVar>, quand elle n'a pas été levée, quand elle n'a pas reçu la première façon</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, 1870, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les galeres passerent facilement sur les battures et platins où les navires n'estoient point ancrez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plat 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="platinage">
<form>
<orth>PLATINAGE</orth>
<pron>pla-ti-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de platiner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platinate">
<form>
<orth>PLATINATE</orth>
<pron>pla-ti-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels produits par l'oxyde platinique, jouant le rôle d'acide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platine.1">
<form>
<orth>PLATINE</orth>
<pron>pla-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, pièce plate, dans divers instruments ou ustensiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer attachée à une porte au devant de la serrure, et percée pour le passage de la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verrou à <oVar>platine</oVar>, verrou monté sur une plaque de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi loquet à <oVar>platine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mécanisme adapté aux armes à feu portatives pour communiquer le feu à l'amorce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Platine</oVar> à rouet ; l'inflammation est déterminée par une rondelle d'acier cannelée, animée d'un mouvement de rotation et frottant contre une pierre à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Platine</oVar> à silex ; une pierre à feu donne des étincelles en venant frapper violemment une pièce en acier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Platine</oVar> à percussion ; l'inflammation est déterminée par le choc, sur une capsule renfermant une composition fulminante, d'un chien qui s'abat sous l'action d'un ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fusils à aiguille n'ont pas de <oVar>platine</oVar>, ou, plutôt, ce nom n'entre pas dans leur nomenclature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les arsenaux, plaque de plomb qui sert à couvrir la lumière du canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plaque qui soutient le rouage d'une montre ou d'une pendule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Partie de la presse qui foule sur le tympan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie supérieure du pied du microscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte d'ustensile de ménage, consistant en un grand rond de cuivre jaune, un peu convexe, monté sur des pieds de fer et dont on se sert pour sécher et pour repasser du linge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se dit de certaines la mes de fer découpées qui font partie du métier à bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les couteliers, lames d'acier ou de tôle qui garnissent l'intérieur du manche d'un couteau à ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les fondeurs en caractères, pièce du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les métiers de haute-lisse, masse de plomb plate et carrée qui fait retomber les hautes-lisses et les marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chez les papetiers, massif placé au fond de la cuve sur deux plans inclinés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de forte râpe sur laquelle on déchire les chiffons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Bandes qui lient l'arbre de la roue près des cames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme populaire. Avoir une bonne <oVar>platine</oVar>, parler beaucoup et avec assurance (expression qui se rattache au plat de la langue, voy. <ref target="plat1#var12">PLAT 1, n° 12</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un hennap de masdre à une <oVar>platine</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux grans <oVar>platines</oVar> où il a cristal, plenes de reliques</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand sac.... garny de deux serrures fermans à clef et de <oVar>platines</oVar> et boucles de fer blanc</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>platine</oVar> à mettre chandeille, d'argent blanc</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quelz compaignons jouerent ensemble aux <oVar>platines</oVar> de fer de chevaulx</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adjouster une <oVar>platine</oVar> d'or ou d'argent, ou une tente, pour estouper quelque trou au palais</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit aussi force <oVar>platines</oVar> et saumons d'argent à battre monnoyes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Doria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce fust à l'offerte, le dit curé se tourne devers le peuple avec sa <oVar>platine</oVar> pour recevoir les offrandes</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>t. I. p. 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de plate 1, qui signifiait plaque ; wallon, plateinn.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platine.2">
<form>
<orth>PLATINE</orth>
<pron>pla-ti-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal d'un blanc gris, plus pesant que l'or, inaltérable à l'air et très difficile à fondre ; nommé pendant quelque temps or blanc, à cause qu'il a plusieurs propriétés de l'or ; et petit argent, ce qui est une traduction de l'espagnol platina.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand, le plus important et le plus solennel usage qu'on ait encore fait du <oVar>platine</oVar> a été la suite des travaux entrepris pour la fixation des nouveaux poids et mesures de la république française</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VI, p. 436, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La planète Herschell et ses satellites, la planète Piazzi, le <oVar>platine</oVar>.... sont autant de découvertes qui en font soupçonner encore</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art observ. t. II, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Platine</oVar> spongieux, mousse de <oVar>platine</oVar>, éponge de <oVar>platine</oVar>, <oVar>platine</oVar> qui a la propriété, à l'état de masse spongieuse, d'absorber les gaz et de les condenser au point d'en enflammer quelques-uns, l'hydrogène par exemple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Noir de <oVar>platine</oVar>, <oVar>platine</oVar> métallique en parcelles pulvérulentes noires ; il condense les gaz plus énergiquement que tous les corps poreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Platine fut d'abord féminin, conformément à l'étymologie : M. Ulloa est le premier qui ait parlé de la platine, dans la relation qu'il publia en 1748 d'un long voyage qu'il venait de faire au Pérou, RAYNAL, Hist. phil. VII, 30. </note>
<etym>Espagn. platina, s. f. et plus tard platino, s. m. diminutif de plata, argent (voy. <ref target="plate.2">PLATE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="platiner">
<form>
<orth>PLATINER</orth>
<pron>pla-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blanchir le cuivre rouge avec un amalgame d'étain et de mercure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platineur">
<form>
<orth>PLATINEUR</orth>
<pron>pla-ti-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les manufactures d'armes, à ceux qui font les platines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platineux">
<form>
<orth>PLATINEUX</orth>
<pron>pla-ti-neû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde <oVar>platineux</oVar>, oxyde qui est le premier degré d'oxydation du platine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platinico-ammonique">
<form>
<orth>PLATINICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>pla-ti-ni-ko-a-mmoni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel platinique qui est uni avec un sel ammonique. On dit semblablement platinico-argentique, platinico-cuivrique, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platinides">
<form>
<orth>PLATINIDES</orth>
<pron>pla-ti-ni-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie et de minéralogie. Famille de minéraux qui comprend le platine et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platinifère">
<form>
<orth>PLATINIFÈRE</orth>
<pron>pla-ti-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient du platine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platine 2, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platinique">
<form>
<orth>PLATINIQUE</orth>
<pron>pla-ti-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au platine. Une molécule <oVar>platinique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oxyde <oVar>platinique</oVar>, oxyde qui est le second degré d'oxydation du platine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éponge <oVar>platinique</oVar>, synonyme d'éponge ou mousse de platine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platiniser">
<form>
<orth>PLATINISER</orth>
<pron>pla-ti-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir d'une couche de chlorure de platine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Miroir platinisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXX, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Platiniser</oVar> le verre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platiron">
<form>
<orth>PLATIRON</orth>
<pron>pla-ti-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de clou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les clous de cette fabrication [de fil de fer] sont généralement connus sous les noms de bombés, platirons, caboches et boutons</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platise">
<form>
<orth>PLATISE</orth>
<pron>pla-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paroles sottes, plates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de jours après la publication de mon livre [Émile], parut un autre ouvrage sur le même sujet tiré mot à mot de mon premier volume, hors quelques platises dont on avait entremêlé cet extrait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platitude">
<form>
<orth>PLATITUDE</orth>
<pron>pla-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est plat dans les sentiments, dans les productions de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus extrême simplicité est ce que j'aime [en Mérope] ; si elle dégénère en <oVar>platitude</oVar>, vous en avertirez votre ami</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 10 avr. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fallait opter, j'aimerais cent fois mieux faire une impertinence avec grâce, qu'une politesse avec <oVar>platitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. SC. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit en un sens analogue, en parlant de la sensation du goût. Ce vin est d'une <oVar>platitude</oVar> extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chose plate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces horribles <oVar>platitudes</oVar> [personnalités de l'abbé d'Aubignac contre Corneille] trouvaient alors des protecteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Sertor. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette politesse si recommandée sauve bien des bassesses ; on serait trop heureux qu'elle ne couvrît que des <oVar>platitudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prenait la parole, demandait silence, suspendait l'attention, et disait une <oVar>platitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Heureusement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plat 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platonicien">
<form>
<orth>PLATONICIEN, IENNE</orth>
<pron>pla-to-ni-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la philosophie de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'en y regardant de près, le Verbe qu'il [Grotius] introduit dans le premier verset de l'Évangile de saint Jean, soit plutôt philosophique et <oVar>platonicien</oVar>, que chrétien et apostolique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les passages, Dissert. sur Grotius, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand défaut de toute la philosophie <oVar>platonicienne</oVar> était d'avoir pris les idées abstraites pour des choses réelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sophiste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est partisan de la doctrine de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beaucoup agité si les premiers Pères de l'Église ont été <oVar>platoniciens</oVar> ; cette question est cependant facile à résoudre : ils ne l'ont point été, puisqu'ils n'ont admis ni tous les principes du platonisme, ni toutes ses conséquences</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>platonicien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philon, né dans cette ville [Alexandrie], l'un des plus savants juifs, et juif de très bonne foi, fut un <oVar>platonicien</oVar> zélé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. mél. Bolingbr. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouveau <oVar>platonicien</oVar>, synonyme de néo-<oVar>platonicien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>platoniciens</oVar> ne disoient pas que celle ydée de bien fust aucun bien singulier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Platon, célèbre philosophe athénien qui fut le disciple de Socrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platonique">
<form>
<orth>PLATONIQUE</orth>
<pron>pla-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport au système de Platon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Année <oVar>platonique</oVar>, une révolution à la fin de laquelle on suppose que tous les corps célestes seront exactement dans le même ordre et dans la même place qu'ils avaient au moment de la création.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Amour <oVar>platonique</oVar>, affection mutuelle entre deux personnes de différent sexe, qui n'a pour objet que le mérite spirituel et les perfections de l'âme, sans aucun égard aux sens ; ainsi dit à cause du caractère spiritualiste de la philosophie de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amour métaphysique et <oVar>platonique</oVar>, si commode pour réchauffer un poëte qui ne s'en permet point d'autre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de ce qui n'a qu'un caractère idéal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais direz-vous, ce triomphe héroïque N'est qu'une idée, un songe <oVar>platonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette peinture <oVar>platonique</oVar> est bien esloingnée de celle qu'il fault à nos gents [ce portrait en mal des philosophes est bien loin du portrait qui convient pour les pédants]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="platonisant">
<form>
<orth>PLATONISANT, ANTE</orth>
<pron>pla-to-ni-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui platonise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la plupart de ces vers [sibyllins] ne portent aucun caractère de christianisme, ils pourraient être l'ouvrage de quelque juif <oVar>platonisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sibylle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platoniser">
<form>
<orth>PLATONISER</orth>
<pron>pla-to-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter, suivre les doctrines de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui les font tant <oVar>platoniser</oVar> [les docteurs chrétiens]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platonisme">
<form>
<orth>PLATONISME</orth>
<pron>pla-to-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toutes les sectes qui sortirent de l'école de Socrate, aucune n'eut plus d'éclat, ne fut aussi nombreuse, ne se soutint aussi longtemps que le <oVar>platonisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Platonisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Caractère de l'amour platonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>platonisme</oVar> de l'amour qu'on avait essayé de mettre à la mode</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. litt. t. VIII, p. 370, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Platoniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plâtrage">
<form>
<orth>PLÂTRAGE</orth>
<pron>plâ-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage fait de plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de répandre sur la terre ou d'enfouir du plâtre pour amender le sol et le féconder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de plâtrer les vins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plâtrer ; wallon, plâstreg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plâtras">
<form>
<orth>PLÂTRAS</orth>
<pron>plâ-trâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débris d'ouvrages de plâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anaxagore, lequel, pour avoir vu tomber une pierre des nuées, inférait que le ciel était une vieille masure toute pleine de cailloux et <oVar>plâtras</oVar></quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands palais tomber à bas, Et n'être plus que des <oVar>plâtras</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette maison n'est bâtie que de <oVar>plâtras</oVar>, elle est construite avec de mauvais matériaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le plastras cheut [tomba] sur un enchapement de la tour de Vincennes, qui le fit aler plus loin que l'on ne cuidoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plâtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plâtre">
<form>
<orth>PLÂTRE</orth>
<pron>plâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sulfate de chaux qui se trouve par couches dans le sein de la terre. Carrière à <oVar>plâtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>plâtres</oVar> sont disposés, comme les pierres calcaires, par lits horizontaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plâtre</oVar> sert, dans plusieurs pays, à amender les terres, principalement les terrains trop humides, dans lesquels on veut cultiver du trèfle</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 183, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pierre à <oVar>plâtre</oVar> ou de <oVar>plâtre</oVar>, sulfate de chaux qui contient environ 0, 12 de son poids de carbonate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> cru, pierre à <oVar>plâtre</oVar> propre a cuire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> cuit, ou, simplement, <oVar>plâtre</oVar>, pierre à <oVar>plâtre</oVar> cuite au fourneau et réduite en poudre, qu'on emploie pour bâtir, mouler, etc. La bonne cuisson du <oVar>plâtre</oVar> se connaît en le mouillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le village au-dessus forme un amphithéâtre ; L'habitant ne connaît ni la chaux ni le <oVar>plâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sulfate de chaux... cuit ou calciné sous le nom de <oVar>plâtre</oVar> pur ou <oVar>plâtre</oVar> fin, on en coule des statues, des vases dans des moules</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. III, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la pratique [pour la clarification des vins], le <oVar>plâtre</oVar> est ajouté à la vendange en saupoudrant le raisin au moment du foulage</quote>
<bibl>
<author>CHANCEL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LX, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> au panier, <oVar>plâtre</oVar> qui a été passé au travers d'un tamis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> au sas, celui qui, étant passé au sas ou au tamis, sert à faire les enduits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> blanc, celui dont on a ôté le charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> gris, celui à l'égard duquel on n'a pas pris ce soin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> vert, celui qui n'a pas été assez cuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> serré, celui où il y a peu d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> noyé, <oVar>plâtre</oVar> gâché avec beaucoup d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar> éventé, <oVar>plâtre</oVar> qui a perdu de sa qualité par l'air, le soleil ou l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre le <oVar>plâtre</oVar>, réduire le <oVar>plâtre</oVar> en poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre comme <oVar>plâtre</oVar>, battre excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un esprit acariâtre, Homme à vous battre comme <oVar>plâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plâtre</oVar>-ciment, variété de carbonate de chaux compacte, mêlé avec beaucoup d'argile et d'oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. et absolument. Les <oVar>plâtres</oVar>, tout le <oVar>plâtre</oVar> employé dans une construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que, la maison étant bâtie depuis plus de dix-huit mois, les <oVar>plâtres</oVar> doivent être secs</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Les <oVar>plâtres</oVar>, légers ouvrages en <oVar>plâtre</oVar>, tels que corniches, ravalements, scellements, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Essuyer les <oVar>plâtres</oVar>, se dit de celui qui se loge dans une maison récemment construite et qui en essuie l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Essuyer les <oVar>plâtres</oVar>, supporter des désagréments inévitables dans une fonction nouvelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout ouvrage moulé en <oVar>plâtre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>plâtres</oVar> de la frise, les ornements en <oVar>plâtre</oVar> de la frise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom qu'on donne à une figure tirée en <oVar>plâtre</oVar>. Il a acheté des <oVar>plâtres</oVar> fort curieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>plâtre</oVar> d'une statue, celui qui est sorti le premier du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>plâtre</oVar> antique, une figure, un bas-relief en <oVar>plâtre</oVar>, moulé sur un modèle antique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plâtre</oVar> d'une statue, d'un buste, le modèle de <oVar>plâtre</oVar> de cette statue, de ce buste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plâtre</oVar> d'une personne, le masque de <oVar>plâtre</oVar> avec lequel on a pris l'empreinte de son visage, ou son buste, son médaillon en <oVar>plâtre</oVar>. Je n'ai pas le portrait d'un tel, mais j'ai son <oVar>plâtre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer un <oVar>plâtre</oVar> sur quelqu'un, prendre la figure de son visage avec du <oVar>plâtre</oVar> préparé pour cet effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Blanc de fard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mettant la céruse et le <oVar>plâtre</oVar> en usage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de cette sorte est un savant artisan de calomnies, il ne manque jamais de <oVar>plâtre</oVar> ni de couleurs</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses bons mots ont besoin de farine et de <oVar>plâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. De <oVar>plâtre</oVar>, qui n'a que l'apparence, qui n'a rien de réel ni d'effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais traitent le roi d'Espagne comme un roi de <oVar>plâtre</oVar> ; ils croient pouvoir lui imposer toutes sortes de lois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>495, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....bravant tous ces dieux de métal ou de <oVar>plâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-on pas las de tous ces dieux de <oVar>plâtre</oVar> ? Vers l'avenir tournons enfin les yeux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se uns plastriers envoioit plastre pour metre en oevre chies [chez] aucun hom, li maçon.... doit prendre garde.... que la mesure del plastre soit bonne et loiax</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del puis qui ert volté [voûté] de plastre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15826</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item un plastre de maison, autrement dit masure.... ouquel plastre ou masure....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plastrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils eussent mis en vente et exposé vendables deux plaistres de maisons arses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Parmy le col soye pendu, S'il n'est blanc comme un sac de plastre</quote>
<bibl>
<biblScope>Pathelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lui avoit mis son lit au long du feu, sur le plastre du foyer, pour estre plus chaudement</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cont. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme le bat comme plastre, et le pauvre sot ne s'ose defendre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. faire plâtre de quelqu'un, le turlupiner ; prov. plastre ; du bas-lat. plastrum et emplastrum ou amplastrum, emplacement, puis sol, pavé, puis plâtre. Plastrum est une aphérèse de emplastrum (voy. <ref target="emplâtre">EMPLÂTRE</ref>), qui, du sens d'emplâtre, de chose plate, a passé à celui de sol, de pavé. Les mots celtiques : kimry, plastyr ; gaél. plasdair ; basbret. plastr, viennent du roman. L'allemand Pflaster a l'apocope et signifie emplâtre et aussi pavé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plâtré">
<form>
<orth>PLÂTRÉ, ÉE</orth>
<pron>plâ-tré, trée</pron>
<gram>part. passé de plâtrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de plâtre. Cloison <oVar>plâtrée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive à l'auteur comme à ceux qui bâtissent mal ; c'est un ouvrage <oVar>plâtré</oVar> ; et ce qu'ils soutiennent d'un côté retombe de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. sur l'instr. pastor. de M. de Cambrai, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vins <oVar>plâtrés</oVar>, vins que l'on clarifie à l'aide du plâtre. Les vins <oVar>plâtrés</oVar> ne contiennent point de plâtre, parce que celui-ci est décomposé par le tartre du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Fardé, peint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi ne vois-je rien qui soit plus odieux Que le dehors <oVar>plâtré</oVar> d'un zèle spécieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de vertus chimériques et plâtrées, dont nous recevons plus de confusion que de nos vices mêmes reconnus de bonne foi et confessés !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avert. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Paix, réconciliation <oVar>plâtrée</oVar>, peu sincère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gacé acheva de tout gâter par M. de Cavoie, et il fallut courir vitement à une paix <oVar>plâtrée</oVar> pour éviter une mortification</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plâtrer">
<form>
<orth>PLÂTRER</orth>
<pron>plâ-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir, enduire de <oVar>plâtre</oVar>. <oVar>Plâtrer</oVar> un plafond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a bâti et <oVar>plâtré</oVar> si grossièrement ce fabuleux roman de la Rosecroix</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Répandre du <oVar>plâtre</oVar> sur le sol pour l'améliorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plâtrer</oVar> les vins, y mettre du <oVar>plâtre</oVar> pour les épurer et leur donner une couleur riche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Cacher quelque chose de mauvais sous des apparences peu solides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand bruit s'accommode, et pour <oVar>plâtrer</oVar> l'affaire La pauvre délaissée épouse votre père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici vous avez joué mes accusations, ébloui vos parents, et <oVar>plâtré</oVar> vos malversations</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en voit-on qui se servent de la philosophie, non pour se détacher des biens de la fortune, mais pour <oVar>plâtrer</oVar> la douleur qu'ils ont de les perdre et faire les dédaigneux de ce qu'ils ne peuvent avoir !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées détachées, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui diantre me poussait à vouloir être de l'Académie ? de raisons je n'en ai point pour <oVar>plâtrer</oVar> cette sottise</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>plâtrer</oVar>, v. réfl. Se mettre du blanc, se farder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une femme mondaine] se <oVar>plâtre</oVar>, elle se farde, elle se déguise, elle se donne de fausses couleurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Haine des hommes pour la vérité. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi com l'on plastrist et teint La maisiere [paroi] sor quei l'om peint...</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 39829</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy de Navarre ne fit qu'une paix plastrée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils les accoustroient et liçoient de plastre.... et ce fait, ils enfermoient le corps ainsi peint et plastré dans une colonne de verre creux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVII, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reyne les sceut si bien mener et plastrer, qu'ils se sentirent encore très heureux de ce petit morceau</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. III, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opinions des hommes sont receues à la suitte des creances anciennes.... chascun, à qui mieulx mieulx, va plastrant et confortant cette creance receue, de tout ce que peult sa raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La nature au vieillard] Mon bonhomme, c'est faict ; on ne vous sçauroit redresser ; on vous plastrera pour le plus et estansonnera un peu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plâtre ; genev. plâtrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plâtrerie">
<form>
<orth>PLÂTRERIE</orth>
<pron>plâ-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du plâtre. Travaux de <oVar>plâtrerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plâtreur">
<form>
<orth>PLÂTREUR, EUSE</orth>
<pron>plâ-treur, treû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui invente, replâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, ce [Mme de Montausier] n'est pas une plâtreuse, et il faut prendre au pied de la lettre ce qu'elle dit à ses amis dans les choses de l'importance de celle-ci [il s'agit des lettres de Mme de Sévigné trouvées dans la cassette de Fouquet], dans laquelle ce serait trahir que déguiser</quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, 7 nov. 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plâtrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLÂTREUR. Ajoutez : <cit><quote>Que de plaintes, que de reproches à faire à celui que vous appelez le <oVar>plâtreur</oVar> et le patelin !</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inédites, CXIII, éd. Tamizey-Larroque</biblScope></bibl></cit> (Balzac écrit plâtreux suivant la prononciation de son temps.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plâtreux">
<form>
<orth>PLÂTREUX, EUSE</orth>
<pron>plâ-treû, treû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du plâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les carrières <oVar>plâtreuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bancs <oVar>plâtreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mêlé de plâtre. Eaux <oVar>plâtreuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plâtrier">
<form>
<orth>PLÂTRIER</orth>
<pron>plâ-tri-é ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des plâ-tri-é-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait du plâtre, ou celui qui en vend.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui emploie le plâtre, maçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mortelier et li plastrier sont de la meisme condicion et du meisme establissement des maçons en toutes choses</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plâtrière">
<form>
<orth>PLÂTRIÈRE</orth>
<pron>plâ-tri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Carrière d'où l'on tire le plâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fameuses plâtrières des environs de Paris qui ont donné tant de facilité à orner les édifices de cette grande ville, et où nous avons découvert des genres entiers d'animaux terrestres dont on n'avait aperçu aucune trace</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit où l'on cuit et où l'on prépare le plâtre qu'on vend aux maçons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux plastrieres de Montmartre, près Paris....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plâtroir">
<form>
<orth>PLÂTROIR</orth>
<pron>plâ-troir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour pousser du plâtre ou du mortier dans les trous.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platte">
<form>
<orth>PLATTE</orth>
<pron>pla-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne espèce de bateau de rivière. <oVar>Platte</oVar> ou grand bateau, la pièce payera 10 ; <oVar>platte</oVar> moyenne, la pièce payera 100 sols, Tarif du 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à Lyon, des lavoirs établis sur le Rhône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une véritable débâcle s'est produite.... bousculant les plattes, soulevant les pontons des Mouches [bateaux à vapeur], renversant les bateaux de foin</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Salut public, dans le Rappel, 5 janv. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="platteuse">
<form>
<orth>PLATTEUSE</orth>
<pron>pla-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière en dentelle qui confectionne les fleurs en plat aux fuseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="platy-">
<form>
<orth>PLATY-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie large, aplati, et qui vient du grec(voy. <ref target="plat1#etymologie">PLAT 1</ref>, à l'étymologie).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platycéphale">
<form>
<orth>PLATYCÉPHALE</orth>
<pron>pla-ti-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la tête plate, un chapeau plat, ou les calathides très larges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et du grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platycnémie">
<form>
<orth>PLATYCNÉMIE</orth>
<pron>pla-ti-kné-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Aplatissement du tibia sur deux faces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'allée couverte de Chamant, où pour la première fois M. Broca et moi remarquâmes l'aplatissement bilatéral du tibia, dénommé <oVar>platycnémie</oVar> par M. Busk</quote>
<bibl>
<author>LAGNEAU</author>
<biblScope>Rev. d'anthrop. t. III, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, plat, et, tibia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platycnémique">
<form>
<orth>PLATYCNÉMIQUE</orth>
<pron>pla-ti-kné-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a les mollets plats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs jambes [de certains Australiens] ne présentent pas ce caractère <oVar>platycnémique</oVar> si remarquable chez certaines tribus sauvages de l'Australie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1873, p. 7052, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="platydactyle">
<form>
<orth>PLATYDACTYLE</orth>
<pron>pla-ti-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les doigts aplatis ou larges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et du grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platylobe">
<form>
<orth>PLATYLOBE</orth>
<pron>pla-ti-lo-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des légumineuses, formé pour des arbres de la Nouvelle-Hollande. Le <oVar>platylobe</oVar> élégant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy...., et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platypétale">
<form>
<orth>PLATYPÉTALE</orth>
<pron>pla-ti-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des pétales larges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platyphylle">
<form>
<orth>PLATYPHYLLE</orth>
<pron>pla-ti-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de larges feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platyrrhynins">
<form>
<orth>PLATYRRHYNINS</orth>
<pron>pla-ti-rri-nin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la tribu des singes du nouveau continent, à cause de l'écartement de leurs narines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et du grec, nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platyrrhynques">
<form>
<orth>PLATYRRHYNQUES</orth>
<pron>pla-ti-rrin-k'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux comprenant deux espèces de petite taille, le platyrrhynque brun, et le platyrrhynque orné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy...., et du grec, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="platyures">
<form>
<orth>PLATYURES</orth>
<pron>pla-ti-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de serpents venimeux à queue plate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Platy..., et du grec, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plausibilité">
<form>
<orth>PLAUSIBILITÉ</orth>
<pron>plô-zi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est plausible (Mém. de Trévoux, 1725).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PLAUSIBILITÉ. Ajoutez : <cit><quote>Ce débat est entouré de certaines préventions dont je comprends la <oVar>plausibilité</oVar>, et, je le crois, entouré aussi de quelque exagération</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. du 27 fév. 1869, p. 253, 6e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plausible">
<form>
<orth>PLAUSIBLE</orth>
<pron>plô-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être applaudi, approuvé en apparence et jusqu'à preuve du contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette illusion l'apparence <oVar>plausible</oVar> Rendrait ta lâcheté peut-être moins visible</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>plausibles</oVar> maximes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui s'étaient endormis dans leurs péchés à l'abri de leurs excuses vainement <oVar>plausibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Jugem. dernier, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première [la prude] cache des faibles sous de <oVar>plausibles</oVar> dehors ; la seconde [la femme sage] couvre un riche fond sous un air libre et naturel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plausible</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils tourmentent l'Écriture en mille manières <oVar>plausibles</oVar> au genre humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arguments <oVar>plausibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux choses leur rendoient cette opinion <oVar>plausible</oVar> [l'immortalité de l'âme]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plausibilis, de plausum, supin de plaudere, applaudir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plausiblement">
<form>
<orth>PLAUSIBLEMENT</orth>
<pron>plô-zi-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière plausible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'immortalité de l'ame est la chose la plus universellement, religieusement et <oVar>plausiblement</oVar> retenue par tout le monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plausible, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLAUSIBLEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Le seigneur dom Félix, qui peut aller à Nice <oVar>plausiblement</oVar>, sous le prétexte de porter de l'argent à la garnison et d'y établir l'ordre qui doit y être gardé</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 478 (1639).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="playon">
<form>
<orth>PLAYON</orth>
<pron>plè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le même que ployon</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plèbe">
<form>
<orth>PLÈBE</orth>
<pron>plè-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À Rome, l'ordre du peuple, par opposition aux patriciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plèbe</oVar> diffère du peuple en ce que la dénomination de peuple désigne tous les citoyens y compris les patriciens, tandis que le mot de <oVar>plèbe</oVar> désigne les citoyens autres que les patriciens</quote>
<bibl>
<author>PELLAT</author>
<biblScope>Institutes de Gaïus, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les états modernes, les classes inférieures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plebe emportoit seulement les baz et les petiz et le commun</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plebs, plebis ; comparez le grec, la foule ; radical sanscr. par, pri (i bref), emplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plébé">
<form>
<orth>PLÉBÉ, ÉE</orth>
<pron>plé-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vulgaire, plébéien (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Façon de parler plébée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plèbe. Voy.  <cit><quote>pour des exemples de <oVar>plébé</oVar></quote><bibl><author>PLÉBÉIEN</author><biblScope>à l'Étymologie.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="plébécule">
<form>
<orth>PLÉBÉCULE</orth>
<pron>plé-bé-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Menu peuple ; populace, canaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plebecula, diminutif de plebs. plèbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plébéianisme">
<form>
<orth>PLÉBÉIANISME</orth>
<pron>plé-bé-ia-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, condition des plébéiens, du peuple, des prolétaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nourrir et alimenter nos âmes brûlantes du plus pur <oVar>plébéianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vulgarité. Le <oVar>plébéianisme</oVar> dans les arts, titre d'un article de Magnin dans le National.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Plébéien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plébéien">
<form>
<orth>PLÉBÉIEN, IENNE</orth>
<pron>plé-bé-iin, iè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui était de l'ordre de la plèbe chez les anciens Romains.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait qu'à Rome, quoique le peuple se fût donné le droit d'élever aux charges les <oVar>plébéiens</oVar>, il ne pouvait se résoudre à les élire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une maladie éternelle des hommes, les <oVar>plébéiens</oVar>, qui avaient obtenu des tribuns pour se défendre, s'en servirent pour attaquer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Magistrat <oVar>plébéien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeux <oVar>plébéiens</oVar>, jeux que l'on célébrait à Rome en mémoire de la paix conclue entre le peuple et les sénateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les sociétés modernes, celui celle qui n'appartient pas à la noblesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que je laisse échapper ce cavalier de race <oVar>plébéienne</oVar>, lequel fend la presse en tranchant de l'homme de condition</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. t. II, ch. 7, éd. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le beau-frère a l'âme <oVar>plébéienne</oVar> ; Par sa façon de vivre il a jugé la mienne</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Fille d'honneur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de zoologie. Famille d'insectes, comprenant les plus petits papillons du jour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses juges apeloit li plebe tribuns plebeiens</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons une exemple : ung pleboyen ou ung villain devient homme riche et puissant, Le songe du vergier, I, 150. Les communs et plebeins des villes de Gimont et de Simorra en la seneschaucie de Thoulouse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plebeius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plebs, plèbe.  <cit><quote>Au XVIe siècle et au commencement du XVIIe, on a dit plébée : Ceux qui sont sortis d'une gent vile et plebée</quote><bibl><author>SULLY</author><biblScope>Mém. t. III, p. 436</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="plébicole">
<form>
<orth>PLÉBICOLE</orth>
<pron>plé-bi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui cherche à plaire à la plèbe ; qui flatte la plèbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plebicola, de plebs, plèbe, et colere, cultiver. Les Latins ont dit aussi poblicola et publicola.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plébiscitaire">
<form>
<orth>PLÉBISCITAIRE</orth>
<pron>plé-bi-ssi-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature d'un plébiscite. Quant à la partie de la Constitution qui reproduit les dispositions plébiscitaires, ou qui s'y rapporte étroitement, Exposé des motifs du projet de Sénatus-Consulte présenté le 28 mars 1870.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Celui qui vote un plébiscite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plébiscite">
<form>
<orth>PLÉBISCITE</orth>
<pron>plé-bi-ssi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décret de la plèbe romaine convoquée par tribus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plébéiens gagnèrent ce point, que seuls, sans les patriciens, ils pourraient faire des lois qu'on appela <oVar>plébiscites</oVar>.... ainsi il y eut des cas où les patriciens n'eurent point de part à la puissance législative</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'ancienne Rome, et même encore à Genève et à Bâle, et dans les petits cantons, ce sont les <oVar>plébiscites</oVar> qui font les lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 mars, 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la première république française, résolution soumise à l'approbation du peuple ; et, en 1852, vote qui appela le prince Louis Bonaparte à la présidence décennale, et, plus tard, à l'empire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plebiscite estoit apelé aucun establissement que le menu plebe fesoit en sa court par ses tribuns et par ses ediles et par ses magistraz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plebiscitum, de plebs, plèbe, et scitum, décret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plectique">
<form>
<orth>PLECTIQUE</orth>
<pron>plè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Replié ; usité seulement dans cette locution : diple <oVar>plectique</oVar>, signe qui marque un vers d'Homère cité dans un autre écrivain (de cette forme &gt;).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plectognathes">
<form>
<orth>PLECTOGNATHES</orth>
<pron>plè-ktogh-na-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre de poissons osseux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, soudé, et du grec, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plectre">
<form><orth>PLECTRE</orth><pron>plèk-tr'</pron> et PLECTRUM (plèktrom'), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Petite verge d'ivoire dont les anciens se servaient pour frapper les cordes de la lyre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plée">
<form>
<orth>PLÉE</orth>
<pron>plée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>genre d'insectes de l'ordre des hémiptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plégaire">
<form>
<orth>PLÉGAIRE</orth>
<pron>plé-ghê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'attelabe que l'on nomme aussi velours vert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pléiades">
<form>
<orth>PLÉIADES</orth>
<pron>plé-ia-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Groupe de six étoiles qui sont dans le signe du Taureau (on met une majuscule). Le lever, le coucher des <oVar>Pléiades</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les poëtes disaient que les <oVar>Pléiades</oVar> étaient au nombre de sept, et les faisaient filles d'Atlas et de Pléione.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelque fois au singulier : la Pléiade céleste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Réunion de sept personnes illustres (on met une minuscule).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pléiade grecque, Lycophron, Théocrite, Aratus, Nicandre, Homère le jeune, Apollonius de Rhodes et Callimaque, qui vivaient sous Ptolémée Philadelphe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La pléiade française, Ronsard, Joachim du Bellay, Pontus de Tyard, Jodelle, Belleau, Baïf et Dorat, sous Henri II, Charles IX et Henri III.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pléiade philosophique, s'est dit des sept sages de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, naviguer, à cause qu'avec le lever ou apparition annuelle de cette constellation commençait la navigation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleige">
<form>
<orth>PLEIGE</orth>
<pron>plè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Celui qui sert de garant, de caution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma tête sur ce point vous servira de <oVar>pleige</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au profit et bonheur qui vous en reviendra, je vous en réponds, et me rends <oVar>pleige</oVar> pour la bonne mère [la sainte Vierge]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignons-nous ensemble, mes frères, et faisons quelque chose à la décharge de ce <oVar>pleige</oVar> innocent et charitable [Jésus se chargeant des péchés du monde]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Passion, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les pythagoriciens] poussaient si loin la charité, que l'un d'eux condamné au supplice par Denis le tyran trouva un <oVar>pleige</oVar> qui prit sa place dans la prison</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist l'empereres : bons pleges [j'] en demande</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jugement li unt fait ainsi graanter [accorder], E de ces treis cens livres pleges al rei trover</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, prometés la voie [le pèlerinage] à Monseigneur St Nicolas de Warangeville, et je vous sui plege pour li que Dieu vous remenra [ramènera] en France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De foi, fi ; de plege, plaid ; de gage, reconfort ; d'argent comptant, paix et accord</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pleiu ; vénet. plezo ; sicil. preggiu ; bas-lat. plegius, plegium, plivium, pluvium. Origine incertaine. Saumaise et après lui Ménage le tirent du latin praes, praedis, caution, pleige. Mais Diez objecte que l'u du provençal et le v du bas-latin exigent un mot ayant au radical b ou v, comme dans le provençal beu, de bibit, deu, de debet, escriu, de scribit, etc. Il y a dans le bas-latin pleblum qui signifie district, autorité, et qui vient de plebs ; mais, si la forme convient, le sens ne convient pas. Diez a proposé une autre conjecture : il pense que plevir (d'où pleige) représente le latin praebere, donner, fournir, justifiant le changement de r en l par temple, de tempora, Planchais, de Prancatius pour Pancratius. De praebere il forme un substantif praebium, gage, ôtage. Cette étymologie est ingénieuse ; mais il lui manque des intermédiaires de forme et de sens pour devenir certaine. Il semble que, provisoirement, praes ne peut être ni écarté à cause de son sens précis, ni admis à cause de la difficulté grammaticale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleigé">
<form>
<orth>PLEIGÉ, ÉE</orth>
<pron>plè-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de pleiger</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pleiger">
<form>
<orth>PLEIGER</orth>
<pron>plè-jé. Le g prend un e devant a et o : plaigeant, pleigeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cautionner, promettre par caution (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'estime si peu ces nouvelles amours, Que je te pleige encor son retour dans deux jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même au besoin, notre ami Pellisson Me pleigera d'un couplet de chanson</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce jeu [des osselets], les sauvages pleigent leurs femmes, leurs enfants, leur liberté</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. jeux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li freres lor jurerent et lor fei lor plevirent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 813</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre plegea le seigneur de Labreth, que le comte de Foix tenoit en prison, pour la somme de cinquante mille francs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous soubvienne de boyre à my pour la pareille, et je vous plaigeray</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle but sur la fin du souper à tous ses gens, leur commandant de la pleger [de lui faire raison]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherch. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleige ; provenç. plevir, plivir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plein.1">
<form>
<orth>PLEIN, EINE</orth>
<pron>plin, plè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient tout ce qu'il est capable de contenir, par opposition à vide. Une bouteille <oVar>pleine</oVar> de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Rohaut vainement sèche pour concevoir Comment, tout étant <oVar>plein</oVar>, tout a pu se mouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Spinoza] se fonde sur la méprise de Descartes, que tout est <oVar>plein</oVar> ; or il est aussi faux que tout soit <oVar>plein</oVar>, qu'il est faux que tout soit vide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espace occupé par un corps est un espace <oVar>plein</oVar> ; celui qu'un corps n'occupe point est un espace vide</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand <oVar>plein</oVar> est mis devant son substantif, il donne une sorte d'énergie à l'expression. Une <oVar>pleine</oVar> bourse de louis. Un <oVar>plein</oVar> pot de confitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra qu'avant d'envoyer cette lettre j'aille passer trois heures à la recherche dans un <oVar>plein</oVar> coffre de papiers</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Latour, 17 juin 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un verre <oVar>plein</oVar>, un verre qui est <oVar>plein</oVar>. Un <oVar>plein</oVar> verre, la quantité que contient un verre <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plein</oVar> comme un œuf, très <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Géode <oVar>pleine</oVar>, celle dont l'intérieur se trouve rempli par une matière qui y adhère et qu'à l'œil l'on distingue de celle de la géode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bête <oVar>pleine</oVar>, bête qui porte des petits dans son ventre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Hareng <oVar>plein</oVar>, celui qui n'a pas encore perdu ses œufs ou sa laite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est <oVar>plein</oVar> de vin, il est ivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci mêmes qui sont restés sont si <oVar>pleins</oVar> de vin qu'ils ne savent ce qu'ils font</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le ventre <oVar>plein</oVar>, être bien repu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Elle a toujours le ventre <oVar>plein</oVar>, se dit d'une femme qui est souvent grosse, Dictionnaire de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pouls <oVar>plein</oVar>, voy. <ref target="pouls">POULS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il n'y a pas d'intervalles vides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tige <oVar>pleine</oVar>, tige qui ne renferme aucune cavité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>pleine</oVar>, celle dont la corolle ou les pétales se sont multipliés par la transformation totale des étamines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>plein</oVar>, bois compacte et à tissu serré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Ouvrages en <oVar>plein</oVar> bois, tous ouvrages dans la construction desquels il n'y a point d'assemblages à tenon, mais dont toutes les pièces sont collées les unes sur les autres à joints droits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>plein</oVar>, forêt bien garnie d'arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire est construit à mailles <oVar>pleines</oVar>, lorsqu'il n'y a pas d'intervalle entre ses couples, ou que ces intervalles sont remplis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération. Qui contient une grande quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ville <oVar>pleine</oVar> de tumulte, ville <oVar>pleine</oVar> de peuple, ville triomphante</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un festin de viandes délicieuses, un festin de vin, de viandes <oVar>pleines</oVar> de suc et de moelle, d'un vin pur sans aucune lie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès huit heures ce matin, toute ma chambre était <oVar>pleine</oVar> ; la Garde, l'abbé de Grignan, le chevalier de Buous, le bien bon, Coulanges, Corbinelli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un meurt vide de sang, l'autre <oVar>plein</oVar> de séné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souper hors du chœur chasse les chapelains, Et de chantres buvants les cabarets sont <oVar>pleins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos poëtes sont <oVar>pleins</oVar> de ces descriptions courtes et vives</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui prennent les commencements d'un art pour les principes de l'art même, sont persuadés qu'un poëme ne saurait subsister sans divinités, parce que l'Iliade en est <oVar>pleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. ép. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait la bouche <oVar>pleine</oVar>, et ne put me répondre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Relat. appar. jésuite Bertier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce Paris <oVar>plein</oVar> d'or et de misère</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>la Fée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui abonde en quelque chose que ce soit. Un habit <oVar>plein</oVar> de taches. Un chien <oVar>plein</oVar> de puces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis inquiète des fièvres que je crains que vous ne preniez à Versailles ; on mande que tout en est <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un pré <oVar>plein</oVar> de fleurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ruffin ne manque pas de nous marquer qu'on trouva le temple de Sérapis tout <oVar>plein</oVar> de chemins couverts et de machines disposées pour les fourberies des prêtres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui abonde, en parlant des personnes, en choses que l'on compare à celles qui remplissent matériellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sans doute un mal que d'être <oVar>plein</oVar> de défauts ; mais c'est encore un plus grand mal que d'en être <oVar>plein</oVar>, et de ne point vouloir les reconnaître, puisque c'est y ajouter encore celui d'une illusion volontaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>plein</oVar> d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 25 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si vous comprenez ces faiblesses ; pour moi, j'en suis toute <oVar>pleine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces monstres [de mauvaises mères] <oVar>pleins</oVar> d'un fiel que n'ont pas les lionnes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard, si <oVar>plein</oVar> de verve et d'enthousiasme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands seigneurs sont <oVar>pleins</oVar> d'égards pour les princes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous venez, <oVar>pleins</oVar> peut-être de crime et d'adultère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plein</oVar> de cette cruelle joie, il fit parvenir jusqu'au roi cette satire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là ce Nérestan, ce héros <oVar>plein</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>plein</oVar> de difficultés, un homme qui cherche des difficultés à tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>plein</oVar> d'expédients, un homme qui trouve des expédients pour toute chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>plein</oVar> de loisir, avoir tout son temps à soi, n'avoir point d'affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>plein</oVar> de vie, il vit encore et se porte bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bruit court.... Que ce fils qu'on croit mort est encor <oVar>plein</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style biblique, <oVar>plein</oVar> de jours, qui est dans un age avancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Euryméduse, <oVar>pleine</oVar> de jours et d'expérience, apporte le pain et le vin</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>les Martyrs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les préceptes chrétiens sont les plus <oVar>pleins</oVar> de consolation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous assurer de mon estime et de mon amitié, <oVar>pleine</oVar>, en vérité, de beaucoup de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. du Plessis, 1er mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie et sa mort, également <oVar>pleines</oVar> de sainteté et de grâce, deviennent l'instruction du genre humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses écrits <oVar>pleins</oVar> de feu partout brillent aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est dans un palais tout <oVar>plein</oVar> de ses aïeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre [la tactique de Guibert] est <oVar>plein</oVar> de grandes idées, comme sa tragédie du connétable de Bourbon est <oVar>pleine</oVar> de beaux vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 nov. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses regards charmants qui me semblaient <oVar>pleins</oVar> d'amour, parce qu'ils m'en inspiraient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Confessions, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style est non-seulement pur et correct, mais <oVar>plein</oVar> de douceur et d'élégance</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier. vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entièrement occupé de personnes. <oVar>Pleine</oVar> de vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entièrement occupé de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pleine</oVar> de son pays, <oVar>pleine</oVar> de ses parents, Il lui passe en l'esprit cent projets différents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a aujourd'hui trois ans que je vis mourir Madame ; je relus hier plusieurs de ses lettres, je suis toute <oVar>pleine</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. III, p. 216, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours vide de lui-même et <oVar>plein</oVar> des autres, son amour-propre [de Corbinelli] est l'intime ami de leur orgueil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis si <oVar>pleine</oVar> de vous que Je ne puis rien souffrir ni rien regarder</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 13 sept. 1679 (t. XI, p. 11, éd. RÉGNIER).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Calchas] Terrible et <oVar>plein</oVar> du dieu qui l'agitait sans doute</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis encore tout <oVar>plein</oVar> de M. Turgot.... je n'ai guère vu d'homme plus aimable ni plus instruit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 17 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vous parlant ils sont <oVar>pleins</oVar> de vous ; ne vous yoient-ils plus, ils vous oublient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>plein</oVar> de lui-même, se dit d'un homme qui a trop bonne opinion de lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit marquis [le jeune Grignan].... a toujours été occupé de sa compagnie, et jamais <oVar>plein</oVar> de lui ; voilà ce qui s'appelle le point de la perfection</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un philosophe qui marche en raison composée de l'air distrait et de l'air précipité.... ayant le visage <oVar>plein</oVar> et l'esprit <oVar>plein</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Diatr. du doct. Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entièrement occupé de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld est mort cette nuit ; j'ai la tête si <oVar>pleine</oVar> de ce malheur et de l'extrême affliction de Mme de la Fayette, qu'il faut que je vous en parle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Saint-Malo.... a paru aux états [de Bretagne] transporté et <oVar>plein</oVar> des bontés du roi.... sans faire nulle attention à la ruine de la province.... ce style est d'un bon goût à des gens <oVar>pleins</oVar>, de leur côté, du mauvais état de leurs affaires !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain, je fis le même récit [de la conférence avec le ministre Claude] à quelques-uns de mes amis particuliers ; j'étais <oVar>plein</oVar> de la chose, et je la racontai naturellement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu ! je vais, le cœur trop <oVar>plein</oVar> de votre image....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charmé de mon pouvoir et <oVar>plein</oVar> de ma grandeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'ils étaient <oVar>pleins</oVar> de ces pensées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme si <oVar>plein</oVar> de ses intérêts et si ennemi des vôtres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur altier et prompt est <oVar>plein</oVar> de cette injure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>plein</oVar> de la lecture des anciens et de vos leçons, et je connaissais fort peu le théâtre de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. Lett. au P. Porée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans l'amour] l'esprit est <oVar>plein</oVar> ; il n'y a plus de place pour le soin ni pour l'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois vous avoir déjà dit, madame, à peu près ce que je vous dis aujourd'hui ; mais je suis si <oVar>plein</oVar> que je répète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 25 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cœur <oVar>plein</oVar>, avoir des sujets de tristesse ou de joie, qu'on éprouve le besoin de confier à d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était aise de parler à quelqu'un : son cœur était trop <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Qui est rassasié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il proteste lui-même aux fidèles qu'il n'a que faire de la multitude de leurs oblations ; qu'il est <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>le Prince, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne trouvons que trop de mangeurs ici-bas : Ceux-ci sont courtisans, ceux-là sont magistrats... Plus telles gens sont <oVar>pleins</oVar>, moins ils sont importuns</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à vous qui êtes <oVar>pleins</oVar> et contents du monde !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rebondi, replet, gras.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le visage assez <oVar>plein</oVar>, pour avoir le corps très décharné</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Portrait de Scarron fait par lui-même</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Giton a le teint frais, le visage <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Corneille était assez grand et assez <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de manége, jarrets <oVar>pleins</oVar>, jarrets gras. Flancs <oVar>pleins</oVar>, flancs qui ne sont ni creux, ni retroussés, ni coupés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. De durée ou d'étendue complète. Il fut absent trois jours <oVar>pleins</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un jour <oVar>plein</oVar>, les vingt-quatre heures tant du jour que de la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleine</oVar> vendange, <oVar>pleine</oVar> récolte, vendange, récolte qui donne autant qu'on peut en attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils eurent bonne année, <oVar>Pleine</oVar> moisson, <oVar>pleine</oVar> vinée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plein</oVar> rapport, état d'une propriété qui rapporte autant qu'elle peut rapporter. Un domaine en <oVar>plein</oVar> rapport.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, <oVar>plein</oVar> jeu, voy. <ref target="jeu#var22">JEU, n° 22</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les confiseurs, <oVar>plein</oVar> sucre, voy. <ref target="sucre">SUCRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Année <oVar>pleine</oVar>, année lunaire de 354 jours, par opposition à l'année cave de 353.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mois <oVar>plein</oVar>, se dit du mois de 31 et de 30 jours, par opposition au mois cave de 28 et de 29 jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleine</oVar> lune, la lune quand elle présente l'aspect d'un cercle entier, c'est-à-dire quand toute la partie éclairée par le soleil est tournée vers nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>pleine</oVar> lune, c'est une personne qui a le visage large et <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un visage de <oVar>pleine</oVar> lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout l'espace qui est depuis le quatorzième jusqu'au vingt et unième jour de la lune. Nous sommes dans la <oVar>pleine</oVar> lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleine</oVar> mer, la mer loin du rivage, le large (<oVar>plein</oVar> est pris ici dans le sens de milieu, non de rempli).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleine</oVar> mer, <oVar>pleine</oVar> marée, le moment du flux où la mer est la plus haute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec fort peu de peine Un flux de <oVar>pleine</oVar> mer jusqu'ici les amène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plein</oVar> en <oVar>plein</oVar>, d'une <oVar>pleine</oVar> mer à une autre <oVar>pleine</oVar> mer. Le 15 août, nous aurons <oVar>pleine</oVar> mer à sept heures dix minutes ; l'Amsterdam partira de <oVar>plein</oVar> en <oVar>plein</oVar>, Lett. écr. du Havre, 24 juill. 1844, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plein</oVar> bois, la partie du navire qui est au-dessus de l'eau. Des deux vaisseaux, l'un tirait en <oVar>plein</oVar> bois, l'autre à démâter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de billard. Prendre une bille <oVar>pleine</oVar>, l'atteindre avec la sienne de centre à centre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Pleines</oVar> armes, ensemble des pièces qui composent les armoiries d'un seigneur de haubert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Qui a de la plénitude, de l'ampleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le caractère de celui qui parle est austère et grave, l'expression doit être <oVar>pleine</oVar>, forte et précise</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>pleine</oVar>, voix nette et forte qu'on entend bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait choisi pour cette lecture des hommes d'une voix <oVar>pleine</oVar>, sonore, agréable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. ancienne, Œuv. t. V, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>plein</oVar> et nourri, style abondant, et qui fait naître beaucoup d'idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malherbe.... d'un style <oVar>plein</oVar> et uniforme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un ouvrage <oVar>plein</oVar>, un ouvrage d'esprit où l'on trouve tout ce qu'il doit contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait l'histoire de Pierre le Grand la plus courte et la plus <oVar>pleine</oVar> qu'on a pu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, Préf. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La supériorité du pays de blé est démontrée par le livre aussi petit que <oVar>plein</oVar> de M. Melon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une vie <oVar>pleine</oVar>, vie très activement employée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de dévotion, des œuvres <oVar>pleines</oVar>, des œuvres auxquelles il ne manque rien pour sanctifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle avait été plus fortunée, son histoire serait plus pompeuse, mais ses œuvres seraient moins <oVar>pleines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Entier, absolu, complet ; en ce sens, il se met avant son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pleine</oVar> victoire est leur dernier ouvrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez donc cette reine en <oVar>pleine</oVar> liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous cependant une <oVar>pleine</oVar> assurance D'avoir assez de vie ou de persévérance ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt mes desseins auront un <oVar>plein</oVar> effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien des endroits où la <oVar>pleine</oVar> franchise Deviendrait ridicule et serait peu permise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goûtez à <oVar>pleins</oVar> transports ce bonheur éclatant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien L'est plus insupportable à l'homme que d'être en <oVar>plein</oVar> repos, sans passion, sans affaire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 26, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'homme contemple donc la nature dans sa haute et <oVar>pleine</oVar> majesté !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après un si long temps de <oVar>pleine</oVar> jouissance, Vos attraits sont à vous sans contestation</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends qu'en Toscane on vient d'essayer l'usage de vos principes, et qu'un <oVar>plein</oVar> succès en a justifié la bonté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Turgot, 13 janv. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se met quelquefois après son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est naturel qu'un jeune homme épuisé de fatigue tombe dans un sommeil <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'y met régulièrement quand il est joint à quelque terme modificatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aux rois, c'est aux grands, c'est aux esprits bien faits, à voir la vertu <oVar>pleine</oVar> en ses moindres effets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette faveur si <oVar>pleine</oVar> et si mal reconnue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Sobieski] a gagné une bataille si <oVar>pleine</oVar> et si entière, qu'il est demeuré quinze mille Turcs sur la place</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laboureur qui a bien travaillé sans chagrin et bien mangé sans excès, dort d'un sommeil <oVar>plein</oVar> et tranquille, que les rêves ne troublent point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Somnambules</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De notre certaine science, <oVar>pleine</oVar> puissance et autorité royale, formule dont le roi se servait dans ses édits et ses déclarations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pleines</oVar> armes, voy. <ref target="plein.2">PLEIN 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Plein</oVar>, précédé de la préposition en, forme diverses locutions qui, avec plus d'énergie, signifient au milieu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire est d'importance, et, bien considérée, Mérite en <oVar>plein</oVar> conseil d'être délibérée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Rodrigue, en <oVar>plein</oVar> jour ! d'où te vient cette audace ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez calmer toute cette tempête, Il faut en <oVar>pleine</oVar> place abattre cette tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les examinateurs avaient dit en <oVar>pleine</oVar> Sorbonne que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, ma chère fille, me voilà en <oVar>pleins</oVar> états [de Bretagne] ; sans cela les états seraient en <oVar>pleins</oVar> Rochers [la campagne de Mme de Sévigné]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La licence de cet intérieur [du régent] était poussée au point que la comtesse de Sabran lui dit un jour en <oVar>plein</oVar> souper, que Dieu, après avoir créé l'homme, prit un reste de boue dont il forma l'âme des princes et des laquais</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duclos et d'Alembert avaient eu je ne sais quelle altercation en <oVar>pleine</oVar> Académie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>plein</oVar> air, exposé de tout côté à l'air, hors des maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens passaient presque leur vie en <oVar>plein</oVar> air, ou vaquant à leurs affaires ou réglant celles de l'État sur la place publique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>plein</oVar> hiver, au plus fort de l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un arbre en <oVar>plein</oVar> vent, voy. <ref target="vent">VENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un arbre en <oVar>pleine</oVar> terre, voy. <ref target="terre">TERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pleine</oVar> campagne, loin des habitations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>plein</oVar> champ, au milieu des champs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peint en <oVar>pleine</oVar> pâte, voy. <ref target="pâte#var10">PÂTE, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'armée est en <oVar>pleine</oVar> marche, la plus grande partie des troupes qui composent l'armée sont en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi est en <oVar>pleine</oVar> retraite, l'ennemi exécute sa retraite sur tous les points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi est en <oVar>pleine</oVar> déroute, sa déroute est complète.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette province est en <oVar>pleine</oVar> révolte, en <oVar>pleine</oVar> insurrection, la révolte y est complète, l'insurrection y est générale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tailler en <oVar>plein</oVar> drap, voy. <ref target="drap#var1">DRAP, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Plein</oVar>, construit avec la préposition à, sert à former diverses locutions qui marquent le haut degré de la chose dont il s'agit. Boire à <oVar>plein</oVar> verre. Crier à <oVar>pleine</oVar> tête. La rivière coulait à <oVar>pleins</oVar> bords.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre zèle était faux, si seul il redoutait Ce que le monde entier à <oVar>pleins</oVar> vœux souhaitait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcelle les contemple à ses pieds expirants... Et tantôt se repaît de leurs derniers soupirs, Tantôt goûte à <oVar>pleins</oVar> yeux ses mortels déplaisirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit de toute part combler d'heur sa famille, La javelle à <oVar>plein</oVar> poing tomber sous la faucille</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pleines</oVar> mains, voy. <ref target="main#var11">MAIN, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe est à <oVar>pleine</oVar> main, voy. <ref target="main#var39">MAIN, n° 39</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a une bouche à <oVar>pleine</oVar> main, voy. <ref target="main#var41">MAIN, n° 41</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pleine</oVar> bouche, de manière à remplir la bouche. Ce vin sent la frambroise à <oVar>pleine</oVar> bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retirez-vous, vous puez le vin à <oVar>pleine</oVar> bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nœud à <oVar>plein</oVar> poing, nœud fait très promptement ou sans égard à la netteté de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>pleines</oVar> voiles, voy. <ref target="voile.2">VOILE, s. f.</ref></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Plein</oVar>, précédé de la préposition de, entre dans quelques locutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plein</oVar> droit, sans que le droit puisse être contesté. Il peut faire cela de <oVar>plein</oVar> droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plein</oVar> saut, voy. <ref target="saut">SAUT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plein</oVar> fouet, sans sauts, ni ricochets, en parlant d'un boulet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S. m. Terme de physique. Le <oVar>plein</oVar>, l'espace que l'on suppose entièrement rempli de matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorgnant le ciel, il prétendit y lire, Et décider sur le vide et le <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, ce qui est rempli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le damier.... Les cases, les couleurs, et le <oVar>plein</oVar> et le vide</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Hom. des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une étoffe brodée tant <oVar>plein</oVar> que vide, une étoffe dont une partie est brodée et dont l'autre ne l'est pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Porter <oVar>plein</oVar>, gouverner de manière que les voiles ne soient pas dans le cas de fasier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gouverner près et <oVar>plein</oVar>, serrer le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter bon <oVar>plein</oVar>, gouverner de manière à avoir toujours du largue dans les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plein</oVar> la voile ! ordre au timonier d'avoir toujours du largue dans les voiles, de ne pas chicaner le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En architecture, les <oVar>pleins</oVar> et les vides, les parties solides, continues, et les espaces sans construction, ainsi que les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gothique, étant tout composé de vides, se décore plus aisément de fleurs que les <oVar>pleins</oVar> des ordres grecs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De même que l'art de distribuer dans un tableau les lumières et les ombres s'appelle, en peinture, le clair-obscur, de même l'art de distribuer dans un bâtiment les <oVar>pleins</oVar> et les vides peut s'appeler, en quelque manière, le clair-obscur de l'architecture</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Journal des Débats, 27 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Tant <oVar>plein</oVar> que vide, en tenant compte, dans le toisé, aussi bien de l'espace où sont les portes et les fenêtres, que des gros murs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Le <oVar>plein</oVar> d'un mur, le massif d'un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Le <oVar>plein</oVar> de la lune, le temps où la lune est <oVar>pleine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1666, il parut dans une grande partie de l'Italie un météore aussi lumineux que la lune en son <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plein</oVar> de la mer, moment où la marée est arrivée à sa plus grande hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre son <oVar>plein</oVar>, se dit de la marée qui, arrivée à son plus haut point, reste stationnaire quelque temps avant de redescendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pleine</oVar> marée, quand le flux est le plus haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pleine</oVar> mer, loin des côtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Le <oVar>plein</oVar> d'un bois, d'un taillis, le milieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de calligraphie. La plus grande largeur ou grosseur du trait de plume, selon que la plume est maniée différemment. On distingue le <oVar>plein</oVar> parfait, le <oVar>plein</oVar> imparfait, le demi-<oVar>plein</oVar> et le délié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgien. La partie moyenne d'une bande roulée à deux chefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Mettre dans le <oVar>plein</oVar>, mettre en <oVar>plein</oVar>, envoyer une balle, une flèche au milieu du but où l'on vise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de jeu de trictrac. Faire son <oVar>plein</oVar>, couvrir de deux dames les six flèches d'une des tables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand mon <oVar>plein</oVar> est fait, gardant mes avantages....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : conserver son <oVar>plein</oVar>. Tenir son <oVar>plein</oVar>. Rompre son <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de biribi, mettre l'argent qu'on joue au milieu d'un chiffre ; lorsque ce chiffre arrive, on retire 64 fois sa mise ; et cela s'appelle gagner un <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait mettre dans les gazettes tous les <oVar>pleins</oVar> qui avaient été gagnés dans la semaine</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Féeries nouv. t. IX, p. 67. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>plein</oVar>, au jeu de hoc, mettre l'argent que l'on joue au milieu d'un chiffre : lorsque ce chiffre sort, on retire 27 fois autant qu'on a mis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Plein</oVar>, prép. Autant que la chose dont on parle peut en contenir. Avoir de l'argent <oVar>plein</oVar> ses poches. Avoir <oVar>plein</oVar> ses poches d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais des fleurs <oVar>plein</oVar> mes corbeilles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>En <oVar>plein</oVar>, tout en <oVar>plein</oVar>, complétement, pleinement. Le soleil donnait en <oVar>plein</oVar> sur nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru bonnement à la charte, j'ai donné dans la charte en <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Rép. aux anonym.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire chargé en <oVar>plein</oVar>, chargé autant que possible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>À <oVar>plein</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se retire dans sa tente, d'où il découvrait à <oVar>plein</oVar> l'armée</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au travers de son masque on voit à <oVar>plein</oVar> le traître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudra connaître à <oVar>plein</oVar> la vanité de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 43 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous faire voir à <oVar>plein</oVar> les bornes et la petitesse de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Panég. St François de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À pur et à <oVar>plein</oVar>, voy. <ref target="pur">PUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Tout <oVar>plein</oVar>, loc. adv. Beaucoup (il est du style familier).</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus tout <oVar>plein</oVar> de gens, qui jusques alors avaient vécu de grivelées....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Grand, au jeu, était très fâcheux, et lâchait tout <oVar>plein</oVar> d'ordures</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>485, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens, tiens, prends cette bague Et ma montre d'or fin Et de l'argent tout <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, SC. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu autrefois tout <oVar>plein</oVar> de possédés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Possédés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux rois se sont vus ; ils se sont dit tout <oVar>plein</oVar> de choses douces</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 23, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a déjà tout <oVar>plein</oVar> de monde sur la place</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Rosière, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Quand le vase est trop plein, il faut bien qu'il déborde</form>, se dit de passions, de sentiments qui finissent par éclater, quoi qu'on en ait. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap>Terme de grammaire. Dans les langues isolantes, mot <oVar>plein</oVar>, mot qui, dans un composé, a gardé sa valeur, par opposition à mot vide, mot qui l'a perdue et qui ne joue plus qu'un rôle de suffixe.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="28">
<cit>
<quote>En termes d'assurances, le <oVar>plein</oVar> d'une compagnie est le maximum des sommes qu'elle consent à assurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des actuaires français, janv. 1873, t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="29">
<dictScrap>En termes de jeu, numéro <oVar>plein</oVar>, numéro unique, par opposition à numéros multiples.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Bade, quand un joueur met 100 francs sur un numéro <oVar>plein</oVar>, sa probabilité de gain est 1/38</quote>
<bibl>
<author>É. DORMOY</author>
<biblScope>Journ. des actuaires français, t. II, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la roulette, il est moins désavantageux de mettre sur un numéro <oVar>plein</oVar> que sur 2, sur 2 que sur 4, etc. ; plus on éparpille ses mises, plus on diminue ses chances</quote>
<bibl>
<author>É. DORMOY</author>
<biblScope>ib. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set anz tuz <oVar>pleins</oVar> ad ested en Espeigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pleine</oVar> sa hanste [sans l'avoir brisée], del cheval [il] l'abat mort</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Met l'olifant <oVar>plein</oVar> d'or et de mangons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant est Rolans <oVar>pleins</oVar> de chevalerie...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc [il] laisse courre à plen frein estendu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaine d'orgueil et dame sans guerdon</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pleins</oVar> de bone volonté, Chanterai com fins amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ma dame]... me conquist as moz plains de douzor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au Man [ils] erent [étaient] remès [restés] plain d'ire et de contraire [contrariété]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Come la lune parfaite, quant ele est <oVar>pleine</oVar> et ele a entiere clarté...</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li chevalier qui estoient es huissiers [barques] virent ce, si descendirent à terre, et drecierent les eschieles au <oVar>plein</oVar> du mur</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Berte] De qui la gent se plaignent de toutes pars à plain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit jours [ils] mistrent [mirent] tous plains à l'avoir aüner [rassembler]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele avoit ung mauvès usage, Qu'ele ne pooit ou visage Regarder riens de plain en plain</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avint que le roy donna congé à tout <oVar>plein</oVar> de ses gens, quant nous revenimes de prison</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de cest vice sera dit plus à plain ou tiers livre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les mirent hors à <oVar>plein</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce jugement fut rendu par <oVar>pleine</oVar> sentence de tous les barons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à bon droit et action, Pourrez, de vostre plain povoir, Me mectre à execution</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune rit à plaine gueulle et bat ses paulmes, quand il meschiet [mésarrive] à grands seigneurs</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>le Curial.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desja elle m'ayme tout à plain, je le congnoy, et suys à ce predestiné des phées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ayme desja tout plain, et ja en suys tout assoty</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nul <oVar>plein</oVar> chrestien, sinon celui qui...</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>pleine</oVar> bouche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pleine</oVar> possession d'un bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller en chemise en <oVar>plein</oVar> hyver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>pleine</oVar> mer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir les moustaches <oVar>pleines</oVar> [fournies]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les atomes d'Epicurus, le <oVar>plein</oVar> et le vuide de Democritus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons escripts, <oVar>pleins</oVar> et solides</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon aller n'est pas naturel, s'il n'est à <oVar>pleines</oVar> voiles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettant en chemin de <oVar>plein</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il venoit avec <oVar>pleine</oVar> puissance de leur pardonner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Absouldre quelqu'un à pur et à <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>pleine</oVar> place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz prirent une souris qui estoit <oVar>pleine</oVar>, et feit cinq petits souriceaux dedans la ratouere mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy jetta un <oVar>plein</oVar> panier de fiente sur la teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si renvoya tous les autres <oVar>pleins</oVar> d'argent et de promesses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer estant au plain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ta mere estoit preste à gesir de toy, Si Jupiter, des dieux et des hommes le roy, Lui eust juré ces mots : l'enfant dont tu es <oVar>pleine</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>à Olivier de Magny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est <oVar>plein</oVar> qui se plaint</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lie bien le sac avant qu'il soit <oVar>plein</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pien ; provenç. plen ; catal. ple ; espagn. pleno, lleno ; portug. pleno ; ital. pieno ; du lat. plenus, plein, plere, emplir ; slave, plunu (les deux u accent bref) ; sanscr. prana (1er a long), purna (u long), plein ; radical sanscrit, par, emplir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plein.2">
<form>
<orth>PLEIN, EINE</orth>
<pron>plin, plè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes <oVar>pleines</oVar>, celles qu'on porte telles qu'elles sont, sans écartelure ni brisure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écu <oVar>plein</oVar>, écu rempli d'un seul émail. Cette maison porte son écu d'or <oVar>plein</oVar>, de gueules <oVar>plein</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ici plein est une faute, et il faudrait écrire plain, plaine, c'est-à-dire tout uni (voy. <ref target="plain.1">PLAIN 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleinement">
<form>
<orth>PLEINEMENT</orth>
<pron>plè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entièrement, absolument, tout à fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à lui <oVar>pleinement</oVar> que je veux me donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on ne fait le mal si <oVar>pleinement</oVar> et si gaiement, que quand on le fait par un faux principe de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. II, art. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Bouillon] a été si <oVar>pleinement</oVar> heureux toute sa vie....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Onques, puisque offices furent achetés en une ville, les juridictions ne furent <oVar>pleinement</oVar> gardées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nature nous avoit munis de tout ce qu'il nous falloit, plus plainement et plus richement qu'elle ne faict à present</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleine, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plein-sur-joint">
<form>
<orth>PLEIN-SUR-JOINT</orth>
<pron>plin-sur-join</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poser <oVar>plein-sur-joint</oVar>, se dit, en maçonnerie, d'une brique dont on pose le milieu sur les bouts joints de deux briques déjà posées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le plein, sur, le joint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plénicorne">
<form>
<orth>PLÉNICORNE</orth>
<pron>plé-ni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes pleines, ou sans étui corné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plenus, plein, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plénier">
<form>
<orth>PLÉNIER, IÈRE</orth>
<pron>plé-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en plénitude, complet, entier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fête de saint Louis donna, dix jours après, le contraste <oVar>plénier</oVar> de celle-ci [la procession du vœu de Louis XIII]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>470, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes n'y sont pas [à Paris] comme nos Persanes, qui disputent le terrain des mois entiers ; il n'y a rien de si <oVar>plénier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'imbibition du bois dans l'eau est <oVar>plénière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. Exp. Œuv. t. VIII, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque jour que je me lève en bonne santé, n'ai-je pas la jouissance de ce jour aussi présente, aussi <oVar>plénière</oVar> que la vôtre ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probabilités de vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tumulte aimable et liberté <oVar>plénière</oVar>, Tout exprimait de charmantes ardeurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cour <oVar>plénière</oVar>, assemblée solennelle que tenaient les rois, les princes souverains le jour de quelque grande fête, de quelque tournoi magnifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écrit portait Qu'un mois durant le roi tiendrait Cour <oVar>plénière</oVar>, dont l'ouverture Devait être un fort grand festin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Indulgence <oVar>plénière</oVar>, rémission pleine et entière de toutes les peines dues au péché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait qu'elle a des indulgences <oVar>plénières</oVar> pour sa conduite</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par imitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Fiesque fit une chanson [à Mme de Quintin], et mettre un matin sur sa porte en grosses lettres, comme les affiches d'indulgence aux églises : impertinence <oVar>plénière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne que le féminin, et encore seulement dans les locutions : cour plénière, indulgence plénière. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À cos [coups] pleners il les vont ociant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Allemaigne [ils] ont destruite, le grant païs plenier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La courz fu moult pleniere, quatorze rois y ot</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'en un bois [ils] s'en vindrent haut et grant et plaignier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ben a cinq ans accomplis tos pleniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Og. de Danem. 8187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En user comme en une victoire planiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plener, plenier ; esp. llenero ; du bas-lat. plenarius, dérivé du lat. plenus (voy. <ref target="plein">PLEIN</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" PLÉNIER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. M. T. de L. (Revue crit. 13 mai 1876, p. 331), à propos de la phrase de Montesquieu : Il n'est rien de si plénier (voy. le Dictionnaire au mot PLÉNIER), dit : " Plénier est un gasconisme qui encore aujourd'hui garde toute sa vitalité dans la province où naquit Montesquieu ; on y appelle plénier (en patois planey) ce qui est sans inégalité, uni (lat. planus, et, dans la langue du moyen âge, plain). La phrase de Montesquieu ne veut dire autre chose que : il n'y a rien de si facile. " En examinant l'historique qui est à la suite de plénier on verra que la langue du moyen âge confond deux dérivés l'un de plein, l'autre de plan ; et Montaigne dit même planier : une victoire planiere. La locution de Montesquieu répond à : de plain pied. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plénièrement">
<form>
<orth>PLÉNIÈREMENT</orth>
<pron>plé-niè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière plénière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous sommes réciproquement tenu parole <oVar>plénièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut ço dunt il parlerent ne sai plenierement ; Mais partie dirai del veir [du vrai] mun escient</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont auriés vos tout plainierement l'esté pour ostoier [guerroyer]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plénière, et le suffixe ment ; provenç. pleneirament ; anc. esp. pleneramente ; esp. mod. plenariamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plénipotentiaire">
<form>
<orth>PLÉNIPOTENTIAIRE</orth>
<pron>plé-ni-po-tan-si-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Envoyé d'un souverain qui a un plein pouvoir pour quelque négociation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les assemblées arrêtées en Allemagne, les passe-ports en forme et les <oVar>plénipotentiaires</oVar> des rois sont de grands mots en la bouche de leurs peuples</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne remplit davantage l'ambition que les titres éclatants d'ambassadeur, de <oVar>plénipotentiaire</oVar> et de ministre d'État</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ar. et d'Eug. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ministre <oVar>plénipotentiaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. plenus, plein, et potentia, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plénirostre">
<form>
<orth>PLÉNIROSTRE</orth>
<pron>plé-ni-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le bec est entier et sans échancrure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plenus, plein, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plénisme">
<form>
<orth>PLÉNISME</orth>
<pron>plé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne physique. Système du plein.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plénitude">
<form>
<orth>PLÉNITUDE</orth>
<pron>plé-ni-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. <oVar>Plénitude</oVar> de l'utérus, état de <oVar>plénitude</oVar> de l'utérus, la grossesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sentiment de tension et de pesanteur qu'on éprouve à l'épigastre quand l'estomac est ou semble trop rempli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon abbé est un peu incommodé de sa <oVar>plénitude</oVar> et de ses vents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Coulanges, qui a gardé plus de quinze jours sa chambre pour des dégoûts et des <oVar>plénitudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Surabondance de sang et d'humeurs. Une <oVar>plénitude</oVar> d'humeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, dans le style biblique, en différentes locutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plénitude</oVar> de jours, un âge très avancé qui accomplit la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Abraham] mourut dans une heureuse vieillesse et un âge très avancé, étant parvenu à la <oVar>plénitude</oVar> de ses jours</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que le ciel a rempli ses désirs et qu'il a eu, pour ainsi dire, la destinée des patriarches, cette <oVar>plénitude</oVar> de jours qui consomme la prudence de l'homme juste</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plénitude</oVar> des temps, le terme marqué pour l'accomplissement des prophéties relatives au Messie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant nous est né, disait Isaïe, parlant en prophète, et annonçant par avance ce qui devait arriver dans la <oVar>plénitude</oVar> des temps</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativ. de J. C. 1er avent, p 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, de tout accomplissement d'un temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La mort de Pascal père] un arrêt de sa providence [de Dieu] conçu de toute éternité pour être exécuté dans la <oVar>plénitude</oVar> de son temps, en telle année, en tel jour....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plénitude</oVar> des nations, l'ensemble des nations opposé au peuple juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accomplissement des prophéties et des promesses sur la <oVar>plénitude</oVar> des nations qui doit entrer un jour dans l'enceinte de la nouvelle Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Abondance qui remplit l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tes moindres souhaits tu verras lors s'offrir, Non plus de quoi trembler, non plus de quoi souffrir, Mais du solide bien l'heureuse <oVar>plénitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'ils aient eux-mêmes la <oVar>plénitude</oVar> de ma joie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une <oVar>plénitude</oVar> de passion [dans l'amour], il ne peut pas y avoir un commencement de réflexion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans certains moments de <oVar>plénitude</oVar> de Dieu, elle ne sentait point son indigence, quoiqu'elle portât dans le cœur un insatiable désir de le posséder davantage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux [les premiers prédicateurs de la foi] qui étaient encore remplis des prémices de cet esprit depuis peu descendu du ciel ; eux qui, comme leur maître, le répandaient de leur <oVar>plénitude</oVar> sur les peuples et sur les nations</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Nécess. où sont les min. de se renouvel. dans l'esprit de leur vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait dans son âme cette <oVar>plénitude</oVar> de bonheur et d'amour qui ne permet pas de former un désir de plus</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plénitude</oVar> du cœur, l'abondance des sentiments dont le cœur est rempli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui est plein, entier, complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne demande pas d'avoir une <oVar>plénitude</oVar> de consolation sans aucune souffrance.... je ne demande pas aussi d'être dans une <oVar>plénitude</oVar> de maux sans consolation....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu même a mis quelque chose en nous qui peut confesser la vérité de son être, en adorer la perfection, en admirer la <oVar>plénitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps [du Messie] que la vérité devait être montrée aux hommes avec cette <oVar>plénitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu lui-même, dans sa propre substance et avec toute la <oVar>plénitude</oVar> de sa divinité, demeure corporellement et réellement parmi nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très St-Sacrem. t. I, p. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz attribuent aux princes plenitude de puissance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En icelui toute plenitude de perfection reside</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. plenitudo ; du lat. plenus, plein. Plénitude a été fait au XIVe siècle. L'ancien mot était plenté ou planté, de plenitatem ; il y avait aussi pleneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plenum">
<form>
<orth>PLENUM</orth>
<pron>plé-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin employé pour signifier ce qui est arrivé à son plein.</dictScrap>
<cit>
<quote>On était en présence d'un <oVar>plenum</oVar> de travail dans les chantiers français et d'un besoin immédiat de navires</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pléochroïsme">
<form>
<orth>PLÉOCHROÏSME</orth>
<pron>plé-o-kro-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Propriété qu'ont certains minéraux d'offrir des couleurs différentes dans plusieurs directions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nombreux, et, colorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléomazie">
<form>
<orth>PLÉOMAZIE</orth>
<pron>plé-o-ma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Multiplicité des mamelles ou des mamelons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nombreux, et, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléonasme">
<form>
<orth>PLÉONASME</orth>
<pron>plé-o-na-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de grammaire. Surabondance de termes, donnant plus de force à l'expression, comme : je l'ai vu de mes yeux, je l'ai entendu de mes oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on veut entendre le mot de <oVar>pléonasme</oVar> dans ce premier sens, c'est une figure de syntaxe par laquelle on ajoute à une phrase des mots qui paraissent superflus par rapport à l'intégrité grammaticale, mais qui servent pourtant à y ajouter des idées accessoires, surabondantes, soit pour y jeter de la clarté, soit pour en augmenter l'énergie</quote>
<bibl>
<author>BEAUZÉE</author>
<biblScope>Encyclop. méthod. Gramm. et littér. Pléonasme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Redondance, emploi de mots inutiles dans l'expression de la pensée, comme dans cet exemple d'Al. Duval dans Joseph, III, 3 : En vain la plus triste vieillesse m'accable de son poids pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on prend le terme de <oVar>pléonasme</oVar> dans le second sens, dans le sens de superfluité, c'est un véritable défaut qui tend à la battologie</quote>
<bibl>
<author>DEAUZÉE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit quelquefois de l'allongement d'une syllabe, de l'addition d'une ou plusieurs lettres dans l'intérieur d'un mot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, être surabondant, du grec, plus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléonaste">
<form>
<orth>PLÉONASTE</orth>
<pron>plé-o-na-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété noire du rubis spinelle, cristallisant en dodécaèdre régulier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pléonastique">
<form>
<orth>PLÉONASTIQUE</orth>
<pron>plé-o-na-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renferme un pléonasme. Locution <oVar>pléonastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="pléonasme">PLÉONASME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléorama">
<form>
<orth>PLÉORAMA</orth>
<pron>plé-o-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tableau mouvant qui se déroule devant le spectateur, de même que les rives d'un fleuve paraissent fuir le long du bateau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, naviguer, flotter, et, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plérerit">
<form>
<orth>PLÉRERIT</orth>
<pron>plé-re-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite hirondelle de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plérome">
<form>
<orth>PLÉROME</orth>
<pron>plé-rô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les gnostiques, le dieu réel, concret, vivant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne physique. L'ensemble de tous les êtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plénitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plérose">
<form>
<orth>PLÉROSE</orth>
<pron>plé-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Réplétion ou rétablissement de l'embonpoint du corps, après une maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, action de remplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plérotique">
<form>
<orth>PLÉROTIQUE</orth>
<pron>plé-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui remplit les plaies, qui y reproduit les chairs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy PLÉROSE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plésiomorphe">
<form>
<orth>PLÉSIOMORPHE</orth>
<pron>plé-zi-o-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du plésiomorphisme. Espèces plésiomorphes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plésiomorphisme">
<form>
<orth>PLÉSIOMORPHISME</orth>
<pron>plé-zi-o-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Condition de minéraux qui, sans posséder une constitution atomique semblable, offrent une analogie de forme en tout point comparable à celle des substances réellement isomorphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voisin, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plésiosaure">
<form>
<orth>PLÉSIOSAURE</orth>
<pron>plé-zi-o-sô-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléontologie. Reptile gigantesque de la faune géologique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, voisin, et, lézard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plesse">
<form>
<orth>PLESSE</orth>
<pron>plè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le parler normand, branche d'une haie, ramenée vers le centre de la clôture pour la fortifier, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 364.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant et ung autre en sa compagnie enmenerent une jeune femme amoureuse en unes plesses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plessa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. plessa, du lat. plexus, plié, de plectere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plessée">
<form>
<orth>PLESSÉE</orth>
<pron>plè-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de haie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plessées ou haies formées aux dépens des bois, avec des brins verts pliés et entrelacés, ne peuvent faire titre que si elles sont comprises dans la contenance du terrain et si la possession en est plus que trentenaire</quote>
<bibl>
<author>DUPIN</author>
<biblScope>dans A. ROUSSET, Dict. des forêts</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Plesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plesser">
<form>
<orth>PLESSER</orth>
<pron>plè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le parler normand, entrelacer les branches d'une haie, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 364.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une part fist le bois tranchier, Et bien espessement plaissier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rom. de Brut, V. 9430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plessigraphe">
<form>
<orth>PLESSIGRAPHE</orth>
<pron>plè-ssi-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tige cylindrique et creuse, terminée par une petite calotte qu'on applique sur le corps, et par une extrémité plane sur laquelle on percute ; dans la tige est un crayon qu'on met en mouvement là où le son change, et qui marque un point ; une série de points donne la configuration de l'organe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, frapper, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plessimètre">
<form>
<orth>PLESSIMÈTRE</orth>
<pron>plè-ssi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Instrument employé pour pratiquer la percussion médiate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, frapper, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plessimétrie">
<form>
<orth>PLESSIMÉTRIE</orth>
<pron>plè-ssi-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du plessimètre et indications qu'il fournit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plessimétrique">
<form>
<orth>PLESSIMÉTRIQUE</orth>
<pron>plè-ssi-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au plessimètre. Examen <oVar>plessimétrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plessis">
<form>
<orth>PLESSIS</orth>
<pron>plè-sî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans le parler normand, clôture formée de branches entrelacées, et aussi bois entouré d'une pareille clôture</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi un plesseïs de saus [saules]</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, t. III, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bois en <oVar>plessis</oVar>, que les aucuns appellent tousche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pleisseicium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. plectitius, de plectere, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plessite">
<form>
<orth>PLESSITE</orth>
<pron>plè-ssi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Combinaison ferrugineuse qui entre dans le fer météorique et qui en remplit les vides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On devrait dire pléthite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plestie">
<form>
<orth>PLESTIE</orth>
<pron>plè-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson du genre cyprin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plet">
<form>
<orth>PLET</orth>
<pron>plè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Arrangement en ovale d'un gros câble replié sur lui-même ; chacun des tours qu'il forme de cette manière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de pli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléteux">
<form>
<orth>PLÉTEUX</orth>
<pron>plé-teû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil employé par les faiseurs d'hameçons, pour leur donner une courbure convenable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Formé de pli, comme plet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléthore">
<form>
<orth>PLÉTHORE</orth>
<pron>plé-to-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surabondance de sang et d'humeurs. <oVar>Pléthore</oVar> générale. <oVar>Pléthore</oVar> locale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pléthore</oVar> était au centre de l'empire ; le marasme, la langueur, aux extrêmités</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La repletion qui se fait de toutes humeurs est nommée plethore ou plenitude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, plénitude, du grec, emplir, plein (voy. <ref target="plein">PLEIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pléthorique">
<form>
<orth>PLÉTHORIQUE</orth>
<pron>plé-to-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a trop de sang, trop d'humeurs. Un corps <oVar>pléthorique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pléthore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se le cors est moult plectorique</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les meridionaux sont exempts d'une infinité de maladies plethoriques qui viennent d'abondance de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, pléthore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plèthre">
<form>
<orth>PLÈTHRE</orth>
<pron>plè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mesure de longueur qui était la sixième partie du stade, ou 100 pieds grecs (30 mètres).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesure agraire qui était un carré de cent pieds grecs de côté, ou 10 000 pieds carrés de superficie (9 ares).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="pleu-pleu">
<form>
<orth>PLEU-PLEU</orth><orth>PLUI-PLUI</orth>
<pron>pleu-pleu ou pluiplui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pivert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Imitation du cri de l'oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleur">
<form>
<orth>PLEUR</orth>
<pron>pleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au singulier. Écoulement de larmes, le sens propre du latin plorare étant verser abondamment des larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pleur</oVar> m'en vient aux yeux</quote>
<bibl>
<author>JODELLE</author>
<biblScope>Didon, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes et rois et la tourbe menue Jetaient maint <oVar>pleur</oVar>, poussaient maint et maint cri</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belphég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est peu usité au singulier en ce sens ; ou bien on le dit en plaisantant : jeter un <oVar>pleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous causez sa perte, et n'avez point de <oVar>pleurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savante en l'art des <oVar>pleurs</oVar>, comme en l'art de mentir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'aimez, ma chère enfant, et vous me le dites d'une manière que je ne puis soutenir sans des <oVar>pleurs</oVar> en abondance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me tirer des <oVar>pleurs</oVar> il faut que vous pleuriez</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu couler des <oVar>pleurs</oVar> qu'il voulait retenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense voir en <oVar>pleurs</oVar> dissiper cet orage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs, et sur la tombe où lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode imitée de plus. psaumes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César pleure à l'aspect du buste d'Alexandre ; <oVar>Pleurs</oVar> affreux, que de sang vous avez fait répandre !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi d'Égypte qui, parvenu au comble du malheur, ne put verser une larme en voyant son fils marcher au supplice, et fondit en <oVar>pleurs</oVar> lorsqu'il aperçut un de ses amis chargé de fers tendre la main aux passants</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'égale en pouvoir les <oVar>pleurs</oVar> de la beauté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longs <oVar>pleurs</oVar> muets</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici c'est ce vieillard que l'ingrate Ionie A vu de mers en mers promener ses malheurs ; Aveugle, il mendiait au prix de son génie Un pain mouillé de <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fixait sur la mer un œil mouillé de <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Ulysse, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>pleurs</oVar> de joie, des <oVar>pleurs</oVar> que la joie fait couler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple impatient verse des <oVar>pleurs</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Essuyer les <oVar>pleurs</oVar> de quelqu'un, le consoler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Essuyer ses <oVar>pleurs</oVar>, sécher ses <oVar>pleurs</oVar>, se consoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sèche tes <oVar>pleurs</oVar>, Sabine, ou les cache à ma vue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération et pour exprimer une profonde affliction. Être baigné, trempé de <oVar>pleurs</oVar>, être en <oVar>pleurs</oVar>, être tout en <oVar>pleurs</oVar>, être noyé de <oVar>pleurs</oVar>, noyé dans les <oVar>pleurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle vient tout en <oVar>pleurs</oVar> vous demander justice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons trouvé tous ses gens en <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que dans les <oVar>pleurs</oVar> moi seule je me noie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde en quel état tu veux que je me montre ; Vois ce visage en <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pleurs</oVar> pris au sens distributif, par opposition au sens collectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Britannicus est seul ....Et n'a pour tous plaisirs, seigneur, que quelques <oVar>pleurs</oVar> Qui lui font quelquefois oublier ses malheurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les premiers <oVar>pleurs</oVar> qui coulent de mes yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'échafauds dressés me paieront mes douleurs ! Il faut une victime à chacun de mes <oVar>pleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Domergue condamne cet emploi de <oVar>pleurs</oVar>, disant que <oVar>pleurs</oVar> a un sens collectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au singulier. Plaintes, gémissements, lamentations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces gouffres [de l'enfer], des feux dévorants, des grincements de dents, un <oVar>pleur</oVar> éternel, un feu qui ne s'éteint pas, un ver qui ne meurt pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Motifs de la joie, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là commencera ce <oVar>pleur</oVar> éternel, là ce grincement de dents qui n'aura jamais de fin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien vivent joyeux qui devaient, sœurs ou frères, Faire un <oVar>pleur</oVar> éternel de quelques ombres chères !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuill. d'aut. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>pleur</oVar> est usité au singulier, mais seulement dans le style le plus élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au pluriel en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la Saint-Pierre aux grands <oVar>pleurs</oVar>, son mari aux grands airs de dédain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>145, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel dans tous leurs <oVar>pleurs</oVar> ne m'entend point nommer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longs <oVar>pleurs</oVar> d'un enfant qui n'est ni lié ni malade, et qu'on ne laisse manquer de rien, ne sont que des <oVar>pleurs</oVar> d'habitude et d'obstination</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les <oVar>pleurs</oVar> de la vigne, la séve qui s'échappe des jeunes bourgeons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pleurs</oVar> de vigne sont une extravasation très abondante de la séve</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>pleurs</oVar> de l'aurore, la rosée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pleurs</oVar> de terre, les eaux de pluie qui coulent, qui filtrent entre les terres ; on dit aujourd'hui eaux de filtration</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Régnier a fait pleur du féminin ; c'est une faute que rien n'excuse : Quels sanglots, quels soupirs, quelles nouvelles pleurs Noyent de tes beautés les grâces et les fleurs ? Dial. Chlor. et Phil. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses festes tornerent en plor</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mis en iert [sera] li royaumes en larmes et en plors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En veilles e en plur e en mult jeüner, Que l'amur al haut rei peüssiez conquester</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[je crois Que lor larmes, lor plor, lor criz, Ou David ment et ses escriz, Seront en joie converti</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! on ne voit pas quel <oVar>pleur</oVar> en son cuer porte Fourques li très vaillant, qui son oncle conforte</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 4129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce se leva moult grant plour et moult grant cri par toute la cité</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pleurs</oVar> ne sont mie deffendus à celluy qui est triste ou entre les tristes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vestemens de <oVar>pleurs</oVar> et de dueil</quote>
<bibl>
<author>LEFEVRE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'à nopces vont bailli ou <oVar>pleur</oVar> [enterrement]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le pleurer pouvoit la tristesse arrester, On devroit, seigneur mien, les larmes acheter ; Et ne se trouveroit rien si cher que le <oVar>pleur</oVar> ; Mais les <oVar>pleurs</oVar> en effet sont de nulle valeur</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VI, 17, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant le <oVar>pleur</oVar> et tristesse à l'auteur</quote>
<bibl>
<author>DES ESSARTZ</author>
<biblScope>Josephe, traduction, prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne se peut tenir de jecter avec un profond souspir trois grosses larmes sans <oVar>pleur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, p. 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pleurer">PLEURER</ref> ; prov. plor ; espagn. lloro ; port. choro ; ancien ital. ploro. L'ancienne langue avait aussi ploreis pour signifier l'action de beaucoup de gens qui pleurent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLEUR. - REM. Ajoutez : La faute de Régnier faisant pleur du féminin se retrouve dans J. J. Rousseau : Les longues pleurs d'un enfant, Ém. I ; et dans Lamartine : Et de ses pleurs de fils non encore épuisées, Jocelyn, 3e époque. Mais ces exemples n'atténuent en rien la faute. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pleurable">
<form>
<orth>PLEURABLE</orth>
<pron>pleu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être pleuré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que voyant, envie l'execrable Quasi pleura, n'y trouvant rien <oVar>pleurable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>PLEURABLE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Lugubris, plorables</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 1628</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pleural">
<form>
<orth>PLEURAL, ALE</orth>
<pron>pleu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la plèvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="plèvre">PLÈVRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurant">
<form>
<orth>PLEURANT, ANTE</orth>
<pron>pleu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pleure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cet appareil des mourants, Un confesseur qui vous exhorte, Un ami qui se déconforte, Des valets tristes et <oVar>pleurants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez grand'raison de ne pouvoir vous représenter Mme de Coulanges à l'agonie, et M. de Coulanges dans la douleur ; je ne le croirais pas, si je ne l'avais vu ; une vivacité morte, une gaieté <oVar>pleurante</oVar>, ce sont des prodiges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel langage ! a-t-on jamais parlé de la sorte ? mais dites-moi, vous, trop <oVar>pleurant</oVar> Artamène, est-ce que vous n'avez pas envie de combattre ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bocca Vermeja fut amenée <oVar>pleurante</oVar> et embellie par ses larmes, comme c'est l'usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurard">
<form>
<orth>PLEURARD</orth>
<pron>pleu-rar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas : un pleu-rar ennuyeux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pleure, se plaint, gémit souvent et sans sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà bien du train pour un pot de fleurs ! combien te faut-il, <oVar>pleurard</oVar>, avec ta giroflée ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Viens icy nous aider, grand veau plourart</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aultrement ce seroit une armée de medecins et de pleurars</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleurer ; wallon, plorâ, pleuraû.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleure">
<form>
<orth>PLEURE</orth>
<pron>pleu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="plèvre">PLÈVRE</ref> ; on ne dit plus <oVar>pleure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleuré">
<form>
<orth>PLEURÉ, ÉE</orth>
<pron>pleu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de pleurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur qui ou sur quoi on a versé des larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pleurés du vieillard, il grava sur leur marbre Ce que je viens de raconter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui peut être <oVar>pleuré</oVar>, peut être pardonné</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fauss. conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurement">
<form>
<orth>PLEUREMENT</orth>
<pron>pleu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pleurer, de gémir, de déplorer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi le plorement est demostreie la pieteiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleurer ; prov. ploramen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleure-misère">
<form>
<orth>PLEURE-MISÈRE</orth>
<pron>pleu-re-mi-zè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avare qui se plaint toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pleure-misère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleure-pain">
<form>
<orth>PLEURE-PAIN</orth>
<pron>pleu-re-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avare qui se plaint toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pleure-pain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit de vous que vous n'estes qu'un pleure-pain, et vostre femme une chiche-face</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-din. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pleurer">
<form>
<orth>PLEURER</orth>
<pron>pleu-ré ; Chifflet, Gramm. p. 98, recommande de ne pas dire plorer</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répandre des larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pleurez</oVar>, <oVar>pleurez</oVar>, mes yeux, et fondez-vous en eau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherche le silence et la nuit pour <oVar>pleurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pleure</oVar> pour être plaint ; on <oVar>pleure</oVar> pour avoir la réputation d'être tendre ; on <oVar>pleure</oVar> pour être <oVar>pleuré</oVar> ; enfin on <oVar>pleure</oVar> pour éviter la honte de ne <oVar>pleurer</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bienheureux ceux qui <oVar>pleurent</oVar>, parce qu'ils seront consolés !</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les relis [vos lettres] .... je ne puis pas seulement approcher des premières lignes sans <oVar>pleurer</oVar> du fond de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 23 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il y a des pensées et des paroles qui sont étranges ; mais rien n'est dangereux quand on <oVar>pleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que ces retours sont doux, et qu'on a quelquefois de plaisir à <oVar>pleurer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprenais à <oVar>pleurer</oVar> devant un grand miroir</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les plus malheureux osent <oVar>pleurer</oVar> le moins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout Israël périt : <oVar>pleurez</oVar>, mes tristes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pleure</oVar>, Jérusalem, <oVar>pleure</oVar>, cité perfide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qui rit vendredi dimanche <oVar>pleurera</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas dans le cœur de quoi toujours <oVar>pleurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants rient et <oVar>pleurent</oVar> facilement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que l'on rit librement au théâtre, et que l'on a honte d'y <oVar>pleurer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez je ne sais quelle inclination fatale pour la comédie larmoyante, qui abrégera mes jours ; je ne vous en aime pas moins ; mais je <oVar>pleure</oVar> dans ma retraite, quand je songe que vous aimez à <oVar>pleurer</oVar> à la comédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Galiani m'a beaucoup déplu, à moi, en confessant qu'il n'avait jamais <oVar>pleuré</oVar> de sa vie, et que la perte de son père, de ses frères, de ses sœurs, de ses maîtresses ne lui avait pas coûté une larme</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 255, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>pleure</oVar>, et voilà son plus beau privilége</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pleurez</oVar>, doux alcyons, ô vous, oiseaux sacrés, Oiseaux chers à Thétys, doux alcyons, <oVar>pleurez</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si, d'un long crêpe voilée, Mon amante dans la vallée Venait <oVar>pleurer</oVar> quand le jour fuit</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi m'entraîner vers ces scènes passées ? Laissons le vent gémir et le flot murmurer ; Revenez, revenez, ô mes tristes pensées ; Je veux rêver et non <oVar>pleurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a dormi quinze ans dans sa couche d'argile, Et rien ne <oVar>pleure</oVar> plus sur son dernier asile</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> de, avec un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reconnais Néarque, et j'en <oVar>pleure</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Il, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup déjà se forge une félicité Qui le fait <oVar>pleurer</oVar> de tendresse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal, qui <oVar>pleura</oVar> de douleur en cédant aux Romains cette terre où il les avait tant de fois vaincus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre <oVar>pleura</oVar> de n'avoir point d'Homère</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> sur, déplorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus] les avertit [les femmes de Jérusalem] de <oVar>pleurer</oVar> et de ne pas <oVar>pleurer</oVar> ; de ne pas <oVar>pleurer</oVar> sur lui, qui par sa mort allait être glorifié, mais de <oVar>pleurer</oVar> sur elles-mêmes et sur leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Monime] <oVar>pleurant</oVar> sur cette malheureuse beauté qui, au lieu d'un mari, lui avait donné un maître</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une espèce d'Héraclite chrétien, toujours prêt à <oVar>pleurer</oVar> sur la folie de ses semblables</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> comme un enfant, <oVar>pleurer</oVar> abondamment et facilement comme fait un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin, me remettant devant les yeux ce que je devais à son père et à son frère, je n'eus recours qu'à mes larmes : je <oVar>pleurai</oVar> comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> comme une Madeleine, <oVar>pleurer</oVar> avec effusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Pleurer</oVar> comme un veau, comme une vache, <oVar>pleurer</oVar> excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pétrarque... En eût de marrison [de chagrin] <oVar>pleuré</oVar> comme une vache</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, pour l'amour d'elle, il <oVar>pleure</oVar> comme un veau</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dirait qu'il a <oVar>pleuré</oVar> pour avoir un habit, un chapeau, etc. se dit d'un homme qui a un habit écourté, un chapeau trop petit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne lui reste, on ne lui a laissé que les yeux pour <oVar>pleurer</oVar>, il a tout perdu, on lui a tout pris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>pleure</oVar> d'un œil et rit de l'autre, se dit d'un homme incertain entre deux sentiments opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>pleure</oVar> d'un œil et il rit de l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jean qui <oVar>pleure</oVar> et Jean qui rit, homme qui se laisse aller aux sentiments les plus opposés d'un instant à l'autre ; c'est le titre d'un poëme de Voltaire, où l'auteur montre qu'il y a dans le monde de quoi se réjouir et de quoi s'affliger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pleurer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quoi consiste le rire et le <oVar>pleurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>L'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cet endroit où il [Homère] fait <oVar>pleurer</oVar> Achille et Priam, l'un du souvenir de Patrocle, l'autre de la mort du dernier de ses enfants, il dit qu'ils se soûlent de ce plaisir, il les fait jouir du <oVar>pleurer</oVar> comme si c'était quelque chose de délicieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> se dit des larmes provoquées par quelque chose d'âcre. Les yeux <oVar>pleurent</oVar> quand on pèle de l'oignon, quand on est exposé à la fumée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les yeux lui <oVar>pleurent</oVar>, ses yeux <oVar>pleurent</oVar>, se dit de quelqu'un qui a une incommodité qui fait que les larmes coulent sans cesse de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit du cerf.</dictScrap>
<cit>
<quote>La meute en fait curée : il lui fut inutile De <oVar>pleurer</oVar> aux veneurs à sa mort arrivés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La vigne <oVar>pleure</oVar>, il dégoutte de l'eau de son bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement. Se dit du saule pleureur dont les branches semblent <oVar>pleurer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là des saules pensifs qui <oVar>pleurent</oVar> sur la rive</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. a. <oVar>Pleurer</oVar> quelqu'un, s'affliger de la perte, de la mort, du malheur de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchez avec soin et faites venir les femmes qui <oVar>pleurent</oVar> les morts, envoyez à celles qui y sont les plus habiles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible. Jérémie, IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Bersillac est à l'agonie.... elle est mal <oVar>pleurée</oVar> ; le père et le mari voudraient qu'elle fût déjà sous terre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, messieurs, eussiez-vous pensé, pendant qu'elle versait tant de larmes en ce lieu [pendant l'oraison funèbre de la reine d'Angleterre, sa mère], qu'elle dût sitôt vous y rassembler pour la <oVar>pleurer</oVar> elle-même ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perd son fils unique.... il remet sur d'autres le soin de le <oVar>pleurer</oVar>, il dit : Mon fils est mort, cela fera mourir sa mère</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>pleurer</oVar> les hommes à leur naissance, et non pas à leur mort</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Drusille, à qui il [Caligula] accorda les honneurs divins, étant morte, c'était un crime de la <oVar>pleurer</oVar>, parce qu'elle était déesse, et de ne la pas <oVar>pleurer</oVar> parce qu'elle était sa sœur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui l'ont méconnu <oVar>pleureront</oVar> le grand homme</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. On ne l'a <oVar>pleuré</oVar> que d'un œil, il n'a été regretté qu'en apparence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des choses regrettées.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pleure</oVar> mon infortune, et pour ta récompense Jamais autre douleur ne te fasse <oVar>pleurer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>pleure</oVar> en secret le mépris de ses charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère <oVar>pleura</oVar> la profession que j'avais quittée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons <oVar>pleuré</oVar> nos plaisirs injustes, et de nouveaux plaisirs ont un moment après essuyé nos larmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenant tout à coup à elle, elle [Mme de la Vallière, à la mort de son fils] dit à ce prélat [qui la consolait] : c'est trop <oVar>pleurer</oVar> la mort d'un fils dont je n'ai pas encore assez <oVar>pleuré</oVar> la naissance</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère et la femme de Darius ne <oVar>pleurèrent</oVar>-elles pas la mort d'Alexandre ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mystérieuses relations de l'infortune remplirent mes yeux de larmes ; il y a de la douceur à <oVar>pleurer</oVar> sur des maux qui n'ont été <oVar>pleurés</oVar> de personne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Onondagas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il naisse ou qu'il meure, Il faut que l'homme <oVar>pleure</oVar> Ou l'exil ou l'adieu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce malheur devrait être <oVar>pleuré</oVar> avec des larmes de sang, en larmes de sang, c'est-à-dire il devrait causer la plus vive douleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> ses péchés, ses fautes, s'affliger profondément de les avoir commis.</dictScrap>
<cit>
<quote>En déplorant vainement les fautes qui ont ruiné nos affaires, une meilleure réflexion nous apprend à déplorer celles qui ont perdu notre éternité, avec cette singulière consolation qu'on les répare quand on les <oVar>pleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dans le moment que vous <oVar>pleurez</oVar> votre péché, vous n'en voulez pas retrancher l'occasion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les crimes que vous viendrez <oVar>pleurer</oVar> aux pieds des ministres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, <oVar>pleurer</oVar> sa virginité, se dit d'une jeune fille qui <oVar>pleure</oVar> de mourir avant d'avoir été mariée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi [la fille de Jephté] sur les montagnes pendant deux mois, afin que je <oVar>pleure</oVar> ma virginité avec mes compagnes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, XI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>pleure</oVar> le pain qu'il mange, se dit d'un avare qui regrette la nourriture qu'il prend.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pleurer</oVar> une larme, verser quelques larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son œil tout pénitent ne <oVar>pleure</oVar> qu'eau bénite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous auriez peut-être <oVar>pleuré</oVar> une petite larme, puisque j'en ai <oVar>pleuré</oVar> plus de vingt</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu Briolle, qui m'a fait <oVar>pleurer</oVar> les chaudes larmes par un récit naturel et sincère de cette mort [du prince de Condé]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Larmes du cœur, par le cœur dévorées, Et que les yeux qui les avaient <oVar>pleurées</oVar> Ne reconnaîtront plus demain</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Nuit de décembre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>pleurer</oVar>, v. réfl. Verser des pleurs sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue que je me suis <oVar>pleuré</oVar> en <oVar>pleurant</oVar> un ami qui faisait la douceur de ma vie, et dont la privation se fait sentir à tout moment</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes ont dit qu'avant sa dernière heure En sons harmonieux le doux cygne se <oVar>pleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E tantes lermes pur le ton cors pluredes [<oVar>pleurées</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne peut muer que des ieuz il ne plurt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nus [nous] plurrunt [<oVar>pleureront</oVar>] de doel et de pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Plurent lor filz, lor freres, lor neveus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant de moi [elle] rit, et je l'ai tant plorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que souvent [je] chant là où de cuer [je] plor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun <oVar>pleure</oVar> sa terre et son païs, Quant il se part de ses coraus amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en sai venger fors au plorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là plorerent pour eus maint prince et maint baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jamais n'iert [ne sera] qui pes entre vus dous [le roi et l'archevêque] aturt, Ne jamais n'iert uns jurs saint iglise n'en plurt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tex [tel] rit au main [matin] au vespre plorera</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 3029</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiés que mainte larme i ot plourée au departir de lor pays, et de lors gens et de lor amis</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa mere en commence de la joie à plourer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cius [celui-là] est amés pour sa prouece, Et honorés pour sa largece, Cil ne <oVar>pleure</oVar> pas les despens</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plorer doivent li femme ; li homme avoir doleur Ne doivent qu'en leurs cuers, s'il n'ont en eulx foleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 4127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Simplement à parler, il ne plaist pas à tel homme de grant courage que les autres <oVar>pleurent</oVar> de ses infortunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'elles n'ayment que pour argent, On ne les ayme que pour l'heure ; Rondement ayment toute gent, Et rient lors que bourse <oVar>pleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celluy est fol qui <oVar>pleure</oVar> ainçois [avant] qu'il soit battu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne puis continuer plus longuement ce propos sans larmes, je dy les plus vrayes larmes que je pleuray jamais</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 33, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Timoleon <oVar>pleure</oVar> le meurtre qu'il avoit commis, il ne <oVar>pleure</oVar> pas le tyran</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimais à me parer quand j'estois cadet.... et me seoit bien ; il en est sur qui les belles robbes <oVar>pleurent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>pleurer</oVar> de tout cecy que je vous conte ; car peut estre qu'il n'est pas vrai</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, t. I, p. 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez peult plourer qui n'a qui l'appaise</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cœur dolent l'œil <oVar>pleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites de vostre erreur maintenant penitence ; Mais, pour la bien <oVar>pleurer</oVar>, c'est trop peu que deux yeux</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>les Amours d'Hippolyte, Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ploré ; génev. pleurer la nourriture à quelqu'un, la lui reprocher, la lui plaindre ; provenç. plorar ; espagn. llorar ; portug. chorar ; ital. plorare ; du lat. plorare, qui signifie verser abondamment des larmes, et que Curtius, n° 369, rattache à pluere, pleuvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurerie">
<form>
<orth>PLEURERIE</orth>
<pron>pleu-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec un sens de dénigrement ou de moquerie, action de pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut, après la <oVar>pleurerie</oVar>, Question de la brûlerie, [de brûler le corps mort]</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vers le mary se sera traicte, Et en fera la playdoierie, En usant d'une <oVar>pleurerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette plorerie dura assez longuement</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleureur, comme menterie de menteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleures">
<form>
<orth>PLEURES</orth>
<pron>pleu-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espaces situés derrière les scapulaires, auxquels sont fixés les organes inférieurs du vol, chez les insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, côté (voy. <ref target="plèvre">PLÈVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurésie">
<form>
<orth>PLEURÉSIE</orth>
<pron>pleu-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la plèvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rhume à son aspect [d'un mauvais médecin] se change en <oVar>pleurésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>pleurésie</oVar>, nom donné vulgairement à une pleurodynie avec fièvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme se l'en disoit que pleuresie est plus grant mal que achoper ou hurter son pié</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns ont constitué deux especes de pleuresie, vraye et non vraye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. purézie, plurésie ; prov. pleurezia ; espagn. pleuresia ; ital. pleurisia ; du bas-latin, pleuresis, forme altérée du grec, pleurésie, du grec, côté (voy. <ref target="plèvre">PLÈVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurétique">
<form>
<orth>PLEURÉTIQUE</orth>
<pron>pleu-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est affecté de pleurésie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est causé par la pleurésie. Point <oVar>pleurétique</oVar>. Couenne <oVar>pleurétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bocu [bossu], et tort, epilentic [épileptique], Muet, gutus, et pleuretic</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Confesseur, v. 4427</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au diaphragme, lequel est fait de deux tuniques, c'est à sçavoir de la pleuretique et du peritoine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec (voy. <ref target="pleurésie">PLEURÉSIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleureur">
<form>
<orth>PLEUREUR, EUSE</orth>
<pron>pleu-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui pleure, qui a l'habitude de pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une Didon, une coureuse, S'en vint, en faisant la <oVar>pleureuse</oVar>, Nous demander place à bâtir</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un nombre infini de <oVar>pleureuses</oVar> de la mort de M. de Longueville ; cela rend ridicule le métier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ovide.... quand il vient.... Me chanter, <oVar>pleureur</oVar> insipide, De longues lamentations</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pleureuse</oVar> de Greuze l'arrêta et le surprit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tôt que l'aurore <oVar>pleureuse</oVar> Aura mis la nuit ténébreuse Hors des bornes de l'horizon</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comique <oVar>pleureur</oVar> aujourd'hui veut séduire, Et, sans nous amuser, renonce à nous instruire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Deux siècles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos petits vers lâchés par gros in-octavo, Ou ces drames <oVar>pleureurs</oVar> qu'on joue incognito</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Roche <oVar>pleureuse</oVar>, roche qui laisse filtrer l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pleureur</oVar> se dit des arbres dont les branches pendent naturellement vers la terre. Saule <oVar>pleureur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frêne <oVar>pleureur</oVar>, nom vulgaire du frêne pendant ; on dit aussi frêne parasol.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Singes <oVar>pleureurs</oVar>, les sajous ou sapajous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui regrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'en puissent dire les vieux <oVar>pleureurs</oVar> de Lulli et de Quinault</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. v, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pleureuse</oVar>, femme que, chez les anciens Grecs et les anciens Romains, on louait pour assister aux funérailles du mort et pour pleurer sa perte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on fasse donc venir ces <oVar>pleureuses</oVar> pour pleurer et lamenter sur les malheurs d'une infinité d'âmes que le péché a fait mourir</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 667, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des <oVar>pleureurs</oVar> aux funérailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pleureuse</oVar>, espèce de charançon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel interrogé s'il vouloit gaigner une piece d'argent pour estre <oVar>pleureux</oVar> à un enterrage, respondit ne povoir pleurer, mais qu'il ne laisseroit d'estre bien marry</quote>
<bibl>
<author>NOËL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrape, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plorador ; espagn. llorador ; port. chorador ; du lat. ploratorem, de plorare, pleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleureuses">
<form>
<orth>PLEUREUSES</orth>
<pron>pleu-reû-z'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bandes de toile blanche qui se portaient retroussées de la largeur de trois ou quatre pouces sur le bord des manches de l'habit dans le grand deuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques magistrats hasardèrent de paraître en <oVar>pleureuses</oVar>, et ne furent point imités par les autres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>420, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pleureur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleureux">
<form>
<orth>PLEUREUX, EUSE</orth>
<pron>pleu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui annonce qu'on va pleurer ou qu'on vient de pleurer. Mine pleureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'accueil sec et dur qu'il fait aux quidams arrogants ou <oVar>pleureux</oVar> qui viennent à lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on me chasse ce grand <oVar>pleureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>les Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li apostolie [le pape] e li empereür Sedent [sont assis] es bans e pensif e plurus</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fausse estes, voir plus que pie ; Ne mais pour vous [je] N'aurai jà ieux plorous</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>pleureux</oVar>, craintifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleurer ; prov. ploros ; espag. lloroso ; portug. choroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurnichement">
<form>
<orth>PLEURNICHEMENT</orth>
<pron>pleur-ni-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pleurnicher. Fatiguer par des <oVar>pleurnichements</oVar> sans fin</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurnicher">
<form>
<orth>PLEURNICHER</orth>
<pron>pleur-ni-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Faire semblant de pleurer, comme les enfants qui veulent qu'on leur cède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>pleurnichait</oVar> sous prétexte de sa vieille tante....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éd. la Lingère, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivation irrégulière et péjorative de pleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurnicherie">
<form>
<orth>PLEURNICHERIE</orth>
<pron>pleur-ni-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pleurnicher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je n'étais en garde contre toutes ces <oVar>pleurnicheries</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>les Suspects, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurnicheur">
<form>
<orth>PLEURNICHEUR, EUSE</orth>
<pron>pleur-ni-cheur, cheûz'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui, celle qui pleurniche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai le plus insigne <oVar>pleurnicheur</oVar> vieillard que vous ayez jamais connu</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 124, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me répondit que de son naturel elle n'était pas <oVar>pleurnicheuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. III, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pleurnicheur.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pleuro-">
<form>
<orth>PLEURO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui veut dire côté, et qui vient du grec (voy. <ref target="plèvre">PLÈVRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurodère">
<form>
<orth>PLEURODÈRE</orth>
<pron>pleu-ro-dè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'herpétologie. Dont la tête ne peut être retirée sous la carapace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, côté, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurodiscal">
<form>
<orth>PLEURODISCAL, ALE</orth>
<pron>pleu-ro-di-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère sur les côtés du disque, en parlant des étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurodynie">
<form>
<orth>PLEURODYNIE</orth>
<pron>pleu-ro-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur rhumatismale qui a son siége dans les muscles intercostaux, et qui a quelquefois été prise pour une pleurésie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et du grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurodynique">
<form>
<orth>PLEURODYNIQUE</orth>
<pron>pleu-ro-di-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la pleurodynie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleurogyne">
<form>
<orth>PLEUROGYNE</orth>
<pron>pleu-ro-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit du disque quand, né sous l'ovaire, il se redresse latéralement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et du grec, femme, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurogynique">
<form>
<orth>PLEUROGYNIQUE</orth>
<pron>pleu-ro-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère à la circonférence de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleuronecte">
<form>
<orth>PLEURONECTE</orth>
<pron>pleu-ro-nè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons plats qui nagent sur un côté du corps et ont les yeux du même côté de la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et du grec, nageant, du grec, nager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleuro-péricardite">
<form>
<orth>PLEURO-PÉRICARDITE</orth>
<pron>pleu-ro-pé-ri-kar-dit'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation simultanée de la plèvre et du péricarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et péricardite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleuropneumonie">
<form>
<orth>PLEUROPNEUMONIE</orth>
<pron>pleu-ro-pneu-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation simultanée de la plèvre et du poumon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mourut d'une pleuresie et <oVar>pleuropneumonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pleuro..., et pneumonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurorrhizé">
<form>
<orth>PLEURORRHIZÉ, ZÉE</orth>
<pron>pleu-ro-ri-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la radicule est située latéralement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et du grec, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurosome">
<form>
<orth>PLEUROSOME</orth>
<pron>pleu-ro-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre qui présente une éventration latérale occupant principalement la portion supérieure de l'abdomen et s'étendant même au-devant de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pleuro..., et du grec, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurothotonos">
<form>
<orth>PLEUROTHOTONOS</orth>
<pron>pleu-ro-to-to-nos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tétanos latéral, c'est-à-dire dans lequel le corps est courbé latéralement par la contraction plus ou moins forte des muscles d'un côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, de côté, et, tension.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleurs">
<form>
<orth>PLEURS</orth>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pleur">PLEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pleutre">
<form>
<orth>PLEUTRE</orth>
<pron>pleu-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Homme sans courage et sans capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est nous dire : Voilà comme les braves font ; Et c'est une façon, à nous qui restons neutres, De nous faire sentir que nous sommes des <oVar>pleutres</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Un bon bourgeois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'on voit un tas de <oVar>pleutres</oVar>, d'ignorants et de pas grand'chose entasser des millions</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>J. Paturot, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Wallon, pleutt ; champ. plaut, plautre. Origine inconnue. Génin, Récréat. t. I, p. 169, suppose que c'est une contraction de l'ancien belleudre, qui avait aussi un sens injurieux : <cit><quote>Ces belleudres veulent-ils faire les maistres ?</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>balens</biblScope></bibl></cit> Diez est tenté de le rapprocher de poltron. Peut-on le rapprocher de peautre 1 ? Voy. ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleuviner">
<form>
<orth>PLEUVINER</orth>
<pron>pleu-vi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Se dit d'une petite pluie. Il a pleuviné toute la matinée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une ondée revint, si prist à plouviner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours pluvina jusques à prime</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pleuvoir ; genev. pleuvigner, plouvigner, pluviner</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleuvoir">
<form><orth>PLEUVOIR</orth><pron>pleu-voir ; Chifflet remarque, Gramm. p. 98, qu'il faut dire pleuvoir, et non plouvoir</pron>, il pleut ; il pleuvait ; il pleuvra, il pleuvrait ; il plut ; qu'il pleuve ; qu'il plût ; pleuvant ; plu, invariable, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de l'eau qui tombe du ciel ; sens auquel il est impersonnel. Il <oVar>pleut</oVar> à verse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a pas gelé un moment, et il a <oVar>plu</oVar> tous les jours comme des pluies d'orage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 janv. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un écoute s'il <oVar>pleut</oVar>, voy. <ref target="écouter#var2">ÉCOUTER, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y <oVar>pleut</oVar> comme dans la rue, se dit d'une maison où la pluie perce le toit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bien <oVar>plu</oVar> sur sa friperie, il a eu de grands désastres, de graves maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'en ai non plus qu'il en <oVar>pleut</oVar>, se dit pour exprimer qu'on n'a pas la moindre partie de la chose dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme s'il en <oVar>pleuvait</oVar>, beaucoup. Il dépense l'argent comme s'il en <oVar>pleuvait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut faire comme on fait à Paris, il faut laisser <oVar>pleuvoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>pleut</oVar> dans son escarcelle, tout lui arrive en abondance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bien <oVar>plu</oVar> dans son écuelle, il lui est venu quelque bonne succession, quelque grand profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui tombe ou semble tomber du ciel comme la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple vautour, Au bec retors, à la tranchante serre, Pour un chien mort se fit, dit-on, la guerre : Il plut du sang ; je n'exagère point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous peur qu'il ne <oVar>pleuve</oVar> des hommes ? et quand il en tomberait quelques-uns des nues, le grand mal ! le ciel nous devrait ce miracle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Soliman II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le courroux du ciel allumé par mes vœux Fasse <oVar>pleuvoir</oVar> sur elle un déluge de feux !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur fera <oVar>pleuvoir</oVar> sur vous sa fureur et sa guerre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand il <oVar>pleuvrait</oVar> des hallebardes la pointe en bas, ou, simplement, quand il <oVar>pleuvrait</oVar> des hallebardes, c'est-à-dire quelque mauvais temps qu'il fasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit de tout ce qui tombe d'en haut en grande quantité, et alors il cesse d'être impersonnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais d'aller plus à ces batailles Où tonnent les foudres d'enfer, Et lutter contre des murailles D'où <oVar>pleuvent</oVar> la flamme et le fer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que Danaé fut son indigne mère ; L'or qui plut dans son sein l'y forma d'adultère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>pleuvoir</oVar> sur eux de la flamme et du soufre</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des couvreurs grimpés au toit d'une maison En font <oVar>pleuvoir</oVar> l'ardoise et la tuile à foison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stralsund était battu en brèche ; les bombes <oVar>pleuvaient</oVar> sur les maisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ch. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'une eau qui <oVar>pleut</oVar> sur le rocher sonore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>pleuvait</oVar> des boulets et des balles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où cet enfant est-il <oVar>plu</oVar> [d'où vient-il, d'où est-il tombé] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec un nom de personne pour sujet, il signifie quelquefois faire <oVar>pleuvoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pleuvez donc, je vous en conjure, Et pleuvez à bonne mesure</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre homme Tranche du roi des airs, <oVar>pleut</oVar>, vente, et fait en somme Un climat pour lui seul</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [Dieu] qui fait luire son soleil sur les bons et sur les mauvais, et qui <oVar>pleut</oVar> sur les justes et sur les injustes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Néc. de la vie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Affluer, arriver en abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les avis, les conseils vous <oVar>pleuvent</oVar> l'un sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur qui <oVar>pleuvaient</oVar> de tous côtés les bonnes fortunes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les calomnies <oVar>pleuvent</oVar> sur quiconque réussit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'ouvrage nouveau sur des matières très délicates qu'on ne m'impute ; les livres de cette espèce <oVar>pleuvent</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Diogène] faisait <oVar>pleuvoir</oVar> le sel et l'ironie sur les vicieux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinion des anc. philos. (cyniques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes lettres vous pleuvront, une page pour une ligne, et dans peu vous en aurez haut comme cela</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sarcasmes <oVar>pleuvent</oVar> sur lui de tous côtés, il est en butte à mille sarcasmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'argent, les biens, les dignités, les honneurs <oVar>pleuvent</oVar> chez lui, il reçoit coup sur coup des biens, des dignités, des honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens et les honneurs <oVar>pleuvaient</oVar> sur sa personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon, autre argent qui va <oVar>pleuvoir</oVar> dans notre poche</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Aveugle clairvoyant, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fois de l'Académie, les places et les honneurs vous <oVar>pleuvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à l'Académie des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi impersonnellement en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veux-tu qu'à tous moments il <oVar>pleuve</oVar> des pistoles ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fâcheux à la fin se sont-ils écartés ? Je pense qu'il en <oVar>pleut</oVar> ici de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pleut</oVar> ici de mauvais livres et de mauvais vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Prusse, nov. 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous <oVar>pleut</oVar> ici d'Hollande des ouvrages sans nombre contre le fanatisme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, il <oVar>pleut</oVar>, il <oVar>pleut</oVar> des lois ; L'air est malsain, j'en perds la voix</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enrhumé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>pleut</oVar> des chansons, des épigrammes contre un tel, il se fait beaucoup de chansons, d'épigrammes contre lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Absolument. Se dit d'argent donné en abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pluie est fort douce, et quand j'en vois <oVar>pleuvoir</oVar>, J'ouvrirais jusqu'au cœur pour la mieux recevoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, de ton côté si tu fais ton devoir, Tu dois croire du mien que je ferai <oVar>pleuvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vous mariez, il ne <oVar>pleuvra</oVar> plus guère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand il s'agit de la pluie. Mais quand il s'agit d'autre chose et qu'on veut marquer l'état non l'action, il se conjugue avec l'auxiliaire être : Il nous est <oVar>plu</oVar> aujourd'hui des fâcheux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beau tens faiseit seri e cler, Cum senz pluveir e senz venter</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 7678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E il pluveit tant fort qu'il ne voleit cesser</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par un jour si très bel qu'il ne <oVar>pleut</oVar> ne ne vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa le plouvoir, s'amenrit [s'amoindrit] la froidure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès hom ne se doit jà movoir, S'il veoit tex [telles] lermes plovoir Ausinc espès cum onques plut</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les anges chassés du ciel] Trois jours et trois nuiz adès plurent [tombèrent comme la pluie], Qu'ainz [que onque] plus espessement ne plut Pluie qui si grevanz nous fust</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint-Graal, v. 2097</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il plouvoit adont une pluie pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ni les seigneurs.... n'espargnoient or ni argent non plus que donc si il plut des nues</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y pluyra plus pluye, ny luyra lumiere, ny ventera vent, ny sera esté ne automne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et coupz de guanteletz de tous coustez <oVar>pleuvoir</oVar> sus Chicquanous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le Seigneur qui a commandé au ciel de <oVar>pleuvoir</oVar> sur la terre, afin qu'elle fructifiast</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu en menaçant de plouvoir sur une ville, et envoyer secheresse à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel ravy, qui si belle la voit, Roses et liz et guirlandes pleuvoit Tout au rond d'elle au milieu de la place</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En hyver partout <oVar>pleut</oVar>, en esté là où Dieu veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant tonne qu'il <oVar>pleut</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pleure, pleuve ; wallon, plour ; prov. ploure, pluoure ; catal. plourer ; espagn. llover ; portug. chover ; ital. piovere ; du lat. pluere, auquel Curtius, n° 309, compare le grec, laver, le rad. sanscr. plu, nager, le goth. flewin, flotter, laver. Le français vient, avec changement d'accent, et v intercalaire, de pluere (e long), qui donne pluoir, pleuvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plèvre">
<form>
<orth>PLÈVRE</orth>
<pron>plè-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de deux membranes séreuses qui tapissent chacune un des côtés de la poitrine et se réfléchissent ensuite sur le poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plèvre</oVar> costale, la portion qui revêt la face interne des côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plèvre</oVar> pulmonaire, celle qui est en contact avec le poumon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fracture des costes du dedans, à cause qu'elle picque la pleure, excite inflammation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plexiforme">
<form>
<orth>PLEXIFORME</orth>
<pron>plè-ksi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un plexus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plexus, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plexus">
<form>
<orth>PLEXUS</orth>
<pron>plè-ksus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Entrelacement formé par plusieurs branches de nerfs, ou par des vaisseaux quelconques qui s'anastomosent. <oVar>Plexus</oVar> solaire. <oVar>Plexus</oVar> coeliaque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le demeurant dudit rameau [carotide interne] .... entrant pour illec faire le <oVar>plexus</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plexus, entrelacement, de plectere, plier, même radical que plicare (voy. <ref target="plier">PLIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pleyon">
<form>
<orth>PLEYON</orth>
<pron>plè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Osier menu avec lequel on attache les vignes et les branches d'arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Longue perche de bois pliante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pleyons, pics, raquettes ou longs bois, branches de vigne non taillée pour que chaque œil donne du fruit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'erbe des prés de Brio et la pescherie de la riviere d'Isme, les pleons et les soloies d'environ</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>planchoneia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant.... trouva que on avoit osté un baston appellé ployon, duquel on fait tourner le coultre de la charrue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plowshum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On releve le premier jet de la vigne contre-mont le charnier [échalas], là attachant avec de la paille longue mouillée, qu'on appelle à Paris du pleion</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plier ; norm. plion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pli">
<form>
<orth>PLI</orth>
<pron>pli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on fait à une étoffe, à du linge, etc. lorsqu'on les met en un ou plusieurs doubles. Faire un <oVar>pli</oVar> à une étoffe, à une feuille de papier. Manchettes plissées à petits <oVar>plis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Remettre une étoffe dans ses <oVar>plis</oVar>, la replier de la même manière qu'elle avait été pliée par le fabricant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit ne fait pas un <oVar>pli</oVar>, il est juste à la taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela ne fait pas un <oVar>pli</oVar>, pas un petit <oVar>pli</oVar>, pas le moindre <oVar>pli</oVar>, cela est sans difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la chose ne ferait pas le plus petit <oVar>pli</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. I, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner un bon <oVar>pli</oVar> à une affaire, la tourner de la sorte qu'elle ait une issue favorable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couture. Diminution de l'ampleur ou de la largeur d'une étoffe, d'un ruban, d'un papier, en mettant l'étoffe en deux ou en trois. Petit <oVar>pli</oVar>, grand <oVar>pli</oVar>, <oVar>pli</oVar> double, <oVar>pli</oVar> rond. En couture, le <oVar>pli</oVar> rond se fait en mettant l'étoffe en trois, à gauche, en ne changeant pas l'étoffe de côté, c'est-à-dire l'étoffe toujours à l'endroit, puis en répétant le même <oVar>pli</oVar> à droite. Le <oVar>pli</oVar> double se fait en mettant deux <oVar>plis</oVar> l'un sur l'autre exactement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La marque qui reste à une étoffe, etc. pour avoir été pliée. On a fait des cornes à ce livre ; on en voit toujours les <oVar>plis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>pli</oVar>, <oVar>pli</oVar> fait à une étoffe, soit avec le fer, soit parce qu'elle a été mal pliée, à un endroit où il ne doit pas y en avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe a pris son <oVar>pli</oVar>, les <oVar>plis</oVar> qui y sont demeureront toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ressemble au camelot, il a pris son <oVar>pli</oVar>, c'est-à-dire il ne changera plus de manière de vivre, de penser, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le naturel] se moque de tout ; certain âge accompli, Le vase est imbibé, l'étoffe a pris son <oVar>pli</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner le <oVar>pli</oVar> à un vêtement, le porter quelque temps pour que les <oVar>plis</oVar> s'accommodent aux formes du corps. Il les porte [des habits] d'abord, pour y donner le <oVar>pli</oVar>, et je les use après, LEGRAND, Famille extrav. sc. 11</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manière de plier une lettre, pour la fermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme, le <oVar>pli</oVar>, le cachet, l'adresse, tout dans cette lettre m'en rappelle de trop différentes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe de lettre, de paquet, etc. Je vous envoie sous ce <oVar>pli</oVar>....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pli</oVar> cacheté, lettre secrète, qui ne doit être ouverte, à la mer, qu'en certain lieu indiqué d'avance, ou dans certaines circonstances prévues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de la manière dont un vêtement s'accommode aux formes du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien des cheveux noués négligemment par derrière et des draperies pleines et flottantes à longs <oVar>plis</oVar> sont agréables et majestueuses !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'habit jaloux qui cache ton amante Descend, glisse à longs <oVar>plis</oVar> sur sa taille élégante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zéphir vient se jouer dans ses flottants habits, Et la pudeur craintive en arrange les <oVar>plis</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en peinture et en sculpture, des sinuosités des draperies. Dans une draperie, il faut principalement avoir égard à l'ordre des <oVar>plis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui ressemble aux <oVar>plis</oVar> d'une étoffe, etc. La peau de cet animal fait des <oVar>plis</oVar> sur le cou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que jamais la gloire ne creuse Sur ce front blanc le moindre <oVar>pli</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul souci sur son front n'avait laissé son <oVar>pli</oVar> ; Tout folâtrait en elle</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harmon. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on peut distinguer bien des choses passées Dans ces <oVar>plis</oVar> de mon front que creusent mes pensées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L'endroit où une chose solide fait comme un <oVar>pli</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pli</oVar> du bras, le <oVar>pli</oVar> du jarret, l'endroit où le bras, le jarret se plient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Le <oVar>pli</oVar> de l'embouchure, l'endroit de la brisure du mors de bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez le cheval, <oVar>pli</oVar> du paturon, cavité qui se remarque à la face postérieure du paturon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un cheval dans un beau <oVar>pli</oVar>, voy. <ref target="plier#var3">PLIER, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à des lignes saillantes, droites ou sinueuses, qui s'aperçoivent sous le chapeau de certains champignons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. L'angle rentrant d'un mur, par opposition à coude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tactique. Un <oVar>pli</oVar> de terrain, un enfoncement où une troupe peut se masquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ses officiers d'ordonnance, le prince d'Aremberg, vint l'avertir que, dans l'ombre de la nuit et des bois, et à la faveur de quelques <oVar>plis</oVar> de terrain, des Cosaques se glissaient entre lui et ses avant-postes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pli</oVar> de câble, voy. <ref target="roue#var7">ROUE de câble</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arrangement des manœuvres courantes, qui sont pliées généralement en roue ; chacun des tours ainsi formés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Habitude contractée et comparée à la marque persistante que le <oVar>pli</oVar> laisse dans une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les âges suivants [après la jeunesse], on commence à prendre un <oVar>pli</oVar> ; les passions s'appliquent à quelques objets....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bern. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que de temps en temps vous l'y condamnassiez pour lui faire prendre le <oVar>pli</oVar> de la soumission</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 20 juin 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que la plus grande utilité du théâtre est de rendre la vertu aimable aux hommes, de les accoutumer à s'intéresser pour elle, de donner ce <oVar>pli</oVar> à leur cœur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réfl. poét. Œuv. t. III, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme, n'ayant pas pris d'abord le <oVar>pli</oVar> que lui devait donner la mauvaise fortune, a toujours résisté à l'abaissement et à la sujétion où je me suis trouvée</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours sage et avantageux d'encourager les hommes aux actes honnêtes : ils sont capables de prendre le <oVar>pli</oVar> de la vertu comme du vice</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme a pris son <oVar>pli</oVar>, les habitudes qu'il a contractées ne sont plus susceptibles d'être changées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dit-on pas tous les jours : j'ai pris mon <oVar>pli</oVar>, je suis trop vieux pour changer ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le <oVar>pli</oVar> est pris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme a pris un bon <oVar>pli</oVar>, un mauvais <oVar>pli</oVar>, il est déjà formé aux habitudes du bien, à celles du mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : donner un bon <oVar>pli</oVar> à la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>plis</oVar> du cœur, et aussi les <oVar>plis</oVar> et replis du cœur, ce qu'il y a de plus secret dans le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos yeux démêleront ses secrets sentiments, Et des <oVar>plis</oVar> de son cœur verront tout l'artifice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deus plois de l'aubert [il] li a fait desconfire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. x</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre cemise me livrez, El pan desus ferai un ploit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai toutes metre en <oVar>pli</oVar> Vos barbacanes là drecies ; Jà si haut nes aurés drecies Que nes face [que je ne les fasse] par terre estendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20936</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi Amours me prist au ploi De mon droit jouvent ; pour ce ploi [pour cela je plie] Tout ensi qu'il me voelt ployer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car trop y a [dans les coiffures des femmes] d'espingles et d'arestes, De cheveulx mors, de bourriaux et de crestes, Et tant de plois et devant et derriere</quote>
<bibl>
<author>G. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay pris ce ply, force est que le maintiengne ; Si seroit fort que jamais le changeasse</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le bas du ply de leurs robes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des dames de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui d'amours ne veut prendre le ply....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tes habits les <oVar>plis</oVar> ne sentent qu'ambre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos plus grands vices prennent leur ply de nostre plus tendre enfance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du ply du col, à fault de mains, il [un estropié] manioit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendant quel <oVar>pli</oVar> prendroyent les affaires de la cour et les mouvemenz de Paris</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ply du coulde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ply du jarret</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mouvemens et <oVar>plis</oVar> du visage qui servent aussi au pleurer, comme les peinctres nous apprennent</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="plier">PLIER</ref> ; wallon, pleu ; provenç. pleg, plec ; anc. esp. pliego ; port. prege ; ital. piego. Ploi et pli sont le même mot prononcé différemment. Pli se dit, dans quelques provinces, d'une levée, aux cartes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliable">
<form>
<orth>PLIABLE</orth>
<pron>pli-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être plié. Une branche <oVar>pliable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on veut se servir du raisonnement seul pour établir les vérités religieuses, c'est un instrument <oVar>pliable</oVar> en tous sens, qui peut également les défendre et les attaquer</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Docile, facile à gouverner. Un caractère <oVar>pliable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rendons nous pliables et maniables au bon plaisir de Dieu, comme si nous estions de cire</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plicable ; du latin plicabilis, de plicare, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliage">
<form>
<orth>PLIAGE</orth>
<pron>pli-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, manière de plier ; l'effet de cette action. Lorsque la feuille est bien pliée, les pages se suivent dans l'ordre numérique ; chaque format doit donc exiger un <oVar>pliage</oVar> particulier, Manuel de reliure, Roret, 1827, p. 18.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pliage</oVar> de la poudre de chasse, action de la mettre en rouleaux. La feuille de plomb sera supprimée dans le <oVar>pliage</oVar> des rouleaux de 1/8e et de 1/16e de kilogramme ; on continuera de l'employer pour les paquets de dimensions supérieures ; les essais qu'on a faits de ce mode de <oVar>pliage</oVar> pour les petits rouleaux ayant parfaitement réussi.... Contrib. indir. 6 déc. 1820, Lettre commune, n° 5834.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pliage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plier ; wallon, ployeg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliant">
<form>
<orth>PLIANT, ANTE</orth>
<pron>pli-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui plie facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le jeune oiseau] sort, et, balancé sur la branche <oVar>pliante</oVar>, Il hésite, il essaie une aile encor tremblante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Accommodant, docile.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un homme assez docte [Bucer], d'un esprit <oVar>pliant</oVar>, et plus fertile en distinctions que les scolastiques les plus raffinés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on désirerait de ceux qui ont un bon cœur, qu'ils fussent toujours <oVar>pliants</oVar>, faciles, complaisants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Table <oVar>pliante</oVar>, table composée de plusieurs parties qui se replient au besoin, de manière à tenir moins d'espace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Siége <oVar>pliant</oVar>, siége qui se plie en deux, et qui n'a ni bras ni dossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, il fut décidé que le Dauphin n'aurait qu'un siége <oVar>pliant</oVar> devant le roi d'Angleterre, mais qu'il aurait un fauteuil devant la reine</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuv. t. II, p. 406, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>ôtez ce <oVar>pliant</oVar> et apportez un fauteuil</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Guise n'eut qu'un <oVar>pliant</oVar> devant madame sa femme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de chasse. <oVar>Pliants</oVar> ou perches, branches que l'on plie dans les avenues des pipées, pour y tendre des gluaux.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">FLIABLE, PLIANT. Il y a une différence entre ces adjectifs : ce qui est pliable, est susceptible d'être plié, quoique peut-être il n'ait jamais été plié. On ne dit pas un siége pliable mais un siége pliant. Un caractère pliable est un caractère qui n'a pas encore été plié, mais qui peut l'être ; un caractère pliant est un caractère qui plie facilement, LAVEAUX. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tangrès [Tancrède] li fius marchis feri [frappa] Salehadin, L'escu li a trencié et le <oVar>pliant</oVar> hermin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 567</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plica">
<form>
<orth>PLICA</orth>
<pron>pli-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="plique">PLIQUE</ref> ; <oVar>plica</oVar> est inusité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plicatif">
<form>
<orth>PLICATIF, IVE</orth>
<pron>pli-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui met en pli, qui chiffonne. Estivation plicative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plicatus, part. de plicare, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plicatile">
<form>
<orth>PLICATILE</orth>
<pron>pli-ka-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est susceptible de se ployer ou qui a une tendance naturelle à le faire, comme la corolle des liserons, qui se plisse le soir et ne s'ouvre que le matin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plicatilis, de plicare, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plicatipenne">
<form>
<orth>PLICATIPENNE</orth>
<pron>pli-ka-ti-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un insecte dont les élytres offrent de gros plis transversaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. plicatus, plié, et penne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plicature">
<form>
<orth>PLICATURE</orth>
<pron>pli-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Formation de plis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait un problème au-dessus de la géométrie connue que de déterminer les figures qui peuvent résulter de tous les développements d'un certain nombre de plicatures données</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Animaux, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plicature</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. plicatura, de plicare, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plie.1">
<form>
<orth>PLIE</orth>
<pron>plie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson plat du genre de la limande, dit aussi <oVar>plie</oVar> franche, carrelet (pleuronecte <oVar>plie</oVar>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plie</oVar> rude, un des noms vulgaires de l'hippoglosse vulgaire (malacoptérygiens), dit aussi flétan (pleuronecte limandoïde de certains auteurs).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Barbues grasses, plaïs lées [larges]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plais sont doulces à applanier à la main, et lymandes au contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Menagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, plaïe, player, plier. L'ancienne forme est plaïs, du féminin ; plie en paraît une altération. Plaïs tient sans doute au lat. platessa, sorte de poisson plat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plie.2">
<form>
<orth>PLIE</orth>
<pron>plie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de manufacture. Une certaine longueur de fil. La <oVar>plie</oVar> de fil pour les peluches... sera au moins de 20 portées 1/2, Arrêt du Cons. 16 janv. 1717.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les fromageries de Rochefort, mettre en <oVar>plies</oVar>, placer de champ les fromages raclés et séchés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plié.1">
<form>
<orth>PLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pli-é, ée</pron>
<gram>part. passé de plier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en pli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Généralement presque tous les hommes, quoique couchés sur des fleurs, ne sauraient dormir, s'il y en a une seule feuille pliée en deux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plié</oVar> en deux, se dit d'un homme à qui la maladie ou l'âge ne permet pas de se tenir droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>plié</oVar> en deux, je souffre vingt-trois heures sur vingt-quatre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courbé, fléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce bras [Dieu], qui rend la force aux plus faibles courages, Soutiendra ce roseau <oVar>plié</oVar> par les orages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des rameaux qui se courbent en dehors comme ceux du saule pleureur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coquilles pliées, coquilles bivalves dont les valves présentent l'une un pli saillant, l'autre un pli rentrant destiné à recevoir le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couches pliées, couches de l'intérieur du globe qui offrent des plis anguleux plus ou moins multi<oVar>pliés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les insectes, ailes pliées, celles qui sont ployées longitudinalement comme un éventail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des oiseaux qui n'étendent pas les ailes. Une aigle au vol <oVar>plié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu une habitude, une disposition comme une étoffe, un pli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela vient de ce que l'esprit de l'homme se trouvant <oVar>plié</oVar> de ce côté-là par la vérité, devient susceptible par là de toutes les faussetés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. II, art. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres ont des pensées si fortement pliées vers le mauvais côté et si inflexibles, qu'il serait inutile de les vouloir tourner d'un autre</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Bonh. Œuv. t. III, p. 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plié.2">
<form>
<orth>PLIÉ</orth>
<pron>pli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Mouvement des genoux quand on les plie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plié 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliement">
<form>
<orth>PLIEMENT</orth>
<pron>pli-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pliement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plier">
<form><orth>PLIER</orth><pron>pli-é</pron>, je pliais, nous pliions, vous pliiez ; que je plie, que nous pliions, que vous pliiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en un ou plusieurs doubles et avec un certain soin du linge, des étoffes, du papier. <oVar>Plier</oVar> des serviettes, des hardes, une lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ouvrirai la valise, et vous, sans le <oVar>plier</oVar>, Tout du long au-dessus vous mettrez le papier</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. fol. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> les étoffes, faire un pli au milieu dans toute leur longueur, et en faire ensuite plusieurs dans la largeur également distants les uns des autres, qu'on range alternativement en dedans et en dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes ne cessent jamais, ou de filer les laines, ou de faire des dessins de broderie, ou de <oVar>plier</oVar> les riches étoffes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour remettre une étoffe en ses premiers plis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> sur la main, faire tenir les mains en l'air et un peu éloignées l'une de l'autre, et faire passer tout autour du fil, de la soie, du galon. <oVar>Plier</oVar> un écheveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> des soies, mettre les écheveaux de soie, au sortir de la teinture, en deux ou en trois suivant la longueur qu'on veut donner aux bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> un éventail, le monter et y mettre le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer, fermer ce qui était étendu, déployé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Nuit, qu'il me faut avertir, N'a plus qu'à <oVar>plier</oVar> tous ses voiles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> bagage, serrer les tentes, les bagages, et, par suite, décamper, se retirer, en parlant d'un corps de troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plier</oVar> bagage, s'en aller, fuir à la hâte, furtivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est perdu, Cliton, il faut <oVar>plier</oVar> bagage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Plier</oVar> bagage, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>plier</oVar> son paquet, mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> la toilette, faire un paquet de la toilette, et, par suite, voler, emporter toutes les hardes d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait chez elle la plus grande liberté du monde... il y en a même qui lui ont volé tantôt sa bourse, tantôt sa pelotte d'argent... et jamais il n'y eut demoiselle du Marais à qui on ait si souvent <oVar>plié</oVar> la toilette</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>Historiettes, t. IX, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi : <oVar>plier</oVar> la serviette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il la défend [une fille] dans ce métier Du commissaire du quartier, Et qu'un filou ne la maltraite, Ou n'aille <oVar>plier</oVar> sa serviette</quote>
<bibl>
<biblScope>le Voyage de Mercure, p. 92, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> toilette, s'est dit aussi dans le sens de <oVar>plier</oVar> bagage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Didon... Que la tyrannie et la haine De son frère Pygmalion... Contraignit de <oVar>plier</oVar> toilette, Et de déloger sans trompette</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les dieux, de Paphos délogeant sans trompette, S'en vinrent habiter ces lieux ; Et même les Amours <oVar>plièrent</oVar> la toilette Avec ce que leur mère eut de plus précieux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Vers à Mme la comtesse de B***</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fléchir, courber. <oVar>Plier</oVar> les genoux. <oVar>Plier</oVar> le bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pousse mon cheval et par haut et par bas, Qui <oVar>pliait</oVar> des gaulis aussi gros que le bras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut <oVar>plier</oVar> les épaules, il faut se soumettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plier</oVar> les genoux devant le veau d'or, voy. <ref target="veau">VEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Plier</oVar> un cheval, <oVar>plier</oVar> le cou d'un cheval, lui amener la tête en dedans ou en dehors, afin de lui rendre l'encolure souple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> les jarrets, manier sur les jarrets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plier</oVar> les reins, se dit du cheval qui aplatit sa croupe en galopant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Assujettir, faire céder, accoutumer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant Bucer avait réussi par ses discours ambigus à <oVar>plier</oVar> les esprits, de sorte qu'ils pussent se tourner de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces âmes inflexibles qu'on ne peut <oVar>plier</oVar>, et qui n'ont de l'état religieux que la clôture et que l'habit</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'obéiss. relig. t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle le <oVar>plia</oVar> avec douceur sous le joug de l'autorité maternelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Etes-vous en état de discerner, entre vos conseillers, ceux qui suivent religieusement les règles, d'avec ceux qui voudraient les <oVar>plier</oVar> selon leurs vues ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dois à ton état <oVar>plier</oVar> ton caractère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles <oVar>plient</oVar> à leur gré la volonté de leur amant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un règne absolu de soixante-douze ans [de Louis XIV] avait <oVar>plié</oVar> deux ou trois générations à l'obéissance et à la crainte</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>plie</oVar>, en approchant de ces superbes fronts, Sa tête à la prière et son âme aux affronts</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accommoder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'homme] <oVar>plia</oVar> jusqu'aux métaux à son usage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la langue qui <oVar>plie</oVar> en tons articulés les sons vagues qui ne seraient que des chants ou des cris</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter, engager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a ni poste, ni crédit, ni richesses, ni titres, ni autorité, ni faveur qui aient pu vous <oVar>plier</oVar> à faire ce choix [choisir la Bruyère]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Devenir courbe. Faire <oVar>plier</oVar> un are. Une lame d'épée qui <oVar>plie</oVar> jusqu'à la garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents me sont moins qu'à vous redoutables ; Je <oVar>plie</oVar> et ne romps pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arbre tient bon ; le roseau <oVar>plie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sous les pas nombreux de leur danse légère Faire à peine <oVar>plier</oVar> la mousse et la fougère</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cinq heures 39 minutes, la pièce [de bois] n'avait encore <oVar>plié</oVar> que de deux pouces, quoique chargée de seize milliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Part. exp. Œuv. t. VIII, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un roseau qui <oVar>plie</oVar> à tout vent, se dit d'une personne qui n'a point de fermeté, qui cède à toute personne ou à toute chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Incliner sur un côté, en parlant d'un navire que le poids du vent dans ses voiles fait pencher plus que de raison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'affaisser, ne pas pouvoir porter. Le plancher <oVar>pliait</oVar> sous le faix. Cet arbre <oVar>plie</oVar> sous le poids de ses fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contemplez-le [un heureux] dans le jour même où il a été nommé à un nouveau poste... voyez... comme il <oVar>plie</oVar> sous le poids de son bonheur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens lisent toutes les histoires, et ignorent l'histoire... ils <oVar>plient</oVar> sous le faix, leur mémoire en est accablée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit tous les jours <oVar>plier</oVar> sous les maux des hommes que le ciel n'épargne pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claud. et Nér. II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plier</oVar> sous le poids des années, être accablé par l'âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Céder, se soumettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>plia</oVar> devant la cour : Mme de Longueville se sauva par mer en Hollande</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. III, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis, en une infinité de rencontres, est contraint de <oVar>plier</oVar> sous les coups de sa mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Franç. de P. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne veut jamais <oVar>plier</oVar> casse tout à coup</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, IV, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-il <oVar>plié</oVar> [Montausier] sous la grandeur, lorsqu'elle s'est trouvée injuste ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est fait, mon orgueil est forcé de <oVar>plier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la société, c'est la raison qui <oVar>plie</oVar> la première ; les plus sages sont souvent menés par le plus fou et le plus bizarre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites qu'il faut être modeste... faites seulement que les hommes n'empiètent pas sur ceux qui cèdent par modestie, et ne brisent pas ceux qui <oVar>plient</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut que le pape <oVar>pliât</oVar> : il fut forcé d'envoyer son neveu, le cardinal Chigi, en qualité de légat à latere, faire satisfaction au roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible de rompre en visière aux gens qui <oVar>plient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps que les lois prohibitives <oVar>plient</oVar> sous l'impérieuse loi de la nécessité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des troupes, reculer dans un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cavalerie ennemie, fondant sur la nôtre, la fit <oVar>plier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 408, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient en tête Aristide et Thémistocle, qui les soutinrent longtemps avec un courage intrépide, mais qui furent enfin obligés de <oVar>plier</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 147, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, on dit qu'un bâtiment de guerre <oVar>plie</oVar> lorsqu'il quitte le combat, qu'il fuit le champ de bataille. Le combat commença par les deux vaisseaux de la tête des deux avant-gardes ; Ruyter agit en homme qui voulait faire <oVar>plier</oVar> la nôtre, à quelque prix que ce fût, Mém. de Villette, 1676, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>plier</oVar>, v. réfl. Se courber, être fléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bois se <oVar>plie</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les monnaies, qui ne doivent ni se <oVar>plier</oVar>, ni s'effacer, ni s'étendre, auraient tous ces inconvénients si elles étaient fabriquées d'or pur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais comme un arbre qu'on transporterait d'une forêt dans un jardin, et dont les branches ne pourraient qu'à la longue se <oVar>plier</oVar> au gré du jardinier</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La croyance des hommes s'est <oVar>pliée</oVar> par là</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Miracles, 30, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'esprit qui saurait se tourner et se <oVar>plier</oVar> en mille manières agréables et réjouissantes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns à un certain âge ne peuvent plus se <oVar>plier</oVar> eux-mêmes contre certaines habitudes qui ont vieilli avec eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. S'accommoder, déférer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>plie</oVar> sans cesse au gré des passions d'autrui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>plie</oVar> à mes principes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donc [pour le théâtre] se <oVar>plier</oVar> au goût d'une nation d'autant plus difficile qu'elle est depuis longtemps rassasiée de chefs-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande âme de ce digne homme, toute républicaine et fière, ne pouvait se <oVar>plier</oVar> que sous le joug de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison sans guide assuré, se <oVar>pliant</oVar> toujours vers l'intérêt personnel dans les choses douteuses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Tartares, qui s'étaient <oVar>pliés</oVar> aux mœurs et au gouvernement de la Chine</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux plier que rompre</form>, c'est-à-dire il vaut mieux obéir, céder, que s'exposer à être maltraité, à tout perdre. </re>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont essayé de distinguer plier et ployer. Le fait est que ces deux mots sont identiques, n'étant que deux variétés de prononciation, l'i, dans la langue du moyen âge, se changeant souvent en oi, suivant les dialectes : lier, loier, prier, proier, etc. L'usage aurait pu y introduire des différences ; mais il ne l'a pas fait ; tout se réduit à ce que, en certaines locutions, plier est plus usité que ployer, et ployer que plier. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ule cose non la pouret [pouvait, potuerat] omque pleier</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'en dunez cest gant ad or pleiet [ainsi donnez-lui pour cela ce gant à or <oVar>plié</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Justamonz passe avant, son gant au poing li <oVar>plie</oVar> ; Guiteclins le reçoit et la bataille otrie [octroie]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Gloss. français.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mauvaisement son sens emploie Li conseillieres [des princes], quand il ploie Aussi com li rosiaus au vent</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me chault qu'il en aviengne ; Qui ne pourra ploier, si brise</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fine toille de cypre, toute battue d'or, curieusement <oVar>pliée</oVar> comme si feust ung rochet de cardinal</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciomach.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>plie</oVar> et forme tous nos sens pour les assujettir à son empire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 720</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tous plioient le genouil devant Jesus Christ</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne la formez de bonne heure, la langue ne se peult <oVar>plier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plier</oVar> le corps à toutes façons et coustumes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plions</oVar> bagages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se plieront mieulx à ce conseil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clore et <oVar>plier</oVar> une lettre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles eslevoient leurs enfants sans les attacher ne <oVar>plier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plier</oVar> soubs le faix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Romulus] avoit baillé le signe pour commencer le ravissement, quand il plieroit un pan de sa robbe, et puis le desplieroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs espées [des Gaulois] estoient forgées de fer fort mol, de sorte qu'elles se courboient et plioient incontinent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>plia</oVar> soubs le joug, et se remeit de toutes choses à la mercy des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats, avec leurs harquebuses les meches estaintes, et les drappeaux <oVar>pliez</oVar> dans les coffres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plier</oVar> le coude [aimer à boire]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ploy ; picard, plicher, plier, céder ; Berry, pléger, pleyer ; provenç. plegar, pleiar ; espagn. plegar ; portug. pregar ; ital. piegare ; du lat. plicare ; sanscr. pric (i bref), mêler, joindre, courber (voy. <ref target="ployer">PLOYER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plieur">
<form>
<orth>PLIEUR, EUSE</orth>
<pron>pli-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui plie des étoffes, du papier, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Chenilles plieuses, et, substantivement, plieuses, chenilles qui plient les feuilles des arbres pour se construire des nids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procédé des plieuses suppose des manipulations plus recherchées que celles des lieuses ; elles plient les feuilles en entier ou en partie</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes mal vestus, quand ils seroient plieurs de corporaux, si sont-ils à tous coups prins pour espies</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muscles flecheurs ou plieurs du carpe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plier ; ital. piegatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plinger">
<form>
<orth>PLINGER</orth>
<pron>plin-jé. Le g prend un e devant a et o : plingeant, plingeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la première trempe dans le suif à la chandelle commune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce semble une altération de plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plingeure">
<form>
<orth>PLINGEURE</orth>
<pron>plin-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plinger. Quand cette trempe [des chandelles] qu'on nomme <oVar>plingeure</oVar> est faite, Dict. des arts et mét. Chandelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pleingeure se dit aussi plongée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plinthe">
<form>
<orth>PLINTHE</orth>
<pron>plin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Membre plat et carré, tel que la face d'une base de colonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pin se dresse sur les <oVar>plinthes</oVar> des rochers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voyage en Amér. Lacs du Canada</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bande plate qui règne au pied d'un bâtiment, au bas d'un mur d'appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plinthe</oVar> de mur, espèce de plate-bande qui indique la ligne des planchers sur la façade d'un bâtiment, ou qui règne au sommet d'un mur de clôture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plinthe</oVar> de menuiserie, la bande de bois qui règne au pied d'un lambris courant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Assise continue formant saillie sur le nu des têtes d'un pont ou d'un autre ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plinthe</oVar> ou socle, nom des carreaux qui portent et forment le premier rang d'un poêle de construction.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a fait plinthe du masculin :  <cit><quote>Sur chaque côté du <oVar>plinthe</oVar></quote><bibl><author>LA FONTAINE</author><biblScope>Psyché, II, p. 158</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Des colonnes] pour soutenir le <oVar>plinthe</oVar> de ce bastiment [une sépulture]</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, proprement brique carrée, et, de là, plinthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plinthite">
<form>
<orth>PLINTHITE</orth>
<pron>plin-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral à texture compacte et terreuse, d'un rouge de brique, formé principalement de silice, d'alumine et de peroxyde de fer, que l'on trouve dans le comté d'Antrim, en lrlande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant brique, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliocène">
<form>
<orth>PLIOCÈNE</orth>
<pron>pli-o-sè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>pliocène</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>pliocène</oVar>, terrain tertiaire superposé au miocène, et contenant plus de coquilles récentes, actuellement vivantes. Vieux <oVar>pliocène</oVar>. Nouveau <oVar>pliocène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, plus, et du grec, récent, dénomination faite par le géologue anglais Lyell.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plioir">
<form>
<orth>PLIOIR</orth>
<pron>pli-oir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite lame de bois ou d'ivoire, arrondie par le bout, qui sert à plier et à coudre le papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plieuse passe dessus deux ou trois coups de <oVar>plioir</oVar> pour bien étendre les feuilles... elle s'aide de son <oVar>plioir</oVar>, afin de ne pas faire de faux plis, en dirigeant le pli à l'endroit où il doit se trouver</quote>
<bibl>
<author>RORET</author>
<biblScope>Manuel du relieur, 1827, p. 22 et 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Moitié d'un morceau de roseau ou de sureau, échancrée à ses deux extrémités, sur laquelle on conserve les lignes, ficelles ou rallonges dont on peut avoir besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Moule servant à faire les tuiles courbes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pince dont le layetier se sert pour faire les charnières des cassettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Table et lame de bois dont on se sert pour plier les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plioir</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plionnage">
<form>
<orth>PLIONNAGE</orth>
<pron>pli-o-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de boisage des puits de petites dimensions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plique.1">
<form>
<orth>PLIQUE</orth>
<pron>pli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qu'on observe particulièrement en Pologne, et qui est caractérisée par l'entrelacement et par l'agglutination des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. médical, plica, du lat. plicare, à cause que les cheveux sont enchevêtrés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plique.2">
<form>
<orth>PLIQUE</orth>
<pron>pli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Signe de notation neumatique, plus tard transporté dans la musique sur portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plique</oVar> désignait deux notes tremblées La seule trace que l'on trouve dans les plus anciens manuscrits de ce que nous appelons agréments du chant, est un signe ou note appelée <oVar>plique</oVar> par les anciens</quote>
<bibl>
<author>PERNE</author>
<biblScope>Chanson du Ch. de Couci, introd. à la musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. plica, pli, de plicare, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pliqué">
<form>
<orth>PLIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pli-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de pliquer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affecté de la plique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux de la Pologne, d'ailleurs fort petits, ont les crinières si longues qu'il est rare qu'on ne les trouve pliquées</quote>
<bibl>
<author>LARREY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. Sav. étr. t. II, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pliquer">
<form>
<orth>PLIQUER (SE)</orth>
<pron>pli-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir affecté de la plique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Fontaine pense que, de toutes les couleurs de cheveux, les châtains bruns sont les plus sujets à se <oVar>pliquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROUSSILLE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. Sav. étr. t. II, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plissage">
<form>
<orth>PLISSAGE</orth>
<pron>pli-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plisser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plisser ; wallon, plisseg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plissé">
<form>
<orth>PLISSÉ, SÉE</orth>
<pron>pli-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de plisser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi on a fait des plis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Damoiseaux aux canons <oVar>plissés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 345, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en botanique, des organes qui offrent une série de plis disposés en éventail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Ce qui est <oVar>plissé</oVar>. Le <oVar>plissé</oVar> d'une chemise. Le <oVar>plissé</oVar> des feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>plissés</oVar>, petites espèces de champignons du genre agaric.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plissement">
<form>
<orth>PLISSEMENT</orth>
<pron>pli-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de plisser ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plisser">
<form>
<orth>PLISSER</orth>
<pron>pli-se</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Former des plis les uns sur les autres ou les uns à côté des autres avec les doigts, et les tenir ensuite soit par un fil, soit par un ruban en étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Cette étoffe <oVar>plisse</oVar>, il s'y fait des plis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>plisser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>plissé</oVar>. Son front se <oVar>plissait</oVar>. Cette étoffe se <oVar>plisse</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais un enfant de sa main imbecille, Grattant tout doux le sanglier herissé, Le tournera à son vouloir <oVar>plissé</oVar>, Mieux qu'un luicteua....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. refrén. la colère, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pli ; wallon, plissî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plisseur">
<form>
<orth>PLISSEUR</orth>
<pron>pli-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui plisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>plisseur</oVar> de canons</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jod. riv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plissure">
<form>
<orth>PLISSURE</orth>
<pron>pli-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de faire des plis. Cette blanchisseuse n'entend rien à la <oVar>plissure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de plusieurs plis. Une <oVar>plissure</oVar> bien faite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Repli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les géologues pensant que le terrain nummilitique était plié sur lui-même, et qu'avec une pareille configuration il remplit une <oVar>plissure</oVar> faite par les roches liasiques abaissées sous les anthracifères</quote>
<bibl>
<author>SISMONDA</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi se cognoit aucunement l'aage des chevaux aux balievres de dessus, contant pour autant d'années qu'on y treuve de <oVar>plissures</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pliure">
<form>
<orth>PLIURE</orth>
<pron>pli-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Action de plier une feuille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pliure</oVar> des titres est la chose à laquelle manquent tous les relieurs</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un papier sans plieure et sans marge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plier ; ital. piegatura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ploc">
<form>
<orth>PLOC</orth>
<pron>plok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poil de vache. Couvertures de <oVar>ploc</oVar>, le cent pesant 15 livres, Décl. du roi, nov. 1640, Tarif. <oVar>Ploc</oVar> ou fil de poil de vache, le cent pesant estimé 7 livres 10s, ib.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Mélange de poil et de goudron dont on se sert pour défendre les navires contre certains insectes rongeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poil, laine de rebut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la 4e classe des poils de rebut, se trouvent tous les poils provenant de l'éjarrage, du soufflage, du lavage à la chaux, en un mot tout le <oVar>ploc</oVar> impropre aux usages de la chapellerie, de la filature et de la brosserie</quote>
<bibl>
<author>C. D'AMEZEUIL</author>
<biblScope>Monit. univ. 5 oct. 1867, p. 1275, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du coton qui voltige dans les filatures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Probablement un radical ploc équivalent à plic, du lat. plicare, entrelacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plocage">
<form>
<orth>PLOCAGE</orth>
<pron>plo-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de carder les laines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ploiement">
<form>
<orth>PLOIEMENT</orth>
<pron>ploî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Sorte d'évolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ployer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plomb">
<form>
<orth>PLOMB</orth>
<pron>plon ; le b ne se lie jamais ; le plon et le fer ; au XVIesiècle, le b ne se prononçait pas non plus, PALSGRAVE, p. 24</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Métal d'un blanc bleuâtre, très mou et très pesant. Allié avec la moitié de son poids d'étain, le <oVar>plomb</oVar> forme la soudure des plombiers ; combiné avec environ le quart de son poids d'antimoine, il constitue les caractères d'imprimerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un heurt survient : adieu le char ; Voilà messire Jean Chouart Qui du choc de son mort a la tête cassée ; Le paroissien en <oVar>plomb</oVar> entraîne son pasteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Lémery] découvrit en 1726, et, comme il l'avoue, par un pur hasard, que le <oVar>plomb</oVar>, lorsqu'il a une certaine figure, fort approchante d'un segment sphérique ou d'un champignon, devient presque aussi sonore que le métal dont on fait les timbres d'horloge</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui versa [à Damiens] du <oVar>plomb</oVar> fondu avec de la poix-résine et de l'huile bouillante sur toutes ses plaies ; ces supplices réitérés lui arrachaient les plus affreux hurlements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écrémer le <oVar>plomb</oVar>, en ôter l'écume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>plomb</oVar> avec de l'or fais-tu comparaison ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment en un <oVar>plomb</oVar> vil l'or pur s'est-il changé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui faudrait un peu de <oVar>plomb</oVar> dans la tête, il est léger, étourdi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a du <oVar>plomb</oVar> dans la tête, il est sage, posé, sérieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : mettre du <oVar>plomb</oVar> dans la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était assez pour avoir mis du <oVar>plomb</oVar> dans sa tête [de Tonquedec] ; mais il y a des têtes qui ne se lestent jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fin comme une dague de <oVar>plomb</oVar>, se dit d'un homme simple et grossier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit pour exprimer la pesanteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut attendre les occasions, qui ne marchent qu'à pas de <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Ambition, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ma tête inclinée, Écoute, cette nuit il est venu s'asseoir [le cauchemar], Posant sa main de <oVar>plomb</oVar> sur mon âme enchaînée</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Galette de <oVar>plomb</oVar>, voy. <ref target="galette">GALETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cul de <oVar>plomb</oVar>, homme assidu à un travail de bureau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Siècle de <oVar>plomb</oVar>, s'est dit du 11e et du 12e siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sommeil de <oVar>plomb</oVar>, sommeil très profond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Blanc de <oVar>plomb</oVar>, un des noms vulgaires donnés au carbonate de <oVar>plomb</oVar>, appelé aussi céruse. Céruse fine, ou blanc de <oVar>plomb</oVar>, le 100 pesant payera une livre, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> blanc, <oVar>plomb</oVar> sec et cassant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> noir, celui qu'on préfère dans les arts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> blanchi, <oVar>plomb</oVar> mêlé d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> blanc, carbonate de <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> rouge, chromate de <oVar>plomb</oVar> natif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> corné, chlorure de <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> jaune, molybdate de <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> spathique, phosphate de <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> vitreux, sulfate de <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> d'œuvre, <oVar>plomb</oVar> argentifère dont on extrait l'argent par la coupellation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> d'épreuve, <oVar>plomb</oVar> très pur qui sert dans la coupellation pour séparer l'alliage de l'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mine de <oVar>plomb</oVar> ou plombagine, graphite employé à faire des crayons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> de mer, nom impropre donné quelquefois au graphite (plombagine), employé pour vernir le <oVar>plomb</oVar> de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Plomb</oVar>, composition de mine de <oVar>plomb</oVar>, de colle et d'eau qu'on met sur la tranche d'un livre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme des graveurs de médailles. <oVar>Plomb</oVar> à la main, une certaine quantité de <oVar>plomb</oVar> fondu, sur lequel ils appliquent leur figure pour en voir parfaitement l'empreinte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Lire sur le <oVar>plomb</oVar>, lire sur la composition même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de plombier. Tout le <oVar>plomb</oVar> qu'on met sur les toits et autres endroits de la maison. Poser le <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis qu'au péril de sa vie mon petit-fils s'était sauvé par les <oVar>plombs</oVar>, qui sont excessivement étroits</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 466, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Terme de marine. Les divers tuyaux de dalots, de bouteilles, ou autres conduits en <oVar>plomb</oVar> qui existent à bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> de vitres, <oVar>plomb</oVar> fondu en petites bandes, pour lier entre eux les petits carreaux des vitrages. Mettre en <oVar>plomb</oVar>, loger le verre dans le <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vîmes une église dont les toits étaient enfoncés, les <oVar>plombs</oVar> des fenêtres arrachés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar> à rabot, celui qui n'a point été tiré ou laminé, mais qui est aminci au moyen du rabot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Les <oVar>plombs</oVar> de Venise, la toiture de <oVar>plomb</oVar> du palais de Saint-Marc, à Venise, en dessous de laquelle étaient les prisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez, Milord, si dans cette occurrence votre sollicitude paternelle imaginerait quelque chose pour me préserver d'aller sous les <oVar>plombs</oVar> ; ce qui serait finir assez tristement une vie bien malheureuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mil. Maréchal, Corresp. t. VI, p. 176, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Colique de <oVar>plomb</oVar> ou des peintres (en bâtiment), colique violente causée par l'oxyde de <oVar>plomb</oVar> contenu dans les couleurs à huile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Soldat de <oVar>plomb</oVar>, voy. <ref target="soldat">SOLDAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Balles ou grains de <oVar>plomb</oVar> dont on charge les armes à feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me réjouis de ce que vous êtes devenu le plus fort homme du monde, et que le travail, les veilles, les maladies, le <oVar>plomb</oVar> ni le fer des Espagnols ne vous peuvent faire de mal</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà du <oVar>plomb</oVar> mortel plus d'un brave est atteint</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou d'un <oVar>plomb</oVar> qui suit l'œil et part avec l'éclair, Je vais faire la guerre aux habitants de l'air</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grains de <oVar>plomb</oVar>, petites boules de <oVar>plomb</oVar> ayant des numéros suivant leur différente grosseur, qui servent pour chasser, pour rincer des bouteilles, nettoyer les plumes de fer, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre du <oVar>plomb</oVar> dans la tête de quelqu'un, lui casser la tête d'un coup de fusil ou de pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a ni poudre ni <oVar>plomb</oVar>, il est dépourvu de tout ce qu'il lui faudrait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plomb</oVar> de sonde, ou, simplement, <oVar>plomb</oVar>, masse de <oVar>plomb</oVar> généralement façonnée en cône ou en pyramide, qu'on attache à l'extrémité d'une cordelette, et dont on se sert pour mesurer la profondeur de l'eau. Il faut toujours avoir le <oVar>plomb</oVar> à la main quand on aborde des côtes inconnues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter son <oVar>plomb</oVar> sur quelqu'un ou quelque chose, former un dessein qui a pour objet cette personne ou cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le personnage Jette son <oVar>plomb</oVar> sur messer Nicia</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai jeté mon <oVar>plomb</oVar> sur Mlle Isabelle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Retour des officiers, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Petit sceau de <oVar>plomb</oVar> en usage dans les manufactures pour certifier la qualité, l'aunage des étoffes, et, dans les douanes, pour attester que les ballots ont payé les droits, et empêcher qu'ils ne soient ouverts avant d'être arrivés à destination. Ledit droit d'un sou sera indistinctement perçu pour chaque empreinte, marque ou <oVar>plomb</oVar> qui.... sera apposée tant sur les étoffes que sur les toiles et toileries, Lett. patent. du 22 déc. 1781.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Fil à <oVar>plomb</oVar>, ou, simplement, <oVar>plomb</oVar>, morceau de métal suspendu à une ficelle, dont les maçons, les charpentiers, etc. se servent pour élever verticalement leurs ouvrages. Mettre, dresser à <oVar>plomb</oVar>, rendre vertical.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être à <oVar>plomb</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux petites lames élevées à <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de pêche. La partie de la ligne qui la fait enfoncer dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Plomb</oVar>, morceau de <oVar>plomb</oVar> aplati que les femmes mettaient autrefois à leurs manchettes pendantes pour les faire bien tenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faudrait lui mettre du <oVar>plomb</oVar> dans la manche, se dit, en Normandie, aux enfants qui commettent des étourderies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les femmes mettent quelquefois aujourd'hui des grains de <oVar>plomb</oVar> pour faire mieux retomber leurs robes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Espèce de pelote très lourde qui sert à fixer l'ouvrage de couture ou autre pour en faciliter l'exécution.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Espèce de cuvette où l'on jette, aux différents étages d'une maison, les eaux sales. Ces <oVar>plombs</oVar> sentent mauvais.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Nom vulgaire du mélange gazeux délétère qui s'échappe des fosses à vidange, et dont le principe le plus vénéneux est le sulfhydrate d'ammoniaque. On ne pourrait, sans un extrême danger, descendre aussitôt dans les fosses ; les vapeurs empoisonnées qui règnent à la surface des matières dans ces premiers instants, et que les vidangeurs appellent <oVar>plomb</oVar>, sont tellement nuisibles, qu'elles ont quelquefois causé une mort soudaine... Dict. des arts et m. Vidangeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Asphyxie causée par ce gaz aux vidangeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le peuple donne le nom de <oVar>plomb</oVar> à la syphilis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>À <oVar>plomb</oVar>, loc. adv. Perpendiculairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte qu'elle ne descende pas tout droit et à <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On cuit ; c'est un soleil ardent, Qui ses traits à <oVar>plomb</oVar> va dardant, Mais d'une force si cruelle Qu'on se sent bouillir la cervelle</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la principale des îles Orcades, il y a des côtes composées de rochers coupés à <oVar>plomb</oVar> et perpendiculaires à la surface de la mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. II, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un puits très profond était entièrement éclairé ; ce qui marquait évidemment que Syenne était sous le tropique, et qu'au temps où le soleil y arrive, il était à <oVar>plomb</oVar> sur la tête des habitants de cette ville</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La découverte qui déshonorait le P. Levassor retombait à <oVar>plomb</oVar> sur les jésuites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette remarque tombait à <oVar>plomb</oVar> sur un gros manant qui dînait avec nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Pour le substantif aplomb, qui est à <oVar>plomb</oVar> écrit en un seul mot, voy. <ref target="aplomb">APLOMB</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sunt noié aussi come pluns es granz aigues</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Hamon, qui estoit templier et mestre desus les mariniers, dit à un de ses vallez : gieta ta plomme [sonde] ; et si fist il</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ouvriers auront du plon [lingot] de vingt mars d'or ouvré de deniers d'or à l'aingnel vingt sols tournois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 25 sept. 1327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ouvriers ne pourront faire du plon de 40 mars, que deus onces de deffaute</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelz moines getterent plommées d'acier et de plonc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plumbata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les possesseurs ou detenteurs des maisons dessus dites.... ne pourront d'icelles maisons rien oster tenant à <oVar>plomb</oVar>, à cloux ou à chevilles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des cannes farcies de <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons plus besoing de <oVar>plomb</oVar> que d'ailes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se laisser tomber à <oVar>plomb</oVar> et de si hault, il fault....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut en France prendre possession d'un benefice en vertu de simple signature, sans bulles expediees soubs <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mont Olympe.... a de hauteur à droit <oVar>plomb</oVar> mesurée....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit compasser la meche à ses soldats au nombre de soixante, et les fit tous tirer à <oVar>plomb</oVar> dans l'esquif à la longueur de vingt pas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte que firent les attaquans les fit marcher à pied de <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! les <oVar>plombs</oVar> ennemis ne m'avoient point blessé ; Les balles de vos yeux sont beaucoup plus à craindre, Qui m'ont en mille endroits cruellement percé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa manche sera enfermée En deux poingnets de <oVar>plomb</oVar> pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont force vent en la teste l'ont legere ; et dit-on que ceux-cy, ils devroient mettre du <oVar>plomb</oVar> en leur teste</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'alignement et <oVar>plomb</oVar> du pied de son mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 1072</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une gaine d'or un cousteau de <oVar>plomb</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, plonk ; provenç. plom ; esp. plomo ; port. chumbo ; ital. piombo ; du lat. plumbum.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLOMB. - HIST. XIIe s. <cit><quote>Li mur sunt haut et fort, de quariaux à plon mis</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 503</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plombage">
<form>
<orth>PLOMBAGE</orth>
<pron>plon-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de garnir de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de marquer avec un plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plombage</oVar> des dents, opération qui consiste à remplir exactement la cavité d'une dent cariée avec une substance métallique malléable, qui autrefois était du plomb, puis des feuilles d'étain, d'argent, d'or ou de platine, et aujourd'hui un chlorhydrate de platine qui durcit en très peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Opération agricole qui consiste à presser, à tasser plus ou moins la terre après l'ensemencement ; ce qui se fait, dans les champs avec des rouleaux pesants, dans les jardins avec les pieds seuls ou armés d'une planche ou batte fixée par des courroies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Action de polir le marbre avec une molette de plomb.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombagin">
<form>
<orth>PLOMBAGIN</orth>
<pron>plon-ba-jin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe âcre découvert dans la racine de la dentelaire (plumbago europaea, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombagine">
<form>
<orth>PLOMBAGINE</orth>
<pron>plon-ba-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de graphite et de mine de plomb, voy. <ref target="plomb#var7">PLOMB, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Plombagine</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. piombagine ; du lat. plumbaginem. de plumbum, plomb, à cause que cette substance a un éclat métallique, comme le plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombaginées">
<form>
<orth>PLOMBAGINÉES</orth>
<pron>plon-ba-ji-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes à laquelle le plumbago europaea a servi de type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombate">
<form>
<orth>PLOMBATE</orth>
<pron>plon-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels produits par l'oxyde plombique jouant le rôle d'acide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombateur">
<form>
<orth>PLOMBATEUR</orth>
<pron>plon-ba-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un officier de la chancellerie romaine, dont l'office est de plomber les bulles. On dit aussi plombeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombé">
<form>
<orth>PLOMBÉ, ÉE</orth>
<pron>plon-bé, bée</pron>
<gram>part. passé de plomber</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de plomb. Canne <oVar>plombée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dent <oVar>plombée</oVar>, dent gâtée dont la cavité a été obturée avec une feuille métallique, ou un amalgame d'argent, d'or ou de platine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Navire bien <oVar>plombé</oVar>, navire bien calé ou chargé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont la couleur se rapproche de celle du plomb, livide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les envieux ont ordinairement le teint <oVar>plombé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la trouvai toute battue, le teint <oVar>plombé</oVar>, avec des yeux qui venaient de pleurer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horizon était grisâtre, la mer <oVar>plombée</oVar> et sans oiseaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombée">
<form>
<orth>PLOMBÉE</orth>
<pron>plon-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, flèche armée de plomb.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Massue garnie de plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Corde garnie de balles de plomb, dont on borde le pied de certains filets, afin qu'ils se maintiennent au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de charpentier. Action de prendre l'aplomb d'une pièce de bois par les deux bouts, afin de refaire une des faces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Composition dont on se sert pour colorer en rouge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La siste [sixième] chose con doit apenre les batilleurs, est ferir de maches plomées pendues à chaines de fer à un baston gros, et cele plomée donne très grand cop, qui ferir en sot [sut]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plumbatae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoit le cliquetis sur ces bassinets si grand et si haut d'espées, de haches, de <oVar>plombées</oVar> et de maillets de fer....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là furent abattus vilainement et mortellement l'un sur l'autre et ferus de haches et de plommées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plombé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plomber">
<form>
<orth>PLOMBER</orth>
<pron>plon-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attacher, appliquer du plomb. <oVar>Plomber</oVar> les faîtes d'un toit couvert d'ardoise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomber</oVar> une canne, mettre du plomb à son extrémité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manufactures et de douanes. Attacher un petit sceau de plomb soit à des étoffes pour en certifier la qualité ou l'aunage, soit à des ballots, des coffres, etc. pour marquer qu'ils ont payé le droit, et pour empêcher qu'ils ne soient ouverts dans les autres bureaux. Chaque sixain des marchandises de bonneterie.... sera.... traversé d'un fil à l'extrémité, auquel ils appliqueront un plomb portant l'empreinte de leur bureau. à condition que, si les sixains qui auront été ainsi plombés ne se trouvaient pas assortis convenablement pour la vente, lesdits gardes.... seront tenus de <oVar>plomber</oVar> de nouveau les mêmes sixains, Lett. pat. 1er mars 1638.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Attacher à une bulle, à une charte une médaille de plomb portant un sceau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plomber</oVar> un corps, le faire immerger avec du plomb ou avec des poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Juger de la position verticale d'un ouvrage à l'aide d'un fil à plomb. <oVar>Plomber</oVar> un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plomber</oVar> un couple, le présenter, l'établir sur la quille, dans la position voulue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plomber</oVar> une dent, en opérer le plombage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Polir le marbre avec une molette de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Plomber</oVar> de la vaisselle de terre, la vernisser avec la mine de plomb ou graphite. Limailles d'épingles servant à <oVar>plomber</oVar> pots de terre, le cent pesant estimé 10 livres, Décl. du roi, nov. 1649, Tarif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de relieur. Mettre sur la tranche d'un livre la composition dite plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Battre, fouler des terres pour les affermir, soit avec des rouleaux, soit en marchant dessus les pieds serrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plomber</oVar> un arbre, fouler la terre avec les pieds autour d'un arbre nouvellement planté, pour l'affermir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Populairement. Donner la syphilis. Il a été <oVar>plombé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. n. On dit que l'émail <oVar>plombe</oVar>, pour dire qu'il devient louche et de couleur de plomb, lorsqu'il est appliqué sur un fond qui l'obscurcit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>plomber</oVar>, v. réfl. Prendre une teinte <oVar>plombée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Orsière, le teint commence à se <oVar>plomber</oVar> ; à Saint-Branchiet, les symptômes [de crétinisme] deviennent plus marqués</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. IV, p. 268, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il furent venu [les engins], si les fist drecier hastivement et ploumer pour le feu grigois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus deicier ne puet ne ne doit fere ne acheter dez ploumez, quelque chance que il doinent, de quoi qu'il soient ploumez, soit de vif argent ou de plons</quote>
<bibl>
<biblScope>liv. des mét. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne portent o els [avec eux] ne lance ne espée, Mais gisarme esmolue et machue plomée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Massacumia, c'est ce dont les pos de terre sont <oVar>plombez</oVar>, qui viennent d'oultre mer</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° LXV, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par coups de poing soient meurdris et <oVar>plombez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siecle auquel nous vivons est si <oVar>plombé</oVar> [vil], que la vertu n'est plus qu'un mot</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estois le plus lourd et <oVar>plombé</oVar>, le plus long et desgousté en ma leçon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [François II], qui avoit la face <oVar>plombée</oVar> et boutonnée, l'haleine puante, et autres mauvais signes de santé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'on voit qu'on <oVar>plombe</oVar> par derriere les miroirs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couleur tirant sur le livide et le <oVar>plombé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un extreme vice à un orfevre de <oVar>plomber</oVar> de l'or</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plomb ; provenç. plombar ; esp. plomar ; port. chumbar ; ital. piombare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plomberie">
<form>
<orth>PLOMBERIE</orth>
<pron>plon-be-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de fondre et de travailler le plomb.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de plombier. Affiches des ouvrages à faire en nos bâtiments, tant de maçonnerie, charpenterie, couvertures, <oVar>plomberie</oVar>, pavé, qu'autres, Édit, mai 1645.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où l'on coule, où l'on travaille le plomb.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pyramides, colonnes, galeries, portiques, lucarnes, cheminées, enfaistements, <oVar>plomberies</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VIII, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombéthyle">
<form>
<orth>PLOMBÉTHYLE</orth>
<pron>plon-bé-ti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé volatil et instable obtenu en faisant agir de l'iodure de plomb sur un alliage composé de 1 partie de sodium et de 1 partie de plomb.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombeur">
<form>
<orth>PLOMBEUR</orth>
<pron>plon-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui plombe les marchandises, les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de plombateur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombeux">
<form>
<orth>PLOMBEUX</orth>
<pron>plon-beû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des oxydes du plomb, et de son premier degré de sulfuration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matte plombeuse, voy. <ref target="matte">MATTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'antimoine est pierre metallique, plombeuse et sulphurée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, ch. complém.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plombico-ammonique">
<form>
<orth>PLOMBICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>plon-bi-ko-a-mmoni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel plombique qui est uni à un sel ammonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement plombico-cuivrique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombides">
<form>
<orth>PLOMBIDES</orth>
<pron>plon-bi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille de minéraux qui renferme le plomb et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plombier">
<form>
<orth>PLOMBIER</orth>
<pron>plon-biè ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des plon-bié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui façonne le plomb et le met en œuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entrepreneur en plomberie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Pierre plombière, pierre nommée autrement molybdoïde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Troisieme rang, qui sont les mestiers mediocres : pelletier, foureur, <oVar>plombier</oVar>, parcheminier</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, mai 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plomb ; wallon, plonkieu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLOMBIER. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>B. le ploumier, pour clos [clous] à asseoir le plonc es goutieres (1322)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. II, 1re partie, p. 304</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plombifère">
<form>
<orth>PLOMBIFÈRE</orth>
<pron>plon-bi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient du plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans quelques industries, qui contient de l'oxyde de plomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stannifère veut dire composé d'oxyde d'étain et forme l'émail opaque ; <oVar>plombifère</oVar>, composé d'oxyde de plomb, forme le vernis ou la couverte translucide</quote>
<bibl>
<author>DEMMIN</author>
<biblScope>Guide de l'amat. de faïence et porcelaine, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. plumbum, plomb, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plombique">
<form>
<orth>PLOMBIQUE</orth>
<pron>plon-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des oxydes du plomb et des sels dans lesquels entre cet oxyde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plomboir">
<form>
<orth>PLOMBOIR</orth>
<pron>plon-boir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour plomber les dents, dit plus souvent fouloir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plomée">
<form>
<orth>PLOMÉE</orth>
<pron>plo-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Faire les plomées, tailler les parements de la pierre jusqu'au milieu. .... Ensuite il fait des plomées, c'est-à-dire qu'il taille les paremens jusqu'au milieu, Dict. des arts et mét. Tailleur de pierres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plommée">
<form>
<orth>PLOMMÉE</orth>
<pron>plo-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom employé par les auteurs du XIVe siècle pour désigner une grosse balle de plomb lancée par les premières bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plon">
<form>
<orth>PLON</orth>
<pron>plon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes du Morbihan, d'un poisson de mer, GOUËZEL, les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 14.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plongé">
<form>
<orth>PLONGÉ, ÉE</orth>
<pron>plon-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Plongé</oVar> dans l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes plongées, celles qui restent constamment sous l'eau, sans jamais s'élever à la surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chandelle plongée, celle qui se fait en plongeant la mèche dans le suif, par opposition à chandelle moulée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, par extension, de ce qui est baigné, mouillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jérusalem, longtemps en proie à ses fureurs [d'Athalie], Avec joie en son sang la regarde plongée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on compare à un liquide qui submerge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline sans raison dans la douleur plongée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la [la Fortune] trouve assise à la porte De son ami <oVar>plongé</oVar> dans un profond sommeil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont plongés dans l'avarice, dans l'impudicité, dans les blasphèmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre vie est toute plongée dans les sens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sérail est <oVar>plongé</oVar> dans un profond silence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il était <oVar>plongé</oVar> dans cette métaphysique obscure, comme l'est toute métaphysique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau blanc, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [Bolingbroke], qui a été toute sa vie <oVar>plongé</oVar> dans les plaisirs et dans les affaires, a trouvé pourtant le moyen de tout apprendre et de tout retenir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 2 janv. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Jeté dans un lieu profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un citoyen poursuivi par l'homme du roi est d'abord <oVar>plongé</oVar> dans un cachot ; ce qui est déjà un véritable supplice pour un homme qui peut être innocent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Criminel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui salue profondément (s'est dit en ce sens au XVIIe siècle).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes, <oVar>plongé</oVar> comme vous savez, lui dit [au roi d'Angleterre]....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Terme de gantier. Le <oVar>plongé</oVar>, la couleur claire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plongeant">
<form>
<orth>PLONGEANT, ANTE</orth>
<pron>plon-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui plonge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dont la direction est de haut en bas. Vue <oVar>plongeante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu <oVar>plongeant</oVar>, feu qui part d'un point très élevé pour arriver au sol en faisant un angle assez considérable ; il a pour opposé feu rasant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est plus difficile et plus meurtrier d'attaquer des palissades qu'il faut arracher avec les mains sous un feu <oVar>plongeant</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'artillerie, tir <oVar>plongeant</oVar>, tir effectué sous un angle assez élevé pour atteindre un but placé derrière un épaulement, par opposition à tir de plein fouet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plongée.1">
<form>
<orth>PLONGÉE</orth>
<pron>plon-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Augmentation de profondeur dans la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après quelques indications fournies par les sondages de M. Smyth, la même <oVar>plongée</oVar> abrupte s'observerait en dehors du détroit de Gibraltar</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er déc. 1854, t. VIII, p. 1014</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Airsy quand la mer si venoit Et le flot à grandes <oVar>plongées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles, ch. VII, t. II, p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plongé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plongée.2">
<form>
<orth>PLONGÉE</orth>
<pron>plon-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Le talus supérieur du parapet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plongé, parce que ce talus incliné plonge pour ainsi dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plongement">
<form>
<orth>PLONGEMENT</orth>
<pron>plon-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de plonger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La remarque de M. Bossuet que le <oVar>plongement</oVar> dans l'eau [pour le baptême] a été en usage pendant treize cents ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Point de <oVar>plongement</oVar>, l'angle qu'une couche de roches fait avec le plan horizontal ; quantité de <oVar>plongement</oVar>, le nombre de degrés dont elle s'écarte de la ligne horizontale.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">XVIe s.  <cit><quote><oVar>Plongement</oVar></quote><bibl><author>COTGRAVE</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
</entry>
<entry xml:id="plongeoir">
<form>
<orth>PLONGEOIR</orth>
<pron>plon-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châssis à aiguilles, employé dans les machines à broder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plongeon">
<form>
<orth>PLONGEON</orth>
<pron>plon-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre d'oiseaux aquatiques qu'on appelle aussi colymbes, et qui plongent souvent dans l'eau, ordre des palmipèdes ; grand <oVar>plongeon</oVar>, colymbus glacialis, L. ; <oVar>plongeon</oVar> cat-marin, colymbus septentrionalis, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une portion d'air renfermée dans la trachée-artère dilatée fournit pendant ce temps [où l'oiseau est sous l'eau] à la respiration de cet amphibie ailé, qui semble moins appartenir à l'élément de l'air qu'à celui des eaux ; il en est de même des autres <oVar>plongeons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je plains les nochers, lorsqu'aux prochains rivages, Les <oVar>plongeons</oVar> effrayés, avec des cris sauvages, Volent du sein de l'onde !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux manchots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>plongeon</oVar>, imiter l'oiseau dit <oVar>plongeon</oVar>, c'est-à-dire s'enfoncer sous l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fleuve après tant de promesses, Fit le <oVar>plongeon</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>plongeon</oVar>, se dit d'un homme qui, exposé au feu, baisse la tête quand il entend tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Pèdre, qui ne douta point qu'il ne lui tirât un coup de pistolet, fit le <oVar>plongeon</oVar> se détournant à côté</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>la Précaution inutile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'esquiver, disparaître à la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'électeur parut en chaire, regarda la compagnie de tous côtés, puis tout à coup se prit à crier : Poisson d'avril ! poisson d'avril ! et sa musique avec force trompettes et cymbales à lui répondre ; lui cependant fit le <oVar>plongeon</oVar> et s'en alla</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>287, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompadour abandonna la guerre et puis la cour, fit le <oVar>plongeon</oVar> au grand monde, et s'enterra dans une entière obscurité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre figure, faire le <oVar>plongeon</oVar>, faiblir, se relâcher de ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites le <oVar>plongeon</oVar>, Petit noble à nasarde, enté sur sauvageon</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque je suis en train de me fâcher, je passe à Luc [Frédéric II] ; il fait le <oVar>plongeon</oVar>, il désavoue ses œuvres, il les fait imprimer tronquées ; cela est bien plat, quand on a cent mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 25 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'artifice qui se plonge dans l'eau et en sort tout allumé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de plonger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons trop fait de <oVar>plongeons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là mêmes ne peuvent faire jusqu'au fond de cet air épais que des <oVar>plongeons</oVar> de très peu de durée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grues et gantes et hairons, Pertrix, bistardes et plongons</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Promptement force <oVar>plongeons</oVar> [plongeurs] se jetterent en mer, pour chercher à l'entour de ceste gallere ce qui la faisoit arrester</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un oyseau <oVar>plongeon</oVar> dans les flots escumeux, Messager de l'orage...</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que font les canars et autres oiseaux accoustumés au <oVar>plongeon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ores demy lassé je me couche sur l'herbe, Ores plus mesnager j'aide à serrer la gerbe, à faire des <oVar>plongeons</oVar> et les bien entasser, De crainte que le vent les fasse renverser</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Bergeries, IV, discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plonger ; wallon, plonket. D'Aubigné, Tragiques, jugement, a dit plonge : Sortant du profond de son plonge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plonger">
<form>
<orth>PLONGER</orth>
<pron>plon-jé. Le g prend un e devant a et o : plongeant, plongeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire entrer un corps dans un liquide. <oVar>Plonger</oVar> une cruche dans la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle égorge un bélier à leurs vues, Le <oVar>plonge</oVar> en un bain d'eaux et d'herbes inconnues...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plonger</oVar> de la chandelle, lui donner plusieurs couches de suif, en la trempant dans le moule qui en est rempli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enfoncer dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [le distrait] qui entre dans une église, et, prenant l'aveugle qui est collé à la porte pour un pilier et sa tasse pour le bénitier, y <oVar>plonge</oVar> sa main...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cranmer] <oVar>plongea</oVar> d'abord dans les flammes la main qui avait signé l'abjuration, et n'élança son corps dans le bûcher que quand sa main fut tombée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait, jusqu'au moment qui me <oVar>plonge</oVar> au cercueil, Gémir l'humanité du poids de mon orgueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans quelque lieu bas. <oVar>Plonger</oVar> dans un cachot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une foule inhumaine Dans des gouffres profonds [les mines] nous <oVar>plonge</oVar> et nous enchaîne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâtant son ennemi au défaut des armes, lui <oVar>plongea</oVar> le poignard dans le flanc</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il enfonce son épée dans le cœur de cet enfant ; il la retire toute fumante et pleine de sang pour la <oVar>plonger</oVar> dans ses propres entrailles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Plonger</oVar> le poignard dans le sein de quelqu'un, lui causer une vive et profonde douleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Jeter, faire entrer dans quelque chose que l'on compare à un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qu'ils ont osé contre leur servitude N'en a rendu le joug que plus fort et plus rude ; Qu'a fait Mardonius, qu'a fait Indibilis, Qu'y <oVar>plonger</oVar> plus avant leurs trônes avilis ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela sera <oVar>plongé</oVar>, s'il plaît à Dieu, dans le silence ; c'est tout le mieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>plonger</oVar> entièrement dans l'amour du monde, il fallait ce dernier malheur ; quoi ? la faveur de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quel trouble nouveau cette fuite me <oVar>plonge</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les richesses... les avaient <oVar>plongés</oVar> [les Syracusains] dans la mollesse, en leur inspirant du dégoût pour toute fatigue et toute application</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. X, p. 118, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à celui que quelqu'une de ces pensées, que je jette au hasard à mesure que la lecture du philosophe me les offre, ne <oVar>plongera</oVar> pas dans la méditation !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. S'enfoncer sous l'eau. Il <oVar>plongea</oVar> trois fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la sonde <oVar>Plonge</oVar> et replonge en vain dans une mer sans fond</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Messén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Descendre au fond de l'eau pour y chercher quelque objet, ou pour y travailler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plonger</oVar>, se dit quelquefois pour caler et tanguer, en parlant d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Se jeter dans ou sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le milan, par une retraite habile, <oVar>plonge</oVar> dans le trou et passe à travers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Comme un vautour qui <oVar>plonge</oVar> sur sa proie, Le malheur, à ces mots, pousse en signe de joie Un long gémissement</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, s'enfoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil <oVar>plonge</oVar> avec effroi sous sa profonde voûte</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, l'homme avec son cœur revient s'entretenir, Médite le présent, <oVar>plonge</oVar> dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son regard immortel, que rien ne peut tenir... Réveille le passé, <oVar>plonge</oVar> dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Avoir une direction de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tribunes toutes magnifiquement remplies, où je me mis pour <oVar>plonger</oVar> à mon aise sur la cérémonie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>276, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cime du Cramont ne domine pas sur l'Allée blanche ; elle en est séparée par des chaînes de montagnes plus basses qui empêchent que les yeux <oVar>plongent</oVar> jusqu'au fond de cette vallée</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. IV, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvions voir les environs, les passants ; et, quoiqu'au quatrième étage, <oVar>plonger</oVar> dans la rue tout en mangeant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit du canon dont la décharge se fait obliquement de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il promettait qu'une tranchée passerait en sûreté au pied d'une montagne d'où l'on était vu de la tête jusqu'aux pieds, et d'où huit pièces de canon et une grosse mousqueterie <oVar>plongeaient</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les galères s'ouvrirent le passage sous le canon ennemi, qui ne <oVar>plongeait</oVar> pas assez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Lorsqu'une couche ou lit de rochers, au lieu d'être parfaitement horizontale, incline plus ou moins, on dit qu'elle <oVar>plonge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>plonger</oVar>, v. réfl. Entrer sous l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Indiens, de temps immémorial, se <oVar>plongeaient</oVar> et se <oVar>plongent</oVar> encore dans le Gange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Baptême.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on approche du nid, la mère se précipite et se <oVar>plonge</oVar>, et les petits tout nouvellement éclos se jettent à l'eau pour la suivre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>plonger</oVar> dans le sang, commettre un meurtre, des meurtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le sang innocent ta main va se <oVar>plonger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, sur la foi d'un songe, Dans le sang d'un enfant voulez-vous qu'on se <oVar>plonge</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>plonger</oVar> dans la fontaine de Jouvence, employer tous les artifices pour paraître plus jeune qu'on n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se <oVar>plonge</oVar> soir et matin Dans la fontaine de Jouvence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. S'enfoncer dans ce que l'on compare aux eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Balas, qui se crut au-dessus de tout, se <oVar>plongea</oVar> dans la débauche, et s'attira le mépris de tous ses sujets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour d'injustes lois que vous pouvez changer, En d'éternels chagrins vous-même vous <oVar>plonger</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ces vains plaisirs où leur âme se <oVar>plonge</oVar>, Que leur restera-il ? ce qui reste d'un songe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gagna le Prado, où, s'étant assis sous des arbres, il se <oVar>plongea</oVar> dans une profonde rêverie</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la nature est là qui t'invite et qui t'aime ; <oVar>Plonge</oVar>-toi dans son sein qu'elle t'ouvre toujours</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>plonger</oVar> en des remercîments, faire d'infinis remercîments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay, humble et modeste, se <oVar>plonge</oVar> en remercîments</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vinc [vins] en la haltece de mer,e la tempestet plunjat mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant veneit que li jurs ert [était] en la nuit plungiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la foiz avient ke cil cui avarisce navret [blesse], voit un altre plonchier el voragine [gouffre] de luxure</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petitet sans plus en boivent ; Et quant la douçor aparçoivent, Volentiers si parfont iroient, Que tuit dedens se plungeroient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6038</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres [flèches] sont si fichiées ou [au] cors, que les barbes i sont du tout en tout repostes [cachées] et plongiées</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 38, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item, avec ce doivent estre garnis de certains hommes duitz et appris de plongier en l'eaue et à longue alaine eulx y tenir, lesquels, tandis que la bataille dure, voisent [aillent] soubz l'eaue à bonnes grosses tarieres perir [sic] la nef, si que l'eaue y entre de toutes parts</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sommeil, auquel les enfants sont <oVar>plongez</oVar> beaucoup plus que nous ne sommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à un coup il se <oVar>plongea</oVar> en yvrongnerie et jeu de dez, tellement qu'il y passoit la plus grande et meilleure partie du temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commanda à quelques pescheurs, qu'ilz se plongeassent soudain en l'eau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleopatra commanda à l'un de ses serviteurs qu'il se hastast de <oVar>plonger</oVar> devant ceulx d'Antonius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, plonki ; picard, plonker ; artois, plomard, le plongeon ; prov. plombar ; ital. piombare, tomber à plomb. Le français vient d'une forme non latine plumbicare, comme venger de vindicare. Le wallon plonki vient de plonk, plomb. Les diverses formes assurent trop l'étymologie latine de plonger pour qu'on cherche une origine celtique : kimry, plung, action de plonger ; bas-breton, plumia, pluia, plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plongeur">
<form>
<orth>PLONGEUR</orth>
<pron>plon-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nageur qui descend au fond de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>plongeurs</oVar> ne descendent jamais à plus de cent pieds ou environ</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Théor. terre, Œuv. t. II, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cloche à <oVar>plongeur</oVar>, voy. <ref target="cloche">CLOCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de pêcheurs qui vont sous l'eau prendre à la main des poissons ou des coquillages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrier qui plonge les formes dans la cuve où est la pâte pour la fabrication du papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les restaurants, celui qui lave la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. pl. Famille d'oiseaux de l'ordre des palmipèdes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces oiseaux <oVar>plongeurs</oVar> qui, comme la macreuse, la grèbe, le plongeon, ne quittent guère l'eau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bateau <oVar>plongeur</oVar>, appareil à l'aide duquel on peut descendre, séjourner et se diriger au fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'endemain envoia le roy querre le mestre notonnier des nefs, li quiex envoie quatre plungeurs en la mer aval</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ploque">
<form>
<orth>PLOQUE</orth>
<pron>plo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'industrie des laines. Instrument servant au boudinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous servons de machines continues et de machines à ploques ou boudins</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ploqué">
<form>
<orth>PLOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>plo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carène ploquée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans les filatures qu'on est <oVar>ploqué</oVar>, quand on est couvert de duvet de coton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ploquer">
<form><orth>PLOQUER</orth><pron>plo-ké</pron>, je ploquais, nous ploquions ; que je ploque, que nous ploquions, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer le ploc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Garnir de ploc la carène d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mêler des laines de différentes couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>ploquer</oVar>, v. réfl. Se mettre en bourrons, en parlant des laines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ploc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ploqueuse">
<form>
<orth>PLOQUEUSE</orth>
<pron>plo-keû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine opérant le boudinage de la laine, Descript. des brevets, 2e série, t. LXVI, p. 37.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plot">
<form>
<orth>PLOT</orth>
<pron>plo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, billot sur lequel le bourreau décapite.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant ajusté sur le <oVar>plot</oVar>, il [de Thou] reçut un coup sur l'os de la tête qui ne fit que l'écorcher</quote>
<bibl>
<author>MONTRÉSOR</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 257, 1642, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Massif de laiton dont l'horloger se sert pour river la masse sur la platine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Bille de sciage qui a généralement quatre mètres de longueur, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 87.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tronces [de sapin] des Vosges ont quatre mètres, comme les <oVar>plots</oVar> du Jura</quote>
<bibl>
<author>BROILLARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1876, p. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Berry et génev. plot, billot ; bas-lat. ploda, pièce de bois. Origine inconnue. Bien des ménagères se servent de ce mot au sens de billot, en l'altérant par assimilation : Hacher des épinards sur la pelote.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plou">
<form>
<orth>PLOU</orth>
<pron>plou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, en Champagne, de mauvais terrains, dits aussi savarts</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ploute">
<form>
<orth>PLOUTE</orth>
<pron>plou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, d'une espèce de radeau, dans les pays danubiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ploutes ne dépassant pas en longueur 15m, 14.... les ploutes, chargées ou non, sont soumises à la taxe, à l'entrée comme à la sortie du Pruth</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 3 oct. 1871, p. 3799, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ployable">
<form>
<orth>PLOYABLE</orth>
<pron>plo-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être ployé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louez leur magnanime orgueil, Que vous seul avez fait <oVar>ployable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait avoir une règle ; la raison s'offre ; mais elle est <oVar>ployable</oVar> à tous sens ; et ainsi il n'y en a point</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 4, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un simple sergeant se fera obeïr, sans contredit, aux plus braves soldats, et de plus grande qualité, tant ils sont ployables sous leurs officiers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [la raison] un instrument alongeable, <oVar>ployable</oVar> et accommodable à touts biais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison a tant de formes, est tant <oVar>ployable</oVar>, ondoyante</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ploiables esprits ! o consciences molles !</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="ployant">
<form>
<orth>PLOYANT, ANTE</orth>
<pron>plo-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ploie, qui cède, qui fléchit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son âme <oVar>ployante</oVar>, attendant l'avenir, Sait faire également sa cour et la tenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'était de meilleure compagnie [que Harcourt], <oVar>ployant</oVar>, doux, accessible</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>101, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Siége qui plie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur le duc de Bourgogne se déshabilla dans l'antichambre au milieu de toute la cour, assis sur un <oVar>ployant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui uniquement un pliant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plançons de bois, tous ployans pour leurs chevaus lier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="ployé">
<form>
<orth>PLOYÉ, ÉE</orth>
<pron>plo-ié, iée ; plusieurs disent ploi-ié</pron>
<gram>part. passé de ployer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumis, qui a fléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un joug sous lequel l'univers était <oVar>ployé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Se dit au pharaon, lorsque le banquier a une carte pour doubler. Le banquier a eu six ployés dans une partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ployer">
<form><orth>PLOYER</orth><pron>plo-ié ; plusieurs disent ploi-ié ; Vaugelas remarque que la cour, pour plus grande douceur, prononçait player</pron>, je ployais, nous ployions, vous ployiez ; que je ploie, que nous ployions, que vous ployiez ; l'y se change en i devant l'e muet : je ploie, je ploierai, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arranger une chose en plis. <oVar>Ployer</oVar> une étoffe. Ployez votre serviette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner une courbure, une flexion. <oVar>Ployer</oVar> une branche d'arbre. <oVar>Ployer</oVar> les genoux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Ployer</oVar> les genoux, faire des actes de servilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain, pour satisfaire à nos lâches envies, Nous passons près des rois tout le temps de nos vies à souffrir des mépris et <oVar>ployer</oVar> les genoux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire céder, faire fléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple de leur race à jamais abolie Devra sous ta merci tes rebelles <oVar>ployer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coutume de voir les rois accompagnés de gardes, de tambours, d'officiers et de toutes les choses qui <oVar>ploient</oVar> la machine vers le respect et la terreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. v, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne rompront pas les lois, mais ils les ploieront à leurs intérêts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Panég. II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle soumission elle <oVar>ploya</oVar> sa volonté !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpente. Désassembler les bois de dessus l'épure, et les empiler avant de les transporter au bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Courber, fléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vendangeur ravi de <oVar>ployer</oVar> sous le faix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentis mon sang se glacer dans mes veines, mes genoux ployèrent sous moi, et je tombai sans connaissance</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Berg. alp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être accablé, céder, fléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien dans ce royaume qui ne <oVar>ploie</oVar> sous votre autorité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutiendrez-vous un faix sous qui Rome succombe,... Sous qui le grand Pompée a lui-même <oVar>ployé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un tyran [l'amour] qui ne souffre point de compagnon.... il faut que toutes les passions <oVar>ploient</oVar> et lui obéissent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà Dôle et Salins sous le joug ont <oVar>ployé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui devant moi refusant de <oVar>ployer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pesant joug de la nécessité sous lequel il faut que tout être fini <oVar>ploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur <oVar>ploie</oVar> Sous la joie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>ployer</oVar>, s'accommoder à, se prêter à. Il se <oVar>ploie</oVar> à tout ce qu'on veut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se lui donez cest gant qui est ploiez....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se droit n'en faites et le gaige ploier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li vallet toiserans doivent lessier oevre de tistre sitost que le premier cop de vespres sera sonés ; mès il doivent ploier leur oevres puis ces vespres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un arbre tuert [se tord] et freint de trop souvent ploier</quote>
<bibl>
<biblScope>La folle et la sage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son oncle le duc de Bourgogne, qui le menera et ploiera du tout à sa volonté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui voelt la saucelle <oVar>Ployer</oVar> aise, il la prend vergelle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car rompre vault pis que <oVar>ployer</oVar>, Et esbranlé mieulx que cheü [tombé]</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Poésies, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bienheureuse est la main qui la <oVar>ploya</oVar> [une lettre]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref il congneut que toute nation Ployoit soubs luy comme au vent le sion</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas l'innovant [la langue], tant comme l'estirant et <oVar>ployant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faveur me ploye, la crainte me roidit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feinct, il <oVar>ploie</oVar>, il differe, selon le besoing des occasions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne le contrefaisoient [Alexandre] sinon en une façon de <oVar>ployer</oVar> un peu le col, et de parler haultainement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un genoil <oVar>ployé</oVar> en terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La capitulation se fit aussitost à bagues sauves, enseigne desploiée et la meche allumée, sept jours de terme pour <oVar>ployer</oVar> bagage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque tant de fleaux qui te playent l'eschine N'arrachent un soupir de ta dure poitrine</quote>
<bibl>
<author>DUBARTAS</author>
<biblScope>1re semaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de plier ; Berry, pleyer, pléger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ploye-ressort">
<form>
<orth>PLOYE-RESSORT</orth>
<pron>ploî-re-sor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'arquebusier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ployon">
<form>
<orth>PLOYON</orth>
<pron>plo-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Nom, dans la Meurthe, d'un sarment auquel, sur la vigne, on donne une disposition pliée, courbée</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En Normandie, bâton pliant qui sert pour les couvertures en chaume</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que pleyon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ployure">
<form>
<orth>PLOYURE</orth>
<pron>plo-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pli. Intercaler un carton, une demi-feuille, imposer la feuille dont ils font partie, de manière qu'ils se trouvent dans le milieu à la <oVar>ployure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plu">
<form>
<orth>PLU</orth>
<gram>part. passé du verbe plaire et du verbe pleuvoir</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pluche">
<form>
<orth>PLUCHE</orth>
<pron>plu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="peluche">PELUCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluie">
<form>
<orth>PLUIE</orth>
<pron>pluî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Eau qui tombe par gouttes de l'atmosphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est à la <oVar>pluie</oVar>. Je vois de loin venir la <oVar>pluie</oVar> ; Le ciel est noir de bout en bout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMANT</author>
<biblScope>la Pluie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il part tout morfondu, Sèche le mieux qu'il peut son corps chargé de <oVar>pluie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu ici des <oVar>pluies</oVar> continuelles, et, au lieu de dire après la <oVar>pluie</oVar> vient le beau temps, nous disons, après la <oVar>pluie</oVar> vient la <oVar>pluie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de mémoire d'homme d'un temps si beau et si persévérant : on a oublié la <oVar>pluie</oVar> ; quelques vieillards disent qu'ils en ont vu autrefois, mais on ne les croit pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou quelque longue <oVar>pluie</oVar>, inondant vos vallons, A-, t-elle fait couler vos vins et vos melons ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cieux par lui fermés et devenus d'airain, Et la terre trois ans sans <oVar>pluie</oVar> et sans rosée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal I 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Américains croyaient que la <oVar>pluie</oVar> venait de ce qu'une jeune fille qui était dans les nues jouant avec son petit frère, il lui cassait sa cruche pleine d'eau</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Orig. fabl. t. III, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quantité de <oVar>pluie</oVar> qui tombe à Rome est de trente pouces et demi ; à Paris il est rare qu'elle aille à vingt</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parler de la <oVar>pluie</oVar> et du beau temps, parler de choses indifférentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on dit que nous parlons dans nos lettres de la <oVar>pluie</oVar> et du beau temps, on aura raison : j'en ai fait d'abord un assez grand chapitre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis le duc d'Orléans moins assiduement, sans que lui et moi nous parlassions plus que des choses courantes, publiques, indifférentes, en un mot de ce qui s'appelle la <oVar>pluie</oVar> et le beau temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>395, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne serais point embarrassé à entretenir une autre sur le beau temps et sur la <oVar>pluie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. gal. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la <oVar>pluie</oVar> et le beau temps, disposer de tout, être le maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que je me vis aimé de ma maîtresse et considéré des domestiques comme celui qui faisait la <oVar>pluie</oVar> et le beau temps</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que M. le cardinal de Bernis finira par être archevêque ; mais d'Alembert doute qu'ayant fait les Quatre Saisons, il fasse encore la <oVar>pluie</oVar> et le beau temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 24 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre, se jeter, se cacher dans l'eau de peur de la <oVar>pluie</oVar>, se dit de ceux qui, pour éviter un inconvénient, s'exposent à un autre encore plus grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui s'appelle se mettre dans l'eau de peur de la <oVar>pluie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains qu'il n'ait fait comme Gribouille, qui se mettait dans l'eau de peur de la <oVar>pluie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans te piquer d'honneur, crois qu'il n'est que de prendre, Et que tenir vaut mieux mille fois que d'attendre ; Cette <oVar>pluie</oVar> est fort douce, et, quand j'en vois pleuvoir, J'ouvrirais jusqu'au cœur pour la mieux recevoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le jeu.... je suis assurée que cela passe la dépense ordinaire ; nous connaissons ces petites <oVar>pluies</oVar> qui mouillent fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez garde que votre paresse ne vous fasse perdre votre argent au jeu : ces petites pertes fréquentes sont de petites <oVar>pluies</oVar> qui gâtent bien les chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ennuyeux comme la <oVar>pluie</oVar>, très ennuyeux</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>pluie</oVar>, quelque chose de malheureux, de pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne m'ont les destins, à mon dam trop constants, Jamais après la <oVar>pluie</oVar> envoyé le beau temps</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours mêlés de plaisirs et de peines, Mêlés de <oVar>pluie</oVar> et de soleil</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon hab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de ce qui tombe en très grande quantité. Les <oVar>pluies</oVar> de pierres ont longtemps passé pour fabuleuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en sortîmes avec une <oVar>pluie</oVar> de pièces de quatre sous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mythologie. La <oVar>pluie</oVar> d'or, forme sous laquelle Jupiter pénétra dans la tour où Danaé était renfermée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>pluie</oVar> d'or, de très grandes largesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [la place] de Danaé [Mlle de Fontanges] est une autre merveille ; il est vrai que la <oVar>pluie</oVar> d'or est fort abondante ; nulle de ses sœurs n'approche de sa beauté ; mais les établissements n'en seront pas médiocres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur bonne intelligence eût duré, il serait tombé sur nous une <oVar>pluie</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'artificier. Une <oVar>pluie</oVar> de feu, une masse d'étincelles qui tombent des airs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les autres fonds [des éventails], qu'on appelle des <oVar>pluies</oVar>, se font avec de la poudre d'or ou d'argent faux, Dict. des arts et mét. Éventailliste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pluie</oVar> d'or et <oVar>pluie</oVar> d'argent, noms marchands de deux coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Petite pluie abat grand vent</form>, il faut quelquefois peu de chose pour faire cesser une grande querelle.  <cit><quote>Cette petite <oVar>pluie</oVar> fit tomber le vent qui commençait à se lever dans la grand'chambre</quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 184, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV."><form>Il est à couvert de la pluie, il s'est mis à l'abri de la pluie</form>, se dit de quelqu'un qui a amassé du bien et qui est arrivé à une bonne place. </re>
<re type="PROV."><form>À la bonne heure nous a pris la pluie</form>, expression satisfaite de gens qui, menacés de l'orage, ont eu le temps de rentrer au logis, et, figurément, de gens qui ont échappé à quelque péril ou inconvénient. </re>
<re type="PROV."><form>Rosée de mai et pluie d'avril valent mieux que le chariot du roi David</form>, c'est-à-dire il vaut mieux qu'il y ait des pluies et des rosées en mai que si la constellation de la grande Ourse était brillante et par conséquent le temps sec. </re>
<re type="PROV."><form>Après la pluie le beau temps</form>, c'est-à-dire la joie succède à la douleur, aux ennuis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pluie</oVar> n'i chet, rosée n'i adeise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car si l'avoit ateinte et la <oVar>pluie</oVar> et la bise.... </quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont leva une pleuve, si prist à espessier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'ant. v. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui veut avoir le nom des bons et des vaillans, Il doit aler souvent à la <oVar>pluie</oVar> et aux champs</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10711</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tu scez bien que fort venter Chiet [tombe] souvent par une pluiete, Mir. de Ste Genev. Se nous estions à la pluye, Nous serions bien pirement</quote>
<bibl>
<author>O. BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il tomba une fort grosse pluye qui dura toute la nuict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oiseau qui au nid se retire, Et cil qui ses plumes attire, Ou se mouille, ou bien fort crie, La <oVar>pluie</oVar> est près, quoi que l'on die ; Ou si les vers de terre sortent, Ou saleures humeurs rapportent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pleue ; wallon, plaiv, ploiv ; genev. plioge, plioze, pliodze ; picard, pleuve ; bourguig. pleuje ; provenç. pluvia, ploia, plueia ; catal. pluja ; anc. espagn. pluvia ; esp. mod. lluvia ; portug. chuva ; ital. piova, pioggia ; du lat. pluvia (voy. <ref target="pleuvoir">PLEUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plui-plui">
<form>
<orth>PLUI-PLUI</orth>
<pron>pluï-plui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pleu-pleu">PLEU-PLEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumage">
<form>
<orth>PLUMAGE</orth>
<pron>plu-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute la plume qui est sur le corps d'un oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fait l'oiseau ? c'est le <oVar>plumage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un paon muait ; un geai prit son <oVar>plumage</oVar>, Puis après se l'accommoda</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménippe est l'oiseau paré de divers <oVar>plumages</oVar> qui ne sont pas à lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a défendu aux huguenots de le recevoir ; ils tâcheront de ne pas perdre un prosélyte de ce <oVar>plumage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 383, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Féronde.... Riche manant, ayant soin du tracas, Dîmes et cens, revenus et ménage D'un abbé blanc ; j'en sais de ce <oVar>plumage</oVar> Qui valent bien les noirs à mon avis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Féronde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont [chez les éperviers] trois manieres de plumaiges</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XCV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume ; bourguig. plumeige, pleumeige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumail">
<form>
<orth>PLUMAIL</orth>
<pron>plu-mall', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit balai de plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien synonyme de plumet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les seigneurs sur leur tête Ayant chacun un <oVar>plumail</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'ay mis le <oVar>plumail</oVar> au vent ; Or le suyve qui a attente</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test. Double ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le regardoit de costé comme un chien qui emporte un <oVar>plumail</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 211, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumaire">
<form>
<orth>PLUMAIRE</orth>
<pron>plu-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux plumes.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Art <oVar>plumaire</oVar>, art du mosaïste en plumes, art qui était pratiqué dans plusieurs régions de l'Amérique intertropicale, le Pérou, le Mexique, et qui l'est encore au Brésil</quote>
<bibl>
<author>H. DE CHARENCEY</author>
<biblScope>Bulletin de la Société de linguistique de Paris, n° 16, novembre 1876, p. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumard">
<form>
<orth>PLUMARD</orth>
<pron>plu-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poutre scellée des deux bouts, et portant au milieu un trou qui reçoit le tourillon d'un moulinet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumassé">
<form>
<orth>PLUMASSÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-ma-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de plume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des cachettes où la fougère épanouit dans l'ombre ses feuilles plumassées</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Bande du Jura, II, Premier voyage, 2e éd. Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumasseau">
<form>
<orth>PLUMASSEAU</orth>
<pron>plu-ma-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Balai de plume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bouts de plumes pour emplumer des clavecins et des flèches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Plumes que les maréchaux introduisent, par les barbes, dans les naseaux d'un cheval, pour y produire des mucosités.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Gâteau de charpie que l'on prépare en étendant parallèlement les uns à côté des autres de longs filaments de charpie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire ses plumaceaus et tout ce qui est necessaire [pour une plaie]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 36, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit mis un plumacel desus</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif du lat. plumacium, coussin de plume, de pluma, plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumasserie">
<form>
<orth>PLUMASSERIE</orth>
<pron>plu-ma-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier et commerce de plumassier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles les enterrent avec quelques colliers et <oVar>plumasserie</oVar> qu'ils auront plus aimé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="plumassier">
<form>
<orth>PLUMASSIER</orth>
<pron>plu-ma-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des plu-ma-sié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand qui prépare et vend des plumes pour la parure, pour l'ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille huit cent trente deux livres [dues] à votre plumassier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>3e rang, qui sont les mestiers mediocres, plumassiers de panaches, dit anciennement chappelier de paon</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, avril 1597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>4e rang, plumassier de plumes à escrire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumassière">
<form>
<orth>PLUMASSIÈRE</orth>
<pron>plu-ma-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui prépare ou qui vend des plumes pour la toilette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumatelle">
<form>
<orth>PLUMATELLE</orth>
<pron>plu-ma-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plume">
<form>
<orth>PLUME</orth>
<pron>plu-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Production qui couvre le corps des oiseaux et qui se compose d'un tuyau, d'une tige et de barbes. Des <oVar>plumes</oVar> de coq, d'autruche. Un balai de <oVar>plumes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois de l'orage avant-coureur brûlant, Des cieux se précipite un astre étincelant.... Tantôt on voit dans l'air des feuilles voltiger, Et la <oVar>plume</oVar> en tournant sur les ondes nager</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il y a laissé des <oVar>plumes</oVar>, de ses <oVar>plumes</oVar>, c'est-à-dire il ne s'est pas tiré de cette affaire sans y faire des pertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir des <oVar>plumes</oVar> de quelqu'un, lui gagner de l'argent au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Arracher à quelqu'un une <oVar>plume</oVar> de l'aile, lui tirer des <oVar>plumes</oVar>, lui ôter quelque chose de considérable, en tirer quelque profit de manière ou d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tirer quelque <oVar>plume</oVar>, monsieur ! oh ! Mme Simon n'est pas femme à se laisser plumer</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>2e chap. du Diable boit, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me regardant comme un oiseau de passage qu'elle allait incessamment perdre de vue, elle résolut de m'arracher quelque <oVar>plume</oVar> auparavant</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La plus belle <oVar>plume</oVar> de l'aile, se dit de ce que quelqu'un possède de plus avantageux. Cette place est la plus belle <oVar>plume</oVar> de son aile. Il a perdu la plus belle <oVar>plume</oVar> de son aile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer la <oVar>plume</oVar> par le bec, frustrer quelqu'un, voy. <ref target="bec#var1">BEC, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter la <oVar>plume</oVar> au vent, voy. <ref target="vent">VENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Paré des <oVar>plumes</oVar> d'autrui, se dit d'un plagiaire ; métaphore tirée de la fable du geai paré des <oVar>plumes</oVar> du paon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme une <oVar>plume</oVar>, se dit de ce qui est très léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me prit entre ses bras, et me transporta comme une <oVar>plume</oVar> jusqu'à la boutique où je m'assis tout d'un coup</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se sentir plus léger qu'une <oVar>plume</oVar>, se sentir dispos, allègre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sens plus léger qu'une <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas de <oVar>plume</oVar>, être fort lourd...</dictScrap>
<cit>
<quote>du pitaud le corps ne fut pas fait de <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Donner une <oVar>plume</oVar> à l'oiseau, lui donner la curée emplumée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement. Un assemblage de <oVar>plumes</oVar>. La menue <oVar>plume</oVar> des oiseaux se nomme duvet. Acheter de la volaille en <oVar>plume</oVar>. Mettre de la <oVar>plume</oVar> dans un oreiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est chargé d'argent comme un crapaud de <oVar>plumes</oVar>, c'est-à-dire il n'en a point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce chien est dressé au poil et à la <oVar>plume</oVar>, ou, simplement, est au poil et à la <oVar>plume</oVar>, c'est-à-dire il arrête le gibier à poil comme le gibier à <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En fauconnerie, au poil et à la <oVar>plume</oVar>, se disait d'un oiseau qui était dressé également pour le lièvre et pour la perdrix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est au poil et à la <oVar>plume</oVar>, c'est un homme qui écrit aussi bien en prose qu'en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écris en vers et en prose ; je suis au poil et à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, 8, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de celui qui est propre à des occupations de genres très divers, ou d'un homme qui peut tenir tête à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vous ferai voir que je suis au poil et à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens qui est du langage libre. Être au poil et à la <oVar>plume</oVar>, être adonné aux femmes et à l'amour contre nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le frère de Vendôme avait tous les vices de son frère ; sur la débauche, il avait de plus que lui d'être au poil et à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>156, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> s'est dit de la redevance en volaille que devait un bien-fonds. Cens en argent, <oVar>plume</oVar> et grain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lit de <oVar>plume</oVar>, lit fait avec la <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le réduit obscur d'une alcôve enfoncée S'élève un lit de <oVar>plume</oVar> à grands frais amassée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse, la <oVar>plume</oVar>, un lit fait avec la <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais en vain dans leur lit un juste effroi les presse ; Aucun ne laisse encor la <oVar>plume</oVar> enchanteresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses valets tremblants quittent la <oVar>plume</oVar> oiseuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plumes</oVar> préparées qu'on emploie comme parures. Un bouquet de <oVar>plumes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aura cru sans doute, ou je suis fort trompée, Que les filles de cour aiment les gens d'épée ; Et, vous prenant pour telle, il a jugé soudain Qu'une <oVar>plume</oVar> au chapeau vous plaît mieux qu'à la main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis sorti d'une maison où l'on n'a jamais eu de <oVar>plume</oVar> qu'au chapeau</quote>
<bibl>
<author>SCUDÉRY</author>
<biblScope>dans PELLISSON, Histoire de l'Académie, IV, Scudéry</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les dames habillées galamment, avec mille <oVar>plumes</oVar> sur leur tête, accompagnées du roi et de la jeunesse de la cour</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Histoire d'Henriette d'Angleterre, Œuv. t. III, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les hommes de l'ancien régime] Chez nous retrouvant leurs costumes, Avec talons rouges et <oVar>plumes</oVar>, Ils vont régner dans les salons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits, vieux galons</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>plume</oVar> à son chapeau, se dit de quelque chose qui est de distinction ou qui flatte la vanité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gros tuyau de <oVar>plume</oVar> dont on se sert pour écrire. Un trait de <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commencez la lettre, et après six lignes donnez la <oVar>plume</oVar> à Pauline</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je commence, je ne sais point du tout où cela ira, si ma lettre sera longue ou si elle sera courte ; j'écris tant qu'il plaît à ma <oVar>plume</oVar> ; c'est elle qui gouverne tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà bien des sottises, mon cher cousin.... c'est ma <oVar>plume</oVar> qui a mis tout ceci sans mon consentement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens à vous, mon cousin, pour vous dire que je laisse la <oVar>plume</oVar> à Mme de Grignan ; je dis la <oVar>plume</oVar> ; car, pour l'encre, vous savez qu'elle en a de toute particulière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 janv. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>plume</oVar> aurait regret d'en épargner aucun</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tressaille, en songeant aux paisibles soirées Sous les regards du maître aux devoirs consacrées, Quand, devant le pupitre en silence inclinés, Nous n'entendions parfois, de ce calme étonnés, Que, d'instant en instant, quelques pages froissées, Ou l'insensible bruit des <oVar>plumes</oVar> empressées</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Bonh. de l'étude</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus ancienne mention des <oVar>plumes</oVar> à écrire se trouve dans un auteur du VIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> hollandée, voy. <ref target="hollander">HOLLANDER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>plume</oVar>, avoir la <oVar>plume</oVar>, être chargé d'écrire les résolutions d'une assemblée, d'un prince, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>plume</oVar> se disait pour : imiter si exactement l'écriture du roi, qu'elle ne s'en pût distinguer, et écrire en cette sorte toutes les lettres que le roi devait ou voulait écrire de sa main, sans toutefois en vouloir prendre la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rose, autre secrétaire du cabinet du roi depuis cinquante ans, avait la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>plume</oVar>, écrire sous la dictée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne fais que tenir la <oVar>plume</oVar>, à mesure qu'il me dicte les particularités les plus singulières et les moins connues de sa vie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tailler une <oVar>plume</oVar>, la préparer avec le canif, de manière qu'elle puisse écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tailler sa <oVar>plume</oVar>, se préparer à écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle dit toujours qu'elle va vous écrire, elle taille ses <oVar>plumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, Paul Louis, vous deviez être non-seulement prudent, mais muet.... il fallait vous tenir coi, tailler votre vigne, non votre <oVar>plume</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Rép. aux anonymes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouvez que ma <oVar>plume</oVar> est toujours taillée pour dire des merveilles du grand maître [le roi]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer la <oVar>plume</oVar> sur, raturer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut passer la <oVar>plume</oVar> sur l'écriture que nous avons faite, ou bien déchirer le papier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfactions, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela s'est trouvé, présenté au bout de ma <oVar>plume</oVar>, se dit des choses qu'on écrit par occasion, sans les avoir préméditées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui s'appelle des contes à dormir debout ; mais ils viennent au bout de la <oVar>plume</oVar> quand on est en Bretagne, et qu'on n'a pas autre chose à dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette folie s'est trouvée au bout de ma <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce mot, cette syllabe est restée au bout de ma <oVar>plume</oVar>, c'est-à-dire j'ai oublié de l'écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>plume</oVar>, commencer à écrire ; reprendre la <oVar>plume</oVar>, recommencer à écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sitôt que je prends la <oVar>plume</oVar> à ce dessein</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La créance que j'ai eue que.... m'a fait prendre la <oVar>plume</oVar> pour....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne reprendrai plus la <oVar>plume</oVar> contre un tel adversaire [Jurieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une fois il aura rassemblé et mis en ordre toutes les idées essentielles à son sujet, il s'apercevra aisément de l'instant auquel il doit prendre la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de récept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends la <oVar>plume</oVar> pour vous assurer.... en commençant une lettre ; style bourgeois</quote>
<bibl>
<author>DE CALLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poser la <oVar>plume</oVar>, cesser d'écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la main à la <oVar>plume</oVar>, commencer d'écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mettrais volontiers la main à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mis plusieurs fois, sire, la main à la <oVar>plume</oVar>, ou, comme disent les pédants, la <oVar>plume</oVar> à la main, pour répondre tant bien que mal à cette malheureuse lettre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la main de quelqu'un à la <oVar>plume</oVar>, l'obliger d'écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tour que fit M. de Cambrai de se confesser à M. de Meaux pour lui fermer la bouche, mit enfin la main de ce prélat à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plume</oVar> à la main, quand on écrit, quand on compose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez dans la solitude de mon cabinet.... vous me trouverez la <oVar>plume</oVar> à la main pour calculer les distances de Saturne et de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre nation, regardée comme si légère par des étrangers qui ne jugent de nous que par nos petits-maîtres, est de toutes les nations la plus sage, la <oVar>plume</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poés. ép. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix mille volumes lus la <oVar>plume</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À coups de <oVar>plume</oVar>, sur le papier, par opposition à ce qui est en réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défions-nous de Pétau et de ses semblables qui font des enfants à coups de <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Déluge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser aller sa <oVar>plume</oVar>, écrire avec abandon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à laisser aller sa <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous retenez point quand votre <oVar>plume</oVar> veut parler de la Provence : ce sont mes affaires ; mais ne la retenez sur rien, car elle est admirable quand elle a la bride sur le cou</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À course de <oVar>plume</oVar>, aussi vite qu'on peut écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceci est un billet écrit à course de <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au courant de la <oVar>plume</oVar>, au gré de l'inspiration, sans méditation, sans travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut guère écrire plus mal ; il est à croire que l'auteur fit cette pièce au courant de la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. sur Nicomède, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des autres ouvrages du philosophe sont des impromptus faits au courant de la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>plume</oVar> tombe des mains, on est saisi d'étonnement en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plume</oVar> tombe des mains quand on voit comment les hommes en usent avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plume</oVar> tourne dans les doigts, on hésite à écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir parlé des indécences des autres à son égard [le duc de Bourgogne] je viens aux siennes, et c'est où la <oVar>plume</oVar> me tourne dans les doigts</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 209, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écrit sur la <oVar>plume</oVar> des vents, écrit sur des bagatelles, quand on n'a rien d'important à se dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçois votre lettre du 23, écrite sur la <oVar>plume</oVar> des vents, aussi bien que la mienne du vendredi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> métallique, <oVar>plume</oVar> artificielle, se dit d'un bec semblable à celui d'une <oVar>plume</oVar> taillée, et formé d'une petite plaque demi-cylindrique, de fer ou d'alliage ; ce bec s'adapte à un porte-<oVar>plume</oVar> ou à une petite hampe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière de former les caractères d'écriture. Une belle <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plume</oVar> se dit, par métonymie, de la manière de former les caractère de l'écriture, et de la manière de composer</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La <oVar>plume</oVar>, le travail des écritures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura plus de difficulté à découvrir ce que l'industrie de la <oVar>plume</oVar> rend à ceux qui en tirent aucuns émoluments sujets à être enregistrés</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>plume</oVar>, celui dont le travail consiste surtout à faire des écritures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entendez-vous par sauvages des rustres.... soumis à un homme de <oVar>plume</oVar>, auquel ils portent tous les ans la moitié de ce qu'ils ont gagné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Sauvages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plume</oVar> s'est dit aussi des emplois de l'administration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi le duc de Bourgogne ne prendra-t-il point quelqu'un qui l'accompagne ? un seigneur qui aura en soi autre chose que son nom, ensuite un personnage de <oVar>plume</oVar> qui aura négocié ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>265, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'auront pas fait les secrétaires d'Etat et gens en place considérables dans la robe, dans la <oVar>plume</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus ancienne concession de la noblesse à un office de <oVar>plume</oVar> fut celle des secrétaires du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Officiers de <oVar>plume</oVar>, ou, absolument, la <oVar>plume</oVar>, ceux qui dans les vaisseaux et dans les ports sont employés à l'administration. On dit aujourd'hui officiers d'administration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Composition des ouvrages d'esprit, style et manière d'écrire d'un auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous montrant seulement de la <oVar>plume</oVar> ennemis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mazarin a été l'objet de l'invective publique, et les <oVar>plumes</oVar> et les langues se sont déchaînées dans la dernière licence</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pie II, qui avait autrefois prêté sa <oVar>plume</oVar> à ce concile [de Bâle]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Unité de l'Église, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir souillé sa <oVar>plume</oVar> dans toutes sortes d'emportements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [Théophile], sans choix, sans exactitude, d'une <oVar>plume</oVar> libre et inégale....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les femmes] trouvent sous leur <oVar>plume</oVar> des tours et des expressions....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine prêta sa belle <oVar>plume</oVar> pour polir les factums de M. de Luxembourg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voudra que sa <oVar>plume</oVar> soit captive, si elle n'est pas vénale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après lui fut élu l'Espagnol Roderico Borgia, Alexandre VI, homme dont la mémoire a été rendue exécrable par les cris de l'Europe entière et par la <oVar>plume</oVar> de tous les historiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'empereur Frédéric] ne manqua pas d'écrire à tous les princes d'Allemagne et de l'Europe par la <oVar>plume</oVar> de son fameux chancelier, Pierre des Vignes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le droit que tout homme a parmi nous [Anglais] de parler par la <oVar>plume</oVar> à la nation entière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, entret. 15e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quel plaisir ne lit-on pas dans la vie de Racine que, de la même <oVar>plume</oVar> dont il écrivait Athalie, ce père sensible traçait à son fils aîné des leçons dictées par la vertu la plus simple !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fautes légères échappées à une <oVar>plume</oVar> rapide</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur, me disait-elle, à qui attend tout de sa <oVar>plume</oVar> ! rien de plus casuel</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un trait de <oVar>plume</oVar>, manière d'écrire en laissant courir la <oVar>plume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que je n'ai qu'un trait de <oVar>plume</oVar> ; ainsi mes lettres sont fort négligées ; mais c'est mon style, et peut-être qu'il fera autant d'effet qu'un autre plus ajusté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Guerre de <oVar>plume</oVar>, polémique entre des écrivains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>plume</oVar> a guerre a ; ce monde est un vaste temple dédié à la discorde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 22 mai 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut à ces messieurs une guerre de <oVar>plume</oVar> ; une guerre de <oVar>plume</oVar> ! l'étrange alliance de mots !</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Proverb. t. IV, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>L'auteur même (en parlant plutôt d'un prosateur que d'un poëte).</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Majesté verra.... que, dans les chambres et dunettes des vaisseaux, il y a des <oVar>plumes</oVar> françaises aussi affectionnées à son service qu'il s'en trouve au cœur de la France</quote>
<bibl>
<author>LE P. FOURNIER</author>
<biblScope>Hydrographie dédiée à Louis XIII, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plume</oVar> se prend aussi pour l'auteur même : c'est une bonne <oVar>plume</oVar>, c'est-à-dire c'est un auteur qui écrit bien ; c'est une de nos meilleures <oVar>plumes</oVar>, c'est-à-dire un de nos meilleurs auteurs</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui crois des égaux parmi ses contemporains en qualité de penseur et de philosophe ; mais, en qualité d'écrivain, je ne lui en connais point ; c'est la plus belle <oVar>plume</oVar> de son siècle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. D. Corresp. t. I, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ancien terme de botanique. La partie supérieure du germe d'une graine qui commence à se développer ; on dit aujourd'hui plumule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de plombier. Pièce de cuivre qui est à un bout du moule à tuyau, et faite pour la continuation du tuyau que l'on fond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Cuire à la <oVar>plume</oVar>, amener le sucre à un degré de cuisson tel qu'en soufflant à travers l'écumoire, il forme de légers globules qui tiennent les uns aux autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sucre à la petite <oVar>plume</oVar>, à la grande <oVar>plume</oVar>, voy. <ref target="sucre">SUCRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Alun de <oVar>plume</oVar>, sorte d'alun raffiné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> géométrique, instrument qui sert à tracer toutes sortes de courbes, par une combinaison de mouvements circulaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> marine nom vulgaire des pennatules, et, particulièrement, de la pennatule <oVar>plume</oVar>, dite aussi absolument pennatule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> de paon, pierre fine, de couleur verdâtre, rayée comme les barbes d'une <oVar>plume</oVar>, et qui paraît pourpre à la lumière ; c'est une agate tendre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> d'Alep, <oVar>plume</oVar> de l'autruche du désert de Syrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> de Barbarie, <oVar>plume</oVar> de l'autruche venant de la partie du Sahara voisine des États barbaresques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> d'Égypte, <oVar>plume</oVar> de l'autruche qui vit dans la vallée du Nil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plume</oVar> du Sénégal, <oVar>plume</oVar> de l'autruche qui vit dans le Sénégal, Journ. offic. 29 mai 1876, p. 3672, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est le geai qui se pare des plumes du paon</form>, c'est-à-dire il se fait honneur de ce qui ne lui appartient pas. </re>
<re type="PROV."><form>La belle plume fait le bel oiseau</form>, c'est-à-dire la parure fait valoir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fole est qui son ami ne <oVar>plume</oVar> Jusqu'à la derreniere <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13902</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>plume</oVar> de porc espy, garnye d'or, extimée ung escu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les François dompteurs du monde tant à l'espée comme à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours y laissoient les Sarrasins ou <oVar>plume</oVar>, ou aisle, et bien y estoient batus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Livres grecs et latins, etc. traduits en françois par maintes excellentes <oVar>plumes</oVar> de nostre temps</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 7, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentilz esprits, qui ne dedaignent point manier et l'espée et la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 2, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les peuples s'allechent vistement à la servitude, pour la moindre <oVar>plume</oVar> qu'on leur passe (comme on dit) devant la bouche</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont tant loué leur Lucrece, l'eussent laissée du bout de la <oVar>plume</oVar> [au bout de la <oVar>plume</oVar>], pour escrire bien au long les vertus de celle-ci</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>plume</oVar>, estant lassée, ne peut courir en tant de lieux ; il me suffira de....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus il [l'historien Poupelinière] se teut la larme à l'œuil, laissant bien à juger que sa <oVar>plume</oVar> estoit vendue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mondejar, pour ne se laisser pas tirer une <oVar>plume</oVar> de dessous l'aile, s'avança à Gajarre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib, I, 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les politiques mirent aussi la main à la <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second honneur est aux <oVar>plumes</oVar> bien taillées, qui ont mené les esprits aux pensées....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans lequel fossé plusieurs autres, mais petits, pendans en <oVar>plume</oVar>, des deux costés se joindront, pour y descharger leurs eaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le chien couchant fait au poil et à la <oVar>plume</oVar>, il s'en ira arrester et prendre la perdrix et le levraud</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>994</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plume</oVar> nourrit, <oVar>plume</oVar> destruit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre la <oVar>plume</oVar> au papier</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu.... des personnages qui tiroient d'escrire et leurs tiltres et leur vocation, desadvouer leur apprentissage, corrompre leur <oVar>plume</oVar>, et affecter l'ignorance de qualité si vulgaire...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux mettent la <oVar>plume</oVar> au vent, comme bons freres jurez de ne s'abandonner jamais et vivre et mourir ensemble, vont brusquer fortune</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanner les <oVar>plumes</oVar> au vent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et bourg. pleume ; wallon plomm ; provenç. et espagn. pluma ; catal. ploma ; ital. piuma ; du lat. pluma, que Curtius, n° 369, rapproche du radical sanscr. plu, flotter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plumé">
<form>
<orth>PLUMÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de plumer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté les plumes. Une volaille plumée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumeau">
<form>
<orth>PLUMEAU</orth>
<pron>plu-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de balai fait avec de fortes plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bout de l'aile d'une oie dont le rôtisseur se sert quelquefois pour souffler doucement les charbons d'un fourneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il sert aussi à épousseter dans l'appartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ustensile de bureau dans lequel on met ses plumes, son canif, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Brin de plume que les fabricants de fleurs artificielles emploient pour former les pistils des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Couverture en plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les gens du peuple en Pologne] se procurent, par des vêtements trop chauds, ou la nuit sous leurs <oVar>plumeaux</oVar>, des transpirations forcées</quote>
<bibl>
<author>ROUSSILLE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. Sav. étrang. t. II, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de plume : proprement un brin de plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumée">
<form>
<orth>PLUMÉE</orth>
<pron>plu-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité de plumes fournies par un oiseau qu'on a plumé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de plumer les oies pour leur ôter leurs plumes fines ou duvet. Faire la <oVar>plumée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui entre dans une plume à écrire. Une <oVar>plumée</oVar> d'encre.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>À part Mme D.... et Mlle V.... qui joue adroitement la scène du déjeuner, le reste ne vaut pas une <oVar>plumée</oVar> d'encre</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 nov. 1874, p. 7880, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Plumée</oVar>, synonyme de plomée, dont ce semble une altération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plume.</etym>

</entry>
<entry xml:id="plumelle">
<form>
<orth>PLUMELLE</orth>
<pron>plu-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="cornette.2">CORNETTE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumer">
<form>
<orth>PLUMER</orth>
<pron>plu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arracher les <oVar>plumes</oVar> d'un oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup d'enfants s'amusent à <oVar>plumer</oVar> leurs moineaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig et familièrement. <oVar>Plumer</oVar> quelqu'un, en tirer de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a pourtant souvent <oVar>plumé</oVar> l'oison sans rire, La matoise qu'elle est</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>la Belle plaideuse, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un homme soit <oVar>plumé</oVar> par des coquettes, Ce n'est pour faire au miracle crier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Femme avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles résolurent de <oVar>plumer</oVar> l'oiseau, et eurent l'adresse de lui tirer de bonnes <oVar>plumes</oVar> de l'aile</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire le train de la vie humaine ! nous plumons une coquette, la coquette mange un homme d'affaires, l'homme d'affaires en pille d'autres, cela fait un ricochet de fourberies le plus plaisant du monde</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcar. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plumer</oVar> la poule sans la faire crier, faire ses affaires aux dépens de quelqu'un sans qu'il se plaigne ; faire des exactions sans qu'il y ait de plaintes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En quelques provinces, <oVar>plumer</oVar> un bâton, un rameau, en ôter l'écorce ; <oVar>plumer</oVar> un fruit, le peler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Plumer</oVar> un roseau, ôter avec un couteau les feuilles d'un roseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mégissier. ôter la laine ou le poil de dessus une peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant son grenon [sa moustache] [il] senti qu'il a <oVar>plumé</oVar> [arraché], Or poez croire que moult fu aïré</quote>
<bibl>
<biblScope>li Charois de Nymes, v. 1339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plumer</oVar> me velt li reis com fait oisel</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Ross. p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À pou que il ne m'a tué ; Mais je le r'ai moult bien <oVar>plumé</oVar>, Bien li ai les cheveus sachiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faillir li ferai ses deniers, S'il ne li sourdent en greniers ; Si le plumeront nos puceles, Qu'il li faudra <oVar>plumes</oVar> noveles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose 10897</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car s'il eüssent esté sage, Il fussent quittes du fouage, Dont li rois chascun an les <oVar>plume</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Royaux lignages, v. 5287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'esprevier prent ung oysel, il se boutera en espès buisson, et illecques plumera son oysel</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils savent bien <oVar>plumer</oVar> l'oye sans la faire crier....</quote>
<bibl>
<author>FROMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, III, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Espagnols n'eussent jamais peu croire que le huguenot fust allé <oVar>plumer</oVar> la poulle en leur pays</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Hommes illustres, Chastillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi songeoit-il [Platon], quand il definit l'homme un animal à deux pieds sans <oVar>plume</oVar> ? fournissant à ceux qui avoient envie de se mocquer de luy une plaisante occasion ; car, ayants <oVar>plumé</oVar> un chapon vif, ils alloient le nommant l'homme de Platon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plumer</oVar> une chastaigne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume ; wallon, ploumé ; Berry, pleumer, écorcer, peler, et plomer, plumer ; provenç. plumar ; cat. plomar. En latin, plumare veut dire garnir de plumes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumet">
<form>
<orth>PLUMET</orth>
<pron>plu-mè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des plu-mè-z élégants ; plumets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plume d'autruche préparée et mise autour du chapeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>plumets</oVar> de la noblesse du pays qu'on avait empruntés</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, après avoir écrit sur la théologie, faisait l'amour en <oVar>plumet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Bouquet de plumes que les militaires portent à leur chapeau, à leur casque, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne désespère pas qu'au premier jour, pour toucher le cœur de Madame, il n'arbore le <oVar>plumet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Été des coquettes, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toque il [le petit homme rouge] avait mis Vingt <oVar>plumets</oVar> ennemis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>H. rouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Un jeune militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les <oVar>plumets</oVar> seraient aimables, Si leurs feux étaient plus constants !</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Collectivement, le <oVar>plumet</oVar>, les gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toujours le <oVar>plumet</oVar> aura la préférence ; Ce fut donc le guerrier qu'on aima mieux choisir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fragm. du songe de Vaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fort bien fait, le <oVar>plumet</oVar> vaut mille fois mieux que la robe</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Plumets</oVar> de pilote, plumes attachées à de petits morceaux de liége, qu'on laisse voltiger pour connaître d'où vient le vent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle femme dist à Jehan de Fer qu'il estoit un garçon <oVar>plumet</oVar> [à barbe naissante], et qu'il avoit grant tort de l'avoir ainsi boutée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plumarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de plume ; wallon, ploumet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumeté">
<form>
<orth>PLUMETÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-me-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Qui est parsemé de mouchetures ayant la forme d'un bouquet de plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Dans la langue du moyen âge, ouvrage <oVar>plumeté</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>plumeté</oVar>, ouvrage fait en manière de plume, genre de travail qui, comme le pointillé, le greneté, le taillé, variait l'aspect des pièces d'orfévrerie d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un hanap d'or couvert, <oVar>plumeté</oVar> dehors, et l'aiguiere de mesme greneté dedans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume, par l'intermédiaire d'un diminutif plumette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumetis">
<form>
<orth>PLUMETIS</orth>
<pron>plu-me-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de broderie, faite à la main avec du coton peu tordu, qui représente en relief des fleurs, des feuilles, des figures de blason, couronnes, écussons, des lettres et autres choses ; c'est la plus jolie broderie et la plus difficile à bien exécuter ; elle sert aux ouvrages de lingerie les plus beaux, tels que cols, manches, bonnets, et se fait le plus souvent sur la mousseline et la batiste. Broder au <oVar>plumetis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung calice d'argent doré, en la platine duquel a cinq autres apoustres environnés d'un <oVar>plumetis</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ainsi dit par analogie avec le plumeté du blason.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumeur">
<form>
<orth>PLUMEUR</orth>
<pron>plu-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui plume les volailles dans un marché public. Il y a des plumeurs qui mettent une poule nue en cinq minutes, l'Indép. belge, 20 et 21 juillet 1868.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumeux">
<form>
<orth>PLUMEUX, EUSE</orth>
<pron>plu-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est couvert de plumes ou qui est fait de plumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la nature de la plume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Antennes <oVar>plumeuses</oVar>, antennes garnies latéralement de poils qui les font ressembler à des plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Garni de poils semblables aux barbes des plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux <oVar>plumeux</oVar>, cristaux très déliés et disposés, les uns par rapport aux autres, comme les barbes d'une plume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un vestement sale et tout <oVar>plumeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plume. Ménage dit que ce mot est dû à Desmarets ; mais on voit qu'il est plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumier">
<form>
<orth>PLUMIER</orth>
<pron>plu-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile dans lequel on met les plumes à écrire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumifère">
<form>
<orth>PLUMIFÈRE</orth>
<pron>plu-mi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des plumes. L'appareil <oVar>plumifère</oVar> est l'analogue, chez les oiseaux, de l'appareil pileux des mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plume, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumigère">
<form>
<orth>PLUMIGÈRE</orth>
<pron>plu-mi-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient ou porte une plume, mot forgé par Honoré de Balzac pour ridiculiser, pris substantivement, les employés de bureau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les voyageurs qui demandent des passe-ports] sont bien en repos devant les vingt plumigères</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>les Employés, ch. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pluma, et gerere, porter. Ce mot est mal fait, d'abord parce que pluma en latin ne signifie pas une plume à écrire, ensuite parce que gerere veut dire porter sur le corps, et non pas tenir entre les doigts.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumiste">
<form>
<orth>PLUMISTE</orth>
<pron>plu-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste en l'art plumaire, H. DE CHARENCEY, Bulletin de la Société de linguistique de Paris, n° 16, nov. 1876, p. XXVII.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumitif">
<form>
<orth>PLUMITIF</orth>
<pron>plu-mi-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Papier original sur lequel on écrit les sommaires des jugements d'un tribunal, des délibérations d'une compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>plumitif</oVar>, être chargé de prendre note des délibérations d'une compagnie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie. Homme de plume, commis de bureau, de greffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>plumitif</oVar> lui dit : Je suis sans crédit pour faire du bien ; tout mon pouvoir se borne à faire du mal quelquefois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Canaille plumitive (mot de Beaumarchais), vil écrivassier, libelliste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur ce fut par nous ordonné que lesdites parties metteroient par devers nous, par un brief plumetis, leurs dires alleguez, causes et raisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Ménage, approuvé par Scheler, plumitif est une corruption de primitif ; il assure que dans le chapitre de l'Église de Paris on dit encore primitif ; et, dans le fait, le bas-latin a primitivum pour un écrit original. Mais, d'un autre côté, il est certain que plumetis s'est dit aussi pour un écrit, et que la corruption en plumitif en est facile. Plumetis tient à plumeter, écrire, plumeteur, écrivain, qui se sont dits aussi, et viennent de plume.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PLUMITIF. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Maistres Jacques Depleurre et Barnabé de Ceriziers, conseillers maistres en la cour des comptes, assistés du procureur general en personne et d'un <oVar>plumitif</oVar> [pour l'inventaire des meubles de Catherine de Médicis]</quote><bibl><biblScope>Journ. des Débats, 20 nov. 1874, 3e page, 5e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plumotage">
<form>
<orth>PLUMOTAGE</orth>
<pron>plu-mo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façon qu'on donne à la terre dans le raffinage du sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plumoter">
<form>
<orth>PLUMOTER</orth>
<pron>plu-mo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rafraîchir la terre qui couvre les formes, sans l'ôter de dessus le sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plum-pudding">
<form>
<orth>PLUM-PUDDING</orth>
<pron>plom'-pou-dingh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mets anglais, espèce de gâteau cuit dans l'eau et composé de farine, de moelle de bœuf, de pruneaux ou de raisins de Corinthe, etc. On assaisonne souvent le <oVar>plum-pudding</oVar> avec du vin de Madère ou du rhum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. plum, prune, et pudding, gâteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plumule">
<form>
<orth>PLUMULE</orth>
<pron>plu-mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Petite plume, duvet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie de l'embryon végétal qui constitue le sommet de la tigelle, c'est-à-dire le rudiment de toutes les parties aériennes de la plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des physiciens botanistes nous avaient fait admirer le retournement de la radicule et de la plumule dans les graines semées à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plupart">
<form>
<orth>PLUPART (LA)</orth>
<pron>plu par</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme collectif. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La plus grande partie, le plus grand nombre, en parlant soit de personnes, soit de choses. La <oVar>plupart</oVar> des substances. La <oVar>plupart</oVar> du peuple voulait.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plupart</oVar> des gens s'en prennent aux censeurs mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>plupart</oVar> des femmes n'ont guère de principes ; elles se conduisent par le cœur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. La <oVar>plupart</oVar>, le plus grand nombre des gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plupart</oVar> emportés d'une fougue insensée Toujours loin du droit sens vont chercher leur pensée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pour la <oVar>plupart</oVar>, loc. adv. Quant à la plus grande partie. Les gens de ce pays-ci sont pour la <oVar>plupart</oVar> fort paresseux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, avec ellipse de pour. Le hommes sont la <oVar>plupart</oVar> intéressés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>plupart</oVar> du monde, le plus grand nombre des gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des sentiments.... qu'il faut cacher à la <oVar>plupart</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 janv. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais dû, dans les règles, l'intituler Joas ; mais, la <oVar>plupart</oVar> du monde n'en ayant entendu parler que sous le nom d'Athalie, je n'ai pas jugé à propos de la leur présenter sous un autre titre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>plupart</oVar> du temps, loc. adv. Le plus ordinairement. La <oVar>plupart</oVar> du temps il est morose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : la <oVar>plupart</oVar> de la nuit, la plus grande partie de la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Employant le jour à servir ses maîtres, et la <oVar>plupart</oVar> de la nuit à étudier, il fit des progrès si considérables....</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Diction. critique, art. Ramus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Si la plupart est construit avec un nom au pluriel, le verbe se met au pluriel : La plupart des hommes font.... S'il est construit avec un nom au singulier, le verbe se met au singulier : La plupart du monde suit ses passions ; la plupart du peuple ordonna ; la plupart du sénat fut d'avis. </p>
<p>2. La plupart, pris absolument, veut le verbe au pluriel : La plupart disent.... Si un adjectif y est joint, cet adjectif se met au pluriel masculin : La plupart emportés.... </p>
<p>3. Si un adjectif suit le nom qui vient après la plupart, il s'accorde en genre et en nombre avec le nom : J'ai la plupart de mes livres reliés en veau. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La plus part de sa vie, la plus part de son ost</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>passim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tint conseil la plus part du jour et partie de la nuyct</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pluspart du monde est comme hebetée en cest endroit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant fait sapper la pluspart du chasteau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos souhaits pour la pluspart naissent....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore pourrois-je marquer plusieurs autres despenses excessives que fait la plus part de la noblesse</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tua le Minotaure, ainsi que la plus part des autheurs anciens l'escrit, avec le moyen que luy bail a Ariadne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus part du temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plus, et part.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plural">
<form>
<orth>PLURAL, ALE</orth>
<pron>plu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient plusieurs unités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principe du vote multiple ou <oVar>plural</oVar> vient d'être admis par la commission</quote>
<bibl>
<author>PERNOLET</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 juill. 1874, p. 4709, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'engendrer des récriminations et des défiances, comme pourrait le faire le vote <oVar>plural</oVar> appliqué à la fortune ou à la capacité, le vote <oVar>plural</oVar> appliqué à la famille ne peut qu'être une cause d'apaisement....</quote>
<bibl>
<author>PERNOLET</author>
<biblScope>ib. p. 4710, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pluralis (voy. <ref target="pluriel">PLURIEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluralisation">
<form>
<orth>PLURALISATION</orth>
<pron>plu-ra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Action de pluraliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluraliser">
<form>
<orth>PLURALISER</orth>
<pron>plu-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mettre un mot au pluriel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pluraliser</oVar>, v. réfl. Prendre le pluriel. Il y a des mots qui ne se pluralisent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pluriel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluralité">
<form>
<orth>PLURALITÉ</orth>
<pron>plu-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le plus grand nombre. La <oVar>pluralité</oVar> des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême esprit est accusé de folie, comme l'extrême défaut ; rien que la médiocrité n'est bon ; c'est la <oVar>pluralité</oVar> qui a établi cela, et qui mord quiconque s'en échappe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 14, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi suit-on la <oVar>pluralité</oVar> ? est-ce à cause qu'ils ont plus de raison ? non, mais plus de force</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>pluralité</oVar> des voix, ou, simplement, <oVar>pluralité</oVar>, le plus grand nombre des voix ou suffrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pluralité</oVar> des voix n'est pas une preuve qui vaille rien pour les vérités un peu malaisées à découvrir, à cause qu'il est bien plus vraisemblable qu'un homme seul les ait rencontrées que tout un peuple</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voix se recueillent, la <oVar>pluralité</oVar> l'emporte, la supérieure est élue....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne tint qu'à trente et une voix qu'il [Socrate] ne fût renvoyé absous ; car en ce cas il y en aurait eu deux cent cinquante et une, ce qui aurait fait la <oVar>pluralité</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 414, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opinion fut rejetée par la <oVar>pluralité</oVar> de 46 voix contre 28</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande <oVar>pluralité</oVar> a prononcé mon exclusion</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pluralité</oVar> absolue, celle qui se forme de plus de la moitié des votes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pluralité</oVar> relative, celle qui l'emporte sur chacune des autres fractions de suffrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, on dit presque exclusivement majorité, qui est l'anglais majority, provenu lui-même du français majorité, et détourné, dans cette langue, de son sens propre à celui de <oVar>pluralité</oVar> ; nous avons donc eu tort d'abandonner notre mot ancien et excellent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Multiplicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Métrodore se persuadait tellement la <oVar>pluralité</oVar> des mondes, qu'il ne trouvait pas moins d'absurdité à vouloir que toute une campagne ne fût faite que pour produire un seul épi de blé, qu'à soutenir l'unité de ce monde dans l'étendue infinie d'un si grand univers</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pluralité</oVar> des femmes, autrefois permise ou tolérée, mais pour un temps et pour des raisons particulières, fut ôtée à jamais [par le christianisme]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>Pluralité</oVar> des mondes</quote>
<bibl>
<biblScope>titre d'un ouvrage de Fontenelle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gassendi regarde ce sentiment [qu'il y a plusieurs mondes] comme opposé non-seulement à l'autorité des Écritures saintes qui ne font aucune mention de la <oVar>pluralité</oVar> des mondes, et qui paraissent n'en supposer qu'un seul, mais encore....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que savons-nous si Damis n'est point de ces petits scélérats qui ne se font point scrupule de la <oVar>pluralité</oVar> des dots ?</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, SC., 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois [mérovingiens], avec l'usage passager des maîtresses, se permettaient encore la <oVar>pluralité</oVar> des femmes</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pluralité</oVar> des bénéfices, possession de plusieurs bénéfices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle que puisse être l'abondance des biens que l'Église vous a confiés (je n'examine pas ici si cette abondance est dans les règles, et si la <oVar>pluralité</oVar> des titres que vous possédez.... est conforme aux intentions, à l'esprit et aux plus saintes lois de l'Église....)</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des revenus ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. S'emploie quelquefois comme synonyme de pluriel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner à un mot le signe de la <oVar>pluralité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pluralité</oVar> de princez [principatus, souveraineté] n'est pas bonne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur l'heure mesme fut arresté à la <oVar>pluralité</oVar> des voix qu'ils seroient executez à mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Là où l'on gagne sa vie] la <oVar>pluralité</oVar> et compaignie des enfants, c'est un adgencement de mesnage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pluralitat ; espagn. pluralidad ; ital. pluralità ; du lat. pluralitatem, de pluralis (voy. <ref target="pluriel">PLURIEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pluri-">
<form>
<orth>PLURI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élément de composition qui signifie plusieurs, et qui vient du latin plures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluriel">
<form>
<orth>PLURIEL, ELLE</orth>
<pron>plu-ri-èl, è-l' ; autrefois qu'on ne faisait pas sonner les consonnes finales, on prononçait plu-rié, et beaucoup ont conservé cette prononciation</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui marque la pluralité dans les noms et dans les verbes. Terminaison <oVar>plurielle</oVar>. Substantif, adjectif <oVar>pluriel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un nombre <oVar>pluriel</oVar>, ou une infinité d'infinis, seraient infiniment moins qu'un seul infini</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. II, 2, Unité du premier être.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pluriel</oVar>, le nombre <oVar>pluriel</oVar>. Ce verbe est à la première personne du <oVar>pluriel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'est qu'un singulier, avons est un <oVar>pluriel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut que vers la décadence de l'empire romain, que l'on commença à se servir du <oVar>pluriel</oVar> en parlant à un seul</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XVI, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois d'un mot qui est au <oVar>pluriel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien quelquefois de plus magnifique que les <oVar>pluriels</oVar> ; car la multitude qu'ils renferment leur donne du son et de l'emphase ; tels sont ces <oVar>pluriels</oVar> qui sortent de la bouche d'Oedipe dans Sophocle....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut, tout au contraire, réduire les <oVar>pluriels</oVar> en singuliers ; et cela a quelque chose de fort grand : tout le Péloponnèse, dit Démosthène, était alors divisé en factions</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Dans la grammaire arabe, <oVar>pluriel</oVar> externe, <oVar>pluriel</oVar> formé au moyen de la terminaison ; <oVar>pluriel</oVar> interne ou brisé, <oVar>pluriel</oVar> formé au moyen d'une modification intérieure, A. HOVELACQUE, Linguistique, p. 181, Paris, 1876.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Singuler e plurel [il] aveit tut par igal</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant letres sont fetes d'iretages, ou d'aucunes convenences, ou d'aucuns marciés qui toucent à pluriex persones</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXXV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. plural ; ital. plurale ; du lat. pluralis, de plus (voy. <ref target="plus">PLUS</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="plurier">
<form>
<orth>PLURIER</orth>
<pron>plu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les noms propres n'ont point d'eux-mêmes de <oVar>plurier</oVar></quote>
<bibl>
<author>ARNAULD et LANCELOT</author>
<biblScope>Grammaire générale, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'E de l'ablatif singulier prend um au génitif <oVar>plurier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANCELOT</author>
<biblScope>Nouv. méth. pour étudier la l. latine, règle 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos poetes parlent plus tost et de meilleure grace aux princes et autres en personne singuliere que pluriere</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est le même mot que pluriel prononcé autrefois plurié, et écrit avec une r par analogie avec singulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluriflore">
<form>
<orth>PLURIFLORE</orth>
<pron>plu-ri-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte plusieurs fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et le lat. flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluriloculaire">
<form>
<orth>PLURILOCULAIRE</orth>
<pron>plu-ri-lo-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui renferme plusieurs loges. Ovaire, fruit <oVar>pluriloculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et le lat. loculus, petite loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluriovulé">
<form>
<orth>PLURIOVULÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-ri-o-vu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme plusieurs ovules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et ovule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluripartite">
<form>
<orth>PLURIPARTITE</orth>
<pron>plu-ri-par-ti-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est divisé en plusieurs parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et le lat. partitus, partagé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluriséminé">
<form>
<orth>PLURISÉMINÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-ri-sé-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme plusieurs graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et le lat. semen, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plurisérié">
<form>
<orth>PLURISÉRIÉ, ÉE</orth>
<pron>plu-ri-sé-ri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est disposé en plusieurs séries ou rangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et série.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plurivalve">
<form>
<orth>PLURIVALVE</orth>
<pron>plu-ri-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a plusieurs valves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pluri..., et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plus">
<form>
<orth>PLUS</orth>
<pron>plû ; l's se lie : plu-z actif ; quelques-uns font sentir l's quand plus termine un membre de phrase : il en a plus' ; Regnier Desmarets remarque, à la fin du XVIIe siècle, qu'on faisait sonner les consonnes finales des mots qui terminaient la phrase : il pleut' ; cela ne se fait plus et il faut dire : il en a plû ; Vaugelas remarque qu'autrefois on ne prononçait pas l'l tout en l'écrivant, mais qu'aujourd'hui on la prononce ; la prononciation pû est restée populaire, surtout dans les campagnes</pron>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Une plus grande quantité. </item>
<item n="2">Plus servant de régime direct à un verbe. </item>
<item n="3">Il y a plus, bien plus, qui plus est. </item>
<item n="4">Plus construit avec à. </item>
<item n="5">Plus construit avec de. </item>
<item n="6">Plus construit avec en. </item>
<item n="7">Pour le plus, synonyme de au plus. </item>
<item n="8">En algèbre, signe d'addition. </item>
<item n="9">Plus pris adverbialement et devenant un signe de comparaison. </item>
<item n="10">Et plus exprimant une addition, une augmentation indéterminée. </item>
<item n="11">Plus que suivi d'un adjectif ou d'un substantif, et indiquant que la qualité dont il s'agit est dépassée. </item>
<item n="12">Plus suivi de que et d'un membre de phrase demande ne. </item>
<item n="13">Ne.... pas plus.... que, signifiant que la chose n'existe pas plus d'un côté que de l'autre. </item>
<item n="14">Plus de, pour plus que. </item>
<item n="15">Plus d'un. </item>
<item n="16">Plus avec la négation signifie la cessation de quelque état, de quelque action. </item>
<item n="17">Absolument et sans négation, indique qu'un état a cessé ou doit cesser. </item>
<item n="18">Plus sans négation signifie : encore, de nouveau. </item>
<item n="19">Plus servant au superlatif relatif. </item>
<item n="20">Le plus, adverbe. </item>
<item n="21">Plus employé sans article au sens superlatif. </item>
<item n="22">Absolument, plus signifiant outre cela. </item>
<item n="23">Plus devenant un seul et même mot avec un autre mot. </item>
<item n="24">Sans plus. </item>
<item n="25">Tant et plus. </item>
<item n="26">Plus ou moins. </item>
<item n="27">D'autant plus. </item>
<item n="28">Plus.... plus, ou plus.... moins. </item>
<item n="29">Plus.... tant plus, ou tant plus.... tant plus. </item>
<item n="30">Non plus. </item>
<item n="31">Ni plus ni moins que. </item>
<item n="32">De plus en plus indiquant progrès en bien ou en mal. </item>
<item n="33">Qui plus, qui moins. </item>
<item n="34">Plus tôt, plus tard, plus loin. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Une <oVar>plus</oVar> grande quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>plus</oVar> qu'un auteur de bon sens doive prétendre...</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>les Conversations, Dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gnomons ne sont que de grands quarts de cercle, mais <oVar>plus</oVar> justes à proportion de leur grandeur, et ce <oVar>plus</oVar> de justesse paye assez tous les soins presque incroyables de leur construction</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bianchini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a le <oVar>plus</oVar> a, dit-on, le moins ; cela est faux</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Œuv. compl. t. II, p. 59, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plus</oVar> ou le moins de production tient beaucoup <oVar>plus</oVar> à la grandeur qu'à la forme [des quadrupèdes]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>plus</oVar> ou sur le moins avec quelqu'un, être en délicatesse sur les civilités réciproques, craindre de lui en faire <oVar>plus</oVar> qu'il ne faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vois de certaines gens qui me prévenaient autrefois par leurs civilités, attendre que je les salue et en être avec moi sur le <oVar>plus</oVar> ou sur le moins</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il faut qu'il y ait du <oVar>plus</oVar> ou du moins à cela, c'est-à-dire probablement la chose n'est pas précisément comme on le dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne s'agit entre eux que du <oVar>plus</oVar> ou du moins, la différence ne va que du <oVar>plus</oVar> au moins, c'est-à-dire il n'est <oVar>plus</oVar> question entre eux, à propos de la conclusion d'un marché, d'une transaction, que d'une différence en <oVar>plus</oVar> ou en moins dans le prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> servant de régime direct à un verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous, estimez <oVar>plus</oVar> qui <oVar>plus</oVar> vous donnera</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons <oVar>plus</oVar>, mes amis ; jurons d'exterminer...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai profité de tous les moments que ce grand prince et, pour <oVar>plus</oVar> dire, ce digne homme a passés ici</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 9 oct. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'en pouvoir <oVar>plus</oVar>, voy. <ref target="pouvoir.1">POUVOIR</ref>, verbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il y a <oVar>plus</oVar>, bien <oVar>plus</oVar>, qui <oVar>plus</oVar> est, loc. adv. En outre (locutions où <oVar>plus</oVar> est évidemment substantif). C'est un joueur ; il y a <oVar>plus</oVar>, c'est un fripon. Il ne m'a pas obligé ; bien <oVar>plus</oVar>, il m'a desservi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfant d'Adam, mortel, et, qui <oVar>plus</oVar> est, ennemi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est venu dans l'esprit de vous mettre chez un vieil apothicaire de mes parents, et, qui <oVar>plus</oVar> est, de mes amis</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> construit avec la préposition à.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>plus</oVar>, tout au <oVar>plus</oVar>, loc. adv. qui exprime le <oVar>plus</oVar> haut point où une chose soit parvenue ou puisse parvenir. Il aura tout au <oVar>plus</oVar> le temps d'arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans deux heures au <oVar>plus</oVar>, par un commun accord, Le sort de nos guerriers réglera notre sort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent au <oVar>plus</oVar> qu'être les premiers d'une seconde classe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'offensai ; mais des traits d'imprudence Dignes, au <oVar>plus</oVar>, d'un châtiment léger, Méritaient-ils cet excès de vengeance ?</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Au <oVar>plus</oVar> de, loc. prép. à la pluralité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on eut peine à consentir à cette proposition, elle passa toutefois au <oVar>plus</oVar> de voix</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>, construit avec la préposition de.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plus</oVar>, en sus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis tout ce qu'elle et, est reine encor de <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mardochée est coupable ; et que faut-il de <oVar>plus</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maris aiment mieux, ils m'en seront témoins, Une vertu de <oVar>plus</oVar>, et deux grâces de moins</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plus</oVar>, en outre. De <oVar>plus</oVar>, il faut remarquer. L'oisiveté étouffe les talents, et de <oVar>plus</oVar> engendre les vices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>plus</oVar> que. Il a la tête de <oVar>plus</oVar> que moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On emploie de même <oVar>plus</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je puis me vanter au moins qu'ils [mes canons] ont un grand quartier <oVar>plus</oVar> que ceux qu'on fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela m'a arrêtée un jour <oVar>plus</oVar> que je ne pensais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais un fermier qui m'offrait deux cents livres <oVar>plus</oVar> que Lapierre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'elle ait dix ans <oVar>plus</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Passez j. filles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rien de <oVar>plus</oVar>, rien en sus. Il ne demande rien de <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi rien <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que demanda-t-elle à Dieu ? - Sa grâce, rien <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> construit avec la préposition en.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>plus</oVar>, en outre. Des sommes en <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Anciennement. Pour le <oVar>plus</oVar>, synonyme de au <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une sorte d'oisiveté... ou, pour le <oVar>plus</oVar>, une occupation languissante et paresseuse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Signe de l'addition. A + B signifie : A <oVar>plus</oVar> B. Les <oVar>plus</oVar> et les moins multipliés l'un par l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> pris adverbialement devient un adverbe de comparaison indiquant supériorité en nombre, en quantité ; que, s'il y a lieu, unit les deux termes de comparaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec de et un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'as frappé mes yeux d'un moment de clarté Que pour les abîmer dans <oVar>plus</oVar> d'obscurité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul rocher ici lui coûte <oVar>plus</oVar> de têtes, <oVar>Plus</oVar> de soins, <oVar>plus</oVar> d'assauts et presque <oVar>plus</oVar> de temps Que n'en coûte à son bras l'empire des Persans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un adjectif, un verbe ou un adverbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un oracle jamais ne se laisse comprendre ; On l'entend d'autant moins que <oVar>plus</oVar> on croit l'entendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie est <oVar>plus</oVar> irréconciliable que la haine</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est <oVar>plus</oVar> criminel, à votre avis, ou celui qui achète un argent dont il a besoin, ou bien celui qui vole un argent dont il n'a que faire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne leur a <oVar>plus</oVar> fait acheter la victoire [aux Romains]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de <oVar>plus</oVar> urgent que de l'enlever [Napoléon sorti de l'île d'Elbe] de dessous les yeux de l'Europe et de le transporter au <oVar>plus</oVar> tôt le <oVar>plus</oVar> loin possible</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemp. les Cent Jours, ch. II.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit même devant une préposition suivie de son régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne serait <oVar>plus</oVar> raisonnable et <oVar>plus</oVar> selon l'humanité que de...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieill. et de la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> pour mieux, plutôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait <oVar>plus</oVar> deviné de le prendre [Corbinelli] pour un capitaine de cavalerie que pour un homme d'affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> que jamais, <oVar>plus</oVar> qu'en aucun temps. On l'aime <oVar>plus</oVar> que jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tous <oVar>plus</oVar> entêtés les uns que les autres, se dit de gens très entêtés. " Cette façon de parler, dit Bouhours, que nous avons vue naître et qui était inconnue sous le règne de Louis XIII, fut reçue comme ayant je ne sais quoi de vif et d'agréable. Elle a un caractère de nouveauté qui la rend suspecte ; et M. de Méré a raison de dire : il faut éviter tout ce qui fait semblant d'avoir de l'esprit, comme : elles sont trois sœurs toutes <oVar>plus</oVar> laides l'une que l'autre. " La locution a cessé d'être nouvelle, et elle est reçue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas <oVar>plus</oVar> (avec un adjectif)... que de, être au <oVar>plus</oVar> haut point ce qui est marqué par l'adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne seront pas <oVar>plus</oVar> ravis que de voir pendre un Limosin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne peut <oVar>plus</oVar>, au <oVar>plus</oVar> haut point (par ellipse de l'épithète qui précède).</dictScrap>
<cit>
<quote>N'êtes-vous pas bien contente ? - On ne peut pas <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>l'Amante amant, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> encore, de préférence, plutôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il racontait avec plaisir les services que son aïeul avait rendus à Henri IV, et <oVar>plus</oVar> encore les conseils sages et libres qu'il lui donnait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De explétif devant <oVar>plus</oVar> pris comparativement (voy. <ref target="de#var7">DE, n° 7</ref>) ; cet emploi n'est <oVar>plus</oVar> usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne paraît de <oVar>plus</oVar> inhumain que de...</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuv. posth. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est de <oVar>plus</oVar> admirable, c'est qu'au milieu de tant de faiblesse....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St-Paul, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Et <oVar>plus</oVar>, exprime une addition, une augmentation indéterminée. Il est annoncé que ce monde durera mille ans et <oVar>plus</oVar>, Dicton de paysans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après mille ans et <oVar>plus</oVar> de guerre déclarée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> que, suivi d'un adjectif ou d'un substantif, indique que la qualité dont il s'agit est dépassée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au nom des dieux, ne me le nommez pas ; Son nom seul me prépare à <oVar>plus</oVar> que le trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on me rende impotent, Cul-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu'en somme Je vive ; c'est assez, je suis <oVar>plus</oVar> que content</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez ma république et soyez <oVar>plus</oVar> que reine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon a dit Que femme sage est <oVar>plus</oVar> que femme belle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il se dit absolument et sans complément en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sois toujours un héros ; sois <oVar>plus</oVar>, sois citoyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> suivi de que et d'un membre de phrase demande ne ; voy. <ref target="ne#var15">NE, n° 15</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mais on ne met jamais ne pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi cette phrase est incorrecte : Vous avez <oVar>plus</oVar> faim que vous ne pensez pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ne.... pas <oVar>plus</oVar>.... que, signifie quelquefois que la chose dont il s'agit n'existe ni d'un côté ni de l'autre. Il n'est pas <oVar>plus</oVar> riche que moi, nous ne sommes riches ni l'un ni l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne le connais pas <oVar>plus</oVar> que vous ne le connaissez</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descendu sur ce petit amas de boue, et n'ayant pas <oVar>plus</oVar> de notion de l'homme que l'homme en a des habitants de Mars, ou de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité de métaph. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> de, pour <oVar>plus</oVar> que, en quantité supérieure à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un fripon d'enfant (cet âge est sans pitié) Prit sa fronde et du coup tua <oVar>plus</oVar> d'à moitié La volatile malheureuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos deux furies entendirent <oVar>plus</oVar> d'à demi ces paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi ne céderait-on pas aux descendants des Mexicains et des Péruviens quelques portions de ces terres qui faisaient leur domaine, puisqu'elles sont si vastes et <oVar>plus</oVar> d'aux trois quarts incultes ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Minér. t. IV, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>plus</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>La course de mes jours est <oVar>plus</oVar> qu'à demi faite</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>S. la retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens ont soutenu qu'en ces locutions on ne pouvait pas dire <oVar>plus</oVar> que ; c'est une erreur. Que est la forme usuelle après <oVar>plus</oVar>, et il n'y a aucune raison pour la déclarer incorrecte et la condamner en ces cas. <oVar>Plus</oVar> de est un archaïsme, voy. <ref target="de#var24">DE, n° 24</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas confondre avec le <oVar>plus</oVar> de précédent, <oVar>plus</oVar> de dans les locutions suivantes : Cela est <oVar>plus</oVar> long d'un quart ; il est <oVar>plus</oVar> grand que moi de toute la tête. De n'est pas ici le complément du comparatif, il exprime simplement un rapport de mesure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> d'un, pour <oVar>plus</oVar> qu'un, voy. <ref target="un">UN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>, avec la négation, signifie la cessation de quelque action ou de quelque état, ou l'absence de quelque chose qu'on avait auparavant.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'espérons <oVar>plus</oVar>, mon âme, aux promesses du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien <oVar>plus</oVar> ne le retarde, et déjà ses trompettes Aux confins de l'Artois lui servent d'interprètes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>les Vict. du roi en 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne reverrai <oVar>plus</oVar> ces beaux paysages, ces forêts, ces lacs, ces bosquets, ces rochers, ces montagnes dont l'aspect a toujours touché mon cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>8e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'être <oVar>plus</oVar> que, être réduit à l'état de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'époux et l'épouse ne sont <oVar>plus</oVar> qu'une même cendre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. N'être <oVar>plus</oVar>, avoir cessé, avoir disparu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les mœurs anciennes n'étaient <oVar>plus</oVar>, que des particuliers avaient des richesses immenses....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est <oVar>plus</oVar>, il a cessé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais m'endormir dans la poussière du tombeau, et, quand vous me chercherez le matin, je ne serai <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, VII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au temps seul à confirmer la réputation des grands ouvrages ; les artistes ne sont bien jugés que quand ils ne sont <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. épiq. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Absolument et sans négation, <oVar>plus</oVar> s'emploie pour dire qu'une action ou un état doit cesser ou a cessé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, <oVar>plus</oVar> d'empire, à moins qu'avec Plautine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors <oVar>plus</oVar> de romans qui vous firent tant rire, Et <oVar>plus</oVar> de dom Japhet, qui plurent tant au roi ; <oVar>Plus</oVar> de vers, <oVar>plus</oVar> de prose, en un mot <oVar>plus</oVar> de moi ; De tous ces <oVar>plus</oVar>, le dernier est le pire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 619, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> de larmes, je vous en prie ; elles ne vous sont pas si saines qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, <oVar>plus</oVar> de pardon, <oVar>plus</oVar> d'amour pour l'ingrate</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> de jardin, <oVar>plus</oVar> de ruisseau, <oVar>plus</oVar> de paysage ; la maison qu'elle occupait était sombre et triste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Sans négation, encore, de nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais d'aller <oVar>plus</oVar> à ces batailles....</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mores ont appris par force à vous connaître, Et, tant de fois vaincus, ils ont perdu le cœur De se <oVar>plus</oVar> hasarder contre un si grand vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, madame, il est temps de vous rendre ; Le besoin de l'État défend de <oVar>plus</oVar> attendre</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tais-toi, si jamais <oVar>plus</oVar> tu me viens avertir....</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'y retombe <oVar>plus</oVar>, je veux bien qu'on m'affronte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] leur déclara [à Mlle de Montpensier et à Lauzun].... qu'il leur défendait de <oVar>plus</oVar> songer à ce mariage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-moi de vous dire que je romprai tout commerce avec vous, si je vois <oVar>plus</oVar> dans vos lettres ce grand vilain mot de monsieur au haut de la page, avec quatre doigts entre deux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Brossette, 10 juill. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>, précédé de l'article ou d'un adjectif possessif, exprime le <oVar>plus</oVar> haut degré de comparaison ou superlatif relatif des grammairiens. Il a vendu son <oVar>plus</oVar> beau cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun pense en être si bien pourvu [du bon sens], que ceux mêmes qui sont les <oVar>plus</oVar> difficiles à contenter en toute autre chose, n'ont point coutume d'en désirer <oVar>plus</oVar> qu'ils en ont</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plus</oVar> semblable aux morts meurt le <oVar>plus</oVar> à regret</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plus</oVar> sûr est ne se point mettre à table</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez tous les jours devant les yeux la mort et les maux qui semblent les <oVar>plus</oVar> insupportables, et jamais vous ne penserez rien de bas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui choisirons-nous ? le <oVar>plus</oVar> vertueux, le <oVar>plus</oVar> sage, le <oVar>plus</oVar> vaillant ? mais nous voilà incontinent aux mains : chacun dira qu'il est ce <oVar>plus</oVar> vertueux, ce <oVar>plus</oVar> vaillant, ce <oVar>plus</oVar> sage</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. Traité de la grandeur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bêtes féroces, telles que les lions, sont celles qui ont des muscles les <oVar>plus</oVar> gros aux épaules, aux cuisses, etc.</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut mettre l'article indéfini au substantif, et faire suivre ce substantif de le <oVar>plus</oVar>, la <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>George Dandin ! George Dandin ! vous avez fait une sottise la <oVar>plus</oVar> grande du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se prend d'un air le <oVar>plus</oVar> charmant du monde aux choses qu'elle fait</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plus</oVar>, devant une locution composée, prise adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière d'écrire d'Épictète, de Montaigne, est la <oVar>plus</oVar> d'usage, qui s'insinue le mieux, qui demeure le <oVar>plus</oVar> dans la mémoire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>VII, 17 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plus</oVar> homme de bien, les <oVar>plus</oVar> gens de bien, l'homme, les hommes qui ont le <oVar>plus</oVar> de probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Écriture sainte, les Pères, les <oVar>plus</oVar> gens de bien</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclairc. l. VI, t. IV, p. 300, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euripide, voulant reprocher aux Athéniens le crime horrible qu'ils avaient commis en condamnant le <oVar>plus</oVar> homme de bien qui fût alors [Socrate], composa la tragédie intitulée Palamède</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>plus</oVar>.... qu'il est possible, ou, elliptiquement, le <oVar>plus</oVar>.... possible. Il a voyagé le <oVar>plus</oVar> commodément qu'il a été possible, ou le <oVar>plus</oVar> commodément possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce complément manque dans cette phrase de J. J. Rousseau : Vous pourriez concerter avec elle le moyen de faire son voyage avec le <oVar>plus</oVar> d'économie et le <oVar>plus</oVar> commodément, Lett. au curé d'Ambérieux, 15 déc. 1763. Pourtant il paraît nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>plus</oVar> près, voy. <ref target="près">PRÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Le <oVar>plus</oVar>, adverbe, ou le <oVar>plus</oVar>, la <oVar>plus</oVar>, les <oVar>plus</oVar>, voy. <ref target="le1#var14">LE 1, n° 14</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut remarquer que le <oVar>plus</oVar> pris adverbialement ne peut se dire au féminin ou au pluriel que quand il est construit avec son substantif : De vos deux sœurs la <oVar>plus</oVar> aimée est la cadette. On ne pourrait dire le <oVar>plus</oVar> aimée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>, employé sans article au sens superlatif ; c'est un archaïsme dont il est permis à la poésie de se servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est aux <oVar>plus</oVar> saints lieux que leurs mains sacriléges Font <oVar>plus</oVar> d'impiétés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant là je furète aux recoins <oVar>plus</oVar> cachés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas, en effet, ce qui <oVar>plus</oVar> m'embarrasse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'eût été le temple de la Grèce Pour qui j'eusse eu <oVar>plus</oVar> de dévotion</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>la Vénus Callipyge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je vais employer mes efforts <oVar>plus</oVar> puissants, Remuer terre et ciel, m'y prendre de tous sens....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cent mille soldats qu'elle entretenait étaient ceux de ses citoyens qu'elle [l'Égypte] exerçait avec <oVar>plus</oVar> de soin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargeant de mon débris les reliques <oVar>plus</oVar> chères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards sont ceux dont le sommeil a été <oVar>plus</oVar> long</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les instruments les <oVar>plus</oVar> vils sont ceux dont votre puissance se sert quelquefois avec <oVar>plus</oVar> de succès</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En examinant ces exemples, on voit sans peine que le sens comparatif s'y fond avec le sens superlatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Absolument, <oVar>plus</oVar> signifie outre cela, et sert de formule dans les inventaires, dans les états de compte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar>, une aiguille à raccommoder les voiles, quatre sous</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Dial. Mercure et Caron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar>, dudit jour un bon clystère détersif, trente sols</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>, précédé de l'article et joint à un autre mot, devient quelquefois avec celui-ci un seul et même substantif. Le <oVar>plus</oVar>-payé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>plus</oVar> part, ancienne orthographe de la plupart (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Sans <oVar>plus</oVar>, loc. adv. Sans rien ajouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui dehors, sans <oVar>plus</oVar>, ai vu le châtelet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici quatre paroles sans <oVar>plus</oVar>, pour opposer à tout le babil de cette insolente politique</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>4e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je puis Rendre trois souhaits accomplis ; Trois sans <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restait, sans <oVar>plus</oVar>, d'y disposer sa femme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>plus</oVar> de, loc. prépos. Sans <oVar>plus</oVar> de délai agissez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>plus</oVar> avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cher appui de mon trône, allons, sans <oVar>plus</oVar> attendre, Offrir tout à César afin de tout reprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je m'en vais pleurer leurs faveurs meurtrières [des dieux], Sans <oVar>plus</oVar> les fatiguer d'inutiles prières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Tant et <oVar>plus</oVar>, loc. adv. Abondamment, extrêmement. Ils ont bu tant et <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Tant et <oVar>plus</oVar>, autant qu'il en faut et même <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-nous ce soin de vous chercher des pratiques ; nous vous en fournirons tant et <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> ou moins, loc. adv. à peu près, environ. Cela vous coûtera vingt francs, <oVar>plus</oVar> ou moins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À différents degrés. Il a fait froid tout le mois <oVar>plus</oVar> ou moins. <oVar>Plus</oVar> ou moins se construit avec les adjectifs et les adverbes. <oVar>Plus</oVar> ou moins bien. <oVar>Plus</oVar> ou moins grand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>D'autant <oVar>plus</oVar>, loc. adv. à <oVar>plus</oVar> forte raison. Il est riche ; d'autant <oVar>plus</oVar> doit-il être charitable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Précédé de la particule en, d'autant <oVar>plus</oVar> exprime une augmentation corrélative. Il en est d'autant <oVar>plus</oVar> à craindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'autant <oVar>plus</oVar>.... que. On doit d'autant <oVar>plus</oVar> être modeste qu'on est <oVar>plus</oVar> élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'autant <oVar>plus</oVar> que.... d'autant.... locution vieillie et à laquelle on a substitué <oVar>plus</oVar>.... <oVar>plus</oVar>. D'autant <oVar>plus</oVar> que vous lui en direz, d'autant moins il en fera.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'autant <oVar>plus</oVar>.... d'autant <oVar>plus</oVar>.... équivalant à ce que nous disons : <oVar>plus</oVar>.... <oVar>plus</oVar>....</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'autant <oVar>plus</oVar> longuement et soigneusement j'examine ces choses, d'autant <oVar>plus</oVar> clairement et distinctement je connais qu'elles sont vraies</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'autant <oVar>plus</oVar>, avec suppression du second <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fut contre un tyran d'autant <oVar>plus</oVar> animé, Qu'il en reçut de biens et qu'il s'en dit aimé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure n'est <oVar>plus</oVar> usitée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>.... <oVar>plus</oVar>.... ou <oVar>plus</oVar>.... moins.... (<oVar>plus</oVar> se répétant quand il y a plusieurs adjectifs, plusieurs verbes dans la phrase et se mettant devant chacun d'eux) ; cette tournure exprime une augmentation corrélative, ou, s'il y a moins, une diminution.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> je suis votre amant, moins je suis Curiace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> on est sujet à cette loi [la loi de Dieu], <oVar>plus</oVar> on est heureux, <oVar>plus</oVar> on est libre, <oVar>plus</oVar> on est maître de soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> je vois les hommes, <oVar>plus</oVar> je vous estime</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 10 juill. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> je vais en avant, <oVar>plus</oVar> je trouve qu'il n'y a rien de <oVar>plus</oVar> doux au monde que le repos de la conscience</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 24 à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayez <oVar>plus</oVar> la goutte ; mais faites souvent des vers à Sans-Souci dans ce goût-là ; <oVar>plus</oVar> vous serez gai, <oVar>plus</oVar> longtemps vous vivrez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 6 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> il [l'homme] a su, <oVar>plus</oVar> il a pu ; mais aussi moins il a fait, moins il a su</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> je suis pénétré de reconnaissance des bontés de Votre Majesté, moins je dois abuser de ses bienfaits</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le second <oVar>plus</oVar> mis devant un impératif ; ce qui n'est pas une tournure habituelle, mais mérite d'être imité.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> vous êtes grand, <oVar>plus</oVar> humiliez-vous en toute chose, et vous trouverez grâce devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On pourra aussi imiter Massillon, qui a placé un des <oVar>plus</oVar> secondaires dans une phrase subordonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> même vous êtes élevé, <oVar>plus</oVar> votre obligation là-dessus devient rigoureuse, parce que <oVar>plus</oVar> vos exemples deviennent utiles ou dangereux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, on n'observait pas toujours le parallélisme des <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'heur de vous revoir lui semblera <oVar>plus</oVar> doux, <oVar>Plus</oVar> elle aura pleuré pour un si cher époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon sort est <oVar>plus</oVar> cruel, <oVar>plus</oVar> je l'ai cru propice</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Astrate, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corneille a même supprimé un des <oVar>plus</oVar> et renversé la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, malgré ma bonté, qui croît <oVar>plus</oVar> tu l'irrites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cela signifie : <oVar>plus</oVar> tu irrites ma bonté, <oVar>plus</oVar> elle croît. Cette tournure vive est à recommander.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La correspondance du <oVar>plus</oVar> n'empêche pas d'user de la conjonction et.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces avantages [les perfections de Dieu] sont si grands et si éminents que, <oVar>plus</oVar> attentivement je les considère, et moins je me persuade que l'idée que j'en ai puisse tirer son origine de moi seul</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> grande en est la peine, et <oVar>plus</oVar> grande est la gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3 (éd. 1651).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Fortune] s'en divertit : <oVar>Plus</oVar> le tour est bizarre, et <oVar>plus</oVar> elle est contente</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> obscure est la nuit, et <oVar>plus</oVar> l'étoile y brille</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rép. aux adieux de W. Scott.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar>.... tant <oVar>plus</oVar>, ou tant <oVar>plus</oVar>.... tant <oVar>plus</oVar>.... locution vieillie et qui est équivalente à <oVar>plus</oVar>.... <oVar>plus</oVar>....</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je le connais moins, tant <oVar>plus</oVar> je le contemple</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant <oVar>plus</oVar> le chemin est long dans l'amour, tant <oVar>plus</oVar> un esprit délicat sent de plaisir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi <oVar>plus</oVar>.... d'autant <oVar>plus</oVar>....</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> une âme est humiliée, <oVar>Plus</oVar> elle s'est étudiée A ce noble ravalement ; D'autant mieux cette ferme base Soutient la haute et sainte extase Ou je l'élève en ce moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Non <oVar>plus</oVar> sert à unir deux propositions dont le sens est négatif. S'il n'est pas juste à votre égard, vous ne l'êtes pas non <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Non <oVar>plus</oVar> que, loc. adv. qui sert à exprimer la comparaison dans la négation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses <oVar>plus</oVar> proches voisins Ne s'en sentaient non <oVar>plus</oVar> que les Américains</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une aigle qu'on voit... tomber si sûrement sur sa proie, qu'on ne peut éviter ses ongles non <oVar>plus</oVar> que ses yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre air n'est non <oVar>plus</oVar> qu'un gros brouillard</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Ni <oVar>plus</oVar> ni moins que, loc. adv. de comparaison. Autant que. Je ne vous aime ni <oVar>plus</oVar> ni moins que si vous étiez mon frère.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais ni <oVar>plus</oVar> ni moins qu'une hébétée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Rosière, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ni <oVar>plus</oVar> ni moins s'emploie absolument. Quoi que vous fassiez, il n'en sera ni <oVar>plus</oVar> ni moins. Vous avez beau le presser, il n'en fait ni <oVar>plus</oVar> ni moins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>plus</oVar> ne moins, forme archaïque et tombée en désuétude, signifiait : comme, ainsi que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>plus</oVar> ne moins que la statue de Memnon rendait un son harmonieux lorsqu'elle venait à être éclairée des rayons du soleil, tout de même me sens-je animé....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>De <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar>, indique le progrès en bien ou en mal. Il devient habile de <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes discours dont Créon de <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar> s'offense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Qui <oVar>plus</oVar>, qui moins, loc. adv. Les uns <oVar>plus</oVar>, les autres moins. Ils y ont tous contribué, qui <oVar>plus</oVar>, qui moins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap><oVar>Plus</oVar> tôt, <oVar>plus</oVar> tard, <oVar>plus</oVar> loin, <oVar>plus</oVar> près, locutions de temps et de lieu qui sous cette forme sont comparatives, et qui avec l'article sont superlatives. Arriver <oVar>plus</oVar> tôt. Aller <oVar>plus</oVar> loin. Rester <oVar>plus</oVar> près. Partez le <oVar>plus</oVar> tôt que vous pourrez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Opina qu'il fallait, et <oVar>plus</oVar> tôt que <oVar>plus</oVar> tard, Attacher un grelot au cou de Rodillard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>plus</oVar> tôt, le <oVar>plus</oVar> tard, le <oVar>plus</oVar> loin, le <oVar>plus</oVar> près sera le mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>plus</oVar> tôt, dans le <oVar>plus</oVar> court délai. Sortez au <oVar>plus</oVar> tôt de cette ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>plus</oVar> tard, dans le <oVar>plus</oVar> long délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une heure au <oVar>plus</oVar> tard vous essuierez ses larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plutôt, voy. ce mot à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Plus est essentiellement un substantif, comme plus en latin ; et c'est cette notion qui permet de se rendre compte, d'un bout à l'autre, de l'emploi grammatical de ce mot. </p>
<p>2. Plus ne se met pas immédiatement devant bon ni bien ; mais il peut s'y placer s'il y a un mot intermédiaire, par exemple : Cette phrase sera plus ou moins bonne selon que.... Dans cette phrase de Voltaire : Plus il y a de malheurs particuliers, et plus tout est bien, Cand. 4, plus ne tombe pas sur bien, mais sur le membre de phrase tout entier. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>As eschecs juent li <oVar>plus</oVar> saige et li viel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre cest jur [nous] ne serons <oVar>plus</oVar> vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> est isnels [rapide] que n'est oisel qui vole</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baptizet sont assez <oVar>plus</oVar> de cent mille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de son oncle Charlon lui est-il <oVar>plus</oVar> [son oncle Charlon lui tient <oVar>plus</oVar> au cœur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix mil paiens et <oVar>plus</oVar>, se je ne ment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Amour] Me fait chanter de la <oVar>plus</oVar> debonaire Qu'on puisse au mont [au monde] ne vouer ne trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele voit bien et conoist et entent Qu'il n'en est <oVar>plus</oVar> qui si aimt [aime] leaument</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachez bien, <oVar>plus</oVar> n'en orrez [ouïrez] parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je <oVar>plus</oVar> sui loins de sa contrée, Tant est mes cuers <oVar>plus</oVar> près et ma pensée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touz jours m'est <oVar>plus</oVar> s'amours fresche et nouvele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques teurtre [tourterelle] qui pert son compagnon Ne fut un jour de [que] moi <oVar>plus</oVar> esbahie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui voit tel amour desevrer, A assez <oVar>plus</oVar> de duel [deuil] et de pesance, Que n'auroit jà li rois s'il perdoit France</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant <oVar>plus</oVar> est li barnages à grant joie entendanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A cestui conseil sont li <oVar>plus</oVar> d'eus assentis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>plus</oVar> criement [craignent] assez le terrien seignur, Que il ne funt Jesu le puissant creatur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq piés [il] ot et demi, de long <oVar>plus</oVar> n'en ot mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>plus</oVar> avant que je onques pourrai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour cette raison trop <oVar>plus</oVar> [je] m'i fierai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adès de <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar>, si que jà [il] n'en retraie [n'y recule]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La couronne] Cent mille mars valoit et <oVar>plus</oVar>, à droite vente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ert [était] sage et courtoise, n'ot pas <oVar>plus</oVar> de seize ans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>plus</oVar> lui ert [était] la chose male et pesans et sure [aigre], [elle] Prend pour Dieu <oVar>plus</oVar> en gré tous les maus qu'ele endure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>plus</oVar> a à soufrir, <oVar>plus</oVar> vous doit aourer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est <oVar>plus</oVar> gracieuse que n'est la rose en mai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>plus</oVar> faisoit la serve outrage et dyablie, <oVar>Plus</oVar> en estoit sa mere baude et joians et lie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuls ne s'en retourne fors que Morant sans <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A lui [il] en vient <oVar>plus</oVar> que le pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12028</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce, qui prent arbitres, il les doit penre non pers, car l'opinion du <oVar>plus</oVar> doit passer</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>XLI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son aage n'estoit pas de <oVar>plus</oVar> que XVI ans ; mès onques si sage enfant ne vi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos gens se lesserent cheoir de la grant nef en la barge de cantiers [barque], qui <oVar>plus</oVar> <oVar>plus</oVar>, qui miex miex</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de tels biens le <oVar>plus</oVar> très grant et le <oVar>plus</oVar> excellent est celui que nous attribuons as diex</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'en demande <oVar>plus</oVar>, amis, je le te prie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce dur nœud auras tranché, Emplus ne seras empesché</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 850</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'enquit... et lui fut dit que le <oVar>plus</oVar> du temps le roi anglois se tenoit à Windesore</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient si tanés que <oVar>plus</oVar> ne pouvoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles, ni <oVar>plus</oVar> ni moins, rapporta le sire de Maubuisson à messire Jean de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons ! allons ! nous perdons le <oVar>plus</oVar> pour le moins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit Floridas, <oVar>plus</oVar> que tant feroy je pour vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>plus</oVar> est, après la procession retraite, allerent grand partie de ceux de l'université devers le roi faire plainte de l'offense</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cueurs de deçà se sont tellement exposés en les honnourer et servir, que impossible est à office d'amour d'en faire <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exposit. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy dist que les François estoyent ralliez sur le champ, et, s'il chassoit <oVar>plus</oVar> gueres, il se perdroit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Quant à vostre âge] Vous estes en la fleur ; et gage Que le <oVar>plus</oVar> de vos ans ne monte Qu'à dix et sept</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant et <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cessez de <oVar>plus</oVar> me fascher</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le chien] C'est la beste du monde la <oVar>plus</oVar> philosophe</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors feut enflambé Pantagruel à proufficter <oVar>plus</oVar> que jamais</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amy, voulez-vous <oVar>plus</oVar> rien dire ? - Non, monsieur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le commandement du roy, furent assemblez quatre les <oVar>plus</oVar> sçavans et les <oVar>plus</oVar> graz de tous les parlemens de France</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes petitz beuveraulx de Paris, qui ne beuvent en <oVar>plus</oVar> que ung pinson</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux petites fillettes, de l'eage de deux ou troys ans ou [au] <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>plus</oVar> riches et fameux marchands du monde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fault s'enquerir s'il est bien ou mal fait, Car le vers <oVar>plus</oVar> coulant est le vers <oVar>plus</oVar> parfaict</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 79, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature en vous prodiguement feconde, Vous a donné tout son <oVar>plus</oVar> et son mieux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 44, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'heureux tu es [Baïf], heureux et <oVar>plus</oVar> qu'heureux, De ne suivre abusé ceste aveugle deesse !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on demande la raison pourquoy le Seigneur a seulement à demi signifié son vouloir, <oVar>plus</oVar> que l'exprimer clairement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'il nous reste <oVar>plus</oVar>, si nostre Seigneur nous efface du nombre de ses enfans ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il condamne le larrecin, il ne permet non <oVar>plus</oVar> de desrober le bien de nostre ennemi que de nostre ami</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'evesque romain ne presidoit pas <oVar>plus</oVar> sur les autres qu'il leur estoit sujet</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 906</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame se tint tellement satisfaicte des lettres que luy avez escriptes, qu'il est impossible de <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie luy presenter mes <oVar>plus</oVar> que très humbles recommandacions</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Et de <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar> vous obligerés à vous... vostre, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sauriez vous <oVar>plus</oVar> souhaiter, monseigneur ? que vouldriés <oVar>plus</oVar> davantage demander à Dieu en ce monde ?</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion tire <oVar>plus</oVar> de mon esprit, que je n'y treuve lorsque....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est mort <oVar>plus</oVar> avant ton aage qu'il n'y en a qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors que nous en avons le <oVar>plus</oVar> affaire...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorant des frases et vocables qui servent aux choses <oVar>plus</oVar> communes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plus</oVar> nostre sagesse est aigue et vifve, <oVar>plus</oVar> elle se desfie d'elle mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en faire acheter aux ennemis l'entrée la <oVar>plus</oVar> chere qu'il luy seroit possible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celles [lettres] qui me coustent le <oVar>plus</oVar> sont celles qui valent le moins</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touts les hommes, sauf le <oVar>plus</oVar> ou le moins, sont...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement en basque, mais assez ailleurs, et qui <oVar>plus</oVar> est, en...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon qu'il se sont <oVar>plus</oVar> ou moins esloingnez de leur spiritualité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose hier en credit, et demain <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tacite, aucteur bon et grave des <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien <oVar>plus</oVar> la mesme regle doit-elle estre pratiquée à l'endroit des hommes !</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos voisins [les étrangers] en pensent [de nos désordres] trois fois <oVar>plus</oVar> qu'il n'y en a</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est il bon que chacun considere sa vocation, à fin d'y aproprier celle [vertu] qui lui est le <oVar>plus</oVar> convenable, et de laquelle l'usage lui doit estre <oVar>plus</oVar> famllier</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu en es de tant <oVar>plus</oVar> estimé digne, que <oVar>plus</oVar> on te treuve esloigné du vice d'ambition</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville d'Athenes se remplissoit tous les jours de <oVar>plus</oVar> en <oVar>plus</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'aventure tu te rends et es las de <oVar>plus</oVar> tenter la fortune, aussi suis-je quant à moy las de <oVar>plus</oVar> vivre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô meschans et desloyaux hommes, les <oVar>plus</oVar> qui naquirent onques en Macedoine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tourmente alloit les jetter contre l'isle de Cercina, mesmement du costé qu'elle est la <oVar>plus</oVar> pierreuse, <oVar>plus</oVar> aspre et <oVar>plus</oVar> dangereuse à abborder</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien appris à dire toutes les admirations, comme : Jesus ; le <oVar>plus</oVar> du monde ; oh, oh, oh, oh ; il y a de l'excès....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pu ; picard, puche, pus ; bourguig. pu ; Berry, pus ; provenç. plus, pus ; anc. port. chus ; ital. più ; du lat. plus, anc. lat. plous ; sanscr. pulu, puru, beaucoup ; goth. filu. Plus, pluris, archaïque plous, pleos, pleores, dans les Frères arvales, tient à la racine sanscrite pur (u long), remplir ; il veut donc dire originairement plein.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PLUS. ">


<note ana="supplement" type="REM.">3. Avec des verbes impliquant une idée négative, il s'emploie au sens d'un état, d'une condition qui prend fin.  <cit><quote>Je cessai, toute en pleurs, d'être <oVar>plus</oVar> à moi-même [dès lors je ne fus <oVar>plus</oVar> à moi-même]</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Dial.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="plusage">
<form>
<orth>PLUSAGE</orth>
<pron>plu-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pluser. Après quoi [après le dégraissage et les lavages] on la sèche [la laine], on la nettoie à la main et mécaniquement (<oVar>plusage</oVar> et égratonnage), puis on la met en teinture, Monit. univ. 20 sept. 1866.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluser">
<form>
<orth>PLUSER</orth>
<pron>plu-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éplucher de la laine à la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Scheler, pour pelouser, ôter les poils (voy. <ref target="pelouse">PELOUSE</ref> et <ref target="peluche">PELUCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="plusiaque">
<form>
<orth>PLUSIAQUE</orth>
<pron>plu-zi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains plusiaques, terrains riches en métaux, en minerais, en pierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, riche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plusie">
<form>
<orth>PLUSIE</orth>
<pron>plu-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des lépidoptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>plusie</oVar> argentée voltige autour des fenêtres d'où s'échappe un rayon de lumière</quote>
<bibl>
<author>GEORGES SAND</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août, 1868, p. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plusieurs">
<form>
<orth>PLUSIEURS</orth>
<pron>plu-zieur ; l's se lie d'ordinaire : plu-zieur-z hommes</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. des deux genres, indiquant un nombre indéfini, un nombre plus ou moins considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Parque et ses ciseaux Avec peine y mordaient ; la déesse infernale Reprit à <oVar>plusieurs</oVar> fois l'heure au monstre fatale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme est aisée à gouverner, pourvu que ce soit un homme qui s'en donne la peine ; un seul même en gouverne <oVar>plusieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très vrai que cet ouvrage [le Dictionnaire philosophique] est de <oVar>plusieurs</oVar> mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 12 oct. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Plusieurs</oVar>, un grand nombre de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Plusieurs</oVar> pensent que.... Cet homme qui a fait la fortune de <oVar>plusieurs</oVar>... n'a pu soutenir la sienne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vivons dans des temps où la foi de <oVar>plusieurs</oVar> a fait naufrage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De plusurs choses à remembrer li prist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encontre terre se pasment li plusur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li douz chans des menus oisillons Fait as plusours de joie souvenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Dieu ! mere, trop dout [je crains] prendre seignor [mari] ; C'est uns marchés dont se plaignent plusor</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Emprès se croisa Henris d'Anjo..., et pluseur preudomme dont li livres ne parole mie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà murmuroient les <oVar>plusieurs</oVar> [la plupart] en Angleterre...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai veu <oVar>plusieurs</oVar> donner par leur mort reputation en bien ou en mal à toute leur vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se vindrent joindre aux Insubriens, qui estoient <oVar>plusieurs</oVar> fois autant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. plusor ; anc. ital. plusor ; formé par altération du lat. pluriores qui se trouve dans un auteur du VIe siècle, et qui est dérivé de plus, pluris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plus-je-vous-vois">
<form>
<orth>PLUS-JE-VOUS-VOIS, PLUS-JE-VOUS-AIME ou PLUS-JE-TE-VOIS, PLUS-JE-T'AIME</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom du ne-m'oubliez-pas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plus-payé">
<form>
<orth>PLUS-PAYÉ</orth>
<pron>plu-pè-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui a été payé en plus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plus-pétition">
<form>
<orth>PLUS-PÉTITION</orth>
<pron>plus'-pé-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Demande qui excède le droit de celui qui la forme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plus, et pétition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plus-que-parfait">
<form>
<orth>PLUS-QUE-PARFAIT</orth>
<pron>plus'-ke-par-fè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Le temps <oVar>plus-que-parfait</oVar>, et, substantivement, le <oVar>plus-que-parfait</oVar>, flexion du verbe qui indique un passé antérieur à un autre temps passé lui-même, comme : il avait dîné quand il est venu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plus, que, parfait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plus-value">
<form>
<orth>PLUS-VALUE</orth>
<pron>plu-va-lue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excédant de valeur, de revenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces personnes puissantes sont payées de leur protection dans la suite par la plus-value de leurs fermes causée par l'exemption de leurs fermiers et de ceux qu'ils protégent</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au mot VALUE, l'Académie écrit plus value, sans trait d'union ; à PLUS-VALUE, elle met le trait d'union. </note>
<etym>Plus, et value.  <cit><quote>Plus-valeurs</quote><bibl><author>COTGRAVE</author><biblScope/></bibl></cit> Pour l'historique, voy. <ref target="value">VALUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plutocratie">
<form>
<orth>PLUTOCRATIE</orth>
<pron>plu-to-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Puissance, règne de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plutus, et du grec, force, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluton.1">
<form>
<orth>PLUTON</orth>
<pron>plu-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la religion des Grecs et Romains. Fils de Saturne, frère de Jupiter et roi des Enfers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand tu les verrais descendre chez <oVar>Pluton</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluton.2">
<form>
<orth>PLUTON</orth>
<pron>plu-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne toile de Normandie. Petit <oVar>pluton</oVar>, grand <oVar>pluton</oVar>, Tabl. annexé aux lett. pat. 16 fév. 1781, Caen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plutonien">
<form>
<orth>PLUTONIEN, IENNE</orth>
<pron>plu-to-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de plutonique. L'action <oVar>plutonienne</oVar>, l'action des feux souterrains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>plutonien</oVar>, un partisan du plutonisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plutonique">
<form>
<orth>PLUTONIQUE</orth>
<pron>plu-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit des terrains qui ont été produits par les feux souterrains. Kirwan fut le premier qui donna à la théorie de Hutton le nom de système <oVar>plutonique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Série <oVar>plutonique</oVar>, série de roches d'origine ignée dont la base est le granite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>plutonique</oVar>, force de chaleur qui s'exerce dans l'intérieur du globe terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne nous garantit que les puissances plutoniques n'ajouteront point, dans le cours des siècles, de nouveaux systèmes de montagnes à ceux qu'elles ont déjà produits</quote>
<bibl>
<author>DE HUMBOLDT</author>
<biblScope>Cosmos, t. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pluton 1, le dieu des choses souterraines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plutonisme">
<form>
<orth>PLUTONISME</orth>
<pron>plu-to-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système qui attribue principalement la formation de la croûte du globe à l'action du feu intérieur, dont les volcans sont un effet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plutoniste">
<form>
<orth>PLUTONISTE</orth>
<pron>plu-to-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de plutonien, s. m.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="plutonomie">
<form>
<orth>PLUTONOMIE</orth>
<pron>plu-to-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Économie politique ; science des richesses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, richesse, et, loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plutôt">
<form>
<orth>PLUTÔT</orth>
<pron>plu-tô</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plus promptement ; acception propre qui, prise figurément, indique que la personne ou la chose dont il s'agit est avant une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici une effusion de mon cœur <oVar>plutôt</oVar> qu'un ouvrage et une méditation de mon esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail, aux hommes nécessaire, Fait leur félicité <oVar>plutôt</oVar> que leur misère</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il s'agit de combattre les forces maritimes des Perses, c'est <oVar>plutôt</oVar> Parménion qui a de l'audace, c'est <oVar>plutôt</oVar> Alexandre qui a de la sagesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De préférence, par préférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! laissez-moi mon amour, Prenez <oVar>plutôt</oVar> ma vie</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Thés. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il venait <oVar>plutôt</oVar> pour condamner que pour couronner leur ambitieux exemple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ! donnez-nous la mort <oVar>plutôt</oVar> que l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plutôt</oVar> avec que et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son cœur, tout à moi, d'un tel projet s'offense ; Qu'elle mourrait <oVar>plutôt</oVar> qu'en souffrir l'insolence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des mar. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>plutôt</oVar> que souffrir ces douleurs insensées, Combien j'aimerais mieux...</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plutôt</oVar> que de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sinon, faites état de m'arracher le jour <oVar>Plutôt</oVar> que de m'ôter l'objet de mon amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui nuisent à la réputation ou à la fortune des autres <oVar>plutôt</oVar> que de perdre un bon mot, méritent une peine infamante</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Plutôt</oVar> que, avec le verbe au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils combattront <oVar>plutôt</oVar> et l'une et l'autre armée, Et mourront par les mains qui leur font d'autres lois, Que pas un d'eux renonce aux honneurs d'un tel choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Seine dans son lit verra <oVar>plutôt</oVar> son onde Rebrousser contre-mont sa source vagabonde, Et <oVar>plutôt</oVar> le soleil luira dans les enfers, Que seulement je pense à sortir de mes fers</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berger. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, <oVar>plutôt</oVar> sur moi tombe cent fois la foudre, Qu'on m'oblige à changer ce que j'osai résoudre !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Maxim. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Plutôt</oVar> les froids Lapons boiront l'onde du Gange, Que je cesse jamais de chanter sa louange</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Égl. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Plutôt</oVar>, pour mieux dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouveau prédicateur aujourd'hui, je l'avoue, Ecolier ou <oVar>plutôt</oVar> singe de Bourdaloue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut vous oublier, ou <oVar>plutôt</oVar> vous haïr</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou <oVar>plutôt</oVar> ils n'ont tous qu'une même pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>D'autant <oVar>plutôt</oVar>, d'autant plus volontiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai entrepris de vous faire amis [Bussy et Guitaut], d'autant <oVar>plutôt</oVar> qu'il me semble qu'une telle négociation est de ma force</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 23 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il ne faut pas confondre plutôt qui marque la préférence avec plus tôt, plus vite. C'est à la vérité un seul et même mot ; mais l'usage a établi une différence d'orthographe. Comme cette distinction, quant à l'orthographe, est tout à fait arbitraire et récente, on ne s'étonnera pas de trouver que dans les éditions anciennes elle n'est pas observée. </p>
<p>2. L'Académie écrit : Il n'eut pas plutôt dit, il n'eut pas plutôt fait telle chose qu'il s'en repentit.  <cit><quote>Mais il est évident que, du moment qu'on établit entre <oVar>plutôt</oVar> et plus tôt une distinction, qui d'ailleurs était fort peu nécessaire, il faut écrire dans les exemples ci-dessus : il n'eut pas plus tôt dit, il n'eut pas plus tôt fait... Ils sont plus tôt des hommes parfaits que le commun des hommes ne sort de l'enfance</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>II</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles me mangeront plus tost crue que cuite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun choisit plustost à discourir du mestier d'un aultre que du sien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pitheus taschoit à luy persuader qu'il feist plus tost ce voyage par mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Plus, et tôt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plutus">
<form>
<orth>PLUTUS</orth>
<pron>plu-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la religion gréco-romaine. Le dieu qui présidait à la distribution des richesses et que l'on représentait aveugle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluviaire">
<form>
<orth>PLUVIAIRE</orth>
<pron>plu-vi-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour pluvial. Études géologiques sur le Var et le Rhône pendant les époques tertiaire et quaternaire ; leurs deltas ; la période <oVar>pluviaire</oVar> ; le déluge, par CHAMBRUN DE ROSEMONT, Paris, 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluvial.1">
<form>
<orth>PLUVIAL, ALE</orth>
<pron>plu-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques naturalistes ont pensé que le pivert est l'oiseau <oVar>pluvial</oVar>, pluviae avis, des anciens, parce qu'on croit vulgairement qu'il annonce la pluie par un cri très différent de sa voix ordinaire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Eau <oVar>pluviale</oVar>, eau de pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout propriétaire doit établir des toits, de manière à ce que les eaux <oVar>pluviales</oVar> s'écoulent sur son terrain ou sur la voie publique</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de quelques insectes qui deviennent importuns à l'approche de la pluie. Les insectes <oVar>pluviaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne que le féminin ; mais cet adjectif est usité aussi au masculin. </note>
<etym>Provenç. pluvial ; du lat. pluvialis, de pluvia, pluie</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PLUVIAL. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Donc faudroit-il de ces eaus <oVar>pluviales</oVar> Tousjours se plaindre</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER DU MANS</author>
<biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pluvial.2">
<form>
<orth>PLUVIAL</orth>
<pron>plu-vi-al</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du rituel catholique. Anciennement, espèce de manteau que les ecclésiastiques portaient pour se garantir de la pluie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, habillement d'église, qui se nomme autrement chape et dont l'officiant est revêtu lorsqu'il encense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-latin, pluviale, habit contre la pluie, de pluvialis, pluvial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluvian">
<form>
<orth>PLUVIAN</orth>
<pron>plu-vi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pluvier">PLUVIER</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieillot a fait du <oVar>pluvian</oVar> un sous-genre du genre pluvier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PLUVIAN. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Li pluvions vigoreusement Se plonge en ayve et longuement</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 33, verso, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pluvier">
<form>
<orth>PLUVIER</orth>
<pron>plu-vié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les plu-vié-z et les vanneaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux contenant plus de soixante espèces, et faisant partie de l'ordre des échassiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>pluvier</oVar>, oiseau qu'on nomme aussi courlis de terre et arpenteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pluvier</oVar> doré, appelé absolumemt <oVar>pluvier</oVar>, et dit aussi petit <oVar>pluvier</oVar> doré, charadrius pluvialis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pluvier</oVar> armé du Sénégal, nommé encore <oVar>pluvier</oVar> à aigrettes, charadrius spinosus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pluvier</oVar> guignard, dit vulgairement guignard, charadrius morinellus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pluvier</oVar> gravelotte, ou petit <oVar>pluvier</oVar> à collier, charadrius minor, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pluvier</oVar> à tête verte, appelé vulgairement pluvian, pluvianus melanocephalus, Vieillot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ploviers et corliex en hastis [broches]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, édit. BARB. t. IV, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>A honour et à joie fu li rois recueillis, De plouviers et de grues et de chapons rostis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8907-8916</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous vivez donc de foi et d'esperance, dit Nomerfide, comme le <oVar>pluvier</oVar>, du vent ? Vous estes bien aisé à nourrir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pluvier ; espagn. pluvial ; du lat. pluvia, pluie, à cause que cet oiseau arrive en troupes dans la saison des pluies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluvieux">
<form>
<orth>PLUVIEUX, EUSE</orth>
<pron>plu-vi-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abondant en pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est affreux et <oVar>pluvieux</oVar>, jamais il n'y eut une si vilaine automne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>484</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui amène la pluie. Un vent <oVar>pluvieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La césalpinie <oVar>pluvieuse</oVar>, arbre qui distille, dit-on, des gouttes comme s'il tombait de la pluie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ausi cum oisel sunt joios Encontre le dulz tens pluios....</quote>
<bibl>
<biblScope>Benoit, II, 1425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En temps pluieux fait bon planter, mais non mie semer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La mer, Notus, li vens plugeux</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenant l'occasion d'une nuict obscure et <oVar>pluvieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. ploios ; catal. plujos ; espagn. pluvioso ; portug. chuvoso ; ital. piovoso ; du lat. pluviosus, de pluvia, pluie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluviomètre">
<form>
<orth>PLUVIOMÈTRE</orth>
<pron>plu-vi-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument à l'aide duquel on évalue l'épaisseur de la couche d'eau qui tombe chaque année en un point donné de la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pluvia, pluie, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pluviométrie">
<form>
<orth>PLUVIOMÉTRIE</orth>
<pron>plu-vi-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du pluviomètre ; mesure de la quantité de pluie qui tombe en une région.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son ouvrage [de M. Raulin] est le plus vaste et le plus complet qui existe sur la <oVar>pluviométrie</oVar> de la France</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 avril 1877, p. 2759, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluviométrique">
<form>
<orth>PLUVIOMÉTRIQUE</orth>
<pron>plu-vi-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au pluviomètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses observations [de Sédillau] barométriques, thermométriques et pluviométriques s'y sont faites [à l'observatoire] sans temps d'arrêt</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 déc. 1871, p. 4845, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pluviôse">
<form>
<orth>PLUVIÔSE</orth>
<pron>plu-vi-ô-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cinquième mois du calendrier républicain, commençant le 20 janvier et finissant le 19 février.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pluviosus, pluvieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="plynteries">
<form>
<orth>PLYNTERIES</orth>
<pron>plu-te-rie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Les <oVar>plynteries</oVar>, opération annuelle dans laquelle on lavait et nettoyait la statue de Minerve au Parthénon, à Athènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, laver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pnéomètre">
<form>
<orth>PNÉOMÈTRE</orth>
<pron>pné-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à mesurer la quantité d'air inspiré et expiré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, respirer, et , mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pnéométrie">
<form>
<orth>PNÉOMÉTRIE</orth>
<pron>pné-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du pnéomètre et résultats qu'il donne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pnéométrique">
<form>
<orth>PNÉOMÉTRIQUE</orth>
<pron>pné-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pnéométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pneuma">
<form>
<orth>PNEUMA</orth>
<pron>pneu-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souffle ou esprit aérien auquel, dans l'antiquité, certains médecins attribuaient la cause de la vie, et, par suite, des maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que les stoïciens donnaient à un prétendu principe de nature spirituelle, qu'ils considéraient comme un cinquième élément.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, souffle, respiration, esprit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumarthrose">
<form>
<orth>PNEUMARTHROSE</orth>
<pron>pneu-mar-tr-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sécrétion d'air, dans une cavité articulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, souffle, air, et, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumate">
<form>
<orth>PNEUMATE</orth>
<pron>pneu-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels formés avec l'acide pneumique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pneumatique.1">
<form>
<orth>PNEUMATIQUE</orth>
<pron>pneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Vaisseaux <oVar>pneumatiques</oVar>, cavités pleines d'air, qui se forment au milieu du tissu des plantes par l'effet de la rupture du tissu cellulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine ou pompe <oVar>pneumatique</oVar>, machine avec laquelle on pompe l'air d'un récipient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Otto Guericke, bourgmestre de la ville [Magdebourg], fameux par ses expériences du vide et par l'invention de la machine <oVar>pneumatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homberg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une machine <oVar>pneumatique</oVar>, quelque parfaite qu'elle puisse être, ne peut jamais produire un vide parfait</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de physique, t. II, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais m'accoutumer aux grands airs du maréchal de Villeroy ; je trouvais qu'il pompait l'air de partout où il était, et qu'il en faisait une machine <oVar>pneumatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Briquet <oVar>pneumatique</oVar>, petit cylindre de métal ou de verre, dans lequel on allume de l'amadou en y comprimant l'air subitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chimie <oVar>pneumatique</oVar>, nom donné autrefois à la chimie de Lavoisier, par opposition à celle de Stahl fondée sur la théorie du phlogistique, parce que la première était surtout fondée sur le rôle du gaz oxygène de l'air, et des gaz qui venaient d'être découverts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cuve <oVar>pneumatique</oVar>, voy. <ref target="pneumatochimique">PNEUMATOCHIMIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les orgues, levier <oVar>pneumatique</oVar>, mécanisme destiné à procurer un toucher uniforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, qui a rapport au souffle (voy. <ref target="pneuma">PNEUMA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatique.2">
<form>
<orth>PNEUMATIQUE</orth>
<pron>pneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui a pour objet les propriétés physiques de l'air et des autres gaz permanents.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité considérée dans l'air, sa pesanteur, son mouvement, sa condensation, raréfaction, etc. donne la <oVar>pneumatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. syst. conn. hum. Œuv. t. I, p. 340, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pneumatique.1">PNEUMATIQUE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatique.3">
<form>
<orth>PNEUMATIQUE</orth>
<pron>pneu-ma-ti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de gnosticisme. Principe <oVar>pneumatique</oVar>, principe supérieur qui anime ceux qui aspirent à rentrer dans le plérome.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>L'Évangile <oVar>pneumatique</oVar>, celui de saint Jean, où la personne de Jésus-Christ est surtout présentée au point de vue spirituel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom donné à des sectaires anabaptistes qui se disaient éclairés du Saint Esprit, et qui rejetaient l'ancien et le nouveau Testament.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pneumatiste">
<form>
<orth>PNEUMATISTE</orth>
<pron>pneu-ma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une secte médicale dont Athénée d'Attalie, en Cilicie, fut le fondateur dans le 1er siècle de l'ère chrétienne ; elle attribuait la cause de la vie et, par suite, des maladies, à l'action du pneuma ou esprit aérien, qui modifiait les solides et les liquides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pneumatocèle">
<form>
<orth>PNEUMATOCÈLE</orth>
<pron>pneu-ma-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Distension de la tunique vaginale par des gaz.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tumeurs aqueuses et flatueuses, comme l'hydrocele, pneumatocele et toute sorte d'hydropisie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, souffle, et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatochimie">
<form>
<orth>PNEUMATOCHIMIE</orth>
<pron>pneu-ma-to-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui concerne les gaz.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, souffle, et chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatochimique">
<form>
<orth>PNEUMATOCHIMIQUE</orth>
<pron>pneu-ma-to-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pneumatochimie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuve <oVar>pneumatochimique</oVar>, grande cuve carrée, de bois, ordinairement doublée de plomb, remplie d'eau, et dans laquelle sont disposées, un peu au-dessous de la surface du liquide, une ou plusieurs tablettes percées de trous et chargées de cloches sous lesquelles aboutissent les tubes recourbés conducteurs des gaz.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a des cuves pneumatochimiques plus petites et remplies de mercure pour les gaz qui se dissolvent dans l'eau. On les nomme souvent cuves à mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pneumatologie.1">
<form>
<orth>PNEUMATOLOGIE</orth>
<pron>pneu-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des substances spirituelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La connaissance spéculative de l'âme dérive en partie de la théologie naturelle, et en partie de la théologie révélée, et s'appelle <oVar>pneumatologie</oVar> ou métaphysique particulière</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 240, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, souffle, et, par extension, esprit, et du grec, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatologie.2">
<form>
<orth>PNEUMATOLOGIE</orth>
<pron>pneu-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traité sur les maladies venteuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vent, et, traité,</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatologique">
<form>
<orth>PNEUMATOLOGIQUE</orth>
<pron>pneu-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux substances spirituelles, aux pneumatologues. Vision <oVar>pneumatologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pneumatologie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatologiste">
<form>
<orth>PNEUMATOLOGISTE</orth><orth>PNEUMATOLOGUE</orth>
<pron>pneu-ma-to-lo-gi-st' ou pneu-ma-to-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'un traité sur les substances spirituelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui admet l'existence d'êtres intermédiaires entre Dieu et l'homme, de génies, de purs esprits ou d'esprits élémentaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pneumatologie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatomaque">
<form>
<orth>PNEUMATOMAQUE</orth>
<pron>pneu-ma-to-ma-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des sectaires qui niaient la divinité du Saint-Esprit et le mettaient au nombre des créatures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, esprit, et, combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatomphale">
<form>
<orth>PNEUMATOMPHALE</orth>
<pron>pneu-ma-ton-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur ombilicale formée par une hernie que des gaz distendent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, souffle, et, nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumatose">
<form>
<orth>PNEUMATOSE</orth>
<pron>pneu-ma-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Distension de l'estomac, des intestins, causée par des vents ou flatuosités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gonfler d'air, du grec, souffle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumique">
<form>
<orth>PNEUMIQUE</orth>
<pron>pneu-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pneumique</oVar>, principe immédiat cristallisable, qui se trouve dans le poumon des mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumocèle">
<form>
<orth>PNEUMOCÈLE</orth>
<pron>pneu-mo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie produite par l'issue d'une portion du poumon à travers un des espaces intercostaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumogastrique">
<form>
<orth>PNEUMOGASTRIQUE</orth>
<pron>pneu-mo-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nerf <oVar>pneumogastrique</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>pneumogastrique</oVar>, nerf de la huitième paire, ainsi nommé parce qu'il envoie des filets au poumon et à l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et , estomac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumographie">
<form>
<orth>PNEUMOGRAPHIE</orth>
<pron>pneu-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du poumon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumo-hémorrhagie">
<form>
<orth>PNEUMO-HÉMORRHAGIE</orth>
<pron>pneu-mo-é-mo-rrajie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie pulmonaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et hémorrhagie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumolithiase">
<form>
<orth>PNEUMOLITHIASE</orth>
<pron>pneu-mo-li-ti-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie caractérisée par la formation de concrétions dans les poumons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, formation de pierres, du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumologie">
<form>
<orth>PNEUMOLOGIE</orth>
<pron>pneu-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'organisation ou les usages du poumon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumonanthe">
<form>
<orth>PNEUMONANTHE</orth>
<pron>pneu-mo-nan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de gentiane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici la petite centaurée..., et la <oVar>pneumonanthe</oVar> bleu indigo.... est-elle gaillarde et vigoureuse, celle-là, avec ses feuilles en glaive et ses corolles étoffées ?</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 561</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumonie">
<form>
<orth>PNEUMONIE</orth>
<pron>pneu-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du parenchyme du poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>pneumonie</oVar>, bronchite simulant la <oVar>pneumonie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumonique">
<form>
<orth>PNEUMONIQUE</orth>
<pron>pneu-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Il se dit des remèdes propres aux maladies du poumon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des individus affectés d'une de ces maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pneumonique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, du grec, respirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumopéricarde">
<form>
<orth>PNEUMOPÉRICARDE</orth>
<pron>pneu-mo-pé-ri-kar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épanchement aériforme dans la cavité du péricarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, air, et péricarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumophymie">
<form>
<orth>PNEUMOPHYMIE</orth>
<pron>pneu-mo-fi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de phthisie pulmonaire ou tuberculisation pulmonaire, le Progrès médical, 31 mars 1877, p. 249.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, tubercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumorrhagie">
<form>
<orth>PNEUMORRHAGIE</orth>
<pron>pneu-mo-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'hémoptysie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et du grec, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumorrhée">
<form>
<orth>PNEUMORRHÉE</orth>
<pron>pneu-mo-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux abondant de mucosités venant du poumon ou des bronches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumostome">
<form>
<orth>PNEUMOSTOME</orth>
<pron>pneu-mo-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Stigmate ou trou qui sert à la respiration des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et du grec, ouverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumothorax">
<form>
<orth>PNEUMOTHORAX</orth>
<pron>pneu-mo-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épanchement d'un fluide aériforme dans la cavité des plèvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, air, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pneumotomie">
<form>
<orth>PNEUMOTOMIE</orth>
<pron>pneu-mo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection du poumon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poumon, et, dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pnyx">
<form>
<orth>PNYX</orth>
<pron>pniks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Place d'Athènes où le peuple se rassemblait quelquefois pour délibérer.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le mot grec est féminin ; peut-être faudrait-il dire la pnyx, comme on essaye de le faire dans les traductions récentes d'Aristophane (voy. DESCHANEL, Études sur Aristophane, p. 47). </note>
<etym>Du grec, dense, serré : lieu où la foule est serrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poa">
<form>
<orth>POA</orth>
<pron>po-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom botanique du genre paturin (graminées). Le <oVar>poa</oVar> des prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poban">
<form>
<orth>POBAN</orth>
<pron>po-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, aux Antilles, donné au produit de sang mêlé, qui a le moins de sang nègre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pochade">
<form>
<orth>POCHADE</orth>
<pron>po-cha-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Esquisse rapide et négligée où la brusquerie de la main a jeté çà et là les couleurs ou les traits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pocher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POCHADE, Ajoutez : - REM. Une pochade est une indication abrégée qui en quelques coups de brosse résume une figure ou un paysage. Une pochade doit toujours être empâtée, et, pas plus que le croquis, ne peut être reprise. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pochard">
<form>
<orth>POCHARD</orth>
<pron>po-char</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Un ivrogne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme ivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Rempli comme une poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pocharderie">
<form>
<orth>POCHARDERIE</orth>
<pron>po-char-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Acte, habitude du pochard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poche">
<form>
<orth>POCHE</orth>
<pron>po-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit sac attaché à un habit, à un gilet, etc. pour y mettre ce qu'on veut sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà justement de ces choses qui lui viennent, quand il [M. de Grignan] parle et quand il écrit, et qui fait que ses lettres sont toujours, deux mois durant, l'ornement de toutes les <oVar>poches</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estomac est fait comme une <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureusement encor, laissant ma malle au coche, J'ai mis fort prudemment mon argent dans ma <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos anachorètes visitèrent ensuite les <oVar>poches</oVar> des vaincus</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sot provincial arrivé par le coche Eût été moins que moi tourmenté dans sa peau ; Je me mouchais presque au bord de ma <oVar>poche</oVar>, J'éternuais dans mon chapeau</quote>
<bibl>
<author>SEDAINE</author>
<biblScope>Épître à son habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rien dans les mains, rien dans les <oVar>poches</oVar>, disent les escamoteurs pour montrer que le tour ne se fait avec rien qui soit dans la main ou dans la <oVar>poche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai mes <oVar>poches</oVar> pleines de compliments pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Méfiez-vous de ces gens qui ont leurs <oVar>poches</oVar> pleines d'esprit, et qui le sèment à tout propos</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 34, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir en sa <oVar>poche</oVar>, avoir toujours sur soi ou sous la main, à sa disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous à Paris la traduction du plaidoyer de l'empereur Julien contre les Galiléens, par le marquis d'Argens ? il serait à souhaiter que tous les fidèles eussent ce bréviaire dans leur <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Damilaville, 15 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un philosophe [Maupertuis].... portant toujours scalpel en <oVar>poche</oVar> pour disséquer les gens de haute taille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Diatribe du docteur Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>poche</oVar>, qu'on porte dans sa <oVar>poche</oVar>. Pistolet de <oVar>poche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>poche</oVar>, qui n'est pas plus gros qu'il ne faudrait pour être porté dans la <oVar>poche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'enivra partout à votre santé, à celle de M. Turgot et de M. Trudaine ; on tira nos canons de <oVar>poche</oVar> toute la journée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 14 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De sa <oVar>poche</oVar>, de ses propres deniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainte-Mame était peut-être le seul homme de qualité que Monseigneur aidât de sa <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, je vous donne quatre cents francs de ma <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Éducation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer de sa <oVar>poche</oVar>, payer de ses propres deniers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer de sa <oVar>poche</oVar>, c'est aussi payer avec l'argent qu'on destine à ses menues dépenses personnelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'argent de la <oVar>poche</oVar>, l'argent qu'on destine à ses petites dépenses personnelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Argent de <oVar>poche</oVar>, partie de la solde militaire dont le soldat a la libre disposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette terre produit, vaut dix mille francs dans la <oVar>poche</oVar>, c'est-à-dire le produit net est de dix mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>poche</oVar>, s'approprier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villeroy et le prévôt des marchands de Lyon mettaient en <oVar>poche</oVar> tout ce qu'il leur plaisait de prendre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>474, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer de la <oVar>poche</oVar>, débourser de l'argent, donner de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir ses mains dans ses <oVar>poches</oVar>, tenir ses mains enfoncées dans ses <oVar>poches</oVar>, attitude qui montre qu'on n'est actuellement occupé à rien</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir ses mains dans ses <oVar>poches</oVar>, ne rien faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain qu'en demeurant leurs mains dans leurs <oVar>poches</oVar>, ils pouvaient tenir encore cinq ou six jours, sans être exclus d'une composition honnête</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 401, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a pas toujours eu les mains dans ses <oVar>poches</oVar>, il n'a pas toujours été à ne rien faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir pas ses mains dans ses <oVar>poches</oVar>, s'enrichir du bien d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Elbœuf était gouverneur de Picardie et d'Artois, où il ne tenait pas ses mains dans ses <oVar>poches</oVar>, et se moquait des intendants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire crédit de la main à la <oVar>poche</oVar>, ne pas faire crédit du tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger son pain dans sa <oVar>poche</oVar> (voy. <ref target="pain#var1">PAIN, n° 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir une affaire dans sa <oVar>poche</oVar>, être assuré du succès de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand par mon moyen quelque intrigue s'accroche, Qu'il faut jouer un fat, j'en ai le rôle en <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir pas sa langue dans sa <oVar>poche</oVar>, savoir fort bien parler et répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut bien dire qu'elle n'a pas sa langue dans sa <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. les Voisins, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre sa langue dans sa <oVar>poche</oVar>, ne pas parler, garder le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez, je vous prie, votre langue dans votre <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 384, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement Se mettre dans la <oVar>poche</oVar> de quelqu'un, ne pas le quitter, être toujours pendu à ses côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc de Chartres est un peu plus à la société et moins occupé de me poursuivre et de se mettre dans ma <oVar>poche</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il semble sortir de sa <oVar>poche</oVar>, se dit de quelqu'un très petit placé à côté de quelqu'un très grand, ou qui lui prend le bras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il le mettrait dans sa <oVar>poche</oVar>, se dit d'un homme qui a une grande supériorité de force sur un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand sac pour mettre du blé, de l'avoine, etc. Une <oVar>poche</oVar> de blé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vendre, acheter chat en <oVar>poche</oVar>, voy. <ref target="chat#var1">CHAT, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner chat en <oVar>poche</oVar>, attraper dans un marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me voulez chat en <oVar>poche</oVar> donner</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les sucreries, <oVar>poche</oVar> aux écumes, sac de toile forte à travers lequel les écumes laissent échapper le sirop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. En général, filet qui a la forme d'une <oVar>poche</oVar>. <oVar>Poche</oVar> à prendre les blaireaux, les loutres, etc. <oVar>Poche</oVar> à perdrix, à faisans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filet servant à fermer les ouvertures des terriers, pour prendre les lapins au furet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de sac avec lequel on prend la menuise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la manche des filets traînants, dans laquelle le poisson se rassemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jabot des oiseaux. Des pigeons qui ont la <oVar>poche</oVar> pleine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de sac extérieur formé par la peau du ventre chez certains animaux, notamment chez les marsupiaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poches</oVar> gutturales, deux grands sacs membraneux particuliers aux mammifères monodactyles, qui sont adossés l'un à l'autre, et s'étendent sous les grandes branches de l'hyoïde et sous les muscles environnants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. <oVar>Poche</oVar> des eaux, la saillie que les membranes de l'œuf, détachées de la matrice et poussées par les contractions utérines, font à travers le col dilaté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Sac qui se forme à un abcès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faux plis aux habits mal taillés. Cet habit fait des <oVar>poches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Violon de <oVar>poche</oVar>, ou, elliptiquement, une <oVar>poche</oVar>, petit violon qui fait peu de bruit, et que les maîtres de danse portent dans leur <oVar>poche</oVar> pour aller donner des leçons de danse, en ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit Français poudré et frisé comme autrefois, habit vert-pomme.... raclait un violon de <oVar>poche</oVar>, et faisait danser Madelon Friguet à ces Iroquois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itinér. 7e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit actuellement d'ordinaire pochette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Cuiller avec laquelle on sert le potage, ainsi dite de sa forme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuiller de fer avec un long manche, dont les fondeurs se servent pour puiser le métal en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cuiller dont se sert le raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Espèce de sac dans lequel les cloutiers vendent différentes sortes de broquettes, ou bien encore la quantité de broquettes qui peut tenir dans une <oVar>poche</oVar> de grandeur déterminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Poche</oVar> de navette, la partie creuse qui est au milieu de la navette</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Poche</oVar> à cristaux, nom donné par les mineurs à des cavités quartzeuses renfermant des cristaux plus ou moins développés de quartz hyalin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Boucle faite à l'extrémité de certaines lettres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tens tes <oVar>poches</oVar> es plus hantées bouches du terrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se la matiere est dure et la boce pendant.... encise selon le long du membre, mais garde que tu ne touches à la pouche dont la boce est envelopée</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 58, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poques ou sacs où le dit sel avoit esté mis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assaillir y nous convient, Et que de près fort on les touche De hache et d'espée poignant, Et que sur eulx fort on approche ; Vous les mectrez en une <oVar>poche</oVar>, Où en faire ce que vouldrez, Mist. d'Orléans, p. 416. Messeigneurs, c'est à vous grant honte De vouloir avoir ce reproche, Comme bergiere vous surmonte.... Y semble que en une <oVar>poche</oVar> Vous mettroit se elle vouloit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan cuisinier frappa le suppliant d'une coillier, autrement dit <oVar>poche</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>poche</oVar> sent tousjours le haran</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Vosgien, peuche, pôche, pouche ; norm. pouque ; Berry, poche, sac ; du germanique : anglosax. pocca ; isl. poka ; angl. poke, pouch, et, avec une nasale, anc. h. allem. phunc ; suéd. pung ; d'cù le bas-lat. punga, puncha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poché">
<form>
<orth>POCHÉ, ÉE</orth>
<pron>po-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de pocher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Œufs <oVar>pochés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir les yeux <oVar>pochés</oVar> au beurre noir, ou, simplement, avoir les yeux <oVar>pochés</oVar>, avoir les yeux gonflés et noirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux <oVar>pochés</oVar> au beurre noir</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux [de Voltaire], <oVar>pochés</oVar> par le vent du nord, ne lui permettent pas de vous écrire de sa main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lettre <oVar>pochée</oVar>, lettre à laquelle on a fait une poche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une écriture toute <oVar>pochée</oVar>, une écriture où les lettres, mal formées, sont pleines de taches d'encre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Olives <oVar>pochées</oVar>, olives qu'on a portées longtemps dans la poche (voy. <ref target="pocheter">POCHETER</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Esquissé d'une manière négligée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vu ; cela n'est absolument que <oVar>poché</oVar> ; mais charmant, expressif et plein de vie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 57, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poche-cuiller">
<form>
<orth>POCHE-CUILLER</orth>
<pron>po-che-kui-llèr, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la spatule, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tadournes, pochecullieres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poche, et cuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pochée">
<form>
<orth>POCHÉE</orth>
<pron>po-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'une poche peut contenir ; une pleine poche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>pochée</oVar> [un plein sac] de seigle que le suppliant avoit fait amener</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pochia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un valet de chambre du bacha veint tesmoigner avoir donné deux pochées de ducats à deux hommes, l'un desquels estoit blessé à la face</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pocher">
<form>
<orth>POCHER</orth>
<pron>po-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en sac (vieilli en ce sens). Sans que ledit fermier soit tenu, si bon ne lui semble, de <oVar>pocher</oVar> ni mesurer ledit sel auxdits entrepôts, Bail Gautier, 6 mars 1660.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Pocher</oVar> des œufs, les casser dans de l'eau ou du bouillon bouillant, et les y laisser quelques minutes pour la cuisson ; au sortir, ils sont entourés du blanc mat et ferme, et mollets en dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire une boucle à l'extrémité de certaines lettres. <oVar>Pocher</oVar> les L, les G.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'atelier. Esquisser d'une manière négligée et hardie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire une meurtrissure suivie d'enflure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi lui <oVar>pocher</oVar> les yeux à coups de poing</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>Belle plaideuse, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des esteiles vous di le nombre, Si com Tholomeus le nombre En son almageste qu'il fist, Qui totes les pocha e quist</quote>
<bibl>
<biblScope>Image du monde, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il en doute [d'un miracle], de son doit Li doit chascun les yex [yeux] pochier</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des œufs <oVar>pochés</oVar> en eaue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oncqu'enfant ne ressembla mieux à pere ; quel menton fourché ? Vrayement c'estes vous tout <oVar>poché</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il resta tout eslourdy et meurtry, ung œil <oVar>poché</oVar> au beurre noir, le breschet enfondré....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poche ; norm. poquer, porter des fruits dans sa poche. La série des sens est claire : mettre en sac ; pocher une lettre, y faire une boucle ronde comme une poche ; pocher des œufs, les envelopper, par le mode de cuisson, de leur blanc comme d'une poche. Reste pocher les yeux, qui est douteux ; il peut venir de ce qu'on a comparé un œil meurtri à un œuf poché au beurre noir ; mais il peut venir aussi de l'ancien verbe poucher, froisser avec le pouce ; picard, pocher, tâter avec le pouce : XVe s. Icelluy Vincent dist que s'il trouvoit le suppliant à son avantaige, qu'il lui creveroit et poucheroit les deux yeux, DU CANGE, pollex. Quant au pocher des artistes, c'est sans doute un emploi figuré : faire lâchement, comme une poche, ou peut-être froisser du pouce, et alors le mot viendrait originairement des modeleurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pochet">
<form>
<orth>POCHET</orth>
<pron>po-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petit creux fait dans la terre avec la main, pour semer des graines en touffes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petit sac où l'on met l'avoine pour les chevaux en route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les charretiers doivent rendre à l'administration l'avoine qui reste dans les voitures et celle qui reste dans les pochets des chevaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 sept. 1875, p. 851, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de poche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pocheté">
<form>
<orth>POCHETÉ, ÉE</orth>
<pron>po-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé de pocheter</gram>
</form>
<cit>
<quote>Croyant apparemment que les lettres sont comme les poires, qu'elles valent mieux <oVar>pochetées</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPERNAY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 409, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Delille observa assez gaiement qu'il n'en était pas des réputations comme des olives, que les <oVar>pochetées</oVar> n'étaient pas les meilleures</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. v, p. 135, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pocheter">
<form>
<orth>POCHETER</orth>
<pron>po-che-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je pochette, je pochetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porter quelque temps dans sa poche. <oVar>Pocheter</oVar> des olives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Neutralement. Laisser <oVar>pocheter</oVar> des olives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Accepter de la poche des autres, ou prendre dans leur poche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coureur de cabarets, un crocheteur de bourses, qui va pochetant quelques écus çà et là chez le premier va-nu-pieds qu'il rencontre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre au comte de Tonnerre, 18 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pochette.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pochette">
<form>
<orth>POCHETTE</orth>
<pron>po-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite poche.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime encore mieux les libelles [petits livres] qui courent en France, se mettent dans la <oVar>pochette</oVar>, que les tomes qui viennent d'Espagne par charroi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il pense emplir sa <oVar>pochette</oVar>, On lui donne d'une baguette Sur les doigts....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Belle <oVar>pochette</oVar> et rien dedans, belle apparence et peu de rapport.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit filet pour la pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit violon qu'on met dans la poche, que portaient autrefois, que portent quelquefois encore les maîtres de danse allant donner des leçons en ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir un jeu de <oVar>pochette</oVar>, tirer un son frêle et grêle d'un violon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Pochette</oVar> d'ingénieur, petite boîte ou étui contenant des compas, etc. et que l'on met dans la poche comme un porte-cigare, un calepin, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y eut quelques 140 morts, quatre drappeaux pris, les autres sauvez dans la <oVar>pochette</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a tel que d'allecher l'appetit et l'affection [au savoir] ; aultrement on ne fait que des asnes chargés de livres ; on leur donne à coups de fouet en garde leur <oVar>pochette</oVar> pleine de science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de poche ; norm. pouquette.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pochis">
<form>
<orth>POCHIS</orth>
<pron>po-chî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Effet que produisent des traits crevassés et confondus ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pochon">
<form>
<orth>POCHON</orth>
<pron>po-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une grosse tache d'encre, un pâté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un coup de poing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pocher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POCHON (po-chon), s. m. Grande cuiller à pot. <cit><quote>Articles fabriqués mécaniquement par l'emboutissage, ustensiles de ménage en fer battu, étamés ou non étamés, tels que casseroles, poêles, gamelles militaires, <oVar>pochons</oVar>, écumoires</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. II, p. 128</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Dérivé de poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poco">
<form>
<orth>POCO</orth>
<pron>po-ko</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique qui s'écrit sur les partitions dans les expressions : <oVar>Poco</oVar> a <oVar>poco</oVar>, peu à peu ; <oVar>Poco</oVar> forte, un peu fort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. poco, peu (voy. <ref target="peu">PEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pococurante">
<form>
<orth>POCOCURANTE</orth>
<pron>po-ko-ku-ran-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ne se soucie de rien, qui n'estime rien. Mot créé par Voltaire, qui en a fait un nom propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parle, dit Candide, du seigneur <oVar>Pococurante</oVar> qui demeure dans ce beau palais sur la Brenta, et qui reçoit assez bien les étrangers ; on prétend que c'est un homme qui n'a jamais eu de chagrin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. poco, peu, et curante, qui s'occupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pococurantisme">
<form>
<orth>POCOCURANTISME</orth>
<pron>po-ko-ku-ran-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de l'homme blasé, du pococurante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui caractérise en ce moment la Turquie devant l'Europe, ce n'est ni la tyrannie ni la violence, c'est le <oVar>pococurantisme</oVar> et le besoin de jouir</quote>
<bibl>
<author>ST-MARC GIRARDIN</author>
<biblScope>Journal des Débats, 8 juin 1859</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>POCOCURANTISME. Ajoutez : <cit><quote>J'adjure ceux qui ne sont pas dévoyés ou perdus dans je ne sais quel <oVar>pococurantisme</oVar> dangereux, d'y réfléchir et d'aviser</quote><bibl><biblScope>Journal offic. 7 févr. 1875, p. 1046, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poculiforme">
<form>
<orth>POCULIFORME</orth>
<pron>po-ku-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. poculum, coupe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pod...">
<form>
<orth>POD..., PODO....</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élément de composition signifiant pied, et qui vient du grec voy. <ref target="pied">PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="podagraire">
<form>
<orth>PODAGRAIRE</orth>
<pron>po-da-grê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante ombellifère que l'on croyait bonne contre la goutte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podagre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podagre">
<form>
<orth>PODAGRE</orth>
<pron>po-da-gr'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. f. Terme de médecine. Goutte qui attaque les pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a la goutte aux pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Podagre</oVar>, impotent, usé de plaisirs et de jouissances</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous aperçûmes le vieux <oVar>podagre</oVar>, enfoncé dans un fauteuil, un oreiller sous la tête, des coussins sous les bras, et les jambes appuyées sur un gros carreau plein de duvet</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le ptérocère scorpion, coquille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay souventesfois ouvert les veines et arteres du mesme lieu, comme à la chiragre et <oVar>podagre</oVar> les veines du pied ou de la main</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre <oVar>podagre</oVar> ne peut cheminer....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. podagra, du grec, pied, et, prise.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PODAGRE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Li reis Asa en sa vieillesce enmaladid, e de poagre forment fud anguissez</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 304</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Les yex ai troublez malement, Les braz et les mains ensement Ay de pouacre vilz et ors</quote><bibl><biblScope>Théâtre franç. au moyen âge, Paris, 1839, p. 251</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cyragra, poacre</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 325</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="podarthre">
<form>
<orth>PODARTHRE</orth>
<pron>po-dar-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Articulation du pied des oiseaux avec le tarse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pod..., et du grec, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podarthrocace">
<form>
<orth>PODARTHROCACE</orth>
<pron>po-dar-tro-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des surfaces osseuses de l'articulation du pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pod..., du grec, articulation, et, lésion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podencéphale">
<form>
<orth>PODENCÉPHALE</orth>
<pron>po-dan-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre <oVar>podencéphale</oVar>, et, substantivement, un <oVar>podencéphale</oVar>, monstre dont le cerveau, situé hors du crâne, est porté sur une sorte de pédoncule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pod..., et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podencéphalie">
<form>
<orth>PODENCÉPHALIE</orth>
<pron>po-dan-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres podencéphales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="podestat">
<form>
<orth>PODESTAT</orth>
<pron>po-dè-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magistrat vénitien qui administrait la justice dans les lieux de son département.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre du premier magistrat annuel de Gênes et d'autres villes d'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur poestas et leur baillius [à Avignon]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 727, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>It. podestà, du lat. potestatem, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podex">
<form>
<orth>PODEX</orth>
<pron>po-dèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dernier segment dorsal de l'abdomen des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. podex, derrière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podium">
<form>
<orth>PODIUM</orth>
<pron>po-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme d'antiquité. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit mur formant une espèce de galerie autour de l'arène, dans les amphithéâtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit des amphithéâtres et des cirques où se plaçaient les sénateurs et les magistrats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. podium, qui vient du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podobranche">
<form>
<orth>PODOBRANCHE</orth>
<pron>po-do-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des branchies aux pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podocarpe">
<form>
<orth>PODOCARPE</orth>
<pron>po-do-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de conifères de l'Australie, dont le fruit est porté par un pédoncule très épais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podogyne">
<form>
<orth>PODOGYNE</orth>
<pron>po-do-ji-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Saillie charnue et solide qui supporte l'ovaire de certaines plantes, et qui l'élève au-dessus de l'insertion du calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, femme, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podogynique">
<form>
<orth>PODOGYNIQUE</orth>
<pron>po-do-ji-ni-k</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au podogyne. Insertion <oVar>podogynique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="podolachnite">
<form>
<orth>PODOLACHNITE</orth>
<pron>po-do-la-kni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Inflammation phlegmoneuse de la portion veloutée du tissu réticulaire du pied du cheval, communément appelée bleime et sole battue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, tissu villeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podologie">
<form>
<orth>PODOLOGIE</orth>
<pron>po-do-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité sur le pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podomètre">
<form>
<orth>PODOMÈTRE</orth>
<pron>po-do-mé-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à la mesure du pied, pour la ferrure des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Synonyme de pédomètre ou hodomètre (voy. ces mots au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons eu occasion de parler du <oVar>podomètre</oVar> ; le Bulletin de la réunion des officiers dit que le constructeur de cet instrument l'a modifié de manière à en faire un véritable compte-pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1874, p. 7260, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, mesure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="podométrique">
<form>
<orth>PODOMÉTRIQUE</orth>
<pron>po-do-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au podomètre. Ferrure <oVar>podométrique</oVar>, ferrure du cheval qu'on exécute avec l'aide du podomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="podophthalmaire">
<form>
<orth>PODOPHTHALMAIRE</orth>
<pron>po-do-ftal-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les yeux placés à l'extrémité d'un support mobile. Les crustacés podophthalmaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podophylle">
<form>
<orth>PODOPHYLLE</orth>
<pron>po-do-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante (podophyllum peltatum, L.) très commune aux États-Unis d'Amérique, où elle croît dans les lieux humides. Le <oVar>podophylle</oVar>, dont on emploie le rhizome, est un purgatif très actif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pied, et, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podophylleux">
<form>
<orth>PODOPHYLLEUX, EUSE</orth>
<pron>po-do-fil-leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tissu <oVar>podophylleux</oVar>, nom donné par quelques vétérinaires à la portion du derme sous-ongulaire en rapport avec la paroi, et présentant une grande quantité de feuilles dirigées verticalement (tissu feuilleté des autres anatomistes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podophylline">
<form>
<orth>PODOPHYLLINE</orth>
<pron>po-do-fil-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principe actif du podophylle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="podophyllite">
<form>
<orth>PODOPHYLLITE</orth>
<pron>po-do-fil-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Inflammation d'une surface plus ou moins étendue de la portion feuilletée du tissu réticulaire du pied du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="podophylleux">PODOPHYLLEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podosperme">
<form>
<orth>PODOSPERME</orth>
<pron>po-do-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Prolongement ou saillie du placenta servant d'attache à chaque graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podostémacées">
<form>
<orth>PODOSTÉMACÉES</orth>
<pron>po-do-sté-ma-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes vivant dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, filament : les étamines sont portées par un pédoncule commun qui se divise en deux branches.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podothèque">
<form>
<orth>PODOTHÈQUE</orth>
<pron>po-do-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Peau qui couvre le pied des mammifères et des oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Portion de la chrysalide qui enveloppe les pattes de l'insecte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="podures">
<form>
<orth>PODURES</orth>
<pron>po-du-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes de l'ordre des aptères, qui ont une queue servant de pied ou d'organe locomoteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Podo..., et du grec, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poecile.1">
<form>
<orth>POECILE</orth>
<pron>pè-si-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Portique public orné de peintures, à Athènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, le portique varié, peint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poecile.2">
<form>
<orth>POECILE</orth>
<pron>pè-si-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Genre fondé par Kaup sur la mésange nonnette (parus palustris, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, varié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poecilien">
<form>
<orth>POECILIEN, IENNE</orth>
<pron>pè-si-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit de terrains ou de rochers dont la couleur est variée ou bigarrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, varié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poèle.1">
<form>
<orth>POÈLE</orth>
<pron>poî-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voile qu'on tient sur la tête des mariés pendant la bénédiction nuptiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Fleury] fut aumônier du roi, et en cette qualité il tint le poêle au mariage de feu M. le duc d'Orléans en 1692</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, card. de Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre un enfant sous le poêle, se dit en parlant d'un enfant né avant le mariage qu'on a reconnu et légitimé, et sur lequel on étend le poêle à la cérémonie du mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Drap dont on couvre le cercueil pendant les cérémonies funèbres, et dont quelquefois, par honneur, les coins sont tenus, pendant la marche du convoi, par certaines personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Newton était honoré de son vivant, et l'a été après sa mort comme il devait l'être : les principaux de la nation se sont disputé l'honneur de porter le poêle à son convoi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Consid. due aux gens de lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dais sous lequel on porte le saint sacrement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dais qu'on présentait aux rois, aux princes et aux gouverneurs des provinces, quand ils faisaient leur entrée dans une ville.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur palies blancs siedent cil chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cuens Hues se dresse, s'est un paile vestu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Erembors à la fenestre, au jor, Sur ses genouz tient paile de coulor</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voire s'il en y avoit plusors enfans nés avant qu'il espousast, et le [la] mere et li enfant à l'espouser estoient mis desoz le paile de sainte Eglise, si devenroient il loiel oir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils lui presenterent à l'entrée de la ville un poele, [ce] qu'il trouva fort mauvais, comme n'estant du qu'au souverain</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfans nés avant le mariage, mis sous le poile sont legitimés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand voile en forme de paesle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogenes ceignit son palle en escharpe, recoursa ses manches jusques es coubtes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, poisle, manteau ; provenç. palli, pali ; espagn. palio ; ital. pallio. Diez, contestant que poîle ou poile puisse venir du latin pallium, qui n'a pu donner que paile, le tire du bas-lat. petalum, ornement ou feuille métallique dorée sur la tête du pape (qui vient du grec signifiant, quelque chose d'étendu). Mais, si l'on suit la série des orthographes palie, paile, poele, poile, paesle, sans qu'il y ait interruption du sens, on verra que paile est devenu poile au XVIe siècle, comme je fois pour je fais, je vois pour je vaïs, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêle.2">
<form>
<orth>POÊLE</orth><orth>POILE</orth>
<pron>poî-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand fourneau de terre ou de métal, souvent embelli de figures, qui sert dans les pays septentrionaux à échauffer une chambre, et dont l'usage a passé en France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et malgré les volets le soleil irrité Formait un <oVar>poêle</oVar> ardent au milieu de l'été</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poêle</oVar> de construction, <oVar>poêle</oVar> construit à demeure avec des carreaux de faïence ou de terre non vernissée sur la place qu'il doit occuper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre à <oVar>poêle</oVar>, sorte de terre employée dans la construction des <oVar>poêles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poêle</oVar> à la Désarnaud, sorte de <oVar>poêle</oVar> en fonte de peu de profondeur que l'on place dans une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poêle</oVar> suédois, gros <oVar>poêle</oVar> que l'on construit ordinairement de toute la hauteur de la pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné en Allemagne et en Hollande à la chambre où est le <oVar>poêle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant, par bonheur, aucuns soins ni passions qui me troublassent, je demeurais tout le jour enfermé seul dans un <oVar>poêle</oVar>, où j'avais tout le loisir de m'entretenir de mes pensées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">M. Ch. Berthoud, de Gingins, canton de Vaud, observe que le mot poêle au sens de chambre où l'on se tient d'habitude en hiver est fort employé dans la Suisse française : le grand poêle de l'hôtel de ville ; mais qu'il ne l'est pas du tout dans la Suisse allemande. En effet, poêle est la traduction du mot allemand ou hollandais qui désigne cette chambre, traduction employée au XVIe siècle et par Descartes ; mais au Dictionnaire la définition est défectueuse : il faut lire : Nom donné par les Français à la chambre où est le poêle en Allemagne et en Hollande.</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un Allemand me feit plaisir, à Auguste [Augsbourg], de combattre l'incommodité de nos fouyers par ce mesme argument de quoy nous nous servons ordinairement à condamner leurs poesles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comtes meinent M. de Vieilleville en une aultre grande salle, qu'ils nommoient poisle, avec sa suicte [il s'agit d'une salle à manger à Vienne, à la cour]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. pisalis, piselis, piselum, pysalis, qui est synonyme du bas-lat. genecium, gynaeceum, lieu où les femmes de service travaillaient aux ouvrages de laine. Comme ces lieux étaient chauffés, on prit l'habitude de donner au nom de ces ouvroirs le sens de chambre chauffée. Jusque-là tout est clair ; mais d'où vient piselis ? Du Cange le tire de pensile, venant de pensum, tâche, à cause de la tâche que faisaient les ouvrières des gynécées ou poêles. En effet le bas-latin a pensilis, dérivé de pensum ; pensiles ancillae, des servantes chargées de faire une tâche dans les gynécées ou ouvroirs. Dès lors on voit la filiation : pensile, d'où pesile (1er e long), d'où poisle, chambre où l'on fait une tâche, de pensum, tâche (voy. <ref target="poids">POIDS</ref>). Scheler le tire de l'adjectif latin pensilis, suspendu : balneae pensiles (de Pline), cabinets de bain suspendus, c'est-à-dire construits sur des voûtes et chauffés par-dessous. Mais, pour cette dérivation, on n'a pas comme pour le pensile, de pensum, le chaînon intermédiaire pensiles ancillae.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poêle.3">
<form>
<orth>POÊLE</orth>
<pron>poî-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile de cuisine dont on se sert pour frire, pour fricasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois carpillon fretin Eut beau prêcher, il eut beau dire, On le mit dans la <oVar>poêle</oVar> à frire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dans la <oVar>poêle</oVar>, être dans l'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ris tout autant que vous, quoique je sois dans la <oVar>poêle</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber de la <oVar>poêle</oVar> en la braise, ou dans le feu, tomber d'un mal en un pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tombai par malheur de la <oVar>poêle</oVar> en la braise</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fis que sauter, comme on dit, de la <oVar>poêle</oVar> à frire dans le feu</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y en a point de plus empêché que celui qui tient la queue de la <oVar>poêle</oVar> (voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui pourrait s'empêcher de rire ? Lebrun d'un vol audacieux Se précipite dans les cieux, Et tombe dans la <oVar>poêle</oVar> à frire, DOMERGUE, Epigr. contre Lebrun qui avait épousé sa cuisinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poêle</oVar> à confitures, <oVar>poêle</oVar> de cuivre sans queue, avec deux anses ; plus souvent appelée bassine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chaudière dans laquelle les chandeliers font fondre leur suif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand bassin de cuivre sur lequel les ciriers travaillent leurs ouvrages à la cuiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vase de fonte qu'emploient les chaudronniers pour faire fondre l'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marbrier. Vase de fonte avec deux anses et trois pieds, dans lequel on allume du charbon pour faire chauffer les petites parties de marbre, les goujons avant de les graisser, et les pinces des polisseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné dans nos salines de l'Est à une vaste chaudière servant à l'évaporation du liquide avant qu'on le mette dans les cristallisoirs. <oVar>Poêle</oVar> de graduation, <oVar>poêle</oVar> de préparation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Partie du fond d'un étang, plus profonde que le reste, et située vis-à-vis de la bonde, où tout le poisson se rend, à mesure que l'on vide l'étang pour le pêcher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de gravure. Ustensile qui sert à chauffer la planche que l'on encre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paeles que l'on aporte du lendit, si doit chascune obole, et de pos autresinc</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame moult bien entendi.... Ses cuers [son cœur] li bat et li flayelle, Et frit con tourtyalz en payelle</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tient la poisle par la queue, il la tourne par où il luy plaist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps feut mis par pieces, et bouilli en une paille, tellement que la chair se separa des os</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Ch. VI, 1422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abusé m'a et fait entendre Toujours d'un que il fust un autre, De vieil machefer que fust peauthre, Du ciel une paesle d'airain</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Double ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, paill ; picard, payelle, poyelle ; provenç. padela, padena ; catal. paella ; ital. padella ; du lat. patella, diminutif de patena, patène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlée">
<form>
<orth>POÊLÉE</orth>
<pron>poî-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le contenu d'une poêle. Une <oVar>poêlée</oVar> de poissons frits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Se dit de certaines pièces, telles que poulardes ou chapons, cuites à la casserole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans certaines provinces, nom donné à une petite fête à la fin de la moisson ou de la vendange.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascune paelée de sui [suif] doit obole, ausinc par iaue come par terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poêle 3 ; wallon, pailaie ; provenç. padelada ; ital. padellata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlerie">
<form>
<orth>POÊLERIE</orth>
<pron>poî-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous les ouvrages de terre, de tôle ou de fer-blanc qui servent à chauffer ou éclairer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commerce ou industrie du poêlier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Colas maignen et ouvrier de poellerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paella.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poêle 2 et 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlette">
<form>
<orth>POÊLETTE</orth>
<pron>poî-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite poêle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit bassin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit vase à recevoir le sang de la saignée (forme correcte, qu'a évincée la forme corrompue palette).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sang dont je me trouvai un jour tout affaiblie, parce que vous vous en étiez fait tirer quatre poêlettes sans m'en avertir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 déc. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vase employé par les raffineurs de sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de poêle 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlier.1">
<form>
<orth>POÊLIER</orth>
<pron>poî-lié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait et pose les poêles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poêle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlier.2">
<form>
<orth>POÊLIER</orth>
<pron>poî-lié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait et vend tous les ustensiles de ménage compris sous la dénomination de poêlerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant.... trouva ung paolier ou poillier nommé Colin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>paella.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poêle 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlon">
<form>
<orth>POÊLON</orth>
<pron>poî-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, espèce de petite poêle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, vase de terre de couleur claire en dedans, foncée en dehors, allant au feu, qui a la forme d'une casserole, et qui a une assez longue queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de poêle 3 ; wallon, pailon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poêlonnée">
<form>
<orth>POÊLONNÉE</orth>
<pron>poî-lo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autant qu'un poêlon peut contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en mis une autre [rose] dans une <oVar>poêlonnée</oVar> d'eau chaude, elle y fut en bouillie en un moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poêlon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poëme">
<form>
<orth>POËME</orth>
<pron>po-ê-m' ; dans la prononciation ordinaire, le mot n'est que de deux syllabes : poê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage en vers. Une épigramme est un <oVar>poëme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>poëme</oVar> est brillant de sa propre beauté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, ouvrage en vers d'une certaine étendue. Le <oVar>poëme</oVar> épique. Le <oVar>poëme</oVar> didactique. Le <oVar>poëme</oVar> satirique. Le <oVar>poëme</oVar> dramatique. Les chansons de geste du moyen âge sont des poëmes épiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron croit que ce fut Pisistrate qui le premier donna aux Athéniens la connaissance des poëmes d'Homère, qui en disposa les livres dans l'ordre où nous les avons, au lieu qu'auparavant ils étaient confus et dérangés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 582, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Camoëns, dont le <oVar>poëme</oVar> fait sentir quelque chose des charmes de l'Odyssée et de la magnificence de l'Énéide</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Clovis de Desmarets, la Pucelle de Chapelain, ces poëmes fameux par leur ridicule, sont, à la honte des règles, conduits avec plus de régularité que l'Iliade</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poésie ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte qu'on a si longtemps reprochée à la France de n'avoir pu produire un <oVar>poëme</oVar> épique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disputait à Addison que le Paradis perdu fût un <oVar>poëme</oVar> héroïque : Eh bien, dit-il, ce sera un <oVar>poëme</oVar> divin</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit quelquefois d'un ouvrage de prose où l'on trouve les fictions, le style harmonieux et figuré de la poésie. Le Télémaque a été dit un <oVar>poëme</oVar> en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mes Velches, qu'est-ce qu'un <oVar>poëme</oVar> en prose, sinon un aveu d'impuissance ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie aussi pour louer les qualités poétiques d'une œuvre d'art quelconque. C'est un <oVar>poëme</oVar>, un véritable <oVar>poëme</oVar>, que ce tableau, que cette symphonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Se dit des paroles d'un opéra et même d'un opéra-comique. La musique de cet opéra est belle ; mais le <oVar>poëme</oVar> est insignifiant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. poema, du grec, poëme, du grec, faire : la chose faite (par excellence).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poëre">
<form>
<orth>POËRE</orth>
<pron>po-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de bouquet, maladie des moutons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poésie">
<form>
<orth>POÉSIE</orth>
<pron>po-é-zie ; dans la prononciation ordinaire, de deux syllabes : poé-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de faire des ouvrages en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a proprement que le peuple de Dieu où la <oVar>poésie</oVar> soit venue par enthousiasme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre langue ne ressemble pas à quelques autres où la <oVar>poésie</oVar> et la prose sont, pour ainsi dire, deux langages différents</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce père de la <oVar>poésie</oVar> [Homère] est depuis quelque temps un grand sujet de dispute en France ; Perrault commença la querelle contre Despréaux ...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éss. sur la poés. ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucain fut d'abord le favori de Néron, jusqu'à ce qu'il eût la noble imprudence de disputer contre lui le prix de la <oVar>poésie</oVar>, et le dangereux honneur de le remporter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demande comment, la <oVar>poésie</oVar> étant si peu nécessaire au monde, elle occupe un si haut rang parmi les beaux-arts ; on peut faire la même question sur la musique ; la <oVar>poésie</oVar> est la musique de l'âme, et surtout des âmes grandes et sensibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poëtes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poésie</oVar> est l'éloquence harmonieuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pascal, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez cet arbre aux cieux monter avec audace ; Son feuillage est peuplé d'harmonieux oiseaux ; Ses fleurs parfument l'air, ses ondoyants rameaux Amusent les zéphirs ; mais sa base profonde Attache sa racine aux fondements du monde ; Telle est la <oVar>poésie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enivrons-nous de <oVar>poésie</oVar>, Nos cœurs n'en aimeront que mieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poésie</oVar> enivrera le monde</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ange exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poésie</oVar> en France et dans Voltaire, qui fut toute la <oVar>poésie</oVar> du XVIIIe siècle, était singulièrement l'expression d'une société élégante, brillante</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des différents genres de poëmes, et des différentes matières traitées en vers. <oVar>Poésie</oVar> épique, lyrique, dramatique. <oVar>Poésie</oVar> morale, familière. <oVar>Poésie</oVar> profane, <oVar>poésie</oVar> sacrée. <oVar>Poésie</oVar> didactique.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un air encor plus grand la <oVar>poésie</oVar> épique, Dans le vaste récit d'une longue action, Se soutient par la fable et vit de fiction</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande <oVar>poésie</oVar> s'occupa toujours d'éterniser les malheurs des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag. sur l'hist. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Qualités qui caractérisent les bons vers, et qui peuvent se trouver ailleurs que dans les vers. Cette tirade manque de <oVar>poésie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y avons trouvé [dans une lettre de du Plessis] même de la <oVar>poésie</oVar> ; car vous savez mieux que moi que le style figuré est une <oVar>poésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à du Plessis, 19 janv. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [David] ne tait point les vertus d'un prédécesseur injuste, qui a fait tout ce qu'il a pu pour le perdre ; il les célèbre, il les immortalise par une <oVar>poésie</oVar> incomparable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éclat et richesse poétiques même en prose. Platon est plein de <oVar>poésie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poésie</oVar> du style, richesse, hardiesse, coloris, soit dans les vers, soit dans la prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours soutenu que les pièces de M. de Campistron étaient pour le moins aussi régulièrement conduites que toutes celles de l'illustre Racine ; mais il n'y a que la <oVar>poésie</oVar> du style qui fasse la perfection des ouvrages en vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Aux auteurs du Nouvelliste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Se dit de tout ce qu'il y a d'élevé, de touchant, dans une œuvre d'art, dans le caractère ou la beauté d'une personne, et même dans une production naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces rares et divins insensés font de la <oVar>poésie</oVar> dans la vie, de là leur malheur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vien dessine bien, peint bien ; mais il ne pense ni ne sent ; Doyen serait son écolier dans l'art, mais il serait son maître en <oVar>poésie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 55, édit. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle est la <oVar>poésie</oVar> instinctive de l'esprit humain qu'il est porté à recevoir des faits une impression plus vive, plus grande que ne sont les faits mêmes</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Art de faire des vers, versification. <oVar>Poésie</oVar> harmonieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières histoires, les premières lois furent en vers ; la <oVar>poésie</oVar> fut trouvée avant la prose, cela devait être</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. sur l'orig. des langues, chap. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La manière de faire des vers qui est particulière à un poëte, à une nation. La <oVar>poésie</oVar> de la Fontaine. La <oVar>poésie</oVar> grecque, latine, française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Ouvrages en vers. Recueil de <oVar>poésies</oVar> satiriques. Les <oVar>poésies</oVar> de Malherbe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Racontez comme en lui la sainte poesie, Rare present du ciel.... Se maintint pure et nette....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se presentoit tant de petits avortons de poesie, qu'il fut un temps que le peuple se voulant mocquer d'un homme, il l'appelloit poete</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VII, p. 615, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. poesis (voy. <ref target="poëme">POËME</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" POÉSIE. ">

<re>Fig.  Ajoutez : <cit><quote>Tous les arts sont <oVar>poésies</oVar></quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poëte">
<form>
<orth>POËTE</orth>
<pron>po-è-t' ; dans la prononciation ordinaire, de deux syllabes : poè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui s'adonne à la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour n'a point d'âge, il est toujours naissant ; les poëtes nous l'ont dit ; c'est pour cela qu'ils nous le représentent comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes imitateurs de la nature et dont le propre est de rechercher dans le fond du cœur humain les sentiments qu'elle y imprime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La postérité saura peut-être la fin de ce <oVar>poëte</oVar> comédien [Molière], qui, en jouant son Malade imaginaire, reçut la dernière atteinte de la maladie dont il mourut peu d'heures après, et passa des plaisanteries du théâtre, parmi lesquelles il rendit presque le dernier soupir, au tribunal de celui qui dit : malheur à vous qui riez, car vous pleurerez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle verve indiscrète Sans l'aveu des neuf sœurs vous a rendu <oVar>poëte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici les poëtes dramatiques, qui, selon moi, sont les poëtes par excellence et les maîtres des passions ; il y en a de deux sortes : les comiques qui nous remuent si doucement, et les tragiques qui nous troublent et nous agitent avec tant de violence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois avec peine qu'il [Goldoni] s'intitule <oVar>poëte</oVar> du duc de Parme ; il me semble que Térence ne s'appelait point le <oVar>poëte</oVar> de Scipion ; on ne doit être le <oVar>poëte</oVar> de personne, surtout quand on est celui du public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 1er mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes au temps, j'ose le dire, où il faut qu'un <oVar>poëte</oVar> soit philosophe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. Épît. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs n'avaient alors que des poëtes pour historiens et pour théologiens ; ce ne fut même que quatre cents ans après Hésiode et Homère qu'on se réduisit à écrire l'histoire en prose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poés. épique, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Shakspeare, leur premier <oVar>poëte</oVar> tragique [des Anglais], n'a guère en Angleterre d'autre épithète que celle de divin</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois d'Angleterre, qui ont conservé dans leur île beaucoup d'anciens usages perdus dans le continent, ont, comme on sait, leur <oVar>poëte</oVar> en titre d'office ; il est obligé de faire tous les ans une ode à la louange de sainte Cécile</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poëtes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'un <oVar>poëte</oVar> négligé ? c'est celui qui sème de temps en temps de la prose lâche et molle à travers de beaux vers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuvr. t. XV, p. 231, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avenir ! pour lui seul chante et vit le <oVar>poëte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et N. n, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poëte</oVar>, prends ton luth ; c'est moi [la Muse], ton immortelle, Qui t'ai vu cette nuit triste et silencieux, Et qui, comme un oiseau que sa couvée appelle, Pour pleurer avec toi descends du haut des cieux</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a lu les poëtes, il entend les poëtes, se dit ordinairement de celui qui a lu, qui entend les anciens poëtes grecs et latins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des femmes. Madame Deshoulières était un <oVar>poëte</oVar> aimable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui, composant ou non, a les facultés poétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'écrit qu'il n'est point du tout <oVar>poëte</oVar> ; je suis bien tenté de lui répondre, et pourquoi donc faites-vous des vers ? qui vous y oblige ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent l'auteur altier de quelque chansonnette Au même instant prend droit de se croire <oVar>poëte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine et Despréaux sont-ils jamais plus poëtes que dans les endroits où il ne se trouve pas une expression qui puisse effaroucher le plus timide grammairien ?</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. § 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au théâtre] il faut être neuf, sans être bizarre, souvent sublime et toujours naturel ; connaître le cœur humain, et le faire parler ; être grand <oVar>poëte</oVar>, sans que jamais aucun personnage de la pièce paraisse <oVar>poëte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La littérature grecque est la seule qui ne soit pas née d'une autre, mais produite par l'instinct et le sentiment du beau chez un peuple <oVar>poëte</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Hérodote, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Poëte</oVar> crotté, mauvais <oVar>poëte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je donne au <oVar>poëte</oVar> crotté Deux cents livres de vanité</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au fém.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chloé, belle et <oVar>poëte</oVar>, a deux petits travers : Elle fait son visage, et ne fait pas ses vers</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Anciennement, on faisait souvent poëte de deux syllabes.  <cit><quote>Car, si ce n'est un <oVar>poëte</oVar>, au moins il le veut être</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. II</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Même précaution nuisit au <oVar>poëte</oVar> Eschyle</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Aussi me traite-t-on de <oVar>poëte</oVar> à la douzaine</quote><bibl><author>PIRON</author><biblScope>Métrom. II, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À profiter bé [je tends] plus que plaire ; Plus weil [je veux] ensuivre le prophete Que je ne face le poete</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li phyllosophe et li poete</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seignors anciains qui ont batailleor Çai en ariers esté et de gens vainqueor, Et les noms des poetes qui furent jongleor, Oons [nous entendons] tan qu'as estoiles eslever hui to jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Exemple translaté par maistre François Petrac [Pétrarque], qui à Romme fut couronné poete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cilz poetes [Orphée] dont je vous chant, Harpoit si très joliement Et si chantoit si doucement Que les grans arbres s'abaissoient</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grave historien, l'orateur, le <oVar>poëte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>905</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. poeta ; du lat. poeta, qui vient du grec (voy. <ref target="poëme">POËME</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="poétereau">
<form>
<orth>POÉTEREAU</orth>
<pron>po-è-te-rô ; la prononciation met l'accent grave, et non l'accent aigu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Mauvais poëte, poëte chétif. Au lieu d'aller dormir, pauvre <oVar>poétereau</oVar>, Il faut que je m'occupe à pleurer un oiseau, DUCERCEAU, Poés. Plainte sur la mort d'un serin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ces poétereaux dont les pitoyables nouveautés ne font que passer sur la scène comme des ombres</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>le Diable boit. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De trois syllabes dans Scarron :</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai bien peur qu'on ne me raie Comme un malheureux <oVar>poétereau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies div. Œuv. t. VII, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de poëte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poétesse">
<form>
<orth>POÉTESSE</orth>
<pron>po-è-tè-s' ; la prononciation met un accent grave</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Femme poëte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poetesse</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de poëte ; ital. poetessa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poétique">
<form>
<orth>POÉTIQUE</orth>
<pron>po-é-ti-k' ; dans la prononciation ordinaire, de deux syllabes, poé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la poésie, qui lui est propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sus, prenant l'essor par des routes nouvelles, Élever assez haut mes <oVar>poétiques</oVar> ailes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fort peu de mots <oVar>poétiques</oVar>, et le langage des poëtes français n'est pas, comme celui des autres poëtes, fort différent du commun langage</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une idée <oVar>poétique</oVar>, c'est, comme le sait Votre Altesse royale, une image brillante substituée à l'idée naturelle de la chose dont on veut parler... un tour <oVar>poétique</oVar>, c'est une inversion que la prose n'admet point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince royal de Prusse, 20 déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tasse fut d'abord élevé à Naples ; son génie <oVar>poétique</oVar>, la seule richesse qu'il avait reçue de son père, se manifesta dès son enfance ; il faisait des vers à l'âge de sept ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poés. ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Art <oVar>poétique</oVar>, titre d'un poëme de Boileau où il expose les règles de la composition en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Art <oVar>poétique</oVar> français fait tout ce qu'on peut attendre d'un poëme : il donne une idée précise et lumineuse de tous les genres ; mais il n'en approfondit aucun</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Licences <oVar>poétiques</oVar>, libertés que les poëtes se donnent dans leurs vers contre les règles ordinaires de la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Licence <oVar>poétique</oVar>, altération de la vérité, ou tout autre manquement contre quelque devoir, quelque obligation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-vous bien de lâcher le moindre mot qui puisse faire connaître au bon d'Hacqueville que je vous ai envoyé sa lettre : vous le connaissez ; la rigueur de son exactitude ne comprendrait point cette licence <oVar>poétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se prête à la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille était <oVar>poétique</oVar> ; Mais morbleu ! nous l'effaçons ; S'il inspire une œuvre épique, Nous inspirons des chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Myrmid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Qui procède de la poésie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Composition <oVar>poétique</oVar>, partie de la composition qui a pour objet l'invention du sujet, des épisodes, des accessoires, indépendamment de l'ordonnance pittoresque et des procédés techniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère <oVar>poétique</oVar>, espèce de caractère romain, plus étroit et plus allongé que le caractère ordinaire, et qui est particulièrement employé à l'impression des ouvrages en grands vers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>poétique</oVar>, un traité de l'art de la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Pompone m'a priée de dîner demain avec lui et Despréaux, qui doit lire sa <oVar>poétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus aisé que de parler d'un ton de maître des choses qu'on ne peut exécuter ; il y a cent <oVar>poétiques</oVar> contre un poëme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poét. ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à lui [Aristote] que nous devons les meilleures règles de la <oVar>poétique</oVar> et de la rhétorique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poétique</oVar> d'Horace est le modèle des poëmes didactiques, et jamais on n'a renfermé tant de sens en si peu de vers</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>Poétiques</oVar>, se dit du traité d'Aristote et des poëmes d'Horace, de Boileau et de Vida, qui ont été réunis en un volume classique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>poétique</oVar> des beaux-arts, l'explication de ce qu'il y a d'élevé, d'idéal dans les beaux-arts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. L'explication de ce qu'il y a d'élevé dans la nature vivante ou morte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces groupes insignifiants prouvent évidemment que la <oVar>poétique</oVar> des ruines est encore à faire</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 414, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consacrons quelques pages à cette <oVar>poétique</oVar> des morts [les ruines]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les larmes des amants, leurs soupirs et leurs cris, Soutien trop rebattu des poetiques esprits</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>la Mort de Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. poeticus, du grec, poëte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poétiquement">
<form>
<orth>POÉTIQUEMENT</orth>
<pron>po-é-ti-ke-man ; dans la prononciation ordinaire, de quatre syllabes : poé-ti-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Platon philosophe <oVar>poétiquement</oVar>, et mêle la fable dans la théologie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>1er disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux m'occuper de la vie que vous faites présentement ; cela me fait une diversion, sans m'éloigner pourtant de mon sujet et de mon objet, qui est ce qui s'appelle <oVar>poétiquement</oVar> l'objet aimé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, depuis le moindre phénomène jusqu'au plus grand, rien ne peut être savamment examiné ou poétitiquement dépeint sans cette hauteur d'esprit qui fait voir l'ensemble en décrivant les détails</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En fait de poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dieu des chrétiens est <oVar>poétiquement</oVar> supérieur au Jupiter antique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je tiens... que qui a dans l'esprit une vive imagination et claire, il la produira... et, comme disoit celuy là, aussi poetiquement en sa prose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poétiser">
<form>
<orth>POÉTISER</orth>
<pron>po-é-ti-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme peu usité. Faire des vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître Clément, ce grand forgeur de mètres, Si doucement n'eût su <oVar>poétiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Rendre poétique ; élever au ton de la poésie. <oVar>Poétiser</oVar> son langage, son style.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poetiser trop mieux que moy sçavez, Et pour certain meilleure grace avez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poëte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poge">
<form>
<orth>POGE</orth>
<pron>po-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine du Levant. La main droite, ce qui s'appelle sur l'Océan tribord, FURETIÈRE.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lendemain rencontrasmes à <oVar>poge</oVar> neuf orques chargées de moines</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. poggia, du grec, cordage attaché à la partie inférieure de la voile, diminutif du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pogonophore">
<form>
<orth>POGONOPHORE</orth>
<pron>po-go-no-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte de la barbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, barbe, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pogostémon">
<form>
<orth>POGOSTÉMON</orth>
<pron>po-go-sté-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes labiées : deux espèces, le <oVar>pogostémon</oVar> plectranthoïde, et le <oVar>pogostémon</oVar> patchouli, dit vulgairement patchouli, pogostemon suave, Tenore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, barbe, et, filament : à étamines barbues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poids">
<form>
<orth>POIDS</orth>
<pron>poî ; l's se lie : un poî-z énorme</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dieux que vous portiez dans vos solennités lassent par leur grand <oVar>poids</oVar> les bêtes qui les emportent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Salle, Béringhen, Nogent, d'Ambre, Cavois, Fendent les flots tremblants sous un si noble <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV, Pass. du Rhin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des laboureurs accablé sous le <oVar>poids</oVar> des fruits</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber de tout son <oVar>poids</oVar>, se dit d'un corps qui tombe sans que rien en amortisse la chute et le coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Rhin.... dans le gouffre ouvert.... Réunissant enfin tous ses flots à la fois, D'un bond majestueux tombe de tout son <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>la Chute du Rhin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites marcher contre des troupes ainsi disposées [contre la légion] la phalange macédonienne ; cette grosse et lourde machine sera terrible, à la vérité, à une armée sur laquelle elle tombera de tout son <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Somme ou plutôt résultante de toutes les actions que la pesanteur exerce sur le corps, pression que les corps exercent sur l'obstacle qui s'oppose directement à leur chute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendons par <oVar>poids</oVar> la quantité de force avec laquelle un corps descend</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque point matériel dans le même lieu de la terre tend à se mouvoir avec la même vitesse par l'action de la pesanteur ; la somme de ces tendances est ce qui constitue le <oVar>poids</oVar> d'un corps ; ainsi les <oVar>poids</oVar> sont proportionels aux masses</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Se dit de tout ce qui doit être élevé, soutenu ou mû par une machine, ou de ce qui résiste, de quelque manière que ce soit, au mouvement qu'on veut communiquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Poids</oVar> atomique, <oVar>poids</oVar> d'un atome d'un élément ; on admet que ce <oVar>poids</oVar> est variable d'élément à élément, et constant dans chaque élément ; on le rapporte au <oVar>poids</oVar> de l'atome d'hydrogène pris arbitrairement pour unité</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pesanteur fixe et déterminée de certaines choses. La pièce de cinq francs pèse 25 grammes ; et le <oVar>poids</oVar> de celle de vingt francs est de 6 grammes 4 décigrammes 5 centigrammes. Il est très certain qu'ayant le <oVar>poids</oVar> de onze livres et demie et douze livres, ils [les mousquets] sont trop pesants pour être aisément maniés par les soldats sur le vaisseau, Lettres, etc. de Colbert, t. III, p. 379, Voy. de SEIGNELAY à Rochefort (à quoi Colbert met en note : ayant le <oVar>poids</oVar>, cela ne se dit pas ; il faut dire estant du <oVar>poids</oVar>, p. 384).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poids</oVar> du soleil est de trois cent cinquante mille fois celui de la terre, laquelle pèse plus de 5 octillions de kilogrammes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette monnaie est de <oVar>poids</oVar>, elle a le <oVar>poids</oVar> fixé par la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sganarelle : Cela est-il de <oVar>poids</oVar> ? - Géronte : Oui, monsieur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le marchand] a un trébuchet, afin que celui à qui il l'a livrée [sa marchandise], la lui paye en or qui soit de <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Morceau de métal d'une pesanteur déterminée qu'on emploie pour peser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tout vivait en paix ; qu'il n'était point d'usures ; Que rien ne se vendait par <oVar>poids</oVar> ni par mesures</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] voulait... qu'il n'y eût qu'une loi, qu'un <oVar>poids</oVar>, qu'une mesure</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire bon <oVar>poids</oVar>, peser de sorte que la marchandise emporte la balance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire bon <oVar>poids</oVar>, être juste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces distributeurs de réputation, les uns faisaient meilleur <oVar>poids</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>poids</oVar>, ajouter dans un plateau de la balance ce qui est nécessaire pour faire exactement équilibre à ce qui est dans l'autre plateau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du côté du cœur mes balances sont bien différentes des vôtres ; on met beaucoup de raison et de reconnaissance pour tâcher de faire le <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>449</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire toutes choses avec <oVar>poids</oVar>, nombre et mesure, se dit de Dieu dont l'ouvrage est réglé par les lois des nombres et des mesures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Dieu invisible, souverain, modérateur de l'univers, qui dispose de tout depuis une extrémité jusqu'à l'autre, avec <oVar>poids</oVar>, avec nombre, avec mesure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Soumiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire tout avec <oVar>poids</oVar> et mesure, agir en tout avec circonspection, avec prudence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir deux <oVar>poids</oVar> et deux mesures, juger différemment d'une même chose suivant les personnes, suivant les circonstances, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a toujours deux <oVar>poids</oVar> et deux mesures pour tous des droits des rois et des peuples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expulser tous les jésuites est peut-être bien sévère ; les conserver tous est peut-être bien dangereux : mais avoir à leur égard deux <oVar>poids</oVar> et deux mesures est le plus mauvais de tous les partis</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dest. des jésuit. Œuv. t. v, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : changer de <oVar>poids</oVar> et de mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mesure et de <oVar>poids</oVar> je changeais à leur gré [des rois]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre au <oVar>poids</oVar> de l'or, vendre excessivement cher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter au <oVar>poids</oVar> de l'or, acheter très cher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les amis que vous devez vous faire suivant la parole de l'Évangile, et que vous devez, pour user de cette expression, acheter au <oVar>poids</oVar> de l'or</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. un semin. t. I, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>poids</oVar> de cinq cents livres, quelque chose qui oppresse, qui contriste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette nouvelle m'ôta de dessus la poitrine un <oVar>poids</oVar> de cinq cents livres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>poids</oVar> public, lieu où l'on peut faire constater, moyennant une rétribution réglée, combien pèse réellement un objet à livrer, ce dont l'entrepreneur du <oVar>poids</oVar> public remet une note.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le <oVar>poids</oVar> public, la régie du <oVar>poids</oVar> public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poids</oVar> public, fondant son droit sur un décret de 1811, a soutenu qu'il avait un privilége à l'exclusion de tous autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz des Trib. 2 août 1873, p. 742, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> de marc, un <oVar>poids</oVar> de huit onces, qui servait à peser les choses précieuses, et dont l'original était gardé sous trois clefs à la cour des monnaies. La livre est le double de ce <oVar>poids</oVar> royal, dit <oVar>poids</oVar> de marc, qui est ainsi composé de 16 onces ; ce <oVar>poids</oVar> original a été connu sous trois noms différents, de <oVar>poids</oVar> de roi, de <oVar>poids</oVar> de marc, et de <oVar>poids</oVar> de Troyes ; ces trois <oVar>poids</oVar> ne diffèrent que de nom : <oVar>poids</oVar> de roi est le nom général, pour marquer que c'est l'unique auquel nos rois ont donné cours ; le <oVar>poids</oVar> de marc a été ainsi appelé du mot de Mark, qui signifie frontière en allemand ; le <oVar>poids</oVar> de Troyes vient de ces foires de Champagne si célèbres et si renommées, qu'elles ont passé en proverbe ; les étrangers qui abondaient à Troyes, ville capitale de cette province, où la plupart de ces foires se tenaient, et où l'on se servait de ce <oVar>poids</oVar>, lui donnèrent le nom de cette ville, qui a duré fort longtemps, Arch. des finances, Édits, etc. sur les monnaies, t. VI, f° 160 et 161.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> de troy, nom d'un <oVar>poids</oVar> destiné, en Angleterre, au pesage des métaux précieux, et où la livre vaut 373gr, 258.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> de fin, celui dont les essayeurs se servent pour peser la matière de leurs essais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les orfévres et les joailliers ont aussi leurs <oVar>poids</oVar> de fin, qu'ils nomment karats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Poids</oVar> vivant, <oVar>poids</oVar> que pèse un animal de boucherie pendant qu'il est encore sur pied. On distingue dans le pesage des animaux de boucherie le <oVar>poids</oVar> vivant ou vif, c'est celui que donne l'animal sur la bascule ; le <oVar>poids</oVar> brut, c'est-à-dire celui de toutes les parties utiles prises à l'abattage ; le <oVar>poids</oVar> de viande nette ou de boucherie, c'est celui des parties vendues à l'étal. Pour avoir le <oVar>poids</oVar> net par rapport au <oVar>poids</oVar> vivant, on donne la formule suivante, qui cependant n'est pas toujours exacte. prendre les 4/7 du <oVar>poids</oVar> vivant, ajouter la moitié de ce même <oVar>poids</oVar>, diviser par 2 cette somme ; le quotient est le <oVar>poids</oVar> net.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Tonneau de <oVar>poids</oVar>, unité qui sert d'appréciation de la cargaison ou du chargement d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> de la soie, se disait à Lyon d'un <oVar>poids</oVar> de 15 onces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Chez les Juifs, <oVar>poids</oVar> du sanctuaire, un <oVar>poids</oVar> dont les prêtres gardaient l'étalon dans le temple, à Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinq cents sicles de cannelle au <oVar>poids</oVar> du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Peser une chose au <oVar>poids</oVar> du sanctuaire, la peser avec une stricte équité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous deviez peser mûrement les choses, non selon les fausses maximes du monde, mais dans la balance de l'Evangile et au <oVar>poids</oVar> du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>poids</oVar> de la vertu je juge les défauts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire au <oVar>poids</oVar> du bon sens peser tous ses écrits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Morceau de métal ou de pierre qu'on attache aux cordes d'une horloge, d'un tournebroche, pour lui donner du mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. et moralement. Tout ce qui gêne, fatigue, embarrasse, oppresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poids</oVar> honteux des fers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mettrai sur vous le <oVar>poids</oVar> de vos crimes ; vos abominations seront au milieu de vous, et vous saurez que c'est moi qui suis le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le favori [du roi de Danemark] fait sentir à son rival tout le <oVar>poids</oVar> de sa jalousie et de sa faveur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré le <oVar>poids</oVar> des années et des affaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titus m'accable ici du <oVar>poids</oVar> de sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après deux ans d'ennui, dont tu sais tout le <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous soutenons pour vous tout le <oVar>poids</oVar> d'un ministère pénible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur est un mal local qui nous porte au désir de voir finir cette douleur ; le <oVar>poids</oVar> de la vie est un mal qui n'a point de lieu particulier, et qui nous porte au désir de voir finir cette vie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Christine] n'avait jamais paru incapable de porter le <oVar>poids</oVar> de la couronne, mais elle aimait les beaux-arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail est souvent le père du plaisir ; Je plains l'homme accablé du <oVar>poids</oVar> de son loisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. sur la modér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour de l'étude qui empêche de sentir le <oVar>poids</oVar> du temps</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de ces instants où la tête lassée Supporte avec effort le <oVar>poids</oVar> de la pensée</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Plaisirs du poëte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter le <oVar>poids</oVar> du jour et de la chaleur, endurer toute la peine, faire tout le travail, pendant que les autres se reposent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corneille a dit <oVar>poids</oVar> en parlant de vers pesants : à force de vieillir un auteur perd son rang ; On croit ses vers glacés par la froideur du sang ; Leur dureté rebute, et leur <oVar>poids</oVar> incommode, Au roi sur son retour de Flandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Importance, considération, force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla, dont le nom odieux, mais illustre, donne un grand <oVar>poids</oVar> aux raisonnements de la politique, qui fait l'âme de toute cette tragédie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez commandé que sous des généraux, Et n'êtes pas encor du <oVar>poids</oVar> de vos rivaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père est d'une humeur à consentir à tout ; Mais il met peu de <oVar>poids</oVar> aux choses qu'il résout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sans doute que le <oVar>poids</oVar> de la vérité les déterminera incontinent à ne plus croire à vos impostures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les livres de l'Ancien Testament] se soutiennent de leur propre <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait de quel <oVar>poids</oVar> est non seulement la moindre parole, mais le silence même des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>île éternellement mémorable par les conférences de deux grands ministres.... où l'un se donnait du <oVar>poids</oVar> par sa lenteur, et l'autre prenait l'ascendant par sa pénétration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je passe à des actions plus éclatantes, et je commence à sentir le <oVar>poids</oVar> de mon sujet</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affranchi du péril qui vous presse, Vous verrez de quel <oVar>poids</oVar> sera votre promesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Métellus, Muréna, les braves Scipions Ont soutenu le <oVar>poids</oVar> de leurs augustes noms</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme de <oVar>poids</oVar>, un homme d'importance, de mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous fûtes hier loué par des gens d'un grand <oVar>poids</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> spécifique, voy. <ref target="spécifique">SPÉCIFIQUE</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> mort, dans les appareils mécaniques, se dit du <oVar>poids</oVar> propre de tous les engins dont l'élévation, le transport, tout en étant plus ou moins indispensables, n'entrent pas dans la valeur du travail effectif produit : le <oVar>poids</oVar> des wagons dans un chemin de fer, le <oVar>poids</oVar> du seau qui sert à monter de l'eau, etc.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Poids</oVar> médicinal, <oVar>poids</oVar> que la pharmacie emploie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant que par ces expressions : " débit au <oVar>poids</oVar> médicinal, " opposées dans l'art. 33 de la loi du 21 germinal an XI à celles de vente en gros, on doit entendre non les ventes au <oVar>poids</oVar> indiqué dans les dispensaires et formulaires, mais toutes les ventes en détail des drogues ou préparations pharmaceutiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 oct. 1873, p. 958, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Nom, dans l'Aveyron, du local où se font la réception et l'examen des fromages de Roquefort, les Primes d'honn. Paris, 1869, p. 397.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là seront li denier livré par igal pois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant masse d'or por li [elle] donai, Encore n'a il pas deus mois ; D'or i donai sept fois son pois</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te vueil rendre tot de pois [<oVar>poids</oVar> pour <oVar>poids</oVar>, en valeur pareille] Le guerredon et le service</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 311, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] monnoie n'a pas son droit pois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il bouterent le feu en la fonde [bazar] là où toutes les marchandises estoient et l'avoir de poiz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi com des fortunes qui adviennent à soy meisme, les unes sont d'aucun pois et notables, et donnent aide ou empeeschemcnt à bonnes operacions....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pois [une livre] et demi de fer menu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pondus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous cognoissions l'horreur et le <oVar>poids</oVar> du mentir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Au <oVar>poids</oVar> dit du roi, qui est de huit onces au marc, et de huit gros pour once ; et leur deffendons de ne vendre au <oVar>poids</oVar> subtil, autrement dit le <oVar>poids</oVar> de Lyon, ou autre <oVar>poids</oVar> que ce soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. Tireurs et batteurs d'or, etc. 1586</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pens, pes ; cat. pes ; esp. et ital. peso ; du lat. pensum, chose pesée (voy. <ref target="peser">PESER</ref>). Poids ne vient pas. comme on le voit par l'ensemble des formes romanes, de pondus ; par conséquent l'orthographe par un d est vicieuse ; elle s'est introduite durant le XVIe siècle par une fausse étymologie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POIDS. ">






<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : Molière a dit le poids de sa grimace [en parlant d'un faux dévot], Mis. V, 1, et le poids d'une cabale, Tart. V, 3. Ce sont là des métaphores peu heureuses, attendu que ni une grimace ni une cabale ne peuvent être assimilées à des choses pesantes. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poignamment">
<form>
<orth>POIGNAMMENT</orth>
<pron>poi-gna-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière poignante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe d'Artevelle ne se repentoit mie de ce que durement et <oVar>poignamment</oVar> il avoit escrit en aucune maniere aux commissaires du roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poignant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poignant">
<form>
<orth>POIGNANT, ANTE</orth>
<pron>po-gnan, gnan-t' ; quelques-uns disent poi-gnan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui point, qui pique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le hérisson a reçu de la nature la facilité de présenter de tous côtés des armes <oVar>poignantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui cause une impression vive et pénible, Bonheur, plaisirs, transports, que vos traits sont <oVar>poignants</oVar> ! qui peut en soutenir l'atteinte ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est permis quelquefois de peindre les méchants et les vices en traits vifs et <oVar>poignants</oVar>, mais toujours prompts et rapides</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous descendez de la prospérité aux larmes, vous serez plus triste, plus <oVar>poignant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ot la langue moult punese, Et moult <oVar>poignant</oVar> et moult amere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rosiers est poignans, et s'est souef la rose</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si dit plusieurs autres paroles aucunement <oVar>poignant</oVar>, lesquelles le duc dissimula</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sçavez que de tisons embrasés yssent [sortent] voluntiers poignans estincelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mammelles dures et poignans et la poictrine belle et unie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. v, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bruit aigre et <oVar>poignant</oVar> que font les limes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chauld aspre d'un soleil <oVar>poignant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poignard">
<form>
<orth>POIGNARD</orth>
<pron>po-gnar ; quelques-uns disent poignar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas : un pognar acéré ; au pluriel, l's ne se lie pas : des po-gnar acérés ; cependant quelques-uns la lient : des pognar zacérés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme d'estoc dont la lame est courte, aiguë et tranchante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je veux pour signal que cette même main Lui donne, au lieu d'encens, d'un <oVar>poignard</oVar> dans le sein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis dire, sans exagération, que, sans même excepter les conseillers, il n'y avait pas vingt hommes dans le palais qui ne fussent armés de <oVar>poignards</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui porte à la gorge un <oVar>poignard</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>poignard</oVar> à la main, l'implacable Athalie Au carnage animait ses barbares soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timocrate donna un coup de <oVar>poignard</oVar> à Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mademoiselle] Il n'y aura rien à quoi je ne vous contraigne en vous mettant, au lieu de <oVar>poignard</oVar>, l'extrait de votre baptême sur la gorge</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lettr. gal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Mlle de C.... On vit le coadjuteur, archevêque de Paris, venir prendre séance au parlement avec un <oVar>poignard</oVar> dans sa poche, dont on apercevait la poignée, et on criait : voilà le bréviaire de notre archevêque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>poignard</oVar> au sein de quelqu'un, l'exposer à être assassiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, pour sauver quelques scélérats, on mettait, pour ainsi dire, le <oVar>poignard</oVar> au sein des plus gens de bien</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevaliers du <oVar>poignard</oVar>, nom que le parti populaire donna à des royalistes qui se réunirent aux Tuileries, avec des armes cachées, le 28 février 1791.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi d'une société contre-révolutionnaire qui se forma dans le Midi de la France, après le 9 thermidor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre, tenir à quelqu'un le <oVar>poignard</oVar> sur la gorge, vouloir le contraindre à faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poignard</oVar> d'abordage, arme qui fait partie de l'armement des marins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui peut blesser, offenser d'une manière vive, profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point en bonne humeur ; je viens d'avoir une conversation sérieuse avec le bien bon sur les malheurs du temps [les difficultés d'argent], et vous savez comme ce chapitre met le <oVar>poignard</oVar> dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>dans SÉV. 12 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà jouer d'adresse, et médire avec art, Et c'est avec respect enfoncer le <oVar>poignard</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui mettre moi-même un <oVar>poignard</oVar> dans le sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque mot dans mon cœur enfonce le <oVar>poignard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était plonger le <oVar>poignard</oVar> dans le sein maternel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>poignard</oVar> dans le cœur ou dans le sein, avoir une vive douleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner le <oVar>poignard</oVar> dans la plaie, s'appesantir sur ce qui offense, blesse ou afflige cruellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! prends pitié d'une peine si rude ; Ne tourne point le <oVar>poignard</oVar> dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prud. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couteau-<oVar>poignard</oVar> couteau dont la lame est aiguë et tranchante des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Nom vulgaire des brochets moyens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pièce en pointe mise à un vêtement mal fait, pour l'élargir. Les ouvriers qui, chez tous les tailleurs, sont chargés de faire des <oVar>poignards</oVar> ou des retouches s'appellent des pompiers, et leur travail est dit à la pompe, Opinion nationale, 15 avril 1867.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit nul d'eux si hardi qui osast ouvrir la bouche de composition aux gouverneurs qui avoient la main au pognard à tout propos qu'ils sentoient cela</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poing : ce qui se porte au poing ; Berry, pougnard. Comparez l'ital. pugnale, poignard. Dans le XVe siècle, on trouve poingal, poingnal, poignant.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POIGNARD. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Le poignard est une arme plus courte que la dague. </re>
<re>2. En termes de tailleur, le poignard a une signification plus étendue qu'il n'est dit dans le Dictionnaire. Poignard est le terme générique qui désigne toute espèce de retouche au vêtement, soit soufflet, soit pince, rétrécissement des coutures, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poignardé">
<form>
<orth>POIGNARDÉ, ÉE</orth>
<pron>po-gnar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de poignarder</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="poignarder">
<form>
<orth>POIGNARDER</orth>
<pron>po-gnar-dé ; quelques-uns disent poi-gnar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper avec un poignard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus généreux des citoyens [Harmodius et Aristogiton] ont acquis une gloire immortelle pour avoir <oVar>poignardé</oVar> l'un de tes fils [Hipparque, fils de Pisistrate]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bagnoni, qui était prêtre, prit sa place [d'un conspirateur contre les Médicis], et se chargea de tuer Laurent, dans le temps que François Pazzi et Bandini poignarderaient Julien son frère</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Causer une vive douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Hacqueville est revenu de <oVar>poignarder</oVar> Mme de Gramont [en lui annonçant la mort de son fils]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vraie peine pour moi de lui en faire [à Mlle Gaussin] ; ce n'est pas à moi de <oVar>poignarder</oVar> Zaïre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 févr. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La curiosité le <oVar>poignarde</oVar>, se dit d'un homme très curieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jalousie <oVar>poignardait</oVar> Villars ; à quelque prix que ce fût, il voulait aller rejoindre sa femme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise honte vous <oVar>poignarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUTREAU</author>
<biblScope>Fille inquiète, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>poignarder</oVar>, v. réfl. Se percer d'un poignard.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfer me suscitait jusqu'à la pensée de me <oVar>poignarder</oVar> dans l'église</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>En termes de tailleur, <oVar>poignarder</oVar> un habit, y faire des retouches, soufflet, pince, rétrécissement des coutures, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une des sultanes se <oVar>poignarda</oVar> dessus les enfans morts</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poignard.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poignardeur">
<form>
<orth>POIGNARDEUR</orth>
<pron>po-gnar-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui poignarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poignardeur</oVar> de la reine de Suède s'appelle Sentinelli [celui qui poignarda Monaldeschi]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poigne">
<form>
<orth>POIGNE</orth>
<pron>po-gn' ; quelques-uns prononcent poi-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. La force du poignet. La <oVar>poigne</oVar> de cet homme-là, c'est un étau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tourmenté sont de la <oVar>poigne</oVar> De tous les maux qu'en enfer sont</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy POING ; genev. pougne, pogne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POIGNE. Ajoutez : </re>
<re>Fig. À poigne, se dit aujourd'hui de celui qui exerce l'autorité sans ménagement. Préfet à poigne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poignée">
<form>
<orth>POIGNÉE</orth>
<pron>po-gnée ; quelques-uns disent poi-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité que la main peut contenir fermée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt de longs clous il prend une <oVar>poignée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humanité m'y aurait refusé une <oVar>poignée</oVar> de riz, tant la religion m'y avait rendu odieux</quote>
<bibl>
<author>BERN DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris les libertés que vous m'avez données.... j'ai jeté quelques <oVar>poignées</oVar> de mortier dans un ou deux endroits d'un édifice de marbre [la Réfutation de Machiavel]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince roy. de Prusse, 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter la viande à <oVar>poignée</oVar>, l'acheter en la soupesant à la main, sans la peser effectivement dans la balance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre une <oVar>poignée</oVar> de feu, se chauffer un moment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravi de la quantité de souvenirs que vous m'envoyez ; je les distribuerai avec plaisir.... envoyez-m'en une <oVar>poignée</oVar> pour des femmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 avr. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Arrangé, donné comme une <oVar>poignée</oVar> de sottises, se dit d'une chose en désordre, ou donnée malhonnêtement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'on saisit avec la main. Une <oVar>poignée</oVar> d'herbes, une <oVar>poignée</oVar> de cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>poignée</oVar> de verges, des brins de bouleau liés ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Une <oVar>poignée</oVar> de fil, un certain nombre d'écheveaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>poignée</oVar> de morues, deux morues sèches jointes ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Petit nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes accouru avec une <oVar>poignée</oVar> de gens au secours d'une place qui était assiégée par une grande armée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour arrêter quelques jours l'armée persienne à un passage difficile, et pour lui faire sentir ce que c'était que la Grèce, une <oVar>poignée</oVar> de Lacédémoniens courut avec son roi à une mort assurée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>poignée</oVar> de monde, très peu de gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une <oVar>poignée</oVar> de monde, il rend toutes nos forces inutiles, et nous ôte partout les moyens de l'attaquer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Une <oVar>poignée</oVar> de main, action par laquelle deux personnes se prennent la main en signe de salutation amicale. Nous nous sommes donné, en nous quittant, une <oVar>poignée</oVar> de main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie d'un objet par où on le saisit, on le tient à la main. La <oVar>poignée</oVar> d'un sabre, d'un sceptre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans raison qu'on les a définis [les jésuites] une épée nue dont la <oVar>poignée</oVar> est à Rome</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jésuites, Œuv. t. v, p. 37, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poignée</oVar> de pistolet, la partie par laquelle on tient le pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des pointes de toile que les emballeurs laissent aux coins d'un ballot pour le remuer plus facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poignée</oVar> de l'aviron, partie extrême de l'aviron, celle que le rameur tient dans sa main, et qui, pour cela, est arrondie et d'un petit diamètre ; dite aussi le manche de l'aviron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui sert, dans les cuisines, dans les laboratoires, etc. pour saisir ou tenir un ustensile trop chaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manche avec lequel les plombiers et les ferblantiers prennent les fers à souder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fontainier. La partie supérieure d'une clef de robinet, sur laquelle on pose la main pour la faire tourner dans son boisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Pièce sur laquelle on pose la main pour fermer ou tirer à soi une porte, une croisée, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui meut le corps d'une espagnolette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Moitié de fuseau, sur le gros bout de laquelle les metteurs en œuvre mettent du ciment pour y affermir les pierres qu'on veut travailler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois rond sur le bout duquel les graveurs en cachet mettent le ciment où ils enfoncent le cachet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À <oVar>poignée</oVar>, loc. adv. à pleine main. Prendre une chose à <oVar>poignée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En grande quantité. Jeter de l'argent à <oVar>poignée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les chaumières dédaignées Par les maîtres et les valets, Joyeuse, elle [la nature] jette à <oVar>poignées</oVar> Les fleurs qu'elle vend aux palais</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Poignée</oVar> de main, nom donné à des morceaux tout coupés qui sont dans la corbeille contenant le pain bénit.</dictScrap>
<cit>
<quote>822 petits pains ont été ainsi distribués, sans compter les grands pains bénits et deux énormes corbeilles pleines de ces morceaux tout coupés qu'on nomme des <oVar>poignées</oVar> de main</quote>
<bibl>
<biblScope>la Liberté, 8 nov. 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>En Normandie, mesure, pour le lin, qui équivaut à la quantité de tiges que peuvent entourer les deux mains rapprochées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu imposer dans des baux, outre le payement des fermages en argent, des prestations annuelles en lin, desquelles l'importance était supputée par <oVar>poignées</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Poignée</oVar> d'enfonçures, de chanteaux, mesures de solidité pour le merrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Champagne : la treille se compose de 65 dos de douves, de 50 <oVar>poignées</oVar> d'enfonçures et de 50 <oVar>poignées</oVar> de chanteaux ; le dos contient 16 douves ; la <oVar>poignée</oVar> est de 4 pièces</quote>
<bibl>
<biblScope>Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E gengibre e girofre à puignies mangeit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele respundi : Jo n'en ai si une puinnie nun de farine [sinon une <oVar>poignée</oVar> de farine] en un vaissel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est liniers à Paris, il puct et doit vendre soulement en gros, par poigniées, par pesiaus, par cartiers et boteleites de betisi et lin serancié boen et loial</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et donnoit à poingnées aussi bien les siens deniers, comme il faisoit ceulz que il avoit gaingnés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>poignées</oVar> d'argent, neellées de France, à porter la palme le jour de pasques flories</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>poignée</oVar> de gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy perça outre la targe et parmy l'espaule, tant que le fer passa outre bien une <oVar>poignée</oVar> [une largeur de main]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant donna à ladite femme deux poingnées ou visage, et la jeta par terre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pugnata.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme grand prince qu'il fust, si consideroit il ce monde transitoire, et sa haute domination et gloire rien estre que vanité et pugnie de vent</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Él. de Ch. le Hardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grosse <oVar>poignée</oVar> de verges</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mettant la main sur la pognée de l'espée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poing ; wallon, pougneie ; bourguig. pognie ; picard, puignie ; provenç. ponhada, punchada.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poignet">
<form>
<orth>POIGNET</orth>
<pron>po-gnè, quelques-uns disent poi-gnè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des po-gnè-z en dentelle ; poignets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'endroit où le bras se joint à la main. Une luxation du <oVar>poignet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bande plate plus ou moins haute, de la largeur du <oVar>poignet</oVar>, dans laquelle est contenue l'ampleur des manches des chemises d'hommes, de certaines manches de robes, et qui termine ces manches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poignets</oVar> de manche, ou, simplement, <oVar>poignets</oVar>, sorte de manchettes, de fausses manches qu'on met pour conserver les <oVar>poignets</oVar> de chemises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Col à <oVar>poignet</oVar>, col qui est réuni au corps de fichu par une petite bande d'étoffe étroite de la largeur du cou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>poignet</oVar> est aussi la bande étroite qui contient les plis des chemises de femme autour de la poitrine et des épaules et qui borde ces plis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il mevint deux femmes qui avoient poingnez [ornements de manches] en leurs surcos pendans aus coudes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>poignetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une robe de satin noir, fourrée de collez de martres de païs, à ung faulx gict et poignez de martres subelines, estimée penne, gict et poignez xv escuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Poignets</oVar> de plomb pesans bien largement Au long du bras aura sur son pourpoint</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des farces, etc. p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voit-on pas la jeunesse de ce temps porter le linon empesé au colet et aux <oVar>poignets</oVar>, bien que le corps de la chemise soit de grosse toile et pourrie ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>poignet</oVar> est la conjonction du radius avec les huit os du carpe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de poing ; walloil, pougnet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poil">
<form>
<orth>POIL</orth>
<pron>poil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Filets déliés qui croissent sur la peau des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a remarqué que les chevaux engendrés de vieux étalons et de vieilles juments ont des <oVar>poils</oVar> blancs aux sourcils dès l'âge de neuf ou dix ans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Collectivement. Tous les <oVar>poils</oVar> qui sont sur le corps d'un animal. Un chien à long <oVar>poil</oVar>, à <oVar>poil</oVar> ras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son <oVar>poil</oVar> hérissé [d'un sanglier] semble de toutes parts Présenter au chasseur une forêt de dards</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un lièvre, un lapin en <oVar>poil</oVar>, un lièvre, un lapin auquel on n'a pas encore ôté la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>poil</oVar> et à la plume, voy. <ref target="plume">PLUME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Mettre l'oiseau à <oVar>poil</oVar>, le dresser à voler le gibier tel que le lièvre et le lapin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Reprendre du <oVar>poil</oVar> de la bête, chercher son remède dans la chose même qui a causé le mal, recommencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fera bien de reprendre du <oVar>poil</oVar> de la bête</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 462, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Filament de nature cornée naissant de la peau ou des muqueuses, et y adhérant par une de ses extrémités, l'autre restant libre et amincie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>poil</oVar> à un cheval, lui arranger la crinière, lui couper les crins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous connaissez mes chevaux, ils sont fort beaux ; celui qui s'appelle le Favori était au travail ; on lui faisait le <oVar>poil</oVar> de l'oreille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter un cheval à <oVar>poil</oVar>, le monter sans selle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'éperon au <oVar>poil</oVar>, se dit d'un cavalier qui pique son cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Souffler au <oVar>poil</oVar>, se dit en parlant d'un apostème dont le pus monte au-dessus du sabot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> piqué ou planté, se dit du redressement ou hérissement des <oVar>poils</oVar> du cheval : signe de souffrance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi du <oVar>poil</oVar> qui recouvre certaines parties du corps humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur Basile les fit fustiger ; on leur brûla les cheveux et le <oVar>poil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Avoir du <oVar>poil</oVar> dans la main, être fainéant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme à <oVar>poil</oVar>, un homme résolu. C'est un gaillard à <oVar>poil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez l'homme, chevelure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme notre <oVar>poil</oVar> blanchissent nos désirs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourreau, qui, secondant son courage inhumain, Au lieu d'orner son <oVar>poil</oVar>, déshonores sa main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. IV, 2, IIe édit. (changé en : Loin d'orner ses cheveux, déshonores sa main)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous jurons par le Seigneur, qu'il ne tombera pas sur la terre un seul <oVar>poil</oVar> de sa tête</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XIV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> de Judas, <oVar>poil</oVar> roux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> hérissé, se dit des cheveux lorsqu'ils se dressent sur la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre les deux partis Calchas s'est avancé, L'œil farouche, l'air sombre et le <oVar>poil</oVar> hérissé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Barbe. Se faire le <oVar>poil</oVar>. Ce barbier fait fort bien le <oVar>poil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau jeune garçon, Frais, délicat et sans <oVar>poil</oVar> au menton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu voir tous les grands à ta porte courir ? Dit un père à son fils dont le <oVar>poil</oVar> va fleurir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose dire qu'il n'est point de barbier en Espagne qui sache mieux que moi raser à <oVar>poil</oVar> et à contre-<oVar>poil</oVar>, et mettre une moustache en papillotes</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> follet, le léger <oVar>poil</oVar> qui vient avant la barbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mettent au jour les premiers essais de leur plume, avant même que le <oVar>poil</oVar> follet ne leur soit venu au menton</quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. I, p. 124, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se laisserait arracher la barbe <oVar>poil</oVar> à <oVar>poil</oVar>, se dit d'un poltron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire le <oVar>poil</oVar> bien court à quelqu'un ou, simplement, lui faire le <oVar>poil</oVar>, avoir un avantage sur lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir eu du <oVar>poil</oVar> de quelqu'un, lui avoir gagné son argent ou lui avoir fait quelque affront.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant du cheval et de quelques autres animaux, <oVar>poil</oVar> signifie couleur. De quel <oVar>poil</oVar> est ce cheval ? Il est bai, alezan, etc. On voit des chevaux barbes de tout <oVar>poil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux domestiques varient prodigieusement par les couleurs, en sorte qu'il y a des chevaux, des chiens, etc. de toute sorte de <oVar>poils</oVar>, au lieu que les cerfs, les lièvres, etc. sont tous de la même couleur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>poils</oVar> simples du cheval sont au nombre de huit, savoir le noir, le bai, le bai châtain, le bai doré, le bai brun, le bai à miroir ou miroité, l'alezan et le <oVar>poil</oVar> blanc.... les <oVar>poils</oVar> composés sont au nombre de vingt-un....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 192, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. De tout <oVar>poil</oVar>, de toute espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens de tous états, de tout <oVar>poil</oVar>, de tout âge</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie velue du drap, du velours, etc. Coucher le <oVar>poil</oVar>. Rebrousser le <oVar>poil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son feutre à grand <oVar>poil</oVar> ombragé d'un panache</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du velours à trois <oVar>poils</oVar>, à six <oVar>poils</oVar>, velours dont la trame est de trois, de six fils de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les velours forts, vulgairement appelés six lisses.... pourront être.... à quatre <oVar>poils</oVar> et trois <oVar>poils</oVar>.... ceux de quatre <oVar>poils</oVar> seront de 80 portées de <oVar>poil</oVar>, chacune portée de 80 filets.... lesdits velours à 4 <oVar>poils</oVar> étant de 8 fils de <oVar>poil</oVar> par chacune dent de peigne.... pour les velours d'un <oVar>poil</oVar> et demi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des march. de draps d'or, etc. 9 juill. 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourgeoise ! bourgeoise ! dans un carosse de velours cramoisi, à six <oVar>poils</oVar>, entouré d'une crépine d'or</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> ou chaîne à <oVar>poil</oVar>, chaîne de surcroît qu'on insère dans la chaîne d'un fond de velours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>poil</oVar> n'y passe pas l'autre, se dit d'un homme bien propre et bien ajusté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, et par une plaisanterie tirée du velours à trois <oVar>poils</oVar>, à quatre <oVar>poils</oVar>, qui est le meilleur. Un brave à trois, à quatre <oVar>poils</oVar>, un homme qui se pique d'une très grande bravoure.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un brave à trois <oVar>poils</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caillebot passa pour un brave à quatre <oVar>poils</oVar> qu'il ne fallait pas choquer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>335, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> de chèvre, nom assez improprement donné à une étoffe dont la trame est en laine peignée et la chaîne en coton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez-moi vingt aunes de <oVar>poil</oVar> de chèvre noir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à la marquise de Villette, 21 mai 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. Filets déliés et flexibles de certaines parties des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poils</oVar> collecteurs, <oVar>poils</oVar> dont le style est quelquefois hérissé, et qui servent à recueillir le pollen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Poil</oVar> de nacre, se dit quelquefois de la soie de la pinne marine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom d'un engorgement inflammatoire de la mamelle assez ordinaire aux nourrices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Défaut dans certaines pierres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a d'autres matières où ces fentes perpendiculaires sont imperceptibles et remplies d'une matière à peu près semblable à celle de la masse où elles se trouvent, lesquelles interrompent cependant la continuité des pierres ; c'est ce que les ouvriers appellent des <oVar>poils</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. II, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se dit de différentes qualités d'ardoises. <oVar>Poil</oVar> noir, <oVar>poil</oVar> roux ; <oVar>poil</oVar> taché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. Ancre levée par les <oVar>poils</oVar>, ancre levée par le moyen de son orin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Blancandrins i vint al chenu peil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En [pour cela, pour servir son roi] doit hom perdre et du cuir et du peil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ma barbe dont li pels est meslez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prent trois pox de l'ermin qu'ot vesti</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hai, hai, dit li quens [le comte], voirement se dist-on voir ; adiès [toujours] avera en templiers dou <oVar>poil</oVar> de l'ours [de la trahison ; voy. LOUP, à l'historique]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rous ot le <oVar>poil</oVar> comme renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les peulx, les ongles et les cheveux</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il entendoit et congnoissoit beaucoup de choses aler contre <oVar>poil</oVar> qui n'estoient honnourables</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Chron. du duc Phil. Intr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay ouy dire depuis qu'il y eut du <oVar>poil</oVar> du loup envers le susdit Montauban et ses complices</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII, édit. de D. GODEFROY, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je volle par coups. - Je tracasse Puis au <oVar>poil</oVar>, puis à la plume</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillev. et Malep.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes cuidiés, M. le legat et moy, prendre au <oVar>poil</oVar> [dans une négociation]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste humilité n'est point une modestie par laquelle nous quittions un seul <oVar>poil</oVar> de nostre droit pour nous abbaisser devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>poil</oVar> au chef me herisse d'horreur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 65, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous dict chose qu'il ne fasse, si vous luy eschauffez gueres le <oVar>poil</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit fait faire tout le <oVar>poil</oVar> d'un sergent avec des fusées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince envieux prit cette occasion au <oVar>poil</oVar> pour faire un affront à d'Aubigné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleurs du saffran sont cueillies à la main, et d'icelles incontinent le <oVar>poil</oVar> est retiré avec les doigts</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>729</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chien couchant fait au <oVar>poil</oVar> et à la plume</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>994</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couleur des peulx [cheveux] doit estre vaire et noire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont si bas de <oVar>poil</oVar> que c'est pitié, ils ont esté tant battus....</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hauts prez depuis la nostre dame de mars.... jusqu'à ce que le <oVar>poil</oVar> [l'herbe] en soit dehors</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>poil</oVar> fait ombre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup alla à Rome, et y laissa de son <oVar>poil</oVar>, et rien de ses coustumes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. poi ; provenç. pel, pelh, peil ; catal. pel ; espagn. et ital. pelo ; du lat. pilus ; grec, feutre (voy. <ref target="feutre">FEUTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poileux">
<form>
<orth>POILEUX, EUSE</orth>
<pron>poi-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est couvert de poils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme est très <oVar>poileux</oVar>, et il a une ceinture de cuir sur les reins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. les Rois, Élie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt poilu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>...Beles cornes et noires, oreilles pelouses</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pelos ; espagn, et ital. peloso ; du lat. pilosus, de pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poillevillain">
<form>
<orth>POILLEVILLAIN</orth>
<pron>poi-le-vi-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des gros à la queue (autre nom vulgaire) frappés sous Philippe VI, lorsque Jehan <oVar>Poillevillain</oVar> était général maître des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Unum denarium argenti, qui dicitur poilevillain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pillevilla.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce nom propre signifie celui qui poile (tire les poils) du vilain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poiloux">
<form>
<orth>POILOUX</orth>
<pron>poi-lou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de mépris. Un homme de néant, un misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la France, toute la cour, <oVar>poiloux</oVar> ou autres, useurs de parquet ou gens affairés attendent à la porte [du cardinal de Fleury]</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que poileux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poilu">
<form>
<orth>POILU, UE</orth>
<pron>poi-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de poil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>poilu</oVar> que fût Ésaü, sa peau ne pouvait ressembler à celle d'un chevreau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Genèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est composé de poils simples non ramifiés. Aigrette <oVar>poilue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nostre estomac est velu, Mars, comme nous, l'avoit pelu</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 36, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poil ; wallon, poyou ; Berry, poilou, poileru ; norm. pelu ; provenç. pellut, pelut ; catal. pelud ; espagn. peludo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poinciane">
<form>
<orth>POINCIANE</orth>
<pron>poin-si-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de poincillade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poincillade">
<form>
<orth>POINCILLADE</orth>
<pron>poin-si-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de légumineuses césalpiniées d'Asie et d'Amérique, remarquables par leur beauté. Le poinciana pulcherrima, L. a des feuilles employées aux Antilles comme purgatives sous le nom de séné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Genre dédié par Linné à M. de Poincy, gouverneur des Antilles, amateur de botanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poinçon.1">
<form>
<orth>POINÇON</orth>
<pron>poin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de métal, poli ordinairement, rond et pointu, qui sert à percer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'Alaciel à l'aide d'un <oVar>poinçon</oVar> Faisait semblant d'écrire sur les arbres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui les conduisait [les éléphants] était forcé, pour éviter un malheur [quand ils devenaient furieux], de leur enfoncer un <oVar>poinçon</oVar> qui les faisait tomber morts dans l'instant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 389, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart, doux et modéré, mais qui n'était point accoutumé au <oVar>poinçon</oVar> [à être piqué], s'aigrit et s'emporta</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Outil pour graver. Graver au <oVar>poinçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Audran, Le Clerc de Metz travaillent à l'eau-forte, Leur <oVar>poinçon</oVar> est exquis, l'on en fait de l'état</quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>le Livre des peintres, etc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Outil d'acier pour ébaucher l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil dont les maçons et les tailleurs de pierre se servent pour faire des trous dans les pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poinçon</oVar> d'arrêt se dit, chez les artificiers, d'un instrument pointu, portant, non loin de son extrémité, une traverse qui l'empêche de pénétrer plus avant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grosse cheville de fer pointue par un bout, avec une forte tête de l'autre, dont se servent les vanniers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Barreau de fer terminé en pointe, pour contre-percer les fers du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Morceau d'acier gravé en relief, avec lequel on frappe les coins des monnaies et des médailles. On distingue le <oVar>poinçon</oVar> d'effigie, le <oVar>poinçon</oVar> de croix ou d'écusson, et le <oVar>poinçon</oVar> de légende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons égalé les anciens dans les médailles.... c'est maintenant une chose admirable que ces <oVar>poinçons</oVar> et ces carrés qu'on voit rangés par ordre historique dans l'endroit de la galerie du Louvre occupé par les artistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de typographie. Morceau d'acier où les lettres sont gravées en relief, et avec lequel on frappe les matrices servant à fondre les caractères d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit instrument d'acier, gravé en creux, pour marquer la vaisselle d'or et d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Anciennement, aiguille de tête dont les femmes se servaient pour arranger leurs cheveux quand elles se coiffaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs robes magnifiques, leurs écharpes, leurs beaux linges, leurs <oVar>poinçons</oVar> de diamants</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de manége. Morceau de bois taillé en pointe ou terminé par une pointe de fer, dont on se sert au manége pour exciter les chevaux à sauter entre les piliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Arbre vertical sur lequel tourne une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de charpente. Pièce de bois qui est toute droite sous le faîte du bâtiment, et qui sert pour l'assemblage des formes et faîtes. Cette pièce de charpente, placée verticalement au milieu d'une ferme, pose par son extrémité inférieure sur l'entrait, et soutient le faîte à l'endroit où sont assemblés les arbalétriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Terme de charpente. Ce sont, dans un cintre, pour la construction d'une voûte ou d'une arcade, toutes les pièces posées debout dans lesquelles sont assemblées les courbes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Laiens s'est li paiens trestout seus [seul] enfermés ; Deus bons cotiaus d'acier en a o lui [avec soi] portés, Et poinchons et alesnes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à Paris orfevre qui veut et qui faire le scet, pourtant qu'il soit tel esprouvé... de tenir et lever forge et d'avoir <oVar>poinçon</oVar> à contre-seing</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et au front devant estoient mis les archiers en ordonnance tous à pied, ayans chascun devant luy <oVar>poinçons</oVar> aguisez fichez devant eux</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>poinçons</oVar> de lettres grecques qu'il a entreprins et promis tailler et mettre es mains du dict Robert Estienne, Mandement de François Ier, dans Bibl. des ch. 3e série, t. III, p. 170. J'ay veu une fille, pour tesmoigner l'ardeur de ses promesses et aussi sa constance, se donner, du <oVar>poinçon</oVar> qu'elle portoit en son poil, quatre ou cinq bons coups dans le bras</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. punzon ; ital. punzone ; du lat. punctionem, changeant de genre en passant au concret (comme dans l'anc. franç. prison pour prisonnier), de punctum, supin de pungere (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>). Poinçon a en charpente et dans l'ancienne langue le sens de pieu, sens venu de la forme.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. POINÇON. Ajoutez : ">

<note ana="supplement" type="REM."> Il faut définir ainsi le poinçon en charpente : c'est une pièce de bois ou de métal qui est toute droite sous le faîte du bâtiment, et qui sert pour l'assemblage des fermes et faîtes ; cette pièce, placée verticalement au milieu d'une ferme, est supportée à son extrémité supérieure par les arbalétriers, et soutient l'entrait ou le tirant avec lequel elle est assemblée à sa partie inférieure. </note>
<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>

<label>XIVe s.</label>
<cit><quote>Ou [au] vergier avoit tantes [tentes] maintes, Dont les colomes, li poinsson [poteaux] Eraint d'argent en jusquenssom [jusqu'en haut]</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 99, verso, 1re col.</biblScope></bibl></cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poinçon.2">
<form>
<orth>POINÇON</orth>
<pron>poin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tonneau qui tient à peu près les deux tiers d'un muid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six douves de <oVar>poinçon</oVar> servaient d'ais et de barre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant doit la queue de rouage come li tonniax, et li ponchon come la queue, et li petit tonnel come li grans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le meilleur fut qu'il n'y avoit aux trois tours que trente <oVar>poinçons</oVar> de poudre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Outre ponchon, la vieille langue a poçon, pochin, pour une certaine mesure ; possonnes, burettes. Poisson est aussi le même mot. Mais il n'est guère possible d'aller au delà de ces rapprochements.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. POINÇON. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XIVe s. <cit><quote>Un vieil poinsson vuit et les douves d'un autre poinsson</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1872, p. 361</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poinçonnage">
<form>
<orth>POINÇONNAGE</orth>
<pron>poin-so-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poinçonner. <oVar>Poinçonnage</oVar> de marchandises importées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de faire pénétrer un poinçon métallique dans une pièce, un prisme, un cylindre de métal.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="poinçonnement">
<form>
<orth>POINÇONNEMENT</orth>
<pron>poin-so-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poinçonner ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Chine où l'or et l'argent ne circulent qu'en lingots ayant les poids exacts de 1/2 à 10 taëls, sans autre empreinte que des poinçonnements individuels, simple marque d'origine</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. juin 1877, p. 4244, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poinçonner">
<form>
<orth>POINÇONNER</orth>
<pron>poin-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer avec un poinçon. <oVar>Poinçonner</oVar> de l'orfévrerie, de la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une couppe, à façon d'une cloche, <oVar>poinçonnée</oVar> à branche et à oyseaulx</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung livre couvert de roge [rouge] poinssonné</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poinçon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poindre">
<form><orth>POINDRE</orth><pron>poin-dr'</pron>, je poins, tu poins, il point, nous poignons, vous poignez, ils poignent ; je poignais ; je poignis ; je poindrai ; je poindrais ; poins, qu'il poigne ; que je poigne, que nous poignions ; que je poignisse ; poignant, point 	<gram>v. a.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Piquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le regret du passé cruellement me <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand la faim les <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi chétif, de vos suivants le moindre, Combien de fois, las ! me suis-je vu <oVar>poindre</oVar> De traits pareils !</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. à Marot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir avorter tous ses projets de nom et de rang d'arrière-petit-fils de France, c'est ce qui la poignait dans le plus intime de l'âme [la duchesse d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>262, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel taon vous <oVar>point</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>c'est-à-dire quelle mouche vous pique ? quelle fantaisie vous prend ?</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Oignez vilain, il vous poindra</form>, voy. <ref target="oindre">OINDRE</ref>. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Commencer à pousser comme une pointe.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait des violettes et des primevères ; les bourgeons des arbres commençaient à <oVar>poindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les maux on vit <oVar>poindre</oVar> l'engeance</quote>
<bibl>
<author>BENSER.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'assure qu'elle [Mme de Coulanges] est très bien, et que les épigrammes recommencent à <oVar>poindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Le poil commence à lui <oVar>poindre</oVar> au menton</q>, se dit d'un jeune garçon à qui la barbe commence à venir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la lumière qui commence à paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour venant à <oVar>poindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] demanda en s'habillant : le jour <oVar>point</oVar>-il déjà ? puis me fit l'honneur de s'adresser à moi, pour me demander s'il fallait dire <oVar>point</oVar>-il ou pointe-t-il ?</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 89, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y entrant à mesure que la lumière y poignait, et s'en éloignant à mesure que les ténèbres s'y reformaient</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Platonisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La spiritualité commence en l'homme, où la lumière de l'intelligence et de la réflexion commence à <oVar>poindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez former le corps jusqu'à ce que la raison commence à <oVar>poindre</oVar> : alors c'est le moment de la cultiver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Fréd. Soulié, Mém. du Diable, t. I, p. 263, 1837, a dit : L'effroi avait poigné son cœur. C'est un barbarisme. Poignant vient de poindre ; il n'y a point de verbe poigner. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>As-vous poignant [piquant des éperons] Malprimes de Brigant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Puint le cheval, laisse courre ad espleit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le scorpiun [ils] resemblent al chief e al partir, Qui vult [veut] derriere puindre e devant conjoïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que erbelete poignent et pré sont reverdi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont passent oultre pour leur <oVar>poindre</oVar> parfornir</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en orent à cel <oVar>poindre</oVar> li Englois le piour, Chr. des Rains, p. 76. Tout le monde par parole oignent, Mès lor losenges les gens poignent Par derriere dusques as os</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1046</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il cuidoit un peu <oVar>poindre</oVar> et il a navré</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus vault amy qui poinct que flatteur qui oingt</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instr. à ses filles, f° 46, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ceux de Calais qui s'appuyoient et estoient sur les murs, les virent premierement <oVar>poindre</oVar> et apparoir sur le mont de Sangattes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Mais le cas viendroit mieux à <oVar>point</oVar>, Si je disois : adieu jeunesse ; Car la barbe grise me poinct</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que je sois ennuyé d'entreprendre D'avoir le fruit dont le desir me poinct</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigr. de oui et nenny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le matin si tost que le jour commencea à <oVar>poindre</oVar>, Fabius se meit à suivre son ennemy à la trace</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste parole poignit Philippus au vif, et lui fit recognoistre sa faulte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douleur cuisante et poignante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charité oingt, et peché poinct</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui contre esguillon recule deux fois se poind</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. punger, ponjer, poigner ; cat. punyir ; espagn. pungir ; ital. pungere ; du lat. pungere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poing">
<form>
<orth>POING</orth>
<pron>poin ; le g ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les poin-z armés de gantelets</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Main fermée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pique dans le <oVar>poing</oVar> et l'estoc sur le flanc</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit de toutes parts combler d'heur sa famille, La javelle à plein <oVar>poing</oVar> tomber sous la faucille</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Pastor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cimeterre au <oVar>poing</oVar> ils ne m'écoutent pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit ledit Paul.... comparoir.... pour s'ouïr condamner à.... confesser, la hart au col, la torche au <oVar>poing</oVar>, que le passé seul est bon, que le présent ne vaut rien....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Aux âmes dévotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermer le <oVar>poing</oVar>, fermer la main et la tenir serrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me servir de la métaphore de Zénon, l'éloquence a la main ouverte, au lieu que, dans la plaidoirie, elle est souvent obligée d'avoir le <oVar>poing</oVar> fermé comme la dialectique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les <oVar>poings</oVar> sur les côtés, sur les hanches, se dit d'une femme dans l'attitude de la provocation, et disant ou prête à dire des injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà ses <oVar>poings</oVar> sont sur ses hanches</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère est en grande colère : elle a les deux <oVar>poings</oVar> sur les côtés</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. J'ai la tête plus grosse que le <oVar>poing</oVar>, locution dont on se sert pour refuser de répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorante : Vous me semblez toute mélancolique : qu'avez-vous, madame Jourdain ? - Madame Jourdain : J'ai la tête plus grosse que le <oVar>poing</oVar>, et si, elle n'est pas enflée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pas plus gros que le <oVar>poing</oVar>, se dit de choses petites dans leur espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il faut, dans un portrait, faire aux femmes] surtout le visage pas plus gros que le <oVar>poing</oVar>, l'eussent-elles d'un pied de large</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un postillon.... un postillon qui n'est pas plus gros que le <oVar>poing</oVar> et qui va comme le vent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener quelqu'un pieds et <oVar>poings</oVar> liés, après lui avoir lié les bras et les pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parthes déclarèrent que, si les Romains voulaient recevoir d'eux quelque composition favorable, il fallait avant toutes choses qu'ils leur livrassent entre les mains Crassus et Cassius pieds et <oVar>poings</oVar> liés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 521, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jurieu] m'accuse d'avoir livré la religion pieds et <oVar>poings</oVar> liés aux infidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Livrer quelqu'un pieds et <oVar>poings</oVar> liés, le remettre à la merci, à la disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Killegrew, cédant à ses importunités, fut offrir son cousin pieds et <oVar>poings</oVar> liés à la victorieuse Warmestré</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener une femme sur le <oVar>poing</oVar>, la mener par la main (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>On dîne, et, après dîner, me revoilà sur le <oVar>poing</oVar> de Monsieur de Marseille, à voir la citadelle et la vue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>jeudi 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener sur le <oVar>poing</oVar>, se disait aussi d'un homme que l'on présentait dans les maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ajoute encore, et on assure même que le grand prôneur de la pièce, le grand protecteur de l'auteur, est M. l'abbé de Mably, qui mène M. Clément sur le <oVar>poing</oVar> de porte en porte, et qui le présente à toutes ses connaissances</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 mars 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flambeau de <oVar>poing</oVar>, voy. <ref target="flambeau">FLAMBEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coup de <oVar>poing</oVar>, coup appliqué avec la main fermée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut des coups de <oVar>poing</oVar> donnés, même du sang répandu</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 114, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morbleu, veux-tu te battre à coups de <oVar>poing</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sors du tombeau, divin Pindare.... Cesse de vanter la mémoire Des héros dont le premier soin Fut de se battre à coups de <oVar>poing</oVar> Devant les juges de la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Odes, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, chez nous point, Point de ces coups de <oVar>poing</oVar> Qui font tant d'honneur à l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Boxeurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le coup de <oVar>poing</oVar>, se battre à coups de <oVar>poing</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Rohan, voyant qu'il s'agissait de faire tout de bon le coup de <oVar>poing</oVar>, fait la révérence à Mme la duchesse de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne vaut pas un coup de <oVar>poing</oVar>, se dit d'une personne débile et qu'un rien suffit à mettre à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit duc de Foix ne vaut pas un coup de <oVar>poing</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>poing</oVar>, nom donné aux petits pistolets de poche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>poing</oVar>, se dit aussi d'un gros anneau de fer ou d'acier où la main fermée s'engage, et qui sert d'arme défensive à la sortie d'un bal, d'un spectacle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Oiseau de <oVar>poing</oVar>, celui qui revient sans leurre sur le <oVar>poing</oVar> du fauconnier. L'épervier et l'autour s'appellent oiseaux de <oVar>poing</oVar>, parce qu'ils ne se dressent pas au leurre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trésorier de la cathédrale de Nevers a le droit d'assister au chœur, botté, éperonné, l'épée au côté, et l'oiseau sur le <oVar>poing</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. v, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le droit exclusif d'entrer dans une église avec un faucon sur le <oVar>poing</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger sur le <oVar>poing</oVar>, être très familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jà tout apprivoisé, je mangeais sur le <oVar>poing</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Le <oVar>poing</oVar> de la bride, le poignet de la main gauche du cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Toute la main jusqu'à l'endroit où elle se joint au bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les philosophes qui ouvrent la main trop brusquement sont des fous ; on leur coupe le <oVar>poing</oVar>, et voilà tout ce qu'ils gagnent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 9 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ço avent [advient] que alquen [aucun] colpe le poin à altre u le pied....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Piez et <oVar>poing</oVar> au felon, lui faites bien lier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vus algiez [alliez] à curt el puing l'espée traite</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult se sont entremis de lui la cruiz tolir ; Mais il ne la volt pas à nuls d'els tuz guerpir ; à douz puinz [avec les deux <oVar>poings</oVar>] tut adès la veïssez tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tousjours me batoit et de poins et de piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist à cescun des arbalestriers un <oVar>poing</oVar> copper, et à siergans à cescun un oel crever.</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mesenge a empoingnié Plain son <oVar>poing</oVar> de mouse et de foille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et selon l'ancien droit, qui mehaignoit [blessait] autrui, on li fesoit autel [semblable] mehaing comme il avoit fait à autrui, c'est à dire <oVar>poing</oVar> por <oVar>poing</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc s'assit Bertran à sa devision [comme il voulut] ; Où qu'il voit à mengier, il y prend à plein <oVar>poing</oVar> ; En lui n'avoit maniere en plus qu'en un mouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. var. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si eust gresle au lendict et à Sainct Denys, merveilleuse et grosse, l'une comme ung homme ha le <oVar>poing</oVar>,... l'autre comme les deux <oVar>poings</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1406</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous, monsieur ? - J'ai la teste plus gross que le <oVar>poing</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous joignez les mains quand vos amis ont le <oVar>poing</oVar> fermé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bourgeois, ne pouvans mettre à bas leur citadelle, se contenterent de la mettre dehors par le <oVar>poing</oVar>, c'est à dire de faire un grand retranchement en croissant, qui alloit baiser les deux courtines</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grand folie s'entrement Qui de son <oVar>poing</oVar> fait un maillet</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pogn ; provenç. punh, poing ; esp. puño ; port. punho ; ital. pugno ; du lat. pugnus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poing-clos">
<form>
<orth>POING-CLOS</orth>
<pron>poin-klô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tourteau">TOURTEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="point.1">
<form>
<orth>POINT</orth>
<pron>poin ; le t se lie : un poin-t important ; au pluriel, l's se lie : des points-z importants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Douleur qui point, qui pique. </item>
<item n="2">Piqûre que l'on fait dans l'étoffe avec une aiguille enfilée d'un fil. </item>
<item n="3">Nom donné à certains ouvrages de broderie. </item>
<item n="4">Dentelle de fil, faite à l'aiguille. </item>
<item n="5">Trou fait à des courroies. </item>
<item n="6">Douzième partie de la ligne. </item>
<item n="7">En typographie, mesure d'un sixième de ligne. </item>
<item n="8">La plus petite partie de l'étendue. </item>
<item n="9">Endroit fixe et déterminé. </item>
<item n="10">En architecture, points perdus, points courants, point d'aspect. </item>
<item n="11">En mécanique, point d'appui. </item>
<item n="12">Point, en astronomie. </item>
<item n="13">Point, en optique. </item>
<item n="14">Point de vue. </item>
<item n="15">Point de mire. </item>
<item n="16">Point, en marine. </item>
<item n="17">Le point, en exploitation de mines. </item>
<item n="18">Point de partage. </item>
<item n="19">Degré de température. </item>
<item n="20">Point, en anatomie. </item>
<item n="21">Point graisseux. </item>
<item n="22">Point, en botanique. </item>
<item n="23">Tache. </item>
<item n="24">Petits grains dans un diamant. </item>
<item n="25">Petites taches ou traits dans la miniature et la gravure. </item>
<item n="26">Point, en sculpture. </item>
<item n="27">Division de la règle des cordonniers et des chapeliers. </item>
<item n="28">Point mort d'une scie. </item>
<item n="29">Point secret, dans le monnayage. </item>
<item n="30">Petite marque qu'on met sur un i. </item>
<item n="31">Petite marque que l'on met dans l'écriture. </item>
<item n="32">Point, en musique. </item>
<item n="33">Point, en géomancie. </item>
<item n="34">Nombre attribué à chaque carte. </item>
<item n="35">Au piquet et ailleurs, nombre de points que composent ensemble plusieurs cartes de la même couleur. </item>
<item n="36">Dans la plupart des jeux, nombres que l'on marque à chaque coup. </item>
<item n="37">Au collége, marques pour le travail et la conduite. </item>
<item n="38">Fig. Division d'un discours, d'un sermon. </item>
<item n="39">En général, objet, terme. </item>
<item n="40">Question, difficulté particulière. </item>
<item n="41">Ce qu'il y a de principal, d'important. </item>
<item n="42">État, situation. </item>
<item n="43">Degré, période. </item>
<item n="44">Instant, moment précis. </item>
<item n="45">Opportunité, gré, fantaisie. </item>
<item n="46">À point. </item>
<item n="47">À point nommé. </item>
<item n="48">À son point et aisement. </item>
<item n="49">Au dernier point. </item>
<item n="50">De point en point. </item>
<item n="51">De tout point, en tout point. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Douleur qui <oVar>point</oVar>, qui pique (ce qui est le sens propre d'un mot dérivé du latin pungere, piquer). Avoir un <oVar>point</oVar> au dos, à l'épaule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens vos pesanteurs, votre <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu le chevalier.... il avait eu son <oVar>point</oVar> ; j'ai observé qu'il en a toujours quelque nouvelle attaque à la veille des voyages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de côté, douleur pongitive dans un lieu fixe et très circonscrit des parois thoraciques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne dites pas : <oVar>point</oVar> au côté, mais <oVar>point</oVar> de côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Piqûre que l'on fait dans l'étoffe avec une aiguille enfilée de soie, de laine, de fil, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et même l'on fit quelques <oVar>points</oVar> d'aiguilles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup de ciseaux, trois ou quatre <oVar>points</oVar> d'aiguilles ne sont pas une affaire</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> arrière, <oVar>point</oVar> d'aiguille qui empiète sur celui qu'on vient de faire. On disait autrefois arrière-<oVar>point</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> devant : prendre quelques fils de l'étoffe sur l'aiguille, en laisser autant dessous, puis reprendre encore quelques fils, et ainsi de suite en glissant l'aiguille devant soi de droite à gauche. On peut faire beaucoup Je <oVar>points</oVar> en ne tirant l'aiguille qu'une seule fois. Ce <oVar>point</oVar> sert à assembler les lés des jupes et à ourler les étoffes légères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de côté : après avoir fait un rempli à chacun des morceaux qu'on veut assembler, on pose ce rempli sur le second morceau, à l'endroit même où finit la pliure du premier morceau, puis on prend avec l'aiguille, en travers, un ou deux fils de l'étoffe de dessous et un ou deux fils du rempli de l'étoffe de dessus, en mettant un petit espace régulier entre chaque <oVar>point</oVar>. Quand on rabat cette espèce de couture, elle prend le nom de couture anglaise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de chausson, <oVar>point</oVar> pour rabattre une couture sans faire de rempli, afin que la couture soit très plate. Il consiste à prendre quelques fils en ligne horizontale devant soi sur le milieu du rempli couché de la couture sans traverser l'étoffe sous le rempli, et quelques fils à l'étoffe même au-dessous du rempli un peu à gauche du premier <oVar>point</oVar>, puis faire un nouveau <oVar>point</oVar> sur le rempli toujours un peu à gauche du <oVar>point</oVar> précédent. Ce <oVar>point</oVar> se fait de droite à gauche ou de gauche à droite. Celui de gauche à droite a le fil croisé, il est plus joli à l'œil, mais il est moins plat que celui de gauche à droite. Il sert pour les bas et les gilets de flanelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'ourlet, <oVar>point</oVar> qui consiste à prendre un ou deux fils en biais à l'étoffe au-dessous du rempli double qu'on appelle ourlet, en perçant du même coup ce rempli double de manière que du même <oVar>point</oVar> les trois épaisseurs d'étoffe soient prises et que le <oVar>point</oVar> en dessous et en dessus soit petit. C'est le même <oVar>point</oVar> que le <oVar>point</oVar> de côté, seulement le <oVar>point</oVar> d'ourlet est fait de bas en haut, et le <oVar>point</oVar> de côté de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de marque : ce <oVar>point</oVar> se fait sur quatre fils ; en comptant de l'endroit où le fil est attaché, on passe sur deux fils en largeur, à droite, et on prend deux fils en hauteur, de façon que le fil ressorte sous le même fil d'où il est parti, seulement deux fils plus loin : ce qui fait la moitié d'une croix ; on recommence à piquer son aiguille à gauche, en laissant deux fils de largeur et en prenant deux fils de hauteur : ce qui fait la croix entière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de tapisserie : il ne diffère du <oVar>point</oVar> de marque qu'en ce que le <oVar>point</oVar> de tapisserie ne se recouvre pas tout de suite, on fait plusieurs moitiés de croix, puis on revient pour les compléter, en ayant soin de toujours recouvrir le <oVar>point</oVar> du même côté, c'est-à-dire toujours de droite à gauche, si le premier fil a été passé de gauche à droite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de chaînette, <oVar>point</oVar> qui consiste en <oVar>points</oVar> de feston repris les uns dans les autres de manière à former les anneaux d'une chaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de feston, voy. <ref target="feston#var4">FESTON, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de reprise : il se fait pour réunir deux parties d'étoffe déchirée ; il consiste à prendre quelques fils de l'étoffe sur l'aiguille, en laissant autant de fils ou à peu près sous l'aiguille, puis reprendre quelques fils, et ainsi de suite jusqu'à ce que les deux morceaux soient rapprochés, puis on revient un peu à la gauche du <oVar>point</oVar> de départ, en ayant bien soin de prendre sur l'aiguille l'étoffe qui n'a pas été prise sur l'aiguille en allant, et ainsi de suite toujours en contrariant les <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce <oVar>point</oVar> de reprise se fait sur le tulle, et forme la broderie en reprise ; c'est le même <oVar>point</oVar> : on prend un réseau sur l'aiguille, on en laisse un dessous ; on reprend le suivant, et ainsi de suite ; seulement, en revenant, les réseaux couverts par le fil sont repris sur l'aiguille, et ainsi de suite dans tous les réseaux de la fleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de toile, <oVar>point</oVar> de reprise exécuté sur filet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de crochet, <oVar>point</oVar> de tricot, <oVar>point</oVar> de filet, voy. <ref target="maille">MAILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. <oVar>Point</oVar> doré, opération de chirurgie pour guérir les descentes, parce qu'elle se faisait quelquefois avec une aiguille et un fil d'or tortillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certains ouvrages de broderie ou de tapisserie à l'aiguille, distingués les uns des autres par le déterminatif qui accompagne le mot <oVar>point</oVar>. <oVar>Point</oVar> à carreaux. <oVar>Point</oVar> à la turque. <oVar>Point</oVar> d'Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces anciennes tapisseries connues sous le nom de <oVar>point</oVar> de Hongrie</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> commun, celui qui, dans les dentelles, s'exécute en allant de gauche à droite et de droite à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'esprit, <oVar>points</oVar> de feston lâches exécutés sur du filet et repris les uns sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà du <oVar>point</oVar> d'esprit, de Gênes et d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du pal. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de fantaisie, celui qui est soumis aux caprices de la mode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de plume, espèce de broderie dont les <oVar>points</oVar> sont faits en biais ou arrêtes, comme les barbes d'une plume sont placées sur le milieu de la plume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> poste, espèce de broderie qui se fait en tournant le coton ou la soie sur l'aiguille un certain nombre de fois, de manière à former une partie de feuille coupée qui s'assujettit en repiquant l'aiguille sous l'ouvrage ; on recommence et la feuille coupée est terminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros <oVar>point</oVar>, sorte de <oVar>point</oVar> de tapisserie où l'aiguille prend deux fils de canevas. Petit <oVar>point</oVar>, celui où l'aiguille ne prend qu'un fil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>point</oVar> de cette tapisserie est beau, n'est pas beau, c'est-à-dire le travail en est beau, n'est pas beau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'armes ou <oVar>point</oVar> de sable, espèce de broderie faite ordinairement au métier et qu'on imite sur le doigt en faisant des <oVar>points</oVar> arrière contrariés avec du coton fin ; elle imite une agglomération de petits grains très petits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> d'appui, ceux que l'on doit laisser à la dentelle pour la soutenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la fabrication du velours, <oVar>point</oVar> noué, <oVar>point</oVar> fait avec un brin presque toujours formé de cinq fils de laine et quelquefois de six.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> de la Chine, rayures dans le satin, faites en forme de zigzag.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Plancher à <oVar>point</oVar> de Hongrie, plancher par frises qu'on nomme aussi plancher à fougère ou à la capucine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Point</oVar>, dentelle de fil, faite à l'aiguille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vainement portait-il le plus beau <oVar>point</oVar>, la perruque la plus vaste</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pourpoint, le manteau, le grand collet de <oVar>point</oVar> [sous Louis XIII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant la lecture, je vis le jeune homme déchirer de très belles manchettes de <oVar>point</oVar> qu'il portait, et les jeter au feu l'une après l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accompagné de divers déterminatifs, <oVar>point</oVar> désigne différentes espèces de dentelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos <oVar>points</oVar> de France sont plus beaux que ceux du roi, jamais hommes ne les portent fins à cause du continuel blanchissage</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 février 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Puysieux mangea à belles dents, pour s'amuser, pour 50000 écus de <oVar>points</oVar> de Gênes à ses manchettes et à son collet</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si elle te disait de venir travailler à son <oVar>point</oVar> croisé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain un grand laquais en livrée, et coiffé d'un chapeau bordé d'un large <oVar>point</oVar> d'Espagne, m'apporta la lettre de change, que je fis porter sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> à l'aiguille, espèce de dentelle faite avec l'aiguille sur un réseau de tulle qui en fait le fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'Alençon (<oVar>point</oVar> à l'aiguille toujours fait sur un réseau de tulle), la plus belle dentelle qu'il y ait, et la plus chère ; le travail est d'un fini sans égal ; il y en a de deux sortes, la dentelle réseau et la dentelle bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar>, terme de <oVar>point</oVar> d'Alençon, voy. <ref target="rempli">REMPLI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de Venise (<oVar>point</oVar> à l'aiguille toujours sur un réseau qui fait le fond), dentelle ayant de la ressemblance avec le <oVar>point</oVar> d'Alençon, mais dont le travail est d'un fini bien inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une cornette de vieux <oVar>point</oVar> de Venise, un mouchoir noir, un manteau gris effacé, une vieille jupe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pasteur frais et en parfaite santé, en linge fin et en <oVar>point</oVar> de Venise, a sa place dans l'œuvre après les pourpres et les fourrures ; il y achève sa digestion</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'Angleterre, fleurs de dentelle détachées, faites en France et appliquées sur un beau réseau de tulle ; on pense que le nom d'Angleterre dérive de ce que le tulle qui servait à l'application venait d'Angleterre ; aujourd'hui il est ordinairement fabriqué à Bruxelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un linceul de <oVar>point</oVar> d'Angleterre Que l'on recouvre sa beauté</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Émaux et camées, Le poëme de la femme</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> coupé, ancienne sorte de dentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toutefois leur entreprise Était le parfum d'un collet, Le <oVar>point</oVar> coupé d'une chemise</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces femmes Parmi leur <oVar>point</oVar> coupé tendent leurs hameçons</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dentelles de fil <oVar>point</oVar> coupé, passement de Flandres, Angleterre, et autres lieux, la livre pesant.... 50</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif du 18 avril 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit des petits trous que l'on fait à des courroies pour y passer l'ardillon. Allonger la courroie d'un <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les anciennes mesures, douzième partie de la ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de typographie. Mesure d'un sixième de ligne, qui sert à régler la force des caractères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettre de deux <oVar>points</oVar>, grande lettre en forme de capitale qu'on place au commencement d'un ouvrage ou de chacune de ses principales divisions, et qui a une force de corps double de celle du caractère qu'elle accompagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ce que l'on conçoit comme la plus petite partie de l'étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce que je vois n'est qu'un <oVar>point</oVar> à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les choses matérielles, nous appelons un <oVar>point</oVar> indivisible celui au delà duquel nos sens n'aperçoivent plus rien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands astres ne nous semblent qu'un petit <oVar>point</oVar>, tant nous les mettons loin de nous !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Prédication, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distance des planètes est si grande qu'on peut les considérer les unes à l'égard des autres comme n'étant que des <oVar>points</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne te suivrai <oVar>point</oVar> dans cette mer profonde Où chaque astre est un <oVar>point</oVar>, et chaque <oVar>point</oVar> un monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme alors s'est vu sur une planète presque imperceptible dans la vaste étendue du système solaire, qui lui-même n'est qu'un <oVar>point</oVar> insensible dans l'immensité de l'espace</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En géométrie, cette plus petite portion qu'il soit possible de concevoir, est considérée, par abstraction, comme sans étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques rêveurs disent qu'un <oVar>point</oVar> géométrique est un être simple ; mais un <oVar>point</oVar> géométrique est une supposition, une abstraction de l'esprit, une chimère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, 3e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de section ou d'intersection, le <oVar>point</oVar> où deux lignes se coupent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de niveau, l'extrémité d'une ligne horizontale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Endroit fixe et déterminé. <oVar>Point</oVar> de contact. <oVar>Point</oVar> central. <oVar>Point</oVar> de départ. Tous les efforts de l'ennemi se dirigèrent sur ce <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Archimède, pour tirer le globe terrestre de sa place et le transporter en un autre lieu, ne demandait rien qu'un <oVar>point</oVar> qui fût ferme et immobile</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chazelles proposa d'aller établir par des observations astronomiques la position exacte des principaux <oVar>points</oVar> du Levant</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La musique était un <oVar>point</oVar> de réunion dont j'aimais à faire usage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moscou est le <oVar>point</oVar> de ralliement général, comment le changer ? quel autre nom attirerait ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir un <oVar>point</oVar> fixe pour en juger [si l'on est dans le dérèglement ou dans l'ordre] ; le port juge ceux qui sont dans le vaisseau ; mais où prendrons-nous un <oVar>point</oVar> dans la morale ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 4, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être jouirait-il de cette paix, quoique fausse et criminelle, s'il pouvait trouver un <oVar>point</oVar> fixe dans son erreur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>15e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de repère, <oVar>point</oVar> qui sert à se retrouver, à se reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur divers <oVar>points</oVar>, en différents endroits. L'insurrection éclata sur divers <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tous les <oVar>points</oVar> de l'horizon, de toutes les portions de l'horizon. Des éclairs partaient de tous les <oVar>points</oVar> de l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les différents <oVar>points</oVar> du corps, les différentes parties du corps considérées comme des lieux isolés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>point</oVar> douloureux, un <oVar>point</oVar> où l'on ressent de la douleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Points</oVar> perdus, se dit des centres des arcs que l'on trace dans des figures d'ornement, centres qui sont situés eux-mêmes sur la circonférence d'autres cercles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> courants, lignes formées de <oVar>points</oVar> plus ou moins allongés que l'on trace sur des plans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'aspect, le <oVar>point</oVar> d'où l'on doit considérer un bâtiment pour l'apprécier convenablement ; on dit aussi <oVar>point</oVar> de vue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Point</oVar> d'appui, <oVar>point</oVar> fixe sur lequel un levier s'appuie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Point</oVar> d'appui, pile, colonne ou maçonnerie isolée servant à supporter une masse quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Point</oVar> d'appui, centre du mouvement que l'on donne au cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui aide, soutient.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice est le <oVar>point</oVar> d'appui de l'autorité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous avez une nation entière pour levier, la raison pour <oVar>point</oVar> d'appui, et vous n'avez pas encore bouleversé le monde !</quote>
<bibl>
<author>DANTON</author>
<biblScope>Moniteur, séance du 10 mars 1793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là seulement il [Napoleon] convient du danger de sa position : de Vilna à Moscou, quelle soumission, quel <oVar>point</oVar> d'appui, de repos ou de retraite marque sa puissance ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Points</oVar> cardinaux, le nord, le midi, l'est, l'ouest.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> solsticiaux, les deux <oVar>points</oVar> de l'écliptique les plus distants de l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> équinoxiaux, les deux <oVar>points</oVar> où l'écliptique coupe l'équateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>points</oVar> où l'écliptique et l'équateur se coupent changent continuellement de place, et rétrogradent chaque année d'orient en occident d'environ 50 secondes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Introd. précess. équin. Œuv. t. XIV, p. 47, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> verticaux, le zénith qui est directement au-dessus de nos têtes, et le nadir qui est directement au-dessous de nos pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de la plus grande et de la plus petite distance, les apsides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> culminant, voy. <ref target="culminant">CULMINANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'optique. <oVar>Point</oVar> de concours, celui où les rayons convergents se rencontrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'incidence, le <oVar>point</oVar> d'une surface où tombe un rayon lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de dispersion, le <oVar>point</oVar> où les rayons commencent à être dispersés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de réflexion, celui où un rayon est réfléchi, renvoyé par une surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de réfraction, celui où un rayon est réfracté, rompu par un milieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> radieux, celui qui renvoie les rayons, d'où partent les rayons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de vue, voy. <ref target="vue">VUE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre une lunette à son <oVar>point</oVar> de vue, ou, simplement, à son <oVar>point</oVar>, voy. <ref target="vue">VUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>point</oVar>, donner à une lunette, à un appareil photographique le degré de longueur nécessaire pour que l'image soit nette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de mire, voy. <ref target="mire">MIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. L'endroit estimé ou calculé de la mer où se trouve le navire à un moment donné. Si l'on rencontre un autre navire sur sa route et qu'on lui demande : quel est votre <oVar>point</oVar> ? cela signifie par quel degré de latitude et longitude croyez-vous être en ce moment ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>point</oVar>, déterminer le <oVar>point</oVar> d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parler de faire le <oVar>point</oVar> ou de prendre hauteur eût été de l'hébreu pour nos marins</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 3e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> d'orientement ou, simplement, <oVar>points</oVar>, les positions principales de la misaine, quand elle est établie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'une voile, <oVar>point</oVar> d'attache de l'écoute au coin de la voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'exploitation de mines, de carrières. Le <oVar>point</oVar>, le <oVar>point</oVar> de la boussole vers lequel plonge une couche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. <oVar>Point</oVar> de partage, voy. <ref target="partage#var9">PARTAGE, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se dit du degré de température auquel un corps change d'état. Le <oVar>point</oVar> de congélation de l'eau, de l'alcool.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de fusion, degrés de chaleur auquel les corps solides passent à l'état liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Points</oVar> lacrymaux, les orifices des petits conduits qui vont aboutir au sac lacrymal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>points</oVar> ciliaires, ouvertures, sur les bords ciliaires, des petites glandes qui lubrifient l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> saillant (punctum saliens), la première apparence du cœur dans un embryon qui se forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi le <oVar>point</oVar> vivant, le <oVar>point</oVar> animé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> graisseux, maladie dite pinguicula dans le langage médical, qui affecte la conjonctive oculaire et qui consiste en une petite tumeur de la grosseur d'un grain de chènevis, ainsi dite parce qu'on la croyait formée de graisse, ce qui n'est pas ; l'excision peut seule la faire disparaître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de botanique. Petite tache plus ou moins apparente à la surface des organes végétaux, et due à une lenticelle, à un bourgeon latent, à une glande, un hile, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> avec une épithète de couleur, se dit de certaines taches. Il y a un <oVar>point</oVar> rouge à l'œil. Ce fruit, cette dent a un <oVar>point</oVar> noir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>point</oVar> noir, un nuage orageux et menaçant qui paraît dans le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque insensiblement un <oVar>point</oVar> noir et douteux De loin paraît, s'élève, et s'agrandit aux yeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il y a un <oVar>point</oVar> noir à l'horizon, c'est-à-dire quelque chose de menaçant se prépare, est à craindre. Terme de lapidaire. Petits grains blancs, noirs ou rouges, qui font tache dans un diamant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Nom de petites touches ou traits qui sont employés dans la miniature et la gravure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de sculpture. Se dit des marques que l'on fait sur toutes les parties les plus saillantes d'une statue que l'on veut copier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre une statue aux <oVar>points</oVar>, la dégrossir, de manière que le sculpteur n'ait plus qu'à lui donner le fini et l'expression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Metteur au <oVar>point</oVar>, le praticien qui exécute cette ébauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Divisions de la règle dont les cordonniers et les chapeliers se servent pour prendre mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait à combien de <oVar>points</oVar> se chaussait le roi Priam</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cordonnier qui chaussait Martin Guerre dépose qu'il se chaussait à douze <oVar>points</oVar>, et que l'accusé ne se chaussait qu'à neuf</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Ces deux personnes ne chaussent pas à même <oVar>point</oVar>, leurs humeurs, leurs inclinations ne concordent pas ; elles se chaussent à même <oVar>point</oVar>, elles se conviennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes à peu près chaussés à même <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> mort d'une scie, le <oVar>point</oVar> où elle cesse d'avoir des dents.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En général, <oVar>point</oVar> mort, <oVar>point</oVar> de la course d'un organe de machine où il ne reçoit plus de mouvement de la force motrice, et où son mouvement n'est dû qu'à sa vitesse acquise : position, par exemple, où se trouve le bouton d'une manivelle quand l'axe de la bielle avec laquelle elle est articulée passe par le centre du cercle décrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Terme de monnaie. <oVar>Point</oVar> secret, nom de certaines lettres placées à la partie inférieure du revers de nos monnaies et indiquant la ville où la pièce a été frappée. A, Paris ; K, Bordeaux ; W, Lille ; D, Lyon ; M M, Marseille ; B, Rouen ; B B, Strasbourg.</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Petite marque que l'on met sur un i.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était dans la nuit brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un <oVar>point</oVar> sur un i</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Ballade à la lune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les <oVar>points</oVar> sur les i, s'exprimer ou faire quelque chose avec une rigoureuse exactitude, et, particulièrement, corriger les fautes de style dans un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne balancerais pas, si j'étais à votre place, à faire un mémoire en mon propre et privé nom.... je vous servirai de grammairien : je mettrai les <oVar>points</oVar> sur les i</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morangiès, 30 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut avec cet homme mettre les <oVar>points</oVar> sur les i, voy I.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est bon qu'à mettre les <oVar>points</oVar> sur les i, voy. <ref target="i">I</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne paraître que comme un <oVar>point</oVar>, être presque imperceptible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Petite marque que l'on met dans l'écriture pour indiquer la fin des phrases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous quitte de celui [le style] de Fontenelle, où il y aurait sans doute beaucoup d'antithèses et plus de <oVar>points</oVar> que de virgules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, fin de déc. 1722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concevez, Monsieur, huit pages sans <oVar>points</oVar> ni virgules, partout des mots estropiés....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les <oVar>points</oVar> et les virgules à un écrit, y faire de petites corrections de style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je mettrai, en attendant, les <oVar>points</oVar> et les virgules à l'Anti-Machiavel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince roy. de Prusse, 1er juin 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Deux <oVar>points</oVar> ( : ), signe de ponctuation que l'on met d'ordinaire pour indiquer une citation, une explication.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi substantivement un deux-<oVar>points</oVar>, les deux-<oVar>points</oVar> (avec un trait d'union).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> et virgule ( ; ), signe de ponctuation, qu'on emploie pour séparer des membres de phrases subordonnés non grammaticalement, mais logiquement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>point</oVar>-virgule. Le <oVar>point</oVar>-virgule marque une pause plus forte que la virgule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'interrogation (?) ou <oVar>point</oVar> interrogant, signe de ponctuation qui se met à la fin d'une phrase interrogative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'exclamation (!), ou <oVar>point</oVar> d'admiration, ou <oVar>point</oVar> admiratif, signe de ponctuation qu'on met après le dernier mot d'une phrase qui exprime l'admiration ou l'étonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comptais de jour en jour repasser par Bruxelles, et y relire deux pièces charmantes de poésie et de raison, sur lesquelles je vous dois beaucoup de <oVar>points</oVar> d'admiration et aussi quelques <oVar>points</oVar> interrogants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 27 oct. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> suspensifs (....), signe de ponctuation qui indique que le sens est suspendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la grammaire grecque, <oVar>point</oVar> en haut, signe de ponctuation équivalant à nos deux <oVar>points</oVar> ou au <oVar>point</oVar> et virgule, et qui se marque par un <oVar>point</oVar> placé en face du haut de la lettre, si elle ne dépasse pas la portée ; au milieu, si elle la dépasse, comme Xi, Psi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>point</oVar> et virgule y représente notre <oVar>point</oVar> d'interrogation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Points</oVar> conducteurs, ou <oVar>points</oVar> carrés, <oVar>points</oVar> qui servent à prolonger une ligne, et dont on se sert surtout dans les tables et les tableaux pour mettre en rapport les objets qui se correspondent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> voyelles, ou, absolument, <oVar>points</oVar>, certains caractères qui servent à marquer les voyelles dans les langues sémitiques (hébreu, arabe etc.).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Terme de musique. Signe de notation, qui servait autrefois à une foule d'emplois fort compliqués, qui était dit tour à tour de perfection et d'imperfection, d'augmentation, de translation et d'altération ; on n'a conservé que le <oVar>point</oVar> d'augmentation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la notation ordinaire, le premier <oVar>point</oVar> qu'on place après une note augmente cette note de la moitié de sa valeur ; le second <oVar>point</oVar> placé après le premier augmente encore cette note du quart de sa valeur (c.-à-d. de la moitié de la valeur du premier <oVar>point</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la notation proposée par J. J. Rousseau et reproduite par Galin, le <oVar>point</oVar> n'a pas une valeur relative toujours la même, il augmente le son qui précède de la durée indiquée naturellement par la mesure, et aussi par des barres de division quand il y en a.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autre usage du <oVar>point</oVar> :</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les sons doivent être détachés avec une certaine lourdeur, les notes sont surmontées de <oVar>points</oVar> ronds qui sont placés quelquefois sur une ligne courbe</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la musique, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signe ( un <oVar>point</oVar> avec un tiret légèrement arqué placé au-dessus)qui indique un temps d'arrêt dans la mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'orgue, trait que la partie chantante exécute à sa volonté et pendant lequel l'accompagnement est suspendu (ainsi que la mesure).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de géomancie. <oVar>Points</oVar> qu'on traçait sur le sol au hasard, et desquels on inférait une divination. Jeter les <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en d'autres espèces d'horoscopes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'état où nous voyons l'Europe Mérite que du moins quelqu'un d'eux [astrologues] l'ait prévu : Que ne l'a-t-il donc dit ? mais nul d'eux ne l'a su ; L'immense éloignement, le <oVar>point</oVar> et sa vitesse, Celle aussi de nos passions, Permettent-ils à leur faiblesse De suivre pas à pas toutes nos actions ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Nombre attribué à chaque carte. L'as au piquet vaut onze <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des <oVar>points</oVar> marqués sur chacune des faces des dés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul mouvement de trois dés dans un cornet vous amènera rafle de six, le <oVar>point</oVar> de Vénus, très aisément en un quart d'heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Memmius, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tâchera de mettre à profit ses revers mêmes, comme un joueur prudent cherche à tirer parti d'un mauvais <oVar>point</oVar> que le hasard lui amène</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Imit. théât.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Au piquet et à d'autres jeux, nombre de <oVar>points</oVar> que composent ensemble plusieurs cartes de la même couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme au <oVar>point</oVar> allait la politique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>point</oVar>, avoir en cartes d'une même couleur un plus grand nombre de <oVar>points</oVar> que son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Dans la plupart des jeux, nombre que l'on marque à chaque coup, et dont la somme doit atteindre un certain taux qui fait le gain de la partie. Jouer en cinquante <oVar>points</oVar>, en trente <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [je] croyais bien au moins faire deux <oVar>points</oVar> uniques</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un tour de main, il a pris je ne sais combien de <oVar>points</oVar> à M. Pastoureau</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philibert, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner des <oVar>points</oVar>, rendre des <oVar>points</oVar>, céder des <oVar>points</oVar> à son adversaire, supposer en commençant la partie, qu'il a déjà un certain nombre de <oVar>points</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre un Saint-Bouvain à qui je donnerais quinze <oVar>points</oVar> et la main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais céder des <oVar>points</oVar> à l'élève du café Turc</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philibert, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois nous appelions votre père l'original ; mais je crois que vous lui auriez rendu des <oVar>points</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilhomme campagnard, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Points</oVar> d'annonce se dit, au trois sept, des <oVar>points</oVar> que l'on gagne par les figures qui se trouvent dans les levées qu'on a faites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le turf, un cheval étant à 5 contre 2, 2 est le <oVar>point</oVar> en sa faveur ou le <oVar>point</oVar> pour, et 5 le <oVar>point</oVar> en faveur du champ ou le <oVar>point</oVar> contre.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Faute d'un point, pour un point Martin perdit son âne</form>, peu de chose fait quelquefois manquer une affaire. Cela se dit aussi dans les jeux, quand, faute d'un point, on perd la partie. </re>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Terme de collége. Marques pour le travail et la conduite. Donner un bon <oVar>point</oVar>, un mauvais <oVar>point</oVar>. Il a eu tant de bons <oVar>points</oVar> cette semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Fig. Division d'un discours, d'un ouvrage, et particulièrement d'un sermon, en un certain nombre de parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit [dans son sermon] deux <oVar>points</oVar> également beaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez convaincu d'abord d'une certaine vérité, et c'est leur premier <oVar>point</oVar> ; d'une autre vérité, et c'est leur second <oVar>point</oVar> ; et puis d'une troisième vérité, c'est leur troisième <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'ingénieux Lamotte qui disait qu'un sermon excellent à tous égards serait celui dont le raisonneur Bourdaloue aurait fait le premier <oVar>point</oVar>, et le touchant Massillon le second</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chansons en quatre <oVar>points</oVar> Le froid nous désole</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Fig. En général, objet, terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils rangent leurs discours au <oVar>point</oVar> de l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accommodements ne font rien en ce <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous quitte <oVar>point</oVar>, Seigneur, que mon amour n'ait obtenu ce <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a surtout laissé ferme en ce <oVar>point</oVar> D'estimer beaucoup Rome, et ne la craindre <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens, que le ciel chérit et gratifie, Ont le don d'agréer infus avec la vie : C'est un <oVar>point</oVar> qu'il leur faut laisser</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de trop est un <oVar>point</oVar> Dont on parle sans cesse, et qu'on n'observe <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que peu de beaux corps, hôtes d'une belle âme, Assemblent l'un et l'autre <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre santé, votre repos, vos affaires, ce sont les trois <oVar>points</oVar> de mon esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses malheurs [de l'évêque de Valence] et votre mérite ont fait les deux principaux <oVar>points</oVar> de la conversation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Question, difficulté particulière en quelque matière que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>point</oVar> d'histoire est un de ceux qui m'a obligé à vous dire, en une autre occasion, qu'il y en a d'inexplicables dans les histoires, et impénétrables à ceux mêmes qui en sont les plus proches</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. 4, p. 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez essayé de détourner la question du <oVar>point</oVar> de fait, pour la mettre en un <oVar>point</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils lisent l'Écriture sainte, ce n'est pas pour y apprendre la religion et la piété ; les <oVar>points</oVar> de chronologie, de géographie, et les difficultés de grammaire les occupent tout entiers</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le solide et l'admirable discours que celui qu'on vient d'entendre ! les <oVar>points</oVar> de religion les plus essentiels, comme les plus puissants motifs de conversion, y ont été traités</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous troublons l'État, nous nous tourmentons nous-mêmes, pour faire recevoir des <oVar>points</oVar> de religion qui ne sont <oVar>point</oVar> fondamentaux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réponse, mon cher maître, sur tous ces <oVar>points</oVar>, et la plus prompte qu'il sera possible</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 4 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Ce qu'il y a de principal, d'important dans une question, dans une difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qu'importe quel animal ? ...Le <oVar>point</oVar> est de l'avoir ; car le trajet est grand</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui aurait trouvé le secret de se réjouir du bien sans se fâcher du mal contraire, aurait trouvé le <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 63, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mettez la chose au vrai <oVar>point</oVar> de la question</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaillez sur votre humeur : si vous pouvez la rendre moins bilieuse et moins sombre, ce sera un grand <oVar>point</oVar> de gagné</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une suite nécessaire de la métempsychose, il [Pythagore] concluait, et c'était un des <oVar>points</oVar> capitaux de sa morale, que l'homme commettait un grand crime quand il tuait ou mangeait des animaux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, I, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands ont leurs moments ; le <oVar>point</oVar>, c'est de savoir les prendre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portez-vous bien tous deux, mes anges, c'est là le <oVar>point</oVar> capital</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mai 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'y avait que trois hommes au monde, ils s'organiseraient ; l'un ferait la cour à l'autre, l'appellerait monseigneur, et ces deux unis forceraient le troisième à travailler pour eux ; car c'est là le <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Corresp. 25 juin 1806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>point</oVar> de, attacher une importance capitale à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Tarente] s'est fait un <oVar>point</oVar> de vous estimer et de vous admirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demandait pour les pauvres en un lieu où l'on se fait un <oVar>point</oVar> d'habileté de ne demander que pour soi</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir au <oVar>point</oVar>, venir à ce qu'il y a d'essentiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre, renfrogné, rêveur, mélancolique, Grimaçant son discours, semble avoir la colique, Suant, crachant, toussant, pensant venir au <oVar>point</oVar>, Parle si finement que l'on ne l'entend <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans un langage libre. Venir au <oVar>point</oVar>, obtenir ou accorder les dernières faveurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cocu se pouvait-il faire Par la volonté seule, et sans venir au <oVar>point</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'honneur, ce que l'on regarde comme intéressant l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes homme qui savez les maximes du <oVar>point</oVar> d'honneur, et je vous demande raison de l'affront qui m'a été fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>point</oVar> d'honneur est parmi nous un moyen adroit, par lequel on fait produire à la vanité les effets de la vertu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 236, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre tout au <oVar>point</oVar> d'honneur, étendre trop loin la délicatesse sur le <oVar>point</oVar> d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la reine mère] tourna l'esprit de Monsieur, qui s'en aigrit, et qui prit au <oVar>point</oVar> d'honneur que le roi fût amoureux d'une fille de Madame</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LAFAYETTE</author>
<biblScope>Henr. d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Point</oVar> d'honneur, place qui, dans un écu, répond au milieu et au-dessous du chef.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>État, situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez dans quel <oVar>point</oVar> la fortune me prend</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, belle Émilie, à quel <oVar>point</oVar> nous en sommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>point</oVar> qu'il est j'en voudrais faire autant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir mis à ce <oVar>point</oVar> une beauté si fière !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette affaire venue au <oVar>point</oVar> où la voilà</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me réduire au <oVar>point</oVar> [la misère] d'où je l'ai retiré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose est au <oVar>point</oVar> que M. de Grignan n'en saurait être blâmé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>point</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif, en situation de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai <oVar>point</oVar> perdu temps, et, voyant leur colère Au <oVar>point</oVar> de ne rien craindre, en état de tout faire....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je l'ai mis au <oVar>point</oVar> de voir tout sans rien croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bon <oVar>point</oVar>, mal en <oVar>point</oVar>, en bon état, en mauvais état.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui soit de pauvre mine et qui soit mal en <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà mon loup par terre, Mal en <oVar>point</oVar>, sanglant et gâté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande de taille, en bon <oVar>point</oVar>, jeune et fraîche</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi mal-en-<oVar>point</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le bon <oVar>point</oVar>, la bonne situation, la situation favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Flandre on ne fit que se regarder, qui fut une grande faute, sortie toujours de ce même principe de ne vouloir pas être l'agresseur, c'est-à-dire de laisser bien arranger, dresser et organiser ses ennemis, et attendre leur bon <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>98, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Degré, période.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qui pourrait atteindre au <oVar>point</oVar> de son mérite ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je serais heureux si je ne t'aimais <oVar>point</oVar> ! Ton malheur aurait mis mon bonheur à son <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre malheur est grand, il est au plus haut <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une espèce de bonheur, de connaître jusqu'à quel <oVar>point</oVar> on doit être malheureux</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois <oVar>point</oVar> que la nature Se soit lié les mains et nous les lie encor Jusqu'au <oVar>point</oVar> de marquer dans les cieux notre sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les détails sont admirables, quand l'amitié est à un certain <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tristesse où tout le monde se trouve [après le départ pour la guerre] est une chose qu'on ne saurait imaginer au <oVar>point</oVar> qu'elle est</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les médecins de ce pays-là... vous mettent au <oVar>point</oVar> d'être plus épuisée que vous ne l'êtes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Uzès m'a fait voir un mémoire qu'il a tiré et corrigé du vôtre... fiez-vous en lui ; vous n'avez qu'à lui envoyer tout ce que vous voudrez, sans crainte que rien sorte de ses mains que dans le juste <oVar>point</oVar> de la perfection</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ignore à quel <oVar>point</oVar> je suis son ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi ! vous de nos rois et la femme et la mère, êtes-vous à ce <oVar>point</oVar> parmi nous étrangère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cromwell était au plus haut <oVar>point</oVar> de gloire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est, dit Polybe, d'un État et d'une république comme du corps humain, qui a ses progrès et ses accroissements, son <oVar>point</oVar> de force et de maturité, sa décadence et sa fin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>point</oVar> où chaque forme de gouvernement se confond avec la suivante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Instant, moment précis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous avions eu l'usage de notre raison dès le <oVar>point</oVar> de notre naissance</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il voulut partir et qu'il fut sur le <oVar>point</oVar>, Ils demandèrent la sagesse ; C'est un trésor qui n'embarrasse <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le fait précis de la rupture d'Arius.... en sorte qu'il n'y avait rien de plus constant que le <oVar>point</oVar> de la séparation d'Arius et des ariens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce <oVar>point</oVar>, un jambon d'assez maigre apparence Arrive sous le nom de jambon de Mayence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme autrefois Moïse sur le <oVar>point</oVar> de sa mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>point</oVar> décisif même des plus grandes affaires</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prince de Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de ces instants-là qui n'ont qu'un <oVar>point</oVar> qu'il faut saisir, et ce <oVar>point</oVar> nous l'avions manqué</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>point</oVar> que, au moment où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je pense être au <oVar>point</oVar> que cela s'accomplisse....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ciel ! sur le <oVar>point</oVar> que la vie Par mes propres sujets m'allait être ravie, Un Juif rend par ses soins leurs efforts impuissants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se trouvant sur le bord de la mer, sur le <oVar>point</oVar> qu'un homme est près de partir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : au <oVar>point</oVar> où.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>point</oVar> de, au <oVar>point</oVar> de, avec l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>point</oVar> de se former mes desseins renversés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Palais, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! je triomphe donc sur le <oVar>point</oVar> de périr !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat fut sur le <oVar>point</oVar> de rétablir la liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> du jour, moment où le jour commence à poindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [je] ne l'ai pu savoir jusques au <oVar>point</oVar> du jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il surprit au <oVar>point</oVar> du jour les cent vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Opportunité, gré, fantaisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui peut sans s'émouvoir supporter une offense Peut mieux prendre à son <oVar>point</oVar> le temps de sa vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon avait résolu d'être la véritable gouvernante de la princesse [duchesse de Bourgogne], de l'élever à son gré et à son <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>38, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verdun n'avait guère servi ni vu de monde qu'à son <oVar>point</oVar> et à sa manière</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Noailles ne pouvait avoir un chancelier plus à son <oVar>point</oVar> que d'Aguesseau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire venir quelqu'un à son <oVar>point</oVar>, l'obliger, l'engager adroitement à faire ce qu'on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : mettre à son <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté m'est plus agréable que cette sorte de compagnie ; je la mettrai à mon <oVar>point</oVar> ; il faut avoir des heures à soi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir au <oVar>point</oVar> de quelqu'un, faire ce qu'il désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une faveur en une autre il passa.... Tant que la belle, après un peu d'effort, Vient à son <oVar>point</oVar>, et le drôle en dispose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>À <oVar>point</oVar>, loc. adv. à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne sert de courir : il faut partir à <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu t'es trouvé là bien à <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour goûter à <oVar>point</oVar> chaque mets, à table ne causez jamais</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a tout à <oVar>point</oVar>, tout le seconde, tout le favorise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul n'est ici, nous avons tout à <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela lui vient à <oVar>point</oVar>, bien à <oVar>point</oVar>, se dit d'un avantage arrivant dans un moment de grand besoin.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tout vient à point à qui sait attendre</form>, c'est-à-dire avec du temps et de la patience, on vient à bout de tout. </re>
<sense>
<dictScrap>Viande cuite à <oVar>point</oVar>, cuite ni trop, ni trop peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouva le dîner cuit à <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout à <oVar>point</oVar>, tout à fait à <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous rencontrons tout à <oVar>point</oVar>, Dit-il, et nous voici compagnons de voyage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>À <oVar>point</oVar> nommé, loc. adv. à l'instant précis, au moment nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un misérable coq à <oVar>point</oVar> nommé chantait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez être à <oVar>point</oVar> nommé servie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait à <oVar>point</oVar> nommé : un tel a composé la plus jolie pièce du monde sur un tel sujet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le plus beau des éventails.... je l'ai gagné avec plaisir, et j'ai aimé la fortune de cette petite complaisance qu'elle a eue pour moi à <oVar>point</oVar> nommé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu en toute ma vie parvenir qu'à trouver un seul général [c'était Parménion] ; mais les Athéniens ne manquent pas d'en trouver à <oVar>point</oVar> nommé dix tous les ans [mot du roi Philippe]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>À son <oVar>point</oVar> et aisement, voy. <ref target="aisement">AISEMENT</ref>. L'Académie a écrit ici aisément, par une faute de typographie ; car à AISEMENT le mot est bien orthographié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Au dernier <oVar>point</oVar>, loc. adv. Extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela montre une âme au dernier <oVar>point</oVar> charmée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dit-il, mon père était un pauvre sire ; Il n'osait voyager, craintif au dernier <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui plaisiez au dernier <oVar>point</oVar>, vous vous entendiez à merveilles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos abrégés sont longs au dernier <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>De <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar>, loc. adv. Exactement, en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes ordres en étaient de <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar> suivis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, contez-moi bien tout de <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut accompli de <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar> l'oracle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout alla de <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar> comme il l'avait projeté</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap>De tout <oVar>point</oVar>, en tout <oVar>point</oVar>, loc. adv. Totalement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Diogène aussi fut un fou de tout <oVar>point</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'en croyez, pour rendre la comédie complète de tout <oVar>point</oVar>, vous épouserez M. Tibaudier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Escarb. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes jamais heureux de lous <oVar>points</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équiper un homme de tout <oVar>point</oVar>, l'équiper de tout ce qui lui est nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Accommoder quelqu'un, équiper quelqu'un de tout <oVar>point</oVar>, le traiter extrêmement mal ou de fait ou de paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="52">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'échelle, ou jour en échelle, espèce de jour qui se fait soit avec une grosse aiguille de façon à représenter les barreaux d'une échelle, soit en coupant l'étoffe au milieu d'une broderie, en rejoignant les bords et formant de petites barres coordonnées en forme d'échelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> turc, voy. <ref target="turc1#var10">TURC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> fendu, sorte d'ancien <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tableau à l'aiguille de <oVar>point</oVar> fendu, représentant une Vierge</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, t. VII, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="53">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'esprit, sorte de tulle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fabrication des tulles à mouches, dits <oVar>point</oVar> d'esprit, et des tulles unis en poil de chèvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. V, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="54">
<dictScrap>Nom d'un défaut du verre dû à la présence de gaz dans son intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature de ces gaz qui donnent au verre à glace un défaut connu sous le nom de <oVar>point</oVar>, n'a pas été jusqu'à présent déterminée avec exactitude.... le <oVar>point</oVar> est dû à l'action des corps réducteurs sur le sulfate de soude qui se trouve toujours en excès pendant la fabrication du verre.... le sulfure réagit sur le sulfate et produit les gaz qui restent dans le verre, si la coulée se fait à ce moment ; c'est ainsi que le verre présente du <oVar>point</oVar> qui peut être gros et espacé : c'est le <oVar>point</oVar> de charbon ; ou fin et rapproché : c'est le <oVar>point</oVar> de sel</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 déc. 1875, p. 10383, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="55">
<dictScrap><oVar>Points</oVar>, les cartes marquées de 2, 3, 4.... <oVar>points</oVar>. Papier de <oVar>points</oVar>, c'est-à-dire papiers pour les cartes de <oVar>points</oVar>, par opposition aux feuilles de moulage et à l'as de trèfle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant en feuilles de moulage et d'as de trèfle, qu'en feuilles de papier filigrané pour les cartes de <oVar>points</oVar>, Code des cartes à jouer</quote>
<bibl>
<author>P. DUPONT</author>
<biblScope>1853, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le papier filigrané, délivré en blanc aux cartiers, ne sera employé par eux qu'à la fabrication des <oVar>points</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="56">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de certitude, signe qui, dans les ouvrages d'histoire naturelle, sert à indiquer une chose certaine, une observation personnelle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="57">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de vue, légère perception de la lumière qui reste chez quelques aveugles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [aveugles] disent qu'ils ont un <oVar>point</oVar> de vue : si faible qu'il soit, ils en tirent vanité</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1873, p. 811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit de regarder les aveugles lorsqu'ils sont réunis pour reconnaître presque à coup sûr ceux qui ont un <oVar>point</oVar> de vue, ou qui ont conservé quelque vague souvenir de la lumière</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>ib. p. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">LE POINT DU JOUR, LA POINTE DU JOUR. Le point du jour est le moment précis où le jour commence à paraître, à poindre. La pointe du jour est formée par les premières lueurs qui apparaissent au matin. Aussi, tandis que l'on dit la petite pointe du jour, on ne dit pas le petit point du jour ; usage contre lequel Bernardin de Saint-Pierre a péché : Nous restâmes là jusqu'au petit point du jour, Paul et Virg. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Mon cœur] qui vous prie Que vostre soit sans <oVar>point</oVar> de vilenie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rois, s'en tel <oVar>point</oVar> [vous] vous metez à retour [de la croisade], France dira, Champagne et toute gent, Que vostre los avez mis en tristour</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex en cist <oVar>point</oVar> la [reine Blanche] maintaigne</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>ib. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fu crié par toute l'ost.... que tout li avoirs que il avoient gaaigné fust assemblés.... et que fut fait escommuniement seur qui <oVar>point</oVar> en retenroit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je irai la chose tout à <oVar>point</oVar> aprester</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ce n'est par un <oVar>point</oVar> [une condition], celui [ce <oVar>point</oVar>] [j'] en veuil oster</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce <oVar>point</oVar> l'a Symons li voiers encontrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en la fin le sait Diex si à <oVar>point</oVar> merir [payer, rémunérer]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li corages, à cui tels choses [les passions] nuisent, à peine puet veoir <oVar>point</oVar> de verité</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoient sour le <oVar>point</oVar> de prendre la cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist li uns d'aus [eux] : seigneur, nous sommes en mauvais <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or devés soffrir et atendre, Tant qu'en bon <oVar>point</oVar> le puissiés prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porce que je voi et entant que moult de mals porroient avenir, se je me marioie fors des poins [hors des limites] dou royaume de France</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>punctum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes fix est el premier <oVar>point</oVar> [degré] en avalant [descendant]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz [nous] li demandasmes où il avoit esté cele matinée que cil avoit esté tués, entre le <oVar>point</oVar> du jor et soleil levant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy li dit : lieve sus, et me meinne cesti [celui-ci] à la herberje sauvement, et si fist-il en un <oVar>point</oVar> du jour [un instant]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il veoient leur <oVar>point</oVar> et leur lieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les gens se meurent, l'ennemi [le diable] se travaille tant comme il peut, que il les puisse faire mourir en aucune doutance des poins de la foy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint que monseigneur Gauchier d'Autreche se feist armer en son paveillon de touz poins</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce quant les uns nous blasment du trop et les autres du peu, c'est signe que nous faisons bien à <oVar>point</oVar> et selon vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" Sire Bertran, dit-il [le captal], or va le temps changeant ; Par devant Cocherel me tenistes dolant ; Or vous tien si endroit du tout à mon commant ". Et quant Bertran l'oÿ, si respont en riant : Vous ne m'avez pas pris à l'espée tranchant ; Mais je vous conquestai, j'ai un <oVar>point</oVar> plus avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur demanda se Laban estoit sain et en bon <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant tous ces <oVar>points</oVar> et argumens de toutes les doutes que mettre ni avenir y pouvoient, il fut adonc ordonné....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me veux-je taire de monseigneur Jean de Hainaut jusques à tant que <oVar>point</oVar> sera</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Portugal vous payera bien, dit le comte aux Anglois ; toujours vient à <oVar>point</oVar> l'argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La reine, qui était grosse, supplie Edouard d'avoir pitié de six bourgeois de Calais] si lui amollia le cœur, car envis l'eust courroucie au <oVar>point</oVar> où elle estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] vous veux de <oVar>point</oVar> en <oVar>point</oVar> parler et monstrer toutes les aventures, depuis....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce <oVar>point</oVar> que ces seigneurs anglois et bretons furent revenus à Hainebon, messire Charles de Blois avoit conquis la bonne cité de Vennes....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux laisser, de tous <oVar>points</oVar>, à parler des choses d'Italie et de Castille, et retourner à parler de....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand nombre [des gens d'armes] estoit assez mal empoint, car ils ne avoient <oVar>point</oVar> de payement....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dessus avoit une couleuvre faicte de pierre, qui avoit sur le <oVar>point</oVar> [environ] de douze pieds de long</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne, qui vouloit à <oVar>point</oVar> mettre ce trouble [appaiser]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais pour mourir, je ne vouldroys estre coqu ; c'est ung poinct qui trop me poingt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vient à poinct, qui peut attendre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>point</oVar> de l'execution, il [Crésus] s'escria : o Solon !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À poinct nommé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la sagesse se resoult enfin à ce poinct de nous apprendre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains poincts de l'observance de nostre Eglise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art gaigne le poinct d'honneur sur la nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le riche honneur d'un manteau tyrien Ouvré en rond à poinct sydonien</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire est de tout poinct necessaire aux roys</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVI, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grosse flotte de vaisseaux fort bien en poinct</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mesgarde, ils frappoient sur le bout des pieds au lieu du dessous, et moy qui ay force cors, et qui me chausse à cinq poincts comme vous voyez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourveu que vous vous attachiez plus exprès à mes fautes, que je vous descouvre toutes nues, comme le <oVar>point</oVar> qui vous porte le plus de butin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De poinct en autre, ils me conterent l'entreprise et conspiration</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fera des <oVar>points</oVar> d'aiguille pour reunir les levres de l'incision</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les praticiens l'ont appellé <oVar>point</oVar> doré à cause du fil d'or</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela qui n'a partie aucune se nomme poinct</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par l'estime de mon <oVar>point</oVar> estions au droit du cap de Bonne Esperance</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. du voy. de J. Parmentier, 1529, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient ce proverbe : Pour un poinct Martin perdit son asne ?</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 504, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux [les astrologues] qui font des maisons au ciel, ces jeteurs de <oVar>points</oVar>, faiseurs de characteres et autres semblables</quote>
<bibl>
<biblScope>Débat de folie et d'amour, p. 111. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pont ; provenç. ponch, pong, ponh, punt, point ; catal punt ; espagn. punto ; portug. ponto ; ital. punto ; du lat. punctum, de punctum, supin, de pungere (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="point.2">
<form>
<orth>POINT</orth>
<pron>poin ; le t se lie : il n'est poin-t habile</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il renforce, comme pas, la négation ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aime assez ton mari pour n'en triompher <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je dis <oVar>point</oVar>, je veux dire très peu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans toute la Grèce il n'est <oVar>point</oVar> de familles Qui ne demandent compte à ce malheureux fils D'un père ou d'un époux qu'Hector leur a ravis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis près de ma salle à manger où je ne mange <oVar>point</oVar> ; je vois mon jardin où je ne me promène <oVar>point</oVar> ; j'ai autour de moi des sociétés dont je ne jouis <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abusivement, <oVar>point</oVar> nie quelquefois, même sans ne, dans les phrases interrogatives.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils osent quelquefois prendre un air de grandeur, Seront-ils <oVar>point</oVar> traités par vous de téméraires ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ennuyez-vous <oVar>point</oVar> De coucher toujours seul ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette suppression de ne est une licence qui se prend surtout en vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> surabondant avec jamais, aucun, etc. (voy. <ref target="pas2#var2">PAS 2, n° 2</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit <oVar>point</oVar> songer à garder aucunes mesures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> se met négativement devant les substantifs, les noms de nombre, etc. par un abus né de la rapidité du langage qui sous-entend la négation et le verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> de courroux, messieurs ; mon lopin me suffit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> de vos lettres, ma fille ; je suis toute triste quand ce plaisir me manque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> de peuple qui n'ait immolé des hommes à Dieu, et <oVar>point</oVar> de peuple qui n'ait été séduit par l'illusion affreuse de la magie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. théistes, sacrifices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> de nouvelles, voy. <ref target="nouvelle">NOUVELLE</ref>, n° 1, vers la fin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> d'affaire, voy. <ref target="affaire#var8">AFFAIRE, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> se dit seul en réponse négative à une interrogation ou à une demande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Angélique : Montrez-vous généreux. - G. Dandin : Non. - Angélique : De grâce. - G. Dandin : <oVar>Point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Point</oVar> se met négativement devant quelques adverbes, dans une réponse négative. Vous êtes facile à contenter ? - <oVar>Point</oVar> tant que vous le pourriez penser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut dire <oVar>point</oVar> trop ; mais non <oVar>point</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie de même hors de toute réponse (voy. <ref target="pas2#var3">PAS 2, n° 3</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà donc chez mon parrain bien vêtu, bien nourri, fort caressé, et <oVar>point</oVar> battu</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Invitée ou <oVar>point</oVar> invitée, je ne m'en souviens pas, je fus la voir [une dame]</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un honnête pigeon, <oVar>point</oVar> fourbe et <oVar>point</oVar> guerrier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 29 juin 1741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était équitable, <oVar>point</oVar> jaloux et <oVar>point</oVar> suborneur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Les gens peu ou <oVar>point</oVar> instruits. Cet emploi de <oVar>point</oVar> est reçu dans le style familier ; il fait mauvais effet dans le style sérieux :</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupes que le maréchal Ney avaient repoussées, mais <oVar>point</oVar> détruites</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de l'Empire, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dites plutôt : mais non détruites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Point</oVar>.... que, <oVar>point</oVar>.... sinon.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> d'aîné, <oVar>point</oVar> de roi, qu'en m'apportant sa tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> d'argent qu'à la pointe de l'épée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> aussi, pour non plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il n'y aura plus de malheurs pour ceux qui avaient une entière assurance de l'éternité, il n'y a <oVar>point</oVar> aussi de bonheur pour ceux qui n'en ont aucune lumière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il s'emploie dans des cas où une proposition est sous-entendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en vit s'arrêter à des combats d'enfants, et <oVar>point</oVar> à ses paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour défendre le bien public, plusieurs le font ; mais pour la religion, <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. div. 82, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Point</oVar> du tout, négation renforcée qui se dit comme <oVar>point</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courtisans étaient, au retour, horriblement fatigués, lui [le roi] <oVar>point</oVar> du tout</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Dubos prouve-t-il que les Romains qui étaient encore soumis à l'empire aient appelé Clovis ? <oVar>point</oVar> du tout ; prouve-t-il que la république des Armoriques ait appelé Clovis et fait même quelque traité avec lui ? <oVar>point</oVar> du tout encore</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Du tout <oVar>point</oVar>, tournure archaïque signifiant nullement, en aucune façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui ne s'émeut a l'âme d'un barbare, Ou n'en a du tout <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Point d'argent, point de Suisse</form>, sans salaire, sans récompense, point de travail, point de service. <cit><quote><oVar>Point</oVar> d'argent, <oVar>point</oVar> de suisse ; et ma porte était close</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. I, 1</biblScope></bibl></cit> (c'est ici un calembour entre Suisse de nation et suisse de porte). </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il y a cette différence entre point et pas que, lorsqu'on répond à une interrogation, point peut être employé tout seul, au lieu que pas ne s'emploie jamais de cette manière : êtes-vous fâché ? point. </p>
<p>2. L'Académie note encore cette différence-ci : lorsqu'on dit : N'avez-vous point vu un tel ? l'interrogation n'est qu'une question simple ; mais, lorsqu'on dit : N'avez-vous pas vu un tel ? on veut marquer par là qu'on croit que la personne qu'on interroge a vu celui dont on parle. Cette nuance est bien fugitive pour être réelle ; elle ne se rattache pas à la différence que point et pas ont dans leur signification primitive (voy. ci-dessous la synonymie). </p>
<p>3. Voy. <ref target="pas.2">PAS 2</ref>, aux remarques, qui s'appliquent aussi à l'emploi de point. </p>
</note>
<re type="SYN.">PAS, POINT. Le point étant plus près de la nullité absolue que le pas, point est plus exclusif que pas. Aussi, bien que ces deux particules se prennent facilement l'une pour l'autre, il est des cas où pas convient mieux que point : c'est quand point serait trop absolu. Ainsi il vaut mieux dire : Le facteur n'est pas encore venu, que n'est point encore venu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respont Rolant : ne sui <oVar>point</oVar> empiré [blessé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li cuers lui failloit, où [il] n'[y] ot <oVar>point</oVar> de feintise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> doncques ne vous mariez, respondist Pantagruel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Point</oVar> soupper seroyt le meilleur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une j'escri plus noble et mieux famée, Sans que son los en soit <oVar>point</oVar> deprimé</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me disiez : non, vous ne l'aurez <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay comment, <oVar>point</oVar> ne faut m'advertir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ancienne et sage femme, autant qu'il en estoit <oVar>point</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui fit feste d'avoir la meilleure robe qu'il avoit <oVar>point</oVar> vue</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela emeut une crierie et un tumulte le plus grand qui eust encore <oVar>point</oVar> esté sur la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jetta sa veüe çà et là tout à l'entour, pour voir s'il appercevroit <oVar>point</oVar> Alexandre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Point 1. En provençal. punh est aussi employé avec la négation. Point signifie proprement une petite quantité ; mis avec la négation propre qui est ne, il la renforce. Mais dans l'ancienne langue jusqu'au XVIe siècle, il conservait sa signification positive, ainsi qu'on peut le voir à l'historique de point 2 et de point 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointage">
<form>
<orth>POINTAGE</orth>
<pron>poin-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pointage</oVar> de la carte, action de la pointer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Action de pointer une bouche à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordeau de <oVar>pointage</oVar>, cordeau, muni d'un fil à plomb, employé pour le <oVar>pointage</oVar> des bouches à feu qui tirent par-dessus un épaulement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vis de <oVar>pointage</oVar>, vis à l'aide de laquelle on soulève plus ou moins la culasse d'un canon ou d'un obusier, lorsqu'on fait le <oVar>pointage</oVar> de ces bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manufactures. Se dit, dans les fabriques de drap, d'un défaut qui provient de la tonte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pointer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POINTAGE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>En artillerie, le <oVar>pointage</oVar> est dit positif ou négatif, selon que l'axe de la pièce est dirigé en dessus ou en dessous de l'horizontale</quote><bibl><biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er déc. 1857, p. 712</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pointal">
<form>
<orth>POINTAL</orth>
<pron>poin-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpente. Étai que l'on place sous les planchers lorsqu'ils sont trop faibles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étai de bois posé perpendiculairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un moulin, bout de la tige placée au centre de la meule courante ; le <oVar>pointal</oVar> soutient l'anille et fait tourner la meule au moyen d'une griffe qui emboîte la tige et cramponne l'anille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de bois employée verticalement, dans les manœuvres de force de l'artillerie, pour soutenir momentanément un fardeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur Des pointaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointe">
<form>
<orth>POINTE</orth>
<pron>poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Ce qui point, ce qui pique, piqûre. </item>
<item n="2">Saveur piquante et agréable. </item>
<item n="3">Trait subtil, recherché, jeu de mots </item>
<item n="4">La pointe de l'esprit. </item>
<item n="5">Bout piquant et aigu. </item>
<item n="6">Pointe, en escrime. </item>
<item n="7">Pointe, en sculpture. </item>
<item n="8">Pointe, en gravure. </item>
<item n="9">Pointe, en imprimerie. </item>
<item n="10">Pointe de diamant. </item>
<item n="11">Pointe à rabaisser, en reliure. </item>
<item n="12">Morceau de fer dont on se sert pour commencer un trou de mine. </item>
<item n="13">Pointe molle, en serrurerie. </item>
<item n="14">Pointe de feu, en chirurgie. </item>
<item n="15">Clou long et mince. </item>
<item n="16">Bout, extrémité des choses qui vont en diminuant. </item>
<item n="17">Pointe de terre. </item>
<item n="18">La pointe du pied. </item>
<item n="19">Pointe, en termes de guerre et de fortification. </item>
<item n="20">Pointe, en termes de marine. </item>
<item n="21">Divisions du tablier du trictrac. </item>
<item n="22">Pointe de pavé. </item>
<item n="23">Pointe de l'arçon. </item>
<item n="24">Pointe, en blason. </item>
<item n="25">Morceau d'étoffe taillé en pointe. </item>
<item n="26">Petit fichu en pointe. </item>
<item n="27">Défense d'un cheval qui se cabre. </item>
<item n="28">Pointe, en fauconnerie. Faire une pointe, suivre, pousser sa pointe. </item>
<item n="29">Ce qui commence à poindre, à paraître. </item>
<item n="30">En pointe. </item>
<item n="31">De pointe, par la pointe. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui point, ce qui pique, piqûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cruautés... Ne me sont une <oVar>pointe</oVar> aux entrailles si dure Comme le souvenir de ta déloyauté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elle n'a pas souffert de ces cruelles <oVar>pointes</oVar> de douleur qui percent le corps, qui déchirent l'âme, et qui épuisent en un moment toute la constance d'un malade</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous disais une vérité amère, c'est que vous me quittâtes dans un état où toutes mes pensées étant autant de <oVar>pointes</oVar> aiguës...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit appuie présentement davantage sur chaque circonstance, et il semble que les <oVar>pointes</oVar> de la douleur me pénètrent plus vivement [pour la mort de Mme de Sévigné]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>dans SÉV. t. x, p. 400, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal se communique au cœur ; toutes les <oVar>pointes</oVar> de la conscience s'émoussent ; on tombe, à l'égard du salut, dans une espèce de léthargie où l'on n'est ému de rien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Essai d'Avent, Confess. Pensées, t. III, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pointes</oVar> de la pénitence qui percent sa chair</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Incarn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Saveur piquante et agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La longue habitude de mépriser e plaisir du goût avait éteint en lui toute la <oVar>pointe</oVar> de a saveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de S. Bernard, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite <oVar>pointe</oVar> d'ail l'assaisonnait [un mets], avec une finesse de saveur et d'odeur qui aurait flatté le goût du plus friand Gascon</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si M. son père n'avait point pour lui une grande passion, il en pourrait sentir une petite <oVar>pointe</oVar> de jalousie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Le peu souvent que ce bonheur arrive, Piquant notre appétit, rend la <oVar>pointe</oVar> plus vive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 1, 1re édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pointe</oVar> du plaisir s'émousse par la souffrance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Abrégé d'un serm. pour le 3e dim. de Pâques, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maréchale de Rochefort se fit prier, avec cette <oVar>pointe</oVar> de gloire qui lui prenait quelquefois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y sens une petite <oVar>pointe</oVar> de dépit qui a son mérite : c'est la jalousie qui ne loue</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette innocente raillerie Dans ces repas dignes des dieux cette une <oVar>pointe</oVar> d'ambroisie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je doute fort qu'on joue cette pièce [Sophonisbe] ; les Pélopides de M. Durand seraient plus faits pour la nation ; il y a là une petite <oVar>pointe</oVar> d'adultère qui ne réussirait pas mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 9 janv. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vanité même y mêlait a <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>pointe</oVar> de raillerie, d'ironie, un mot moqueur, un trait ironique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>pointe</oVar> de vin, un coup de vin qui a mis en gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [l'état] où vous me représentez Mlle d'Alerac est trop charmant ; c'est une petite <oVar>pointe</oVar> de vin qui réveille et réjouit toute une âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>pointe</oVar> de vin, avoir un peu de vin dans la tête, être un peu échauffé par le vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient déjà en <oVar>pointe</oVar> de vin et bien près d'être ivres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 360, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y allai l'autre jour, un peu chaud de vin ; j'étais en <oVar>pointe</oVar>, j'agaçais les jolis masques</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcar. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bagatelles ne sont bonnes qu'aux yeux de ceux qui les ont faites : elles ont comme des chansons de table, qu'il ne faut chanter qu'en <oVar>pointe</oVar> de vin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 1er sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trait subtil, recherché, jeu de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se hasarde même à faire des romans, Des chansons pour Gautier, des <oVar>pointes</oVar> pour Guillaume</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style n'est pas plus élevé ci que dans Mélite ; mais il est plus net et plus dégagé des <oVar>pointes</oVar> dont l'autre est semée, qui ne sont, à en bien parler, que de fausses lumières dont le brillant marque bien quelque vivacité d'esprit, mais sans aucune solidité de raisonnement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est mêlé de <oVar>pointes</oVar>, comme dans cette première ; mais ce n'était pas alors un si grand vice dans le choix des pensées, que la scène en dût être entièrement purgée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clitandre, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était tout habillée sur un lit, environnée de quatre ou cinq des plus doucereux, étourdie de quantité d'équivoques, qu'on appelle <oVar>pointes</oVar> dans les provinces, et souriant bien souvent à des choses qui ne lui plaisaient guère</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Maynard] s'était adonné à un genre d'écrire auquel il n'était pas propre, voulant dire l'épigramme, et qu'il n'y réussirait pas parce qu'il n'avait pas assez de <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. IV, Maynard</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis de nos auteurs les <oVar>pointes</oVar> ignorées Furent de l'Italie en nos vers attirées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse-les, dans leur manie, Préférer insolemment L'exactitude au génie Et la <oVar>pointe</oVar> au sentiment</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour des subtilités et l'affectation des <oVar>pointes</oVar> dans le discours avaient pris, dès le temps de Tibère et de Caligula, a place du bon goût qui régnait sous Auguste</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zozime dit que lors du siége de Rome par Alaric] l'on fondit quelques-uns de ces dieux qui étaient d'or ou d'argent, et que de ce nombre fut la Vertu ou la Force, après quoi aussi elle abandonna entièrement les Romains ; Zozime ne doutait pas que cette belle <oVar>pointe</oVar> ne renfermât la véritable cause de la prise de Rome</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il règne ici une secte de faiseurs de <oVar>pointes</oVar> dont M. le chevalier de Chastellux est un des premiers apôtres ; elles sont si mauvaises, que c'est presque un des caractères d'un bon esprit que de ne pas les entendre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 42, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> d'épigramme, la pensée piquante qui doit terminer une épigramme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'allez pas toujours d'une <oVar>pointe</oVar> frivole Aiguiser par la queue une épigramme folle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>pointe</oVar> de l'esprit, ce qu'il y a de plus pénétrant, de plus vif dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chaud élément Qui donne cette <oVar>pointe</oVar> au chaud entendement</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bout piquant et aigu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quelle insolence ils ont de toutes parts Fait briller à nos yeux la <oVar>pointe</oVar> de leurs dards !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aventure de Régulus, enfermé par les Carthaginois dans un tonneau garni de <oVar>pointes</oVar> de fer, mérite-t-elle qu'on la croie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice et la vérité sont deux <oVar>pointes</oVar> si subtiles, que nos instruments sont trop émoussés pour y toucher exactement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pouvoir des <oVar>pointes</oVar>, propriété qu'ont les <oVar>pointes</oVar> de soutirer l'électricité des corps électrisés, et par conséquent d'en faire disparaître les signes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>pointe</oVar> de l'épée, les armes à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Athéniens ne pouvaient plus avoir de vivres qu'à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 684, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>pointe</oVar> de l'épée, en duel.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce compte... les discours d'un menteur deviennent des vérités, sitôt qu'ils sont soutenus à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : à la <oVar>pointe</oVar> des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commandez que son bras, nourri dans les alarmes, Répare cette injure à la <oVar>pointe</oVar> des armes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée, de vive force, avec de grandes difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de franche lippée ! Tout à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point d'argent qu'à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne réussit dans ce monde qu'à la <oVar>pointe</oVar> de l'épée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 19 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, à la <oVar>pointe</oVar> de l'éloquence, de l'argent etc. par le moyen de l'éloquence, de l'argent, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Résolvez-vous, ma belle, de me voir soutenir toute ma vie, à la <oVar>pointe</oVar> de mon éloquence, que je vous aime plus encore que vous ne m'aimez</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Lettr. Œuvr. t. III, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez Mme Dupin même où j'étais de la maison, et où je rendais mille services aux domestiques, je n'ai jamais reçu les leurs qu'à la <oVar>pointe</oVar> de mon argent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut poursuivre le phénomène à la <oVar>pointe</oVar> de l'esprit, que quand il échappe à la portée du sens</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (secte éléatique).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sur la <oVar>pointe</oVar> d'une aiguille, voy. <ref target="aiguille">AIGUILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'escrime. Couper la <oVar>pointe</oVar>, faire un mouvement prompt et léger, par lequel, sans déranger la <oVar>pointe</oVar> de son fer de la ligne du corps, on la passe par-dessus le fer de son adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parer de la <oVar>pointe</oVar>, écarter la <oVar>pointe</oVar> de la ligne du corps, en faisant une parade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un coup de <oVar>pointe</oVar>, un coup porté avec la <oVar>pointe</oVar> du sabre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de sculpteur. Outil de fer qui sert à ébaucher l'ouvrage, après que le bloc de pierre ou de marbre a été dégrossi ; ce qui s'appelle approcher à la <oVar>pointe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>pointe</oVar>, ciseau fendu par le bout. Lorsque le marbre est dégrossi, ...on avance l'ouvrage avec une <oVar>pointe</oVar>, et l'on se sert quelquefois, dans ce travail, de la double <oVar>pointe</oVar>, qu'on nomme autrement dent de chien, Dict. des arts et m. Sculpteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de graveur. <oVar>Pointe</oVar> sèche, <oVar>pointe</oVar> dont on se sert pour former, sur le cuivre nu, des traits fins et délicats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on forme, avec une <oVar>pointe</oVar> aiguë, des traits ou des hachures, sans recourir à l'eau-forte, ni au burin, cela s'appelle graver à la <oVar>pointe</oVar> sèche</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 358, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pointe</oVar> sèche ouvre le cuivre, sans en rien détacher</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Les graveurs à l'eau-forte ont aussi leur <oVar>pointe</oVar>, qui est une <oVar>pointe</oVar> d'aiguille emmanchée, pour dessiner sur le vernis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière d'opérer avec la <oVar>pointe</oVar>. Cette gravure est touchée d'une <oVar>pointe</oVar> fort spirituelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tige de cuivre à l'extrémité de laquelle est monté un diamant qui sert aux graveurs en pierres fines à creuser les parties des pierres qu'ils veulent graver.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé plus facile et plus sûr de faire servir la malice humaine à corriger les autres vices de l'humanité, à peu près comme on emploie les <oVar>pointes</oVar> du diamant à polir le diamant même : c'est là l'objet ou la fin de la comédie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Espèce d'alène, avec laquelle on enlève les lettres en corrigeant les épreuves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> de diamant, ou, simplement, diamant, diamant taillé en <oVar>pointe</oVar> qui sert à couper le verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avançant un pied, puis un autre, et prenant bien garde à les poser par mesure, comme si elle eût marché sur des <oVar>pointes</oVar> de diamants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointes</oVar> naïves, nom que les lapidaires donnent aux diamants bruts, d'une forme extraordinaire, qui viennent particulièrement de la mine de Soumelpour, au Bengale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Pointe</oVar> à rabaisser, outil en acier, long de 24 à 30 pouces, ayant la forme d'un couteau à rogner, et qu'on fait glisser le long d'une règle en fer pour rabaisser les cartons d'un livre ; c'est ce qu'on appelle pointer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Morceau de fer dont on se sert pour commencer un trou de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de serrurier. <oVar>Pointe</oVar> molle, le bout d'un lacet, d'un piton, dont les extrémités des branches sont en <oVar>pointe</oVar> et amincies de manière à être recourbées et rivées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Pointe</oVar> de feu, petite eschare que l'on produit à l'aide d'un cautère pointu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Pointe</oVar> de feu, morceau de fer long, terminé en <oVar>pointe</oVar>, que l'on fait rougir pour percer la peau d'un cheval en certains cas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Clou long et mince, avec ou sans tête, différant du clou proprement dit en ce que la tige en est ronde et de grosseur uniforme. Ce morceau de bois est décollé, il faut y mettre quelques <oVar>pointes</oVar>. On se sert de <oVar>pointes</oVar> pour clouer un tapis.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la fonte au fer fin, de la <oVar>pointe</oVar> de Paris à la plaque tournante des chemins de fer, on y élabore, on y fabrique tout</quote>
<bibl>
<author>STÉPH.</author>
<biblScope>LIÉGEARD, au Corps législatif, Moniteur univ. 13 mai 1868, p. 650, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Bout, extrémité des choses qui vont en diminuant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des <oVar>pointes</oVar> de la montagne de Tarare vous empêcha de me voir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis monté avec la multitude de mes chariots sur le haut des montagnes, sur le mont Liban, j'ai coupé ses grands cèdres et ses beaux sapins, je suis monté jusqu'à la <oVar>pointe</oVar> de son sommet</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXVII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de ses vaisseaux la <oVar>pointe</oVar> était tournée, Et la voile flottait aux vents abandonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fleuves pleins de neiges tombent, comme des torrents des <oVar>pointes</oVar> de rochers qui environnent sa tête [d'un mont]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier [l'homme de cœur] n'est guère plus vain d'avoir paru à la tranchée.... que celui-ci [le couvreur] d'avoir monté sur de hauts combles ou sur la <oVar>pointe</oVar> d'un clocher</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est ni ignorant, ni sot, moins encore méchant pour ne voir jamais que la <oVar>pointe</oVar> de son clocher</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur les caract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> de terre, ou, simplement, <oVar>pointe</oVar>, espace de terre ou de rochers qui s'avance plus ou moins dans la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Portugais, naviguant sur l'océan Atlantique, découvrirent la <oVar>pointe</oVar> la plus méridionale de l'Afrique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit remarquer, au sujet de ces <oVar>pointes</oVar> formées par les continents, qu'elles sont toutes posées de la même façon : elles regardent toutes le midi</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. II, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Californie est proprement une longue <oVar>pointe</oVar> de terre qui sort des côtes septentrionales de l'Amérique, et s'avance entre l'est et le sud jusqu'à la zone torride</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt nous reconnûmes la <oVar>pointe</oVar> de VanDiémen et le banc des brisants qui est au large de cette <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar>, l'espace de terrain compris entre deux cours d'eau à leur confluent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>La <oVar>pointe</oVar> du pied, l'extrémité du pied opposée au talon.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Les <oVar>pointes</oVar>, qui font pâmer les amateurs de ballet, sont de date plus récente qu'on ne croit ; c'est en 1834, à Vienne, que cet attrait nouveau de la danse théâtrale fut imaginé par le célèbre chorégraphe Duport ; il fit le premier exécuter des <oVar>pointes</oVar> à une élève, Mlle Schlanjouski, que ce tour de force rendit bientôt fameuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Figaro, 28 mai 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur la <oVar>pointe</oVar> du pied ou des pieds, se dit d'une personne qui, debout, fait porter son corps sur les orteils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se mit à marcher doucement, je le suivis sur la <oVar>pointe</oVar> du pied</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en était allé là-dessus légèrement et sur la <oVar>pointe</oVar> du pied, ne se doutant pas qu'il avait offensé lord Nelvil</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Avoir des <oVar>pointes</oVar>, se dit d'un danseur qui sait s'élever sur la <oVar>pointe</oVar> des pieds, et faire des pas sans porter le talon à terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Marcher sur ses <oVar>pointes</oVar>, être fier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de guerre. La <oVar>pointe</oVar> de l'aile droite, de l'aile gauche, l'extrémité de ces ailes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En fortification, la <oVar>pointe</oVar> d'un bastion, l'angle du bastion le plus avancé du côté de la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu d'ouvrir la <oVar>pointe</oVar> et y faire un logement en diligence, il a voulu profiter d'une traverse que les ennemis avaient laissée vers la gorge de l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit quelquefois pour cap du navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> de bordage ou de doublage, morceau de bordage ou de toile qui s'applique pour remplir un vide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avirons à <oVar>pointe</oVar>, avirons montés de manière qu'il n'y ait qu'un aviron et qu'un rameur sur chaque banc de l'embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une des divisions du compas de mer ou boussole. Il y a trente-deux <oVar>pointes</oVar> qui marquent les vents. Un rumb de vent vaut quatre <oVar>pointes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se dit des divisions du tablier du trictrac sur lesquelles on case ou range les dames. On dit plutôt les flèches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> de pavé, jonction des deux ruisseaux d'une chaussée, en forme de fourche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme de sellerie. <oVar>Pointe</oVar> de l'arçon, les parties qui forment le bas de l'arçon d'une selle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Terme de blason. Partie basse de l'écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> se dit des espèces de dents que l'on fait au bout des branches d'une croix. Croix à huit <oVar>pointes</oVar>, à seize <oVar>pointes</oVar>, croix qui a deux <oVar>pointes</oVar>, quatre <oVar>pointes</oVar> à chaque branche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Morceau d'étoffe taillée en <oVar>pointe</oVar>, qui sert à donner plus d'ampleur à un vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc d'Enghien, vêtu en <oVar>pointe</oVar> avec le bonnet carré, et le duc de la Trémoille se rendirent dans la grande cour des Tuileries</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>220, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Laizes de toile taillées pour être placées dans les côtés d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Petit fichu en <oVar>pointe</oVar>, dont les femmes se couvrent le cou. Une <oVar>pointe</oVar> de soie, de mérinos, de velours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un terrain qu'il est en <oVar>pointe</oVar> de fichu lorsqu'il a la forme d'un fichu en <oVar>pointe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Terme de manége. Défense d'un cheval qui se cabre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un cheval fait <oVar>pointe</oVar>, lorsque, au lieu de suivre de rond, en maniant sur les voltes, il sort un peu du terrain et fait une sorte d'angle à côté de son cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du cheval qui résiste à son cavalier, s'élève et se plante sur les deux pieds de derrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Vol d'un oiseau qui s'élève vers le ciel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un oiseau fait <oVar>pointe</oVar> quand il s'élève ou descend d'un vol rapide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. On dit qu'un animal fait une <oVar>pointe</oVar> lorsqu'il perce très loin devant lui sans se détourner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire une <oVar>pointe</oVar>, quitter le chemin qu'on suivait, et aller faire une course qu'on n'avait pas projetée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, faire des <oVar>pointes</oVar>, chercher querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur ne laissait pas de faire au roi par-ci par-là des <oVar>pointes</oVar> ; mais cela ne durait pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Faire une <oVar>pointe</oVar>, s'éloigner de sa ligne d'opération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suivre sa <oVar>pointe</oVar>, aller de l'avant dans ses opérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Noailles suivit sa <oVar>pointe</oVar>, et prit Girone en six jours de tranchée ouverte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Poursuivre, suivre, pousser sa <oVar>pointe</oVar>, poursuivre une résolution, une idée avec vigueur ou obstination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nonobstant les avis, je veux suivre ma <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point d'affaire, il poursuit sa <oVar>pointe</oVar> jusqu'au bout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites bien de pousser votre <oVar>pointe</oVar>, cela est naturel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel diable d'étourdi qui suit toujours sa <oVar>pointe</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affligé d'un si grand mal [la discorde dans le protestantisme], il [Mélanchthon] suit sa <oVar>pointe</oVar>....il fit sa souscription [à l'assemblée de Smalkade], en réservant l'autorité du pape</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. v, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueilleux plaisir de supplanter un rival aimé m'excite à pousser ma <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Ce qui commence à poindre, à paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le siége de Mons fut formé par le roi en personne, à la première <oVar>pointe</oVar> du printemps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pointe</oVar> du jour, les premiers rayons du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, à la petite <oVar>pointe</oVar> du jour, je me suis levée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> du jusant, se disait pour commencement du jusant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Villette Mursay] donna ordre à ses quinze vaisseaux de couper [leurs câbles], tous en même temps à la <oVar>pointe</oVar> du jusant</quote>
<bibl>
<biblScope>Relat. du combat de la Hogue, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>En <oVar>pointe</oVar>, loc. adv. En forme de <oVar>pointe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tribunal des mathématiques de la Chine, avec toutes ses révérences et sa barbe en <oVar>pointe</oVar>, est un misérable collége d'ignorants qui prédisent la pluie et le beau temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. pr. roy. de Prusse, juin 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. En <oVar>pointe</oVar> de diamant, se dit d'une pierre terminée par une pyramide quadrangulaire aplatie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire est brassé en <oVar>pointe</oVar>, lorsque les vergues sont orientées comme pour l'allure du plus près.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>De <oVar>pointe</oVar>, par la <oVar>pointe</oVar>, par le bout pointu.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autant que les parties des sels entrent de <oVar>pointe</oVar> et sans se plier</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Molt [il] resemble bien chevalier ; Des rens s'en ist trestot premier ; Vers ceus de l'ost fist une <oVar>pointe</oVar>, Premiers en volt [veut] aver la jointe</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la puinte del jur fist la messe chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Petit dura cil estors [combat] ; quar Grieu tornerent le dos et furent desconfis à cele premiere <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aporche [qu'apporte] chascune coutiel à <oVar>pointe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le châtel d'Aiguillon] estoit bien seant et en bonne marche, en la <oVar>pointe</oVar> de deux grosses rivieres portans navire [le Lot et la Garonne]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles douces et tractables amollirent grandement la <oVar>pointe</oVar> de l'ire que l'empereur avoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se lance au chevalier par dessoubs la poincte de son escu, et l'ahert [saisit] par les costez, et le restraint si qu'il luy fist l'eschine ployer, Perforest, 1. I, f° 140. Aler baguenaulder à la cour, et regarder qui a les plus belles <oVar>pointes</oVar> [de souliers]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle est la nature et complexion des Françoys que ils ne valent qu'à la premiere poincte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un traict d'une poincte très delicate</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune envoye souvent cul sur poincte toutes nos deffenses et levées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Façon de parler bouillonnée de poinctes ingenieuses, mais fantasques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui donne poincte à la saulse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius le feit malicieusement pour l'esperance qu'il avoit de rompre les ennemis avec les deux poinctes [ailes] de la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis, s'estans cachez à l'abry de quelques poinctes de terre, le guettoient pour le surprendre au passage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius, se sentant le plus fort, suivit sa premiere poincte, tant qu'il penetra jusques à Metellus mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le sieur de la Magdelaine a envie de fournir sa poincte, il y a un beau sable entre ce lieu et Nerac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres cherchent le langage concis, tout hérissé de poinctes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corbuson, qui eut la <oVar>pointe</oVar> [qui marcha le premier à l'assaut], perdit 120 hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cet endroit mesme fut basti un fort de six petites poinctes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour commençoit à faillir, telles longueurs procedant des difficultez que faisoient les capitaines estrangers d'aller à l'assaut, encore qu'ils eussent obtenu la <oVar>pointe</oVar> [la tête de l'attaque], au grand deplaisir des François</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin du participe point, de poindre ; provenç. poncha, punta ; cat. punza ; esp. et ital. punta ; port. ponta.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pointé">
<form>
<orth>POINTÉ, ÉE</orth>
<pron>poin-té, tée</pron>
<gram>part. passé de pointer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des fleurs dont les folioles et les épines sont d'un autre émail que la fleur et ses boutons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Note <oVar>pointée</oVar>, note suivie d'un point qui en augmente la valeur de moitié. Une noire <oVar>pointée</oVar> vaut trois croches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Note <oVar>pointée</oVar>, se dit aussi d'une note qui a un point dessus, et que l'on détache dans l'exécution instrumentale ou vocale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pointé</oVar>, action de pointer, de diriger un instrument d'optique sur un objet. Des procédés de <oVar>pointé</oVar>. Les <oVar>pointés</oVar> individuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord se présente l'erreur du <oVar>pointé</oVar> [des instruments trigonométriques]</quote>
<bibl>
<author>BLERZY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1864, p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointeau">
<form>
<orth>POINTEAU</orth>
<pron>poin-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poinçon d'acier dont se servent les horlogers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pointeau</oVar> à contre-marque, outil d'acier à l'usage des couteliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurier. Outil pour amorcer l'endroit où l'on veut placer la pointe d'un foret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poinçon qui sert à percer les fers minces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointement">
<form>
<orth>POINTEMENT</orth>
<pron>poin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme moins usité de pointage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devrait chercher à procurer à ces embarcations la stabilité nécessaire pour obtenir la justesse et la célérité du <oVar>pointement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANDRÉOSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. des sc. t. VII, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Réunion de trois pointes au moins, qui remplacent une partie de la face dominante d'un cristal, et qui s'observent toujours à l'extrémité de l'axe ou d'un des axes de cette forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de pointer, apparition à la surface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des masses principales des terrains de transition repose sur les pointements granitiques de notre frontière pyrénéenne</quote>
<bibl>
<author>BLAVIER</author>
<biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pointer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointer.1">
<form>
<orth>POINTER</orth>
<pron>poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter un coup avec la <oVar>pointe</oVar> d'une épée, d'un sabre. Pendant qu'il haussait le bras, son ennemi le <oVar>pointa</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de boucherie. Égorger un bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire des points avec le pinceau, le burin, la plume. <oVar>Pointer</oVar> les articles d'un compte à mesure qu'on les vérifie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les miniatures se font ordinairement en <oVar>pointant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marquer sur une liste, au moyen d'un point ou d'une piqûre d'épingle, les personnes présentes ou absentes. Vous n'êtes pas venu à l'heure, on vous a <oVar>pointé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Augmenter de moitié la valeur d'une note, en faisant suivre cette note d'un point.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Détacher la note, dans l'exécution instrumentale ou vocale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointer</oVar> un rôle, esquiver, en le chantant, les notes trop élevées ou trop graves qu'il renferme, et, par conséquent, en modifier le texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les morceaux d'ensemble que l'on ne peut supprimer sont <oVar>pointés</oVar> au besoin.... Rubini <oVar>pointait</oVar> son rôle entier dans Norma</quote>
<bibl>
<author>CASTIL-BLAZE</author>
<biblScope>l'Acad. imp. de mus, t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pointai</oVar> les passages trop graves des en sembles [il s'agit du rôle de D. Juan, trop bas pou Ad. Nourrit]</quote>
<bibl>
<author>CASTIL-BLAZE</author>
<biblScope>Molière musicien, t. I, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Placer sur le tympan les feuilles qui sont en retiration, de manière que les pointures entrent exactement dans les trou qu'elles y ont faits lorsqu'on tirait le premier côté</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Former la <oVar>pointe</oVar> des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire quelque points d'aiguille à une pièce d'étoffe pour conserver les plis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Joindre deux laize d'une voile par un simple point d'arrêt, en la réparant</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de relieur. User de la <oVar>pointe</oVar> à rabaisser</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de charpente. Rapporter sur un panneau avec le compas et la fausse équerre, les dimension qu'on relève sur une épure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pointer</oVar> la carte, porter sur la carte le point que l'on a fait à midi, c'est-à-dire marquer sur la carte marine le point de la mer où l'on est, d'après l'es time et le calcul que l'on a pu faire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dirige vers un point en mirant. <oVar>Pointer</oVar> une lunette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait de quel côté ou plutôt de combien de côté différents il fallait porter sa vue et <oVar>pointer</oVar>, pou ainsi dire, sa lunette</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointe</oVar> une bouche à feu, donner à son axe une direction et une inclinaison convenables pour que le projectile atteigne un but déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Péquiny appelé depuis le duc de Chaulnes, va faire <oVar>pointe</oVar> ces quatre pièces [à la bataille de Fontenoy] ; on les place vis-à-vis de la colonne anglaise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir lui-même [Pierre le Grand] <oVar>pointé</oVar> l'artillerie devant Strasbourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Terme de marine. On <oVar>pointe</oVar> à démâter, on <oVar>pointe</oVar> à couler bas, on <oVar>pointe</oVar> à donner dans le bois, c'est-à-dire on dirige le canon de manière à briser les mâts, à faire couler, à frapper dans le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'élever vers le ciel Les oiseaux furent vus <oVar>pointer</oVar> Jusqu'en la région des nues</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les bécassines partent de loin, d'un vol très preste, et, après trois crochets, elles filent deux ou trois cents pas, ou <oVar>pointent</oVar> en s'élevant à perte de vue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois t. IV, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se cabrer, en tendant les extrémités antérieures en avant, et en s'appuyant sur les extrémités postérieures. Un cheval qui <oVar>pointe</oVar> en place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>En parlant des herbes, des bourgeons, etc. commencer à pousser. Les bourgeons <oVar>pointent</oVar> de toute part.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme, depuis fort de mes amies, commençait à <oVar>pointer</oVar> par elle-même à la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>75, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harcourt courtisa Mme de Maintenon dès qu'il put <oVar>pointer</oVar>, et la cultiva toujours sur le pied d'en tout attendre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>82, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>pointer</oVar>, se diriger vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait si bien acquis la pénible habitude de l'attention, que, quand on lui proposait quelque chose de difficile, on voyait dans l'instant son esprit se <oVar>pointer</oVar> vers l'objet et le pénétrer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Nicolas Cliffort se vit argué et <oVar>pointé</oVar> si avant, si fut tout honteux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prenez ce conseil bref, et <oVar>pointez</oVar> bien la chose avant pour lui donner cremeur [crainte] et à ses marmousets aussi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Biron eschappa [à la Saint-Barthélemy] pour avoir fait <oVar>pointer</oVar> deux coulevrines à la porte de l'arcenal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Point 1 ; provenç. ponchar ; cat. punxar esp. punzar ; ital. puntare. L'ancienne langue avai pointeer ou pointoyer, répondant, quant à la forme à l'ital. punteggiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointer.2">
<form>
<orth>POINTER</orth>
<pron>poin-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Espèce de chien anglais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pointer, chien d'arrêt, de to point indiquer, montrer, qui est le français pointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointerelle">
<form>
<orth>POINTERELLE</orth>
<pron>poin-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des insectes qui détruisent les bourgeons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointerie">
<form>
<orth>POINTERIE</orth>
<pron>poin-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on fabrique des pointes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointerolle">
<form>
<orth>POINTEROLLE</orth>
<pron>poin-te-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit marteau pointu d'un côté et plat de l'autre, dont on se sert dans les mines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointeur">
<form>
<orth>POINTEUR</orth>
<pron>poin-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chanoine <oVar>pointeur</oVar>, celui qui note les chanoines présents à l'office</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier qui empointe une pièce d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrier typographe qui pointe la feuille sur le tym pan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enlève un morceau d'une planche clichée pour y faire une correction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En artillerie, celui des servants d'une bouche à feu qui es spécialement chargé de la pointer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pointeur</oVar>-servant, celui des servants d'une bouche à feu qui doit aider le <oVar>pointeur</oVar>, en se conformant à ses indications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange vint aux batteries en colère [elles n'ébranlaient pas la maison du roi], accusant la justesse de ses <oVar>pointeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Martigues estant couché sur le flasque d'un canon pour conteroller le <oVar>pointeur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui menacera ou injuriera de parolles les homes de fief, les eschevins, les impositeurs ou <oVar>pointeurs</oVar> à cause de leurs offices</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. J. p. 986</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pointer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointicelle">
<form>
<orth>POINTICELLE</orth>
<pron>poin-ti-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabrique de soie. Petite broche qui traverse l'espolin de la navette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointil">
<form>
<orth>POINTIL</orth>
<pron>poin-til</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. Verge de fer pour pointiller les glaces, à l'un des bouts de laquelle il y a une traverse formant, avec la verge, une espèce de T.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointillage">
<form>
<orth>POINTILLAGE</orth>
<pron>poin-ti-lla-j', ll mouillées, et non pas poin-ti-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pointiller.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petits points dans un ouvrage en miniature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pointillage</oVar>, ou <oVar>pointillage</oVar> blanc, coquille univalve (la cyprée érodée).</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sorte de massage qui se fait avec les pointes des doigts réunis en cercle petit ou grand.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. Disputes, contrariétés pour des riens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans celles [les séances] où il [Bossu] assistait, ce n'étaient, de sa part, que pointillages, qu'altercations et qu'excès</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pointiller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pointille">
<form>
<orth>POINTILLE</orth>
<pron>poin-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contestation, dispute sur un sujet fort léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a autant de faiblesse que d'imprudence à sacrifier les grands et solides intérêts à des pointilles de gloire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de la signature que vous voulez donner à vos commis par la raison que vous ne pouvez signer avec un commissaire particulier, je ne suis pas de votre avis, parce que ces pointilles d'honneur ne me semblent pas convenir au bien du service</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Colbert, III, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>pointille</oVar> indigne de théologiens de contester la réserve de la communion pour les malades, puisqu'on demeure d'accord de celle qu'on en faisait durant la santé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. sur la communion, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vétilles, les pointilles de toute espèce d'exactitude et de précision faisaient moins aimer Maupertuis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mot que l'Académie a rayé, à tort, de son dictionnaire et dont on peut très bien user. Il a été employé par de bons auteurs et on l'entend encore dans la conversation. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur respondit si pertinemment sur tous leurs doubtes, pointilles et interrogatoires....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault, à la mode d'une information judiciaire, confronter les tesmoings et recevoir les objets sur la preuve des ponctilles de chasque accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. puntiglio, diminutif de punto, point (voy. <ref target="point.1">POINT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointillé">
<form>
<orth>POINTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>poin-ti-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de pointiller</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué de petits points.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tout son plumage est blanc, <oVar>pointillé</oVar> de noir, surtout à la poitrine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Nootka à Monterey, j'ai reconnu seulement les points que le capitaine Cook n'avait pas été à portée de relever, et qui étaient restés <oVar>pointillés</oVar> sur la carte</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. IV, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Se dit de la rougeur phlegmasique ou hémorrhagique produite par une accumulation de petits points rouges serrés les uns contre les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pointillé</oVar>, état d'un tissu ainsi marqué. Il y a du <oVar>pointillé</oVar> dans le cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Manière de dessiner, de graver à petits points.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pièces ciselées, et couvertes de mat ou de <oVar>pointillé</oVar> dans toute leur superficie</quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel de la garantie, 1823, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Genre de gravures faites au <oVar>pointillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Poisson du genre saumon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointiller">
<form>
<orth>POINTILLER</orth>
<pron>poin-ti-llé, ll mouillées, et non poin-ti yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marquer avec des points.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la figure de ces bâtiments [vaisseaux d'une figure particulière] que l'on pointillait sur le visage des prisonniers samiens</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de verrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pointiller la glace, enfoncer le pointil, du côté de la traverse, dans un des pots à cueillir, et, avec le verre liquide qu'on en rapporte, l'attacher par les deux bouts de cette traverse à l'extrémité de la glace qui a été coupée</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Glacerie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Piquer par paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aujourd'hui l'acte [la thèse] du pauvre abbé [de Grignan].... on s'en va disputer contre lui, le tourmenter, le pointiller ; il faut qu'il réponde à tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Faire des points avec le burin, le crayon, le pinceau. Ce graveur ne travaille presque qu'en <oVar>pointillant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Disputer, contrarier pour des riens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pourquoi aussi, parlant des ministres huguenots, il s'est amusé à pointiller sur leur nom</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour consumer sa vie à pointiller sans cesse Sur le genre et l'espèce Qui ne servent à rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'appliquait à réformer le texte des anciens auteurs par des interprétations recherchées, à pointiller sur une équivoque</quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. I, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>pointiller</oVar>, v. réfl. Se quereller sur des riens. Ils ne font que se <oVar>pointiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour rompre le chemin à toutes subtilités dont vous sçavez pointiller une parole</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il appointa plus de dix querelles qui estoient assez castilleuses ; mais il les sçavoit si bien debrouiller et poinctiller, par une longue routine, que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pointille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointillerie">
<form>
<orth>POINTILLERIE</orth>
<pron>poin-ti-lle-rie, ll mouillées, et non poin-ti-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Picoterie, contestation sur des bagatelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se brouiller ensemble pour des pointilleries d'honneur et pour des intérêts de peu d'importance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 305, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'ils furent directeurs des finances [Armenonville et Desmarets], je fus arbitre de leurs pointilleries</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>191, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pointiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointilleusement">
<form>
<orth>POINTILLEUSEMENT</orth>
<pron>poin-ti-lleû-ze-man, ll mouillées</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pointilleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous gardons notre rang <oVar>pointilleusement</oVar>, et voulons que les autres soient humbles et condescendants</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointilleux">
<form>
<orth>POINTILLEUX, EUSE</orth>
<pron>poin-ti-lleû, lleû-z, ll mouillées, et non poin-ti-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime à pointiller, à contester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le mien et le tien, deux frères <oVar>pointilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théâtre, fertile en censeurs <oVar>pointilleux</oVar>, Chez nous, pour se produire, est un champ périlleux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs bien occupés ne sont guère <oVar>pointilleux</oVar> ; et les tracasseries des amants sur des riens ont presque toujours un fondement beaucoup plus réel qu'il ne semble</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces questions frivoles, singulières et sophistiques, qui ne font qu'altérer dans les enfants la bonne foi du sens intime, rendre l'esprit <oVar>pointilleux</oVar> et faux....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un fragile amas d'arguments <oVar>pointilleux</oVar> Bâtit du faux savoir le trophée orgueilleux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est susceptible, exigeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me déplaît seulement qu'avec toute cette tendresse que vous me témoignez, il y a quelque occasion pour laquelle vous voudriez que je fusse pendu.... je crois que, sans être trop <oVar>pointilleux</oVar>, je le pourrais trouver mauvais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve comme vous qu'il faut être bien <oVar>pointilleux</oVar> pour être blessé d'un petit morceau de bois sur un banc, qui fait la différence des places</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes <oVar>pointilleux</oVar>, délicats et jaloux sur ce qui regarde le commandement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Susceptible et <oVar>pointilleux</oVar> comme toutes les personnes qui manquent d'éducation</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pointilleux</oVar>, un homme <oVar>pointilleux</oVar>, qui pointille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me réserverai pour une autre fois à disputer contre ces <oVar>pointilleux</oVar> si déliés, qui oublient de faire, tant ils sont empêchés à parler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un faux rapport ou une fausse opinion fera appeler au combat, tant on est chatouilleux et <oVar>pointilleux</oVar> en la conversation ordinaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pointille ; ital. puntiglioso.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pointrolle">
<form>
<orth>POINTROLLE</orth>
<pron>poin-tro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pointerolle">POINTEROLLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pointu">
<form>
<orth>POINTU, UE</orth>
<pron>poin-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une pointe aiguë ; qui se termine en pointe. Un bâton <oVar>pointu</oVar> par le bout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chapeau <oVar>pointu</oVar>, chapeau haut de forme, qui va en diminuant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Menton <oVar>pointu</oVar>, nez <oVar>pointu</oVar>, menton, nez qui est en pointe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame au nez <oVar>pointu</oVar> [la belette] répondit que la terre Était au premier occupant</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui pique comme fait une pointe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si vous soutiendrez la froideur de cet air glacé et <oVar>pointu</oVar> [la bise], qui perce les plus robustes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui aime à subtiliser, à chercher des difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour discourir de la vertu, Il avait l'esprit fort <oVar>pointu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un homme [l'abbé de la Châtre] qui ne manquait pas d'esprit, mais <oVar>pointu</oVar>, désagréable, pointilleux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sévigné, du naturel charmant et abondant de sa mère, et du précieux guindé et <oVar>pointu</oVar> de sa sœur, avait fait un mélange un peu gauche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>344, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jérôme <oVar>Pointu</oVar>, titre d'une farce de la foire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On quitte Tartuffe et le Misanthrope pour courir à Jérôme <oVar>Pointu</oVar> ; le bon goût est perdu</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Est-il bon, est-il méchant ? III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Un <oVar>pointu</oVar>, un homme à l'esprit <oVar>pointu</oVar>. N'écoutez pas ces <oVar>pointus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>pointu</oVar>, celui dans lequel on a toujours l'air de chercher une pointe, soit par des antithèses, soit par des pensées dissimulées, ou par l'affectation de la profondeur, ou par des généralités trop abstraites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vains amas d'antithèses <oVar>pointues</oVar>, D'expressions flasques et rebattues, Dont nous voyons tant d'auteurs admirés Farcir leurs vers, du badaud révérés</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais des gens qui, à sa place [de l'empereur d'Allemagne].... s'arrondiraient, attendu qu'en philosophie la figure ronde est la plus parfaite ; mais je crains de dire des sottises trop <oVar>pointues</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 12 avr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit d'une voix qui ne donne que des sons grêles, et n'a de développement que dans la partie aiguë.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom spécifique d'un chétodon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit remplir les dittes fosses et trenchées de paux [pieux] poinctus aguisez par les bouts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette poinctue vivacité de l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devis poinctus et coupez que l'alaigresse et la privauté introduict entre les amis, gaussants et gaudissants plaisamment les uns les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pointe ; prov. punchut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pointure">
<form>
<orth>POINTURE</orth>
<pron>poin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de piqûre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur tendre à l'amour en reçoit la <oVar>pointure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on leur ôtera la <oVar>pointure</oVar> de l'étrangeté....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Académie ne donne pas ce sens de <oVar>pointure</oVar> ; mais il se trouve dans de bons auteurs ; il est dans les anciens écrivains. Il n'y a aucune raison pour ne pas s'en servir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petite lame de fer qui porte une pointe, et qui sert à fixer sur le tympan la feuille à imprimer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou qu'elle fait dans le papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cordonnier. Nombre de points d'une chaussure. Quelle <oVar>pointure</oVar> chaussez-vous habituellement ? C'est une <oVar>pointure</oVar> de femme, d'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Raccourcissement de la voile dont on ramasse et trousse le point pour l'attacher à la vergue, à l'effet de prendre peu de vent, ce qui se fait en un gros temps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eles gardent en soi la <oVar>pointure</oVar> de cez choses cui eles aiment</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 473</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>pointure</oVar> amoureuse que Douls-regard, le soubtil archer, procure et envoye à gentils courages</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poinctures de la peur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvants soustenir les assaults et les poinctures de ces mousches</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les causes de convulsion sont, <oVar>pointure</oVar> de nerfs....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. punchura, punctura ; ital. puntura ; du lat. punctura, de punctum, supin de pungere, poindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poire">
<form>
<orth>POIRE</orth>
<pron>poi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit à pépins, de forme oblongue, et plus grosse à la partie inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Duhamel a laissé macérer une <oVar>poire</oVar> dans l'eau pendant deux ans pour en faire l'anatomie</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. I, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> à deux yeux, espèce de <oVar>poire</oVar> dans laquelle l'œil est double.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poires</oVar> d'Auch, <oVar>poires</oVar> sans pépins, d'un goût excellent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre la <oVar>poire</oVar> et le fromage, au dessert, à la fin du repas, au moment où l'on cause librement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre la <oVar>poire</oVar> et le fromage, je lui témoignai que je serais bien aise de voir quelqu'une de ses productions</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Garder une <oVar>poire</oVar> pour la soif, conserver quelque chose pour le besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le capitaine avait des bijoux qu'il gardait comme une <oVar>poire</oVar> pour la soif</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzman d'Alf. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>poire</oVar> n'est pas mûre, se dit d'une opportunité qui n'est pas encore venue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> molle, <oVar>poire</oVar> qui se ramollit, qui devient blette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas promettre <oVar>poires</oVar> molles, faire des menaces sévères, annoncer qu'on agira rigoureusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dureté de votre âme, qui, par ses continuels dédains, ne me promet pas <oVar>poires</oVar> molles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit à propos de pape, que le cordelier Ganganelli ne promet pas <oVar>poires</oVar> molles à la société de Jésus</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 16 juin 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> d'angoisse, voy. <ref target="angoisse">ANGOISSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> à poudre, espèce de petite bouteille de cuir bouilli, de corne, où l'on met la poudre de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Perle en <oVar>poire</oVar>, perle de figure oblongue comme les <oVar>poires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pendant d'oreille en forme de <oVar>poire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille du diamant en <oVar>poire</oVar> à facettes ; on dit aussi <oVar>poire</oVar> à l'indienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Contrepoids de la balance romaine, parce qu'il a la forme d'une <oVar>poire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En termes d'éperonnier, <oVar>poires</oVar> secrètes, sorte d'embouchure du mors d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> de terre, topinambour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poire</oVar> d'acajou, le fruit du cassuvium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Plusieurs coquilles univalves : <oVar>poire</oVar> d'agate ; <oVar>poire</oVar> sèche.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. et populairement, faire sa <oVar>poire</oVar>, avoir un air fier et important.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. D.... fait sa <oVar>poire</oVar> parce qu'il est bien mis ; il a le moyen, tant mieux pour lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 sept. 1874, p. 849, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Portion d'un battant de cloche qui frappe contre la cloche ; elle est ainsi nommée parce qu'elle a la forme d'une <oVar>poire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le battant d'une cloche de Rouen] avait 6 pieds 8 pouces de hauteur, et la <oVar>poire</oVar> mesurait 4 pieds 9 pouces de circonférence</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 juill. 1874, p. 4959, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant demourerent les paroles, et li quens n'oublia pas la <oVar>poire</oVar> au feu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haï ! con me conduiriez, S'estoie en une enfermeté [en une maladie], Et con seroie à sauveté ! Vos me leriez <oVar>poires</oVar> moles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cuisse d'ane mort font cent sous [en une famine] acater [acheter] ; Cinq sous vent-on la <oVar>poire</oVar>, quant on la peut trover</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 599</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>poire</oVar> d'or [petit flacon] à metire eaue roze, à un petit entonnoir d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus rebarbatifs que singes qui mangent <oVar>poires</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poires</oVar> d'angoisse ou de caillau pepin, très grosses, pour quatre deniers le quarteron</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI et VII, an 1440, p. 185 dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Poires</oVar> de bon-chrestien</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'y servit-on [aux espaliers] des petites <oVar>poires</oVar> musquées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poire</oVar> appelée à Paris de messire Jean est celle qu'en Dauphiné et Languedoc l'on nomme de coulis.... la petite muscateline est la plus petite, la plus muscate, et la plus primeraine de toutes les autres ; la dorée, ainsi dite pour l'or dont elle est peinte du côté regardant le soleil.... les blanquetes sont de diverses grandeurs, la plus grosse est surnommée de florence, estans toutes de semblable couleur, à sçavoir fort blanche, dont elles portent le nom.... les muscateles sentent toutes le musc, au reste sont beaucoup differentes par entre elles.... la brute-bonne porte le nom de sa figure mal-plaisante et de son goust très bon ; elle est grosse, meure au mois de juillet....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>poires</oVar> d'esté l'honneur est donné à la dorée ; de celles d'automne, à la bergamote ; et de l'hiver, au bon-chrestien</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>847</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avec son seigneur mange <oVar>poires</oVar>, il ne choisit pas des meilleures</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, poise, pouèse ; genev. un poire ; ital. pera ; du lat. pirum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poiré">
<form>
<orth>POIRÉ</orth>
<pron>poi-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson fermentée faite avec des poires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poires les plus âpres sont celles dont on tire le meilleur et le plus agréable <oVar>poiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ont accoustumé de boire du peré ou du pommé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a du <oVar>poiré</oVar> qu'on nomme du carisi, lequel se fait d'une seule espece de poire ainsi appellée, rendant meilleure boisson qu'aucune autre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poireau">
<form>
<orth>POIREAU</orth>
<pron>poi-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="porreau">PORREAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poirée">
<form>
<orth>POIRÉE</orth>
<pron>poi-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, mélange de poireaux et autres légumes avec lesquels on faisait un potage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>poirée</oVar>, ou, plus souvent, carde <oVar>poirée</oVar>, variété de la bette ordinaire dont on ne mange que la côte ou nervure médiane des feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poirée</oVar> sauvage, beta cycla, L. (chénopodées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Courtillage, c'est à savoir toute maniere de porées, pois noviaus, feves noveles en cosse vert</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bettes semez en mars ; et, quand elles sont bonnes à mengier, soient coupées près de la racine, car tousjours rejettent et recroissent et deviennent porées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porée blanche est dite ainsi pour ce qu'elle est faite du blanc des poreaux : Porée blanche de bettes, une espece de porée que l'en dit espinars</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, pour de lui estre fort amée, je lui ferois mengier une <oVar>poirée</oVar> d'herbes cueillies la nuict Sainct Jehan à nonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Les Évang. des quenouilles, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mengier chault potaige, et especialement porée de choulz, on en a les dens noirs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. porrum, poireau, proprement bouillon de poireaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poiriau">
<form>
<orth>POIRIAU</orth>
<pron>poi-riô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Loiret, du muscari, muscari comosum</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Forme patoise de poireau ou porreau, à cause de la ressemblance du feuillage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poirier">
<form>
<orth>POIRIER</orth>
<pron>poi-rié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des poi-rié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre de la famille des rosacées, qui porte des poires, pirus communis, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je l'ai vu <oVar>poirier</oVar>, se dit d'un parvenu que l'on a connu dans une situation fort obscure, comme certain paysan le disait des saints de bois de sa paroisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre du <oVar>Poirier</oVar>, ou de Saint-Julien du <oVar>Poirier</oVar>, nom d'un ordre espagnol de chevalerie institué en 1167, par Gomez Fernand, roi de Léon, et qui a porté depuis le nom d'Alcantara.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poirier</oVar> du Japon, cydonia japonica, Pers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poirier</oVar> des oiseleurs, le sorbier des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poirier</oVar> avocat, le laurier avocatier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Poirier</oVar> les Indes, le goyavier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fin cuer de chaisne sanz aube, de perier, d'alier et d'erable</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur lui-mesme s'ente le <oVar>poirier</oVar>, sur le pommier aussi</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>688</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, poisier, pouèsier ; wallon, peri ; du bas-lat. pirarius, qui vient de pirus, poirier, pirum, poire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POIRIER. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>À tant s'en retorna moult tos, à son manoir vint les galos ; Un prier ot grant, fu ramés, Qui de son avie [lisez aive, aïeul] fu remés ; D'une quignie le coperent, Et puis arriere s'en tornerent</quote><bibl><author>PH. MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 17019</biblScope></bibl></cit> (Prier est encore aujourd'hui une forme normande de poirier.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pois">
<form>
<orth>POIS</orth>
<pron>poî ; l's se lie : un poî-z à cautère</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Légume de forme ronde (pisum sativum, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Le chapitre des <oVar>pois</oVar> dure toujours ; l'impatience d'en manger, le plaisir d'en avoir mangé et la joie d'en manger encore sont les trois points que nos princes traitent depuis quatre jours</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. mai 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des dames qui, après avoir soupé avec le roi, et bien soupé, trouvent des <oVar>pois</oVar> chez elles pour manger avant de se coucher, au risque d'une indigestion ; c'est une mode, une fureur</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 mai 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi petits <oVar>pois</oVar>, désignation tirée de ce qu'en plusieurs provinces, en Normandie entre autres, on nomme <oVar>pois</oVar> les haricots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma santé ne peut plus tenir à l'hiver barbare qui nous accable au mois d'avril, et aux neiges qui nous environnent, lorsque ailleurs on mange des petits <oVar>pois</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On les nomme encore <oVar>pois</oVar> verts, par opposition aux <oVar>pois</oVar> secs qu'on ne mange qu'en purée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je consens.... Qu'à Paris le gibier manque tous les hivers, Et qu'à peine au mois d'août l'on mange des <oVar>pois</oVar> verts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il va et vient comme <oVar>pois</oVar> en pot, se dit d'une personne qui se donne beaucoup de mouvement, à cause que dans un pot qui bout les <oVar>pois</oVar> montent et descendent sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je quittai le solliciteur, et m'en allai dans une grande salle pleine de monde qui trottait d'un côté et d'autre, comme des <oVar>pois</oVar> qui bouillent dans une marmite</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, IV, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je lui rendrai <oVar>pois</oVar> pour fève, s'il me donne des <oVar>pois</oVar>, je lui rendrai des fèves, c'est-à-dire s'il me fait de la peine, je lui rendrai la pareille et même davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>pois</oVar> pour avoir une fève, donner quelque chose à l'effet d'obtenir davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que ce soient <oVar>pois</oVar>, que ce soient fèves, se dit en parlant de choses pour lesquelles on est indifférent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous ai-je vendu des <oVar>pois</oVar> qui n'ont pas voulu cuire ? c'est-à-dire que me reprochez-vous ? vous ai-je attrapé, trompé ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger des <oVar>pois</oVar> chauds, voy. <ref target="manger#var1">MANGER, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gens à manger des <oVar>pois</oVar> au veau, s'est dit autrefois de gens sans courage. Nous ne sommes pas des gens à manger des <oVar>pois</oVar> au veau ; schelme [coquin], qui dira que S. E.</dictScrap>
<cit>
<quote>se doive et puisse accommoder avec honneur, sans y faire trouver à ses amis leur avantage</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> sans cosse, <oVar>pois</oVar> goulus, <oVar>pois</oVar> mange-tout, <oVar>pois</oVar> dont la cosse est tendre et se mange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plante qui porte les <oVar>pois</oVar>. Ramer des <oVar>pois</oVar>. La fleur des <oVar>pois</oVar> est papilionacée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La fleur des <oVar>pois</oVar>, se dit de personnes remarquables par leur élégance, leur position, leur agrément, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré de tels vices, et dont la plupart étaient si destructifs de la société, Mme de Nangis était la fleur des <oVar>pois</oVar> à la cour et à la ville</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nangis, que nous voyons aujourd'hui un fort plat maréchal de France, était alors la fleur des <oVar>pois</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>139, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, on dit d'une personne : ce n'est pas la fleur des <oVar>pois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> des champs, espèce qu'on nomme aussi <oVar>pois</oVar> gris, <oVar>pois</oVar> de pigeon, pisaille, <oVar>pois</oVar> carré, pisum arvense, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un avaleur de <oVar>pois</oVar> gris, c'est un homme de bon appétit qui mange de tout, et aussi un homme qui dépense avec profusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les morceaux touchés de sa main délicate Ou mordus de ses dents, vous étendiez la patte.... Et les avaliez tous ainsi que des <oVar>pois</oVar> gris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> chiche (cicer arietinum, L., papilionacées), plante annuelle d'Italie très cultivée dans les parties méridionales de l'Europe, en Asie et en Afrique. Les <oVar>pois</oVar> chiches sont la base de la purée aux croûtons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> de brebis, <oVar>pois</oVar> breton, <oVar>pois</oVar> cornu, <oVar>pois</oVar> de serpent, voy. <ref target="gesse">GESSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> de senteur, <oVar>pois</oVar> musqué, <oVar>pois</oVar> à fleur, plante grimpante dont la fleur est très odorante, lathyrus odoratus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> à bouquet, <oVar>pois</oVar> vivace, lathyrus latifolius, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pois</oVar> de merveille, corindum, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> à cautère, ou <oVar>pois</oVar> de cautère, petites boules d'iris qu'on met dans les cautères pour en entretenir la suppuration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> pilés ou jeux des <oVar>pois</oVar> pilés, s'est dit de farces ou moralités (par une comparaison plaisante aux <oVar>pois</oVar> pilés qui étaient alors un plat en usage).</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur voyant tous les jours faire cas de je ne sais quels écrits qui devant les jurés du métier ne passent que pour des <oVar>pois</oVar> pilés de l'hôtel de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a écrit aussi poids pilés, disant que ces farces se jouaient dans une maison portant pour enseigne des poids en pile. Mais ni cette orthographe ni cette étymologie ne peuvent se soutenir devant l'historique.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Pois</oVar> cassés, <oVar>pois</oVar> secs décortiqués, dont les colylédons sont détachés l'un de l'autre, et qui apparaissent ainsi comme des <oVar>pois</oVar> en morceaux ; on en fait des purées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<cit>
<quote>Arbre aux <oVar>pois</oVar>, le caragana arborescens</quote>
<bibl>
<author>LMK.</author>
<biblScope>BAILLON, Dict. de bot. p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Donnez-moi des petits pois et non de petits pois, parce que petits pois est regardé comme un seul mot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... N'i vaut sa lance un <oVar>pois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Charnaige [carnaval] garde [regarde] d'autre part, Et voit venir les <oVar>pois</oVar> au lart</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabl. t. IV, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tieg [tiens] à <oVar>pois</oVar> pilés</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poésies franç. avant 1300, t. II, p. 835 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Onques Carenlouet n'en paya deux <oVar>pois</oVar> bis, Ains ot de remanant mille florins eslis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit boissiaus de <oVar>pois</oVar> blans [haricots]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pisum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alors Jehan Touslans, qui avoit semé les <oVar>pois</oVar> devant les coullons [pigeons], entra plus et plus en matiere</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, m'en laissez faire, Je m'en voys faire piler les <oVar>pois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des farces, etc. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les feves, <oVar>pois</oVar>, fazeols, geisses, <oVar>pois</oVar>-ciches, poisillons, vesces, lupins....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les avoines et les petits <oVar>pois</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pois</oVar> de merveille seront ici emploiés ; ils naissent dans une vessie de la grosseur d'un esteuf, trois en chacune vessie ; les <oVar>pois</oVar> sont noirs, aians une marque blanche au milieu, de la figure du cœur...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la feste et le jeu, les <oVar>pois</oVar> au feu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vantent et piaffent comme roys des poix pillez aux jeux et farces de jadis faites en l'hostel de Bourgogne à Paris</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. II, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peu ; du latin pisum (i long), supin de pinsere, broyer, d'après l'habitude qu'on avait de manger les pois en bouillie. Du grec, qui signifie aussi broyer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poison">
<form>
<orth>POISON</orth>
<pron>poi-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom générique de toutes les substances qui, introduites dans l'économie animale, soit par l'absorption cutanée, soit par la respiration, soit par les voies digestives, agissent d'une manière assez nuisible sur le tissu des organes, pour compromettre la vie ou déterminer très promptement la mort (voy. <ref target="venin">VENIN</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi.... eût livré ce grand homme [Annibal], S'il n'eût par le <oVar>poison</oVar> lui-même évité Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la duchesse d'Orléans] disait toutes ces choses en anglais, et, comme le mot de <oVar>poison</oVar> est commun à la langue française et à l'anglaise, M. Feuillet l'entendit et interrompit la conversation, disant qu'il fallait sacrifier sa vie à Dieu et ne pas penser à autre chose</quote>
<bibl>
<author>Mme LA FAY.</author>
<biblScope>Hist. Henr. d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris, j'ai fait couler dans mes brûlantes veines Un <oVar>poison</oVar> que Médée apporta dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le fer est moins prompt pour trancher une vie Que le nouveau <oVar>poison</oVar> que sa main me confie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la terre produit des <oVar>poisons</oVar> comme des aliments salutaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait du courage, comme Storch, pour essayer sur soi-même les <oVar>poisons</oVar> [ciguë] qu'il voulait offrir aux autres comme des spécifiques</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. I, p. 420, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père en ce palais est mort par le <oVar>poison</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cour des <oVar>poisons</oVar>, chambre royale établie à l'Arsenal en 1679, pour connaître et juger les crimes d'empoisonnement, maléfice, sacrilège et fausse monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Crime d'empoisonnement. Accusation de <oVar>poison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération, breuvage, nourriture de mauvaise qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois avec l'eau que j'y mets à foison, J'espérais adoucir la force du <oVar>poison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Maxime pernicieuse, discours, écrit corrupteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'erreur s'épand jusqu'en nos garnisons, Elle y pourra semer de dangereux <oVar>poisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il répand tant de <oVar>poison</oVar> dans ses discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>poisons</oVar> qu'un flatteur distille, C'était à qui le nourrirait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles qui f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dit pamphlet dit un écrit tout plein de <oVar>poison</oVar>. -De <oVar>poison</oVar> ?, -Oui, monsieur, et du plus détestable, sans quoi on ne le lirait pas, s'il n'y avait du <oVar>poison</oVar> ; non, le monde est ainsi fait ; on aime le <oVar>poison</oVar> dans tout ce qui s'imprime</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>poison</oVar> de l'hérésie, les dogmes des hérétiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui trouble la raison, agite le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La crainte, le regret, le déplaisir et tout ce qu'il y a de <oVar>poisons</oVar> froids dans l'amour</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, je fis du <oVar>poison</oVar> de tout, et je vins voir Bélasire, plus désespéré et plus en colère que je ne l'avais jamais été</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Zayde, Œuv. t. I, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>poison</oVar> pour vous que la tristesse, et c'est la source des vapeurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil, qui est presque inséparable de la faveur, est un <oVar>poison</oVar> pénétrant et subtil qui se glisse insensiblement dans l'âme des grands</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un regard enchanteur connaît-il le <oVar>poison</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel funeste <oVar>poison</oVar> L'amour a répandu sur toute sa maison !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le reste n'a servi qu'à augmenter le <oVar>poison</oVar> qui brûle déjà dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défiez-vous de ces douces paroles ; ne lui ouvrez jamais votre cœur ; craignez le <oVar>poison</oVar> flatteur de ses louanges</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [les princes] n'ont jamais goûté que le doux <oVar>poison</oVar> des prospérités, ils se croient des dieux, ils veulent que les montagnes s'aplanissent pour les contenter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel <oVar>poison</oVar> charmant je me sens pénétré !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Samson, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux.... Pour qui les yeux n'ont point de suave <oVar>poison</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au féminin, dans le langage le plus trivial, une femme, une fille mauvaise comme du <oVar>poison</oVar>. Ampère raconte qu'il entendit une Canadienne qui appelait son enfant, dire : As-tu vu cette <oVar>poison</oVar> d'enfant ?</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Poison était autrefois féminin, comme le veut l'étymologie ; Malherbe lui a encore donné ce genre : César assiégeant Corfinium, Domitius, qui était dedans, commanda à un qui était son serviteur et son médecin tout ensemble de lui donner de la poison, le Traité des bienf. de Sénèque, III, 24. Ce genre se conserve dans la bouche du peuple. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que je vos ai la <oVar>poison</oVar> [potion] quise [cherchée], Qui bone est contre vostre mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atten et sueffre la detrece Qui orendroit [maintenant] te cuit et blece ; Car ge sai bien par quel <oVar>poison</oVar> [potion] Tu seras tret à garison</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2043</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Poisons</oVar> pour tuer cerf ou sanglier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vin pur, qui autrement est un certain remede contre la <oVar>poison</oVar> de la ciguë, si vous le meslez avec le jus de la ciguë rend la force de la <oVar>poison</oVar> irremediable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discern. le flatt. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La substance du <oVar>poison</oVar> et contre-<oVar>poison</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La contre-<oVar>poison</oVar> doit estre plus forte que la <oVar>poison</oVar>, à fin qu'elle domine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aysé de le garantir de l'impression de cette <oVar>poison</oVar> [l'éloquence]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colere, envie, despit, haine, avarice, cupidité, et toute affection particuliere, la <oVar>poison</oVar> mortelle du jugement et tout bon sentiment</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 412, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. poizo, poyzon ; espagn. pocion ; ital. pozione ; du lat. potionem, potion (voy. ce mot). Poison n'a signifié d'abord qu'un breuvage, puis, à la longue, s'est particularisé et a signifié un breuvage malfaisant. Le genre, qui naturellement était féminin, a changé vers le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissard">
<form>
<orth>POISSARD, ARDE</orth>
<pron>poi-sar, sar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui imite le langage et les mœurs du plus bas peuple. Chanson poissarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le genre appelé <oVar>poissard</oVar>, qui immortalisera le nom de Vadé, son créateur, tant que la basse populace en fournira le modèle, et que cette bonne compagnie qui se croit fidèle garde du bon goût, lui fera l'honneur de s'en amuser</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, La Chaussée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Femme qui a des manières hardies, un langage grossier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement. Femme de la halle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poix dont vient <oVar>poissard</oVar> pour un larron</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Gramm. franç. p. 108, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès aujourd'huy contre eux je me présente ; Ce sont poissars, pipereaulx mal mondains</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Contre les clercs de Chastellet, la Bazoche, édit. 1536, f° III.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poissard</oVar>, A filcher, nimmer, purloyner, pilferer ; one whose fingers are as good as so many lyme-twigs</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une poesarde, une vendeuse de marée, par mepris</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Cur. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poix, comme on voit à l'historique. Le sens propre de poissard est fripon, vaurien, voleur, dont les doigts se collent aux objets comme de la poix ; il s'est particularisé pour exprimer la grossièreté, et, encore davantage, pour exprimer la grossièreté des halles. Mais poisson, malgré l'apparence, n'y est pour rien ; seulement la persuasion qu'il y était pour quelque chose a déterminé le sens que poissarde a aujourd'hui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissé">
<form>
<orth>POISSÉ, ÉE</orth>
<pron>poi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de poisser</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="poissement">
<form>
<orth>POISSEMENT</orth>
<pron>poi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poisser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on estoit contraint reiterer souvent le poixement en un mesme tonneau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poisser">
<form>
<orth>POISSER</orth>
<pron>poi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire de poix. <oVar>Poisser</oVar> du fil, un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les vergetiers, coller les soies des balais dans des trous avec de la poix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Salir avec quelque chose de gluant. Je me suis <oVar>poissé</oVar> les doigts avec des confitures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les fers et les fleches [ils] font de soffre [souffre] poier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chemises lissées et poyées estoient seches et deliées et joignans à la chair, et se prirent au feu à ardoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur ordre à poixer les tonneaux estoit tel</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, péger ; prov. et espagn, pegar ; du lat. picare, de pix, poix. Poisser vient de poix ; l'ancienne forme poier vient, comme le provençal et l'espagnol, de picare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poisseux">
<form>
<orth>POISSEUX, EUSE</orth>
<pron>poi-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui poisse, qui est enduit de poix.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le laitier] est <oVar>poisseux</oVar>, ou mêlé de mine mal fondue, il indiquera le mauvais travail du fourneau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a manié pendant quelque temps des tithymales, les mains sont tellement <oVar>poisseuses</oVar> qu'elles se prennent et collent à tout</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. I, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aspre hyver se deslie au gracieux retour D'avril et des zephirs revolans à leur tour ; Et le rouleau glissant en haute mer retire La <oVar>poisseuse</oVar> navire</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poix ; Berry, pégeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissillon">
<form>
<orth>POISSILLON</orth>
<pron>poi-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les canes d'elles mesmes se vont quester leur vie es rivieres et ruisseaux, mangeans des poissillons qu'elles y treuvent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poisson.1">
<form>
<orth>POISSON</orth>
<pron>poi-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal vertébré qui naît et vit dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier, vendredi, il nous donna à dîner en <oVar>poisson</oVar> ; ainsi nous vîmes ce que la terre et la mer savaient faire ; c'est ici le pays des festins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voyages ne me coûtaient rien : savez-vous celui que je fis pour une certaine sorte de <oVar>poisson</oVar> dont je mangeais à Minturne dans la Campanie ? on me dit que ce <oVar>poisson</oVar>-là était bien plus gros en Afrique ; aussitôt j'équipe un vaisseau, et fais voile en Afrique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 3e, Morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux pèlerines.... furent bien surprises de trouver un petit repas en <oVar>poisson</oVar>, quoique ce fût un jour gras</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. gal. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pingouin, le manchot, oiseaux demi-<oVar>poissons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraisemblablement les <oVar>poissons</oVar> sont de tous les animaux ceux à qui il a été donné de vivre le plus longtemps : on a vu des carpes de cent cinquante ans</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les vrais <oVar>poissons</oVar>, les <oVar>poissons</oVar> à ouïes, ne s'accouplent pas</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poissons</oVar> fossiles, <oVar>poissons</oVar> qu'on trouve dans les anciennes couches terrestres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est démontré par l'inspection attentive de ces monuments authentiques de la nature, savoir les coquilles dans les marbres, les <oVar>poissons</oVar> dans les ardoises, et les végétaux dans les mines de charbon, que tous ces êtres organisés ont existé longtemps avant les animaux terrestres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>4e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être muet, rester muet comme un <oVar>poisson</oVar>, rester interdit, et aussi garder un silence absolu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être comme le <oVar>poisson</oVar> dans l'eau, être à son aise en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore un peu de patience, me disait-il ; je vous placerai dans quelque maison où vous serez comme le <oVar>poisson</oVar> dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme le <oVar>poisson</oVar> hors de l'eau, être hors du lieu où l'on voudrait être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il avalerait la mer et les <oVar>poissons</oVar>, se dit d'un homme qui a grande soif, et aussi d'un homme qui mange beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme est moitié chair, moitié <oVar>poisson</oVar>, on ne sait s'il est chair ou <oVar>poisson</oVar>, il n'est ni chair ni <oVar>poisson</oVar>, on a peine à dire de quelles mœurs, de quel naturel il est, ce qu'il aime, ce qu'il hait, ce qu'il veut, ce qu'il ne veut pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> blanc, dénomination qui n'a nul rapport à la couleur de la peau, mais qui sert à désigner des espèces dont la chair pâle a peu de goût. Le gardon est un <oVar>poisson</oVar> blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> de nuit, harengs apportés le jour même où ils ont été pris, quand le bateau est petit et peu éloigné du port ; on les estime beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> de roche, le bar.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> aigle, la raie-aigle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Poisson</oVar> juif, traduction française des mots pesce jouziou dont on se sert à Marseille pour désigner la zygène tudès ou zygène marteau, à cause de sa ressemblance avec l'ornement de tête que les juifs portaient autrefois en Provence (on l'appelle vulgairement le marteau)</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> rouge, cyprin doré ou dorade de la Chine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> volant, nom donné à tous les exocets et à des espèces de plusieurs autres genres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du fond des eaux je vois s'élancer dans l'air le <oVar>poisson</oVar> volant, dont les nageoires ressemblent aux ailes de la chauve-souris</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage scientifique, le <oVar>poisson</oVar> est un animal qui respire par des branchies ; et les cétacés, qui ont des poumons, ne sont pas des <oVar>poissons</oVar> ; mais on donne abusivement le nom de <oVar>poisson</oVar> à certains cétacés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> anthropomorphe, le lamantin et le dugong.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> bœuf, le lamantin des mers d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poissons</oVar> souffleurs, les cétacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>poisson</oVar>, symbole dont la primitive Église se servait pour désigner le Christ, à cause que, des cinq mots grecs, si l'on réunit les premières lettres, on obtient <oVar>poisson</oVar> ; cet acrostiche paraît avoir été tiré, par quelque chrétien, des livres sibyllins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> fleur, les méduses et les actinies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> d'avril, maquereau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>poisson</oVar> d'avril, attrape qui consiste à faire courir quelqu'un sous de faux prétextes le premier jour d'avril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Premier d'avril, et ce n'est pas un <oVar>poisson</oVar> d'avril</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar> royal, se disait autrefois des dauphins, esturgeons et saumons, parce que, quand ils échouaient sur le rivage, ils appartenaient au roi seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclarons les dauphins, esturgeons, saumons et truites, être <oVar>poissons</oVar> royaux, et en cette qualité nous appartenir, quand ils sont trouvés échoués</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les baleines, marsouins, veaux de mer, thons et souffleurs, appelés <oVar>poissons</oVar> à lard, étaient au contraire partagés comme épaves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de blason. On nomme <oVar>poisson</oVar> dans l'art héraldique, celui dont on ne peut désigner l'espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>Poissons</oVar> (avec une majuscule), l'un des signes du zodiaque mobile, celui qui, par suite de la révolution annuelle de la terre, semble parcouru du 20 février au 20 mars à peu près par le soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une constellation du zodiaque fixe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Poisson</oVar> austral (avec une majuscule), constellation de l'hémisphère méridional située sous l'urne du Verseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Poisson</oVar> volant (avec une majuscule), autre constellation de l'hémisphère méridional, qui n'est pas visible dans nos climats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Poisson</oVar>-lune, dit aussi môle (voy. <ref target="môle#supplement">MÔLE</ref> au Supplément), de la famille des plectognathes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom de <oVar>poisson</oVar>-lune lui vient de ce qu'on le prendrait de loin pour l'image de la lune réfléchie dans le miroir des eaux</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 24 août 1876, 3e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>poisson</oVar> à pierre, sorte de <oVar>poisson</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le leuciscus pygmeus ou <oVar>poisson</oVar> à pierre qu'on trouve en abondance dans toutes les rivières des États-Unis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 oct. 1875, p. 8861, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les gros poissons mangent les petits</form>, c'est-à-dire les puissants oppriment les faibles ; et aussi les sentiments les plus forts font taire les plus faibles.  <cit><quote>Il faudrait plus d'un cœur pour aimer tant de choses à la fois ; pour moi je m'aperçois tous les jours que les gros <oVar>poissons</oVar> mangent les petits</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>232</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Voilà une lettre infinie.... tous mes autres commerces languissent, par la raison que les gros <oVar>poissons</oVar> mangent les petits</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>à Mme de Grignan, 3 juill. 1675</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>La sauce vaut mieux que le poisson</form>, c'est-à-dire l'accessoire vaut mieux que le principal. </re>
<re type="PROV."><form>La sauce fait manger le poisson</form>, se dit de quelque chose de peu agréable que les circonstances accessoires font passer. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne sait à quelle sauce manger ce poisson</form>, se dit de celui qui a de la peine à digérer quelque affront, quelque injure, qui ne sait comment prendre un discours qu'on lui tient. </re>
<re type="PROV."><form>Jeune chair et vieux poisson</form>, la chair des jeunes bêtes et celle des vieux poissons sont les meilleures.  <cit><quote>Vous faites bien mentir le proverbe qui dit : jeune chair et vieux <oVar>poisson</oVar></quote><bibl><author>VOIT.</author><biblScope>Lett. 143</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cel pescion</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Present [il] leur envoia vin froit et bon <oVar>poisson</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sui pas si aise com le <oVar>poisson</oVar> qui noe [nage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant ez-vos grant aleüre Marcheanz qui <oVar>poisson</oVar> menoient, Et qui devers la mer venoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanc <oVar>poisson</oVar> qu'on prend as buirons et as nasses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>anwilla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ne soit hom si hardis ki piscon venge [vende] à detail, ki le raport salé....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peisson sont sanz nombre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit qu'eschaudez yaue [eau] craint ; <oVar>Poissons</oVar> batu fuit le fillé</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maquereau, c'est <oVar>poisson</oVar> d'april, Ancien théâtre françois, t. II, p. 31. à ce respons, s'aucuns le me demande, Entre deux eaues comme le <oVar>poisson</oVar> noue [nage]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle resverie, dis-je, qui n'est ne chair ne <oVar>poisson</oVar>, est exclue</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se pensa que le lendemain estoit jour de <oVar>poisson</oVar> [maigre]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>poisson</oVar> à nager ne monstre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De petite riviere grand <oVar>poisson</oVar> n'espere</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les mois ne sont errez [s'ils n'ont pas d'r], le <oVar>poisson</oVar> ne mangerez</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empescher que le <oVar>poisson</oVar> ne face mal, et aussi à fin qu'il soit meilleur et plus sain, il le faut faire bouillir et accoustrer avec du vin, si nous croyons ce proverbe qui dit que le <oVar>poisson</oVar>, depuis qu'il a perdu l'eau, ne la doit plus sentir</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, l. I, p. 218, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se faire marchand de <oVar>poisson</oVar> la veille de pasques</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hoste et le <oVar>poisson</oVar>, passé trois jours, puent</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Riviere, qui avoit un laquais et un petit <oVar>poisson</oVar> d'avril qui lui tenoit le bureau et espioit les allées et venues de son voisin</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutr. ch. II, f° 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pehon ; picaid, pichon, pisson ; Artois, posson ; provenç. peisso ; it. pescione. Les formes française, provençale et italienne supposent une dérivation du latin piscis, poisson, lequel a donné directement le provenç. peis, le catal. pex, l'espagn. pez, le portug. peixe, l'ital. pesce. Piscis a pour congénères l'all. Fisch, goth. fiska, le kymri pysg, gaél. iasg.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poisson.2">
<form>
<orth>POISSON</orth>
<pron>poi-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite mesure de liquides, la moitié d'un demi-setier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le poçon li port plein de let [qu'il lui porte le poçon plein de lait]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>t. II, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ot [il eut] buires et pos et pochons</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Eustache le moine, v. 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Urceolos, posonet</quote>
<bibl>
<biblScope>dans le Dict. publié par C. Hofmann</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le boisseau de bled, mesure de Paris, contient quatre quarts ; le quart, quatre literons ; le literon, deux demis-literons ; le demi-literon, dix-huit poulceons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La queue de vin, mesure et jauge de Dijon, contient deux muids ou <oVar>poissons</oVar> ; le muid deux fillettes ; la fillette neuf setiers, le setier huit pintes ; par ainsy la queue contient 288 pintes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 860</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. espagn, pozal. Origine inconnue. Génin, Patelin, p. 245, y voit une forme de pochon, qui, dans l'ancienne langue, signifiait sac, et dérivait de poche ; cette dérivation n'est pas sans apparence, puisque l'historique montre que le posson ou poisson représentait des mesures très différentes les unes des autres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissonnaille">
<form>
<orth>POISSONNAILLE</orth>
<pron>poi-so-nâ-Il', ll mouillées, et non poi-so-nâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson, fretin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de poisson, avec la finale péjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissonnerie">
<form>
<orth>POISSONNERIE</orth>
<pron>poi-so-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on vend le poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au fait de la marchandise et <oVar>poissonnerie</oVar> d'eau doulce de nostre dite ville de Paris.... nul ne puet vendre à estal poisson d'eau doulce, fors que à la porte de Grant-pont, aux pierres le roy et aux pierres aux poissonniers qui sont en ce mesme lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poissonnier ; picard, pichonderie, pissonderie ; prov. peysonaria, peichonaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissonneux">
<form>
<orth>POISSONNEUX, EUSE,</orth>
<pron>poi-so-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui abonde en poisson. Étang <oVar>poissonneux</oVar>. Côtes <oVar>poissonneuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Poissonneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poissonnier">
<form>
<orth>POISSONNIER, IÈRE</orth>
<pron>poi-so-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui vend du poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poissonnière, ne se dit à Paris que des marchandes de poisson d'eau douce frais ; les autres s'appellent marchandes de marée et marchandes de saline ou de salaison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se faire <oVar>poissonnier</oVar> la veille de Pâque, voy. <ref target="pâque#var2">PÂQUE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, sur les côtes de la Méditerranée, des chasse-marée qui achètent le poisson des pêcheurs pour aller aussitôt le revendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'est dit, dans les monastères, d'un religieux qui avait soin d'acheter le poisson et d'entretenir les viviers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre <oVar>poissonniers</oVar> de eaue douce à Paris, se il n'achate le mestier du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quatre mestiers de Bruges : coulettiers, virriers, bouchers et poissoniers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit un <oVar>poissonnier</oVar> qui peschoit en une nacelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poisson ; picard, pichonier, poissonnier ; prov. peissonier, peichenier. Du Bellay, IV, 13, verso, a dit roches poissonnieres pour poissonneuses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poissonnière">
<form>
<orth>POISSONNIÈRE</orth>
<pron>poi-so-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile de forme oblongue qui sert à faire cuire le poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les sucreries, appareil destiné à cuire le sirop.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poesles, casses, bassines, poissonnieres, tartrieres et semblables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poitrail">
<form>
<orth>POITRAIL</orth>
<pron>poi-trall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez le cheval, région antérieure de la poitrine, située entre les deux angles des épaules, et ayant pour base la partie antérieure du sternum et une portion des muscles pectoraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit sur son <oVar>poitrail</oVar> ses muscles se gonfler, Et ses nerfs tressaillir, et ses veines s'enfler</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours comme du sable écraser des corps d'hommes, Toujours du sang jusqu'au <oVar>poitrail</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, l'Idole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie du harnais qui se met sur le <oVar>poitrail</oVar> du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grosse poutre qui sert à soutenir un mur de face, ou un pan de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de pièces de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [des fers à double T d'une grande longueur] peuvent être utilement employés dans divers cas, lorsque par exemple ils doivent former <oVar>poitrail</oVar> ou filet sur des points d'appui intermédiaires</quote>
<bibl>
<author>CH. GARNIER</author>
<biblScope>Moniteur univ. 6 sept. 1867, p. 1481, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>poitrails</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À pié descendent des destriers sejornez ; Si ont les celes et les poitrax ostez</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li lormier de Paris pueent taillier et faire taillier leur renes, leur chenetes, leur poitriaus, leur estrivieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fu riches li frains qu'il li a el chief mis ; Son poitral li laça, qui fu de cuir bolis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire engraver en une table d'atente sur le <oVar>poitrail</oVar> d'un superbe bastiment....</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, p. 55, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, poitral, potral ; du lat. pectorale, qui vient de pectus, poitrine (voy. <ref target="pis.2">PIS 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poitrinaire">
<form>
<orth>POITRINAIRE</orth>
<pron>poi-tri-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la poitrine attaquée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui est <oVar>poitrinaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poitrinal">
<form>
<orth>POITRINAL</orth>
<pron>poi-tri-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pétrinal">PÉTRINAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poitrine">
<form>
<orth>POITRINE</orth>
<pron>poi-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du corps qui contient les poumons et le cœur, et qui est séparée du ventre par le diaphragme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme elle frappe cette <oVar>poitrine</oVar> innocente</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut comparer la <oVar>poitrine</oVar> à un soufflet, et le poumon à une vessie qui s'y trouve renfermée, de manière que l'air n'entre dans le soufflet, lorsqu'on vient à en écarter les panneaux, que par le col de la vessie</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. Brémond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il défend son ami, l'embrasse, oppose en vain Au coup qui cherche Alvar sa <oVar>poitrine</oVar> et sa main</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le souvenir de ta grandeur passée Venait, comme un remords, t'assaillir loin du bruit [toi, Napoléon], Et que, les bras croisés sur ta large <oVar>poitrine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les organes qui, dans la <oVar>poitrine</oVar>, servent à la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une douleur et une sécheresse de <oVar>poitrine</oVar> épouvantable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gèle peut-être à Aix comme ici, et votre <oVar>poitrine</oVar> en est malade</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Courcillon est toute faite pour mourir de la <oVar>poitrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 8 janv. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maréchale de Rantzau, attaquée de la <oVar>poitrine</oVar>, touchait au terme de sa vie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>poitrine</oVar> faible, <oVar>poitrine</oVar> disposée aux rhumes, aux fluxions, aux tubercules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de <oVar>poitrines</oVar> faibles résistent à la maladie et au remède [le mercure]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, convers. avec un chirurgien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La partie morale de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne prit la parole avec une décision qui sentait l'indignation, et qui semblait avoir pénétré la <oVar>poitrine</oVar> du chancelier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voix. Cet acteur a une bonne <oVar>poitrine</oVar>, n'a point de <oVar>poitrine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voix de <oVar>poitrine</oVar>, voyez VOIX.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Poitrine</oVar> de bœuf, <oVar>poitrine</oVar> de veau, de mouton, la partie des côtes rattachées par le sternum.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. Chez les oiseaux et les reptiles, partie du tronc qui suit immédiatement le cou, et qu'aucune véritable limite ne distingue du ventre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les insectes, surface inférieure du tronc ; ensemble de toute la partie inférieure et des parties latérales, ou du sternum et des flancs ; selon Latreille et Duméril, les deux derniers articles du thorax.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Poitrine</oVar> ou marâtre, pièce de fonte servant de plafond aux embrasures d'un haut fourneau</quote>
<bibl>
<author>F. LIGER</author>
<biblScope>la Ferronnerie, Paris, 1875, t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par mi escuz e par peitrines.... [cuirasses]</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 1226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Od [avec] lur langues, qui mult sunt fuines, [ils] Percent lur cors e lur petrines</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 1003</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'est à la terre estendue, Si come ele estoit presque nue ; Ses mains croisa sor sa <oVar>poitrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cheval ont mal ès eschines, Et li riche homme en lor <oVar>poitrines</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li haubert sont fort, ne puent entamer ; Les poictrines d'acier [ils] ne puent empirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc se remistrent ensemble de grant courage les Bretons, .... et bouterent de bras et de <oVar>poitrines</oVar> courageusement sur ceux qui les avoient reculés</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. poitrène ; prov. peitrina, pectrina ; d'une forme non latine pectorina, de pectus, poitrine (voy. <ref target="pis.2">PIS, s. m.</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="poitrinière">
<form>
<orth>POITRINIÈRE</orth>
<pron>poi-tri-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce du métier de rubannerie ; traverse sur laquelle l'ouvrier appuie sa poitrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de liége que le paumier s'attache sur la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courroie qui passe sur le poitrail du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivrade">
<form>
<orth>POIVRADE</orth>
<pron>poi-vra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manger des artichauds à la <oVar>poivrade</oVar>, les manger crus avec du poivre et du sel. On mange aussi des radis noirs à la <oVar>poivrade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, sauce faite avec du poivre, du sel et du vinaigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chairs seront en estouffade, Les entrailles à la <oVar>poivrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On ajoute quelquefois de l'huile à cette sauce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poivrer ; prov. pebrada, pevrada ; esp. peverada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivre">
<form>
<orth>POIVRE</orth>
<pron>poi-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit de diverses plantes du genre piper, qui croissent dans les pays chauds et surtout dans les Indes orientales ; le fruit sert d'épice ; il doit la saveur qui lui est propre à une huile concrète, peu volatile.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après la relation d'Houtman et les lumières qu'on devait à son voyage, les négociants d'Amsterdam conçurent le projet d'un établissement à Java qui donnerait le commerce du <oVar>poivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est cher comme <oVar>poivre</oVar>, se dit d'une chose très chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ancien proverbe : cela est cher comme <oVar>poivre</oVar>, proverbe trop bien fondé sur ce qu'en effet une livre de <oVar>poivre</oVar> valait au moins deux marcs d'argent avant les voyages des Portugais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une barbe <oVar>poivre</oVar> et sel, une barbe grisonnante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Moudre du <oVar>poivre</oVar>, avancer péniblement dans une marche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et grossièrement. Chier du <oVar>poivre</oVar> à quelqu'un, lui nuire, lui jouer un mauvais tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chien n'a pas voulu gober l'hameçon ; ce gueux-la me chie du <oVar>poivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Écosseuses, Œuv. t. X, p. 551, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils jurent bien de chier du <oVar>poivre</oVar> à la nation, cela fait au moins quinze mille hommes aliénés à la République</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>poivre</oVar> noir et le <oVar>poivre</oVar> blanc (piper nigrum et album) proviennent l'un et l'autre du piper nigrum, L. plante sarmenteuse de Java et de Sumatra. Le <oVar>poivre</oVar> blanc n'est autre chose que le <oVar>poivre</oVar> noir qu'on a dépouillé de sa pellicule en le plongeant dans l'eau chaude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> grabeau, <oVar>poivre</oVar> concassé de qualité inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> long, fruit du piper longum, Rumphius, cueilli avant sa maturité et desséché. L'odeur et la saveur en sont plus faibles que celle du <oVar>poivre</oVar> ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> de la Jamaïque, nom donné dans le commerce à la graine appelée amomi par les Hollandais ; c'est le fruit de l'eugénie piment (myrtacées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> de Guinée, <oVar>poivre</oVar> d'Inde, piment, corail des jardins, fruit du capsicum annuum (solanées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> cubèbe, <oVar>poivre</oVar> à queue, fruit desséché du piper cubeba, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Poivre</oVar> d'eau, nom de la renouée âcre (polygonum hydropiper, L.), dite aussi persicaire âcre, persicaire brûlante, curage et piment brûlant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit <oVar>poivre</oVar> ou <oVar>poivre</oVar> sauvage, le gattilier.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Condamner au <oVar>poivre</oVar>, se dit de livres dignes d'être envoyés chez l'épicier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de livres de théologie, de chicane et de politique, elle [la Constitution] a condamnés au <oVar>poivre</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>L. du P. Duchêne, 162e lettre, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme d'anthropologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevelure en grains de <oVar>poivre</oVar>, chevelure qu'on rencontre chez les Papous de la Mélanésie et chez quelques tribus africaines, et dans laquelle les cheveux forment sur la tête des espèces de petits îlots, séparés par des espaces parfaitement glabres</quote>
<bibl>
<author>DE QUATREFAGES</author>
<biblScope>l'Espèce humaine, 2e éd. 1877, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous di que en ces isles naist le <oVar>poivre</oVar> blanc comme noifs [neige] à moult grant planté [quantité]</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peivere [il] soudout [broyait] en un morter [peivere n'est que de deux syllabes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne vaudroit ung grain de <oVar>poivre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5790</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès je di : cil fet à blasmer Qui riens nule plus vous demande Fors bons vins et bone viande, Et que li peivres soit bien fors</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par saint Jake ! il me rendra bon <oVar>poivre</oVar> [il me le payera]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille de trente ans noire comme <oVar>poivre</oVar> et d'apetit ouvert</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>poivre</oVar> est noir, et chascun en veut avoir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, peûv ; prov. pebre ; ital. pepe ; du lat. piper ; sanscr. pippalî, qui est le nom du poivre long ; Lassen (ind. Alt. I, 278), suppose que c'est le nom original et qu'il est devenu grec, en passant par l'ancien persan, qui n'avait pas la lettre l.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POIVRE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">Poivre et sel, qui signifie, comme il est dit dans le Dictionnaire, barbe grisonnante, s'applique aussi à des étoffes grisâtres. M. Brown était un gros homme qui portait un habit et un gilet noirs, des culottes poivre et sel, et pour cravate un grand col de satin, Rev. Britan. juin 1875, p. 451. Au reste cette locution paraît être d'origine anglaise ; du moins Walter Scott, Guy Mannering, ch. XXXVI, parle d'un vêtement of peper-and-salt coloured mixture. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poivré">
<form>
<orth>POIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>poi-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé de poivrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonné avec du poivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait, à dix lieues de là, une autre île, où il y avait des mines de jambon, de saucisses et de ragoûts <oVar>poivrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Votre cuisine est trop <oVar>poivrée</oVar>, on met trop de poivre dans les ragoûts qu'on vous sert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Assaisonné comme avec du poivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous lu l'ouvrage.... ? cela est <oVar>poivré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Cette marchandise a été bien <oVar>poivrée</oVar>, elle a été vendue fort cher. Cela est <oVar>poivré</oVar>, cela est trop cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poivrer">
<form>
<orth>POIVRER</orth>
<pron>poi-vré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonner de <oVar>poivre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Poivrer</oVar> l'oiseau, laver un oiseau avec de l'eau et du <oVar>poivre</oVar>, pour tuer la vermine, ou pour l'assurer quand il est farouche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire payer trop cher. On l'a <oVar>poivré</oVar> dans ce magasin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bassement. Communiquer une maladie honteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour se venger d'un homme, elle prit du mal exprès pour le <oVar>poivrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>dans les Excentricités du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes tous <oVar>poivrez</oVar> [nous en tenons]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 215, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poivre ; wallon, peûvré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivrette">
<form>
<orth>POIVRETTE</orth>
<pron>poi-vrè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la nigelle commune, dont les grains étaient jadis employés en Orient comme condiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivrier">
<form>
<orth>POIVRIER</orth>
<pron>poi-vri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie, des poi-vri-é-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des pipéracées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau qui porte le poivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poivrier</oVar> est un arbrisseau dont la racine est fibreuse et noirâtre ; sa tige, sarmenteuse et flexible comme celle de la vigne, a besoin, pour s'élever, d'un arbre ou d'un échalas</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit vase à poivre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vol au <oVar>poivrier</oVar> (voy. <ref target="vol">VOL</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poivrier</oVar> d'Amérique, schinus molle, L. (térébinthacées).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit cirier, tuit pevrier [vendeur de poivre] et tuit apotecaire ne doivent riens de coutume des choses devant dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poivre ; wallon, peuvri ; prov. pebrier, marchand de poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivrière">
<form>
<orth>POIVRIÈRE</orth>
<pron>poi-vri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boîte à divers compartiments où l'on met du poivre, de la muscade, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ustensile de table en forme de salière, dans lequel on sert le poivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit vase de forme cylindrique fermé par un couvercle conique percé, à son sommet, d'un petit trou, et que l'on secoue pour poivrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu planté en poivriers</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fortification. Se dit d'une guérite de maçonnerie placée à l'angle d'un bastion, sur le faîte du mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tour en <oVar>poivrière</oVar>, tour ronde, surmontée d'un toit en cône. Les vieilles tours en <oVar>poivrière</oVar> en bordure sur le quai de l'Horloge [à Paris], J. des Débats, 24 sept. 1868.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poivre ; prov. pebrareria, commerce de poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poivron">
<form>
<orth>POIVRON</orth>
<pron>poi-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du piment cultivé. <oVar>Poivrons</oVar> confits dans du vinaigre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poix">
<form>
<orth>POIX</orth>
<pron>poì</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suc résineux tiré du pin ou du sapin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela tient comme <oVar>poix</oVar>, se dit d'une chose qui tient fortement à quelque autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir de la <oVar>poix</oVar> aux doigts ou de la glu aux mains, voler</quote>
<bibl>
<author>FR. MICHEL</author>
<biblScope>Argot, Poissard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> noire, ou navale, ou bâtarde, <oVar>poix</oVar> qui s'obtient en distillant, dans des fours en terre munis de tuyaux plongeant dans l'eau, les filtres de paille sur lesquels on a filtré la térébenthine, ainsi que les copeaux faits sur les entailles par où s'est écoulé le produit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> blanche, ou <oVar>poix</oVar> grasse, ou de Bourgogne, la résine molle des pins, ou le galipot, fondue avec de l'eau, et filtrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En pharmacie, <oVar>poix</oVar> de Bourgogne, <oVar>poix</oVar> faite avec parties égales de résine molle et de cire jaune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> sèche, la colophane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Huile de <oVar>poix</oVar>, partie plus fluide, qui surnage au-dessus de la <oVar>poix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Poix</oVar>-résine, la résine de la térébenthine. Arcançon ou <oVar>poix</oVar>-résine, le cent payera comme <oVar>poix</oVar> blanche et noire, 16 sous, Tarif du 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> minérale, le pissasphalte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> minérale, se dit aussi de l'ozocérite, voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poix</oVar> de Judée, l'asphalte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi [il] est neirs [noir] com peiz qui est demise [fondue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il pristrent dix sept grans nés [nefs], et les emplirent de grans merriens et d'estoupes et de pois et de tonnaus vuis</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il y metoit autre chose [dans la bierre] pour efforcier, c'est à savoir baye, piment et pois resine.... il l'amenderoit au roy de vingt sols de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une emplastre qui sera faite de <oVar>poix</oVar> liquide et de <oVar>poix</oVar> noire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poix</oVar> blanche de Bourgongne, <oVar>poix</oVar> resine, cire neufve</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>957</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui traite la <oVar>poix</oVar> s'embrouille les doigts</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pège, pègue ; Berry, pège ; prov. pes, pez : ital. pece ; du lat. picem ; sanscr. piccha (a long), gomme, viscosité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polacca">
<form><orth>POLACCA</orth><pron>po-la-kka</pron> Terme de musique. Alla polacca, loc. adv. </form>
<sense>
<dictScrap>Dans le mouvement propre à la polonaise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polacre.1">
<form>
<orth>POLACRE</orth><orth>POLAQUE</orth>
<pron>po-la-kr' ou po-la-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un navire de la Méditerranée qui a de l'analogie avec la pinque. La <oVar>polacre</oVar> porte, en général, trois mâts à pible et des voiles carrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esp. port. et ital. polacra ; holl. polaak ; allem. Polaker ; origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polacre.2">
<form>
<orth>POLACRE</orth><orth>POLAQUE</orth>
<pron>po-la-kr' ou po-la-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cavalier polonais. Régiment de polaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un polaque à moustache, à la démarche altière, Peut arrêter d'un mot sa république entière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La polaque, air de danse, appelé aussi polonaise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Habit à la <oVar>polacre</oVar>, un habit dont les deux devants, se croisant, s'attachaient vers les épaules par deux rangs de boutons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polachie, comme Valaque de Valachie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polaire">
<form>
<orth>POLAIRE</orth>
<pron>po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux pôles, qui est près des pôles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces oiseaux [les goëlands] déposent par milliers leurs œufs et leurs nids jusque sur les terres glacées des deux zones <oVar>polaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuplades <oVar>polaires</oVar> Qui mettent leurs vieillards en un beau tombeau blanc</quote>
<bibl>
<author>LAURENT-PICHAT</author>
<biblScope>Avant le jour, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étoile <oVar>polaire</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>Polaire</oVar>, la dernière des étoiles formant la queue de la Petite Ourse, ainsi dite parce que c'est l'étoile la plus voisine du pôle céleste septentrional.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y sait comment vont lune, étoile <oVar>polaire</oVar>, Vénus, Saturne et Mars, dont je n'ai point affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cercles <oVar>polaires</oVar>, nom de deux petits cercles de la sphère, parallèles à l'équateur, à 230 27' 57" de distance des pôles du monde ; l'un au nord, l'autre au sud de l'équateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le froid excessif qui est aussi perçant en Amérique dans la latitude de Paris et de Vienne, qu'il l'est dans notre continent au cercle <oVar>polaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Projection <oVar>polaire</oVar>, voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de gnomonique. Cadrans <oVar>polaires</oVar>, ceux dont les plans sont parallèles à quelque grand cercle qui passe par les pôles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de géographie. Mer <oVar>polaire</oVar>, partie de l'Océan glacial, au nord de l'Amérique septentrionale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des pôles de l'aimant, de la pile galvanique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Charbons <oVar>polaires</oVar>, charbons employés dans la production de la lumière électrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>En géométrie, la droite <oVar>polaire</oVar>, droite qui joint les points de contact de deux tangentes menées d'un même point à une courbe du deuxième degré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Deux courbes sont dites <oVar>polaires</oVar> réciproques, quand leurs points se correspondent de telle sorte que, si on mène une tangente à l'une des courbes, le pôle de cette tangente soit sur l'autre courbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pôle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="polana">
<form>
<orth>POLANA</orth>
<pron>po-la-na</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 142e planète télescopique, découverte en 1875 par M. Palisa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polarimètre">
<form>
<orth>POLARIMÈTRE</orth>
<pron>po-la-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil destiné à déterminer si un corps dévie le plan de polarisation à droite ou à gauche, et de combien de degrés il le fait tourner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polariser, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polarisant">
<form>
<orth>POLARISANT, ANTE</orth>
<pron>po-la-ri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible de polariser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polarisateur">
<form>
<orth>POLARISATEUR, TRICE</orth>
<pron>po-la-ri-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui polarise. Appareil <oVar>polarisateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polarisation">
<form>
<orth>POLARISATION</orth>
<pron>po-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Modification particulière des rayons lumineux, en vertu de laquelle, une fois réfléchis ou réfractés, ils deviennent incapables de se réfléchir ou de se réfracter de nouveau dans certaines directions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les physiciens connaissent les belles découvertes de Malus sur la <oVar>polarisation</oVar> de la lumière</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1811, 1er sem. p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Angle de <oVar>polarisation</oVar>, angle que doit faire le rayon lumineux incident avec la surface réfléchissante, pour qu'il soit polarisé le plus complétement possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plan de <oVar>polarisation</oVar>, plan suivant lequel a été réfléchie la lumière qui se trouve polarisée par réflexion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Polarisation</oVar> de la lumière par réflexion, <oVar>polarisation</oVar> qui consiste en ceci, que tout faisceau lumineux réfléchi par une surface polie sous l'angle d'incidence de 350 25' ne peut plus être réfléchi par une autre surface qu'il rencontre sous la même incidence (350 25'), pourvu que cette surface soit perpendiculaire au plan de réflexion du faisceau sur la première surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Polarisation</oVar> par réfraction simple, <oVar>polarisation</oVar> qui consiste en ceci, qu'en faisant traverser à un faisceau de lumière une pile de plaques de verre au lieu de la réfléchir sur une glace sous l'angle de 350 25', le faisceau émergent reçu sous ce même angle par une glace perpendiculaire au plan d'émergence n'est plus réfléchi et s'éteint, ce qui est le caractère de la <oVar>polarisation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Polarisation</oVar> par double réfraction, <oVar>polarisation</oVar> qui consiste en ce que tout faisceau lumineux biréfracté par un cristal est polarisé par ce fait même, quel que soit l'angle sous lequel il rencontre le cristal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Tendance que manifestent toujours la radicule et la gemmule à se diriger, pendant la germination, dans deux sens différents et diamétralement opposés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'électrologie. <oVar>Polarisation</oVar> électrique, voltaïque, <oVar>polarisation</oVar> des électrodes. La <oVar>polarisation</oVar> est un phénomène qui se produit dans l'électrolyse et qui consiste en ce que les électrodes ayant servi à produire des décompositions chimiques acquièrent la propriété de développer un courant inverse du courant primitif ; ce courant résulte de la combinaison, à travers le liquide, des corps provenant de la décomposition et qui se sont déposés à la surface des électrodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polariser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="polariscope">
<form>
<orth>POLARISCOPE</orth>
<pron>po-la-ri-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de polarimètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polariser, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polariscopique">
<form>
<orth>POLARISCOPIQUE</orth>
<pron>po-la-ri-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au polariscope. L'analyse <oVar>polariscopique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polarisé">
<form>
<orth>POLARISÉ, ÉE</orth>
<pron>po-la-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de polariser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lumière <oVar>polarisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polariser">
<form>
<orth>POLARISER</orth>
<pron>po-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Faire prendre aux rayons lumineux la disposition appelée polarisation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>polariser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>polarisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>polariser</oVar> se dit aussi des particules qui, soumises à l'action de la pile galvanique, se décomposent et se portent aux pôles de cette pile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Polaire, à cause que les expériences ont été faites d'abord en tournant un cristal biréfringent ; et, comme le grec signifie tourner, on a rapproché cela du mot polaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polariseur">
<form>
<orth>POLARISEUR</orth>
<pron>po-la-ri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à polariser la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les polariseurs ne peuvent pas servir pour les rayons très réfrangibles</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comp. rend. t. LXXXIV, p. 1362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polarité">
<form>
<orth>POLARITÉ</orth>
<pron>po-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Propriété qu'a l'aimant ou l'aiguille aimantée de se diriger vers un point fixe de l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>polarité</oVar> de l'aimant avait été observée et mise en œuvre à la Chine dès les temps les plus reculés</quote>
<bibl>
<author>SILVESTRE DE SACY</author>
<biblScope>Inst. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Propriété qu'ont les masses de fer existantes à bord d'agir sur les boussoles et d'en altérer la direction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'un corps ou d'un appareil dans lequel il s'est manifesté deux pôles opposés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de forces séparées qui se neutralisent en se réunissant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Polaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polatouche">
<form>
<orth>POLATOUCHE</orth>
<pron>po-la-tou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du scurioptère volucelle, mammifère volant, de l'ordre des rongeurs, voisin du genre écureuil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polder">
<form>
<orth>POLDER</orth>
<pron>pol-dèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendue de pays entourée de digues, dans la Hollande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Poulres, ki sont waingnet [gagnés] des giés de le [la] mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>polra.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holl. polder, qui se rapporte à l'angl. pool, all. Pfuhl, marais, et probablement au latin palus.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POLDER. Ajoutez : - REM. On a dit aussi poldre. Toutes les terres du département de l'Escaut qui, étant situées au-dessous du niveau de la mer, sont ou ont été poldres, se doivent un secours mutuel dans les circonstances impérieuses où la sûreté de quelques-uns de ces poldres est évidemment compromise, Décret de Napoléon 1er, 1er germinal an XIII, art. 1. Il y a des polders ou poldres aussi bien en Belgique qu'en Hollande. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pôle">
<form>
<orth>PÔLE</orth>
<pron>pô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des deux extrémités de l'axe rationnel autour duquel la sphère céleste semble se mouvoir en vingt-quatre heures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel paraît tourner sur deux points fixes, nommés par cette raison <oVar>pôles</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous les <oVar>pôles</oVar>, dans les régions polaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Sous le <oVar>pôle</oVar>, dans les régions boréales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une telle transplantation [aller servir en Russie] ne peut convenir qu'à un soldat de fortune... il vaut mieux attendre tout du temps en France que d'aller chercher l'ennui et le malheur sous le <oVar>pôle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 30 juin 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la mythologie, les <oVar>pôles</oVar>, l'axe qui porte le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suis-je ce même Alcide ? ai-je de ces épaules Pour le secours d'Atlas soutenu les deux <oVar>pôles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter leur parut avec ces noirs sourcils Qui font trembler les cieux sur leurs <oVar>pôles</oVar> assis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les deux extrémités de l'axe de la terre qui répondent aux deux <oVar>pôles</oVar> du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pôles</oVar> glacés, brûlants.... (vers d'un poëme de l'abbé Du Jarri, couronné par l'Académie française) ...un malin envieux de la gloire de M. l'abbé se souvint que nous n'avons que deux <oVar>pôles</oVar> ; encore sont-ils tous deux glacés, parce que le soleil ne passe jamais les tropiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. D***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Alembert] a fait connaître les vraies dimensions de la petite ellipse que décrit le <oVar>pôle</oVar> de la terre [dans la précession]</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pôle</oVar> arctique ou boréal, celui qui est du côté du septentrion ; <oVar>pôle</oVar> antarctique ou austral, celui qui lui est directement opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>pôle</oVar>, le <oVar>pôle</oVar> septentrional. L'aiguille aimantée regarde le <oVar>pôle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hauteur ou élévation du <oVar>pôle</oVar>, l'arc du méridien compris entre le <oVar>pôle</oVar> et l'horizon du lieu où l'on est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De l'un à l'autre <oVar>pôle</oVar>, par toute la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez d'un <oVar>pôle</oVar> à l'autre, interrogez les peuples, et vous y verrez partout l'idolâtrie et la superstition s'établir par les mêmes moyens</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Japonais).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui dirige, fixe, comme fait le <oVar>pôle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chère beauté que mon âme ravie Comme son <oVar>pôle</oVar> va regardant</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi mon cœur d'ores-en-avant tournera-t-il toujours vers les astres resplendissants de vos yeux adorables ainsi que vers son <oVar>pôle</oVar> unique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La politique de la maison d'Autriche devait être le <oVar>pôle</oVar> dont rien ne nous devait faire perdre la vue la plus fixe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>437, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui garde le silence sur ces deux objets [le gouvernement et la religion], qui n'ose regarder fixement ces deux <oVar>pôles</oVar> de la vie humaine, n'est qu'un lâche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pôles</oVar> du froid, nom donné à deux points de l'hémisphère boréal où la température moyenne est plus basse que partout ailleurs, et qui sont situés l'un dans l'Amérique boréale et l'autre dans la Sibérie asiatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que pour nos climats le <oVar>pôle</oVar> du froid ne coïncide pas avec le <oVar>pôle</oVar> de notre hémisphère ; il décline sensiblement à l'orient</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chacune des deux extrémités de l'axe rationnel autour duquel tourne un corps sphérique ou elliptique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de géométrie. Point placé par rapport à une circonférence quelconque comme l'est le <oVar>pôle</oVar> du globe relativement à l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pôles</oVar> de l'aimant, points par lesquels il attire ou repousse le fer et l'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné aux <oVar>pôles</oVar> de l'aimant les mêmes noms qu'aux <oVar>pôles</oVar> du monde, parce que l'aimant, lorsqu'il est libre de se mouvoir, a la propriété de diriger toujours ses <oVar>pôles</oVar> vers ceux de notre globe</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pôle</oVar> magnétique de la terre, point idéal auquel est appliquée la résultante de toutes les attractions magnétiques qui s'exercent d'un même côté de la ligne neutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se dit des deux extrémités de la pile galvanique. <oVar>Pôle</oVar> positif. <oVar>Pôle</oVar> négatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle loi découverte par M. Berzélius que l'oxygène et les acides vont au <oVar>pôle</oVar> positif de la pile, et l'hydrogène, les alcalis et les bases inflammables au <oVar>pôle</oVar> négatif</quote>
<bibl>
<author>GAY-LUSSAC</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1812, 2e part. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans les cristaux où l'on a produit la pyro-électricité, <oVar>pôles</oVar> électriques, les deux points où se produit l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>En géométrie, point duquel on mène deux tangentes à une courbe du deuxième degré, et qui est le <oVar>pôle</oVar> de la droite qui joint les deux points de contact.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. polus, du grec, tourner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="polémarchie">
<form>
<orth>POLÉMARCHIE</orth>
<pron>po-lé-mar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, fonctions du polémarque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polémarque">
<form>
<orth>POLÉMARQUE</orth>
<pron>po-lé-mar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens Grecs, commandant d'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isménie et Léontide, tous deux alors polémarques, c'est-à-dire généraux d'armée et les premiers magistrats de Thèbes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 346, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À Athènes, le <oVar>polémarque</oVar> ou troisième archonte n'était point général. il était plutôt ministre de la guerre, et avait l'administration de ce qui la concerne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, guerre (voy. <ref target="polémique">POLÉMIQUE</ref>), et du grec, commander (voy. <ref target="archonte">ARCHONTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="polémique">
<form>
<orth>POLÉMIQUE</orth>
<pron>po-lé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la dispute par écrit. Un écrivain <oVar>polémique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le genre <oVar>polémique</oVar> n'est que trop de mon goût ; j'y avais renoncé pourtant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>à M. Moultou, Corresp. t. V, p. 253, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une théologie qui prenait et qui méritait le nom de <oVar>polémique</oVar>, de contentieuse, pouvait elle-même être un danger</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrages <oVar>polémiques</oVar>, ceux qui se font dans les disputes littéraires, pour soutenir une opinion contre une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les livres qu'on a appelés <oVar>polémiques</oVar> par excellence, c'est-à-dire ceux dans lesquels on dit des injures à son prochain pour gagner de l'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mensonges impr. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>polémique</oVar>, dispute par écrit. Une <oVar>polémique</oVar> ardente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit dans le même sens au masculin qui n'est plus usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon goût pour le <oVar>polémique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MORELLET</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 196, éd. 1822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le court <oVar>polémique</oVar> qui va suivre étant de pure précaution...</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, guerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polémiser">
<form>
<orth>POLÉMISER</orth>
<pron>po-lé-mi-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire de la polémique, être polémiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne polémise pas contre les croyances ; je les laisse respectées dans la conscience de chacun</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>la Phil. pos. juillet-août 1876, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pas que nous voulions jeter le moindre soupçon sur la droiture personnelle des dignitaires ecclésiastiques qui polémisent aujourd'hui dans les journaux</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 14 nov. 1876, 1re page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polémiste">
<form>
<orth>POLÉMISTE</orth>
<pron>po-lé-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait de la polémique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polémoine">
<form>
<orth>POLÉMOINE</orth>
<pron>po-lé-moi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes, dont l'espèce la plus connue est la valériane grecque, polemonium coeruleum, L. et qui sert de type à la famille des polémoniacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en l'honneur d'un certain Polémon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polémoniacées">
<form>
<orth>POLÉMONIACÉES</orth>
<pron>po-lé-mo-ni-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones monopétales à étamines hypogynes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polémoscope">
<form>
<orth>POLÉMOSCOPE</orth>
<pron>po-lé-mo-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Instrument par le moyen duquel nous pouvons voir les objets cachés à nos regards directs</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, guerre, et, examiner, ainsi dit à cause que cet instrument avait pour objet de surveiller l'ennemi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polenta">
<form>
<orth>POLENTA</orth><orth>POLENTE</orth>
<pron>po-lin-ta ou po-lin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouillie de farine d'orge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La principale nourriture de M. d'Agincourt est la <oVar>polenta</oVar> qu'on appelle en Languedoc milasse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Génev. poulainte, poulinte ; prov. et ital. polenta ; du lat. polenta, farine d'orge, que Corssen (Beitr. 308) a rapproché du grec, et, par là, du sanscrit sphar, trembler, secouer, de sorte que la farine serait la chose secouée, tamisée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POLENTA. Ajoutez : - REM. Les Italiens et les Corses, outre la farine d'orge, emploient aussi la farine de châtaignes, celle de maïs, celle de pomme de terre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="polergal">
<form>
<orth>POLERGAL</orth>
<pron>po-lèr-gal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de deux pièces qui se développent sous le basial des articulés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poli">
<form>
<orth>POLI, IE</orth>
<pron>poli, lie</pron>
<gram>part. passé de polir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la surface a été rendue unie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un haut édifice qu'on voyait de loin, dont toutes les pierres étaient <oVar>polies</oVar> devant et derrière</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps <oVar>poli</oVar> semble être plus froid s'il est froid, et plus chaud s'il est chaud, qu'un corps brut de même matière, quoiqu'ils le soient tous deux également</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Histoire min. Introd. Part. exp. Œuvr. t. VI, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le poil est luisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau, Gras, <oVar>poli</oVar>, qui s'était fourvoyé par mégarde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu une culture intellectuelle et morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi les exercices étaient en honneur, et la Grèce devenait tous les jours plus forte et plus <oVar>polie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la régence d'Anne d'Autriche, ils [les Français] ont été le peuple le plus sociable et le plus <oVar>poli</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, Épître dédicatoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me parlez plus de ces belles contrées Où d'un peuple <oVar>poli</oVar> les femmes adorées Reçoivent cet encens que l'on doit à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élégant, par opposition à rude, sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre intendant jure qu'on ne peut pas faire une meilleure chère, ni plus grande, ni plus <oVar>polie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions au milieu de quatre fourneaux [à la fonderie de Cosne] ; de temps en temps ces démons venaient autour de nous, tout fondus de sueur .... cette vue pourrait effrayer des gens moins <oVar>polis</oVar> que nous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des crimes <oVar>polis</oVar>, si je l'ose dire, qui semblent avoir prescrit contre l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Visitat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œil du sage lui seul voit, distingue, mesure, Surprend l'homme échappant aux mains de la nature, Compare sa rudesse à nos goûts amollis Et ses brutes vertus à nos vices <oVar>polis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Invent. poétique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Observant avec attention toutes les convenances de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour est comme un édifice bâti de marbre, je veux dire qu'elle est composée d'hommes fort durs, mais fort <oVar>polis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le discoureur aimable est ce mortel charmant Qui, <oVar>poli</oVar> sans fadeur, confiant sans audace, Répond avec justesse, interrompt avec grâce</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les manières <oVar>polies</oVar> donnent cours au mérite et le rendent agréable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Lustre, éclat d'une chose qui a été <oVar>polie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poli</oVar> des corps n'a guère moins de nuances pour lui [l'aveugle] que le son de la voix</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le jade] est doux au toucher, et ne prend jamais qu'un <oVar>poli</oVar> gras</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dernière façon donnée aux glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie <oVar>polie</oVar> d'une pièce de quincaillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polianite">
<form>
<orth>POLIANITE</orth>
<pron>po-li-a-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peroxyde de manganèse primitif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poliarque">
<form>
<orth>POLIARQUE</orth>
<pron>po-li-ar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Gouverneur d'une ville.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ville, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="police.1">
<form>
<orth>POLICE</orth>
<pron>po-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Organisation politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pente vers soi est le commencement de tout désordre, en guerre, en <oVar>police</oVar>, en économie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 56, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>police</oVar> céleste avec laquelle Dieu régit les hommes l'oblige à leur faire connaître qu'il déteste infiniment le péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechutes, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que, chargé de la protection des lois et des <oVar>polices</oVar> humaines.... il réprimait la licence des uns, relevait la faiblesse des autres....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cyclopes ne connaissent point de lois ; ils n'observent aucune règle de <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des peuples sauvages qui vivaient sans loi, sans <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Saint Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs n'imaginèrent point la vraie distribution des trois pouvoirs dans le gouvernement d'un seul : ils ne l'imaginèrent que dans le gouvernement de plusieurs, et ils appelèrent cette sorte de constitution <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! depuis que vous êtes établis en corps de peuple, vous n'avez pas encore le secret d'obliger tous les riches à faire travailler tous les pauvres ? vous n'en êtes dont pas encore aux premiers éléments de la <oVar>police</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre, règlement établi dans un État, dans une ville, pour tout ce qui regarde la sûreté et la commodité des citoyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de bien laisse régler l'ordre des successions et de la <oVar>police</oVar> aux lois civiles, comme il laisse régler le langage et la forme des habits à la coutume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par une exacte <oVar>police</oVar> il sauva ce peuple</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on faisait une exacte <oVar>police</oVar>, On ne souffrirait point tous ces vilains mots-là</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon Jurieu l'unité d'une Église n'est qu'une simple <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Sparte les magistratures brisaient les instruments dont l'harmonie était trop délicieuse, et c'était là une de leurs plus importantes <oVar>polices</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les adultères, les vengeances.... ne sont plus pour vous que des défenses humaines, et des <oVar>polices</oVar> établies par la politique des législateurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une certaine loi] confond toutes les idées, faisant un crime d'État de ce qui n'est qu'une violation de <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'exercice de la <oVar>police</oVar>, c'est plutôt le magistrat qui punit que la loi ; dans les jugements des crimes, c'est plutôt la loi qui punit que le magistrat</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'administration qui exerce la <oVar>police</oVar>. Le préfet de <oVar>police</oVar> à Paris. Commissaire de <oVar>police</oVar>. Agent de <oVar>police</oVar>. Inspecteur de <oVar>police</oVar>. Espion de <oVar>police</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou si, par un arrêt, la grossière <oVar>police</oVar> D'un jeu si nécessaire interdit l'exercice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les matières de <oVar>police</oVar> sont des choses de chaque instant, et où il ne s'agit ordinairement que de peu : il ne faut donc guère de formalités</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les limiers de la <oVar>police</oVar> Sont à craindre en ce moment</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré messieurs de la <oVar>police</oVar>, Le vaudeville est si frondeur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Désaug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>police</oVar>, l'ensemble des moyens employés, des dispositions prises ou à prendre dans l'intérêt de l'État et de la sécurité des citoyens. Ce personnage a été sous la surveillance de la haute <oVar>police</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous la surveillance de la <oVar>police</oVar>, se dit de ceux qui, par suite d'un jugement, ne peuvent, pendant plus ou moins longtemps, disposer de leur personne sans l'autorisation de la <oVar>police</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieutenant de <oVar>police</oVar>, nom du magistrat qui présidait à la <oVar>police</oVar> de la ville de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Police</oVar> correctionnelle, tribunal connaissant des délits qui sont plus graves que les contraventions à la <oVar>police</oVar> ordinaire, mais qui ne le sont pas assez pour être déférés aux cours d'assises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tribunal de <oVar>police</oVar>, de simple <oVar>police</oVar>, tribunal qui connaît des infractions aux règlements de <oVar>police</oVar>. Cette juridiction est attribuée au juge de paix et au maire, ou au juge de paix seulement, suivant les cas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : juge de <oVar>police</oVar> ; jugement de <oVar>police</oVar> ; citation à la <oVar>police</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'ordre et le règlement établi dans une assemblée, dans une société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pour l'ordre, la <oVar>police</oVar> et les lois de cette assemblée [l'Académie française], on a trouvé à propos de les réduire en un statut à part</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres chez les Germains mettaient la <oVar>police</oVar> dans l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend par <oVar>police</oVar> des grains les règlements que fait le gouvernement lorsqu'il veut lui-même diriger le commerce des grains</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle doit être la <oVar>police</oVar> des diètes ? quelles règles doivent-elles suivre en délibérant sur les affaires ?</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Études hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde tentative de centralisation météorologique eut lieu sous les ordres d'un grand navigateur, le célèbre capitaine Beecher ; vainement le nouveau directeur de la <oVar>police</oVar> atmosphérique indique le moyen de mettre de l'ordre dans tous ces documents confus....</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientifique, 16 juin 1863, p. 747</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>police</oVar>, faire régner l'ordre, la sûreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos frégates faisaient la <oVar>police</oVar>, et les Ottomans respiraient sous le pavillon français</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la <oVar>police</oVar>, régenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, monsieur, peu de gens ont le droit de faire la <oVar>police</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Misanth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Police</oVar> médicale ou sanitaire, tout ce qui se rapporte à la conservation de la santé dans les villes et durant les épidémies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bonnet de <oVar>police</oVar>, bonnet de drap dont les militaires font usage quand ils ne sont pas en tenue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Salle de <oVar>police</oVar>, voy. <ref target="salle">SALLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Bonne police est cause d'abondance</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne le roy ne se doit mie tenir si commun et si familier, que chascun parle à luy qui veult.... et est une chose hors de <oVar>police</oVar> faire le contraire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ilz sont pervers et rigoureux, Vous y mettrez bonne <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi desiroit de tout son cueur de povoir mettre une grant pollice en ce royaulme et principallement sur la longueur des procès....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon, en la <oVar>police</oVar> qu'il forge à discretion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature ne se desment pas en cela de la generale <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>police</oVar> de la plus part de nos colleges m'a tousjours despleu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Promit d'empoisonner le roy, et pour y parvenir voicy la <oVar>police</oVar> qu'il y tint</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VI, p. 547, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos rois.... Ploians la pieté au joug de leur service, Gardent religion pour ame de <oVar>police</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. politia, du grec , gouvernement (voy. <ref target="politique">POLITIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="police.2">
<form>
<orth>POLICE</orth>
<pron>po-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contrat par lequel on s'engage à indemniser quelqu'un de certaines pertes. <oVar>Police</oVar> d'assurance est un contrat par lequel le marchand répond du vaisseau au bourgeois [c'est-à-dire, par lequel le marchand qui loue le navire pour y mettre ses marchandises en répond au propriétaire], ou bien un contrat par lequel on promet indemnité et assurance des choses qui sont transportées par mer de pays en un autre, au moyen de tant pour cent que l'assuré paye à son assureur quand le navire est de retour, Ms. du XVIIe siècle, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le contrat appellé <oVar>police</oVar> d'assurance sera rédigé par écrit, et pourra être fait sous signature privée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Police</oVar> de chargement, se dit quelquefois pour connaissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des connaissements ou <oVar>polices</oVar> de chargement : les connaissements, <oVar>polices</oVar> de chargement ou reconnaissances des marchandises chargées dans le vaisseau, seront signées par le maître, ou par l'écrivain du bâtiment</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Police</oVar> d'un caractère, l'assortiment des différentes sortes dont il est composé, lettres, capitales, points, virgules, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bailleront les gardes des dites portes bullete, autrement dite <oVar>police</oVar>, à ceux qui auront passé le dit sel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pollex.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant a esté l'un des gardes des salins de Pettays, où il a baillé du sel aux marchans plus grant quantité qu'il n'estoit contenu es pollices qu'il bailloit ausdiz marchans de leurs chargemens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. polissia ; ital. polizza ; bas-lat. pollex, polegium, poletum, poleticum, registre, pièce écrite, altération de polyptychum (voy. <ref target="pouillé">POUILLÉ</ref> et <ref target="polyptique">POLYPTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="policé">
<form>
<orth>POLICÉ, ÉE</orth>
<pron>po-li-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de policer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formé par la civilisation, par la police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne démontre mieux la distance immense qui se trouve entre l'homme sauvage et l'homme <oVar>policé</oVar> que les conquêtes de celui-ci sur les animaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>t. VIII, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les peuples <oVar>policés</oVar> ont été sauvages</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réglé par la police (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Sarrazin [médecin] en a fait bien d'autres en ce pays ; Paris est trop mal <oVar>policé</oVar> ; le désordre vient du même endroit d'où nous devrions avoir le remède</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="policeman">
<form>
<orth>POLICEMAN</orth>
<pron>po-li-se-mann'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais des agents de surveillance que nous appelons sergents de ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Policemen</oVar> (qu'on prononce po-li-se-mèn').</dictScrap>
<cit>
<quote>Impassibles, l'œil aux aguets, résignés au sort qui peut-être les attend, les <oVar>policemen</oVar> surveillent avec zèle ces dangereux quartiers</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er janv. 1875, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. policeman, de police, police, et man, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="policement">
<form>
<orth>POLICEMENT</orth>
<pron>po-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de policer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Policement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="policer">
<form>
<orth>POLICER</orth>
<pron>po-li sé. Le c prend une cédille devant a et o : poliçant, poliçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adoucir les mœurs par la <oVar>police</oVar> ou civilisation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lequel des deux est préférable, d'un côté un roi conquérant et invincible dans la guerre, de l'autre un roi sans expérience dans la guerre, mais propre à <oVar>policer</oVar> sagement les peuples dans la paix ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai conclu au dehors une solide paix, au dedans j'ai <oVar>policé</oVar> l'État, et je l'ai rendu florissant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Henri III, Henri IV).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pierre le Grand] poliçait ses peuples, et il était sauvage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Cosaques] ont perdu presque entièrement leur liberté sous l'empire de la Russie, qui, après avoir été <oVar>policée</oVar> de nos jours, a voulu les <oVar>policer</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>policer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>policé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un empire de deux mille lieues en longitude ne se <oVar>police</oVar> qu'à la longue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine, 2 fév. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Suède s'est <oVar>policée</oVar> sans prendre les vices des nations polies</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Études hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les republiques qui se sont maintenues en un estat reglé et bien <oVar>policé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Police 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="policeur">
<form>
<orth>POLICEUR</orth>
<pron>po-li-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui police.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lycurgue, le <oVar>policeur</oVar> de Sparte</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="polichinelle">
<form>
<orth>POLICHINELLE</orth>
<pron>po-li-chi-nè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un personnage des farces napolitaines représentant un paysan balourd qui dit de bonnes vérités (avec un P majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Polichinelle</oVar> de grand cœur, Prince [le comte de Clermont], vous remercie ; En me faisant beaucoup d'honneur, Vous faites mon envie ; Vous possédez tous les talents, Je n'ai qu'un caractère ; J'amuse pour quelques moments, Vous savez toujours plaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flattez-vous de la voir régner [la tolérance] dans un pays où Henri IV et <oVar>Polichinelle</oVar> ont été persécutés avec un égal acharnement</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le secret de <oVar>Polichinelle</oVar>, chose qu'on croit secrète et qui, dans le fait, est sue de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marionnette de bois bossue par devant et par derrière (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Kain est allé chercher des acteurs en province ; il n'en trouvera pas ; il n'y en a que pour l'opéra-comique ; c'est le spectacle de la nation en attendant <oVar>polichinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marin, 22 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monde est une grande foire où chaque <oVar>polichinelle</oVar> cherche à s'attirer la foule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 15 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix de <oVar>polichinelle</oVar>, voix chevrotante et aiguë.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est déguisé en <oVar>polichinelle</oVar> dans le temps des masques ou dans les bals masqués.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Personnage sans conséquence et ridicule (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>À messieurs les <oVar>polichinelles</oVar> Il dit : Vous en voulez, en vlà !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ant Arnaud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un vrai <oVar>polichinelle</oVar>, se dit d'un ridicule bouffon de société.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Canon d'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. La <oVar>polichinelle</oVar>, sorte de danse bouffonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. pulcinella ; napolit. polecenella. Le Vocabulaire napolitain, 1789, raconte ainsi l'origine de ce nom : " Dans le siècle passé, une bande de comédiens ambulants fut assaillie de quolibets par des vendangeurs près d'Acerra, ville della campagna felice ; ils eurent le dessous à cause d'un certain paysan nommé Puccio d'Aniello, qui triompha d'eux et qui avait une figure de charge, nez long, visage noirci par le soleil. Consolés de leur défaite, ils eurent l'idée d'associer cet homme à leur troupe. Celui-ci accepta et eut le plus grand succès. De là son masque, son rôle et son nom sont entrés au théâtre sous le titre de Polecenella. " D'autres au contraire rejettant cette anecdote, croient que ce mot vient de pulcino, poussin, dérivé du lat. pullus, et n'étant dans le principe qu'une expression de caresse : mon poulot. D'autres enfin parlent d'un Paulo Cinella, qui aurait joué les Polichinelles du temps de Charles d'Anjou, à Naples.</etym>
</entry>
<entry xml:id="policien">
<form>
<orth>POLICIEN</orth>
<pron>po-li-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feutre dont on se sert pour polir les peignes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="policier">
<form>
<orth>POLICIER, IÈRE</orth>
<pron>po-li-sié, siè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la police d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qui considère nos habitudes de licence, nos goûts de calomnie, notre régime <oVar>policier</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>la Justice, I, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme familier et de dénigrement. <oVar>Policier</oVar>, homme attaché à la police.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Policier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Police 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="policlinique">
<form>
<orth>POLICLINIQUE</orth>
<pron>po-li-kli-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clinique de la ville, leçons de clinique faites en ville par un médecin qui visite ses malades accompagné de ses élèves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle aujourd'hui la <oVar>policlinique</oVar>, c'est-à-dire la possibilité de conduire les élèves en ville en les associant à la pratique d'un médecin, ne constitue pas une base sérieuse d'enseignement médical</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 juin 1875, p. 4155, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans certaines villes de l'étranger, la clinique des accouchements se fait en ville par le professeur, qui conduit ses élèves soit dans sa clientèle, soit chez les malades assistés ; cette clinique de ville, ou <oVar>policlinique</oVar>, pourrait être pratiquée facilement à Paris, Cons. municip. de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Procès-verb. 1876, n° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, ville, et clinique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polières">
<form>
<orth>POLIÈRES</orth>
<pron>po-liè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourrelier. Courroies qui joignent la fauchère au bât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poliment.1">
<form>
<orth>POLIMENT</orth>
<pron>po-li-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de polir ; état de ce qui est poli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris des miroirs de métal de différents foyers et de différents degrés de <oVar>poliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuv. t. VII, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Leur <oVar>poliment</oVar> [des rubis, saphirs et topazes d'Orient] se fait sur une autre roue pareillement de cuivre, mais avec du tripoli détrempé dans de l'eau, au lieu de poudre de diamant, Dict. des arts et mét. Lapidaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polir ; provenç. poliment ; catal. puliment ; espagn. pulimento ; portug. polimento ; ital. pulimento. Le XVIe siècle dit polissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poliment.2">
<form>
<orth>POLIMENT</orth>
<pron>po-li-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière polie, civile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous supplie de ne pas manquer d'en écrire de manière que je puisse me débrouiller de cette affaire <oVar>poliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 26 juin 1644</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu [le cardinal de Fleury] refuser, <oVar>poliment</oVar> inhumain, Une place à Racine [le fils], à Crébillon du pain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec correction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'un démon jaloux de mon contentement M'inspira le dessein d'écrire <oVar>poliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que deux rangs de perlettes choisies, D'un ordre egal en la place des dents, Bien <oVar>poliment</oVar> soyent arrangés dedans [la bouche]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Amours, I, Élégie à Janet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poli, et le suffixe ment ; provenç. polidament ; catal. pulidament ; espagn. pulidamente ; ital. pulitamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poliorcète">
<form>
<orth>POLIORCÈTE</orth>
<pron>po-li-or-sè-t'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire grecque. Preneur de villes ; surnom de Démétrius, fils d'Antigone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ville, et, circonvallation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poliorcétique">
<form>
<orth>POLIORCÉTIQUE</orth>
<pron>po-li-or-sé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient à l'art de faire les siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>poliorcétique</oVar>, art de faire les siéges.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec(voy. <ref target="poliorcète">POLIORCÈTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poliose">
<form>
<orth>POLIOSE</orth>
<pron>po-li-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Décoloration des poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polir">
<form>
<orth>POLIR</orth>
<pron>po-lir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre uni et luisant à force de frotter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>polit</oVar> l'émeraude, on tailla le rubis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en <oVar>polissant</oVar> les plâtres à l'huile, qu'on leur donne un lustre presque aussi brillant que celui d'un beau marbre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De temps immémorial, les Chinois et surtout les Japonais savent travailler et <oVar>polir</oVar> l'acier en grand et petit volume</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. expos. Œuv. t. VII, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Artistes ou plutôt artisans malheureux, dont le sort est de refroidir tout ce qu'ils touchent, et d'user tout ce qu'ils <oVar>polissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Orner l'esprit, adoucir les mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a toujours dans cette nation de barbares [les Français] deux ou trois mille personnes très aimables, d'un goût délicat et de très bonne compagnie, qui à la fin poliront les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se peut que les Arabes aient <oVar>poli</oVar> leur langue</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Arabes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre civil, donner les manières de la politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>polit</oVar> un homme de robe, on apprend à vivre à un abbé, on met un jeune homme dans le monde</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Été des coq. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de cette sorte est un savant artisan de calomnies.... il sait préparer et <oVar>polir</oVar> admirablement les mauvais offices</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Mettre la dernière main à un ouvrage d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me dites fort plaisamment que vous croiriez m'ôter quelque chose en <oVar>polissant</oVar> vos lettres ; gardez-vous bien d'y toucher, vous en feriez des pièces d'éloquence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, deux jours seulement libre du jardinage, Devenu tout à coup poëte et bel esprit, Tu t'allais engager à <oVar>polir</oVar> un écrit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre en vain se lassant à <oVar>polir</oVar> une rime</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>polir</oVar>, v. réfl. Devenir uni, luisant. Un corps qui se <oVar>polit</oVar> par le frottement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se rendre à soi-même le poil luisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écureuils se peignent et se <oVar>polissent</oVar> avec les mains et les dents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Écureuils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se dit des mœurs qui s'adoucissent et des esprits qui s'ornent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit les lois s'établir, les mœurs se <oVar>polir</oVar>, et les empires se former</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en repartit quelque temps après pour voyager, selon la coutume de sa nation, qui croit avoir besoin du commerce des autres pour se <oVar>polir</oVar>, et qui en doit parvenir d'autant plus aisément à se rendre plus <oVar>polie</oVar> qu'elles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit, lettre LVII [de Sénèque], que la langue latine s'était appauvrie, comme la nôtre, en se <oVar>polissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant i vint une [dame] jolie, Qui biele estoit et bien <oVar>polie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le front <oVar>poli</oVar> et clair, les oils vairs et rians</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li felon plein de rage Sevent [savent] si biau leur langage Et leur mos <oVar>polir</oVar>, Qu'on ne sait choisir [discerner] Li quels a loial corage</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son miroer perdurable, Que nus [nul], fors li, ne set <oVar>polir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17673</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors le roy.... print son escu que portoit l'un de ses escuyers et son glaive, et après se <oVar>polit</oVar> et acoustra de ses armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au dedans c'estoit l'ame la plus <oVar>polie</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une pente doulce et <oVar>polie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tharrytas, ayant le premier poly les villes de son païs, et orné de lettres grecques, loix et coustumes civiles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. polir ; espagn. pulir ; ital. pulire ; du lat. polire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissable">
<form>
<orth>POLISSABLE</orth>
<pron>po-li-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de recevoir le poli.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la céruse, produite lentement dans des conditions permanentes d'humidité, peut donner des écailles compactes, dures, polissables</quote>
<bibl>
<author>KUHLMANN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVIII, p. 1039</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Matieres dures, candides et polissables</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="polissage">
<form>
<orth>POLISSAGE</orth>
<pron>po-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de polir, de donner du poli.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polissement">
<form>
<orth>POLISSEMENT</orth>
<pron>po-li-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de donner de la culture, de la civilisation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais à présent que l'Espagne doit rester barbare.... ce que nous voyons dans le moment n'est qu'une fausse lueur de <oVar>polissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polisseur">
<form>
<orth>POLISSEUR, EUSE</orth>
<pron>po-li-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui polit. Des <oVar>polisseurs</oVar> de glaces. <oVar>Polisseuse</oVar> d'argenterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son élégance [de la langue française] a trop pris sur sa vigueur ; ses <oVar>polisseurs</oVar> l'ont affaiblie ; elle a perdu de sa naïveté, de sa concision et de son énergie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Polisseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Polir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissoir">
<form>
<orth>POLISSOIR</orth>
<pron>po-li-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour polir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous ay esbauché la matiere, à laquelle ne restera sinon luy bailler les traits et le polissouër, pour plus clairement vous representer les choses</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Polir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissoire">
<form>
<orth>POLISSOIRE</orth>
<pron>po-li-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de décrottoir doux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutelier. Meule de bois qui sert à polir les outils émoulus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polisson">
<form>
<orth>POLISSON</orth>
<pron>po-li-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit garçon mal tenu, qui vagabonde et s'amuse à jouer dans les rues et les places publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je meurs de honte de vous donner toutes ces peines.... ce conseiller clerc demeure à une lieue de chez vous ; aurez-vous la bonté de lui écrire un petit mot d'avis par un <oVar>polisson</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne parviendrez jamais à faire des sages, si vous ne faites d'abord des <oVar>polissons</oVar> ; c'était l'éducation des Spartiates</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fémin. <oVar>Polissonne</oVar>. Une petite <oVar>polissonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enfant dissipé, jeune drôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>polisson</oVar> de collége lisant le 4e livre de l'Énéide</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À douze ans, j'étais un Romain ; à vingt, j'avais couru le monde, et n'étais plus qu'un <oVar>polisson</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Tronchin, Corresp. t. V, p. 38, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage de l'ancienne cour, en <oVar>polisson</oVar>, en qualité de <oVar>polisson</oVar>, en homme sans importance, en surnombre. Madame Campan rapporte que, de son temps, les hommes présentés, qui n'avaient point été invités à résider à Marly, y venaient cependant comme à Versailles.... alors il était convenu de dire qu'on n'était à Marly qu'en <oVar>polisson</oVar> ; et rien ne me paraissait plus singulier que d'entendre répondre par un charmant marquis à un de ses intimes qui lui demandait s'il était du voyage de Marly : Non, je n'y suis qu'en <oVar>polisson</oVar> ; cela voulait simplement dire : J'y suis comme tous ceux dont la noblesse ne date pas de 1400, Mme CAMPAN, Mémoires sur la vie privée de Marie-Antoinette, etc. ch. IX.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé d'Estrées] était à la campagne en qualité de généalogiste et de <oVar>polisson</oVar> chez M. de la Roche-Aymon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 19 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme qui a l'habitude de faire ou de dire des bouffonneries. Vous serez donc toujours un <oVar>polisson</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Il est trop <oVar>polisson</oVar> pour son âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Homme sans considération et sans mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce bas empire, à chacun selon son pouvoir Permis est de faire valoir.... Un <oVar>polisson</oVar> pour un soudrille</quote>
<bibl>
<author>DASSOUCY</author>
<biblScope>le Ravissement de Proserpine, 1653, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que je me suis amusé à immoler ce <oVar>polisson</oVar> à la risée publique sur tous les théâtres de l'Europe, il est juste qu'il se plaigne un peu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ana.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons été que des <oVar>polissons</oVar> en tout genre jusqu'à l'établissement de l'Académie et le phénomène du Cid</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mairan, 16 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Sainval [actrice des Français] a su mieux que personne mettre en œuvre une foule de <oVar>polissons</oVar> soudoyés qui composent aujourd'hui un tiers du parterre et s'en rendent quelquefois les maîtres</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Correspondance littéraire, lettre 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Camille Desmoulins, ce <oVar>polisson</oVar> de génie</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de la Révolution. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui dit ou fait des choses trop libres. C'est un <oVar>polisson</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un air étourdi, beaucoup de négligence, débraillement complet, sottises, jeux de mains, mots équivoques, mines, mouches et tabac : tenez, madame, je suis <oVar>polisson</oVar> au suprême degré, et de <oVar>polisson</oVar> à petit maître, il n'y a que la main</quote>
<bibl>
<biblScope>le Retour de la foire de Bezons (1695), sc. 3, Théât. italien de Gherardi, t. VI, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloge que vous me faites de M. le Pelletier des Forts me donne beaucoup d'impatience d'avoir l'honneur de le saluer ; sa sagesse et sa modestie, dans un âge où tant d'autres sont à la fois fort insolents et fort <oVar>polissons</oVar> (je n'entends pas ce dernier mot, je rapporte vos paroles) sont d'autant plus estimables que....</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M***, 2 mai 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devins <oVar>polisson</oVar>, mais non libertin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scarron est diffus par négligence ; il est ce qu'on appelle <oVar>polisson</oVar> par gaieté</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ses manières te paraissent <oVar>polissonnes</oVar>, c'est que tu ne fréquentes pas le grand monde, Colombine avocat pour et contre (1685), I, 8, dans le Théâtre italien de Gherardi Les entretiens <oVar>polissons</oVar> préparent les mœurs libertines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public se porte en foule à cette parade burlesque [la Bourbonnaise de l'abbé de Lattaignant], dont la petite intrigue, assez bien menée, est soutenue de beaucoup de saillies <oVar>polissonnes</oVar>, très à la mode aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. IV, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mouchoir empesé que les dames plaçaient au-dessous de la taille pour se donner de l'épaisseur et de l'ampleur ; on dit aujourd'hui tournure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hainaut, polisso, fer à repasser, ce qui unit, polit. Polisson est, d'après Diez, formé du lat. politionem, action de polir. devenu masculin, comme nourrisson, de nutritionem, poinçon, de punctionem, et signifiant celui qui nettoie les rues, bat les rues, y vagabonde. Le trait d'union est le mot du Hainaut polisso, qui montre qu'il y a eu un substantif polisso, dérivé du verbe polir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissonner">
<form>
<orth>POLISSONNER</orth>
<pron>po-li-so-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire le polisson, vagabonder, jouer dans les rues, la campagne, en parlant d'enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il allait <oVar>polissonner</oVar> avec d'autres enfants au bord du canal, pêcher dans les étangs</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Aloïse de Rivarot, Œuv. t. V, p. 192, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire ou faire des polissonneries.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les voit jamais oisifs et désœuvrés jouer dans une antichambre ou <oVar>polissonner</oVar> dans la cour, mais toujours occupés à quelque travail utile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette table, assez nombreuse, était très gaie sans être bruyante, et l'on y <oVar>polissonnait</oVar> beaucoup sans grossièreté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Polisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissonnerie">
<form>
<orth>POLISSONNERIE</orth>
<pron>po-li-so-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de vagabonder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte, parole, tour de polisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon temps ne se passait pourtant pas tout entier à ces <oVar>polissonneries</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine un sujet était-il entamé qu'il brouillait l'entretien par quelque <oVar>polissonnerie</oVar> qui faisait rire et oublier ce qu'on avait dit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne laisse pas, tout diables qu'ils sont [vos enfants], de leur enseigner quelquefois des <oVar>polissonneries</oVar> de mon temps</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte de drôle. C'est une <oVar>polissonnerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polissonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polissure">
<form>
<orth>POLISSURE</orth>
<pron>po-li-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat de l'action de polir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arme est d'une <oVar>polissure</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Nous achetons] d'un précepteur la connaissance des bonnes lettres et la <oVar>polissure</oVar> de notre esprit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienfaits de Sénèque, VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>polissure</oVar>, et ceste grace et ceste gentillesse d'ornemens de peinture et de sculpture n'y estoit point encore entrée [à Rome]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cornée, en sa partie anterieure circonscrite de l'iris, est lucide et transparante, et par derriere est obscure, à raison de la diverse <oVar>polissure</oVar> d'icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Polir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poliste">
<form>
<orth>POLISTE</orth>
<pron>po-li-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Guêpe ou genre d'insectes hyménoptères voisin de la guêpe, dont le corps est noir taché de jaune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bâtisseur de ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politesse">
<form>
<orth>POLITESSE</orth>
<pron>po-li-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Culture intellectuelle et morale des sociétés.</dictScrap>
<cit>
<quote>En envoyant ses colonies par toute la terre, et avec elles la <oVar>politesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens vous faire admirer un homme qui a su joindre la <oVar>politesse</oVar> du temps à la bonne foi de nos pères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles peines n'eut-on pas à lui persuader d'étendre un peu, en faveur de sa dignité, les limites de son patrimoine, et d'ajouter quelques <oVar>politesses</oVar> de l'art aux agréments rustiques de la nature ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dissensions domestiques, les guerres étrangères, l'ignorance qui toujours en est le triste fruit, avaient répandu sur toutes les parties de l'État je ne sais quel air de licence et de barbarie, toujours fatal à la sainte <oVar>politesse</oVar> et à la candeur des mœurs chrétiennes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage sortit de ses ruines... elle devint la métropole de l'Afrique, et fut célèbre par sa <oVar>politesse</oVar> et par ses écoles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la culture individuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>politesse</oVar> de l'esprit consiste à penser des choses honnêtes et délicates</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Maxime 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom, capable d'imprimer du respect dans les esprits où il reste encore quelque <oVar>politesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut très peu de fond pour la <oVar>politesse</oVar> dans les manières ; il en faut beaucoup pour celle de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manière de vivre polie, non sauvage ni farouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! je suis une biche au bois, éloignée de toute <oVar>politesse</oVar> ; je ne sais plus s'il y a une musique dans le monde, et si l'on rit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque fut étonné de voir toute la campagne de Salente cultivée comme un jardin : il en fut charmé, car il aimait naturellement les choses qui ont de l'éclat et de la <oVar>politesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière d'agir, de parler civile et honnête, acquise par l'usage du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>politesse</oVar> n'inspire pas toujours la bonté, l'équité, la complaisance, la gratitude ; elle en donne du moins les apparences, et fait paraître l'homme au dehors comme il devrait être intérieurement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que l'esprit de <oVar>politesse</oVar> est une certaine attention à faire que, par nos paroles et nos manières, les autres soient contents de nous et d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que les manières polies donnent cours au mérite, et le rendent agréable, et qu'il faut avoir de bien éminentes qualités pour se soutenir sans la <oVar>politesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vauban] méprisait cette <oVar>politesse</oVar> superficielle dont le monde se contente, et qui couvre souvent tant de barbarie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>politesse</oVar> est à l'esprit Ce que la grâce est au visage ; De la bonté du cœur elle est la douce image, Et c'est la bonté qu'on chérit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui ne veut satisfaire qu'aux besoins de la nature, ne se morfond point à la porte des grands, n'essuie ni leurs regards dédaigneux, ni leur <oVar>politesse</oVar> insultante</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple est ici plus bruyant qu'ailleurs ; dans la première classe des citoyens règnent cette bienséance qui fait croire qu'un homme s'estime lui-même, et cette <oVar>politesse</oVar> qui fait croire qu'il estime les autres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait des manières élégantes, une <oVar>politesse</oVar> facile et de bon goût</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>politesse</oVar> froide, une conversation pleine de solidité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>politesse</oVar> du cœur, celle qui est inspirée par la bonté, par la cordialité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon, facile ; il a la <oVar>politesse</oVar> du cœur, bien supérieure à celle des manières</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action conforme à la <oVar>politesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toutes les obligations qu'on peut avoir à une belle âme, ces tendres attentions, ces secrètes <oVar>politesses</oVar> de sentiment sont les plus touchantes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dû à M. d'Alembert et à M. Diderot la <oVar>politesse</oVar> que j'ai eue pour eux : il n'était pas juste que mon nom parût avant le leur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, 21 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes savent que les <oVar>politesses</oVar> qu'ils se font ne sont qu'une imitation de l'estime</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>politesse</oVar> à quelqu'un, se montrer particulièrement civil à son égard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà l'on me fait <oVar>politesse</oVar>, Déjà l'on m'attend au retour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hab. de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brûler la <oVar>politesse</oVar>, s'esquiver sans dire adieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. pulitezza, de pulilo, poli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politicien">
<form>
<orth>POLITICIEN</orth>
<pron>po-li-ti-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, aux États-Unis, de ceux qui s'occupent de diriger les affaires politiques, les élections, etc. Une municipalité sans foi [à New-York] a, dans maintes rencontres, impudemment empoché l'argent des contribuables pour le partager avec les <oVar>politiciens</oVar> qui l'avaient nommée, L. SIMONIN, Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1874, p. 677.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre cause de dissolution [des États-Unis] à ses yeux, c'est l'influence des <oVar>politiciens</oVar>, sortes de déclassés des carrières régulières, se faisant une profession lucrative de la politique</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 févr. 1876, p. 1079, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Channing frémit à l'idée de confier aux <oVar>politiciens</oVar> le soin de former et de façonner l'esprit public : les <oVar>politiciens</oVar>, dit-il, ne considèrent les hommes qu'à un seul point de vue : comme les instruments de leur ambition ; ils n'ont pas le savoir, la réflexion, le désintéressement qui doivent présider à un bon système d'éducation</quote>
<bibl>
<author>PAUL LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 25 août 1876, 3e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. politician, de politique. Ce mot, d'abord exclusivement employé en parlant des États-Unis, commence à entrer chez nous dans la langue commune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politico-économique">
<form>
<orth>POLITICO-ÉCONOMIQUE</orth>
<pron>po-li-ti-ko-é-ko-nomi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'économie politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette science politico-économique MM. les professeurs n'en savent pas le premier mot</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="politicomanie">
<form>
<orth>POLITICOMANIE</orth>
<pron>po-li-ti-ko-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie qui consiste à s'occuper constamment des affaires politiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Politique, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politie">
<form>
<orth>POLITIE</orth>
<pron>po-li-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Société et gouvernement (terme tombé en désuétude).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces lieux doivent être habités par des peuples barbares : toute <oVar>politie</oVar> y serait impossible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs policies ont esté et peuent estre corrumpues et gastées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle chose est de droit deue en policie droictement bien ordonnée</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec(voy. <ref target="politique">POLITIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="politiquant">
<form>
<orth>POLITIQUANT, ANTE</orth>
<pron>po-li-ti-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui raisonne sur les affaires politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien inutile de leur donner [aux Arabes] notre manie raisonneuse et politiquante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mai 1875, p. 3134, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="politique.1">
<form>
<orth>POLITIQUE</orth>
<pron>po-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux affaires publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain, et les peuples s'en convaincront de plus en plus, que le monde <oVar>politique</oVar>, aussi bien que le physique, se règle par poids, nombre et mesure</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montmort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne dise donc plus que nos législateurs, Pour nous donner un frein devenus imposteurs, Nous ont transmis d'un Dieu la fable <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'Esprit des lois parut en 1750, les ouvrages de Melon, de Dutot, de Cantillon, de l'abbé de Saint-Pierre étaient les seuls livres français sur les sciences <oVar>politiques</oVar> qui fussent entre les mains des gens de lettres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Préface des éditeurs (éd. de 1785).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais d'avis de ne donner au public qu'une partie des instructions de Louis XIV au roi d'Espagne ; je voudrais que le public ne vît que les conseils vraiment <oVar>politiques</oVar> dignes d'un roi de France et d'un roi d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Noailles, 28 juill. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne sais-je pas, ajoute-t-il, que militairement Moscou ne vaut rien ? mais Moscou n'est point une position militaire, c'est une position <oVar>politique</oVar> ; on m'y croit général, quand j'y suis empereur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt <oVar>politique</oVar>, Pour lui, comme pour tous, est un mot sans réplique</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Popularité, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>politique</oVar>, les lois qui règlent les formes du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droits <oVar>politiques</oVar>, droits en vertu desquels un citoyen participe au gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Domicile <oVar>politique</oVar>, voy. <ref target="domicile">DOMICILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie <oVar>politique</oVar>, voy. <ref target="économie">ÉCONOMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arithmétique <oVar>politique</oVar>, voy. <ref target="arithmétique">ARITHMÉTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui résulte de l'opinion sur les affaires publiques. Parti <oVar>politique</oVar>. Haines <oVar>politiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers comiques latins hasardèrent la satire personnelle, mais jamais la satire <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à fronder les préjugés gothiques Et les cordons de toutes les couleurs ; Mais, étrangère aux excès <oVar>politiques</oVar>, Ma liberté n'a qu'un chapeau de fleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Nouveau Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un serment <oVar>politique</oVar> est toujours un serment</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, et je m'en pique, Son père, entendez-vous ? son père <oVar>politique</oVar> : Je suis son électeur</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui s'occupe des affaires publiques, qui y prend part, en parlant des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes <oVar>politiques</oVar> ont aussi leur coquetterie : un front en coupole, un regard fascinateur, une attitude dominatrice, un teint pâle attestant des veilles ; tels sont les mâles attraits qu'ils aiment à exhiber</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui a rapport à la conduite des affaires privées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi un petit mot de mes affaires ; êtes-vous toujours dans le même raisonnement <oVar>politique</oVar> qui vous fit préférer le receveur au fermier ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 20 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est fin et adroit, prudent et réservé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dominicains sont trop puissants, me dit-il, et la société des jésuites est trop <oVar>politique</oVar> pour les choquer ouvertement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>politique</oVar>, mystérieux sur les affaires du temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je fusse bien aise au fond de l'âme de devenir page d'un grand, je fus assez <oVar>politique</oVar> pour cacher ma joie</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils couvrent leur prudence humaine et <oVar>politique</oVar> du prétexte d'une prudence divine et chrétienne</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier Séguier, par sa <oVar>politique</oVar> conduite, s'assura pour toujours la faveur de la reine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vers <oVar>politique</oVar>, vers usité chez les Grecs de l'époque byzantine et de l'époque moderne, et qui se mesure non par la quantité, mais par le nombre des syllabes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Celui qui s'applique à la connaissance des affaires publiques, du gouvernement des États.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'après tout ces croyances publiques Ne sont qu'inventions de sages <oVar>politiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. variante, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi qui s'y résout est mauvais <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>politiques</oVar> ne se mêlent plus de deviner ses desseins [de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne lui promit-on pas dans ces besoins ! mais quel fruit lui en revint-il, sinon de connaître par expérience le faible des grands <oVar>politiques</oVar>, leurs volontés changeantes ou leurs paroles trompeuses ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Content de remarquer des actions de vertu dont les sages auditeurs puissent profiter, ma voix n'est pas destinée à satisfaire les <oVar>politiques</oVar> ni les curieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire le langage des <oVar>politiques</oVar> : à les entendre, c'est toujours la raison, c'est l'équité toute pure qui les conduit ; à les voir agir, il est clair que l'intérêt seul ou l'ambition est leur règle et leur guide</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 504, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que le faible qui trompe ; le vrai <oVar>politique</oVar> est celui qui joue bien et qui gagne à la longue ; le mauvais <oVar>politique</oVar> est celui qui ne sait que filer la carte, et qui tôt ou tard est reconnu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'ABC (12e entretien).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Membre d'un parti formé pendant la ligue par des personnes qui, écartant la question religieuse, ne demandaient, disaient-elles, que des réformes <oVar>politiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi d'un parti qui était guidé par ces mêmes principes, pendant les troubles d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Celui qui a une conduite adroite, prudente, rusée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fins <oVar>politiques</oVar> [les jésuites] se gardèrent bien de réclamer....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>86, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une fortitude appellée <oVar>politique</oVar> ou civille</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les princes, les seigneurs et capitaines, qui ont les citez et les grans peuples en gouvernement, ont charge <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient plus <oVar>politiques</oVar> preschoient à haute voix qu'il n'y avoit rien plus dangereux en une republique que la nouveauté de religion</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas qu'en nos derniers troubles le party catholique ne fut encore subdivisé en <oVar>politique</oVar> (que l'on estimoit de pire condition que le huguenot, parce qu'il plaidoit pour la paix) et le ligueur</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 739, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. politicus, le grec vient de ville, cité ; sanscrit, pur, s. f. pura, s. n. purî, s. f. ville, rapportés à la racine pri (i long), emplir, qui est dans puru et dans le grec, beaucoup. Du grec, ville, voudrait donc dire la foule, la multitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politique.2">
<form>
<orth>POLITIQUE</orth>
<pron>po-li-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La science du gouvernement des États.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils [Platon et Aristote] ont écrit de <oVar>politique</oVar>, c'était comme pour régler un hôpital de fous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 52, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait qu'ouvrir l'entrée des affaires d'État à un génie si perçant, pour l'introduire bien avant dans les secrets de la <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>politique</oVar> de l'homme consiste d'abord à tâcher d'égaler les animaux, à qui la nature a donné la nourriture, le vêtement et le couvert ; ces commencements sont longs et difficiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Politique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>politique</oVar>, espèce de morale d'un genre particulier et supérieur, à laquelle les principes de la morale ordinaire ne peuvent quelquefois s'accommoder qu'avec beaucoup de finesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 218, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'appartenait qu'au Sauveur et à la <oVar>politique</oVar> du ciel de nous bâtir une ville qui fût véritablement la ville des pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Septuag. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc le mystère du conseil de Dieu, voilà cette grande maxime d'État de la <oVar>politique</oVar> du ciel : Dieu nous a formés dans le temps pour nous faire passer dans l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variantes du 2e sermon sur la Providence, dans GANDAR, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traité de <oVar>politique</oVar>. La <oVar>Politique</oVar> d'Aristote.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'art de gouverner un État, et de diriger ses relations avec les autres États.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si jamais je règne, on verra la pratique D'une si salutaire et noble <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut ni art ni science pour exercer la tyrannie ; et la <oVar>politique</oVar> qui ne consiste qu'à répandre le sang est fort bornée et de nul raffinement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ruse n'était qu'un mensonge ; mais la <oVar>politique</oVar> est-elle autre chose que l'art de mentir à propos ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand III, Paix de Westph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>politique</oVar> dit à la philosophie et au fanatisme : Vivons tous trois ensemble comme nous pourrons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Polythéisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillaume III était né avec de grands talents pour la guerre, et des talents encore plus grands pour ce que nous appelons communément la <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de la guerre, qui est l'art de détruire les hommes, comme la <oVar>politique</oVar> est celui de les tromper</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges de littérature, t. V, § VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'émotion d'une assemblée, quoique moins nombreuse et plus assouplie que la nôtre aux combinaisons de l'insidieuse <oVar>politique</oVar>, en décida [de la guerre]</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis il [Napoléon] s'écrie qu'en <oVar>politique</oVar> il ne faut jamais reculer, ne jamais revenir sur ses pas ; se bien garder de convenir d'une erreur ; que cela déconsidère ; que, lorsqu'on s'est trompé, il faut persévérer, que cela donne raison</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Système particulier qu'adopte un gouvernement, direction donnée aux affaires de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Principes <oVar>politiques</oVar>. La <oVar>politique</oVar> de tel journal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai bien entendu tantôt ta <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>politique</oVar>, par des motifs <oVar>politiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que c'est un sort cruel d'aimer par <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des affaires publiques, des événements <oVar>politiques</oVar>. Rien de nouveau en <oVar>politique</oVar>. <oVar>Politique</oVar> intérieure. <oVar>Politique</oVar> extérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage revient aisément à soi ; et il y a dans la <oVar>politique</oVar> comme dans la religion une espèce de pénitence plus glorieuse que l'innocence même, qui répare avantageusement un peu de fragilité par des vertus extraordinaires et par une ferveur continuelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>politique</oVar>, causer sur les affaires <oVar>politiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, règles de conduite particulière de chacun dans sa famille, dans ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me décidez entièrement en faveur de Boucart [un fermier] : je vois que la <oVar>politique</oVar> m'engage à suivre dans cette occasion les conseils de celui que j'ai mis à la tête de mes affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regrette de ne vous avoir pas assez vue, et d'avoir eu de cruelles <oVar>politiques</oVar> qui m'ont ôté quelquefois ce bonheur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 12 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. La manière adroite dont on se sert pour arriver à ses fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>La clémence des princes n'est souvent qu'une <oVar>politique</oVar> pour gagner l'affection des peuples</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que leur objet [des jésuites] n'est pas de corrompre les mœurs ; ce n'est pas leur dessein ; mais ils n'ont pas aussi pour unique but celui de les réformer ; ce serait une mauvaise <oVar>politique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette malheureuse <oVar>politique</oVar> qui nous fait avoir pour les grands une complaisance si aveugle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme du Châtelet] regarde l'amitié comme un nœud si sacré, que la moindre ombre de <oVar>politique</oVar> en amitié lui paraît un crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 7 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Politique</oVar>, ce est à dire le governement des citez, qui est la plus noble et haute science et li plus nobles offices qui soit en terre, selonc ce que <oVar>politique</oVar> comprent generaument toutes les ars qui besoignent à la communité des homes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore est il plus convenable à celui qui veult savoir <oVar>politiques</oVar> que il ait connaissance de l'ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Politique 1 ; le grec sous-entends, l'art politique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politiquement">
<form>
<orth>POLITIQUEMENT</orth>
<pron>po-li-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Selon les règles de la politique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière fine, adroite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui en parloient plus <oVar>politiquement</oVar> estimoient que cet inconvenient advenu audit Vassy apporteroit beaucoup de maux</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Politique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politiquer">
<form><orth>POLITIQUER</orth><pron>po-li-ti-ké</pron>, je politiquais, nous politiquions, vous politiquiez ; que je politique, que nous politiquions, que vous politiquiez, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Raisonner sur les affaires politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens de chez Mme de la Fayette.... on a fort politiqué</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de passer les trois quarts de la vie dans un café à <oVar>politiquer</oVar> et à lire des chiffons de gazettes, ils feraient mieux de voir bonne compagnie chez eux</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Londres, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On politiquait à perte de vue sur les moyens de rétablir la balance de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Politique 2. Ce verbe n'est pas dans les dictionnaires du XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="politiqueur">
<form>
<orth>POLITIQUEUR</orth>
<pron>po-li-ti-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Homme qui s'occupe des affaires politiques. Le vote de l'Irlandais [émigré en Amérique] est devenu un objet d'importance ; les politiqueurs et les journaux d'Amérique n'ont pas manqué de flatter les faiblesses et les passions de ces électeurs, J. des Débats, 5 oct. 1865.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polka">
<form>
<orth>POLKA</orth>
<pron>pol-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de danse importée de Pologne (de Bohême, selon Escudier), vers 1845, en France. C'est une danse à deux temps. Le cavalier, tenant sa dame par la taille de la main droite, lui donne l'autre main, et tourne avec elle en faisant le pas de <oVar>polka</oVar>. La <oVar>polka</oVar> n'a pas d'autre figure que les autres danses tournantes. Chaque couple, en tournant sur lui-même, décrit une espèce de cercle ou d'ellipse selon la figure de la salle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pas de <oVar>polka</oVar> : on frappe alternativement des deux pieds trois temps sur quatre ; au quatrième temps, le pied reste levé, et c'est lui qui commence les frappés suivants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air à deux temps et assez vif sur lequel on exécute cette danse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polker">
<form>
<orth>POLKER</orth>
<pron>pol-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danser la polka.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polkeur">
<form>
<orth>POLKEUR, EUSE</orth>
<pron>pol-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui danse la polka.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poll">
<form>
<orth>POLL</orth>
<pron>pol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supputation des votes, dans les élections des membres de la chambre des communes, en Angleterre. Demander le <oVar>poll</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. poll, tête, liste, scrutin ; danois, bol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollen">
<form>
<orth>POLLEN</orth>
<pron>pol-lèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Matière fécondante des végétaux. Le <oVar>pollen</oVar> est renfermé dans les loges de l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pollen, farine, ainsi dit de sa forme de poussière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollénine">
<form>
<orth>POLLÉNINE</orth>
<pron>pol-lé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résidu de la poudre de lycopode épuisée par l'eau, l'alcool et la potasse, qu'on a regardé comme un principe immédiat des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pollen, farine, poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polletais">
<form><orth>POLLETAIS (GRAND)</orth><pron>po-le-tê</pron>, s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de bâtiment dont on se sert à Dieppe pour la pêche du hareng, ainsi dit du Pollet, faubourg de Dieppe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pollicitation">
<form>
<orth>POLLICITATION</orth>
<pron>pol-li-si-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Engagement contracté par quelqu'un, sans qu'il soit accepté par un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pollicitationem, de pollicitari, fréquentatif de polliceri, promettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollination">
<form>
<orth>POLLINATION</orth>
<pron>pol-li-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Émission du pollen des plantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pollinide">
<form>
<orth>POLLINIDE</orth>
<pron>pol-li-ni-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Organe de fécondation chez les cryptogames.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une spore.... a produit un mycélium filamenteux.... puis ont apparu sur ces filaments rampants des rameaux courts et dressés portant des houppes de petites cellules linéaires, espèces de bâtonnets dont le rôle comme organes mâles va se déceler et leur valoir le nom de pollinides</quote>
<bibl>
<author>J. E. PLANCHON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1875, p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pollinifère">
<form>
<orth>POLLINIFÈRE</orth>
<pron>pol-li-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte ou contient du pollen. Loge, vésicule <oVar>pollinifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pollen, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollinique">
<form>
<orth>POLLINIQUE</orth>
<pron>pol-li-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au pollen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pollu">
<form>
<orth>POLLU, UE</orth>
<pron>pol-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été souillé, profané (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient touché le corps ou les cendres étaient réputés pollus</quote>
<bibl>
<author>MURET</author>
<biblScope>Cérém. funèb. p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur qui est <oVar>pollu</oVar> par des amours criminels</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIM. MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 337, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voltaire l'a employé comme participe avec avoir : Du dieu du goût j'ai le temple <oVar>pollu</oVar>, Lett. en vers et en prose, 25.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Male pense [mauvaise pensée] ki la polie bealteit del anrme [âme] rende laide et polhue</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Numa deposa la substance du feu en la garde de personnes non corrompues ny pollues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ont <oVar>pollu</oVar> et bruslé les temples</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pollutus, de polluere (voy. <ref target="polluer">POLLUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollué">
<form>
<orth>POLLUÉ, ÉE</orth>
<pron>pol-lu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de polluer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Dans la pensée que notre empire serait toujours <oVar>pollué</oVar> tandis qu'il garderait dans son sein ces infidèles [les Arméniens]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="polluer">
<form><orth>POLLUER</orth><pron>pol-lu-é</pron>, je polluais, nous polluions, vous polluiez ; que je pollue, que nous polluions, que vous polluiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Profaner. <oVar>Polluer</oVar> les temples, les églises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>polluer</oVar>, v. réfl. Se souiller d'un certain péché d'impureté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Polluer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. polluere, proprement mouiller, puis souiller, de la préposition por, port, usitée seulement en composition, mais qu'on retrouve dans l'osque et l'ombrien, et luere, laver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pollution">
<form>
<orth>POLLUTION</orth>
<pron>pol-lu-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Profanation, souillure. La <oVar>pollution</oVar> d'une église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certain péché d'impureté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émission spermatique involontaire. <oVar>Pollutions</oVar> nocturnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Au propre, action de souiller par des ordures.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus grande <oVar>pollution</oVar> des eaux de Seine correspond un peu après à la sortie des eaux d'égout</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 nov. 1874, p. 7718, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>pollutions</oVar> des males penses [des mauvaises pensées]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pollucion est projection de semence sans savoir le tans que c'est fait</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a en cela [le soin des sépultures] <oVar>pollution</oVar> ny contamination quelconque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pollucio ; espagn. polucion ; ital. polluzione ; du lat. pollutionem, de polluere, polluer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pollux">
<form>
<orth>POLLUX</orth>
<pron>pol-luks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la mythologie. Fils de Jupiter et de Léda et frère de Castor.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom de l'étoile de seconde grandeur appelée aussi Béta des Gémeaux, et qui, sur les planisphères, est placée dans la tête du Gémeau oriental.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux masles garçons, <oVar>Pollux</oVar> bon à combattre Aux cestes emplombez, et Castor souverain à picquer un cheval....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Hymnes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Pollux, altéré du grec, qui signifie multum decorus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polofrais">
<form>
<orth>POLOFRAIS</orth>
<pron>po-lo-frê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage de la Savoie, dit aussi hybon, les Primes d'honneur, p. 650, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polographie">
<form>
<orth>POLOGRAPHIE</orth>
<pron>po-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description astronomique du ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pôle, ciel, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polonais">
<form>
<orth>POLONAIS</orth>
<pron>po-lo-nê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue de la famille slave.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Frères <oVar>polonais</oVar>, secte socinienne établie en Pologne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de fer de blanchisseuse, arrondi par les deux bouts.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="polonaise">
<form>
<orth>POLONAISE</orth>
<pron>po-lo-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à un air à trois temps, d'un mouvement lent ou modéré, en usage en Pologne, et dont on fait des chansons et des airs de danse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a des morceaux en musique instrumentale qui portent le titre de polonaises. Les polonaises de Mayseder pour le violon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de redingote courte ornée de brandebourgs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polonisme">
<form>
<orth>POLONISME</orth>
<pron>po-lo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement, sympathie pour la Pologne dans sa lutte contre les Russes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poltron">
<form>
<orth>POLTRON, ONNE</orth>
<pron>pol-tron, tro-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je renonce à la prudence, si elle est si <oVar>poltronne</oVar> et si scrupuleuse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est, je le vois bien si <oVar>poltron</oVar> sur la terre Qui ne puisse trouver un plus <oVar>poltron</oVar> que soi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons vivre dans l'idée des autres d'une vie imaginaire.... nous serions volontiers <oVar>poltrons</oVar> pour acquérir la réputation d'être vaillants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>poltron</oVar> comme un lézard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà <oVar>poltron</oVar> comme un lièvre</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Coméd. ambulants, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ne faites pas la <oVar>poltronne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a guère de <oVar>poltrons</oVar> qui connaissent toute leur peur</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar, dites-vous, n'avait pas la valeur de Charles XII ; cela est vrai ; mais enfin ce czar, né avec peu de valeur.... a vaincu en personne le plus brave homme de la terre ; j'aime un <oVar>poltron</oVar> qui gagne des batailles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. pr. roy. de Pr. janvier 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>poltron</oVar> ne laisse pas de fuir, quoique sûr d'être tué en fuyant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Réponse au roi de Pologne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poltron</oVar> révolté, se dit d'une personne faible qui, poussée à bout, montre de l'énergie, et, par suite, d'un homme qui change du tout au tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que les Sirven ont été déclarés innocents au parlement de Toulouse ; on ajoute que la tragédie des Guèbres a été ou doit être représentée sur le théâtre de cette ville ; c'est ici le cas des <oVar>poltrons</oVar> révoltés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 22 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>poltron</oVar>, un oiseau de proie, auquel on a coupé les ongles des pouces, c'est-à-dire les doigts de derrière où consiste sa force, pour l'empêcher de voler le gros gibier ; ou celui qu'on ne peut parvenir à dresser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de pêche. Crabe prêt à quitter son test ; on en fait des appâts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>E no son civaler, anci son un <oVar>poltron</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dans un ms. français mais écrit en Italie au commencement du XIVe s. Bibl. des chartes, 4e série t. III, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref il est si <oVar>poltron</oVar> [paresseux], pour bien le deviser, Que....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay ainsi l'ame <oVar>poltronne</oVar>, que je ne mesure pas la bonne fortune selon sa haulteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin que le soldat ne devint poultron, et pour le tenir toujours en devoir et cervelle, il faisoit donner souvent des allarmes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cruels, aspres et malicieux sont lasches et poultrons</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>poltron</oVar> ne feit beau fait</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. poltron ; portug. poltrão, poltron, poltrona, grand fauteuil ; ital. poltrone ; napol. potrone. On a donné trois étymologies de ce mot. 1° Pollex truncus, pouce coupé, à cause que les hommes qui voulaient échapper au service militaire, sous les empereurs romains, se coupaient un pouce. Mais le mot français, qui ne commence à être usité que dans le XVIe siècle, est d'origine italienne ; et l'italien poltrone ne peut, d'après la forme, venir de pollex truncus. à la vérité, on a fait valoir que le faucon poltron est en effet un oiseau à qui on a coupé les ongles des doigts de derrière ; mais il est possible que l'oiseau, devenu lâche après cette mutilation, ait été dès lors dit poltron, à cause de sa lâcheté, non à cause de sa mutilation. Et dans tous les cas, cela ne suffit pas pour qu'on puisse passer par-dessus la forme du mot, qui ne permet pas une telle dérivation. 2° Ménage et à sa suite Génin ont pris pour radical l'italien poltruccio, poltracchio, poledro, puledro, poltro, anc. fr. poutre, jeune jument, qui vient du latin pullus (voy. <ref target="poulain">POULAIN</ref>), disant qu'un animal jeune et délicat a servi de type à la mollesse, à la paresse, à la poltronnerie. 3° La dernière étymologie est l'all. Polster, lit, anc. haut-all. polstar et bolstar. à la vérité, l'ital. classique n'a pas poltro dans le sens de lit ; mais le milanais a polter, le romagnol pultar, avec ce sens. Diez fait remarquer que la disparition de l's, qui n'est pas usuelle en italien, ne doit pas surprendre dans le groupe des consonnes l s t r, et que boldrone, qui signifie couverture de lit, annonçant une permutation du p et du b, indique une origine germanique, vu qu'en allemand ces lettres permutent facilement. Cette dernière étymologie paraît la vraie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poltroniser">
<form>
<orth>POLTRONISER</orth>
<pron>pol-tro-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Faire le poltron ; se conduire en poltron.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref, il est si poltron [paresseux], pour le bien deviser, Que, depuis quatre mois qu'en ma chambre il demeure, Son umbre soulement me fait poltronniser</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poltron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poltronnement">
<form>
<orth>POLTRONNEMENT</orth>
<pron>pol-tro-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon poltronne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En le refusant <oVar>poltronnement</oVar> [le combat]</quote>
<bibl>
<author>BRANTÔME</author>
<biblScope>M. de Guyse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce guerrier inexpugnable [le duc de Guise] a esté tué le plus <oVar>poltronnement</oVar> que l'on sçauroit dire par un portant le nom de Poltrot</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>POLTRONNEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Tuer un homme de bien et le tuer <oVar>poltronnement</oVar> et traîtrement, c'est mettre le crime si haut qu'il ne puisse aller plus avant</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poltronnerie">
<form>
<orth>POLTRONNERIE</orth>
<pron>pol-tro-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manque de courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pure fanfaronnerie De vouloir profiter de la <oVar>poltronnerie</oVar> De ceux qu'attaque notre bras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action qui dénote le manque de courage. C'est un misérable, il a fait mille poltronneries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quoy M. le mareschal fust autant fasché, que esbahy d'une si honteuse poultronnize</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après toutes ces poltronneries [trahisons et lâchetés] d'Henri III</quote>
<bibl>
<biblScope>Particularités concernant l'assassinat du duc de Guyse, p. 49, Châlons, 1589</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. poltronneria, de poltrone, poltron.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="poly-">
<form>
<orth>POLY-</orth>
<pron>préfixe</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie beaucoup, et qui vient du grec ; en sanscrit on a puru (les deux u accent bref) ; pulu (les deux accent bref), beaucoup, du radical pur (u long), remplir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyacide">
<form>
<orth>POLYACIDE</orth>
<pron>po-li-a-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit des bases dont une partie (molécule) sature plusieurs parties (molécules) d'acide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et acide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyadelphe">
<form>
<orth>POLYADELPHE</orth>
<pron>po-li-a-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la polyadelphie. Plantes polyadelphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyadelphie">
<form>
<orth>POLYADELPHIE</orth>
<pron>po-li-a-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné qui renferme les plantes à vingt étamines ou plus réunies par leurs filets en plus de deux faisceaux distincts dans une même fleur hermaphrodite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyadelphite">
<form>
<orth>POLYADELPHITE</orth>
<pron>po-li-a-dèl-fi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate multiple formant des masses composées de grains arrondis et diversement colorés, découvert aux États-Unis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyadène">
<form>
<orth>POLYADÈNE</orth>
<pron>po-li-a-dè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des glandes nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, glande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyamatype">
<form>
<orth>POLYAMATYPE</orth>
<pron>po-li-a-ma-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonderie <oVar>polyamatype</oVar>, mécanisme par lequel on fabrique à la fois un grand nombre de caractères, en refoulant brusquement, par la chute d'une bascule à poids, la matière fondue dans des moules où elle reçoit la forme des lettres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly...,  Du grec, ensemble, et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyamatyper">
<form>
<orth>POLYAMATYPER</orth>
<pron>po-li-a-ma-ti-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fondre plusieurs lettres ensemble.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyamatypie">
<form>
<orth>POLYAMATYPIE</orth>
<pron>po-li-a-ma-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé au moyen duquel on fond plusieurs lettres ensemble.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyandre">
<form>
<orth>POLYANDRE</orth>
<pron>po-li-an-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a plusieurs maris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la polyandrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyandrie">
<form>
<orth>POLYANDRIE</orth>
<pron>po-li-an-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une femme qui est mariée à plusieurs hommes. La <oVar>polyandrie</oVar> est établie au Tibet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné, qui renferme les plantes pourvues de vingt étamines ou plus, insérées sous un pistil simple ou multiple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyandrique">
<form>
<orth>POLYANDRIQUE</orth>
<pron>po-li-an-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la polyandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyanthe">
<form>
<orth>POLYANTHE</orth>
<pron>po-li-an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte ou renferme beaucoup de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyanthropie">
<form>
<orth>POLYANTHROPIE</orth>
<pron>po-li-an-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du genre humain considéré dans les différentes races qui le composent, par opposition à monanthropie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyarchie">
<form>
<orth>POLYARCHIE</orth>
<pron>po-li-ar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État où plusieurs possèdent l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une monarchie spirituelle [la papauté] se posait en face d'une <oVar>polyarchie</oVar> temporelle [la féodalité]</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Consid. sur la marche des idées, t. I, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, beaucoup, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poly-articulaire">
<form>
<orth>POLY-ARTICULAIRE</orth>
<pron>po-li-ar-ti-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui affecte plusieurs articulations. Rhumatisme <oVar>poly-articulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyatomique">
<form>
<orth>POLYATOMIQUE</orth>
<pron>po-li-a-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Dont les combinaisons s'effectuent dans le rapport de plusieurs équivalents des corps qui s'unissent. Les alcools polyatomiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et atome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polybasique">
<form>
<orth>POLYBASIQUE</orth>
<pron>po-li-ba-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acides polybasiques, acides dont les combinaisons s'effectuent dans le rapport de plusieurs équivalents des bases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et base.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POLYBASIQUE. Ajoutez : </re>
<re>En pharmacie, qui contient plusieurs bases. Formule polybasique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="polybasite">
<form>
<orth>POLYBASITE</orth>
<pron>po-li-ba-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent sulfuré contenant une certaine quantité d'arsenic, de l'antimoine, du cuivre, du fer, etc. et provenant du Mexique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polycamératique">
<form>
<orth>POLYCAMÉRATIQUE</orth>
<pron>po-li-ka-mé-ra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une horloge qui sert à plusieurs cadrans, placés au dedans et au dehors d'un édifice. Parmi les nouvelles inventions de notre temps, la pendule <oVar>polycamératique</oVar>, dont M. Lepaute est l'auteur, mérite d'être citée ; elle remplit plusieurs objets à la fois, et sert en même temps à plusieurs appartements de différents étages, Dict. des Arts et mét. Horloger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et le lat. camera, chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycarpellé">
<form>
<orth>POLYCARPELLÉ, ÉE</orth>
<pron>po-li-kar-pè-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit résulte de plusieurs carpelles soudés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et carpelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycarpien">
<form>
<orth>POLYCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>po-li-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte indéfiniment des fruits avant de périr.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycéphale">
<form>
<orth>POLYCÉPHALE</orth>
<pron>po-li-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante dont l'inflorescence est formée d'un grand nombre de capitules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycholie">
<form>
<orth>POLYCHOLIE</orth>
<pron>po-li-ko-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Surabondance de bile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Minéral hyalin d'un violet rougeâtre, qui provient d'Arendal en Norvége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, bile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polychreste">
<form>
<orth>POLYCHRESTE</orth>
<pron>po-li-krè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Expériences polychrestes, nom que Bacon donne aux expériences propres à en faire concevoir d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie et de pharmacie. Servant à plusieurs usages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compositions polychrestes, dont les éléments ou principes, de nature très variée, peuvent enlever les taches....</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. VI, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sel <oVar>polychreste</oVar>, se dit d'un sel purgatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et du grec, qui sert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polychroïsme">
<form>
<orth>POLYCHROÏSME</orth>
<pron>po-li-kro-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Phénomène présenté par certains corps cristallisés transparents, qui, regardés par réfraction, ou placés entre l'œil et la lumière, manifestent des couleurs différentes suivant le sens dans lequel elle les pénètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, colorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polychroïte">
<form>
<orth>POLYCHROÏTE</orth>
<pron>po-li-kro-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe colorant du safran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="polychroïsme">POLYCHROÏSME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polychrome">
<form>
<orth>POLYCHROME</orth>
<pron>po-li-kro-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte plusieurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. S'est dit des peintres qui les premiers ont peint avec plusieurs couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bularque de Lydie, peintre <oVar>polychrome</oVar>, 8e siècle avant J. C.</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach, t. VII, table 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Statues <oVar>polychromes</oVar>, statues faites avec des matières de diverse couleur. La Minerve de Phidias était <oVar>polychrome</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des colonnes <oVar>polychromes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de chimie. Corps cristallin trouvé dans le quassia et quelques autres végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polychromie">
<form>
<orth>POLYCHROMIE</orth>
<pron>po-li-kro-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un corps dont les parties offrent des nuances diverses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polychromiser">
<form>
<orth>POLYCHROMISER</orth>
<pron>po-li-kro-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre polychrome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre statue de femme nue a encore du succès : la Vénus aux cheveux d'or, par M. Arnoud, qui a ploychromisé son marbre, en lui donnant les teintes de la peau et en dorant les cheveux,...</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Polychrome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyclade">
<form>
<orth>POLYCLADE</orth>
<pron>po-li-kla-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui pousse beaucoup de branches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, branche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycladie">
<form>
<orth>POLYCLADIE</orth>
<pron>po-li-kla-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une plante qui pousse plus de branches qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'ensemble des rameaux grêles et nombreux qui naissent souvent sur les exostoses du tronc des arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyconique">
<form>
<orth>POLYCONIQUE</orth>
<pron>po-li-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a plusieurs cônes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Projection <oVar>polyconique</oVar>, voyez PROJECTION.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et cône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycotylaire">
<form>
<orth>POLYCOTYLAIRE</orth>
<pron>po-li-ko-ti-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a plusieurs ventouses ou suçoirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les polycotylaires, trématodes caractérisés par la présence d'une ventouse buccale, et une ou plusieurs autres en arrière pour la fixation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et cotyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycotylédone">
<form>
<orth>POLYCOTYLÉDONE</orth><orth>POLYCOTYLÉDONÉ, ÉE</orth>
<pron>po-li-ko-ti-lé-do-n' ou po-li-ko-ti-lé-do-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'embryon a plus de deux cotylédons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et cotylédon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polycyste">
<form>
<orth>POLYCYSTE et POLYCYSTINE</orth>
<pron>po-li-si-st' et po-li-si-sti-n'</pron>
<gram>s. m. et s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de rhizopodes à spicules siliceuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nombreux et, vésicule, ainsi dit du nombre de vésicules dont se creuse la substance du corps de chaque espèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polydactyle">
<form>
<orth>POLYDACTYLE</orth>
<pron>po-li-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a beaucoup de doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a des doigts surnuméraires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polydactylisme">
<form>
<orth>POLYDACTYLISME</orth>
<pron>po-li-da-kti-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du polydactyle. Le <oVar>polydactylisme</oVar> héréditaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polydipsie">
<form>
<orth>POLYDIPSIE</orth>
<pron>po-li-di-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Soif excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, soif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyèdre">
<form>
<orth>POLYÈDRE</orth>
<pron>po-li-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Corps solide à plusieurs faces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Une figure <oVar>polyèdre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyedrique">
<form>
<orth>POLYEDRIQUE</orth>
<pron>po-li-é-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de polyèdre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyémie">
<form>
<orth>POLYÉMIE</orth>
<pron>po-li-é-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pléthore sanguine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyergue">
<form>
<orth>POLYERGUE</orth>
<pron>po-li-èr-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de fourmis manquant d'aiguillons, dont certaines espèces s'attaquent à d'autres pour les forcer à vivre dans leurs fourmilières et à y remplir l'office d'ouvrières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygala">
<form>
<orth>POLYGALA</orth><orth>POLYGALE</orth>
<pron>po-li-ga-la ou po-liga-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre nombreux de la famille des polygalées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante qu'on nomme aussi herbe à lait. <oVar>Polygala</oVar> de Virginie (<oVar>polygala</oVar> senega, L.). <oVar>Polygala</oVar> vulgaire (<oVar>polygala</oVar> vulgaris, L.).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, lait, parce que, dit-on, les vaches qui en mangent ont plus de lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygalactie">
<form>
<orth>POLYGALACTIE</orth>
<pron>po-li-ga-la-ktie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surabondance de lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygale">
<form>
<orth>POLYGALE</orth>
<pron>po-li-ga-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="polygala">POLYGALA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygalées">
<form>
<orth>POLYGALÉES</orth>
<pron>po-li-ga-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le genre polygala est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygaline">
<form>
<orth>POLYGALINE</orth>
<pron>po-li-ga-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme d'acide polygalique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygalique">
<form>
<orth>POLYGALIQUE</orth>
<pron>po-li-ga-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>polygalique</oVar>, acide âcre trouvé dans le polygala senega et autres plantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygame">
<form>
<orth>POLYGAME</orth>
<pron>po-li-ga-m'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme marié à plusieurs femmes, ou femme mariée à plusieurs hommes en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reproche au landgrave que c'est un <oVar>polygame</oVar> [il lui avait été permis par les pasteurs d'épouser une seconde femme, la première n'étant pas morte]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit canon. Se dit d'un homme qui a été marié plusieurs fois, ou qui a épousé une veuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des espèces animales dans lesquelles un seul mâle suffit à plusieurs femelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui porte à la fois des fleurs hermaphrodites et des fleurs unisexuées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps polygames, corps dont les combinaisons ont toujours lieu dans le rapport de plusieurs équivalents de chacun des corps qui s'unissent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygamie">
<form>
<orth>POLYGAMIE</orth>
<pron>po-li-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État du polygame.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Selon Jurieu] la <oVar>polygamie</oVar> directe et formelle doit être d'avoir deux femmes ensemble, avec lesquelles on vit conjugalement ; la <oVar>polygamie</oVar> indirecte doit être, après le divorce, d'avoir une femme, vraie femme, sur laquelle on ait le droit conjugal, et une autre qu'on ait quittée, et sur laquelle il ne reste plus aucun droit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e avert. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>polygamie</oVar> était permise en Égypte, excepté aux prêtres, qui ne pouvaient épouser qu'une femme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques raisons particulières à Valentinien lui firent permettre la <oVar>polygamie</oVar> dans l'empire ; cette loi, violente pour nos climats, fut ôtée par Théodose, Arcadius et Honorius</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cowper, chancelier d'Angleterre, du temps de Charles II, épousa secrètement une seconde femme, avec le consentement de la première ; il fit un petit livre en faveur de la <oVar>polygamie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>polygamie</oVar>, qui, selon Tacite, avait pour motif chez les Germains plutôt l'ostentation de l'opulence que l'avidité des plaisirs, se conserva longtemps dans le royaume des Francs</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Inst. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez nous, la <oVar>polygamie</oVar> est un crime puni par la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>polygamie</oVar> est un cas, est un cas pendable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourceaugn. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit canon. État d'un homme qui s'est marié plusieurs fois, qui a eu successivement plusieurs femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit aussi par rapport aux animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné dans le système de Linné à une classe renfermant les plantes qui ont sur un même pied des fleurs hermaphrodites et des fleurs mâles ou femelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faudroit que missiez en nature la <oVar>polygamie</oVar> et la pluralité de noces entre nous</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matin. 9, p. 256, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Polygame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygamique">
<form>
<orth>POLYGAMIQUE</orth>
<pron>po-li-ga-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la polygamie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tout [les Lettres persanes] est une vraie satire contre l'injustice <oVar>polygamique</oVar>, le dur veuvage où elle tient la femme</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Régence, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygamite">
<form>
<orth>POLYGAMITE</orth>
<pron>po-li-ga-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne qui permettait la pluralité des femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polygame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygastricité">
<form>
<orth>POLYGASTRICITÉ</orth>
<pron>po-li-ga-stri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Existence de plusieurs estomacs qu'on a cru reconnaître chez les infusoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polygastrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygastrique">
<form>
<orth>POLYGASTRIQUE</orth>
<pron>po-li-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a plusieurs estomacs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, estomac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygénique">
<form>
<orth>POLYGÉNIQUE</orth>
<pron>po-li-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est produit par des fragments réunis de roches diverses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport au polygénisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygénisme">
<form>
<orth>POLYGÉNISME</orth>
<pron>po-li-jé-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'après lequel on admet que les races humaines actuelles descendent de plusieurs couples.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygéniste">
<form>
<orth>POLYGÉNISTE</orth>
<pron>po li-jé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du polygénisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyginglyme">
<form>
<orth>POLYGINGLYME</orth>
<pron>po-li-jin-gli-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Mode d'articulation des valves de certaines coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et ginglyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyglotte">
<form>
<orth>POLYGLOTTE</orth>
<pron>po-li-glo-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est écrit en plusieurs langues. Bible <oVar>polyglotte</oVar>. Dictionnaire <oVar>polyglotte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Bible écrite en plusieurs langues. La <oVar>Polyglotte</oVar> de Complute. La <oVar>Polyglotte</oVar> d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui sait, qui parle plusieurs langues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Cet homme est un <oVar>polyglotte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des oiseaux qui ont plusieurs ramages, ou un chant très varié.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'après l'Académie on dit : cet homme est une polyglotte ; cela veut dire : cet homme est comme une Bible polyglotte. Mais l'usage a changé : on dit cet homme est polyglotte, est un polyglotte ; ce qui est plus simple et plus clair. </note>
<etym>Du grec, beaucoup, et, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygnathien">
<form>
<orth>POLYGNATHIEN, IENNE</orth>
<pron>po-ligh-na-tiin, tièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres polygnathiens, ou, substantivement, les polygnathiens, monstres qui, à l'une de leurs mâchoires, portent suspendues des mâchoires difformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygonacées">
<form>
<orth>POLYGONACÉES</orth><orth>POLYGONÉES</orth>
<pron>po-li-go-na-sée ou po-li-go-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le genre polygonum est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygonal">
<form>
<orth>POLYGONAL, ALE</orth>
<pron>po-li-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui présente plusieurs angles. Un champ <oVar>polygonal</oVar>. Des terrains <oVar>polygonaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont la base est un polygone. Prisme <oVar>polygonal</oVar>. Pyramide polygonale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fortification polygonale, nouveau genre de fortification dans laquelle le flanquement est assuré par des ouvrages détachés du corps de la place.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polygone.</etym>

</entry>
<entry xml:id="polygonate">
<form>
<orth>POLYGONATE</orth>
<pron>po-li-go-na-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est garni d'un grand nombre de nœuds, de genoux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, genou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygone">
<form>
<orth>POLYGONE</orth>
<pron>po-li-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Figure qui a plusieurs angles et plusieurs côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cercle, l'ellipse, et généralement toute figure régulière ou irrégulière, curviligne, se peut considérer comme un <oVar>polygone</oVar> d'un nombre infini de côtés</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Polygone</oVar> régulier, celui qui a les angles et les côtés égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Figure <oVar>polygone</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, les nombres <oVar>polygones</oVar> sont la somme des progressions en commençant par l'unité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Figure qui détermine la forme générale du tracé d'une place de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Polygone</oVar> extérieur, celui qui aboutit aux pointes des bastions ; <oVar>polygone</oVar> intérieur, celui qui aboutit à leurs centres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où les artilleurs s'exercent au tir des bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygonées">
<form>
<orth>POLYGONÉES</orth>
<pron>po-li-go-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="polygonacées">POLYGONACÉES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygonométrie">
<form>
<orth>POLYGONOMÉTRIE</orth>
<pron>po-li-go-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Mesure des polygones.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polygone..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygonum">
<form>
<orth>POLYGONUM</orth>
<pron>po-li-go-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre renouée, type de la famille des polygonacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly...., et du grec, genou, par allusion à la tige noueuse de ces plantes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygraphe">
<form>
<orth>POLYGRAPHE</orth>
<pron>po-li-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auteur qui a écrit sur plusieurs matières. Le <oVar>polygraphe</oVar> de Chéronée, Plutarque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Machine avec laquelle on peut faire mouvoir plusieurs plumes à la fois, et tracer ainsi plusieurs copies d'un même écrit. <oVar>Polygraphe</oVar> mécanique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygraphie">
<form>
<orth>POLYGRAPHIE</orth>
<pron>po-li-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'une bibliothèque où l'on range les ouvrages des polygraphes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait autrefois de l'art d'écrire de plusieurs manières secrètes qui, pour être déchiffrées, supposent la connaissance d'une clef.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygraphique">
<form>
<orth>POLYGRAPHIQUE</orth>
<pron>po-li-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la polygraphie, division de la littérature. Œuvres polygraphiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la polygraphie, art d'écrire en chiffres. Alphabet <oVar>polygraphique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygyne">
<form>
<orth>POLYGYNE</orth><orth>POLYGYNIQUE</orth>
<pron>po-li-ji-n' ou poli-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a plusieurs pistils dans chaque fleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polygynie">
<form>
<orth>POLYGYNIE</orth>
<pron>po-li-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante dont les fleurs renferment plusieurs pistils.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polygynique">
<form>
<orth>POLYGYNIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="polygyne">POLYGYNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyhydrite">
<form>
<orth>POLYHYDRITE</orth>
<pron>po-li-i-dri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate de peroxyde de fer de Schwartzenberg, qui contient 30 pour 100 d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly...., et du grec, eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polylymphie">
<form>
<orth>POLYLYMPHIE</orth>
<pron>po-li-lin-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité d'anasarque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et lymphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymathe">
<form>
<orth>POLYMATHE</orth>
<pron>po-li-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui a étudié beaucoup de sciences différentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, savoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymathie">
<form>
<orth>POLYMATHIE</orth>
<pron>po-li-ma-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instruction variée et étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cause de leur grande doctrine et <oVar>polymathie</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un homme se met en tête de devenir savant, et que l'esprit de <oVar>polymathie</oVar> commence à l'agiter</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="polymathe">POLYMATHE</ref> ; grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymathique">
<form>
<orth>POLYMATHIQUE</orth>
<pron>po-li-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la polymathie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>polymathique</oVar>, celle où l'on enseigne beaucoup de sciences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polymélie">
<form>
<orth>POLYMÉLIE</orth>
<pron>po-li-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Présence de membres surnuméraires chez les animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymélien">
<form>
<orth>POLYMÉLIEN, IENNE</orth>
<pron>po-li-mé-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres polyméliens, et, substantivement, les polyméliens, monstres caractérisés par l'insertion, sur un sujet très bien conformé, d'un ou de plusieurs membres accessoires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polymère">
<form>
<orth>POLYMÈRE</orth>
<pron>po-li-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composés polymères, ceux qui contiennent les mêmes éléments en même quantité relative, mais non en même quantité absolue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymérisme">
<form>
<orth>POLYMÉRISME</orth>
<pron>po-li-mé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de polymérie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polymnie">
<form>
<orth>POLYMNIE</orth>
<pron>po-li-mnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des neuf Muses, celle qui présidait à la poésie lyrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planète télescopique découverte en 1854.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, hymne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymorphe">
<form>
<orth>POLYMORPHE</orth>
<pron>po-li-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est sujet à varier beaucoup de forme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polymorphie">
<form>
<orth>POLYMORPHIE</orth><orth>POLYMORPHISME</orth>
<pron>po-li-mor-fie ou po-li-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. f. ou s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de l'être qui se présente sous plusieurs formes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'espèce a un polymorphisme normal et propre qui se manifeste de diverses façons</quote>
<bibl>
<author>LAUGEL</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1868, 1er mars, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. État particulier par lequel les mêmes substances affectent des formes cristallines ou particulières très différentes entre elles, sans changer de nature. Le polymorphisme du soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polymythie">
<form>
<orth>POLYMYTHIE</orth>
<pron>po-li-mi-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nombre excessif d'incidents, dans un poëme dramatique</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ D'AUBIGNAC</author>
<biblScope>Térence justifié, Dissert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym>Poly..., et du grec, fable.</etym>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polynésien">
<form>
<orth>POLYNÉSIEN, ENNE</orth>
<pron>po-li-né-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Polynésie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>polynésien</oVar>, la langue parlée dans la Polynésie ; elle appartient au groupe malai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>polynésien</oVar>, particulièrement la langue parlée dans les grandes îles, Java, Sumatra, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Polynésie, qui vient du grec, beaucoup, et, île.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polynôme">
<form>
<orth>POLYNÔME</orth>
<pron>po-li-nô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Toute quantité algébrique composée de plusieurs termes, séparés par les signes plus (+) ou moins (-).</dictScrap>
</sense>
<etym>Il faut voir dans polynôme le parallèle de binôme, c'est-à-dire un mot composé de poly... et de la finale qui est dans monôme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polynote">
<form>
<orth>POLYNOTE</orth>
<pron>po-li-no-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a beaucoup de notes. Instrument <oVar>polynote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et note.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyodonte">
<form>
<orth>POLYODONTE</orth>
<pron>po-li-o-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des dents nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyommate">
<form>
<orth>POLYOMMATE</orth>
<pron>po-li-o-mma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 62, Hetzel, 1866.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, nombreux, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyonychie">
<form>
<orth>POLYONYCHIE</orth>
<pron>po-li-o-ni-kie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Anomalie caractérisée par exagération du nombre des ongles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyonyme">
<form>
<orth>POLYONYME</orth>
<pron>po-li-o-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte plusieurs noms.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande proportion de termes synonymes et polyonymes qui caractérise toutes les langues anciennes</quote>
<bibl>
<author>MAX MÜLLER</author>
<biblScope>Essais sur la mythol. comp. trad. par Perrot, p. 65, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyonymie">
<form>
<orth>POLYONYMIE</orth>
<pron>po-li-o-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de linguistique. État d'une langue où un même objet a plusieurs noms. Il faut appeler un autre élément, qui a joué un grand rôle dans la formation du langage ancien, et pour lequel je ne trouve pas de meilleur nom que <oVar>polyonymie</oVar> et synonymie, MAX MÜLLER, Essais de mythologie comparée trad. par Perrot, p. 93, Paris, 1873</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyophthalme">
<form>
<orth>POLYOPHTHALME</orth>
<pron>po-li-of-tal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte un grand nombre de taches œillées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyopie">
<form>
<orth>POLYOPIE</orth>
<pron>po-li-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Polyopie</oVar> monoculaire, état de la vision en deçà ou au delà de l'accommodation naturelle, dans lequel chaque œil voit des images multiples ; état dit souvent, mais à tort, diplopie. On dit aussi polyopsie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyoptre">
<form>
<orth>POLYOPTRE</orth>
<pron>po-li-o-ptr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Verre à travers lequel les objets paraissent multipliés, mais plus petits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyorama">
<form>
<orth>POLYORAMA</orth>
<pron>po-li-o-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de panorama où les tableaux mobiles se pénètrent l'un l'autre, changent de contour et se transfigurent sous les yeux du spectateur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, vue, spectacle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyorexie">
<form>
<orth>POLYOREXIE</orth>
<pron>po-li-o-rè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Faim excessive, suivie d'un état de langueur après le repas et de douleurs d'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypage">
<form>
<orth>POLYPAGE</orth>
<pron>po-li-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres polypages, monstres qui ont deux colonnes vertébrales complètes et indépendantes, avec une mâchoire inférieure double.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polype">
<form>
<orth>POLYPE</orth>
<pron>po-li-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'est dit quelquefois au lieu de poulpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un <oVar>polype</oVar> s'est collé à une roche, on ne peut l'en arracher sans écorner la roche même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Animaux à corps mou, contractile, enroulé ou cylindrique, à bouche supérieure et antérieure garnie de tentacules rayonnés ; appareil de digestion, appareil interne de reproduction. <oVar>Polype</oVar> à bras. <oVar>Polype</oVar> à bouquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Trembley, si connu aujourd'hui par sa belle découverte des <oVar>polypes</oVar> qu'on multiplie de boutures</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observat. pucerons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>polype</oVar> haché donne autant de <oVar>polypes</oVar> qu'on a fait de fragments</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuv. t. V, p. 327, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>polype</oVar> d'eau douce sera, si l'on veut, le dernier des animaux et la première des plantes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nat. des anim. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel pas Trembley a fait faire à l'histoire naturelle par la découverte des <oVar>polypes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. I, p. 126, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz prévit le <oVar>polype</oVar>.... son principe de la chaîne des êtres qu'il voulait former lui fit imaginer un lien entre le règne végétal et animal</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Excroissances charnues, fongueuses, fibreuses, etc. qui peuvent se développer sur toutes les membranes muqueuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ressemblait à ce Balbinus d'Horace, qui louait jusqu'au <oVar>polype</oVar> de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Concrétion fibrineuse qui se forme dans le cœur ou dans les gros vaisseaux et à laquelle on a attribué beaucoup de symptômes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il advient aux <oVar>polypes</oVar>, ozenes et autres ulceres du nez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Dont il se tient aussi fort qu'un <oVar>polype</oVar> Fait contre un roc, qui se grimpe et se gripe, De ses cheveux si ahert au rocher, Que le pescheur ne l'en peut arracher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>966</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. polip, polippe ; catal. polp ; espagn et ital. polipo ; du lat. polypus ; du grec beaucoup, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypédie">
<form>
<orth>POLYPÉDIE</orth>
<pron>po-li-pé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Anomalie dans le nombre des foetus appartenant à une même gestation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypétale">
<form>
<orth>POLYPÉTALE</orth>
<pron>po-li-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a plusieurs pétales. Corolle <oVar>polypétale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypétalie">
<form>
<orth>POLYPÉTALIE</orth>
<pron>po-li-pé-ta-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une corolle polypétale ou d'une plante à fleurs polypétales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polypeux">
<form>
<orth>POLYPEUX, EUSE</orth>
<pron>po-li-peû, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature du polype. Tumeur polypeuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyphage">
<form>
<orth>POLYPHAGE</orth>
<pron>po-li-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui mange beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui mange de tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et phage.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POLYPHAGE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et ne croy pas que, selon leur naturel, ils soyent polyphages ou lichnophages [mangeurs de friandises]</quote><bibl><author>H. EST.</author><biblScope>Lang. franç. ital. dial. 2e, p. 334</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="polyphagie">
<form>
<orth>POLYPHAGIE</orth>
<pron>po-li-fa-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Faim insatiable qui porte à prendre beaucoup d'aliments, sans que la santé en soit altérée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polypharmacie">
<form>
<orth>POLYPHARMACIE</orth>
<pron>po-li-far-ma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Prescription d'un grand nombre de médicaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="polypharmaque">POLYPHARMAQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypharmaque">
<form>
<orth>POLYPHARMAQUE</orth>
<pron>po-li-far-ma-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin <oVar>polypharmaque</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>polypharmaque</oVar>, médecin qui a l'habitude de prescrire un grand nombre de médicaments, ou dont les formules sont surchargées de substances médicamenteuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, médicament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyphème">
<form>
<orth>POLYPHÈME</orth>
<pron>po-li-fè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cyclope à qui Ulysse creva un œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma couardise est extrême D'avoir eu le moindre effroi ; Que serait-ce si chez moi J'avais reçu <oVar>Polyphème</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Amour mouillé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, très renommé, de beaucoup, et, renommée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyphone">
<form>
<orth>POLYPHONE</orth>
<pron>po-li-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Se dit d'un écho qui répète les sons plusieurs fois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la polyphonie. Signes assyriens polyphones.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyphonie">
<form>
<orth>POLYPHONIE</orth>
<pron>po-li-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écriture assyrienne. Pluralité de sons et d'articulations attachée à un même signe vocal. Opposé à homophonie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Combinaison, dans la musique, de plusieurs voix, de plusieurs instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour quiconque aura appris à sentir la beauté vraiment musicale de ces chants [le Te Deum et autres chants de l'Église], l'art qui a présidé à leur construction mélodique, le problème de la valeur esthétique des compositions antiques sera résolu ; mais il restera obscur et incompréhensible pour ceux à qui la <oVar>polyphonie</oVar> et l'instrumentation paraissent des conditions indispensables d'un art sérieux</quote>
<bibl>
<author>GEVAERT</author>
<biblScope>dans Rev. critique, 1er mai 1875, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="polyphone">POLYPHONE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="polyphonique">
<form>
<orth>POLYPHONIQUE</orth>
<pron>po-li-fo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la polyphonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très anciennement les Grecs faisaient usage de la musique <oVar>polyphonique</oVar>, et n'étaient pas même étrangers à l'art de mélanger dans la polyphonie la dissonance avec les consonnances</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 avril 1876, p. 2869, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyphore">
<form>
<orth>POLYPHORE</orth>
<pron>po-li-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Réceptacle commun de plusieurs ovaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyphylle">
<form>
<orth>POLYPHYLLE</orth>
<pron>po-li-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se compose de nombreuses folioles ; qui porte beaucoup de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyphyte">
<form>
<orth>POLYPHYTE</orth>
<pron>po-li-fi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit plusieurs végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prairies permanentes sont toujours polyphytes, c'est-à-dire composées de plusieurs espèces</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU</author>
<biblScope>le Reboisement des Alpes, Paris, 1875, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, beaucoup, et, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypier">
<form>
<orth>POLYPIER</orth>
<pron>po-li-pié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des po-li-pié-z étendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitation de ceux des polypes qui vivent en agrégations. Le <oVar>polypier</oVar> est ou membraneux, ou formé d'un axe corné revêtu d'un encroûtement, ou en partie pierreux, ou enfin tout à fait pierreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Réaumur nommait le corail un <oVar>polypier</oVar>, comme on nomme un nid de guêpes un guêpier ; cette idée était très fausse, et a été pourtant généralement adoptée d'après cet illustre naturaliste</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. phil. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polypiforme">
<form>
<orth>POLYPIFORME</orth>
<pron>po-li-pi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la forme ou l'apparence d'un polype. Concrétions polypiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polype..., et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypite">
<form>
<orth>POLYPITE</orth>
<pron>po-li-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polypier fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyplectron">
<form>
<orth>POLYPLECTRON</orth>
<pron>po-li-plè-ktron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de gallinacés ayant une seule espèce, le <oVar>polyplectron</oVar> chinquis, dit vulgairement éperonnier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, ergot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypode.1">
<form>
<orth>POLYPODE</orth>
<pron>po-li-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a beaucoup de pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypode.2">
<form>
<orth>POLYPODE</orth>
<pron>po-li-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des fougères dont les racines s'attachent par une multitude de fibres sur les pierres et les troncs d'arbres (polypodium vulgare, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les purgations seront de catholicum, de hiera, <oVar>polypode</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. polypodium, du grec, beaucoup, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypodie">
<form>
<orth>POLYPODIE</orth>
<pron>po-li-po-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Genre de monstruosité qui consiste dans la présence de pieds surnuméraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polypore">
<form>
<orth>POLYPORE</orth>
<pron>po-li-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons à chapeau charnu ou subéreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>polypore</oVar> ou bolet du mélèze (polyporus officinalis, Fries).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>polypore</oVar> du chêne, ou bolet amadouvier (polyporus igniarius, Fries).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyposie">
<form>
<orth>POLYPOSIE</orth>
<pron>po-li-po-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de polydipsie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, action de boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyptère">
<form>
<orth>POLYPTÈRE</orth>
<pron>po-li-ptèr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a beaucoup de nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, aile, prise pour nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyptote">
<form>
<orth>POLYPTOTE</orth>
<pron>po-li-pto-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de diction qui consiste à employer dans une période un même mot sous plusieurs des formes grammaticales dont il est susceptible. Il y a une <oVar>polyptote</oVar> dans cette phrase de Scribe, exposant comment des gens d'une même coterie se font une réputation : Rien de plus facile : je me prône, tu te prônes, il se prône, nous nous prônons, la Famille du baron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, final.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyptyque">
<form>
<orth>POLYPTYQUE</orth>
<pron>po-li-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Se disait, en général, des tablettes à écrire, quand elles étaient composées de plus de deux lames ou feuillets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Synonyme de pouillé. Le polyptique d'Irminon, abbé de Saint-Germain, du temps de Charlemagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, pli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyrrhize">
<form>
<orth>POLYRRHIZE</orth>
<pron>po-li-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a beaucoup de racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysarcie">
<form>
<orth>POLYSARCIE</orth>
<pron>po-li-sar-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Embonpoint excessif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, chair</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyscélie">
<form>
<orth>POLYSCÉLIE</orth>
<pron>po-li-ssé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Genre de monstruosité caractérisé par la présence d'une ou de plusieurs jambes surnuméraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyscope">
<form>
<orth>POLYSCOPE</orth>
<pron>po-li-sko-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. Se dit de verres qui, ayant plusieurs facettes, multiplient l'image des objets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>polyscope</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysépale">
<form>
<orth>POLYSÉPALE</orth>
<pron>po-li-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est composé de plusieurs sépales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysialie">
<form>
<orth>POLYSIALIE</orth>
<pron>po-li-si-a-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux abondant de salive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, salive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyspermie">
<form>
<orth>POLYSPERMIE</orth>
<pron>po-li-spèr-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Multiplicité des graines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyspore">
<form>
<orth>POLYSPORE</orth>
<pron>po-li-spo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui renferme beaucoup de spores.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi polysporé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystachyé">
<form>
<orth>POLYSTACHYÉ, ÉE</orth>
<pron>po-li-sta-ki-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de nombreux épis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystémone">
<form>
<orth>POLYSTÉMONE</orth>
<pron>po-li-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a beaucoup d'étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, filament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystique">
<form>
<orth>POLYSTIQUE</orth>
<pron>po-li-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui présente des organes disposés sur plusieurs rangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, rangée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystome">
<form>
<orth>POLYSTOME</orth>
<pron>po-li-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un grand nombre de bouches ou de suçoirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de vers intestinaux, dont la bouche a plusieurs ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi polystomiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de plantes parasites qui émettent de nombreuses fibrilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a beaucoup d'ouvertures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un volcan <oVar>polystome</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAMON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1813, 1814 et 1815, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystyle.1">
<form>
<orth>POLYSTYLE</orth>
<pron>po-li-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a plusieurs styles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polystyle.2">
<form>
<orth>POLYSTYLE</orth>
<pron>po-li-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui a beaucoup de colonnes, qui est soutenu par beaucoup de colonnes. Temple <oVar>polystyle</oVar>. Salle <oVar>polystyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysulfure">
<form>
<orth>POLYSULFURE</orth>
<pron>po-li-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sulfure sulfuré, c'est-à-dire combiné avec du soufre, en proportions nombreuses et variées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polysyllabe">
<form>
<orth>POLYSYLLABE</orth>
<pron>po-li-sil-la-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de plusieurs syllabes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>polysyllabe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, et, syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysyllabie">
<form>
<orth>POLYSYLLABIE</orth>
<pron>po-li-sil-la-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Multiplicité des syllabes dans les mots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polysyllabique">
<form>
<orth>POLYSYLLABIQUE</orth>
<pron>po-li-sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de polysyllabe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Écho <oVar>polysyllabique</oVar>, écho qui répète plusieurs syllabes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polysyllogistique">
<form>
<orth>POLYSYLLOGISTIQUE</orth>
<pron>po-li-sil-lo-gi-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Raisonnement <oVar>polysyllogistique</oVar>, raisonnement composé d'un enchaînement de syllogismes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et syllogisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysyndète">
<form>
<orth>POLYSYNDÈTE</orth>
<pron>po-li-sin-dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pléonasme fort usité dans les énumérations, qui consiste à répéter une conjonction plus souvent que ne l'exige l'ordre grammatical.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, avec, et, lié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysynodie">
<form>
<orth>POLYSYNODIE</orth>
<pron>po-li-si-no-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'administration qui consiste à remplacer chaque ministre par un conseil. Après la mort de Louis XIV, le régent voulut établir la <oVar>polysynodie</oVar> et abolir les ministres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Saint-Pierre] fit un livre qu'il appela la <oVar>polysynodie</oVar>, dans lequel il peignit au naturel le pouvoir despotique que les secrétaires d'État exerçaient sous le dernier règne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>484, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poly..., et synode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysynodique">
<form>
<orth>POLYSYNODIQUE</orth>
<pron>po-li-si-no-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la polysynodie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polysynthète">
<form>
<orth>POLYSYNTHÈTE</orth>
<pron>po-li-sin-tè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de polysyndète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, beaucoup, avec, et, mis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polysynthétique">
<form>
<orth>POLYSYNTHÉTIQUE</orth>
<pron>po-li-sin-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une langue qui a le caractère du polysynthétisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des idiomes de ces trois groupes [de langues de l'Amérique centrale] présentent le caractère <oVar>polysynthétique</oVar> des langues de l'Amérique du Nord</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>la Terre et l'homme, VIII, 3e éd. Paris, 1869, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les langues américaines auraient, aux yeux de ces auteurs, une propriété spéciale qui suffirait à constituer une classe bien à part, un quatrième système qu'il faudrait appeler incorporant ou <oVar>polysynthétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguist. p. 108, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polysynthétisme">
<form>
<orth>POLYSYNTHÉTISME</orth>
<pron>po-li-sin-té-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère d'une langue dans laquelle différents accidents et circonstances, au lieu d'être exprimés par des mots séparés, s'expriment par des modifications du mot lui-même. Le <oVar>polysynthétisme</oVar> inhérent au basque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polysynthète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytechnicien">
<form>
<orth>POLYTECHNICIEN</orth>
<pron>po-li-tè-kni-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait partie, qui a fait partie de l'école polytechnique.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>POLYTECHNICIEN. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Polytechnicien, ienne, qui appartient à l'école polytechnique. <cit><quote>Tous les membres de la grande famille <oVar>polytechnicienne</oVar>, depuis les élèves de l'école jusqu'aux chefs les plus élevés des administrations qui s'y recrutent</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 29 déc. 1874, p. 8634, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="polytechnique">
<form>
<orth>POLYTECHNIQUE</orth>
<pron>po-li-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui embrasse plusieurs arts, plusieurs sciences.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>polytechnique</oVar>, école où l'on instruit les jeunes gens destinés à entrer dans les écoles spéciales d'artillerie, du génie, des mines, des ponts et chaussées, etc. créée en 1794 sous le nom d'école centrale des travaux publics, et en 1795 sous celui qu'elle porte aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polythalame">
<form>
<orth>POLYTHALAME</orth>
<pron>po-li-ta-la-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est intérieurement partagé en plusieurs loges. Coquille <oVar>polythalame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly.... et du grec, lit, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polythéiser">
<form>
<orth>POLYTHÉISER</orth>
<pron>po-li-té-i-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Diviser en une multitude de dieux ou génies inférieurs l'idée d'un Dieu suprême.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polythéisme">
<form>
<orth>POLYTHÉISME</orth>
<pron>po-li-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de religion qui admet la pluralité des dieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un philosophe de nos jours donne de fortes raisons pour prouver que le <oVar>polythéisme</oVar> a été la première religion des hommes, et qu'on a commencé à croire plusieurs dieux, avant que la raison fût assez éclairée pour ne reconnaître qu'un seul Être suprême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>polythéisme</oVar> est au moins un pléonasme en métaphysique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>polythéisme</oVar> ne s'occupait point des vices et des vertus</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polythéiste">
<form>
<orth>POLYTHÉISTE</orth>
<pron>po-li-té-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui professe le polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admettre plusieurs intelligences supérieures toutes essentiellement bonnes, c'est être <oVar>polythéiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Populations polythéistes. Religions polythéistes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois polythéistique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytme">
<form>
<orth>POLYTME</orth>
<pron>po-li-tm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre colibri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>polytme</oVar> granatin, dit vulgairement le grenat et qui est le colibri grenat de certains auteurs, tandis que pour d'autres c'est le colibri Bancroft. Il est aussi connu sous le nom vulgaire de bancroft.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>polytme</oVar> sourcilleux, qui est le colibri brin-blanc de quelques ornithologistes, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytomie">
<form>
<orth>POLYTOMIE</orth>
<pron>po-li-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Division d'un sujet, d'une classification en plusieurs parties. On l'oppose à dichotomie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytone">
<form>
<orth>POLYTONE</orth>
<pron>po-li-to-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Voltaire pour l'opposer à monotone. Il y avait de très beaux vers dans la pièce de Laharpe ; le sujet même en était très intéressant pour les philosophes ; longue et monotone, d'accord ; mais celle du couronné est-elle <oVar>polytone</oVar> ? Lett. d'Alemb. 2 sept. 1768.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytric">
<form>
<orth>POLYTRIC</orth>
<pron>po-li-trik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fougère (asplenium trichomanes, L.), dite aussi capillaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les mousses contiennent aussi un genre <oVar>polytric</oVar>, polytrichum, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trichomanes seu polytricon, ou polytri</quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium de stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poly..., et du grec, cheveux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytrichie">
<form>
<orth>POLYTRICHIE</orth>
<pron>po-li-tri-kie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surabondance de cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytrique">
<form>
<orth>POLYTRIQUE</orth>
<pron>po-li-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est garni de poils longs et abondants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytrope">
<form>
<orth>POLYTROPE</orth>
<pron>po-li-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un cristal qui offre le phénomène de la polytropie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytrophie">
<form>
<orth>POLYTROPHIE</orth>
<pron>po-li-tro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Abondance ou excès de nourriture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activité très grande de la nutrition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytropie">
<form>
<orth>POLYTROPIE</orth>
<pron>po-li-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Phénomène offert par certains cristaux dont les lames successives ont leurs sections principales inclinées l'une sur l'autre, sous des angles différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polytrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytropique">
<form>
<orth>POLYTROPIQUE</orth>
<pron>po-li-tro-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la polytropie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytypage">
<form>
<orth>POLYTYPAGE</orth>
<pron>po-li-ti-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé pour multiplier une feuille écrite par des moyens qui appartiennent au genre de la gravure en taille douce ou de la typographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une reproduction, en fonte ou autre métal, des bois gravés et vignettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytype">
<form>
<orth>POLYTYPE</orth>
<pron>po-li-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'un genre qui renferme beaucoup d'espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts. Qui résulte du polytypage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre [de Buffon à Mme de Sillery] imprimée à l'imprimerie <oVar>polytype</oVar> a couru</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. t. XXXV, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poly..., et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polytyper">
<form>
<orth>POLYTYPER</orth>
<pron>po-li-ti-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le polytypage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bertrand Quinquet, dans le Traité de l'imprimerie qu'il a publié en l'an VII, décrit un des moyens de <oVar>polytyper</oVar> les vignettes</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Inst. Mém. litt. et beaux-arts, t. III, p. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polytypeur">
<form>
<orth>POLYTYPEUR</orth>
<pron>po-li-ti-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe du polytypage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyurie">
<form>
<orth>POLYURIE</orth>
<pron>po-li-u-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émission excessive d'urine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyurique">
<form>
<orth>POLYURIQUE</orth>
<pron>po-li-u-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la polyurie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyvoltin">
<form>
<orth>POLYVOLTIN, INE</orth>
<pron>po-li-vol-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver à soie <oVar>polyvoltin</oVar>, ver dont les œufs n'attendent pas une année pour éclore, et qui donne deux ou trois générations, pendant que les univoltins n'en donnent qu'une. Race polyvoltine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, de poly..., et ital. volta, fois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyxène">
<form>
<orth>POLYXÈNE</orth>
<pron>po-li-ksè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné an platine natif ferrifère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyzoïcité">
<form>
<orth>POLYZOÏCITÉ</orth>
<pron>po-li-zo-i-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des animaux qui sont polyzoïques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="polyzoïque">
<form>
<orth>POLYZOÏQUE</orth>
<pron>po-li-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des animaux qui vivent agrégés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="polyzoné">
<form>
<orth>POLYZONÉ, NÉE</orth>
<pron>po-li-zo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de plusieurs zones colorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poly..., et du grec, ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomacées">
<form>
<orth>POMACÉES</orth>
<pron>po-ma-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'une des sections ou familles dans lesquelles on a partagé le grand groupe des rosacées ; il comprend celles dont l'ovaire est complétement recouvert par le torus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pomum, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomard">
<form>
<orth>POMARD</orth>
<pron>po-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bon vin du département de la Côte-d'Or.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant, on s'en prenait à un pâté de venaison et à un <oVar>pomard</oVar> du meilleur caractère</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomarin">
<form>
<orth>POMARIN</orth>
<pron>po-ma-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Stercoraire <oVar>pomarin</oVar>, oiseau dit aussi diabloteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomatis">
<form>
<orth>POMATIS</orth>
<pron>po-ma-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson qui s'arrange un nid dans l'eau, Journ. offic. 10 oct. 1872, p. 6425, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pombe">
<form>
<orth>POMBE</orth>
<pron>pon-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de boisson usitée en Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kabriki lui envoya [à sir S. Baker], selon les usages africains, dix cruches de <oVar>pombe</oVar>, sorte de boisson ressemblant à la bière ; le <oVar>pombe</oVar> avait été toutefois fortement chargé de poison</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juill. 1873, p. 4822, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poméranienne">
<form>
<orth>POMÉRANIENNE</orth>
<pron>po-mé-ra-niè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pomme de terre d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomiculteur">
<form>
<orth>POMICULTEUR</orth>
<pron>po-mi-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à la culture des pommiers, poiriers et arbres de ce genre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pomum, fruit à pepin, et cultor, celui qui cultive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomifère">
<form>
<orth>POMIFÈRE</orth>
<pron>po-mi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rose <oVar>pomifère</oVar>, sorte de rose, Journ. offic. 13 janv. 1873, p. 233, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pommade.1">
<form>
<orth>POMMADE</orth>
<pron>po-ma-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation pharmaceutique ou de parfumerie obtenue par la mixtion d'une graisse animale, ordinairement l'axonge, avec une ou plusieurs substances médicinales ou parfums.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dépensai en linge, en <oVar>pommades</oVar> et en essences, tout ce que j'avais d'argent</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le serein] n'est point dangereux ici [aux Rochers], c'est de la <oVar>pommade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pomme ; la pommade étant ainsi dite, parce qu'elle est primitivement un cosmétique où entrent de la graisse et des pommes. On trouve dans les anciens textes pomade avec le sens de cidre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommade.2">
<form>
<orth>POMMADE</orth>
<pron>po-ma-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Tour qu'on fait en voltigeant, et se soutenant d'une main sur le pommeau de la selle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monte un cheval de bois, fait dessus des <oVar>pommades</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pomme, dans le sens de pommeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommadé">
<form><orth>POMMADÉ, ÉE</orth><pron>po-ma-dé, dée</pron>, part. passé de pommader. </form>
<sense>
<cit>
<quote>Que font-elles ? - De la pommade pour les lèvres. - C'est trop <oVar>pommadé</oVar> ; dites-leur qu'elles descendent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pommader">
<form>
<orth>POMMADER</orth>
<pron>po-ma-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire de <oVar>pommade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>pommader</oVar>, v. réfl. S'enduire de <oVar>pommade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je descendis dans le jardin sans me <oVar>pommader</oVar> et me parfumer, je me corrigeai encore de cela</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pommade 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommage">
<form>
<orth>POMMAGE</orth>
<pron>po-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cru de cidre. Un des meilleurs pommages de Normandie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Production de cidre. Le griset dont les branches filent en l'air presque parallèlement au tronc, et qui d'ailleurs est un <oVar>pommage</oVar> énergique et vineux, Avranchin, 22 mars 1868.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommaille">
<form>
<orth>POMMAILLE</orth>
<pron>po-mâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Nom générique par lequel on désigne les pommes de qualité médiocre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomme">
<form>
<orth>POMME</orth>
<pron>po-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de fruit à pepins, de forme ronde, bon à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Escobar] ne dit pas qu'on peut tuer un homme Qui sans raison nous tient en altercas, Pour un fétu ou bien pour une <oVar>pomme</oVar>, Mais qu'on le peut pour quatre ou cinq ducats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur Escobar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors [par les casuistes] que l'on sut qu'on peut pour une <oVar>pomme</oVar>, Sans blesser la justice, assassiner un honme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoyer des nouvelles à Genève, c'est justement envoyer des <oVar>pommes</oVar> en Normandie</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. p. 553, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> à cidre, <oVar>pomme</oVar> qu'on ne mange point et dont on fait du cidre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On les apaisera comme un enfant avec une <oVar>pomme</oVar>, se dit de ceux dont la colère s'apaise facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est donné à plus de diables qu'il n'y a de <oVar>pommes</oVar> en Normandie, se dit d'un homme qui a fait de grandes imprécations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les botanistes appellent <oVar>pomme</oVar>, un fruit charnu couronné par les lobes du calice, avec lequel l'ovaire était soudé, et renfermant plusieurs loges, formées par des valves membraneuses ou ligneuses</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sucre de <oVar>pomme</oVar>, voy. <ref target="sucre">SUCRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> tapée, <oVar>pomme</oVar> séchée au four.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> cuite, <oVar>pomme</oVar> qui a été exposée au feu, et que la cuisson a rendue molle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nourriture simple, de <oVar>pommes</oVar> cuites, par exemple, vous ne seriez pas présentement tourmenté de la goutte</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il lui a rendu, à coups de poing, la tête comme une <oVar>pomme</oVar> cuite, il lui a fait beaucoup de meurtrissures à la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son petit visage de <oVar>pomme</oVar> cuite, son air mou</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'abattrait à coups de <oVar>pommes</oVar> cuites, se dit d'une place faible, mal fortifiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord on a cru ici qu'il ne fallait que des <oVar>pommes</oVar> cuites pour ce siége</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quoi M. Leti réfute fortement ceux qui s'imaginent qu'on peut renverser la France à coups de <oVar>pommes</oVar> cuites, et montre aux alliés qu'ils doivent faire de grands préparatifs pour réduire au bon pied cette formidable puissance</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 6 juin 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom qu'on donne dans le style familier au fruit de l'arbre qui a causé le péché d'Adam dans le paradis terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi.... Qui, par l'éclat trompeur d'une funeste <oVar>pomme</oVar> Et tes mots ambigus, fis croire au premier homme....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, jardin de ce premier bonhomme, Jardin fameux par le diable et la <oVar>pomme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par allusion à la Discorde qui jeta une <oVar>pomme</oVar> parmi les déesses en disant : à la plus belle. <oVar>Pomme</oVar> de discorde, chose contentieuse que plusieurs personnes veulent avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce qu'il avait jeté cette <oVar>pomme</oVar> de discorde parmi de telles concurrentes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par allusion à la fable du berger Pâris qui fut chargé d'adjuger la <oVar>pomme</oVar> de la Discorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas une cité Qui dispute sans folie, à Grenade la jolie La <oVar>pomme</oVar> de la beauté</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>pomme</oVar> à une femme, juger qu'elle l'emporte en beauté sur les autres femmes de la même assemblée, de la même société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : elle mérite la <oVar>pomme</oVar>, elle obtiendrait la <oVar>pomme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a emporté la <oVar>pomme</oVar>, se dit de celui qui a emporté un prix, une chose contestée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne doute point.... qu'à son jugement vous n'emportiez la <oVar>pomme</oVar> Des plus grandes beautés de Capoue ou de Rome</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de mythologie. Les <oVar>pommes</oVar> du jardin des Hespérides, <oVar>pommes</oVar> d'or qui étaient gardées par un dragon et qu'Hercule enleva.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos fruits [des orangers] aux écorces solides Sont un véritable trésor, Et le jardin des Hespérides N'avait point d'autres <oVar>pommes</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère fait un roman qu'il donne pour tel ; car personne ne doutait que Troie et Agamemnon n'avaient non plus été que la <oVar>pomme</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de pin, le fruit que produit le pin, le sapin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant vu des paysannes mettre des <oVar>pommes</oVar> de pin dans leurs armoires, pour les garantir des teignes, il [Réaumur] trouva dans cette méthode l'idée excellente d'employer la térébenthine pour faire périr ces insectes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. II, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de pin, ornement de sculpture qu'on place dans les angles des plafonds de corniche, ou au sommet des coupoles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> d'amour, voyez TOMATE.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines localités, <oVar>pomme</oVar> d'amour désigne la baie d'un arbrisseau qu'on y nomme pommier d'amour, et qui est le solanum pseudo-capsicum, dit aussi amome des jardiniers, faux piment, morelle, cerisette, petit cerisier d'hiver, oranger du savetier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> épineuse, nom du fruit du datura stramonium, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> épineuse d'Égypte, nom vulgaire du datura fastueux dont le nom spécifique vient de l'ampleur de ses fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar>-figue, synonyme de sans-fleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de chien, nom donné au fruit de la belladone mandragore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de raquette, fruit du cactier en raquette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> rose, fruit d'une espèce de citronnier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de paradis, banane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de chêne ou noix de galle, voy. <ref target="galle.1">GALLE 1</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> d'églantier, excroissance velue produite sur les branches de l'églantier par la piqûre d'un insecte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de sauge, excroissance qui se trouve sur la sauge pomifère, et qui est le produit de la piqûre d'un insecte, vraisemblablement un cynips.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de terre, plante dont les racines sont garnies de tubercules bons à manger, originaire des contrées centrales de l'Amérique, depuis la Caroline jusqu'au Chili, importée et cultivée en Europe depuis le XVIe siècle ; elle trouva peu d'accueil en France ; c'est Parmentier, d'où le nom de parmentière qu'elle a un moment porté, qui en généralisa chez nous la culture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pommes</oVar> de terre seraient un luxe sur nos tables si nos champs n'en produisaient pas, et qu'il fallût les faire venir à grands frais de l'Amérique septentrionale, d'où elles viennent originairement</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comment. gouvern. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il établit dans sa terre la culture des <oVar>pommes</oVar> de terre, production inconnue en France dans sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pommes</oVar> de terre qu'on destine pour la table doivent être mises dans une cuve ou dans un tonneau, avec des feuilles sèches de noyer ou de chêne, par couches alternatives</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rustique, t. II, p. 462, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maladie de la <oVar>pomme</oVar> de terre, sorte d'affection qui atteint les <oVar>pommes</oVar> de terre encore dans le sol et qui les rend impropres à être mangées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau-de-vie de <oVar>pommes</oVar> de terre, eau-de-vie faite avec la <oVar>pomme</oVar> de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> d'Adam, nom vulgaire de la saillie formée par le cartilage thyréoïde à la partie antérieure du cou de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> se dit des feuilles des choux et des laitues, lorsqu'elles sont compactes et ramassées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Ornement de bois, de métal, etc. fait en forme de <oVar>pomme</oVar> ou de boule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> d'arrosoir, sorte d'entonnoir fermé au gros bout par une plaque percée d'une grande quantité de petits trous pour laisser arriver l'eau en pluie sur la terre ; le petit bout s'adapte au goulot de l'arrosoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de marine. Sphère de bois, plus ou moins aplatie vers ses pôles, suivant l'usage auquel elle est destinée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> d'un mât, sphère de bois extrêmement aplatie dont on couvre la tête d'un mât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de racage, sphère de bois, percée diamétralement d'un trou qui reçoit le bâtard du racage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bourrelet fait d'une masse d'étoupe et de bitord, tournés autour d'un cordage et recouverts d'un travail fait en filet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pommes</oVar> gougées, <oVar>pommes</oVar> ayant une cannelure d'une certaine profondeur à leur circonférence équatoriale, et percées, d'un pôle à l'autre, d'un trou perpendiculaire à cette cannelure. <oVar>Pomme</oVar> gougée et cochée, <oVar>pomme</oVar> portant une cannelure perpendiculaire à la première, et faite de telle sorte qu'elle embrasse en partie un cordage auquel on veut faire adhérer cette sphère. La <oVar>pomme</oVar> gougée, comme la <oVar>pomme</oVar> cochée, sert au passage d'une manœuvre courante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de serrurier. Râteau en <oVar>pomme</oVar>, celui qui porte de petites <oVar>pommes</oVar> au bout de ses tiges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Pomme</oVar> de mer, nom vulgaire des oursins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En sa main [il] tint une vermeille pume</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De le [la] navée de puns, [on payera] une coupe [sorte de mesure] de puns</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blancheflur traïrai [j'empoisonnerai] en <oVar>pomme</oVar> ou en cerise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La face avoit [Déduit] cum une <oVar>pomme</oVar>, Vermoille et blanche tout entour</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en entrent dans le cuer [chœur] o ses barons qui portent sa corone et la pome</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pommes</oVar> de chou</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>pomme</oVar> d'argent à chauffer mains en hiver</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>pomme</oVar> de cristal ronde à refroidir mains</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'osera nullement Choses celestiaument Comparer ne que une <oVar>pomme</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prenoit son passe-temps à leur jouer plusieurs tours, qui estoient (comme on dit en proverbe) jeux de <oVar>pommes</oVar>, c'est à dire jeux qui plaisent à ceux qui les font</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le connestable, qui estoit un grand capitaine, disoit qu'il ne vouloit que des <oVar>pommes</oVar> cuites pour les abattre [les murs]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le patient usera aussi de quelque <oVar>pomme</oVar> aromatique [boule parfumée]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant odoré une <oVar>pomme</oVar> de senteur envenimée, subit le visage luy enfla....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pomme</oVar> de l'artichau excede en bonté celle de la carde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pommes</oVar> d'amour, de merveille, et dorées, demandent commun terroir et traittement, comme aussi communement servent-elles à couvrir cabinets et tonnelles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendans parler en cest endroit des <oVar>pommes</oVar> vulgaires, laisserons les <oVar>pommes</oVar> de coin, les <oVar>pommes</oVar> de grenade, d'orange, de pin, et autres portans ce titre, pour estre remarquées à leurs speciales appelations</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les noms suivans. comme les plus remarquables de ce siecle et en ces climats-ci, nous serviront de guide, la melle ou <oVar>pomme</oVar>-appie, ainsi ditte de Claudius Appius qui du Peloponese l'apporta à Rome, la roze, le court-pendu, la reinette, le blanc-dureau, la passe-<oVar>pomme</oVar>, la <oVar>pomme</oVar>-de-paradis, la <oVar>pomme</oVar>-de-curtin, de rougelet, de rambure, de chastinier.... s'en treuvent.... des noires, comme la <oVar>pomme</oVar> de caluau, noir en l'escorce, blanc en la chair.... Il y a peu de <oVar>pommes</oVar> d'esté, ne s'en recognoissant guere plus que de deux especes, l'une est la petite <oVar>pomme</oVar> saint-jan, meure environ le commencement de juillet, l'autre est du mois d'aoust, ditte de grillot</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suc des <oVar>pommes</oVar> de chesne, non du tout meures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>967</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand capitaine se resolut à la fin de mordre à la <oVar>pomme</oVar> de ceste ligue</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Pescayre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proposa de se faire aimer par force et contre nature, par le moyen d'un philtre ou poison amatoire, qu'il composa en une <oVar>pomme</oVar> de Venus, appellée vulgairement <oVar>pomme</oVar> d'amours ou <oVar>pomme</oVar> folle</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>pommes</oVar> rondes, d'or, à mectre senteurs, en chascune desquelles y a ung myrouer et ung caderan</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, poume ; picard, peime ; prov. pom, s. m. et poma, s. f. ; esp. et ital. pomo ; du lat. pomum, fruit à pepin ou à noyau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POMME. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>Le bas-latin pomum au sens de <oVar>pomme</oVar> est dans un texte du Xe siècle</quote><bibl><author>BOUCHERIE</author><biblScope>Rev. des langues romanes, t. VI, p. 459</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pommé.1">
<form>
<orth>POMMÉ</orth>
<pron>po-mé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de cidre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'ermite leur donna du pain et du pommey</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 2039</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme ; prov. pomat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommé.2">
<form>
<orth>POMMÉ</orth>
<pron>po-mé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de pâtisserie, composée de deux minces couches de pâte entre lesquelles se trouve un lit de marmelade de pommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommé.3">
<form>
<orth>POMMÉ, ÉE</orth>
<pron>po-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de pommer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait en forme de pomme. Chou <oVar>pommé</oVar>. Laitue <oVar>pommée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Achevé, complet, toujours en mauvaise part. Une sottise <oVar>pommée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart maria son autre frère à la fille de Guyet, qui était un sot et un impertinent pommé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un Phrygien riche et bien emplumé, Mais de son temps le fou le plus pommé</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pommeau">
<form>
<orth>POMMEAU</orth>
<pron>po-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans les épées et dans quelques sabres, la partie de la monture qui est au-dessus de la poignée, et sur laquelle est rivée la soie de la lame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pommeau</oVar> de son épée lui servait de sceau et de cachet</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éminence qui est au milieu de l'arçon de devant d'une selle, et qui est de forme arrondie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons laissé Ragotin assis sur le <oVar>pommeau</oVar> d'une selle, fort empêché de sa contenance, et fort en peine de ce qui arriverait de lui</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je commandai, el mustier fust mes trez [ma tente] Tenduz laienz et li pommiaus dorez</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre fesieres de viroles de heus [poignées] et de poumiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant cueilli en la gaudine Jehans d'une herbe la racine ; Si l'a au pumel de s'espée Broiie et d'auwe destrempée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 3516</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant d'une faux ou daille frappa icellui Pierre environ le genoil près du pommel de la jambe [la rotule]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pomellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux sergens l'emmenerent, lui donnant du <oVar>pommeau</oVar> de la dague dans le croupion pour le faire aller</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autres plusieurs [muscles] ne font qu'un tendon, comme les trois du <oVar>pommeau</oVar> [mollet] de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme ; wallon, poumai ; prov. pomel ; ital. pomello.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommelé">
<form>
<orth>POMMELÉ, ÉE</orth>
<pron>po-me-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de pommeler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de nuages petits et arrondis. Ciel <oVar>pommelé</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."> Temps pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvert de taches blanches rapprochées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, tous les chevaux noirs n'ayant pas de grands airs, J'en eus de <oVar>pommelés</oVar> comme les ducs et pairs</quote>
<bibl>
<author>BOURS.</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dénomination ajoutée aux diverses nuances de la robe grise, lorsqu'elles présentent des taches arrondies plus foncées que le reste de la robe : gris <oVar>pommelé</oVar> ; gris clair <oVar>pommelé</oVar>. C'est un beau, gros.</dictScrap>
<cit>
<quote>court, jeune vieillard, gris <oVar>pommelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier de Séville, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pommelé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les taches dont on a voulu moucheter son poitrail imitent très bien le <oVar>pommelé</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particularité des robes des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit tantôt gris-pommelé avec un trait d'union, et tantôt gris pommelé sans trait d'union. </note>
</entry>
<entry xml:id="pommeler">
<form>
<orth>POMMELER (SE)</orth>
<pron>po-me-lé. La syllabe mel double l'l quand la syllabe qui suit est muette : se pommelle ; se pommellera</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant du ciel, se couvrir de petits nuages blancs et grisâtres arrondis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des chevaux, se marquer de taches rondes, grises et blanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevax [il] prist, qui furent pomelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 5847</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre maniere de loups sont, qu'on apele cerviers, qui sont pomelé de noires taches</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Uns moult biax cevaus pumellés</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux unicornes femelles, de poil griz <oVar>pommelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant.IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez les tetins comme deux monts de lait, Qui pommelent ainsi qu'au printemps nouvelet Pommelent deux boutons que leur chasse [châsse] environne</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme : se couvrir de nuages, de taches en forme de boules, de pommes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommelière">
<form>
<orth>POMMELIÈRE</orth>
<pron>po-me-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Phthisie pulmonaire dans l'espèce bovine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... et se c'est beuf ou vache vendu.... qui ait le fil ou la pommelée, bosses ou autres apostumes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. déc. 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne pourra vendre ne exposer en vente aucun beuf ou vache qui soient entechez de filz, pomellerie, empostume, ou autre maladie dangereuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juillet 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme, pommelle, à cause que les tumeurs qui farcissent les poumons sont comparées à de petites pommes.  <cit><quote>On trouve aussi pennieliere</quote><bibl><biblScope>Ordonn. mai 1485</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pommelle">
<form>
<orth>POMMELLE</orth>
<pron>po-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plaque en plomb percée de petits trous, qu'on met à l'embouchure d'un tuyau pour empêcher les ordures d'y pénétrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument dont se servent les fouleurs et les apprêteurs de bas, pour tirer la laine des ouvrages de bonneterie, en les foulant et les apprêtant. Défenses aux maîtres dudit métier et aux fouleurs et apprêteurs desdits ouvrages de se servir de pommelles et cardes de fer pour les apprêter, appareiller et draper, Arrêt du cons. 30 mars 1700.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil à l'usage des corroyeurs pour faire venir le grain au cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petits coins de bois de chêne que les carriers mettent aux deux côtés des coins de fer pour faire partir la pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. Espèce de penture qui se pose en hauteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pomme, ainsi dit à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommer">
<form>
<orth>POMMER</orth>
<pron>po-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choux et des laitues, se former en <oVar>pomme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut marquer l'action : les choux ont <oVar>pommé</oVar> promptement ; avec l'auxiliaire être quand on veut marquer l'état : les choux sont déjà pommés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En decours doit l'en semer choux blans et pommés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des laictues <oVar>pommées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommerage">
<form>
<orth>POMMERAGE</orth>
<pron>po-me-ra-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de l'ellébore fétide, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 137.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pommeraie">
<form>
<orth>POMMERAIE</orth>
<pron>po-me-rê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de pommiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En mon vergier et en ma pommeroie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pommier. On trouve poumeroye dans le sens de lieu où l'on garde les pommes, et de marmelade de pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pommette">
<form>
<orth>POMMETTE</orth>
<pron>po-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Instrument qui sert à cueillir les pommes et les poires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fruit de l'azérolier, qui est une petite pomme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par assimilation, ornement de bois ou de métal, en forme de pomme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petits nœuds de fil faits à des poignets de chemises, de manchettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plaques creuses et rondes de fer, de cuivre ou d'argent, avec lesquelles on garnit le haut des crosses des pistolets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de construction. Petit ouvrage de serrurerie servant d'amortissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie proéminente que présente la face au-dessous de l'angle externe de chaque œil, et qui est formée par un os quadrilatère appelé os de la <oVar>pommette</oVar> ou os malaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rougeur des <oVar>pommettes</oVar>, signe de fièvre, et, par conséquent aussi, de fièvre hectique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une bosselure qui se forme à la cornée, dans le ramollissement de cette membrane.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant j'oy [j'eus] mon aage premerain, Entre mes quinze et vingt quatre ans, Les <oVar>pommettes</oVar> avoie ou [au] sain</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>pommette</oVar> ou os jugal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melon, <oVar>pommette</oVar>, quand l'uvée est tellement grosse et sortie, qu'elle represente, suspendue, une <oVar>pommette</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pommette</oVar> du nez</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de pomme ; provenç. pometa.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pommetté">
<form>
<orth>POMMETTÉ, ÉE</orth>
<pron>po-mè-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Orné de pommettes. à la fasce d'argent pommettée de gueules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pommier">
<form>
<orth>POMMIER</orth>
<pron>po-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des po-mié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre qui porte les pommes, pyrus malus, L. rosacées pomacées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'avril jaloux brûle de ses gelées Le beau <oVar>pommier</oVar>, trop fier de ses fleurs étoilées, Neige odorante du printemps</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ustensile de terre ou de métal pour faire cuire les pommes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chêne-<oVar>pommier</oVar>, chêne qui, au lieu de s'élever, prend la forme du <oVar>pommier</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Pommier</oVar> de singe, espèce d'arbre d'Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Guinée britannique a envoyé du bois de quassia, de l'herbe à soie, de l'écorce du <oVar>pommier</oVar> de singe pour faire des cordes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 juill. 1876, p. 4793, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Adj. Bateau <oVar>pommier</oVar>, bateau chargé de pommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On compte en ce moment, au port de l'Hôtel de Ville..., une centaine de bateaux <oVar>pommiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le National de 1869, 20 février 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ardent ces hanstes de fresne et de pumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz jors siet la pome el pomier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. v. 21975</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La fame.... Fist Adan no pere premier Mordre la pomme du <oVar>pommier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les premiers espaliers ont esté faits de <oVar>pommiers</oVar> nains, dits de St Jan</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pommier</oVar> s'entera sur lui-mesme, et aussi fort commodement sur le poirier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pomme ; provenç. pomer, pomier ; ital. pomiero, pomiere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pommotier">
<form>
<orth>POMMOTIER</orth>
<pron>po-mo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Oise, du pommier sauvage, dit aussi bocquetier, parce qu'il pousse à l'état sauvage dans les bois (bocquetier ou bosketier, de boskhum).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">M. Gérin, professeur de philosophie à Senlis, qui me transmet ce renseignement, ajoute que fourdraine (voy. ce mot au Supplément) ne se dit en Picardie que du fruit du prunellier sauvage. Pour lui attribuer le sens de pomme sauvage, j'avais suivi les Primes d'honneur, recueil ordinairement digne de confiance. On m'apprend que fourdraine se dit aussi dans le Hainaut et qu'il y désigne le fruit du prunellier (prunus spinosa). </note>
<etym>Pommot, diminutif fictif de pomme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomologie">
<form>
<orth>POMOLOGIE</orth>
<pron>po-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité des fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pomum, fruit, et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomologique">
<form>
<orth>POMOLOGIQUE</orth>
<pron>po-mo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pomologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomologue">
<form>
<orth>POMOLOGUE</orth>
<pron>po-mo-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'une pomologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomone">
<form>
<orth>POMONE</orth>
<pron>po-mo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme latin. La déesse des fruits (avec une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Chanter Flore, les champs, <oVar>Pomone</oVar>, les vergers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>pomone</oVar>, l'ensemble des arbres fruitiers d'un pays (avec une minuscule). La flore et la <oVar>pomone</oVar> françaises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète télescopique découverte en 1854 (avec une majuscule).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux belles fleurs.... que l'on donne Pour sacrifice à la nymphe Pomonne</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Chant past. Eclogue, III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Pomona, de pomum, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompadour">
<form>
<orth>POMPADOUR</orth>
<pron>pon-pa-dour</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À la mode sous Mme de <oVar>Pompadour</oVar>, à la mode du XVIIIe siècle. Cela est <oVar>pompadour</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Costume <oVar>pompadour</oVar>, costume de femme avec poudre, paniers, fleurs, dentelles et rubans à profusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Robes à la <oVar>pompadour</oVar>, négligés coquets que la marquise de <oVar>Pompadour</oVar> avait inventés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoffes <oVar>pompadour</oVar>, celles sur lesquelles il y a des bouquets de plusieurs couleurs dans lesquelles, généralement, le bleu et le rose dominent. Il y en a aussi à raies ayant des bouquets jetés sur les raies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit des objets d'art qui datent du règne de Louis XV et de la marquise de <oVar>Pompadour</oVar> ; ils affectent particulièrement des formes contournées et des couleurs fraîches et tranchantes. Cet appartement est orné dans le goût <oVar>pompadour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On a quelquefois employé en littérature <oVar>pompadour</oVar>, pour désigner une certaine manière d'écrire comparée au goût <oVar>pompadour</oVar> en fait d'habillement et d'ameublement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pompadour</oVar>, sorte de poule, voy. <ref target="poule">POULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">POMPADOUR, ROCOCO. Ces deux mots dans le langage des artistes signifie ce qui est passé de mode, ou ce qui était à la mode sous Louis XV ; mais pompadour avec une idée de louange, et rococo avec une idée de blâme. </re>
<etym>Pompadour était une seigneurie dans le Limousin : Arnac-Pompadour, dans le département de la Corrèze.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompadoura">
<form>
<orth>POMPADOURA</orth>
<pron>pon-pa-dou-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du calycanthus floridus, dit aussi arbre aux anémones.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompe.1">
<form>
<orth>POMPE</orth>
<pron>pon-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appareil magnifique et somptueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la paix] met les <oVar>pompes</oVar> aux villes, Donne aux champs les moissons fertiles....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, ne donnez point de prétexte à César Pour attacher l'Égypte aux <oVar>pompes</oVar> de son char</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il [le roi] environné de ces <oVar>pompes</oVar> cruelles Dont à Rome éclataient les victoires nouvelles ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Victoires du roi, en 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On épousa Fédéric en [avec] grand'<oVar>pompe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophocle enfin, donnant l'essor à son génie, Accrut encor la <oVar>pompe</oVar>, augmenta l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pompe</oVar> de ces lieux, Je le vois bien, Arsace, est nouvelle à tes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lève-toi, m'a-t-il dit, prends ton chemin vers Suse ; Là tu verras d'Esther la <oVar>pompe</oVar> et les honneurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On amena deux carrosses qu'on appelait de la <oVar>pompe</oVar>, qui servaient à Bontemps et à divers usages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ n'aurait défendu le faste, les <oVar>pompes</oVar>, les plaisirs, qu'aux pauvres et aux malheureux !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime la <oVar>pompe</oVar> du spectacle ; mais j'aime mieux un vers passionné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pompe</oVar> et la grandeur des anciens rois de l'Asien n'approchaient pas de l'éclat de ce voyage [Louis XIV visitant la Flandre] ; trente mille hommes précédèrent ou suivirent sa marche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parer le couchant des <oVar>pompes</oVar> de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> funèbre, tout l'appareil d'un enterrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moyen de ne vous pas parler de la plus belle, de la plus magnifique et de la plus triomphante <oVar>pompe</oVar> funèbre qui ait jamais été faite depuis qu'il y a des mortels, c'est celle de feu M. le Prince et de tout ce qu'il a été</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 mars 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. En parlant du langage, du style, éclat et faste. La <oVar>pompe</oVar> des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces puissants secours.... qu'avec tant de <oVar>pompe</oVar> à vos yeux elle étale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle, aimable en son air, mais humble dans son style, Doit éclater sans <oVar>pompe</oVar> une élégante idylle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Buffon surtout, ayant à peindre les merveilles de la nature, était plus autorisé à déployer, dans son ouvrage, toute la <oVar>pompe</oVar> de son style et toute la richesse de son imagination</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de la chaire. Les <oVar>pompes</oVar> du siècle, les vanités brillantes du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les enseignements que Dieu donne aux rois ; ainsi fait-il voir au monde le néant de ses <oVar>pompes</oVar> et de ses grandeurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour renoncer au monde et à ses <oVar>pompes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : renoncer à Satan, à ses <oVar>pompes</oVar> et à ses œuvres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pompes</oVar> et bobans d'abillemens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pompa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il donne grans disners comme noces, où il fait mettre <oVar>pompe</oVar>, ou telx precieux paremens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes laisserent leurs cornes et leurs queues, et grant foison de leurs <oVar>pompes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris, sous Charles VI et VII, p. 120, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tout armé en <oVar>pompe</oVar> très gentille, [le roi] Vint jusqu'au Boch, où il fist son entrée</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil et la fierté de tant de <oVar>pompes</oVar> estrangieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. pompa ; du lat. pompa, pompe, proprement tout convoi, longue file ; du grec, marche pompeuse, proprement convoi, du grec, envoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompe.2">
<form>
<orth>POMPE</orth>
<pron>pon-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine pour élever l'eau, qui est composée essentiellement d'un cylindre dit corps de <oVar>pompe</oVar>, d'un piston qui joue à frottement dans le cylindre, et de deux soupapes qui s'ouvrent et se ferment alternativement par le mouvement du piston.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> aspirante, celle dont le corps de <oVar>pompe</oVar> est élevé sur un tube qui plonge dans le liquide, et dans laquelle le point de réunion de ces deux parties est, ainsi que le piston, muni d'une soupape s'ouvrant de bas en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> foulante, celle dont le corps de <oVar>pompe</oVar> plonge dans le liquide et dans laquelle le tube, situé latéralement, a son entrée dans le corps de <oVar>pompe</oVar> fermée par une soupape s'ouvrant de dedans en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> mixte, celle qui est en partie aspirante et en partie foulante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> à incendie, <oVar>pompe</oVar> aspirante et foulante, garnie d'un long boyau de cuir, au moyen duquel on dirige l'eau sur le point menacé. Les premières <oVar>pompes</oVar> à incendie furent établies en France en 1705.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument dont la fonction est d'épuiser l'eau qui s'introduit dans la cale d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> à feu, nom primitif de la machine à vapeur, machine pour élever l'eau et la distribuer dans les différents quartiers d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>On emploie quelquefois, pour mettre les <oVar>pompes</oVar> en jeu, l'eau réduite en vapeur par l'action du feu, et c'est ce qu'on appelle <oVar>pompes</oVar> à feu, qui sont des machines hydrauliques</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> pneumatique, synonyme peu usité de machine pneumatique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> à corde, machine qui élève l'eau par la rotation d'une corde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> à cabare, <oVar>pompe</oVar> à chapelet destinée à enlever ce qui sort de la cuve-matière, dans les brasseries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> de cellier, tube de métal pour goûter le vin d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Pompe</oVar> d'appel, fourneau ou poêle dans lequel on met du feu pour établir le courant d'air dans un gros poêle de construction qu'on veut chauffer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie des tuyaux de cuivre dont se composent le trombone, le cor, la trompette, qui peut s'allonger et se raccourcir à volonté, pour baisser ou hausser le ton de l'instrument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une petite emboîture de métal, qui sert au même objet, dans la flûte, la clarinette et le basson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Couteau à <oVar>pompe</oVar>, couteau dont le ressort est fendu pour loger une bascule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canif à <oVar>pompe</oVar>, canif dont la lame rentre et se renferme dans le manche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'oiselier. Espèce d'auget qui a une ouverture au milieu pour passer la tête de l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sus ! compagnons, tirons La <oVar>pompe</oVar> et la vidons ; Ne perdons point courage</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voudrois bien qu'un dieu le plus grand de la troupe De ceux qui sont au ciel, espuisast d'une poupe Toute l'eau de la mer : lors à pied sec j'irois</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. pump ; holl. pomp ; all. Pump. Origine incertaine. Ménage le tire du grec, action d'envoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompe.3">
<form>
<orth>POMPE</orth>
<pron>pon-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail à la <oVar>pompe</oVar>, nom donné, chez les tailleurs, au travail des ouvriers qui font les retouches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompé">
<form>
<orth>POMPÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de pomper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Puisé avec une pompe. L'eau pompée dans la citerne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompéien">
<form>
<orth>POMPÉIEN, IENNE</orth>
<pron>pon-pé-iin, iè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Pompée. Le parti <oVar>pompéien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan de Pompée. Les <oVar>pompéiens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompéies">
<form>
<orth>POMPÉIES</orth>
<pron>pom-pè-ye</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>pompéies</oVar>, terme de peinture ou d'ornementation.</dictScrap>
</sense>
<etym>La ville de Pompéies près Naples, où l'on a trouvé des peintures murales dans quelques appartements.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomper">
<form>
<orth>POMPER</orth>
<pron>pon-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Puiser avec une <oVar>pompe</oVar>. <oVar>Pomper</oVar> de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'action de la machine pneumatique sur l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on a appliqué un verre à la machine du vide et qu'on en a <oVar>pompé</oVar> l'air grossier, autant qu'il se peut</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. sur la lum. t. IV, p. 391, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pus m'accoutumer aux grands airs du maréchal de Villeroy ; je trouvais qu'il <oVar>pompait</oVar> l'air de partout où il était</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attirer, comme fait la <oVar>pompe</oVar>. L'éléphant <oVar>pompe</oVar> l'eau avec sa trompe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, attirer un liquide par quelque propriété physique. Le soleil <oVar>pompe</oVar> les eaux de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil pénètre la terre, Et <oVar>pompe</oVar> jusque dans ses flancs Les esprits, les germes brillants Dont va se former le tonnerre</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre sais. Print.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le rayon du soir qui <oVar>pompe</oVar> les orages Sur le vallon plus sombre abaissait les nuages</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pomper</oVar> l'humidité, se dit de certaines matières, de certains corps qui attirent l'humidité et s'en imprègnent. Vous êtes allé au serein, votre habit a <oVar>pompé</oVar> l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Attirer à soi des choses comparées à un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que le bon Dieu, pour morfondre la politique, a envoyé la disette sur la terre.... et, par surcroît de malheur, l'Espagne nous <oVar>pompe</oVar> encore des blés</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Pomper</oVar> quelqu'un, essayer de tirer de lui ses secrets, des informations, ce qu'il sait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demandai à Beauvillier s'il ne savait rien, je le tournai, moins pour le <oVar>pomper</oVar>, car je n'en avais pas besoin avec lui, que pour lui faire honte de son ignorance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Saint-Contest le fils a été chargé de l'histoire universelle très moderne à commencer à la paix de Riswick ; notre dessein était qu'il pompât M. son père sur mille anecdotes qu'il sait et qu'il doit savoir</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Faire agir la <oVar>pompe</oVar>. Le navire fait eau, il faut <oVar>pomper</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Boire copieusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pompe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pomperie">
<form>
<orth>POMPERIE</orth>
<pron>pon-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrication des pompes ; ses produits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pompier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompette">
<form>
<orth>POMPETTE</orth>
<pron>pon-pè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Pris de vin. Il est un peu <oVar>pompette</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nez de <oVar>pompette</oVar>, nez d'ivrogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pompe 2 : une petite pompe qui absorbe le liquide.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POMPETTE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Un nez tout diapré, tout estincelé de bubelettes, purpuré, à pompettes</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Par là j'apprendrois pourquoi Lupolde a tout son rouge nez et à pompettes</quote><bibl><author>NOEL DU FAIL</author><biblScope>dans DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 265</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Anc. franç. pompete (la pompete de son pourpoint, XVe siècle, DU CANGE, pompeta), d'après M. Delboulle, ib., qui tire pompeta de pompa, pompe, faste. Mais il vaut mieux voir un mot de même origine que pompon. En tout cas, il faut rejeter l'étymologie qui est au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompeusement">
<form>
<orth>POMPEUSEMENT</orth>
<pron>pon - peû - ze - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands, pour s'affermir achetant les suffrages, Tiennent <oVar>pompeusement</oVar> leurs maîtres à leurs gages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine de Suède a été <oVar>pompeusement</oVar> reçue à Rome par le pape et les cardinaux</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pendant l'horreur d'une profonde nuit : Ma mère Jézabel devant moi s'est montrée, Comme au jour de sa mort <oVar>pompeusement</oVar> parée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roulant <oVar>pompeusement</oVar> ses flots majestueux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes qui ont de la pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient de vous prendre un enthousiasme qui vous a fait expliquer les choses si <oVar>pompeusement</oVar> que je ne crois pas les avoir entendues</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déclamer <oVar>pompeusement</oVar>, prendre un ton d'apparat et de grandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel supplice que celui d'entendre déclamer <oVar>pompeusement</oVar> un froid discours !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le soudan qui estoit assis <oVar>pompeusement</oVar> en une haute galerie</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pompeuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompeux">
<form>
<orth>POMPEUX, EUSE</orth>
<pron>pon-peû, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ont-ils [les rois] perdu l'esprit, ce n'est plus que poussière Que cette majesté si <oVar>pompeuse</oVar> et si fière</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin ce jour <oVar>pompeux</oVar>, cet heureux jour nous luit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pompeux</oVar> appareil qui suit ici vos pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois l'ordre <oVar>pompeux</oVar> de ses cérémonies [de Jéhovah]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes ou des objets personnifiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le verra bientôt, <oVar>pompeux</oVar> en cette ville, Marcher encor chargé des dépouilles d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain, de monts en monts s'élançant vers les cieux, Le <oVar>pompeux</oVar> Saint-Gothard apparaît à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Passage du Saint-Gothard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, qui a le caractère de la pompe et de la magnificence. Titres vains et <oVar>pompeux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil de la vie, qui dans les hommes du monde en fait tout le soutien, nous impose par de <oVar>pompeuses</oVar> vanités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 90e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle avait été plus fortunée, son histoire serait plus <oVar>pompeuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est exprimé en termes pleins de pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le style, il est plus élevé en ce poëme qu'en aucun des miens, et ce sont sans contredit les vers les plus <oVar>pompeux</oVar> que j'aie faits ; la gloire n'en est pas tout à moi, j'ai traduit de Lucain tout ce que j'y ai trouvé de propre à mon sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé ne sait ce que c'est que de prononcer de ces <oVar>pompeuses</oVar> sentences, et, dans la mort comme dans la vie, la vérité fit toujours toute sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siècle fortuné Qui, rendu plus fameux par tes illustres veilles, Vit naître sous ta main ces <oVar>pompeuses</oVar> merveilles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII, à Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui s'exprime en termes pleins de pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez riche et <oVar>pompeux</oVar> dans vos descriptions</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie, qui est naturellement <oVar>pompeuse</oVar> et magnifique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, chap. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des éloges <oVar>pompeux</oVar>, de très grands éloges.</dictScrap>
<cit>
<quote>La patrie de Minos, dont l'archevêque Fénelon fait un si <oVar>pompeux</oVar> éloge dans son Télémaque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ventres paresseux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompeux</oVar> galimatias, amas de grands mots, de belles paroles qui ne signifient rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pompeux</oVar> solécisme, <oVar>pompeux</oVar> barbarisme, locution qui paraît brillante, mais qui pèche contre la grammaire, contre la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit n'admet point un <oVar>pompeux</oVar> barbarisme, Ni d'un vers ampoulé l'orgueilleux solécisme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pompeux</oVar>, le caractère <oVar>pompeux</oVar> du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des gens de qui l'esprit guindé, Sous un front jamais déridé, Ne souffre, n'approuve et n'estime Que le <oVar>pompeux</oVar> et le sublime</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Peau d'âne, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hommes pompeus et en faiz et en diz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit fort <oVar>pompeux</oVar> en habillemens et en toutes autres choses</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fut <oVar>pompeux</oVar> en ses armes le roy, Qu'on lui donnoit immortelles louenges</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors Jupiter <oVar>pompeux</oVar> de majesté....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pomposus, de pompa, pompe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompholix">
<form>
<orth>POMPHOLIX</orth><orth>POMPHOLYX</orth>
<pron>pon-fo-liks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'oxyde de zinc par sublimation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption bulleuse semblable au pemphigus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pompholyx lavé en suc de morelle ou plantain profite bien aux chancres ulcerés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="pompier.1">
<form>
<orth>POMPIER</orth>
<pron>pon-pié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des pom-pié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait des pompes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne à chaque homme d'un corps spécialement chargé de porter des secours dans les incendies et de faire agir les pompes. En 1671, il n'y avait pas encore de <oVar>pompiers</oVar>, et les capucins en faisaient l'office avec un zèle et une charité admirables, dans SÉV. 20 av. 1671, Note de l'éd. RÉGNIER.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On les nomme aussi : sapeurs-<oVar>pompiers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. Fort buveur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pompe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompier.2">
<form>
<orth>POMPIER</orth>
<pron>pon-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les tailleurs, des ouvriers qui font des retouches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pompe 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pompile">
<form>
<orth>POMPILE</orth>
<pron>pon-pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre d'insectes hyménoptères, de la famille des enfouisseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson du genre des coryphènes, qu'on nomme aussi lampuge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompoléon">
<form>
<orth>POMPOLÉON</orth>
<pron>pon-po-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété du bigaradier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pompon">
<form>
<orth>POMPON</orth>
<pron>pon-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute espèce d'ornement de peu de valeur que les femmes ajoutent à leur ajustement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas qu'il n'y ait que la France où l'on puisse vivre ; c'est un pays fait pour les jeunes femmes et les voluptueux, c'est le pays des madrigaux et des <oVar>pompons</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 18 fév. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit [de Mme du Châtelet] est très philosophe ; Et son cœur aime les <oVar>pompons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses manchettes et son tour de gorge étaient bordées d'un fil de soie garni de <oVar>pompons</oVar> couleur de rose ; cela me parut animer fort une belle peau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux productions de l'esprit se joignaient encore celles de l'industrie : des <oVar>pompons</oVar> et des modes accompagnaient nos meilleurs livres chez l'étranger, parce qu'on voulait être partout raisonnable et frivole comme en France</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>Dict. Universalité de la langue franç. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dangereux et beau talent [des vers] Est pour vous un simple ornement, Un <oVar>pompon</oVar> de plus à votre âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>pompon</oVar>, être au premier rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornement de laine que les soldats portent à leur shako.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rose <oVar>pompon</oVar>, très petite rose.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Pompons</oVar> rouges et <oVar>pompons</oVar> blancs, noms donnés, lors de l'insurrection de Saint-Domingue, aux royalistes et aux patriotes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Coordes [courges] et <oVar>pompons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, t. II, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Melons et <oVar>pompons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Maison rustique, II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il y a lieu d'hésiter entre deux origines : ou bien l'on pensera que le pompon a été ainsi dit par assimilation à quelque courge (pompon en ce sens vient du latin pepo) ; ou bien qu'il est dérivé de pompe 1 : ce qui donne de la pompe, de la magnificence.  <cit><quote>Et de fait on trouve dans un texte du XVe siècle pompete, ornement d'habit : La pompete de son pourpoint</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>pompeta.</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="pomponné">
<form>
<orth>POMPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-po-né, née</pron>
<gram>part. passé de pomponner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paré de pompons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y trouve quelques petites phrases pomponnées</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 366, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je permets qu'aux boudoirs, sur les genoux des belles, Quand ses vers pomponnés enchantent les ruelles, Un élégant abbé rougisse un peu de nous</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>dans LA HARPE, Corresp. t. IV, p. 4, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pomponner">
<form>
<orth>POMPONNER</orth>
<pron>pon-po-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orner de pompons ; et, dans un sens plus étendu, parer une personne, lui faire sa toilette. <oVar>Pomponner</oVar> une mariée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pomponner</oVar> son style, y mettre de la recherche, des ornements affectés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>pomponner</oVar>, v. réfl. Se parer avec recherche et coquetterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assaisonner tous ces riens d'un ton de volupté ou de galanterie, se <oVar>pomponner</oVar>, se regarder dans des miroirs</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. Entr'actes, t. IV, p. XIX, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pompon ; gén. se pouponner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponant">
<form>
<orth>PONANT</orth>
<pron>po-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'occident (avec une minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [l'homme] que jusqu'au <oVar>ponant</oVar>, Depuis où le soleil vient dessus l'hémisphère, Ton absolu pouvoir a fait son lieutenant</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans nos ports de France sur la Méditerranée, le <oVar>ponant</oVar>, nom donné au vent d'ouest. Le <oVar>ponant</oVar> est opposé au levant ou vent d'est.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. L'Océan par opposition à la Méditerranée (avec un P majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'il était à Rome, il mit en ordre les observations qu'il venait de faire sur les côtes de <oVar>Ponant</oVar>, et en composa huit cartes particulières</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pontchartrain avait fait faire à son fils une grande tournée par les ports du Levant et du <oVar>Ponant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vers le <oVar>ponant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ponent ; espagn. poniente ; ital. ponente, couchant, de poner si, se coucher ; du latin ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponantais">
<form>
<orth>PONANTAIS</orth><orth>PONANTIN</orth>
<pron>po-nan-tê ou ponan-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom que les marins de la Méditerranée donnent aux marins de l'Océan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ponant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponçage">
<form>
<orth>PONÇAGE</orth>
<pron>pon-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poncer.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PONÇAGE (pon-sa-j'), s. m. Terme de filature. Action de poncer, de polir à la ponce les lainages. <cit><quote>Déchets de fileurs, déchets de tissage mécanique, déchets de tissage à la main, <oVar>ponçage</oVar> ou bourres d'épeutissage, noirs et duvets que les laines laissent en passant dans les machines, balayures des ateliers</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angl. t. III, p. 538</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ponce.1">
<form>
<orth>PONCE</orth>
<pron>pon-s'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. f. Pierre volcanique légère et spongieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On emploie la <oVar>ponce</oVar> pour préparer beaucoup de corps au poli</quote>
<bibl>
<author>AL. BRONGNIART</author>
<biblScope>Minér. t. I, p. 335, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Pierre <oVar>ponce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pierres ponces les plus légères et de la meilleure qualité sont si abondantes à l'île de Lipari, que plusieurs navires viennent chaque année en faire leur approvisionnement pour les transporter dans différentes parties de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Chaulieu a (à Courtin et à Voltaire) dit pierre de ponce : Et puis, messieurs les beaux esprits, Qui veut vous faire une réponse, Plus d'une fois sur ses écrits Doit passer la pierre de ponce. Voltaire, Puc. XV, note b : " Dit-on pierre ponce ou de ponce ? c'est une grande question. " On ne dit plus aujourd'hui que pierre ponce. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou qui par une eslingue [fronde] cuide jetter une <oVar>ponce</oVar> legiere et molle, et il jette une pierre et blesse son compaignon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. pómez ; ital. pumice ; du latin pumicem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponce.2">
<form>
<orth>PONCE</orth>
<pron>pon-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit sac rempli de charbon pilé, si l'on veut poncer sur une surface blanche, et de craie en poudre ou de plâtre fin, si l'on veut poncer sur une surface noire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fabrique. Sorte d'encre avec laquelle on marque le bout des pièces de toile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dit ainsi parce qu'on a comparé le frottement de ce petit sac à celui de la pierre ponce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponce.3">
<form>
<orth>PONCE</orth>
<pron>pon-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Renvoyer de <oVar>Ponce</oVar> à Pilate (voy. <ref target="pilate">PILATE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poncé.1">
<form>
<orth>PONCÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de poncer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frotté avec la pierre ponce. Argenterie poncée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poncé.2">
<form>
<orth>PONCÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de poncer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué avec la ponce. Papier <oVar>poncé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Dessin fait en ponçant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'école de dessin [de Dieppe] donnait un enseignement banal, tandis que les ivoiriers travaillaient sur d'anciens poncés, jusqu'à ce que Graillon fit sortir cet art de ses anciens errements</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 avril 1877, p. 2712, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="ponceau.1">
<form>
<orth>PONCEAU</orth>
<pron>pon-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pont d'une arche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant errerent qu'il vinrent à un ponciel qu'on apiele le Pont de Bouvines</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nulz n'achate oes [oies] que en la place ou es champs qui sont entre le <oVar>ponceau</oVar> du Roulle du pont de Chaillouau jusques aus faubours de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ponticellus, diminutif de pons, pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponceau.2">
<form>
<orth>PONCEAU</orth>
<pron>pon-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coquelicot, pavot rouge sauvage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rouge fort vif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le <oVar>ponceau</oVar> sur soie résulte de l'application d'un pied de rocou et du rouge de carthame, il pâlit par les alcalis et s'avive par les acides</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VI, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. invariable. Qui est de cette couleur. Des étoffes <oVar>ponceau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons remarqué le rouge plus <oVar>ponceau</oVar> dans le flamant du Sénégal et plus orangé dans celui de Cayenne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quantesfois nostre soc depuis sa mort cruelle A fendu les guerets d'une peine annuelle, Qui n'ont rendu sinon, en lieu de bons espics, Qu'yvraie, qu'aubifoin, que <oVar>ponceaux</oVar> inutils !</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>722</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif, punicellus, diminutif de puniceus, rouge, de punicus, rouge, proprement phénicien, à cause de la pourpre fabriquée par les Phéniciens ; norm. ponchet ; Berry, panciau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poncer.1">
<form>
<orth>PONCER</orth>
<pron>pon-sé. Le c prend une cédille devant a et o : ponçant, ponçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polir, rendre uni avec la pierre <oVar>ponce</oVar>. Les orfévres poncent la vaisselle d'argent pour la rendre mate.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vrai religieux en son cloistre s'enfonce, Monde et mondaine vie par veu si de soi tronce, Que, s'il en i remaint le pois de demie once, Sa vie est perilleuse, s'il ne la ret [rase] ou <oVar>ponce</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 732</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et livre ponciet rescrit [et libri pumice planati rescriberentur]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pumex.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pumicare, de pumicem (voy. <ref target="ponce.1">PONCE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poncer.2">
<form>
<orth>PONCER</orth>
<pron>pon-sé. Le c prend une cédille devant a et o : ponçant, ponçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer la <oVar>ponce</oVar> sur un dessin dont on a piqué le trait avec une aiguille, pour contre-tirer ce dessin sur du papier, sur de la toile, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Régler du papier avec la <oVar>ponce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. <oVar>Poncer</oVar> une toile, la marquer à l'un des bouts avec une sorte d'encre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ponce 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poncette">
<form>
<orth>PONCETTE</orth>
<pron>pon-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit sachet plein de charbon que l'on emploie avec le poncis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ponce 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponceur">
<form>
<orth>PONCEUR</orth>
<pron>pon-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ponce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poncer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponceux">
<form>
<orth>PONCEUX, EUSE</orth>
<pron>pon-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui consiste en pierre ponce, qui en est formé, qui en a la structure.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'immenses lits de cendres ponceuses</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1813, 1814 et 1815, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ponce 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponche">
<form>
<orth>PONCHE, EUSE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="punch">PUNCH</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poncif">
<form>
<orth>PONCIF</orth>
<pron>pon-sif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Papier ou carton sur lequel un dessin quelconque est découpé ou piqué, de manière à pouvoir le reproduire à l'infini moyennant la poncette contenant de la poudre de charbon de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Formule de style, de sentiment, d'idée ou d'image qui, fanée par l'abus, court les rues avec un faux air hardi et coquet.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a le caractère d'un <oVar>poncif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. m. Préparation ayant pour objet d'empêcher l'adhérence de l'alliage aux moules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fabricants de laiton et de planches de cuivre coulent les alliages en général ternaires, et composés en partie de zinc, sur lesquels ils opèrent, dans des moules composés de deux pierres de granit, revêtues intérieurement d'une couche d'une préparation appelée <oVar>poncif</oVar>, et qui a pour effet d'empêcher l'adhérence de l'alliage aux moules</quote>
<bibl>
<biblScope>Sous-commission des monnaies, Procès-verbal de la séance du 30 mai 1840, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Altération vulgaire de poncis.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PONCIF. Ajoutez : ">


<cit ana="supplement">
<quote>Le grand mérite de Brûlons Voltaire, c'est de ne rien emprunter aux comédies poncives</quote>
<bibl>
<author>P. VÉRON</author>
<biblScope>Journ. amusant, 14 mars 1874, p. 3, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="poncirade">
<form>
<orth>PONCIRADE</orth>
<pron>pon-si-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélisse cultivée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poncire">
<form>
<orth>PONCIRE</orth>
<pron>pon-si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété du citronnier de Médie (aurantiacées), et son fruit dont on fait la confiture appelée écorce de citron.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine affecta de ne donner qu'à Mme la princesse sa mère, à M. le Prince et à moi des poncires d'Espagne qu'on lui avait apportés</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>poncire</oVar>, autre variété de la même espèce, aussi bien que le fruit de cette variété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Bernis a écrit poncir : Orange douce et parfumée, Limons et poncirs fastueux.... Quatre sais. Automne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la reine Jeanne d'Albret] vint de S. Anthoine pour se rafraîchir chez Zamet, où aiant mangé d'un <oVar>poncire</oVar>, comme quelques-uns veulent, et les autres d'une salade, elle....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on en remarque quatre especes, nommées orangers, citroniers, limoniers et limones, celles-ci aussi dites ponciles.... la branche du poncile s'enracine facilement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>708</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. poncil, ponci, poncidre. Saumaise et, après lui, Ménage le tirent de pomum cereum, fruit de cire. Scheler le tire de pomum citrus, fruit citron ; la forme espagnole poncidre paraît lui donner raison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poncis">
<form>
<orth>PONCIS</orth>
<pron>pon-sî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dessin qui a été piqué, et sur lequel on passe le petit sachet appelé ponce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit du modèle piqué dont on se sert avec la ponce ou poncette, pour marquer des dessins sur la faïence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maître à écrire. Papier coupé avec le canif et à la règle, avec lequel on ponce le papier sur lequel on veut écrire, pour aller droit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Terme de beaux-arts. Se dit de tous les dessins dans lesquels on remarque un certain type convenu, un calque ou une copie très marquée, une routine dont l'artiste ne sort pas. Tout cela sent le <oVar>poncis</oVar>. Cela est bien <oVar>poncis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, par corruption, poncif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ponce 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponction">
<form>
<orth>PONCTION</orth>
<pron>pon-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on ouvre une cavité naturelle ou accidentelle pour en évacuer un liquide qui y est épanché ou accumulé. Une <oVar>ponction</oVar> dans un abcès. Une <oVar>ponction</oVar> exploratrice. La <oVar>ponction</oVar> de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, la paracentèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu Pierre le Grand, dans un besoin, faire la <oVar>ponction</oVar> à un hydropique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesme il faut que ceste cogitation intervienne parmi les <oVar>ponctions</oVar> de douleur, et larmes, et gemissemens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere incommodité advient faute de bien administrer la punction, à sçavoir quand on laisse escouler l'eau toute à la fois</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douleur provenante de <oVar>ponction</oVar> ou d'un nerf ou d'un tendon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. punccio, puncio ; espagn. puncion ; ital. punzione ; du lat. punctionem, de pungere, piquer (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctionner">
<form>
<orth>PONCTIONNER</orth>
<pron>pon-ksio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opérer la ponction.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponctionneur">
<form>
<orth>PONCTIONNEUR</orth>
<pron>pon-ksio-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument en fer de lance qui sert à faire l'ouverture étroite de la peau par laquelle on introduit le ténotome dans les sections sous-cutanées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponctuage">
<form>
<orth>PONCTUAGE</orth>
<pron>pon-ktu-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de l'enduit vitreux d'une poterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>I'onctuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctualité">
<form>
<orth>PONCTUALITÉ</orth>
<pron>pon-ktu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui est ponctuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me mandez avoir vu les dessins que j'avais envoyés à M. Remy pour finir la dixième travée de la galerie [du Louvre] ; par icelle même [lettre] vous me témoignez d'avoir en gré cette mienne <oVar>ponctualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 11 déc. 1643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amasa n'avait pas compris que l'obéissance consiste dans la <oVar>ponctualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, VI, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se promène avec des femmes à la plaine ou au cours, et il est d'une <oVar>ponctualité</oVar> religieuse sur ses visites</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ponctuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctuateur">
<form>
<orth>PONCTUATEUR</orth>
<pron>pon-ktu-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grammairien qui établit les règles de la ponctuation d'une langue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grammairien fixant les points-voyelles d'une langue qui n'écrit pas les voyelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vocalisation actuelle de l'hébreu telle que l'ont fixée les ponctuateurs</quote>
<bibl>
<author>DERENBOURG</author>
<biblScope>Rev. crit. 9 déc. 1876, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berakyah est connu comme <oVar>ponctuateur</oVar> et comme traducteur</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXVII, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ponctuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctuation">
<form>
<orth>PONCTUATION</orth>
<pron>pon-ktu-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de distinguer par des signes reçus les phrases entre elles, les sens partiels qui constituent ces phrases, et les différents degrés de subordination qui conviennent à chacun de ces sens. Les signes de la <oVar>ponctuation</oVar>. Mettre la <oVar>ponctuation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettant dans sa lecture cette espèce de <oVar>ponctuation</oVar> délicate qui fait sentir les différents genres de mérite par des inflexions aussi fines que variées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de ponctuer. Une <oVar>ponctuation</oVar> vicieuse. Rectifier la <oVar>ponctuation</oVar> d'un passage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Points qui suppléent les voyelles dans quelques langues orientales. La <oVar>ponctuation</oVar> hébraïque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Art de ponctuer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Ponctuations</oVar> des vaisseaux, enfoncements que l'on remarque à la surface extérieure de certains de ces organes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si toutes les langues generalement ont leur differences en parler et escriture, toutesfois nonobstant cela elles n'ont qu'une <oVar>ponctuation</oVar> seulement, et ne trouveras qu'en icelle les Grecs, Latins, François ou Hespaignols soient differents</quote>
<bibl>
<author>ET. DOLET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ponctuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctué">
<form>
<orth>PONCTUÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-ktu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de ponctuer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué des signes de la ponctuation. Une même phrase, <oVar>ponctuée</oVar> de diverses manières, peut avoir un sens tout à fait différent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligne <oVar>ponctuée</oVar>, ligne, trait formé d'une suite de points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Marqué de points, de taches. Lézard <oVar>ponctué</oVar>. Plante <oVar>ponctuée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calcédoines sont quelquefois ondées ou <oVar>ponctuées</oVar> de rouge ou d'orangé, et se rapprochent par là des cornalines et des sardoines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Vaisseaux <oVar>ponctués</oVar>, tubes cylindriques des végétaux présentant, à leur surface, de petits enfoncements entourés ou non d'une sorte de bourrelet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponctuel">
<form>
<orth>PONCTUEL, ELLE</orth>
<pron>pon-ktu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait à point nommé ce qu'il doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moins <oVar>ponctuel</oVar> en toutes choses, si ce n'est en amitié</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I. p. 251, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui est de vous écrire, soyez assurée que je n'y manque point deux fois la semaine ; et, si l'on pouvait doubler, j'y serais tout aussi <oVar>ponctuelle</oVar> ; mais <oVar>ponctuelle</oVar> par le plaisir que j'y prends, et non point par l'avoir promis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous avez été si <oVar>ponctuel</oVar> à me mander ses sentiments [de Servien]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, t. I, p. 423, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes très <oVar>ponctuel</oVar> à vos promesses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Herigoyen, 9 nov. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle de cette <oVar>ponctuelle</oVar> et scrupuleuse justice qui ne veut point remédier aux crimes qui se forment, parce que ce ne sont pas des crimes formés</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous contentez ma curiosité sur tout ce que je souhaitais, et j'admire votre soin à me faire des réponses si <oVar>ponctuelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. punctal ; espagn. puntual ; portug. pontual ; ital. puntuale ; du lat. punctum, point.  <cit><quote>Au XVIe siècle, <oVar>ponctuel</oVar> se trouve au sens de pointu : cauteres <oVar>ponctuels</oVar></quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>XVI, 33</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctuellement">
<form>
<orth>PONCTUELLEMENT</orth>
<pron>pon-klu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec ponctualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aurait assez de compliment dans la lettre que j'ai reçue pour m'ôter à jamais la parole, et me faire fuir jusqu'aux Indes, s'il m'y fallait répondre <oVar>ponctuellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. III, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Payer <oVar>ponctuellement</oVar> tous les ans</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne savais que trop que Pythias reviendrait <oVar>ponctuellement</oVar>, et qu'il craindrait bien plus de manquer à sa parole que de perdre la vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ponctuelle, et le suffixe ment, provenç. ponctalment ; cat. puntualment ; espagn. et ital. puntualmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PONCTUELLEMENT. Ajoutez : - REM. Il s'est dit pour exactement, dans tous les détails.  <cit><quote>Peut-être que Ruminguen et Eperlecques pourront être emportés par des parties de l'armée, au même temps que le gros sera à Hannuin ; mais on ne peut donner aucun conseil en ce sujet, ne sachant pas <oVar>ponctuellement</oVar> ni la situation du pays ni la force des lieux</quote><bibl><author>RICHEL.</author><biblScope>Lett. etc. t. VI, p. 443 (1639).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ponctuer">
<form><orth>PONCTUER</orth><pron>pon-ktu-é</pron>, je ponctuais, nous ponctuions, vous ponctuiez ; que je ponctue, que nous ponctuions, que vous ponctuiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans un discours écrit les signes de ponctuation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne sait pas <oVar>ponctuer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Marquer les repos, diviser les phrases, dans la composition musicale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celluy, par especial, sur tous autres, souverainement bien lisoit et bien ponctoit, et entendens homs estoit</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. punctum, point.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponctuiste">
<form>
<orth>PONCTUISTE</orth>
<pron>pon-ktu-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie hébraïque. Celui qui met les points-voyelles dans les textes hébreux, et particulièrement dans la Bible. Ceux qui ignorent ces détails ne savent comment excuser l'auteur qui écrivit l'Épître aux Hébreux [saint Paul], parce que, dans son chapitre XI, verset 21, il interprète le texte de la Genèse (chap. XLVIII, verset 31) tout autrement qu'il n'est dans le texte hébreu ponctué ; comme si l'apôtre avait dû apprendre d'après les ponctuistes le sens de l'Écriture ! Œuvres de Spinosa, trad. par M. Prat, t. II, p. 180.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponctulé.">
<form>
<orth>PONCTULÉ. ÉE</orth>
<pron>ponk-tu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Marqué de très petits points.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. punctulum, dimin. de punctum, point.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondage">
<form>
<orth>PONDAGE</orth>
<pron>pon-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit levé, en Angleterre, sur le poids des marchandises à l'entrée et à la sortie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire le nomme, à tort, pontage, Mœurs, 179. </note>
<etym>Angl. poundage, de pound, une livre, qui vient du lat. pondus, poids, lequel, comme pensum, se rattache à pendo, peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondérabilité">
<form>
<orth>PONDÉRABILITÉ</orth>
<pron>pon-dé-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être pesé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pondérable">
<form>
<orth>PONDÉRABLE</orth>
<pron>pon-dé-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut déterminer le poids, qu'on peut peser. La matière <oVar>pondérable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ponaerabilis, de ponderare, peser (voy. <ref target="pondérer">PONDÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondéral">
<form>
<orth>PONDÉRAL, ALE</orth>
<pron>pon-dé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport au poids. Une quantité <oVar>pondérale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parties pondérales, dosage fait par poids. Tant de parties pondérales d'un corps, sur tant d'un autre corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. ponderalis, usité seulement dans ponderale, lieu où l'on déposait les poids.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondérateur">
<form>
<orth>PONDÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>pon-dé-ra-teur, tris'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui maintient l'équilibre. Pouvoir <oVar>pondérateur</oVar>. Puissance pondératrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ponderatorem, de ponderare, pondérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondération">
<form>
<orth>PONDÉRATION</orth>
<pron>pon-dé-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Science de l'équilibre des corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Juste équilibre des masses, des figures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut une espèce de <oVar>pondération</oVar> ou de balancement ; et un bâtiment avec une aile, ou une aile plus courte que l'autre, est aussi peu fini qu'un corps avec un bras, ou avec un bras trop court</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, symétrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Juste équilibre des forces morales ou sociales.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur de semblables principes qu'il faut établir l'équilibre et la <oVar>pondération</oVar> des pouvoirs qui composent la législation et l'administration</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ponderationem, de ponderare, pondérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondéré">
<form>
<orth>PONDÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-dé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de pondérer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Je vois tous les États de l'Europe courir à leur ruine ; monarchies, républiques, toutes ces nations si magnifiquement instituées, tous ces beaux gouvernements si sagement <oVar>pondérés</oVar>, tombés en décrépitude, menacent d'une mort prochaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pondérer">
<form>
<orth>PONDÉRER</orth>
<pron>pon-dé-ré. La syllabe dé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je pondère, excepté au futur et au conditionnel : je pondérerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Équilibrer, en parlant de pouvoirs politiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">J. J. Rousseau a employé pondérant dans le sens d'important, décisif : " J'ose croire que mon sentiment, peu pondérant sur tout autre matière, doit l'être un peu sur celle-ci, Lett. à M. de.... 15 janv. 1769. " Cela n'est pas usité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes cestes choses ensemble ponderées [examinées]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 59, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez le faire, il ponderera la matiere bien assez, avant qu'il donne jugement</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 770</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ponderare, de pondus, poids.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondéreux">
<form>
<orth>PONDÉREUX, EUSE</orth>
<pron>pon-dé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un poids considérable. Une quantité considérable de matières pondéreuses, comme la houille, Monit. univ. 24 juin 1868, p. 916, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ponderosus, de pondus, poids.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PONDÉREUX. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Pour longuement le pondereux fais de la guerre soutenir</quote><bibl><author>J. D'AUTON</author><biblScope>Ann. de Louis XII, p. 42</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Une oraison aornée et polye de sages sentences, de termes et dictions graves et pondereuses</quote><bibl><author>THEOD.</author><biblScope>VALENTYN, Amant ressusc. IV, p. 144, in-4°.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pondérosité">
<form>
<orth>PONDÉROSITÉ</orth>
<pron>pon-dé-rô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui a du poids, de ce qui est pondéreux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les accidens de couleur, goust et ponderosité</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bureau du conc. de Trente, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pondeur">
<form>
<orth>PONDEUR</orth>
<pron>pon-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pondeuse">PONDEUSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PONDEUR. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Qui pond. Il [M. <cit><quote>Pasteur] a indiqué le moyen de reconnaître si le papillon <oVar>pondeur</oVar> était ou n'était pas atteint de la maladie</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1873, p. 7854, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pondeuse">
<form>
<orth>PONDEUSE</orth>
<pron>pon-deu-z'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poule <oVar>pondeuse</oVar>, poule qui donne beaucoup d'œufs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>pondeuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a cru pouvoir augmenter le nombre des œufs en augmentant la nourriture des pondeuses ; mais les tentatives à cet égard ont produit un résultat absolument contraire</quote>
<bibl>
<author>PARMENTIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sem. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Bonne <oVar>pondeuse</oVar>, femme qui fait beaucoup d'enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine a fait par plaisanterie le substantif masculin pondeur, pour désigner un homme qui feint d'avoir pondu un œuf : La femme du pondeur s'en retourne chez elle, Fabl. VIII, 5.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pondre ; Sarthe (Saint-Calais), poneuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondoir">
<form>
<orth>PONDOIR</orth>
<pron>pon-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait pondre les poules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moyen pratiqué pour prolonger la ressource des œufs frais dans un temps où les poules n'en produisent plus, c'est, au sortir du <oVar>pondoir</oVar>, de les plonger, au moyen d'une écumoire, dans l'eau bouillante, et de les y laisser deux secondes</quote>
<bibl>
<author>PARMENTIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sem. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Organe avec lequel les femelles de certains insectes insinuent leurs œufs dans les corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondre">
<form><orth>PONDRE</orth><pron>pon-dr'</pron>, je ponds, tu ponds, il pond, nous pondons, vous pondez, ils pondent ; je pondais ; je pondis ; je pondrai ; je pondrais ; que je ponde, que nous pondions ; que je pondisse ; pondant, pondu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des œufs, en parlant d'une femelle d'oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Celui dont la poule, à ce que dit la fable, <oVar>Pondait</oVar> tous les jours un œuf d'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Je t'en <oVar>ponds</oVar>, manière de refuser en se moquant qui équivaut à je t'en casse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'autres animaux que les oiseaux. La tortue <oVar>pond</oVar> ses œufs dans le sable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un extrait baptistaire de l'enfant qu'elle aura <oVar>pondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAUT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi rit beaucoup de madame l'abbesse et de son poupon, que, pour se mieux cacher, elle était venue <oVar>pondre</oVar> en pleine hôtellerie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. La poule a <oVar>pondu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fécondité ordinaire des poules consiste à <oVar>pondre</oVar> presque tous les jours ; on dit qu'il y en a en Samogitie, à Malaca et ailleurs qui <oVar>pondent</oVar> deux fois par jour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nos poules <oVar>pondent</oVar> pour lui, c'est lui qui profite de notre travail, de notre bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>pond</oVar> sur ses œufs, se dit d'un homme riche et qui a toutes ses aises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre marchand <oVar>pondait</oVar> apparemment sur ses œufs, et tout le monde n'a pas le moyen d'entretenir deux femmes dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mariott, 20 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et très familièrement. <oVar>Pondre</oVar> deux dans un même nid, se dit de deux hommes qui ont accointance avec une même femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même nid furent <oVar>pondre</oVar> tous deux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Deux amis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant s'entr'amerent ambedui [tous deux], Qu'en un ni ensemble pouneient</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pinte.... Cele qui les gros oes [œufs] ponnoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Castor et Pollux, de la cocque d'un œuf, pont et esclouz par Leda</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là veismes les cocques des deux œufz jadyz pounuz et esclouz par Leda</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y peut bien <oVar>pondre</oVar>, mais elle n'y couvera pas</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pond ; Berry, ponre, poner, ponner, pouner, ponnu, pounu, pont ; provenç. pondre ; cat. pondrer ; esp. poner ; du lat. Ponere (o long), mettre, déposer, qui est pour posnere, comme le montre positus, et qu'on rapproche de postis, poteau, et de l'all. fest, solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pondu">
<form>
<orth>PONDU, UE</orth>
<pron>pon-du, due</pron>
<gram>part. passé de pondre</gram>
</form>
<cit>
<quote>Quoi ! j'accouche d'un œuf ! - D'un œuf ? - Oui, le voilà Frais et nouveau <oVar>pondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="ponère">
<form>
<orth>PONÈRE</orth>
<pron>po-nè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fourmi, dite aussi fourmi resserrée, formica ou ponera contracta, Latr.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poney">
<form>
<orth>PONEY</orth>
<pron>po-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bidet de taille peu élevée, propre aux allures rapides et à la selle. Les <oVar>poneys</oVar> de France viennent de la Bretagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi ponet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. pony, dont Johnson dit ne pas savoir l'origine, à moins que ce ne soit une corruption de puny, novice, jeune drôle. Si cela était, comme puny est le français puîné, le sort de ce mot serait singulier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PONEY. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Petilleau, le poney étant un cheval des Highlands où l'on parle gaélique, l'angl. pony dérive du gaélique ponaidh, petit cheval. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ponger">
<form>
<orth>PONGER</orth>
<pron>pon-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se pénétrer d'eau en parlant du cuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Altération de éponger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pongitif">
<form>
<orth>PONGITIF, IVE</orth>
<pron>pon-ji-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur pongitive, douleur qui a le caractère d'une piqûre. La douleur de la pleurésie est pongitive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrivant tousjours à S. M. en toute douceur, sans luy escrire aucunes parolles pongitives</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, t. IV, p. 371, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une très grande douleur tensive, pongitive et bruslante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pungere, piquer (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pongo">
<form>
<orth>PONGO</orth>
<pron>pon-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné à de grands singes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Buffon, le premier naturaliste qui se soit servi de ce mot, l'a pris à Battel, Anglais, qui voyagea vers la fin du XVIe siècle en Guinée (voy. Purchas's Pilgrims). Ce paraît être le gorille. Le nom appartient à la langue mpongwe parlée sur les deux rives du Gabon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponsonnelle">
<form>
<orth>PONSONNELLE</orth>
<pron>pon-so-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à un système d'engrenage en bois, dans le moulin à dévider la soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pont.1">
<form>
<orth>PONT</orth>
<pron>pon ; le t ne se lie guère dans la conversation ; cependant il se lie quand l'expression est unie et fait corps : le pon-t aux ânes, le Pont-Audemer ; au pluriel, l's se lie : des pon-z en bois</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construction de pierre, de fer ou de charpente, élevée d'un bord à l'autre d'une rivière pour la traverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Horatius Coclès] remplit tout le <oVar>pont</oVar> de sa seule personne</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Romain [César] dont l'insolent passage Sur un <oVar>pont</oVar> en deux jours trompa tous tes efforts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Pass. du Rhin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait avec indignation [à Paris] de très vilaines maisons sur de très beaux <oVar>ponts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Henri IV] fait construire ce beau <oVar>pont</oVar> où les peuples regardent aujourd'hui sa statue avec tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horatius Coclès fit couper derrière lui le <oVar>pont</oVar> qui conduisait à Rome ; les fondements de ce <oVar>pont</oVar> subsistent encore</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>ponts</oVar> de Saint Esprit et d'Avignon sur le Rhône furent bâtis avec le produit des indulgences par les frères du <oVar>pont</oVar>, association pieuse, mais laborieuse, d'architectes et de maçons</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut surtout quand la garde, sur laquelle ils [les traînards] se réglaient, s'ébranla.... on vit en un instant une masse profonde, large et confuse d'hommes, de chevaux et de chariots assiéger l'étroite entrée des <oVar>ponts</oVar> [sur la Bérezina], qu'elle débordait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser passer l'eau sous les <oVar>ponts</oVar>, ne pas se mettre en peine de ce qui ne nous regarde pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il passera bien de l'eau sous le <oVar>pont</oVar> entre ci et là, ou d'ici à ce temps-là, se dit d'une chose qui n'arrivera pas de sitôt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>pont</oVar> à quelqu'un, favoriser son succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tessé avait senti l'injure d'être obligé de s'anéantir et de se faire lui-même le <oVar>pont</oVar> de la Feuillade</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>234, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Servir de <oVar>pont</oVar>, se dit de ce qui sert de transition, de facilité, de précédent pour quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> de bateaux, <oVar>pont</oVar> fait de bateaux attachés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> volant, sorte de <oVar>pont</oVar>, composé de deux petits <oVar>ponts</oVar> placés l'un sur l'autre, et tellement disposés que celui de dessus s'avance par des cordages et des poulies attachées à celui de dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>pont</oVar> volant pour passer les troupes, composé de deux grands bateaux</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> volant est aussi synonyme de traille (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> tournant, <oVar>pont</oVar> construit de manière qu'on peut le retirer à l'un des bords, en le faisant tourner sur un pivot.</dictScrap>
<cit>
<quote>La hauteur, au-dessus du niveau de l'eau, du seul <oVar>pont</oVar> fixe qui existe sur la Lawe est de 3m, 70 ; les autres sont des <oVar>ponts</oVar> tournants ou des <oVar>ponts</oVar>-levis</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> suspendu, <oVar>pont</oVar> qui, ne reposant pas sur des piles, a son tablier suspendu et soutenu par des chaînes ou des fils de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> dormant, <oVar>pont</oVar> qu'on ne peut faire mouvoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Ponts</oVar> construits par une armée pour effectuer un passage de rivière : <oVar>ponts</oVar> de bateaux, <oVar>ponts</oVar> de chevalets, <oVar>ponts</oVar> de radeaux, <oVar>ponts</oVar> volants, <oVar>ponts</oVar> de pilotis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Équipage de <oVar>pont</oVar>, l'ensemble de toutes les choses nécessaires pour établir des <oVar>ponts</oVar> sur les rivières que l'armée peut avoir à traverser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> à coulisse, petit <oVar>pont</oVar> qui se glisse dans œuvre pour traverser le fossé d'un château.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> à flèche, petit <oVar>pont</oVar>-levis devant un guichet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> à bascule, <oVar>pont</oVar> de charpente qui, étant porté par le milieu sur un essieu, se lève d'un côté et se baisse de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> à bascule, se dit aussi d'un tablier posé sur des ressorts contenus dans un caveau et auxquels correspond un index qui précise la force de la pression exercée sur le tablier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Ponts</oVar> tubes, ou <oVar>ponts</oVar> tubulaires, sortes de tubes en fer à travers lesquels passent, sur les rivières et les bras de mer, les trains des chemins de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> de cordes, tissus de cordes entrelacées dont on se sert quelquefois dans les armées pour traverser des ravines profondes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> de jonc, <oVar>pont</oVar> fait avec de grosses bottes de jonc couvertes de planches, et dont on se sert pour traverser les marécages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. <oVar>Pont</oVar> aux suffrages, se disait de passages de planches que l'on construisait à l'époque des comices et sur lesquels les citoyens passaient pour aller voter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Il faut faire un <oVar>pont</oVar> d'or à ses ennemis, c'est-à-dire il faut, quand ils s'enfuient, leur donner la facilité de se sauver et ne pas les réduire au désespoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> d'or, grand avantage qu'on fait à quelqu'un, grand dédommagement qu'on lui accorde, pour obtenir quelque chose de lui, pour le faire céder sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon leur fit un <oVar>pont</oVar> d'or [aux envoyés d'Espagne] pour retirer leurs troupes avec bienséance</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Retz, après tout ce qu'il avait commis, força enfin à lui faire un <oVar>pont</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guerre au brave ; un <oVar>pont</oVar> d'or à qui voudra se vendre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Le <oVar>pont</oVar> aux ânes, le <oVar>pont</oVar> où passent les ânes et qu'on les décide à passer à coups de bâton ; dans une vieille farce, on conseille à un mari de prendre exemple sur ce procédé pour morigéner sa femme ; le remède était facile et à la portée de tout le monde ; de là le <oVar>pont</oVar> aux ânes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le <oVar>pont</oVar> aux ânes, une chose facile, ce que tout le monde sait, banalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est guère qu'au cinquième acte que ces sentiments se déploient sur le <oVar>pont</oVar> aux ânes des imprécations, <oVar>pont</oVar> aux ânes que l'on passe toujours avec succès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à le Kain, 2 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi un bûcher [dans une tragédie] ne vaudrait-il pas le <oVar>pont</oVar> aux ânes du coup de poignard ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire sa fortune avec du travail, de l'ordre et de l'économie, c'est le <oVar>pont</oVar> aux ânes</quote>
<bibl>
<author>THÉOD.</author>
<biblScope>LECLERCQ, Prov. t. IV, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Les étudiants en géométrie donnent le nom de <oVar>pont</oVar> aux ânes au théorème du carré de l'hypoténuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Ponts</oVar> et chaussées, école des <oVar>ponts</oVar> et chaussées, voy. <ref target="chaussée.1">CHAUSSÉE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Aux jeux de cartes, faire un <oVar>pont</oVar>, faire le <oVar>pont</oVar>, courber quelques-unes des cartes et les arranger de telle sorte que celui contre qui on joue ne pourra guère couper qu'à l'endroit qu'on veut. Cet escroc le gagna en faisant le <oVar>pont</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couper dans le <oVar>pont</oVar>, se prendre à un piége, croire à une bourde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de marine. Plancher établi dans la longueur du navire, à une certaine hauteur, soit seulement pour couvrir la cale et préserver les marchandises, soit pour former un étage et partager le vaisseau comme on partage une maison d'habitation. Quand on dit absolument le <oVar>pont</oVar>, cela s'entend du tillac, du <oVar>pont</oVar> supérieur. Ils étaient réunis sur le <oVar>pont</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau à deux <oVar>ponts</oVar>, à trois <oVar>ponts</oVar>, celui qui a deux, trois batteries couvertes, c'est-à-dire entre deux tillacs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi elliptiquement : un deux-<oVar>ponts</oVar>, un trois-<oVar>ponts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> entier ou continu, <oVar>pont</oVar> qui s'étend sans interruption ou sans coupure d'une extrémité à l'autre du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> coupé, ou <oVar>pont</oVar> sur gueule, <oVar>pont</oVar> qui n'est pas entier dans son étendue, soit qu'on le coupe au milieu pour faire un logement aux embarcations du navire, soit qu'au-dessus de la partie coupée on élève une construction pour faire, comme dans les vaisseaux écoles, une salle d'armes, une salle d'étude ; soit enfin qu'on établisse sur l'ouverture du <oVar>pont</oVar> un réceptacle de marchandises, ainsi que cela se pratique à bord de certains grands bateaux du Danube, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>pont</oVar>, <oVar>pont</oVar> qui n'est pas établi dans toute la longueur du navire ; <oVar>pont</oVar> construit à l'avant ou à l'arrière d'une barque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Premier <oVar>pont</oVar>, <oVar>pont</oVar> établi immédiatement au-dessus de la cale dans les bâtiments qui n'avaient pas de faux <oVar>ponts</oVar>, comme étaient la plupart des vaisseaux du XVIIe siècle, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> à caillebotis, <oVar>pont</oVar> coupé par de larges ouvertures qu'on ferme avec des panneaux à caillebotis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>pont</oVar>, plancher en partie volant, non calfaté, sur lequel on établit les cadres des malades et des blessés, entre les deux grandes écoutilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vaisseau l'Adroit ayant besoin d'un faux <oVar>pont</oVar>, il est nécessaire que vous lui en fassiez faire un semblable à celui du Palmier</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>à Desclouzeaux, 12 fév. 1678, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>pont</oVar> se disait d'un plancher ou assemblage de planches qu'on jetait du navire à terre ou d'un navire à un autre, pour faciliter le débarquement, l'embarquement ou le combat à l'abordage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> volant, <oVar>pont</oVar> d'un petit bâtiment marchand qu'on enlève par panneaux pour découvrir la cale au besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>pont</oVar> volant, <oVar>pont</oVar> fait de planches légères et amovibles qu'on établissait sur une partie du navire pour mettre l'équipage à l'abri des injures du temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> volant, petit plancher ou échafaud que suspendent avec des cordes, au dehors du navire, les charpentiers ou les calfats, lorsqu'ils veulent travailler à l'extérieur de la muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> de cordier, marchepied placé dans les corderies, devant la roue des fileurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Pont</oVar> de cordes, entrelacement de cordages qu'on étendait d'un bord à l'autre, et qui servait dans un abordage à couvrir les hommes du bâtiment attaqué, parce que de dessous ce <oVar>pont</oVar> ils frappaient à coups d'épée et d'esponton ceux qui avaient sauté dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Une des anses d'une cloche, celle à laquelle les autres vont se joindre par le haut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Sorte de potence qui sert à porter les roues d'une montre, d'une pendule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Base des tuyaux d'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Pont</oVar> de Varole, voy. <ref target="varole">VAROLE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pont</oVar> de Tarin, couche de substance grise en connexion des deux côtés avec les cuisses du cerveau, et formant le lieu perforé du plancher du troisième ventricule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Portion de peau ou de chairs saines qui subsiste entre des ulcérations, des ouvertures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme de théâtre. Voy. <ref target="gril#var5">GRIL, n° 5</ref>. </dictScrap>
<re type="PROV."> La foire n'est pas sur le pont, rien ne presse. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap>Terme de télégraphie électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pont</oVar> de Wheatstone, appareil de résistance employé pour la vérification des diverses causes de changement dans les lignes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal officiel, 24 oct. 1875, p. 8828, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Pont</oVar>, voy. <ref target="goutte1#supplement">GOUTTE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Passent dix portes, traversent quatre punz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commencierent li marinier à ovrir les portes des huissiers [navires], et à giter les pons hors, et commencierent à monter es chevaus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'en n'i pot passer se par un <oVar>pont</oVar> de pierre non</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car fame doit estre li pons De toute la joie du monde, Car toz li biens nous en abonde</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es vos Grinbert en la ferté [forteresse] Au <oVar>pont</oVar> tornëis avaler....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demande, ou je te batrai tant Que mielz [mieux] ne fu asnes à <oVar>pont</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 157, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les approuches faites, les vaillans hommes d'armes qui en leur vertu se fient, jointes les nefs ensemble, avallent les pontz et passent es nefz adversaires, et là, à bonnes espées, haches et dagues, se combattent main à main, le Jouvencel, dans JAL. Et les Flamands avoient fait <oVar>ponts</oVar> de nefs.... sur l'Escaut où ils alloient de l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dea, j'ay esté au <oVar>pont</oVar> aus asnes, Je sçay comme il les faut conduire, Farce du <oVar>pont</oVar> aux asnes</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Comme dit le proverbe] Quand le <oVar>pont</oVar> est passé, on se mocque du saint</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayder à refaire les pontz de corde de la dite galleace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de 1541, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur enjoignant la manœuvre et la garde d'un <oVar>pont</oVar> de cordes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé retourna sur ses pas, pour faire à ses ennemis, comme il disoit, <oVar>pont</oVar> d'or et esplanade d'argent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pont</oVar> dormant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le principal profit de cette victoire fut le gain de Mante et de Vernon, tous deux pons de Seine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps renverse les <oVar>ponts</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pont, pon ; espagn. puente ; ital. ponte ; du lat. pontem ; osque, ponttra, porte ; rattaché au sanscrit patha, chemin ; la nasale se trouve aussi en sanscr. panthas, chemin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PONT. ">




<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de leurs corps on fera un <oVar>pont</oVar> pour luy donner [à l'Espagnol] passage à la victoire et au butin</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Ph. Marnix de Sainte-Aldegonde, Bruxelles, 1859, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pont.2">
<form>
<orth>PONT</orth>
<pron>pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mer ; usité seulement dans le nom <oVar>Pont</oVar>-Euxin, ancien nom de la mer Noire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pontus, du grec, la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontade">
<form>
<orth>PONTADE</orth>
<pron>pon-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entaille faite dans une pièce de bois, afin de pouvoir y appliquer une fausse équerre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontage">
<form>
<orth>PONTAGE</orth>
<pron>pon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pondage">PONDAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. PONTAGE (pon-ta-j'), s. m. Action de construire un pont militaire. Crochets de pontage. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Dans le cours du mois de juin [1859] et les premiers jours de juillet, des travaux de <oVar>pontage</oVar> sont journellement exécutés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 janv. 1875, p. 400, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pontail">
<form>
<orth>PONTAIL</orth>
<pron>pon-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canard qui fournit l'édredon ; c'est l'eider, anas mollissima, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontal">
<form>
<orth>PONTAL</orth>
<pron>pon-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la hauteur ou du creux d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponte.1">
<form>
<orth>PONTE</orth>
<pron>pon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde sait que les œufs les plus propres à se conserver proviennent de la seconde <oVar>ponte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARMENTIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sem. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité d'œufs pondus. Manger, vendre la <oVar>ponte</oVar> d'une poule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Temps où les oiseaux pondent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Ponte</oVar> de l'ovule, sortie de l'ovule hors de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>ponte</oVar>, que les femmes du Languedoc appellent poustaignade, est certain nombre d'œufs que la poule fait sans se reposer que bien peu, un chacun jour, quelquefois deux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponte.2">
<form>
<orth>PONTE</orth>
<pron>pon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au jeu d'hombre, l'as rouge quand on joue en cœur ou en carreau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le joueur qui <oVar>ponte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y était occupé d'un pharaon ; douze tristes <oVar>pontes</oVar> tenaient chacun en main un petit livre de cartes, registre cornu de leurs infortunes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit de gens appartenant à une sorte de tontine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donnait dix pour cent aux <oVar>pontes</oVar> âgés de quarante années, et le dernier survivant héritait de tous les morts ; c'est un des plus mauvais marchés que l'État puisse faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. punto, point, as.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponte.3">
<form>
<orth>PONTE</orth>
<pron>pon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paroi ou surface inférieure de la roche, sur laquelle s'appuient les côtés d'un filon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponté">
<form>
<orth>PONTÉ, ÉE</orth>
<pron>pon-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Qui a un pont. Vaisseau <oVar>ponté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les barques qui naviguent sur le canal du Midi sont pontées</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de France, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponteau">
<form>
<orth>PONTEAU</orth>
<pron>pon-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des pièces du métier à fabriquer la soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontédériacées">
<form>
<orth>PONTÉDÉRIACÉES</orth>
<pron>pon-té-dé-ri-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes monocotylédones voisine des narcisses, dénommée d'après le genre principal dédié au botaniste Pontedera.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontée">
<form>
<orth>PONTÉE</orth>
<pron>pon-tée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Quantité de marchandises qui peut tenir sur le pont d'un navire marchand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le steamer français Alsace-Lorraine, de Bordeaux, entré le 5 octobre à Cardif [Angleterre] avec un chargement de poteaux, a dû suspendre le travail de son déchargement, afin qu'on pût juger le contenu de sa <oVar>pontée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 15 oct. 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponteler">
<form>
<orth>PONTELER</orth>
<pron>pon-te-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poser les ponteaux pour monter le métier à soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponter.1">
<form>
<orth>PONTER</orth>
<pron>pon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Couvrir d'un pont le navire dont on veut mettre le creux à l'abri de la pluie ou des lames.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec batteaux attachez l'un à l'autre, bien foncez et ancrez au fonds de l'eaue, fait le comte de Ligny <oVar>ponter</oVar> [jeter un pont sur] icelle riviere, qui moult estoit large et profonde</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pont.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PONTER. Ajoutez : ">

<re>Terme de pontonniers. Ponter un bateau, y fixer les poutrelles et les madriers constituant la partie du tablier qui doit reposer sur ce corps de support. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ponter.2">
<form>
<orth>PONTER</orth>
<pron>pon-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre de l'argent sur les cartes contre le banquier, au pharaon, au trente et quarante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis si rassasié de cette immensité de détestables livres qui nous inondent, que je me suis mis à <oVar>ponter</oVar> au pharaon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ponte 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontet">
<form>
<orth>PONTET</orth>
<pron>pon-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la sous-garde des armes à feu portatives ; elle a une forme demi-circulaire, et entoure la détente de manière à la protéger contre les chocs accidentels qui pourraient faire partir l'arme lorsqu'elle est armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sellier. Partie d'une selle en forme d'arcade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pont, dit par analogie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ponticello">
<form>
<orth>PONTICELLO</orth>
<pron>pon-ti-tchèl-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sul <oVar>ponticello</oVar>, se dit pour indiquer qu'un trait de violon ou de basse doit être exécuté en attaquant les cordes près du chevalet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. ponticello, chevalet, proprement petit pont, dérivé de ponte, pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontier">
<form>
<orth>PONTIER</orth>
<pron>pon-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui garde les ponts d'une écluse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier, dans l'après-midi, écrit-on du Havre, les pontiers de l'écluse des transatlantiques ont aperçu dans le bassin de l'Eure un poisson étrange...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 avril 1875, p. 2452, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première caisse avait été descendue sans accident dans l'embarcation avec l'aide du nommé Declos, <oVar>pontier</oVar>, et placée sur l'avant du canot ; le <oVar>pontier</oVar> ayant été appelé pour son service à l'écluse des transatlantiques...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. du Havre, dans Journ. offic. 21 mars 1877, p. 2229, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontife">
<form>
<orth>PONTIFE</orth>
<pron>pon-ti-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ministre du culte d'une religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pontife</oVar>, c'est-à-dire celui qui est le grand prêtre parmi ses frères, sur la tête duquel l'huile de l'onction a été répandue</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XXI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>pontife</oVar> est établi pour offrir à Dieu des dons et des victimes ; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose qu'il puisse offrir</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>St Paul, Épît. aux Hébr. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait que la judicature est une espèce de sacerdoce, où il n'est pas permis de s'engager sans l'ordre du ciel, et que Jésus-Christ n'a pas moins été fait juge que <oVar>pontife</oVar> par son père</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pontife</oVar> de Baal, excusez ma faiblesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur de la Chine est le souverain <oVar>pontife</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un culte si simple chacun pouvait être <oVar>pontife</oVar> dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur tous ces <oVar>pontifes</oVar> du crime.... Lance ta fureur magnanime</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Odes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la liturgie catholique, et dans le style élevé, évêque, prélat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le souverain <oVar>pontife</oVar>, le pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était impossible de ne pas révérer une suite presque non interrompue de <oVar>pontifes</oVar> qui avaient consolé l'Église, étendu la religion, adouci les mœurs des Hérules, des Goths, des Vandales, des Lombards et des Francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Frères <oVar>pontifes</oVar>, ou religieux <oVar>pontifes</oVar>, ou frères du pont, nom d'une association de constructeurs de ponts instituée par saint Benezet, à la fin du XIIe siècle, dont le centre fut toujours à Avignon et à laquelle on doit la construction de la plupart des ponts de la région autour de cette ville ; les supérieurs des maisons de cette association prenaient les noms de prieurs ou de commandeurs, mais les membres n'étaient point engagés dans les ordres sacrés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour signifier que les <oVar>pontifes</oVar> et tous personnages qui s'adonnent et dedient à contemplation des choses divines....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pontifex, de pons, pont, et facere, faire, parce que, dans l'ancienne Rome, les pontifes étaient chargés du pont Sublicius, qui était sacré. Mais cette étymologie n'est rien moins que certaine. On en a proposé quelques autres parmi lesquelles on peut relever : facere in ponte, sacrifier sur le pont ; en effet les pontifes sacrifiaient sur le pont Sublicius et y accomplissaient certaines cérémonies. On a aussi rapporté le ponti du composé à l'osque pomtis, cinq ; cela signifierait les cinq sacrificateurs, et serait analogue à quinquevir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontifical.1">
<form>
<orth>PONTIFICAL, ALE</orth>
<pron>pon-ti-fi-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux pontifes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, comices <oVar>pontificaux</oVar>, ceux dans lesquels on nommait le grand pontife.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la dignité d'évêque. Habits, ornements <oVar>pontificaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi entend le jour de la Toussaint une grand'messe <oVar>pontificale</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dignité <oVar>pontificale</oVar>, celle de souverain pontife.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cette faiblesse des empereurs grecs qui fut l'origine du nouvel empire d'Occident et de la grandeur <oVar>pontificale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est certain que en l'ancien testament la dignité <oVar>pontifical</oVar> estoit preferée a la dignité royal</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du Vergier, I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult sages homs estoit [Louis d'Anjou], haut et <oVar>pontifical</oVar> en son maintien</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pontifical ; ital. pontificale ; du latin pontificalis, de pontifex, pontife.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontifical.2">
<form>
<orth>PONTIFICAL</orth>
<pron>pon-ti-fi-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui contient les différentes prières et l'ordre des cérémonies que l'évêque doit observer, particulièrement dans l'ordination, la confirmation, les sacres et autres fonctions réservées aux évêques. Les évêques de Languedoc, de Bourgogne se trouvent aux états de ces provinces ; s'est-on avisé d'attribuer à ces assemblées le droit de dresser un <oVar>pontifical</oVar>, d'y déterminer la matière et la forme des sacrements ? Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 327.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Au sacre de Charles VII] l'archevesque proceda à la consecration, gardant tout au long les ceremonies et solennitez contenues dans le livre <oVar>pontifical</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Puc. d'Orl. p. 524, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pontifical 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontificalement">
<form>
<orth>PONTIFICALEMENT</orth>
<pron>pon-ti-fi-ka-le man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec les cérémonies propres au ministère de l'évêque ; avec les habits pontificaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Fréjus dit <oVar>pontificalement</oVar> la grand'messe devant le roi, sans en demander la permission</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un siége, dit M. Ménage, pour M. l'abbé ; et, ce siége colloqué à la droite du patron della casa, l'abbé s'assied <oVar>pontificalement</oVar> ; on le prie de parler, on l'interroge, Anti-menagiana, p. 160.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'attendoit cil qui se nommoit pape Clement, en la chambre du consistoire, seant en une chaire <oVar>pontificalement</oVar> en sa papalité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pontificale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontificat">
<form>
<orth>PONTIFICAT</orth>
<pron>pon-ti-fi-ka ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de grand pontife.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un érudit] sait par cœur les noms des princes du sénat, Tous les Romains promus au grand <oVar>pontificat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les chrétiens, dignité du souverain pontife.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hildebrand, né à Soane en Toscane de parents inconnus, moine de Cluni sous l'abbé Odilon, et depuis cardinal, gouvernait le <oVar>pontificat</oVar> ; il est assez connu sous le nom de Grégoire VII</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Henri IV, 1071</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps pendant lequel un pape est sur le siége de saint Pierre. Sous le <oVar>pontificat</oVar> de Léon X.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Il marche en grand <oVar>pontificat</oVar>, se dit d'un homme qui marche avec solennité et cérémonie. Les parents allèrent en grand <oVar>pontificat</oVar> demander la jeune fille pour leur fils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis venoient les ambassadeurs En <oVar>pontificat</oVar> [pompe] honorable</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, p. 227, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme d'armes sur les champs, un evesque en son <oVar>pontificat</oVar> [habits pontificaux], une belle dame dans un lit, et un larron au gibet</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 386, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pontificat ; espagn. pontificado ; ital. pontificato ; du lat. pontificatus, de pontifex, pontife.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontifiée">
<form>
<orth>PONTIFIÉE</orth>
<pron>pon-ti-fi-ée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Messe <oVar>pontifiée</oVar>, messe célébrée par un évêque, un prélat.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la messe <oVar>pontifiée</oVar> par Mgr Rosse Vaccari, archevêque de Colosse.... assistaient...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 août 1869, p. 1157, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontifier">
<form>
<orth>PONTIFIER</orth>
<pron>pon-ti-fi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercer les fonctions de pontife, de pape ; officier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dimanche avait lieu l'inauguration de la statue de saint Michel, donnée par Mgr Bravard, en présence de ce généreux prélat et d'un évêque irlandais, qui a pontifié</quote>
<bibl>
<biblScope>Avranchin du 28 sept. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pie IX, ne sortant pas de son palais et ne <oVar>pontifiant</oVar> plus en public</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, 23 nov. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu l'avait créé pour monter aux autels et <oVar>pontifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pontifiant</oVar>, pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solennité méthodique qu'apportait à ses moindres actions cet éternel <oVar>pontifiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DAUDET</author>
<biblScope>Jack, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pontifiant</oVar> a ici un sens figuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontil">
<form>
<orth>PONTIL</orth>
<pron>pon-til</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite glace arrondie qui sert à étendre l'émeri sur la glace que l'on polit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontiller">
<form>
<orth>PONTILLER</orth>
<pron>pon-ti-Ilé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se servir du pontil ; polir une glace avec le pontil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontique">
<form>
<orth>PONTIQUE</orth>
<pron>pon-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne géographie. Qui appartient au Pont, aux bords du Pont ; qui vient de cette contrée. Rat <oVar>pontique</oVar>, l'hermine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pontis">
<form>
<orth>PONTIS</orth>
<pron>pon-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. Tringle de fer pleine, renflée en poignée à l'une de ses extrémités et légèrement arrondie à l'autre ; elle est employée dans les verreries à recueillir une petite quantité de matière qui sert à coller au bout du pontil la pièce que l'on veut travailler ; cette manœuvre y laisse plus ou moins de matière, et toujours une cassure nécessaire pour séparer la pièce. Le verre [vitre] fourni par cet industriel [un vitrier ambulant] était de mauvaise qualité, et présentait au milieu une sorte de noyau appelé en termes du métier <oVar>pontis</oVar>, ayant la forme d'une lentille ou verre grossissant.... pendant un moment, le soleil s'étant débarrassé des nuages, ses rayons rassemblés par le <oVar>pontis</oVar>, avaient mis le feu à sa robe, le Petit journal quotidien, n° 133, samedi, 13 juin 1863.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pont-levis">
<form>
<orth>PONT-LEVIS</orth>
<pron>pon-le-vî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pont qui se baisse et se lève pour ouvrir ou fermer le passage d'un fossé. Des ponts-levis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tailleur. <oVar>Pont-levis</oVar>, ou, plus ordinairement, pont, partie de la culotte ou du pantalon qui s'abaisse ou se lève à volonté. Pantalon à grand pont, à petit pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Souliers à <oVar>pont-levis</oVar>, espèce de chaussures à talon fort haut, dans lesquelles on mettait de petites mules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Action du cheval qui se cabre et se dresse sur les pieds de derrière. Ce cheval fait de dangereux ponts-levis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il veient [voient] eve e punz levez, Feu et maisuns e bois et prez</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vous garantiront les murs ne les fossez, Ne grant pont-leveys, n'engins bien charpentés</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, V. 18569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par tel chastel de fust, on peut assaillir en deux manieres : c'est par pierres lancier et aussi par pons leveys</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dans le fort de l'attaque, un gentilhomme fut enlevé par le pont levis dans la place, et y fut trouvé après sa reddition</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaussez à la martingale ou à pont levis</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 24, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pont, et l'anc. franç. leveïs, qui vient du latin fictif levaticius, de lerare, lever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pont-neuf">
<form>
<orth>PONT-NEUF</orth>
<pron>pon-neuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pont à Paris bâti par Henri IV, sur lequel il y avait jadis des chanteurs en plein air et des bouffons (écrit avec deux majuscules).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tellement, monsieur, que je n'oserais écrire ma propre confession, de peur qu'ils [les libraires] ne l'imprimassent, et ne la fissent crier sur le Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La punition du premier mauvais plaisant qui sera atteint et convaincu d'être burlesque relaps, et, comme tel, condamné à travailler le reste de sa vie pour le Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imitons de Marot l'élégant badinage, Et laissons le burlesque aux plaisants du Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se porte comme le <oVar>Pont-Neuf</oVar>, il se porte très bien, par allusion à la solidité avec laquelle ce pont a été construit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi que vous vous portez bien, et aussi bien que le Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>Pont-Neuf</oVar>, locution qui se disait au XVIIe siècle et qui signifiait faire quelque chose d'extraordinaire, au-dessus de ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous étiez moins hasardeuse, j'aurais plus de repos ; mais vous voudrez faire des chefs-d'œuvre, et passer où jamais carrosse n'a passé.... ma bonne, croyez-moi, ne faites point le Pont-Neuf, ne forcez point la nature</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanson populaire sur un air très connu (<oVar>pont-neuf</oVar>, avec des minuscules). Il sait tous les ponts-neufs qui courent les rues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Air de cette chanson, et par extension, air banal et trivial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Des ponts-neufs s'est dit pour filles de mauvaise vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous appela des grivoises, Des ponts-neufs, de fines matoises</quote>
<bibl>
<author>J. MOREAU</author>
<biblScope>Suite du Virgile travesti, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au pluriel, l'Académie écrit des ponts-neufs ; d'autres écrivent des ponts-neufs, regardant pont-neuf comme un seul mot ; d'autres enfin écrivent des pont-neuf, disant que la pluralité tombe sur le mot chanson sous-entendu. Ce qu'il y a de mieux c'est de suivre l'Académie. </note>
</entry>
<entry xml:id="pontobdelle">
<form>
<orth>PONTOBDELLE</orth>
<pron>pon-to-bdè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sangsue marine, Journ. offic. 8 juillet 1872, p. 4657, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mer, et, sangsue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontoise">
<form>
<orth>PONTOISE</orth>
<pron>pon-toi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ville dans le voisinage de Paris, dans le département de Seine-et-Oise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air de revenir de <oVar>Pontoise</oVar>, avoir l'air étonné, ahuri, ne comprenant pas ce qui se passe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'ici jusqu'à <oVar>Pontoise</oVar>, très long.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grands mots qui tiendraient d'ici jusqu'à <oVar>Pontoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ponton">
<form>
<orth>PONTON</orth>
<pron>pon-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pont flottant composé de deux bateaux joints par des poutres et recouverts de planches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Suédois, selon l'usage de la guerre, préparèrent des <oVar>pontons</oVar> pour passer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, bateaux de cuivre qu'on porte dans des espèces de chariots, et qui servent aux armées à jeter des ponts sur les rivières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment à fond plat, d'une construction solide, ayant la forme d'un parallélogramme rectangle long une ou deux fois autant qu'il est large ; il sert dans les ports au transport des lourds fardeaux, de l'artillerie, des agrès, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>pontons</oVar> à de vieux bâtiments de guerre rasés jusqu'au premier pont, et aussi à de vieux bâtiments de guerre non rasés qui servent de prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des vaisseaux rasés où les Anglais renfermaient les prisonniers français pendant les guerres de l'Empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs des <oVar>pontons</oVar> employés dans les ports n'ont aucun mât, d'où vient l'expression : être rasé comme un <oVar>ponton</oVar>, usitée en parlant d'un navire entièrement démâté par le canon ou par la tempête.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Frais de <oVar>ponton</oVar>, frais pour emploi de <oVar>pontons</oVar> à l'effet de charger ou décharger un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En payement de 79036 francs, représentant, selon eux, le préjudice qu'ils avaient éprouvé pour perte de fret, excédant de frais de <oVar>ponton</oVar>, dépenses de l'équipage pendant 77 jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 sept. 1873, p. 869, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Il s'agit d'un navire retenu au Callao (Pérou) avant d'avoir pu reprendre son chargement de guano, débarqué pour réparation.)</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Engin en forme de petit pont qui sert à mesurer les pierres cassées déposées le long des routes, à la réparation desquelles elles sont destinées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ti anemi [tes ennemis] delà, qui vers toi sont felon, Ont Wistace rescous, par decha le <oVar>ponton</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Portugais ne laissans pas pour les coups de canon d'aler fraper à terre avec des bateaux plats, desquels le <oVar>ponton</oVar> estoit troussé en pavezade et s'abaissoit en abordant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pontons</oVar> pour nestoyer ports et pour faire rampars en mer</quote>
<bibl>
<author>ANT. DE CONFLANS</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pontonem, bac, bateau. On trouve, dans l'ancienne langue, ponton, mais comme dérivé de pont.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pontonage">
<form>
<orth>PONTONAGE</orth>
<pron>pon-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit dû par ceux qui traversent une rivière dans un bac ou sur un pont.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si leur donna le wienage Des nez [navires] et tout le pontenage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pontaticum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ponton ; génev. pontenage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontonnier">
<form>
<orth>PONTONNIER</orth>
<pron>pon-to-nié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des ponto-nié-z intrépides</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui perçoit le droit de pontonage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de guerre, soldat employé à la construction des ponts militaires. Les <oVar>pontonniers</oVar> forment, en France, un régiment qui fait partie du corps de l'artillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut des efforts inouïs, et que nos malheureux <oVar>pontonniers</oVar>, plongés dans les flots jusqu'à la bouche, combattissent les glaces que charriait le fleuve [la Bérézina]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais au rivage un cor avoit, Qui à un pel [pieu] pendus estoit ; Li venant à cel cor venoient, Et le pontonier [gardien du pont] apeloient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1509</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ponton ; Berry pantonnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pontuseau">
<form>
<orth>PONTUSEAU</orth>
<pron>pon-tu-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verge de métal qui traverse les vergeures dans les formes à papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Raies que les verges laissent sur le papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui négligent cette dernière façon, ont souvent le désagrément de voir paraître au travers du veau les pontuseaux du papier</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Scheler, pour pontiseau, du lat. ponticellus, petit pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="popane">
<form>
<orth>POPANE</orth>
<pron>po-pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de cruche, à Lamballe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pope">
<form>
<orth>POPE</orth>
<pron>po-pe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du prêtre du rit grec chez les Russes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. papa (voy. <ref target="pape">PAPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="popeline">
<form>
<orth>POPELINE</orth>
<pron>po-pe-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe unie dont la chaîne est de soie et la trame de laine retorse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Popeline</oVar> de laine, étoffe unie, imitation de la vraie <oVar>popeline</oVar>, dont la chaîne est en laine et la trame en laine retorse. Il y a aussi des étoffes inférieures, imitation de la <oVar>popeline</oVar> de laine, dont la chaîne est en coton et la trame en laine retorse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Altération de papeline (voy. ce mot.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="popilius">
<form>
<orth>POPILIUS (CERCLE DE)</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cercle#var2">CERCLE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="popine">
<form>
<orth>POPINE</orth>
<pron>po-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme inusité. Cabaret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevalier, reçois ces vers D'une muse libertine ; Qu'ils aillent, sous ton nom, de <oVar>popine</oVar> en <oVar>popine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. popina, taverne, forme italiote de coquina, cuisine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="popinette">
<form>
<orth>POPINETTE</orth>
<pron>po-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la mésange à longue queue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poplité">
<form>
<orth>POPLITÉ, ÉE</orth>
<pron>po-pli-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au jarret. L'artère <oVar>poplitée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le muscle <oVar>poplité</oVar>, muscle qui s'étend du condyle externe du fémur au bord interne et à la ligne oblique du tibia.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cinquieme et dernier muscle, nommé <oVar>poplité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. poples, poplitis, jarret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="popoffka">
<form>
<orth>POPOFFKA</orth>
<pron>po-pof-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vaisseau cuirassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que, depuis quelque temps, il existe dans la marine russe des navires cuirassés d'un nouveau type, les popoffkas, ainsi appelés du nom de leur inventeur, le vice-amiral Popoff ; les popoffkas sont des vaisseaux cuirassés de forme circulaire destinés à la défense des côtes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1876, p. 5028, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi popovka.</dictScrap>
<cit>
<quote>Premières expériences du tir des canons gigantesques dont est armée la popovka Novgorod</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 oct. 1873, p. 6399, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="popote">
<form>
<orth>POPOTE</orth>
<pron>po-po-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme enfantin. Soupe, bouillie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les étudiants donnent quelquefois ce nom à leurs tables d'hôte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>POPOTE. Ajoutez : </re>
<re>Les officiers de l'armée d'Afrique disent qu'ils vivent en popote, quand ils font faire leur cuisine par des soldats. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="populace">
<form>
<orth>POPULACE</orth>
<pron>po-pu-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Le bas peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle tempête devait s'élever contre l'Église naissante ! et faut-il s'étonner de voir les apôtres si souvent battus, lapidés, et laissés pour morts au milieu de la <oVar>populace</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>populace</oVar> soulevée contre les lois est le plus insolent de tous les maîtres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>populace</oVar> gouverne souvent ceux qui devraient la gouverner et l'instruire ; c'est elle qui, dans les séditions, donne des lois ; elle asservit le sage à ses folles superstitions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit et lég. Fragm. sur la justice</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faisaient-ils [dans les journées de juillet 1830], tandis qu'à travers la mitraille Et sous le sabre détesté La grande <oVar>populace</oVar> et la sainte canaille Se ruait à l'immortalité ?</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, Curée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de ce qu'il y a de plus bas dans une classe quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous jugez bien qu'un homme qui a sur les bras un persécuteur tel que M. Jurieu, dont la <oVar>populace</oVar> laïque et même l'ecclésiastique suit aveuglément la fureur, n'a pas peu d'affaires</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 27 août 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi devraient parler tous les écrivains éclairés et courageux, qui osent n'être pas de l'avis de la <oVar>populace</oVar> littéraire sur l'adoration superstitieuse des auteurs célèbres de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'ab. de St-Pierre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils rassemblerent grand nombre de populasse seditieuse du faulxbourg</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaire à une <oVar>populace</oVar> est ordinairerement desplaire aux sages</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment nourrir les enfants, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les cloches sonnerent sur lui, et deux cents populaces qu'à pied, qu'à cheval, le poursuivirent aux rais de la lune</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>populace</oVar>, comme s'ils n'eussent eu rien à craindre se mirent à piller tout le païs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gros populas</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Populace</oVar>, mot que nous avons esté contraincts d'innover par faute d'autre pour denoter un peuple sot</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 662, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. populazzo, du lat. populacius, populacier, qui vient de populus (voy. <ref target="peuple.1">PEUPLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="populacerie">
<form>
<orth>POPULACERIE</orth>
<pron>po-pu-la-se-rie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mœurs, manières de populace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est leur besoin de popularité ou plutôt de <oVar>populacerie</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Patrie, 28 déc. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="populacier">
<form>
<orth>POPULACIER, IÈRE</orth>
<pron>po-pu-la-siè, siè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui est propre à la populace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le rabâcheur] hante tous les lieux propres à son métier, Et des salons Trublet <oVar>populacier</oVar>, Emmagasine à l'aventure Le bel esprit dont il est le courtier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le despotisme <oVar>populacier</oVar> exerçait alors tout son empire</quote>
<bibl>
<author>LOUVET DE COUVRAY</author>
<biblScope>Mém. p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces thèses, quoique Luther soit un homme de génie, étaient bien rudes, bien grossières ; il y avait à la fois une verve théologique et une verve <oVar>populacière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 4e leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Populace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populage">
<form>
<orth>POPULAGE</orth>
<pron>po-pu-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des renonculacées. <oVar>Populage</oVar> des marais ou caltha palustris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Populago, nom forgé du lat. populus, peuplier, par les botanistes du XVIe siècle, et appliqué au tussilago farfara, à cause de la ressemblance de ses feuilles avec celles du peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populaire">
<form>
<orth>POPULAIRE</orth>
<pron>po-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est du peuple, qui concerne le peuple, qui appartient au peuple. Opinion <oVar>populaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'a de fâcheux pour toi ce discours <oVar>populaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce jour de tempête [juillet 1830] où le vent <oVar>populaire</oVar> Déracina la royauté</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, la Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement, état <oVar>populaire</oVar>, état où l'autorité est entre les mains du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pire des états c'est l'état <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état <oVar>populaire</oVar> qui est le pire de tous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e avert. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants commencent entre eux par l'état <oVar>populaire</oVar> : chacun y est le maître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des institutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jalousie [entre deux ordres, à Rome] fait qu'on résout d'un commun accord une ambassade en Grèce, pour y rechercher les institutions des villes de ce pays, et surtout les lois de Solon qui étaient les plus <oVar>populaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éloquence <oVar>populaire</oVar>, éloquence propre à faire impression sur la multitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'unique règle de l'éloquence <oVar>populaire</oVar> est de s'accommoder au naturel, au génie, au goût du peuple à qui l'on parle</quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tragédie <oVar>populaire</oVar>, nom qui a été quelquefois donné au drame.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie <oVar>populaire</oVar> a donc ses avantages, comme l'héroique a les siens</quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est usité, répandu parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dangereux en philosophie de s'écarter du sens usuel et <oVar>populaire</oVar> des mots</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bruit <oVar>populaire</oVar> qui suppose dans une denrée [soumise au monopole] des qualités dangereuses favorise la haine du peuple</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Erreur <oVar>populaire</oVar>, erreur accréditée parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle-même a semé cette erreur <oVar>populaire</oVar> D'un faux Héraclius qu'elle accepte pour frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir <oVar>populaire</oVar>, se répandre parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait qu'après avoir obtenu la gloire de reculer les bornes des sciences, il restait au philosophe l'obligation de les rendre utiles, et qu'elles n'étaient utiles qu'autant qu'elles devenaient <oVar>populaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre une science <oVar>populaire</oVar>, la répandre en tous lieux, la rendre accessible à tous les esprits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladies <oVar>populaires</oVar>, certaines maladies épidémiques ou contagieuses qui courent parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'apôtre se plaignait autrefois que les maladies <oVar>populaires</oVar>, les morts, les accidents funestes n'étaient qu'une suite des communions indignes....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Commun. indignes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La facilité qu'a cette maladie [lèpre] à se rendre <oVar>populaire</oVar>, nous doit faire sentir la sagesse de ces lois [des Égyptiens et des Juifs]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vulgaire, bon pour le peuple, qui ne s'élève pas au-dessus de la portée du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lecture apprend à écrire ; je connais des lieutenants généraux dont le style est <oVar>populaire</oVar> ; c'est pourtant une jolie chose que de savoir écrire ce que l'on pense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juillet 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez pour le monde de violer la loi sainte du jeûne et de l'abstinence.... on la regarde comme une dévotion <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'événement est arrivé après la comète : donc il est arrivé à cause de la comète ; c'est un sophisme <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'a été que depuis Malherbe, Balzac et Corneille que la différence du style noble et du familier <oVar>populaire</oVar> s'est fait sentir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui recherche, qui se concilie l'affection du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Périclès] n'était pas naturellement <oVar>populaire</oVar>, mais il l'était devenu par politique</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manlius, pour se rendre <oVar>populaire</oVar>, allait retirer des mains des créanciers les citoyens qu'ils [les patriciens] avaient réduits en esclavage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En des lieux où, voyant des princes <oVar>populaires</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode à Monsieur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cloris, on le prétend, se montre <oVar>populaire</oVar> ; Oui, déposant l'orgueil de ses douze quartiers, Madame en ses amours déroge volontiers</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des manières, du langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est trop de monde à la fois [chez Mme de Grignan] ; pour moi, je n'y pourrais résister avec toutes mes vertus <oVar>populaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable grandeur est libre, douce, familière, <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le commun des hommes, le vulgaire, la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tromper le jaloux <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si com je truis [trouve] escript par certene cronique Et par la renommée <oVar>populaire</oVar> et publique</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 5314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi vouloient les <oVar>populaires</oVar> [les plébéiens] que les peres [sénateurs] se combatissent et prissent armes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 36, reclo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servilius, de qui l'engin estoit plus <oVar>populaire</oVar> et plus amiable</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz bons et loiaux subgez, tant prelaz et autres gens d'eglise, dux, contes, barons et autres nobles, et les <oVar>populaires</oVar> de nostre royaume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>popularis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loin du tumulte et du bruit <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Bergeries, chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'estoit point besoing de difference de vestemens pour discerner un <oVar>populaire</oVar> d'avec un patricien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus vieux et plus <oVar>populaires</oVar> d'entre les nobles....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sois content du jugement de ceux Qui peuvent t'avancer en estats et offices, Qui te peuvent donner les riches benefices, Non ce vent <oVar>populaire</oVar> et ce frivole bruict Qui de beaucoup de peine apporte peu de fruict</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>le Poëte courtisan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Domination <oVar>populaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poesie <oVar>populaire</oVar> et purement naturelle a des naïfvetez et graces par où elle se compare à la principale beauté de la poesie parfaicte selon l'art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le naturel du menu <oVar>populaire</oVar>.... il est soupçonneux à l'endroict de celuy qui l'aime, et simple envers celuy qui le trompe</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. popular ; ital. popolare ; du lat. popularis, de populus, peuple (voy. <ref target="peuple.1">PEUPLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="populairement">
<form>
<orth>POPULAIREMENT</orth>
<pron>po-pu-lè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière du peuple. En parlant ainsi, il s'exprimait <oVar>populairement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucune secte établie <oVar>populairement</oVar> ne peut avoir de corps de doctrine qu'à la longue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sortit quelquefois en public un peu plus privéement et plus <oVar>populairement</oVar> que de coustume</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le livre de la Sagesse] estoit <oVar>populairement</oVar> receu et accepté, il se trouveroit bien descheu de ses pretentions</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Populaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="popularisation">
<form>
<orth>POPULARISATION</orth>
<pron>po-pu-la-ri-za-sion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de populariser. La <oVar>popularisation</oVar> des sciences, d'une idée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="popularisé">
<form>
<orth>POPULARISÉ, ÉE</orth>
<pron>po-pu-la-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de populariser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La géologie popularisée par de brillantes découvertes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="populariser">
<form>
<orth>POPULARISER</orth>
<pron>po-pu-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propager parmi le peuple, rendre populaire ou vulgaire. <oVar>Populariser</oVar> une opinion, une science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moins populaire de tous les langages [la poésie] a seul le droit de <oVar>populariser</oVar> ce qu'il y a dans le monde de plus brillant et de plus utile</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Concilier la faveur publique. Rien ne popularise plus un roi que d'être d'un accès facile, Dict de l'Acad.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>populariser</oVar>, V. réfl. Devenir commun, se répandre parmi le peuple. Les sciences d'observation se popularisent tous les jours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se concilier l'affection, la faveur du peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Populariser n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="popularité">
<form>
<orth>POPULARITÉ</orth>
<pron>po-pu-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère d'une personne qui se fait aimer du peuple par des manières douces et insinuantes, ou par des promesses excessives ; conduite propre à gagner la faveur du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les qualités nécessaires au commandement étaient renfermées en lui dans un air de <oVar>popularité</oVar> noble et militaire qui lui était naturel</quote>
<bibl>
<author>LE.</author>
<biblScope>P. DE LA RUE, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul, charmé de la <oVar>popularité</oVar> du gouverneur, lui dit : je désire être votre ami, car vous êtes un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Versailles s'occupa de <oVar>popularité</oVar> ; Chacun eut ses wiskys, ses vapeurs et son thé</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faveur publique, crédit parmi le peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabius, inspiré par sa <oVar>popularité</oVar>, songea à réconcilier le peuple avec le sénat</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devais-je élever des autels à la <oVar>popularité</oVar>, comme les anciens à la terreur, et, lui immolant mes opinions et mes devoirs, l'apaiser par de coupables sacrifices ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>popularité</oVar>, que pour toi je redoute, Commence, en nous prenant sur ses ailes de feu, Par nous donner beaucoup et nous demander peu</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si les Suisses n'eussent esté refrenés, ainsy que le feu s'en va d'une maison en autre, toute <oVar>popularité</oVar> [le populaire] se fust versée et tournée contre la noblesse</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuves de Louis XI, f° 211, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. popularitatem, de popularis, populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="population">
<form>
<orth>POPULATION</orth>
<pron>po-pu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom collectif qui désigne l'ensemble des individus habitant un territoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>population</oVar> a presque triplé depuis Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Population, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai entendu parler beaucoup de <oVar>population</oVar> : si nous nous avisions de faire le double d'enfants de ce que nous en faisons, si notre patrie était peuplée du double, si nous avions quarante millions d'habitants au lieu de vingt, qu'arriverait-il ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'h. aux 40 écus, entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants ne se font pas à coups de plume ; et il faut des circonstances fort heureuses pour que la <oVar>population</oVar> augmente d'un vingtième en cent années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Michodière, nov. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté, la sûreté, la modération des impôts, la proscription du luxe, sont les vrais principes et les vrais soutiens de la <oVar>population</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Anal. Exp. des lois, Œuv. t. VI, p. 317, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>population</oVar> se mesure d'elle-même sur la fertilité</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Lett. sur l'Atlantide, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant deux siècles l'Amérique septentrionale doit avoir une <oVar>population</oVar> immense, à moins que des obstacles qu'il n'est pas aisé de prévoir n'en ralentissent les progrès naturels</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus sûre marque de la <oVar>population</oVar> de l'espèce humaine est la dépopulation des autres espèces</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi de <oVar>population</oVar> établit que les hommes entre vingt et cinquante ans sont à la totalité des individus mâles dans le rapport de 42 à 100, ou un peu plus que les deux cinquièmes</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>population</oVar> propre à un pays est égale au nombre des individus qui y naissent par an, multiplié par le nombre des années qu'ils vivent</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Population</oVar> de chaque âge, nombre des individus vivants à chaque âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Favoriser la <oVar>population</oVar>, venir en aide aux moyens qui augmentent la <oVar>population</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réunion d'hommes de même pays, de même condition. Soulever les <oVar>populations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>populations</oVar> agricoles qui puisent l'instinct de l'ordre dans le sentiment jaloux de la propriété</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, toute espèce animale ou même végétale habitant un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut croire que la <oVar>population</oVar> de la mer en animaux n'est pas plus ancienne que celle de la terre en végétaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Troisième époq. nat. Œuv. t. XII, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>population</oVar> animale [les fossiles de Montmartre] porte un caractère très remarquable dans l'abondance et la variété de certains genres de pachydermes, qui manquent entièrement parmi les quadrupèdes de nos jours</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Population n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. Ce mot est venu en grand usage dans le courant du XVIIIe siècle. </note>
<etym>Lat. Populationem (1er o long), de populus (o bref), peuple (voy. <ref target="peuple.1">PEUPLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="populéum">
<form>
<orth>POPULÉUM</orth>
<pron>po-pu-lé-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Onguent <oVar>populéum</oVar>, onguent composé de bourgeons de peupliers récents, d'axonge de porc, de feuilles récentes de pavot noir, de belladone, de jusquiame et de morelle noire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les linimens de populeum et de cerat de Galien</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. populus, peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populeux">
<form>
<orth>POPULEUX, EUSE</orth>
<pron>po-pu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très peuplé. Pays <oVar>populeux</oVar>. Région <oVar>populeuse</oVar>. Cette <oVar>populeuse</oVar> région.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi de tige en tige, ainsi de race en race, De ces troncs <oVar>populeux</oVar> [du figuier des pagodes] la famille vivace Voit tomber, remonter ses rameaux triomphants, Du géant leur aïeul gigantesques enfants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>Les argyrophiles, nation fort puissante et <oVar>populeuse</oVar></quote><bibl><biblScope>Sat. Mén. p. 321</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Aux villes <oVar>populeuses</oVar></quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 199</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Prov. populos ; esp. populoso ; ital. popoloso ; du lat. populosus, de populus (o bref), peuple (voy. <ref target="peuple.1">PEUPLE 1</ref>). On trouve peupleux, dans RONSARD, 368.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populicide">
<form>
<orth>POPULICIDE</orth>
<pron>po-pu-li-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme du langage révolutionnaire. Qui cause la mort, la ruine du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infâme Boissy-d'Anglas parut à la tribune, et fit adopter son code <oVar>populicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. populus (o bref), peuple, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populine">
<form>
<orth>POPULINE</orth>
<pron>po-pu-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière cristallisable trouvée dans les feuilles et l'écorce du peuplier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. populus (o long), peuplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="populo">
<form>
<orth>POPULO</orth>
<pron>po-pu-lo</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Un petit enfant gras et potelé. Un joli petit <oVar>populo</oVar>. Une bande de petits populos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elle a fait un <oVar>populo</oVar>, se dit d'une fille qui a fait une faute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien nom d'une liqueur de table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du vin d'Espagne, du rossolis et du <oVar>populo</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Populots tenans une corne d'abondance</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. de l'hist. de Paris, III, 550, B, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Populo</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. populus (o bref), peuple (voy. <ref target="peuple.1">PEUPLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="populosité">
<form>
<orth>POPULOSITÉ</orth>
<pron>po-pu-lô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un pays populeux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Populosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Populeux ; ital. populosità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poque">
<form>
<orth>POQUE</orth>
<pron>po-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes qui a de l'analogie avec le hoc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de six petits casiers dont on se sert pour jouer au <oVar>poque</oVar>. Le <oVar>poque</oVar> de l'as, le <oVar>poque</oVar> du roi, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réunion, dans une même main, de trois ou quatre cartes de même valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poquer">
<form>
<orth>POQUER</orth>
<pron>po-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeter sa boule en l'air de telle manière que, retombant à terre, elle reste en place sans rouler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poquet">
<form>
<orth>POQUET</orth>
<pron>po-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture et de jardinage. Ensemencement de graines en touffes dans de petits trous [augets] creusés de place en place, au plantoir ou autrement. On dit aussi pochet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poche ou poque en picard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poquette">
<form>
<orth>POQUETTE</orth>
<pron>po-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants, qui consiste à jeter un nombre pair de billes dans un trou en forme de poche. Le joueur gagne quand il y a un nombre pair de billes dedans et dehors ; il perd si les nombres sont impairs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de pochette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poracé">
<form>
<orth>PORACÉ, ÉE</orth>
<pron>po-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="porracé">PORRACÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porc">
<form>
<orth>PORC</orth>
<pron>por ; le c ne se prononce jamais ; au pluriel, l's ne se lie pas ; cependant quelques-uns la lient : des por-z engraissés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cochon, mammifère qu'on engraisse pour l'alimentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>porc</oVar> à l'engraisser coûtera peu de son</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'administration forestière fixera, d'après les droits des usagers, le nombre des <oVar>porcs</oVar> qui pourront être mis en pacage</quote>
<bibl>
<biblScope>Code forestier, art. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Soie de <oVar>porc</oVar>, le grand poil qui vient aux <oVar>porcs</oVar> sur le haut du cou et sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est comme le <oVar>porc</oVar> à l'auge, se dit de celui qui est dans un lieu où il a tout à souhait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un vrai <oVar>porc</oVar>, se dit d'un homme sale et gourmand ou grossier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La chair de <oVar>porc</oVar>. Manger du <oVar>porc</oVar> salé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porc</oVar> frais, chair de cochon qui n'est pas salée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Porc</oVar> sauvage, ou, simplement, <oVar>porc</oVar>, le sanglier, sus scrofa, L., ungulogrades, famille des pachydermes ; le <oVar>porc</oVar> domestique en est une variété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le temps que le <oVar>porc</oVar> revient à soi, l'archer Voit le long des sillons une perdrix marcher</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Porc</oVar> de Guinée, variété de cochon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Porc</oVar> marin, <oVar>porc</oVar> de mer et marsouin, noms vulgaires donnés à la phocène commune (mammifères cétacés), qui est le dauphin phocène de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de cuisine. <oVar>Porc</oVar> troyen, <oVar>porc</oVar> dans le ventre duquel on faisait cuire d'autres animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tête de <oVar>porc</oVar>, forme du bataillon rangé en coin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Scories qui, dans la première fonte des mines, retiennent encore une portion du minerai qui n'est point entré en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Effet que produit, sur la grande coupelle, l'argent lorsqu'il soulève le test ou la cendrée et va se fourrer au-dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réservoir où va se rendre le minerai pulvérisé qui a passé par le lavoir.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> À chaque porc vient la Saint-Martin [époque où l'on tue les porcs], chacun doit mourir. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil sont seret [garnis de soies] ensement come <oVar>porc</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Geter [un corps mort] en un putel e as chiens e as pors</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nulz ne cuise char de buef, de mouton ne de <oVar>porc</oVar>, se elle n'est bonne et loial et souffisante à bonne mouelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois [rets] dont [ils] soelent les pors [sangliers] prandre, Environ le bois [ils] ont fait tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Es autres membres de <oVar>porc</oVar> frès</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz se deffendirent ainsi comme porcz sauvaiges, quant ilz sont entre les chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Porcs</oVar> privez [cochons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme de <oVar>porc</oVar> et de bœuf</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'escoutant parler comme un <oVar>porc</oVar> qui pisse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. por ; prov. porc ; espagn. puerco ; ital. porco ; du latin porcus ; comparez l'all Ferkel, et le slavon praciá.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcelaine">
<form>
<orth>PORCELAINE</orth>
<pron>por-se-lè-n' ; au XVIIe siècle, plusieurs prononçaient pourcelaine, prononciation que l'on condamnait</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Espèce de coquillage univalve, très poli (la cypraea, genre de mollusques gastéropodes pectinibranches, de la famille des enroulés).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le moyen âge, nacre qu'on tirait de la coquille de la <oVar>porcelaine</oVar>, et qu'on employait à faire des vases et différents ustensiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux vases faits avec cette nacre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné, par assimilation, à la poterie que l'on commença à apporter de l'Orient vers le XVIe siècle, et qui est ainsi définie : Poterie dure, compacte, imperméable, dont la cassure, quoique un peu grenue, présente aussi mais faiblement le luisant du verre et qui est essentiellement translucide, quelque faible qu'en soit la translucidité, BRONGNIART., Toute <oVar>porcelaine</oVar> a pour base le kaolin, auquel on ajoute un cinquième de pétunzé pour servir de fondant. Les premières pièces de <oVar>porcelaine</oVar> fabriquées en Saxe datent de 1702 ; la première fabrique de <oVar>porcelaine</oVar> en Angleterre est de 1752 ; et la manufacture royale de Sèvres fut fondée par Louis XV en 1756.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant ce séjour à Paris, M. de Tschirnhaus fit part à M. Homberg d'un secret qu'il avait trouvé, c'est de faire de la <oVar>porcelaine</oVar> toute pareille à celle de la Chine ; on a cru jusqu'ici que la <oVar>porcelaine</oVar> était un don particulier dont la nature avait favorisé les Chinois et que la terre dont elle est faite n'était qu'en leur pays ; cela n'est point ainsi.... M. de Tschirnhaus avait donné à M. Homberg sa <oVar>porcelaine</oVar> en échange de quelques autres secrets de chimie qu'il en avait reçus, et il lui fit promettre que, de son vivant, il n'en ferait nul usage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas soixante ans que notre Europe a imité la <oVar>porcelaine</oVar> de la Chine ; nous la surpassons à force de soins ; mais ces soins mêmes la rendent très chère et d'un usage peu commun</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag. sur l'hist. art. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les connaisseurs divisent en six classes la <oVar>porcelaine</oVar> qui nous vient d'Asie : la <oVar>porcelaine</oVar> truitée, le blanc ancien, la <oVar>porcelaine</oVar> du Japon, celle de la Chine, le japon chiné et la <oVar>porcelaine</oVar> de l'Inde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>porcelaines</oVar> se font à Kingto-Ching, bourgade immense de la province de Kiansi ; elles y occupent cinq cents fours et un million d'hommes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porcelaine</oVar> dure, poterie dont la pâte fine, compacte, très dure et un peu translucide, se ramollit en cuisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porcelaine</oVar> tendre, dite aussi <oVar>porcelaine</oVar> vitreuse, <oVar>porcelaine</oVar> composée d'une fritte vitreuse, rendue opaque et moins fusible par l'addition d'une argile marneuse, très calcaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vase fait avec cette poterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>A-t-elle, pour donner matière a votre haine, Cassé quelque miroir ou quelque <oVar>porcelaine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher jusqu'au Japon la <oVar>porcelaine</oVar> et l'ambre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, madame, de vous acheter pour dix mille francs de glaces, de <oVar>porcelaines</oVar> et de bureaux : ils sont d'un goût exquis ; je les ai choisis moi-même</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>porcelaine</oVar>, sorte de faïence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre manufacture de demi-<oVar>porcelaine</oVar>, qui est très supérieure à celle de Strasbourg ; ma poterie est, en comparaison de votre <oVar>porcelaine</oVar>, ce qu'est la Corse en comparaison de l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Aranda, 20 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. Cheval <oVar>porcelaine</oVar>, celui dont la robe est grise, luisante et marquée de poils couleur d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Sorte de terre très fine, et à demi-vitrifiée par l'action du feu, dit l'Académie. Sur quoi Legoarant remarque qu'il n'y a aucune terre portant le nom de porcelaine, lequel est donné à une poterie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont monnoie si faite ; car il despendent pourcelaines blanches que l'en treuve en la mer....</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cité où l'en fait moult d'escuelles et de pourcelaines qui sont moult belles</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 533</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un tableau de pourcelaine, quarré, de plusieurs pieces, et ou milieu l'ymage de Nostre Dame, garny d'argent doré, à ouvrage d'oultremer</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns petits tableaux carrez de pourcelaine où est entaillié un crucefiement Nostre Dame et St Jean, sans nulle garnison</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un plat fait de pourcelaine, sanz aucune garnison, estant dedans un estuy de cuir, non prisé pour ce qu'il a esté rompu en amenant de Bourges à Paris</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une piece de pourcelaine pour faire un porte paix, en laquelle est le baptisement Nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux aultres esguieres d'une sorte de porcelayne bleue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une cuillier de porcelayne garnye d'argent doré</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a grande quantité de vaisseaux de <oVar>porcelaine</oVar> que les marchands vendent en public au Caire ; et les voyant nommez d'une appellation moderne et cherchant leur etymologie françoise, j'ay trouvé qu'ils sont nommez du nom que tient une espèce de coquille de <oVar>porcelaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BELON</author>
<biblScope>dans DE LABORDE, Émaux, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>M. de Laborde, Émaux, p. 463, a fait voir que la porcelaine employée à différents objets d'art et de luxe était la nacre de la coquille dite porcelaine. " Cette expression, dit-il, à part quelques variantes sans importance, reste la même et s'applique à la même chose jusqu'au XVIe siècle. Alors elle se bifurque pour conserver d'une part sa vieille signification, et pour s'étendre de l'autre à des vases et ustensiles d'importation étrangère, qui offraient la même blancheur nacrée. C'était la poterie émaillée de la Chine qui s'emparait de ce nom, auquel elle n'avait droit que par une analogie de teinte et de grain. " Tandis que M. de Laborde arrivait à ce résultat par l'examen archéologique, M. Mahn y arrivait aussi de son côté par l'examen étymologique. Il demeure donc établi que la porcelaine poterie, dont le nom ne provient d'aucune langue orientale, a été dite ainsi de la porcelaine du moyen âge, sorte de nacre. Cette porcelaine nacre a été ainsi nommée de la porcelaine coquille ; norm. pourceline ; ital. porcellana ; espagn. et portug. porcelana. Porcellana, porcelletta, noms italiens de coquilles, proviennent de porca, vulve de truie, par quelque assimilation semblable à celle qui fait appeler pucelage un certain coquillage. On nommait aussi pourcelaine le pourpier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PORCELAINE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Saint François de Sales dit porceline : Un vaisseau de belle porceline, Introduct. à la vie dévote, II, 8. On rapprochera cette forme du normand pourceline, dit de la coquille. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="porcelainier">
<form>
<orth>PORCELAINIER</orth>
<pron>por-se-lè-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fabrique la porcelaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fabrication matérielle, par coulage ou par moulage, du vase tout uni, tel que le porcelainier le livre au peintre</quote>
<bibl>
<author>F. DE LASTEYRIE</author>
<biblScope>Opin. nat. du 26 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>porcelainiers</oVar> du Berry</quote>
<bibl>
<author>F. DE LASTEYRIE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Porcelainier</oVar>, porcelainière, qui est relatif à la porcelaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'industrie porcelainière de Limoges tire l'un de ses principaux éléments de prospérité de l'admirable qualité de la matière première, qu'elle trouve pour ainsi dire sur place</quote>
<bibl>
<author>F. DE LASTEYRIE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ironiquement, peintre <oVar>porcelainier</oVar>, celui dont les tableaux jouent la porcelaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procédé de Willem Mieris, de M. Gérôme et de tous les peintres <oVar>porcelainiers</oVar> est donc antipathique au sentiment de la nature et à l'art véritable</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Sal. de 1861 à 1868, t. II, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="porcelanique">
<form>
<orth>PORCELANIQUE</orth>
<pron>por-se-la-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la porcelaine. Jaspe <oVar>porcelanique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porcelanite">
<form>
<orth>PORCELANITE</orth>
<pron>por-se-la-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquillage fossile du genre des porcelaines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porcelet">
<form>
<orth>PORCELET</orth>
<pron>por-se-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du jeune porc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires du cloporte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Porcelet</oVar> brun, champignon du genre polypore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de porcel, pourceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcellane">
<form>
<orth>PORCELLANE</orth>
<pron>por-sèl-la-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés de l'ordre des décapodes macroures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porcellanite">
<form>
<orth>PORCELLANITE</orth>
<pron>por-sèl-la-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de jaspe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porcelle">
<form>
<orth>PORCELLE</orth>
<pron>por-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du genre hypochaeris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porcel ou pourceau, parce qu'on suppose que les porcs en sont friands.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porc-épic">
<form>
<orth>PORC-ÉPIC</orth>
<pron>por-ké-pik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre (histrix, L.) de mammifères de l'ordre des rongeurs, dont le corps est armé de piquants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sers de toutes mes armes contre mes ennemis ; je suis comme le porc-épic, qui, se hérissant, se défend de toutes ses pointes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Prusse à Volt. 11 avril 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu des porcs-épics vivants, et jamais nous ne les avons vus, quoique violemment excités, darder leurs piquants ; on ne peut donc trop s'étonner que les auteurs les plus graves, tant anciens que modernes, que les voyageurs les plus sensés soient tous d'accord sur un fait aussi faux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette fausse opinion, que réfute Buffon, avait inspiré des devises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XII avait pris le porc-épic pour emblème avec la devise : cominus et eminus, de près et de loin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porc-épics ; il vaut mieux considérer ce mot comme un tout, et mettre l'accord à la dernière partie. Des grammairiens ont voulu écrire, au singulier, un porc-épics, attendu que la bête a plus d'un épi, d'un piquant ; mais la composition du mot est trop peu régulière pour qu'on puisse s'appuyer là-dessus. L'Académie ne dit rien sur ce pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vesci un porc espi, c'est une biestelete qui lance se [sa] soie quant ele est corecie [courroucée]</quote>
<bibl>
<author>WILARS DE HONECORT</author>
<biblScope>dans DE LABORDE, Émaux, p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une brochette de porc espy, garnie d'un pou [peu] d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ellens, porcs-espics, civettes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. porc espi ; espagn. puerco espin ; portug. porco espinho ; ital. porco spino, porco spinoso. Ménage suppose que porc-espic est une altération de porte-espic ; mais cela est refuté par la concordance des langues romanes à comparer cet animal à un porc. Porc-espic vient de porc et espi, à l'aide d'une confusion entre épi et épine. Les autres langues romanes disent porc à épines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porchaison">
<form>
<orth>PORCHAISON</orth>
<pron>por-chê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Saison où le sanglier est bon à chasser, parce qu'il est gros et gras. Un sanglier en <oVar>porchaison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porche">
<form>
<orth>PORCHE</orth>
<pron>por-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit vestibule soutenu ou non de colonnes, devant les palais et les temples. <oVar>Porche</oVar> circulaire. <oVar>Porche</oVar> cintré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Porche</oVar> intérieur, partie de l'église dépendante des constructions du portail, dont l'ordonnance diffère de celle de la nef qu'elle précède, et dans laquelle se trouve ordinairement la tribune de l'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Porche</oVar> en tambour, espèce de vestibule de menuiserie placé du côté intérieur de la porte d'une église. Le <oVar>porche</oVar> de menuiserie est celui qui est ménagé par une cloison de planches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>porche</oVar> fud fait devant le temple vers le est, al frunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui suppliant se soit transporté en certain hostel ou <oVar>porche</oVar>, où il aveit pluseurs louages en la rue de S. Severin, à Paris</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>porchetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poiss ; provenç. porge, porgue ; du lat. porticus, qui vient de porta, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcher">
<form>
<orth>PORCHER, ÈRE</orth>
<pron>por-ché, ché-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui garde les pourceaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean de Brogni, cardinal de Vivier, qui présida au concile de Constance en qualité de doyen des cardinaux, avait été <oVar>porcher</oVar> dans son enfance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>porcher</oVar>, un vrai <oVar>porcher</oVar>, se dit d'un homme grossier et malpropre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre part il est plus grans hontes D'ung filz de roi, s'il estoit nices Et plains d'outrages et de vices, Que s'il iert filz d'ung charretier, D'ung porchier ou d'ung cavetier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19090</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quarante ou cinquante pourceaux de divers aages conduira un bon pourcher</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poirchî : provenç. porquier ; catal. porquer ; espagn. porqero ; portug. porquiero ; ital. porcaro, porcaio : du lat. porcarius, de porcus. porc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcherie">
<form>
<orth>PORCHERIE</orth>
<pron>por-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on tient des porcs, et qui se compose de toits à porcs qui sont les loges pour l'animal, et d'une cour qui a un réservoir d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Endroit extrêmement sale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ce vint contre la St Remy, je fesoie acheter ma <oVar>porcherie</oVar> de pors et ma bergerie de mes chastris [moutons], et farine et vie pour la garnison de l'ostel tout yver</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>porcherie</oVar> [troupeau] de pourceaulx jusques environ au nombre de vingt-cinq</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>porcairata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns laissent deux estages au colombier, faisant servir celui rès de terre, en poulailler, <oVar>porcherie</oVar> ou autre usage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porc ; picard, porkerie ; norm. porquerie ; provenç. porcaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcherons">
<form>
<orth>PORCHERONS</orth>
<pron>por-che-ron</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien quartier de Paris qui était rempli de cabarets ; c'était un carrefour formé à la rencontre des rues du Faubourg-Montmartre et de Saint-Lazare.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lundi ; l'homme hier buvait aux <oVar>Porcherons</oVar> Un vin plein de fureur, de cris et de jurons</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Contemplations, Melancholia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller à vêpres aux <oVar>Porcherons</oVar>, aller au cabaret.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est demain dimanche ; j'irons Entendre vêpre aux <oVar>Porcherons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porchin">
<form>
<orth>PORCHIN</orth>
<pron>por-chin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bolet comestible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porcil">
<form>
<orth>PORCIL</orth>
<pron>por-sil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'étable à porcs (Drôme).</dictScrap>
</sense>
<etym>Porc. Les vieilles coustumes disent souvent porchil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porcine">
<form>
<orth>PORCINE</orth>
<pron>por-si-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bêtes porcines, les porcs. Races porcines, les diverses races de porcs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les bestes porchines, aumailles et autres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>appanagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. porcin, porci ; espagn. et ital. porcino ; du lat. porcinus, de porcus, porc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pore">
<form>
<orth>PORE</orth>
<pron>po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des orifices existant sur toutes les parties du corps vivant, orifices auxquels on attribuait la fonction d'absorber et d'exhaler, mais qui ne sont que les ouvertures des glandes sudoripares, et qui par conséquent n'absorbent rien (l'absorption se faisant non par ces orifices, mais par endosmose).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parties ont toutes ou presque toutes de petits passages qu'on appelle <oVar>pores</oVar>, par où s'échappent et s'évaporent les matières les plus subtiles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de plonger leurs enfants dans la mollesse, elles [les mères qui portent à l'excès la sollicitude] les préparent à la souffrance, elles ouvrent leurs <oVar>pores</oVar> aux maux de toute espèce dont ils ne manqueront pas d'être la proie étant grands</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petits orifices dont les végétaux sont criblés.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Saussure et Hedwig ont donné des descriptions exactes des <oVar>pores</oVar> corticaux de plusieurs plantes</quote>
<bibl>
<author>DE CANDOLLE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. ph. et math. Sav. étrangers, t. I, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petits espaces ou interstices qu'on suppose séparer les molécules intégrantes des corps, et qui rendent ces corps perméables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Newton a démontré que le corps le plus dur a moins de matière que de <oVar>pores</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Air.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le platine et l'or, qui sont de tous les corps les plus pesants, ont cependant des <oVar>pores</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom qu'on donnait, avant l'examen plus attentif fait de nos jours, aux intervalles obscurs observés à la surface du soleil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'implantation du <oVar>pore</oVar> cholagogue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les <oVar>pores</oVar> et petits pertuis invisibles de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hannibal avoit fait espandre du feu partout son ost et distribuer de l'huyle par les bandes, afin que, s'oignants, ils.... encroustassent les <oVar>pores</oVar> contre les coups de l'air et du vent gelé qui tiroit lors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pors ; espagn. et ital. poro ; du lat. porus, du grec, passage ; comparez avec le grec, pénétrer ; rac. sanscr. par, aller au delà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poreux">
<form>
<orth>POREUX, EUSE</orth>
<pron>po-reû, reû-z</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des pores.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les corps <oVar>poreux</oVar> et que l'on doit regarder comme des assemblages de tuyaux capillaires admettent dans leurs pores et élèvent au-dessus de leur niveau des liqueurs pl s denses qu'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys t. I, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont la surface est percée de trous, comme ceux des vaisseaux des plantes observés sur du bois coupé transversalement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont les parties sont assez peu liées pour laisser entre elles de notables distances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce terrain <oVar>poreux</oVar> où l'air trouve un passage, Qui pompe sa vapeur et l'exhale en nuage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Georg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ailes des oiseaux.... sont formées d'os <oVar>poreux</oVar> très légers et de nerfs très forts</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cuir du chef [tête] est plus espès et plus porreux que le cuir d'autre cors</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les os du sternum sont fort spongieux et <oVar>poreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pore ; provenç. poros ; espagn. et ital. poroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porges">
<form>
<orth>PORGES</orth>
<pron>por-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Côté de la tuyère dans les fours catalans.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est la forme provençale de porche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poricide">
<form>
<orth>PORICIDE</orth>
<pron>po-ri-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Péricarpes poricides, péricarpes qui s'ouvrent par des pores au moment de la dissémination.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pore, et le lat. caedere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porillon">
<form>
<orth>PORILLON</orth>
<pron>po-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="porion.1">PORION 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porion.1">
<form>
<orth>PORION</orth>
<pron>po-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Narcisse des bois ou des prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. porus, poireau.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PORION, narcisse des prés. Ajoutez : - HIST. XVIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Je n'ay plus amy ne amye En France et en Normandye, Qui me donnast ung <oVar>porion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. chanson normande, recueillie par M. Dubois, dans son édition des Vaux-de-Vire de Basselin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="porion.2">
<form>
<orth>PORION</orth>
<pron>po-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux surveillants dans les houillères du Hainaut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porisme">
<form>
<orth>PORISME</orth>
<pron>po-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme par lequel les mathématiciens des temps modernes désignent certaines propositions qui étaient en usage dans la géométrie des Grecs. Un <oVar>porisme</oVar> est une question dont la solution consiste à tirer une vérité géométrique de conditions assignées par l'énoncé. Par exemple, la tangente à un cercle fait, sur les tangentes aux extrémités d'un diamètre, des segments qui ont entre eux une certaine relation : trouver cette relation. La solution de ce <oVar>porisme</oVar> consiste à faire voir que le produit des deux segments est constant, c'est-à-dire toujours le même, quelle que soit la position de la première tangente relativement aux deux autres. Quel est, dans un plan, le lieu géométrique des points dont les distances à deux points donnés sont entre elles comme les longueurs de deux droites données ? Ici on répond en faisant voir que ce lieu est une circonférence de cercle. Le <oVar>porisme</oVar> et le théorème ont cela de commun que l'un et l'autre ont pour objet une vérité géométrique. Ils diffèrent en ce que dans le <oVar>porisme</oVar> il faut tirer cette vérité des conditions de l'énoncé, la découvrir ; tandis que dans le théorème elle est exprimée immédiatement par l'énonce et il n'y a plus qu'à la démontrer. Le <oVar>porisme</oVar> appartient par la forme de son énoncé au genre des problèmes ; mais, par son objet, qui est une vérité géométrique, il se distingue du problème des Grecs, lequel consiste essentiellement dans quelque construction à effectuer, comme partager un angle donné en deux parties égales, circonscrire un cercle à un triangle, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les Porismes d'Euclide, ouvrage que ce géomètre avait écrit, et qui était célèbre dans l'antiquité. Il n'est pas arrivé jus qu'à nous ; mais Pappus en a laissé une description, de laquelle on a tire la définition du terme <oVar>porisme</oVar> et les autres indications données ci-dessus, à l'exception des exemples. Ces porismes se rapportaient à des lieux géométriques. Il était résulté de là que des mathématiciens peu instruits, qui ne connaissaient les porismes que par cet ouvrage et très superficiellement, avaient fini par considérer cette circonstance comme inhérente à la nature du <oVar>porisme</oVar>, et disaient, en appelant de ce nom la vérité géométrique qu'il s'agissait de trouver : le <oVar>porisme</oVar> est ce qu'il faut ajouter à l'hypothèse pour que celle-ci devienne un énoncé de théorème local. Notre premier exemple, se rapportant à un lieu, le cercle, doit satisfaire à cette définition. Il donne en effet ce théorème local : la tangente à un cercle fait, sur les tangentes aux extrémités d'un diamètre, des segments dont le produit est constant. Ces porismes d'Euclide étaient au nombre de cent soixante et onze. Ils formaient trois livres. Pappus nous a conservé, dans vingt-neuf énoncés, l'expression des relations qui étaient l'objet de ces cent soixante et onze propositions, et qui souvent se trouvaient être les mêmes dans des hypothèses très différentes. On pouvait donc distinguer dans ces propositions vingt-neuf espèces. Mais Pappus en fait des genres, parce que l'on peut trouver, pour chacun des vingt-neuf énoncés, un nombre illimité de circonstances donnant lieu à la relation qu'il exprime (BRETON DE CHAMPS).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dans la géométrie des Grecs, le grec désigne non-seulement le porisme, mais aussi le corollaire ; ces deux acceptions sont mentionnées par Proclus dans son commentaire sur le premier livre des éléments d'Euclide. Or le corollaire est une vérité qui ressort sans qu'on l'ait préalablement énoncée, soit de la démonstration de quelque proposition, soit de la résolution de quelque problème. D'où il parait que le terme grec était la désignation commune des vérités qui n'étaient pas énoncées à priori, et dont les unes, les corollaires, s'offrent sans qu'on les ait cherchées, tandis que les autres, les porismes, sont au contraire l'objet d'une recherche expresse. On s'était trompé au sujet des vingt-neuf énoncés de Pappus. On avait regardé comme évident qu'ils ne pouvaient être autre chose que vingt-neuf des cent soixante et onze propositions d'Euclide. D'ailleurs on manquait d'exemples propres à faire comprendre les définitions. Cette question des porismes, dans de telles conditions, était une énigme impénétrable. Devenue fameuse dans la première moitié du XVIIe siècle, elle a continué d'exercer la sagacité des géomètres. M. Breton de Champs a enfin reconnu et signalé l'erreur, ce qui l'a conduit à résoudre toute la question.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pornocratie">
<form>
<orth>PORNOCRATIE</orth>
<pron>por-no-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État social où dominent les courtisanes ; influence des prostituées. Mot employé par Proudhon, et qui sert de titre à l'un de ses ouvrages, sorte de pamphlet où il combat à outrance les revendications politiques et sociales des femmes de notre époque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pornocratique">PORNOCRATIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pornocratique">
<form>
<orth>PORNOCRATIQUE</orth>
<pron>por-no-kra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'influence des courtisanes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agent <oVar>pornocratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Du principe de l'art, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, courtisane, et, dominer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pornographe">
<form>
<orth>PORNOGRAPHE</orth>
<pron>por-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a écrit sur la prostitution.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peintre qui traite des sujets obscènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fille publique, et du grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pornographie">
<form>
<orth>PORNOGRAPHIE</orth>
<pron>por-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traité sur la prostitution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Description des prostituées par rapport à l'hygiène publique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peinture obscène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pornographique">
<form>
<orth>PORNOGRAPHIQUE</orth>
<pron>por-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pornographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porococa">
<form>
<orth>POROCOCA</orth><orth>POROROCA</orth>
<pron>po-ro-ko-ka ou po-ro-ro-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que porte en Amérique un phénomène produit par la rencontre des eaux de l'Océan et de celles du fleuve de l'Amazone, et qui est analogue à la barre sur la Seine et au mascaret sur la Gironde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porosité">
<form>
<orth>POROSITÉ</orth>
<pron>po-rô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un corps poreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>porosité</oVar> est une propriété générale et qui appartient à tous les corps ; mais elle n'appartient pas à tous au même degré</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons dans l'extrême rareté des queues des comètes un exemple frappant de la <oVar>porosité</oVar> presque infinie des substances vaporisées</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que le sanc, qui est norrissement de lui [crâne], soit gardé en sa <oVar>porosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs excremens du corps s'evacuent et exhalent par les porosités du cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poreux ; provenç. porozitat ; ital. porosità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porotique">
<form>
<orth>POROTIQUE</orth>
<pron>po-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Se disait des substances qu'on croyait propres à favoriser la formation du cal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyre">
<form>
<orth>PORPHYRE</orth>
<pron>por-fi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné chez les anciens à une roche d'un rouge foncé, parsemé de taches blanches, et qu'on tirait principalement de la haute Égypte. Un sphinx en <oVar>porphyre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mercredi 11 avril 1685 : nous vîmes dans la galerie, entre plusieurs statues et vases qu'on a apportés de Rome, deux vases de <oVar>porphyre</oVar> taillés nouvellement ; on a depuis peu retrouvé le secret de tailler le <oVar>porphyre</oVar> ; il y a plus de mille ans que ce secret-là était perdu</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de tailler et de polir le <oVar>porphyre</oVar>, perdu après l'invasion barbare, ne fut retrouvé qu'au XVe siècle, sous les premiers Médicis, par le Florentin Peruzzi</quote>
<bibl>
<author>SIMONIN</author>
<biblScope>Moniteur universel, 14 juin 1867, p. 741, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute espèce de pierre dure et polissable, présentant, au milieu d'une pâte d'une certaine couleur, des cristaux dont la teinte blanche tranche nettement sur celle du fond. Du <oVar>porphyre</oVar> vert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>Au sens restreint de la minéralogie, nom d'une pierre basaltique très dure, rouge ou noire, composée de feldspath, de quartz et de mica Le caractère essentiel de tous les <oVar>porphyres</oVar> et par lequel ils sont toujours reconnaissables, c'est le mélange du feldspath ou du schorl ou de tous deux ensemble avec la matière du jaspe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feldspath communique aux roches dans lesquelles il entre sa tendance à la décomposition ; on doit remarquer que les <oVar>porphyres</oVar> sont presque toujours décomposés à leur surface</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Minér. t. I, p. 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Instrument au moyen duquel on réduit diverses substances solides en poudre presque impalpable ; il se compose d'une table de granit, de <oVar>porphyre</oVar> ou de toute autre pierre très dure et d'une molette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si orent aussi l'escuelle où il mangoit ; elle est d'un pourfil vert moult beau</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous jurent Dame Dieu, que on aore et prie, Que il à fu grejois ardront vo manandie ; Vous perdrés vo cité, vo palais de porfie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son col estoit un pilier de <oVar>porphyre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Mascar. la Charite.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. porfire ; espagn. et ital. porfido ; du lat. porphyrites ; du grec, pierre semblable à la pourpre, du grec, pourpre (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyré">
<form>
<orth>PORPHYRÉ, ÉE</orth>
<pron>por-fi-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est taché de rouge, comme le porphyre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrien">
<form>
<orth>PORPHYRIEN</orth>
<pron>por-fi-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le IVe siècle, aux ariens ; un édit de Constantin ayant dit qu'ils avaient suivi Porphyre, le philosophe païen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrion">
<form>
<orth>PORPHYRION</orth>
<pron>por-fi-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau (fulica porphyrio, L.).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cygne, le butor, le <oVar>porphyrion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs, les Romains, malgré leur luxe déprédateur, s'abstinrent également de man ger du <oVar>porphyrion</oVar> ; ils le faisaient venir de Libye</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, qui est de couleur de porphyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyrique">
<form>
<orth>PORPHYRIQUE</orth>
<pron>por-fi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du porphyre, qui en a l'apparence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Structure <oVar>porphyrique</oVar>, celle des roches qui, au milieu d'une masse principale, renferment des minéraux isolés, plus ou moins imparfaitement cristallisés, qui sont disséminés et comme empâtés dans cette masse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrisant">
<form>
<orth>PORPHYRISANT, ANTE</orth>
<pron>por-fi-ri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action porphyrisante, se dit de la pulvérisation quand elle atteint l'extrême limite de la division par le poli, la dureté des surfaces agissantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrisation">
<form>
<orth>PORPHYRISATION</orth>
<pron>por-fi-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de porphyriser ; état de ce qui est porphyrisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrisé">
<form>
<orth>PORPHYRISÉ, ÉE</orth>
<pron>por-fi-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de porphyriser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substances porphyrisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyriser">
<form>
<orth>PORPHYRISER</orth>
<pron>por-fi-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduire une substance quelconque en poudre très fine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porphyre ; à cause que c'est sur des tables de porphyre ou autres corps durs que se fait la porphyrisation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyrite">
<form>
<orth>PORPHYRITE</orth>
<pron>por-fi-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de poudingue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans leurs variétés de <oVar>porphyrite</oVar>, remarquées depuis longtemps pour la durée de leur poli, ils ont taillé des objets de plus grande dimension, coupes, dessus de table....</quote>
<bibl>
<author>J. NOUGARET</author>
<biblScope>Moniteur univer. 3 août 1867, p. 1067, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Porphyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyritique">
<form>
<orth>PORPHYRITIQUE</orth>
<pron>por-fi-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de porphyrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des éruptions successives qui paraissent avoir alterné avec celles du volcan d'où sortaient les laves porphyritiques</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1813, 1814 et 1815, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porphyrogénète">
<form>
<orth>PORPHYROGÉNÈTE</orth>
<pron>por-fi-ro-jé-nè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom qu'on donnait aux enfants des empereurs d'Orient, nés pendant le règne de leur père.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie ne pouvait avoir.... une naissance plus illustre, puisqu'elle est avouée par M. le Cardinal, et née par conséquent dans la pourpre, aussi bien que ces princes de Constantinople, que je nommerais porphyrogénètes, si elle avait naturalisé ce mot étranger</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. VIII. lett. 1 (15 juillet 1635)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prélat [archevêque de Rheims] contraignait son naturel brutal, comme sont plus que qui que ce soit les bourgeois porphyrogénètes, c'est-à-dire nés dans toute la considération et le crédit d'un long et puissant ministère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, pourpre, et, engendré ; interprétation ordinaire, mais que tout récemment on a dite fautive : <cit><quote>né non pas dans la pourpre, mais dans le palais de porphyre, où les impératrices faisaient leurs couches et dont les murs étaient entièrement revêtus d'un beau porphyre rouge</quote><bibl><author>LABARTE</author><biblScope>le Palais imp. de Constantinople, p. 93</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="porphyroïde">
<form>
<orth>PORPHYROÏDE</orth>
<pron>por-fi-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence du porphyre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porphyre, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porque">
<form>
<orth>PORQUE</orth>
<pron>por-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Féminin de porc, truie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! louve ! ah ! <oVar>porque</oVar> ! ah ! chienne</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jod. riv. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'un couple intérieur qu'on établit sur la carlingue au-dessus de certains couples de levée, pour lier plus solidement quelques-unes des parties dont est composée la coque du navire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vie <oVar>porque</oVar> d'Abdala, roi de Faix et de Marroque</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. porca ; anc. espagn. puerca, nom donné à certaines barres employées dans la construction d'un navire ; ce semble être le nom latin de l'animal porca, truie, devenu le nom d'une pièce de construction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porquer">
<form>
<orth>PORQUER</orth>
<pron>por-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Poser les porques ; construire les porques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porracé">
<form>
<orth>PORRACÉ, EÉ</orth>
<pron>po-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la couleur vert pâle du poireau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des humeurs dont la couleur verdâtre tire sur celle du poireau. Bile porracée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste melancholie par adustion est faite porracée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. porraceus, de porrus, porreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porreau">
<form>
<orth>PORREAU</orth><orth>POIREAU</orth>
<pron>po-rô ou poi-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère (allium porrum, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excroissance verruqueuse qui se développe spécialement aux mains, qui est une hypertrophie de l'épiderme, et dont la surface est tantôt lisse, tantôt inégale et raboteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>De plus il avait un poireau, Mais il n'en était pas moins beau</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Oingnons, poiriauz, naviaus, civos qui vienent par eaue ne par terre, doivent de chascune charetée deus deniers de tonliu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des met. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque jour en lieu d'ung poireau [coiffure], On portera une sonnette</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un avoit envoyé un chapon aux poireaux ; l'autre au safran</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a d'autres verrues appelées porreaux ; le nom de <oVar>porreau</oVar> leur a esté donné, à cause qu'il a la teste de porreaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ampeloprasum, poreau de vigne</quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium de Stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, porai ; Berry, poureau, pouriau, pourriau ; genev. pourreau ; d'un diminutif porrellus, qui vient du lat. porrus (provenç. porr, poyre ; espagn. puerro ; ital. porro). Le picard a porion, porgeon, qu'on trouve aussi dans les anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porrection">
<form>
<orth>PORRECTION</orth>
<pron>po-rrè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du rituel catholique. Action de présenter en étendant le bras. Se dit en parlant des ordres mineurs, qui se confèrent en présentant les objets qui en désignent les fonctions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat porrectionem, de porrigere, de pro, en avant, et regere, diriger (voy. <ref target="régir">RÉGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="porrétains">
<form>
<orth>PORRÉTAINS</orth>
<pron>po-rré-tin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur de Gilbert de la Porrée, évêque de Poitiers dans le XIIe siècle, et convaincu de plusieurs erreurs touchant la nature de Dieu, ses attributs et la Trinité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porrette">
<form>
<orth>PORRETTE</orth>
<pron>po-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plant de porreau ; et aussi variété de porreau qui ne grossit pas beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de porreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porrigineux">
<form>
<orth>PORRIGINEUX, EUSE</orth>
<pron>po-rri-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport au porrigo. Teigne porrigineuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porrigo">
<form>
<orth>PORRIGO</orth>
<pron>po-rri-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection contagieuse, caractérisée par une éruption de pustules dites favus et achores, sans fièvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. porrigo, de pro, en avant, et regere, diriger, étendre : ce qui s'étend.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porse">
<form>
<orth>PORSE</orth>
<pron>por-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une certaine quantité de feuilles de papier. L'assemblage et le nombre de 26 feuilles de papier avec leurs feutres s'appellent un quet ; la <oVar>porse</oVar> est faite de plusieurs quets, suivant la grandeur du papier ; la <oVar>porse</oVar> de couronne, par exemple, a 10 quets, ou 260 feuilies, Dict. des arts et mét. Papetier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombre de flotres avec lesquelles l'ouvrier fabrique une <oVar>porse</oVar> de papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="port.1">
<form>
<orth>PORT</orth>
<pron>por ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas ; cependant quelques-uns la lient : des por-z avantageux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu sur une côte où la mer s'enfonce dans les terres et offre un abri aux bâtiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez le grand gain, sans qu'il faille le dire, Que de ses <oVar>ports</oVar> de mer le roi tous les ans tire : Or l'avis dont encor nul ne s'est avisé, Est qu'il faut de la France, et c'est un coup aisé, En fameux <oVar>ports</oVar> de mer mettre toutes les côtes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent qui nous flattait nous laissa dans le <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue du <oVar>port</oVar> donne une nouvelle vigueur aux matelots lassés d'une longue navigation</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs d'Égypte purent faire un commerce très étendu ; ils étaient maîtres des <oVar>ports</oVar> de la mer Rouge</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amsterdam, malgré les incommodités de son <oVar>port</oVar>, devint le magasin du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez Aigues-Mortes, Fréjus, Ravenne, qui ont été des <oVar>ports</oVar> et qui ne le sont plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit souvent <oVar>port</oVar> de mer pour le distinguer des <oVar>ports</oVar> sur des rivières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> militaire, celui où stationnent d'ordinaire les bâtiments de guerre d'un État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> marchand, celui qui reçoit les bâtiments marchands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> fermé, <oVar>port</oVar> garanti de la violence du vent et des lames. On dit par opposition : <oVar>port</oVar> ouvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> de toute marée, celui où les bâtiments peuvent entrer en tout temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> de marée, petit <oVar>port</oVar> où l'on ne peut entrer que lorsque le flot a acquis une certaine hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> de barre, celui dont l'entrée est fermée par une barre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> franc, celui où les marchandises ne payent point de droits, tant qu'elles n'entrent pas dans l'intérieur du pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> franc se dit aussi d'un édifice situé près du <oVar>port</oVar>, dans lequel on entrepose les marchandises étrangères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>port</oVar> sous le vent, se trouver en position de se réfugier dans un <oVar>port</oVar> voisin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>port</oVar>, surgir au <oVar>port</oVar>, entrer dans un <oVar>port</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pompée] ne vient que vous perdre en venant prendre <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde s'enfle dessous, et d'un commun effort Les Maures et la mer montent jusques au <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>port</oVar>, atteindre son but, réussir dans ce qu'on a entrepris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer un <oVar>port</oVar>, fermer les <oVar>ports</oVar>, empêcher qu'il n'en sorte aucun bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire naufrage au <oVar>port</oVar>, périr en arrivant au <oVar>port</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manquer de réussir ou périr, au moment où l'on touchait au succès ou au salut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent on fait naufrage au <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en saurais douter, je péris dans le <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arriver à bon <oVar>port</oVar>, atteindre heureusement le terme d'une navigation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur tous ses compagnons Atropos et Neptune Recueillirent leurs droits, tandis que la Fortune Prenait soin d'amener son marchand à bon <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Arriver à bon <oVar>port</oVar>, arriver heureusement et en bonne santé au lieu où l'on voulait aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arriver à bon <oVar>port</oVar>, signifie aussi achever, terminer, réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que l'aventure.... aille à bon <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous dis point.... si je souhaite que toute la barque arrive à bon <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ceci n'ira à bon <oVar>port</oVar> jusqu'à dimanche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suais sang et eau pour voir si du Japon Il viendrait à bon <oVar>port</oVar> au fait de son chapon</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Capitaines et officiers de <oVar>port</oVar>, fonctionnaires chargés de surveiller les <oVar>ports</oVar> de commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit, dans une rivière, où l'on embarque et débarque les marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bas <oVar>port</oVar>, se dit, à Paris, de certaines parties des quais de la Seine, qui sont assez peu élevées pour qu'on y débarque et embarque commodément les marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ville bâtie autour d'un <oVar>port</oVar>. Brest est un beau <oVar>port</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Lieu de refuge, de repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez-vous m'annoncer le naufrage ou le <oVar>port</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après un long orage il faut trouver un <oVar>port</oVar> ; Et je n'en vois que deux : le repos ou la mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne reconnaît-on pas en cela les humains ? Dispersés par quelque orage, à peine ils touchent le <oVar>port</oVar>, Qu'ils vont hasarder encor Même vent, même naufrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'assure un <oVar>port</oVar> dans la tempête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est arrivé au <oVar>port</oVar>, qu'il est doux de rappeler le souvenir des orages et de la tempête !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici viennent mourir les derniers bruits du monde ; Nautonniers sans étoile, abordez ! c'est le <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. la Semaine sainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est arrivé au <oVar>port</oVar>, il est dans le <oVar>port</oVar>, se dit d'un homme de bien qui est mort et que l'on croit jouir du bonheur éternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dans le <oVar>port</oVar>, il est hors des atteintes de l'injustice et de l'envie</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Lett. à Olinde, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Port</oVar> de salut, lieu où l'on se retire à l'abri d'une tempête. Cette rade a été pour lui un <oVar>port</oVar> de salut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> de salut, se dit aussi de tout lieu où l'on se retire loin des embarras du monde, où l'on se met à l'abri de quelque danger</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Souz Alixandre [Alexandrie], ad un <oVar>port</oVar> juste mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or le [mon cœur] doinst Diex à droit <oVar>port</oVar> arriver ; Car il s'est mis en mer sans aviron</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuz les porz funt guaitier e de jur e de nuit, Qu'il n'i puisse passer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pors est teus [tel] desor [dessous] le mur, Que bien mil nés [navires] tot à seür Y puent [peuvent] estre et sejorner</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 801</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sainz espiritz est cunfort à tuz dolens, as peris <oVar>port</oVar>, E lumere est as tenebrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, v. 3121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Dieu, à cui il s'atendoit, nous saulva en peril de mer bien cinq semaines, et venimes à bon <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nullement ils ne laissassent le roi d'Angleterre repasser, ni prendre <oVar>port</oVar> en Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au premier <oVar>port</oVar> faire bris</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. port ; esp. puerte ; ital. porto ; du lat. portus, qui se rapporte au grec, passage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="port.2">
<form>
<orth>PORT</orth>
<pron>por ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de porter, d'apporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Pour le <oVar>port</oVar> de si bonnes nouvelles, C'est trop peu d'un baiser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. v, 3. 1re éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Port</oVar> d'un navire, ce que ce navire peut porter de charge. En France, en Angleterre, en Hollande, en Espagne, le <oVar>port</oVar> d'un navire s'exprime en tonneaux. Un vaisseau du <oVar>port</oVar> de cinq cents tonneaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour connaître le <oVar>port</oVar> et la capacité d'un vaisseau, et en régler la jauge, le fond de cale, qui est le lieu de la charge, sera mesuré, à raison de 42 pieds cubes pour tonneau de mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> permis dans la marine marchande, ce qu'un capitaine de navire ou un passager peut charger pour son compte, sans avoir de fret à payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>port</oVar> permis est, pour le capitaine, d'un tonneau ou deux, et d'une fraction de tonneau pour chaque officier</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le prix payé pour le transport des effets que voiturent les rouliers et les messagers, et pour celui des lettres qu'on reçoit par la voie de la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tu n'y perdras rien, et voici pour le <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'ont ruinée en <oVar>ports</oVar> de lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> payé, se dit d'un paquet, d'un colis, d'une lettre dont celui qui l'envoie a payé le <oVar>port</oVar>. Le colis est arrivé <oVar>port</oVar> payé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir ses <oVar>ports</oVar> francs, expédier et recevoir ses lettres franches de <oVar>port</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un secrétaire de l'Académie devrait bien avoir ses <oVar>ports</oVar> francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 8 févr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Port</oVar> d'armes, l'attitude du soldat qui porte les armes. Se mettre au <oVar>port</oVar> d'armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> d'armes, l'action de porter sur soi des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette république d'Italie [Venise] où le <oVar>port</oVar> des armes à feu est puni comme un crime capital, et où il n'est pas plus fatal d'en faire un mauvais usage que de les porter</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Permis qu'on obtient, moyennant le payement d'un droit, de porter des armes de chasse et de chasser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeu. Les cartes que l'on réserve, après en avoir écarté quelques-unes, pour les joindre à celles qui doivent rentrer. Mon <oVar>port</oVar> est de carreau, de cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens, c'est ici mon <oVar>port</oVar>, comme je te l'ai dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La manière dont une personne se tient, marche et se présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime le <oVar>port</oVar> de l'une et la taille de l'autre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>port</oVar> majestueux et la démarche fière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grasse est, dans son <oVar>port</oVar>, pleine de majesté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois d'Ochosias et le <oVar>port</oVar> et le geste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je bien d'un sergent le <oVar>port</oVar> et le visage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elle a le <oVar>port</oVar> d'une reine, un <oVar>port</oVar> de reine, se dit d'une femme qui a la taille belle et l'air noble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette personne a un beau <oVar>port</oVar> de tête, sa tête est bien placée, elle la porte bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Port</oVar> de bras, manière de tenir les bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de cadence dès les premiers pas ; il [le fils de Montbrun] crut la rattraper et couvrir son défaut par des airs penchés et un haut <oVar>port</oVar> de bras</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. Position que le cheval donne à sa tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. Aspect d'une plante, manière d'être, ensemble des caractères apparents. Cette plante a le <oVar>port</oVar> de la ciguë.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pin a quelque chose de monumental ; ses branches ont le <oVar>port</oVar> de la pyramide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mont-Blanc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<cit>
<quote>En musique, <oVar>port</oVar> de voix, l'articulation de deux sons qui se font en unissant le premier au second par une liaison du gosier</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans le centre des Pyrénées, passage entre deux montagnes, ainsi dit parce que c'est par là que se portent les marchandises. Le <oVar>port</oVar> de Venasque.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. <oVar>Port</oVar> d'armes, désignation d'une espèce de crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>port</oVar> d'armes n'est pas pour être garni d'arquebuses, hallebardes, cuirasses ou autres armes offensives et défensives, mais est quand aucuns s'assemblent en nombre de dix ou plus, estant armés avec propos délibéré pour faire insulte et outrage à autrui ; ainsi le crime de <oVar>port</oVar> d'armes implique en soi l'assemblée illicite d'hommes en armes</quote>
<bibl>
<author>GUY COQUILLE</author>
<biblScope>Inst. au droit franç. p. 3, éd. 1666 de ses œuvres</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sel puis [si je le peux] trover à <oVar>port</oVar> ne à passage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En Roncevals, par som [par le sommet] les porz passant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur bon <oVar>port</oVar>, leur bon estat et bon gouvernement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. v, p. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubz umbre du grant <oVar>port</oVar>. que le dit Pierre frere Jehan avoit en justice, par le moyen de sa science et de sa praticque</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>portus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant cuidoit-il bien avoir de grace et de <oVar>port</oVar> [autorité] en la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si regarderent que.... ils ne pouvoient trouver meilleur capitaine que Soustrée ; car il auroit de mal faire plus grand loisir et plus de <oVar>port</oVar> [inclination] que nul des autres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels, ayans le <oVar>port</oVar> [support] du pape et du roy Ferdinand, cuyderent faire tuer Laurens de Medicis</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant au <oVar>port</oVar> [action de porter] du drap plus noir que meure, Hypocrisie en a taillé l'habit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun prioit estre du premier <oVar>port</oVar> [de la barque], Et d'une ardeur d'atteindre à l'autre bord Tendoit les mains</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 48, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les louanges sont comme lettres de change, Dont le change et le <oVar>port</oVar>, Ronsard, ne couste rien</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VI, 40, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoit rien de pedantesque que le <oVar>port</oVar> de sa robbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame [philosophe] doibt former à son moule le <oVar>port</oVar> exterieur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a aussi de la noblesse, qui, pour des querelles qu'elle prend sans propos, ou pour croquer la despouille d'un gras benefice, fait des <oVar>ports</oVar> [prises] d'armes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit Sa Majesté laissé son accoustrement violet, qui est le <oVar>port</oVar> ordinaire du dueil de nos roys</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abondance du bled sortant de cet artifice excede de beaucoup le precedent <oVar>port</oVar> du terroir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tout se faut resoudre à cela, que de ne les emploier [les juments] qu'à manger durant le premier mois de la conception, ne les six dernieres sepmaines de leur ventrée, pour crainte de destourner leur <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="porter">PORTER</ref> ; prov. esp. et port. porte ; ital. porto.</etym>

</entry>
<entry xml:id="port.3">
<form>
<orth>PORT</orth>
<pron>por</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par abréviation, pour porto.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus célèbre de tous les vins portugais est, nous avons à peine besoin de le nommer, le porto, par abréviation <oVar>port</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1873, p. 5748, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portabilité">
<form>
<orth>PORTABILITÉ</orth>
<pron>por-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La qualité d'être portable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet avantage est celui d'une plus grande commodité, sous le rapport du poids pour une même valeur ; c'est cet avantage qu'on exprime quelquefois par un mot nouveau, la <oVar>portabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MICHEL CHEVALIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 janv. 1870, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portable">
<form>
<orth>PORTABLE</orth>
<pron>por-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut porter, transporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me croirais plus heureux, si j'avais le quart de ce bien-là en argent et en effets <oVar>portables</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, rente ou redevance <oVar>portable</oVar>, celle qui doit être portée au créancier dans un lieu désigné, sans qu'il la demande, par opposition à rente ou redevance requérable, celle que le créancier doit aller chercher lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on peut porter, mettre sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon habit que j'avais apporté de Genève était bon et <oVar>portable</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cens n'est requerable, ains rendable et <oVar>portable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail des grans journées d'Espagne m'estoit plus <oVar>portable</oVar> [supportable] que le repous de France, où la fantaisie me tourmente plus que la peine</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. portabilis, de portare, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portage">
<form>
<orth>PORTAGE</orth>
<pron>por-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de porter, de transporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire le <oVar>portage</oVar> du charbon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de la ville de Paris, ch. 23, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On suppose que la vente du sel aux étrangers payera largement la façon du sel et le charriage ou <oVar>portage</oVar> qu'il en faudra faire dans les greniers et magasins</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Masse de marchandises qui sont transportées d'un bâtiment à terre, ou d'un magasin à bord.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit de <oVar>portage</oVar>, droit qu'ont les officiers de marine et les matelots d'embarquer tant pesant d'effets ou de marchandises (expression maintenant peu usitée).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de porter par terre le canot et tout ce qui est dedans, quand la navigation d'un fleuve est interrompue par quelque obstacle. Faire <oVar>portage</oVar>. On ne voyageait alors qu'en canot ; et, lorsque la navigation est interrompue, ce qui arrive souvent, par un saut ou rapide..., on portait ses canots sur l'épaule, ainsi que le dit Champlain dans la phrase que nous citons et qui donne si naïvement l'étymologie du mot <oVar>portage</oVar> : " Il nous fallut porter nos canots, hardes, vivres et armes sur nos épaules, qui n'est pas petite peine à ceux qui n'y sont pas accoutumés. " L. DUSSIEUX, Le Canada sous la domination française, p. 11.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie où, certains fleuves d'Amérique cessant d'être navigables, on est obligé d'interrompre la navigation et de faire <oVar>portage</oVar>. Depuis Québec jusqu'à Montréal, il y a tant de portages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Point où une vergue porte sur les haubans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit ou un objet quelconque est touché par un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Notenier qui ne randront rien de <oVar>portage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il vous plaise ottroyer audit commun de Genes le treffe et le portaige par mer des marchandises que l'en porte de vostre royaume oultre mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>portagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le fardeau très pesant s'estoit venu plongier sur mes espaules jusques à durement ressongnier [craindre] comment je me chevirois du <oVar>portage</oVar> là où je ploioie dessoubs</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Exp. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portail">
<form>
<orth>PORTAIL</orth>
<pron>por-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façade d'une église où est la porte principale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>portail</oVar> de Saint-Gervais, chef-d'œuvre d'architecture.... et qui devrait immortaliser le nom de Desbrosses, encore plus que le palais du Luxembourg, qu'il a aussi bâti</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>portails</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On a dit portal encore au XVIIe siècle : <cit><quote>Ces froides horreurs de l'enfer, Cette nuit, ces vieux lits de fer, Où se vont coucher les Furies, Ce gros chien qui jappe au portal</quote><bibl><author>THÉOPHILE</author><biblScope>Œuv. 1re part. p. 27</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Au XVIIe siècle, on disait au pluriel indifféremment portails et portaux.  <cit><quote>Par ce point-là je n'entends, quant à moi, Tours ni portaux....</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Rém.</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....si a quatre portaus, Dont li mur sunt espès et haus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daciens lor avoit pels [pieux] de caisnes [chêne] donés, à ceus ont le portal par devant deterré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'aube est aparue et li jors ajornés, De la maistriere porte fu li flaiaus coupés, Et li portaus ouvers et arieres boutés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI, 864</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Luy vinrent nouvelles que monseigneur d'Alençon et Jean de la Roche estoient entrés par trahison dedans S. Maixant, mais qu'un <oVar>portail</oVar> de la ville tenoit encore pour le roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. d'Artus III, connest. de France, p. 776, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le paysage est bordé bien à propos de force chasteaux et belles maisons, sur les portaux desquelles il y avoit une frontispice de belles pierres....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut pendu au portal de l'evesque de Wincestre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, portal, portau ; wallon, poirtâ, poirtau ; bas-lat. portale ; du lat. porta, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portant.1">
<form>
<orth>PORTANT, ANTE</orth>
<pron>por-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte, qui soutient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu d'emprunter, comme dans le système actuellement pratiqué, l'adhérence nécessaire pour entraîner le convoi, au frottement des roues portantes, et qu'on appelle en raison de cela roues motrices</quote>
<bibl>
<author>COMBES</author>
<biblScope>Acad. des sc. comptes rendus, t. LVIII, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra toujours des vides et des pleins, des parties portantes et des parties portées ; supprimez une de ces données, et l'architecture n'existe plus</quote>
<bibl>
<author>CH. GARNIER</author>
<biblScope>Moniteur universel, 3 juin 1867, p. 670, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bien <oVar>portant</oVar>, mal <oVar>portant</oVar>, en bonne, en mauvaise santé. Elle est toujours mal <oVar>portante</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Chaîne <oVar>portante</oVar>, chaîne qui dans un mécanisme porte les fardeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une de ces grues vint à subir une rupture de la chaîne <oVar>portante</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 mars 1874, p. 2062, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Vent <oVar>portant</oVar>, vent qui se fait sentir au loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bruit de l'instrument pourra s'entendre à 6 milles avec vent contraire, à 17 milles par temps calme, à 20 milles par vent <oVar>portant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 déc. 1873, p. 7896, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="portant.2">
<form>
<orth>PORTANT</orth>
<pron>por-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fer courbé et attaché aux deux côtés des chaises à porteur, dans lequel on passe les bâtons pour porter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fer en forme d'anse attaché aux côtés des coffres, des malles et des cassettes, pour les soulever et les porter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie du baudrier et du ceinturon qui tombe depuis la fin d'un des côtés de la bande jusqu'aux pendants, et qui sert à allonger ou à raccourcir, soit le baudrier, soit le ceinturon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de deux pièces de bois qui font partie de la presse de l'imprimeur en taille-douce, et sur lesquelles roule la table.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Longueur de l'espace sur lequel une pièce de bois porte ou s'appuie sur le terrain</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physique. Morceau de fer que l'on met sous l'armure d'un aimant et auquel on suspend le poids que l'aimant doit soulever.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se rencontre des aimants qui exigent un <oVar>portant</oVar> deux fois aussi haut que celui qu'exigent d'autres aimants, sans qu'on en puisse découvrir la raison</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de physique, t. III, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans les décors de theâtre, nom donné aux montants en bois à poste fixe qui soutiennent les coulisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portantine">
<form>
<orth>PORTANTINE</orth>
<pron>por-tan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Italie, de la chaise à porteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la route de la Corniche..., on se faisait porter dans des chaises appelées portantines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1871, p. 4772, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En y rentrant [dans son palais], son œil attentif à tout observa une <oVar>portantine</oVar> en station ; en effet, à peine fut-elle [Olimpia] dans ses appartements, qu'on vint lui dire que le cardinal Ant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Barberin.... attendait l'honneur de lui parler</quote>
<bibl>
<author>DELÉCLUZE</author>
<biblScope>Dona Olimpia, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. portantina, chaise à porteur, de portare, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portatif">
<form>
<orth>PORTATIF, IVE</orth>
<pron>por-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aisé à porter Livre <oVar>portatif</oVar>. Cette lunette n'est pas <oVar>portative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Oronte : Voulez-vous prendre pour cette somme ma maison du faubourg Saint-Germain. - Crispin : J'aimerais mieux de l'argent comptant. - Labranche : L'argent, comme vous savez, est plus <oVar>portatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette doctrine chrétienne étroite, selon saint Paul, est très <oVar>portative</oVar>, expéditive</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. I, p. 295, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portatif</oVar> s'ajoute au titre de quelques livres, pour exprimer qu'ils sont d'un petit volume et faciles à porter. Dictionnaire <oVar>portatif</oVar> de géographie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armes <oVar>portatives</oVar>, armes à feu dans lesquelles le recul produit par le tir est supporté, en tout ou en partie, par un homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Somme <oVar>portative</oVar>, somme d'argent qu'on porte sur soi, ou du moins qu'on a sous la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais encore, comme j'ai eu, quelque somme <oVar>portative</oVar> qui dépendît de moi, elle serait bientôt à vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ce qui se transporte facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon ne garda que le nécessaire, le <oVar>portatif</oVar> et les pierreries</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui va facilement d'un lieu à un autre, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que vous conveniez qu'on n'est point <oVar>portatif</oVar>, quand on est attaché inséparablement à deux ou trois personnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Duplessis, 15 sept. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh, répliqua la marquise, le soleil et les astres sont tout de feu, le mouvement ne leur coûte rien ; mais la terre ne paraît guère <oVar>portative</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Évêque <oVar>portatif</oVar>, prêtre qui portait le titre d'évêque ou d'abbé, tandis qu'un autre touchait les revenus de l'évêché ou de l'abbaye.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi d'un évêque in partibus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>portatif</oVar>, registre que les employés de diverses administrations portent dans leurs visites chez les redevables, pour y faire leurs inscriptions.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Qui a la faculté de porter.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Jamin présente une note de M. Van der Willigen sur la force <oVar>portative</oVar> des aimants en fer à cheval ; l'auteur fait connaître une méthode d'aimantation qui permet d'augmenter de près d'un tiers la force <oVar>portative</oVar> permanente des meilleurs aimants</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 déc. 1876, p. 9096, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On puet faire une loge <oVar>portative</oVar> de branches de fau [hêtre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>versc. Orgues seans et <oVar>portatives</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour unes granz bouges de cuir, neufves, à porter argent sur un sommier, et pour unes autres petites bouges <oVar>portatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit coutel <oVar>portatif</oVar> appelé baudelaire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>badelare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc vinrent arbalestriers et gens de pied avant, et si en y avoit aucuns qui jetoient de bombardes <oVar>portatives</oVar> et qui traioient grands quarriaulx empennés de fer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grands [chez les Romains].... avoient des cuisines <oVar>portatives</oVar>, dans lesquelles tout leur service se traisnoit aprez eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. portatum, supin de portare, porter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="porte.1">
<form>
<orth>PORTE</orth>
<pron>por-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouverture pratiquée dans les murs d'une ville, pour y entrer et en sortir (ce qui est le sens propre du latin porta).</dictScrap>
<cit>
<quote>Thèbes le pouvait disputer aux plus belles villes de l'univers ; ses cent <oVar>portes</oVar> chantées par Homère sont connues de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'ouvrir l'Écriture, pour trouver partout que la puissance publique paraissait aux <oVar>portes</oVar> des villes, où se tenaient les conseils et se prononçaient les jugements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les prom. de l'Église, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que Darius se vit en possession de Babylone, il fit enlever les cent <oVar>portes</oVar> et abattre les murailles de cette superbe ville, pour la mettre hors d'état de se révolter dans la suite</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un étranger né à Mynde voulut savoir comment il [Diogène] avait trouvé cette ville : j'ai conseillé aux habitants, répondit-il, d'en fermer les <oVar>portes</oVar>, de peur qu'elle ne s'enfuie. C'est qu'en effet cette ville, qui est très petite, a de très grandes <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir ses <oVar>portes</oVar>, capituler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandrie lui ouvre ses <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens contraire. Fermer ses <oVar>portes</oVar>, se décider à soutenir une attaque, un siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer les <oVar>portes</oVar> d'une ville, empêcher d'y entrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclarons-nous, madame, et rompons le silence ; Fermons-lui dès de jour les <oVar>portes</oVar> de Byzance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi est aux <oVar>portes</oVar>, l'ennemi est tout près de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'occupait toujours de controverse, et les Turcs étaient aux <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes plus grands ennemis, Rome, sont à tes <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> de secours, <oVar>porte</oVar> d'une citadelle donnant sur la campagne et par laquelle on peut introduire du secours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouverture faite pour entrer dans un lieu fermé et pour en sortir. La baie, le seuil d'une <oVar>porte</oVar>. Percer une <oVar>porte</oVar> dans un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrez dans cette <oVar>porte</oVar> et laissez-vous conduire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un est un bon marchand à grand'<oVar>porte</oVar> cochère, Où l'étoffe par aune est d'un écu plus chère</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait le croire ? les architectes ont été souvent obligés de hausser, de baisser et d'élargir leurs <oVar>portes</oVar>, selon que les parures des femmes exigeaient d'eux ce changement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un à la <oVar>porte</oVar>, le chasser de chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me mit à la <oVar>porte</oVar> avec un peu plus de vingt francs en petite monnaie qu'avait produits ma quête</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un domestique à la <oVar>porte</oVar>, le congédier avec mécontentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre, gagner la <oVar>porte</oVar>, se retirer, s'échapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai gagné doucement la <oVar>porte</oVar> sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prenez-moi la <oVar>porte</oVar>, et bien vite, sortez d'ici au plus tôt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : passez la <oVar>porte</oVar>, passez-moi la <oVar>porte</oVar>, enfilez-moi la <oVar>porte</oVar> bien vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>porte</oVar>, être mis dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'épouse une fois monsieur, me voilà forte ; Une heure après l'hymen, ils sont tous à la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARL.</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>porte</oVar>, en entrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi veux-tu, cruel, agir d'une autre sorte ? Laisse, en entrant ici, tes lauriers à la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait accoutumé de dire qu'un novice, entrant dans le monastère, devait laisser son corps à la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bernard, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut le traiter [un auteur dramatique] de fat et d'ignorant, C'est un droit qu'à la <oVar>porte</oVar> on achète en entrant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Corneille] laissait, pour me servir de ses propres termes, ses lauriers à la <oVar>porte</oVar> de l'Académie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Rép. au disc. de Th. Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être logé à la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, avoir une habitation voisine de la sienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette mort qui est peut-être à la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serez-vous toujours, Seigneur, à la <oVar>porte</oVar> de mon cœur pour en solliciter l'entrée ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : il a une maison à la <oVar>porte</oVar>, aux <oVar>portes</oVar> de la ville, il a une maison qui est fort près de la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>porte</oVar>, attendre la sortie de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chiens à qui son bras a livré Jézabel, Attendant que sur toi sa fureur se déploie, Déjà sont à ta <oVar>porte</oVar>, et demandent leur proie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar>, se dit de personnes qui logent dans des maisons contiguës.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, être <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale de Villars, qui logeait <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar> de nous, entre chez Mme de Saint-Simon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>235, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureusement la servante d'un vieux bon homme qui logeait au-dessous de moi se leva au bruit, courut appeler M. le châtelain, dont nous étions <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les couvents, faire la <oVar>porte</oVar>, remplir les fonctions de portier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>porte</oVar> à quelqu'un, le faire passer devant soi par honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils passent devant les uns dans leur propre maison, ils chicanent avec les autres pour éviter de leur offrir la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Mots à la mode, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rentrer par une autre <oVar>porte</oVar>, avoir recours à un autre moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Varangeville rentra par une autre <oVar>porte</oVar> et dit à Monsieur....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par la <oVar>porte</oVar> et par les fenêtres, de toutes parts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune entre dans cette maison de Fouquet par la <oVar>porte</oVar> et les fenêtres</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettr. t. II, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si on le chasse par la <oVar>porte</oVar>, il rentre par la fenêtre, se dit d'un importun dont on ne peut se défaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, par extension, des endroits de Paris où étaient anciennement les <oVar>portes</oVar> de l'enceinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du faubourg Saint-Jacques à la <oVar>porte</oVar> de Richelieu, de la <oVar>porte</oVar> de Richelieu ici, d'où je dois aller encore à la Place-Royale</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Amour méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> se dit, à Paris, de quelques monuments en forme d'arcs de triomphe. La <oVar>porte</oVar> Saint-Martin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là est le dessin de la <oVar>porte</oVar> Saint-Denis, dont la plupart des Parisiens ne connaissent pas plus les beautés, que le nom de François Blondel, qui acheva ce monument</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Assemblage de bois et quelquefois de métal qui sert à fermer l'entrée d'une maison, d'une ville, d'une chambre, etc. Les vantaux, les battants d'une <oVar>porte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'attendre aux yeux d'autrui, quand tu dors, c'est erreur : Couche-toi le dernier, et vois fermer ta <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous que je tiens les <oVar>portes</oVar> du palais ; Que je puis vous l'ouvrir ou fermer pour jamais ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez.... Que ces <oVar>portes</oVar>, seigneur, n'obéissent qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On accourut, on enfonça la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Frapper à la <oVar>porte</oVar>, y donner des coups avec le marteau pour se la faire ouvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà, plein du beau feu qui pour vous [mes vers] le transporte, Barbin [un libraire] impatient chez moi frappe à la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ce divin Esprit frappe à la <oVar>porte</oVar> du cœur, pour s'y faire entendre en qualité de docteur et de maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 2e exhort. pour une visite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Heurter, frapper à toutes les <oVar>portes</oVar>, s'adresser à toutes sortes de personnes, chercher toutes sortes de moyens pour réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fénelon avait frappé longtemps à toutes les <oVar>portes</oVar> sans se les pouvoir faire ouvrir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue : il a heurté à la bonne <oVar>porte</oVar>, il s'est adressé à qui il fallait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Heurter à la <oVar>porte</oVar>, faire quelque demande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me faites rire, quand vous dites que vous n'avez plus d'esprit ; mais, si vous heurtiez tant soit peu à cette <oVar>porte</oVar>, vous trouveriez bientôt qui vous répondrait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! une inconnue nommée la raison, soutenue de la vérité, heurtera à la <oVar>porte</oVar>, et elle en sera chassée.... et on ne voudra pas seulement l'entendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la clef sous la <oVar>porte</oVar>, quitter furtivement sa maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer à quelqu'un la <oVar>porte</oVar> au nez, sur le nez, fermer une <oVar>porte</oVar> avec vivacité pour empêcher quelqu'un d'entrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on lui [au naturel] ferme la <oVar>porte</oVar> au nez, Il reviendra par la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, si, aujourd'hui pour demain, je vous avais tout donné, vous me feriez fermer votre <oVar>porte</oVar> au nez</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser la <oVar>porte</oVar> au nez de quelqu'un, même sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : faire de la <oVar>porte</oVar> un masque sur le nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Si jamais chez nous vous revenez, Je vous fais de la <oVar>porte</oVar> un masque sur le nez</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écouter aux <oVar>portes</oVar>, être aux aguets pour surprendre les secrets de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : c'est un écouteur aux <oVar>portes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela vous apprendra à écouter aux <oVar>portes</oVar>, se dit à quelqu'un dont l'indiscrète curiosité a été punie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a écouté aux <oVar>portes</oVar>, se dit de quelqu'un qui paraît avoir deviné un secret ; ou, dans un sens ironique, de celui qui répète mal quelque chose entendu ou compris à moitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfoncer une <oVar>porte</oVar> ouverte, faire un effort pour surmonter un obstacle qui n'existe pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : c'est un enfonceur de <oVar>portes</oVar> ouvertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est entré, il est sorti par la belle <oVar>porte</oVar>, par une bonne <oVar>porte</oVar>, par une mauvaise <oVar>porte</oVar>, il a obtenu, il a quitté son emploi honorablement ou d'une manière peu honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-leur, reprit-il, que, si jamais j'entre à l'Académie, ce sera par la belle <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et en un sens analogue, <oVar>porte</oVar> se dit des différentes issues, des différents partis que l'on prend.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la vraie <oVar>porte</oVar> pour en sortir honnêtement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Brancas] est à l'armée, volontaire, désespéré de mille choses, qui n'évitera pas trop de rêver ou de s'endormir vis-à-vis d'un canon ; il ne voit guère d'autre <oVar>porte</oVar> pour sortir de tous ses embarras</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez un jeune homme tout frais sorti de l'académie, qui cherche à entrer dans le monde, mais qui aimerait mieux n'y mettre jamais le pied, que de n'y pas entrer par une belle <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux, puisque je veux sortir par là (et c'est la bonne <oVar>porte</oVar>), leur dire ce qu'ils veulent</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. origin. t. III, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> vitrée, <oVar>porte</oVar> partagée par des croisillons de petit bois, dont les vides sont remplis par des carreaux de verre. <oVar>Porte</oVar> de glace, <oVar>porte</oVar> vitrée avec des morceaux à glace étamée, au lieu de verre transparent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> coupée, <oVar>porte</oVar> à deux ou à quatre vantaux coupés à hauteur d'appui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> brisée, <oVar>porte</oVar> dont une moitié se brise et se replie sur l'autre, dans le sens de la hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar>-croisée, fenêtre sans appui qui ouvre sur un balcon, sur une terrasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> battante, châssis ordinairement couvert d'étoffe, qu'on met devant les <oVar>portes</oVar> des chambres, et qui retombe et se ferme de lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> perdue, <oVar>porte</oVar> à laquelle on a donné le même arasement et la même décoration qu'au lambris où elle est pratiquée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> feinte, imitation de <oVar>porte</oVar> qui sert à faire symétrie avec une ou plusieurs <oVar>portes</oVar> véritables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>porte</oVar>, synonyme de <oVar>porte</oVar> feinte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>porte</oVar>, se dit aussi d'une <oVar>porte</oVar> dissimulée par laquelle on peut se dérober.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne tourne, et les ais sont joints de telle sorte Qu'on ne s'aperçoit point de cette fausse <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. foll. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [de Richelieu] entra par une fausse <oVar>porte</oVar> dans la chambre où l'on concluait sa ruine ; le roi sort sans lui parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>porte</oVar>, se dit encore, dans une maison, d'une petite <oVar>porte</oVar> par laquelle on ne passe pas ordinairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>porte</oVar>, dans une place de guerre, <oVar>porte</oVar> destinée pour faire des sorties, ou pour recevoir du secours en cas de siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> flamande, <oVar>porte</oVar> composée de deux jambages avec un couronnement et une fermeture de grilles de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> de derrière, <oVar>porte</oVar> ouverte sur les derrières d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le roi [Jacques II] fut à Rochester, on le garda moins ; il y avait des <oVar>portes</oVar> de derrière à son palais ; un domestique qui était au roi lui fit trouver des chevaux, dont il se servit</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuvr. t. II, p. 402, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porte</oVar> de derrière, faux-fuyant, défaite, échappatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a toujours quelque <oVar>porte</oVar> de derrière, se dit d'un homme peu loyal qui trouve moyen d'échapper à ses engagements, à ses promesses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'ancienne cour, gardes de la <oVar>porte</oVar>, gardes qui veillaient dans l'intérieur du palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Capitaine de la <oVar>porte</oVar>, capitaine de ces gardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les solitaires de Martaigne ne logèrent que le père de la Chaise, confesseur du roi, et son frère capitaine de la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se prend au sens de demeure, logis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais homme de sa profession [d'Ormesson, dans l'affaire Fouquet] n'a eu une plus belle occasion de se faire paraître, et ne s'en est mieux servi ; s'il avait voulu ouvrir sa <oVar>porte</oVar> aux louanges, sa maison n'aurait pas désempli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Pompone, 17 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu voir tous les grands à ta <oVar>porte</oVar> courir....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se présenter à la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, se présenter à sa demeure pour lui rendre visite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : être à la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était tous les jours à sa <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer à la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne m'a pas dit que M. l'archevêque de Sens soit venu à ma <oVar>porte</oVar> ; et je n'en ai point été surprise, parce qu'il m'a toujours paru que, par une discrétion bien rare dans un évêque, il ne me voulait voir que pour affaires</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 11 août 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire écrire à la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, se faire écrire sur la liste du portier, afin que la personne qu'on va voir sache qu'on est venu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver <oVar>porte</oVar> close, ne trouver personne, ou n'être pas reçu dans la maison où l'on va.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>porte</oVar> de cette maison est ouverte à tous les honnêtes gens, c'est-à-dire tous les honnêtes gens sont bien reçus dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Refuser la <oVar>porte</oVar> à quelqu'un, ne pas le laisser entrer en quelque endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire refuser la <oVar>porte</oVar> à quelqu'un, ne pas vouloir recevoir sa visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-moi refuser votre <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer sa <oVar>porte</oVar> à quelqu'un, ne plus le recevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis vous souffrir vivre de cette sorte : Vous m'avez obligé de vous fermer ma <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Fermer sa <oVar>porte</oVar>, ne plus recevoir de visites.</dictScrap>
<cit>
<quote>À dix heures elle s'habilla, fit fermer sa <oVar>porte</oVar>, et ne vit que le roi, avec qui elle passa tout le reste de la matinée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir, rouvrir sa <oVar>porte</oVar>, commencer, recommencer à recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire défendre sa <oVar>porte</oVar>, défendre de laisser entrer personne chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : sa <oVar>porte</oVar> était défendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, de ce jour, pour lui ma <oVar>porte</oVar> est défendue</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impatient, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Forcer la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, entrer chez lui bien que sa <oVar>porte</oVar> soit défendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes les <oVar>portes</oVar> lui sont ouvertes, toutes les <oVar>portes</oVar> tombent devant lui, se dit d'un homme à qui ses places, son crédit, sa considération rendent toutes les entrées faciles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fit fort bien à M. de Pompone, et lui parla comme à l'ordinaire ; mais d'être dans la foule, après avoir vu tomber les <oVar>portes</oVar> devant lui, c'est une chose qui le pénètre toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se morfondre la <oVar>porte</oVar> de quelqu'un, essayer de pénétrer chez lui sans pouvoir y réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Laissa le créancier se morfondre à sa <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les <oVar>portes</oVar> du temple de Janus, à Rome, que l'on ouvrait quand on déclarait la guerre, et qu'on fermait quand on faisait la paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>portes</oVar> qu'on nomma les <oVar>portes</oVar> de la guerre, Se rouvrant, se fermant, font le sort de la terre ; Janus en est le garde, et Mars le souverain</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Fermer les <oVar>portes</oVar> du temple de Janus, fermer les <oVar>portes</oVar> de la guerre, faire la paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>portes</oVar> de Janus par vos mains sont fermées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chez les anciens monarques de l'Asie, la <oVar>porte</oVar> du roi, le palais du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeunes seigneurs [chez les anciens Perses] étaient élevés à la <oVar>porte</oVar> du roi, avec ses enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une légère attention de la part d'une femme qui envoyait des pelisses et quelques bagues, comme il est d'usage dans toutes les cours ou plutôt dans toutes les <oVar>portes</oVar> orientales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, la <oVar>Porte</oVar>, la <oVar>Porte</oVar> ottomane, la Sublime <oVar>Porte</oVar> (avec une majuscule), la cour de l'empereur des Turcs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partis de la vie pastorale, les Turcs ont fait de la tente immobilisée le symbole de l'empire ; cette tente.... a deux <oVar>portes</oVar> : la <oVar>porte</oVar> du gouvernement et la <oVar>porte</oVar> de la béatitude (le harem)</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Orig. du droit franç. Introd. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>portes</oVar> de la mort, état où la vie est près d'abandonner un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour le rappeler des <oVar>portes</oVar> du trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma sœur avait touché aux <oVar>portes</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être aux <oVar>portes</oVar> de la mort, être à l'extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Télémaque] périssait, tel qu'une fleur qui.... ainsi le fils d'Ulysse était aux <oVar>portes</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>FEN.</author>
<biblScope>Tél, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez été jusqu'aux <oVar>portes</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impénit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : les <oVar>portes</oVar> du tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Borgia ne pouvait pas prévoir que lui-même serait aux <oVar>portes</oVar> du tombeau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>portes</oVar> de l'éternité, la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que la mort se fait voir de près, que les <oVar>portes</oVar> de l'éternité s'ouvrent à lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevez mes tendres et derniers adieux ; les <oVar>portes</oVar> de l'éternité s'ouvrent pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Malherbe a dit aux <oVar>portes</oVar> de la peur, comme on dit aux <oVar>portes</oVar> de la mort, c'est-à-dire à l'approche d'une grande peur.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Pierre] De vaillant fait couard, de fidèle fait traître, Aux <oVar>portes</oVar> de la peur abandonne son maître, Et jure impudemment qu'il ne le connaît pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les <oVar>portes</oVar> de la Jérusalem céleste, les <oVar>portes</oVar> éternelles, la <oVar>porte</oVar> de la maison du Seigneur, l'entrée du paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Seigneur] vient enfin de vous ouvrir la voie des saints et les <oVar>portes</oVar> éternelles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un droit qui nous ouvre la <oVar>porte</oVar> de la maison du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>porte</oVar> des cieux, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aveugles pour la terre, ils aspirent aux cieux, Et croyant que la mort leur en ouvre la <oVar>porte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition. Les <oVar>portes</oVar> de l'enfer, les puissances de l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>portes</oVar> d'enfer signifient naturellement toute la puissance des démons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les prom. de l'Église, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que l'Église de Jésus-Christ subsistera (or elle subsistera toujours, puisque les <oVar>portes</oVar> de l'enfer ne prévaudront jamais contre elle)</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de mythologie. <oVar>Porte</oVar> de corne, celle par laquelle sortaient les songes véridiques. <oVar>Porte</oVar> d'ivoire, celle par laquelle passaient les songes menteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Une ouverture quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [dans un coucher de soleil] vers l'occident seul, une <oVar>porte</oVar> éclatante Laissait voir la lumière à flots d'or ondoyer</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ce qui permet d'entrer dans un pays. Cette place est la <oVar>porte</oVar> de tel pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>porte</oVar>, les <oVar>portes</oVar> d'un pays à une nation, ne pas lui permettre d'y entrer. Les Japonais avaient fermé la <oVar>porte</oVar> de leur pays à tous les Européens, sauf les Hollandais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert de passage aux impressions intellectuelles ou morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pour sortir d'un cœur elles [les vérités] trouvent de <oVar>portes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne parle que des vérités de notre portée ; et c'est d'elles que je dis que l'esprit et le cœur sont comme les <oVar>portes</oVar> par où elles sont reçues dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! vous sentez qu'à ces derniers moments.... toutes les <oVar>portes</oVar> de mon entendement sont fermées, mes idées s'enfuient, ma pensée s'éteint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Diat. entre un mourant et un homme qui se porte bien</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout entre dans l'esprit par la <oVar>porte</oVar> des sens</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imaginat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Entrée, introduction. La géométrie est la <oVar>porte</oVar> des sciences mathématiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accès, moyen d'arriver. La <oVar>porte</oVar> des honneurs, des grandeurs, des emplois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Placide : De mon rang [de gouverneur] en tous lieux je soutiendrai l'honneur. - Marcelle : Considérez donc mieux quelle main vous y <oVar>porte</oVar> ; L'hymen seul de Flavie en est pour vous la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître de lui ouvrir ou fermer à son gré la <oVar>porte</oVar> des grandes magistratures</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'lvernois, Corresp. t. VII, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>portes</oVar> secrètes, les moyens cachés de réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me dites une grande parole, que les <oVar>portes</oVar> secrètes s'ouvriront ou se fermeront, selon ce qui plaira à M. d'Argenson</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 16 févr. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir la <oVar>porte</oVar>, donner accès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soin de la chair.... Aux fragiles pensers ayant ouvert la <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est ni train pompeux, ni superbes palais Qui n'ouvrent quelque <oVar>porte</oVar> à des maux incurables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire qu'il y ait de l'inégalité parmi les hommes, cela est vrai ; mais, cela étant accordé, voilà la <oVar>porte</oVar> ouverte non seulement à la plus haute domination, mais à la plus haute tyrannie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 1 bis, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était ouvrir une <oVar>porte</oVar> bien large à la calomnie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon premier vol ouvrit la <oVar>porte</oVar> à d'autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermer la <oVar>porte</oVar> à, exclure, refuser, couper court à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut fermer la <oVar>porte</oVar> à leurs prétentions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'humeur que je sais la chère Marinette, L'hymen ne ferme pas la <oVar>porte</oVar> à la fleurette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De borner nos talents à des futilités, Et nous fermer la <oVar>porte</oVar> aux sublimes clartés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on, avec un si bon esprit, fermer les yeux et la <oVar>porte</oVar> à cette pauvre vérité ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine lui dit [à Mme de la Ferté] avec un air sérieux : Madame, je ne suis pas curieuse, et ferme ainsi la <oVar>porte</oVar>, c'est-à-dire la bouche aux médisances et aux railleries</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>porte</oVar> fermée, une incapacité à comprendre, à sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne fait point entrer certains esprits durs et farouches dans le charme et dans la facilité des ballets de Benserade et des fables de la Fontaine ; cette <oVar>porte</oVar> leur est fermée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 14 mai 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser une <oVar>porte</oVar>, ne pas empêcher complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moyen d'apaiser le mal était de laisser une <oVar>porte</oVar> au repentir, et non de jeter les hommes dans le désespoir par un refus absolu et irrévocable de pardon</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 543, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Ce qui ferme certains meubles, certaines constructions. Les <oVar>portes</oVar> d'une armoire. La <oVar>porte</oVar> d'un four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> d'écluse, grande clôture de bois qui arrête l'eau dans les écluses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bateau-<oVar>porte</oVar>, bateau que l'on coule à fond à la <oVar>porte</oVar> d'un bassin pour le fermer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> marinière, synonyme de passelis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>portes</oVar> marinières [sur la Sarthe], ménagées dans les massifs des barrages, n'offrent que 4m, 30 à 5m, 20 de passage, comme celles de la Mayenne, et, comme ces dernières, elles sont fermées au moyen d'aiguilles et de petites vannes ou appareils super posés</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navig. de France, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>portes</oVar>, réservées dans les barrages, pour la descente ou la remonte des bateaux, se composaient, comme on le voit encore sur plusieurs points, et même, au rapport des voyageurs, sur les canaux de la Chine, d'une voie de 6 à 7 mètres de largeur, fermée par plusieurs poutrelles mobiles placées les unes au-dessus des autres, et suivie d'un plan plus ou moins incliné, bordé latéralement par des estacades en charpente, et servant à racheter la différence de niveau des deux biefs contigus</quote>
<bibl>
<author>DUTENS</author>
<biblScope>Hist. de la navig. intér. de la France, I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Porte</oVar> d'agrafe, petit fil de cuivre étamé, plié en forme de cercle d'un côté, les deux bouts formant deux petits cercles serrés l'un à côté de l'autre ; le bout arrondi sert à retenir l'agrafe, et les deux petits cercles à fixer la <oVar>porte</oVar> sur l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Au plur. Pas, gorge, défilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs de ces gorges [du Caucase], les seules sans doute qui fussent praticables, étaient fermées par des <oVar>portes</oVar> connues sous le nom de <oVar>portes</oVar> Caspiennes, de <oVar>portes</oVar> d'Albanie, et, en général, de <oVar>portes</oVar> du Caucase</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Portes</oVar> du lait, nom donné aux ouvertures par lesquelles, chez la vache, les veines mammaires, s'étendant de la partie antérieure des mamelles jusqu'à la région antérieure et latérale du ventre, pénètrent dans les parois profondes et inférieures de la poitrine ; elles sont faciles à explorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Les <oVar>portes</oVar> du Sadder, les chapitres de ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Sadder est divisé en cent articles, que les Orientaux appelaient <oVar>portes</oVar> ou puissances</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>De <oVar>porte</oVar> en <oVar>porte</oVar>, loc. adv. De maison en maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux chercher mon pain de <oVar>porte</oVar> en <oVar>porte</oVar>, Que servir plus longtemps un maître de la sorte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu le Marais, l'île Saint-Louis, maisons où l'on va de <oVar>porte</oVar> en <oVar>porte</oVar> s'ennuyer, ou faire un quadrille</quote>
<bibl>
<author>D'ALAINVAL</author>
<biblScope>École des bourgeois, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ignorez peut-être qu'un polisson, nommé Clément, va de <oVar>porte</oVar> en <oVar>porte</oVar>, lisant une mauvaise satire contre vous</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 6 mars 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il va de <oVar>porte</oVar> en <oVar>porte</oVar> comme le pourceau de saint Antoine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>De <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar>, sans intermédiaire, en face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusque-là je suis assez glorieux pour vous dire de <oVar>porte</oVar> à <oVar>porte</oVar> que je ne vous crains ni ne vous aime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>À <oVar>porte</oVar> close, loc. adv. En secret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : à <oVar>porte</oVar> fermée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais donné tout au monde pour le voir représenter [le Devin de village] à ma fantaisie, à <oVar>portes</oVar> fermées, comme on dit que Lulli fit une fois jouer Armide pour lui seul</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par opposition. à <oVar>portes</oVar> ouvertes, publiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apollon à <oVar>portes</oVar> ouvertes Laisse indifféremment cueillir Les belles feuilles toujours vertes Qui gardent les noms de vieillir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureusement en Angleterre aucun procès n'est secret.... tous les interrogatoires se font à <oVar>portes</oVar> ouvertes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Hist. d'Élis. Canning.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>À <oVar>porte</oVar> ouvrante, à <oVar>portes</oVar> ouvrantes, à <oVar>porte</oVar> fermante, à <oVar>portes</oVar> fermantes, à l'heure où, dans une place de guerre, les <oVar>portes</oVar> s'ouvrent ou se ferment. </dictScrap>
<re type="PROV."> Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée, il faut se décider d'une manière ou d'une autre. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>La <oVar>porte</oVar> de Saint-Nicolas, sorte de jeu usité en Lorraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les joueurs, se donnant la main, forment une longue chaîne, dont chaque anneau est représenté alternativement par une dame et un cavalier ; les deux meneurs, qui se trouvent en tête, élèvent leurs mains jointes de manière à former une sorte d'arceau</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1874, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De pareïs [paradis] li seit la <oVar>porte</oVar> uverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres Marchufle.... vint à une <oVar>porte</oVar> que on apele <oVar>porte</oVar> oirée [dorée]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il les assistrent [assiégèrent] à mout poi de gent devant deus <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À celle journée que nous entrames en nos nez [navires], fist l'en [on] ouvrir la <oVar>porte</oVar> de la nef</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aumona au lit de la mort messires Gaucher li Granz dix livres chascun an à la <oVar>porte</oVar> [lieu dans les couvents où l'on faisait l'aumône] d'Igni, por doner cotes as mesiax [lépreux] de la terre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>porta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme Guillaume de Breul, advocat en notre dit parlement, lequel est prisonnier à Paris dedens les <oVar>portes</oVar> [libre dans Paris, à la condition de n'en pas sortir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. IV, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je voy que pas n'en rient [les maris], Mais dient que, leurs femmes mortes, Ne passeront jamais telz <oVar>portes</oVar> [ne se remarieront pas]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous perdismes Julien Bourgneuf le capitaine de la <oVar>porte</oVar> du roy</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>porte</oVar> ouvrant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux chiaoux qui estoient venus de la <oVar>porte</oVar> du sultan</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tellement esté pipé, qu'il a veu, devant que mourir, ses enfans aux <oVar>portes</oVar> [mendier], sa femme au bordel, et sa personne à l'hospital</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces desguisements sont vaines mascarades Qui aux <oVar>portes</oVar> d'enfer presentent leurs aubades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela est frapper à la <oVar>porte</oVar> d'un trespassé</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les derniers venus ferment les <oVar>portes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pote ; provenç. et ital. porta, espagn. puerta ; du lat. porta, que les Latins, Tite Live entre autres, tirent de portare, parce que, en traçant l'enceinte des villes avec une charrue, on soulevait, portait la charrue à l'endroit où l'on voulait ménager des portes ; mais portare eût donné portata, et non porta. Porta est bien un participe passif d'un verbe simple perdu, poro, pero, traverser (sanscrit, par, traverser).</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte.2">
<form>
<orth>PORTE</orth>
<pron>por-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éminences <oVar>portes</oVar>, nom de deux saillies de la face inférieure du foie qui bornent, l'une en devant, l'autre en arrière, le sillon transversal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Veine <oVar>porte</oVar> grosse veine qui reçoit le sang de l'estomac, de la rate, du pancréas et des intestins, et qui se distribue dans le foie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sillon de la veine <oVar>porte</oVar>, ou sillon transversal, sinuosité profonde qui loge le sinus de la veine <oVar>porte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appareil <oVar>porte</oVar>, vaisseaux <oVar>portes</oVar> ou de petite circulation, nom donné à toutes les parties de l'appareil circulatoire dans lesquelles le sang marche des capillaires d'un organe vers les capillaires d'un autre organe. Il y en a un d'annexé à chacun des appareils de la vie de nutrition, et non pas seulement un pour l'appareil digestif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veine <oVar>porte</oVar> est seule et unique, située à la partie cave du foye, duquel elle sort (ou plus tost de l'umbilicale), et au milieu de tous les intestins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porte 1, à cause qu'on a comparé les deux éminences du foie à une porte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="porté">
<form>
<orth>PORTÉ, ÉE</orth>
<pron>por-té, tée</pron>
<gram>part. passé de porter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soutenu comme un faix, une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois fois le jeune vainqueur s'efforça de rompre ces intrépides combattants [les Espagnols à Rocroy] ; trois fois il fut repoussé par le valeureux comte de Fontaines qu'on voyait porté dans sa chaise....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a trouvé Pyrrhus porté par des soldats, Que son sang excitait à venger son trépas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transporté d'un lieu à un autre. Des tableaux portés dans un musée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre portée par Charles VIII et par Louis XII en Italie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>porté</oVar>, se dit de quelqu'un qui n'a pas à se déplacer pour faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conseille de demeurer à Paris jusqu'à ce que vous soyez las d'y être, puisque vous y êtes tout porté</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 10 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi nomma Villars son premier ambassadeur plénipotentiaire pour aller à Baden, le comte de Luc pour le second, qui se trouvait tout porté, étant ambassadeur en Suisse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>353, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>porté</oVar>, se dit aussi des choses qui sont sous la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eusse opiné à tâter du climat de Provence, cette année seulement, puisqu'il était tout porté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Porté</oVar> à terre, jeté par terre, en parlant des personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En vénerie, <oVar>porté</oVar> par terre, se dit d'un cerf que les chiens ont forcé et fait tomber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Périclès avait été porté par terre dans la lutte, il persuadait aux assistants qu'il n'était point tombé et les contraignait de croire moins à leurs yeux qu'à leurs oreilles</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Fragm. sur les préf. p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Ombre portée, ombre qu'un corps projette sur une surface.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Excité, animé, poussé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois saints également jaloux de leur salut, Portés d'un même esprit, tendaient à même but</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doucet est un chat Qui.... Contre toute ta parenté D'un mauvais vouloir est porté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je me sens par ma planète à la malice un peu porté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>porté</oVar>, avoir de l'inclination, de la disposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime en vérité Pauline, je me sens portée pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours porté à faire le mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas fort portée, ma chère nièce, à demander des grâces</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 17 juill. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que fier et indépendant, plus porté d'ailleurs à s'apprécier au-dessous qu'au-dessus de ce qu'il vaut</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être plus <oVar>porté</oVar> pour une personne que pour une autre, avoir plus de disposition, plus de goût pour une personne que pour une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Déclaré, exprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parents qu'on avait gagnés se plaignirent, qu'étant demeurée maîtresse de ses biens avant l'âge porté par les lois, elle [Olympias] les dissipait en présents et en aumônes indiscrètes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune César acquitta, des deniers qui provinrent de ces ventes, une partie des legs portés par le testament</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rendu, promulgué, en parlant de loi, de décret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois <oVar>portées</oVar> en 1680, 1713 et 1741 pour extirper ce reste de barbarie [l'esclavage des indigènes au Brésil]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Effet que produit, dans la mise, dans le costume, tel ou tel objet de toilette. Écharpe d'un joli <oVar>porté</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Autant vaut traîné que porté</form>, se dit des choses désagréables entre lesquelles il n'y a pas à choisir. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-affiche">
<form>
<orth>PORTE-AFFICHE</orth>
<pron>por-ta-fi-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand cadre de bois dans lequel on met les affiches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-affiche</oVar> ou affiches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-aigle">
<form>
<orth>PORTE-AIGLE</orth>
<pron>por-tè-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier qui, dans les armées de l'empire français, porte l'aigle d'un régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-aigle</oVar> ou aigles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-aiguille">
<form>
<orth>PORTE-AIGUILLE</orth>
<pron>por-tè-gui-ll' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petit portefeuille en cuir ou autre substance qui renferme de petites lanières de cuir pour passer des paquets d'aiguilles, et de l'étoffe de laine pour attacher des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument dont les chirurgiens se servent pour tenir les aiguilles plus solidement et leur donner plus de longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les tabletiers-gaîniers, sorte de pince de fer qui sert à saisir l'aiguille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-aiguille</oVar> ou aiguilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-aiguillon">
<form>
<orth>PORTE-AIGUILLON</orth>
<pron>por-tè-gui-llon, ll mouillées ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes hyménoptères armés d'un aiguillon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-allume">
<form>
<orth>PORTE-ALLUME</orth>
<pron>por-ta-lu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boulangerie. Petit réchaud pour éclairer le four.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porter, et allumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-allumettes">
<form>
<orth>PORTE-ALLUMETTES</orth>
<pron>por-ta-lu-mè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de boîte où l'on met les allumettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-allumettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-amarre">
<form>
<orth>PORTE-AMARRE</orth>
<pron>por-ta-mâ-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cylindre en bois enveloppant un cordage roulé en bobine et qu'on lance à l'aide d'une bouche à feu, afin d'établir une communication de navire à navire ou de la terre à un navire. En moins de cinq minutes, le canon envoyait une flèche <oVar>porte-amarre</oVar> au cotre l'Épreuve, mouillé au milieu de la Seine : le va-et-vient était établi avec sa haussière, et trois hommes étaient successivement amenés de bord à terre dans la bouée de sauvetage, Monit. universel, 16 juin 1867, p. 753, 5e col. Dix-huit postes de porte-amarres à grande portée fonctionnent dans la Manche, ib. 29. nov. 1868, p. 1521, 1re col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-amarre</oVar> ou amarres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-arquebuse">
<form>
<orth>PORTE-ARQUEBUSE</orth>
<pron>por-tar-ke-bu-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier qui portait le fusil du roi ou des princes de la famille royale, à la chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-arquebuse</oVar> ou arquebuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-assiette">
<form>
<orth>PORTE-ASSIETTE</orth>
<pron>por-ta-siè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cercle de métal, plateau de bois ou d'osier tressé qu'on met sous les plats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-assiette</oVar> ou assiettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-aune">
<form>
<orth>PORTE-AUNE</orth>
<pron>por-tô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tringle de fer attachée au plafond, et à laquelle l'aune est suspendue, afin de pouvoir mesurer plus commodément les étoffes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-aune</oVar> ou aunes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-baguette">
<form>
<orth>PORTE-BAGUETTE</orth>
<pron>por-te-ba-ghè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rainure placée le long du fût d'une arme à feu, pour recevoir la baguette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-baguette</oVar> ou baguettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-baïonnette">
<form>
<orth>PORTE-BAÏONNETTE</orth>
<pron>por-te-ba-io-nè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une banderole de fusilier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-baïonnette</oVar> ou baïonnettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-balance">
<form>
<orth>PORTE-BALANCE</orth>
<pron>por-te-ba-lan-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer monté sur un pied, terminé par un crochet, qui sert à suspendre le trébuchet ou la balance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-balance</oVar> ou balances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-balle">
<form>
<orth>PORTE-BALLE</orth>
<pron>por-te-ba-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mercier qui court le pays, portant ses marchandises dans une balle sur son dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs pères [de nos pères] de qui venaient-ils ? le vôtre, d'un vendeur de marée aux halles, et le mien d'un porte-balle [paroles du duc de Gesvres au duc de Villeroi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-balle</oVar> ou balles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Porter, balle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-bandeau">
<form>
<orth>PORTE-BANDEAU</orth>
<pron>por-te-ban-dô</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte un bandeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chypre, ton vin, qui rajeunit ma verve, Me fait revoir l'enfant porte-bandeau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vin de Chypre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-barres">
<form>
<orth>PORTE-BARRES</orth>
<pron>por-te-bâ-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anneaux de cordes passées dans l'anneau du licou, et qui supportent les barres des chevaux qu'on mène accouplés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-barres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-battant">
<form>
<orth>PORTE-BATTANT</orth>
<pron>por-te-ba-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barre de suspension du battant d'un métier à étoffe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bec">
<form>
<orth>PORTE-BEC</orth>
<pron>por-te-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes coléoptères (les curculionides).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porte-becs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bobéche">
<form>
<orth>PORTE-BOBÉCHE</orth>
<pron>porte-bo-bè-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie qui dans un flambeau porte la bobèche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bonheur">
<form>
<orth>PORTE-BONHEUR</orth>
<pron>por-te-bo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bijoutier. Bracelet sans charnière et uni, ordinairement en argent ou en or, qu'on porte au bras, et qu'on ne quitte jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bracelets semainiers, dits porte-bonheur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 déc. 1876, p. 8984, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un porte-bonheur dont le cercle émaillé était orné d'une pensée avec ces mots : pensez à moi, gravés en or sur l'émail noir.... Raymonde tendit nonchalamment son bras ; il y agrafa le porte-bonheur, puis, s'inclinant vers ce bras blanc et potelé, il y mit respectueusement ses lèvres</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 avril 1876, p. 748</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bonnet">
<form>
<orth>PORTE-BONNET</orth>
<pron>por-te-bo-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à certaines courroies attachées à une giberne pour y maintenir le bonnet de police.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-bonnet</oVar> ou bonnets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bossoir">
<form>
<orth>PORTE-BOSSOIR</orth>
<pron>por-te-bo-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de console placée sous le bossoir pour le soutenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porte-bossoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bouchoir">
<form>
<orth>PORTE-BOUCHOIR</orth>
<pron>por-te-bou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devant du four, tablette ou autel du four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porte-bouchoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bougie">
<form>
<orth>PORTE-BOUGIE</orth>
<pron>por-te-bou-jie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument en forme de canule, à l'aide duquel on conduit des bougies dans l'urèthre afin de le dilater.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-bougie</oVar> ou bougies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bouquet">
<form>
<orth>PORTE-BOUQUET</orth>
<pron>por-te-bou-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de parure qui sert à porter les bouquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit vase à fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bourdon">
<form>
<orth>PORTE-BOURDON</orth>
<pron>por-te-bour-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pèlerin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un porte-bourdon je le pourrais souffrir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-bourdon</oVar> ou bourdons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bourse">
<form>
<orth>PORTE-BOURSE</orth>
<pron>por-te-bour-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte, qui tient la bourse, pour une collecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intendants pourraient, si vous le trouviez à propos, faire des échelles dans chaque paroisse, après avoir entendu les habitants ; ce travail serait grand, mais fort utile, parce que, outre que les plus riches seraient porte-bourses, les intendants connaîtraient la force des paroisses, et pourraient faire des taxes d'offices (22 août 1684)</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. génér. des finances, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-bouteilles">
<form>
<orth>PORTE-BOUTEILLES</orth>
<pron>por-te-bou-tè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'armoire en fer, à claire voie, où l'on range les bouteilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-broche">
<form>
<orth>PORTE-BROCHE</orth>
<pron>por-te-pro-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manche mobile qui reçoit différents outils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-broche</oVar> ou broches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-carabine">
<form>
<orth>PORTE-CARABINE</orth>
<pron>por-te-ka-ra-bi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="porte-mousqueton">PORTE-MOUSQUETON</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-carabine</oVar> ou carabines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-cartes">
<form>
<orth>PORTE-CARTES</orth>
<pron>por-te-kar-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit portefeuille où l'on met ses cartes de visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tirant de sa poche un mignon porte-cartes en ivoire</quote>
<bibl>
<author>DAUDET</author>
<biblScope>Jack, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-caustique">
<form>
<orth>PORTE-CAUSTIQUE</orth>
<pron>por-te-kô-sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se sert pour porter un caustique dans le canal de l'urèthre, et le mettre en contact avec les rétrécissements qu'il s'agit de détruire, sans toucher aucun autre point des parois du canal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-caustique</oVar> ou caustiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-chaîne">
<form>
<orth>PORTE-CHAÎNE</orth>
<pron>por-te-chê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpenteur. Voy. <ref target="chaîneur">CHAÎNEUR</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porte-chaînes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-chaise">
<form>
<orth>PORTE-CHAISE</orth>
<pron>por-te-chê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour chaise à porteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>M. Darmesteter, Formation des mots composés en français, p. 152, qui trouve ce mot dans Clemm (Comp. graec. cum verb. p. 93), voit, dans ce mot que Clemm ne peut expliquer, un vocatif et un impératif : chaise, porte ! C'est ainsi qu'il explique grippe-minaud : minaud, grippe ! gratte-boësse : boësse, gratte ! virebrequin (devenu vilebrequin) : brequin, vire ! (En grammaire, on désigne aujourd'hui les impératifs en les faisant suivre d'un point d'exclamation.) Si c'était le minaud qui grippe, il y aurait une inversion contraire au génie de la langue, dit M. Darmesteter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-chandelier">
<form>
<orth>PORTE-CHANDELIER</orth>
<pron>por-te-chan-de-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acolyte qui porte un chandelier dans les processions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-chandelier</oVar> ou chandeliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portechape">
<form>
<orth>PORTECHAPE</orth>
<pron>por-te-cha-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui ordinairement porte la chape dans une église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre que les maîtres cuisiniers de la ville de Paris prenaient autrefois dans leurs lettres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des portechapes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-chapeau">
<form>
<orth>PORTE-CHAPEAU</orth>
<pron>por-te-cha-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du paliurus aculeatus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-charbon">
<form>
<orth>PORTE-CHARBON</orth>
<pron>por-te-char-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui, dans la production de la lumière électrique, porte les charbons polaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-charbon</oVar> ou charbons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portechoux">
<form>
<orth>PORTECHOUX</orth>
<pron>por-te-chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cheval de jardinier, servant à porter les légumes au marché.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>portechoux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-cierge">
<form>
<orth>PORTE-CIERGE</orth>
<pron>por-te-sièr-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte des cierges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-cierge</oVar> ou cierges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par leur ceroferaire ils entendent dire un porte cierge</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-cigare">
<form>
<orth>PORTE-CIGARE</orth>
<pron>por-te-si-ga-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chalumet au bout duquel on adapte un cigare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étui pour renfermer plusieurs cigares.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boîte dans laquelle les cigares sont rangés pour être offerts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-cigare</oVar> ou cigares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-clapet">
<form>
<orth>PORTE-CLAPET</orth>
<pron>por-te-kla-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de cuivre circulaire qui fait partie du corps de pompe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-clapet</oVar> ou clapets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-clefs">
<form>
<orth>PORTE-CLEFS</orth>
<pron>por-te-klé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Valet de prison qui porte les clefs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il gagna par argent, par promesses, je ne sais comment, un des porte-clefs ; ce sont les gens qui servent les prisonniers, leur portent à manger et toutes les choses dont ils ont besoin</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Clavier. Un <oVar>porte-clefs</oVar> d'acier, d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-clefs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-col">
<form>
<orth>PORTE-COL</orth>
<pron>por-te-kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de porte-collet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des boucles d'argent, un porte-col, des bas de soie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Des porte-cols.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>porte-col</oVar>, loc. adv. En portant sur le cou. N'entendons assujettir au payement du droit annuel sur l'eau-de-vie ceux qui en achètent à pot et à pinte, et la revendent à <oVar>porte-col</oVar> ou aux coins des rues, Déclarat. du roi, 30 janv. 1717.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Porter, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portecollet">
<form>
<orth>PORTECOLLET</orth>
<pron>por-te-ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de carton ou de baleine qui soutient le collet ou le rabat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon tâchait de fois à autre de laisser entrevoir un peu de ce bleu [les marques de l'ordre], entre le haut de sa soutane et son portes collet</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des portecollets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-collier">
<form>
<orth>PORTE-COLLIER</orth>
<pron>por-te-ko-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fourrure de sapin qui entoure les bas mâts à la hauteur des colliers d'étais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-cordeau">
<form>
<orth>PORTE-CORDEAU</orth>
<pron>por-te-kor-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Chevalet qui maintient les cordeaux dans la direction où ils ont été placés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-cordeau</oVar> ou cordeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-coton">
<form>
<orth>PORTE-COTON</orth>
<pron>por-te-ko-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom, dans les maisons royales, d'employé au service des latrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous leur concédons la dignité de notre porte-coton quand nous irons à la selle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vil complaisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-coton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-couteau">
<form>
<orth>PORTE-COUTEAU</orth>
<pron>por-te-kou-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile, dit aussi chevalet, servant à empêcher le couteau d'être en contact avec la nappe et de la salir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à couper le fil de fer dont on fait les hameçons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-couteau</oVar> ou couteaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portecrayon">
<form>
<orth>PORTECRAYON</orth>
<pron>por-te-krè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de métal dans lequel on met un crayon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des portecrayons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-crête">
<form>
<orth>PORTE-CRÊTE</orth>
<pron>por-te-krê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'iguane (istiure d'Amboine, reptiles sauriens).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-croix">
<form>
<orth>PORTE-CROIX</orth>
<pron>por-te-kroî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui porte la croix devant le pape, devant un légat, devant un archevêque, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Illustre porte-croix, par qui notre bannière N'a jamais en marchant fait un pas en arrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui portent la croix aux processions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de plusieurs insectes coléoptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-croix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là, selon l'ordre de la confrairie, il lui fallut [à un Lyonnais avec la femme duquel Henri III avait un rendez-vous] porter la croix.... aiant traversé quelques rues.... prit sa jalousie pour interprete de sa devotion, commença à porter la teste plus basse que ne devoit un porte-croix....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-crosse">
<form>
<orth>PORTE-CROSSE</orth>
<pron>por-te-kro-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui porte la crosse devant un évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit fourreau de cuir qui est attaché par une courroie aux selles de cavalerie, vers le flanc droit du cheval, et dans lequel entre le bout de la carabine ou du mousqueton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-crosse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-cure-dent">
<form>
<orth>PORTE-CURE-DENT</orth>
<pron>por-te-ku-re-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit ustensile dans lequel on porte des cure-dents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-dais">
<form>
<orth>PORTE-DAIS</orth>
<pron>por-te-dê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte un dais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un porte-dais et quelques autres ecclésiastiques assistants avec des cierges, des flambeaux et la croix</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-dais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-dieu">
<form>
<orth>PORTE-DIEU</orth>
<pron>por-te-dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre qui porte le viatique aux malades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces malheureux porte-Dieu, c'est ainsi qu'on les appelle, ayant pour perspective l'exil d'un côté et la faim de l'autre, [dans les querelles entre le clergé et les parlements]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des Jésuit. Œuv. t. v, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-Dieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il faut, dans ce mot, écrire Dieu avec une majuscule : un porte-Dieu. </note>
</entry>
<entry xml:id="porte-drapeau">
<form>
<orth>PORTE-DRAPEAU</orth>
<pron>por-te-dra-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier qui porte le drapeau. Le <oVar>porte-drapeau</oVar> du régiment est toujours le plus exposé ; du reste, j'ai fait mon devoir, Mot de Carrel blessé et mourant, dans Œuvres, t. I, p. LXX.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-drapeau</oVar> ou drapeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portée">
<form>
<orth>PORTÉE</orth>
<pron>por-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Port d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître qui aura déclaré son vaisseau d'un plus grand port qu'il n'est.... sera tenu des dommages-intérêts du marchand.... sera réputé y avoir erreur en la déclaration de la <oVar>portée</oVar> du vaisseau, si elle n'est au-dessus du 40e</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Totalité des petits que les animaux quadrupèdes portent et mettent bas en une fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tigresse qui voit enlever sa <oVar>portée</oVar>, Est moins à redouter qu'une femme irritée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les animaux, les premières et les dernières <oVar>portées</oVar> sont moins nombreuses que les <oVar>portées</oVar> intermédiaires</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrupèdes, t. III, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regardez, m'a-t-il dit, ces deux chiens qui sont dans la cour : ils sont de la même <oVar>portée</oVar> ; ils ont été nourris et traités de même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Durée de la gestation des animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arpenteur. Mesure qui est de la longueur de la chaîne que l'arpenteur porte d'un piquet à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de lapidaire. Place dans laquelle doit être logée la pierre que l'on veut sertir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Petite assiette sur laquelle portent les tiges verticales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de plombier. Pièce de cuivre qui sert à boucher l'extrémité inférieure du moule à tuyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Portée</oVar> d'eau, le volume que débite un cours d'eau dans un temps donné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. L'étendue laissée libre sous une pierre, une pièce de bois, etc. placée horizontalement, et soutenue en l'air par un ou plusieurs points d'appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ces galeries, contribuant à rétrécir la cella [dans les temples anciens], contribuaient aussi à diminuer la <oVar>portée</oVar> des plafonds</quote>
<bibl>
<author>QUATR. DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. Hist. et litt. anc. t. III, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La partie d'une pierre ou d'une pièce de charpente ainsi placée qui porte sur le mur, sur un pilier, etc. Cette poutre n'a pas assez de <oVar>portée</oVar> dans le mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saillie au delà d'un mur de face, comme celle d'une gouttière, d'un auvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Se dit du bout d'une pièce qui est scellée dans un mur, ou qui porte sur une sablière, ou bien d'un bout d'une solive sur une poutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de tisserand. Allée et venue du cordon ou du ruban de fil qui parcourt toute la longueur que doit avoir la chaîne d'une étoffe. La <oVar>portée</oVar> est un certain nombre de fils qui font partie de la chaîne ; les chaînes s'ourdissent ordinairement par demi-<oVar>portée</oVar>, Dict. des arts et mét. Drapier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans une corderie, une <oVar>portée</oVar> de fils est le faisceau de fils que les cordiers peuvent étendre, par une opération unique, dans toute la longueur de l'atelier, pour former l'ourdissage d'un cordage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Branches que le cerf a pliées ou rompues avec sa tête, et qui sont autant de traces de son passage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La distance à laquelle un canon, un fusil, un pistolet, un arc peut lancer un projectile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils a été spectateur des deux armées rangées si longtemps en bataille ; voilà la seconde fois qu'il n'y manque rien que la petite circonstance de se battre ; mais comme deux procédés [préliminaires de duel] valent un combat, deux fois à la <oVar>portée</oVar> du mousquet valent une bataille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette méthode [la mesure de la force des projectiles par un pendule qu'ils viennent frapper] est préférable à celle où l'on voudrait juger des forces par les <oVar>portées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur des <oVar>portées</oVar> dépend de la manière plus ou moins exacte avec laquelle la bombe est attachée à la bouche du canon</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉOSSY</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. VII, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'aperçut [à la Moscowa] que, dans l'obscurité, les batteries avaient été placées hors de <oVar>portée</oVar> de l'ennemi ; il fallut les pousser plus avant ; l'ennemi laissa faire : il semblait hésiter à rompre le premier ce terrible silence</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>portée</oVar> de fusil, une distance peu considérable. La ville est à quelques <oVar>portées</oVar> de fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit, dans le même sens, <oVar>portée</oVar> d'escopette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit gentilhomme qui avait sa chaumière à deux <oVar>portées</oVar> d'escopette de Cinquello</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, à <oVar>portée</oVar>, à la distance convenable pour faire quelque chose. Mettez-vous à <oVar>portée</oVar>, afin de pouvoir entendre. Ne lâchez pas encore votre coup de fusil ; vous n'êtes pas à <oVar>portée</oVar>. Les canons n'étaient pas à <oVar>portée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fut à <oVar>portée</oVar> de se faire entendre....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la distance où l'on peut être atteint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais auprès des fous ne te mets à <oVar>portée</oVar> ; Je ne te puis donner un plus sage conseil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>portée</oVar>, à distance convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un asile éloigné, mais à <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>portée</oVar> de la main, être assez près pour qu'on puisse atteindre avec la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur les objets qui sont à la <oVar>portée</oVar> de sa main, que la statue commence à faire des expériences ; en conséquence il lui semble d'abord, à chaque bruit qui frappe son oreille, qu'elle n'a qu'à étendre les bras pour saisir le corps qui le rend</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des sens, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à la <oVar>portée</oVar> de, facilement accessible.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais fort à vous parler sur certains chapitres ; mais ce plaisir n'est pas à <oVar>portée</oVar> d'être espéré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez une vue du Canada comme d'un bien qui n'est plus à <oVar>portée</oVar> [M. de Grignan avait ambitionné d'être gouverneur du Canada]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les vrais plaisirs de l'homme sont à sa <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à <oVar>portée</oVar> de, être dans une situation convenable pour faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'il [Turenne] est à <oVar>portée</oVar> de se battre avec ce Montecuculli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord.... on n'espère point de pouvoir être de vos amis ; mais, quand on vous connaît et qu'on est à <oVar>portée</oVar> d'être de ce nombre.... on vous adore</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 22 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas encore à <oVar>portée</oVar> de recevoir cette joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>portée</oVar> de quelque chose, pouvoir recevoir ou faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous perdez bien de n'être pas à <oVar>portée</oVar> de cette confidence, ma chère enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que je ne suis plus à <oVar>portée</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hors de la <oVar>portée</oVar>, à une trop grande distance pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains bien qu'étant hors de la <oVar>portée</oVar> de toutes les postes, je ne reçoive point de vos lettres dimanche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de <oVar>portée</oVar> de, ne pouvoir faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une conversation, nous aurions fait des réflexions que l'éloignement nous met hors de <oVar>portée</oVar> de faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 13 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il se crut hors de <oVar>portée</oVar> de rencontrer Milord</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais m'en charger, parce que, vraisemblablement, je ne serai pas à Paris dans un mois, et, par conséquent, hors de <oVar>portée</oVar> d'avoir sa réponse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Étendue de la voix, de la vue, de l'ouïe, etc. Être à <oVar>portée</oVar> de la voix de quelqu'un. Cela n'est pas à la <oVar>portée</oVar> de ma vue, de mon oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout naïre ou raispoute peut nous tuer, si nous l'approchons seulement à <oVar>portée</oVar> de notre haleine</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. indienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>portée</oVar> d'un phare, la distance à laquelle ce phare peut être aperçu, en général, par un observateur élevé de 4 ou 5 mètres au-dessus de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de musique. La réunion des lignes qui servent à écrire la musique, et sur et entre lesquelles on commença, dès le XIe siècle, à échafauder les neumes ; le nombre des lignes composant la <oVar>portée</oVar> a varié ; il est aujourd'hui de quatre pour le plain-chant et de cinq pour la musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Musique sur <oVar>portée</oVar>, nom donné à la musique écrite en notation ordinaire, pour la distinguer de la musique en chiffres et de la musique en tablature (voy. <ref target="tablature">TABLATURE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait longtemps que j'avais pensé à noter l'échelle par chiffres pour éviter d'avoir toujours à tracer des lignes et <oVar>portées</oVar>, lorsqu'il fallait noter le moindre petit air</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Ce que peut faire une personne par rapport à sa fortune, à sa position, etc. Cette place est à sa <oVar>portée</oVar>. Il a fait une dépense fort au-dessus de sa <oVar>portée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parlons point ici du Tage ni du Gange, Je connais ma <oVar>portée</oVar> et ne prends point le change</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. Il, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. L'étendue d'esprit, la capacité, l'aptitude à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sonde ma <oVar>portée</oVar> et me tâte le pouls</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la grâce qu'ils m'ont faite de ne point dédaigner ce qu'ils ont vu, je pense avoir quelque droit d'espérer qu'ils ne me refuseront pas celle de se contenter de ce que je puis, et de n'exiger rien de moi par delà ma <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. Préf. de 1652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaissons donc notre <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on accorde donc aux pyrrhoniens ce qu'ils ont tant crié : que la vérité n'est pas de notre <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 115, note, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve Pauline bien suffisante de savoir les échecs ; si elle savait combien ce jeu est au-dessus de ma <oVar>portée</oVar>, je craindrais son mépris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit était de la <oVar>portée</oVar> de tous les esprits qu'il voulait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait à quel âge un enfant doit apprendre à lire.... ce n'est qu'en matière de religion qu'on ne consulte point sa <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pens. phil. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui voyais si bien la <oVar>portée</oVar>. de ce pauvre homme [Voltaire] dans les matières politiques dont il se mêlait de parler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>portée</oVar> de, à la <oVar>portée</oVar> de, susceptible d'être compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous manderai si ce livre est à <oVar>portée</oVar> de mon intelligence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons les nourrices et les mères s'abaisser pour se mettre à la <oVar>portée</oVar> de leurs petits enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Visitation, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaissez-vous là dedans le père commun que nous pleurons ? nécessaire à tous, ne fut-il pas toujours à la <oVar>portée</oVar> de tous ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [Fontenelle] qui traitait les matières philosophiques avec tant de lumière, qui connaissait mieux que personne l'art de les mettre à la <oVar>portée</oVar> du commun des lecteurs</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hors de la <oVar>portée</oVar>, qui n'est pas susceptible d'être compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces philosophes, qui ne pensent pas qu'il y ait rien hors de la <oVar>portée</oVar> de leur esprit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. La force, l'importance d'un sentiment, d'une passion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'accepte votre haine, et l'ai bien méritée, J'en ai prévu la suite, et j'en sais la <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connaissais la <oVar>portée</oVar> de sa faiblesse, et j'étais convaincu qu'elle n'irait pas jusques-là</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue, d'un raisonnement, d'une expression, etc. La <oVar>portée</oVar> d'un argument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une enfant qui ne sent pas la <oVar>portée</oVar> de ce qu'elle dit</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Filles à marier, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Cartes disposées par des escrocs de manière à être abattues au moment voulu et à faire gagner.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a saisi les enjeux, les jetons, les cartes, et l'on a trouvé dans un des recoins de la salle une <oVar>portée</oVar> contenant une série.... on jouait le baccarat</quote>
<bibl>
<biblScope>Extrait de la Liberté, dans les Jeux en France, I, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nommé M.... usait de la manœuvre qui a reçu dans le jargon des joueurs le nom de <oVar>portée</oVar> ; il passait subrepticement au banquier des cartes préparées d'avance dans un certain ordre</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11 déc. 1875, p. 1192, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le président : Vous auriez ajouté des <oVar>portées</oVar>..., on prépare ainsi des coups et on les a tout faits ; on joue de la sorte à coup sûr ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 1193, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Portée</oVar> d'une balance, le poids qu'une balance peut porter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Balance-bascule (<oVar>portée</oVar> au-dessus de 100 kil.), romaine de toute <oVar>portée</oVar> jusqu'à 40 kil.</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mars 1873, p. 1437, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Portée</oVar> d'arrêt, ou, simplement, <oVar>portée</oVar>, disposition qui permet de limiter un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ciseaux de tailleur à ressorts et à <oVar>portée</oVar> d'arrêt ; sécateurs à <oVar>portée</oVar> d'arrêt</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est arrivé parfois que des presse-étoupes, des <oVar>portées</oVar>, etc. ont apporté des empêchements à des essais de cette nature [essais de machines à toute vapeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 fév. 1873, p. 789, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que cele [la Vierge] qui de vous [Jésus] fit la sainte <oVar>portée</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les laissa, parce qu'elles estoyent quelque peu trop poisantes à la pourtée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vray, monseigneur, qu'il luy est impossible de porter plus la despense, car vous savez sa <oVar>portée</oVar> [ses ressources]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sy Dieu au bout des vingt et quatre heures n'eust diminué la fievre, son petit corps en avoit plus que sa <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant deux telles torces si près l'une de l'aultre, ung roy et ung empereur à une <oVar>portée</oVar> de canon près....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la <oVar>portée</oVar> de l'ame qu'il [le précepteur] a en main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils receurent M. de Vieilleville selon leur <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous ont enseigné des preuves pour cognoistre la <oVar>portée</oVar> [qualité] des terroirs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps passé les veneurs appeloient ce que maintenant l'on dit <oVar>portées</oVar>, frayées ; à present nous usons de l'un et de l'autre, parce que, un cerf entrant dedans le bois, il le fraye et emporte avec sa teste</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>Chasse roy. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porté.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PORTÉE. Ajoutez : ">




<note ana="supplement" type="REM.">Il est dit au n° 1 que la portée d'un navire, pour signifier ce qu'un navire peut porter, est un terme ancien. <cit><quote>Le voici employé dans un texte récent : Le vapeur Singapour, de la <oVar>portée</oVar> de 2000 tonnes</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 2 sept. 1873, p. 5688, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="porte-écuelle">
<form>
<orth>PORTE-ÉCUELLE</orth>
<pron>por-té-kuè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons malacoptérygiens, de la famille des discoboles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-enseigne">
<form>
<orth>PORTE-ENSEIGNE</orth>
<pron>por-tan-sè-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du porte-drapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-enseigne</oVar> ou enseignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-épée">
<form>
<orth>PORTE-ÉPÉE</orth>
<pron>por-té-pée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir ou d'étoffe qu'on attache à la ceinture pour porter l'épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-épée</oVar> ou épées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux mots porte-enseigne et porte-espée, ils estoient en usage dejà du temps de nos ancestres</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la susdite ville il y a cinq officiers qui sont obligez d'assister le grand bailly dans tous ses exploits, sçavoir le bailly des bourgeois, le porteespée, le porte-masse ou le massier, et encore deux autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 1107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-éperon">
<form>
<orth>PORTE-ÉPERON</orth>
<pron>por-té-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de cuir qui soutient l'éperon du cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau nommé aussi éperonnier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-éperon</oVar> ou éperons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-éponge">
<form>
<orth>PORTE-ÉPONGE</orth>
<pron>por-té-pon-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pince propre à porter une éponge pour mouiller les métaux que l'on tourne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Partie de l'instrument dit porte-pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-éponge</oVar> ou éponges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-étendard">
<form>
<orth>PORTE-ÉTENDARD</orth>
<pron>por-té-tan-dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui porte l'étendard dans un corps de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de cuir attachée à la selle, pour appuyer la hampe de l'étendard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-étendard</oVar> ou étendards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-étriers">
<form>
<orth>PORTE-ÉTRIERS</orth>
<pron>por-té-tri-é</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sangles attachées sur le derrière des panneaux de la selle, et qui servent, quand on a mis pied à terre, à relever les étriers, pour que les chevaux ne se prennent pas les pieds dans les étriers en chassant les mouches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-étrivières">
<form>
<orth>PORTE-ÉTRIVIÈRES</orth>
<pron>por-té-tri-viè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anneaux de fer carrés, placés aux deux extrémités de la selle, et dans lesquels passent les étrivières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portefaix">
<form>
<orth>PORTEFAIX</orth>
<pron>por-te-fè ; l'x se lie : un por-te-fê-z adroit ; au XVIIe siècle, Chifflet remarque, Gramm. p. 218, que l'x ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme dont le métier est de porter des fardeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Salomon] ordonna des <oVar>portefaix</oVar> au nombre de soixante et dix mille hommes et quatre-vingt mille pour tailler les pierres dans les montagnes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démocrite prit pour disciple Protagoras, un de ses concitoyens ; il le tira de la condition de <oVar>portefaix</oVar>, pour l'élever à celle de philosophe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Éléatiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme grossier et brutal.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant au caractère d'esprit que je demanderais [chez des élèves en diplomatie], j'avoue que j'aimerais mieux, du côté de la vivacité, qu'ils en eussent moins que plus, pourvu qu'ils fussent laborieux et qu'ils ne fussent pas des <oVar>portefaix</oVar> de littérature, qui, chargés de grec, de latin, d'histoire, ne savent faire aucun usage de leurs connaissances</quote>
<bibl>
<author>M. DE TORCY</author>
<biblScope>dans Rev. critique, 20 févr. 1875, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Portefaix</oVar> d'en haut, d'en bas, les deux points d'appui du grand ressort d'un métier à bas.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au mot gagne-denier, l'Académie écrit porte-faix. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item à ung portefays qui porta en une hote....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feroit beau voir que nous eussions fait un composé pour un crocheteur en l'appelant <oVar>portefaix</oVar>, et que....</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porter, faix.</etym>

</entry>
<entry xml:id="porte-fenêtre">
<form>
<orth>PORTE-FENÊTRE</orth>
<pron>por-te-fe-nê-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fenêtre servant de porte. Ils achevèrent silencieusement le tour de la pelouse et vinrent s'asseoir en face des <oVar>portes-fenêtres</oVar> du salon, sur un banc de gazon que garnissaient</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-fer">
<form>
<orth>PORTE-FER</orth>
<pron>por-te-fêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poche de cuir, contenant un fer à cheval et placée sous chaque quartier de la selle, en arrière de la cuisse du cavalier, qui est ainsi muni d'un fer de rechange pour le pied de devant et d'un pour le pied de derrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-fer</oVar> ou fers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-feu">
<form>
<orth>PORTE-FEU</orth>
<pron>por-te-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme d'artillerie. Petite chambre cylindrique pratiquée autrefois au milieu du fond de l'âme des canons ; l'emploi en est abandonné depuis 1765.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conduit où l'on met l'amorce pour faire jouer successivement des fusées dans un feu d'artifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Canal par lequel on allume un four à chaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-feu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portefeuille">
<form>
<orth>PORTEFEUILLE</orth>
<pron>por-to-feu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Carton plié en deux et couvert de peau ou de quelque étoffe, où l'on met des papiers, des dessins, etc. Le <oVar>portefeuille</oVar> d'un avocat, d'un ministre</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, livret couvert de peau ou de maroquin que l'on porte dans la poche, où l'on met des papiers, des lettres, des cartes, et ou l'on inscrit des notes courantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Portefeuille</oVar>, les fonctions de ministre. Le <oVar>portefeuille</oVar> des affaires étrangères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ministre à <oVar>portefeuille</oVar>, celui qui a un département. Ministre sans <oVar>portefeuille</oVar>, celui qui n'a pas de département.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les compositions achevées ou inachevées qu'un auteur a par devers lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait bien d'autres idées dans les papiers du philosophe ; le ministre les goûta ; il s'en procura une copie, et c'est le premier <oVar>portefeuille</oVar> d'un philosophe qu'on ait vu dans le <oVar>portefeuille</oVar> d'un ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impitoyablement on biffe, on met en cendre Un <oVar>portefeuille</oVar> entier de chansons et d'écrits..., Médisants mais divins ; c'était de tout Paris Une histoire charmante</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir en <oVar>portefeuille</oVar>, avoir en manuscrit</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Collections de dessins ou d'estampes renfermées dans un ou plusieurs <oVar>portefeuilles</oVar>. Le <oVar>portefeuille</oVar> d'un peintre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Effets publics ou de commerce. par opposition aux biens-fonds. Le <oVar>portefeuille</oVar> de la banque.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Duc a laissé 2 400 000 livres de rente, sans le <oVar>portefeuille</oVar> qui est demeuré ignoré</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>226, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons des financiers qui sont si fiers de leur crédit, de leurs richesses, qu'ils se regardent comme les premiers hommes de l'État et croient que tout doit céder à l'influence de leurs <oVar>portefeuilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Populairement. Le lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>....il est sept heures, vous devriez vous aller serrer dans votre <oVar>portefeuille</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZ.</author>
<biblScope>Eugénie Grandet, Paris, Charpentier, 1841. ID-12, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>portefeuilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Porter, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-flambeau">
<form>
<orth>PORTE-FLAMBEAU</orth>
<pron>por-te-flan-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte un flambeau, une torche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-flambeau</oVar> ou flambeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porte-flambeau</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-foret">
<form>
<orth>PORTE-FORET</orth>
<pron>por-te-fo-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'orfévre, de lapidaire, pour fixer le foret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-foret</oVar> ou forets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-fort">
<form>
<orth>PORTE-FORT</orth>
<pron>por-te-for</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui qui déclare agir dans un acte, une convention, au nom d'un tiers. Le <oVar>porte-fort</oVar> n'est que subsidiairement obligé à prendre l'opération pour son compte.... si donc ce tiers accepte, le <oVar>porte-fort</oVar> est dégagé ; il est censé n'avoir jamais été qu'un mandataire ; s'il s'agit d'une acquisition, la propriété qui avait provisoirement reposé sur la tête du <oVar>porte-fort</oVar> est résolue ab initio avec tous ses effets, et le tiers en est investi depuis le jour du contrat.... le remploi s'opérant au jour même de l'achat quand il y a <oVar>porte-fort</oVar>, c'est la valeur de l'immeuble à cette époque qu'il faudrait considérer pour apprécier la régularité de l'opération, Répertoire périod. de l'enregistrement, juillet 1866, n° 2283.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-fort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de se porter fort, c'est-à-dire représenter quelqu'un en qualité de mandataire verbal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-foudre">
<form>
<orth>PORTE-FOUDRE</orth>
<pron>por-te-fou-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte la foudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vieillard, c'est Jupiter, je le reconnais à l'oiseau porte-foudre qu'il a sous ses pieds</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-giberne">
<form>
<orth>PORTE-GIBERNE</orth>
<pron>por-te-ji-bèr-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lanière de buffle qui supporte la giberne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-giberne</oVar> ou gibernes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-glaive">
<form>
<orth>PORTE-GLAIVE</orth>
<pron>por-te-glè-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'un ordre qui portait aussi le nom d'ordre de chevaliers de Livonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La croisade des religieux chevavaliers porte-glaives doit aller à 100 000 morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Déf. de Bolingbr. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-graine">
<form>
<orth>PORTE-GRAINE</orth>
<pron>por-te-grè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux plantes que l'on choisit pour porter la graine destinée à être semée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-guidon">
<form>
<orth>PORTE-GUIDON</orth>
<pron>por-te-ghi-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous officier qui porte le guidon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-guidon</oVar> ou guidons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porte-guidon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-hache">
<form>
<orth>PORTE-HACHE</orth>
<pron>por-te-ha-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étui d'une hache de sapeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porte-hache</oVar> de campement, étui en cuir porté par les cavaliers à l'arçon de gauche, et destiné à recevoir une petite hache pour faire des piquets propres à attacher les chevaux ou à d'autres usages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-hache</oVar> ou haches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-haillons">
<form>
<orth>PORTE-HAILLONS</orth>
<pron>por-te-ha-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte des haillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est beau ce colosse [le peuple] à la mâle carrure, Ce vigoureux porte-haillons, Ce sublime manœuvre à la veste de bure, Teinte du sang des bataillons</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, Popularité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-haillons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-haubans">
<form>
<orth>PORTE-HAUBANS</orth>
<pron>por-te-hô-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Large planche ou table appliquée horizontalement au flanc du navire un peu en arrière d'un mât.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porte-hauban</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-huile">
<form>
<orth>PORTE-HUILE</orth>
<pron>por-tui-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument en forme d'aiguille, pour mettre de l'huile aux pivots des montres, des pendules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-huile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-jupe">
<form>
<orth>PORTE-JUPE</orth>
<pron>por-te-ju-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte une jupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des charmes apparents on est souvent la dupe, Et rien n'est si trompeur qu'animal porte-jupe</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lacs">
<form>
<orth>PORTE-LACS</orth>
<pron>por-te-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Instrument destiné à porter des lacs sur les membres du foetus jusque dans l'intérieur de l'utérus, en certain cas où il est nécessaire de faire la version du foetus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-lacs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lame">
<form>
<orth>PORTE-LAME</orth>
<pron>por-te-la-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièces de bois qui font hausser et baisser les lames du métier des rubaniers, des tisserands.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-lame</oVar> ou lames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lance">
<form>
<orth>PORTE-LANCE</orth>
<pron>por-te-lan-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Courroie avec laquelle les lanciers retiennent leur lance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat armé d'une lance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des prix pour les archers, les porte-lances, les frondeurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-lance</oVar> ou lances</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lettres">
<form>
<orth>PORTE-LETTRES</orth>
<pron>por-te-lè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'étui ou de petit portefeuille dans lequel on met des lettres et des papiers, et que l'on porte dans sa poche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Flotte pria le commissaire de se charger d'un porte-lettres qu'il lui fit doucement couler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>240, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'étui ou d'enveloppe où l'on met des papiers pour les présenter à un chef qui doit les signer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-lettres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-liqueurs">
<form>
<orth>PORTE-LIQUEURS</orth>
<pron>por-te-li-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit ustensile à compartiments où l'on met les flacons contenant les liqueurs de table.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lof">
<form>
<orth>PORTE-LOF</orth>
<pron>por-te-lof</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois en arc-boutant, placée en avant du bossoir, et faite pour recevoir à son extrémité le lof ou point du vent de la misaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-lof</oVar> ou lofs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-loupe">
<form>
<orth>PORTE-LOUPE</orth>
<pron>por-te-lou-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de manche ou de pied destiné à porter une loupe, à l'effet de laisser à l'observateur ses mains libres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-loupe</oVar> ou loupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-lyre">
<form>
<orth>PORTE-LYRE</orth>
<pron>por-te-li-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'oiseaux dont la queue représente une lyre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-maillot">
<form>
<orth>PORTE-MAILLOT</orth>
<pron>por-te-ma-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figurante bonne à porter des maillots, mais incapable de jouer un rôle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-maillot</oVar> ou maillots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-malheur">
<form>
<orth>PORTE-MALHEUR</orth>
<pron>por-te-ma-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose ou personne que, par superstition, on regarde comme attirant les accidents, les revers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-malheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-manchon">
<form>
<orth>PORTE-MANCHON</orth>
<pron>por-te-man-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anneau d'argent qui soutenait le manchon à l'aide d'un ruban attaché à la ceinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-manchon</oVar> ou manchons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portemanteau">
<form>
<orth>PORTEMANTEAU</orth>
<pron>por-te-man-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, officier qui portait le manteau du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mère de cette Avangour était Fouquet, propre fille de ce cuisinier, auparavant marmiton, après <oVar>portemanteau</oVar> d'Henri IV</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Sireuil est un digne <oVar>portemanteau</oVar> du roi ; mais il aurait mieux fait de garder les manteaux que de défigurer Pandore [opéra de Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 oct. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Officier qui portait la queue du manteau de la reine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouvai à minuit au cloître Saint-Honoré, où Gabouri, <oVar>portemanteau</oVar> de la reine, me vint prendre et me mena par un escalier dérobé au petit oratoire où elle était seule enfermée</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 130, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bois attaché au mur pour suspendre les habits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de valise de cuir ou d'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les hôteliers appellent <oVar>portemanteau</oVar> le voyageur qui n'a que peu de bagages et ne loue qu'une chambre pour peu de jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Canot que l'on hisse à bord aux bossoirs de poupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>portemanteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous serez mon porte-manteau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porter, manteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-masse">
<form>
<orth>PORTE-MASSE</orth>
<pron>por-te-ma-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui porte une masse, huissier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le porte-masse ou massier</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 1107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porte-mèche">
<form>
<orth>PORTE-MÈCHE</orth>
<pron>por-te-mè-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tige d'acier ou d'argent avec laquelle on porte des mèches de charpie au fond des plaies profondes qu'on veut tenir dilatées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-mèche</oVar> ou mèches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portement">
<form>
<orth>PORTEMENT</orth>
<pron>por-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de porter. Usité seulement en parlant des tableaux où Jésus-Christ est représenté portant sa croix. Ce peintre a fait un beau <oVar>portement</oVar> de croix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estoit de tel <oVar>portement</oVar> vers lui [se comportait de telle sorte à son égard]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. p. 146, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux auxquels l'honneur appartenoit s'en estoyent exclus par leur folie et mauvais <oVar>portement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porter ; provenç. portamen ; portug. et ital. portamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-mesure">
<form>
<orth>PORTE-MESURE</orth>
<pron>por-te-me-zu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel le potier donne aux pièces ébauchées une dimension peu éloignée de celle qu'elles doivent conserver définitivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-mesure</oVar> ou mesures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-miroirs">
<form>
<orth>PORTE-MIROIRS</orth>
<pron>por-te-mi-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Papillon de Surinam.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-montre">
<form>
<orth>PORTE-MONTRE</orth>
<pron>por-te-mon-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coussinet plat contre lequel on suspend une montre. Attacher un <oVar>porte-montre</oVar> à la cheminée</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit meuble de bois ou de métal, en forme de pendule, où l'on peut placer une montre de manière que le cadran seul paraisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-montre</oVar> ou montres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porte-montres (avec une s), petite armoire vitrée où les horlogers exposent des montres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-mors">
<form>
<orth>PORTE-MORS</orth>
<pron>por-te-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des cuirs de la bride qui soutiennent le mors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-mors</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-mouchettes">
<form>
<orth>PORTE-MOUCHETTES</orth>
<pron>por-te-mou-chè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque de métal destinée à recevoir les mouchettes. Les <oVar>porte-mouchettes</oVar> et assiettes à mouchettes seront marquées et contremarquées au fonds, Règlem. orfév. 30 déc. 1679.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-mouchettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-mousqueton">
<form>
<orth>PORTE-MOUSQUETON</orth>
<pron>por-te-mou-ske-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crochet ou agrafe, dite aussi porte-carabine, au bas de la bandoulière d'un cavalier, qui lui sert à porter son mousqueton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite agrafe aux chaînes et aux cordons de montre, et où sont suspendues la clef et les breloques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-mousqueton</oVar> ou mousquetons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-moxa">
<form>
<orth>PORTE-MOXA</orth>
<pron>por-te-mo-ksa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument avec lequel on tient le moxa appliqué sur la partie qu'on veut cautériser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-moxa</oVar> ou moxas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-musc">
<form>
<orth>PORTE-MUSC</orth>
<pron>por-te-musk</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevrotain <oVar>porte-musc</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>porte-musc</oVar>, l'animal qui produit le musc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-nitrate">
<form>
<orth>PORTE-NITRATE</orth>
<pron>por-te-ni-tra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Partie de l'instrument dit porte-pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-nitrate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-nœud">
<form>
<orth>PORTE-NŒUD</orth>
<pron>porte-neu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument destiné à porter une ligature autour du pédicule d'une tumeur polypeuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-nœud</oVar> ou nœuds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-objet">
<form>
<orth>PORTE-OBJET</orth>
<pron>por-tob-jè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les lames de verre sur lesquelles on place les objets à étudier par transparence ou lumière transmise avec le microscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lames de verre coloré ou non, lames de cire, de bois, de liége, etc. qui servent à porter ou à fixer les objets qu'on examine au microscope à l'aide de la lumière réfléchie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné quelquefois à la platine même du microscope, sur laquelle on place le <oVar>porte-objet</oVar> proprement dit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-objet</oVar> ou objets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-original">
<form>
<orth>PORTE-ORIGINAL</orth>
<pron>por-to-ri-ji-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cadre où l'on place le modèle d'après lequel un élève dessine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des porte-originaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-page">
<form>
<orth>PORTE-PAGE</orth>
<pron>por-te-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Papier plié en plusieurs doubles sur lequel on met une page de composition, après l'avoir liée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-page</oVar> ou pages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-pièce">
<form>
<orth>PORTE-PIÈCE</orth>
<pron>por-te-piè-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont se servent les cordonniers pour mettre une pièce au soulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-pièce</oVar> ou pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-pierre">
<form>
<orth>PORTE-PIERRE</orth>
<pron>por-te-piè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument semblable à un portecrayon, destiné à tenir la pierre infernale, et armé, par un bout, d'un morceau de nitrate d'argent (porte-nitrate), et, par l'autre, d'un morceau d'éponge (porte-éponge).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chariot <oVar>porte-pierre</oVar>, chariot ou coffre qui porte la pierre, dans la presse lithographique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-pierre</oVar> ou pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-plume">
<form>
<orth>PORTE-PLUME</orth>
<pron>por-te-plu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument ou manche destiné à maintenir les plumes métalliques et les plumes ordinaires qui ont été taillées en becs semblables aux plumes métalliques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-plume</oVar> ou plumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-plumet">
<form>
<orth>PORTE-PLUMET</orth>
<pron>por-te-plu-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La nérite fluviale, coquille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-pompon">
<form>
<orth>PORTE-POMPON</orth>
<pron>por-te-pon-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie d'un shako.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-pompon</oVar> ou pompons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-queue">
<form>
<orth>PORTE-QUEUE</orth>
<pron>por-te-keû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne chargée de porter la queue de la robe d'un grand personnage ou d'une grande dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc de Berry et M. le duc d'Orléans eurent les mêmes porte-queue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>302, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Papillon dont les ailes sont munies d'appendices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-queue</oVar> ou queues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la cour sont assez usités ces trois : porte-table, porte-chaise, porte-queue</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="porter.1">
<form>
<orth>PORTER</orth>
<pron>por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Soutenir comme on soutient une charge, un faix. </item>
<item n="2">Porter, en termes de manége. </item>
<item n="3">Avoir dans son sein, en parlant des femmes et des femelles ; produire ; porter intérêt. </item>
<item n="4">Transporter d'un lieu en un autre. </item>
<item n="5">Soutenir, transporter quelque chose de pesant, en parlant des animaux. </item>
<item n="6">Il se dit des nouvelles, des ordres qui sont transmis. </item>
<item n="7">Avoir sur soi ou tenir à la main, sans égard à la pesanteur de l'objet. </item>
<item n="8">Mettre sur soi pour servir à l'habillement, à la parure, à la défense. </item>
<item n="9">Il se dit du maintien, de la contenance, des attitudes, des différentes manières de tenir son corps, sa tête, ses bras. Même sens, en parlant des animaux. </item>
<item n="10">Aux jeux de cartes, avoir telle ou telle carte. </item>
<item n="11">Il se dit des choses qui soutiennent comme on soutient un fardeau. </item>
<item n="12">Porter de la voile, de la toile, en parlant d'un navire. </item>
<item n="13">Porter bateau, en parlant d'une rivière. </item>
<item n="14">Faire aller, diriger, conduire. </item>
<item n="15">Porter le cap, porter à la route, en termes de marine. </item>
<item n="16">Pousser, étendre. </item>
<item n="17">Fig. Montrer, manifester. </item>
<item n="18">Il se dit simplement pour avoir. </item>
<item n="19">Fig. Porter quelqu'un à, le faire parvenir à. </item>
<item n="20">Fig. Induire, exciter, pousser à, en parlant des personnes et des choses qui poussent, excitent. </item>
<item n="21">Fig. Supporter, souffrir. </item>
<item n="22">Porter le vin, en parlant des personnes ; porter l'eau, en parlant du vin. </item>
<item n="23">Soumettre à une juridiction. </item>
<item n="24">Porter une loi, un arrêt. </item>
<item n="25">Inscrire. </item>
<item n="26">Exprimer, déclarer. </item>
<item n="27">Évaluer. </item>
<item n="28">Causer, amener, entraîner avec soi, avec un nom de chose pour sujet. </item>
<item n="29">Avoir telle ou telle dimension. </item>
<item n="30">Comporter. </item>
<item n="31">V. n. Être soutenu, posé sur. Porter à faux. Un porte à faux. </item>
<item n="32">Se dit de la glace qui est en état de soutenir les hommes, les voitures. </item>
<item n="33">Avoir dans ses armes, en termes de blason. </item>
<item n="34">Faire les commissions. </item>
<item n="35">Atteindre, en parlant des armes de jet, des projectiles et de tout ce qu'on lance. </item>
<item n="36">Parcourir une certaine étendue, en parlant du son, du regard. </item>
<item n="37">Heurter, toucher. </item>
<item n="38">Avancer vers, en termes de marine. </item>
<item n="39">Porter, faire porter, en termes de couture. </item>
<item n="40">Il se dit de quelque mal ou dommage. </item>
<item n="41">Porter à la tête, en parlant de liqueur, d'odeur, de chaleur. </item>
<item n="42">V. réfl. Se porter, être porté, soutenu comme un faix. </item>
<item n="43">Aller, se transporter. </item>
<item n="44">Être porté comme vêtement. </item>
<item n="45">Fig. Agir de telle ou telle façon. </item>
<item n="46">Avoir disposition à, inclination pour. </item>
<item n="47">Se porter bien, se porter mal. </item>
<item n="48">Se présenter comme candidat. </item>
<item n="49">Prendre une qualité et agir en conséquence. </item>
<item n="50">S. m. Le porter. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Soutenir comme on soutient une charge, un faix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu, que la gloire couronne, Dieu, que la lumière environne, Qui voles sur l'aile des vents, Et dont le trône est <oVar>porté</oVar> par les anges</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant elle [la Liberté] on <oVar>portait</oVar> ces piques et ces dards, On traînait ces canons, ces échelles fatales Qu'elle-même brisa, quand ses mains triomphales De Genève en danger défendaient les remparts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bûcher qui l'attend vous allez la <oVar>porter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>porté</oVar> dans mes bras l'empereur à l'armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà, lui [Rapp] le premier, il touchait [à la redoute], lorsqu'à son tour il est atteint ; c'était sa vingt-deuxième blessure.... on <oVar>porta</oVar> Rapp à l'empereur, qui lui dit : Eh quoi, Rapp, toujours ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'une pensée est trop faible pour <oVar>porter</oVar> une expression simple, c'est la marque pour la rejeter</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la croix, se dit de Jésus-Christ <oVar>portant</oVar> le bois de sa croix jus qu'au lieu du crucifiement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui donne même à <oVar>porter</oVar> la croix qui lui est destinée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur J. C. portant sa croix, t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'école d'un Dieu qui nous enseigne à <oVar>porter</oVar> tous les jours notre croix, et à renoncer à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Factum pour les curés de Rouen</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prov. Chacun <oVar>porte</oVar> sa croix en ce monde, c'est-à-dire chacun a ses afflictions particulières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la robe, la queue de quelqu'un, soutenir a queue de sa robe, afin qu'elle ne traîne pas par terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>porté</oVar> sur, marcher involontairement sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On marche, on est <oVar>porté</oVar> sur les corps des mourants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. En <oVar>porter</oVar> (sous-entendu des cornes), être mari malheureux, trompé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il est le plus fort, il <oVar>portera</oVar> les coups, c'est-à-dire c'est lui qui sera battu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> tout le poids des affaires, en être chargé seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit que du labeur des ans Pour nous seuls il <oVar>portait</oVar> les soins les plus pesants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> le poids du jour et de la chaleur, avoir seul toute la fatigue, tout le travail, tandis que les autres se reposent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir plus de travail, plus d'affaires qu'on n'en peut <oVar>porter</oVar>, être chargé de tant de travail, de tant d'affaires qu'on n'y peut suffire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de la peine tout ce que j'en peux <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de fam. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> le joug, subir l'autorité de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>portera</oVar> le joug désormais sans se plaindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> des fers, être captif, être esclave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> des fers se dit aussi de l'esclavage amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort vous y voulut l'une et l'autre amener, Vous pour <oVar>porter</oVar> des fers, elle pour en donner</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar>. Être chargé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà seul, <oVar>portant</oVar> la haine universelle !</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et N. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>portera</oVar> la peine, il en sera puni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>portera</oVar> la peine de son iniquité</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères ont péché, nos pères ne sont plus, Et nous <oVar>portons</oVar> la peine de leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>portera</oVar> la folle enchère, c'est lui qui en sera responsable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> les iniquités d'autrui, être puni pour autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous les serviteurs et les proches des traîtres <oVar>Portent</oVar> l'iniquité des parents et des maîtres</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. On le <oVar>porte</oVar> sur les épaules, se dit de quelqu'un d'ennuyeux, de fatigant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> dans son cœur, chérir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez que je vous <oVar>porte</oVar> toutes dans mon sein et dans mes entrailles ; vous m'êtes toutes présentes à l'esprit jour et nuit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 2e exhort. pour une visite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez lire Démosthène sans voir qu'il <oVar>porte</oVar> la république dans le fond de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chers enfants, je vous <oVar>porte</oVar> en mon cœur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Porter</oVar> son cheval, le soutenir, en marchant, de la main, des jarrets et de la cuisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> en avant, faire aller son cheval devant soi à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> haut, faire marcher son cheval la tête levée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des femmes et des femelles d'animaux qui ont, pendant un temps déterminé, le nouvel être dans leur sein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mère peut-elle oublier son enfant et n'avoir point de compassion du fils qu'elle a <oVar>porté</oVar> dans ses entrailles ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLIX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuses les entrailles qui n'ont pas <oVar>porte</oVar> d'enfants [lors de la ruine de Jérusalem] !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Histoire, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femelle du buffle ne fait qu'un petit, et le <oVar>porte</oVar> environ douze mois</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les cavales <oVar>portent</oVar> onze mois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une variété infinie dans les animaux pour le temps et la manière de <oVar>porter</oVar>, de s'accoupler et de produire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la terre, des arbres qui produisent, parce que la terre, l'arbre <oVar>portent</oVar> ce qui est produit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous arrivâmes sur cette côte, nous y trouvâmes un peuple sauvage qui errait dans les forêts, vivant de sa chasse et des fruits que les arbres <oVar>portent</oVar> d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays [la Suède] est stérile et pauvre ; la Scanie est la seule province qui <oVar>porte</oVar> du froment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands hommes se font les uns les autres ; et, si Rome en a plus <oVar>porté</oVar> qu'aucune autre ville, c'est que l'État romain était, pour ainsi parler, du tempérament qui devait être le plus fécond en héros</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le climat avait tant de puissance, la Grèce <oVar>porterait</oVar> encore des Platon et des Anacréon, comme elle <oVar>porte</oVar> les mêmes fruits et les mêmes fleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Somarokof, 26 fév. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette somme <oVar>porte</oVar> intérêt, elle produit un intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond du cœur reconnaissant le bienfait <oVar>porte</oVar> intérêt</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce billet a <oVar>porté</oVar>, n'a pas <oVar>porté</oVar>, il a gagné, il n'a pas gagné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Transporter d'un lieu en un autre. <oVar>Portez</oVar> ces papiers dans mon appartement. On <oVar>porta</oVar> les tableaux dans le musée. <oVar>Porter</oVar> une lettre à la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il fut question de <oVar>porter</oVar> ce tribut [une somme d'argent], Le mulet et l'âne s'offrirent, Assistés du cheval ainsi que du chameau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous portâtes soudain la guerre dans la Perse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a chose si innocente où les hommes ne puissent <oVar>porter</oVar> du crime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous vous promenez par ces beaux jours que je connais, y <oVar>portez</oVar>-vous cette douleur et cette pesanteur ? n'êtes-vous jamais sans plus ou moins de cette incommodité ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 19 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il eut <oVar>porté</oVar> de rang en rang l'ardeur dont il était animé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a jamais <oVar>porté</oVar> plus de vœux et plus de prières au pied du trône ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-lui concevoir Qu'il doit <oVar>porter</oVar> ailleurs ses vœux et son espoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heureux succès de cette première expédition des Carthaginois leur fit naître l'envie de <oVar>porter</oVar> leurs armes en Espagne</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais que je te quitte, et le destin m'ordonne De <oVar>porter</oVar> nos drapeaux aux champs de Babylone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>porté</oVar> mon courroux, ma honte et mes regrets Dans les sables mouvants, dans le fond des forêts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, <oVar>portez</oVar>-lui la foi que vous m'avez jurée ; que votre cœur remplisse avec elle tous les engagements qu'il prit avec moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La hardiesse du célèbre Drake, qui <oVar>porta</oVar> le ravage sur les côtes du Pérou</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la mort, causer la mort de beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je [la Gorgone] <oVar>porte</oVar> l'épouvante et la mort en tous lieux ; Tout se change en rocher à mon aspect horrible ; Les traits que Jupiter lance du haut des cieux N'ont rien de si terrible Qu'un regard de mes yeux</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Pers. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous portâtes la mort jusque sur leurs murailles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>porter</oVar> le carnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi jusqu'en son camp j'ai <oVar>porté</oVar> le carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la vie, vivifier, ranimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'astre qui les dore [les montagnes] en ouvrant sa carrière, Sans y <oVar>porter</oVar> la vie y répand la lumière</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne le <oVar>portera</oVar> pas loin, il ne le <oVar>portera</oVar> pas en paradis, en l'autre monde, c'est-à-dire je me vengerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dans mon pays un pareil dieu venait faire un pareil miracle, il ne le <oVar>porterait</oVar> pas loin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas le <oVar>porter</oVar> loin, succomber promptement à une maladie, à un chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. et Mme de Chaulnes ne s'en consolèrent ni l'un ni l'autre [de la perte du gouvernement de Bretagne], et ne le <oVar>portèrent</oVar> pas loin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> quelqu'un en terre, le <oVar>porter</oVar> pour l'enterrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la fin d'avril 1774, le roi, allant à la chasse, rencontre le convoi d'une personne qu'on <oVar>portait</oVar> en terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> quelqu'un par terre, le renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Tolédan ne put résister à la force du coup qui le <oVar>porta</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des animaux, soutenir, transporter quelque chose de pesant. Un mulet <oVar>portant</oVar> cinq cents pesant. Le cheval qui le <oVar>portait</oVar> s'abattit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brezé lui disait quelquefois [à Louis XI, qui disait qu'il <oVar>portait</oVar> tout son conseil dans sa tête], par une équivoque du goût de ce temps, que son cheval était le plus fort qu'il y eût au monde, puisqu'il <oVar>portait</oVar> le roi et son conseil</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des nouvelles, des ordres qui sont transmis. Il <oVar>porte</oVar> de mauvaises nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, occupé d'un côté, il envoie reconnaître l'autre, le diligent officier qui <oVar>porte</oVar> ses ordres, s'étonne d'être prévenu et trouve déjà tout ranimé par la présence du prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut à la sinistre lueur des flammes du bazar que Napoléon l'acheva [une lettre à Alexandre], et que partit le Russe ; celui-ci dut <oVar>porter</oVar> la nouvelle de ce désastre à son souverain, dont cet incendie fut la seule réponse</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la parole, voy. <ref target="parole#var6">PAROLE, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> parole, voy. <ref target="parole#var13">PAROLE, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> témoignage, témoigner qu'une chose est ou n'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avais bien dit que la pierre <oVar>porterait</oVar> témoignage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avoir sur soi ou tenir à la main, sans égard à la pesanteur de l'objet. Il ne <oVar>porte</oVar> jamais d'argent sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner la chasse aux gens Portants bâtons et mendiants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(la Fontaine accorde les participes).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un dieu qui <oVar>porte</oVar> les excuses de tout ce qu'il fait faire : l'amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me jugez capable De vous <oVar>porter</oVar> en dot un bien considérable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons voir, par les pièces mêmes de nos adversaires, que, comme les juifs, ils <oVar>portent</oVar> leur condamnation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune prince du sang qui <oVar>portait</oVar> la victoire dans ses yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que les droits qu'elle <oVar>porte</oVar> avec elle Peuvent de son époux faire un prince rebelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien loin que les rois de France puissent, de leur propre mouvement, ôter la vie à un de leurs sujets comme nos sultans, ils <oVar>portent</oVar> au contraire toujours avec eux la grâce de tous les criminels : il suffit qu'un homme ait été assez heureux pour voir l'auguste visage de son prince, pour qu'il cesse d'être indigne de vivre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mettre sur soi pour servir à l'habillement, à la parure, à la défense. <oVar>Porter</oVar> des habits brodés. <oVar>Porter</oVar> une bague. <oVar>Porter</oVar> des pistolets, une épée, une cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une délicatesse furieuse pour tout ce que je <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où pouvez-vous donc prendre de quoi entretenir l'état que vous <oVar>portez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien nécessaire d'employer de l'argent à des perruques, lorsque l'on peut <oVar>porter</oVar> des cheveux de son cru, qui ne coûtent rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit point ici la grandeur insultante <oVar>Portant</oVar> de l'épaule au côté Un ruban que la vanité A tissu de sa main brillante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vont presque nus ; leur vêtement ne consiste que dans une toile de coton qui les couvre depuis la ceinture jusqu'au milieu de la cuisse ; c'est tout ce que la chaleur du pays leur permet, disent-ils, de <oVar>porter</oVar> sur eux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. homme, Œuv. t. V, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes avaient les cheveux extrêmement longs, et les hommes les tenaient courts ; les femmes <oVar>portaient</oVar> en bracelets des os d'une blancheur éclatante que les hommes <oVar>portaient</oVar> en collier</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Histoire philosophique, IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est bien <oVar>porté</oVar>, cela est mal <oVar>porté</oVar>, signifie qu'une mode ou un vêtement est <oVar>porté</oVar> par les personnes estimables ou du grand monde, ou bien par les personnes de bas étage ou sans mœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bien <oVar>porter</oVar>, mal <oVar>porter</oVar>, soutenir avec honneur, avec déshonneur. Il <oVar>porte</oVar> mal une si haute dignité. Bien <oVar>porter</oVar> le nom de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Milord, me dit-il, en me donnant le saint nom d'ami, vous m'apprîtes à le <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>porte</oVar> le cheveux longs, les cheveux courts, il se coiffe en cheveux longs, en cheveux courts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la barbe, ne pas se raser la barbe, la laisser croître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>porter</oVar> moustache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>portant</oVar> barbe, un homme qui a de la barbe au menton, un homme fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La gent qui <oVar>porte</oVar> crête, les poules et les coqs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gent qui <oVar>porte</oVar> crête au spectacle accourut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> lunettes, <oVar>porter</oVar> des lunettes, se servir de lunettes pour remédier à quelque défaut de la vue. Je suis myope, je <oVar>porte</oVar> lunettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> le mousquet, servir comme soldat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> l'épée, être officier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la robe, la soutane, le petit collet, le froc, être magistrat, ecclésiastique, abbé, moine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la couronne, être roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les rois ont une couronne ; Tous ne la savent pas <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Ode à Louis XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il <oVar>portait</oVar> la couronne ou de Sparte ou d'Argos</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> les armes, faire la guerre, servir dans une armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>porter</oVar> l'arme, faire le mouvement de l'arme, qui consiste, pour les simples soldats, à la placer perpendiculairement contre l'épaule gauche ; aujourd'hui, placer l'arme sous le bras droit, le pontet en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> les armes à quelqu'un, lui faire le salut militaire qui consiste à <oVar>porter</oVar> l'arme. Les sentinelles <oVar>portent</oVar> les armes pour rendre le salut militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>porté</oVar> les chausses, il a été page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>porté</oVar> les couleurs, les livrées, la livrée, il a été laquais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle <oVar>porte</oVar> le haut-de-chausse, elle <oVar>porte</oVar> les chausses, elle <oVar>porte</oVar> la culotte, se dit d'une femme qui au logis est plus maîtresse que le mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> les couleurs d'une dame, <oVar>porter</oVar>, dans son ajustement, des couleurs semblables à celles qu'elle affectionne le plus ; et fig. se mettre au rang de ses adorateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> le deuil d'une personne, être vêtu de vêtements de deuil à cause de la mort de cette personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit du maintien, de la contenance, des attitudes, des différentes manières de tenir son corps, sa tête, ses bras. <oVar>Porter</oVar> la tête haute. Il <oVar>portait</oVar> le bras en écharpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> le pied en dedans, en dehors, tourner, en marchant, la pointe du pied en dedans, en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>porter</oVar> son âge, <oVar>porter</oVar> bien son âge, avoir encore, malgré un grand âge, de la fraîcheur, de la vigueur, de l'agilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si je forme un vœu, C'est que, vous ressemblant d'humeur et de visage, Le roi qui se fait vieux <oVar>porte</oVar> aussi bien son âge</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, il <oVar>porte</oVar> bien son âge, il présente tous les signes d'un âge avancé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux, particulièrement du cheval et du chien. Ce chien <oVar>porte</oVar> bas l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les fous] <oVar>portent</oVar> en volant le cou tendu et la queue étalée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> le nez au vent, ou, elliptiquement, <oVar>porter</oVar> au vent, se dit d'un cheval qui tient le nez en l'air, au vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> le nez au vent, et, elliptiquement, <oVar>porter</oVar> au vent, avoir l'air hautain, avantageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>portent</oVar> au vent, attelés tous deux au char de la fortune, et tous deux fort éloignés de s'y voir assis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>portant</oVar> au vent, fier comme un Ecossais</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> haut, <oVar>porter</oVar> bas, se dit d'un cheval qui tient la tête haute, basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>porter</oVar> haut, se prétendre de grande qualité, et aussi se prévaloir de ses avantages, afficher de grandes prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait d'un seigneur, tant il le <oVar>porte</oVar> haut</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détrompez-vous, de grâce, et <oVar>portez</oVar>-le moins haut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui impute qu'il aime à dominer, et qu'il aime mieux avoir dans son église des moines dont il prétend disposer, quoique peut-être il se trompe, que des chanoines séculiers qui le <oVar>portent</oVar> un peu plus haut</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 23 à Vitart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>porte</oVar> beau, il <oVar>porte</oVar> bien sa tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>porter</oVar> beau, faire figure et parade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Lorsqu'un cerf pousse sa nouvelle tête, on dit qu'il <oVar>porte</oVar> quatre, six ou huit de refait. Il <oVar>porte</oVar> quatre, quand il a dehors un bout de perche et un tout petit andouiller ; six quand il a un petit surandouiller de plus ; huit, ou mi-tête lorsque chaque perche <oVar>porte</oVar> un andouiller, ce qui arrive vers la mi-mai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la hotte, se dit d'un lièvre qui a beaucoup couru et dont le dos est arrondi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> le trait, se dit d'un limier qui va devant assez pour faire tendre le trait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Aux jeux de cartes, <oVar>porter</oVar>, avoir telle ou telle carte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>porte</oVar> l'as de trèfle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seissac fit une tenue à M. de Lorge, puis un va-tout qu'il gagna, ne <oVar>portant</oVar> quasi rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> beau jeu, vilain jeu, avoir beau jeu, vilain jeu aux premières cartes. Bien <oVar>porter</oVar>, mal <oVar>porter</oVar>, garder ou écarter les cartes que la rentrée favorise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> une couleur, se dit de la couleur dont on a le plus de cartes en main. Il <oVar>portait</oVar> cœur, mais il ne lui est rien rentré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à une couleur, se dit en parlant de la couleur dans laquelle on cherche à faire son jeu. Il <oVar>portait</oVar> à carreau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit des choses qui soutiennent comme on soutient un fardeau. Des colonnes qui <oVar>portent</oVar> une galerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pièces de bois de quatorze pieds de longueur sur cinq pouces d'équarrissage peuvent <oVar>porter</oVar> au moins cinq milliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Part. expér. Œuv. t. VIII, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le peuple de Sumatra] croit que la terre, parfaitement immobile, est <oVar>portée</oVar> par un bœuf, le bœuf par une pierre, la pierre par un poisson, le poisson par l'eau, l'eau par l'air, l'air par les ténèbres, les ténèbres par la lumière ; c'est là que finit son système</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tant que terre le pourra <oVar>porter</oVar>, aussi loin qu'il pourra aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont allés à la rencontre de cette princesse, tant que terre les pourra <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'un <oVar>portant</oVar> l'autre, compensation faite du plus et du moins (locution qui signifie que l'un <oVar>porte</oVar> l'autre, que le plus fort soutient, compense le plus faible).</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne vit à Paris, l'un <oVar>portant</oVar> l'autre, que vingt-deux à vingt-trois ans ; l'un <oVar>portant</oVar> l'autre, on n'a tout au plus que cent vingt livres par an à dépenser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Entret. avec un géomètre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France chaque mille carré contient 200 habitants, l'un <oVar>portant</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La durée moyenne de chaque règne est d'environ 20 à 22 ans, en sorte que 15, 20, 30, 50 rois successifs et davantage ne règnent qu'environ 20 à 22 ans l'un <oVar>portant</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Quest. calc. probab. Œuv. t. IV, p. 298, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le fort <oVar>portant</oVar> le faible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En parlant d'un navire. <oVar>Porter</oVar> de la toile, de la voile, avoir beaucoup de voiles dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents ayant été favorables depuis Madère, n'y ayant pas eu un seul jour de calme, on a <oVar>porté</oVar> beaucoup de voiles la nuit</quote>
<bibl>
<author>D'ESTRÉES</author>
<biblScope>à Seignelay, 30 juin 1680, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce bâtiment <oVar>porte</oVar> la voile, <oVar>porte</oVar> bien la voile, il penche peu, quoiqu'il ait beaucoup de voiles et que le vent souffle avec quelque force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> bateau, se dit d'une rivière dont l'eau est assez profonde pour qu'on y puisse naviguer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Faire aller, diriger, conduire. <oVar>Porter</oVar> les aliments à sa bouche. <oVar>Porter</oVar> le pied en avant. <oVar>Porter</oVar> un verre à ses lèvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se sert de ses pieds de devant pour <oVar>porter</oVar> à sa gueule</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la santé de quelqu'un, <oVar>porter</oVar> une santé, boire à la santé de quelqu'un en s'adressant à un autre pour l'inviter à en faire autant ; ainsi dit, parce qu'en <oVar>portant</oVar> la santé on élève et <oVar>porte</oVar> en avant le verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant mon hâbleur, avec une voix haute, <oVar>Porte</oVar> à mes campagnards la santé de notre hôte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas <oVar>porté</oVar> de santé, ma nièce et moi, depuis un souper où nous nous trouvâmes tous deux un peu mal, à Francfort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 30 déc. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la main à, étendre la main jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien sué pour le faire [un mouvement], dit-il en <oVar>portant</oVar> la main sur le front</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un habile organiste <oVar>porte</oVar> sans dessein les mains sur le clavier....</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>portaient</oVar> ensuite cette même main au cœur, au front et aux yeux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la main à l'épée, au chapeau, étendre la main pour tirer l'épée ou pour ôter son chapeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> la main sur quelqu'un, le frapper, ou l'arrêter prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me garderais bien de <oVar>porter</oVar> la main sur la personne du fils du roi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, XVIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> un coup à quelqu'un, lui donner un coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le détestable parricide de notre grand roi Henri IV avait <oVar>porté</oVar> ce coup sur un roi des Indes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>porter</oVar> une botte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> un coup, <oVar>porter</oVar> un coup mortel, <oVar>porter</oVar> le dernier coup, ébranler, renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même jour que ce grand criminel Dut à la liberté <oVar>porter</oVar> le coup mortel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>porter</oVar> le dernier coup à la France, l'empereur se ligue avec les Vénitiens, le pape Adrien et les Florentins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1523</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> un coup, se dit aussi des choses qui nuisent. Cette affaire a <oVar>porté</oVar> un coup à sa réputation. Ce malheur a <oVar>porté</oVar> un coup mortel à sa santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> coup, se dit de choses qui font une grande impression. Toutes ses paroles <oVar>portent</oVar> coup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> coup se dit aussi de choses qui nuisent. Ce chagrin <oVar>porta</oVar> coup à sa santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> bonheur, <oVar>porter</oVar> malheur, <oVar>porter</oVar> guignon, se dit des choses ou des personnes que l'on croit influer sur la réussite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cela était, reprit-elle, c'est vous qui me <oVar>porteriez</oVar> bonheur, c'est à vo s que je devrais la protection du ciel</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> préjudice, <oVar>porter</oVar> un préjudice, nuire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> ses pas en quelque lieu, s'y trans<oVar>porter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les murs du palais quelqu'un <oVar>porte</oVar> ses pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> les yeux, la vue, les regards sur, regarder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dessus ce vieillard plus je <oVar>porte</oVar> les yeux, Plus je crois l'avoir vu jadis en d'autres lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome ne <oVar>porte</oVar> point ses regards curieux Jusque dans des secrets que je cache à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardons-nous d'oser <oVar>porter</oVar> un œil curieux sur ces mystères ; rendons ce respect à l'essence infinie, de ne rien prononcer d'elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Montagne, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> sa vue bien loin, prévoir les choses de loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> ses vues bien haut, former de grands desseins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens de faire aller, diriger, conduire, il se dit de choses qui donnent le mouvement. La tempête <oVar>porta</oVar> le vaisseau contre un écueil. Les courants <oVar>portaient</oVar> rapidement le navire à la côte. Des tuyaux qui <oVar>portent</oVar> l'eau dans un jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dessein généreux qui <oVar>portait</oVar> là ses pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des figures qui semblent pleurer autour d'un tombeau.... des colonnes qui semblent vouloir <oVar>porter</oVar> jusqu'au ciel le magnifique témoignage de notre néant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un seul des soupirs que mon cœur vous envoie, S'il s'échappait vers elle, y <oVar>porterait</oVar> de joie !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce fusil <oVar>porte</oVar> bien son plomb, c'est-à-dire le menu plomb qu'il lance ne s'écarte pas trop</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : ce fusil <oVar>porte</oVar> bien la balle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> son ombre, <oVar>porter</oVar> ombre, se dit d'un corps qui projette son ombre sur une surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne sait que de pareils désordres ont toujours été le mauvais côté des grandes guerres, la partie honteuse de la gloire ; que la renommée des conquérants <oVar>porte</oVar> son ombre comme toutes les choses de ce monde ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Porter</oVar> le cap à, avoir le cap dirigé vers, faire marcher le navire vers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à la route, pousser, en parlant du vent, dans la direction de la route que veut faire le navire. Un moment après cette séparation [d'avec l'escadre de M. de Preuilly], nous essuyâmes un coup de vent le plus terrible dont j'aie mémoire ; mais il dura peu et nous <oVar>porta</oVar> à la route, Mém. du marquis de Villette, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Pousser, étendre. Il faut <oVar>porter</oVar> plus loin ce mur, cette haie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>porté</oVar> votre empire jusqu'aux extrémités de la terre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'avoir <oVar>porté</oVar> si loin vos armes dans l'Asie Que même votre Rome en a pris jalousie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait-il possible que vous ne lui eussiez point fait vos compliments [au cardinal Forbin de Janson] comme tout le monde ? auriez-vous <oVar>porté</oVar> si loin vos vieux ressentiments ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>avril 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on dit sans cesse aux humains qu'ils ne sont estimables qu'au tant qu'ils aiment la gloire, ils <oVar>portent</oVar> là toutes leurs pensées, et cela forme toute la bravoure française</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy 23 oct. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il passait sa vie dans ces occupations, et qu'il <oVar>portait</oVar> au-dessus de ses actions les plus renommées la gloire d'une si belle et si pieuse retraite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>portez</oVar> pas la vengeance jusqu'à lui ravir une vie spirituelle et immortelle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er avent, Sur le scandale, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce palais achevé, et dans cette splendeur où vous désirez de le <oVar>porter</oVar> avant de l'habiter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens n'occupaient pas un for grand terrain dans la Grèce ; mais jusqu'où leur réputation ne s'étendit-elle point ? en <oVar>portant</oVar> le sciences à leur perfection, ils <oVar>portèrent</oVar> leur propre gloire à son comble</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. disc prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes n'est point née pour le repos ; ce n'est point par cette voie que nos ancêtres l'ont <oVar>portée</oVar> au point de grandeur où nous la voyons</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuv. t. III, p. 624, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce coupable excès <oVar>porter</oVar> sa hardiesse !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Anaximandre] passe pour avoir <oVar>porté</oVar> les mathématiques fort au delà du point où Thalès les avait laissées</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (ioniques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> haut une chose, la faire valoir, la relever.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>porte</oVar>-lui si haut la douceur de régner, Qu'à cet éclat du trône il se laisse gagner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Porte</oVar>, <oVar>porte</oVar> plus haut le fruit de ta victoire : Je t'ai donné la vie et tu me rends ma gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> haut, signifie aussi élever à un haut degré de perfection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu <oVar>porter</oVar> si haut l'élégance de l'ajustement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> aux nues, <oVar>porter</oVar> aux cieux, louer extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>porte</oVar> jusqu'aux cieux leur justice suprême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> dans l'esprit, persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une banqueroute immense d'un de leurs missionnaires acheva de les perdre [les jésuites].... ces seuls mots de missionnaires et de banqueroutiers, si peu faits pour être joints ensemble, <oVar>portèrent</oVar> dans tous les esprits l'arrêt de leur condamnation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Traité de la tolérance, suite et conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Montrer, manifester. On <oVar>porte</oVar> partout son caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je désire vivement voir le monde et le connaître ; mais j'y <oVar>porterai</oVar> bien de la gaucherie et de la timidité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 36, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Témoigner, en parlant de sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais cette amour si ferme et si bien méritée Que tu m'avais promise et que je t'ai <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari, une femme, un père, un fils ne sont liés entre eux que par l'amour qu'ils se <oVar>portent</oVar>, ou par les bienfaits qu'ils se procurent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> amitié, <oVar>porter</oVar> affection à quelqu'un, l'avoir en amitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> honneur, <oVar>porter</oVar> respect, honorer, respecter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vous y <oVar>porterons</oVar> autant de respect que si vous étiez chez vous, ainsi qu'il est juste</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> envie, envier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> envie, signifie aussi souhaiter pour soi, sans malveillance, un bonheur qu'on voit arriver à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! à notre sort ne <oVar>portez</oVar> point envie, Un seul de vos printemps vaut toute notre vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Il se dit simplement pour avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un visage d'homme il <oVar>porte</oVar> un cœur de marbre</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>porte</oVar> un cœur sensible, et vous l'avez percé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces grands sujets d'allégresse publique Vous <oVar>portez</oVar> sur le front un air mélancolique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De qui même le front, déjà pâle et glacé, <oVar>Porte</oVar> empreint le trépas dont il est menacé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne savent que trop que l'homme, par sa propre nature, a toujours le pouvoir de pécher et de résister à la grâce, et que, depuis sa corruption, il <oVar>porte</oVar> un fond malheureux de concupiscence, qui lui augmente infiniment ce pouvoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Portant</oVar> encore sur leurs corps les glorieuses marques des tourments qu'ils avaient soufferts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il soit Italien et qu'il <oVar>porte</oVar> une face équivoque, il peut être un fort honnête homme</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur <oVar>porte</oVar> sur sa physionomie les traits de probité dont cette action est une preuve éclatante</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parvenu, part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai beaucoup vu dans mon enfance l'abbé Gédouin, l'abbé de Châteauneuf et Mlle Lenclos ; je puis assurer qu'à l'âge de quatre-vingts ans son visage <oVar>portait</oVar> les marques les plus hideuses de la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionn. phil. Dictionnaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne corrige pas les mœurs, on les peint, et un laid visage ne paraît point laid à celui qui le <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce misérable enfant qui <oVar>porte</oVar> les traits d'un perfide</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il montre tout ce qu'il <oVar>porte</oVar>, il découvre les parties du corps qu'il devrait cacher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme <oVar>porte</oVar> la mine d'avoir fait telle chose, on juge à sa mine qu'il a fait telle chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il <oVar>porte</oVar> tout l'air d'un fripon, il <oVar>porte</oVar> la mine d'un drôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monsieur Loyal <oVar>porte</oVar> un air bien déloyal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mart. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>porte</oVar> sa recommandation sur sa figure, c'est-à-dire sa figure prévient en sa faveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> un nom, être nommé ou intitulé de telle ou telle façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ma tragédie [Andromaque] <oVar>porte</oVar> le même nom que la sienne [d'Euripide], le sujet en est pourtant très différent....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. 2e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa première pièce [de Corneille] fut donc Mélite ; la demoiselle qui en avait fait naître le sujet <oVar>porta</oVar> longtemps dans Rouen le nom de Mélite, nom glorieux pour elle, et qui l'associait à toutes les louanges que reçut son amant</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert Sorbon s'est immortalisé par la maison qu'il a fondée, et qui <oVar>porte</oVar> son nom</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (scholastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le favori d'Auguste [Mécène] serait surpris de voir son nom si souvent profané, et le ton rampant que les gens de lettres prennent avec ceux qui le <oVar>portent</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des gens de lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des objets qui ont en soi ou sur soi quelque chose. Ce monument <oVar>porte</oVar> telle inscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je veux de toi <oVar>porte</oVar> le caractère D'une vertu plus haute et digne de te plaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ridicule qui <oVar>porte</oVar> un caractère d'agrément</quote>
<bibl>
<author>MONTCRIF</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers <oVar>porte</oVar> encor les marques du chaos</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Poés. div. Mond. poét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> en soi quelque honte, avoir en soi quelque chose de honteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accepter de l'argent <oVar>porte</oVar> en soi quelque honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>porte</oVar> son excuse avec soi, se dit d'un empêchement légitime qu'on allègue, pour s'excuser de n'avoir pas fait quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette viande <oVar>porte</oVar> sa sauce, ce fruit <oVar>porte</oVar> son sucre, la sauce, le sucre n'est pas nécessaire à cette viande, à ce fruit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> quelqu'un à, le faire parvenir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins pour me seoir si haut, que pour vous y <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'étant élevés jusqu'à un certain degré où ils [les anciens] nous ont <oVar>portés</oVar>, le moindre effort nous fait monter plus haut ; et avec moins de peine et moins de gloire nous nous trouvons au-dessus d'eux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. sur le vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>porter</oVar> au trône où vous n'osiez prétendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez <oVar>porté</oVar> à cette haute dignité par des acclamations et des vœux publics qui me sont peut-être plus glorieux que la dignité même dont vous m'avez honoré</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aider de son crédit, favoriser. Il y a des personnes puissantes qui le <oVar>portent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans me croyait trop jacobite, il se persuadait que ma haine pour Noailles et mon éloignement de Canillac m'en donnaient pour les Anglais qu'ils <oVar>portaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>444, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar>, se dit d'électeurs qui sont décidés à donner leurs voix à un candidat. Il est <oVar>porté</oVar> par la majeure partie des électeurs. Qui <oVar>portons</oVar>-nous ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Induire, exciter, pousser à, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle m'a.... Tant dit qu'au désespoir je <oVar>porterais</oVar> son âme, Si je lui refusais ce qu'exige sa flamme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Clovis] gagna sur les Allemands la bataille de Tolbiac par le vœu qu'il fit d'embrasser la religion chrétienne, à laquelle Clotilde sa femme ne cessait de le <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel démon vous irrite et vous <oVar>porte</oVar> à médire ? Un livre vous déplaît ; qui vous force à le lire ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force qui met nos esprits en mouvement, c'est la volonté de Dieu qui nous anime et qui nous <oVar>porte</oVar> vers le bien</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclairc. liv. VI, t. IV, p. 315, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>porté</oVar> d'amitié pour quelqu'un, avoir de l'amitié pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui poussent, excitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis marri que la colère Me <oVar>porte</oVar> jusqu'à lui déplaire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'un bon dessein dans le cloître te <oVar>porte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres soins éteindront cette ardeur de vengeance ; Ceux de vous agrandir vous <oVar>porteront</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tentations qui le <oVar>portent</oVar> au péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible que cette surprise ne fasse rire, parce que rien n'y <oVar>porte</oVar> davantage qu'une disproportion surprenante entre ce qu'on attend et ce qu'on voit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez un peu où me <oVar>porte</oVar> le libertinage de ma plume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait même où m'allait <oVar>porter</oVar> ce repentir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques heureux essais d'éloquence le <oVar>portèrent</oVar> d'abord vers le barreau</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur ces grands objets qui doivent <oVar>porter</oVar> à Dieu, vous vous trouvez embarrassé dans votre religion sur ce qui se passe à Rome et au conclave</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 26 juillet 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des accents de langueur qui, répandus sur le calme des eaux ou se mêlant à leur murmure, <oVar>portent</oVar> au recueillement et à la mélancolie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le spectacle de la nature, qui <oVar>porte</oVar> à la rêverie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. Sup<oVar>porter</oVar>, souffrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce coup est un peu rude à l'esprit le plus fort ; Et je doute comment vous <oVar>portez</oVar> cette mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En consentant à prendre la robe d'un esclave, il a consenti à en <oVar>porter</oVar> toute l'ignominie</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagell. de J. C. t. II, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute on ne veut pas que, mêlant nos douleurs, Nous nous aidions l'un l'autre à <oVar>porter</oVar> nos malheurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais beaucoup de choses à vous proposer ; mais vous ne pouvez pas les <oVar>porter</oVar> maintenant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous craignons comme le dernier des malheurs qu'on nous en prive [du temps] pour toujours, et nous craignons presque comme un malheur égal d'en <oVar>porter</oVar> l'ennui et la durée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temps</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que ce spectacle de vanité ne nous environne point, on <oVar>porte</oVar> impatiemment le silence et la solitude qui nous suit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> bien le vin, en boire beaucoup sans s'enivrer ; <oVar>porter</oVar> mal le vin, s'enivrer vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épitaphe de ce prince [Darius], où il se vante d'avoir eu le mérite de boire beaucoup et de bien <oVar>porter</oVar> le vin, montre que c'était là véritablement une gloire chez les Perses</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce vin <oVar>porte</oVar> bien l'eau, il conserve une partie de sa force quoiqu'on y mette de l'eau. On dit dans le sens contraire : il ne <oVar>porte</oVar> pas l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Soumettre à une juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les rois] ne <oVar>portaient</oVar> point d'affaires au peuple qu'elles n'eussent été délibérées dans le sénat</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait un crime à Lalli de ne s'être pas emparé de ce poste, nommé Chetoupet, avant d'aller à Madras ; tous les maréchaux de France assemblés auraient eu bien de la peine à décider de si loin si on devait assiéger Chetoupet ou non ; et on <oVar>portait</oVar> cette question à la grand'chambre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. Hist. Inde, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants des îles et des villes soumises à la république sont obligés de <oVar>porter</oVar> leurs affaires aux tribunaux d'Athènes, pour qu'elles y soient jugées en dernier ressort</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>porte</oVar> ma tête à la justice du roi, si je suis coupable ; mais, si c'est M. de Montaigu qui l'est, je <oVar>porte</oVar> ma plainte aux pieds du trône</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. du Theil, Corresp. t. IV, p. 219. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> plainte, adresser à une autorité une plainte contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous côtés, on <oVar>portait</oVar> des plaintes au parlement de refus de sacrements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parlem. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ deux années auparavant, le cardinal de Polignac avait déjà <oVar>porté</oVar> plainte contre l'abbé de Saint-Pierre, à l'occasion du mémoire de ce dernier sur l'établissement de la taille proportionnelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'ab. de St-P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> une loi, un arrêt, établir une loi, rendre un arrêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'an de Rome 428, les consuls <oVar>portèrent</oVar> une loi qui ôta aux créanciers le droit de tenir les débiteurs en servitude dans leurs maisons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souillé de trois divorces et du sang de deux femmes, il [Henri VIII] fit <oVar>porter</oVar> une loi dont la honte et la cruauté sont égales : c'est que tout homme qui sera instruit d'une galanterie de la reine doit l'accuser sous peine de haute trahison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'arrêt est <oVar>porté</oVar>, qui conseille est coupable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour contenir tant de nations diverses et si ennemies les unes des autres, il a été <oVar>porté</oVar> des lois atroces</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> un arrêt, se dit aussi de la simple décision d'une volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrêt qu'en ta faveur aura <oVar>porté</oVar> ma fille....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> un jugement, <oVar>porter</oVar> son jugement d'une chose, sur une chose, la juger, l'apprécier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Fig. Inscrire. <oVar>Porter</oVar> quelqu'un sur une liste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de fatiguer les conjurés de quantité de petites corrections qu'il faudrait <oVar>porter</oVar> sur l'ancien exemplaire, j'envoie un cinquième acte bien propre [du Triumvirat]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva plus d'une fois des articles qui n'étaient pas <oVar>portés</oVar> sur les factures</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philosophique, VII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, <oVar>porter</oVar> à compte, en recette, en débet, au crédit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Fig. Exprimer, déclarer. L'ordonnance <oVar>porte</oVar> que.... Que <oVar>porte</oVar> la lettre que vous avez reçue ? La traduction ne reproduit pas exactement ce que <oVar>porte</oVar> le texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrêt <oVar>porte</oVar> restitution de fonds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tradition <oVar>portait</oVar> que les armées de Sémiramis et de Cyrus avaient péri dans ces déserts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Fig. Évaluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que son mari [le duc de Choiseul] a autant de dettes qu'il a fait de belles actions ; on les <oVar>porte</oVar> à plus de deux millions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 janv. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Fig. Causer, amener, entraîner avec soi, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après son action qui n'eut jamais d'égale, Le commerce entre nous <oVar>porterait</oVar> du scandale</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un portrait <oVar>porte</oVar> absence et présence, plaisir et déplaisir ; la réalité exclut absence et déplaisir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 7, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié que j'ai pour vous <oVar>porte</oVar> bien des peines et des amertumes avec elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péché en général <oVar>porte</oVar> séparation d'avec Dieu, et attache très intime avec la créature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pensée neuve, forte, juste, lumineuse <oVar>porte</oVar> avec elle son expression</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél litt. Œuv. t. III, p. 153, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Fig. Avoir telle dimension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait abattre deux chênes fort lisses, dont la tige <oVar>portait</oVar> plus de vingt-cinq pieds sans aucunes grosses branches</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. part. expér. Œuv. t. VIII, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Cette pierre <oVar>porte</oVar> tant de long et de gros, elle a tant de longueur et de grosseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Fig. Com<oVar>porter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils n'ont pas plus d'esprit que ne <oVar>porte</oVar> leur condition</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>V. n. Être soutenu, être posé sur. Tout l'édifice <oVar>porte</oVar> sur ces colonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre exige que mon corps <oVar>porte</oVar> sur mes genoux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa confiance doit <oVar>porter</oVar> sur l'autorité de la raison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un tissu d'idées qui ne <oVar>portent</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à fond, en parlant d'une construction, reposer sur son fondement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans la même acception : <oVar>porter</oVar> de fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à cru, reposer directement sur le sol même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à faux, ne pas <oVar>porter</oVar> directement sur la base, sur le point d'appui, être mal posé, être hors de son aplomb. Cette poutre <oVar>porte</oVar> à faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>porte</oVar> à faux, un endroit d'une construction qui est hors de son aplomb. Il y a dans l'Église de Saint-Denis plusieurs <oVar>porte</oVar> à faux. Ce mur est hors d'aplomb, il est en <oVar>porte</oVar> à faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à faux, se dit aussi des parties en saillie, d'un balcon par exemple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> à faux, se dit de raisonnements, de propositions dont le principe est vicieux, ou qui ne sont pas d'accord avec leur principe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous remercie de l'Anti-financier ; l'ouvrage est violent, et <oVar>porte</oVar> à faux d'un bout à l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 18 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La selle de ce cheval <oVar>porte</oVar> sur le garrot, elle touche ce cheval sur le garrot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce carrosse <oVar>porte</oVar> sur la flèche, il touche, il bat la flèche quand il est en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer à bout <oVar>portant</oVar>, tirer en appuyant le bout de l'arme sur le corps de quelqu'un ou du moins de fort près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dire quelque chose à bout <oVar>portant</oVar>, dire en face quelque chose de fâcheux, de direct.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sent bien le reproche, il est à bout <oVar>portant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Rendez-vous, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Se dit de la glace qui est en état de soutenir les hommes, les voitures. Il a gelé fortement, la glace <oVar>porte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fleuve était pris, il <oVar>portait</oVar> : le cours des glaçons, que jusque-là il charriait, contrarié par un brusque contour de ses rives, s'était suspendu</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Terme de blason. Avoir dans ses armes une certaine couleur. Il <oVar>porte</oVar> de gueules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette maison de Montfort <oVar>portait</oVar> d'argent à la croix de gueules, givrée d'or</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>188, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Faire les commissions. Cette femme a longtemps <oVar>porté</oVar> pour une marchande de modes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Atteindre, en parlant des armes de jet, des projectiles, et de tout ce qu'on lance. Une longue carabine qui <oVar>portait</oVar> fort loin. Tous les traits ont <oVar>porté</oVar>. Le boulet ne <oVar>porta</oVar> que jusqu'au pied de la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier soutenant que le canon <oVar>porterait</oVar> au delà d'une hauteur voisine ; l'autre, au contraire, qu'il n'y <oVar>porterait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 380, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Harcourt et la Feuillade eurent querelle avant-hier..., le prince lui jeta une assiette à la tête, l'autre lui jeta un couteau ; ni l'un ni l'autre ne <oVar>porta</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 25 nov. 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coups de canon que l'on tira à Bordeaux avaient <oVar>porté</oVar> jusqu'à Paris, avant même que l'on y eût mis le feu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton triomphe est parfait ; tous tes traits ont <oVar>porté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des coups d'armes à feu ou autres. La blessure est dangereuse, le coup a <oVar>porté</oVar> sur l'os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> juste, toucher au but, l'atteindre. Le coup a <oVar>porté</oVar> juste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui fait impression, est décisif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas un mot dans la vôtre [lettre] qui ne <oVar>porte</oVar> ; on ne voudrait ni en ôter ni en mettre un seul</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 10 sept. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Porter</oVar> contre, être défavorable, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la même raison qu'il [Jurieu] a convaincu Luther d'impiété, il s'en est convaincu lui-même, et sa preuve <oVar>porte</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne vois point où <oVar>porte</oVar> ce discours, je n'en vois pas l'intention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette observation, cette objection <oVar>porte</oVar> sur telle chose, elle a telle chose pour objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Parcourir une certaine étendue, en parlant du son, du regard. Sa vue <oVar>porte</oVar> loin. Le bruit du canon <oVar>portait</oVar> à plusieurs lieues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du vent, en un sens analogue. Quand le vent <oVar>porte</oVar>, on entend le bruit de la cascade jusqu'ici.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Heurter, toucher. La tête a <oVar>porté</oVar> contre une pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, la balle a <oVar>porté</oVar> sur le toit, sur les deux toits, elle y a touché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La balle <oVar>porte</oVar> au mur, ou, absolument, la balle <oVar>porte</oVar>, de son premier bond elle touche au mur qui la renvoie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Terme de marine. Avancer vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Fortuné tira l'Adroit de l'embarras où le gros vaisseau l'aurait pu mettre ; il <oVar>porta</oVar> dessus et fit prendre le parti de faire...</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de J. Bart, 11 juill. 1694, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> au sud, au nord, etc. gouverner, faire route au sud, au nord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même. <oVar>porter</oVar> au large, <oVar>porter</oVar> à terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à telle aire de vent, gouverner à cette aire de vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> plein ou bon plein, gouverner de manière à avoir du largue dans les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>porter</oVar>, remplir, gonfler de vent une voile ou les voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous découvrîmes, à dix ou douze lieues de Naples, les quatorze vaisseaux hollandais.... nous fîmes <oVar>porter</oVar> à toutes voiles sur ces vaisseaux qui étaient sous le vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, 1677, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>porter</oVar>, laisser arriver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un courant <oVar>porte</oVar> à telle aire de vent, pour dire qu'il prend la direction de tel rumb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des courants rapides qui <oVar>portent</oVar> quelquefois à l'est, et quelquefois à l'ouest</quote>
<bibl>
<author>BUACHE</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. V, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une voile <oVar>porte</oVar>, quand elle reçoit le vent sur sa face postérieure et fait avancer le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une voile <oVar>porte</oVar> à culer quand elle est disposée de manière à faire marcher le navire dans le sens de la poupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Terme de couture. Faire <oVar>porter</oVar> signifie qu'en assemblant deux morceaux quelconques, on a fait plisser légèrement un des côtés sur l'autre, de façon qu'un des deux morceaux soit plus long que l'autre ; synonyme d'emboire. Cette couture <oVar>porte</oVar>, est <oVar>portée</oVar>. Vous avez fait <oVar>porter</oVar> votre couture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Fig. Il se dit de quelque mal ou dommage. Dans le combat, la perte a <oVar>porte</oVar> surtout sur l'aile gauche. La maladie <oVar>porta</oVar> sur ceux qui avaient le plus souffert de privations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> à la tête, se dit d'une liqueur, d'une odeur, d'une chaleur qui étourdit, qui en-tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Pulchérie lui avait assuré que le feu lui <oVar>portait</oVar> à la tête, et qu'elle voulait s'accoutumer à s'en passer</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 531, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porter</oVar> sur les nerfs, les agacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ma faute si les étrangetés dont nous sommes bernés me <oVar>portent</oVar> sur les nerfs</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Famille de Germandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>porté</oVar>, soutenu comme un faix. Les pots au lait se <oVar>portent</oVar> sur la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar>, se dit de gens tellement serrés que leurs pieds ne touchent plus la terre. Il y avait tant de monde qu'on se <oVar>portait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage, se <oVar>portant</oVar> partout avec lui, <oVar>porte</oVar> aussi son bonheur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aller, se transporter. Le roi s'y <oVar>porta</oVar> de sa personne. Tout le monde se <oVar>porte</oVar> de ce côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'y <oVar>portait</oVar> [au discours de réception de M. de Noyon] dans le désir d'en faire sa cour au roi, et dans l'espérance de s'y divertir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande barge rousse qui se trouve sur nos côtes et sur celles d'Angleterre se <oVar>porte</oVar> également sur les côtes de Barbarie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des choses qui se meuvent. Le sang s'est <oVar>porté</oVar> à la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel Louvre ! un vrai charnier dont l'odeur se <oVar>porta</oVar> D'abord au nez des gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se diriger, en parlant du regard, de la pensée, de l'attention, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur toutes ces choses que l'éducation se <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Smolensk, une fièvre d'hésitation s'empare de lui ; ses regards se <oVar>portent</oVar> sur Kief, Pétersbourg et Moscou</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Histoire de Napoléon, VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Être <oVar>porté</oVar> comme vêtement. Cette étoffe ne se <oVar>porte</oVar> plus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Fig. Agir de telle ou telle manière dans certaines occasions. Il s'y est <oVar>porté</oVar> un peu mollement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un combat général où Vannius fut défait après s'être <oVar>porté</oVar> vaillamment</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>Fig. Avoir disposition à, inclination pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu que vous les aviez menacés de leur faire signer cette constitution, quand vous pensiez qu'ils y résisteraient, lorsque vous vîtes qu'ils s'y <oVar>portaient</oVar> d'eux-mêmes, vous n'en parlâtes plus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne conclut rien, et l'on ne se <oVar>porte</oVar> à rien, parce qu'on n'y pense point</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, ne craignez rien ; Isabelle toujours doit se <oVar>porter</oVar> au bien</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] se <oVar>porta</oVar> de lui-même, dans le cours de sa maladie, à donner au duc du Maine une distinction dont le duc d'Orléans fut vivement piqué</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, bien loin de sauver son amant du pillage, C'est elle qui s'y <oVar>porte</oVar> avec plus de courage</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Diss. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar>, se laisser emporter à, aller à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Volage, fallait-il pour un peu de rudesse Vous <oVar>porter</oVar> si soudain à changer de maîtresse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, mon père, c'est vous qui vous <oVar>portez</oVar> à ces honteuses actions ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous donnons à tous les meilleurs ordres que nous pouvons ; j'admire comme on se <oVar>porte</oVar> naturellement à ce qui touche le goût</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas trouver étrange, si, Jésus leur prêchant [aux Juifs] ce qu'il avait appris au sein de son père, ils se <oVar>portent</oVar> à la dernière fureur et se résolvent de le mettre à mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Sur l'Église, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quels excès ne se <oVar>porte</oVar>-t-on pas contre des concurrents qui se présentent et qui font ombrage ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>1er dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques où les hommes ne se <oVar>portent</oVar>-ils point par l'intérêt de la religion, dont ils sont si peu persuadés, et qu'ils pratiquent si mal ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> à la dernière extrémité, à des extrémités contre quelqu'un, exercer sur lui des actes de violence, d'emportement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> à des excès contre quelqu'un, même sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>porter</oVar> bien, être en bonne santé ; se <oVar>porter</oVar> mal, être malade, indisposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment vous <oVar>portez</oVar>-vous ? c'est-à-dire quel est l'état de votre santé ? Il est vrai que ce n'est que de la santé dont il est question en ce monde ; comment vous <oVar>portez</oVar>-vous ? comment vous <oVar>portez</oVar>-vous ? et l'on ignore entièrement ce qui touche cette science qui nous est si nécessaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de plus agréable que de se bien <oVar>porter</oVar>, et de savoir qu'il y a des gens qui craignent qu'on ne se <oVar>porte</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 24 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'intelligence humaine] les voit [les bêtes] vivre et mourir, être malades et se <oVar>porter</oVar> bien, à peu près comme font les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Brinkenhof, ayant fait accoupler des chameaux.... a obtenu un petit chameau qui se <oVar>porte</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ses affaires se <oVar>portent</oVar> mal, c'est-à-dire il est dans une situation fâcheuse, critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, de tous côtés primé par un rival, Ses affaires sans moi se <oVar>porteraient</oVar> fort mal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>porter</oVar>, se présenter comme candidat à une élection. Il se <oVar>porte</oVar> dans le département des Vosges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre une qualité et agir en conséquence L'infâme Barcochébas, un voleur, un scélérat, parce que son nom signifiait le fils de l'étoile, se disait l'étoile de Jacob prédite au livre des Nombres, et se <oVar>porta</oVar> pour le Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une duègne qui se <oVar>portait</oVar> pour gouvernante</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>porte</oVar> pour amant déclaré</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces premiers poëtes n'eurent qu'à se <oVar>porter</oVar> pour inspirés par les dieux, pour envoyés des dieux, pour enfants des dieux, on les en crut</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Sur la poés. en gén. Œuv. t. VIII, p. 286, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> fort pour quelqu'un, l'appuyer, répondre de son consentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se <oVar>porter</oVar> partie contre quelqu'un, intervenir contre lui dans un procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> pour appelant, interjeter appel d'une sentence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>porter</oVar> héritier, ou pour héritier, prendre la qualité d'héritier et agir en conséquence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>S. m. Ces gants sont d'un bon <oVar>porter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Argent comptant porte médecine</form>. </re>
<re type="PROV."><form>La nuit porte conseil</form>, c'est-à-dire il est bon de laisser passer une nuit, et, en général, du temps sur un parti à prendre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>An dreit Taison espeiret arriver, Mais ne puet estre, ailurs l'estot aler [il lui faut aller ailleurs] ; An dreit à Rome les portet li orez [le vent]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'altre dei qui <oVar>porte</oVar> l'anel</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Branches d'olive en vos mains <oVar>porterez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vus ne il n'i <oVar>porterez</oVar> les piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à Marsilion [il] me portast mon message</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant vus [mon épée] aurai en curt à rei <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult [il] se fait fier de ses armes <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dist Rolanz : purquei me <oVar>portez</oVar> ire ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E si vos les volez saver [savoir les nouvelles], mandez qui les vos port</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>porterez</oVar> ma chartre, où li seax d'or pend</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus biaux princes de lui [que lui] ne put <oVar>porter</oVar> escu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, li reis vus ad <oVar>porté</oVar> grand amistié : Bien li devriez faire co qu'il vus ad preié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qu'on a tant <oVar>porté</oVar>, Quant chiet [tombe], adès en poise [on en a toujours du chagrin], Hist. litt. t. XXIII, p. 572. Et li Grieu [les Grecs] les commencierent à enhaïr et à <oVar>porter</oVar> mauvais cuer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] De tout portoit les cles, qu'elle l'ot deservi [mérité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mainte grant riviere qui bien <oVar>porte</oVar> navie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com je vous ai <oVar>porté</oVar> mauvaise compaignie !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mescheance [j'] ai, sire [Dieu], pour vous en gré <oVar>portée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cinq labiaus de gueule l'ainsnés fils le <oVar>porta</oVar> [<oVar>porta</oVar> l'écu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les escus [il] froisse et fent com s'il fussent d'escorce ; à chevalier n'assemble qu'à terre ne le porce</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La boucle d'une pierre fu, Qui ot grant force et grant vertu ; Car cis qui sor soi la portoit Nesuns venins ne redotoit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant s'en entrent tot es nes [dans les navires] ; Or ont boin vent et bien <oVar>portant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous cri merci jointes paumes, Que cis las dolereus Guillaumes, Qui si bien s'est vers moi <oVar>portés</oVar> [comporté], Soit secorus et confortés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li enfant que cele <oVar>porte</oVar> qui est serve sont serf, tout soit ce que li peres soit frans hons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne croit pas que tex teroirs puist tel vin <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'un des Turs <oVar>porta</oVar> un chevalier du Temple à terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il me souffist, se je tout seul <oVar>porte</oVar> mes infortunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et as choses maintenant dites font et <oVar>portent</oVar> tesmoignage et signe de verité aucunes ordenances propres....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce se <oVar>porta</oVar> il folement et sotement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car le vin fait souvent d'ire maint fol parler, Et s'en doit bien garder qui ne le peut <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu merci ! je me <oVar>porte</oVar> assez bien ; mais j'avois plus d'argent quant je faisois guerre pour la partie du roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se <oVar>porta</oVar> celle journée, et n'y eut rien fait, non chose qui fasse à recorder</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en alla denoncer audit messire Hervey, et dire la besogne ainsi comme elle se portoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons qui demeurés estoient et le remenant du pays, ne le [Hue le Despensier] purent plus <oVar>porter</oVar> [supporter]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au regard de celle que j'ayme loyaulment, elle me suffit très bien ; mais à ce que vous voulez <oVar>porter</oVar> la vostre plus belle que la myenne, cela ne pourroye souffrir, ains deffendray sa beauté à l'encontre de tous autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or en as tu assez et plus que <oVar>porter</oVar> n'en pues [tu n'en peux <oVar>porter</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Quadril. invect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles nouvelles, ma maistresse ? Comment se <oVar>portent</oVar> nos amours ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E stendoit ses limites plus avant que le traicté ne portoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay bien que ma langue m'a <oVar>porté</oVar> grant dommage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne portoit fort grant honneur aux ambassadeurs et gens estranges</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que la veue pouvoit <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa personne pouvoit assez <oVar>porter</oVar> le travail qui luy estoit necessaire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy ose bien <oVar>porter</oVar> ceste louenge, et ne sçay si je l'ay dit ailleurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay faict de diligence ce que la compaignie que je mene en a peu <oVar>porter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame s'est bien <oVar>portée</oVar> jusques à ceste nuict qu'elle a eu peur d'avoir sa goutte</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savés combien vostre paine est necessaire aux affaires dont vous <oVar>portés</oVar> le faix</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le desir que j'ay de savoir comme se <oVar>porte</oVar> votre santé ne me laisse passer en ce lieu sans vous escripre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les occasions de la guerre le <oVar>portent</oVar> [comportent] souvent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque masque qu'ils <oVar>portent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde tousjours comment s'en est <oVar>porté</oVar> le bout [de la vie]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main se <oVar>porte</oVar> souvent où nous ne l'envoyons pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peult se <oVar>porter</oVar> excessivement en une action juste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx ci <oVar>portent</oVar> leurs testes tousjours couvertes de beguins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Boniface huitiesme entra, dict on, en sa charge comme un regnard, s'y <oVar>porta</oVar> comme un lion et morut comme un chien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils commençoient à <oVar>porter</oVar> les armes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny les traicts ny les glaives ne <oVar>portent</oVar> que par le congé de nostre fatalité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>porté</oVar> par leurs loix, que le larron soit condamné en amende pour le larecin</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre qui <oVar>porte</oVar> des herbes sauvages</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon renom qu'acquiert celui qu'on void qui se <oVar>porte</oVar> en toute douceur et facilité avec ses semblables</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui s'assujettira aux coustumes domestiques, <oVar>portera</oVar> obeissance aux lois publiques</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zele que chascun <oVar>porte</oVar> à sa religion</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le noble a davantage d'obligation que l'ignoble à se <oVar>porter</oVar> vertueusement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirant de près, les coups <oVar>portent</oVar>, qu'ils adressent tousjours aux cuisses ou aux visages</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'esperant plus que ses affaires se <oVar>portassent</oVar> jamais comme il desiroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps prefix à <oVar>porter</oVar> le deuil estoit fort court</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proculus et Velesus porterent la parole</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit singulierement aimé et <oVar>porté</oVar> des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut eleu consul contre sa voulunté, non jà pour affection que le peuple portoit à ce Lepidus, mais pour gratifier à Pompeius, qui le portoit et luy favorisoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agesilaus, encore qu'il se portoit fort mal, à cause de plusieurs bleceures....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis demourée pour <oVar>porter</oVar> encore malheur au grand Pompeius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne seroit sa charge gueres vacante, car vous estes icy tout <oVar>porté</oVar> pour lui succeder</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Mozelle est si glacée qu'elle <oVar>porte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau de la mer soustient et <oVar>porte</oVar>, sans comparaison, plus facilement que la douce des fleuves</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui rien ne <oVar>porte</oVar>, rien ne lui chet [tombe]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. potai ; Berry, pourter ; provenç. et espagn. portar ; ital. portare ; du lat. portare, qui est un dénominatif issu d'un participe passé portum (qu'on ne trouve pas), comme tutari l'est de tutum, qui vient de tueor ; portum tient au radical grec, j'apportai (voy. <ref target="porte">PORTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="porter.2">
<form>
<orth>PORTER</orth>
<pron>por-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bière forte d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-rame">
<form>
<orth>PORTE-RAME</orth>
<pron>por-te-ra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Anneau de fer attaché au bateau et dans lequel ou passe la rame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-rame</oVar> ou rames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-râteau">
<form>
<orth>PORTE-RÂTEAU</orth>
<pron>por-te-râ-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la presse lithographique, fort levier d'abatage vertical, placé au-dessus du râteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portereau.1">
<form>
<orth>PORTEREAU</orth>
<pron>por-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Palis de bois dont on barre certaines rivières, pour faciliter la navigation en retenant l'eau et la rendant plus haute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enjoignons aux maîtres des ponts, et généralement à toutes personnes de leur ouvrir et fermer à la première réquisition toutes écluses, ports et portereaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Ferrare se sauva de Rome par le petit <oVar>portereau</oVar> de St-Jean de Latran</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. estr. t. I, p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porte. Portereau était le nom d'un faubourg d'Orléans, plusieurs fois mentionné dans les guerres civiles du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portereau.2">
<form>
<orth>PORTEREAU</orth>
<pron>por-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Sorte de levier pour porter des pièces de bois au chantier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-respect">
<form>
<orth>PORTE-RESPECT</orth>
<pron>por-te-rè-spè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme, surtout canne ou bâton, qu'on porte pour se défendre, et qui impose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Foin ! que n'ai-je avec moi pris mon porte-respect !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque extérieure de dignité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne grave dont la présence oblige à une certaine retenue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-respect</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Porter, respect.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-scie">
<form>
<orth>PORTE-SCIE</orth>
<pron>por-te-sie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes hyménoptères qui ont une tarière dentée en scie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-scie</oVar> ou scies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-singe">
<form>
<orth>PORTE-SINGE</orth>
<pron>por-te-sin-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme chargé de porter le singe de quelque grand personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans ressemblait à ce pape qui fit son porte-singe cardinal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-singe</oVar> ou singes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-soie">
<form>
<orth>PORTE-SOIE</orth>
<pron>por-te-soî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coq à duvet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-sonde">
<form>
<orth>PORTE-SONDE</orth>
<pron>por-te-son-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se sert dans l'opération de la fistule lacrymale, pour porter plus facilement la sonde dans le canal nasal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-sonde</oVar> ou sondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-sonnette">
<form>
<orth>PORTE-SONNETTE</orth>
<pron>por-te-so-nè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte une sonnette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'animal porte-sonnette, [un milan] ....Avec ses ongles tout d'acier, Prend le nez du chasseur....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-suif">
<form>
<orth>PORTE-SUIF</orth>
<pron>por-te-suif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le muscadier sébifère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-tapisserie">
<form>
<orth>PORTE-TAPISSERIE</orth>
<pron>por-te-ta-pi-se-rie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châssis de bois qu'on établit au haut d'une porte, et sur lequel on applique une tapisserie qui forme portière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Nom des bâtis ou châssis attachés sur les murs pour recevoir de l'étoffe ou du papier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saillie que fait la corniche d'un plafond sur le nu du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-tapisserie</oVar> ou tapisseries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-tarière">
<form>
<orth>PORTE-TARIÈRE</orth>
<pron>por-te-ta-riè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'arquebusier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de certains insectes qui perforent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-tarière</oVar> ou tarières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-tolets">
<form>
<orth>PORTE-TOLETS</orth>
<pron>por-te-to-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de toletière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-trait">
<form>
<orth>PORTE-TRAIT</orth>
<pron>por-te-trê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courroie pliée en deux parties, qui sert à soutenir les traits des chevaux attelés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-trait</oVar> ou traits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porteur">
<form>
<orth>PORTEUR, EUSE</orth>
<pron>por-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle dont le métier est de porter quelque fardeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui distribuent les journaux à domicile. Un <oVar>porteur</oVar> de journaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrier employé aux transports dans l'intérieur des mines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Navire destiné, dans certaines constructions maritimes, à charger les déblais enlevés par les dragues et à les déverser au large.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les voitures attelées par des chevaux assemblés deux de front, nom donné au cheval sur lequel est monté le conducteur, c'est le cheval de gauche ; l'autre cheval se nomme sous-verge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> de chaise, ou, simplement, <oVar>porteur</oVar>, un des hommes par qui on se fait porter dans une chaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Holà, <oVar>porteurs</oVar>, holà.... je pense que ces marauds-là ont dessein de me briser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> d'eau, <oVar>porteuse</oVar> d'eau, celui, celle qui porte de l'eau dans les maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mère du marquis de Lévi, une joueuse sans fin et pourtant avare à l'excès, faite et mise comme une <oVar>porteuse</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes nos ressources sont épuisées, et nous en sommes réduite au point de n'avoir pas de quoi payer le <oVar>porteur</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> d'eau, rigole d'arrosage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui, celle qui porte sur soi quelque papier, quelque instrument, quelque objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vos biens désormais il est maître et seigneur En vertu d'un contrat duquel je suis <oVar>porteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu préserve, en chassant, toute sage personne D'un <oVar>porteur</oVar> de huchet qui mal à propos sonne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> de contraintes, celui qui notifie aux contribuables en retard les contraintes décernées par l'agent de l'administration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> de pardons, vendeur d'indulgences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Personne chargée de rendre une lettre. Le <oVar>porteur</oVar> d'une lettre de recommandation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dis rien de la <oVar>porteuse</oVar> de cette lettre : elle porte sa recommandation avec elle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire. 16 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> d'une lettre de change, d'un billet, celui en faveur de qui la lettre de change, le billet a été souscrit, ou à qui il a été passé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billet payable au <oVar>porteur</oVar>, billet payable à celui qui en est <oVar>porteur</oVar> le dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc et le prélat, le guerrier, le docteur, Lisaient pour tous écrits des billets au <oVar>porteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : des effets, des actions au <oVar>porteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Celui qui apporte quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi, funeste <oVar>porteur</oVar> De ce présent fatal, apprends-moi son auteur</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de leurs vains souhaits vous font-ils le <oVar>porteur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>porteur</oVar> de bonnes, de mauvaises nouvelles, être chargé d'annoncer de bonnes, de mauvaises nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Porteur</oVar> de paroles, celui qui est charge de faire une proposition de la part d'un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar benediceuns [bénédictions] dunra li porterre de la lei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Come il soit chose que nos eussiens emprunté de sire Escot toscan, porteor de ces presentes letres....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Villeh. app. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item convient un ou deux <oVar>porteurs</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As <oVar>porteurs</oVar> de carbon....</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il feust venu un questeur ou <oVar>porteur</oVar> de pardons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pardonantia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fu ordonné par mons. le prevost que tous les <oVar>porteurs</oVar> d'eaue de Paris feussent mandez et examinez, assavoir qui estoient ceulx qui avoient porté eaue ou dit hostel [d'où étaient sortis ceux qui avaient assassiné le duc d'Orléans]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'en reviens à Menot lequel apelle <oVar>porteurs</oVar> de rogatons, portatores rogationum, ceux que Maillard nomme portatores reliquiarum et indulgentiarum, et bullatores</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 65, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. potou ; picard, porteux ; prov. et espagn. portador ; ital. portatore ; du lat. portare, porter. Dans l'ancien français, portere ou porterre est le nominatif, et porteor, le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porte-vent">
<form>
<orth>PORTE-VENT</orth>
<pron>por-te-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tuyau qui porte le vent des soufflets dans le sommier de l'orgue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuyau recourbé qui dirige le vent sur la flamme d'une lampe d'émailleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Tuyau qui sert à conduire le vent des machines soufflantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-vent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-verge">
<form>
<orth>PORTE-VERGE</orth>
<pron>por-te-vèr-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bedeau qui porte une verge ou baguette devant le curé, devant les marguilliers, dans une paroisse, dans une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-verge</oVar> ou verges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-vis">
<form>
<orth>PORTE-VIS</orth>
<pron>por-te-vis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'armurier. <oVar>Porte-vis</oVar> ou contre-platine, pièce de la garniture d'une arme portative qui est opposée à la platine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="porte-voix">
<form>
<orth>PORTE-VOIX</orth>
<pron>por-te-voî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument composé essentiellement d'une embouchure, d'un tube et d'un pavillon, ordinairement de cuivre ou de fer-blanc, qui sert à porter au loin la parole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>porte-voix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portier">
<form>
<orth>PORTIER, IÈRE</orth>
<pron>por-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui garde la porte d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous trouve soigneux et d'une humeur accorte ; Ce sont pour un <oVar>portier</oVar> de bonnes qualités</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>App. tromp. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en a mis [chez les anciens], trois [dieux] à la seule porte ; aussi saint Augustin reproche-t-il aux païens, qu'au lieu qu'il n'y a qu'un <oVar>portier</oVar> dans une maison et qu'il suffit parce que c'est un homme, les hommes ont voulu qu'il y ait trois dieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panégyr. St Victor, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari, qu'une affaire appelle dans la ville, Et qui, chez lui, sortant, a tout laissé tranquille, Se trouve assez surpris, rentrant dans la maison, De voir que le <oVar>portier</oVar> lui demande son nom</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bons gouverneurs de province, bons gardiens de la frontière, bons <oVar>portiers</oVar> du royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>tant qu'il vous plaira ; mais bons ministres et bons courtisans, je ne l'accorde pas de la même sorte</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Portier</oVar> consigne, <oVar>portier</oVar> de l'avancée d'une place forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Dans les couvents, le frère <oVar>portier</oVar>, la sœur, la mère <oVar>portière</oVar>, le frère convers, la religieuse qui a le soin d'ouvrir et de fermer la porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Portier</oVar> de comédie, <oVar>portier</oVar> qui n'ouvre qu'autant qu'on lui donne quelque gratification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, j'étais un franc <oVar>portier</oVar> de comédie ; On avait beau heurter et m'ôter son chapeau ; On n'entrait point chez nous sans graisser le marteau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'histoire juive, <oVar>portiers</oVar> du temple, ceux qui, nuit et jour, veillaient sur le temple, sur les trésors et sur les offrandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>portiers</oVar> étaient logés selon le regard des quatre vents, c'est-à-dire à l'orient, à l'occident, au septentrion et au midi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, IX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la primitive Église, nom donné aux derniers des clercs mineurs ; ils étaient préposés à la garde de l'église, afin d'empêcher les païens d'y pénétrer, et de veiller à ce qu'hommes et femmes entrassent chacun par la porte destinée à leur sexe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Portier</oVar> du paradis, nom donné à saint Pierre, à cause qu'on le représente avec deux clefs à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de deux piquets placés à l'entrée de la chambre ou de la tour d'une paradière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jo fui defors la porte del <oVar>portier</oVar> escondiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoit mie en sa maison <oVar>portier</oVar>, mais portiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien savoit Aimerigot Marcel que le chasteau d'Aloize delez St Flour n'estoit point gardé, fors du <oVar>portier</oVar> tant seulement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poirti, portier, poirtîr, portière ; provenç. portier ; cat. porter ; esp. portero ; ital. portiere ; du lat. portarius, de porta, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portière.1">
<form>
<orth>PORTIÈRE</orth>
<pron>por-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rideau placé devant une porte pour garantir du vent. Des portières de velours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans cette acception, <oVar>portière</oVar> est un adjectif qui signifie de porte ; il y a sous-entendu tenture, étoffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouverture d'un carrosse par où l'on monte et l'on descend.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouverture du devant [du carrosse] fait un tableau merveilleux [en un voyage] ; celle des portières et des petits côtés nous donne tous les points de vue qu'on peut imaginer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>portière</oVar>, se tenir par honneur à cheval à côté de la <oVar>portière</oVar> d'un carrosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ce début, je monte en carrosse, et vous à cheval ; mais loin de vous tenir à la <oVar>portière</oVar> comme les autres....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Mme de Montespan allait seule, elle avait quatre gardes du corps aux portières de son carrosse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être assis à la <oVar>portière</oVar>, être à la <oVar>portière</oVar>, être assis dans un carrosse contre une <oVar>portière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'espèce de porte qui sert à fermer cette ouverture. Abaisser les glaces des portières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Carrosse à trente-six portières, une charrette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Portière</oVar> d'embrasure, sorte de masque avec lequel on bouche les embrasures d'une batterie pour protéger les servants contre la mousqueterie. <oVar>Portière</oVar> en bois. <oVar>Portière</oVar> en cordes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portière</oVar> de pont, se dit de l'ensemble de plusieurs bateaux qu'on a réunis à l'avance pour les employer à la construction d'un pont militaire. Construire un pont par <oVar>portière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portière.2">
<form>
<orth>PORTIÈRE</orth>
<pron>por-tiè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte en son sein, en parlant d'une vache, d'une brebis, d'une chèvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vache, brebis <oVar>portière</oVar>, vache, brebis qui est en âge de porter, ou qui a déjà porté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Utérus de vache ou de brebis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parlai à un boucher pour avoir les portières de toutes les vaches et de toutes les brebis qu'il tuerait</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cilz fu ausi souspris qu'une brebis portiere, Quand elle voit le lou qui li tient la gorgiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux se trompans qui emploient leurs juments portieres aux frequentes œuvres de mesnage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portillon">
<form>
<orth>PORTILLON</orth>
<pron>por-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite porte, petite poterne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le centre des Pyrénées, des petits ports ou passages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>portillon</oVar> dans la muraille qui fermoit le grand fossé du chasteau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portion">
<form>
<orth>PORTION</orth>
<pron>por-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie isolée d'un tout, et considérée isolément. <oVar>Portion</oVar> de maison à louer. <oVar>Portion</oVar> de cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme, par son testament.... Leur laissa tout son bien par <oVar>portions</oVar> égales</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur.... je vous demande.... que vous disposiez de ma santé et de ma maladie, de ma vie et de ma mort, pour votre gloire, pour mon salut, et pour l'utilité de l'Église et de ses saints, dont j'espère par votre grâce faire une <oVar>portion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur distribuait [aux pauvres] par la miséricorde ce qu'il avait acquis par la justice ; cette <oVar>portion</oVar> de son bien lui était sacrée ; il y mettait son cœur comme son trésor</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque cite trois opinions sur ce partage [des terres] : suivant la première, Lycurgue divisa tous les biens de la Laconie en trente-neuf mille <oVar>portions</oVar>, dont neuf mille furent accordées aux habitants de Sparte....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. note 8, t. IV, p. 484, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de droit, <oVar>portion</oVar> disponible, voy. <ref target="disponible">DISPONIBLE</ref> ; <oVar>portion</oVar> virile, voy. <ref target="viril">VIRIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme mystique. Part de chaque homme dans les dispensations de la Providence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Dieu des chrétiens ne consiste pas seulement en un dieu qui exerce sa providence sur la vie et sur le bien des hommes pour donner une heureuse suite d'années à ceux qui l'adorent ; c'est la <oVar>portion</oVar> des Juifs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Part de chaque fidèle dans la grâce de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu de mon cœur, et mon éternelle <oVar>portion</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'avez appelé [Jésus-Christ].... votre <oVar>portion</oVar>, votre héritage, le Dieu de votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme monastique. Une certaine quantité de nourriture assignée par la règle à chacun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au même sens dans des maisons où l'on donne à manger. Ils servent à la <oVar>portion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme ecclésiastique. <oVar>Portion</oVar> congrue, certain revenu fixe, en forme de pension, pour les curés dont le bénéfice n'avait pas d'autre fond que le casuel et l'obituaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Portion</oVar> congrue, rente, traitement peu considérable. Il est réduit à la <oVar>portion</oVar> congrue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Comme ce qu'on donnait sous le nom de portion congrue paraissait souvent insuffisant, ce nom a pris ce dernier sens ; mais il ne faut pas séparer les deux mots pour dire avec Ch. de Bernard, dans Un homme sérieux, § 3 : Une seule Elvire pour muse aurait paru une portion un peu trop congrue. Congru signifie convenable, et c'est le contraire de ce que l'auteur veut dire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se les persones ne sont equalz, il ne devront pas avoir porcions equales</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le mari eut choisi le casier, la dame choisit la chaudiere, puis le mari un autre meuble ; puis elle consequemment, jusqu'à ce que tout fust parti et proportionné ; après laquelle <oVar>portion</oVar> faite, le bon mari dit....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que ce n'est point erreur que de mesler avecques la douceur quelque <oVar>portion</oVar> de severité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant soupper en son privé avec sa femme, il envoya demander sa <oVar>portion</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concernant la constitution des douaires ou <oVar>portions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. porcion ; ital. porzione ; du lat. portionem, qui est une variation de partio (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>, <ref target="part">PART</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="portioncule">
<form>
<orth>PORTIONCULE</orth>
<pron>por-sion-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite portion.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les plus nobles facultés de notre être ont été attachées à quelques portioncules de matière ; et cette réflexion un peu humiliante ne porte point le vrai philosophe à douter de l'immatérialité de l'âme....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de la première maison de l'ordre de Saint-François, fondée par lui-même près d'Assise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. portiuncula, diminutif de portio, portion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portique">
<form>
<orth>PORTIQUE</orth>
<pron>por-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décoration d'architecture, en colonnes et en balustrades, pour servir d'entrée couverte à quelque lieu, ou pour le simple ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Constantin] y bâtit [à Constantinople] un cirque, un amphithéâtre, des places, des <oVar>portiques</oVar> et d'autres édifices publics</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Relevez, relevez les superbes <oVar>portiques</oVar> Du temple où notre Dieu se plaît d'être adoré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa demeure est superbe, un dorique règne dans tous ses dehors ; ce n'est pas une porte, c'est un <oVar>portique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque quelque orage obligeait d'interrompre les représentations [chez les anciens], le peuple se retirait dans les <oVar>portiques</oVar> qui étaient derrière le théâtre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 148, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à la vue du tombeau, <oVar>portique</oVar> silencieux d'un autre monde, que le christianisme déploie sa sublimité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un espace long ou circulaire, dont la couverture est soutenue par des colonnes. On fait des <oVar>portiques</oVar> de treillage pour la décoration des jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un certain édifice à Athènes (avec un P majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Zénon] s'établit sous le <oVar>Portique</oVar> : cet endroit était particulièrement décoré des tableaux de Polygnote et des plus grands maîtres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Stoïcisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>Portique</oVar>, la doctrine du <oVar>Portique</oVar>, la philosophie de Zénon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Portique</oVar>, l'Académie et le Lycée de la Grèce n'ont rien produit de comparable à Sénèque pour la philosophie morale</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Construction servant à beaucoup d'exercices de gymnastique. Le <oVar>portique</oVar> se compose d'une grosse poutre horizontale de 8 à 12 mètres de longueur, élevée au-dessus du sol de 3m, 50 à 4m, 50, et reposant à chaque bout sur trois poteaux, un de ces poteaux sur la même ligne que la poutre, les deux autres s'écartant à droite et à gauche d'un mètre ou un peu plus. Ces deux derniers poteaux sont réunis par une autre poutre. Les trois poteaux supportent une petite plate-forme, soutenue en outre par quatre colonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>portiques</oVar> ou le <oVar>portique</oVar>, jeu où l'on faisait tourner une boule autour d'un <oVar>portique</oVar>. dans lequel elle entrait pour s'arrêter ensuite sur un chiffre qui décidait du gain ou de la perte ; dit plus tard trou-madame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] allait à Marly tous les quinze jours, et jouait aux <oVar>portiques</oVar>, qui est un jeu de nouvelle introduction, où il n'y a pas plus de finesse qu'à croix et pile</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuv. t. III, p. 1, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. porticus (voy. <ref target="porche">PORCHE</ref>, qui est la forme populaire ; l'autre est la forme des latinistes).</etym>
</entry>
<entry xml:id="porto">
<form>
<orth>PORTO</orth>
<pron>por-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>Porto</oVar>, ville de Portugal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le familier [de l'Inquisition] fit un signe de tête à son estafier, qui lui servait à boire du vin de <oVar>Porto</oVar> ou d'Oporto</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portoir">
<form>
<orth>PORTOIR</orth>
<pron>por-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les chartreux, espèce de vase de bois dans lequel on porte la nourriture des moines.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de fauteuil qui sert à porter des infirmes. Fauteuils à roues, à manivelles, portoirs, garde - robes, Annonces.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Nom, dans Maine-et-Loire, de petits cuviers ovales où, des hottes, l'on verse la vendange, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 164.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="portor">
<form>
<orth>PORTOR</orth>
<pron>por-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de marbre à veines jaunes sur fond noir. La Provence donne un beau <oVar>portor</oVar> (ainsi nommé, parce qu'il semble porter de l'or) ; il est d'un jaune et d'un noir très vifs, Dict. des arts et mét. Marbrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marbre <oVar>portor</oVar>, dont le fond est d'un beau noir avec des taches et des veines d'un jaune doré, est exploité au pied des Apennins, au sud-est de Gênes et près de Porto-Venere</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Porter, or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portraire">
<form>
<orth>PORTRAIRE</orth>
<pron>por-trê-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme traire. Terme qui a vieilli. Faire la représentation, tirer la ressemblance, à l'aide de quelqu'un des arts du dessin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon Hercule de Fleuri, Petit prêtre nonagénaire, En Hercule s'est fait <oVar>portraire</oVar>, De quoi chacun est ébahi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prince roy. de Prusse, 26 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des plus grands avantages que l'art de <oVar>portraire</oVar> ait reçus pour éterniser ses ouvrages est la gravure sur le bois et sur le cuivre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 79, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffre-moi toutefois de tâcher à <oVar>portraire</oVar> D'un roi tout merveilleux l'incomparable frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>les Vict. du roi en 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pygmalions, uns entailleres, Portraians en fust et en pieres, Por son grant engin esprover, Se volt [voulut] à <oVar>portraire</oVar> deduire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21072</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop bel escuier estoit, et pourtraioit de tous membres grandement au pere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peult voir encore aujourd'hui en la ville de Delphes son image entiere, portraitte au naturel après le vif</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. protrahere, portraire, protractio, portrait ; du lat. protrahere, tirer en avant, d'où, dans la langue du moyen âge, dessiner ; de pro, en avant, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="portrait.1">
<form>
<orth>PORTRAIT, AITE</orth>
<pron>por-trè, trè-t'</pron>
<gram>part. passé de portraire</gram>
</form>
<cit>
<quote>Mais je reviens à vous, en qui je vois <oVar>portraits</oVar> De ses perfections les plus aimables traits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="portrait.2">
<form>
<orth>PORTRAIT</orth>
<pron>por-trè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des por-trè-z excellents ; portraits rime avec succès, faix, laids, etc. Du temps de Vaugelas, plusieurs disaient pourtrait, prononciation qui vieillissait</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Image d'une personne faite à l'aide de quelqu'un des arts du dessin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je confesse ingénument que je suis paresseux à faire cet ouvrage [son propre <oVar>portrait</oVar>], auquel je prends peu de plaisir, et j'ai fort peu d'habitude ; car il y a vingt-huit ans que je n'ai fait aucun <oVar>portrait</oVar></quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 13 mars 1650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons l'original auprès de la copie ; Par ma foi, c'est vous-même, et vous voilà parlant ; Jamais peintre ne fit <oVar>portrait</oVar> si ressemblant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne resta plus de vestiges de la modestie de nos pères que dans leurs vieux et respectables <oVar>portraits</oVar>, qui, en ornant les murs de nos palais, nous en reprochaient tout bas la magnificence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour-propre, de son métier, Est ami des <oVar>portraits</oVar> ; cet art qui nous copie Semble aussi nous multiplier</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui quitte Paris pour aller passer six mois à la campagne, en revient aussi antique que si elle s'y était oubliée trente ans ; le fils méconnaît le <oVar>portrait</oVar> de sa mère, tant l'habit avec lequel elle est peinte lui paraît étranger</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de grands peintres qui n'aient su faire les <oVar>portraits</oVar> : témoins Raphaël, Rubens, Lesueur, Vandick</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peinture, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non loin de là se trouve le <oVar>portrait</oVar> d'Hercule ; il est de Parrhasius, qui, dans une inscription placée au bas du tableau, atteste qu'il avait représenté le dieu tel qu'il l'avait vu plus d'une fois en songe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portrait</oVar> en pied, <oVar>portrait</oVar> qui représente une personne entière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portrait</oVar> parlant, <oVar>portrait</oVar> si ressemblant qu'il semble parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portrait</oVar> flatté, <oVar>portrait</oVar> qui atténue ce qu'il y a de mal dans le modèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Portrait</oVar> chargé, <oVar>portrait</oVar> qui exagère les défauts du modèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ressemblance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffre que mes enfants accompagnent ma fuite, Que je t'admire encore en chacun de leurs traits, Que je t'aime et te baise en ces petits <oVar>portraits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi, son vivant <oVar>portrait</oVar>, que j'adore dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! s'il voyait le jour, si, <oVar>portrait</oVar> de son père, Il [un enfant] folâtrait déjà sous les yeux de sa mère, La vie aurait encor pour moi quelques douceurs</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Didon à Énée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est son <oVar>portrait</oVar>, son vrai <oVar>portrait</oVar>, se dit d'un fils ou d'une fille qui ressemble à son père ou à sa mère, et de toute personne qui ressemble beaucoup à une autre, soit qu'il s'agisse de ressemblance physique, soit de ressemblance morale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Image, idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenirs importuns d'une amante laissée, Qui venez malgré moi remettre en ma pensée Un <oVar>portrait</oVar> que j'en veux tellement effacer....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez, mon cavalier, laissez aller Théante ; Il porte assez au cœur le <oVar>portrait</oVar> d'Amarante ; Je n'appréhende point qu'on l'en puisse effacer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suivante, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature, féconde en bizarres <oVar>portraits</oVar>, Dans chaque âme est marquée à de différents traits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Description qu'on fait de l'extérieur, du caractère d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai fait un <oVar>portrait</oVar> de votre personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le lus, et je le relus, ce cruel <oVar>portrait</oVar> ; je l'aurais trouvé très joli s'il eût été d'une autre que de moi, et d'un autre que de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 26 juillet 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sa vie [de Turenne] avait moins d'éclat, je m'arrêterais sur la grandeur et la noblesse de sa maison ; et, si son <oVar>portrait</oVar> était moins beau, je produirais ici ceux de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel parle d'un autre, en fait un <oVar>portrait</oVar> affreux, qui ne voit pas qu'il se peint lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'on fait le <oVar>portrait</oVar> d'un homme ridicule, il se trouve toujours quelqu'un qui lui ressemble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clélie est un ouvrage plus curieux qu'on ne pense ; on y trouve les <oVar>portraits</oVar> de tous les gens qui faisaient du bruit dans le monde du temps de Mlle de Scudéry</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 avr. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier Clarendon et le cardinal de Retz ont fait des <oVar>portraits</oVar> des principaux personnages avec lesquels ils ont traité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mens. imprimés, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque c'est une espèce d'hommes que l'on peint, comme l'avare, le jaloux, l'hypocrite, la prude, la coquette, ce n'est plus un <oVar>portrait</oVar>, c'est un caractère ; et c'est là ce qui distingue la satire permise de la satire qui ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On convient que les caractères dans la Henriade ne sont que des <oVar>portraits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Imitation de la voix, des gestes, des manières d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais eu besoin de les étudier davantage [les comédiens de l'Hôtel de Bourgogne] pour faire des <oVar>portraits</oVar> bien ressemblants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Composition littéraire très en usage dans le courant du XVIIe siècle, et qu'on employait à décrire les personnes éminentes de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madelon : Je vous avoue que je suis furieusement pour les <oVar>portraits</oVar> ; je ne vois rien de si galant que cela. - Mascarille : Les <oVar>portraits</oVar> sont difficiles, et demandent un esprit profond</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvâmes des infinités de <oVar>portraits</oVar>, entre autres celui que Mme de la Fayette fit de moi sous le nom d'un inconnu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les <oVar>portraits</oVar> qui se trouvent à la fin des Mémoires de Mademoiselle, et qui ne sont pas de cette princesse, on trouve le <oVar>portrait</oVar> de M. Huet, adressé à lui-même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Huet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut un grand fond de jugement pour bien faire un <oVar>portrait</oVar>, et la plupart de ceux qui se piquent d'exceller en ce genre, ont tout au plus ce qu'on appelle, par abus, de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Représentation exacte d'un objet quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëme dramatique est une imitation, ou, pour en mieux parler, un <oVar>portrait</oVar> des actions des hommes, et il est hors de doute que les <oVar>portraits</oVar> sont d'autant plus excellents qu'ils ressemblent mieux à l'original</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois aux yeux d'Alcmène un <oVar>portrait</oVar> militaire Du grand combat qui met nos ennemis à bas ; Mais comment diantre le faire Si je ne m'y trouvai pas ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a point fait de la vertu de <oVar>portrait</oVar> qui lui ressemble</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut compter que, dans les cartes géographiques et hydrographiques des trois quarts du globe, le <oVar>portrait</oVar> de la terre n'est encore qu'ébauché</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figurez-vous des déserts où les loups, les tigres et les renards égorgent un bétail épars et timide ; c'est le <oVar>portrait</oVar> de l'Europe pendant tant de siècles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Populairement et fig. La figure. Crever le <oVar>portrait</oVar>, donner un coup de poing au milieu du visage.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Dame à <oVar>portrait</oVar>, dame décorée du <oVar>portrait</oVar> de la souveraine encadré de diamants, qui se porte comme une décoration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Princesse Agathoclée Gortchakoff, née Bakhmetew, dame à <oVar>portrait</oVar> de l'impératrice de Russie</quote>
<bibl>
<biblScope>Almanach de Gotha, année 1784, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Au temps de Colbert, feuilles contenant tous les renseignements demandés par la direction du personnel d'une administration sur les employés de cette administration. On dit aujourd'hui signalement (voyez SIGNALEMENT au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit entaillé son portraict au naturel.... et y avoit aussi fait la portraiture de Pericles fort belle après le naturel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Archimède] cherchoit en luy-mesme la demonstration de quelque proposition geometrique dont il avoit tiré le <oVar>portrait</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan Raf, paintre, la somme de quarente escuz soleil, en consideration d'un pourtraict [plan] de la ville de Londres, dont il a ci-devant fait present audict seigneur [le roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portrait 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="portrait.3">
<form>
<orth>PORTRAIT</orth>
<pron>por-trè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marteau de paveur servant à ébarber et à tailler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portraitique">
<form>
<orth>PORTRAITIQUE</orth>
<pron>por-trè-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au portrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ligne n'eût pas été la véritable ligne, la ligne de beauté, la ligne idéale, mais une ligne quelconque altérée, déformée, <oVar>portraitique</oVar>, individuelle</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Œuv. compl. 1821, t. IX, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portraitiste">
<form>
<orth>PORTRAITISTE</orth>
<pron>por-trè-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peintre de portraits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi un peintre d'histoire est-il communément un mauvais <oVar>portraitiste</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 270, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Portrait 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portraiture">
<form>
<orth>PORTRAITURE</orth>
<pron>por-trè-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Portrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette propre main j'ai fait ma <oVar>portraiture</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Livre de <oVar>portraiture</oVar>, livre enseignant à dessiner toutes les parties du corps humain.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est, dit Voltaire, Rem. sur l'Ép. dédic. de Médée, un mot suranné, et c'est dommage ; il est nécessaire ; portraiture signifie l'art de faire ressembler ; on emploie aujourd'hui portrait pour exprimer l'art et la chose. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tute cele parei estoit cuverte de or à riches ovres e à riches portraitures</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut après apporté le corps, ensemble la <oVar>portraiture</oVar>, par les serviteurs de l'autel du chœur jusques dedans la chappelle</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII, p. 738, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portraire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portrion">
<form>
<orth>PORTRION</orth>
<pron>por-tri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vanne d'une écluse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="port-royal">
<form>
<orth>PORT-ROYAL</orth>
<pron>por-ro-ial</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abbayes de l'ordre de Cîteaux, sises l'une à Paris, et l'autre près de Chevreuse (<oVar>Port-Royal</oVar> des champs), où s'étaient retirés plusieurs hommes pieux et savants, appartenant au jansénisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Port-Royal est une Thébaïde ; c'est le paradis ; c'est un désert où toute la dévotion du christianisme s'est rangée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrages de <oVar>Port-Royal</oVar>, se dit des livres composés par une réunion d'hommes distingués qui vivaient en solitaires à <oVar>Port-Royal</oVar> des champs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PORT-ROYAL. Ajoutez : </re>
<re>On a dit aussi Port-Réal. M. d'Andilly et Mlle Le Maître, avec toutes les religieuses de Port-Réal, Lett. de Chapelain à Balzac, du 25 janv. 1638, dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, 3e éd. t. I, p. 388. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="port-royaliste">
<form>
<orth>PORT-ROYALISTE</orth>
<pron>por-ro-ia-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre de Port-Royal, partisan de Port-Royal. Quand je considère cette assemblée de Port-Royalistes, Biblioth. critique, Amsterdam, 1708, t. III, p. 178.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicole n'était plus et n'avait jamais été de la race des Port-Royalistes purs</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, 3e éd. t. IV, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portugais">
<form>
<orth>PORTUGAIS</orth>
<pron>por-tu-ghê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée dans le Portugal, voisine de l'espagnol, et appartenant, comme lui, au groupe des langues romanes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portugaise">
<form>
<orth>PORTUGAISE</orth>
<pron>por-tu-ghê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Tour d'amarrage réunissant deux vergues ou deux mâtereaux, pour en former une espèce de chèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. Pomme <oVar>portugaise</oVar>, pomme cuite garnie à l'intérieur de confitures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="portulacées">
<form>
<orth>PORTULACÉES</orth>
<pron>por-tu-la-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones périgynes, à laquelle le pourpier portulaca a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. portulaca (1er a long) ou porcilaca (1er a long), l'euphorbe peplis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="portulan">
<form>
<orth>PORTULAN</orth>
<pron>por-tu-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui contient la description de chaque port de mer, du fond qui s'y trouve, de ses marées, de la manière d'y entrer et d'en sortir, de ses inconvénients et de ses avantages. Et comme tous les <oVar>portulans</oVar> sur lesquels on a navigué jusqu'à présent dans la Méditerranée ont été reconnus fautifs, et qu'il est très important pour la sûreté des vaisseaux d'en former un plus exact, Instruct. pour le sieur de Beaujeu, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut alors qu'il communiqua à l'Académie le vaste dessein qu'il méditait d'un <oVar>portulan</oVar> général de la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. portolano, de porto, port 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porure">
<form>
<orth>PORURE</orth>
<pron>po-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de doreur et d'orfévre. Défaut qui consiste en une boursouflure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="porzane">
<form>
<orth>PORZANE</orth>
<pron>por-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="râle.1">RÂLE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posage">
<form>
<orth>POSAGE</orth>
<pron>pô-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poser. Le <oVar>posage</oVar> des sonnettes dans un appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le travail et la dépense qu'il faut faire pour mettre certains ouvrages en place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pose.1">
<form>
<orth>POSE</orth>
<pron>pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de poser, de mettre en place. La <oVar>pose</oVar> d'un tapis, d'une sonnette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Action de poser une pierre dans une construction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pose</oVar> de la première pierre d'un monument, cérémonie qui a lieu quand on en <oVar>pose</oVar> la première pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Un certain nombre de soldats qu'on va mettre en faction. Il était de la première, de la seconde <oVar>pose</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Caporal de <oVar>pose</oVar>, caporal chargé de poser, de relever les sentinelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action ou avantage de placer le premier dé au domino. à vous la <oVar>pose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des attitudes diverses données ou prises. J'aime la <oVar>pose</oVar> de cette figure. Cette danseuse a des <oVar>poses</oVar> gracieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le motteux] se tient aux environs du nid, et, lorsqu'il voit un passant, il court ou vole devant lui, faisant de petites <oVar>poses</oVar> comme pour l'attirer....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la table de <oVar>pose</oVar>, se dresse un mannequin drapé, simulant les attitudes de la vie</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Monit. univ. 1er et 2 juin. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Salon de <oVar>pose</oVar>, se dit, dans les ateliers de photographie, de la pièce où l'on <oVar>pose</oVar> pour être photographié.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Perdre la <oVar>pose</oVar>, perdre l'attitude que le peintre avait donnée à son modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du jour au lendemain il change, il échappe ; sans cesse, pour parler comme les peintres, il perd la <oVar>pose</oVar>, et, avec la meilleure volonté du monde, il ne réussira pas à la retrouver</quote>
<bibl>
<author>A. CLAVEAU</author>
<biblScope>Journ. offic. 1er juill. 1875, p. 4837, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Affectation quelconque, désir de produire de l'effet. Son air profond n'est qu'une <oVar>pose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Scarron l'a employé dans le sens de pause ; c'est le sens ancien : Sur le promontoire Pachyn Qui se trouvait en son chemin, Elle pensa faire une pose, Virg. VII. Châteaubriand aussi : Le rossignol saute du doux au fort ; il fait des poses ; il est lent, il est vif, Génie, I, V, 5. </note>
<etym>Voy. <ref target="poser">POSER</ref>. Dans l'ancienne langue, pose est l'orthographe de pause et en a le sens.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pose.2">
<form>
<orth>POSE</orth>
<pron>pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure agraire employée dans quelques-uns des cantons suisses. La <oVar>pose</oVar> de Lausanne vaut 45 ares.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les terres à froment même ne sont estimées dans ce pays-ci que vingt écus l'arpent ou la <oVar>pose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Perraud, 24 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posé">
<form>
<orth>POSÉ, ÉE</orth>
<pron>pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de poser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en une certaine place. Un vase <oVar>posé</oVar> sur un buffet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet oiseau [le friquet], lorsqu'il est <oVar>posé</oVar>, ne cesse de se remuer, de se tourner, de frétiller</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À onze heures, le fils aîné, <oVar>posé</oVar> en sentinelle du côté du bois, quitta son poste</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 475, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyons comme l'oiseau <oVar>posé</oVar> pour un instant Sur des rameaux trop frêles, Qui sent ployer la branche, et qui chante pourtant, Sachant qu'il a des ailes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crépuscule, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit du lion arrêté sur ses quatre pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire à main <oVar>posée</oVar>, écrire lentement pour mieux former ses lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un billet écrit à main <oVar>posée</oVar>, parfaitement bien, et conçu dans ces tern es....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 453, dans POUGENS, au mot main.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis dans la situation convenable. Le modèle <oVar>posé</oVar> par le peintre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Sainte Geneviève est bien <oVar>posée</oVar>, bien dessinée, bien coloriée, bien drapée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est en crédit dans la société, dans le monde. Homme <oVar>posé</oVar>, bien <oVar>posé</oVar>, puissamment <oVar>posé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des principes, des maximes, etc. qu'on établit. Cela <oVar>posé</oVar>, il s'ensuit....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posé</oVar> que cela fût, <oVar>posé</oVar> le cas que cela fût, ou, par ellipse, le cas <oVar>posé</oVar>, que feriez-vous ? c'est-à-dire si cela était, que feriez-vous ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais même si les personnages qui paraissent deux fois dans un même acte, <oVar>posé</oVar> que cela soit permis...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, examen</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi <oVar>posé</oVar> que ces quatre ouvrages, le dictionnaire, la grammaire, la rhétorique et la poétique eussent été achevés....</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Question bien <oVar>posée</oVar>, mal <oVar>posée</oVar>, question qui est présentée, n'est pas présentée comme elle doit l'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette question ne paraît difficile à résoudre que parce qu'elle est mal <oVar>posée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui est comme <oVar>posé</oVar>, rassis, retenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que le vôtre [père] animerait contre sa vilainie le plus <oVar>posé</oVar> homme du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a un esprit <oVar>posé</oVar> et des paroles mesurées, qui sont d'un grand poids dans ces occasions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent les plus fous ont l'air le plus <oVar>posé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Homme sing. V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps ne viendra que trop tôt d'être <oVar>posée</oVar>, et de prendre un maintien plus sérieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posée">
<form>
<orth>POSÉE</orth>
<pron>po-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Synonyme de poser, s. m.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Endroit où un navire pose sur le fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le projet du prolongement du chemin de fer de Vitré à Fougères, jusqu'au point où s'effectue la <oVar>posée</oVar> des navires dans le canal du Couesnon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport du préfet de la Manche, dans l'Avranchin, 8 nov. 1874, Supplément</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="posément">
<form>
<orth>POSÉMENT</orth>
<pron>po-zé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière posée. Doucement, modérément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta, ta, ta, ta, voilà bien instruire une affaire ! Il dit fort <oVar>posément</oVar> ce dont on n'a que faire, Et court le grand galop quand il est à son fait</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans se presser, avec réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mets [l'omelette au thon] doit être réservé pour les déjeuners fins, pour les réunions d'amateurs où l'on sait ce qu'on fait et où l'on mange <oVar>posément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût, l'Omelette du curé</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre condition n'est point de parler si posement comme ils font</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enleva posement de dessus le cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Posé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poser">
<form>
<orth>POSER</orth>
<pron>pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placer, mettre sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il la retira [Psyché] du gouffre, et, lui faisant prendre un autre chemin que celui qu'elle avait choisi, il l'éloigna de ces lieux funestes, et l'alla <oVar>poser</oVar> avec ses habits sur les bords d'un fleuve</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même [Dieu] la <oVar>posa</oVar> dans le sein de la reine, sa mère, ou plutôt dans le sein de l'Église catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la colombe qui revient à l'arche, ne sachant où <oVar>poser</oVar> son pied</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. doct. cath. Avertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, avec respect <oVar>posez</oVar> sur cette table De notre sainte loi le livre redoutable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette demeure élevée au-dessus de la terre que Jupiter a <oVar>posé</oVar> son trône immobile</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vastes salles Où.... Veillaient assis en cercle et se regardant tous Des dieux d'airain, <oVar>posant</oVar> leurs mains sur leurs genoux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> à terre, mettre sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet animal [l'hyène] est si fort, qu'il enlève aisément un homme et l'emporte à une ou deux lieues sans le <oVar>poser</oVar> à terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les exercices militaires, <oVar>poser</oVar> l'arme à terre, mettre son arme à terre, devant soi, le bout du canon en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, au piano, de la manière de placer la main. Cet enfant <oVar>pose</oVar> mal sa main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre dans le lieu, dans la disposition convenable. <oVar>Poser</oVar> des rideaux, des draperies, une glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> un modèle, le mettre dans l'attitude la plus favorable pour l'imitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre, <oVar>poser</oVar> des sentinelles, les placer en quelque endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, à chaque porte on a <oVar>posé</oVar> des gardes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>posé</oVar> des gens pour épier</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fixer une pierre, une poutre, une colonne, une statue, etc. à la place qu'elle doit occuper. <oVar>Poser</oVar> la première pierre d'un édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> à sec, construire sans mortier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> à cru, élever sans fondation une charpente, un pilier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> de champ, placer sur la face la plus étroite une brique, une planche, etc. et, dans le sens contraire, <oVar>poser</oVar> de plat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> une sonnette, des sonnettes, les fixer à un mur, et établir les fils d'archal qui doivent les mettre en mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En arithmétique, <oVar>poser</oVar> des chiffres, les mettre en colonne aux rangs d'unités, de dizaines, de centaines, etc. dans l'opération de l'addition ou de la soustraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>pose</oVar> pour : je <oVar>pose</oVar> ou <oVar>posons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le schisme des donatistes on ne peut guère compter moins de 400 personnes assommées : <oVar>pose</oVar>.... 400</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Déf. de Bolingbr. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jouer un dé ou un domino.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est à vous à <oVar>poser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Poser</oVar> une forme, la dresser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Quitter, dé<oVar>poser</oVar>, en parlant de quelque vêtement, de quelque chose que l'on porte sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, nous jurons.... De ne <oVar>poser</oVar> le fer entre nos mains remis Qu'après l'avoir vengé [Joas]....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je quittai la dorure et les bas blancs, je pris une perruque ronde, je <oVar>posai</oVar> l'épée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Morvandiaux sont bons soldats ; conscrits, ils quittent leurs chères montagnes avec regret ; mais à peine ont-ils <oVar>posé</oVar> leurs sabots et endossé l'habit militaire....</quote>
<bibl>
<author>DUPIN</author>
<biblScope>Morvand, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>poser</oVar>, faire dé<oVar>poser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais, par des douceurs, puisque j'y suis réduite, Faire <oVar>poser</oVar> le masque à cette âme hypocrite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Poser</oVar> l'épée, renoncer à l'état militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pouvait sans risque <oVar>poser</oVar> l'épée, bien sûr qu'on ne l'obligerait pas à la reprendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> les armes, les mettre bas, se retirer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Poser</oVar> les armes, faire la paix ou une trêve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne put les obliger à <oVar>poser</oVar> les armes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Établir quelque chose, comme on fait un fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit pas de preuves, il s'agit de bien <oVar>poser</oVar> la doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous nous mettons à raisonner, nous devons d'abord <oVar>poser</oVar> comme indubitable que nous pouvons connaître très certainement beaucoup de choses dont toutefois nous n'entendons pas toutes les dépendances ni toutes les suites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arbitre, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque vieux Chrysippe Voudrait follement <oVar>Poser</oVar> un principe Contre un sentiment</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Poés. div. Ép. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On commence par rejeter ce qui est mauvais, et on le fait assez bien ; <oVar>poser</oVar> sera la grande peine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poser</oVar> une question, la fixer, la préciser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Sup<oVar>poser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Posez</oVar> le cas que je ne sois point roi, mais seulement personne privée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>posons</oVar> qu'en ceci le sénat vous outrage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant une fois <oVar>posé</oVar> Sabine pour femme d'Horace, il est nécessaire que tous les incidents de ce poëme lui donnent les sentiments qu'elle en témoigne avoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de musique. Attaquer un son avec fermeté et sûreté, et surtout le maintenir pendant toute la durée de la note. Il <oVar>pose</oVar> mal sa voix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. <oVar>Poser</oVar> quelqu'un, lui donner du crédit (emploi néologique). Cette action, ce livre l'ont <oVar>posé</oVar>. <oVar>Poser</oVar> un jeune homme dans le monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre en évidence. Voilà un manége qui <oVar>pose</oVar> une femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. n. Être <oVar>posé</oVar>, appuyé sur quelque chose. <oVar>Poser</oVar> à faux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre crainte [de la mort], ne pouvant <oVar>poser</oVar> sur rien de certain, n'est plus qu'un sentiment vague et confus, qui ne porte sur rien du tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les doreurs, <oVar>poser</oVar> au livret, appuyer le bord de la feuille et ouvrir le livret à mesure que la feuille s'étend, sans faire aucun pli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prendre une attitude pour se faire dessiner ou peindre. Cet homme <oVar>pose</oVar> dans les ateliers de peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jetant le voile qui te pèse, Réalité que l'art rêva, Comme la princesse Borghèse Tu <oVar>poserais</oVar> pour Canova</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Émaux et camées, à une robe rose</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étudier ses attitudes pour produire de l'effet, chercher à paraître ce qu'on n'est pas (cet emploi est nouveau, c'est-à-dire date d'une quarantaine d'années). Cet homme <oVar>pose</oVar> toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cherches-tu sous les meubles ? - Le naïf pour qui tu <oVar>poses</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. AUGIER</author>
<biblScope>les Effrontés, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>poser</oVar>, mystifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, dit-il tranquillement, comptez-vous me faire <oVar>poser</oVar> longtemps ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilhomme campagnard, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>poser</oVar>, v. réfl. Se mettre, se placer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme une aigle qu'on voit toujours, soit qu'elle vole au milieu des airs, soit qu'elle se <oVar>pose</oVar> sur quelque rocher....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au soir] Les brises du matin se <oVar>posent</oVar> pour dormir, Le rivage se tait, la voile tombe vide</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>posé</oVar>. Son pied se <oVar>posait</oVar> sur le tapis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se créer un rôle original. Se <oVar>poser</oVar> en réformateur des abus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>S. m. L'instant où, dans la marche, le pied du cheval arrive sur le sol. Le <oVar>poser</oVar>, dit aussi appui ou foulée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en sarquez [cercueils] pouser et aloer [les corps]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès or soit <oVar>posé</oVar> que gel [je le] praingne, à jalousie la grifaigne Que porrions nous ore dire ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12898</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce, sire Dieux, les <oVar>poseras</oVar> bruchedos, c'est souz les piés des autres gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Posé</oVar> que par desesperance il se noiast ou pendist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa femme l'asseura que mal aulcun ne luy adviendroyt ; seullement que sus elle il eust à se pouser et repouser</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'harmonie si <oVar>posée</oVar> et religieuse de nos voix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristides estoit de sa nature homme <oVar>posé</oVar>, droit et entier en sa vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy, <oVar>posant</oVar> incontinent son manteau, se meit à fendre du bois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les contraignit de <oVar>poser</oVar> les armes, et se rendre à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'en allerent ces corbeaux <oVar>poser</oVar> sur l'un et l'autre bout des verges dela voile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ses soldats en <oVar>posant</oVar> la garde le tua d'une harquebusade sans y penser</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pausar, pauzar ; espagn. posar ; port. pousar ; ital. posare ; du bas-lat. pausare (Lex Alam. tit. 45, § 2 : et pausant arma sua josum), qui est le lat. pausare, cesser (voy. <ref target="pause">PAUSE</ref>). L'intermédiaire se trouve dans l'emploi qu'on en faisait dans les épitaphes chrétiennes : Hic pausat in pace ingenua, Inscr. chrét. par LE BLANT, 3e liv. p. 373, fin du IVe siècle. Mais il ne faut pas méconnaître qu'il y a eu confusion entre poser, de pausare, et le verbe ponere, positus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poseur">
<form>
<orth>POSEUR</orth>
<pron>pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pose ou qui dirige la pose de quelque chose que ce soit. <oVar>Poseur</oVar> de billard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poseur</oVar> de sonnettes, serrurier qui pose les sonnettes dans les appartements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. <oVar>Poseur</oVar>, homme d'équipe qui travaille à poser les rails et à les réparer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Celui qui pose les pierres dans une construction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre-<oVar>poseur</oVar>, celui qui aide le <oVar>poseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poseur</oVar>, synonyme de parqueteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Dans le style actuel, <oVar>poseur</oVar>, <oVar>poseuse</oVar>, personne qui étudie ses attitudes, ses gestes, ses regards pour produire de l'effet (c'est un substantif fait de poser, verbe neutre, comme marcheur de marcher). C'est un perpétuel <oVar>poseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="positif.1">
<form>
<orth>POSITIF, IVE</orth>
<pron>pô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur quoi l'on peut poser, compter ; qui est assuré, constant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne put jamais rien gagner de <oVar>positif</oVar> sur l'esprit de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 318, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres ne disent rien de <oVar>positif</oVar>, parce qu'on ne sait rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans rien demander de <oVar>positif</oVar>, elle eut un art de faire voir les horreurs de son état</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pus tirer de ce prince des paroles <oVar>positives</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui paraît si <oVar>positif</oVar> à nous, ne paraît pas tel à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'arriverai peut-être un jour au pays où il ne manque rien ; mais jusqu'à présent personne ne m'a donné de nouvelles <oVar>positives</oVar> de ce pays-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Julie : Vous devez avoir vu clairement qu'elle n'était pas écrite pour vous. - Orgon au marquis : Cela est <oVar>positif</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'appuie sur les faits, sur l'expérience, sur les notions à posteriori, par opposition à ce qui s'appuie sur les notions à priori. Les sciences <oVar>positives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les différents travaux de l'esprit, il proscrivait avec sévérité tout ce qui ne tendait pas à la découverte de vérités <oVar>positives</oVar>, tout ce qui n'était pas d'une utilité immédiate</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Philosophie <oVar>positive</oVar>, se dit d'un système philosophique émané de l'ensemble des sciences <oVar>positives</oVar> ; Auguste Comte en est le fondateur ; ce philosophe emploie particulièrement cette expression par opposition à philosophie théologique et à philosophie métaphysique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit par opposition à ce qui émane de l'imagination, de l'idéal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mère lui avait donné des idées <oVar>positives</oVar> ; et, quand lord Nelvil vantait les plaisirs de l'imagination et le charme des beaux arts, elle voyait toujours dans ce qu'il disait les souvenirs de l'Italie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Esprit <oVar>positif</oVar>, esprit qui recherche en tout la réalité et l'utilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit encore : c'est un homme <oVar>positif</oVar>, c'est un homme dont les idées sont <oVar>positives</oVar> ; et aussi c'est un homme qui considère en tout l'intérêt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, par opposition à naturel, de ce qui est écrit, prescrit. Droit <oVar>positif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois que nous appelons <oVar>positives</oVar> sont faites ou pour confirmer, ou pour expliquer, ou enfin pour perfectionner les lumières de la nature</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, justice, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appellerai la valeur de la monnaie dans ces quatre rapports [métal, titre, poids, empreinte], valeur <oVar>positive</oVar>, parce qu'elle peut être fixée par une loi....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois éternelles de la nature et de l'ordre existent ; elles tiennent lieu de loi <oVar>positive</oVar> au sage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le droit <oVar>positif</oVar> divin, tout ce que Dieu a ordonné et qui ne fait pas partie du droit naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le droit <oVar>positif</oVar> humain, ce qui est établi par les lois et les coutumes des hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière de religion, cela est de droit <oVar>positif</oVar>, cela est fondé sur la discipline de l'Église, et non pas sur l'institution divine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Théologie <oVar>positive</oVar>, et, substantivement, la <oVar>positive</oVar>, voy. <ref target="théologie">THÉOLOGIE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui traitent la <oVar>positive</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui existe en fait, par opposition à négatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est la négation d'une chose très réelle et souverainement <oVar>positive</oVar>, qui est la permanence de l'être</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. II, 2, Éternité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La privation des qualités fait le néant ; et, pour être, il faut avoir quelque chose de <oVar>positif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le médecin Xénophon, homme supérieur, qui n'aurait pas été, je crois, fort émerveillé de la distinction subtile d'un fameux archiatre de nos jours entre l'assassinat <oVar>positif</oVar> et l'assassinat négatif</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a de différence entre l'espérance et la crainte que celle du <oVar>positif</oVar> au négatif</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Caractères <oVar>positifs</oVar>, ceux qui sont tirés de la présence d'un organe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantités <oVar>positives</oVar>, celles qui sont ou qu'on suppose précédées du signe de l'addition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Se dit de l'électricité développée sur le verre. Électricité <oVar>positive</oVar>. État <oVar>positif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'hypothèse de Franklin, l'électricité est un fluide unique ; l'électricité vitrée est ce fluide en plus ; l'électricité résineuse est ce fluide en moins ; de là les noms de <oVar>positif</oVar>, négatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'hypothèse de deux fluides, le fluide vitré est dit <oVar>positif</oVar>, et le fluide résineux est dit négatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la pile, on nomme éléments <oVar>positifs</oVar> les disques de zinc, et pôle <oVar>positif</oVar> l'extrémité terminée par un disque de zinc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Positif</oVar> s'emploie en parlant d'une substance simple ou composée, jouant dans ses combinaisons le rôle <oVar>positif</oVar> ou de base, c'est-à-dire se rendant au pôle négatif de la pile, quand le composé est soumis à l'action de cet instrument. Métalloïde <oVar>positif</oVar>. Sulfures, chlorures, sels <oVar>positifs</oVar>. Substances <oVar>positives</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, travail <oVar>positif</oVar>, fermentation avec dégagement de chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Épreuve <oVar>positive</oVar>, voy. <ref target="épreuve">ÉPREUVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>positif</oVar>, ce qui est certain, ce sur quoi on peut compter. Le <oVar>positif</oVar> est que.</dictScrap>
<cit>
<quote>La certitude n'étant jamais d'un <oVar>positif</oVar> absolu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est réel, solide, par opposition à ce qui est chimérique, sans fondement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est matériellement avantageux, profitable. Cet homme ne connaît que le <oVar>positif</oVar>, tient au <oVar>positif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui sont ordenées par les loys <oVar>positives</oVar> sont pour faire et pour causer toute vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hé pauvre homme !... les regles positifves de ton invention t'occupent et attachent, et les regles de ta paroisse ; celles de Dieu et du monde ne te touchent point</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. positivus, de positum, supin de ponere, poser (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="positif.2">
<form>
<orth>POSITIF</orth>
<pron>pô-zi-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Le premier degré de signification dans les adjectifs et dans les adverbes, par rapport aux degrés de comparaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. La signification <oVar>positive</oVar>. L'emploi <oVar>positif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Positif 1, ainsi dit parce qu'il exprime, pose la qualité énoncée par l'adjectif ; provenç. positiu ; espagn. et ital. positivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="positif.3">
<form>
<orth>POSITIF</orth>
<pron>pô-zi-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Nom d'un petit buffet d'orgue, qui est ordinairement derrière l'organiste ou à ses pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des orgues portatives que les ménestrels portaient suspendues au cou ; lorsque ces orgues devinrent un peu plus grandes, on dut les placer sur un meuble, et elles prirent le nom d'orgue <oVar>positif</oVar> ; le <oVar>positif</oVar> était, à cette époque, une caisse avec 5, 6, 7 ou 8 tuyaux ouverts ; elle renfermait un petit soufflet par derrière, et en avant un petit clavier de quelques touches ; l'orgue <oVar>positif</oVar> a disparu, mais son nom a été conservé au petit clavier des grandes orgues</quote>
<bibl>
<author>LUD.</author>
<biblScope>CELLER, les Origines de l'opéra, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="position">
<form>
<orth>POSITION</orth>
<pron>pô-zi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où une personne ou une chose est placée. Cette ville est dans une <oVar>position</oVar> agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est justement l'heure où nous observions hier, de Montmorency, la <oVar>position</oVar> de la forêt ; si nous pouvions de même observer de la forêt la <oVar>position</oVar> de Montmorency ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Situation d'un bâtiment relativement aux points de l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Géométrie de <oVar>position</oVar>, se dit d'une partie de la géométrie qui envisage et détermine la situation d'un corps dans l'espace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donné de <oVar>position</oVar>, se dit d'un plan, d'une ligne dont la situation, la direction est donnée, sans que l'on ait à s'occuper de sa grandeur ou de son étendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Place qu'occupent les corps célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son ouvrage, qui n'est encore que manuscrit, il a détaché des <oVar>positions</oVar> d'étoiles, dont quelques auteurs avaient besoin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Maraldi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attraction du soleil et celle de la lune, agissant sur la terre, changent continuellement la <oVar>position</oVar> de notre globe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Angle de <oVar>position</oVar>, celui que forment, au centre d'un astre, le cercle de déclinaison et le cercle de latitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cercles de <oVar>position</oVar>, les six grands cercles qui, passant par l'intersection du méridien et de l'horizon, divisent l'équateur en douze parties égales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de tenir le corps. La <oVar>position</oVar> du soldat sous les armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Posture des figures d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Assiette du cavalier ; manière de se tenir à cheval. Ce cavalier a une belle <oVar>position</oVar> à cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de danse. Différentes manières de poser les pieds l'un par rapport à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature a fourni les <oVar>positions</oVar> ; l'expérience a donné les règles</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On compte cinq <oVar>positions</oVar> ; elles ont été réglées par Beauchamp ; on ne les connaissait pas avant lui</quote>
<bibl>
<author>RAMEAU</author>
<biblScope>le Maître à danser (1725), I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La première <oVar>position</oVar> est d'avoir les pieds d'équerre, les deux talons se touchant ; la seconde <oVar>position</oVar> maintient les pieds dans le même rapport, mais les talons sont écartés de la longueur du pied ; la troisième, nommée aussi emboîture, ramène un pied devant l'autre, mais croisé avec lui au droit du cou-de-pied, les jambes serrées l'une contre l'autre ; la quatrième <oVar>position</oVar> détache les deux pieds et porte l'un d'eux en avant, à la distance de la longueur du pied ; la cinquième croise les pieds en mettant la pointe de l'un au talon de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>positions</oVar>, <oVar>positions</oVar> qui sont en quelque sorte contre nature et qu'on n'emploie jamais dans la danse des salons, mais qui peuvent servir dans la danse théâtrale ; telle est la <oVar>position</oVar> des pieds quand les deux pointes sont l'une vers l'autre ou tournées toutes les deux du même côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Manière dont la main est posée sur les divers instruments. Dans l'étude du violon on compte six <oVar>positions</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu de la portée où est placée une note pour fixer le degré d'élévation du son qu'elle représente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre dans lequel les sons d'un accord sont disposés au-dessus de la base.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on apprenne à les entonner juste en montant et en descendant, diatoniquement et par intervalles ; et nous voilà tout d'un coup débarrassés des difficultés de la <oVar>position</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Positions</oVar>, les différentes attitudes que prend un malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les différentes attitudes que, dans certaines affections, la médecine donne soit au corps entier, soit à un membre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Les rapports particuliers qu'a, avec divers points de l'entrée du bassin, une région quelconque du foetus se présentant au détroit abdominal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, <oVar>positions</oVar>, les différentes manières de tenir le bistouri.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avoir la <oVar>position</oVar>, se dit, au jeu de dames, quand la partie d'un des joueurs se trouve disposée de telle manière qu'il en résulte divers moyens d'obtenir des avantages marqués.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métrique grecque ou latine. Syllabe longue par <oVar>position</oVar>, celle qui, brève de sa nature, devient longue, parce que sa dernière lettre, étant une consonne, se trouve placée devant une consonne commençant la syllabe suivante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme militaire. Terrain choisi pour y placer un corps de troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une armée d'attaque, non de défense, une armée d'opération, non de <oVar>position</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Malo Iaroslavetz] une <oVar>position</oVar> forte, à portée de Kutusof, et le seul point sur lequel il pouvait nous couper la nouvelle route de Kalougha</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Condition, état heureux ou malheureux. La <oVar>position</oVar> de ce malade est alarmante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des <oVar>positions</oVar> où l'on n'a d'autre parti à prendre que celui de se préparer à combattre, à vaincre ou à périr</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu dans une <oVar>position</oVar> unique et presque incroyable, plus seul au milieu de Paris que Robinson dans son île....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait inventé une phrase merveilleuse, car elle répondait à tout : quelqu'un faisait-il une sottise, ses amis disaient : c'est qu'il était dans une fausse <oVar>position</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 96, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se tourmentait de l'idée qu'il ne l'avait choisie que parce que sa <oVar>position</oVar> dans le monde était meilleure que celle de Corinne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon envisage toute sa <oVar>position</oVar> : tout lui semble perdu s'il recule aux yeux de l'Europe surprise, et tout sauvé s'il peut encore vaincre Alexandre en détermination</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>position</oVar> de, avoir les moyens, la faculté de. Je voudrais être en <oVar>position</oVar> de vous obliger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Maxime de doctrine contenue dans des thèses que l'on soutient. Les <oVar>positions</oVar> d'une thèse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de philologie. <oVar>Position</oVar> d'un texte, le travail par lequel on le fixe à l'aide des manuscrits et de la critique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En arithmétique, règle de fausse <oVar>position</oVar>, voy. <ref target="régle">RÉGLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Par <oVar>position</oVar>, au sens positif, en opposition à par privation, au sens négatif (inusité en cet emploi).</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvreté ne se dit point par <oVar>position</oVar>, mais par privation, c'est-à-dire, non pour avoir, mais pour n'avoir pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir la <oVar>position</oVar> et assiette de la cité à souhait</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mirent plusieurs devises et <oVar>positions</oVar> [plans et propositions], desquelles nulles ne vindrent à effet</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. posicio ; espagn. posicion ; ital. posizione ; du lat. positionem, qui vient de positum, supin de ponere, poser (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="positionnaire">
<form>
<orth>POSITIONNAIRE</orth>
<pron>pô-zi-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poinçon pour marquer les positions sur une carte géographique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="positivement">
<form>
<orth>POSITIVEMENT</orth>
<pron>pô-zi-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sûre, certaine. Je ne le sais pas <oVar>positivement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'une manière précise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez éluder un éclaircissement ; Mais il faut me répondre, et <oVar>positivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Phil. mar. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Père Adam soutient toujours que ce brave général qui est à présent ministre de la guerre [le comte de Saint-Germain] a commencé par être jésuite ; il le dit si <oVar>positivement</oVar> que j'en doute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 14 nov. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Corps électrisé <oVar>positivement</oVar>, chargé d'électricité positive.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut ensuite conseillé d'aller trouver le roy de Suede, et on l'asseura <oVar>positivement</oVar> qu'il lui donneroit de l'emploi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Positive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="positiveté">
<form>
<orth>POSITIVETÉ</orth>
<pron>pô-zi-ti-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. État d'un corps qui manifeste les phénomènes de l'électricité positive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi positivité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Positif 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="positivisme">
<form>
<orth>POSITIVISME</orth>
<pron>pô-zi-ti-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de la philosophie positive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Positif. 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="positiviste">
<form>
<orth>POSITIVISTE</orth>
<pron>pô-zi-ti-vi-st'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui se rapporte au positivisme, à la philosophie positive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Partisan de cette philosophie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="positivité">
<form>
<orth>POSITIVITÉ</orth>
<pron>pô-zi-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère positif d'une spéculation ou d'un ensemble de spéculations, suivant la méthode d'Auguste Comte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de positiveté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posoir">
<form>
<orth>POSOIR</orth>
<pron>pô-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Main artificielle avec laquelle, dans les hôtels des monnaies, on place les flans entre les deux coins, pour les frapper.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posologie">
<form>
<orth>POSOLOGIE</orth>
<pron>pô-zo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Indication des doses auxquelles les divers médicaments doivent être administrés, eu égard à l'âge, au sexe, à la constitution, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, combien, et, explication.</etym>
</entry>
<entry xml:id="posologique">
<form>
<orth>POSOLOGIQUE</orth>
<pron>pô-zo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la posologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pospolite">
<form>
<orth>POSPOLITE</orth>
<pron>po-spo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La noblesse de Pologne assemblée en corps d'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La noblesse, qui fait les lois de la république, en fait aussi la force ; elle monte à cheval dans les grandes occasions, et peut composer un corps de plus de cent mille hommes ; cette grande armée, nommée <oVar>pospolite</oVar>, se meut difficilement et se gouverne mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Polon. pospolity, général, pospolita, assemblée du peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possédable">
<form>
<orth>POSSÉDABLE</orth>
<pron>po-sé-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Susceptible d'être possédé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Possedable</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 210, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="possédé">
<form>
<orth>POSSÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>po-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de posséder</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au pouvoir de. Un bien <oVar>possédé</oVar> injustement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Maîtrisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, de son dessein jusque-là <oVar>possédée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saintes douceurs du ciel, adorables idées, De vos sacrés attraits les âmes <oVar>possédées</oVar> Ne conçoivent plus rien qui les puisse émouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement <oVar>possédée</oVar> de son excessive douleur, qu'elle demeura longtemps les yeux attachés à terre sans se connaître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont le démon s'est emparé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Bourg nous raconta plusieurs choses curieuses d'une femme <oVar>possédée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>possédé</oVar>, une <oVar>possédée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le soir on lui présenta plusieurs <oVar>possédés</oVar>, et il en chassa les esprits malins par sa parole</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la chapelle de Saint-Louis, au palais de Paris, la nuit de chaque jeudi saint au vendredi, les <oVar>possédés</oVar> du royaume se donnent rendez-vous ; les convulsions de Saint-Médard n'approchent pas des horribles simagrées que font ces malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oserait-elle respirer près de toi ? elle y serait plus mal à son aise qu'un <oVar>possédé</oVar> touché par des reliques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Comme un <oVar>possédé</oVar>, en vrai <oVar>possédé</oVar>, d'une manière violente, désordonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dansait en vrai <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux heures que le seigneur don Gaspard, votre frère, vous attend en jurant comme un <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'arrachai les cheveux, je fus comme une <oVar>possédée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Bach. de Salam. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui paraît agité, insensé comme un <oVar>possédé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient une douzaine de <oVar>possédés</oVar> après mes chausses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai affaire à un extravagant, à un <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En me voyant lui faire des yeux de <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posséder">
<form>
<orth>POSSÉDER</orth>
<pron>po-sé-dé. La syllabe sé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je possède, excepté au futur et au conditionnel : je posséderai, je posséderais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir comme propriété, tenir en son pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose horrible de sentir s'écouler tout ce qu'on <oVar>possède</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 16 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On [dans les cloîtres] est sensible aux moindres commodités qui manquent ; on ne veut rien <oVar>posséder</oVar>, mais on veut tout avoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Oblig. de l'état relig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit content de rien <oVar>possède</oVar> toute chose</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces biens, sur leur usage Ton vrai bonheur est fondé ; Qu'ils soient <oVar>possédés</oVar> du sage, Sans qu'il en soit <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëmes, Ecclésiaste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir, ce n'est pas <oVar>posséder</oVar> ; pour <oVar>posséder</oVar> les choses, il faut une certaine vigueur d'âme ; pour les avoir, il suffit d'être riche</quote>
<bibl>
<author>D. STERN</author>
<biblScope>Esquisses morales, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant je <oVar>possède</oVar>, et leur droit incertain [de mes enfants] Me laisse avec leur sort leur sceptre dans la main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toute espèce de biens, <oVar>posséder</oVar> est peu de chose ; c'est jouir qui rend heureux</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des emplois, des charges, des dignités.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Possédez</oVar>-les [les grandeurs], seigneur, sans qu'elles vous <oVar>possèdent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> peut avoir un nom de chose pour sujet, et signifie alors contenir, renfermer, avoir. Ce pays <oVar>possède</oVar> des mines de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ville <oVar>possède</oVar> un charme pour ainsi dire individuel</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar>, en style juridique, signifie, au sens strict, avoir en son pouvoir, exercer les faits qui, lorsque le droit s'y joint, constituent la propriété, mais sans impliquer la question de savoir si le droit s'y joint. <oVar>Posséder</oVar> de bonne foi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens plus large, il signifie être propriétaire de.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. <oVar>Posséder</oVar> en roture, tenir à titre de cens ; <oVar>posséder</oVar> en fief, tenir à titre de foi et hommage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses morales que l'on <oVar>possède</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin je renonce à la vertu romaine, Si, pour la <oVar>posséder</oVar>, je dois être inhumaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>possédait</oVar> l'affection de son époux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage religieux, les bienheureux <oVar>possèdent</oVar> la gloire éternelle, <oVar>possèdent</oVar> Dieu, ils jouissent de la gloire éternelle, de la vue de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> Dieu, se dit aussi de la connaissance de la vraie religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette religion se vantait d'avoir une vue claire de Dieu, et de le <oVar>posséder</oVar> à découvert et sans voile</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'orgueil des platoniciens ne pouvait pas se rabaisser jusqu'aux humiliations du Verbe fait chair, ne devaient-ils pas du moins comprendre que l'homme, pour être un peu au-dessous des anges, ne laissait pas d'être comme eux capable de <oVar>posséder</oVar> Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> le secret de quelqu'un, le connaître et pouvoir en user à son gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>possédais</oVar> son secret, elle me craignait, elle était forcée de m'obéir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 501, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> l'esprit de quelqu'un, le gouverner à son gré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>posséder</oVar> l'oreille de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>possédez</oVar>-vous pas son oreille et son cœur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> l'âme, le cœur d'une personne, en être aimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>possédait</oVar> ton âme, il vivait sous tes lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>possédait</oVar> mon cœur, mes désirs, ma pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> les bonnes grâces de quelqu'un, en être aimé, en être favorisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> quelqu'un, jouir de la présence d'une personne dont la vie se prolonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes deux [les reines Anne et Marie-Thérèse] d'une si heureuse constitution, qu'elles semblaient nous promettre le bonheur de les <oVar>posséder</oVar> un siècle entier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> quelqu'un, l'avoir chez soi, jouir de sa présence, de sa conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pourrai-je point avoir la consolation de vous <oVar>posséder</oVar> quelques jours dans ma retraite ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Le Riche, 14 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être l'époux d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, ne pouvant quitter ni <oVar>posséder</oVar> Chimène, Le trépas que je cherche est ma plus douce peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un autre la devait <oVar>posséder</oVar>, je passerais le reste de mes jours avec tristesse et amertume</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une femme à l'égard d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai quelque beauté, je suis jeune ; il n'y a qu'un moment que je <oVar>possédais</oVar> le plus agréable de tous les dieux, et je vas mourir !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> une femme, jouir de ses faveurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Gascon pour s'être vanté De <oVar>posséder</oVar> certaine belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gasc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aimais trop pour vouloir la <oVar>posséder</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô bon Émile, aime, et sois aimé ! jouis longtemps avant que de <oVar>posséder</oVar> ; jouis à la fois de l'amour et de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez sans inquiétude ; <oVar>possédez</oVar> sans dégoût ; désirez pour jouir ; faites des jaloux, et ne le soyez jamais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Quatre flacons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Connaître parfaitement, savoir bien. Ceux qui <oVar>possèdent</oVar> Aristote et Horace voient d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>....que cette comédie pèche contre toutes les règles de l'art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien écrire, il faut <oVar>posséder</oVar> pleinement son sujet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme qui n'est pas né Français, ou habitué depuis longtemps à Paris, ne saurait <oVar>posséder</oVar> la langue au degré de perfection si nécessaire pour faire de bons vers ou de la prose élégante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Prusse à Voltaire, 18 avril 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on trouvera que l'écolier <oVar>possède</oVar> assez bien son clavier naturel, on commencera alors à le lui faire transposer sur d'autres clefs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Maîtriser, contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une pitié que d'être si vive ; il faut tâcher de calmer et de <oVar>posséder</oVar> un peu son âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les justes ont <oVar>possédé</oVar> leur âme dans la patience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Affl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous toujours <oVar>possédé</oVar> le vase de votre corps dans l'honneur et dans la sainteté ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des mouvements inconnus qui l'enveloppent, qui disposent d'elle, qu'elle ne <oVar>possède</oVar> point, qui la <oVar>possèdent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Posséder</oVar> son âme en paix, jouir d'une tranquillité d'esprit constante, due à une bonne conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans leurs tribulations ils <oVar>possédaient</oVar> leurs âmes en paix et en patience</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des objets qui nous dominent moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ne peut-on savoir le mal qui te <oVar>possède</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes prospérités éblouissent et enivrent souvent de telle sorte qu'elles <oVar>possèdent</oVar> plutôt ceux qui les ont, qu'elles ne sont <oVar>possédées</oVar> par eux</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Lett. à Élisabeth, t. IX, p. 206, éd. COUSIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur.... N'ose déplaire aux yeux dont il est <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>possédait</oVar> pas l'or ; mais l'or le <oVar>possédait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Retz] est <oVar>possédé</oVar> de l'envie de payer ses dettes, et de n'en pas faire de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août, 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Cromwell] eut aperçu que.... le plaisir de dogmatiser.... était le charme qui <oVar>possédait</oVar> les esprits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la terre était <oVar>possédée</oVar> de la même erreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voit Aristote louer ces heureux moments où l'âme n'est <oVar>possédée</oVar> que de l'intelligence de la vérité...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on le raillait [Aristippe] sur le commerce qu'il avait avec la courtisane Laïs : il est vrai, dit-il, je <oVar>possède</oVar> Laïs, mais Laïs ne me <oVar>possède</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, I, 2, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu permet que le monde nous <oVar>possède</oVar> un certain temps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de prévention peut-être me <oVar>possède</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un fanatisme ardent le peuple est <oVar>possédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. S'emparer du corps d'un homme, en parlant du démon. Le démon le <oVar>possède</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>possédé</oVar>, être tourmenté par l'esprit malin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jérusalem était <oVar>possédée</oVar> d'un démon, lorsque autrefois elle imitait toutes les impiétés des nations</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>possédé</oVar> du démon de l'avarice, être extrêmement avare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le diable le <oVar>possède</oVar>, il est <oVar>possédé</oVar> du diable, c'est un homme emporté et qui n'écoute rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me dit qu'il était <oVar>possédé</oVar> du diable, que plusieurs personnes de sa connaissance en avaient été <oVar>possédées</oVar> aussi ; qu'ils avaient mis sur le théâtre les Américains, les Chinois, les Scythes, les Illinois, les Suisses, et qu'il y voulait mettre les Guèbres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 août 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>posséder</oVar>, v. réfl. Être <oVar>possédé</oVar>, tenu comme propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est présent ne se <oVar>possède</oVar> jamais sans crainte, pouvant être à tous moments altéré</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>posséder</oVar>, être maître de soi, se contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on sait qu'un grand cœur se <oVar>possède</oVar> en tout temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous vous <oVar>possédez</oVar>, vos paroles ont une force extrême</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haine nous transporte, et nous ne nous <oVar>possédons</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui ne se <oVar>possède</oVar> point dans les dangers....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>possède</oVar> plus, je suis au désespoir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles percèrent le cœur de l'ingénu ; mais il avait déjà appris à se <oVar>posséder</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! déjà trop longtemps je me suis <oVar>possédé</oVar>, Il me vient dans les doigts une pressante envie....</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne se <oVar>possède</oVar> pas de joie, il est transporté de joie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porsooir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>possessores.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Possuire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses propres possessions lesquelles il possiet non pas pour elles meisme ne comme bien final....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens humains que nous posseions ou aquerons</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les estranges terres possider et conquerre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel champ il disoit estre non deuement possidez par aucuns</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 42, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se contenter d'aspirer à la vertu, sans la posseder</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette amitié qui possede l'ame et la regente en toute souveraineté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le jouir, non le posseder, qui nous rend heureux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Possedé de maling esprit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. possedir, possezir, possider ; cat. posseir ; espagn. posseer ; port. possuir ; ital. possedere ; du lat. possidere, qui vient de pos (voy. <ref target="polluer">POLLUER</ref>), et sedere, seoir : être assis sur ; comparez l'allem. besitzen. L'ancienne langue disait posseoir ; c'est au XIVe siècle que la forme latine s'établit : possider, puis posséder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possesseur">
<form>
<orth>POSSESSEUR</orth>
<pron>po-sè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui possède un bien, un héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez point pourtant qu'éloigné de l'Asie J'en laisse les Romains tranquilles <oVar>possesseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut espérer que, dans dix ou douze mille siècles, quand les hommes seront plus éclairés, les grands <oVar>possesseurs</oVar> des terres, devenus plus politiques, traiteront mieux leurs manœuvres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Politique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>possesseur</oVar> est de bonne foi quand il possède comme propriétaire, en vertu d'un titre translatif de propriété dont il ignore les vices</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui possède un objet quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une philosophie pratique par laquelle, connaissant la force et les actions du feu, de l'eau, de l'air, des astres, des cieux et de tous les autres corps qui nous environnent.... nous les pourrions employer en même façon à tous les usages auxquels ils sont propres, et ainsi nous rendre comme maîtres et <oVar>possesseurs</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis certain Mogol vit en songe un vizir Aux champs élysiens <oVar>possesseur</oVar> d'un plaisir Aussi pur qu'infini tant en prix qu'en durée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'argent qui t'échut quand le ciel te fit naître, Ne sois pas possédé, sois-en le <oVar>possesseur</oVar> ; L'argent, disait Bacon, est un bon serviteur ; Mais c'est toujours un mauvais maître</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi de celui qui possède le cœur d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame.... Vous aurez en Léonce un digne <oVar>possesseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] voit Ninon tous les jours, mais c'est un ami ; il entra l'autre jour avec elle dans un lieu où il y avait cinq ou six hommes ; ils firent tous une mine qui la persuada qu'ils le croyaient <oVar>possesseur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vit <oVar>possesseur</oVar> de Mlle d'Hamilton</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Possesseur</oVar> d'un trésor où s'attache ma vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle ordenance espoante les <oVar>possesseurs</oVar> des terres publiques</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 42, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Possesseur</oVar> de malle-foi ne peut prescrire</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>possesseur</oVar> de bonne foi fait les fruits siens</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame et possesseresse de plusieurs grandes provinces</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Possesseuse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. possessor ; espagn. posesor ; ital. possessore, du lat. possessorem, qui vient de possessum, supin de possidere, posséder. On trouve aussi possiere, au nominatif ; mais il vient d'une forme barbare posseditor.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POSSESSEUR. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>La quelle chose quant ot oït ses possieres [le <oVar>possesseur</oVar> d'un esclave]</quote><bibl><biblScope>li Dial. Gregoire lo pape, 1876, p. 114</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="possessif">
<form>
<orth>POSSESSIF, IVE</orth>
<pron>po-sè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sert à marquer la possession. Pronom, adjectif <oVar>possessif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>possessif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Composé <oVar>possessif</oVar>, composé dans lequel un substantif et un adjectif réunis sont donnés comme qualité possédée par un sujet, par exemple un bœuf courtes-cornes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant au fait du <oVar>possessif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. possessiu ; espagn. posesivo ; ital. possessivo ; du lat. possessivus, qui vient de possessum, supin de possidere, posséder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possession">
<form>
<orth>POSSESSION</orth>
<pron>po-sè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, action par laquelle on a la propriété de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans sa <oVar>possession</oVar> [de l'empire] j'ai trouvé pour tous charmes D'effroyables soucis, d'éternelles alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage seulement fait la <oVar>possession</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la princesse d'Orange] a donné procuration à son mari pour prendre <oVar>possession</oVar> du royaume d'Angleterre, dont elle dit qu'elle est héritière ; et, si son mari est tué.... elle la donne à M. de Schomberg pour en prendre la <oVar>possession</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les environs dont ils étaient en <oVar>possession</oVar> depuis tant de siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se maintient dans la <oVar>possession</oVar> du royaume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre-vingts ans après la prise de Troie, les Héraclides se mirent en <oVar>possession</oVar> du Péloponnèse, ayant défait les Pélopides</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p 502, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les musulmans en <oVar>possession</oVar> de ce commerce [des Indes]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à voir ces messieurs [les médecins] pour ne vouloir jamais les mettre en <oVar>possession</oVar> de son corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Coulanges] a pris <oVar>possession</oVar> de ma personne, elle me nourrit, elle me mène</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis fort affligée de cette colique de Mme de Coulanges... il ne faut point laisser prendre <oVar>possession</oVar> de nos pauvres machines à des maux si dangereux et si douloureux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Coulanges, 19 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Possession</oVar> de famille, <oVar>possession</oVar> qui vient par hérédité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ses pères avaient toujours été fidèles serviteurs des rois leurs maîtres, mais qu'ils n'avaient jamais été leurs flatteurs ; que cette honnête liberté dont il faisait profession était un droit acquis et une <oVar>possession</oVar> de famille</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>possession</oVar>, prise de <oVar>possession</oVar>, se dit de l'acte par lequel un État, un souverain s'assure la <oVar>possession</oVar> d'un territoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 28 février 1766, M. Ulloa arriva dans la colonie avec quatre-vingts hommes de sa nation ; la prise de <oVar>possession</oVar> devait, dans les règles ordinaires, suivre son débarquement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action ou droit de posséder à titre de propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>possession</oVar> est la détention ou la jouissance d'une chose ou d'un droit que nous tenons ou que nous exerçons par nous-mêmes ou par un autre qui la tient ou qui l'exerce en notre nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fait de meubles la <oVar>possession</oVar> vaut titre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.  art. 2279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>possession</oVar> utile ne commence que lorsque la violence a cessé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 2233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Envoi en <oVar>possession</oVar>, acte judiciaire par lequel les ayants droit sont mis en <oVar>possession</oVar> de biens ou de titres qui leur sont dévolus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Possession</oVar> de fait, action de détenir une chose sans avoir l'intention de se l'approprier : un dépositaire, un commodataire, un fermier, ont une <oVar>possession</oVar> de fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Possession</oVar> d'état, notoriété qui résulte d'une suite non interrompue d'actes faits par la même personne en une même qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>possession</oVar> d'état s'établit par une réunion suffisante de faits qui indiquent le rapport de filiation et de parenté entre un individu et la famille à laquelle il prétend appartenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, par extension, des charges, des dignités dont on est revêtu, des biens moraux ou autres qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'histoire] ne dit point ce que devin : Rodogune après la mort de Démétrius, qui vraisemblablement l'amenait en Syrie prendre <oVar>possession</oVar> de sa couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disions avec joie que le ciel l'avait arrachée, comme par miracle, des mains des ennemis du roi son père, pour la donner à la France ; don précieux, inestimable présent, si seulement la <oVar>possession</oVar> en avait été plus durable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces anciennes et illustres familles qui sont dans une si longue <oVar>possession</oVar> [héréditaire] des premiers honneurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>possession</oVar> de l'estime publique, la posséder pleinement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>possession</oVar> du théâtre, n'avoir point de rival dans la composition des pièces dramatiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Sophocle] était âgé de 28 ans ; il concourait avec Eschyle, qui était en <oVar>possession</oVar> du théâtre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>possession</oVar>, entrer en charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravie, Monseigneur, de ce que vous prendrez <oVar>possession</oVar> jeudi ; je joindrai mes prières aux vôtres, pour que Dieu donne sa bénédiction à tout ce que vous allez faire</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. au cardin. de Noailles, 8 nov. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>possession</oVar> de, avec un nom de personne pour sujet, avoir le droit, la coutume de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il établit une nouvelle troupe de comédiens à Paris, malgré le mérite de celle qui était en <oVar>possession</oVar> de s'y voir l'unique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Grammont, qui est en <oVar>possession</oVar> de dire toutes choses sans qu'on ose s'en fâcher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle de ceux qui.... par oubli de la religion, se sont mis dans la <oVar>possession</oVar> malheureuse de ne plus prier</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. pour le 5e dim. après Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La journée de Lens, encore plus triomphante, acheva de mettre ce prince dans la juste et incontestable <oVar>possession</oVar> où il se vit alors d'être le héros de son siècle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Oraison funèbre de Condé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les troupes de France étaient partout en <oVar>possession</oVar> d'avoir de l'avantage</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus de mille ans que les femmes sont en <oVar>possession</oVar> de se brûler [en Orient]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a environ quarante-cinq ans que monseigneur est en <oVar>possession</oVar> de se moquer de son humble serviteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 28 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>possession</oVar> de, avec un nom de chose pour sujet, produire habituellement tel ou tel effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne cherchez point dans cette tragédie les agréments qui sont en <oVar>possession</oVar> de faire réussir au théâtre les poëmes de cette nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oiseaux ont toujours été en <oVar>possession</oVar> de fournir aux peuples policés, comme aux peuples sauvages, une partie de leur parure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de grammaire, la qualité des adjectifs ou pronoms possessifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sujet à qui convient la <oVar>possession</oVar>, si par accident ce n'est pas une personne, est cependant regardé toujours comme une personne</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Empire qu'on a sur les affections de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>possession</oVar> vous avez prise de mon cœur !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de Jésus-Christ a pris <oVar>possession</oVar> de leur cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit de la jouissance de la vue de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, dit saint Augustin, ne nous a point promis d'autre héritage que la <oVar>possession</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Concep. de la Vierge, Mystères, t. II, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La chose même qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez voir vous-mêmes cette terre délicieuse que le Seigneur vous propose et qui doit être votre <oVar>possession</oVar> éternelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terres possédées par un État, par un particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais avaient attaqué les <oVar>possessions</oVar> de la France en Amérique et en Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philotas avait, dans l'île de Samos, des <oVar>possessions</oVar> qui exigeaient sa présence</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Jouissance de certaines choses qu'on a recherchées avec ardeur. La <oVar>possession</oVar> diminue ordinairement le prix des choses qu'on a le plus désirées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit d'une femme que l'on obtient en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [l'honneur] te fait renoncer, malgré ta passion, à l'espoir le plus doux de ma <oVar>possession</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouissance des faveurs d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi était alors dans la première ardeur de la <oVar>possession</oVar> de la Vallière</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. Henr. d'Anglet. Œuv. t. III, p. 112, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>possession</oVar> de beaucoup de femmes ne prévient pas toujours les désirs pour celle d'un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moment de la <oVar>possession</oVar> est une crise de l'amour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>possession</oVar> s'est dit quelquefois d'une pièce de vers pour célébrer la <oVar>possession</oVar> d'une femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de liturgie. État d'une personne qui est actuellement sous le pouvoir du diable, et dans le corps de laquelle il habite réellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les maladies lui sont des <oVar>possessions</oVar> ; et, où il ne faut que des médecins, elle emploie les exorcistes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, chap. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Persones e prelaz.... Qui tenissent del rei terre e possessiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur <oVar>possessions</oVar> livra Dieux à feu ; par feu deserta leur porprises toutes</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dire que une chose soit très bonne quant à la <oVar>possession</oVar> ou quant à l'usage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Bretaigne et le duc nouveau de Normandie, lesquelz allerent à Rouen prendre leur <oVar>possession</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant la <oVar>possession</oVar> prinse [d'une femme]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Possession</oVar> centenaire et immémoriale vaut titre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>727</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le viager [l'usufruit] conserve la <oVar>possession</oVar> du proprietaire</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ilz entreroient incontinent en <oVar>possession</oVar> et exercice de leurs offices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton d'Ut. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peintres sont en <oVar>possession</oVar> immemoriale d'une liberté de faire tout à plaisir selon leur fantaisie</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 606</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. possessio ; espagn. posesion ; ital. possessione ; du lat. possessionem, de possessum, supin de possidere, posséder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possessionné">
<form>
<orth>POSSESSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>po-sé-sio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a possession ou des possessions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'acceptons d'eux [les maîtres horlogers du pays de Gex] que six écus de six francs.... nous comptons ne prendre qu'un écu de trois livres de tout autre fabricant non <oVar>possessionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 14 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="possessionnel">
<form>
<orth>POSSESSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pos-sè-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui marque la possession, par où l'on manifeste son droit de possession. Acte <oVar>possessionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="possessoire">
<form>
<orth>POSSESSOIRE</orth>
<pron>po-sè-soi-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de jurisprudence. Qui est relatif à la possession et, spécialement, aux procès de possession. Action <oVar>possessoire</oVar>, celle par laquelle on tend à être maintenu ou réintégré dans la possession. Les actions possessoires ne seront recevables qu'autant qu'elles auront été formées dans l'année du trouble.... Code de proc. art. 23.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Demandeur au <oVar>possessoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les hommes sont hommes.... s'ils sont équitables.... que devient le pétitoire et le <oVar>possessoire</oVar>, et tout ce qu'on appelle jurisprudence ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>possessoire</oVar> et le pétitoire ne seront jamais cumulés, Code de procéd. art. 24. Le défendeur au <oVar>possessoire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjuger le plein <oVar>possessoire</oVar>, adjuger la pleine et entière possession d'un bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant vostre terre est endebtée, Qui ne restraint [économise], chose est prouvée Qu'on pert adonc le <oVar>possessoire</oVar> [la possession]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 319</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les juges royaux seuls connoissent des matieres possessoires [procès sur la possession] beneficiales</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plus furent declarés les cardinaux estans à Rome criminels de leze majesté et decheus du <oVar>possessoire</oVar> de tous les benefices qu'ils tenoient dans le roiaume</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. possessorius, de possessor (voy. <ref target="possesseur">POSSESSEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="possessoirement">
<form>
<orth>POSSESSOIREMENT</orth>
<pron>po-sè-soi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. D'une manière possessoire. Agir <oVar>possessoirement</oVar>, agir au possessoire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posset">
<form>
<orth>POSSET</orth>
<pron>po-sèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de lait et de bière, qui fait une sorte de boisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="possibilité">
<form>
<orth>POSSIBILITÉ</orth>
<pron>po-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Hollandais se croyaient subjugués par le duc d'Albe, quand le prince d'Orange, par le sort réservé aux grands génies, qui voient avant tous les autres le point de la <oVar>possibilité</oVar>, conçut et enfanta leur liberté</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 138, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous renfermer dans le fait, et ne nous point jeter dans des <oVar>possibilités</oVar> ou impossibilités métaphysiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas encore au milieu de nous des âmes pures et saintes, qui sont des preuves vivantes de la <oVar>possibilité</oVar> des devoirs, et des miséricordes du Seigneur sur son peuple ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immutab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendrons-nous notre faible, notre très faible connaissance de la nature pour la mesure des <oVar>possibilités</oVar> physiques ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Fixer la <oVar>possibilité</oVar> d'une forêt, en régler l'exploitation de manière à garantir la constance et l'uniformité de la production.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Diderot a employé la possibilité en un sens où on ne l'emploie plus : <cit><quote>Un brelan cher, où j'ai perdu la <oVar>possibilité</oVar> [tout ce qu'il était possible de perdre]</quote><bibl><author>DIDER.</author><biblScope>Œuvr. choisies, t. II, p. 565</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Faiz qui aviengnent Çà jus par <oVar>possibilité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17560</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Monstrer selon ma <oVar>possibilité</oVar> l'operation de cyrurgie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joïr [du droit d'usage dans les forêts] selon la <oVar>possibilité</oVar> des forests et la qualité dez personnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre ta <oVar>possibilité</oVar> [plus que tu ne peux]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est se faire fort de sçavoir jusques où va la <oVar>possibilité</oVar> [le possible]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. possibilitat ; espagn. posibilidad ; ital. possibilità ; du latin possibilitatem, de possibilis, possible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possible">
<form>
<orth>POSSIBLE</orth>
<pron>po-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être, qui peut se faire. Il est <oVar>possible</oVar> que cela se fasse. Il est <oVar>possible</oVar> de faire cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il <oVar>possible</oVar> que nous travaillions à la structure et à la cadence d'une période, comme s'il y allait de notre vie ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entretien 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'y eût point eu de barricades à la prise de M. de Broussel, l'on se serait moqué de ceux qui auraient cru qu'elles eussent été seulement <oVar>possibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la meilleure place [maître d'hôtel du roi] pour subsister qu'il est <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut considérer que tous les êtres qui existent actuellement existaient comme <oVar>possibles</oVar> dans l'entendement divin avant la création</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>possible</oVar> sans doute pour le moment ; mais tout est impuissant contre l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. cont. les Cent-Jours, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>possible</oVar> que, avec le futur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il <oVar>possible</oVar> que toujours j'aurai du dessous avec elle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il <oVar>possible</oVar> que vous serez toujours embéguiné de vos apothicaires et de vos médecins ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par ellipse. Venez le plus tôt <oVar>possible</oVar>. Le moins d'erreurs <oVar>possible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un conquérant, afin de perpétuer son nom, extermine le plus d'hommes <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une fois nous supposons le plus petit atome <oVar>possible</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi, <oVar>possible</oVar> est toujours invariable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autant que <oVar>possible</oVar>, autant qu'il est <oVar>possible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Tout ce qu'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trop bonne opinion de tant de dignes prélats pour m'imaginer qu'ils ne se contentassent pas d'employer les foudres du Vatican, mais fissent encore leur <oVar>possible</oVar> pour évoquer ceux de l'arsenal</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai mon <oVar>possible</oVar> pour retrouver quelque nouvel ami</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>possible</oVar>, au dernier degré, extrêmement, beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils d'un marchand, ignorant et présomptueux au <oVar>possible</oVar>, arriva un jour en une compagnie où j'étais</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incommode et revêche au <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce premier ministre [Richelieu], soupçonneux au <oVar>possible</oVar>, allait à mon père sur les ombrages qu'il prenait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand pensionnaire Barnevelt, qui était du parti contraire à Gomar [sur la prédestination], eut la tête tranchée à l'âge de soixante-douze ans, le 13 mai 1619, pour avoir contristé au <oVar>possible</oVar> l'Église de Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Sur la tolérance, si elle est dangereuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout ce qui peut arriver, tout ce qui peut se faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>possible</oVar> lui vint [à Monsieur] dans l'esprit, et ce qui arrive toujours en cette rencontre, tout l'impossible succéda dans son imagination à tout le <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit hasarder le <oVar>possible</oVar>, toutes les fois que l'on se sent en état de profiter même du manquement du succès</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. liv. III, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui concentre les vœux dans l'étroite borne des <oVar>possibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz dit que l'intelligence divine est la région éternelle du <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêlées, t. XVIII, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>possibles</oVar> ne doivent point avoir lieu en bonne peinture, non plus qu'en bonne littérature</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la peint. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du nectar idéal sitôt qu'elle a goûté, La nature répugne à la réalité : Dans le sein du <oVar>possible</oVar> en songe elle s'élance, Le réel est étroit, le <oVar>possible</oVar> est immense</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adverbialement. Peut-être (emploi qui a vieilli, mais qui mériterait d'être rajeuni).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour aller au-devant d'un mal qui n'arrivera <oVar>possible</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Notre mort (Au moins de nos enfants, car c'est tout un aux mères) Ne tardera <oVar>possible</oVar> guères</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son heure doit venir ; et c'est à vous <oVar>possible</oVar> Qu'est réservé l'honneur de la rendre sensible</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui disent <oVar>possible</oVar> pour peut-être ; ce mot a vieilli, et n'est plus du bon usage en ce sens-là</quote>
<bibl>
<author>CAILLÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauv. usage, Convers. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>possible</oVar> que. <oVar>Possible</oVar> que oui, <oVar>possible</oVar> que non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et à l'heure que je vous parle, <oVar>possible</oVar> qu'on vous accuse d'être méchant</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'entreprenez pas ; <oVar>possible</oVar> qu'après tout Votre dextérité n'en viendrait pas à bout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Possible</oVar> que, malgré la cure qu'elle essaie, Mon âme saignera longtemps de cette plaie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose <oVar>possible</oVar> à avoir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De rechef je vous recommande cest affaire de mon <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens tenue à vous, qu'il n'est <oVar>possible</oVar> de plus</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une veufve estrangiere au pays, elle a fait plus que son <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au faict, en soy, il le trouvoit mauvais, et le blasmoit au <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Possible</oVar> n'est que bien t'excuser sceusses</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Car leur ardeur est aspre le <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre est gentil et plein, ce qu'il est <oVar>possible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>possible</oVar> que l'action de la veue s'estoit hebetée pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault excuser Ulysse, auquel <oVar>possible</oVar> lors il estoit besoing d'user de ce langage</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pôssible, peut-être ; Berry, possible, peut-être : il viendra ce matin possible ; provenç. possible ; espagn. posible ; portug. possivel ; ital. possibile ; du latin possibilis, qui vient de posse, pouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="possiblement">
<form>
<orth>POSSIBLEMENT</orth>
<pron>po-si-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce néant [des bâtards], ce qu'il [le roi] fit par degrés pour les conduire <oVar>possiblement</oVar> au trône est prodigieux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>359, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postabdomen">
<form>
<orth>POSTABDOMEN</orth>
<pron>po-sta-bdo-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des cinq derniers anneaux de l'abdomen des insectes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Queue des crustacés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie postérieure du corps des trilobites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et abdomen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postal">
<form>
<orth>POSTAL, ALE</orth>
<pron>po-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux postes. Route <oVar>postale</oVar>. Un bateau à vapeur <oVar>postal</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Convention <oVar>postale</oVar>, accord avec une puissance étrangère concernant le transport des lettres d'un pays à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poste 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POSTAL. Ajoutez : </re>
<re>Carte postale, synonyme de carte-poste (voy. ce mot au Supplément). Les cartes postales destinées à circuler à découvert..., Décret du 20-30 déc. 1872, art. 22. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="postalement">
<form>
<orth>POSTALEMENT</orth>
<pron>po-sta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux communes.... qui se touchent.... nous arriverions à les séparer <oVar>postalement</oVar>, et à leur faire payer 20 centimes au lieu de 10 leurs correspondances</quote>
<bibl>
<author>VANDAL</author>
<biblScope>Moniteur univ. 24 juil. 1868, p. 1110, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="post-biblique">
<form>
<orth>POST-BIBLIQUE</orth>
<pron>post'-bi-bli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est après la Bible.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Renan divise en deux périodes distinctes l'histoire de l'hébreu moderne, c'est-à-dire de l'hébreu post-biblique</quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguistique, p. 172, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postcommunion">
<form>
<orth>POSTCOMMUNION</orth>
<pron>post'-ko-mu-ni-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oraison que dit le prêtre à la messe après la prière appelée communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'on regarde l'action de la liturgie et le sacrifice, ou qu'on repasse sur les hymnes, sur les collectes, sur les secrètes, sur les postcommunions, il est remarquable qu'il ne s'en trouvera pas une seule qui ne soit accompagnée de demandes expresses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et communion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="post-consulaire">
<form>
<orth>POST-CONSULAIRE</orth>
<pron>post'-kon-su-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au post-consulat. Date <oVar>post-consulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="post-consulat">
<form>
<orth>POST-CONSULAT</orth>
<pron>post'-kon-su-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Mention, dans une date romaine postérieure à un consul, de ce consul, sans parler de son successeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après (voy. <ref target="puis">PUIS</ref>), et consulat.  <cit><quote>En 514, le célèbre Cassiodore reçoit les faisceaux ; Florentius lui succède, et pourtant une inscription gauloise de l'an 515 tait son nom, et indique l'année par ces mots : après le consulat de Cassiodore</quote><bibl><author>LEBLANT</author><biblScope>Correspondant, 25 janv. 1863</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="postcostal">
<form>
<orth>POSTCOSTAL, ALE</orth>
<pron>post'-ko-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nervure postcostale, seconde principale nervure de l'aile des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et costa, côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postdate">
<form>
<orth>POSTDATE</orth>
<pron>post'-da-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Date postérieure à la vraie date d'un acte, d'une lettre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et date.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postdaté">
<form>
<orth>POSTDATÉ, ÉE</orth>
<pron>post'-da-té, tée</pron>
<gram>part. passé de postdater</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="postdater">
<form>
<orth>POSTDATER</orth>
<pron>post'-da-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dater une lettre, un acte, d'un temps postérieur à celui de son origine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postdiluvien">
<form>
<orth>POSTDILUVIEN, IENNE</orth>
<pron>post'-di-lu-viin, vièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est postérieur au déluge. Terrains postdiluviens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et diluvien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postdorsal">
<form>
<orth>POSTDORSAL, ALE</orth>
<pron>post'-dor-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crochet <oVar>postdorsal</oVar> d'une valve de coquille bivalve, crochet situé plus en arrière qu'en avant dans la longueur du bord postérieur de la coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, derrière, et dorsal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poste.1">
<form>
<orth>POSTE</orth>
<pron>po-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établissement de chevaux, placé de distance en distance pour le service des voyageurs. Chevaux de <oVar>poste</oVar>. Chaise de <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que les ordres du prince pussent être portés avec plus de diligence, Cyrus établit d'espace en espace des <oVar>postes</oVar> où des courriers qui marchaient jour et nuit trouvaient des chevaux tout prêts et, par ce moyen, faisaient une diligence incroyable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'établissement des <oVar>postes</oVar> en France date du mois de juin 1474, sous le règne de Louis XI ; le gouvernement profita des relais et messagers qu'avait établis l'université de Paris dans toutes les provinces du royaume, au moyen desquels elle entretenait des correspondances avec les familles qui y envoyaient leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>GOUIN</author>
<biblScope>Ess. hist. sur les postes, p. 1, 1823</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>poste</oVar>, celui qui, moyennant certains avantages, fournit des relais aux voitures de l'administration des <oVar>postes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'au moment de la Révolution, les maîtres de <oVar>poste</oVar> ont joui des priviléges qui leur avaient été accordés par nos rois ; ils consistaient dans l'exemption de la taille sur cent arpents de terre qu'ils faisaient valoir comme propriétaires ou comme locataires ; exemption de logements de guerre, de milice pour l'aîné de leurs enfants et le premier de leurs postillons</quote>
<bibl>
<author>GOUIN</author>
<biblScope>ib. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La manière de voyager avec des chevaux de <oVar>poste</oVar>. La <oVar>poste</oVar> fatigue beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est venu de son armée en <oVar>poste</oVar> répondre lui-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Feuillade a pris la <oVar>poste</oVar>, et s'en est venu droit à Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>poste</oVar>, avec une extrême rapidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vont bizarrement en <oVar>poste</oVar> à l'hôpital</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : prendre la <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc le bon homme enfin à sa seconde [femme], C'est-à-dire qu'il prend la <oVar>poste</oVar> à l'autre monde ; Un peu moins de deux mois le met dans le cercueil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir la <oVar>poste</oVar>, courir sur des chevaux de <oVar>poste</oVar>, ou en chaise avec des chevaux de <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laquelle est de toutes ces choses qui se pourra faire en courant la <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Sénèque, XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Courir la <oVar>poste</oVar>, aller un train de <oVar>poste</oVar>, marcher précipitamment, et, en général, faire trop vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un va en tortue et l'autre court la <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : faire tout en courant la <oVar>poste</oVar>, faire tout à la hâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas une chose qui se fasse en courant la <oVar>poste</oVar>, c'est une chose qui demande du temps et du soin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La maison où sont les chevaux de <oVar>poste</oVar>. Il n'a pu se procurer des chevaux à la <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mesure de chemin ordinairement de deux lieues. Il y a six <oVar>postes</oVar> de telle ville à telle autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me retarde point de grâce ; Je dois faire aujourd'hui vingt <oVar>postes</oVar> sans manquer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous venez de courir quarante <oVar>postes</oVar> sans vous arrêter</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>l'Amante amant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poste</oVar> trois quarts, huit francs soixante-quinze centimes ; tiens, voilà dix francs</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Tête à tête ou Trente lieues en poste, dans les Historiettes et proverbes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le langage libre de la Fontaine. Plaisirs amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gaillardement six <oVar>postes</oVar> se sont faites</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> royale, <oVar>poste</oVar> qui se payait double à l'entrée et à la sortie de certaines villes et des lieux où est la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Administration publique pour le transport des lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous jugez bien que je ne suis point en colère contre la <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre lettre est venue par la <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conspirations dans l'État sont devenues difficiles, parce que, depuis l'invention des <oVar>postes</oVar>, tous les secrets des particuliers sont dans le pouvoir du public</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poste</oVar> est le lien de toutes les affaires, de toutes les négociations ; les absents deviennent par elle présents ; elle est la consolation de la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais le ministère qui a eu le département des <oVar>postes</oVar> n'a ouvert les lettres d'aucun particulier, excepté quand il a eu besoin de savoir ce qu'elles contenaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis sûr que, si j'étais plus jeune, je verrais le temps où l'on pourrait écrire de Paris à Pékin par la <oVar>poste</oVar>, et recevoir réponse au bout de sept ou huit mois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons un peu sui le livre de <oVar>poste</oVar> où nous pourrons nous arrêter pour déjeuner</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Tête à tête ou Trente lieues en poste</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Malle-<oVar>poste</oVar>, voy. <ref target="malle">MALLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>poste</oVar>, celle qui porte les lettres dans les provinces et dans les pays étrangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>poste</oVar>, <oVar>poste</oVar> pour la distribution des lettres dans la ville et la banlieue ; elle fut établie en 1759, sous le ministère de M. de Silhouette. On paye au bureau de la petite <oVar>poste</oVar> pour faire faire des visites de bonne année, à deux sous la pièce ; le député est habillé de noir, l'épée au côté, LEMIERRE, Fastes (XVIIIe siècle, cela ne se fait plus).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> restante, suscription qui indique qu'une lettre doit rester au bureau jusqu'à ce qu'on la réclame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le courrier qui porte les lettres. La <oVar>poste</oVar> vient d'arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends rien aux <oVar>postes</oVar>, elles sont déréglées, et ces gens si obligeants qui partent à minuit pour porter mes lettres, n'ont point assez de soin de me rapporter vos réponses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de nouvelles de la Russie, vous pensez bien, Monseigneur, qu'on ne m'écrit pas toutes les <oVar>postes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 8 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La maison, le bureau où l'on porte les lettres. Porter une lettre à la <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendredi j'arrive à Laval, j'arrête à la <oVar>poste</oVar> ; je vois arriver justement cet honnête homme, cet homme si obligeant [l'employé].... qui m'apportait votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Train-<oVar>poste</oVar>, voy. <ref target="train">TRAIN</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bâtiment-<oVar>poste</oVar>, bâtiment destiné à faire le service de la correspondance et du transport des voyageurs entre deux ou plusieurs ports de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poste</oVar> aux choux, se dit, par plaisanterie, du petit canot qui va chercher les provisions, pendant le séjour en rade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À sa <oVar>poste</oVar>, à sa disposition, à sa convenance (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais songé en moi-même que ç'aurait été une bonne affaire de pouvoir introduire ici un médecin à notre <oVar>poste</oVar>, pour le dégoûter de son monsieur Purgon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fasse paix au gentil Arioste, Et daigne aussi mettre en lieu de repos Jean la Fontaine auteur fait à la <oVar>poste</oVar> Du Ferrarois, adoptant ses bons mots</quote>
<bibl>
<author>SENECÉ</author>
<biblScope>Camille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>poste</oVar>, c'est-à-dire à certains termes différents dont on est convenu (locution vieillie). Payer à <oVar>poste</oVar>. Acheter à <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant l'en se part de Cambalue, par laquele voie que l'en veult, et l'en a alé XXV milles, si treuvent les messages du seigneur une poeste [var. <oVar>poste</oVar>] que il appellent iamb, et que nous disons poeste de chevaux</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à chascune journée a une <oVar>poste</oVar> là ou les mesajes qe vont por la contrée herbergient</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons ordené et ordenons que nul ne fasse fausse <oVar>poste</oVar> [passe-volant, soldat qui n'existe pas], sur peine de perdre chevaux et hernois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>posta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item, tout ce temps durant, y avoit au royaume de France doubles officiers ; car chacune partie contendoit de les faire à sa <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, estant à Ansenis, sceut incontinent par le moyen des <oVar>postes</oVar> les nouvelles de cette prise</quote>
<bibl>
<author>JALIGNY</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VIII, p. 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là un courier envoyé exprès et venu en <oVar>poste</oVar> lui apporta les bonnes et agreables nouvelles de la reduction de plusieurs places à son obeissance</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voy. de Naples de Ch. VIII, p. 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La derniere <oVar>poste</oVar> par moi expediée</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, t. II, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'empereur, en 1510] dit qu'il n'a oncques accoutumé de tenir <oVar>postes</oVar>, mais qu'il depeche tousjours ces couriers qui font autant de diligence comme les <oVar>postes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung jour après nous arriva un <oVar>poste</oVar> [courrier], Très bien parlant, et devisant à <oVar>poste</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'escris tousjours en <oVar>poste</oVar> [à la hâte]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Dieu] chevauche sur les ailes des vens, que tant les vens que les esclairs sont ses <oVar>postes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que vingt et quatre <oVar>postes</oVar> de Paris à Metz</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>v, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attiltra un certain orateur faict à sa <oVar>poste</oVar> nommé Hippon, qui....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite verolle et rougeolle sont comme les <oVar>postes</oVar>, herauts et messagers de la peste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>poste</oVar> volante [courrier dépêché en toute diligence]</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VII, p. 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque bout de champ les uns et les autres faisoient des chevaliers à leur <oVar>poste</oVar> [à leur gré]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. posse ; bas-lat. posta, station ; ital. posta ; du participe latin positus, placé, de ponere, placer (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poste.2">
<form>
<orth>POSTE</orth>
<pron>po-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite balle de plomb, dont on emploie plusieurs à la fois pour charger un fusil, un pistolet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dites peut-être parce qu'elles vont comme la poste</etym>
</entry>
<entry xml:id="poste.3">
<form>
<orth>POSTE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Voy. <ref target="postes">POSTES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poste.4">
<form>
<orth>POSTE</orth>
<pron>po-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu assigné à quelqu'un pour un office quelconque. Aller à son <oVar>poste</oVar>. Mourir à son <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je défendais mon <oVar>poste</oVar>, il l'a soudain forcé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que chacun enfin, d'un même esprit poussé, Garde en mourant le <oVar>poste</oVar> où je l'aurai placé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal, repoussé [par l'empereur qui refusa son plan], se tut ; puis il retourna à son <oVar>poste</oVar>, en murmurant contre une prudence intempestive, à laquelle il n'était pas accoutumé, et qu'il ne savait à quoi attribuer</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> d'honneur, celui qui est regardé comme le plus périlleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La place où je t'envoie est ton <oVar>poste</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>poste</oVar> fixe dans un lieu, y être à demeure, y être sédentaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à son <oVar>poste</oVar>, être où le devoir exige qu'on soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est si brouillé du côté de l'Angleterre, que chacun demeure à son <oVar>poste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Demeurons dans le <oVar>poste</oVar> où le ciel nous a mis</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Tout lieu, fortifié ou non, où un corps de troupes peut tenir et être logé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens qu'il nous ravissait, en nous racontant comme en Catalogne, dans les lieux où ce fameux capitaine [César], par l'avantage des <oVar>postes</oVar>, contraignit cinq légions romaines et deux chefs expérimentés à poser les armes sans combat....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>postes</oVar>, vers Marchiennes, le long de la Scarpe, sont emportés l'un après l'autre avec rapidité [dans la bataille de Denain]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hollandais enlevèrent aux Portugais les meilleurs <oVar>postes</oVar> qu'ils avaient dans le continent, et les chassèrent de toutes les îles où croissent les épiceries</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre, affaire de <oVar>postes</oVar>, guerre, affaire où l'on se dispute des <oVar>postes</oVar>. C'est pour avoir lu les détails des batailles de Crécy, de Poitiers, d'Azincourt, de Saint-Quentin, de Gravelines, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>que le célèbre maréchal de Saxe se déterminait à chercher, autant qu'il pouvait, ce qu'il appelait des affaires de <oVar>postes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. art. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne savais pas qu'une première représentation fût un jour de bataille, ni qu'il fallût prendre ses <oVar>postes</oVar> et avoir un mot de ralliement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 30 janv. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> avancé, se dit des <oVar>postes</oVar> placés le plus près de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En termes de fortification, on donne particulièrement le nom de <oVar>poste</oVar> militaire à un lieu fortifié d'une manière permanente, mais, en général, mal flanqué et n'ayant qu'un médiocre profil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un corps de garde. Visiter les <oVar>postes</oVar>. La garde sortit du <oVar>poste</oVar>. Il faisait du tapage, on le mit au <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> d'honneur, celui qui est établi pour garder un personnage éminent, un corps constitué, et lui rendre des honneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> de pompiers, de sergents de ville, etc. lieu où se tiennent des pompiers, des sergents de ville, en cas de besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les soldats placés dans un <oVar>poste</oVar>. Relever un <oVar>poste</oVar>. Doubler les <oVar>postes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos sentinelles sont renversées sur leurs <oVar>postes</oVar>, les <oVar>postes</oVar> sur leurs bataillons, les bataillons sur la division ; et ce n'était point un coup de main, car les Russes avaient montré du canon</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de toutes sortes d'emplois et de fonctions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez d'ailleurs Galba, quel pouvoir il nous laisse, En quel <oVar>poste</oVar> sous lui nous a mis sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis d'Uxelles tient un grand <oVar>poste</oVar> à Mayence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a même des stupides, et j'ose dire des imbéciles, qui se placent en de beaux <oVar>postes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>postes</oVar> éminents rendent les grands hommes encore plus grands, et les petits beaucoup plus petits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois pouvoir dire d'un <oVar>poste</oVar> éminent et délicat, qu'on y monte plus aisément qu'on ne s'y conserve</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Emplacement destiné à être occupé par un bâtiment dans un port.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Place assignée à un bâtiment, dans une armée navale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poste</oVar> des aspirants, des chirurgiens, des maîtres, des malades, des blessés, emplacement destiné aux repas, réunions, couchage, pansements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancre de <oVar>poste</oVar>, ancre de bossoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un objet est dit être à son <oVar>poste</oVar> quand il est à sa place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une ancre à <oVar>poste</oVar>, la saisir fortement le long du bord en arrière des bossoirs ou ailleurs s'il y a lieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nombre d'heures pendant lequel le même mineur reste au travail sans être relevé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Messire de Grimaulx, voyant que l'assault estoit prest à donner, ordonna pour la defense de la breche, sept <oVar>postes</oVar>, chascune de trentehommes</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le poste ne diffère de la poste que par le genre. On trouve dans les anciens textes poste, qu'il faut écrire et prononcer posté, venant du latin potestatem, et que, par conséquent, il ne faut pas confondre avec poste.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poste.5">
<form>
<orth>POSTE</orth>
<pron>po-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Provence, d'une espèce de filet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un squale] dévorait les thons pris aux filets dits <oVar>postes</oVar>, que tendent les pêcheurs le long de nos côtes</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Sémaphore, dans Journ. offic. 2 oct. 1876, p. 7280, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posté">
<form>
<orth>POSTÉ, ÉE</orth>
<pron>po-sté, stée</pron>
<gram>part. passé de poster</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans un endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ici <oVar>posté</oVar> commodément pour attendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est bien <oVar>posté</oVar>, il est dans une situation avantageuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis trop vieux, trop malade et trop bien <oVar>posté</oVar> pour aller ailleurs [que Ferney]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Algarotti, 7 juill. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Nous voilà bien <oVar>postés</oVar>, c'est-à-dire nous sommes dans l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poster">
<form>
<orth>POSTER</orth>
<pron>po-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placer quelqu'un dans un endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion le <oVar>posta</oVar> [l'âne], le couvrit de ramée, Lui commanda de braire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses que l'on place comme dans un <oVar>poste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait donc qu'à <oVar>poster</oVar> des relais, sous prétexte d'un enlèvement sur le chemin de Sédan</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un général d'armée n'emploie pas plus d'attention à placer sa droite ou son corps de réserve, qu'une jolie femme en met à <oVar>poster</oVar> une mouche qui peut manquer, mais dont elle espère ou prévoit le succès</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Placer un homme ou un corps dans un lieu, soit pour le garder, soit pour le défendre, soit pour observer de là ce qui se passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui faut s'assurer des places et des portes, Pour en demeurer maître y <oVar>poster</oVar> ses cohortes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brissac donna le mot aux officiers qui <oVar>postaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>339, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>poster</oVar>, v. réfl. Se mettre, se placer en un lieu, pour observer, pour prendre position.</dictScrap>
<cit>
<quote>La garnison de Valenciennes qui parut pour donner lieu aux troupes de se <oVar>poster</oVar> à mesure qu'elles arrivaient</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêt au combat, notre jeune héros Observe tout, se <oVar>poste</oVar> au pied d'un saule, Baisse les yeux, regarde dans les flots</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">POSTER, APOSTER. On poste pour observer et pour défendre. On aposte pour faire un mauvais coup. La troupe est postée ; l'assassin est aposté, GIRARD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il chargea d'Aubigné d'aller relever les vedettes qui avoient esté <oVar>postez</oVar> pendant le jour dans cette fonction</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poste 3. Dans le XVIe siècle, poster se disait pour courir la poste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postères">
<form>
<orth>POSTÈRES</orth>
<pron>po-stè-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien style burlesque, le derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous portâmes dans leurs <oVar>postères</oVar> Des estocades mortifères</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha, monsieur le priour, je me rends....et le moine crioit de mesmes : monsieur le posteriour.... vous aurez sur vos posteres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. posterus, qui est après, de post, après (voy. <ref target="puis">PUIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postérieur">
<form>
<orth>POSTÉRIEUR, EURE</orth>
<pron>po-sté-ri-eur, eu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vient après, qui suit dans l'ordre des temps. Une époque <oVar>postérieure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur règle est <oVar>postérieure</oVar> à la nôtre de cinq cents ans</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est derrière. La partie <oVar>postérieure</oVar> de la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anthères <oVar>postérieures</oVar>, celles qui sont dirigées en dehors, du côté de la corolle. On dit aussi anthères extrorses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Les parties <oVar>postérieures</oVar>, le derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte, qui avait recouvert ses parties <oVar>postérieures</oVar>, rentra dans un des carrosses</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crispin : De ses bouillons de bouche, et des <oVar>postérieurs</oVar>, Tu prends soin ? - Lisette : De ma main il les trouve meilleurs ; Aussi, sans me targuer d'une vaine science, J'entends ce métier-là mieux que fille de France</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le derrière, les fesses. Il reçut un coup de pied au <oVar>postérieur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Postérieur, adjectif, n'admet pas de degrés de comparaison. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Posterieur [les fesses]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 529, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. posteriorem, comparatif de posterus (voy. <ref target="postères">POSTÈRES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postérieurement">
<form>
<orth>POSTÉRIEUREMENT</orth>
<pron>po-sté-ri-eu-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de temps. Après, plus tard. Cela s'est passé <oVar>postérieurement</oVar>. Cet acte a été fait <oVar>postérieurement</oVar> à celui dont vous parlez.</dictScrap>
</sense>
<etym>Postérieure, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postériori">
<form>
<orth>POSTÉRIORI (À)</orth>
<pron>po-sté-ri-o-ri</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. De ce qui suit, de ce qui est postérieur. Raisonner à <oVar>postériori</oVar>, argumenter d'après les conséquences nécessaires d'une proposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La méthode à <oVar>postériori</oVar>, la méthode expérimentale, par opposition à la méthode à priori.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L'à <oVar>postériori</oVar>, la méthode expérimentale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie ne devrait pas mettre un accent grave sur a ; car c'est non pas la préposition française à, mais la préposition latine a, ab. </p>
<p>2. Au mot postériori, l'Académie met un accent aigu ; mais à la lettre p, elle écrit posteriori sans accent. </p>
</note>
<etym>Lat. a, ab, par, et posterior, qui vient après, postérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postérioriste">
<form>
<orth>POSTÉRIORISTE</orth>
<pron>po-sté-ri-o-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Saint-Simon (le philosophe) à ceux qui suivent la méthode à postériori.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt à-<oVar>postérioriste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postériorité">
<form>
<orth>POSTÉRIORITÉ</orth>
<pron>po-sté-ri-o-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose postérieure à une autre. <oVar>Postériorité</oVar> de date.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme l'idée d'actualité constitue le présent, l'idée d'antériorité constitue le passé, et l'idée de <oVar>postériorité</oVar> constitue le futur</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En matiere d'amours N'a point de priorité Ny de posteriorité</quote>
<bibl>
<biblScope>Arresta amor. p. 76, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. posterior, postérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postérité">
<form>
<orth>POSTÉRITÉ</orth>
<pron>po-sté-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de ceux qui descendent d'une même origine. La <oVar>postérité</oVar> masculine. La <oVar>postérité</oVar> féminine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cet espoir si doux qui m'a toujours flatté De revivre à jamais en sa <oVar>postérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>postérité</oVar> d'Alfane et de Bayard, Quand ce n'est qu'une rosse, est vendue au hasard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Venez, venez, mes filles, Compagnes autrefois de ma captivité, De l'antique Jacob jeune <oVar>postérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même tu leur promis de ta bouche sacrée Une <oVar>postérité</oVar> d'éternelle durée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sœur de ce jeune favori [Saint-Mégrin] épousa M. du Broutay, dont elle a eu <oVar>postérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit enfants de Louis XIV vécurent légitimés, cinq eurent <oVar>postérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les générations qui ont suivi ou qui suivront une époque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le juge sans reproche est la <oVar>postérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>postérité</oVar> la plus éloignée n'aura pas assez de louanges pour célébrer les vertus de la religieuse Henriette</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>postérité</oVar> saura peut-être la fin de ce poëte comédien [Molière]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez [mes vers] à grands pas chez la <oVar>postérité</oVar> Courir marqués au coin de l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>postérité</oVar> distingue les louanges qu'on a données à différents princes ; elle confirme les unes, et déclare les autres de viles flatteries</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. I, Morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [J. B. Rousseau] a fait une ode à la <oVar>postérité</oVar> ; mais la <oVar>postérité</oVar> n'en saura rien, le siècle présent l'a déjà oubliée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argens, 2 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>postérité</oVar> ne commence proprement qu'au moment où nous cessons d'être ; mais elle nous parle longtemps auparavant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 218 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>postérité</oVar> pour le philosophe, c'est l'autre monde de l'homme religieux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'envie pressante que nous avons de jouir continue à augmenter notre indifférence pour la <oVar>postérité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous devenez des objets d'effroi pour la génération présente ; si vous n'offrez aux étrangers, cette <oVar>postérité</oVar> vivante, que la plus sombre des routes de la liberté....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour luy, ses hoirs et posteritez quelconques</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. p. 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Longue posterité, ces vers tu pourras lire Avec estonnement ; qui les lit les admire</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Postposant tout gain, et ayant esgard au seul profit de la posterité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. posteritat ; espagn. posteridad ; du lat. posteritatem, de posterus (voy. <ref target="postères">POSTÈRES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postéromanie">
<form>
<orth>POSTÉROMANIE</orth>
<pron>po-sté-ro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Diderot et signifiant l'envie d'avoir des descendants, des héritiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant supposé par des parents entêtés de la <oVar>postéromanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 20 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. posteri, descendants, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postes">
<form>
<orth>POSTES</orth>
<pron>po-st'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné à certains ornements plats, en manière d'enroulements répétés, les uns simples, les autres fleuronnés avec des roses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postface">
<form>
<orth>POSTFACE</orth>
<pron>post'-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avertissement placé à la fin d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>êtes-vous content de la dédicace du temple d'Alzire à la déesse de Cirey et de la <oVar>postface</oVar> à M. Thiriot ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 16 mars 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot formé avec post sur le modèle de préface (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postfloraison">
<form>
<orth>POSTFLORAISON</orth>
<pron>post'-flo-rè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Disposition qu'affectent les parties de la fleur après la floraison, chez certaines plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et floraison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="post-glaciaire">
<form>
<orth>POST-GLACIAIRE</orth>
<pron>post'-gla-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est après la période glaciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le climat, dit post-glaciaire, s'est adouci</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 oct. 1873, p. 6641, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="posthétomiste">
<form>
<orth>POSTHÉTOMISTE</orth>
<pron>po-sté-to-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la circoncision. Le Guide du <oVar>posthétomiste</oVar>, par L. Terquem.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, prépuce, et, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="posthite">
<form>
<orth>POSTHITE</orth>
<pron>po-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du prépuce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, prépuce, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="posthume">
<form>
<orth>POSTHUME</orth>
<pron>po-stu-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est né après la mort de son père. Un enfant <oVar>posthume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'époux pour sien le fruit <oVar>posthume</oVar> tint</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maréchale de Rochefort naquit <oVar>posthume</oVar>, seule de son lit, en 1646</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>posthume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux ans encore après j'accouchai d'un <oVar>posthume</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Lég., III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les jurisconsultes latins appliquaient le nom de <oVar>posthume</oVar> non-seulement à l'enfant né après la mort de son père, mais encore à l'enfant né du vivant de son père et après le testament fait par le père.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne se fait, n'advient qu'après la mort de la personne dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Newton a eu le bonheur singulier de jouir, pendant sa vie, de tout ce qu'il méritait, bien différent de Descartes, qui n'a reçu que des honneurs <oVar>posthumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes réputations sont presque toujours <oVar>posthumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un ouvrage publié après la mort de l'auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je presse Cranmer [un libraire] tant que je peux ; car j'aime à corriger les épreuves, et je crains les œuvres <oVar>posthumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Fontaine] accourcissait presque tous ses contes, et déchirait les trois quarts d'un gros recueil d'œuvres <oVar>posthumes</oVar> imprimées par ces éditeurs qui vivent des sottises des morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Auteur <oVar>posthume</oVar>, celui dont on a publié les œuvres après sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boulanger, le célèbre auteur <oVar>posthume</oVar> du Despotisme oriental</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. posthumus, qui est, comme l'ont reconnu les grammairiens, une fausse orthographe pour postumus ; l'orthographe posthumus a été suggérée par une fausse étymologie, post, après, humus, la terre : cette étymologie est dans Servius, qui l'interprétait post humatam matrem. La vérité est que postumus est le superlatif de posterus (voy. <ref target="postérieur">POSTÉRIEUR</ref>). Il conviendrait que l'Académie corrigeât la fausse orthographe, et écrivît postume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="posthumement">
<form>
<orth>POSTHUMEMENT</orth>
<pron>po-stu-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière posthume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un livre dit juste autant que l'auteur a voulu ; des lettres et des papiers publiés <oVar>posthumement</oVar> disent un peu plus qu'il n'aurait voulu</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Litt. et hist. préf. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postiche">
<form>
<orth>POSTICHE</orth>
<pron>po-sti-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait et ajouté après coup. Les ornements de ce portail sont <oVar>postiches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne convient pas au lieu où on l'a placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut au versificateur français deux ou trois vers <oVar>postiches</oVar> pour en amener un dont il a besoin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieux enfants que l'on nomme Amours, Allez remplir les hémistiches De ces vers pillés et <oVar>postiches</oVar> Des rimailleurs suivant les cours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là se sont trompés, qui ont dit que Racine avait gâté le théâtre par la tendresse, tandis que c'est lui seul qui a épuré ce théâtre infecté, toujours avant lui et presque toujours après lui, d'amours <oVar>postiches</oVar> froids et ridicules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pulch. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attention n'est ramenée que lorsqu'une ritournelle brillante annonce l'air <oVar>postiche</oVar> qui termine la scène et qui en refroidit l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mis à la place de quelque chose qui n'y est pas et qui y devrait être naturellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et de madame Argante J'ai gouverné tout à la fois, Pendant près de dix-huit mois, Hanche, épaule et gorge <oVar>postiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Enfant de Paris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'apprirent à contrefaire l'aveugle, à paraître estropié, à mettre sur les jambes des ulcères <oVar>postiches</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, liv. I, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne mâche point avec des dents <oVar>postiches</oVar>, quoiqu'elles paraissent au dehors comme les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se dit de quelque personnage qui n'a pas la qualité qu'il se donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre comte <oVar>postiche</oVar> Vous a fait aussi gueux que vous le faites riche</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fadeur naturelle de Dangeau, entée sur la bassesse du courtisan, recrépie de l'orgueil du seigneur <oVar>postiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Homme qui tient momentanément la place d'un autre. Grenadier <oVar>postiche</oVar>, caporal <oVar>postiche</oVar>, fusilier qui ne sert que provisoirement dans les grenadiers, simple soldat qui remplit les fonctions de caporal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Compagnie de canonniers <oVar>postiches</oVar>, ou, simplement, compagnie <oVar>postiche</oVar>. Chaque compagnie <oVar>postiche</oVar> aura un capitaine par paroisse et un lieutenant par chaque cent hommes dont sera composée ladite compagnie ; et, dans le cas où la population d'une paroisse se trouverait moindre de cent hommes en état de porter les armes, il y aura également un lieutenant du guet dans ladite paroisse, Ordonn. du 13 déc. 1778, art. 67, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dorures, points d'Espagne, galons, franges et <oVar>postiches</oVar> [sorte d'ornements] (en 1585), Hist. du théât. franç. t. XII, p. 500. Tous ces ornements estoient ouvrages de marqueteries mal jointes et mal colées, et toutes pieces postices qui lochoient aux moindres secousses des essais</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. posticcio ; dérivé de posto, mis, placé, lequel est le lat. postus ou positus, de ponere, placer (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postier">
<form>
<orth>POSTIER</orth>
<pron>po-sité</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval de poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a examiné hier au concours hippique la classe des chevaux de selle.... les <oVar>postiers</oVar> ont comme toujours été très admirés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 avril 1869, p. 486, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postille">
<form>
<orth>POSTILLE</orth>
<pron>po-sti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Glose littérale sur l'Ancien Testament.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les paroles sont si soutilles [subtiles], Qu'il n'est nulz clers qui sans postilles Puisse le livre bien entendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des trois Maries, ms. p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. postilla, que du Cange tire ou de post illa (verba), après ces mots (à cause que les commentateurs poursuivaient, à l'aide de ces mots, leurs gloses), ou de posta, qui a signifié page.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POSTILLE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>Sire, pour veriffier ce que par <oVar>postille</oVar> j'ay adjousté à mes dernieres</quote><bibl><biblScope>Corresp. de Lamothe Fénelon, t. I, p. 44</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Pour le regard du <oVar>postille</oVar> qui est en celle du roy du XIII du passé</quote><bibl><biblScope>ib. t. I, p. 215</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="postillon">
<form>
<orth>POSTILLON</orth>
<pron>po-sti-llon, ll mouillées, et non po-sti-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme attaché au service de la poste, et qui conduit les voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en fantaisie d'admirer l'honnêteté de ces messieurs les <oVar>postillons</oVar>, qui sont incessamment sur les chemins pour porter et reporter nos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis que nous sommes ingrats envers les <oVar>postillons</oVar>, et même envers M. de Louvois, qui les établit partout avec tant de soin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fameux comte de Pétersborough, si connu dans toutes les cours de l'Europe, et qui se vantait d'être l'homme de l'univers qui avait vu le plus de <oVar>postillons</oVar> et le plus de rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Caton et suicide</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince, comme Charles II, qui a vu son père sur l'échafaud, et qui a été contraint lui-même de fuir à travers son royaume, déguisé en <oVar>postillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 13 fév. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Postillon</oVar> de carrosse ou, simplement, <oVar>postillon</oVar>, second cocher, qui mène les chevaux de devant, quand on marche à quatre ou à six chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de trictrac et de piquet à écrire. Chacun des marqués au delà de la moitié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné par les enfants à une carte percée, dans laquelle ils font passer la ficelle de leur cerf-volant, et que le vent fait glisser jusqu'à cette machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de garniture plissée ou plate qui se lace au bas du corsage des robes par derrière, comme ornement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Ruban attaché derrière un bonnet de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je frise avec grâce un chignon, Et j'inventai le <oVar>postillon</oVar>, Que je n'étais encor qu'à la bavette</quote>
<bibl>
<biblScope>Pompon à Babiole, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Petite embarcation qu'on entretenait dans un port, pour aller à la découverte et porter des nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Oiseau du Kamtschatka, espèce de pétrel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là vint un <oVar>postillon</oVar>, Qui m'apportoit guillon, Me suivant à la trace,...</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corrompu comme la fesse d'un <oVar>postillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poste 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postillonné">
<form>
<orth>POSTILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>po-sti-llo-né, née, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muni d'un postillon ou espèce de garniture plissée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceinture avec frange postillonnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 avr. 1872, p. 2327, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postillonner">
<form>
<orth>POSTILLONNER</orth>
<pron>po-sti-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Être toujours à courir la poste, employer incessamment les postillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez donc comment feu M. de Louvois [à propos du masque de fer] aurait passé huit jours à <oVar>postillonner</oVar> de Versailles à l'île Sainte-Marguerite, sans qu'on se fût aperçu de rien</quote>
<bibl>
<biblScope>Souv. de Mme de Créquy, t. III, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postiquerie">
<form>
<orth>POSTIQUERIE</orth>
<pron>po-sti-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme aujourd'hui inusité. Espièglerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Natretez, postiqueries, champesteries, galanteries et friponneries</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franc. t. II, p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="post-méridien">
<form>
<orth>POST-MÉRIDIEN, IENNE</orth>
<pron>post'-mé-ri-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'après-midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste assez d'espace pour les colloques post-méridiens</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. postmeridianus, de post, après (voy. <ref target="puis">PUIS</ref>), et meridianus, de midi (voy. <ref target="méridien">MÉRIDIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="post-oculaire">
<form>
<orth>POST-OCULAIRE</orth>
<pron>po-sto-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé derrière l'œil. Bande <oVar>post-oculaire</oVar>, tache linéaire et horizontale des parties latérales derrière l'œil, chez les vipères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, derrière, et oculaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="post-pectoral">
<form>
<orth>POST-PECTORAL, ALE</orth>
<pron>post'-pè-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Placé à l'arrière-poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et pectoral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="post-pliocène">
<form>
<orth>POST-PLIOCÈNE</orth>
<pron>post'-pli-o-sè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>post-pliocène</oVar>, terrain caractérisé par ce fait que toutes les coquilles fossiles en sont identiques avec les espèces qui vivent encore aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et pliocène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postposer">
<form>
<orth>POSTPOSER</orth>
<pron>post'-pô-zé ; Chifflet, Gramm. p. 240, dit qu'on prononce posposer</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Mettre après (le contraire de préférer).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme du Maine avait du courage à l'excès, ne connaissant que la passion présente et y postposant tout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de relieur. Transposer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'estime touts les hommes mes compatriotes, et embrasse un Polonois comme un François, postposant cette liaison nationale à l'universelle et commune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. post, après, et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postpositif">
<form>
<orth>POSTPOSITIF, IVE</orth>
<pron>post'-pô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qu'on place après. Da est une particule postpositive dans oui-da.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="postposition">POSTPOSITION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postposition">
<form>
<orth>POSTPOSITION</orth>
<pron>post'-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Condition des mots postpositifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État d'une fièvre intermittente dont l'accès retarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et position.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postquaternaire">
<form>
<orth>POSTQUATERNAIRE</orth>
<pron>post'-koua-tèr-nè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est après la période géologique quaternaire. Les tumulus postquaternaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. post, après, et quaternaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postscénium">
<form>
<orth>POSTSCÉNIUM</orth>
<pron>post'-sé-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, la partie du théâtre située derrière la scène</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. postscenium, de post, derrière, et, scena, scène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postscript">
<form>
<orth>POSTSCRIPT</orth>
<pron>po-skri</pron>
<cit>
<quote>ou, plus souvent</quote>
<bibl>
<author>POSTSCRIPTUM</author>
<biblScope>(po-skri-ptom'), s. m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on ajoute au bas d'une lettre ou d'un mémoire, après l'avoir fini ; ce qui se marque ordinairement par ces deux lettres initiales P. S.</dictScrap>
<cit>
<quote>Premier <oVar>postscript</oVar> à André Prault, libraire, quai des Augustins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre de Gen. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la fin de ma derniere depesche, j'ajoutai un <oVar>postscript</oVar> par le quel je vous avisois....</quote>
<bibl>
<author>CARD.</author>
<biblScope>D'OSSAT, dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. post, après, et scriptum, écrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postulance">
<form>
<orth>POSTULANCE</orth>
<pron>po-stu-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de postuler, de se mettre sur les rangs pour obtenir une place, une fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a renoncé à sa <oVar>postulance</oVar>, ayant su que la place était promise</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postulant">
<form>
<orth>POSTULANT, ANTE</orth>
<pron>po-stu-lan, lan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui postule, qui sollicite avec instance.</dictScrap>
<cit>
<quote>De plusieurs fonctions <oVar>postulant</oVar> rejeté, Il se vante aussi, lui, de n'avoir rien été</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Manie des grand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui demande à être reçue dans une maison religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous pas vos coutumes dans vos maisons pour faire prendre vos austérités par degrés aux <oVar>postulantes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 24 oct. 1705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la primitive Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pénitent veut être réconcilié.... il a été <oVar>postulant</oVar>, auditeur, prosterné ; faites-le remonter au rang des élus</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, avocat, procureur, qui pratiquaient, par opposition à ceux qui avaient quitté l'exercice de leurs fonctions ; et aussi procureur, avocat et même praticiens sans titre, qui plaidaient dans les justices inférieures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Avocat <oVar>postulant</oVar>. Procureur <oVar>postulant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postulat">
<form>
<orth>POSTULAT</orth>
<pron>po-stu-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Ce que l'on demande à son adversaire au commencement d'une discussion, comme fait reconnu ou axiome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Demande d'un premier principe pour établir une démonstration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois postulatum.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps d'épreuve qui précède le noviciat, dans les communautés religieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. postulatum, ce qui est demandé (voy. <ref target="postuler">POSTULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="postulateur">
<form>
<orth>POSTULATEUR</orth>
<pron>po-stu-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier chargé de poursuivre un procès de canonisation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. postulatorem, celui qui réclame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postulation">
<form>
<orth>POSTULATION</orth>
<pron>po-stu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action d'occuper pour une partie, de faire toutes les procédures dans une affaire. Le droit de <oVar>postulation</oVar> appartient aux avoués qui sont institués pour conduire la procédure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Postulation</oVar> illicite, se dit de celui qui, n'étant pas avoué, fait habituellement des actes de procédure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit ecclésiastique, particulièrement en parlant des bénéfices d'Allemagne. Demande, par les électeurs d'un bénéfice ou d'une dignité, de nommer une personne qui ne peut être élue selon les canons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et distrent li borjois, qu'il fesoient postulacion dou meor [maire] de Crepi, com il fust preudom et honeste</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape n'envoie point en France legats à latere.... sinon à la postulation du roy très chrestien ou de son consentement</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. postulationem, de postulare, postuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="postulatum">
<form>
<orth>POSTULATUM</orth>
<pron>po-stu-la-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="postulat">POSTULAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="postulé">
<form>
<orth>POSTULÉ, LÉE</orth>
<pron>po-stu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de postuler</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="postuler">
<form>
<orth>POSTULER</orth>
<pron>po-stu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demander avec instance, insister pour obtenir quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on se présente pour les charges de ville, l'on <oVar>postule</oVar> une place dans l'Académie française, l'on demandait le consulat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière ecclésiastique, demander par postulation. Ce chapitre <oVar>postule</oVar> un tel pour évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de pratique. Faire toutes les procédures dans une affaire, en parlant de certains officiers ministériels dont c'est le droit exclusif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui avoit esté requis et <oVar>postulé</oVar> à Rome</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 57, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Autre despit : L'amour est nulle ; Femme <oVar>postule</oVar> ; Qui ne fournit, On se bannit ; L'amour est nulle</quote>
<bibl>
<biblScope>Blason des faulces amours</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les procureurs sont tenus, avant qu'ils puissent <oVar>postuler</oVar> [occuper] pour quelqu'un, d'estre approuvez par la loy et de prester le serment</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv coust. gén. t. I, p. 737</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. postular ; du lat. postulare, fréquentatif de poscere, demander. Corssen (Beitr. 397) suppose que le supin en est postum, qui, avec un suffixe diminutif, devient postulum, d'où postulare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POSTULER. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Laquele amende nous lui avons quitée et remise, considerée sa poureté, et qu'il a juré par son serment qu'il ne l'avoit pas faicte [une fenestre] pour vendre, maiz pour la donner à un procureur qui avoit <oVar>postulé</oVar> pour lui</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 502</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="posture">
<form>
<orth>POSTURE</orth>
<pron>po-stu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière dont on pose, tient le corps, la tête, les membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les comédiens n'emploient à ces personnages muets que leurs moucheurs de chandelles et leurs valets, qui ne savent quelle <oVar>posture</oVar> tenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souris de revenir, femme [chatte métamorphosée] d'être en <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous, seigneur Mercure ! Qui vous eût deviné là dans cette <oVar>posture</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tenir en <oVar>posture</oVar> d'un criminel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pens. 14, Médis. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me prosternai : il fut surpris de voir un inconnu en cette <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès se mit à rire de toutes les différentes <oVar>postures</oVar> que faisait Solon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Salvien déclame contre les spectacles, les peintures qu'il fait des imitations honteuses, des discours et des <oVar>postures</oVar> obscènes, montrent assez quel était le goût des spectateurs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Danses de <oVar>postures</oVar>, celles où les danseurs affectent certaines <oVar>postures</oVar> bizarres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit en parlant de gravures, qui représentent des personnages dans une suite d'attitudes différentes. Les <oVar>postures</oVar> de Callot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État où l'on est par rapport à sa fortune, à sa condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour d'Égypte où il était en assez bonne <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un duel met les gens en mauvaise <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, loin qu'à son crédit nuise cette aventure, On l'en verra demain en meilleure <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu de la nature un décret d'ajournement personnel, qui me forcera de paraître bientôt devant elle en assez mauvaise <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Saint-Julien, 6 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>posture</oVar> de, en bonne <oVar>posture</oVar> de, avec un infinitif, être en position favorable pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis auprès de vous en fort bonne <oVar>posture</oVar> De passer pour un homme à donner tablature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron s'était mis en <oVar>posture</oVar> de repousser la force</quote>
<bibl>
<biblScope>Exil de Cicér. dans DESFONTAINES.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conclus que les affaires ont des jours, des biais et des <oVar>postures</oVar> qui ne se voient et ne se remarquent que dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 4e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes affaires y sont en fort bonne <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">POSTURE, ATTITUDE. Attitude est, d'origine, un terme d'art ; posture est un terme du langage ordinaire. L'attitude est pittoresque et essentiellement relative au beau ; la posture est relative à la commodité. Toutes les fois qu'en écrivant on veut représenter à l'imagination et faire comme un portrait ou un tableau, attitude doit être préféré ; au contraire on se servira de posture quand il s'agira de déterminer si on est debout, assis, à genoux, couché de telle ou telle manière, etc. Attitude signifiant étymologiquement disposition, on dira l'attitude, et non la posture d'un lutteur, d'un homme qui a le bras levé pour frapper, les bras ouverts pour embrasser, etc., LA FAYE. </re>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Non seulement le vent des accidents me remue selon son inclination, mais en oultre je me remue et trouble moy mesme par l'instabilité de ma <oVar>posture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre en <oVar>posture</oVar> de faire</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. positura, de positum, supin de ponere, placer (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pot">
<form>
<orth>POT</orth>
<pron>po ; le t ne se lie pas, excepté devant à et les articles au, aux, qui en proviennent : pot à l'eau, pot aux roses, pot au lait, pot au noir, etc. qu'on prononce po-t à l'eau, etc. ; au pluriel, l's se lie : des po-z enjolivés ; pots rime avec maux, travaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase de terre ou de métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre déchet leur est de conséquence [aux pauvres] ; dans un triste ménage, un <oVar>pot</oVar> cassé est une perte considérable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 4e exhort. pour une visite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raphaël, qui s'amusait quelquefois à peindre des fleurs sur des <oVar>pots</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Clerc de Montmercy, 13 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les petits <oVar>pots</oVar> dans les grands, arranger toute chose pour un déménagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On lui en garde dans un petit <oVar>pot</oVar>, se dit ironiquement de quelqu'un qui a de vaines prétentions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>pot</oVar> à deux anses, mettre les deux poings sur les hanches, et aussi donner le bras à deux dames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas par là que le <oVar>pot</oVar> s'enfuit, ce n'est pas là qu'est l'inconvénient, le danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! elle écrit bien, ce n'est pas par là que le <oVar>pot</oVar> s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. l'Écriv. des charn. SC. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sourd comme un <oVar>pot</oVar>, bête comme un <oVar>pot</oVar>, très sourd, très bête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a une voix de <oVar>pot</oVar> cassé, il parle comme un <oVar>pot</oVar> cassé, dans un <oVar>pot</oVar> cassé, il a une voix enrouée, difficile à entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis m'accoutumer à son écriture [de d'Hacqueville] ; je ne vois goutte à ce qu'il me mande ; il me parle dans un <oVar>pot</oVar> cassé ; je tiraille, je devine, je lis un mot pour un autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en payera les <oVar>pots</oVar> cassés, il supportera les frais du dommage qu'il a causé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à tant d'accidents l'un sur l'autre amassés, Sachant qu'il en fallait payer les <oVar>pots</oVar> cassés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cordonnier en faisant des souliers ne saurait gâter un morceau de cuir qu'il n'en paye les <oVar>pots</oVar> cassés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Aristide était un bonhomme ; il n'eut point proposé de faire payer à l'archevêque de Mayence les dépens et dommages de quelque pauvre ville grecque ruinée ; il est clair que Votre Majesté a encouru les censures de Rome, en imaginant si plaisamment de faire payer à l'Église les <oVar>pots</oVar> que vous avez cassés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 avr. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Vase où l'on met des fleurs. Les <oVar>pots</oVar> à eau se nomment aiguières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivi de la préposition à, il exprime la destination du vase. Un <oVar>pot</oVar> à eau. <oVar>Pot</oVar> à beurre. <oVar>Pot</oVar> à confitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pot</oVar> à pâte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pot</oVar> à beurre, nom donné à des concrétions dans les plâtrières de Montmartre</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. t. V, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> à fleurs, <oVar>pot</oVar> où l'on met des fleurs. Il fabrique des <oVar>pots</oVar> à fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> à oille, <oVar>pot</oVar> à faire une espèce de potage où il entre différentes sortes de viandes et de racines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suivi de la préposition de, il exprime l'état actuel, la contenance. Un <oVar>pot</oVar> d'eau. Un <oVar>pot</oVar> de lait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> de fleurs, <oVar>pot</oVar> où il y a des fleurs. Sa fenêtre est couverte de <oVar>pots</oVar> de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> au lait, <oVar>pot</oVar> dans lequel on a l'habitude de mettre le lait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perrette, sur sa tête ayant un <oVar>pot</oVar> au lait Bien posé sur un coussinet, Prétendait arriver sans encombre à la ville</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pot</oVar> au lait, espérance chimérique, par allusion à la fable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>pot</oVar> au lait de la bonne femme [projet de donner une maîtresse à Philippe V] et qui en eut aussi le sort, ne fait pas honneur aux deux têtes qui l'entreprirent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>316, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> au noir, <oVar>pot</oVar> dans lequel on met quelque substance noire, par exemple le cirage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom de jansénisme est un <oVar>pot</oVar> au noir de l'usage le plus commode pour perdre qui on veut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là [la Constitution] cet inépuisable <oVar>pot</oVar> au noir pour barbouiller qui on voulait, qui ne s'en pouvait douter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>pot</oVar> au noir, quelque chose de désagréable, quelque mésaventure. Il a donné dans le <oVar>pot</oVar> au noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon cher et aimable hôte ! qu'avez-vous fait ? vous êtes tombé dans le <oVar>pot</oVar> au noir bien cruellement pour moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pot</oVar> au noir, nom donné par les marins à une région de brumes et de tempêtes, redoutée des navigateurs, entre 10 et 50 de latitude nord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gare le <oVar>pot</oVar> au noir, se dit à colin-maillard, pour avertir celui qui a les yeux bandés, qu'il va se cogner, se faire un noir, une bosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gare le <oVar>pot</oVar> au noir, se dit pour annoncer quelque danger, quelque inconvénient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il s'est bien barbouillé et qu'il ne sait plus où il en est, gare le <oVar>pot</oVar> au noir, s'écrie-t-il</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pot</oVar> aux roses, voy. <ref target="rose.1">ROSE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> à moineau, <oVar>pot</oVar> de terre qu'on attache en dehors d'une fenêtre, afin que les moineaux y viennent faire leurs nids.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Demeure chétive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me mets, dans le fond de mon <oVar>pot</oVar> à moineau, sous la protection de l'aigle de Fontenoy, de Gênes et de Minorque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 11 mars 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> de chambre, vase de nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marchand s'y étant mis après en la bonne place [dans le lit], la Rancune lui demanda le <oVar>pot</oVar> de chambre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a imprimé, sous mon nom, des lettres secrètes ; on dit que c'est un M. Robinet qui m'a joué ce beau tour.... vous voyez qu'on me regarde comme un homme mort, et qu'on vend tous mes effets à l'encan ; Robinet s'est chargé de mon <oVar>pot</oVar> de chambre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 30 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux maréchal de Villeroy, grand routier de cour, disait plaisamment qu'il fallait tenir le <oVar>pot</oVar> de chambre aux ministres tant qu'ils étaient en puissance, et le leur renverser sur la tête sitôt qu'on s'apercevait que le pied commençait à leur glisser</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi très familièrement <oVar>pot</oVar> à pisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme aussi du <oVar>pot</oVar> à pisser Et de l'arbalète à chasser De Pyrrhus, de sa gibecière Et d'une belle coutelière</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pot</oVar> de chambre, sorte de voiture de louage, qui desservait les environs de Paris, et qu'on nommait ainsi à cause qu'elle était peu agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Ingénu débarque en <oVar>pot</oVar> de chambre dans la cour des cuisines [à Versailles]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Guerre des <oVar>pots</oVar> de chambre, guerre qui se fit à Paris pendant la Fronde.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le prince ajouta qu'il confessait qu'il n'entendait rien à la guerre des <oVar>pots</oVar> de chambre</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La juste horreur que j'ai eue de tout temps pour les pédants [les gens des parlements] qui firent la guerre des <oVar>pots</oVar> de chambre au grand Condé, et qui ont assassiné un pauvre chevalier de ma connaissance [le chevalier de la Barre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 9 août 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le moyen âge, <oVar>pot</oVar> de chambre, <oVar>pot</oVar> à eau servant dans une chambre de toilette</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>, mesure qui contient deux pintes. Un <oVar>pot</oVar> de vin, de cidre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La disette de toutes choses y était grande, surtout celle de l'eau douce ; elle y valait cinq sols le <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vendre à <oVar>pot</oVar>, vendre le vin, le cidre au détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vaut-il pas autant vendre mon vin à la campagne, que de le faire vendre à <oVar>pot</oVar> dans Paris, comme la plupart de mes confrères ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mais. de camp. sc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pot</oVar>, unité de mesure en Auvergne, valant 14 litres, 75.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. au plur. Il se dit des excès bachiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On continua de vider les <oVar>pots</oVar> ; Xanthus s'en donna jusqu'à perdre la raison et à se vanter qu'il boirait la mer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tout le peuple en liesse Noyait son souci dans les <oVar>pots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rouillé, procureur général de la chambre, ne se déridait qu'avec des filles et entre les <oVar>pots</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos fils bien gros, Bien dispos, Naîtront parmi les <oVar>pots</oVar>, Le front taché de lie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grande orgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être toujours parmi les <oVar>pots</oVar> et les plats, être toujours dans les dîners.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La marmite où l'on met bouillir la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime bien mieux, pour moi, qu'en épluchant ses herbes, Elle accommode mal les noms avec les verbes, Et redise cent fois un bas et méchant mot, Que de brûler ma viande, ou saler trop mon <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distribution du sel tant pour le <oVar>pot</oVar> et salière, que pour les grosses salaisons, autres que celles de la pêche, sera faite à la porte du magasin deux fois le mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>pot</oVar>, préparer la marmite et la viande, et la mettre au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : faire le <oVar>pot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme de l'empereur Léopold lui était tellement attachée, qu'elle ne s'en fiait qu'à elle-même, dès qu'il était malade, pour faire son <oVar>pot</oVar> dans sa chambre, préparer les remèdes....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>147, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>pot</oVar>, mettre quelque viande dans la marmite pour l'y faire cuire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit que la coutume de mettre son prochain au <oVar>pot</oVar> ou à la broche [cannibalisme] était la plus ancienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la poule au <oVar>pot</oVar>, y mettre une poule, ce qui est signe d'aisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les paysans répètent encore aujourd'hui qu'il [Henri IV] voulait qu'ils eussent une poule au <oVar>pot</oVar> tous les dimanches ; expression triviale, mais sentiment paternel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la poule au <oVar>pot</oVar>, être à son aise. Enfin la poule au <oVar>pot</oVar> va bientôt être mise ; On peut du moins le présumer ; Car, depuis deux cents ans qu'elle nous est promise, On n'a cessé de la plumer, Quatrain à propos des réformes de Turgot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croûte au <oVar>pot</oVar>, croûte que l'on fait tremper dans le <oVar>pot</oVar> avant de le retirer du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cuiller à <oVar>pot</oVar>, grande cuiller qui sert à prendre du bouillon dans le <oVar>pot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir à la fortune du <oVar>pot</oVar>, donner son dîner tel quel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir la fortune du <oVar>pot</oVar>, s'exposer à faire mauvaise chère, en allant demander à dîner dans une maison où l'on n'est pas attendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>pot</oVar> de quelqu'un, vivre chez lui, à ses dépens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lauzun n'était pas un homme à durer longtemps au <oVar>pot</oVar> et au logis d'autrui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bellisle et sa femme, revenus à Paris au <oVar>pot</oVar> de Mme Fouquet, se trouvèrent bien à l'étroit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>230, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>pot</oVar> et à rôt dans une maison, être nourri et hébergé dans une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a déjà dix à douze jours qu'il est ici à <oVar>pot</oVar> et à rôt dans la maison</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Gal. jard. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ils sont ensemble à <oVar>pot</oVar> et à rôt, à pain et à <oVar>pot</oVar>, se dit de deux personnes qui vivent ensemble très familièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il fait bouillir le <oVar>pot</oVar>, se dit d'un homme qui fait subsister le ménage d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela fait bouillir le <oVar>pot</oVar>, se dit aussi de tout ce qui entretient, donne un revenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire petit <oVar>pot</oVar>, vivre petitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui proposait aussi de se retirer aux champs à faire petit <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Vie de Malherbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig Faire <oVar>pot</oVar> à part, petit <oVar>pot</oVar> à part, se mettre à part, agir séparément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre ami [Corbinelli] a fait son petit <oVar>pot</oVar> à part pour vous écrire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 8 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le madré [Ganganelli] ne dira pas son secret ; il fait son <oVar>pot</oVar> à part, comme le disait le marquis d'Argenson d'un des rois de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 21 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne veut plus aujourd'hui se partager en secte, ni faire <oVar>pot</oVar> à part</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une personne singulière, bizarre, ou remarquable à quelque égard : Il a été fait dans un <oVar>pot</oVar> à part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>pot</oVar> bout, a été dit par Mme de Sévigné pour exprimer l'effervescence des humeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois point que cela se doive appeler effervescence [de suer beaucoup] ; il me semble que mon <oVar>pot</oVar> n'en bouillait pas plus fort, et qu'il n'était pas besoin de l'écumer plus qu'à l'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner autour du <oVar>pot</oVar>, tourner autour de la marmite dans l'espérance d'en avoir quelque lopin ; et fig. essayer d'obtenir quelque avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une héritière de la maison de la Trémouille n'avait point paru à Phelipeaux au-dessus de ce qu'il pouvait prétendre, il y tournait autour du <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre figure, tourner autour du <oVar>pot</oVar>, user de circonlocutions, ne pas oser aborder nettement un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans tant tourner autour du <oVar>pot</oVar>, AEeas dit : je suis un sot, Et vous allez être servie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon tant barguigner et tant tourner autour du <oVar>pot</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Chrysippe] ne fait que rôder autour du <oVar>pot</oVar>, et enfin il se trouve au même lieu que ceux qui soumettaient tout à l'inévitable nécessité du destin</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. IV, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>-au-feu, la marmite pleine d'eau et de viande qu'on met sur le feu, pour faire du bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui mit le <oVar>pot</oVar>-au-feu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pot</oVar>-au-feu du peuple est une des bases des empires</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>-au-feu, viande et bouillon dans la marmite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>-au-feu, la quantité de viande destinée à être mise dans le <oVar>pot</oVar>. Trois <oVar>pot</oVar>-au-feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elles ont des nourrissons bourgeois, on leur donne des <oVar>pot</oVar>-au-feu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>-au-feu à l'espagnole, olla-podrida.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On n'y trouve ni <oVar>pot</oVar>-au-feu ni écuelles lavées, se dit d'un ménage en désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On n'en mettra pas plus grand <oVar>pot</oVar>-au-feu, on n'en fera pas plus de dépense, plus de cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique sa femme lui ait bien des fois représenté que l'on en retirait de bon argent, sans en mettre plus grand <oVar>pot</oVar>-au-feu, et que le ménage en allait mieux</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 414, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Valentinois est favorite de Madame ; elle n'en met pas plus grand <oVar>pot</oVar>-au-feu pour l'esprit ni pour la conversation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pensées sur lesquelles on s'arrête longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien savoir, ma chère enfant, comment vous vous portez ; je crains ce <oVar>pot</oVar>-au-feu que vous faites bouillir jour et nuit ; il me semble que je vous vois vous creuser les yeux et la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. On dit des <oVar>pot</oVar>-au-feu, invariable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sœurs du <oVar>pot</oVar>, filles qui vivent en communauté et qui soignent les malades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sœur du <oVar>pot</oVar> fait plus de bien à un mal qu'elle soigne, qu'Esculape n'en peut faire en dictant ses ordonnances de cent lieues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 30 mai 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> pourri, différentes sortes de viandes assaisonnées et cuites ensemble avec diverses sortes de légumes (c'est la traduction de l'espagnol olla podrida).</dictScrap>
<cit>
<quote>Un plat de rôti nous fit quitter le <oVar>pot</oVar> pourri</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, x, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme un <oVar>pot</oVar> pourri de frères mendiants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant les instructions d'Albéroni, Cellamare traitait de <oVar>pot</oVar> pourri le traité fait à Londres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>491, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pot</oVar> pourri, diverses sortes de fleurs et d'herbes odoriférantes mêlées dans un vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous sentons un <oVar>pot</oVar> pourri dont nous ne pouvons discerner les odeurs composantes</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. scienc. mor. et pol. t. III, p. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Morceau de musique, composé de différents airs connus, reliés entre eux par une ritournelle commune, et aussi chanson dont les couplets sont sur différents airs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> pourri, s'est dit de certaines petites contredanses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Morceau littéraire où l'on traite divers sujets en ramenant de temps en temps celui qui commençait. Voltaire a fait un <oVar>pot</oVar> pourri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout ouvrage composé de morceaux assemblés sans ordre, sans liaison, sans choix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a fait un <oVar>pot</oVar> pourri de tout cela, on n'y a rien compris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Petit <oVar>pot</oVar>, mode très usité en Normandie, suivant lequel, au lieu d'allaitement, on nourrit les enfants avec de la panade faite devant le feu dans un petit <oVar>pot</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Petit <oVar>pot</oVar> se dit aussi du <oVar>pot</oVar> au rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petits abbés ignares, qui se parfumaient d'ambre et mettaient du petit <oVar>pot</oVar> et des mouches</quote>
<bibl>
<biblScope>L. du P. Duchêne, 9e lettre, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar>-de-vin, ce qui se donne, comme présent, en sus du prix convenu pour un marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour bien faire, il faudrait que M. Jacquemin, Obtenant du rabais, grossît le <oVar>pot</oVar>-de-vin</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! les choses s'accommoderont, je vois bien cela ; l'acquisition demeurera à mon père, et ma sœur servira de <oVar>pot</oVar>-de-vin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, SC. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme sans foi qui prend de toute main, Et ne fait pas un bail qu'il n'ait un <oVar>pot</oVar>-de-vin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour qu'en plein conseil et en présence du régent, il [Rouillé] s'exprimait avec sa liberté ordinaire, le duc de Noailles lui dit : - Monsieur Rouillé, il y a ici de la bouteille [il était buveur]. - Cela se peut, monsieur le duc, répliqua Rouillé, mais jamais de <oVar>pot</oVar>-de-vin</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> de pompe, piston à soupape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auge des foulons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> à cueillir, vase dans lequel le souffleur de verre prend la matière vitrifiée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fontainier. Cuvette en forme de cône tronqué, que l'on emploie pour les garde-robes demi-anglaises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pot</oVar> à brai, chaudière dans laquelle on fait fondre le brai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'artificier. <oVar>Pot</oVar> à feu, pièce d'artifice faite en forme de <oVar>pot</oVar> et remplie de fusées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Pot</oVar> à feu, <oVar>pot</oVar> de fer rempli d'artifices, et dont on se sert dans les siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pot</oVar> à feu, voy. <ref target="faiot#var2">FAIOT, n° 2</ref>. Ornement d'architecture représentant un <oVar>pot</oVar> d'où sortent des flammes, comme il y en a au palais de l'Institut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Dans les sucreries, vase de terre cuite dans lequel la forme laisse égoutter le sirop non cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<cit>
<quote>Autrefois, espèce de casque à l'usage de l'infanterie, qui ne couvrait que la moitié de la tête Il aurait couru fortune de quelque chose de plus, sans le <oVar>pot</oVar> de tête que les officiers de son régiment lui avaient fait prendre presque par force</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La délicatesse des officiers ne les empêchait pas d'aller à la tranchée avec le <oVar>pot</oVar> en tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, nom donné au casque que portent les sapeurs du génie dans les travaux de siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de médecine. Bruit de <oVar>pot</oVar> fêlé, bruit qu'on entend par la percussion, quand il y a dans le poumon une caverne ne communiquant avec les bronches que par une ouverture étroite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de jeu d'enfants. Petit creux fait dans la terre, dans lequel on pousse ou jette des billes, suivant certaines règles convenues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Papier <oVar>pot</oVar>, petite sorte de papier, qui sert, dans les cartes à jouer, pour mettre du côté de la figure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Papier au <oVar>pot</oVar>, papier écolier, celui qui sert d'ordinaire aux écoliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Marchand au <oVar>pot</oVar> renversé, débitant qui ne vend rien qui soit consommé chez lui, chaque consommateur emportant la boisson qu'il achète.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est le pot de terre contre le pot de fer</form>, c'est un faible contre un fort.  <cit><quote>Quelle union peut-il y avoir entre un <oVar>pot</oVar> de terre et un <oVar>pot</oVar> de fer ?</quote><bibl><author>SACI</author><biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XIII, 3</biblScope></bibl></cit><cit><quote>Le <oVar>pot</oVar> de terre en souffre et n'eut pas fait cent pas Que par son compagnon il fut mis en éclats</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. V, 2</biblScope></bibl></cit><cit><quote>Basile : Ah ! je n'irai pas lutter contre le <oVar>pot</oVar> de fer, moi qui ne suis.... - Figaro : Qu'une cruche !</quote><bibl><author>BEAUMARCHAIS</author><biblScope>Mar. de Fig. II, 23</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV."><form>Pot fêlé dure longtemps</form>, c'est-à-dire un homme, quoique infirme, maladif, ne laisse pas de pouvoir vivre longtemps. </re>
<re type="PROV."><form>On fait de bonne soupe dans un vieux pot</form>, les vieilles choses ne laissent pas de servir. </re>
<re type="SYN.">POT à EAU, POT à L'EAU. Le pot à eau, c'est le pot où l'on met habituellement de l'eau ; le pot à l'eau, c'est le pot plein d'eau que j'ai actuellement. De même pour pot à beurre et pot au beurre, et autres locutions semblables. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus a paroles au plain <oVar>pot</oVar> De vin qu'an un mui de cervoise [le vin fait plus parler que la bière]</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROYES</author>
<biblScope>Chev. au Lyon, V. 590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li moine en recoillirent le sanc et le cervel [de Thomas, martyr], E à un cief le mistrent en poz hors del tumbel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Item un <oVar>pot</oVar> lavoir à ymaginettes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore pert il bien as tes [il paraît bien aux tessons], Quels li pos fu.... Li jus Adam [de la Halle]. Car je tantost descouvrerai Le <oVar>pot</oVar> aus roses</quote>
<bibl>
<biblScope>Un dit de verité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vilain dit en son proverbe qu'en un mui de quidance [opinion, idée] n'a pas plain <oVar>pot</oVar> de sapience</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aigniax rostis, chapons en <oVar>pot</oVar> Lor apareilla à foison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant va <oVar>pot</oVar> à l'eve qu'il brize</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27828</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres ala par les tavernes, et prist les pos à quoi il mesuroient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pos garde moult longuement l'odor qu'il print quant il fu nues [neuf]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jou ne tieng pas à mervelle, Se cil ki apris ainc ne fu De nul bien fors de <oVar>pot</oVar> à fu, Si ne se counoist ne entent</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'olle du chief, c'est le <oVar>pot</oVar> [le crâne, la boîte osseuse]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>pot</oVar> à eau d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux pos d'arain à traire vaches</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux grands <oVar>pots</oVar> d'argent, dorez et esmaillez à chauves souris</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>pot</oVar> temproir [<oVar>pot</oVar> à boire] doret et esmailliet</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint en une loge, le <oVar>pot</oVar> au feu trouva</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si pouvoient manger cele viande [les Écossais] en <oVar>pot</oVar> et en rost à leur plaisir, sans pain</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après travail nous plaist mieux le repos, Et la grant soif fait boire emmy les potz</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>le Débat des deux fortunes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut pour le denier à Dieu, Et encore si j'eusse dit : La main sur le <oVar>pot</oVar>, par ce dit, Mon denier me fust demouré</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'au desert on ne boit rien qui vaille, Laisser [je] ne vueil ce bon vin dans le <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pot</oVar> à la porée [soupe] qui estoit sur le feu commence à s'enfuir par dessus</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>pot</oVar> d'argent à deux ances, appellé le <oVar>pot</oVar> de l'aumosne [vase dans lequel on recueillait la part réservée aux pauvres]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. 1, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lesquelz dessuz ditz fut le <oVar>pot</oVar> descouvert [l'empoisonnement du duc de Guyenne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. I, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tel <oVar>pot</oVar> tel cuiller</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaid. de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce conte est vieil comme un <oVar>pot</oVar> à plume, mais il ne peut estre qu'il ne soit nouveau à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit la teste comme un <oVar>pot</oVar> à beurre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veulx des discours qui donnent la premiere charge dans le plus fort du doubte ; les siens [de Cicéron] languissent autour du <oVar>pot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Puis avec des <oVar>pots</oVar> à feu embraserent les maisons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avoient que le plastron, le <oVar>pot</oVar> et l'escoupette à la ceinture</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils auront ung bon <oVar>pot</oVar> de vin pour accelerer la besongne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vend le <oVar>pot</oVar> dit le mot [c'est au vendeur à s'expliquer]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>Inst. coust. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfants mariés sont tenus pour hors de pain et <oVar>pot</oVar> [émancipés]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>ib. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle aussi de ceux qui les ont [leurs concubines] en leurs chambres à pain et à <oVar>pot</oVar>, comme au feuillet 61, col. 3 : Sunt ne hic sacerdotes tenentes concubinas à pain et à <oVar>pot</oVar> ; au lieu de quoy Menot dit à <oVar>pot</oVar> et à cuiller</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 57, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'en pouvant tirer à vray le fond du <oVar>pot</oVar>, comme l'on dit</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 61, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le meilleur du <oVar>pot</oVar> fut que, n'ayant rien fait qui vaille, furent si insolents qu'ils envoyerent demander leur paye à la reine d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendant par ces <oVar>pots</oVar> de vin les presents que cette dame avoit receus d'unz et autres pour obtenir de son mary une partie de ce qu'ils desiroient</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 592, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont sujets d'aide à la ville, et tiennent le <oVar>pot</oVar> [mesure légale], aulne et mesure d'icelle ville, et le poids</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnes usans de leurs droits qui vivent ensemble à un commun <oVar>pot</oVar>, sel et despense, après an et jour ils sont reputez communs en biens meubles et conquests immeubles faits depuis la societé contractée</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien tel qu'un vieil <oVar>pot</oVar> à faire la bonne soupe</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque <oVar>pot</oVar> son couvercle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>pot</oVar> rompu brouet espandu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>pots</oVar> au feu denotent feste, mais deux femmes grande tempeste</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay à mon <oVar>pot</oVar> comment les autres bouillent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun potier loue ses <oVar>pots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fait les <oVar>pots</oVar> les peut rompre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung <oVar>pot</oVar> de chambre, ressemblant à cacydoine, estimé une livre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps du grand roy François on mettoit encore en beaucoup de lieux le <oVar>pot</oVar> sur la table</quote>
<bibl>
<author>NOËL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrap. ch. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, casser les pots, laisser aller, en dormant sur un siége, la tête de côté et d'autre ; picard, potequin, petit pot ; espagn. et port. pote ; flamand, pot ; isl. pottr ; danois, pot ; angl. pot ; bas-bret. pôd, pôt, pout ; kimry, pot ; gaél. poit ; bas-lat. potus. Potus est dans un vers de Fortunat, et l'o y est long ; il n'y a donc aucune raison pour ne pas le tirer, comme fait du Cange, du lat. potus (o long), boisson, le contenu pour le contenant. Suivant Grimm, le mot est étranger à l'ancien allemand. Le picard potequin est un diminutif emprunté du flamand.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POT. ">



<note ana="supplement" type="REM.">Sourd comme un pot : l'anglais dit : deaf as a post, sourd comme un poteau ; il est possible que le français sourd comme un pot soit une altération de sourd comme un post (post veut dire poteau). Cela paraît d'autant plus probable qu'un pôt se dit encore en Normandie pour un poteau. À la vérité, on objecte que sourd comme un pot répond à une habitude essentiellement française qui joue sur le double sens du mot sourd : qui n'entend pas et qui ne résonne pas (un pot de terre étant très sourd en ce sens). Mais cela est hypothétique, tandis qu'il est certain qu'on a dit en anglais : sourd comme un poteau. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potabilité">
<form>
<orth>POTABILITÉ</orth>
<pron>po-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de l'eau potable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potable">
<form>
<orth>POTABLE</orth>
<pron>po-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être bu sans répugnance. Vin <oVar>potable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un médecin a trouvé le secret longtemps cherché de rendre l'eau de la mer <oVar>potable</oVar> ; il ne s'agit plus que de rendre cette expérience assez facile pour qu'on en puisse profiter en tout temps sans trop de frais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un terrain sablonneux, tout à fait aride et entièrement privé d'eau <oVar>potable</oVar> qu'il faut aller puiser à plus d'un mille</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Or <oVar>potable</oVar>, voy. <ref target="or">OR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Disant : je feray l'or <oVar>potable</oVar> Par feu de charbon, baing-marie</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alchim. err. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne disois pas que l'or ne peut se rendre <oVar>potable</oVar>, car je sçay plusieurs moyens de le potager</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>352</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. potable ; ital. potabile ; du lat. potabilis, de potare, boire (voy. <ref target="potion">POTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="potage">
<form>
<orth>POTAGE</orth>
<pron>po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement et proprement, ce qu'on met dans le pot, et surtout les légumes, pois, porreaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, bouillon gras ou maigre, dans lequel on a mis des tranches de pain, ou quelque pâte alimentaire, ou de la purée, ou des légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Balzac] a inventé une sorte de <oVar>potage</oVar> que j'estime plus que le Panégyrique de Pline et que la plus longue harangue d'Isocrate</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant moi justement on plante un grand <oVar>potage</oVar>, D'où les mouches à jeun se sauvaient à la nage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun ayant de quoi faire du <oVar>potage</oVar>, ce qui est la vie du soldat dans les fatigues</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 301, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu chicorée et porreaux, Adieu de quoi mettre au <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, il faudra.... quatre grands <oVar>potages</oVar> et cinq assiettes....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis de bonne soupe et non de beau langage ; Vaugelas n'apprend point à bien faire un <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bel usage veut qu'on dise un <oVar>potage</oVar> de santé et non pas une soupe de santé ; le même usage fait qu'on dit toujours à la cour : on a servi les <oVar>potages</oVar>, on est aux <oVar>potages</oVar>, et jamais on a servi les soupes, on est aux soupes</quote>
<bibl>
<author>CAILLÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauv. usage, Convers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moyen de quoi il [le paysan] puisse acheter quelque morceau de lard et un peu de beurre et d'huile pour se faire du <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais plus de cas d'un rayon de soleil et d'un bon <oVar>potage</oVar> que de toutes les cours du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richel. 27 janv. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>potage</oVar>, au moment où l'on mange le <oVar>potage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le comte Desguerets s'est enivré dès le <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Fausse Agnès, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potage</oVar> printanier, <oVar>potage</oVar> fait avec tous les légumes nouveaux du printemps, tels que carottes, oseille, laitues, pointes d'asperges, petits pois, romaines, petites fèves, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potage</oVar> à la Crécy, <oVar>potage</oVar> à la purée de carottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Relevé de <oVar>potage</oVar>, le plat qu'on sert immédiatement après le <oVar>potage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>potage</oVar>, se dit d'une viande que l'on met dans le pot pour faire du bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il allait l'égorger [le cygne], puis le mettre en <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour tout <oVar>potage</oVar>, en ne servant pour tout le dîner qu'un <oVar>potage</oVar> ou du moins une seule chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque grabat, du pain pour tout <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Féronde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tout <oVar>potage</oVar>, pour toute chose Que vous n'êtes, pour tout <oVar>potage</oVar>, qu'un faquin de cuisinier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre Grignan n'a pour tout <oVar>potage</oVar> [pour faire le siége d'Orange] que le régiment des galères, qui a le pied marin, très ignorant d'un siége</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu seras Paul-Louis pour tout <oVar>potage</oVar>, id est rien ; terrible mot !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pour renfort de <oVar>potage</oVar>, pour aggravation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai encore ouï dire, madame, qu'il a pris aujourd'hui, pour renfort de <oVar>potage</oVar>, un maître de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourgeois gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Item que tout <oVar>potage</oVar> reschaufé, touz pois, toutes feves, portez parmi la vile.... soient arses et condempnés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui en prison les font tenir, lor doivent livrer pain et vin et <oVar>potage</oVar>, tant comme il en poent uzer, au mains [moins] une fois le jour</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si puet user pour <oVar>potage</oVar> borroiches [bourrache], espinoces et semblables</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 95, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mine de potaige, c'est assavoir deux boisseaux feves, deux boisseaux pois blancs.... </quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>potagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choulx veulent estre mis au feu dès bien matin, et cuire très longuement et plus longuement que nul autre <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Semer feves, veces et autres <oVar>potages</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Prouffitz champ. et ruraux, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si courtois, si saige, Et avoit voulenté si franche, S'elle eust voulu pour tout <oVar>potage</oVar>, Elle l'eust mis dedans sa manche</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Plaid. de la simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fist achepter le duc de Bourbon et mettre en ses vaisseaux douze cens tonneaux de vin, et deux cens lards avec foison de <oVar>potages</oVar>, et telles provisions que l'on porte en mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III duc de Bourbon, p. 284, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entendz bien : tu es Limosin, pour tout potaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme pour touts <oVar>potages</oVar> [ce n'est qu'un homme]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et desjeunions luy et moy tous les matins de <oVar>potage</oVar> de soupe chaudiere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon gaignage [pàturage] fait bon <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>potage</oVar> sans bacon [jambon], ne nopces sans son</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mauvaise viande on ne sçait faire bon <oVar>potage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pot : ce qu'on met dans le pot ; Berry, potage, légumes à mettre au pot ; espagn. potage ; ital. potaggio.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTAGE. Ajoutez : - REM. On peut voir au n° 2 que le bel usage au XVIIe siècle voulait qu'on dît potage de santé, et non soupe de santé.  <cit><quote>Mais l'exemple suivant montre que le <oVar>potage</oVar> de santé différait notablement de ce que nous nommons un <oVar>potage</oVar> : Si c'est un <oVar>potage</oVar> de santé, et qu'elle [une personne qualifiée] vous demande du chapon bouilli, qui est ordinairement dessus, la poitrine passe pour le meilleur endroit, les cuisses et les ailes vont après</quote><bibl><author>DE COURTIN</author><biblScope>la Civilité françoise, Paris, 1695, p. 107</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potager">
<form>
<orth>POTAGER, ÈRE</orth>
<pron>po-ta-jé, jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne les légumes. Jardin <oVar>potager</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Herbes, plantes <oVar>potagères</oVar>, celles que l'on cultive dans un <oVar>potager</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>potager</oVar>, jardin où l'on cultive des légumes et des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>On mit en piteux équipage Le pauvre <oVar>potager</oVar> : adieu planches, carreaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>potager</oVar> doit être placé près de l'habitation et près du fumier</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 408, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un <oVar>potager</oVar>, fourneau où l'on dresse des potages, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pot dans lequel on porte à dîner à des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous fault queux [cuisiniers] et de mainte guise, Hasteurs [rôtisseurs], potagiers [faiseurs de potages] et soufleurs</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des herbes potageres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous diviserons le <oVar>potager</oVar> par planches, couches, quarreaux, vazes, diversement nommés, pour, commodement et sans confusion, y loger la potagerie selon leurs especes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Potage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potagerie">
<form>
<orth>POTAGERIE</orth>
<pron>po-ta-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Foyer pratiqué dans une cuisine pour y dresser les potages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potage. Potagerie s'est dit au XVIe siècle de la culture d'un jardin potager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potagiste">
<form>
<orth>POTAGISTE</orth>
<pron>po-ta-ji-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuisinier expert dans la préparation des potages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui s'asseyent à ma table vous proclament <oVar>potagiste</oVar> de première classe</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potamées">
<form>
<orth>POTAMÉES</orth>
<pron>po-ta-mée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes qu'on appelle plus ordinairement naïadées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fleuve, qui paraît tenir au grec, boisson, signifiant ainsi proprement eau potable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potamographie">
<form>
<orth>POTAMOGRAPHIE</orth>
<pron>po-ta-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des fleuves, de leurs bassins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fleuve, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potamot">
<form>
<orth>POTAMOT</orth>
<pron>po-ta-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes aquatiques (famille des naïadées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Abreviation de potamogéton, ancien nom de ce genre de plantes ; du grec, fleuve, et, voisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potasse">
<form>
<orth>POTASSE</orth>
<pron>po-ta-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance composée d'oxygène et d'un métal appelé potassium, formant des sels avec les acides, des savons avec les huiles, et du verre avec la silice ; extraite d'abord fort impure par la lixiviation des cendres, et ensuite purifiée par la chaux et par l'alcool.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans les pays où les bois sont communs, et particulièrement en Russie, en Amérique, qu'on prépare la <oVar>potasse</oVar> : on brûle les bois sur le sol, dans un lieu à l'abri du vent ; on obtient, pour résidu, des cendres qui sont formées de sous-carbonate de <oVar>potasse</oVar>, de sulfate de <oVar>potasse</oVar> et de chlorure de potassium</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connaît dans le commerce six principales espèces de <oVar>potasse</oVar>, savoir : la <oVar>potasse</oVar> de Russie, celle d'Amérique, la <oVar>potasse</oVar> perlasse, celle de Trèves, celle de Dantzik et celle des Vosges</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>ib. p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potasse</oVar> à la chaux ou pierre à cautère, <oVar>potasse</oVar> obtenue en faisant bouillir dans beaucoup d'eau la <oVar>potasse</oVar> du commerce avec de la chaux non carbonatée, puis filtrant et fondant le résidu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potasse</oVar> à l'alcool, <oVar>potasse</oVar> tout à fait pure, mais non anhydre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potasse</oVar> factice, mélange de carbonate de soude et de sulfate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potasse</oVar> ammoniacale, voy. <ref target="lessive">LESSIVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En chimie, la <oVar>potasse</oVar> est le protoxyde de potassium, alcali solide, blanc, très caustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Genev. potache ; de l'allem. Pottasche, de Pott, pot, et Asche, cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potassé">
<form>
<orth>POTASSÉ, ÉE</orth>
<pron>po-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient de la potasse. Alcool <oVar>potassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potasserie">
<form>
<orth>POTASSERIE</orth>
<pron>po-ta-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on transforme les résidus de la distillation des mélasses en salins qui contiennent du carbonate de potasse, les Primes d'honneur, p. 126, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potassico-ammonique">
<form>
<orth>POTASSICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>po-ta-ssi-ko-a-mmoni-k</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel potassique qui est uni à un sel ammonique. On dit semblablement potassico-argentique, potassico-calcique, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potassico-mercureux">
<form>
<orth>POTASSICO-MERCUREUX</orth>
<pron>po-ta-ssi-ko-mèrku-reû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel potassique qui est uni à un sel mercureux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potassides">
<form>
<orth>POTASSIDES</orth>
<pron>po-ta-ssi-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Famille de corps qui renferment le potassium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potassimètre">
<form>
<orth>POTASSIMÈTRE</orth>
<pron>po-ta-ssi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à déterminer la quantité de potasse qui se trouve dans les potasses du commerce, toujours mélangées de sels de soude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potasse, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potassique">
<form>
<orth>POTASSIQUE</orth>
<pron>po-ta-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Où du potassium est combiné. Sel <oVar>potassique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potassium">
<form>
<orth>POTASSIUM</orth>
<pron>po-ta-si-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal découvert en 1807 par Davy, et qui, combiné avec l'oxygène, donne la potasse pure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pote">
<form>
<orth>POTE</orth>
<pron>po-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : main <oVar>pote</oVar>, main grosse, enflée et dont on ne se sert que difficilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se je me feusse donné garde de la <oVar>pote</oVar> main [main gauche]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>manus, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mains <oVar>potes</oVar> [mains engourdies de froid]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pôtu, lourd, grossier, qui a les mains grosses et maladroites. Il y a dans plusieurs patois un mot qui signifie lèvre : Genève, faire la potte, faire la moue ; Lorraine et Berry, potte ; provenç. potz, lèvres ; languedoc. poutous, baiser. Faut-il penser que l'adjectif pote, qui, ayant donné potelé, paraît signifier quelque chose d'arrondi, et pote, lèvre (la lèvre est arrondie), sont un seul et même mot, duquel d'ailleurs l'origine est inconnue ? En Normandie, pot se dit des tuyaux empesés qui garnissent un col, un bonnet : une collerette à petits pots, un jabot bien poté, fer à poter ; c'est le même mot, signifiant ici aussi quelque chose d'arrondi.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTE. - ÉTYM. Ajoutez : Au même radical qui est dans pote appartiennent l'angl. to pout, bouder, et le gallois poten, protubérant. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poteau">
<form>
<orth>POTEAU</orth>
<pron>po-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpente. Pièce de bois posée debout. Les <oVar>poteaux</oVar> d'une cloison. <oVar>Poteau</oVar> d'huisserie, de croisée, de membrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>poteaux</oVar> de leurs maisons [des Hébreux, en Égypte] furent marqués, afin que l'ange destructeur ne les touchât point</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poteau</oVar> cornier, celui qui est à l'encoignure de deux pans de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poteau</oVar> de décharge, pièce de bois inclinée dans l'intérieur d'une cloison ou d'un pan de bois, pour soulager la charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosse et longue pièce de bois posée droit en terre et servant à divers usages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son camarade et lui trouvèrent un <oVar>poteau</oVar>, Ayant au haut cet écriteau....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit chaque jour des <oVar>poteaux</oVar> chargés de l'effigie des hommes ou des femmes qui avaient ou suivi ou conseillé Gaston et la reine [mère de Louis XIII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'infâme <oVar>poteau</oVar>, le <oVar>poteau</oVar> de la croix où Jésus-Christ fut attaché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lient à un infâme <oVar>poteau</oVar> et se préparent à lui faire éprouver le traitement le plus indigne et le plus sensible outrage</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagellat. de J. C. t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poteaux</oVar> indicateurs, ceux où les indications sur les routes et les localités sont inscrites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le devant et au pied des petites montagnes, un <oVar>poteau</oVar> de seigneur qui marque le chemin ; ce <oVar>poteau</oVar> est planté à l'entrée d'un pont de bois</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sur le turf, <oVar>poteau</oVar> de distance, <oVar>poteau</oVar> placé, pour les courses en parties liées, à cent mètres du but ; les chevaux qui n'ont pas dépassé ce <oVar>poteau</oVar> lorsque le premier cheval dépasse le but, sont distancés et ne peuvent plus courir les épreuves suivantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poteau</oVar> gagnant ; il indique le but.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Des <oVar>poteaux</oVar>, de grosses et vilaines jambes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ont miné sous terre, chascuns à son cisel, Que des murs de Cologne ont trait maint grand carrel ; à ce que il en traient, i metent le postel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. post (post et chevron, dans RUTEB. II, 44), qui vient du lat. postis, jambage de porte ; wallon, posstai ; provenç. postel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potée">
<form>
<orth>POTÉE</orth>
<pron>po-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est contenu dans un pot. Une <oVar>potée</oVar> d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, faire la <oVar>potée</oVar>, préparer le petit pot pour ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un grand nombre d'enfants. Une <oVar>potée</oVar> d'enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éveillé comme une <oVar>potée</oVar> de souris, se dit d'un enfant vif, d'une personne très éveillée, très active.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y [chez M. de l'Orme] trouvais Mme de Frontenac et la divine, et la Bertillac qui y loge, et qui est comme une <oVar>potée</oVar> de souris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très sage, cet homme-ci ; cependant je lui disais tantôt, le voyant éveillé comme une <oVar>potée</oVar> de souris....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Potée</oVar> se dit de diverses préparations dont se servent les chimistes, les fondeurs, les polisseurs de glaces, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, oxyde d'étain réduit en poudre très fine, qui sert à polir les miroirs d'acier et d'autres choses de même nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potée</oVar> d'émeri, la poudre qu'on trouve sous les meules qui ont servi à tailler les pierreries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Potée</oVar> des potiers, eau mêlée d'ocre rouge, pour plomber la poterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fondeur. Moule de <oVar>potée</oVar>, moule fait d'un mélange d'argile, de bourre et de fiente de cheval. Cette chape se commence d'abord par une couche ou chemise de <oVar>potée</oVar>, qui est une terre grasse très fine, passée au tamis et mêlée de fiente de cheval et de bourre, Dict. des arts et mét. Fond. en bronze.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Potée</oVar> de montagne, tuf calcaire d'un gris sale, qu'on nomme aussi pierre pourrie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Boissonade (Critique litt. t. II, p. 450) croit " qu'il faut dire non point une potée de souris mais une portée, comme Mme de Sévigné " ; et Legoarant, adoptant la même idée, cite la lettre 417, qui est celle du 29 août 1677. Mais M. Régnier, dans son édition, a potée, et n'indique même aucune variante. D'ailleurs il n'y a aucune raison pour contester potée de souris, qui s'est dit comme potée d'enfants, par une figure qui se conçoit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de pois une grant <oVar>potée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. rec. de contes, t. I, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mettoit de bon matin sa petite <oVar>potée</oVar> au feu, que sa fille faisoit cuire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esveillé comme une <oVar>potée</oVar> de souris</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pot ; wallon, potaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potéité">
<form>
<orth>POTÉITÉ</orth>
<pron>po-té-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'essence du pot en soi (terme fabriqué à l'imitation de la scolastique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, Platon discourait de ses idées, assurant qu'une table avait sa tabléité, et un pot sa <oVar>potéité</oVar> ; pour moi, dit Diogène, je vois bien un pot et une table ; mais je ne vois ni <oVar>potéité</oVar>, ni tabléité. - C'est, lui répliqua Platon, que tu as des yeux pour voir la table et les pots, mais tu n'as pas assez d'esprit pour concevoir la tabléité et la <oVar>potéité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potelé">
<form>
<orth>POTELÉ, ÉE</orth>
<pron>po-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gras et plein. Un enfant <oVar>potelé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De deux bras <oVar>potelés</oVar> les contours gracieux</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous souhaite d'ailleurs, pour l'année 1767, une maîtresse <oVar>potelée</oVar>, tendre, pleine d'esprit, et pourtant fidèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 22 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ait d'abord les doigts épais, courts, peu mobiles, les mains <oVar>potelées</oVar> et peu capables de rien empoigner, cela empêche-t-il que plusieurs enfants ne sachent écrire ou dessiner à l'âge où d'autres ne savent pas encore tenir le crayon ni la plume ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les dames] Si ne furent ne noires ne halées, Mais comme liz blanches et <oVar>potelées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout <oVar>potelé</oVar>, grasselet, rebondi</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'adjectif pote, dont la signification primitive est arrondi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potelée">
<form>
<orth>POTELÉE</orth>
<pron>po-te-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jusquiame noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potelet.1">
<form>
<orth>POTELET</orth>
<pron>po-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jacinthe des bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potelet.2">
<form>
<orth>POTELET</orth>
<pron>po-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petits poteaux qu'on met quelquefois au-dessus des portes, des fenêtres, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de poteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potence">
<form>
<orth>POTENCE</orth>
<pron>po-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Béquille, bâton d'appui qui a la forme d'un T. Marcher avec des <oVar>potences</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un mendiant] pourra se servir de deux <oVar>potences</oVar>, et avoir un pied attaché au derrière</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Table en <oVar>potence</oVar>, longue table à l'un des bouts de laquelle une autre est placée en travers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes militaires, on dit qu'une partie d'une troupe est en <oVar>potence</oVar>, quand elle est placée en retour relativement au front général de la troupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de béquille isolée, nommée appuial, sur laquelle on s'appuie la poitrine pour se reposer debout quand on est malade, et dans les églises de l'Orient, où les chaises sont inconnues, quand on est à l'office.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai entendu la messe dans le grand couvent de l'oasis des Lacs Natrons, ainsi appuyé sur une <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>appareil qui sert à mesurer la taille des hommes et des animaux : c'est une large règle qui porte des divisions numériques, et sur laquelle glisse à frottement une petite pièce de bois. Avoir cinq pieds sous <oVar>potence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Gibet, instrument de supplice, ainsi dit à cause de la ressemblance de forme avec la béquille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commandez qu'on dresse une <oVar>potence</oVar> fort élevée, qui ait cinquante coudées de haut</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xerxès, outré de dépit contre Léonide qui avait osé lui tenir tête, fit attacher son cadavre à une <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 217 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant un mois entier, on ne vit dans Amboise que des échafauds sanglants et des <oVar>potences</oVar> chargées de cadavres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le supplice même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay fut prié chez M. de Chaulnes, et il y alla comme un homme qu'on mène à la <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut effrayer le crime ; oui, sans doute ; mais le travail forcé et la honte durable l'intimident plus que la <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Des proportions</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La campagne qu'on peut appeler la <oVar>potence</oVar> d'une jeune personne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gibier de <oVar>potence</oVar>, homme dont les actions appellent la sévérité des lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, que l'on détale de chez moi, maître juré filou, vrai gibier de <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traîne-<oVar>potence</oVar>, voy. <ref target="traîner">TRAÎNER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Meuble de l'écu, qui indique le droit de haute justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Le morceau de bois où pend la bague.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brider la <oVar>potence</oVar>, donner contre ce morceau de bois, au lieu d'emporter la bague ou de la toucher.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Brider la <oVar>potence</oVar>, ne pas réussir, manquer son coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Chaulnes] me mande qu'il se pourrait vanter d'avoir fourni une assez belle carrière et de n'avoir point bridé la <oVar>potence</oVar>, sans la douleur mortelle qu'il a d'avoir été contraint d'offrir au pape ce charmant comtat [d'Avignon]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettres inédites, éd. Capmas, t. I, p. 147. L'édition Regnier portait d'avoir fourni bride la potence, leçon inexplicable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce de bois ou de fer qui se met sous une poutre, pour soutenir un plancher, et dont le sommet forme un triangle. On distingue la <oVar>potence</oVar> à un ou à deux liens : la première qui se met contre le mur, l'autre qui se met au milieu de la poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Barre de fer tournée en volute à une de ses extrémités, servant de support à un balcon, à une poulie de puits, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le fer qui sert à suspendre une enseigne devant la boutique d'un artisan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Long tuyau soutenu par une console, qui porte à un mètre environ de la maison où il est attaché le bec de gaz et la lanterne qui l'enveloppe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Potences</oVar>, les bouts des branches d'une trompette, qui sont formés en arc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Instrument avec lequel le verrier transporte des objets trop chauds pour être maniables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pièce qui porte deux des pivots de l'échappement, dans les montres à roue de rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une des pièces du moulin du lapidaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'épontille fourchue qu'on place sous le faux pont, à l'endroit où correspond le pied du mât d'artimon, lorsque ce pied ne repose pas sur la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore de divers montants, arcs-boutants, supports saillants et retenus par des cordages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Petite enclume de chaudronnier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li blanc moine me traïstrent fors, Mès tant me batirent le cors Ô <oVar>potences</oVar> et o bastons, Qu'il me mistrent à ventrillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès por ses membres apuier, Ot ausinc cum par impotence De traïson une <oVar>potence</oVar> [bâton]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vraiement, fist le chevalier, vous le comparrez [payerez] ; et lors il hauça sa <oVar>potence</oVar>, et feri le juif les l'oÿe [près de l'oreille], et le porta à terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoit si malade que il aloit toz jors à <oVar>potences</oVar> sous ses esseles, ne autrement il ne pooit aler, et sembloit que il eust le dos rompu</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En icelle salle avoit trois tables drecées, dont l'une fut au bout dessus, traversant à <oVar>potence</oVar>, et estoit la table pour l'honneur</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. II, p. 528, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blessé doit cheminer longtemps sur une <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pere mena son fils à Paris, et, en passant par Amboise un jour de foire, il vit les testes de ses compaignons d'Amboise encore reconnoissables sur un bout de <oVar>potence</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mémoires, édit. LALANNE, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. potentia, potence, du lat. potentia, puissance, et de là, appui, bâton, béquille, et, par comparaison avec la forme, gibet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="potencé">
<form>
<orth>POTENCÉ, ÉE</orth>
<pron>po-tan-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Dont chaque branche se termine en forme de double potence ou de T. Croix <oVar>potencée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monsieur Jehan de Champaigne a une bande d'argent à deux croisettes d'or potencées, contre-potencées à trois lambeaulx de gueulles</quote>
<bibl>
<author>J. DE SAINTRÉ</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="potenceaux">
<form>
<orth>POTENCEAUX</orth>
<pron>po-tan-sô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parties du métier des passementiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potentat">
<form>
<orth>POTENTAT</orth>
<pron>po-tan-ta ; le' ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des po-tan-ta-z orgueilleux ; potentats rime avec fracas, mâts, etc</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout prince souverain, dont la puissance est redoutable par la grandeur de ses forces et par le poids de son autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je puis dire enfin que jamais <oVar>potentat</oVar> N'eut à délibérer d'un si grand coup d'État [le sort de Pompée fugitif]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez, princes et <oVar>potentats</oVar>, de troubler par vos prétentions le projet de ce mariage [de Louis XIV et de Marie-Thérèse]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a débité ses maximes frivoles, Réglé les intérêts de chaque <oVar>potentat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ne pas sentir qu'il n'y a point de <oVar>potentat</oVar> en Europe assez supérieur aux autres, pour pouvoir jamais en devenir le maître ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un petit <oVar>potentat</oVar>, il se croit un <oVar>potentat</oVar>, il tranche du <oVar>potentat</oVar>, c'est-à-dire il affecte une importance qui ne lui appartient pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Potentat</oVar> est quant le prince ou princes se attribuent pleine puissance.... User de pleine poeste, c'est <oVar>potentat</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce seroit contre ces barbares que les <oVar>potentats</oVar> chrestiens devroyent tourner leur courroux et leurs armes, plus tost que contre leurs sujets, ausquels on impropere bien legerement le crime d'heresie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. potentatus, souveraineté, dérivé de potens, puissant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTENTAT. Ajoutez : - REM. Mme de Gasparin a risqué le féminin de potentat : Le duc de Lorraine, modeste, en petit état, comme il convient au mari d'une potentate [Marie-Thérèse], Voyages à Constantinople, 2e éd. Paris, 1867. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potentialité">
<form>
<orth>POTENTIALITÉ</orth>
<pron>po-tan-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est potentiel, en puissance. Les idées générales ont une <oVar>potentialité</oVar> universelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potentiel">
<form>
<orth>POTENTIEL, ELLE</orth>
<pron>po-tan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique, provenant d'Aristote. Qui est en puissance, virtuel, par opposition à effectif. Un peu de poudre chasse une balle de plomb ; c'est une qualité non pas actuelle, mais <oVar>potentielle</oVar> ; il faut, pour qu'elle devienne actuelle, qu'elle soit mise dans un tube et allumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Il se dit des substances qui, bien qu'énergiques, n'agissent pas immédiatement après leur application, comme les alcalis caustiques, qu'on nomme cautères <oVar>potentiels</oVar>, par opposition au cautère actuel qui est le fer rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Particule <oVar>potentielle</oVar>, particule qui indique une condition. Si est une particule <oVar>potentielle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la grammaire grecque, particule <oVar>potentielle</oVar>, particule qui donne à un mode quelconque d'un verbe le sens du mode conditionnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>potentiel</oVar>, nom donné quelquefois au conditionnel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de mécanique. Le <oVar>potentiel</oVar> ou l'énergie <oVar>potentielle</oVar> est la somme des travaux accomplis par les forces qui sollicitent un système de travail, lorsqu'il parvient à son état actuel en partant d'un état initial arbitrairement choisi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Potentiel</oVar> d'élasticité, le travail moléculaire qu'un élément déformé d'un corps élastique est capable de fournir jusqu'à détente ou retour à son état naturel ou primitif, ou, ce qui revient au même, le travail extérieur capable de le conduire de cet état naturel à l'état de déformation et de tension où on le suppose arrivé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Application des cauteres tant actuels que <oVar>potentiels</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ladite huile et eau de vie, par leur chaleur tant actuelle que <oVar>potentielle</oVar>, ont puissance de seder la douleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. potencial ; ital. potenziale ; du lat. potentialis, de potentia, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potentiellement">
<form>
<orth>POTENTIELLEMENT</orth>
<pron>po-tan-si-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière potentielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potentielle, et le suffixe ment ; provenç. potencialment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTENTIELLEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Dieu seul est infini, absolument infini, activement infini ; mais, s'il est activement, <oVar>potentiellement</oVar> infini...</quote><bibl><biblScope>Journ. de Trévoux, août 1737, p. 1341</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potentille">
<form>
<orth>POTENTILLE</orth>
<pron>po-tan-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes rosacées, où l'on remarque : l'anserine ou argentine (potentilla anserina, L.) ; la quintefeuille appelée vulgairement pipeau (potentilla reptans, L.) ; la <oVar>potentille</oVar> de Norwége (potentilla fragaria, Poir.), dite aussi fraisier stérile ; la <oVar>potentille</oVar> tormentille, à racines astringentes usitées en médecine ; la <oVar>potentille</oVar> printanière, dite vulgairement parcinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potentilla, diminutif de potentia, puissance : la petite vertu, à cause de propriétés médicales.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poterie">
<form>
<orth>POTERIE</orth>
<pron>po-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute vaisselle de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes sans doute très supérieurs aux anciens dans l'art de la <oVar>poterie</oVar> ; la nombreuse série des oxydes métalliques successivement découverts et appliqués nous a fourni les moyens d'enrichir nos <oVar>poteries</oVar> d'une variété de couleurs aussi brillantes que solides</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut séparer en deux classes les objets fabriqués avec des pâtes argileuses : la première renferme ceux qui sont faits avec des terres non lavées ; et la seconde ceux qui sont faits avec des terres lavées, et qui portent le nom général de <oVar>poterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 533, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principales espèces de <oVar>poteries</oVar> sont les creusets, les faïences grossières, les faïences fines nommées terre blanche, terre de pipe, terre anglaise, le grès, les porcelaines</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fabrique de la vaisselle d'argile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Art de fabriquer cette vaisselle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ustensiles de ménage en métal. Se dit particulièrement de ceux en étain et de ceux en fonte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit de ces espèces de pots qu'on emploie quelquefois dans la construction des voûtes et des planchers. Une voûte de <oVar>poterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tuyaux en terre cuite, ajustés bout à bout et employés dans les constructions à faire une chausse d'aisances, ou une descente, ou une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] potier ne puet [peut] commencier le mestier de <oVar>poterie</oVar> à Paris sans congié des mestres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le [La] femme Jeh. Maslart, pour se peine et travail qu'elle eut de le [la] fustaille et <oVar>poterie</oVar> remettre à point</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lettres du roy, fixant les droits à percevoir sur les <oVar>poteries</oVar> de Beauvais</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'envoyay les dites pieces en une <oVar>poterie</oVar>, avec requeste envers les potiers qu'il leur pleust permettre cuire les dites espreuves</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Potier ; wallon, potreie ; provenç potaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poterne">
<form>
<orth>POTERNE</orth>
<pron>po-tèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Fausse porte, galerie souterraine placée ordinairement dans l'angle du flanc et de la courtine pour faire des sorties secrètes par le fossé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, espèce de voûte faite sous un quai dans certaines villes pour pouvoir aller librement de la rue à la rivière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Normanz firent lez Saine [près de la Seine] une posterne ouvrir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>posterula.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la posterle s'en ist [sort] isnellement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li drughemant [truchement] monta à mont par une fausse <oVar>poterne</oVar> et vint en la cambre la roïne, qui l'atendoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A une autre <oVar>poterne</oVar>, devers Cafarnaon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. posterla, posterula ; du lat. posterula, sentier dérobé, de posterus, qui est après, derrière, de post (voy. <ref target="puis">PUIS</ref>). à Auch, les rues montueuses sont nommées pusterles.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTERNE. Ajoutez : - REM. La poterne est un passage souterrain qui fait communiquer entre elles différentes parties de la fortification, le corps de place avec le fossé, la demi-lune avec son réduit, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potestatif">
<form>
<orth>POTESTATIF, IVE</orth>
<pron>po-tè-sta-tif, sti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui dépend de la volonté d'une des parties contractantes. La condition casuelle est celle qui dépend du hasard, et qui n'est nullement au pouvoir du créancier ni du débiteur ; la condition potestative est celle qui fait dépendre l'exécution de la convention d'un événement qu'il est au pouvoir de l'une ou de l'autre des deux parties contractantes de faire arriver ou d'empêcher, Code Nap. art. 1169, 1170.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre d'obédience est un acte purement <oVar>potestatif</oVar>, qui appartient en entier au supérieur qui la délivre, et pour l'État, pour nous, c'est aussi un acte purement privé</quote>
<bibl>
<author>ROULAND</author>
<biblScope>au Sénat, Moniteur 30 mars 1867, p. 383, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. potestativus, de potestas, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potet">
<form>
<orth>POTET</orth>
<pron>po-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trou fait en terre pour mettre une semence. Dans la première période (1862 à 1866 inclus) le semis domine soit à la volée, soit par trous ou potets ; la plantation n'est qu'une petite exception, Rebois. des montagnes, Comptes rend. 1869-74, 2e fasc. p. 28. À l'origine, les trous ou potets préparés pour recevoir des glands étaient de petite dimension (30 centimètres de côté).... on agrandit les potets jusqu'à leur donner un mètre à un mètre cinquante de long sur cinquante centimètres de large, ib. p. 70.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pot, le trou étant considéré comme un petit pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poteyer">
<form>
<orth>POTEYER</orth>
<pron>po-tè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire les moules du potier d'étain avec de la poudre de pierre ponce, délayée dans un blanc d'œuf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pothinien">
<form>
<orth>POTHINIEN</orth>
<pron>po-ti-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan des hérésies de Pothin sur le dogme de la trinité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potiche.1">
<form>
<orth>POTICHE</orth>
<pron>po-ti-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande bouteille de terre cuite dans laquelle on apporte le baume de Tolu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit pot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vase en porcelaine de Chine ou du Japon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vase en verre qui, au moyen de papiers peints collés à l'intérieur, imite la porcelaine de Chine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potiche.2">
<form>
<orth>POTICHE</orth>
<pron>po-ti-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entaille faite dans une pièce de bois pour la sonder, la visiter, et qui sert ensuite, par sa forme, à la reconnaître pour la classer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potichomanie">
<form>
<orth>POTICHOMANIE</orth>
<pron>po-ti-cho-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie d'imiter les potiches chinoises avec des vases de verre, à l'intérieur desquels on colle des images en papier découpé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle fut, au XVIIIe siècle, la mode du parfilage et des découpures, qui s'est reproduite de nos jours sous le nom de décalcomanie, <oVar>potichomanie</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1876, p. 205, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potier">
<form>
<orth>POTIER</orth>
<pron>po-tié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des po-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait ou vend des pots, de la vaisselle de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lisez donc saint Paul et saint Augustin ; voilà les bons ouvriers pour établir la souveraine volonté de Dieu : ils ne marchandent point à dire que Dieu dispose des créatures, comme le <oVar>potier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réaumur apprend aux <oVar>potiers</oVar> de terre à distinguer la terre du sable</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. sur l'art d'obs. t. II, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Champ du <oVar>potier</oVar>, se dit du champ acheté par Judas avec les trente deniers pour lesquels il avait vendu son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le champ du <oVar>potier</oVar> ils déterrent la bourse</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ultima verba.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Potier</oVar> d'étain, celui qui fabrique et vend de la vaisselle d'étain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la facilité du débit, les <oVar>potiers</oVar> d'étain le coulent en petits lingots ou en baguettes de cinq décimètres de longueur environ et de quatre à six centimètres d'épaisseur</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Potier</oVar>, nom vulgaire d'une espèce de crabron, H. PELLETIER, Petit dict. d'entomol. p. 53, Blois, 1868.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu gouverneras en verge ferrine, e sis freindras [briseras] ensement cume le vaisel de <oVar>potier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, dans Arch. des missions scientifiques, t. v, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre <oVar>potiers</oVar> d'estain à Paris, estre le puet franchement, pour tant qu'il face bone œuvre et loial</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>potier</oVar> [celui qui dans l'échansonnerie avait le soin des pots] aura pour ses poz douze deniers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>poterius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Guillaume Herman, <oVar>potier</oVar> de terre, pour ung marmouset servant sur une grande fenestre à l'ostel de la salle du dit chastel [de Lille]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pot ; bourguig. pôtei ; prov. pothier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="potilles">
<form>
<orth>POTILLES</orth>
<pron>po-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièces de bois sur lesquelles glissent les vannes dans un moulin à eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>De même radical que poteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potin">
<form>
<orth>POTIN</orth>
<pron>po-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mélange de cuivre jaune et de quelques parties de cuivre rouge (<oVar>potin</oVar> jaune), ou sorte de cuivre formé des lavures que donne la fabrication du laiton, et auxquelles on mêle du plomb ou de l'étain (<oVar>potin</oVar> gris).</dictScrap>
<cit>
<quote>Marius, un des trente tyrans, qui, n'ayant régné que trois jours et dans les Gaules, a laissé cependant des monnaies d'or, de bronze, et de bronze fortement allié nommé <oVar>potin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. des inscr. t. IX, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cucurbite de fer dont on se sert pour certaines distillations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Nom donné, dans le Boulonnais et ailleurs, aux petits commérages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pot, à cause que l'on fait ordinairement les pots de cuivre avec ce mélange ; Berry, potin, fonte de fer dont on fait les pots.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potinage">
<form>
<orth>POTINAGE</orth>
<pron>po-ti-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de potin, au sens de petits commérages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre un terme à ce <oVar>potinage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, 17 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potine">
<form>
<orth>POTINE</orth>
<pron>po-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite sardine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potinière">
<form>
<orth>POTINIÈRE</orth>
<pron>po-ti-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Maille très serrée de certains filets, de certaines manches avec lesquelles on prend de petites sardines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Potine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potion">
<form>
<orth>POTION</orth>
<pron>po-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médicament liquide qu'on n'administre en général que par cuillerées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dès ce soir donner la <oVar>potion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme la pocion amere par amour de sanité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. potionem ; comparez POISON.</etym>
</entry>
<entry xml:id="potiron">
<form>
<orth>POTIRON</orth>
<pron>po-ti-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de gros champignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons déjeuné sous un vieux saule tout couvert de convolvulus, et rongé par de larges <oVar>potirons</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amériq. Journ. sans date.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est venu comme un <oVar>potiron</oVar>, tout en une nuit, se dit d'un homme qui s'est élevé tout à coup en crédit, en fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impudence effrénée de ces <oVar>potirons</oVar> et fabulistes</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 608</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont [les cardinaux] des <oVar>potirons</oVar> à qui la tête rougit en une nuit, par une influence secrète de ce Jupiter qui préside aux sept montagnes de l'Apocalypse</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de grosse citrouille, cucurbita maxima, Duchesne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un petit homme fait comme un <oVar>potiron</oVar>, mais plein d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux truffes nous accouplerons les mousserons, <oVar>potirons</oVar> ou boulets [bolets], pour cueillir en nostre jardin ces fruits passagers et volontaires</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou celuy qui s'engendre ainsi qu'un <oVar>potiron</oVar>, Honte de nostre siecle....</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Bocage royal, 2e partie, à de Cheverny.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, potron, potiron, champignon, potron, citrouille ; dans le langage populaire, poturon, potiron. Origine inconnue. Le sens propre paraît être champignon, et n'avoir passé au potiron que par assimilation. Ménage prétend que Avicenne nomme ce champignon alphotie, et demande si potiron n'en vient pas. Scheler y voit un dérivé de pature, paturon se trouvant pour poturon ou potiron.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POTIRON. - ÉTYM. Ajoutez : Comme le sens primitif de potiron est champignon, M. Devic, Dict. étym., adoptant mais rectifiant l'opinion de Ménage, qui y voyait un mot arabe, propose pour origine l'arabe foutour, champignon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="potos">
<form>
<orth>POTOS</orth>
<pron>po-tos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantigrades ayant une seule espèce, le <oVar>potos</oVar> caudivolvulus, qui se trouve dans l'Amérique équatoriale ; dit kinkajou, ours à miel, potot ; c'est le <oVar>potos</oVar> de Buffon, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potose">
<form>
<orth>POTOSE</orth>
<pron>po-tô-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des montagnes voisines de Potosi (Pérou), dans lesquelles se trouvent des mines d'argent. Les mines, les trésors du <oVar>Potose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potot">
<form>
<orth>POTOT</orth>
<pron>po-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="potos">POTOS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="potron-jaquet">
<form>
<orth>POTRON-JAQUET</orth><orth>POTRON-MINET</orth>
<pron>po-tron-ja-kè ou po-tron-mi-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="patron-jaquet">PATRON-JAQUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Berry, se lever à potron jaquet ; picard, dès le potron ou patron minette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pou">
<form>
<orth>POU</orth>
<pron>pou ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 209, on écrivait pouil et prononçait pou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte qui s'attache au corps et aux cheveux de l'homme, au poil des animaux (insectes aptères, parasites, de l'ordre des épizoïques).</dictScrap>
<cit>
<quote>Swammerdam a fait un in-folio sur le <oVar>pou</oVar>, et il pensait ne l'avoir qu'esquissé</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling XIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un <oVar>pou</oVar> affamé a fait pénétrer sa trompe dans un vaisseau sanguin, le sang passe avec tant de rapidité et d'abondance dans le tube intestinal, que l'observateur qui le contemple au microscope en est presque effrayé</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 372, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pou</oVar> change plusieurs fois de peau, avant de parvenir à l'âge adulte</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gagner des <oVar>poux</oVar>, prendre des <oVar>poux</oVar>, devenir pouilleux par le contact avec un pouilleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est mangé de <oVar>poux</oVar>, les <oVar>poux</oVar> le mangent, il est fort incommodé des <oVar>poux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser manger aux <oVar>poux</oVar>, se dit de personnes malpropres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme le <oVar>pou</oVar> entre deux ongles, être entre deux hommes, deux partis puissants, être près d'être écrasé.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. du Maine disait à ses familiers, qu'il était comme un <oVar>pou</oVar> entre deux ongles, des princes du sang et des pairs, dont il ne pouvait manquer d'être écrasé, s'il n'y prenait garde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>170, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est laid comme un <oVar>pou</oVar>, se dit de quelqu'un fort laid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Il se carre comme un <oVar>pou</oVar> sur une gale (se dit d'un glorieux)</quote>
<bibl>
<biblScope>Comédie des prov. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>pou</oVar> affamé, un <oVar>pou</oVar> maigre, se dit d'un homme gueux et ardent au gain qui entre dans un emploi lucratif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [Mazarin] mourrait, il ne manquerait point de successeurs qui seraient des <oVar>poux</oVar> maigres qui voudraient se rengraisser de la substance des pauvres et des riches</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher à quelqu'un des <oVar>poux</oVar> à la tête, lui faire une mauvaise querelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il écorcherait un <oVar>pou</oVar> pour en avoir la peau, se dit de quelqu'un très âpre au gain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à différents parasites.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que les poissons, pour être toujours au milieu de l'eau, ne sont pas exempts de certaines espèces de <oVar>poux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. vers, Œuv. t. I, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques espèces parasites servent à leur tour, au besoin, de parasites différents ; le gui a ses lichens, certains <oVar>poux</oVar> ont leurs <oVar>poux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> des chiens, tique, ricin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> des oiseaux, le ricin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> de pharaon, espèce d'ixode ou de chique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> de bois, nom donné aux larves et aux neutres des termites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> à poche blanche, espèce d'insecte qui détruit les feuilles de la canne à sucre et en arrête la végétation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> de baleine, nom donné aux balanes et à divers crustacés :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pou</oVar> de mer, les cymothoës et autres crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paous neïs, sirons et lentes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18045</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si poures et si nuds que les <oVar>poux</oVar> vous estrangleront, et les croquerez entre vos ongles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entretenus. - Comme <oVar>poux</oVar> creux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Malep. et Baillev.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la maladie] la tourna [la chair, chez Sylla] toute en <oVar>poux</oVar>, tellement que, combien qu'il y eust plusieurs personnes après à l'espouiller nuict et jour, ce n'estoit encore rien de ce que l'on ostoit au prix de ce qui revenoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul vieil vestement sans <oVar>poux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pouils sont suffisants pour faire vacquer la dictature de Sylla</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pouille ; genev. chercher les poux parmi la paille, vétiller, s'attacher à des minuties ; prov. pezolh, pezoill, peoill ; espagn. piojo ; port. piolho ; ital. pidocchio ; du lat. pediculus ou peduculus, diminutif de pedis, pou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouacre">
<form>
<orth>POUACRE</orth>
<pron>pou-a-kr' ; d'après Chifflet, Gramm, p. 202, poua est monosyllabe, et p. 183, il dit l'a long : pouâcre</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sale, vilain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Quel <oVar>pouacre</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Poacre, damagos e laiz, Dunt tuz a jà les pez [pieds] desfaiz</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 12060</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une mesele [lépreuse] si poacre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lever matin, dire ses heures, ouyr messe, aller à la chasse et au giboyer où les pouacres d'amours sont à dormir</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saint. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À une autre espece de roigne est sujet ce bestail, très fascheuse et importune, car elle le prend au museau, l'empeschant de paistre ; les anciens François l'appeloient poacre ; elle leur vient de la rozée, paissans sur les guerets hors heure</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>987</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. pouare, pouaire, pouai ; du lat. podagrum, goutteux ; le sens primitif de ce mot étant goutteux, comme le montrent l'historique et ce passage de G. Chastelain, Ducs de Bourg. III, 47 : Gouttes et poacrises (voy. <ref target="podagre">PODAGRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouah">
<form>
<orth>POUAH</orth>
<pron>pouâ</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui marque le dégoût.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouce">
<form>
<orth>POUCE</orth>
<pron>pou-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le plus gros, le plus fort et le plus court des doigts de la main et du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le temps qui creuse une ride Dans un claveau trop indigent, Qui sur l'angle d'un marbre aride Passe son <oVar>pouce</oVar> intelligent</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrer les <oVar>pouces</oVar>, sorte de question qui consistait à comprimer les <oVar>pouces</oVar> avec une grande douleur dans un engin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce qu'il voulut encore faire le muet, on fit apporter un fusil pour lui serrer les <oVar>pouces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Serrer les <oVar>pouces</oVar> à quelqu'un, le tourmenter, le maltraiter pour lui faire avouer quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les <oVar>pouces</oVar>, ou coucher les <oVar>pouces</oVar>, se rendre, céder, après une résistance plus ou moins longue, locution qui paraît venir de ce que le <oVar>pouce</oVar> tombe dans la main, quand la résistance cesse (voyez l'historique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu qu'il mît les <oVar>pouces</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mordre les <oVar>pouces</oVar> de quelque chose, s'en repentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi seul, tel que vous me voyez, Suis suffisant, et m'en croyez, De leur faire mordre les <oVar>pouces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer du <oVar>pouce</oVar>, compter de l'argent pour payer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Manger sur le <oVar>pouce</oVar>, manger à la hâte, sans prendre le temps de s'asseoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Legoarant remarque que cette locution est inintelligible, et qu'il faut dire : manger un morceau sous le <oVar>pouce</oVar>, c'est-à-dire sans s'attabler, en tenant sa viande, son fromage, etc. au moyen du <oVar>pouce</oVar>, sur son pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y met les quatre doigts et le <oVar>pouce</oVar>, il prend avidement, il manie grossièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contenterais même d'y tremper les quatre doigts et le <oVar>pouce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'aimerais mieux baiser mon <oVar>pouce</oVar>, se dit d'une chose qui fait peu de plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Malade du <oVar>pouce</oVar>, fainéant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire du <oVar>pouce</oVar>, feuilleter un livre en tournant les feuillets avec le <oVar>pouce</oVar> et sans lire attentivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lit sans cesse et le plus souvent du <oVar>pouce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter, faire un calcul sur le <oVar>pouce</oVar>, faire un calcul sur ses doigts, à peu près, approximativement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup de <oVar>pouce</oVar>, étrangler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sucer son <oVar>pouce</oVar>, se donner un plaisir illusoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner ses <oVar>pouces</oVar>, ne rien faire, ou se livrer à une vaine occupation. Il passe son temps à tourner ses <oVar>pouces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire aller une montre au <oVar>pouce</oVar>, mettre à l'heure de temps en temps une montre qui va mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En termes de dessin, le <oVar>pouce</oVar> a un tiers de face, ou une longueur de nez</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Homme, Œuv. t. IV, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Quelques mammifères ont aux mains et même aux pieds un <oVar>pouce</oVar>, c'est-à-dire un premier doigt opposable aux autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le doigt postérieur, dans les oiseaux, quand il est solitaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dernier article de la serre des crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mesure qui est la douzième partie du pied de roi, et qui se divise en douze lignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si on lui en donne un <oVar>pouce</oVar>, il en prend long comme le bras, se dit de celui qui abuse de la liberté qu'on lui donne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>pouce</oVar> de terre, une très petite étendue de propriété, de possession territoriale.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'eût-il pas voulu déposer Pyrrhus.... bien loin de lui laisser, par un traité, un <oVar>pouce</oVar> de terre en Italie ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Romain</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais un passant curieux te demande Le funeste récit des maux que j'ai soufferts, Dis : ce cercueil chétivement enserre La reine dont le sang règne en tout l'univers, Qui n'eut pas en mourant un seul <oVar>pouce</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sonnet sur la mort de Marie de Médicis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape, qui ne possédait pas un <oVar>pouce</oVar> de terre dans Rome, donnait des royaumes ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fils n'ayant pas pour un <oVar>pouce</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pouce</oVar> superficiel carré contient cent quarante-quatre lignes ou douzièmes de <oVar>pouce</oVar>. Le <oVar>pouce</oVar> cube en contient mille sept cent vingt-huit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pouce</oVar> d'eau, <oVar>pouce</oVar> de fontainier, <oVar>pouce</oVar> fontainier, l'unité ancienne employée pour évaluer la dépense des orifices d'écoulement ; il est égal à environ 13 litres par minute, et représente la quantité d'eau qui s'écoule dans une minute par un orifice d'un <oVar>pouce</oVar> de section percé en une paroi verticale, et un <oVar>pouce</oVar> au-dessous du niveau de l'eau ; c'est une mesure de 672 <oVar>pouces</oVar> cubes d'eau par minute ; le demi-<oVar>pouce</oVar> d'eau est le quart, et la ligne d'eau la 144e partie du <oVar>pouce</oVar> fontainier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le nouveau <oVar>pouce</oVar> d'eau généralement adopté et calculé par Prony s'écoule par un orifice circulaire de deux centimètres de diamètre, muni d'un ajutage cylindrique de 17 millimètres de longueur, et le niveau de l'eau dans le réservoir étant maintenu à une distance de 3 centimètres au-dessus de la partie supérieure de l'orifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité d'eau fournie en 24 heures par cet orifice est de vingt mètres cubes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tom-<oVar>Pouce</oVar>, voy. <ref target="tom-pouce">TOM-POUCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Populairement. Et le <oVar>pouce</oVar>, se dit après l'expression d'une quantité, pour exprimer qu'il y a quelque chose en plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarquait MM. Frank Ramson (pesant 212 livres),.... Lyons, président de la Banque (260 livres et le <oVar>pouce</oVar>)</quote>
<bibl>
<biblScope>le Rappel, 15 fév. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la plaie lui vient.... al polz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La jointure qui est en mi le pauch</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vaine ki est entre le pauc et l'autre doit, si est boine à sainnier</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un trou de tariere [ils] lui boutent erramment Les deux pols, puis les coignent mout angoisseusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis a çainte une espée au senestre costés, Une toise ot de lonc ; moult estoit li brans lés, Bien avoit plaine paume et deus pols mesurés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 378</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hay, hay. - Tout est mal compassé. - Comment ? - On ne joue plus du pousse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Malep. et Baillev.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et faisant une belle reverance se retira, luy estant tombé le poulce dans la main [mettant les <oVar>pouces</oVar>, refusant de se battre]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mercure] Aux pieds tousjours au guet, aux poulces dangereux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est contre costume aller que du poulce sa peau gratter</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pôss, poûss ; bourg. peuce ; picard, peu, peuce, peuche ; provenç. polce, pouse, poze, pous, poutz ; cat. polse ; ital. pollice ; du lat. pollicem, que l'on rattache à pollere, être fort : le gros doigt.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POUCE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Il est dit dans le Dictionnaire que, populairement, malade du pouce signifie fainéant. Non ; malade du pouce se dit de celui qui n'a pas d'argent, qui n'aime pas à en donner, qui ne peut pas avancer de l'argent, comme on fait avec le pouce (comparez jouer du pouce à JOUER, n° 6). </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poucet">
<form>
<orth>POUCET</orth>
<pron>pou-sè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : petit <oVar>Poucet</oVar>, personnage de contes enfantins et qui est de très petite taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Mes vers] Petit <oVar>poucets</oVar> de la littérature, S'il vient un ogre, évitez bien sa dent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de pouce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poucettes">
<form>
<orth>POUCETTES</orth>
<pron>pou-sè-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde ou chaînette dont on se sert pour attacher les pouces de certains prisonniers. On lui a mis les <oVar>poucettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pouce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouchet">
<form>
<orth>POUCHET</orth>
<pron>pou-chè</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquille univalve (genre hélice).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouchong">
<form>
<orth>POUCHONG</orth>
<pron>pou-chon</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="thé">THÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poucier">
<form>
<orth>POUCIER</orth>
<pron>pou-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doigtier de corne ou de métal qui sert à couvrir le pouce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit levier, qui, dans le loquet d'une porte, fait bascule, et sur lequel on appuie le pouce à l'extérieur pour que l'autre partie soulève la clenchette du loquet</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est le <oVar>poucier</oVar> que certaines personnes appellent à tort clenche ou clinche, en le confondant avec la clenchette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Figure d'un <oVar>poucier</oVar> de fer blanc pour tenir le pouce eslevé....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pouce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pou-de-soie">
<form>
<orth>POU-DE-SOIE</orth>
<pron>pou-de-soî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etoffe de soie unie et sans lustre, dont le grain est gros comme celui du gros de Naples, et moins serré que celui du gros de Tours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seront les draps d'or et d'argent.... le gros de Naples, poux-de-soie, les satins.... de largeur de demi aune, moins 1/24 d'aune entière</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des march. de drap d'or, etc. 9 juillet 1667, art. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns écrivent pout-de-soie, poultde-soie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des poux-de-soie, comme on écrivait au XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce paraît être une altération de padouesoie, soie de Padoue ; du moins l'anglais nomme paduasoy, une soierie de Padoue. Au contraire, Trévoux dit que ce mot est corrompu de tout de soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudet">
<form>
<orth>POUDET</orth>
<pron>pou-dè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans Tarn-et-Garonne, de la serpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le couteau dont il s'est servi était caché dans son lit, ainsi qu'une serpe ou <oVar>poudet</oVar> ; il avait aiguisé ou fait aiguiser avec soin ces deux armes, qui, comme instruments de travail, ne lui étaient d'aucune utilité</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30-31 août 1875, p. 839, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Podet de fer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>podadoira.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. podar, tailler, du lat. putare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouding">
<form>
<orth>POUDING</orth>
<pron>pou-dingh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces d'un gâteau anglais dont le fond est toujours le raisin de Corinthe, la graisse de rognon de bœuf, la farine ou la mie de pain, les œufs, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. pudding ; du gaélique putag, putagan, boudin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudingue">
<form>
<orth>POUDINGUE</orth>
<pron>pou-din-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Pierres formées de morceaux arrondis et liés par un ciment qui fait le fond de ces sortes de pierres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que pouding, par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudre">
<form>
<orth>POUDRE</orth>
<pron>pou-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Légères particules de terre desséchée qui couvrent le sol ou s'élèvent en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils soient comme la <oVar>poudre</oVar> et la paille légère Que le vent chasse devant lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre le vent, la <oVar>poudre</oVar> et la soleil</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce jour de Fontenoi, Où couvert de sang et de <oVar>poudre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieil astre [le soleil] s'endort, fatigué et brûlant, dans la <oVar>poudre</oVar> du soir</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce pain sent la <oVar>poudre</oVar>, il a été fait avec du blé qui avait un goût de <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Battre la <oVar>poudre</oVar>, se dit d'un cheval qui met les pieds de devant près de l'endroit où il vient de les lever.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est de la <oVar>poudre</oVar> à la Saint-Jean, se dit d'une chose qui est de saison et dont on ne doit pas s'étonner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Dans la <oVar>poudre</oVar>, se dit des personnes qui cèdent et tombent devant une force supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle, et dans la <oVar>poudre</oVar> il les fait tous rentrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, à leurs regards il faut donc se montrer ; Dans la <oVar>poudre</oVar> à l'instant vous les verrez rentrer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mordre la <oVar>poudre</oVar>, voy. <ref target="mordre#var4">MORDRE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux, éblouir, surprendre par des discours, par des apparences.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Harcourt savait jeter force <oVar>poudre</oVar> aux yeux par des interrogations hardies</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>101, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fut le discours que me tint don Gabriel avec un air de persuasion qui me jeta de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que la livrée d'un premier ministre jette de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil. Bl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIIe siècle, jeter, mettre de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux, éclipser, surpasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis transporté de joie, quand, par ce que vous faites et ce que vous m'écrivez, je reconnais quelque avantage sur vous-même ; et pour le commun, il y a longtemps que vous lui avez mis la <oVar>poudre</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Épît. de Sénèque, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dès cet hiver nous ne jetons de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux de MM. de l'hôtel de Bourgogne, je veux ne monter jamais sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les actrices [à Saint-Cyr, dans Esther], même celles qui étaient transformées en acteurs, jetaient de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux de la Champmeslé, de la Raisin, de Baron et de Montfleury</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuv. t. II, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, cette locution n'est plus usitée ; elle prend son origine des coureurs qui, gagnant le devant, jettent de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux de ceux qui les suivent, en élevant le menu sable et la <oVar>poudre</oVar> par le mouvement de leurs pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>poudre</oVar>, détruit, renversé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet assaut.... Pousse et jette d'un coup ses défenses en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissé-je de mes yeux y voir tomber ce foudre [sur Rome], Voir ses maisons en cendre, et tes lauriers en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une victoire et mon trône est en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, en <oVar>poudre</oVar>, abîmé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre teint n'est-il point en <oVar>poudre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Méri désapprouve fort le fiel de bœuf [comme cosmétique] ; elle dit qu'avec l'air de Grignan, c'est pour vous mettre en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>poudre</oVar>, ruiner, détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces colosses d'orgueil furent tous mis en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'aurait mis en <oVar>poudre</oVar>, on m'aurait mis en cendre Avant que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nabuchodonosor met tout en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>poudre</oVar> un raisonnement, un livre, critiquer un raisonnement, un ouvrage de manière à n'en laisser rien subsister.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'erreur de Vigilance sur le culte des saints] que saint Jérôme mit en <oVar>poudre</oVar> dès sa naissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réduire en <oVar>poudre</oVar>, anéantir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui foudroie toutes nos grandeurs jusqu'à les réduire en <oVar>poudre</oVar>, ne nous laisse-t-il aucune espérance ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit court que le roi va tout réduire en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru vous voir tout prêt à me réduire en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de la <oVar>poudre</oVar>, faire des embarras, faire la mouche du coche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous remercie de la fable de la mouche ; elle est divine : on ne trouve en son chemin que des occasions de penser à elle : ô que je fais de <oVar>poudre</oVar> ! hé mon Dieu, que cela est plaisant !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des particules de toute espèce qui se déposent dans les appartements et qui se soulèvent par la moindre agitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand escogriffe de maître d'armes qui remplit de <oVar>poudre</oVar> tout mon ménage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poudre</oVar> des bibliothèques, la <oVar>poudre</oVar> qui s'accumule dans les bibliothèques, et fig. l'oubli qui atteint un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que d'écrits obscurs, de livres ignorés Furent en ce grand jour de la <oVar>poudre</oVar> tirés !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : la <oVar>poudre</oVar> d'un greffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai loin du palais errer sur le Parnasse ; La famille en pâlit, et vit en frémissant Dans la <oVar>poudre</oVar> du greffe un poëte naissant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en écris [d'une méprise de la justice] à un de mes neveux.... ce jeune homme.... trouve, après bien des recherches, la minute de l'arrêt de la Tournelle, égarée dans la <oVar>poudre</oVar> d'un greffe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. la Méprise d'Arras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, dans le langage biblique, de la poussière, de la terre qui compose le corps de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>poudre</oVar>, et vous retournerez en <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande reine, je satisfais à vos plus tendres désirs, quand je célèbre ce monarque [Charles Ier] ; et ce cœur qui n'a jamais vécu que pour lui, se réveille, tout <oVar>poudre</oVar> qu'il est, et devient sensible, même sous ce drap mortuaire, au nom d'un époux si cher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici [dans le tombeau] nos fiers aïeux, par la haine animés, S'embrassent dans la <oVar>poudre</oVar> unis et désarmés</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons à ses pieds [du Temps] rapides La <oVar>poudre</oVar> des siècles passés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qu'on met sur l'écriture pour empêcher qu'elle ne s'efface. <oVar>Poudre</oVar> de buis, de bois d'acajou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Amidon pulvérisé et aromatisé dont on se sert pour les cheveux. Sac, boîte à <oVar>poudre</oVar>. Porter de la <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince fit faire hier sa barbe.... un valet de chambre, abusant de sa patience, le frisa, lui mit de la <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un œil de <oVar>poudre</oVar>, une teinte légère de <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Substance quelconque réduite en particules aussi petites qu'il est possible de le faire par les moyens mécaniques. De la <oVar>poudre</oVar> d'iris, de corail. Café en <oVar>poudre</oVar>. Tabac en <oVar>poudre</oVar>. <oVar>Poudre</oVar> de violette ou de violettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut payer à nos voisins quatre millions d'un article, et cinq ou six d'un autre, pour mettre dans notre nez une <oVar>poudre</oVar> puante venue de l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Début.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> impalpable, <oVar>poudre</oVar> si menue qu'on ne la sent presque pas sous les doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> d'or, l'or qui est en petites parcelles. De la <oVar>poudre</oVar> d'or de Guinée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de plomb, synonyme de cendrée, plomb très menu dont on charge les fusils pour tuer le gibier de petite espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de diamants, <oVar>poudre</oVar> faite avec des diamants broyés, et dont on se sert pour tailler les diamants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par extension, de diamants si petits qu'à peine peut-on les mettre en œuvre. Ce n'est là que de la <oVar>poudre</oVar> de diamants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> d'or, mica jaune réduit en <oVar>poudre</oVar>, dit aussi or de chat ; le mot scientifique est ammochryse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> d'argent, mica blanc mêlé de sable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> à mouches, arsenic natif testacé, réduit en <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de fusion, mélange de nitrate de potasse, de soufre et de sciure de bois, servant à faciliter la fonte de certains métaux ou minerais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> à dorer le cuivre, or mussif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> d'or des peintres, or de coquille, voy. <ref target="or#var3">OR, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Préparation pharmaceutique résultant de la pulvérisation des substances médicinales solides. <oVar>Poudre</oVar> tempérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu le bon homme de Lorme.... il veut que je prenne de sa <oVar>poudre</oVar> au mois de septembre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudres</oVar> simples, celles qui proviennent d'une seule substance ; <oVar>poudres</oVar> composées, celles qui résultent du mélange de plusieurs <oVar>poudres</oVar> simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudres</oVar> gazifères, <oVar>poudres</oVar> destinées à produire extemporanément des eaux gazeuzes artificielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de Vienne, escharotique composé de 5 parties de potasse caustique à la chaux et 6 parties de chaux vive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> vomitive d'Helvétius, <oVar>poudre</oVar> composée de 2 parties d'émétique, de 1 partie d'ipécacuanha, et de 16 parties de crème de tartre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> du duc, ancienne préparation faite de cannelle et de sucre blanc et dont on usait après le repas pour fortifier l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> impériale, <oVar>poudre</oVar> qui se faisait dans la Grande Chartreuse, et dont les vertus étaient vantées pour toutes sortes de plaies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la <oVar>poudre</oVar> de perlimpinpin, voy. <ref target="perlimpinpin">PERLIMPINPIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre de la <oVar>poudre</oVar> d'escampette, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de succession, poison dont une femme, nommée la Voisin, faisait commerce, vers le milieu du XVIIe siècle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de sympathie, voy. <ref target="sympathie">SYMPATHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Poudre</oVar> de projection, voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> à canon, ou, simplement, <oVar>poudre</oVar>, mélange de soufre, de salpêtre et de charbon qui donne lieu à un violent dégagement de gaz dont la force d'expansion est utilisée dans les armes à feu pour lancer des projectiles ; on fabrique en France diverses sortes de <oVar>poudres</oVar>, différant par le dosage et le procédé de fabrication : <oVar>poudre</oVar> de guerre, deux espèces, <oVar>poudre</oVar> à canon, <oVar>poudre</oVar> à mousquet ; <oVar>poudre</oVar> de chasse, fine, extra-fine, superfine ; <oVar>poudre</oVar> de mine ; <oVar>poudre</oVar> de commerce extérieur. Berthelot, commissaire général des <oVar>poudres</oVar> et salpêtres de notre royaume, Cons. d'État, 30 nov. 1677, Lett. pat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu sais que, depuis l'invention de la <oVar>poudre</oVar>, il n'y a plus de places imprenables</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a prétendu que Roger Bacon, moine anglais, antérieur d'environ cent années au moine allemand [Schwartz], était le véritable inventeur de la <oVar>poudre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tactique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de se détruire est non-seulement tout autre de ce qu'il était avant l'invention de la <oVar>poudre</oVar>, mais de ce qu'il était il y a cent ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il résulte des expériences de M. d'Arci que plus la <oVar>poudre</oVar> s'enflamme vite, plus elle a de force</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience a fait voir qu'il y a toujours une partie de la <oVar>poudre</oVar> qui ne s'enflamme point ; et cette partie n'est pas toujours proportionnelle à la quantité employée</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>poudres</oVar> explosives ont été de tout temps connues des Indous et des Chinois ; ces derniers avaient, au Xe siècle, des chars à foudre qui paraissent avoir été des canons</quote>
<bibl>
<author>SILV. DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> à giboyer, ou, <oVar>poudre</oVar> à tirer, ou, plus ordinairement, <oVar>poudre</oVar> de chasse, la <oVar>poudre</oVar> la plus fine qui sert à la chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons réglé le prix.... à raison de 24 sols la livre de <oVar>poudre</oVar> à giboyer, 12 sols celle à mousquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Cons. d'État, 30 nov. 1677, Lett. pat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poudre</oVar> de chasse est soumise à une manipulation de plus que la <oVar>poudre</oVar> de guerre ; on la lisse avant de la sécher ; du reste, on la fait de la même manière, si ce n'est qu'on emploie un tamis plus fin pour la grener</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 495, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de mine, la <oVar>poudre</oVar> la moins parfaite, dont on ne se sert que pour charger les mines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de traite, <oVar>poudre</oVar> fabriquée pour être vendue dans les contrées où se faisait la traite des nègres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> vive, lente, brisante, ainsi dite selon la rapidité de l'inflammation et l'effet produit sur les armes à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> comprimée, <oVar>poudre</oVar> qui, ayant été agrégée par une forte pression, peut être employée pour le chargement des armes à feu, sans être maintenue dans une enveloppe de papier, carton ou serge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> radoubée, <oVar>poudre</oVar> primitivement avariée à laquelle on a rendu ses qualités à l'aide d'une opération spéciale nommée radoub.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Magasin à <oVar>poudre</oVar>, magasin où l'on conserve la <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conspiration des <oVar>poudres</oVar>, conspiration tramée en Angleterre, en 1603, par quelques catholiques, qui se proposaient de faire sauter le roi et le parlement au moyen d'une mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Perci, de la maison de Northumberland, un Catesbi et plusieurs autres conçurent l'idée de mettre trente-six tonneaux de <oVar>poudre</oVar> sous la chambre où le roi devait haranguer son parlement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas inventé la <oVar>poudre</oVar>, voy. <ref target="inventer#var1">INVENTER, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer sa <oVar>poudre</oVar> aux moineaux, se donner de la peine inutilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-moi, c'est tirer votre <oVar>poudre</oVar> aux moineaux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir déchargé leurs pistolets sur les Espagnols avec tant de précipitation, qu'ils ne firent que tirer, comme on dit, leur <oVar>poudre</oVar> aux moineaux</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cher correspondant est supplié de vouloir bien faire mettre à la poste tous ces petits pistolets de poche [petits écrits] ; il paraît par tout ce qui nous revient, qu'on ne tire pas toujours sa <oVar>poudre</oVar> aux moineaux, et qu'on effraie quelquefois les vautours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bordes, 4 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce pays sent la <oVar>poudre</oVar> à canon, il est limitrophe de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire parler la <oVar>poudre</oVar>, commencer la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le feu aux <oVar>poudres</oVar>, commencer, faire éclater quelque grosse affaire, qui fera événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus qu'à mettre le feu aux <oVar>poudres</oVar>, suivant l'expression du cardinal Albéroni</quote>
<bibl>
<author>VOYER MARQUIS D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cellamare ne parle que de mettre le feu aux <oVar>poudres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>S. de Louis XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le feu prend aux <oVar>poudres</oVar>, se dit de quelqu'un qui s'enflamme tout à coup, qui se livre à un soudain accès de colère. à peine eut-on dit cela que le feu prit aux <oVar>poudres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est vif comme la <oVar>poudre</oVar>, il est comme la <oVar>poudre</oVar>, se dit de quelqu'un qui prend feu tout de suite. On dit aussi dans le même sens : c'est la <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>poudres</oVar>, partie de l'administration militaire où l'on s'occupe de la fabrication et de la vente des diverses <oVar>poudres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ci-gît le bon monsieur de Coudres, Renommé pour sa pesanteur ; S'il eut un emploi dans les <oVar>poudres</oVar>, Ce ne fut pas comme inventeur</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun), Contes et poés. div. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> fulminante, <oVar>poudre</oVar> qui détone fortement par le choc ou le frottement, et dont la composition diffère de la <oVar>poudre</oVar> ordinaire. Le fulminate de mercure est une <oVar>poudre</oVar> fulminante ; on en obtient une aussi en mélangeant du chlorate de potasse à du sulfure d'antimoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grain de <oVar>poudre</oVar> fulminante [de platine], chauffé graduellement, détone avec dégagement de lumière, et produit un bruit plus fort qu'un coup de pistolet</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> de coton, ou <oVar>poudre</oVar>-coton, voy. <ref target="pyroxyle">PYROXYLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le thé <oVar>poudre</oVar> à canon, voy. <ref target="thé">THÉ</ref>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Poudres</oVar> blanches, sorte de sucre en <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a, en outre [outre le sucre en pain], les <oVar>poudres</oVar> blanches, qui sont le produit direct et très perfectionné de la sucrerie indigène, un sucre très pur, aussi pur, en définitive, que le raffiné</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 28 févr. 1874, p. 1584, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Poudre</oVar> blanche désigne encore une superstition du XVIIe siècle, d'après laquelle on croyait qu'il y avait une <oVar>poudre</oVar> (à canon ou à fusil) qui était blanche et dont l'explosion avait lieu sans bruit. Rohaut, qui rapporte cette opinion, dit que, selon lui, c'est une façon de désigner la canne à vent (fusil à vent).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<cit>
<quote><oVar>Poudre</oVar> d'hospice, tabac à priser que l'administration vend meilleur marché aux établissements hospitaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 déc. 1875, p. 10054, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">POUDRE, POUSSIÈRE. Poudre et poussière, pour signifier la terre desséchée, divisée et réduite en particules, ne sont synonymes que dans le style élevé ; hors de ce style, c'est poussière que l'on dit et non poudre : Il s'élève dans les chemins beaucoup de poussière. Au contraire, quand il s'agit de substances pulvérisées, c'est poudre qu'il faut dire et non poussière : Du tabac en poudre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Granz est li chauz, si se leve la puldre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart li fet honte et anui, Soufrir l'estuet, ce poise lui : Bien le voudroit avoir conquis, De la <oVar>poudre</oVar> li jete el vis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15028</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahil Mahomet sire, com vous soloie amer ! Se jamais en ma terre puis un jour sejorner, Je vous ferai ardoir et à porre venter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On alla en sa maison, où l'on trouva de la <oVar>poudre</oVar> de salpestre [<oVar>poudre</oVar> à canon]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouldre de duc pour l'ypocras</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies ms. f° 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bleds estoient grands et la pouldre la plus terrible du monde, tout le champ semé de mors et de chevaulx, et ne se congnoissoit nul homme mort pour la pouldre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je n'eusse esté si hastif De mettre le feu en la pouldre, J'eusse destruit et mis en foudre Tant quanque avoit de damoiselles</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Maures avoient envoyé des gens jusques au nombre de trente mille pour prendre Tripoly ; mais les Espaignoz y estant ont mis es foussez des pouldres artitificiales ; lesquels Maures estant esdits foussez sont estez bruslés et morts jusques au nombre de bien de dix mille</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, t. II, p. 169, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre pouldre en l'œil [jeter de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux]</quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>p. 243, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi tost que l'on y touche tant soit peu [à une terre poudreuse], elle se rompt, et se resoult en pouldre, comme feroit de la chaux vive ou de la cendre, qui la fouleroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne fus pas absous en jugement pour ton innocence, mais pource que je jettay de la <oVar>poudre</oVar> aux yeux de tes juges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parc des <oVar>poudres</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empoisonner une lettre par la pouldre que l'on met sur l'escriture</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un œuvre j'ay parfaict, que le feu ny la fouldre, Ny le fer ny le temps ne pourront mettre en pouldre</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 80, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats [turcs] ne boivent que de l'eau et ne mangent que riz et de la chair salée mise en pouldre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poud, pour, poutre, poûre ; picard, paure, poure ; prov. pols ; espagn. polvo ; ital. polve ; du lat. pulvis. Le français puldre, porre, poudre vient du latin pulverem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poudré">
<form>
<orth>POUDRÉ, ÉE</orth>
<pron>pou-dré, drée</pron>
<gram>part. passé de poudrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de poudre à mettre sur la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos cheveux frisés naturellement avec le fer, <oVar>poudrés</oVar> naturellement avec une livre de poudre, du rouge naturel ! cela est plaisant ; mais vous étiez belle comme un ange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Ambroise, qui blâme les femmes qui se poudrent les sourcils, aurait-il approuvé les perruques <oVar>poudrées</oVar> [des ecclésiastiques]</quote>
<bibl>
<author>J. B. THIERS</author>
<biblScope>Histoire des perruques, XXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'aux têtes bien <oVar>poudrées</oVar> et bien frisées de juger le Temple de Gnide</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>dans FRÉRON, Année litt. 1761, t. II, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car notre homme est parti sans m'avoir écouté, Et n'étant seulement <oVar>poudré</oVar> que d'un côté</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poudré</oVar> à blanc, extrêmement <oVar>poudré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui paraît comme couvert de givre ou de gelée blanche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est comme glacé de blanc. Plumage, pelage, corps <oVar>poudré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Guenon blanc-nez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poudrement">
<form>
<orth>POUDREMENT</orth>
<pron>pou-dre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de poudrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pouldrement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poudrer ; ital. polveramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudrer">
<form>
<orth>POUDRER</orth>
<pron>pou-dré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Couvrir légèrement les cheveux de <oVar>poudre</oVar>. <oVar>Poudrer</oVar> une perruque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dépense que la plus brillante partie de la nation fait en fine farine pour <oVar>poudrer</oVar> ses têtes, soit que vous soyez coiffés à l'oiseau royal, soit que vous portiez vos cheveux étalés comme Clodion et les conseillers de la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Disc. aux Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de chasse. Se dit d'un animal qui, lorsqu'il est poursuivi dans un temps de sécheresse, fait voler la poussière, ce qui recouvre ses voies et empêche les chiens de le suivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de teinturier. <oVar>Poudrer</oVar>, laisser sortir de la <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et après être guédés [les draps], lesdits teinturiers les fouleront aux pieds dans de l'eau, puis les garanceront, et, après qu'ils seront faits noirs, les laveront bien jusqu'à ce qu'ils ne <oVar>poudrent</oVar> plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlem. sur les manufact. août 1667, teinturiers en laine, art. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Dans le style très familier, faire un geste moqueur qui consiste à frapper deux ou trois fois l'avant-bras droit sur le poing gauche en se dirigeant du côté de celui qu'on veut bafouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Léopold tira la langue, le <oVar>poudra</oVar>, c'est-à-dire lui adressa ce geste indicible du gamin parisien qui envoie la bravade et la moquerie au nez des passants, comme les perruquiers d'autrefois envoyaient la <oVar>poudre</oVar> sur les vénérables perruques de nos aïeux</quote>
<bibl>
<author>SOULIÉ</author>
<biblScope>Si Jeunesse savait, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>poudrer</oVar>, v. réfl. Se couvrir les cheveux de <oVar>poudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Bourgogne alla chercher le duc, et revint dire qu'il se <oVar>poudrait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'en aura drecié, si pouldrez par dessus une espice que l'en appelle coriandre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que chascun trousse à l'arçon de la selle la cuysse d'un cerf pouldrée, afin qu'il en puisse manger si la faim luy vient</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Piece de bœuf <oVar>poudrée</oVar> aux naveaux</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empescher la putrefaction desdits corps, ils les poudroyent de nitre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudrerie">
<form>
<orth>POUDRERIE</orth>
<pron>pou-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etablissement où l'on fabrique de la poudre à tirer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poudrier, n° 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudrette">
<form>
<orth>POUDRETTE</orth>
<pron>pou-drè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Faire la <oVar>poudrette</oVar>, se dit du gibier à plumes, lorsqu'il débat ses ailes dans le sable fin ou la terre en poussière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>poudrette</oVar>, se dit aussi des poules qui aiment à se rouler dans la poussière sèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, petit ustensile où l'on mettait le sucre en poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous les saupoudrez de sucre fin mis dans une <oVar>poudrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné aux excréments de l'homme desséchés et préparés pour la fumure des terres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des jardiniers qui se servent de la <oVar>poudrette</oVar> pour encaisser leurs orangers, mais ils font fort mal</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelz enfans se prindrent à jouer à la <oVar>poudrette</oVar>, et, en jouant, Thomassin dit à Jehannin que il lui avoit jeté de la poudre aux yeux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pulverea.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudreux">
<form>
<orth>POUDREUX, EUSE</orth>
<pron>pou-dreû, dreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de poussière, en parlant des personnes et des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Chaulnes] partit le 18 en chaise [de Rennes] ; il fut le dimanche 21 à Versailles ; le roi le fit venir tout <oVar>poudreux</oVar>, et lui parla une demi-heure dans son cabinet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'ode] ouvre la barrière, Chante un vainqueur <oVar>poudreux</oVar> au bout de la carrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis de là tout <oVar>poudreux</oVar>, [vos écrits] ignorés sur la terre, Suivre chez l'épicier Neuf-Germain et la Serre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, sur des tas <oVar>poudreux</oVar> de sacs et de pratique, Hurle tous les matins une sibylle étique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leurs casques brillants, et leur marche <oVar>poudreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiers châteaux, modestes couvents ! Cloîtres <oVar>poudreux</oVar>, salles antiques</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arriver les pieds <oVar>poudreux</oVar>, arriver de loin, en chétif équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pied <oVar>poudreux</oVar>, soldat qui déserte de régiment en régiment (sens vieilli).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un pied <oVar>poudreux</oVar>, un vagabond, un homme sans considération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert d'une poussière grisâtre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Veer poez [vous pouvez voir] les granz chemins puldrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Piez poudreus et pensée vole [volage], Et œil qui par signes parole Sont trois choses, tout sanz doutance, Dont je n'ai pas bonne esperance</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vent esleva le plus delié de celle terre pouldreuse, comme la bale quand on vane le bled</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant les cheveux et la barbe tous herissez et pouldreux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! que diront là bas sous les tombes <oVar>poudreuses</oVar> De tant de vaillants rois les ames genereuses !</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Des misères de ce temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenir pouldreux et victorieux d'un combat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poudre ; provenç. polveros, pulveros ; espagn. polvoroso ; ital. polveroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudrier">
<form>
<orth>POUDRIER</orth>
<pron>pou-dri-é ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pou-dri-é-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite boîte où l'on met la poudre à sécher l'écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque mauvais génie Des plumes que je prends vient empêcher l'effet. - Je le crois bien, monsieur ; car voilà le cornet, Et dans le <oVar>poudrier</oVar> vous trempiez votre plume</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vase de terre dont les naturalistes se servent dans leurs cabinets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit des horloges de sable qui durent une demi-heure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique la poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine contre les dits salpêtriers et <oVar>poudriers</oVar> de punition exemplaire, et contre les gentilhommes qui les emploieront de confiscation des salpêtres, poudres, moulins et ustensiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. Cons. d'État, 30 nov. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>poudrier</oVar> de porcelayne, garny d'argent, avec un cordon de soye grise et d'argent, avec son estuy, prisé x escus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouldriers, salpestriers, faiseurs de flasques....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poudre. Dans l'ancienne langue, poudrier signifiait poussière, et venait d'une forme latine fictive pulverarium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poudrière">
<form>
<orth>POUDRIÈRE</orth>
<pron>pou-dri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boîte à poudre pour sécher l'écriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boîte, récipient dans lequel est contenu l'approvisionnement de poudre d'un tireur ; on dit aussi poire à poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fabrique de poudre à canon, Dict. de l'Acad. (Cela est contraire à l'usage de l'artillerie qui dit toujours poudrerie.)</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Magasin de poudre, Dict. de l'Acad. (Cela est contraire à l'usage de l'artillerie, qui dit toujours magasin à poudre.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poudre. Dans l'ancienne langue, purriere, poudriere signifiait poussière.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POUDRIÈRE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Il y avoit beaucoup de poudre, sans ce que travailloient journellement trois cents ouvriers employez à la poudriere</quote><bibl><biblScope>Mém. du duc de Guise, t. I, p. 45</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poudrin">
<form>
<orth>POUDRIN</orth>
<pron>pou-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de pluie que les lames forment en se brisant ; on dit plus souvent embrun.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom du givre à Terreneuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands coups de vent se succèdent.... fouettant au visage de quiconque se hasarde au dehors une pluie glacée, sorte de givre bien connu dans le pays sous le nom de <oVar>poudrin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poudre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poudroyer">
<form>
<orth>POUDROYER</orth>
<pron>pou-dro-ié</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Il se conjugue comme employer. Remplir de poudre, de poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un cheval espagnol poudroyant tous les champs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. S'élever en poussière. Le sable <oVar>poudroyait</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le soleil <oVar>poudroie</oVar>, les poussières paraissent dans les rayons solaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien que le soleil qui <oVar>poudroie</oVar> et l'herbe qui verdoie</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes, Barbe-Bleue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'apparence poudreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les portes des maisons sont ouvertes.... les ustensiles de ménage, vaguement entrevus à travers l'ombre, poudroient dans la profondeur</quote>
<bibl>
<author>TAINE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1865, t. I, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>poudroyer</oVar>, v. réfl. Être réduit en poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le regard infini pourrait seul les compter [les insectes] ; Chaque parcelle encor s'y <oVar>poudroie</oVar> en parcelle</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IV, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je pouldroie la plaie de la teste o [avec] ceste pouldre</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cruelle, il suffisoit de m'avoir poudroyé, Outragé, terrassé, sans m'oster l'esperance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ton œil vid du sommet d'une tour L'espez sablon poudroyer à l'entour....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 18, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poue">
<form>
<orth>POUE</orth>
<pron>poû</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>dont on se sert pour exprimer le bruit d'une arme à feu qu'on décharge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polichinelle, faisant semblant de tirer un coup de pistolet : <oVar>Poue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. Interm. I, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouf.1">
<form>
<orth>POUF</orth>
<pron>pouf</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Onomatopée exprimant le bruit que fait un corps en tombant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alecton lui vint faire <oVar>pouf</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de marbrier, une pierre, ou un marbre, ou un grès est <oVar>pouf</oVar>, lorsqu'il s'égrène sous l'outil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>pouf</oVar>, déloger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons ce qu'il en sera [de ses ennemis espérant le faire chasser de chez le prince de Conti, lorsqu'il viendra au château de Trye] ; je crois que c'est le cas de faire <oVar>pouf</oVar> ; ils ne s'y attendent pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Dupeyrou, 27 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>pouf</oVar>, faire <oVar>pouf</oVar>, ne pas payer ce qu'on a acheté, ou pris en consommation à crédit chez quelque marchand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. à <oVar>pouf</oVar>, à crédit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouf.2">
<form>
<orth>POUF</orth>
<pron>pouf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Annonce emphatique, cachée sous la forme d'une anecdote ou d'une nouvelle, voy. <ref target="puff">PUFF</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>pouf</oVar>, déployer de l'ostentation ; tirer vanité de son costume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouf.3">
<form>
<orth>POUF</orth>
<pron>pouf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, sorte de coiffure de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Ledoux, avez-vous des <oVar>poufs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Dang. du monde, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dire ce que ces pauvres femmes se laissaient mettre sur la tête.... ce serait impossible à cause du désordonné, de l'informe et de l'inexplicable configuration de tous ces gazillons chiffonnés qu'on appelait des <oVar>poufs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. VI, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la quesaco qui eut sa vogue pendant que Marie-Antoinette était encore Dauphine, succéda le <oVar>pouf</oVar> au sentiment, coiffure bien autrement brillante et compliquée où la multitude d'objets qui entrait dans sa composition devait se rapporter à ce qu'on aimait le plus</quote>
<bibl>
<author>FEUILLET DE CONCHES</author>
<biblScope>Caus. d'un cur. t. II, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, sorte de siége ; c'est un gros tabouret cylindrique, ayant quelquefois les dimensions d'un canapé rond avec siége en dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi de plus charmant qu'un groupe de femmes de beauté différente et contrastée, assises sur un <oVar>pouf</oVar> au milieu d'un salon dans des flots de guipures et de dentelles qui écument à leurs pieds comme la mer aux pieds de Vénus ?</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Moniteur univ. 3 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Sorte de tournure que les femmes se mettent par derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tu seras juponnée un peu plus haut par derrière, avec un <oVar>pouf</oVar> convenable....</quote>
<bibl>
<author>OCTAVE FEUILLET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 3. POUF. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Comme le pouf coiffure ou tournure est une chose qui bouffe, c'est l'anglais puff francisé (voy. <ref target="puff">PUFF</ref> au Dictionnaire).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pouffer">
<form>
<orth>POUFFER</orth>
<pron>pou-fé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Pouffer</oVar> de rire, éclater de rire involontairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'instant le bon duc de Lauzun se mit à <oVar>pouffer</oVar> de rire et à s'éclipser</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait le bailli [dans le Droit du seigneur], et, ne vous déplaise, à faire <oVar>pouffer</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Se donner des airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars, à qui le régent demanda son avis, <oVar>pouffa</oVar>, verbiagea, complimenta les parties, se plaignit du procès</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>426, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars se mit à <oVar>pouffer</oVar> à la matamore, et à tenir à son ordinaire des propos insensés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pouf ; bourg. pôfai. Comparez cependant BOUFFER ; all. puffen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillard">
<form>
<orth>POUILLARD</orth>
<pron>pou-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Petit perdreau non encore formé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les derniers orages.... n'ont causé que peu ou point de mal [au gibier], et encore, au dire de la plupart de nos correspondants, le <oVar>pouillard</oVar> seul a-t-il eu à souffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 juill. 1875, p. 4859, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce paraît être un dérivé péjoratif de pullus, poulet, par assimilation à un poulet trop jeune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillé.1">
<form>
<orth>POUILLÉ</orth>
<pron>pou-llé, ll mouillées, et non pou-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dénombrement, état de tous les bénéfices d'un diocèse, d'une abbaye, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. pulegium ; de polyptychum (voy. <ref target="polyptyque">POLYPTYQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillé.2">
<form>
<orth>POUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de pouiller 1</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pouiller.1">
<form>
<orth>POUILLER</orth>
<pron>pou-llé, ll mouillées, et non pouyé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dire des pouilles, faire des reproches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me licenciai à le <oVar>pouiller</oVar> un peu [M. de Beauvillers] de ne vouloir ni connaître les gens, ni souffrir qu'on les lui fît connaître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pouiller</oVar>, v. réfl. S'insulter réciproquement. Ils se sont pouillés l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pouilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouiller.2">
<form>
<orth>POUILLER</orth>
<pron>pou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chercher des poux. Un enfant pouillé par sa mère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me venoient pooiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13023</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pou ; anc. fr. pouil ; Berry, peuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillerie">
<form>
<orth>POUILLERIE</orth>
<pron>pou-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extrême pauvreté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un hôpital, endroit où l'on dépose les habits des malades pauvres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu très malpropre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors dist le veneur, que faulconnerie n'estoit qu'une droicte poullerie ; et, quant ilz venoient de voler, ilz mettoient leurs faulcons au soleil pour eulx espouller, et semblablement tuent les poulx emprès leurs faulcons</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pou, anciennement pouil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouilles">
<form>
<orth>POUILLES</orth>
<pron>pou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reproches mêlés d'injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que la gouvernante vit cette scène, elle se mit à chanter <oVar>pouilles</oVar> à la Hubert, avec toute l'éloquence d'une vraie gouvernante</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me recommande à à lui [le Dieu de paix], afin qu'il obtienne ma grâce de vous, et que vous me pardonniez toutes les <oVar>pouilles</oVar> que j'ai dites à Votre Majesté, et la haine cordiale que j'ai pour votre métier de César</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 8 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un plaisir de voir les <oVar>pouilles</oVar> que l'abbé d'Aubignac, prédicateur du roi, prodigue à l'auteur de Cinna</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [J. J. Rousseau] vient de s'enfuir d'Angleterre, brouillé avec son hôte, ayant laissé sur la table une lettre où il chante <oVar>pouilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. IV, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Amour s'enivre tous les jours, Il a chanté pouille à Minerve</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Métemps. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit faire la figue à un aveugle et dire des <oVar>pouilles</oVar> à un sourd</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, pouie. Origine incertaine. D'après du Cange, c'est le latin ampullae, grands mots, qui avait pris le sens d'injure. Lamonnoye ; suivi par Ch. Nisard, dit que chanter pouilles, c'est appeler quelqu'un pouilleux ; on dit en effet chercher des poux à la tête de quelqu'un, signifiant le quereller. D'après Génin, pouille ou poulie a voulu dire écurie (voy. DU CANGE, polia), et chanter pouilles, c'est chanter écurie, parler grossièrement. Poulier (voy. DU CANGE, polia) s'est dit d'une manière de sécher ou préparer les draps. Enfin, dans l'Anjou et la Bretagne, pouiller se dit pour revêtir : Pouille cette tunique, pour que je voie sur tes épaules si elle va bien, S. ROPARTS, Hist. de St-Yves, p. 125, Saint-Brieuc, 1856. Tout cela n'explique point pouilles, mot d'autant plus difficile que l'historique n'en dépasse pas le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouilleux">
<form>
<orth>POUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>pou-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non pou-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des poux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pouilleux</oVar>, une <oVar>pouilleuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>pouilleux</oVar>, un homme de la plus misérable condition. C'est un <oVar>pouilleux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La Champagne <oVar>pouilleuse</oVar>, partie de la Champagne stérile et pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit terrain pire que le plus mauvais de la Champagne qu'on nomme si indignement <oVar>pouilleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. hist. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de graveur sur bois. Se dit de triples tailles peu nettes, mal coupées, cassées par-ci par-là et interrompues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. Se dit du bois qui commence à se gâter et qui se couvre de petites taches rouges et noires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. La mer est <oVar>pouilleuse</oVar>, lorsque l'on voit flotter sur l'eau des taches de graissin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vostre oisel est <oVar>pouilleux</oVar>, vous le verrez au soleil ; car sur toute sa teste verrez-vous les poux bougier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc entra le comte en autres paroles.... et leur remontra en parlant la maniere et la nature des Espaignols, et comment ils sont ords et <oVar>pouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La femme qui.... ne cessoit d'appeler son mari <oVar>pouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, poueillou, pouilloux ; bourg. pouillou ; prov. pezolhos, peoillos ; espagn. piojoso ; port. piolhoso ; ital. pidocchioso ; du lat. pediculosus, de pediculus, pou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillier">
<form>
<orth>POUILLIER</orth>
<pron>pou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise auberge (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous fut impossible hier d'arriver à Sablé : nous demeurâmes dans un <oVar>pouillier</oVar> à deux pas de celui où je fus si bien il y a cinq ans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pou, par l'anc. franç. pouil. Tallemant des Réaux, t. VI, p. 354, a aussi ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillot">
<form>
<orth>POUILLOT</orth>
<pron>pou-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la sylvie fitis (insectivores) de Vieillot, qui est la sylvie trochile de Gmelin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pouillot</oVar> collybie, <oVar>pouillot</oVar> véloce, nom donné à la petite fauvette rousse de Buffon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>pouillot</oVar>, nom donné par Cuvier à la sylvie polyglotte de Vieillot, la sylvie hippolaïs de Temminck.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Buffon, Ois. t. x, p. 34, pense que ce mot vient du latin pullus, désignant un oiseau très petit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouillotement">
<form>
<orth>POUILLOTEMENT</orth>
<pron>pou-llo-te-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Maladie causée par le développement des poux, surtout chez les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pou, par l'anc. franç. pouil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouilly">
<form>
<orth>POUILLY</orth>
<pron>pou-lli, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin blanc renommé qui se récolte dans les environs de <oVar>Pouilly</oVar>-sur-Loire (Nièvre).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulaille">
<form>
<orth>POULAILLE</orth>
<pron>pou-lâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Totalité des poules, de la volaille, des oiseaux réunis dans la basse-cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rustre en paix chez soi Vous fait argent de tout, convertit en monnaie Ses chapons, sa <oVar>poulaille</oVar> ; il en a même au croc</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est polaillier à Paris, qui vent polaille et voletille sans autre regraterie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur [aux Gantois] apportoit on des villages environ toutes sortes de douceurs, fruits, beurre, poulailles et autres choses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. polaille ; de poule, et la finale aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulailler">
<form>
<orth>POULAILLER</orth>
<pron>pou-lâ-llé, ll mouillées, et non pou-lâ-yé ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie des pou-lâ-llé-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où juchent les poules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel homme qui ne sait pas gouverner un <oVar>poulailler</oVar>, qui même n'en a point, prend la plume et donne des lois à un royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>poulailler</oVar> trop spacieux préjudicie sensiblement à la ponte</quote>
<bibl>
<author>PARMENTIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sém. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>poulailler</oVar> doit être tenu dans une propreté scrupuleuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 311, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite voiture de marchand d'œufs et, par extension, mauvaise et vieille voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Bicoque, place mal fortifiée, maison chétive.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trente dragons autour d'un <oVar>poulailler</oVar> qu'on nomme le château de Tourney, que j'avais prêté à M. le duc de Villars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 9 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La partie du théâtre élevée et la plus incommode, les spectateurs y étant juchés par gradins comme sur un perchoir ; c'est le milieu du dernier étage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui vend de la volaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre poulaillier à Paris, se il n'achate le mestier du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>poulailler</oVar> qui gardoit les poulets, par les signes desquelz on devine les choses à advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fient du colombier, du poulallier et de la bergerie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poulaille ; wallon, poli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulain.1">
<form>
<orth>POULAIN</orth>
<pron>pou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du cheval avant l'âge adulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Strabon remarque que le satrape d'Arménie envoyait tous les ans régulièrement au roi de Perse vingt mille <oVar>poulains</oVar> ; on peut juger du reste à proportion</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 389, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le temps du premier âge, on a soin de séparer les <oVar>poulains</oVar> de leur mère ; on les laisse teter pendant cinq, six ou tout au plus sept mois ; car l'expérience a fait voir que ceux qu'on laisse teter dix ou onze mois ne valent pas ceux qu'on sèvre plus tôt</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. I, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de traîneau sans roue, sur lequel on porte de gros fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'échelle garnie d'un échelon de fer à chaque extrémité et servant, dans un magasin, à transporter les barriques et les tonneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Étai placé en arc-boutant, sous l'étambot d'un bâtiment en construction, pour empêcher qu'il ne glisse sur le chantier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de poissons de l'ordre des acanthoptérygiens et de la famille des scombéroïdes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'aprent <oVar>poulain</oVar> en denteüre [en faisant ses dents], Tenir le veult tant com il dure</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui done viande aus jumenz et aus poleins des corbiaus ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le <oVar>poulain</oVar> on descend le vin en cave ; par le jambon, en l'estomach</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, polein, du bas-lat. pullanus, dérivé du lat. pullus, petit d'un animal ; provenç. pollin, polli ; espagn. pollino. Pullus est une contraction de puellus, diminutif de puer, enfant (voy. <ref target="puéril">PUÉRIL</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. POULAIN. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Tout sans <oVar>poulain</oVar> l'avez chà aval descendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaufrey, V. 6966</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re>XIVe s. <cit><quote>Deux <oVar>poulains</oVar> à deschargier vin</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1872, p. 361</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poulain.2">
<form>
<orth>POULAIN</orth>
<pron>pou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et grossier du bubon d'origine syphilitique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il chasse ledit virus aux aines, et fait apostemes appellées bubons, vulgairement <oVar>poulains</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a dit que le poulain avait été ainsi nommé, parce qu'il faisait marcher les jambes écartées, démarche comparée à celle du poulain, jeune cheval ; cela est probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulain.3">
<form>
<orth>POULAIN</orth>
<pron>pou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait, dans le treizième siècle, des paysans des côtes de Syrie, population formée de Syriens, d'Arméniens et d'Européens, dont les races s'étaient croisées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, fulân, un tel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulaine">
<form>
<orth>POULAINE</orth>
<pron>pou-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, souliers à la <oVar>poulaine</oVar>, souliers de mode, dont la pointe était longue d'un demi-pied pour les personnes du commun, d'un pied pour les riches et de deux pieds pour les princes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Nom que porte la saillie des pièces de construction qui se trouvent en avant du coltis, et qui sont montées sur et contre l'épave ainsi que sur la muraille de l'avant du navire ; l'équipage lave son linge sur la <oVar>poulaine</oVar>, et y trouve ses latrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffira de faire dorer la <oVar>poulaine</oVar> [du vaisseau l'Entreprenant, qu'on devait montrer au roi], les armes de Sa Majesté et les fleurs de lis ; et pour toutes les autres figures la couleur de bronze que vous proposez me paraît assez convenable</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>à du Seuil, 14 mars 1680, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plancher de <oVar>poulaine</oVar>, plate-forme triangulaire à caillebottis, qui repose principalement sur les lisses des herpes dont les extrémités sont portées par les jambettes de la <oVar>poulaine</oVar> ; une lisse de chaque bord, garnie d'un filet en dessous, y sert de garde-fou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que ilz dançoient, fu marchié par aucun de la dance sur la <oVar>poulaine</oVar> des sollers de l'un d'iceulx compaignons de Picardie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>poulainia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui ores sont font ortaulx [orteils] de bourre qui passent demi pié les ortaulx, et sont nommées poulennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. polena, pulena : grec, Poulanne signifie peau de Pologne (Pour une panne de poulanne, DU CANGE, poulainia) ; la Pologne elle-même se disant Poullaine (le duc de Poullaine, lequel duc fu depuis roi de Craquo, LA SALADE, f° 37, dans LACURNE). Les becs des souliers étant faits de cette peau furent nommés poulaine ; et enfin le bec des navires, par assimilation au bec des souliers, fut dit poulaine aussi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulan">
<form>
<orth>POULAN</orth>
<pron>pou-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que celui qui donne les cartes met au jeu de plus que les autres, à l'hombre, au quadrille, au tri, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des derniers tours, où l'on paye double.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulangis">
<form>
<orth>POULANGIS</orth>
<pron>pou-lan-jî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Nièvre, d'une sorte d'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son tablier et sa robe de <oVar>poulangis</oVar> toute droite ressemblaient à un vêtement de religieuse</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulard">
<form>
<orth>POULARD</orth>
<pron>pou-lar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Blé poulard, nom d'une espèce de froment</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les blés poulards ou gros blés, variété qui a l'avantage de bien résister aux grandes chaleurs</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poularde">
<form>
<orth>POULARDE</orth>
<pron>pou-lar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune poule qu'on a engraissée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes un chêne et je suis un arbuste.... je parie que vous buvez du vin de Champagne, quand je bois du lait, et que vous mangez des perdrix et du turbot, quand je suis réduit à une aile de <oVar>poularde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 24 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut voir.... toutes les demi-bourgeoises venir en personne marchander, acheter une oie, un dindon, une vieille poule qu'on appelle <oVar>poularde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, Quai de la Vallée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poule à laquelle on a enlevé les ovaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chapon : Hélas ! ma pauvre <oVar>poularde</oVar>, c'est pour nous engraisser, et nous rendre la chair plus délicate</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Une <oVar>poularde</oVar>, une jeune femme dodue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Poule. C'est un augmentatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poule">
<form>
<orth>POULE</orth>
<pron>pou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femelle du coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>poule</oVar> ne fait-elle pas des œufs sans coq ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 20 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voit paraître [en songe] ce que Jésus-Christ n'a pas dédaigné de nous donner comme l'image de sa tendresse : une <oVar>poule</oVar> devenue mère, empressée autour des petits qu'elle conduisait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonné qu'il sera fait rapport à la cour Du foin que peut manger une <oVar>poule</oVar> en un jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en faut revenir à ce proverbe populaire : la <oVar>poule</oVar> a-t-elle été avant l'œuf, ou l'œuf avant la <oVar>poule</oVar> ? le proverbe est bas, mais il confond la plus haute sagesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëmes, Dés. de Lisb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes fermières donnent la préférence aux <oVar>poules</oVar> noires, comme étant plus fécondes que les blanches</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bonne <oVar>poule</oVar> peut produire cent œufs dans une seule saison, depuis le printemps jusqu'en automne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>poules</oVar> craignent le froid, la trop grande chaleur, l'humidité et les mauvaises odeurs ; elles aiment la propreté</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes <oVar>poules</oVar> se reconnaissent à la crête et aux pattes, qui sont lisses et douces au toucher</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est empêché comme une <oVar>poule</oVar> qui n'a qu'un poussin, comme une <oVar>poule</oVar> à trois poussins, c'est-à-dire il est embarrassé de peu de chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire pondre la <oVar>poule</oVar>, se procurer des profits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chantez, messieurs, faites pondre la <oVar>poule</oVar> ; Envahissez croix, titres, biens et rangs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dix m. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vendre la <oVar>poule</oVar> au renard, voy. <ref target="renard">RENARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est le fils de la <oVar>poule</oVar> blanche, c'est un homme heureux (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Du siècle les mignons, fils de la <oVar>poule</oVar> blanche, Ils tiennent à leur gré la fortune en la manche</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poule</oVar> au pot, voy. <ref target="pot#var7">POT, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poule</oVar> aux œufs d'or, <oVar>poule</oVar> qui, suivant la fable, pondait des œufs d'or, et que l'avaricieux tua croyant y trouver un trésor.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avarice perd tout en voulant tout gagner ; Je ne veux, pour le témoigner, Que celui dont la <oVar>poule</oVar>, à ce que dit la fable, Pondait tous les jours un œuf d'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tuer la <oVar>poule</oVar> pour avoir l'œuf, se priver de ressources à venir pour un moindre intérêt du moment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il en fait comme de la <oVar>poule</oVar> aux œufs d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plumer la <oVar>poule</oVar>, se dit de soldats qui vivent à discrétion chez le paysan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plumer la <oVar>poule</oVar> sans la faire crier, être pillard, concussionnaire, sans qu'il s'élève des plaintes. (Le Dict. de l'Académie dit : Tuer, plumer la <oVar>poule</oVar> ; mais c'est plumer qu'on dit ; tuer ferait contre-sens.)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>poule</oVar> à plumer, une dupe à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier est un jeune fou, qui faute de biens s'attachait à tout ce qui se présentait, dans l'espoir de trouver quelque bonne <oVar>poule</oVar> à plumer</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>poule</oVar> mouillée, c'est une personne sans résolution et sans courage, et aussi une personne qui craint la moindre incommodité (locution tirée de la triste figure que fait une <oVar>poule</oVar> mouillée).</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [sur les bords de l'Achéron], comme des <oVar>poules</oVar> mouillées, Les âmes, des corps dépouillées, Attendent sur le bord de l'eau L'heure fatale du bateau</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai couché à Courance, où je me serais bien promenée, si je n'étais point encore une sotte <oVar>poule</oVar> mouillée ; c'est mouillée, au pied de la lettre, car je sue tout le jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ririez bien de me voir une <oVar>poule</oVar> mouillée comme je suis, regardant à ma montre, et trouvant que quatre heures et demie est une heure indue [pour rester dehors]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déteste les <oVar>poules</oVar> mouillées et les âmes faibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frisé comme une <oVar>poule</oVar> mouillée. se dit, par moquerie, d'une personne qui a les cheveux plats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>poule</oVar> laitée, voy. <ref target="laité.1">LAITÉ 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cœur de <oVar>poule</oVar>, un homme sans courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! poltron, dont j'enrage, Lâche, vrai cœur de <oVar>poule</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas plus de vigueur qu'une <oVar>poule</oVar>, être sans vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de mes damoiseaux fluets qui n'ont pas plus de vigueur que des <oVar>poules</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. C'est un jocrisse qui mène les <oVar>poules</oVar> pisser, se dit de celui qui s'occupe des petits soins du ménage, et qui ne fait que des choses inutiles ou absurdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> huppée, sorte de <oVar>poules</oVar> introduites en France par Stanislas roi de Pologne, et dites d'abord pompadour ou pandoure, et par corruption, <oVar>poules</oVar> de Padoue ; on les nomme aussi <oVar>poules</oVar> polonaises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poule</oVar> pattue, celle dont les pattes sont garnies de plumes jusqu'aux ongles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poule</oVar> de soie, celle qui est couverte de plumes soyeuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poule</oVar> nègre, celle dont la crête, les barbillons et le périoste de tout le squelette sont noirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>poule</oVar> veuve qui a de petites larmes blanches semées sur un fond rembruni ; la <oVar>poule</oVar> couleur de feu ; la <oVar>poule</oVar> pierrée, dont le plumage fond blanc est marqueté de noir ou de chamois, ou d'ardoise ou de doré ; la <oVar>poule</oVar> naine de Java, de la grosseur d'un pigeon</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 165 et 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les races singulières, telles que la <oVar>poule</oVar> naine, la <oVar>poule</oVar> frisée, la <oVar>poule</oVar> nègre, la <oVar>poule</oVar> sans croupion, viennent toutes originairement des pays étrangers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit familièrement et par amitié, en parlant à une femme, une fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh çà, nous sommes parfaitement seuls ; ne me cachez rien, ma petite <oVar>poule</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Fausse Agnès, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire le cul de <oVar>poule</oVar>, faire une espèce de moue, en avançant et pressant les lèvres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lait de <oVar>poule</oVar>, voy. <ref target="lait#var11">LAIT, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Peau de <oVar>poule</oVar>, peau qui n'est pas lisse, ayant de petites élevures semblables à celles de la peau d'une <oVar>poule</oVar> plumée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens et plus souvent : chair de <oVar>poule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela fait venir la chair de <oVar>poule</oVar>, la peau de <oVar>poule</oVar>, cela fait frissonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cuir de <oVar>poule</oVar>. Ce sont les peaussiers qui lèvent de dessus les peaux de mouton cette espèce de cuir léger, ou plutôt cette pellicule que l'on nomme cuir de <oVar>poule</oVar> ou canepin, dont les marchands gantiers font des gants, et les marchands éventaillistes des éventails, Dict. des arts et mét. Peaussier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se dit des femelles de plusieurs espèces d'oiseaux. <oVar>Poule</oVar> faisane ou faisande. <oVar>Poule</oVar> perdrix. <oVar>Poule</oVar> pintade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> d'Inde, voy. <ref target="dinde">DINDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit de différentes espèces d'oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de Barbarie, d'Afrique ou de Numidie, la pintade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de bois, des coudriers ou <oVar>poule</oVar> sauvage, la gélinotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de bruyère ou de Limoges, le tétras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> d'eau, fulica chloropus, Linné, échassiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de neige, le lagopède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> sultane, voy. <ref target="sultane">SULTANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jeu. La mise de chacun des joueurs, qui appartient à celui qui gagne le coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dangeau est de ce jeu, il gagnera toutes les <oVar>poules</oVar>, c'est un aigle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On quitte le jeu à l'heure que je vous ai dit ; on n'a du tout point de peine à faire les comptes ; il n'y a point de jetons ni de marques, les <oVar>poules</oVar> sont au moins de cinq, six ou sept cents louis, les grosses de mille, de douze cents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au billard, au trictac et à quelques autres jeux, faire une <oVar>poule</oVar>, faire une partie où tous les joueurs mettent une somme, formant une mise totale qui appartient au joueur qui a gagné successivement tous les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos de billard, quand tout votre monde sera venu, il faudra jouer à la <oVar>poule</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>les Deux Philibert, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le turf, la masse des mises des parieurs. <oVar>Poule</oVar> au programme, <oVar>poule</oVar> au tableau, <oVar>poule</oVar> aux engagements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> d'essai, la première épreuve subie par les poulains et les pouliches de trois ans ; cette course a lieu au mois d'avril, et donne l'occasion de tenter une première classification ; la distance est de 1500 mètres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> des produits, épreuve pour poulains et pouliches de trois ans, engagés avant leur naissance ; la distance est de 1900 mètres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> au jeu du renard, chacune des pièces du jeu qui servent à enfermer le renard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de danse. La troisième des figures du quadrille ordinaire, dite aussi main droite. En voici la composition : 1° le cavalier et la dame en face traversent et retraversent [8 mesures] ; 2° en avant deux, donnez la main aux vis-à-vis et balancez [8 mes.] ; 3° en avant quatre et en arrière [8 mes.] ; 4° chaîne anglaise [8 mes.] ; total 32 mesures. L'air de la <oVar>poule</oVar> est toujours à 6/8, d'un caractère très doux, et se joue quatre fois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> grasse, la mâche cultivée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de mer, le zée forgeron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Acier <oVar>poule</oVar>, acier de cémentation, lequel est caractérisé par des ampoules nombreuses ou soufflures.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> de Carthage, un des noms de l'outarde, Journ. offic. 15 oct. 1873, p. 6384, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Poule</oVar> d'eau, se dit, dans la Nièvre, des individus qui, le long des cours d'eau, ont soin que les bois flottés suivent le fil du courant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors une armée d'hommes, de femmes, d'enfants, des <oVar>poules</oVar> d'eau, comme on les nomme, veillent, des crocs à la main, le long des ruisseaux et des rivières</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un bon renard ne mange jamais les poules de son voisin</form>, c'est-à-dire quand on veut faire quelque chose de mal, il ne faut pas être en pays de connaissance. </re>
<re type="PROV."><form>Ce n'est pas à la poule à chanter devant le coq</form>, voy. <ref target="coq">COQ</ref>. </re>
<re type="PROV."><form>À la poule, serre-lui le poing, et elle te serrera le cul</form>, si tu ne lui donnes pas à manger, elle ne te pondra pas d'œufs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est chose qui moult me desplait, Quand <oVar>poule</oVar> parle et coq se taist</quote>
<bibl>
<author>CLOPINEL</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces capitaines rançonnoient tout le pays, excepté la terre au comte de Foix ; mais en celle ils n'osassent pas prendre une <oVar>poule</oVar> sans payer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je y receuz si grand coup de faucon, Qu'il me fallut soudain faire la poulle, Et m'en fuyr, de peur, hors de la foulle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous sommes par païs, si c'est à la guerre, nous plumons la <oVar>poule</oVar> sans crier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques gentils-hommes, incertains de parti, mais desirans de deffendre leurs <oVar>poules</oVar>, allerent voir Drou</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De poulles et de pauvreté on est bientost engé</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regnard est pris, lasche les <oVar>poules</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regnard presche aux <oVar>poules</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui suit les <oVar>poules</oVar> apprend à grater</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle [Charles-Quint] qui a fait la <oVar>poule</oVar> devant le coq [François Ier] à Landrecy</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un ouvrage de Claude Chappuis, Paris, 1543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poïe ; provenç. pola ; esp. polla ; bas-lat. pulla, dérivé du lat. pullus, petit d'animal (voy. <ref target="poulain.1">POULAIN 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pouler">
<form>
<orth>POULER</orth>
<pron>pou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur le turf, jouer la poule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulère">
<form>
<orth>POULÈRE</orth>
<pron>pou-lè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur spiritueuse qu'on fait, au Mexique, avec la fève de l'agavé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulet">
<form>
<orth>POULET</orth>
<pron>pou-lè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des poulè-z engraissés ; poulets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le petit d'une poule.</dictScrap>
<cit>
<quote>La, déjeunons, dit-il ; vos <oVar>poulets</oVar> sont-ils tendres ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est, disait-elle, facile D'élever des <oVar>poulets</oVar> autour de ma maison ; Le renard sera bien habile, S'il ne m'en laisse assez pour avoir un cochon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais, contre un renard chicanant un <oVar>poulet</oVar>, Un renard de son sac n'alla charger Rolet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on aperçoit d'abord dans le germe du <oVar>poulet</oVar>, est un point saillant, dont le mouvement perpétuel fixe agréablement l'attention de l'observateur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contemplat. nat. Œuv. t. VIII, p. 52, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulet</oVar> de grain, petit <oVar>poulet</oVar> nourri avec du grain, sans être enfermé pour être engraissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a point voulu manger ? - Pardonnez-moi, madame ; mais fort peu de chose, un <oVar>poulet</oVar> de grain seulement, un dindon et un lapereau</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Fonds perdu, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulets</oVar> sacrés, voy. <ref target="sacré">SACRÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manger le <oVar>poulet</oVar>, s'entendre avec un entrepreneur pour partager un bénéfice illicite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Four à <oVar>poulets</oVar>, voy. <ref target="four#var3">FOUR, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poulet</oVar> d'Inde, dindonneau. Engraisser des <oVar>poulets</oVar> d'Inde avec du gland.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gardeur, gardeuse de <oVar>poulets</oVar> d'Inde, ou, simplement, de <oVar>poulets</oVar>, s'est dit, par dérision, des gentilshommes campagnards et des dames de campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulet</oVar> de bois, la huppe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulet</oVar> de mer, nom donné, dans la Loire-Inférieure, à l'espèce de crabe que l'on mange, ainsi dit à cause de sa bonté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En argot militaire, <oVar>poulet</oVar> d'Inde, le cheval de cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Manœuvres fort utiles à la tête d'un régiment, mais tout à fait superflues lorsqu'au lieu d'un <oVar>poulet</oVar> d'Inde on a une chaise entre les jambes</quote>
<bibl>
<author>H. MALOT</author>
<biblScope>Clotilde Martory, ch. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Terme de caresse qu'on emploie en parlant à un enfant, à un jeune homme, à une jeune femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien, mon <oVar>poulet</oVar>, me dit-il, lorsque nous fûmes hors de table, es-tu content de mon ordinaire ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Billet de galanterie, missive d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'elle baille en cachette, ou reçoit un <oVar>poulet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle, j'aurais à cette heure de quoi vous écrire un beau <oVar>poulet</oVar>, et je pourrais dire, sans mentir, que je passe les jours sans lumière, et les nuits sans fermer l'œil</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le président le Coigneux, qui s'impatienta de toutes ces niaiseries, prit le billet, qui avait effectivement plus l'air d'un <oVar>poulet</oVar> que d'une lettre de négociation ; il l'ouvrit</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'a droit dans ma chambre une boîte jetée Qui renferme une lettre en <oVar>poulet</oVar> cachetée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le déplaisir que j'ai eu d'avoir été trouvée dans le nombre de celles qui lui ont écrit [à Fouquet] ; il est vrai que ce n'était ni la galanterie, ni l'intérêt.... mais cela n'empêche pas que je n'aie été fort touchée de voir qu'il les avait mises [mes lettres] dans la cassette de ses <oVar>poulets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 9 oct. 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fouquet de Varenne] fit en peu de temps une fortune si considérable, que la duchesse de Bar lui dit : tu as plus gagné à porter les <oVar>poulets</oVar> de mon frère [Henri IV], qu'à piquer les miens</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, par plaisanterie, de toute autre missive.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ai-je pas bien fait de vous envoyer le <oVar>poulet</oVar> apostolique du saint-père à Mme Chaulnes ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 décemb. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Papier doré propre à écrire des <oVar>poulets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Poulet</oVar> de carême, nom populaire des harengs blancs.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il y a plusieurs explications de poulet au sens de billet doux. D'après quelques-uns, porter un poulet est une locution qui vient de ce que ceux qui se chargeaient de remettre un billet d'amour, portant des poulets sous prétexte de les vendre, mettaient le billet sous l'aile du plus gros, ce qui était un avertissement à la dame avec qui on était d'intelligence. D'après Génin, Récréat. t. II, p. 135, le Vocabulaire napolitain, 1789, interprète portapollastri par rufien, disant que, parmi les paysans, un amant est heureux, s'il peut attendrir le cœur de sa belle par le don de quelque paire de poulets ou de pigeons ; et que de là, porter poulets, porter pigeons est devenu une expression injurieuse pour désigner ceux qui servent d'entremetteurs. Génin adopte cette explication. Lamonnoye reconnaît bien que l'italien pollastriere est expliqué dans Oudin par entremetteur, et portar polli par faire le métier d'entremetteur ; mais comme les Italiens n'emploient pas pollo dans le sens de lettre amoureuse, il ne pense pas que notre mot poulet vienne de ces locutions italiennes, et il adopte l'explication de Furetière, qui dit qu'on a ainsi nommé ces billets parce que, en les pliant, on y faisait deux pointes qui représentaient les ailes d'un poulet ; on remarquera que sans doute Molière adoptait cette dernière explication, puisqu'il a dit cachetée en poulet ; elle a le plus de vraisemblance. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au vert jus de nouvele grape Lui donna Blonde un froit <oVar>poulet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1342</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veau mal cuit et <oVar>poulets</oVar> crus Font les cimetieres bossus</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce mesme papier où il vient d'escrire l'arrest de condamnation contre un adultere, le juge en desrobe un lopin pour en faire un <oVar>poulet</oVar> à la femme de son compagnon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Henri IV disait en 1597 que] Mlle de Guise aimoit bien autant les <oVar>poulets</oVar> en papier qu'en fricassée</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. 2e partie, p. 114, dans GÉNIN, Récréat. t. II, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un porte <oVar>poulet</oVar> [un entremetteur]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans GÉNIN, ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de poule ; wallon, polet ; bourguig. poulô ; genev. poulet, un robinet ; provenç. polet, pollet, pollat ; espagn. pollito.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poulette">
<form>
<orth>POULETTE</orth>
<pron>pou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune poule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jeune fille, jeune femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, monsieur, vous avez un garçon ; gardez-le bien, car vous n'en faites pas quand vous voulez.... mais que disent toutes les petites <oVar>poulettes</oVar> [filles de M. Guitaut] d'avoir ce petit coq à leur tête ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 26 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Mouchy fut une étrange <oVar>poulette</oVar>, comme on le verra en son temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>337, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au revoir, Frontin. - Adieu, belle <oVar>poulette</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ma part moi j'en réponds, Oui, <oVar>poulettes</oVar>, Oui, coquettes....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Éloge des chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À la sauce <oVar>poulette</oVar>, ou, simplement, à la <oVar>poulette</oVar>, avec une sauce où il y a du beurre, un jaune d'œuf, du sel, du poivre et un filet du vinaigre. Manger des pieds de mouton à la <oVar>poulette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>poulette</oVar> au bon Dieu, nom, en Normandie, du roitelet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petite coquille bivalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Térébratule fossile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Minerai de fer en grains de l'île d'Elbe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom d'une espèce de papier. Pour chaque rame de papier nommé petit nom de jésus, romaine, pigeonne ou <oVar>poulette</oVar>, cartier au pot ou cartier ordinaire, espagnol, lis, à la cloche, et autres.... Tarif annexé à la décl, du 1er mars 1771, art. XI.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vos covendroit jelinetes, Chapons, oisons, tendres poletes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poulet ; wallon, poyett.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouleur">
<form>
<orth>POULEUR</orth>
<pron>pou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue la poule, sur le turf.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulevrin">
<form>
<orth>POULEVRIN</orth>
<pron>pou-le-vrin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudre fine dont on se servait autrefois pour amorcer le canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poudres que l'on juge faibles, à raison de la qualité et des proportions des ingrédients, ne le sont bien souvent que parce qu'une partie a été réduite en <oVar>poulevrin</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUYTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e sem. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La poire qui contient cette poudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poulevrin ou pulverin (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouliage">
<form>
<orth>POULIAGE</orth>
<pron>pou-li-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'ensemble de toutes les poulies d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouliat">
<form>
<orth>POULIAT</orth>
<pron>pou-li-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne sur la côte du Malabar aux parias, RAYNAL, Hist. phil. I, 8.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouliche">
<form>
<orth>POULICHE</orth>
<pron>pou-li-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jument qui n'est pas encore adulte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on disait poulaine ou pouline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de pouline ; genev. poulaine, pouline (voy. <ref target="poulain">POULAIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulie">
<form>
<orth>POULIE</orth>
<pron>pou-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rouet de bois dur ou de métal, creusé d'une gorge à sa circonférence pour recevoir une corde, et tournant sur un axe qui est supporté par une embrasse appelée chape ; les deux extrémités de la corde reçoivent l'une la résistance, l'autre la force motrice. <oVar>Poulie</oVar> fixe, celle dont la chape ne monte ni ne descend. <oVar>Poulie</oVar> mobile, celle dont la chape est soutenue par la <oVar>poulie</oVar> elle-même et monte ou descend avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas le bruit d'un canon pour empêcher ses pensées [d'un homme], il ne faut que le bruit d'une girouette ou d'une <oVar>poulie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En marine, <oVar>poulie</oVar> désigne l'ensemble de la <oVar>poulie</oVar> et de sa chape, et alors la <oVar>poulie</oVar> proprement dite est distinguée par le nom de rouet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, en anatomie, de dispositions analogues à celles d'une <oVar>poulie</oVar> avec sa corde. La <oVar>poulie</oVar> du muscle grand oblique de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por voir [vrai] li a-il fet entendre, Que les seilles [seaux] qui là estoient Qui à la <oVar>poulie</oVar> pendoient....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6798</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Roelle o quoi l'en trait eaue de puis, c'est <oVar>poulie</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item pour une <oVar>poulie</oVar> de cuivre qui sert pour une lampe d'argent en la dite volte</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'os de l'ajutoire [humérus] vers le coude a deux eminences.... et sont toutes deux si comme la moitié d'une <oVar>poulie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 29 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Archimedes, en tirant tout bellement avec la main le bout d'un engin à plusieurs roues et plusieurs <oVar>poulies</oVar>, la [une nef] feit approcher de soy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cordes, chaines et polies</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour six poullies doubles, pour servir à la grande vergue du grand mast de la dicte galleace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de 1541, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. polie ; bas-lat. polea, polegia ; espagn. polea ; port. polè ; ital. puleggia ; angl. pulley ; du germanique : anglo-sax. pullian, tirer ; angl. to pull, guinder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulie.2">
<form>
<orth>POULIE</orth>
<pron>pou-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'une sorte de ficelle. <oVar>Poulies</oVar> de fil de carret d'Hollande payera 10 sols, Arrêt du cons. d'État, 21 juin 1642.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulier">
<form>
<orth>POULIER</orth>
<pron>pou-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever un fardeau avec une poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Aider à l'élévation de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa chute [de Mme de Soubise] de biens et le médiocre état où elle se trouvait réduite en Bretagne ne permettaient pas à la nouvelle princesse de songer à la <oVar>poulier</oVar> au rang que ses beaux yeux avaient conquis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis [d'Huxelles] le poulièrent à Marly</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poulie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulier.2">
<form>
<orth>POULIER</orth>
<pron>pou-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme technique. Étendre une étoffe pour la faire sécher. Sur l'avis qui nous avait été donné par lesdits jurés, qu'elles [les serges] avaient été pouliées, aramées [tendues sur la rame, sur un chassis], élargies et alongées, Jug. du maire, etc. de Saint-Maixent, du 17 sept. 1670.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. poulier, même sens ; poulie, lieu où l'on étend les étoffes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulier.3">
<form>
<orth>POULIER</orth>
<pron>pou-liè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas de galet roulé par la mer, le long des côtes crayeuses de la Manche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulière">
<form>
<orth>POULIÈRE</orth>
<pron>pou-liè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit ménagé dans un poulailler pour laisser passer les poules quand elles veulent sortir et quand elles veulent rentrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulierie">
<form>
<orth>POULIERIE</orth>
<pron>pou-li-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, dans un arsenal, où l'on fabrique les poulies pour les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poulie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulieur">
<form>
<orth>POULIEUR</orth>
<pron>pou-li-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique des poulies ; marchand qui en vend.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulin">
<form><orth>POULIN</orth><pron>pou-lin</pron>, s. m., POULINE (pou-li-n'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="poulain">POULAIN</ref> et <ref target="pouliche">POULICHE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cette précaution, les jeunes poulins se fatigueraient autour des poulines, et s'énerveraient sans aucun fruit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulinement">
<form>
<orth>POULINEMENT</orth>
<pron>pou-li-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pouliner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À son ordinaire remettra-on la jument, pour d'icelui estre nourrie jusqu'à son <oVar>poulinement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pouliner">
<form>
<orth>POULINER</orth>
<pron>pou-li-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une cavale, mettre bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une jument qui poulina un poulain qui avoit une teste d'homme bien formée, et le reste d'un cheval</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les juments poulinent,...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poulin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulinière">
<form>
<orth>POULINIÈRE</orth>
<pron>pou-li-niè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jument <oVar>poulinière</oVar>, jument destinée à la reproduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montant superbement sa jument <oVar>poulinière</oVar>, Qu'il honorait du nom de sa bonne jument</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>poulinière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pouliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouliot.1">
<form>
<orth>POULIOT</orth>
<pron>pou-li-o ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante aromatique du genre des menthes, mentha pulegium, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay senty par les champs la fleur de l'aubespine, Le thym, le <oVar>pouliot</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t, I, p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puleium, <oVar>pouliot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium de Stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. poulin ; liégeois, poli ; provenç. pulegi ; esp. poleo ; port. poejo ; ital. poleggio ; du lat. pulegium, qui vient de pulex, puce, et veut dire l'herbe aux puces (chassant les puces) ; all. Flöhkraut. Pouliot paraît un diminutif de polei, formé de pulegium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouliot.2">
<form>
<orth>POULIOT</orth>
<pron>pou-li-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Rouet ou réa enchâssé en un bloc de bois, dans le plat-bord d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Nom, en Normandie, d'une pièce de bois mobile ou tourniquet, placée à l'extrémité postérieure d'un chariot ou d'une charrette, sur laquelle s'enroule une grosse corde qui maintient la charge</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de poulie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poulite">
<form>
<orth>POULITE</orth>
<pron>pou-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Nivernais, de la bouillie d'avoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau dire, mademoiselle ; vous savez très bien maintenant ce que c'est que les chaintres, et une ouche, et la <oVar>poulite</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. polenta, farine d'orge (voy. <ref target="polenta">POLENTA</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulnée">
<form>
<orth>POULNÉE</orth>
<pron>poul-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, de la fiente de volailles, servant d'engrais</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulot">
<form>
<orth>POULOT, OTTE</orth>
<pron>pou-lo, lo-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de caresse dont on se sert familièrement en parlant à un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit ironiquement d'un grand jeune homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de poulet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulpe.1">
<form>
<orth>POULPE</orth>
<pron>poul-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On dit présentement pulpe (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poulpe.2">
<form>
<orth>POULPE</orth>
<pron>poul-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal marin (mollusques).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulpe</oVar> géant, voy. <ref target="encornet">ENCORNET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cameleon prend la couleur du lieu où il est assis ; mais le <oVar>poulpe</oVar> se donne luy mesme la couleur qui luy plaist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. polypus (voy. <ref target="polype">POLYPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poulpeton">
<form>
<orth>POULPETON</orth><orth>POUPETON</orth>
<pron>poul-pe-ton ou pou-pe-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ragoût composé de viande hachée recouverte de tranches de veau, Dict. de l'Acad. 1718.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouls">
<form>
<orth>POULS</orth>
<pron>poû ; l's ne se lie pas : un poû accéléré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Battement des artères, dû à l'ondée du sang qui est projetée par chaque contraction du ventricule gauche du cœur. <oVar>Pouls</oVar> dur, <oVar>pouls</oVar> souple. <oVar>Pouls</oVar> vite, <oVar>pouls</oVar> lent. <oVar>Pouls</oVar> fréquent. <oVar>Pouls</oVar> petit. Chez un adulte le <oVar>pouls</oVar> bat 72 fois par minute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou bien tâtant le <oVar>pouls</oVar>, le ventre et la poitrine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette connaissance délicate du <oVar>pouls</oVar>, qui fait tant d'honneur à ceux qui la possèdent</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Lorsque mon <oVar>pouls</oVar>, inégal et pressé, Faisait peur à Tronchin près de mon lit placé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le <oVar>pouls</oVar> des enfants est bien plus fréquent que celui des adultes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit le <oVar>pouls</oVar> plein, quand l'artère, quel qu'en soit le diamètre, paraît bien remplie sous le doigt qui la touche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendant que le <oVar>pouls</oVar> bat encore, pendant que nous vivons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut à la fin tâcher de se réveiller ; après un si long silence, il faut se faire entendre, pendant que le <oVar>pouls</oVar> nous bat encore</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 7 mars 1665</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Le <oVar>pouls</oVar> lui bat, il a peur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>pouls</oVar>, en syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieillard, accablé de l'horrible Artamène, Tombe au pied du prélat, sans <oVar>pouls</oVar> et sans haleine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer sans <oVar>pouls</oVar>, demeurer tout interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pinucio resta sans <oVar>pouls</oVar>, sans voix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sentis point mon sang se glacer, je ne demeurai pas un instant sans voix, sans <oVar>pouls</oVar> et sans haleine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard, sur une tache d'encre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tâter le <oVar>pouls</oVar> à quelqu'un, le sonder sur une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais un de ces trois examinateurs.... le charlatan me fit tâter le <oVar>pouls</oVar>, et me fit offrir de l'argent pour me gagner</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. v, p. 62 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui saurai ce soir tâter le <oVar>pouls</oVar> de près</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cig. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tâter le <oVar>pouls</oVar>, consulter ses forces avant d'entreprendre quelque chose d'important.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sonde ma portée et me tâte le <oVar>pouls</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pouls</oVar> veineux, mouvement des veines que l'on a comparé à la diastole et à la systole des artères ; mouvement purement accidentel et local, résultant d'un reflux du sang de l'oreillette droite du cœur dans la veine cave supérieure, dans les jugulaires et dans les grosses veines qui s'y rendent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui indique l'état d'un corps comparé à un corps vivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'insiste sur le prix des monnaies, c'est le <oVar>pouls</oVar> d'un État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Pouls</oVar> blanc, <oVar>pouls</oVar> rouge, noms, dans l'Aunis, d'une prétendue maladie que les empiriques seuls savent guérir ; le <oVar>pouls</oVar> blanc est caractérisé par une espèce de frémissement dans le corps ; le <oVar>pouls</oVar> rouge a pour symptômes des battements d'artères, particulièrement au creux de l'estomac, Gloss. aunisien, 1870, p. 138.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li pous li batera plus tost qu'il ne sieut [n'a coutume]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jut une grant pieche pasmés, que on n'i senti poux ne aleine</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le braz prant et taste le pous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19528</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut jà vostre pousse taster</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aubigné connoissant le poux inesgal de ceux qui le conseilloient, et se doutant que le lendemain on changeroit d'avis....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant le duc de Maienne tastoit le poux aux villes de Picardie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pouls</oVar> se change par le courroux, et alors est haut, grand, vehement, viste et frequent ; et par la joie est grand, rare et tardif.... par la tristesse est petit, languissant, tardif et rare ; aussi de la peur recente est vehement, viste, elancé, desordonné et inegal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. pols ; espagn. pulso ; ital. polso ; du lat. pulsus, de pellere, pousser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poulsard">
<form>
<orth>POULSARD</orth>
<pron>poul-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poulsard</oVar> noir, cépage dont on obtient de bons vins dans le Jura.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">La prononciation locale est poussard.</note>
</entry>
<entry xml:id="poulvé">
<form>
<orth>POULVÉ</orth>
<pron>poul-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les bords de la Loire, d'une mesure du merrain. Mesure de solidité, merrain : Amboise, <oVar>poulvé</oVar>, douelles, longueur 0m, 83, largeur 0m, 027 (un pouce) ; Blois, <oVar>poulvé</oVar> en petit rebut, même longueur et même largeur, Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 24.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poumon">
<form>
<orth>POUMON</orth>
<pron>pou-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Organe renfermé dans la poitrine, et par lequel s'effectue la respiration. Les lobes du <oVar>poumon</oVar>. Maladies du <oVar>poumon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment général est que le mouvement de la poitrine ne dépend pas de celui du <oVar>poumon</oVar>, et que celui-ci au contraire n'est qu'une suite ou un effet du premier</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Brémond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perdre, user son <oVar>poumon</oVar>, se fatiguer la poitrine à parler, à crier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne perdons pas notre temps et notre <oVar>poumon</oVar> [en compliments]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai usé mes <oVar>poumons</oVar> en m'efforçant de donner du sens à des buses, et de l'honneur à des coquins</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. II, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a de bons <oVar>poumons</oVar>, d'excellents <oVar>poumons</oVar>, il a une voix forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La force des <oVar>poumons</oVar>, la force de la voix. Cet homme l'a emporté dans la discussion par la force de ses <oVar>poumons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poumon</oVar> marin, <oVar>poumon</oVar> de mer, espèce de mollusque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tranche le cuer, le feie et le pulmun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns del ost as Syriens traïst un dart, e par aventure ferid le rei de Israel al polmun, e navrad le à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tost l'ont afaitié à son droit, As levriers a donné lor droit, Et le pomon et la coraille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22533</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il tenoit entre ses mains Du foye, du polmon et des trippes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re rep.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le poulmon est instrument de la voix et respiration par le moyen et benefice de la trachée artere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. polmon ; provenç. polmo, pulmo ; espagn. pulmon ; ital. polmone, du lat. pulmonem ; du grec, respirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poumonique">
<form>
<orth>POUMONIQUE</orth>
<pron>pou-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez PULMONIQUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poupard">
<form>
<orth>POUPARD</orth>
<pron>pou-par ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enfant au maillot. Un gros <oVar>poupard</oVar>. Un joli <oVar>poupard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grosse poupée qui représente un enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Poupard</oVar>, pouparde, qui tient du <oVar>poupard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce genre de coiffure lui donnait une physionomie bourgeoise, pouparde....</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Acte de vertu, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait une petite tête pouparde, de petits traits mignards qui lui donnaient l'air d'une vieille jolie femme</quote>
<bibl>
<author>SOULIÉ</author>
<biblScope>les Forgerons, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Sou fils [de la sainte Vierge] qui tonne et espart [lance des éclairs], Cil n'a pas grandeur de poupart</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car attemprance [prudence] est d'autre part, Qui n'a mie sens de poupart</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 197, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous sommes jusqu'à sept ans poupart</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. pupa (u long), pupus (1er u )long, petite fille, petit garçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poupart">
<form>
<orth>POUPART</orth>
<pron>pou-par ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crabe tourteau, crustacé du genre des crabes, qui est alimentaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit peut-être par assimilation avec un poupard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poupe.1">
<form>
<orth>POUPE</orth>
<pron>pou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'arrière d'un vaisseau. Chambre de <oVar>poupe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez de vos vaisseaux les poupes couronnées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le vent en <oVar>poupe</oVar>, avoir le vent soufflant de l'arrière (les marins ne se servent pas de cette expression ; ils disent : avoir vent arrière).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa flotte, qu'à l'envi favorisait Neptune, Avait le vent en <oVar>poupe</oVar> ainsi que sa fortune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le vent en <oVar>poupe</oVar>, être en faveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Naviguer beaupré sur <oVar>poupe</oVar>, se tenir très près de son matelot d'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme d'anatomie. Os de la <oVar>poupe</oVar>, l'os du front, l'os coronal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous estions là bonne troupe, Qui, ayans le vent en <oVar>poupe</oVar>, Tous l'un à l'autre buvions</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. popa ; ital. poppa ; du lat. puppis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poupe.2">
<form>
<orth>POUPE</orth>
<pron>pou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit des mamelles des femelles, et particulièrement de l'ours et des animaux féroces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit d'une haute montagne calcaire, en forme de mamelle ou de dôme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Amas de vieux cuivres, dont on forme une boule propre à remplir un creuset.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. fr. poupe, mamelle ; prov. popa ; ital. poppa. Diez incline à penser que ce mot vient du latin pupa, jeune fille, le sens de mamelle s'étant développé de celui de jeune fille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poupée">
<form>
<orth>POUPÉE</orth>
<pron>pou-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite figure humaine de carton, de bois, de cire, etc. qui sert de jouet aux petites filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants n'ont l'âme occupée Que du continuel souci Qu'on ne fâche point leur <oVar>poupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'elles [mes lettres] ne méritent point tout l'honneur que vous leur faites, je crois qu'après avoir gardé celles que je vous écrivais quand vous faisiez des <oVar>poupées</oVar>, vous garderez encore celles-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 15 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est rien encore, elle est toute dans sa <oVar>poupée</oVar>, elle y met toute sa coquetterie, elle ne l'y laissera pas toujours ; elle attend le moment d'être sa <oVar>poupée</oVar> elle-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps de <oVar>poupée</oVar>, l'enfance des filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon avait résolu d'attacher assez la duchesse de Bourgogne pour en pouvoir amuser le roi, sans crainte qu'après le temps de <oVar>poupée</oVar> passé, elle pût lui devenir dangereuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>38, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle se tient comme une <oVar>poupée</oVar>, se dit d'une femme qui craint, en remuant, de déranger sa toilette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un visage de <oVar>poupée</oVar>, se dit d'une jeune personne dont le visage est mignon ou coloré, ou dont le visage n'a pas plus d'expression que la face d'une <oVar>poupée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec son chaperon, sa mine de <oVar>poupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il en fait sa <oVar>poupée</oVar>, se dit d'un homme qui s'occupe avec complaisance soit d'une personne, soit d'une chose, qui s'en amuse en la parant, en l'embellissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi et Mme de Maintenon firent leur <oVar>poupée</oVar> de la princesse [duchesse de Bourgogne]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>41, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi faisait sa <oVar>poupée</oVar> de son régiment, entrait dans tous les détails comme un simple colonel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa <oVar>poupée</oVar> en sait autant qu'elle, c'est-à-dire elle est d'une ignorance, d'une ingénuité extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer à la <oVar>poupée</oVar>, se dit au propre d'une enfant qui joue avec sa <oVar>poupée</oVar>, et fig. d'une jeune fille demeurée plus simple et plus naïve que ne comporte son âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une personne fort parée, homme ou femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que Fronsac ne vous embarrassera pas plus que de raison ; c'est la plus aimable <oVar>poupée</oVar> qu'on puisse voir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 22 mai 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne verrai-je jamais les femmes détrompées De ces colifichets, de ces fades <oVar>poupées</oVar>, Qui n'ont pour imposer qu'un grand air débraillé ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mère m'a toujours regardée comme un être pensant dont il fallait cultiver l'âme, et non comme une <oVar>poupée</oVar> qu'on ajuste, qu'on montre et qu'on renferme le moment d'après</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces <oVar>poupées</oVar> sortent de chez la même marchande de modes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une vieille <oVar>poupée</oVar>, se dit d'une personne âgée qui n'a pas la maturité convenable à son âge ou à son état.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, dit Thalie, à son rouge trompée, Apparemment quelque jeune Napée, Qui court en masque au bas de ce vallon. - Vous vous trompez, lui répond Apollon ; C'est tout au plus une vieille <oVar>poupée</oVar> En manteau court</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Rond. épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poupée</oVar> se dit aussi d'une femme qui est sans animation et sans expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulez-vous ? la nature en avait fait une <oVar>poupée</oVar> dès son enfance, et <oVar>poupée</oVar> jusqu'à la mort resta la blanche Whittnell</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de mannequin sur lequel on essaye des chapeaux, des vêtements, ou sur lequel on les place quelquefois pour les envoyer, comme modèles, dans les pays étrangers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai coiffer une <oVar>poupée</oVar> pour vous l'envoyer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite figure en plâtre qui sert de but dans les tirs. Abattre une <oVar>poupée</oVar>. Il a cassé trois <oVar>poupées</oVar> de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Paquet d'étoupes dont on garnit le fuseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinage. Manière d'enter, ainsi dite parce qu'on entoure la greffe de linge. Enter en <oVar>poupée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Doigt malade et entortillé d'un linge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chiffon de toile à l'aide duquel on fait boire les veaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de tourneur. <oVar>Poupées</oVar> d'un tour, deux pièces de bois, égales en longueur et en grosseur, au bout desquelles sont enclavées les deux pointes de fer qui servent à soutenir la matière du travail ; ainsi dites, parce qu'elles étaient surmontées de figures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans les bateaux on nomme <oVar>poupées</oVar>, le prolongement de certaines courbes qui s'élèvent au-dessus des bordages. On enroule des cordes autour de ces <oVar>poupées</oVar> pour fixer le bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans la manufacture de tabacs, réunion de manoques liées au sommet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Poupées</oVar> d'eau, nom d'une sorte de clous. <oVar>Poupées</oVar> d'eau, raquettes, rosettes ou clous à selliers, etc. Décl. du roi, nov. 1664. Tarif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vesci une legiere <oVar>poupée</oVar> [dessin, modèle] d'uns estaus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aornemens envelopée Por notant fust une popée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14312</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Robert de Varennes, brodeur et varlet de chambre du roy, pour <oVar>poupées</oVar> et mainages d'icelles pour la royne d'Angleterre....</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ou deux <oVar>poupées</oVar> de lin ou de chanvre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>popera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi est jeune ; si croit jeunement.... mieux lui vaudroit.... de croire ses oncles.... que celle <oVar>poupée</oVar> le duc d'Irlande</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfant, selon sa petitesse, aime les pommes, les poires, les <oVar>poupées</oVar>.... mais en croissant, aime les poupines vives [les femmes]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin que l'argile tienne bon, l'on l'environnera avec des drappeaux.... faisant de l'ente comme une <oVar>poupée</oVar>, dont le nom est venu à l'ente</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, popp, poupp ; d'une forme latine fictive, pupata, dérivé du latin pupa, petite fille et poupée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poupelin">
<form>
<orth>POUPELIN</orth>
<pron>pou-pe-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de four, composée de fine fleur de froment, de lait et d'œufs frais, de sucre et d'écorce de citron, qu'on trempait toute chaude dans le beurre lorsqu'elle était cuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Inventeur des dés et des cartes, Des tourtes, poupelins et tartes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poupin">
<form>
<orth>POUPIN, INE</orth>
<pron>pou-pin, pi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une toilette affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aussi par tes dons qu'on me voit si <oVar>poupine</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Amour à la mode, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Bernis, échappé du séminaire de Saint-Sulpice, où il avait mal réussi, était un poëte galant, bien joufflu, bien frais, bien <oVar>poupin</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Elle fait la <oVar>poupine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qu'un abbé tous les jours s'amidonne, Et qu'à pas comptés ce <oVar>poupin</oVar> Sur la pointe de l'escarpin....</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'air, des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce panier bouffant qui donne un air <oVar>poupin</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Homme sing. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu vous gard donc, mes dames tant poupines</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô doux baiser colombin, <oVar>Poupin</oVar>, sucrin, tourterin</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme latine fictive, pupinus, dérivée de pupus ou pupa (voy. <ref target="poupée">POUPÉE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>POUPIN. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Se vest et lace et enpopine Plus acesmez que une reïne</quote><bibl><biblScope>Variante de Meraugis, p. 142</biblScope></bibl></cit> (communiqué par M. Michelant) (enpopiner suppose popin ou poupin). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poupon">
<form>
<orth>POUPON</orth>
<pron>pou-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit enfant au visage plein et potelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand lui verrai-je un <oVar>poupon</oVar> sur le sein ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de la Garnache disparut, et alla élever son <oVar>poupon</oVar> dans l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle Justine Met au monde un gros <oVar>poupon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Voisin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de plusieurs poissons du genre des balistes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Th. Corneille a fait poupon du féminin : Vous chercher à deux fois auprès d'une poupon, Auprès de cette nièce à peine encore au monde, le Baron d'Albikrac, II, 10. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dame tenant son petit <oVar>poupon</oVar> entre ses bras</quote>
<bibl>
<biblScope>Straparole, 6e nuit, fab. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de poupin ; bourg. pôpon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouponne">
<form>
<orth>POUPONNE</orth>
<pron>pou-po-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite fille qui a le visage plein et potelé. Une jolie <oVar>pouponne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Il se dit en termes d'amitié et par forme de caresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, ma pauvre fanfan, <oVar>pouponne</oVar> de mon âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais une jeune <oVar>pouponne</oVar> Qui voudrait vous pouvoir offrir une couronne</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrés. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Poupon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouponnière">
<form>
<orth>POUPONNIÈRE</orth>
<pron>pou-po-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les crèches, salle destinée aux poupons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demandons que la salle de jeux, c'est-à-dire celle où se trouve la <oVar>pouponnière</oVar>, soit séparée par une cloison de la salle où, pendant deux heures chaque jour, reposent les enfants dans les berceaux ou sur les couchettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 juin 1873, p. 3662, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poupotte">
<form>
<orth>POUPOTTE</orth>
<pron>pou-po-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au Havre, du pain à café.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pour.1">
<form>
<orth>POUR</orth>
<pron>pour</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l'exercice <oVar>pour</oVar> sa santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil, la lune et les astres sont conduits <oVar>pour</oVar> l'utilité des hommes, et obéissent à Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Baruch, VI, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Vivaient le cygne et l'oison : Celui-là destiné <oVar>pour</oVar> les regards du maître ; Celui-ci <oVar>pour</oVar> son goût</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque terme où nous pensions nous attacher et nous affermir, il branle et nous quitte ; et, si nous le suivons, il échappe à nos prises, nous glisse et fuit d'une fuite éternelle ; rien ne s'arrête <oVar>pour</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent les princes entendre que leur vraie gloire est de n'être pas <oVar>pour</oVar> eux-mêmes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. III, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esclaves sont plutôt établis <oVar>pour</oVar> la famille qu'ils ne sont établis dans la famille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui [à Racine] apprenant à écrire <oVar>pour</oVar> le petit nombre, il [Boileau] lui apprit à écrire <oVar>pour</oVar> la postérité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de ce qui est destiné comme part, comme lot à quelqu'un. Cela est <oVar>pour</oVar> vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>La misère est <oVar>pour</oVar> nous, et <oVar>pour</oVar> eux l'opulence</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une destination toute fortuite. <oVar>Pour</oVar> mon malheur, je ne pus garder le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas cette même Agrippine Que mon père épousa jadis <oVar>pour</oVar> ma ruine ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À cause de. Il a été puni <oVar>pour</oVar> une faute légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette saison n'était guère propre à la navigation <oVar>pour</oVar> les grands calmes qu'il y a</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On abattit un pin <oVar>pour</oVar> son antiquité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne perdez point courage <oVar>pour</oVar> toutes ces manières désagréables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 nov. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon si estimé dans tout l'Orient <oVar>pour</oVar> sa sagesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En raison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une infinité se vantait de l'avoir rencontré, mais plutôt <oVar>pour</oVar> se faire de fête, que <oVar>pour</oVar> vérité qu'ils sussent de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. à Peiresc, 20 févr. 1614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans relâcher en rien son allure ordinaire, <oVar>Pour</oVar> chose que le monde en veuille condamner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui n'est pas formellement défendu par l'Église n'est pas <oVar>pour</oVar> cela permis</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiph. Domin. t. I, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quelque humeur qu'il ait, il faudra bien qu'il rie, Et <oVar>pour</oVar> cela, d'abord je lis ma tragédie</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était assez <oVar>pour</oVar> être curieuse : C'était assez ; filles le sont <oVar>pour</oVar> moins</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narc. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En considération de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais au roi des rois demander aujourd'hui Le prix de tous les maux que j'ai soufferts <oVar>pour</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut aimer les gens, non <oVar>pour</oVar> soi, mais <oVar>pour</oVar> eux</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Et <oVar>pour</oVar> cause, signifie qu'on a des raisons, mais qu'on ne veut pas les exprimer. Je me tais et <oVar>pour</oVar> cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un peu plus loin et <oVar>pour</oVar> cause, monsieur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> Dieu, se dit par manière de prière. <oVar>Pour</oVar> Dieu, ne me tourmentez pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> l'amour de, en raison de l'intérêt qu'on porte à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce qu'en travaillant <oVar>pour</oVar> elles, vous travaillez <oVar>pour</oVar> l'amour d'elles ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Viefville, 20 juin 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> l'amour de, à cause de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous ces jeunes fous me paraissent fâcheux ! Je me suis dérobée au bal <oVar>pour</oVar> l'amour d'eux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En vue de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez, régnez <oVar>pour</oVar> vous, c'est trop régner <oVar>pour</oVar> elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez choisi le monde que <oVar>pour</oVar> ses plaisirs ; la cour que <oVar>pour</oVar> la faveur ; les armes que <oVar>pour</oVar> la licence ; la robe que <oVar>pour</oVar> une vaine distinction ; l'autel que <oVar>pour</oVar> les honneurs et les richesses du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En faveur de, <oVar>pour</oVar> la défense de, <oVar>pour</oVar> l'intérêt de. Ce que je dis est autant <oVar>pour</oVar> vous que <oVar>pour</oVar> moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous diriez sans doute que la charité ne peut être bien employée que <oVar>pour</oVar> ceux qui la pratiquent envers les autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous pu, cruels, l'immoler aujourd'hui Sans que tout votre sang se soulevât <oVar>pour</oVar> lui ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Claude] laissa <oVar>pour</oVar> son fils échapper quelques plaintes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> exprime l'attachement, l'intérêt. S'inquiéter <oVar>pour</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était fille, elle était amoureuse ; Elle tremblait <oVar>pour</oVar> l'objet de ses soins</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du parti de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>pour</oVar> Calvin contre les thomistes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>pour</oVar> lui le peuple. - P|olynice : Et j'ai <oVar>pour</oVar> moi les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Onuphre est nommé arbitre dans une querelle de parents ou dans un procès de famille, il est <oVar>pour</oVar> les riches</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre ouvrage [Mélanie] a enchanté tout Paris ; M. d'Alembert en est idolâtre ; vous avez <oVar>pour</oVar> vous les philosophes et les femmes ; avec cela on va loin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 2 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les académiciens revenus du pôle avaient <oVar>pour</oVar> eux dans cette dispute la théorie et la pratique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qu'on préfère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avoue que je suis furieusement <oVar>pour</oVar> les portraits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui étaient près de la mer étaient <oVar>pour</oVar> un gouvernement mêlé des deux [démocratie et aristocratie]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et sans régime. Êtes-vous contre ou <oVar>pour</oVar> ? Je parlerai <oVar>pour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il y a bien des raisons <oVar>pour</oVar> et contre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mercredi je cours à la pièce nouvelle ; Tout le monde était <oVar>pour</oVar>, et moi j'étais contre elle</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impertin. SC. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Envers, à l'égard de. La tendresse d'une mère <oVar>pour</oVar> ses enfants. La haine qu'il a <oVar>pour</oVar> lui. Son aversion <oVar>pour</oVar> la vie de campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>pour</oVar> les choses saintes, comme il était <oVar>pour</oVar> les profanes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous aime et vous embrasse, et voudrais bien que mon cœur fût <oVar>pour</oVar> Dieu comme il est <oVar>pour</oVar> vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dans une seule province de l'Europe, entre les Alpes et les Pyrénées, plus de quarante petits peuples qui s'appellent compatriotes, et qui sont réellement étrangers les uns <oVar>pour</oVar> les autres, comme le Tonquin l'est <oVar>pour</oVar> la Chine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit <oVar>pour</oVar> exprimer ce qui sert contre quelque mal. Ce remède est bon <oVar>pour</oVar> la fièvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Malgré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une était vénérable par son âge et l'autre par sa beauté, qui <oVar>pour</oVar> toutes ses afflictions n'était point changée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Eu égard à, par rapport à. Cet habit est bien chaud <oVar>pour</oVar> la saison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commander à ses pleurs en cette extrémité, C'est montrer, <oVar>pour</oVar> le sexe, assez de fermeté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes un grand extravagant, <oVar>pour</oVar> un si petit homme</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> un pauvre animal, Grenouilles, à mon sens, ne raisonnaient pas mal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis qu'il était vieux <oVar>pour</oVar> son peu de santé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne lui avait point encore vu [à Céluta] l'air qu'elle avait dans ce moment : c'était <oVar>pour</oVar> la douleur et la beauté quelque chose de surhumain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quant à. Je suis hors de souci <oVar>pour</oVar> ce qui me regarde. CORN. Nicom. V, 7.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> Dircé, son orgueil dédaignera sans doute L'appui tumultueux que ton zèle redoute</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> ce qui est de cela, la jalousie est une étrange chose !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai à vous dire que vous faites tort à ces eaux de les croire noires ; <oVar>pour</oVar> noires, non ; <oVar>pour</oVar> chaudes, oui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> moi, vous le savez, descendu d'Israël, Je ne sers ni Baal ni le Dieu d'Israël</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en ce sens devant de, pris partitivement et suivi de l'article défini.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> du blé, il n'y en avait point ou bien peu</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> de l'esprit, je pense qu'elles n'ont pas du plus fin ; mais <oVar>pour</oVar> des sentiments, ma belle, c'est tout comme chez nous, et aussi tendres et aussi naturels</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> des amants la méthode est nouvelle</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Cur. impert. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en ce sens devant un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>pour</oVar> en être digne, il l'est et plus que tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIe et au XVIIIe siècle on a construit <oVar>pour</oVar> devant une autre préposition, par ellipse du verbe qui précédait.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime bien la Hire et son discours à son maître.... il me semble que vous auriez dit la même chose à Charles VII ; car <oVar>pour</oVar> au roi d'au jourd'hui [<oVar>pour</oVar> le dire au roi], vous êtes bien éloigné d'avoir sujet de lui parler de la sorte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos affaires, vous en êtes le maître ; mais <oVar>pour</oVar> des miennes [<oVar>pour</oVar> être maître des miennes], je ne vous permets de faire....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. I, p. 254, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il eût entrée à ceux [conseils] de finance et de dépêches, il n'y allait presque jamais ; <oVar>pour</oVar> au travail particulier du roi [<oVar>pour</oVar> aller au travail], il n'en fut pas question <oVar>pour</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. IX, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'eussiez parlé botanique et des plantes que produit votre contrée.... j'en aurais pu causer avec vous ; mais, <oVar>pour</oVar> de mes livres [<oVar>pour</oVar> causer de mes livres], vous m'en parleriez inutilement....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à E. J. 13 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> sert à marquer le rapport entre une chose qui affecte, et la personne affectée. C'est une grande perte <oVar>pour</oVar> vous. Nouvelle fâcheuse <oVar>pour</oVar> tout le monde. Cela est heureux <oVar>pour</oVar> votre ami.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En échange de, moyennant un certain prix. Il a donné son cheval <oVar>pour</oVar> mille francs. Les meubles se donnaient <oVar>pour</oVar> rien à cette vente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, devant un nom de nombre, indique une certaine proportion. Toucher, de commission, tant <oVar>pour</oVar> mille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> cent, voy. <ref target="cent#var3">CENT, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En la place de, au lieu de. Mon fils monte la garde <oVar>pour</oVar> moi. Il a <oVar>pour</oVar> lit un mauvais matelas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rougis <oVar>pour</oVar> moi, Nérine et dis-lui que je l'aime</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, sans suite, sans faste et sans vain appareil, <oVar>Pour</oVar> temple les arceaux de cette voûte obscure, Ces prismes <oVar>pour</oVar> flambeaux, <oVar>pour</oVar> témoin la nature, <oVar>Pour</oVar> offrande leur cœur, un rocher <oVar>pour</oVar> autel, Le dieu d'hymen reçut leur serment mutuel</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règ. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, employé au sens de comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les bruits de Léon annoncent <oVar>pour</oVar> certain Qu'à la comtesse Inès il va donner la main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il [un Grignan mourant] dispose de ce qu'il a en votre faveur ; gardez-le, quoique ce soit peu, <oVar>pour</oVar> une marque de sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joas laissé <oVar>pour</oVar> mort frappa soudain ma vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeure <oVar>pour</oVar> prouvé que saint Thomas ne renonça au monde qu'au moment où il entra dans l'ordre de Saint-Dominique</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, 1725, t. X, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme sensé comptera l'écu du pauvre <oVar>pour</oVar> un louis, et l'écu du financier <oVar>pour</oVar> un liard</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuv. t. X, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En qualité de. Laissez-le <oVar>pour</oVar> ce qu'il est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Carlos.... n'a jamais dû croire que je pusse l'aimer, ne m'ayant jamais connue <oVar>pour</oVar> ce que j'étais</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis auprès de lui gagé <oVar>pour</oVar> serviteur, Vous me voudriez encor payer <oVar>pour</oVar> précepteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous l'avez connu <oVar>pour</oVar> gentilhomme ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus, le fondateur de Rome, en fut élu <oVar>pour</oVar> le premier roi</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a lu les ouvrages de Richardson sans désirer de connaître cet homme, de l'avoir <oVar>pour</oVar> frère ou <oVar>pour</oVar> ami ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richards.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! madame, s'écria-t-elle, quel ange vous avez <oVar>pour</oVar> sœur !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pour</oVar> beaucoup, <oVar>pour</oVar> peu en quelque chose, n'y être <oVar>pour</oVar> rien, y avoir contribué beaucoup, peu, n'y avoir contribué en rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer <oVar>pour</oVar>, voy. <ref target="passer#var29">PASSER, n° 29</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>pour</oVar>, voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit en un sens particulier à l'effet de mettre en regard un petit nombre en opposition à un grand.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> un saint à qui Dieu, par des vues spéciales, peut avoir inspiré de rendre ses communions moins fréquentes, nous en trouvons mille autres à qui il inspire le contraire</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. oct. du saint sacrem. Dominic. t. II, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> deux amants heureux qu'Amour fait quelquefois, Il en fait tous les jours plus de cent misérables</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Rol. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour de Claudius, en esclaves fertile, <oVar>Pour</oVar> deux que l'on cherchait en eût présenté mille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, devant tout, exprime qu'il n'y a pas autre chose. <oVar>Pour</oVar> toute récompense il eut des reproches.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> toute réponse aux cris des Espagnols, on produisit les offres qu'ils avaient faites eux-mêmes au protecteur [Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne.... <oVar>pour</oVar> un..., ne.... pas <oVar>pour</oVar> un..., pas seulement un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins d'ennemis attaquent leur pudeur [des femmes du monde] ; les autres [les cloîtrées] n'ont <oVar>pour</oVar> un seul adversaire : Tentation, fille d'oisiveté....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous fait voir que Jupiter n'a pas aimé <oVar>pour</oVar> une fois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est faite d'un air, je pense, à pouvoir dire Qu'on n'a pas <oVar>pour</oVar> un cœur soumis à son empire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sujet auriez-vous de vous plaindre de moi ?- Je n'en ai pas <oVar>pour</oVar> un, je crois en avoir mille</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait pas alors <oVar>pour</oVar> un seul prophète : un presbytérien anglais, qui étudiait à Utrecht, combattit tout ce que disait Jurieu sur les sept fioles et les sept trompettes de l'Apocalypse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict phil. Prophéties, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au nom de. Il commande la province <oVar>pour</oVar> le roi, <oVar>pour</oVar> l'empereur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, joint à un mot qui exprime le temps, signifie pendant, mais avec le sens d'un futur. Je n'en ai que <oVar>pour</oVar> un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez que j'interrompe <oVar>pour</oVar> un peu la répétition</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur le Duc est ici <oVar>pour</oVar> un jour, il ira rejoindre monsieur son père</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils périront <oVar>pour</oVar> le temps, et vous périrez <oVar>pour</oVar> l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il sert à indiquer l'époque où une chose s'est faite ou se fera, mais toujours avec le sens du futur. Ce sera <oVar>pour</oVar> demain. La cérémonie était <oVar>pour</oVar> hier (elle était <oVar>pour</oVar> hier, avant d'avoir lieu) ; elle est <oVar>pour</oVar> aujourd'hui (tant qu'elle n'est pas commencée ; dès qu'elle est commencée, on ne peut plus dire <oVar>pour</oVar> aujourd'hui).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> quand, sans interrogation, <oVar>pour</oVar> le temps où.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je trouve admirable, c'est qu'un homme qui s'est passé, durant la vie, d'une assez simple demeure, en veuille avoir une si magnifique <oVar>pour</oVar> quand il n'en a plus que faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> jamais, ou <oVar>pour</oVar> toujours, <oVar>pour</oVar> un temps qui ne doit pas finir, <oVar>pour</oVar> une durée perpétuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez-vous que je tiens les portes du palais, Que je puis vous l'ouvrir ou fermer <oVar>pour</oVar> jamais ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> quand, avec interrogation, <oVar>pour</oVar> quel temps ? <oVar>Pour</oVar> quand est la fête ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, précédé et suivi du même mot, marque la comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mort <oVar>pour</oVar> mort, toujours mieux lui valait, Auparavant que sortir de la vie, Éprouver tout et tenter le hasard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Muletier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bien considéré, je te soutiens en somme, Que, scélérat <oVar>pour</oVar> scélérat, Il vaut mieux être un loup qu'un homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servitude <oVar>pour</oVar> servitude, ne valait-il pas mieux rendre le Milanais à son maître ?</quote>
<bibl>
<author>FÉNELON</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> exprime la réciprocité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ferez rendre vie <oVar>pour</oVar> vie, œil <oVar>pour</oVar> œil, dent <oVar>pour</oVar> dent, main <oVar>pour</oVar> main, pied <oVar>pour</oVar> pied</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me louez continuellement sur mes lettres, et je n'ose plus vous parler des vôtres, de peur que cela n'ait l'air de rendre louanges <oVar>pour</oVar> louanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi.... Je n'aurais pas du moins à cette aveugle rage Rendu meurtre <oVar>pour</oVar> meurtre, outrage <oVar>pour</oVar> outrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre grâce <oVar>pour</oVar> grâce et plaisir <oVar>pour</oVar> plaisir</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> marque la relation, la correspondance exacte. Traduire un passage mot <oVar>pour</oVar> mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a aujourd'hui neuf mois, jour <oVar>pour</oVar> jour, dimanche <oVar>pour</oVar> dimanche, que je vous quittai à Charenton avec bien des larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> marque l'échange. Faire troc <oVar>pour</oVar> troc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, précéde d'assez, s'emploie dans des phrases qui indiquent la suffisance. Il a fait assez <oVar>pour</oVar> sa gloire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec un verbe à l'infinitif. Il est assez jeune <oVar>pour</oVar> s'instruire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec que, et avec le subjonctif. Il est assez riche <oVar>pour</oVar> que nous lui demandions de contribuer à cette bonne œuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, précédé de trop, s'emploie dans des phrases qui expriment l'excès. Il a trop fait <oVar>pour</oVar> un ingrat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que M. de Noailles, votre digne et généreux ami, a rendu de très bons offices à M. de Vardes ; il est assez généreux <oVar>pour</oVar> n'en pas douter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 26 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La condition m'est trop avantageuse <oVar>pour</oVar> la refuser</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec que et le subjonctif. Il est assez de mes amis <oVar>pour</oVar> que je puisse compter sur lui. Vous êtes trop faible <oVar>pour</oVar> que nous vous imposions ce fardeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'adverbe fort s'est employé avec <oVar>pour</oVar> d'une façon analogue à trop (cela n'est plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaudebonne est fort chagrin à cette heure, <oVar>pour</oVar> bien battre les sonnettes [dans la danse des matassins]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En être <oVar>pour</oVar>, perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas de femme qui l'écoute qui n'en soit <oVar>pour</oVar> sa réputation</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Sireuil en sera <oVar>pour</oVar> ses vers, Royer <oVar>pour</oVar> ses croches, et le prévôt des marchands <oVar>pour</oVar> son argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 19 déc. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pour</oVar>, être capable de, être de nature à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cesse de m'outrager, ou le respect des dames N'est plus <oVar>pour</oVar> contenir celui que tu diffames</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment d'autrui n'est jamais <oVar>pour</oVar> lui plaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvoir savoir d'une belle si l'amour qu'inspirent ses yeux est <oVar>pour</oVar> lui plaire ou lui déplaire, c'est la plus fâcheuse, à mon gré, de toutes les inquiétudes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce n'est guère <oVar>pour</oVar> avoir le teint frais et les yeux brillants que de se lever dès la pointe du jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous n'êtes point, en des liens si doux, <oVar>Pour</oVar> trouver tout en moi comme moi tout en vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harlay avait des yeux qui, fixés sur un client ou sur un magistrat, étaient <oVar>pour</oVar> le faire rentrer sous terre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas <oVar>pour</oVar>, ne pas devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette affaire, venue au point où la voilà, N'est pas assurément <oVar>pour</oVar> en demeurer là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet état de victime n'est pas <oVar>pour</oVar> rien détruire en vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des manières reçues, vous n'êtes pas <oVar>pour</oVar> les réformer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pour</oVar>, être sur le point de. Il était <oVar>pour</oVar> partir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> précédant un adjectif, et suivi de que a le sens de quelque.... que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que, <oVar>pour</oVar> matin que je sois levé, je vous ai toujours trouvé dans cette chambre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> ingrat que soit un homme</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienf. de Sénèque, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> grand que fût le péril, ils s'efforcèrent tous à l'envi d'aller dégager le roi</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commettre un seul péché, <oVar>pour</oVar> petit qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point n'a d'écus : <oVar>pour</oVar> belle qu'on soit née, L'amour languit sans Bacchus et Cérès</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> saints, <oVar>pour</oVar> éclairés et <oVar>pour</oVar> sages que soient les hommes, ils ne sont pas infaillibles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> peu que, si peu que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>pour</oVar> peu qu'elle ait d'ambition, Je vous réponds déjà de sa punition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> avec un infinitif, à l'effet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>pour</oVar> vous dire que vous devez réserver votre humilité aux actions qui se passent entre Dieu et vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> juger de la beauté d'un ouvrage, il suffit de le considérer en lui-même ; mais, <oVar>pour</oVar> juger du mérite de l'auteur, il faut le comparer à son siècle</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature, sur la fin de nos jours, nous dégoûte de la vie par la douleur, <oVar>pour</oVar> nous faire quitter ce monde avec moins de regrets</quote>
<bibl>
<author>FRÉDÉRIC II</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Saint-Évremond] avait tant de réputation, qu'on lui offrit cinq cents louis d'or <oVar>pour</oVar> imprimer sa comédie de Sir Politik</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel fit les femmes <oVar>Pour</oVar> corriger le levain de nos âmes, <oVar>Pour</oVar> adoucir nos chagrins, nos humeurs, <oVar>Pour</oVar> nous calmer, <oVar>pour</oVar> nous rendre meilleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nanine, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On sépare quelquefois <oVar>pour</oVar> de son verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> de ce grand dessein assurer le succès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>pour</oVar> en quelque sorte obéir à vos lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu en venir à l'altération du texte, <oVar>pour</oVar> du moins le rendre douteux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Explic. du ps. 21, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> donc corriger l'abus et l'égarement de notre imagination vagabonde et dissipée, il la faut remplir d'images saintes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette préposition ne doit rien avoir entre elle et l'infinitif qui les sépare, si ce n'est quelque particule d'une ou de deux syllabes ; par exemple on dira fort bien : <oVar>pour</oVar> y aller, <oVar>pour</oVar> en avoir, <oVar>pour</oVar> lui dire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>; et encore : <oVar>pour</oVar> de là passer en Italie ; mais d'y mettre plusieurs syllabes, comme ont fait quelques-uns de nos meilleurs écrivains, il n'y a rien de si rude ni de si éloigné de la politesse du langage</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Quoi que dise Vaugelas, c'est à l'oreille à juger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suivi de que et du subjonctif, même sens. Je suis venu vous voir <oVar>pour</oVar> que nous parlions de nos affaires. Je lui ai parlé assez haut <oVar>pour</oVar> qu'il m'entendît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> que est <oVar>pour</oVar> ce que, comme on peut le voir à l'historique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar>, avec le passé de l'infinitif. signifie à cause que.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne s'avise point de dé fendre [empêcher, prohiber] la médecine <oVar>pour</oVar> avoir été bannie de Rome, ni la philosophie <oVar>pour</oVar> avoir été condamnée publiquement dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> n'avoir pas fait cette remarque on perdit beaucoup de temps et de travail</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens avec le présent de l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nature se maintient <oVar>pour</oVar> être variable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment est-il possible, reprit Ésope, que vos juments entendent de si loin nos chevaux hennir, et conçoivent <oVar>pour</oVar> les entendre ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, me trouvant las <oVar>pour</oVar> ne pouvoir fournir Aux différents emplois où Jupiter m'engage....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désavouerez-vous [un billet], <oVar>pour</oVar> n'avoir point de seing ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces cœurs pusillanimes qui, <oVar>pour</oVar> trop prévoir les suites des choses, n'osent rien entreprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon révérend père, si vous avez peine à lire cette lettre, <oVar>pour</oVar> ne pas être en assez beau caractère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'admire point l'excès d'une vertu, si je ne vois en même temps l'excès de la vertu opposée.... on ne montre pas sa grandeur <oVar>pour</oVar> être à une extrémité, mais bien en touchant les deux à la fois, et remplissant tout l'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adresser votre lettre à Mme de Vins, plus <oVar>pour</oVar> l'obliger que <oVar>pour</oVar> avoir besoin d'elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends que l'ennui serait grand pendant l'hiver : les longues soirées peuvent être comparées aux longues marches, <oVar>pour</oVar> être fastidieuses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28, août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, <oVar>pour</oVar> ne rien rabattre de ses aigreurs et de ses caprices, on aliène le cœur et l'esprit d'un époux, et on le précipite dans des amours étrangères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> devant un infinitif, au sens de quoique, bien que, mais toujours joint, comme on le voit par les exemples, à une phrase négative ou restrictive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me montrez que, <oVar>pour</oVar> être échappé de la mer et des pirates, je ne suis pas encore en sûreté</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen n'efface point ces profonds caractères ; <oVar>Pour</oVar> aimer un mari, l'on ne hait pas ses frères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ici dans une fort grande solitude ; et, <oVar>pour</oVar> n'y être pas accoutumée, je m'y accoutume assez bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les écrivains de Port-Royal] ne changent pas d'avis <oVar>pour</oVar> changer de note</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas criminel toujours <oVar>pour</oVar> le paraître</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> être nés grands, vous n'en êtes pas moins chrétiens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'avenir le destin est le maître ; Sa volonté dirige tous nos pas : Respectons-la sans vouloir la connaître ; <oVar>Pour</oVar> la connaître on ne la change pas</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre lettre a bien attendri mon vieux cœur, qui, <oVar>pour</oVar> être vieux, n'en est pas plus dur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 27 mars 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> avec un infinitif, signifiant de quoi. Il y a ici <oVar>pour</oVar> contenter tous les goûts.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien <oVar>pour</oVar> en rougir de voir quelle tempête Souvent mes lâchetés attirent sur ma tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Sévigné] s'ennuie fort dans la charge de guidon ; cette place est jolie à dix-neuf et vingt ans ; mais, quand on y a demeuré sept ans, c'est <oVar>pour</oVar> en mourir de chagrin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois semaines, milord ! ah ! c'est <oVar>pour</oVar> en mourir</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Époux par superch. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> lors, alors. Quand le mal sera fait, il ne sera <oVar>pour</oVar> lors plus temps d'aviser.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Pour</oVar> suivi de jusqu'à, signifiant de quoi aller jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voilà <oVar>pour</oVar> jusqu'à la fin d'octobre</quote>
<bibl>
<biblScope>le National, 14 août 1876, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Rien n'empêche de dire <oVar>pour</oVar> jusqu'à, comme dans les cas rares, il est vrai, où l'on fait régir une préposition par une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pour</oVar>, ce qui est en faveur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pour</oVar> et le contre sont venus au monde avec le tien et le mien</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit par l'interprétation des termes, soit par des circonstances favorables, soit enfin par la double probabilité du <oVar>pour</oVar> et du contre, on accorde toujours ces contradictions prétendues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lecteurs, longtemps promenés çà et là dans le vaste pays du <oVar>pour</oVar> et du contre, ne savaient plus à la fin où ils en étaient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites toujours le <oVar>pour</oVar> et le contre dans toutes les choses que vous m'apprenez., -C, 'est que toutes les choses de ce monde ont un bon et un mauvais côté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir balancé le <oVar>pour</oVar> et le contre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur l'inocul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Le <oVar>pour</oVar>, sorte de distinction à la cour de Louis XIV.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pour</oVar> est une distinction dont j'ignore l'origine : elle consiste à écrire en craie sur les logis : <oVar>Pour</oVar> M. un tel, ou simplement écrire, M. un tel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Saint-Simon n'est pas le seul qui ait parlé du <oVar>pour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voici des exemples dans deux auteurs plus anciens : MM. les ambassadeurs qui sont à Paris ont une prétention de laquelle nous n'avions pas encore ouï parler ; ils veulent qu'en voyage on leur donne le <oVar>pour</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>t. VI, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent mille écus et le <oVar>pour</oVar> que l'on demandait <oVar>pour</oVar> M. de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 235, éd. Feillet et Gourdault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet exemple, rapproché de celui de Saint-Simon, montre que le <oVar>pour</oVar> était ancien à la cour. La note suivante, que l'éditeur des Mémoires de Retz a jointe, jette quelque jour sur cette distinction : " On voit dans les Mémoires de la Rochefoucauld qu'on demandait <oVar>pour</oVar> lui un brevet pareil à celui de MM. de Bouillon et de Guemené <oVar>pour</oVar> le rang de leurs maisons. " Il semble résulter de là que le <oVar>pour</oVar> ne se donnait qu'aux plus grandes maisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La règle des grammairiens est que tout infinitif précédé d'une préposition doit se rapporter d'une manière claire et précise soit au sujet de la proposition, soit au régime indirect, soit au régime direct, par exemple : L'homme vit pour travailler. Mais cette règle est trop absolue : quand l'équivoque est impossible, quand le vrai sens est évident, la règle n'a plus d'objet ; les exemples abondent.  <cit><quote>Le théâtre, fertile en censeurs pointilleux, Chez nous <oVar>pour</oVar> se produire est un champ périlleux</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Art p. III</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Peut-être assez d'honneurs environnaient ma vie <oVar>Pour</oVar> ne pas souhaiter qu'elle me fût ravie</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Vaugelas dit : " Pour que, très usité le long de la Loire et depuis peu à la cour. On s'en sert de plusieurs façons qui ne valent rien. " Th. Corneille : " Pour que n'a pu s'établir ; on se le permet quelquefois dans la conversation, mais on ne l'écrit pas. " Chifflet, Gramm. p. 131 : " Pour que, au lieu de afin que, n'est qu'une barbarie. " Aujourd'hui il est en plein usage, justifié par l'analogie, après que, dès que, sans que, et par l'historique qui montre que c'est une ellipse au lieu de pour ce que. </p>
</note>
<re type="SYN.">POUR, AFIN. Ces deux mots sont synonymes dans le sens où ils signifient qu'on fait une chose en vue d'une autre ; mais pour marque une vue plus présente ; afin en marque une plus éloignée : on se présente devant le prince pour lui faire sa cour ; on lui fait sa cour afin d'obtenir des grâces. Pour regarde plus particulièrement un effet qui doit être produit. Afin regarde proprement un but où l'on veut parvenir : <cit><quote>Les filles d'un certain âge font tout ce qu'elles peuvent <oVar>pour</oVar> plaire, afin de se procurer un mari</quote><bibl><author>GIRARD.</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro deo amur [<oVar>pour</oVar> l'amour de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne por or, ned argent, ne parament</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult laetatus, por que Deus cel edre [ce lierre] li donat</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm de Valenc. p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>As tables juent pur els [se] esbaneier [divertir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li reis velt, prez sui por vus le face</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sonent mil grailes [trompettes], pur ce que plus bel seit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li aidez, et pur seignur tenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne lerreie por tot l'or que Deus fist, Que ne lui die....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui faldront pur mort ne pur destreit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> moi [en place de moi] n'iras tu mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce qu'après sa mort on en puisse parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por verdure ne por prée Nulle chançon ne m'agrée, S'el ne vient de fine amor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout fait l'amours que vilaine, Qui comence por faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fins amis [amant honnête].... Doit joie avoir por servir [parce qu'il sert] leaument</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! douce riens cruels, tant mar [je] vous vi, Quant <oVar>pour</oVar> ma mort naquistes sanz merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puiz que mes cuers [mon cœur] ne s'er veut revenir, De vous, dame, <oVar>pour</oVar> qui il m'a guerpi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> vostre honeur et <oVar>pour</oVar> Dieu je vous pri....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nus [nul] morist [mourut] <oVar>pour</oVar> avoir [parce qu'il avait] cuer dolant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! quant crieront outrée, Sire, aidez à pelerin, Por qui [je] sui espouvantée ; Car felon sont Sarazin</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> quatre qu'ils estoient en l'ost, estoient il en la cité dui cent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoiez <oVar>pour</oVar> Tibert [envoyez chercher Tibert]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en vont vesque et abbé <oVar>pour</oVar> le lit beneïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Diex, qui en croi fu <oVar>pour</oVar> nous estendus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ne briseroit son veu <oVar>pour</oVar> [dût-elle] soufrir discepline</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit pas merveille se on la [Berte] desiroit <oVar>Pour</oVar> [en raison] les bones nouveles que chascuns en disoit Et <oVar>pour</oVar> le bel miracle que Diex i demonstroit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'averai richesses, por qu'aient [<oVar>pour</oVar> qu'ils aient] povreté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hospitaus de chaiens [céans] est de si très grant carité qu'onques nus malades n'i fali à son desir, se on le pot avoir <oVar>pour</oVar> or ne <oVar>pour</oVar> argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'onques nus [nul] n'osa là remaindre ; Tuit s'enfoïrent por la pluie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Biau-Semblant, qui ne consent à nul amant qu'il se repente D'amors servir, por mal qu'il sente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1854</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune foiz, quant il les cuide mouvoir à dextre, il tournent, <oVar>pour</oVar> la maladie, à senestre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore se confioient plus les Anglois en ceux que vous ai nommés, qu'ils ne faisoient ens Espaignols, et <oVar>pour</oVar> cause</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis de Baviere, empereur de Rome <oVar>pour</oVar> le temps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous menons femmes en notre compagnie et avons mené, qui ne demandent que le sejour ; et, <oVar>pour</oVar> un jour qu'elles cheminent, elles en veulent reposer quinze</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> ce, si Jean Lyon fust mort, ne se briserent mie adoncques les convenances que cils de Gand avoient à cils de Bruges</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vinrent à Paris là où le roi estoit ; et lui livrerent le comte de Montfort <oVar>pour</oVar> prisonnier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je fus <oVar>pour</oVar> monter à cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saint. ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, par ung seul semblant monstrer En riens d'en estre desplaisans, C'eust esté <oVar>pour</oVar> faire parler Les jalous et les mesdisans</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Complainte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu est <oVar>pour</oVar> nous, qui sera contre nous ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>pour</oVar> quelque bruyt qu'il y eust en l'ost, il ne s'estoit point voulu bouger</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant moins de crainte que je n'euz jamais, <oVar>pour</oVar> la jeunesse en quoy j'estoye, et que je n'avoie nulle congnoissance de peril</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se prenoit ung escu <oVar>pour</oVar> pipe de vin qui passoit parmy les limites</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme sans foy s'il voyoit son profit <oVar>pour</oVar> la rompre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y mourut ce jeune et vaillant chevalier <oVar>pour</oVar> estre mal armé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble que tout soit <oVar>pour</oVar> eux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillev. et Malep.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, <oVar>pour</oVar> remede qu'on luy feist, ne trova allegement quelconque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsy mourra il sans regret, laissant homme <oVar>pour</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> grand qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maistre, <oVar>pour</oVar> luy avoir veu prendre un si honnorable party, le reçeut en grace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serois <oVar>pour</oVar> me rendre plus naturellement à la compassion qu'à l'estimation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seroit ce que, <oVar>pour</oVar> ne l'admirer point [la hardiesse], il [Alexandre] la respectast moins ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effort d'un desplaisir, <oVar>pour</oVar> estre extreme, doibt....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se descouper <oVar>pour</oVar> tesmoignage de dueil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accorder trefve <oVar>pour</oVar> quelques jours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pour</oVar> le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tenir <oVar>pour</oVar> surmonté [battu]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant pu prendre la ville, <oVar>pour</oVar> la prouesse des habitants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi ? c'est un pastre <oVar>pour</oVar> eulx [les philosophes]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est condamné <oVar>pour</oVar> faulx prophete</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison n'est pas <oVar>pour</oVar> estre oubliée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La servitude ne leur est jamais de goust, <oVar>pour</oVar> si bien qu'on l'accoustre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estimerent son cœur trop foible <oVar>pour</oVar> un fait si hault</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils laissent leur goust <oVar>pour</oVar> le sien</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>Pour</oVar> si grand nombre qu'il y en ait....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les roys <oVar>pour</oVar> estre roys ne laissent pas d'estre hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>édit. 1611. Ilz ne se lassoient jamais, <oVar>pour</oVar> quelque travail qu'ilz prissent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabius, qui avoit bien preveu le danger auquel ilz estoient <oVar>pour</oVar> tumber....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi n'y a-il pas un en la compagnie, <oVar>pour</oVar> accablé qu'il fust des miseres et calamitez passées, qui.... ne se remist et reprinst cœur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien appris à dire toutes les admirations, comme Jesus.... c'est <oVar>pour</oVar> en mourir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne s'y estant presentée une seule occasion de combattre, <oVar>pour</oVar> perilleuse qu'elle fust, où il ne se soit trouvé</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit six commissaires de l'artillerie, et dix-huit canonniers, chacun <oVar>pour</oVar> le plus expert</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et si <oVar>pour</oVar> [malgré] tout cela le malade vouloit dormir, on luy fera des frictions après</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et que grandeur <oVar>pour</oVar> grandeur, si le prince d'Espagne....</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car <oVar>pour</oVar> estre [fussé-je] cent ans auprès de ma maistresse, Cent ans me sont trop cours, et ne m'en puis aller</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>pour</oVar> courir, le soin ne laisse pas D'accompagner tes miserables pas</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout paisible et coy Tu vivras dans les bois <oVar>pour</oVar> la Muse et <oVar>pour</oVar> toy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>894</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, po, por ; bourguig. po, pôr ; mâconnais, pre ; picard, por ; espagn. et portug. por ; du lat. pro.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. POUR. ">



<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : 3. Pour tout l'effort qu'il fasse, s'est dit au sens de : quelque effort qu'il fasse.  <cit><quote><oVar>Pour</oVar> tout l'effort qu'il fasse à me dompter</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. I</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pour-.2">
<form>
<orth>POUR-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui représente tantôt pro et tantôt per. et ne traduit pas seulement des composés latins, mais en a formé de toutes pièces en français même, où il a le sens de perfection, action complète, achevée, comme le latin per. Ainsi poursuivre représente à la fois prosequi et persequi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourâna">
<form>
<orth>POURÂNA</orth>
<pron>pou-râ-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en sanscrit, de poëmes sacrés qui contiennent tout le corps de la théologie des Hindous, et dont chacun traite spécialement de cinq sujets, la création, la destruction et la rénovation des mondes, la généalogie des dieux et des héros, les règnes des Manous, et les actions de leurs descendants ; ils appartiennent aux basses époques de la littérature sanscrite. Il y a dix-huit pourânas reconnus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscr. purana (1er a long), ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourassou">
<form>
<orth>POURASSOU</orth>
<pron>pou-ra-sou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Auvergne, de la civette, allium schaenoprasum, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On y dit aussi pourette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de porreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourbairine">
<form>
<orth>POURBAIRINE</orth>
<pron>pour-bê-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Produit en poudre qu'on importe de Belgique ; il est composé, en majeure partie, de sel de soude et sert au blanchissage du linge</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourboire">
<form>
<orth>POURBOIRE</orth>
<pron>pour-boi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite libéralité que l'on donne en sus du prix convenu et comme signe de satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que ses lettres lui ont valu quelques <oVar>pourboires</oVar> du cardinal de la Roche-Aymon, un des plus dignes prélats qui soient dans l'Église de Dieu, et à qui il ne manque rien que de savoir lire et écrire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 5 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pour, boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourceau">
<form>
<orth>POURCEAU</orth>
<pron>pour-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porc, cochon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pourceau</oVar> est aussi impur, parce que, quo iqu'il ait la corne fendue, il ne rumine point</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom <oVar>pourceau</oVar> criait en chemin, Comme s'il avait eu cent bouchers à ses trousses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Semer des perles devant les <oVar>pourceaux</oVar>, présenter des objets, dire des choses à quelqu'un qui n'en sent pas le prix, la délicatesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne jetez point vos perles devant les <oVar>pourceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit de même : donner des fleurs aux <oVar>pourceaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire là des serments si beaux, C'est donner des fleurs aux <oVar>pourceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pourceau</oVar> de saint Antoine, cochon que les peintres représentent ordinairement près de ce saint ; parce qu'on prétend que dans sa solitude le diable le troublait souvent sous cette forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>pourceau</oVar> de saint Antoine, se dit d'un homme qui se fourre partout pour boire et pour manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une vraie étable à <oVar>pourceau</oVar>, se dit d'une maison malpropre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un vrai <oVar>pourceau</oVar>, se dit d'un homme qui met son unique plaisir à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>pourceau</oVar> d'Épicure, un <oVar>pourceau</oVar> du troupeau d'Épicure, un homme plongé uniquement dans les jouissances des sens (expression qui vient d'Horace, mais qui cependant ne s'applique qu'à ceux qui interprétaient mal la doctrine du philosophe grec).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pourceau</oVar> de mer, espèce de dauphin nommé aussi marsouin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pourceau</oVar> ferré, le hérisson d'Europe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Petit <oVar>pourceau</oVar> ou petit sphinx de vigne, sphinx porcellus, papillon crépusculaire qui n'est pas rare.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le sens étymologique de pourceau est jeune porc ; mais, en fait, ce sens a tout à fait disparu. Pourceau ne se dit que dans quelques locutions particulières ; mais, quand on parle de l'animal, c'est toujours porc, porc frais, porc salé, un troupeau de porcs ou de cochons et non de pourceaux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces bourgeois [ils] ocioient com se fuisent porcel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourcel ne doivent en nule saison estre soufert en prés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil perderoit bien ses joiaux, Qui les jetroit entre porciaus, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne peut donner des tripes, sinon celuy qui tue son porceau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le proverbe ancien monstre bien le malheur où nous sommes, quand il dit : un avocat en une ville, un noyer en une vigne, un <oVar>pourceau</oVar> dans un bled, une taupe en un pré, un sergent en un bourg, c'est pour achever de gaster tout</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 377, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, poursai, poursia ; picard, porchieu ; prov. porcelh, porcel ; espagn. porcel ; ital. porcello ; du lat. porcellus, diminutif de porcus, porc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pourcelet">
<form>
<orth>POURCELET</orth>
<pron>pour-se-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit d'une truie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si une truie est pressée de mettre bas, on a tout le soin possible d'elle et de ses pourcelets</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 30 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de pourcel ou pourceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pour-cent">
<form>
<orth>POUR-CENT</orth>
<pron>pour-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taux de l'intérêt, du rapport d'une somme d'argent placée. Quel est le <oVar>pour-cent</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourcentage">
<form>
<orth>POURCENTAGE</orth>
<pron>pour-san-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le tant pour cent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La compagnie, en même temps qu'elle reçoit de l'état 5,75, empruntant 5,10, trouve 0,65 d'économie par <oVar>pourcentage</oVar> d'émission</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 mars 1877, p. 1988, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pource">
<form>
<orth>POURCE QUE</orth>
<pron>pour-se-ke</pron>
<gram>loc. conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui explique la raison d'une chose et répond à l'interrogation pourquoi ?</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été nourri aux lettres dès mon enfance ; et, <oVar>pource</oVar> qu'on me persuadait que, par leur moyen, on pouvait acquérir une connaissance claire et assurée de tout ce qui est utile à la vie, j'avais un extrême désir de les apprendre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cette conjonction, déjà vieillie au XVIIe siècle, est tombée en désuétude. C'est dommage. On la remplace par parce que ; mais parce que n'est pas l'équivalent de pource que ; il indique le moyen, et pource que indique le but. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et porce que cis pardons [ces indulgences] fu si grans, s'esmurent moult li cuer des gens [pour la croisade]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut ceste guerre depuis appellée le bien publicque, <oVar>pource</oVar> qu'elle s'entreprenoit soubz couleur de dire que c'estoit pour le bien publicque du royaume</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pource</oVar> que des tyrans le support vous tirez, <oVar>Pource</oVar> qu'ils sont de vous comme dieux adorez Lors qu'ils veullent au pauvre et au juste mesfaire, Vous estes compagnons du mesfaict, pour vous taire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques édit. LALANNE, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour, ce, que.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourchas">
<form>
<orth>POURCHAS</orth>
<pron>pour-châ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Ce qu'on pourchasse, occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, n'étant homme en tel <oVar>pourchas</oVar> nouveau, Guère ne mit à déclarer sa flamme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cœurs en tels <oVar>pourchas</oVar> Risquent du moins autant que cerfs et biches</quote>
<bibl>
<author>J. R. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz [je] sui toz tens en paine et en porchas</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit me vaut mes <oVar>pourchas</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfant sont apelé de porchaz, qui ne pueent [peuvent] pas mostrer lor pere, et il sont apelé bastard</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous convient estre sages pour fleurer, sentir et estimer ces livres de haute gresse, legiers au prochaz et hardis à la rencontre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pourchasser">POURCHASSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourchasse">
<form>
<orth>POURCHASSE</orth>
<pron>pour-cha-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pourchasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était sur les rives du Rhin qu'on vous mettait à la <oVar>pourchasse</oVar> de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre, à peine âgée de douze ans, enfant pleine d'innocence à coup sûr, mais déjà stylée à la <oVar>pourchasse</oVar> d'un épouseur</quote>
<bibl>
<author>MAURICE SAND</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er févr. 1862, p. 946</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourchassé">
<form>
<orth>POURCHASSÉ, ÉE</orth>
<pron>pour-cha-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de pourchasser</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pourchasser">
<form>
<orth>POURCHASSER</orth>
<pron>pour-cha-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poursuivre avec ardeur. <oVar>Pourchasser</oVar> un cerf.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que ma muse en travaillant <oVar>pourchasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous cajoliez la tante, Et moi, je <oVar>pourchassais</oVar> Finette la suivante</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui <oVar>pourchasser</oVar> au loin quelques jouissances imparfaites et douteuses, elle lui ôterait celles qui valent cent fois mieux et sont toujours en son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Rapprocher un animal qui a beaucoup d'avance ou qui a été forlongé par quelque chien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsile s'en purcacet assez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se porchaça [se pourvut] de viande cil qui mestier en ot</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li quens [comte] de Saint-Gile en ot si grant envie, que il porchaça as autres barons et à tous ceus qu'il pot, qu'il se departissent de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui traïson pourchace, drois est qu'il s'en repente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hons [homme] qui pourchace druerie [galanterie] Ne vaut noient sans cointerie [agrément]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À pied sans chausses, <oVar>pourchassant</oVar> sa vie de maison en maison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ne vous repentirés d'avoir prochassé de l'honneur à ceulx desquels vous pouvés conter la maison la vostre mesmes</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meschans fuyent sans qu'on les <oVar>pourchasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un receut le royaume sans l'avoir prochassé, et l'autre l'ayant entre ses mains le restitua</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa et Lyc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourchassant</oVar> son sixiesme consulat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrrhus, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus despend qu'il ne <oVar>pourchasse</oVar>, il ne luy faut pas de besace</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait sceu gaigner la bonne grace d'un tendron qu'il pourchassoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour, et chasser ; picard, pourcacher ; hourg. porchassai ; wallon, porchessi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourcompte">
<form>
<orth>POURCOMPTE</orth>
<pron>pour-kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Se dit quand, une marchandise livrée étant avariée ou arrivant trop tard, l'acheteur la reçoit en prévenant le vendeur qu'il la vendra pour le compte de celui-ci. Un négociant déloyal profite toujours des pourcomptes injustes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pourcomptes. On pourrait aussi écrire en deux mots des pour-compte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourette.1">
<form>
<orth>POURETTE</orth>
<pron>pou-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom donné aux eaux-des-jambes compliquées de grappes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourette.2">
<form>
<orth>POURETTE</orth>
<pron>pou-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le Midi, aux mûriers nains tenus en gaulis. Cueillir de la feuille de <oVar>pourette</oVar>, ou, elliptiquement, cueillir de la <oVar>pourette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entryFree xml:id="pourette.3">
<form>
<orth>POURETTE</orth>
<pron>pou-rè-t'</pron>
</form>
<xr>s. f. Voy. ci-dessus <ref target="pourassou">POURASSOU</ref>.</xr>
</entryFree>
<entry xml:id="pourfendeur">
<form>
<orth>POURFENDEUR</orth>
<pron>pour-fan-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pourfend.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, un <oVar>pourfendeur</oVar> de géants, un fanfaron, un faux brave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pourfendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourfendre">
<form>
<orth>POURFENDRE</orth>
<pron>pour-fan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme fendre. Fendre d'un coup de sabre de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! combien de géants il aura pourfendus !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....J'ai peine à comprendre Comment un dieu pouvait ainsi <oVar>pourfendre</oVar> Un autre dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Contes, Dimanche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E le ventre lui purfendi, si que tute la buille à terre chaïd [tomba]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, I. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns macheelier [boucher] sali avant, et le feri d'une hache à deux mains, et le pourfendi dusques à la chainture</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour, et fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourfendu">
<form>
<orth>POURFENDU, UE</orth>
<pron>pour-fan-du, due</pron>
<gram>part. passé de pourfendre</gram>
</form>
<cit>
<quote>Tant de châteaux forcés, de géants pourfendus, De chevaliers occis....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poés. past. Œuv. t. IV, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="pourir">
<form>
<orth>POURIR et POURISSAGE et POURISSOIR et POURITURE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pourrir">POURRIR</ref>, <ref target="pourrissage">POURRISSAGE</ref>, <ref target="pourrissoir">POURRISSOIR</ref>, <ref target="pourriture">POURRITURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourlécher">
<form>
<orth>POURLÉCHER</orth>
<pron>pour-lé-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme lécher. Lécher tout autour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se <oVar>pourlécher</oVar> les babines</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Cap. Fracasse, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pourlécher</oVar>, v. réfl. Passer la langue sur les lèvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'extasiait, il admirait sottement, il souriait ; il avait la convulsion, il se <oVar>pourléchait</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t XIV, p. 457 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de la vigne qui produira des chasselas dont je ne donne pas ma part au chat, poursuivit M. Bailleul en affectant de se <oVar>pourlécher</oVar> d'avance</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pour, et lécher ; picard, se parléker, porléker, pourléker ; Berry, perlécher, perlicher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourparler">
<form>
<orth>POURPARLER</orth>
<pron>pour-par-lé ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pourpar-lé-z intéressants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conférence, abouchement entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Longs pourparlers avecque son amant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entre en quelques pourparlers avec Moissac</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entrâmes en pourparlers : je demandais cinquante louis d'appointement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il offroit à la royne, au premier <oVar>pourparler</oVar>, de sortir hors du royaume avecques ses amis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que les pourparlez se continuoyent....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pourparlé de la paix n'estant point interrompu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Infinitif pris substantivement de l'anc. verbe porparler, purparler, pourparler, de pour, et parler. Ce verbe pourrait être remis en usage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourparleur">
<form>
<orth>POURPARLEUR</orth>
<pron>pour-par-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé d'une négociation, d'un pourparler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ne pouvoit estre fait, pour l'entregent requis en telles matieres, que par une personne autre que des pourparleurs</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, l. XXI, t. II, p. 682</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourpenser">
<form>
<orth>POURPENSER</orth>
<pron>pour-pan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Méditer longuement ; penser mûrement à un but donné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Choiseul prit l'unique parti qui sauvait tous les inconvénients : il les avait de longue main pourpensés et s'y était préparé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne cessais de <oVar>pourpenser</oVar> à part moi, quels pouvaient être les moyens d'émousser dans ce prince tant de pointes hérissées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>270, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De aweit [aguet] prepensed</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Reis, purpense te mielz, ne creire lur conseil, Mult sunt faus li prelat....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se pourpenserent d'un mout grant engien</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui la trahison avoient pourpensée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant charge de faire sa harangue au pape, et l'ayant de longue main pourpensée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moins pourpensée mort est la plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut parler doit bien <oVar>pourpenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour, et penser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpier">
<form>
<orth>POURPIER</orth>
<pron>pour-pié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des portulacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante potagère à feuilles épaisses (portulaca oleracea, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourpier</oVar> doré, <oVar>pourpier</oVar> naissant qui se mange en salade.</dictScrap>
<cit>
<quote>À côté de ce plat paraissaient deux salades, L'une de <oVar>pourpier</oVar> jaune, et l'autre d'herbes fades</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourpier</oVar> sauvage, sorte de <oVar>pourpier</oVar> dont les feuilles sont plus petites que celles du <oVar>pourpier</oVar> ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourpier</oVar> de mer, nom vulgaire d'une espèce d'arroche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les myrmecies seront curées, y appliquant dessus du pourpied pilé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage le tire du lat. pulli pes, pied de poulet, qui est un des noms de cette plante ; étymologie confirmée par piépou, nom du pourpier en Anjou, et par l'orthographe de Paré pourpied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpoint">
<form>
<orth>POURPOINT</orth>
<pron>pour-poin ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pourpoin-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait autrefois à l'habit français qui a précédé les justeaucorps, et qui couvrait le corps depuis le cou jusqu'à la ceinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>pourpoint</oVar> bien long et fermé comme il faut, Qui pour bien digérer tienne l'estomac chaud</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères sur ce point étaient gens bien sensés, Qui disaient qu'une femme en sait toujours assez, Quand la capacité de son esprit se hausse à connaître un <oVar>pourpoint</oVar> d'avec un haut-de-chausse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les usages de la vie civile [au XVIe siècle] différaient des nôtres ; le <oVar>pourpoint</oVar> et le petit manteau étaient devenus l'habit de toutes les cours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On raconte de Pétrarque que, dans ses promenades solitaires, il écrivait sur son <oVar>pourpoint</oVar> de peau les vers qu'il composait</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>pourpoint</oVar>, se disposer pour se battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philandre : Ce blasphème à tout autre aurait coûté la vie. - Tircis : Nous tomberons d'accord sans nous mettre en <oVar>pourpoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un homme en <oVar>pourpoint</oVar>, le dépouiller de son manteau, et fig. le ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il aime la France et ne souffrirait point.... qu'on la mît en <oVar>pourpoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer un coup à brûle-<oVar>pourpoint</oVar>, tirer à bout portant ou de très près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [l'Amour] la tire à brûle-<oVar>pourpoint</oVar> D'un petit arc qu'on ne voit point</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer sur quelqu'un à brûle-<oVar>pourpoint</oVar>, lui dire quelque chose à brûle-<oVar>pourpoint</oVar>, lui dire en face quelque chose de dur, de désobligeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les coups éloignés ne vous émeuvent point ; Il faut vous les tirer plus à brûle-<oVar>pourpoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURS.</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'il vous dit là est à brûle-<oVar>pourpoint</oVar>, c'est-à-dire est trop dur, trop grossier pour être dit en face.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y va à brûle-<oVar>pourpoint</oVar>, c'est-à-dire il agit sans ménagement, sans détours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a un sot dans son <oVar>pourpoint</oVar>, c'est-à-dire c'est un sot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma pauvreté est fière ; je n'ai qu'un méchant <oVar>pourpoint</oVar>, mais je n'y veux point de taches</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Corresp. 11 oct. 1813</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>pourpoint</oVar> de pierre, la prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne sera pas bien à Lyon, de peur d'un <oVar>pourpoint</oVar> de pierre de taille en Pierre-Ancise</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le moule du <oVar>pourpoint</oVar>, le corps. Sauver le moule du <oVar>pourpoint</oVar>, sauver son corps, sa personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le contenu du <oVar>pourpoint</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dévouement est grand à la personne d'un maître ; c'est à la personne qu'on se dévoue, au corps, au contenu du <oVar>pourpoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a laissé le moule du <oVar>pourpoint</oVar>, de son <oVar>pourpoint</oVar>, se dit d'un homme qui a été tué en quelque occasion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pourpoint</oVar> de sental, cotte d'armes en taffetas, rembourrée, qui se portait sous l'armure, dans le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit d'un morceau d'un lapin, d'un lièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse se hâtait de manger quelque <oVar>pourpoint</oVar> de lapin, quelque grillade, enfin ce qui avait le moins de suc</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui lor veïst d'une part et d'autre haubiers roller.... pourpoins et quiries et escus enarmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la façon de certains <oVar>pourpoints</oVar> et joyaux qu'il fit faire pour le roy, pour son voyage de Saint-Omer, où le roy d'Angleterre devoit estre en personne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ma peine pers comme fait maint.... Je sens où mon <oVar>pourpoint</oVar> m'estraint</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit si tres-grand haste de bien fournir son <oVar>pourpoint</oVar> [de manger], qu'il ne disoit mot</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce lourd grossissement de pourpoincts, qui nous faict touts aultres que nous ne sommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Part. passé pris substantivement de l'anc. verbe pourpoindre, de pour et poindre : poindre, piquer à travers (le pourpoint étant piqué, brodé) ; bourg. porpoint, prepoint ; provenç. perpong, perpoing, perponh ; espagn. perpunte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpointier">
<form>
<orth>POURPOINTIER, IÈRE</orth>
<pron>pour-poin-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Faiseur, faiseuse de pourpoints. Les marchands pourpointiers étaient ceux qui vendaient des pourpoints et des manteaux ; le corps des pourpointiers fut réuni à celui des tailleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là avoit un <oVar>pourpointier</oVar> de Londres, qui avoit apporté et fait apporter soixante pourpoints....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourpre.1">
<form>
<orth>POURPRE</orth>
<pron>pour-pr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière colorante d'un rouge foncé et éclatant fournie autrefois par un mollusque gastéropode, le murex brandaris, et remplacée aujourd'hui par la cochenille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étoffes teintes en <oVar>pourpre</oVar> faisaient une des parties les plus considérables du commerce ancien, surtout de celui de Tyr, dont l'industrie et l'extrême habileté avaient porté cette précieuse teinture au plus haut degré de perfection où elle pût être conduite</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 547, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La teinture en <oVar>pourpre</oVar>, qui n'a point été, comme on le croit, absolument perdue, ou du moins qui a été retrouvée il y a environ cinquante ans par la Société Royale de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. x. p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y trouva [à Babylone] cinq mille quintaux de <oVar>pourpre</oVar> d'Hermione, qui était la plus précieuse, qu'on y avait amassés pendant l'espace de 190 ans, et qui conservait encore toute sa fleur et tout son lustre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. VI, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pourpre</oVar> illustre davantage cette belle contrée [la Syrie] ; celle de Tyr a été la première du monde ; elle était vendue à Rome, dans le VIIe siècle, mille deniers au moins la livre</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. V, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, couleur rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses joues animées de la plus belle <oVar>pourpre</oVar> mêlée au blanc de lait le plus pur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruits du figuier des Açores paraissaient d'une <oVar>pourpre</oVar> éclatante sur les rameaux ombragés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étoffe teinte en <oVar>pourpre</oVar>, en usage chez les anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'or et que <oVar>pourpre</oVar> dans votre armée</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit de tous côtés le fin lin d'Égypte, et la <oVar>pourpre</oVar> tyrienne deux fois teinte d'un éclat merveilleux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande voile de <oVar>pourpre</oVar> flottait dans l'air au-dessus du char</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dignité des consuls à Rome et autres magistrats souverains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il peut faire aussi des consuls à son choix De qui la <oVar>pourpre</oVar> esclave agira sous ses lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Dignité souveraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Respectez, leur disait-il [aux princes], votre <oVar>pourpre</oVar>, respectez votre puissance qui vient de Dieu, et ne l'employez que pour le bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que les déplaisirs et les plus mortelles douleurs ne se cachent pas sous la <oVar>pourpre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée força Théodose III à prendre la <oVar>pourpre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esther, disais-je, Esther dans la <oVar>pourpre</oVar> est assise ; La moitié de la terre à son sceptre est soumise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui naquit dans la <oVar>pourpre</oVar> en est rarement digne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Dignité des cardinaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Retz] garde son équipage en faveur de sa <oVar>pourpre</oVar> ; je suis persuadée avec joie que sa vie n'est point finie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] avait fait prendre un cours si heureux aux conseils du cardinal de Richelieu, que ce ministre se crut obligé de l'élever à la <oVar>pourpre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Albéroni] fut prêt d'être dégradé, et ne l'évita que par l'intérêt qu'ont tous les cardinaux de rendre la <oVar>pourpre</oVar> invulnérable dans ceux mêmes qui la déshonorent</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>pourpres</oVar>, les cardinaux eux-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a sa place dans l'œuvre [à l'église] après les <oVar>pourpres</oVar> et les fourrures</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Couleur d'un beau rouge foncé qui tire sur le violet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il couvrit l'horizon d'un or brillant et pur, Pour y répandre ensuite et le <oVar>pourpre</oVar> et l'azur</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était d'un coquillage marin du genre des buccins ou trompettes que les anciens tiraient leur beau <oVar>pourpre</oVar> ; et c'est encore d'un coquillage du même genre, qu'on trouva sur les côtes du Poitou, que l'illustre Réaumur avait tiré le <oVar>pourpre</oVar> dont je parle ici</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pourpre</oVar> éblouissant, le tendre azur des cieux, Le blanc pur et le vert, sont le charme des yeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Quelques-uns admettent le <oVar>pourpre</oVar> dans le blason pour cinquième couleur, quoiqu'il ne soit proprement qu'un mélange des quatre couleurs reçues ; ils s'en servent pour les raisins, les mûres, etc. et le représentent par des lignes diagonales de gauche à droite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de chimie. Le <oVar>pourpre</oVar> de Cassius, considéré par quelques chimistes comme un deutostannate d'or, obtenu en précipitant le chlorure d'or par le protochlorhydrate d'étain, et par d'autres chimistes comme de l'or métallique, qui ne devrait qu'à sa grande division la couleur <oVar>pourpre</oVar> qu'il présente ; il s'emploie dans la peinture sur porcelaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourpre</oVar> d'indigo, nom donné à l'acide sulfo-purpurique, qui est un dérivé de l'indigo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Adjectivement. Qui est de la couleur de la <oVar>pourpre</oVar>. La couleur <oVar>pourpre</oVar>. Un manteau <oVar>pourpre</oVar>. Il devint <oVar>pourpre</oVar> de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Denys le tyran voulut que chacun s'habillât d'une longue robe <oVar>pourpre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Aristippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vaugelas, Chapelain, Ménage, Th. Corneille ne voulaient pas que <oVar>pourpre</oVar> fût pris adjectivement ; l'usage a décidé contre eux ; <oVar>pourpre</oVar> est adjectif dès le XIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vingt pailes [manteaux] et vingt samis, Cent porpres et cent osterins</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 3260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richece ot une porpre robe</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1059</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le riche] Qui vestoit la porpre nobile, Ainsi com nous dist l'Evangile, Au ladre ne vout [voulut] faire bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Mahomet, v. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De toutes ces six choses et couleurs [or, argent, gueulles, azur, sable, sinople], on en faict une quant on les mesle ensemble autant de l'ung comme de l'autre, et c'est la septieme qui, en armoirie, de son propre nom se dit <oVar>pourpre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SECILLE</author>
<biblScope>le Blason des couleurs, édit. COCHERIS, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. porpre ; provenç. porpra, polpra ; espagn. purpura ; ital. porpora ; du lat. purpura .</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. POURPRE. Ajoutez : ">

<re>Pourpre romaine, sorte de couleur rouge employée en teinture. <cit><quote>La couleur connue sous le nom de <oVar>pourpre</oVar> romaine s'extrait du guano</quote><bibl><biblScope>Rev. Britann. avril 1874, p. 338</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pourpre.2">
<form>
<orth>POURPRE</orth>
<pron>pour-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exanthème caractérisé par de petites taches pourprées, nettement circonscrites, et produites par une hémorrhagie cutanée sous-épidermique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, nom d'une maladie fébrile avec taches de ce genre, dont le caractère n'est pas bien déterminé, et qui a dû être confondu avec des rougeoles et des scarlatines malignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Durfort se meurt d'un hoquet de fièvre maligne ; Mme de la Vieuville aussi, du <oVar>pourpre</oVar> de la petite vérole</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connaissance revint [au maréchal de Lorge], et peu à peu le <oVar>pourpre</oVar> parut partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignelay mourut fort brusquement d'une manière de <oVar>pourpre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>328, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des eruptions et pustules appellées <oVar>pourpre</oVar> : les vulgaires les appellent le tac, les autres le <oVar>pourpre</oVar>, pource qu'elles sont souventesfois trouvées à la similitude de graine de <oVar>pourpre</oVar> ; autres les appellent lenticules, parce qu'elles sont venues quelquesfois comme petites lentilles ; aussi aucuns les nomment papillots, à cause qu'elles se manifestent tantost au visage, tantost aux bras et jambes, voltigeant de place en place comme petits papillots volans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourpre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpré.1">
<form>
<orth>POURPRÉ, ÉE</orth>
<pron>pour-pré, prée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de couleur pourpre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les améthystes perdent leur couleur violette ou <oVar>pourprée</oVar> lorsqu'on les expose à l'action du feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zéphyr se jouait dans leurs voiles pourprées</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou devant un senat <oVar>pourpré</oVar>, Pour de l'argent sa langue vendre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>560</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourpre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpré.2">
<form>
<orth>POURPRÉ, ÉE</orth>
<pron>pour-pré, prée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>pourprée</oVar>, synonyme de pourpre 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde se meurt aux Rochers et à Vitré de la dyssenterie et des fièvres pourprées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était retiré à Vincennes, pour éviter le mauvais air des fièvres pourprées dont Paris était infecté</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 317, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourpreux">
<form>
<orth>POURPREUX, EUSE</orth>
<pron>pour-preû, preû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pourpré 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fièvre pourpreuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourprier">
<form>
<orth>POURPRIER</orth>
<pron>pour-pri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque qui vit dans les coquillages nommés pourpres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pourpre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourprin">
<form>
<orth>POURPRIN, INE</orth>
<pron>pour-prin, pri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de couleur de pourpre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'adjectif de pourpre est <oVar>pourprin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Remarques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Pourprin</oVar>, couleur pourpre de certaines fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vers et vermeils, indes, porprins</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>v. 9116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Comme une rose pourprine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourpre 1 ; provenç. purpurenc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourpris">
<form>
<orth>POURPRIS</orth>
<pron>pour-prî ; l's se lie : un pour-pri z étendu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enceinte, habitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pilastres massifs les cloisons revêtues En moins de deux instants s'élèvent jusqu'aux nues ; Le chaume devient or, tout brille en ce <oVar>pourpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! morbleu, c'est dans le <oVar>pourpris</oVar> Du brillant palais de la lune.... Qu'un honnête homme fait fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le céleste <oVar>pourpris</oVar>, les célestes <oVar>pourpris</oVar>, les cieux. Les habitants des célestes <oVar>pourpris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dehait [malheur] ait, fors vous solement, Qui en ces porpris [jardins] l'amena</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucun valet [jeune homme] y va por l'amor d'une mescine [jeune fille] qui maint en l'hostel, et il est trovés el porpris....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'immensité ne sera point prouvée, jusques à ce qu'ils ayent prouvé qu'il [Dieu] est partout sans distance ne <oVar>pourpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Romulus feist faire un fossé à l'entour du <oVar>pourpris</oVar> qu'il vouloit enfermer de murailles, Remus s'en moqua</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de vol de chapon par laditte coustume, ains [il] aura l'hostel avec le <oVar>pourpris</oVar>, et s'entend ledit <oVar>pourpris</oVar> la closture, ou fossez s'il n'est clos</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. III, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au celeste <oVar>pourpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Participe passé pris substantivement de l'ancien verbe pourprendre, de pour et prendre ; picard, pourprins, enclos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourquoi">
<form>
<orth>POURQUOI</orth>
<pron>pour-koi</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pour quelle chose, pour quelle raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Euphorbe est arrêté sans qu'on sache <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans vous en affliger, présumez avec moi Qu'il est plus à propos qu'il vous cèle <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'on pend quelqu'un, on lui dit <oVar>pourquoi</oVar> c'est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demander comment et <oVar>pourquoi</oVar> ce prodige, ce serait le détruire</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Annonc. de la Vierge, Myst. t. II, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme que j'ai vu arrive d'Amérique ; il y est resté trois ans sans entendre parler de ce que nous appelons ici l'autorité ; nul ne lui a demandé son nom, sa qualité, ni ce qu'il venait faire, ni d'où, ni <oVar>pourquoi</oVar>, ni comment</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Livret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous ferez telle chose ou vous direz <oVar>pourquoi</oVar>, sorte de commandement ou de menace : c'est-à-dire vous ne pouvez vous dispenser de le faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : il faut qu'il vienne, ou qu'il dise <oVar>pourquoi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'il lâche prise, ou qu'il dise <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Amour à la mode, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demandez-moi <oVar>pourquoi</oVar>, c'est-à-dire je ne sais pas <oVar>pourquoi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans le palais une robe mal mise Gagner gros : les gens l'avaient prise Pour maître tel, qui traînait après soi Force écoutants ; demandez-moi <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie à la place de : pour lequel, laquelle, etc. en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce un sujet <oVar>pourquoi</oVar> Vous fassiez sonner vos mérites ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mériteriez bien.... Qu'afin de vous punir je vous tinsse caché Le grand secret <oVar>pourquoi</oVar> je vous ai tant cherché</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand....je considère le petit espace que je remplis.... je m'effraye, et m'étonne de me voir ici plutôt que là ; car il n'y a point de raison <oVar>pourquoi</oVar> ici plutôt que là, <oVar>pourquoi</oVar> à présent plutôt que lors</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 16, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dernière raison <oVar>pourquoi</oVar> la méprise dans le choix d'un état est si fort à craindre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pourquoi</oVar>, adv. Pour laquelle raison (vieux en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Interrogé par son père Lycophron se taisait ; <oVar>pourquoi</oVar> Périandre en colère à la fin le chassa de sa maison</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>C'est <oVar>pourquoi</oVar>, c'est pour cette raison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec deux membres de phrase commençant l'un et l'autre par c'est <oVar>pourquoi</oVar>, dans le second <oVar>pourquoi</oVar> peut être remplacé par que.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>pourquoi</oVar> il [Jésus-Christ] a souffert et est mort pour sanctifier la mort et les souffrances, et que, comme Dieu et comme homme, il a été tout ce qu'il y a de plus grand et tout ce qu'il y a de plus abject</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le XVIIe siècle, plusieurs écrivains mettaient ce fut <oVar>pourquoi</oVar> avec un verbe au passé. Ce fut <oVar>pourquoi</oVar> les Romains immolèrent des victimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il s'emploie pour interroger, et alors la construction est celle des phrases interrogatives.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> ne suis-je point mort dans le sein de ma mère ? <oVar>pourquoi</oVar> n'ai-je point cessé de vivre aussitôt que j'en suis sorti ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> suit-on la pluralité ? est-ce à cause qu'ils ont plus de raison ? non, mais plus de force</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> viens-tu mentir pour moi, qui ne mentis jamais pour personne ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> les astres circulent-ils d'occident en orient plutôt qu'au contraire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Les pourquoi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourquoi</oVar> non ? c'est-à-dire <oVar>pourquoi</oVar> ne le ferais-je pas ? <oVar>pourquoi</oVar> cela ne serait-il pas ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ces animaux, faites comparaison De leurs beautés avec les vôtres ; êtes-vous satisfait ? Moi, dit-il, <oVar>pourquoi</oVar> non ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je doute fort, repartit le roi, qu'avec ses deux cents licornes il soit en état de percer à travers tant d'armées. - <oVar>Pourquoi</oVar> non ? dit Amazan. - Le roi de la Bétique sentit le sublime du <oVar>pourquoi</oVar> non</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Babyl. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai aucune peine à concevoir que le soleil et les étoiles pussent être habités, et il me semble que l'ingénieux Fontenelle ne devait pas borner son <oVar>pourquoi</oVar> non aux plantes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec <oVar>pourquoi</oVar> on peut sous-entendre le verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> ces éléphants, ces armes, ce bagage, Et ces vaisseaux tout prêts à quitter le rivage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> ce livre saint, ce glaive, ce bandeau ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il peut se construire avec le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> vouloir, sans fruit, la mort de l'innocence ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourquoi</oVar>.... que..., c'est-à-dire <oVar>pourquoi</oVar>.... sinon.... (tournure qui s'explique facilement par l'ellipse du mot autre : pour quelle chose autre que pour....).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> le temps vous est-il donné, que pour demander à Dieu qu'il oublie vos crimes ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> nous laissez-vous sur la terre que pour méditer votre possession éternelle ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois, avec <oVar>pourquoi</oVar>, on peut ne pas suivre la construction interrogative ; mais c'est quand demander est antécédemment exprimé ou sous-entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivez votre goût, raisonnez avec votre bon médecin ; je lui demande une chose : <oVar>pourquoi</oVar>, si votre poitrine n'est point attaquée, vous avez toujours ce poids et cette chaleur au même côté ? <oVar>pourquoi</oVar> vous êtes si pénétrée du froid ? et <oVar>pourquoi</oVar> vous êtes si maigre, surtout à la poitrine ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agamemnon : <oVar>Pourquoi</oVar> le demander, puisque vous le savez ? - Achille : <oVar>Pourquoi</oVar> je le demande ? ô ciel, le puis-je croire, Qu'on ose des fureurs avouer la plus noire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que remplaçant un second <oVar>pourquoi</oVar> interrogatif (tournure qui s'explique par l'ellipse de arrive-t-il ? se fait-il ? devant ce que substitué).</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais <oVar>pourquoi</oVar> chacun n'en fait-il pas de même, Et que nous en voyons qui paraissent joyeux Lorsque leurs femmes sont avec les beaux monsieurs ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar> avez-vous tous conspiré contre moi, et que personne ne m'avertit où est le fils d'Isaï ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. III, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pourquoi</oVar>, la cause, la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même aux plus avancés demandant le <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas faits pour rendre raison du <oVar>pourquoi</oVar> des choses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au surplus pourvu qu'il soit pendu n'importe le <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne savons, si je puis m'exprimer de la sorte, ni le <oVar>pourquoi</oVar>, ni le comment de rien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. V, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Interrogation. Vos <oVar>pourquoi</oVar> sont hors de saison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vos <oVar>pourquoi</oVar> ne finissent pas, se dit à une personne qui fait interrogation sur interrogation au sujet du motif des choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, faire le <oVar>pourquoi</oVar>, se disait d'une femme qui avait une faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'on ne s'enquiert plus s'elle a fait le <oVar>pourquoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Si la négation se trouve après pourquoi, elle doit toujours être complétée par pas. On ne dit pas : Pourquoi ne vient-il ? Mais : Pourquoi ne vient-il pas ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist à Rolant : tout fol, purquei t'esrages ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne cuidiez pas que le porcoi La damoiselle l'en connoisse [lui avoue]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, v. 1446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il traï mes barons, onques ne sot porcoi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! <oVar>pourquoi</oVar> l'ai de mes ieuz regardée ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'uns à l'autre atalente [plaît], Por coi nous as despartis ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne pris [prise] riens, ne beauté ne jouvent ; Porquoi ? parce que la mort tout mestroie, Anonyme, dans Couci. Et la raison <oVar>pourquoi</oVar> il l'a laissée là</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hastons-nous d'aler là porquoi somes venu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit la cause <oVar>pourquoi</oVar> il sejournoit là tant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourquoi</oVar>. [c'est <oVar>pourquoi</oVar>] les Bretons retournerent le plus tost qu'ils purent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant les raisons pourquoy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits et les poures treuvent assez qui les pugnissent quant ilz font le pourquoy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voylà pourquoy cet exemple m'a semblé remarquable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui demandoit la cause de toutes choses, et vouloit tousjours sçavoir le pourquoy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour, et quoi ; wallon, pokoi ; bourg. porquey.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POURQUOI. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Il ne faut pas confondre pour quoi en deux mots et pourquoi en un seul. Pour quoi vous sentez-vous de l'attrait, pour les sciences ou pour les lettres ? Mais pourquoi les lettres plutôt que les sciences ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pourri">
<form>
<orth>POURRI, IE</orth>
<pron>pou-ri, rie</pron>
<gram>part. passé de pourrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a <oVar>pourri</oVar>. Un corps <oVar>pourri</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons fouler aux pieds ce foudre ridicule Dont arme un bois <oVar>pourri</oVar> ce peuple trop crédule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ais demi-<oVar>pourris</oVar> [du lutrin], que l'âge a relâchés, Sont à coups de maillet unis et rapprochés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois mort, altéré sur la terre de différentes manières, et connu sous le nom de bois <oVar>pourri</oVar>, est un des plus singuliers résultats de la décomposition putride des végétaux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. VIII, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien en vous qu'un lâche, un imposteur.... Et d'un tronc fort illustre une branche <oVar>pourrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pot <oVar>pourri</oVar>, voy. <ref target="pot#var10">POT, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une planche <oVar>pourrie</oVar>, se dit d'une personne sur qui on ne peut compter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'appuyer, se fixer sur une planche <oVar>pourrie</oVar>, s'assurer sur une chose incertaine, sur des espérances mal fondées, sur une personne qui peut manquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>pourri</oVar>, ce qui est <oVar>pourri</oVar>. Ce fromage sent le <oVar>pourri</oVar>. ôter le <oVar>pourri</oVar> d'une pomme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des parties du corps attaquées de gangrène ou d'ulcération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les remèdes que l'on applique n'ont point assez de puissance pour enlever le mal : que sert-il de tailler le doigt si le bras est <oVar>pourri</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 16 août 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vivonne] est mort en un moment, dans un profond sommeil.... et, entre nous, aussi <oVar>pourri</oVar> de l'âme que du corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 21 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>pourri</oVar> d'ulcères, un homme rongé d'ulcères, et, absolument, un homme <oVar>pourri</oVar>, homme atteint profondément de maux syphilitiques ou scrofuleux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se dit des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse des scribes sera corrompue et <oVar>pourrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passages omis, proph. éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un membre <oVar>pourri</oVar>, c'est un homme dangereux, ou qui est une cause de déshonneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cœur <oVar>pourri</oVar>, homme bas et corrompu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les <oVar>pourris</oVar>, s'est dit, dans la Révolution française, de membres du parti de Danton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bourg <oVar>pourri</oVar>, voy. <ref target="bourg">BOURG</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un temps <oVar>pourri</oVar>, un temps humide et malsain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit d'un filon composé d'argile qui provient de la décomposition sur place des roches qui le remplissaient.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le garder [un troupeau de moutons] du pourry et de la clavelée, De charme, de venin et d'herbe ensorcelée</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourridie">
<form>
<orth>POURRIDIE</orth>
<pron>pou-ri-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une maladie de la vigne, dite aussi pourri des racines, N. LLOBES, Travaux de la comm. dép. contre le phylloxéra, p. 33, Perpignan, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourrir">
<form>
<orth>POURRIR</orth>
<pron>pou-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'altérer par le travail intestin qui attaque et détruit les corps organisés privés de vie, au contact de l'air et à une température qui ne soit pas trop basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrier habile choisit un bois fort qui ne <oVar>pourrisse</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XL, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres arbres gisant au pied des premiers, pour <oVar>pourrir</oVar> sur des monceaux déjà <oVar>pourris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vaisseaux qui <oVar>pourrissaient</oVar> dans l'inaction seront réparés ; il en sera construit d'autres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, demeurer longtemps en quelque lieu où l'on <oVar>pourrit</oVar>, pour ainsi dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans la considération que M. Hutin a pour moi, il vous poursuivrait, et il vous ferait <oVar>pourrir</oVar> dans une prison</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commence par le décréter de prise de corps ; on l'eût arraché de son lit pour le traîner dans les mêmes prisons où <oVar>pourrissent</oVar> des scélérats</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne <oVar>pourrira</oVar> pas dans cet emploi, il n'y restera pas longtemps, il montera plus haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pourrir</oVar> dans l'ordure, dans la misère, croupir dans la saleté, dans une misère profonde et sale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourrir</oVar> dans le vice, dans son ordure, persister dans ses mauvaises habitudes, dans une vie immorale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui restent enfouies et oubliées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un éloge ennuyeux, un froid panégyrique Peut <oVar>pourrir</oVar> à son aise au fond d'une boutique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre vous déplaît : qui vous force à le lire ?... Un auteur ne peut-il <oVar>pourrir</oVar> en sûreté ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Priscus n'a jamais été imprimé ; il <oVar>pourrit</oVar> dans la bibliothèque du Vatican</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Inceste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arriver à maturation, en parlant d'abcès, de maladies. Ce remède fait <oVar>pourrir</oVar> le rhume Votre doigt <oVar>pourrira</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Faire <oVar>pourrir</oVar>. La pluie <oVar>pourrit</oVar> la charpenterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau qui a, pour ainsi dire, <oVar>pourri</oVar> ces poudres vitreuses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner de mauvaises qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'estomac gâté <oVar>pourrit</oVar> tout ce qu'il mange</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amener à maturation. Ce remède <oVar>pourrit</oVar> le rhume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>pourrir</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>pourri</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la digestion est trop longue, il faut manger ; cela consomme un reste qui ne fait que se <oVar>pourrir</oVar> et fumer, si vous ne le réchauffez par des aliments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps mort, par la seule agitation de l'air auquel il est exposé, se corrompt et se <oVar>pourrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Pourrir</oVar> sa pourriture, achever de se dissoudre dans la corruption ; locution hardie, mais qui est analogue à dormir son sommeil, vivre sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce cas-là, brûlé par Léon X, il [Luther] eût eu le sort d'Arnold de Brescia, de Savonarole, de Bruno et de tant d'autres ; la réforme, étouffée encore, eût laissé le vieux système <oVar>pourrir</oVar> sa pourriture paisiblement ; point de protestants dès lors ni de jésuites</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Réforme, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô kiers amis [ô cher ami], de ta juvente bele ço peiset mei que si purirat terre [j'ai chagrin que la terre <oVar>pourrira</oVar> ainsi ta belle jeunesse]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Deus en prist vengement [du roi Guillaume le Roux] ; Al berser [tirer de l'arc] fu ocis, et fina malement ; Li corz en est purriz, e l'aneme [âme] est en turment</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li awe mismes [l'eau même] del fluve purist, quant ele encomencet esteir</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or porrira cele tenre maissele [joue] Et cil vair oel dont clere est la prunele</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en poi d'eure en fu tous pouris li costés et li bras</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tens, qui tote chose mue, Qui tout fait croistre et tout norist, Et qui tout use et tout porrist</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il ne quident pas morir, Ne dedenz la terre porrir ; Mès si feront</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il meismes son cors [de sa personne] portoit les cors <oVar>pourris</oVar> et touz puans pour mettre en terre es fosses</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascun supplioit humblement son seigneur et maistre, que pour Dieu ne les voulsist oublier, ne laisser là <oVar>pourrir</oVar> en prison</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement la fiente et le pissat <oVar>pourriront</oVar> ledit mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Y a une fondriere d'argille et une terre si tendre et si <oVar>pourrie</oVar>, qu'elle n'a pas force de soustenir, quand on marche dessus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant que la Macedoine ne tenoit qu'à un petit filet, encore tout pourry, entendant le vieil Antipater par ce filet</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblablement aussi fuyons nous une personne malade ou <oVar>pourrie</oVar> d'ulceres, comme chose hydeuse à veoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arracher une dent <oVar>pourrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une pomme commence à se <oVar>pourrir</oVar>, si l'on n'oste la pourriture, tost après le reste se <oVar>pourrira</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les champs de Montcontour n'eussent pourry nos os</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que la playe est forte Qui mesm' empuantit le <oVar>pourri</oVar> qui la porte !</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. pôrry ; provenç. poirir ; espagn. pudrir ; du lat. putrere (1er e long), dénominatif de puter, putris. Putrescere aurait donné pouraître ; mais pourrir, comme plusieurs verbes en ir, se conjugue d'après la conjugaison des verbes inchoatifs en escere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pourrissable">
<form>
<orth>POURRISSABLE</orth>
<pron>pou-ri-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Putrescible, qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pourrissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Œuvres, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourrissage">
<form>
<orth>POURRISSAGE</orth>
<pron>pou-ri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Opération qui consiste à faire macérer des chiffons dans l'eau. Le <oVar>pourrissage</oVar> contribue beaucoup à la bonne qualité du papier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Espèce de fermentation qu'on fait subir à la pâte destinée à fabriquer la porcelaine, afin de détruire les matières organiques qu'elle peut renfermer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pourrir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pourrissant">
<form>
<orth>POURRISSANT, ANTE</orth>
<pron>pou-ri-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pourrit</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alsi com de la purrissant char de celui por les vers [en place des vers] bolissent espezes [aromates]</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dial. Gregoire lo pape, 1876, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourrissoir">
<form>
<orth>POURRISSOIR</orth>
<pron>pou-ri-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où des objets pourrissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un troisième lieu [de l'Escurial], qui est comme l'antichambre de ce dernier, s'appelle proprement le <oVar>pourrissoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>331, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de papeterie. Lieu où l'on met pourrir les chiffons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pourrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourriture">
<form>
<orth>POURRITURE</orth>
<pron>pou-ri-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est pourri. Les particules plus ténues de ces rouilles ferrugineuses.... sont entrées dans la composition des végétaux et dans celle des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>qui les ont ensuite rendues à la terre par la <oVar>pourriture</oVar> et la destruction de leurs corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On crut longtemps après lui [Rhedi], que la <oVar>pourriture</oVar> était la mère des insectes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Décomposition du bois qui le rend impropre au service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Pourriture</oVar> d'hôpital, gangrène qui survient aux plaies ou aux ulcères des blessés dans les hôpitaux dont l'air est vicié par l'encombrement des malades ou par quelque autre circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Pourriture</oVar>, maladie chronique des bêtes à laine, non contagieuse, mais souvent épizootique, et toujours très dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vase dans lequel on fait macérer l'indigo, le manioc, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le langage trivial, se dit, en termes d'injure, d'une personne gâtée ou méprisable. Va-t'en, <oVar>pourriture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entred purreture es miens os</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À beivre li duna, mais ne sai quei, de fi [par ma foi] ; Gaires ne demura que li freres chaï ; Venin e pureture, grant merveille, vomi</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trova [le renard] un pel [pieu] par aventure, Qui ert usez de porreture</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers qui de porreture naissent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant homs pense qu'il n'est riens, Fors porreture et viez merriens....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1328</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les clysteres nutritifs sont faits de la decoction de vieils coqs cuits jusques à <oVar>pourriture</oVar> et forte expression d'iceux....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourrir ; prov. poiridura, puridura ; cat. podridura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poursille">
<form>
<orth>POURSILLE</orth>
<pron>pour-si-ll', ll mouinees</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de marsouin qui a la peau brune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pourcel ou pourceau : cochon de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poursuite">
<form>
<orth>POURSUITE</orth>
<pron>pour-sui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui court après quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur ardeur [des Curiaces] est égale à poursuivre sa fuite ; Mais leurs coups [blessures] inégaux séparent leur <oVar>poursuite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que Charles II essuya en fuyant la <oVar>poursuite</oVar> du meurtrier de son père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [le tapir] est poursuivi par les chiens, il court aussitôt vers quelque rivière, qu'il traverse promptement pour tâcher de se soustraire à leur <oVar>poursuite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. X, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poursuite</oVar> des Russes, après qu'ils eurent reconquis leur territoire, s'était ralentie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>poursuite</oVar> de quelqu'un, le poursuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre ayant pris la fuite, Philiste a négligé d'en faire la <oVar>poursuite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui après qui l'on court. La <oVar>poursuite</oVar> des brigands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais admire avec moi le sort dont la <oVar>poursuite</oVar> Me fait courir alors au piége que j'évite : peut-on dire la <oVar>poursuite</oVar> du sort ? un exemple fera entendre ma difficulté : quand on dit la <oVar>poursuite</oVar> des ennemis, la <oVar>poursuite</oVar> des voleurs, cela signifie l'action par laquelle les ennemis, les voleurs sont poursuivis ; mais, si par la <oVar>poursuite</oVar> des ennemis on voulait signifier les mouvements que les ennemis font eux-mêmes pour atteindre ceux qui les attaquent, je crois que l'expression serait obscure</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. § 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Malgré l'observation de l'abbé d'Olivet, <oVar>poursuite</oVar> a les deux sens, actif et passif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Soins, diligences pour obtenir quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant que vous fermez les yeux à tous mes défauts et que vous prévenez et mes <oVar>poursuites</oVar> et mes espérances...</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à quand vous fatiguerez-vous à chercher des récompenses corruptibles, dont la <oVar>poursuite</oVar> vous cause tant d'inquiétudes ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Ascens. de J. C. t. I, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>poursuite</oVar> des plus saintes entreprises</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Zèle, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles sont les règles communes de prudence que les enfants du siècle eux-mêmes suivent dans la <oVar>poursuite</oVar> de leurs prétentions et de leurs espérances temporelles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis à la <oVar>poursuite</oVar> D'une affaire importante</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Man. des grandeurs, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des efforts qu'on fait pour s'emparer de la personne de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Démosthène, ne pouvant échapper aux <oVar>poursuites</oVar> d'Antipater, s'empoisonna</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sollicitation auprès de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sors de chez un fat qui.... chez lui m'a forcé de dîner.... Depuis près d'une année J'éludais tous les jours sa <oVar>poursuite</oVar> obstinée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Empressement pour obtenir les bonnes grâces d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par pitié pour moi, cessez vos <oVar>poursuites</oVar> ; je vous en conjure par cet amour même qui fait votre malheur et le mien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cosi-sancta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Procédure pour obtenir un payement, la réparation d'un grief, la punition d'un crime, etc. Faire des <oVar>poursuites</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs, à la <oVar>poursuite</oVar> desquels Jésus-Christ a été crucifié</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraint de défendre les droits de sa succession contre des prétentions illégitimes, il se fit de l'ennuyeuse <oVar>poursuite</oVar> de son affaire un étude louable de sa vocation</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait point pour lors, comme aujourd'hui parmi nous, de partie publique qui fût chargée de la <oVar>poursuite</oVar> des crimes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est au choix du débiteur de payer à l'un ou à l'autre des créanciers solidaires, tant qu'il n'a pas été prévenu par les <oVar>poursuites</oVar> de l'un d'eux</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap art. 1198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Poursuites</oVar> publiques, celles dont l'objet est la réparation d'un délit ou d'un crime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et grant deference [différence] a entre ces deux <oVar>poursuites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si savons bien que ledit Guerriot n'en fist oncques puis nulle <oVar>poursuite</oVar>, combien que il ait plus cher ledit office que nul autre, Lett. du roi Jean</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz hommes et femmes, qui sont ou seront nos hommes et femmes de corps, mainmortables et de <oVar>poursuite</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prosecutio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelles quarante deux bestes ne avoient aucune <oVar>poursuite</oVar>, et ne savoit l'en de qui elles feussent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La sainte <oVar>poursuite</oVar> faite par nostre très chiere et très amée compaigne la royne et nostre très chier et très amé cousin le duc de Bourgogne, pour la reparation du mauvais gouvernement de ce royaume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et continuoit ceste poursuytte [le projet du mariage de sa fille]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>poursuite</oVar> mesme en [des plaisirs] est plaisante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ledit usage un deffendeur peut proposer deffenses et exceptions, à fin de non recevoir, de folle poursieulte, non cause, et d'estre déclaré quitte par ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous hommes et femmes de corps [serfs] sont, audit baillage, de <oVar>poursuite</oVar>, en quelque lieu qu'ils aillent demeurer, soit lieu franc on non ; et les peuvent leurs seigneurs reclamer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 463</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="poursuivre">POURSUIVRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poursuivable">
<form>
<orth>POURSUIVABLE</orth>
<pron>pour-sui-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être poursuivi ; qui mérite d'être poursuivi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils seront poursuivables par toutes sortes d'offenses et molestes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poursuivant">
<form>
<orth>POURSUIVANT, ANTE</orth>
<pron>pour-sui-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui poursuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra dans la suite que je ne me suis pas étendu inutilement sur ces poursuivantes recherches de M. le duc et de Mme la duchesse du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Points <oVar>poursuivants</oVar>, s'est dit pour points suspensifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doutes-tu qu'il ne veuille implorer ma clémence, Que sûr que mes bontés passent ses attentats..., non-seulement le sens de ce vers est interrompu par les points qu'on appelle <oVar>poursuivants</oVar>, mais il serait difficile de le remplir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Essex. III, ?</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui brigue pour obtenir quelque chose. Il y a beaucoup de <oVar>poursuivants</oVar> pour cette place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Poursuivants</oVar> d'armes, ceux qui s'attachaient aux hérauts d'armes et en faisaient quelquefois les fonctions. Le <oVar>poursuivant</oVar> d'armes avait une cotte d'armes du blason de son maître, avec l'émail de ses armes ; tout seigneur distingué pouvait avoir un <oVar>poursuivant</oVar> ; mais il n'y avait que les princes qui pussent avoir des hérauts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui recherche une femme en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les festins où les <oVar>poursuivants</oVar> de Pénélope emploient les journées entières</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 225, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, le duc d'Anjou votre frère, l'archiduc, le roi de Suède, vous étiez tous des <oVar>poursuivants</oVar> [auprès de la reine Elisabeth d'Angleterre] qui en vouliez à une île bien plus considérable que celle d'Ithaque</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 3, Morts modernes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de palais. Celui qui exerce des poursuites en matière de saisie, d'expropriation forcée, de ventes judiciaires, de distributions et d'ordres. à défaut par le <oVar>poursuivant</oVar> d'agir utilement. Le <oVar>poursuivant</oVar> la vente sur folle enchère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poursuivant</oVar> énoncera dans les affiches le prix stipulé dans le contrat ou déclaré....</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. La partie <oVar>poursuivante</oVar>. Créancier <oVar>poursuivant</oVar>. Avoué <oVar>poursuivant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maîtres des requêtes qui étaient à la suite, et pour ce appelés suivants et <oVar>poursuivants</oVar> le roi</quote>
<bibl>
<author>MIRAULMONT</author>
<biblScope>De l'orig. du parlem. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre amé escuier le <oVar>poursuivant</oVar> d'amours...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prosecutor</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuians le roy [ceux qui recevaient les suppliques présentées au roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. I, p. 732</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy Edouard d'Angleterre sejournoit à Villenort, et soustenoit chascun jour, sur ses despens, bien seize cens hommes d'armes, tous venus d'outre mer, et bien dix mille archiers, sans les autres poursuivans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un valet de boucher qui estoit devenu <oVar>poursuivant</oVar> [héraut d'armes] Journ. de Paris sous Charles VI et VII, p. 174, dans LACURNE. Environ le mois ensuivant, Ceulx de Bourdeaux si envoyerent Devers le roy un <oVar>poursuivant</oVar> [député], Et plusieurs choses demanderent</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'areopage jugeoit de nuict, de peur que la veue des poursuyvants corrompist la justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poursuivans [candidats]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand du doux fruit d'amour je me rens <oVar>poursuivant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, Sonnet v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poursuivi">
<form>
<orth>POURSUIVI, IE</orth>
<pron>pour-sui-vi, vie</pron>
<gram>part. passé de poursuivre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Après qui on court pour l'atteindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble voir un poisson volant <oVar>poursuivi</oVar> à la fois par un faucon et un requin, et qui échappe à l'un et à l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Venise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Persécuté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu dans le monde est toujours poursuivie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Charles Ier] <oVar>poursuivi</oVar> à toute outrance par l'implacable malignité de la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poursuivre">
<form>
<orth>POURSUIVRE</orth>
<pron>pour-sui-vr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme suivre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivre quelqu'un avec vitesse pour l'atteindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle partit des ports d'Angleterre à la vue des vaisseaux des rebelles, qui la <oVar>poursuivaient</oVar> de si près, qu'elle entendait presque leurs cris et leurs menaces insolentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1770, temps auquel nous écrivons, Catherine II <oVar>poursuit</oVar> en Europe et en Asie les Turcs fuyants devant ses armées, et les fait trembler dans Constantinople</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver, ce terrible allié des Moscovites, leur avait vendu cher son secours ; leur désordre <oVar>poursuivait</oVar> notre désordre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Le chien <oVar>poursuit</oVar> le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tout fat me déplaît et me blesse les yeux ; Je le <oVar>poursuis</oVar> partout comme un chien fait sa proie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être après quelqu'un en l'importunant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-vous d'imiter ce rimeur furieux Qui, de ses vains écrits lecteur harmonieux, Aborde en récitant quiconque le salue, Et <oVar>poursuit</oVar> de ses vers les passants dans la rue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Persécuter, tourmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais de tout temps quelle injuste puissance Laisse le crime en paix et <oVar>poursuit</oVar> l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ennemis cruels ont <oVar>poursuivi</oVar> mes jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le <oVar>poursuit</oVar> [un avocat] pour vingt libelles, on le déchire encore plus qu'on n'insulte son client</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Procès Morangiès Il <oVar>poursuivit</oVar> ceux des habitants dont le crédit lui faisait ombrage</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Agir contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron avait passé sa vie à attaquer ou à défendre ; mais les trois hommes qu'il <oVar>poursuivit</oVar> avec le plus d'ardeur, furent Verrès, Catilina et Marc Antoine</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui exercent une sorte de persécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un malheureux que le destin <oVar>poursuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un songe.... Je l'évite partout, partout il me <oVar>poursuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque heure que j'entre, Hydaspe, ou que je sorte, Son visage odieux [de Mardochée] m'afflige et me <oVar>poursuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rechercher, tâcher d'obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénat impérieux qui n'aime que la guerre, Et dont l'orgueil <oVar>poursuit</oVar> l'empire de la terre</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein de ceux qui <oVar>poursuivent</oVar> ces nouvelles protestations qu'on nous demande n'est autre que de renverser finement les maximes fondamentales de cet État</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [César] demandait qu'on lui continuât son gouvernement, comme on avait fait à Pompée, ou qu'il lui fût permis, sans être dans Rome, de <oVar>poursuivre</oVar> le consulat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs mêmes, dans le temps que je les <oVar>poursuivais</oVar> avec le plus de fureur, m'ont toujours laissé vide, triste, inquiet</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a-t-elle pas <oVar>poursuivi</oVar> la gloire sous toutes les formes ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir en vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyant ici à consulter, j'ai pensé que vous <oVar>poursuiviez</oVar> le même objet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Poursuivre</oVar> une femme en mariage, la rechercher en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De deux filles que j'ai, si l'on m'a bien instruit, Vous en <oVar>poursuivez</oVar> l'une, et l'autre vous <oVar>poursuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionn. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous fuyez l'époux, mais il vous <oVar>poursuit</oVar> par une secrète miséricorde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'entreprises amoureuses, sans avoir en vue le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a été rapporté, monsieur, que vous aimiez et <oVar>poursuiviez</oVar> une jeune personne....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de procédure, agir contre quelqu'un par les voies de droit. <oVar>Poursuivre</oVar> quelqu'un devant les tribunaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>poursuivre</oVar>, le perdre et mourir après lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on me <oVar>poursuit</oVar>, ou quand on me décrète, quand on me déshonore pour avoir dit ce que je n'ai pas dit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Montagne, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poursuivre</oVar> un procès, une affaire, une expropriation, etc. faire toutes les procédures, toutes les diligences nécessaires, pour obtenir le jugement d'un procès, la conclusion d'une affaire, la vente d'un immeuble, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que puis-je espérer qu'un tourment éternel, Si je <oVar>poursuis</oVar> un crime, aimant le criminel ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On traite un homme de misérable parce qu'il demande son bien, et ce misérable est contraint de <oVar>poursuivre</oVar> une dette comme une grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominic. IV, Restitution, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons bientôt si le Conseil voudra bien revoir et réformer le procès des Sirven ; il y a cinq ans que je <oVar>poursuis</oVar> cette affaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Servan, 13 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exécution du chevalier de la Barre consterna tellement tout Abbeville, et jeta dans les esprits une telle horreur, que l'on n'osa pas <oVar>poursuivre</oVar> le procès des autres accusés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Chev. de la Barre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-André et Minard, présidents aux enquêtes, <oVar>poursuivirent</oVar> la mort d'Anne du Bourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ne voulez-vous pas <oVar>poursuivre</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Continuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>poursuivit</oVar> en liberté son discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>poursuis</oVar> cette morale de Nicole, que je trouve délicieuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal, au lieu de <oVar>poursuivre</oVar> sa victoire, ne songeait durant quelque temps qu'à en jouir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut voler à Troie et <oVar>poursuivre</oVar> sa route</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poignard à la main, l'implacable Athalie Au carnage animait ses barbares soldats, Et <oVar>poursuivait</oVar> le cours de ses assassinats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Turenne] fit, avec le peu qui lui restait de troupes, des mouvements si heureux, profita si bien du terrain et du temps, qu'il empêcha Condé de <oVar>poursuivre</oVar> son avantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aisé de voir en <oVar>poursuivant</oVar> cette progression, que les espaces parcourus....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phys. Mes. des forces motrices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poursuivre</oVar> sa pointe, continuer son dessein, l'entreprise qu'on a faite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Continuer un propos. De plus, <oVar>poursuivit</oVar>-il, nous avons une question importante à traiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tout n'est pas détruit, et vous en laissez vivre Un.... votre fils, seigneur, me défend de <oVar>poursuivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>poursuit</oVar>, et déjà les antiques ombrages Mollement en cadence inclinaient leurs feuillages</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Continuer à agir comme on a commencé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne laissais pas de <oVar>poursuivre</oVar> en mon dessein</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourtant je veux <oVar>poursuivre</oVar>, et, malgré tous ses coups, Voir qui l'emportera de ce diable ou de nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poursuis</oVar>, Néron ; avec de tels ministres Par des faits glorieux tu vas te signaler ; <oVar>Poursuis</oVar> ; tu n'as pas fait ce pas pour reculer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois qui tu peux haïr, et <oVar>poursuis</oVar> si tu l'oses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, c'est bien fait ; <oVar>poursuis</oVar> toujours ainsi</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un infinitif et de ou à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Métaphraste : <oVar>Poursuivez</oVar>. - Albert : Je veux <oVar>poursuivre</oVar> aussi ; Mais ne <oVar>poursuivez</oVar> point, vous, d'interrompre ainsi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que <oVar>poursuivre</oVar> à garder le silence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Monsieur de Mazarin <oVar>poursuit</oVar> de vous braver, Et fait courir le bruit qu'il veut vous enlever</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoire de Mme la duchesse de Mazarin, dans Mélanges curieux des meilleures pièces attribuées à de Saint-Évremond, t. I, p. 230, Cologne, 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Poursuivre</oVar> un filet, continuer à faire les mailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>poursuivre</oVar>, v. réfl. Être continué, en parlant d'un procès, d'une affaire, etc. Cette affaire se <oVar>poursuit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans le style des notaires. Tel qu'un immeuble se <oVar>poursuit</oVar> et comporte, c'est-à-dire sans en faire un plus long détail, une plus ample description. Vendre, acheter, louer une maison, une terre, une ferme telle qu'elle se <oVar>poursuit</oVar> et comporte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] il volge [veuille] doner wage et trover plege à persuir son apel</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guil. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joab et Abisaï pursewirent Abner ki s'enfuieit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi furent tout ce jor en la cité jusques à la nuit, et Johannis li Blas les ot toute jor pourseüs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commença les Commains à porsivre, et manda à l'empereour qu'il le sivist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [elle] l'a tant porsivi [le sentier] et tant acheminé....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [ils] ont par leur journées alé et pourseü, Que sont droit en Hongrie leur païs revenu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors descouvri mon desconfort, Et respondi comme esmeüs : Tielx [telles] paroles ne font confort à homme qui est porsegus [<oVar>poursuivi</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prosecutio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant les paroles se porsivent miaus [mieux], plus bel est</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que il ne lessent pas à <oVar>poursuivre</oVar> leur droit pour travail ne pour despens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens que l'en <oVar>poursuit</oVar> et desire pour eulx meismes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui eust voulu poursuir, on eust chassé lesdits Anglois jusques à la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 2e série, t. III, p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Picrocholle de jour en jour poursuyct sa furieuse entreprinse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors dist Pantagruel : Tout beau, mon ami, tout beau.... j'entendz le cas ; poursuyvez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espoir m'admonesta de poursuyvir....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris, tu m'as fait maints alarmes, Jusqu'à me <oVar>poursuivre</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Epigrammes à la ville de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dame qui avoit esté poursuyvie [recherchée en mariage] de tel qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuyvre sa poincte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuyvre la vengeance d'une injure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entreprenez froidement, mais poursuyvez chauldement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ayant discouru du premier et plus salutaire remede, je poursuivray de parler des autres, qui aussi sont necessaires</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je poursuyvray à parler des abus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui poursuivoient aucun magistrat [magistrature] et office public....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcius descendit sur la place, ayant tous les plus nobles de la ville à l'entour de luy qui poursuivoient de le faire elire consul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans estre <oVar>poursuivi</oVar>, le meschant prend la fuite</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bestes sont trouvées, à garde faite, faisant dommage à autruy, y a soixante sols tournois d'amendes avec restitution du dommage ; et si c'est par eschappée, non poursuye et sans garde, y a seulement cinq sols tournois d'amende avec restitution du dommage</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour (dans plusieurs formes per), et suivre (voyez ce mot) ; picard, porsuire, poursuire ; Berry, poursuire, porsuire, porsuve, persuire, persuvre, persure ; wallon, porsûr ; provenç. perseguir, persegre ; espagn. perseguir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pourtant">
<form>
<orth>POURTANT</orth>
<pron>pour-tan</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pour cela (sens archaïque aujourd'hui tout à fait inusité).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néanmoins, malgré cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses écrits [de Juvénal], pleins partout d'affreuses vérités, Étincellent <oVar>pourtant</oVar> de sublimes beautés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutez-y la gloire de la vertu ; le monde la craint et la fuit, mais le monde <oVar>pourtant</oVar> la respecte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Triomphe de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'enfin le dieu Terme des Romains ne reculerait jamais ; ce qui arriva <oVar>pourtant</oVar> sous Adrien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">POURTANT, CEPENDANT. Étymologiquement, ces deux mots n'ont rien de commun : cependant veut dire pendant ce temps ; et pourtant signifie pour une si grande chose, pour un tel motif, sens qu'il a toujours dans l'ancienne langue. Mais ces mots se sont rapprochés. Cependant, annonçant que, tandis qu'une certaine chose se montre, se passe, apparaît, une autre contraire a lieu, et pourtant, passant au sens de pour si grand que ce soit, ont pris par là un sens adversatif. Mais dans l'usage il est bien difficile de saisir une nuance entre ces deux adverbes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques vers lui [elle] n'oi [je n'eus] faus cuer ne volage ; Si m'en devroit pour tant mieus avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc d'Anjou jeta son avis à aller mettre le siege devant Bergerac, <oVar>pourtant</oVar> qu'elle est la clef de la Gascogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis que je n'irois point seul et que je voulois un tesmoin : et <oVar>pourtant</oVar> vint avec moy un appellé Robertet</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils [les Anglais] refuserent, <oVar>pourtant</oVar> que ils ne voulurent faire ledit hommage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pourtant</oVar> [pour tous ces motifs], mon filz bien aymé, le plus toust que faire pourras, retourne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui ay la bouche si effrontée, suis <oVar>pourtant</oVar> par complexion, touché de cette honte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vouloit bien assommer, mais non pas blecer, et <oVar>pourtant</oVar> ne combattoit que de masse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pour et tant, proprement pour si grande chose, pour tout cela. C'est aussi le sens ancien ; et le sens moderne ne commence à se trouver, et encore rarement, qu'au XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourtour">
<form>
<orth>POURTOUR</orth>
<pron>pour-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La mesure tout autour, le circuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos, c'est bien à vous de parler de neige ; nous en avons dix pieds de haut, et quatre-vingts lieues de <oVar>pourtour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un carré long [le tombeau de Mausole] dont le <oVar>pourtour</oVar> est de quatre cent onze pieds</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans une église, le <oVar>pourtour</oVar> du chœur est la prolongation des nefs latérales lorsqu'elles se rejoignent derrière le chœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les salles de spectacle, bas d'entre-sol ou de rez-de-chaussée, circulaire et non divisé en loges appelées baignoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pour, et tour, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourtourner">
<form>
<orth>POURTOURNER</orth>
<pron>pour-tour-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former le pourtour. Les constructions qui pourtournent la place, le Siècle, 8 août 1871.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourvoi">
<form>
<orth>POURVOI</orth>
<pron>pour-voi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Nom donné aux actions qu'on porte devant la cour de cassation et devant le conseil d'Etat, afin de faire casser, pour inobservation du droit, des jugements rendus par les tribunaux, par les conseils de préfecture, des arrêtés des magistrats administratifs, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourvoi</oVar> en grâce, appel à la clémence du souverain pour obtenir la libération ou la commutation d'une peine. On dit mieux recours en grâce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est l'infinitif pourvoir (voy. ce mot) prononcé sans faire sentir l'r, comme on disait et comme quelques personnes disent encore uni pour unir, choisi pour choisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourvoir">
<form><orth>POURVOIR</orth><pron>pour-voir</pron>, je pourvois, nous pourvoyons ; je pourvoyais, nous pourvoyions, vous pourvoyiez ; je pourvus, nous pourvûmes, vous pourvûtes, ils pourvurent ; je pourvoirai ; je pourvoirais ; pourvois, qu'il pourvoie, pourvoyons, qu'ils pourvoient ; que je pourvoie, que nous pourvoyions, que vous pourvoyiez ; que je pourvusse, qu'il pourvût ; pourvoyant ; pourvu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner ordre à, avoir soin de, fournir ce qui est nécessaire, suppléer à ce qui manque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai garde de trouver rien à redire à votre prudence, puisqu'elle est jointe avec tant de bonté, et qu'elle ne s'emploie pas moins à <oVar>pourvoir</oVar> aux biens des autres qu'aux vôtres mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>pourvoira</oVar> de nous au dîner de demain ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là tout, me dit-il ? vous m'avez fait peur ; croyez-vous qu'une chose si visible n'ait pas été prévue, et que nous n'y ayons pas <oVar>pourvu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Valentinien] voulut <oVar>pourvoir</oVar> à son salut en se faisant baptiser, et à son repos en disgraciant Arbogaste</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je découvre sur la terre un homme avide, insatiable, inexorable, qui veut, aux dépens de tout ce qui se trouvera sur son chemin et à sa rencontre, et quoi qu'il en puisse coûter aux autres, <oVar>pourvoir</oVar> à lui seul, grossir sa fortune et regorger de biens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes ne sont jamais embarrassées d'elles ; Dieu y <oVar>pourvoit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général de l'armée française avait <oVar>pourvu</oVar> à la victoire et à la défaite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pourvoit</oVar> au présent en ce qui dépend de lui, et laisse le soin de l'avenir à la Providence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourvoir</oVar> à sa conscience, se dit d'un homme prêt à mourir qui demande et reçoit les derniers sacrements.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'on ne les envoie à la mort [les criminels] qu'après leur avoir donné moyen de <oVar>pourvoir</oVar> à leur conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pourvoir</oVar> à un bénéfice, à un office, à un emploi, le conférer, y nommer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux Honorius mourut sans enfants, et sans <oVar>pourvoir</oVar> à l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Nommer quelqu'un à un emploi, à un office, à un bénéfice. <oVar>Pourvoir</oVar> quelqu'un d'une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort <oVar>pourvoit</oVar> Narsès de ce grade éminent</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape est obligé de <oVar>pourvoir</oVar> celui que le roi lui nomme pour un bénéfice</quote>
<bibl>
<author>MASSAC</author>
<biblScope>Droit ecclésiastique, chap. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établir par un mariage, par un emploi, par une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me reste à <oVar>pourvoir</oVar> un arrière-neveu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je crois qu'il est bon de <oVar>pourvoir</oVar> Henriette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point assez de les nourrir [les enfants], il faut les <oVar>pourvoir</oVar> ; ce n'est point assez de les <oVar>pourvoir</oVar>, il faut les instruire et les élever selon le christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît si raisonnable de la <oVar>pourvoir</oVar>, que je la choisis pour moi-même</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Calendr. des vieill. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dettes à payer, et ma sœur à <oVar>pourvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Amis de coll. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Munir, garnir. <oVar>Pourvoir</oVar> une armée, une place, de munitions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brontin.... sort.... chargé d'une triple bouteille D'un vin dont Gilotin, qui savait tout prévoir, Au sortir du conseil eut soin de le <oVar>pourvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qu'une humeur trop libre, un esprit peu soumis, De bonne heure a <oVar>pourvu</oVar> d'utiles ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Orner, douer. La nature l'a <oVar>pourvue</oVar> de toutes les grâces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>pourvoir</oVar>, v. réfl. Se garnir de, se munir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvoyez-vous de quelque autre compère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe à me <oVar>pourvoir</oVar> d'esquif et d'avirons, à régler mes désirs, à prévenir l'orage, Et sauver, s'il se peut, ma raison du naufrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa princesse n'a pas sitôt su qu'il était captif en Barbarie, qu'elle s'est <oVar>pourvue</oVar> d'un autre amant</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers qui venaient dans cette contrée [Venise], commençaient par acheter un visage, comme on se <oVar>pourvoit</oVar> ailleurs de bonnets et de souliers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'a qu'à se <oVar>pourvoir</oVar> ailleurs, se dit pour se débarrasser de quelqu'un qui ne paraît pas satisfait de ce qu'on lui offre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle n'est pas de cette humeur, elle n'a qu'à se <oVar>pourvoir</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>pourvoir</oVar>, se marier en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne serais pas trop fâchée de me <oVar>pourvoir</oVar>, aussi bien que ma maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Talisman. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Recourir au pourvoi. Se <oVar>pourvoir</oVar> en cassation, en grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délai pour se <oVar>pourvoir</oVar> au tribunal de cassation contre un jugement en dernier ressort, sera de trois mois à compter de la signification</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>pourvoir</oVar>, recourir à la cour de cassation. Ce condamné a refusé de se <oVar>pourvoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, recourir à une autorité qui a droit de casser une décision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une loi étrange au premier aspect mais admirable et tellement essentielle qu'on ne saurait la supprimer ou la négliger sans détruire la démocratie, c'est celle qui autorise le moindre des citoyens à se <oVar>pourvoir</oVar> contre un jugement de la nation entière, lorsqu'il est en état de montrer que ce décret est contraire aux lois déjà établies</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>pourvoir</oVar> en cour de Rome, demander au pape quelque grâce, quelque bénéfice, quelque dispense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>David reis et prophetes purvit [aperçut] altrui muillier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele Emmelos, fit-il, Diex vous porvoie !</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du venin [poison] [je] serai tost porveüe et pourquise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit porveü tout l'empoisonnement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or nous porveez bien, car nous remaindrons ci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand nous arons ce fait, dont porrons-nous aler devant la cité, et faire ce que Dieu nous a porveü [destiné]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il estoit ainsint que le mestre à l'aprentis deffausist [vint à manquer] ainz [avant] son terme acompli, le prevost de Paris le pourvoiroit de mestre souffisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enten que, se clerc empetre letres que l'en le porvoie comme povre clerc, et il ait soufizans benefices, les letres sont empetrées par fauseté</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun de mes chevaliers me manderent que, se je ne me pourveoie de deniers, que il me leroient [laisseraient]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce se doit cascuns porveir comment il vient garnis de conseil à son plet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dictateur pourvoians [prévoyant] que il ne convenist pas aus Roumains avoir guerre....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un home entendant, pourveu et discret</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensement com li papes <oVar>pourvoit</oVar> une abaïe, Vous <oVar>pourvoirai</oVar> chascun d'aucune seignorie, Tous riches vous ferai ainçois ma departie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14854</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'on n'y <oVar>pourvoit</oVar>, royaumes, tu te pers ; Un cuer vaillant puet [peut] ton fait redrecier</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Conseils des François.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aujourd'hui vois maint homme encliné Pourvir aux gens et non pas à l'office</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le proverbe dit ainsy : homme pourveu n'est jamais deceu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'adventure que le bon homme n'a pas trop d'argent ; mais neantmoins il faut qu'il en pourvoye</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies du mariage, p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu y pourverra</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons bonne fiance en Dieu qu'il prouvoirra en tout et par tout à nostre bien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On confere les benefices, non pas pour prouvoir aux Eglises, mais aux hommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tappecoue, ce non obstant, luy dist peremptoirement que ailleurs se pourveust, si bon luy sembloyt ; rien n'esperast de sa sacristie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit bien pourveu de choses, les paroles ne suyvront que trop</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Publicola se. proveut et prepara contre tous leurs aguets</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. provezir ; catal. provehir ; esp. proveer ; ital. provvidere ; du lat. providere, de pro, pour, et videre, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourvoirie">
<form>
<orth>POURVOIRIE</orth>
<pron>pour-voi-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où se trouvent les provisions que les pourvoyeurs doivent fournir. La <oVar>pourvoirie</oVar> du roi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Office de pourverrie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>provisor.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pourvoyance">
<form>
<orth>POURVOYANCE</orth>
<pron>pour-vo-ian-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Qualité de qui pourvoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, par une <oVar>pourvoyance</oVar> singulière, fait que la substance dont les enfants étaient nourris dans le ventre, remonte, bien préparée, aux mamelles, pour là être commodément reçue de la bouche des enfants</quote>
<bibl>
<author>J. MESTREZAT</author>
<biblScope>Serm. (1649).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pourvoyant. Voyez ce mot, qui est un néologisme de J. J. Rousseau au sens de : qui a soin de pourvoir, tandis que pourvoyance se trouve, comme on voit, dans l'un des bons sermonnaires protestants du XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pourvoyant">
<form>
<orth>POURVOYANT, ANTE</orth>
<pron>pour-vo-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pourvoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'existence de la divinité puissante, intelligente, bienfaisante, prévoyante et pourvoyante....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant pris toutes leurs mesures en gens prévoyants et pourvoyants qui songent à tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">À la suite de cet adjectif pourvoyant, on a hasardé pourvoyance : Grâce à sa pourvoyance, je ne manque de rien, LEGOARANT. </note>
</entry>
<entry xml:id="pourvoyeur">
<form>
<orth>POURVOYEUR, EUSE</orth>
<pron>pour-vo-ieur, ieû-z' ; quelques-uns disent pour-voi-ieur</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fournit, procure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela se changeait promptement en un déjeuné dont j'étais le <oVar>pourvoyeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est chargé de fournir à une maison, à un établissement toutes ses provisions, viande, poisson, gibier, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>pourvoyeurs</oVar> du roi et ceux des particuliers furent hier acheter dans Bruxelles même de quo nous faire faire bonne chère ces deux jours maigres</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Vatel] rencontre un petit <oVar>pourvoyeur</oVar>, qui lui apportait seulement deux charges de marée.... Vatel attend quelque temps : les autres <oVar>pourvoyeurs</oVar> ne vinrent point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En allant à l'hôpital où j'ai deux mots à dire au <oVar>pourvoyeur</oVar> de la part de mon maître</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous naissent pour détruire ; et, par un triste accord, L'hyménée est partout <oVar>pourvoyeur</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pourvoyeuse</oVar>, femme chargée de fournir des provisions aux habitants d'un château, d'une maison de campagne, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En mauvaise part, <oVar>pourvoyeur</oVar>, <oVar>pourvoyeuse</oVar>, entremetteur, entremetteuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Celui des servants d'une bouche à feu qui est chargé d'aller chercher la gargousse.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Il se dit aussi, dans l'artillerie de terre, de celui des servants qui a pour fonction d'aller chercher les charges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné au caracal et au chacal, dans la supposition que ces animaux marchaient devant le lion pour faire lever sa proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Me sires Pieres de Kaisnoit, capelains dou castel et po urveeres del hospital</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourvoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pourvu.1">
<form>
<orth>POURVU, UE</orth>
<pron>pour-vu, vue</pron>
<gram>part. passé de pourvoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a obtenu place ou bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gros âne <oVar>pourvu</oVar> de mille écus de rente</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Mayenne disposa en roi des charges, des emplois de toutes les sortes, et grand nombre de ses pourvus gardèrent leurs places à la paix</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Celui qui possède une charge, un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prélats excommunièrent les pourvus en régale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Orné.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâces et d'attraits je vois qu'elle est pourvue ; Mais les défauts qu'elle a ne frappent point ma vue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établi, marié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se sied ; il lui dit qu'il veut la voir pourvue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devriez bien plutôt songer à marier votre fille qui est en âge d'être pourvue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il est pourvu de fil et d'aiguille</form>, se dit d'un homme pourvu de tout ce qu'il lui faut pour réussir en une affaire. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pourvu.2">
<form>
<orth>POURVU QUE</orth>
<pron>pour-vu-ke</pron>
<gram>loc. conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui gouverne le subjonctif. En cas que, à condition que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une fois on a trouvé le moyen de prendre la multitude par l'appât de la liberté, elle suit en aveugle, <oVar>pourvu</oVar> qu'elle en entende seulement le nom</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mousquet, poignard, épée ou tranchante ou pointue, Tout est bon, tout va bien, tout sert, <oVar>pourvu</oVar> qu'on tue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tactique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Néron] me tue, avait-elle [Agrippine] répondu, <oVar>pourvu</oVar> qu'il règne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haine et la vengeance consentent à souffrir, <oVar>pourvu</oVar> qu'elles nuisent</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'importe, ô ma bien-aimée, Le terme incertain de nos jours, <oVar>Pourvu</oVar> que sur l'onde calmée, Par une pente parfumée, Le temps nous entraîne en son cours ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut séparer <oVar>pourvu</oVar> et que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pourvu</oVar>, en même temps, que vos aumônes grossissent à proportion</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Aum. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'importe que nous tordons nos bras, pourveu que nous ne tordons pas nos pensées ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy promirent de luy livrer la ville entre ses mains, pourveu que l'on n'y feroit point de dommage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourvu et que.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussa">
<form>
<orth>POUSSA</orth><orth>POUSSAH</orth>
<pron>pou-sa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouet d'enfant qui consiste dans un buste de carton, représentant un magot, et porté par une demi-sphère de pierre qui, ramenant toujours le centre de gravité en bas, le balance longtemps, quand on le pousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous l'infortuné La Berthonie [un homme gros et court sur un cheval fougueux] roulant sur sa selle comme se balance un poussah</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. On dit d'un gros homme : c'est un <oVar>poussa</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce joujou vient de Chine ; ce sont des idoles chinoises bouddhiques représentées dans l'attitude du Bouddha assis les jambes croisées, et figurant des saints bouddhistes. Le nom chinois de ces idoles est pou-sa, selon M. d'Escayrac de Lauture, 3e mém. sur la Chine, p. 101 ; et, d'après M. Stanislas Julien (Hiouen-Thsang, II, 504), pou-sa n'est autre chose que la transcription chinoise du sanscrit bodhi-sattva, nom consacré des saints bouddhistes. Bodhi-sattva (o long) est un composé possessif qui signifie : [possédant] l'essence (sattva) de l'intelligence (bodhi)[o long].</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussade">
<form>
<orth>POUSSADE</orth>
<pron>pou-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La contestation s'échauffa ; elles [la duchesse de Rohan et la duchesse d'Halluyn] en vinrent aux poussades et aux égratignures</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Poussade</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pousse.1">
<form>
<orth>POUSSE</orth>
<pron>pou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petites branches que poussent les arbres au printemps et au mois d'août. De jeunes <oVar>pousses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La première <oVar>pousse</oVar>, les jets qui viennent aux mois de mars et d'avril ; la seconde <oVar>pousse</oVar>, ceux qui viennent au mois d'août et en automne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jet de vigne, de la <oVar>pousse</oVar> d'automne</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Usage des feuilles, 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des plumes et des dents qui se forment chez les jeunes. La <oVar>pousse</oVar> des dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quarante jours suffisent pour la <oVar>pousse</oVar> des pennes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. T. XVII, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nouvelle éruption, en parlant d'une maladie éruptive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seconde <oVar>pousse</oVar> de petite vérole</quote>
<bibl>
<author>DES ESSARTZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Maladie des chevaux, caractérisée par le soufflement, par le battement des flancs, et particulièrement par une interruption de l'inspiration, de manière qu'elle se fait en deux temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marchands doivent garantir leurs chevaux de <oVar>pousse</oVar>, morve, courbature et d'être boiteux d'un vieux mal</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Pousse</oVar> des vins, maladie qui rend les vins troubles, et qui est caractérisée par la production d'un ferment organisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on pratique un fausset, le vin jaillit avec force et très loin ; de là l'expression vulgaire : il a la <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. PASTEUR</author>
<biblScope>Études sur le vin, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Gaz délétère qui se dégage dans les mines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme collectif qui désigne les agents subalternes employés à mettre à exécution les contraintes par corps, les recors, les archers, et qui est populaire et vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment avez-vous fait pour vous laissez prendre, vous qui passiez pour la terreur de la <oVar>pousse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Cartouche, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici enfin cette Margot la ravaudeuse, dont le général de la <oVar>pousse</oVar> [le lieutenant de police] ; sollicité par le corps des catins et de leurs infâmes suppôts, voulut faire un crime d'État à son auteur</quote>
<bibl>
<biblScope>Margot la Ravaudeuse, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Anthoine, bastard de Bourgogne, s'en alla courre vers Gand, et trouva sur les champs une compaignie de Gantois, esquels ils se fourrerent de telle poulse, luy et ses gens ; qu'ils en occirent plus de cinquante</quote>
<bibl>
<biblScope>MONSTREL. t. III, p. 49 ; dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un vendeur de chevaux n'est tenu de leurs vices, fors de morve, <oVar>pousse</oVar>, courbes et courbatures</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>, pour le sens du n° 1, les arbres poussent ; pour le sens du n°4, pousser a signifié respirer péniblement (voy. l'historique) ; pour le sens du n°5, les vins poussent ; enfin pour le sens du n°7, les recors poussent ceux qu'ils conduisent en prison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pousse.2">
<form>
<orth>POUSSE</orth>
<pron>pou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Poussière de certaines substances. Arachides en greniers, sacs ou futailles : poids net, 2 % de tolérance sont accordés au vendeur pour la <oVar>pousse</oVar> ou poussière et les corps étrangers.... la tolérance, accordée en général pour le déchet nommé <oVar>pousse</oVar> ou poussière, a pour objet de limiter la réclamation de l'acheteur contre le vendeur.... graines : de chanvre, de provenance étrangère, poids net ; tolérance de 3 % accordée au vendeur pour <oVar>pousse</oVar> et corps étrangers, Tableau annexé à la loi du 13 juin 1866 concernant les usages commerciaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir faict une motte de terre et de poulce, et dessus un pavillon de merrien à treilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pousse, poussière ; l'ancienne langue dit pourre (du lat. pulverem) au lieu de pousse, pourier au lieu de poussier, pourriere au lieu de poussière. D'où vient l's au lieu de l'r ? Diez pense que l's s'est substituée à l'r de pulverem, comme dans besicle, qui est pour bericle ; mais alors le mot serait pouse, pousier, pousière. Gachet pense que pulvis avait donné, en fait ou en puissance, un substantif puls, analogue au provençal pols, et que c'est de là que provient l's ; à quoi Diez objecte que les dérivés ne se forment pas du nominatif (puls, pols sont des nominatifs). Cela est vrai en général ; mais ici, en particulier, il faut bien admettre qu'il y a eu une telle dérivation, puisque le provençal et le catalan ont polsos, poudreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussé">
<form>
<orth>POUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>pou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de pousser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôté d'une place. Un fauteuil <oVar>poussé</oVar> auprès du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Porte <oVar>poussée</oVar>, porte qui n'est pas tout à fait fermée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse la porte ouverte. - Elle n'est que <oVar>poussée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Trahison punie, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes que quelque force fait aller là où elles ne voulaient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà par quels malheurs <oVar>poussé</oVar> dans le Bosphore....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque jour il [Davoust] marchait entre ces malheureux [les hommes débandés] et les cosaques, poussant les uns, et <oVar>poussé</oVar> par les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. De Nap. IX. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qu'on hâte, qu'on précipite, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens de ce pays-là [Paris] ; tout y est pressé, <oVar>poussé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À quoi on a communiqué un mouvement. Le boulet <oVar>poussé</oVar> hors du canon par l'explosion de la poudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>poussé</oVar> à la côte, entraîné à la côte malgré les efforts du manœuvrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étendu, prolongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le combat fut rude et opiniâtre, et <oVar>poussé</oVar> bien avant la nuit</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p.142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques petits embranchements partant de la galerie principale et <oVar>poussés</oVar> dans différentes directions</quote>
<bibl>
<author>CORDIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qu'on a conduit jusqu'à un certain point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous croirez l'affaire assez avant <oVar>poussée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie chrétienne forme des milliers d'Épictètes qui ne savent qu'ils le sont, et dont la vertu est <oVar>poussée</oVar> jusqu'à ignorer leur vertu même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. M*** de l'Acad. fr. mars 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous concevez l'effet d'une pareille figure <oVar>poussée</oVar> jusqu'où elle peut aller et dans la bouche d'un homme comme Foy</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lettres au Censeur, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Porté à un très haut degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va ramasser dans les livres ce qu'il y a de plus <oVar>poussé</oVar>, de plus excessif pour en composer un système : cela est-il juste ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet argument si <oVar>poussé</oVar> et sur lequel on appuie avec tant de force</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. sur l'instr. past. de Cambrai, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Saint-Géran mangeait avec un goût exquis et la délicatesse et la propreté la plus <oVar>poussée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ministres qu'un goût outré de retraite, qu'une délicatesse mal placée de conscience, qu'un sentiment trop <oVar>poussé</oVar> de leur indignité.... rend inutiles à l'Église</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confer. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse lettre de la carpe au brochet, et qui lui fit [à Voiture] tant de réputation, n'est-elle pas une plaisanterie trop <oVar>poussée</oVar>, trop longue et, en quelques endroits, trop peu naturelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Réduit à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La patience <oVar>poussé</oVar> à l'extrémité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Que l'on presse dans une discussion, dans un interrogatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa servante étant devenu grosse, et lui se voyant <oVar>poussé</oVar> sur ce point par la justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. 1, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Cheval <oVar>poussé</oVar> de nourriture, cheval qui a trop mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Engagé, invité.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'irrite pas l'ardeur inconsidérée de ceux qui, <oVar>poussés</oVar> d'un zèle indiscret, voudraient arracher ces mauvaises herbes [l'ivraie mêlée au blé]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 2e dim. Après Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand mon esprit, <oVar>poussé</oVar> d'un courroux légitime, Vint devant la raison plaider contre la rime</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épitre IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui s'est développé par la végétation (participe passé, employé comme expiré et d'autres).</dictScrap>
<cit>
<quote>... Pareil au champignon difforme <oVar>Poussé</oVar> pendant la nuit au pied d'un chêne énorme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix inter. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Vin <oVar>poussé</oVar>, vin gâté par une chaleur qui le fait fermenté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de peintre. Peinture <oVar>poussée</oVar>, peinture où l'huile, le vernis ressortent et ternissent les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>En serrurerie, un ouvrage n'est que <oVar>poussé</oVar> quand il n'est que dégrossi à la lime sans poli.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On dit en quincaillerie : un bon <oVar>poussé</oVar> ; c'est l'intermédiaire entre le poli et le <oVar>poussé</oVar> ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-broche">
<form>
<orth>POUSSE-BROCHE</orth>
<pron>pou-se-bro-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseau d'épinglier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-broche</oVar> ou broches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-café">
<form>
<orth>POUSSE-CAFÉ</orth>
<pron>pou-se-ka-fé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit verre d'eau-de-vie pris après le café.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-café</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-cailloux">
<form>
<orth>POUSSE-CAILLOUX</orth>
<pron>pou-se-ka-lloû, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire de plaisanterie. Fantassin. Il est dans la cavalerie, son camarade est <oVar>pousse-cailloux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-cailloux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-cambrure">
<form>
<orth>POUSSE-CAMBRURE</orth>
<pron>pou-se-kan-bru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil que le cordonnier emploie pour cambrer le cuir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-cul">
<form>
<orth>POUSSE-CUL</orth>
<pron>pou-se-ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Agent subalterne qui aide à mener les gens en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pousse-culs l'arrêtent prisonnier</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la bastille on les entraîne, Et l'on ne voit de toutes parts Qu'archers, pousse-culs et mouchards</quote>
<bibl>
<biblScope>Harangue prononcée le 5 avril 1748, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-cul</oVar> ou culs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pousser, et cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussée">
<form>
<orth>POUSSÉE</orth>
<pron>pou-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pousser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner une <oVar>poussée</oVar>, heurter violemment quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Donner la <oVar>poussée</oVar> à quelqu'un, le poursuivre, lui faire peur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Vous avez fait là une belle <oVar>poussée</oVar>, se dit à un homme qui a fait une tentative malheureuse ou ridicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Effort que fait une voûte par sa pesanteur contre les murs qui la soutiennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sciences mathématiques étaient alors dans l'enfance, et les <oVar>poussées</oVar> des voûtes et des combles ne pouvaient être calculées avec précision</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esp. hum. P. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Faire le trait des <oVar>poussées</oVar> des voûtes chercher et marquer les épaisseurs que doivent avoir les murs et les piliers-butants qui portent et appuient les voûtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui tend à renverser par son poids une maçonnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les murs destinés à retenir les terrasses doivent être assez forts pour résister à la <oVar>poussée</oVar> latérale des terres ; laquelle <oVar>poussée</oVar> sera d'autant plus grande que les terres seront moins liées, et les terrasses plus élevées</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le sas est rempli, la <oVar>poussée</oVar> de l'eau contre les revêtements du dedans au dehors de l'écluse contre-balance une partie de la <oVar>poussée</oVar> des terres qui agit contre ces mêmes revêtements dans une direction diamétralement opposée</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Institut, Mém. scienc. t. VIII, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi de la pression de bas en haut qu'éprouvent les corps plongés dans un liquide quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>familièrement. Grande quantité, grande presse d'ouvrage qui survient tout à coup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Première épuration à laquelle l'affineur soumet les alliages qu'il traite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Éruption qui se manifeste à la peau dans le cours ou à la suite de l'emploi de certaines eaux minérales (Louesche, Bade, Schinznach, etc.), de certains médicaments, comme l'iodochlorure mercureux, etc. Il n'est pas prudent, dit-on, d'interrompre les bains quand une fois la <oVar>poussée</oVar> a commencé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poussé.</etym>
<re ana="supplement">
<re>POUSSÉE. Ajoutez : - REM. La poussée d'une voûte est la pression qu'une demi-voûte exerce contre la demi-voûte opposée. Elle est dite poussée par rotation, si on considère l'action d'un voussoir qui tendrait à tourner autour de l'arête inférieure de l'intrados, et poussée par glissement, s'il s'agit d'un voussoir qui tendrait à glisser sur son point inférieur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pousse-fiche">
<form>
<orth>POUSSE-FICHE</orth>
<pron>pou-se-fi-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de vitrier pour faire sortir les broches de dedans les fiches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-fiche</oVar> ou fiches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-goupille">
<form>
<orth>POUSSE-GOUPILLE</orth>
<pron>pou-se-gou-pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont l'armurier et le soldat se servent pour pousser les goupilles de la platine du fusil, afin de la démonter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-goupille</oVar> ou goupilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poussement">
<form>
<orth>POUSSEMENT</orth>
<pron>pou-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pousser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Duquel cop ou poulsement icellui deffunct chey à terre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pulsatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pousse-navette">
<form>
<orth>POUSSE-NAVETTE</orth>
<pron>pou-se-na-vè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin employé dans les machines à faire le tulle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-navette</oVar> ou navettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousse-pied">
<form>
<orth>POUSSE-PIED</orth>
<pron>pou-se-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très petit bateau, pouvant porter deux hommes, et assez léger pour qu'un matelot le fasse glisser sur la vase, en tenant à l'intérieur une jambe appuyée sur le genou, et en posant l'autre dans la vase afin de pousser le bateau du pied.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>POUSSE-PIED (pou-se-pié), s. m. Petit bateau plat, dit aussi accon (voy. ce mot au Dictionnaire), qui sert à l'exploitation des bouchots, ainsi dit parce que, sans autre impulsion que celle du pied, il glisse rapidement sur la vasière. <cit><quote>Ces pirogues, appelées accons ou pousse-pieds, sont de simples caisses en bois, longues de 9 pieds, larges et profondes de 18 pouces, dont l'extrémité antérieure est recourbée en forme de proue</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 12 sept. 1876, p. 6918, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pousse-pieds">
<form>
<orth>POUSSE-PIEDS</orth>
<pron>pou-se-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un annélide nommé autrement anatife.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poucepieds</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pouce, et pied, ainsi dit parce qu'il a un pied en forme de pouce ou de doigt. La bonne orthographe est celle de Paré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pousse-pointe">
<form>
<orth>POUSSE-POINTE</orth>
<pron>pou-se-poin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de laiton dont les horlogers se servent pour chasser une pièce d'un trou où elle est engagée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>pousse-pointe</oVar> ou pointes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousser">
<form>
<orth>POUSSER</orth>
<pron>pou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Ôter quelqu'un ou quelque chose de sa place, avec une idée d'effort et de violence. </item>
<item n="2">Pousser du coude, du genou. </item>
<item n="3">Faire reculer, quand celui qui pousse est en face ; faire avancer, quand celui qui pousse est par derrière. </item>
<item n="4">Communiquer un mouvement à un corps. </item>
<item n="5">Pousser des moulures. </item>
<item n="6">Dans l'escrime, pousser une botte. </item>
<item n="7">Faire sortir de la poitrine ou de la bouche. </item>
<item n="8">Exprimer par la parole avec force, avec ardeur. </item>
<item n="9">Lancer, en parlant d'une lueur qui est projetée. </item>
<item n="10">Faire connaître. </item>
<item n="11">Faire aller. </item>
<item n="12">Porter plus loin, étendre. </item>
<item n="13">Prolonger, faire durer. </item>
<item n="14">Fig. Porter, étendre, en parlant de choses intellectuelles, morales, abstraites. </item>
<item n="15">Appuyer, examiner à fond ; développer. </item>
<item n="16">Faire avancer quelqu'un, lui faciliter les moyens de faire fortune. </item>
<item n="17">Presser, en parlant d'animaux qu'on excite à courir. </item>
<item n="18">Fig. Engager fortement, induire, exciter. </item>
<item n="19">Presser quelqu'un, ne pas lui laisser de retraite, d'échappatoire. </item>
<item n="20">Entrer en lutte ; perdre, écraser. </item>
<item n="21">Pousser des vaches au lait. Pousser de nourriture. </item>
<item n="22">Pousser le feu. </item>
<item n="23">Faire monter le prix d'un objet. </item>
<item n="24">Produire, en parlant d'êtres vivants ou de parties d'êtres vivants. </item>
<item n="25">V. n. Faire effort pour déplacer. </item>
<item n="26">Faire effort par le poids, contre des constructions. </item>
<item n="27">Se porter, s'avancer sur, contre. </item>
<item n="28">Être poussif. </item>
<item n="29">Croître, se développer, en parlant de ce qui végète. </item>
<item n="30">Paraître, être produit, en parlant des dents. </item>
<item n="31">Se tenir, en parlant des couleurs qui s'altèrent par l'effet des couches de dessous. </item>
<item n="32">Avoir la pousse, en parlant du vin. </item>
<item n="33">V ; réfl. Se pousser, être poussé ; avancer en poussant les autres. </item>
<item n="34">Être continué avec assiduité. </item>
<item n="35">Avancer, faire fortune. </item>
<item n="36">Se pousser de nourriture. </item>
<item n="37">S'élever en haut. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter quelqu'un ou quelque chose de sa place, avec une idée d'effort ou de violence. <oVar>Pousser</oVar> quelqu'un dans un précipice. <oVar>Poussez</oVar>-lui un fauteuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi ce discours [Mme de Grignan avait dit que sa jeunesse était chose perdue] ; quand vous le faites, il me <oVar>pousse</oVar> trop loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien du monde ; on nous <oVar>pousse</oVar> ; que j'aie l'honneur de vous donnez la main pour plus de sûreté, madame</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>le moine ne <oVar>poussa</oVar> dehors, ferma la porte....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il m'eût <oVar>poussé</oVar> un peu plus fort, et il m'eût jeté à terre</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Part. de chasse de Henri IV, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette sorte, sans faire de hautes exclamations, il [un courtisan calomniateur] persuade une âme timide, et <oVar>pousse</oVar> la crainte dans la cruauté</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pensée, une affaire, une occupation <oVar>pousse</oVar> ce qui est devant elle ; ce sont des vagues, la comparaison du fleuve est juste</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [le temps] me déplaît... je le <oVar>pousse</oVar> à l'épaule... puis quand je pense à ce que je <oVar>pousse</oVar>... et sur quoi cela roule, et où cela me <oVar>pousse</oVar> moi-même... je n'ose plus rien <oVar>pousser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette recrue continuelle du genre humain, je veux dire les enfants qui naissent, à mesure qu'ils croissent et qu'ils s'avancent, semblent nous <oVar>pousser</oVar> de l'épaule, et nous dire : retirez-vous, c'est maintenant notre tour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mort, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Famille auguste mais malheureuse que la piété et la religion avaient <oVar>poussée</oVar> jusqu'aux dernières épreuves de l'adversité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Académie française.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>fig. Il va comme on le <oVar>pousse</oVar>, se dit d'un homme qui obéit aux suggestions d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Va comme je te <oVar>pousse</oVar>, se dit d'une affaire qui va de soi et s'en qu'on s'en mêle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est maintenant qu'il faut dire : Va comme je te <oVar>pousse</oVar> ; vive l'amour, mon cher maître</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pousser</oVar> le temps avec l'épaule, Voy. <ref target="épaule">ÉPAULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> le temps, s'en débarrasser, se hâter le plus qu'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous étiez à l'hôtel de Carnavalet..., je ménageais les heures, j'en étais avare ; dans l'absence, ce n'est plus cela, on ne s'en soucie point ; on les <oVar>pousse</oVar> même quelquefois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janvier 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pousser</oVar> la planche, faire glisser du navire à terre la planche au moyen de laquelle on pourra descendre du bâtiment sur le quai ou sur le rivage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> quelqu'un du coude, du genou, le toucher doucement avec le coude, le genou, pour l'avertir, lui faire prendre garde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens, <oVar>pousser</oVar>, sans adjonction d'un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince, quoique animé par le prince de Conti, qui le <oVar>poussa</oVar>, ce qui fut remarqué de tout le monde, comme pour le presser de s'en ressentir, ne s'emporta point</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>mém. t. III, liv. IV, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois Mme de Gêvres qui dégante sa main maigre ; je <oVar>pousse</oVar> Mme d'Arpajon, elle m'entend et se dégante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar>, faire reculer, quand celui qui <oVar>pousse</oVar> est en face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyant qu'après que les ennemis auraient <oVar>poussé</oVar> ce régiment, quelque autre des nôtres voudrait les <oVar>pousser</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p.203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaillant homme, <oVar>poussant</oVar> enfin, avec un courage invincible, les ennemis qu'il avait réduits à une fuite honteuse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentor, ayant achevé de mettre les ennemis en désordre, les tailla en pièces, et <oVar>poussa</oVar> les fuyards jusque dans les forêts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>faire avancer, quand celui qui <oVar>pousse</oVar> est par derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais de tous côtés encourager les nôtres, faire avancer les uns, et soutenir les autres, Ranger ceux qui venaient, les <oVar>pousser</oVar> à leur tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'âge de vingt-six ans aussi capable de ménager ses troupes, que de les <oVar>pousser</oVar> dans les hasards, et de céder à la fortune que de la faire servir à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Communiquer un mouvement à un corps, en le jetant ou en le frappant. <oVar>Pousser</oVar> une balle avec la raquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Troie en a vu la flamme [de Lesbos conquise], et jusque dans ses ports Les vents en ont <oVar>poussé</oVar> les débris et les morts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Zaporaviens, selon les lois se jetèrent les uns aux autres ce pauvre homme, comme on <oVar>pousse</oVar> un ballon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui en savez tant, dites-moi pourquoi un corps en <oVar>pousse</oVar> un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Mouvement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses pieds ont de larges rames, et ses grandes ailes, demi-ouvertes au vent, sont les voiles qui <oVar>poussent</oVar> le vaisseau, navire et pilote à la fois</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> un clou dans une muraille, dans du bois, l'y faire entrer en frappant dessus avec le marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> la porte au nez de quelqu'un, la fermer au moment où il va entrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> la porte, signifie aussi la mettre près du montant, sans la fermer tout à fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'arts. <oVar>Pousser</oVar> des moulures, les former sur le bois, le plâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. <oVar>Pousser</oVar> les marches, faire des moulures sur le devant des marches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Pousser</oVar> à la main, travailler des moulures à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Prendre l'or avec le fer à dorer et l'appliquer sur la couverture du livre. <oVar>Pousser</oVar> des fers, des filets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que vous <oVar>poussez</oVar> quelques riches dentelles, Laissez régner autour un filet privé d'or</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p.96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Pousser</oVar> une botte à quelqu'un, lui porter un coup de pointe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>pousse</oVar> en quarte, on n'a qu'à faire cela ; et, quand on <oVar>pousse</oVar> une tierce, on n'a qu'à faire cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me <oVar>pousses</oVar> en tierce avant que de <oVar>pousser</oVar> en quarte, et tu n'as pas la patience que je pare</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Poussez</oVar> à Marcassus, <oVar>poussez</oVar> à Marcellus la métaphore, l'antithèse, l'hypotypose</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettres au Censeur, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument. <oVar>Pousser</oVar>, lancer des arguments, des attaques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaumont <oVar>pousse</oVar> à Jean-Jacque, et Jean-Jacque à Beaumont</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pousser</oVar> une botte à quelqu'un, l'attaquer de paroles, le presser vivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rieurs sont pour vous, madame, c'est tout dire ; Et vous pouvez <oVar>pousser</oVar> contre moi la satire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous m'allez <oVar>pousser</oVar> un argument</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire sortir de la poitrine ou de la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après les avoir vus [les martyrs] d'un visage serein <oVar>Pousser</oVar> des chants aux cieux dans des taureaux d'airain</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Saint-Genest, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, parmi les soupirs qu'il <oVar>pousse</oVar> vers les cieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un tel entretien il [un amant] suit sa passion, Et ne <oVar>pousse</oVar> qu'injure et qu'imprécation</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pousserai</oVar> des hurlements comme les dragons, et des sons lugubres comme les autruches</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Michée, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>pousse</oVar> du fond de sa tristesse des paroles entrecoupées de sanglots, qu'on n'entend qu'à demi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pousser</oVar> des soupirs pour une femme, lui témoigner l'amour qu'on a pour elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dit-on des soupirs que je <oVar>pousse</oVar> pour elle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> se dit aussi des instruments qui rendent un son.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des flûtes au troisième [bateau], au dernier des hautbois, Qui tour à tour dans l'air <oVar>poussaient</oVar> des harmonies Dont on pouvait nommer les douceurs infinies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> la voix, <oVar>pousser</oVar> la voix davantage (locutions vieillies), parler plus haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pythie <oVar>poussait</oVar> une voix plus qu'humaine</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Oracles, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Manifester avec force, avec ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne demande plus parmi eux si on est honnête homme, on demande si on <oVar>pousse</oVar> les beaux sentiments</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuvr. t. I, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'un amant, pour être agréable, sache débiter les beaux sentiments, <oVar>pousser</oVar> le doux, le tendre et le passionné, et que sa recherche soit dans les formes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attirait les yeux de l'assemblée entière Par l'ardeur dont au ciel il <oVar>poussait</oVar> sa prière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>pousser</oVar> ce désir avec toute la pureté de la nouveauté chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e serm. pour le jour de Pâques, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>ancer, en parlant d'une lueur qui est projetée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pareil à ces éclairs qui, dans le fort des ombres, <oVar>Poussent</oVar> un jour qui fuit et rend les nuits plus sombres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parti des murailles du ciel, un rayon <oVar>pousse</oVar> au loin dans le sein des ombres une douteuse et tremblante aurore</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire naître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moment <oVar>pousse</oVar> et rompt un transport violent ; Mais l'indignation qu'on prend avec étude, Augmente avec le temps, et porte un coup plus rude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome.... Va jusqu'en l'Orient <oVar>pousser</oVar> tes bataillons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il a <oVar>poussé</oVar> nos armes fortunées Jusques à vous réduire au pied des Pyrénées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Porter plus loin, étendre. Il faut <oVar>pousser</oVar> cette allée jusque dans les champs. On a <oVar>poussé</oVar> la tranchée, la sape jusqu'à cent pas de la contrescarpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette fait encore une augmentation à son appartement, qu'elle <oVar>pousse</oVar> jusque sur son jardin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] entra dans les Indes, où il <oVar>poussa</oVar> ses conquêtes plus loin que le célèbre vainqueur [Bacchus]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant allé voir un jour avec Mme d'Épinay ces ouvrages, nous <oVar>poussâmes</oVar> notre promenade un quart de lieu plus loin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle du Châtelet m'apprit qu'en effet son amie avait passé à Lyon, mais qu'elle ignorait si elle avait <oVar>poussé</oVar> sa route jusqu'en Piémont</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pousser</oVar> une bordée, la prolonger plus qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prolonger, faire durer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amphitryon, c'est trop <oVar>pousser</oVar> l'amusement ; Finissons cette raillerie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>pousserai</oVar> point ce séjour-ci plus loin que le beau temps....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 septembre 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre M. de Montausier est encore à l'extrémité, <oVar>poussant</oVar> son bon esprit au-delà de l'agonie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>mai 1690, t. IX, p. 504, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint chez elle du monde qui y demeura jusqu'au soir, selon l'ennuyeuse coutume de la campagne ; encore leur fut-on bien obligé, car la campagne leur donné aussi le droit de <oVar>pousser</oVar> leur visite jusqu'au lendemain, s'ils eussent voulu</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage rude et familier. Prolonger la vie d'un agonisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'adresse au père infirmier ; celui-ci lui dit... " Il y a un grand garçon qui n'a plus que deux heures à aller... " on tâchera de vous le <oVar>pousser</oVar> "</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 1er déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre plus loin, en parlant d'un récit, d'annales. <oVar>Pousser</oVar> l'histoire de France jusqu'à la Révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour toute nouvelle on dit qu'il est vivant ; Aucun n'ose <oVar>pousser</oVar> l'histoire plus avant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'oracle de Delphe a été plus loin, du moins nous ne pouvons pas <oVar>pousser</oVar> plus loin son histoire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. Porter, étendre, en parlant de choses intellectuelles, morales, abstraites. Il a bien <oVar>poussé</oVar> sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que vous répétez dans tous vos écrits, et que vous <oVar>poussez</oVar> jusqu'à dire : que j'ai tourné les choses saintes en raillerie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille vous écrit, et vous parlera sans doute de l'inquiétude qu'elle a de son fils ; et, comme elle <oVar>pousse</oVar> toujours ses pensées au delà de la vérité...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 26 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute on <oVar>pousse</oVar> trop loin l'aversion de votre religion [le protestantisme] ; mais ne <oVar>poussez</oVar>-vous pas trop loin aussi les préventions de votre enfance ?</quote>
<bibl>
<author>MAINT.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette , 16 juill. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>pousser</oVar> cette crainte trop loin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît... que les anciens avaient <oVar>poussé</oVar> la partie du dessin, du clair-obscur, de l'expression et de la composition, aussi loin que les modernes les plus habiles peuvent l'avoir fait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, 1ere part. p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pousserons</oVar>-nous assez loin la sincérité que nous nous sommes toujours prescrite, pour oser dire ici qu'il lisait jusqu'à des romans et y prenait beaucoup de plaisir ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Platon] <oVar>poussa</oVar> son roman jusqu'à dire qu'autrefois les âmes humaines avaient des ailes, que les corps des hommes avaient été doubles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Établ. christ. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Catherine II et le roi de Pologne] <oVar>poussent</oVar> l'un et l'autre la bonté jusqu'à me dire que mes faibles écrits n'ont pas peu contribué à leur inspirer ces sentiments [de tolérance]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 14 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Strafford <oVar>poussa</oVar> la vertu jusqu'à supplier lui-même le roi de consentir à sa mort, et le roi <oVar>poussa</oVar> la faiblesse jusqu'à signer cet acte fatal, qui apprit aux Anglais à répandre un sang plus précieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archevêque Péréfixe <oVar>pousse</oVar> jusqu'à cent mille le nombre des victimes frappées dans la proscription de Charles IX</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> ses succès, les continuer, les rendre plus décisifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> son travail, s'en occuper avec activité et continuité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> des travaux, les faire avancer vers leur fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Samaritains] en obtinrent [du roi de Perse] un ordre qui portait défense aux juifs de <oVar>pousser</oVar> plus loin la construction de leur ville et de leur temple</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et familièrement. <oVar>Poussez</oVar>, continuez.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pousse</oVar>, mon cher marquis, <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, ferme ! <oVar>poussez</oVar>, mes bons amis de cour, Vous n'en épargnez point, et chacun a son tour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> les études, y donner plus d'extension que d'habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. l'abbé de Gouvon était un cadet destiné par sa famille à l'épiscopat, et dont par cette raison l'on avait <oVar>poussé</oVar> les études plus qu'il n'est ordinaire aux enfants de qualité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poursuivre avec activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique tous les parents consentent à ce mariage [de Mlle de Mazarin avec le marquis de Richelieu qui l'avait enlevée], le Mazarin ne laisse pas de <oVar>pousser</oVar> les informations [judiciaires]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 déc. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> jusqu'au bout l'aventure, suivre jusqu'à sa conclusion quelque tentative, quelque affaire où on est engagé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>pousser</oVar> plus loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Époux ne voulut point <oVar>pousser</oVar> plus loin la chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> sa pointe, poursuivre avec vigueur ce qu'on a commencé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, <oVar>poussons</oVar> notre pointe, faisons demander la dame en mariage...</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> sa chance, sa fortune, tenter tout ce que la chance, la fortune offre actuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais beau m'en défendre, il a <oVar>poussé</oVar> sa chance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se rend à sa poursuite ; il <oVar>pousse</oVar> sa fortune ; le voilà surpris avec elle par ses parents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> les affaires, aller en quelque chose jusqu'aux extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains que le pendard, dans ses vœux téméraires, Un peu plus fort que jeu n'ait <oVar>poussé</oVar> les affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> une affaire, se dit des affaires d'honneur dans lesquelles on ne fait aucun compromis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on m'a vu <oVar>pousser</oVar> dans le monde une affaire D'une assez vigoureuse et gaillarde manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>pousser</oVar> les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, mon gendre, comme il faut <oVar>pousser</oVar> les choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> la chose ou les choses, les ramener à une extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connaissais le parlement pour un corps qui <oVar>pousserait</oVar> tout sans mesure</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 23, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez point <oVar>pousser</oVar> les choses dans les dernières violences du pouvoir paternel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu votre plainte, et je sais tout cela ; Ne <oVar>poussez</oVar> point la chose, et tenez-vous-en là</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà jusqu'où M. Jurieu <oVar>pousse</oVar> les choses par ses séditieux raisonnements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> les choses plus loin, renchérir sur ce qu'on avait fait ou dit jusqu'alors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles-ci [consciences] <oVar>poussent</oVar> encore les choses plus loin [que les consciences qui se glorifient de leurs défauts]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Appuyer sur, examiner au fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes ici sur une matière que je serai bien aise que nous <oVar>poussions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, mon père, qui voudrait <oVar>pousser</oVar> cela, vous embarrasserait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez instruit de vos maximes et bien résolu de les <oVar>pousser</oVar> autant que je croirai que Dieu m'y engagera</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Développer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous trouvez que je <oVar>pousse</oVar> un peu trop loin ce chapitre, c'est qu'il me tient au cœur par dessus toutes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je donne de force à mes raisons, et plus il <oVar>pousse</oVar> les siennes [de quitter le service] avec une volonté si déterminée...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus M. de Louvois entra sur ce même ton dans la plaisanterie ; cela fut <oVar>poussé</oVar> un quart d'heure fort agréablement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poussez</oVar> le parallèle, et vous verrez que vous êtes plus encore votre idole et votre divinité, que le Seigneur n'est le Dieu de ceux qui l'aiment et qui l'invoquent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp. tempor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Faire avancer quelqu'un, lui faciliter les moyens de faire fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Métellus, si bon juge de valeur, le <oVar>poussa</oVar> [Marius] depuis aux premières charges de l'armée</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IX, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un jeune homme qui vous convient, qui est fort honnête garçon, que je <oVar>pousserai</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6° part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as de l'esprit, de la littérature ; je te prônerai, je te servirai, je te <oVar>pousserai</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionnettes, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire entrer dans une carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde est plein d'artisans et surtout d'artistes qui n'ont point le talent naturel de l'art qu'ils exercent, et dans lequel on les a <oVar>poussés</oVar> dès leur bas âge</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> un élève, un écolier, lui faire faire des progrès. Il l'a <oVar>poussé</oVar> assez loin dans les mathématiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Presser, en parlant d'animaux qu'on excite à courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela dit, il <oVar>poussa</oVar> son cheval à travers les champs, et son camarade le suivit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [Hippolyte] <oVar>poussait</oVar> son char dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Pousser</oVar> son bidet, aller rapidement à son but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moquez-vous des sermons d'un vieux barbon de père ; <oVar>Poussez</oVar> votre bidet, vous dis-je, et laissez faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Engager fortement, induire, exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi sait quels motifs ont <oVar>poussé</oVar> l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faim, l'occasion, l'herbe tendre et, je pense, Quelque diable aussi me <oVar>poussant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel besoin si pressant avez-vous de rimer, Et qui diable vous <oVar>pousse</oVar> à vous faire imprimer ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les excès où le mépris de la religion ancienne et celui de l'autorité de l'Église ont été capables de <oVar>pousser</oVar> les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>dans le temple des juifs un instinct m'a <oVar>poussée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugez comme je serai une personne dangereuse, si je voulais les <oVar>pousser</oVar> à mal</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieille tante, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jaloux des bons desseins qu'il tâche d'ébranler, Quand il ne les peut rompre, il <oVar>pousse</oVar> à reculer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites achat d'un vin qui <oVar>pousse</oVar> à vivre</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Mon tomb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais par quels ressorts on le <oVar>pousse</oVar>, on l'arrête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a été <oVar>poussé</oVar> par sa destinée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Presser quelqu'un, ne pas lui laisser de retraite, d'échappatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étonnai un peu ma petite huguenote... je ne la <oVar>poussai</oVar> point sur le saint sacrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et M. Fouquet, quoiqu'il ait trop appuyé sur cet endroit où on le pouvait <oVar>pousser</oVar>, il se trouve pourtant que par l'événement il aura bien dit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Pompone, 24 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait point le véritable état de son affaire [ de M. de Luxembourg, sur les empoisonnements], ni sur quoi on le <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 févr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous me <oVar>poussez</oVar>, je vous dirai que le désintéressement et la modération valent mieux qu'un peu de naissance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> à bout, ne pas laisser d'échappatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont rien épargné pour me <oVar>pousser</oVar> à bout ; Permettez qu'à mon tour, seigneur, je les y <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>ésope à la cour, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Poussons</oVar> à bout l'ingrat, et tentons la fortune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> à bout quelqu'un, se dit dans une discussion, quand on réduit quelqu'un à ne pouvoir répondre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> à bout quelqu'un, l'irriter, à force d'abuser de sa patience.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine, après tout, sachant ce que je puis, me <oVar>pousse</oVar> trop à bout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, en vérité, c'est le <oVar>pousser</oVar> à bout, Il pourra faire éclat</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Appar. tromp. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>pousser</oVar> à bout la patience de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais vous parler de tout ; Mais je fais mal et vers et prose, Et ne <oVar>pousserais</oVar> autre chose Que votre patience à bout</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. t. V, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puisque vous <oVar>poussiez</oVar> ma patience à bout, Une fois en ma vie il faut vous dire tout</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi... <oVar>poussa</oVar> à bout la patience des peuples, de sorte que tous ses sujets se trouvèrent disposés à une révolte générale</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 325, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> à bout une chose, la <oVar>pousser</oVar> à toute extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croyez apparemment que les fautes ne sont plus fautes, pourvu qu'on les <oVar>pousse</oVar> à bout avec une pleine autorité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dans BOSSUET Passages éclaircis, avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> quelqu'un à la dernière extrémité, le réduire à l'état le plus fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas la première qui ait su recourir à de pareilles vengeances, qui n'ait pas fait difficulté de se donner la mort pour perdre ceux qui ont la cruauté de nous <oVar>pousser</oVar> à la dernière extrémité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III,8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> quelqu'un de questions, de plaisanteries, l'interroger beaucoup, le plaisanter beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> quelqu'un, entrer en lutte avec lui, l'offenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait mauvais <oVar>pousser</oVar> tant de gens en colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne sais pourquoi votre âme ainsi s'emporte, Madame, à me <oVar>pousser</oVar> de cette étrange sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous le dis encore, armé de ce qu'il a, Vous ne deviez jamais le <oVar>pousser</oVar> jusque-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chicaneau : Vous me <oVar>poussez</oVar>. - La comtesse : Bon homme, allez garder vos foins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que mon éloquence [de moi, Cicéron] qui a causé ma mort ; et, si j'avais moins <oVar>poussé</oVar> Antoine, je serais encore en vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perdre, écraser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si on voudra m'en croire ; mais il est vrai pourtant qu'au milieu de la joie que j'eus de me voir appuyé par de si puissants protecteurs, je ressentis une espèce de douleur de reconnaître qu'un homme à qui j'avais tant d'obligation, prince du sang, neveu du premier ministre, n'eût pas le pouvoir de <oVar>pousser</oVar> un domestique [lui, Cosnac, poursuivi par le prince de Conti, son maître, mais protégé par la reine mère, le roi et Mazarin]</quote>
<bibl>
<author>COSNAC</author>
<biblScope>Mémoires, t. I ; p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de nourrisseur. On <oVar>pousse</oVar> les vaches au lait, lorsqu'on prolonge activement la lactation pendant un an environ, au lieu de six à sept mois, terme moyen de sa durée dans les pays où l'on fait des élèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>familièrement. <oVar>Pousser</oVar> quelqu'un de nourriture, le faire trop manger. Il est <oVar>poussé</oVar> de nourriture, il a trop mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> d'orge un cheval, lui faire manger beaucoup d'orge.</dictScrap>
<cit>
<quote>On retirait les chevaux de la charrue et on les <oVar>poussait</oVar> d'orge ; on réparait les armes, on achetait des armes, de la poudre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 avril 1875, p. 2938, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> le feu, le rendre plus vif, activer la combustion.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Needham vous avez objecté qu'en <oVar>poussant</oVar> trop le feu, vous aviez altéré l'air des vases....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Faire monter le prix d'un objet par des enchères.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est M*** qui a si extravagamment <oVar>poussé</oVar> ce bijou</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. III, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Produire, en parlant d'êtres vivants ou de parties d'êtres vivants. La vigne <oVar>pousse</oVar> beaucoup de bois. Cet arbre <oVar>pousse</oVar> des rejetons nouveaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on dit que la terre <oVar>pousse</oVar> beaucoup d'herbe ou qu'une branche a <oVar>poussé</oVar> un grand rejeton....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis le même individu [polype] laissé dans l'eau pure <oVar>pousser</oVar> successivement douze têtes, après avoir été mutilé onze fois dans sa partie antérieure</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p.330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> les dents, se dit du travail de la dentition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les enfants n'ont pas la force de les <oVar>pousser</oVar> [les dents] dans le temps, ils n'ont pas celle de soutenir le mouvement qui les veut faire percer toutes à la fois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> ses dents, se dit d'un cheval dont les dents qui succèdent aux dents de lait commencent à paraître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> le rouge, voy. <ref target="rouge">ROUGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>V. n. faire effort pour déplacer. Vous <oVar>poussez</oVar> bien rudement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Pousser</oVar> à la roue, aider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme d'architecture. Faire effort, par le poids, contre des constructions. La voûte a <oVar>poussé</oVar> sur les murs. Les terres <oVar>poussent</oVar> contre le mur de la terrasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le mur <oVar>pousse</oVar> en dehors, il se jette en dehors et menace ruine. Il <oVar>pousse</oVar> au vide, il fait ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar>, se porter, s'avancer sur, contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>pousse</oVar> dans nos rangs, il les perce et fait voir Ce que peut la vertu qu'arme le désespoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V,3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte lui seul,... saisit ses javelots, <oVar>Pousse</oVar> au monstre, et d'un dard lancé d'une main sûre Il lui fait dans le flanc une large blessure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne part pas un lièvre que vous ne <oVar>poussiez</oVar> après</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> aux ennemis, aller aux ennemis pour les charger ( locution vieillie et qui ne se disait que de la cavalerie).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> jusqu'à un lieu, aller jusqu'à ce lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si absolument vous voulez <oVar>pousser</oVar> jusqu'à Essonne, épargnez-vous au moins de faire quatorze lieues en un jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais envie de <oVar>pousser</oVar> jusque à la vedette</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>poussé</oVar> jusqu'au bout de la grande avenue</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Optimiste, I,2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Pousser</oVar> au large, s'écarter d'un quai, d'un bâtiment, etc. étant dans une embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousse</oVar> au large, commandement fait à une embarcation qu'on veut faire déborder, qu'on veut repousser loin du navire qu'elle se prépare à accoster.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pousser</oVar> de fond, faire effort contre le fond avec des avirons, gaffes ou perches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mer <oVar>pousse</oVar> du fond, lorsque, par son agitation, elle remue un fond mobile, rapproché, et qu'elle se charge de ses parties les plus légères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>En parlant des chevaux poussifs, battre des flancs. Ce cheval <oVar>pousse</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Croître, se développer, en parlant de ce qui végète. Ces fleurs <oVar>poussent</oVar> déjà. Il ne <oVar>pousse</oVar> que des ronces dans son champ. Les blés ont bien <oVar>poussé</oVar> cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Sa barbe, ses cheveux, ses ongles ont beaucoup <oVar>poussé</oVar> pendant sa maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'enfants qui grandissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvres enfants ! chacun d'eux <oVar>pousse</oVar> Frais comme un bouton printanier</quote>
<bibl>
<author>BERANG.</author>
<biblScope>Jeanne la Rousse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Paraître, être produit, en parlant des dents des enfants. Ses dents commencent à <oVar>pousser</oVar>. Il lui a <oVar>poussé</oVar> une dent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit des couleurs qui ternissent l'éclat et la fraîcheur de celles avec lesquelles elles sont rompues ou que l'on a couchées par-dessus. La terre d'ombre et les noirs <oVar>poussent</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce tableau <oVar>pousse</oVar> au noir, les couleurs en noircissent. Les tableaux de Géricault <oVar>poussent</oVar> au noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Devenir malade de la <oVar>pousse</oVar>, en parlant du vin. Ce vin <oVar>pousse</oVar>, a <oVar>poussé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Se <oVar>pousser</oVar>. V. réfl. Être <oVar>poussé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs années [des mortels] se <oVar>poussent</oVar> successivement comme des flots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avancer, en <oVar>poussant</oVar> les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saute vingt ruisseaux, j'esquive, je me <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en chancelant, je me <oVar>pousse</oVar> jusqu'au chalet de monseigneur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hab. de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun se lance ; non, à la cour on se glisse, on s'insinue, on se <oVar>pousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Être continué avec activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le siège de Trèves se <oVar>pousse</oVar> vivement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être porté à un certain point, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela [une discussion] se <oVar>pousse</oVar> fort loin et fort agréablement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se <oVar>pousse</oVar> si avant, que par cette légère faute l'âme périrait...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>, 3.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prendrai un grand intérêt à la brouillerie que vous m'apprenez être survenue entre Saurin et Lamotte, si elle se <oVar>poussait</oVar> assez avant pour obliger ce dernier à démasquer son très digne ami, ce père spirituel en Lucifer</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Boutet, 15 juillet 1715</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Avancer, faire fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que ce pied-plat... par de sales emplois s'est <oVar>poussé</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambitieux fait consister toute sa sagesse à ne pas manquer une occasion de se <oVar>pousser</oVar> aux honneurs du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Prudence du salut, Exhort. t. II, p.425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge viril, plus mûr, inspire un air plus sage, Se <oVar>pousse</oVar> auprès des grands, s'intrigue, se ménage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà devenu habile garçon ; il faut songer à te <oVar>pousser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais privé de la protection... de MM. les comédiens ordinaires du roi, et je serais obligé d'aller travailler au feuilles de M. Fréron, pour me <oVar>pousser</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Se <oVar>pousser</oVar> de nourriture, manger beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>S'élever en haut (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant que ce grand arbre s'était <oVar>poussé</oVar> en haut, autant semblait-il avoir jeté en bas de fortes et profondes racines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, ambition, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On disait au XVIIe siècle : " Pousser est nouveau dans une certaine signification : pousser les gens à bout ; ne me poussez pas ; pousser une matière ; cela est trop poussé, " BOUHOURS, Entr. d'Ariste et d'Eug. II. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dura le grand estour [combat] et le poulsis plus de trois heures.... lançant et gettant dardes, et poulsans l'un sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>dans DU CANGE, pulsatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pyrrhus, se confiant plus à la faveur de fortune qu'au discours de la raison, poulsa oultre contre le bataillon des Macedoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla en diligence la part où il gisoit, et le trouva qu'il poulsoit encore [respirait], et n'avoit pas perdu toute cognoissance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En touchant et tastant l'umbilic dudict enfant, lequel sentiras poulser et battre l'artere umbilicale, s'il a vie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec les dents naissent les aigneaux, lesquelles ils poulsent à mesure de leur aage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin.... jusques à s'enaigrir et <oVar>pousser</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La terre] Et, en lieu de donner des moissons abondantes, Ne poussoit que chardons et qu'espines mordantes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>721</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer se poulse si fort vers eux, qu'ils ont perdu quatre lieues de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poulser le mespris de la mort jusques à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais moyens pai où on s'y poulse [aux emplois] en nostre siecle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que mal qui coule, que mal qui se prepare, et le mal <oVar>pousse</oVar> le mal, comme la vague <oVar>pousse</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desquels vins bien scuvent la pluspart se gaste, tourne et aigrist... lesdits marchands pourroient convertir en vinaigres tant leurs dits vins amers poulsez et estonnez, que les lies qu'ils auront, Ordonn déc. 1585. Bien poulsé longuement chancelle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un clou sert à poulser l'autre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pulsar : ital. pulsare ; du lat. pulsare, frapper fréquemment, dérivé de pulsum, supin de pellere, choquer, battre, rattaché par Corssen (Beitr. 308) à la racine sanscrite sphar pour spar, agiter, secouer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POUSSER ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bernart saisirent li premier ; Mais trop fu grefs lor acointier ; Si li ostent le chaperon, Que la gole soz le menton Li unt estreinte e si enpeint Que par un poi nel unt estaint ; <oVar>Poussent</oVar>, fierent, grant mal li funt</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chronique, t. II, p. 477, V. 29133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pousserie">
<form>
<orth>POUSSERIE</orth>
<pron>pou-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Action de pousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette chaleur et cette <oVar>pousserie</oVar> [d'Albéroni], le marquis de Villena, qui était faible, tomba heureusement dans un fauteuil qui était là</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Elbœuf l'emporta, malgré les pousseries et les colères dont Mme de Lislebonne ne se contraignit pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>62, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pousset">
<form>
<orth>POUSSET</orth>
<pron>pou-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit, dans les salines, d'un sel de qualité inférieure, fort gris et mal nettoyé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien nom du pastel. Du vermillon ou graine d'écarlate, du <oVar>pousset</oVar> ou pastel d'écarlate.... Instruct. gén. sur la teinture, 18 mars 1671, Avertissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de pousse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussette">
<form>
<orth>POUSSETTE</orth>
<pron>pou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants qui consiste à mettre deux épingles en croix, en poussant l'une contre l'autre, celle qui se trouve dessus gagnant le coup.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de jeu. Action de glisser sur l'enjeu une nouvelle pièce de monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le substitut : On faisait des <oVar>poussettes</oVar>, c'est-à-dire que, quand on voyait qu'on gagnait, on faisait glisser sur son enjeu une nouvelle pièce de monnaie</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11 déc. 1875, p. 1193, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pousser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pousseur">
<form>
<orth>POUSSEUR, EUSE</orth>
<pron>pou-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui pousse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heroïnes du temps, mesdames les savantes, Pousseuses de tendresse et de beaux sentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes et les <oVar>pousseurs</oVar> de beaux sentiments aimeraient mieux mourir....</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 10 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui, pendant l'usage des brouettes ou chaises montées sur roues, en conduisait une.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme d'Aiguillon dit à son <oVar>pousseur</oVar> de la mener dans la rue St-Honoré</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>142, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de paveur. <oVar>Pousseur</oVar> de ranges, ouvrier chargé de poser les premiers pavés joignant les caniveaux et contre-jumelles d'un ruisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote><oVar>Pousseur</oVar> de bois, nom qu'on donnait, dans les cafés du XVIIIe siècle, aux joueurs d'échecs ou de trictrac habitués de la maison</quote>
<bibl>
<author>M. DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 nov. 1875, p. 9406, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pousser ; Berry, pousseux de menterie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="poussier">
<form>
<orth>POUSSIER</orth>
<pron>pou-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poussière qui reste au fond d'un sac de charbon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>poussier</oVar> de mottes à brûler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Poussier</oVar> de Noël, la neige et le grésil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la fabrication de la poudre, le <oVar>poussier</oVar> est produit par les parties des composants qui ne se sont pas agglomérées en grains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Recoupes de pierres passées à la claie, qu'on mêle au plâtre pour carreler, afin d'empêcher que le plâtre ne bouffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Poussier</oVar> de foin, débris de tiges, d'épis, de balles de graines de foin, qu'on trouve sur le plancher des granges, des fenils, après qu'on a retiré le foin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva un si grand poulcier que les deux armées se perdirent de veue l'une l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne voyait [à la cour de Denis] autre chose que le sable et le poulcier où les estudians trassoient les portraicts et figures de geometrie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pousse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussière">
<form>
<orth>POUSSIÈRE</orth>
<pron>pou-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terre réduite en poudre très fine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils jetèrent de la <oVar>poussière</oVar> en l'air pour la faire retomber sur leur tête</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le hibou] De ses ailes en l'air secouant la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pourrai-je, au travers d'une noble <oVar>poussière</oVar>, Suivre de l'œil un char fuyant dans la carrière ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon époux sanglant, traîné sur la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, las et couvert de sang et de <oVar>poussière</oVar>, Il s'était fait de morts une noble barrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nuage de <oVar>poussière</oVar> s'élevait jusqu'aux nues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant formés de terre et composés de <oVar>poussière</oVar>, nous avons avec la terre et la <oVar>poussière</oVar> des rapports communs qui nous lient à la matière en général</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de bons yeux, de bons microscopes et un peu de curiosité, le moindre atome, un grain de <oVar>poussière</oVar>, un brin d'herbe peuvent devenir des sources intarissables de merveilles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>2e lett hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi périt le dernier des Gracques de la main des patriciens ; mais, atteint du coup mortel, il lança de la <oVar>poussière</oVar> vers le ciel, en attestant les dieux vengeurs, et de cette <oVar>poussière</oVar> naquit Marius</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand secouerai-je la <oVar>poussière</oVar> Qui ternit ses nobles couleurs [du drapeau tricolore] ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux drapeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'un voyageur.... Comme lui, de nos pieds secouons la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tous sont isolés, il n'y a que de la <oVar>poussière</oVar> ; quand l'orage arrive, la <oVar>poussière</oVar> est de la fange</quote>
<bibl>
<author>B. CONSTANT</author>
<biblScope>De la Religion, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Battre la <oVar>poussière</oVar>, voy. <ref target="poudre">POUDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>poussière</oVar>, soulever de la <oVar>poussière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dirais aux partis qu'ils font trop de <oVar>poussière</oVar> Autour de la raison pour qu'on la voie entière</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de la <oVar>poussière</oVar>, se dit pour se pavaner, agir avec ostentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On retrouve partout la mouche d'Ésope, qui du fond d'un char, dans un chemin sablonneux, s'écriait : Que j'élève de <oVar>poussière</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis, Langleviel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter de la <oVar>poussière</oVar> aux yeux, éblouir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De belles paroles, afin d'éblouir les simples et de jeter de la <oVar>poussière</oVar> aux yeux des lecteurs</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROQUE</author>
<biblScope>dans BOSSUET Déf. trad. comm. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser sur la <oVar>poussière</oVar>, laisser mort sur un champ de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a laissé sur la <oVar>poussière</oVar> des milliers d'hommes égorgés, peut-on se livrer à la joie ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Il s'est couvert, il est couvert d'une noble <oVar>poussière</oVar>, se dit d'un homme de guerre qui s'est trouvé dans plusieurs combats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Mordre la <oVar>poussière</oVar>, être tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil à qui tu fis mordre La <oVar>poussière</oVar> de Coutras</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nesle, Clermont, d'Angenne ont mordu la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Réduire en <oVar>poussière</oVar>, anéantir,</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être plus que <oVar>poussière</oVar>, être anéanti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ont-ils [les princes] rendu l'esprit, ce n'est plus que <oVar>poussière</oVar> Que cette majesté si pompeuse et si fière</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage n'est plus rien que <oVar>poussière</oVar> et que cendre</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort. d'Asdrub. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déplorable Sion, qu'as-tu fait de ta gloire ? Tout l'univers admirait ta splendeur ; Tu n'es plus que <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poussière</oVar> humaine, la <oVar>poussière</oVar> en laquelle les morts sont réduits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais chercher ailleurs (pardonne, ombre romaine !) Des hommes, et non pas de la <oVar>poussière</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Child-Harold, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>poussière</oVar> des pieds, la marque du triomphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de ses pieds [de Napoléon] on peut voir la <oVar>poussière</oVar> Empreinte encor sur le bandeau des rois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Baiser la <oVar>poussière</oVar> des pieds, adorer et se soumettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois des nations devant toi prosternés De tes pieds baisent la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se peut il qu'un roi craint de la terre entière Devant qui tout fléchit et baise la <oVar>poussière</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tantôt à ses pieds courbant sa tête altière, De ses pas adorés il baise la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nuage de particules très fines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux lieux où l'Anio, dans sa chute rapide Verse au loin la fraîcheur de sa <oVar>poussière</oVar> humide</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delphine soupire en voyant sur sa main une partie de la <oVar>poussière</oVar> qui colorait les ailes du joli papillon</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insectes, papillons.... Ils roulaient ; et sur l'eau, sur les prés, sur le foin, Ces <oVar>poussières</oVar> de vie allaient tomber plus loin</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IV, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. La terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un peu de <oVar>poussière</oVar> élever un tombeau à celui qui du monde eut le sort le plus beau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chose sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que vous me parlez de mes libéralités présentes.... ah ! ma fille, quelle <oVar>poussière</oVar> au prix de ce que je voudrais faire !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La <oVar>poussière</oVar> du greffe, de l'école, du collége, etc. le greffe, l'école, le collége considérés avec un certain mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>poussière</oVar> même des écoles, il trouva le moyen de satisfaire son zèle en produisant des enfants à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Panég. II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses affectations et ses antithèses sentent la <oVar>poussière</oVar> de l'école</quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>De l'orig. des romans, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage de Silius était demeuré enseveli depuis plusieurs siècles dans la <oVar>poussière</oVar> de la bibliothèque de Saint-Gall ; Pogge l'y trouva pendant le concile de Constance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, I, 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>poussière</oVar> des siècles, le temps qui fait oublier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des murailles, des colonnes, des statues, des vases sortirent de la <oVar>poussière</oVar> des siècles et des ruines de l'ltalie, pour servir de modèle à la régénération des beaux-arts</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. État d'abaissement, de malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réjouis-toi, Sion, et sors de la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de citoyens autrefois distingués, aujourd'hui sur la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes oiseux qui ont toujours mené une vie obscure, lâche, inutile, et déshonoré leur non par l'oisiveté et par des mœurs efféminées qui les ont laissés dans la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps [politique] qui fasse sans cesse sortir les lois de la <oVar>poussière</oVar> où elles seraient ensevelies</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde un étranger qui meurt dans la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer quelqu'un de la <oVar>poussière</oVar>, le tirer d'une condition basse et misérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la <oVar>poussière</oVar>, dans la soumission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils peuvent murmurer, mais c'est dans la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Cendres des morts, dépouilles mortelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle va descendre à ces sombres lieux, à ces demeures souterraines, pour y dormir dans la <oVar>poussière</oVar> avec les grands de la terre, comme parle Job</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous jure que je suis aussi laid que mon portrait ; croyez-moi.... qu'importe après tout que l'image d'un pauvre diable qui sera bientôt <oVar>poussière</oVar> soit ressemblante ou non ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 juin 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ceux qui de David [le peintre], hélas ! Rapportaient chez nous la <oVar>poussière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Convoi de David.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! le temps sur vos <oVar>poussières</oVar> à peine encore a fait un pas</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les démolisseurs] ont brisé des os, dispersé des <oVar>poussières</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Poussière</oVar> fécondante, ou pollen, corpuscules que renferment les anthères et qui sont le principe de la fécondation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Poussière</oVar> bleuâtre qu'offrent certains fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos qui estes en la pousiere, escoez vos</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et servit aussi la poussiere aux Romains à les asseurer, pource qu'elle les engarda de voir de loing la multitude innumbrable de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est ny l'ambition de paroistre docte, ny l'envie que j'ai de jeter de la poussiere aux yeux des medecins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un sac à charbon ne peut sortir que de la poussiere noire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de pousse 2 ; bourg. pousseire. L'éditeur de saint Bernard a imprimé pousiere, mais il faudrait revoir le texte original, et bien s'assurer si telle est en effet la leçon ; pouriere est la forme des hauts temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussiéreux">
<form>
<orth>POUSSIÉREUX, EUSE</orth>
<pron>pou-sié-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein de poussière. Dans la salle des séances, nue et <oVar>poussiéreuse</oVar>, plus d'orateurs ni de députés, plus de bruit ni de discours, le National de 1869, 24 juill. 1869.</dictScrap>
</sense>
<etym>Poussière. Ce néologisme, fort peu nécessaire, puisqu'on a poudreux, se dit maintenant fréquemment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussif">
<form>
<orth>POUSSIF, IVE</orth>
<pron>pou-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la pousse. Cheval <oVar>poussif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Homme gros qui a de la peine à respirer. C'est un gros <oVar>poussif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Robins le palefroi enmaine, Qui n'estoit pas poussieus d'alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 2427</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Regarde si le cheval souffle, se les flancs.... lui haletent, ou qu'il soit poucis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est si <oVar>poussif</oVar> qu'à payne peult il parler</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pousser, qui a eu, comme on peut voir à l'historique, le sens de avoir l'haleine gênée et avoir des pulsations ; bourg. et Berry, poussi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussin">
<form>
<orth>POUSSIN</orth>
<pron>pou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poulet nouvellement éclos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est reconnu que les <oVar>poussins</oVar> d'automne n'ont jamais la même force que ceux qui sont éclos au printemps</quote>
<bibl>
<author>PARMENTIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sem. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous aurez remis votre petit <oVar>poussin</oVar> [le jeune comte de Vins, dont du Plessis faisait l'éducation] sous les ailes de son brave père</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à du Plessis, 20 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Turtre [la tourterelle] truve nid à sei, ù el reponge [mette] ses pulcins</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu les garantis ausi comme la geline ses poucins souz ses eles</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui me tient que ge ne vous froisse Les os cum à <oVar>poussin</oVar> en paste, à ce pestel ou à cest haste ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9399</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ensengnez moi, beau seigneur et voisin, Où je pourrai ces trois choses trouver, Femme constant, sage homme et gras <oVar>poussin</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La complainte et lamentation de Jésus-Christ sur Jerusalem, assavoir qu'il a voulu amasser ses poucins et qu'elle l'a refusé....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 789</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Genev. pussin, pucin, pussine, jeune poule ; wallon, poyon ; provenç. pouzi, polzi ; ital. pulcino ; du latin pullicenus, diminutif de pullus (voy. <ref target="poule">POULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussinée">
<form>
<orth>POUSSINÉE</orth>
<pron>pou-si-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troupe de poussins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait quinze ans qu'ils [M. Bertin et une actrice] vivaient ensemble ; M. Bertin en avait eu une <oVar>poussinée</oVar> d'enfants</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 12 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poussinière">
<form>
<orth>POUSSINIÈRE</orth>
<pron>pou-si-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étuve qui sert à réchauffer les poussins dans les appareils d'incubation artificielle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cage carrée, fermée par devant d'un grillage en fil de fer ou d'un seul filet, et par-dessus d'un couvercle à charnière ; on y place les poussins éclos dans l'étuve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire de la constellation des Pléïades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que font tous ces vaillants de leur valeur guerrière, Qui touchent du penser l'étoile <oVar>poussinière</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. f. Qui a rapport aux poussins.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est leur duvet, leur innocence, leur étourderie <oVar>poussinière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils preveurent de loin par le lever de la poussiniere la cherté de l'huile</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poussin. Les Pleïades sont dites poussinière, parce qu'elles semblent une poussinière, un nombre de poussins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussoir">
<form>
<orth>POUSSOIR</orth>
<pron>pou-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cylindre terminé par un bouton qu'on pousse pour faire sonner une montre à répétition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Villette, qui veut bien commander une montre à Ferney.... la veut-il avec des diamants au <oVar>poussoir</oVar>, au bouton et aux aiguilles ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villevieille, 30 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la chirurgie humaine et dans la chirurgie vétérinaire, on se sert du <oVar>poussoir</oVar> pour chasser les corps étrangers arrêtés dans l'oesophage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fer à trois pointes qui sert à pousser la dent qu'on a déchaussée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on voit qu'elles [les dents] tiennent peu, seront poussées hors avec un <oVar>poussoir</oVar>, duquel tu as ici la figure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="poussolane">
<form>
<orth>POUSSOLANE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pouzzolane">POUZZOLANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poutarge">
<form>
<orth>POUTARGE</orth><orth>POUTARGUE</orth>
<pron>pou-tar j' ou poutar-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que boutargue. On vend à Paris de la poutargue de thon venant de Marseille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve à Caffa de la <oVar>poutarge</oVar> excellente</quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le commerce de la mer Noire, I, 227, Paris 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pout-de-soie">
<form>
<orth>POUT-DE-SOIE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pou-de-soie">POU-DE-SOIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poutrage">
<form>
<orth>POUTRAGE</orth>
<pron>pou-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de poutres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le squelette des caissons se compose d'un poutrage et cornières formant plafond ; d'autres poutres verticales viennent se river latéralement sous ce plafond, et servent de côtes aux parois latérales</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. II, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle femme estoit en dehors du moulin sur la poultrerie d'icelui moulin à l'endroit de l'eaue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>putura.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="poutraison">
<form>
<orth>POUTRAISON</orth>
<pron>pou-trê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pose de poutres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des cloisons en tôle et en bois qui les séparent [les cellules de la prison du Portland], et de simples poutraisons les recouvrent et en forment les planchers</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 fév. 1874, p. 1321, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="poutre">
<form>
<orth>POUTRE</orth>
<pron>pou-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse pièce de bois équarri qui sert à soutenir les solives d'un plancher, et qui entre dans toutes les grosses constructions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là sur une charrette une <oVar>poutre</oVar> branlante Vient menaçant de loin la foule qu'elle augmente</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un guerrier qui pend aux <oVar>poutres</oVar> des plafonds Ses retentissantes armures</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. XXXV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment dites-vous à votre frère : Laissez-moi tirer une paille de votre œil, vous qui avez une <oVar>poutre</oVar> dans le vôtre ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui nous découvre la paille dans l'œil de notre frère, et nous cache la <oVar>poutre</oVar> qui est dans le nôtre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Poutre</oVar> d'or, lingot d'or qui était dans le temple de Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crassus prit la <oVar>poutre</oVar> d'or, et n'en pilla pas moins les autres trésors, qui montaient à trente millions</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 489, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Poutre</oVar> armée, <oVar>poutre</oVar> composée de plusieurs pièces de bois disposées de manière à augmenter la résistance à la flexion sans augmenter l'équarrissage ; <oVar>poutre</oVar> en fer, <oVar>poutre</oVar> dont les extrémités sont reliées par des tirants à un poinçon placé perpendiculairement à la <oVar>poutre</oVar>, en son milieu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses dardz ressembloyent aux grosses poultres sur lesquelles sont les pontz de Nantes soustenuz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pou tres qui soustenoient le pont des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. un poutre. L'ancien français avait poultre, jument, du bas-lat. puletra, poledra. C'est de là d'après Diez que vient poutre, ainsi dite parce qu'elle soutient comme une cavale. De même un chevalet est dit de cheval. Diez ajoute qu'en allemand Folter, qui signifie un chevalet de torture, vient aussi de poledrus. Enfin on peut ajouter qu'Oudin, dans son Dictionnaire, rend en italien poutre par trave, polledra grande, et que les charpentiers se servent du mot chevalement pour désigner une poutre maîtresse à cheval sur deux autres.</etym>
<re ana="supplement" orig=" POUTRE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : Poutre au sens de pièce de bois est l'ancien franç. poltre, poultre, jeune cavale, du bas-lat. puletra, poledra, au masc. pulletrus, poledrus. Ascoli, Arch. I, 18, cite le sicilien pudditru, le ladin puliédr. Le latin pullus paraît être l'origine. Mais Diez objecte que les ressources du latin né du roman ne suffisent pas pour expliquer le suffixe edrus ou etrus, et propose un équivalent grec hypothétique. M. J. Storm, Romania, avril 1876, p. 181, est d'avis qu'il n'est pas besoin de recourir au grec, et que le latin offre un suffixe tel qu'il le faut pour le mot roman : Aulu-Gelle, XVIII, 6, a porcetra, jeune truie, de porcus, avec le suffixe etra ; ce suffixe explique pulletrus, pulletra ( le e est bref dans les deux cas).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="poutrelle">
<form>
<orth>POUTRELLE</orth>
<pron>pou-trè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite poutre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de poutre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouture">
<form>
<orth>POUTURE</orth>
<pron>pou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nourriture des animaux engraissés à l'étable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Engrais de <oVar>pouture</oVar>, l'engraissement pratiqué exclusivement à l'étable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que dira Dius [Dieu] des laboureurs, Qui pour autrui font les labeurs, Qui jour et nuit sont en grand cure De labourer pour leur peuture ?</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>petura.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On lit dans du Cange : Potura pro pastura, quomodo dicimus bête mise en posture vel pôture. Ce semble en effet le lat. pastura, où l'a est changé en o. On a quelques exemples de ce changement, par exemple, dans le Hainaut : solaire, pour salaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouvoir.1">
<form><orth>POUVOIR</orth><pron>pou-voir</pron>, v. n., <note>je peux ou je puis, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent ; je pouvais ; je pus, nous pûmes, vous pûtes, ils purent ; je pourrai ; je pourrais ; point d'impératif ; que je puisse, que nous puissions ; que je pusse, qu'il pût, que nous pussions ; pouvant ; pu ; quand le pronom je suit le verbe, on dit mieux puis-je que peux-je : Puis-je vous être utile ? </note></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir la faculté de, être en état de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chimène : Va, je ne te hais point. - Rodrigue : Tu le dois. - Chimène : Je ne <oVar>puis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je vous demande après quel est cet homme [à qui vous venez de faire tant d'amitiés], à peine <oVar>pouvez</oVar>-vous dire comme il se nomme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien.... Répondre comme on <oVar>peut</oVar> à ses empressements</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me vois dans l'estime autant qu'on y <oVar>peut</oVar> être, Fort aimé du beau sexe, et bien auprès du maître ; Je crois qu'avec cela, mon cher marquis, je croi Qu'on <oVar>peut</oVar> par tout pays être content de soi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans songer où je vais, je me sauve où je <oVar>puis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel gage éclatant et digne d'un grand roi <oVar>Puis</oVar>-je récompenser le mérite et la foi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans leur sang odieux [des Romains] j'ai <oVar>pu</oVar> tremper mes mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on <oVar>peut</oVar> s'enrichir dans quelque art, ou dans quelque commerce que ce soit, par l'ostentation d'une certaine probité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouverne qui <oVar>peut</oVar> ; et, quand on est parvenu à être le maître, on gouverne comme on <oVar>peut</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Gouvernement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, après un verbe à l'impératif : qui <oVar>peut</oVar>, celui qui <oVar>peut</oVar>. Sauve qui <oVar>peut</oVar> ! se tire du péril qui <oVar>pourra</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit par une construction analogue : le fera qui <oVar>pourra</oVar>, c'est-à-dire celui qui <oVar>pourra</oVar> le faire le fera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'ennuierai point pour ma chère moitié ; Aimera qui <oVar>pourra</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne <oVar>peut</oVar> être.... on ne <oVar>peut</oVar> faire.... il est impossible d'être.... de faire....</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne <oVar>pouvait</oVar> pas avoir été plus mal pendu que je l'avais été</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au tric-trac, jan qui ne <oVar>peut</oVar> (voy. <ref target="jan.1">JAN 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne <oVar>puis</oVar> qu'y faire, je n'ai aucun moyen d'empêcher la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois bien que j'ai tort, mais je n'y <oVar>puis</oVar> que faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne <oVar>pouvoir</oVar> pas que.... ne..., ou ne <oVar>pouvoir</oVar> que.... ne.... (avec le subjonctif), être dans l'impossibilité de ne pas....</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>puis</oVar>, monseigneur, qu'au milieu de mes maux je ne m'estime fort heureux</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>puis</oVar>, cher ami, qu'avec toi je ne rie Des subtiles raisons de sa poltronnerie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>pouvez</oVar> pas que vous n'ayez raison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>puis</oVar>, ma bonne, que je ne sois en peine de vous, quand je songe....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 fév. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>puis</oVar> que je n'admire cette modestie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>puis</oVar> cette fois que je ne les excuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>pouvoir</oVar> que ne, avec un nom de chose pour sujet, ne <oVar>pouvoir</oVar> point ne pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce reproche vraiment ne <oVar>peut</oVar> qu'il ne m'étonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle ne <oVar>put</oVar> qu'elle ne causât quelque mouvement dans la faculté de théologie</quote>
<bibl>
<biblScope>Auteurs déguisés, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses, être capable de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la réputation et la vertu <oVar>pouvaient</oVar> dispenser de la loi commune, l'illustre Julie vivrait encore</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus le prince [fils de Louis XIV] qu'il gouvernait avait de bonté et de docilité naturelle, plus il éloignait tout ce qui <oVar>pouvait</oVar> le corrompre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur seul <oVar>peut</oVar> flatter un esprit généreux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne <oVar>peut</oVar> prospérer sur des terres ingrates</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>la Grâce, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai est comme il <oVar>peut</oVar>, et n'a de mérite que d'être ce qu'il est</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais qu'un mot de moi <oVar>peut</oVar> donner le trépas</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Mar. Faliero, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir la permission, la liberté de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Puis</oVar>-je me plaindre a vous d'un retour inégal....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant aujourd'hui <oVar>puis</oVar>-je vous demander Quels amis vous avez prêts à vous seconder ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Souvent il exprime le doute, la possibilité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, ce cher objet à qui j'ai <oVar>pu</oVar> déplaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>pouvait</oVar> le prévenir, mais on ne <oVar>pouvait</oVar> le corrompre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pourriez</oVar>-vous n'être plus ce superbe Hippolyte, Implacable ennemi des amoureuses lois....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oenone, il <oVar>peut</oVar> quitter cet orgueil qui te blesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rit de cette perfidie [enlever une maîtresse à un autre], Et j'aurais <oVar>pu</oVar> m'en courroucer ; Mais je sais qu'il faut se passer Des bagatelles dans la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pouvant</oVar> mourir dans peu d'instants, il ne disait pas un mot qui fût religieux ni sensible</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque juste pourtant que <oVar>puisse</oVar> être sa peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sganarelle : J'ai une grande inclination pour la fille. - Marphurius : Cela <oVar>peut</oVar> être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le traité de Versailles qui durera ce qu'il <oVar>pourra</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi impersonnellement en ce sens. Il <oVar>pourra</oVar> venir un temps meilleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en sera ce qu'il <oVar>pourra</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout allait comme il <oVar>pouvait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>peut</oVar> y avoir de mœurs, il ne <oVar>peut</oVar> point y avoir de bonne éducation, partout où c'est l'argent et non le talent qui conduit aux grandes places</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préj. dans DUMARSAIS, Œuv. t. VI, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>peut</oVar> être midi, c'est-à-dire il est probable qu'il est midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>pouvait</oVar> être dix heures : je venais d'éteindre ma lampe et de me coucher</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se résoudre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>puis</oVar> dans son sein enfoncer un poignard !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>peut</oVar> immoler sa haine à sa patrie, Lui <oVar>pourrait</oVar> bien aussi sacrifier sa vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui me fut si cher, et qui m'a <oVar>pu</oVar> trahir !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tyrans que j'ai vaincus, je <oVar>pourrais</oVar> vous servir ! Peuples que j'ai sauvés, je <oVar>pourrais</oVar> vous trahir !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cette salle est grande, il y <oVar>peut</oVar> cent personnes, il y a place pour cent personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sert de ce verbe d'une façon bien étrange, qui néanmoins est si ordinaire à la cour, qu'il est certain qu'elle est très française ; on dit en parlant d'une table ou d'un carrosse : il y <oVar>peut</oVar> huit personnes, pour dire il y a place pour huit personnes, ou il y <oVar>peut</oVar> tenir huit personnes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. p. 163 (éd. 1704).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au subjonctif, il sert à exprimer un vœu, un souhait ; alors il se met en tête de la phrase, avec son sujet après lui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Puissent</oVar> tous ses voisins [de Rome] ensemble conjurés Saper ses fondements encor mal assurés.... Puissé-je de mes yeux y voir tomber ce foudre....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux me reverront dans Oreste mon frère ; <oVar>Puisse</oVar>-t-il être, hélas ! moins funeste à sa mère !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Puisse</oVar> périr comme eux quiconque leur ressemble !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom exprimé avant le verbe, il faut ajouter après le verbe un pronom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux de ce dessein <oVar>puissent</oVar>-ils le distraire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le se <oVar>peut</oVar> se placer devant <oVar>pouvoir</oVar>, sans que <oVar>pouvoir</oVar> soit pour cela verbe réfléchi ; se appartient alors au verbe à l'infinitif qui suit : Il se <oVar>peut</oVar> faire, pour il <oVar>peut</oVar> se faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce champ ne se <oVar>peut</oVar> tellement moissonner, Que les derniers venus n'y trouvent à glaner</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où se <oVar>pouvait</oVar> étendre son <oVar>pouvoir</oVar>, l'oppression et l'injustice n'étaient pas libres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce cas, <oVar>pouvoir</oVar> se conjugue comme les verbes réfléchis, c'est-à-dire avec le verbe être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voulus point commencer à rejeter tout à fait aucune des opinions qui s'étaient <oVar>pu</oVar> glisser autrefois en ma créance sans y avoir été introduites par la raison</quote>
<bibl>
<author>DESCH.</author>
<biblScope>Méth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imagine que tu ne t'es <oVar>pu</oVar> empêcher de rire</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Défense du discours sur ceux qui servent les grands</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un embarras qui a continué et qui ne s'est <oVar>pu</oVar> débrouiller</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. a. Avoir l'autorité, le crédit, le moyen, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachant ce que vous <oVar>pouvez</oVar>.... je ne me mets plus en peine de mon intérêt</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous lui [Louis XIV], la France a appris à se connaître.. . si les Français <oVar>peuvent</oVar> tout, c'est que leur rot est partout leur capitaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vengé l'univers autant que je l'ai <oVar>pu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>pouvez</oVar> sur Pyrrhus ce que j'ai <oVar>pu</oVar> sur lui [Hector]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>peuvent</oVar> contre lui [Dieu] tous les rois de la terre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui demandai en quoi consistait l'autorité du roi, et il me répondit : il <oVar>peut</oVar> tout sur les peuples ; mais les lois <oVar>peuvent</oVar> tout sur lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Peut</oVar>-être ne ferait-on pas tout ce qu'on <oVar>peut</oVar>, sans l'espérance de faire plus qu'on ne <oVar>pourra</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on ne <oVar>peut</oVar>, monsieur, faire ce que l'on veut, Il faudrait essayer à vouloir ce qu'on <oVar>peut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Andrienne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne <oVar>peut</oVar> rien sur le produit de la création ; il ne <oVar>peut</oVar> rien sur les mouvements des corps célestes, sur les révolutions de ce globe qu'il habite ; il ne <oVar>peut</oVar> rien sur les animaux, les végétaux, les minéraux en général ; il ne <oVar>peut</oVar> que sur les individus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils raisonnent comme s'ils ne <oVar>pouvaient</oVar> rien ; ils agissent comme s'ils <oVar>pouvaient</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul <oVar>pouvait</oVar> pour soi, cédez alors qu'il tombe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame, adieu, je n'ai <oVar>pu</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des choses qui exercent une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que n'a <oVar>pu</oVar> jamais combat, siége, embuscade, Ce que n'a <oVar>pu</oVar> jamais Aragon, ni Grenade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayez sur Cinna ce que <oVar>peut</oVar> la clémence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La violence et la vérité ne <oVar>peuvent</oVar> rien l'une sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune ne <oVar>pouvait</oVar> rien sur elle : ni les maux qu'elle a prévus, ni ceux qui l'ont surprise, n'ont abattu son courage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que <oVar>peuvent</oVar> pour lui vos inutiles soins ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait comprendre ce que <oVar>peut</oVar> sur les esprits une parole, un air de bonté, un regard du général, dans un jour d'action</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>On ne <oVar>peut</oVar> rien de plus habile, de plus plaisant, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>que..., c'est-à-dire on ne <oVar>peut</oVar> faire, on ne <oVar>peut</oVar> dire rien de plus.... On ne <oVar>peut</oVar> rien de plus plaisant que ce que vous dites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>peut</oVar> rien de plus joli que toutes vos imaginations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 oct. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>peut</oVar> certainement rien de plus fort que ce que dit Votre Altesse Royale pour prouver la nécessité absolue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Pr. 23 janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>peut</oVar> rien de plus précis, pour prouver l'innocence naturelle de l'homme</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind. Préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Les mots beaucoup, peu, plus moins, construits avec <oVar>pouvoir</oVar>, doivent être considérés comme les régimes directs de ce verbe, qui reste actif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pouvant</oVar> beaucoup sur l'esprit du roi comme vous <oVar>pouvez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commençant dès lors à ne compter pour rien les miennes propres [opinions], à cause que je les voulais remettre toutes à l'examen, j'étais assuré de ne <oVar>pouvoir</oVar> mieux que de suivre celle des mieux sensés</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sur le grand César je <oVar>puis</oVar> fort peu de chose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'État qu'il soutient ne <oVar>pouvait</oVar> moins pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On ne <oVar>peut</oVar> plus, on ne <oVar>peut</oVar> mieux, c'est-à-dire il n'est pas possible de faire plus, de faire mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà on ne <oVar>peut</oVar> pas mieux, ajouta-t-elle en me prenant par la main pour me faire asseoir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les métaphysiciens plagiaires sont on ne <oVar>peut</oVar> pas plus communs</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>N'en <oVar>pouvoir</oVar> plus, être fatigué, abattu, sans force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez, je vous prie, du pain à ceux qui sont avec moi, parce qu'ils n'en <oVar>peuvent</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, n'en <oVar>pouvant</oVar> plus d'effort et de douleur, Il met bas son fagot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le cœur serré à n'en <oVar>pouvoir</oVar> plus, quand je suis dans cette grande chambre où j'ai tant vu ma très chère et très aimable enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire d'Occident n'en <oVar>pouvait</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre garçon n'en <oVar>pouvait</oVar> plus d'amour pour elle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horreur pour le fanatisme s'introduit dans tous les esprits éclairés... je ne suis plus bon à rien ; je suis comme ce Danois qui, étant las de tuer à la bataille d'Hochstett, disait à un Anglais : brave Anglais, va-t'en tuer le reste, car je n'en <oVar>puis</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Saurin, 28 févr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Candide, n'en <oVar>pouvant</oVar> plus [il passait par les verges], demanda en grâce qu'on voulût bien avoir la bonté de lui casser la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en <oVar>pouvez</oVar> plus, lui dit-il [Charles XII], mon cher Reichel ; j'ai dormi une heure, je suis frais....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'en <oVar>pouvant</oVar> plus que.... avec le verbe au subjonctif, impatient de....</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine tenait-elle à terre, n'en <oVar>pouvant</oVar> plus qu'elle ne fût seule pour donner un libre cours à sa joie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché. II, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en <oVar>peut</oVar> mais, ce n'est pas sa faute (dans cette locution, mais représente le latin magis).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux lion se déchire lui-même, .... Bat l'air qui n'en <oVar>peut</oVar> mais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la tentation ai-je quelque crédit, Et <oVar>puis</oVar>-je mais, chétif, si le cœur leur en dit ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il de vos chagrins sans cesse à moi vous prendre, Et <oVar>puis</oVar>-je mais des soins qu'on ne va pas vous rendre ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tel en pâtit qui n'en <oVar>peut</oVar> mais, c'est-à-dire on porte la peine de ce dont on n'est point cause.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se <oVar>pouvoir</oVar>, v. réfl. Être possible (mot à mot, être <oVar>pu</oVar> ; c'est le réfléchi de <oVar>pouvoir</oVar>, actif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous donc espéré de faire l'impossible, que vous n'êtes pas satisfait d'avoir fait tout ce qui s'est <oVar>pu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pas si cela se <oVar>peut</oVar> ; mais je sais bien que cela est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre : [Mon occupation est] de prier le ciel tout le jour pour la prospérité des gens de bien qui me donnent quelque chose. - D. Juan : Il ne se <oVar>peut</oVar> donc pas que tu ne sois bien à ton aise ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>peut</oVar> rien de plus beau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait assez louer tout ce qu'a dit et fait Monsieur le Prince [Condé] jusqu'au dernier moment, et sa mort est, s'il se <oVar>peut</oVar>, plus belle que sa vie</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 427, 11 déc. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>peut</oVar>-il que Renaud tienne Armide asservie ?</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>peut</oVar> haïr les hommes en général, où il y a si peu de vertu ; mais il excuse les particuliers.... et il s'étudie à mériter le moins qu'il se <oVar>peut</oVar> une pareille indulgence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>peut</oVar> que la vue de toutes ces étoiles favorise la rêverie</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qui se <oVar>peut</oVar>, autant qu'il est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sociniens étaient ignorants, tout ce qui se <oVar>peut</oVar>, dans la connaissance des Pères</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Marais, 2 oct. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>L'infinitif pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une action que nous faisons ... doit encore venir immédiatement de Dieu, qui étant, comme premier être, cause immédiate de tout être, comme premier agissant doit être cause de toute action ; tellement qu'il fait en nous l'agir même, comme il y fait le <oVar>pouvoir</oVar> agir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui ne prend le bien quand il peut, ne le trouve pas quand il veut</form>, c'est-à-dire celui qui laisse échapper une bonne occasion d'obtenir ce qu'il désire, la retrouve rarement. </re>
<re type="PROV."><form>Qui peut plus peut moins</form>, celui qui peut le plus peut pour cela même le moins. </re>
<note type="REM.">On dit : je ne puis et je ne puis pas. Dans le premier exemple la négative est moins forte. Je ne puis suppose des embarras, des difficultés, des inconvénients. Je ne puis pas, exprime une impossibilité absolue. </note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir me dunat [me donne de savoir et de <oVar>pouvoir</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si io returnar non l'int pois [si je ne <oVar>puis</oVar> l'en détourner]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ule cose non la pouret omque pleier [fléchir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E repausar se podist, Fragm. de Valenc. p 468. Que lo posciomes [que nous le <oVar>puissions</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne poet estre altre, turnent el consirrer [à faire ce qui est dit] ; Mais la dolur ne pothent ublier</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respond Rolans : j'i <oVar>puis</oVar> aler mult bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si come il pout [<oVar>put</oVar>], du pin est avalet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souz ciel n'a [il n'y a] gent qui plus poissent en champ [de bataille]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onze millie chevaliers [ils] poent estre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne poet estre [il est impossible] qu'il seient desevrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Amour] Me fait chanter de la plus debonaire Qu'on puist au mont [monde] ne vouer ne trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! car [je] le [la] peüsse tenir Un seul jour à ma volenté !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par nule raison dewerpir [abandonner] ceu [ce] où li primier puyent [<oVar>peuvent</oVar>] mettre lor mains</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est grant enfance kant li hons [l'homme] ne set refraindre son couraige ; qui plus <oVar>peut</oVar>, plus deit soufrir, Proverbes de Seneke le philos. Ceste gent ne puent plus paier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose que on me puist [<oVar>puisse</oVar>] à mal blasme atourner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aliste, se je <oVar>puis</oVar> très bien [je] marierai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [ils] l'ont devisé, Diex les <oVar>puisse</oVar> honnir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li veneor les chiens atice, Et amoneste durement ; Et Ysengrin bien se deffent ; As denz les mort ; qu'en puet-il mès ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu jugié que noz, de nostre of. fice..., poyons et devions tenir les parties emprisonées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est bien resons que cil qui a esté à mon conseil ou avocat en me [ma querele, ne puist <oVar>puis</oVar> estre contre moi de celle meisme querele</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De grises nonains à vous plaindre Nous vencns, qui passer nous vuelent, Et se painent quank'eles puelent</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car bien savoit [le comte de Flandre] que il les [les Gantois] avoit si avant menés que ils n'en pouvoient plus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si manda par des herauts au duc de Normandie son cousin, que bataille se <oVar>put</oVar> faire entre eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bastide de gros merriens à maniere d'une recueillette, où bien pouvoient mille hommes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient fait charpenter un engin, auquel avoit trois estages, et en chascun estage pouvoient vingt arbalestriers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit l'intention [du roi de France] que [ses gens] se delivrassent de prendre Evreux, ou de l'avoir par composition au plutost que ils pouvissent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils furent tous assemblés à St-Quentin.... ils regarderent quel nombre de gens ils pouvoient estre ; si trouverent qu'ils estoient bien six mille armures de fer...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riens ne se puet comparer à Paris ; C'est la cité sur toutes couronnée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>S. les beautés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissa de ses gens dedens pour garder que ceux du chastel ne peusissent saillir</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que il luy sembloit que il n'en pouvoit assez faire, ne prenoit aussi comme point de repos</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais n'en estoit peu venir à bout</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Transportezvous vers luy.... <oVar>pourra</oVar> estre que de luy aurez ce que pretendez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si eschapper te <oVar>puis</oVar> en bonne sorte, Rien ne m'escrips, mais toi mesmes apporte Cette faconde et eloquente bouche</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Ép. à Bouchet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peusse-je au moins d'un pinceau plus agile De ces palais les portraits façonner !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 58, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay grande pitié de toy, veu que, n'estant point prisonniere, tu <oVar>puis</oVar> endurer un si meschant homme que Alexandre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que desormais autant en <oVar>puisse</oVar> il prendre à qui voudra telle chose entreprendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Se pourroit-il bien faire Qu'elle pensast, parlast, ou se souvinst de moy ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me suis peu garder d'envoyer ce porteur pour sçavoir de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce desplaisir se peult signifier par larmes, les autres surpassant tout moyen de se <oVar>pouvoir</oVar> exprimer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pouvoit vanter d'estre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sexe n'y est encores <oVar>pu</oVar> arriver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa façon externe pouvoit n'estre pas [n'était <oVar>peut</oVar>-être pas] civilisée à la courtisane</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant d'hommes qu'il en pourroit en une telle espace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aggravé de.... que nature n'en pouvoit plus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre fortune nul ne <oVar>peut</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui mieux ne <oVar>peut</oVar> à sa vieille retourne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pôvoi ; wallon, poleur ; provenç. et espagn. poder ; ital. potere ; d'une forme latine potere (1er e long), au lieu de posse, justifiée par le bas-latin poteret pour posset, potemus pour possumus, potebat pour poterat, etc. (voy. DIEZ, à potere). La forme wallone poleur se rapporte à puelent pour peuvent, qui s'est dit dans le Hainaut (voy. l'historique). La forme ancienne est pooir, le v est moderne et de prononciation.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. POUVOIR. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Dans le XVIe s. et au commencement du XVIIe, on écrivait peu ce que nous écrivons pu. Régnier l'a fait rimer avec feu : Es cendres d'Alexis amour nourrit le feu Que jamais par mes pleurs éteindre je n'ai peu, Dial. Était-ce une rime pour les yeux, ou prononçait-on en effet peu ? </re>
<re>3. La tournure : il s'est pu faire, vieillit ; et au n° 10 je n'en cite d'exemples que pris chez des écrivains du XVIIe siècle. En voici un du XVIIIe : <cit><quote>Quiconque s'est <oVar>pu</oVar> livrer aux superstitions</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Exam. important de milord Bolingbroke, ch. XXIII</biblScope></bibl></cit> Elle n'est donc pas tombée en désuétude ; et on peut s'en servir. </re>
<re>4. Par un gallicisme singulier, mais reçu, on dit : il peut tant de personnes à cette table ; il peut tant de linge en cette armoire. Mais c'est une faute de dire : tant de personnes peuvent à cette table, tant de linge peut en cette armoire. Cette faute ou, si l'on veut, ce provincialisme se rencontre souvent dans la bouche des Normands. </re>
<re>5. Voltaire a dit : <cit><quote><oVar>Peut</oVar>-être, en vous parlant ainsi, C'est vous donner trop de louanges ; Mais il se <oVar>pourrait</oVar> bien aussi Que je fais trop d'honneur aux anges</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Stances, III</biblScope></bibl></cit> Que je fais ou que je fasse ? cela dépend de l'intention de celui qui parle. L'indicatif est plus affirmatif que ne serait le subjonctif. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pouvoir.2">
<form>
<orth>POUVOIR</orth>
<pron>pou-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faculté par laquelle on <oVar>peut</oVar> ; ce que l'on <oVar>peut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous l'allez servir de tout votre <oVar>pouvoir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant qu'il est en notre <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>pouvoir</oVar>, faire ce qu'on <oVar>peut</oVar> (on dit aujourd'hui, faire son possible).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait mon <oVar>pouvoir</oVar>, sire, et n'ai rien obtenu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites votre <oVar>pouvoir</oVar>, et nous ferons le nôtre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>pouvoir</oVar> à, s'efforcer de, faire tout ce qu'on <oVar>peut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'obéis avec joie, et ferai mon <oVar>pouvoir</oVar> à vous dire bientôt ce qui s'en <oVar>peut</oVar> savoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pouvoir</oVar>, à la disposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos biens, comme nos maux, sont en notre <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens me mettre en ton <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>pouvoir</oVar> de, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes tous si généreux et si bons amis, qu'il ne me paraît pas au <oVar>pouvoir</oVar> de l'inconstante fortune de nous faire changer d'avis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chevalier de Tac, après avoir tué M. de Schomberg.... pour le prince d'Orange, il n'a pas été à mon <oVar>pouvoir</oVar> de rendre sa blessure mortelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur d'un homme comme vous n'est point au <oVar>pouvoir</oVar> d'un autre, il est en lui-même et non dans l'opinion du peuple</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pouvoir</oVar> de, signifie aussi : avec la faculté de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est plus en <oVar>pouvoir</oVar> de me faire du mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la véritable grandeur] s'abandonne quelquefois, se néglige, se relâche de ses avantages, toujours en <oVar>pouvoir</oVar> de les reprendre et de les faire valoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une personne ou une chose en son <oVar>pouvoir</oVar>, avoir la faculté d'en disposer à son gré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : être, tomber au <oVar>pouvoir</oVar> de quelqu'un, en son <oVar>pouvoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En y comprenant les domestiques du roi [Charles XII] et d'autres personnes suivant l'armée, il y en eut 18746 [Suédois] au <oVar>pouvoir</oVar> du vainqueur [à Pultawa]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une chose en son <oVar>pouvoir</oVar>, signifie aussi la posséder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme en <oVar>pouvoir</oVar> de mari, une femme mariée qui ne <oVar>peut</oVar> faire aucun acte sans l'autorisation de son mari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu a le <oVar>pouvoir</oVar> de calciner</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit d'agir pour un autre. J'ai <oVar>pouvoir</oVar> de lui. Agir en vertu de <oVar>pouvoir</oVar>. On lui a donné un <oVar>pouvoir</oVar> fort ample.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être fondé de <oVar>pouvoir</oVar>, de <oVar>pouvoirs</oVar>, avoir reçu d'une personne l'autorisation de suivre une affaire à sa place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi substantivement : un fondé de <oVar>pouvoirs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Acte par lequel on donne <oVar>pouvoir</oVar> d'agir (en ce sens il se dit souvent au pluriel). J'ai un <oVar>pouvoir</oVar> par-devant notaire. Les ambassadeurs se sont communiqué leurs <oVar>pouvoirs</oVar>. J'ai montré mon <oVar>pouvoir</oVar>, mes <oVar>pouvoirs</oVar>. Cela excède vos <oVar>pouvoirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grotius repartit pour aller à La Haye et à Amsterdam se faire donner, comme l'on dit, des pleins <oVar>pouvoirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>peut</oVar> vous donner un plein <oVar>pouvoir</oVar>, sans craindre que vous en abusiez</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 3 janv. 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a reçu des pleins <oVar>pouvoirs</oVar> ou de pleins <oVar>pouvoirs</oVar>, suivant que l'on considère pleins <oVar>pouvoirs</oVar> comme deux mots ou comme un seul mot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autorité, empire. Le <oVar>pouvoir</oVar> paternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils apprendront que, du temps de son ministère [de Richelieu], les Anglais ont été battus et chassés, Pignerol conquis, Casal secouru, toute la Lorraine jointe à cette couronne, la plus grande partie de l'Alsace mise sous notre <oVar>pouvoir</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le cœur d'Émilie est hors de son <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne donnez point <oVar>pouvoir</oVar> sur vous pendant votre vie à votre fils, à votre femme, à votre frère ou à votre ami</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclés. XXXIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un emploi ne saurait être que glorieux, Quand il vient du <oVar>pouvoir</oVar> [le roi] qui m'envoie en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'a pas même <oVar>pouvoir</oVar> sur sa propre vie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que nous exercions sur le cerveau un <oVar>pouvoir</oVar> immédiat, puisque nous <oVar>pouvons</oVar> être attentifs quand nous le voulons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'elle a été heureuse, elle a fait sentir son <oVar>pouvoir</oVar> au monde par des bontés infinies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu par plus d'effets montra-t-il son <oVar>pouvoir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis le Débonnaire avait été le premier exemple du <oVar>pouvoir</oVar> des évêques sur les empereurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>pouvoir</oVar>, revêtu d'une autorité, d'une puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pas traiter séparément avec les hommes en <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Consid. révol. franç. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère des personnages en <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>t. XXIX, p. 268, édit. POURRAT.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Particulièrement. L'autorité qui gouverne l'État. Affermir le <oVar>pouvoir</oVar>. Usurper le <oVar>pouvoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, de la majesté des lois Appuyant les <oVar>pouvoirs</oVar> suprêmes, [la paix] Fait demeurer les diadèmes Fermes sur la tête des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pouvoir</oVar> absolu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'absolu <oVar>pouvoir</oVar> vous ignorez l'ivresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une expérience éternelle que tout homme qui a du <oVar>pouvoir</oVar> est porté à en abuser</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour qu'on ne <oVar>puisse</oVar> abuser du <oVar>pouvoir</oVar>, il faut que, par la disposition des choses, le <oVar>pouvoir</oVar> arrête le <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pouvoir</oVar> temporel, autorité civile. <oVar>Pouvoir</oVar> spirituel, autorité ecclésiastique. La distinction des deux <oVar>pouvoirs</oVar> s'établit durant le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les trois <oVar>pouvoirs</oVar>, le <oVar>pouvoir</oVar> législatif, le <oVar>pouvoir</oVar> exécutif et le <oVar>pouvoir</oVar> judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans chaque État trois sortes de <oVar>pouvoirs</oVar> : la puissance législative, la puissance exécutrice des choses qui dépendent du droit des gens, et la puissance exécutrice de celles qui dépendent du droit civil</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens, qui ne connaissaient pas la distinction des trois <oVar>pouvoirs</oVar> dans le gouvernement d'un seul, ne <oVar>pouvaient</oVar> se faire une idée juste de la monarchie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les trois <oVar>pouvoirs</oVar> se dit quelquefois de la réunion d'un souverain et de deux chambres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les personnes mêmes qui exercent le <oVar>pouvoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>peut</oVar>, sans s'abaisser, respecter le <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme du <oVar>pouvoir</oVar>, homme dévoué à la fortune politique de ceux qui exercent le <oVar>pouvoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Crédit, ascendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà notre <oVar>pouvoir</oVar> sur les esprits des hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ai-je sur son âme encor quelque <oVar>pouvoir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas autant de <oVar>pouvoir</oVar> sur les magistrats que sur les confesseurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant, à l'entendre, il [un poëte] chérit la critique ; Vous avez sur ses vers un <oVar>pouvoir</oVar> despotique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur lui la raison a repris son <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Malherbe.... D'un mot mis en sa place enseigna le <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que les comédies de ce temps-là faisaient partie du gouvernement, et avaient un grand <oVar>pouvoir</oVar> sur le peuple</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rem. sur Aristoph. Œuv. t. IX, p. 423, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'empire exercé par ce qui charme en amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a trop bien senti le <oVar>pouvoir</oVar> de vos charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dis-moi de quel œil Hermione <oVar>peut</oVar> voir Son hymen différé, ses charmes sans <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Capacité de faire une chose. Un mineur n'a pas <oVar>pouvoir</oVar> de tester.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au plur. Terme de droit canonique. Faculté d'exercer licitement et validement certaines fonctions du ministère ecclésiastique, comme de célébrer, prêcher, confesser, etc. Ce prêtre a des <oVar>pouvoirs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au plur. Titres d'éligibilité et pièces à l'appui de l'élection d'un député. La chambre procède à la vérification des <oVar>pouvoirs</oVar> de chacun des députés récemment élus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Pouvoir</oVar> émissif, rayonnant, réfléchissant, absorbant, faculté qu'a un corps d'émettre, de rayonner, de réfléchir, d'absorber la chaleur ou la lumière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pouvoir</oVar> réfringent, faculté qu'ont les cristaux et les fluides de réfracter la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">POUVOIR, PUISSANCE. Pouvoir est l'infinitif du verbe ; puissance est le participe présent avec la finale ance ; de la sorte, pouvoir marque l'action simplement ; et puissance, quelque chose de durable, de permanent : On a la puissance de faire une chose ; et on exerce le pouvoir de la faire. C'est pour cela qu'on dit la puissance d'une machine, et non son pouvoir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Che que je l'ai [amour] à mon pooir Servie sans desloiauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tantes foiz [j'] ai esté assailliz, Que je n'ai mais pouoir de moi defendre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains [j'] ai mis en li [elle] servir Cuer et cors, force et pooir</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz se porpensera li rois aucune fie [fois], Qu'il de vous ait la force, le pooir et l'aïe [aide]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques savons nos que li pooirs est devant le faire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce dient li message, avons-nos plain pooir d'asseürer, se vos volés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres Marchufles estoit venu herbergier, devant l'assaut, en une place à tout son pooir [avec son armée]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Diex lui donnoit vie, qui sur tout a pooir...</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le pouer que il donnerent aus trois preudes homes mestres du mestier, Liv. des mét, 365. Les grans nefz n'avoient pooir de venir jusques à terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roi vint à Biaukaire et je le vi en sa terre et en son pooir, je pris congé de li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur, respondit Yvain [au duc d'Anjou], à [selon] mon loyal <oVar>pouvoir</oVar> je obeirai à votre commandement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils dirent que ils en feroient leur <oVar>pouvoir</oVar> temprement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit au roi de France [le héraut] comment le roi anglois estoit arresté sur les champs, et lui requeroit à avoir bataille, <oVar>pouvoir</oVar> contre <oVar>pouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle en fit confession sans repentance, en remonstrant qu'elle l'avoit dit à non povoir [malgré elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre povoir n'a commandement [on ne <oVar>peut</oVar> demander à un homme plus qu'il ne <oVar>peut</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant vint demourer ou povoir [district, territoire] de Demencourt, es faubours d'Arras</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>posse.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a peu de <oVar>pouvoir</oVar> qui ne <oVar>peut</oVar> nuire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pouvoir 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouza">
<form>
<orth>POUZA</orth>
<pron>pou-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>Pouza</oVar>, produit qui vient de Belgique et d'Allemagne en assez grande quantité. On importe depuis quelque temps, sous le nom d'huile de <oVar>Pouza</oVar>, un mélange contenant 75 à 85 p. 100 d'eau, 10 à 16 p. 100 d'huile végétale et une faible quantité de matières minérales et organiques indéterminées ; cette composition est destinée principalement au graissage des laines, Douanes, lettre comm. n° 281, du 31 déc. 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouzzolane">
<form>
<orth>POUZZOLANE</orth>
<pron>pou-zo-la-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à certains sables volcaniques qui servent à faire un mortier. La <oVar>pouzzolane</oVar> des environs de Naples est la plus estimée. Les pouzzolanes du Vivarais.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pouzzolane</oVar> n'est que le détriment des matières volcaniques ; vue à la loupe, elle présente une multitude de grains irréguliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Mélange artificiel consistant en sable fin volcanique, chargé d'environ 20 pour 100 d'oxyde de fer avec une petite quantité de chaux ; ce mortier a la propriété de se durcir dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On obtient de la <oVar>pouzzolane</oVar> artificielle en torréfiant les vases argileuses pour détruire les matières végétales qu'elles contiennent</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi pozzolane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pouzzoles, ville près de Naples, dans le voisinage de laquelle on trouve ce sable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pouzzolanique">
<form>
<orth>POUZZOLANIQUE</orth>
<pron>pou-zo-la-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pouzzolane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la prise des ciments pourrait être due à un phénomène <oVar>pouzzolanique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. comptes rendus, t. LXVII, p. 1206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pouzzolite">
<form>
<orth>POUZZOLITE</orth>
<pron>pou-zo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une variété de pouzzolane, qu'on appelle aussi <oVar>pouzzolite</oVar> lapilliforme, parce que elle est formée de scories lapillaires décomposées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prâcrit">
<form>
<orth>PRÂCRIT</orth>
<pron>prâ-kri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dialecte vulgaire du sanscrit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscrit, prakrita (1er a long), de prakriti (a bref), nature : le dialecte naturel, vulgaire, par opposition au sanscrit, qui est le dialecte parfait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pradelle">
<form>
<orth>PRADELLE</orth>
<pron>pra-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en quelques provinces aux prairies naturelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pradelles qui ne sont que de mauvaises prairies naturelles et sauvages uniquement utiles aux bestiaux</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la comp. des Alpines, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif du lat. pratum, pré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pradier">
<form>
<orth>PRADIER</orth>
<pron>pra-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ouvrier qui est gagé pour prendre soin des prairies d'une commune, c'est-à-dire pour enclore, arroser, épierrer, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. pratarius, de pratum, pré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pragmatique.1">
<form>
<orth>PRAGMATIQUE</orth>
<pron>pra-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Pragmatique</oVar> sanction, et, substantivement, la <oVar>pragmatique</oVar>, règlement émanant du pouvoir civil en matière ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand saint Louis, par la <oVar>pragmatique</oVar> qui porte son nom, lui [à l'Église gallicane] donna comme une face nouvelle, en rendant aux collateurs ordinaires, aux chapitres, aux évêques, tout ce que la confusion des siècles leur avait ôté</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Saint Louis] réprimant les entreprises de la cour de Rome par cette fameuse <oVar>pragmatique</oVar> qui conserve les anciens droits de l'Église, nommés libertés de l'Église gallicane, s'il est vrai que cette <oVar>pragmatique</oVar> soit de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ordonnance faite à l'Assemblée de Bourges en 1438 par Charles VII pour recevoir ou modifier quelques articles du concile de Bâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étiez d'intelligence avec le pape, pour me faire abolir la <oVar>pragmatique</oVar>, sans consulter si cela s'accordait avec les véritables intérêts de la France</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Louis XI, la Balue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français, depuis Charles VII, étaient regardés à Rome comme des schismatiques, à cause de la <oVar>pragmatique</oVar> sanction faite à Bourges, conformément aux décrets du concile de Bâle ennemi de la papauté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disposition d'un souverain concernant ses États et sa famille. La <oVar>pragmatique</oVar> de l'empereur Charles VI.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pragmaticus, du grec, affaire, du grec, faire, L'origine de pragmatique sanction est dans le droit romain : on appela ainsi, à partir de Constantin et en Orient, les rescrits qui n'étaient pas simplement répondus par les empereurs en marge des suppliques, et qui étaient l'objet d'une expédition spéciale et solennelle ; cela finit par désigner un édit du souverain en général ; et la cour de Rome conserva ce nom aux édits des souverains qui la concernaient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pragmatique.2">
<form>
<orth>PRAGMATIQUE</orth>
<pron>pra-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme emprunté aux écrivains allemands. Qui tire des faits étudiés en eux-mêmes leur esprit, leur ordre et leur liaison nécessaire. L'histoire <oVar>pragmatique</oVar> de la philosophie. Un historien <oVar>pragmatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. pragmatisch (voy. <ref target="pragmatique.1">PRAGMATIQUE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pragmatiquement">
<form>
<orth>PRAGMATIQUEMENT</orth>
<pron>pra-gma-ti-ke-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pragmatique. Traiter <oVar>pragmatiquement</oVar> l'histoire de la philosophie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="praguerie">
<form>
<orth>PRAGUERIE</orth>
<pron>pra-ghe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faction qui s'éleva en 1446 contre Charles VII.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'apela cette guerre briguerie ou la <oVar>praguerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. p. 502, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La province estoit remplie de volleries, pragueries et autres sortes d'insolences</quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cette faction se nommait ainsi, par comparaison avec les guerres de Bohême qui avaient eu lieu peu auparavant, de Prague, ville de Bohême, où la guerre des Hussites avait son siége. Les partisans de la praguerie étaient nommés pragons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="praire">
<form>
<orth>PRAIRE</orth>
<pron>prê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquillage des bords de la Méditerranée. Sur certains points les plus fréquentés de Marseille, on étale les coquillages les plus savoureux, les plus appétissants : les moules, les clovisses, les oursins, les <oVar>praires</oVar>, les huîtres, Extr. du Phare du littoral, dans Journ. offic. 4 juin 1873, p. 3551, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prairial">
<form>
<orth>PRAIRIAL</orth>
<pron>prè-ri-al</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Neuvième mois du calendrier républicain, commençant le 20 mai et finissant le 10 juin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Émeute du 1er <oVar>prairial</oVar> an III (20 mai 1795), soulèvement contre les thermidoriens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui croît dans les prairies, qui a rapport aux prairies. Plantes prairiales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prairie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prairialiser">
<form>
<orth>PRAIRIALISER</orth>
<pron>prè-ri-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, durant la Révolution, de ceux qui avaient été frappés à propos de l'émeute de prairial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vont se faire <oVar>prairialiser</oVar>, tandis que, pour sauver la patrie, il ne faut que vendémiariser</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prairie">
<form>
<orth>PRAIRIE</orth>
<pron>prè-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain couvert de plantes herbacées, fourragères, consommées sur place par les bestiaux, ou coupées pour être mangées en vert ou desséchées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des bœufs, des moutons, des porcs, des chèvres paissent nuit et jour dans les <oVar>prairies</oVar> sans cesse renaissantes que la nature a formées à Madagascar</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terrains qui conviennent le mieux aux <oVar>prairies</oVar> sont ceux qui ont de la profondeur, pourvu qu'ils ne soient ni sablonneux, ni schisteux, ni graniteux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 131, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prairie</oVar> naturelle, étendue de terrain où l'herbe, une fois semée, se perpétue et se multiplie d'elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prairies</oVar> artificielles, terres labourables où l'on sème, pour un certain temps, différentes herbes, comme du trèfle, du sainfoin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il établit dans ses terres la culture des <oVar>prairies</oVar> artificielles, production inconnue en France dans sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. L'émail des <oVar>prairies</oVar>, les diverses fleurs qui y croissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il laisse courre tout une praerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fist tendre ses très [tentes] et ses pavellons en la praerie sour Seine</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au temps] Que li bos [bois] est ramés et vers [verte] la praerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 795</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon fut pour lui que la cavalerie catholique n'osa entrer dans la <oVar>prairie</oVar> qu'elle tenoit pour un marais</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, praisie, prâsie ; provenç. pradaria ; esp. praderia ; ital. prateria ; du bas-lat. prataria, de pratum, pré.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRAIRIE. Ajoutez : - SYN. PRAIRIE, PÂTURAGE., Il y a lieu de distinguer, parmi les prairies permanentes, celles qui se fauchent, et celles qui sont pâturées sur place.  <cit><quote>Les premières sont les <oVar>prairies</oVar> proprement dites, les secondes constituent les pâturages</quote><bibl><author>MATHIEU</author><biblScope>le Reboisement des Alpes, Paris, 1875, p. 33</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="praiss">
<form>
<orth>PRAISS</orth>
<pron>prês'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résidu liquide qu'on obtient par la pression du tabac en carottes ; on l'emploie pour le traitement de certaines maladies des bêtes à laines et pour la destruction des insectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux de lavage des tabacs sont assimilées au <oVar>praiss</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pralin">
<form>
<orth>PRALIN</orth>
<pron>prâ-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bouillie qui sert à opérer le pralinage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pralinage">
<form>
<orth>PRALINAGE</orth>
<pron>prâ-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Méthode pour planter, recommandée nouvellement, elle consiste à plonger les racines des arbres, des plantes, des boutures, dans une bouillie de terre seule, ou de terre mélangée d'engrais, de façon que les racines en soient presque recouvertes mettre en place.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On opère aussi le <oVar>pralinage</oVar> des semences au moyen d'engrais semi-liquides</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="praline">
<form>
<orth>PRALINE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amande rissolée dans du sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sœur Rosalie, au retour de matines, Plus d'une fois lui porta des <oVar>pralines</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sucre à faire les <oVar>pralines</oVar> doit être cuit jusqu'à la grande plume</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Confiseur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ainsi dite du sommelier du maréchal Duplessis Praslin, lequel le premier a préparé les amandes de la sorte (MÉNAGE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="praliné">
<form>
<orth>PRALINÉ, ÉE</orth>
<pron>prâ-li-né, née</pron>
<gram>part. passé de praliner</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="praliner">
<form>
<orth>PRALINER</orth>
<pron>prâ-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de confiseur. Faire rissoler dans le sucre, comme les pralines. <oVar>Praliner</oVar> des amandes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'horticulture et d'agriculture. Opérer le pralinage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Praline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pralineur">
<form>
<orth>PRALINEUR</orth>
<pron>prâ-li-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des pralines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prame">
<form>
<orth>PRAME</orth>
<pron>pra-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau à un seul pont, qui tire peu d'eau, et qui va à rames et à voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commencement de cette fête [entrée triomphale de Pierre Ier après une victoire navale] fut d'amener dans le port de Cronstadt neuf galères suédoises, sept prames remplies de prisonniers....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1802, Napoléon fit construire un grand nombre de prames pour porter sur la côte d'Angleterre, où il voulait aller descendre, une partie de l'armée qu'il avait réunie au camp de Boulogne</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. prame ; holl. praam ; all. Prahm.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prao">
<form>
<orth>PRAO</orth><orth>PRO</orth>
<pron>pra-o ou pro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commun, chez les Malais, à tous les bâtiments de commerce, de guerre ou de pêche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prase">
<form>
<orth>PRASE</orth>
<pron>pra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel on désigne la chrysoprase, une variété vert obscur du quartz, et plusieurs pierres siliceuses d'un vert plus ou moins approchant de celui du porreau, LEGOARANT.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>prase</oVar>, nom sous lequel on désigne une variété verte d'un quartz hyalin, qui est le quartz <oVar>prase</oVar> de Beudant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, porreau, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prasine">
<form>
<orth>PRASINE</orth>
<pron>pra-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de terre verte dont les peintres font usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poireau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="praticabilité">
<form>
<orth>PRATICABILITÉ</orth>
<pron>pra-ti-ka-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, qualité d'une chose praticable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opportunité, les conséquences, la <oVar>praticabilité</oVar> de notre révision [de la constitution]</quote>
<bibl>
<author>CARREL.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="praticable">
<form>
<orth>PRATICABLE</orth>
<pron>pra-ti-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on peut se servir, qu'on peut faire ou employer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Io [Mme de Ludres].... n'a pu soutenir ce personnage simple, qui n'était pas <oVar>praticable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hermippe est l'esclave de ce qu'il appelle ses petites commodités.... il les cherche en toutes choses, il quitte une moindre pour une plus grande, il ne néglige aucune de celles qui sont <oVar>praticables</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était lui [Lalli] qui avait formé le plan plus audacieux que <oVar>praticable</oVar> de débarquer en Angleterre avec dix mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis affligé pour l'humanité que tant d'idées qui me paraissent bonnes et utiles se trouvent toujours, quoique très <oVar>praticables</oVar>, si loin de tout ce qui se fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui permet que l'on passe, que l'on marche dessus. Chemin, terrain <oVar>praticable</oVar>. Ce gué, ce marais n'est pas <oVar>praticable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les brèches n'étaient pas encore <oVar>praticables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces parages ne sont plus <oVar>praticables</oVar> depuis le commencement de mars jusqu'à la fin d'août</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de décoration de théâtre. Porte, fenêtre <oVar>praticable</oVar>, porte, fenêtre qui n'est pas seulement figurée, et par laquelle on peut passer réellement. Objets <oVar>praticables</oVar>, et, substantivement, des <oVar>praticables</oVar>, objets qui ne sont pas seulement peints.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>praticable</oVar>. Les danseuses arrivent par le fond sur un <oVar>praticable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pratique, en ce moment, dans le plancher une trape de douze mètres par laquelle les châssis seront hissés au premier étage et sur laquelle seront cloués, une fois achevés, les plafonds, les <oVar>praticables</oVar>, les portants...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 avr. 1874, p. 2627, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Avec qui on peut avoir commerce. Cet homme n'est pas <oVar>praticable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : son humeur n'est pas <oVar>praticable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pratiquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="praticien">
<form>
<orth>PRATICIEN</orth>
<pron>pra-ti-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui connaît la manière de procéder en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on vit naître des <oVar>praticiens</oVar> et des jurisconsultes, les pairs et les prudhommes ne furent plus en état de juger</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit de tous ceux qui s'occupaient d'affaires juridiques, procureurs, avocats, greffiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait entre eux des distinctions extérieures qui empêchaient qu'on ne prît la femme du <oVar>praticien</oVar> pour celle du magistrat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'attends à cette petite formalité, s'il l'oublie.... il perd sa somme, ou il est incontestablement déchu de son droit.... voilà ce que j'appelle une conscience de <oVar>praticien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait comme ce <oVar>praticien</oVar> à qui on produisait une fausse obligation ; il ne s'amusa point à plaider, il produisit sur-le-champ une fausse quittance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introduction, Des miracles</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Praticien</oVar> français, titre d'un ouvrage de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, je t'achèterai le <oVar>Praticien</oVar> françois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si <oVar>praticien</oVar> ne serait pas mieux de quatre syllabes ; à cet égard, les poëtes doivent être juges en leur propre cause</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sculpture. Celui qui ébauche la statue que le maître achève ensuite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui s'est plus livré à la pratique de son art qu'à la théorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus habiles <oVar>praticiens</oVar>, ceux qui ont l'oreille la plus délicate et la plus fine, ne sont pas encore assez sensibles pour reconnaître la différence qu'il y a entre certains sons</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop instruit lui-même pour n'être pas supérieur à cette injustice si commune parmi les <oVar>praticiens</oVar>, qui ne manquent guère de proscrire comme inutile toute théorie qu'ils ne sont pas en état d'entendre</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il est plus <oVar>praticien</oVar> que théoricien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement. Médecin ou vétérinaire qui a acquis beaucoup d'expérience dans son art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je répondis que j'étais un jeune <oVar>praticien</oVar>, et que je ne travaillais encore que sous les auspices du docteur Sangrado</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dumoulin, non pas le jurisconsulte mais le médecin, qui était aussi bon <oVar>praticien</oVar> que l'autre, a dit en mourant qu'il laissait deux grands médecins après lui, la diète et l'eau de rivière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Charlatan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour empirique, celui qui exerce la médecine sans avoir obtenu un titre de capacité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Selon les aucteurs et les <oVar>praticiens</oVar> [en chirurgie]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prudent, parce qu'il est <oVar>praticien</oVar> et operatif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'on sent son corps empirer, Aler fault aux <oVar>praticiens</oVar>, Qui soient bons phisiciens</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Notable enseign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes, prelas grans et moyens, Maistres de la divine escole ; Clers, conseilliers, <oVar>praticiens</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 433</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du temps qu'on les appeloit [les gens de loi] pragmaticiens en retenant l'origine du mot, les choses alloient autrement ; mais depuis qu'on leur a retranché une syllabe de leur nom en les appellant <oVar>praticiens</oVar>, ils ont bien sçu se recompenser de ce retranchement sur les bourses de ceux qui n'en pouvoient mais</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pratique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="praticole">
<form>
<orth>PRATICOLE</orth>
<pron>pra-ti-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans les prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pratum, pré, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="praticulteur">
<form>
<orth>PRATICULTEUR</orth>
<pron>pra-ti-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cultive les prairies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="praticulture">
<form>
<orth>PRATICULTURE</orth>
<pron>pra-ti-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culture des prés, des prairies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pratum, pré, et cultura, culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pratiquant">
<form>
<orth>PRATIQUANT, ANTE</orth>
<pron>pra-ti-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ceux qui observent exactement les pratiques de la religion. Il est <oVar>pratiquant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pratique.1">
<form>
<orth>PRATIQUE</orth>
<pron>pra-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'application des règles, des principes, par opposition à la théorie, qui en est la connaissance raisonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais des gens de cour quelle est la politique ; J'en connais mieux que lui la plus fine <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit suivre cette opinion dans la <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pratique</oVar> n'admet pas toujours les sages lenteurs de la spéculation</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ou trois grands génies suffisent pour pousser bien loin des théories en peu de temps ; mais la <oVar>pratique</oVar> procède avec plus de lenteur, à cause qu'elle dépend d'un trop grand nombre de mains dont la plupart même sont peu habiles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les sciences mathématiques, la <oVar>pratique</oVar> est une esclave qui a la théorie pour reine ; mais ici [en astronomie] cette reine est absolument dépendante de l'esclave</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fait de <oVar>pratique</oVar> on ne sait que ce que l'on <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les genres, ceux qui se livrent à la <oVar>pratique</oVar> ont pour la théorie une aversion qu'il ne faut pas attribuer à leur ignorance et moins encore à l'inutilité de la théorie</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>pratique</oVar> éclairée, une exécution dirigée par les principes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>pratique</oVar> aveugle, celle qui procède sans principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un de ceux [médecins] qui visitent leurs malades en courant..., qui mettent une <oVar>pratique</oVar> aveugle dans une science à laquelle toute la maturité d'un discernement sain et réfléchi ne peut ôter son incertitude et ses dangers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réduire en <oVar>pratique</oVar>, rendre possible. l'application d'une règle, d'un principe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La règle de voir de plus grands que soi doit avoir ses restrictions ; il faut quelquefois d'étranges talents pour la réduire en <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exécution de ce que l'on a conçu, projeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pensée m'a toujours paru une de ces visions dont la spéculation est belle et la <oVar>pratique</oVar> impossible</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous a déjà étalé ce beau paradoxe [que les embellissements de Paris pourraient être faits sans grandes dépenses], dit le citoyen ; mais ce sont des discours de sage, c'est-à-dire des choses admirables dans la théorie et ridicules dans la <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accomplissement, en parlant de devoirs, de vertus, de lois, de commandements.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une parole [tendre la joue] d'une sainteté bien sévère et d'une <oVar>pratique</oVar> bien dure</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur le soufflet donné à J. C. t. I, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez-vous l'Évangile sans curiosité, avec une docilité humble, dans un esprit de <oVar>pratique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchez un homme [pour roi] qui ait vos lois écrites dans le fond de son cœur, et dont la vie soit la <oVar>pratique</oVar> de ces lois</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vivant séparé du monde, dans la <oVar>pratique</oVar> des bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vivent dans la <oVar>pratique</oVar> de la retraite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les rois francs] ne faisaient point, à la vérité, de lois de leur seul mouvement, mais ils suspendaient la <oVar>pratique</oVar> de celles qui étaient faites</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien loin chez eux [les chrétiens] de la profession à la croyance, de la croyance à la conviction, de la conviction à la <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de vertu sans sacrifice, point de philosophie sans <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>pratique</oVar>, par la conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans être hérétiques de profession, nous le sommes de <oVar>pratique</oVar> et d'effet</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Julien, stoïcien de <oVar>pratique</oVar>, était platonicien de théorie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Ex. milord Bolingbr. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>pratique</oVar>, servant à la conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en tiens aux vérités lumineuses qui convainquent ma raison, aux vérités de <oVar>pratique</oVar> qui m'instruisent de mes devoirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>pratique</oVar>, mettre à exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Essayons de mettre en <oVar>pratique</oVar> notre méthode</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre en <oVar>pratique</oVar> ce commandement [faire du bien à ses ennemis]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Char fratern. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre le cérémonial de la galanterie en <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Méthode, procédé pour faire quelque chose. <oVar>Pratique</oVar>, ingénieuse, utile. Il a des <oVar>pratiques</oVar> particulières pour niveler. C'est une <oVar>pratique</oVar> funeste pour la santé des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Usage, coutume, façon d'agir, reçue dans un pays ou dans une classe de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux qu'on suive la <oVar>pratique</oVar> de votre société</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas de <oVar>pratique</oVar> parmi vous [protestants], que chacun, jusqu'aux plus grossiers et aux plus ignorants, doit savoir former sa foi sur les Écritures ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1ie instruct. pastor. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous plongeait dans l'eau selon la <oVar>pratique</oVar> de toute l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'utile et la louable <oVar>pratique</oVar> de perdre en frais de noces le tiers de la dot !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre Ier voulut prendre la <oVar>pratique</oVar> d'Allemagne et lever ses tributs en argent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manière d'agir, conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rentrez pour n'ouïr point cette <oVar>pratique</oVar> infâme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>pratiques</oVar> [de Jupiter], je crois, ne vous sont pas nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez dans cette <oVar>pratique</oVar>, qui est le fondement de toutes les grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse s'empoisonnait d'eau de chicorée pendant tout un repas, pour avoir le plaisir de boire à la fin une rasade de vin avec du sucre et de la muscade ; en effet, c'était sa <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une <oVar>pratique</oVar> qui ne fut que trop suivie, il [Sylla] tendit des piéges, sema des épines, ouvrit des abîmes sur le chemin de tous les citoyens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Expérience, habitude des choses. Cet auteur a la <oVar>pratique</oVar> du théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tous arts et en toute science où il s'agit de la <oVar>pratique</oVar>, ceux qui n'ont qu'une pure spéculation ne sauraient bien écrire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lettr. spir. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>pratique</oVar> des affaires, nulle connaissance des hommes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'expérience du métier de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les pilotes] sont parvenus à avoir assez de <oVar>pratique</oVar> et d'expérience pour commander les navigations les plus difficiles</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>à de Seuil, 1er sept. 1678, dans JAL, au mot PILOTE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pratique</oVar> se prend quelquefois en un sens défavorable pour routine. Il ne sait sa langue que par <oVar>pratique</oVar>. C'est par <oVar>pratique</oVar> qu'il fait ses calculs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de beaux arts, manière de faire, habitudes particulières à chaque artiste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En bonne part, avoir une grande <oVar>pratique</oVar>, une belle <oVar>pratique</oVar>, une bonne <oVar>pratique</oVar> du dessin, du pinceau, de la couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, acte, opération manuelle, exercice machinal de l'art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peindre de <oVar>pratique</oVar>, peindre de mémoire, de routine, sans consulter la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque habile que soit un artiste, il est facile de discerner s'il a appelé le modèle ou travaillé de <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a presque pas un peintre qui appelle le modèle ; ils ne font plus que de <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Cette figure est faite de <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des passes, mouvements, etc. qu'on exécute dans certains actes. Les <oVar>pratiques</oVar> des magnétiseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au plur. Exercices de certains actes extérieurs relatifs au culte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pharisiens multiplièrent les <oVar>pratiques</oVar> extérieures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins de prières, pourrait-on lui dire, moins de <oVar>pratiques</oVar> et d'exercices d'oraison, et un peu plus de bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les orphel. t. I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous demandez des <oVar>pratiques</oVar> pour bien mourir</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Prép. à la mort, 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les devoirs extérieurs de la religion qui soutiennent la piété et qui la réveillent, ne sont plus pour l'âme tiède que des <oVar>pratiques</oVar> mortes et inanimées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une religion chargée de beaucoup de <oVar>pratiques</oVar> attache plus à elle qu'une autre qui l'est moins</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette époque, la plupart des dames romaines se livrent aux <oVar>pratiques</oVar> les plus sévères</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Menées, intelligences secrètes avec l'étranger, avec l'ennemi, avec un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme s'ils vivaient des misères publiques, Pour les renouveler ils font tant de <oVar>pratiques</oVar>, Que qui n'a point de peur n'a point de jugement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son adresse et ses <oVar>pratiques</oVar> [de Richelieu] nous firent avoir tout d'un coup une armée de quarante mille hommes dans le cœur de l'Allemagne, avec un chef qui avait toutes les qualités qu'il faut pour faire un changement dans un État</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ennemis sont à quinze lieues de Paris, et les siens [du cardinal de Richelieu] sont dedans ; il a tous les jours avis que l'on y fait des <oVar>pratiques</oVar> pour le perdre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le renard ménager de secrètes <oVar>pratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On frémit encore en voyant dans les histoires la triste fermeté du consul Brutus, lorsqu'il fit mourir à ses yeux ses deux enfants, qui s'étaient laissé entraîner aux sourdes <oVar>pratiques</oVar> que les Tarquins faisaient dans Rome pour y rétablir leur domination</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai découvert au roi les sanglantes <oVar>pratiques</oVar> Que formaient contre lui deux ingrats domestiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Relation, habitude, commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alidor, à mes yeux, sort de chez Angélique, Comme s'il y gardait encor quelque <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place Roy. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un petit couvent, loin de toute <oVar>pratique</oVar>, Je la fis élever selon ma politique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Liberté de communiquer avec un port ou une ville, accordée aux navigateurs qui, venus d'un pays suspect de maladies contagieuses, ont fait une quarantaine. On a refusé <oVar>pratique</oVar> à ce bâtiment. Recevoir, obtenir <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il y avait de la peste en Aragon, tout ce qui venait de la côte d'Espagne était conduit à Majorque ; il y eut beaucoup d'allées et de venues pour nous faire donner <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : entrer en libre <oVar>pratique</oVar> ; être admis en libre <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>pratique</oVar> avec un bâtiment étranger, c'est être entré en relation avec ce bâtiment, après s'être fait reconnaître de lui pour ami.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>La chalandise que les marchands, les artisans, les ouvriers ont pour leur commerce ou pour leur profession. Ce marchand a bien de la <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ecrivis un billet pour le remercier, ainsi que Mme Dupin, de toutes leurs bontés, et pour leur demander leur <oVar>pratique</oVar> [comme copiste de musique]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint à passer un oublieur [marchand d'oublies] qui cherchait <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des métiers suspects.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne donc, Macette, ....Si vous avez tant de <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher <oVar>pratique</oVar>, chercher à faire affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez comme la destinée est faite et comme elle nous ballotte ; elle m'adressa les Calas et les Sirven, sans que je cherchasse <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 12 févr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver <oVar>pratique</oVar>, trouver à s'arranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela meurt de faim, cela a quatorze ou quinze ans ; jolie comme elle est, elle trouvera aisément <oVar>pratique</oVar> : la misère fait tout faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En attendant <oVar>pratique</oVar>, pour s'occuper, pour ne pas rester à rien faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne jurerais pas qu'en attendant <oVar>pratique</oVar>, Il ne divisât tout dans votre domestique : Madame me paraît déjà d'un autre avis</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>L'exercice, l'emploi que les avoués et les médecins ont dans leur profession. Un avoué qui a plus de <oVar>pratique</oVar> que ses confrères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>pratique</oVar> très étendue ne permit point à M. Tronchin de publier des ouvrages sur les sciences dont l'Académie s'occupe et sur lesquelles l'art de la médecine est fondé</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai à la vérité que quelques observations qui m'appartiennent et que j'ai recueillies de ma <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DES ESSARTZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. La <oVar>pratique</oVar> donne, c'est-à-dire cet avoué, ce médecin, etc. est fort occupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est étrangement grand, et il faut faire de longs trajets quand la <oVar>pratique</oVar> donne un peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Griffon, les Français sont de grands épouseurs ; vous voyez comme la <oVar>pratique</oVar> donne déjà</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de garnison, SC. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme a bien de la <oVar>pratique</oVar>, on lui donne bien de la <oVar>pratique</oVar> (locution vieillie), c'est-à-dire il a beaucoup de besogne à faire, on lui donne beaucoup de choses à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Je lui donnerai bien de la <oVar>pratique</oVar> (locution vieillie), c'est-à-dire je lui donnerai bien de l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Il se dit des personnes mêmes qui achètent habituellement chez un marchand, qui emploient habituellement un ouvrier, un artisan, un avoué, un médecin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Représentez-vous un pauvre artisan.... obligé à de grands voyages qui lui ôtent toutes ses <oVar>pratiques</oVar>, car il faut parler de la sorte du père de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Joseph, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aide du bruit que faisait mon ouvrage [son discours sur les sciences], ma résolution [de vivre en copiant de la musique] fit du bruit aussi et m'attira des <oVar>pratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la Tauride, on sacrifiait des étrangers ; heureusement les prêtres de la Tauride ne devaient pas avoir beaucoup de <oVar>pratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionnaire phil. Idolâtrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui les marchands disent leurs clients par ignorance ou par vanité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une bonne <oVar>pratique</oVar>, c'est une personne qui achète beaucoup et qui paye bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Persuadé qu'un médecin appartient également à tous les malades, il ne faisait nulle différence entre les bonnes <oVar>pratiques</oVar> et les mauvaises, entre les brillantes et les obscures</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé, c'est une mauvaise <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Une <oVar>pratique</oVar>, un mauvais sujet (par ellipse de : une <oVar>pratique</oVar> de cabarets, de mauvais lieux).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Toute la clientèle de l'étude d'un avoué, de l'étude d'un notaire. Ce notaire, cet avoué vendra bien sa <oVar>pratique</oVar>, quand il se retirera des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avocat La Porte avait chez lui un clerc qui avait sa confiance et qui s'appelait Bouthillier ; en mourant il lui laissa sa <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui clientèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>La manière de procéder devant les tribunaux, et, en général, tout ce qui est relatif aux actes que font les officiers de justice, et notamment les avoués et les huissiers. Termes de <oVar>pratique</oVar>. Style de <oVar>pratique</oVar>. Connaître la <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bien, pour parler ainsi, que vous ayez étudié la <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme de <oVar>pratique</oVar> est pour elle effroyable</quote>
<bibl>
<author>PH. POISSON</author>
<biblScope>Procureur arbit. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défontaines qui est le premier auteur de <oVar>pratique</oVar> que nous ayons</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte d'étude d'avoué ou de notaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là sur des tas poudreux de sacs et de <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre de <oVar>pratique</oVar>, celle qu'on emploie sans être taillée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Il s'est dit de l'argent que les comédiens se procuraient par leurs représentations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi tous les acteurs d'une troupe comique, Leur poëme récité, partagent leur <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. comique, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui scet la <oVar>pratique</oVar> et la speculative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore en ce detri [retard], si avisa Alain Roux et trouva un autre art de <oVar>pratique</oVar>, assez subtil si rien lui eust valu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advisez-vous, toutes gens de <oVar>pratique</oVar>, Marchans d'argent, exigeurs de finance</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Juriste] Qui a très po [peu] <oVar>pratique</oVar> et heritaige</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne suivoies tu la <oVar>pratique</oVar>. Des droiz civils, foul frenetique ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien savoir veult l'art de theorique, Avant qu'il soit bon rhetoricien, Quatre poins fault avoir en sa <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où venez-vous, petit mercier ? Gueres ne vault vostre mestier, Ce me semble, ne vos <oVar>pratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car s'il convient que je m'applique à bouter avant ma <oVar>pratique</oVar>, On ne sçaura trouver mon per [égal]</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour l'instruction dudit Cluny lui estoit ordonné d'entrer en praticque du mariage à la seur du roy d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La praticque de paix continuoit tousjours plus estroit entre le roy et le conte de Charolois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ung faict maisons, l'autre du tout s'applicque Pescher en mer, chascun cherche <oVar>pratique</oVar> ; Necessité est la mere des ars</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieux du senat accuserent cette practique [façon d'agir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette practique des hommes j'entends y comprendre, et principalement, ceulx qui ne vivent qu'en la memoire des livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ordes et viles practiques [menées]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant les operations de leur art à la veue des passants, pour en acquerir plus de practique et chalandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>pratique</oVar> on apprend à conoistre le vray et le faux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais retirer mes canons de Montmeillan, et les fais conduire à Sainte-Catherine, où j'ai commencé à dresser une <oVar>pratique</oVar>, de laquelle il y a jà apparence d'esperer que j'auray aussi bonne issue que j'ay eu de celle dudict Montmellian</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Henri IV, 21 nov. 1600, t. v, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. pratica ; espagn. practica ; du lat. practica, qui vient du grec, capable de faire, du grec, faire, que Curtius rapproche du lat. parare, sanscr. par, faire passer à travers, accomplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pratique.2">
<form>
<orth>PRATIQUE</orth>
<pron>pra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui agit, qui conduit à l'action, indépendamment de toute spéculation théorique. Cours théorique et <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de cette philosophie spéculative qu'on enseigne dans les écoles, on en peut trouver une <oVar>pratique</oVar>, par laquelle connaissant la force et les actions du feu, de l'eau, de l'air...</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent leur religion, leur philosophie et leurs lois toutes <oVar>pratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À un caractère naturellement doux, à une âme aussi droite que sensible, il joignait une franchise peu commune et une philosophie <oVar>pratique</oVar>, d'autant plus vraie qu'elle était sans éclat et sans ostentation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mirab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces suppositions peuvent être employées lorsqu'elles ont l'avantage de rendre plus sensible une vérité <oVar>pratique</oVar>, et de nous apprendre à en faire notre profit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obligé aux devoirs <oVar>pratiques</oVar> du côté de la reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un philosophe <oVar>pratique</oVar>, un homme qui, sans s'occuper des spéculations philosophiques, conforme sa conduite à la morale et à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui le caractérise, c'est d'avoir été à la tête des philosophes <oVar>pratiques</oVar> de son siècle ; l'éloge est d'autant plus grand qu'il est plus rare aujourd'hui de le mériter</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Terrasson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a l'expérience dans l'exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'édifices plus hardis que les bâtiments gothiques, ni dont la construction ait demandé plus d'activité et de lumières <oVar>pratiques</oVar> dans les moyens d'exécution</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc Progrès de l'esp. hum. p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>pratique</oVar>, homme qui a beaucoup d'expérience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le XVIIe siècle, on écrivait pratic au masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magistrat allait par son mérite à la première dignité ; il était homme délié et pratic dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui connaît, qui <oVar>pratique</oVar> un lieu, un endroit (peu usité aujourd'hui).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis n'étaient nullement <oVar>pratiques</oVar> en ce pays là, et s'imaginaient qu'un cardinal persécuté pouvait et devait même vivre presqu'en homme privé à Rome</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>V, 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, un pilote, un marin <oVar>pratique</oVar> de quelque parage, ou, simplement, un <oVar>pratique</oVar>, un pilote, un marin qui connaît bien un parage pour y avoir souvent navigué. Voilà un zèle digne de beaucoup de louanges, nous dit M. de Vivonne, et le roi sera ravi ; mais il faut lui conserver de si braves gens, et nous retirer faute de pilotes <oVar>pratiques</oVar> des lieux, Mém. de Villette, 1674, dans JAL. Il revint bientôt avec une réponse très civile, accompagné d'un homme <oVar>pratique</oVar> de la côte.... Mém. du comte d'Estrées, 1680, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit du 26 au 27, notre <oVar>pratique</oVar> de la côte de France mourut subitement ; ces <oVar>pratiques</oVar> se nomment pilotes côtiers, et tous les vaisseaux du roi ont ainsi un pilote <oVar>pratique</oVar> de la côte de France</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 120, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Cela est <oVar>pratique</oVar>, n'est pas <oVar>pratique</oVar>, cela est susceptible d'être mis en <oVar>pratique</oVar>, ne peut être mis en <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gaulthier de Rumilly répondait au ministre des finances en 1844 : Vous déclarez aujourd'hui <oVar>pratique</oVar> ce que vous déclariez impraticable il y a huit jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 juill. 1872, p. 4743, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ars <oVar>pratiques</oVar> sont en operacions et en choses particulieres où il convient considerer moult de circonstances</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien de entendement <oVar>pratique</oVar>, c'est verité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le letargique, Tousjours <oVar>pratique</oVar> D'estre endormy</quote>
<bibl>
<biblScope>Blason des faulses amours, p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui-ci, pratic de la manœuvre et des sables de ce bras de mer, hausse les voiles et....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis du camp d'amour <oVar>pratique</oVar> chevalier ; Pour avoir trop souffert le mal m'est familier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est il plus aysé à un homme practique que de gauchir aux dangiers ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>" Il est prattique en cela " [pour dire il connaît bien cela] est blâmé par H. Estienne, Précell. p. 80 :</label>
<cit>
<quote>Ce prattique nous est un nom substantif, et pouvons dire : il entend bien la prattique de cela, ou il en a la prattique</quote>
<bibl>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. practic ; espagn. practico ; ital. pratico, du lat. practicus (voy. <ref target="pratique.1">PRATIQUE 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pratique.3">
<form>
<orth>PRATIQUE</orth>
<pron>pra-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de métal dont les joueurs de marionnettes se servent pour changer leur voix, en parlant pour leurs marionnettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faute de <oVar>pratique</oVar>, nous contrefaisions du gosier la voix de polichinelle, pour jouer ces charmantes comédies que nos pauvres parents avaient la patience de voir et d'entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a avalé la <oVar>pratique</oVar> de Polichinelle, se dit d'un homme qui a la voix enrouée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Esp.  <cit><quote>platica, conversation entre les marionnettes, que le montreur fait à l'aide du sifflet nommé pito</quote><bibl><author>CH. MAGNIN</author><biblScope>Hist. des marionn. p. 105</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="pratiqué">
<form>
<orth>PRATIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pra-ti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de pratiquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur qui l'on a exercé des pratiques de subornation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc du Maine mettrait le tout pour le tout, appuyé d'un parlement aigri et <oVar>pratiqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>511, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme était <oVar>pratiqué</oVar> d'avance, il était suborné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fait, effectué, ménagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle passait presque toute la journée à me regarder par une jalousie pratiquée à ma chambre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Ars. et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La montagne de Keneri, remplie d'excavations vastes et profondes, toutes pratiquées dans le roc vif</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Prix <oVar>pratiqué</oVar>, prix courant dans un marché, sur une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prix suivants ont été pratiqués...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 mars 1872, p. 2118, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prix qui ont été pratiqués le même jour, au marché de la Chapelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27 avr. 1874, p. 2972, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="pratiquement">
<form>
<orth>PRATIQUEMENT</orth>
<pron>pra-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la pratique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pratique, et le suffixe ment. On trouve dans les anciens textes praticalement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pratiquer">
<form>
<orth>PRATIQUER</orth>
<pron>pra-ti-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me réservais de temps en temps quelques heures que j'employais à la <oVar>pratiquer</oVar> [ma méthode] en des difficultés de mathématique</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va <oVar>pratiquer</oVar> ailleurs tes noires actions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà vous cherchez à <oVar>pratiquer</oVar> l'amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce.... De quoi, Madame ?... D'avoir trop soutenu la majesté des rois ?... Trop du grand Annibal <oVar>pratiqué</oVar> les maximes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez nier que ce jésuite ne fût tuable en sûreté de conscience, et que l'offensé ne pût en cette rencontre <oVar>pratiquer</oVar> envers lui la doctrine de Lessius</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sied-il pas bien à ceux qui <oVar>pratiquent</oVar> cette conduite par toute la terre....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette coutume de juger les rois après leur mort parut si simple au peuple de Dieu, qu'il l'a toujours <oVar>pratiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle autre a mieux <oVar>pratiqué</oVar> cet art obligeant qui fait qu'on se rabaisse sans se dégrader, et qui accorde si heureusement la liberté avec le respect ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albe fut vaincue et ruinée ; ses citoyens, incorporés à la ville victorieuse, l'agrandirent et la fortifièrent ; Romulus avait <oVar>pratiqué</oVar> le premier ce moyen d'augmenter la ville, où il reçut les Sabins et les autres peuples vaincus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui vous faisait <oVar>pratiquer</oVar> tant de jeûnes et tant d'austérités</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentec. Dominic. t. IV, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reconnut dans l'Église de Jésus-Christ une puissance de décision qui nous fait croire ce qu'elle croit, <oVar>pratiquer</oVar> ce qu'elle ordonne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pratique</oVar> ce que je vous conseille</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Glapion, 14 oct. 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que la nature <oVar>pratique</oVar> en petit entre les hommes pour la distribution du bonheur ou des talents, elle l'aura sans doute <oVar>pratiqué</oVar> en grand entre les mondes</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Zaleucus, les Thalès, les Anaximandre et tous les sages qui avaient cherché la vérité et <oVar>pratiqué</oVar> la vertu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en coûte peu de prescrire l'impossible, quand on se dispense de le <oVar>pratiquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage où Votre Majesté loue avec tant d'esprit et de gaieté cette paresse qu'elle <oVar>pratique</oVar> si peu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 16 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de défauts dans leurs ouvrages [de certains peintres] qui m'échappent, faute d'avoir <oVar>pratiqué</oVar>, et comme je les leur remontrerais !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exercer, en parlant d'une profession ; il ne se dit guère qu'en parlant de la médecine et de l'art vétérinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il ne fût point docteur, il <oVar>pratiqua</oVar> la médecine dans cette ville, où de tout temps elle a été si bien <oVar>pratiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce médecin <oVar>pratique</oVar> depuis vingt ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fréquenter, hanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous estimer autant que vous le méritez, il faut vous avoir <oVar>pratiqué</oVar> autant que j'ai fait</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux maréchal de Villeroy, qui avait fort <oVar>pratiqué</oVar> Bartet chez lui, en eut pitié</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>187, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour connaître les hommes, il faut les <oVar>pratiquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des lieux que l'on fréquente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marchés que les Anglais avaient anciennement <oVar>pratiqués</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Avoir libre accès dans un pays ; établir des communications avec ce pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gagner par des <oVar>pratiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père a été assassiné par ceux que les vôtres ont <oVar>pratiqués</oVar> avec des sommes immenses</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle t'a <oVar>pratiqué</oVar> pour me faire périr</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En matière criminelle, <oVar>pratiquer</oVar> des témoins, les suborner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Chercher à obtenir par des <oVar>pratiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre un si grand rival j'agis à force ouverte, Sans blesser son honneur, sans <oVar>pratiquer</oVar> sa perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les protestants de France <oVar>pratiquaient</oVar> dès lors le secours de ceux d'Allemagne, sous prétexte que la cause était commune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. des Variat. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant les trahisons que pouvaient <oVar>pratiquer</oVar> les nobles Génois</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du Cons. et de l'Emp. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pratiquer</oVar> des intelligences, s'en procurer dans le parti ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Arranger, disposer, préparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour donner plus de dignité à l'action, j'ai fait Félix gouverneur d'Arménie, et ai <oVar>pratiqué</oVar> un sacrifice public afin de rendre l'occasion plus illustre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Exécuter, en parlant de diverses opérations manuelles. <oVar>Pratiquer</oVar> un trou. <oVar>Pratiquer</oVar> un séton. L'amputation de la cuisse fut <oVar>pratiquée</oVar> à l'ambulance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame a besoin de ces dix pistoles pour payer cet ingénieur qui a <oVar>pratiqué</oVar> cette trappe dans son alcôve</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigue, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pratiquer</oVar> un chemin, un sentier, le frayer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ménager certaines petites commodités dans une construction. <oVar>Pratiquer</oVar> un escalier dans l'épaisseur du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Pratiquer</oVar> la pierre, en tirer un bon parti, de façon qu'il y ait le moins de déchet possible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>pratiquer</oVar>, v. réfl. Être mis en <oVar>pratique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après les compliments et d'une et d'autre part, Comme entre grands il se <oVar>pratique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils ne soient enrôlés que pour un an, comme il se <oVar>pratiquait</oVar> à Rome</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il sont plus attis et miex [mieux] pratiquans que ceulz qui scevent teles choses universeles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'as maison, terre, eritaige, <oVar>Pratique</oVar>, vray sens ne usaige, Pour <oVar>pratiquer</oVar> [gagner] un seul denier</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charpentier et le masson N'estudient que bien peu non, Et si font aussi belle mine Qu'estudians en medecine, En loix et en theologie, Pour avoir practiqué leur vie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qui ne les pratiquoient [les princes] point de si près comme moy, les reputoient estre bien heureux</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pratiquoit Amyens, Abbeville.... pour les remettre en la main du roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy praticquoit les serviteurs dudit duc de Guyenne, et en vouloit retyrer les ungs par amour et les autres par force</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adventuriers jusqu'à Milan marcherent, Passant pays honnestement payerent ; L'hoste est heureux qui avec eulx praticque</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ostons luy [à cet ennemi, à la mort] l'estrangeté, practicquons le, accoustumons le</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins <oVar>pratiquent</oVar> avant main la creance de leur patient avec de faulses promesses de sa guarison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un homme qui lit] practicquera par le moyen des histoires ces grandes ames....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna que les mariez ne se pourroient practiquer qu'à la desrobbée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mechmet practiquoit souvent ce supplice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'immoderée largesse rebute plus de gents qu'elle n'en practique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tuyaux practiquez dans l'espez du mur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble que, si quelqu'un en vouloit douter, on l'estimeroit soldat peu <oVar>pratiqué</oVar> [expérimenté]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores plus bravement se vantoit Asclepiades medecin avoir avec Fortune convenu en ceste paction, que medecin reputé ne fust, si malade avoit esté depuis le temps qu'il commença de practiquer en l'art, jusques à sa derniere vieillesse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Prol. de l'autheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pratique 1 ; provenç. praticar ; espag. practicar ; ital. praticare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pratiqueur">
<form>
<orth>PRATIQUEUR</orth>
<pron>pra-ti-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Orry est grand <oVar>pratiqueur</oVar> de diète</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 417, édit. de 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prattiqueur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pratiquer ; ital. praticatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="praxéen">
<form>
<orth>PRAXÉEN</orth>
<pron>pra-ksé-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte chrétienne enseignant qu'il n'y a qu'une personne divine, le Père, et que c'est le Père qui a souffert sur la croix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Praxeas, hérétique du IIe siècle, disciple de Montanus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pré.1">
<form>
<orth>PRÉ</orth>
<pron>pré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terre à foin ou à pâturage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ruisseau qui, sur la molle arène, Dans un <oVar>pré</oVar> plein de fleurs lentement se promène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>prés</oVar> et les bois de bonne qualité sont de tous les biens ceux qui exigent le moins de soins et de frais</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>pré</oVar> valait-il la fauchure ? [Le jeu valait-il la chandelle ?] PIRON, les Misères de l'amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vert comme <oVar>pré</oVar>, très vert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prés</oVar> salés, <oVar>prés</oVar> situés au bord de la mer et ayant une saveur salée excitant l'appétit des animaux et donnant à la chair, au lait, au beurre un goût particulier qui les fait rechercher.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair du mouton n'est nulle part aussi bonne que dans les pacages ou <oVar>prés</oVar> salés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pré</oVar>-salé, voy. ce mot à son rang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire son <oVar>pré</oVar> carré, s'arrondir, en parlant d'un propriétaire qui accroît son domaine, d'un prince qui gagne des territoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sérieusement, monseigneur, le roi devrait un peu songer à faire son <oVar>pré</oVar> carré</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Lett. à Louvois, 19 janv. 1673, dans Journ. des Débats, 27 avr. 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêchez toujours [au roi] la quadrature, non pas du cercle, mais du <oVar>pré</oVar> ; c'est une belle et bonne chose que de pouvoir tenir son fait des deux mains....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Lett. à Louvois, dans Revue des Deux-Mondes, 1862, 1er févr. p. 633</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pré</oVar> aux Clercs, nom d'une plaine qui s'étendait dans une partie de l'enceinte actuelle de Paris, où se trouve maintenant le faubourg Saint-Germain : c'était le rendez-vous ordinaire des étudiants, et le lieu où se vidaient les duels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par allusion au <oVar>Pré</oVar> aux Clercs, <oVar>pré</oVar>, lieu assigné pour un duel. Il est resté sur le <oVar>pré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vidons sur le <oVar>pré</oVar> l'affaire sans témoins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous crois trop bon sens pour lui faire un appel ; Ésope sur le <oVar>pré</oVar> serait un beau spectacle !</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sur le <oVar>pré</oVar>, au moment de la décision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait, pour embrasser ce parti de se passer du parlement, plus de nerf que la nature n'en avait mis en lui [le duc d'Orléans], plus d'assurance par soi-même et sur le <oVar>pré</oVar> qu'il n'était en lui de le faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux en terre qu'en pré</form>, se dit d'un vieil avare, d'une personne inutile, nuisible, dont la mort serait un soulagement. </re>
<re type="PROV."><form>Épargne de bouche vaut rente de pré</form>, c'est-à-dire économiser sur les dépenses de table est un bon revenu, les prés étant le bien-fonds dont le revenu est le plus assuré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout [il] l'abat mort al pred sur l'herbe drue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'abat mort devant lui en la prée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ces cheveux].... du chief [de la tête de] la reïne furent, Onques en autre <oVar>pré</oVar> ne crurent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, v. 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Marli, Montmorenci et Conflans, en la prée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout [nous] sommes en bel <oVar>pré</oVar> mis de pauvre bruiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biauté se puet trop poi garder : Tantost a faite sa vesprée Com les florettes en la prée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cependant sourdit grand different entre le seigneur Ludovic et Robert de Sainct Severin.... et demeura le <oVar>pré</oVar> [la place, l'avantage] au seigneur Ludovic</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vient comme pluye agreable Tombant sur prez fauchez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le mene sur le <oVar>pré</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, prée ; provenç. prat ; espagn. prado ; ital. prato ; du lat. pratum. Les étymologistes latins le regardent comme une syncope de paratum, la chose prête ; mais cette étymologie n'est soutenue ni par la forme ni par le sens ; et l'origine de pratum reste obscure. Pré, au masculin, représente pratum ; prée, au féminin, représente le pluriel neutre prata, suivant l'usage de la langue, qui, du pluriel des noms neutres, faisait des féminins singuliers. Prée s'est conservé dans le Berry et dans quelques noms propres, comme la Prée Vallée.</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="pré-.2">
<form>
<orth>PRÉ-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<dictScrap>Préfixe qui signifie avant et qui représente le latin prae, sanscr. pra.</dictScrap>
<note type="REM.">Dans certains composés français de pré, d'origine récente et de composition manifeste, le second membre commençant par s suivie d'une voyelle, n'obéit pas à la règle ordinaire, et s y garde sa prononciation sourde au lieu de s'y sonoriser en z, à cause de sa position nouvelle entre deux voyelles.</note>
</entryFree>
<entry xml:id="préabdomen">
<form>
<orth>PRÉABDOMEN</orth>
<pron>pré-a-bdo-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ensemble des cinq premiers segments de l'abdomen des crustacés (LATREILLE).</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré.... préfixe, et abdomen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préachat">
<form>
<orth>PRÉACHAT</orth>
<pron>pré-a-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Payement d'une marchandise avant sa livraison, comme dans le cas d'une souscription.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré.... préfixe, et achat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préacheter">
<form>
<orth>PRÉACHETER</orth>
<pron>pré-a-che-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Payer une marchandise avant que de la posséder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acheter avant la mise en vente légale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prohibons et defendons que nuls marchands de grains soient si osez de preacheter bleds ny autres grains en verd</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 974</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et acheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préadamisme">
<form>
<orth>PRÉADAMISME</orth>
<pron>pré-a-da-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de ceux qui pensent qu'il y a eu des préadamites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préadamite">
<form>
<orth>PRÉADAMITE</orth>
<pron>pré-a-da-mi-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Se dit des hommes qui, selon quelques auteurs, auraient existé avant Adam.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur Isaac Perreyre, auteur du livre des Préadamites, est prisonnier dans le château d'Anvers, et il sera bientôt jugé par l'inquisition espagnole comme un dangereux hérétique</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Extravagances des apocalyptiques et préadamites millénaires, etc.</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 159, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui est antérieur à Adam.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et Adam.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préaddition">
<form>
<orth>PRÉADDITION</orth>
<pron>pré-a-ddi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Lemare à la prosthèse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et addition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préalable">
<form>
<orth>PRÉALABLE</orth>
<pron>pré-a-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui doit être dit, fait, examiné avant qu'on passe outre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois distinguer l'idée de ma main, de la perception que j'en ai ; les idées des objets sont donc <oVar>préalables</oVar> aux perceptions que nous en avons</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Rép. à Régis, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une connaissance [les empiétements du parlement] nécessairement <oVar>préalable</oVar> aux choses qu'il est temps de raconter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>370, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La question <oVar>préalable</oVar>, dans les assemblées délibérantes, décision déterminant, avant toute discussion, qu'on ne délibérera pas sur une proposition qui vient d'être faite. Demander la question <oVar>préalable</oVar>. Cette proposition fut écartée par la question <oVar>préalable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui doit être dit, fait préalablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris le parti de faire le mal par dessein, parce qu'en le faisant ainsi, l'on y met toujours des <oVar>préalables</oVar> qui en couvrent une partie</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siége de Philipsbourg, <oVar>préalable</oVar> nécessaire quand la France fait la guerre à l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les <oVar>préalables</oVar> ci-dessus prescrits</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>préalable</oVar>, loc. adv. Avant tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends point qu'il se marie, qu'au <oVar>préalable</oVar> il n'ait satisfait à la médecine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Nous n'avons guère de plus mauvais mot en notre langue ; c'était l'aversion d'un grand prince, qui n'entendait jamais dire l'un ou l'autre, préalablement ou préalable, sans froncer le sourcil.... il était choqué de ce que allable entrait dans cette composition pour qui doit aller, VAUGEL. Rem. t. II, p. 823, dans POUGENS. Malgré cette répugnance, préalable s'est établi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les amitiez molles et regulieres, ausquelles il fault tant de precautions de longue et prealable conversation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un prealable que d'appeller l'homme à soy, à se taster, sonder, estudier</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et aller : ce qui va devant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préalablement">
<form>
<orth>PRÉALABLEMENT</orth>
<pron>pré-a-la-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avant toute autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Préalablement</oVar> à tout emploi, ce fonds doit être assigné</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans prealablement en avoir fait pac ou convenance</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carnalegium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prealablement : cest adverbe fait retentir et bien enfler une audience</quote>
<bibl>
<author>NOËL DUFAÏL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préalable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préallégué">
<form>
<orth>PRÉALLÉGUÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-al-lé-ghé, ghée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été allégué, cité auparavant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il est escript de l'empereu Trajan prealegué</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et allégué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préambulaire">
<form>
<orth>PRÉAMBULAIRE</orth>
<pron>pré-an-bu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à un préambule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux attainctes [de maladie], legeres toutesfois et preambulaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préambule">
<form>
<orth>PRÉAMBULE</orth>
<pron>pré-an-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui s'écrit ou ce qui se dit avant de commencer quelque chose, et qui en est comme l'introduction, pour préparer le lecteur ou l'auditeur à ce qui doit suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coutume, en faisant un livre, c'est de commencer par un petit <oVar>préambule</oVar> ; en voilà un</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais où peut tendre un si long <oVar>préambule</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préambule</oVar> d'une loi, d'un édit, d'une ordonnance, la partie préliminaire dans laquelle le législateur expose l'objet du nouveau règlement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>préambules</oVar> des édits de Louis XIV furent plus insupportables au peuple que les édits mêmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Pensées diverses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour cela que Platon regarde comme une précaution très importante de mettre toujours à la tête des édits un <oVar>préambule</oVar> raisonné qui en montre la justice et l'utilité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En théologie catholique, <oVar>préambules</oVar> de la foi, les divers points qui précèdent la démonstration même de la vérité de la religion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit quelquefois de toute espèce de préliminaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acte de protestation de nullité qu'en avait fait M. Arnauld [d'une censure de la Sorbonne], dès avant qu'elle fût conclue, serait un mauvais <oVar>préambule</oVar> pour la faire recevoir favorablement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Discours qui ne va point au fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour voir à quelle fin tendait son <oVar>préambule</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il assembla la gent Rutule, Et leur fit un beau <oVar>préambule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les declarations communes du preambule ou commencement du second traité</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont le sage roy commença son parler par une preambule si belle et si notable que grant beaulté estoit à oyr</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haulte genealogie des nobles roys de France. ....nous peut aydier en ceste partie comme preambule de gloire non adulant</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeambulum, de prae, en avant, et ambulare, aller (voy. <ref target="amble">AMBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préaryen">
<form>
<orth>PRÉARYEN, ENNE</orth>
<pron>pré-a-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Antérieur aux Aryens. Population préaryenne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., et Aryen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préau">
<form>
<orth>PRÉAU</orth>
<pron>pré-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit pré (inusité en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace découvert au milieu d'un cloître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jansénistes.... remplirent Paris de convulsions et attirèrent le monde à leur <oVar>préau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Convulsions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cour d'une prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends, madame, que vous avez perdu M. d'Argenson.... nous sommes tous comme des prisonniers condamnés à mort, qui s'amusent un moment sur le <oVar>préau</oVar>, jusqu'à ce qu'on vienne les chercher pour les expédier ; cette idée est plus vraie que consolante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 31 août 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Salle où les élèves d'une école prennent leurs récréations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une école primaire où les élèves prennent leur rang pour entrer en classe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Issons [sortons] nous en là fors en cest prael</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dortor et refretor avoient, belle yglise, Vergiés, praiaux et troilles, trop beau leu à devise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en toutes les autres eles [ailes] et en prael du milieu mangoient de chevaliers si grant foison, que je ne scé le nombre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les prez sont près, les jardins deduisables, Les beaux preaulx, fontenis bel et cler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>le Bois de Vincennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un preau couvert de cerisiers et bien clos de haies de rosiers et de grosseillers fort hauts</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pradelh, prael ; espagn. pradillo ; ital. pratello ; du latin pratellum, diminutif de pratum, pré. Dans l'ancienne langue, preaus est le nominatif, preel est le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préavertir">
<form>
<orth>PRÉAVERTIR</orth>
<pron>pré-a-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avertir d'avance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit ung billet ouquel il inscripvoit les noms de ceulx qui vouloient estre appellez, lesquelz ilz avoient preadvertyz et sçavoient estre de leur oppinion (1538)</quote>
<bibl>
<biblScope>Archives de Besançon, dans Rev. histor. t. I, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préavis">
<form>
<orth>PRÉAVIS</orth>
<pron>pré-a-vî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avis donné par anticipation, Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1872, p. 143.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médecins des tribunaux de première instance ont donné un <oVar>préavis</oVar> favorable à la requête de B... ; le procureur général a encore demandé le <oVar>préavis</oVar> du conseil de santé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15 août 1875, p. 787, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préaviser">
<form>
<orth>PRÉAVISER</orth>
<pron>pré-a-vi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aviser, avertir d'avance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Donner un préavis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Berne, 8 septembre : La commission du conseil national chargée de <oVar>préaviser</oVar> sur la révision s'est réunie aujourd'hui dans la salle des États</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 sept. 1873, p. 5843, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur, preadvisé de la chose, fist mettre le cuer devant la femme</quote>
<bibl>
<author>LAURE DE PREMIERFAICT</author>
<biblScope>Trad. de Boccace, dans POUGENS, Archéol. franç. t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prébalancier">
<form>
<orth>PRÉBALANCIER</orth>
<pron>pré-ba-lan-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Corps mobile qui est situé au devant de l'aile dans certains insectes (LATREILLE).</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et balancier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prébasilaire">
<form>
<orth>PRÉBASILAIRE</orth>
<pron>pré-ba-zi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui précède la pièce du crâne nommée basilaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et basilaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prébende">
<form>
<orth>PRÉBENDE</orth>
<pron>pré-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revenu ecclésiastique attaché à un canonicat ; le canonicat même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces biens [ecclésiastiques] partagés en divers lots prirent le nom de prébende, de canonicat</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil me dona, Diex li rende, à Baiex une provende</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, praebenda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui argent porte à Rome, assés tost provende a ; On ne les donne mie si com Diex commenda</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'eussiez pour recommandé envers monseigneur le cardinal, touschant certaine prebende que messire a et tient en l'eglise de....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle apaisa la grant discorde Des barons françois vile et orde, Qu'ilz avoient de gouverner, Non pas pour bien, mais pour regner ; Car chascuns tenoit une bende, Chascuns vouloit avoir prebende, Et tenir le royaume en bail</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 558</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prebenda, prevenda ; espagn. et ital. prebenda ; bas-latin, praebenda, mot à mot la chose qui doit être fournie, de praebere, contracté de praehibere, de prae, et habere, avoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prébendé">
<form>
<orth>PRÉBENDÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ban-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jouit d'une prébende.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>prébendé</oVar>, chanoine à prébende.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prébendier">
<form>
<orth>PRÉBENDIER</orth>
<pron>pré-ban-dié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ecclésiastique qui, en certaines fonctions, sert au chœur au-dessous des chanoines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi de certains pauvres qui étaient nourris des revenus d'une église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ahi ! grant cler, grant provandier, Qui tant estes grant viandier, Qui fetes dieu de vostre pance....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prébende.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pré-bois">
<form>
<orth>PRÉ-BOIS</orth>
<pron>pré-boî</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pré-bois">PRÉS-BOIS</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prébuccal">
<form>
<orth>PRÉBUCCAL, ALE</orth>
<pron>pré-bu-kkal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui précède la bouche, qui est situé en avant de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et le lat. bucca, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précaire">
<form>
<orth>PRÉCAIRE</orth>
<pron>pré-kê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne s'exerce que par permission, que par tolérance, avec dépendance. Possession <oVar>précaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la nature du climat et du terrain, le peuple chinois a une vie <oVar>précaire</oVar> ; on n'y est assuré de sa vie qu'à force d'industrie et de travail</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'avais que la liberté <oVar>précaire</oVar> d'un esclave à qui l'on n'a rien commandé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commerce <oVar>précaire</oVar>, s'est dit du commerce que deux nations ennemies font ensemble sous un pavillon neutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui a peu de solidité, de force, en parlant de principes, de conjectures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point une supposition <oVar>précaire</oVar>, mais un fait qu'on peut démontrer par une expérience très aisée à répéter</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bucquet employait une partie de ses cours à combattre ces préjugés [fausses applications de la chimie à la médecine], à montrer combien les principes chimiques qui leur servaient de base étaient <oVar>précaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de jurisprudence. Un <oVar>précaire</oVar>, un prêt obtenu par prière, et, de là, sorte de contrat de bail que des personnages puissants consentaient à de plus humbles, par exemple, en droit romain, les patrons aux clients, et, en droit français, au moyen âge, <oVar>précaire</oVar> ecclésiastique, bail emphytéotique des biens d'église à des laïques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>précaire</oVar>, à titre de <oVar>précaire</oVar>, se dit des choses dont on ne jouit que par une concession toujours révocable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans vouloir examiner si on ne pourrait pas soutenir qu'en effet il [David] était roi de droit, et que Saül ne régnait que par tolérance ou, en tout cas, par <oVar>précaire</oVar> et comme simple usufruitier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Posséder par <oVar>précaire</oVar>, posséder non comme propriétaire, mais seulement comme emprunteur ou comme teneur à bail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Morisques aprenoient tous les jours par les pilleries espagnolles, que toute vie precaire cesse bien tost d'estre vie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun, pour sauver sa vie et respirer une ame precaire, se faisoit bourreau de son compagnon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce cas telle donation ne vaut ; et ne suffiroit retention d'usufruit, constitution de precaire, ou autre ficte tradition</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. precari ; espagn. et ital. precario ; du lat. precarius, de prex, precis, prière : obtenu par prière.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCAIRE. Ajoutez : - REM. En termes de droit ancien, précaire, substantif, est masculin. Mais on le trouve aussi féminin chez des auteurs qui ont écrit sur les origines du moyen âge : Précaire, acte par lequel un propriétaire demandait à ne plus avoir sa propriété qu'en usufruit.  <cit><quote>La <oVar>précaire</oVar> fut à la fois et l'acte de concession d'une terre à titre d'usufruit, et la terre elle-même concédée dans cette forme</quote><bibl><author>E. BOUTARIC</author><biblScope>Des origines du régime féodal, Paris, 1875, p. 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On vit au VIIIe siècle une foule de propriétaires succombant sous le poids des charges publiques, et notamment du service militaire, abandonner leur propriété et la recevoir en usufruit sous forme de <oVar>précaire</oVar></quote><bibl><author>E. BOUTARIC</author><biblScope>ib. p. 11</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="précairement">
<form>
<orth>PRÉCAIREMENT</orth>
<pron>pré-kê-re-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière précaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse des Ursins, voyant échouer son projet de souveraineté personnelle, ne songe plus qu'à régner <oVar>précairement</oVar> à Madrid</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les regentes regnent precairement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Précaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précarité">
<form>
<orth>PRÉCARITÉ</orth>
<pron>pré-ka-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, état de ce qui est précaire. Le genre humain ne pouvait avoir d'autre école pour passer de la barbarie et de la <oVar>précarité</oVar> à une vie mieux pourvue de bien-être et de combinaison, DUPONT-WHITE, l'Individu et l'État, p. 295, 2e éd. Lors de la loi de 1844 sur les pensions civiles, une exception regrettable fut faite, au grand dommage des commissaires de police ; cette exception cependant peut s'expliquer par l'état de <oVar>précarité</oVar> et d'incertitude qui existait alors au sujet de leur rétribution, Moniteur, 13 avril 1867, p. 447, 4 6 col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Précaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précatif">
<form>
<orth>PRÉCATIF, IVE</orth>
<pron>pré-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui est accompagné d'une injonction, d'une prière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le temps <oVar>précatif</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>précatif</oVar>, temps des verbes sanscrits répondant à l'aoriste de l'optatif du grec.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="précation">PRÉCATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précation">
<form>
<orth>PRÉCATION</orth>
<pron>pré-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de figure de rhétorique par laquelle on demande quelque chose au ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. precationem, de precari, prier (voyez PRIER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précaudal">
<form>
<orth>PRÉCAUDAL, ALE</orth>
<pron>pré-kô-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé en avant de la queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré.... préfixe, et le lat. cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précaution">
<form>
<orth>PRÉCAUTION</orth>
<pron>pré-kô-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on fait par prévoyance, pour éviter un mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Borée et le Soleil virent un voyageur Qui s'était muni par bonheur Contre le mauvais temps ; on entrait dans l'automne, Quand la <oVar>précaution</oVar> aux voyageurs est bonne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que nous ne serons pas surpris, et que nous avons assez bien pris nos <oVar>précautions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est pareil aux <oVar>précautions</oVar> de Vauban pour conserver tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule <oVar>précaution</oVar> contre les attaques de la mort, c'est l'innocence de la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sortis pas de la journée ; je m'étais purgée par <oVar>précaution</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désol. des joueuses, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les raisonnements que l'on fait sur ces malheureux états du mariage [l'infidélité de la femme] vont à conclure que les <oVar>précautions</oVar> sont inutiles avant le mal, et la vengeance odieuse après</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne prouvait mieux les alarmes que l'excès des <oVar>précautions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les petites <oVar>précautions</oVar> qui conservent les grandes vertus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux craindre sans sujet que de m'exposer sans <oVar>précaution</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Circonspection, ménagement. Se conduire avec <oVar>précaution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de <oVar>précaution</oVar> commence à me lasser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Toute forme de style par laquelle on cherche à éviter ce qu'il y a de blessant dans ce qu'on va dire. La <oVar>précaution</oVar> se rapporte à l'euphémisme, ce n'est pas une figure particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lecteurs, ne craignez pas de moi des <oVar>précautions</oVar> indignes d'un ami de la vérité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précautions</oVar> oratoires, certains ménagements que prend l'orateur pour se concilier la bienveillance de ses auditeurs.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Trop de précaution nuit</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut marcher en ces aultres amitiez [les amitiés ordinaires] la bride à la main, avecques prudence et precaution</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'ils veulent prester leur mains, tant à la vengeance d'une si grande perfidie qu'à la precaution d'un peril tant eminent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous troublions le roiaume par precaution du trouble, comme nous mettans en l'eau de peur de la pluie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 490</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecautionem, de prae, en avant, et cautio, garde (voy. <ref target="caution">CAUTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précautionné">
<form>
<orth>PRÉCAUTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-kô-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de précautionner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en garde. <oVar>Précautionné</oVar> par ses maîtres contre les mauvaises lectures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prudent, avisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [Fénelon] répète cent fois, que ses auteurs sont bien moins précautionnés que lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un homme d'esprit] ne pense pas que personne veuille lui en dresser [des embûches], et le choisir pour être sa dupe ; cette confiance le rend moins <oVar>précautionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne sorte de cette ville [Paris] plus <oVar>précautionné</oVar> qu'il n'y est entré</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Négligences] que saint Athanase a remarquées dans les écrits de quelques anciens, où une bonne intention supplée à une expression trop simple et trop peu précautionnée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avertiss. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précautionner">
<form>
<orth>PRÉCAUTIONNER</orth>
<pron>pré-kô-sio-né ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prémunir contre. On l'a précautionné contre les filous de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>précautionner</oVar>, v. réfl. Se mettre en garde contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pygmalion] ne laissait pas de se <oVar>précautionner</oVar> contre elle [Astarté]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux hommes à se <oVar>précautionner</oVar> contre les erreurs où ils peuvent être jetés par d'autres hommes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait bâtir un château très commode où je me suis précautionné contre ces ennemis de la nature [les vents du nord]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Sade, 12 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Précaution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précautionneusement">
<form>
<orth>PRÉCAUTIONNEUSEMENT</orth>
<pron>pré-kô-sio-neû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon précautionneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eugène marchait <oVar>précautionneusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>le père Goriot, 1835, t. I, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précautionneux">
<form>
<orth>PRÉCAUTIONNEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-kô-sio-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein de précaution. Ces villes.... venaient toutes reconnaître l'autorité de son fils [de Sigebert], à l'exception de Tours, dont les habitants, plus <oVar>précautionneux</oVar> pour l'avenir parce qu'ils étaient moins éloignés du centre de la Neustrie, prêtèrent serment au roi Hilpéric, AUG., THIERRY, Récits des temps mérovingiens, 3e récit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précédé">
<form>
<orth>PRÉCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de précéder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a devant soi quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, <oVar>précédé</oVar> des jeux, des grâces, des plaisirs, Il vole aux champs français sur l'aile des zéphirs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Précédé</oVar> au barreau par cette réputation d'honnête homme qui est la plus forte recommandation d'une cause, et peut-être la première éloquence d'un orateur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précédemment">
<form>
<orth>PRÉCÉDEMMENT</orth>
<pron>pré-sé-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auparavant, ci-devant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Précédent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précédence">
<form>
<orth>PRÉCÉDENCE</orth>
<pron>pré-sé-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui précède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui soutiennent la <oVar>précédence</oVar> des crânes dolichocéphales en Europe</quote>
<bibl>
<author>PRUNER-BEY</author>
<biblScope>Bulletins de la Soc. anthrop. 2e série, t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses estant esguales, la precedence se mesureroit à la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout vous prendrez garde qu'ausdits serment et acte le roy d'Espagne ne soit nommé devant moy ; car outre que ma precedence ne peut estre debatue justement par luy ny par autre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Bellièvre et de Sillery, p. 419, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précédent">
<form>
<orth>PRÉCÉDENT, ENTE</orth>
<pron>pré-sé-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui précède, qui est immédiatement avant, soit par rapport à l'ordre, soit par rapport au rang. Le jour, le règne <oVar>précédent</oVar>. Vous trouverez cela dans le chapitre <oVar>précédent</oVar>, à la page <oVar>précédente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amitié fut regardée comme un écueil, l'ingénuité comme une imprudence, la vertu comme une affectation qui pouvait rappeler dans l'esprit des peuples le bonheur des temps <oVar>précédents</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Usage déjà établi ; fait <oVar>précédent</oVar>. Consulter les <oVar>précédents</oVar>. Une tentative sans <oVar>précédents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jour precedent [la veille]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="précéder">
<form>
<orth>PRÉCÉDER</orth>
<pron>pré-sé-dé. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je précède, excepté au futur et au conditionnel : je précéderai, je précéderais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marcher devant, avoir le pas sur....</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous saurez que le roi dit aux ducs qu'il avait lu leur écrit, et qu'il avait trouvé que la maison de Lorraine les avait <oVar>précédés</oVar> en plusieurs occasions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gardes [de Richelieu] entraient jusqu'à la porte de la chambre, quand il allait chez son maître ; il <oVar>précédait</oVar> partout les princes du sang ; il ne lui manquait que la couronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, dans cette cérémonie [une procession], les femmes <oVar>précéderaient</oVar> les hommes, en mémoire de ce qu'au dernier assaut [de Beauvais] les hommes auraient été forcés, si les femmes ne fussent venues à leur secours, ayant à leur tête Jeanne Hachette</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Venir avant un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>précède</oVar> mon maître de quelques moments, il me suit</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VEYLE</author>
<biblScope>Somnamb. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être, avoir été auparavant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla m'a <oVar>précédé</oVar> dans ce pouvoir suprême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Sophonisbe [de Mairet] n'a pas été la première qui ait ennobli les théâtres des derniers temps ; celle du Trissin l'avait <oVar>précédée</oVar> en Italie, et celle du sieur de MontChrétien en France</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui était très fière, ne prit pas confiance à des avances qui étaient toujours <oVar>précédées</oVar> par des menaces</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son empire [de Dieu] a des temps <oVar>précédé</oVar> la naissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez ma vie, et songez qui je suis ; Quelques crimes toujours <oVar>précèdent</oVar> les grands crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2 L'on ne doit pas s'imaginer que ce qui précède un effet en soit la véritable cause, MALEBR. Rech. vér. VI, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cérémonies de religion qui, chez les Romains, <oVar>précédaient</oVar> toujours les déclarations de guerre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 9, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque peuple policé de l'Asie que nous parlions, nous pouvons dire de lui : il nous a <oVar>précédés</oVar>, et nous l'avons surpassé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que ma confiance <oVar>précède</oVar> la vôtre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'emporter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il <oVar>précéda</oVar> Philiste en vaines dignités, Philiste le devance en rares qualités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Avoir le premier rang. <oVar>Précéder</oVar> en dignité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être auparavant. Le chapitre qui <oVar>précède</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous trouvez en vous ces trois marques essentielles à une vocation légitime : la pureté des motifs qui vous engagent, l'innocence des mœurs qui ont <oVar>précédé</oVar>, et les talents utiles à l'Église....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Voc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>précéder</oVar>, v. réfl. Être par rapport l'un à l'autre en une condition d'antériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monter peu à peu comme par degrés jusques à la connaissance des plus composés [objets], et supposant même de l'ordre entre ceux qui ne se <oVar>précèdent</oVar> point naturellement les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faictes avant au plaisir de celluy qui sera vostre mary que au vostre ; car son plaisir doit preceder le vostre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les ars precedent les operacions qui de eulx sont denommées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les oraisons mutuelles de tous les membres qui travaillent encore en terre, doivent monter au chef [JésusChrist], qui est precedé au ciel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Folle ambition, laquelle l'avoit tant aveuglé qu'il ne se pouvoit contenter de preceder tant de millions d'hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. preceder ; cat. preceir ; ital. precedere ; du lat. praecedere, de prae, en avant, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceinte">
<form>
<orth>PRÉCEINTE</orth>
<pron>pré-sin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Série de bordages de bois de chêne, plus larges, plus épais et par cela plus forts que les autres, qui sert comme de ceinture au navire, dont elle entoure les côtes pour les maintenir à leur places respectives et les lier solidement entre elles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et ceint, participe de ceindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précelle">
<form>
<orth>PRÉCELLE</orth>
<pron>pré-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé par les joaillers, lequel est à la fois pelle et pince.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns prétendent que précelle et brucelles sont le même mot. Cela est très vraisemblable. </note>
</entry>
<entry xml:id="précellence">
<form>
<orth>PRÉCELLENCE</orth>
<pron>pré-sèl-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui l'emporte sur. H. Estienne a écrit un livre intitulé De la <oVar>précellence</oVar> de la langue française.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils attribuerent à la nation spartiate la precellence de valeur en ce combat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecellentia, de praecellere, qui vient de prae, en avant, et cellere, s'élever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceller">
<form>
<orth>PRÉCELLER</orth>
<pron>pré-sèl-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'emporter sur, avoir la précellence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chouse sera bien tournée si je puis monstrer que le nostre [langage] precelle le leur [l'italien]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Precell. édit. FEUGÈRE, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier precelle en exploits militaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="précellence">PRÉCELLENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceltique">
<form>
<orth>PRÉCELTIQUE</orth>
<pron>pré-sèl-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est avant les Celtes. Période <oVar>préceltique</oVar>. Une race autochthone <oVar>préceltique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et celtique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précepte">
<form>
<orth>PRÉCEPTE</orth>
<pron>pré-sè-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est recommandé comme règle et enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que penses-tu que soit un art ? un recueil de <oVar>préceptes</oVar> qu'on met en pratique pour une fin utile à la vie de l'homme</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Parasite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards aiment à donner de bons <oVar>préceptes</oVar>, pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples</quote>
<bibl>
<author>LAROCH.</author>
<biblScope>Réfl. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses exemples n'affaiblissaient pas ses <oVar>préceptes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préceptes</oVar> ne sont autre chose que des observations qu'on a faites sur ce qu'il y avait de beau et de défectueux dans les discours qu'on entendait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 649, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préceptes</oVar> sont toujours venus après l'art ; Tisias fut le premier qui recueillit les lois de l'éloquence, dont la nature donne les premières règles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Éloquence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Art poétique de Boileau est admirable, parce qu'il dit toujours agréablement des choses vraies et utiles, parce qu'il donne toujours le <oVar>précepte</oVar> et l'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Art politique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un choix de <oVar>préceptes</oVar> moraux tirés de Sénèque, et mis en ordre par ur habile professeur, fournirait d'excellentes leçons de sagesse à de jeunes élèves</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissiez-vous donner encore longtemps l'exemple et le <oVar>précepte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 27 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai déjà dit, Monseigneur, que les <oVar>préceptes</oVar> ne nous apprennent jamais mieux ce qu'il faut faire, que lorsqu'ils nous font remarquer ce qu'il faut éviter</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois humaines, faites pour parler à l'esprit, doivent donner des <oVar>préceptes</oVar> et point de conseils</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion, faite pour parler au cœur, doit donner beaucoup de conseils et peu de <oVar>préceptes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, commandements de Dieu, de l'Église, et ce qui est ordonné par l'Évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, les <oVar>préceptes</oVar> chrétiens sont les plus pleins de consolations ; je dis plus que les maximes du monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi sage, ainsi Dieu l'a prononcé lui-même.... Craint le Seigneur son Dieu, sans cesse a devant lui Ses <oVar>préceptes</oVar>, ses lois, ses jugements sévères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un commencement de salut que d'accomplir le <oVar>précepte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que deviendraient les peines et les récompenses, les menaces et les promesses, en un mot tous les <oVar>préceptes</oVar> de la loi, s'il ne dépendait pas de l'homme de les accomplir ou de les violer ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Citeains i mist et borjois ; Si lor dona preceps et lois, Que pais et concorde tenissent</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, 1292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus le m'a dit, que je murrai, Quant son precept trespasserai</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, mystère, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeceptum, de praecipere, commander, qui vieut de prae, en avant, et capere, prendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCEPTE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>La mer, qui est aspre et amere, Senefie, c'est chose clere, Les aspres precès de la loy</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Traduction de la Bible, f° 1, verso, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="précepteur">
<form>
<orth>PRÉCEPTEUR</orth>
<pron>pré-sè-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui enseigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père, et par un amour naturel et par une économie nécessaire, était le <oVar>précepteur</oVar> des garçons aussi longtemps qu'il pouvait l'être</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre premier <oVar>précepteur</oVar> est notre nourrice</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que tu n'aies jamais lu la vie de ces grands <oVar>précepteurs</oVar> du genre humain [les philosophes]</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Parasite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, monsieur, j'ai dit que Newton et Locke étaient les <oVar>précepteurs</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Agincourt, 17 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son goût avait été son <oVar>précepteur</oVar>, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est chargé de l'éducation d'un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parents sensés et raisonnables doivent voir avec quelque peine qu'un intendant, un secrétaire, quelquefois même un portier fait chez eux une plus grande fortune que le <oVar>précepteur</oVar> du fils de la maison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants, et surtout les enfants de condition, n'entendent parler de science qu'à leur <oVar>précepteur</oVar>, qui, dans une espèce de réduit séparé, leur enseigne une langue ancienne, dont le reste de la maison fait peu de cas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Du Fay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles-Quint le joue [le cardinal Wolsey qui voulait être pape], et manifeste son pouvoir en faisant pape son <oVar>précepteur</oVar> Adrien Florent, natif d'Utrecht, alors régent en Espagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis trop pénétré de la grandeur des devoirs d'un <oVar>précepteur</oVar>, je sens trop mon incapacité, pour accepter jamais un pareil emploi, de quelque part qu'il me soit offert</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bossuet fut nommé <oVar>précepteur</oVar> du Dauphin</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous-<oVar>précepteur</oVar>, voy. <ref target="sous-précepteur">SOUS-PRÉCEPTEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des grands dignitaires des templiers (<oVar>précepteur</oVar> est ici au sens de commandeur).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand officier de l'ordre de Malte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>M. Pierre Tarquetin, precepteur de Philippe fils du duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Estats des officiers des ducs de Bourgogne, p. 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Preceptrice</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes precepteurs domestiques m'ont dict souvent que j'avois ce langage [le latin] en mon enfance si prest et si à la main, qu'ils craignoient à m'accoster</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous la voyons [la langue française] aujourd'hui en telle reputation et honneur, que presque en toute l'Allemagne (que dy-je l'Allemagne, si l'Angleterre et l'Escosse y sont comprises ?), il ne se trouve maison noble qui n'ait precepteur pour instruire ses enfans en n stre langue françoise ?</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeceptorem (voy. <ref target="précepte">PRÉCEPTE</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="préception">
<form>
<orth>PRÉCEPTION</orth>
<pron>pré-sè-ption</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certaines lettres que donnaient les rois francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait bien des lois établies ; mais les rois les rendaient inutiles par de certaines lettres appelées préceptions (c'étaient des ordres que le roi envoyait aux juges pour faire ou souffrir de certaines choses contre la loi) qui renversaient ces mêmes lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait des préceptions personnelles qui mettaient seulement la personne, et non les terres, hors des atteintes de l'autorité ordinaire</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Childebert] lui donna [à une jeune fille qui avait tué son ravisseur] une <oVar>préception</oVar>, et la mit dans sa parole [in verbo suo posita] pour la garantir de toute persécution</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>ib. p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bons aucteurs nous on ont laissé tels livres, preceptions et reigles que....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeceptionem, de praecipere (voy. <ref target="précepte">PRÉCEPTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceptoral">
<form>
<orth>PRÉCEPTORAL, ALE</orth>
<pron>pré-sè-pto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui est propre au précepteur. Ton <oVar>préceptoral</oVar>. Des conseils préceptoraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Précepteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceptorat">
<form>
<orth>PRÉCEPTORAT</orth>
<pron>pré-sè-pto-ra ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, fonction du précepteur. Les devoirs du <oVar>préceptorat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préceptorerie">
<form>
<orth>PRÉCEPTORERIE</orth>
<pron>pré-sè-pto-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, dignité de précepteur chez les templiers et les chevaliers de Malte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préceptorial">
<form>
<orth>PRÉCEPTORIAL, ALE</orth>
<pron>pré-sè-pto-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif au préceptoriat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La préceptoriale, synonyme de préceptoriat n° 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande estime et une amitié fort vive que le feu P. Ferrier, confesseur du roi, avait prise pour lui à Toulouse, pendant ses conférences, ne lui valurent qu'une très modique pension sur la préceptoriale d'Aigues Mortes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Regis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préceptoriat">
<form>
<orth>PRÉCEPTORIAT</orth>
<pron>pré-sè-pto-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prébende affectée à un maître de grammaire qui doit enseigner les jeunes élèves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit aussi pour préceptorat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi s'est clairement déclaré touchant le <oVar>préceptoriat</oVar> [de Fénelon], puisqu'il a renvoyé les subalternes, qu'on savait être des créatures de M. de Cambrai</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praeceptor, précepteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préceptoriser">
<form>
<orth>PRÉCEPTORISER</orth>
<pron>pré-sè-pto-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traiter quelqu'un comme ferait un pédagogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la vérité blesse si fréquemment, c'est un peu la faute de celui qui la dit : ou c'est un orgueilleux qui nous humilie, ou un ignorant qui nous préceptorise, ou un grossier personnage qui nous insulte</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Preceptoriser</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Précepteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précession">
<form>
<orth>PRÉCESSION</orth>
<pron>pré-sè-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Précession</oVar> des équinoxes, mouvement rétrograde des points équinoxiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Newton] trouve par une méthode dont on ne saurait trop admirer la finesse, que la <oVar>précession</oVar> annuelle des équinoxes doit être de 50 secondes, telle qu'elle est en effet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Introd. précess. équin. Œuv. t. XIV, p. 47, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause de cette <oVar>précession</oVar> des équinoxes, inconnue à toute l'antiquité, n'a été découverte que de nos jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le problème de la <oVar>précession</oVar> des équinoxes, le plus difficile peut-être de l'astronomie physique et celui dont la solution a contribué le plus à prouver la vérité de la loi générale découverte par Newton</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Alembert a complétement résolu le problème de la <oVar>précession</oVar> des équinoxes, et de la nutation de l'axe de la terre</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. III, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mouvements de précessions et de nutations ne sont pas particuliers à la terre ; ils appartiennent à tous les globes qui s'écartent de la figure sphérique et sont renflés dans quelques-unes de leurs parties</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arrivée du soleil à l'équinoxe précède la fin de sa révolution, relativement à un point fixe dans le ciel ; c'est pourquoi ce mouvement a été nommé <oVar>précession</oVar> des équinoxes</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs observations [d'Aristille et de Timocharis] des principales étoiles du zodiaque firent découvrir à Hipparque la <oVar>précession</oVar> des équinoxes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rotation du sphéroïde terrestre l'aplatit à ses pôles, et cet aplatissement, combiné avec l'action du soleil et de la lune, donne naissance à la <oVar>précession</oVar> des équinoxes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praecessionem, de praecedere, précéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêchable">
<form>
<orth>PRÊCHABLE</orth>
<pron>prê-cha-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être prêché, qui sert à la prédication. L'intention du collecteur [d'une compilation pour ceux qui prêchent, au XIVe siècle] est d'autant moins douteuse qu'il prétend lui-même nous présenter l'ensemble de toutes les matières prêchables (materiarum praedicabilium), Hist. littér. de la France, t. XXIV, p. 372.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prêchailler">
<form>
<orth>PRÊCHAILLER</orth>
<pron>prê-châ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêcher médiocrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Bonnevie] est gai, il prêchaille, et ne pense plus à ses malheurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. II, Retour à Lyon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préchantre">
<form>
<orth>PRÉCHANTRE</orth>
<pron>pré-chan-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, premier chantre d'une église.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Precentres, devant chantre, qui commence le chant, principal chantre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praecantor.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et chantre. On trouve aussi princhantre, qui est le lat. primus cantor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préchantrerie">
<form>
<orth>PRÉCHANTRERIE</orth>
<pron>pré-chan-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de préchantre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prêche">
<form>
<orth>PRÊCHE</orth>
<pron>prê-che</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sermon des ministres protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pasquier] voudrait bien que les sermons s'appelassent le <oVar>prêche</oVar> ; car ce mot lui revient mieux que celui de sermon ou de concion</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des rech. p. 722, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilleries qui furent l'effet de leurs premiers <oVar>prêches</oVar> [des calvinistes]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. x, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin régla la forme des prières et des <oVar>prêches</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a été plus assidu à des <oVar>prêches</oVar> et au chant des psaumes que le prince d'Orange, Guillaume le Taciturne, fondateur de la république de Hollande, et Gustave Adolphe, vainqueur de l'Allemagne ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>prêche</oVar>, droit assuré aux protestants par le traité de paix d'Amboise (1563).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le protestantisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que sert que ta main leur dessille les yeux, Si toujours dans leur âme une pudeur rebelle, Près d'embrasser l'Église, au <oVar>prêche</oVar> les rappelle ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller au <oVar>prêche</oVar>, se rendre au <oVar>prêche</oVar>, quitter le <oVar>prêche</oVar>, embrasser la religion protestante, ou la quitte</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où s'assemblent les protestants pour l'exercice de leur religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame Catherine, sœur du roi [Henri IV], qui n'avait pas été obligée, comme lui, de se faire catholique, tenait un <oVar>prêche</oVar> public dans son palais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On abattit tous les <oVar>prêches</oVar> en France, lors de la révocation de l'édit de Nantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par dérision. Un sermon, un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frère André ne marchanda point, Et lui fit ce beau petit <oVar>prêche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cordel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il permit que les protestants feissent comme ils avoient faict, et leur laissa leurs presches et prescheurs</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Leve.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy de jour à autre rongner les ongles à ceux de la religion ; defenses leur ont esté faites de faire presches aux villes esquelles le roy sejourneroit</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dire est aultre chose que le faire : il fault considerer le presche à part, et le prescheur à part</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="precher">PRECHER</ref> ; provenç. predic, prezic. L'ancienne langue disait preechement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêché">
<form>
<orth>PRÊCHÉ, ÉE</orth>
<pron>prê-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de prêcher</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Annoncé en enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grâces qui ont leur effet, parce qu'elles fléchissent les cœurs avec cette toute-puissante facilité, tant prêchée par saint Augustin....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le livre Réflex. mor. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion prêchée au milieu des périls de la guerre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui l'on annonce la parole de Dieu. Les gentils prêchés par saint Paul.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>prêché</oVar>, être mis au prône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus <oVar>prêché</oVar> en chaire, nommé l'Antechrist, et poursuivi dans la campagne comme un loup-garou</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prêcher">
<form>
<orth>PRÊCHER</orth>
<pron>prê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Annoncer en discours religieux et moraux la parole de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut auparavant que l'Évangile soit <oVar>prêché</oVar> à toutes les nations</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, XIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ignorance et la barbarie de mes pauvres sujets [d'une terre de Mme de Sévigné] nous a fait penser à faire une paroisse de ces deux villages, afin d'être instruits et d'entendre quelquefois <oVar>prêcher</oVar> Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 12 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doctrine ancienne, qui, selon l'oracle de l'Évangile, doit être <oVar>prêchée</oVar> jusque sur les toits, pouvait à peine parler à l'oreille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Hus, docteur de la nouvelle université de Prague et confesseur de la reine de Bohême, femme de Venceslas, ayant lu les manuscrits de Wiclef, <oVar>prêchait</oVar> à Prague les opinions de cet Anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Robert, 1407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêcher</oVar> l'avent, le carême, une octave, <oVar>prêcher</oVar> dans une même église durant l'avent, durant le carême, durant une octave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prêchai l'Ascension, la Pentecôte, la Fête-Dieu, dans les petites Carmélites en présence de la reine et de toute la cour</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes auxquelles on annonce la parole de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs font des complots terribles contre saint Paul, outrés principalement de ce qu'il <oVar>prêche</oVar> les gentils et les mène au vrai Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec tant de perfections acquises et inspirées, il va <oVar>prêcher</oVar> des peuples grossiers et rustiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les prêchons en vain [les pécheurs]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous <oVar>prêchez</oVar> un converti, c'est-à-dire vous voulez persuader un homme qui, de lui-même, est de votre avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Annoncer la parole de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous conta aussi qu'il venait de voir une mère de Normandie, qui lui parlant d'un fils abbé qu'elle a, lui avait dit qu'il avait dessein de bien étudier, et qu'il commençait toujours à <oVar>prêcher</oVar> en attendant ; cet arrangement nous fit rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Bourdaloue <oVar>prêche</oVar> : bon Dieu ! tout est au-dessous des louanges qu'il mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme dit en son cœur : je prêcherai, il <oVar>prêche</oVar> : le voilà en chaire sans autre talent ni vocation que le besoin d'un bénéfice</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jacobin n'eut, en 1472, que quarante-quatre sols pour avoir <oVar>prêché</oVar> tout un carême</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 135, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arnaud de Brescia, un de ces hommes à enthousiasme, dangereux aux autres et à eux-mêmes, <oVar>prêchait</oVar> de ville en ville contre les richesses immenses des ecclésiastiques et contre leur luxe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêcher</oVar> que, avec le verbe à l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêchons qu'on ne peut se sauver dans ce monde, nous désespérons nos auditeurs ; disons, comme il est vrai, qu'on s'y peut sauver, ils prennent occasion de s'y embarquer trop avant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Sales, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêcher</oVar> d'exemple, pratiquer le premier tout ce que l'on conseille aux autres de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate <oVar>prêchait</oVar> lui-même d'exemple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour <oVar>prêcher</oVar> d'exemple, éteint une bougie Qui brûle sans nécessité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prêcher</oVar> dans le désert, n'avoir pas d'auditeurs, ou n'être point écouté.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la voix de Jean <oVar>prêchant</oVar> dans le désert, et que les échos répètent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 3 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêcher</oVar> pour son saint, pour sa paroisse, parler dans son intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêcher</oVar> sur la vendange, s'amuser à parler ayant le verre en main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Publier, recommander, répandre soit de vive voix, soit par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre pasteur, ses moutons et Hercule m'ont bien plu, et l'âne même est joli comme vous le faites parler ; l'application de l'apologue me semble dangereuse, et allez-vous-en un peu <oVar>prêcher</oVar> cela à Ruel [où demeurait le cardinal de Richelieu]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, brûlants et priants, demandent chaque jour, Et <oVar>prêchent</oVar> la retraite au milieu de la cour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prêcherai point ici aux gens de lettres tous ces lieux communs sur le mépris de la gloire, si souvent et si peu sincèrement recommandé par les philosophes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des gens de lett. Œuv. t. III, p. 48, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son teint mortifié <oVar>prêche</oVar> la continence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne faire que <oVar>prêcher</oVar> malheur, que <oVar>prêcher</oVar> misère, que <oVar>prêcher</oVar> famine, ne parler que de malheur, que de famine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêcher</oVar> toujours la même chose, répéter sans cesse les mêmes propos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Remontrer, faire des remontrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui <oVar>prêchez</oVar> si bien les autres, deviez-vous faire mal à vos petits yeux à force d'écrire ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'épouse ; et bientôt son hôtesse nouvelle, Le <oVar>prêchant</oVar>, lui fit voir....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet homme ne fait que <oVar>prêcher</oVar>, il fait des remontrances à tout propos.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prêchez</oVar>, patrocinez jusqu'à la Pentecôte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Familièrement. Louer, vanter. Il <oVar>prêche</oVar> ses exploits à tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>prêcher</oVar>, v. réfl. Se faire à soi-même un sermon, une remontrance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici finissent les sermons de la prêcheuse ; elle aura désormais assez à faire à se <oVar>prêcher</oVar> elle-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'annoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourquoi, dit le saint apôtre, nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais Jésus-Christ notre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Catherine, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être <oVar>prêché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parole de Dieu se <oVar>prêche</oVar> parmi nous [catholiques] autant et plus, sans difficulté, que parmi les jacobites et les Grecs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre ne dit-il pas que la réformation se <oVar>prêchait</oVar> lors hautement en cette ville [Metz] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. catéch. de Ferry, I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelquefois on pleure, si on est ému [à un sermon].... c'est la matière qui se <oVar>prêche</oVar> elle-même, et notre intérêt le plus capital qui se fait sentir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> On a beau prêcher qui n'a cure (ou, suivant quelques-uns, qui n'a cœur) de bien faire. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Prêcher</oVar>, répéter souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point que vous me donniez de louanges et que vous me prêchiez que je suis un grand homme</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cum Jonas propheta cel populum habuit pretiet et convers</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Deus vint en terre e preechad, les oscurtez des diz as prophetes apertement revelad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un loial a poi [peu] à preechier</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. franç. Vatic. n° 1490, f° 180, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li abes de Los, qui moult estoit preudons, et autre abbé qui à lui se tenoient, preechoient toute jor, que pour Dieu se tenissent ensemble</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant lor a li empereres preechié de nostre Seignor, et mis avant de boines paroles que....</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc raison me preeschoit ; Mes amors tout empeeschoit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La croiz qui fu preeschiée par l'enortement de Pierre li ermites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que clers ne puet par proichier, Doit cil [le chevalier] faire par menacier</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIII, p. 739</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant oyez prescher le regnart, Pensez de vos oyes garder</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que le suppliant par aucuns cas ou paroles et saremens par lui fais.... il a esté presché par le commandement de l'evesque de Paris ou parvis Nostre Dame, il doute que ce lui tourne à infamie et reprouche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praedicamentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entends, respondit Pantagruel, et me semblez bon topicqueur et affecté à vostre cause ; mais preschez et patrocinez d'ici à la Pentecoste, enfin vous serez esbahi comment rien ne m'aurez persuadé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timoleon, ayant presché et encouragé les autres, les feit tous marcher en diligence vers la riviere de Crinuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de bonnes mœurs peult avoir des opinions faulses ; et un meschant peut prescher verité, mesme celuy qui ne la croit pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, préchi ; bourg. proché ; prov. predicar, prezicar ; espagn. predicar ; port. pregar ; ital. predicare ; du lat. praedicare, de prae, en avant, et dicare (i bref), faire connaître.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prêcherie">
<form>
<orth>PRÊCHERIE</orth>
<pron>prê-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de réprimander, comme par une espèce de sermon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que direz-vous, ma très chère sœur, de ma <oVar>prêcherie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA SŒUR ANGÉLIQUE</author>
<biblScope>à Mme de Sablé, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. V, p. 606, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prêcheur">
<form>
<orth>PRÊCHEUR</orth>
<pron>prê-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prêche, prédicateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clergesse, elle fait jà la leçon aux <oVar>prêcheurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il ne se dit aujourd'hui que par ironie. Voilà un mauvais <oVar>prêcheur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prêcheurs</oVar>, ou, adjectivement, frères <oVar>prêcheurs</oVar>, nom donné aux religieux de l'ordre de Saint-Dominique depuis qu'ils furent employés à la conversion des Albigeois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape avait adressé à différents princes mahométans des frères <oVar>prêcheurs</oVar> pour les engager à embrasser le christianisme</quote>
<bibl>
<author>ABEL RÉMUSAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles lettres, t. VI, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, celui qui enseigne, publie, réprimande (avec une nuance d'ironie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Poisson, mon bel ami, qui faites le <oVar>prêcheur</oVar>, Vous irez dans la poêle, et vous aurez beau dire, Dès ce soir on vous fera frire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dévots, <oVar>prêcheurs</oVar> d'humilité et de patience</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlement d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>prêcheur</oVar> de vertu n'était qu'un monstre chargé de crimes cachés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>prêcheur</oVar> éternel, un faiseur de remontrances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Prêcheuse</oVar>, celle qui fait des remontrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charmante <oVar>prêcheuse</oVar> !... charmante, en vérité, mais <oVar>prêcheuse</oVar> pourtant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À son visage, j'augure qu'elle sera grave et <oVar>prêcheuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Prêcheresse, nom qu'on a quelquefois donné aux religieuses de l'ordre de Saint-Dominique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. On donne l'épithète de <oVar>prêcheur</oVar> à un insecte de la famille des mantes, parce que ses pattes de devant redressées ressemblent aux bras d'un prédicateur qui gesticule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêcheuse</oVar>, épithète donnée à quelques plantes dont les graines servent à faire des chapelets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car sachiés que tex [tel] preeschierres, Combien qu'il as autres profit, à soi ne fait-il nul profit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô glorieuse prescheresse, Glorieuse demonstreresse De ce saint ressuscitement</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 844</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel prescheur en son dit preschement desenhortoit le dit duc, tant qu'il pouvoit, qu'il ne prensist vengeance de la mort de son pere</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Notre chevet assiegé de medecins et de prescheurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement eust esté a craindre que les auditeurs ne fussent devenus amoureux des sœurs prescheuses</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dînée v, p. 161, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un condamné protestant haranguant le peuple au moment du supplice] En chaire si hautaine Ce prescheur effraya ses juges de sa peine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Feux, éd. LALANNE, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, précheu ; picard, précheux, prov. predicaire, prezicaire ; espagn. predicador ; port. pregador ; ital. predicatore ; du lat praedicatorem, de praedicare, prêcher. Le vieux français preechiere et le provençal predicaire sont au nominatif, du latin praedicétor, avec l'accent sur ca ; preechor est au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préchi">
<form>
<orth>PRÉCHI, PRÉCHA</orth>
<pron>pré-chi, pré-cha</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution burlesque formée de prêcher, et qui se dit de discours rebattus, de rabâchages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis à l'audience hors d'haleine, Il entre et soudain dit : <oVar>préchi</oVar> ! précha !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Juge de Charenton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précieuse">
<form>
<orth>PRÉCIEUSE</orth>
<pron>pré-si-eû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En un sens favorable, femme qui se livrait aux plaisirs du bel esprit, et qui joignait la délicatesse du langage à la délicatesse des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit un jour à la reine de Suède [Christine] que les <oVar>précieuses</oVar> étaient les jansénistes de l'amour, et la définition ne lui déplut pas</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>t. I, p. 110 (ce mot était de Ninon de Lenclos).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis certain que la première partie d'une précieuse est l'esprit, et que, pour porter ce nom, il est absolument nécessaire qu'une personne en ait, ou affecte de paraître en avoir, ou du moins qu'elle soit persuadée qu'elle en a</quote>
<bibl>
<author>SAUMAISE</author>
<biblScope>Dict. des précieuses, 1661, t. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la même raison que les véritables savants et les vrais braves ne se sont point encore avisés de s'offenser du docteur de la comédie et du capitan, aussi les véritables <oVar>précieuses</oVar> auraient tort de se piquer lorsqu'on joue les ridicules qui les imitent mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes qui se piquaient de cette espèce de bel esprit s'appelaient <oVar>précieuses</oVar> ; ce nom, si décrié par la pièce de Molière, était alors honorable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est en raison de ce sens favorable que Molière a intitulé sa pièce les <oVar>Précieuses</oVar> ridicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurais eu la plus mauvaise opinion du monde de mes <oVar>Précieuses</oVar> ridicules avant leur représentation, je dois croire maintenant qu'elles valent quelque chose, puisque tant de gens ensemble en ont dit du bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais à la première représentation, le 18 novembre 1659, des <oVar>Précieuses</oVar> ridicules, au Petit Bourbon ; Mlle de Rambouillet y était, Mme de Grignan, tout l'hôtel de Rambouillet, M. Chapelain et plusieurs autres de ma connaissance ; la pièce fut jouée avec un applaudissement général ; et j'en fus si satisfait en mon particulier, que je vis dès lors l'effet qu'elle allait produire</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Ménagiana.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens défavorable, à cause de l'excès de la délicatesse, femme affectée en ses manières, en son langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était ceci, c'était cela ; C'était tout ; car les <oVar>précieuses</oVar> Font dessus tout les dédaigneuses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce qu'il y a une personne qui soit plus véritablement qu'elle ce qu'on appelle précieuse, à prendre le mot dans sa plus mauvaise signification ? .... car enfin elle l'est depuis les pieds jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui vient sur ses pas ? c'est une précieuse, Reste de ces esprits longtemps si renommés, Que d'un coup de son art Molière a diffamés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précieusement">
<form>
<orth>PRÉCIEUSEMENT</orth>
<pron>pré-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comme chose de prix. Conserver <oVar>précieusement</oVar> un objet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En peinture, en sculpture, un tableau, une statue <oVar>précieusement</oVar> exécutés, exécutés avec le plus grand soin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec le caractère de la préciosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces critiques, satires et invectives secrètes, qui ne sont que trop ordinaires à ce qu'on appelle les savants polis et d'un style <oVar>précieusement</oVar> adouci à l'égard de ceux qui ne sont pas de leur avis ou de leur cabale</quote>
<bibl>
<author>LE P. CASTEL</author>
<biblScope>cité dans Journ. des Savants, mars 1867, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cependant tu es paré et attiffé precieusement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 910</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Précieuse, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCIEUSEMENT. - HIST.  Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>.... abeie Bele, mult riche e bien fondée E preciosement aornée</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. III, p. 250, V. 38513</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="précieux">
<form>
<orth>PRÉCIEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de grand prix. Un bijou, un meuble <oVar>précieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierres <oVar>précieuses</oVar>, les diamants, les rubis, les émeraudes, les saphirs, les topazes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est d'un grand prix moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Marie-Thérèse] était toujours tremblante, parce qu'elle voyait toujours cette <oVar>précieuse</oVar> vie [de Louis XIV], dont la sienne dépendait, trop facilement hasardée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les moments sont <oVar>précieux</oVar>, c'est-à-dire il n'y a pas de temps à perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le barbier, qui tient les moments <oVar>précieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Cher, dont on fait un cas particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mérite pourtant m'est toujours <oVar>précieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, sur ces enfants si chers, si <oVar>précieux</oVar>, Ministres du Seigneur, ayez toujours les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, madame, arrêtez ces <oVar>précieuses</oVar> larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que, pour fléchir l'inclémence des dieux, Il faut du sang peut-être et du plus <oVar>précieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus vil citoyen, massacré sans raison avec le glaive de la loi, est <oVar>précieux</oVar> à la nation et au roi qui la gouverne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. la Méprise d'Arras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un homme de mérite [le comte de Bassewitz], plein de droiture et de candeur, et qui a laissé en Allemagne une mémoire <oVar>précieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, dans le langage de l'Écriture. La mort des saints est <oVar>précieuse</oVar> devant Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France a vu de nos jours deux reines plus unies encore par la piété que par le sang, dont la mort, également <oVar>précieuse</oVar> devant Dieu, a été d'une singulière édification à toute l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit par respect en parlant du corps et du sang de Jésus-Christ et des reliques des saints. Le <oVar>précieux</oVar> sang de Notre Seigneur. Une <oVar>précieuse</oVar> relique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, en fait d'ouvrages d'art, de ce qui porte la marque d'un soin curieux. Un ouvrage d'un fini <oVar>précieux</oVar>. Ce bijou est d'un travail <oVar>précieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Coloris <oVar>précieux</oVar>, celui qui imite bien les couleurs des objets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précieux</oVar> se prend toujours en bonne part quand il s'agit de petits ouvrages, mais il peut désigner dans les grands, surtout dans les tableaux historiques, un défaut, la recherche de qualités petites et minutieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par allusion à la délicatesse des <oVar>précieuses</oVar>, en un sens favorable, maintenant inusité, qui joint la délicatesse à la distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obligeante, civile, et surtout <oVar>précieuse</oVar>, Quel serait le brutal qui ne l'aimerait pas ?</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Vers à Mlle de Châtillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien d'autres expressions nouvelles.... sans parler de celles qu'on nomme <oVar>précieuses</oVar>, et qui ne sont pas tant de notre langue que de quelques femmes qui, pour se distinguer du commun, se sont fait un jargon particulier</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comédie [Esther] représentait, en quelque sorte, la chute de Mme de Montespan, et l'élévation de Mme de Maintenon ; toute la différence fut qu'Esther était un peu plus jeune, et moins <oVar>précieuse</oVar> en fait de piété</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Mém. cour de Franc. Œuv. compl. t. II, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui avait un air de conversation leur semblait grossier, vulgaire [aux habitués de l'hôtel de Rambouillet] ; c'était une résolution et une gageure d'être distingué, comme on aurait dit soixante ans plus tard, d'être supérieur, comme on dirait aujourd'hui : on disait alors <oVar>précieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Mme de Longueville, dans la Bruyère et la Rochefoucauld ; Mme de la Fayette et Mme de Longueville, 1 vol. Paris, 1842, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens défavorable, en parlant des personnes, qui pousse la délicatesse à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes bien délicat et bien <oVar>précieux</oVar>, de vous trouver atteint d'une petite attaque de décrépitude, parce que vous êtes grand-père</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, le jour des rois 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les filles, il ne faut pas qu'elles soient savantes, la curiosité les rend vaines et <oVar>précieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophie n'était ni <oVar>précieuse</oVar> ni ridicule ; comment cette délicatesse outrée aurait-elle pu lui convenir, à elle à qui l'on n'avait rien tant appris dès son enfance qu'à s'accommoder des gens avec qui elle avait à vivre ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, en un mot, un composé du pédant et du <oVar>précieux</oVar>, fait pour être admiré de la bourgeoisie et de la province</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pour faire valoir sa marchandise fait la <oVar>précieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air <oVar>précieux</oVar> n'a pas seulement infecté Paris, il s'est aussi répandu dans les provinces, et nos donzelles ridicules en ont humé leur bonne part</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Middleton, bien faite, blonde et blanche, avait dans les manières et le discours quelque chose de <oVar>précieux</oVar> et d'affecté</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il hait encor plus le jargon <oVar>précieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>précieux</oVar>, espèce de ridicule, qui consiste dans des manières et un langage affectés, par lesquels une personne fait juger qu'elle s'estime plus qu'elle ne vaut, et qu'elle aspire à des perfections qui ne lui sont pas naturelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nanon se rendait aussi rare que sa maîtresse, imitant son <oVar>précieux</oVar>, son langage, sa dévotion [de Mme de Maintenon]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>précieux</oVar> de l'hôtel de Rambouillet</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y sait fuir également Le <oVar>précieux</oVar>, le pédantisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siècle du bel esprit et du <oVar>précieux</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit précieux à et précieux pour : C'est un avantage précieux pour moi ; c'est un avantage qui m'est précieux. </p>
<p>2. Pour exprimer la qualité qui rend précieux, on dit également par et pour : Cet animal est précieux pour sa frugalité ou par sa frugalité. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis David à sun vivant out or e argent e pierres pretiuses, e mairen gentil, e marbre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or voel-je que vous tout le juriés suz le cors precieus nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les très precieux des bons arts ou doctrines sont soubz ceste [science] si come chevalerie, yconomique et rhetorique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vieille contagieuse, Voulez-vous donc gouverner la contrée En beguinant, faire la precieuse Pour empescher toute vie amoureuse ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien laides que belles Contrefont les dangereuses, Et souvent les pre cieuses</quote>
<bibl>
<author>CH. d'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. precios ; espagn. precioso ; ital. prezioso ; du lat. pretiosus de pretium (voy. <ref target="prix">PRIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précinction">
<form>
<orth>PRÉCINCTION</orth>
<pron>pré-sin-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de palier qui, dans les amphithéâtres et dans les théâtres antiques, régnait au-dessus de chaque étage de gradins, et sur lequel s'ouvraient les vomitoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praecinctionem, de prae, en avant, et cingere, ceindre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCINCTION. Ajoutez : </re>
<re>Par extension, enceinte.  <cit><quote>Derrière la ville, une <oVar>précinction</oVar> de verdure et de végétation tout égyptienne,... la ceinture de jardins doit sa vie à de nombreuses sources qui sortent du pied de la montagne</quote><bibl><author>RENAN</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1875, p. 242</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préciosité">
<form>
<orth>PRÉCIOSITÉ</orth>
<pron>pré-si-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affectation dans les manières et dans le langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>préciosité</oVar> changea lors de langage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai beaucoup appris depuis trois ans [sur l'art d'élever les petits enfants] ; mais j'avoue qu'auparavant cela, l'honnêteté et la <oVar>préciosité</oVar> d'un long veuvage m'avaient laissée dans une profonde ignorance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Précieux. L'ancienne langue a precieuseté (ORESME, Eth. 317), mais dans le sens de valeur ; prov. preciositat ; espagn. preciosidad ; ital. preziosità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précipice">
<form>
<orth>PRÉCIPICE</orth>
<pron>pré-si-pi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace très profond et à bords escarpés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand philosophe du monde, sur une planche plus large qu'il ne faut, s'il y a au-dessous un <oVar>précipice</oVar>, quoique sa raison le convainque de sa sûreté, son imagination prévaudra</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, ....qui ne puis pas souffrir la vue, ni l'imagination d'un <oVar>précipice</oVar> ; quelle horreur de passer par-dessus, et d'être toujours à deux doigts de la mort affreuse !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que, quand on passe au bord d'un <oVar>précipice</oVar>, il ne faut point le regarder ; et cela est vrai jusques à un certain point</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 269, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le physique comme dans le moral, les <oVar>précipices</oVar> que l'on ne voit pas, et auxquels on arrive par des pentes plus ou moins rapides, sont beaucoup plus dangereux que ceux qui se montrent à découvert</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>ib. t. IV, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier Delzons n'y trouva pas l'ennemi [à Malo-Iaroslavetz] ; mais il ne crut pas devoir placer toute sa division dans la ville haute, au delà d'une rivière, d'un défilé et sur la crête d'un <oVar>précipice</oVar> dans lequel une surprise nocturne aurait pu la jeter</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grand malheur, disgrâce, danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut le recevoir ou hâter son supplice, Le suivre, ou le pousser dedans le <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen semble à mes yeux cacher quelque supplice, Le trône sous mes pas creuser un <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous courons sans souci dans le <oVar>précipice</oVar>, après que nous avons mis quelque chose devant nous pour nous empêcher de le voir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette haute élévation est un <oVar>précipice</oVar> affreux pour les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur semai [aux princes] de fleurs les bords des <oVar>précipices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai obligation de m'avoir arrêté sur le bord du <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens regardent les richesses comme des embarras, les dignités comme des écueils, la grandeur comme le haut d'un <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas temps, dit-il, de prêcher Jenni, il faut le tirer du <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance de Charles-Quint n'était qu'un amas de grandeurs entouré de <oVar>précipices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un autre à cet aspect [celui de la mort] frissonne et s'attendrisse, Qu'il recule en tremblant des bords du <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout autour de moi je trouve un <oVar>précipice</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie Stuart, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>précipice</oVar> de, le grand danger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>précipice</oVar> de promettre sans tenir, le péril d'accorder plus qu'il n'est possible</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. XV, p. 55 (éd. in-8° de 1829).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De telle forme de pessaire nous pourrons commodement user contre la cheute et precipice de l'amarry [matrice]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un [prisonnier] s'estant arresté sur le bord du precipice, le baron [des Adrets] luy dist : quoy ? tu en fais à deux fois ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parti ligué vint du penchant au precipice, et fut reduit à rien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à faire à des brigands que de soy fier à des rochers et à soy saisir de haults precipices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose publique avoit desjà pris coup, et il estoit trop mal aisé de la retenir qu'elle n'allast en precipice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault qu'il [le philosophe] fremisse planté au bord d'un precipice, comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecipitium (voy. <ref target="précipiter">PRÉCIPITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précipitamment">
<form>
<orth>PRÉCIPITAMMENT</orth>
<pron>pré-si-pi-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec précipitation, à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mourant qui comptait plus de cent ans de vie, Se plaignait à la mort que <oVar>précipitamment</oVar> Elle le contraignait de partir tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette impatience téméraire de la plupart des jeunes gens qui se dispensent de l'ordre du temps et de la raison, pour monter <oVar>précipitamment</oVar> aux premiers tribunaux du royaume</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Étoliens se réfugièrent <oVar>précipitamment</oVar> dans la citadelle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que ceux qui jugent si <oVar>précipitamment</oVar> les enfants sont sujets à se tromper ! ils sont souvent plus enfants qu'eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Précipitant (qui s'est dit adjectivement au XVIe siècle : Les François sont bouillans et precipitans de nature, M. DU BELL. 343), et le suffixe ment. Le XVIe siècle avait l'adjectif precipiteux et l'adverbe precipiteusement ; le XVIIe avait l'adverbe précipitément, duquel Vaugelas dit : Il est bon, mais précipitamment est beaucoup meilleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précipitant">
<form>
<orth>PRÉCIPITANT</orth>
<pron>pré-si-pi-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ce qui opère la précipitation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précipitation">
<form>
<orth>PRÉCIPITATION</orth>
<pron>pré-si-pi-ta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extrême vitesse, grande hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Cid n'en a pas assez [de temps] pour se battre contre don Sanche durant l'entretien de l'infante avec Léonor, et de Chimène avec Elvire ; je l'ai bien vu, et n'ai point fait de scrupule de cette <oVar>précipitation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e disc. trois unités.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine emportée avec une telle <oVar>précipitation</oVar> dans la vigueur de son âge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écris avec une grande <oVar>précipitation</oVar> : j'attends le roi d'un moment à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 28 sept. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vivacité de ses yeux, et une certaine <oVar>précipitation</oVar> singulière que je remarquais dans tous ses mouvements, me persuadaient qu'elle n'était pas sans fièvre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on a ôté mal à propos le nom de raison à l'amour.... c'est une <oVar>précipitation</oVar> de pensées qui se porte d'un côté sans bien examiner tout, mais c'est toujours une raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vivacité dans les résolutions, dans les actions, qui pèche par excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fautes qu'il avait faites par <oVar>précipitation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>précipitation</oVar>, outre qu'elle est imprudente, est presque toujours malheureuse et suivie de funestes effets</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Saint-Pierre était si attaché à l'Académie, si persuadé qu'elle l'avait jugé avec une <oVar>précipitation</oVar> dont elle se repentait, que, dix-huit mois après sa destitution, il crut pouvoir lui écrire de nouveau, pour la prier de revenir sur son affaire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'ab. de St-P. note 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes font beaucoup d'injustices sans méchanceté, par légèreté, <oVar>précipitation</oVar>, sottise, témérité, imprudence</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Phénomène qui a lieu quand un corps se sépare d'un liquide où il était dissous, et se dépose sous la forme de poudre, de flocons ou d'un autre corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dissolutions, les <oVar>précipitations</oVar>, les coagulations présentent partout des phénomènes analogues</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant donner à un enfant du goût pour la chimie, après lui avoir montré plusieurs <oVar>précipitations</oVar> métalliques....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au propre, action de précipiter, de jeter de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elles [trois blessures] étaient de nature à amener la mort en quelques heures, mais qu'elles avaient été, à très peu d'instants d'intervalle, suivies de la <oVar>précipitation</oVar> dans l'eau de l'individu blessé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 22-23 mars 1875, p. 287, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si par nonchalance ou precipitation on y faisoit faute, il y auroit peine à la reparer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la precipitation ou perversion de la matrice, c'est à dire tombée ou renversée hors de son lieu naturel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cassius et Brutus acheverent de perdre les reliques de la romaine liberté.... par la precipitation et la temerité de quoy ils se tuerent avant le temps et l'occasion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La precipitation de notre intelligence [l'amitié de Montaigne et de la Boétie] si promptement parvenue à sa perfection</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecipitationem, de praecipitare, précipiter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="précipité">
<form>
<orth>PRÉCIPITÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-si-pi-té, tée</pron>
<gram>part. passé de précipiter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeté de haut en bas. Manlius <oVar>précipité</oVar> du haut de la roche Tarpéienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! madame, faut-il me voir <oVar>précipité</oVar> De l'espoir glorieux dont je m'étais flatté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous laisse à penser si une liberté <oVar>précipitée</oVar> jusqu'au voisinage du vice ne s'emportera bientôt jusqu'à la licence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impén. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Escarpé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible de concevoir comment ils [les Lapons] peuvent se soutenir en descendant les fonds les plus <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voyage de Laponie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les lamas] descendent des ravines <oVar>précipitées</oVar> et surmontent des rochers escarpés où les hommes mêmes ne peuvent les accompagner</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. VI, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est entraîné, poussé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvre tes yeux cillés, et vois de quelle sorte, D'ardeur <oVar>précipité</oVar>, la rage te transporte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon importun et lui courant à l'embrassade Ont surpris les passants de leur brusque incartade, Et, tandis que tous deux étaient <oVar>précipités</oVar> Dans les convulsions de leurs civilités....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui se fait précipitamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courtes et <oVar>précipitées</oVar> prospérités de Gaston de Foix, la mort du duc de Veimar au milieu de ses triomphes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Cid et Pompée, où les actions sont un peu <oVar>précipitées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e dis l.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a de la bonté, et il sait bien que la chose a été <oVar>précipitée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tou t ce qui est ici vous salue, et notre ami [Corbinelli] ne sait rien de cette lettre <oVar>précipitée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort si <oVar>précipitée</oVar> et si effroyable pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne suffit-il pas qu'il y ait eu quelquefois de l'abus par les enterrements <oVar>précipités</oVar>, pour nous engager à les différer et à suivre les avis des sages médecins ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La civilisation des Esclavons ayant été plus moderne et plus <oVar>précipitée</oVar> que celle des autres peuples....</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. Considér. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a une grande vitesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déjà mon vers coule à flots <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ruisseau, nous paraissons avoir un même sort : D'un cours <oVar>précipité</oVar> nous allons l'un et l'autre, Vous à la mer, nous à la mort</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, dans chaque strophe, à l'exemple d'Horace, J'aime un accord moins répété, Et qu'après un grand vers elle tombe avec grâce Par un vers plus <oVar>précipité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 339, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur marche fut tour à tour tardive et <oVar>précipitée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a de la précipitation, qui agit à la légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens un peu entreprenants, légers et <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette humeur curieuse et <oVar>précipitée</oVar> fait que ce qu'on ne voit pas on le devine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Jugements hum. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois vos transports sont trop <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux erreurs où les hommes ont coutume de tomber par des jugements <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tombe au fond d'une dissolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa noirceur [de l'encre] ne venait que d'un fer <oVar>précipité</oVar> par une liqueur alcaline</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Matière dissoute qui a abandonné son dissolvant et est tombée au fond du vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les différentes couleurs des <oVar>précipités</oVar> de mercure</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipité</oVar> blanc, protochlorure de mercure, obtenu par précipitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipité</oVar> jaune, sulfate de mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipité</oVar> per se, <oVar>précipité</oVar> rouge, bioxyde de mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">À Genève on dit : à la précipitée, précipitamment, en toute hâte, HUMBERT, Gloss. génev. </note>
</entry>
<entry xml:id="précipiter">
<form>
<orth>PRÉCIPITER</orth>
<pron>pré-si-pi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter d'un lieu élevé dans un lieu fort bas, dans un lieu profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut des spectacles effroyables dans les royaumes de Juda et d'Israël : Jézabel fut <oVar>précipitée</oVar> du haut d'une tour par ordre de Jéhu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaudrait mieux non-seulement pour elle, mais pour vous, qu'on vous <oVar>précipitât</oVar> au fond de la mer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er avent, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esclave n'est plus ; un ordre, cher Osmin, L'a fait <oVar>précipiter</oVar> dans le fond de l'Euxin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai vu massacrer et mon père et mon frère, Du haut de son palais <oVar>précipiter</oVar> ma mère....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi vos ancêtres, dit-il [Lyciscus aux Grecs], <oVar>précipitèrent</oVar>-ils dans un puits celui qui venait de la part de Xerxès les inviter à se soumettre et à se joindre à ce prince ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon les esséniens, les âmes des méchants étaient <oVar>précipitées</oVar> dans des souterrains ténébreux où elles étaient livrées à toutes sortes de tourments</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut me punir, venger son faux outrage, Et, sans daigner me voir, sans daigner m'écouter, Dans le fond d'un cachot me fit <oVar>précipiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>la Marquise de Gange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais.... Que du trône.... Britannicus par moi s'est vu <oVar>précipiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipiter</oVar> dans le tombeau, causer la mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Pousser violemment dans quelque sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut de ce penchant de la peur que nous crûmes que nous le pourrions <oVar>précipiter</oVar> dans nos pensées ; l'expression est bien irrégulière, mais je n'en trouve point qui marque mieux le caractère d'un esprit comme le sien</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puis-je pas dire, pour me servir des paroles du plus grave des historiens, qu'elle allait être <oVar>précipitée</oVar> dans la gloire ? car quelle créature fut jamais plus propre à être l'idole du monde ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eût pu renoncer à sa liberté [en se faisant religieuse], si on lui eût permis de la sentir ; et il eût fallu la conduire, et non pas la <oVar>précipiter</oVar> dans le bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire tomber dans un grand malheur, dans un grand danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les dieux irrités Dans les derniers malheurs nous ont <oVar>précipités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel astre, de votre heur et du nôtre jaloux, Vous a <oVar>précipité</oVar> jusqu'à rompre avec nous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur propre folie les a <oVar>précipités</oVar> dans la mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Baruch, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains, seigneur, qu'une fausse idée de gloire et des conseils flatteurs ne vous <oVar>précipitent</oVar> dans une guerre qui pourra tourner à la honte de la nation</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lancer avec la vitesse d'une chute dans un précipice.</dictScrap>
<cit>
<quote>À travers les rochers la peur les <oVar>précipite</oVar> [des chevaux]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les torrents bondissants <oVar>précipitent</oVar> leur onde, Et des mers en courroux le noir abîme gronde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guise, tranquille et fier au milieu de l'orage, <oVar>Précipitait</oVar> du peuple ou retenait la rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Hâter, accélérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur que pour lui je vous avais offerte, Au lieu de le sauver, <oVar>précipite</oVar> sa perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous admirions, mon fils et moi, comme vous avez pressé et <oVar>précipité</oVar> heureusement sa vie [du jeune marquis de Grignan], pour le faire tomber à propos dans l'état où il fallait être pour avoir le régiment de son oncle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regrette ce que je passe de ma vie sans vous, et j'en <oVar>précipite</oVar> les restes pour vous retrouver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints désirs de la mort le pressent tellement [Saint-Aubin mourant], qu'il en a <oVar>précipité</oVar> tous les sacrements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valens <oVar>précipite</oVar> le combat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes du pays <oVar>précipitent</oVar> le déclin de leur beauté par des artifices qu'elles croient servir à les rendre belles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs abrégent leurs jours, et les chagrins qui suivent toujours les plaisirs, <oVar>précipitent</oVar> le reste de leurs années</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Malh. des gr. qui abandonnent Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longues maladies ont <oVar>précipité</oVar> chez moi la décrépitude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 15 juin 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>précipita</oVar> les travaux, et les assiégés, fatigués par des assauts continuels, se soumirent le huitième jour</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois, quand nous étions ensemble, vous ne cherchiez pas à <oVar>précipiter</oVar> les heures, vous en jouissiez</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipiter</oVar> sa marche, ses pas, aller très vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'à travers des bois, avec sa cavalerie toute fraîche, Bek <oVar>précipite</oVar> sa marche pour tomber sur nos soldats épuisés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de ces lieux cruels <oVar>précipitez</oVar> vos pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipiter</oVar> les pas de quelqu'un, le faire aller plus vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix du grand Henri <oVar>précipite</oVar> leurs pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureuse négligence, puisqu'elle anime et <oVar>précipite</oVar> cette marche vigoureuse, où il s'abandonne à toute la véhémence et l'énergie de son âme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Apporter de la précipitation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Précipiter</oVar> les affaires, c'est le propre de la faiblesse, qui est contrainte de s'empresser dans l'exécution de ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Providence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu.... je veux apprendre.... à voir et non à deviner, à ne <oVar>précipiter</oVar> pas mon jugement, mais à attendre le vôtre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Jugem. hum. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut rien <oVar>précipiter</oVar>, il ne faut pas agir à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, encore un coup ne <oVar>précipitons</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Précipiter</oVar> les choses, les pousser à toute extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nouvelles d'Angleterre sont très mauvaises : les jésuites y ont trop <oVar>précipité</oVar> les choses</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 5 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chimie. Séparer de son dissolvant une matière dissoute, et la faire tomber au fond du vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le foie de soufre ou sa seule vapeur noircit et altère l'argent ; il <oVar>précipite</oVar> en noir tous les métaux blancs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cobalt <oVar>précipite</oVar> le cuivre et le nickel de leur dissolution à l'état métallique</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. CXV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liqueur filtrée après l'ébullition a <oVar>précipité</oVar> abondamment avec l'eau de chaux</quote>
<bibl>
<author>BERTHOLLET</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc, 1806, 1er sem. p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>précipiter</oVar>, v. réfl. Se jeter de haut en bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns se <oVar>précipitèrent</oVar> dans les ondes de désespoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serait-on reçu à dire qu'on ne peut se passer de voler, d'assassiner, de se <oVar>précipiter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ardeur impétueuse à mille erreurs te livre, Et trop courir c'est te <oVar>précipiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>précipitant</oVar> trop les choses, on se <oVar>précipite</oVar> avec elles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Aller avec une grande vitesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Égypte, jusqu'au Delta, est resserrée par deux chaînes de rochers, entre lesquels le Nil se <oVar>précipite</oVar>, en descendant d'Éthiopie, du midi au septentrion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. Égypte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>précipiter</oVar> sur quelqu'un, s'élancer sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'en général les nations s'aveuglent sur leurs vrais intérêts, et se <oVar>précipitent</oVar> les unes sur les autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se sont <oVar>précipités</oVar> dans les bras l'un de l'autre, ils se sont embrassés avec empressement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : se <oVar>précipiter</oVar> au cou de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me jette à genoux ; ma chère Adèle vient se <oVar>précipiter</oVar> à mon cou</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 415, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>précipiter</oVar> aux pieds de quelqu'un, se mettre avec vivacité à genoux devant lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>précipitera</oVar> aux pieds de César, et tiendra ses genoux embrassés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le peuple, la foule se <oVar>précipitait</oVar> au-devant de lui, se portait à sa rencontre avec empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple pour le voir court et se <oVar>précipite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'aucun par un zèle imprudent Ne sorte avant le temps et ne se <oVar>précipite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. S'écouler rapidement, se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes jours avec les siens [d'Auguste, que je tuerai] se vont <oVar>précipiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses jours se <oVar>précipitèrent</oVar> trop vite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse s'éteint, les années se <oVar>précipitent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Se jeter dans ce qui est comparé à un précipice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été se faire arrêter lui-même, et se <oVar>précipiter</oVar> dans un obstacle invincible au dessein qu'il voulait exécuter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] ne commande point que l'on s'y <oVar>précipite</oVar> [dans la mort]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas se <oVar>précipiter</oVar> dans le plaisir, parce qu'on le rend plus agréable à force de le désirer</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les hommes] reconnaissaient l'infirmité de la nature, ils en ignoraient la dignité ; de sorte qu'ils pouvaient bien éviter la vanité, mais c'était en se <oVar>précipitant</oVar> dans le désespoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, II, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les peuples se <oVar>précipitaient</oVar> dans l'idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner de l'avoir vue [la réforme] se <oVar>précipiter</oVar> dès son origine de changement en changement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine ont-ils épuisé le présent, qu'ils se <oVar>précipitent</oVar> dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi se <oVar>précipiter</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y voit [dans une histoire] le roi de Portugal, jeune et brave prince, se <oVar>précipiter</oVar> rapidement à sa mauvaise destinée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui-même à la mort il s'est <oVar>précipité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Racine le fils a blâmé à tort se <oVar>précipiter</oVar> à, dans ce vers. Mme de Sévigné a aussi cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se hâter, mettre trop de hâte. Ne vous <oVar>précipitez</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la fille de la princesse de Tarente] s'est un peu <oVar>précipitée</oVar> de se marier devant les signatures de toute sa famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de chimie. Tomber sous forme de <oVar>précipité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une portion de la colle se <oVar>précipite</oVar> avec les principes qu'elle a enveloppés</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant n'avoit bonnement de quoy acheter des anneaulx d'argent à sa femme pour mettre en ses doiz et s'en parer ; et pour ce que sa dite femme l'en precipitoit fort de lui en donner....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praecipitium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par conseil precipité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Tiphœus si fort se despita, Que dans la mer les monts precipita</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô qu'un grand heur est trop precipité !</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et que les feus, qui d'en hault precipitent [les astres qui se couchent], De tous costez au sommeil nous incitent</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de gens qui se sont pendus, noyez et precipitez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas se precipiter si esperduement aprez nos affections et interests</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux guerres qu'on doit monstrer sa valeur et hazarder liberalement sa vie, et ceux qui la vont precipitans aux querelles, font croire qu'ils ne l'estiment pas de grand prix</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une retraite precipitée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut precipité du hault en bas du Capitole à travers les rochers qui y sont</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant que Minutius ne se precipitast et hastast de faire quelque grand mal avant qu'il fust arrivé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela le contraignoit de precipiter ainsi ceste guerre avec grands dangers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecipitare, de praeceps, qui tombe la tête en avant, de prae, en avant, et caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précipiteux">
<form>
<orth>PRÉCIPITEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-si-pi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de précipice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une quantité d'arbres ornent ces bords <oVar>précipiteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. VINET</author>
<biblScope>dans E. RAMBERT, A. Vinet, histoire de sa vie et de ses ouvrages</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quoi de <oVar>précipiteux</oVar>, de tempêtueux, d'extravagant avec grâce</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Voyages, Bande du Jura, III, chez les Allemands, chez nous, Paris, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le Dictionnaire a précipitueux. M. Berthoud, qui m'envoie les exemples ci-dessus, observe que précipiteux est fort usité dans la Suisse française, mais que précipitueux ne l'est pas. Il se demande si précipitueux ne serait pas une faute d'impression, et s'il ne faudrait pas lire, en place, précipiteux. Il est certain que précipiteux doit être préféré ; l'italien dit precipitoso, et non precipituoso. Precipitueux n'a pour lui qu'une fausse analogie avec montueux, qui, lui-même et dès le latin, est le fruit d'une fausse analogie avec sumptu-osus, luxu-osus, etc. </note>
<etym>Mot formé sur le modèle de précipiter ; ital. precipitoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précipitueux">
<form>
<orth>PRÉCIPITUEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-si-pi-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en précipice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Glacier <oVar>précipitueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAMBERT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1867, t. VI, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préciput">
<form>
<orth>PRÉCIPUT</orth>
<pron>pré-si-pu ; le t se lie : un pré-sipu-t en argent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Avantage que le testateur ou la loi donne à un des cohéritiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Meudon convenait au Dauphin, il y avait sa part et son préciput</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>307, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans lui l'on renomme La franchise du cœur qu'il a par préciput</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préciput</oVar> conventionnel, avantage que le contrat de mariage a stipulé en faveur du survivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le préciput n'est point regardé comme un avantage sujet aux formalités des donations, mais comme une convention de mariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praecipuum, préciput, de prae, d'avance, et capere, prendre. Le t est inexplicable ; le mot semble formé avec prae, comme occiput avec ob ; néanmoins le latin a toujours dit praecipuum pour préciput. L'ancienne langue disait precipuité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préciputaire">
<form>
<orth>PRÉCIPUTAIRE</orth>
<pron>pré-si-pu-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au préciput. Avantages préciputaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précis.1">
<form>
<orth>PRÉCIS, ISE</orth>
<pron>pré-sî, si-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exactement circonscrit, dont on a retranché tout ce qui est superflu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Créon bannit Médée ; et ses ordres <oVar>précis</oVar> Dans son bannissement enveloppaient ses fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aveu plus <oVar>précis</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paroles <oVar>précises</oVar> [de Louis XIV parlant aux ambassadeurs] sont l'image de la justesse qui règne dans ses pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquer sa foi en termes <oVar>précis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fortes expressions par lesquelles l'Écriture sainte exagère l'inconstance des choses humaines devaient être pour cette princesse si <oVar>précises</oVar> et si littérales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi voulut un détail <oVar>précis</oVar> de l'aventure</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la géométrie] est, pour ainsi dire, la mesure la plus <oVar>précise</oVar> de notre esprit, de son degré d'étendue, de sagacité, de profondeur, de justesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots de courage, de modestie, d'honneur, de vice, de vertu, tous si communs dans les conversations, sont-ils des signes d'idées bien <oVar>précises</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des demandes <oVar>précises</oVar>, faire en justice des demandes expresses et formelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre des mesures <oVar>précises</oVar>, prendre des mesures justes et allant au but.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire quelque chose de <oVar>précis</oVar>, dire quelque chose de formel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut opiner net et <oVar>précis</oVar>, puisque votre rapport est fait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>470, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne dit rien de trop, où il n'y a rien de superflu, en parlant du discours et du style. Style <oVar>précis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ocellus de Lucanie, Timée de Locres, auteurs moins brillants, mais plus profonds et plus <oVar>précis</oVar> que les précédents</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>précis</oVar>, celui qui met de la précision dans son langage, dans ses écrits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>précis</oVar>, ce qui est <oVar>précis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour la distinction de <oVar>précis</oVar> et concis, voy. <ref target="concision">CONCISION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fixe, déterminé, arrêté. Un temps, un jour <oVar>précis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous qu'il y coure à vos heures <oVar>précises</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un commandement precis et prefix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nombres ne sont pas vrays quarrés, en tant que d'eulx l'on ne peult avoir racine quarrée precize</quote>
<bibl>
<biblScope>Arismétique, f. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecisus, précis, proprement à quoi on a retranché, de prae, et caedere, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précis.2">
<form>
<orth>PRÉCIS</orth>
<pron>pré-sî ; l's se lie : un pré-sî-z habilement fait</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sommaire de ce qu'il y a de principal dans une affaire, dans un livre. Le <oVar>précis</oVar> d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette règle [de Saint-Benoît], c'est un <oVar>précis</oVar> du christianisme, un docte et mystérieux abrégé de toute la doctrine de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait un petit <oVar>précis</oVar> des révolutions de l'Inde, à la fin duquel la catastrophe de Lalli s'est trouvée naturellement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 juillet 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà en <oVar>précis</oVar> les lois mécaniques qui, selon lui, font mouvoir l'animal, et qui en règlent les actions</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Précis 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précisé">
<form>
<orth>PRÉCISÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-si-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de préciser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une époque précisée. Des circonstances précisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précisément">
<form>
<orth>PRÉCISÉMENT</orth>
<pron>pré-si-zé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec précision, exactement, au juste. Que les galères ne partent jamais du port de Malte qu'en plein jour.... et qu'à midi <oVar>précisément</oVar>, Statuts de l'ordre, etc. 1603, dans JAL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que ceux que nous faisons parler se soient connus.... nous ne sommes pas obligés à nous attacher si <oVar>précisément</oVar> à la durée de leur vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a presque personne qui ne pense plutôt à ce qu'il veut dire qu'à répondre <oVar>précisément</oVar> à ce qu'on lui dit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fîmes bien <oVar>précisément</oVar> ce que nous avions résolu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloir et agir, c'est <oVar>précisément</oVar> la même chose qu'être libre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité métaph. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>précisément</oVar> parce qu'on est riche, qu'on se vend plus cher, quand on fait tant que de se vendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Louis V, 1346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul être n'est d'une figure <oVar>précisément</oVar> mathématique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëme Lisbonne, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et elliptiquement. Oui, c'est cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier : Je parie que ce rival redoutable, c'est Volsain. - La comtesse : <oVar>Précisément</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Méchant par air, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Précisément</oVar>, reprit Timante ; celui que je propose est ce qui vous convient</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Éc. des pères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les forces [tenailles] ne trenceront jà precisement ce qui est surajousté</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 102, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne peut determiner proprement et precisement....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que le terme qu'il leur avoit prefix estoit passé, il le redemandoit [l'argent prêté] precisement et rigoureusement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Précise, et le suffixe mont. Dans précisément, l'accent aigu est une erreur de la langue moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préciser">
<form>
<orth>PRÉCISER</orth>
<pron>pré-si-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déterminer, présenter d'une manière <oVar>précise</oVar>. <oVar>Préciser</oVar> les époques, les dates.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Point d'insinuations vagues ! <oVar>précisez</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Précis 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précisien">
<form>
<orth>PRÉCISIEN, IENNE</orth>
<pron>pré-si-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte calviniste anglaise, qui est rigoriste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. precisian, rigoriste, de précision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précision">
<form>
<orth>PRÉCISION</orth>
<pron>pré-si-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exactitude rigoureuse dans les calculs et les sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les estimations ci-dessus, bien que faites avec toute la <oVar>précision</oVar> possible....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>précision</oVar> de l'astronomie demande de grands instruments</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>précision</oVar> des dates est le sublime des historiens sans talents</quote>
<bibl>
<biblScope>Paroles de la Bletterie, dans VOLT. Lett. d'Alembert, 13 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Tillet, qui joint à une connaissance approfondie des métaux le talent de faire des expériences avec la plus grande <oVar>précision</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Intr. part. exp. Œuvr. t. VII, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agit point ici d'une extrême <oVar>précision</oVar>, on ne saurait y atteindre ; on doit se contenter des rapports les plus prochains</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles, 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exactitude, régularité dans l'exécution. Des mouvements exécutés avec <oVar>précision</oVar>. Ce cercle mural est divisé avec une parfaite <oVar>précision</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en fait de dessin, de la correction et de l'exactitude des proportions, d'une touche ferme et de contours arrêtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Brièveté, avec justesse, dans le discours, dans le style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une <oVar>précision</oVar> toute laconique</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois des douze tables sont un modèle de <oVar>précision</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On écrit à peu près, en prose comme en vers, en style allobroge et inintelligible ; la <oVar>précision</oVar>, la clarté, les grâces sont passées de mode il y a longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 25 févr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des ouvrages qui contribuèrent le plus à former le goût de la nation et à lui donner un esprit de justesse et de <oVar>précision</oVar>, fut le petit recueil des Maximes de François, duc de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>précision</oVar> avec laquelle il [un mémoire] est écrit ne permet pas qu'on en fasse un extrait</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>précision</oVar> du style de l'orateur et du poëte n'est pas la <oVar>précision</oVar> du style du philosophe et de l'historien ; mais le principe en est le même, savoir, d'aller droit à son but</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Détails précis, faits précis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour enfin nous recueillir et pousser en même temps, selon les vœux de M. de Leibnitz, jusqu'aux dernières <oVar>précisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Réflex. Molanus, II, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais à faire à un homme qui écoutait patiemment, qui parlait avec netteté et avec force, et qui enfin poussait les difficultés aux dernières <oVar>précisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse prétendait se disculper de sa négligence à l'égard des cabales en m'opposant qu'il n'était chargé de rien, avec ses <oVar>précisions</oVar> désespérantes, parce qu'il n'entrait pas au conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre.... demeura sans réponse, au moins directe ; mais, dans un communiqué adressé à des journaux qui l'avaient publiée, on trouve les <oVar>précisions</oVar> suivantes : La Cour de cassation recevait le pourvoi le 6 septembre ; cinq jours après, le 11, elle nommait le rapporteur, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 1er févr. 1868, p. 158, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme didactique, aujourd'hui peu usité. Distinction exacte et subtile par laquelle on fait abstraction de tout ce qui paraît étranger au sujet considéré. <oVar>Précision</oVar> métaphysique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praecisionem, de praecisus (voy. <ref target="précis.1">PRÉCIS 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précisiste">
<form>
<orth>PRÉCISISTE</orth>
<pron>pré-si-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de précisien.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai lu un livre où l'on objecte qu'il [Sainte-Aldegonde] aimait la danse, et que cela peut réfuter les scrupules des précisistes</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. Sle-Aldegonde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précité">
<form>
<orth>PRÉCITÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-si-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cité précédemment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et cité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préclassique">
<form>
<orth>PRÉCLASSIQUE</orth>
<pron>pré-kla-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est avant l'âge classique d'une langue, d'une littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge du dernier livre [un livre védique] n'est pas encore précisé ; la langue y est <oVar>préclassique</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. KERN</author>
<biblScope>Mém. de la Société de linguistique de Paris, t. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préclôture">
<form>
<orth>PRÉCLÔTURE</orth>
<pron>pré-klô-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Accessoires du manoir principal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les preclostures du chef-lieu [maître manoir] excedent ce qui doit appartenir à l'aisné, il les peut avoir en recompensant ses puinés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>617</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et clôture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précoce">
<form>
<orth>PRÉCOCE</orth>
<pron>pré-ko-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mûr avant la saison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il manque à quelques-uns jusqu'aux aliments.... l'on mange ailleurs des fruits <oVar>précoces</oVar>, l'on force la terre et les saisons pour fournir a sa délicatesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauvaise herbe est <oVar>précoce</oVar> et croît avant le temps</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Enfants d'Édouard, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui produit avant le temps. Cerisier <oVar>précoce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui pousse de bonne heure. Se dit particulièrement des fleurs qui apparaissent à une époque peu avancée de l'année, en comparaison de celles d'autres plantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, chez les hommes et chez les animaux, des individus chez qui la puberté est avancée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès l'âge de deux ans ou deux ans et demi, le cheval est en état d'engendrer ; et les juments, comme toutes les autres femelles, sont encore plus <oVar>précoces</oVar> que les mâles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là comme ici maint objet est <oVar>précoce</oVar> ; Et Cupidon si jeunes les instruit....</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des facultés qui se développent plus tôt que d'ordinaire, comme un fruit <oVar>précoce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les frères de Despréaux marquaient des talents <oVar>précoces</oVar>, et semblaient promettre d'être de grands hommes ; lui seul ne promettait rien, et a tenu ce que promettaient ses frères</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>précoce</oVar> valeur, son berceau glorieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet enfant [le duc du Maine], qui montrait l'esprit le plus <oVar>précoce</oVar>, était adoré du roi et de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le savez trop bien, la <oVar>précoce</oVar> prudence Annonce la bonté moins que la défiance</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Enfant <oVar>précoce</oVar>, enfant plus avancé au physique et au moral que d'ordinaire on ne l'est à son âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un esprit <oVar>précoce</oVar>, et fig. un fruit <oVar>précoce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature veut que les enfants soient enfants avant que d'être hommes ; si nous voulons pervertir cet ordre, nous produirons des fruits <oVar>précoces</oVar> qui n'auront ni maturité ni saveur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Prématuré, qui arrive de bonne heure ou avant le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y aurait rien de sûr jusqu'à la révision et l'approbation de ces messieurs ; il faudrait suspendre son jugement à l'égard de ces livres <oVar>précoces</oVar> qui ont paru avant que d'être éclairés des lumières de ces académiciens législateurs de la langue et donneurs de modèles pour bien écrire</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous paru aux témoins de votre jeunesse destiné à l'autel par l'innocence de votre vie ?... pouvez-vous alléguer en votre faveur ces suffrages <oVar>précoces</oVar> et prophétiques ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Vocat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un grand nom, pour qui sait penser, est un poids aussi redoutable qu'une célébrité <oVar>précoce</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la Soc. des gens de lett. Œuvr. t. III, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais une mort <oVar>précoce</oVar>, une couche inféconde....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praecocem, de prae, en avant, et coquere, cuire, mûrir (voy. <ref target="cuire">CUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précocement">
<form>
<orth>PRÉCOCEMENT</orth>
<pron>pré-ko-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière précoce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil de l'Inde l'a faite <oVar>précocement</oVar> femme ; la passion l'a faite femme clairvoyante</quote>
<bibl>
<author>ASSELINEAU</author>
<biblScope>Mélanges tirés d'une petite biblioth. romantique, Paris, 1866, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précocité">
<form>
<orth>PRÉCOCITÉ</orth>
<pron>pré-ko-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est précoce. La <oVar>précocité</oVar> des fruits. La <oVar>précocité</oVar> de l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Précoce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précolombien">
<form>
<orth>PRÉCOLOMBIEN, IENNE</orth>
<pron>pré-ko-lon-biin, biè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est avant Christophe Colomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un point controversé de la zoologie de l'Amérique <oVar>précolombienne</oVar>, par M. C. Schöbel</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 nov. 1876, p. 8075, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La question si curieuse de la découverte <oVar>précolombienne</oVar> de l'Amérique par les Normands, Rev. anthr. t. VI, p. 317.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précomptage">
<form>
<orth>PRÉCOMPTAGE</orth>
<pron>pré-kon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Opération qui consiste à déduire, lorsqu'on évalue le produit annuel d'un usage, les ressources en bois personnelles à l'usager des délivrances usagères totales, telles qu'elles résultent des titres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précompte">
<form>
<orth>PRÉCOMPTE</orth>
<pron>pré-kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compte avec déduction par avance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précompté">
<form>
<orth>PRÉCOMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-kon-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="précompter">
<form>
<orth>PRÉCOMPTER</orth>
<pron>pré-kon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compter par avance les sommes à déduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il plaise donc, dit l'autre, à vos bontés Que les aulx soient sur les coups précomptés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Billets ou promesse sous simple signature, dans lesquels les intérêts sont payés d'avance ou précomptés avec la somme principale ; ce qui fait un commerce illicite contre les lois de l'Évangile et celles du royaume</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époux qui a ameubli un héritage a, lors du partage, la faculté de le retenir en le précomptant sur sa part pour le prix qu'il vaut alors</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le seigneur gagne les fruits à faute d'hommes et de devoirs, il les prend tels qu'ils sont, sans rien precompter [rabattre] ni deduire pour les frais et labours de son vassal</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes despenses desduictes et precomptées</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="précon">
<form>
<orth>PRÉCON</orth>
<pron>pré-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage administratif du midi de la France, l'employé municipal chargé de publier les actes officiels à son de trompe ou de tambour, Rev. des langues romanes, t. IV, p. 526.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praeconem, crieur public.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconceptif">
<form>
<orth>PRÉCONCEPTIF, IVE</orth>
<pron>pré-kon-sè-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui conçoit d'avance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Méthode préconceptive ou transcendentalisme, méthode qui a la prétention de découvrir à priori les vérités d'un certain ordre, indépendamment des faits et de l'induction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="préconception">PRÉCONCEPTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconception">
<form>
<orth>PRÉCONCEPTION</orth>
<pron>pré-kon-sè-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. État d'un esprit qui a des idées préconçues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et conception.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconchylien">
<form>
<orth>PRÉCONCHYLIEN, IENNE</orth>
<pron>pré-kon-ki-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui précède la formation de la coquille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invagination préconchylienne [chez les mollusques hétéropodes] se remplit d'une substance visqueuse...</quote>
<bibl>
<author>H. FOL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. prae, avant, et conchylium, coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconçu">
<form>
<orth>PRÉCONÇU, UE</orth>
<pron>pré-kon-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été conçu, imaginé, pensé d'avance. Opinion <oVar>préconçue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacrifice que l'on fait de soi-même en idée est une disposition <oVar>préconçue</oVar> à s'immoler en réalité</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je comprends.... que, d'après cette idée, en elle-même vraisemblable, mais <oVar>préconçue</oVar>, on ait passé par-dessus des difficultés....</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Analyse critique des représentations zodiacales de Denderah et d'Esné</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et conçu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconisation">
<form>
<orth>PRÉCONISATION</orth>
<pron>pré-ko-ni-za-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle un cardinal ou le pape déclare en plein consistoire qu'un tel, nommé par son souverain à tel évêché ou à tel bénéfice, a les qualités requises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Preconisations [publications]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. II, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préconiser ; provenç preconisacio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconisé">
<form>
<orth>PRÉCONISÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ko-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de préconiser</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="préconiser">
<form>
<orth>PRÉCONISER</orth>
<pron>pré-ko-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclarer en plein consistoire qu'un sujet nommé à un évêché ou à un bénéfice a les qualités requises. Le pape a <oVar>préconisé</oVar> un tel pour l'archevêché de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Louer excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout sachons priser Tout don qui part d'une auguste personne, Et qu'on ne peut assez <oVar>préconiser</oVar> Et le présent et celui qui le donne</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Remerc. au duc du Maine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux être <oVar>préconisé</oVar> par une voix qui loue sans cesse [la postérité], que par une bouche qui se tait quand nous n'avons plus d'oreilles</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, janvier 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous avons été affligés de voir Bossuet <oVar>préconiser</oVar> celle [persécution] de Louis XIV, nous en aimons davantage Fénelon, qui a osé la condamner</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. IX, p. 408, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>préconiser</oVar>, v. réfl. Se vanter beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se vanter d'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'idolâtre, s'admire, et, d'un parler de miel, Se va <oVar>préconisant</oVar> cousin de l'arc-en-ciel</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Preconiser, mot nouveau d'après PASQUIER, Lettres, t. III, p. 915.</label>

</note>
<etym>Lat. praeconisare (QUICHERAT, Addenda), de praeco, crieur public.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconiseur">
<form>
<orth>PRÉCONISEUR</orth>
<pron>pré-ko-ni-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Louangeur outré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pense pas pourtant qu'en ce langage Je vienne ici, <oVar>préconiseur</oVar> peu sage, Tenter ton zèle, humble religieux, Par un encens à toi-même odieux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Preconiseur</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 915</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCONISEUR. Ajoutez : - REM. Préconiseur est aussi dans Voltaire : Gilles-Letourneur, préconiseur de Gilles-Shakspeare, Lett. à d'Alemb. 13 août 1776. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préconnaître">
<form>
<orth>PRÉCONNAÎTRE</orth>
<pron>pré-ko-nê-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme connaître. Terme didactique. Connaître d'avance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jesus-Christ est l'agneau qui a esté precognu avant la creation du monde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 750</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et connaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préconsultation">
<form>
<orth>PRÉCONSULTATION</orth>
<pron>pré-kon-sul-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Consultation préliminaire d'hommes de loi, d'hommes d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces choses ont été dites [par un membre du conseil d'État de Genève] dans un ton de <oVar>préconsultation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 2 juill. 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="précordial">
<form>
<orth>PRÉCORDIAL, ALE</orth>
<pron>pré-kor-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'épigastre. La région précordiale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois de ce qui est au devant du cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., et lat. cor, cordis, cœur (voy. <ref target="cœur">CŒUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="précurseur">
<form>
<orth>PRÉCURSEUR</orth>
<pron>pré-kur-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui vient avant quelqu'un pour en annoncer la venue.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la quinzième année de Tibère, saint Jean-Baptiste paraît : Jésus-Christ se fait baptiser par ce divin <oVar>précurseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mes chers Juifs.... vous êtes nos <oVar>précurseurs</oVar> ; mais le serviteur qui porte le flambeau et qui marche devant son maître ne doit pas se croire supérieur à lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Un chrét. contre six juifs, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Homme qui en précède un autre et l'annonce. Voilà un tel qui va venir, je suis son <oVar>précurseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que je serai votre <oVar>précurseur</oVar> dans l'autre monde, si cela continue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 13 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, homme célèbre qui a immédiatement précédé ou un autre plus grand que lui, ou quelque conception éminente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scaliger, Lipse et Casaubon n'ont été, à son dire [d'un poëte latin moderne], que ses <oVar>précurseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes propres à changer la face des empires ont communément une origine éloignée ; ils ne sont guère l'ouvrage du moment ; presque toujours ils ont des <oVar>précurseurs</oVar> qui ont disposé les esprits à recevoir la lumière</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier Bacon.... <oVar>précurseur</oVar> plutôt que législateur de la nouvelle philosophie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XIX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Certaines choses qui en précèdent ordinairement d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute bonne pensée qui nous sauve a toujours son <oVar>précurseur</oVar> : ce n'est point une maladie, une perte, une affliction qui nous sauve par elle-même ; c'est un <oVar>précurseur</oVar> de quelque chose de mieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde qui les reçut s'en irrita pour elles : ce vers est comme le <oVar>précurseur</oVar> de celui de Racine : Le flot qui l'apporta recule épouvanté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Androm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impétueux autan, <oVar>précurseur</oVar> du naufrage....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout nous épouvantait, et la terre et les mers, Et des chiens menaçants les clameurs importunes, Et l'oiseau <oVar>précurseur</oVar> des grandes infortunes</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces signes <oVar>précurseurs</oVar> du trépas des héros Ont-ils, pendant la nuit, troublé votre repos ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine, signes <oVar>précurseurs</oVar>, ceux qui annoncent une maladie prochaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Precurseur de l'Antechrist</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 898</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praecursorem, de prae, en avant, et cursus, course.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉCURSEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Entrant jusques aux interieures [sic] du voille là où Jesus precurseur est entré pour nous</quote><bibl><biblScope>Hébr. VI, 20, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prédateur">
<form>
<orth>PRÉDATEUR</orth>
<pron>pré-da-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vit de proie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les membres déliés de la mouche ne la destinent pas moins à être la proie, que la force et l'adresse de l'araignée à être le <oVar>prédateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praedatorem, de praedari, de praeda proie (voy. <ref target="proie">PROIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédécédé">
<form>
<orth>PRÉDÉCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-dé-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de prédécéder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'époux <oVar>prédécédé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>prédécédé</oVar> n'a pas laissé de fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédécéder">
<form>
<orth>PRÉDÉCÉDER</orth>
<pron>pré-dé-sé-dé. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : il prédécède, excepté au futur et au conditionnel : je prédécéderai, je prédécéderais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Mourir avant un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donataire mutuel est tenu avancer les obseques et funerailles et dettes du predecedé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>664</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et décéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédécès">
<form>
<orth>PRÉDÉCÈS</orth>
<pron>pré-dé-sê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Mort de quelqu'un avant celle d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et décès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédécesseur">
<form>
<orth>PRÉDÉCESSEUR</orth>
<pron>pré-dé-sè-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a précédé quelqu'un dans un emploi, dans une dignité. Le <oVar>prédécesseur</oVar> d'un roi est celui qui a occupé le trône avant lui. <oVar>Prédécesseur</oVar> est opposé à successeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Ceux qui ont vécu avant nous dans le même pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos <oVar>prédécesseurs</oVar> nous ont laissé cet exemple à imiter</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce-là les <oVar>prédécesseurs</oVar> que se donne la réforme ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sert de rien que ces Églises [des Églises particulières] avaient leurs <oVar>prédécesseurs</oVar> dans les grandes sociétés qui étaient auparavant et qui conservaient les vérités fondamentales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il convenroit que les detes que li predecesseur as enfans aroient fetes, demorassent en le [la] main as deteurs [créanciers], dusqu'à l'aage des enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que nos predecesseurs ont lessey à tratter ce que doit estre trattey de....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li jeunes Tarquinius filz ou neveu de son predecesseur</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 22 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>N'y est memoire d'eulx [des Français en Sicile] que pour les sepultures de leurs predecesseurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De mesmes apparences, de mesme cerimonie estoit servy mon predecesseur [roi], et le sera mon successeur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedecessorem, de prae, auparavant, et decedere, sortir de charge, de vie, etc. (voy. <ref target="décéder">DÉCÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédelle">
<form>
<orth>PRÉDELLE</orth>
<pron>pré-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Frise inférieure d'un tableau d'autel ; elle est ordinairement divisée en trois compartiments, qui correspondent au sanctuaire, à l'épître et à l'évangile ; elle contient, en petites figures, des épisodes de la vie du Christ, ou de la Vierge, ou du saint sous l'invocation duquel l'église est placée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Mise au tombeau, de Raphaël, qui est à la galerie Borghèse à Rome, avait sa <oVar>prédelle</oVar>, dont les trois parties contenaient des figures symboliques à mi-corps, la Foi, la Charité, l'Espérance ; cette <oVar>prédelle</oVar> séparée du tableau se trouve aujourd'hui au musée du Vatican</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Baptême de Jésus-Christ, de la hauteur d'une <oVar>prédelle</oVar>, c'est une petite merveille</quote>
<bibl>
<author>COMTE L. CLÉMENT DE RIS</author>
<biblScope>Gaz. des Beaux-Arts, mai 1873, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prédelle</oVar> de ce vaste panneau [le couronnement de la Vierge du Pérugin, au Louvre], fine comme une miniature, grande de style comme une page d'histoire, est un des plus purs chefs-d'œuvre du maître</quote>
<bibl>
<author>CH. TIMBAL</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1874, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. predella, banc, escabeau, et aussi predello, bordure, le même mot que l'ancien français bridel (voy. <ref target="bride">BRIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédénommé">
<form>
<orth>PRÉDÉNOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-dé-no-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vient d'être dénommé dans un écrit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et dénommé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédenté">
<form>
<orth>PRÉDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les dents canines supérieures forment des défenses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et dont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédestinateur">
<form>
<orth>PRÉDESTINATEUR</orth>
<pron>pré-dè-sti-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui applique le dogme de la prédestination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos réformateurs ont été de durs prédestinateurs</quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET 2e avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédestinatianisme">
<form>
<orth>PRÉDESTINATIANISME</orth>
<pron>pré-dè-sti-na-si-a-nism'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des prédestinatiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédestinatien">
<form>
<orth>PRÉDESTINATIEN</orth>
<pron>pré-dè-sti-na-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la prédestination.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédestination">
<form>
<orth>PRÉDESTINATION</orth>
<pron>pré-dè-sti-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dessein que Dieu a formé de toute éternité de conduire par sa grâce certains hommes au salut éternel</quote>
<bibl>
<author>BERGIER</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que vous voulez dire de parler de mon amitié comme de la faveur ou de la <oVar>prédestination</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu sans pouvoir sur la volonté des hommes ! une <oVar>prédestination</oVar> sans mystère !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 83, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lisons saint Augustin, et nous sommes convertis sur la <oVar>prédestination</oVar> et sur la persévérance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adorons en cette princesse le mystère de la <oVar>prédestination</oVar> et de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suivant la doctrine du calvinisme, la <oVar>prédestination</oVar> comprend aussi le décret de Dieu par lequel tels hommes seront damnés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, ordre qui regarde l'avenir et qui en règle les événements d'une façon nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend que le czar et lui [Charles XII] étaient encore fortifiés par l'erreur spéculative d'une <oVar>prédestination</oVar> absolue</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Pierre Ier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Charles XII] ne conserva de ses premiers principes [de religion] que celui d'une <oVar>prédestination</oVar> absolue, dogme qui favorisait son courage et justifiait ses témérités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la predestinacion, C'est la prescience divine Qui tout set et riens ne devine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment predestination Peut estre o volonté delivre [peut s'arranger avec la volonté], Fort est à gens laiz [laïques] à descrivre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rien du tout ne se fait sans Dieu et sa predestination</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedestinationem, de praedestinare, prédestiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédestiné">
<form>
<orth>PRÉDESTINÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-dè-sti-né, née</pron>
<gram>part. passé de prédestiner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Que Dieu a destiné à la gloire éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez vu comment une âme <oVar>prédestinée</oVar> use de la grandeur et de la puissance : apprenez comment elle use des richesses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. d'Aiguil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y fus le lendemain qui était hier [chez Saint-Aubin, qui venait de mourir], il n'était point du tout changé, il ne me fit nulle horreur ; c'est un <oVar>prédestiné</oVar> ; on respecte la grâce de Dieu dont il a été comblé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous faire admirer Dieu dans la conduite qu'il a tenue en nous proposant ces illustres <oVar>prédestinés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sainteté, 2e avent, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien la mine D'aller un jour échauffer la cuisine De Lucifer ; et moi, <oVar>prédestiné</oVar>, Je rirai bien quand vous serez damné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. du Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir un visage de <oVar>prédestiné</oVar>, une face de <oVar>prédestiné</oVar>, avoir le visage plein et vermeil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réservé par le ciel à certaines choses inévitables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les noms <oVar>prédestinés</oVar> des rois que tu chéris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne le sais que trop.... Que par la voix du ciel Zopire est condamné, Qu'à soutenir ma loi j'étais <oVar>prédestiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son premier aspect j'ai d'abord deviné Pour quel doux avenir j'étais <oVar>prédestiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédestiner">
<form>
<orth>PRÉDESTINER</orth>
<pron>pré-dè-sti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Destiner de toute éternité au salut.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Que nous allions jouir avec Dieu de ce grand et éternel renouvellement qu'il a <oVar>prédestiné</oVar> à ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Temps du jubilé, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nous mettant devant les yeux la sainteté de ses élus, et en les prédestinant pour nous servir d'exemples</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sainteté, 2e avent, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, chez les calvinistes, de ceux que Dieu destine à la damnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] appelait à l'extérieur ceux que dans le fond il avait exclus de la grâce, les prédestinant au mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Destiner de toute éternité à de grandes choses, en parlant du choix de Dieu. Dieu, qui l'avait <oVar>prédestiné</oVar> à être un exemple de justice dans un si beau règne et dans la première charge d'un si grand royaume BOSSUET le Tellier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, dans le langage ordinaire, réserver à quelque chose d'extraordinaire qui ne peut manquer d'arriver. Sa mauvaise étoile le prédestinait à se noyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui d'un seul homme a voulu former tout le genre humain.... en a vu et <oVar>prédestiné</oVar> dès l'éternité les alliances et les divisions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame de paradis, roïne couronnée, Tresoriere de grace, avant sainte que née, De la grace de Dieu fus tu predestinée</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs sont predestinez en la grace de Dieu, lesquelz nous tenons en ce siecle pour non nobles</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jesus-Christ estoit predestiné en l'esprit de Dieu, d'estre fait homme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz mauldissoient et rejettoient ceulx qui disoient estre predestiné que la guerre dureroit trois fois neuf ans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helas ! je le sçay bien qu'ilne faut que j'espere D'echapper de vos fers, quoy que je puisse faire ; Le ciel à vous servir m'a trop predestiné</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élég. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis des malheurs qui sont predestinez Le seul remede aux cœurs determinés, C'est de n'avoir esperance ni crainte</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedestinare, de prae, d'avance, et destinare, destiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédéterminant">
<form>
<orth>PRÉDÉTERMINANT, ANTE</orth>
<pron>pré-dé-tèr-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui prédétermine. Décret <oVar>prédéterminant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les prédéterminants, ceux qui soutiennent la doctrine de la prédétermination physique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédétermination">
<form>
<orth>PRÉDÉTERMINATION</orth>
<pron>pré-dé-tèr-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle Dieu meut et détermine la volonté humaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prédétermination</oVar> physique, doctrine qui enseigne que Dieu détermine toutes les actions des créatures spirituelles et libres, par une impulsion physique qui précède toute détermination de la cause seconde ou créature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est le sentiment de ceux qu'on appelle thomistes ; voilà ce que veulent dire les plus habiles d'entre eux, par ces termes de prémotion et <oVar>prédétermination</oVar> physique, qui semblent si rudes à quelques-uns, mais qui, étant entendus, ont un si bon sens ; car enfin ces théologiens conservent dans les actions humaines l'idée tout entière de la liberté ; mais ils veulent que l'exercice de la liberté ait Dieu pour cause première, et qu'il l'opère non-seulement par les attraits qui le précèdent, mais encore dans ce qu'il a de plus intime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Prédéterminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédéterminé">
<form>
<orth>PRÉDÉTERMINÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-dé-tèr-miné, née</pron>
<gram>part. passé de prédéterminer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="prédéterminer">
<form>
<orth>PRÉDÉTERMINER</orth>
<pron>pré-dé-tèr-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. En parlant de Dieu, déterminer la volonté humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supposons que Malebranche soutienne que la volonté angélique peut être la vraie cause de sa propre détermination, et que, bien loin d'être <oVar>prédéterminée</oVar> par le concours, c'est elle qui le détermine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intelligence créatrice.... se sera proposé dans la création de chaque être la meilleure fin possible, et aura <oVar>prédéterminé</oVar> les meilleurs moyens pour parvenir à cette fin</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et déterminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédial">
<form>
<orth>PRÉDIAL, ALE</orth>
<pron>pré-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Se dit de ce qui appartient aux fonds et aux héritages. Une rente prédiale ou foncière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praedium, bien-fonds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédiastolique">
<form>
<orth>PRÉDIASTOLIQUE</orth>
<pron>pré-di-a-sto-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui précède la diastole du cœur. Bruit de frottement <oVar>prédiastolique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et diastole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicable">
<form>
<orth>PRÉDICABLE</orth>
<pron>pré-di-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Qui peut être dit d'un sujet. Le terme vivant est <oVar>prédicable</oVar> de la plante comme de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>prédicable</oVar>, qualité qui fait ranger un objet dans telle ou telle catégorie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praedicabilis (voy. <ref target="prédicament">PRÉDICAMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicament">
<form>
<orth>PRÉDICAMENT</orth>
<pron>pré-di-ka-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Attribut. Dans une proposition comme Dieu est saint, Dieu est le sujet, et saint le <oVar>prédicament</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de catégorie. L'être est le premier de tous les prédicaments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être en bon, en mauvais <oVar>prédicament</oVar>, être en bonne, en mauvaise réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay se voyait perdu auprès de son beau-père et pour le monde dans un <oVar>prédicament</oVar> à le noyer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, l'on sait toutes ses fredaines ; Il est à présent, dans Athènes, Dans un joli <oVar>prédicament</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce procédé peu galant n'avait pas dû me mettre en bon <oVar>prédicament</oVar> auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon hôte était un homme que j'appris être en fort mauvais <oVar>prédicament</oVar> dans le quartier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne s'ensuit pas, se delettation ne est du genre ou predicament de qualité, que elle ne soit du nombre des bonnes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoi qu'une si franche declaration l'eut mis en mauvais predicament à la cour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appellons laideur une mesadvenance au premier regard.... la laideur qui revestoit une ame très belle en la Boetie estoit de ce predicament</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedicamentum, proprement énonciation, de praedicare, énoncer (voy. <ref target="prêcher">PRÊCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicant">
<form>
<orth>PRÉDICANT</orth>
<pron>pré-di-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Ministre protestant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Georges Vischard, un des <oVar>prédicants</oVar> de la Réforme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Variat. 1er disc. § 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez qu'un <oVar>prédicant</oVar> de village, qui a voulu excommunier M. Rousseau, a été réprimandé par un roi héros et philosophe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. mir. Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un père de famille aura été condamné aux galères perpétuelles, soit pour avoir donné retraite chez soi à un <oVar>prédicant</oVar>, soit pour avoir écouté son sermon dans quelques cavernes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comm. délits et peines, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ministres. qui furent par nous appelez predicanz</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 738, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le precheur se mit en colere, et va dire tout haut par une autorité de predicant....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedicare (voy. <ref target="prêcher">PRÊCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicat">
<form>
<orth>PRÉDICAT</orth>
<pron>pré-di-ka ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Attribut ; ce qui peut être dit de plusieurs choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>En bonne logique, le <oVar>prédicat</oVar> ou attribut ne peut être dit avec certitude générale du sujet que quand la liaison est nécessaire entre eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit quelquefois de l'attribut d'une proposition, d'un jugement. Le <oVar>prédicat</oVar> se joint au sujet par le verbe ou la copule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une malle appropriation de termes que l'on dit epitheton, predicaz ou adjectifs, à leurs substantifs</quote>
<bibl>
<author>FABRI</author>
<biblScope>Art de rhétor. liv. II, f° 57, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedicatum, énoncé, de praedicare (voy PRÊCHER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicateur">
<form>
<orth>PRÉDICATEUR</orth>
<pron>pré-di-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prêche, qui annonce en chaire la parole de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici un grand mystère que je vous annonce : oui, mes frères, c'est aux auditeurs de faire les <oVar>prédicateurs</oVar>, ce ne sont pas les <oVar>prédicateurs</oVar> qui se font eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Sur la parole de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue, chrétiens, que j'ai coutume de plaindre les <oVar>prédicateurs</oVar>, lorsqu'ils font les panégyriques funèbres des princes et des grands du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne songez point au <oVar>prédicateur</oVar> qui vous a parlé, ni s'il a bien dit, ni s'il a mal dit ; qu'importe qu'ait dit un homme mortel ? il y a un <oVar>prédicateur</oVar> invisible qui prêche dans le fond des cœurs ; c'est celui-là que les <oVar>prédicateurs</oVar> et les auditeurs doivent écouter ; c'est lui qui parle au dehors, et c'est lui que doivent entendre au dedans du cœur tous ceux qui prêtent l'oreille aux discours sacrés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me contez trop plaisamment votre malhonnête sermon ; il n'en faut pas davantage pour mettre le feu dans un couvent ; vous êtes sujets en province à d'étranges <oVar>prédicateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveau <oVar>prédicateur</oVar>, aujourd'hui je l'avoue.... Je me plais à remplir mes sermons de portraits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois avec vous, ma chère fille, qu'un roi est un grand <oVar>prédicateur</oVar>, et un <oVar>prédicateur</oVar> fort persuasif</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaines, t. III, p. 140, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal de gorge des <oVar>prédicateurs</oVar>, voy. <ref target="mal#var6">MAL, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui prêche, répand une doctrine quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ.... parle d'en haut à saint Paul.... et, par un miracle inouï jusqu'alors, de persécuteur il le fait non-seulement défenseur, mais zélé <oVar>prédicateur</oVar> de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>prédicateurs</oVar> de la sagesse [les philosophes anciens] ne firent point de sages, et il fallait que les vains essais de la philosophie préparassent de nouveaux triomphes à la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Triomphe relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment aurait-il [Vanini] pu persuader douze Napolitains de voyager à grands frais pour répandre partout cette doctrine révoltante [l'athéisme], au péril de leur vie ? un roi serait-il assez puissant pour payer douze <oVar>prédicateurs</oVar> d'athéisme ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Athéisme, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Charles VI à Toulouse] descendit aux predicateurs [frères prêcheurs], et fut là logé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 26, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espag. predicador ; portug. pregador ; ital. praedicatore ; du lat. praedicatorem, de praedicare (voy. <ref target="prêcher">PRÊCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicatif">
<form>
<orth>PRÉDICATIF, IVE</orth>
<pron>pré-di-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Racines prédicatives, ou attributives, ou verbales, les racines exprimant un prédicat, un attribut, un état ou une action, par opposition aux racines démonstratives ou pronominales, qui indiquent un objet en en désignant la place dans l'espace. Les verbes et les noms (substantifs, adjectifs et participes) en sont nés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praedicativus, énonciatif, de praedicare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédication">
<form>
<orth>PRÉDICATION</orth>
<pron>pré-di-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prêcher (au sens actif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prédicateur qui parle au dehors ne fait qu'un seul sermon pour tout un grand peuple ; mais le prédicateur du dedans, je veux dire le Saint-Esprit, fait autant de <oVar>prédications</oVar> différentes qu'il y a de personnes différentes dans l'auditoire ; car il parle à chacun en particulier, et lui applique, selon ses besoins, la parole de la vie éternelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prédication</oVar> commence ; les apôtres rendent témoignage à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En deux <oVar>prédications</oVar> de saint Pierre huit mille Juifs se convertissent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Alcoran est un recueil de révélations ridicules et de <oVar>prédications</oVar> vagues et incohérentes, mais de lois très bonnes pour le moment ou Mahomet vivait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Alcoran.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens passif. La <oVar>prédication</oVar> de la croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a voulu commencer son ministère par la <oVar>prédication</oVar> de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Factum pour les curés d'Amiens</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prédication</oVar> de l'Évangile est répandue dans tout le monde ; mais plût au ciel qu'il en fût de même de la foi !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après l'Épiphan, Dominic, t. I, p. 13C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois pour sermon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce que vous ne manquez pas peut-être une <oVar>prédication</oVar>, vous vous faites de cette assiduité un prétendu mérite</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagésime, Dominic. t. I, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je annunce tutes les tues [toutes tes] predicatiuns es portes de la fille Syon</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Patriz.... Alad en predicaciun En Yrlande od [avec] devociun</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fu moult volontiers ouï, car bien sçut faire la predication</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ouïr sermons et predications</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. predicatio ; espagn. predicacion ; portug. pregacão ; ital. predicazione ; du lat. praedicationem, de praedicare (voy. <ref target="prêcher">PRÊCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédicatrice">
<form>
<orth>PRÉDICATRICE</orth>
<pron>pré-di-ka-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois d'une femme qui prêche, et spécialement d'une quakeresse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédiction">
<form>
<orth>PRÉDICTION</orth>
<pron>pré-di-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prédire (au sens actif).</dictScrap>
<cit>
<quote>On a déjà vu en quelque sorte accomplir la <oVar>prédiction</oVar> de la religieuse de Bruxelles qui disait, il y a deux ans, que l'on célébrerait publiquement la messe dans Utrecht en 1672</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre les <oVar>prédictions</oVar> de Jésus-Christ, il y eut des <oVar>prédictions</oVar> de plusieurs de ses disciples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses <oVar>prédictions</oVar> si l'effet est contraire, Pensez-vous que Calchas continue à se taire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens passif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prédictions</oVar> des choses particulières</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 169, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose prédite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un imposteur qui avait fait une fausse <oVar>prédiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prédiction</oVar> fut peut-être elle-même la cause de son accomplissement</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition était encore irritée par l'étrange manie de ces temps-là, n'y ayant guère d'homme considérable qui n'eût par devers lui quelque <oVar>prédiction</oVar> qui lui promettait l'empire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que parce qu'une foule d'expériences a démenti les <oVar>prédictions</oVar> que les hommes se sont aperçus que l'art [de l'astrologie] est illusoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Astrologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me fâche le plus, c'est que je vois s'accomplir cette <oVar>prédiction</oVar> que me fit autrefois mon père : tu ne seras jamais rien</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscriptions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Annonce, par certaines règles, d'une chose qui doit arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ancien peuple savant.... qui, par une longue suite d'observations, était parvenu non-seulement à la <oVar>prédiction</oVar> des éclipses....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e ép. nat. Œuv. t. XII, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉDICTION, PROPHÉTIE. Annonce des choses futures. La prédiction peut porter sur des événements soumis aux calculs de la prévoyance ; la prophétie, toujours indépendante des calculs de la raison, ne peut être que l'effet de l'inspiration ; ainsi on prédit une éclipse, ou l'événement d'un procès ; mais Daniel avait prophétisé la venue de Jésus-Christ, F. GUIZOT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rencontrer en ses predictions</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour n'encourir le sens de cette prediction [d'un oracle]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedictionem, de praedicere (voy. <ref target="prédire">PRÉDIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédigestion">
<form>
<orth>PRÉDIGESTION</orth>
<pron>pré-di-jè-sti-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Opérations préliminaires à la digestion : par exemple, la mastication, l'insalivation, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et digestion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédilection">
<form>
<orth>PRÉDILECTION</orth>
<pron>pré-di-lè-ksion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préférence d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les prie de me pardonner une <oVar>prédilection</oVar> trop marquée pour Quintilien, qui est mon auteur favori, et qui fait le sujet de mes leçons au Collége royal depuis plus de quarante ans</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. X, 2e part. p. 753, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau colonel [du régiment du roi] y fit une dépense digne de sa reconnaissance et de la <oVar>prédilection</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de concilier les <oVar>prédilections</oVar> avec les bienséances est le secret des âmes délicates</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Laur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Se dit d'un amour de préférence en Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qui il [Dieu] n'a pas eu la même <oVar>prédilection</oVar> que pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Ouverture du jubilé, Myst. t. II, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prédestination n'est qu'un composé de la <oVar>prédilection</oVar> et de la prescience</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfant de predilection</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et dilection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédire">
<form>
<orth>PRÉDIRE</orth>
<pron>pré-di-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme dire, sauf à la 2e pers. plur. du prés. de l'indicatif : vous prédisez, et à la 2e plur. de l'impératif : prédisez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Annoncer qu'une chose qui est future adviendra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, n'ayant pas voulu découvrir ces choses [l'Évangile] à ce peuple [les Juifs], qui en était indigne, et ayant voulu néanmoins les <oVar>prédire</oVar> afin qu'elles fussent crues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 3 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encore que le règne de ce grand Messie soit souvent <oVar>prédit</oVar> dans les Écritures sous des idées magnifiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenons-nous seulement de ce que Jésus-Christ leur avait <oVar>prédit</oVar> [aux Juifs] : il avait <oVar>prédit</oVar> la ruine entière de Jérusalem et du temple.... il avait <oVar>prédit</oVar> la manière dont cette ville ingrate serait assiégée.... il avait <oVar>prédit</oVar> cette faim horrible qui devait tourmenter ses citoyens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a aucun temps où toutes les histoires nous fassent paraître un plus grand nombre de ces imposteurs qui se vantent de <oVar>prédire</oVar> l'avenir, et trompent les peuples par leurs prestiges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Empédocle] <oVar>prédisait</oVar> les tremblements de terre, apaisait les tempêtes, chassait la peste, et guérissait des maladies</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, I, 3, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois encore moins aux Chaldéens qui, selon Tacite, avaient <oVar>prédit</oVar> que Néron tuerait Agrippine, parce que ni les Chaldéens, ni les Syriens, ni les Égyptiens n'ont jamais rien <oVar>prédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pyrrh. hist. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mourants d'autrefois savaient <oVar>prédire</oVar> l'avenir ; le monde dégénère ; et tout ce que je puis <oVar>prédire</oVar>, c'est que je serai votre admirateur pendant le peu de minutes qui me restent encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. 19 mars 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de raisons : fallut deviner et <oVar>prédire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire ce qu'on prévoit devoir arriver, par raisonnement ou par conjecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous l'avais <oVar>prédit</oVar>, qu'en dépit de la Grèce, De votre sort encor vous seriez la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal l'a <oVar>prédit</oVar>, croyons-en ce grand homme : Jamais on ne vaincra les Romains que dans Rome</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fléchier] avait fait plus que de rendre justice à la docilité de Fénelon, il l'avait <oVar>prédite</oVar> ; les âmes droites et pures se connaissent et se devinent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléch. note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Annoncer d'après des règles certaines qu'une chose doit arriver. <oVar>Prédire</oVar> une éclipse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>prédire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prédit</oVar>. Les éclipses se <oVar>prédisent</oVar> avec une exactitude complète.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Périclès] predit [déclara] aux Atheniens que, si l'on espargnoit ses terres, dès lors il les donnoit à la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes ces causes predites [sus énoncées], les unes sont nées avec nous : comme....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oracle qui predit sa mort [de Denis]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ayse que vous me predites</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. V, à son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praedicere, de prae, avant, et dicere, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédisant">
<form>
<orth>PRÉDISANT, ANTE</orth>
<pron>pré-di-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prophètes ont prédit, et n'ont pas été prédits ; les saints ensuite sont prédits, mais non prédisants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. II, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédiseur">
<form>
<orth>PRÉDISEUR</orth>
<pron>pré-di-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse l'appelle vaurien, Astrologue, magicien, Et <oVar>prédiseur</oVar> de choses fausses</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>prédiseur</oVar>, qu'il s'en va consulter, Fait son thème, étudie....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prediseur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prédisposant">
<form>
<orth>PRÉDISPOSANT, ANTE</orth>
<pron>pré-di-spô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de nature à prédisposer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Causes prédisposantes, celles qui, modifiant peu à peu l'économie, la disposent à l'invasion de telle ou telle maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Affinité prédisposante, celle qui dispose les substances à entrer en de nouvelles combinaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Affinité éventuelle ou prédisposante</quote>
<bibl>
<author>GUYTON</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. t. V, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédisposé">
<form>
<orth>PRÉDISPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-di-spô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de prédisposer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prédisposé</oVar> à une maladie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédisposer">
<form>
<orth>PRÉDISPOSER</orth>
<pron>pré-di-spô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparer à recevoir une impression quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Disposer d'avance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédisposition">
<form>
<orth>PRÉDISPOSITION</orth>
<pron>pré-di-spô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition de l'économie à contracter certaine maladie. Une <oVar>prédisposition</oVar> intérieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans le langage général. La <oVar>prédisposition</oVar> au vice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et disposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédit">
<form>
<orth>PRÉDIT, ITE</orth>
<pron>pré-di, di-t'</pron>
<gram>part. passé de prédire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Annoncé d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde ayant vieilli dans ses erreurs charnelles, Jésus-Christ est venu dans le temps <oVar>prédit</oVar>, mais non pas dans l'éclat attendu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 3 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette année 89 [1689], si <oVar>prédite</oVar>, si marquée, si annoncée pour de grands événements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour qui.... Vais-je y chercher [à Troie] la mort tant <oVar>prédite</oVar> à leur fils ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédominance">
<form>
<orth>PRÉDOMINANCE</orth>
<pron>pré-do-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de ce qui prédomine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prédominance</oVar> des vents méridionaux et occidentaux durant l'hiver</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1808, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la naissance de l'enfant jusqu'à l'âge de quatorze ans, le volume et la <oVar>prédominance</oVar> du cerveau appellent particulièrement le sang vers la tête</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. scienc. mor. et pol. t. II, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prédominant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prédominant">
<form>
<orth>PRÉDOMINANT, ANTE</orth>
<pron>pré-do-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prédomine. Passion <oVar>prédominante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du consul Brutus l'astre <oVar>prédominant</oVar> Dissipa tout d'un coup ce bonheur étonnant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Partie <oVar>prédominante</oVar> d'une roche, l'un des minéraux constituants essentiels qui l'emporte sur les autres par sa quantité ou par l'influence que ses propriétés ont sur les caractères de la roche. Le mica est la partie <oVar>prédominante</oVar> dans le gneiss.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prédominer">
<form>
<orth>PRÉDOMINER</orth>
<pron>pré-do-mi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir le plus d'ascendant, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Excellence sait bien que, dans les compagnies, ce ne sont pas toujours les plus vertueux et les plus sensés qui prédominent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince de Galitzin, oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prévaloir, en parlant des choses. L'ambition <oVar>prédomine</oVar> sur ses autres passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le genre masculin, étant le plus noble, doit <oVar>prédominer</oVar> toutes les fois que le masculin et le féminin se trouvent ensemble</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 130, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la littérature française au XVIIIe siècle] <oVar>prédominait</oVar> de beaucoup la tribune libre et légale du parlement d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Tabl. de la littér. au XVIIIe s. 32e leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cett' heure le chagrin predomine en moy, à cett' heure l'alaigresse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'action de la cholere ne se peult exercer que toutes les humeurs ne nous y aydent, quoyque la cholere predomine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et dominer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prédorsal">
<form>
<orth>PRÉDORSAL, ALE</orth>
<pron>pré-dor-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-devant du dos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et dorsal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préélire">
<form>
<orth>PRÉÉLIRE</orth>
<pron>pré-é-li-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élire à l'avance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La parfaite amie singuliere, De Dieu eslue et preeslue</quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere de la Conception, dans POUGENS, Archéol. franç. t. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préembryon">
<form>
<orth>PRÉEMBRYON</orth>
<pron>pré-an-bri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de deux cellules formées par le partage de la vésicule embryonnaire, après l'arrivée du boyau pollinique au contact de l'ovule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prééminence">
<form>
<orth>PRÉÉMINENCE</orth>
<pron>pré-é-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prérogative en ce qui regarde la dignité et le rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut moins faire que de défendre les prééminences de son abbaye</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juda est multiplié, dès le commencement, plus que ses frères ; et ayant toujours conservé une certaine <oVar>prééminence</oVar>, il reçoit enfin la royauté comme héréditaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sculpteurs et les peintres ont eu souvent parmi eux de grandes disputes sur la <oVar>prééminence</oVar> de leur profession</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 68, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement monarchique suppose des prééminences, des rangs et même une noblesse d'origine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prééminence</oVar> de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉÉMINENCE, SUPÉRIORITÉ. La prééminence est l'attribut d'un homme plus élevé en dignité que les autres ; la supériorité est celui d'un homme plus grand que les autres par ses qualités personnelles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi peut l'en dire de noblesse que c'est une preeminence</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du vergier, I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc d'Orleans, qui avoit preeminence et autorité ez faiz du roy, Geste des nobles</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je deusse avoir premynance</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous luy avons donné l'office de gouverneur de nos pays de Champaigne pour en joïr à tels honneurs, auctoritez, preheminances et droiz que faisoient ses predecesseurs, Lettre de Charles VIII</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui prennent licence de mesdire contre toutes les preeminences ordonnées de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les alliez par honneur luy deferent la preeminence de departir entre eulx le butin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encores qu'il y ayt entre eux [les grands voleurs et les corsaires] des preeminences, et que les uns ne soyent que valets, et les aultres chefs de l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. vol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeeminentia, de praeeminens prééminent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prééminent">
<form>
<orth>PRÉÉMINENT, ENTE</orth>
<pron>pré-é-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui excelle, l'emporte, en parlant des choses. Une dignité <oVar>prééminente</oVar>. Son mérite <oVar>prééminent</oVar> est de.... Une vertu <oVar>prééminente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ni venir ni aller à quelconque mandement de quelque personne, de quelque estat preeminent ou condition qu'ils soient</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeeminentem, de prae, en avant, et eminens (voy. <ref target="éminent">ÉMINENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préempter">
<form>
<orth>PRÉEMPTER</orth>
<pron>pré-an-pté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Acheter par avance en vertu du droit de préemption.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préemptif">
<form>
<orth>PRÉEMPTIF, IVE</orth>
<pron>pré-an-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la préemption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les licences [de pâturages à moutons en Australie] eurent un cours de quatorze ans, et la redevance fut fixée à deux livres dix shillings par mille moutons avec garantie contre toute vente pendant la durée de ce bail et droit préemptif d'achat pour le squatter à son expiration</quote>
<bibl>
<author>É. MONTÉGUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1877, p. 619</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préemption">
<form>
<orth>PRÉEMPTION</orth>
<pron>pré-an-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'acheter d'avance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>préemption</oVar>, droit qui consiste à pouvoir prendre ou revendiquer parfois un objet avant toutes autres personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des cas où certains propriétaires ont le droit de <oVar>préemption</oVar> relativement à des terres d'alluvion que de préférence ils peuvent obtenir au prix de l'expertise</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Droit de <oVar>préemption</oVar>, droit que la douane revendique, en certains cas, d'acheter sur-le-champ, au prix déclaré, une marchandise que l'on cherche à faire passer pour une valeur trop faible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et le lat. emptionem, achat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préépaulière">
<form>
<orth>PRÉÉPAULIÈRE</orth>
<pron>pré-é-pô-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce placée à la base de l'élytre des insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et épaule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préétabli">
<form>
<orth>PRÉÉTABLI, IE</orth>
<pron>pré-é-ta-bli, blie</pron>
<gram>part. passé de préétablir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ordre ancien est <oVar>préétabli</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Harmonie <oVar>préétablie</oVar>, voy. <ref target="harmonie#var2">HARMONIE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préétablir">
<form>
<orth>PRÉÉTABLIR</orth>
<pron>pré-é-ta-blir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Établir d'abord. Vous n'avez pas <oVar>préétabli</oVar> la question.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et établir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préexistant">
<form>
<orth>PRÉEXISTANT, ANTE</orth>
<pron>pré-è-gzi-stan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui existe avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de germes <oVar>préexistants</oVar>, point de germes contenus à l'infini les uns dans les autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirai à Platon : vous m'avez appris qu'en formant l'univers, le premier des êtres opéra sur une matière <oVar>préexistante</oVar> qui lui opposait une résistance quelquefois invincible</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préexistence">
<form>
<orth>PRÉEXISTENCE</orth>
<pron>pré-è-gzi-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Existence antérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>préexistence</oVar> de l'animal dans l'ovaire de la femelle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. X, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rabbin moderne [Manassé] qui avait fort étudié les anciens, assure que la <oVar>préexistence</oVar> des âmes est un sentiment généralement reçu chez les docteurs juifs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Préexistant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préexistentiel">
<form>
<orth>PRÉEXISTENTIEL, ELLE</orth>
<pron>pré-è-gzi-stan-siel, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la préexistence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces termes que je prends au hasard, le déterminisme, l'hypothèse d'une chute préexistentielle...</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries du lundi, t. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(critique religieuse par Scherer).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préexister">
<form>
<orth>PRÉEXISTER</orth>
<pron>pré-è-gzi-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exister avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on remonte dans l'origine des êtres organisés, et plus on se persuade qu'ils ont <oVar>préexisté</oVar> à leur première apparition</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait voir que les graines, leurs membranes, leurs cotylédons, leurs plantules préexistent à la fécondation</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de notion dans l'âme qui n'ait <oVar>préexisté</oVar> dans la sensation</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Hobbisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et exister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préface">
<form>
<orth>PRÉFACE</orth>
<pron>pré-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours préliminaire mis à la tête d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Préface</oVar> de la seconde partie : parler de ceux qui ont traité de cette matière [qu'il y a un réparateur]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur à genoux, dans une humble <oVar>préface</oVar>, Au lecteur qu'il ennuie a beau demander grâce</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le P Sirmond] fut préféré par le pape à tous les savants d'Italie pour faire la <oVar>préface</oVar> de la collection des conciles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Sirmond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous comparez la <oVar>préface</oVar> de l'Encyclopédie à tout ce que vous avez fait de grand et de mémorable dans la paix, dans la guerre, dans la politique, dans le gouvernement, dans les lettres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 15 déc. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préfaces</oVar> sont une autre source d'abus ; c'est là que se déploie l'ostentation d'un auteur qui exagère quelquefois ridiculement le prix des sujets qu'il traite</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Préface</oVar> d'honneur, mots d'honneur et de respect qu'on prononce avant de nommer quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne le doit jamais nommer [de Thou] sans une <oVar>préface</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAY</author>
<biblScope>cité par PATIN, Moniteur univ. 20 sept. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Paroles dites pour en venir à quelque explication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Damis : Point de <oVar>préface</oVar> ; Au fait. - Le poëte : Oh ! ce n'est pas pour vous demander grâce</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARL.</author>
<biblScope>Artistes, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez que sans nulle <oVar>préface</oVar> J'aille d'abord au fait</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARL.</author>
<biblScope>M. de Crac, SC. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie de la messe qui précède le canon. Chanter la <oVar>préface</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Préface est toujours féminin ....Je l'ai ouï faire masculin à tant de gens qui font profession de bien parler, que j'ai cru être obligé d'en faire une remarque pour les désabuser, VAUGEL. Rem. p. 78 (in-4°, 1704). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi fine [finit] lors sa preface, Et fait son fil entendre et croire Que tout lui a dit chose voire [vraie]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la preface de bien et deuement prier</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nostre Seigneur ordonne la circoncision à Abraham, il use de ceste preface qu'il veut estre son Dieu et le Dieu de sa semence</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1066</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à Cicero.... sa façon d'escrire me semble ennuyeuse.... car ses prefaces, definitions, partitions, etymologies consument la plus part de son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suyvant la methode de ce livre mise au preface</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 19, advertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. prephasia ; espagn. prefacio ; ital. prefazio ; mots corrompus du lat. praefationem, qui a donné en italien prefazione, et qui aurait donné en français prefaison ; de prae, avant, et fari, dire (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>). L'altération de praefationem avait été ou prefacia, ou prefatium, d'où les masculins prefacio, prefazio, en espagnol et en italien, et en français un preface masculin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfacier">
<form>
<orth>PRÉFACIER</orth>
<pron>pré-fa-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faiseur de préfaces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poëte, romancier, <oVar>préfacier</oVar>, commentateur, biographe, le littérateur est volontiers à la fois amateur et nécessiteux, libre et commandé</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits litt. t. I (art. Ch. Nodier).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préfectoral">
<form>
<orth>PRÉFECTORAL, ALE</orth>
<pron>pré-fè-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qui appartient à une préfecture, à un préfet. Arrêtés préfectoraux. Autorité <oVar>préfectorale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Préfet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfecture">
<form>
<orth>PRÉFECTURE</orth>
<pron>pré-fè-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de plusieurs charges dans l'empire romain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande subdivision de l'empire romain, administrée par un préfet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [il] prononce en lui-même, comme Caïphe, qu'il vaut encore mieux qu'un juste périsse que si toute la nation, sous sa <oVar>préfecture</oVar>, allait se révolter contre César</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit d'une sorte de suzeraineté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas assez au roi [Louis XIV] d'avoir la <oVar>préfecture</oVar> des dix villes libres de l'Alsace, au même titre que l'avaient eue les empereurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Division administrative dans plusieurs contrées. La Suède est partagée en vingt-quatre <oVar>préfectures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En France, fonction de l'administrateur appelé préfet. Les <oVar>préfectures</oVar> ont été établies par la loi du 17 février 1800.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureaux, hôtel du préfet. Aller à la <oVar>préfecture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions d'un préfet. Ce marché a été établi pendant sa <oVar>préfecture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'étendue de territoire qu'administre un préfet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ville où réside un préfet. Laval est une <oVar>préfecture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseil de <oVar>préfecture</oVar>, voy. <ref target="conseil#var8">CONSEIL, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sous-<oVar>préfecture</oVar>, voy. ce mot à son rang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Préfecture</oVar> maritime, chef-lieu d'un arrondissement maritime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Port où réside habituellement un préfet maritime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hôtel qu'il habite et où se trouvent ses bureaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Emploi de préfet maritime ou ensemble de son service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Préfecture</oVar> de police, l'emploi du préfet de police.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hôtel où sont les bureaux du préfet de police.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se disait, dans les colléges des jésuites et des bénédictins, de la salle où se tenait le préfet des études et où il mandait les élèves qui étaient en faute.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praefectura, de praefectus (voyez PRÉFET).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préférable">
<form>
<orth>PRÉFÉRABLE</orth>
<pron>pré-fé-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne d'être préféré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un nom si fameux qui vous rend <oVar>préférable</oVar>, L'héritier de Galba sera considérable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repos et l'indépendance dont jouissait notre littérateur philosophe, lui parurent <oVar>préférables</oVar> au pénible honneur d'élever un prince</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Segrais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Préférer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préférablement">
<form>
<orth>PRÉFÉRABLEMENT</orth>
<pron>pré-fé-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par préférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voilà [votre lettre] : je l'ai lue <oVar>préférablement</oVar> à toutes les embrassades de l'arrivée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne se construit jamais absolument, et veut la préposition à.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Préférable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préféré">
<form>
<orth>PRÉFÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-fé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de préférer</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Quand on voit dans l'Évangile la brebis perdue <oVar>préférée</oVar> par le bon pasteur à tout le reste du troupeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Vous êtes le <oVar>préféré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voilà pourquoi justement J'ai cru qu'il était bon que pour le compliment Elles fussent les <oVar>préférées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préférence">
<form>
<orth>PRÉFÉRENCE</orth>
<pron>pré-fé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte par lequel on préfère une personne, une chose à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par là que l'un d'eux obtient la <oVar>préférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont mis en colère pour la <oVar>préférence</oVar> de leurs professions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la grandeur naturelle] demande une <oVar>préférence</oVar> d'estime ; mais les hommes n'y ont attaché aucune <oVar>préférence</oVar> extérieure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Condit. des grands, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empêcher que certains greffiers ne prissent de l'argent pour cette sorte de <oVar>préférence</oVar> [expédier un plaideur avant l'autre]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>préférence</oVar> du devoir sur l'inclination</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui donna même au prodigue la <oVar>préférence</oVar> sur son aîné</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>préférence</oVar>, par <oVar>préférence</oVar>, loc. adv. Par choix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me détourne des lettres où je crois qu'on m'en pourrait parler encore [des nouvelles de la cour], et je me jette avidement et par <oVar>préférence</oVar> sur les lettres d'affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on était réduit à ne conserver qu'un seul poëte parmi tous ceux que l'antiquité nous a laissés, il faudrait peut-être choisir Horace de <oVar>préférence</oVar> à tous les autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux, note 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Préférence</oVar> se dit du choix qu'on fait d'un marchand, d'un domestique, plutôt que d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez chez cette pauvre femme, et dites-lui que je lui veux du bien : j'ai besoin d'une femme de chambre, et je lui donnerai la <oVar>préférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez toujours glaner dans mes champs, accordez-moi cette <oVar>préférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Ruth et Noémi, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et donnez-moi la <oVar>préférence</oVar>, Quand il faudra vous ennuyer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, chez une femme, d'un sentiment voisin de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle le traitait avec assez de <oVar>préférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>préférence</oVar> n'est pas de l'amour</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Thât. d'éduc. les Fausses délicatesses, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit. Avantage qu'on donne à une personne sur une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens du débiteur sont le gage commun de ses créanciers ; et le prix s'en distribue entre eux par contribution, à moins qu'il n'y ait entre les créanciers des causes légitimes de <oVar>préférence</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2093</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les causes légitimes de <oVar>préférence</oVar> sont les priviléges et hypothèques</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 2094</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Marques particulières d'affection ou d'honneur accordées à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ambitionnez toujours les <oVar>préférences</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est à entendre vie parfaite en preference par temps et aage souffisant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il merite d'avoir quelque preference par dessus les autres capitaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucul. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent couper les poulces aux Aeginetes, pour leur oster la preference en l'art de la marine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préférer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préférer">
<form>
<orth>PRÉFÉRER</orth>
<pron>pré-fé-ré. La syllabe fé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je préfère ; excepté au futur et au conditionnel : je préférerai, je préférerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se déterminer en faveur d'une personne, d'une chose plutôt que d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'a-t-il pas raison [l'Ecclésiaste] de <oVar>préférer</oVar> la simplicité d'une vie particulière.... aux soucis et aux chagrins des avares, aux songes inquiets des ambitieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'elle a <oVar>préféré</oVar> la croix au trône, et qu'elle a mis ses malheurs au nombre des plus grandes grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pensez sans doute comme Julien, ce grand homme si calomnié, qui disait que les amis doivent toujours être <oVar>préférés</oVar> aux rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. pr. roy. de Pr. 26 août 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>préfère</oVar> la vérité à sa gloire peut espérer de la <oVar>préférer</oVar> à sa vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne demande pas s'il faut <oVar>préférer</oVar> l'agriculture aux manufactures, ou les manufactures à l'agriculture ; il ne faut rien <oVar>préférer</oVar> : il faut s'occuper de tout</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'aime qu'après avoir jugé, on ne <oVar>préfère</oVar> qu'après avoir comparé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Préférer</oVar> n'est pas sentir, c'est se déterminer, c'est agir</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préférer</oVar> avec l'infinitif, sans préposition. Il <oVar>préfère</oVar> mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préférer</oVar> avec de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>préféré</oVar> de payer mes dettes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>préférerais</oVar> de prononcer le discours funèbre de celui à qui je succède, plutôt que de me borner à un simple éloge de son esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je [czar Pierre Ier] <oVar>préférerai</oVar> de les transmettre [mes peuples] plutôt à un étranger qui le mérite, qu'à mon propre fils qui s'en rend indigne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préférer</oVar> avec que et le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>préfère</oVar> qu'il parte</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>préférer</oVar>, v. réfl. Se donner la préférence à soi-même. C'est un égoïste qui se <oVar>préfère</oVar> à tout.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>L'a-t-on jamais vu [Corneille] se <oVar>préférer</oVar> à aucun de ses confrères ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Laveaux a voulu établir une distinction entre préférer suivi d'un infinitif sans préposition, et d'un infinitif et de la préposition, disant que, quand l'infinitif est seul, il ne faut pas de préposition, et qu'il en faut une dans le cas contraire : ainsi on mettrait : il préfère mourir ; mais on mettrait : je préfère de mourir avec vous plutôt que de vous trahir. Cette règle est arbitraire : de peut être mis ou supprimé. </p>
<p>2. Je préfère beaucoup ou de beaucoup l'honnête à l'utile. Les deux se disent et sont bons. </p>
<p>3. Il ne faut pas traiter préférer comme un comparatif, et dire : je préfère sortir que rester à la maison. En ce cas on remplace préférer par aimer mieux. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a donne [dame] tant riche [qui] ne la requiere, De ses ovres à fere ne la profiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerart de Ross. p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i ot nul en toute la juvente romaine qui par nul art li peust estre comparez ou preferez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [verité] doit estre preferée et honorée plus que l'oppinion de son ami</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bien commun [le prince] doit sur touz preferer</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy René le prefera [son neveu] devant ledit duc de Lorraine, qui estoit fils de sa fille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy je dy, tout propos debatus, Qu'il n'est vivant qui ores le prefere [soit préférable] D'honneur et los</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que l'on ne luy feist point de tort de preferer Pompeius à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous preferons aux aultres animaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. preferir ; ital. preferire ; du lat. praeferre, altéré par les bouches romanes en praeferire ou praeferare ; de prae, en avant, et fêrre, porter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="préfet">
<form>
<orth>PRÉFET</orth>
<pron>pré-fè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pré-fè-z actifs ; préfets rime avec traits, succès, mauvais, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, chez les Romains, occupait une préfecture. Le <oVar>préfet</oVar> des Gaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Burrhus était <oVar>préfet</oVar> ou gouverneur de Rome, emploi important qui le rendait maître de toute l'Italie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> du prétoire, le chef de la légion prétorienne, destinée à la garde des empereurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>préfets</oVar> du prétoire qui, pour le pouvoir et pour les fonctions, étaient à peu près comme les grands vizirs de ces temps-là</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À partir de Constantin, il y eut quatre <oVar>préfets</oVar> du prétoire, qui étaient à la tête des quatre grands départements de l'empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> de la chambre sacrée, espèce de chambellan des empereurs de Constantinople.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'organisation administrative actuelle de la France, le magistrat chargé de l'administration générale d'un département.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ne pas voir que, dans cette guerre [la guerre de Russie], tout était à craindre, jusqu'à nos alliés ? Napoléon n'entendait-il pas leurs rois inquiets dire qu'ils n'étaient que ses <oVar>préfets</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sous-<oVar>préfet</oVar>, voy. ce mot à son rang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> de police, magistrat chargé de la police dans le département de la Seine ; il a été institué par un arrêté du 13 août 1800.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> maritime, officier général de la marine militaire qui est investi du commandement dans un arrondissement maritime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Préfets</oVar> du palais impérial, fonctionnaires chargés de surveiller l'administration du palais impérial, pendant le règne de Napoléon Ier, sous les ordres du grand maréchal. Ces fonctions ont été rétablies depuis 1852.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se disait autrefois, dans plusieurs colléges, des maîtres qui avaient l'intendance du bon ordre et de la police. Le <oVar>préfet</oVar> des études. Le père <oVar>préfet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi lorsqu'en un coin, qui leur tient lieu d'asile, D'écoliers libertins une troupe indocile, Loin des yeux d'un <oVar>préfet</oVar> au travail assidu, Va tenir quelquefois un brelan défendu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le discours de M. Le Batteux des anecdotes sur mon ancien <oVar>préfet</oVar> l'abbé d'Olivet, dont je connais parfaitement la fausseté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Bordes, 10 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a encore un <oVar>préfet</oVar> des études au collége Rollin, au collége Sainte-Barbe et chez les jésuites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> apostolique, titre donné aux ecclésiastiques qui sont placés à la tête du clergé ainsi que du service religieux dans certaines colonies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> de Rome, cardinal chargé de la police.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> des brefs, chef des secrétaires du pape, qui expédie les brefs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préfet</oVar> se dit aussi du chef de certains monastères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>préfet</oVar> des capucins lui a assuré avoir ouï dire....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. homme, Œuvr. t. V, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titre d'un magistrat dans quelques cantons de la Suisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom marchand d'une coquille univalve ; espèce de cône.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'ocist là ù il fud enivrez en la maisun Arsa le prefect de Thersa</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les prefects du pueple.... Telz prefectz sont aucuns complices et ministres du tyrant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le païs de Valleis s'estoit contre l'evesque, prefect et seigneur, rebellé</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III, duc de Bourbon, p. 359, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prefeit ; catal. praefecte ; espag. prefecto ; ital. prefetto ; du lat. praefectus, de praeficere, mettre à la tête, de prae, en avant, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfiguration">
<form>
<orth>PRÉFIGURATION</orth>
<pron>pré-fi-gu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de préfigurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Servet] traita de la <oVar>préfiguration</oVar> du Christ dans le Verbe, de la vision de Dieu....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praefigurationem, de praefigurare, préfigurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfigurer">
<form>
<orth>PRÉFIGURER</orth>
<pron>pré-fi-gu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figurer d'avance, être d'avance le type, la figure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a seulement une difference entre ces sacrements anciens et nouveaux : c'est que ceux-là ont prefiguré le Christ promis, quand encore on l'attendoit à venir</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1043</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les misteres de la passion estoyent prefigurés au vieulx testament</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praefigurare, de prae, d'avance, et figurare, figurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfini">
<form>
<orth>PRÉFINI, IE</orth>
<pron>pré-fi-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de préfinir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les délais préfinis par la loi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préfinir">
<form>
<orth>PRÉFINIR</orth>
<pron>pré-fi-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Fixer un terme dans lequel une chose doit être faite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non qu'il voulut entreprendre de limiter et prefinir le temps au roy....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praefinire, de prae, d'avance, et finire, finir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfix">
<form>
<orth>PRÉFIX, IXE</orth>
<pron>pré-fiks, fi-ks' ; l'x se prononçait d'après Chifflet, Gramm. p. 218, comme ch</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fixé d'avance, déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au jour et au lieu <oVar>préfix</oVar>, Monsieur enverrait sans délai un pareil nombre de personnes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daniel n'avait donné que six ans à ce prince impie pour tourmenter le peuple de Dieu ; et voilà qu'au terme <oVar>préfix</oVar> il apprend à Echatane les faits héroïques de Judas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Douaire <oVar>préfix</oVar>, douaire consistant en une somme fixée par le contrat de mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevaliers d'Angleterre dirent bien que point n'y auroit de deffaute, du moins que les oncles du roi d'Angleterre ne fussent au jour assis et prefix en la cité d'Amiens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un commandement precis et prefix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une religion purement mentale, sans object prefix et sans meslange materiel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praefixus, de prae, en avant, et fixus, fixé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfixation">
<form><orth>PRÉFIXATION</orth><pron>pré-fi-ksa-sion</pron>, s. f. Terme de grammaire. Action d'employer comme préfixe. </form>
<sense>
<dictScrap>Les mots [dans les langues cafres] sont formés, en principe, par la <oVar>préfixation</oVar>, et non la suffixation, les éléments indiquant les relations et les modes d'être de la racine principale, A. HOVELACQUE, Linguistique, p. 70, Paris, 1876.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui étudient les procédés de <oVar>préfixation</oVar> et de suffixation dans les langues agglutinantes</quote>
<bibl>
<author>LUCHAIRE</author>
<biblScope>Rev. critiq. 16 juin 1877, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prefixe">
<form><orth>PRÉFIXE</orth><pron>pré-fi-ks'</pron>, adj. Terme de grammaire. Qui s'agglutine au devant d'un mot pour en modifier le sens en formant un nouveau mot. Adverbe ou particule préfixe. </form>
<sense>
<dictScrap>S. m. Pré dans prédire et sur dans surprendre sont des préfixes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vues de l'esprit ou relations que les Grecs ou les Latins font connaître par les terminaisons des noms sont indiquées en hébreu par des prépositifs qu'on appelle préfixes</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Préfix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfixer">
<form>
<orth>PRÉFIXER</orth>
<pron>pré-fi-ksé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Fixer par avance un terme, un délai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Joindre comme <oVar>préfixe</oVar>. <oVar>Préfixer</oVar> une particule au verbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et fixer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfixion">
<form>
<orth>PRÉFIXION</orth>
<pron>pré-fi-ksi-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Détermination d'un temps, d'un délai.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'occasion pour laquelle ilz avoient eleu Scipion consul contre la permission et prefixion des lois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toutes prefixions et delais</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préfixer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉFIXION. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Puissance revocable au plaisir du peuple, sans prefixion de temps</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>République, I, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préfloraison">
<form>
<orth>PRÉFLORAISON</orth>
<pron>prè-flo-rè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État des diverses parties d'une fleur, avant l'épanouissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi estivation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et floraison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préfoliation">
<form>
<orth>PRÉFOLIATION</orth>
<pron>pré-fo-li-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Manière dont les feuilles sont disposées dans le bourgeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lat. folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préformation">
<form>
<orth>PRÉFORMATION</orth>
<pron>pré-for-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de préformer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>préformation</oVar> et l'évolution des corps organisés sont une des lois les plus générales de la nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préformer">
<form>
<orth>PRÉFORMER</orth>
<pron>pré-for-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette sagesse adorable qui a préformé les mondes dès le commencement, comme elle a préformé les plantes et les animaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. phil. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais posé pour principe fondamental que rien n'était engendré, que tout était originairement préformé, et que ce que nous nommons génération n'était que le développement de ce qui préexistait sous une forme invisible</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Que les ovaires de toutes les femelles contiennent originairement des embryons préformés, qui n'attendent, pour commencer à se développer, que le concours de certaines causes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p. 255, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prégaton">
<form>
<orth>PRÉGATON</orth>
<pron>pré-ga-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filière dans laquelle on passe le fil d'or pour la seconde fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi précaton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pré-gazon">
<form>
<orth>PRÉ-GAZON</orth>
<pron>pré-ga-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Prairie artificielle, obtenue en semant de la graine de toutes les graminées et des plantes qui croissent dans les prairies naturelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des prés-gazons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré, et gazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préglaciaire">
<form>
<orth>PRÉGLACIAIRE</orth>
<pron>pré-gla-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est avant l'époque glaciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le climat sous l'influence duquel se développaient ces types primitifs de l'humanité était tempéré et <oVar>préglaciaire</oVar>, c'est-à-dire précédant le froid et l'humidité de l'époque glaciaire qui suivit</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 oct. 1873, p. 6641, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prégnant">
<form>
<orth>PRÉGNANT, ANTE</orth>
<pron>pré-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte en soi un germe de reproduction, en parlant d'une femelle. J'ai six brebis, dont trois prégnantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, violent, pressant, comme le besoin d'accoucher (emploi qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Maux aigus, prégnants</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. de 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forte considération de raisons si prégnantes....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>396, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous deux commencerent à donner ordre aux affaires, desquelles les plus pregnantes d'alors estoient celles d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praegnantem, femme enceinte, de prae, indiquant le terme, et gnans, participe actif du radical dont gnatus est le participe passif (voy. <ref target="génération">GÉNÉRATION</ref>). L'ancienne langue avait prains, preigne, venant du nominatif praegnans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prégnation">
<form>
<orth>PRÉGNATION</orth>
<pron>pré-gna-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>A été dit quelquefois pour gestation des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps de la <oVar>prégnation</oVar>, celui de l'accouchement, le nombre des petits</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. Œuv. t. I, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme en yver est prise leur pregnacion [des arbres]</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praegnationem (voy. <ref target="prégnant">PRÉGNANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prégustateur">
<form>
<orth>PRÉGUSTATEUR</orth>
<pron>pré-gu-sta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esclave chargé chez les Romains de goûter les mets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praegustatorem, de prae, avant, et gustare, goûter</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhanchiale">
<form>
<orth>PRÉHANCHIALE</orth>
<pron>pré-an-chi-a-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce placée au-devant de la hanche des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et hanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhenseur">
<form>
<orth>PRÉHENSEUR</orth>
<pron>pré-an-seur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la faculté de saisir, d'empoigner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="préhension">PRÉHENSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhensible">
<form>
<orth>PRÉHENSIBLE</orth>
<pron>pré-an-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être pris, saisi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hâter le moment où les phénomènes chimiques seront préhensibles pour la spéculation mathématique</quote>
<bibl>
<author>BEGUYER</author>
<biblScope>Acad. des SC. Comptes rendus, t. LIV, p. 760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="préhension">PRÉHENSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhensile">
<form>
<orth>PRÉHENSILE</orth>
<pron>pré-an-si-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la faculté de saisir, d'empoigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait difficile de concevoir comment les guenons de l'ancien continent ont pu prendre en Amérique une queue musclée et <oVar>préhensile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. VII, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Buffon a dit ailleurs : queue préhensible, Quadr. t. XII, p. 141 ; à tort. </note>
<etym>Voy. <ref target="préhension">PRÉHENSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhension">
<form>
<orth>PRÉHENSION</orth>
<pron>pré-an-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prendre, de saisir un objet quelconque avec la main ou la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme exerce la <oVar>préhension</oVar> à l'aide de ses mains ; l'éléphant avec sa trompe</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, droit qui résultait de la législation sur le martelage, et qu'avait le gouvernement de s'approprier, moyennant prix débattu ou fixé par expertise, les arbres des forêts particulières reconnus propres aux constructions navales ou aux usages des arsenaux maritimes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prehensionem, de prehendere (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préhistoire">
<form>
<orth>PRÉHISTOIRE</orth>
<pron>pré-i-stoi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire de l'homme avant les temps où l'on a des documents ou traditionnels ou écrits.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Ducrost, savant très distingué, bien connu de tous ceux qui s'occupent de la <oVar>préhistoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LÉCUYER</author>
<biblScope>la Phil. posit. janvier-février 1876, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préhistorique">
<form>
<orth>PRÉHISTORIQUE</orth>
<pron>pré-i-sto-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Antérieur à l'histoire. Les temps <oVar>préhistoriques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prehnite">
<form>
<orth>PREHNITE</orth>
<pron>prè-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance cristalline composée principalement de silice, d'alumine et de chaux, rapportée du cap de Bonne-Espérance par le colonel Prehn.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préjudice">
<form>
<orth>PRÉJUDICE</orth>
<pron>pré-ju-di-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tort, dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On blâme l'injustice, non pas par l'aversion que l'on a pour elle, mais par le <oVar>préjudice</oVar> que l'on en reçoit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet autre objet.... Au mariage encor peut porter <oVar>préjudice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plus long entretien M'est de grand <oVar>préjudice</oVar> et ne vous sert de rien</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-lui sentir le <oVar>préjudice</oVar> de la privation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>préjudice</oVar> de, contre les intérêts de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entreprendrai rien à votre <oVar>préjudice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>préjudice</oVar> d'Ésaü son frère aîné</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même candeur dans leur procédé [Montausier et sa femme future].... même penchant à la vertu au <oVar>préjudice</oVar> de la fortune</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la suite, quelque chose qu'il [Pompée] eût faite au <oVar>préjudice</oVar> des lois, le sénat se déclara pour lui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut reconnu en France que le prince du sang le plus éloigné serait l'héritier de la couronne, au <oVar>préjudice</oVar> de la fille du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Loi salique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>préjudice</oVar> de sa parole, de son honneur, de sa réputation, de la vérité, etc. contre sa parole, contre son honneur, contre sa réputation, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conjurés se plaignaient de ce que le consul, au <oVar>préjudice</oVar> du décret du sénat et de sa propre parole....</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>préjudice</oVar> de, malgré, nonobstant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aliment est distribué dans toutes les parties du corps, au <oVar>préjudice</oVar> du cours qu'ont naturellement les choses pesantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>préjudice</oVar> de ses services et des emplois qu'il avait remplis, il fut cité pour se faire enregistrer en qualité de simple soldat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>préjudice</oVar> de, sans faire tort à, sans renoncer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens à nos lectures, c'est sans <oVar>préjudice</oVar> de Cléopâtre que j'ai gagé d'achever</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai mercredi à Moulins, où j'aurai une de vos lettres, sans <oVar>préjudice</oVar> de celle que j'attends après dîner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>préjudice</oVar> à ses assiduités, il trouvait le moyen de....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il porchacent leur preu, il ne font pas que nice, Por tant que ce puist estre sans autrui prejudice</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 802</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le prejudice de si grande chose fust osté à présent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au grant prejudice du duc de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'Abraham n'ait esté circoncis qu'après avoir esté instruit, cela ne porte point prejudice que les enfans après lui ne soient circoncis sans instruction</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eut une rencontre fort aspre, pource que les uns et les autres voulurent à cest essay faire un prejudice [prévision] de l'issue de toute la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prejudici ; espagn. perjuicio ; port. perjuiso ; ital. pregiudicio ; du lat. praejudicium, préjudice, mais, proprement, jugement anticipé et, par suite, nuisible ; de prae, d'avance, et judicium, de judicare (voy. <ref target="juger">JUGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préjudiciable">
<form>
<orth>PRÉJUDICIABLE</orth>
<pron>pré-ju-di-si-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui préjudicie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous plains ! et que l'état de vos affaires est <oVar>préjudiciable</oVar> à l'établissement de votre pauvre enfant !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus greves lois et plus prejudiciables ordenences</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 48, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant dist audit escuier, pource qu'il le vit armé, que il faisoit doubte que il ne en alast en lieu prejudiciable [où l'on ferait du mal] ....ledit escuier lui respondit qu'il n'en soubsiast point, et qu'ilz n'iroient que en bon lieu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praejudiciabilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les faultes d'une partie gastée, qui pourroient estre prejudiciables au total, sont souvent redressées et corrigées par les autres parties saines et entieres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préjudicier ; prov. prejudiciable ; espagn. perjudiciable. On trouve aussi prejudicieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préjudiciaux">
<form>
<orth>PRÉJUDICIAUX</orth>
<pron>pré-ju-di-si-ô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Terme de pratique. Frais <oVar>préjudiciaux</oVar>, les frais de procédure qu'on est obligé de rembourser avant que d'être reçu à se pourvoir contre un jugement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous despens prejudiciaux doivent, après la liquidation et eclaircissement d'iceux, estre payez devant que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="préjudiciel">PRÉJUDICIEL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préjudicié">
<form>
<orth>PRÉJUDICIÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ju-di-si-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Lettre de change préjudiciée, lettre de change qui n'arrive dans le lieu où elle doit être payée, qu'après l'expiration des jours de grâce, lorsque le mal vient de ce qu'elle est partie trop tard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préjudiciel">
<form>
<orth>PRÉJUDICIEL, ELLE</orth>
<pron>pré-ju-di-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Question préjudicielle, question qui doit être jugée avant la contestation principale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action préjudicielle, celle qui doit être jugée en premier lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moyens préjudiciels, moyens par lesquels on soutient la question préjudicielle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praejudicialis, de praejudicium, jugement antérieur, de prae, et judicare, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préjudicier">
<form><orth>PRÉJUDICIER</orth><pron>pré-ju-di-si-é</pron>, je préjudiciais, nous préjudiciions, vous préjudiciiez ; que je préjudicie, que nous préjudiciions, que vous préjudiciiez, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Porter préjudice, faire du tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les calvinistes] n'ont pu recevoir les luthériens à leur cène, sans croire que leur doctrine ne préjudicie pas au salut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le duc de Bretagne déclarerait qu'il n'avait entendu rien traiter avec la cour de Rome, qui pût <oVar>préjudicier</oVar> à la souveraineté du roi [Louis XI]</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de procédure. Sans que les qualités puissent nuire ni <oVar>préjudicier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prendre gaing par mutacion de monnoie prejudicie à toute la royale posterité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di qu'un tel vœu est sainct et legitime, sans prejudicier à la liberté d'un chacun d'en faire comme il voudra</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1011</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoy la substance pourroit estre grandement alterée, et la reputation d'autruy prejudiciée</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préjudice ; prov. prejudicar, prejudiciar ; espagn. perjudicar ; ital. pregiudicare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉJUDICIER. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit activement, en termes de procédure. <cit><quote>La vérification a établi qu'à son départ, il préjudiciait la compagnie de plus de 2000 francs sur les différentes parties du service qui lui était confié</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 4-5 oct. 1875, p. 958, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préjugé.1">
<form>
<orth>PRÉJUGÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ju-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de préjuger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Question préjugée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préjugé.2">
<form>
<orth>PRÉJUGÉ</orth>
<pron>pré-ju-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui a été jugé auparavant dans un cas analogue. Cette sentence est un <oVar>préjugé</oVar> pour notre cause.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Circonstance, apparence qui fait supposer ce qu'on doit craindre ou espérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois rien qui m'oblige à supprimer des événements remarquables qui se rencontrent dans mon sujet, et qui peuvent servir d'instruction et de <oVar>préjugé</oVar> en des occasions pareilles</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inutilité de la vie de quelques-uns [des prêtres] ne doit pas être un <oVar>préjugé</oVar> contre la régularité et l'utilité de la conduite des autres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son port, il ne douta point qu'il n'y eût de quoi former des <oVar>préjugés</oVar> avantageux sur tout le reste</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lachaussée fait de très bons vers, du moins dans le genre didactique ; ce n'est pas un bon <oVar>préjugé</oVar> pour le genre de la comédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un avocat qui ne se nomme pas, et c'est un funeste <oVar>préjugé</oVar> contre lui, écrit un libelle diffamatoire contre M. de Morangiès et contre moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Polit. et lég. Rép. à l'écrit d'un avocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opinion, croyance qu'on s'est faite sans examen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le défaut de nos examens c'est que nous ne nous examinons jamais que dans nos propres <oVar>préjugés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot va paraître un blasphème à l'idolâtre <oVar>préjugé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 360, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préjugés</oVar> de la superstition sont supérieurs à tous les autres <oVar>préjugés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle ici <oVar>préjugés</oVar>, non pas ce qui fait qu'on ignore certaines choses, mais ce qui fait qu'on s'ignore soi-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Préf. de l'Espr. des lois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil se lève, la lune aussi, la terre est immobile : ce sont là des <oVar>préjugés</oVar> physiques naturels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Préjugés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>préjugé</oVar> est une opinion sans jugement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point par <oVar>préjugé</oVar> que vous courez au secours d'un enfant inconnu prêt à tomber dans un précipice, ou à être dévoré par une bête ; mais c'est par <oVar>préjugé</oVar> que vous respecterez un homme revêtu de certains habits, marchant gravement, parlant de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai rendu justice à l'Anglais Shakspeare, comme à l'Espagnol Calderon, et je n'ai jamais écouté le <oVar>préjugé</oVar> national</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, en faveur du <oVar>préjugé</oVar> [qui admet que Turenne changea de religion à cinquante ans par persuasion], il faut adoucir ce trait, de tout mon cœur ; je ne veux point choquer d'aussi grands seigneurs que les <oVar>préjugés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Henault, 8 janv. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préjugés</oVar>, de quelque espèce qu'ils puissent être, ne se détruisent pas en les heurtant de front</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges etc. t. V, Réflexions sur l'ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>préjugés</oVar> tiennent moins à l'ignorance qu'à la passion : l'Anglais a les <oVar>préjugés</oVar> de l'orgueil, et le Français ceux de la vanité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préjugés</oVar> même doivent être discutés et traités avec circonspection</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>préjugé</oVar>, n'étant autre chose qu'un jugement porté ou admis sans examen, peut être une vérité ou une erreur</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est revenu, depuis quelque temps, de beaucoup de <oVar>préjugés</oVar> ; mais on s'accoutume trop à regarder comme tel tout ce qui est admis</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>préjugés</oVar> ne se retirent que comme les ombres, successivement et par degrés</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait les principes et les <oVar>préjugés</oVar> qui servent à maintenir en tout pays les choses comme elles sont</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait trop le redire, <oVar>préjugé</oVar> est le synonyme de jugement précipité ; et on perd bien du temps pour vouloir aller trop vite</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelqu'un se mocquera de quoy je fais ici un prejugé des evenemens de la guerre, comme s'ils devoyent succeder en la maniere que je le figure</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diable, profitant de ses doutes, lui suggera d'estouffer tous les prejugez de son enfance et de son education</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préjugé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préjugement">
<form>
<orth>PRÉJUGEMENT</orth>
<pron>pré-ju-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de préjuger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prejugement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préjuger">
<form>
<orth>PRÉJUGER</orth>
<pron>pré-ju-jé. Le g prend un e devant a et o : préjugeant, préjugeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre un jugement interlocutoire, qui tire à conséquence pour une question qu'on doit juger postérieurement. Sans <oVar>préjuger</oVar> le fond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Juger, décider, avant d'avoir pris connaissance de la chose dont il s'agit. <oVar>Préjuger</oVar> une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment le parlement pouvait-il juger sept volumes in-folio déjà imprimés [de l'Encyclopédie], et <oVar>préjuger</oVar> ceux qui ne l'étaient pas ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prévoir par conjecture. Autant qu'on peut <oVar>préjuger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dis pas ceci [quatorze cents ans d'antiquité] pour faire <oVar>préjuger</oVar> la vérité de notre doctrine [sur la prière des morts]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On couche volontiers le sens des escripts d'aultruy à la faveur des opinions qu'on a préjugées en soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélai">
<form>
<orth>PRÉLAI</orth>
<pron>pré-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans la Vendée à des prairies voisines de rivières, GRANGEZ, Voies navig. de la France, p. 290.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélart">
<form>
<orth>PRÉLART</orth>
<pron>pré-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse toile peinte ou goudronnée qui sert à protéger des marchandises ou des constructions contre la pluie, ou, dans la marine, contre la pluie et l'eau de mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi prélat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noyales simples, mélis, prélats à sacs</quote>
<bibl>
<biblScope>Tabl. ann. aux lett. pat. du 16 déc. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'artillerie, toile peinte ou cirée qu'on emploie pour garantir de l'eau le chargement d'une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'artillerie c'est la forme prélat qui a prévalu dans l'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélasser">
<form>
<orth>PRÉLASSER (SE)</orth>
<pron>pré-la-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Affecter un air de dignité, de gravité fastueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âne se <oVar>prélassant</oVar> marche seul devant eux [le meunier et son fils]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entreprendz de entrer en leur camp, et me prelasser par les bandes, sans estre jamais descouvert</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veidz Diogenes qui se prelassoyt en magnificence</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se prelatent jusques au foye et aux intestins, et entraisnent leur office jusques en leur garderobbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prélat. La formation régulière serait celle de Montaigne : se prelater, mais elle n'est pas usitée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélat.1">
<form>
<orth>PRÉLAT</orth>
<pron>pré-la ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pré-la-z habiles ; prélats rime avec tas, fracas, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre particulier des principaux supérieurs ecclésiastiques, tels que les évêques et les abbés crossés et mitrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surmontant le monde par sa foi et la nature par la grâce, il alla, sous la conduite d'un grand <oVar>prélat</oVar> [Faure, évêque d'Amiens], aux pieds des autels assujétir sa raison à l'autorité de l'Église [de calviniste se faire catholique]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce pour travailler que vous êtes <oVar>prélat</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À Rome, ecclésiastique de la cour du pape, qui a droit de porter le violet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne viens pas vous le faire voir conduisant le légat de Sa Sainteté, montrant des vertus de l'ancienne Rome aux <oVar>prélats</oVar> de la nouvelle....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les protestants, le titre de <oVar>prélat</oVar> n'a été conservé qu'en Angleterre, en Suède et en Danemark.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coquille du genre cône.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus est chiés [chef] des prelaz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De noz prelaiz et des maistres de sainte Eglise</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le patriarche ou le prelat qui le doit coroner, li dit [au roi] plusiors orisons sur la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voirs est [il est vrai] que li prelat de sainte Eglise et li capitres de eglises et plusors autres religions ont bien heritages, es quix il ont toutes justices et toutes seigneuries</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui dient mal de sainte eglise por la mauveistié des prelaz</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 561</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vestus comme uns drois prelas</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon prelat, bon exemple</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prelat ; espagn. prelado ; ital. prelato ; du bas-lat. praelatus, préfet, ecclésiastique en dignité, du lat. praelatus, mis en avant, préféré, de prae, en avant, et latus (a long), porté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélat.2">
<form>
<orth>PRÉLAT</orth>
<pron>pré-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prélart">PRÉLART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélaté">
<form>
<orth>PRÉLATÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-la-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est couvert ou garni de prélat ou prélart. En aval de Thermonde, sur le bas Escaut, il [le bateau] doit être couvert en bois ou <oVar>prélaté</oVar>, Extrait des conditions générales des polices de la compagnie d'Assurances générales maritimes, art. 12.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélatifier">
<form>
<orth>PRÉLATIFIER</orth>
<pron>pré-la-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Faire prélat, élever à la dignité de prélat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les abbés Desportes et Boisrobert, et autres confrères en Apollon, prélatifiés pour leurs bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Épît. dédic. Œuv. t. I, p. 160, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélation">
<form>
<orth>PRÉLATION</orth>
<pron>pré-la-sion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Prélation</oVar> ou droit de <oVar>prélation</oVar>, droit par lequel les enfants sont maintenus, par préférence, dans les charges que leurs pères ont possédées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit qu'avait le roi, en plusieurs endroits du royaume, de retirer une terre seigneuriale en remboursant l'acquéreur, pourvu qu'il n'eût pas fait foi et hommage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En bail emphytéotique, droit qu'avait le bailleur d'être préféré à tout autre dans l'acquisition des constructions et améliorations que le preneur voulait aliéner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit de retenue ou prelation de chose feodale ou censive est cessible par le seigneur feodal ou direct, et non par le lignager, senon à autre lignager de mesme estoc</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén t. II, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praelationem, préférence, de praelatus, préféré (voy. <ref target="prélat">PRÉLAT</ref>). Dans l'ancienne langue, on a dit souvent prelation pour prelature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélatiste">
<form>
<orth>PRÉLATISTE</orth>
<pron>pré-la-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, partisan de l'épiscopat traditionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la littérature théologique de ce temps [XVIe et XVIIe siècles] est absorbée par les querelles entre les catholiques et les protestants, puis entre les prélatistes et les puritains</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1875, p. 865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélature">
<form>
<orth>PRÉLATURE</orth>
<pron>pré-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de prélat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Augustin, sans se laisser éblouir de sa <oVar>prélature</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, I, Ambit. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait enfin pris son parti et renoncé à la <oVar>prélature</oVar>, lorsque quelqu'un accourt lui dire qu'il est nommé à un évêché</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dégoût de la théologie l'avait jeté dans les belles-lettres, ce qui est très ordinaire en Italie à ceux qui courent la carrière de la <oVar>prélature</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des prélats, qui à la cour de Rome ont droit de porter l'habit violet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien loin de se trouver flattée de cette imagination de Bouillon, la <oVar>prélature</oVar> se moqua cruellement de lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>384, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ces vilains de faict et geniture, Sur les gentilz demandoient prelature [prééminence]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes regnans et gens de prelature</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prélat ; provenç. espagn. et ital. prelatura.  <cit><quote>On a dit aussi prelacie</quote><bibl><author>MONSTREL.</author><biblScope>t. I, ch. 53, p. 89, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="prêle">
<form>
<orth>PRÊLE</orth>
<pron>prê-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante cryptogame dite aussi queue de rat, qui sert de type à la famille des équisétacées (equisetum arvense, L.). <oVar>Prêle</oVar> des tourneurs, dite aussi queue de cheval ou chevaline (equisetum hyemale, L.), qui sert à plusieurs ouvriers pour polir leurs ouvrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour polir, on plonge l'objet [pipe d'écume] dans de la cire vierge fondue, et, après le refroidissement, on procède à un second polissage avec la prêle</quote>
<bibl>
<author>E. DIONIS DU SÉJOUR</author>
<biblScope>Revue de Paris, 1er févr. 1848, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Presle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. asperella, diminutif du lat. asper, rude, à cause de la tige rude de cette plante. Pour la chute de l's initiale, comparez pâmer. On remarquera que l'a disparu : la prêle, sans doute pour l'aprêle, comme la Pouille pour l'Apouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélecture">
<form>
<orth>PRÉLECTURE</orth>
<pron>pré-lè-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Lecture d'une épreuve, avant que cette épreuve soit envoyée à l'auteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélegs">
<form>
<orth>PRÉLEGS</orth>
<pron>pré-lè ; au pluriel, l's se lie : des prélè-z inattendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Legs particulier à prendre sur la masse avant le partage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et legs. Le Coustumier général dit prelegat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélégué">
<form>
<orth>PRÉLÉGUÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-lé-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de préléguer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une somme d'argent préléguée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préléguer">
<form><orth>PRÉLÉGUER</orth><pron>pré-léghé</pron>, v. a., </form>
<sense>
<dictScrap>je préléguais, nous préléguions, vous préléguiez ; que je prélègue, que nous préléguions, que vous préléguiez. La syllabe lé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je prélègue, excepté au futur et au conditionnel : je préléguerai, je préléguerais. Faire des legs payables avant le partage d'une succession.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et léguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêler">
<form>
<orth>PRÊLER</orth>
<pron>prê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frotter avec de la prêle les ouvrages qu'on veut dorer, ou tout autre ouvrage. Les clarinettistes prêlent leur anche, jusqu'à ce qu'elle soit amincie au degré convenable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prêle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélevé">
<form>
<orth>PRÉLEVÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-le-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de prélever</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les frais d'impression prélevés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélèvement">
<form>
<orth>PRÉLÈVEMENT</orth>
<pron>pré-lè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prélever. Le <oVar>prélèvement</oVar> d'une forte somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prélèvements</oVar> se font, autant que possible, en objets de même nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 830</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prélever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélever">
<form>
<orth>PRÉLEVER</orth>
<pron>pré-le-vé. La syllabe le prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je prélève, je prélèverai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lever préalablement une certaine portion sur le total.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le dîner de chaque élève Le tyran des Syracusains Comme impôt chaque jour <oVar>prélève</oVar> Trois quarts des noix, du miel et des raisins</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Denys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pitié <oVar>préleva</oVar> la part de l'indigent, Le luxe fut humain, le pouvoir indulgent</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>prélever</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prélevé</oVar>. Cette somme se prélèvera avant les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélibation">
<form>
<orth>PRÉLIBATION</orth>
<pron>pré-li-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit de <oVar>prélibation</oVar>, droit de quelques seigneurs à passer avec leurs vassales la première nuit des noces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seigneurs avaient imaginé le droit de <oVar>prélibation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prélibation</oVar> d'hérédité se dit, dans le droit, d'un prélèvement fait sur l'hérédité, comme celui d'un legs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praelibationem, de praelibare, préliber (voy. <ref target="préliber">PRÉLIBER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préliber">
<form>
<orth>PRÉLIBER</orth>
<pron>pré-li-bé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Effleurer le premier une matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contente de <oVar>préliber</oVar>, ce qui est le droit du premier venu en toute matière</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praelibare, déguster, effleurer des lèvres, de prae, et libare (voy. <ref target="libation">LIBATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préliminaire">
<form>
<orth>PRÉLIMINAIRE</orth>
<pron>pré-li-mi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui précède l'objet principal, et qui sert à l'éclaircir. Les connaissances <oVar>préliminaires</oVar> à l'étude de la physique sont les mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques notions <oVar>préliminaires</oVar> sur les méthodes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. Œuvr. t. I, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Articles <oVar>préliminaires</oVar> dans un traité, dans un contrat, certaines conditions qu'on règle et dont on convient d'abord pour faciliter la conclusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui précède l'objet principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chapitre et le précédent ne sont que des <oVar>préliminaires</oVar> à l'analyse du discours, et ils étaient nécessaires</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Gramm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commencement d'arrangement. Les <oVar>préliminaires</oVar> de la paix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>préliminaire</oVar> de conciliation, l'essai de conciliation que la loi prescrit de faire devant le juge de paix avant de commencer un procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Préambule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qu'on vient de chasser sans nul <oVar>préliminaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feintepar amour, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et liminaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préliminairement">
<form>
<orth>PRÉLIMINAIREMENT</orth>
<pron>pré-li-mi-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avant d'entrer en matière. Mon père, à qui ma tante de Breteuil en voulait parler [d'une visite] <oVar>préliminairement</oVar>, Souv. de Mme de Créquy, t. I, p. 140.</dictScrap>
</sense>
<etym>Préliminaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélire">
<form>
<orth>PRÉLIRE</orth>
<pron>pré-li-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme lire. Terme de typographie, peu usité. Lire la première épreuve avant de l'envoyer à l'auteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélombaire">
<form>
<orth>PRÉLOMBAIRE</orth>
<pron>pré-lon-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-devant des lombes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lombaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélombo-thoracique">
<form>
<orth>PRÉLOMBO-THORACIQUE</orth>
<pron>pré-lon-bo-to-ra-sik'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Veine <oVar>prélombo-thoracique</oVar>, la veine azygos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, lombes, et thoracique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prélu">
<form>
<orth>PRÉLU, UE</orth>
<pron>pré-lu, lue</pron>
<gram>part. passé de prélire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épreuve prélue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prélude">
<form>
<orth>PRÉLUDE</orth>
<pron>pré-lu-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Ce qu'on chante pour se mettre dans le ton, pour essayer la portée de la voix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on joue sur un instrument pour juger si l'instrument est d'accord, et pour préparer la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'improvisation dans le goût des <oVar>préludes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par suite, pièce d'introduction qui précède les fugues. Un <oVar>prélude</oVar> de Bach.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui précède une chose, ce qui la prépare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ces délassements sa noble inquiétude De ses justes desseins faisait l'heureux <oVar>prélude</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors [à l'heure de la mort] s'élèveront des frayeurs mortelles et des grincements de dents, <oVar>préludes</oVar> de ceux de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le combat de Tégyre, qui fut comme le <oVar>prélude</oVar> de la bataille de Leuctres, éleva bien haut sa réputation [d'Épaminondas]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 377, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la contestation sur les idées n'avait été qu'un <oVar>prélude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut [des massacres partiels] le <oVar>prélude</oVar> de cette Saint-Barthélemy qui effraya l'Europe dix années après, et dont le souvenir inspirera une horreur éternelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="préluder">PRÉLUDER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préluder">
<form>
<orth>PRÉLUDER</orth>
<pron>pré-lu-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Essayer sa voix par une suite de tons différents avant de chanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de chanter, il faut que je <oVar>prélude</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. Interm. I, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ta voix céleste <oVar>prélude</oVar> Aux silences des belles nuits, Barde ailé de ma solitude [le rossignol], Tu ne sais pas que je te suis !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer d'un instrument pour se mettre dans le ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on les exerce à <oVar>préluder</oVar> en majeur et en mineur sur tous les sons de l'instrument, chose qu'il faut toujours savoir, quelque méthode qu'on adopte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Proj. sign. mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que je pensais, avec l'auteur des Essais [Montaigne], que Cicéron est un grand musicien, mais qui <oVar>prélude</oVar> trop longtemps avant que de jouer sa pièce, et qui me semble, en la jouant, trop soucieux d'être écouté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Improviser sur un instrument, dans le goût des préludes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. S'essayer dans la musique, dans la poésie, dans les lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Segrais] avait <oVar>préludé</oVar> à l'une et à l'autre de ces versions poétiques par des églogues publiées avant son Énéide</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Segrais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Jeune alouette, habitante des airs, Tu meurs en <oVar>préludant</oVar> à tes tendres concerts</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'H. des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire une chose pour en venir à une autre plus importante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donnait à ses soldats une expérience qui ne coûtait pas encore de sang ; il essayait leur valeur et <oVar>préludait</oVar> à des victoires</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Pierre Ier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la petite pointe du jour, nous nous rendîmes au stade ; il était déjà rempli d'athlètes qui <oVar>préludaient</oVar> aux combats</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par de malins portraits il <oVar>prélude</oVar> au Méchant</quote>
<bibl>
<author>CHAUSSARD</author>
<biblScope>sur Gresset.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil, sur son char demi-plongé dans l'onde, De ses feux en glissant effleurait notre monde, Éclairait l'orient, et sur ce beau séjour, Tout brillant de rosée, il <oVar>préludait</oVar> au jour</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la façon dont ce drôle-là <oVar>prélude</oVar>, il ne vous promet rien de bon</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Double inconst. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie n'admet pas cet emploi absolu ; mais rien n'empêche de le recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praeludere, de prae, d'avance, et ludere, jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prématuré">
<form>
<orth>PRÉMATURÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ma-tu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mûrit avant le temps. Fruit <oVar>prématuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En général, qui vient avant le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses <oVar>prématurées</oVar> perdent leur force et donnent du dégoût</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces éducations <oVar>prématurées</oVar> qui font tant de bruit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pascal [Blaise], fils du premier intendant qu'il y eut à Rouen, né en 1623, génie <oVar>prématuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les instructions de la nature sont tardives et lentes ; celles des hommes sont presque toujours <oVar>prématurées</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une mort <oVar>prématurée</oVar>, une mort qui vient avant le temps ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut le sort de Louis XIV de voir périr en France toute sa famille par des morts <oVar>prématurées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les funérailles des enfants sont toujours <oVar>prématurées</oVar> lorsque les mères y assistent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'encourageai ce premier essor, en publiant les brillants essais de Malfilâtre ; je fis concevoir de lui des espérances qu'il aurait remplies, si une mort <oVar>prématurée</oVar> ne nous l'avait pas enlevé</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieillesse <oVar>prématurée</oVar>, vieillesse qui devance l'époque où l'homme devient vieux naturellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince réellement <oVar>prématuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se dit des choses qu'il n'est pas encore temps d'entreprendre. Entreprise, démarche <oVar>prématurée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez mourir.... on vous accusera d'un désespoir <oVar>prématuré</oVar> quand on saura que vous avez pris cette résolution funeste dans Erfurth, quand vous étiez encore maître de la Silésie et de la Saxe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, octobre 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Fait trop tôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup d'exemples de ces médailles <oVar>prématurées</oVar> qui tromperaient la postérité, si l'histoire, plus fidèle et plus exacte, ne prévenait de telles erreurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ne peuvent les heritiers de telle douairiere, pour frauder le droit dudit proprietaire, despouiller prematuré lesdits heritages chargés de douaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praematuratus, de prae, d'avance, et maturatus, mûri, de maturus, mûr (voy. <ref target="mûr">MÛR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prématurément">
<form>
<orth>PRÉMATURÉMENT</orth>
<pron>pré-ma-tu-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avant le temps convenable. Des fruits cueillis <oVar>prématurément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque individu qui naît tombe de lui-même au bout d'un temps, ou lorsqu'il est <oVar>prématurément</oVar> détruit par les autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prématuré, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prématurer">
<form>
<orth>PRÉMATURER</orth>
<pron>pré-ma-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire prématurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'empereur Sigismond] ne prenait pas plaisir à voir que la réformation de l'Église, qui avait été le principal but du concile [de Constance], aboutît à si peu de chose, et qu'on l'eût empêchée en prématurant l'élection du pape, contre ses intentions</quote>
<bibl>
<author>LENFANT</author>
<biblScope>Hist. du concile de Constance, p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>prématurer</oVar> le jugement qu'on en doit porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires secrets de Bachaumont, 7 janv. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prématurité">
<form>
<orth>PRÉMATURITÉ</orth>
<pron>pré-ma-tu-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maturité avant le temps ordinaire. La <oVar>prématurité</oVar> des fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prématurité</oVar> d'esprit. La <oVar>prématurité</oVar> d'une entreprise, d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pastenades se treuvent bien cultivées par l'arracher des raiforts : lesquels, à cause de leur prematurité, l'on tire de la terre en l'eslevant profondement, y laissans seules les pastenades</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et maturité ; ital. prematurità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préméditation">
<form>
<orth>PRÉMÉDITATION</orth>
<pron>pré-mé-di-ta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de préméditer. Il l'a fait avec <oVar>préméditation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une plus grande lutte se préparait [pour 1813] ; cette halte [l'interruption des hostilités] ne fut pas un temps qu'on accorda à la paix, mais qui fut donné à la <oVar>préméditation</oVar> du carnage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En jurisprudence, dessein réfléchi qui a précédé l'exécution d'un crime. Tout meurtre commis avec <oVar>préméditation</oVar>.... est un assassinat, Code pénal, art. 296. La <oVar>préméditation</oVar> consiste dans le dessein formé, avant l'action, d'attenter à la personne d'un individu déterminé, ou même de celui qui sera trouvé ou rencontré, quand même ce dessein serait dépendant de quelque circonstance ou de quelque condition, ib. art. 297.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui sont faites par ire ne sont pas jugies estre faites par previdence ou premeditacion, comme devant advisées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premeditation de la mort est premeditation de la liberté : qui a apprins à mourir, il a desapprins à servir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demosthenes, en l'oraison qu'il feit à l'encontre de Midias, nous met devant les yeux l'utilité de la premeditation</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. nourrir les enfants, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praemeditationem, de praemeditari, préméditer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémédité">
<form>
<orth>PRÉMÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-mé-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé de préméditer</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Ce calme paraît assez <oVar>prémédité</oVar> Pour ne répondre pas de sa tranquillité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faudrait pour l'ambassade Quelque discours <oVar>prémédité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir pris le désordre de Vassi pour une entreprise <oVar>préméditée</oVar> par le duc de Guise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. x, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle réunit la vivacité naturelle à la grâce <oVar>préméditée</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De dessein <oVar>prémédité</oVar>, avec intention expresse, formelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préméditer">
<form>
<orth>PRÉMÉDITER</orth>
<pron>pré-mé-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Méditer sur une chose avant de l'exécuter. <oVar>Préméditer</oVar> un crime. Il <oVar>préméditait</oVar> de faire ce mauvais coup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Caton se levant, de sens froid et rassis, ne plus ne moins que s'il eust premedité de longue main ce qu'il avoit à dire, monstra que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premediter donne sans doute un grand avantage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un discours premédité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praemeditari, de prae, d'avance, et meditari, méditer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉMÉDITER. Ajoutez : </re>
<re>V. réfl. Se préméditer, être prémédité.  <cit><quote>Pendant que ce projet se <oVar>préméditait</oVar></quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mém. p. 322</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Mettez en vos cueurs ne premediter point comment vous responderez</quote>
<bibl>
<biblScope>Luc, II, 14, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prémentionné">
<form>
<orth>PRÉMENTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-man-sio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mentionné auparavant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voie de la contrainte peut d'ailleurs être employée par la régie, puisque la création des titres prémentionnés laisse subsister entière et sans novation la dette de la société envers le Trésor</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 fév. 1876, p. 161, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prémices">
<form>
<orth>PRÉMICES</orth>
<pron>pré-mi-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Premiers fruits de la terre ou du bétail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous prendrez les <oVar>prémices</oVar> de tous les fruits de votre terre ; et, les ayant mis dans un panier, vous irez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi pour y faire invoquer son nom</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous.... De leurs champs dans leurs mains portant les nouveaux fruits, Au Dieu de l'univers consacraient ces <oVar>prémices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour achever ce jour sous de meilleurs auspices, Ma main de cette coupe épanche les <oVar>prémices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Premières productions de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous consacre les <oVar>prémices</oVar> de mes études</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des premiers mouvements du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prémices</oVar> d'une âme innocente et pure</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendres <oVar>prémices</oVar> d'une amitié pure et simple que nous emporterons dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prémices</oVar> se dit quelquefois des premières jouissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>La superstition a porté certains peuples à céder les <oVar>prémices</oVar> des vierges aux prêtres de leurs idoles, ou à en faire une espèce de sacrifice à l'idole même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. IV, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand enfin cette aimable jeunesse vient à se marier, les deux époux, se donnant naturellement les <oVar>prémices</oVar> de leur personne, en sont plus chers l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Commencements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses membres [de Jésus-Christ] qui sont aussi les nôtres, ses enfants qui sont nos frères, et ses saints qui sont nos <oVar>prémices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bienheureuses <oVar>prémices</oVar> [la conversion du prince Édouard et de sa sœur] ont attiré une telle bénédiction sur la maison palatine que nous la voyons enfin catholique dans son chef</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours la tyrannie a d'heureuses <oVar>prémices</oVar> ; De Rome, pour un temps, Caïus fut les délices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà coulait le sang, <oVar>prémices</oVar> du carnage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait.... prévenir le lever de l'aurore.... pour offrir au Seigneur les <oVar>prémices</oVar> d'une journée que la pénitence doit sanctifier</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tendre lueur, prémice de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Offions, offrons d'abord aux maîtres des humains De l'immortalité cette heureuse prémice</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socr. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ferit [frappa] chescune chose premier engendrée en la terre d'Egypte, les premices de tut le travail d'els</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E vus, munz de Gelboé, rusée ne pluie ne vienge sur vus, e n'i seient pas champs de primices, kar là jeterent li fort lur escuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu as des vertus les promisces ; Cest tes drois, c'est ta propre rente</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les premices des fruits</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! douces premices d'amour, failloit-il que vous fussiez cause d'un si grand desastre ?</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si firent une fosse dans laquelle ilz meirent des primices de toutes les choses dont les hommes usent legitimement comme bonnes, et naturellement comme necessaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si Dieu prend à gré ces premices, je veux, Quand mes fruits seront meurs, lui payer d'autres vœux, Me livrer aux travaux de la pesante histoire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Feux, édit LALANNE, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. primitiae, de primus, premier (voy. <ref target="prime">PRIME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="premier">
<form>
<orth>PREMIER, IÈRE</orth>
<pron>pre-mié, miè-r' ; dans le XVIIe siècle, on prononçait prémier, DANGEAU, Gramm. p. XIX ; au XVIe siècle, on faisait sonner l'r, PALSGRAVE, p. 60</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui précède les autres par rapport au temps, au lieu, à l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or c'était un soliveau, De qui la gravité fit peur à la <oVar>première</oVar> [grenouille] Qui, de le voir s'aventurant, Osa bien quitter sa tanière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dernière chose qu'on trouve en faisant un ouvrage est de savoir celle qu'il faut mettre la <oVar>première</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 29, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] nous fait voir.... le précepte divin donné à nos <oVar>premiers</oVar> parents ; ....le <oVar>premier</oVar> homme justement puni dans tous ses enfants ....la <oVar>première</oVar> promesse de la rédemption</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caïn, le <oVar>premier</oVar> enfant d'Adam et d'ève, fait voir au monde naissant la <oVar>première</oVar> action tragique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nemrod, le <oVar>premier</oVar> guerrier et le <oVar>premier</oVar> conquérant, est appelé dans l'Écriture un fort chasseur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape saint Grégoire a donné dès les <oVar>premiers</oVar> siècles cet éloge singulier à la couronne de France....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [la révolution anglaise] un dégoût venu de tout ce qui a de l'autorité et une démangeaison d'innover sans fin, après qu'on en a vu le <oVar>premier</oVar> exemple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris sans étude et sans choix les <oVar>premières</oVar> paroles que j'ai trouvées dans l'Ecclésiaste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>premier</oVar> qui se rencontrait était le <oVar>premier</oVar> immolé</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist de Théod. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Malherbe vint, et le <oVar>premier</oVar>, en France, Fit sentir dans les vers une juste cadence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le craignez [Hippolyte] ; osez l'accuser la <oVar>première</oVar> Du crime dont il peut vous charger aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phédre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met le <oVar>premier</oVar> à table et à la <oVar>première</oVar> place</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>premiers</oVar> fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Ferv. des prem. chr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comparez-vous de bonne foi à ces <oVar>premiers</oVar> disciples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>première</oVar> sainteté des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>premier</oVar> moment de la vie Est le <oVar>premier</oVar> pas vers la mort</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>première</oVar> représentation, et, substantivement, une <oVar>première</oVar>, représentation d'une pièce qui vient pour la <oVar>première</oVar> fois sur le théâtre. Il ne manque pas une <oVar>première</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu, être <oVar>premier</oVar>, jouer en <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>première</oVar> femme d'un homme, c'est celle qu'il avait épousée en <oVar>premières</oVar> noces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Premiers</oVar> juges, ceux dont les sentences sont susceptibles d'appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Premier</oVar>-né, voy. <ref target="né#var7">NÉ, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>premier</oVar> du mois, le <oVar>premier</oVar> de l'an, le <oVar>premier</oVar> jour du mois, de l'an.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être le <oVar>premier</oVar> qui.... avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>êtes-vous le <oVar>premier</oVar> homme qui ait été créé ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens sont les <oVar>premiers</oVar> où l'on ait su les règles du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>premier</oVar> de tous les peuples où on voie des bibliothèques est celui d'Égypte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On met aussi l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre mère ève est la <oVar>première</oVar> qui a péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 4e exh. aux ursul. de Meaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être des <oVar>premiers</oVar> à, être parmi ceux qui font quelque chose avant les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me trahir de cette manière ! un coquin qui doit par cent raisons être le <oVar>premier</oVar> à cacher les choses que je lui confie, est le <oVar>premier</oVar> à les aller découvrir à mon père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avare, des <oVar>premiers</oVar>, rit du tableau fidèle D'un avare souvent formé sur son modèle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été des <oVar>premières</oVar> à envoyer ma vaisselle : vous y perdrez plus que moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 9 juin 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être le <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre science es, bien incertaine, et vous y êtes les <oVar>premiers</oVar> trompés</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout le <oVar>premier</oVar>, le tout <oVar>premier</oVar>, voy. <ref target="tout">TOUT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La cause <oVar>première</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La matière <oVar>première</oVar>, la matière en général indépendamment de la forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'industrie. Matières <oVar>premières</oVar>, toute matière sur laquelle s'exerce l'industrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Les <oVar>premières</oVar> voies, l'estomac et les intestins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>premier</oVar> venu, la <oVar>première</oVar> venue, celui, celle qui arrive le <oVar>premier</oVar>, la <oVar>première</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>premier</oVar> venu, une personne quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>premier</oVar> venu, se servir du <oVar>premier</oVar> venu, employer la <oVar>première</oVar> personne qu'on rencontre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confier son secret au <oVar>premier</oVar> venu, le confier sans discernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laridon [chien] négligé témoignait sa tendresse à l'objet le <oVar>premier</oVar> passant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Premier</oVar> se dit absolument en un sens tout à fait analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impatient déjà de se laisser séduire Au <oVar>premier</oVar> imposteur armé pour me détruire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, l'achat fait, ma bague est la marque choisie Sur laquelle au <oVar>premier</oVar> il doit livrer Célie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le beau <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, un coq détourna Une perle qu'il donna Au beau <oVar>premier</oVar> lapidaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopâtre et Cassandre [romans] Entre les beaux <oVar>premiers</oVar> doivent être rangés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au <oVar>premier</oVar> jour, dans peu de jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine d'Angleterre et le prince de Galles, sa nourrice, et une remueuse uniquement seront ici au <oVar>premier</oVar> jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Devant, en avant. Je l'ai fait passer le <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tête la <oVar>première</oVar> Me jeter du Pont-Neuf à bas dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>premier</oVar> étage, l'étage qui est au-dessus du rez-de-chaussée, et, s'il y a un entre-sol, au-dessus de l'entre-sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>premier</oVar>, le <oVar>premier</oVar> étage. Le <oVar>premier</oVar> est occupé par des Anglais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais au <oVar>premier</oVar> ; tenez-vous à l'office</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>premières</oVar> loges, le <oVar>premier</oVar> rang de loges dans une salle de spectacle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les <oVar>premières</oVar>, même sens. Se placer aux <oVar>premières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au singulier : louer une <oVar>première</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>premières</oVar> se dit encore des places de <oVar>première</oVar> classe en chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>premier</oVar> pont d'un vaisseau est celui de sa batterie basse, qui s'appelle aussi sa <oVar>première</oVar> batterie ; c'est, en général, le pont qui est au-dessus de l'étage ou du local appelé entre-pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Premier</oVar> marque le rang, l'excellence, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux, qui pour gouverner sont les <oVar>premiers</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur est sensiblement touché de recevoir ces marques d'amitié de la <oVar>première</oVar> personne de son sexe et de son siècle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Bocage, 19 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais, il est vrai, mendier son appui, Et, son <oVar>premier</oVar> esclave, être tyran sous lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] est resté seul avec un jésuite nommé le P. Adam qui n'est pas, à ce qu'il dit, le <oVar>premier</oVar> homme du monde</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 avr. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'ont rendu le <oVar>premier</oVar> et de Rome et du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seigneur éminent en richesse, en puissance, Enfin de votre empire après vous le <oVar>premier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>premiers</oVar> du sénat nous trahissent peut-être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun dans son état veut être le <oVar>premier</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Man. des grand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue. L'agriculture est la <oVar>première</oVar> des industries. L'or est le <oVar>premier</oVar> des métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charles II] lui vit remplir [à sa sœur Henriette] avec joie la seconde place de France, que la dignité d'un si grand royaume peut mettre en comparaison avec les <oVar>premières</oVar> du reste du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez contempler dans la <oVar>première</oVar> place du monde la rare et majestueuse beauté d'une vertu....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>premier</oVar> mérite auprès des hommes n'est pas d'être bon, c'est de leur être utile ou agréable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Indispensable, nécessaire. La <oVar>première</oVar> loi de l'État est le bonheur des peuples. Les <oVar>premiers</oVar> besoins, les <oVar>premières</oVar> nécessités de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des choses de <oVar>premier</oVar> besoin</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui avait existé auparavant. Rétablir les choses dans leur <oVar>premier</oVar> état.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le père de famille] dit en parlant du prodigue : qu'on lui rende sa <oVar>première</oVar> robe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin rappelant son audace <oVar>première</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a repris pour vous sa tendresse <oVar>première</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensai.... Que, mes sens reprenant leur <oVar>première</oVar> vigueur, L'amour achèverait de sortir de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vastes forêts sont transportées à plusieurs milles de leur situation <oVar>première</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Qui n'est qu'en ébauche, en commencement. Ce n'est qu'une <oVar>première</oVar> idée. Le <oVar>premier</oVar> trait d'un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>première</oVar> idée est l'idée qui se présente la <oVar>première</oVar> et qui, par cela même, est une ébauche. L'idée <oVar>première</oVar> a un sens tout autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Idée <oVar>première</oVar>, idée qui sert de fondement aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut commencer par l'idée <oVar>première</oVar> qui a dû produire toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le champ de l'invention a ses limites ; et, depuis le temps qu'on écrit, presque toutes les idées <oVar>premières</oVar> ont été saisies, et bien ou mal exprimées</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Titre d'honneur attaché à certaines charges. Le <oVar>premier</oVar> ministre. Le <oVar>premier</oVar> médecin de l'empereur. Le <oVar>premier</oVar> gentilhomme de la chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>premier</oVar> président, le président en chef des cours souveraines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bellièvre avait dans ce temps-là des vues sur la <oVar>première</oVar> présidence</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Bâville me semble aimable, Quand des magistrats le plus grand Permet que Bacchus à sa table Soit notre <oVar>premier</oVar> président !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>premier</oVar>, se dit du <oVar>premier</oVar> degré dans certains grades qui en ont plusieurs. Capitaine en <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne partirai de Thionville que quand je me trouverai lieutenant en <oVar>premier</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monsieur le <oVar>premier</oVar>, se disait, dans l'ancienne cour, du <oVar>premier</oVar> écuyer de la petite écurie de la maison du roi, par opposition à monsieur le grand, qui était le <oVar>premier</oVar> écuyer de la grande écurie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous étions le plus en train, nous avons vu apparaître M. le <oVar>premier</oVar> [Beringhen] avec son grand deuil ; nous sommes tombés morts : pour moi, c'était de honte que j'étais morte ; car vous saurez que je n'ai rien dit à ce Caton sur la mort de sa femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>premier</oVar>, nombre qui ne peut être divisé que par l'unité ou par lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombres <oVar>premiers</oVar> entre eux, nombres qui n'ont aucun diviseur commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces nombres [4 et 8] ne sont pas nombres <oVar>premiers</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus. du nombre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Figures <oVar>premières</oVar>, celles qui ne peuvent se diviser en figures plus simples. Le triangle et la pyramide sont des figures <oVar>premières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Les <oVar>premiers</oVar>, les seconds se dit pour ceux-ci, ceux-là, les uns, les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Premières</oVar> couleurs, sorte d'émeraudes qui se vendent au marc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>S. m. Terme de théâtre. Jeune <oVar>premier</oVar>, celui qui joue l'emploi des amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attention ! j'entends notre jeune <oVar>premier</oVar> ; Son asthme le trahit du bas de l'escalier</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Comédiens, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Un des endroits de la galerie ; il y a deux <oVar>premiers</oVar> dans chaque galerie, l'un plus près de la porte, l'autre de la corde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Dans les charades, le <oVar>premier</oVar>, le <oVar>premier</oVar> mot simple, qui entre dans le mot composé, sujet de la charade. Mon <oVar>premier</oVar>, mon second ou mon dernier et mon tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de musique militaire. Nom d'une batterie de caisse, la même que celle que l'on désigne par l'expression battre aux champs. Battre un <oVar>premier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de journalisme. <oVar>Premier</oVar>-Paris, article qui, dans les journaux, est en tête des articles, et qui est d'ordinaire consacré à la politique. Un grand <oVar>premier</oVar>-Paris contenant des réflexions sur la situation. Des <oVar>premiers</oVar>-Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>S. f. Terme de typographie. La <oVar>première</oVar>, la <oVar>première</oVar> épreuve d'un imprimé. Lire une <oVar>première</oVar>. Une feuille en <oVar>première</oVar>, en seconde, en troisième.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Côté de <oVar>première</oVar>, forme ou côté d'une feuille où se trouve la <oVar>première</oVar> page.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Adverbialement, <oVar>premier</oVar>, d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Las ! voici bien l'endroit où <oVar>premier</oVar> je la vis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peste soit qui <oVar>premier</oVar> trouva l'invention De s'affliger l'esprit de cette vision !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a vieilli ; cependant, employée à propos, elle pourrait encore trouver sa place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Terme de marine. Carguez sous le vent, <oVar>premier</oVar> ! c'est-à-dire en commençant par là.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap><oVar>Premier</oVar> que, conj. Auparavant, ou avant que (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Premier</oVar> que d'avoir mal ils trouvent le remède, Et devant le combat ont les palmes au front</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne doit pas demander l'embonpoint <oVar>premier</oVar> que la guérison</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là, <oVar>premier</oVar> que lui, si nous faisons la prise, Il aura fait pour nous les frais de l'entreprise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux être le premier de sa race que le dernier</form>, c'est-à-dire il vaut mieux n'avoir pas de naissance, et se faire distinguer par son mérite. </re>
<re type="PROV."><form>Il est étourdi comme le premier coup de matines</form>, il est très étourdi. </re>
<re type="PROV."><form>Le premier venu engrène</form>, c'est-à-dire il ne faut pas se laisser devancer, vu que, quand il y a presse au moulin, le meunier met d'abord sous la meule le blé qui lui a été apporté le premier. </re>
<re type="PROV."><form>Il y a cent personnes sans compter le premier</form>, se dit pour désigner un grand nombre de personnes, une grande affluence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà ne verrat passer cest <oVar>premier</oVar> meis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferez i, Franc [frappez-y, Francs] ; nostre est li premers colps</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Franceis sont les premeres escheles [escadrons]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se [je] seüsse de <oVar>premiers</oVar> [tout d'abord] à l'emprendre, Que li congiés me tourmentast ainsi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui tint de France <oVar>premiers</oVar> la region Ot à nom Clodoïs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil de la ville les douterent mains [moins] qu'il n'avoient fait <oVar>premiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>premiers</oVar> [tout d'abord], se Dleu ce donne que vos en son heritage le puissiés remettre, il metra tout l'empire de Constantinoble à l'obedience de Rome</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la premiere chose que je vous ai rovée [demandée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudis soit qui <oVar>premiers</oVar> l'amena au regné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les secundes letres ne valent, se eles ne font mencion des premieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'une est naturelment premiere de l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Hainaut avoit si pris au cœur cette guerre, combien que de <oVar>premier</oVar> il en fust moult froid, que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [anglois] issit de son vaissel, et, du <oVar>premier</oVar> pied qu'il mit à terre, il chey si rudement que le sang lui vola hors du nez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>premiers</oVar> vont devant, Petit Jehan de Saintré, p. 316. dans LACURNE. Et y entrerent ceulx-là <oVar>premiers</oVar> que nous</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Il, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aucuns qui avoient <oVar>premier</oVar> loué le voyage le blasmoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Christ a <oVar>premier</oVar> souffert que d'entrer en la gloire qui lui estoit destinée</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux choses en furent cause : en <oVar>premier</oVar> le champ sterile....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay soustenu les <oVar>premiers</oVar> personnages ez tragedies latines de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'escrivit en sa premiere jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pense donc trois fois, <oVar>premier</oVar> que dire à autruy : Tu es un heretique</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cette somme] n'est pour un roy que quatre parties perdues à la paume, ou un malheur de deux heures au jeu de premiere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pirithous, tendant le <oVar>premier</oVar> la main à Theseus, luy dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien malaisé de sçavoir la premiere origine et cause primitive de ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz respondirent que, si les Volsques prenoient leurs armes les <oVar>premiers</oVar>, les Romains les poseroient les derniers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose publique ne pouvoit desja plus retenir celle purité de son austerité premiere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy, j'aimerois mieux estre icy le <oVar>premier</oVar>, que le second à Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>premier</oVar> prend ne s'en repent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, prumi ; bourguig. premey ; provenç. primer, primier ; espagn. primero ; portug. primeiro ; ital. primiero ; du lat. primarius, dérivé de primus (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), qui a donné dans le Berry preu, preume, prime ; dans certains jeux d'enfants, être le preu, être le premier entrant ; et dans l'italien primo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="premièrement">
<form>
<orth>PREMIÈREMENT</orth>
<pron>pre-miè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En premier lieu, d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destinée <oVar>premièrement</oVar> par sa glorieuse naissance, et ensuite par sa malheureuse captivité à l'erreur et à l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne parlez jamais raison aux jeunes gens, même en âge de raison, que vous ne les ayez <oVar>premièrement</oVar> mis en état de l'entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Primerament rendrat l'um dix solz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Girart de Montloon prenez premierement</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que il puist goïr de se [sa] saisine où il estoit premierement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Windsor] là où fut premierement commencée et estorée la noble Table ronde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me console : premierement, sur ce que.... secondement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette regle a esté premierement [pour la première fois] mise en usage par Charondas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy sembloit raysonnable de l'aller premierement trouver que [avant d'aller voir] Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz l'accuserent, comme leur ayant commencé la guerre sans la leur avoir premierement [préalablement] denoncée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Première, et le suffixe ment ; wallon, prumîrmain ; provenç. primieramen ; espagn. primeramente ; portug. primeiramente ; ital. primieramente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="premier-né">
<form>
<orth>PREMIER-NÉ</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="né">NÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="premier-pris">
<form>
<orth>PREMIER-PRIS</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pris">PRIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prémisses">
<form>
<orth>PRÉMISSES</orth>
<pron>pré-mi-s'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La majeure et la mineure d'un syllogisme, qui précèdent ordinairement la conclusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si une des <oVar>prémisses</oVar> est particulière, la conclusion doit aussi être particulière ; et, si une des <oVar>prémisses</oVar> est négative, la conclusion doit aussi être négative</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Une prémisse. Quelle prémisse manque dans cet enthymème : je pense, donc je suis ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce singulier n'est pas admis par l'Académie ; mais il est bon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme en speculative l'en peut faire vraie conclusion par faulz sillogisme de falses premisses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut le chevalier demandé et examiné.... il leur respondit bellement et sagement, selon la premisse que vous avez ouïe ci-dessus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praemissa, sous-entendu sententia, proposition mise en avant, de prae, en avant, et mittere, envoyer (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="premme">
<form>
<orth>PREMME</orth>
<pron>prè-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la Nouvelle-Hollande (verbénacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On y distingue la <oVar>premme</oVar> dentifoliée appelée à l'île Maurice bois de bouc et arbre de la migraine ; elle porte à Madagascar le nom d'andarèse, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prémolaire">
<form>
<orth>PRÉMOLAIRE</orth>
<pron>pré-mo-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Dent située immédiatement avant les molaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et molaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémonitoire">
<form>
<orth>PRÉMONITOIRE</orth>
<pron>pré-mo-ni-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui avertit d'avance. Diarrhée <oVar>prémonitoire</oVar>, la diarrhée qui, durant une épidémie de choléra asiatique, règne d'une manière générale sur la population, et qu'il est urgent d'arrêter au plus vite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et monitoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémontrés">
<form>
<orth>PRÉMONTRÉS</orth>
<pron>pré-mon-tré</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ordre religieux de chanoines réguliers, fondé vers l'an 1120 par saint Norbert, archevêque de Magdebourg, et dont la principale abbaye était à Prémontré, près de Laon. Les <oVar>Prémontrés</oVar> (on met une majuscule) suivent la règle de saint Augustin ; ils sont habillés de blanc, et chantent l'office avec le surplis et l'aumusse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Prémontrée, religieuse d'un ordre qui fut fondé en 1119 en même temps que celui des <oVar>Prémontrés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prémotion">
<form>
<orth>PRÉMOTION</orth>
<pron>pré-mo-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Action de Dieu déterminant la volonté de la créature à agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens qui ont fait des systèmes sur la communication de Dieu avec l'homme ont dit que Dieu agit immédiatement, physiquement, sur l'homme en certains cas seulement, lorsque Dieu accorde certains dons particuliers, et ils ont appelé cette action <oVar>prémotion</oVar> physique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. De l'âme, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boursier, auteur du fameux livre de l'action de Dieu sur les créatures, ou de la <oVar>prémotion</oVar> physique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Boursier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praemotionem, de prae, d'avance, et movere, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémourant">
<form>
<orth>PRÉMOURANT</orth>
<pron>pré-mou-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui qui meurt le premier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand aucune chose promise en contrat de mariage à aucuns enfans mariez par leur pere et mere ou par le pere seulement, n'a esté payée n'acquittée durant leur communauté, le survivant est tenu payer la moitié de ce qui reste de laditte somme, et les heritiers du premourant l'autre moitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust gén. t. II, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et mourant</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémouvant">
<form>
<orth>PRÉMOUVANT, ANTE</orth>
<pron>pré-mou-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui produit la prémotion ou action de Dieu déterminant l'homme à agir. Cette grâce prémouvante par laquelle les théologiens expliquent les progrès de l'humanité, P. J. PROUDHON, Œuvres posthumes, la Pornocratie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praemovere, de prae, d'avance, et movere, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémuni">
<form>
<orth>PRÉMUNI, IE</orth>
<pron>pré-mu-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de prémunir</gram>
</form>
<cit>
<quote>Il est important que Rome soit prémunie contre ces lettres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="prémunir">
<form>
<orth>PRÉMUNIR</orth>
<pron>pré-mu-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Précautionner contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'il paraît que leur raison [des jeunes filles] a fait quelque progrès, il faut se servir de cette expérience pour les <oVar>prémunir</oVar> contre la présomption</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet de la morale du théâtre est moins d'opérer un changement subit dans les cœurs corrompus, que de <oVar>prémunir</oVar> contre le vice les âmes faibles par l'exercice des sentiments honnêtes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à J. J. Rouss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>prémunir</oVar>, v. réfl. Se précautionner contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prémunissons-nous contre cela même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la prière de J. C. t. I, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Noë, premuni de Dieu par amonition.... acquit le merite de cognoistre la fureur divine ou [au] deluge</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuv. p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praemunire, de prae, auparavant, et munire, munir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prémunition">
<form>
<orth>PRÉMUNITION</orth>
<pron>pré-mu-ni-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de prémunir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Espèce de prolepse, par laquelle l'orateur prépare ses auditeurs à quelque proposition qui pourrait les blesser, si elle était émise trop brusquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praemunitionem, de praemunirc, prémunir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prenable">
<form>
<orth>PRENABLE</orth>
<pron>pre-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être pris, en parlant d'une place forte. Cette ville n'était <oVar>prenable</oVar> que par cet endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui peut être gagné, séduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire.... l'on a su vous prendre par l'endroit seul que vous êtes <oVar>prenable</oVar>, je veux dire par le respect des choses saintes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'est <oVar>prenable</oVar> ni par or ni par argent, les plus belles offres ne peuvent le séduire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Répréhensible, susceptible d'être pris en défaut. C'est le seul mot par où la traduction soit <oVar>prenable</oVar>, Apol. de la trad. de Den. d'Hal. dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui peut être pris par la bouche, par le nez. Ce café est <oVar>prenable</oVar>, mais il n'est pas bon. C'est tout au plus si ce tabac est <oVar>prenable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fay la pipée la plus couverte que tu porras, si en sera mieulx <oVar>prenable</oVar> [capable de prendre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII bis, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aviserent et considererent auquel lez [côté] elle [la ville] estoit plus <oVar>prenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prenant">
<form>
<orth>PRENANT, ANTE</orth>
<pron>pre-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est susceptible de prendre, de saisir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Queue <oVar>prenante</oVar>, queue à l'aide de laquelle certains animaux s'attachent et se suspendent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les singes à queue <oVar>prenante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finance. Partie <oVar>prenante</oVar>, partie qui reçoit les deniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Partie <oVar>prenante</oVar>, celle qui a droit à une fourniture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le moins <oVar>prenant</oVar>, la partie la moins <oVar>prenante</oVar>, se dit, en langage du droit, de celui qui a la plus petite part dans un partage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui prend, qui s'empare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous ai-je pas mandé les prospérités de Mme de Grancey, et comme elle revient accablée de présents ?... elle a mandé que l'âme <oVar>prenante</oVar> de Mme de Fiennes avait heureusement passé dans son corps, et qu'elle prenait de toutes mains</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Carême-<oVar>prenant</oVar>, voy. <ref target="carême">CARÊME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis ert [était] riches huem, sages e de grant art ; Sout bien que chardenal [il sut bien que les cardinaux] sunt pernant et lumbart ; Coveitus sunt d'aveir plus que vilain d'essart [de terre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ta tainture est moult bien prenanz ; Jaunes en sui et reluisanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12069</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dessous ce fer avoit un havet [crochet] aigu et <oVar>prenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En maint bon lieu j'ay donné mainte chose, Que l'on prenoit, sans penser le donneur Pretendre rien du <oVar>prenant</oVar>, que l'honneur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prénanthe">
<form>
<orth>PRÉNANTHE</orth>
<pron>pré-nan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, incliné, et, fleur, à cause des capitules penchés en avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prendre">
<form><orth>PRENDRE</orth><pron>pren-dr'</pron>, je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu'il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ; que je prisse, qu'il prît ; prenant, pris, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Saisir, mettre en sa main. </item>
<item n="2">Saisir une chose non avec la main, mais avec quelque instrument ou de toute autre manière. </item>
<item n="3">Il se dit des animaux qui saisissent avec leur gueule, leurs pattes, etc. </item>
<item n="4">Mettre sur soi, en parlant de vêtements. </item>
<item n="5">Emporter avec soi certaines choses par besoin ou par précaution. </item>
<item n="6">Emporter en cachette ou de force, ôter à quelqu'un ce qu'il a. </item>
<item n="7">Se saisir, s'emparer d'une personne. </item>
<item n="8">Se dit de levées d'hommes qui se font. </item>
<item n="9">Prendre, se dit de Dieu qui fait disparaître un être humain par la mort. </item>
<item n="10">Arrêter pour emprisonner. </item>
<item n="11">En guerre, s'emparer, se rendre maître de. </item>
<item n="12">Attraper à la chasse, à la pêche, dans un piége. </item>
<item n="13">Surprendre. </item>
<item n="14">Y prendre. </item>
<item n="15">Manger, boire, avaler, user de. </item>
<item n="16">Être atteint par communication, en parlant de maladies contagieuses. </item>
<item n="17">Il se dit de certaines conditions corporelles. </item>
<item n="18">Contracter, adopter, en parlant de certaines qualités ou manières. </item>
<item n="19">Prendre quelque chose, un nom, un titre, se le donner, se l'appliquer. </item>
<item n="20">Exiger un certain prix pour une chose. </item>
<item n="21">Accepter, recevoir. </item>
<item n="22">Être partie prenante. </item>
<item n="23">Au jeu, prendre des cartes. </item>
<item n="24">Recevoir en partage. </item>
<item n="25">Tirer de, emprunter. </item>
<item n="26">Prendre, en termes de peinture. </item>
<item n="27">Engager quelqu'un sous certaines conditions. </item>
<item n="28">Aller joindre quelqu'un en quelque endroit, pour de là se rendre ailleurs avec lui. </item>
<item n="29">Recueillir quelqu'un, lui donner l'hospitalité. </item>
<item n="30">Prendre quelqu'un, le séparer du reste de la compagnie et s'adresser à lui. </item>
<item n="31">Retrancher une partie d'un tout, ôter, tirer. </item>
<item n="32">Se charger de. </item>
<item n="33">S'établir dans. Entrer en jouissance d'une chose, à certaines conditions. </item>
<item n="34">Choisir, préférer, se décider pour. </item>
<item n="35">Trier, faire un choix. </item>
<item n="36">S'engager dans une route, dans une voie de communication. </item>
<item n="37">Il se dit de la façon dont on taille une étoffe, dont on découpe des viandes. </item>
<item n="38">Comprendre, entendre, interpréter, considérer d'une certaine manière. </item>
<item n="39">Prendre quelqu'un, le considérer, en faire l'objet d'une étude. </item>
<item n="40">Soutenir, adopter. </item>
<item n="41">Il se dit des sentiments que l'on éprouve. </item>
<item n="42">Obtenir, se procurer. </item>
<item n="43">Avec un nom de temps, remettre à une autre époque, à un autre moment. </item>
<item n="44">Prendre les choses de haut, de loin. </item>
<item n="45">Il se dit de quelques opérations scientifiques. </item>
<item n="46">Prendre sa revanche, sa bisque. </item>
<item n="47">Prendre, en termes de chasse. </item>
<item n="48">Prendre, en termes de marine. </item>
<item n="49">Prendre à. </item>
<item n="50">Prendre dans. </item>
<item n="51">Prendre quelqu'un en. </item>
<item n="52">Prendre pour. </item>
<item n="53">Avec un nom de chose pour sujet, entourer, envelopper. Fig. Faire impression.</item>
<item n="54">Prendre se construit avec plusieurs substantifs sans article, et fait locution. </item>
<item n="55">V. n. S'enraciner. </item>
<item n="56">Réussir, avoir du succès. </item>
<item n="57">S'attacher à, avec un nom de personne pour sujet. </item>
<item n="58">Faire son effet, s'attacher à, avec un nom de chose pour sujet. </item>
<item n="59">Faire une impression trop forte. </item>
<item n="60">Il se dit de ce qui s'allume ou fait explosion. </item>
<item n="61">S'épaissir, se cailler, se glacer. </item>
<item n="62">Commencer en un point et s'étendre de là. </item>
<item n="63">Il se dit des maladies qui font invasion. </item>
<item n="64">Impersonnellement, avoir de bonnes ou mauvaises suites </item>
<item n="65">V. réfl. Se prendre, être saisi avec la main. </item>
<item n="66">S'attacher, s'accrocher. </item>
<item n="67">Être saisi dans un piége, dans un filet. </item>
<item n="68">Être captivé. </item>
<item n="69">S'unir ensemble. </item>
<item n="70">Se prendre à, attaquer. </item>
<item n="71">Se prendre à, employer de l'adresse, de l'habileté. </item>
<item n="72">Suivi de à et d'un infinitif, commencer, se mettre à. </item>
<item n="73">Être contracté, en parlant de maladies. </item>
<item n="74">S'allumer. </item>
<item n="75">Se figer. </item>
<item n="76">Se prendre pour, prendre sa propre personne pour quelque autre. </item>
<item n="77">Être compris, entendu, interprété. </item>
<item n="78">Être employé, en parlant de mots et de locutions. </item>
<item n="79">À tout prendre. </item>
<item n="80">Au fait et au prendre. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisir, mettre en sa main.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar> ta foudre, Louis, et va....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit son éléphant couché sur l'autre rive ; Il le <oVar>prend</oVar>, il l'emporte, au haut du mont arrive</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Célimène : Puis-je empêcher les gens de me trouver aimable ?... Dois-je <oVar>prendre</oVar> un bâton pour les mettre dehors ? - Alceste : Non, ce n'est pas, madame, un bâton qu'il faut <oVar>prendre</oVar>, Mais un cœur à leurs vœux moins facile et moins tendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que, quand j'aurai dans l'esprit de <oVar>prendre</oVar> une chose plutôt qu'une autre, la situation de cette chose me fera diriger de son côté le mouvement de ma main</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vit avec étonnement que Dieu.... alla <oVar>prendre</oVar> comme par la main le roi son fils pour le conduire à son trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le <oVar>prend</oVar> par la main, le fait descendre avec lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a inventé aux tables une grande cuiller pour la commodité du service : il la <oVar>prend</oVar>, la plonge dans le plat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque, qui était abattu et inconsolable, oublie sa douleur ; il <oVar>prend</oVar> ses armes, don précieux de la sage Minerve</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent écus par jour sont bons à <oVar>prendre</oVar>, monsieur mon frère</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arriva qu'à l'oraison funèbre du maréchal de Guébriant, prononcée à Notre-Dame, les présidents des enquêtes <oVar>prirent</oVar> par le bras le vieux doyen Savare et l'arrachèrent de sa place</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les armes, s'armer, soit pour combattre, soit simplement pour rendre des honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, sans jeter d'alarmes, à tous mes Tyriens faites <oVar>prendre</oVar> les armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un aux cheveux, le saisir par les cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> l'occasion aux cheveux, saisir l'occasion, en profiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne sait par où le <oVar>prendre</oVar> pour ne pas le faire crier, se dit d'un malade dont le corps est si douloureux qu'on ne peut le remuer sans lui causer de vives souffrances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On ne sait par où le <oVar>prendre</oVar>, se dit d'un homme très susceptible ou insensible à tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>prendre</oVar> la balle de volée, à la volée, au bond, la jouer de volée, la jouer au bond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> la balle au bond, saisir vivement et à propos une occasion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> le tison par où il brûle, <oVar>prendre</oVar> une affaire par le côté le plus difficile. Fig. <oVar>Prendre</oVar> la mouche, <oVar>prendre</oVar> la chèvre, se fâcher tout à coup et pour un sujet qui n'en vaut pas la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vient civilement pour s'éclaircir d'un doute, Et monsieur <oVar>prend</oVar> la chèvre, il met tout en déroute....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la clef, mettre en sa poche la clef qui ouvre un appartement. Il a <oVar>pris</oVar> la clef, je ne puis rentrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> la clef des champs, s'évader, s'échapper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose à pleine main, en <oVar>prendre</oVar> à poignée autant que la main peut en tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> une affaire en main, la diriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les magistrats sont intéressés à <oVar>prendre</oVar> cette affaire en main</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne <oVar>prenez</oVar> pas cette affaire [faire jouer une tragédie de Voltaire] avec vivacité, avec emportement, avec rage, je suis perdu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 oct. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> en main les intérêts, le droit de quelqu'un, soutenir ses intérêts, ses droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais souvent sur ses vers un auteur intraitable à les protéger tous se croit intéressé, Et d'abord <oVar>prend</oVar> en main le droit de l'offensé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style soutenu, <oVar>prendre</oVar> en main le timon des affaires, les rênes de l'État, etc. gouverner les affaires publiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Saisir une chose non avec la main, mais avec quelque instrument ou de toute autre manière. <oVar>Prendre</oVar> du feu sur une pelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la lune avec les dents, voy. <ref target="lune">LUNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est à <oVar>prendre</oVar>, ou il n'est pas à <oVar>prendre</oVar> avec des pincettes, se dit de quelqu'un, de quelque chose extrêmement sale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des animaux qui saisissent avec leur gueule, leurs pattes, leurs griffes, etc. Le perroquet <oVar>prend</oVar> avec sa patte ce qu'on lui donne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le mors aux dents, voy. <ref target="mors">MORS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant de vêtements, mettre sur soi. Vous avez <oVar>pris</oVar> aujourd'hui un habit bien léger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le deuil, s'habiller de noir à l'occasion de la mort d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai su sa mort à Rome, ou j'en ai <oVar>pris</oVar> le deuil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle dit que tout est son parent en France ; dès qu'il meurt quelque grand, elle <oVar>prend</oVar> le deuil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était mon cousin ; la cour <oVar>prendra</oVar> le deuil</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'habit de religieux, ou, simplement, <oVar>prendre</oVar> l'habit, entrer en religion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le voile, se faire religieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prendre</oVar> le froc, se faire moine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le petit collet, entrer dans l'ordre ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la cuirasse, embrasser la profession des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le bonnet, se faire recevoir docteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la haire, embrasser une vie pénitente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>prit</oVar>, laissa, reprit la cuirasse et la haire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la livrée, se faire laquais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la perruque, ou <oVar>prendre</oVar> perruque, commencer à porter perruque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Emporter avec soi certaines choses par besoin ou par précaution. <oVar>Prendre</oVar> un parapluie, une lanterne. <oVar>Prendre</oVar> sa canne. son mouchoir, sa tabatière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Emporter en cachette ou de force, ôter à quelqu'un ce qu'il a. On lui a <oVar>pris</oVar> une vache dans son pré.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prenez</oVar> tout, s'il se peut ; ne soyez jamais <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a traité mon maître avec moins de rigueur, On n'a <oVar>pris</oVar> que sa bourse, et tu <oVar>prends</oVar> jusqu'au cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a <oVar>pris</oVar> le ruban que vous m'aviez donné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harpagon : Allons, rends-le-moi sans te fouiller. - La Flèche : Quoi ? - Harpagon : Ce que tu m'as <oVar>pris</oVar>. - La Flèche : Je ne vous ai rien <oVar>pris</oVar> du tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que tu me dises des nouvelles de l'argent qu'on m'a <oVar>pris</oVar>. - On vous a <oVar>pris</oVar> de l'argent ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figaro : J'étais né pour être courtisan. - Suzanne : On dit que c'est un métier si difficile. - Figaro : Recevoir, <oVar>prendre</oVar> et demander, voilà le secret en trois mots</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et en un sens particulier. Faire des profits illicites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le chancelier Séguier] était aussi riche en entrant à la cour, qu'il l'était en mourant ; il est vrai qu'il a établi sa famille ; mais, si l'on <oVar>prenait</oVar> chez lui, ce n'était pas lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un baiser, se dit d'un baiser ravi à une femme sans qu'elle le veuille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet objet.... Me fit <oVar>prendre</oVar> un baiser sur votre belle bouche ; Mais las ! ce fut plutôt le baiser qui me <oVar>prit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la maîtresse de quelqu'un, le supplanter près de sa maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! s'il vous a <oVar>pris</oVar> votre maîtresse, repartit Freind, c'est une autre chose ; il ne faut jamais <oVar>prendre</oVar> le bien d'autrui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, <oVar>prendre</oVar> les jours, la vie, disposer de la vie de quelqu'un, le faire mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ma liberté, que vous m'avez ravie, Si vous le souhaitez, <oVar>prenez</oVar> encor ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me devait tes jours ; je rougis de les <oVar>prendre</oVar> En frappant un captif qui ne peut se défendre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il en <oVar>prendrait</oVar> sur l'autel, sur le maître autel, c'est-à-dire il <oVar>prend</oVar> hardiment tout ce qu'il peut et partout où il peut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se dit aussi des animaux. Le chat a <oVar>pris</oVar> le fromage. Le renard m'a <oVar>pris</oVar> trois poules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se saisir, s'emparer d'une personne. Il voulait résister, on l'a <oVar>pris</oVar> de force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons pu <oVar>prendre</oVar> le jeune homme, parce qu'il était plus fort que nous, et qu'ayant ouvert la porte il s'est sauvé</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, XIII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> au corps, arrêter prisonnier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> de force ou par force une femme, attenter à son honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses que l'on saisit, dont on s'empare. Il a <oVar>pris</oVar> le sabre de son ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mon trône en son âme elle <oVar>prend</oVar> la moitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son bien où on le trouve, mettre ia main sur ce qui est à soi, en quelque endroit qu'on le rencontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même réponse que faisait Molière à ceux qui lui reprochaient d'avoir <oVar>pris</oVar> une scène entière à Cyrano de Bergerac : cette scène m'appartient, puisqu'elle est bonne, et je <oVar>prends</oVar> mon bien où je le trouve</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se dit de levées d'hommes qui se font. L'empereur Napoléon <oVar>prenait</oVar> tous les jeunes gens de chaque conscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>prendra</oVar> vos enfants pour conduire ses chariots, il s'en fera des gens de cheval, et il les fera courir devant son char</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se dit de Dieu qui fait disparaître un être humain par la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! c'est mon fils ! - Le vôtre : Dieu vous en a <oVar>pris</oVar> un, il vous en rend un autre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Arrêter pour emprisonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt le roi ordonna en secret à Hégésippe de <oVar>prendre</oVar> Protésilas et Timocrate, de les conduire en sûreté dans l'île de Samos, et de les y laisser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ouvre la bouche et dis : je voudrais, s'il vous plaisait, ne pas payer Chambord ; sur ce mot on me <oVar>prend</oVar>, on me met en prison</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Rép. aux anonym.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a été <oVar>pris</oVar> comme dans un blé, il a été attrapé de manière à ne pouvoir se sauver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En guerre, s'emparer, se rendre maître de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vauban dit que le canon <oVar>prendra</oVar> cette place</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait conté auparavant qu'un courtisan avait dit au roi : " Sire, vous <oVar>prenez</oVar> des loups comme Monseigneur, et il <oVar>prend</oVar> des villes comme vous, "</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philisbourg est <oVar>pris</oVar>, ma chère enfant, votre fils se por e bien</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais après dîner à Brévanes.... Mme de Coulanges m'y souhaite, il y a six semaines : mais j'avais Philisbourg à <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce duc [le duc de Lunebourg] avait chargé le maréchal de Créquy en flanc, <oVar>pris</oVar> son canon et son bagage</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prise</oVar> du vaisseau de guerre ostendois a satisfait Sa Majesté, et vous devez observer que ce n'est pas faire beaucoup que de <oVar>prendre</oVar> un vaisseau et laisser aller ensuite le capitaine et l'équipage...</quote>
<bibl>
<biblScope>Seignelay à Panetié, 7 févr. 1678, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet étranger [un Allemand au service de Russie], exalté du désir de reprendre Moscou et de se naturaliser en Russie par cet exploit signalé, s'emporta loin des siens.... il se précipite vers le Kremlin, rencontre des avant-postes, les méprise, tombe dans une embuscade, et, se voyant <oVar>pris</oVar> dans une ville qu'il voulait <oVar>prendre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Josèphe leur concitoyen [des Juifs], un de leurs capitaines, un de leurs prêtres, qui avait été <oVar>pris</oVar> dans cette guerre en défendant son pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les Grecs] l'eussent <oVar>prise</oVar> [Artémise], elle n'aurait mérité que d'être comblée de louanges et d'honneurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Attraper à la chasse, à la pêche, dans un piége, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est <oVar>pris</oVar> qui croyait <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un manant au miroir <oVar>prenait</oVar> des oisillons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, cormoran, le bon apôtre.... Vous les <oVar>prenait</oVar> sans peine [les poissons], un jour l'un, un jour l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honteux comme un renard qu'une poule aurait <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poissons se moquent de moi comme les hommes ; je ne <oVar>prends</oVar> rien, je meurs de faim</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>prend</oVar> la pie dans les mêmes piéges et de la même manière que la corneilie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se laisser <oVar>prendre</oVar> au piége, à l'hameçon, se laisser tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis laissé <oVar>prendre</oVar> à l'appât des grandeurs</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie Stuart, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Ne vous laissez pas <oVar>prendre</oVar> à ses paroles, à sa feinte douceur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, chaleur, force, enthousiasme, voilà ses expressions, et vous vous laissez <oVar>prendre</oVar> à ce galimatias</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Faux amis, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette femme l'a <oVar>pris</oVar> dans ses filets, cette femme l'a séduit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> quelqu'un au trébuchet, obtenir par artifice quelque chose de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> un rat, voy. <ref target="rat">RAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se dit aussi des animaux qui chassent ou pêchent. Le chat a <oVar>pris</oVar> une souris. La mouette a <oVar>pris</oVar> un poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'emparer de l'esprit, du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alléguant maint exemple en ce siècle où nous sommes, Qu'il n'est rien si facile à <oVar>prendre</oVar> que les hommes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la vengeance est douce à l'esprit d'une femme ! Je l'attaquai par là, par là je <oVar>pris</oVar> son âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une qu'amour <oVar>prend</oVar> par l'âme, Il en <oVar>prend</oVar> mille par les yeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nicaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'elle m'a dit m'a semblé si spirituel, que, si elle avait manqué de me <oVar>prendre</oVar> par les yeux, elle m'aurait <oVar>pris</oVar> par les oreilles</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la raison n'est pas toujours écoutée, lorsque nos inclinations y résistent, parce que notre inclination est elle-même souvent la plus pressante raison qui nous émeuve, Dieu saura nous <oVar>prendre</oVar> encore de ce côté-là....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>prenait</oVar> par mon propre intérêt</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens veulent être <oVar>pris</oVar> par les sens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette manière de <oVar>prendre</oVar> toujours les enfants, comme on dit, par la sensibilité, ne vaut rien lorsqu'on en abuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 208, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un par son faible, flatter, toucher son inclination favorite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir <oVar>prendre</oVar> quelqu'un, connaître les mobiles par lesquels on peut agir sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand on sait le <oVar>prendre</oVar>, on en fait ce qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Flatt. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un par ses propres paroles, le convaincre par ce qu'il a dit lui-même, se faire contre lui un droit de ses propres paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Basnage fait semblant de me vouloir <oVar>prendre</oVar> par mes propres paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Surprendre. Je l'ai <oVar>pris</oVar> à voler des fruits. On m'a <oVar>pris</oVar> au dépourvu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te <oVar>prends</oVar> sur le livre. - Hé bien, qu'en veux-tu dire ? Tant d'excellents esprits qui se mêlent d'écrire, Valent bien qu'on leur donne une heure de loisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu connaît de toute éternité tout ce que la créature fera librement, en quelque temps qu'il la puisse <oVar>prendre</oVar>, et en quelques circonstances qu'il la puisse mettre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un sur le fait, le <oVar>prendre</oVar> au moment même où il fait quelque chose qu'il voulait cacher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain la nature s'était cachée dans des lieux si profonds et si inaccessibles pour travailler à la végétation des pierres, elle fut, pour ainsi dire, <oVar>prise</oVar> sur le fait par des curieux si hardis</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah, disait-il [le nain de Saturne], j'ai <oVar>pris</oVar> la nature sur le fait ; mais il se trompait sur les apparences....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>prendre</oVar> quelqu'un en flagrant délit (voy. <ref target="lagrant">LAGRANT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un la main dans la poche, la main dans le sac, le surprendre au moment où il commet un vol ou quelque détournement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> en faute, surprendre pendant qu'une faute se commet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma situation était pire encore par l'animosité de mes ennemis, qui ne cherchaient qu'à me <oVar>prendre</oVar> en faute</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un sans vert, voy. <ref target="vert">VERT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un au pied levé, voy. <ref target="levé#var1">LEVÉ, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un au saut du lit, l'aller trouver dès le matin afin de ne pas le manquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un au mot, se hâter d'accepter une offre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un à son avantage, le saisir, le surprendre quand on a l'avantage sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait une réponse à M. de Carcassonne.... je l'ai <oVar>pris</oVar> à mon avantage, et, comme je le tiens à cent cinquante lieues de moi, je lui dis tout ce que je pense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le défaut d'un joueur, à la paume, pousser la balle de manière que celui qui est obligé de la renvoyer ne puisse aisément aller au-devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Prendre</oVar> sur le temps, porter une botte à son adversaire dans l'instant où il s'occupe de quelque mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y <oVar>prendre</oVar>, <oVar>prendre</oVar> à cela, c'est-à-dire <oVar>prendre</oVar> quelqu'un dans une occupation, dans une circonstance, dans un état d'esprit indiqués par le contexte du discours Le corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y <oVar>prendrait</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je vous y <oVar>prends</oVar> enfin, perfide ! me voilà sûre de votre inconstance....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lisez donc des chansonnettes ? Ah ! je vous y <oVar>prends</oVar>, monseigneur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cardin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Manger, boire, avaler Je n'ai encore rien <oVar>pris</oVar> de la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon avis est qu'on la remette sur son lit, et qu'on lui fasse <oVar>prendre</oVar> quantité de pain trempé dans du vin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar> une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit médecines</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu me raccommoder avec le chocolat, j'en <oVar>pris</oVar> avant-hier pour digérer mon dîner, afin de bien souper ; et j'en ai <oVar>pris</oVar> hier pour me nourrir, et pour jeûner jusqu'au soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était incommodé d'un dévoiement au commencement de son service ; il <oVar>prit</oVar> du lait sans préparation pour le faire cesser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar>, j'ai fait couler dans mes brûlantes veines Un poison que Médée apporta dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voudriez-vous <oVar>prendre</oVar> quelque chose ? se dit à une personne que l'on invite à manger un morceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être le matin <oVar>prenez</oVar>-vous quelque chose : Un bouillon ? du café ? que vous plaît-il des deux ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit : <oVar>prendre</oVar> du café, du thé, du chocolat, plutôt que boire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trop <oVar>prendre</oVar> de son vin, ou, absolument, en trop <oVar>prendre</oVar>, s'enivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut.... Ou que mon maître ait <oVar>pris</oVar> le soir pour le matin, Ou que trop tard au lit le blond Phébus sommeille, Pour avoir trop <oVar>pris</oVar> de son vin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui en a trop <oVar>pris</oVar> ; pour moi, j'en ai <oVar>pris</oVar> aussi ; ils sont si longtemps à table que par contenance on boit, et puis on boit encore, et on se trouve avec une gaieté extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cœur n'est pas usé pour moi, il n'est seulement qu'un peu rassasié du plaisir de m'aimer, pour en avoir trop <oVar>pris</oVar> d'abord</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire usage d'une chose pour sa santé, pour son agrément, etc. <oVar>Prendre</oVar> un bain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! que voulez-vous faire ? - <oVar>Prendre</oVar> ce petit lavement-là ; ce sera bientôt fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi vous mêlez-vous.... d'empêcher monsieur de <oVar>prendre</oVar> mon clystère ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a fait refus de <oVar>prendre</oVar> le remède que j'avais prescrit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prendrai</oVar> la douche dans quelques jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai donc <oVar>pris</oVar> des eaux ce matin, ma très chère ; ha ! qu'elles sont méchantes !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> du tabac, mettre de la poudre de tabac dans son nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien d'égal au tabac.... ne voyez-vous pas bien, dès qu'on en <oVar>prend</oVar>, de quelle manière obligeante on en use avec tout le monde ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la poudre d'escampette, voy. <ref target="escampette">ESCAMPETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'air, sortir d'un lieu où l'on était renfermé pour aller dans un endroit découvert, aéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons <oVar>prendre</oVar> un peu d'air dans la cour des prisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me promène, il est vrai ; mais il faut qu'on défende le beau temps, si l'on veut que je ne <oVar>prenne</oVar> pas l'air</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'air, sortir de la ville pour aller <oVar>passer</oVar> quelque temps à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prendre</oVar> l'air, s'évader, se retirer d'une situation où l'on court quelque péril. On voulut l'arrêter ; mais il avait <oVar>pris</oVar> l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le frais, respirer la fraîcheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel grand mal est-ce qu'il y a à <oVar>prendre</oVar> le frais la nuit ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Candide et Martin, en retournant à la petite métairie, rencontrèrent un bon vieillard qui <oVar>prenait</oVar> le frais à sa porte sous un berceau d'orangers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai <oVar>pris</oVar> toute la beauté du soleil en marchant toujours, je rentre dans ma chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> du repos, <oVar>prendre</oVar> du relâche, interrompre le travail, l'action, par du repos, par du relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar> du repos, ma fille, et calme tes douleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les maisons religieuses, <oVar>prendre</oVar> la discipline, se donner la discipline. Ces religieuses <oVar>prenaient</oVar> la discipline deux fois la semaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être atteint par communication, en parlant de maladies contagieuses. Il a <oVar>pris</oVar> le typhus dans l'hôpital.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis effrayée de ces fièvres que je crains que vous ne <oVar>preniez</oVar> à Versailles ; on mande ici que tout en est plein</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> un mal, une passion, contracter un mal moral, une passion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>pris</oVar> ce mal-là de moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maître.... <oVar>Prit</oVar> insensiblement dans les yeux de sa nièce L'amour où je voulais amener sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne pensait jamais à donner de l'amour, mais elle était sujette à en <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>prit</oVar> de l'amour pour Mme de Montespan dans le temps qu'il vivait avec Mlle de la Vallière en maîtresse déclarée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Il se dit de certaines conditions corporelles. <oVar>Prendre</oVar> de l'embonpoint, du corps, devenir plus gras, plus gros.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tarier <oVar>prend</oVar> beaucoup de graisse dès la fin de l'été, et alors il ne le cède point à l'ortolan pour la délicatesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coq est capable d'engendrer à l'âge de trois mois, et il n'a pas alors <oVar>pris</oVar> plus du tiers de son accroissement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. t. III, p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> du ventre, devenir ventru.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des forces, se fortifier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar> dans l'horreur même où je suis parvenue Une force nouvelle à mon cœur inconnue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> de l'âge, avancer en âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval <oVar>prend</oVar> quatre ans, cinq ans, il entre dans sa quatrième, dans sa cinquième année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les dents, se dit du cheval, lorsque les secondes dents lui poussent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une posture, une attitude, placer son corps d'une certaine manière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de certains mouvements du corps. <oVar>Prendre</oVar> son vol, commencer à s'envoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà <oVar>prenait</oVar> l'essor, pour se sauver dans les montagnes, cet aigle dont le vol hardi avait d'abord effrayé nos provinces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son élan. se donner une certaine impulsion en courant afin de s'élancer plus loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la fuite, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>prendre</oVar> son escousse, s'élancer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le trot, le galop, se dit d'un cheval qui se met à trotter, à galoper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les aides des jambes, se dit d'un cheval qui commence à répondre à ces aides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> chair, se dit d'un cheval qui commence à se rétablir après une longue maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les coins, entrer dans les angles du manége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Contracter, adopter, en parlant de certaines qualités ou manières. Il <oVar>prend</oVar> de mauvaises habitudes. Il <oVar>prit</oVar> un ton sévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conjuguez avec moi, pour bien <oVar>prendre</oVar> l'accent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] <oVar>prit</oVar> les mœurs des Perses, pour ne pas désoler les Perses en leur faisant <oVar>prendre</oVar> les mœurs des Grecs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, égaré, j'avais tous les caprices ; De mes amis j'avais <oVar>pris</oVar> tous les vices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>prend</oVar> des caprices, de l'humeur ; elle se forme enfin</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Méchant par air, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme <oVar>prend</oVar> des airs, <oVar>prend</oVar> certains airs, il affecte un ton, des manières qui ne lui conviennent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le haut ton, parler avec fierté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un même sens, le <oVar>prendre</oVar> sur le haut ton, ou, elliptiquement, le <oVar>prendre</oVar> haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu le <oVar>prends</oVar> d'un haut ton, et je crois qu'au besoin Ce discours emphatique irait encor bien loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage, disaient les stoïciens, est invulnérable et inaccessible à toute sorte de maux.... il est lui-même sa félicité ; c'est le <oVar>prendre</oVar> d'un ton bien haut pour des hommes faibles et mortels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 3e dim. après Pâq. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au commencement de 1520, il [Luther] le <oVar>prit</oVar> d'un ton un peu plus haut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Rolando, fatigué d'une scène où il mettait inutilement beaucoup du sien, le <oVar>prit</oVar> sur un ton si haut, qu'il imposa silence à la compagnie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Vous le <oVar>prenez</oVar> bien haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mon petit monsieur, <oVar>prenez</oVar>-le un peu moins haut. - Ma foi, mon grand monsieur, je le <oVar>prends</oVar> comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> sur un certain ton, affecter telle ou telle manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Luther le <oVar>prenait</oVar> d'un ton de prophète contre ceux qui s'opposaient à sa doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je ne veux pas le <oVar>prendre</oVar> Sur le ton fier et sérieux</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Circé, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel ton le <oVar>prenez</oVar>-vous là, s'il vous plaît ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout innocent que je suis, vous le <oVar>prenez</oVar> sur un ton qui ne laisse pas d'embarrasser mon innocence</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, sur ce ton Puisque vous le <oVar>prenez</oVar>, je la garde</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> par là, le <oVar>prendre</oVar> sur ce ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ! tu le <oVar>prends</oVar> par là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Tarente] me demande toujours de vos nouvelles : si elle le <oVar>prend</oVar> par là, elle me fera fort bien sa cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> ainsi, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque vous le <oVar>prenez</oVar> ainsi, je ne puis vous le refuser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> d'un air, d'une façon, employer un air, une façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle eut beau le <oVar>prendre</oVar> d'un air riant avec lui, et lui dire même : Je vous attendais, il n'en reprit pas plus de sérénité</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelque chose, un nom, un titre, se le donner, se l'appliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces titres glorieux plaisaient à mes amours ; Je les <oVar>pris</oVar> sans horreur pour conserver tes jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'ingrate en fuyant me laisse pour salaire Tous les noms odieux que j'ai <oVar>pris</oVar> pour lui plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un titre, une qualité, se donner un titre, une qualité, l'employer en parlant de soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la liberté de faire une chose, <oVar>prendre</oVar> sur soi de la faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par politesse. J'ai <oVar>pris</oVar> la liberté de vous écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des libertés, agir trop librement, peu décemment avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement d'actions, de gestes trop libres auprès des femmes. On dit de même : <oVar>prendre</oVar> des licences, des privautés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Exiger un certain prix pour une chose. Ce marchand <oVar>prend</oVar> trente francs de ce drap. à l'octroi, on <oVar>prend</oVar> tant par kilogramme d'huile. Les fiacres <oVar>prennent</oVar> tant par heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, faites-moi vendre [procurez-moi du débit], Et pour l'amour de vous je n'en voudrai rien <oVar>prendre</oVar> [d'un objet qu'on vend]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galer. du Pal. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il <oVar>prenait</oVar> une fois plus de ceux qui venaient à lui pour apprendre à jouer de la flûte après avoir eu un autre maître</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 233, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour acheter. Je <oVar>prendrai</oVar> cela pour six francs, si vous voulez me le donner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si M. le duc de Praslin veut des montres, nous sommes à ses ordres ; M. le duc de Choiseul a la bonté de nous en <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>prendre</oVar> ou laisser, et l'on ne choisit pas</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est à <oVar>prendre</oVar> ou à laisser, vous avez le choix, mais il faut vous décider pour le oui ou le non.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Avoir le <oVar>prendre</oVar> ou le laisser, avoir le choix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvant sur les arbres un refuge, il a partout le <oVar>prendre</oVar> et le laisser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Accepter, recevoir. <oVar>Prenez</oVar> ce petit présent. J'ai <oVar>pris</oVar> ce qu'on m'a donné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, fort bien, hors l'argent qu'il ne fallait pas <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens bavards dont je ne <oVar>prends</oVar> jamais les nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans ce qu'il dit, il faut en <oVar>prendre</oVar> et en laisser, ce qu'il dit ne mérite pas grande confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prendre</oVar> à pleines mains, à toutes mains, de toutes mains, à deux mains, se dit des gens avides qui ne laissent échapper aucune occasion de s'enrichir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre <oVar>prend</oVar> à deux mains et demande toujours</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>Belle plaideuse, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son hommage auprès d'elle a-t-il eu plein effet ? Comment l'a-t-elle <oVar>pris</oVar> ? et comment l'a-t-il fait ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'ordre de quelqu'un, recevoir l'ordre de celui qui doit le donner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voudront-ils recevoir un ordre souverain De qui l'a jusqu'ici toujours <oVar>pris</oVar> de leur main ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par politesse, <oVar>prendre</oVar> les ordres de quelqu'un, lui demander ce qu'il a à commander.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> congé de quelqu'un, lui faire, avant de partir, les adieux qu'exige la politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évêque de***.... dont, avant de <oVar>prendre</oVar> congé de lui, il a ramassé la pantoufle, comme l'un de ses gants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des leçons, recevoir des leçons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les choses comme elles viennent, les recevoir avec indifférence sans se mettre en peine des suites qu'elle peuvent avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les hommes comme ils sont, s'en accommoder quel que soit leur caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>prends</oVar> tout doucement les hommes comme ils sont</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>prendre</oVar> les gens comme ils sont, à ce qu'on dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère n'inventa rien sur les dieux ; il les <oVar>prit</oVar> comme ils étaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Déf. Bolingbr. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le temps comme il vient, s'accommoder à tous les événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez appris à <oVar>prendre</oVar> le temps comme il vient....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> légèrement quelque chose, le supporter, en user avec une sorte d'allégresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune encore, Honfroy <oVar>prenait</oVar> légèrement la vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prenez</oVar> que, supposez que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prenons</oVar> donc pour très véritable que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Çà, je le veux, <oVar>prenons</oVar> que la chose est douteuse</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Andrienne, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez, parlons en conscience ; <oVar>prenez</oVar> que je sois vous et que vous soyez moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prenez</oVar> qu'on m'a surpris et que je n'ai rien dit</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar> pour sûr que je leur tiendrai tête</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Être partie prenante. Le rapport de l'argent donné se fait en moins <oVar>prenant</oVar> dans le numéraire de la succession, Code Nap. art 869.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Au jeu de l'écarté, <oVar>prendre</oVar> des cartes, changer une ou plusieurs des cartes de son jeu pour autant de cartes du talon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jouer sans <oVar>prendre</oVar>, à l'hombre, nommer l'atout et jouer sans écarter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Se dit, à l'hombre, quand on fait jouer sans écarter. Demander le sans <oVar>prendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de quadrille, jouer sans <oVar>prendre</oVar>, se dit de celui qui entreprend de jouer sans appeler une autre carte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Recevoir en partage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve plaisant que cette vertu ne soit donnée qu'aux mâles de notre maison, et que nous autres femmes nous ayons <oVar>pris</oVar> toute la timidité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 15 oct. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Tirer de, emprunter. Il a <oVar>pris</oVar> cela dans Cicéron. Il a <oVar>pris</oVar> l'idée de cette tragédie dans un vieux roman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Pompée, où j'ai beaucoup <oVar>pris</oVar> de Lucain, et ne crois pas être demeuré fort au-dessous de lui, quand il a fallu me <oVar>passer</oVar> de son secours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière ne <oVar>prit</oVar>-il pas deux scènes du Pédant joué de Cyrano de Bergerac, son compatriote et son contemporain ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Héraclius espagnol, Dissertation</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où avez-vous <oVar>pris</oVar> cela ? c'est-à-dire qui vous a dit cette nouvelle ? qui vous fait avoir cette pensée ? Peste ! où <oVar>prend</oVar> mon esprit toutes ces gentillesses ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demanda aigrement à la Chaise où il avait <oVar>pris</oVar> cela : il fit voir un manuscrit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est-ce qu'il <oVar>prend</oVar> tout ce qu'il me dit ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : où avez-vous <oVar>pris</oVar> que je voulusse vendre ma maison ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Où avez-vous <oVar>pris</oVar> qu'un enfant qui n'a point de dents et qui ne se soutient pas à dix-huit mois, ait échappé à tous les périls ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit avec l'indicatif, quand on a dans l'esprit quelque assertion positive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on lui demande [à l'athée] d'où il a <oVar>pris</oVar> que cette exclusion de tous les autres êtres appartient à la nature de l'infini....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux secondes obj. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où avez-vous <oVar>pris</oVar>, mon cher duc, que je suis affligée des discours des courtisans, vous qui savez que nous vivons d'injures ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, t. V, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Prendre</oVar> le trait, calquer un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> au voile, calquer au moyen d'un voile de soie noire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Engager quelqu'un sous certaines conditions, ou s'engager avec lui sous certaines conditions. <oVar>Prendre</oVar> un domestique, une cuisinière. <oVar>Prendre</oVar> un maître de danse. <oVar>Prendre</oVar> un associé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai encore ouï dire, madame, qu'il a <oVar>pris</oVar> aujourd'hui, pour renfort de potage, un maître de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>prendra</oVar> une douzaine d'ouvrières avec elle, s'il le faut, et nous vous aurons l'obligation d'une nouvelle manufacture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Julien, 31 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> femme, se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à vous, suivez Mars, ou l'amour, ou le prince ; ...<oVar>Prenez</oVar> femme, abbaye, emploi, gouvernement, Les gens en parleront, n'en doutez nullement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléonte et Lycidas ont <oVar>pris</oVar> femme tous deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une femme, choisir une femme et l'épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre <oVar>prit</oVar> des femmes de la nation qu'il avait vaincue ; il voulut que ceux de sa cour en <oVar>prissent</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se dit aussi d'une femme qui <oVar>prend</oVar> un homme pour amant, ou pour mari, ou d'un homme qui <oVar>prend</oVar> une femme pour maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait <oVar>pris</oVar> la Castelmaine que quand son maître n'en voulait plus</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà nos honnêtes femmes, poursuivit-il : quand elles nous <oVar>prennent</oVar>, c'est excès d'amour ; quand elles nous quittent, c'est effort de vertu</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Alcib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos, savez-vous que la belle Mme de N*** a <oVar>pris</oVar> un amant ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod t. III, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Aller joindre quelqu'un en quelque endroit, pour de là se rendre ailleurs avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle me vint <oVar>prendre</oVar> à mon hôtellerie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-y ; je vous laisse, et je viendrai vous <oVar>prendre</oVar> Pour vous mener au temple où ce fils doit m'attendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment donc ! est-ce ainsi que l'on se fait attendre ? Moi-même il faut chez vous que je vienne vous <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je sais où vous <oVar>prendre</oVar>, c'est-à-dire je sais où vous êtes, où je pourrai m'adresser si j'ai quelque affaire avec vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais où vous êtes, et cette connaissance démêle un peu mon imagination, qui sait où vous <oVar>prendre</oVar> à point nommé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais plus où le <oVar>prendre</oVar> [M. Trouvé] ; il a quitté Saint-Jacques....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais où vous <oVar>prendre</oVar>, monsieur ; vous ne m'avez point informé de votre demeure à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 26 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un, l'emmener avec soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ramène-moi, barbare, aux lieux où tu m'as <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha que vous avez bien fait, ma fille, de la <oVar>prendre</oVar> [Pauline qui avait été mise dans un couvent pendant un voyage à Paris] ! gardez-la, ne vous privez pas de ce plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux portes du palais <oVar>prends</oVar> le Juif Mardochée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une troupe que l'on emmène avec soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>prit</oVar> son régiment des gardes, et courut à l'aile gauche</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Recueillir quelqu'un, lui donner l'hospitalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Trouvé] a quitté Saint-Jacques par discrétion, ne voulant pas abuser de la bonté extrême du plus pauvre curé de Paris ; un autre [curé] l'a <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous bien que j'ai chez moi un jésuite pour aumônier ?... il est vrai que je ne l'ai <oVar>pris</oVar> qu'après m'être bien assuré de sa foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 28 sept. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un, signifie aussi recevoir sa visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai ce que je pourrai, je ne promets pas, vous me <oVar>prendrez</oVar> si je viens</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un, le séparer du reste de la compagnie et s'adresser à lui. <oVar>Prendre</oVar> quelqu'un à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le repas fut fini, la déesse <oVar>prit</oVar> Télémaque et lui parla ainsi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Retrancher une partie d'un tout, ôter, tirer. J'ai <oVar>pris</oVar> le quart de cette somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bienfaisant et par conséquent juste, Montesquieu ne voulait rien <oVar>prendre</oVar> sur sa famille, ni des secours qu'il donnait aux malheureux, ni des dépenses considérables auxquelles ses longs voyages, la faiblesse de sa vue et l'impression de ses ouvrages l'avaient obligé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Familièrement. Il a <oVar>pris</oVar> sa bonne part de la fête, du plaisir, etc. il y a beaucoup participé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prendre</oVar> sur sa nourriture, sur sa dépense, retrancher de sa nourriture, de sa dépense ordinaire, pour subvenir à autre chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sur son sommeil pour travailler, pour étudier, diminuer les heures du sommeil, pour augmenter celles du travail, de l'étude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> sur, retrancher à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le vrai secret de faire Attale roi, Comme vous l'avez dit, sans rien <oVar>prendre</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai vos compliments à Brancas.... <oVar>prenez</oVar> une page sur moi pour lui donner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> un peu sur sa probité pour donner aux intérêts d'un maître</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces entreprises commencées et qui ne <oVar>prenaient</oVar> rien sur les devoirs, marquent assez combien M. Dodart était laborieux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>prenons</oVar>-nous sur nos passions, sur nos humeurs, sur nos goûts ....pour pouvoir prétendre au titre de ses disciples [de Jésus] ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde n'a-t-il rien <oVar>pris</oVar> sur tes mœurs ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si .... vous êtes incommodée d'écrire, comme il y a bien de l'apparence, <oVar>prenez</oVar> sur moi comme sur celle qui vous aime le plus, sans faire tort à personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>prenez</oVar> sur votre repos, sur vos plaisirs, sur vos besoins mêmes, quand il s'agit de votre devoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Drapeaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette philosophie de Newton a un peu <oVar>pris</oVar> sur notre commerce, mais rien sur mes sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je n'y <oVar>prends</oVar> ni n'y mets, c'est-à-dire la chose m'est indifférente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qu'il [Corbinelli] vous demande ; vous voyez bien que je n'y <oVar>prends</oVar> ni n'y mets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Se charger de. <oVar>Prendre</oVar> une somme en dépôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une affaire à ses risques, périls et fortune, s'en charger à tout hasard, profit ou perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une affaire à forfait, s'en charger pour un prix convenu, qu'il y ait perte ou gain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un ouvrage à la tâche, s'en charger à raison de tant pour telle ou telle mesure, telle ou telle quantité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une somme à intérêt, l'emprunter à condition d'en payer les intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un intérêt dans une affaire, dans une entreprise, contribuer de ses fonds dans une entreprise, à la condition d'avoir part aux profits ou aux pertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un engagement, contracter un engagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un rôle, voy. <ref target="rôle">RÔLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un sous sa protection, le protéger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sur soi, se charger de quelque obligation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, comme héritant son sceptre et sa couronne, Je <oVar>prends</oVar> sur moi sa dette, et je vous la fais bonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une dette dont vous pourriez lui demander compte ; mais cette dette, je la <oVar>prends</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 21e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sur soi quelque chose, consentir qu'une chose nous soit imputée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se contente pas de se charger de nos crimes, il en <oVar>prend</oVar> sur lui toute la honte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelque chose sur soi, s'en porter responsable ou solidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je réponds de ma femme, et <oVar>prends</oVar> sur moi l'affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son bannissement <oVar>prenez</oVar> sur vous l'offense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prendrai</oVar> sur moi la rupture ; vos père et mère ne sauront rien de l'aveu que vous m'aurez fait</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces dames s'y opposent, et je n'ose rien <oVar>prendre</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. II, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'importe, obéis, je <oVar>prends</oVar> sur moi le reste</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>prendre</oVar> quelque chose sur son compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sur soi quelque chose, se décider à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut donc que j'aie le courage de <oVar>prendre</oVar> ce voyage sur moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>prendrez</oVar> sur vous de voir votre frère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il [le régent] ne put <oVar>prendre</oVar> sur lui de rien refuser à ses amis, à ses ennemis, à ses maîtresses....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sur soi, signifie quelquefois regarder comme adressé à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Seigneur] <oVar>prend</oVar> sur lui les plus légers mépris dont on déshonore ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> tout sur soi, trop sur soi, se donner toute la peine, se donner beaucoup de peine, vouloir faire plus qu'on ne peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous recommande, ma chère enfant, un peu de repos.... vous <oVar>prenez</oVar> tout sur votre courage, cela fait mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prends</oVar> trop sur moi, pour que le corps ou l'esprit n'y succombe pas</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 27 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>prend</oVar> tout sur elle, et ne songe qu'à faire du bien</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prendre</oVar> sur soi, beaucoup sur soi, se contraindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes plus en état, ma fille, de <oVar>prendre</oVar> sur vous ; tout y est <oVar>pris</oVar>, ce qui reste tient à votre vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [M. et Mme de Chaulnes] savaient fort bien <oVar>prendre</oVar> sur eux-mêmes pour soutenir les grandes places où Dieu les a destinés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 févr. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez appris à <oVar>prendre</oVar> sur vous-même, et à sacrifier tous les jours vos penchants à des intérêts plus forts</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>S'établir dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gagner les bords de la Düna, où il <oVar>prendra</oVar> ses quartiers d'hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrer en jouissance d'une chose à certaines conditions. <oVar>Prendre</oVar> des terres à ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un logement, un appartement à loyer, ou, simplement, <oVar>prendre</oVar> un logement, un appartement, retenir par bail ou autrement un logement, un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conjure seulement de mander à d'Hacqueville ce que vous avez résolu pour cet hiver, afin que nous <oVar>prenions</oVar> l'hôtel de Carnavalet ou non</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Choisir, préférer, se décider pour. Il faut <oVar>prendre</oVar> le plus beau papier pour cette impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Tombant dans les mains de la nécessité, Ils ont <oVar>pris</oVar> le théâtre en cette extrémité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je dans la province établir mon séjour, <oVar>Prendre</oVar> emploi dans l'armée, ou bien charge à la cour ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi chacune <oVar>prit</oVar> son inclination</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel parti me doit résoudre ma raison ? Ai-je l'éclat ou le secret à <oVar>prendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Providence] a déterminé Mme de Lesdiguières à <oVar>prendre</oVar> une livrée magnifique et modeste ; c'est un fond isabelle, car elle a envoyé promener le rouge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar>-moi le bon parti : laisse-là tous les livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le haut bout, choisir la place la plus honorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un expédient, choisir un moyen, un expédient pour terminer une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu <oVar>prends</oVar>, pour me toucher, un mauvais artifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des mesures, <oVar>prendre</oVar> ses mesures, employer des moyens, des expédients pour faire réussir une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> ses précautions, ses sûretés, <oVar>prendre</oVar> les moyens nécessaires pour éviter un danger, un dommage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une résolution, une détermination, un dessein, se résoudre à quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le parti de, <oVar>prendre</oVar> son parti de, voy. <ref target="parti3#var7">PARTI 3, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le parti de la robe, des armes, etc. voy. <ref target="parti3#var10">PARTI 3, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les ordres sacrés, entrer dans les ordres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Trier, faire un choix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>prends</oVar> que les vertus extraordinaires, et je choisis les fleurs que je jette sur son tombeau</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. d'Aiguil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>S'engager dans une route, dans une voie de communication, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar> un escalier, elle venait par l'autre</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lève-toi, m'a-t-il dit, <oVar>prends</oVar> ton chemin vers Suse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il de si grands talents et une si bonne tête à un voyageur pour suivre d'abord le grand chemin, et, s'il est plein et embarrassé, <oVar>prendre</oVar> la terre, et aller à travers champs ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec cette armée, il [le czar Pierre] <oVar>prit</oVar> son chemin par la Moldavie et la Valachie, autrefois le pays des Daces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils voient [à Moscou] d'autres flammes s'élever précisément dans la nouvelle direction que le vent venait de <oVar>prendre</oVar> sur le Kremlin</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le plus long, le plus court, son plus long, son plus court, <oVar>prendre</oVar> le chemin le plus long ou le plus court.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aime une personne qu'on va trouver, et on <oVar>prend</oVar> son plus court ; cela est naturel</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prendre</oVar> à droite, à gauche, entrer dans un chemin situé à main droite ou à main gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Promote, un des lieutenants généraux de l'empereur, <oVar>prit</oVar> à gauche avec une partie de la cavalerie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>prendre</oVar> à l'est, au nord, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir trop <oVar>pris</oVar> à l'ouest, la petite flotte manqua son terme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> par, suivre une direction par un certain endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mets sur mon bras ton bras timide, Viens, nous <oVar>prendrons</oVar> par les tilleuls</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prenez</oVar> par ici, par là, allez par ce chemin-ci, par ce chemin-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> à travers champs, à travers les terres labourées, aller directement, sans suivre le chemin frayé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig et familièrement. <oVar>Prendre</oVar> à travers les choux, à travers choux, aller à son but tout droit, sans s'inquiéter d'aucune considération, et aussi procéder au hasard, sans méthode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la voie de la messagerie, de la diligence, la voie du coche, aller par la messagerie, par la diligence, par le coche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>prendre</oVar> la diligence, <oVar>prendre</oVar> la poste, <oVar>prendre</oVar> la messagerie, <oVar>prendre</oVar> le coche, <oVar>prendre</oVar> le chemin de fer, le premier train.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>prendre</oVar> un fiacre, un bateau, un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> la bonne voie, la mauvaise voie, se porter au bien, au mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> la bonne voie, se servir de bons ou de mauvais moyens pour réussir en quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>prendre</oVar> les voies de la rigueur, de la douceur, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> le chemin de se ruiner, de faire fortune, faire ce qu'il faut pour se ruiner, pour s'enrichir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les devants, le devant, partir avant quelqu'un, et fig. le prévenir, le devancer dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le pas sur quelqu'un, <oVar>passer</oVar> devant lui pour le précéder ; <oVar>prendre</oVar> sa droite, se mettre à sa droite. <oVar>Prendre</oVar> la main, <oVar>prendre</oVar> le pas, c'est-à-dire <oVar>prendre</oVar> la droite. Les princes du sang <oVar>prennent</oVar> la main chez eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Il se dit de la façon dont on taille, emploie une étoffe. Le tailleur a mal <oVar>pris</oVar> cette étoffe. <oVar>Prendre</oVar> du drap à contre-poil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un habit, faire un habit sur un patron donné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous porte un habit complet à la valaisane, et j'espère qu'il vous ira bien ; il a été <oVar>pris</oVar> sur la plus jolie taille du pays</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gagerais qu'elles ont été <oVar>prises</oVar> d'après le même modèle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 300, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, de viandes qu'on découpe. Vous coupez mal ce bouilli ; vous n'avez pas <oVar>pris</oVar> le sens de la viande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> une affaire à contre-poil, la <oVar>prendre</oVar> en un sens contraire à celui qui serait convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> bien, <oVar>prendre</oVar> mal une affaire, la conduire bien ou mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> une affaire du bon, du mauvais biais, la conduire bien, la conduire mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du biais qu'il faut vous <oVar>prenez</oVar> cette affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> une chose du bon, du mauvais côté, la considérer comme il convient, comme il ne convient pas, et aussi supposer une bonne, une mauvaise intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>prend</oVar> toujours les choses du mauvais côté</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose d'une certaine façon, la considérer, la traiter d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrez dans ce cabinet, pour nous écouter, et vous verrez comme je vais <oVar>prendre</oVar> la chose</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurais-je <oVar>pris</oVar> la chose ainsi qu'on m'a vu faire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>prenez</oVar>, croyez-moi, comme il faut cette affaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Comprendre, interpréter, considérer d'une certaine manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>prenez</oVar> tout d'un sens contraire à ma pensée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous crois l'âme trop raisonnable Pour ne pas <oVar>prendre</oVar> bien cet avis profitable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui fis excuse d'avoir mal <oVar>pris</oVar> son sentiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les philosophes] ont été sous l'erreur qui a aveuglé tous les hommes dans le premier : ils ont tous <oVar>pris</oVar> la mort comme chose naturelle à l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre du 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>pris</oVar> cela, comme s'il avait voulu braver le roi ; jamais rien ne fut si innocent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On demande comment il faut <oVar>prendre</oVar> cette parole de saint Antoine.... que la vraie raison ne se connaît pas elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>prend</oVar> tout à mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut vous accoutumer à bien <oVar>prendre</oVar> mes lettres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la suite du discours détermine le sens auquel on les <oVar>prend</oVar> [les termes]</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. l. I, t. IV, p. 36, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait comme tous les commentateurs ; vous n'avez pas <oVar>pris</oVar> le sens de l'auteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 4 juin 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui fais pas de plaisanterie à deux sens, puisqu'il les <oVar>prend</oVar> à mal</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! vous savez bien <oVar>prendre</oVar> la chose</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Projet de mar. sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le bien <oVar>prendre</oVar>, se faire une juste idée de la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment, dit Ariste, vous le <oVar>prenez</oVar> bien, et je ne doute presque pas que votre explication ne soit la meilleure</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À le bien <oVar>prendre</oVar>, en donnant une juste interprétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>À le bien <oVar>prendre</oVar> au fond, elle n'est pas si bête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'état opulent où Dieu vous a placées, vous êtes, à le bien <oVar>prendre</oVar>, les servantes des pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. envers les pauv. t. I, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelque chose en bonne part, en mauvaise part, recevoir bien ou mal ce qu'on nous dit, ce qu'on nous fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> mal, se fâcher de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pourrait se trouver des gens qui <oVar>prendraient</oVar> mal vos discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> mal, se fâcher mal à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> pour soi, s'attribuer, se faire l'application de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune Ménécée a <oVar>pris</oVar> ces mots pour lui</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie de ne <oVar>prendre</oVar> pour vous aucune des plaintes que je ferai, parce que je ne vous impute aucune des choses dont je me plains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. à Noailles, 8 juin 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose à la lettre, au pied de la lettre, l'expliquer selon le sens littéral, dans la rigueur de l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut <oVar>prendre</oVar> au pied de la lettre et sans figure tout ce qu'il vient de raconter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, sans vous compromettre, Vous tourner un compliment ? De ne rien <oVar>prendre</oVar> à la lettre Nos juges ont fait serment</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Halte-là.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les choses à la rigueur, les interpréter trop selon le sens propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prendre</oVar> à, s'en rapporter au sens de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous le voulez <oVar>prendre</oVar> aux usages du mot, L'alliance est plus grande entre pédant et sot</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sérieusement une chose, l'entendre comme si elle avait été dite sérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous moquez-vous de le <oVar>prendre</oVar> sérieusement avec un homme comme cela ? ne voyez-vous pas qu'il est fou ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>pris</oVar> sérieusement et de travers tout mon badinage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sérieusement, <oVar>prendre</oVar> au sérieux, donner une attention sérieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui vivent dans les plaisirs.... ne <oVar>prennent</oVar> rien sérieusement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Am. des plaisirs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter <oVar>prend</oVar> le fait très sérieusement</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de cinquante ans, vous avez daigné enfin me <oVar>prendre</oVar> sérieusement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 4 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose fut <oVar>prise</oVar> au sérieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> en riant quelque chose, ne s'en point fâcher, n'en faire que rire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un, le considérer, en faire l'objet d'une étude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Bourdaloue, dans une oraison funèbre] a <oVar>pris</oVar> le prince [de Condé] dans ses points de vue avantageux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Soutenir, adopter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle vous a banni, j'ai <oVar>pris</oVar> votre querelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin d'être les premiers à <oVar>prendre</oVar> ma vengeance, Eux-mêmes font obstacle à mon ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous devez, en raisonnable époux, être pour moi contre elle, et <oVar>prendre</oVar> mon courroux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>prendre</oVar> les vrais intérêts du christianisme, que de soutenir que les démons n'ont point été les acteurs des oracles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le parti de, parti pour, voy. <ref target="parti3#var5">PARTI 3, n° 5</ref>, et, absolument, <oVar>prendre</oVar> parti, voy. le n° 10.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Prendre</oVar> le fait et cause de quelqu'un, ou <oVar>prendre</oVar> fait et cause pour quelqu'un, intervenir en cause pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le discours ordinaire, <oVar>prendre</oVar> fait et cause pour quelqu'un, <oVar>prendre</oVar> la défense de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Il se dit des sentiments, des passions que l'on éprouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'estime qu'on <oVar>prend</oVar> pour un autre mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prenez</oVar> des sentiments plus justes et plus doux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où <oVar>prends</oVar>-tu cette audace et ce nouvel orgueil ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur en <oVar>prend</oVar> par force une maligne joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en <oVar>pris</oVar> pour l'avenir dès lors quelques alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ami, qui m'est joint d'une amitié fort tendre, Et qui sait l'intérêt qu'en vous j'ai lieu de <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y retournai le lendemain, toujours en badinant de cet amour que je disais vouloir <oVar>prendre</oVar> et qui, à ce que je crois, était tout <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis environné de chagrins, quoique je tâche de n'en point <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pris</oVar> du goût pour la littérature et quelque discernement des bons livres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar> goût à la république, Depuis que j'ai vu tant de rois</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Républ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'épouvante, avoir tout à coup une grande frayeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Obtenir, se procurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez quel empire il a <oVar>pris</oVar> sur mon âme</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des renseignements, des informations, se renseigner, s'informer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près dans le même sens : <oVar>prendre</oVar> connaissance d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la vengeance, se venger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour m'ouvrir une voie à <oVar>prendre</oVar> la vengeance De son hypocrisie et de son insolence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> ses avantages, profiter des occasions qui se présentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] croyait que, tous les gros joueurs ayant la réputation de tromper, il ne lui était pas défendu de faire comme les autres, ce qu'il appelait d'un ton plus doux <oVar>prendre</oVar> ses avantages</quote>
<bibl>
<author>BRIENNE</author>
<biblScope>Mémoires, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> avantage, même sens. Cet homme <oVar>prend</oVar> avantage de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> de l'avantage, <oVar>prendre</oVar> son avantage pour monter à cheval, se dit de ceux qui, pour monter plus facilement à cheval, s'aident d'une pierre, d'un banc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le dessus, se dit d'une personne dont la santé, les affaires, etc. se rétablissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la grande main, la haute main dans une affaire, y <oVar>prendre</oVar> la principale autorité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> l'avis, consulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Maxime et de toi j'ai <oVar>pris</oVar> les seuls avis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les avis, les voix, les recueillir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des inscriptions en médecine, en droit, s'inscrire pour commencer ses études dans la médecine, dans le droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> ses degrés, ses grades, obtenir, dans une université, les titres de maître ès arts, de bachelier, de licencié, de docteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>prendre</oVar> ses licences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap>Avec un nom de temps, remettre à une autre époque, à un autre moment. <oVar>Prendre</oVar> du délai. <oVar>Prendre</oVar> du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar> un an, si tu veux, pour essuyer tes larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un moment, se réserver un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait être bien misérable pour ne vouloir pas <oVar>prendre</oVar> un moment en toute sa vie pour mettre un chapelet à son bras, ou un rosaire dans sa poche, et assurer par là son salut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> jour, fixer un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais hier, quand elle sut qu'on avait <oVar>pris</oVar> journée, Et qu'enfin la bataille allait être donnée....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prenez</oVar> entre vous l'ordre et du temps et du feu [pour un duel], Je m'y rendrai sur l'heure et vais l'attendre ; adieu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aviez <oVar>pris</oVar> jour pour un lien si doux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son temps, ne point se presser, faire une chose à loisir. <oVar>Prendre</oVar> le temps, l'occasion, le moment, saisir le temps, l'occasion, le moment favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prenons</oVar> l'occasion, tandis qu'elle est propice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les loups] vous <oVar>prennent</oVar> le temps que dans la bergerie Messieurs les bergers n'étaient pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour arriver ici mon père a <oVar>pris</oVar> le frais [le temps du frais]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>pris</oVar> ce moment-là pour demander au roi, qu'on ne fasse rien là-dessus que par vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 29 août 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son temps, choisir le moment favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'ennemi commun [ils] sauront <oVar>prendre</oVar> leur temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'abord il [le moucheron] se met au large, Puis <oVar>prend</oVar> son temps, fond sur le cou Du lion qu'il rend presque fou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferais le voyage qu'il vous conseille ; je <oVar>prendrais</oVar> mon temps ; je mettrais ce remède au rang de mes affaires indispensables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Gabriel forma le dessein de m'enlever, et <oVar>prit</oVar> si bien son temps et ses mesures, qu'il l'exécuta sans peine un soir que je m'en retournais toute seule à la ferme</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux qu'on me blâme d'avoir mal <oVar>pris</oVar> mon temps que d'avoir été indifférent dans un déplaisir qui vous a été si sensible</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 217, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous <oVar>prenez</oVar> mal votre temps, madame Jacob ! vous me voyez en compagnie...</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le temps de quelqu'un, attendre le moment qui convient à quelqu'un dont on a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens différent, <oVar>prendre</oVar> le temps de quelqu'un, lui dérober une partie de son temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les choses de haut, les traiter avec une grande étendue d'es<oVar>prit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la chose de plus haut, en parlant d'une narration, faire le récit des choses qui ont précédé celles que l'on raconte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>prendre</oVar> les choses de loin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Il se dit de quelques opérations scientifiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Prendre</oVar> des distances d'astres, observer avec un instrument les distances angulaires de ces astres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Prendre</oVar> la hauteur du soleil, de la lune ou d'un autre astre, ou, absolument, <oVar>prendre</oVar> hauteur, mesurer avec un instrument la hauteur d'un astre au dessus de l'horizon pour en conclure la latitude. Pendant douze jours je n'ai pas quitté le compas et la carte marine ; j'ai même <oVar>pris</oVar> hauteur, ce qui est très fort pour un ambassadeur ecclésiastique, Lettre du card. de Polignac, 1693, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine clinique, <oVar>prendre</oVar> l'observation d'un malade, consigner jour par jour les phénomènes de la maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, <oVar>prendre</oVar> des observations, recueillir des notes sur certaines choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>Au jeu, <oVar>prendre</oVar> sa revanche, jouer une seconde partie pour se racquitter de ce qu'on a perdu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> sa revanche, regagner un avantage qu'on avait perdu, ou l'équivalent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>prendre</oVar> sa bisque, compter le quinze qu'on a reçu de celui contre qui l'on joue, et qu'on est en droit de <oVar>prendre</oVar> quand on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Bien ou mal <oVar>prendre</oVar> sa bisque, faire usage à propos ou mal à propos d'un moyen qu'on a pour réussir dans une affaire, pour obtenir une grâce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Prendre</oVar> le change, se dit des chiens lorsqu'ils quittent la bête qui a été lancée pour en <oVar>prendre</oVar> une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> le change sur un objet, sur une affaire, s'y tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>prendre</oVar> le change à quelqu'un, le tromper, l'induire en erreur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les devants, faire un tour avec les chiens pour requêter et retrouver la voie d'un animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que le cerf <oVar>prend</oVar> son buisson, quand il choisit un endroit dans une forêt pour se retirer le jour et aller aisément la nuit dans les champs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le vent, se dit de l'action des chiens qui vont à la rencontre du gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Prendre</oVar> motte, se dit d'un oiseau qui se pose à terre au lieu de se percher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Prendre</oVar> le bord du large, <oVar>prendre</oVar> au large, <oVar>prendre</oVar> le large, s'éloigner de terre pour gagner la haute mer. Les galères sortirent à petit bruit de leurs postes, et <oVar>prirent</oVar> au large, Duquesne à Seignelay, 1680, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> le large, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la haute mer, gagner la haute mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le largue, <oVar>passer</oVar> de l'allure du plus près du vent à celle du largue, c'est-à-dire courant près du vent, élargir l'angle de sa route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la mer, s'embarquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> terre, <oVar>prendre</oVar> port, débarquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vient que vous perdre en venant <oVar>prendre</oVar> port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les amures sur le bord, les fixer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> vent devant, virer de bord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la mer de bout, mettre ou avoir le cap dans la direction de la lame, et la couper directement avec l'étrave en faisant route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une bitture, retirer de la cale et élonger sur le pont la longueur de câble nécessaire pour un fond où l'on va mouiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un corps-mort, en faire parvenir les câbles à bord pour s'amarrer, au mouillage, sur ce corps-mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> chasse, fuir devant la poursuite d'un ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bâtiment, une voile, <oVar>prennent</oVar> ou sont <oVar>pris</oVar>, lorsqu'en venant au vent le bâtiment est masqué ou la voile coiffée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> des ris, voy. <ref target="ris">RIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le plus près, voy. <ref target="près">PRÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> en chargement, <oVar>prendre</oVar> du monde, des troupes, des passagers, etc. les mettre, les recevoir à bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> à, accepter comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque Dieu le voulut, je <oVar>pris</oVar> le tout à gré</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami, <oVar>prenez</oVar> ce discours à bon présage</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose à cœur, s'en affecter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que vous <oVar>prenez</oVar> la chose fort à cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose à tâche, chercher tous les moyens de la faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un à témoin, invoquer son témoignage. Je les <oVar>prends</oVar> à témoin de l'insulte que vous me faites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>prends</oVar> à témoin le prince votre père si ce n'est pas vous que j'ai demandée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>prendre</oVar> Dieu à témoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> à partie, voy. <ref target="partie1#var17">PARTIE 1, n° 17</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> dans, puiser à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mêle avec l'orgueil qu'il a <oVar>pris</oVar> dans leur sang La fierté des Nérons qu'il puisa dans mon flanc</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour du pouvoir que l'on <oVar>prend</oVar> dans les camps</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un en, le surprendre, l'attaquer d'une certaine façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, tu l'as <oVar>pris</oVar> en traître ; un guerrier si vaillant N'eût jamais succombé sous un tel assaillant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [Ulysse] as <oVar>pris</oVar> les amants [de Pénélope] en trahison, c'étaient des hommes amollis par les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attaquer. <oVar>Prendre</oVar> les ennemis en queue, en flanc, les attaquer par la queue, par le flanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur, avec le reste, côtoyant la colline à droite, s'approcha des ennemis pour les <oVar>prendre</oVar> en flanc</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> quelqu'un en, ressentir un certain sentiment pour lui. <oVar>Prendre</oVar> quelqu'un en amitié, en haine. <oVar>Prendre</oVar> quelque chose en gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me fait <oVar>prendre</oVar> le monde en horreur avec justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>lett. roi de Prusse, 21 avril 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un ou quelque chose en guignon, en grippe, être prévenu contre quelqu'un, contre quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> quelqu'un en pitié, avoir pour lui de la pitié ou du dédain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand le substantif n'est pas sans article, on met dans au lieu de en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi m'a-t-elle <oVar>pris</oVar> dans le plus parfait dédain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le mal d'autrui en pitié, en être touché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les choses en patience, les supporter patiemment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> une chose en considération, la remarquer, en tenir compte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="52">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> pour, regarder comme, supposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je <oVar>prendrai</oVar> l'un pour l'autre, vous me remettrez au droit chemin</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>prennent</oVar> pour affront la pitié qu'on a d'eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le cuisinier, ayant trop bu d'un coup, <oVar>Prit</oVar> pour oison le cygne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car enfin, mes pères, pour qui voulez-vous qu'on vous <oVar>prenne</oVar> ? pour des enfants de l'Évangile, ou pour des ennemis de l'Évangile ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais pas <oVar>pris</oVar> votre courage pour de la force comme on a fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes, la plus polie et la plus savante de toutes les villes grecques, <oVar>prenait</oVar> pour athées ceux qui parlaient des choses intellectuelles, et c'est une des raisons qui avaient fait condamner Socrate</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tircis, l'amour n'est point de votre connaissance, Vous <oVar>prenez</oVar> sa sœur pour lui</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [le distrait] encore qui entre dans une église, et, <oVar>prenant</oVar> l'aveugle qui est collé à la porte pour un pilier et sa tasse pour le bénitier, y plonge sa main</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus commun que de <oVar>prendre</oVar> sa tête pour son cœur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 8 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pour qui me <oVar>prenez</oVar>-vous ? se dit pour avertir quelqu'un qu'il se trompe du tout au tout sur ce que je suis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, madame, pour qui <oVar>prenez</oVar>-vous monsieur Jourdain ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que va-t-il penser de moi ? pour qui me <oVar>prendra</oVar>-t-il ? mon Dieu ! que je suis malheureuse !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> saint Pierre pour saint Paul, <oVar>prendre</oVar> l'un pour l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prendre</oVar> quelqu'un pour un autre, en juger autrement qu'il ne faut. Allez chercher votre dupe ailleurs, vous m'avez <oVar>pris</oVar> pour un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> martre pour renard, se mé<oVar>prendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un homme pour une dupe, le regarder comme facile à tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> un homme pour dupe, le tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> pour bon, croire (presque toujours avec un sens ironique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ce que c'est que de n'être pas jour et nuit en ce pays-ci [la cour] ! le coadjuteur.... <oVar>prend</oVar> pour bon ce que la reine vient de lui dire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig et familièrement. Il a <oVar>pris</oVar> ce qu'on lui a dit pour argent comptant, il a cru trop facilement ce qu'on lui a dit, il a trop compté sur ce qui n'était qu'apparence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="53">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> avec un nom de chose pour sujet. Entourer, envelopper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette draperie est une seule et unique pièce d'étoffe qui s'en va <oVar>prendre</oVar> les bras, les jambes, le corps, les épaules, le dos, toute la figure</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 332, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire impression, s'emparer de l'es<oVar>prit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'ingrate beauté dont le charme m'a <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-nous aller de bonne foi aux choses qui nous <oVar>prennent</oVar> par les entrailles, et ne cherchons point de raisonnements pour nous empêcher d'avoir du plaisir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toinette : La tendresse paternelle vous <oVar>prendra</oVar>. - Argan : Elle ne me <oVar>prendra</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sacrements] nous <oVar>prennent</oVar> l'esprit par la vue et par l'ouïe tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des maladies qui saisissent. L'accès le <oVar>prit</oVar> à telle heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fièvre de monsieur le Dauphin, qui le <oVar>prend</oVar> dans cette saison à Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma colique m'a <oVar>pris</oVar> assez mal à propos</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! dis-moi, je te prie, Te <oVar>prennent</oVar>-ils souvent ces accès de folie ?</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>le Méch. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des sentiments, des passions, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épouvante les <oVar>prend</oVar> à demi descendus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repentir m'a <oVar>pris</oVar>, et j'ai craint le courroux céleste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la curiosité me <oVar>prenait</oVar> de savoir....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvient-il des fantaisies qui vous <oVar>prenaient</oVar> quelquefois de trouver qu'il y a des mois qui ne finissent point du tout ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine y sommes-nous entrés [dans l'église] à certains jours que l'ennui nous <oVar>prend</oVar> et que nous pensons à nous retirer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur le reniem. de St Pierre, t. I, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la colère me <oVar>prend</oVar>, ordinairement la mémoire me quitte</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. supr. de l'am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge s'avance, les charmes passent, les hommes s'éloignent, la mauvaise humeur <oVar>prend</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contracter certaines qualités bonnes ou mauvaises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait que tout <oVar>prît</oVar> un vice particulier et se corrompît en même temps</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arc parut <oVar>prendre</oVar> quelque élasticité entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Princ. de Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des barres de fer qu'on laisse tomber plusieurs fois de suite d'une certaine hauteur <oVar>prennent</oVar> du magnétisme par l'effet de leurs chutes réitérées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jaspe qui <oVar>prend</oVar> très bien le poli</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sommet est d'un brun noirâtre qui <oVar>prend</oVar> un peu de jaune par derrière et sur les côtés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coton ne <oVar>prend</oVar> le rouge de la garance d'une manière solide que lorsqu'il a été imprégné d'huile</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son pli, voy. <ref target="pli">PLI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absorber, détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui <oVar>prend</oVar> tout l'argent et toute l'attention</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 13 fév. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> du temps, exiger beaucoup de temps. Ce travail m'a <oVar>pris</oVar> beaucoup de temps, peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Surprendre. La pluie nous <oVar>prit</oVar> en chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit et le sommeil les <oVar>prirent</oVar> en même temps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 453, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> sa source, en parlant d'un cours d'eau, commencer à couler, avoir son origine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> son cours, suivre une certaine direction en coulant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire <oVar>prend</oVar> un bon tour, un mauvais tour, on peut présumer, vu la manière dont elle marche, qu'elle réussira, ne réussira pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : cela <oVar>prend</oVar> une bonne, une mauvaise tournure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Le train que <oVar>prennent</oVar> les choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'imprégner. <oVar>Prendre</oVar> l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut que les souliers des enfants <oVar>prennent</oVar> l'eau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le sel, son sel, voy. <ref target="sel">SEL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="54">
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> se construit avec plusieurs substantifs sans article, et forme locution ; on en donne ici quelques exemples, en y joignant parfois, pour marquer la différence, l'emploi avec l'article.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> foi, <oVar>prendre</oVar> créance, se fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je n'ai point <oVar>pris</oVar> foi sur ces méchantes langues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tâchez, comme il <oVar>prend</oVar> en vous quelque créance, De le dissuader de cette autre alliance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> droit, acquérir des droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je serais encore à nommer le vainqueur, Si le mérite seul <oVar>prenait</oVar> droit sur un cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> droit, avec un nom de chose pour sujet, être capable de (locution qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant apprenez prince, à vous mieux armer Contre ce qui <oVar>prend</oVar> droit de vous trop alarmer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> patience. supporter patiemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a affaire à un fâcheux, à un homme oisif qui se retirera à la fin, il l'espère, et il <oVar>prend</oVar> patience</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> courage, se remettre en courage, en espoir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prends</oVar> courage, ma fille....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> visée, s'attacher à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage ; <oVar>Prenez</oVar> visée ailleurs, et troussez-moi bagage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> garde, voy. <ref target="garde1#var5">GARDE 1, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> peine, travailler à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant pis encore de <oVar>prendre</oVar> peine à dire des sottises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> de la peine, travailler avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Travaillez, <oVar>prenez</oVar> de la peine, C'est le fonds qui manque le moins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> plaisir, se plaire à. Il <oVar>prend</oVar> plaisir à nous tourmenter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi avec de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car le ciel a trop <oVar>pris</oVar> plaisir de m'affliger</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prends</oVar> plaisir d'être seule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'il ne <oVar>prend</oVar> pas plaisir de nous voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le plaisir de la chasse, de la pèche, de la promenade, etc. aller à la chasse, à la pêche, à la promenade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> soin, donner des soins. <oVar>Prendre</oVar> soin d'un malade. Je voulais, en mourant, <oVar>prendre</oVar> soin de ma gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dérober au jour une flamme si noire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le soin, ne pas négliger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un étrange fait du soin que vous <oVar>prenez</oVar> à me venir toujours jeter mon âge au nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> parole de quelqu'un, tirer assurance, promesse verbale que telle chose sera faite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la parole de quelqu'un, recevoir son engagement, sa promesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la parole, commencer à parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> mesure, noter d'une certaine façon les quantités nécessaires pour faire un habit, un soulier, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la mesure, les dimensions d'un objet, le mesurer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> place, se mettre parmi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> la place de, se mettre à la place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est plus temps, madame, une autre a <oVar>pris</oVar> la place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> langue, voy. <ref target="langue#var4">LANGUE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> pied, s'établir solidement. Il a <oVar>pris</oVar> pied dans cette administration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> le pied, s'autoriser.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur que, sur votre faiblesse, il ne <oVar>prenne</oVar> le pied de vous mener comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prendre</oVar> un pied, s'emparer d'une étendue égale à celle d'un pied, s'impatroniser le moins du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-leur <oVar>prendre</oVar> un pied chez vous, Ils en auront bientôt <oVar>pris</oVar> quatre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> racine, s'enraciner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> loi, obéir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait beau vraiment qu'on le vît aujourd'hui <oVar>Prendre</oVar> loi de qui doit la recevoir de lui !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prendre</oVar> les lois, des lois, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tu devais tenir pour assuré présage, ....Que toute cette Europe allait <oVar>prendre</oVar> tes lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, Prologue, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>prenez</oVar> de lois que de votre caprice</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Venc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="55">
<dictScrap>V. n. S'enraciner. La vigne ne <oVar>prend</oVar> pas dans ce terrain. Des plantes qui <oVar>prennent</oVar> de bouture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans lui [Dieu] nous ne pouvons rien faire, et ses plus saintes paroles ne <oVar>prennent</oVar> point en nous, comme il l'a dit lui-même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ leur dit : Vous voulez me tuer, méchants que vous êtes, parce que mon discours ne <oVar>prend</oVar> point en vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Église, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit est ce que l'a fait la nature : la culture et les soins n'y <oVar>prennent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="56">
<dictScrap>Fig. Réussir, avoir du succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet exemple <oVar>prit</oVar> universellement, et répandit dans l'arche un esprit de coquetterie qui dura pendant tout le séjour qu'on y fit</quote>
<bibl>
<author>MONCRIF</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette doctrine eut de la peine à <oVar>prendre</oVar> à la Chine et au Japon</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Japonais).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense pas que la méthode de l'illustre Réaumur pour faire éclore les poulets ait <oVar>pris</oVar> en France</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>9e lett. hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Ce jeune homme a bien <oVar>pris</oVar> dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Aquin n'avait jamais pu <oVar>prendre</oVar> avec Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="57">
<dictScrap>S'attacher à, avec un nom de personne pour sujet. On a beau faire étudier cet enfant, il ne <oVar>prend</oVar> à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en demeurerai à la simple approbation [des bouts-rimés], quand ce ne serait que pour faire voir à Pauline qu'il y a des choses où mon esprit ne <oVar>prend</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juil. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui <oVar>prend</oVar> à tout, qui ne <oVar>prend</oVar> à rien, qui s'intéresse à tout, qui ne s'intéresse à rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="58">
<dictScrap>Faire son effet, s'attacher à, avec un nom de chose pour sujet. Cette couleur ne <oVar>prend</oVar> pas. Les vésicatoires ont bien <oVar>pris</oVar>. Les sangsues n'ont pas <oVar>pris</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évêque de Chartres m'avertissait qu'on m'avait rendu les plus mauvais offices auprès du roi, et qui avaient <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>212, 119 Espérant me causer de l'inquiétude, tout cela ne prenait point, J. J. ROUSS. Ém. II.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison <oVar>prend</oVar> peu sur nous, riches</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="59">
<dictScrap>Faire une impression trop forte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me porte à merveilles, hors que je n'ai pu souffrir la douche, c'est que je n'en avais nul besoin cette année, et qu'elle <oVar>prenait</oVar> trop sur moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Faire une impression trop forte à la gorge, au nez. Ce ragoût <oVar>prend</oVar> à la gorge. La moutarde <oVar>prend</oVar> au nez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="60">
<dictScrap>Il se dit de ce qui s'allume ou fait explosion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur hôtel de Paris a pensé brûler : une chambre, avec ce qui était dedans, a été brûlée tout entière ; et le miracle, c'est qu'il y avait dans cette chambre de la poudre qui ne <oVar>prit</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la flamme] <oVar>prend</oVar> partout en un instant, et cet admirable édifice est réduit en cendres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il vit que la flamme commençait à <oVar>prendre</oVar> au bûcher</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous entendre, J'ai cru qu'à la maison le feu venait de <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="61">
<dictScrap>S'épaissir, se cailler, se glacer. Cette gelée ne <oVar>prendra</oVar> pas. La rivière a <oVar>pris</oVar> cette nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="62">
<dictScrap>Commencer en un point et s'étendre de là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tache d'un pourpre clair <oVar>prend</oVar> à l'angle de l'œil, et se termine en arrière par un trait du bleu le plus vif</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="63">
<dictScrap>Il se dit des maladies qui font invasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maladie de Mme la comtesse de Montrevel, qui lui <oVar>prit</oVar> le lendemain qu'elle arriva</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 19 août 1652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le frisson lui <oVar>prit</oVar> à Versailles ; c'est demain le quatrième jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu beaucoup de peine à faire revenir mademoiselle d'un évanouissement qui lui a <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite toux qui <oVar>prit</oVar> au mari abrégea toutes les politesses</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>prit</oVar> un frisson, et il changea de visage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>prit</oVar> un étouffement qui le fit retomber à sa place, où nous crûmes qu'il allait expirer</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, au même sens, des affections morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>On eût dit que chaque chambre était un oratoire : l'envie d'y faire oraison y <oVar>prenait</oVar> en entrant</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette délicatesse lui <oVar>prit</oVar> un matin, comme Il venait de faire la cour à une prude</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Alcibiade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'en a <oVar>pris</oVar> quelque petite crainte [que des lettres ne fussent perdues]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>prit</oVar> à ce Mordant un dégoût de la vie ; il paya ses dettes, écrivit à ses amis pour leur dire adieu....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Caton et suicide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui a <oVar>pris</oVar> en gré de faire telle chose, la fantaisie lui est venue de faire telle chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="64">
<dictScrap>Impersonnellement. Avoir de bonnes ou de mauvaises suites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien vous <oVar>prend</oVar> que son frère ait tout une autre humeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien lui <oVar>prend</oVar> de n'être pas de verre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lise : Elle n'a que vingt ans. - Le marquis : Bien lui <oVar>prend</oVar> ; la jeunesse est mon goût....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Madame tint ferme, et ne se relâcha point, dont bien lui <oVar>prit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Hist. Hte d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au même sens avec en explétif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas comment il m'en <oVar>prendra</oVar> ; mais je sais bien que vous me devez beaucoup d'estime et d'amitié</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lettres, Œuv. t. I, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en <oVar>prit</oVar> aux uns comme aux autres : Maint oisillon se vit esclave retenu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce conseil ne plut pas ; Il en <oVar>prit</oVar> mal ; et force états Voisins du sultan en pâtirent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit peut causer des passions par lui-même, et bien en <oVar>prend</oVar> aux femmes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. Platon, Marg. d'Éc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="65">
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar>, v. réfl. Être saisi avec la main. Cela se <oVar>prend</oVar> avec des mitaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe se <oVar>prend</oVar> à pleine main, elle est moelleuse, bien fournie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> par la main, se saisir l'un l'autre par la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me disais : on va signer la paix dans Hanovre,.... on ne songera plus qu'à aller à la comédie.... tout le monde se <oVar>prendra</oVar> par la main pour danser depuis Collioure jusqu'à Dunkerque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> aux cheveux, se saisir l'un l'autre par les cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos braves s'accrochant se <oVar>prennent</oVar> aux cheveux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig et familièrement. Se <oVar>prendre</oVar> aux cheveux, avoir une vive querelle. Ils se <oVar>prirent</oVar> aux cheveux, et la discussion fut très vive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="66">
<dictScrap>S'attacher, s'accrocher. Un homme qui se noie se <oVar>prend</oVar> à tout ce qu'il atteint. Sa perruque se <oVar>prit</oVar> à un clou. Il s'est <oVar>pris</oVar> à des épines, et son habit a été déchiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se <oVar>prendre</oVar> à l'arbre et non pas aux rameaux</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tend les mains à tous les objets qui l'environnent comme pour s'y <oVar>prendre</oVar> encore ; et il ne saisit que des fantômes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelles branches ne se <oVar>prend</oVar>-on point, quand on se noie dans les systèmes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette précaution les filets se <oVar>prendraient</oVar> les uns dans les autres</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit se rebute et s'abat aussitôt qu'il a fait quelque effort pour se <oVar>prendre</oVar> et pour s'arrêter à quelque vérité</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que le cœur ....s'ennuie de sa liberté... et que, ne trouvant plus, pour ainsi dire, où se <oVar>prendre</oVar>, il se <oVar>prenne</oVar> à tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où le désir trompé ne sait plus où se <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne savoir où, à quoi se <oVar>prendre</oVar>, ne savoir à quoi s'en tenir, à quoi recourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>pris</oVar> à tout, ne sachant où me <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galer. du Palais, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs] ont laissé <oVar>passer</oVar> ces précieux moments sans en profiter ; c'est pourquoi on les voit ensuite livrés au mensonge, et ils ne savent plus à quoi se <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="67">
<dictScrap>Être saisi dans un piége, dans un filet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez, lui dit-il [Anacharsis à Solon], que ces écritures [les lois] ressemblent proprement à des toiles d'araignées : les faibles et les petits s'y <oVar>prendront</oVar> et s'y arrêteront ; mais les puissants et les riches les rompront sans peine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chardonnerets ne se <oVar>prennent</oVar> point à la pipée, et ils savent échapper à l'oiseau de proie en se réfugiant dans les buissons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église est représentée comme un filet où il se <oVar>prend</oVar> toute sorte de poissons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela vous a pu servir avant ma quinzième lettre ; mais à présent, mes pères, on ne s'y <oVar>prend</oVar> plus : on va voir le concile et on trouve que vous êtes des imposteurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut poursuivre les vertus jusqu'aux extrêmes.... on se <oVar>prend</oVar> à la perfection même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 62, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce piége [une adroite flatterie] ne sera jamais usé ; l'amour propre des rois et des grands s'y <oVar>prendra</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux, note 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! c'est toi qui es un innocent de venir te <oVar>prendre</oVar> au piége apprêté pour un autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="68">
<dictScrap>Fig. Être captivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un mal terrible que cette disposition à se <oVar>prendre</oVar> par les yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les cœurs des philosophes allemands se <oVar>prennent</oVar> par la lecture, les Wolfius, les Hanschius et les Tumingius seront tous amoureux d'elle [Mme du Châtelet] sur son livre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hénaut, 20 août 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur se <oVar>prit</oVar> et très vivement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se laisser <oVar>prendre</oVar>, se laisser captiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres en jugent par la bonne façon d'en juger, qui est de se laisser <oVar>prendre</oVar> aux choses, et de n'avoir ni prévention aveugle, ni complaisance affectée, ni délicatesse ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> d'amitié, d'amour, d'aversion pour quelqu'un, concevoir de l'amitié, de l'amour, de l'aversion pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit étourdi s'est <oVar>pris</oVar> de goût pour moi, Et me croit son ami, je ne sais pas pourquoi</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Se <oVar>prendre</oVar> de belle passion pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bien qu'il fût d'humeur Douce, traitable, à se <oVar>prendre</oVar> facile, Constance n'eut sitôt l'amour au cœur, Que la voilà craintive devenue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Courtis. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> de vin, s'enivrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="69">
<dictScrap>S'unir ensemble. Ils se sont <oVar>pris</oVar> pour mari et femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait accepter ses soins dès la première entrevue ; on en est récompensé dans la seconde ; et dans la troisième on se sépare comme on s'est <oVar>pris</oVar>, sans reproches et sans infidélité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 417, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quelque chose de merveilleux, par exemple leur façon de vivre avec les femmes.... on se <oVar>prenait</oVar>, on se quittait, ou, se convenant, on s'arrangeait</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="70">
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> à, attaquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait mauvais se <oVar>prendre</oVar> aux poëtes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que sous l'étrivière il puisse tôt connaître, Quand on se <oVar>prend</oVar> aux miens, qu'on s'attaque à leur maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Palais, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te <oVar>prends</oVar> à plus dur que toi, Petit serpent à tête folle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qu'on attaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel impie osera se <oVar>prendre</oVar> à leur vouloir [des dieux] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> de paroles avec quelqu'un, avoir un démêlé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>prirent</oVar> de paroles, le duc de C.... et lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, mais familièrement : Ils se sont <oVar>pris</oVar> de bec.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> à quelqu'un de, le quereller à cause de, le rendre responsable, lui imputer le tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant, malheureux, à qui me dois-je <oVar>prendre</oVar> D'une accusation que je ne puis comprendre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous fussiez tombé, l'on s'en fût <oVar>pris</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'aux flatteurs on doit partout se <oVar>prendre</oVar> Des vices où l'on voit les humains se répandre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites que c'est pour se <oVar>prendre</oVar> à Dieu de tout : lisez, lisez ce traité [les Essais de morale, de Nicole] que je vous ai marqué, et vous verrez que c'est à lui en effet qu'il s'en faut <oVar>prendre</oVar>, mais c'est avec respect et résignation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] s'est <oVar>pris</oVar> à moi, et me dit que je lui avais donné de ma glace</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec en explétif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, puisqu'il est vaincu, qu'il s'en <oVar>prenne</oVar> aux destins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous en <oVar>prenons</oVar> pas à la dévotion, mais à nous-mêmes, et n'y cherchons du soulagement que par notre correction</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut l'auteur de l'univers pour raison de tout ce qui arrive ; quand c'est à lui qu'il faut m'en <oVar>prendre</oVar>, je ne m'en <oVar>prends</oVar> plus à personne, et je me soumets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vessie le fait souffrir, et il s'en <oVar>prend</oVar> à qui il peut</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 31 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'eux s'en <oVar>prenait</oVar> à Voltaire, et surtout à Rousseau, de l'irréligion du siècle</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="71">
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> à, employer de l'adresse, de l'habileté à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme en amour un novice se <oVar>prend</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Espr. follet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>prend</oVar> d'un air le plus charmant du monde aux choses qu'elle fait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, madame, voyons d'un esprit adouci Comment vous vous <oVar>prendrez</oVar> à soutenir ceci</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comme je dois me <oVar>prendre</oVar> à vous faire cette sollicitation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, t. X, p. 549, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans le même sens, avec y explétif : s'y <oVar>prendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais par où m'y <oVar>prendrai</oVar>-je ? et que faudra-t-il faire ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord il s'y <oVar>prit</oVar> mal, puis un peu mieux, puis bien ; Puis enfin il n'y manqua rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On obtient tout de moi quand on s'y <oVar>prend</oVar> de la bonne façon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle allait éprouver comment il s'y <oVar>prenait</oVar> pour tourmenter</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même, qui vous plaignez que vous ne savez comment vous y <oVar>prendre</oVar> pour prier</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à Hercule à dire comme il faut s'y <oVar>prendre</oVar> pour étouffer Antée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. de Pr. 23 févr. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire le bien il faut le pouvoir, et, quand on le peut, il faut savoir s'y <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Misant. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="72">
<dictScrap>Suivi de à et d'un infinitif, commencer, se mettre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant appris le sujet de sa détention, il s'en <oVar>prit</oVar> à rire, et dit qu'on le renverrait le lendemain</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des plus effrontés coquins de la lie du peuple se <oVar>prit</oVar> à outrager Périclès de paroles</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentant son cœur faillir, elle [Jeanne d'Arc] baissa la tête, Et se <oVar>prit</oVar> à pleurer</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Messéniennes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="73">
<dictScrap>Être contracté, en parlant de maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des folies qui se <oVar>prennent</oVar> comme les maladies contagieuses</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal se <oVar>prend</oVar> à voir des amants de trop près</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poés. past. Œuv. t. IV, p. 18, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="74">
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> s'est dit quelquefois pour s'allumer, du moins au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu se <oVar>prit</oVar> au cœur d'un muletier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mulet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="75">
<dictScrap>Se figer. L'huile se <oVar>prend</oVar> dès que la température baisse. Ce sirop se <oVar>prendra</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le refroidissement la liqueur s'est <oVar>prise</oVar> en sirop épais</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. Sav. étrang. t. II, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="76">
<dictScrap>Se <oVar>prendre</oVar> pour, <oVar>prendre</oVar> sa propre personne pour quelque autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque notre âme veut se représenter sa nature et ses propres sensations, elle fait effort pour s'en former une image corporelle ; elle se cherche dans tous les êtres corporels, elle se <oVar>prend</oVar> tantôt pour l'un et tantôt pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="77">
<dictScrap>Être compris, entendu, interprété. Ce mot se <oVar>prend</oVar> au sens propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que, du temps des Romains, les faisceaux se <oVar>prenaient</oVar> pour l'autorité consulaire ; les aigles romaines, pour les armées des Romains, qui avaient des aigles pour enseignes ; l'aigle, qui est le plus fort des oiseaux de proie, était le symbole de la victoire chez les Égyptiens</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Tropes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot se peut <oVar>prendre</oVar> en bonne, en mauvaise part, il est susceptible d'une bonne, d'une mauvaise interprétation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="78">
<dictScrap>Être employé, en parlant de mots et de locutions. Ce verbe se <oVar>prend</oVar> figurément. Cet adjectif se <oVar>prend</oVar> substantivement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="79">
<dictScrap>À tout <oVar>prendre</oVar>, loc. adv. Tout bien examiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tellement qu'à tout <oVar>prendre</oVar>, en ce monde où nous sommes....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'à ne regarder que les rencontres particulières, la fortune semble seule décider de l'établissement et de la ruine des empires, à tout <oVar>prendre</oVar> il en arrive à peu près comme dans le jeu, où le plus habile l'emporte à la longue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="80">
<dictScrap>Au fait et au <oVar>prendre</oVar>, loc. adv. Au moment de l'exécution, quand il est question d'agir, de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fait et au <oVar>prendre</oVar>, il fallait aux Romains et aux jésuites un homme dans cette dignité [le cardinalat] dont ils pussent faire un autre usage que de dire ce qu'ils lui avaient soufflé à mesure</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>224, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="81">
<dictScrap>Terme de turf. <oVar>Prendre</oVar> un cheval, parier en sa faveur. On dit : je <oVar>prends</oVar> Marengo à 7 contre 2 ; en admettant que le pari soit de 10 louis, cela veut dire : Si Marengo perd, je vous donnerai 20 louis ; s'il gagne, vous me donnerez 70 louis.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chacun prend son plaisir où il le trouve</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Ils sont pris, s'ils ne s'envolent</form>, se dit pour se moquer de ceux qui ont manqué quelque capture. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a qu'à se baisser et en prendre</form>, se dit d'une chose très abondante ou très facile. <cit><quote>Isabelle : Je <oVar>prends</oVar> Monsieur : il faut en courir le hasard. - Araminte : Et moi, je <oVar>prends</oVar> Monsieur. - Ménechme : Il semble à vous entendre, Que vous n'ayez ici qu'à vous baisser et <oVar>prendre</oVar></quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>les Ménechmes, V, 6</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Ce qui est bon à prendre est bon à rendre</form>, c'est-à-dire il vaut mieux se saisir d'une chose sur laquelle on croit avoir quelque droit, que de la laisser prendre à un autre, parce que, au pis aller, on est quitte pour la rendre. </re>
<re type="PROV."><form>Ce qui est bon à prendre est bon à garder</form>. <cit><quote>Basile : Puis comme dit le proverbe, ce qui est bon à <oVar>prendre</oVar>.... - Bartholo : J'entends, Est bon.... - Basile : à garder</quote><bibl><author>BEAUMARCH.</author><biblScope>Barb. de Sév. IV, 1</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="PROV."><form>Qui prend s'engage</form>, ceux qui empruntent ou qui reçoivent des présents, s'assujettissent à ceux qui les obligent. </re>
<re type="PROV.">On dit dans le même sens : <form>Qui prend se vend</form>. <cit><quote>Mais vous avez reçu : quiconque <oVar>prend</oVar> se vend</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Suite du Ment. II, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La raison de douter était tous les cadeaux, Bijoux donnés, et des plus beaux : Qui <oVar>prend</oVar> se vend</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Poés. mêlées, VI</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Fille qui prend se vend</form>, et <form>fille qui donne s'abandonne</form>. </re>
<note type="REM.">
<p>1. On ne dit pas : prends-je ? mais : est-ce que je prends ? </p>
<p>2. Prendre mal, pour se trouver mal, tomber en faiblesse, n'est pas français. </p>
<p>3. L'idée les a pris d'aller à la campagne. Dites : l'idée leur a pris d'aller à la campagne. </p>
<p>4. Prendre peur pour s'effrayer a été condamné par des grammairiens. Mais cette expression n'a rien d'incorrect, puisqu'on dit prendre pitié. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Drecent lur sigle [voile], laisent curre par mer, Là pristrent terre o [où] Deus les volt mener</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cordres [il] a <oVar>prise</oVar> et les murs peceiez [mis en pièces]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès or [il] comence le conseil que mal prist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vos Franceis un conseil en presistes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Guene [il] ad <oVar>pris</oVar> par la main destre à doigts</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant cops [il] a <oVar>pris</oVar> [reçu] de lances et d'espiez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pernez mil Francs de France nostre terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Promis nous est, fin [nous] prendrum à itant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout grant vengeance en <oVar>prendra</oVar> l'emperere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint tresqu'à els, sis [si les] prist à chastier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis fait <oVar>prendre</oVar> le come Guenelon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plusurs choses à remembrer il prist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pernez m'as bras, me dressez en seant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entres qu'à Ais [il] ne velt <oVar>prendre</oVar> sejur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cui [laquelle] je devoie et panre et noçoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il se prist au col de l'auferant [cheval]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais prent batisme, jel te di sans contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'épervier] <oVar>prit</oVar> son vol qu'ainz ne se volt targer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieus ne puet-ele [l'amour] trahir Celui où ele se prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ses beaux yeux] M'orent ainz <oVar>pris</oVar> que [je] m'osaisse donner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de lui pitié vous praigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, comment qu'il m'en preigne, [je] Merci amour de ce qu'ele me deingne [daigne] Tenir à sien....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoit soit li hardemens Où j'ai <oVar>pris</oVar> si bon espoir !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doucement [je] sui engigniez et soupris [surpris] ; Car, s'ele veut, longuement serai <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant peché fait qui son home veut <oVar>prendre</oVar> Par beau semblant monstrer, tant que bien tient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>et conment Conviendra il qu'à la fin congié [je] praigne ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où que il voit le duc, si lui a <oVar>pris</oVar> à dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de chevage [impôt] panre est moult grant li enuis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eslisez trois messages [messagers] en ceste vostre gent ; Girart de Montloon <oVar>prenez</oVar> premierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut sul se combateit, n'i ot gueres amis : Car tuit près li evesque [presque tous les évêques] s'esteient al rei <oVar>pris</oVar> [attachés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais turnerent à avarice, pristrent luiers, e falserent justice e dreiture</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pren moi à feme, franc chevalier eslis ; Si demorra nostre guere à toz dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penre disons nos à la fois por tolir</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chanter m'esteut [il me faut chanter], que m'en est <oVar>pris</oVar> courage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on prent, par droit, d'un larron la justice, Doit-on desplaire as loiaus, de neant ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se leur pese de ce que [je] vous ai di, Si s'en preignent à mon maistre d'Oisi, Qui m'a appris à chanter dès enfance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce pristrent li message jour de respondre à l'endemain</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut devisés qu'il prendroient port à Corfol, et que li premier attendroient les derreniers, tant qu'il [jusqu'à ce qu'ils] seroient ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà [que ma dame] ne m'ait en grant vilté Pour la fievre qui m'est <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car largesse fait home aimer ; Et qui l'a moult lui est bien <oVar>pris</oVar> [bien lui en <oVar>prend</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BRET.</author>
<biblScope>Romanc. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mere entra, si s'assiet devant li [elle], Bel li pria : fille, <oVar>prenez</oVar> mari</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le nous vouloit baillier, S'un respoudant ne li bailloit, à cui il penre s'en pourroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint-Graal, v. 1856</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont doi-je <oVar>prendre</oVar> en gré se j'ai froit et pouverte [pauvreté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me gardez que [je] ne soie <oVar>prise</oVar> à beste cuiverte [malfaisante]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que premier [d'abord] leur prist talent [volonté] de la traïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne sai quel mal la prist sous sa destre maissele [mâchoire]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mon cief, dit li rois englois, je m'en r'irai [retournerai] en Engleterre, et, si tost come jou i venrai, jou prenrai le roi de guerre [je ferai la guerre au roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théophraste] ne tient pas homme por sage Qui femme prent par [en] mariage, Soit bele ou lede, ou povre ou riche</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dignités et poissance donne [la Fortune], Ne ne prent garde à quel personne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant se prent l'une [plante] à florir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5079</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne doit l'en mie tout <oVar>prendre</oVar> à la letre quanque l'en ot [entend]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dedalus <oVar>prennent</oVar> exemple, Qui fist eles à Ycarus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, dist-il, [je] fais vous savoir, Vez-ci mon cors, vez-ci l'avoir Où vous avez autant com gié [je], Prenés-en sans <oVar>prendre</oVar> congé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés quant j'oï lor chant, Et je vi le leu verdoier, Je me <oVar>pris</oVar> moult à esgaier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus amis, que faites vous là ? Fait courtoisie, çà venez. Et avecques nous vous <oVar>prenez</oVar> à la carole [danse], s'il vous plest</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 796</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cessent [les chevaliers] ne ne finent ne ne prisent [<oVar>prirent</oVar>] maison, Tant que virent de Nique les tours et le donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Solimans l'entent, près n'a le sens desvé : Ahi ! Mahomes sire, Com m'avez <oVar>pris</oVar> en hé [en haine] !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit estre gaitant de dire ses paroles, si que son aversaire ne le puisse <oVar>prendre</oVar> à point, par quoi il perde sa carelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mix [mieux] vaut qu'on prengne [accepte] se [sa] penitence de son fol serement, qu'à fere mal por son serement tenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il estoient <oVar>pris</oVar> fesant [en flagrant delit de fausse monnaie]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est <oVar>pris</oVar> en cas de crieme et atains du cas si comme de murdre ou de traïson....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui pert par le [la] negligence de son compagnon ne s'en doit penre qu'à sa folie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li enfant font aucun meffet, elquel meffet il appartiegne amende d'avoir, on se prent du meffet au pere, s'on ne pot trouver celi qui fist le meffet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je baille me [ma] meson à ferme ou à loier, et li fus [feu] y prent, par l'outrage de celi à qui je l'ai baillie</quote>
<bibl>
<author>ID XLIII</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quar dès le berçuel commença, Dès le berçuel, et puis en çà Jusqu'en la fin de son eage, Jusques mort en prist le paage [péage]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que un fort vent nes prist [ne les <oVar>prît</oVar>], et le menast en autres terres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'en prent les cités des ennemis, des biens que l'en treuve dedans, le roy doit en avoir le tiers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les goutes et maladies de fourcelle [estomac] me prenroient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il sailli sus et le prist par les cheveus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce coup que nostre nef prist, furent li notonnier si desesperez....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il [le feu grégeois] se feust <oVar>pris</oVar> à riens sur li, il eust esté ars [brûlé]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sire de Courcenay et monseigneur Jehan de Saillenay me conterent que six Turs estoient venus au frain le roy et l'emmenoient <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nule dolor ne se prent à la moie [à la mienne] ; Car je sai bien, jamès ne la veré</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. de poésies franç. avant 1300, t. IV, p. 1438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay paeur que par les infortunitez des dix hommes [des décemvirs] il li fust mal prins [il eût eu un revers]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 70, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je me prens à escripre les choses fetes par les Romains....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je feray vo volloir, ne le doy refuser ; Mais se rien y mesfais à vo gré accorder, Vous le <oVar>prendrez</oVar> sur vous pour trestout amender</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 3320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lesquelles choses le juge dudit lieu a jugié et condempné à pranre mort ledit exposant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prendere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte Estienne entra soudainement au royaulme d'Angleterre, ne oncques ne se print [ne tint compte] à ce que le comte d'Angiers avoit eu à femme la fille de celui roy....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. I, f° 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'auteur] prent incontinence pour le vice de desattrempance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fait boin fier en elles [femmes] vraiement, Otretant que sus glache [glace] qui sur une nuit prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La belle.... me dist moult amoureusement : Revenez nous, car vraiement à vostre line prenc plaisir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or regardez, dit Aymerigot à ses compagnons quand il tint les clefs, si j'ai bien sçu decevoir ce fol, je en prendrois bien assez de tels</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si nous faisions une chose que je vous dirai, que nous presissions cinq ou six cens des nostres bien montés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vueil que tous ceux qui sont là dedans y soient tellement enclos, que jamais par les portes en saillent ; je leur ferai <oVar>prendre</oVar> autre chemin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Angleterre est un pays moult dangereux à arriver ; et <oVar>prenons</oVar> que nous y arrivions, c'est un pays.... qui est très mauvais pour hostoyer [faire la guerre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Lyon <oVar>prit</oVar> paroles [querelle] et debat à lui, et l'occit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi cher avoit-il <oVar>prendre</oVar> la mort avec celle noble dame, qui dechassée estoit hors de son pays, si mourir y devoit, comme autre part</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez grand tort, qui vous <oVar>prenez</oVar> à ce chevalier ; jà savez-vous qu'il est à madame la roine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leur pria ledit roi cherement, qu'ils voulsissent si bien penser et soigner de Tournay que nul dommage ne s'en prist....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La treve durant, qui fut <oVar>prise</oVar> entre le duc de Normandie et....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prens le temps ainsi qu'il peut venir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, soies raisonnable droit cy, et ne pren pas les choses en leur pire entendement</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exposit. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>I' fit response qu'ils mourroient tous ensemble, et que pas ne vouloit qu'on les prenst à rançon ni mist à finances</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que cuidez-vous que je soys ? Par le sang de moy je pensois Pour qui c'est que vous me <oVar>prenez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est, fait-elle, si chault que c'est merveilles ; et m'a dit la nourrice qu'il y a deux jours qu'il ne print la mamelle</quote>
<bibl>
<biblScope>les Quinze joyes de mariage, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, emmenons ce malfaicteur ; <oVar>Prenez</oVar> devant, et moy derriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant faisoit d'armes que à luy ne se osoit <oVar>prendre</oVar> [comparer] autre, tant fust bon chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prenez</oVar> [supposez] que le plus fort viengne au dessus ; a il pour ce droict en la cause ? par ma foy non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne prent quant il peut, il ne prent pas quant il veult</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. V, f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chevalier à qui nul ne se povoit <oVar>prendre</oVar> [attaquer] qu'il ne fust desconfit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel me print en son service</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> fin et desolations [les royaumes]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aux aucuns en print mal</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'an 1470 print vouloir au roy de se revencher du duc de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se print en mocquerie et dist....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en print l'on à rire, et s'en alla chascun desarmer et coucher</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il print de là son chemin en Normandie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tantost après que il en eust des nouvelles, il print la maladie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenoit merveilleusement ceste matiere à cueur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En maint bon lieu j'ai donné mainte chose, Que l'on prenoit, sans penser le donneur Pretendre rien du <oVar>prenant</oVar> que l'honneur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant m'ont pressé d'escrire, et me contraignent, Qu'il semble au vray, que plaisir elles preignent En mes propos....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se print à plourer comme une vache</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>prendre</oVar> alaine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent le feu se print à la paille</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment il en est prins [ce qui en est résulté], chacun le voit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 980</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez prins Calais, deux cens ans imprenable, Monstrant qu'à la vertu rien n'est inexpugnable</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 66, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pren sur moy tout ce labeur icy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 9, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se paissoit de cresson allenois, Qui <oVar>prend</oVar> au nez....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 5, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et l'assura qu'il prenoit sur sa vie qu'elle n'auroit plus mal</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit un gentilhomme duquel elle estoit si fort <oVar>prise</oVar> [éprise] qu'elle n'en pouvoit plus</quote>
<bibl>
<author>DUBELL.</author>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne se <oVar>prend</oVar> qu'à ce qu'on voit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se peut <oVar>prendre</oVar> à nous que de ce que nous faisons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en <oVar>prendrai</oVar> pas la peine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> son ply [s'habituer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> medecine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'y <oVar>prendre</oVar> [commencer] de bonne heure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> au mot</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le print [ce que je lui disais] de cette façon....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prendre</oVar> terre [aborder]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il leur <oVar>prend</oVar> [survient] des changements</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À le bien <oVar>prendre</oVar>, c'est en ce seul poinct que consiste la vraye victoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cap de bieu, encore avez-vous à choisir, à <oVar>prendre</oVar> ou à laisser</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay montré la legereté dont on use à <oVar>prendre</oVar> querelle sans nul fondement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors que quelqu'un prent fantaisie de s'aller battre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui en use autrement, il lui en <oVar>prend</oVar> comme à l'avare, lequel, ayant la felicité en ses coffres, n'en sçait ni n'en peut jouir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre couvrit le bout de la hampe, laquelle print, et commença à jetter branches</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on approche quelque matiere aride, le feu y <oVar>prend</oVar> incontinent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y en a guere eu qui ayent usé de ceste licence, et encore moins en est-il bien <oVar>pris</oVar> à celles qui en ont usé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le blasma d'avoir fait cest accord pour recouvrer des gens qui par lascheté s'estoient laissez <oVar>prendre</oVar> aux ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudainement il lui estoit <oVar>pris</oVar> un relaschement de tous ses membres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune avoit <oVar>pris</oVar> à favoriser Timoleon, comme voulant estriver et faire à l'envy de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce vint au fait et au <oVar>prendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il endure patiemment que son amy <oVar>prenne</oVar> la liberté de le reprendre hardiment des lourdes et grosses faultes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discern. le flat. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu d'arquebusades <oVar>prirent</oVar> [firent feu]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince, n'aiant peu repasser la Meuze, <oVar>prend</oVar> vers le Quesnoy</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Laverdin] arrive sur le midi dans le quartier du general, et, aiant dit son nom, donne, sans autre ordre qu'à prene qui peut, dans le logis du comte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se feroit plus aisement lorsque l'on fond et liquefie l'acier, plustost que d'attendre qu'il soit <oVar>pris</oVar> et consolidé en barre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce moyen la sangsue <oVar>prendra</oVar> plus facilement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cy <oVar>pris</oVar> cy mis [à tout hasard]</quote>
<bibl>
<author>GILLES DU GUEZ</author>
<biblScope>dans PALSGR</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 895. Qui faict bien, bien lui en prent</quote>
<bibl>
<author>GILLES DU GUEZ</author>
<biblScope>p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commun proverbe, toute chose qui est bonne à <oVar>prendre</oVar> est bonne à rendre</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est bon à <oVar>prendre</oVar> n'est pas bon à rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a apprins à <oVar>prendre</oVar> sçait tard que c'est de rendre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peu seme peu <oVar>prend</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieil oiseau ne se <oVar>prend</oVar> à retz</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, prenre ; bourg. prarre, parre, prin, pris ; wallon, preind ; picard, prinde ; prov. prendre, penre, prener ; cat. pendrer ; espagn. prender ; ital. prendere ; du lat. prendere ou prehendere, de pre ou prae, et un radical hendere, que l'on rapproche du verbe grec signifiant saisir, prendre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PRENDRE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">5. Mme de Sévigné a dit : La fantaisie m'a pris de me lever, 24 juill. 1675. Des grammairiens ont dit qu'il fallait m'a prise. Sans doute, si l'on fait ici prendre verbe actif ; mais il est neutre, et la tournure est plus élégante. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="preneur">
<form>
<orth>PRENEUR, EUSE</orth>
<pron>pre-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui prend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux renard, mais des plus fins, Grand croqueur de poulets, grand <oVar>preneur</oVar> de lapins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis lui-même, effroi de tant de princes, <oVar>Preneur</oVar> de murs, subjugueur de provinces</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le maréchal de Lovendal] est venu en Allemagne pour ses affaires, et, en qualité de <oVar>preneur</oVar> de Berg-op-Zoom, il est venu voir le <oVar>preneur</oVar> de la Silésie [le roi de Prusse]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 août 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En marine, capitaine ou navire qui prend un navire ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vaisseau <oVar>preneur</oVar>, vaisseau qui a fait une prise. Il est défendu à tous capitaines, officiers et équipages de vaisseaux <oVar>preneurs</oVar> de soustraire aucun papier.... Règl. sur les armements en course, an XI, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Preneur</oVar> d'intérêt, celui qui prend intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entouré de ces <oVar>preneurs</oVar> d'intérêt qui ne cherchent qu'à me donner, comme faisait aux passants ce Romain, un écu et un soufflet à chaque rencontre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Dusaulx, Corresp. t. VII, p. 281, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit en parlant de quelques chasses. <oVar>Preneur</oVar> de taupes. <oVar>Preneur</oVar> d'alouettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs animaux. <oVar>Preneur</oVar> de cancres, espèce de héron de la Caroline.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preneur</oVar> de cousins, espèce de gobe-mouches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preneur</oVar> d'écrevisses, espèce de héron crabier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dampier place à la Nouvelle-Guinée de petits <oVar>preneurs</oVar> d'écrevisses à plumage blanc de lait ; ce pourrait être une espèce de crabier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preneur</oVar> d'huîtres, l'huîtrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preneur</oVar> de mulots, la crécerelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui use habituellement de certaines choses. Un <oVar>preneur</oVar> de tabac, de café.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier de Lorraine, qui était à Forges, courut à Dieppe avec quelques <oVar>preneurs</oVar> d'eaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pratique. Celui, celle qui prend à bail. La <oVar>preneuse</oVar> s'engage à telles conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>preneur</oVar> est tenu de deux obligations principales : 1° d'user de la chose louée en bon père de famille....</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1728</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Penre disons nos à la fois por tolir, dont cil oiseal ki les altres ravissent ont non, solunc lo latin, prendeor</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Don donnent loz as donneors, Et empirent les preneors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le lieutenant s'informera deuement et le plus veritablement que faire se pourra, aux <oVar>preneurs</oVar> et à chacun à part, de la maniere de la prinse, du pays cu coste où elle aura esté faite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de Charles VI, 7 déc. 1400</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La galere de Florence estant prise, et le feu mis dans les poudres, les pris et les <oVar>preneurs</oVar> sauterent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prendre ; prov. prendedor ; ital. prenditore. Dans l'ancien français, le nominatif est prepere, et le régime prendeor, preneor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prénom">
<form>
<orth>PRÉNOM</orth>
<pron>pré-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Romains nom qui précédait le nom de famille. Le <oVar>prénom</oVar> de Cicéron était Marcus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, nom de baptême, ou, plus généralement, comme chez les Romains, nom qui précède le nom de famille, avec cette différence que le Romain ne pouvait avoir qu'un <oVar>prénom</oVar>, et que nous pouvons en avoir plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos <oVar>prénoms</oVar>, s'il vous plaît ? ne les sachant pas, je les ai laissés en blanc</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>M. Musard, sc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praenomen, de prae, avant, et nomen, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prénommer">
<form>
<orth>PRÉNOMMER</orth>
<pron>pré-no-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner pour prénom. On l'a <oVar>prénommé</oVar> Pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nommer auparavant. Le <oVar>prénommé</oVar> a déclaré....</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'armée navalle que vous avez veue au prenommé quatriesme chapitre du livre susdit....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praenominare, de prae, avant, et nominare, nommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prénotion">
<form>
<orth>PRÉNOTION</orth>
<pron>pré-no-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Connaissance anticipée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le salutaire suprême, Que vos saintes prénotions Vous ont fait préparer vous-même Devant toutes les nations</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du cant. de S. Siméon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans l'usage convenable des sens, il n'y a point d'idées ou de prénotions ; et sans prénotions, il n'y a ni opinion ni doute</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (épicurisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les Prénotions de Cos, titre d'un livre hippocratique, qui contient une suite de propositions relatives au pronostic.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Connaissance imparfaite qu'on a d'une chose avant que de la bien comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coelius Rhodiginus.... ajoute que plusieurs ont cru qu'Aristote avait eu quelque <oVar>prénotion</oVar> ou avant connaissance de l'incarnation de Jésus-Christ....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Se dit de toute idée innée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ptolemée en son livre de l'utilité des prenotions</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dîn. 8, p. 273, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praenotionem, de prae, avant, et notionem, notion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prénotionnel">
<form>
<orth>PRÉNOTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pré-no-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux prénotions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préoccupation">
<form>
<orth>PRÉOCCUPATION</orth>
<pron>pré-o-ku-pa-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Action d'occuper antérieurement à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>préoccupation</oVar> engendre la propriété</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>Comp. des Alpines, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une personne dont l'esprit est tout entier occupé d'une opinion préconçue, favorable ou défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais en quelle estime vous êtes dans son esprit, et combien je devrais craindre la <oVar>préoccupation</oVar> en votre faveur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>préoccupation</oVar>, dont le propre est de s'armer particulièrement contre les faits</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 473, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette injuste <oVar>préoccupation</oVar> qui nous empêche de goûter ce qui s'éloigne tant soit peu de nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>De l'orig. des romans, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre aveuglement sera sans remède, si nous ne déracinons ces deux maux extrêmes qui nous empêchent de voir : la <oVar>préoccupation</oVar> dans l'esprit, et une crainte secrète dans la volonté qui nous fait appréhender la lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Quinquagés. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un païen même et un infidèle, examinant sans <oVar>préoccupation</oVar> toutes les circonstances de ce miracle, est forcé d'en reconnaître la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. résurr. de J. C. t. I, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette doctrine nouvelle [de Malebranche] a soulevé tous les gens de bien, et ceux mêmes qui sont les plus exempts de <oVar>préoccupation</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute, dans le XVIIe siècle, cet éclat même de la civilisation, cette vive et orgueilleuse <oVar>préoccupation</oVar> que la France avait d'elle-même....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e partie, 4e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'un esprit trop occupé d'un objet pour faire attention à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru de loin voir tout à l'heure la marquise ici, et, dans ma <oVar>préoccupation</oVar>, je vous ai prise pour elle</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne remarquèrent ni la <oVar>préoccupation</oVar> ni la sombre mélancolie de leur malheureuse amie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 326, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom que quelques rhéteurs donnent à la figure plus généralement nommée prolepse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous nous portons par preoccupation où il nous plaist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute passion et preoccupation ostée</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeoccupationem, de praeoccupare, préoccuper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préoccupé">
<form>
<orth>PRÉOCCUPÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-o-ku-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de préoccuper</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont une opinion a occupé d'avance l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes si <oVar>préoccupés</oVar> en notre faveur, que ce que nous prenons souvent pour des vertus n'est, en effet, qu'un nombre de vices qui leur ressemblent....</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô peuples fascinés et <oVar>préoccupés</oVar>, car c'est à vous que je parle ici, et je laisse pour un moment les superbes docteurs qui vous séduisent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vérités évangéliques, si hautes, si majestueuses, si impénétrables, si contraires au sens humain et à la raison <oVar>préoccupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Église, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour un fils ingrat toujours <oVar>préoccupée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens du monde ne sont déjà que trop <oVar>préoccupés</oVar> contre la piété</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ridicule de brûler à mon âge de la passion la plus extravagante pour un objet dont le cœur <oVar>préoccupé</oVar> ne pouvait ni me rendre aucun retour ni me laisser aucun espoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, dans le sommeil l'âme <oVar>préoccupée</oVar>, Obéit aux objets dont elle fut frappée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont l'esprit est tout entier occupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà <oVar>préoccupé</oVar> d'un autre Héraclius, Dans l'effroi qui le trouble il ne me croira plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'espérances mensongères Nous vivons <oVar>préoccupés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poëme, Précis de l'Ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une terrible chose que la peste ! disait un homme <oVar>préoccupé</oVar> de sa noblesse, la vie d'un gentilhomme n'est pas en sûreté</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un air <oVar>préoccupé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le reste du jour, distraite et <oVar>préoccupée</oVar>, elle ne prit guère de part à la conversation</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préoccuper">
<form>
<orth>PRÉOCCUPER</orth>
<pron>pré-o-ku-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisir d'avance (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>....Besoin est-il d'aller au-devant des maux, <oVar>préoccuper</oVar> une douleur que nous sentirons assez tôt quand l'occasion en sera venue, et gâter la jouissance du présent par l'appréhension de l'avenir ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>les Épît. de Sénèque, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'emparer d'avance de l'esprit par une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas de <oVar>préoccuper</oVar> votre jugement</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VIII, lett. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église, autorisée par les miracles qui ont <oVar>préoccupé</oVar> la créance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 13, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela n'aboutit qu'à rendre une âme faible et timide, et qu'à la <oVar>préoccuper</oVar> contre les meilleures choses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empêcher que de faux rapports ne <oVar>préoccupent</oVar> personne à mon désavantage dans des pays aussi éloignés que l'est Genève d'ici</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. 26 mars 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Occuper d'avance l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Si l'intérêt m'avait <oVar>préoccupée</oVar>, J'agirais pour César et non pas pour Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être un songe vain m'a trop <oVar>préoccupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>préoccuper</oVar>, v. réfl. Avoir l'esprit saisi par une opinion préconçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fausses louanges que les commentateurs lui donnent [à leur auteur] sont souvent cause que des personnes peu éclairées, qui s'adonnent à la lecture, se <oVar>préoccupent</oVar> et tombent dans une infinité d'erreurs</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. II, 2e part. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute fort commune aujourd'hui d'employer se préoccuper pour s'occuper. Tous nos ministres à la Chambre des députés, quand on leur signale une difficulté, disent qu'ils s'en préoccupent ou s'en sont préoccupés ; et tous les journaux répètent cette mauvaise locution. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy Charles sixiesme, qui avoit esté quarante deux ans roy et la plupart du temps preoccupé de son sens, trespassa de ce siecle l'an 1422</quote>
<bibl>
<author>J. DE SAINT-GELAIS</author>
<biblScope>Hist. de Louis XII, p. 21. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est un sçavant qui juge, il est preoccupé [prévenu]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos maistres preoccupent et gaignent avant main autant de lieu en nostre creance qu'il leur en fault pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre curiosité s'amusant à preoccuper les choses futures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Aetoliens avoient preoccupé toutes les advenues et passages par lesquelz il falloit passer pour aller en la ville de Delphes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeoccupare, de prae, avant, et occupare, occuper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préoculaire">
<form>
<orth>PRÉOCULAIRE</orth>
<pron>pré-o-ku-Iê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est placé au devant de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et oculaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préolier">
<form>
<orth>PRÉOLIER</orth>
<pron>pré-o-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom des maraîchers. Les maîtres jardiniers préoliers et maraîchers, comme ils sont qualifiés dans leurs statuts.... Dict. des arts et métiers. Jardinier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préopercule">
<form>
<orth>PRÉOPERCULE</orth>
<pron>pré-o-pèr-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce osseuse par le moyen de laquelle l'opercule des poissons s'articule avec le crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et opercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préopinant">
<form>
<orth>PRÉOPINANT</orth>
<pron>pré-o-pi-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui opine avant un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage parlementaire, le <oVar>préopinant</oVar>, celui après lequel on parle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préopiner">
<form>
<orth>PRÉOPINER</orth>
<pron>pré-o-pi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opiner avant quelqu'un. Je suis de l'avis de celui qui a préopiné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et opiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préopinion">
<form>
<orth>PRÉOPINION</orth>
<pron>pré-o-pi-ni-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit d'opiner avant un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pairs ne pouvaient penser que les présidents fussent revenus du dépit de l'arrêt de 1664 sur la <oVar>préopinion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>374, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et opinion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préordination">
<form>
<orth>PRÉORDINATION</orth>
<pron>pré-or-di-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de préordonner ; ordre établi à l'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que peut-être il y en ait plusieurs qui, lorsqu'ils considèrent la <oVar>préordination</oVar> de Dieu, ne peuvent comprendre comment notre liberté peut subsister et s'accorder avec elle....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux trois. object. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admets partout dans les corps organisés une <oVar>préordination</oVar> qui détermine les reproductions de tout genre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>9e lett. hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy PRÉORDONNER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préordonnance">
<form>
<orth>PRÉORDONNANCE</orth>
<pron>pré-or-do-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ordonner, de disposer à l'avance ; ordre préalablement établi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [l'homme] est seul entre les autres creatures, formé par ceste preordonnance divine, ayant la face et les yeux elevez en haut</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Dialogues, 2e dial. p. 260, Lyon, 1602</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préordonné">
<form>
<orth>PRÉORDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-or-do-né, nee</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Que tout ce qui est arrivé a été de tous temps présu et <oVar>préordonné</oVar> en Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préordonner">
<form>
<orth>PRÉORDONNER</orth>
<pron>pré-or-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordonner, disposer à l'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle [la réforme] était bien revenue de l'abominable erreur de faire Dieu auteur du péché, de dire qu'il le préordonne et pousse les hommes aux crimes énormes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nie-t-il [Jurieu] que ceux de son parti aient enseigné que Dieu préordonne les hommes aux péchés ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fallait-il donc dire, si ce n'est pas assez de dire que Dieu préordonne, que Dieu pousse, que Dieu est cause ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La voye j'ay preordonnée Tout ensement que la rosée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Fontaine, 1007</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il argue que la gloire est aucunement preordonnée aux esleus pour leurs merites</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps qui leur avoit esté prescript et preordonné</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préorganisation">
<form>
<orth>PRÉORGANISATION</orth>
<pron>pré-or-ga-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de préorganiser. Quand je me sers du mot de germe, j'entends en général par ce mot toute préformation.</dictScrap>
<cit>
<quote>toute <oVar>préorganisation</oVar> dont un nouvel être est le résultat immédiat</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>4e lett. hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préorganiser">
<form>
<orth>PRÉORGANISER</orth>
<pron>pré-or-ga-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Organiser d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par combien de moyens divers l'auteur de la nature n'a-t-il pas pu <oVar>préorganiser</oVar> les êtres, et combien de faits qui prouvent une préorganisation !</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le récipient préorganisé qu'on appelle l'œuf</quote>
<bibl>
<author>COSTE</author>
<biblScope>Éloge de Dutrochet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et organiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préparable">
<form>
<orth>PRÉPARABLE</orth>
<pron>pré-pa-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être préparé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour remede plus preparable, tu pourras prendre de la mie de pain....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préparage">
<form>
<orth>PRÉPARAGE</orth>
<pron>pré-pa-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Action de préparer ; préparation pour un ouvrage manuel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préparant">
<form>
<orth>PRÉPARANT, ANTE</orth>
<pron>pré-pa-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à préparer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Vaisseaux préparants, vaisseaux qui servent à la préparation du sperme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les testicules attirent par les vaisseaux preparants, retiennent par les anfractuosités variqueuses d'iceulx....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préparate">
<form>
<orth>PRÉPARATE</orth>
<pron>pré-pa-ra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La veine frontale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. vena praeparata, la veine qui se présente en avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préparateur">
<form>
<orth>PRÉPARATEUR</orth>
<pron>pré-pa-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prépare quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Homme chargé dans un cours de faire les préparations destinées à la démonstration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Préparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préparatif">
<form>
<orth>PRÉPARATIF</orth>
<pron>pré-pa-ra-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui prépare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, après avoir trouvé les mois si longs.... voilà tous les <oVar>préparatifs</oVar> du printemps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eus pas de peine à lui faire entendre [à M. de Beauvillier] que, quand bien même son expulsion ne serait pas résolue, l'intrusion d'Harcourt en était le cousin germain, et le <oVar>préparatif</oVar> certain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au début, cet air de <oVar>préparatif</oVar> m'avait donné de l'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mlle Choin] vivant avec un petit nombre de vrais amis qui lui restèrent, et délivrée d'une foule de plats courtisans qui s'éloignèrent d'elle sans <oVar>préparatifs</oVar> ni pudeur</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pl. Arrangements que l'on prend pour effectuer quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nos <oVar>préparatifs</oVar> contre la Thessalie Ont trop de quoi punir sa flamme et sa folie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Darius faisait les <oVar>préparatifs</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme fait de grands <oVar>préparatifs</oVar> d'habits</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne parlâmes plus que des <oVar>préparatifs</oVar> de son voyage dont elle s'occupait avec beaucoup de vivacité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je tien que ma parolle sera veritable trouvée, combien que le sage roi Charles avoit fait le preparatif de ceste grande felicité</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sont-ce pas icy de vrays preparatifz que Dieu faisoit de l'Ancien Testament à ceulx de qui il vouloit muer la fortune de bien en mal ?</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit de sumptueux festins au peuple romain, desquelz les preparatifz furent si grandz et si excessifz, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dissipant les preparatifs des maladies par continence. sobre diete, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préparer.  <cit><quote><oVar>Préparatif</oVar> était aussi adjectif : Cognoissance de soy preparative à la sagesse</quote><bibl><author>CHARRON</author><biblScope>Sagesse, préf. de la 2e édit. Il avait donné l'adverbe préparativement : Requis preparativement, faire apparoir.... Coust. qén. t. II, p. 915</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="préparation">
<form>
<orth>PRÉPARATION</orth>
<pron>pré-pa-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de préparer, de se préparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y pensais [dans la censure par la Sorbonne] voir condamner les plus horribles hérésies du monde ; mais vous admirerez, comme moi, que tant d'éclatantes <oVar>préparations</oVar> se soient anéanties sur le point de produire un si grand effet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa confession fut humble, pleine de componction et de confiance ; il ne lui fallut pas longtemps pour la préparer ; la meilleure <oVar>préparation</oVar> pour celle des derniers temps, c'est de ne les attendre pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant Dieu la <oVar>préparation</oVar> du cœur, quand elle est sincère, est réputée pour l'effet même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. les orphel. t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la racine des cheveux jusqu'aux orteils des pieds, tout est art, tout est <oVar>préparation</oVar>, moyen et fin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de tant de désolations [des guerres religieuses], une nouvelle paix semble faire respirer la France ; mais cette paix ne fait que la <oVar>préparation</oVar> de la Saint-Barthélemy</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparation</oVar> à la messe, à la communion, méditation, prières par lesquelles on se prépare à dire ou à entendre la messe, ou à communier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que, considérant l'extrême respect qu'il a pour ce saint mystère [la communion], et avec quelle rigueur il en conçoit les <oVar>préparations</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les Hébreux, se dit de la veille d'une fête, pendant laquelle on prépare tout ce qui est nécessaire pour pouvoir se reposer durant la fête même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparation</oVar> au baccalauréat, aux écoles, études et exercices à l'effet de rendre un jeune homme capable de passer son examen de baccalauréat, d'être admis dans les écoles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de méditer pour faire un discours, une leçon. La <oVar>préparation</oVar> d'une leçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que Monsieur dit à M. Daneville, avec ce torrent d'éloquence qui lui était naturel, toutes les fois qu'il parlait sans <oVar>préparation</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'amener quelque chose progressivement et par des ménagements. On lui annonça la mort de sa mère sans <oVar>préparation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après qu'elle [Médée] a attaché des feux invisibles au présent qu'elle a fait à Créüse, ce char volant n'est pas hors de la vraisemblance, et ce poëme n'a point besoin d'autre <oVar>préparation</oVar> pour cet effet extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Art d'amener une dissonance : obligation de faire entendre d'abord certaines notes des accords dissonants avant d'attaquer ces accords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparation</oVar> au chant, études du solfége et de la vocalisation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'arts. Action, manière de préparer certaines choses pour les employer ou les conserver. La <oVar>préparation</oVar> des aliments. La <oVar>préparation</oVar> des insectes pour une collection.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération de chimie pharmaceutique qui consiste à disposer toutes les substances qui doivent être employées. La <oVar>préparation</oVar> des médicaments. La <oVar>préparation</oVar> de ce remède sera fort longue. Les <oVar>préparations</oVar> principales sont le lavage, l'exsiccation, la pulvérisation, la distillation, la solution, l'évaporation, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de dessin et peinture. Disposition des ombres et des demi-teintes par plans, sans les fondre, pour rendre l'effet plus général.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Opération par laquelle le chanvre est disposé en longs rubans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chose préparée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparation</oVar> chimique, mélange de plusieurs substances pour une expérience</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Produit de diverses opérations pharmaceutiques. <oVar>Préparations</oVar> mercurielles, antimoniales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparation</oVar> anatomique, et, absolument <oVar>préparation</oVar>, partie disséquée pour l'étude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait fait de sa main plusieurs <oVar>préparations</oVar> anatomiques que des médecins ou chirurgiens anglais et hollandais vinrent acheter de lui quelque temps avant sa mort</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La maniere de la preparation de la plaie du cran [crâne]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [les dents] font preparation de la viande qui est à digerer, en la maschant</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du tout ou [au] mieux que je pouray Feray la preparacion [disposition de l'armée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 684</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si disoit que cela estoit un signe d'homme populaire, de bien penser à ce que l'on a à dire devant le peuple ; car ceste preparation là monstre que l'on l'honore et le revere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeparationem, de praeparare, préparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préparatoire">
<form>
<orth>PRÉPARATOIRE</orth>
<pron>pré-pa-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui prépare. Adjudication <oVar>préparatoire</oVar>. Scrutin <oVar>préparatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jugement <oVar>préparatoire</oVar>, celui qui n'est qu'une préparation au jugement définitif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, question <oVar>préparatoire</oVar>, torture qu'on infligeait à un accusé avant de le juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XVI abolit la question <oVar>préparatoire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Propositions <oVar>préparatoires</oVar>, dites aussi lemmes, propositions qu'on ne démontre que pour arriver à une démonstration principale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui prépare.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en était une bien particulière [prophétie], que le Christ dût être mis au rang des scélérats.... mais c'était un <oVar>préparatoire</oVar>, qu'il parût, comme un voleur, se défendre contre les ministres de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Évang. la Cène, 73e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son baptême [de Jésus par saint Jean-Baptiste], qui n'était qu'un <oVar>préparatoire</oVar>, si l'on veut, un préliminaire d'un meilleur baptême</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit ses preparatoires pour y aller au plus bref qu'il pourroit</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces longues interlocutions vaines et preparatoires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de m'aiguiser l'appetit par ces preparatoires et avant jeux, on me le lasse et affadit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeparatorius, de praeparare, préparer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉPARATOIRE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Congnoissance preparatoire à la congnoissance principal (1322)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 1re partie, p. 325</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Icellui procureur, à cause de son dit office, fait et peut faire son informacion preparatoire sur ledit cas (1378)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib. t. III, p. 449</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préparé">
<form>
<orth>PRÉPARÉ, ÉE</orth>
<pron>pre-pa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de préparer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu tendre aux enfants une gorge assurée à la sanglante mort qu'ils voyaient préparée</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoique le bûcher soit déjà <oVar>préparé</oVar>, Le nom de la victime est encore ignoré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une terre bien préparée qui n'attend que le grain pour rapporter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de choses non matérielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les rois] veulent des plaisirs qui ne se fassent point attendre, et les moins préparés leur sont les plus agréables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on assure l'effet par certaines précautions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dès les premiers vers l'action préparée Sans peine du sujet aplanisse l'entrée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ce passage heureux et si peu <oVar>préparé</oVar> Du rang le plus abject à ce premier degré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mis en la disposition convenable, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas toujours assez bien préparés pour dire la messe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette éloquence, la seule propre à persuader tout à des esprits préparés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Linné, <oVar>préparé</oVar> depuis longtemps à la mort par l'affaiblissement de ses organes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien préparés contre l'admiration, ils allèrent entendre Fléchier, et se virent forcés d'avouer qu'il était vainqueur</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de certains organes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le soleil vienne éclairer tout à coup les habitants d'une caverne obscure, qu'il darde impétueusement ses rayons dans leurs yeux non préparés, il ne fera que les aveugler pour jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réflex. sur la poés. Œuv. t. IV, p. 128, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a médité sur quelque sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce sujet, sans être <oVar>préparé</oVar>, Il triomphait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>préparé</oVar>, vous, sur ces matières-là ; vous avez beau jeu contre nous, quand il s'agit des arts et de la littérature</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Convers. chez la comt. d'Albany.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préparer">
<form>
<orth>PRÉPARER</orth>
<pron>pré-pa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposer une chose pour l'usage auquel on la destine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>prépare</oVar> une chambre à votre amant transi</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, maître valet, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debout ! Pour la chasse ordonnée il faut <oVar>préparer</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. Prol. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels mets à ce cruel, quel vin <oVar>préparez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les jeux funèbres qu'on <oVar>prépare</oVar> à Alexandre, sont le massacre de toute sa famille</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Saint Jean-Baptiste est venu pour <oVar>préparer</oVar> les voies du Seigneur, il est venu pour disposer les Juifs à recevoir la parole du Seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>préparer</oVar> les voies à quelqu'un, lui donner des facilités pour venir à bout de ce qu'il a entrepris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une préparation chimique. <oVar>Préparer</oVar> de l'oxygène, du chlore, extraire ces substances par les moyens chimiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire une préparation pharmaceutique. <oVar>Préparer</oVar> une médecine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une préparation anatomique. <oVar>Préparer</oVar> les nerfs, les artères d'une partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> les terres, leur donner les labours et façons nécessaires, pour semer, planter, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Préparer</oVar> sa terre par une sage culture à porter de bonne heure les productions dont on n'aurait eu qu'une jouissance tardive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Conformez-vous au temps</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> un malade, le mettre à un certain régime et lui administrer certains médicaments en vue d'une opération, d'une inoculation qu'on va lui faire subir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Disposer, arranger, en parlant de choses qui ne sont pas matérielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et prévient, par un ordre à tous deux salutaire, Ou les maux qu'il <oVar>prépare</oVar>, ou ceux qu'il pourrait faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su lui <oVar>préparer</oVar> des craintes et des veilles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui, gardant au cœur d'infidèles amours.... M'avez des trahisons <oVar>préparé</oVar> la plus noire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais nation ne <oVar>prépara</oVar> la guerre avec tant de prudence et ne la fit avec tant d'audace</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fallut que l'armée quittât sa flotte, ses corps d'élite prirent assez de vivres pour atteindre et traverser le Niémen, <oVar>préparer</oVar> une victoire et arriver à Vilna</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>préparer</oVar>, <oVar>préparer</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puisse Aménaïde, en formant ces liens, Se <oVar>préparer</oVar> des jours moins tristes que les miens !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>préparer</oVar> des excuses, s'arranger de manière que ce qu'on fera soit excusé. Elle s'est <oVar>préparé</oVar> une échappatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> un discours, une leçon, un plaidoyer, méditer, disposer dans sa mémoire ce que l'on doit dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez <oVar>préparer</oVar>, seigneur, votre réponse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> peut avoir un nom de chose pour sujet. Nos divisions nous <oVar>préparent</oVar> de grands malheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce saura bien vous <oVar>préparer</oVar> les chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore quel conseil <oVar>prépara</oVar> ma disgrâce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorez-vous encore ce que les destinées vous ont <oVar>préparé</oVar> ? mais que dis-je ? vous en êtes indigne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Assurer l'effet d'une chose par quelques précautions. Il faut <oVar>préparer</oVar> ce coup de théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Préparer</oVar> une dissonance, voy. <ref target="préparation#var3">PRÉPARATION, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, il peut avoir un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois c'est à la pensée même, exprimée dans les termes propres, à <oVar>préparer</oVar> la figure</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ressource la plus commune et la plus facile est celle d'un incident nouveau ; mais cet incident ne produit son effet qu'autant que ce qui le précède le <oVar>prépare</oVar> sans l'annoncer</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des personnes, mettre dans une disposition propre à atteindre le but qu'on se propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que lui-même, en secret amené dans ces lieux, Sans être <oVar>préparé</oVar>, se présente à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands dieux ! à son malheur dois-je la <oVar>préparer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal envoya à Carthage un Tyrien dont il était fort sûr, pour <oVar>préparer</oVar> les esprits</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Préparez</oVar> par degrés cette vertu sauvage Au secret important qu'il lui faut révéler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des malheurs auxquels il n'est pas même permis à un honnête homme d'être <oVar>préparé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Préparez</oVar>, quand vous voulez toucher ; n'interrompez jamais les assauts que vous livrez au cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. comte d'Essex, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> le visage de quelqu'un, faire que son visage exprime les impressions qui sont désirables dans la circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bajazet va se perdre : ah ! si, comme autrefois, Ma rivale eût voulu lui parler par ma voix, Au moins si j'avais pu <oVar>préparer</oVar> son visage !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préparer</oVar> un élève à un examen, un enfant à sa première communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde condition sera peut-être la plus difficile, c'est que les maîtres sachent <oVar>préparer</oVar> leurs élèves aux règles dont nous parlons</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>préparer</oVar>, v. réfl. Se disposer à.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Préparez</oVar>-vous à voir vos pays désoles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si vous savez que Mme de Fontanges est dans un couvent, moins pour passer la bonne fête, que pour se <oVar>préparer</oVar> au voyage de l'éternité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avril 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre Seigneur, instruisant ses disciples sur cette importante matière, ne leur disait pas : <oVar>Préparez</oVar>-vous, mais soyez prêts</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. sur la mort, Exhort. t. II, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre compte peu de ces rois bienfaisants ; Le ciel à les former se <oVar>prépare</oVar> longtemps</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur lui avait écrit [à Davoust] qu'on allait faire la guerre dans un pays nu, où l'ennemi détruisait tout, et qu'il fallait se <oVar>préparer</oVar> à s'y suffire soi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi se <oVar>préparer</oVar> pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi se <oVar>prépara</oVar> pour marcher contre les Arachosiens</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>préparer</oVar>, méditer sur ce qu'on veut dire en un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude s'exprimait avec élégance quand il s'était <oVar>préparé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>préparer</oVar>, se dit de celui qui étudie pour subir une épreuve, passer un examen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit en parlant des choses qui sont en voie de se faire. Un événement se <oVar>prépare</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari vint sur le soir, avec une mélancolie extraordinaire, et qui lui devait être un pressentiment de ce qui se <oVar>préparait</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>prépare</oVar> contre le prince quelque chose de plus formidable qu'à Rocroy</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être <oVar>préparé</oVar>, être produit. Ce médicament se <oVar>prépare</oVar> à froid.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Vauvenargues a dit se préparer de : Il oublie quelquefois en le voyant ce qu'il s'est préparé de lui dire, Caractères, n° 1. Cette construction est tout à fait inusitée. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sylla descendit vers la coste de la mer, se preparant pour passer en la ville de Brundusium</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eut jamais si petite ne si legere cause en main, qu'il n'y vinst tousjours preparé et ayant estudié pour la plaider</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veulx pas qu'on s'employe à me rendre attentif, et qu'on me crie cinquante fois : or oyez.... j'y viens tout preparé du logis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vault mieulx d'une belle asseurance se preparer à tout ce qui en pourra advenir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeparare, de prae, avant, et parare, disposer (voy. <ref target="parer">PARER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépondérance">
<form>
<orth>PRÉPONDÉRANCE</orth>
<pron>pré-pon-dé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Supériorité de poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air n'est pas contenu dans l'eau sous sa forme ordinaire ; puisqu'il est 850 fois plus léger, il serait forcé d'en sortir par la seule nécessité de la <oVar>prépondérance</oVar> de l'eau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. 2e part. Œuvr. t. VI, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. La <oVar>prépondérance</oVar> de culasse est, dans les canons et les obusiers, la pression supportée par la vis de pointage quand l'axe de la bouche à feu est horizontal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Supériorité de considération, d'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'une légitime et nécessaire <oVar>prépondérance</oVar> devienne la première récompense de la vertu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prépondérant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépondérant">
<form>
<orth>PRÉPONDÉRANT, ANTE</orth>
<pron>pré-pon-dé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a plus de poids qu'un autre ; qui est supérieur par la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans le voyage de Vasco de Gama, Venise devenait la puissance <oVar>prépondérante</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>prépondérant</oVar>, homme supérieur par son crédit, son autorité, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>prépondérante</oVar>, dans une élection, celle qui, dans le cas d'égalité, détermine les suffrages pour ou contre, en se joignant à l'un ou à l'autre parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans, à la tête de ce conseil, ne devait avoir que la voix <oVar>prépondérante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le sénat avait trop de poids dans la diète, non seulement il y porterait son intérêt, mais il le rendrait <oVar>prépondérant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Raison <oVar>prépondérante</oVar>, raison qui entraîne la conviction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praeponderare, de prae, avant, et pondus, poids (voy. <ref target="pondérer">PONDÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépondérer">
<form>
<orth>PRÉPONDÉRER</orth>
<pron>pré-pon-dé-ré ; dé devient dè, quand la syllabe qui suit est muette : il prépondère</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir la prépondérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui prépondère décidément ?</quote>
<bibl>
<biblScope>le Charivari, 18 août 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prépondérant">PRÉPONDÉRANT</ref>, qui a inspiré prépondérer,</etym>
</entry>
<entry xml:id="préposé">
<form>
<orth>PRÉPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de préposer</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La perfidie d'un Juif nommé Simon, <oVar>préposé</oVar> à la garde du temple, jeta tout d'un coup la ville dans le trouble</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 584, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>préposés</oVar> de la douane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préposer">
<form>
<orth>PRÉPOSER</orth>
<pron>pré-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre à la tête de. On l'a <oVar>préposé</oVar> à la conduite des travaux. Pharaon préposa Joseph sur toute l'Égypte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estimant qu'il falloit preposer [mettre avant] les affections publiques aux privées, il se meit de la part de Pompeius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes des siecles d'après, ne s'arrestans à telle sobrieté, ont preposé les bleds et vins au bestail, le mettant au troisiesme degré de la mesnagerie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépositif">
<form>
<orth>PRÉPOSITIF, IVE</orth>
<pron>pré-pô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui se met au devant. Une lettre prépositive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voyelle prépositive, la première voyelle d'une diphthongue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire latine. Conjonction prépositive, se dit des conjonctions qui se mettent au commencement de la phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Accent <oVar>prépositif</oVar>, se dit du petit signe que l'on place devant les lettres de l'alphabet grec prises comme numérales, afin d'en multiplier la valeur par 1000.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit des adjectifs déterminatifs comme le, un, mon, ce, etc. qui se mettent devant leur substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de un, une, dans le sens de quelque ou certain, en latin quidam, c'est encore un adjectif <oVar>prépositif</oVar>, qui désigne un individu particulier, tiré d'une espèce, mais sans déterminer singulièrement quel est cet individu, si c'est Pierre ou Paul</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>prépositif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prépositifs désignent des individus déterminés dans l'esprit de celui qui parle</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est de la nature de la préposition. Locution prépositive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particules prépositives, certaines prépositions latines qui entrent dans la composition de beaucoup de mots tirés du latin, comme per dans perforer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praepositivus (voy PRÉPOSITION).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préposition">
<form>
<orth>PRÉPOSITION</orth>
<pron>pré-pô-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot invariable qui sert à marquer le rapport d'un mot avec un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'emploi des <oVar>prépositions</oVar> demande une attention infinie</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. sur Racine, § 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on étudiera notre langue, plus on admirera l'usage qu'elle sait faire de ses <oVar>prépositions</oVar> ; entre lesquelles distinguons-en deux, à et de, qui soutiennent presque tout l'édifice du langage français</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>ib. § 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les <oVar>prépositions</oVar> suppléent au défaut des cas, et les cas emportent la valeur des <oVar>prépositions</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préposition</oVar> inséparable, celle qui ne peut être employée dans la langue dont elle fait partie, que réunie à un radical (comme ad, pré, per, en français).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préposition</oVar> composée s'est dit d'une <oVar>préposition</oVar> composée de deux autres, comme dessus formé de de et sus, dedans formé de de et dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a rendu la langue française si pure, qu'il n'est pas permis aux poëtes, non plus qu'à ceux qui écrivent en prose, de mettre des <oVar>prépositions</oVar> composées pour les simples</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La locution seroit impropre, si on adjoustoit cette preposition en</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 811</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praepositionem, de prae, en avant, et positionem, position.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépositionnel">
<form>
<orth>PRÉPOSITIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pré-po-zi-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la préposition. Il [le latin cum] a gardé sa valeur prépositionnelle en italien, en espagnol et en portugais, DARMESTETER, Formation des mots composés en français, p. 91.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prépositivement">
<form>
<orth>PRÉPOSITIVEMENT</orth>
<pron>pré-pô-zi-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière prépositive ; en forme de préposition. Employer un adverbe <oVar>prépositivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prépotence">
<form>
<orth>PRÉPOTENCE</orth>
<pron>pré-po-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pouvoir dominant ; autorité excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne voulaient ni religion d'État, ni hérédité de la pairie, ni double vote, ni <oVar>prépotence</oVar> de la grande propriété</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. praepotentia, de prae, avant, et potentia, puissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépuce">
<form>
<orth>PRÉPUCE</orth>
<pron>pré-pu-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La peau qui couvre l'extrémité du membre viril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi n'a point besoin de douaire pour sa fille ; il ne vous demande pour cela que cent <oVar>prépuces</oVar> de Philistins, afin que le roi soit vengé de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVIII 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. <oVar>Prépuce</oVar> de mer, espèce de pennatule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'usage si estendu du tronçonnement du prepuce</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeputium, qui est, d'après Freund, une composition hybride : prae, en avant, et du grec, prépuce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prépucé">
<form>
<orth>PRÉPUCÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-pu-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a son prépuce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou <oVar>prépucé</oVar> ou déprépucé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs, IV, 1re lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préputial">
<form>
<orth>PRÉPUTIAL, ALE</orth>
<pron>pré-pu-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au prépuce. Veines préputiales, nerfs préputiaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préraphaélisme">
<form>
<orth>PRÉRAPHAÉLISME</orth><orth>PRÉRAPHAÉLITISME</orth>
<pron>pré-ra-fa-é-li-sm' ou pré-ra-fa-é-li-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude de la peinture du temps avant Raphaël, tendance à imiter cette peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet art précieux qui fut baptisé <oVar>préraphaélisme</oVar>, sous prétexte que l'art devait chercher sa tradition avant l'époque de Raphaël, chez les maîtres du XVe siècle</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>préraphaélisme</oVar> a tourné au stéréoscope</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. James Tissot, quoiqu'il n'ait d'anglais que le prénom, tente d'importer en France ce préraphaélitisme anglais, et l'accueil fait à ses quatre scènes de Faust n'est pas décourageant</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préraphaélite">
<form>
<orth>PRÉRAPHAÉLITE</orth>
<pron>pré-ra-fa-é-li-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la peinture du temps avant Raphaël.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peinture <oVar>préraphaélite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui étudie, qui aime la peinture d'avant Raphaël.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais ont leurs préraphaélites, qui forment groupe à part dans l'école indigène</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prérappelé">
<form>
<orth>PRÉRAPPELÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ra-pe-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rappelé précédemment, dont on vient de faire mention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la cour.... loin d'avoir violé les articles des lois prérappelées, en a fait, au contraire, une saine interprétation</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 août 1876, p. 759, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prérectal">
<form>
<orth>PRÉRECTAL, ALE</orth>
<pron>pré-rè-ktal, kta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au devant du rectum. La taille prérectale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et rectum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prérogative">
<form>
<orth>PRÉROGATIVE</orth>
<pron>pré-ro-ga-ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À Rome, la centurie <oVar>prérogative</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>prérogative</oVar>, la centurie à laquelle on demandait d'abord son suffrage dans les comices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La primauté attribuée à cette centurie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tout pouvoir ou autorité qu'une personne ou un corps a de plus qu'un autre, et qui les distingue de ceux qui ne l'ont pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peut-on imaginer de plus absurde que d'adjuger à un homme les <oVar>prérogatives</oVar> d'une terre qui n'est point à lui ?</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 13, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis notre mariage de la duchesse Anne avec Charles VIII, cette belle et grande province [la Bretagne] avait bien d'autres <oVar>prérogatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites étaient en possession de donner un confesseur au roi, comme à presque tous les princes catholiques ; cette <oVar>prérogative</oVar> était le fruit de leur institut, par lequel ils renoncent aux dignités ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une très grande et très heureuse <oVar>prérogative</oVar> par-dessus tant de nations, d'être sûr en vous couchant que vous vous réveillerez le lendemain avec la même fortune, que vous ne serez pas enlevé au milieu de la nuit pour être conduit dans un donjon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philosophique, Gouvern anglais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacques d'Armagnac, qui venait d'être fait duc de Nemours avec les titres, rang et <oVar>prérogatives</oVar> de duc et pair</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le droit constitutionnel, la <oVar>prérogative</oVar> royale, les droits assurés au roi par la constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut sous le premier des Stuarts qu'une lutte continuelle entre les <oVar>prérogatives</oVar> de la couronne et les priviléges des citoyens</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prérogative</oVar> parlementaire, le droit qu'a la chambre des députés de s'occuper, plus spécialement que l'autre chambre, du budget des recettes et des dépenses annuelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Avantage dont certains êtres jouissent exclusivement. La raison est la <oVar>prérogative</oVar> de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prérogative</oVar> la plus belle de l'humanité, la liberté de penser par soi-même</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (éclectisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le vrai mérite a ses <oVar>prérogatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉROGATIVE, PRIVILÉGE. Prérogative signifie un titre à certains hommages, une préférence, une distinction, une dignité ; privilége, un avantage réel et positif qui met en dehors de la loi commune. La prérogative est un honneur, et se rapporte au rang : elle relève ou met au-dessus des autres ; le privilége a plutôt rapport à l'intérêt : c'est un avantage dont on est favorisé parmi les autres et contre le droit commun. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il a sur eulz une prerogative naturele., -E, special prerogative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou [au] moien tems [de ma vie] oy [j'eus] la prerogative, Je sceu les lois et les decrez entendre, Et soutilment arguer par logique, Et justement tous vrais jugements rendre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Son éduc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant au dangier du passif, J'ay sauf conduit prerogatif</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le privilege d'aller en coche par ville ou de nuict avec flambeau.... la prerogative d'aucuns surnoms et tiltres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praerogativa, proprement celle qui a le premier suffrage, de praerogare, demander d'abord, de prae, avant, et rogare, demander (voy. <ref target="rogations">ROGATIONS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préromain">
<form>
<orth>PRÉROMAIN, AINE</orth>
<pron>pré-ro-min, mè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est avant le temps, la venue des Romains. Les sépultures préromaines de la Gaule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préruiné">
<form>
<orth>PRÉRUINÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-ru-i-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ruiné d'avance (mot forgé par Voltaire par opposition à préétabli de Leibnitz et de Wolf).</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous détruit les monades, les harmonies préruinées et le grand art de dire des riens en trente-deux volumes in-4° [Œuvres de Wolf] ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupertuis, 3 juill. 1746</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré...., préfixe, et ruiné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="près">
<form>
<orth>PRÈS</orth>
<pron>prê ; l's se lie : prê-z une égnse</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le voisinage de, en parlant de l'espace ou du temps. Il demeure tout <oVar>près</oVar>. C'est tout <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est ceci, Fabian, quel nouveau coup de foudre Tombe sur mon bonheur et le réduit en poudre ? Plus je l'estime <oVar>près</oVar>, plus il est éloigné</quote>
<bibl>
<author>CONN.</author>
<biblScope>Pol. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il est logé ici, je ne le vois plus ; et, quand on lui en demande la raison, il répond que je suis trop prés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ici <oVar>près</oVar>, dans cet endroit-ci, qui est voisin. Elle se promène ici <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Près</oVar> est essentiellement un adverbe, comme le montrent et l'étymologie et l'emploi qu'on en fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Près</oVar> à <oVar>près</oVar>, loc. adv. Non loin l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il renferme la ville d'une contrevallation d'arbres étendus tout de leur long et <oVar>près</oVar> à <oVar>près</oVar> avec toutes leurs branches entrelacées les unes dans les autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 525, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis avaient disposé les batteries fort <oVar>près</oVar> à <oVar>près</oVar> sur le haut de leurs retranchements</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs nouvelles arrivèrent à Paris fort <oVar>près</oVar> à <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>86, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature a donné aux yeux des quadrupèdes.... des cils dont les poils horizontaux et rangés <oVar>près</oVar> à <oVar>près</oVar> sont comme autant de palissades</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. livre II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À beaucoup <oVar>près</oVar>, il s'en faut beaucoup. Il ne se trouve plus autant de lions en Afrique, à beaucoup <oVar>près</oVar>, qu'il y en avait autrefois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voiture a dit à beaucoup <oVar>près</oVar> de : Quoique j'aie acheté bien cher votre connaissance, je ne crois pas l'avoir payée à beaucoup <oVar>près</oVar> de ce qu'elle vaut, Lett. 99.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À peu de chose <oVar>près</oVar>, presque, peu s'en faut. On lui a rendu tout son bien, à peu de chose <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À peu <oVar>près</oVar>. loc adv. Presque. La terre est à peu <oVar>près</oVar> sphérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en arrive [dans les affaires politiques] à peu <oVar>près</oVar> comme dans le jeu, où le plus habile l'emporte à la longue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie substantivement. Il y a des choses qui ne demandent qu'un à peu <oVar>près</oVar>, que des à peu <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>à. .. <oVar>près</oVar>, approximativement, en plus ou en moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sent que ces époques ne peuvent être estimées qu'à quelques siècles <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À cela <oVar>près</oVar>, à telle chose <oVar>près</oVar>, excepté cela, excepté telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À une grande vanité <oVar>près</oVar>, les héros sont faits comme les autres hommes</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sévigné, de qui les attraits Servent aux Grâces de modèle, Et qui naquîtes toute belle, à votre indifférence <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne manquait pas de capacité pour l'emploi de premier ministre, à la probité <oVar>près</oVar>, qui souvent n'est pas comptée pour beaucoup</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. X, p. 322, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient un peu ivrognes ; à cela <oVar>près</oVar>, fort honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il [Périclès] ménagea moins le peuple, et fut roi, au titre <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À cela <oVar>près</oVar>, loc. adv. Sans s'arrêter à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains pour Garibalde une haine funeste, Je la crains pour Unulphe ; à cela <oVar>près</oVar>, parlez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il vous plaira ; je ne suis pas à deux ou trois coups de bâton <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE GRAND</author>
<biblScope>Galant coureur, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas à cela <oVar>près</oVar>, il n'en est pas à cela <oVar>près</oVar>, se dit de considérations qui n'arrêtent pas un homme, de dépenses qui ne sont pas assez onéreuses pour qu'il n'y satisfasse pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>De <oVar>près</oVar>, loc adv. à très peu de distance, soit dans l'espace, soit dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la mort suit de <oVar>près</oVar> ces fausses guérisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il lui parle de bien <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle partit des ports d'Angleterre à la vue des vaisseaux des rebelles, qui la poursuivaient de si <oVar>près</oVar> qu'elle entendait presque leurs cris et leurs menaces insolentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une de ses maximes qu'il fallait craindre les ennemis de loin, pour ne les plus craindre de <oVar>près</oVar>, et se réjouir à leur approche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on les vit ainsi tous deux combattre de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez les choses de plus <oVar>près</oVar> ; je m'en rapporte à vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 4 juillet 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois la persécution suit de <oVar>près</oVar> la calomnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 19 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>près</oVar>, à ras. Couper les cheveux de <oVar>près</oVar>. Moucher de <oVar>près</oVar> une chandelle. Tondre la brebis de trop <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On supprime quelquefois de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez mouché la chandelle trop <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. au mot moucher</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrer quelqu'un de <oVar>près</oVar>, le poursuivre vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lewis chercha vainement une issue ; il trouva partout l'ennemi, et perdit d'abord deux bataillons ; il était pris tout entier s'il eût été serré de plus <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Serrer de <oVar>près</oVar> signifie aussi adresser des questions pressantes, gênantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Menacer de <oVar>près</oVar>, être imminent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être ce malheur d'assez <oVar>près</oVar> te menace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Presser de <oVar>près</oVar>, presser vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, sans mentir, ma sœur vous presse un peu de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>près</oVar>, de fort <oVar>près</oVar>, de très <oVar>près</oVar>, en communication très voisine. Il approche de fort <oVar>près</oVar> le ministre, le prince, le souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir de <oVar>près</oVar>, considérer en s'approchant de <oVar>près</oVar>, soit qu'il s'agisse du regard du corps ou de celui de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est assez ridicule que je dise tant de bien de ma fille ; mais c'est que j'admire sa conduite comme les autres, et d'autant plus que je la vois de plus <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! il faut revoir cet enfant de plus <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes de <oVar>près</oVar> toutes les horreurs de la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu de <oVar>près</oVar> le Styx, j'ai vu les Euménides ; Déjà venaient frapper mes oreilles timides Les affreux cris du chien de l'empire des morts</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Lafare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont cru que je savais des choses particulières d'une cour que j'ai vue de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flatterie vous déguisera tous les objets.... vous verrez votre peuple de trop loin, et vos courtisans de trop <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : observer de <oVar>près</oVar>, examiner de <oVar>près</oVar>, veiller de <oVar>près</oVar>, garder de <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Socrate, l'honneur de la profane Grèce, Qu'était-il en effet, de <oVar>près</oVar> examiné, Qu'un mortel par lui-même au seul mal entraîné ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais peut-être qu'aussi.... J'observe de trop <oVar>près</oVar> un chagrin passager</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait bien de la peine à les retenir au dedans du camp, où ils étaient gardés de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous préviens que je vous veillerai de si <oVar>près</oVar> que je découvrirai le mystère que vous me cachez</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Lingère, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelqu'un de <oVar>près</oVar>, le surveiller avec soin, lui laisser peu de liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas y regarder de si <oVar>près</oVar>, ne pas être minutieux, sévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette phrase m'a la mine d'être irrégulière ; mais nous n'y regardons pas de si <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 14 janv. 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Prades] a été tout ébahi d'être honni à la fois comme déiste et comme athée.... on aurait pu considérer qu'athée est le contraire de déiste ; mais, quand il s'agit de perdre un homme, les bonnes gens n'y regardent pas de si <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 19 août 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : y prendre garde de <oVar>près</oVar>, y penser de <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a si mal rencontré en ce commencement, que je crois qu'il y pensera de plus <oVar>près</oVar> à l'avenir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous y prenons garde de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y regarde de <oVar>près</oVar>, il fait attention aux moindres objets de dépense ou de profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il est bien <oVar>près</oVar> regardant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se voir de <oVar>près</oVar>, se battre en duel. Il m'a insulté, mais nous nous verrons de <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne le connais ni de <oVar>près</oVar> ni de loin, je ne le connais pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne vouloir entendre parler d'un homme, d'une chose, ni de <oVar>près</oVar> ni de loin, n'en vouloir entendre parler en aucune façon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : ni <oVar>près</oVar> ni loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet écrit ne parle ni <oVar>près</oVar> ni loin de société</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se touchent de <oVar>près</oVar>, ils sont parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une personne Qui vous touche de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être parent assez <oVar>près</oVar>, ou assez <oVar>près</oVar> parent.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Limours est parent assez <oVar>près</oVar> de M. de Blezac</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 452, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un bien moral, d'un intérêt moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre santé est un point qui me touche de bien <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omar veut à l'instant par un serment terrible M'attacher de plus <oVar>près</oVar> à ce maître invincible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On supprime quelquefois de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt vif que je prends à ce qui vous touche <oVar>près</oVar> ou loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tant <oVar>près</oVar> que, quelque <oVar>près</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, à qui la mort même, de tant <oVar>près</oVar> que vous l'ayez vue, n'a jamais pu faire peur</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Au plus <oVar>près</oVar>, dans la direction du vent. Faire route au plus <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me montra comment, dans un destin contraire, l'homme sage peut toujours tendre au bonheur, et courir au plus <oVar>près</oVar> du vent pour y parvenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Le vent est <oVar>près</oVar>, bien <oVar>près</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On gouverne <oVar>près</oVar>, on peut tout juste gouverner à l'aide du vent prescrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vent est trop <oVar>près</oVar>, on ne peut plus gouverner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Près</oVar> et plein, dans la direction du vent, mais cependant de telle sorte que les voiles soient bien gonflées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un navire fait le plus <oVar>près</oVar>, tient le plus <oVar>près</oVar>, quand la voilure en fait avec la direction du vent l'angle le plus étroit possible, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le plus <oVar>près</oVar>, diminuer l'angle d'incidence du vent sur les voiles orientées, autant qu'on le peut faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>près</oVar> du vent. Un navire est <oVar>près</oVar> du vent, ou se tient <oVar>près</oVar> du vent lorsque sa voilure reçoit le vent obliquement et sous un angle plus grand que douze degrés, JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Près</oVar> de, prép. qui exprime la proximité. <oVar>Près</oVar> du temple.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis crier au voleur, au feu ; et ces cris si <oVar>près</oVar> de moi et si redoublés, que je ne doutai point que ce ne fût ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un homme n'a été si <oVar>près</oVar> d'être parfait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque mortel en partage A son bonheur <oVar>près</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Usag. vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin j'honore en eux jusques à la folie Qui place <oVar>près</oVar> des morts les besoins de la vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les vices sont <oVar>près</oVar> des vertus !</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lett. péruv. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Près</oVar> est susceptible de degrés de comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éternité me frappe un peu plus que vous ; c'est que j'en suis plus <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Près</oVar> de l'église et loin de Dieu, se dit d'une personne qui habite <oVar>près</oVar> d'une église et qui ne la fréquente pas ; et fig. qui néglige la morale et la religion pour les pratiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute perfection est <oVar>près</oVar> d'un défaut.... tout usurpateur est <oVar>près</oVar> de son cercueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet ouvrage est bien <oVar>près</oVar> de la perfection, il s'en faut bien peu qu'il ne soit parfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig et familièrement. Avoir la tête <oVar>près</oVar> du bonnet, être d'une humeur prompte, se mettre facilement en colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>près</oVar> de ses pièces, n'avoir guère d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois sans la préposition de : <oVar>Près</oVar> l'église, <oVar>près</oVar> la maison, Passy <oVar>près</oVar> Paris ; mais on ne le dit jamais que quand il s'agit d'un lieu ; par conséquent on ne peut jamais dire : <oVar>Près</oVar> lui, <oVar>près</oVar> moi, etc. La suppression de la préposition de est encore autorisée dans ces phrases consacrées par l'usage : ministre, ambassadeur du roi <oVar>près</oVar> la cour de....</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Au plus <oVar>près</oVar> de, s'est dit, en dehors du langage de la marine, pour signifier qu'on est le plus qu'il est possible fidèle à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons cherché à remplir notre mandat au plus <oVar>près</oVar> de notre conscience</quote>
<bibl>
<biblScope>Proclamation du conseil des États suisses du 8 avril 1872, dans Journ. offic. 12 mai, p. 3166, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être <oVar>près</oVar> de, suivi d'un infinitif, être sur le point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes plus <oVar>près</oVar> d'aimer ceux qui nous haïssent, que ceux qui nous aiment plus que nous ne voulons</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieillard <oVar>près</oVar> d'aller où la mort l'appelait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on ne connaît l'importance d'une action que quand on est <oVar>près</oVar> de l'exécuter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, plus j'y pense, et moins je puis douter Que sur vous son courroux [d'Athalie] ne soit <oVar>près</oVar> d'éclater</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En comparaison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>près</oVar> de vous ce sont des sots que tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Seigneur, je cherche, j'envisage Des monarques persans la conduite et l'usage ; Mais à mes yeux en vain je les rappelle tous ; Pour vous régler sur eux, que sont-ils <oVar>près</oVar> de vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Près</oVar> de leurs passions [des rois] rien ne me fut sacré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si prodigieusement flatté dans toutes les peintures que l'on fait de lui, qu'il paraît difforme <oVar>près</oVar> de ses portraits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Presque. Il y a <oVar>près</oVar> de deux heures que je l'attends.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Près</oVar> de mille barques chargées de vivres et de tout ce qui est nécessaire à une armée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 216, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Pour se rendre compte des locutions à beaucoup près, à peu près, à cela près, il faut considérer à.... près comme une préposition composée signifiant manquant. Je ne suis pas aussi riche que vous, à beaucoup près (beaucoup manquant) ; je suis à peu près aussi riche que vous (peu manquant) ; il fut roi, au titre près (le titre manquant). </note>
<re type="SYN.">1. PRÉS DE, AUPRÈS DE., Près de exprime la proximité aussi bien dans l'espace que dans le temps. Auprès de n'exprime la proximité que dans l'espace. </re>
<re type="SYN.">2. PRÉS, PROCHE., Près est l'expression ordinaire, celle qui a la signification la plus étendue ; c'est la seule qui se dise du temps aussi bien que du lieu. Proche est, proprement, un adjectif ; aussi ne s'emploie-t-il qu'avec le verbe être. On arrive près d'un lieu ; on est proche d'un lieu, ou un lieu est proche d'un autre, LAFAYE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist [ceux-ci] nous sont <oVar>près</oVar>, mais trop nous est loin Charles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne loin ne <oVar>près</oVar> ne peut vedeir [voir] si clair</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sent Rolanz que la mort li est <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>près</oVar> d'ici pourrez trover les Frans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Près</oVar> sont païen le trait à un archier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Près</oVar> est de mort. n'en aura garison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang [il] lui trait du cors <oVar>près</oVar> de demi bassin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Près</oVar> [ils] ne m'ont mort [ils m'ont tué presque]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je plus sui loinz de sa contrée, Tant est mes cuers plus <oVar>près</oVar> et ma pensée</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ilec à douze liues <oVar>près</oVar>, seoit la cité de Rodesta</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Allemands] Surent <oVar>près</oVar> d'aussi bien le françois de Paris [que les gens du lieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onque mais de si <oVar>près</oVar> [ils] ne purent aprocher</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En a-il ja passé <oVar>près</oVar> huit ans et demi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maint autre baron qui de <oVar>près</oVar> l'ont suivi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauriez-vous ci <oVar>près</oVar> maison ne casement ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiderai vous à grant bosoing, Ou seit de <oVar>près</oVar> ou seit de loing</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cambres <oVar>près</oVar> à <oVar>près</oVar> estoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si doit on siuir [suivre] le [la] volenté du mort au plus <oVar>près</oVar> qu'on pot</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il sont venu bien <oVar>près</oVar> de leur entencion</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chart. 3e série, t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ma chemise m'est plus prez certainement Que ma cote ne fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils assiegerent le chasteau au plus <oVar>près</oVar> qu'ils purent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc d'Anjou] s'en vint mettre le siege devant la ville et le chastel de Lourdes ; adonc se douta grandement le comte de Foix du duc d'Anjou, pour ce que il le vouloit voir de si <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma lettre escrivi et scellay, Et à mon amy l'enveai, Qui la lut et trois jours après, Petit loing ou petit plus <oVar>près</oVar>, Me rescrivi en tel maniere</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estions <oVar>près</oVar> les ungs des autres comme de quatre lieues au moins</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>près</oVar> mort a [le remede] quelquefois remis En sa santé, le gardant de ruyne</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissans leurs cappes sus une treille, au plus prez, ils commencearent....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, peu <oVar>près</oVar>, au juge devisay</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...on void mainte qui brague, Qui beaucoup <oVar>près</oVar> n'est point si bonne bague</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaillards et fiebvreux, la mort nous est egualement prez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peu prez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui regardera de bien prez à ce genre de gents, il trouvera...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En credit prez de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont esté bien prez de veoir son vray et naturel visage [de la mort]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose quy vous touche de <oVar>près</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle fut à quatre ou cinq jours <oVar>près</oVar> [quand il n'y eut plus à passer que quatre ou cinq jours]</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Bradam. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En execution et hard esse Caius n'approcha point à beaucoup <oVar>près</oVar> de Cleomenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracq. et Agis et Cléom. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun estant habile à remarquer les fautes d'autruy, et, suivant le proverbe, voyant beaucoup de loin, et rien estant <oVar>près</oVar> de la chose</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, II, p. 223, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. près ; ital. presso ; du lat. pressum. pressé (voy. <ref target="presser">PRESSER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="présage">
<form>
<orth>PRÉSAGE</orth>
<pron>pré-za-j' ; d'après Chifflet, Gramm. p. 183, on prononçait présâge</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signe par lequel on juge de l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un songe vous fait peur ? - Ses <oVar>présages</oVar> sont vains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faucon est léger, l'aigle est plein de courage, Le corbeau sert pour le <oVar>présage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il faut détourner quelque funeste <oVar>présage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'accepte ces <oVar>présages</oVar> que je crois heureux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce phénomène [une éclipse] jeta l'épouvante et la consternation dans l'esprit des Athéniens, qui étaient accoutumés, par superstition et par l'ignorance des causes naturelles, à regarder ces sortes d'événements comme des <oVar>présages</oVar> funestes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 501, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>présages</oVar> de trépas couvrirent son visage, son arrêt parut écrit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars Avais-je raison de croire aux <oVar>présages</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, comme les peuples superstitieux, nous eûmes nos <oVar>présages</oVar>, nous entendîmes parler de prédictions ; quelques-uns prétendirent qu'une comète avait éclairé de ses feux sinistres notre passage de la Bérézina</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conjecture qu'on tire du <oVar>présage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit paraître quelque signe de changement de temps et le moindre <oVar>présage</oVar> de brouillerie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ami prenait ce discours à bon <oVar>présage</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le peuple même, avec dérision, Observant la rougeur qui couvrait mon visage, De ma chute certaine en tirait le <oVar>présage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Par son sçavoir il devançoit son age, De sa grandeur future infaillible presage</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praesagium, de prae, avant, et sagire (a long), avoir les sens subtils ; sagus (a long), devin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présagé">
<form>
<orth>PRÉSAGÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-za-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de présager</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un malheur trop sûrement <oVar>présagé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présager">
<form>
<orth>PRÉSAGER</orth>
<pron>pré-za-jé. Le g prend un e devant a et o : présageant, présageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquer une chose future.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils disent que les éclipses <oVar>présagent</oVar> malheur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées div. 102, édit. FAUGERE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le commencement des maux qui avaient été présagés à Jérusalem par d'étranges phénomènes....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 506, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi simplement pour annoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois devant notre maison Certain homme dont l'encolure Ne me <oVar>présage</oVar> rien de bon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conjecturer ce qui doit arriver, avec un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le triste Agamemnon... Pour détourner ses yeux des meurtres qu'il <oVar>présage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà d'Ilion présageant la conquête....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>présager</oVar> une chose, conjecturer que cette chose nous arrivera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ton nom paraîtra, dans la race future, Aux plus cruels tyrans la plus cruelle injure ; Voilà ce que mon cœur se <oVar>présage</oVar> de toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que de toi mon esprit se <oVar>présage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Comme si le cueur luy eust presagé et dit ceste infortune</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou comme le pasteur, qui, de loin parmy l'air, Entend du premier bruit le foudre grommeler, Suivy d'un peu d'esclair, presage un grand tonnerre</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Tombeau de Desportes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présage. Le XVIe siècle disait plus souvent presagir, tiré directement du latin praesagire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pré-salé">
<form>
<orth>PRÉ-SALÉ</orth>
<pron>pré-sa-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouton qui a pâturé dans les prés arrosés par la mer. Le <oVar>pré-salé</oVar> et le solognot [mouton de Sologne], nourris avec de l'herbe et des grains, donneront toujours évidemment de la viande d'une qualité supérieure.... Monit. univ. 8 avr. 1868, p. 494, 2e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Viande des moutons qui ont pâturé dans des prés-salés. Côtelette, gigot de <oVar>pré-salé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des prés-salés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présanctifié">
<form>
<orth>PRÉSANCTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-san-kti-fi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Consacré d'avance. Hostie présanctifiée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Nom qu'on donnait à des pains, a des hosties consacrées les jours précédents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Messe des présanctifiés, messe dans laquelle il n'y a point de consécration, parce qu'on s'y sert des pains dits présanctifiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne connaît pas le sacrifice des présanctifiés, où l'Orient et l'Occident, ne consacrant pas, réservaient l'espèce du pain consacré dans le sacrifice précédent pour en communier tout le clergé et tout le peuple ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. pastor. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vendredi saint, le pape assiste, dans la chapelle Sixtine, à la messe des présanctifiés, ainsi appelée parce que les substances qui servent à l'office divin ont été consacrées la veille</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 30 avr. 1867, p. 515, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et sanctifié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prés-bois">
<form>
<orth>PRÉS-BOIS</orth>
<pron>pré-boî</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les Alpes, le Doubs et quelques autres départements, de terrains destinés au pâturage, et sur lesquels il existe de distance en distance des arbustes ou buissons, et même des touffes d'arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presbyopie">
<form>
<orth>PRESBYOPIE</orth>
<pron>prè-sbi-o-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de presbytie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Presbyte, et du grec, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbyte">
<form>
<orth>PRESBYTE</orth>
<pron>prè-sbi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne voit que de loin, à cause de l'aplatissement du cristallin. En vieillissant, beaucoup d'hommes deviennent presbytes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui est <oVar>presbyte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible que le <oVar>presbyte</oVar> et le myope, qui voient si diversement la nature, voient de la même manière dans leurs têtes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 413, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En grec(voy. <ref target="prêtre">PRÊTRE</ref>), vieillard, à cause que les vieillards deviennent souvent presbytes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytéral">
<form>
<orth>PRESBYTÉRAL, ALE</orth>
<pron>prè-sbi-té-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à l'ordre de la prêtrise. Bénéfices presbytéraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison presbytérale, maison du curé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Presbytère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytéranisme">
<form>
<orth>PRESBYTÉRANISME</orth>
<pron>prè-sbi-té-ra-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="presbytérianisme">PRESBYTÉRIANISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presbytère">
<form>
<orth>PRESBYTÈRE</orth>
<pron>prè-sbi-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit ecclésiastique. Le conseil des prêtres dont l'évêque doit s'assister dans le gouvernement de son Église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Maison du curé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une libéralité que le pape fait à l'office du jeudi saint.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Si cume vus veez que ces mustiers, en la nef et al presbiterie, sunt partiz [distribués]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. presbyterium, conseil des prêtres, en grec (voy. <ref target="prêtre">PRÊTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytérianisme">
<form>
<orth>PRESBYTÉRIANISME</orth>
<pron>prè-sbi-té-ri-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine, secte des presbytériens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>presbytérianisme</oVar> est la religion dominante en Écosse ; ce <oVar>presbytérianisme</oVar> n'est autre chose que le calvinisme pur tel qu'il avait été établi en France et qu'il subsiste à Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Presbytériens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je crains, c'est qu'un esprit de <oVar>presbytérianisme</oVar> ne s'empare de la tête des Français ; et alors la nation est perdue ; douze parlements jansénistes sont capables de faire des Français un peuple d'atrabilaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 30 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Presbytérien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytériat">
<form>
<orth>PRESBYTÉRIAT</orth>
<pron>prè-sbi-té-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'ancien, chez les presbytériens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presbytérien">
<form>
<orth>PRESBYTÉRIEN, ENNE</orth>
<pron>prè-sbi-té-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ceux qui, parmi les protestants, gouvernent leurs Églises par des ministres et des anciens et n'ont point d'évêques. Les presbytériens sont opposés aux épiscopaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj Qui concerne les presbytériens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des lettres écrites et précieusement conservées, où l'on voit des âmes de femmes qui ont demandé à Richardson avec une sorte d'indiscrétion, s'il m'est permis de parler ainsi, et en même temps de piété <oVar>presbytérienne</oVar>, que, si Lovelace était bien coupable, il le punît en ce monde, mais qu'au moins il sauvât son âme</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 1re leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Presbytère, à cause que le presbytérianisme se gouvernait par les presbytres ou prêtres, sans évêques ni hiérarchie.  <cit><quote>Au XVe siècle, <oVar>presbytérien</oVar> était équivalent de chapelain : Je, Jean Froissart, presbiterien et chapelain à mon très cher seigneur dessus nommé</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>III, IV, 1</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytie">
<form>
<orth>PRESBYTIE</orth>
<pron>prè-sbi-sie ; quelques-uns prononcent prè-sbi-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vue confuse quand on regarde les choses de près, et nette quand elle se porte sur des objets plus ou moins éloignés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Presbyte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presbytique">
<form>
<orth>PRESBYTIQUE</orth>
<pron>prè-sbi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la presbytie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presbytisme">
<form>
<orth>PRESBYTISME</orth>
<pron>prè-sbi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du presbyte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presbytre">
<form>
<orth>PRESBYTRE</orth>
<pron>prè-sbi-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme, dans la primitive Église, d'ancien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescience">
<form>
<orth>PRESCIENCE</orth>
<pron>prè-si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Connaissance particulière que Dieu a des choses qui ne sont pas encore arrivées, et qui ne laissent pas de lui être déjà présentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne sert de rien, pour expliquer la <oVar>prescience</oVar>, de mettre un concours général de Dieu, dont l'action et l'effet soient déterminés par notre choix ; car ni le concours ainsi entendu, ni la volonté de le donner n'ont rien de déterminé, et par conséquent ne servent de rien à faire entendre comme Dieu connaît les choses particulières ; de sorte que, pour fonder la <oVar>prescience</oVar> universelle de Dieu, il faut lui donner des moyens certains par lesquels il puisse tourner notre volonté à tous les effets particuliers qu'il lui plaira d'ordonner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La simple <oVar>prescience</oVar> d'une action, avant qu'elle soit faite, ne diffère en rien de la connaissance qu'on en a après qu'elle a été faite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. oct. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque difficulté qu'il y ait à concevoir la manière dont la <oVar>prescience</oVar> de Dieu s'accorde avec la liberté, comme cette <oVar>prescience</oVar> ne renferme qu'une certitude d'événements qui se trouverait toujours dans les choses, quand même elles ne seraient pas prévues, il est évident qu'elle ne renferme aucune nécessité et qu'elle ne détruit point la possibilité de la liberté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui semblait enfin que la vertu, loin de tourmenter la vie, contribuait tellement au bonheur durable, qu'on pouvait la considérer comme une sorte de <oVar>prescience</oVar> accordée à l'homme sur cette terre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la <oVar>prescience</oVar> divine Ne met point de necessité Sor les euvres d'umanité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17474</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praescientia, de prae, avant, et scientia, science.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescient">
<form>
<orth>PRESCIENT, ENTE</orth>
<pron>prè-si-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la prescience d'une chose, des événements futurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il voit les biens et les iniquités à son miroer prescient, pardurable....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="prescience">PRESCIENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescript">
<form>
<orth>PRESCRIPT</orth>
<pron>prè-scri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la philosophie de Kant. <oVar>Prescript</oVar> de la conscience, devoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous usons du <oVar>prescript</oVar> de nature, qui, pour parler, nous a seulement donné la langue</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praescriptum, chose prescrite (voy. <ref target="prescrire">PRESCRIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescriptibilité">
<form>
<orth>PRESCRIPTIBILITÉ</orth>
<pron>prè-skri-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qualité de ce qui est prescriptible. Indemnité pour le pacage, conditions et <oVar>prescriptibilité</oVar>, École forest. Programme, 1876, p. 93.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prescriptible">
<form>
<orth>PRESCRIPTIBLE</orth>
<pron>prè-skri-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui peut être prescrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les immeubles dotaux] deviennent prescriptibles après la séparation de biens, quelle que soit l'époque à laquelle la prescription a commencé</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1561</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prescrittible</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="prescription">PRESCRIPTION</ref> ; ital. prescrittibile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescription">
<form>
<orth>PRESCRIPTION</orth>
<pron>prè-skri-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonnance, précepte. Les <oVar>prescriptions</oVar> de la morale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordonnance d'un médecin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un moyen médical, un médicament prescrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Exception qu'on oppose à ceux par qui on est inquiété dans la jouissance d'une chose, lorsqu'il s'est écoulé un certain espace de temps ; après quoi, suivant les lois, on ne peut plus être troublé dans sa possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si on venait à dire qu'il n'y a point de <oVar>prescription</oVar> contre les familles royales ni en particulier contre celle de David à cause des promesses de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, l'occasion, l'usage, la <oVar>prescription</oVar>, la force font tous les droits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Louis II, 875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moines [de Saint-Claude] rendent les hommes esclaves par <oVar>prescription</oVar> ; mais ces hommes ne peuvent pas recouvrer leur liberté par le même moyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Extrait d'un mémoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prescription</oVar> est un moyen d'acquérir ou de se libérer par un certain laps de temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prescription</oVar> peut être interrompue ou naturellement ou civilement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 2242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les immeubles dotaux non déclarés aliénables par le contrat de mariage sont imprescriptibles pendant le mariage, à moins que la <oVar>prescription</oVar> n'ait commencé auparavant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Libération d'une dette par suite de la non-réclamation du créancier dans un délai déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On opposait à Louis XII la <oVar>prescription</oVar> de l'investiture que Maximilien avait donnée à Louis le Maure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un pays où je suis peut-être, de tous les gens de lettres qui paraissent depuis quelques années, le seul qui mette quelque <oVar>prescription</oVar> à la barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 28 juill. 1733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins que les crimes n'opèrent une <oVar>prescription</oVar> contre l'équité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Les droits des hommes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre le roi, n'y a <oVar>prescription</oVar> que de cent ans ; qui est ce qu'on dit communement qui a mangé l'oie du roi, cent ans après en rend la plume</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>726</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les historiens de Megare, contredisans à la publique renommée, et voulans, comme dit Simonides, combatre la <oVar>prescription</oVar> du long temps, maintiennent que ce Scirron ne feut oncques ne brigand ne meschant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a raison, ny <oVar>prescription</oVar>, ny force qui puisse contre son inclination [de la nature]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praescriptionem, de praescriptum, supin de praescribere (voy. <ref target="prescrire">PRESCRIRE</ref>). L'expression juridique de prescrire et de prescription ne signifiait, dans le principe, ni un moyen d'acquérir, ni un moyen de se libérer à l'aide d'un temps déterminé. La prescription fut d'abord, dans la procédure formulaire des Romains, une certaine restriction inscrite en tête de la formule que le préteur adressait au juge ; cette restriction était : Ea res agatur, cujus non est possessio longi temporis, c'est-à-dire : en cas de revendication, vous jugerez l'affaire, à moins qu'il n'y ait possession de long temps. Du sens de partie de la formule, la prescription passa à signifier le droit qui y était constaté, et de là le sens moderne du mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescrire">
<form>
<orth>PRESCRIRE</orth>
<pron>prè-skri-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme écrire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonner, commander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre gloire le veut, l'amour vous le <oVar>prescrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui a <oVar>prescrit</oVar> certains devoirs aux femmes, aux enfants, aux esclaves, en a <oVar>prescrit</oVar> d'autres aux maîtres, aux pères, aux maris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel temps à mon exil, quel lieu <oVar>prescrivez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout, s'il est généreux, lui <oVar>prescrit</oVar> cette loi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prescrire</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote <oVar>prescrit</oVar> que les mœurs doivent être convenables</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prescrire</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce hardi suborneur [le faux honneur].... Avant tout aux mortels <oVar>prescrit</oVar> de se venger</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui nous <oVar>prescrit</oVar> à tous d'être justes, de nous aimer les uns les autres, d'être bienfaisants et miséricordieux....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prescrire</oVar> un jour, fixer un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis prêt à accepter un dîner tout autre jour qu'il vous plaira de me <oVar>prescrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Créqui, 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des ordonnances des médecins. <oVar>Prescrire</oVar> un émétique, une saignée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acquérir par la prescription, ou se libérer par la prescription. <oVar>Prescrire</oVar> une dette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois de Syrie en avaient <oVar>prescrit</oVar> la possession [de la Judée] contre la famille de David</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut <oVar>prescrire</oVar> le domaine des choses qui ne sont point dans le commerce</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art 2226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Détruire, faire oublier comme par une prescription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous souvenez de cela ; Ce sont égarements que le temps doit <oVar>prescrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Neutralement, gagner la prescription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui possèdent pour autrui ne <oVar>prescrivent</oVar> jamais par quelque laps de temps que ce soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque temps qu'ait duré un schisme, il ne prescrira jamais contre la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne trouvera pas aujourd'hui quatre personnes qui voulussent douter sérieusement que cette coutume [celle des auteurs pseudonymes] ait <oVar>prescrit</oVar> contre un point [défense de publier un écrit pseudonyme] qui n'est, dans le fond, qu'un simple règlement de police</quote>
<bibl>
<biblScope>Auteurs déguisés, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Édouard avait pour lui le bon droit, mais le malheur <oVar>prescrit</oVar> contre la légitimité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, Jacques II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>prescrire</oVar>, v. réfl. Être ordonné. L'émétique se <oVar>prescrit</oVar> dans ces cas-là.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se perdre par prescription.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faculté d'accepter ou de répudier une succession se <oVar>prescrit</oVar> par le laps de temps requis pour la prescription la plus longue des droits immobiliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 789</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, être gagné par la prescription.</dictScrap>
<cit>
<quote>La noblesse se <oVar>prescrit</oVar> par une possession immémoriale</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faculté de rachat de rentes procedans de bail d'heritages, se <oVar>prescrit</oVar> par trente ans</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens d'eglise en <oVar>prescrivent</oVar> l'indemnité [d'un acquêt] par trente ans, et le droit d'amortissement par cent ans</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>725</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Possesseur de malle-foi ne peut <oVar>prescrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>730</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praescribere, de prae, avant, et scribere, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prescrit">
<form>
<orth>PRESCRIT, ITE</orth>
<pron>prè-skri, skri-t'</pron>
<gram>part. passé de prescrire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous qu'à choisir de deux choses prescrites, Je n'aimasse pas mieux être ce que vous dites ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet acte, revêtu de la forme prescrite</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Princ. Aurél. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fixé, déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les divinités] ne souffrent : point que vos mains innocentes Avant le temps <oVar>prescrit</oVar> pressent ses mains sanglantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acquis ou perdu par prescription. Héritage, droit <oVar>prescrit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éteint, oublié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau reproche ! il y a si longtemps ! cela est <oVar>prescrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préscutum">
<form>
<orth>PRÉSCUTUM</orth>
<pron>pré-sku-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce la plus antérieure de l'écusson des insectes (AUDOUIN).</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et lat. scutum, bouclier (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préséance">
<form>
<orth>PRÉSÉANCE</orth>
<pron>pré-sé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de précéder, de prendre place au-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi il se fit cinq siéges, que dans la suite des temps on appela patriarcaux ; la <oVar>préséance</oVar> leur était donnée dans le concile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, madame, repris-je, je sais bien qu'on sera moins jaloux du rang qu'on tient dans l'univers que de celui qu'on croit devoir tenir dans une chambre, et que la <oVar>préséance</oVar> de deux planètes ne fera jamais une si grande affaire que celle de deux ambassadeurs</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses principales dont il [Louis XIV] tirait sa gloire étaient d'avoir, au commencement de son règne, forcé la branche d'Autriche espagnole, qui disputait depuis cent ans la <oVar>préséance</oVar> à nos rois, à la céder pour jamais en 1661....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les détails des querelles excitées par la <oVar>préséance</oVar> sont les archives de la petitesse, plutôt que celles de la grandeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Archimedes, maistre de cette science [la géométrie] qui s'attribue la presseance sur toutes les aultres en certitude</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et séance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présence">
<form>
<orth>PRÉSENCE</orth>
<pron>pré-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Existence, résidence d'une personne dans un lieu marqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous touche, et sens bien que vous avez une bouche, un nez, des yeux, un visage, tout cela proportionné comme il faut.... mais, jusqu'à ce que j'en sois assurée, cette <oVar>présence</oVar> de corps dont vous me parlez est <oVar>présence</oVar> d'esprit pour moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut perdre la <oVar>présence</oVar> d'un tel ami [Corbinelli] sans s'en apercevoir à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout semblait prospérer par sa <oVar>présence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1516, le pape Léon X honora de sa <oVar>présence</oVar> la Rosemonde [titre d'une pièce de théâtre] du Ruccellai</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Art dramatique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Vendôme], retiré dans Anet, partit alors, et sa <oVar>présence</oVar> valut une armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>présence</oVar>, rétribution donnée aux membres de certaines associations, de certaines compagnies, quand ils assistent aux assemblées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois on y recevait aussi des traitants qui, bien loin d'être payés, comme dans leurs assemblées, pour leur droit de <oVar>présence</oVar>, payaient là pour avoir droit d'être présents</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : jetons de <oVar>présence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'existence d'une personne au lieu de son domicile, et quelquefois, surtout en matière de prescription, la résidence habituelle d'une personne dans le ressort d'une cour impériale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le véritable propriétaire a eu son domicile en différents temps, dans le ressort et hors du ressort, il faut, pour compléter la prescription, ajouter à ce qui manque aux dix ans de <oVar>présence</oVar>, un nombre d'années d'absence double de celui qui manque, pour compléter les dix ans de <oVar>présence</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Tant en <oVar>présence</oVar> qu'en absence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À l'église, nom technique du bâti de bois simulant la <oVar>présence</oVar> de la bière, et dont on fait usage dans les services pour les défunts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit par opposition à absence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>présence</oVar> désunit plus qu'elle n'unit ; un peu d'éloignement est bon à l'estime et à l'amitié</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Acad. de ces dames et de ces messieurs, Œuvr. t. XII, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vue, aspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sa seule <oVar>présence</oVar> est un secret reproche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consolons-nous [de la mort de notre père] en l'union de nos cœurs, dans laquelle il me semble qu'il vit encore, et que notre réunion nous rend en quelque sorte sa <oVar>présence</oVar>, comme Jésus-Christ se rend présent en l'assemblée de ses fidèles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fallait, sans amis, briguant une audience, D'un magistrat glacé soutenir la <oVar>présence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>le Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré leur insolence, Les mutins n'oseraient soutenir ma <oVar>présence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sentis point devant lui le désordre où nous jette ordinairement la <oVar>présence</oVar> des grands hommes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Sylla et Eucr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit au XVIIe siècle pour extérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me gagna le cœur par une <oVar>présence</oVar> agréable et douce</quote>
<bibl>
<author>MAROLLES</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi de la vue, de l'aspect des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et depuis quand, seigneur, craignez-vous la <oVar>présence</oVar> De ces paisibles lieux si chers à votre enfance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En les revoyant moi-même après si longtemps, j'éprouvai combien la <oVar>présence</oVar> des objets peut ranimer puissamment les sentiments violents dont on fut agité près d'eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit en parlant de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme elle est saisie de la <oVar>présence</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe que les flots s'abîment sous mes pieds, Que la mort en grondant s'étende sur ma tête, Sa <oVar>présence</oVar> [de Dieu] m'entoure....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Poëte malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la dévotion, se mettre, se tenir en la <oVar>présence</oVar> de Dieu, considérer Dieu comme présent à ce que l'on va faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que nous soyons saints et purs en sa <oVar>présence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir en la <oVar>présence</oVar> de Dieu, se dit de prières agréées de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Raguel lui répondit : Je ne doute point que mes prières et mes larmes ne soient venues en la <oVar>présence</oVar> de Dieu, et qu'il ne les ait exaucées</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toute <oVar>Présence</oVar>, voy. <ref target="toute-présence">TOUTE-PRÉSENCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit aussi des dieux du polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenons-nous que la <oVar>présence</oVar> des dieux éclaire et remplit les lieux les plus obscurs et les plus solitaires</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La <oVar>présence</oVar> réelle du corps et du sang de Notre-Seigneur dans l'eucharistie, ou, simplement, la <oVar>présence</oVar> réelle, le corps et le sang de Jésus-Christ dans l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hérésie d'aujourd'hui, ne concevant pas que ce sacrement contient tout ensemble et la <oVar>présence</oVar> de Jésus-Christ et sa figure, et qu'il soit sacrifice et commémoration de sacrifice....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 12 édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui a fait secte dans l Église et qui a osé la condamner ouvertement sur la <oVar>présence</oVar> réelle, c'est constamment Bérenger</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les réformés] nient ordinairement cette <oVar>présence</oVar> réelle [de Jésus-Christ dans l'eucharistie], et substituent en sa place une <oVar>présence</oVar> morale, une <oVar>présence</oVar> mystique, une <oVar>présence</oVar> d'objet et de vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Eucharistie, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je travaillais du soir au matin avec une ardeur singulière, j'en étonnais les naturels du pays [le grand-duché de Berg], qui ne savaient pas que l'empereur exerçait sur ses serviteurs, et si éloignés qu'ils fussent de lui, le miracle de la <oVar>présence</oVar> réelle</quote>
<bibl>
<author>BEUGNOT</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En chimie, existence d'une substance dans une autre. Reconnaître la <oVar>présence</oVar> du poison dans des aliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reconnaît la <oVar>présence</oVar> de cette exhalaison à la flamme d'une chandelle, qui commence par tourner et diminuer jusqu'à extinction</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liqueur, ne tenant plus que du nickel, devient bleue ; elle était pourprée par la <oVar>présence</oVar> du cobalt</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Cours chim. t. I, p. CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Présence</oVar> d'esprit, état, qualité d'un esprit qui reste présent, qui ne se trouble pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis croire que ma fille bien-aimée, et toujours pleine d'esprit, et même de <oVar>présence</oVar> d'esprit, se soit trouvée dans cet état</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne conservait assez de <oVar>présence</oVar> d'esprit, ni pour ordonner les manœuvres, ni pour les faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>présence</oVar> d'esprit se pourrait définir une aptitude à profiter des occasions pour parler ou pour agir</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De la prés. d'esp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>présence</oVar> d'esprit, la pénétration, les observations fines sont la science des femmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'occuper en même temps d'une lettre d'affaires et d'un billet galant, quelle <oVar>présence</oVar> d'esprit !</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeunesse de Richel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En <oVar>présence</oVar>, loc. adv. Face à face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous tremblons.... Que, voyant Capulet, ces rivaux en <oVar>présence</oVar> Ne s'arrachent la vie</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>présence</oVar>, se dit de deux troupes ennemies en face l'une de l'autre et prêtes à se combattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cavalerie française fut forcée de s'écarter à gauche, et de défiler longuement dans de mauvais gués pour joindre l'ennemi ; quand on fut en <oVar>présence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. Nap. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les partis, les factions sont en <oVar>présence</oVar>, ils s'observent et se préparent à se combattre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>présence</oVar> de, loc. prép. En ayant devant soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, Coulanges disait l'autre jour : Voyez-vous bien cette femme-là ? elle est toujours en <oVar>présence</oVar> de sa fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la nuit qu'il fallut passer en <oVar>présence</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour guérir leur opiniâtreté [de ses domestiques dans le protestantisme], il déplorait en leur <oVar>présence</oVar> la sienne propre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meilleure de toutes les règles serait de parler aux dieux comme si on était en <oVar>présence</oVar> des hommes, et aux hommes comme si on était en <oVar>présence</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quant la primere eschele [troupe] de Juda apparut, li enemi orent grant paor por la presence de Deu qui tot voit</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit apeleient dunc la presence le rei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que ne voit yex [œil] en presence, Au cuer [cœur] n'a pas si grant pesance</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des trois Maries, ms. p. 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vos comans que vos seez garenz de la semonce que je ai faite por lui en voz presences, si que vos le puissiés recorder come cort, quant besoin sera.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Concupiscence est tousjours avec delettacion pour la presence de la chose ou object delettable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'auctorité que donne une belle presence [prestance] et majesté corporelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cette response, elle appresta à rire à toute la presence [assistance]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. presensa, presentia ; espagn. presencia ; ital. presenza ; du lat. praesentia, de praesens (voy. <ref target="présent.1">PRÉSENT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présensation">
<form>
<orth>PRÉSENSATION</orth>
<pron>pré-san-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sensation antérieure et innée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'instinct renferme les présensations de l'animal et le pressentiment de ses convenances ; c'est par des présensations que des animaux, encore dans le nid maternel, s'effrayent d'un bruit ou de la menace d'un coup dont ils n'ont encore aucune expérience ; c'est par des présensations qu'ils tettent, qu'ils marchent, qu'ils sautent, qu'ils appellent à leur secours ; ils leur doivent la conscience des organes et des membres dont ils font usage</quote>
<bibl>
<author>BERNARDIN DE SAINT-PIERRE</author>
<biblScope>Œuvr. posth. Paris, 1836, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présent.1">
<form>
<orth>PRÉSENT, ENTE</orth>
<pron>pré-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans le lieu où l'on est ou dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] parla encore une autre fois fort bien de M. Colbert sur cette matière des finances, M. Seignelay <oVar>présent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'on a voulu dire que Jésus-Christ n'y était <oVar>présent</oVar> [dans la cène] qu'en figure, ou par son esprit, ou par sa vertu, ou par la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome se vantait d'être une ville sainte par sa fondation.... peu s'en faut qu'elle ne crût Jupiter plus <oVar>présent</oVar> dans le Capitole que dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, derrière un voile, invisible et <oVar>présente</oVar>, J'étais de ce grand corps [le sénat] l'âme toute-puissante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et hâtant son voyage, Lui-même ordonne tout, <oVar>présent</oVar> sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu est <oVar>présent</oVar> partout, il existe dans tous les lieux en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ordonnait qu'on se tût devant la majesté <oVar>présente</oVar> [de Dieu, dans une église]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est jamais <oVar>présent</oVar>, il est toujours distrait, inattentif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est ni <oVar>présent</oVar> ni attentif dans une compagnie à ce qui fait le sujet de la conversation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tenu <oVar>présent</oVar> à une assemblée, à une séance, ne pas y assister, et pourtant participer aux droits de présence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on fait des appels nominaux, chaque personne appelée répond : <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style des notaires, <oVar>présents</oVar> tels et tels, formule qui constate la présence de tels et tels. à ce <oVar>présents</oVar> et acceptants tels et tels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est actuellement sous les yeux, personne ou chose. Les objets <oVar>présents</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>présent</oVar> acte, l'acte que l'on rédige actuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>présente</oVar> lettre, ou, substantivement, la <oVar>présente</oVar>, la lettre qu'on écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bourgmestre de Middelbourg m'écrivit il y a quelque temps pour me demander en ami.... si la matière est éternelle, si elle peut penser, si l'âme est immortelle, et me pria de lui faire réponse sitôt la <oVar>présente</oVar> reçue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 22 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon général, M. Pigalle, mon parent, qui vous remettra la <oVar>présente</oVar>, vous expliquera l'embarras où je me trouve</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>présent</oVar> billet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À tous ceux qui ces <oVar>présentes</oVar> lettres qui les <oVar>présentes</oVar> verront, formule du style de chancellerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>présent</oVar> porteur, l'homme qui porte la lettre ou le billet qu'on écrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Présent</oVar> à, se dit des personnes qui regardent, qui ressentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà Dieu <oVar>présent</oVar> au pécheur pour l'observer et pour l'éclairer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Présent</oVar> à tout ce qui m'importune, absent de tout ce qui m'intéresse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU.</author>
<biblScope>Lett. pers. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Cet homme est <oVar>présent</oVar> à tout, il voit, il surveille tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Cet homme est <oVar>présent</oVar> partout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses que l'on se rappelle, que l'on croit voir encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens au fond du cœur mille remords cuisants Qui rendent à mes yeux tous ses bienfaits <oVar>présents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvenez-vous de cet adieu triste et cruel que nous fîmes dans ces champs ? il est encore bien <oVar>présent</oVar> à mon imagination</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cet aveu honteux où vous m'avez forcée Demeurera toujours <oVar>présent</oVar> à ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins, quoi que je fasse, je vous aurai toujours <oVar>présent</oVar> à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te prie de croire qu'encore que je ne t'aie point écrit, il n'y a point eu d'heures que tu ne m'aies été <oVar>présente</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Jaqueline, 26 janv. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son peuple [de Dieu] est toujours <oVar>présent</oVar> à sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mort qu'il est, Thésée est <oVar>présent</oVar> à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la mémoire <oVar>présente</oVar>, se rappeler parfaitement les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mémoire heureuse et très <oVar>présente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'esprit <oVar>présent</oVar>, l'avoir très prompt.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Rancune avait l'esprit fort <oVar>présent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour délasser l'esprit, pour le rendre plus <oVar>présent</oVar> et plus attentif à ce qui va suivre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>les Caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps que la crainte de la mort semblait avoir égaré l'esprit de Louis XI, il l'eut toujours sain et <oVar>présent</oVar> dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est dans le temps où nous sommes, par opposition à passé et à futur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auditeur aime à s'abandonner à l'action <oVar>présente</oVar>, et à n'être point obligé, pour l'intelligence de ce qu'il voit, de réfléchir sur ce qu'il a déjà vu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inclination naturelle que tous les hommes ont à chercher plutôt le soulagement <oVar>présent</oVar>, que ce qui leur en doit faire un jour</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre condition jamais ne nous contente ; La pire est toujours la <oVar>présente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre imagination nous grossit si fort le temps <oVar>présent</oVar>.... et amoindrit tellement l'éternité.... que nous faisons de l'éternité un néant, et du néant une éternité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 6, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, rappelant la mémoire des siècles passés, j'en fais un juste rapport à l'état <oVar>présent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô paroles qu'on voyait sortir de l'abondance d'un cœur qui se sent au-dessus de tout ; paroles que la mort <oVar>présente</oVar> et Dieu plus <oVar>présent</oVar> encore ont consacrées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on peut mépriser les charmes de la grandeur, même <oVar>présente</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état <oVar>présent</oVar> d'une substance simple procède naturellement de son état précédent</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que l'heure <oVar>présente</oVar> ait de trouble et d'ennui, Je ne veux point mourir encore</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui opère sur-le-champ. Remède <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut m'arracher le cœur qui vous aime, ou souffrir que je prenne un grand et <oVar>présent</oVar> intérêt à vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'y pourrais donner atteinte [à ce que Mme de Sévigné avait fait pour Mme de Grignan], ce qui me fait horreur à penser, et que j'en aurais des moyens aussi <oVar>présents</oVar> qu'ils seraient difficiles à trouver</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>(dans SÉV. t. X, p. 410, édit. RÉGNIER)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de poison plus <oVar>présent</oVar> ni de peste plus pénétrante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Conception, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens. On dit remède actif, poison actif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>présents</oVar>, les personnes <oVar>présentes</oVar>. Les <oVar>présents</oVar> et les absents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. La prescription immobilière est de dix ans entre <oVar>présents</oVar>, et de vingt ans entre absents ; elle s'acquiert par dix ans quand le véritable propriétaire habite le ressort de la cour royale dans lequel l'immeuble est situé, et par vingt ans quand il n'y réside pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur l'absent qui le mérite, Le <oVar>présent</oVar> qui les sollicite Est toujours sûr de l'emporter</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À tous <oVar>présents</oVar> et à venir salut, formule du style de chancellerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Ce qui est actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> n'étant jamais qu'un point....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sentons l'écoulement de l'avenir dans le passé, et c'est ce qui fait le <oVar>présent</oVar>, comme le <oVar>présent</oVar> fait toute notre vie</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, chap. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> n'est jamais notre fin ; le passé et le <oVar>présent</oVar> sont nos moyens ; l'avenir est notre fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 5, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> est le seul temps qui est véritablement à nous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous dis point.... combien je regrette ma vie ; je me plains douloureusement de la passer sans vous ; il semble qu'on en ait une autre, où l'on réserve de se voir et de jouir de sa tendresse ; et cependant, c'est notre tout que notre <oVar>présent</oVar>, et nous le dissipons ; et l'on trouve la mort : je suis touchée de cette pensée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose les empêche de régner sur nous, ces saintes et salutaires vérités, c'est que le monde nous occupe, c'est que les sens nous enchantent, c'est que le <oVar>présent</oVar> nous entraîne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse.... Toujours plaint le <oVar>présent</oVar> et vante le passé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> qui s'enfuit est déjà bien loin, puisqu'il s'anéantit dans le moment que nous parlons, et ne peut plus se rapprocher</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui passe a été et sera et passe du prétérit au futur par un <oVar>présent</oVar> imperceptible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. II, 2, Éternité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut l'avouer, le <oVar>présent</oVar> est pour les riches, et l'avenir pour les vertueux et les habiles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tenons le <oVar>présent</oVar> dans nos mains ; mais l'avenir est une espèce de charlatan, qui, en nous éblouissant les yeux, nous l'escamote</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indiscrète avidité du <oVar>présent</oVar> nous ôtait toute ressource pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> est un point indivisible qui coupe en deux la longueur de la ligne infinie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 244, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouir du <oVar>présent</oVar>, et s'inquiéter peu de l'avenir, telle est la logique commune, logique moitié bonne, moitié mauvaise, dont il ne faut pas espérer que les hommes se corrigent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur l'inocul. Œuv. t. IV, p. 346, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>présent</oVar> est le fils du passé, il lui ressemble</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont le <oVar>présent</oVar> est l'idole, Ne laissent point de souvenir</quote>
<bibl>
<author>E. LEBRUN</author>
<biblScope>Odes, I, à Buffon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Épouser par paroles de <oVar>présent</oVar>, voy. <ref target="parole#var18">PAROLE, n° 18</ref>, par opposition à épouser par paroles de futur, voy. <ref target="futur#var2">FUTUR, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le premier temps de chaque mode d'un verbe, celui qui exprime une époque <oVar>présente</oVar>. Le <oVar>présent</oVar> de l'indicatif, du subjonctif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présent</oVar> antérieur, s'est dit quelquefois de l'imparfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Le participe <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À <oVar>présent</oVar>, loc. adv. Maintenant, dans le temps <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit : à cette heure, maintenant, aujourd'hui, en ce temps, présentement, et non pas à <oVar>présent</oVar>, qui n'est point une façon de parler de la cour</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a peine à s'imaginer que la cour ait mille fois condamné à <oVar>présent</oVar>, qui est un très bon mot et souvent meilleur que ceux qu'on lui substitue</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad Observ. sur Vaugel. p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous blâmais tantôt, je vous plains à <oVar>présent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul baiser, un seul amant Chez les bergères d'à <oVar>présent</oVar> Est la vertu la plus parfaite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>présent</oVar> que, loc. conj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne la nomme point lâche à <oVar>présent</oVar> que chez moi, Pompeuse et triomphante, elle me fait la loi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dès à <oVar>présent</oVar>, dès le moment <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veuve dès à <oVar>présent</oVar> par ma mort prononcée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Pour le <oVar>présent</oVar>, loc. adv. Dans le temps <oVar>présent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il accorda aux soldats qui avaient accompagné le tribun double ration de blé pour tout le temps qu'ils serviraient ; et, pour le <oVar>présent</oVar>, il leur donna à chacun deux bœufs et deux habits</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 483, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>En style de pratique. De <oVar>présent</oVar>, maintenant. De <oVar>présent</oVar> résidant à Paris.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Au n° 6, un grand et présent intérêt est cité comme de Mme de Sévigné. C'est une fausse leçon des anciennes éditions. Le nouveau manuscrit, Lettr. inédites, éd. Capmas, t. I, p. 165, donne : un grand et pressant intérêt.</note>
<re type="SYN.">À PRÉSENT, PRÉSENTEMENT. à présent indique un temps présent plus ou moins étendu, par opposition à un autre temps plus ou moins éloigné. Ainsi l'on dira : La force du corps gagnait jadis des batailles, à présent c'est le canon. Présentement désigne un présent plus borné, plus limité, plus circonscrit ; il signifie à présent même, dans le moment. tout à l'heure, sous peu, sans délai, sans retard. Une maison est à louer présentement, dans le temps même où l'écriteau est apposé, GUIZOT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dous [deux] sunt perceners [ayant part] de un erité, et est l'un enplaidé sans l'aitre, et per sa folie si pert, ne deit pur ço l'altre estre perdant qui present ne fut</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dreiz empereres, veiz-me-ci [me voici] en present</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin du siècle qui [laquelle] nous est en present</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or veit bien sainz Thomas sun martire en present ; Ses mains juint à ses oilz [yeux], à damne Deu se rent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lur paroles n'ai pas tutes ci en present</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci ploront [pleureront] qui si s'envolopent es cures de la present vie, ke il oblient celi qui est à venir</quote>
<bibl>
<author>BORMANS</author>
<biblScope>Homélie de St Grégoire, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le temps].... ne fine de trespasser, Que nus [nul] ne puet [peut] neïs [même] penser, Quex [quel] tens ce est qui est presens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li appariteurs reporterent que le senat estoit parmi les champs, et ceste chose fut plus agreable aux dix homes [décemvirs] que se il eussent reporté que il, presens, eussent refusé le commandement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 63, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se les justiciers le conte prenoient ou avoient pris pour cas de crime qui emporte peine de sanc, aucun des hommes dessusdiz pris à present forfeit [en flagrant délit] ou non present</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praesens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne peust adonques dire veritablement et de present : cest homme est beneuré</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce peut assez apparoir par les comedies des anciens et par celles que l'en fait à present</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le present, plus n'en parlons</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Compl. de l'am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quelle dame ledit messire Regnier espousa, par parolles de present, pour et au nom dudit Anthoine et comme procureur à ce especialement deputé et commis</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. I, f° 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en suis joyeux ; mais, au vray dire, Je ne vous congnois pas present [présentement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est-ce vous qui avez prins le capitaine Toucquedillon icy present ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy qui est à present</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praesentem, de praesum, qui vient de prae, avant, et sum, je suis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présent.2">
<form>
<orth>PRÉSENT</orth>
<pron>pré-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Don.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il doit.... Mon service honorer d'un honnête <oVar>présent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point mon humeur de refuser qui m'aime ; Et, comme c'est m'aimer que me faire <oVar>présent</oVar>, Je suis toujours alors d'un esprit complaisant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu dévorera les maisons de ceux qui aiment à recevoir des <oVar>présents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayez point d'égard aux personnes ni aux <oVar>présents</oVar> ; car les <oVar>présents</oVar> aveuglent les yeux des sages, et changent les paroles des justes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas gagner par des <oVar>présents</oVar>, ou fléchir par des prières des huissiers intéressés ou inexorables</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que des <oVar>présents</oVar> calmeraient son courroux [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fagon] ne recevait jamais aucun payement, malgré la modicité de sa fortune, non pas même de ces payements déguisés sous la forme de <oVar>présents</oVar>, et qui font souvent une agréable violence aux plus désintéressés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une mauvaise loi que cette loi romaine qui permettait aux magistrats de prendre de petits <oVar>présents</oVar>, pourvu qu'ils ne passassent pas cent écus dans toute l'année</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] prodiguait des <oVar>présents</oVar> avec cet art de donner qui est encore au-dessus des bienfaits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous que j'ignore ou que je dissimule Que vous n'auriez pas eu pour moi [César] plus de scrupule [que pour Pompée], Et que, s'il m'eût vaincu, votre esprit complaisant Lui faisait de ma tète un semblable <oVar>présent</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présents</oVar> de noces, les <oVar>présents</oVar> que l'on fait à la mariée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présents</oVar> de ville ou <oVar>présent</oVar> de la ville, le vin, les confitures, ce qu'un corps de ville donne en de certaines occasions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est double et triple chez vous [Mme de Grignan] ; je vous dirai comme l'autre jour : vous êtes en bonne ville, faites des <oVar>présents</oVar>, ma bonne, de tout ce qui vous est inutile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>présent</oVar> de son cœur, devenir amoureux d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fit de son cœur un <oVar>présent</oVar> volontaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui lui refuserait le <oVar>présent</oVar> de son cœur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose précieuse accordée par le ciel, par la nature, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Manchini, riche <oVar>présent</oVar> du Tibre et gloire de la France</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 264, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La duchesse d'Orléans] inestimable <oVar>présent</oVar>, si seulement la possession en avait été plus durable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>présent</oVar> le plus cher [de la fortune], le plus précieux, celui qui se prodigue le moins, c'est celui qu'elle nomme puissance</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime en lui sa beauté, sa grâce tant vantée, <oVar>Présents</oVar> dont la nature a voulu l'honorer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détestables flatteurs, <oVar>présent</oVar> le plus funeste Que puisse faire aux rois la colère céleste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présent</oVar> du ciel, tout ce qui est très précieux, personne ou chose. L'amitié est un <oVar>présent</oVar> du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XII fut pour la France un <oVar>présent</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Les petits présents entretiennent l'amitié. </re>
<re type="PROV.">Les présents valent mieux que les absents, un don actuel vaut mieux qu'une promesse ; par une équivoque du don avec la présence de quelqu'un. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Or et argent lur met tant en present</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc receut David le present de la dame</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes fins cuers me fait d'une amourete Si douz present que [je] ne l'os refuser</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois en a fait à Sebile presant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous poiés [pouviez] faire chose qui me puist desplaire, cils presens que vous m'avez envoié me desplairoit</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx vaut un present que deux attend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présent 1 ; on disait anciennement mettre une chose en présent à quelqu'un pour présenter à quelqu'un une chose qu'on lui donne, la lui offrir comme cadeau. De là vint que la locution en présent se prit pour en don, et que présent se dit de toute chose donnée par pure libéralité. On trouve, dans un chroniqueur du XIIe siècle, praesentare avec le sens de faire un don (voy. Journ. des Sav. avril 1861, p. 202).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présentable">
<form>
<orth>PRÉSENTABLE</orth>
<pron>pré-zan-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut présenter, qui peut se présenter. Ce vin n'est pas <oVar>présentable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À part cela, de l'avis de tous, c'est un garçon fort <oVar>présentable</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. REYBAUD</author>
<biblScope>J. Paturot, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Présenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présentateur">
<form>
<orth>PRÉSENTATEUR, TRICE</orth>
<pron>pré-zan-ta-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui avait le droit de présenter à un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui a le droit de présenter à une place, qui présente dans une société, LEGOARANT., Cette dame fut ma <oVar>présentatrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour celui qui fait un présent. Et que le présent vous fasse quelquefois souvenir du <oVar>présentateur</oVar>, Lett. de Chapelain à Colbert, du 28 oct. 1664, dans Lettres, etc. de Colbert, t. v, p. 597.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Celui qui, dans un concours agricole ou autre, présente un animal, un produit, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>présentateurs</oVar> des produits agricoles qui suivent ont également reçu des médailles d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mai 1876, p. 3390, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les envois des instituteurs de province trahissent encore une grande inexpérience de la classification scientifique ; ces <oVar>présentateurs</oVar> n'en méritent pas moins des encouragements pour leur bonne volonté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 29 août 1876, p. 6668, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Celui qui présente, offre une pièce, un monument, un livre, etc. à une bibliothèque, à un musée, à une société, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces quatre pièces [crânes] provenaient de l'ossuaire du couvent de femmes de Sainte-Claire [Annecy, Savoie] : le couvent de Sainte-Claire, comme le fit remarquer le <oVar>présentateur</oVar>, étant un couvent de filles pauvres...</quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Rev. anthrop. t. VI, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Présenter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="présentation">
<form>
<orth>PRÉSENTATION</orth>
<pron>pré-zan-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de présenter. La <oVar>présentation</oVar> de lettres de grâce, d'une lettre de change.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Billet payable à <oVar>présentation</oVar>, payable à vue, au moment de sa <oVar>présentation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>Présentation</oVar> de la Vierge, fête où l'Église célèbre le jour auquel la mère du Sauveur fut présentée au temple, dans sa troisième année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le moyen âge, la cérémonie de présenter les armes au juge des joutes pour voir si elles étaient convenables ; après quoi, il les remettait au champion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Présence d'une région quelconque du foetus au détroit abdominal. La <oVar>présentation</oVar> de la tête, de la hanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Présentation</oVar> à la cour, cérémonie qui consiste à présenter au souverain et à sa famille ceux qui sont admis à la cour. Il y aura <oVar>présentation</oVar> ce soir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique M. de Valmont n'aille point à la cour, il est en état de produire toutes les preuves qu'on exige pour les <oVar>présentations</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Decazes, absorbé tout entier dans la contemplation de l'étiquette, des <oVar>présentations</oVar>, du tabouret, des préséances</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'introduction d'une personne dans une société. La <oVar>présentation</oVar> d'un jeune homme à la maîtresse de la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action ou droit de présenter à un poste. Le ministre de l'instruction publique nomme les professeurs de faculté sur la <oVar>présentation</oVar> de la faculté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme bénéficial. Acte consistant à présenter une personne capable au seigneur ordinaire, pour la faire pourvoir d'un bénéfice vacant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La simple <oVar>présentation</oVar> est un acte imparfait, et n'est pas un titre canonique pour posséder un bénéfice</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Acte de comparution du procureur qui se constituait au greffe pour défendre en justice les intérêts de sa partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui : constitution d'avoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Registre des <oVar>présentations</oVar>, registre où étaient inscrits les procureurs qui s'étaient présentés au greffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à savoir est que li dons ou la presentacions de ladite chapelerie [chapelainie] demoure à touz jours à moi et à mes successours signours de Joinvile</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 564</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Presentation, acte par lequel une partie se presente devant ses juges, pour estre jugée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Presentations [des armes pour jouter] et devoirs accoustumez furent faits, et leurs lances baillées</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. I, p. 200, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux paremens d'autel de tapisserie d'Arras, esquels sommes, nous et nostre compagne, en presentation [représentés]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>praesentatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une des plaintes des soldats estoit, qu'en tout ce temps-là il ne se fit que des presentations d'armée sans combats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ChasteauLandon se rendit sur la presentation de l'assaut, à la vie sauve seulement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roi seul appartient la presentation aux eveschés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour venir à la presentacion des lectres du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. II, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne feut jamais si abjecte et servile prostitution de presentacions [dans les politesses] : la vie, l'ame, devotion, adoration, serf, esclave, tous ces mots y courent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présenter ; prov. presentacio ; espagn. presentacion ; ital. presentazione. Praesentatio ne se trouve en latin que dans le composé repraesentatio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présenté">
<form>
<orth>PRÉSENTÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-zan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de présenter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été mis devant une personne. Un bouquet <oVar>présenté</oVar> à une dame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Que l'on introduit en le faisant connaître. <oVar>Présenté</oVar> dans une excellente société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince tout à l'heure Veut qu'on aille enfumer renard dans sa demeure, Qu'on le fasse venir : il vient, est <oVar>présenté</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le peuple ? le peuple ? il n'y en avait pas ; l'histoire n'en dit mot ; il n'y avait alors que les honnêtes gens, c'est-à-dire les gens présentés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exposé, expliqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pensée commune ne doit jamais être présentée que pour ce qu'elle est, c'est-à-dire avec une expression simple</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 153, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présentement">
<form>
<orth>PRÉSENTEMENT</orth>
<pron>pré-zan-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le temps actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce, ô seigneur Polydore ! - Hé ! c'est moi qui de vous <oVar>présentement</oVar> l'implore</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, que j'étais heureuse, quand j'étais en repos sur votre santé ! et qu'avais-je à me plaindre auprès des craintes que j'ai <oVar>présentement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>présentement</oVar>, au moment même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de recevoir tout <oVar>présentement</oVar> votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Présentement</oVar> que, loc. conj. Maintenant que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Présentement</oVar> que le temps a éclairci les choses, cela paraît véritablement ainsi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. 2e part. art. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien plus en état de vous servir <oVar>présentement</oVar> que j'ai l'oreille du premier ministre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui l'avoient aidié à eschaper et qui avec lui estoient presentement, li distrent....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demande, dist-il, le piet destre de devant de moriel, le boin cheval le grant maistre de chaiens [céans], et voel que je le voie couper devant moi presentement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Jean Balle aux serfs anglois] nous sommes appelés serfs et battus, si nous ne faisons presentement leur service [des nobles]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul n'en sort aultrement [de la vie] que comme si tout presentement il y entroit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose se fera là presentement, c'est à dire tout à l'heure ou sur l'heure</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Gramm. franç. p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présente, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présenter">
<form>
<orth>PRÉSENTER</orth>
<pron>pré-zan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre devant une personne. <oVar>Présenter</oVar> un fauteuil. <oVar>Présenter</oVar> à boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois à l'autel Je <oVar>présente</oVar> au grand prêtre ou l'encens ou le sel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Toureil est venu ici <oVar>présenter</oVar> le Dictionnaire de l'Académie au roi et à la reine d'Angleterre, à Monseigneur et aux ministres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Boileau, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une superstition ancienne, comme elles le le sont toutes, de <oVar>présenter</oVar> aux dieux ce qu'on avait de plus cher et de plus noble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Fragm. d'une lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs sont persuadés que les hommages que l'on rend aux dieux leur sont plus agréables quand ils sont <oVar>présentés</oVar> par la jeunesse et la beauté</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [à la cour] tout le monde sert ou veut servir : l'un <oVar>présente</oVar> la serviette, l'autre le vase à boire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme [Cromwell].... qui ne laissait rien à la fortune de ce qu'il pouvait lui ôter par conseil et par prévoyance, mais au reste si vigilant et si prêt à tout, qu'il n'a jamais manqué les occasions qu'elle lui a <oVar>présentées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> la main à quelqu'un, lui tendre la main pour l'aider à marcher, ou pour serrer la sienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant aucun d'eux à vos yeux ne se montre, Qu'on ne vous voie en hâte aller à sa rencontre, Lui <oVar>présenter</oVar> la main....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> la main, le bras à une femme, offrir de lui donner la main, le bras pour la mener.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> des lettres de créance, les remettre à la personne près de laquelle on est accrédité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> une lettre de change, l'exhiber à celui qui doit la payer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> un placet, une requête, une pétition à quelqu'un, supplier quelqu'un par un placet, par une requête, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un placet, Monsieur, que je voudrais vous lire, Et que, dans la posture où vous met votre emploi, J'ose vous conjurer de <oVar>présenter</oVar> au roi. - Hé ! Monsieur, vous pouvez le <oVar>présenter</oVar> vous-même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâch. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> des lettres au sceau, porter des lettres au sceau, afin qu'elles y soient scellées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> des lettres patentes à la cour impériale, y porter des lettres patentes, afin qu'elles y soient enregistrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> les armes, porter le fusil en avant, en signe d'honneur et de déférence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Présenter</oVar> la gaule, se dit d'un honneur que le palefrenier rend aux personnes qui viennent voir des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui <oVar>présentent</oVar>, c'est-à-dire dans lesquelles on trouve, on discerne. Cette affaire <oVar>présente</oVar> de grands avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris sans étude et sans choix les premières paroles que me <oVar>présente</oVar> l'Ecclésiaste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'eût dit, qu'un rivage à mes vœux si funeste <oVar>Présenterait</oVar> d'abord Pylade aux yeux d'Oreste ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallait-il dans l'exil chercher des corrupteurs ? La cour de Claudius, en esclaves fertile, Pour deux que l'on cherchait, en eût <oVar>présenté</oVar> mille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>présente</oVar> des difficultés, des inconvénients, des difficultés, des inconvénients s'opposent à cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, ce passage <oVar>présente</oVar> un double sens, il est susceptible de deux interprétations différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Introduire en présence de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux de mes compagnons qui l'amènent ici Vous vont le <oVar>présenter</oVar> et l'étrangère aussi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>présentera</oVar> ma fille à son époux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> une personne à une autre, la lui faire connaître par son nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> quelqu'un dans une maison, l'y introduire, lui en procurer l'accès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la cour où l'on introduit quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Richelieu commence à sentir les effets de sa dissipation ; les ressorts s'affaiblissent visiblement, elle <oVar>présente</oVar> tout le monde, et ne dit plus ce qui convient à chacun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> un enfant au baptême, le porter à l'église où il doit être baptisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait baptiser le nouveau-né ; les deux amants le <oVar>présentent</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>présenter</oVar> un enfant à l'officier de l'état civil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> le corps à la paroisse, porter un mort à la paroisse, avant de le conduire au cimetière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>présenter</oVar> un accusé à la question, le conduire dans la chambre de la question, afin que la menace des tourments lui fasse faire des aveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Présenter</oVar> un cheval, le mettre sur la montre pour le faire voir à l'acheteur ou à celui qui doit le monter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre sous les yeux. <oVar>Présentez</oVar>-lui le miroir pour qu'il se voie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout qu'à son entrée [d'Athalie] et que sur son passage Tout d'un calme profond lui <oVar>présente</oVar> l'image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>présente</oVar> un héros [Pierre Ier] aux nations étrangères, doit le <oVar>présenter</oVar> en grand et le rendre intéressant pour tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvaloff, 28 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve [Pénée] <oVar>présente</oVar> partout un canal tranquille, et dans certains endroits il embrasse de petites îles, dont il éternise la verdure</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel horrible avenir m'ose-t-on <oVar>présenter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Formule de politesse. <oVar>Présenter</oVar> à quelqu'un ses respects, ses hommages, ses civilités, l'assurer de son respect, de ses hommages, de ses civilités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tourner vers, diriger vers. <oVar>Présenter</oVar> le bras pour être saigné. <oVar>Présenter</oVar> le flanc à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle demande d'elle-même les sacrements de l'Église.... on lui voit paisiblement <oVar>présenter</oVar> son corps à cette huile sacrée, ou plutôt au sang de Jésus, qui coule si abondamment avec cette précieuse liqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui, fièrement assis et la tête immobile.... <oVar>Présente</oVar> à mes regards un front séditieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Présenter</oVar> le chat par les pattes, proposer une affaire par l'endroit où il y a le plus de difficulté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Présenter</oVar> le bout à la lame, à la marée, au courant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> le cap à telle aire de vent, gouverner ou se diriger vers cette aire de vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Présenter</oVar> au vent, tenir le vent au plus près, en dérivant peu et marchant vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette voile <oVar>présente</oVar> bien, elle est bien orientée pour l'allure du plus près.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre en avant pour menacer. Il lui <oVar>présenta</oVar> la pointe de l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns [soldats] avec transport embrassent le rivage ; Les autres, qui partaient, s'élancent dans les flots, Ou <oVar>présentent</oVar> leurs dards aux yeux des matelots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>présentant</oVar> la foudre à mon esprit confus, Le bras déjà levé, [les dieux] menaçaient mes refus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître enfin du plateau, et épuisé de forces et de sang, Ney, ne se sentant plus environné que de morts, de mourants et de ténèbres, se fatigua ; il fit cesser le feu, garder le silence, et <oVar>présenter</oVar> les baïonnettes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> la bataille, faire les dispositions nécessaires pour engager la bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugeant que c'était assez d'avoir <oVar>présenté</oVar> la bataille à l'ennemi trente-six heures durant</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métier. Approcher une pièce de bois, de fer, etc. de l'endroit où elle doit être placée, afin de voir, avant de la poser, si elle va bien. <oVar>Présentez</oVar> cette porte, et voyez si elle a assez de jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Présenter</oVar> quelqu'un à un emploi, à un bénéfice, désigner celui à qui un emploi, un bénéfice doit ou peut être donné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>présenter</oVar> quelqu'un pour un emploi, pour une place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Pour cette espèce d'emploi, le ministre <oVar>présente</oVar>, et l'empereur nomme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Exposer. <oVar>Présenter</oVar> ses idées avec clarté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Saint-Barthélémy même ne fut pas <oVar>présentée</oVar> dans le conseil de Charles IX comme un crime, mais comme une sévérité nécessaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar>, v. réfl. Paraître devant quelqu'un. Il n'osait se <oVar>présenter</oVar> devant son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mon perfide époux je cours me <oVar>présenter</oVar> ; Il ne soutiendra point la fureur qui m'anime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Dans ce désordre à mes yeux se <oVar>présente</oVar> Un jeune enfant....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne lui parus pas [à un lutteur] digne d'être vaincu ; et, regardant avec pitié ma tendre jeunesse, il voulut se retirer ; mais je me <oVar>présentai</oVar> a lui</quote>
<bibl>
<author>FEN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner, avant de venir se <oVar>présenter</oVar> au prêtre, quelques moments seulement à la révision de la conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en <oVar>présentera</oVar>, gardez-vous d'en douter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait là [à Vilna] quarante jours de farine et de pain, et trente-six jours de viande pour cent mille hommes ; aucun chef n'osa donner l'ordre de distribuer des vivres à tous ceux qui se <oVar>présenteraient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist, de Nap. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar> chez quelqu'un, à la porte de quelqu'un, et, absolument, se <oVar>présenter</oVar>, aller chez quelqu'un pour lui faire une visite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se diriger vers, se tourner vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarqua un bataillon qui, s'étant <oVar>présenté</oVar> de flanc aux batteries russes, perdit un rang entier de l'un de ses pelotons par un seul boulet : vingt-deux hommes tombèrent par le même coup</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit du maintien que l'on a en entrant dans une société, dans un salon, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa manière de se <oVar>présenter</oVar> n'est ni modeste, ni vaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'elle prît un maître à danser ; car elle a une étrange façon de se <oVar>présenter</oVar> dans une chambre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Méchant par air, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dés qu'un jeune homme sait faire la révérence, riche ou non, peu importe, il se met sur les rangs ; il demande des gages en tirant un pied derrière l'autre : cela s'appelle se <oVar>présenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme se <oVar>présente</oVar> bien, se <oVar>présente</oVar> de bonne grâce, il n'est point embarrassé de sa personne, il a bonne grâce, bon maintien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, il se <oVar>présente</oVar> gauchement, de travers, il ne sait pas se <oVar>présenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar> pour une place, se mettre sur les rangs pour l'obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on se <oVar>présente</oVar> pour les charges de ville, l'on postule une place dans l'Académie française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout me favorisait, tout m'appelait au fauteuil [académique].... je n'avais qu'à me <oVar>présenter</oVar>, je me <oVar>présentai</oVar> donc, et n'eus pas une voix</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar> aux électeurs, solliciter leurs suffrages pour la députation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar> pour une partie, se dit, au palais, d'un avoué qui déclare être chargé d'occuper pour telle ou telle partie, dans un procès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>présenter</oVar>, se dit quelquefois dans le langage médical pour aller tenter une évacuation à la garde-robe. Vous êtes constipé ; <oVar>présentez</oVar>-vous tout de même à des heures régulières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Apparaître, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité se <oVar>présente</oVar> d'elle-même</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fut-il à ce dernier choc ; et la mort ne lui parut pas plus affreuse, pâle et languissante, que lorsqu'elle se <oVar>présente</oVar> au milieu du feu sous l'éclat de la victoire qu'elle montre seule</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De magnifiques jardins se <oVar>présentèrent</oVar> ensuite</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que vous avez peine à écarter la foule d'idées ingénieuses qui se <oVar>présente</oVar> toujours à vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cideville, 26 nov. 1733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liaison de plusieurs idées ne peut avoir d'autre cause que l'attention que nous leur avons donnée, quand elles se sont <oVar>présentées</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce palais, ce jardin se <oVar>présente</oVar> bien, on en juge avantageusement au premier aspect.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'apprendre [la politesse] hors de la cour se <oVar>présente</oVar> ridiculement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une affaire qui se <oVar>présente</oVar> bien, une affaire dont le succès est vraisemblable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se <oVar>présente</oVar> bien, se <oVar>présente</oVar> mal, se dit, en général, de choses éventuelles, selon qu'elles ont l'air de réussir ou de mal tourner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce nom, cette date, etc. ne se <oVar>présente</oVar> pas à ma mémoire, je ne puis actuellement m'en souvenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une chose qui se <oVar>présente</oVar> à l'esprit, une chose qui vient à la pensée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Survenir. Un embarras nouveau se <oVar>présente</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>présente</oVar> plusieurs occasions de disposer de mon traité de l'éducation, et même avec avantage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à la maréch. de Luxemb. p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De trestouz reis [je] vous present les corones</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Saragoce [ils] li presentent les clés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevaus, or et argent leur fist on presenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mains grans princes ce jour de servir [à table] se presente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La serve a le coutel à Bertain presenté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mil livrées de terre à Symon [il] presenta [donna]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun sont qui bien se presentent dedens hore de miedi, et après s'en vont de le [la] cort sans congié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il li presente les denz, Et li boute en la pel dedenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant celui qui a le murtre presenté, set par le seignor ou par autre, que celui sur qui il a mis le murtre est arresté....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un hanap et une aiguiere d'or que le roy a fait acheter et presenter de par lui à l'empereur de Constantinople</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame se presenta au roy de faire pour luy ce qu'il luy seroit possible</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la prioit, il la conjuroit, il lui presentoit [faisait des présents], mais il ne pouvoit rien avoir</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feut presenté au roy une fille....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne leur presente que horreur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ouvrages, presentez d'un lustre qui nous esclaire à la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Texier presente l'escalade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla au devant de Hannibal, et lui presenta la bataill en la Thoscane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commanda à son escuyer qu'il luy donnast de l'espée à travers le corps, luy presentant le flanc</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. presentar ; ital. presentare ; du lat. praesentare, rendre présent, de praesens (voy. <ref target="présent.1">PRÉSENT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présenteur">
<form>
<orth>PRÉSENTEUR</orth>
<pron>pré-zan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui présente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tâche d'être extrêmement court dans mes demandes ; car il m'a paru que les présenteurs de requêtes sont presque toujours d'une prolixité insupportable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vaines 26 avr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit la Jaille qui jusques ici en a esté l'acteur [du livre], accoustreur et presenteur</quote>
<bibl>
<author>LA JAILLE</author>
<biblScope>du Champ de bataille, f° 71, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présentiment">
<form>
<orth>PRÉSENTIMENT</orth>
<pron>pré-san-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pressentiment">PRESSENTIMENT</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="préseret">
<form>
<orth>PRÉSERET</orth>
<pron>pré-ze-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Jura, des baquets à présure</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot dérivé du radical qui est dans présure (voy. <ref target="présure">PRÉSURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préservateur">
<form>
<orth>PRÉSERVATEUR, TRICE</orth>
<pron>pré-zèr-va-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui préserve. La vaccine est préservatrice de la petite vérole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>préservateur</oVar>, fourneau qui garantit les doreurs de la vapeur du mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cure preservatrice et curative des goutes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="préservatif">
<form>
<orth>PRÉSERVATIF, IVE</orth>
<pron>pré-zèr-va-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de préserver. Un remède <oVar>préservatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>préservatif</oVar>, ce qui préserve L'inoculation était, avant la vaccine, le <oVar>préservatif</oVar> contre la petite vérole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la terre qui se trouve sous le pied droit de celui qui entend le premier cri du coucou est un <oVar>préservatif</oVar> sûr contre les puces et autres vermines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XIII], qui se porte si difficilement à la violence des remèdes [mettre à mort], s'est servi autrefois de la douceur de ces <oVar>préservatifs</oVar> [l'emprisonnement]</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes mon <oVar>préservatif</oVar>, comme vous le dites, je vous suis trop obligée, et je ne puis trop aimer l'amitié que j'ai pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas mépriser le péril des âmes, ni leur refuser les <oVar>préservatifs</oVar> nécessaires contre des livres qui corrompent en tant de manières la simplicité de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est des <oVar>préservatifs</oVar> contre l'amour, l'amitié seule peut les donner</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La maniere qui est preservative que spasme ne soit engendré es plaies</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 64, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lui et Thoré avoient esté empoisonnez dans le vin de la collation, où la sobrieté leur avoit servi de preservatif</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant assez parlé de la cure preservative de la pierre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prester la sauvegarde de son nom à de meschans larrons, et leur attacher son authorité, ne plus ne moins qu'un preservatif</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préserver ; provenç. preservatiu ; ital. preservativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préservation">
<form>
<orth>PRÉSERVATION</orth>
<pron>pré-zèr-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, moyen de préserver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Preservation de spasme</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La preservation de l'estat et deffence du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les remedes qui servent à la preservation des goutes, servent aussi à la curation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Préserver ; provenç. preservation ; ital. preservazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préservé">
<form>
<orth>PRÉSERVÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-zèr-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Préservé</oVar> de tout contact avec les méchants.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PRÉSERVÉ. Ajoutez : </re>
<re>Les Préservées, filles qui se repentent de leurs fautes et se retirent dans une maison cloîtrée, Journ. offic. 26 août 1874, p. 6174, 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="préserver">
<form>
<orth>PRÉSERVER</orth>
<pron>pré-zèr-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sauver d'un mal qui pourrait arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel trouble un regard pouvait me <oVar>préserver</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Juif m'a <oVar>préservé</oVar> du glaive des Persans !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'affaire du quiétisme, il [l'abbé Fleury] adopta la doctrine de Bossuet, sans perdre l'amitié de Fénelon ; ses lumières le préservèrent des pieuses erreurs de l'un, et sa modération, de l'impétuosité de l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour exprimer un vœu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu me <oVar>préserve</oVar> d'un tel malheur ! Non que j'y croie au fond l'honnêteté blessée ; Me <oVar>préserve</oVar> le ciel d'en avoir la pensée !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>préserver</oVar>, v. réfl. Se sauver de. Il s'est <oVar>préservé</oVar> du péril.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être sauvé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que l'homme voudra sa raison cultiver, Vos écrits de la mort sauront se <oVar>préserver</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DESCARTES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je m'en debat pour noyant [en vain], Qu'autre chose ne s'en fera, Jusqu'à tant qu'un pappe sera Que Dieux a preservé saint homme Qui son trosne mettra à Romme</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 525</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle drogue n'est assez forte pour se preserver sans alteration selon le vice du vase qui l'estuye</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prudence de Fabius, meslée avec la vehemence de Marcellus, fut ce qui preserva l'empire de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit poil de chien, bruslé et pulverisé et donné à boire avec du vin, preserve la rage</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. preservar ; ital. preservare ; du lat. praeservare, de prae, avant, et servare, sauver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présidé">
<form>
<orth>PRÉSIDÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-zi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de présider</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où l'on préside. L'assemblée présidée par un homme ferme et habile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présidence">
<form>
<orth>PRÉSIDENCE</orth>
<pron>pré-zi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action, droit de présider. La <oVar>présidence</oVar> a été dévolue au doyen d'âge. Exercer la <oVar>présidence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Place de président d'une cour de judicature. Il aspire à la <oVar>présidence</oVar> de la cour des comptes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Temps pendant lequel on exerce la <oVar>présidence</oVar>. <oVar>Présidence</oVar> temporaire, perpétuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Division administrative, dans quelques contrées, par exemple l'Inde anglaise. La <oVar>présidence</oVar> de Madras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fonction du pouvoir exécutif aux États-Unis, et, en France, durant la seconde république. La <oVar>présidence</oVar> du général Washington. La <oVar>présidence</oVar> du prince Louis Napoléon Bonaparte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de la fonction de présider à un acte de faculté. Il soutint sa thèse sous la <oVar>présidence</oVar> de tel professeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Président ; provenç. presidencia ; ital. presidenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="président">
<form>
<orth>PRÉSIDENT</orth>
<pron>pré-zi-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui préside une assemblée, une réunion, un tribunal, et dirige les discussions, les délibérations. Le <oVar>président</oVar> de la cour d'assises, d'un collége électoral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce repas fait, il [Perrin Dandin] dit d'un ton de <oVar>président</oVar> : Tenez, la cour vous donne à chacun une écaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce autre chose d'être surintendant, chancelier, premier <oVar>président</oVar>, sinon d'être en une condition où l'on a dès le matin un grand nombre de gens qui viennent de tous côtés pour ne leur laisser pas une heure en la journée où ils puissent penser à eux-mêmes ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître Jean le Chatelier, premier <oVar>président</oVar> au parlement de Paris en 1329, chaque fois qu'il y présidait, recevait du roi dix sols</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 263, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le régent.... offrit à M. de Fontenelle d'être le <oVar>président</oVar> perpétuel de l'Académie des sciences : Eh ! monseigneur, répondit-il, pourquoi voulez-vous m'empêcher de vivre avec mes égaux ?</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Éloges, Fontenelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyons donc <oVar>président</oVar> de ce club respectable</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Président</oVar> à mortier ou au mortier, <oVar>président</oVar> qui avait le droit de porter le mortier lorsqu'il était dans la fonction de sa charge. Il y avait huit <oVar>présidents</oVar> au mortier dans le parlement de Paris, en y comprenant le premier <oVar>président</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>présidents</oVar> à mortier étaient assez ridicules avec leurs mortiers sur la tête, qui de loin paraissaient de ces boîtes plates de confitures</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villarceaux, 27 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui préside à un acte, à une thèse de faculté, de concours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Premier magistrat d'une république. Le <oVar>président</oVar> des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nu comme ung ver, vestu en president, Je ris en pleurs, et actens [attends] sans espoir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. (Villon), 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Anciennement, les conseillers de la chambre du parlement, autrement ditte la chambre des prelats, la cour des pairs, grande chambre du plaidoyé, estoient appellez presidens, maistres, seigneurs et souverains du parlement, et ne se trouva aucun pourvu de l'office de president auparavant le regne de Philippe de Valois</quote>
<bibl>
<author>MIRAUMONT</author>
<biblScope>Des cours souv. p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. president ; ital. presidente ; du lat. praesidentem, participe présent de praesidere, présider.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉSIDENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Et dist li pregidens : vos fais vous faut prouver. Et li advocas dist : je suis près dou moustrer [montrer]</quote><bibl><biblScope>le Chevalier au cygne, V. 2422</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="présidental">
<form>
<orth>PRÉSIDENTAL, ALE</orth>
<pron>pré-zi-dan-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à un président de cour de judicature.</dictScrap>
<cit>
<quote>La morgue présidentale n'avait garde de manquer une si belle occasion de s'exercer sur des fils de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>343, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un president se vantoit d'avoir amoncelé deux cents tant de lieux estrangiers [passages d'auteurs] en un sien arrest presidental</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="présidente">
<form>
<orth>PRÉSIDENTE</orth>
<pron>pré-zi-dan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui préside. La <oVar>présidente</oVar> d'une association de charité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femme d'un président. Madame la <oVar>présidente</oVar>. Madame la première <oVar>présidente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présidentiel">
<form>
<orth>PRÉSIDENTIEL, ELLE</orth>
<pron>pré-zi-dan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à un président de république. Fonctions <oVar>présidentielles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presider">
<form>
<orth>PRESIDER</orth>
<pron>pré-zi-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Occuper le premier rang dans une assemblée, avec droit d'y maintenir l'ordre et d'en régler la discussion. Il préside bien. Il préside mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand ministre, choisi par la divine Providence pour présider aux conseils du plus sage de tous les rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre du concile [de Chalcédoine] à saint Léon fait voir que ce pape y présidait par ses légats, comme le chef à ses membres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles fait condamner, le 12 mai, l'électeur de Saxe par le conseil de guerre à perdre la tête ; le sévère duc d'Albe présidait à ce tribunal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Léon, évêque de Rome.... profitant des troubles que la querelle des deux natures excitait dans l'empire, présida au concile par ses légats ; c'est le premier exemple que nous en ayons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Conciles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le simple officier se fait magistrat, et le magistrat veut présider</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir la direction, veiller à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ouvrier sage et tout-puissant a presidé à notre formation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, mon Dieu !... vous qui présidâtes au moment de ma naissance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mère [d'une jeune fille] avait ce jour-là présidé à sa toilette</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 215, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui règlent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô qu'une sagesse profonde Aux aventures de ce monde Préside souverainement !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut entendre combien la raison préside dans les conseils de ce prince [Louis XIV], n'a qu'à prêter l'oreille, quand il lui plaît d'en expliquer les motifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un jugement auquel la passion seule présida</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon hôte, en tes discours préside la sagesse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Présider sur, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ce qu'est Valens, voyez ce qu'est Placide ; Voyez sur quels États l'un et l'autre préside</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurions-nous bien le cœur et les mains assez pures Pour présider ici sur les honneurs divins ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis né le plus humain de tous les hommes, et ce caractère a toujours présidé sur toutes mes idées</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des divinités du polythéisme, dans le même sens. Cérès présidait aux moissons, Mars aux combats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de faculté. Diriger les actes qui s'y font. Présider à un acte, à un concours, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Présider à quelqu'un, être président lors de sa thèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait présidé en 1597 à feu M. Nicolas Piètre</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Exercer les fonctions de président. Présider une assemblée. Présider les assises. Présider une séance. C'est un tel qui nous a présidés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans les facultés : présider un concours, présider une thèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en tous noz conseils l'avons fait <oVar>presider</oVar> sur les autres seigneurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VIII, dans Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cimon trouva son païs marchant soubs l'enseigne d'autruy, et se porta de sorte par sa vertu, qu'il le feit <oVar>presider</oVar> à ses alliez et triumpher de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cim. et Lucul. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le prierent de vouloir luy mesme <oVar>presider</oVar> à ceste feste, et ordonner les jeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit proprement que ceste image [la statue de Pompée] presidast à la vengeance et punition de l'ennemy de Pompeius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pasteurs doivent <oVar>presider</oVar> sur l'election, afin que le populaire n'y procede point par legiereté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 856</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Voix alors, qui presidoit à ce conseil, ayant recueilli les voix....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praesidere, de prae, avant, et sedere, être assis (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présides">
<form>
<orth>PRÉSIDES</orth>
<pron>pré-zi-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieux sur la côte d'Afrique où le gouvernement espagnol envoie les condamnés aux travaux forcés.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait ce mot du féminin ; mais elle ne donne pas d'exemple et ce paraît être une faute d'impression. Legoarant le fait masculin avec raison et lui donne un singulier : Malilla est un préside espagnol. </note>
<etym>Espagn. presidios, garnisons ; du lat. praesidium, garnison, de praesidere (voy. <ref target="présider">PRÉSIDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présidiaire">
<form>
<orth>PRÉSIDIAIRE</orth>
<pron>pré-zi-di-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des condamnés envoyés aux présides d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présidial">
<form>
<orth>PRÉSIDIAL</orth>
<pron>pré-zi-di-al</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Tribunal qui, en certains cas et pour certaines sommes, jugeait en dernier ressort ; hors ces cas, il y avait appel au parlement. En matière civile, les présidiaux pouvaient juger en dernier ressort jusqu'à la somme de deux cent cinquante livres, et jusqu'à dix livres de rentes ; ou le double, par provision, malgré l'appel ; en matière criminelle, ils jugeaient de toutes sortes de cas, a l'exception du crime de lèse-majesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit vieillard, conseiller au <oVar>présidial</oVar> d'Hippone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cosi-Sancta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu où siégeait ce tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Circonscription territoriale qui en formait le ressort. Juge d'un <oVar>présidial</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Présidial</oVar>, ale, qui est de la compétence d'un <oVar>présidial</oVar>, qui en émane. Cas présidiaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sentence présidiale, celle qui était rendue en dernier ressort, c'est-à-dire sans appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Présidiaux, les juges d'un <oVar>présidial</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul n'osera faire office d'advocat en siege presidial devant un juge terrien, s'il n'est receu et accepté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il poursuyvoit l'office de president presidial en la senechaussée d'Anjou</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praesidialis, qui appartient à un gouverneur de province ; il vient de praeses, chef, président, lequel est composé de prae, et sedere, être assis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présidialement">
<form>
<orth>PRÉSIDIALEMENT</orth>
<pron>pré-zi-di-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Juger <oVar>présidialement</oVar>, se disait quand un présidial jugeait en dernier ressort et sans appel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Présidiale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présidialité">
<form>
<orth>PRÉSIDIALITÉ</orth>
<pron>pré-zi-di-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juridiction d'un présidial.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présignification">
<form>
<orth>PRÉSIGNIFICATION</orth>
<pron>pré-si-gni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de signifier à l'avance ; signe indicatif d'un événement futur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là où l'on dit non seulement ce qui adviendra, mais aussi comment et quand et après quoi et avec qui, cela n'est point une conjecture de ce qui à l'aventure sera, ains une presignification de ce qui resoluement sera</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Plut. Œuvr. mêl. t. XXII, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="présignifier">
<form>
<orth>PRÉSIGNIFIER</orth>
<pron>pré-si-gni-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signifier d'avance par des figures. On allait chercher dans l'Ancien Testament des figures pour montrer que la confession avait été présignifiée, Hist. du concile de Trente, de Fra Paolo, trad. de le Courayer, t. I, p. 636.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presle">
<form>
<orth>PRESLE</orth>
<pron>prê-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prêle">PRÊLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présomptif">
<form>
<orth>PRÉSOMPTIF, IVE</orth>
<pron>pré-zon-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Héritier <oVar>présomptif</oVar>, celui qui doit naturellement hériter de quelqu'un, à moins que le testament ne s'y oppose ; celui qui hériterait d'une personne, si elle mourait ab intestat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Le prince destiné à régner par l'ordre de la naissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les pays où les femmes héritent de la couronne, on dit héritière <oVar>présomptive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il debvoit maintenir, muet, cette externe et presumptifve suffisance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. presomtiu ; espagn. et ital. presumtivo ; du lat. praesumptivus, de praesumere, présumer (voy. <ref target="présumer">PRÉSUMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présomption">
<form>
<orth>PRÉSOMPTION</orth>
<pron>pré-zon-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jugement fondé sur des indices ou des commencements de preuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que de l'avantage pour celui qui parle peu : la <oVar>présomption</oVar> est qu'il a de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas là des convictions entières ; mais ce sont les <oVar>présomptions</oVar> les plus fortes ; et l'histoire ne doit pas négliger de les rapporter comme telles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rouer l'innocent Calas sur des indices équivoques, et se rendre coupable du sang innocent pour avoir trop cru de vaines <oVar>présomptions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Justice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en tiendrai pas à de simples <oVar>présomptions</oVar>, et je demanderai si c'est le toucher qui apprend à l'œil à distinguer les couleurs ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Ce qui est supposé vrai jusqu'à preuve du contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fait de <oVar>présomption</oVar> celle de la loi vaut mieux que celle de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>présomptions</oVar> sont des conséquences que la loi ou le magistrat tire d'un fait connu à un fait inconnu</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>présomption</oVar> de survie qui donne ouverture à la succession dans l'ordre de la nature doit être admise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 722</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>présomption</oVar> légale est celle qui est attachée par une loi spéciale à certains actes ou à certains faits</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opinion trop avantageuse de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose dire, sans <oVar>présomption</oVar>, qu'en ce qui vous concerne je crois les choses comme elles sont</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. I, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sottes <oVar>présomptions</oVar>, grandeurs qui nous flattez</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saül, premier roi du peuple de Dieu, ses victoires, sa <oVar>présomption</oVar> à sacrifier sans les prêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tombe, sans y prendre garde, dans le péché de <oVar>présomption</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>10e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut lui inspirer [au jeune Dauphin] de la hardiesse sans <oVar>présomption</oVar>, lui faire sentir ce qu'il doit être, et lui faire connaître ce qu'il est</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Sauveur n'avait point de <oVar>présomption</oVar>, je lui ai ouï dire que ce qu'un homme peut en mathématique, un autre le pouvait aussi ; la proposition n'est peut-être pas vraie, mais elle est modeste dans la bouche d'un grand mathématicien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sauveur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'établis ainsi ma sécurité sur un meilleur fondement que la <oVar>présomption</oVar> ; elle a tant de hauteur et si peu de base, qu'elle est facile à renverser</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>présomption</oVar> du grand vizir, sa mollesse, son mépris brutal pour les chrétiens, son ignorance, sa lenteur le perdirent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉSOMPTION, CONJECTURE. Présumer et présomption veulent dire, étymologiquement, prendre d'avance ; ce qui n'est pas dans conjecture. Aussi la présomption suppose toujours quelque commencement de preuve sur lequel on s'appuie. Au contraire la conjecture peut se passer d'un commencement pareil. De plus on ne dit pas ma présomption, mais la présomption, comme la vraisemblance ; au lieu qu'on dit ma conjecture. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Signes est une demonstrance qui done presumpcion que la chose fu ou sera</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car trop fis [je fis] grant presumpcion, Quant onques mis m'entencion à si très haute euvre achever</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et presuncions est por le juge qu'il ait dreit fet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons lors presumption que la fistule atouche iceus membres</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que orgueil et negligence qui avoient esté en ducs romains passerent aus Eques pour la presumpcion que il orent pour la chose bien fete [succès militaire]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presumpcion, c'est quand une personne est si oultrecuidiée qu'elle croit que pour pechié elle ne pourroit estre dampnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au contraire, doit-on tousjours desirer la paix : je dis celle qui a presumption de fermeté et qui n'est inique</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a grande presomption que tous visent et tirent à ce diable d'argent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La presumption est notre maladie naturelle et originelle : la plus calamiteuse et fraile de toutes les creatures c'est l'homme, et quand et quand la plus orgueilleuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. presompcio ; espagn. presuncion ; ital. presunzione ; du lat. praesumptionem, de praesumere (voy. <ref target="présumer">PRÉSUMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présomptivement">
<form>
<orth>PRÉSOMPTIVEMENT</orth>
<pron>pré-zon-pti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En présumant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel fut, seulement par soupecon et comme presumptivement consentant de l'homicide fait par ses gens, emprisonné le vendredy et le dimanche jugé et executé</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui a la haute justice est presumtivement fondé de la moyene et de la basse</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1064</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présomptive, et le suffixe ment. On trouve presomptivement avec le sens de présomptueusement (Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 264).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présomptueusement">
<form>
<orth>PRÉSOMPTUEUSEMENT</orth>
<pron>pré-zon-ptu-eû-zeman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière présomptueuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Garde toi de trop curieusement et presumptueusement vouloir enquerir et traicter les choses qui excedent et passent ta science et ton engin</quote>
<bibl>
<biblScope>Internelle consolacion, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Présomptueuse, et le suffixe ment ; provenç. presumtuosamens ; catal. presuntuosament ; espagn. et ital. presuntuosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présomptueux">
<form>
<orth>PRÉSOMPTUEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-zon-ptu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a trop haute opinion de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes si <oVar>présomptueux</oVar>, que nous voudrions être connus de toute la terre et même des gens qui viendront quand nous ne serons plus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faibles et <oVar>présomptueux</oVar> [ceux qui doutent de la religion], ils craignent d'être instruits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet odieux chrétien, l'élève de la France, Est jeune, impatient, léger, <oVar>présomptueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>présomptueuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune <oVar>présomptueux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un <oVar>présomptueux</oVar> vous fondez votre appui ; Mais il court à sa perte, et vous traîne avec lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui annonce de la présomption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette prudence <oVar>présomptueuse</oVar> qui se croyait infaillible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son tour simple [de l'idylle] et naïf n'a rien de fastueux, Et n'aime pas l'orgueil d'un vers <oVar>présomptueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le joug de l'autorité, laquelle, dans les matières de physique, n'a point le droit d'asservir nos esprits et n'est propre qu'à les retenir dans une oisive et <oVar>présomptueuse</oVar> ignorance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. ancienne, XXVI, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut avoir pour les règles tracées ni un <oVar>présomptueux</oVar> mépris, ni un respect superstitieux et servile</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ta bouche] Comment est si presumptuouse, Que moi ne lui apeler ose ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Theophilus, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui se repute et fait digne de grans choses et est indigne, il est presumptueux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit [Charles V] que le comte de Flandre estoit le plus orgueilleux et presumpcieux prince que on sceust</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin tant le lui dict aigrement et touchamment que son presomptueux penser se mattist</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. Bourg. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne suis pas si presomptueux de penser que ce qui est inconnu aux hommes, ils le puissent prevoir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. presomptuos ; espagn. et ital. presuntuoso ; du lat. praesumptuosus, de praesumere (voy. <ref target="présumer">PRÉSUMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préspinal">
<form>
<orth>PRÉSPINAL, ALE</orth>
<pron>pré-spi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé devant l'épine du dos ou colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et spinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presque">
<form>
<orth>PRESQUE</orth>
<pron>prè-sk' ; d'après Chifflet, Gramm. p. 236, on prononçait indifféremment prê-ke et prè-ske</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À peu près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on arrête, dit-il ; le premier coup m'est dû ; C'est lui qui me rendra l'honneur <oVar>presque</oVar> perdu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuivie de si près qu'elle entendait <oVar>presque</oVar> leurs cris et leurs menaces insolentes [des rebelles]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vit périr ses vaisseaux, et <oVar>presque</oVar> toute l'espérance d'un si grand secours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il osa les louer et les servir [ses amis disgraciés] dans un temps où les autres n'osaient <oVar>presque</oVar> pas les plaindre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'offenserez-vous point un roi qui vous adore, Qui <oVar>presque</oVar>.... votre époux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne <oVar>presque</oVar>, ....n'est en état de se livrer au plaisir que donne la perfection d'un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier ne voyait <oVar>presque</oVar> du tout personne, malade dans son lit, et pénétré de douleur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>327, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit qu'encore enfant je savais de ma foi à deux beaux yeux faire un si prompt hommage, Que mon premier amour et moi Nous étions <oVar>presque</oVar> du même âge</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. IV, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Presque</oVar> personne ne lit les dernières pièces de Corneille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sophonisbe, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Presque</oVar> point de livres chez nos nations barbares jusqu'à Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Livres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouer qu'on n'aime pas son mari, c'est <oVar>presque</oVar> avouer qu'on en aime un autre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Heureus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi du grand Leibnitz l'aimable fantaisie Osait aux animaux promettre une autre vie, Un destin plus heureux et <oVar>presque</oVar> un paradis</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orateur doit avoir la diction <oVar>presque</oVar> des poëtes : ce <oVar>presque</oVar> dit tout</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par néologisme, il se construit avec un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roulez dans vos sentiers de flamme, Astres, rois de l'immensité ! Insultez, écrasez mon âme Par votre <oVar>presque</oVar> éternité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Presque et quasi empêchent de mentir</form>. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Presque ne perd son e final que dans son composé presqu'île ; mais on écrit : presque usé, presque achevé. </p>
<p>2. Il faut avec cette conjonction éviter les équivoques, et ne pas imiter cette phrase d'Arnaud : " C'est une faute qui se trouve presque dans toutes les éditions de Cicéron. " Il fallait dire : " Qui se trouve dans presque toutes les éditions de Cicéron. " </p>
<p>3.  <cit><quote>Ne dites pas : c'est l'avis de <oVar>presque</oVar> tous les casuistes, dites : c'est l'avis <oVar>presque</oVar> de tous les casuistes</quote><bibl><author>CHIFFLET</author><biblScope>Gramm. p. 37</biblScope></bibl></cit> Cette prescription n'est plus observée. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les coustumes sont <oVar>presque</oVar> corrompues</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>castellaria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près [je] sui qu'en autel [tel] point com pinçon ou aloe [alouette]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment t'est-il ! - à dolor vif [je vis à douleur] ; <oVar>Presque</oVar> ge n'ai pas le cuer vif</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient assaillis si roide, que <oVar>presque</oVar> les trois parts de la ville estoient à cet assaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y arriverent tous deux presques en un mesme temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste fit sa retraitte fort incommodé et <oVar>presque</oVar> tousjours aux mains</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que nostre vie aux fleurettes ressemble, Qui <oVar>presque</oVar> vit, et <oVar>presque</oVar> meurt ensemble</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>958</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Près, et que.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presqu_île">
<form>
<orth>PRESQU'ÎLE</orth>
<pron>prè-skî-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre que les eaux de la mer entourent de tous les côtés, hors un qui la lie à la terre ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vaste presqu'île de l'Inde, qui s'avance de l'embouchure de l'Indus et du Gange jusqu'au milieu des îles Maldives</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Attique forme une presqu'île entourée par la mer, et séparée de la Béotie par la chaîne du Cithéron</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="peninsule">PENINSULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'encoleure du Peloponnese unit et conjoint la terre ferme au reste de la Grece avec la presque isle du Peloponnese</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Presque, et île.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressage">
<form>
<orth>PRESSAGE</orth>
<pron>prè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de presser ; emploi de la presse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressamment">
<form>
<orth>PRESSAMMENT</orth>
<pron>prè-sa-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pressante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France aimait mieux se laisser une espérance d'obtenir une paix si <oVar>pressamment</oVar> nécessaire en abandonnant l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>282, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ministre lui demande <oVar>pressamment</oVar> et avec hauteur s'il voulait ou non....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pressant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressant">
<form>
<orth>PRESSANT, ANTE</orth>
<pron>prè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui presse, qui serre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mouillant de ses pleurs le marbre de ses pieds [d'une statue], Que de ses bras <oVar>pressants</oVar> elle tenait liés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui insiste sans relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous êtes <oVar>pressant</oVar> ! Quoi donc ! vous en faut-il découvrir davantage ?</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La surprise que ma résolution parut causer à Mme de Vambure, rendit M. de Dorsan plus <oVar>pressant</oVar> pour me retenir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! voilà le plus <oVar>pressant</oVar> petit drôle qui soit au monde</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en parlant des choses, dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce <oVar>pressant</oVar> remords il a trop succombé, Et s'est à mes bontés lui-même dérobé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pressant</oVar> embarras d'une surprise extrême M'a tantôt inspiré ce honteux stratagème</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a [dans une lettre de Bussy au roi].... des tours pour le porter à vous secourir qui ne sont que trop singuliers, trop <oVar>pressants</oVar> et trop véritables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être jamais de si <oVar>pressants</oVar> ennuis N'avaient autorisé le désordre où je suis</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Maxim. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le temps dans mon cœur n'affaiblira jamais Le <oVar>pressant</oVar> souvenir de ses rares bienfaits</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ar. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas vous enfin de qui la voix <oVar>pressante</oVar> Nous a tous appelés aux campagnes du Xanthe ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste ne laissa pas de demander au roi [Charles XII], en termes <oVar>pressants</oVar>, la grâce du Livonien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma situation est véritablement <oVar>pressante</oVar> ; il faut que je prenne un parti</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une douleur <oVar>pressante</oVar>, une douleur aiguë et violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette douleur <oVar>pressante</oVar> Que la mort d'un amant jette au cœur d'une amante</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui presse, accable un adversaire, dans la discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Newton combat le cartésianisme, et il se montre aussi <oVar>pressant</oVar> dans cette attaque qu'il est solide dans les preuves de sa théorie</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. II, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces discours <oVar>pressants</oVar> que saurait-on répondre ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sujet plus <oVar>pressant</oVar> excite mes alarmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des reproches les plus <oVar>pressants</oVar> et les plus ordinaires que les premiers apologistes de la religion faisaient autrefois aux païens....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immutab. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est net, <oVar>pressant</oVar> et serré, et je bénis l'auteur de l'extrait, quel qu'il puisse être</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 31 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Urgent, qui ne permet pas de délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je satisferai des devoirs si <oVar>pressants</oVar> Par une haine obscure et des vœux impuissants ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion, Néarque, est-elle si <oVar>pressante</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordres <oVar>pressants</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il vous avait fait saigner trois fois, et que votre mal était fort <oVar>pressant</oVar> et fort violent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! quel intérêt si <oVar>pressant</oVar> et si tendre à ce vieillard chrétien votre cœur peut-il prendre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui presse, resserre l'idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perse, en ses vers obscurs, mais serrés et <oVar>pressants</oVar>, Affecta d'enfermer moins de mots que de sens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui sont en si <oVar>pressante</oVar> crainte de perdre leur bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="presse.1">
<form>
<orth>PRESSE</orth>
<pron>prê-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine qui sert à serrer, à presser, à tenir extrêmement serré. <oVar>Presse</oVar> à coins. Mettre des étoffes en <oVar>presse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presse</oVar> hydraulique, machine due à Pascal, et qui, au moyen d'une petite quantité d'eau refoulée par une pompe, sert à opérer des pressions considérables, proportionnées à la surface pressante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, mettre en <oVar>presse</oVar>, comprimer fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se hâte de les déformer [les enfants nouveau-nés] en les mettant en <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces ligatures qui tiennent nos membres en <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>presse</oVar>, mettre à la <oVar>presse</oVar>, mettre en gage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ma pauvre maîtresse, Faut-il vous voir ainsi durement mise en <oVar>presse</oVar> [il s'agit d'un portrait mis en gage] ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je suis contraint de mettre quelque chose à la <oVar>presse</oVar>, ces honnêtes gens-ci ont la charité de ne prendre que douze sous par écu de six francs, tous les mois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Warens, 23 oct. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les machines à faire les tissus de tricot, barre horizontale à bascule, manœuvrée par une pédale et servant à fermer temporairement les crochets, pour faire passer le rang postérieur des plis de suspension du tricot par-dessus leurs branches supérieures, recouvrant la nouvelle rangée des boucles ou des plis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Machine au moyen de laquelle on imprime, soit les feuilles d'un livre, soit les estampes. <oVar>Presse</oVar> de bois, de fonte. <oVar>Presse</oVar> mécanique. <oVar>Presse</oVar> d'imprimerie en taille-douce. <oVar>Presse</oVar> lithographique. Faire rouler la <oVar>presse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous intéresse dans cette longue enquête [au sujet de l'invention de l'imprimerie], c'est qu'il y est question d'un art secret dont Gutenberg avait promis de donner connaissance à ses associés, d'une <oVar>presse</oVar> à deux vis, qu'il ordonna surtout de tenir cachée</quote>
<bibl>
<author>DAUNOU</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. IV, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ouvrage est sous <oVar>presse</oVar>, il s'imprime actuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : mettre un ouvrage sous <oVar>presse</oVar>, le livrer à l'impression, le faire imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on disait : sous la <oVar>presse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet autre met ses ouvrages sous la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire gémir la <oVar>presse</oVar>, se dit, presque toujours avec un sens défavorable, d'un auteur qui fait imprimer un ouvrage, ou qui fait beaucoup imprimer (métaphore provenant du bruit de l'ancienne <oVar>presse</oVar> à bras, quand on tirait le barreau).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des ouvriers qui font mouvoir la <oVar>presse</oVar>. Embaucher une <oVar>presse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'imprimerie en général, ses produits. Les délits de <oVar>presse</oVar>. La <oVar>presse</oVar> est libre en ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut ce libelle qui rendit les dernières années de J. B. Rousseau bien malheureuses ; la <oVar>presse</oVar>, il le faut avouer, est devenue un des fléaux de la société et un brigandage intolérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Fragm. d'une lettre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État ayant plus d'un membre Que la <oVar>presse</oVar> eût fait trembler</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Censure</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presse</oVar> périodique, les journaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Liberté de la <oVar>presse</oVar>, le droit qu'on a de publier sa pensée par l'imprimerie, sans être soumis à une censure préalable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il rien de plus tyrannique que d'ôter la liberté de la <oVar>presse</oVar> ? et comment un peuple peut-il se dire libre, quand il ne lui est pas permis de penser par écrit ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté de la <oVar>presse</oVar> produit sans doute des inconvénients ; mais ils sont si frivoles, si passagers, en comparaison des avantages, que je ne daignerai pas m'y arrêter</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. x, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des discussions publiques, des élections libres, des ministres responsables, la liberté de la <oVar>presse</oVar>, je veux tout cela.... la liberté de la <oVar>presse</oVar> surtout ; l'étouffer est absurde (Paroles de Napoléon en 1815)</quote>
<bibl>
<author>B. CONST.</author>
<biblScope>Lettres sur les Cent-Jours, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Multitude de personnes qui se pressent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a rien qu'à me suivre au milieu de la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se cachent dans la <oVar>presse</oVar> et appellent le nombre à leur secours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. Jésuites, 70, édit. FAUGÉRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais grande envie de me jeter dans le Bourdaloue [aller à ses sermons] ; mais.... la <oVar>presse</oVar> était à mourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où passe cette illustre bière [de Turenne], ce sont des pleurs et des cris, des <oVar>presses</oVar>, des processions....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>presse</oVar> est dans les églises durant cette sainte quarantaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Prédication, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était se voir étrangement réduite pour une princesse [la duchesse du Maine] toujours environnée de monde, et qui se croit seule quand elle n'est pas dans la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple.... se précipitant en foule aux bureaux de la banque [lors de la débâcle de Law], il y eut trois hommes étouffés dans la <oVar>presse</oVar> ; le peuple porta leurs corps morts dans la cour du Palais-Royal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous vu Paris ? - Oui, j'ai vu Paris.... c'est un chaos, c'est une <oVar>presse</oVar> dans laquelle tout le monde cherche le plaisir et où presque personne ne le trouve</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas vu Mérope fendre la <oVar>presse</oVar> de nos jeunes seigneurs pour percer le cœur de son fils [les jeunes seigneurs encombraient le théâtre] ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je n'y ferai pas grande <oVar>presse</oVar>, je n'y ferai pas la <oVar>presse</oVar>, je ne suis pas disposé à y aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas quitté cette pauvre amie [Mme de Lafayette] tous ces jours-ci ; elle n'allait pas faire la <oVar>presse</oVar> parmi cette famille [à la mort de M. de la Rochefoucauld], en sorte qu'elle avait besoin qu'on eût pitié d'elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y aura pas grande <oVar>presse</oVar> ou grand'<oVar>presse</oVar> à faire telle chose, se dit d'une chose qu'on ne veut pas faire et dont on pense que peu de personnes voudront se charger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je disais hier de Penautier [compromis dans l'affaire des poisons] ce que vous en dites, sur le peu de <oVar>presse</oVar> que je prévois qu'il y aura à sa table</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc ce qui s'appelle la vertu et la reconnaissance : je ne m'étonne pas si l'on trouve si peu de <oVar>presse</oVar> dans l'exercice de ces belles vertus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] gardera sa charge [de guidon] paisiblement ; la <oVar>presse</oVar> n'est pas grande à soupirer pour elle, quoiqu'elle soit si propre à faire soupirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>presse</oVar>, il n'y a pas de quoi s'empresser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, il y a <oVar>presse</oVar>, on s'em<oVar>presse</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bruit de ses beautés, sa sagesse, son bien, Mais le bien plus que tout y fit mettre la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ville brune] est fort estimé dans notre Bretagne ; il y a <oVar>presse</oVar> à qui l'aura</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai vos compliments à Mme de Villars ; il y a <oVar>presse</oVar> à être nommé dans mes lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais les thermomètres ne se sont trouvés à telle fête : il y a <oVar>presse</oVar> dans la rivière ; Mme de Coulanges dit qu'on ne s'y baigne plus que par billets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande <oVar>presse</oVar> à l'épouser ; on me la demande tous les jours</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 23 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>presse</oVar> y est, se dit de tout ce qui est à la mode, et goûté, recherché du public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'aimable comtesse Meurt tous les jours Quelque amant qu'elle laisse Sans nul secours ; Et cependant la <oVar>presse</oVar> Y est toujours</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Chansons, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer de la <oVar>presse</oVar>, tirer de la foule, du commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Bellefonds m'a fait promettre de le tirer de la <oVar>presse</oVar> [de le nommer particulièrement dans une lettre]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Presse</oVar>, jeu d'écoliers qui, pendant l'hiver, se serrent les uns contre les autres dans un angle d'un bâtiment, si bien que les plus rapprochés du mur sont obligés de monter par-dessus leurs camarades pour s'échapper.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En Angleterre, enrôlement forcé des matelots.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus grande différence que j'observais entre la <oVar>presse</oVar> et les classes [établies pour les matelots en France], c'est que l'une est une servitude passagère, et que l'esclavage des autres n'a point de terme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Douleur, inquiétude, embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez faire plaisir à cet évêque, perdez bien de l'argent ; mettez, mettez-vous dans une grande <oVar>presse</oVar> : c'est là qu'il vous attend</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur est soulagé d'une <oVar>presse</oVar> et d'un saisissement qui en vérité ne me donnait aucun repos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre avec une certaine horreur dans ce vaste désert du monde.... mon âme à la <oVar>presse</oVar> cherche à s'y répandre, et se trouve partout resserrée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est en <oVar>presse</oVar>, il est dans un état fâcheux, dans l'inquiétude, dans le chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis naturelle, et, quand mon cœur est en <oVar>presse</oVar>, je ne puis m'empêcher de me plaindre à ceux que j'aime bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est tiré de la <oVar>presse</oVar>, de <oVar>presse</oVar>, il s'est retiré prudemment de quelque mauvaise société, de quelque parti dangereux où il était engagé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Sollicitations vives, insistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentence sur sentence, ajournement sur ajournement, pour vous appeler devant Dieu et devant sa chambre de justice ; écoutez avec quelle <oVar>presse</oVar> il vous parle par son prophète....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Pénit. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Luxembourg alla, à maintes reprises, à M. le prince de Conti, pour le savoir [ce qui avait causé le duel de Rantzau et du comte d'Albret] avec des <oVar>presses</oVar> et des instances à le mettre au désespoir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous voilà, tant vous avez de <oVar>presse</oVar>, Découragé sans attendre un moment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis aise de l'établissement de cette pauvre et bonne enfant qui avait goût et <oVar>presse</oVar> du sacrement</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. II, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de travaux qu'il faut faire promptement et sans relâche. Nous avons eu une grande <oVar>presse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> À la presse vont les fous, c'est-à-dire la foule attire les sots curieux.  </re>
<cit>
<quote>Il y avait tant de peuple qu'il y a eu plusieurs hommes tués et blessés : à la <oVar>presse</oVar> vont les fous</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant Marsile [il] s'escria en la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cuens [le comte] Rolant est en la <oVar>presse</oVar> entrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il vint à l'entrée de la porte, il y ot si grant priesse.... </quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus ce que les diz frepiers fesoient chauces de velles robes, et les mestoient en <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À poi que li cuers ne li faut ; Moult l'avoit mis en male <oVar>presse</oVar> Renart, qui jà n'en ait confesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne vuet, jà ne s'en confesse, Ge ne li en ferai jà <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7062</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres [tenailles] oevrent [ouvrent] et cloent [ferment] o [avec] <oVar>presses</oVar> et o vis</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rompre la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se vouloient bouter hors de <oVar>presse</oVar> [tirer leur épingle du jeu]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parens et amis sont mors, L'un par glaive, l'autre en vieillesce ; L'un par malage [maladie], l'autre en <oVar>presse</oVar> [bataille], L'un en bois et l'autre en riviere</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pommes, poires, nefles, noisettes, Frommaige de <oVar>presse</oVar> et de Brie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant on les eut servis de trois pieces de chairs gentils, on les servit après de chervots de I esse, c'est un manger le plus noble de ce temps ; et parce que ne savez quel viande c'estoit, je le vous dirai : on prenoit en ce temps jeunes chervots [chevreuils], et les departoit on par quartiers, et puis les metoit on en <oVar>presse</oVar> si très fort que tout le sang et les humeurs en yssoient ; lors demeuroient les chairs plus blanches que chapons, et puis on les confisoit en espices les meilleures et les plus delicieuses que on puist avoir ; et de ces chervots de <oVar>presse</oVar> estoit la compaignie servie</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je couchai en une vigne bien en <oVar>presse</oVar> sus la terre, sans autre avantage et sans manteau ; car le roy avoit emprunté le mien le matin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le curé qui confesse : Regardez, il n'y a pas <oVar>presse</oVar> ; Nous sommes entrés bien à point</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Autres on voit de ceux ci separez, Auxquels douleur fait tousjours dure <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui eust jamais pensé qu'un duc de Bretaigne deust estre estouffé de la <oVar>presse</oVar> [foule] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voyant transi, et en silence de la <oVar>presse</oVar> de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La contagion est très dangereuse en la <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est interdit ausdits supplians d'avoir aucuns pressoirs ny <oVar>presses</oVar> en leurs maisons, pour presser les lies provenans de leurs dits vins, pour en faire vinaigres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. déc. 1585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il fut joignant le chevalier du dragon, il s'arresta et luy demanda quelle <oVar>presse</oVar> le contraignoit de marcher si viste</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grèce, f° CLIV, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vin de grain est plus doux que n'est pas vin de <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant il n'y a plus <oVar>presse</oVar> ; ils n'y voyent rien à gagner</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Presser ; prov. pressa, preissa ; espagn. priesa ; ital. pressa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presse.2">
<form>
<orth>PRESSE</orth>
<pron>prè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêche dont la chair adhère au noyau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. persicum (voy. <ref target="pêche">PÊCHE</ref>, dont presse n'est qu'une autre forme.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressé">
<form>
<orth>PRESSÉ, ÉE</orth>
<pron>prè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de presser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serré avec plus ou moins de force. Une éponge <oVar>pressée</oVar> entre les doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe Auguste était <oVar>pressé</oVar> entre l'empereur et le roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Othon IV, 1213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, qui ont si peu de temps à vivre et qui se voient <oVar>pressés</oVar> entre deux éternités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Serré par la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais cent choses à vous dire ; mais le moyen, quand on a le cœur <oVar>pressé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le cœur bien <oVar>pressé</oVar> de M. le cardinal [de Retz, qui se retirait de Paris]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de personnes ou de choses approchées l'une contre l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant pu soutenir nos bataillons <oVar>pressés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes a ôté le parlement de Rennes pour punir la ville ; ces messieurs sont allés à Vannes, qui est une petite ville où ils seront fort <oVar>pressés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ces rois et ces princes anéantis, parmi lesquels à peine peut-on la placer, tant les rangs y sont <oVar>pressés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duc. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un long cordon d'alouettes <oVar>pressées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bataillon volant S'élance, aussi <oVar>pressé</oVar> que ces gouttes nombreuses Qu'épanche un ciel brûlant sur les plaines poudreuses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre écriture n'est pas assez <oVar>pressée</oVar>, serrez-la davantage</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. au mot SERRER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des deux [Étéocle ou Polynice] tôt ou tard se verrait renversé ; Et d'un autre soi-même on y serait <oVar>pressé</oVar> [sur le trône]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Frères ennem. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui se suit de près.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Percent à coups <oVar>pressés</oVar> les flancs de ce grand homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poursuivi, attaqué sans relâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infortuné monarque [de Naples], trahi par son parent, <oVar>pressé</oVar> par les armes françaises [Louis XII], dénué de toute ressource</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Frédéric II] <oVar>pressé</oVar> de tous côtés par les Russes, par les Autrichiens et par la France, lui-même se crut perdu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. sur Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mille conjonctures nous nous sentons intérieurement touchés, sollicités, <oVar>pressés</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la prière de J. C. t. I, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haï de tous les Grecs, <oVar>pressé</oVar> de tous côtés, Me faudra-t-il combattre encor vos cruautés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les calvinistes] <oVar>pressés</oVar> par les arguments des catholiques et des luthériens [sur la présence réelle]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt qu'il se sentait <oVar>pressé</oVar> d'une objection imprévue, il la remettait au lendemain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui éprouve quelque grand besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>pressé</oVar> de la soif, et vous ne m'avez pas donné à boire</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. les pers. t. I, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une destinée singulière que les Hébreux n'aient jamais été en Égypte que <oVar>pressés</oVar> par la faim ; car Jacob y envoya depuis ses enfants pour la même cause</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Abraham.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve quelque grand besoin moral.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pressée</oVar> du désir de revoir le roi et de le secourir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre bon cœur est <oVar>pressé</oVar> de reconnaissance et d'amitié pour moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme Glapion, 15 déc. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pressé</oVar> de son devoir, Arbate loin du bord l'est allé recevoir [le roi]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adraste, qui vit que la réputation des alliés augmentait tous les jours, crut qu'il était <oVar>pressé</oVar> de faire contre eux quelque action éclatante</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Empressé, désireux. impatient de. Je suis <oVar>pressé</oVar> d'en finir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrivis en Argos, ....Que ce guerrier, <oVar>pressé</oVar> de partir avec nous, Voulait revoir ma fille, et partir son époux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>pressé</oVar> d'argent, en manquer, en avoir besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Diligenté, hâté. Les chevaux <oVar>pressés</oVar> par l'éperon. <oVar>Pressé</oVar> par le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun le suit d'un pas ou plus ou moins <oVar>pressé</oVar>, Selon qu'il se rencontre ou plus ou moins blessé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cours, Narsès ; courez tous du pas le plus <oVar>pressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens de ce pays-là [Paris] ; tout y est <oVar>pressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre petit homme [le jeune Grignan] a été admiré de tout le monde ....sa vie est <oVar>pressée</oVar> d'une manière que, si vous aviez donné à l'enfance ce qu'on y donnait autrefois, vous n'y auriez pas trouvé votre compte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 mars 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui a hâte. Vous êtes bien <oVar>pressé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point <oVar>pressé</oVar> que l'on vous canonise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette lettre est <oVar>pressée</oVar>, il faut qu'elle soit rendue promptement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire est <oVar>pressée</oVar>, il est urgent de s'en occuper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'est dans la pensée Venu tout maintenant une affaire <oVar>pressée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dont le style est serré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez vif et <oVar>pressé</oVar> dans vos narrations</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Tacite] plus <oVar>pressé</oVar>, plus concis, plus vigoureux que Tite Live du côté de l'expression</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui en est difficile à imiter, c'est la plénitude, la vivacité, l'énergie, le tour <oVar>pressé</oVar>, vigoureux et rapide, la métaphore imprévue et juste</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Substantivement. Le plus <oVar>pressé</oVar>, ce qu'il y a le plus de hâte de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas suivi le vœu, parce que j'ai été au plus <oVar>pressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'aiment qu'eux travaillent au jour le jour, vont au plus <oVar>pressé</oVar>, à ce qui ost le plus apparent</quote>
<bibl>
<author>VOYER MARQUIS D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presse-artère">
<form>
<orth>PRESSE-ARTÈRE</orth>
<pron>prê-sar-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument servant à la compression immédiate des artères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>presse-artère</oVar> ou artères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presse-citrons">
<form>
<orth>PRESSE-CITRONS</orth>
<pron>prê-se-si-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile qui sert à presser les citrons ; il est formé de deux planchettes réunies par une charnière et munies d'une poignée ; on presse entre les deux les citrons dont on veut extraire le jus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressée">
<form>
<orth>PRESSÉE</orth>
<pron>prè-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de presser, de serrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce résultat [la réduction de bottes de foin à un certain volume] n'était point obtenu en une seule <oVar>pressée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PONCELET</author>
<biblScope>Rapport sur les machines et outils, t. I, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Masse de fruits dont on exprime le sue à la fois ; suc exprimé de cette masse de fruits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pile de volumes, de feuilles de carton établie sur le plateau de la presse. Sur une <oVar>pressée</oVar> de 10 volumes on met 4 de ces ais, 1 à chaque bout, et les deux autres disposés entre les volumes, Manuel du relieur, p. 185, Roret, 1827.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pressé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presse-étoffe">
<form>
<orth>PRESSE-ÉTOFFE</orth>
<pron>prê-sé-to-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patte qui, dans les machines à coudre, maintient l'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>presse-étoffe</oVar> ou étoffes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presselle">
<form>
<orth>PRESSELLE</orth>
<pron>prè-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pince qui sert en anatomie, comme les pinces à dissection, en saisissant par la simple pression des doigts ; elle diffère des pinces à dissection, en ce que les bouts ne sont pas dentés. C'est le même que précelle (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressement">
<form>
<orth>PRESSEMENT</orth>
<pron>prê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de presser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La séparation du pur et de l'impur [des aliments] se fait par le <oVar>pressement</oVar> continuel que cause la respiration et le mouvement du diaphragme sur les boyaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils aiment mieux recourir.... à des qualités de la lune pour le flux et le reflux de la mer, qu'au <oVar>pressement</oVar> de l'air qui environne la terre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle malice, de ne vouloir pas sentir dans ces paroles [sur la grâce] une liberté qui rend inutiles les <oVar>pressements</oVar> salutaires d'une main qui nous favorise jusqu'à vouloir nous guérir !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le livre Réflex. mor. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu, qui est si fort éloigné de nous par toutes ses autres qualités, entre avec nous en société, s'égale et se mesure avec nous par les tendresses de son amour, par les <oVar>pressements</oVar> de sa miséricorde, qui attire à soi notre cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. pour le jeudi de la semaine de la Pass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pressement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Dict. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pressément">
<form>
<orth>PRESSÉMENT</orth>
<pron>prè-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pressée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi accorda la grâce [de faire venir Mme des Ursins à Paris] qui lui était si <oVar>pressément</oVar> demandée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>144, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pressement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pressé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressenti">
<form>
<orth>PRESSENTI, IE</orth>
<pron>prè-san-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de pressentir</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pressentiment">
<form>
<orth>PRESSENTIMENT</orth>
<pron>prè-san-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment vague qui fait prévoir, craindre ou espérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un noir <oVar>pressentiment</oVar>, malgré moi, prévenue, Je vous laisse à regret éloigner de ma vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>pressentiment</oVar> de son malheur lui donnait un cuisant repentir de son vœu indiscret</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tristesse que nous leur reprochâmes le jour du concert était peut-être un <oVar>pressentiment</oVar> qu'ils se voyaient pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais préparé aux coups de la fortune ; de longs <oVar>pressentiments</oVar> me les avaient annoncés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelque <oVar>pressentiment</oVar> qu'un jour cette petite île [la Corse] étonnera l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est quelquefois difficile de discerner le <oVar>pressentiment</oVar> de l'instinct de la raison, du tact des vraisemblances</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chiens [aux approches d'un tremblement de terre] répondent par des hurlements extraordinaires à ce <oVar>pressentiment</oVar> d'un désordre général</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais, mais j'ai de bons <oVar>pressentiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Cloison, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pressentiment</oVar> de goutte, de fièvre, espèce d'émotion qui fait appréhender la goutte, la fièvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sentiment antérieur, inné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux doivent à l'instinct le <oVar>pressentiment</oVar> ou la prévision de leurs fonctions intellectuelles, c'est-à-dire de leurs convenances naturelles ; c'est par <oVar>pressentiment</oVar> que l'araignée, sortant de son œuf et sans avoir vu aucun modèle de filet, tisse sa toile transparente, en croise les fils, les contracte pour en éprouver la force et les double où il est nécessaire, pressentant que les mouches qu'elle n'a pas encore vues viendront s'y prendre et qu'elles s'y débattront</quote>
<bibl>
<author>BERNARD. DE ST.-PIERRE</author>
<biblScope>Œuvr. posth. Paris, 1836, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>L'édition porte présentiment ; mais cela n'est pas nécessaire ; car, dans le sens que Bernardin de Saint-Pierre attribue à ce mot, il a été précédé par Amyot ; voy. l'hist. de <oVar>PRESSENTIMENT</oVar> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les animaux maritimes, tous en general, ont un <oVar>pressentiment</oVar> qui les rend souspeçonneux de toutes choses, et les fait tenir sur leurs gardes contre les aguets qu'on leur dresse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Quels anim. les plus advisez, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pressentir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pressentir">
<form>
<orth>PRESSENTIR</orth>
<pron>prè-san-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme sentir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir un pressentiment de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>pressenti</oVar> jusqu'au moindre danger Où mon amour trop prompt vous allait engager</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On remarque que les jaseurs [sorte d'oiseau] .... évitèrent constamment d'entrer dans le Ferrarois, comme s'ils eussent <oVar>pressenti</oVar> le tremblement de terre qui s'y fit sentir peu de temps après et qui mit en fuite les oiseaux mêmes du pays</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, se faire une idée, deviner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Démétrius, qui ne <oVar>pressentait</oVar> pas où tendaient tous ces discours, ne manquait pas de prendre feu par zèle pour les Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 540, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>pressens</oVar> l'objection : l'on ne dira pas que l'enfant a plus de besoins que je ne lui en donne, mais on niera qu'il ait la force que je lui attribue</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. de Pontécoulant] le fit <oVar>pressentir</oVar> [son projet] en quelques paroles expressives</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. cont. les Cent-Jours, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tâcher de connaître les dispositions d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu sur ce point <oVar>pressentir</oVar> sa pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc du Maine ajouta que son désir était si sincère qu'il avait déjà <oVar>pressenti</oVar> le roi, que ses dispositions étaient favorables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>376, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon avis est qu'elle [la veuve Calas] fasse <oVar>pressentir</oVar> [sur une demande de réparation] M. le vice-chancelier, de peur de faire une démarche qui pourrait affaiblir la bonne volonté du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>pressentir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pressenti</oVar>. De grandes catastrophes se <oVar>pressentaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mlle de la Boetie, qui pressentoit desjà je ne sçais quel malheur [la mort de son mari]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praesentire, de prae, avant, et sentire, sentir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presse-papier">
<form>
<orth>PRESSE-PAPIER</orth>
<pron>prê-se-pa-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile de bureau de différentes formes qu'on met sur les papiers, pour empêcher qu'ils ne se dispersent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>presse-papier</oVar> ou papiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="presser">
<form>
<orth>PRESSER</orth>
<pron>prè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer avec plus ou moins de force.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant levé de grand matin, il <oVar>pressa</oVar> la toison, et remplit une tasse de la rosée qui en sortit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, VI, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut parler, l'écorce a sa langue pressée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, la faux à la main, parmi vos marécages, Allez couper vos joncs et <oVar>presser</oVar> vos laitages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses bras innocents [d'un enfant] je me sentis <oVar>presser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Métrie] m'a juré qu'en parlant au roi, ces jours passés, de ma prétendue faveur et de la petite jalousie qu'elle excite, le roi lui avait répondu : J'aurai besoin de lui un an, tout au plus ; on <oVar>presse</oVar> l'orange, et on en jette l'écorce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 2 sept. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien qu'on a <oVar>pressé</oVar> l'orange ; il faut penser à sauver l'écorce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 18 déc. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pressez</oVar>-les, tordez-les, ils dégouttent l'orgueil, l'arrogance, la présomption</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se nourrit des anciens et des habiles modernes ; on les <oVar>presse</oVar>, on en tire le plus qu'on peut, on en renfle ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Presser</oVar> une éponge, tirer de l'argent de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait une éponge à <oVar>presser</oVar> au besoin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne faut pas trop <oVar>presser</oVar> cette comparaison, ce bon mot, etc. il ne faut pas en examiner de trop près la justesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que ce soit là une de ces expressions qu'il ne faut pas trop <oVar>presser</oVar>, quoique les paroles des saints soient toujours respectables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faudrait pas <oVar>presser</oVar> cette comparaison ; car le bouton végétal n'est proprement qu'une enveloppe</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1er mém. reprod. salamandres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne faut pas trop <oVar>presser</oVar> cette maxime, il ne faut pas la pousser à la dernière rigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Julie : être jeune !... Être belle !... oui, c'est un double crime Dont....Clitandre : Non ; il ne faut pas trop <oVar>presser</oVar> ma maxime</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette corr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Presser</oVar> le vrai, le bien, les examiner dans leur essence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre le vrai et le bien sur la première apparence, sans les <oVar>presser</oVar>, parce qu'ils sont si peu solides, que, quelque peu qu'on serre les mains, ils s'échappent entre les doigts et les laissent vides</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu ! Eh bien ! <oVar>pressons</oVar> ce mot jusqu'à ce qu'il se brise</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peser sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moindre force est capable de les séparer [les deux moitiés de la sphère d'Otto de Guericke], lorsque l'air, étant rentré dans la sphère de cuivre, pousse les surfaces concaves et intérieures, autant que l'air de dehors <oVar>presse</oVar> les surfaces extérieures et convexes</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sommeil du tombeau <oVar>pressera</oVar> ma paupière....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Iambes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soumettre à l'action d'une <oVar>presse</oVar>. <oVar>Presser</oVar> le marc d'huile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut <oVar>presser</oVar> cent quintaux de mensonges pour en extraire une once de vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Approcher une personne, une chose contre une autre. Il faut <oVar>presser</oVar> les rangs. <oVar>Pressez</oVar> un peu votre écriture. Il ne faut pas être <oVar>pressé</oVar> à table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Serrer, rapprocher, condenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis dénier que la règle des vingt-quatre heures <oVar>presse</oVar> trop les incidents de cette pièce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien que Sylla, dont je parle tant dans ce poëme, était mort six ans avant Sertorius ; mais, à le prendre à la rigueur, il est permis de <oVar>presser</oVar> les temps pour faire l'unité de jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense pas que dans la comédie le poëte ait cette liberté de <oVar>presser</oVar> son action par la nécessité de la réduire dans l'unité de jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon petit colonel [le jeune Grignan] m'a écrit.... il nous parle de la manière dont ses dernières années ont été pressées....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> ses raisonnements, ses idées, ses expressions, leur donner une forme serrée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> son style, s'exprimer avec concision.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans la marine anglaise, obliger les équipages des vaisseaux marchands et les bateliers de la Tamise à servir sur les vaisseaux de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Poursuivre sans relâche, attaquer avec ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous les <oVar>pressons</oVar> sur l'eau, nous les <oVar>pressons</oVar> sur terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, des Parthes vaincus <oVar>pressant</oVar> l'adroite fuite, Il tomba dans leurs fers au bout de sa poursuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul vit des voleurs, et, se sentant <oVar>presser</oVar>, Il mit entre eux et lui cette onde menaçante</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oxathrès, frère de Darius, voyant qu'Alexandre <oVar>pressait</oVar> vivement ce prince, se jeta devant son chariot avec la cavalerie qu'il commandait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 244, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [Henri IV] <oVar>pressait</oVar> Paris, les moines armés faisaient des processions, le mousquet et le crucifix à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait ce qui se passa dans la conversion de Henri IV : quand il <oVar>pressait</oVar> ses théologiens, ils lui avouaient qu'avec eux....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théologien vous <oVar>pressera</oVar> et vous dira : Si vous croyez la matière éternelle....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Matière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Exercer une pression, une gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tas d'hommes perdus de dettes et de crimes, Que <oVar>pressent</oVar> de mes lois les ordres légitimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur du roi a fait repasser la Meuse au duc de Lorraine et au prince d'Orange ; M. de Turenne a ses coudées franches ; de sorte que nous ne sommes plus <oVar>pressés</oVar> d'aucun endroit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en fit autant à Spire, ville appartenant à l'électeur de Trèves, comme évêque de Spire, parce qu'on trouvait qu'elle <oVar>pressait</oVar> trop l'Alsace</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. cour de France, Œuv. t. III, p. 32, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que.... Valois <oVar>pressait</oVar> l'État du fardeau des subsides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on devrait bien sentir l'état où l'on s'est mis, qui <oVar>presse</oVar> et qui contraint, et qui ôte la liberté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Exercer dès réclamations d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis une vérité sur le malheur d'avoir des dettes : ceux qui nous <oVar>pressent</oVar> sont pressants ; ceux qui ne nous <oVar>pressent</oVar> point, le sont encore davantage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un généreux ami dont la belle âme et le beau procédé me <oVar>presseraient</oVar> plus que tous les sergents du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux qu'il les ait perdus [mille écus] contre moi que contre un autre ; du moins je ne le <oVar>presserai</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Faux amis, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Insister auprès de quelqu'un pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas me <oVar>presser</oVar> pour écrire sur l'oraison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour savoir mon secret tu me <oVar>pressais</oVar> toi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calypso n'osa le <oVar>presser</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des raisons qui m'obligent à ne vous <oVar>presser</oVar> pas davantage sur cela</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> quelqu'un de, avec un substantif, l'engager instamment à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'avez fait renaître [mon amour] en me <oVar>pressant</oVar> d'un choix Qui rompt de vos traités les favorables lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la courtoisie enfin dont je vous <oVar>presse</oVar>, C'est que je puisse voir votre belle maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez, c'est moi qui vous en <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, il m'en souvient, le sénat équitable Vous <oVar>pressait</oVar> de souscrire à la mort d'un coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que c'est Protésilas qui vous a <oVar>pressé</oVar> d'envoyer Philoclès contre les Carpathiens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa jeunesse [de Thalès] sa mère le <oVar>pressa</oVar> de se marier ; elle l'en <oVar>pressa</oVar> de nouveau plusieurs années après....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire de vives instances.</dictScrap>
<cit>
<quote>....un vieillard demande à vous parler ; Il se dit de Corinthe, et <oVar>presse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, parlez, <oVar>pressez</oVar> ; vous obtiendrez sa grâce</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès de Castro, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> quelqu'un de questions, lui faire des interrogations vives et répétées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> une femme, la courtiser vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magistrat <oVar>pressait</oVar> avec vivacité une veuve</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Recommander avec instance l'accomplissement de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces personnes bizarres qui se scandalisent quand on <oVar>presse</oVar> les devoirs de la religion</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Disc. de saint Paul à Félix et à Drusille</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêche-t-on en la présence d'une cour effrénée, on <oVar>pressera</oVar> la liberté évangélique et les miséricordes divines</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Contraindre à une restitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morstein s'était fort enrichi et avait excité l'envie de ses compatriotes [les Polonais] ; la peur qu'il eut d'être <oVar>pressé</oVar> le fit retirer en France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit des besoins physiques qui se font sentir impérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour même il assiégea la citadelle, où Aristion et ceux qui s'y étaient réfugiés furent bientôt tellement <oVar>pressés</oVar> de la soif et de la faim, qu'ils furent contraints de se rendre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 149, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des passions, des sentiments, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivrai-je contre vous la fureur qui me <oVar>presse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galerie, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les indignes frayeurs dont je me sens <oVar>presser</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition, qui <oVar>presse</oVar> mon courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces dernières paroles de Claudia, je fus si pressée de ma juste douleur.... que je m'évanouis encore</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les pensées qui me <oVar>pressent</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai, 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où peut être Médor ? le désespoir le <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Rol. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse Jésus-Christ sur le Thabor, pour arrêter ma vue sur un autre objet qui nous <oVar>presse</oVar> plus fortement à la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir qui vous <oVar>presse</oVar> pour la religion est un grand bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un désir curieux plus que l'amour me <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens que Dieu me <oVar>presse</oVar> et qu'il m'appelle à lui</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit des dangers, de la mort qui sont imminents. Le danger le <oVar>presse</oVar> de toutes parts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclarons le péril dont son frère est <oVar>pressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mon ami, je me sens bien : la mort me <oVar>presse</oVar>, il faut nous quitter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alix malade et se sentant <oVar>presser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Alix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Obliger à se diligenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a point qui <oVar>pressent</oVar> tant les autres que les paresseux, lorsqu'ils ont satisfait leur paresse, afin de paraître diligents</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diantre soit de votre impatience ! vous <oVar>pressez</oVar> si fort les personnes, que je me suis donné un grand coup à la tête contre la carne d'un volet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Presser</oVar> le pas, <oVar>presser</oVar> la marche, rendre le pas, la marche plus rapide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Presser</oVar> un cheval, le faire aller très vite ; l'empêcher de ralentir son allure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il <oVar>pressait</oVar> extrêmement son cheval dans un chemin creux et fort étroit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'on a vu même, en ce désordre affreux, Un dieu qui d'aiguillons <oVar>pressait</oVar> leurs flancs poudreux [des chevaux d'Hippolyte]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'efforcer de rendre prochain, hâter, accélérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel autre a mieux <oVar>pressé</oVar> les secours nécessaires ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand tes trahisons <oVar>pressent</oVar> leur noir effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends l'occasion de m'offrir hautement, Et de tous mes souhaits j'en <oVar>presse</oVar> le moment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cicatrice fait une fort bonne mine de vouloir s'avancer ; et, pour la <oVar>presser</oVar> encore davantage....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>pressions</oVar> notre départ</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiégeants <oVar>pressèrent</oVar> leurs ouvrages avec activité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel que, dans les combats, maître de son courage, Tranquille il arrêtait ou <oVar>pressait</oVar> le carnage</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>presse</oVar> la nouvelle édition du Siècle de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 juill. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Presser</oVar> la mesure, rendre le mouvement plus rapide, ou trop rapide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>presser</oVar> le mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'interrompant à chaque minute, pour dire : cela est faux, vous <oVar>pressez</oVar> le mouvement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 426, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Presser</oVar> la mesure, suivre une affaire de près, la faire marcher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Pousser en avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du ruisseau qui murmure ou du torrent qui gronde Les flots <oVar>pressent</oVar> les flots et l'onde pousse l'onde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>V. n. Ne souffrir aucun délai, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écris à ma sœur Cornuau, dont la lettre <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps <oVar>presse</oVar> ; que faire en ce doute funeste ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péril des Juifs <oVar>presse</oVar> et veut un prompt secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une dame] se fit habiller pour y aller [au bal de l'Opéra], et, en attendant l'heure, elle se mit à lire le nouveau roman [l'Héloïse].... ses gens, voyant qu'elle s'oubliait, vinrent l'avertir qu'il était deux heures ; rien ne <oVar>presse</oVar> encore, dit-elle, en lisant toujours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La douleur <oVar>presse</oVar>, elle est aiguë et violente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>presse</oVar>, il est urgent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous en donne avis, de peur d'une surprise ; Il <oVar>presse</oVar> fort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous croyez qu'il <oVar>presse</oVar> de faire quelque réponse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Proj. de réunion, 2e partie, lett. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>presser</oVar>, v. réfl. Se serrer les uns contre les autres. <oVar>Pressez</oVar>-vous un peu, il y aura place pour tous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ces nouveaux convertis, avec quel zèle ils vendent leurs biens, et comme ils se <oVar>pressent</oVar> autour des apôtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pentecôte, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple.... Vole de toutes parts, se <oVar>presse</oVar>, l'environne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être serré l'un contre l'autre, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les morceaux trop hâtés se <oVar>pressent</oVar> dans sa bouche</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se hâter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a une douceur et une modestie qui me charme ; elle ne se <oVar>presse</oVar> jamais de faire voir qu'elle a plus d'esprit que les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 mai 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, fais dire à Mathan qu'il vienne, qu'il se <oVar>presse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi vous <oVar>pressez</oVar>-vous de répondre pour lui ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais historiographe de France, lorsque je commençai le Siècle de Louis XIV ; je dois finir ce que j'ai commencé.... enfin je dois me <oVar>presser</oVar>, ayant peu de temps à vivre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lacombe, 7 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>presse</oVar> de rire de tout, de peur d'être obligé d'en pleurer</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui m'a fait <oVar>presser</oVar> de vous dire tout ceci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>le jour des Rois 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Être serré par la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos larmes vont couler, et votre cœur se <oVar>presse</oVar> : Consumez avec lui toute cette faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Coulanges que j'adore, parce qu'il me parle de vous : mais vous savez ce qui m'arrive, c'est que je pleure, et mon cœur se <oVar>presse</oVar> si étrangement, que je lui fais signe de la main de se taire, et il se tait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se combattre l'un l'autre avec des arguments serrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait vu ces nouveaux docteurs, qui tous donnaient l'Écriture pour si claire, se <oVar>presser</oVar> mutuellement par son autorité, sans jamais pouvoir convenir de rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant on <oVar>presse</oVar> les roisins, on giete fors l'escorce et les grains</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et oblige moi et mes hommes.... à aler <oVar>presser</oVar> tous lour geins [gains, récoltes] de lour vignes au pressour desus dit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoient si <oVar>pressé</oVar> des Turs que il ne le pooient suivre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fu moult <oVar>pressé</oVar> du roy de France et du roy de Navarre de moy croisier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Envoyoit devers le roy le <oVar>presser</oVar> de paix ou du moins de treve</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les pressoit fort qu'ils lui voulussent donner....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pressé</oVar> par Antigonus de sortir parler à luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Presser</oVar> [quelqu'un] d'objections et demandes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau, par force de se <oVar>presser</oVar>, ne peult sortir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour soustenir l'estreinte d'un nœud si <oVar>pressé</oVar> et si durable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault courir au plus <oVar>pressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vins <oVar>pressés</oVar>, trempés, allongés et autres de mesnage. Tels vins <oVar>pressés</oVar> ou raqués sont les moins délicats, à cause qu'ils tiennent beaucoup de la substance du marc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheutes, blesseures, bruslures, et plusieurs autres maux <oVar>pressés</oVar> et perilleux, qui surviennent inopinement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouillons clairs et non <oVar>pressés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>presser</oVar> fait le cheval restif</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trop <oVar>presser</oVar> l'anguille on la perd</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pitoiables meres <oVar>Pressent</oVar> à l'estomac leurs enfants esperdus, Quand les tambours françois sont de loin entendus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Misères, édit. LALANNE, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pressare, fréquentatif de premere, par le supin pressum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressette">
<form>
<orth>PRESSETTE</orth>
<pron>prè-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite presse dont le papetier se sert. On se sert encore d'une autre presse, qu'on nomme <oVar>pressette</oVar> ; elle achève de sécher le papier, et elle rend le grain plus égal, Dict. des arts et mét. Papetier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de presse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="presseur">
<form>
<orth>PRESSEUR</orth>
<pron>prè-seur</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. m. Qui presse. Des leviers presseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Presseur</oVar>, ouvrier qui met une étoffe en presse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuls tondeurs, drapiers, foulons, presseurs ou autres qui s'entremettent du fait et marchandises de draps</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pressorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>PRESSEUR. Ajoutez : </re>
<re>Presseur de poisson de mer. Presseur de sardines, Tarif des patentes, 1858. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="presse-urètre">
<form>
<orth>PRESSE-URÈTRE</orth>
<pron>prè-su-rè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sorte de pince qui sert à comprimer l'urètre, et dont on se sert quelquefois dans l'incontinence d'urine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressier">
<form>
<orth>PRESSIER</orth>
<pron>prè-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des prè-sié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier imprimeur qui travaille à la presse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Presse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pression">
<form>
<orth>PRESSION</orth>
<pron>prè-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de presser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les chevaux] sont bien dressés, la moindre <oVar>pression</oVar> des cuisses, le plus léger mouvement du mors suffit pour les diriger</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pendant que je suis dans l'obscurité, je presse fortement le coin de mon œil avec le doigt, je verrai à l'instant des éclats de lumière ; la simple <oVar>pression</oVar> fait donc sur le nerf optique une impression semblable à celle qu'y produirait la présence d'un corps lumineux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus la <oVar>pression</oVar> est grande, plus les corps poreux absorbent de parties pondérables de gaz</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 162, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Pression</oVar> atmosphérique, effet de la pesanteur de l'atmosphère sur tous les corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les effets qu'on a attribués à l'horreur du vide procèdent de la pesanteur et <oVar>pression</oVar> de l'air</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Expér. du Puy-de-Dôme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Torricelli se fut aperçu que la <oVar>pression</oVar> de l'air faisait monter l'eau dans les pompes aspirantes, il vit un fait curieux, et il mesura l'intensité de cette <oVar>pression</oVar> par la hauteur que l'eau pouvait atteindre</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. II, p. 124, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pression</oVar> des liquides, <oVar>pression</oVar> que ces corps contenus exercent, en état de repos, sur les parois des vases et de dedans en dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les liqueurs exercent leur <oVar>pression</oVar> tant perpendiculaire que latérale, non en raison de leur quantité, mais en raison de leur hauteur au-dessus du plan horizontal</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>pression</oVar>, se dit de la construction d'une machine à vapeur dans laquelle l'effort du piston fait équilibre à plusieurs atmosphères. On dit, par opposition, basse <oVar>pression</oVar>. Machine à haute, à basse <oVar>pression</oVar>, à moyenne <oVar>pression</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Contrainte exercée sur quelqu'un. La <oVar>pression</oVar> des circonstances.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pressionem, de pressum, supin de premere, presser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressirostre">
<form>
<orth>PRESSIROSTRE</orth>
<pron>prè-ssi-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec comprimé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les pressirostres, famille d'oiseaux échassiers, caractérisés par un bec plus ou moins déprimé, médiocrement long, et assez fort pour leur permettre de chercher dans la terre les vers dont la plupart se nourrissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pressus, pressé, comprimé, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressis">
<form>
<orth>PRESSIS</orth>
<pron>prè-sî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jus qu'on fait sortir de la viande en la pressant.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'accord, mais, entre nous, ils les vendent et les font passer pour des sucs et des <oVar>pressis</oVar> de viandes exquises</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>la Tontine, SC. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suc exprimé de quelques herbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bel honneur au roi d'avoir à son service Le <oVar>pressis</oVar>, l'élixir de toute la malice</quote>
<bibl>
<author>BOURS.</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On donnera à l'accouchée un <oVar>pressis</oVar> de chapon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Presser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressoir">
<form>
<orth>PRESSOIR</orth>
<pron>prè-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine qui sert à presser du raisin, des pommes, des olives, pour en faire du vin, du cidre, de l'huile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caton, Vitruve et Pline, seuls écrivains qui nous donnent quelques lumières sur les <oVar>pressoirs</oVar> des anciens, ne parlent que du <oVar>pressoir</oVar> à cage et du <oVar>pressoir</oVar> à étiquet ; on peut croire que le <oVar>pressoir</oVar> à coffre, qui n'est que le résultat du perfectionnement des deux autres, leur a été inconnu</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'huile parfumée Dont l'or, dans Sicyone, inonde les <oVar>pressoirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans crainte du <oVar>pressoir</oVar>, le pampre tout l'été Boit les doux présents de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ s'afflige et se trouble, il sue sang et eau, il se plaint d'être délaissé ; il ne trouve point de consolation ; tel est, messieurs, un Jésus sous l'effroyable <oVar>pressoir</oVar> de la justice divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Passion de J.-Christ, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>pressoir</oVar> banal, celui d'un seigneur, auquel tous ses vassaux étaient obligés de porter leur vendange, en payant un certain droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où se trouve le <oVar>pressoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert à tirer de l'argent, comme un <oVar>pressoir</oVar> tire le jus des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et votre don de l'assemblée [de la Provence] ? - Madame, il est accordé à huit cent mille francs. Voilà qui est fort bien, notre <oVar>pressoir</oVar> est bon, il n'y a qu'à serrer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Pressoir</oVar> d'Hérophile, confluent des sinus de la dure-mère ; Hérophile pensait que le sang, y abordant de toutes parts, devait y éprouver une pression assez forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de saloir où les charcutiers salent leur lard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de pelote pour appliquer l'or sur le papier à éventail.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Barre de fer sur laquelle on presse après en avoir engagé un bout entre deux pierres pour soulever celle de dessus ; c'est un instrument analogue à PINCE, N° 12.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>pressoir</oVar> [il] trueve, dont li vins fu ostez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 3793</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum je eusse fait un pressour en la ville d'Onne tout bannaul de tous mes hommes d'Onne</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que la grappe fut là, ils la mirent au pressouer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pressouer, pressoué, persoué ; norm. persoux ; du lat. pressorium, de pressum, supin de premere, presser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pressurage">
<form>
<orth>PRESSURAGE</orth>
<pron>prè-su-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pressurer le raisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pressurage</oVar> se faisait de deux manières ou seulement en foulant avec les pieds, comme dans les premiers âges du monde, ou en faisant agir, après le foulage, des machines qui sont comprises sous le nom générique de pressoir</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin tiré du marc fortement pressuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les sucreries, action d'extraire le jus de betterave par le moyen d'une presse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de presser, de comprimer. Presses hydrauliques employées au <oVar>pressurage</oVar> du foin et autres marchandises encombrantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Droit que l'on payait au seigneur pour user de son pressoir banal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui reste du <oVar>pressurage</oVar> est remis dans la cuve, et par dessus jettée quelque quantité d'eau, pour y bouillir un couple de jours</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pressoirage</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pressurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressure">
<form>
<orth>PRESSURE</orth>
<pron>prè-su-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empointer les aiguilles ou les épingles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Presser. Pressure se disait dans l'ancienne langue pour gêne, oppression.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressuré">
<form>
<orth>PRESSURÉ, ÉE</orth>
<pron>prè-su-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de pressurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les raisins pressurés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressurement">
<form>
<orth>PRESSUREMENT</orth>
<pron>prè-su-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pressurer, d'extorquer. Je vous ai montré leur <oVar>pressurement</oVar> [des contributions de l'ancien régime], leur injuste répartition et la perfide méthode de les asseoir à la boulevue, Lett. du P. Duchêne, 161e lettre, p. 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pressurer">
<form>
<orth>PRESSURER</orth>
<pron>prè-su-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Presser des rai ins en tirer la liqueur qu'ils contiennent par le moyen du pressoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la fabrication des fromages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fromages qu'ils ont <oVar>pressurés</oVar> du lait de leurs vaches, de leurs chèvres ou de leurs brebis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Carême.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer fortement avec la main un fruit pour en exprimer le jus. <oVar>Pressurer</oVar> un citron.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Épuiser par les impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de <oVar>pressurer</oVar> les peuples avait déjà fait des progrès immenses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Tirer d'une personne, par force ou par adresse, tout ce qu'on peut en tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rage où elle [Mme Puy-du-Fou] était contre le Mirepoix, qui l'avait <oVar>pressurée</oVar> par vingt signatures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vient de fort loin que pour vous <oVar>pressurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil à qui li pressoirs est, doit livrer toutes les cozes qui doivent estre el pressoir pressoirant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vecy jà les gens du daulphin, vos adversaires, qui attendent à Pontoise ma response et pressurent aliance avec moy contre vous</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. du duc Phil. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un roy pour eulx est un pastre, occupé à <oVar>pressurer</oVar> et tondre ses bestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pressoir ; Berry, pressoirer, persoirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pressureur">
<form>
<orth>PRESSUREUR</orth>
<pron>prè-su-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait mouvoir un pressoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a une trogne de <oVar>pressureur</oVar>, se dit d'un ivrogne qui a le nez rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pressoireur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prestance">
<form>
<orth>PRESTANCE</orth>
<pron>prè-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Bonne mine accompagnée de dignité et de gravité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vulgaire appelle majesté une certaine <oVar>prestance</oVar> et une pompe extérieure qui l'éblouit ; mais les sages savent bien comprendre que la majesté est un éclat qui rejaillit principalement de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, Fragment sur le même sujet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette belle fille avait un air de bonté et de <oVar>prestance</oVar> tout à la fois....</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>Stello, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fit de grans secours et prestances sur les frontieres des payens</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Él. du duc Philippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le festin, la pompe et l'assistance Surpasse en bien le triomphe et <oVar>prestance</oVar>, Qui fut jadis sur le mont Pelyon</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contempler toute la forme et <oVar>prestance</oVar> non seulement de vostre beau visage, mais aussi de tout le reste de vostre corsaige</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 470, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praestantia, excellence, de prae, en avant, et stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestant">
<form>
<orth>PRESTANT</orth>
<pron>prè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le jeu de l'orgue sur lequel s'accordent tous les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praestantem, qui l'emporte (voy. <ref target="prestance">PRESTANCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestataire">
<form>
<orth>PRESTATAIRE</orth>
<pron>prè-sta-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est assujetti à une prestation. Tout le monde sait que le mécanisme de la conversion [des prestations] consiste à faire représenter par un travail effectif, non pas la valeur réelle des journées du <oVar>prestataire</oVar>, mais leur valeur fictive telle qu'elle est annuellement fixée par le conseil général, Annuaire des cinq départ. de la Normandie, 1865, p. 352.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prestation">PRESTATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestation">
<form>
<orth>PRESTATION</orth>
<pron>prè-sta-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Prestation</oVar> de serment, action de prêter serment</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Prestation</oVar> de foi et hommage, l'action d'un vassal qui rendait foi et hommage à son seigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prestation</oVar> en nature, se dit du travail de trois journées auquel les habitants des communes peuvent être assujettis pour la réparation des chemins vicinaux, en vertu de la loi du 21 mai 1836. La <oVar>prestation</oVar> est rachetable en argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fourniture due aux militaires. <oVar>Prestation</oVar> en nature, en argent.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit prétation : Sa Majesté aurait, par le résultat de son conseil, ordonné que la prétation de serment serait faite devant ledit juge principal, sans aucun frais ni droits, Arrêt du Cons. d'État, du 31 mars 1693. </note>
<re type="SYN.">PRESTATION, REDEVANCE. Redevance s'emploie plus volontiers quand on veut parler d'une somme à payer par un fermier, ou d'une quantité de blé due annuellement par un métayer, tandis que prestation se dit mieux de l'action par laquelle on prête sa personne, un cheval, une charrette, etc. pour accomplir une tâche, LEGOARANT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mazure chargée de diverses <oVar>prestations</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>audientia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prestations</oVar> iniques, comme sont les usures et interests</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praestationem, de praestare, fournir (voy. <ref target="prêter">PRÊTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="preste">
<form>
<orth>PRESTE</orth>
<pron>prè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prompt, agile. Avoir la main <oVar>preste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont très <oVar>prestes</oVar> dans leurs mouvements</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos, il me faut Deux des plus grands danois, deux coureurs des plus <oVar>prestes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une réplique <oVar>preste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je doute que quiconque a reçu du ciel un naturel vraiment ardent, vif, sensible et tendre, soit jamais un homme bien <oVar>preste</oVar> à la riposte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Difficilement aurait-on réuni deux hommes d'un esprit naturel plus vif, plus <oVar>preste</oVar>, plus fertile en traits ingénieux que ces deux hommes-là</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Preste</oVar>, adv. Vite, promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vole donc, mon fils, a lieu, <oVar>preste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lur respunt : n'en dutez mie, Que cointe beste avez choisie, <oVar>Preste</oVar> et isnele et emprenanz</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle qui avoit la langue plus <oVar>preste</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il n'y a aucun moyen de distinguer dans l'ancienne langue prest [prêt] et le preste moderne, ital. presto, qui est le même que le français prêt (voy. <ref target="prêt.1">PRÊT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestement">
<form>
<orth>PRESTEMENT</orth>
<pron>prè-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vivement, promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les foulques regardent le chasseur, et plongent si <oVar>prestement</oVar>, à l'instant qu'elles aperçoivent le feu, que souvent elles échappent au plomb meurtrier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se les preudeshomes ne pouoient trouver serjant <oVar>prestement</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si grant fait n'oseroie entreprendre, Se je n'avoie avec moi <oVar>prestement</oVar> Vos trois enfans, pour moy duire et aprendre</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conjetturacion tost et <oVar>prestement</oVar> sans discucion faire par raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le compagnon lui sauta si <oVar>prestement</oVar> à la gorge, qu'il lui osta ses pistolets avant qu'il pust tirer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Preste, et le suffixe ment. Dans l'ancienne langue, prestement, vient de prest [prêt].</etym>
</entry>
<entry xml:id="prester">
<form>
<orth>PRESTER</orth>
<pron>prè-stêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne physique, espèce de météore igné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a écrit aussi prestère. Les éclairs paraissaient, si le vent en co lère, Se roulant sur lui-même, excitait le prestère, Mercure, sept 1747, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. prester, du grec, brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestesse">
<form>
<orth>PRESTESSE</orth>
<pron>prè-stè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extrême vitesse, agilité. Grande <oVar>prestesse</oVar> de main.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prestesse</oVar> des roitelets les fait échapper à la serre de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Roitelet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>prestesse</oVar> de son esprit, de ses réponses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Promptitude, habileté, vivacité dans le maniement du pinceau, qui se manifeste par la franchise des touches, la netteté des contours et les autres apparences d'un travail prompt et facile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Suisses que le pape Jules II avoit envoyé querir à son secours avec une <oVar>prestesse</oVar> incroyable</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. I, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. prestezza, de presto (voy. <ref target="preste">PRESTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestidigitateur">
<form>
<orth>PRESTIDIGITATEUR</orth>
<pron>prè-sti-di-ji-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des tours de gobelet, escamoteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Preste, et le lat. digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestidigitation">
<form>
<orth>PRESTIDIGITATION</orth>
<pron>psè-sti-di-ji-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du prestidigitateur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prestige">
<form>
<orth>PRESTIGE</orth>
<pron>prè-sti-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Illusion attribuée aux sortiléges.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un devin suborné les infâmes <oVar>prestiges</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient qu'on dit que le paganisme roulait non pas sur les prodiges, mais sur les <oVar>prestiges</oVar> des démons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être est-ce un esprit imposteur, qui opère par vous des <oVar>prestiges</oVar> à nos yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes sur la religion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que le diable se joue jamais à un savant médecin ; ceux qui connaissent un peu la nature sont fort dangereux pour les faiseurs de <oVar>prestiges</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Oracles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Macbeth précipité dans le crime par les <oVar>prestiges</oVar> de l'ambition</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Illusions produites par des moyens naturels. Les <oVar>prestiges</oVar> de la fantasmagorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui qui, dans ces lieux où l'on voit des <oVar>prestiges</oVar>, s'ingère de recueillir l'argent de chacun des spectateurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui annoncera un concert, un beau salut, un <oVar>prestige</oVar> de la foire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Illusion produite sur l'esprit par les productions des lettres et des arts. Les <oVar>prestiges</oVar> du théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le <oVar>prestige</oVar> du rhythme et de l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme a du <oVar>prestige</oVar>, il exerce une influence qui ressemble à un <oVar>prestige</oVar>. Il y avait une bien autre force dans la personne du souverain [dans Napoléon que dans Louis XVI] ; mais il n'y en avait pas davantage [pendant les Cent-Jours] dans le <oVar>prestige</oVar> du trône</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. les Cent-Jours, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit tant à force de conjurations, <oVar>prestiges</oVar>, exorcismes et invocations, qu'il....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praestigium, de prae, avant, et stinguere, piquer : ce qui pique, frappe d'avance ; de même radical que le grec (voy. <ref target="stigmate">STIGMATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestigiateur">
<form>
<orth>PRESTIGIATEUR</orth>
<pron>prè-sti-ji-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme qui se dit quelquefois de celui qui opère des prestiges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prestigiateurs redoutent l'œil du philosophe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Pythagorisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prestigiateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praestigiatorem, de praestigium, prestige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestigieux">
<form>
<orth>PRESTIGIEUX, EUSE</orth>
<pron>prè-sti-ji-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui opère des prestiges. Un art <oVar>prestigieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du prestige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est si long [l'ouvrage de Morellet] ! et il me paraît que c'est un ouvrage <oVar>prestigieux</oVar>, parce que chaque morceau, chaque ligne, chaque syllabe du livre, est bien écrit, est clair, est juste ; et cependant....</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praestigiosus, de praestigium, prestige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestimonie">
<form>
<orth>PRESTIMONIE</orth>
<pron>prè-sti-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canonique. Fonds affecté à l'entretien d'un prêtre, sans titre de bénéfice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. praestimonium, de praestare, fournir (voy. <ref target="prêter">PRÊTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="presto">
<form><orth>PRESTO</orth><pron>prè-sto</pron>, PRESTISSIMO (prè-sti-ssimo), adv. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mots dont on se sert pour exprimer un mouvement rapide, très rapide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. presto (voy. <ref target="preste">PRESTE</ref>), et son superlatif prestissimo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prestolet">
<form>
<orth>PRESTOLET</orth>
<pron>prè-sto-lé ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des prè-sto-lè-z impudents ; prestolets rime avec traits, succès, faix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Ecclésiastique sans considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous bien ce petit <oVar>prestolet</oVar>-là [l'abbé de Bissy] qui ne semble pas savoir l'eau troubler ? c'est une ambition effrénée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette montagne empestée Où la fouie toujours crottée De prestolets provinciaux Trotte sans cause et sans repos</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine incertaine. Est-ce un dérivé du latin praestolari, attendre, qui avait donné, dans le XVIe siècle, prestolant ? ou est-ce une dérivation irrégulière du diminutif prestrot, qui s'est dit pour prêtre en un sens de dénigrement ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="présu">
<form>
<orth>PRÉSU, UE</orth>
<pron>pré-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Su d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tout ce qui est arrivé a été de tout temps <oVar>présu</oVar> et préordonné en Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et su.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pré-succession">
<form>
<orth>PRÉ-SUCCESSION</orth>
<pron>pré-su-ksè-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partage de <oVar>pré-succession</oVar>, partage qu'il a d'abord été enjoint et ensuite permis au père, à la mère et aux autres ascendants d'un émigré, de faire de leurs propres biens, afin que le domaine public pût prendre, par anticipation, la part héréditaire de l'émigré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et succession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présumable">
<form>
<orth>PRÉSUMABLE</orth>
<pron>pré-zu-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être présumé, qu'on peut conjecturer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas présumable que.... Dans le cas contraire, qui est le plus présumable</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. V, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Présumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présumé">
<form>
<orth>PRÉSUMÉ, MÉE</orth>
<pron>pré-zu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de présumer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jugé vraisemblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grâce, ainsi que tout autre don, n'est légitime qu'avec le consentement, du moins <oVar>présumé</oVar>, de celui qui la reçoit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Censé, réputé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accusé est <oVar>présumé</oVar> innocent jusqu'à ce qu'il soit reconnu coupable</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présumer">
<form>
<orth>PRÉSUMER</orth>
<pron>pré-zu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Juger d'après certaines probabilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je sens en moi, je le <oVar>présume</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! mon père trahi, les éléments forcés.... Lui font-ils <oVar>présumer</oVar> mon audace épuisée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rhinocéros [pétrifié, trouvé en Sibérie], joint aux os d'éléphant qu'on rencontre souvent en Sibérie, fait <oVar>présumer</oVar> que ce monde est bien vieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Constant de Rebecque, 29 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que je n'aie tout bas l'insolence de la croire bonne [une tragédie, les Lois de Minos] ; mais je n'oserais le <oVar>présumer</oVar> tout haut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le juge <oVar>présume</oVar>, les jugements deviennent arbitraires ; lorsque la loi <oVar>présume</oVar>, elle donne au juge une règle fixe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Présumer</oVar> le bien de son prochain, interpréter ses actions d'une manière favorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>présumer</oVar> bien de son prochain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien où d'abord son soupçon attaché Ne <oVar>présume</oVar> du crime et ne trouve un péché</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Avoir trop bonne opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'appréhende rien <oVar>présume</oVar> trop de soi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme on parle dans l'Église, et les peuples ne présument pas au-dessus de ce qui leur est donné ; mais la réforme leur dit tout le contraire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout éclairée qu'elle était, elle n'a point <oVar>présumé</oVar> de ses connaissances, et jamais ses lumières ne l'ont éblouie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tellier osa <oVar>présumer</oVar> de son crédit jusqu'à proposer de faire déposer le cardinal de Noailles dans un concile national</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que je ne sais quels Scythes.... Présument de nous égaler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de <oVar>présumer</oVar>, dans vos folles pensées, Mes vers, de voir en foule à vos rimes glacées Courir, l'argent en main, les lecteurs empressés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tirer une présomption (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont là de ces coups de grâce et de ces miracles dont nous ne pouvons <oVar>présumer</oVar>, mais qui sont toujours dans la main de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>présumer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>présumé</oVar>. Cela se <oVar>présume</oVar> d'après les circonstances.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Présumer régit l'indicatif quand la phrase est affirmative : Je présume qu'il est malade ; et le subjonctif, quand elle est négative ou interrogative : Je ne présume pas qu'il soit malade ; présumez-vous qu'il soit parti ? </p>
<p>2. Pascal l'a construit avec l'infinitif d'une manière toute latine : Quoiqu'il soit à présumer telles résolutions ne passer pas le bout des lèvres, Prov. X. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous estiez delaissée, que diroient vos amis ? que presumeroit vostre cuer, quant il s'en appercevroit ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Doitil presumer n'enquester Qui est Michaut ne Michelet</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART.</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui presume d'avoir plus d'intelligence, est d'autant plus aveugle qu'il ne recognoist pas son aveuglement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les femmes, suivant la defense de saint Paul, ne presument d'enseigner</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 968</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que nous presumons tousjours qu'il y ait quelque mal en la maison où nous voyons porter du lait d'asnesse, aussi....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun d'eux [des grands] de soy tant presume Qu'il pense estre aimé par devoir</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, LXXXVIII, Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'homme qui presume de son sçavoir ne sçait pas encores que c'est que sçavoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne presume les vices qu'aprez les avoir veus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ceste douce harmonie de langage, cestui-ci, qui par avanture presumoit desja assez de soy, vint à en presumer trop</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>331</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. presumir ; ital. presumere : du lat. praesumere, de prae, avant, et sumere, prendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉSUMER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Quar combattoient entre soi.... cremors [crainte], par ke il [le saint homme] ne presumeroit les choses nient useies ; dolors, ke il ne socourroit à la femme</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="présupposé">
<form>
<orth>PRÉSUPPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-su-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un principe <oVar>présupposé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela <oVar>présupposé</oVar>, cela étant <oVar>présupposé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>présupposé</oVar> qu'elle le désire, il vaut mieux contenter d'abord sa curiosité que de lasser sa patience dans une longue préface</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à la reine de Suède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présupposer">
<form>
<orth>PRÉSUPPOSER</orth>
<pron>pré-su-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supposer préalablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils présupposaient que les dieux du ciel ne s'abaissaient pas jusqu'à s'entretenir avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très saint sacrement, t. I, p. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entrer d'abord dans mon sujet, je <oVar>présuppose</oVar> ici.... ce que la foi nous enseigne</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, III, Résurr. de J. C. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet, faire <oVar>présupposer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le remords <oVar>présuppose</oVar> le doute</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>présupposer</oVar>, v. réfl. Être présupposé. Cela se <oVar>présuppose</oVar> sans peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Election presuppose deliberacion et conseil</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Delivrance de meuble vendu presuppose paiement</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy demanday (salut et reverence presupposez), s'il n'estoit pas le seigneur Agnoste</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses infinies qui tuent et nuisent en presupposent autant qui conservent et qui profitent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque science a ses principes presupposez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et supposer ; prov. pressupauzar ; cat. presuposar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présupposition">
<form>
<orth>PRÉSUPPOSITION</orth>
<pron>pré-su-pô-zi-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supposition préalable.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelle sûreté de conscience les prétendus réformés ont-ils pu, sous de si fausses présuppositions, violer la sainte unité que Jésus-Christ a tant recommandée à son église ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. doctr. cath. Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé Dubos] forme un système sur la <oVar>présupposition</oVar> qu'ils [les Francs] étaient les meilleurs amis des Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ceulx qui combattent par presupposition, il leur fault presupposer au contraire le mesme axiome de quoy on debat ; car toute presupposition humaine et toute enunciation a autant d'auctorité que l'aultre, si la raison n'en faict la difference</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et supposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="présure">
<form>
<orth>PRÉSURE</orth>
<pron>pré-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière qu'on trouve dans le quatrième estomac ou caillette du veau et des jeunes animaux ruminants, à l'âge où ils sont encore nourris de lait, et dont on se sert pour faire cailler le lait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez cendre de gravelée, et en faites capitel dans une chausse d'hippocras : et en iceluy faut dissoudre de la preseure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. pressure ; Berry, prue ; picard, prule ; de l'ital. presura, présure, proprement action de prendre, de preso, pris, de prendere (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="présurer">
<form>
<orth>PRÉSURER</orth>
<pron>pré-zu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cailler avec de la présure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs matieres y a-il pour presurer et cailler le laict</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="présurier">
<form>
<orth>PRÉSURIER</orth>
<pron>pré-zu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand de présure pour cailler le lait, BELMONDI, Code des contributions directes, Paris, 1818, p. 613.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="présystolique">
<form>
<orth>PRÉSYSTOLIQUE</orth>
<pron>pré-si-sto-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui précède la systole du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et systole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêt.1">
<form>
<orth>PRÊT, ÊTE</orth>
<pron>prê, prê-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est disposé à, préparé à. Tenez-vous <oVar>prêt</oVar> pour partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort ne surprend point le sage, Il est toujours <oVar>prêt</oVar> à partir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je définis la cour un pays où les gens, Tristes, gais, <oVar>prêts</oVar> à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au prince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui seraient <oVar>prêts</oVar> à consentir au mensonge</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 39 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis le trouvent toujours sur ses gardes, toujours <oVar>prêt</oVar> à fondre sur eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais prince ne fut plus docile et plus <oVar>prêt</oVar> à se corriger de ses défauts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez-vous à vous-même un sévère critique ; L'ignorance toujours est <oVar>prête</oVar> à s'admirer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que tous vos vaisseaux soient <oVar>prêts</oVar> pour notre fuite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son traité d'optique étant <oVar>prêt</oVar> à imprimer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du bois taillis <oVar>prêt</oVar> à couper dans quelques années</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Intr. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, en parlant des personnes, tout disposé, tout préparé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est toujours trop <oVar>prêt</oVar> quand on a du courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, sans menacer et sans avertir, la mort se fasse sentir tout entière dès les premiers coups, elle trouve la princesse <oVar>prête</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut partir, les matelots sont <oVar>prêts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calchas est <oVar>prêt</oVar>, madame, et l'autel est paré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annette, veux-tu aller avec elle ? - Moi, de tout mon cœur ; me voilà <oVar>prête</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'est jamais <oVar>prêt</oVar>, il n'a jamais fait ses préparatifs à temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Le dîner est <oVar>prêt</oVar>. Il faut partir, la voiture est <oVar>prête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois il [Louis XIII] a opposé la force toute <oVar>prête</oVar> à la violence qui se préparait</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [Régulus], jaloux de sa foi, va chez les ennemis Chercher avec la mort la peine toute <oVar>prête</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas viande <oVar>prête</oVar>, se dit d'une chose qui ne se fait pas toute seule, qui tirera en longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> sur, qui a par devant soi une préparation, une étude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon second était <oVar>prêt</oVar> sur tout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Destiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est injuste qu'on s'attache à moi.... je ne suis la fin de personne.... ne suis je pas <oVar>prêt</oVar> à mourir ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 39 ter, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> à, sur le point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'oiseau, <oVar>prêt</oVar> à mourir, se plaint en son ramage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois <oVar>prêt</oVar>, monsieur, à tomber en faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais laissé Mme de Vaubrun <oVar>prête</oVar> à devenir folle, Mme de Langeron <oVar>prête</oVar> à mourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome <oVar>prête</oVar> à succomber</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois de votre cœur. Octavie effacée, <oVar>Prête</oVar> à sortir du lit où je l'avais placée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui qu'au tombeau je suis <oVar>prêt</oVar> à descendre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élégies, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une brebis <oVar>prête</oVar> à agneler, une poulette <oVar>prête</oVar> à pondre</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. aux mots agneler et poulette</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un grand destin commence.</dictScrap>
<cit>
<quote>un grand destin s'achève : L'empire est <oVar>prêt</oVar> à choir, et la France s'élève</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Att. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu la plus <oVar>prête</oVar> à se voir couronner, Quand ta main se retire, est aussitôt fragile</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Imit III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est vous offenser, Mon offense envers vous n'est pas <oVar>prête</oVar> à cesser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces nuages qui paraissent si noirs et si <oVar>prêts</oVar> à fondre sur nous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> de, disposé à, préparé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Psyché était honteuse de son peu d'amour, toute <oVar>prête</oVar> de réparer cette faute, si son mari le souhaitait, et quand même il ne le souhaiterait pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si cette feinte, madame, a quelque chose qui vous offense, je suis tout <oVar>prêt</oVar> de mourir pour vous en venger</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà <oVar>prêt</oVar> de faire en tout vos volontés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je dois moins encore vous dire Que je suis <oVar>prêt</oVar> pour vous d'abandonner l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on rappelle mon fils, qu'il vienne se défendre ; Qu'il vienne me parler, je suis <oVar>prêt</oVar> de l'entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ajoute que ma mort Est <oVar>prête</oVar> d'expier l'erreur de ce transport</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui les grammairiens ont décidé qu'il fallait dire en ce sens <oVar>prêt</oVar> à ; cette décision est arbitraire, car l'usage admettait, comme on voit, la préposition de ; et il n'y a rien dans <oVar>prêt</oVar> qui exclue cette préposition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> de, sur le point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tenait un moineau, dit-on, <oVar>Prêt</oVar> d'étouffer la pauvre bête, Ou de la lâcher aussitôt Pour mettre Apollon en défaut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En rêvant à la visite qu'elle était <oVar>prête</oVar> de recevoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Vaudemont n'est pas <oVar>prête</oVar> de revenir ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était <oVar>prêt</oVar> d'aller se divertir à Fontainebleau : tout a été rompu [à l'occasion de la mort de Turenne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Heudicourt est entièrement dans la gloire de Niquée ; elle oublie qu'elle est <oVar>prête</oVar> d'accoucher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si toujours dans leur âme une pudeur rebelle. <oVar>Prêts</oVar> d'embrasser l'Église, au prêche les rappelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il être surprise Que, tout <oVar>prêt</oVar> d'achever cette grande entreprise, Bajazet s'inquiète ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voisins [des princes allemands] étaient <oVar>prêts</oVar> d'envahir la frontière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la légèreté d'une croyance si peu raisonnable, il renonce à une affection dont il était assuré, et qui était <oVar>prête</oVar> d'avoir son effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a fait contre vous dix entreprises vaines ; Peut-être que l'onzième est <oVar>prête</oVar> d'éclater</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette utile frayeur.... Vient souvent de la grâce en nous <oVar>prête</oVar> d'entrer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en ce sens, on dit près de.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Harengs demi-<oVar>prêts</oVar>, harengs qui n'ont pas été sauris très fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Boulogne et à Calais on fume les harengs dits francs-saures, qui ne se mangent à Paris que lorsque les demi-<oVar>prêts</oVar> viennent à manquer</quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li reis velt, prez sui pour vous le face</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'hui cest jour en un an soiez prest d'ostoier [d'entrer en campagne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele [Liesse] ot la bouche petitete, Et por baisier son ami preste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 854</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ceste amor sunt près et prestes Ausinc li home cum les bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5799</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui pretz à feire le [cela] volantiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 53, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la cité n'en avoit nul plus prest de langue ne de main</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ponocrates courut dire les novelles à Gargantua, affin qu'il fust prest de la response</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voy me là prest à boyre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand doncques je les voirray tumber en la riviere et prestz d'estre noyez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ung moment elles estoyent prestes et habillées de pied en cap</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbaye d'Issouldun, en Berry, est de present vacante ou preste à vacquer par la mort de l'abbé dudict lieu</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes icy prests à aller où vous voudrés</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je me haste, est afin d'estre plus toust preste du retour</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des épis] Prests à cueillir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en sont bien prests [il y sont bien préparés ! ironiquement] !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma comedie est composée et preste, respondit Menander</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois le latin si prest et si à main qu'ils [les professeurs] craignoient à m'accoster</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le feu.... plus il trueve de bois, et plus il est prest d'en brusler</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est housé [botté] qui n'est pas prest</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viande d'ami est bientost preste</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. proo, au féminin prote ; prov. prest, pret ; cat. prest ; espagn. port. et ital. presto ; du lat. praestus, qui se trouve dans des inscriptions et dans la loi salique, et qui est dans la langue classique sous la forme invariable et adverbiale, praesto esse ; il est formé de prae et stare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. PRÊT. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">On peut voir au n° 5 prêt à avec un nom de chose signifiant sur le point de. Molière s'est servi de cette tournure avec un verbe actif sans régime exprimé : Nous avons en main divers stratagèmes tout prêts à produire dans l'occasion, Pourc. I, 3. Prêt à est ici construit avec produire comme : bon à voir, difficile à prendre, etc. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prêt.2">
<form>
<orth>PRÊT</orth>
<pron>prê ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des prê-z exigibles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prêter de l'argent ou quelque autre objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes de <oVar>prêt</oVar> : celui des choses dont on peut user sans les détruire, et celui des choses qui se consomment par l'usage qu'on en fait ; la première s'appelle <oVar>prêt</oVar> à usage ou commodat ; la deuxième s'appelle <oVar>prêt</oVar> de consommation ou simplement <oVar>prêt</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> gratuit, se dit par opposition à <oVar>prêt</oVar> à intérêt, lorsque le prêteur se contente de la restitution de la chose prêtée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> à intérêt, <oVar>prêt</oVar> à condition que le débiteur en servira les intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos législateurs, s'il est possible, raisonnent encore plus ma que les casuistes ; ils condamnent le <oVar>prêt</oVar> à intérêt, et ils le tolèrent ; ils le condamnent sans savoir pourquoi, et ils le tolèrent parce qu'ils y sont forcés</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> usuraire, <oVar>prêt</oVar> où l'intérêt stipulé a le caractère de l'usure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêt</oVar> à la petite semaine, <oVar>prêt</oVar> usuraire où les intérêts se comptent et sont dus par semaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moncrif a publié quelques lettres sur des sujets intéressants de morale, en particulier sur cette usure si commune dans le bas peuple, et connue sous le nom de <oVar>prêt</oVar> à la petite semaine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Somme d'argent prêtée. Un <oVar>prêt</oVar> considérable. <oVar>Prêt</oVar> sur gage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prêts</oVar> que les marchands se faisaient les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maison de <oVar>prêt</oVar>, établissement autorisé dans lequel on <oVar>prête</oVar> de l'argent sur nantissement</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>prêt</oVar> se dit dans les bibliothèques de l'action de prêter un livre que l'emprunteur emporte chez lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Registre, livre de <oVar>prêt</oVar>, registre, livre sur lequel on inscrit, dans les bibliothèques publiques, les livres prêtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, payement de solde que le roi faisait faire par avance aux soldats de dix en dix jours, plus ou moins, pour suppléer aux montres et pour les attendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui somme payée d'avance par l'État ; la partie de ces fonds qu'on doit remettre à chaque sous-officier ou soldat reste pendant cinq jours dans la caisse du corps, et dès lors elle leur est due quand ils la reçoivent ; jusque-là on a pris toutefois sur le <oVar>prêt</oVar> les sommes nécessaires à l'achat des vivres, etc. LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Recevoir son <oVar>prêt</oVar>, recevoir un mauvais coup, ou une semonce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je cuit que cist dui [deux] destrier Sont vostre ; or si vous prieroie ....Que vos, ou à prest ou à don, Le quel que soit, me baillassiez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, v. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques me convient il tenir au quel je quiderai que bon soit, ou à le [la] vente ou au prest</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme n'a gueres nostre bien amé Berthelemy Spiffame nous eust promis à faire certain prest du sien, à nostre grant besoing, et pour le fait de nos guerres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. v, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cent com paingnons la semaine assembla, Et à cascun de prest [solde] quinze florins bailla</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela fut retardé par les desbauches des esquipages, qu'en vain on pensa obliger par quelques petits prests par eux mesprisez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda d'en distribuer ausdicts capitaines, par forme de prest, pour en accomoder leurs soldats, attendant les monstres</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prêter ; provenç. prest ; ital. presto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêt.3">
<form>
<orth>PRÊT</orth>
<pron>prê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du service de la maison du roi. Essai que le gentilhomme servant de jour faisait faire au chef du gobelet, de tout ce qui devait servir au roi pour la table, comme pain, sel, serviettes, cuiller, fourchette, couteau et cure-dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La table de <oVar>prêt</oVar>, table où se faisait cet essai et qui était gardée par le gentilhomme servant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut grand couvert chez Mme la Dauphine ; la nef était sur la table du <oVar>prêt</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>Journal, t. XIII, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Prêt 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêtable">
<form>
<orth>PRÊTABLE</orth>
<pron>prê-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être prêté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestable</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prêtant">
<form>
<orth>PRÊTANT</orth>
<pron>prê-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En corroierie, ce que contient une peau tannée et ce qu'on en fait sortir sur un marbre avant le mettage au vent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pretantaine">
<form>
<orth>PRETANTAINE</orth>
<pron>pre-tan-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier usité seulement dans cette locution : courir la <oVar>pretantaine</oVar>, courir çà et là, sans nécessité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bien courant la <oVar>pretantaine</oVar> Par les buissons et par la plaine</quote>
<bibl>
<author>CHAPELLE</author>
<biblScope>Lettre à sa maîtresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a-t-il pas bien su élever son fils, sans avoir pour cela besoin de lui faire courir la <oVar>pretantaine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Voyageur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette femme court la <oVar>pretantaine</oVar>, elle fait des promenades, des sorties, des voyages qu'interdit la bienséance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles s'en viennent ici courir la <oVar>pretantaine</oVar> avec des maîtres-clercs</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cur. de Compiègne, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Ménage, mot tiré de pretantan, onomatopée exprimant le bruit de pas précipités ; genev. pretantaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prête">
<form>
<orth>PRÊTE</orth>
<pron>prê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baguette d'osier refendue, servant à relier les cercles des tonneaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prêté">
<form>
<orth>PRÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>prê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>prêté</oVar> rendu, c'est une juste représaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Béranger a modifié cette phrase proverbiale d'une façon qui lui laisse son sens et sa correction : Ou quand Jeanne fait œuvre pie, C'est un rendu pour un <oVar>prêté</oVar>, Mais. de santé. Mais la forme qu'aujourd'hui on lui donne souvent est absolument inintelligible : c'est un <oVar>prêté</oVar> pour un rendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prête-jean">
<form>
<orth>PRÊTE-JEAN, ÉE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prêtre-jean">PRÊTRE-JEAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétendance">
<form>
<orth>PRÉTENDANCE</orth>
<pron>pré-tan-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de prétendant à un trône.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétendant">
<form>
<orth>PRÉTENDANT, ANTE</orth>
<pron>pré-tan-dan, dan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui prétend, qui aspire à une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt et l'envie de leur plaire [aux grands] leur donneraient autant d'imitateurs de leurs actions que leur autorité forme de <oVar>prétendants</oVar> à leurs grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Purif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prince qui prétend avoir des droits à un trône occupé par un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit paraître, sur la fin du règne de Valérien et pendant celui de Gallien son fils, trente <oVar>prétendants</oVar> divers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il se dit des princes de la maison de Stuart, qui réclamèrent longtemps, et les armes à la main, le trône d'Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>George III nous a pris le Canada, tandis que le <oVar>prétendant</oVar> dit son chapelet à Rome, et que son fils s'enivre à Bouillon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Celui qui aspire à la main d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse ne vit plus.... Pénélope, ne voyant revenir ni lui ni moi, n'aura pu résister à tant de <oVar>prétendants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour que se tint l'assemblée de tant de jolies prétendantes, nous parcourions toutes d'une manière inquiète les visages les unes des autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morts anc. Dial. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour du mariage était fixé.... on présentait un habit de noce à celle sur qui le choix secret était tombé ; on distribuait d'autres habits aux prétendantes qui s'en retournaient chez elles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux pretendants au royaume de Thrace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prétendre">
<form>
<orth>PRÉTENDRE</orth>
<pron>pré-tan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme tendre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réclamer, exiger comme un droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le plus vaillant, je <oVar>prétends</oVar> la troisième [part]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je proteste de ne rien <oVar>prétendre</oVar> à tous vos biens, pourvu que vous me laissiez celui que j'ai</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les maréchaux] <oVar>prétendent</oVar> du monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en <oVar>prétends</oVar> pas [de remettre des fermages à des fermiers] un grand mérite, puisque c'est par force</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son frère Florien <oVar>prétendit</oVar> l'empire par droit de succession, comme le plus proche héritier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux peuples étaient en guerre pour des terres que chacun d'eux <oVar>prétendait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>prétends</oVar> de vous ni pitié ni secours</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce cas il verra que je sais comme il faut Punir des insolents qui <oVar>prétendent</oVar> trop haut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>prétends</oVar> un peu trop ; mais, quoi que tu prétendes, Rends-toi digne du moins de ce que tu demandes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai les cheveux noirs, naturellement frisés, et avec cela assez épais et assez longs, pour pouvoir <oVar>prétendre</oVar> en belle tête</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Portr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aspirer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne seront pas satisfaits de ces raisons [sur la divisibilité de l'espace à l'infini].... ne peuvent rien <oVar>prétendre</oVar> aux démonstrations géométriques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prétendre</oVar> la main, aspirer à épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point <oVar>prétendu</oVar> la main d'un empereur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>prétendre</oVar> une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tant d'amours il ne m'en est échu pas un, et de tant de belles il n'y en a pas une seule que je <oVar>prétende</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux nymphes, Mirtil, à la fois te <oVar>prétendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la preuve après tout que je vous en demande, C'est de ne plus souffrir qu'Alceste vous <oVar>prétende</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les princes à marier la <oVar>prétendent</oVar> [la princesse de Bavière]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir pour objet, en parlant de choses (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de son arrivée [de l'ambassadeur romain] Annibal fut la cause, Lui mort, ce long séjour <oVar>prétend</oVar> quelque autre chose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Soutenir, affirmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valère : Que vient de te donner cette farouche bête ? - Ergaste : Cette lettre, Monsieur, qu'avecque cette boîte On <oVar>prétend</oVar> qu'ait reçue Isabelle de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous de <oVar>prétendre</oVar> Que de tant d'ennemis vous puissiez vous défendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prétens Qu'Aristote n'a point d'autorité céans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prétendre</oVar> avec Descartes que les animaux sont de pures machines privées du sentiment dont ils ont les organes, c'est démentir l'expérience et insulter la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Pardies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>prétend</oVar> que le cardinal de Richelieu lui offrit [à Saumaise] une pension de douze mille francs pour revenir en France, à condition qu'il écrirait à la gloire de ce ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Saumaise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il ne prend guère pour complément direct qu'un nom indéterminé. Je <oVar>prétends</oVar> ceci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je <oVar>prétends</oVar>, c'est que.... à d'austères devoirs le rang de femme engage, Et vous n'y montez pas, à ce que je <oVar>prétends</oVar>, Pour être libertine et prendre du bon temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cependant on dit : <oVar>prétendre</oVar> une chose bonne, mauvaise, soutenir qu'elle est bonne, mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrivis à l'ami Damilaville que des gens qui revenaient de Barége, <oVar>prétendaient</oVar> ces eaux souveraines pour les dérangements que....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 15 oct. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Prétendre</oVar> avec le verbe à l'infinitif sans préposition, avoir l'intention de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mouche survient, et des chevaux s'approche, <oVar>Prétend</oVar> les animer par son bourdonnement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le compère aussitôt va remettre en sa place L'argent volé, <oVar>prétendant</oVar> bien Tout reprendre à la fois, sans qu'il y manquât rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prétends</oVar> vous traiter comme mon propre fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la prétention, se flatter de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est arrivé à peu de personnes de <oVar>prétendre</oVar> connaître toutes choses : je vais parler de tout, disait Démocrite</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quoi d'ailleurs <oVar>prétendez</oVar>-vous être mieux traité que moi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit : <oVar>prétendre</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après sa mort [de Vaugelas], les cahiers du dictionnaire, avec le reste de ses écrits, furent saisis par ses créanciers, qui <oVar>prétendaient</oVar> d'en tirer une somme considérable de quelque imprimeur</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>prétendez</oVar> pas, mes pères, de faire accroire au monde que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai à Bourbilly, où je <oVar>prétends</oVar> bien de vous voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juill. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prétendre</oVar> que, avec le subjonctif, vouloir, entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'à moins de cela je ne dois point <oVar>prétendre</oVar> Qu'on puisse être content....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lui seul il <oVar>prétend</oVar> qu'on reçoive la loi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain, sans différer, je <oVar>prétends</oVar> que l'aurore Découvre mes vaisseaux déjà loin du Bosphore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elles étaient publiques [les caresses que Mme de Cleveland faisait au duc de Montmouth], elle <oVar>prétendait</oVar> qu'elles dussent être sans conséquence</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Malebranche] <oVar>prétend</oVar> que les anges aient été les causes occasionnelles des œuvres surprenantes de Dieu dans l'Ancien Testament</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Doutes sur les causes occas. Œuv. t. IX, p. 8, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque parti <oVar>prétend</oVar> que son vœu soit suivi</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On met aussi quelquefois le conditionnel après <oVar>prétendre</oVar> à l'imparfait, et le futur après le présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traître, tu <oVar>prétendais</oVar> qu'en un lâche silence Phèdre ensevelirait ta brutale insolence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le sultan] ose quelque jour me demander ma tête, Je ne m'explique point, Osmin, mais je <oVar>prétends</oVar> Que du moins il faudra la demander longtemps</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Aspirer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>prétend</oVar> à vous qu'en tout bien et en tout honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point que je <oVar>prétende</oVar> à vivre agréablement sans vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675 (l'éd. de 1735 a : prétende de vivre)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interdire à mes vers, dont peut-être il fait cas, L'entrée aux pensions où je ne <oVar>prétends</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne fut point sévère pour la Fontaine, parce qu'il semblait ne <oVar>prétendre</oVar> à rien ; moins il exigeait, plus on lui accordait ; on lui passait ses mauvaises fables en faveur des excellentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. de la Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il joint à l'amabilité à laquelle nos Français <oVar>prétendent</oVar> à tort ou à droit, une maturité de raison à laquelle malheureusement ils ne <oVar>prétendent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette révolution [française] qui, malgré la vieillesse du genre humain, <oVar>prétendait</oVar> à recommencer l'histoire du monde</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉTENDRE LA PREMIÈRE PLACE, PRÉTENDRE à LA PREMIÈRE PLACE. Prétendre la première place, l'exiger comme un droit, comme quelque chose qui nous appartient. Prétendre à la première place, y aspirer, travailler à l'obtenir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi la pretendoit sienne [la ville]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les matieres ici traictées ne sont tant folastres comme le tiltre au dessus pretendoyt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conçoit meilleure esperance de la fin où l'on pretend, quand on void que les principes sont bons</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville qu'il pretendoit d'assieger</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pretendent tirer ce fruict de leur desseing....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul esprit genereux ne s'arreste de soy ; il pretend tousjours, et va oultre ses forces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'en retournerent tout court à grande diligence, ayans failly à prendre ce qu'ilz pretendoient, et à garder ce qu'ilz tenoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aspiroit et pretendoit à ne sçay quelle seigneurie et principaulté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. et P. Aem. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praetendere, de prae, avant, et tendere, tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétendu">
<form>
<orth>PRÉTENDU, UE</orth>
<pron>pré-tan-du, due</pron>
<gram>part. passé de prétendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi on s'attribue un droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma voix de chacun d'eux justement <oVar>prétendue</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Se vit exclu d'un rang vainement <oVar>prétendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Supposé, faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici une histoire très tragique de Livry : vous vous souvenez bien de ce <oVar>prétendu</oVar> très dévot, qui n'osait tourner la tête ; je disais qu'il semblait qu'il y portât un verre d'eau, c'était un fou</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de là [la révolution anglaise] que nous est né ce <oVar>prétendu</oVar> règne de Jésus-Christ, inconnu jusqu'alors au christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Minos, à qui rien n'impose, Au mépris de l'apothéose, Punit plus d'un dieu <oVar>prétendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 314, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vient-on pas d'imprimer les lettres <oVar>prétendues</oVar> de la reine Christine, de Ninon l'Enclos....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thiriot, (sans date) 1768 Un <oVar>prétendu</oVar> César, un fils de Cépias</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La religion <oVar>prétendue</oVar> réformée, nom qu'on donnait souvent en France au protestantisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demandent en 1611 de n'être point contraints dans les actes tant publics que particuliers, par écrit ou de parole, à se qualifier de la religion <oVar>prétendue</oVar> reformée</quote>
<bibl>
<author>ROHAN</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et par dénigrement. La <oVar>prétendue</oVar>, le protestantisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moyse ministre de la <oVar>prétendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un gendre <oVar>prétendu</oVar>, celui qui va devenir gendre de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et demain le gendre <oVar>prétendu</oVar> me doit être amené par son père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....que tout le respect ici vous soit rendu Que doit à son beau-père un gendre <oVar>prétendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>prétendu</oVar>, une <oVar>prétendue</oVar>, celui, celle qui doit se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeune paysan venait chercher sa <oVar>prétendue</oVar> à la ferme de son futur beau-père</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masc. En un sens plus général, celui qui recherche une femme en mariage. Cette fille a deux <oVar>prétendus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétendument">
<form>
<orth>PRÉTENDUMENT</orth>
<pron>pré-tan-du-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faussement, à tort. Proposition <oVar>prétendument</oVar> démontrée, Ess. sur la nat. de l'âme hum. Londres, 1769, p. 142.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prétendu, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prête-nom">
<form>
<orth>PRÊTE-NOM</orth>
<pron>prê-te-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, sans entrer dans le fond d'une affaire, en paraît le principal acteur, et signe un acte où le véritable contractant ne veut pas paraître. Les fermes générales du roi s'adjugeaient à des prête-noms, et chaque bail était distingué par le nom d'un contractant imaginaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de celui qui prête son nom à un écrit qu'il n'a pas fait, à un mot qu'il n'a pas dit, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Thibouville ne peut-il pas connaître des jeunes gens de bonne volonté, parmi lesquels il choisirait un prête-nom ....qui lirait la pièce aux comédiens comme si elle était de lui ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réclame le mot s'il prospère, Et, s'il déplaît, le laisse au prête-nom</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des prête-noms.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prêter, et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pretentaine">
<form>
<orth>PRETENTAINE</orth>
<pron>pre-tan-tè-n'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pretantaine">PRETANTAINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétentieux">
<form>
<orth>PRÉTENTIEUX, EUSE</orth>
<pron>pré-tan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des prétentions. Un jeune homme <oVar>prétentieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui a des prétentions. Vous n'êtes qu'un <oVar>prétentieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il y a de la prétention. Un style <oVar>prétentieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discrétion <oVar>prétentieuse</oVar> de la baronne</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. V, p. 255, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prétention">PRÉTENTION</ref> ; ce mot est formé comme factieux et faction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétention">
<form>
<orth>PRÉTENTION</orth>
<pron>pré-tan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Droit qu'on croit avoir sur une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cessez, princes et potentats, de troubler par vos <oVar>prétentions</oVar> le projet de ce mariage [de Louis XIV et de Marie-Thérèse]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erreur d'un roi qui se flatte sur des <oVar>prétentions</oVar> cause souvent des ravages, des famines, des massacres....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine de Médicis avait des <oVar>prétentions</oVar> sur le Portugal presque aussi chimériques que celles du pape</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exigence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui remis devant les yeux les <oVar>prétentions</oVar> immenses de monsieur le Prince, de MM. de Bouillon et de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 423, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, grâce au droit reçu chez les Parisiens, Gens de douce nature et maris bons chrétiens, Dans ses <oVar>prétentions</oVar> une femme est sans bornes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Visées à l'esprit, aux talents, aux honneurs, à la considération, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce George Villiers est ce même Buckingham, fameux alors dans l'Europe par les agréments de sa figure, par ses galanteries et par ses <oVar>prétentions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est plus humilié d'être au-dessous de ses <oVar>prétentions</oVar> que de ses devoirs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caligula, ennemi de la vertu et jaloux des talents, avait surtout de la <oVar>prétention</oVar> à l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais aucun tort à mes semblables ; je les respecte quand je le dois ; je leur rends des services quand je le puis ; je leur laisse leurs <oVar>prétentions</oVar>, et j'excuse leurs faiblesses</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prétention</oVar> à juger de tout fait qu'on ne jouit de rien</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>prétentions</oVar> des nobles, dans les <oVar>prétentions</oVar> des riches, je vois des deux parts sottise et vanité</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme à <oVar>prétentions</oVar>, celui qui prétend à l'esprit, qui cherche à être l'objet d'une distinction particulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme sans <oVar>prétentions</oVar>, homme de manières simples, qui ne cherche pas à se faire remarquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'intérieur d'une petite société et sans <oVar>prétention</oVar>, elle était gaie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme a encore des <oVar>prétentions</oVar>, elle se croit encore jolie et capable de plaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espérance, dessein fondé sur une confiance personnelle. Je n'ai pas la <oVar>prétention</oVar> de vous convaincre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cinquante cinq ans la fortune est établie, la réputation faite, les <oVar>prétentions</oVar> évanouies ou remplies</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probabilités de la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'espérance de gagner le cœur d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle jugera par cette obéissance aveugle que, si je renonce aux <oVar>prétentions</oVar> que j'avais sur son cœur, je n'étais pas indigne de le posséder</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Zayde, Œuv. t. I, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans renoncer à ses <oVar>prétentions</oVar> sur elle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait de l'esprit, de la figure, il pouvait avoir des <oVar>prétentions</oVar> ; on disait qu'il en avait auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sçay la pretention des sciences en general au service de nostre vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praetentum, supin de praetendere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêter">
<form>
<orth>PRÊTER</orth>
<pron>prê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fournir, mettre à la disposition (ce qui est le sens du latin praestare).</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien loin de vous <oVar>prêter</oVar> l'appui dont vous parlez....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit poisson deviendra grand, Pourvu que Dieu lui <oVar>prête</oVar> vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un guerrier est invincible quand il combat avec foi, et quand il <oVar>prête</oVar> des mains pures au dieu des batailles qui le conduit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les dieux m'ont <oVar>prêté</oVar> des ailes, Ce n'est pas pour fuir le danger</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Persée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi [nuit], de mon repos compagne aimable et sombre, à de si noirs forfaits <oVar>prêteras</oVar>-tu ton ombre ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Dieu] <oVar>prête</oVar> à mes discours un charme qui lui plaise [au roi]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'accorder que pour un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô sort.... Reprenez la faveur que vous m'avez <oVar>prêtée</oVar>, Et rendez-moi la mort que vous m'avez ôtée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> secours, aide, faveur, etc. secourir, aider, favoriser quelqu'un en quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> un exemple à quelqu'un, lui donner un exemple qui l'autorise à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez qu'à son rang elle me sacrifie, Madame, et vous voulez que je la justifie ! Qu'après tous les mépris qu'elle montre pour moi, Je lui <oVar>prête</oVar> un exemple à me voler sa foi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> main-forte, appuyer par la force l'exécution des ordres de la justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, <oVar>prêter</oVar> main-forte, venir en aide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moitié de tes gens doit occuper la porte, L'autre moitié te suivre et te <oVar>prêter</oVar> main-forte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> la main ou les mains à quelque chose, voy. <ref target="main#var5">MAIN, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> la main, les mains à quelqu'un, venir en aide à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cher Néarque, pour vaincre un si fort ennemi, <oVar>Prête</oVar> du haut du ciel la main à ton ami</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous <oVar>prêter</oVar> les mains ma tendresse consent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez me revoir, lorsque vous serez déterminé à quelque chose, et soyez persuadé que vous me trouverez disposé à vous <oVar>prêter</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trompé par une fausse expérience de Boyle, il [Newton] croit que l'humidité du globe se dessèche à la longue, et qu'il faudra que Dieu lui <oVar>prête</oVar> une main réformatrice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fin du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prêter</oVar> la main, se secourir mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le despotisme et la superstition se <oVar>prêtent</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Japonais).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> l'épaule, venir en aide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croit que ce climat [l'Égypte].... Ayant sauvé le ciel, sauvera bien la terre, Et.... Pourra <oVar>prêter</oVar> l'épaule au monde chancelant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> son bras, fournir le secours de ses armes, de sa vaillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il n'a <oVar>prêté</oVar> son bras à tes desseins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il les pousse trop loin [ses projets], moi-même je l'en blâme ; Je lui <oVar>prête</oVar> mon bras sans engager mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> l'oreille, écouter attentivement, en silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, <oVar>prêtez</oVar> l'oreille à mes paroles ; entendez mes cris</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaumes, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cieux, écoutez ma voix ; terre, <oVar>prête</oVar> l'oreille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prêtez</oVar>-moi l'un et l'autre une oreille attentive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi dit-on <oVar>prêter</oVar> l'oreille, et que <oVar>prêter</oVar> les yeux n'est pas français ? n'est-ce point qu'on peut s'empêcher à toute force d'entendre, en détournant ailleurs son attention, et qu'on ne peut s'empêcher de voir, quand on a les yeux ouverts ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rod. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cachons-nous et <oVar>prêtons</oVar> l'oreille ; Car j'entends la porte s'ouvrir</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Visitand. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> l'oreille, signifie aussi donner créance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nés et nourris dans la liberté, ils ne <oVar>prêteront</oVar> jamais l'oreille à aucune proposition qui tende à la servitude</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> l'œil et l'oreille à, regarder et écouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même notre grand roi, ce foudre de la guerre, Le front ceint de lauriers, daigne bien quelquefois <oVar>Prêter</oVar> l'œil et l'oreille au théâtre françois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> silence, faire silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai forcé ma colère à te <oVar>prêter</oVar> silence, Pour voir à quel excès irait ton insolence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> attention, <oVar>prêter</oVar> son attention, écouter attentivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Asseyez-vous, monsieur, je vous conjure, et <oVar>prêtez</oVar>-moi votre attention</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> l'esprit à, accorder de l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Immobile à leurs coups, en lui-même il rappelle Ce qu'eut de beau sa vie et ce qu'on dira d'elle, Et tient la trahison que le roi leur prescrit, Trop au-dessous de lui pour y <oVar>prêter</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> serment, faire serment devant quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Luxembourg <oVar>prêta</oVar> le serment de sa charge de capitaine des gardes du corps</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vieux que je suis, je m'intéresse à ces belles Circassiennes qui ont <oVar>prêté</oVar> à Votre Majesté serment de fidélité, et qui <oVar>prêteront</oVar> sans doute le même serment à leurs amants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Catherine, 2 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Prêter</oVar> foi et hommage, voy. <ref target="prestation">PRESTATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> sa voix, <oVar>prêter</oVar> son ministère à quelqu'un, parler pour lui, s'employer pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qui <oVar>prête</oVar> ici ma voix au malheureux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> une défense à quelqu'un, employer tels ou tels moyens pour sa défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire est trop connue pour retrancher le péril qu'il [le jeune Horace] court d'une mort infâme après l'avoir tuée [sa sœur] ; et la défense que lui <oVar>prête</oVar> son père pour obtenir sa grâce n'aurait plus de lieu s'il demeurait innocent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> son crédit, <oVar>prêter</oVar> ses amis à quelqu'un, lui rendre service par son crédit ou par l'intervention de ses amis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui procurent, qui communiquent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes malheurs te <oVar>prêtaient</oVar> encor de nouveaux charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La géographie ainsi considérée pourrait <oVar>prêter</oVar> des lumières à la physique, ou du moins donner des doutes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son trouble lui <oVar>prêtait</oVar> de nouveaux agréments</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose prendre mes vœux pour de l'espoir ; l'ardeur de mes désirs <oVar>prête</oVar> à leur objet la possibilité qui lui manque</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant ce récit, le génie tenace de Napoléon fut moins frappé de ces avantages en eux-mêmes que de l'appui qu'ils <oVar>prêtaient</oVar> à l'illusion dont il venait de nous entretenir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> une preuve, servir de preuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre exemple lui <oVar>prête</oVar> une preuve assez claire, Que le trône est plus doux que le sein d'une mère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> un prétexte, servir de prétexte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'il [l'hymen].... <oVar>prête</oVar> un doux prétexte à qui veut tout donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, donner une chose à condition qu'on la rendra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tirer d'eux ce qu'on leur <oVar>prête</oVar>, Il faut que l'on en vienne aux coups</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner est un mot pour qui il a tant d'aversion, qu'il ne dit jamais, je vous donne, mais, je vous <oVar>prête</oVar> le bonjour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, il fut permis au mari de <oVar>prêter</oVar> sa femme à un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des circonstances où, si vous <oVar>prêtez</oVar> votre argent, vous vous faites un ennemi secret ; refusez-le, vous avez un ennemi ouvert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. hist. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Côme de Médicis, le plus riche particulier de l'Europe, lui <oVar>prêta</oVar> [à Sforce] cinquante mille écus, avec lesquels il gagna les troupes milanaises</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, en parlant d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette honnête usurière, Qui nous <oVar>prête</oVar>, par heure, à vingt sous par écu</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un gouvernement où personne n'a de fortune assurée, on <oVar>prête</oVar> plus à la personne qu'aux biens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donnait avec bien plus de plaisir qu'il ne <oVar>prêtait</oVar> ; car souvent l'expérience lui avait fait connaître qu'il donnait ce qu'il croyait <oVar>prêter</oVar>, et qu'il s'en fallait bien qu'en trompant ainsi sa bienfaisance par une extension forcée, on lui en eût plus d'obligation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit donc pas que <oVar>prêter</oVar> à intérêt c'est vendre ; qu'emprunter à intérêt, c'est acheter ; que l'argent qu'on <oVar>prête</oVar> est la marchandise qui se vend ; que l'argent qu'on doit rendre est le prix qui se paye</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> à la petite semaine, voy. <ref target="prêt.2">PRÊT 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome seule aujourd'hui peut résister à Rome, Il faut pour la braver qu'elle nous <oVar>prête</oVar> un homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de la part des sens ne le saurait toucher, Et loin de <oVar>prêter</oVar> l'âme à leurs vaines délices....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêter</oVar> sa main, être seulement l'exécuteur de la volonté d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a <oVar>prêté</oVar> sa main, il a tué le comte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillaume, enfant de chœur, <oVar>prêta</oVar> sa main novice [pour un tirage au sort]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêter</oVar> sa plume écrire pour quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêter</oVar> son nom, laisser faire en son nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jusques à ce jour Atalide a <oVar>prêté</oVar> son nom à cet amour [de Roxane et de Bajazet]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> son nom, autoriser un autre à se servir de notre nom en quelque occasion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Présenter, acception qui n'est usitée que dans deux locutions et qui est une combinaison du sens étymologique (praestare, fournir) et du sens particulier (<oVar>prêter</oVar>, ne présenter que momentanément).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> le collet à quelqu'un, se présenter pour lutter ou combattre corps à corps avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Prêter</oVar> le collet à quelqu'un, être prêt à lui résister, à disputer contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recommençons notre commerce, je suis prêt à vous <oVar>prêter</oVar> le collet</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. t. IV, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>prêterai</oVar> le collet en tout genre d'érudition</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cousin est de mon sang, et cela lui suffit pour <oVar>prêter</oVar> le collet à tous les godelureaux de Paris</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Fausse Agnès, II 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> le flanc à l'ennemi, se poster ou marcher de manière que l'ennemi puisse attaquer en flanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les ennemis voulaient aller à Limbourg, ils seraient obligés de lui <oVar>prêter</oVar> le flanc, à moins qu'ils n'allassent faire un grand tour</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prêter</oVar> le flanc, donner prise sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait su faire rire le public aux dépens de ses adversaires ; il leur <oVar>prêta</oVar> le flanc en travestissant maladroitement l'objet de leur culte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Prêter</oVar> le côté à un fort, à un bâtiment, se dit d'un vaisseau qui se prépare pour combattre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> le côté, est souvent synonyme de présenter le côté ou le travers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêter</oVar> le côté au vent, à la mer, être à la cape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Attribuer, imputer. <oVar>Prêter</oVar> à quelqu'un des torts, un travers, des ridicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais si peu songé au dessein qu'elle me <oVar>prêtait</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 1er avril 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses égarements mon cœur opiniâtre Lui <oVar>prête</oVar> des raisons, l'excuse, l'idolâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois bien que l'historien a <oVar>prêté</oVar> ces discours à Pyrrhus et à Fabricius</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 388, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, on leur a <oVar>prêté</oVar> [aux cailles] des vues, une sagacité, un discernement qui feraient presque douter que ceux qui leur ont fait honneur de ces qualités en aient fait beaucoup d'usage eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez une aventure, on vous en <oVar>prête</oVar> cent</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impert. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Elliptiquement, <oVar>prêter</oVar> à, en sous-entendant matière, sujet, occasion. Cette action <oVar>prête</oVar> à de fâcheuses interprétations. <oVar>Prêter</oVar> à la plaisanterie, à la critique, à la censure, au ridicule. Dans les lois générales, les exceptions <oVar>prêtent</oVar> toujours à l'arbitraire, Décret du 23 floréal an II, Rapport de Cambon, p 95.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce maudit foyer tout <oVar>prête</oVar> à l'équivoque</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Comédiens, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens ont remarqué qu'il ne fallait pas dire <oVar>prêter</oVar> à rire, mais apprêter à rire. Ainsi ce vers serait fautif : Dès qu'un mari peu résigné <oVar>Prêtait</oVar> à rire au voisinage, BÉRANG., Contr. de mar. Cependant, si l'ellipse est telle qu'il a été dit, il est aussi loisible de dire <oVar>prêter</oVar> à rire, à plaisanter, que <oVar>prêter</oVar> au rire, à la plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. En parlant des étoffes, du cuir, etc. s'étendre. Ce drap <oVar>prête</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes vers <oVar>prêtent</oVar>, ils s'allongent et se raccourcissent comme on veut</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>la Nouveauté, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un sujet qui peut <oVar>prêter</oVar>, qui est susceptible de beaucoup de développements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>prêter</oVar>, action de <oVar>prêter</oVar>. Ami au <oVar>prêter</oVar>, ennemi au rendre, c'est-à-dire on se fait souvent un ennemi de celui qu'on a obligé, quand on exige le remboursement de ce qu'on a <oVar>prêté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>prêter</oVar> à ne jamais rendre, se dit quand on <oVar>prête</oVar> à un insolvable ou à un ingrat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>prêter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prêté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt se parjurer cessa d'être un parjure ; L'argent à tout denier se <oVar>prêta</oVar> sans usure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>prêter</oVar>, se laisser aller momentanément à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoi qu'étale ici le monde, Ce n'est qu'avec dédain que l'œil s'y doit <oVar>prêter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sut se <oVar>prêter</oVar> au monde avec toute la dignité que demandait sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le torrent n'entraîne que ceux qui veulent bien s'y <oVar>prêter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au théâtre, on se <oVar>prête</oVar> toujours aux sentiments naturels des personnages : on devient enthousiaste avec Polyeucte, inflexible avec Horace, tendre avec Chimène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Poly II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XV], quoiqu'enfant, ne fut nullement étonné, fit un petit compliment, et se <oVar>prêta</oVar> de bonne grâce aux caresses du czar [Pierre Ier]</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'illusion est agréable, on s'y <oVar>prête</oVar> avec complaisance ; et tout ce qui est possible, on le suppose vrai</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prêter</oVar> à soi-même, se laisser aller à ses propres penchants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne jamais sortir de l'état où vous êtes, vous n'avez qu'à suivre vos penchants, vous <oVar>prêter</oVar> à vous-mêmes, vous laisser entraîner mollement au courant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Consentir par complaisance. Se <oVar>prêter</oVar> à un accommodement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>prêtai</oVar> de bon cœur à tout, et je commençai par bien constater à ses propres yeux le plaisir que j'avais à lui complaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je résolus d'abandonner un climat où la nature se <oVar>prêtait</oVar> à peine aux besoins de l'homme</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>User de complaisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'humeur dont il est, j'admire seulement Qu'il daigne se <oVar>prêter</oVar> à nous pour un moment</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois se sont <oVar>prêtées</oVar> à la faiblesse et aux passions, en ne réprimant que ce qui attaque ouvertement la société</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>mœurs, IV., <oVar>Prêtons</oVar>-nous sagement aux misères humaines</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Ép. IV, Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut se <oVar>prêter</oVar> aux circonstances, il faut savoir endurer, patienter selon les temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>prêter</oVar> aux mains, laisser faire les mains auxquelles on est remis.</dictScrap>
<cit>
<quote>La situation des dames romaines était la même que celle de nos dames entourées de plusieurs femmes ; il fallait se <oVar>prêter</oVar> aux mains qui les servaient de la façon la plus simple et la plus commode pour les unes et pour les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vest. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il faut savoir se <oVar>prêter</oVar>, il faut savoir user de complaisance à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des visites à recevoir et à rendre.... il faut cependant se <oVar>prêter</oVar> et paraître content</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 14 août 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Un cardinal, avant d'être élu pape, se <oVar>prête</oVar> volontiers pour le devenir ; et il y a plusieurs exemples de ces sortes de marchés</quote>
<bibl>
<author>DE BERNIS</author>
<biblScope>à d'Aubeterre, 6 avr. 1769, dans CRÉTINEAU JOLY, Clément XIV et les Jésuites, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'accommoder.</dictScrap>
<cit>
<quote>La langue italienne se <oVar>prête</oVar> à toutes les nuances de la gaieté</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vague de la musique se <oVar>prête</oVar> à tous les mouvements de l'âme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de montrer que, loin de rapetisser la pensée, le christianisme se <oVar>prête</oVar> merveilleusement aux élans de l'âme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> On ne prête qu'aux riches, on n'oblige que ceux dont on peut espérer des services ; et fig. on attribue volontiers aux personnes, suivant la réputation qu'elles se sont faite, certaines actions, bonnes ou mauvaises, des traits d'esprit ou des sottises. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dex, ausi comme à ses hoirs, leur prestera ce que mestiers [besoin] leur sera en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veuls tu bien savoir, enseigne ; car ainsi se preste doctrine ; se ele est espandue, croist, et se ele est teuue, descroit</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De prester à usure mout bien nous guerirons [nous nous soutiendrons bien en <oVar>prêtant</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont Dex me prest par son plaisir sens et force et discretion !</quote>
<bibl>
<author>H.  DE VALENC I</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele amoit trop sa janglerie, Volentiers li prestoit l'oreille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui preste sor gage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns a poi d'ommes à fere jugement en se [sa] cort, il doit requerre au segneur de qui il tient, qu'il li prest de ses homes qui sunt si per</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En coze prestée rendre n'a point de terme, s'il n'i fu mis au prester</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prester aux poures quant ils en ont besoing, et leur pardonner la debt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneurs, prestez-moy un peu le parler. Adonc chascun fist silence</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devoit prester au roy quatre places.... mais il ne la bailla pas [Spolete]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prester beau jeu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la verité, si nature ne preste un peu, il est malaysé que l'art....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature nous preste la main et....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prester à la lettre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prester à un escript un sens qu'il n'a pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prestent à la matiere, l'allongent et l'amplifient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lames de fer qui, à l'endroit des joinctures, prestoient au mouvement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se prestent et accommodent aux inclinations naturelles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cuideroye au bout de deux ans composer un corps, avec lequel j'oseroye bien prester le collet à un autre regiment tel qu'il fust</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les contraignit de se rendre à luy, et oultre ce de luy prester serment de fidelité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy estant presté silence, il feit un serment....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [ô Seigneur] les avois prestez et non donnez au monde [ceux que Desportes pleure], Et as peu comme tiens à toy les retirer</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrét. Plainte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui preste non r'a ; si r'a, non tost ; si tost, non tout ; si tout, non gré ; si gré, non tel</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>n° 672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps qu'on se cachoit pour prester argent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au prester ange, au rendre diable</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par prester ennemy est amy, et amy souvent ennemy</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, preûter ; wallon, prusté ; provenç. et espagn. prestar ; ital prestare ; du latin praes are, fournir, de prae, en avant, et stare, se tenir debout (verbe neutre, passé au sens actif).</etym>

</entry>
<entry xml:id="prétérit">
<form>
<orth>PRÉTÉRIT</orth>
<pron>pré-té-ri ; d'après l'Académie on prononce un peu le t ; mais ne pas le prononcer du tout est plus usuel ; le t se lie : un pré-té-ri-t irrégulier ; au pluriel, l's se lie : des pré-té-ri-z irréguliers</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Temps passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les narrations historiques, on peut passer avec grâce du <oVar>prétérit</oVar> au présent</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugel. p. 450, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui passe a été et sera, et passe du <oVar>prétérit</oVar> au futur par un présent imperceptible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. II, 2, Éternité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prétérit</oVar> imparfait (je lisais). <oVar>Prétérit</oVar> défini ou <oVar>prétérit</oVar> simple (je lus). <oVar>Prétérit</oVar> indéfini (j'ai lu). <oVar>Prétérit</oVar> antérieur (j'eus lu).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'entendi pas la raison Des presens ne des preteriz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>malement l'a deceüe Jonesce, qui tout a gite Son preterit en vanité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4550</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause absente et le temps preterit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. preterit ; espagn. et ital. preterito, du lat. praeteritum, de praeter, au delà, et itum, supin de ire, aller (voy. <ref target="irai">IRAI (J')</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétérition">
<form>
<orth>PRÉTÉRITION</orth>
<pron>pré-té-ri-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de taire, de passer sous silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les journaux de l'opposition ont reproché au discours de la couronne la <oVar>prétérition</oVar> de l'existence du régent d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on feint d'omettre des circonstances sur lesquelles on insiste avec beaucoup de force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Omission d'un héritier nécessaire dans un testament.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prov. et espagn. preterition ; ital. preterizione ; du lat. praeteritionem, de praeterire, passer outre (voy. <ref target="prétérit">PRÉTÉRIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétermission">
<form>
<orth>PRÉTERMISSION</orth>
<pron>pré-tèr-mi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de prétérition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. praetermissionem, de praetermissum, supin de praetermittere, omettre, de praeter, au delà, et mittere (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="préteur">
<form>
<orth>PRÉTEUR</orth>
<pron>pré-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans les premiers temps de la république romaine, <oVar>préteur</oVar> a, suivant son étymologie, le sens de chef militaire et civil ; et c'est d'après cela que les historiens latins donnent le nom de <oVar>préteurs</oVar> aux commandants grecs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, les consuls à cause des guerres ne pouvant rendre la justice, un magistrat fut créé pour remplir cet office, sous le nom de <oVar>préteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Édit du <oVar>préteur</oVar>, voy. <ref target="édit#var1">ÉDIT, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Après leur sortie de fonction, les consuls, sous le nom de <oVar>préteurs</oVar> et quelquefois de propréteurs, étaient envoyés dans certaines provinces pour les gouverner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'est dit des magistrats municipaux de quelques villes d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre que l'on donnait, sous Napoléon Ier, à des officiers nommés dans le sein du sénat et chargés de la police du palais sénatorial.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme fist un pretor de Rome, quant il dist : si comme nostre ancestre pardonerent à cels de Cartage, tout autressi devons nos pardoner à cels de Grece</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. pretor ; ital. pretore ; du latin praetorem, contracté de prae-itor, celui qui va devant, de prae, et ire, aller (voy. <ref target="irai">IRAI (J')</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêteur">
<form>
<orth>PRÊTEUR, EUSE</orth>
<pron>prê-teur, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourmi n'est pas <oVar>prêteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui prête de l'argent Un <oVar>prêteur</oVar> sur gages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pendant ce délai ou avant que le besoin de l'emprunteur ait cessé, il survient au <oVar>prêteur</oVar> un besoin pressant et imprévu de sa chose, le juge peut, suivant les circonstances, obliger l'emprunteur à la lui rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1889</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li presteres aime plus son detor que ses detors lui, et maintes foiz se contorbe li detors quant il encontre son presteor, porce que il li sovient de ce que il li doit rendre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne dy pas, si voulez rien prester, Que ne le prenne : il n'est point de presteur (S'il veut prester) qui ne fasse un debteur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Ép. au roy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prêter ; prov. prestayre. Prestere, prestayre est nominatif ; presteor, prestador est régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétexte.1">
<form>
<orth>PRÉTEXTE</orth>
<pron>pré-tèk-st'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Robe <oVar>prétexte</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>prétexte</oVar>, robe blanche bordée de pourpre, qui était à Rome une des marques de dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie et la comédie portaient le nom de praetextata, quand on y introduisait des personnes de haute condition, dont l'habit distinctif était la <oVar>prétexte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNARDI</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Longue robe blanche garnie d'une petite bande de pourpre, que les enfants de famille patricienne portaient jusqu'à l'âge de puberté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pretexte estoit une maniere de noble vestement, de quoy usoient entre les Romains ceux qui estoient constituz en office</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praetexta, sous-entendu toga, robe bordée, de prae, au bord, et texere (voy. <ref target="tisser">TISSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétexte.2">
<form>
<orth>PRÉTEXTE</orth>
<pron>pré-tèk-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cause supposée, raison apparente dont on se sert pour cacher le motif réel d'un dessein, d'une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, ne donnez point de <oVar>prétexte</oVar> à César</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui convenait de me faire servir de <oVar>prétexte</oVar> quelquefois à ce qu'il faisait, et presque toujours à ce qu'il ne faisait point</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henriette, entre nous, est un amusement, Un voile ingénieux, un <oVar>prétexte</oVar>, mon frère, à couvrir d'autres feux dont je sais le mystère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils couvrent leur prudence humaine du <oVar>prétexte</oVar> d'une prudence divine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison, honnête à dire, est fort aisée à comprendre ; elle n'a point l'air d'un <oVar>prétexte</oVar>, après tant de preuves de votre bonne volonté et de votre magnificence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur de se ruiner est un <oVar>prétexte</oVar> au goût breton [au désir de Ch. de Sévigné de se fixer en Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait un commencement de <oVar>prétexte</oVar> à me mal payer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont instruits des affaires, étant obligés d'avouer que le roi [Charles Ier] n'avait point donné d'ouverture ni de <oVar>prétexte</oVar> aux excès sacriléges dont nous abhorrons la mémoire...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu crois ce qu'elle dit ? c'est un <oVar>prétexte</oVar> pour avoir raison d'être toujours dehors</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que vous ne désiriez qu'une bonne paix, la voilà qui se présente à vous, et qui vous ôte tout <oVar>prétexte</oVar> de reculer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des <oVar>prétextes</oVar> dont on se servit pour accabler Bayle et pour le réduire à la pauvreté, fut son article de David dans son utile Dictionnaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune prince était le <oVar>prétexte</oVar> des visites [du roi] ; la gouvernante [Mme de Maintenon] en était le véritable objet</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de <oVar>prétexte</oVar> à cela, et absolument, il n'y a pas de <oVar>prétexte</oVar>, il n'y a pas même de raison apparente pour....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur un <oVar>prétexte</oVar>, en se fondant, en s'appuyant sur un <oVar>prétexte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce <oVar>prétexte</oVar>, il demanda au sénat le gouvernement de cette province</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cherche querelle sur le moindre <oVar>prétexte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous un <oVar>prétexte</oVar>, en se couvrant d'un <oVar>prétexte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prenait pour <oVar>prétexte</oVar> qu'il était nécessaire à Cadix, car on ne lui pouvait nuire que sous des <oVar>prétextes</oVar> honorables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>prétexte</oVar>, loc. prép. Sous <oVar>prétexte</oVar> de maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Xénophon [un médecin], sous <oVar>prétexte</oVar> de faciliter le vomissement, se sert d'une plume enduite d'un poison plus violent, et Claude expire</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>prétexte</oVar> que, loc. conj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous <oVar>prétexte</oVar> qu'ils adoraient le Dieu d'Israël</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison accusant nostre lascheté de craindre chose si soubdaine, si inevitable, si insensible [la mort], nous prenons cet aultre pretexte [la douleur] plus excusable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs quelque pretexte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un bien rusé preteste que M. le connestable inventoit pour demeurer seul auprès du roy</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine ayant abandonné la place sur le pretexte qu'il prit (fort mauvais, toutefois) d'aller....</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praetextus, prétexte, de praetexere, tisser devant, et, de là, placer en avant, alléguer (voy. <ref target="prétexte.1">PRÉTEXTE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétexté">
<form>
<orth>PRÉTEXTÉ, ÉE</orth>
<pron>pré-tèk-sté, stée</pron>
<gram>part. passé de prétexter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris pour prétexte. Un voyage <oVar>prétexté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétexter">
<form>
<orth>PRÉTEXTER</orth>
<pron>pré-tèk-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre pour <oVar>prétexte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son dégoût de la cour pourrait, sur un message, S'excuser par caprice et <oVar>prétexter</oVar> son âge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Clément VIII, du nom d'Aldobrandin, originaire d'une famille de négociants de Florence, osa <oVar>prétexter</oVar> que la grand' mère de César d'Este n'était pas assez noble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Les droits des hommes, Ferrare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cacher sous un apparence spécieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme.... <oVar>prétextait</oVar> ses allées et venues Des soins divers de cet économat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Féronde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">D'après Chifflet, Gramm. p. 98, prétexter n'est pas un bon mot Pourtant il est employé par Corneille, et paraît s'être formé au commencement du XVIIe siècle. </note>
<etym>Prétexte 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÉTEXTER. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Nonobstant qu'ils n'eussent grand soing de la gloire et honneur de Dieu, ne mesmement du bien public, ains seullement d'asseoir leur propre ambition et avarice, toutefois pretexans faucement le grand zele...</quote><bibl><author>MARNIX DE SAINTE-ALDEGONDE</author><biblScope>le Compromis des nobles, p. 19</biblScope></bibl></cit> (Pretexer est formé immédiatement du latin praetexere.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prétibial">
<form>
<orth>PRÉTIBIAL, ALE</orth>
<pron>pré-ti-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé à la face antérieure du tibia.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et tibia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pretintaille">
<form>
<orth>PRETINTAILLE</orth>
<pron>pre-tin-tâ-ll', ll mouillées, et non pre-tin-tà-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement de toilette en découpure qui se mettait sur les robes des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je puis me vanter d'être la première qui ait porté des pretintailles dans la ville de Valogne</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Représentez-vous, dit-il, une femme coquette : son habit est en pretintailles ; au lieu de grâces je lui vois des mouches</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Sec. surpr de l'am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'y aurait-il pas moyen d'égayer cela avec quelques petites pretintailles, monsieur Corbeau ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Diable boit. sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agit que d'ôter de la voix les éclats et toute la <oVar>pretintaille</oVar> française</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amour fade, chargé de pretintailles italiennes dérobées à la magie d'Armide</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. X, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui que les pretintailles sont passées de mode, ce mot a été souvent employé pour désigner, d'une manière satirique, les habitudes ou les prétentions des vieilles gens, particulièrement des anciens nobles revenus en France en 1814, et qui croyaient y retrouver tout l'ancien régime. Vils roturiers, Respectez les quartiers De la marquise de <oVar>Pretintaille</oVar>, BÉRANG.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se disait, alors que la <oVar>pretintaille</oVar> était à la mode, de légers accessoires qui accompagnent une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a gagné son procès avec les pretintailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jeux. Il se dit, à l'hombre, des différentes chances pour lesquelles on paye des fiches à celui qui fait jouer, s'il gagne ; il les paye aux autres, quand il perd.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot, qui n'a aucun historique, semble formé comme pretantaine. Il y a dans Rabelais ; Pant. II, 17, fretinfretailler, qui se rattache à fretiller, et qui a une ressemblance de formation avec notre mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pretintaillé">
<form>
<orth>PRETINTAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>pre-tin-tâ-llé, llée</pron>
<gram>part. passé de pretintailler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Robe pretintaillée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Style <oVar>pretintaillé</oVar>, style surchargé d'ornements de mauvais goût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pretintailler">
<form>
<orth>PRETINTAILLER</orth>
<pron>pre-tin-tâ-llé, ll mouillées, et non pre-tin-tâ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des pretintailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous qu'on pretintaille les mouches ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Proverb. p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétoire">
<form>
<orth>PRÉTOIRE</orth>
<pron>pré-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Romains, emplacement de cent pieds carrés qui entourait la tente du général.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison et tribunal du préteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle imagination de croire alors [pendant les persécutions] l'Église cachée et destituée de sa visibilité, pendant que dans les liens elle annonçait la foi devant tous les <oVar>prétoires</oVar>, et y continuait le bon témoignage que Jésus-Christ avait rendu sous Ponce-Pilate !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les prom. de l'Église, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caserne ou camp stable des prétoriens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préfet du <oVar>prétoire</oVar>, voy. <ref target="préfet">PRÉFET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, le petit tribunal où le juge de paix rend ses décisions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pretoire estoit le lieu, la tente, le siege où demouroit li prince ou li emperere qui gouvernoit aucun ost, et ouquiel se tenoient les droiz et les jugemens appartenans à l'ost</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pretoire, c'est la court ou les causes sont terminées, si comme parlement ou l'eschequier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pretori ; espagn. et ital. pretorio ; du lat. praetorium, de praetor, préteur, général.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prétorial">
<form>
<orth>PRÉTORIAL, ALE</orth>
<pron>pré-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui appartient au prétoire du juge de paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'abord, sur une signification prétoriale du 5 février 1874, il a méconnu avoir reçu la somme de 4550 francs...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 mars 1875, p. 293, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétorianisme">
<form>
<orth>PRÉTORIANISME</orth>
<pron>pré-to-ri-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition politique par laquelle les prétoriens, c'est-à-dire les corps armés, font ou défont les gouvernements suivant leurs intérêts ou leur bon plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prétention d'élever l'armée au-dessus de nos institutions est le plus insolent appel au <oVar>prétorianisme</oVar> qui ait été fait, croyons-nous, à une tribune parlementaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 5 août 1876, 1re page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prétorien">
<form>
<orth>PRÉTORIEN, IENNE</orth>
<pron>pré-to-riin, riè-n', ou préto-ri-in</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au préteur. Dignité <oVar>prétorienne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agrippine força le sénat à décerner les honneurs <oVar>prétoriens</oVar> à des affranchis</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VII, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Provinces <oVar>prétoriennes</oVar>, celles qui étaient gouvernées par des préteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>prétorien</oVar>, droit qui résultait des édits des préteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la troupe qui gardait les empereurs à Rome. Garde <oVar>prétorienne</oVar>. Soldat <oVar>prétorien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous la république, cohorte <oVar>prétorienne</oVar>, la cohorte qui veillait autour du général et gardait l'espace de cent pieds carrés qui entourait la tente et qu'on appelait le prétoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous les empereurs, camp <oVar>prétorien</oVar>, emplacement fortifie, sous le Viminal, qui servait de logement à la garde <oVar>prétorienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>prétoriens</oVar>, les soldats de la garde <oVar>prétorienne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>prétoriens</oVar> murmurent contre lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des corps militaires qui font et défont les gouvernements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, par assimilation, de corps non armés, de compagnies qui s'arrogent un grand pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>prétoriens</oVar> ou janissaires du saint-siége [les jésuites] devenus odieux au saint-siége même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telz officiers et juges pretoriens estoient esleus par sort</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praetorianus, de praetor, préteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêtraille">
<form>
<orth>PRÊTRAILLE</orth>
<pron>prè-trâ-ll', ll mouillées, et non prê-trâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier et de dénigrement. Le clergé, les ecclésiastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que les jésuites n'eussent de la jalousie de cette basse <oVar>prêtraille</oVar> [les sulpiciens] qui usurpait trop de crédit à leur gré</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner ce qu'on appelle les honneurs de la sépulture, malgré la <oVar>prêtraille</oVar>, au premier comédien qui décéderait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Clairon, 27 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous assure que la <oVar>prêtraille</oVar> de Genève aurait fait retomber sur moi, si elle avait pu, la petite correction qu'on a faite à Jean-Jacques.... si je n'avais pas des terres en France, avec un peu de protection</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 15 sept 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai chassé M. Portalis de mon conseil.... je vous mande ceci, afin que l'on soit bien convaincu de mon intention prononcée de faire cesser cette lutte scandaleuse de la <oVar>prêtraille</oVar> contre mon autorité</quote>
<bibl>
<author>NAPOLÉON</author>
<biblScope>Ier, au vice-roi d'Italie, dans Rev des Deux-Mondes, 1er nov. 1868, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestraille</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prêtre, et la finale péjorative aille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêtre">
<form>
<orth>PRÊTRE</orth>
<pron>prê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui préside aux cérémonies d'un culte religieux quel qu'il soit. Les <oVar>prêtres</oVar> du paganisme. Et il [Jéroboam] prit des <oVar>prêtres</oVar> dans les derniers du peuple, qui n'étaient pas des enfants de Lévi, Bible, Rois, III, XII, 31.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où suis-je ? de Baal ne vois-je pas le <oVar>prêtre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un <oVar>prêtre</oVar> dit : Adorez Dieu, soyez juste, indulgent, compatissant, c'est un très bon médecin ; quand il dit : Croyez-moi ou vous serez brûlé, c'est un assassin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prêtres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>prêtres</oVar> ne sont point ce qu'un vain peuple pense Notre crédulité fait toute leur science</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ramenés par Marie au temps de nos ancêtres, Verrons-nous revenir la puissance des <oVar>prêtres</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez qu'en Italie même il y a eu autrefois un galant homme qui composa un hymne à la déesse Paresse, et qui fit gloire d'être le <oVar>prêtre</oVar> de cette déesse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ptolémée à César par un lâche artifice, Rome, de ton Pompée a fait un sacrifice ; Et je n'entrerai point dans tes murs désolés Que le <oVar>prêtre</oVar> et le dieu ne lui soient immolés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui, dans l'ancienne loi, était consacré au service du tabernacle et du temple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éléazar fils d'Aaron, grand <oVar>prêtre</oVar> et prince des lévites, sera au-dessus de ceux qui veilleront à la garde du sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>prêtres</oVar> ne pouvaient suffire aux sacrifices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc opposez-vous contre ces satellites ? - Ne vous l'ai-je pas dit ? nos <oVar>prêtres</oVar>, nos lévites</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'Église catholique, celui qui, en vertu de l'ordre du sacerdoce, a le pouvoir de dire la messe et d'administrer les sacrements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame appelle les <oVar>prêtres</oVar> plutôt que les médecins ; elle demande d'elle-même les sacrements de l'Église....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carlostad avait introduit une nouveauté étrangement scandaleuse ; car il fut le premier <oVar>prêtre</oVar> de quelque réputation qui se maria, et cet exemple fit des effets surprenants dans l'ordre sacerdotal et dans les cloîtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus grands persécuteurs qu'ait Jésus-Christ ne sont pas les laïques, mais les mauvais <oVar>prêtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pass. de J. C. t. I, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont la providence destine les juges pour gouverner son peuple, comme elle destine les <oVar>prêtres</oVar> pour le sanctifier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain, la peur sur lui [pécheur] remportant la victoire, Aux pieds d'un <oVar>prêtre</oVar> il court décharger sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>prêtres</oVar> sont dans un état à peu près ce que sont les précepteurs dans les maisons des citoyens, faits pour enseigner, prier, donner l'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prêtres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté croira-t-elle que l'archevêque de Paris (qui, par parenthèse, se meurt en ce moment d'hydropisie) a demandé et obtenu que, dans les pièces de théâtre nouvelles, le mot de <oVar>prêtre</oVar> ne fût pas prononcé ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 déc. 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prêtre</oVar> habitué, <oVar>prêtre</oVar> non rétribué par l'État, attaché au service d'une paroisse. <oVar>Prêtre</oVar> habitué à Saint-Sulpice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est fait <oVar>prêtre</oVar>, il a reçu l'ordre du sacerdoce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cardinal <oVar>prêtre</oVar>, cardinal qui a reçu l'ordre de la prêtrise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prêtre</oVar> éternel, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prêtre</oVar> éternel, prince des pasteurs, divin apôtre de notre foi et de notre confession, Jésus Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il va tomber des <oVar>prêtres</oVar>, se dit quand arrive un gros nuage très noir et qui menace d'une abondante averse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant du culte réformé, on dit ordinairement ministre ou pasteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prêtre</oVar> Martin, se dit d'un chantre qui dit le verset et le répons, et fig. de celui qui fait la demande et la réponse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bonnet de <oVar>prêtre</oVar>, nom donné au fusain, à cause de la forme de son fruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bonnet de <oVar>prêtre</oVar>, pièce de fortification dont la tête est formée de trois angles saillants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom vulgaire des libellules ou demoiselles.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut que le prêtre vive de l'autel, il faut que chacun trouve, dans sa profession, des moyens de vivre.  <cit><quote>Le <oVar>prêtre</oVar>, dit saint Paul, doit vivre de l'autel</quote><bibl><author>LE P. SANLECQUE</author><biblScope>Épît. sur la fausse dévotion, dans ÉD. FOURNIER, L'esprit des autres, 2e éd. p. 159</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>C'est un pauvre prêtre, s'il n'a point d'argent caché</form>, se dit d'un homme de peu d'industrie, de peu de capacité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Moines, canoines, proveires corunez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ki unkes volsissent estre [quels que soient ceux qui voudraient être] pruveires as ydles [idoles]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E dist à Abiathar le pruveire : Faites venir avant la saintefiée vesture de pruveire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fox [fou] est li prestres qui blasme ses reliques</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce qu'il vestent chapes noires, Si les apele l'en provoires</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 27952</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit prestre et tenoit la paroisse de la ville</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se n'avez medicin bon maistre, Si tost que vous serez navrez, à Dieu soyez recommandez ; Mort vous tiens, demandez le prestre</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait defendre expressement sur peine de la hart, que nul ne soit si hardy de grever eglise, ne moustier, ne prebstre, ne religieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nulz m'en scet dire aucun bien, Je le tendray [tiendrai] secret com prestre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De vos grandeurs le prestre je seray, Et devant vous maint hymne chanteray</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est enfant de prestre, il mange son pain blanc le premier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel prestre, tel peuple</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. préte ; wallon, pryess ; provenç. preire, preveire, prestre ; cat. preste, prebere ; espagn. preste ; ital. prete ; du lat. presbyter, prêtre, qui vient du grec, plus vieux. Selon Curtius, n° 645, le grec signifie, qui a pour forme dialectale, serait analogue au lat. priscus. Dans l'ancienne langue, prestre est le nominatif singulier, de presbyter, qui a l'accent sur pres ; provoire ou preveire le régime singulier, de presbyterum, avec l'accent sur by ; le nominatif pluriel est provoire, et le régime pluriel provoires.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÊTRE. Ajoutez : - REM. Au n° 3 la définition de cardinal-prêtre est inexacte ; voyez-la rectifiée à CARDINAL au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prêtre-jean">
<form>
<orth>PRÊTRE-JEAN</orth>
<pron>prê-tre-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage imaginaire que les Occidentaux, dans le XIIe siècle, supposèrent être chrétien et régner dans la haute Asie. Au XVe siècle, on le transporta dans l'Abyssinie, qui en effet est chrétienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot était souvent corrompu en prête-jean.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et il est informé de ce qui s'agite dans les conseils du prête-jean ou du grand mogol</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En cette berrie [plaine] estoit le peuple des Tartarins, et estoient subjet à prestre Jehan et à l'empereour de Perse</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Abyssins, à mesure qu'ils sont plus grands et plus advancez prez le prette-jan leur maistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prêtresse">
<form>
<orth>PRÊTRESSE</orth>
<pron>prê-trè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme attachée au culte d'une des anciennes divinités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques temples sont desservis par des prêtresses, tel est celui de Bacchus aux marais</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres de tous les temples eurent ordre de prononcer contre lui [Alcibiade] des imprécations terribles ; tous obéirent, à l'exception. de la <oVar>prêtresse</oVar> Théano</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était plus une femme craintive, mais une <oVar>prêtresse</oVar> inspirée qui se consacrait avec joie au culte du génie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les prêtresses de Vénus, les courtisanes, les femmes galantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose que ne font guère Celles qui sont prêtresses de Vénus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien aise, monsieur, qu'un ministre du saint Évangile veuille savoir des nouvelles d'une <oVar>prêtresse</oVar> de Vénus ; je n'ai pas l'honneur d'être de votre religion, et je ne suis plus de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. sur Mlle de Lenclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La prestresse parla premiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêtrise">
<form>
<orth>PRÊTRISE</orth>
<pron>prê-tri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les catholiques, ordre sacré par lequel un homme est fait prêtre. Recevoir la <oVar>prêtrise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que la <oVar>prêtrise</oVar> et la royauté soient deux puissances naturellement amies, voire deux filles d'un même père, elles sont si souvent brouillées ensemble....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. XII, lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que diront ceux qui ne regardent la <oVar>prêtrise</oVar> que comme un passage aux dignités ecclésiastiques....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des autres religions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi seul, donnant l'exemple aux timides Hébreux, Déserteur de leurs lois, j'approuvai l'entreprise, Et par là de Baal méritai la <oVar>prêtrise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le corps des prêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Luther et Calvin.... Vinrent du célibat affranchir la <oVar>prêtrise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prêtre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRÊTRISE. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Ne mectz point en oubly la grace qui est en toy, laquelle t'est donnée par prophetie avec l'imposition des mains de prebstrise</quote><bibl><biblScope>I Tim. IV, 14, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prêtrophobe">
<form>
<orth>PRÊTROPHOBE</orth>
<pron>prê-tro-fo-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui craint et par suite hait les prêtres. C'est Homais..., celui qui peint le mieux notre époque sceptique, un enragé, ce qu'on appelle le <oVar>prêtrophobe</oVar>, Plaid. de M. Sénard, dans Mme Bovary, par Flaubert, éd. Charpentier, 1874, p. 465. Notre vieil ami.... nous disait : c'est d'une vérité frappante, c'est bien le portrait du <oVar>prêtrophobe</oVar> que la soutane fait rêver au linceul, qui exècre l'une un peu par épouvante de l'autre, ib. p. 466.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride de prêtre, et du grec, craindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prêtrot">
<form>
<orth>PRÊTROT</orth>
<pron>prê-tro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rossignol de muraille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux éperlans bâtards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de prêtre. Prestrot était, au XVIe siècle, un terme de dénigrement pour prêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préture">
<form>
<orth>PRÉTURE</orth>
<pron>pré-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de préteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps de l'exercice de cette charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. praetura (voy. <ref target="préteur">PRÉTEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="preu">
<form>
<orth>PREU</orth>
<pron>preu</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le premier à jouer, dans les jeux, en langage d'écolier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. primus, premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="preuve">
<form>
<orth>PREUVE</orth>
<pron>preu-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui montre la vérité d'une proposition, la réalité d'un fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve toujours obscure la chose qu'on veut prouver, et claire celle qu'on emploie à la <oVar>preuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire à ceux-là [les infidèles] qu'ils n'ont qu'à voir la moindre des choses qui les environnent, et qu'ils y verront Dieu à découvert, et leur donner pour toute <oVar>preuve</oVar> de ce grand et important sujet le cours de la lune ou des planètes, et prétendre avoir achevé sa <oVar>preuve</oVar> avec un tel discours, c'est leur donner sujet de croire que les <oVar>preuves</oVar> de notre religion sont bien faibles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>preuves</oVar> ne convainquent que l'esprit ; la coutume fait nos <oVar>preuves</oVar> les plus fortes et les plus crues ; elle incline l'automate, qui entraîne l'esprit sans qu'il y pense</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>preuves</oVar> de Dieu métaphysiques sont si éloignées du raisonnement des hommes et si impliquées, qu'elles frappent peu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sage législateur [Moïse].... nous sert lui-même de <oVar>preuve</oVar> que sa loi ne mène rien à la perfection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi salique admettait l'usage de la <oVar>preuve</oVar> par l'eau bouillante</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin on fit la fameuse ordonnance qui défendit de recevoir la <oVar>preuve</oVar> par témoins pour une dette au-dessus de cent livres, à moins qu'il n'y eût un commencement de <oVar>preuve</oVar> par écrit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi salique n'admettait point l'usage des <oVar>preuves</oVar> négatives</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preuves</oVar> testimoniales ou par témoins ; <oVar>preuves</oVar> littérales ou par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les espèces de <oVar>preuves</oVar> les plus connues sont celles qui se font par témoins et par écrit</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preuve</oVar> morale, <oVar>preuve</oVar> qui résulte de la croyance que nous accordons à autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout fait dont nous ne sommes pas les témoins, n'est établi pour nous que sur des <oVar>preuves</oVar> morales, et toute <oVar>preuve</oVar> morale est susceptible de plus et de moins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preuve</oVar> de sentiment, croyance qui repose non sur la démonstration, mais sur la manière de sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>preuve</oVar> intérieure ou de sentiment lui manque, et celle-là seule peut rendre invincibles toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ellipse. <oVar>Preuve</oVar> de cela, ce qui prouve que cela est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je viens ici, à peine ose-t-elle me regarder : <oVar>preuve</oVar> d'amour ; et quand je lui parle, elle ne me répond pas le mot : <oVar>preuve</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En venir à la <oVar>preuve</oVar>, vérifier. Quand on en viendra à la <oVar>preuve</oVar>, on verra de quel côté est la vérité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En venir aux <oVar>preuves</oVar>, exécuter ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne demandait pas mieux que d'en venir aux <oVar>preuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. <oVar>Preuve</oVar> muette, <oVar>preuve</oVar> qui, sans être ni testimoniale ni littérale, résulte de quelque circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Semi-<oVar>preuve</oVar> ou demi-<oVar>preuve</oVar>, commencement de <oVar>preuve</oVar> qui, sans être suffisant pour établir le fait dont il s'agit, fournit des indices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns veulent que les inscriptions, ainsi que tous les instruments publics, fussent une <oVar>preuve</oVar> complète, les autres qu'elles ne fussent qu'une semi-<oVar>preuve</oVar>, comme toute écriture privée</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit commencement de <oVar>preuve</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commencement de <oVar>preuve</oVar> par écrit résulte des titres de famille, des registres ou papiers domestiques....</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titres qui établissent la noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a envoyé chercher les <oVar>preuves</oVar> de mon frère, brillantes comme le soleil</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 7 mars 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>preuve</oVar> de noblesse, justifier par titres qu'on est noble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens, faire ses <oVar>preuves</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait plusieurs vers et chansons, je ne veux rien écouter que ce que la comtesse [de Fiesque] cria tout haut l'autre jour chez Mademoiselle : Le roi dont la bonté le met à mille épreuves, Pour soulager les chevaliers nouveaux, En a dispensé vingt de porter des manteaux, Et trente de faire leurs <oVar>preuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire ses <oVar>preuves</oVar>, faire connaître son savoir, son mérite, son courage, etc. C'est un homme qui fait ses <oVar>preuves</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fait honneur aux enfants, il y avait longtemps que les pères avaient fait leurs <oVar>preuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire <oVar>preuve</oVar> de, prouver qu'on a.... Faire <oVar>preuve</oVar> à la fois d'une saine philosophie, d'une littérature exquise, d'un goût sévère et pur....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Esquisse, Éloge de d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Titres, pièces que l'on met à la fin d'un ouvrage, pour prouver les faits que l'on y avance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Marque, témoignage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire chaque jour les <oVar>preuves</oVar> qu'il en donne [de sa vertu]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien croyable qu'un Dieu qui aime infiniment, en donne des <oVar>preuves</oVar> proportionnées à l'infinité de son amour et à l'infinité de sa puissance</quote>
<bibl>
<author>BOSS.</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu dans tous ses traits la <oVar>preuve</oVar> de son crime</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>preuves</oVar> d'une chose, la prouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois n'avoir pas l'âme trop intéressée, et j'en ai fait des <oVar>preuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>preuve</oVar>, être éprouvée, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point aux rives d'un fleuve... Que fait sa véritable <oVar>preuve</oVar> L'art de conduire les vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>preuve</oVar>, ressentir, éprouver (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>preuves</oVar> que je fais de leur impiété</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>preuve</oVar> de, s'essayer à (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles souffrent bien que l'amour Par elles fasse chaque jour Nouvelle <oVar>preuve</oVar> de ses charmes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre des <oVar>preuves</oVar>, faire des exploits (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Là rendront tes guerriers tant de sortes de <oVar>preuves</oVar>, Que....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Se dit de celle des parties constitutives d'un discours que l'on appelle aussi confirmation et réfutation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Opération par laquelle on vérifie l'exactitude d'un calcul.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans les sucreries, vérification à l'aide de laquelle on s'assure si le sirop a atteint le degré de concentration nécessaire pour que la cristallisation puisse avoir lieu avec succès. <oVar>Preuve</oVar> au thermomètre, à l'aréomètre, au filet, à l'écumoire, à la dent, à l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petite bouteille dans laquelle on reçoit, au sortir de l'alambic, l'eau-de-vie dont on veut connaître le degré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Preuve</oVar> de Hollande, nom donné à un alcool marquant 19° de l'aréomètre de Cartier et renfermant environ la moitié de son volume d'alcool absolu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nul ne peut faire <oVar>preuve</oVar> de non [négative], que en tel maniere ou par le semblant, Ass. de J.... I, 109. Quant la <oVar>preuve</oVar> chiet [tombe] sur la parole afirmative, et non sur la negative</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceste proeve doit estre fete par celi qui fist fere le contremant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Creu par son serment sans autre prove</quote>
<bibl>
<author>DELISLE</author>
<biblScope>Agricult. norm. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi eulx, si on les a mis à la <oVar>preuve</oVar> de l'action, on les a veu voler d'une aile si haulte, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a souvent faict <oVar>preuve</oVar> de sa personne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce miserable siecle, où les meschancetez font leur derniere <oVar>preuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ils vouloyent avoir un casquet et une rondache à <oVar>preuve</oVar> pour les assauts et escarmouches, ils les pourroyent avoir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iiz feirent tant, que la chose fut mise en <oVar>preuve</oVar> de la pluralité des voix du senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, proûv ; provenç. prova, proa ; catal. proba ; espagn. prueba ; ital. prova, pruova ; du latin proba, échantillon, essai, de même radical que probare (voy. <ref target="prouver">PROUVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="preux">
<form>
<orth>PREUX</orth>
<pron>preû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaillant, brave.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut se faire un plus beau et un plus juste panégyrique, mon cousin, que celui que vous faites de votre <oVar>preux</oVar> et de votre généreux ami feu le duc de Saint-Aignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, répondit notre <oVar>preux</oVar> chevalier [le lièvre qui fait le brave], je ne reculerais pas, quand toute la gent chienne viendrait m'attaquer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un ancien <oVar>preux</oVar>. Les neuf <oVar>preux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites surtout aux fils des nouveaux <oVar>preux</oVar> Que j'ai chanté la gloire et l'espérance....</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tranquilles cependant, Charlemagne et ses <oVar>preux</oVar> Descendaient la montagne et se parlaient entre eux</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>le Cor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les neuf preuses, nom donné dans le moyen âge à neuf femmes guerrières, Tammaris, reine d'Égypte, Deifemme, Lampredo, Hippolyte, reine des Amazones, Sémiramis, Pentésilée, Tancqua, Deisille et Ménélippe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Rolans est proz et Oliviers est sage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et un suen escuier n'i volt il oublier, Rogier de Brai, un brun, un prode bachelier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mielz valt fiz à vilain qui est prouz et senez, Que ne fait gentilz hun failliz et debutez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li marenier [les matelots] orent paor ; Li plus sage po i saveient, Et li plus pros po i veeient</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Judas oï le renon des Romains, que il estoient preuz des armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors li manda Jonathas mile prodes homes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dit Alaïs, la preus et la senée</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prou furent, et vous fustes pros, Et jo vous tien à vaillans tos</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, v. 12898</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quar ice [cela] non est proz à conseillar</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Ross. p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chars de vielle chievre n'est preus au cors de l'home</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil poisson ne sont preu à user</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prode fame l'esgarda, Grant joie en fist, si l'otria [l'octroya]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amur n'est pruz se n'est egals</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Equitan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... la dameisele Qui tant est pruz et sage e bele</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Frêne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Fruiz n'est prous qui ne maüre [mûrit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. I, p. 455, dans LACURNE, au mot fruit</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dus de Venise, qui avoit non Henri Dendole, et estoit moult preus et moult saiges</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en li demanda pourquoy il n'avoit dit aussi preudhomme : pource, fist-il, que il a grant difference entre preu homme et preudomme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trestouz les romanciers qui ont lonc temps musez En ce qu'ont reconté les faiz des proudes hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart. de Ross. Prol</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist li dus [le duc] : preu neveu, n'otreions ta requeste ; Qu'elle n'est droituriere, suffisant ne honeste</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 2945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme, en quelque estat qu'il soit, ne peut avoir meilleur tresor que de preude femme et saige</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy que, quand deux bonnes preudes gens sont mariés, toutes autres amours sont reculées</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois de Chypre, qui est et proub et sage</quote>
<bibl>
<author>BONIFAZIO DEGLI UBERTI</author>
<biblScope>Dittamondo, IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah Dieux ! dient François, Bertran est tous ravis, Ne se sait reposer ne de jour ne de nuis ; Au nombre des neuf preuz deveroit estre mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Bonvallet, qui a esté continuellement <oVar>preux</oVar> et haitiez environ six semaines depuis ladite mellée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>probus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô vous nymphes, muses, sybilles preuses</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pros ; ital. pro, proda. Mot très difficile. En français le nominatif est pros, le régime est prou, preu, et quelquefois prode ; le pluriel nominatif est pros et prou ; le régime pluriel est pros, et aussi prodes ; au féminin, le nominatif est preus, pruz et aussi prode. Le provençal dit au masculin et féminin proz, sans distinction de cas. D'après la règle de l'ancien français, ces formes supposeraient un adjectif latin qui serait le même pour le masculin et le féminin, par exemple prodis ; mais prodis n'existe pas dans la latinité. Diez hésite entre une dérivation de la préposition pro, pour, et l'adjectif probus, Raynouard se déclare pour probus. Le fait est que le bas-latin rend constamment preux par probus, et prouesse par probitas ; sens qui, étant étrangers à la latinité, peuvent avoir été attribués à ces mots à cause d'un vague sentiment d'une communauté entre preux et probus. Dans cet état de choses, il n'est pas impossible que probus, qui avait un adverbe probiter, se soit changé en probis, et de là en prodis ; on a des exemples de cette mutation : la préposition od pour ob, représentant de apud, et en italien bue brado, jeune bœuf non dressé, au lieu de bue bravo. Mais jusqu'à présent cela ne dépasse pas la valeur d'une conjecture. Malgré quelques coïncidences de sens, ce qui empêche de tirer preux, prode, de prudens, prudentem, c'est que le régime serait dans l'ancienne langue proent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévalence">
<form>
<orth>PRÉVALENCE</orth>
<pron>pré-va-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une chose qui prévaut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prevalence</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prévaloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévalent">
<form>
<orth>PRÉVALENT, ENTE</orth>
<pron>pré-va-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prévaut, qui prédomine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La science joue dans le monde un rôle de plus en plus <oVar>prévalent</oVar></quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>la Philosophie positive, janvier-février 1875, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prévaloir">
<form>
<orth>PRÉVALOIR</orth>
<pron>pré-va-loir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme valoir, excepté au présent du subjonctif où il fait : que je prévale, que tu prévales, qu'il prévale, que nous prévalions, que vous prévaliez, qu'ils prévalent. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remporter l'avantage, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut donné à celui-ci [Cromwell] de tromper les peuples et de <oVar>prévaloir</oVar> contre les rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [Philoclès] était sans empressement, et laissait l'autre [Protésilas] <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt j'aperçus que vous prévaudriez sur la ligue, et votre courage me donna bonne opinion de vous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>(Henri IV, Sixte V) Il [Philippe II] étendait sa domination au bout de l'Amérique, et ne pouvait <oVar>prévaloir</oVar> contre la Hollande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empêcher la maison d'Autriche de trop <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'amour du pays doit ici <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles des méchants ont <oVar>prévalu</oVar> contre nous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. LXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église contre qui l'enfer ne peut <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erreur <oVar>prévalait</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice n'a pas encore <oVar>prévalu</oVar> jusqu'à pouvoir obtenir du monde, que le monde l'approuvât</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les abus autorisés souvent par le plus grand nombre des ministres ne <oVar>prévalent</oVar> jamais auprès de vous contre les règles saintes qui les condamnent !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Nécess. du bon exemple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prévaloir</oVar> à, se trouve souvent dans le XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la mollesse de leurs conseils ne <oVar>prévaut</oVar> pas toujours à la vigueur et aux bonnes inclinations de leur maître</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi son sentiment <oVar>prévaudra</oVar>-t-il au nôtre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apôtres ont <oVar>prévalu</oVar> à tous les empereurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des occasions particulières lesquelles ne doivent point <oVar>prévaloir</oVar> à la maxime générale</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de pique et de jalousie <oVar>prévaut</oVar> chez eux à l'intérêt de l'honneur....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>prévaloir</oVar>, v. réfl. Tirer avantage. Ils se sont prévalus, elle s'est prévalue de ces avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il se <oVar>prévaudra</oVar> de ce nom déjà pris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... vous faites sonner terriblement votre âge ; Ce que de plus que vous on en pourrait avoir, N'est pas un si grand cas pour s'en tant <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'auraient-ils pas pu [les premiers chrétiens] se <oVar>prévaloir</oVar> de tant de guerres civiles et étrangères dont l'empire romain était agité ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le peuple du monde [les Anglais] qui a le mieux su se <oVar>prévaloir</oVar> à la fois de ces trois grandes choses, la religion, le commerce et la liberté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. xx, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons !... ce que j'en dis n'est pas pour me vanter.... Je ne me prévaux point, mais je vous félicite</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tirer parti, user (archaïsme qui n'est plus guère usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi se conserve le corps humain, en y maintenant une bonne constitution, en se <oVar>prévalant</oVar> des secours dont la faiblesse des choses humaines veut être appuyée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chercherai, si vous y consentez, à me <oVar>prévaloir</oVar> sur vous des trois cents francs de Mlle Levasseur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Michel Rey, août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dix louis dont vous craignez de vous <oVar>prévaloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Sauttersheim, 21 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dans se prévaloir, le pronom personnel est construit avec un verbe neutre comme dans s'enfuir, s'écrier, et anciennement se dormir ; ce qui lui donne un sens refléchi (voy. <ref target="se">SE</ref>). </p>
<p>2. " Quoique ceux qui s'attachent à l'exactitude de la grammaire soutiennent que c'est ainsi qu'il faut parler [prévaille] ; on dit à la cour prévale et non pas prévaille ; et c'est la cour qui nous doit servir de règle. " TH. CORN. Prévale est devenu le subjonctif usité. </p>
</note>
<re type="SYN.">SE PRÉVALOIR, SE TARGUER. Dans se prévaloir il y a une idée d'avantage, de prépondérance qui n'est pas dans se targuer, qui exprime seulement le désir qu'on a d'humilier les autres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se prevaloir [tirer parti] de la sottise ou de la lascheté des ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils abandonnerent la ville d'Annonay, après avoir gasté les grains et vivres qui restoient en icelle, de peur que les ennemis ne s'en pussent prevaloir [servir]</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se voulut elever [fâcher], se prevalant de sa maistresse, et se deffendre par plusieurs raisons</quote>
<bibl>
<author>CASTELN.</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en congnoissant aujourd'hui autre [chevalier] qui le prevalust</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grèce, f° CXLIV, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praevalere, de prae, avant, et valere, valoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévaricateur">
<form>
<orth>PRÉVARICATEUR</orth>
<pron>pré-va-ri-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prévarique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai regardé comme des prévaricateurs tous les pécheurs de la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaumes, CXVIII, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut de la sorte que Menelaüs, <oVar>prévaricateur</oVar> de la loi, mourut sans que son corps fût mis en terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Machab. II, XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on ne me verra, <oVar>prévaricateur</oVar> de la vérité, plier dans mes égarements mes maximes à ma conduite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Me B. 17 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un juge <oVar>prévaricateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une loi.... qui réduisait les plus zélés citoyens à l'alternative ou de se perdre eux-mêmes par un conseil fidèle et courageux, ou de laisser périr leur patrie par un silence timide et <oVar>prévaricateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin (non donné par l'Académie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu engendreras dans la douleur, dit Dieu à la femme prévaricatrice</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Nouv. pens. phil. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Juge prevaricateur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. prevaricador ; ital. prevaricatore ; du lat. praevaricatorem (voy. <ref target="prevariquer">PREVARIQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévarication">
<form>
<orth>PRÉVARICATION</orth>
<pron>pré-va-ri-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prévariquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois laissaient un libre cours aux prévarications, parce qu'elles ne prescrivaient ni les formes ni les principes qu'on devait suivre invariablement dans les jugements</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li oil [les yeux] ki estoient malement enlumineit en la prevarication</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or avoit-il promis [Du Perron] de faire une <oVar>prévarication</oVar> subtile, de laquelle estant sur le poinct....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oserois croire qu'il [Socrate] s'y presta aulcunement lui mesme [à sa condamnation], par prevarication, à desseing, ayant de si prez à souffrir l'engourdissement des riches allures de son esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praevaricationem (voyez PRÉVARIQUER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévariquer">
<form><orth>PRÉVARIQUER</orth><pron>pré-va-ri-ké</pron>, je prévariquais, nous prévariquions, vous prévariquiez ; que je prévarique, que nous prévariquions, que vous prévariquiez, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trahir les intérêts qu'on est obligé à soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez donné un gouvernement à quelqu'un de vos sujets, et qu'il eût prévariqué....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 160, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manquer à son devoir, à ses obligations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que les chefs des tribus furent entrés dans les tentes des filles de Madian, tout Juda prévariqua, et il s'en trouva peu qui se conservassent purs de l'iniquité commune</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Vic. et vert. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le veau d'or fut réduit en poussière pour avoir fait <oVar>prévariquer</oVar> Israël</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'écarter de son sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais, sans rien omettre et sans <oVar>prévariquer</oVar>, Compendieusement énoncer, expliquer, Exposer à vos yeux l'idée universelle De ma cause et des faits renfermés en icelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prevarians acesmai [j'estimai] tuz pe ccheurs de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par qui les choses prevarient, Movent, raccordent e ralient</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>N'est leur regard à obeir au prince en gardant ses loyx au vray, mais les prevariqueront et pervertiront</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Tois. d'or, t. II, f° 120, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'ennuyerai personne des protestations de ma candeur ; car, si je prevarique, j'ai mon lecteur pour juge</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeraricari, prévariquer, proprement s'écarter de la ligne droite, de prae, outre, et varicare, écarter les jambes, qui vient de varus, qui a les jambes torses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévat">
<form>
<orth>PRÉVAT</orth>
<pron>pré-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs champignons nommés aussi poivrés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prevat, dit pour pevrat, forme provençale de poivré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préveil">
<form>
<orth>PRÉVEIL</orth>
<pron>pré-vèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Loire-inférieure, des assemblées. Se rendre à un <oVar>préveil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement, pré, avant, et veille ou veillée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévenance">
<form>
<orth>PRÉVENANCE</orth>
<pron>pré-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière obligeante de prévenir les désirs de quelqu'un. Il nous a comblé de <oVar>prévenances</oVar> et de bontés.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Prévenance n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1740. </note>
<etym>Prévenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévenant">
<form>
<orth>PRÉVENANT, ANTE</orth>
<pron>pré-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui arrive avant (sens qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si des assiégeants le <oVar>prévenant</oVar> amas En bouche toutes les approches [de l'appartement du roi]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remerc. au roi, 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui prévient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Adam] sentait comme nous des plaisirs, et même des douleurs ou des dégoûts <oVar>prévenants</oVar> et indélibérés</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cette différence entre le plaisir <oVar>prévenant</oVar> et le plaisir de la joie, que celui-là prévient la raison, et que celui-ci la suit</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>ib. Éclairc. t. IV, p 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En théologie, la grâce <oVar>prévenante</oVar>. Les secours <oVar>prévenants</oVar> de la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce médicinale de Jésus-Christ n'est point un vouloir, mais un plaisir <oVar>prévenant</oVar>, indélibéré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui va au-devant de tout ce qui peut faire plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, ce n'est qu'en France qu'on trouve des cœurs si <oVar>prévenants</oVar>, comme ce n'est qu'en France qu'on trouve la perfection de votre art [chirurgie]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bagieux, 10 avr. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prévenants</oVar> et réservés, ils pèsent leurs paroles, ils écoutent avec attention</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encouragé par une récompense si prompte et en quelque sorte si <oVar>prévenante</oVar>, et plus encor par la gloire d'un début si brillant, il se dévoua entièrement à l'algèbre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Agréable, qui dispose en la faveur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une figure agréable et <oVar>prévenante</oVar> qui n'inspire pas l'amour, mais la bienveillance, est ce qu'on doit préférer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela ne doit point estre attribué à l'homme, que par sa volonté il obtempere à la grace prevenante</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prévenir">
<form>
<orth>PRÉVENIR</orth>
<pron>pré-ve-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme venir, excepté aux temps composés où il prend l'auxiliaire avoir : j'ai prévenu. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir le premier. Le courrier de France a <oVar>prévenu</oVar> celui d'Espagne. Le goût <oVar>prévient</oVar> la réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esprit saint, Esprit pacifique, je vous ai préparé les voies en prêchant votre parole ; ma voix a été semblable peut-être à ce bruit impétueux qui a <oVar>prévenu</oVar> votre descente</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agir, faire, avant qu'un autre agisse, fasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>prévenir</oVar> ceux qui se veulent venger, Et courir de bonne heure au-devant du danger</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il jouera, s'il est sage, à ces gens-là quelque méchant parti, Les <oVar>prévenant</oVar>, les chargeant d'un message Pour Mahomet....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux Hotham.... devaient rendre au roi cette place [Hull] avec celle de Beverley ; mais ils furent <oVar>prévenus</oVar> et décapités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'à travers les bois.... Beck précipite sa marche pour tomber sur nos soldats épuisés ; le prince l'a <oVar>prévenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, sans consulter si Phébus l'en avoue, Ma muse toute en feu me <oVar>prévient</oVar> et te loue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usurpateur Mahmoud, déjà maître d'une grande partie de la Perse, voulut en vain <oVar>prévenir</oVar> le czar, et l'empêcher d'entrer dans Derbent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenir</oVar> quelqu'un par toutes sortes de bons offices, lui rendre toutes sortes de services, avant qu'il nous en ait rendu aucun.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était à qui me <oVar>préviendrait</oVar> de plus d'honnêtetés et de déférence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>prévenir</oVar> de, au moins dans le style de la dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu le <oVar>prévint</oVar> de ses bénédictions spirituelles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il faille préparer beaucoup l'enfant à la communion, on ne saurait le <oVar>prévenir</oVar> trop tôt d'une si précieuse grâce</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Rendre le premier un bon office, faire le premier une politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne rougis pas de <oVar>prévenir</oVar> même l'ennemi qui m'a outragé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Resp. hum. 2e avent, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais quelque chose, monsieur, m'a sensiblement touché, c'est la lettre par laquelle vous m'avez bien voulu <oVar>prévenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bagieux, 10 avr. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs diraient volontiers comme le chevalier W. Gooch, gouverneur de la Virginie, à qui on reprochait de saluer un nègre qui l'avait <oVar>prévenu</oVar> : Je serais bien fâché qu'un esclave fût plus honnête que moi</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la <oVar>préviens</oVar> sur tout, et la comble de présents</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit. Se saisir le premier d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En certains cas, les baillis et sénéchaux <oVar>prévenaient</oVar> les juges ordinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Le pape <oVar>prévient</oVar> l'ordinaire, c'est-à-dire sa collation prévaut quand il confère avant l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anticiper, par rapport au temps, en parlant de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais faire tous les remèdes que je vous ai dits, afin de <oVar>prévenir</oVar> l'hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois couler le temps avec douleur, quand je pense au jour qu'il m'amènera ; mais je ne veux pas <oVar>prévenir</oVar> mon malheur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 nov. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! attendre à commencer une vie nouvelle, lorsque entre les mains de la mort.... ah ! <oVar>prévenez</oVar> par la pénitence cette heure de troubles et de ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que Magon fut arrivé à Carthage, on lui fit son procès ; il <oVar>prévint</oVar> le supplice par une mort volontaire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le nombreux sérail où j'ai vécu, j'ai <oVar>prévenu</oVar> l'amour et l'ai détruit par lui-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenir</oVar> un cheval, l'arrêter au moment où il va changer de pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels furent ses sentiments pour ses amis ? ici se réveille ma reconnaissance, et l'image d'un bonheur dont je jouissais me fait souvenir que je l'ai perdu ; sa bonté <oVar>prévint</oVar> pour cette fois son jugement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, mes refus ont <oVar>prévenu</oVar> vos larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aller au-devant de quelque chose pour le détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>prévient</oVar> ma plainte, et cherche adroitement à la faire passer pour un ressentiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les voit [les animaux].... attaquer et se défendre.... ruser même, et, ce qui est plus fin encore, <oVar>prévenir</oVar> les finesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai joint aussi à ces épigrammes un arrêt burlesque donné au Parnasse, que j'ai composé autrefois, afin de <oVar>prévenir</oVar> un arrêt très sérieux que l'université songeait à obtenir du parlement, contre ceux qui enseigneraient, dans les écoles de philosophie, d'autres principes que ceux d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. sur l'ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Adraste <oVar>prévenait</oVar> toutes les entreprises des alliés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Perses.... persuadés qu'il vaut bien mieux s'appliquer à <oVar>prévenir</oVar> les fautes qu'à les punir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>prévient</oVar> mal ce qu'on n'a su prévoir</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La morale est comme la médecine, beaucoup plus sûre dans ce qu'elle fait pour <oVar>prévenir</oVar> les maux, que dans ce qu'elle tente pour les guérir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à J. J. Rouss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, dès les siècles les plus reculés, admit-on dans les repas l'usage de chanter les dieux et les héros, si ce n'est pour <oVar>prévenir</oVar> les excès du vin, alors d'autant plus funestes que les âmes étaient plus portées à la violence ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>prévient</oVar> le besoin, <oVar>prévient</oVar> souvent le crime</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenir</oVar> que.... ne....</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on craignait les minorités, s'il fallait <oVar>prévenir</oVar> que les eunuques ne plaçassent des enfants sur le trône....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenir</oVar> les objections, les difficultés, y répondre, les résoudre d'avance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Aller au-devant de ce que quelqu'un peut désirer, demander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres ne lui semblaient mis sur la terre par les dieux que.... pour <oVar>prévenir</oVar> tous ses désirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette foule d'esclaves attentifs à <oVar>prévenir</oVar> même vos souhaits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauvais riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenir</oVar> les ordres, les intentions de quelqu'un, faire ce qu'il veut avant qu'il ait commandé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêt à mourir pour vous, prêt à tout entreprendre, J'ai <oVar>prévenu</oVar> votre ordre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire naître d'avance dans l'esprit des sentiments favorables ou défavorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc ce que c'est que les nouvelles sectes : on s'y laisse <oVar>prévenir</oVar> contre des dogmes certains dont on prend de fausses idées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque ascendant qu'on eût sur lui, on pouvait le <oVar>prévenir</oVar>, mais on ne pouvait le corrompre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez mieux que personne combien il est inutile de me <oVar>prévenir</oVar> ou de chercher à me gagner</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. v, p. 249, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable ! il s'en va lui <oVar>prévenir</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme sujet à se laisser <oVar>prévenir</oVar>, s'il ose remplir une dignité ou séculière ou ecclésiastique, est un aveugle qui vent peindre, un muet qui s'est chargé d'une harangue, ou un sourd qui juge d'une symphonie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses qui agissent sur l'esprit en le <oVar>prévenant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on considère son ouvrage incontinent après l'avoir fait, on en est encore tout <oVar>prévenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 2 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose pitoyable, de voir tant de Turcs, d'hérétiques, d'infidèles suivre le train de leurs pères, par cette seule raison qu'ils ont été <oVar>prévenus</oVar> que c'est le meilleur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux choses toutes contraires nous <oVar>préviennent</oVar> également, l'habitude et la nouveauté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre physionomie m'a d'abord <oVar>prévenu</oVar> en votre faveur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que nous voyons des gens dont la figure nous <oVar>prévient</oVar>, notre accueil a toujours quelque chose de plus obligeant pour eux que pour d'autres</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dispositions heureuses qui <oVar>préviennent</oVar> favorablement</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Remy : Voyez comme il vous regarde : vous ne feriez pas là une si mauvaise emplette. - Marton : J'en suis persuadée ; monsieur <oVar>prévient</oVar> en sa faveur</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Fausses confid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Informer, avertir par avance. Il m'a fait <oVar>prévenir</oVar> de son retour.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ma mère, ajouta-t-il, qui a voulu que je vous prévinsse sur tout ceci, avant que vous vissiez M. de Climal</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>prévenir</oVar>, v. réfl. Aller au-devant des désirs les uns des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prévenez</oVar>-vous les uns les autres par des témoignages d'honneur et de déférence</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épît. aux Rom. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous <oVar>prévenions</oVar> de mille petites honnêtetés que l'inclination suggère à deux personnes qui ont du plaisir à se voir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos soins me <oVar>préviennent</oVar> toujours. - Il est tout naturel qu'ainsi l'on se <oVar>prévienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Mœurs du jour, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Concevoir par avance des sentiments favorables ou défavorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on se <oVar>prévient</oVar>, si on se flatte, si on s'aveugle dans les petits intérêts des particuliers, ne doit-on pas encore plus craindre de se flatter et de s'aveugler sur les grands intérêts d'État ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as du penchant à te <oVar>prévenir</oVar> pour ou contre les gens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duclos, doué de trop grands talents pour ne pas aimer ceux qui en avaient, s'était <oVar>prévenu</oVar> pour moi, m'avait invité à l'aller voir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les hommes se <oVar>préviennent</oVar> les uns contre les autres sans se connaître</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre volonté est prevenue de la grace</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La misericorde de Dieu nous previent et nous suit : assavoir d'autant qu'il previent celui qui ne veut point, à ce qu'il vueille : et suit celui qui veut, à ce qu'il ne vueille point en vain</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je loue la bonté divine qui a prevenu au malheur où je m'en allois precipiter, en me montrant....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'enfant prodigue] Fut prevenu de son pere, et receu Benignement, dès qu'il l'eut apperceu</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart des philosophes ont prevenu par desseing leur mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'empereur [Charles-Quint] eust prevenu, il montoit jusques à Lyon</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelopidas les previnst de vitesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se hasterent pour tascher à prevenir le renfort que Pyrrhus attendoit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>Pyrrh. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menons le jeune homme à lire les œuvres des poëtes : non estant prevenu de telles opinions touchant....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>Comm. lire les poët. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. prevenir ; ital. prevenire ; du lat. praevenire, de prae, avant, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préventif">
<form>
<orth>PRÉVENTIF, IVE</orth>
<pron>pré-van-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui prévient, qui cherche à prévenir, à empêcher. Mesure <oVar>préventive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Emprisonnement <oVar>préventif</oVar>, détention <oVar>préventive</oVar>, emprisonnement, détention appliquée à un homme en qualité de prévenu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prévention">PRÉVENTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévention">
<form>
<orth>PRÉVENTION</orth>
<pron>pré-van-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Action de devancer l'exercice du droit d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Droit qu'a un juge de connaître d'une affaire dont il a été saisi le premier (vieux en ce sens). Les bailis et les sénéchaux avaient quelquefois le droit de <oVar>prévention</oVar> sur les juges subalternes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prévention</oVar> en cour de Rome, droit que le pape avait de pourvoir à un bénéfice dans les six mois accordés à l'ordinaire pour le conférer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi obtint la nomination des bénéfices ; et le pape eut, par un article secret, le revenu de la première année, en renonçant aux mandats, aux expectatives, à la <oVar>prévention</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle l'orateur prévient ce qu'on pourrait lui opposer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de prévenir, d'aller au-devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est voulu comme fin est voulu par <oVar>prévention</oVar> devant les moyens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. à une lettre de l'archev. de Cambrai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les bons anges] n'avaient pas besoin dé la <oVar>prévention</oVar> de cet attrait indélibéré qui nous incline vers le bien, et qui est, dans les hommes enclins à mal faire, le secours médicinal du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui dispose le jugement ou la volonté à se déterminer, indépendamment des motifs de vérité et de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prévention</oVar> induisant en erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 80, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avouer que la religion chrétienne a quelque chose d'étonnant. - C'est parce que vous y êtes né, dira-t-on. - Tant s'en faut ; je me roidis contre, par cette raison-là même, de peur que cette <oVar>prévention</oVar> ne me suborne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut une chose rare de voir tour à tour les convulsions de la <oVar>prévention</oVar> expirante sous la force de la vérité et de la raison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prévention</oVar>, c'est une espèce de folie qui empêche de raisonner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Halley] ignorait ces <oVar>préventions</oVar> outrées en faveur d'une nation, injurieuses au reste du genre humain</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prévention</oVar> voit les choses comme elle voudrait qu'elles fussent ; mais la raison ne les voit que telles qu'elles sont</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui lisent ce livre sans <oVar>prévention</oVar> [l'Histoire de l'Académie, par Pellisson] sont bien étonnés de la réputation qu'il a eue ; mais il y avait alors quarante personnes intéressées à le louer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût, note 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prévention</oVar> pour la coutume a été, de tout temps, un obstacle aux progrès des arts</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supporter avec patience les jugements de la <oVar>prévention</oVar>, et attendre du temps le moment de la justice</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En jurisprudence criminelle, état d'un prévenu. Mise en <oVar>prévention</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PRÉOCCUPATION, PRÉVENTION. La préoccupation exprime seulement un fait, à savoir que l'esprit est occupé d'avance par une opinion ; la prévention ajoute à ce fait que la préoccupation qui s'est emparée de l'esprit est indépendante des bonnes raisons. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je [Socrate] ferois honte à nostre ville, en l'aage que je suis, et en telle reputation de sagesse que m'en voicy en prevention, de m'aller desmettre à de si lasches contenances [supplications]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La caution et prevention dont les fourmis usent à ronger le grain de peur qu'il ne germe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la prevention, le pape n'en use que par souffrance au moyen du concordat....</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il adviendroit que son bon service n'auroit esté remuneré ou par prevention de mort ou par opportunité non escheue...</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prevention ; espagn. prevencion ; ital. prevenzione ; du lat. praeventum, supin de praevenire, prévenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="préventivement">
<form>
<orth>PRÉVENTIVEMENT</orth>
<pron>pré-van-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière préventive. Informé <oVar>préventivement</oVar> de ce qui allait arriver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En qualité de prévenu. Détenu <oVar>préventivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Préventive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévenu">
<form>
<orth>PRÉVENU, UE</orth>
<pron>pré-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de prévenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été devancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que saint Ambroise, <oVar>prévenu</oVar> de la mort, n'eut pas le temps de le recevoir [le sang de l'Eucharistie]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Traité de la commun. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien étrange que, <oVar>prévenus</oVar> de tant de grâces, nous puissions offenser Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a des préventions bonnes ou mauvaises.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais toute <oVar>prévenue</oVar> contre lui [l'abbé Anselme].... il m'a forcée de revenir de cet injuste jugement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était moins <oVar>prévenue</oVar> sur son mérite qu'on ne l'est d'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a eu plus de réputation parmi les étrangers que parmi nous, qui sur certains points sommes trop peu <oVar>prévenus</oVar> en faveur de notre nation et trop en récompense sur d'autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ozanam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, si <oVar>prévenu</oVar> dans les commencements contre Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant dont, à la vérité, elle estimait le mérite, mais pour qui son cœur n'était point <oVar>prévenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce philosophe n'avait pas été <oVar>prévenu</oVar> pour les idées innées</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévenu</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marc-Aurèle, <oVar>prévenu</oVar> des calomnies dont on chargeait le christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des grands <oVar>prévenus</oVar> d'un saint mépris pour toute la pompe qui les environne</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Nativité de J. C. t. I, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait cas de l'esprit des femmes, même par rapport à la philosophie, soit qu'il les trouvât plus dociles, parce qu'elles n'étaient <oVar>prévenues</oVar> d'aucunes idées contraires....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les modes dont nous sommes <oVar>prévenus</oVar> vieilliront peut-être avant nous</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>prévenu</oVar> ne vous écoute pas, il est sourd ; la place est remplie, et la vérité n'en trouve plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre âme <oVar>prévenue</oVar> Répand sur mes discours le venin qui la tue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois songer que c'est à l'Europe que je parle [en faveur de Louis XIV] et à l'Europe <oVar>prévenue</oVar> [contre lui]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Noailles, 28 juill. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Averti.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prévenu</oVar> des malheurs d'une tête si chère</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Élect. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Prévenu</oVar> d'un délit, accusé d'un délit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens étroit, on dit <oVar>prévenu</oVar> d'un délit, accusé d'un crime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>prévenu</oVar>. Une <oVar>prévenue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très important que l'on confronte tous les témoins avec le <oVar>prévenu</oVar>, et qu'en ce point la confrontation ne soit pas arbitraire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comm. dél. et peines, procéd. crim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût fallu des maisons spéciales, non-seulement pour les <oVar>prévenus</oVar> et accusés et pour les condamnés, mais encore pour les condamnés à chaque degré de peine</quote>
<bibl>
<author>TH. HOMBERG</author>
<biblScope>De la répression du vagabondage, p. 108, 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prévertébral">
<form>
<orth>PRÉVERTÉBRAL ALE</orth>
<pron>pré-vèr-té-bral, bra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est en avant des vertèbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pré..., préfixe, et vertèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévision">
<form>
<orth>PRÉVISION</orth>
<pron>pré-vi-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prévoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut rien de plus plaisant que ce que vous dites sur le maréchal de Vivonne, et la <oVar>prévision</oVar> qui lui a fait avoir cette dignité [de vice-roi de Sicile, avant la victoire navale qui lui ouvrit la Sicile]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accordons, avec ceux qui les racontent, les pressentiments, la <oVar>prévision</oVar>, la connaissance même de l'avenir aux animaux ; en résultera-t-il que ce soit un effet de leur intelligence ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. v, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prévision</oVar> est toujours relative à la nature de l'action et à celle de l'agent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme dogmatique. Vue des choses futures. La <oVar>prévision</oVar> de Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conjecture. L'événement a justifié mes <oVar>prévisions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Loy indiscretement mise et faitte sans prevision</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pré..., préfixe, et vision, dans le sens d'action de voir ; provenç. previzio, prevision ; espagn. prevision ; ital. previsione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévisionnel">
<form>
<orth>PRÉVISIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pré-vi-zio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la prévision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de 2000 communes ont voté à cet effet [secours aux familles des réservistes] des crédits <oVar>prévisionnels</oVar> s'élevant ensemble à 350 000 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 19 août 1876, p. 6474, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prévoir">
<form>
<orth>PRÉVOIR</orth>
<pron>pré-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme voir, excepté au futur : je prévoirai, et au conditionnel : je prévoirais. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voir par avance ce qui doit arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que j'ai su l'affront, j'ai <oVar>prévu</oVar> la vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux employer notre esprit à supporter les infortunes qui nous arrivent, qu'à <oVar>prévoir</oVar> celles qui nous peuvent arriver</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces cœurs pusillanimes qui, pour trop <oVar>prévoir</oVar> les suites des choses, n'osent rien entreprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les princes.... ôtent les égards et la crainte aux hommes, en faisant que les maux qu'ils souffrent leur paraissent plus insupportables que ceux qu'ils <oVar>prévoient</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se seront munis de tous côtés par des précautions infinies ; enfin ils auront tout <oVar>prévu</oVar>, excepté leur mort qui emportera en un moment toutes leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages le prévirent [qu'en changeant la religion, on s'exposait aux révolutions] ; mais les sages sont-ils crus en ces temps d'emportement ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observez le temps présent, <oVar>prévoyez</oVar> l'avenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais point <oVar>prévoir</oVar> les malheurs de si loin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme d'esprit <oVar>prévoit</oVar> le parti que prendra dans une telle occasion un homme dont il connaît le caractère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. de Pr. 23 janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prévoir</oVar> une action libre n'est pas l'opérer ; la permettre n'est pas la produire</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de ces gens qui savent tout, est de ne jamais rien <oVar>prévoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, à défaut d'ordre de Napoléon, cette précaution [se munir de fers à crampons] n'avait-elle pas été prise par des chefs, tous rois, princes et maréchaux ? l'hiver n'avait-il donc pas été <oVar>prévu</oVar> en Russie ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévoir</oVar> que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez déjà voir comme elle [Rome] m'appréhende.... Parce qu'elle <oVar>prévoit</oVar> que je saurai régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévoir</oVar> de, avec le verbe avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que cela pût en quelque sorte vous récompenser de tout ce que vous <oVar>prévoyez</oVar> de perdre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 8 fév. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>prévois</oVar> pas de pouvoir faire cette revue avant l'hiver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Latour, 14 mai 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez au prince de voir, il faut qu'il <oVar>prévoie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. v, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prévoir</oVar> pour sa raison [de l'homme mûr] n'est que se souvenir</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre les mesures, les précautions nécessaires. On ne peut tout <oVar>prévoir</oVar>. Tout a été <oVar>prévu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lire ou étudier d'avance (inusité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant d'aller à l'église, on lui offrit sa partie à <oVar>prévoir</oVar>, il n'y jeta pas les yeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>prévoir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prévu</oVar>. Tout ce qui est arrivé pouvait facilement se <oVar>prévoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Garde toi de prevoir ce qui nos est de veé [défendu] ; car il n'est de nostre licence</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui bien prevoit obvie à maint meschef</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 83. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon ayant bien preveu les menées de Pisistratus, il ne les peut neantmoins jamais empescher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. et Solon, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prevoyant ja de loing ce qui en devoit advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les inconveniens qu'il preveoit en l'entreprise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prevoyant bien que ce commencement de maladie [les nouvelletez de Luther] declineroit ayséement en un exsecrable atheisme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la bruslure est superficielle, il s'esleve des pustules ou vessies, si on n'y prevoit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils preveurent de loin, par le lever de la poussiniere, la cherté de l'huile</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, preveie ; provenç. prevezir ; espagn. prever ; ital. previdere ; du latin praevidere, de prae, avant, et videre, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévôt">
<form>
<orth>PRÉVÔT</orth>
<pron>pré-vô ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pré-vô-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait autrefois à certains magistrats ou officiers chargés d'une juridiction, ou préposés à une haute surveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion dans sa tête avait une entreprise : Il tint conseil de guerre, envoya ses prevôts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. Officier qui jugeait les procès pendants entre les vassaux roturiers du seigneur, et qui les conduisait à la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> royal, premier juge royal, dont les appels ressortissaient aux bailliages ou sénéchaussées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de l'hôtel, dit aussi grand <oVar>prévôt</oVar> de France, ou, simplement, grand <oVar>prévôt</oVar>, officier de la maison du roi, lequel connaissait des cas criminels qui arrivaient à la suite de la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Condé, qui attendait dans Amboise auprès du roi la victoire ou la défaite de ses partisans, fut arrêté dans le château d'Amboise par le grand <oVar>prévôt</oVar> de l'hôtel, Antoine du Plessis Richelieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fait très longtemps ignoré, c'est la forme du jugement contre le cadavre du moine parricide [Jacques Clément] ; son procès fut fait par le marquis de Richelieu, grand <oVar>prévôt</oVar> de France, père du cardinal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de Paris, officier principal qui était chef de la juridiction du Châtelet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar>, dans plusieurs petites villes, juge royal qui connaissait des causes entre les habitants non privilégiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que la justice perde ses droits, monsieur le <oVar>prévôt</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Prix de l'arquebuse, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> des marchands, celui qui était le chef de l'hôtel de ville, avec une espèce d'autorité sur la bourgeoisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prévôt</oVar> des marchands, comme député né de la première ville du royaume, porta la parole au nom du tiers état</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites que les magistrats qui régissent la douane de la littérature se plaignent qu'il y a trop de livres ; c'est comme si le <oVar>prévôt</oVar> des marchands se plaignait qu'il y eût à Paris trop de denrées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à un premier commis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôts</oVar> des chirurgiens, officiers qui avaient, dans le corps des chirurgiens, des fonctions analogues à celles des jurés dans les communautés d'arts et métiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de la connétablie, officier qui commandait les gardes de la connétablie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prévôt</oVar> de la connétablie, qui ne punit point de mort sans que le roi ou le général signent ou ordonnent la condamnation</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de l'île, officier qui était préposé pour veiller dans Paris et aux environs à la sûreté des grands chemins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> des monnaies, officier préposé à la capture des faux monnayeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> des maréchaux, dit aussi <oVar>prévôt</oVar> de la maréchaussée, officier préposé pour veiller à la sûreté des grands chemins dans l'étendue d'une généralité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de l'armée, du régiment, officier chargé de l'inspection sur les délits qui se commettaient dans l'armée, dans le régiment. Le premier s'appelait grand <oVar>prévôt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> général de la marine, officier qui instruisait les procès criminels des gens de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> marinier, homme dans chaque vaisseau qui a les prisonniers en garde, et qui est chargé du soin de faire nettoyer le bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar>, dans quelques églises, cathédrales et collégiales, le bénéficier qui était le chef du chapitre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> général, titre du supérieur général dans quelques ordres religieux, tels que les carmes déchaussés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ordres militaires, celui qui a la direction des cérémonies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Juge d'une cour prévôtale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Français, à leur sainte alliance [des corsaires barbaresques] Envoyons, pour droit d'assurance, Nos censeurs anciens et nouveaux, Et nos juges et nos <oVar>prévôts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sainte alliance barbar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Prévôt</oVar> de salle, sous-maître d'escrime, qui montre à faire des armes sous le principal maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Le <oVar>prévôt</oVar> d'un maître de danse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi d'un aide pour les démonstrations anatomiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Paulo étant mort, je fis faire l'ouverture de son corps par M. Martin, mon <oVar>prévôt</oVar> d'anatomie</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. 1807, 1er sem. p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'argot. Chef de chambrée dans les prisons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E se alquen [aucun], u quens [comte], u provost, mesfeïst....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en Bretaigne clamoit droit, Les prevoz occist et les contes, Et les baillis et les vicomtes</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut. ms. f° 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce dient li plusor que tuit li home ont angles [anges], et ont prevost por aus [eux] garder</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] Qui de tous mesfais est sire, prevos et maire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce jour pareillement se trouverent à mettre iceluy siege messire Tristan l'Hermite, prevost des mareschaus de France, pour distribuer les vivres aux gens d'armes et tenir la Justice</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chronique, p. 464, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De laquelle artillerie estoit conduiseur un nommé Guillaume Legier, prevost d'icelle</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant en est-il de tous chanoines, doyens, chapellains, prevosts, chantres et tous ceux qui vivent de benefices oisifs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un procureur nommé le Clerc se sentit capable de faire le capitaine, pour s'estre trouvé assez bon prevost de sale, et s'estre esprouvé à batre le pavé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peu souvent lui ai-je veu [à Strozze] commander à son prevost de rigoureuses justices</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 415, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est eschappé [d'une blessure] fort heureusement, et par la grace de Dieu et par la bonne main de M. Sourlin, qui est prevost des bandes françoises et un des meilleurs chirurgiens de France</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>ib. t. IV, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prebost ; espagn. preboste ; ital. prevosto ; du latin praepositus, préposé, de prae, avant, et positus, placé (voy. <ref target="position">POSITION</ref>). Prevost, mot ancien, est de bonne fabrique, l'accent étant sur po dans praepositus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévôtal">
<form>
<orth>PRÉVÔTAL, ALE</orth>
<pron>pré-vô-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la juridiction, qui est de la compétence du prévôt. Sentence prévotale. Juges prévôtaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la justice prevôtale, c'est-à-dire d'une justice sommaire et sans appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre jurisprudence, nos lois sont prévôtales ; nos magistrats aussi doivent être expéditifs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cour prévôtale, tribunal criminel établi temporairement et jugeant sans appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Juridiction exceptionnelle établie sous la restauration, en 1815, pour juger sommairement les délits politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cour prévôtale des douanes, juridiction établie sous le premier empire, pour juger les délits de contre-bande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prévôt. Au XVIe siècle et même au XVIIe (Académie 1696), on disait prevostable, prevostablement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévôtalement">
<form>
<orth>PRÉVÔTALEMENT</orth>
<pron>pré-vô-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière prévôtale, sans appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un partisan du prince de Condé] a été jugé <oVar>prévôtalement</oVar> par ordre de la cour</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prévotale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévôté">
<form>
<orth>PRÉVÔTÉ</orth>
<pron>pré-vô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, fonction, juridiction du prévôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour signaler mon avénement à la <oVar>prévôté</oVar> par quelque chose d'extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Prix de l'arquebuse, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Territoire où s'exerçait cette juridiction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où le prévôt rendait la justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Cantorbire aveie l'arcediachené, E de Beverlei oi [j'eus] idunc la provousté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À touz ceux qui ces lettres verront, Regnaut Bourbon, garde de la prevosté de Paris, salut</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans Haspre [ville du Cambrésis ou Hainaut] a une prévosté de moines noirs, et grands edifices avec le moustier qui se tient de Saint-Vast d'Arras....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prévôt ; prov. prebostat ; espagn. prebostad.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévoyance">
<form>
<orth>PRÉVOYANCE</orth>
<pron>pré-vo-ian-s' ; plusieurs disent pré-voi-ian-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prévoir, faculté de prévoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prévoyances</oVar> des besoins et des utilités que nous aurions de sa présence [Pascal le père]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est elle [la sagesse divine] dont la <oVar>prévoyance</oVar> s'étend aux siècles futurs, et enfer me dans ses desseins l'éternité tout entière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sage <oVar>prévoyance</oVar> de l'avenir doit faire préparer pendant la paix ce qui peut servir en temps de guerre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 400, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soin par lequel on prend des mesures pour l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint hier ici Mesdames... ; un léger soupçon avait causé une légère <oVar>prévoyance</oVar> qui composa un très bon dîner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'une judicieuse <oVar>prévoyance</oVar> n'a pu mettre dans l'esprit des hommes, une maîtresse plus impérieuse, je veux dire l'expérience, les a forcés de croire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme [Cromwell] ....qui ne laissait rien à la fortune de ce qu'il pouvait lui ôter par conseil et par <oVar>prévoyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu défend-il tout soin et toute <oVar>prévoyance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que rien n'échappe à votre <oVar>prévoyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui perdit surtout Pompée fut la honte qu'il eut de penser qu'en élevant César comme il avait fait, il eût manqué de <oVar>prévoyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>prévoyance</oVar> très nécessaire de sentir qu'on ne peut tout prévoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat social, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prévoyance</oVar> des renards qui cachent leur gibier en différents endroits pour le retrouver au besoin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. v, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où l'espoir est perdu la <oVar>prévoyance</oVar> est vaine</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Espérons en Dieu, et ne nous fatiguons pas par des <oVar>prévoyances</oVar> indiscrètes et téméraires</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sentez donc l'amour maternelle..., eh bien ! moquez-vous présentement des craintes, des inquiétudes, des <oVar>prévoyances</oVar>, des tendresses qui mettent le cœur en presse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quelquefois par ces <oVar>prévoyances</oVar> [dans les choses de la vie] qu'on est garanti des malheurs où les autres tombent par leur imprudence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi loin que peuvent aller les forces et les <oVar>prévoyances</oVar> humaines, on devait ici compter sur le succès</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, Cent-Jours, ch. VIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cyrurgien doit ouvrer o [avec] porvoiance et o sapience</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette prevoyance des bestes d'amasser et espargner pour le temps à venir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par son industrie et prevoyance incomparable</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prévoyant. L'ancienne langue disait pourveance, et au XIVe siècle previdence, qui a duré jusqu'au XVIe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prévoyant">
<form>
<orth>PRÉVOYANT, ANTE</orth>
<pron>pré-vo-ian, ian-t' ; plusieurs disent pré-voi-ian</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui prévoit ce qui doit arriver et prend de sages mesures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le mal est certain, La plainte ni la peur ne changent le destin ; Et le moins <oVar>prévoyant</oVar> est toujours le plus sage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis vieille et <oVar>prévoyante</oVar> : je vous en parle pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 24 avr. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui marque de la prévoyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous sa ferme et <oVar>prévoyante</oVar> conduite [du cardinal de Richelieu], la puissance d'Autriche cessait d'être redoutée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que, près de vous en secret assemblé, Par vos soins <oVar>prévoyants</oVar> leur nombre est redoublé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une antique aïeule aux <oVar>prévoyants</oVar> discours</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estes accort, prevoyant et advisé comme l'aultre [le renard]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prévu">
<form>
<orth>PRÉVU, UE</orth>
<pron>pré-vu, vue</pron>
<gram>part. passé de prévoir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vu d'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le changement de la république romaine en monarchie, <oVar>prévu</oVar> et marqué par l'historien Polybe</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priam">
<form>
<orth>PRIAM</orth>
<pron>pri-am'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Roi de Troie, qui, ayant vu périr ses enfants et sa ville, et ayant péri lui-même dans cette dernière ruine, est pris souvent comme un type d'extrême malheur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Très beau papillon à ailes dentelées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priamèle">
<form>
<orth>PRIAMÈLE</orth>
<pron>pri-a-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poésie didactique qui est l'énoncé d'une proposition générale, comme le dit, le proverbe et la sentence, mais où la proposition générale est précédée ou suivie de l'énumération des faits qu'elle résume ou qui servent à la prouver, BERGMANN, la <oVar>Priamèle</oVar>, Strasbourg, 1868, p. 6. M. Bergmann, p. 35, cite ces vers du XVIe siècle, qu'il appelle une <oVar>priamèle</oVar> : Paisible demaine, Amoureux verger, Repos sans dangier, Justice certaine, Science hautaine, C'est Paris entier. (Ces vers sont un acrostiche bien connu sur Paris.)</dictScrap>
</sense>
<etym>M. Bergmann, qui ne cite aucun texte où ce mot soit employé, pense qu'il vient du lat. praeambula, changé par les Allemands en preaml ou priamel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priant">
<form>
<orth>PRIANT, ANTE</orth>
<pron>pri-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens.... Qui, brûlants et priants, demandent, chaque jour, Et prêchent la retraite au milieu de la cour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance ecclésiastique qui doit être une société priante, édifiante, exhortante, et non pas puissante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priape">
<form>
<orth>PRIAPE</orth>
<pron>pri-a-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion gréco-romaine. Dieu des jardins et présidant aussi à l'amour physique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour phallus, à cause de la manière dont les sculpteurs représentaient le dieu <oVar>Priape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Priape</oVar> de mer, espèce d'holothurie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy couppa les genitoires et <oVar>priape</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. DESREY</author>
<biblScope>à la suite du MONSTRELET, p. 113, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="priapée">
<form>
<orth>PRIAPÉE</orth>
<pron>pri-a-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que l'on donne à une pièce de poésie licencieuse, à une peinture obscène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inscription composée pour une statue de Priape.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Les priapées, fêtes en l'honneur de Priape.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priapéen">
<form>
<orth>PRIAPÉEN, ENNE</orth>
<pron>pri-a-pé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mètre <oVar>priapéen</oVar>, vers composé d'un glyconique et d'un phérécratien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>priapéen</oVar>, hexamètre coupé après le troisième pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Priape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priapique">
<form>
<orth>PRIAPIQUE</orth>
<pron>pri-a-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Priape ou à son culte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priapisme">
<form>
<orth>PRIAPISME</orth>
<pron>pri-a-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui consiste dans une érection continuelle et douloureuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, Priape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priapule">
<form>
<orth>PRIAPULE</orth>
<pron>pri-a-pu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de radiaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prié">
<form>
<orth>PRIÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-é, ée</pron>
<gram>part. passé de prier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a demandé comme grâce. <oVar>Prié</oVar> de rendre ce service.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Invité, convié. <oVar>Prié</oVar> d'assister à la fête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est né <oVar>prié</oVar>, il n'a pas besoin d'être invité chaque fois, il est toujours censé l'être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qu'on a convié. Êtes-vous du nombre des priés ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Repas <oVar>prié</oVar>, repas auquel on est invité avec quelque cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'assiste à des soupers priés où la porte est fermée à tout survenant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'au sein de la mollesse, Fuyant la table ouverte et le souper <oVar>prié</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poésies, p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faste ridicule et de mauvais goût dans les repas priés</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prie-dieu">
<form>
<orth>PRIE-DIEU</orth>
<pron>pri-dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pupitre qui a pour base un marchepied, où l'on s'agenouille pour prier Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet humble et triste asile de la pénitence, qui ne contient qu'un crucifix, une tête de mort, un prie-Dieu, une chaise de bois et un cercueil</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prie-Dieu</oVar>, voy. <ref target="prier-dieu">PRIER-DIEU</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des prie Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la mante religieuse, orthoptère, H. PELLETIER, Petit dict. d'entom. p. 112, Blois, 1868. Cet insecte est ainsi nommé, parce que, au repos et les ailes repliées, il a une attitude comparée à celle d'une personne à genoux et priant Dieu.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On disait autrefois un prié-Dieu (prié pour prier), et Ménage condamne formellement prie Dieu.  <cit><quote>Il s'avance dans la nef, il croit voir un prie Dieu, il, se jette lourdement dessus</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XI</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Prier, et Dieu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prier">
<form><orth>PRIER</orth><pron>pri-é</pron>, je priais, nous priions, vous priiez ; que je prie, que nous priions, que vous priiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de religion. Adresser des demandes aux puissances célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>prierai</oVar> les dieux que dans cet entretien Vous ayez assez d'heur pour n'en obtenir rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....si le ciel encore est touché de mes pleurs, Je le <oVar>prie</oVar>, en mourant, d'oublier mes douleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, s'adresser à Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque vous priiez Dieu avec larmes et que vous ensevelissiez les morts</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourra croire que les épicuriens, qui niaient la providence divine, eussent des mouvements de <oVar>prier</oVar> Dieu, eux qui disaient que c'était lui faire injure de l'implorer dans nos besoins....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite d'apprendre, ma fille, si vos douleurs vous ont quittée ; j'en <oVar>prie</oVar> Dieu, et qu'enfin il commence à vous soulager après vous avoir poussée si loin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Édouard fit <oVar>prier</oVar> Dieu dans toutes les églises d'Angleterre pour le repos de l'âme du roi Jean, qui était mort à Londres</quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> la Vierge, <oVar>prier</oVar> les saints, s'adresser à la Vierge, aux saints, afin qu'ils intercèdent pour nous auprès de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur ce, je <oVar>prie</oVar> Dieu qu'il vous ait en sa sainte et digne garde, ou, simplement, pour les personnes d'un rang moins élevé, en sa sainte garde, formule par laquelle le souverain de France termine ses lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>prie</oVar> Dieu que.... se dit par forme de souhait. Je <oVar>prie</oVar> Dieu qu'il vous ramène en bonne santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est à bien <oVar>prier</oVar> exacte au dernier point, Mais elle bat ses gens et ne les paye point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>priant</oVar> pour son âme, chrétiens, songeons à nous-mêmes ; qu'attendons-nous pour nous convertir ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Engager les uns à <oVar>prier</oVar>, et empêcher les autres de mal <oVar>prier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je n'ai qu'à <oVar>prier</oVar> et à mourir ; et je n'en suis pas fâchée</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 31 déc. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prier</oVar> ensemble dans quelque langue, dans quelque rite que ce soit, c'est la plus touchante fraternité d'espérance et de sympathie que les hommes puissent contracter sur cette terre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le peuple] <oVar>prie</oVar> les gouvernements de l'épargner un peu, et il croit qu'on l'écoute ; en un mot le peuple est toujours <oVar>priant</oVar> et croyant ; croire et <oVar>prier</oVar>, c'est son état, sa façon d'être de tout temps</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. au réd. du Censeur, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfants, quand vous <oVar>prierez</oVar>, <oVar>prierez</oVar>-vous pas pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demander par grâce. Je vous <oVar>prie</oVar> de le protéger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mère pour vous croit devoir me <oVar>prier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> quelqu'un de quelque chose, le lui demander avec prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois l'urne de Pompée, il y manque sa tête ; Ne me la retiens plus ; c'est l'unique faveur Dont je te puis encor <oVar>prier</oVar> avec honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> un homme de son déshonneur, se dit quand on lui fait quelque demande qu'il n'est pas honorable d'accorder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étant bien amusé durant la promenade à prendre du tabac sans songer à moi, vous ne vous en souvenez au retour que pour me <oVar>prier</oVar> de mon déshonneur en termes honnêtes, mais fort intelligibles</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous lisons fort ici ; La Mousse m'a <oVar>priée</oVar> qu'il pût lire le Tasse avec moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [mon fils] me croit autant qu'il peut ; il me <oVar>prie</oVar> que je le redresse ; je le fais comme une amie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle [Mme de Marans] nous <oVar>pria</oVar> qu'elle pût venir avec nous passer le soir chez M. de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>prier</oVar>, différer d'accorder une chose demandée et qui n'est pas difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se fait <oVar>prier</oVar>, pour se donner un nouveau prix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh, pour se marier, Est-il fille aujourd'hui qui se fasse <oVar>prier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit de quelques-uns qu'ils se faisaient si longtemps <oVar>prier</oVar>, qu'ils donnaient si sèchement et chargeaient une grâce qu'on leur arrachait de conditions si désagréables....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il veut être <oVar>prié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je l'en ai <oVar>prié</oVar> comme Dieu, comme pour Dieu, je l'en ai <oVar>prié</oVar> à mains jointes, je lui ai demandé la chose avec toute l'ardeur possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>prie</oVar>, se dit absolument comme formule de politesse. Faites porter cela chez moi, je vous <oVar>prie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : je vous en <oVar>prie</oVar>. Faites cela, je vous en <oVar>prie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>prie</oVar>, je vous en <oVar>prie</oVar>, s'emploie quelquefois par forme de menace. Ne recommencez pas, je vous <oVar>prie</oVar>, je vous en <oVar>prie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi par humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais de mon fils, son époux, Je vous <oVar>prierais</oVar> bien fort de n'entrer point chez nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ? mon Dieu ! mêlez-vous de boire, je vous <oVar>prie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prier</oVar> pour quelqu'un, intercéder pour quelqu'un. J'ai <oVar>prié</oVar> pour lui, mais je n'ai rien pu obtenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Inviter, convier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des parents à <oVar>prier</oVar> tant d'un côté que d'autre</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et part. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maudit campagnard s'était informé des personnes que je voyais le plus fréquemment, et n'avait pas manqué de les <oVar>prier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> à, inviter avec quelque cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mariage se fera dans quatre jours.... mandez-le un peu à son maître de musique, afin qu'il se trouve à la noce.... je vous y <oVar>prie</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il a faim et que la nuit est déjà avancée, il la <oVar>prie</oVar> à souper</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'assure qu'on a vu frère Berthier avec un autre frère, allant par la route de Genève à Soleure ; si j'en avais été informé plus tôt, je les aurais <oVar>priés</oVar> à dîner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est <oVar>priée</oVar> à tous les bals et à tous les soupers</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prier</oVar> de, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette partie est rompue, j'irai chez Mme de Chaulnes ; j'en suis extrêmement <oVar>priée</oVar> par la maîtresse du logis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est <oVar>prié</oVar> d'un repas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du souper le patron l'aura <oVar>prié</oVar> peut-être</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Éc. des pères, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchez-là : c'est me <oVar>prier</oVar> d'une partie de plaisir</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Franç. à Londres, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les auteurs de synonymes ont voulu distinguer <oVar>prier</oVar> à de <oVar>prier</oVar> de, disant que <oVar>prier</oVar> de indiquait moins de cérémonie, et que, près de se mettre à table avec ceux qu'on a <oVar>priés</oVar> à dîner, une personne survenant, on la <oVar>prie</oVar> de dîner. Cette nuance n'est pas observée par l'usage. Cependant, en général, il vaut mieux dire, en ce sens, <oVar>prier</oVar> à que <oVar>prier</oVar> de, du moins dans tous les cas où le sens d'inviter ne serait pas clair, et où l'on craindrait qu'il ne se confondît avec celui de demander avec instance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La viande ne <oVar>prie</oVar> point les gens, se dit d'un méchant repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>La viande pourtant ne <oVar>priait</oVar> point les gens</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>prier</oVar>, s'adresser une demande, une prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>prie</oVar>, en pleurant, d'oser rompre ma chaîne</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'inviter soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pressez vite le jour de la cérémonie ; J'y prends part, et déjà moi-même je m'en <oVar>prie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>prier</oVar> se dit pour tout ce qui ennuie ou déplaît. Il faut que je me <oVar>prie</oVar> pour aller à cette ennuyeuse soirée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Boileau a dit prier quelque chose à quelqu'un : <cit><quote>Tout ce que j'ai à vous <oVar>prier</oVar> maintenant, c'est de me mander....</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Lett. à Racine. 4 juin 1693</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Dans la versification du commencement du XVIIe siècle, on écrivait je te pri' devant une consonne, ou même je te prie (d'une seule syllabe).  <cit><quote>Quitte-moi, je te pri', je ne veux plus de toi</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et <oVar>prie</oVar> Dieu qu'il nous garde en ce bas monde ici</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VIII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Maillet, quoique fort importun, Ainsi que dit le bruit commun, N'a pas tant faim comme il crie ; Car, puisqu'il nous donne aujourd'hui Un je te pri pour je te <oVar>prie</oVar>, S'il ne mange, il ne tient qu'à lui</quote><bibl><biblScope>Épigrammes, dans RICHELET</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. On a dit prier à Dieu, prenant prier comme verbe neutre. Aussi de tous étiez jà regretté, Fors de l'envie et de votre bon frère ; Lui ne voyant en vous de sainteté Priait à Dieu qu'il vous mît vite en terre, Pour accourcir d'autant l'iniquité, Vers adressés par Piron à Voltaire, le 3 déc. 1723. C'est un archaïsme. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit oram que por nos [elle] degnet preier</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Preiets [<oVar>priez</oVar>] li que de cest periculo nos liberat</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenç. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a paien [qui] nel prit [<oVar>prie</oVar>] e nel aort [adore]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clamez vos coulpes, si preiez Deu merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Proi vous, dame, par vo très grant valor, Que vous amez [aimiez] vostre loial ami</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele dame me <oVar>prie</oVar> de chanter</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As fins amans proi [je <oVar>prie</oVar>] qu'il dient le voir [vrai]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le duc nostre Seigneur <oVar>prier</oVar> Qu'il ait merci de s'ame....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, li reis vus ad porté grant amistié ; Bien li devriez faire ço qu'il vus ad preié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne chantez mais, Quesnes, je vous en <oVar>prie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romancero, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prions</oVar> leur que il nous aident à conquerre la cité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pri sur la foi que vous m'avez jurée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por le roi Pepin [elle] proie, nel [ne le] met pas en oubli</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit pieça qu'au desoz [au-dessous] est qui <oVar>prie</oVar> ; Je nel cuidai jà si bien essaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies franç. mss. avant 1300, t. IV, p. 1472, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or regardez du comte de Flandre ; il semble qu'il ny attouche, et il fait tout ; il veut <oVar>prier</oVar> l'espée en la main</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au departir qu'ils firent, le <oVar>pria</oVar> et toute sa compagnie pour le lendemain disner</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saint. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle que tant veoir vouldroye, Je <oVar>prie</oVar> à Dieu que brief vous voye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ung <oVar>prier</oVar> qui vault commandement, Chargé m'avez d'une balade faire</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faulz prianz [les faux amants, ceux qui font de fausses prières]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le rossignol <oVar>prie</oVar> [fait l'amour], il chante melodieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si luy prierent qu'il descendist et qu'il allast manger avec elles ; car aussi bien estoient elles seules, fors que d'ung nayn qui leur servoit ; et il ne se fist point <oVar>prier</oVar> longuement ; car il n'avoit mangé de tout le jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Priez</oVar> à Dieu qu'à elle soit propice</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi tient-il, je vous <oVar>prie</oVar>, que nous sommes si froids et craintifs à entrer au combat ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la priay s'en reposer sur moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isocrates estant <oVar>prié</oVar> en un festin de parler de son art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te <oVar>prie</oVar> de croire que cela advient à chascun de nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui <oVar>pria</oVar> le bon repos et se retira</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capitolinus en devint amoureux, et le <oVar>pria</oVar> de son deshonneur sur le poinct qu'il estoit en la fleur de son adolescence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonjour, M. Philausone, je suis fort joyeux de ceste rencontre ; car j'avois delibéré de vous aller <oVar>prier</oVar> d'un plaisir</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Nouveau langage françois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut apprendre à <oVar>prier</oVar>, aille souvent sur la mer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, préyer, perier, peurier ; provenç. pregar, preguar, preyar ; ital. pregare ; du lat. precari ; comparez sansc. prachh, demander ; zend fraça, demander ; all. fragen, interroger.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PRIER. - REM. Ajoutez : ">

<re>4. Mme de Sévigné, impliquant dans prier le sens de dire, a continué, après prier, sa phrase par que : Le roi le pria fort bonnement [le maréchal de Bellefont] de songer à ce qu'il lui répondait ; qu'il souhaitait cette preuve de son amitié, qu'il y allait de la disgrâce, 26 avril 1672. Cela est bref et bon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prier-dieu">
<form>
<orth>PRIER-DIEU</orth>
<pron>pri-é-dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le moment où l'on prie Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu des gens très dignes de foi qui m'ont assuré l'avoir vu [M. le Prince] au coucher du roi, pendant le prier-Dieu, jeter la tête en l'air subitement plusieurs fois de suite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>225, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi en ce sens prie-Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sortir du prie-Dieu, M. de Troyes demanda au roi un moment d'audience</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Prier, et Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prière">
<form>
<orth>PRIÈRE</orth>
<pron>pri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte de religion par lequel on s'adresse à Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la <oVar>prière</oVar> de celui qui m'invoquera en ce lieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>prière</oVar> montant vers vous avec l'encens qu'il vous offrait</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Sagesse, XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rien presque suffit pour le scandaliser, Jusque-là qu'il se vint l'autre jour accuser D'avoir pris une puce en faisant sa <oVar>prière</oVar>, Et de l'avoir tuée avec trop de colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi Dieu a établi la <oVar>prière</oVar>. Pour communiquer à ses créatures la dignité de la causalité ; pour nous apprendre de qui nous tenons la vertu ; pour nous faire mériter les autres vertus par le travail ; mais, pour se conserver la <oVar>prière</oVar>, Dieu donne la <oVar>prière</oVar> à qui il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 55, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prière</oVar> pour demander à Dieu le bon usage des maladies</quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un opuscule de Pascal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce regard continuel à Dieu [d'un malade], et cette unique et adorable <oVar>prière</oVar> à Jésus-Christ, de lui demander miséricorde par son sang précieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Machabées étaient vaillants, et néanmoins il est écrit qu'ils combattaient par leurs <oVar>prières</oVar> plus que par leurs armes, assurés par l'exemple de Moïse que les mains élevées à Dieu enfoncent plus de bataillons que celles qui frappent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où allez-vous, cœurs égarés ? quoi ! même pendant la <oVar>prière</oVar>, vous laissez errer votre imagination vagabonde ; vos ambitieuses pensées vous reviennent devant Dieu ; elles font même le sujet de votre <oVar>prière</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papes et les conciles nous ont enseigné que la doctrine de la <oVar>prière</oVar> est inséparable de la doctrine de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Jean de Damas a défini ainsi la <oVar>prière</oVar> : l'élévation de l'esprit à Dieu, ou la demande qu'on a faite à Dieu des choses convenables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point pour instruire Dieu que nous lui offrons des <oVar>prières</oVar>, mais pour nous mettre nous-mêmes dans les bonnes dispositions où nous devons être envers lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>prière</oVar> [l'Oraison dominicale] qui, dans sa simplicité et dans sa grandeur, est une des merveilles du christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Jérôme, en réfutant l'hérésie des adamistes, qui consistait à rejeter la <oVar>prière</oVar> comme superflue</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après Pâques, Dominic. t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous serons dans cet affreux passage du jugement de Dieu à l'éternité bienheureuse, toute l'Église sera pour nous en <oVar>prière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Commémorat. des morts, Myst. t. II, p. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle fasse tous les jours la <oVar>prière</oVar> en public ; comptez qu'on doit cet exemple à ses domestiques</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 fév. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chrétien est un homme de <oVar>prière</oVar> : son origine, sa situation, sa nature, ses besoins, sa demeure, tout l'avertit qu'il faut prier</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes, dans leurs désirs ou dans leurs craintes, invoquèrent le secours d'une divinité ; des philosophes, plus respectueux envers l'être suprême, et moins condescendants à la faiblesse humaine, ne voulurent pour toute <oVar>prière</oVar> que la résignation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons aucune religion sans <oVar>prières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la douce <oVar>prière</oVar> Mit le ciel en commerce avec l'humble chaumière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi vous fermez-vous, maison de la <oVar>prière</oVar> [l'église] ? Est-il une heure, ô Dieu, dans la nature entière Où le cœur soit las de prier ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>prière</oVar> enfin de ses pleurs vous inonde, Et devant l'infini fait fléchir vos genoux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vis : je crus voir la céleste lumière, Et de l'autel vers vous détournai ma <oVar>prière</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cette maison on fait la <oVar>prière</oVar> tous les soirs, dans cette maison on fait la <oVar>prière</oVar> en commun tous les soirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>prière</oVar>, se dit des cinq <oVar>prières</oVar> que les musulmans font dans la journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muley Ismaël, qui coupait des têtes tous les vendredis après la <oVar>prière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Demande faite avec une sorte de soumission et à titre de grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre faveur pour nous éclata la première ; Tout ce qu'il fit après fut à votre <oVar>prière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai sur elle, après tout, une puissance entière ; Mais j'aime à la cacher sous le nom de <oVar>prière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel adieu gai intérieurement nous leur faisions [à des visiteurs importuns] ! quelle crainte qu'ils cédassent aux fausses <oVar>prières</oVar> que nous leur fais ions de demeurer ! quelle douceur et quelle joie quand nous en étions délivrés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'un peu de terre obtenu par <oVar>prière</oVar> Pour jamais sous la tombe eût enfermé Molière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter même, à la <oVar>prière</oVar> de Minerve, avait ordonné à Mercure.... de....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il serve donc les grands, les flatte, les ménage ; Qu'il plie, en approchant de ces superbes fronts, Sa tête à la <oVar>prière</oVar> et son âme aux affronts</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez donc, en priant, d'offenser ma tendresse ; La <oVar>prière</oVar> est un doute, et ce doute me blesse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La négligence du bon d'Hocquincourt, qui était tellement habillé [dans une cérémonie] que, ses chausses de page étant moins commodes que celles qu'il a d'ordinaire, sa chemise ne voulut jamais y demeurer, quelque <oVar>prière</oVar> qu'il lui en fît</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les <oVar>Prières</oVar>, personnifiées par Homère, et représentées comme boiteuses et marchant après l'injure pour réparer les maux qu'elle a faits. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Courte prière pénètre les cieux</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Droit des premières <oVar>prières</oVar>, se disait, dans l'ancien empire germanique, du droit que les empereurs avaient de nommer aux bénéfices vacants dans l'empire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous daignez ma proiere escouter....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que par vostre preiere e par vostre oreisun....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi fist li marchis leur priere [s'y conforma], et reçut la seignorie de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant [elle] ot fait sa proiere, son manstel [elle] escourça</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li trois chevalier par qui baras [fraude] fu fes, à grant priere escaperent il par cinq cens livres d'amende</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De wide main wide priere</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les journées de charues, de charretes et herches, que l'on appelle prieres [corvées]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>preces.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Roussy, qui avoit encores le maltalent en son cœur de sa ville et de son chastel de Roussy que ces pillars navarrois luy avoient tollu, fit faire une priere de chevaliers et escuiers entour luy, et eut bien cent lances</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, damoiselle, vostre priere me est commandement</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prier ; Berry, préyère ; picard, prayère ; provenç. preguiera ; pregaira ; catal. pregaria ; ital. preghiera.</etym>

</entry>
<entry xml:id="priés">
<form>
<orth>PRIÉS</orth>
<pron>pri-é</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne république de Venise, le conseil des <oVar>priés</oVar> (pregadi), conseil où l'on décidait toutes les affaires qui concernaient la paix, la guerre, les alliances et les ligues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prieur">
<form>
<orth>PRIEUR</orth>
<pron>pri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Prieur</oVar> conventuel régulier, ou, simplement, <oVar>prieur</oVar>, celui qui régit des religieux en communauté ; il est opposé à <oVar>prieur</oVar> conventuel séculier et commendataire ; il ne diffère de l'abbé que de nom ; il en a toute l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je [moi, la Mollesse] croyais.... Que l'Église du moins m'assurait un asile ; Mais en vain j'espérais y régner sans effroi ; Moines, abbés, <oVar>prieurs</oVar>, tout s'arme contre moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieur</oVar> claustral, celui qui gouverne les religieux sous un abbé régulier, ou dans les abbayes et les prieurés qui sont en commende.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'abbaye de Cluny, on appellait grand <oVar>prieur</oVar> un religieux qui avait la première dignité après l'abbé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieur</oVar> commendataire, bénéficier qui jouissait, en tout ou en partie, des revenus d'un prieuré, et qui en portait le titre, sans avoir aucune autorité sur les religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieur</oVar> séculier, celui qui, n'étant soumis à aucune règle, possède un prieuré à titre de bénéfice simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieur</oVar>-curé, religieux qui possédait une cure dans l'ordre des chanoines réguliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de dignité dans quelques sociétés. <oVar>Prieur</oVar> de Sorbonne, bachelier qui présidait pendant un an aux assemblées de la maison de Sorbonne</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand <oVar>prieur</oVar>, titre qui se donnait à un chevalier de Malte revêtu d'un bénéfice de l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem, appelé grand prieuré Grand <oVar>prieur</oVar> de France. Grand <oVar>prieur</oVar> de Champagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre de magistrats suprêmes dans quelques républiques italiennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De trois en trois mois, elle [Florence] se choisit, pour son administration, des magistrats qu'elle appelle <oVar>prieurs</oVar>, et qui sont pris dans diverses professions</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. v, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prieur</oVar> du peuple romain, officier de Rome qui répond à nos maires et que le pape nomme tous les trois mois.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut toujours dire du bien de M. le prieur</form>, c'est-à-dire il faut ménager dans ses discours les personnes de qui on dépend. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc [il] ad fait le priur tresqu'al covent aler....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ge les voi, les jengleors, Plus cras [gras] qu'abbés ne que priors</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2568</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi instituerent les Florentins leurs <oVar>prieurs</oVar> des arts et conseil des anciens</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>l'Esperance, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'archier crioit : Monsieur le priour, monsieur l'abbé futur....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. priorem, qui précède, qui est plus en avant, comparatif dont primus est le superlatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prieural">
<form>
<orth>PRIEURAL, ALE</orth>
<pron>pri-eu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un prieur, à un prieuré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chambre prieurale, se disait de certaines commanderies de l'ordre de Malte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'accorderent de traitter en la chambre prioralle du convent de Poissi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prieure">
<form>
<orth>PRIEURE</orth>
<pron>pri-eu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supérieure d'un couvent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques monastères de filles, grande <oVar>prieure</oVar>, la religieuse qui est immédiatement après l'abbesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La prioresse entendi la raison, Dist à l'abet....</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autre ore sui religieuse, Or sui rendue, or sui prieuse, Or sui nonain, or sui abesse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prieuse et le couvent de l'eglise dou Val de One</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mme la <oVar>prieure</oVar> print la parole pour tout le couvent</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prieuré">
<form>
<orth>PRIEURÉ</orth>
<pron>pri-eu-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité du prieur, de la prieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvent sous la conduite d'un prieur, d'une prieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maison, église du couvent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Maison du prieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Prieuré</oVar>-cure, cure desservie par un religieux et dépendante d'un monastère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieuré</oVar> simple, <oVar>prieuré</oVar> dans lequel il n'y avait point de religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prieuré</oVar> commendataire, bénéfice qu'un prieur séculier tenait en commende.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grand <oVar>prieuré</oVar>, résidence d'un grand prieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se delivrast el regne nuls lius, cum eveschiez, Priorez, abeïe u nuls arceveschiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donnoit aux povres abbayes et priorez, en esglises soustenir, reffaire et gouverner les pitances des freres et couvens</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les abbayes et prieurez sont donnez non seulement à prestres seculiers, mais à des petis enfans</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 875</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pricur. On trouve aussi priorage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prieuse">
<form>
<orth>PRIEUSE</orth>
<pron>pri-eû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Genève, de la femme dont l'emploi est, dans les enterrements protestants, de marcher à la tête du cortége, HUMBERT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne forme de prieure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prifaiteur">
<form>
<orth>PRIFAITEUR</orth>
<pron>pri-fè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prixfaiteur">PRIXFAITEUR</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prima">
<form>
<orth>PRIMA DONNA</orth>
<pron>pri-ma-do-nna</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de la première et principale cantatrice d'un opéra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des prime donne, suivant la règle italienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. prima, première, et donna, dame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primage">
<form>
<orth>PRIMAGE</orth>
<pron>pri-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime. Bonification de tant pour cent que l'on accorde quelquefois au capitaine sur le fret du navire qu'il commande.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de primer, de donner une plus-value. Le <oVar>primage</oVar> de l'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prime 4.</etym>

</entry>
<entry xml:id="primaire">
<form>
<orth>PRIMAIRE</orth>
<pron>pri-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Du premier degré en commençant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome n'était point dépourvue d'enseignement <oVar>primaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. inscr. t. IX. p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écoles <oVar>primaires</oVar>, celles où les enfants du peuple reçoivent une instruction élémentaire ; dites ainsi depuis 1789 par opposition à écoles secondaires. L'enseignement <oVar>primaire</oVar> élémentaire comprend l'instruction morale et religieuse, la lecture, l'écriture, les éléments de la langue française, le calcul et le système légal des poids et mesures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>primaire</oVar> supérieure. L'enseignement <oVar>primaire</oVar> supérieur comprend l'arithmétique appliquée aux opérations pratiques, les éléments de l'histoire et de la géographie, les notions des sciences physiques et de l'histoire naturelle applicables aux usages de la vie, des instructions élémentaires sur l'agriculture, l'industrie et l'hygiène, l'arpentage, le nivellement, le dessin linéaire, le chant et la gymnastique. Le nom d'enseignement <oVar>primaire</oVar> supérieur appartient à la loi de 1833, on ne l'a pas pris dans la loi de 1850.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblée <oVar>primaire</oVar>, assemblée qui forme un premier degré d'élection et où les citoyens choisissent les électeurs définitifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planètes <oVar>primaires</oVar>, se dit quelquefois par opposition à satellites ou planètes secondaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Synonyme de primitif. Terrains <oVar>primaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pédoncule <oVar>primaire</oVar>, support principal des divisions d'un pédoncule composé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pennes <oVar>primaires</oVar> de l'aile, celles qui sont implantées sur les os de la main et du carpe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies <oVar>primaires</oVar>, symptômes <oVar>primaires</oVar>, se dit pour exprimer la priorité, en opposition à ce qui suit, et qu'on nomme secondaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Amputation <oVar>primaire</oVar>, amputation pratiquée immédiatement dans les cas d'une fracture ou de quelque autre grave lésion, par opposition à amputation secondaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. primarius, dérivé de primus (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prima-mensis">
<form>
<orth>PRIMA-MENSIS</orth>
<pron>pri-ma-min-sis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom latin qu'on donnait à une assemblée de docteurs de la Faculté de théologie de Paris, qui se réunissait le premier de chaque mois, pour conférer des affaires de cette Faculté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prima, sous-entendu dies, le premier jour, et mensis, du mois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primat">
<form>
<orth>PRIMAT</orth>
<pron>pri-ma ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas, au pluriel, l's se lie : les pri-ma-z espagnols</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à quelques archevêques qui, par d'anciens droits, ont une sorte de supériorité sur tous les évêques et archevêques d'une région.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Cyprien et l'évêque d'Afrique, dont il était le <oVar>primat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. tradit. commun. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communément : après un tel, qui sera chancelier ? qui sera <oVar>primat</oVar> des Gaules ? qui sera pape ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un curé de nos provinces est jugé en matière purement ecclésiastique par l'officialité de son évêque ; il en appelle au métropolitain, du métropolitain au <oVar>primat</oVar>, n'est-ce pas assez ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Le cri des nations, Juges délégués.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Thomas Becquet, avocat élevé par le roi Henri II à la dignité de chancelier, et enfin à celle d'archevêque de Cantorbéry, <oVar>primat</oVar> d'Angleterre et légat du pape, devint l'ennemi de la première personne de l'État dès qu'il fut la seconde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y avait trois primats en France : l'archevêque de Lyon se disait <oVar>primat</oVar> des Gaules ; celui de Bourges, <oVar>primat</oVar> d'Aquitaine ; et celui de Rouen, <oVar>primat</oVar> de Normandie. Le premier et le dernier subsistent encore aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Archevêque <oVar>primat</oVar>. Prince <oVar>primat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis la nouvelle législation ecclésiastique, le titre de <oVar>primat</oVar> est purement honorifique en France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant de la Grèce moderne, les primats, les principaux d'une ville, d'un lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Primat</oVar> de Pologne, chef du sénat, qui gouvernait dans les interrègnes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>La première copie d'une missive, d'une dépêche, par opposition à duplicata.</dictScrap>
<cit>
<quote>En marge de cette minute [lettre de Napoléon 1er 29 novembre 1812] est écrit : le <oVar>primat</oVar> a été porté par le courrier Saint-Romain ; le duplicata est porté le 1er décembre par le juif Marius</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 mars 1877, p. 1679, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là [ils] durent les persones [les ecclésiastiques] e eslire e doner : N'i voldrent [voulurent] arcevesque ne <oVar>primat</oVar> apeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parce qu'il est <oVar>primat</oVar> des arcevesques dou roiaume</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. primat ; espagn. primado, primaz ; ital. primate ; du lat. primatem, dérivé de primus (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="primates">
<form>
<orth>PRIMATES</orth>
<pron>pri-ma-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de mammifères qui renferme l'homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. primates, ceux qui occupent le premier rang, dérivé de primus (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="primatial">
<form>
<orth>PRIMATIAL, ALE</orth>
<pron>pri-ma-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au primat. Juridiction primatiale. Siéges primatiaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sieurs primats, doyens, chanoines et chapitre de l'insigne eglise de Notre-Dame de Nancy, primatiale de Lorraine</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t II, p. 1066</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Primat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primatie">
<form>
<orth>PRIMATIE</orth>
<pron>pri-ma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de primat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns, pour étendre leur renommée, entassent sur leurs personnes des pairies, des colliers d'ordre, des primaties, la pourpre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étendue et siége de la juridiction du primat. La <oVar>primatie</oVar> de Lyon s'étendait sur les provinces de Paris, de Sens et de Tours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Colbert, archevêque de Rouen, prétendit soustraire sa métropole à la <oVar>primatie</oVar> de Lyon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Siége de la juridiction du primat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maison, palais du primat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prééminence d'un siége épiscopal sur un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand point de la division entre Rome et Constantinople était la <oVar>primatie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archevêque de Lyon déclare dans sa réponse, qu'il ne peut assister à l'assemblée de Chartres, parce que l'archevêque de Sens persiste à ne vouloir pas reconnaître la <oVar>primatie</oVar> de l'Église de Lyon</quote>
<bibl>
<author>BRIAL</author>
<biblScope>Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Primat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primauté">
<form>
<orth>PRIMAUTÉ</orth>
<pron>pri-mô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prééminence, premier rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu traite les rois avec les mêmes rigueurs.... nous avons vu que la <oVar>primauté</oVar> de leur état leur attire une <oVar>primauté</oVar> dans les supplices</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, IV, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tribu de Juda n'a plus de <oVar>primauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 479. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui, dans l'ordre civil.</dictScrap>
<cit>
<quote>veut conserver la <oVar>primauté</oVar> des sentiments de la nature, ne sait ce qu'il veut</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Puissance qu'a le pape, de droit divin, de faire exécuter les canons de l'Église et de les faire recevoir et observer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Fils de Dieu, ayant voulu que son Église fût une et solidement bâtie sur l'unité, a établi et institué la <oVar>primauté</oVar> de saint Pierre, pour l'entretenir et la cimenter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. de la doct. cath. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de l'autorité spirituelle attribuée à quelques princes protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques catholiques.... furent déposés pour avoir constamment refusé de souscrire à la <oVar>primauté</oVar> de la reine [Elisabeth]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jeu. Droit et avantage de jouer le premier. Tirer à qui aura la <oVar>primauté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gagner quelqu'un de <oVar>primauté</oVar>, le devancer, le prévenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous cessez de m'aimer, vous me croyez quitté ; Mais j'ai depuis longtemps gagné la <oVar>primauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les patriarches assembloyent le concile de tous les evesques respondans à leur <oVar>primauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 859</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne leur permettray point d'inferer de là qu'il [l'évêque de Rome] ait <oVar>primauté</oVar> par dessus les autres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince ne mascha point à ce vieillard que c'estoit à luy à cedder de dignité aux Guisards, leur deferer la charge des armées et la <oVar>primauté</oVar> du conseil</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif, primalitatem, dérivé de primus (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prime.1">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Mot ancien qui signifiait premier, et qui n'est plus usité seul ; on s'en sert encore dans les locutions suivantes. 	</note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De <oVar>prime</oVar> abord, en premier lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>prime</oVar> abord sont par la bonne dame Expédiés tous les péchés menus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous figurez-vous que, de <oVar>prime</oVar> abord, j'aille lui reprocher, comme un gouverneur, ses fredaines ?</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p 303, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Au sens propre. À l'endroit où l'on aborde, arrive d'abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par déclaration primitive, on entend la déclaration en détail faite au bureau de <oVar>prime</oVar> abord.... Lorsqu'il s'agit d'expéditions en transit international, on considère comme bureau de <oVar>prime</oVar> abord le bureau où s'effectue la vérification de la marchandise</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, p. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>prime</oVar> face, à la première vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples croyaient de <oVar>prime</oVar> face que....</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restait sans plus d'y disposer la femme : De <oVar>prime</oVar> face elle crut qu'on riait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandrag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>prime</oVar> saut, loc. adv. Subitement, tout d'un coup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En algèbre, petit signe qui désigne le premier degré d'une lettre prise à plusieurs degrés : a', a", a"', se lisent : a <oVar>prime</oVar>, a seconde, a tierce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Sardines de <oVar>prime</oVar>, sardines prises au coucher du soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit par opposition : sardines d'aube.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morues de <oVar>prime</oVar>, celles qui arrivent les premières en Europe après la pêche annuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voyage de <oVar>prime</oVar>, le premier voyage de l'année, fait par les pêcheurs au banc de Terre-Neuve, et qui fournit une pêche plus abondante que le second.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Orge de <oVar>prime</oVar>, escourgeon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si come il semble de <oVar>prime</oVar> face</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>prime</oVar> face fut advisé que tout se mettroit à pied....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>prime</oVar> saut</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du prinsault [du saut de terre], il a laissé en memoire de petits miracles [à propos de l'agilité de son père]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre le premier de la Grece, c'est facilement estre le <oVar>prime</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions ne nous saultent pas tousjours au collet de prinsault</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le cors dort, l'ame receoypt participation insigne de sa <oVar>prime</oVar> et divine origine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>prime</oVar> cuvée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>prime</oVar> arrivée ilz nous feirent quasy paour</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristoteles, <oVar>prime</oVar> homme et paragon de toute philosophye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les eust prins à la <oVar>prime</oVar> [au premier abord] pour de petits anges</quote>
<bibl>
<author>YVER.</author>
<biblScope>p 573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>prime</oVar> fleur encore toute tendre : Espoux, garde toy bien brusquement de la prendre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>737</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prim ; espagn. et ital. primo ; du lat. primus, qui paraît être un superlatif comparable au grec, et au sanscr. pratama. L'ancienne langue avait aussi un adverbe primes, fait comme certes, et signifiant d'abord.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prime.2">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. La première des heures canoniales ; elle commence à six heures du matin. Chanter <oVar>prime</oVar>. Dire <oVar>prime</oVar>. Assister à <oVar>prime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. De haute <oVar>prime</oVar>, sur-le-champ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. La première apparition d'un astre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La lune est en <oVar>prime</oVar>, son croissant commence à se montrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>As uns taut [ôte] et as autres done ; Sept fois mue entre <oVar>prime</oVar> et none</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2509</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! que tu dis de paroles à <oVar>prime</oVar>, dont il ne te souvient à tierce</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roi d'Angleterre s'en estoit parti à petite <oVar>prime</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beaulx jambons, et force souppes de <oVar>prime</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prima, sous-entendu hora, la première heure (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prime.3">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. La première garde ou position, qui est celle où le corps se rencontre en achevant de tirer l'épée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dite parce que c'est la prime (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>) position.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prime.4">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La laine la plus fine. <oVar>Prime</oVar> de Ségovie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dite parce que c'est la prime (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>) laine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prime.5">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la division du marc d'argent, la vingt-quatrième partie d'un grain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prime.6">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Somme donnée pour prix d'une assurance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prime</oVar>, ou coût de l'assurance, sera payée en son entier lors de la signature de la police</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Somme accordée à titre d'encouragement à l'agriculture et à l'industrie ; par exemple aux propriétaires ou fermiers qui ont produit les plus beaux chevaux, les laines les plus fines, engraissé avec le plus de succès des bœufs, des moutons, perfectionné la culture, etc. On donne également des <oVar>primes</oVar> aux possesseurs d'étalons ou de juments approuvés, autorisés. Les <oVar>primes</oVar> sont distribuées par le gouvernement, les sociétés savantes, les comices agricoles, les associations spéciales, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1641, on équipa des busses dont le port fut limité à 60 tonneaux ; on leur accorda des <oVar>primes</oVar> d'encouragements</quote>
<bibl>
<author>NOËL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. Sav. étrang. t. I, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est également accordé des <oVar>primes</oVar> pour la destruction des animaux malfaisants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des encouragements que le gouvernement accorde pour différentes pêches, telles que celles de la baleine, du cachalot, de la morue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrages ou objets que les journaux donnent pour encourager aux abonnements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de bourse. à la bourse de Paris, on cote les actions et les obligations d'après le pair ; quand le prix est supérieur au pair, l'excédant prend le nom de <oVar>prime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or était à <oVar>prime</oVar>, et la banque de France n'avait que de l'argent</quote>
<bibl>
<author>D'EICHTHAL</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'indemnité donnée au vendeur par l'acheteur quand ce dernier annule le marché. Ainsi, le 2 janvier, X.... achète à Z.... 3000 fr. de rente 3 p. 100 à 71, dont un franc de <oVar>prime</oVar> fin janvier. Si, à l'échéance, X.... résilie le marché, droit qu'il a grâce à la <oVar>prime</oVar> et que n'a pas le vendeur, il paye à Z.... 1000 fr. pour la <oVar>prime</oVar> sur 3000 fr. de rente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réponse des <oVar>primes</oVar>, résolution que prend l'acheteur à l'échéance. Elle se fait sur les cours de la dernière bourse du mois au coup de cloche de une heure et demie pour les liquidations mensuelles, et le 15 pour les liquidations de quinzaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prime</oVar> à recevoir, marché libre ou à <oVar>prime</oVar> de Londres, dans lequel c'est le vendeur et non l'acheteur qui a droit d'annuler l'affaire, moyennant l'abandon, au profit de l'acheteur, de la <oVar>prime</oVar> convenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prime</oVar> contre ferme, vente à <oVar>prime</oVar> et achat ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prime</oVar> contre <oVar>prime</oVar>, achat et vente à <oVar>prime</oVar>, mais avec des différences dans le taux de la <oVar>prime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Prime</oVar> se dit, au théâtre, d'une somme d'argent qu'un directeur qui demande une pièce à un auteur en renom, donne à cet auteur indépendamment des droits d'auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Billet de <oVar>prime</oVar>, celui par lequel l'assuré s'engage à payer la <oVar>prime</oVar> à l'assurance (DALLOZ).</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. premium (prononcé primium), prime d'encouragement, prime de bourse ; c'est le latin praemium, récompense.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 6. PRIME. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Vigié, professeur à la Faculté de droit de Grenoble, communique une note, où il conteste que l'anglais premium soit l'origine de prime ; il dit qu'il faut la chercher dans prima pars, première partie, c'est-à-dire prélèvement que, au début, les commerçants armateurs s'engageaient à faire sur les bénéfices de la traversée, pour constituer l'assurance et sa prime. Le doute ainsi soulevé a obligé à un nouvel examen. Et tout d'abord, voyant prime employé dans une ordonnance de 1681, il a paru fort problématique qu'à la fin du XVIIe siècle un mot usuel eût été emprunté à la langue anglaise. De plus, prime se dit en italien premio, il est vrai, mais aussi prima ; et, si premio vient de praemium, prima, en italien, n'en peut venir. En allemand, prime se dit Praemie, qui dérive de praemium. De tout cela il apparaît qu'il y a deux origines dans la dénomination de ce prélèvement pour l'assurance : l'une qui a donné prime et prima et qu'on doit rattacher à primus, et l'autre qui dérive de praemium et a produit l'angl. premium, l'ital. premio et l'all. Praemie.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prime.7">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu où l'on ne donne que quatre cartes, ainsi dit de ce que celui dont les quatre cartes sont des quatre couleurs gagne la <oVar>prime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je plains la pauvre Mongobert ; mandez m'en toujours des nouvelles et de votre jeu : il me semble que je vous vois, avec vos petits doigts, tirer des <oVar>primes</oVar> ; tous ces temps sont derrière nous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>prime</oVar>, avoir ses quatre cartes de couleur différente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y avait deux sortes de jeu de <oVar>prime</oVar>, la grande et la petite, qui différaient l'une de l'autre par le nombre de points dont elles se composaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est brûler à petit feu que de savourer ainsi dix ou douze jours une violente inquiétude ; c'est tirer son jeu à petite <oVar>prime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne joue ni à grande ni à petite <oVar>prime</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy, le pape et le prince germain Jouent un jeu de <oVar>prime</oVar> assez jolie : D'arme est leur vade, et l'envy l'Italie ; Et le roy tient le grand poinct en sa main</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay ouy dire que le plus grand sujet que le roy [d'Espagne] prit de l'aimer [Ruy Gomez] fut qu en jouant un jour en Flandres à la <oVar>prime</oVar> avec deux autres, un grand reste y allant du tout, qui montoit à vingt mille escus ; ce roy d'Espagne, allant d'affection à la <oVar>prime</oVar>, la vint à rencontrer, dont il fut très aise ; car qui que ce soit, et mesme un grand seigneur et liberal, est avare au jeu ; soudain s'escriant qu'il avoit <oVar>prime</oVar>, Ruy Gomez avoit cinquante cinq. le quel, pour n'empescher la joye que le roy son maistre avoit d'avoir rencontré <oVar>prime</oVar>, en monstrant son jeu au tiers et au quart, il jette ses cartes, et les mesle parmy les autres, disant seulement : je le quitte</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. étrang. t. II, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeanne de Sicile, qui fit mourir son mari Andreas qui vouloit la faire mourir, gaigna le devant et gaigna à la <oVar>prime</oVar>, ainsi que le droit de nature le permet</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 353, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après la définition du jeu, il semble que prime est équivalent à prime 6.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 7. PRIME. ">

<etym ana="supplement">- ÉTYM. Ajoutez : Il est dit que, d'après la définition du jeu, il semble que prime est équivalent à prime 6, c'est-à-dire somme donnée pour assurance ou pour encouragement. C'est une erreur ; d'après la définition du jeu, faire prime, c'est avoir les quatre cartes des quatre couleurs, c'est donc être premier, primer, et il faut rattacher la prime jeu à prime premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>). </etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prime.8">
<form>
<orth>PRIME</orth>
<pron>pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. Cristal de roche coloré qui prend le nom de la pierre fine dont il se rapproche le plus par sa nuance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands vases ou morceaux d'émeraude que l'on montre encore aujourd'hui dans quelques endroits, tels que la grande jatte du trésor de Gênes, la pierre verte pesant vingt-neuf livres, donnée par Charlemagne au couvent de Reichenau, ne sont que des <oVar>primes</oVar> ou des prases ou même des verres factices</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pierre que je viens de décrire a reçu différents noms ; quelques auteurs l'ont nommée <oVar>prime</oVar> d'émeraude ; M. de Born l'a appelée schorl feuilleté verdâtre en grandes lames ; M. Blumenbach, smaragdspath</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. v, p. 200. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Uns tableaux de presme d'esmeraude</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grant prasme d'esmeraude</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que prisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primé.1">
<form>
<orth>PRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de primer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur qui on a l'avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi de tous côtés <oVar>primé</oVar> par un rival</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primé.2">
<form>
<orth>PRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>primé, mée</pron>
<gram>part. passé de primer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu une prime. Un cheval <oVar>primé</oVar> par le comice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prime_abord">
<form>
<orth>PRIME ABORD et DE PRIME ABORD</orth>
<pron>pri-ma-bor</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prime_face">
<form>
<orth>PRIME FACE et DE PRIME FACE</orth>
<pron>pri-me-fa-s'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primefeuille">
<form>
<orth>PRIMEFEUILLE</orth>
<pron>pri-me-feu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Première feuille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour M. Duval-Jouve, le cladode florifère des ruscus est composé d'un rameau et de la <oVar>primefeuille</oVar> de ce rameau à lui soudée, et le cladode non florifère est la <oVar>primefeuille</oVar> d'un rameau qui est demeuré à l'état rudimentaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ offic. 5 avril 1877, p. 2661, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. primus, premier, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primefleur">
<form>
<orth>PRIMEFLEUR</orth>
<pron>pri-me-fleur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais le Joueur [de Regnard], si ce n'est peut-être en sa <oVar>primefleur</oVar> de nouveauté, n'a eu de succès à la scène</quote>
<bibl>
<author>SARCEY</author>
<biblScope>le Temps, 26 mars 1877, Feuilleton, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prime 1, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primer.1">
<form>
<orth>PRIMER</orth>
<pron>pri-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Tenir la première place, c'est-à-dire d'un côté, être celui qui reçoit le service, et, de l'autre côté, tenir la droite. Il <oVar>prime</oVar> fort bien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig Avoir l'avantage sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les révolutions qui sont assez grandes pour tenir tous les esprits dans l'inquiétude, ceux qui <oVar>priment</oVar> sont toujours applaudis</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 378, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>prime</oVar> point avec les grands : ils se défendent par leur grandeur ; ni avec les petits : ils vous repoussent par le qui-vive</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle eut une si grande douleur de voir un jeune poëte venir lui enlever la gloire de <oVar>primer</oVar> sur le théâtre dont il était depuis longtemps en possession</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, I, art. 1er, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de choses sont comprises dans l'amour du monde ! le libertinage, le désir de plaire, l'envie de <oVar>primer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Œuvr. compl. t. I, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me disais : Quiconque <oVar>prime</oVar> en quelque chose, est toujours sûr d'être recherché</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aimer à <oVar>primer</oVar>, aimer à paraître plus que les autres, à dominer sur eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comtesse est une femme brusque qui aime à <oVar>primer</oVar>, à gouverner, à être la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui l'emportent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendais quelquefois sa voix <oVar>primer</oVar> sur celles des autres</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cet amour peut être assez vif par lui-même pour <oVar>primer</oVar> sur toutes nos passions....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Offreville, 4 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Devancer, anticiper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le changement de mousson, qui arrive ordinairement en octobre, peut <oVar>primer</oVar> comme il peut retarder d'un mois</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 376. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme c'est une femme de grande prévoyance [Mme d'Elbeuf], elle a bien jugé qu'il [son mari] lui donnerait sujet de plainte quelque jour ; elle n'a pas attendu qu'elle primât ; et, entre nous, je crois que M. d'Elbeuf est sur la défensive</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉV. n° 26, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. L'emporter sur. Il <oVar>prime</oVar> tous ses rivaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Primer</oVar> quelqu'un en hypothèque, avoir une hypothèque antérieure à la sienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : qu'une créance en <oVar>prime</oVar> une autre. Je n'ai pas la première hypothèque, mais ma créance <oVar>prime</oVar> la vôtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Primer</oVar> la marée, partir ou faire une opération quelconque, quelque peu de temps avant une marée favorable, afin de profiter entièrement de cette marée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Primer</oVar> un navire en telle manœuvre, le devancer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre delibera de <oVar>primer</oVar> [prendre les devants], et se servir en cela de deux de la ville qui....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 421</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prime 1 ; provenç. primar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primer.2">
<form>
<orth>PRIMER</orth>
<pron>pri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doter d'une <oVar>prime</oVar>. Le comice primera le laboureur le plus habile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prime 6.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primerole">
<form>
<orth>PRIMEROLE</orth>
<pron>pri-me-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La primevère, en quelques provinces (en Normandie, pomerole).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou donnés roses vermeilletes, Primeroles ou violetes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="primerose">
<form>
<orth>PRIMEROSE</orth>
<pron>pri-me-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit pour passe-rose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prime 1, et rose.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRIMEROSE. Ajoutez : - HIST. XIIe s. <cit><quote>Par les prés quellir les florettes, Primes roses et violetes</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 41165</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prime_saut">
<form>
<orth>PRIME SAUT</orth>
<pron>pri-me-sô</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prime-sautier">
<form>
<orth>PRIME-SAUTIER, IÈRE</orth>
<pron>pri-me-sô-tié, tiè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prend sa résolution du premier mouvement, sans délibération. Des esprits prime-sautiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que je vous ai entendu dire que vous étiez prime-sautier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 3 mai 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A ! Renoars, com estes prinsautier ; Devant tous hommes vos volés essauchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniage Renouart, ms. de Boulogne-sur-Mer, f° 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prompt, primsaultier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un esprit primsaultier ; ce que je ne veois de la premiere charge, je le veois moins en m'y obstinant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prime saut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primeur">
<form>
<orth>PRIMEUR</orth>
<pron>pri-meur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Première saison, saison des fruits, des légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit envie à M. Verrat, qui n'avait pas beaucoup d'argent, de voler à sa mère des asperges dans leur <oVar>primeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Richelieu, dans la <oVar>primeur</oVar> de son règne, voulut flatter celle [la reine] par qui il régnait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouveaux contes que je faisais alors, et dont ces dames avaient la <oVar>primeur</oVar>, étaient, avant ou après le souper, une lecture amusante pour elles</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plante légumière ou fruit obtenus par une culture forcée ou par la culture dans un climat plus hâtif, avant l'époque ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas la moindre <oVar>primeur</oVar>, pas la moindre ressource ; Eh ! le moyen de mettre un morceau sous la dent !</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus insipide que les <oVar>primeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>primeurs</oVar> plaisent, et surtout celle du cœur</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind. Préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Hautesse aime les <oVar>primeurs</oVar> [il s'agit d'une jeune captive chrétienne]. Nous vous ferons mahométane</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, l'Académie dit que le pluriel seul est usité ; elle se trompe ; le singulier l'est aussi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Primeur</oVar> se dit en parlant du vin. Certains vins sont bons dans la <oVar>primeur</oVar>, ils sont bons à boire aussitôt après la vendange.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle <oVar>primeur</oVar> [raffinement], bien qu'utile, n'est pourtant necessaire : ne laissans les arbres de bien profiter, quand, pour les ranger droitement en la fosse, l'on est contraint de n'avoir esgard à telle observation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi vous, bonnes menageres, Qui tenez les heures bien cheres En la <oVar>primeur</oVar> de vostre ver [printemps]</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 260, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prime 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRIMEUR. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Fetes si come seint Pol fist, Qui seinte Eglise guere prist En la primur [au commencement], Et puis à mort pur lui se mist En l'onur de Jhesu Crist (sic) Son Seigneur</quote><bibl><biblScope>Vie de saint Thomas, dans BENOIT, Chronique des ducs de Normandie, t. III, p. 472</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="primeuriste">
<form>
<orth>PRIMEURISTE</orth>
<pron>pri-meu-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jardinier qui produit des primeurs, Journ. offic. 18 août 1872, p. 5677, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primevère">
<form>
<orth>PRIMEVÈRE</orth>
<pron>pri-me-vè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Printemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Genre de la famille des primulacées, dont une espèce fleurit dès les premiers jours du printemps (primula veris, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. On boit à Hambourg une espèce de vin léger et mousseux qui ressemble au vin de Champagne, et qui est fait avec des <oVar>primevères</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saint-Lambert l'a fait du masculin, confondant le <oVar>primevère</oVar> et la <oVar>primevère</oVar> : Ici le <oVar>primevère</oVar> élève sur la plaine Ses grappes d'un or pâle, et sa tige incertaine, Sais. I. En tous cas, on ne voit pas pourquoi l'Académie a admis deux genres ; anciennement il n'y en avait qu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant con gemme sormonte voirre [le verre], Or et argent la primevoire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Pirame et Tysbé, ms. de St-Germ. f° 98, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Origan, primevoire, sauge et semblables</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 66, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit retourner la doulce primevere, Qui apporte la pluye....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 77, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. primver, primavera ; espagn. primavera ; du lat. primus, premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), et ver, printemps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primicériat">
<form>
<orth>PRIMICÉRIAT</orth>
<pron>pri-mi-sé-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, office de primicier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Primicier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primicier">
<form>
<orth>PRIMICIER</orth>
<pron>pri-mi-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a la première dignité dans certains chapitres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi princier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. primicerius, le chef d'un corps, de primus, premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), et cera, cire : celui qui est inscrit le premier sur la cire, sur les tablettes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primidi">
<form>
<orth>PRIMIDI</orth>
<pron>pri-mi-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier jour de la décade dans le calendrier républicain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. primus, premier, et dies, jour (voy. <ref target="diurne">DIURNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="primine">
<form>
<orth>PRIMINE</orth>
<pron>pri-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La plus externe membrane de l'ovule végétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. primus, premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primipare">
<form>
<orth>PRIMIPARE</orth>
<pron>pri-mi-pa-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Femme qui accouche pour la première fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de toute femelle. Cette brebis est une <oVar>primipare</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Une femme <oVar>primipare</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. primipara, de primus, premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), et parere, enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primipilaire">
<form>
<orth>PRIMIPILAIRE</orth><orth>PRIMIPILE</orth>
<pron>pri-mi-pi-lê-r' ou pri-mi-pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le premier centurion chez les Romains, c'est-à-dire celui qui commandait la première compagnie de chaque cohorte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. primipilaris, primipilus, de primus, premier, et pilum, javelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primitif">
<form>
<orth>PRIMITIF, IVE</orth>
<pron>pri-mi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en premier lieu, qui précède. Valeur <oVar>primitive</oVar> d'une monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui [l'âme] doit retourner à Dieu, qui est la grandeur <oVar>primitive</oVar> et essentielle, n'est-il pas grand et élevé ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne le trouve [le chameau] nulle part dans sa condition <oVar>primitive</oVar> d'indépendance et de liberté</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. v, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'état <oVar>primitif</oVar> d'une chose, le premier état dans lequel on sait ou l'on conjecture qu'elle était.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la forme <oVar>primitive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela est bien <oVar>primitif</oVar>, cela dénote une trop grande simplicité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>primitive</oVar> Église, l'Église considérée dans sa naissance et comme au berceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait quelque danger d'idolâtrie à paraître devant les tribunaux des païens, ne fût-ce qu'à cause des serments ; c'est pourquoi, dans la <oVar>primitive</oVar> Église, les évêques ont été les arbitres des différends qui s'élevaient parmi les fidèles</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme <oVar>primitif</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Homél. du past. Bourn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'innocence <oVar>primitive</oVar>, l'état de l'âme avant le péché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'homme <oVar>primitif</oVar>, Adam.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, en histoire naturelle, de ce qui a une existence supposée première.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que diriez-vous d'un homme qui voudrait rechercher quel a été le cri <oVar>primitif</oVar> de tous les animaux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. A B C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit la chaîne des collines <oVar>primitives</oVar> d'Hyères passer au nord de cette montagne</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>3e voy. aux Alpes, t. v, p. 460, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terrains <oVar>primitifs</oVar>, ceux qui ne contiennent pas de vestiges de corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le monde <oVar>primitif</oVar>, le monde tel qu'il était dans les temps les plus anciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le feu <oVar>primitif</oVar>, la chaleur propre au globe terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute mine de fer, soit qu'elle ait été produite par le feu <oVar>primitif</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En minéralogie, forme <oVar>primitive</oVar>, celle qui offre naturellement la forme du noyau qu'on obtient par la division mécanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Langue <oVar>primitive</oVar>, absolument, la langue dont l'on suppose que toutes les autres sont dérivées ; relativement, langue qui est à l'état le plus simple et dont une ou plusieurs autres sont dérivées : l'indo-européen <oVar>primitif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le langage d'un enfant est l'image de la langue <oVar>primitive</oVar>, qui, dans son origine, a dû être grossière et très bornée....</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>primitifs</oVar>, ceux dont les autres se forment par le changement des désinences.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mots <oVar>primitifs</oVar>, mots radicaux d'où dérivent d'autres mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Termes <oVar>primitifs</oVar>, soldat, arbre, cheval, par rapport à soldatesque, arbuste, chevalerie, qui en dérivent</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Académie] n'a dû faire entrer dans son ouvrage ni les termes.... ni les vieux mots, à moins que ce ne soient les <oVar>primitifs</oVar> de quelques autres conservés par l'usage</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique. Couleurs <oVar>primitives</oVar>, les sept couleurs principales dans lesquelles la lumière se décompose. Ce sont le rouge, l'orangé, le jaune, le vert, le bleu, l'indigo et le violet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les peintres, couleurs <oVar>primitives</oVar>, le rouge, le jaune, le bleu, le blanc et le noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En botanique, plantes <oVar>primitives</oVar>, celles qui sont d'origine première, qui ne proviennent point du croisement d'espèces voisines, et qui conservent le type de leur race.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En entomologie, dans l'aile des insectes, nervures <oVar>primitives</oVar>, deux grosses nervures parallèles et rapprochées qui tirent leur origine du thorax, et qu'on divise en interne et externe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En matière ecclésiastique, curé <oVar>primitif</oVar>, celui qui est originairement curé et qui a un vicaire perpétuel qu'on appelle curé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>primitifs</oVar>, les quakers, ainsi dits parce qu'ils prétendaient reproduire l'Église <oVar>primitive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra convenir que ces <oVar>primitifs</oVar> sont les plus respectables des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PREMIER, PRIMITIF, PRIMORDIAL. Premier indique ce qui est avant le reste : la première langue. Primitif contient premier et y ajoute l'idée d'état premier : la langue primitive, celle qui est dans la forme la plus simple. Primordial contient premier, et y ajoute l'idée d'ourdir, de commencer : la langue primordiale serait, simple ou non, celle dont les autres proviendraient. Mais primitif et primordial se confondent souvent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car l'ung avec l'autre reside Soubz une essence <oVar>primitive</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. errant, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ez nations où les lois de la bienseance sont plus rares et lasches, les lois primitifves et communes sont mieulx observées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. primitiu ; espagn. et ital. primitivo ; du lat. primitivus, de primus, premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primitivement">
<form>
<orth>PRIMITIVEMENT</orth>
<pron>pri-mi-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En condition primitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant les principes de la religion, cette soustraction de grâces ne vient pas de Dieu <oVar>primitivement</oVar>, pour m'exprimer de la sorte, mais de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les éléphants et les autres animaux quadrupèdes de l'Afrique et des grandes Indes ont <oVar>primitivement</oVar> occupé les terres du nord dans les deux continents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Primitive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primitivité">
<form>
<orth>PRIMITIVITÉ</orth>
<pron>pri-mi-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est primitif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primo">
<form>
<orth>PRIMO</orth>
<pron>primo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premièrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ablatif du lat. primus : primo, sous-entendu loco, en premier lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="primogéniture">
<form>
<orth>PRIMOGÉNITURE</orth>
<pron>pri-mo-jé-ni-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Aînesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suivit de la perpétuité des fiefs que le droit d'aînesse et de <oVar>primogéniture</oVar> s'établit parmi les Français</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les czars se mariaient sans avoir égard à la naissance, ils pouvaient aussi choisir, du moins alors, un successeur sans avoir égard à la <oVar>primogéniture</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous abhorrons le droit absurde de <oVar>primogéniture</oVar>, qui transfère le patrimoine entier d'une maison à un aîné qu'il corrompt</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, apanage attaché à une <oVar>primogéniture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des deux principaux partages de cette maison qu'on appelle primogénitures, vint à son mari M. d'Osnabruck, évêque luthérien</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Primogeniture</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital primogenitura ; du lat. primus, premier, et genitura, engendrement (voy. <ref target="géniture">GÉNITURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="primordial">
<form>
<orth>PRIMORDIAL, ALE</orth>
<pron>pri-mor-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est à l'origine, qui sert d'origine au reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose peut être dans une autre.... comme l'épi dans le grain.... tous les ouvrages dont l'univers est composé, dans leurs principes <oVar>primordiaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Jurieu] avait trouvé ce contrat <oVar>primordial</oVar> du roi et du peuple qu'on prétend que le roi d'Angleterre a violé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a de parfaitement durs que de petits corps <oVar>primordiaux</oVar> et inaltérables, éléments de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le titre <oVar>primordial</oVar> de la monarchie est le maintien de l'ordre et le soin du bien public</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les couleurs nous viennent du mélange des sept couleurs <oVar>primordiales</oVar> que l'arc-en-ciel et le prisme nous font voir distinctement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrains <oVar>primordiaux</oVar>, formation composée de roches plutoniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a constaté que les agents volcaniques résident sous des terrains <oVar>primordiaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORDIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. SC. t. VII, p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>primordiales</oVar>, les premières feuilles de la plante, celles qui composent la gemmule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois des branches et des racines principales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et esp. primordial ; ital. primordiale ; du lat. primordialis, de primus, première, et ordium, commencement, de ordiri (voy. <ref target="ourdir">OURDIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="primordialement">
<form>
<orth>PRIMORDIALEMENT</orth>
<pron>pri-mor-di-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon primordiale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primordialité">
<form>
<orth>PRIMORDIALITÉ</orth>
<pron>pri-mor-di-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, état de ce qui est primordial.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PRIMORDIALITÉ. Ajoutez : Mémoire sur la primordialité et la prononciation de l'R-vocal sanscrit, par Abel Hovelacque. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="primulacées">
<form>
<orth>PRIMULACÉES</orth>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le type est la primevère, primula veris, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="primuline">
<form>
<orth>PRIMULINE</orth>
<pron>pri-mu-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré des racines de la primevère, primula veris, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prince">
<form>
<orth>PRINCE</orth>
<pron>prin-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui possède une souveraineté, ou qui est d'une maison souveraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auprès des <oVar>princes</oVar> il est aussi dangereux et presque aussi criminel de pouvoir le bien que de vouloir le mal</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>prince</oVar> sera la fable de toute l'Europe, et lui seul n'en saura rien....ceux qui vivent avec les <oVar>princes</oVar> aiment mieux leurs intérêts que celui du <oVar>prince</oVar> qu'ils servent, et ainsi ils n'ont garde de lui procurer un avantage en se nuisant à eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [Dieu] élève les trônes, soit qu'il les abaisse, soit qu'il communique sa puissance aux <oVar>princes</oVar>, soit qu'il la retire à lui-même et ne leur laisse que leur propre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque haut qu'on puisse remonter pour rechercher dans les histoires les exemples des grandes mutations, on trouve que jusqu'ici elles sont causées ou par la mollesse ou par la violence des <oVar>princes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle cruauté que la guerre ! et pourquoi tous ces <oVar>princes</oVar> se persécutent-ils les uns les autres, et font-ils périr tant d'hommes ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 18 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aurais jamais cru qu'on pût être <oVar>prince</oVar> et sensible</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc. de Noail. 11 déc. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aises de la vie, l'abondance, le calme d'une grande prospérité font que les <oVar>princes</oVar> ont de la joie de reste pour rire d'un nain, d'un singe, d'un imbécile et d'un mauvais conte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>princes</oVar> ressemblent aux hommes : ils songent à eux-mêmes, suivent leur goût, leurs passions, leur commodité, cela est naturel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On garde le souvenir des mauvais <oVar>princes</oVar>, comme on se souvient des incendies et des pestes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, Discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>princes</oVar> sont les administrateurs et non pas les maîtres des nations ; voilà ce que dit la philosophie, et cette vérité a même échappé à des empereurs despotiques</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Très haut, très puissant et très excellent <oVar>prince</oVar>, formule dont on se servait dans les actes publics en parlant du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait : très haut et très puissant <oVar>prince</oVar>, en parlant des <oVar>princes</oVar> qui n'étaient pas rois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> du sang, ceux qui sont sortis de la maison royale ou impériale par la branche masculine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> étrangers, ceux qui viennent d'une maison souveraine étrangère, ou qui en ont le rang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>princes</oVar>, les enfants, les frères ou les oncles du souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préséance des <oVar>princes</oVar> du sang, prérogative qui fut débattue pour la première fois, en 1583, entre le cardinal de Guise et Charles de Bourbon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> possessionnés, se dit des <oVar>princes</oVar> du sang qui jouissaient d'un droit de souveraineté dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monsieur le <oVar>Prince</oVar>, se disait, absolument, du premier <oVar>prince</oVar> du sang, à la cour de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Prince</oVar> Noir, surnom donné à Édouard, <oVar>prince</oVar> de Galles, fils d'Édouard III ; il gagna la bataille de Poitiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre en <oVar>prince</oVar>, tenir un état de <oVar>prince</oVar>, avoir un équipage de <oVar>prince</oVar>, être vêtu en <oVar>prince</oVar>, vivre splendidement, avoir un grand équipage, être magnifiquement vêtu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Comme un <oVar>prince</oVar>, très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est habillé comme un <oVar>prince</oVar>, et bon garçon au dernier point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me donna une belle chambre où il y avait un bon lit, et l'on me servit comme un <oVar>prince</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. L'ami du <oVar>prince</oVar>, l'agent des plaisirs secrets d'un <oVar>prince</oVar> ou de quelque personnage puissant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>prince</oVar>, un <oVar>prince</oVar> qui gouverne bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le troupeau est-il fait pour le berger, ou le berger pour le troupeau ? image naïve des peuples et du <oVar>prince</oVar> qui les gouverne, s'il est bon <oVar>prince</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est bon <oVar>prince</oVar>, se dit d'un homme d'un caractère facile, qui ne se fâche pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. des Soupirs est bon <oVar>prince</oVar>, il entend raillerie autant qu'homme du monde</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Été des coquettes, SC. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, avec l'article défini. Le souverain du pays dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je définis la cour un pays où les gens, Tristes, gais, prêts à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au <oVar>prince</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La monarchie se perd, lorsque le <oVar>prince</oVar>, rapportant tout uniquement à lui, appelle l'État à sa capitale, la capitale à sa cour, et la cour à sa personne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>prince</oVar> savait, dit le peuple ; ces paroles sont une espèce d'invocation, et une preuve de la confiance qu'on a en lui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>prince</oVar> se dit quelquefois du gouvernement dans les États républicains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps entier considéré par les hommes qui le composent s'appelle <oVar>prince</oVar>, et, considéré par son action, il s'appelle gouvernement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Prince</oVar>, titre d'un ouvrage de Machiavel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelle, en droit, <oVar>prince</oVar>, le gouvernement quel qu'il soit. Fait du <oVar>prince</oVar>, un acte de gouvernement qui fait fonction de force majeure, et auquel on ne peut résister.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>princes</oVar> de la terre, les hommes du rang le plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est la destinée des rois et des <oVar>princes</oVar> de la terre d'être établis pour la perte comme pour le salut du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Purif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>prince</oVar> des ténèbres, le démon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prince</oVar> de ce monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 36, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Celui qui, sans être de maison souveraine, possède des terres ayant le titre de principauté, ou celui à qui un souverain a donné ce titre. Un <oVar>prince</oVar> d'Allemagne. Monsieur le <oVar>prince</oVar> un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout petit <oVar>prince</oVar> a des ambassadeurs, Tout marquis veut avoir des pages</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> de l'Église, les cardinaux, les évêques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques se laissent appeler <oVar>princes</oVar> de l'Église (au lieu de révérends pères en Dieu) par ceux qui leur dédient des thèses</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prince</oVar> des apôtres, saint Pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>princes</oVar> des apôtres, saint Pierre et saint Paul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui ont une domination, un empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En se rendant ainsi les facteurs et les négociants de tous les peuples, ils [les Phéniciens] étaient devenus les <oVar>princes</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Le premier en mérite, en talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous imitez l'humeur de Cicéron, ce <oVar>prince</oVar> des orateurs</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>Apologie de Voiture</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'espérez donc plus rien, mon père, de ce <oVar>prince</oVar> des philosophes [Aristote], et ne résistez plus au <oVar>prince</oVar> des théologiens [saint Augustin], qui décide ainsi ce point....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouveaux antagonistes d'Homère ne pouvaient supporter l'idée qu'un homme fût réputé pendant vingt-six siècles le <oVar>prince</oVar> des poëtes</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prince</oVar> des médecins, surnom qui fut donné à Avicenne, vers la fin du Xe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, le <oVar>prince</oVar> des fous, des sots, l'homme le plus fou, le plus sot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accident fâcheux que je lui voulais dire Se pouvait éviter sans ce <oVar>prince</oVar> des fous</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Le <oVar>prince</oVar> du sénat, le sénateur que le censeur nommait le premier en lisant la liste des sénateurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prince</oVar> de la jeunesse ou de l'ordre équestre, sous la république, celui que le censeur nommait le premier, en faisant le dénombrement de cet ordre de citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, le <oVar>prince</oVar> de la jeunesse, le jeune <oVar>prince</oVar> de la famille impériale que l'empereur mettait à la tête des fils de sénateurs pour la célébration de jeux troyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'armée, les <oVar>princes</oVar>, jeunes soldats qui, originairement, formaient la première ligne de bataille de la légion ; dans la suite ils furent placés au second rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Chez les Hébreux, les <oVar>princes</oVar> du peuple, ceux qui étaient à la tête des tribus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Moïse] les établit <oVar>princes</oVar> du peuple, pour commander les uns mille hommes, les autres cent, les autres cinquante, et les autres dix</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XVIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nahasson, fils d'Aminabad, sera le <oVar>prince</oVar> de sa tribu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Nomb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> de la captivité, nom donné à ceux d'entre les Juifs qui, pendant la captivité, gouvernaient le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princes</oVar> de la synagogue, nom de ceux qui présidaient les assemblées populaires ou religieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prince</oVar> des prêtres, le grand prêtre en exercice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dans le moyen âge, titre du chef de différentes confréries joyeuses. <oVar>Prince</oVar> des sots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre qu'on mettait en tête des ballades, parce qu'on les adressait à celui qui avait eu le prix l'an d'avant, et qui était dit roi des poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Une des principales pièces de l'ordon d'un marteau.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Ce sont jeux de prince, qui ne plaisent qu'à ceux qui les font ; ou c'est jeu de prince qui ne plaît qu'à celui qui le fait ; ou, absolument, ce sont jeux de prince, amusements ou jeux dans lesquels on se met peu en peine du mal qui peut en résulter pour les autres.  <cit><quote>Le bon homme disait : ce sont là jeux de <oVar>prince</oVar>, Mais on le laissait dire</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Une chose assez plaisante et dont la reine [Christine de Suède visitant l'Académie française] se mit à rire toute la première, ce fut que, le secrétaire voulant lui montrer un essai du Dictionnaire qui occupait dès lors la compagnie, il ouvrit par hasard son portefeuille au mot jeu, où se trouva cette phrase : jeux de <oVar>prince</oVar> qui ne plaisent qu'à ceux qui les font, pour signifier des jeux qui vont à fâcher ou à blesser quelqu'un</quote><bibl><author>D'OLIVET</author><biblScope>Hist. de l'Acad. franç.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Suivant un autre récit, plus authentique, la reine de Suède.... rougit et parut émue.... le Dictionnaire venait de lui rappeler ce que, trois mois auparavant, elle avait fait à Fontainebleau, et quel sanglant jeu de <oVar>prince</oVar> elle y laissa sur son passage</quote><bibl><author>VILLEMAIN</author><biblScope>Préface du dict. de l'Académie, 1835</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>.... Ce sont là jeux de <oVar>prince</oVar> ; On respecte un moulin, on vole une province</quote><bibl><author>ANDRIEUX</author><biblScope>Meunier Sans Souci.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Les princes ont les mains longues, leur pouvoir s'étend loin. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li religius <oVar>prince</oVar>, qui volt bonté amer, Deit noveles iglises drescier e alever</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mains grans <oVar>princes</oVar> ce jour de servir [à table] se presente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil qui va delit [le plaisir] querant, Ses-tu qu'il se fait ? il se rent, Comme sers et chetis et nices, Au <oVar>prince</oVar> de trestous les vices</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4444</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est possible que aucuns facent bones ouvres, qui ne sont pas <oVar>princes</oVar> de terre ne de mer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lienorz, qui ot esté li uns des <oVar>princes</oVar> le roi Chilperic</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>princeps.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui avoient et ont accoustumé de faire en ceste musique naturelle serventois de nostre dame, chançons royaux, pastourelles, ballades et rondeaulx, portoient chascun ce que fait avoit devant le <oVar>prince</oVar> du puy, et le recordoit par cuer ; et ce recort estoit appellé en disant après qu'ils avoient chanté leur chancon devant le <oVar>prince</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 395</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi gouverne-t-on les <oVar>princes</oVar> dès leur premiere enfance, de cette façon que, commettans aucune faute, l'on chastie en leur presence, pour la faute par eulx commise, leurs pages et serviteurs, les accoustumans dès lors à faire les pechez dont leurs subjets portent puis après la penitence</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. p. 889, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haine de <oVar>prince</oVar> signifie mort d'homme</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. princep, prince, prinsi ; esp. et ital. principe ; du lat. principem, de primus, premier, et capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="princens">
<form>
<orth>PRINCENS</orth>
<pron>prin-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage de la Savoie, dit aussi persan, les Primes d'honneur, p. 650, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="princeps">
<form>
<orth>PRINCEPS</orth>
<pron>prin-sèps'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édition <oVar>princeps</oVar>, la première édition d'un auteur ancien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. princeps, premier (voy. <ref target="prince">PRINCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="princerie.1">
<form>
<orth>PRINCERIE</orth>
<pron>prin-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. État, qualité, manières de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Rohan avait une facilité de parler admirable et un désinvolte merveilleux pour conserver tous les avantages qu'il pouvait tirer de sa <oVar>princerie</oVar> et de sa pourpre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Princier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="princerie.2">
<form>
<orth>PRINCERIE</orth>
<pron>prin-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de princier ou primicier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Princier 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="princesse">
<form>
<orth>PRINCESSE</orth>
<pron>prin-sè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fille ou femme de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le brillant commerce il se mêle sans cesse, Et ne cite jamais que duc, prince et <oVar>princesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle viendra cette heure dernière, elle approche, nous y touchons, la voilà venue ; il faut dire avec Anne de Gonzague : il n'y a plus ni <oVar>princesse</oVar> ni palatine, ces grands noms dont on s'étourdit ne subsistent plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sage et religieuse <oVar>princesse</oVar> qui fait le sujet de ce discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour ne règle pas le sort d'une <oVar>princesse</oVar> ; La gloire d'obéir est tout ce qu'on nous laisse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Princesse</oVar> royale, femme de l'héritier présomptif de la couronne, et, dans quelques pays, héritière présomptive de la couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire la <oVar>princesse</oVar>, prendre des airs de <oVar>princesse</oVar>, affecter de grands airs, être fière et exigeante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être traitée en <oVar>princesse</oVar>, être très bien traitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous accoutumerez à vivre ici avec nos messieurs qui sont d'honnêtes gens ; vous serez mieux traitée qu'une <oVar>princesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Bonne <oVar>princesse</oVar> se dit quelquefois d'une femme bonne et commode à vivre, comme bon prince d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chatte fut la figure Que prit la reine des amours ; Et, comme elle est bonne <oVar>princesse</oVar>, Pour éviter l'oisiveté, Elle contenta la tendresse D'un jeune chat épris de sa beauté</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bonne <oVar>princesse</oVar>, et je puis dire sans vanité, que j'ai fait mon apprentissage chez une des plus habiles coquettes qui fût au monde</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impr. de garnison. SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femme souveraine d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elisabeth, reine d'Angleterre, fut une grande <oVar>princesse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Amante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le sais, ma <oVar>princesse</oVar>, et qu'il vous fait la cour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il ne se dit plus que dans le style familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme familier et quelquefois de mépris qui se dit avec des femmes d'une condition inférieure ou d'une conduite équivoque. Oui, ma <oVar>princesse</oVar>. Ce sont des princesses à qui il ne faut pas se fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu donc, mes princesses, Choisissez mieux vos gens pour placer vos tendresses</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quoi je m'approchai d'elle d'un air très familier, et je lui dis : Ma <oVar>princesse</oVar>, vous voyez un seigneur qui en a dans l'aile</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reçu, dans ma vie, deux coups d'épée pour des princesses qui n'auraient pas été dignes de lacer ton corset</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Coquille univalve, le sabot marbré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espèce de haricot dont la cosse est fort allongée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Des haricots princesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amandes princesses, les amandes dont le bois est tendre et facile à briser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce jour.... retournoit de Cantorbie la mere au roi d'Angleterre, la princepce de Galles, et venoit de pelerinage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parceque en diverses seigneuries sont demourans plusieurs puissans dames, si comme baronnesses et grands terriennes, qui pourtant ne sont pas appellées princesses, lequel nom de <oVar>princesse</oVar> n'affiert estre dit que des emperieres. des roynes et des duchesses, si ce n'est aux femmes de ceulx qui, à cause de leurs terres, sont appellez par le droit nom du lieu, si comme il a en Italie</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>dans DU CANGE, princeps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame d'orgueil et de tout mal <oVar>princesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prince ; prov. princessa ; espagn. princesa ; ital. principessa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="princier.1">
<form>
<orth>PRINCIER, IÈRE</orth>
<pron>prin-sié, siè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De prince ou de princesse, qui y a rapport. Titre <oVar>princier</oVar>. Terre <oVar>princière</oVar>. Famille <oVar>princière</oVar>, famille dont le chef a le titre de prince. Habitation <oVar>princière</oVar>, habitation magnifique, digne d'un prince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droits <oVar>princiers</oVar>, les droits appartenant à un prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir une maison <oVar>princière</oVar>, faire de l'étalage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Abbaye <oVar>princière</oVar>, s'est dit d'abbayes d'Allemagne où l'on ne reçoit que des filles de princes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prince. Dans l'ancienne langue, princier est substantif et signifie haut seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="princier.2">
<form>
<orth>PRINCIER</orth>
<pron>prin-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que primicier, dont il est la contraction.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="princillon">
<form>
<orth>PRINCILLON</orth>
<pron>prin-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Petit prince, dont les États sont peu étendus, ou qui est fort pauvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de prince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="principal.1">
<form>
<orth>PRINCIPAL, ALE</orth>
<pron>prin-si-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est le plus considérable, en parlant de personnes. Les <oVar>principaux</oVar> magistrats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on bâtit une maison, quoique les maçons, les charpentiers, les plombiers, les menuisiers travaillent bien, le gros de l'ouvrage va mal, s'il n'y a pas un homme <oVar>principal</oVar> qui les dirige</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>principaux</oVar> citoyens des cent villes [de Crète] sont assemblés ici</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principal</oVar> locataire, celui qui loue une maison pour la sous-louer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>principal</oVar> obligé, le <oVar>principal</oVar> débiteur, pour le distinguer de la caution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>principaux</oVar>, les personnes <oVar>principales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la première [division par centuries], les patriciens, les <oVar>principaux</oVar>, les riches, le sénat, ce qui était à peu près la même chose, avaient presque toute l'autorité....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>principaux</oVar> de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Ex. mil. Bolingbr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le plus considérable, le plus remarquable en son genre, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez du tyran la <oVar>principale</oVar> force</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui semblent vouloir irriter le saint-siége contre un royaume [la France] qui en a toujours été le <oVar>principal</oVar> soutien sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toutes [les provinces de France], la <oVar>principale</oVar> occupation est l'amour, la seconde de médire, et la troisième de dire des sottises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Testu, dans les sociétés où il vivait, cherchait à jouer un rôle distingué, et à se rendre l'objet <oVar>principal</oVar> ; ce défaut a été celui de plus d'un homme d'esprit, qui par cette raison aimait mieux vivre avec des sots qu'avec ses pareils</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Testu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la <oVar>principale</oVar> pièce du sac, c'est ce qui est le plus nécessaire dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Conclusions <oVar>principales</oVar>, se dit par opposition aux conclusions subsidiaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demande <oVar>principale</oVar>, se dit par opposition à une demande accessoire ou reconventionnelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Somme <oVar>principale</oVar>, se dit du capital, par opposition aux intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sort <oVar>principal</oVar> d'une rente, le fonds, la somme qui a été placée en rente (locution vieillie).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme féodal. <oVar>Principal</oVar> manoir, château destiné à l'habitation du seigneur du fief.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui domine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Proposition <oVar>principale</oVar>, celle qui n'en détermine aucune autre ; elle est opposée à proposition secondaire ou subordonnée, qui en détermine une autre. Dans j'apprends qu'il est arrivé, j'apprends est la <oVar>principale</oVar>, et qu'il est arrivé la secondaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Figure, action <oVar>principale</oVar>, celle qui fait le sujet d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de perspective. Point <oVar>principal</oVar>, le point de vue Rayon <oVar>principal</oVar>, ligne qui va de l'œil du spectateur au point de vue. Ligne <oVar>principale</oVar>, ligne menée du pied du spectateur au bas du tableau, parallèlement au rayon <oVar>principal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Axe <oVar>principal</oVar> d'une ellipse, d'une hyperbole, axe qui passe par les foyers de ces courbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit de la partie récitante d'une symphonie. Violon <oVar>principal</oVar>. Clarinette <oVar>principale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>principal</oVar>, la chose <oVar>principale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nestor n'aura pas oublié les marques de tendresse qu'il donna à Télémaque ; mais le <oVar>principal</oVar> est de guérir sa défiance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moral, qui, dans le principe, n'est que l'accessoire des passions, devient le <oVar>principal</oVar> entre les mains de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de palais. Ce qui forme le fond d'une affaire. Évoquer le <oVar>principal</oVar> et y faire droit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La somme, le capital d'une dette. Je vous paierai, lui dit-elle, Avant l'oût, foi d'animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Intérêt et <oVar>principal</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi réunit la ferme de tabac à ses autres droits en créant et aliénant, au profit de la compagnie, 9 000 000 de livres de rente perpétuelle, au <oVar>principal</oVar> de 180 000 000 de livres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit des particuliers tirer de leur argent plus de seize pour cent par mois ; et d'autres, surtout parmi le peuple, exiger tous les jours le quart du <oVar>principal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'est dit du présent que, par testament, on laissait à l'église où l'on se faisait enterrer.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Médecin <oVar>principal</oVar>, ou, substantivement, <oVar>principal</oVar>, médecin militaire dont le grade est intermédiaire entre celui de médecin major de 1re classe et celui de médecin inspecteur. Les médecins <oVar>principaux</oVar> sont assimilés aux colonels ou aux lieutenants-colonels, suivant qu'ils sont de 1re ou de 2e classe ; ils sont mis, en général, à la tête des hôpitaux militaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pharmacien, vétérinaire <oVar>principal</oVar>, pharmacien, vétérinaire militaire ayant un grade analogue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>En optique, les plans <oVar>principaux</oVar> d'un système réfringent formé de plusieurs milieux séparés par des surfaces sphériques ayant leurs centres en ligne droite, sont deux plans perpendiculaires à l'axe optique, et tels que à tout rayon incident qui rencontre le premier plan <oVar>principal</oVar> en un point quelconque correspond un rayon émergent qui coupe le second plan <oVar>principal</oVar> en un point situé du même côté et à la même distance de l'axe <oVar>principal</oVar> du système. Les points de rencontre des plans <oVar>principaux</oVar> et de l'axe optique sont appelés points <oVar>principaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon a dit le plus principal, si principal ; c'est un archaïsme. Mon père me présenta au roi et ensuite à ce qu'il y avait de plus principal à la cour, 25,33 ; Mme Frémont vint à bout de mon mariage à travers les difficultés qui traversent toujours ces affaires si principales de la vie, 28, 65. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fiert [frappe] Naymon en l'elme <oVar>principal</oVar> [de prince]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un palais i a principel, En tot le siecle n'en a tel</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. 955</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por çou ara [pour cela il y aura] en ceste oevre deus principals parties</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rapine, usure, orgueil....] Qui sont li vice <oVar>principal</oVar> Qui au siecle font moult de mal</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li principaus est paiés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit estre premiers contrains à paier le <oVar>principal</oVar> et après les damaces</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens de l'ame sont les biens très principalx</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>principaux</oVar> villes</quote>
<bibl>
<author>LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>principales</oVar> parties que mon pere cherchoit à ceulx à qui il donnoit charge de moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mesures] justifiées contre les <oVar>principales</oVar> [étalons] estans vers les eschevins dudit Mons</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 832</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. principal ; ital. principale ; du lat. principalis, de princeps (voy. <ref target="prince">PRINCE</ref>).</etym>

<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ententive pense [pensée], ki est la principalz partie de l'homme</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="principal.2">
<form>
<orth>PRINCIPAL</orth>
<pron>prin-si-pal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a la direction d'un collége. Le <oVar>principal</oVar> de Navarre. Le père <oVar>principal</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui chef d'un collége communal ; le chef d'un lycée, ou ancien collége royal, prend le titre de proviseur. M. le <oVar>principal</oVar>. Les <oVar>principaux</oVar> de ces colléges.2° Le médecin en chef d'un hôpital militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Andreas Goveanus, nostre <oVar>principal</oVar> [au collége de Guyenne]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Principal 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="principalat">
<form>
<orth>PRINCIPALAT</orth>
<pron>prin-si-pa-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonctions de principal, dans l'administration universitaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="principalement">
<form>
<orth>PRINCIPALEMENT</orth>
<pron>prin-si-pa-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon principale, par-dessus tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a ordonné dans les nations les familles particulières dont elles sont composées, mais <oVar>principalement</oVar> celles qui devaient gouverner ces nations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>Caumartin proche parent et ami particulier de Pontchartrain qui s'en servit très <oVar>principalement</oVar> dans l'administration des finances</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>43, 256</biblScope></bibl></cit> Voy. la </note>
<note type="REM.">À PRINCIPAL 1. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dui regne furent en terre principaument [dans le commencement]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les passions qui resgardent principaument la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la cause pourquoi <oVar>principalement</oVar> ils [Jean Lyon et Mahieu] s'entreheoient, je le vous dirai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que nous disons craindre principalment en la mort, c'est la douleur son avantcoureuse coustumiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Principale, et le suffixe ment ; provenç. principalmen ; ital. principalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="principalité">
<form>
<orth>PRINCIPALITÉ</orth>
<pron>prin-si-pa-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Office de principal dans un collége.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Principalité</oVar> se dit et s'écrit, en administration, pour désigner les recettes principales des douanes, des contributions indirectes, etc. qui centralisent les fonds des recettes particulières de ces mêmes régies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plaies qui sont es membres principaux, de quelque <oVar>principalité</oVar> que il soient....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 62, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans l'ancienne langue, principalité signifiait la qualité de ce qui est principal, dominant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="principat">
<form>
<orth>PRINCIPAT</orth>
<pron>prin-si-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de prince.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la Rome ancienne, dignité du prince du sénat ou du prince de la jeunesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la dignité impériale, parce que l'empereur portait le titre de princeps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De ceux qui par voyes vicieuses sont parvenus au <oVar>principat</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. principat ; espagn. principado ; ital. principato, du lat. principatus (qui avait donné dans l'ancienne langue princé), de princeps, prince (voy. <ref target="prince">PRINCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="principauté">
<form>
<orth>PRINCIPAUTÉ</orth>
<pron>prin-si-pô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvé un peu impertinent, n'en déplaise à sa <oVar>principauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bright, qui partage avec M. Gladstone la <oVar>principauté</oVar> de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>JOHN LEMOINNE</author>
<biblScope>Journ. des déb. 6 déc. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terre qui donne le titre de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>principauté</oVar> de la ville d'Orange était un ancien fief du royaume d'Arles, devenu indépendant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit État indépendant et immédiat dont le chef a la qualité de prince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Le troisième chœur des anges. Les <oVar>Principautés</oVar> (avec un grand P).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulz qui ont les grans richeces et obtienent les <oVar>principautés</oVar> et les grans puissances</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoit le roi d'Angleterre saisi toute la prinçauté de Galles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que Dieu exerce par les anges son empire par tout le monde, selon ceste raison ils sont nommez maintenant principautez, maintenant puissances, maintenant seigneuries</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [un prince] est en cholere, sa principaulté le garde elle de rougir, de paslir... ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les indications prinses de la partie sont tirées de la temperature d'icelle, de sa <oVar>principauté</oVar> et noblesse, de sa forme....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. principalitat ; du lat. principalitatem, de principalis, principal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="principe">
<form>
<orth>PRINCIPE</orth>
<pron>prin-si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Origine, cause première.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tâché de trouver en général les <oVar>principes</oVar> ou premières causes de tout ce qui est ou qui peut être dans le monde, sans rien considérer pour cet effet que Dieu seul qui l'a créé, ni les tirer d'ailleurs que de certaines semences de vérités qui sont naturellement en nos âmes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces titres si ordinaires : des <oVar>Principes</oVar> des choses, des <oVar>Principes</oVar> de la philosophie, et titres semblables aussi fastueux en effet, quoique non en apparence, que cet autre qui crève les yeux : De omnire scibili</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que nous regarderons l'homme par les yeux du corps, sans y démêler par l'intelligence ce secret <oVar>principe</oVar> de toutes nos actions qui, étant capable de s'unir à Dieu, doit nécessairement y retourner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il est nécessaire que chaque chose soit réunie à son <oVar>principe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement le <oVar>principe</oVar> de ma pensée m'est inconnu, mais le <oVar>principe</oVar> de mes mouvements m'est également caché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. d'un bon bramin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirai que nos sens sont le <oVar>principe</oVar> de nos connaissances, parce que c'est aux sens qu'elles commencent, et je dirai une chose qui s'entend</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dès le <oVar>principe</oVar>, dès le commencement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le <oVar>principe</oVar>, dans le commencement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus restreint, ce qui produit, opère comme un <oVar>principe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons un autre <oVar>principe</oVar> d'erreur, les maladies ; elles nous gâtent le jugement et le sens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinons donc, je vous prie, de quel <oVar>principe</oVar> part ce mouvement [une certaine déclaration des jésuites]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jetait dans les esprits le <oVar>principe</oVar> de cette licence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la matière que je traite me fournit un exemple manifeste et unique dans tous les siècles de ces extrémités furieuses [les révolutions], il est de la nécessité de mon sujet de remonter jusqu'au <oVar>principe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois de tes froideurs le <oVar>principe</oVar> odieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes, madame, le premier <oVar>principe</oVar> de tant de faveurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Choiseul, 26 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les deux <oVar>principes</oVar>, les deux causes suprêmes du bien et du mal, suivant la religion des Perses et suivant les manichéens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La secte impie des marcionites et des manichéens qui enseignaient deux <oVar>principes</oVar>, et attribuaient au mauvais la création de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mages admettaient deux <oVar>principes</oVar> : l'un du bien et de la lumière, Oromaze ; l'autre du mal et des ténèbres, Arimane</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Ce qui constitue, compose les choses matérielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon quelques philosophes, les atomes sont les <oVar>principes</oVar> de tous les corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme d'élément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principes</oVar> actifs, certains corps qui agissent sur les autres, et <oVar>principes</oVar> passifs, corps qui sont le sujet de cette action (cette locution ne se dit plus guère).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie organique, <oVar>principes</oVar> immédiats, ceux qui sont tout formés dans les êtres vivants, et qu'on en sépare au moyen des réactifs ou des dissolvants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principes</oVar> nutritifs, ou, absolument, <oVar>principes</oVar>, ce qui, dans les substances alimentaires, sert à la nutrition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce lait [de la jument], quoique moins séreux que celui d'ânesse, n'est cependant pas aussi riche en <oVar>principes</oVar>, que celui des ruminants</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de toutes les causes naturelles, de toutes celles par lesquelles les corps se meuvent, agissent, vivent. Le <oVar>principe</oVar> de la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit pas de savoir ce que c'est que la gravitation ; je crois qu'il est impossible de connaître jamais aucun premier <oVar>principe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Au père Tournemine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette gaieté annonce en elle [Votre Majesté] un <oVar>principe</oVar> de vie encore très animé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 26 oct. 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>principe</oVar> de la vie est précisément le <oVar>principe</oVar> de la mort ; et ce qui nous fait vivre est réellement ce qui nous fait mourir</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XXII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allant demander au soleil quelques <oVar>principes</oVar> de vie pour lutter contre mes maux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le livre des <oVar>Principes</oVar> de Newton, ouvrage contenant la théorie du système du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principe</oVar> vital, la cause, quelle qu'elle soit, des phénomènes que manifestent les êtres organisés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principe</oVar> se dit aussi de ce qui fait la vie d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement est frappé dans son <oVar>principe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les <oVar>principes</oVar> du gouvernement sont une fois corrompus, les meilleures lois deviennent mauvaises, et se tournent contre l'État ; lorsque les <oVar>principes</oVar> en sont sains, les mauvaises ont l'effet des bonnes ; la force du <oVar>principe</oVar> entraîne tout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les premiers préceptes d'un art, d'une science. Les <oVar>principes</oVar> de la géométrie, de la physique, de la chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Benedetto Lutti donna les premiers <oVar>principes</oVar> de l'art à Jean et Charles Vanloo</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 39, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie, au pluriel, dans le titre de plusieurs ouvrages didactiques élémentaires : <oVar>Principes</oVar> de calcul, de chimie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principes</oVar> de dessin, <oVar>principes</oVar> d'architecture, recueils d'exemples à l'usage de l'enseignement primaire. On dit semblablement : <oVar>Principes</oVar> d'écriture, de musique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de philosophie. Opinion, proposition que l'esprit admet comme point de départ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les sciences] sont infinies dans la multitude et la délicatesse de leurs <oVar>principes</oVar> ; car qui ne voit que ceux qu'on propose pour les derniers ne se soutiennent pas d'eux-mêmes et qu'ils sont appuyés sur d'autres qui, en ayant d'autres pour appui, ne souffrent jamais de dernier ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'omission d'un <oVar>principe</oVar> mène à l'erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 2 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont accoutumés à raisonner par <oVar>principes</oVar> ne comprennent rien aux choses de sentiment, y cherchant des <oVar>principes</oVar>, et ne pouvant voir d'une vue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>principe</oVar> jeté dans un bon esprit produit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>principes</oVar> généraux sont bientôt saisis, quand ils peuvent l'être</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on diminue le nombre des <oVar>principes</oVar> d'une science, plus on leur donne d'étendue, puisque, l'objet d'une science étant nécessairement déterminé, les <oVar>principes</oVar> appliqués à cet objet seront d'autant plus féconds qu'ils seront en plus petit nombre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. Encycl Œuv. t. I, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vérités que, dans chaque science, on appelle <oVar>principes</oVar> et qu'on regarde comme la base des vérités de détail, ne sont peut-être elles-mêmes que des conséquences fort éloignées d'autres <oVar>principes</oVar> plus généraux que leur sublimité dérobe à nos regards</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. V, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maxime singulière, qu'il ne faut pas mettre les <oVar>principes</oVar> en question, maxime d'un abus d'autant plus grand qu'il n'y a point d'erreur où elle ne puisse entraîner</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Principe</oVar> et maxime sont deux mots synonymes : ils signifient tous deux une vérité qui est le précis de plusieurs autres ; mais celui-là s'applique plus particulièrement aux connaissances théoriques, et celui-ci aux connaissances pratiques</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Principe</oVar> d'Archimède, <oVar>principe</oVar> d'hydrostatique d'après lequel tout corps plongé dans un liquide perd de son poids une partie égale au poids du volume de liquide qu'il déplace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Premiers <oVar>principes</oVar>, vérités ou propositions primitives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Maxime, règle de conduite, précepte de morale. De bons, de mauvais <oVar>principes</oVar>. Un faux <oVar>principe</oVar> d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que nos <oVar>principes</oVar> naturels, sinon nos <oVar>principes</oVar> accoutumés ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 13, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis ni à Dieu ni au diable.... on n'est point au diable, parce qu'on craint Dieu et qu'au fond on a un <oVar>principe</oVar> de religion ; on n'est point à Dieu....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la mère de Montausier] employa ses premiers soins à lui apprendre les <oVar>principes</oVar> d'une fausse religion [le protestantisme]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont des <oVar>principes</oVar> pour le gouvernement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir des <oVar>principes</oVar> certains de justice</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez que des vertus naturelles ; elle a des <oVar>principes</oVar> solides et invariables</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veill. du chât t. I, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans la logique de Kant, d'un jugement à priori immédiatement certain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Absolument, au pluriel, il se dit de bons <oVar>principes</oVar> de morale, de religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des femmes n'ont guère de <oVar>principes</oVar> ; elles se conduisent par le cœur, et dépendent, pour leurs mœurs, de ceux qu'elles aiment</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends par des <oVar>principes</oVar> des idées justes sur ce qui est mal</quote>
<bibl>
<author>GENLIS.</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme sans <oVar>principes</oVar>, et on m'en a conté des traits abominables</quote>
<bibl>
<author>GENLIS.</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De chascun des premiers <oVar>principes</oVar>, puisqu'il est le premier et commencement, il ne fault plus en oultre enquerir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient que les premisses de aucun sillogisme soient <oVar>principes</oVar>, et que elles ne soient pas monstrées ou prouvées par autre sillogisme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment oses-tu m'oultrageant, Sans congnoistre mon vif argent, Qu'est mon <oVar>principe</oVar> vivifique, Tenter l'euvre philosophique ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>principes</oVar> de geometrie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>principes</oVar> d'Aristote ne luy soient <oVar>principes</oVar>, non plus que ceulx des stoiciens ou epicuriens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or estant M. de Chastillon colonnel, pour son <oVar>principe</oVar> [son début] il fut devant Boulogne</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. IV, p. 223, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. principium, du même radical que princeps (voy. <ref target="prince">PRINCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="principicule">
<form>
<orth>PRINCIPICULE</orth>
<pron>prin-si-pi-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Prince peu puissant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit prince encore au berceau, ou sous la conduite d'un gouverneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. fictif, principiculus, diminutif de princeps, prince.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRINCIPICULE. Ajoutez : - REM. Barthélemy, dans sa Némésis, a dit principule : Le moindre principule aligné sur le Rhin Ne se troquerait pas contre ton souverain. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="principion">
<form>
<orth>PRINCIPION</orth>
<pron>prin-si-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dérision. Le prince d'un petit État. Il y a beaucoup de principions en Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Principion</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de prince.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRINCIPION. Ajoutez : - REM. D'Alembert a dit principiaux : Ce sont, je crois, de plates gens que tous ces petits principiaux d'Allemagne, Lett. à Volt. 9 juill. 1764. Ce pluriel principiaux n'est pas heureux, puisqu'on n'y voit pas de singulier possible. Peut-être même d'Alembert avait-il écrit principions, et principiaux serait du fait de l'imprimeur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="princiser">
<form>
<orth>PRINCISER</orth>
<pron>prin-si-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élever au rang de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'amour de Mme de Soubise, le roi avait princisé les Rohan</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>342, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prinfilé">
<form>
<orth>PRINFILÉ</orth>
<pron>prin-fi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filage le plus fin qui puisse se faire avec des feuilles de tabac sans corde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prin ou prime, premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), et filé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prinos">
<form>
<orth>PRINOS</orth>
<pron>pri-nos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes d'Amérique (ilicinées), où l'on distingue le <oVar>prinos</oVar> crassifolié, dit vulgairement citronnier bâtard, et le <oVar>prinos</oVar> verticillé, vulgairement apalanche vert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, nom du quercus ilex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="printanier">
<form>
<orth>PRINTANIER, IÈRE</orth>
<pron>prin-ta-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du printemps, qui naît au printemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pourtant [alouette] Avait laissé passer la moitié d'un printemps Sans goûter le plaisir des amours <oVar>printanières</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils partent : des zéphyrs l'haleine <oVar>printanière</oVar> Souffle, et vient se jouer dans leur riche bannière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incarnat des roses <oVar>printanières</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers feux d'un soleil <oVar>printanier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE ST-ANGE</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anselme : Elle eut vingt et trois ans à la Saint-Jean dernière. - Géraste : La fille, à mon avis, n'est pas fort <oVar>printanière</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>l'Am. qui ne flatte point, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État volé paya ses amours <oVar>printanières</oVar> [de jeunesse] ; l'État jusqu'à sa mort paîra ses adultères</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Potage <oVar>printanier</oVar>, voy. <ref target="potage">POTAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoffe <oVar>printanière</oVar>, et, substantivement, une <oVar>printanière</oVar>, étoffe légère qu'on porte au printemps et en été. Un pantalon, une robe de <oVar>printanière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les semences des bleds <oVar>printaniers</oVar> viennent après la seconde façon de nos terres de relais</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Printemps. On trouve aussi au XVIe siècle printannal et printannin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="printemps">
<form>
<orth>PRINTEMPS</orth>
<pron>prin-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens astronomique, la première des saisons de l'année, qui commence du dix-neuf au vingt et un mars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>printemps</oVar> est l'intervalle compris entre l'équinoxe du <oVar>printemps</oVar> et le solstice d'été</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sens vulgaire et météorologique, saison qui commence vers février, et qui consiste dans l'adoucissement de la température.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme au <oVar>printemps</oVar> naissent les roses, Dans la paix naissent les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un fort aimable temps, plus d'hiver, une espérance de <oVar>printemps</oVar> qui vaut mieux que le <oVar>printemps</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que du Seigneur la voix se fasse entendre, Et qu'à nos cœurs son oracle divin Soit ce qu'à l'herbe tendre Est, au <oVar>printemps</oVar>, la fraîcheur du matin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nos climats, le <oVar>printemps</oVar> est moins une saison distincte qu'une lutte entre l'hiver et l'été, dont les chances décident en partie du sort de l'année</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1813, 1814, 1815, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triste février, tout pluvieux et tout neigeux que tu es, toujours sens-tu le <oVar>printemps</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAURIEL</author>
<biblScope>Chants populaires de la Grèce moderne, t. II, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux saisons règlent toutes choses, Pour qui sait vivre en s'amusant : Au <oVar>printemps</oVar> nous devons les roses, à l'automne un jus bienfaisant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Printemps et aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le riche] peut dans son jardin tout peuplé d'arbres verts Recéler le <oVar>printemps</oVar> au milieu des hivers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. Année, mais seulement en parlant des années de la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vécu quatorze <oVar>printemps</oVar> Loin des bras qui m'ont repoussée</quote>
<bibl>
<author>SOUMET</author>
<biblScope>la Pauvre fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux pages l'on réveille une adresse guerrière.... afin qu'en passe-temps Un labeur vertueux anime leur <oVar>printemps</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va traverser toute la Bretagne, comme si on était au <oVar>printemps</oVar>, et lui au <oVar>printemps</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>printemps</oVar> dans sa fleur sur son visage est peint</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Saint-Germain dans le premier <oVar>printemps</oVar> de son âge</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô jours de mon <oVar>printemps</oVar>, jours couronnés de rose, à votre fuite en vain un long regret s'oppose</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'au <oVar>printemps</oVar>, je veux voir la moisson, Et, comme le soleil, de saison en saison, Je veux achever mon année</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma saison dernière Soit encore un <oVar>printemps</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rog. B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Printemps</oVar> d'hôtellerie, mauvais tableau représentant les quatre saisons, qu'on trouvait souvent dans les hôtelleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coiffures hurluberlu m'ont fort divertie ; il y en a qu'on voudrait souffleter ; la Choiseul ressemblait, comme dit Ninon, à un <oVar>printemps</oVar> d'hôtellerie, comme deux gouttes d'eau ; la comparaison est excellente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Jamais pluie dans le printemps ne passa pour un mauvais temps. </re>
<re type="PROV.">Une hirondelle ne fait pas le printemps.  <cit><quote>Chios nous demeure infidèle, Mais l'absence d'une hirondelle Ne fait pas manquer le <oVar>printemps</oVar></quote><bibl><author>P. LEBRUN</author><biblScope>Voy. de Grèce, VIII, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une sole arondele qui vieigne ne uns seus [seul] jors atemprés ne donent certaine enseigne dou printens</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En la saison et ou [au] <oVar>printemps</oVar> d'esté, Ou [au] gentil mai, qui est si noble mois</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>le Bois de Vinc.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fleur ne fait pas le <oVar>printemps</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pruntemps ; de prim ou prime, premier (voy. <ref target="prime.1">PRIME 1</ref>), et temps : le premier temps de l'année. Le sens étymologique se trouve, à l'historique, dans l'exemple d'E. Deschamps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priocère">
<form>
<orth>PRIOCÈRE</orth>
<pron>pri-o-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les antennes dentelées en scie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scier, et, corne, antenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priodonte">
<form>
<orth>PRIODONTE</orth>
<pron>pri-o-don-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'édentés formé aux dépens de l'ancien genre tatou, et contenant une seule espèce, le <oVar>priodonte</oVar> gigantesque, qui habite le Paraguay ; c'était le dasype giganté de G. Cuvier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scier, et, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prione">
<form>
<orth>PRIONE</orth>
<pron>pri-o-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coléoptère de la famille des longicornes. Le <oVar>prione</oVar> rouillé. Le <oVar>prione</oVar> corroyeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prionoderme">
<form>
<orth>PRIONODERME</orth>
<pron>pri-o-no-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver qui vit principalement dans les fosses nasales du cheval et du chien, et chez les reptiles ; dit aussi linguatule et pentastome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scie, et, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prionophore">
<form>
<orth>PRIONOPHORE</orth>
<pron>pri-o-no-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scie, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priori">
<form>
<orth>PRIORI (À)</orth>
<pron>a-pri-o-ri</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. D'après un principe antérieur admis comme évident.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature de la force motrice étant inconnue, il est impossible de savoir à <oVar>priori</oVar> si cette force doit se conserver</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un sens défavorable, d'après des raisonnements non suffisamment appuyés sur les faits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut se jeter après lui [l'anabaptiste Jacques] dans la mer, le philosophe Pangloss l'en empêche en lui prouvant que la rade de Lisbonne avait été formée exprès pour que cet anabaptiste s'y noyât ; pendant qu'il le prouvait à <oVar>priori</oVar>, le vaisseau s'entr'ouvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raisonner ce qu'on appelle à <oVar>priori</oVar> est une chose fort belle ; mais elle n'est pas de la compétence des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. roy. de Pr. 8 mars 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un à <oVar>priori</oVar>, un raisonnement à <oVar>priori</oVar>. Des à <oVar>priori</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. a, de, et priori, qui est avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priorissale">
<form>
<orth>PRIORISSALE</orth>
<pron>pri-o-ri-ssa-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la dignité de prieur, dans l'ordre de Malte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre éminentissime grand maître [de Malte] eut la bonté de m'investir de la dignité <oVar>priorissale</oVar> du royaume de Majorque</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. IV, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prioriste">
<form>
<orth>PRIORISTE</orth>
<pron>pri-o-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Saint-Simon (le philosophe) à ceux qui suivent la méthode à priori.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt à-<oVar>prioriste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priorité">
<form>
<orth>PRIORITÉ</orth>
<pron>pri-o-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose qui est la première de plusieurs autres, ou qui est avant une autre. <oVar>Priorité</oVar> d'hypothèque. <oVar>Priorité</oVar> de nature, d'origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas notre opinion qu'on doive donner ici [en philosophie] la <oVar>priorité</oVar> du mérite selon celle du temps, comme parmi les jurisconsultes</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de bourse. Actions de <oVar>priorité</oVar>, actions qui ont privilége sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les avantages réservés à l'action de <oVar>priorité</oVar> sont les suivants : les sommes à distribuer après le payement de 6 pour 100 aux actions de <oVar>priorité</oVar> et de 5 pour 100 aux actions anciennes, seront réparties par parts égales entre toutes les actions sans distinction du capital versé sur chacune d'elles...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8-9 mars 1875, p. 239, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>priorité</oVar> est selon nature et non pas selon temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En matiere d'amours n'a point de <oVar>priorité</oVar> ne de posteriorité</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amor. p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prioritat ; espagn. prioridad ; ital. priorità ; du lat. fictif prioritatem, de prior, qui est avant (voy. <ref target="prieur">PRIEUR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pririt">
<form>
<orth>PRIRIT</orth>
<pron>pri-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gobe-mouches d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pris">
<form>
<orth>PRIS, ISE</orth>
<pron>prî, pri-z'</pron>
<gram>part. passé de prendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisi, retenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les lacs de la chèvre un cerf se trouva <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez et ouvrez les yeux, et voyez les liens cachés dans lesquels votre cœur est <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Impénit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait entrepris De l'arrêter au piége où son cœur était <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> dans le licou, se dit d'un cheval enchevêtré dans le licou de manière à se blesser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un bâtiment qui vire de bord est dit <oVar>pris</oVar> lorsque ses voiles sont masquées et qu'il continue à lofer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> de calme, de mauvais temps, par les glaces, se dit d'un navire qui se trouve en mer, sous l'influence du calme, d'un mauvais temps, ou qui est enfermé par les glaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on tient, qu'on occupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je trouve à mon tour la place déjà <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Engag. du has. V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au repas qu'on leur sert, là-bas, ma place est <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des aliments, des boissons. Un repas <oVar>pris</oVar> à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peu de vin <oVar>pris</oVar> modérément est un remède pour l'âme et pour le corps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Considéré.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prise</oVar> dans toute son étendue, cette région est bornée, à l'occident, par la mer Caspienne et la Perse</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> ensemble, se dit d'objets que l'on considère simultanément.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez un singe] la queue aussi longue que la tête et le corps <oVar>pris</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sur<oVar>pris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs brigades, <oVar>prises</oVar> de la nuit, couchèrent en colonne comme elles se trouvaient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Emprunté, tiré de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La double reconnaissance qui finit le cinquième acte est <oVar>prise</oVar> du roman de D. Pélage ; elle eut d'abord grand éclat sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la maxime soit admirable et <oVar>prise</oVar> même du Seigneur, de dire qu'à chaque jour suffit son mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chez Milton] on se bat dans le ciel à coups de canon ; encore cette imagination est-elle <oVar>prise</oVar> de l'Arioste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fixé, arrêté, déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'heure est <oVar>prise</oVar> enfin pour nous donner les mains</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein en est <oVar>pris</oVar> ; je le veux achever</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour fatal est <oVar>pris</oVar> pour tant d'assassinats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette idée assez légèrement <oVar>prise</oVar>, mon départ fut résolu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parti <oVar>pris</oVar>, voy. <ref target="parti3#var37">PARTI 3, n° 37</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Affecté de, en parlant de quelque maladie. <oVar>Pris</oVar> de la fièvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> de vin, ivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des Allemands déboutonnés, plus en désordre, plus <oVar>pris</oVar> de vin et plus barbouillés de tabac que des petits-maîtres français</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. <oVar>Pris</oVar> de chaleur, se dit d'un cheval auquel survient une congestion pulmonaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> de la fumée, se dit d'un cheval qui éprouve un commencement d'asphyxie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Séduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Judith] ayant paru devant Holoferne, il fut aussitôt <oVar>pris</oVar> par les yeux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Judith, X, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Julien fut <oVar>pris</oVar> par ces apparences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve le sentiment de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le cœur est <oVar>pris</oVar>, on n'écoute plus rien</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Espr. follet, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es <oVar>prise</oVar>, pauvre cousine, tu ne peux plus t'en dédire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah la pauvre petite ! comme elle tremble en chantant ! elle est <oVar>prise</oVar>, monseigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préoccupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais toute <oVar>prise</oVar> de cette pensée en écrivant à madame de Vins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corbinelli a été charmé de la peinture au naturel de votre savantas.... cet homme <oVar>pris</oVar> et possédé de son savoir, qui ne se donne pas le temps de respirer ni aux autres....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Trompé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais vous seriez bien <oVar>pris</oVar>, si quelque événement Allait mettre à l'épreuve un si doux compliment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin jamais portrait ne ressemblera mieux ; Tout autre y serait <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Interprété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces propositions pouvaient être <oVar>prises</oVar> au sens de la grâce efficace</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, monseigneur, de ces avis que je vous donnerai, afin que vous sachiez comment les choses sont <oVar>prises</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 10 nov. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>pris</oVar>, mal <oVar>pris</oVar>, dont on se fait une bonne, une mauvaise opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opinion de l'immortalité de l'âme, mal <oVar>prise</oVar>, a engagé les amis à se tuer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pascal a employé <oVar>pris</oVar> au sens de conçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils y pensaient sérieusement, ils verraient que cela [l'incrédulité] est si mal <oVar>pris</oVar>, si contraire au bon sens, si opposé à l'honnêteté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Une personne bien <oVar>prise</oVar> dans sa taille, une personne bien faite, bien proportionnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comtesse partout emportera le prix ; Dans sa petite taille elle a l'air si bien <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais bien <oVar>pris</oVar> dans ma petite taille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : avoir la taille bien <oVar>prise</oVar>, être de taille bien <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Covielle : Pour sa taille, elle n'est pas grande. - Cléonte : Non, mais elle est aisée et bien <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ajoute que le teint des hommes et des femmes [à Siam] est basané, que leur taille n'est pas avantageuse, mais qu'elle est bien <oVar>prise</oVar> et dégagée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. V, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est bien <oVar>pris</oVar>, il a le corsage bien fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pris</oVar> des épaules, se dit d'un cheval dont les mouvements des membres antérieurs sont peu libres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Gelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes nos rivières sont <oVar>prises</oVar> : le Rhône, ce Rhône si furieux n'y résiste pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 fév. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond des grandes rivières, qui sont celles qui charrient le plus de glaçons (car les petites sont assez promptement <oVar>prises</oVar> en entier), on ne trouve jamais de glaçons</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des objets saisis par les glaces. Un navire <oVar>pris</oVar> dans les glaces.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouva son corps [de Charles le Téméraire] couvert de boue et <oVar>pris</oVar> dans la glace</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Coagulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que le lait est suffisamment <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 57, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Au jeu de lansquenet, il est <oVar>pris</oVar>, sa carte est <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Premier <oVar>pris</oVar>, le coupeur, lorsque sa carte est amenée la première par celui qui tient la main ; ce qui est un coup très malheureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un premier <oVar>pris</oVar>, un homme qui a éprouvé au lansquenet ce coup malheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voici ! ses malheurs sur son front sont écrits : Il a tout le visage et l'air d'un premier <oVar>pris</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un premier <oVar>pris</oVar>, un homme de contenance triste et embarrassée (locution qui vieillit).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">À parti pris point de conseil. </re>
<re type="PROV.">C'est autant de pris sur l'ennemi, c'est obtenir un avantage là où l'on n'en espérait plus, c'est tirer quelque parti d'une mauvaise affaire. </re>
<re type="PROV."><form>Aussitôt pris, aussitôt pendu</form>, se dit des personnes ou des choses sur lesquelles on prend une prompte décision, qu'on emploie aussitôt qu'elles se présentent. </re>
</entry>
<entry xml:id="prisable">
<form>
<orth>PRISABLE</orth>
<pron>pri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estimable, digne d'être prisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sçavoir est moins <oVar>prisable</oVar> que le jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Priser 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priscillianisme">
<form>
<orth>PRISCILLIANISME</orth>
<pron>pri-ssil-li-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérésie de Priscillianus, Espagnol du IVe siècle, qui professait que l'âme de l'homme venue du ciel tombait dans les mains du principe du mal, et que ce principe l'adjoignait au corps ; il condamnait l'usage des viandes et du mariage, et confondait le Père avec le Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="priscillianiste">
<form>
<orth>PRISCILLIANISTE</orth>
<pron>pri-ssil-li-a-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adhérent du priscillianisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prise">
<form>
<orth>PRISE</orth>
<pron>pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prendre, de s'emparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On poursuit maintenant l'auteur de l'entreprise, Et nous serons tous deux satisfaits par sa <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prise</oVar> des deux rois de Perse et de Médie De cette guerre enfin ferme la tragédie</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dinan n'est pas de difficile <oVar>prise</oVar> ; mais il ne laisse pas d'être important</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le tracas qui nous divertit ; raison pourquoi on aime mieux la chasse que la <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous de la <oVar>prise</oVar> de Gand ? il y avait longtemps, mon cousin, qu'on y avait vu un roi de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moquez-vous des nouvelles de la place des Prêcheurs [place d'Aix] : l'enlèvement de la princesse d'Orange et la <oVar>prise</oVar> de son mari sont à faire rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant les veneurs ont tous en tête D'être à la <oVar>prise</oVar> de la bête</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lâcher <oVar>prise</oVar>, lâcher, abandonner ce qu'on tenait.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort fit lâcher <oVar>prise</oVar> au géant pourfendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dans l'Inde des millions d'hommes et de femmes.... qui font un bruit prodigieux avec des instruments de toute espèce pour faire lâcher <oVar>prise</oVar> au dragon [que l'on croit dévorer la lune pendant une éclipse]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'Inde, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lâcher <oVar>prise</oVar>, cesser une poursuite, une dispute, un combat, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre féal, vous lâchez trop tôt <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens acharnés contre les préjugés ; on ne leur fera pas lâcher <oVar>prise</oVar> : chaque secte a ses fanatiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher <oVar>prise</oVar>, signifie aussi rendre malgré soi ce qu'on a pris. Il s'était emparé du bien d'autrui ; mais on lui a fait lâcher <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : quitter <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fièvre a bientôt quitté <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de prendre un navire ; navire capturé. Amener une <oVar>prise</oVar> dans le port. Le code des <oVar>prises</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus obligé de faire brûler toutes mes <oVar>prises</oVar> marchandes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de Jean Bart, 1696, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, voyant que, dans toutes les <oVar>prises</oVar> qui ont été faites par les capitaines de ses vaisseaux pendant le cours de l'année dernière, il y a eu tant de malversations de leur part....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordre du roi, 1677, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard fit rencontrer à Caillières dans les rues un marchand hollandais venu à Paris pour des affaires de <oVar>prises</oVar> et de négoce</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De bonne <oVar>prise</oVar>, se dit des navires appartenant à l'ennemi ou chargés de contre-bande.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on dit que ce serait une question pour l'amirauté s'il [un vaisseau hollandais] était de bonne <oVar>prise</oVar> ou non</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez, monseigneur, qu'il est dit dans le traité [avec Tunis] que les bâtiments français seront obligés d'avoir patente du roi ou de l'amiral de France, sans quoi ils seront de bonne <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Duquesne à Seignelay, 1681, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dans le langage général. Une chose de bonne <oVar>prise</oVar>, chose qui peut être ou qui est <oVar>prise</oVar> avec justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Forçant un château, tout est de bonne <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il peut se dire d'heureux emprunts que fait un écrivain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a tiré cette scène d'un auteur oublié, cela était de bonne <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Part de <oVar>prise</oVar>, la somme d'argent qui revient à chaque marin d'un navire qui en a pris un autre, après la vente du navire et de la cargaison, et après le procès qui a décidé de la validité de la <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi n'aura pas de part à cette <oVar>prise</oVar>, parce qu'elle a été faite par les Anglais seuls, et que notre traité avec eux porte qu'ils profiteront seuls de ce qu'ils prendront seuls</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseil des <oVar>prises</oVar>, commission extraordinaire établie autrefois en temps de guerre, pour juger les <oVar>prises</oVar> de navires capturés sur l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Forlis, mon ami, mon avocat, qui, dans le temps, m'a fait gagner plus d'un procès au conseil des <oVar>prises</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Capit. Belronde, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit à l'hombre, du fonds que chaque joueur est obligé de faire ou d'avoir devant lui, avant de commencer le jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Facilité de prendre de saisir. Avoir, trouver <oVar>prise</oVar>. Il n'y a point de <oVar>prise</oVar> pour saisir ce ballot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moins qu'on peut laisser de <oVar>prise</oVar> aux dents d'autrui, C'est le mieux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa queue [d'un singe] est toujours accrochée, et il ne reste que malgré lui dans une place où elle ne peut avoir de <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. XII, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai rien de fort secret des pays que vous savez [la cour] ; ce sont de certaines petites choses qui n'ont point de <oVar>prise</oVar>, et qui n'ont pas quasi la force d'être transportées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] veut qu'on anéantisse [en soi] tout ce qui n'est pas lui ; et, pour ce qui est de lui-même, il se cache cependant, et ne donne presque point de <oVar>prise</oVar> sur lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Assomption, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette chose est en <oVar>prise</oVar>, elle est exposée à être <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette chose est hors de <oVar>prise</oVar>, on ne peut la dérober, on ne saurait y toucher, y atteindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel abandonne son père qui est connu, et dont on cite le greffe ou la boutique, pour se retrancher sur son aïeul, qui, mort depuis longtemps, est inconnu et hors de <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu d'échecs, il se dit d'une pièce qu'une autre pièce peut prendre. Mettre une pièce en <oVar>prise</oVar>. Votre dame est en <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au billard, il se dit d'une bille exposée à être blousée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'ôter de <oVar>prise</oVar>, se mettre à l'abri d'être pris.</dictScrap>
<cit>
<quote>En lieu de sûreté le babil est de mise ; Mais ici ne songeons qu'à nous ôter de <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Capacité à saisir, à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque terme où nous pensions nous attacher et nous affermir, il branle et nous quitte ; et, si nous le suivons, il échappe à nos <oVar>prises</oVar>, nous glisse et fuit d'une fuite éternelle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons si elle [l'intelligence] a quelques forces et quelques <oVar>prises</oVar> capables de saisir la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Possibilité d'exercer une action intellectuelle ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni les honneurs perdus, ni la richesse acquise N'auront sur leur esprit ni puissance ni <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une épouse de Jésus-Christ, qui, en se dépouillant de tout, ôte à l'ennemi [le démon] toutes les <oVar>prises</oVar> qu'il pouvait avoir sur elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien difficile que des faits, et même des raisonnements isolés tiennent longtemps dans la mémoire, quand on manque de <oVar>prise</oVar> pour les y ramener</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Possibilité d'attaquer, de nuire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, mon père, j'échappe à toutes vos <oVar>prises</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>prise</oVar> sur, modifier les sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cela sur quoi la résignation n'a pas assez de <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur n'a de <oVar>prise</oVar> sur moi que lorsqu'elle est absolument intolérable</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>prise</oVar>, trouver <oVar>prise</oVar> sur quelqu'un, avoir sujet de le reprendre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Chimène] avoue que c'est la seule <oVar>prise</oVar> que la médisance aura sur elle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... S'il faut que sur vous on ait la moindre <oVar>prise</oVar>, Gare qu'aux carrefours on ne vous tympanise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin d'ôter toute <oVar>prise</oVar> et tout moyen d'y répondre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y point de <oVar>prise</oVar> à cette accusation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>prise</oVar> sur quelqu'un, pouvoir l'arrêter, lui faire sentir de la peine ou du plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur tenait encore à des attachements par lesquels mes ennemis avaient sur moi mille <oVar>prises</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>prise</oVar> sur soi, ou, simplement, donner <oVar>prise</oVar>, s'exposer à être repris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que, si vous vouliez, tous vos déportements Pourraient moins donner <oVar>prise</oVar> aux mauvais jugements</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais d'autres n'ont donné si belle <oVar>prise</oVar> que vous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Alembert] est hardi, mais il n'est point téméraire ; il est né pour faire trembler les hypocrites, sans leur donner <oVar>prise</oVar> sur lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 19 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>prise</oVar> à la critique, s'exposer à être critiqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>prise</oVar>, permettre de saisir afin de profiter contre....</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écrits de l'un ne donnent aucune <oVar>prise</oVar> aux desseins des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus une chose est réunie en elle-même, plus elle approche de l'immutabilité ; l'unité ne donne point de <oVar>prise</oVar> sur elle, elle s'entretient également partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e sermon, Vêture, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dispute, querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous pas eu <oVar>prise</oVar> avecque votre frère ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vauban et du Metz ont eu aujourd'hui quelque <oVar>prise</oVar> ensemble devant le roi</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu venait au secours de mon père sur des avis qu'on lui avait donnés, ou sur des <oVar>prises</oVar> qu'il avait eues avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Prise</oVar> de bec, querelle en paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En venir, en être aux <oVar>prises</oVar>, se saisir, se combattre. Les deux armées, les deux combattants en sont aux <oVar>prises</oVar>. Deux chiens qui sont aux <oVar>prises</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voilà aux <oVar>prises</oVar>, pieds contre pieds, mains contre mains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, en venir aux <oVar>prises</oVar>, attaquer un bon diner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je brûle d'en venir aux <oVar>prises</oVar>, Et jamais je n'eus tant de faim</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être aux <oVar>prises</oVar>, en être aux <oVar>prises</oVar>, se dit de personnes qui disputent les unes contre les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent nous en étions aux <oVar>prises</oVar> ; Et vous ne croiriez point de combien de sottises....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le gendre et le beau-père aux <oVar>prises</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. Surêne, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Marmontel] répondra sûrement à Votre Majesté avec plus de satisfaction qu'il ne fera à la Sorbonne sur son Bélisaire ; le pauvre garçon est actuellement aux <oVar>prises</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 10 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : je les ai mis aux <oVar>prises</oVar>, je les ai laissés aux <oVar>prises</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit pour s'amuser, soit pour corriger deux misanthropes l'un par l'autre, M. de Laval voulut les mettre aux <oVar>prises</oVar> ; il envoya prier Alceste à dîner</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Mis. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être aux <oVar>prises</oVar>, en être aux <oVar>prises</oVar>, se dit aussi de personnes qui jouent les unes contre les autres. Nos joueurs en sont aux <oVar>prises</oVar>, sont aux <oVar>prises</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être aux <oVar>prises</oVar> avec soi-même, être dans un déchirement intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme réprouvée aux <oVar>prises</oVar>, si j'ose me servir de cette expression, avec Dieu et avec elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugement dern. 1er avent, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout décèle ses secrètes agitations ; et, si je feins de m'y tromper, c'est pour le laisser aux <oVar>prises</oVar> avec lui-même, et occuper ainsi une partie des forces de son âme à réprimer l'effet de l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être aux <oVar>prises</oVar> avec la mort, être en grand danger de mourir, être a l'agonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je vous fais voir encore une fois Madame aux <oVar>prises</oVar> avec la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être aux <oVar>prises</oVar> avec la mauvaise fortune, être dans l'adversité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que je lutte contre l'adversité, il y a longtemps que je la connais et que je suis aux <oVar>prises</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Prise</oVar> du sujet, l'instant où une partie s'empare du sujet de la fugue pour faire son entrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Prise</oVar> de longe, voy. <ref target="longe">LONGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> d'essai, morceau de monnaie pour essayer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence criminelle. <oVar>Prise</oVar> de corps, action d'arrêter un homme en vertu d'un acte du juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne décernez point de <oVar>prise</oVar> de corps contre ce coupable qui a une armée pour se défendre de vos sergents</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici bien d'autres nouvelles, dit-il : des huissiers déménagent la maison de Monsieur et de Madame ; tout est saisi par des créanciers ; on parle de <oVar>prise</oVar> de corps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La sentence elle-même qui ordonne la <oVar>prise</oVar> de corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appris que M. de Nevers avait eu une assignation pour être ouï, et que son capitaine des gardes et son intendant avaient eu des <oVar>prises</oVar> de corps pour avoir maltraité, à Nevers, un huissier du parlement</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 126, 24 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Prise</oVar> à partie, le recours qu'exercent les plaideurs contre leurs juges, dans les cas prévus par la loi. (La locution signifie : <oVar>prise</oVar> du juge comme partie, comme adversaire du plaideur.)</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Prise</oVar> de possession, acte solennel par lequel on se met en possession d'une charge, d'un emploi, d'une contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première découverte bien constatée fut une <oVar>prise</oVar> de possession légitime</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> d'habit, cérémonie, dite aussi vêture, qui se pratique quand on entre dans un ordre religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien que vous veniez à cette <oVar>prise</oVar> d'habit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> d'eau, action de détourner d'une rivière, d'un étang, une certaine quantité d'eau pour un certain usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure qu'on peut alimenter un canal dans ses parties inférieures par de nouvelles <oVar>prises</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. v, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Concession qui donne ce droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'eau elle-même qui est détournée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> d'air, action de percer une ouverture pour faire entrer l'air dans un endroit clos, et, particulièrement, dans un calorifère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> de vapeur, appareil servant à conduire la vapeur de la chaudière d'une machine dans le cylindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> d'armes, action de prendre les armes, et de se réunir pour un service.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Soulèvement, insurrection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui reste [à Jurieu], pour soutenir la <oVar>prise</oVar> d'armes de ses pères, ni autorité ni exemple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Dose d'un médicament pour prendre en une fois. Une dose de quinquina en poudre divisée en six <oVar>prises</oVar>. Une demi-<oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris hier de la poudre du bonhomme ....je crois que cette dernière <oVar>prise</oVar> achèvera de me guérir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar> de tabac, pincée de tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prise</oVar> de tabac. Donnez-moi une <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Dans les fabriques de soieries, nombre de cordes réunies qui composent une partie de fleurs ou de feuilles du dessin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Action d'une substance qui se solidifie, qui se coagule.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prise</oVar> des ciments</quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVII, p. 1206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pouzzolanes à <oVar>prises</oVar> lentes ou à <oVar>prises</oVar> rapides</quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>ib. p. 1208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>prise</oVar>, se dit d'une substance coagulable qui commence à se coaguler. Quand le collodion fait <oVar>prise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens : <oVar>prise</oVar> de consistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prise</oVar> de consistance des gueuses à la tête et à la queue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. introd. part. exp. Œuv. t. VIII, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Prise</oVar>, ensemble des bassins d'évaporation compris dans une même enceinte de digues, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 511.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Se dit des bois de flottage qui sont pris par les sinuosités du ruisseau, qui s'y arrêtent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est indispensable d'échelonner, le long du courant, un grand nombre d'ouvriers qui, à l'aide de longs crocs, sont chargés d'éviter les <oVar>prises</oVar> des bois et de les déprendre aussitôt qu'elles se forment, afin de ne pas entraver la marche des bûches</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de la Soc. centrale d'agric. 1873, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout autressi est d'une <oVar>prise</oVar> [proposition] qui peut estre ferme et estable sanz nul confermement, en ceste maniere : se li hom veult estre sages, il se doit estudier en philosophie</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de tout che dont il ne porront rendre bon conte, il doivent estre contraint à rendre sans delai, par le [la] <oVar>prise</oVar> de lor cors et de lor biens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si en torne aucune fois li blasmes sor le bailli, tout soit ce que tix <oVar>prises</oVar> [telles <oVar>prises</oVar>] n'entrent pas en se [sa] bourse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je te veil [veux] prouver et conter Que ta <oVar>prise</oVar> [avoir été pris et emprisonné] est pour ton millour, Ton bien, ton pourfit et t'onnour</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lidit religieux par leur gent ont la <oVar>prise</oVar>, la detencion, la cognoissance et le jugement en touz cas criminelz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prisia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Autres vouloient sa prinse rondement sans cerymonie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand la nature est aux prinses avecques la maladie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaine image qui n'a ny corps ny prinse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant deux grands hommes aux prinses de paroles contre Lapodius</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voylà aussi fier de sa prinse [un lièvre] comme....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prise</oVar> de corps ne se suranne point</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>895</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que fait le ruzé champion de lucte, qui cherche tout moyen d'avoir <oVar>prise</oVar> sur son adversaire pour luy donner le bond</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabius entra dedans Rome en triumphe pour la seconde fois à cause de ceste <oVar>prise</oVar> [de Tarente]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint viste à courir, roide à lucter, et si ferme à la <oVar>prise</oVar>, qu'il ne se trouvoit homme qui le peust forcer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en devint amoureux en un festin où il la veit, et la trouva belle à son gré et de bonne <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De laquelle potion le malade prendra trois onces pour chaque <oVar>prise</oVar> au matin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere œuvre sera la remarque du lieu de la prinse de l'eau, pour la faire le plus près que pourrés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une bonne <oVar>prise</oVar> que d'un jeune loup</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. presa, prisa, prea ; espagn. et ital. presa ; du lat. prensus, pris, de prehendere (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="prisé">
<form>
<orth>PRISÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de priser 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait l'estimation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car mieux vaut, tout <oVar>prisé</oVar>, Cornes gagner que perdre ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faiseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on fait cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la marchandise n'était pas fort prisée dans son pays, il le quitta</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prisée">
<form>
<orth>PRISÉE</orth>
<pron>pri-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de priser, de mettre un prix aux choses qui doivent être vendues à l'enchère.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit un inventaire, une prisée de tous les effets mobiliers de Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>307, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est demeuré pour la <oVar>prisée</oVar>, cela a été vendu aux taux de la <oVar>prisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Elle est demeurée pour la <oVar>prisée</oVar>, se dit d'une fille qui, ayant refusé de bons partis, a vieilli sans être mariée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À eulx [les censeurs] appartenoit de faire la prisée et l'estimation des biens de chasque citoyen</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Priser, 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRISÉE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Qui achetera terre par prisiée l'un à l'autre...</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 488</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="priser.1">
<form>
<orth>PRISER</orth>
<pron>pri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre le prix à une chose qui doit être vendue, en faire l'estimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>prise</oVar> trop sa marchandise, se dit d'un homme qui fait trop valoir ce qu'il a ou ce qu'il est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Estimer, apprécier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que <oVar>prise</oVar> un bon père est <oVar>prisé</oVar> de son fils ; Ils ont mêmes amis et mêmes ennemis</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>prise</oVar> auprès des tiens si peu mes intérêts Que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parents de la belle Surent <oVar>priser</oVar> son mérite et son zèle [de l'amant]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut assez <oVar>priser</oVar> un tel avantage</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Louer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que mon faquin qui se voyait <oVar>priser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je gagerais bien que, chez le commandeur, Villandri priserait sa séve et sa verdeur [d'un vin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>priser</oVar>, v. réfl. S'estimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne nous <oVar>prisons</oVar> pas, tout petits que nous sommes, D'un grain moins que les éléphants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que César ne se <oVar>prisait</oVar> pas moins de ses commentaires que de ses victoires</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant nel vous sai ne preiser ne louer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Perdu [il] i out maint chevalier <oVar>prisé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce dist Sebile, moult [vous] faites à proisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Ne <oVar>prisent</oVar> vos menaces le pris d'une chastaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois, qui estoit de grant cuer, ne <oVar>prisa</oVar> riens la plaie, ne le conselg des mires [médecins]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne porroit pas prisier L'avoir que les pierres valoient, Qui en l'or assises estoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant ce chat [sorte de machine de guerre] fu fait, le merrien [bois de charpente] fu <oVar>prisé</oVar> à dix milles livres et plus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que en [on] <oVar>prise</oVar> si pou les excommuniements hui et tous les jours....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à ce temps là les Escots aimoient et prisoient assez peu les Anglois, et encore font-ils à present</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant vaut l'homme comme on le <oVar>prise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILL.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est.... elle seule [la majesté divine] qui peult estimer de soy quelque chose, et à qui nous desrobbons ce que nous nous comptons et ce que nous nous <oVar>prisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose accoutumée, rarement <oVar>prisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, préhî, prihî ; provenç. prezar, catal. presar ; ital. prezzare ; du lat. pretiare, de pretium, prix (voy. <ref target="prix">PRIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="priser.2">
<form>
<orth>PRISER</orth>
<pron>pri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aspirer par le nez de la poudre de tabac. Avoir l'habitude de <oVar>priser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priseur.1">
<form>
<orth>PRISEUR</orth>
<pron>pri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait la prisée, l'estimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Huissier-<oVar>priseur</oVar>, et, aujourd'hui, commissaire-<oVar>priseur</oVar>, commissaire qui, aidé d'un expert pour mettre le prix aux objets, reçoit les enchères et adjuge. Un commissaire-<oVar>priseur</oVar>-vendeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Priseuse (qui n'est pas dans le Dictionnaire de l'Académie). La priseuse de ces objets les a portés trop haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne nule ne puet ne ne doit dire vilonie à nul des <oVar>priseurs</oVar> devant diz, pour la reson de son service</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Priser 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priseur.2">
<form>
<orth>PRISEUR, EUSE</orth>
<pron>pri-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une personne qui prend du tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amurath IV faisait piler les <oVar>priseurs</oVar> dans un mortier ; le shah de Perse Abbas se contentait de leur faire couper le nez ; Innocent VIII les vouait aux peines éternelles, et Jacques ler d'Angleterre écrivait contre eux des livres pleins de sages sentences</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1868, 1er août, p. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Priser 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prismatique">
<form>
<orth>PRISMATIQUE</orth>
<pron>pri-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la forme d'un prisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve des basaltes <oVar>prismatiques</oVar> au pied du Vésuve</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 468, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couleurs <oVar>prismatiques</oVar>, couleurs naturelles vues à travers un prisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui offre des angles longitudinaux séparés par autant de facettes. Calice <oVar>prismatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prismatisation">
<form>
<orth>PRISMATISATION</orth>
<pron>pri-sma-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition, arrangement en prisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toutes ces nuances d'effets observés dans les couches de plâtre, relativement au volume et à la régularité des prismes, je ne prétends pas déduire une règle générale applicable à toutes les masses susceptibles de <oVar>prismatisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IV, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prismatisé">
<form>
<orth>PRISMATISÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-sma-ti-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé, arrangé en prisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au-dessus de ce lit non <oVar>prismatisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. v, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prismatoïde">
<form>
<orth>PRISMATOÏDE</orth>
<pron>pri-sma-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui dérive d'un prisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, prisme, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prisme">
<form>
<orth>PRISME</orth>
<pron>pri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Polyèdre ayant pour bases deux polygones égaux et parallèles, dont les côtés homologues sont unis par des parallélogrammes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet étalon [une mesure], comme celui de Turin, est un <oVar>prisme</oVar> à cinq pans de bois dur, chargé, sur chacune de ses faces, de caractères hiéroglyphiques</quote>
<bibl>
<author>GÉRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prisme</oVar> triangulaire, quadrangulaire, pentagonal, etc. <oVar>prisme</oVar> dont les bases sont deux triangles, deux quadrilatères, deux pentagones, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Prisme</oVar> triangulaire de cristal, de verre ou de toute autre substance transparente.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne séparerait jamais les rayons primitifs et colorés, s'ils n'étaient de leur nature tels qu'en passant par le même lieu, par le même <oVar>prisme</oVar> de verre, ils se rompent sous différents angles, et par là se démêlent quand ils sont reçus à des distances convenables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumière suit trois chemins différents en entrant dans un <oVar>prisme</oVar> : ses trois routes dans l'air, dans le <oVar>prisme</oVar> et au sortir du <oVar>prisme</oVar> sont différentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Newton eut montré la lumière décomposée en sept rayons par son <oVar>prisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on l'emploie souvent absolument. Le <oVar>prisme</oVar> décompose la lumière blanche, et sépare les rayons rouges, orangés, jaunes, verts, bleus, indigo et violets. Les effets du <oVar>prisme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du <oVar>prisme</oVar> magique, armant sa main savante, Développe d'Iris l'écharpe éblouissante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné abusivement à des instruments d'une forme quelconque destinés à produire ou à observer la réfraction des rayons lumineux ; ainsi on l'a étendu à des rhomboèdres, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prisme</oVar> de Nichol, parallélépipède rectangulaire constitué par un cristal très grand de spath d'Islande, et servant à l'étude de la lumière polarisée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cascades l'écume errante Faisait autour de toi, sur un tapis de fleurs, De son <oVar>prisme</oVar> liquide ondoyer les couleurs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, Déd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'image de la gloire : D'abord un <oVar>prisme</oVar> éblouissant, Puis un miroir expiatoire Où la pourpre paraît du sang !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir dans un <oVar>prisme</oVar>, regarder à travers un <oVar>prisme</oVar>, considérer les choses suivant ses passions, ses désirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>prisme</oVar> de l'amour-propre, le <oVar>prisme</oVar> de l'espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une révolution est un <oVar>prisme</oVar> dans lequel tout se décompose</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Comme c'est à l'aide d'un prisme triangulaire de verre ou de cristal que Newton a décomposé la lumière, lorsque le mot prisme est pris au figuré, c'est toujours de couleurs ou de décomposition qu'il s'agit. </note>
<etym>Du grec, prisme, proprement chose sciée, du grec, scier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prismé">
<form>
<orth>PRISMÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-smé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a pris la forme d'un prisme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui a les couleurs de la lumière réfractée par un prisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Châssis pour couleurs fondues, ombrées ou prismées [dans l'impression des tissus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Magasin pittoresque, 1858, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="prismoïde">
<form>
<orth>PRISMOÏDE</orth>
<pron>pri-smo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme approche de celle du prisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, prisme et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prison">
<form>
<orth>PRISON</orth>
<pron>pri-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Logis où l'on enferme ceux qu'on veut détenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel charme, quel désordre, ou quelle raillerie Des <oVar>prisons</oVar> de Lyon fait votre hôtellerie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos pères [jésuites] le firent mettre en <oVar>prison</oVar> [un domestique]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Hante les hôpitaux, visite les <oVar>prisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu ce matin M. de Meaux, bien convaincu qu'il faut laisser Mme Guyon en <oVar>prison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 21 mai 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous tiendrait en <oVar>prison</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les vents, méditant le ravage, Pour forcer leur <oVar>prison</oVar> réunissent leur rage</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une <oVar>prison</oVar> sur moi les murs pèsent en vain ; J'ai les ailes de l'espérance</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! dans la <oVar>prison</oVar>, triste sœur de la tombe, Ta main vient soutenir le malheur qui succombe</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Convient-il qu'au fond d'une <oVar>prison</oVar> Je contemple le deuil de ma propre maison ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma cour fut ta <oVar>prison</oVar>, mes faveurs tes liens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas que de cette maison Pour Camille et pour moi l'on fait une <oVar>prison</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette maison est une vraie <oVar>prison</oVar>, elle est sombre et triste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimable, gracieux comme une porte de <oVar>prison</oVar>, se dit de quelqu'un dur et brutal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>prison</oVar> de Saint-Crépin, soulier étroit qui blesse le pied (saint Crépin est le patron des cordonniers).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Emprisonnement. Il a été condamné à deux ans de <oVar>prison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient [du besoin de distraction] que la <oVar>prison</oVar> est un supplice si horrible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disait, en parlant de cette <oVar>prison</oVar> malheureuse, qu'il y était entré le plus innocent de tous les hommes, et qu'il en était sorti le plus coupable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prison</oVar>, sans aucun commerce avec les hommes, est un supplice inventé par les tyrans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Captivité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut dans ce voyage et durant sa <oVar>prison</oVar> Qu'il étreignit le nœud de cette trahison</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraint de racheter sa liberté après une longue <oVar>prison</oVar>, durant les guerres d'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui renferme, enclôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vastes cieux, <oVar>prisons</oVar> éclatantes, Qui renfermez les airs, et la terre et les eaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad du ps. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa verte <oVar>prison</oVar> la figue recueillie</quote>
<bibl>
<author>CHÉNEDOLLÉ</author>
<biblScope>dans GIRAULTDUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel rapide essor la sublime pensée Des <oVar>prisons</oVar> du cerveau tout à coup élancée, Suit-elle dans leurs cours ces vastes tourbillons ?</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, lampe nocturne, ....ô toi qui jusqu'au jour De ta <oVar>prison</oVar> de verre éclairais nos tendresses</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élégies, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens donc, viens détacher mes chaînes corporelles, Viens, ouvre ma <oVar>prison</oVar>, viens, prête-moi tes ailes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Borne, limite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit le premier dont la verve insensée Dans les bornes d'un vers renferma sa pensée, Et, donnant à ses mots une étroite <oVar>prison</oVar>, Voulut avec la rime enchaîner la raison !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui, franchissant l'étroite <oVar>prison</oVar> de l'intérêt personnel et des petites passions terrestres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le langage de la galanterie, service amoureux auprès d'une dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulus être sien ; j'entrai dans sa <oVar>prison</oVar>, Et de tout mon pouvoir essayai de lui plaire, Tant que ma servitude espéra du salaire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne savent jamais que se charger de chaînes, Que bénir leur martyre, adorer leur <oVar>prison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Prison</oVar> des sages, fourneau philosophique.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Le corps est la prison de l'âme. </re>
<re type="PROV.">Il n'y a point de belle prison ni de laides amours. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E Bramidone qu'il mene en sa prisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Debonaire <oVar>prison</oVar> Avez doné [à] mon fin cuer qui vous prie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà de sa <oVar>prison</oVar> [de ma dame] [je] Ne quier issir, se mors ou amés non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al jugement en vunt la maisnie Nerun, Lur pere esperital jugent comme bricun, Que li reis le presist e mesist en prisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En tele maniere que dedens les quinze jors il paiast ou il revenist en le [la] <oVar>prison</oVar>, sor paine de <oVar>prison</oVar> brisie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et enconvenança [promit] sur sa loyauté de venir dedans trois jours tenir <oVar>prison</oVar> à Valenciennes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut enclos de ses ennemis par trop demeurer derriere, et fiança <oVar>prison</oVar>, et aussi deux escuyers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut messire Jehan Bucq mis en <oVar>prison</oVar> courtoise à Londres ; il pouvoit aller et venir parmy la ville ; mais dès souleil couchant il convenoit qu'il fust à l'hostel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Caesar, ayant une fois esté surpris par les coursaires en Asie, et estant par eulx detenu prisonnier, s'escria tout hault : quel plaisir tu auras, Crassus, quand tu entendras ma <oVar>prison</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se l'appelleur donne bons pleges, qui le prennent en garde et le rendent au jour qui est assigné, ou mort ou vif, il leur pourra bien estre baillié à garder ; et ce appelle l'en vive <oVar>prison</oVar> au duc de Normendie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prisonia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, prihon ; prov preisô ; espagn. prision ; ital. prigione ; du lat. prehensionem, prise, de prehendere (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>). à côté de prison, féminin, il y avait aussi prison, masculin, signifiant prisonnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prisonnier">
<form>
<orth>PRISONNIER, IÈRE</orth>
<pron>pri-zo-niè, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est privée de sa liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le destin, que dans tes fers je brave, M'a fait ta <oVar>prisonnière</oVar> et non pas ton esclave</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, dans son vaisseau [d'Achille], <oVar>prisonnière</oVar> timide, Vous voyiez devant vous ce vainqueur homicide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>prisonnier</oVar> en quelque lieu, y être retenu malgré sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure que je suis fort affligée d'être <oVar>prisonnière</oVar> à Lambesc ; mais le moyen de deviner des pluies qu'on n'a point vues dans ce pays depuis un siècle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui est arrêtée pour être mise en prison, ou qui y est détenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on vient pour me voir, je vais aux <oVar>prisonniers</oVar> Des aumônes que j'ai partager les deniers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>prisonnier</oVar> sans argent est un oiseau à qui on a coupé les ailes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pain des <oVar>prisonniers</oVar>, le pain que l'État fournit tous les jours aux <oVar>prisonniers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Prisonnier</oVar> d'État, celui qui est arrêté ou enfermé pour un acte qui pouvait mettre en péril la sûreté de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Duroc et Daru, encore dans sa chambre [de Napoléon], se livraient, à voix basse, aux plus sinistres conjectures, croyant leur chef endormi ; mais lui les écoutait, et le mot de <oVar>prisonnier</oVar> d'État venant à frapper son oreille : Comment, s'écria-t-il, vous croyez qu'ils l'oseraient !</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Prisonnier</oVar> de guerre, ou, simplement, <oVar>prisonnier</oVar>, celui qui a été pris à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'ordinaire [à Rome], on ne comptait plus les <oVar>prisonniers</oVar> parmi les citoyens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut surtout alors qu'on regarda comme un droit de la guerre de faire pendre. de noyer ou d'égorger les <oVar>prisonniers</oVar> faits dans les batailles, et de tuer les vieillards, les enfants et les femmes dans les villes conquises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ sept mille <oVar>prisonniers</oVar> [faits par Cromwell à la bataille de Saverne gagnée sur Charles II] furent menés à Londres, et vendus pour aller travailler aux plantations anglaises en Amérique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort des <oVar>prisonniers</oVar> de guerre a suivi les différents âges de la raison : les nations les plus policées les rançonnent, les échangent ou les restituent ; les peuples à demi barbares se les approprient et les réduisent en esclavage ; les sauvages ordinaires les massacrent sans les tourmenter ; les plus sauvages des hommes les tourmentent, les égorgent, les mangent</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>prisonnier</oVar>, prendre à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conditions furent que le roi rendrait aux Romains sans rançon ce qu'il avait fait sur eux de <oVar>prisonniers</oVar>, et qu'il leur payerait cent talents d'argent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 11, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui amena un domestique de Jacques de Grassay, que les Anglais avaient fait <oVar>prisonnier</oVar>, et qu'ils renvoyaient, suivant l'usage de ces temps-là [XVe siècle], où il paraît qu'on rendait la liberté au premier <oVar>prisonnier</oVar> qu'on faisait</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois prendre <oVar>prisonnier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Romain Diogène ayant voulu les arrêter [les Turcs], ils le prirent <oVar>prisonnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prisonnier</oVar> sur parole, <oVar>prisonnier</oVar> qu'on laisse libre, sur l'assurance qu'il donne de ne pas sortir du lieu qui lui est désigné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Tourillon qui réunit deux pièces articulées ensemble, et autour duquel s'effectuent leurs mouvements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. <oVar>Prisonnière</oVar>, s'est dit autrefois d'une étoffe très légère. Feront des toiles de soie, gaze, étamines, crapaudaille, <oVar>prisonnières</oVar>, et généralement toutes autres semblables étoffes, qui seront tant en chaîne qu'en trame, de bonne et pure soie, Statuts des march. de draps d'or, 9 juill. 1667, art. 57.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cid : Il est <oVar>prisonnier</oVar> ? - Fanès : Lui !... son corps est <oVar>prisonnier</oVar> ; Son âme est libre</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Fille du Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans leur marche vers l'intérieur de la Russie, nos soldats <oVar>prisonniers</oVar> ne furent pas traités plus humainement [que les Russes qui étaient <oVar>prisonniers</oVar> dans l'armée française en retraite] ; et là pourtant l'impérieuse nécessité n'était point une excuse</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impétueuse ardeur de ces transports nouveaux à son sang <oVar>prisonnier</oVar> ouvre tous les canaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Att. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Rivure <oVar>prisonnière</oVar>, celle dont un des bouts, au lieu d'être rivé sur une barre, l'est dans un trou qu'on tient plus large par le fond qu'à l'entrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Vie <oVar>prisonnière</oVar>, vie d'un homme qui est en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour apprécier avec équité ce que la cellule impose de souffrances au détenu, ce n'est point la liberté qu'il faut prendre comme terme de parallèle, c'est ce qu'un auteur appelle la vie <oVar>prisonnière</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 août 1874, p. 6238, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul de quelque condition, ou de son sang ou d'autre, n'ose parler ne converser avecques luy, fors ceux qui le gardent, ainsi qu'il est accoustumé de faire à un <oVar>prisonnier</oVar> honneste</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 106, p. 173, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire roy, ce veu est vostre, vous serez <oVar>prisonnier</oVar> ens au tournoy ; car celluy est <oVar>prisonnier</oVar> qui ne va pas là où il veult</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En sa maison il n'y avoit rien plus froid que l'atre, et tous les <oVar>prisonniers</oVar> s'en estoient fuis de sa bourse</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous faisons <oVar>prisonnier</oVar> par le roy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Vidasme de Chartres <oVar>prisonnier</oVar> si estroittement qu'on ne luy permettoit pas la prison de sa femme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prison ; wallon, prihaîr ; provenç. preisonier ; espagn. prisionero ; ital. prigioniere. L'ancienne langue disait prison, s. m.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pristin">
<form>
<orth>PRISTIN, INE</orth>
<pron>pri-stin, sti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Ancien, antérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont probablement les descendants des anciens habitants qui sont restés dans leur <oVar>pristin</oVar> état</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal du pasteur Frêne (année 1786), dans Musée neuchâtelois, juin 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pristinus, ancien. Pristin a été employé jusqu'à nos jours dans la Suisse française, surtout pour le style juridique et notarial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privable.1">
<form>
<orth>PRIVABLE</orth>
<pron>pri-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être privé, dépouillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marit chassant sa femme pour retenir une concubine se rend <oVar>privable</oVar> de son douaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 1060</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Priver 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privable.2">
<form>
<orth>PRIVABLE</orth>
<pron>pri-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut apprivoiser. Animal, oiseau <oVar>privable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Priver 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privance">
<form>
<orth>PRIVANCE</orth>
<pron>pri-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Familiarité particulière (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Chevreuse, le duc de Beauvilliers, son beau-frère, et leurs épouses avaient alors les plus intimes privances avec le roi et avec Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Lude avait une vieille amie qui était de l'ancienne connaissance de Nanon [la domestique de confiance de Mme de Maintenon], et qu'elle voyait quelquefois en <oVar>privance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trestoutes mes privances par lor conseil ferai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privé 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRIVANCE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Et alsi come entre les corages soi amanz donet la <oVar>privance</oVar> grand hardement de cariteit</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 180</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="privat-docent">
<form>
<orth>PRIVAT-DOCENT</orth>
<pron>pri-vat'-do-sint'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Allemagne, dans les universités, à des docteurs qui, sans être titulaires d'une chaire, ouvrent librement un cours sur telle ou telle partie d'une science.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. privat, privé, et docent, enseignant, du lat. docentem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privat-docentisme">
<form>
<orth>PRIVAT-DOCENTISME</orth>
<pron>pri-vat'-do-sin-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Institution, système des privat-docents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le privat-docentisme est la base la plus large, la plus riche que l'on puisse trouver pour les institutions de recrutement académique</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mars 1877, p. 1576, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="privatif">
<form>
<orth>PRIVATIF, IVE</orth>
<pron>pri-va-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui indique privation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces expressions <oVar>privatives</oVar> ne peuvent représenter aucune idée réelle et positive</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les idées <oVar>privatives</oVar> sont comme la couleur noire, qui n'a besoin d'aucune clarté</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit des particules qui marquent privation. In est une particule <oVar>privative</oVar> au commencement de certains mots français, comme infidèle, incorrigible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En grec, alpha <oVar>privatif</oVar>, particule qui, placée devant un nom, indique la privation de la qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Particule <oVar>privative</oVar>. Un traité des <oVar>privatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de législation. Qui exclut entièrement, qui accorde une chose exclusivement à telle personne. Disposition <oVar>privative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut convenu que les évêques abandonneraient la prétention aussi nouvelle que monstrueuse d'avoir l'autorité <oVar>privative</oVar> à toute autre de permettre l'impression des livres concernant la religion</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Priver 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privation">
<form>
<orth>PRIVATION</orth>
<pron>pri-va-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de priver d'un avantage, d'un bien qu'on avait ou qu'on devait avoir. La <oVar>privation</oVar> de la vue. La <oVar>privation</oVar> des droits civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>À combien de choses n'est-on pas obligé de renoncer ? l'âge amène chaque jour une <oVar>privation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 9 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se priver volontairement de quelque chose dont on pourrait jouir. <oVar>Privation</oVar> volontaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, il se dit de la <oVar>privation</oVar> soit volontaire, soit infligée par les circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petites <oVar>privations</oVar> s'endurent sans peine, quand le cœur est mieux traité que le corps</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>9e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de fortunes ont été amoncelées par l'avarice, en échangeant des <oVar>privations</oVar> pour des richesses</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun alla s'emparer d'une maison commode ou d'un palais somptueux [dans Moscou abandonné], pensant y trouver un bien-être acheté par de si longues et de si excessives <oVar>privations</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre de <oVar>privations</oVar>, manquer des choses nécessaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absence de quelque chose qui manque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>privation</oVar> des rudesses me tiendrait bien lieu d'amitié en un besoin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut remarquer que la douleur est un mal réel et véritable, et qu'elle n'est pas plus la <oVar>privation</oVar> du plaisir que le plaisir n'est la <oVar>privation</oVar> de la douleur</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>privation</oVar> des peines vaut bien l'usage des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. II, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de philosophie aristotélique. Aristote remarque qu'un être, avant d'avoir ses qualités actuelles, en avait d'autres qui constituaient un état privatif de l'état présent ; ainsi du plomb fondu se refroidit et passe à l'état solide ; il ne peut le faire sans perdre l'état liquide qu'il avait d'abord ; c'est-à-dire que la <oVar>privation</oVar> de la liquidité est la condition absolue de la solidité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle <oVar>privation</oVar> [il s'agit de tribuns militaires qu'on priva d'une partie de leur temps de magistrature] ne leur fut pas faite par maniere de punission</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 100, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donc <oVar>privation</oVar>, forme, Et matiere dont je m'informe, Sont mes principes ordonnez Qui d'en hault me furent donnez</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre bien estre, ce n'est que la <oVar>privation</oVar> d'estre mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. privacio ; espagn. privacion ; ital. privazione ; du lat. privationem, de privare (voy. <ref target="priver.1">PRIVER 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="privativement">
<form>
<orth>PRIVATIVEMENT</orth>
<pron>pri-va-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exclusivement, préférablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que la juridiction laie [laïque] ne se fût gardé, <oVar>privativement</oVar> à l'autre, que le jugement des matières féodales</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les juges royaux seuls, <oVar>privativement</oVar> à tous autres juges, connoissent des matieres possessoires beneficiales</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privatoire">
<form>
<orth>PRIVATOIRE</orth>
<pron>pri-va-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prive. Bulle <oVar>privatoire</oVar>, bulle de Sixte-Quint qui privait Henri de Béarn de la couronne de France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="privauté">
<form>
<orth>PRIVAUTÉ</orth>
<pron>pri-vô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande familiarité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous comprenez bien que, par ces amies, elle [Mme de Coulanges] se trouve naturellement dans la <oVar>privauté</oVar> [de la Dauphine]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En entretenant avec elle des liaisons, dont la <oVar>privauté</oVar> pervertirait un ange, s'il avait des sens</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte, t. I, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeannot et Colin avaient ensemble de petites <oVar>privautés</oVar> dont on se ressouvient avec agrément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Douces <oVar>privautés</oVar>, tendres <oVar>privautés</oVar>, caresses que se font les amants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garde-toi de troubler leurs douces <oVar>privautés</oVar>, Si tu ne veux qu'il ne punisse L'excès de tes témérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chefs d'accusation ne roulaient que sur de tendres <oVar>privautés</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre, se permettre des <oVar>privautés</oVar>, prendre de grandes libertés dans ses manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez pris céans certaines <oVar>privautés</oVar> Qui ne me plaisent point, je vous le dis, ma mie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre des <oVar>privautés</oVar>, se dit souvent des libertés prises avec des femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et doit celer les <oVar>privautés</oVar> [choses secrètes] que celui ou celle à qui conseill il est, li dira</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand privaulté engendre vilité</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Bal. d'Echo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arriere, sire chevalier, vous n'estes pas bien courtois, qui venez sur ces deux jeunes pucelles qui sont icy à leur privaulté [elles étaient dans le bain]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs femmes d'estat dont il avait eu grant privaulté et grant accointance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'aime point ce vent qui, folastre, se joue Parmy ses beaux cheveux et luy baise sa joue ; Si grande <oVar>privauté</oVar> ne me peut contenter</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques occasions qu'elles [les maîtresses] m'en ayent donné, je n'ay jamais rompu jusques au mespris et à la haine ; car telles privautez.... encores m'obligent elles à quelque bienvueillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif, privalitatem, de privalis, dérivé de privus (voy. <ref target="privé.1">PRIVÉ 1</ref>).  <cit><quote>Il y avait aussi priveté</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 131</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="privé.1">
<form>
<orth>PRIVÉ, ÉE</orth>
<pron>privé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vit sans rang et sans emploi qui l'engage dans les affaires publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non plus en empereur, mais en homme <oVar>privé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de ses affaires [la reine Henriette d'Angleterre] la faisant plutôt vivre en personne <oVar>privée</oVar> qu'en souveraine</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Hist. Henr. d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui gouvernent font plus de fautes que les hommes <oVar>privés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses, par opposition à public.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par cette raison, ou publique ou <oVar>privée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est <oVar>privé</oVar> dans leur vie [des grands], tout appartient au public</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie la plus <oVar>privée</oVar> ne le vit jamais un moment oublier la gravité et les bienséances de la dignité royale</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'histoire <oVar>privée</oVar> de Christine et non l'histoire de son royaume que j'ai pour objet dans cet écrit</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mém. Christ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un luxe <oVar>privé</oVar> qui dégrade les mœurs....</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>privée</oVar> me console de la vie publique</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Henri V, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La vie <oVar>privée</oVar> doit être murée, il n'est pas permis de chercher et de faire connaître ce qui se passe dans la maison d'un particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>privée</oVar>, titre de certains ouvrages où l'on raconte les actions <oVar>privées</oVar> d'un personnage public. La Vie <oVar>privée</oVar> de Louis XV.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En son propre et <oVar>privé</oVar> nom, pour soi-même, de son chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je combats pour la nation [en faisant le procès à Shakspeare] ; je ressemble à M. Roux, de Marseille, qui fit la guerre aux Anglais, en 1756, en son propre et <oVar>privé</oVar> nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 10 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler, agir en son propre et <oVar>privé</oVar> nom, parler, agir de son chef, sans commission de personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autorité <oVar>privée</oVar>, se dit par opposition à autorité publique, ou à autorité légitime. Ce jeune homme a fait cela de son autorité <oVar>privée</oVar>, sans l'aveu de son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que l'évêque de Castres fit enfermer la fille Sirven, de son autorité <oVar>privée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 22 avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennui, de son autorité <oVar>privée</oVar>, ne laisserait pas de sortir au fond du cœur....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prison <oVar>privée</oVar>, ou, dans le style des anciennes ordonnances, chartre <oVar>privée</oVar>, se dit par opposition à prison publique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Conseil d'État <oVar>privé</oVar> ou conseil <oVar>privé</oVar>, le conseil où présidait le chancelier, et où se jugeaient les affaires des particuliers dans lesquelles le roi n'avait point d'intérêt ; dit aussi conseil des parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, conseil particulier qui ne s'assemble que d'après une convocation expresse ordonnée par le souverain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Acte sous seing <oVar>privé</oVar>, acte fait sans l'intervention de l'officier public.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Intimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de St-Géran était mangeuse, aimant la bonne chère, et bonne en <oVar>privé</oVar> comme Mme de Chartres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le mur de la vie privée !... J'ai cru d'abord, comme bien des gens. que c'était Royer-Collard [qui avait créé cette expression].... Depuis quelque temps j'ai des doutes : ils me viennent d'une lettre de Stendhal, écrite à l'époque où le mot ne faisait que commencer à courir et n'avait pas encore perdu, par le frottement et l'usage, sa marque d'origine.... La lettre est du 31 oct. 1823, et en voici le curieux passage : " Dîné à Troyes le 19, avec un marquis.... Cet homme, durant un petit dîner de trois quarts d'heure, trouva le secret de nous conter toute l'histoire de sa vie ; je pourrais écrire dix pages : Dès l'âge de treize ans, il servait dans l'Inde, il est marquis, il a un fils, il a une sœur, etc.  <cit><quote>Je n'ose continuer de peur d'entreprendre sur la vie <oVar>privée</oVar> d'un citoyen, qui, comme l'a si bien dit M. de Talleyrand, doit être murée</quote><bibl><author>ÉD. FOURNIER</author><biblScope>Feuilleton de la Patrie, 14 juill. 1868</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li jugemenz fu e faiz e recordez, Dous [deux] i ad enveiez li reis de ses privez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant lui sont venu si plus <oVar>privé</oVar> ami</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>privée</oVar> maisnie [ils] issent de la cité</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se poés à ce venir Qu'à <oVar>privé</oVar> les puissiés tenir.... Lors devés la rose cueillir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servise de voie à cimetiere est de droit <oVar>privé</oVar>, et por ce le puet l'en chalongier [exiger] au segnor cui la teneüre est</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais on dist : de <oVar>privé</oVar> laron Se puet nus [nul ne se peut] à paines gaitier</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart le nouvel, v. 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et especialement devers le roi et son plus <oVar>privé</oVar> conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eust communication bien <oVar>privée</oVar> avec ledit chambellan en sa chambre à Londres seul à seul</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une chose perverse, qu'un <oVar>privé</oVar> entreprenne d'administrer ne le baptesme ne la cene</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1062</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estoit absenté de toutes compagnies, et vivoit en son <oVar>privé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent qu'il en provenoit des fruicts très utiles au <oVar>privé</oVar> et au public</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le besoin publicque ou <oVar>privé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. privat ; espagn. privado ; ital. privato ; du lat. privatus, particulier, dérivé de privus, propre, spécial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privé.2">
<form>
<orth>PRIVÉ</orth>
<pron>pri-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieux d'aisances.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai parcouru la Critique des sept volumes de l'Encyclopédie ; je voudrais bien savoir qui sont les gadouards qui se sont efforcés de vider le <oVar>privé</oVar> d'un vaste palais dans lequel ils ne peuvent être reçus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 15 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous, leur dit l'ange, cette petite planète grande comme rien, qui est à quelque soixante millions de lieues d'ici ? c'est là le <oVar>privé</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bien, tout est bien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miex vosisse estre sor un ais D'une <oVar>privée</oVar> où me geüsse....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aisances de privez ou puits contre un moitoyen, il doit faire contre-mur d'un pied d'espoisseur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privé 1 ; provenç. et espagn. privada ; ital. privata, féminin, comme l'ancien privée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privé.3">
<form>
<orth>PRIVÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de priver 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a ôté, qui ne possède pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de sages, tant de conquérants, tant de graves législateurs, tant d'excellents citoyens, un Socrate, un Marc-Aurèle, un Scipion, un César, un Alexandre, tous <oVar>privés</oVar> de la connaissance de Dieu et exclus de son royaume éternel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je oublier Hector <oVar>privé</oVar> de sépulture ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Privé</oVar> d'une pierre pour y poser sa tête et d'un asile où il pût respirer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="privé.4">
<form>
<orth>PRIVÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de priver 2</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est à l'état d'animal domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que l'oiseau <oVar>privé</oVar> prend son essor et va dans la forêt, les autres s'assemblent d'abord pour l'admirer, et bientôt ils le maltraitent et le poursuivent, comme s'il était d'une espèce ennemie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un canard <oVar>privé</oVar>, c'est un homme dont on se sert pour faire tomber dans le piége ceux qui se fient à lui (locution qui vieillit).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familier (sens qui vieillit). Ce domestique se rend un peu trop <oVar>privé</oVar> avec ses maîtres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="privément">
<form>
<orth>PRIVÉMENT</orth>
<pron>pri-vé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En personne privée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [prier les saints, disent les protestants] renverser la médiation de Jésus-Christ, qui nous commande de nous retirer <oVar>privément</oVar> en son nom vers son Père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. doctr. cath. Avertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi je me renferme à vivre <oVar>privément</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Flatt. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li dus leur dit en la fin qu'il avoit parlé à son grant conseil privéement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant publiquement comme privéement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre roy [Louis XI] parloit fort privéement.... et aymoit à parler en l'oreille</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous en usez [de l'accent aigu] en diverses sortes, comme en ces mots nommément, <oVar>privément</oVar>, obstinément, dont les syllabes sont longues</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER</author>
<biblScope>dans LIVET, la Grammaire franç. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privée (voy. <ref target="privé.1">PRIVÉ 1</ref>), et le suffixe ment ; provenç. privadamen ; espagn. privadamente ; ital. privatamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privément.2">
<form>
<orth>PRIVÉMENT</orth>
<pron>pri-vé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En familiarité. Ils ont toujours vécu fort <oVar>privément</oVar> ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Privé 4, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priver.1">
<form>
<orth>PRIVER</orth>
<pron>pri-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter à quelqu'un ce qu'il a, l'empêcher de jouir de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te <oVar>prive</oVar>, pendard, de ma succession, Et te donne de plus ma malédiction</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre siècle a vu un roi se servir de ces deux grands hommes [Condé et Turenne], et, après qu'il en a été <oVar>privé</oVar> par la mort de l'un et les maladies de l'autre, exécuter de plus grandes choses....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un spectacle si doux ne <oVar>privez</oVar> point mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô superstition ! tes rigueurs inflexibles <oVar>Privent</oVar> d'humanité les cœurs les plus sensibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>priver</oVar>, v. réfl. S'ôter à soi-même un avantage, un bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ne vaut-il pas mieux, puisqu'il faut m'en <oVar>priver</oVar>, La céder [Monime] à ce fils que je veux conserver ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des hommes.... qui se <oVar>privent</oVar> eux-mêmes de la société des hommes, et passent leurs jours dans la solitude</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Renoncer à l'usage de quelque jouissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut ni vigueur, ni jeunesse, ni santé pour être avare.... il faut laisser seulement son bien dans ses coffres et se <oVar>priver</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les avares qui se <oVar>privent</oVar> du nécessaire sont abandonnés à Plaute et à Molière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Avarice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, renoncer à quelque chose de douloureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait bien souvent me <oVar>priver</oVar> de mes larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. PRIVER, FRUSTRER., On peut priver légitimement quelqu'un de quelque chose, et par un acte d'autorité ; l'idée de trahison ou d'injustice entre toujours dans celle de frustrer. Un père mécontent prive son fils de son héritage ; un frère intrigant et fourbe frustre son frère des droits qu'il avait à la succession paternelle, F. GUIZOT. </re>
<re type="SYN.">2. SE PRIVER, S'ABSTENIR. S'abstenir n'exprime qu'une action, se priver exprime aussi le sentiment qui l'accompagne. On peut s'abstenir d'une chose indifférente ; on ne se prive que d'une jouissance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avecques ce il est <oVar>privé</oVar> par la mort des très grans biens que il a de present</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce disoit bien Agathon le philosophe que Dieu est <oVar>privé</oVar> d'une seule chose, c'est assavoir que il ne peut faire que les choses qui sont faites ne aient esté faites</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On va jusques à se <oVar>priver</oVar> vilainement de la jouissance de ses propres biens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. privar ; ital. privare, du lat. privare, priver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="priver.2">
<form>
<orth>PRIVER</orth>
<pron>pri-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre <oVar>privé</oVar>, en parlant d'un animal. Les oiseaux de proie sont les plus difficiles de tous à <oVar>priver</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>priver</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>privé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le loup pris jeune se <oVar>prive</oVar>, mais ne s'attache point ; la nature est plus forte que l'éducation</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gesner observe que le martin-pêcheur ne peut se <oVar>priver</oVar>, et qu'il demeure toujours également sauvage</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist li rois : merveilles [je] voi ; Ci leus [ce loup] est ci venus à moi ; Or sachiés bien qu'il est <oVar>privés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec le temps, il la rendit [sa biche] si <oVar>privée</oVar> et si familiere, qu'elle venoit à luy quand il l'appeloit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sert. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privilége">
<form>
<orth>PRIVILÉGE</orth>
<pron>pri-vi-lè-j' ; on prononce avec l'è ouvert, bien que l'Académie conserve l'accent aigu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avantage accordé à un seul ou à plusieurs, et dont on jouit à l'exclusion des autres, contre le droit commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les raisons qui s'élèvent contre les priviléges</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les priviléges exclusifs sont les ennemis des arts et du commerce, que la concurrence seule peut encourager</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. x, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Privilége</oVar> du roi, autorisation d'imprimer que le gouvernement donnait, après que l'ouvrage avait passé à la censure, et qui était accompagnée de la défense à tous autres d'imprimer ledit ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre de M. de Saint-Cyran, De la Vocation, imprimée sans approbation ni <oVar>privilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Perier, 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boileau] a, pour ses satires et pour son Lutrin, un <oVar>privilége</oVar> signé en commandement et prononcé par la bouche sacrée de Sa Majesté, nonobstant l'opposition des principaux de l'Académie, qui étaient fort maltraités dans ces ouvrages</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>privilége</oVar>, s'il vous plaît [pour le Siècle de Louis XIV] ; on se moquerait de moi, un <oVar>privilége</oVar> n'est qu'une permission de flatter, scellée en cire jaune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 24 déc. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Aguesseau] ne voulait point donner de priviléges pour les romans ; et il ne consentit à laisser imprimer Cleveland qu'à condition que le héros changerait de religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte qui contient la concession d'un <oVar>privilége</oVar>. Enregistrer un <oVar>privilége</oVar>. Produire son <oVar>privilége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit, avantage attaché à certaines conditions ou emplois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien à perdre à être noble : franchises, immunités, exemptions, priviléges, que manque-t-il à ceux qui ont un titre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les priviléges accordés aux maîtrises et aux communautés sont des droits iniques qui ne paraissent dans l'ordre que parce que nous les trouvons établis</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit d'un créancier, établi par la loi, de se faire payer sur certains objets préférablement à tous autres créanciers, à cause de la qualité de sa dette. L'hypothèque peut être conventionnelle et existe sur les immeubles seulement ; le <oVar>privilége</oVar> est purement légal et s'étend aux meubles. Être payé par <oVar>privilége</oVar> et préférence sur le prix d'un immeuble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>privilége</oVar> est un droit que la qualité de la créance donne à un créancier d'être préféré aux autres créanciers, même hypothécaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les priviléges sont ou généraux ou particuliers sur certains meubles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art 2100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Droit, prérogative, distinction quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le crime d'État se mêle au sacrilége, Le sang ni l'amitié n'ont plus de <oVar>privilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour comble de malheur, les dieux, toutes les nuits, Vengeant de leurs autels le sanglant <oVar>privilége</oVar>, Me venaient reprocher ma pitié sacrilége</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la vertu n'aurait encore que le <oVar>privilége</oVar> de diminuer nos douleurs en diminuant nos attachements....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais mieux que personne quels priviléges d'attention méritent les infortunés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Sauttersheim, 21 juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part. Il a le <oVar>privilége</oVar> de me déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>privilége</oVar> que vous avez de mentir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et croit que devant Dieu ses fréquents sacriléges Sont, pour entrer au ciel, d'assurés priviléges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>privilége</oVar> de l'erreur de donner son nom à une secte ; si Platon avait trouvé des vérités, il n'y aurait point eu de platoniciens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éloge de Mme de Châtelet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit aussi des dons naturels soit du corps soit de l'esprit. La beauté est un heureux <oVar>privilége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Certaine liberté dans les relations. La vieillesse donne des priviléges.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Nom donné, dans les écoles des frères de la doctrine chrétienne, à ce qu'on appelle des exemptions dans les lycées et colléges ; ils sont de tant de points, et servent soit à racheter des punitions, soit à obtenir des faveurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[ô roi] Tes privileges as e leis e poesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si fais cheoir dedans mes pieges Le monde par mes privileges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que se un seignor done à un home un fié, et li en fait un prevelige, et dit el prevelige : je tel doin à tei et à tes heirs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ai renoncié en ce fet à toute ayde de droit, à toz privilieges de croiz prise ou à prendre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cellui est digne de perdre son privilege qui mesuse de la puissance qui lui a esté donnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que ses ans il [le buveur] abbrege ; Ainçois il a grant privilege : ....Il ne craint pas que la pepie.... Le fasse mourir à l'instant</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. privilegium, loi exceptionnelle faite au sujet d'un particulier, et, plus tard, privilége, faveur, de privus, privé (voy. <ref target="privé.1">PRIVÉ 1</ref>), et lex, loi.</etym>

</entry>
<entry xml:id="privilégiaire">
<form>
<orth>PRIVILÉGIAIRE</orth>
<pron>pri-vi-lé-ji-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du privilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne réformez pas cette hérédité <oVar>privilégiaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collect. t. V, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. privilegiarius, de privilegium, privilége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="privilégié">
<form>
<orth>PRIVILÉGIÉ, ÉE</orth>
<pron>pri-vi-lé-ji-é, ée</pron>
<gram>part. passé de privilégier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un privilége, qui jouit d'un privilége. Une classe <oVar>privilégiée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On jugea d'abord un jeune homme qui avait fait quelques sottises, à ce qu'il paraissait du moins, ayant perdu tout son argent dans une maison <oVar>privilégiée</oVar> du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'emploi de la comédie est de corriger les vices des hommes, je ne vois pas par quelle raison il y en aura de <oVar>privilégiés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui jouit d'un privilége. La classe des <oVar>privilégiés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Créancier <oVar>privilégié</oVar>, celui qui a droit d'être payé préférablement aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les créanciers <oVar>privilégiés</oVar> sur les immeubles sont le vendeur, sur l'immeuble vendu, pour le payement du prix ; s'il y a plusieurs ventes successives dont le prix soit dû en tout ou en partie, le premier vendeur est préféré au second, le deuxième au troisième, et ainsi de suite</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : créance <oVar>privilégiée</oVar>. Les créances <oVar>privilégiées</oVar> sur certains meubles sont : 1° les loyers et fermages des immeubles, sur les fruits de la récolte de l'année, et sur le prix de tout ce qui garnit la maison louée ou la ferme, et de tout ce qui sert à l'exploitation de la ferme.... ib. art. 2102.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cas <oVar>privilégiés</oVar> ou cas royaux, crimes dont les juges royaux pouvaient seuls connaître, quelle que fût la condition de l'accusé. La fausse monnaie, le duel étaient des cas <oVar>privilégiés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En droit canon, cas <oVar>privilégiés</oVar> se disait des délits des ecclésiastiques et des moines contre l'ordre civil, parce que, l'official étant de droit le seul juge des clercs, le droit canonique a qualifié de privilége ce qui appartient de droit commun aux tribunaux laïques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autel <oVar>privilégié</oVar>, autel où l'on peut dire la messe des morts le jour que l'on ne peut la dire à d'autres autels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu <oVar>privilégié</oVar>, lieu qui n'était pas soumis à la police générale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>privilégié</oVar>, celui où l'on ne peut arrêter pour dette. Le dimanche est un jour <oVar>privilégié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Il y a des poissons qu'on nomme <oVar>privilégiés</oVar> ; parce que, suivant la coutume, il est défendu de les prendre, pour aucunes redevances : tels sont les turbots, les saumons, les esturgeons, les marsouins, BAUDRILLART.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un mal <oVar>privilégié</oVar>, s'est dit de la syphilis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tel vous soupçonnait de quelque guérison D'un mal <oVar>privilégié</oVar> dont je tairai le nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Qui a reçu de la nature quelque don particulier. L'homme est une créature <oVar>privilégiée</oVar>. Un génie <oVar>privilégié</oVar>. Raphaël, ce peintre <oVar>privilégié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Familièrement. Qui s'attribue ou à qui l'on accorde certains priviléges dans la société. Il peut tout dire, il est <oVar>privilégié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie, n'ayant pas le verbe privilégier, n'a privilégié que comme adjectif. </p>
<p>2.  <cit><quote><oVar>Privilégié</oVar> doit être de cinq syllabes, et Corneille le fait de quatre</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Comm. Corn. Rem. Suite du Ment. I, 1</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
</entry>
<entry xml:id="privilégier">
<form><orth>PRIVILÉGIER</orth><pron>pri-vi-li-jié</pron>, je privilégiais, nous privilégiions, vous privilégiiez ; que je privilégie, que nous privilégiions, que vous privilégiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Accorder un privilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi a-t-il plu au Seigneur, qui d'ailleurs, dans l'ordre de la grâce, avait assez <oVar>privilégié</oVar> le pauvre au-dessus du riche</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nouvelles manufactures méritent d'être <oVar>privilégiées</oVar>, c'est-à-dire multipliées ; et plus elles peuvent être utiles, plus il faut récompenser ceux à qui on les doit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sires, nous sommes en vostre garde et devons lestre, et bien en sommes chartret et privilegiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En demandant nus n'est oïs par procureur, se ne sont persones privilegies, si comme eglises</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Flamands excommuniés par le pape se plaignirent à Édouard III leur allié, qui leur manda] que de ce ils ne fussent neant effrayés ; car la premiere fois qu'il repasseroit la mer, il leur meneroit des prestres de son pays, qui leur chanteroient des messes, voulust le pape ou non, car il est bien privilegié de ce faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature a bien voulu honorer et privilegier l'homme inferieur en force corporelle aux bestes, de cecy...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aultres il privilegea du tiltre de noblesse à perpetuité</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est supportable qu'aux grandes ames et illustres de se privilegier au dessus de la coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est privilegié du droit d'aisnesse</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand il a baillé son ordonnance à quelqu'un, après qu'il aille où il voudra, tousjours sera il payé ; car telles dettes sont merveilleusement privilegiées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Privilége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prix">
<form>
<orth>PRIX</orth>
<pron>prî ; l'x se lie : un pri-z excessif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Estimation, valeur d'une chose ; ce qu'on la vend, ce qu'on l'achète. Le <oVar>prix</oVar> c'est la valeur exprimée en numéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne les vantez point tant, et dites-nous le <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galerie du Pal. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléante : Le <oVar>prix</oVar> ? - Le libraire : Chacun le sait ; Autant de quarts d'écus, c'est un marché tout fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez un <oVar>prix</oVar> à la pauvre captive, Je le payerai....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les huit ou les dix mille hommes sont au souverain comme une monnaie dont il achète une place ou une victoire : s'il fait qu'il lui en coûte moins, s'il épargne les hommes, il ressemble à celui qui marchande, et qui connaît mieux qu'un autre le <oVar>prix</oVar> de l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prix</oVar> n'est que la valeur estimée d'une chose par rapport à la valeur estimée d'une autre</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prix</oVar> suppose la valeur ; c'est pourquoi on est si fort porté à confondre ces deux mots</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>prix</oVar> d'argent, pour une certaine somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'à <oVar>prix</oVar> d'argent qu'on dort en cette ville [Paris]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois et les hauts barons avaient affranchi plusieurs de leurs bourgeois à <oVar>prix</oVar> d'argent, dès le temps des premières croisades, pour subvenir aux frais de ces voyages insensés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père de Bouchardon chercha à son fils, à <oVar>prix</oVar> d'argent, les plus parfaits modèles qu'il put trouver</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt. Œuv. t. XV, p. 313, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>prix</oVar> d'or, très cher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter à bon <oVar>prix</oVar>, acheter à bon marché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Vendre à non-<oVar>prix</oVar>, vendre moins que la chose ne coûte, vendre à perte. Elle [la veuve de J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chartier] sera bientôt obligée d'en faire meilleur marché [de la bibliothèque de son mari], ou autrement les créanciers feront tout vendre à non-<oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Relever les <oVar>prix</oVar>, faire hausser les <oVar>prix</oVar> qui avaient baissé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juste <oVar>prix</oVar>, <oVar>prix</oVar> modéré, <oVar>prix</oVar> convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bas <oVar>prix</oVar>, vil <oVar>prix</oVar>, <oVar>prix</oVar> au-dessous de la valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une situation admirable.... mais il ne faut pas le vendre [un domaine] à vil <oVar>prix</oVar>, comme on vend aujourd'hui toutes les terres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'abondance de toutes choses que son empire [du sultan] produit, rien n'est jamais à si bas <oVar>prix</oVar> que la vie des hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À haut <oVar>prix</oVar>, à grand <oVar>prix</oVar>. très cher, pour une grosse somme d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais pu te montrer nos duchesses fameuses Tantôt d'un histrion amantes scandaleuses, Fières de ses soupirs obtenus à grand <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous mettez à trop haut <oVar>prix</oVar>.... les petits services que je vous ai rendus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une chose hors de <oVar>prix</oVar>, une chose excessivement chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaches ne se vendent pas, les filles étaient chères à l'assemblée de Véretz, les garçons hors de <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gaz. du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une chose qui n'a point de <oVar>prix</oVar>, qui est sans <oVar>prix</oVar>, une chose de très grande valeur et dont le <oVar>prix</oVar> n'est point réglé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils présentent alors à nos regards surpris Des chefs-d'œuvre d'orgueil sans mesure et sans <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces poëmes sans <oVar>prix</oVar> Rendront de leurs beautés votre oreille idolâtre</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cela [des tendresses] qui n'a point de <oVar>prix</oVar>, et que je sens fort tendrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>494</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme est sans <oVar>prix</oVar>, il est d'un rare mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé. Les effets publics sont sans <oVar>prix</oVar>, personne ne demande à en acheter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>prix</oVar>, qui vaut beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corps piqué d'or, garnitures de <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne brisera pas un meuble de <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un <oVar>prix</oVar> à quelque chose, en donner un certain <oVar>prix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mets un <oVar>prix</oVar> à la paix, mets un <oVar>prix</oVar> à Palmire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la tête d'un homme à <oVar>prix</oVar>, promettre une certaine somme à qui le tuera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Sylla] inventa les proscriptions, et mit à <oVar>prix</oVar> la tête de ceux qui n'étaient pas de son parti</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>prix</oVar>, vendre pour un certain <oVar>prix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Judas aima l'argent avant de mettre à <oVar>prix</oVar> son maître</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mettre à <oVar>prix</oVar>, accorder quelque chose moyennant une certaine concession.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y ajoutera peut-être encore de mettre à <oVar>prix</oVar> le retour du parlement à Rennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous étiez un bien qui se pût mettre à <oVar>prix</oVar>, ma seule fidélité pourrait vous acquérir</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>prix</oVar>, être l'objet d'un trafic.</dictScrap>
<cit>
<quote>La louange est à <oVar>prix</oVar>, le hasard la débite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela vaut toujours son <oVar>prix</oVar>, se dit d'une chose qui conserve sa valeur, dont le <oVar>prix</oVar> ne baisse pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> fixe, <oVar>prix</oVar> fixé d'avance par le marchand et duquel il n'y a rien à rabattre. Vendre à <oVar>prix</oVar> fixe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prix</oVar>-fixe (avec un trait d'union), maison de commerce où l'on vend les marchandises à un <oVar>prix</oVar> déterminé et écrit sur les objets à vendre Les <oVar>prix</oVar>-fixes se sont fort multipliés à Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : magasin, boutique à <oVar>prix</oVar> fixe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> fait, le <oVar>prix</oVar> commun ou le <oVar>prix</oVar> convenu d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marché à <oVar>prix</oVar> fait, ou, simplement, <oVar>prix</oVar> fait, marché à forfait. Un édifice construit à <oVar>prix</oVar> fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de banque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prix</oVar> des changes sont certains et incertains ; dans toutes les négociations de lettres de change tirées sur des places étrangères, il y a toujours une place qui donne le <oVar>prix</oVar> certain ou incertain, et une qui....</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> courant, le <oVar>prix</oVar> qui a cours sur le marché à un moment donné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> courant, feuille publique qui donne les <oVar>prix</oVar> courants.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en peut voir le détail dans le <oVar>prix</oVar> courant qu'on imprime à Amsterdam</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Valeur morale d'une personne ou d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met à même <oVar>prix</oVar> les sages et les sots</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de chaque chose ordonne et fait le <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre humeur met le <oVar>prix</oVar> à tout ce qui nous vient de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflex. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, qu'on doit tenir notre art en quelque <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'homme s'estime son <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que le <oVar>prix</oVar> de la plupart des choses dépend de l'état où nous sommes, quand nous les recevons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine [d'Espagne] la veut voir incognito [Mme de Villars] ; elle se fait prier, pour se donner un nouveau <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce tombeau nous convainque de notre néant, pourvu que cet autel, où l'on offre tous les jours une victime d'un si grand <oVar>prix</oVar>, nous apprenne en même temps notre dignité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une noble pudeur à tout ce que vous faites Donne un <oVar>prix</oVar> que n'ont point ni la pourpre ni l'or</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rang qui lui donne du <oVar>prix</oVar> devant les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une grande différence entre le <oVar>prix</oVar> que l'opinion donne aux choses, et celui qu'elles ont réellement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais mieux que vous le <oVar>prix</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Hist. et prov. Le prix de la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Relever le <oVar>prix</oVar>, donner une plus grande valeur morale. Sa modestie relève le <oVar>prix</oVar> de ses autres vertus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chacun vaut son <oVar>prix</oVar>, c'est-à-dire il ne faut pas déprécier celui-ci pour exalter celui-là, et aussi il n'est personne qui n'ait quelque bonne qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que chacun vaille ici-bas son <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu ici.... Mme de Montjeu, que je trouve fort aimable ; Mme de Toulongeon vaut son <oVar>prix</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 13 avril 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Valoir son <oVar>prix</oVar>, en parlant de choses, n'être pas sans importance, sans intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous que cette nouvelle ne valût pas son <oVar>prix</oVar> dans la gazette de Hollande ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : avoir son <oVar>prix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourtant un tel spectacle a bien son <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il en coûte pour obtenir quelque avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et veulent acheter crédit et dignités à <oVar>prix</oVar> de faux clins d'yeux et d'élans affectés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont résolu de l'en retrancher [Arnauld, de l'Église], à quelque <oVar>prix</oVar> que soit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu met la vie éternelle à ce <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit-on à quel <oVar>prix</oVar> Roxane lui pardonne ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais votre fille et ne pars qu'à ce <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais mis ta vie à cet indigne <oVar>prix</oVar>, Parle, aurais-tu quitté le dieu de ton pays ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons mis peut-être cette qualité [la délicatesse] à plus haut <oVar>prix</oVar> qu'aucun autre peuple de la terre</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Délicatesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Mérite d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui lui étaient bons [à Mme de Lafayette] avec M. de la Rochefoucauld, perdent leur <oVar>prix</oVar> auprès d'elle [lui mort]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croirait à vous voir, dans vos libres caprices, Décider du mérite et du <oVar>prix</oVar> des auteurs....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'excellence d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain Mogol vit en songe un vizir Aux champs Élysiens possesseur d'un plaisir Aussi pur qu'infini tant en <oVar>prix</oVar> qu'en durée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos de comédie, voilà Bajazet ; si je pouvais vous envoyer la Champmeslé, vous trouveriez la pièce bonne ; mais sans elle elle perd la moitié de son <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu aime qu'on sente tout le <oVar>prix</oVar> des grâces qu'il nous fait</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui seul a des <oVar>prix</oVar> dignes de ma victoire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruelle, est-ce là donc ce que vos injustices Ont réservé de <oVar>prix</oVar> à de si longs services ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dignité sacrée [le souverain sacerdoce chez les Juifs] fut le <oVar>prix</oVar> de la flatterie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô dieux !... Si vous donnez les <oVar>prix</oVar> comme vous punissez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prix</oVar> est sans doute inouï ... Mais plus la récompense est grande et glorieuse....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais au roi des rois demander aujourd'hui Le <oVar>prix</oVar> de tous les maux que j'ai soufferts pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prix</oVar> de, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qu'il n'est plus temps de vous dissimuler, Seigneur, et c'est le <oVar>prix</oVar> de m'avoir fait parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour <oVar>prix</oVar> de, en récompense de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>prix</oVar> d'avoir si bien secondé vos souhaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine fut reconnue czarine, pour <oVar>prix</oVar> d'avoir sauvé son époux et son armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salaire Ceux qui tuent sans en recevoir aucun <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Quelquefois, par antiphrase, punition, expiation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où Photin a reçu le <oVar>prix</oVar> de son audace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les Assyriens, leur triste servitude [des Hébreux] Devint le juste <oVar>prix</oVar> de leur ingratitude</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me préserve le ciel de soupçonner jamais Que d'un <oVar>prix</oVar> si cruel vous payez mes bienfaits !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La mort fut le <oVar>prix</oVar> de sa sincérité, c'est-à-dire il fut mis à mort pour avoir été sincère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Récompense promise à celui qui réussira le mieux dans quelque exercice de corps ou d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du plus habile chantre un bouc était le <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils d'Ulysse, qui était venu pour remporter le <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens ici pour tâcher de gagner le <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Prix de l'arquebuse, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marches d'Alexandre sont si rapides que vous croyez voir l'empire de l'univers plutôt le <oVar>prix</oVar> de la course, comme dans les jeux de la Grèce, que le <oVar>prix</oVar> de la victoire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir remporté vingt-huit fois le <oVar>prix</oVar> de l'art, d'autres disent seulement treize fois, Eschyle, vaincu par Sophocle....</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partager le <oVar>prix</oVar>, donner le <oVar>prix</oVar> à deux concurrents dont le mérite a été jugé égal et qui se partagent la récompense proposée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partager le <oVar>prix</oVar>, se dit aussi de deux concurrents qui obtiennent le <oVar>prix</oVar> et entre lesquels on le partage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a manqué le <oVar>prix</oVar> de peu de voix, il s'en est fallu peu de voix qu'il ne l'ait obtenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Remporter le <oVar>prix</oVar>, surpasser les autres en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par là que Molière, illustrant ses écrits, Peut-être de son art eût remporté le <oVar>prix</oVar>, Si....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous donne le <oVar>prix</oVar> de la beauté, le <oVar>prix</oVar> de l'esprit, le <oVar>prix</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Pommereuil, 10 juillet 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au sens d'honneur dans les luttes où un <oVar>prix</oVar> est disputé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si de t'agréer je n'emporte le <oVar>prix</oVar>, J'aurai du moins l'honneur de l'avoir entrepris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Dédic. des fables au Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans les tournois] l'on crie : L'amour des dames, la mort des héros, louange et <oVar>prix</oVar> aux chevaliers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> décennaux, <oVar>prix</oVar> fondés par le premier empire, et décernés aux plus belles œuvres littéraires, aux plus belles découvertes scientifiques faites dans l'intervalle de dix ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne croyais pas qu'il put être au monde un poëte plus en sûreté que moi contre les <oVar>prix</oVar> décennaux.... faire appartenir mon Hamlet aux <oVar>prix</oVar> décennaux, ce serait vouloir que le passé devînt le présent, pour me ramener malgré moi sous les récompenses d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Corresp. 27 nov. 1810</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Premier second grand <oVar>prix</oVar>, deuxième second grand <oVar>prix</oVar>, se disent, dans le langage de l'Académie des beaux-arts, de degrés subordonnés de récompenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie n'a pas jugé qu'il y eût lieu de donner, à la suite de ce concours, un premier grand <oVar>prix</oVar> ; elle a décerné un premier second grand <oVar>prix</oVar> à M. Boisson.... et un deuxième second grand <oVar>prix</oVar> à M. Deblois</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1874, p. 7194, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Particulièrement. Dans les écoles, colléges et lycées, récompense en livres aux élèves qui ont fait les meilleures compositions. Le premier <oVar>prix</oVar>. Le second <oVar>prix</oVar>. <oVar>Prix</oVar> des nouveaux. <oVar>Prix</oVar> des vétérans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que cette distribution de <oVar>prix</oVar> fasse tout son effet, elle doit se faire avec une grande équité, sans que jamais la faveur y ait aucune part</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 2e part. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage d'encourager la jeunesse au travail par des distributions solennelles de <oVar>prix</oVar> paraît avoir été ignoré dans ce temps [l'antiquité] ; du moins aucun monument n'en rappelle l'existence</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Acad. inscr. t. IX, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Encouragements offerts aux propriétaires ou possesseurs d'animaux qui dans un concours ou une épreuve ont atteint un but déterminé. On accorde une prime au bœuf le plus gras, au mouton à laine superfine, etc. mais on donne un <oVar>prix</oVar> au cheval qui est arrivé le premier et dans un temps fixé, dans une course.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Prix</oVar> de la feuille, indemnité que l'adjudicataire en retard d'exploiter est tenu de payer à l'État ou aux communes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>À tout <oVar>prix</oVar>, loc. adv. à un <oVar>prix</oVar> quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le perron antique Où sans cesse, étalant bons et mauvais écrits, Barbin vend aux passants des auteurs à tout <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où des beautés du jour la nation galante.... Promenant ses appas par la vogue enchéris, Vient en corps afficher des crimes à tout <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre à tout <oVar>prix</oVar>, vendre une chose à quelque <oVar>prix</oVar> que ce soit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à tout <oVar>prix</oVar>, malgré tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas vouloir ainsi son propre bonheur à tout <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Prix</oVar> pour <oVar>prix</oVar>, loc. adv. Toute compensation faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compare <oVar>prix</oVar> pour <oVar>prix</oVar> Les étrennes d'un juge et celles d'un marquis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant des personnes. Ces deux hommes-là se valent, <oVar>prix</oVar> pour <oVar>prix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Au <oVar>prix</oVar> de, loc. prépos. En comparaison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anciennes cités, si mal compassées au <oVar>prix</oVar> de ces places régulières qu'un ingénieur trace à sa fantaisie dans une plaine</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peu d'années au <oVar>prix</oVar> de l'éternité ne sera considéré que comme une goutte d'eau de la mer, ou un grain de sable</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XVIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort aux rats, les souricières N'étaient que jeux au <oVar>prix</oVar> de lui [un chat]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'homme, revenu à soi, considère ce qu'il est au <oVar>prix</oVar> de ce qui est</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois le plus funeste et le moins fréquenté Est au <oVar>prix</oVar> de Paris un lieu de sûreté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] marche vers Tholus, et tes flots [les flots du Rhin] en courroux Au <oVar>prix</oVar> de sa fureur sont tranquilles et doux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'accepterait avec joie Le génie au <oVar>prix</oVar> du malheur ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcyone n'était au <oVar>prix</oVar> que médiocrement affligée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était ambre, il n'était fleur Qui ne fût ail au <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aux merveilles Dont votre divin chant [de l'âne] vient frapper les oreilles, Philomèle est, au <oVar>prix</oVar>, novice dans cet art</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Ne prisent vos menaces le pris d'une chastaine [châtaigne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Evesques et baruns e chevaliers de pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaus de pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et là doit-on faire chevalerie, Où on conquiert paradis et honor Et pris et los et l'amor de s'amie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Alleman estoient chevalier de haut pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il secoru son seigneur, si qu'il en ot moult grant pris [honneur]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li venderes prent blés, aveines ou vins, à plus quier [cher] pris qu'il ne valent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pris des deniers de vente si est tex [tel] que ne croist ne n'apetice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il les acheta et en eut bon <oVar>prix</oVar> [bon marché]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha, gentil cheval, qui ton <oVar>prix</oVar> d'or vaulx, or as trouvé ton maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et voyez combien, au <oVar>prix</oVar> [en comparaison], il [César] va se serrant où il parle....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une troupe] achetant une honteuse fuyte au mesme <oVar>prix</oVar> qu'elle eust eu d'une glorieuse victoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me recognois, au <oVar>prix</oVar> de ces gents là, si foible et si chestif....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenir de la paulme ou du bal avecques le <oVar>prix</oVar> de cet exercice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acquerir une chose au <oVar>prix</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouvelles ne sont pas comme les marchandises, on les donne pour le <oVar>prix</oVar> qu'elles coustent</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prix</oVar> de l'homicide qui tuoit un des proscripts estoit deux talents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pris qu'ilz approchoient, les Parthes s'en fuyoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vouloient donner bataille, à quelque <oVar>prix</oVar> que ce fust</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En baillant à coupper et lier les bleds à tasche ou à <oVar>prix</oVar> fait ; c'est à dire, sçavoir que donner en blot pour ce faire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous lisons dans nos vieux titres et enseignemens quelques maisons et heritages, tant en la ville qu'es champs, vendus à non <oVar>prix</oVar>, tant s'en faut que ce soit un argument de la felicité de ce temps là, qu'au contraire c'est une demonstration très certaine du malheur qui estoit lors en regne, par la longue suite des troubles ; la richesse d'un pays cause l'abondance du peuple, qui fait que toutes choses y sont cheres ; le peu de peuple au contre fait le non <oVar>prix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. prey ; provenç. pretz ; esp. prez, precio ; portug. preço ; ital. prezzo, du latin pretium, que Curtius rapproche des verbes grecs signifiant acheter, vendre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PRIX. ">


<note ana="supplement" type="REM.">Prix fait s'est dit figurément : <cit><quote>Le roi saint Louis visitait comme par un <oVar>prix</oVar> fait les hôpitaux et servait les malades de ses propres mains</quote><bibl><author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote, III, 1</biblScope></bibl></cit> C'est-à-dire saint Louis visitait les hôpitaux comme s'il y eût été astreint par un marché. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prix-faiteur">
<form>
<orth>PRIX-FAITEUR</orth>
<pron>pri-fè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans la Gironde, à des ouvriers avec qui les propriétaires viticoles traitent à forfait pour tous les travaux à faire dans leurs vignobles</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi prifaiteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président : Vous habitez la commune d'Anglade ? - Oui, depuis cinq ans ; j'ai été prifaiteur chez T....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15-16 sept. 1873, p. 890, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Prix fait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pro">
<form>
<orth>PRO</orth>
<pron>pro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="prao">PRAO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proa">
<form>
<orth>PROA</orth>
<pron>pro-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que prao.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Trépang Bay, ils ont trouvé quatre proas malaises, avec environ 400 hommes, battant la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 juin 1873, p. 4265, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="probabilisme">
<form>
<orth>PROBABILISME</orth>
<pron>pro-ba-bi-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de casuistique. Doctrine suivant laquelle, dans le concours de deux opinions, dont l'une est plus probable et favorable à la morale et à la loi, l'autre moins probable et favorable à la cupidité et à la passion, il est permis de suivre celle-ci dans la pratique, pourvu qu'elle soit approuvée par un auteur considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne citerai qu'une seule loi de Zoroastre.... qui est justement le contraire du fameux <oVar>probabilisme</oVar> des jésuites : quand tu seras en doute si une action est bonne ou mauvaise, abstiens-toi de la faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut que vingt apparences contre lui [l'accusé] soient balancées par une seule en sa faveur ; c'est là le cas et le seul cas de la doctrine du <oVar>probabilisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Sur les probabilités en justice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On semble s'être fait au barreau un système de <oVar>probabilisme</oVar>, tout à fait commode pour la mauvaise foi des plaideurs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. probabilis, qu'on peut approuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probabiliste">
<form>
<orth>PROBABILISTE</orth>
<pron>pro-ba-bi-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du probabilisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="probabilité">
<form>
<orth>PROBABILITÉ</orth>
<pron>pro-ba-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apparence de vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils [les faits d'une accusation] soient aussi certains que le sera le supplice auquel vous condamnerez le coupable ; car, si vous n'avez, par exemple, que vingt <oVar>probabilités</oVar>, ces vingt <oVar>probabilités</oVar> ne peuvent équivaloir à la certitude de sa mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toute la vie humaine roule sur des <oVar>probabilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Sur les probabilités en justice</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien je dois être persuadé de la <oVar>probabilité</oVar> de mon hypothèse sur la formation des planètes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. ter. Part. hyp. Œuv. t. IX, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous errons dans les ténèbres, ou nous marchons avec perplexité entre des préjugés et des <oVar>probabilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. I, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut accroître la <oVar>probabilité</oVar> d'une théorie, soit en diminuant le nombre des hypothèses sur lesquelles on l'appuie, soit en augmentant le nombre des phénomènes qu'elle explique</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Doctrine, théorie, analyse, calcul des <oVar>probabilités</oVar>, l'ensemble des règles par lesquelles on peut calculer le nombre de chances qu'a un événement de se produire. La suite de ces idées a conduit M. Bernoulli à cette question :</dictScrap>
<cit>
<quote>si, le nombre des cas inconnus diminuant toujours, la <oVar>probabilité</oVar> du parti qu'on doit prendre en augmente nécessairement, de sorte qu'elle vienne à la fin à tel degré de certitude qu'on voudra</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calcul des <oVar>probabilités</oVar> est appuyé sur cette supposition, que toutes les combinaisons différentes d'un même effet sont également possibles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Quest. calc. Probab. Œuv. t. IV, p. 291, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le calcul des <oVar>probabilités</oVar>, on désigne la certitude par l'unité, c'est-à-dire que l'on suppose égal à un le nombre des combinaisons possibles qui renferment l'événement dont on cherche la <oVar>probabilité</oVar>, ou dans lesquelles cet événement n'entre point ; la <oVar>probabilité</oVar> de l'événement, représentée alors dans une fraction, est le nombre des combinaisons dans lesquelles l'événement a lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Avert. des éditeurs, dans VOLT. Pol. et lég. Sur les probabilités en justice</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'analyse est le seul instrument dont on se soit servi jusqu'à ce jour dans la science des <oVar>probabilités</oVar>, pour déterminer et fixer les rapports du hasard</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuv. t. x, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les jeux, les paris, les risques, les hasards, dans tous les cas, en un mot, où la <oVar>probabilité</oVar> est plus petite que un dix-millième, elle doit être et elle est en effet pour nous absolument nulle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>probabilité</oVar> d'un événement se mesure par une fraction dont le numérateur est le nombre des cas favorables, et le dénominateur le nombre de tous les cas possibles, favorables ou contraires</quote>
<bibl>
<author>PINEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. 1807, 1er sem. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Probabilité</oVar> simple, celle d'un événement qui ne peut dépendre que de l'action simple d'un certain nombre de causes du même ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Probabilité</oVar> composée, celle dans laquelle on doit considérer simultanément plusieurs <oVar>probabilités</oVar> simples ou l'action de différents genres de causes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Probabilités</oVar> de la vie, durée probable de la vie qu'a un individu à chaque âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La connaissance des <oVar>probabilités</oVar> de la durée de la vie est une des choses les plus intéressantes dans l'histoire naturelle de l'homme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de casuistique. La doctrine des opinions probables.</dictScrap>
<cit>
<quote>ôtez la <oVar>probabilité</oVar>, on ne peut plus plaire au monde ; mettez la <oVar>probabilité</oVar>, on ne peut lui déplaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 72, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois marques de la religion : la perpétuité, la bonne vie, les miracles ; ils [les jésuites] détruisent la perpétuité par la <oVar>probabilité</oVar>, la bonne vie par leur morale, les miracles en détruisant ou leur vérité ou leur conséquence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon révérend père, lui dis-je, que le monde est heureux de vous avoir pour maîtres ! que ces <oVar>probabilités</oVar> sont utiles !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment les opinions s'élèvent peu à peu jusqu'au comble de la <oVar>probabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est voir [vrai] que cest dit a aucune <oVar>probabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant que telle raison ait quelque apparence de <oVar>probabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. probabilitatem, de probabilis, probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probable">
<form>
<orth>PROBABLE</orth>
<pron>pro-ba-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une apparence de vérité. Il n'est pas <oVar>probable</oVar> qu'il ait dit cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute question n'est pas susceptible de démonstration ; mais il faut examiner ce qui est le plus <oVar>probable</oVar>, non pas pour le croire fermement, mais pour croire au moins qu'il est <oVar>probable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. au P. Tournemine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'il est raisonnable de supposer. Cela est bien peu <oVar>probable</oVar>. Cela est plus que <oVar>probable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de casuistique. Opinion <oVar>probable</oVar>, celle qui est fondée sur des raisons de quelque considération, soutenues par un auteur grave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de quelle manière ils [les jésuites] se sont répandus par toute la terre à la faveur de la doctrine des opinions <oVar>probables</oVar>, qui est la source et la base de tout ce déréglement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>probable</oVar>, ce qui est <oVar>probable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que le P. Bauny et Basile Ponce ne peuvent pas rendre leur opinion <oVar>probable</oVar> ? Je ne me contente pas du <oVar>probable</oVar>, lui dis-je, je cherche le sûr</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les astrologiens ont aulcune cognoissance prouvable des meurs et des condicions des gens en general</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En forme <oVar>probable</oVar> [probante] et authentique</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. probabilis, de probare, prouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probablement">
<form>
<orth>PROBABLEMENT</orth>
<pron>pro-ba-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon probable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre opinion [que les juges peuvent prendre de l'argent des parties] est probable ; le contraire est probable aussi. - En vérité, mon père, on trouve que M. le premier président a plus que <oVar>probablement</oVar> bien fait [en défendant aux greffiers de recevoir de l'argent]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais certainement qu'il [la Bletterie] veut être de l'Académie, et <oVar>probablement</oVar> il en sera</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 31 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en peut bien parler en science certainement si comme en mathematiques, et es autres non, mais tant seulement <oVar>probablement</oVar> et vraysemblablement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Probable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probant">
<form>
<orth>PROBANT, ANTE</orth>
<pron>pro-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Qui prouve. Pièce <oVar>probante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a nullité de forme dans un acte quand il y manque quelque chose pour le rendre <oVar>probant</oVar> et authentique</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En forme <oVar>probante</oVar>, en forme authentique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tout en forme <oVar>probante</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. probantem, de probare, prouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probation">
<form>
<orth>PROBATION</orth>
<pron>pro-ba-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans quelques ordres religieux, le noviciat, parce qu'on y met comme à l'épreuve les novices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du temps d'épreuve qui précède le noviciat.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'enfermer dans le cloître et recevoir, pendant une année de <oVar>probation</oVar>, tant de leçons</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas eu besoin de <oVar>probation</oVar> pour être parfaitement honnête homme</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. v, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pense en Angleterre qu'avant de commencer la peine, il faut [au condamné] un temps de <oVar>probation</oVar> en cellule</quote>
<bibl>
<author>JULES SIMON</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 mars 1870, p. 515, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce appert à tous sans autre probacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>probation</oVar> est dure, mais nos peres en ont eu d'aussi pressantes, et sont demeurés constants</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Lettres à Jacques de Bourgogne, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dispute du fait, et dis, puisqu'il n'y a nulle <oVar>probation</oVar> legitime, qu'il faut tenir tout cela pour fable</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. proazo, probatio ; espagn. probacion ; ital. probazione ; du lat. probationem, de probare, prouver.</etym>

</entry>
<entry xml:id="probatique">
<form>
<orth>PROBATIQUE</orth>
<pron>pro-ba-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité judaïque. à Jérusalem, piscine <oVar>probatique</oVar>, piscine du bétail, réservoir d'eau, près du temple de Salomon, où étaient lavés les animaux qui devaient servir aux sacrifices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. probaticus, du grec, qui vient de, menu bétail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probatoire">
<form>
<orth>PROBATOIRE</orth>
<pron>pro-ba-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un acte constatant la capacité d'un étudiant. Acte <oVar>probatoire</oVar>. Ces élèves sont appelés, à la fin de la troisième année d'étude, à subir les examens probatoires pour le titre de pharmacien de première classe, Moniteur univ. 23 mai 1867, p. 613, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. probatorius, de probare, prouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probe">
<form>
<orth>PROBE</orth>
<pron>pro-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient les plus <oVar>probes</oVar> et les plus disciplinés qui parlaient ainsi [demandant qu'on leur livrât les restes de Moscou brûlé], et l'on n'avait rien à leur répondre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Probe ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. Il n'est pas non plus dans Richelet. </note>
<etym>Lat. probus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probité">
<form>
<orth>PROBITÉ</orth>
<pron>pro-bi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exacte régularité à remplir tous les devoirs de la vie civile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>probité</oVar> passionnée, indocile, impétueuse, qui suit plutôt la fougue de la nature que la discipline de la raison, qui a plus de courage que d'adresse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>probité</oVar> sévère est digne qu'on l'estime ; Elle a tout ce qui fait un grand homme de bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez hardiment et sévèrement ; bas toute tendresse ! car j'ose bien vous dire que, sur le fait d'une <oVar>probité</oVar> très exacte et d'une fidélité sincère, je ne crains ni le roi, ni vous, ni tout le genre humain ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Vauban à Louvois, Revue des Deux-Mondes, 1er février, 1862, p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui dit incessamment qu'il a de l'honneur et de la <oVar>probité</oVar>, qu'il ne nuit à personne, qu'il consent que le mal qu'il fait aux autres lui arrive, et qui jure pour le faire croire, ne sait pas même contrefaire l'homme de bien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont hommes de <oVar>probité</oVar>, femmes régulières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauvais riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fidélité aux lois, aux mœurs et à la conscience fait l'exacte <oVar>probité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>probité</oVar> est la vertu des pauvres ; la vertu doit être la <oVar>probité</oVar> des riches</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour où le ministre se vanta d'avoir dans son portefeuille le tarif de toutes les probités de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est la <oVar>probité</oVar> même, c'est un homme plein de <oVar>probité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PROBITÉ, INTÉGRITÉ. La probité est uniquement relative aux devoirs envers autrui et aux devoirs de la vie civile. à intégrité s'attache l'idée particulière d'une pureté qui ne se laisse entamer ni corrompre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>probité</oVar>, qui n'est accompagnée de l'heur, est toujours mesprisée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>probité</oVar> [de Jeanne Gray], sa doctrine aux langues grecque et hebraïque et sa constance rendirent sa mort efficacieuse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. probitatem, de probus, probe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="problématique">
<form>
<orth>PROBLÉMATIQUE</orth>
<pron>pro-blé-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère du problème.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me rebuta rudement, et me dit que ce n'était pas là le point ; qu'il y en avait de ceux de son côté qui tenaient que la grâce n'est pas donnée à tous ; que les examinateurs mêmes avaient dit en pleine Sorbonne que cette opinion est <oVar>problématique</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est avantageux aux grands que toutes les matières soient <oVar>problématiques</oVar> pour la flatterie ; quoi qu'ils fassent, ils ne peuvent manquer d'être loués</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 1er, Auguste, Arétin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jugement <oVar>problématique</oVar>, se dit, dans le kantisme, des jugements dans lesquels le rapport de l'attribut au sujet n'est conçu que comme simplement possible. On l'oppose à jugement assertorique ou apodictique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on peut douter. Nouvelle <oVar>problématique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au président de Maisons, dont la probité était moins que <oVar>problématique</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 161, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage de Louis XIV et de Mme de Maintenon fut toujours <oVar>problématique</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Équivoque. Conduite <oVar>problématique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Question problematique, à sçavoir, qui est cause de surdité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, problème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="problématiquement">
<form>
<orth>PROBLÉMATIQUEMENT</orth>
<pron>pro-blé-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière problématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il trouva dans son disciple de si heureuses dispositions, qu'il lui fit soutenir <oVar>problématiquement</oVar> une thèse de logique à l'âge de neuf ans et demi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tauvry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Problématique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="problème">
<form>
<orth>PROBLÈME</orth>
<pron>pro-blè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. Toute question où l'on indique le résultat qu'on veut obtenir, et où l'on demande les moyens d'y parvenir ; ou bien l'on indique les moyens et l'on demande le résultat. <oVar>Problème</oVar> d'algèbre, de géométrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>problème</oVar> d'astronomie, de physique, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout procès est un <oVar>problème</oVar>.... la mort est un <oVar>problème</oVar> aussi, je le résoudrai bientôt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Proposition douteuse qui peut recevoir plusieurs solutions. <oVar>Problème</oVar> de métaphysique, de morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il devrait vous paraître affreux que votre salut fût devenu un <oVar>problème</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, tout ce qui est difficile à expliquer, à concevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est dans ses écarts un étrange <oVar>problème</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>Meunier de Sans-Souci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est un <oVar>problème</oVar>, sa conduite est un vrai <oVar>problème</oVar>, il est difficile de définir son caractère, d'expliquer sa conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Cette affaire est un <oVar>problème</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, jeter en avant, du grec, en avant, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probole">
<form>
<orth>PROBOLE</orth>
<pron>pro-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Génération du Fils par l'extension de la substance du Père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Origène, grand platonicien, rejeta la <oVar>probole</oVar> comme indigne de la majesté divine</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêl. t. XVIII, p. 117 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, extension, du grec, en avant, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proboscide">
<form>
<orth>PROBOSCIDE</orth>
<pron>pro-bo-ssi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La trompe d'un éléphant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité excepté dans le blason.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Organe oral ou trompe des insectes diptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petits éléphants ailés, pourvus de proboscides, s'acharnèrent sur ce corps nu</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. proboscis, du grec, en avant, et, paître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proboscidé">
<form>
<orth>PROBOSCIDÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-bo-ssi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'une trompe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proboscidien">
<form>
<orth>PROBOSCIDIEN, IENNE</orth>
<pron>pro-bo-ssi-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le nez prolongé en une trompe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les proboscidiens, famille de mammifères pachydermes à trompe, éléphant, tapir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proboscirostre">
<form>
<orth>PROBOSCIROSTRE</orth>
<pron>probo-ssi-ro-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Saillie en forme de trompe que forme la tête de certains insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proboscide, et le lat. rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="probraque">
<form>
<orth>PROBRAQUE</orth>
<pron>pro-bra-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied composé d'une brève suivie de quatre longues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, bref.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procatarctique">
<form>
<orth>PROCATARCTIQUE</orth>
<pron>pro-ka-tar-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de prédisposant. Cause <oVar>procatarctique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'externe [cause de maladie], dicte <oVar>procatarctique</oVar> ou primitive, est hors de nostre corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avant, commencement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procédé.1">
<form>
<orth>PROCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de procéder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Bien jugé, mal <oVar>procédé</oVar>, c'est-à-dire l'affaire a été bien jugée au fond, mais on n'y a pas gardé toutes les formalités requises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, tant a été <oVar>procédé</oVar>, tant fut <oVar>procédé</oVar>, c'est-à-dire on fit si bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cavoie était cruel [envers Mlle de Coëtlogon] ; tant fut <oVar>procédé</oVar>, que le roi et même la reine le lui reprochèrent, et qu'ils exigèrent de lui qu'il fût plus humain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant fut <oVar>procédé</oVar>, que la tête du bon curé se brouilla, et bientôt il s'assoupit</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procédé.2">
<form>
<orth>PROCÉDÉ</orth>
<pron>pro-sé-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière d'agir d'une personne envers une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour témoigner à tous qu'à regret je permets Un sanglant <oVar>procédé</oVar> [un combat singulier] qui ne me plut jamais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est difficile de juger si un <oVar>procédé</oVar> net, sincère et honnête est un effet de probité ou d'habileté</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est pas le <oVar>procédé</oVar> d'un sot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme vous remercie de la bonne opinion que vous avez d'elle, de croire qu'elle ait horreur des vilains <oVar>procédés</oVar> : vous ne vous êtes pas trompée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous parle guère de Mme de la Troche ; c'est que les flots de la mer ne sont pas plus agités que son <oVar>procédé</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez jamais vu le <oVar>procédé</oVar> des académistes qui ont campos, vous trouverez que cette querelle y ressemble fort [de d'Harcourt et de la Feuillade, qui se jetèrent des assiettes et des couteaux à la tête]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 25 nov. 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'indigne éclat d'un <oVar>procédé</oVar> si noir</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vengeance douce à un homme de faire, par tout son <oVar>procédé</oVar>, d'une personne ingrate, une très ingrate</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public n'est juge que des <oVar>procédés</oVar>, qui sont fort différents des procédures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimerait mieux cent fois avoir un mauvais <oVar>procédé</oVar> que de manquer de politesse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 178 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>procédés</oVar>, cela se pardonne ; mais les mauvais propos, cela ne s'oublie pas</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieux coméd. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons chaud, nous autres ; il n'y a plus qu'en Provence où l'on ait froid ; je suis persuadée que notre châsse [de sainte Geneviève] a fait ce changement ; car sans elle nous apercevions, comme vous, que le <oVar>procédé</oVar> du soleil et des saisons était changé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Il se dit des bons <oVar>procédés</oVar>. C'est un homme qui ne connaît pas les <oVar>procédés</oVar>. C'est un homme à <oVar>procédés</oVar>. Manquer de <oVar>procédés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour couvrir d'un vernis de <oVar>procédés</oVar> la laideur du vice</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a des <oVar>procédés</oVar> avec tout le monde, il se conduit avec tout le monde d'une manière honnête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière de faire une opération, soit chimique, soit pharmaceutique, soit chirurgicale. Un <oVar>procédé</oVar> nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y donne un <oVar>procédé</oVar> pour convertir le mercure en or....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement. Préliminaire de duel entre gens d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends pas que vous parliez si bien d'un <oVar>procédé</oVar> ; pour moi, je crois que vous avez eu quelque affaire en Bretagne, qui vous a appris cette langue</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>à Mme de Sévigné, dans SÉV. 7 sept. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le fils de Mme de Sévigné] a été spectateur des deux armées rangées si longtemps en bataille ; voilà la seconde fois qu'il n'y manque rien que la petite circonstance de se battre ; mais, comme deux <oVar>procédés</oVar> valent un combat, je crois que deux fois à la portée du mousquet valent une bataille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve qu'au commencement de la troisième race, la jurisprudence était toute en <oVar>procédés</oVar> ; tout fut gouverné par le point d'honneur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne demande qu'à tourner tout en plaintes et en <oVar>procédés</oVar> contre moi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit rond de cuir que l'on applique au bout d'une queue de billard. Queue à <oVar>procédé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de se servir de la queue à <oVar>procédé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Procédé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procéder">
<form>
<orth>PROCÉDER</orth>
<pron>pro-sé-dé. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je procède, excepté au futur et au conditionnel : je procéderai, je procéderais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, s'avancer vers, d'où se mettre à une besogne. <oVar>Procédons</oVar> par ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que nous <oVar>procédions</oVar> au testament ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous défends de la part de la médecine de <oVar>procéder</oVar> au mariage que vous avez conclu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque manière que l'on <oVar>procède</oVar> à cette préparation de l'or et de l'argent, qui, dans la nature, ne sont le plus souvent qu'une masse commune</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>procédons</oVar> toujours lentement, d'idée sensible en idée sensible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet ouvrage <oVar>procède</oVar> bien, il est bien conduit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet orateur <oVar>procède</oVar> par périodes, il ne fait que des phrases périodiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce poëte <oVar>procède</oVar> par distiques, ses vers marchent deux à deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agir en quelque affaire que ce soit, de telle ou telle manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut <oVar>procéder</oVar> avec trop de mesure</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un homme qui <oVar>procède</oVar> par la connaissance de la nature du corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le prie seulement [Turgot] qu'on fasse une liasse de toutes nos requêtes ; après quoi, il examinera un jour à loisir ce qu'il voudra accorder ou refuser ; cette manière de <oVar>procéder</oVar> avec le ministère me paraît la moins gênante et la plus honnête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vaines, 26 avr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si ce <oVar>procéder</oVar> encore t'est nouveau</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de palais. Agir en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>procéda</oVar> contre les Macédoniens qui niaient la divinité du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas deux cents ans qu'en France on <oVar>procédait</oVar> contre les rats avec les mêmes formalités que contre les hommes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. v, p. 368, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait point <oVar>procédé</oVar> contre Jean sans Peur quand il assassina le duc d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement devait <oVar>procéder</oVar> contre moi avec la dernière rigueur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procéder</oVar> criminellement contre quelqu'un, le poursuivre en justice comme criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procéder</oVar> militairement, <oVar>procéder</oVar> contre quelqu'un sans observer les formes de la justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. Être engendré (le sens de venir en avant ayant passé au sens de production).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne suffit pas pour le salut de savoir que le Saint-Esprit est la troisième personne de l'adorable Trinité, qu'il est consubstantiel au Père et au Fils, qu'il <oVar>procède</oVar> éternellement de l'un et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte, t. I, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut que vers le neuvième siècle que l'Église latine statua par degrés que le Saint-Esprit <oVar>procède</oVar> du Père et du Fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Christianisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par une dérivation du sens théologique, tirer origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de Glycère que <oVar>procèdent</oVar> Tous les ennuis qui me possèdent</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la grâce vous vient d'où l'affront vous <oVar>procède</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui, dit l'Écriture, qui protége, qui sauve, qui vivifie, et d'où <oVar>procède</oVar> toute grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albert : Vous voyez donc, monsieur, d'où <oVar>procède</oVar> son mal ? - Crispin : Je le vois aussi net qu'à travers un cristal</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avicene en l'anathomie, Thederic en la cure des plaies, Lanfranc en la cure des ulcerations et des autres maladies procederent très bien selonc mon jugement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, procedens de crime à crime et de forfait à forfait</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre le menu plebe procedoient il cruelment</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 62, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tel sçavoir et grant science Procede de la sapience De Dieu qui veult qu'ainsi soit faict</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'à mon dict scez labourer, Seurement y peux proceder</quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy vouloit tousjours proceder en grant solennité, pourquoy fist tenir les trois estatz à Tours</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy feit response que il ne luy conseilloyt point de proceder oultre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la racine procede ung tige unicque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler sans regle, et un proceder sans definition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sçavants n'advouent aultre proceder en nos esprits que celuy de l'erudition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'iceux sont procedez les massacres, assassinats....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que l'on procedoit à ceste election, il tonna à bon esciant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faultes et erreurs procedées ou de quelque passion humaine, ou.... mechancetez expresses procedentes de vice formé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longuement proceder est à l'advocat vendenger</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. proceder, procedir, procezir ; cat. proceir ; espagn. proceder ; ital. procedere ; du lat. procedere, de pro, en avant, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="procédural">
<form>
<orth>PROCÉDURAL, ALE</orth>
<pron>pro-sé-du-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la procédure. Les institutions procédurales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procédure">
<form>
<orth>PROCÉDURE</orth>
<pron>pro-sé-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de procéder en justice. <oVar>Procédure</oVar> commerciale, civile, criminelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que les rédacteurs de notre <oVar>procédure</oVar> criminelle ont beaucoup plus songé à trouver des coupables qu'à trouver des innocents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Servan, 13 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Code de <oVar>procédure</oVar> civile, titre d'un de nos codes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens de <oVar>procédure</oVar> criminelle, on a dit aussi <oVar>procédure</oVar> extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instruction judiciaire d'un procès. La <oVar>procédure</oVar> est régulière, irrégulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrêt qui en fut rendu le 23 février se justifie pleinement, outre que celui qui s'était engagé témérairement dans cette injuste <oVar>procédure</oVar> fut désavoué par ses collègues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>procédure</oVar> qu'on tint contre eux, ils remarquent....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous rendez un vrai service à la nation, en vous élevant contre le secret des <oVar>procédures</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dodin, 12 juill. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'on juge sans appel et sommairement ; mais cette <oVar>procédure</oVar> rapide [commission militaire] n'exclut pas l'équité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. 1re moitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans une embrassade on leur a, pour conclure, Fait vite envelopper toute la <oVar>procédure</oVar> [un accommodement devant le tribunal des maréchaux]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lâche et molle <oVar>procédure</oVar> que nous observons à notre égard dans la pénitence, n'est point celle que Dieu suivra dans son jugement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité de la pénit. 4e avent, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les actes mêmes qui ont été faits dans une instance civile ou criminelle. Toute la <oVar>procédure</oVar> a été brûlée..</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si default vigueur de nature, Tousjours robant sa procedure, Œuvrant en cachette de nous, Par quoy la secourirez-vous ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur but et leurs procedures [actions, moyens] estoient detestables</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me manda qu'ils [les huguenots] avoient dit que, puis que je faisois justice sans procedure, ils me feroient à moy-mesmes le procès après l'avoir faict aux autres</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mémoires, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Procéder.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROCÉDURE. Ajoutez : - REM. Procédure s'est dit au sens de procédé, manière d'agir à l'égard de quelqu'un.  <cit><quote>Elle [la duchesse de Savoie] n'a pas craint d'offenser plusieurs fois Sa Majesté [Louis XIII, son frère] par ses mauvaises <oVar>procédures</oVar> et par plusieurs discours qu'elle a faits assez librement au préjudice de ce qu'elle lui doit</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 474 (1639).</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La fortune a des <oVar>procédures</oVar> bizarres</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="procédurier">
<form>
<orth>PROCÉDURIER, IÈRE</orth>
<pron>pro-sé-du-rié, riè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui entend la procédure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de ce qui allonge les procédures. Formalités <oVar>procédurières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui aime la procédure, la chicane. Un <oVar>procédurier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procéleusmatique">
<form>
<orth>PROCÉLEUSMATIQUE</orth>
<pron>pro-sé-leu-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Se dit d'un pied composé de quatre brèves, comme animula (accents brefs).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers composé de trois procéleusmatiques suivis d'un tribraque, par exemple : Animula miserula properiter abiit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, et, appel, ordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procellaire">
<form>
<orth>PROCELLAIRE</orth>
<pron>pro-sèl-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné au lare marin (palmipèdes), qui est la mouette au manteau noir de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Procellaire</oVar>, et mieux procellarie, nom moderne du genre pétrel (palmipèdes), dans lequel on distingue la <oVar>procellaire</oVar> pélagique de Linné, qui est l'espèce la plus commune et s'appelle aussi oiseau des tempêtes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. procella, tempête, à cause que cet oiseau se plaît aux grands vents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procellarie">
<form>
<orth>PROCELLARIE</orth>
<pron>pro-sèl-la-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="procellaire">PROCELLAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procentuel">
<form>
<orth>PROCENTUEL, ELLE</orth>
<pron>pro-san-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans un rapport de tant pour cent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procérité">
<form>
<orth>PROCÉRITÉ</orth>
<pron>pro-sé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Haute taille du corps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Ethiopes et les Indiens ; elisants leurs roys et magistrats, avoient esgard à la beauté et procerité des personnes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proceritatem, de procerus, de haute taille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procès">
<form>
<orth>PROCÈS</orth>
<pron>pro-sê ; l's se lie : un pro-sê-z important</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage anatomique, il se dit de certains prolongements qui se rattachent à une partie principale (ce qui est un des sens propres du latin processus). Les <oVar>procès</oVar> ciliaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage scientifique, marche, développement, progrès (fort employé en ce sens dans l'ancienne langue). Le <oVar>procès</oVar> de l'évolution intellectuelle. Le <oVar>procès</oVar> de la formation embryonnaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instance devant un juge, sur un différend entre deux ou plusieurs parties (ainsi dite à cause de la marche, du développement que suit une affaire devant un tribunal).</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors du mien et du tien naquirent les <oVar>procès</oVar>, à qui l'argent départ bon ou mauvais succès</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le franc scélérat avec qui j'ai <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est être damné dès ce monde que d'avoir à plaider ; et la seule pensée d'un <oVar>procès</oVar> serait capable de me faire fuir jusqu'aux Indes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>procès</oVar> en fut rapporté au Châtelet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal d'Albret a gagné un <oVar>procès</oVar> de quarante mille livres de rente en fonds de terre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jugea le fameux <oVar>procès</oVar> que les Samaritains firent aux Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point tous ses droits ; c'est le <oVar>procès</oVar> qu'elle aime ; Pour elle un bout d'arpent qu'il faudra disputer Vaut mieux qu'un fief entier acquis sans contester</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le mien et le tien, deux frères pointilleux, Par son ordre amenant les <oVar>procès</oVar> et la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu que les <oVar>procès</oVar> ne donnaient point de peine ; Six écus en gagnaient une demi-douzaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mémoire pour diminuer le nombre des <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Titre d'un ouvrage de l'abbé de Saint-Pierre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>procès</oVar> est un problème ; il faut avoir l'esprit un peu géométrique pour le résoudre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que tous les <oVar>procès</oVar> s'instruisaient publiquement chez les Romains, nos premiers législateurs ; cette noble jurisprudence est en usage en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dodin, 12 juill. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et contre mes défauts que j'intente un <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout confesser, afin que Dieu pardonne, et qu'il n'entre pas en <oVar>procès</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Péché d'habitude, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre les parties hors de cour et de <oVar>procès</oVar>, renvoyer les parties, parce que le juge trouve qu'il n'y a plus lieu de prononcer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>procès</oVar> est pendant à tel tribunal, le <oVar>procès</oVar> y est commencé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser dormir un <oVar>procès</oVar>, réveiller un <oVar>procès</oVar>, suspendre les poursuites, les reprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pendre un <oVar>procès</oVar> au croc, cesser de poursuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous avez gagné, vous avez perdu votre <oVar>procès</oVar>, vous avez obtenu ou manqué ce que vous vouliez, vous avez bien ou mal réussi dans telle affaire ; se dit surtout quand on a demandé quelque chose à quelqu'un ou qu'on s'est efforcé de démontrer quelque chose à quelqu'un, et qu'on a obtenu gain de cause ou qu'on a échoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un <oVar>procès</oVar>, bâtir un <oVar>procès</oVar> sur la pointe d'une aiguille, élever une contestation sur des motifs futiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne s'étonne pas de voir sortir du sein de l'Église des esprits contentieux qui sauraient lui faire des <oVar>procès</oVar> sur rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire le <oVar>procès</oVar> à quelqu'un, le poursuivre en justice comme criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les B.... font quelque semblant de vouloir empêcher qu'on ne fasse le <oVar>procès</oVar> à leur sang</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuivie par les ennemis implacables qui avaient eu l'audace de lui faire son <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Érostrate] ne douta point qu'on ne lui fît son <oVar>procès</oVar> sur l'embrasement du temple d'Éphèse, avec toute la rigueur qu'il méritait</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Jugement de Pluton</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>procès</oVar> à la mémoire de quelqu'un, agir en justice afin de le faire condamner après sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos lois n'autorisent plus à faire le <oVar>procès</oVar> à la mémoire d'un homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>procès</oVar> à quelqu'un, l'accuser, le condamner sur ce qu'il a dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui-même est criminel, s'il censure le prince. - Faites donc le <oVar>procès</oVar> à toute la province</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur son méchant goût lui faisant son <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces gens, éperdus au seul nom de satire, Font d'abord le <oVar>procès</oVar> à quiconque ose rire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je sens réveiller en moi l'intérêt, la volupté, la sensibilité pour une vaine réputation parmi les sots et les méchants, je me trouve presque semblable à eux, je me fais mon <oVar>procès</oVar>, je m'abhorre, et je ne puis me supporter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gros-Jean fait le <oVar>procès</oVar> au Dieu de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>procès</oVar>, se dit d'un homme caustique toujours prêt à critiquer. C'est un misanthrope qui fait le <oVar>procès</oVar> au genre humain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>procès</oVar>, s'élever comme juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici que ces innocents [les apôtres persécutés] font le <oVar>procès</oVar> à leurs propres juges, qu'ils effrayent ceux qui les menacent....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pentec. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>procès</oVar> à une chose, la condamner, soutenir qu'elle est mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela il n'y a plus rien à dire ; voilà son <oVar>procès</oVar> fait [de l'École des femmes]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus sage est celui qui ne pense point l'être, Qui.... Se regarde soi-même en sévère censeur.... Et fait, sans se flatter, le <oVar>procès</oVar> à son vice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tasse, dira-t-on, l'a fait avec succès ; Je ne veux point ici lui faire son <oVar>procès</oVar> ; Mais....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sans forme de <oVar>procès</oVar>, sans procédure, sans formalités. Cet espion fut pendu sans forme de <oVar>procès</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : sans autre forme de <oVar>procès</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Honorius lui fit trancher la tête [à Stilicon] sans autre forme de <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Intr. Conquêtes des Rom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans autre forme de <oVar>procès</oVar>, sans autre façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le loup l'emporte, et puis le mange Sans autre forme de <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Boufflers, gendre de Mme Duplessis, est mort en passant d'une chambre à l'autre, sans autre forme de <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld que voilà vous embrasse sans autre forme de <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>procès</oVar> par écrit, <oVar>procès</oVar> appointé et distribué à un des conseillers des enquêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Toutes les pièces produites. Le <oVar>procès</oVar> est sur le bureau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Distribuer un <oVar>procès</oVar>, commettre un juge pour examiner les pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement les pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Procès</oVar>-verbal, voy. <ref target="verbal">VERBAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Gagne assez qui sort de procès. </re>
<re type="PROV.">Un mauvais arrangement vaut mieux que le meilleur procès. </re>
<re type="SYN.">FAIRE UN PROCÈS à QUELQU'UN, FAIRE LE PROCÈS à QUELQU'UN. Ces deux locutions ne sont nullement synonymes. Faire le procès à quelqu'un, c'est le poursuivre comme criminel. Faire un procès à quelqu'un, c'est porter devant le juge une instance contre lui. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se par lonch prochès de tans avient que....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>processus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enquestes e les aprises e tout le proçais fait sur ceu [ce]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. IV, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors regarde mesire Vilains tout le prociès, tres qu'en la fin, et dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que <oVar>procès</oVar> de temps, longue experience et longue estude y sont requises quant à engin de homme...</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dagobert ayant fait de grandes concessions de franchises à l'église Saint-Denys] pour ce qu'il vouloit que celle chose fust faite par grant franchise, il fit un <oVar>procès</oVar> [titre, charte] qui fut scelé de son anel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. I, f° 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or dit le texte de mon <oVar>procès</oVar>, sur lequel je vueil proceder, qu'en celle saison nouvelles s'espandirent que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis l'ay bien gardé jusques à present que je le mets et baille en vos mains, pour luy faire son procez le plus diligemment que faire le pourrez</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en puis parler que par l'avoir ouy dire aux principaux, et ne tiens point volontiers long procez des choses où je n'ay point esté present</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Misere est compaigne de procez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut gouverné Gargantua, et continuoyt ce procez [procédé] de jour en jour</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les laisse aux faiseurs de contrats et aux intenteurs de <oVar>procès</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cont. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nerfz et procez mamillaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>procès</oVar> pendre au clou</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. proces, avancement et procès ; espagn. proceso ; ital. processo ; du lat. processus, action de s'avancer, apophyse, progrès, avancement, de processum, supin de procedere, procéder,</etym>
</entry>
<entry xml:id="processif">
<form>
<orth>PROCESSIF, IVE</orth>
<pron>pro-sè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à intenter, à prolonger des procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon consultait le trigaud et <oVar>processif</oVar> abbé Gobelin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Hom. aux 40 écus, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des choses qui ont rapport aux procès. Formes processives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Processif</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Procès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procession">
<form>
<orth>PROCESSION</orth>
<pron>pro-sè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marche solennelle du clergé et du peuple qui se fait dans l'intérieur de l'église ou au dehors, en chantant des hymnes, des psaumes ou des litanies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chantre aux yeux du chœur étale son audace, Chante les orémus, fait des <oVar>processions</oVar>, Et répand à grands flots les bénédictions</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On permet aux chrétiens de faire leurs <oVar>processions</oVar> dans le vaste quartier qu'ils ont à Constantinople, et on voit quatre janissaires précéder ces <oVar>processions</oVar> dans les rues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>procession</oVar> de la Ligue, où douze cents moines armés firent la revue dans Paris, ayant Guillaume Rose, évêque de Senlis, à leur tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procession</oVar> du recteur, cérémonie que le recteur de l'université de Paris faisait tous les trois mois, dans une église, accompagné des quatre facultés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de cérémonies païennes analogues aux <oVar>processions</oVar> des chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>procession</oVar> [d'Athènes à Éleusis] était très nombreuse, et il s'y trouvait ordinairement jusqu'à trente mille personnes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les édiles ornaient d'étoffes précieuses, de statues, de tableaux, toutes les rues et toutes les places par où devait passer une <oVar>procession</oVar> solennelle qui précédait toujours la célébration des jeux</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Une longue suite de personnes qui marchent comme à la file l'une de l'autre. C'est une <oVar>procession</oVar> continuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vend toujours ici la bibliothèque de ce rouge tyran [Mazarin] ; seize mille volumes en sont déjà sortis ; il n'en reste plus que vingt-quatre mille ; tout Paris y va comme à la <oVar>procession</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire comme la <oVar>procession</oVar>, aller par un chemin et revenir par un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de choses qu'on transporte, qu'on déménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous commençons à porter les in-quarto [dans le déménagement d'une bibliothèque], auxquels succéderont les in-octavo, et ainsi de suite jusqu'à la fin de la <oVar>procession</oVar>, qui durera encore un mois</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. La <oVar>procession</oVar> du Saint-Esprit, la production éternelle du Saint-Esprit qui procède du Père et du Fils. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>On ne peut pas sonner et aller à la procession</form>, c'est-à-dire on ne peut pas faire deux choses qui s'empêchent ou se contredisent réciproquement, occuper deux places incompatibles. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li muine [les moines] e la gent l'unt receü à grant gré ; à grant processiun sunt contre lui alé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la grant joie del couronement en fu li empereres menés à grant oneur et à grant pourcession el riche palais de Bouche de Lion</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En pluiseurs rues où li pourcession devoit passer</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il firent assembler mainte religion [maint couvent], Qui receurent les princes faisant <oVar>procession</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle trouva le gentil escolier qui faisoit la <oVar>procession</oVar> [se promenait] tout autour de la maison</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On en fait aussi peu de cas que d'une <oVar>procession</oVar> en chemise blanche</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, liv. III, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. processio ; espagn. procesion ; ital. processione ; du lat. processionem, de processum, supin de procedere, procéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="processionnaire">
<form>
<orth>PROCESSIONNAIRE</orth>
<pron>pro-sè-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chenilles <oVar>processionnaires</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>processionnaires</oVar>, chenilles qui vivent en société, et qui forment une longue procession en sortant de leur nid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nos <oVar>processionnaires</oVar> revenaient au nid, c'était par la même route qu'elles avaient suivie en s'éloignant</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. sixième, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="processionnal">
<form>
<orth>PROCESSIONNAL</orth>
<pron>pro-sè-sio-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre d'église où sont écrites et notées les prières qu'on chante aux processions. Ce libraire a vendu beaucoup de processionnaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques - uns disent processionnel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Procession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="processionnellement">
<form>
<orth>PROCESSIONNELLEMENT</orth>
<pron>pro-sè-sio-nè-le-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En procession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus mené <oVar>processionnellement</oVar> à l'église métropolitaine de Saint-Jean pour y faire une abjuration solennelle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants gaulois et le clergé venaient <oVar>processionnellement</oVar> à sa rencontre [de Sigisbert]</quote>
<bibl>
<author>AUG. THIERRY</author>
<biblScope>Réc. des temps mérov. 2e récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Processionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="processionner">
<form>
<orth>PROCESSIONNER</orth>
<pron>pro-sè-sio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Aller en procession.</dictScrap>
<cit>
<quote>La question des processions [en Italie] a pris quelque petite importance ; malgré l'interdiction, on a processionné le jour de l'Assomption dans plusieurs localités, spécialement dans la province de Rome</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 26 août 1876, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="processus">
<form>
<orth>PROCESSUS</orth>
<pron>pro-sè-ssus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot latin employé dans quelques locutions anatomiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Processus</oVar> cérébelleux, prolongement du cervelet, gagnant les corps quadrijumeaux postérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Processus</oVar> inflammatoires, vaisseaux gorgés de sang sur le cadavre, se présentant sous forme de traînées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois dans le sens de développement, progrès.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>processus</oVar> ou voye du peritoine dedans le ventre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="procès">PROCÈS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procès-verbal">
<form>
<orth>PROCÈS-VERBAL</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="verbal">VERBAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prochain">
<form>
<orth>PROCHAIN, AINE</orth>
<pron>pro-chin, chè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans le voisinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les meurtriers sortirent de la ville par la porte qui se trouva la plus <oVar>prochaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, l'ours s'en va dans la forêt <oVar>prochaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furieuse, elle vole, et sur l'autel <oVar>prochain</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son appartement cette porte est <oVar>prochaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de le laisser dans la chambre <oVar>prochaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et part. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne confiez plus votre cher argent à ceux qui vivent aux dépens d'autrui ; car, pour ces gens-là, rien n'est plus <oVar>prochain</oVar> que l'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Albertas, 1765 (sans autre date).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas à ces <oVar>prochaines</oVar> maisons, se dit pour exprimer une distance assez grande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du temps et des choses qui sont près d'arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reçois le consulat pour la <oVar>prochaine</oVar> année</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Rhinberg et Wesel, terrassés en deux jours, D'un joug déjà <oVar>prochain</oVar> menacent tout son cours [du Rhin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu dans ses regards sa <oVar>prochaine</oVar> vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui de ma faveur se voudrait honorer, Si mon hymen <oVar>prochain</oVar> ne peut vous assurer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que pour retarder une heure seulement La nuit déjà <oVar>prochaine</oVar> à ta courte journée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Cause <oVar>prochaine</oVar>, celle qui est immédiate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est très vraisemblable que, si César n'ordonna pas la mort de Pompée, il fut au moins la cause très <oVar>prochaine</oVar> de cette mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les historiens n'indiquent ordinairement que les causes <oVar>prochaines</oVar> de la prospérité ou de l'adversité des États</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Occasion <oVar>prochaine</oVar>, occasion de pécher qui est présente, ou occasion qui peut porter facilement au péché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Pouvoir <oVar>prochain</oVar>, pouvoir d'agir conformément à la volonté de Dieu, moyennant la grâce nécessaire pour lui obéir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le suppliai de me dire ce que c'était qu'avoir le pouvoir <oVar>prochain</oVar> de faire quelque chose : cela est aisé, me dit-il : c'est avoir tout ce qui est nécessaire pour la faire, de telle sorte qu'il ne manque rien pour agir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, lui dis-je, avoir le pouvoir <oVar>prochain</oVar> de passer une rivière, c'est avoir un bateau, des bateliers, des rames et le reste, en sorte que rien ne manque. Fort bien, me dit-il</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Chaque homme en particulier, ou tous les hommes ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'acquitte parfaitement à votre égard du précepte d'aimer mon <oVar>prochain</oVar> comme moi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rions un peu de notre <oVar>prochain</oVar> ; il est plaisant ici le <oVar>prochain</oVar>, particulièrement quand on a dîné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs, qui voulaient bien avouer qu'ils devaient de l'amour à leurs <oVar>prochains</oVar>, mais qui ne pouvaient demeurer d'accord qu'ils dussent rien à leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Charité frat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On respectait bien la seule présence de saint Augustin, jusqu'à n'oser à sa table prononcer une parole qui pût offenser le <oVar>prochain</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun juge de son <oVar>prochain</oVar> avec liberté</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duchesse de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui m'est extérieur, m'est étranger désormais ; je n'ai plus en ce monde ni <oVar>prochain</oVar>, ni semblables, ni frères</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1re prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte [chez les brames] de nuire à leur <oVar>prochain</oVar>, c'est-à-dire à tous les animaux, à tous los hommes, les occupe continuellement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'académie dit qu'il ne s'emploie qu'au singulier ; on voit que Bossuet s'est servi aussi du pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le peuple dit abusivement : c'est mon plus prochain voisin ; mais il faut dire : c'est mon plus proche voisin, VAUGEL. Rem. t. I, p. 147, dans POUGENS. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous ont desfié de [à] guerre moult <oVar>prochaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si metomes un terme <oVar>prochain</oVar>, ne demeurt guere [qu'il n'y ait pas de retard]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus me conseillera, qui tuz diz m'est prochiens, Qui l'orguillus abat, le poure oste des fiens [fumiers]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand orendroit [elle] lui est si <oVar>prochaine</oVar> voisine</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jou cuit [je pense] qu'il soit <oVar>prochain</oVar> parant ; Car à merveille sont sanlant</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoit nul illec qui n'eust de ses <oVar>prochains</oVar> amis en la prison</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui se vouldroit atendre à ses parents et as proceins et amis....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sembloit audit duc que la fille de son germain frere devoit estre par raison plus <oVar>prochaine</oVar> d'avoir la duché de Bretaigne après son decès</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mardi <oVar>prochain</oVar> après le jour Saint-Michel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faictes dresser la collation en ceste <oVar>prochaine</oVar> hostellerye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hyver <oVar>prochain</oVar> [dernier], estant menacé par la fievre quarte de partir de ce monde, d'autant plus que la maladie me pressoit, je me suis d'autant moins espargné</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes calomnies et detractions qui nuisent à nos <oVar>prochains</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien plus contraire à la foy, que conjecture ou autre sentiment <oVar>prochain</oVar> à doute et ambiguité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le royaume de France s'en va peu à peu versant, et est <oVar>prochain</oVar> de faire une lourde cheute</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La legereté dont plusieurs usent à detester leurs <oVar>prochains</oVar>, à cause du different de la religion</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>prochain</oVar> s'estend indifferemment à tous les hommes.... il suffit donc, à ce que quelqu'un soit nostre <oVar>prochain</oVar>, qu'il soit homme</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon mourut l'année <oVar>prochaine</oVar> d'après</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joseph engagé en un si apparent dangier et si <oVar>prochain</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent se plaint qui injurie son <oVar>prochain</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Proche. Le provençal prosman et l'italien prossimano suppose le latin fictif proximanus, allongement de proximus qui avait donné l'ancien français proisme, prisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prochainement">
<form>
<orth>PROCHAINEMENT</orth>
<pron>pro-chè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bientôt, dans peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascun regardoit ses armes teles come il les avoit ; car bien savoient que <oVar>prochainement</oVar> en auroient mestier [besoin</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele m'ara [m'aura] procainement En camp flori où el m'atent</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prochaine, et le suffixe ment ; provenc. prochanament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prochaineté">
<form>
<orth>PROCHAINETÉ</orth>
<pron>pro-chè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est prochain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prochaineté</oVar> de lignage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>proximus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De femme nuit prochienneté [accointance]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 532</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="proche">
<form>
<orth>PROCHE</orth>
<pron>pro-ch'</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le voisinage de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Proche</oVar> les bornes de Manassé, Éphraïm aura son partage, depuis la région orientale jusqu'à la région de la mer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XLVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage, colonie des Phéniciens, fut bâtie sur les côtes d'Afrique, <oVar>proche</oVar> l'endroit où se trouve à présent la ville de Tunis</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. VIII, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proche</oVar> de, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mirent le feu aux maisons qui étaient le plus <oVar>proche</oVar> de la muraille</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'autre nation, quelque puissante qu'elle soit, qui ait des dieux aussi <oVar>proche</oVar> d'elle, comme notre Dieu est <oVar>proche</oVar> de nous, et présent à toutes nos prières</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il était dans ce doute, Hégésippe arriva si <oVar>proche</oVar> de lui, qu'il ne put s'empêcher de le reconnaître et de l'embrasser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caprice est dans les femmes tout <oVar>proche</oVar> de la beauté pour être son contre-poison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proche</oVar> de, se dit du voisinage dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... <oVar>Proche</oVar> qu'elle est de choir dans l'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils sont <oVar>proche</oVar> de mourir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire d'Honorius semblait <oVar>proche</oVar> de sa ruine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adv. Dans le voisinage. Il demeure ici <oVar>proche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez pas avancer, monsieur, il est tout <oVar>proche</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. foll. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar>, loc. adv. En allant d'un lieu à un lieu voisin ; d'un terme à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre se peuple de <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Église chrétienne remonte à Jésus-christ de <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar> et sans interruption</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re Instr. pastor. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les choses vont toujours de <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar>, et qu'une loi politique a toujours du rapport à une autre loi politique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arts se communiquent de <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Peu à peu et par degrés. De <oVar>proche</oVar> en <oVar>proche</oVar>, il est parvenu à une grande fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui est près. Son plus <oVar>proche</oVar> voisin. Son voisin le plus <oVar>proche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albin l'a rencontré dans la <oVar>proche</oVar> campagne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armées étaient si <oVar>proches</oVar> à s'entre-choquer, que la mousqueterie avait déjà commencé à jouer son jeu</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>le Mascurat, in-4° p. 409, dans GODEFROY, Lex. de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le renard étant <oVar>proche</oVar> : or ça, lui dit le sire, Que sens-tu ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience apprend que la lune paraît d'autant plus grande qu'elle est plus <oVar>proche</oVar> de l'horizon</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Rép. à Régis, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardez, Sire, lequel des deux vous est le plus <oVar>proche</oVar>, ou votre État ou votre personne</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traduire selon le sens plus <oVar>proche</oVar> de la diction grecque</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant du temps, qui est près d'arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait nous parler de son <oVar>proche</oVar> hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc trop peu pour moi que des malheurs si <oVar>proches</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non dans les temps <oVar>proches</oVar> de sa naissance, mais dans ceux qui en sont les plus éloignés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. sur le vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Chaulnes.... nous donne une espérance assez <oVar>proche</oVar> de le voir bientôt à Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu s'en faut qu'elle ne s'emporte jusqu'à la dérision [de la religion].... et qu'elle ne se trouve parmi ces moqueurs dont le jugement est si <oVar>proche</oVar>, selon la parole du Sage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour fatal est <oVar>proche</oVar>, et vient comme un voleur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui sont près de...</dictScrap>
<cit>
<quote>Courbé et <oVar>proche</oVar> du tombeau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre l'homme raisonnable et plus <oVar>proche</oVar> de devenir chrétien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. franç. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>proche</oVar> de sortir de la vie que de....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lié par la parenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve rien de si <oVar>proche</oVar> que d'être d'une même maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 16 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai fait dire en l'air que nous étions bien <oVar>proches</oVar> par vous, et que j'avais pour lui une estime aussi particulière que son mérite</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>28 juill. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de France et d'Angleterre, que vous avez uni par votre heureux mariage [Monsieur et Madame], vous doit inspirer le désir de travailler sans cesse à l'union de deux rois qui vous sont si <oVar>proches</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une loi de Solon, qui, pour perpétuer les biens dans les familles, avait réglé que les filles uniques épouseraient leurs plus <oVar>proches</oVar> parents</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. pl. Parents.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Proches</oVar> pour parents, presque tout le monde le dit, comme : je suis abandonné de mes <oVar>proches</oVar>, tous mes <oVar>proches</oVar> y consentent ; mais quelques-uns font difficulté d'en user</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 148, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces actions tragiques qui se passent entre <oVar>proches</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triste condition de l'homme et qui dégoûte de la vie : il faut suer, veiller, fléchir, dépendre pour avoir un peu de fortune, ou la devoir à l'agonie de nos <oVar>proches</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ? on n'est jamais trahi que par ses <oVar>proches</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougir de ses <oVar>proches</oVar> est un grand malheur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de peinture, Il s'oppose à lointain. Les <oVar>proches</oVar> d'un tableau, les objets qui sont sur le devant (PERNETY, 1757).</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PROCHE, PROCHAIN. Proche annonce une proximité quelconque, ou de lieu ou de temps, et même un moindre éloignement ; prochain, une grande proximité ou de temps ou de lieu, une proximité très grande ou relativement grande. De plus, on ne dit guère prochain de ; avec de c'est proche qu'on emploie (ROUBAUD). </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pruef est li sire à tuz apelans lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm.. p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E cil.... Qui plus esteient de lui prof</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>t. III, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car par tute la terre est proef [presque] manifesté Que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tuz les champs qui prof esteient</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 6893</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis si le sieut [il le suit] de preu en preu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7882</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haineuse volonté envers le <oVar>proche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien dez lors ne nous feut si <oVar>proche</oVar> que l'un à l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui estoyent <oVar>proches</oVar> des païs maintenant exposez en proye</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs plus <oVar>proches</oVar> parents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roy son voisin et son allié si <oVar>proche</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoy que je ne fusse si <oVar>proche</oVar> Du deffunct comme estoit Martin</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'Ane ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, preuche. Les formes prof, preu viennent du lat. prope, proche ; la forme proche vient de propius, comparatif de propis ou prope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prochronisme">
<form>
<orth>PROCHRONISME</orth>
<pron>pro-kro-ni-sm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Erreur de date, qui consiste à placer un événement dans un temps antérieur à celui où il est arrivé réellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procidence">
<form>
<orth>PROCIDENCE</orth>
<pron>pro-si-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chute d'une partie, comme de l'iris, du rectum, de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prosidence ou relaxation du fondement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. procidentia, de procidere, de pro, en avant, et cadere, tomber (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="procillon">
<form>
<orth>PROCILLON</orth>
<pron>pro-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Petit procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il achetait sous main de petits procillons, Qu'il savait élever, nourrir de procédures ; Il les empâtait bien, et de ces nourritures, Il en tirait de bons et gros procès du Mans</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif irrégulier de procès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclamateur">
<form>
<orth>PROCLAMATEUR</orth>
<pron>pro-kla-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui proclame.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [l'évêque] baille au diacre un texte d'evangile, afin qu'il s'en cognoisse estre proclamateur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proclamatorem, de proclamare, proclamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclamation">
<form>
<orth>PROCLAMATION</orth>
<pron>pro-kla-ma-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de proclamer. La <oVar>proclamation</oVar> d'un empereur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Publication solennelle. La <oVar>proclamation</oVar> d'une loi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrit qui contient ce que l'on veut publier, proclamer. Rédiger une <oVar>proclamation</oVar>. <oVar>Proclamation</oVar> au peuple, à l'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns voient dans ces <oVar>proclamations</oVar> [de Napoléon et d'Alexandre] la différence des deux peuples, celle des deux souverains et de leur position mutuelle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les bernardins et les feuillants, confession publique en présence de la communauté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commandement que fait un supérieur à son religieux de se prosterner à terre, RICHELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Criées ou <oVar>proclamations</oVar> à voix de trompe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit faire defenses par cris et <oVar>proclamations</oVar>, que plus ne usassent de telles manieres de faire</quote>
<bibl>
<author>JUV.</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui plus est, l'effect respondoit aux paroles de la <oVar>proclamation</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. proclamation ; esp. proclamacion ; du lat, proclamationem ; de proclamare, proclamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclame">
<form>
<orth>PROCLAME</orth>
<pron>pro-kla-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans quelques ordres, à la confession publique que les bernardins et les feuillants appelaient proclamation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proclamé">
<form>
<orth>PROCLAMÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-kla-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de proclamer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Et Perpenna par eux <oVar>proclamé</oVar> général</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="proclamer">
<form>
<orth>PROCLAMER</orth>
<pron>pro-kla-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Publier à haute voix et avec solennité. <oVar>Proclamer</oVar> une loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quinze ou vingt révoltés au milieu de la place Viennent de <oVar>proclamer</oVar> Othon pour empereur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, sire, c'est le choix de la nation qui mit d'abord le sceptre entre les mains de vos ancêtres ; c'est elle qui les éleva sur le bouclier militaire, et les <oVar>proclama</oVar> souverains</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Divulguer, publier. <oVar>Proclamer</oVar> les hauts faits, les belles actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>proclame</oVar> Que je suis bon chrétien</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Une famille au temps de Luther, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais vos noms, Louis, François, George, Alexandre, Guillaume ! et les <oVar>proclame</oVar> afin que l'avenir Pour la honte ou la gloire en garde souvenir</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Commander à un religieux de se jeter à terre devant son prieur pour entendre les fautes que le prieur lui doit reprocher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>proclamer</oVar>, v. réfl. Se dire hautement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain des animaux se <oVar>proclamant</oVar> le roi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous, ô mortels, que ce Dieu se <oVar>proclame</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De sorte qu'il fallut que le herault recommenceast une autre fois à <oVar>proclamer</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proclamare, de pro, en avant, et clamare, crier (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclitique">
<form>
<orth>PROCLITIQUE</orth>
<pron>pro-kli-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Les mots proclitiques, et, substantivement, les proclitiques, mots qui donnent leur accent au mot suivant. On a nommé ces mots [les mots privés d'accent] proclitiques, parce qu'ils se penchent, pour ainsi dire, en avant, et s'appuient sur le mot qui les suit ; c'est cette combinaison de proclitiques et de mots accentués qui rend si harmonieux ce vers de Racine, quoique tout composé de monosyllabes : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur, BURNOUF, Gramm. grecq. § 405 (les proclitiques sont les mots en caractères italiques).</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé par le grammairien allemand Hermann, sur le modèle du grec, et qui est tiré du grec, incliner en avant, de en avant, et, pencher (voy. <ref target="clinique">CLINIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclive">
<form>
<orth>PROCLIVE</orth>
<pron>pro-kli-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se dirige en avant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des dents qui se dirigent à peu près dans le sens de l'axe de la mâchoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Néo-Calédoniens ont.... le nez épaté, les pommettes saillantes, les dents blanches et fortes mais proclives</quote>
<bibl>
<author>BOURGAREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LI, p. 1007</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est toujours <oVar>proclive</oVar> aux femmes de disconvenir à leurs maris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proclivis, de pro, en avant, et clivus, pente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proclivité">
<form>
<orth>PROCLIVITÉ</orth>
<pron>pro-kli-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État de ce qui est proclive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. proclivitatem, de proclivis, proclive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procombant">
<form>
<orth>PROCOMBANT, ANTE</orth>
<pron>pro-kon-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante qui reste couchée sur la terre, sans y jeter de racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. procumbentem, de pro, en avant, et cumbere, cubare, être couché,</etym>
</entry>
<entry xml:id="procompte">
<form>
<orth>PROCOMPTE</orth>
<pron>pro-kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compte provisoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une ancienne dette de ses termes passés [d'un fermier], dont je vous envoie le <oVar>procompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 20 juillet 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui est du <oVar>procompte</oVar> fait à Nantes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procondyle">
<form>
<orth>PROCONDYLE</orth>
<pron>pro-kon-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éminence située au devant d'un condyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, en avant, et condyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proconsul">
<form>
<orth>PROCONSUL</orth>
<pron>pro-kon-sul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien consul qui, en sortant de charge, recevait le commandement d'une province ou d'une armée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous l'empire romain, on nomma <oVar>proconsuls</oVar> les gouverneurs des provinces du sénat ou du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate, historien ecclésiastique, raconte que Constance, ayant supprimé l'office de <oVar>proconsul</oVar>, établit Honorat préfet ou gouverneur de Constantinople</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit d'un gouverneur de province qui agit avec arbitraire et violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'avides <oVar>proconsuls</oVar> dévorent nos provinces</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Messéniennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, par dénigrement, des commissaires que la Convention envoyait dans les départements insurgés, dans les pays conquis ou auprès des armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épée brisée du guerrier [de Napoléon après Waterloo], le sceptre du conquérant et du distributeur de couronnes, furent un moment remplacées [aux Tuileries] non par la hache, mais par la marotte du <oVar>proconsul</oVar> jacobin [Fouché], parle masque nouveau de l'ancien régicide intriguant pour la royauté</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. XVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. proconsul, de pro pour, et consul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proconsulaire">
<form>
<orth>PROCONSULAIRE</orth>
<pron>pro-kon-su-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au proconsul. Le pouvoir <oVar>proconsulaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Province <oVar>proconsulaire</oVar>, province gouvernée par un proconsul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. proconsularis, de proconsul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proconsulat">
<form>
<orth>PROCONSULAT</orth>
<pron>pro-kon-su-la ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de proconsul.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions d'un proconsul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. proconsulatus, de proconsul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procréateur">
<form>
<orth>PROCRÉATEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-kré-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui procrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vertu <oVar>procréatrice</oVar> qui s'exerce perpétuellement sans se détruire jamais</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. procreatorem, de procreare, procréer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procréation">
<form>
<orth>PROCRÉATION</orth>
<pron>pro-kré-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Génération. La <oVar>procréation</oVar> des enfants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que procreacion de lignée ou generacion est plus commune as bestes...</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faudra user de ce medicament jusques à la procreation de la chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. procreationem, de procreare, procréer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procréé">
<form>
<orth>PROCRÉÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-kré-é, ée</pron>
<gram>part. passé de procréer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les enfants procréés en légitime mariage. Les hoirs procréés de son corps. Il se dit surtout en termes de palais et de chancellerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette société doit durer pour la conservation des procréés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Orig. Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procréer">
<form><orth>PROCRÉER</orth><pron>pro-kré-é</pron>, je procréais, nous procréions, vous procréiez ; que je procrée, que nous procréions, que vous procréiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Engendrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est du tempérament qu'il faut pour <oVar>procréer</oVar> des enfants bien conditionnés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Homère, ils [les dieux] font l'amour, <oVar>procréent</oVar> des enfants, se querellent et se battent entre eux</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. II, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce donc un crime de <oVar>procréer</oVar>, à l'exemple de la terre notre mère commune ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Metaux, pierres, sels, atramens Je procree des elemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. procreare, de pro, et creare, créer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROCRÉER. - HIST. XIVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Les vertuz desus procriées Des deux amors desus nomées</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 116, verso, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="procris">
<form>
<orth>PROCRIS</orth>
<pron>pro-kris'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. L'amante de Céphale, qui la tua involontairement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chien de <oVar>Procris</oVar>, nom donné à la constellation dite aussi Canicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proctalgie">
<form>
<orth>PROCTALGIE</orth>
<pron>pro-ktal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur à l'anus sans phénomènes inflammatoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, anus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proctite">
<form>
<orth>PROCTITE</orth>
<pron>pro-kit-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'anus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, anus, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proctocèle">
<form>
<orth>PROCTOCÈLE</orth>
<pron>pro-kto-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie ou chute du rectum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, anus, et, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proctoptose">
<form>
<orth>PROCTOPTOSE</orth>
<pron>pro-kto-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de proctocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, anus, et, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proctorrhagie">
<form>
<orth>PROCTORRHAGIE</orth>
<pron>pro-kto-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie anale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, anus, et, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procurable">
<form>
<orth>PROCURABLE</orth>
<pron>pro-ku-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être procuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des matériaux aisément procurables</quote>
<bibl>
<author>A. BARTH</author>
<biblScope>Rev. critique, 11 août 1877, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procuralat">
<form>
<orth>PROCURALAT</orth>
<pron>pro-ku-ra-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de procureur général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une carrière patiemment parcourue en traversant tous les grades du ministère public, sans aucune exception, m'autorise peut-être à me dire un représentant des droits de la hiérarchie, dont, pendant dix ans de <oVar>procuralat</oVar>, je me suis toujours efforcé de faire maintenir et, au besoin, de rétablir la règle</quote>
<bibl>
<author>IMGARDE DE LEFFEMBERG</author>
<biblScope>Discours d'installation comme procureur général, Journ. offic. 4 nov. 1871, p. 4287, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est, en effet, usité, comme on voit ; mais il est singulièrement barbare, on ne trouve nulle part un adjectif curalis ni procuralis. La forme régulière serait procuratoriat. Procuralat a été, et très malheureusement, inspiré par généralat. </note>
</entry>
<entry xml:id="procurateur">
<form>
<orth>PROCURATEUR</orth>
<pron>pro-ku-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'empire romain, titre de certains magistrats envoyés par l'empereur, pour le représenter dans les provinces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voyons, sous Tibère et ses successeurs, de ces <oVar>procurateurs</oVar> à la tête de l'administration de la Palestine</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. V, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre d'un des principaux magistrats dans quelques républiques d'Italie, telles que Venise et Gênes. Le <oVar>procurateur</oVar> vénitien avait l'administration des biens des orphelins et de ceux qui mouraient intestats sans laisser d'enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La république de Venise a nommé pour la médiation de la paix le <oVar>procurateur</oVar> Nani, le même dont nous avons une histoire célèbre</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grands <oVar>procurateurs</oVar> de la nation, se disait, sous la première république, de deux membres du corps législatif, chargés de soutenir les accusations criminelles devant la haute cour nationale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Procurators est cil qui aministre autrui besoigne par le coumandement à celi cui eles sont</quote>
<bibl>
<biblScope>Tancr. li ordinaires, f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. procuratorem, de procurare, procurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procuratie">
<form>
<orth>PROCURATIE</orth>
<pron>pro-ku-ra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Venise, pendant la république, charge, juridiction des procurateurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Palais des procurateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procuration">
<form>
<orth>PROCURATION</orth>
<pron>pro-ku-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pouvoir donné par quelqu'un à un autre d'agir en son nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la femme du prince d'Orange] a donné <oVar>procuration</oVar> à son mari, pour prendre possession du royaume d'Angleterre [après la déchéance de Jacques II]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui révoque sans aucune raison la <oVar>procuration</oVar> qu'il m'a donnée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mandataire est tenu de rendre compte de sa gestion, et de faire raison au mandant de tout ce qu'il a reçu en vertu de sa <oVar>procuration</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1993</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'acte qui fait foi de cette délégation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu M. Revol, qui m'a conseillé de vous envoyer ma <oVar>procuration</oVar> pour agir pour ma sûreté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 20 juil. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement. Droit de <oVar>procuration</oVar>, frais d'entretien fournis par les curés lors des visites de l'archidiacre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce parlerons des procureurs et de dex qui sont establi à pledier por autrui, et queles procurations doivent estre fetes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Bergerac lui jurerent feauté et hommage [au comte Derby], et le reconnurent à seigneur au nom du roi d'Angleterre, par vertu de la <oVar>procuration</oVar> qu'il en portoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droict de ces visitations appellées procurations</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. III, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. procuration ; espagn. procuracion ; ital. procurazione ; du lat. procurationem, de procurare, procurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procuratoire">
<form>
<orth>PROCURATOIRE</orth>
<pron>pro-ku-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif à une procuration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme il nous est apparu par lettres procuratoires scellées du scel de l'Eglise...</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 1872, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="procuratorial">
<form>
<orth>PROCURATORIAL, ALE</orth>
<pron>pro-ku-ra-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au procurateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, qui a rapport au procureur impérial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas bon pour l'administration que, du haut de son siége <oVar>procuratorial</oVar>, le premier magistrat du parquet soit contraint de blâmer les tendances fiscales, et d'inviter solennellement la cour à rappeler l'administration de l'enregistrement à la pratique discrète et modérée de son droit</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Répert. périod. de l'enregistr. janv. 1866, art. 2185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procuratorien">
<form>
<orth>PROCURATORIEN, IENNE</orth>
<pron>pro-ku-ra-to-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au procurateur, magistrat de l'ancienne Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette province [la Dacie] comprenait trois petits gouvernements procuratoriens</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1872, p. 7121, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procuratrice">
<form>
<orth>PROCURATRICE</orth>
<pron>pro-ku-ra-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="procureur#var1">PROCUREUR, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procure">
<form>
<orth>PROCURE</orth>
<pron>pro-ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de procureur dans une maison religieuse. Il brigua la <oVar>procure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Logement particulier où le procureur fait les affaires de la communauté. Nous nous vîmes à la <oVar>procure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cuit [pense] estre certain qu'il [frères mineurs] ont bones pastures, Et qu'il ont, en maint lieu, du leur mis en <oVar>procures</oVar>, Qui leur valent assez sans autres aventures</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1074</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="procurer">PROCURER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procuré">
<form>
<orth>PROCURÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-ku-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de procurer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="procurer">
<form>
<orth>PROCURER</orth>
<pron>pro-ku-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obtenir par des soins, par des efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi qui nous oblige à <oVar>procurer</oVar> autant qu'il est en nous le bien général de tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non point en flattant le peuple, mais en <oVar>procurant</oVar> son bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église eut horreur de la conduite de l'évêque lthace, qui <oVar>procura</oVar> la mort de l'hérésiarque Priscillien</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des chrét. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procurer</oVar> que..., avec le verbe au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince doit <oVar>procurer</oVar> que le peuple soit instruit de la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire obtenir quelque avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans commettre l'autorité du roi son seigneur, elle employait son crédit à <oVar>procurer</oVar> un peu de repos aux catholiques accablés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ceux qui m'ont causé quelques désavantages, <oVar>Procuré</oVar> quelque perte, ou fait quelques outrages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Simplement. faire en sorte qu'une personne ait une chose. On eut beaucoup de peine à me <oVar>procurer</oVar> des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>procurer</oVar>, <oVar>procurer</oVar> à soi. Elles se sont <oVar>procuré</oVar> des bijoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>procurerai</oVar> tous mes besoins ; et, pourvu que je les aie, je ne me soucie point que tous les autres Troglodytes soient misérables</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>procure</oVar> un mal pour en éviter mille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Pl. Roy. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais ravie de savoir.... par quels chemins vous avez été conduit à ce qui vous paraissait un bien ; car ce n'est jamais que sous ce nom que nous nous procurons des maux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à du Plessis, 20 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être la cause de, en parlant de choses. Cette potion lui a <oVar>procuré</oVar> du sommeil. Cette affaire lui a <oVar>procuré</oVar> des désagréments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'estime en quelque chose les deux lettres que vous avez louées, c'est pour m'avoir <oVar>procuré</oVar> l'honneur d'en recevoir une des vôtres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais Epaminondas n'avait déployé plus de talents que dans cette circonstance [à Mantinée] ; il suivit, dans son ordre de bataille, les principes qui lui avaient <oVar>procuré</oVar> la victoire de Leuctres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Procurer</oVar> de, avec l'infinitif, faire en sorte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous marions, et procurons d'avoir des enfants</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>procura</oVar>, par l'intercession de Madame, d'avoir sa grâce</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelconques biens que, Dieu <oVar>procurant</oVar>, vous poés avoir par manieres raisonnables au temps à venir</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir e fermement garder, e <oVar>procurer</oVar> à tenir e à garder quant que le dit Hues chevalier fera</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. IV, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>procurer</oVar>, ....Que bonne pes [paix] entre eus eüst</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9039</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par foi, ce dit Turquant, je viens de <oVar>procurer</oVar> Comment vous et vos biens porrez très bien garder ; Je vien du roi Henry pour vous parlementer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis le fist le roi mener en son propre palais et ses gens, et moult le fit noblement <oVar>procurer</oVar> de diverses manieres de viandes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. II, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant alla et tant <oVar>procura</oVar> la bonne dame entre ces seigneurs avec l'aide et le conseil d'un gentil chevalier et sage, que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fort vice et peché d'orgueil qui <oVar>procure</oVar> hayne envers toute personne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui li tems est felons ; Car par mentir chascun <oVar>procure</oVar> Or et argent ; c'est chose dure</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma vieillesse ne requeroyt doresnavant que repous, et toute ma vie n'ay rien tant <oVar>procuré</oVar> que paix</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se peut faire qu'une ame fidele, estant touchée de l'horreur du jugement de Dieu, ne <oVar>procure</oVar> à se punir soy mesme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrestiens doivent <oVar>procurer</oVar> cela, de plustost tousjours quitter leur droit, que de commencer procez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis furent bien aises de ces propos, estimans que la commune incontinent jugeroit, que luy mesme se seroit <oVar>procuré</oVar> les maulx qu'ils pretendoient luy faire souffrir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, précurer ; provenç. et espagn. procurar ; ital. procurare ; du lat. procurare ; de pro, pour, et curare, avoir soin (voy. <ref target="curieux">CURIEUX</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="procureur">
<form>
<orth>PROCUREUR</orth>
<pron>pro-ku-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a pouvoir d'agir pour un autre. <oVar>Procureur</oVar> fondé ; en ce sens le féminin est procuratrice. Ma fermière est ma procuratrice en cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couche-toi le dernier et vois fermer ta porte, Et, si quelque affaire t'importe, Ne la fais pas par <oVar>procureur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles II était déjà paisible possesseur de l'Angleterre, que Louis XIV n'était pas encore marié par <oVar>procureur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Henri IV] obtint avec bien de la peine, qu'il ne serait fouetté que par <oVar>procureur</oVar> et de la propre main d'Aldobrandin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prétentions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car et vous et vos vers vivez par <oVar>procureur</oVar> [après la mort du poëte]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Procureur</oVar>, nom qu'on donnait autrefois à l'officier public nommé aujourd'hui avoué ; en ce sens, le féminin est <oVar>procureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent au Châtelet un même <oVar>procureur</oVar> Est pour le demandeur et pour le défendeur</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. galant, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand avons-nous manqué d'aboyer au larron ? Témoin, trois <oVar>procureurs</oVar>, dont icelui Citron A déchiré la robe, on en verra les pièces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procureur</oVar> ad lites [pour les procès] ou <oVar>procureur</oVar> postulant, se disait quelquefois par opposition à <oVar>procureur</oVar> ad negotia [pour les affaires] ou <oVar>procureur</oVar> fondé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procureuse</oVar>, la femme d'un <oVar>procureur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une garniture de quinze cent livres, que veut revendre une <oVar>procureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>procureur</oVar> général ou <oVar>procureur</oVar> du roi, officier chargé des intérêts du roi et du public dans tout le ressort du parlement ; c'était la première personne de la justice après le chancelier et le premier président ; un de ses droits était d'entrer chez le roi sans être annoncé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu nous donne beaucoup de <oVar>procureurs</oVar> généraux qui aient, s'il est possible, votre éloquence et votre philosophie !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Chalotais, 3 nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends pour comble de malheur et d'humiliation, que le <oVar>procureur</oVar> du roi auquel il [Desfontaines dénonçant quelque ouvrage de Voltaire] s'est adressé est mon ennemi déclaré, et cherche partout de quoi me perdre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 fév. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procureur</oVar> fiscal, officier qui exerçait le ministère public auprès des justices seigneuriales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>procureur</oVar> général, magistrat qui exerce en chef les fonctions du ministère public près d'une cour supérieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous la royauté, <oVar>procureur</oVar> du roi, sous l'Empire, <oVar>procureur</oVar> impérial, magistrat qui remplit les mêmes fonctions auprès d'un tribunal de première instance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procureuse</oVar> générale, la femme d'un <oVar>procureur</oVar> général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Procureuse</oVar> du roi, la femme du <oVar>procureur</oVar> du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les ordres religieux, <oVar>procureur</oVar> général, le religieux chargé des intérêts de tout l'ordre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans chaque maison religieuse, <oVar>procureur</oVar>, le religieux chargé des intérêts temporels de la maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans l'ancienne université, <oVar>procureur</oVar> d'une nation, assesseur du tribunal du recteur, qui était le chef de sa nation et qui en réglait les assemblées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Procureur</oVar> de la foi, celui qui faisait les fonctions de partie civile devant le tribunal de l'inquisition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Procureur</oVar> de meunier, pivert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Instrument de fer à l'usage du fabricant de glaces. </dictScrap>
<re type="PROV."> Celui qui fait ses affaires par procureur va en personne à l'hôpital. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Celui qui procure, qui exécute (sens aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici venir celui qui vous doit tuer.... pourquoi le prévenez-vous, et pourquoi vous faites-vous <oVar>procureur</oVar> de la cruauté d'autrui ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, édit. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il poent laissier <oVar>procureur</oVar> por aus [eux]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres qui estoit premiers procureres....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saichent tous, que ge mestre Henri de Charlons proculierres et receiverres des rentes nostre segnor le roy de Jerusaiem</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>procurator.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les serfs anglois se departirent et passerent la riviere.... et toujours tenant leur opinion d'abattre à dextre et à senestre devant eux maisons et hostels d'avocats et de <oVar>procureurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour laquelle reparation estre faite, madite dame et ses enfans prendroient volontiers conclusion crimineuse.... mais lesdites conclusions appartiennent au <oVar>procureur</oVar> du roi selon la coustume de France</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La raison pourquoy on dit que les <oVar>procureurs</oVar> sont voleurs, c'est qu'ils n'ont qu'une plume, et si pourtant ils volent mieux que pas un oyseau qui soit en l'air</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 180, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la qualité de piocureur fiscal appartient aux <oVar>procureurs</oVar> en la juridiction des barons chastellains et autres seigneurs hauts justiciers</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme ne sera tutrice, curatrice, procuratrice, ne s'entremettra de sollicitation ou autre faict de justice, si ce n'estoit pour elle, pour son mary....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut aussi un peu de garbouil entre Mmes de Belin et Bussy, à l'occasion que, l'une ayant lasché quelque mauvais vent pseudo-catholique, Mme de Belin dit tout haut à la Bussy : Allons, <oVar>procureuse</oVar>, la queue vous fume</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. De l'ordre tenu pour les séances</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. procuraire, procurador, procurairitz ; espagn. procurador ; ital. procuratore ; du lat. procuratorem, de procurare, procurer. L'ancien français procurere et le provenç. procuraire est le nominatif, du latin procurátor ; procureor et procurador, le régime, du latin procuratórem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="procureuse">
<form>
<orth>PROCUREUSE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="procureur.2">PROCUREUR, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="procuste">
<form>
<orth>PROCUSTE</orth>
<pron>pro-ku-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Brigand que tua Thésée, et qui, étendant les voyageurs sur un lit trop court, leur coupait la partie qui dépassait le lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lit de <oVar>Procuste</oVar>, règle mesquine et tyrannique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Procustes ou Procrustes, en grec, nom d'un brigand de la contrée d'Éleusis, que Pausanias nomme Polypémon (I, 38, 5), et Plutarque, Damastès (Thésée, 5) : proprement, qui se jette sur, du grec, en avant, et, lancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="procyon">
<form>
<orth>PROCYON</orth>
<pron>pro-si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoile de la première grandeur, qui se trouve dans la constellation du Petit Chien, et qui se montre onze jours avant la Canicule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pro_deo">
<form>
<orth>PRO DEO</orth>
<pron>pro dé-o</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mots latins qui signifient pour Dieu, et qui s'emploient dans le langage familier au sens de gratuitement, gratis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je gage que j'en reviens aussi chargé d'amour que si on le donnait pro Deo</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prodiagnose">
<form>
<orth>PRODIAGNOSE</orth>
<pron>pro-di-agh-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pronostic d'une maladie à venir ; découverte des signes à l'aide desquels on peut reconnaître d'avance, même en pleine santé, la prédisposition à telle ou telle maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, avant, et diagnose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodictateur">
<form>
<orth>PRODICTATEUR</orth>
<pron>pro-di-kta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un magistrat qui avait l'autorité dictatoriale, et que l'on fit créer une fois à Rome, faute de pouvoir faire désigner un dictateur régulier par les consuls, qui étaient absents (Tite Live, XXII, 8).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prodictatorem, de pro, pour, et dictator, dictateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigalement">
<form>
<orth>PRODIGALEMENT</orth>
<pron>pro-di-ga-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec prodigalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et donne <oVar>prodigalement</oVar> Ce qu'il faut pour la nourriture Et l'entretien de la nature</quote>
<bibl>
<author>MAITRE ADAM BILLAUT</author>
<biblScope>Œuv. p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de sang chrétien <oVar>prodigalement</oVar> répandu en ces derniers siècles, par tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens qui dépensent leur bien <oVar>prodigalement</oVar> marquent du déréglement d'esprit</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après sa mort ils [les héritiers d'un défunt] depensent <oVar>prodigalement</oVar> ce qu'il a assemblé par grands labeurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="prodigalité">PRODIGALITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigalité">
<form>
<orth>PRODIGALITÉ</orth>
<pron>pro-di-ga-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère du prodigue. La <oVar>prodigalité</oVar> est l'opposé de l'avarice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de prodiguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son immense <oVar>prodigalité</oVar> [d'Alexandre] pour les grandes choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime cette <oVar>prodigalité</oVar> des richesses terrestres pour une autre vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant ils se confiaient dans la <oVar>prodigalité</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Profusions.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui pardonne [à Colbert] une fortune immense et le faste de sa maison de Sceaux en les comparant à la fortune scandaleuse d'Emeri, aux <oVar>prodigalités</oVar> de Fouquet et aux richesses des traitants de la guerre de succession</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII, Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Largesce est le mileu entre avarice et <oVar>prodigalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! bon roi Loeys, en vostre charité N'avoit ypocrisie ne <oVar>prodigalité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Regrets de la mort de St Louis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour s'en esloigner [de l'avarice], on ne doit pas aller s'enlacer dans les filez de <oVar>prodigalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple qui avoit... en l'esprit la souvenance de ses <oVar>prodigalités</oVar> [de Jules César]</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prodigalitat ; espag. prodigalidad ; ital. prodigalità ; du lat. prodigalitatem, de prodigus, prodigue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodige">
<form>
<orth>PRODIGE</orth>
<pron>pro-di-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui frappe comme quelque chose de merveilleux, d'étonnant. Quelle chimère est-ce donc que l'homme ? quelle nouveauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>quel monstre, quel chaos, quel sujet de contradiction, quel <oVar>prodige</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, I, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains firent des <oVar>prodiges</oVar> pour leur liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'égarement du ministre va jusqu'au <oVar>prodige</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître du château, ayant vu d'une fenêtre les <oVar>prodiges</oVar> de valeur que faisait Zadig</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Zadig, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui faisait à dix ans des <oVar>prodiges</oVar> sur le clavecin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis las de raconter des <oVar>prodiges</oVar> : les polypes à bras en ont un autre à nous offrir...</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Cons. corps organ. Œuv. t. V, p. 355, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, synonyme de miracle, de ce qui arrive contre le cours régulier des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai paraître en haut des <oVar>prodiges</oVar> dans le ciel, et en bas des signes extraordinaires sur la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Act. des apôt. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu faisait des <oVar>prodiges</oVar> inouïs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il, Abner, faut-il vous rappeler le cours Des <oVar>prodiges</oVar> fameux accomplis de nos jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme du peuple, à force d'assurer qu'il a vu un <oVar>prodige</oVar>, se persuade faussement qu'il a vu un <oVar>prodige</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que l'on est plus ignorant, et que l'on a moins d'expérience, on voit plus de <oVar>prodiges</oVar> ; les premiers hommes en virent beaucoup</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Orig. fabl. t. III, p. 271, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu a permis aux démons de faire des <oVar>prodiges</oVar>, il les a en même temps confondus par des <oVar>prodiges</oVar> plus grands</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Oracles, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut plus de <oVar>prodiges</oVar> dès que la nature fut mieux connue ; on l'étudia dans ses productions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, personne qui excelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amant fortuné, ce <oVar>prodige</oVar> en bonheur</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [une dame qui avait perdu sa fille] un <oVar>prodige</oVar> de douleur et d'affliction, disant des choses qui font fendre le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine est un <oVar>prodige</oVar> d'esprit ; aucun ton et aucune finesse ne lui manque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scipion l'Africain.... qui était un <oVar>prodige</oVar> de sagesse et de vertu, telle qu'on la pouvait trouver parmi des païens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Véritablement, j'avais plus d'intelligence et de raisonnement qu'on n'en a ordinairement à cet âge ; cela se peut dire sans vanité, puisqu'on voit des enfants qui ont passé pour des <oVar>prodiges</oVar> d'esprit devenir des <oVar>prodiges</oVar> de sottise</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après bien des soins perdus à gâter dans les enfants les vrais dons de la nature... tous ces petits <oVar>prodiges</oVar> deviennent des esprits sans force et des hommes sans mérite, uniquement remarquables par leur faiblesse et par leur inutilité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux fut dans ses premières années le contraire de ces petits <oVar>prodiges</oVar> de l'enfance, qui souvent dans l'âge mûr sont à peine des hommes ordinaires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>prodiges</oVar> prématurés d'esprit, qui deviennent, après quelques années, des <oVar>prodiges</oVar> de bêtise</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prodige</oVar> de quelqu'un, personne que quelqu'un regarde comme un <oVar>prodige</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Corbinelli] vous adore de vouloir apprendre ; vous êtes toujours son <oVar>prodige</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 24 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en mauvaise part. Néron fut un <oVar>prodige</oVar> de cruauté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Cette machine est un <oVar>prodige</oVar> de l'art.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prodiges</oVar> estoient appellées aucunes merveilleuses aventures qui avenoient contre le cours de nature pour signifier aucune grande besongne qui estoit à avenir</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monstres sont choses qui apparoissent outre le cours de nature. - <oVar>Prodiges</oVar>, ce sont choses qui viennent du tout contre nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prodigium, mot à mot chose mise en avant, de prodigere, mettre en avant, de prod pour pro (par euphonie), et agere, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigieusement">
<form>
<orth>PRODIGIEUSEMENT</orth>
<pron>pro-di-ji-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière prodigieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans la chaire] On parlait latin, et longtemps, devant des femmes et des marguilliers ; on a parlé grec : il fallait savoir <oVar>prodigieusement</oVar> pour prêcher si mal</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que son Alcine [de l'Arioste] est <oVar>prodigieusement</oVar> supérieure à la Circé de l'Odyssée ; mais enfin Homère est le premier....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela vous amuse donc ? - <oVar>Prodigieusement</oVar> ; vous ne sauriez croire combien je trouve de piquant à cette petite guerre</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En très grande quantité ; et en ce sens on peut l'employer, comme infiniment, avec de et un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est fort bon pour ceux qui ont beaucoup d'ambition, de grandes passions et <oVar>prodigieusement</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Florian, 1er mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Prodigieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigieux">
<form>
<orth>PRODIGIEUX, EUSE</orth>
<pron>pro-di-ji-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du prodige, qui paraît surnaturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accident <oVar>prodigieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui étonne, qui surprend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous savez bien.... ménager pour vous l'excès <oVar>prodigieux</oVar> De ce fatal amour né de vos traîtres yeux !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est à lui-même le plus <oVar>prodigieux</oVar> objet de la nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait si, étant revenue de ses erreurs <oVar>prodigieuses</oVar> touchant la royauté, elle [l'Angleterre] ne poussera pas plus loin ses réflexions ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pente <oVar>prodigieuse</oVar> que nous avons au péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais la Fontaine n'avait été impie par principes ; mais il avait vécu dans une <oVar>prodigieuse</oVar> indolence sur la religion, comme sur le reste</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En considérant de telles aventures, la force <oVar>prodigieuse</oVar> du roi Auguste et les voyages du czar, on croirait être au temps des Hercule et des Thésée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Magellan, qui entreprit de faire par mer le tour du globe, et Sébastien Cano, qui acheva le premier ce <oVar>prodigieux</oVar> voyage, qui n'est plus un prodige aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont la taille est énorme.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la terre étonnée enfant <oVar>prodigieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont le génie est extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince <oVar>prodigieux</oVar> [Charlemagne] était extrêmement modéré</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Causes qui rendent la creature non seulement monstrueuse, mais <oVar>prodigieuse</oVar>, c'est à dire qui est du tout abhorrente et contre nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>prodigieuse</oVar> conscience se peult donner repos, nourrissant en mesme giste le crime et le juge [le vice et la prière] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>1, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prodigiosus, de prodigium, prodige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigue">
<form>
<orth>PRODIGUE</orth>
<pron>pro-di-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait plus de dépenses qu'il ne faudrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les personnes <oVar>prodigues</oVar> vivent comme si elles avaient peu de temps à vivre, et les personnes avares comme si elles ne devaient pas mourir</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle devint avare pour elle-même, afin d'être <oVar>prodigue</oVar> pour Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duchesse d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même [un homme économe] le sentit [qu'il dépensait trop], reconnut son péché, Se confessa <oVar>prodigue</oVar>, et, plein de repentance....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prodigue</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marquise de Créqui était la femme la plus <oVar>prodigue</oVar> aux pauvres, et la plus avare pour elle-même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans LAFAYE, Synon. Prodigue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Des mains <oVar>prodigues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>prodigue</oVar> amitié ne se réserve rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enfant <oVar>prodigue</oVar>, personnage d'une parabole de l'Évangile, qui demande sa part, la dissipe, puis, misérable, revient dans la maison paternelle, où il est bien reçu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfant <oVar>prodigue</oVar>, jeune homme de famille qui, après des absences et de l'inconduite, regagne la maison paternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant <oVar>prodigue</oVar> est enfin de retour</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Une famille au temps de Luther, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>prodigue</oVar>, l'enfant <oVar>prodigue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on y lit [dans l'Évangile] cet heureux retour du <oVar>prodigue</oVar> retrouvé, et ce transport d'un père attendri qui mit en joie toute sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Prodigue</oVar> de.... se dit des paroles et de ce qui consiste en paroles. Il est <oVar>prodigue</oVar> de louanges, de compliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un menteur est toujours <oVar>prodigue</oVar> de serments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. En bonne part, qui répand avec libéralité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers ce temple fameux, si cher à tes désirs, Où le ciel fut pour toi si <oVar>prodigue</oVar> en miracles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prodigue</oVar> de ses biens, un père plein d'amour....</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que, jeune, on craigne moins la mort par l'instinct de son éloignement, ou qu'à cet âge, riche de jours et <oVar>prodigue</oVar> de tout, on <oVar>prodigue</oVar> sa vie comme les riches leur fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>prodigue</oVar> de son sang, ne pas le ménager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ces mêmes héros, <oVar>prodigues</oVar> de leur vie, Ne la rachetaient pas par une perfidie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>prodigue</oVar> surtout du sang des misérables</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>prodigue</oVar> de soi-même, faire de grands sacrifices pour...</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, pour sauver l'État, il soit <oVar>prodigue</oVar> de soi-même, cet homme du roi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Des ministres et du ministère</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>prodigue</oVar>, une personne <oVar>prodigue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens juridique, le <oVar>prodigue</oVar> est celui qui dissipe son patrimoine en dépenses inutiles et folles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il peut être défendu aux <oVar>prodigues</oVar> de plaider, de transiger, d'emprunter.... sans l'assistance d'un conseil qui leur est nommé par le tribunal</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PRODIGUE, DISSIPATEUR. Le prodigue pèche par rapport à la quantité : il est trop libéral, il ne sait pas se retenir. Le dissipateur pèche par rapport à la manière : il est désordonné, extravagant. Le prodigue dépense trop ; le dissipateur dépense mal ; l'un fait de grandes dépenses, l'autre fait de folles dépenses. Dissipateur ne se dit qu'en mauvaise part ; prodigue, suivant l'application qu'on en fait, ne présente pas ce caractère : on dit, en forme de louange, prodigue de ses soins et de ses services, de sa vie, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prodigues</oVar> est cil qui se desmesure en doner et faut en reçoivre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prodige, c'est fol large</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les convis et les banquetz plus grans et plus <oVar>prodigues</oVar> que en nul autre lieu</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesme un <oVar>prodigue</oVar> en plusieurs années ne pouvoit quasi despendre son bien</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis se combattoient à toute outrance de poignées de roses, dont se faisoit une espaisse et <oVar>prodigue</oVar> jonchée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tout ceci ay-je esté si <oVar>prodigue</oVar> de moy-mesme, de mon labeur et de mes facultés, que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prodigus, de prodigere, mettre en avant, dépenser (voy. <ref target="prodige">PRODIGE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRODIGUE. Ajoutez : - REM. Saint-Simon n'est pas le seul qui ait dit prodigue à quelqu'un (voy. <ref target="prodigue#var1">PRODIGUE, n° 1</ref>). Bien avant lui, Corneille avait employé cette tournure : <cit><quote>Le pardon qu'il lui donna fut la source de nouveaux bienfaits dont il lui fut <oVar>prodigue</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Cinna, Épît.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prodigué">
<form>
<orth>PRODIGUÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-di-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de prodiguer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donné en profusion. Des trésors prodigués pour le soulagement des malheureux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils m'ont fermé leur temple, et ces peuples barbares De mon sang <oVar>prodigué</oVar> sont devenus avares</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prodiguement">
<form>
<orth>PRODIGUEMENT</orth>
<pron>pro-di-ghe-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon prodigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous en qui le ciel <oVar>prodiguement</oVar> assemble Les plus riches trésors.... une mine céleste, ....un esprit sans pareil</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet duelliste, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes tumbent en poverté, les aulcuns par larrons.... et les aulcuns par <oVar>prodiguement</oVar> despendre</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature en vous <oVar>prodiguement</oVar> feconde, Vous a donné tout son plus et son mieux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 44, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prodiguer">
<form><orth>PRODIGUER</orth><pron>pro-di-ghé</pron>, je prodiguais, nous prodiguions, vous prodiguiez ; que je prodigue, que nous prodiguions, que vous prodiguiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner avec profusion. Dans les occasions essentielles, c'est ménager l'argent que de le <oVar>prodiguer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome, sur les autels <oVar>prodiguant</oVar> les victimes, Fussent-ils innocents [les hommes condamnés par Néron], leur trouvera des crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux malheureux chrétiens prodiguez mes largesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner sans mesure comme fait le <oVar>prodigue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait bien qu'il y eût quelque puissance ennemie de ce nom sacré [de Dieu] qui, ayant entrepris de le ravilir, poussât les hommes à l'employer dans des choses si méprisables, et même à le <oVar>prodiguer</oVar> à des sujets si indignes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui pourrez bientôt <oVar>prodiguer</oVar> vos bontés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>prodigué</oVar> le sang des hommes par une brutale vanité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurs, et que l'avenir <oVar>prodigue</oVar> à ta mémoire ....La haine et le mépris que tu m'as inspirés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perdre comme fait le <oVar>prodigue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Davoust finit en disant qu'ainsi périrait toute la cavalerie ; qu'au reste Murat était le maître d'en disposer, mais que, pour l'infanterie du premier corps, tant qu'il la commanderait, il ne la laisserait pas ainsi <oVar>prodiguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exposer au péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>prodigue</oVar> point ma santé, je mange sagement....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>prodigua</oVar> son sang pour assurer au roi cette province</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour notre liberté va <oVar>prodiguer</oVar> ta vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire connaître, montrer avec un empressement excessif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous de choisir des confidents discrets, Seigneur, et de ne pas <oVar>prodiguer</oVar> vos secrets</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un char dans la carrière.... à venir <oVar>prodiguer</oVar> sa voix sur un théâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner en vain.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui représenta [à la duchesse du Maine] que ce serait <oVar>prodiguer</oVar> son ressentiment que d'en avoir contre un tel homme</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>prodiguer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prodigué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Chez toi se <oVar>prodigue</oVar> et le rouge et le fard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Se montrer avec quelque excès dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me figure qu'elle [la duchesse de Choiseul] a une âme égale et constante, sans ostentation, qu'elle n'aime pas à se <oVar>prodiguer</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 25 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prodigue. On trouve au XVIe siècle prodigaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodigueur">
<form>
<orth>PRODIGUEUR</orth>
<pron>pro-di-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui prodigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces temps d'orage, où nous autres prodigueurs de vie, nous voyons couler si vite et finir si brusquement nos jours usés par le travail et les passions</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Fragment dans Mém. publiés par LUCAS MONTIGNY, t. VII, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prodition">
<form>
<orth>PRODITION</orth>
<pron>pro-di-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de trahison, action de livrer ce qui a été confié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Conspirations par luy [Biron] faictes contre la personne du roy, entreprises sur son Estat, proditions et traictez avec ses ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt contre Biron, dans EST. PASQUIER, Lettres, l. XVII, t. II, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proditionem (voy. <ref target="proditoirement">PRODITOIREMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proditoire">
<form>
<orth>PRODITOIRE</orth>
<pron>pro-di-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la trahison.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'adverbe proditoirement est usité ; il suppose l'adjectif proditoire, qui en effet existe, comme on voit par l'historique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Actes proditoires</quote>
<bibl>
<author>PARADIN</author>
<biblScope>Chron. de Savoye, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="proditoirement">
<form>
<orth>PRODITOIREMENT</orth>
<pron>pro-di-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de palais. En trahison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'amiral de Châtillon fut tué cruellement et <oVar>proditoirement</oVar>, le 24 août, fête de la Saint-Barthélemy</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et devoient confesser l'avoir inhumainement, <oVar>proditoirement</oVar> et meschamment tué</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Adj. fictif proditoire, du lat. proditor, celui qui trahit, de prodere, proprement donner en avant, de pro et dare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodrome">
<form>
<orth>PRODROME</orth>
<pron>pro-dro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de préface, d'introduction à quelque étude, surtout à certains traités d'histoire naturelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un livre contenant un essai de description des plantes. Le <oVar>Prodrome</oVar> de Candolle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État d'indisposition, de malaise, qui est l'avant-coureur d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit battement sur la cloche qui se fait entendre quelques minutes avant que l'heure sonne, et que donnent quelques horloges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Précurseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les scribes et les pharisiens, qui ne valaient rien et qui n'ont jamais été que les <oVar>prodromes</oVar> de ceux-ci [les jésuites]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, précurseur, du grec, en avant, et, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prodromique">
<form>
<orth>PRODROMIQUE</orth>
<pron>pro-dro-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport aux prodromes d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="producteur">
<form>
<orth>PRODUCTEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-du-kteur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui produit, qui engendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous et votre ami, vous pouvez avoir été convaincus par ma dernière lettre, combien je suis éloigné de quelques philosophes modernes qui osent nier une intelligence suprême, <oVar>productrice</oVar> de tous ces mondes</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lettr. Mme du Deffant, 27 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concevoir la matière <oVar>productrice</oVar> du mouvement, c'est clairement concevoir un effet sans cause</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'économie politique. Celui qui crée les produits agricoles ou industriels, par opposition au consommateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le surabondant qui est dans le commerce, soit que les colons fassent par eux-mêmes leurs échanges, et alors le commerce se fait immédiatement entre les <oVar>producteurs</oVar> et les consommateurs ; soit que...</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit, par plaisanterie, pour auteur d'une œuvre littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Franc de Pompignan... s'exprime ainsi : " Il faut que tout l'univers sache que le roi s'est occupé de mon discours... comme d'une production digne de l'attention des souverains." Quel <oVar>producteur</oVar> que ce Pompignan ! quelle modestie !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Russe à Paris, note m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. productorem, celui qui conduit en avant, de producere (voy. <ref target="produire">PRODUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="productibilité">
<form>
<orth>PRODUCTIBILITÉ</orth>
<pron>pro-du-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est productible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot d'autant plus admissible que le Dictionnaire de l'Académie a reproductibilité et reproductible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="productible">
<form>
<orth>PRODUCTIBLE</orth>
<pron>pro-du-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'être produit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="production">PRODUCTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="productif">
<form>
<orth>PRODUCTIF, IVE</orth>
<pron>pro-du-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est capable de produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les terres, <oVar>productives</oVar> de tout, valent bien les métaux qu'elles produisent</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'un bon rapport. Une terre <oVar>productive</oVar>. Commerce <oVar>productif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="production">PRODUCTION</ref> ; prov. productiu ; espag. productivo ; ital. produttivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="production">
<form>
<orth>PRODUCTION</orth>
<pron>pro-du-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de produire, de mettre en avant, de faire voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, sans bien et sans aucune <oVar>production</oVar> au dehors de science, est dans son ordre de sainteté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, en termes de procédure, action de produire des titres et des écritures dans un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos <oVar>productions</oVar> n'étaient pas faites ; rien n'était donc en état</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle horreur qu'un jugement secret.... pour moi, je persiste à ne vouloir autre chose que la <oVar>production</oVar> publique de cette procédure [dans l'affaire Calas]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les titres et écritures mêmes qu'on produit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de produire, de donner naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut pas feindre que peut-être plusieurs causes ont ensemble concouru en partie à ma <oVar>production</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>production</oVar> [des perles] paraît être accidentelle ; la plupart sont composées de couches concentriques autour d'un très petit noyau qui leur sert de centre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. Apparition d'un produit morbide, d'un blastème.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Productions</oVar> accidentelles, tissus accidentellement développés dans une partie quelconque aux dépens de quelque tissu naturel du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Productions</oVar> plastiques, celles des <oVar>productions</oVar> accidentelles dont l'inflammation de certains tissus amène l'apparition, telles sont particulièrement les néomembranes des séreuses, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui est produit par la nature, l'art ou l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, à propos de <oVar>productions</oVar> d'esprit, ma fable de Léandre et de Héro vous a-t-elle plu ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le défaut des auteurs, dans leurs <oVar>productions</oVar>, C'est d'en tyranniser les conversations</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des esprits, si j'ose le dire, inférieurs et subalternes qui ne semblent faits que pour être le recueil, le registre ou le magasin de toutes les <oVar>productions</oVar> des autres génies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une partie des revenus du Grand Seigneur consiste, non en argent monnayé comme dans les gouvernements chrétiens, mais dans les <oVar>productions</oVar> de tous les pays qui lui sont soumis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté est le vœu de tous les hommes ; et le droit naturel de tout propriétaire est de vendre à qui il veut et le plus qu'il peut, les <oVar>productions</oVar> de son sol</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>productions</oVar> humaines peuvent être comprises sous trois chefs principaux : les sciences, les arts libéraux et les arts mécaniques</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument et au singulier, en termes d'économie politique, ce que le sol, l'industrie produisent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>production</oVar> est du travail créant de l'utilité</quote>
<bibl>
<author>LEVASSEUR</author>
<biblScope>Cours d'écon. rurale, p. 31, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Prolongement. Le mésentère est une <oVar>production</oVar> du péritoine, le médiastin une <oVar>production</oVar> de la plèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de prosodie latine. Synonyme d'ectase.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de turf. Rendement de l'éducation, de l'élevage, du dressage, de l'entraînement afférents à l'année dont on s'occupe. On dit : la <oVar>production</oVar> de cette année a été médiocre, pour exprimer que les chevaux nouvellement produits sur le turf laissent à désirer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il n'a loiel ensoine [exemption], par lequel on li doinst seconde <oVar>production</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chetif, mais tu ne sces pas pourtant dont est nostre <oVar>production</oVar>, ne de quel lieu nous sommes venus</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exp. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la verité ne faut point appeller cela trou [du peritoine], mais apophyse et <oVar>production</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. produxio ; cat. producció ; esp. produccion ; ital. produzione ; du lat. productionem, de productum, supin de producere, produire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="productivité">
<form>
<orth>PRODUCTIVITÉ</orth>
<pron>pro-du-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faculté de produire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Productif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRODUCTIVITÉ. Ajoutez : Ainsi seulement on se rendra compte du degré de productivité de chaque époque [en mosaïques], de la fréquence de telle ou telle représentation..., Rev. critique, 14 août 1875, p. 105. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="produire">
<form><orth>PRODUIRE</orth><pron>pro-dui-r'</pron>, je produis ; je produisais ; je produisis ; je produirai, je produirais ; produis, produisons ; que je produise, que nous produisions ; que je produisisse ; produisant, produit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser en avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'amour du monde qui nous [gens d'Église] <oVar>produit</oVar>, nous dissipe, nous rend inutiles et scandalise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire voir, mettre sous les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouve sur le théâtre, quand je pense être dans le cabinet ; ils [les libraires] me <oVar>produisent</oVar> quand je veux me retirer</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aujourd'hui seulement je <oVar>produis</oVar> mon visage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain je l'ai <oVar>produite</oVar> [ma comédie] sous le titre de l'Imposteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 2e placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel versa dans son esprit et dans son cœur ces principes d'honneur et d'équité, qui font qu'on <oVar>produit</oVar>, sans rougir, ses sentiments et ses pensées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Socrate] avait coutume de dire qu'il exerçait la fonction d'accoucheur à l'égard des esprits, en leur faisant <oVar>produire</oVar> au dehors toutes leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 348, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les attentats que ce jour a <oVar>produits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiler la raison, quand on est obligé de la <oVar>produire</oVar>, avec autant de soin que la pudeur en exigeait autrefois, quand il s'agissait d'exprimer quelque idée libre</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Introduire, faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici l'homme qui meurt du désir de vous voir ; En vous le <oVar>produisant</oVar>, je ne crains point le blâme D'avoir admis chez vous un profane, madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan.... le plus souhaitable mari.... je ne sais pas ce que j'aurais fait d'un jobelin qui eût sorti de l'académie.... qu'il faudrait <oVar>produire</oVar> et expliquer partout....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 juin 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prétends vous mener partout faire visite. - Volontiers, c'est le mieux d'être <oVar>produit</oVar> par vous</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez grand tort, Dorante, de <oVar>produire</oVar> ici des gens de ce caractère</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Désolat. des joueuses, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Livrer à l'examen, soumettre à la connaissance. <oVar>Produire</oVar> des titres, des pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mathématiques, en physique, le plus sûr est d'entrer d'abord en possession, en <oVar>produisant</oVar> ses titres au public</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Produire</oVar> des témoins, les faire entendre en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux accusateurs que lui-même a <oVar>produits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>produisirent</oVar> contre lui de faux témoins, qui disaient : cet homme ne cesse point de parler contre le lieu saint et contre la loi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Act. des apôtres, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Produire</oVar> des autorités, des raisons, les alléguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on leur reproche [aux jésuites] leur extrême relâchement, ils <oVar>produisent</oVar> incontinent au public leurs directeurs austères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste pas de difficulté, et il serait inutile de <oVar>produire</oVar> les autres auteurs....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. En termes de procédure, donner par écrit les moyens qu'on a de soutenir sa cause. Le délai pour <oVar>produire</oVar>. <oVar>Produire</oVar> au greffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les parties ont été appointées à écrire, <oVar>produire</oVar> et contredire, l'affaire n'ayant pu être jugée à l'audience, on a ordonné aux parties de <oVar>produire</oVar> leurs raisons par écrit et leurs pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Engendrer, donner naissance, en parlant des êtres vivants qui se perpétuent. Chaque animal <oVar>produit</oVar> son semblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez d'elle enfin quel sang vous a <oVar>produit</oVar>, Princes....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ignorons si le zèbre ne <oVar>produirait</oVar> pas avec le cheval ou l'âne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La brebis <oVar>produit</oVar> avec le bouc aussi bien qu'avec le bélier, et <oVar>produit</oVar> toujours des agneaux, des individus de son espèce ; le bélier, au contraire, ne <oVar>produit</oVar> point avec la chèvre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, de la terre, d'un pays, d'un arbre, etc. Ne semez en un champ que ce qu'il peut <oVar>produire</oVar>. Ce pays <oVar>produit</oVar> de l'or. Ces arbres <oVar>produisent</oVar> de beaux fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gouvernez cette rive [l'Amérique] en malheurs si féconde, Qui <oVar>produit</oVar> les trésors et les crimes du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet arbre commence à <oVar>produire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce pays, ce siècle a <oVar>produit</oVar> beaucoup de grands hommes, beaucoup de grands hommes sont nés dans ce pays, dans ce siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque climat <oVar>produit</oVar> des favoris de Mars</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez pour moi, Traître, qu'elle [ma famille] ait <oVar>produit</oVar> un monstre tel que toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce même pays, qui n'a jamais <oVar>produit</oVar> un grand peintre, un grand statuaire, un bon musicien, l'Angleterre, a <oVar>produit</oVar> d'excellents poëtes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs villes se glorifient d'avoir donné le jour à Homère ; aucune ne dispute à Paros l'honneur ou la honte d'avoir <oVar>produit</oVar> Archiloque</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit en parlant de l'agriculture et de l'industrie. Cette manufacture <oVar>produit</oVar> des objets d'une grande utilité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les moyens de <oVar>produire</oVar> comparés avec la consommation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des ouvrages de l'esprit et de l'art, faire, créer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens cette comédie une des plus plaisantes que l'auteur ait <oVar>produites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>produira</oVar> l'auteur après tous ces grands cris ? La montagne en travail enfante une souris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il y a loin des paroles à la chose, et que ce n'est pas tout un de <oVar>produire</oVar> que de concevoir, d'exécuter que de discourir !</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 4e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie qui <oVar>produit</oVar> restera toujours aussi supérieur au copiste qui ne fait qu'imiter, que la nature est au dessus de l'art.</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'il [P. L. Courier] <oVar>produit</oVar>, on peut remarquer son allure plus dégagée, plus libre ; sa manière se séparant de plus en plus de celle des écrivains auxquels on a pu d'abord le comparer</quote>
<bibl>
<author>A. CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t V, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme qui n'est <oVar>produit</oVar> que pour l'infinité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. sur le vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choc actuel est cause naturelle ou occasionnelle de la communication actuelle des mouvements, par laquelle Dieu, sans changer de conduite, <oVar>produit</oVar> une infinité d'ouvrages admirables</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. Éclairc. liv. VI, t. IV, p. 279, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Donner du profit. Sa charge lui <oVar>produit</oVar> tant par an.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon vous tourmenter ? qu'est-ce que cela vous <oVar>produira</oVar> ? Que t'ont <oVar>produit</oVar> tes dieux ? quel bien t'ont-ils pu faire ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Causer, procurer, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son amour pour le duc lui <oVar>produit</oVar> votre haine</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vences. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique cet esprit d'indocilité et d'indépendance soit également répandu dans toutes les hérésies de ces derniers siècles, il n'a pas <oVar>produit</oVar> universellement les mêmes effets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la sévérité <oVar>produit</oVar> l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout inconnu qu'il m'est, il <oVar>produit</oVar> ma misère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certainement, mes pères, vous seriez capables de <oVar>produire</oVar> par là beaucoup de maux, si Dieu n'avait permis que vous ayez fourni vous-mêmes les moyens de les empêcher</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce témoignage de l'impression qu'il avait <oVar>produite</oVar> sur Corinne le pénétra de la plus douce émotion</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>produire</oVar>, v. réfl. Se faire voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous osez, dit-elle, à mes yeux vous <oVar>produire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théâtre... Chez nous pour se <oVar>produire</oVar> est un champ périlleux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes qui avaient été affranchies et qui s'étaient <oVar>produites</oVar> sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques modernes qui commençaient à se <oVar>produire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fracas, confus, embarrassé, Ver-vert gardait un silence forcé ; Triste, timide, il n'osait se <oVar>produire</oVar>, Et ne savait que penser et que dire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>produire</oVar> par la bouche d'autrui, se faire entendre par la bouche d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai la plume féconde et la bouche stérile, Bon galant au théâtre et fort mauvais en ville ; Et l'on peut rarement m'écouter sans ennui, Que quand je me <oVar>produis</oVar> par la bouche d'autrui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Billet à Pellisson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses être <oVar>produit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amitié modéra leurs feux sans les détruire, Et par des traits d'amour sut encor se <oVar>produire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opinion [une opinion probable, chez les casuistes] se <oVar>produit</oVar> en sûreté sous le nom de spéculation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire connaître, être à soi-même son introducteur dans le monde, dans la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes toujours ce modeste Virgile qui eut tant de peine à se <oVar>produire</oVar> à la cour d'Auguste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique M. Amontons n'entendît nullement l'art de se <oVar>produire</oVar> dans le monde, il était déjà connu des plus grands princes à force de mérite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux extrémités à éviter, quand on a quelque talent : l'empressement de se <oVar>produire</oVar> et l'affectation de se cacher</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Acad. de ces dames et de ces messieurs, Œuv. t. XII, p. 194, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvait, comme un autre, apprendre en étudiant ; mais bien vite il vit que cela ne le menait à rien, et il aima mieux se <oVar>produire</oVar> que s'instruire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà pieça dame nature et beauté, pour montrer l'excellence de leur ouvraige, produirent et formerent un corps de femme le plus beau que l'on pourroit gueres choisir [voir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes <oVar>produisent</oVar> bien toutes seules des moles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surena, ayant fait assembler le senat de Seleucie, leur <oVar>produisit</oVar> les livres impudiques d'Aristides qui sont intitulez les Milésiaques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune a matiere assez plantureuse et ample pour <oVar>produire</oVar> des effects qui s'entre-ressemblent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes natures, ainsi comme eiles <oVar>produisent</oVar> de grandes vertus, aussi produisentelles de grands vices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, préduire ; prov. produire ; cat. produir ; espag. producir ; ital. producere, du lat. producere, de pro, avant, et ducere, mener (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="produit.1">
<form>
<orth>PRODUIT, ITE</orth>
<pron>pro-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé de produire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposé à la vue. Les lettres <oVar>produites</oVar> contre moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! deux Amphitryons ici nous sont <oVar>produits</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce fils tant pleuré dans Messène est <oVar>produit</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô réplique subtile et <oVar>produite</oVar> à propos !</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces passages de saint Chrysostome déjà tant de fois <oVar>produits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Introduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillard, <oVar>produit</oVar> à la cour pour faire la partie du roi au billard</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="produit.2">
<form>
<orth>PRODUIT</orth>
<pron>pro-dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Acte de <oVar>produit</oVar>, acte signifié pour déclarer qu'on a mis sa production au greffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce que rapporte une terre, une maison, une charge, etc. Il vit du <oVar>produit</oVar> de sa terre, de sa plume, de son travail, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>produit</oVar> de ses ouvrages [de Voltaire], dont il ne tirait rien pour lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre de Gen. Avert. des éditeurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Produit</oVar> net, ce que rapporte un bien, après qu'on a déduit les frais et les charges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Productions de l'agriculture et de l'industrie (en ce sens il s'emploie souvent au pluriel). Les <oVar>produits</oVar> agricoles, manufacturiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>produits</oVar>, ainsi que tous ceux de Java, sont portés à Batavia</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'être qui résulte de l'accouplement des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>produit</oVar> de deux animaux dont les défauts se compenseraient exactement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chimie. Résultat d'une opération artificielle ou naturelle. Le <oVar>produit</oVar> d'une cristallisation. Les <oVar>produits</oVar> volcaniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Produits</oVar> chimiques, nom donné dans les arts et l'industrie aux corps simples ou composés, inorganiques ou organiques, à l'état de pureté, qui sont préparés dans les laboratoires, par des procédés chimiques, et livrés ensuite au commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physiologie. Parties qui, dans l'organisme, sont accessoires quant à la masse, et qui, quant à l'action, ne font que favoriser et perfectionner les actes des autres parties qui sont dites constituantes. La salive, la bile, la synovie sont des <oVar>produits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'arithmétique et d'algèbre. Résultat d'une multiplication. Huit est le <oVar>produit</oVar> de deux multiplié par quatre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>produit</oVar>, opération subsidiaire employée dans les multiplications où entrent des nombres complexes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Produit 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proèdre">
<form>
<orth>PROÈDRE</orth>
<pron>pro-è-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom donné aux présidents des sénats grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proégumène">
<form>
<orth>PROÉGUMÈNE</orth>
<pron>pro-é-gu-mè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme peu usité de prédisposant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proembryon">
<form>
<orth>PROEMBRYON</orth>
<pron>pro-an-bri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Organe de forme très variée qui résulte immédiatement de la germination de la spore asexuée des fougères et des équisétacées, ainsi que de celle de la spore sexuée des marsiléacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est aussi appliqué en zoologie à certaines pha ses de la reproduction des vers cestoïdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, auparavant, et embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proembryonnaire">
<form>
<orth>PROEMBRYONNAIRE,</orth>
<pron>pro-an-bri-o-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au proembryon. Phase <oVar>proembryonnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proême">
<form>
<orth>PROÊME</orth>
<pron>pro-ê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Préface, entrée en matière, exorde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Regarder nous convient, comment nous emplirons le convenant promis en nostre proesme</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appius Clodius, plaidant une cause, au proëme de son plaidoyer dit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prooemium, qui vient du grec, avant, et, chemin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proéminence">
<form>
<orth>PROÉMINENCE</orth>
<pron>pro-é-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est proéminent. La <oVar>proéminence</oVar> du globe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie proéminente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Communément les brebis n'ont pas de cornes ; mais elles ont, sur la tête, des <oVar>proéminences</oVar> osseuses aux mêmes endroits où naissent les cornes des béliers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns ont une ou plusieurs prominences ou esleveures en rondeur au crane, outre le naturel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Proéminent ; provenç. proeminencia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proéminent">
<form>
<orth>PROÉMINENT, ENTE</orth>
<pron>pro-é-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est plus en relief que ce qui l'entoure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les Hottentotes] regardent un nez <oVar>proéminent</oVar> comme une difformité</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Homme, Œuv. t. V, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un organe qui fait saillie au-dessus d'un autre. Le filet est <oVar>proéminent</oVar> quand il dépasse l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La septième vertèbre cervicale est appelée <oVar>proéminente</oVar>, à cause du développement de son apophyse épineuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reduire.... l'œil estant prominent hors de son orbite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montre et declaration proeminente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proeminentem, de pro, en avant, et eminere (voy. <ref target="éminent">ÉMINENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proemptose">
<form>
<orth>PROEMPTOSE</orth>
<pron>pro-an-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Se dit de ce qui a lieu quand la nouvelle lune arrive un jour plus tôt qu'elle ne devrait d'après le cycle des épactes. On dit aussi équation lunaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, action de tomber dans, du grec, en, et, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proencéphale">
<form>
<orth>PROENCÉPHALE</orth>
<pron>pro-an-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres proencéphales, et substantivement, les proencéphales, monstres qui ont l'encéphale situé en très grande partie hors de la boîte cérébrale, et en avant du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, en avant, et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profanateur">
<form>
<orth>PROFANATEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-fa-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui profane les choses saintes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zèle qu'il [Jésus] eut pour le temple, dont il chassa les <oVar>profanateurs</oVar>, démontra la sainteté de cette maison, jusqu'à la veille de sa ruine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul autre que vous au monde n'a vu la prédiction [que Richelieu prendrait Mahon] ; si vous l'avez fait lire à quelque <oVar>profanateur</oVar> de ces mystères, il n'y a pas grand mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 14 juin 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi le glaive fidèle De l'ange exterminateur Plongea dans l'ombre éternelle Un peuple <oVar>profanateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Profanateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profanatorem, de profanare, profaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profanation">
<form>
<orth>PROFANATION</orth>
<pron>pro-fa-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de profaner les choses saintes. La <oVar>profanation</oVar> des églises, des vases sacrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous les voyons [les jésuites] autoriser opiniâtrément... toutes les passions de la nature corrompue, la <oVar>profanation</oVar> des sacrements...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Second factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets au rang des <oVar>profanations</oVar> Leurs ables, leurs festins et leurs libations</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Abus des choses rares et précieuses. Ces œuvres sont des <oVar>profanations</oVar> de l'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Dangeau me propose de coucher dans le lit de M. l'évêque de Chartres : il ne s'en servirait de sa vie après une telle <oVar>profanation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 1er avril 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PROFANATION, SACRILÉGE. La profanation est une irrévérence commise envers les choses consacrées par la religion. Le sacrilége est un crime commis envers la divinité même. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Profanation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profanationem, de profanare, profaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profanatoire">
<form>
<orth>PROFANATOIRE</orth>
<pron>pro-fa-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui touche, qui se rapporte à la profanation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tripotages, ou, si l'on veut, les intrigues politiques du Palais-Royal n'étaient pas étrangères à ces jongleries profanatoires [des jansénistes et des convulsionnaires]</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marq. de Créquy, t. IV, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot formé du lat. profanare, comme expiatoire d'expiare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROFANATOIRE. Ajoutez : - REM. L'exemple cité des Souvenirs de la marquise de Créquy se rapporte non, comme il est dit, aux convulsionnaires, mais aux jongleries de Cagliostro. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="profane">
<form>
<orth>PROFANE</orth>
<pron>pro-fa-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'appartient pas à la religion. Les auteurs <oVar>profanes</oVar>. Les histoires <oVar>profanes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis un homme chanter un de nos airs <oVar>profanes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dans une <oVar>profane</oVar> et riante peinture, De n'oser de la fable employer la figure....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>profane</oVar> exercice est banni de son temple</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement et dans le sens ancien, qui n'est pas sanctifié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monarque lui dit : Chétif hôte des bois.... Nous n'appliquerons point sur tes membres <oVar>profanes</oVar> Nos sacrés ongles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces accents dont Brama daigne emprunter l'organe, N'iront-ils point frapper une oreille <oVar>profane</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>le Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>profane</oVar>, les choses <oVar>profanes</oVar>. Mêler le sacré au <oVar>profane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est contre le respect qu'on doit aux choses sacrées. Une conduite, une vie <oVar>profane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux feux inanimés dont se parent les cieux Il rend de <oVar>profanes</oVar> hommages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute disposition qui nous conduit au péril est <oVar>profane</oVar> et criminelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Celui qui n'appartient pas à l'ordre religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est des ministres saints la demeure sacrée ; Les lois à tout <oVar>profane</oVar> en défendent l'entrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que j'entrais dans les pays de ces <oVar>profanes</oVar> [les chrétiens aux yeux d'un musulman], il me semblait que je devenais <oVar>profane</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, celui qui n'était pas initié à des mystères. Éloignez les <oVar>profanes</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui n'est pas initié aux mystères de quelque science, des lettres, des arts. Il ne comprend rien en peinture, c'est un <oVar>profane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sera un sujet de scandale ou plutôt de joie pour les <oVar>profanes</oVar>, que des géomètres se partagent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour que je le rencontrais ainsi dans une de ces cours de l'Institut que les <oVar>profanes</oVar> traversent irrévérencieusement pour raccourcir leur chemin</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits, Charles Nodier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Personne qu'on ne veut point admettre dans une société.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui manque de respect pour les choses de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns vous diront au besoin Quels dieux du haut en bas renversent les <oVar>profanes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous entrez partout, ainsi font les <oVar>profanes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La maison ainsi baillée par ledit religieux à nostre receveur sera et demourra prophane [séculière], et non admortie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prophaneitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dedaigne et laisse icy tout ce qu'en peut dire le commun, comme prophane, et trop indigne pour estre ouy en telle chose</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>la Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profanus, de pro, en avant, et fanum, temple (voy. <ref target="fanatique">FANATIQUE</ref>) : quod pro fano est, ce qui est devant le temple, en dehors, livré au public, et de là profane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profané">
<form>
<orth>PROFANÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-fa-né, née</pron>
<gram>part. passé de profaner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été traité avec irrévérence, en parlant des choses sacrées. Un calice <oVar>profané</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un caractère [celui d'ambassadeur] si cruellement <oVar>profané</oVar> [par le meurtre de Patkul]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dégradé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime fort la beauté qui n'est point profanée, Et ne veux point brûler pour une abandonnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Profession de foi du vicaire savoyard, ouvrage indignement prostitué et <oVar>profané</oVar> dans la génération présente, mais qui peut faire un jour révolution parmi les hommes, si jamais il y renaît du bon sens et de la bonne foi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on a fait mauvais usage (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mandez-moi si vous n'entrevoyez point le temps où il [M. Trouvé] pourrait retourner dans votre chapitre, au lieu d'être ici méconnu et <oVar>profané</oVar> par le peu de justice qu'on a rendu jusques ici à son mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 11 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="profanement.1">
<form>
<orth>PROFANEMENT</orth>
<pron>pro-fa-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière profane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le froid petit Racine a beau faire ; cet enfant dénaturé n'empêchera pas, <oVar>profanement</oVar> parlant, que son père ne soit un meilleur poëte que David</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Pot-pourri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Profanement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="profanement.2">
<form>
<orth>PROFANEMENT</orth>
<pron>pro-fa-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de profaner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Profanement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>It. profanamento ; de profanare, profaner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROFANEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Dessillez-vous les yeux, vous qui de cet échange, Où se prend et se baille un ange pour un ange, Parlez <oVar>profanement</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="profaner">
<form>
<orth>PROFANER</orth>
<pron>pro-fa-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traiter avec irrévérence les choses de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque, en tant que créatures, ils [les baptisés] doivent se tenir dans l'ordre des créatures et ne pas <oVar>profaner</oVar> le lieu qu'ils remplissent, et qu'en tant que chrétiens....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Perier, 1er avr. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra de David l'héritier détestable Abolir tes honneurs, <oVar>profaner</oVar> ton autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va <oVar>profaner</oVar> des dieux la majesté sacrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette église a été <oVar>profanée</oVar>, il s'y est commis un meurtre, un assassinat, une action criminelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La royauté a été <oVar>profanée</oVar>, et les princes sont foulés aux pieds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit de l'adultère <oVar>Profane</oVar> insolemment le trône d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il signifie quelquefois rendre un objet sacré à un usage <oVar>profane</oVar>. Pour pouvoir réparer les vases sacrés, il faut d'abord les <oVar>profaner</oVar>. Le premier coup de marteau <oVar>profane</oVar> un calice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Dégrader, avilir une chose rare et précieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'amitié demande un peu plus de mystère ; Et c'est assurément en <oVar>profaner</oVar> le nom Que de vouloir le mettre en toute occasion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne <oVar>profanez</oVar> pas des transports si charmants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et dans le discours ordinaire, faire un mauvais usage (emploi qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faudrait point d'autre recommandation, et c'est <oVar>profaner</oVar> le pouvoir que vous avez sur moi l'un et l'autre, que de vous mettre en jeu, quand il est question de protéger une pareille probité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. et Mme de Guitaut, 4 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle Rochebonne, grondez-le pour moi [Mme de Grignan] ; j'aimerais mieux qu'elle coquetât avec M. de Vardes, comme vous me le mandez, que de <oVar>profaner</oVar> une santé qui fait notre vie à tous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>profaner</oVar>, v. réfl. Faire un mauvais usage de soi-même (emploi qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Retenez cette plume qui va si vite et si facilement.... ne vous amusez point à répondre sur des nouvelles ; ne vous <oVar>profanez</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 17 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou sinon, contre toy je tourneray mes armes, <oVar>Profanant</oVar> ma valeur sur tes fresles gendarmes</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profanare, de profanus, profane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profectif">
<form>
<orth>PROFECTIF, IVE</orth>
<pron>pro-fè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Biens profectifs, biens qui viennent à quelqu'un des successions de ses père, mère ou autres ascendants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. profectus (voy. <ref target="profit">PROFIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="profection">
<form>
<orth>PROFECTION</orth>
<pron>pro-fè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Se dit d'un certain calcul par lequel les astrologues prétendaient faire parcourir un signe tous les ans à chaque planète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. profectionem, avancement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proféré">
<form>
<orth>PROFÉRÉ, EÉ</orth>
<pron>pro-fé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de proférer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="proférer">
<form>
<orth>PROFÉRER</orth>
<pron>pro-fé-ré. La syllabe fé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je profère ; excepté au futur et au conditionnel : je proférerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prononcer à haute et intelligible voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame votre mère fait une action digne de son ordinaire bonté de ne vouloir pas souffrir que l'on <oVar>profère</oVar> une si grande méchanceté sur ses terres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. 56 (à Mlle de Rambouillet)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des termes dont un jour vous vous repentirez Avec plus de raison qu'ils ne sont <oVar>proférés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dit expressément qu'elle [la mère de Samuel] ne parlait que dans le cœur ; ses lèvres allaient sans <oVar>proférer</oVar> aucun mot</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>proférer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>proféré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les prostitutions [flatteries] qui se peuvent <oVar>proférer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au sens légal, dire à haute voix ou à voix ordinaire dans un lieu public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu qu'aux termes d'un arrêt rendu le 26 novembre 1834 par la cour de cassation, le mot <oVar>proférer</oVar> dont se sert la loi du 17 mai 1819, embrasse les propos tenus dans un lieu public sur le ton de la conversation ordinaire et n'excepte que ceux dits à voix basse ou à titre confidentiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 28-29 déc. 1874, p. 1242, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'avocat] conclut en disant que les paroles prononcées, mais non <oVar>proférées</oVar> par le prévenu, ne peuvent rentrer dans l'énumération de l'article 1er de la loi de 1819 [du 17 mai]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PROFÉRER, ARTICULER, PRONONCER. Proférer c'est prononcer des paroles à haute et intelligible voix. Articuler c'est prononcer distinctement ou marquer les syllabes en les liant ensemble. Prononcer c'est exprimer ou faire entendre par le moyen de la voix, ROUBAUD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà soit ce que ti dit [tes dits] ne soient biau ne gaires poli, se tu les proferes gentilment et de bele maniere et de biau deport, si seront il loé</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tout feut par icelluy proferé avecques gestes tant propres, que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons sans apostrophes le harem, la haulteur.... et, si ces mots se proferent sans grande aspiration, la faulte est enorme</quote>
<bibl>
<author>ET. DOLET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. proferre ; cat. proferir ; it. profferrire ; du lat. proferre, de pro, en avant, et ferre, porter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PROFÉRER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit Phelippe Sermoise, meu de mauvais courage, dist et prophera ces paroles...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de remission, dans Romania, avril 1873, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="profès">
<form>
<orth>PROFÈS, ESSE</orth>
<pron>pro-fè, fè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a fait les vœux par lesquels on s'engage dans un ordre religieux, après le noviciat expiré. Religieux <oVar>profès</oVar>. Religieuse professe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison professe, maison dans laquelle résident les <oVar>profès</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce manuscrit [du P. Sicard, sur l'Égypte], déposé à la maison professe des jésuites, fut dérobé</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des ordres de chevalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on commença dès le vendredi, comme je vous l'ai dit ; ces premiers [la moitié des chevaliers] étaient <oVar>profès</oVar> avec de beaux habits et leurs colliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un jeune <oVar>profès</oVar>. Une jeune professe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui s'est dit <oVar>profès</oVar> dans l'ordre des coteaux [association de gourmets]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait alors aucun culte qui n'eût ses mystères, ses associations, ses catéchumènes, ses initiés, ses <oVar>profès</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Baptême.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voilà assez pour des faussetés si vaines ; ce ne sont là que des coups d'essai de vos novices, et non pas les coups d'importance de vos grands <oVar>profès</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les ducs de Chevreuse et de Beauvilliers] à marches si compassées, si difficiles, curieux <oVar>profès</oVar> d'indifférence et d'impuissance, mais qui se souvenaient parfois qu'ils n'en avaient pas fait les vœux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 226, éd. CHERUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il démentit les célèbres maximes Où nous lisons qu'on ne vient aux grands crimes Que par degrés : il fut un scélérat <oVar>Profès</oVar> d'abord et sans noviciat</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Heloïs fu abeesse, Qui devant iert [était] nonain professe</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8844</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sunt en religion et y ont esté de tel tans qu'il soient prophès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette vertu supreme, ennemie professe et irreconciliable d'aigreur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit d'autres mysteres plus secrets, pour estre montrez seulement à ceulx qui en estoient profez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, profes ; espagn. profeso ; ital. professo, du lat. professus, qui a fait profession, de profiteri, déclarer, de pro, en avant, et fateri, avouer ; de même radical que le grec, dit, du grec, dire (comparez FABLE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="professé">
<form>
<orth>PROFESSÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-fè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="professer">
<form>
<orth>PROFESSER</orth>
<pron>pro-fè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avouer publiquement, reconnaître hautement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roi ne <oVar>professait</oVar> qu'en apparence la religion judaïque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà bien du mal que j'ai dit de Théocrite et de Virgile, tout anciens qu'ils sont ; et je ne doute pas que je ne paraisse bien impie à ceux qui <oVar>professent</oVar> cette religion que l'on s'est faite d'adorer l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>FONT</author>
<biblScope>Disc. sur l'Églog. Œuv. t. IV, p. 168, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Professer</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>professent</oVar> de connaître Dieu, et ils le ruinent par leurs œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Haine pour la vérité, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exercer. <oVar>Professer</oVar> un art, un métier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enseigner publiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Libanius passa les trente cinq dernières années de sa vie à Antioche, depuis l'an 354 jusque vers 390, et y <oVar>professa</oVar> la rhétorique avec un grand succès</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher et aimable professeur, qui ne professerez jamais que la vérité et le noble mépris des impostures et des imposteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mallet du Pan, 24 avr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>professe</oVar> dans l'Université. Il ne sait pas <oVar>professer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>professer</oVar>, v. réfl. Être enseigné publiquement. Ces doctrines hardies se <oVar>professent</oVar> depuis quelque temps.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Se <oVar>professer</oVar>, exposer sa propre doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Méditations chrétiennes et métaphysiques [de Malebranche] ne sont rien moins.... qu'un cours de haute philosophie dans la bouche de Jésus se <oVar>professant</oVar> lui-même à un disciple fidèle</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. V, p. 362, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. professar ; espagn. profesar ; ital. professare ; du lat. professus, qui a déclaré (voy. <ref target="profès">PROFÈS</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="professeur">
<form>
<orth>PROFESSEUR</orth>
<pron>pro-fè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui enseigne les lettres, une science, un art. <oVar>Professeur</oVar> en droit. <oVar>Professeur</oVar> de chant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Arminius] trouva un terrible adversaire en la personne de François Gomar, <oVar>professeur</oVar> en théologie dans l'Académie de Leyde, rigoureux calviniste, s'il en fut jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Budé, Turnèbe, Ramus, Lambin, Muret, Buchanan, Passerat, Casaubon, tous <oVar>professeurs</oVar> dans l'Université ou au Collége royal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 2e part. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sépare un livre de son auteur ; mais on ne peut séparer un <oVar>professeur</oVar> de ses leçons</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Agnési fut une mathématicienne célèbre, et <oVar>professeur</oVar> à Bologne</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, on a fait le féminin professeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tite Live ne dit pas assurément qu'elles [des empoisonneuses] réduisirent cet art en préceptes.... il ne parle point de cent soixante-dix professeuses en sublimé corrosif ou en vert-de-gris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Empoisonnements.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un temps de chien et de <oVar>professeur</oVar>, c'est un très mauvais temps, à cause que les <oVar>professeurs</oVar> sont obligés d'aller donner des leçons quelque temps qu'il fasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'un homme, en parlant des doctrines qu'il affecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde n'a jamais manqué de charlatans : Cette science, de tout temps, Fut en <oVar>professeurs</oVar> très fertile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, voulant à tout prix être chefs de faction plutôt que <oVar>professeurs</oVar> d'opinions, avaient fondé leur succès sur l'intrigue et la calomnie....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de celui qui exerce un art et en fait profession, par opposition au simple amateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un simple amateur de musique, c'est un <oVar>professeur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le féminin professeuse, bien que employé par Voltaire, ne paraît pas devoir réussir. Aujourd'hui, on s'accoutume à dire professeur au féminin, comme on dit une femme auteur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cestui livre n'est pas tant seulement pour les <oVar>professeurs</oVar> de cest art [chirurgie], mais pour....</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. professorem, de professus, qui a déclaré, exposé (voy. <ref target="profès">PROFÈS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROFESSEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>Quant à ce qui touche la conservation de la religion catholique romaine, par quelle meilleure voye y pouvoit-on pourvoir qu'en eslisant pour la republique tel gouverneur qui fust <oVar>professeur</oVar> et defenseur d'icelle ?</quote><bibl><author>MARNIX DE SAINTE-ALDEGONDE</author><biblScope>Œuvres, Écrits publiques et historiques, Bruxelles, 1859, p. 123</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="profession">
<form>
<orth>PROFESSION</orth>
<pron>pro-fè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration publique d'un sentiment habituel, d'une manière d'être habituelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils reconnurent le Dieu véritable qu'ils faisaient <oVar>profession</oVar> de ne pas connaître</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux qui faisaient <oVar>profession</oVar> d'une sagesse si austère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, votre ami ! rayez cela de vos papiers ; J'ai fait jusques ici <oVar>profession</oVar> de l'être ; Mais....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église ne peut subsister sans la <oVar>profession</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>profession</oVar> du christianisme suffit pour faire partie du corps de l'Église, ce qu'il [Jurieu] avance contre M. Claude, qui ne compose le corps de l'Église que de véritables fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre comme des impies sans aucune <oVar>profession</oVar> de culte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sociniens] sont encore en grand nombre en Pologne, quoiqu'ils aient perdu la liberté de faire une <oVar>profession</oVar> ouverte de leurs sentiments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>profession</oVar> d'une religion, l'exercer ouvertement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : faire <oVar>profession</oVar> d'une doctrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>profession</oVar> d'une chose, s'en piquer particulièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que s'il [celui qui ne s'inquiète pas d'une autre vie] est avec cela tranquille, qu'il en fasse <oVar>profession</oVar>, qu'il en fasse vanité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Providence, dont je devrais adorer tous les arrangements, faisant <oVar>profession</oVar>, comme je fais, d'être sa très humble servante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 janv. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut finir avec le même honneur et la même probité dont on a fait <oVar>profession</oVar> toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait déclaré les épicuriens incapables d'être initiés aux mystères, parce que c'étaient des gens qui faisaient <oVar>profession</oVar> de s'en moquer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Profession</oVar> de foi, formule qui contient les principes de religion auxquels on est attaché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Voltaire] donna à cet abbé Gaultier, qui la lui demanda, une <oVar>profession</oVar> de foi écrite tout entière de sa propre main, et par laquelle il déclare qu'il veut mourir dans la religion catholique où il est né</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er juill. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Profession</oVar> de foi du vicaire savoyard, <oVar>profession</oVar> de déisme que fait Rousseau dans son Emile, et qu'il met dans la bouche d'un vicaire savoyard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>profession</oVar> de foi, écrit qui renferme les opinions politiques et sociales d'un candidat à la députation ou de tout autre. <oVar>Profession</oVar> de foi, ou, simplement, <oVar>profession</oVar> monarchique, républicaine, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État, emploi, condition. La <oVar>profession</oVar> d'avocat, de médecin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un père et un frère qui ont fait <oVar>profession</oVar> des mathématiques</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Dioptr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà reçu dans la <oVar>profession</oVar> qu'il doit faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis ni lettré ni un homme de finances, et j'aurais mauvaise grâce de chercher de la gloire et des avantages par des choses qui ne sont pas de ma <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père eut sur lui les vues communes des pères : il le fit étudier pour le mettre dans sa <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Europe serait aujourd'hui aussi ignorante, ou même elle serait à peine sortie de la barbarie, si les <oVar>professions</oVar> avaient continué d'être héréditaires et exclusives</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme a plus ou moins les vices de sa <oVar>profession</oVar> ; La Mettrie, dont vous me parlez, n'avait point ceux de la sienne ; car en vérité il n'était pas du tout médecin ; il cherchait seulement à être athée : c'était un fou, et sa <oVar>profession</oVar> était d'être fou ; mais ceux qui vous ont dit qu'il était mort repentant, sont de la <oVar>profession</oVar> des menteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bertrand, 4 sept. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>profession</oVar> qui n'exige un homme tout entier</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>profession</oVar>, par la <oVar>profession</oVar> qu'on exerce. Tailleur de <oVar>profession</oVar>. Érudit de <oVar>profession</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poëtes romains faisaient mettre les monologues en musique par des musiciens de <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>profession</oVar>, qui a l'habitude invétérée de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de <oVar>profession</oVar> je ne suis point galant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est trop hardi pour des calomniateurs de <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne comprends pas bien l'amour de <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chrétiens de <oVar>profession</oVar>, mais qui, n'en ayant que le nom et que l'apparence, raisonnent sur l'autre vie comme des épicuriens</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>15 Dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était Suisse de nation, empoisonneur de <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte qui consiste à faire solennellement les trois vœux de religion, qui sont pauvreté, obéissance et chasteté ; il suit le noviciat, et alors on est profès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marie-Angélique Arnauld, par un usage qui n'était que trop commun en ces temps-là, en fut faite abbesse, n'ayant pas encore onze ans accomplis ; elle n'en avait que huit lorsqu'elle prit l'habit, et elle fit <oVar>profession</oVar> à neuf ans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement. Action de professer, professorat.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Grevius a reçu ses patentes d'historiographe du roi d'Angleterre, et, ayant demandé une diminution de travail académique.... on lui a donné un adjoint dans la <oVar>profession</oVar> des belles-lettres, qui fera la moitié des leçons de M. Grevius</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M. ***, 7 mars 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sovenir vos devreit de la professiun Qu'offristes sur l'autel à vostre enunctiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une dame prist robe de religion, ne n'i entra pas, ne ne fist <oVar>profession</oVar>, et puis geta l'abist et se maria</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il renonce en ses œuvres le Seigneur, lequel il confesse de bouche, et par ainsi n'est chrestien que de titre et <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de ma <oVar>profession</oVar> [condition]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesar parle des offices de sa pr ofession, de la vaillance et conduicte de sa milice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion de quoy vous faictes <oVar>profession</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. professio ; espag. profession ; ital. professione ; du lat. professionem, qui vient de professus, qui a exposé, déclaré (voy. <ref target="profès">PROFÈS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="professionnel">
<form>
<orth>PROFESSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pro-fè-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui concerne une profession, qui tient à une profession. Des préjugés <oVar>professionnels</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enseignement <oVar>professionnel</oVar>, cours, établissements où l'on prépare aux différents métiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : cours <oVar>professionnels</oVar>, écoles <oVar>professionnelles</oVar> pour les jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="professo">
<form>
<orth>PROFESSO (EX)</orth>
<pron>èks-pro-fè-sso</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En homme qui connaît son sujet, qui professe la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passages où saint Thomas parlait ex <oVar>professo</oVar> de l'amour de charité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. à quatre lett. de M. de Cambrai, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, de, et professus, déclaré, exposé (voy. <ref target="profès">PROFÈS</ref>), mot à mot : d'après ce qui est publié, connu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="professoral">
<form>
<orth>PROFESSORAL, ALE</orth>
<pron>pro-fè-so-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un professeur. Un ton <oVar>professoral</oVar>. Les devoirs professoraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. professor, professeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="professorat">
<form>
<orth>PROFESSORAT</orth>
<pron>pro-fè-so-ra ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de professeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions de professeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. professor, professeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="professorerie">
<form>
<orth>PROFESSORERIE</orth>
<pron>pro-fè-so-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de professeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai déjà mandé que votre ami Necker a demandé pardon au consistoire [à Genève], et a été privé de sa <oVar>professorerie</oVar>, pour avoir....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 6 janvier 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="professorial">
<form>
<orth>PROFESSORIAL, ALE</orth>
<pron>pro-fè-so-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois au lieu de professoral.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur supprima, dans la dernière édition, toutes les théories hypothétiques qu'un reste d'esprit <oVar>professorial</oVar> (ce sont les termes) avait laissées dans les précédentes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Lieutaud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proficiat">
<form>
<orth>PROFICIAT</orth>
<pron>pro-fi-si-at'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme. Bon succès. Je vous souhaite un bon <oVar>proficiat</oVar>, puissiez-vous réussir dans votre entreprise !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proficiat</oVar> ! s'est dit quelquefois par exclamation, lorsqu'une personne éternue ou pendant qu'elle boit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit que les évêques levaient sur les ecclésiastiques, et qui faisait partie des louables coutumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du masque de ces louables coustumes prirent leur source les decimes, les annates de la cour de Rome, les depors des archidiacres, les proficiats et cathedratiques que les evesques prenoient pour leurs bienvenues</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. III, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on fait aussi des lettres missives de <oVar>proficiat</oVar> ou de congratulation quant aucun de nos amis a obtenu quelque office ou benefice...</quote>
<bibl>
<author>FABRI</author>
<biblScope>Art. de rhét. I, f° 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proficiat, fasse profit, de proficere (voy. <ref target="profit">PROFIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="profil">
<form>
<orth>PROFIL</orth>
<pron>pro-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Trait, délinéation du visage d'une personne vu par un de ses côtés. Une tête de <oVar>profil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne puis-je point de face ou du moins de <oVar>profil</oVar> Vous guigner un moment, ô charmante Isabelle ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet riv. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'on voulût accorder à l'histoire le même privilége qu'à la peinture, qui a inventé l'art du <oVar>profil</oVar> pour représenter de côté un prince qui avait perdu un œil</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un M. Laliaud de Nîmes, lequel m'écrivit de Paris, pour me prier de lui envoyer mon <oVar>profil</oVar> à la silhouette, dont il avait, disait-il, besoin pour mon buste de marbre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on eût dit qu'il [Hubert de Genève] avait des yeux au bout des doigts ; les mains derrière le dos, il découpait en <oVar>profil</oVar> un portrait aussi ressemblant, et plus ressemblant même qu'il ne l'aurait fait au crayon</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux arts. <oVar>Profil</oVar> perdu, celui qui est légèrement tourné en arrière, de manière à montrer un peu plus du derrière de la tête et un peu moins de la face.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai caché le côté difforme en me peignant de <oVar>profil</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence n'en use pas autrement ; elle ne peint jamais que le <oVar>profil</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de l'étude, Œuv. t. IV, p. 212, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des linéaments d'un visage vu de côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'honore de son attention, parce qu'il me trouve le <oVar>profil</oVar> de l'impératrice Poppée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>profils</oVar> sévères, avec de grands nez à la romaine</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 160. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un animal comme d'une personne. Le <oVar>profil</oVar> d'un lion. Ce chat est vu de <oVar>profil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup de leurs <oVar>profils</oVar> de quadrupèdes [chez les Égyptiens] n'offrent qu'une jambe devant et une derrière</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aspect, représentation d'un objet vu d'un des côtés seulement, par opposition à plan. Le <oVar>profil</oVar> de l'hôtel de ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Représentation d'une ville, vue d'un côté ; locution qu'admet l'Académie, mais que Legoarant dit abusive, attendu que toute vue d'une ville est prise de côté, à moins qu'on n'annonce qu'elle est un panorama.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En architecture, le plan d'un édifice, dessin qui le fait paraître tel qu'il serait s'il était coupé perpendiculairement du sommet jusqu'au fondement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Contour d'un membre d'architecture. Les cinq ordres diffèrent beaucoup dans leurs <oVar>profils</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Se dit d'une ou de plusieurs moulures dont on orne les diverses parties de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En fortification et artillerie, le <oVar>profil</oVar> d'un épaulement, d'une batterie, est leur intersection par un plan vertical perpendiculaire à la projection horizontale de la crête intérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En géologie, la coupe d'un terrain laissant à découvert les pentes du sol, la nature des matières qu'il renferme, sa situation intérieure, les différentes couches de terrains qu'il présente, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. perfilo ; ital proffilo ; du lat. pro, pour, et filum, fil, trait, contour. Au commencement du XVIIe siècle on disait aussi porfil (RÉGNIER, Sat. X). Cette forme s'est maintenue dans le peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profilé">
<form>
<orth>PROFILÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de profiler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Se dit de toutes les pièces qui portent des moulures. Fers <oVar>profilés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="profilée">
<form>
<orth>PROFILÉE</orth>
<pron>pro-fi-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'objets qui sont en profil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>profilée</oVar> d'arcs et de voûtes soutenus par des pilastres et des colonnes.... fait scintiller dans le fond.... une succession de nefs à perte de vue</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1876, p. 3230, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="profiler">
<form>
<orth>PROFILER</orth>
<pron>pro-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dessin. Représenter en profil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Profiler</oVar> une corniche, un entablement, etc. dessiner la coupe d'une corniche, d'un entablement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Donner aux contours d'un ouvrage d'architecture le caractère qui leur convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'architecture de ce monument n'a pas été achevée ; les corniches des entablements, les chapiteaux, les bases et les autres parties qui devraient être <oVar>profilées</oVar> sont restés en masse</quote>
<bibl>
<author>PEYRE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Tracer des profils ou les exécuter dans le bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus les coupes des monuments sont franches et décidées, et mieux la blancheur de la lumière <oVar>profile</oVar> les lignes de l'ombre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mont Blanc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de menuisier. Se dit de deux membres de moulures ou de profils qui se rencontrent parfaitement à l'endroit de leur joint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>profiler</oVar>, v. réfl. Présenter ses contours.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aspect de la terre présente des collines.... qui se <oVar>profilent</oVar> avec majesté sur la voûte des cieux</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quelques points [d'une région antarctique], les rochers perçaient la neige, et les pics se <oVar>profilaient</oVar> les uns derrière les autres, atteignant la hauteur de 2500 à 3000 mètres</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientif. 1861, t. III, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Profilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profil ; espagn. perfilare ; ital. proffilare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROFILER. Ajoutez : - REM. Dans l'ancienne langue, pourfiler, qui représente notre profiler, avait un tout autre sens. Il signifiait garnir d'un certain ornement fait avec du fil : XIVe siècle. Pour pourfiler les diz garnemens, Mandements de Charles V, 1376, Paris, 1874, p. 680. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="profit">
<form>
<orth>PROFIT</orth>
<pron>pro-fi ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pro-fi-z excessifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bénéfice, gain qu'on retire de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>En faisant de beaux et licites <oVar>profits</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Corneille demeurait à Rouen, et ne venait à Paris que pour faire jouer ses pièces, dont il tirait un <oVar>profit</oVar> qui ne répondait point du tout à leur gloire et à l'utilité dont elles étaient aux comédiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Hor. Épît. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve mon <oVar>profit</oVar>, je le prends</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>March. de Smyrne, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un de ces niais de Sologne qui se trompent toujours à leur <oVar>profit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Profits</oVar> et pertes, sommes que l'on gagne ou que l'on perd par des circonstances éventuelles. Cela est passé au compte de <oVar>profits</oVar> et pertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime. <oVar>Profit</oVar> aventureux, l'intérêt de l'argent qu'on a prêté sur un vaisseau marchand, sans être garanti des risques de la guerre et de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>profit</oVar> tout clair, c'est tout <oVar>profit</oVar>, se dit d'un <oVar>profit</oVar> évident.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne suis point allé au spectacle, et j'ai employé ma soirée à travailler ; c'est un <oVar>profit</oVar> tout clair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>profit</oVar> de, pour le bénéfice de. Cette obligation est passée au <oVar>profit</oVar> d'un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre deux personnes qui s'aiment, ce sont là de ces simplicités de sentiment que peut-être l'esprit remarquerait bien un peu, s'il voulait, mais qu'il laisse bonnement passer au <oVar>profit</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>profit</oVar>, à <oVar>profit</oVar> de ménage, utilement, de manière à être utile au ménage. Voilà un habit fait à <oVar>profit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la veille et le jour de Saint-Jean ; il y avait plus de trente fagots.... mais c'étaient des feux à <oVar>profit</oVar> de ménage, nous nous y chauffions tous [le temps était très froid]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Heudicourt.... avec un gros bâton dont elle se soutient à <oVar>profit</oVar>, ne pouvant encore se soutenir, relevant d'une maladie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Usé à <oVar>profit</oVar>, extrêmement usé, de manière à prouver qu'on a tiré de la chose tout le <oVar>profit</oVar> possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>profit</oVar>, se dit, dans le ménage, des choses qui ne se consomment pas vite, qui ne s'usent pas vite, ou qui, relativement à leur prix, produisent une grande utilité. Le pain tendre ne fait pas de <oVar>profit</oVar>. Un morceau de bœuf fait plus de <oVar>profit</oVar> en ménage qu'un poulet de même valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>profit</oVar>, employer de manière à gagner. Mettre son argent, son temps à <oVar>profit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Employer utilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nuit que chacun s'occupait au sommeil, Et mettait à <oVar>profit</oVar> l'absence du soleil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tâchais d'avoir de la patience, et je voulais mettre à <oVar>profit</oVar> une si bonne pénitence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là, cher Lamoignon, que mon esprit tranquille Met à <oVar>profit</oVar> les jours que la Parque me file</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thucydide mit sa disgrâce à <oVar>profit</oVar>, et la fit servir à la préparation et à l'exécution du grand dessein qu'il avait formé de composer l'histoire de cette guerre [du Péloponnèse]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, chap. II, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>profit</oVar>, retirer un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites <oVar>profit</oVar> de tout et même de vos pertes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le héron en [du brochet et de la carpe] eût fait aisément son <oVar>profit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faites-en votre <oVar>profit</oVar>, se dit d'une chose qu'on abandonne à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mon lopin me suffit, Faites votre <oVar>profit</oVar> du reste</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sois point dans ma maison, planté tout droit comme un piquet, à observer ce qui se passe, et faire ton <oVar>profit</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un trait d'ingratitude qui ne vous déplaira pas, et dont je veux faire mon <oVar>profit</oVar>, quand je ferai mon livre sur les grandes ingratitudes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces belles nuances d'automne dont les peintres font si bien leur <oVar>profit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faites-en votre <oVar>profit</oVar>, se dit d'un avis qu'on donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or faites-en votre <oVar>profit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument et au pluriel. Petites gratifications que reçoivent les domestiques. Il a tant, sans compter les <oVar>profits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vos <oVar>profits</oVar>, que deviendront-ils ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour-propre de l'abbé Têtu, qui ne néglige pas les petits <oVar>profits</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er oct. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Profit</oVar> du défaut, le gain de cause accordé par le juge à la partie qui comparaît contre celle qui ne comparaît pas. On dit dans les jugements : Le tribunal donne défaut contre N, et, pour le <oVar>profit</oVar>, le condamne envers A. Le <oVar>profit</oVar> joint (le <oVar>profit</oVar> du défaut sera joint, dit le Code de proc. art. 153), c'est quand, de deux défendeurs assignés ensemble, un comparaît et l'autre fait défaut. Alors le juge, donnant défaut contre le premier, n'en adjuge pas immédiatement le <oVar>profit</oVar> au demandeur, mais joint l'affaire à celle du deuxième défendeur comparant, pour qu'elles soient décidées ensemble ; en ce cas, le <oVar>profit</oVar> du demandeur n'est que dans cette jonction, et la formule est la suivante : Le tribunal donne défaut contre N, et, pour le <oVar>profit</oVar>, joint la cause à celle de M, pour être statué sur le tout par un seul et même jugement. De cette formule : et pour le <oVar>profit</oVar> joint..., les praticiens ont tiré le terme assez barbare de : défaut <oVar>profit</oVar> joint.</dictScrap>
<cit>
<quote>On poursuivit lentement le procès contre le connétable [de Bourbon] ; il fallait trois défauts de comparaître, pour qu'on jugeât, comme on disait alors, en <oVar>profit</oVar> de défaut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. <oVar>Profits</oVar> de fiefs, les droits de quint, requint, reliefs, lods, ventes, qui revenaient au seigneur à raison des mutations de vassaux ou de censitaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Utilité intellectuelle ou morale. Lire avec <oVar>profit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le propre d'une personne avisée de tirer <oVar>profit</oVar> de ses fautes passées</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Or. Tub. t. II, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une personne qui me disait l'autre jour qu'avec toute la tendre amitié que vous avez pour moi, vous n'en faites point le <oVar>profit</oVar> que vous auriez pu en faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, quelque partie de l'histoire ancienne que vous lisiez, tout vous tournera à <oVar>profit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul.... nous découvre.... le <oVar>profit</oVar> que nous tirons de leur chute [des Juifs]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Progrès qu'on fait dans les études (peu usité en ce sens). Il a fait beaucoup de <oVar>profit</oVar> sous ce maître.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jhesus Crist, qui est lumiere deu monde, nasqui au <oVar>profit</oVar> de ceus qui seront sauf</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vivent de bestaus et du proufit de la terre</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uzages qui est fes [fait] contre le commun porfit, ne doit pas valoir que le [la] coze ne soit ramenée à son ancien estat</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais avoit le roi saisi toute la terre de Cotentin, et en fesoit lever les <oVar>profits</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les damoiselles ou autres femmes voulant faire par le bas en leurs robes un rebours [bordure] nommé <oVar>profit</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuves de Louis XI, p. 269, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne firent riens de leur prouffit [dans cette sortie], et perdirent deux ou trois gentilzhommes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On fait un superieur, non pour son proufit, ains pour le proufit de l'inferieur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les <oVar>profits</oVar> de mer [le butin]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bastir à <oVar>profit</oVar> [d'une façon durable qui compense les grands frais que l'on fait]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>p. 755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les autres biens escheants aux enfants hors de succession de pere et de mere, lesquels l'on appelle biens de <oVar>profit</oVar>, le pere ny la mere n'en aura point la retenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 890</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Profit</oVar> sans vertu ne vaut un festu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, proufit ; avoir tout à point et à profit, ne manquer de rien ; provenç. profieg, profieyt ; catal. profit ; espagn. provecho ; ital. profitto ; du lat. profectus, avantage, qui vient de profectum, supin de proficere, gagner, de pro, en avant, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profitable">
<form>
<orth>PROFITABLE</orth>
<pron>pro-fi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut tirer profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, je vous crois l'âme trop raisonnable Pour ne pas prendre bien cet avis <oVar>profitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le témoignage des gens de bien qui l'ont trouvée [la comédie de Tartufe] <oVar>profitable</oVar>, tout cela n'a de rien servi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vers tei il n'ad mesfait, mais bones sunt ses ovres, e à tei honurables e prophitables</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'en veaut [veut] establir noveles choses, l'en doit veoir s'eles sont profetables</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>As boins et as max [méchants] <oVar>profitable</oVar> Sont provierbe et li mot notable</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Les haulz bois <oVar>profitables</oVar> [qui donnent du profit] Du noble parc puet l'en veoir branler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>le Bois de Vincennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ilz [des draps] sont passables., -I, lz sont, parbleu, bien prouffitables [de bon usage] ; C'est proprement ce qu'il vous faut</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil de farces, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz n'employoient ces dons de nature à nulle chose honneste ny <oVar>profitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profiter ; provenç. profechable, profichable, profeitable ; ital. profittabile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profitablement">
<form>
<orth>PROFITABLEMENT</orth>
<pron>pro-fi-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière profitable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bone coze est, et le [la] coustume le veut, que tuit heritage qui viennent en partie, soient parti [partagés] au plus porfitablement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors est faitte la digestion moins hastivement et plus <oVar>profitablement</oVar> pour tout le corps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="profitant">
<form>
<orth>PROFITANT, ANTE</orth>
<pron>pro-fi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui profite, qui est de bon usage. Ce drap est <oVar>profitant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Dont di ge d'eus itant, Que mieux vaut la plus <oVar>profitant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5521</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="profiter">
<form>
<orth>PROFITER</orth>
<pron>pro-fi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer un gain. Il <oVar>profite</oVar> à ce marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>profiter</oVar> à ce nouvel arrentement, ou en le faisant ou en ne le faisant pas</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>dans SÉV. t. x, p. 149, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tirer de l'avantage de quelque chose que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai su extrêmement <oVar>profiter</oVar> de la maladie que l'on vous aura dit que j'ai eue</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Profitez</oVar> des avis qu'on vous donne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue, madame, qu'il y a merveilleusement à <oVar>profiter</oVar> de tout ce que vous dites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, ma chère enfant ; s'il faut, pour <oVar>profiter</oVar> des eaux, ne guère aimer sa fille, j'y renonce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle-même a su <oVar>profiter</oVar> de ses malheurs et de ses disgrâces plus qu'elle n'avait fait de toute sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirons-nous, chrétiens, de ces deux reines ? par l'une, Dieu nous a appris comment il faut <oVar>profiter</oVar> du temps ; et l'autre...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots ne <oVar>profitent</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais été peiné de blesser une des grandes maximes de ma morale, en <oVar>profitant</oVar> de quelque chose à la mort de quelqu'un qui m'avait été cher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses, rapporter du profit, procurer du gain. Faire <oVar>profiter</oVar> son argent. Ce commerce lui a bien <oVar>profité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Son argent ne lui <oVar>profite</oVar> pas, il le garde chez lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Servir, être utile, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le soin que j'y prends ne <oVar>profite</oVar> de rien ; Leur esprit aveuglé n'estime que le bien</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Alcidor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le dessein suffit, si l'effet ne <oVar>profite</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Rancune, conservant son jugement dans le péril, se servait de son adresse aussi bien que de sa force, ménageait ses coups, et il les faisait <oVar>profiter</oVar> le plus qu'il pouvait</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi m'ont <oVar>profité</oVar> mes inutiles soins ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La légitimation peut avoir lieu, même en faveur des enfants décédés qui ont laissé des descendants ; et dans ce cas elle <oVar>profite</oVar> à ces descendants</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il prend aussi en ce sens un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin de ne perdre aucune occasion de <oVar>profiter</oVar> au public, si j'en suis capable</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi devons-nous <oVar>profiter</oVar> aux impies qui vivent avec nous, et <oVar>profiter</oVar> des impies avec qui nous vivons par la nécessité de notre état</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiphanie, Dominic. t. I, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>profiter</oVar>, être utile à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arts ne se <oVar>profitent</oVar> pas à eux-mêmes, mais à ceux auxquels ils président</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. et mor. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire des progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne laissais pas de <oVar>profiter</oVar> en la connaissance de la vérité</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>profité</oVar> dans Voiture ; Et Marot, par sa lecture, M'a fort aidé, j'en conviens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien à <oVar>profiter</oVar> auprès de M. le docteur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez donc ses écrits [d'Homère], mais d'un amour sincère ; C'est avoir <oVar>profité</oVar> que de savoir s'y plaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je maintiendrai toujours qu'il y a plus à <oVar>profiter</oVar> dans douze vers d'Homère et de Virgile que dans toutes les critiques qu'on a faites de ces deux grands hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Trag. angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de la nourriture dont le corps tire avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de naturel peureux Sont, disait-il, bien malheureux : Ils ne sauraient manger morceau qui leur <oVar>profite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, me dit-elle, déjeunez en repos, afin que cela vous <oVar>profite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes et des animaux dont le corps prend de l'accroissement, de l'embonpoint. Les bestiaux ne <oVar>profitent</oVar> pas dans ce pâturage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son petit prince est plus joli qu'on ne vous le peut exprimer ; il <oVar>profite</oVar> à vue d'œil, pour ainsi dire, et en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut leur servir [aux nourrices] les meilleurs morceaux de dessus la table, si l'on veut que les nourrissons <oVar>profitent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métamorph. amour. sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des arbres et des plantes qui viennent bien. Les arbres <oVar>profitent</oVar> dans une terre nouvellement défoncée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Être utile, faire du bien, avec un nom de personne pour sujet (sens aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce que ces gens-là ne servent aux autres que pour leur profit [leur propre avantage], ils <oVar>profitent</oVar> [font du bien] sans qu'on leur en sache gré</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces feux du firmament Qui, sans <oVar>profiter</oVar> et sans nuire, N'ont reçu l'usage de luire Que par le nombre seulement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une action généreuse que de <oVar>profiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>profiter</oVar>, se faire du bien à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La meilleure part du bienfait retourne vers soi-même ; nous ne <oVar>profitons</oVar> jamais à personne, que nous ne nous <oVar>profitions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au commencement du XVIIe siècle, on employait activement profiter : <cit><quote>Vous pouvez <oVar>profiter</oVar> les bons exemples que vous avez remarqués de là les monts</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>liv. V, lett. 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ces dévots indiscrets.... Perdent ce qu'en commun dans la règle on <oVar>profite</oVar>, à force de vivre à l'écart</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Imit. III, 13</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus <oVar>profite</oVar> petiz guainz par leauté que granz tresors par tricherie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est illiberal ne profette à nul, non pas à lui meismes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis, en bien peu de temps, il gagna tant et acquit et <oVar>profita</oVar> par rançons, par prises de villes et de chasteaux, qu'il devint si riche que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne povoit riens prouffiter [cette armée] que de brusler ung petit nombre de maisons</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi croissoyt Pantagruel de jour en jour, et prouffictoyt à veue d'œil</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les honnestes hommes proufitent au public en se faisant imiter, je le proufiteray à me faire eviter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lecture qui <oVar>profite</oVar> simplement, sans faire aimer le profit qu'elle apporte, semble un peu trop austere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome n'a elle pas tousjours esté en avant, et <oVar>profité</oVar> de bien en mieulx au faict des armes ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Numa, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me mis à escrire ces vies, ce fut au commencement pour <oVar>profiter</oVar> aux autres ; mais depuis je y ay perseveré pour <oVar>profiter</oVar> à moy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit soixante et dix mines d'argent, que Criton luy faisoit <oVar>profiter</oVar>, et luy en payoit usure</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Arist. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne mesnagerés que bien de <oVar>profiter</oVar> [utiliser] ces eaux en les assemblant avec celle de vostre canal</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>757, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profit ; provenç. profechar, profichar, profeitar ; ital. profittare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="profiterole">
<form>
<orth>PROFITEROLE</orth>
<pron>pro-fi-te-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâte cuite sous la cendre ; petit pain sans mie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est peu apparent que le petit bonhomme [l'élève de l'abbé] se trouve un jour réduit, dans les bois ou ailleurs, à des ragoûts de truffes ou à des <oVar>profiteroles</oVar> au chocolat pour toute nourriture</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé M. 14 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="profond">
<form>
<orth>PROFOND, ONDE</orth>
<pron>pro-fon, fon-d' ; le d du masculin se lie et se prononce comme un t : un profon-t archéologue ; au pluriel, l's se lie : de pro-fon-z archéologues</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le fond est très éloigné de l'ouverture, du bord. Puits <oVar>profond</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchez des antres <oVar>profonds</oVar>, cachez-vous dans les ouvertures de la terre, devant la face du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même il m'enferma dans des cavernes sombres, Lieux <oVar>profonds</oVar> et voisins de l'empire des ombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse solitude, Seule béatitude, Que votre charme est doux ! De tous les biens du monde Dans ma grotte <oVar>profonde</oVar> Je ne veux plus que vous</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Poésies diverses</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans cet abîme <oVar>profond</oVar> [l'incrédulité] que la princesse palatine allait se perdre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>qui pénètre fort avant. Blessure <oVar>profonde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Racines <oVar>profondes</oVar>, racines qui plongent très avant dans la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le sais, les discours, l'exemple de nos pères, Impriment dans nos cœurs de <oVar>profonds</oVar> caractères</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'une eau qui coule dans un lieu <oVar>profond</oVar>. Rivière <oVar>profonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'onde Est rapide autant que <oVar>profonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles <oVar>profonds</oVar>, certains muscles situés plus loin sous la peau que leurs congénères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>profond</oVar>, pouls dont les battements se font sentir comme si l'artère était très enfoncée sous la peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, en certains cas, de ce qui présente une grande longueur perpendiculairement à la façade. Cette maison n'a guère de face, mais elle est <oVar>profonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel art a pu former ces enceintes <oVar>profondes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de tactique. L'ordre <oVar>profond</oVar> par opposition à l'ordre mince, disposition d'une troupe sur une grande profondeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un pas ferme et pressé, d'un front toujours égal S'avance vers nos range la <oVar>profonde</oVar> colonne [des Anglais]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Difficile à pénétrer, à connaître Sciences <oVar>profondes</oVar>. De <oVar>profonds</oVar> mystères. Je vous demande un <oVar>profond</oVar> secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>en cela, comme en tout, le ciel qui nous conduit, Racine, fait briller sa <oVar>profonde</oVar> sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son cœur égaré vous imputez peut-être Des desseins plus <oVar>profonds</oVar> que l'amour n'en fait naître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Qui pénètre fort avant dans la connaissance des choses. Une <oVar>profonde</oVar> érudition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si dans une <oVar>profonde</oVar> doctrine vous n'aviez une plus <oVar>profonde</oVar> humilité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. XII, lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque voit bien l'homme, et, d'un esprit <oVar>profond</oVar>, De tant de cœurs cachés a pénétré le fond...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'un esprit <oVar>profond</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des livres <oVar>profonds</oVar> ne donneront point de cours à une langue ; on les traduira, on apprendra la philosophie de Newton ; mais on n'apprendra pas l'anglais pour l'entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Villoison, que son <oVar>profond</oVar> savoir a fait recevoir à l'Académie des belles-lettres de Paris avant l'âge de vingt ans</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 25 avril 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la plus <oVar>profonde</oVar> discussion</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes. Un <oVar>profond</oVar> politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très instruit dans l'histoire, <oVar>profond</oVar> dans la jurisprudence, et, ce qui est plus rare, éloquent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, d'Aguesseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrant dans toutes ces études un esprit juste et de la facilité, mais s'y livrant avec trop peu de suite et de constance pour mériter, dans aucun genre, le titre d'homme vraiment <oVar>profond</oVar>, titre qui ne s'acquiert jamais que par un travail continu et opiniâtre</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paraître <oVar>profond</oVar> quand on n'est, comme on dit, que vide et creux</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour paraître <oVar>profond</oVar> aux yeux des gens du monde, il faut être ennuyeux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>profond</oVar> scélérat, un scélérat consommé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>dont l'âme ressent fort avant.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Profonde</oVar> dans vos sentiments et légère dans vos goûts</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des sentiments en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que la retraite rend les passions plus vives et plus <oVar>profondes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 31 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Grand, extrême dans son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>profond</oVar> ennui ce lièvre se plongeait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de mémorables circonstances, la colère de Dieu si marquée.... le [Titus] tenaient dans un <oVar>profond</oVar> étonnement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calme <oVar>profond</oVar> de nos jours devait-il être précédé par de tels orages ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire jouissait d'une paix <oVar>profonde</oVar> depuis la défaite de Maxime</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme d'honneur, de piété <oVar>profonde</oVar>, Et qui veut rendre à Dieu ce qu'il a pris au monde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa douleur <oVar>profonde</oVar> M'ordonne toutefois d'écarter tout le monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'en un <oVar>profond</oVar> oubli Cet horrible secret demeure enseveli !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pendant l'horreur d'une <oVar>profonde</oVar> nuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était à Varsovie dans une tranquillité <oVar>profonde</oVar>, et Stanislas comptait en partir dans peu de jours...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle était la <oVar>profonde</oVar> ignorance dans laquelle Charles II avait été élevé que, quand les Français assiégèrent Mons, il crut que cette place appartenait au roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais le <oVar>profond</oVar> respect que la prose doit à la poésie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. St-Lambert, 7 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le renard] a le sommeil <oVar>profond</oVar> ; on l'approche aisément sans l'éveiller</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tête fatiguée et presque épuisée par quarante ans de méditations <oVar>profondes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Tomb. L'Espin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Profonde</oVar> révérence, <oVar>profonde</oVar> inclination, révérence, inclination faite en se courbant extrêmement bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Solitude <oVar>profonde</oVar>, retraite <oVar>profonde</oVar>, solitude, retraite éloignée de la société des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rat.... Dans un fromage de Hollande Se retira loin du tracas ; La solitude était <oVar>profonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit de la couleur noire dont la nuance est foncée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur couleur [des nègres de Gorée], qui est d'un noir d'ébène <oVar>profond</oVar> et éclatant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. v, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. Le fond, la profondeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à quoi bon ici du <oVar>profond</oVar> des enfers... Rappeler Arius, Valentin et Pélage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>profond</oVar> d'une nue, Un fantôme éclatant se présente à sa vue [de Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme de turf. La piste est <oVar>profonde</oVar>, quand la boue dont elle est couverte pénètre fort avant dans le sol.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li val parfunt et les ewes [eaux] courant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del quer [cœur] parfunt suspire, e des oilz [yeux] del chief plure</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ce voit la roïne, au parfont bois [elle] s'enfuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nus [nulz] hons n'i puet consel mettre, Tant ait leü parfond en lettre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est li oisiaus [le corbeau] qui ne revint pas à l'arche Noé, ou por ce que il trova grans charoignes, ou porce que il morut es aigues <oVar>profondes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À la tierce marée ils tirerent les voiles à mont et prirent le parfont ; et nagerent tant par mer qu'ils virent Flandre...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sondoyt le parfond, plongeoyt es abysmes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guignant de l'œil dextre avecques profunde depression de la sourcille et paulpiere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand son et profund, comme s'il venoyt de la superficie du diaphragme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gymnaste feit une grande et profunde reverence</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une profunde contemplation</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de gros ruisseaux et tant de <oVar>profondes</oVar> rivieres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui minent soubs terre, quand ilz ont cavé bien <oVar>profond</oVar>, rencontrent souventefois des rivieres courantes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla coucher et dormir de fort <oVar>profond</oVar> sommeil jusques au matin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit bataillon de gens de pied si <oVar>profond</oVar>, qu'il peust soustenir le choc d'une si grosse trouppe de chevalerie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentilhomme de profondissime sçavoir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un nageur venant du <oVar>profond</oVar> de son plonge</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'axillaire se divise en axillaire <oVar>profonde</oVar> et axillaire superficielle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit humain a un sentiment de divinité engravé si <oVar>profond</oVar> qu'il ne se peut effacer</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>profonde</oVar> nonchalance des sinistres accidents futurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au plus <oVar>profond</oVar> des bois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. et Berry, parfond ; prov. preon, prion, preion ; cat. pregon ; esp. profundo ; ital. profondo ; du lat. profundus, de pro, en avant, et fundus (voy. <ref target="fond">FOND</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="profondément">
<form>
<orth>PROFONDÉMENT</orth>
<pron>pro-fon-dé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bien avant. Un arbre <oVar>profondément</oVar> enraciné.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure que l'on descend plus <oVar>profondément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un manoir dans les bois ! Trouvez-le-moi bien sombre.... Dans le silence et l'ombre Caché <oVar>profondément</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les caractères [d'un livre] en sont assez grands et visibles.... on a employé le fer et la violence, pour les graver <oVar>profondément</oVar> sur le corps de Jésus-Christ crucifié</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. D'une manière profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grêle tombera sur la forêt, et la ville sera <oVar>profondément</oVar> humiliée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXXII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....les Anglais pensent <oVar>profondément</oVar> ; Leur esprit, en cela, suit leur tempérament</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dormait à la manière d'un dieu, c'est-à-dire <oVar>profondément</oVar>, penché nonchalamment sur un oreiller, un bras sur la tête, l'autre bras tombant sur le bord du lit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie passe si vite, que je ne sais comme on peut se désespérer si <oVar>profondément</oVar> des affaires de ce monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui ferait les Géorgiques de Virgile, si elles n'étaient déjà faites, tant il sait <oVar>profondément</oVar> le ménage de la campagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par une telle foi que le nom de Dieu est gravé <oVar>profondément</oVar> dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme intrigant et <oVar>profondément</oVar> artificieux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. III, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'élévation et la dignité du caractère agissaient <oVar>profondément</oVar> sur elle</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'entretenais un jour.... avec un terrible répétiteur piémontais, sans goût, ni grâce, ni linge blanc, mais du reste <oVar>profondément</oVar> instruit</quote>
<bibl>
<author>J. DE MAISTRE</author>
<biblScope>Corresp. à M. de Bonald, 15 nov. 1817</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En rendant plus foncée la couleur noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut faire de l'encre avec cette pierre ; car elle noircit <oVar>profondément</oVar> la décoction de noix de galle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis paiens parfundement l'incline [s'incline devant lui]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or n'ai-je pas quanque je vueil ; Ainz sui dolenz et si me dueil Parfondement</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il demoura longuement pensif en luy mesme bien profondement sans mot dire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre le grand, le jour assigné à cette furieuse bataille contre Darius, dormit si profondement....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apprehension, je l'ay lente et embrouillée ; mais ce qu'elle tient une fois, elle le tient bien, et l'embrasse bien universellement, estroictement et profondement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib. III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profonde, et le suffixe ment ; prov. preondamens, profondamens ; anc. cat. pregonamen ; espagn. profundamente ; ital. profondamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profondeur">
<form>
<orth>PROFONDEUR</orth>
<pron>pro-fon-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'étendue d'une chose considérée depuis la superficie ou l'entrée jusqu'au fond. La <oVar>profondeur</oVar> d'un puits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec grand bruit et grand fracas Un torrent tombait des montagnes.... Ce n'était que menace et bruit sans <oVar>profondeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vit périr ses vaisseaux.... l'amiral où elle était, conduit par la main de celui qui domine sur la <oVar>profondeur</oVar> de la mer....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus hautes montagnes n'ont guère qu'une lieue de hauteur, et les plus grandes <oVar>profondeurs</oVar> de la mer n'ont peut-être pas une lieue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. I, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>profondeur</oVar> de l'Océan est fort différente, même à de grandes distances des terres ; on prétend qu'il y a des endroits qui ont jusqu'à une lieue de <oVar>profondeur</oVar> ; mais cela est rare, et les <oVar>profondeurs</oVar> les plus ordinaires sont depuis 60 jusqu'à 150 brasses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'en ses <oVar>profondeurs</oVar> le Gange s'est troublé</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vastes cieux ! ô <oVar>profondeurs</oVar> sacrées ! Morne sérénité des voûtes azurées !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Burgraves, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [certains hommes] n'ont pas, si j'ose le dire, deux pouces de <oVar>profondeur</oVar> ; si vous les enfoncez, vous rencontrez le tuf</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Profondeur</oVar> se dit pour longueur, en considérant l'entrée et l'autre bout. Cette cour a tant de <oVar>profondeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout donne de la <oVar>profondeur</oVar> à ta scène ; que tes figures ne soient pas, à mes yeux ; des cartons découpés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit golfe de Cambaie, qui n'a guères que 50 à 60 lieues de <oVar>profondeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. II, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie d'un pays qui est loin des côtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chasseurs disent que ces animaux [les bubales] ne se trouvent qu'à une grande <oVar>profondeur</oVar> dans les terres du Cap</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. x, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils s'enfonçaient dans les <oVar>profondeurs</oVar> de l'Inde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. v, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. La dimension d'un corps considéré de haut en bas. Les trois dimensions, longueur, largeur et <oVar>profondeur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Profondeur</oVar> de la carène, synonyme de tirant d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de tactique. Manière de ranger les hommes sur plusieurs files, dite aussi épaisseur ou hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les sépara par petits corps, auxquels il donna plus de <oVar>profondeur</oVar> que de front</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On laisse les ennemis passer la Doire ; ils avancent sur huit colonnes de vingt-cinq hommes de <oVar>profondeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses difficiles à pénétrer, à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu à qui nos <oVar>profondeurs</oVar> sont ouvertes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pentecôte, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrant dans les <oVar>profondeurs</oVar> des conseils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'homme, ô mon Dieu ! et qui comprendra la <oVar>profondeur</oVar> de ses voies et l'éternelle contradiction de ses égarements ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des j.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut d'un œil sévère Sonder la <oVar>profondeur</oVar> de ce triste mystère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps que mon cœur De ses derniers replis t'ouvre la <oVar>profondeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Guise] Nul ne sut mieux cacher, sous des dehors trompeurs, Des plus vastes desseins les sombres <oVar>profondeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être dans les <oVar>profondeurs</oVar> du respectable arien Clarke y a-t-il quelques obscurités, quelques vessies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que notre âme s'étende avec nos idées, et s'assimile en quelque façon aux objets dont elle se pénètre, combien l'homme doit-il s'enorgueillir d'avoir percé ces <oVar>profondeurs</oVar> inconcevables [les problèmes astronomiques] !</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qualité de l'esprit qui pousse les pensées, les calculs, les connaissances jusqu'aux dernières conséquences des choses. La <oVar>profondeur</oVar> de son savoir, de son érudition, de ses écrits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme [Cromwell] s'est rencontré d'une <oVar>profondeur</oVar> d'esprit incroyable....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>La finesse des idées et la <oVar>profondeur</oVar> des sentiments</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>profondeur</oVar> de scélératesse !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 4e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>profondeur</oVar> des admirables secrets qui sont semez par tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>profondeur</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Profondeur</oVar> de sentences</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profond ; Berry, parfondeur. On trouve aussi profondesse et profondité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profus">
<form>
<orth>PROFUS, USE</orth>
<pron>pro-fû, fu-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se répand avec abondance. Une sueur <oVar>profuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se rendit mal agreable au conseil d'Espagne, pour sa <oVar>profuse</oVar> liberalité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profusus, répandu abondamment, de pro, en avant, et fundere, verser (voy. <ref target="fondre">FONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="profusément">
<form>
<orth>PROFUSÉMENT</orth>
<pron>pro-fu-zé-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec profusion. Il donne <oVar>profusément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ces dons là profusement jettés Sont convenans à hautes majestés</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Profuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="profusion">
<form>
<orth>PROFUSION</orth>
<pron>pro-fu-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de répandre sans modération les libéralités, les dépenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis tombé pour toi dans la <oVar>profusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suppose que vous savez qu'on croit qu'il y a cent mille écus répandus pour faciliter toutes choses ; l'innocence ne fait guère de telles <oVar>profusions</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce maréchal [de Saint-André] était bien aise aussi de faire paraître aux yeux de Mme de Clèves cette dépense éclatante qui allait jusqu'à la <oVar>profusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. Clèves, Œuv. t. II, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de pauvres, que de malheureux, que de familles ruinées pour la cause de la foi ont subsisté pendant tout le cours de sa vie, par l'immense <oVar>profusion</oVar> des ses aumônes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les pauvres] naissent pour souffrir, pour porter le poids du jour et de la chaleur, pour fournir de leurs peines et de leurs sueurs à vos plaisirs et à vos <oVar>profusions</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Resp. que les gr. doivent à la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une <oVar>profusion</oVar> de liqueurs rafraîchissantes supérieures aux meilleurs vins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'économie est plus éclairée que la <oVar>profusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Essai sur la soc. des gens de lettres, Œuv. t. III, p. 100, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la fortune] fait des <oVar>profusions</oVar> et ne paye pas ses dettes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon des compliments si étudiés et une si grande <oVar>profusion</oVar> de belles paroles</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois toujours qu'il y a plus de <oVar>profusion</oVar> que d'économie dans la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. König, juin 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu les Quatre Saisons du cardinal de Bernis ; c'est une terrible <oVar>profusion</oVar> de fleurs ; j'aurais voulu que les bouquets eussent été arrangés avec plus de soin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 13 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner des louanges à <oVar>profusion</oVar>, avec <oVar>profusion</oVar>, les prodiguer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfance et la decrepitude se rencontrent en imbecillité de cerveau ; l'avarice et la <oVar>profusion</oVar>, en pareil desir d'attirer et d'acquerir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. profusionem (voy. <ref target="profus">PROFUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="progallinsecte">
<form>
<orth>PROGALLINSECTE</orth>
<pron>pro-gal-lin-sè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de faux gallinsectes, qu'on distingue des vrais par les incisions annulaires qu'ils retiennent toujours, et qui s'effacent entièrement dans les gallinsectes proprement dits, BONNET (qui fait ce mot du féminin, à tort), Consid. corps organ. Œuv. t. VI, p. 206, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, pour, en place de, et gallinsecte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="progastrique">
<form>
<orth>PROGASTRIQUE</orth>
<pron>pro-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les nageoires ventrales insérées sous l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant en avant, et gastrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="progéniture">
<form>
<orth>PROGÉNITURE</orth>
<pron>pro-jé-ni-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Il se dit des enfants et des petits animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les chevaux, le mâle influe plus que la femelle sur la <oVar>progéniture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en plaisantant, des enfants d'une famille. Un tel et sa <oVar>progéniture</oVar>. J'y mènerai ma <oVar>progéniture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. fictif, progenitura, de progenitum, supin de progignere, qui vient de pro, et gignere, engendrer (voy. <ref target="génération">GÉNÉRATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proglosse">
<form>
<orth>PROGLOSSE</orth>
<pron>pro-glo-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une langue très longue et susceptible de sortir de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prognathe">
<form>
<orth>PROGNATHE</orth>
<pron>progh-na-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a les mâchoires allongées ou proéminentes ; se dit de certaines races de l'Afrique et de l'Australie, dont le type du crâne est inférieur. Races prognathes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prognathisme">
<form>
<orth>PROGNATHISME</orth>
<pron>progh-na-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition de la face qui porte la mâchoire en avant. <oVar>Prognathisme</oVar> dentaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="progné">
<form>
<orth>PROGNÉ</orth>
<pron>pro-gné</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fille de Pandion, roi d'Athènes, et sœur de Philomèle ; elles furent changées, l'une en hirondelle, l'autre en rossignol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom poétique de l'hirondelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois <oVar>Progné</oVar>, l'hirondelle, De sa demeure s'écarta</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Progné</oVar> me vient enlever les morceaux, Caracolant, frisant l'air et les eaux ; Elle me prend mes mouches à ma porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="prognose">
<form>
<orth>PROGNOSE</orth>
<pron>progh-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Doctrine hippocratique des maladies fébriles aiguës, en tant qu'il s'agit de leur marche et des signes qui indiquent les accidents, les crises et les solutions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, connaissance (voy. <ref target="gnose">GNOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prognostic">
<form>
<orth>PROGNOSTIC</orth>
<pron>progh-no-stik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pronostic">PRONOSTIC</ref>, qu'on dit seul aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prognostique">
<form>
<orth>PROGNOSTIQUE</orth>
<pron>progh-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui fournit le pronostic. Signes prognostiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="prognose">PROGNOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="programme">
<form>
<orth>PROGRAMME</orth>
<pron>pro-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrit qu'on affiche et qu'on distribue pour exposer le détail d'une fête publique, les conditions d'un concours, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'annonce qui contient le sommaire d'un cours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir, remplir son <oVar>programme</oVar>, tenir exactement ce qu'on a promis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Indication générale d'une politique, d'une doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'édifice dont le <oVar>programme</oVar> est dans les cœurs de tous les ardents amis de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de turf. Liste des chevaux inscrits pour courir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="progrès">
<form>
<orth>PROGRÈS</orth>
<pron>pro-grê ; l's se lie : un pro-grê-z incessant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement en avant. Le <oVar>progrès</oVar> du soleil dans l'écliptique. Les <oVar>progrès</oVar> d'un incendie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Rhin, tranquille et fier du <oVar>progrès</oVar> de ses eaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui avance dans le temps, de ce qui se développe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui se perfectionne par <oVar>progrès</oVar> périt aussi par <oVar>progrès</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 96 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme], est dans l'ignorance au premier âge de sa vie ; mais il s'instruit sans cesse dans son <oVar>progrès</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. sur le vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a voulu faire et marquer l'ébauche de son ouvrage.... et, après avoir fait d'abord comme le fond du monde, il en a voulu faire l'ornement avec six différents <oVar>progrès</oVar>, qu'il a voulu appeler six jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>progrès</oVar> de l'âge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. tradit. commun. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëme tragique vous serre le cœur dès son commencement, vous laisse à peine dans tout son <oVar>progrès</oVar> la liberté de respirer, et le temps de vous remettre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux <oVar>progrès</oVar> des ans ! Que son port est plus fier, ses traits plus imposants !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. <oVar>Progrès</oVar> à l'infini, opinion de ceux qui considèrent les causes comme formant une série indéfinie, sans arriver à une cause dernière et suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et il est très manifeste qu'en cela [la cause qui a produit l'homme être pensant] il ne peut y avoir de <oVar>progrès</oVar> à l'infini, vu qu'il ne s'agit pas tant ici de la cause qui m'a produit autrefois comme de celle qui me conserve présentement</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposer un <oVar>progrès</oVar> de causes à l'infini, c'est n'en point supposer du tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Suite de succès militaires et autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans faire passer les choses pour autres qu'elles ne sont, les seuls <oVar>progrès</oVar> que nous avons faits cette année, nous sont venus par votre moyen</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point douter que des commencements si merveilleux ne soient soutenus par des <oVar>progrès</oVar> encore plus étonnants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. à la reine régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclat d'une fortune et le cours d'une vie Par qui l'Empire fait de si fameux <oVar>progrès</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cromwell signa un traité avec les Espagnols, qui, assistés de ses forces et profitant de nos désordres, prirent la même année Graveline et Dunkerque, et firent plusieurs autres <oVar>progrès</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de Louis XIV, I, 1662</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui seul peut arrêter les <oVar>progrès</oVar> d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Toute sorte d'augmentation, d'avancement en bien. Il fait des <oVar>progrès</oVar> dans ses études.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce parfait et divin amour Les avançait de jour en jour en ces <oVar>progrès</oVar> d'esprit où la vertu s'excite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>progrès</oVar> spirituel N'est pas un goût continuel Des sensibles attraits dont elle [la grâce] te console</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement chacun des hommes s'avance de jour en jour dans les sciences, mais tous les hommes ensemble y sont en continuel <oVar>progrès</oVar>, à mesure que l'univers vieillit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. sur le vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis charmé des <oVar>progrès</oVar> qu'un petit nombre d'auteurs a donnés à notre poésie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des intelligences supérieures à l'homme ont aussi un <oVar>progrès</oVar> de connaissances, elles volent tandis que nous rampons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des plus agréables histoires, et sans doute la plus philosophique, est celle des <oVar>progrès</oVar> de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Gallois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est déjà avoir fait un grand <oVar>progrès</oVar> que de souhaiter d'en faire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, chap. I, 1re part. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conséquences du <oVar>progrès</oVar> nécessaire et indéfini de la raison humaine, malgré les interruptions des guerres</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE SAINT-PIERRE</author>
<biblScope>Œuv. t. XV, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison a fait plus de <oVar>progrès</oVar> en vingt années que le fanatisme n'en avait fait en quinze cents ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Bouillon, 22 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>progrès</oVar> [de la civilisation], quoique nécessaires, sont entremêlés de décadences fréquentes par les événements et les révolutions qui viennent les interrompre</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. progrès de l'esprit humain, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent une chose qui demande moins de génie qu'une autre, exige plus de <oVar>progrès</oVar> dans la masse totale des hommes</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>ib. p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirais volontiers du Pergolèse comme Cicéron disait d'Homère, que c'est avoir déjà fait beaucoup de <oVar>progrès</oVar> dans l'art que de se plaire à sa lecture</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les philosophes auraient suppléé à l'impuissance où nous sommes, pour la plupart, de nous étudier nous-mêmes, s'ils nous avaient laissé l'histoire des <oVar>progrès</oVar> de leur esprit</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de penser, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention et les <oVar>progrès</oVar> des sciences sont de la même nature ; ces <oVar>progrès</oVar> ne sont que l'invention renouvelée</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit en mauvaise part, de ce qui s'aggrave, de ce qui empire. Les <oVar>progrès</oVar> continuels de la maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un si grand mal faisait des <oVar>progrès</oVar> étranges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] détermine dans sa sagesse profonde les limites qu'il veut donner aux malheureux <oVar>progrès</oVar> de l'erreur et aux souffrances de son Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>progrès</oVar> en mal dont parle l'apôtre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. aux préjugés, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Absolument. Se dit du mouvement progressif de la civilisation, des institutions politiques. Nier le <oVar>progrès</oVar>. Être partisan du <oVar>progrès</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Avancement dans la faveur, dans l'affection. Les <oVar>progrès</oVar> d'un favori dans les bonnes grâces du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez dans son cœur fait de si grands <oVar>progrès</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce donc là, madame, Tout le <oVar>progrès</oVar> qu'Achille avait fait dans votre âme ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passion qui avait fait dans son cœur beaucoup de <oVar>progrès</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Progrès</oVar> de la fugue, la suite de la fugue, à partir du point où toutes les parties ont fait chacune leur entrée, et où tous les fils du discours musical sont liés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoyque je ne me contente gueres du progrez que j'y ay faict [dans l'étude de moi-même]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appellons sauvages les fruicts que nature de soy et de son progrez ordinaire a produicts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi des autres, comme nous dirons au <oVar>progrès</oVar> [par la suite] de ce traité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. progressus, marche, de progredi, marcher en avant, de pro, en avant, et gradi, marcher (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="progresser">
<form>
<orth>PROGRESSER</orth>
<pron>pro-grè-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire des progrès.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="progresseur">
<form>
<orth>PROGRESSEUR</orth>
<pron>pro-grè-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des progrès, favorise le progrès (mot fait en 1828). Le <oVar>Progresseur</oVar>, recueil de philosophie politique, avec cette épigraphe de Pascal : La société est un homme qui apprend toujours, Paris, 1828.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pro.... préfixe, en avant, et gresser (du lat. gressum), verbe qui se trouve dans transgresser. Progresseur paraît antérieur à progresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="progressif">
<form>
<orth>PROGRESSIF, IVE</orth>
<pron>pro-grè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui change de place en avant. Le mouvement <oVar>progressif</oVar> de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mouvement que nous appelons animal est le même qu'on nomme <oVar>progressif</oVar>, comme avancer, reculer, marcher de côté et d'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les désirs sont à l'âme ce que le mouvement <oVar>progressif</oVar> est au corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que nous ne connaissons aucun végétal qui ait le mouvement <oVar>progressif</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Compar. des anim. et des végét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Racine <oVar>progressive</oVar>, racine vivace qui s'allonge en avant et se détruit en arrière, de sorte que la plante qu'elle porte avance lentement : exemple l'anémone.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui chemine, qui se développe.</dictScrap>
<cit>
<quote>En exprimant ces vers de Virgile : " Illa vel intactae segetis... ", le peintre représentera Camille élancée sur la pointe des épis, mais immobile dans cette attitude, au lieu qu'en poésie l'imitation est <oVar>progressive</oVar> aussi rapide que l'action même</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui s'opère peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prédicateur en Angleterre] raisonne et ne peint pas ; il n'essayerait pas, comme Bossuet, de décrire avec un effrayant détail le travail <oVar>progressif</oVar> du tombeau</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie <oVar>progressive</oVar>, paralysie qui envahit successivement les différentes parties du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui avance, qui fait des progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'établissement des barbares sur le sol romain, les événements et les hommes ont tourné longtemps dans le même cercle, en proie à un mouvement plus violent que <oVar>progressif</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ce règne brillant [de Louis XIV], la science des festins obéit à l'impulsion <oVar>progressive</oVar> qui fit avancer toutes les autres sciences</quote>
<bibl>
<author>BRILLATSAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Médit. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui suit une progression. Impôt <oVar>progressif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frais progressifs, frais qui vont en augmentant, dans une exploitation ; ainsi, dans un journal, le papier et le tirage constituent des frais progressifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>progressif</oVar>, celui dont le signe a des exposants qui forment un commencement de progression arithmétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de logique. Sorite <oVar>progressif</oVar>, celui qui descend des principes aux conséquences, par opposition au sorite régressif, qui remonte des conséquences aux principes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté motive est divisée en <oVar>progressive</oVar> ou ambulative, et apprehensive</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="progression">PROGRESSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="progression">
<form>
<orth>PROGRESSION</orth>
<pron>pro-grè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de marcher ; faculté que la plupart des animaux possèdent de se déplacer et de se transporter d'un lieu dans un autre, à l'aide d'organes particuliers. Mouvement de <oVar>progression</oVar>. La <oVar>progression</oVar> des animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Suite non interrompue, marche. Il y a dans cet ouvrage une <oVar>progression</oVar> d'intérêt bien soutenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verrait finir cette circulation de richesses et cette <oVar>progression</oVar> de revenus qui vient de la dépendance où sont les arts les uns des autres ; chaque particulier vivrait de sa terre....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admettrai-je une <oVar>progression</oVar> d'effets à l'infini sans une première cause ?</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [nos connaissances sur la chaîne des êtres] suffisent pour nous donner les plus hautes idées de cette magnifique <oVar>progression</oVar> et de la variété qui règne dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette vaste revue que j'essaye avec vous, l'ordre naturel pour moi, c'est la variété, et ma seule <oVar>progression</oVar>, c'est le changement du sujet</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mathématique. Suite de nombres ou de quantités dérivant successivement les unes des autres, selon une même loi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Progression</oVar> arithmétique, ou <oVar>progression</oVar> par différence, celle où la différence de chaque terme au terme précédent est constante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Progression</oVar> géométrique ou <oVar>progression</oVar> par quotient, celle où le rapport de chaque terme au terme précédent est constant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le baron Neper, Écossais, montra des routes plus faciles [par l'invention des logarithmes].... son moyen est bien simple, c'est l'union d'une <oVar>progression</oVar> arithmétique avec une <oVar>progression</oVar> géométrique</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Progression</oVar> croissante, celle dont les termes vont en augmentant. <oVar>Progression</oVar> décroissante, celle dont les termes vont en diminuant</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mouvements réguliers d'harmonie dans une forme déterminée et prolongée</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ceste doulce et philosophique <oVar>progression</oVar> de poinct en poinct, il luy monstra et prouva que tout son reproche et sa maledicence n'estoit autre chose que l'abboy d'un chien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Progression</oVar> est certaine ordonnance de nombre par laquelle le premier est surmonté du second d'autant que le second est surmonté du tiers</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. progressionem, de progredi (voy. <ref target="progrès">PROGRÈS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="progressiste">
<form>
<orth>PROGRESSISTE</orth>
<pron>pro-grè-si-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui partage les idées de progrès ; qui est consacré au progrès politique et social.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="progressivement">
<form>
<orth>PROGRESSIVEMENT</orth>
<pron>pro-grè-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière progressive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec le mouvement de progression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux qui ont la faculté de se mouvoir <oVar>progressivement</oVar>, comme de marcher, de voler, de nager</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, système sur la génération</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Progressive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="progymnase">
<form>
<orth>PROGYMNASE</orth>
<pron>pro-ji-mna-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Russie, aux établissements d'enseignement secondaire, Journ. offic. 18 déc. 1871, p. 5061, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, pour, et gymnase : qui tient lieu de gymnase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prohibé">
<form>
<orth>PROHIBÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-i-bé, bée</pron>
<gram>part. passé de prohiber</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commerce <oVar>prohibé</oVar>. Livres <oVar>prohibés</oVar>. Les emballeurs, chargeurs et déchargeurs sous corde, pour faire toutes sortes de balles, ballots.... et pour gagner.... emballent et déchargent toutes sortes de marchandises <oVar>prohibées</oVar> et défendues, Arrêt du Cons. d'État, 15 oct. 1622.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Degré <oVar>prohibé</oVar>, degré de parenté où la loi défend de se marier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armes <oVar>prohibées</oVar>, armes dont la police interdit le port et l'usage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>prohibé</oVar>, temps où il est interdit de faire quelque chose. La chasse en temps <oVar>prohibé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prohiber">
<form>
<orth>PROHIBER</orth>
<pron>pro-i-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation et de palais. Défendre, interdire. <oVar>Prohiber</oVar> la vente d'une denrée, d'un livre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne veult elle pas [notre volonté] souvent ce que nous luy prohibons de vouloir, et à nostre evident dommage ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coustume a faict le parler de soi vicieux, et le <oVar>prohibe</oVar> obstinéement, en hayne de la vantance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prohibir ; ital. proibire ; du lat. prohibere, de pro, avant, loin, et habere, avoir (voy. ce mot) : mot à mot tenir loin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prohibeur">
<form>
<orth>PROHIBEUR</orth>
<pron>pro-i-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prohibe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prohibeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prohibitif">
<form>
<orth>PROHIBITIF, IVE</orth>
<pron>pro-i-bi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui interdit, qui restreint, qui empêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [Socrate] était averti par une vertu <oVar>prohibitive</oVar> seulement [de son démon]</quote>
<bibl>
<author>LAMOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Socrate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tradition constante des conciles... est d'interpréter ce verset [St Luc, VI, 35, sur l'intérêt] comme prohibitif du profit qu'on tire du prêt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les passages, 17e pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point par des lois prohibitives que l'on tiendra dans une sorte d'équilibre les fortunes des particuliers : il faut, autant qu'il est possible, introduire parmi eux l'esprit de désintéressement</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à la prohibition. Régime <oVar>prohibitif</oVar>. Système <oVar>prohibitif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces mots réveillèrent l'antipathie de Turgot pour le système des lois prohibitives, il répondit que sur cet objet son opinion était invariable</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. La particule <oVar>prohibitive</oVar>, la particule ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue que cette particule <oVar>prohibitive</oVar> paraît redondante en notre langue ; mais elle y est de temps immémorial</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Racine, § 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prov. prohibitiu ; espagn. prohibitivo ; ital. proibitivo ; du lat. prohibitum, supin de prohibere, prohiber. Le XVIe siècle disait prohibitoire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROHIBITIF. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Le statut prohibitif de faire cordeaulx moindres que de six filz</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers État, t. IV, p. 225</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prohibition">
<form>
<orth>PROHIBITION</orth>
<pron>pro-i-bi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défense, interdiction. <oVar>Prohibition</oVar> du port d'armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pythagore] leur enjoignait [à ses disciples] de ne porter jamais la figure des dieux gravée sur des anneaux, ce qu'on a toujours pris pour une <oVar>prohibition</oVar> de révéler ce qu'il leur avait enseigné de la nature divine</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Pythagore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'envoyai aux galères de bonnes familles, pour s'être amusées à l'astrologie judiciaire après ma <oVar>prohibition</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. BRUSLÉ</author>
<biblScope>Lucien en belle humeur, t. I, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>prohibition</oVar> d'aliéner faite avec cause et en faveur de quelqu'un emporte fidéicommis</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. XII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défense de faire entrer dans un pays une marchandise étrangère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce commerce n'entraîne pas une permission pour les colonies, qui restent en état de <oVar>prohibition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans l'espérance d'acheter à bon marché et de vendre cher qu'on a imaginé ces prohibitions ; les nations ont voulu se nuire mutuellement, et elles se sont nui chacune à elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ciceron luy respondit, que son election au tribunat, ayant esté faitte directement contre l'expresse <oVar>prohibition</oVar> des loix, estoit nulle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prohibition ; espagn. prohibicion ; ital. proibizione ; du lat. prohibitionem, de prohibitum, supin de prohibere, prohiber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prohibitionniste">
<form>
<orth>PROHIBITIONNISTE</orth>
<pron>pro-i-bi-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est partisan de la prohibition en matière commerciale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prohibitisme">
<form>
<orth>PROHIBITISME</orth>
<pron>pro-i-bi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi des prohibitions commerciales.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'absentéisme en Russie] a même menacé de donner lieu à un protectionnisme, à un <oVar>prohibitisme</oVar> d'un genre nouveau</quote>
<bibl>
<author>A. LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er janv. 1877, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prohibitivement">
<form>
<orth>PROHIBITIVEMENT</orth>
<pron>pro-i-bi-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par prohibition, d'une manière prohibitive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proie">
<form>
<orth>PROIE</orth>
<pron>proî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que les animaux carnassiers ravissent pour leur nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âne sauvage est la <oVar>proie</oVar> du lion dans le désert ; ainsi les pauvres sont la <oVar>proie</oVar> des riches</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiast. XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes quatre à partager la <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni loups, ni renards n'épiaient La douce et l'innocente <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un lion qui tient sa <oVar>proie</oVar> dans ses ongles, tout prêt à la mettre en pièces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps de mon frère aurait été la <oVar>proie</oVar> des vautours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout animal qui se nourrit d'autres animaux vivants, quoique très petits, est un animal de <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [le lion] saute sur sa <oVar>proie</oVar>, il fait un bond de douze ou quinze pieds, tombe dessus, la saisit avec les pattes de devant, la déchire avec ses ongles, et ensuite la dévore avec les dents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de <oVar>proie</oVar>, oiseau qui donne la chasse au gibier et qui s'en nourrit. Dans chaque grande division de l'espèce animale, elle [la nature] a choisi un certain nombre d'animaux qu'elle a chargés de dévorer les autres ; ainsi il y a des insectes de <oVar>proie</oVar>, des reptiles de <oVar>proie</oVar>, des oiseaux de <oVar>proie</oVar>, des poissons de <oVar>proie</oVar> et des quadrupèdes de <oVar>proie</oVar>, J. DE MAISTRE, Soirées de St-Pétersbourg, 7e entretien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un oiseau de <oVar>proie</oVar>, un homme qui vit, qui s'enrichit de rapines et de fraudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Être âpre à la <oVar>proie</oVar>, se dit en parlant d'un oiseau qui se sert courageusement de son bec et de ses ongles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'avare Achéron ne lâche pas sa <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Vénus tout entière à sa <oVar>proie</oVar> attachée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jette encore une <oVar>proie</oVar> aux bourreaux de mon père !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Butin fait à la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'aux pieds des murs fumants de Troie Les vainqueurs tout sanglants partagèrent leur <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout ce qu'on prend par la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu céderas, ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger, riche des dépouilles de la chrétienté ; tu disais en ton cœur avare : Je tiens la mer sous mes lois, et les nations sont ma <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les indiscrets] ressemblent, dit le sage, à une ville sans murailles, qui est ouverte de toutes parts, et qui devient la <oVar>proie</oVar> du premier venu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>proie</oVar> à, devenu la conquête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roi [saint Louis] qui deux fois donna Sidon en <oVar>proie</oVar> à ses peuples françois</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ennemis communs attendent avec joie Qu'un des partis défait leur donne l'autre en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poussé de tous côtés, il faut qu'il [Merci] laisse en <oVar>proie</oVar> au duc d'Enghien non-seulement son canon et son bagage, mais encore tous les environs du Rhin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut livrée en <oVar>proie</oVar> aux Mèdes cette superbe Babylone</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Rome] est en <oVar>proie</oVar> aux barbares</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>proie</oVar> à, exposé à, tourmenté par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'abandonne en <oVar>proie</oVar> aux soucis plus cuisants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux accès insolents d'une bouffonne joie La sagesse, l'esprit, l'honneur furent en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux conseils des méchants ton roi n'est plus en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que Pygmalion était en <oVar>proie</oVar> à la défiance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Allemagne était en <oVar>proie</oVar> à six armées formidables, qui la dévoraient en même temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains cette douleur où votre âme est en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quinault, avec tout son mérite, resta donc en <oVar>proie</oVar> aux injures de Boileau et à la protection de Lulli</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Art dramatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regardez cet avare en <oVar>proie</oVar> à sa richesse, Et d'un gros revenu puni par sa tristesse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. En <oVar>proie</oVar>, exposé, livré comme une <oVar>proie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que la religion a de plus saint a été en <oVar>proie</oVar> ; l'Angleterre a tant changé, qu'elle ne sait plus elle-même à quoi s'en tenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prince de Condé] part à ce premier mouvement [de l'armée ennemie] ; déjà l'armée hollandaise avec ses superbes étendards ne lui échappera pas ; tout nage dans le sang ; tout est en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toute chose dont on s'empare avec violence, avec une sorte de rapacité. Sa fortune devint la <oVar>proie</oVar> d'avides héritiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chien mit bas la <oVar>proie</oVar> Pour la défendre mieux, n'en étant plus chargé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce nouveau venu la voilà [une femme] donc en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrin a de ses vers obtenu le pardon, Et la scène française est en <oVar>proie</oVar> à Pradon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'espérais ma part d'une si riche <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont perdu leur force en disputant leur <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des personnes dont on s'empare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrai bien tantôt lui souffler cette <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle joie D'enlever à l'Epire une si belle <oVar>proie</oVar> [Hermione] !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui est persécuté par un autre, qui en devient la victime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si ce tigre a reconnu sa <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être la <oVar>proie</oVar> de, être exposé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fin de tant d'ennuis dont nous fûmes la <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sortir des tourments dont mon âme est la <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que mon cœur est la <oVar>proie</oVar> de vos yeux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Témoin les collecteurs dont nous sommes la <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des choses qui ravagent, détruisent. Cette maison a été la <oVar>proie</oVar> des flammes. Le pays était en <oVar>proie</oVar> à la disette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il s'est dit pour bétail. Défenses sont faites à toutes personnes habitant la censive de Testmilon, de faire aucunes <oVar>proies</oVar> ou troupeaux à part, ni de les mener pâturer à garde séparée, même le long des chemins, Arrêt du parl. 14 août 1787.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En son païs porte li cuens [le comte] sa <oVar>proie</oVar> [la dame enlevée]</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sont à sejor [en repos] Dame et seignor, Et larron vont en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns devient oisel de <oVar>proie</oVar> ; Nus [nul] ne vit més se il ne <oVar>proie</oVar> [praedatur]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La garnison trop se defendroit ; mais j'ai vu, dit l'espie, issir la <oVar>proie</oVar> [le bétail] hors de la ville, et y a bien sept ou huit cents grosses bestes, et sont par dessous la ville ès prés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont appelé les armes estrangeres ; qui est à dire en bon langage mettre en proye ce royaume</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui ce royaume de France est en proye</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne font pas moins de ravage dans leur propre pays, que si c'estoit en celui des ennemis, où toutes choses sont en proye</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui denie l'instruction et la correction à son enfant, le laisse en proye du vice, qui après le traine en perdition</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant pour sauver ma vie et à ma femme et enfants, qui seroient en peril et danger indubitable, et nos biens en <oVar>proie</oVar>, que pour tascher.... Protestation de Brisson, dans Journ. de l'Estoile. t. I, p. 387. Le peuple romain qui s'etoit donné toute nation en <oVar>proie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ÉT. PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. preda ; du latin praeda que les étymologistes regardent comme étant pour prae-hida (comparez praebeo pour proehibeo), représentant la forme non nasalisée de prehendere, prendre ; pour l'absence de nasalisation comparez le grec aor. 2 du grec, hendere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="projectif">
<form>
<orth>PROJECTIF, IVE</orth>
<pron>pro-jè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la force de projeter, lancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dissociation de cinq litres d'eau [décomposition] consomme la force projective qui lancerait une tonne métrique à 9000 mètres, c'est-à-dire beaucoup plus haut que jamais aéronautes ne sont parvenus</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est relatif à la projection en perspective. Les propriétés projectives des sections coniques, les propriétés relatives aux cordes communes, aux points de concours des tangentes communes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="projectile">
<form>
<orth>PROJECTILE</orth>
<pron>pro-jè-kti-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui lance, qui produit la projection. Mouvement <oVar>projectile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps jetés ou lancés hors de la perpendiculaire à l'horizon se meuvent d'un mouvement composé de deux forces : savoir la force de la pesanteur, et la force qui les lance, qu'on nomme ordinairement force <oVar>projectile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. En mécanique, tout corps solide et pesant susceptible d'être lancé par une force quelconque, et de continuer sa course seul et abandonné à lui-même. La courbe décrite par un <oVar>projectile</oVar> se nomme une trajectoire, et ce serait une parabole si le mouvement avait lieu dans le vide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La difficulté de concevoir les mouvements relatifs des <oVar>projectiles</oVar> au-dessus de la terre emportée par un double mouvement de rotation sur elle-même, et de révolution autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement de <oVar>projectile</oVar>, mouvement d'un corps lancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comète ayant, par un seul coup, communiqué un mouvement de <oVar>projectile</oVar> à une quantité de matière....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. I, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Corps de nature quelconque lancé par une arme de jet. Ce mot s'emploie spécialement pour désigner les corps lancés par les bouches a feu. <oVar>Projectile</oVar> plein, creux. <oVar>Projectile</oVar> sphérique, oblong, cylindro-ogival.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mesurer la force des <oVar>projectiles</oVar>, il emploie un pendule contre lequel ces <oVar>projectiles</oVar> viennent frapper ; et la grandeur des arcs décrits par ce pendule donne les forces cherchées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet qu'on pouvait attendre des <oVar>projectiles</oVar> creux, lorsqu'ils agiraient par explosion dans des matières d'une grande ténacité</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉOSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force destructive des <oVar>projectiles</oVar> varie comme le carré de la vitesse et comme la simple puissance de la masse</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. fictif, projectilis (voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="projection">
<form>
<orth>PROJECTION</orth>
<pron>pro-jè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de jeter, de lancer un corps pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans notre hypothèse, le soleil était une masse de matière en fusion, même avant la <oVar>projection</oVar> des planètes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>1re époq. nat. Œuv. t. XII, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est infiniment peu probable que la <oVar>projection</oVar> primitive des planètes, des satellites et des comètes a passé exactement par leurs centres de gravité ; tous ces corps doivent donc tourner sur eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est évident qu'il n'y a que les gaz développés, pour ainsi dire, instantanément [dans l'inflammation de la poudre] qui contribuent à la <oVar>projection</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 498, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Action de jeter par cuillerées, dans un creuset posé sur des charbons ardents, une matière en poudre qu'on veut calciner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poudre de <oVar>projection</oVar>, poudre à laquelle les alchimistes attribuaient la vertu de changer les métaux inférieurs en or ou en argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il plus possible que du sel soit changé en soufre que de faire de l'or avec de la poudre de <oVar>projection</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fonderie. Jet de métal en sable ou autrement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de perspective. Représentation ou apparence d'un objet sur un plan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous regardons un cube, par exemple, il est certain que tous les côtés que nous en voyons ne font presque jamais de <oVar>projection</oVar> ou d'image d'égale grandeur</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers astronomes s'aperçurent, par la <oVar>projection</oVar> de l'ombre de la terre dans les éclipses de lune, que la terre est ronde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géographie. Nom donné aux divers modes de représentation à plat sur le papier de notre globe ou de quelqu'une de ses parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolémée a rendu de grands services à la géographie en rassemblant toutes les déterminations de longitude et de latitude des lieux et en jetant les fondements de la méthode des <oVar>projections</oVar> pour la construction des cartes géographiques</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'astronomie et la géographie descriptives trois espèces principales de <oVar>projections</oVar> : celle de Ptolémée, qui a ensuite pris le nom de Gemma Frisius, c'est la <oVar>projection</oVar> stéréographique ; la deuxième espèce est celle de Rogas, qu'on nomme <oVar>projection</oVar> orthogonale ou orthographique... ; enfin la troisième espèce de <oVar>projection</oVar> est celle de Lahire ; elle remédie à quelques imperfections des deux premières</quote>
<bibl>
<author>LEVÊQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IV, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projection</oVar> polaire, représentation de la terre ou du ciel, projetée sur le plan de l'un des cercles polaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projection</oVar> polyconique, <oVar>projection</oVar> dans laquelle chaque petite zone terrestre est remplacée par la petite zone conique correspondante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. <oVar>Projection</oVar> cylindrique, <oVar>projection</oVar> obtenue par l'assimilation de la portion de surface terrestre considérée à celle d'un cylindre inscrit ou circonscrit, dont l'axe coïncide avec celui du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projection</oVar> isocylindrique, <oVar>projection</oVar> cylindrique qui, au lieu de conserver les angles comme la précédente, conserve les surfaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de géométrie descriptive. <oVar>Projection</oVar> d'un point sur un plan, le pied de la perpendiculaire abaissée de ce point sur ce plan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projection</oVar> d'une ligue sur un plan, lieu géométrique des pieds des perpendiculaires abaissées de tous les points de cette ligne sur le plan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plan de <oVar>projection</oVar>, celui sur lequel on projette un point ou une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projection</oVar> horizontale ou verticale d'un point, d'une ligne, <oVar>projection</oVar> de ce point, de cette ligne sur un plan horizontal ou sur un plan vertical.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Angle de <oVar>projection</oVar>, dans le tir des armes à feu, l'angle que la tangente à la trajectoire forme, à l'origine, avec le plan horizontal ; c'est la somme de l'angle de tir et de celui de relèvement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pollution est <oVar>projection</oVar> de....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont en leurs livres laissé par escrit plusieurs belles instructions touchant la pierre philosophale, ou poudre de <oVar>projection</oVar>, qui est d'une vertu si admirable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. projectionem, de projectum, supin de projicere, de pro, en avant, et jacere, jeter (voy. <ref target="jeter">JETER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="projecture">
<form>
<orth>PROJECTURE</orth>
<pron>pro-jè-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Saillie ou avance horizontale des divers membres d'architecture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à de petites côtes saillantes qui, partant de l'origine d'une feuille, se prolongent de haut en bas sur la tige, comme dans les légumineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. projectura, de projicere (voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="projet">
<form>
<orth>PROJET</orth>
<pron>pro-jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pro-jè-z insensés ; projets rime avec traits, succès, faix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que l'on a l'intention de faire dans un avenir plus ou moins éloigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on fait des <oVar>projets</oVar> d'une telle importance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'exécute pas tout ce qui se propose ; Et le chemin est long du <oVar>projet</oVar> à la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sot <oVar>projet</oVar> qu'il [Montaigne] a de se peindre !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 33, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez, princes et potentats, de troubler par vos prétentions le <oVar>projet</oVar> de ce mariage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil, qui monte toujours.... donne témérairement dans des <oVar>projets</oVar> insensés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa famille, trop empressée à exécuter ce pieux <oVar>projet</oVar> [l'entrée au couvent], le rompit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu tous mes <oVar>projets</oVar> tant de fois démentis !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais, pour être approuvés, De semblables <oVar>projets</oVar> veulent être achevés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses <oVar>projets</oVar> semblaient l'un l'autre se détruire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque grand <oVar>projet</oVar> votre époux le destine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>projets</oVar> d'un si grand éclat et d'une conséquence si vaste.... que toute la gloire et toute la fortune d'un homme y sont commises</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vécu irrésolu, faisant sans cesse des <oVar>projets</oVar> de pénitence et ne les exécutant jamais</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Impén. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tromper dans nos entreprises, C'est à quoi nous sommes sujets ; Le matin je fais des <oVar>projets</oVar>, Et le long du jour des sottises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memnon conçut un jour le <oVar>projet</oVar> insensé d'être parfaitement sage ; il n'y a guère d'homme à qui cette folie n'ait quelquefois passé par la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cinquante-cinq ans la fortune est établie.... les <oVar>projets</oVar> avortés ou mûris, la plupart des passions calmées....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist nat. Œuvr. t. XI, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arriva alors ce qui est souvent arrivé depuis : le <oVar>projet</oVar> fut examiné, approuvé et même admis, et resta sans exécution</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit exécuter un grand nombre d'instruments qui peut-être fussent restés longtemps de simples <oVar>projets</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme à <oVar>projets</oVar>, homme qui s'occupe incessamment d'inventions, d'entreprises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de projeter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui l'eût cru, mes frères, qu'un disciple élevé par le choix même de Jésus-Christ à la sublime dignité de l'apostolat.. parût à la tête de ses bourreaux et conduisît lui-même tout le <oVar>projet</oVar> de sa mort ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage de la conversation, manière dont on se propose d'employer une journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez voir ce que fait mon fils, et informez-vous de ses <oVar>projets</oVar> pour la journée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. les Faux amis, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Projet</oVar> sur, <oVar>projet</oVar> d'obtenir le cœur, la main d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez donc des <oVar>projets</oVar> sur la nièce ?</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>l'Impert. SC. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La première pensée, la première rédaction de quelque acte, de quelque écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je n'eusse auparavant employé assez de temps à faire le <oVar>projet</oVar> de l'ouvrage que j'entreprenais</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre esprit que nul autre n'égale, Prince, ma muse tient tout entier ce <oVar>projet</oVar> : Vous m'avez donné le sujet, Le dialogue et la morale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je traiterai ensuite des autres passions suivant le <oVar>projet</oVar> que j'en ai fait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. Avant-pr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Projet</oVar> d'acte, la rédaction préparatoire d'un acte sur papier libre, non timbré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>projet</oVar> de loi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ébauche du plan d'un édifice à construire, avec ses coupes et ses élévations. Un <oVar>projet</oVar> bien étudié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des études qu'on fait pour la construction d'un chemin de fer, d'un canal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il s'est dit pour sujet, manière, objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne te dégoûte point surtout des paraboles, Quel qu'en soit le <oVar>projet</oVar>, Et ne les prends jamais pour des contes frivoles Qu'on forme sans sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PROJET, DESSEIN. Le projet n'est que l'intention de faire quelque chose. Le dessein joint à cette idée celle de plan, de combinaison, de chose dessinée, suivant l'étymologie de dessein. </re>
<etym>Lat. projectus, action de jeter en avant, de projicere (voy. <ref target="projection">PROJECTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="projetant">
<form>
<orth>PROJETANT, ANTE</orth>
<pron>pro-je-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui forme des projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maman, toujours projetante et toujours agissante, ne nous laissait guère oisifs ni l'un ni l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="projeté">
<form>
<orth>PROJETÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-je-té, tée</pron>
<gram>part. passé de projeter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lancé au loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs observateurs, témoins oculaires des éruptions des volcans, ont très bien reconnu les cendres projetées, et quelquefois emportées fort loin par les vents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="projeter">
<form>
<orth>PROJETER</orth>
<pron>pro-je-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme jeter. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter, diriger en avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Théopompe] nous dit qu'un homme qui, malgré la défense des dieux, peut entrer dans un temple de Jupiter en Arcadie, jouit, pendant toute sa vie, d'un privilége singulier : son corps, frappé des rayons du soleil, ne <oVar>projette</oVar> plus d'ombre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit quelquefois les satellites passer sur le disque de Jupiter et y <oVar>projeter</oVar> leur ombre qui décrit alors une corde de ce disque</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois simplement pour jeter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un homme vienne vous dire que, <oVar>projetant</oVar> au hasard une multitude de caractères d'imprimerie, il a vu l'Énéide tout arrangée résultat de ce jet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>à M***, Corresp. t. III, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa force centrifuge [de Saturne] a <oVar>projeté</oVar> des parties de sa masse à plus du double de la distance à laquelle la force centrifuge de Jupiter a <oVar>projeté</oVar> celles qui forment son satellite le plus éloigné</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terr. Part. hypoth. Œuvr. t. IX, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tracer, figurer sur un plan, sur une surface, un corps quelconque suivant certaines règles géométriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La perspective, qui, comme on sait, <oVar>projette</oVar> les cercles en forme d'ovale, lorsqu'ils sont vus obliquement</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie descriptive. <oVar>Projeter</oVar> un point, une ligne sur un plan, en déterminer la projection sur ce plan</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entretenir l'intention de faire quelque chose dans un avenir plus ou moins prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-lui souvenir, quoi qu'il craigne ou <oVar>projette</oVar>, Que je suis son amie et non pas sa sujette</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tit. et Bérén. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le même temps le roi [Henri III] <oVar>projetait</oVar> de faire mourir Guise, et Guise de faire détrôner le roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. guerr. civ. de France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quel regret nous nous séparâmes ! avec quel plaisir nous <oVar>projetâmes</oVar> de nous revoir !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où commence le mal à votre avis ? dans les lieux où on le <oVar>projette</oVar>, ou dans ceux où on l'accomplit ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On s'intrigue, on <oVar>projette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>projeter</oVar>, v. réfl. Paraître en avant. Cette figure se <oVar>projette</oVar> dans le tableau. Le soir venait, et l'ombre des arbres se <oVar>projetait</oVar> au loin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel demandoyt à quel propous.... il [Mardi gras] avoyt tant de moustarde en terre projectée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maniere que pour ceste opulence elle en avoit la teste droitte et le cueur elevé, et si ne projettoit rien de petit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les ambassadeurs des princes et potentats chrestiens prealablement projectassent les points et articles dont il seroit traitté audit concile</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bastimens mal projettés sont communement de plus grande despense en leur fabrique, que les autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Projet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="projeteur">
<form>
<orth>PROJETEUR, EUSE</orth>
<pron>pro-je-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait des projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si M. le cardinal [Richelieu] avait vu le reste [d'une narration de l'abbé de Bourzeis], il n'aurait pas eu grande opinion de la capacité de ce <oVar>projeteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Doutes sur le test. Richelieu, Conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela lui fit du bien à elle-même [Mme de Warens], en faisant diversion aux projets, et tenant écartés les projeteurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="projettement">
<form>
<orth>PROJETTEMENT</orth>
<pron>pro-jè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire des projets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Projettement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prolapsus">
<form>
<orth>PROLAPSUS</orth>
<pron>pro-la-psus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Relâchement d'une partie quelconque, comme de la luette, de la matrice, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prolapsus, de pro, en avant, et labi, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolation">
<form>
<orth>PROLATION</orth>
<pron>pro-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Action de proférer. La <oVar>prolation</oVar> d'un alexandrin est plus majestueuse que celle d'un octosyllabe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Prolongation de son par la voix, soit dans les roulements, soit dans les cadences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une syncope, une <oVar>prolation</oVar>, une inversion forcée altèrent en nous l'impression de la musique la plus touchante</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A propos de l'ambiguité des mots qui gist en la <oVar>prolation</oVar>, les François prononcent assez doucement, et, en la plupart de leurs parolles, on n'entend point la derniere lettre ; dont bien souvent les mots se prendroient les uns pour les autres, si ce n'estoit qu'ils s'entendent par la signification des autres qui sont parmy</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques fois on met deux t ensemble pour en former la <oVar>prolation</oVar> et prolonger la precedente syllabe, comme alumette</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Gramm. franç. p. 10, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prolationem, de pro, en avant, et latio, action de porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolégat">
<form>
<orth>PROLÉGAT</orth>
<pron>pro-lé-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Magistrat romain qui suppléait le légat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prolegatus, de pro, en place de, et legatus, légat (voy. <ref target="légat">LÉGAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolégation">
<form>
<orth>PROLÉGATION</orth>
<pron>pro-lé-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Fonction de prolégat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la dignité de tribunus militum a populo] avait le pas sur la préfecture de cavalerie et sur la <oVar>prolégation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. GIRAUD</author>
<biblScope>Journ. des savants, juin 1875, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prolégomènes">
<form>
<orth>PROLÉGOMÈNES</orth>
<pron>pro-lé-go-mè-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longue et ample préface, avant-propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la logique] entra dans sa tête [d'un docteur] par la brèche, et la renversa du premier effort et de ses simples <oVar>prolégomènes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, les choses dites avant, du grec, avant et, dire (voy. <ref target="lexique">LEXIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolemme">
<form>
<orth>PROLEMME</orth>
<pron>pro-lè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Ce qui est avant le lemme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lemme, le <oVar>prolemme</oVar> et l'épiphore sont les trois parties de l'argument</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (stoïcisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, lemme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolepse">
<form>
<orth>PROLEPSE</orth>
<pron>pro-lè-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique, dite aussi anticipation, qui consiste à prévenir les objections en se les faisant à soi-même et les détruisant d'avance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois de cette faute qui consiste à attribuer à ses personnages des idées ou des habitudes qui ne sont pas du temps où ils vivaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, action de prendre auparavant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proleptique">
<form>
<orth>PROLEPTIQUE</orth>
<pron>pro-lè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des fièvres dont chaque accès anticipe sur le précédent. Fièvre <oVar>proleptique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec (voy. <ref target="prolepse">PROLEPSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolétaire">
<form>
<orth>PROLÉTAIRE</orth>
<pron>pro-lé-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens Romains, citoyen pauvre, appartenant à la sixième et dernière classe du peuple, et ne pouvant être utile à l'État que par sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vêtement de tous les ordres de l'État [à Rome], de toutes les classes de la société, du <oVar>prolétaire</oVar> et du patricien, du soldat et du général, du laboureur et du consul, était de laine</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles lett. t. V, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, membre de la classe la plus indigente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel n'eût été qu'un malheureux <oVar>prolétaire</oVar> à la ville, qui, laboureur aux champs, devint un citoyen respecté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérant que, par le décret du 20 juin 1806 et par l'avis du 20 juillet 1807, on est revenu au seul mode équitable de partage en matière d'affouage, puisqu'il proportionne les distributions aux vrais besoins des familles sans favoriser exclusivement ou les plus gros propriétaires ou les <oVar>prolétaires</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Avis du Cons. d'État du 26 avril 1808, inséré au Bulletin des lois</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. La classe <oVar>prolétaire</oVar>. Une famille <oVar>prolétaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. proletarius, de proles, race, lignée, qui est formée de pro, et alere, nourrir (voy. <ref target="aliment">ALIMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolétariat">
<form>
<orth>PROLÉTARIAT</orth>
<pron>pro-lé-ta-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe des prolétaires ; état de prolétaire. Le <oVar>prolétariat</oVar> moderne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prolifération">
<form>
<orth>PROLIFÉRATION</orth>
<pron>pro-li-fé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Production par une sorte d'engendrement. La <oVar>prolifération</oVar> des cellules épithéliales. La <oVar>prolifération</oVar> tuberculeuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prolifère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolifère">
<form>
<orth>PROLIFÈRE</orth>
<pron>pro-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de tout organe qui donne naissance à un autre organe qu'il n'a pas coutume de porter, ou qui en produit un semblable à lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Antennes prolifères, antennes en massue courte, dont un des articles de la base offre une grande dilatation, et forme une espèce d'oreillette qui s'avance au delà des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. prolifer, de proles, race, lignée, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolification">
<form>
<orth>PROLIFICATION</orth>
<pron>pro-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstruosité végétale qui consiste en la multiplication d'individus élémentaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prolifique">
<form>
<orth>PROLIFIQUE</orth>
<pron>pro-li-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la faculté d'engendrer. Poussière <oVar>prolifique</oVar>, le pollen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il possède en un degré louable la vertu <oVar>prolifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette table on peut conclure que les mariages sont plus <oVar>prolifiques</oVar> en province qu'à Paris, trois mariages donnant ici plus de dix-huit enfants, au lieu qu'à Paris trois mariages n'en donnent que douze</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuv. t. X, p. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Remèdes <oVar>prolifiques</oVar>, remèdes auxquels on attribuait la propriété d'augmenter les forces génératrices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pilule <oVar>prolifique</oVar> pour un vieil avocat qui doit se marier demain</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte d'aller respirer un air <oVar>prolifique</oVar>, elle ne manquait jamais de mettre sens dessus dessous toutes les cellules des moines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>la Reine Fantasque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prolifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prolificus, de proles, lignée, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proligère">
<form>
<orth>PROLIGÈRE</orth>
<pron>pro-li-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des germes. Disque <oVar>proligère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. proles, lignée, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolimnéen">
<form>
<orth>PROLIMNÉEN, ENNE</orth>
<pron>pro-li-mné-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit de terrains qui ont été produits par les eaux douces, avant la principale formation marine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolixe">
<form>
<orth>PROLIXE</orth>
<pron>pro-li-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trop long, en parlant ou en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or ai-je été <oVar>prolixe</oVar> sur ce cas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prolixe</oVar> et argumentant Bourdaloue, le premier qui ait mis les apparences de la raison dans ses sermons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prolixe</oVar> ne fait que se traîner pesamment.... et fatigue notre pensée en l'assujettissant à une pénible lenteur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Discours <oVar>prolixe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tête est aussi dérangée que ses lettres sont <oVar>prolixes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 15 août 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que la maniere d'ouvrer o [avec] la roisne [rugine] [dans les lésions du crâne] est <oVar>prolixe</oVar> et ennuie moult le pacient</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit plusieurs autres choses qu'ilz seroient <oVar>prolixes</oVar> à escripre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prolix ; espagn. prolijo ; ital. prolisso ; du lat. prolixus, allongé, de pro, en avant, et lixus pour laxus, relâché, étendu (voy. <ref target="lâche">LÂCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolixement">
<form>
<orth>PROLIXEMENT</orth>
<pron>pro-li-kse-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière prolixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous écris aussi <oVar>prolixement</oVar> que j'écris laconiquement aux autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car maintes fois cis [celul] qui preesche, Quant briefment ne se despeesche, En fait les auditeurs aler, Par trop <oVar>prolixement</oVar> parler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19676</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Non mie tost ne hastivement, mais <oVar>prolixement</oVar> et en long temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prolixe, et le suffixe ment ; ital. prolissamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolixité">
<form>
<orth>PROLIXITÉ</orth>
<pron>pro-li-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de celui qui est prolixe, de ce qui est prolixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vite, vite.... dépêchons, évitons la <oVar>prolixité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Jalous. du Barbouillé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comme j'écris aujourd'hui ; je suis dans une <oVar>prolixité</oVar> qui m'ennuie moi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ses brefs [du pape Jean XXII] contre Louis de Bavière a été retrozvé de notre temps ; le style en est diffus, quoiqu'on y dise avec raison que la <oVar>prolixité</oVar> est mère de l'oubli</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pluseurs s'esjoïssent de briefté orendroit, Et la <oVar>prolixité</oVar> ennuie en tout endroit</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou s'il [certains détails] peussent estre es livres, la <oVar>prolixité</oVar> d'aus [eux] engenderroit ennui et despit</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Muses] M'ont donné cueur, esvitant pour un poinct <oVar>Prolixité</oVar>, dire ce qui me poinct</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prolixitat ; espagn. prolijidad ; ital. prolissità, du latin prolixitatem, de prolixus, prolixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prologue">
<form>
<orth>PROLOGUE</orth>
<pron>pro-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le théâtre grec, la première partie de l'action avant le premier chant du chœur ; partie qui, appartenant au tout chez Eschyle et Sophocle, fut transformée par Euripide en un monologue destiné à expliquer aux spectateurs ce qui a précédé l'action ; tel fut aussi le <oVar>prologue</oVar> dans le théâtre latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre les parties qui constituent l'essence d'un drame, et qui sont la fable, les mœurs, la diction, les pensées, la musique et le spectacle, il faut considérer encore celles qui le partagent dans son étendue ; et telles sont le <oVar>prologue</oVar>, l'épisode, l'exode et le chœur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans Térence, le <oVar>prologue</oVar> est une sorte de préface littéraire, ou une explication du poëte sur ses propres affaires, sur les attaques de ses ennemis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage qui sert de prélude à une pièce dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre siècle a inventé une autre espèce de <oVar>prologue</oVar> pour les pièces de machines, qui ne touche point au sujet, et n'est qu'une louange adroite du prince devant qui les poëmes doivent être représentés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui l'obligea [Racine] de faire pour moi le <oVar>prologue</oVar> de la pièce [Esther]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Pellisson, homme célèbre dans les lettres, composa le <oVar>prologue</oVar> en vers [des Fâcheux] à la louange du roi ; ce <oVar>prologue</oVar> fut très applaudi de toute la cour, et plut beaucoup à Louis XIV ; mais celui qui donna la fête [Fouquet] et l'auteur du <oVar>prologue</oVar> furent tous deux mis en prison peu de temps après</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière, les Fâcheux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prologue</oVar> de la Nuit et de Mercure dans l'Amphitryon de Molière réussit autant que la pièce même ; mais c'est qu'il est plein d'esprit, de grâces et de bonne plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. sur le 1er discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Sorte de petit opéra qui précède le grand, l'annonce, et lui sert d'introduction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avant-propos. Le <oVar>prologue</oVar> de la loi salique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, en style pompeux habillant une églogue, De tes rares vertus te fait un long <oVar>prologue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PROLOGUE, PRÉFACE. Le prologue est destiné à être récité ou joué, tandis que la préface n'a pas cette destination ; mais, au sens de préambule, prologue et préface ne diffèrent pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ci dirons le conte, e si avons dit del prologe tant solement</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iceo est le prologe, puis comence la vie Del primerain Richart le duc de Normandie</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>t. I, p. 518</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vuel pas long <oVar>prologue</oVar> faire, Ains vuel à l'estoire venir</quote>
<bibl>
<author>G. DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Josaphat, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pouvons traire à propos un petit <oVar>prologue</oVar> de vaillance chevalereuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prologue, prologre ; espagn. et ital. prologo ; du latin prologus, qui est le grec de avant, et, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolongatif">
<form>
<orth>PROLONGATIF, IVE</orth>
<pron>pro-lon-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui a la vertu de prolonger une voyelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand point [de la réforme orthographique de la langue allemande] était de savoir ce qu'on ferait des voyelles doubles et de l'h <oVar>prolongatif</oVar> ; les Allemands ont quatre manières de marquer aux yeux qu'il faut prolonger le son d'une voyelle : 1° ils la doublent (Meer, mer) ; 2° ils ajoutent un e (Riegel, verrou) ; 3° et 4° ils font précéder ou suivre la voyelle d'un h (Jahr, année. Thal, vallée)</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 2 avril 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prolongation">
<form>
<orth>PROLONGATION</orth>
<pron>pro-lon-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prolonger, d'accorder un surcroît de temps, de durée ; le résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le royaume faisait des vœux pour la <oVar>prolongation</oVar> de ses jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ôtez la justice éternelle et la <oVar>prolongation</oVar> de mon être après cette vie, je ne vois plus dans la vertu qu'une folie à qui l'on donne un beau nom</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. l'A. de ***, Corresp. t. I, p. 91, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI, ayant fait son traité avec Édouard, signa avec le roi d'Aragon une <oVar>prolongation</oVar> de trêve</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Position d'une note qui, faisant partie d'un accord, se continue sur un ou plusieurs des accords suivants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PROLONGATION, PROLONGEMENT. Ces deux mots ne diffèrent que par la finale ; mais l'usage actuel leur assigne des emplois différents : prolongation se dit du temps ; prolongement, de l'espace. Autrefois cette distinction n'existait pas ; prolongement et prolongation se confondaient.  <cit><quote>Il [Maraldi] travailla sous M. Cassini, en 1700, à la <oVar>prolongation</oVar> de la fameuse méridienne jusqu'à l'extrémité méridionale du royaume</quote><bibl><author>FONTEN.</author><biblScope>Maraldi.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quelques feuilles sèches qu'on remarquait autour du nœud indiquaient qu'elles tenaient auparavant à cette enveloppe, qu'elles n'en étaient qu'une <oVar>prolongation</oVar></quote><bibl><author>BONNET</author><biblScope>Us. feuill. plant. 5e mém.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les utilités de la <oVar>prolongation</oVar> [prolongement] et de l'involucion des boiaus sont...</quote>
<bibl>
<author>H. DE MOND.</author>
<biblScope>f° 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tels ezcusans respondrayje Briefment, sans <oVar>prolongation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La superstitieuse <oVar>prolongation</oVar> et repetition des prieres nous est defendue de nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendant que le conseil ne luy vouloit pas ottroyer la <oVar>prolongation</oVar> de son gouvernement qu'il demandoit...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prolonger ; prov. prolongacio ; espagn. prolungation ; ital. prolongazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prolonge">
<form>
<orth>PROLONGE</orth>
<pron>pro-lon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Cordage à l'aide duquel on peut, dans le tir, réunir une bouche à feu à son avant-train. Tir à la <oVar>prolonge</oVar>. Ce tir s'effectuait très souvent autrefois ; il est exceptionnel aujourd'hui, la légèreté du matériel actuel ayant rendu très facile et très rapide l'action de mettre une pièce en batterie et de la remettre sur son avant-train.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chariot à munitions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prolonger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROLONGE. Ajoutez : - REM. Prolonge, au sens de cordage, se dit ailleurs que dans l'artillerie. <cit><quote>Les fûts sont le plus souvent placés sur des wagons plats ou fermés, sans autre précaution qu'une petite cale pour les empêcher de rouler, sans les lier avec une <oVar>prolonge</oVar></quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 29 juin 1874, p. 4448, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prolongé">
<form>
<orth>PROLONGÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-lon-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de prolonger</gram>
</form>
<cit>
<quote>De parents et d'amis un groupe tout en larmes D'un adieu <oVar>prolongé</oVar> goûte les tristes charmes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="prolongement">
<form>
<orth>PROLONGEMENT</orth>
<pron>pro-lon-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Continuation d'une portion d'étendue. Le <oVar>prolongement</oVar> d'un mur, d'une rue, d'un chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>prolongements</oVar> de la roche intérieure du globe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>2e époq. nat. Œuvr. t. XII, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Prolongements</oVar> médullaires, nom donné aux rayons médullaires, parce qu'ils semblent être des appendices de la moelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Prolongement</oVar> rachidien, la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanz proloingnement [sans retard]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mois expiré, la Chastre traite, obtient un <oVar>prolongement</oVar> pour les places qui estoient sous son commandement, et puis compose pour elles et pour lui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prolonger ; prov. perlongamen, prolongament ; espagn. prolongamiento, prolungamento.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROLONGEMENT. - HIST. XIIIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Prolatio, <oVar>prolongement</oVar></quote><bibl><author>CHASSANT</author><biblScope>Petit vocabulaire latin-français p. 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prolonger">
<form>
<orth>PROLONGER</orth>
<pron>pro-lon-jé. Le g prend un e devant a et o : prolongeant, prolongeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire durer plus longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>prolongé</oVar> de douze ans la durée de l'empire de Phocas....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherche à <oVar>prolonger</oVar> le péril que je fuis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette guerre, Arcas, selon toute apparence, Aurait dû plus longtemps <oVar>prolonger</oVar> son absence [d'Achille]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne <oVar>prolongez</oVar> point de dangereux adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>prolonger</oVar> la vie des grands hommes que de poursuivre dignement leurs entreprises</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il [Louis XI] aperçut François de Paule, il courut au-devant de lui, et se jeta à ses pieds, en le suppliant de lui <oVar>prolonger</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyant point que des jours où son esprit ne pourrait penser, où son cœur aurait perdu ses affections, méritassent d'être <oVar>prolongés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans l'être qu'il aime il <oVar>prolonge</oVar> son être</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Différer, ajourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [saint Grégoire de Nazianze] répond à ceux qui prenaient occasion de différer leur baptême à cause que Jésus-Christ n'a été baptisé qu'à trente ans, qu'il a été libre de <oVar>prolonger</oVar> son baptême à celui qui, étant la pureté même, n'avait rien à purifier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. et des saints Pères, VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre plus long en étendue. <oVar>Prolonger</oVar> un mur, une galerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Newton [voyant tomber un fruit d'un arbre].... se laissa aller à une méditation profonde sur la cause qui entraîne ainsi tous les corps vers une ligne qui, si elle était <oVar>prolongée</oVar>, passerait à peu près par le centre de la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux rives du Silare, où des forêts d'yeuses <oVar>Prolongent</oVar> dans les champs leurs ombres ténébreuses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le soleil <oVar>prolonge</oVar> un rayon lumineux, sa substance n'est pas séparée, mais étendue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Prolonger</oVar> une côte, aller le long d'une côte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je continuai à <oVar>prolonger</oVar> la côte à une lieue de distance....</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 227, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prolonger</oVar> un navire, se ranger le long d'un navire pour l'aborder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prolonger</oVar> une bordée, pousser la bordée que l'on court plus loin qu'on n'avait d'abord intention de le faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>prolonger</oVar>, v. réfl. Recevoir plus de durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus les affaires se <oVar>prolongent</oVar>, et plus elles donnent le temps au public de revenir à la raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 3 mars 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux plaisirs de la table se mêlaient ceux de la danse, de la musique, et de plusieurs autres exercices, qui se <oVar>prolongèrent</oVar> bien avant dans la nuit</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à regret que je vois <oVar>prolonger</oVar> le temps qui doit nous rapprocher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>à Vernes, 28 mars 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Recevoir plus d'espace, plus d'étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de la mer du Sud nous passons dans celle du Nord, nous trouverons que l'empire espagnol s'y <oVar>prolonge</oVar> depuis le Mississipi jusqu'à l'Orénoque</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin [des Thermopyles] n'offre d'abord que la largeur nécessaire pour le passage d'un chariot ; il se <oVar>prolonge</oVar> ensuite entre des marais que forment les eaux de la mer et des rochers presque inaccessibles....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu cet horizon qui se <oVar>prolonge</oVar> immense ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Se <oVar>prolonger</oVar>, étendre ses troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal [Ney] s'était <oVar>prolongé</oVar> le 18 avril jusqu'à Weimar, d'où sa cavalerie avait chassé un parti de cavalerie prussienne</quote>
<bibl>
<author>CHARRAS</author>
<biblScope>Hist. de la guerre de 1813, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil est enemis de soi meisme, qui prolongue la vie à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commence, car se tu prolongues [remets] les oevres de bien faire....</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà soit ce que la cure se prolongue, ne cesse pas de ceste cure</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cils qui prolongeoient tant qu'ils pouvoient, disoient : Commencez ailleurs et puis vous retournerez par ici</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [Jugurtha] vescut encore là six jours combatant contre la faim, et desirant tousjours <oVar>prolonger</oVar> sa miserable vie jusques à la derniere heure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensant qu'il estoit plus expedient de <oVar>prolonger</oVar> le temps, et tirer ceste guerre en longueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, prolongi ; provenç. perlongar, perlonjar, prolonguar ; espagn. perlongar, prolongar ; ital. prolungare ; du lat. prolongare, qui vient de pro, en avant, et longus, long (voy. <ref target="long">LONG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promenade">
<form>
<orth>PROMENADE</orth>
<pron>pro-me-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se promener. Faire une <oVar>promenade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais vous écrire les aventures de ma <oVar>promenade</oVar> d'hier</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur qui, pressé d'un besoin importun, Le soir entend crier ses entrailles à jeun, Goûte peu d'Hélicon les douces <oVar>promenades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ayant prié qu'ils pussent faire un tour de <oVar>promenade</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Platon] regardait la <oVar>promenade</oVar> comme plus utile à la santé que les exercices violents du gymnase</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce n'est qu'une <oVar>promenade</oVar>, il n'y a pas loin. De Paris à Versailles, ce n'est qu'une <oVar>promenade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>promenade</oVar> est belle aujourd'hui, le temps est favorable pour se promener aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Promenade</oVar> militaire, marche de quelques heures qu'on fait faire à un régiment, autour du lieu de sa résidence, afin d'exercer les soldats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette expédition ne fut qu'une <oVar>promenade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit d'un homme qu'on faisait passer par les verges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se détermina à passer par la baguette, il essuya deux <oVar>promenades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où l'on se promène. Une <oVar>promenade</oVar> plantée de beaux arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez eu raison, Cléonte, de préférer aujourd'hui la <oVar>promenade</oVar> des Tuileries à tout autre plaisir</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>les Conversations, Dialogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville [Paris] lui devait [à Marie de Médicis] le palais du Luxembourg, ces aqueducs dignes de Rome [Arcueil], et la <oVar>promenade</oVar> publique qui porte encore le nom de la reine [Cours la Reine]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Promener ; wallon, porminâd, porminaûd.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promené">
<form>
<orth>PROMENÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-me-né, née</pron>
<gram>part. passé de promener</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un malade <oVar>promené</oVar> en voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être avant que l'heure en cercle promenée Ait posé sur l'émail brillant Dans les soixante pas où sa course est bornée Son pied sonore et vigilant</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ CHÉNIER</author>
<biblScope>Iambes, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promènement">
<form>
<orth>PROMÈNEMENT</orth>
<pron>pro-mè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de promener, de se promener.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit exquis et diligent au soing de sa personne, jusques à user de frottemens et de tours de promenemens en nombre certain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="promener">
<form>
<orth>PROMENER</orth>
<pron>pro-me-né ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 98, on disait également pourmener et promener. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je promènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mener, faire aller en différents lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thespis fut le premier qui, barbouillé de lie, <oVar>Promena</oVar> par les bourgs cette heureuse folie [la comédie naissante]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diable enfin qui toujours me <oVar>promène</oVar> Me fit partir ; le diable me ramène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne le <oVar>promenez</oVar> point dans les cercles, dans les brillantes assemblées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir vécu familièrement avec le maréchal de Noailles, qui l'appelait son philosophe, il [Dumarsais] avait été longtemps <oVar>promené</oVar> sous ce titre dans plusieurs sociétés distinguées</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>promener</oVar> la main d'une femme, et dire aux gens : la voulez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, faire aller quelqu'un d'un endroit à un autre comme amusement ou comme exercice. <oVar>Promener</oVar> un enfant, un vieillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre bœufs attelés, d'un pas tranquille et lent, <oVar>Promenaient</oVar> dans Paris le monarque indolent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promener</oVar> des étrangers par la ville, dans la ville, la leur faire parcourir pour la satisfaction de leur curiosité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Promener</oVar> un cheval, le faire marcher doucement, soit en le tenant par la bride, soit en le montant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est au bout de la rue qui <oVar>promène</oVar> mon cheval</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>promener</oVar> un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promener</oVar> un cheval en main, le <oVar>promener</oVar> sans être monté dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promener</oVar> un cheval dans la main et dans les talons, le gouverner avec la bride et l'éperon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promener</oVar> un cheval entre les deux talons, le mener au pas en le menant droit entre les deux talons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire aller çà et là. <oVar>Promener</oVar> ses pas, son regard, sa pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Mes lieutenants ont encor depuis peu <oVar>Promené</oVar> dans son camp et le fer et le feu</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui caressent également tout le monde, qui <oVar>promènent</oVar> leurs civilités à droite et à gauche, et courent à tous ceux qu'ils voient avec les mêmes embrassades et les mêmes protestations d'amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'un père de famille ait été absent de chez lui, il doit <oVar>promener</oVar> son esprit sur tous les fâcheux accidents que son retour peut rencontrer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>promenait</oVar> sur lui d'étincelants regards</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. II, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de Paris il <oVar>promène</oVar> sa vue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rions, chantons, dit cette troupe impie ; De fleurs en fleurs, de plaisirs en plaisirs, <oVar>Promenons</oVar> nos désirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [Caracalla] allait <oVar>promener</oVar> sa fureur dans tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est beau de le voir de dînés en dînés, Officieux lecteur de ses vers nouveau-nés, <oVar>Promener</oVar> chez les grands sa muse bien nourrie !</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>promène</oVar> mes jours Du loisir au travail, du repos à l'étude</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Dithyr. sur l'immort. de l'âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire aller çà et là l'idée d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce romancier <oVar>promène</oVar> ses lecteurs dans toutes les parties du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>promène</oVar> après de terrasse en terrasse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>promène</oVar> l'attention sur de curieuses antiquités</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveau Mentor d'un nouveau Telémaque, Toi qui, le <oVar>promenant</oVar> par les siècles passés [lui enseignant l'histoire]....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être cause d'une promenade, en parlant d'une chose. Faites-moi cette commission, cela vous <oVar>promènera</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des choses qui font aller çà et là d'autres choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Insensible témoin des crimes de la terre, Dieu laisse au gré des vents <oVar>promener</oVar> son tonnerre</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlez ces poupes et ces mâts Qui <oVar>promènent</oVar> vos maux de climats en climats</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Eurotas <oVar>promenait</oVar> son cours tortueux dans cette riante solitude</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma jalousie, à tout propos, Me <oVar>promène</oVar> sur ma disgrâce, Et plus mon esprit y repasse, Moins j'en puis débrouiller le funeste chaos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun suit dans le monde une route incertaine, Selon que son erreur le joue et le <oVar>promène</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Familièrement et fig. <oVar>Promener</oVar> quelqu'un, l'abuser, le lasser par des promesses vaines. Il m'a <oVar>promené</oVar> deux ans avant de me payer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>promener</oVar>, v. réfl. Marcher, aller à pied ou à cheval, etc. pour faire de l'exercice ou pour se distraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mande à mon fils que je n'ai que faire de lui, que je me <oVar>promène</oVar>, et qu'avec cela je l'envoie <oVar>promener</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 février 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sauvages ne savent ce que c'est que de se <oVar>promener</oVar> ; et rien ne les étonne plus dans nos manières que de nous voir aller en droite ligne, et revenir ensuite sur nos pas plusieurs fois de suite</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Œuvr. t. IV, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le verbe laisser et ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on me laisse ici <oVar>promener</oVar> toute seule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dépit et d'humeur. Allez vous <oVar>promener</oVar>, se dit à une personne dont on est mécontent, dont on veut se débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez vous <oVar>promener</oVar>, madame la comtesse, de me venir proposer de ne vous point écrire ; apprenez que c'est ma joie et le plus grand plaisir que j'aie ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [à la cour] on se trouve toujours placé entre les grand merci et les va te <oVar>promener</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Princ. des Ursins, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : qu'il aille se <oVar>promener</oVar>, qu'il se <oVar>promène</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, va, je fais état de lui comme de toi, Dis-lui qu'il se <oVar>promène</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui dire, sans tenir d'inutiles propos, Qu'il s'aille <oVar>promener</oVar>, et vous laisse en repos</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Phil. marié, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Envoyer <oVar>promener</oVar>, phrase peu polie par laquelle on dit qu'on s'est débarrassé de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais été en votre place, je l'aurais envoyé <oVar>promener</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Festin, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il a permission d'aller se <oVar>promener</oVar> dans ses abbayes ; on aurait dû l'envoyer <oVar>promener</oVar> quatre ans plutôt</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furia se fâcha, je m'emportai, et l'envoyai <oVar>promener</oVar> en termes qui ne se peuvent écrire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va te <oVar>promener</oVar>, la honte ! je veux rire et pleurer en même temps ; on ne sent pas deux fois ce que j'éprouve</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui errent, cheminent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux un ruisseau qui, sur la molle arène, Dans un pré plein de fleurs lentement se <oVar>promène</oVar> Qu'un torrent....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre raison se <oVar>promène</oVar> par tous les ouvrages de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le vague avenir ma raison se <oVar>promène</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans le sens de marcher, c'est un verbe réfléchi, et l'on doit dire : allons nous promener et non pas : allons promener. C'est maintenant l'usage, et parler autrement est une faute commise par J. J. Rousseau, dans cette phrase : J'ai toutes les peines du monde à obtenir cinq ou six fois l'année qu'elle [Thérèse] veuille bien venir promener avec moi, Lett. à Mme de Créqui, sept. 1770. Mais Vaugelas considérait encore promener comme un verbe neutre, ainsi qu'avait fait le XVIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Romains] prirent le prudom qui bien avoit cent ans, et le menerent et le pourmenerent parmi Rome</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il y avoit largement gens qui se pourmenoient par les rues</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Madame est en parfaite santé, ayant du tout recouvert le manger, dormir et proumener</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne veux je pas pour ceste heure debatre ceste question tant pourmenée, assçavoir si....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui abondent en ceste passion [la haine], trouveront assez de champs spacieux pour la <oVar>promener</oVar>, voire pour la lasser</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès la poincte du jour il se levoit, et, en se <oVar>promenant</oVar> devant son logis ou se tenant debout, recueilloit gracieusement tous ceulx qui le venoient saluer et visiter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sortit de son logis, et s'en alla sur la place <oVar>promener</oVar> avec ses amis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des montaignes on a la veue longue, les yeux s'y promenans à l'aise, leur difficile accès donne beaucoup de peine aux pieds</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pourmener ; wallon, porminé ; du lat. prominare, de pro, et minare (voy. <ref target="mener">MENER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promenette">
<form>
<orth>PROMENETTE</orth>
<pron>pro-me-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit appareil roulant, à hauteur d'appui pour les jeunes enfants, qui, placés à l'intérieur, le font avancer par leurs mouvements, sans courir risque de tomber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promeneur">
<form>
<orth>PROMENEUR, EUSE</orth>
<pron>pro-me-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui promène quelqu'un. Elle est la <oVar>promeneuse</oVar> de cet enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui se promène, qui aime à se promener. Il n'est pas <oVar>promeneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des palmiers, triste aspect ! rien de civilisé : Ni <oVar>promeneurs</oVar> assis comme aux Champs-Élysées, Ni messieurs à cheval, ni dames aux croisées</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Ép. Roi de Grèce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Celui, celle qui abuse, qui lasse quelqu'un par des délais, par des promesses vaines. Vous n'êtes qu'un <oVar>promeneur</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au féminin, <oVar>promeneuse</oVar>, sorte de bougeoir, pour aller et venir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Promeneuse</oVar> d'enfant, femme dont le métier est de promener les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui a inventé ce procédé [de vol] ? nous ne saurions le dire, mais il a été appliqué par deux <oVar>promeneuses</oVar> d'enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 mai 1874, p. 425, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Promener.</etym>

</entry>
<entry xml:id="promenoir">
<form>
<orth>PROMENOIR</orth>
<pron>pro-me-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie d'un édifice libre et couverte ou d'un jardin destinée à la promenade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame la princesse, après avoir admiré cette magnificence, voulut aller voir les promenoirs, en attendant l'heure du souper</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était grand dans ces édifices : les salles, les vestibules, les galeries, les promenoirs, le trône du roi et le tribunal où il rendait la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on entendra parler d'une capitale d'un grand royaume [Paris], où il n'y avait ni places publiques, ni bains, ni fontaines, ni amphithéâtres, ni galeries, ni portiques, ni promenoirs, qui était pourtant une ville merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait ses galeries et ses promenoirs de Paris en Guyenne ou en Dauphiné</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si j'ay quelque chose à despescher par la ville, je prens cela pour mon pourmenoir et pour mon exercice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'importunité des fanges rabat du plaisir des longs promenoirs de la plaine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout lieu retiré requiert un <oVar>promenoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Promener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promesse">
<form>
<orth>PROMESSE</orth>
<pron>pro-mè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de promettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi seulement s'il a sauvé mon frère, S'il m'a tenu <oVar>promesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font ces <oVar>promesses</oVar> les tiennent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs discours [des prophètes] expriment très clairement la <oVar>promesse</oVar> de biens temporels, et ils disent néanmoins que leurs discours sont obscurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Thomas, traitant de la nature du vœu, établit cette différence entre le commandement et la <oVar>promesse</oVar>, que le commandement règle et détermine ce que les autres doivent faire à notre égard ; et la <oVar>promesse</oVar>, au contraire, ce que nous devons faire à l'égard des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Soumission à la parole, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne m'abuse point par des <oVar>promesses</oVar> vaines</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, prince, je viens dégager ma <oVar>promesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>promesses</oVar> du ciel pourquoi renoncez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayez dès ce jour l'effet de mes <oVar>promesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a violé toutes ses <oVar>promesses</oVar> à l'égard de ses voisins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Borgia ne partit de Rome qu'après être assuré du duché de Valentinois.... et d'une pension de vingt mille livres que lui donnait Louis XII, avec <oVar>promesse</oVar> de faire épouser à cet archevêque la sœur du roi de Navarre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta <oVar>promesse</oVar> suffit, et je la crois plus pure Que les autels des dieux entourés du parjure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>promesse</oVar>, se dit de celui à qui une <oVar>promesse</oVar> a été faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient toujours flattés, et ils avaient <oVar>promesse</oVar> que les Rochelois ne traiteraient pas sans eux</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, II, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>promesse</oVar> que, promettre que.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il osait y manquer, je te donne <oVar>promesse</oVar> Qu'il pourrait bien ailleurs chercher une maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promesses</oVar> du baptême, celles que l'Église exige des catéchumènes avant de leur conférer le baptême, et que font les parrains et les marraines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'espérons plus, mon âme, aux <oVar>promesses</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moisson de nos champs lassera les faucilles ; Et les fruits passeront la <oVar>promesse</oVar> des fleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se ruiner en <oVar>promesses</oVar>, promettre beaucoup, et ne rien tenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Promesse</oVar> de mariage, écrit par lequel on s'engage à épouser une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez, monsieur, que, pour mon malheur, j'aime ce perfide, que j'ai de lui une <oVar>promesse</oVar> de mariage</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Cocher, se. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Billet sous seing privé par lequel on s'engage à payer une somme d'argent. Signer, déchirer une <oVar>promesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le priai de me prêter quatre cents pistoles, dont je lui fis ma <oVar>promesse</oVar>, et que je lui ai rendues depuis</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 479, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les enfants de la <oVar>promesse</oVar>, les élus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne doit que suivant ses <oVar>promesses</oVar> ; il a promis d'accorder la justice aux prières ; jamais il n'a promis les prières qu'aux enfants de la <oVar>promesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 55, bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Promesse</oVar> sans don ne vaut gaires</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se m'amor vous prometoie, Jà voir <oVar>promesse</oVar> n'en tendroie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Jehan n'a pas assés por paier les detes et les <oVar>promesses</oVar> c'on li demande</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pensés pas à tel folie.... La proumesse fallir ne poet</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Promesse</oVar> est vent ; honneur n'a gloire, Et amours dort, c'est chose voire</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de dedans durement oppressés et requis par plusieurs fois par le connestable qu'ils se rendissent, ou tous seroient morts, s'ils estoient prins par force ; c'estoient les <oVar>promesses</oVar> que le connestable promettoit par coustume</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. promessa ; espagn. promesa ; ital. promessa ; du lat. promissus, promis (voy. <ref target="promettre">PROMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prométhée">
<form>
<orth>PROMÉTHÉE</orth>
<pron>pro-mé-tée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la mythologie. Titan, fils de Japet ; il déroba le feu du ciel et le donna aux hommes ; pour cela, Jupiter le fit enchaîner sur le Caucase, où un vautour lui ronge le foie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'aide d'un excitateur garni d'un tube de verre, le hardi <oVar>Prométhée</oVar> [le physicien Romas] changeait à son gré la direction de ces lames effrayantes [jets de flamme soutirés d'un nuage électrique]</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes bien mon <oVar>Prométhée</oVar> ; votre feu réveille les étincelles d'une âme affaiblie par tant de langueurs et de maux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. Bruxelles, 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à lui [le génie] ! l'impure envie S'acharne sur sa noble vie, Semblable au vautour éternel, Et, de son triomphe irritée, Punit ce nouveau <oVar>Prométhée</oVar> D'avoir ravi le feu du ciel</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné anciennement à la constellation d'Hercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscr. pramathyus (2ème a long), celui qui allume le feu à l'aide du pramantha, lequel est le bâton qu'on frotte dans un trou pratiqué à une bûche pour obtenir du feu. C'est ainsi que Prométhée est le donneur du feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prometteur">
<form>
<orth>PROMETTEUR, EUSE</orth>
<pron>pro-mè-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui promet légèrement, ou sans intention de tenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'endroit parut suspect aux voleurs ; de façon Qu'à notre <oVar>prometteur</oVar> l'un dit : mon camarade, Tu te moques de nous....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Muses sont de grandes <oVar>prometteuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Rem. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes un franc hableur, un grand <oVar>prometteur</oVar> de riens ; vous annoncez toujours des gens qui ne viennent jamais</quote>
<bibl>
<author>Mme ROLAND</author>
<biblScope>Lett. à Bosc, p. 369, éd. DAUBAN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E cist [ceux-ci] qui estoient prometeor de victoire</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il vient aucuns prometieres, Soit loiaus homs, ou hoquelieres [marchandeur], Qui la vueille d'amor prier, Et par promesse à soi lier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13851</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha amours, prometteresse de bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poëtes comiques introduisent de tels <oVar>prometteurs</oVar> en leurs comedies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discern. le flatt. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Promettre ; prov. prometeire, prometedor ; espagn. prometedor ; ital. promettitore. L'ancien français prometiere et le provençal prometeire sont le nominatif ; prometeor et prometedor sont le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promettre">
<form>
<orth>PROMETTRE</orth>
<pron>pro-mè-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme mettre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'engager verbalement ou par écrit à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>promettais</oVar> beaucoup et j'exécutais peu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Richelieu] n'était pas libéral, mais il donnait plus qu'il ne <oVar>promettait</oVar>.... il [Mazarin] <oVar>promit</oVar> tout, parce qu'il ne voulait rien tenir</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les rappellerai [les Hébreux] dans la terre que j'ai <oVar>promise</oVar> avec serment à Abraham, à Isaac et à Jacob</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Baruch, II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>promis</oVar> ma nièce, et je vous la <oVar>promets</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>le Coch. SC. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me figure un auteur Qui dit : Je chanterai la guerre Que firent les Titans au maître du tonnerre ; C'est <oVar>promettre</oVar> beaucoup ; mais qu'en sort-il souvent ? Du vent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne lui <oVar>promit</oVar>-on pas alors ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>promet</oVar> quelque chose s'est déjà, en quelque sorte, dessaisi lui-même, en s'ôtant la liberté d'en disposer d'une autre manière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Soumission à la parole, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne révoque rien de ce que j'ai <oVar>promis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous bien <oVar>promis</oVar> de me haïr toujours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>promets</oVar> d'observer ce que la loi m'ordonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promettant</oVar>... obligeant... renonçant... formule que les notaires emploient par abréviation à la fin de quelques actes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>promettons</oVar> selon nos espérances, et nous tenons selon nos craintes</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC</author>
<biblScope>Max. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus lent à <oVar>promettre</oVar> est toujours le plus fidèle à tenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promettre</oVar> monts et merveilles, faire toutes sortes de promesses avantageuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promettre</oVar> plus de beurre que de pain, <oVar>promettre</oVar> plus qu'on ne veut ou peut tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. <oVar>Promettre</oVar> d'excellentes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te jure par Mahomet Que le ciel ici te <oVar>promet</oVar> Tant de bien qu'on ne le peut dire, à tes enfants un grand empire, Et plus de beurre que de pain Au valeureux peuple romain</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Promettre</oVar> quelqu'un, <oVar>promettre</oVar> sa visite, sa société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a un ami qui n'a pas d'autre fonction sur la terre que de le <oVar>promettre</oVar> longtemps à un certain monde, et de le présenter enfin dans les maisons comme homme rare et d'une exquise conversation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Assurer qu'une chose sera. Je vous <oVar>promets</oVar> qu'il sera puni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>promets</oVar> que je ne saurais les donner à moins [des fagots]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Annoncer, prédire, avec un nom de personne pour sujet. Je vous <oVar>promets</oVar> du beau temps pour demain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne lui <oVar>promets</oVar> pas [à un fils d'Henri IV] ce qu'il doit espérer, Si je ne lui <oVar>promets</oVar> la conquête du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux plus savants auteurs comme aux plus grands guerriers Apollon ne <oVar>promet</oVar> qu'un nom et des lauriers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire espérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes deux [Anne d'Autriche et Marie-Thérèse] d'une si heureuse constitution qu'elles semblaient nous <oVar>promettre</oVar> le bonheur de les posséder un siècle entier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Annoncer, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une physionomie qui <oVar>promet</oVar> une longue vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apporta dans des corbeilles tous les fruits que le printemps <oVar>promet</oVar> et que l'automne répand sur la terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent qui enflait nos voiles nous <oVar>promettait</oVar> une heureuse navigation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus trouver ici le repos de mon cœur ; Il n'est point dans l'éclat dont le sort m'environne ; La gloire le <oVar>promet</oVar>, l'amour, dit-on, le donne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>promettre</oVar>, c'est-à-dire <oVar>promettre</oVar> à soi, espérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peut-on se <oVar>promettre</oVar> d'une populace émue, conjurée, furieuse ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur le jugem. du peuple contre J. C. t. II, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel fruit te <oVar>promets</oVar>-tu de ta coupable audace ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse se <oVar>promet</oVar> tout d'elle-même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut se <oVar>promettre</oVar> d'éviter, dans la société des hommes, la rencontre de certains esprits vains, légers...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Promettez</oVar>-vous, si vous voulez, de conserver jusqu'au dernier soupir la raison aussi saine et aussi entière que vous l'avez aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>promettre</oVar> signifie aussi prendre une ferme résolution. Il se <oVar>promet</oVar> de profiter de vos sages avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>promettez</oVar> plus que vous ne voudrez faire, Et vous n'en croirez pas toute cette colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui ne sauriez vous <oVar>promettre</oVar> d'être fidèle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Faire espérer, donner des espérances, en parlant de choses. Les blés, les vignes <oVar>promettent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette inclination invincible pour la guerre <oVar>promettait</oVar> beaucoup, et elle tint tout ce qu'elle <oVar>promettait</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bessons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>promettaient</oVar> beaucoup dans l'exercice, ils ont plié d'abord dans le combat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Par. de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y doit admettre [à la pratique des arts] que des jeunes gens d'un génie qui <oVar>promette</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompone le cadet, qui <oVar>promettait</oVar>, fut tué de bonne heure à la tête d'un régiment de dragons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>promettre</oVar>, v. réfl. <oVar>Promettre</oVar> sa propre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai au reste que ce n'a été qu'après m'être <oVar>promise</oVar> à M. de Sercour, que j'ai su que vous étiez son neveu</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Au riche ne promets rien, et au pauvre ne lui manque pas</form>, se dit parce que l'un pourra te contraindre et que tu fais tort à l'autre. </re>
<re type="PROV.">Promettre et tenir sont deux.  <cit><quote><oVar>Promettre</oVar> et ne tenir mène les gens bien loin</quote><bibl><author>MARIV.</author><biblScope>Marianne, part. 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Ce n'est pas tout de promettre, il faut tenir. </re>
<re type="PROV."><form>Il se ruine à promettre, et s'acquitte à ne rien tenir, ou s'enrichit à ne rien tenir</form>, c'est-à-dire il promet beaucoup et ne tient rien. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pramis nous est, fin prendrons à itant [nous mourrons ici]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Communement [tous ensemble] [ils] li prametent lur feiz [foi]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pramise [il] lui avoit [la chose], si lui tint bien covant [convention]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La belle Hélissant] Que j'avoie pramise [à] Berart de Montdidier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cilz qui <oVar>promet</oVar> et il ne solt [paye], Le cuer [cœur] de son ami se tolt [s'enlève]</quote>
<bibl>
<author>GUIGNARD</author>
<biblScope>Statuts de l'HôtelDieu à Troyes, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns dragons ert [était] là jus aval, Ki molt li prometoit grant mal, Geule baée, famillous</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMB.</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil nuist en sa verité, qui ne tient ce que il <oVar>promet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se gabent ainsinc [ainsi] des dames, Et lor <oVar>promettent</oVar> cors et ames</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4410</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui proumait, il se met en debte</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un très bon drap de Rouen, Je vous prometz, et bien drapé</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me <oVar>promis</oVar>-tu en ma chambre parée, Quand te <oVar>promis</oVar> suivre jour et serée, De me laisser en ce bois en dormant ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jurement par lequel le gendarme se <oVar>promet</oVar> et s'oblige à son capitaine</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1036</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand sera-ce que quelqu'un s'osera <oVar>promettre</oVar> qu'il aura fait ce qui estoit en lui ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vingt ans nos ames <oVar>promettent</oVar> tout ce qu'elles pourront</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>promets</oVar> que je l'ay veu en telle extremité de maladie et si bas, que je vous puis dire que tout le monde, fors moy seulement, estoit desesperé de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé, estant au fort de sa maladie, lui promettoit chiens et oiseaux [monts et merveilles]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigonus, surnommé Doson, c'est-à-dire qui donnera, pour ce qu'il promettoit tousjours et jamais ne donnoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit de petite stature, et promettoit bien peu de soy à le veoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Promettre</oVar> est veille de donner</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Promettre</oVar> sans donner est fol reconforter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre <oVar>promettre</oVar> et donner doit-on la fille marier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. i te premô, je te promets ; wall. promett ; prov. prometre ; espagn. prometer ; ital. promettere ; du lat. promittere, de pro, en avant, et mittere (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROMETTRE. Ajoutez : - REM. Malherbe a joint promettre à un infinitif sans de : vingt et cinq écus, moyennant lesquels je promettais relâcher ledit Sauvecanne, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prominence">
<form>
<orth>PROMINENCE</orth>
<pron>pro-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. État de ce qui est prominent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prominent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prominent">
<form>
<orth>PROMINENT, ENTE</orth>
<pron>pro-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Qui s'élève au-dessus de ce qui l'environne. Rocher <oVar>prominent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prominer">
<form>
<orth>PROMINER</orth>
<pron>pro-mi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. S'élever au-dessus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prominere, de pro, en avant, et minere, faire saillie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prominule">
<form>
<orth>PROMINULE</orth>
<pron>pro-mi-nu-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui fait une très légère saillie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cristal <oVar>prominule</oVar>, cristal ayant à sa surface des arêtes qui forment une très légère saillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. prominulus, de prominere, prominer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promis">
<form>
<orth>PROMIS, ISE</orth>
<pron>pro-mî, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de promettre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on s'est engagé à donner, à faire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me représenta l'honneur et la patrie, Et l'empire d'Asie à la Grèce <oVar>promis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nation entière est <oVar>promise</oVar> aux vautours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Fiancé, fiancée. Le <oVar>promis</oVar>, la <oVar>promise</oVar>, les <oVar>promis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terre <oVar>promise</oVar>, la terre de Chanaan que Dieu avait <oVar>promise</oVar> aux Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand homme [Moïse] n'eut pas même la consolation d'entrer dans la terre <oVar>promise</oVar> : il la vit seulement du haut d'une montagne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un pays fertile, délicieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel est notre patrie ; c'est la terre <oVar>promise</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chose promise, chose due</form>, c'est-à-dire on est obligé de remplir exactement ses promesses. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promiscue">
<form>
<orth>PROMISCUE</orth>
<pron>pro-mi-skue</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la promiscuité, qui est en commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>La possession qui n'a pas été exclusive, mais qui, d'après les constatations d'un arrêt, a été <oVar>promiscue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 nov. 1875, p. 1105, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce qu'une commune était en possession d'un terrain au moment où la loi du 10 juin 1793 est intervenue, et de ce que cette loi a établi en sa faveur une présomption ou même un droit de propriété, il ne suit pas que la prescription ne puisse être acquise contre elle au profit d'une autre commune, par une possession <oVar>promiscue</oVar> présentant les caractères exigés par la loi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 23 fév. 1876, p. 181, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. promiscuus (voy. <ref target="promiscuité">PROMISCUITÉ</ref>). Ce mot est formé contrairement à l'accent latin ; mais il l'est comme continu et contigu. Le masculin, si on l'employait, serait promiscu. Quant au féminin, il est conforme à continue, contiguë, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promiscuité">
<form>
<orth>PROMISCUITÉ</orth>
<pron>pro-mi-sku-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange confus et désordonné, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle de cette <oVar>promiscuité</oVar> civile qui confond les deux sexes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>promiscuité</oVar> des femmes, la communauté des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>promiscuité</oVar> des femmes que le sage Platon conseille dans sa République</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. promiscuitatem, de promiscuus, confus, qui vient de promiscere, de pro, et miscere, mêler (voy. <ref target="mixtion">MIXTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promission">
<form>
<orth>PROMISSION</orth>
<pron>pro-mi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Usité seulement en cette locution : Terre de <oVar>promission</oVar>, la terre promise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mont Abarim, d'où Moïse, avant de mourir, aperçut la terre de <oVar>promission</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pays fertile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ancienne république de Venise, promissions ducales, contrat fait à chaque mutation de doge entre la république et le personnage élu pour la représenter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Josué, ki le pople Deu en terre de promissiun conduist et guiad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'iroie pourchasser à force et à bandon Le tresor dont j'ai fait à vous <oVar>promission</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12520</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et me semble que pour lors les terres du duc de Bourgogne se povoient mieulx dire terres de <oVar>promission</oVar> que nulles autres....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. promessio, promissio ; espag. promision ; ital. promissione ; du lat. promissionem, qui vient de promissus, promis (voy. <ref target="promis">PROMIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promissoire">
<form>
<orth>PROMISSOIRE</orth>
<pron>pro-mi-ssoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Le serment se divisait en assertoire et en <oVar>promissoire</oVar> : le premier se faisait pour assurer une chose présente ou passée ; le second, pour garantir une promesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie casuistique. Serment <oVar>promissoire</oVar>, serment qui ne doit être observé qu'en tant qu'il ne compromet pas la conscience de la personne qui l'a prêté et que l'observation n'en apporte de préjudice à personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. promissor, prometteur, de promissus, promis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promontoire">
<form>
<orth>PROMONTOIRE</orth>
<pron>pro-mon-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géographie. Ancien synonyme de cap.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non loin de Terracine est le <oVar>promontoire</oVar> choisi par les poëtes comme la demeure de Circé</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron a perdu la vie près du <oVar>promontoire</oVar> de Gaëte, qui s'offre à nos regards</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un brin d'herbe dans l'eau par elle [la colombe] étant jeté, Ce fut un <oVar>promontoire</oVar> où la fourmi arrive</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus étroit, masse de terre élevée ou montagne formant saillie au-dessus des eaux, par opposition à cap, qui désigne tout ce qui s'avance dans la mer, élevé ou non.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit de là la ville de Monaco bâtie sur un <oVar>promontoire</oVar> élevé en forme de table et escarpé de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. V, p. 315, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petite saillie de la paroi interne du tympan.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>promontoire</oVar> du cap de Bonne Esperance</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. promontorium, de pro, en avant, et mons, mont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promoteur">
<form>
<orth>PROMOTEUR</orth>
<pron>pro-mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prend le soin principal d'une affaire. Le <oVar>promoteur</oVar> d'un établissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est cause principale, qui donne la principale impulsion.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Law, par une ignorance égale de la constitution républicaine et de la monarchique, fut un des plus grands <oVar>promoteurs</oVar> du despotisme que l'on eût encore vus en Europe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Guise, le compagnon de ses ambitieux desseins [du duc de Guise], et le plus hardi <oVar>promoteur</oVar> de la Ligue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. guer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>civ, On s'est obstiné à voir un <oVar>promoteur</oVar> de bouleversements et de troubles dans l'homme du monde qui porte un plus vrai respect aux lois et aux constitutions nationales</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme d'Église qui dans la juridiction ecclésiastique fait ce que le procureur du roi fait dans la juridiction laïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai découvert qu'il y a une ordonnance du roi, de 1627, qui défend, à l'article 14, à tout curé d'être <oVar>promoteur</oVar> ou official</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Arnoult, 15 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. (qui n'est pas dans le Dictionnaire de l'Académie). <oVar>Promoteur</oVar>, <oVar>promotrice</oVar>, qui excite. Cause <oVar>promotrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour vaillance, honneur et sçavoir N'est aucuns sans <oVar>promoteur</oVar> trait</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'université de Paris a esté jusques à cy très soigneuse <oVar>promotrice</oVar> et conservatrice de ces droits</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stolo, autheur et <oVar>promoteur</oVar> de toute ceste sedition</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute imbecillité, selon Aristote, est <oVar>promotrice</oVar> de l'avarice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fict. promotorem, de promotum, supin de promovere, promouvoir. On trouve aussi promouveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promotion">
<form>
<orth>PROMOTION</orth>
<pron>pro-mo-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte par lequel on élève plusieurs personnes à un même grade, à une même dignité. Il est de la dernière <oVar>promotion</oVar>. Nous sommes de la même <oVar>promotion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des actes de protestation et de nullité contre la future <oVar>promotion</oVar> des cardinaux, si elle n'était pour les couronnes</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau pape fera la première <oVar>promotion</oVar> pour ses créatures, et puis pour les couronnes, et dans les couronnes, il n'est pas assuré que la Pologne en soit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>300, 4 janvier 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a fait dans la marine une <oVar>promotion</oVar> d'enseignes de vaisseaux, mais il n'y a eu ni capitaine, ni lieutenants de faits</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en parlant des écoles du gouvernement, de l'ensemble des élèves d'une même année. Nous sommes de la même <oVar>promotion</oVar> de l'école normale, de l'école polytechnique. Camarades de <oVar>promotion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nomination d'une ou de plusieurs personnes à un grade, à un emploi supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons de M. le cardinal de Forbin ; le courrier, qui a porté la nouvelle de sa <oVar>promotion</oVar>, est arrivé en sept jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 févr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Napoléon Ier, dans les galeries du Louvre, à une réunion de fête, en 1815] se promenant à travers la foule, parlant paix et commerce aux négociants, gloire et <oVar>promotions</oVar> aux militaires....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. les Cent-Jours, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>promotion</oVar> [d'Esculape] au rang des dieux doit être postérieure au temps d'Homère, qui n'en parle que comme d'un simple particulier</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par la promocion [exhortation] des quatre dessus nommez</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vouloient destruire le vaillant chevalier, par l'envie qu'ilz avoient sur sa <oVar>promotion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la <oVar>promotion</oVar> de certain office de grande autorité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. promotio ; espagn. promocion ; ital. promozione ; du lat. promotionem, qui vient de promotum, supin de promovere (voy. <ref target="promouvoir">PROMOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promouvoir">
<form>
<orth>PROMOUVOIR</orth>
<pron>pro-mou-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme mouvoir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever à une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape rejetterait pour toujours la pensée de <oVar>promouvoir</oVar> un sujet de tous points indigne [Albéroni]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>448, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais conté à quelque bon Parisien mon aventure et le service que j'avais rendu [en négociant pour la France avec le roi de Prusse], il n'eût pas douté que je ne fusse <oVar>promu</oVar> à quelque beau poste ; voici quelle fut ma récompense....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mémoires sur sa vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Procurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fidèles, destinés à être la victime de ses dieux [de Rome], ne laissaient pas de combattre sous ses étendards, et de <oVar>promouvoir</oVar> de toute leur force la victoire dont leur mort devait être le fruit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand sainz Paules enstruioit son chier disciple del establissement de l'Eglise, que il nuluine promovist desordinéement as saintes ordenes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gregoire XI avoit promis à Dieu que, si en son vivant il estoit jà <oVar>promu</oVar> si haut.... à son loyal pouvoir, il ne tendroit son siege ailleurs que là où saint Pierre l'avoit tenu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laelius alla tousjours promouvant et secondant la grandeur et gloire de Scipion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est promeu [à un office]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. promover, promovre ; catal. promourer ; espagn. promover ; ital. promuovere ; du lat. promovere, de pro, en avant, et movere (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prompt">
<form>
<orth>PROMPT, OMPTE</orth>
<pron>pron, pron-t' ; au masculin, le t se lie : pron-t à...</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne tarde pas, soudain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur abord fut bien <oVar>prompt</oVar>, leur fuite encor plus <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>prompt</oVar> désespoir souvent on se marie, Qu'on s'en repent après tout le temps de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'années elle [la mort] va ravir à cette jeunesse !... d'ailleurs peut-elle venir ou plus <oVar>prompte</oVar> ou plus cruelle ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque la mort, qui égale tout, les domine [les princes] de tous côtés avec tant d'empire, et que, d'une main si <oVar>prompte</oVar> et si souveraine, elle renverse les têtes les plus respectées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'arrêtai de sa mort [de Claude] la nouvelle trop <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>prompte</oVar> servitude [des Romains] a fatigué Tibère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui va vite. Cet homme est <oVar>prompt</oVar> à la course. Une course <oVar>prompte</oVar>. Un coursier aussi <oVar>prompt</oVar> que les vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Iris, la <oVar>prompte</oVar> messagère des dieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prompte</oVar> renommée en répand la nouvelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le fer est moins <oVar>prompt</oVar> pour trancher une vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se passe vite, en un moment. Sa joie fut <oVar>prompte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais plus <oVar>prompt</oVar> que l'éclair, le passé nous échappe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>prompt</oVar> à boire, vin qui demande à être bu promptement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Prompt</oVar> à, en parlant des personnes qui agissent vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez point <oVar>prompt</oVar> à parler, et en même temps lâche et négligent dans vos œuvres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces rois et ces princes anéantis, parmi lesquels à peine peut-on les placer [dans les caveaux de Saint-Denis] ; tant les rangs y sont pressés, tant la mort est <oVar>prompte</oVar> à remplir ces places !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose qui m'étonne toujours, que les Français, qui sont aujourd'hui si peu capables de commettre de grands crimes, soient si <oVar>prompts</oVar> à les croire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie ces juges si <oVar>prompts</oVar> à la censure, de considérer que ce qu'ils disent là, je le sais tout aussi bien qu'eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui éprouve, ressent vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes, je ne sais pas quelle chaleur vous monte ; Mais à convoiter, moi, je ne suis pas si <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune homme, toujours bouillant dans ses caprices, Est <oVar>prompt</oVar> à recevoir l'impression des vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma jeunesse revit en cette ardeur si <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iphigénie en vain s'offre à me protéger, Et me tend une main <oVar>prompte</oVar> à me soulager</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Actif, diligent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui est plus <oVar>prompte</oVar> que Mme de Brinon et moi ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Peron, 25 oct. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'esprit <oVar>prompt</oVar>, la conception vive et <oVar>prompte</oVar>, concevoir aisément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui s'emporte aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est <oVar>prompt</oVar> et bouillant, le roi ne l'est pas moins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais aussi <oVar>prompt</oVar> que vous, Nous ferions de belles affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui savent ajuster leur zèle avec leurs vices, Sont <oVar>prompts</oVar>, vindicatifs, sans foi, pleins d'artifices</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose était d'un tempérament <oVar>prompt</oVar> et ardent, et se laissait aisément emporter à la colère contre ceux qui l'avaient offensé</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille déplairait moins bouillant et moins <oVar>prompt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Philoctète] était <oVar>prompt</oVar>, et, si peu qu'on excitât sa vivacité, on lui faisait dire ce qu'il avait résolu de taire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la main <oVar>prompte</oVar>, être vif, emporté, au point de frapper pour le moindre sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'avoue entre nous, quand je lui fis l'affront, J'eus le sang un peu chaud et le bras un peu <oVar>prompt</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques gens trop <oVar>prompts</oVar> à la main à juger mal de leur prochain</quote>
<bibl>
<author>LE P. DU CERCEAU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit au commencement du XVIIe siècle prompt de.... <cit><quote>Et si le souvenir, trop <oVar>prompt</oVar> de m'outrager....</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. IV</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En deniers <oVar>prompts</oVar> et comptans</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, titre LXX, p. 415, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le François est <oVar>prompt</oVar> à apprendre les arts et les sciences</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse ayant tousjours esté <oVar>prompte</oVar> de sacrifier sa vie pour son service [du roi]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoy les reprouvez-vous ainsi ? à cause, disent-ils, qu'ils tiennent une religion contraire à la nostre. Vrayement ceste promptitude est trop <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit point de mauvaise nature, sinon qu'il estoit un peu <oVar>prompt</oVar> à la main et cholere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tousjours depuis se monstra <oVar>prompt</oVar> à Sylla et affectionné en toutes ses affaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince nai avec un esprit vif, <oVar>prompt</oVar> à tout....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avois jamais faict babiller à mes vers Que les folles ardeurs d'une <oVar>prompte</oVar> jeunesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus <oVar>prompte</oVar> courtoisie, c'est la meilleure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. pronto, prêt ; du lat. promptus, prompt, au propre tiré, de promere, tirer : mis au dehors, tout prêt à l'action.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prompte">
<form>
<orth>PROMPTE</orth>
<pron>pron-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>prompte</oVar>, droit qu'on paye pour obtenir promptement une grosse de jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie, pressée d'obtenir la grosse [d'un jugement], parvient à l'avoir en payant au greffier une gratification qui n'est pas prévue par le tarif, et qui, dans le langage spécial à ce greffe [de Paris], est connue au palais sous le nom de droit de <oVar>prompte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SUIN</author>
<biblScope>Rapp. au sénat, Monit. du 24 mars 1867, p. 351, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promptement">
<form>
<orth>PROMPTEMENT</orth>
<pron>pron-te-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec promptitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, que faisait-il ? achevez <oVar>promptement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vanité des choses humaines.... ne se montre que trop d'elle-même.... dans une si haute majesté si <oVar>promptement</oVar> dissipée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Promptement</oVar> que le roy....</quote>
<bibl>
<author>J. LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 62, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où le sang des couleuvres les avoit attains [les glaives], ilz estoient tout vermaulx, comme s'ils eussent esté <oVar>promptement</oVar> [récemment] ensanglantez</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est pourquoy il est bon, <oVar>promptement</oVar> qu'on est bruslé, d'approcher la partie du feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mouchoir empoisonné.... inspire son venin si <oVar>promptement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prompte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promptitude">
<form>
<orth>PROMPTITUDE</orth>
<pron>pron-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité qui fait qu'on ne met aucun délai à commencer ou à exécuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme en un grand dessein et qui veut <oVar>promptitude</oVar>, On ne s'explique pas avec la multitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honteuse de n'envoyer que cent mille livres au roi et à la reine de Pologne, elle les envoie du moins avec une incroyable <oVar>promptitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>promptitude</oVar> de son action ne donnait pas le loisir de la traverser ; c'est là le caractère des conquérants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>promptitude</oVar> de l'esprit, la facilité à concevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On savait qu'avec un grand but il ne formait jamais qu'un plan vague, n'aimant à prendre conseil que de l'occasion, ce qui convenait à la <oVar>promptitude</oVar> de son génie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>promptitude</oVar> à croire une chose, la facilité avec laquelle on la croit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>promptitude</oVar> à croire le mal sans l'avoir assez examiné est un effet de la paresse et de l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trop grande vivacité d'humeur, disposition à se mettre en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pardonne à ma <oVar>promptitude</oVar>, C'est le vice de ma maison</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera.... par elle [l'espérance de vous revoir] que je tâcherai d'apaiser une partie de mon impatience et de ma <oVar>promptitude</oVar> naturelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 22 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement de passion ou de colère subit et passager. Ses promptitudes sont insupportables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais votre <oVar>promptitude</oVar> [injures dites] est de mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée déjà revenu de sa première <oVar>promptitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excusez un terme un peu trop rude ; Je me reconnais mal à cette <oVar>promptitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Homm. sing. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PROMPTITUDE, DILIGENCE. La brièveté, le peu de temps mis à commencer ou à exécuter est ce qui prédomine dans promptitude. C'est la vigilance, la précaution, la prudence qui, vu l'étymologie, prédomine dans diligence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne s'en trouve quasi pas un, lequel n'ait quelque <oVar>promptitude</oVar> [aptitude] à y profiter [aux arts]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay perdu par desaccoutumance la <oVar>promptitude</oVar> de m'en pouvoir servir [du latin] à parler</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et une infinité d'autres oubliances ou promptitudes [légèretés, étourderies] ausquelles un chef d'armée est sujet par trop croire à quelqu'un ou à soy-mesme</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient usé de telle <oVar>promptitude</oVar>, qu'au troisieme jour ils eurent comparé [remparé] plus de cent pas</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. promptitudinem (QUICHERAT, Addenda), de promptus, prompt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promptuaire">
<form>
<orth>PROMPTUAIRE</orth>
<pron>pron-ptu-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de manuel. Un <oVar>promptuaire</oVar> de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces illuminés frères de la rose-croix... Être comme ils se vantent... le magasin des plus rares merveilles et le <oVar>promptuaire</oVar> de toutes sortes de miracles</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il eust eu un calepin, un vocabulaire, un dictionnaire, un <oVar>promptuaire</oVar>, un tresor d'injures, il n'eust pas eu la derniere de cette diablesse</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. promptuarium, buffet, office de promptus, qui est sous la main (voy. <ref target="prompt">PROMPT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="promu">
<form>
<orth>PROMU, UE</orth>
<pron>pro-mu, mue</pron>
<gram>part. passé de promouvoir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élevé à un grade, à une dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il connaît] Tous les Romains <oVar>promus</oVar> au grand pontificat, Au rang d'édile, au tribunat</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pontécoulant] <oVar>promu</oVar> au sénat en 1805 par une reconnaissance quelque peu tardive de l'empereur Napoléon</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemp. les Cent Jours, ch. XV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>promue</oVar>. Les <oVar>promus</oVar> allèrent remercier le ministre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promulgateur">
<form>
<orth>PROMULGATEUR</orth>
<pron>pro-mul-ga-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui promulgue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principes de liberté et d'égalité dont Solon fut le <oVar>promulgateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ÉMILE BURNOUF</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1866, p. 743</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="promulgation">
<form>
<orth>PROMULGATION</orth>
<pron>pro-mul-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publication solennelle des lois, suivant les formes requises. Les lois sont exécutoires dans tout le territoire français en vertu de la <oVar>promulgation</oVar> qui en est faite par l'empereur, Cod. Nap. art. 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis 1816, il y a <oVar>promulgation</oVar> par la seule insertion au Bulletin des lois ; un jour après, la loi est exécutoire à Paris ; quant aux autres départements, elle y est exécutoire après le même délai, augmenté d'autant de jours qu'il y a de fois dix myriamètres entre Paris et le chef-lieu du département</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Loy est une promulgacion ou publicacion....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. promulgationem, de promulgare, promulguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="promulgué">
<form>
<orth>PROMULGUÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-mul-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de promulguer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="promulguer">
<form><orth>PROMULGUER</orth><pron>pro-mul-ghé</pron>, je promulguais, nous promulguions, vous promulguiez ; que je promulgue, que nous promulguions, que vous promulguiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Publier une loi avec les formalités requises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paul III promulgua leur bulle d'institution [des jésuites], avec la clause expresse que leur nombre ne passerait jamais soixante ; cependant Ignace, avant de mourir, eut plus de mille jésuites sous ses ordres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les actes dans l'empire furent <oVar>promulgués</oVar> au nom de Charles-Quint jusqu'à l'année de sa mort ; fait aussi important que véritable et qu'aucun historien n'a rapporté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1555, Le roi seul sanctionne et promulgue les lois, Charte de 1830, art. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Loy <oVar>promulguée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. promulgare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronaos">
<form>
<orth>PRONAOS</orth>
<pron>pro-na-os'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Partie antérieure des temples anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pronaos</oVar> était une partie séparée du vestibule ; il formait souvent un assez grand emplacement carré, circonscrit de droite et de gauche par les murs avancés de la cella</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Inst. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, temple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronateur">
<form>
<orth>PRONATEUR</orth>
<pron>pro-na-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui fait exécuter le mouvement de pronation. Les muscles <oVar>pronateurs</oVar>, et, substantivement, les <oVar>pronateurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles qui tournent la main vers la terre, nommés <oVar>pronateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pronare, incliner en avant, de pronus, penché en avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronation">
<form>
<orth>PRONATION</orth>
<pron>pro-na-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mouvement par lequel on tourne la main, de manière que la paume regarde la terre, l'extrémité inférieure du radius se portant au-devant du cubitus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de la main dans cette situation. Le peintre a placé en <oVar>pronation</oVar> la main de son personnage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. La position d'un malade couché sur le ventre, par opposition à supination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pronateur">PRONATEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prône">
<form>
<orth>PRÔNE</orth>
<pron>prô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instruction chrétienne faite chaque dimanche à la messe paroissiale. Bien que du Moulin [ministre protestant] en son livre Semble n'avoir rien ignoré, Le meilleur est toujours de suivre Le <oVar>prône</oVar> de notre curé, Vers mis par Racan sur un exemplaire du livre de du Moulin contre le cardinal du Perron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me plais à servir mon prochain, et c'est ce qu'on nous recommande au <oVar>prône</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait quel est cet homme [saint Paul] qui, dans une espèce de <oVar>prône</oVar> commun, dit familièrement des mots sublimes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recommander quelqu'un au <oVar>prône</oVar>, le recommander aux fidèles lorsqu'on fait le <oVar>prône</oVar> ; et fig se plaindre de lui à ses supérieurs, pour lui attirer quelque châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fait une action de bon citoyen de recommander au <oVar>prône</oVar> d'un avocat général les infamies de la Beaumelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans votre beau discours du trône, Méchant, vous m'avez désigné ; C'est me recommander au <oVar>prône</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mes jours gras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Remontrances, observations.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est depuis quatre jours que le roi s'est expliqué là-dessus [l'obligation de donner le monseigneur aux maréchaux], et que les <oVar>prônes</oVar> du maréchal de Gramont ont soutenu l'affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Laurens vous porte un petit paquet que je vous donne.... si vous pensez me venir faire des <oVar>prônes</oVar> et des discours et des refus, vous me fâcherez et vous me décontenancerez au dernier point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... je vois, sur ce début de <oVar>prône</oVar>, Que ta bouche déjà s'ouvre large d'une aune</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand aura-t-il fini son <oVar>prône</oVar> Au nom de l'autel et du trône ? Car il est d'un ennui mortel Au nom du trône et de l'autel</quote>
<bibl>
<biblScope>Épigr. contre un député qui sous la Restaur. parlait toujours du trône et de l'autel</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Home qu'an [on] ne puet [peut] chastier [corriger], Devroit an au mostier lier, Come desvé, devant les prones</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et adont le [la] justice doit fere dire au prosne et en plain marcié, que tix coze [telle chose] a esté trovée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il monta en son prone, et dit les mots qui s'ensuivent : - ainsi descendit de son prone, et s'en alla à sa maison</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors entre en l'eglise, et, ainsi qu'il fut à genouillons, il regarde à dextre partie, et voit unes prones [grille] d'argent moult bien faites....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire declarer au prosne de l'eglise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. praeconium, publication, de praeco, crieur public, qui paraît être de même origine que praecia, crieur public, lequel vient de prae et cio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prôné">
<form>
<orth>PRÔNÉ, ÉE</orth>
<pron>prô-né, née</pron>
<gram>part. passé de prôner</gram>
</form>
<cit>
<quote>La vertu du vieux Caton, Chez les Romains tant prônée, Étoit souvent, nous dit-on, De Falerne enluminée</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="prône-misère">
<form>
<orth>PRÔNE-MISÈRE</orth>
<pron>prô-ne-mi-zè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se plaint toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un franc avare, un vrai prône-misère</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, SC. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>prône-misère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prôner">
<form>
<orth>PRÔNER</orth>
<pron>prô-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire le <oVar>prône</oVar>. Le vicaire nous a <oVar>prônés</oVar> en l'absence du curé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>prôné</oVar>, chanté, confessé, communié, baptisé, enterré, consolé des malades....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Curé de campagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant cet oiseau qui <oVar>prône</oVar> les merveilles [la Renommée]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vanter, louer avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous la prôna comme une héroïne....</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui d'une sainte vie embrasse l'innocence Ne doit point tant <oVar>prôner</oVar> son nom et sa naissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord comme un prodige on le <oVar>prône</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'on m'ose <oVar>prôner</oVar> des sophistes pesants, Apostats effrontés du goût et du bon sens</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dorat] lit dans les sociétés une comédie intitulée les Prôneurs ; c'est la satire de ceux qui ne l'ont pas <oVar>prôné</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. I, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Présenter sous forme de remontrances, d'observations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nous <oVar>prônez</oVar>-vous là ? Quoi qu'en ses beaux discours Saint-Évremont nous <oVar>prône</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement. Il ne fait que <oVar>prôner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>prôner</oVar>, v. réfl. Faire son propre éloge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se louer mutuellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Par extension, endoctriner (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ces belles et malicieuses paroles, ce bon père <oVar>prônait</oVar> ceux qu'il allait voir à la ville, sous prétexte de faire les affaires de son couvent</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du P. Berthod, p. 584</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne pronoit autre chose à son retour, que le roi de France estoit un ange et ses ministres des diables</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prône.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prônerie">
<form>
<orth>PRÔNERIE</orth>
<pron>prô-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prôner, de se prôner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le cardinal de Richelieu s'était trouvé autrefois honoré, en quelque façon, de son alliance [du maréchal de Brézé], et qu'il craignait même ses emportements et ses prôneries auprès du roi qui avait quelque sorte d'inclination pour lui</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prôneur">
<form>
<orth>PRÔNEUR</orth>
<pron>prô-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait un prône (peu usité en ce sens). Notre curé est un excellent <oVar>prôneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Prôneur</oVar>, prôneuse, celui, celle qui loue avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle horrible peine à un homme qui est sans prôneurs et sans cabale.... de se faire jour à travers l'obscurité où il se trouve, et de venir au niveau d'un fat qui est en crédit !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne tient qu'à cela, madame, de bon cœur ; Du choix que vous ferez je serai le <oVar>prôneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rameau, dont elle est la prôneuse en titre, et qui ne veut souffrir aucun concurrent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'aurez point d'amis. - Les ennemis honorent. - Point de prôneurs. - J'aurai mes écrits pour prôneurs</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Racine] s'assurait par là d'un <oVar>prôneur</oVar> [Boileau] dont la voix était comptée pour beaucoup</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On reproche au prince de Beauvau de s'être annoncé pour un des partisans de M. Necker, de s'en être rendu le <oVar>prôneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXV, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'ayant pour prôneurs que ses muets ouvrages, Il veut par ses talents enlever les suffrages</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand parleur qui aime à faire des remontrances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit faiseur et grand <oVar>prôneur</oVar>, se dit d'un homme qui parle beaucoup et fait peu de chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prôner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronom">
<form>
<orth>PRONOM</orth>
<pron>pro-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Dans le sens ancien et encore aujourd'hui très commun, mot qui tient la place d'un nom. <oVar>Pronom</oVar> relatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>pronoms</oVar> personnels sont de vrais substantifs, ni plus ni moins que les noms mêmes à la place desquels ils sont mis</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaugelas nous a suffisamment avertis que le plus grand de tous les vices contre la netteté du style, ce sont les équivoques, dont la plupart, dit-il, se forment par les <oVar>pronoms</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'on emploie un <oVar>pronom</oVar> dans une phrase, il se rapporte au dernier nom substantif</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Nic. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens grammatical précis, mot qui désigne les êtres par l'idée d'une relation à l'acte de la parole, par opposition aux noms qui désignent les êtres par l'idée de leur nature. Dans ce dernier sens, il n'y a de vrai <oVar>pronom</oVar> que les <oVar>pronoms</oVar> personnels, je, tu, il, se, et les <oVar>pronoms</oVar> démonstratifs, celui, celle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. <oVar>Pronom</oVar> démonstratif, <oVar>pronom</oVar> possessif, nom donné aux adjectifs démonstratifs, comme ce, cet, etc. et aux adjectifs possessifs, comme mon, ton.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Le pronom de la 3e personne se rapporte mal à un nom pris sans article ; par exemple, on évitera de dire : <cit><quote>Il vous a rendu justice ; elle est rare chez un adversaire ; dites : la justice est rare... Le <oVar>pronom</oVar> est comme une chose fixe et adhérente, et le nom sans article ou avec un article indéfini est comme une chose vague et en l'air, où rien ne se peut attacher</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Rem. t. II, p. 652, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Les pronoms possessifs (c'est-à-dire son, sa, ses qui sont des adjectifs), se rapportant à un nom de chose, sont inélégants en construction de sujet ou de régime direct. J'ai lu ce livre, son style est fatigant ; dites : le style en est fatigant.  <cit><quote>En parlant d'une chose inanimée ou de quelque bête, sans qu'il y ait rien qui la personnifie, on doit remplacer le <oVar>pronom</oVar> possessif par les particules destinées à cela, en ou y, qui sont mises elles-mêmes au rang des <oVar>pronoms</oVar> ; témoin ce proverbe : Quand on parle du loup, on en voit la queue</quote><bibl><author>D'OLIVET</author><biblScope>Ess. gramm. III, 2</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pronoms</oVar> est une sorte de mots qui servent pour supplier [suppléer] le nom tant propre qu'appellatif, sans aucune signification ou declaration de temps, denotant toujours quelque certaine personne</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Gramm. franç. dans LIVET, la Gramm. franç. et les gramm. p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pronom ; espagn. pronombre ; ital. pronome ; du latin pronomen, de pro, au lieu de, et nomen, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronominal">
<form>
<orth>PRONOMINAL, ALE</orth>
<pron>pro-no-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au pronom, qui est de la nature du pronom.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verbe <oVar>pronominal</oVar>, verbe qui se conjugue avec le pronom personnel de la même personne que le sujet : Je me loue, ils se disent des injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les verbes qui se conjuguent avec le pronom personnel se, et qu'il [l'abbé de Dangeau] appelle <oVar>pronominaux</oVar>, il en distingue de quatre sortes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dangeau, note 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Verbe <oVar>pronominal</oVar> pour verbe réfléchi, dénomination due à Dangeau et souvent employée, mais défectueuse ; car <oVar>pronominal</oVar> veut dire qui est de la nature du pronom, comme verbal qui est de la nature du verbe ; il faudrait dire verbe pronominé (voy. ce mot), JULLIEN.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectifs <oVar>pronominaux</oVar>, ceux qui se forment des pronoms ou qui s'y rapportent par leur signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les adjectifs <oVar>pronominaux</oVar> qualifient par un attribut de désignation individuelle, c'est-à-dire par une qualité qui, ne tenant ni de l'espèce ni de l'action, ni de l'arrangement, n'est qu'une pure indication de certains individus, ces adjectifs sont ou une qualification du rapport personnel, comme mon, ma, ton, notre, votre, son, leur, mien, tien, sien, ou une qualification de quotité vague et non déterminée, tels que quelque, un, plusieurs, tout, nul</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Racines pronominales, voy. <ref target="racine">RACINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pronominalis, du lat. pronomen, pronom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronominalement">
<form>
<orth>PRONOMINALEMENT</orth>
<pron>pro-no-mi-na-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon du pronom. Mot employé <oVar>pronominalement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pronominale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronominé">
<form>
<orth>PRONOMINÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-no-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui porte avec soi un pronom. Verbe <oVar>pronominé</oVar>, nom générique de tout verbe qui se conjugue avec un pronom régime, comprenant les verbes réfléchis, comme je me rase, les verbes réciproques, comme Pierre et Jean se déchirent, les verbes d'état comme je m'ennuie, je me repens, et certains verbes à sens passif comme ce livre se vend bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pensée [de l'abbé de Dangeau] aurait été mieux rendue, s'il les avait appelés [les verbes précédés d'un pronom régime] verbes pronominés, comme l'abbé d'Olivet avait nommé régime particulé le régime accompagné d'une particule</quote>
<bibl>
<author>BEAUZÉE</author>
<biblScope>Encycl. Méth. Pronominal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prononçable">
<form>
<orth>PRONONÇABLE</orth>
<pron>pro-non-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être prononcé. Cette accumulation de lettres n'est pas <oVar>prononçable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prononçable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pro-nonce">
<form>
<orth>PRO-NONCE</orth>
<pron>pro-non-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui remplace le nonce du pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>S. Ém. le cardinal Chigi, pro-nonce du saint-siége, a eu l'honneur d'être reçu en audience de congé par le président de la république</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3217, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prononcé">
<form>
<orth>PRONONCÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-non-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de prononcer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaré avec autorité, en vertu d'une autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrêt de mort était <oVar>prononcé</oVar> contre le Fils de Dieu, et toutes choses étaient préparées pour l'exécution</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur J C. portant sa croix, t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>prononcé</oVar> du jugement, etc. la décision <oVar>prononcée</oVar> par le tribunal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prononcé</oVar> [de l'arrêt contre le jésuite la Valette] fut reçu du public avec des applaudissements et des battements de mains incroyables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débité, récité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit assez communément que, jusqu'au temps de Cicéron, il n'y eut point d'éloges <oVar>prononcés</oVar> en l'honneur des vivants, et presque pas en l'honneur des morts</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on exprime, fait entendre les sons. Des mots bien <oVar>prononcés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il s'est dit quelquefois pour articulé avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay, toujours en robe, mais étriqué, une parole lente, pesée, <oVar>prononcée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. On dit que les parties d'un tableau sont bien <oVar>prononcées</oVar>, pour dire qu'elles sont distinguées avec beaucoup de force et de netteté. Muscles trop <oVar>prononcés</oVar>, muscles trop fortement, trop durement marqués.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a une expression forte et très marquée. Des traits <oVar>prononcés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que sait faire un grand poëte ; les mœurs, soit bonnes, soit mauvaises, de ses principaux personnages sont si marquées, et, pour me servir d'un terme de peinture dans notre langue, si <oVar>prononcées</oVar>, qu'elles nous préparent à ce qui doit arriver</quote>
<bibl>
<author>L. RACINE</author>
<biblScope>Traité de la poés. dram. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce caractère aimable et volage est si <oVar>prononcé</oVar> chez ce peuple [les Siminoles] qu'il peut à peine prendre un maintien digne dans les assemblées politiques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. les Muscogulges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous recommande point de ne pas faire étalage d'opinions trop <oVar>prononcées</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 362, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prononcement">
<form>
<orth>PRONONCEMENT</orth>
<pron>pro-non-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prononcer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cascuns entent le <oVar>prononcement</oVar> des arbitres diversement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXXIX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prononcer ; provenç. prononciamen ; espagn. pronunciamento ; ital. pronunziamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prononcer">
<form>
<orth>PRONONCER</orth>
<pron>pro-non-sé. Le c prend une cédille devant a et o prononçant, prononçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclarer avec autorité, en vertu de son autorité (ce qui est le sens latin).</dictScrap>
<cit>
<quote>Achab crut éluder la rigueur de cette juste sentence [mort violente], en faisant une querelle particulière à Élie, qui avait eu ordre de la lui <oVar>prononcer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi chercher des preuves d'une vérité que le Saint-Esprit a <oVar>prononcée</oVar> par une sentence manifeste ? Dieu même menace les peuples qui altèrent sa religion...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne me pique point du scrupule insensé De bénir mon trépas quand ils [les sultans] l'ont <oVar>prononcé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public, qui sait si bien faire entendre son jugement sans le <oVar>prononcer</oVar> en forme, ne souscrivit pas à celui des commissaires impériaux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frédéric gouvernait l'Église aussi despotiquement que l'État ; c'était lui qui <oVar>prononçait</oVar> les divorces, quand un mari et une femme voulaient se marier ailleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prononcez</oVar> votre arrêt et ne redoutez rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le destin, le sort a <oVar>prononcé</oVar> l'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Déclarer, en parlant de celui qui préside une juridiction, une assemblée, ce qui a été décidé à la pluralité des voix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce président <oVar>prononce</oVar> bien, il fait entendre avec ordre et netteté les différents chefs d'un jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le greffier a <oVar>prononcé</oVar> au criminel son arrêt, sa sentence, il lui a lu le jugement rendu contre lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Prononcer</oVar> sa propre condamnation, <oVar>prononcer</oVar> sa sentence, se condamner par ses propres aveux, par ses propres paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux encore vous faire <oVar>prononcer</oVar> cet arrêt à vous-mêmes contre vous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réciter, débiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous donc qu'elle assistait avec tant de joie.... quel admirable panégyrique <oVar>prononceriez</oVar>-vous par vos gémissements à la gloire de cette princesse, s'il m'était permis de vous introduire dans cette auguste assemblée !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel supplice que celui d'entendre déclamer pompeusement un froid discours, ou <oVar>prononcer</oVar> de médiocres vers avec toute l'emphase d'un mauvais poëte !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour a chargé ce prélat éloquent de faire l'éloge funèbre d'une princesse, et il doit le <oVar>prononcer</oVar> dans deux jours</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [près de mon tombeau] quelquefois encore daignez vous rassembler ; Là <oVar>prononcez</oVar> l'adieu</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>la Promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Prononcer</oVar> lentement, distinctement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà même je crois entendre la réponse Qu'en secret contre moi votre haine <oVar>prononce</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Articuler les lettres, les syllabes, les mots, en exprimer les sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne leur <oVar>prononcez</oVar> mon nom qu'avec horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passait des heures entières sans <oVar>prononcer</oVar> aucune parole</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des peuples qui ne sauraient <oVar>prononcer</oVar> certaines lettres ; les Chinois ne connaissent ni le b, ni le d, ni l'r</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rivière que nous appelons Veronise [en Russie], nom très doux à <oVar>prononcer</oVar>, est appelée dans les mémoires Woronestch ; et dans les observations on me dit que vous <oVar>prononcez</oVar> Voronège</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 11 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mœurs sont vos devoirs... Sachez que le premier est... de n'oser jamais Me <oVar>prononcer</oVar> le nom d'un rival que je hais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose assez singulière et qui peut-être ne se trouve que dans notre langue, c'est que nous avons deux manières de <oVar>prononcer</oVar> : l'une pour la conversation, l'autre pour la déclamation ; celle-ci donne la force et du poids aux paroles, et laisse à chaque syllabe l'étendue qu'elle peut comporter ; au lieu que celle-là, pour être coulante et légère, adoucit certaines diphthongues, et supprime des lettres finales</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Rem. Racine, § XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première règle, et la seule raisonnable, est d'écrire comme on <oVar>prononce</oVar> : les Italiens nous en donnent l'exemple, et nous devrions le suivre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 26 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des articulations d'une langue. Il ne <oVar>prononce</oVar> pas bien l'anglais.</dictScrap>
<cit>
<quote>la manière dont les Romains <oVar>prononçaient</oVar> le latin était, en plusieurs choses, très différente de celle dont nous le <oVar>prononçons</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de peinture. Bien indiquer les parties d'une figure, par comparaison avec l'articulation de la voix. <oVar>Prononcer</oVar> un bras, les muscles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nu que la sculpture est plus jalouse encore de <oVar>prononcer</oVar> que la peinture</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 323, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Déclarer ce qui a été décidé, jugé. L'Église a <oVar>prononcé</oVar>. Le ciel <oVar>prononcera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les empereurs qui avaient osé <oVar>prononcer</oVar> sur les questions de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sénat la volonté suprême Est que sur votre fils vous <oVar>prononciez</oVar> vous-même</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Brutus, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire. Déclarer son sentiment, décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je hais ta vaine science et ta mauvaise subtilité, âme téméraire, qui <oVar>prononces</oVar> si hardiment : Ce péché que je commets sans crainte est véniel !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien donc, <oVar>prononcez</oVar> ; que voulez-vous qu'on fasse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous de réduire un peuple furieux, Seigneur, à <oVar>prononcer</oVar> entre vous et les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si... il <oVar>prononce</oVar> d'un mets qu'il est friand, le maître et les conviés, qui en mangeaient sans réflexion, le trouvent friand</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reste à savoir s'il est permis d'amener une grande beauté par de grands défauts ; et c'est sur quoi je n'ose <oVar>prononcer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz n'a pas hésité à <oVar>prononcer</oVar> que le globe terrestre devait sa forme à l'élément du feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terr. Part. hyp. Œuv. t. IX, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>prononcé</oVar> là-dessus autrefois un peu légèrement</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux hommes de juger les femmes, et aux femmes de <oVar>prononcer</oVar> sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Richelieu, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>prononcer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prononcé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La consonne d se <oVar>prononce</oVar> en donnant du bout de la langue au-dessus des dents d'en haut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faire voir, manifester son intention, sa pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas encor devoir me <oVar>prononcer</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Purnuncera ma langue le tuen parlement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je espant en l'esguardement de lui la meie oreisun, e la meie tribulaciun devant lui medesme [lui-même] purnunz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un malade] avoit esté jusques à cele heure par un jour et demi que il n'avoit parlé ne n'avoit prononcié nule parole</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baillis n'est pas tenus d'estre au jugement fere, ne au prononcier le jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, g'i vois [j'y vais] sans remanoir Vostre naissance anuncier : Auls pastoreaux vas prononcier, Comment estes nez de Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nativ. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre costé, j'oy la bise arriver, Qui en soufflant me <oVar>prononce</oVar> l'hyver</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Prendre pour modèle le langage] des plus savants en nostre langue, qui ont tout le temps de leur vie hanté es cours de France tant du roi que de son parlement à Paris, aussi sa chancellerie et chambre des comptes ; esquels lieux le langage s'escrit et se <oVar>prononce</oVar> en plus grande pureté qu'en tous autres</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Préf. de la Gramm. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. pronunciar ; ital. pronunziare : du lat. pronunciare, de pro, et nunciare, annoncer (voy. <ref target="nonce">NONCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prononceur">
<form>
<orth>PRONONCEUR</orth>
<pron>pro-non-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prononce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le principal malfaiteur et <oVar>prononceur</oVar> des dictes parolles fut condampné à faire amende honorable</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prononciatif">
<form>
<orth>PRONONCIATIF, IVE</orth>
<pron>pro-non-si-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la prononciation, qui en dérive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prononciation">
<form>
<orth>PRONONCIATION</orth>
<pron>pro-non-si-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de prononcer un jugement, un discours. La <oVar>prononciation</oVar> du jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [mes ennemis] partirent pour la cour le lendemain de la <oVar>prononciation</oVar> de ma harangue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. franç. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, avant de m'entendre, avaient rendu périlleuse la <oVar>prononciation</oVar> même de mon discours....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de prononcer, de faire entendre les lettres, les syllabes, les mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écriture ne représente pas toujours parfaitement la <oVar>prononciation</oVar> ; car, comme la peinture, qui représente les corps, ne peut pas peindre les mouvements des corps, de même l'écriture, qui peint à sa manière le corps de la parole, ne saurait peindre entièrement la <oVar>prononciation</oVar>, qui est le mouvement de la parole</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, 1re édit. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La déclamation demande dans la prose presque les mêmes <oVar>prononciations</oVar> que dans les vers</quote>
<bibl>
<biblScope>Opusc. lang. franç. p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus la <oVar>prononciation</oVar> est lente, plus la prosodie devient sensible</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. art. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écris en français ; ne dois-je pas me conformer [dans la transcription des noms russes] à la douceur de la <oVar>prononciation</oVar> française ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 11 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus un mot est manié, plus la <oVar>prononciation</oVar> en devient faible</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prononce assez généralement bien au théâtre ; mais il ne laisse pas de s'y trouver quelques <oVar>prononciations</oVar> vicieuses que certains acteurs tiennent de leur province ou d'une mauvaise tradition</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un léger défaut de <oVar>prononciation</oVar> prêtait à ses paroles [d'Alcibiade] les grâces naïves de l'enfance ; et quoiqu'il hésitât quelquefois pour trouver le mot propre, il fut regardé comme un des plus grands orateurs d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La manière de prononcer, par rapport à l'accentuation, à la prosodie. La <oVar>prononciation</oVar> des Normands, des gens du Midi. Une <oVar>prononciation</oVar> vicieuse. La bonne <oVar>prononciation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude Boyer et Michel le Clerc [membres de l'Académie] sont deux Albigeois qui, étant venus ici apprendre la langue, dont ils ne savent pas encore la <oVar>prononciation</oVar>, veulent l'enseigner aux autres</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>2e factum, t. I, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manière de dire, de débiter. Si l'écriture est le corps visible du langage, la <oVar>prononciation</oVar> en est l'âme, CH. NODIER.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans la rhétorique ancienne, la cinquième et dernière partie de cette science qui comprenait l'invention, la disposition, l'élocution, la mémoire et la <oVar>prononciation</oVar>. Ces deux dernières parties ne regardaient que l'orateur parlant et pouvaient se réunir sous le nom d'action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si y avoit oultre cela grand plaisir au son de sa voix seulement et à sa <oVar>prononciation</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant on. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les letres ne sont qu'images de voix, l'escriture devra estre d'autant de lettres que la <oVar>prononciation</oVar> requiert de voix ; si elle se trouve autre, elle est faulse, abusive et damnable</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je monstreray comme nostre langage, pour rendre sa <oVar>prononciation</oVar> plus douce, a trouvé moyen d'eviter la rencontre des voyelles en vocables contigus</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. édit. FEUGÈRE, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pronunciatio ; espagn. pronunciacion ; ital. pronunziazione : du lat. pronunciationem, de pronunciare, prononcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronostic">
<form>
<orth>PRONOSTIC</orth>
<pron>pro-no-stik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conjecture sur ce qui doit arriver. Les politiques se trompent souvent dans leurs <oVar>pronostics</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, ce qui sert de <oVar>pronostic</oVar>. Ce revers fut le <oVar>pronostic</oVar> de sa chute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jugement que le médecin fait de l'issue d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il avait le <oVar>pronostic</oVar> fort sûr, il en désespéra dans un temps même où elle se croyait hors de danger</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Académie remarque qu'en ce sens on dit aussi prognostic ; cette prononciation a vieilli parmi les médecins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Jugement tiré de l'inspection des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus faible ni de plus timide que ceux qui se fient aux <oVar>pronostics</oVar> : trompés dans leurs vains présages, ils perdent cœur et demeurent sans défense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, V, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes lesdites condicions met Ypocras en la partie des pronostiques</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous veux icy coucher une liste de quelques <oVar>pronostics</oVar> des tempestes et orages qui se monstrent tant par le soleil que par la lune</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dînée 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'oyois parler ou des esprits qui reviennent, ou du prognostique des choses futures....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy PROGNOSE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronosticateur">
<form>
<orth>PRONOSTICATEUR</orth>
<pron>pro-no-sti-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pronostique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tels supersticieux et reprouvables pronosticateurs</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pronostication">
<form>
<orth>PRONOSTICATION</orth>
<pron>pro-no-sti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pronostiquer. Les pronostications météorologiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi fu l'estoile comée [comata, chevelue] En semblance de feu couée, Qui de feu et d'occision Faisoit <oVar>pronostication</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pronostiquer ; provenç. pronosticacio ; espagn. pronosticacion ; ital. pronosticazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronostique">
<form>
<orth>PRONOSTIQUE</orth>
<pron>pro-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pronostic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signes pronostiques, ceux d'après lesquels le médecin établit son pronostic sur une maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pronostic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronostiqué">
<form>
<orth>PRONOSTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-no-sti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de pronostiquer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une tempête pronostiquée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pronostiquer">
<form><orth>PRONOSTIQUER</orth><pron>pro-no-sti-ké</pron>, je pronostiquais, nous pronostiquions, vous pronostiquiez ; que je pronostique, que nous pronostiquions, que vous pronostiquiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Faire un pronostic. J. J. Rousseau avait pronostiqué la révolution française.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui sert de présage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort prochaine que mon âge me <oVar>pronostique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halitherse déclara que les aigles pronostiquaient le retour prochain d'Ulysse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un perpetuel ofice qui regardoit et pronosticoit de leurs aventures par la science des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui pronostiquent les choses à venir</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont leur prophete Merlin Pronostica la douloureuse fin Quand il escripst : vie perdrez et terre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Proph. de Merl.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne prognostiquoit que je deusse devenir mauvais, mais inutile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pronostic ; provenç. et espagn. pronosticar ; ital. pronosticare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronostiqueur">
<form>
<orth>PRONOSTIQUEUR</orth>
<pron>pro-no-sti-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui qui pronostique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>pronostiqueur</oVar> d'aventures, Fort savant aux choses futures</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les savants ont à défendre leur dignité ; ils doivent se défendre de toute ressemblance avec les pronostiqueurs</quote>
<bibl>
<author>A. BOILLOT</author>
<biblScope>Moniteur universel, 8 juill. 1867, p. 898, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui vous content des fables, comme alchymistes, pronosticqueurs, judiciaires, chiromantiens, medecins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pronostiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pronunciamento">
<form>
<orth>PRONUNCIAMENTO</orth>
<pron>pro-non-si-a-min-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot que les Espagnols emploient pour exprimer l'acte par lequel une ville, une troupe se prononce contre le gouvernement et commence une révolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prononcement">PRONONCEMENT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proode">
<form>
<orth>PROODE</orth>
<pron>pro-o-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Petit vers placé devant un plus grand dans les poëmes lyriques. C'est le contraire de l'épode.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proodique">
<form>
<orth>PROODIQUE</orth>
<pron>pro-o-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la proode. Dans les distiques composés d'un hexamètre et d'un pentamètre, le premier est un vers <oVar>proodique</oVar>, et le second est ce qu'on nomme l'épode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propagande">
<form>
<orth>PROPAGANDE</orth>
<pron>pro-pa-gan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Congrégation établie à Rome pour propager la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que les Européens eurent franchi le cap de Bonne Espérance, la <oVar>Propagande</oVar> se flatta de subjuguer tous les peuples voisins des mers orientales et de les convertir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Japon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fête de la <oVar>Propagande</oVar>, séance solennelle que la <oVar>Propagande</oVar> de Rome tient à l'Épiphanie, et dans laquelle chaque élève de l'institution lit une pièce de vers composée dans sa langue natale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imprimerie de la <oVar>Propagande</oVar>, imprimerie de Rome, célèbre par la variété des caractères qu'elle possède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, toute institution qui a pour but la propagation d'une croyance religieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, toute association dont le but est de propager certaines opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans la puissance des Français, il y a dans leur caractère, il y a dans leur langue surtout une certaine force prosélytique qui passe l'imagination ; la nation entière n'est qu'une vaste <oVar>propagande</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MAISTRE</author>
<biblScope>Corresp. 13 déc. 1815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de la <oVar>propagande</oVar>, tenter de propager une opinion, un système politique, social, religieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. de propaganda fide, de la foi devant être propagée (voy. <ref target="propager">PROPAGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="propagander">
<form>
<orth>PROPAGANDER</orth>
<pron>pro-pa-gan-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire de la propagande.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devrait envoyer ce Blue-Boy de Glainsborough et la Nelly O'Brien de la galerie de lord Hertford <oVar>propagander</oVar> par le monde en faveur de l'école anglaise</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propagandisme">
<form>
<orth>PROPAGANDISME</orth>
<pron>pro-pa-gan-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. En mauvaise part, manie de propager une nouvelle doctrine, surtout une doctrine politique révolutionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propagandiste">
<form>
<orth>PROPAGANDISTE</orth>
<pron>pro-pa-gan-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Membre de la propagande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui fait de la propagande, surtout en matière politique. Ce caractère, peut-être trop ardent, que je mets à poursuivre les <oVar>propagandistes</oVar>, et à accuser.... Papiers saisis à Bareuth, p. 171.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propagateur">
<form>
<orth>PROPAGATEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-pa-ga-teur, tri-s'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui propage la race, la lignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du sang troyen <oVar>propagateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'instinct <oVar>propagateur</oVar> de leur race amoureuse Sans cesse reproduit leur foule populeuse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'adjectif n'est pas dans le Dictionnaire de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Fig. Celui qui propage quelque opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui faut [à l'Église] des défenseurs, des <oVar>propagateurs</oVar>, et c'est ce qu'elle vous demande</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. un sémin. t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenu dans sa patrie, Sulpice Sévère y écrivit la vie de saint Martin, le premier <oVar>propagateur</oVar> de la vie cénobitique en Gaule</quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>les Moines d'Occident, t. II, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Zèle <oVar>propagateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. propagatorem, de propagare, propager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propagation">
<form>
<orth>PROPAGATION</orth>
<pron>pro-pa-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de propager, de multiplier par génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui est des qualités requises pour le mariage et la <oVar>propagation</oVar>, je vous assure que, selon les règles de nos docteurs, il est tel qu'on le peut souhaiter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conjonctions illicites contribuent peu à la <oVar>propagation</oVar> de l'espèce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'espèce humaine, quelle différence entre la chétive <oVar>propagation</oVar> des sauvages et l'immense population des nations civilisées et bien gouvernées !</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. VIII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que Nature.... est toute à deux fins, la conservation de l'individu et la <oVar>propagation</oVar> de l'espèce</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 31 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet état [l'état religieux], par une heureuse et sainte <oVar>propagation</oVar>, se perpétue de jour en jour, ou d'âge en âge....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Extension, progrès. La <oVar>propagation</oVar> de la vaccine. La <oVar>propagation</oVar> du choléra. La <oVar>propagation</oVar> des lumières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cette foi des peuples il a formé une Église nombreuse ; par la <oVar>propagation</oVar> de cette Église, il a eu le témoignage de la tradition et de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominic. Sur le scand. de la croix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Œuvre de la <oVar>propagation</oVar> de la foi, œuvre qui a pour objet de secourir les Églises catholiques dans les pays protestants ou schismatiques, et d'aider les missionnaires par la prière et des aumônes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Manière dont la lumière, la chaleur, le son se propagent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>propagation</oVar> de la lumière se fait toujours en ligne droite</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuvr. t. IV, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Julius Cesar, qui estoit souverain de l'ost des Rommains, non pour la grant <oVar>propagation</oVar> [extraction] dont il fust venu, mais pour la haulte proesse qui estoit en luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une amorce et allechement dedié à la conservation et <oVar>propagation</oVar> de leur race</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propagationem, de propagare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propagé">
<form>
<orth>PROPAGÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-pa-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de propager</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De faux bruits propagés par la malveillance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propager">
<form>
<orth>PROPAGER</orth>
<pron>pro-pa-jé. Le g prend un e devant a et o : propageant, propageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Multiplier par voie de reproduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez de monde concourt à <oVar>propager</oVar> notre espèce</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme de nature n'a rien fait que vivre et <oVar>propager</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 2 sept. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a-t-on pas vu des cloportes et des salamandres aquatiques vivre et <oVar>propager</oVar> beaucoup dans le corps humain ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p. 243, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Répandre, étendre, faire croître. <oVar>Propager</oVar> la vérité, les lumières.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'examine guère ce qu'on croit bien savoir ; et c'est ainsi qu'après avoir <oVar>propagé</oVar> les erreurs, les témoignages, qui retardent l'observation, en prolongent encore la durée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>propager</oVar>, v. réfl. Se multiplier par voie de reproduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve en Sibérie.... des squelettes d'éléphants, d'hippopotames et de rhinocéros en assez grande quantité pour être assuré que les espèces de ces animaux, qui ne peuvent se <oVar>propager</oVar> aujourd'hui que dans les terres du midi, existaient et se <oVar>propageaient</oVar> autrefois dans les terres du nord</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Époq. nat. Œuvr. t. XII, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être répandu, disséminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fables qu'on croira prépareront à croire celles qu'on ne croit pas encore.... c'est par cette analogie que les mêmes erreurs se propageront, s'accommoderont de tous les climats, se transplanteront, se grefferont, pour ainsi dire, sur les tiges que chacun produit</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cheminer de proche en proche. La lumière de certaines étoiles doit mettre des milliers d'années à se <oVar>propager</oVar> jusqu'à nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coup électrique, qui se <oVar>propage</oVar> subitement et aussi loin que s'étendent les corps qui peuvent lui servir de conducteurs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. propagare, de pro, en avant, et pagare, dérivé de pagere ou pangere, fixer, consolider (voy. <ref target="page.1">PAGE, s. f.</ref>). Le sens primitif de propagare est replanter ; de là, planter des rejetons et multiplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propagine">
<form>
<orth>PROPAGINE</orth>
<pron>pro-pa-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="propagule">PROPAGULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. propago, propaginis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propagulaire">
<form>
<orth>PROPAGULAIRE</orth>
<pron>pro-pa-gu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la reproduction qui a lieu par des propagules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propagule">
<form>
<orth>PROPAGULE</orth>
<pron>pro-pa-gu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Gemme simple pouvant reproduire un végétal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Drageon pourvu de bourgeons et susceptible de prendre racine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Propager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proparoxyton">
<form>
<orth>PROPAROXYTON</orth>
<pron>pro-pa-ro-ksi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot qui a l'accent sur l'antépénultième syllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et paroxyton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propassion">
<form>
<orth>PROPASSION</orth>
<pron>pro-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de religion. Nom qui a été donné par certains théologiens aux angoisses de Jésus-Christ avant la passion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jesus-Christ a craint.... jusques à pleurer, blesmir.... bien qu'en luy ces mouvements n'ont pas esté des passions pareilles aux nostres ; dont le grand saint Hierosme, et, après lui, l'escole, ne les a pas osé nommer du nom de passion, pour la reverence de la personne en laquelle ils estoient, mais du nom respectueux de propassions</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇ.</author>
<biblScope>DE SALES, Amour de Dieu, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pro, avant, et passion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propathie">
<form>
<orth>PROPATHIE</orth>
<pron>pro-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de prodrome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propédeutique">
<form>
<orth>PROPÉDEUTIQUE</orth>
<pron>pro-pé-deu-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enseignement préparatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, nom, en Allemagne, d'un enseignement élémentaire de la clinique médicale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut signaler une chaire dont nous n'avons pas en France d'équivalent ; c'est la chaire de <oVar>propédeutique</oVar>, uniquement créée pour préparer l'étudiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mars 1877, p. 1576, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, enseigner d'avance, du grec, avant, et, enseigner, du grec, enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propension">
<form>
<orth>PROPENSION</orth>
<pron>pro-pan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tendance naturelle d'un corps vers un autre. Tous les corps pesants ont une <oVar>propension</oVar> naturelle à descendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Penchant, inclination. <oVar>Propension</oVar> au bien, au mal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si il est difficile de forcer les propensions naturelles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay, de ma part, le goust estrangement mousse à ces propensions qui sont produictes en nous sans l'ordonnance et. entremise de nostre jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propensionem, de propensus, enclin, de pro, en avant, et pendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propérispomène">
<form>
<orth>PROPÉRISPOMÈNE</orth>
<pron>pro-pé-ri-spo-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Mot qui a l'accent circonflexe sur la pénultième.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, marqué d'un accent circonflexe, du grec, marquant contour, et, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propet">
<form>
<orth>PROPET, ETTE</orth>
<pron>pro-pè, pè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="propret">PROPRET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prophète">
<form>
<orth>PROPHÈTE</orth>
<pron>pro-fè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, chez les Hébreux, inspiré de Dieu, prédisait l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'éleva plus dans Israël de <oVar>prophète</oVar> semblable à Moïse, à qui le Seigneur parlât comme à lui face à face</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour montrer que l'Ancien Testament n'est que figuratif, et que les <oVar>prophètes</oVar> entendaient par les biens temporels d'autres biens....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'entend les <oVar>prophètes</oVar> que quand on voit les choses arrivées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a suscité des <oVar>prophètes</oVar> durant seize cents ans ; et, pendant quatre cents ans après, il a dispersé toutes ces prophéties, avec tous les Juifs qui les portaient, dans tous les lieux du monde ; voilà quelle a été la préparation à la naissance de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prophète</oVar> [Isaïe] y prédit la conversion des gentils par ces paroles : Ceux d'Occident craindront le nom du Seigneur, et ceux d'Orient verront sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>prophètes</oVar>, au moins quelques-uns, ne laissaient pas d'être mariés ; et cette veuve dont Élie multiplia l'huile, était la veuve d'un <oVar>prophète</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXI, 2e part. p. 265, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre espèce de religieux, et bien plus considérable, étaient les <oVar>prophètes</oVar> ; il y en avait un grand nombre dès le temps de Samuel</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>ib. p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>prophète</oVar>-roi, le roi-<oVar>prophète</oVar>, le <oVar>prophète</oVar> royal, David.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qu'avait si bien compris le <oVar>prophète</oVar> royal</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 20e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre grands <oVar>prophètes</oVar>, Isaïe, Jérémie, Ezéchiel et Daniel, ainsi dits parce qu'ils ont laissé un plus grand nombre d'écrits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les douze petits <oVar>prophètes</oVar>, les autres douze <oVar>prophètes</oVar> dont on a des prophéties dans l'Ancien Testament.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les faux <oVar>prophètes</oVar>, ceux qui se disaient <oVar>prophètes</oVar>, sans avoir l'inspiration divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps approchait où la vengeance divine devait éclater sur les Juifs impénitents : le désordre se met parmi eux ; un faux zèle les aveugle et les rend odieux à tous les hommes ; leurs faux <oVar>prophètes</oVar> les enchantent par les promesses d'un règne imaginaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voici la loi et les <oVar>prophètes</oVar>, se dit d'une autorité qui décide sans réplique (locution qui vient de ce que saint Jérôme et les autres Pères de l'Église donnent le nom de loi aux cinq livres de Moïse, et de <oVar>prophètes</oVar> aux livres des <oVar>prophètes</oVar>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Ce que je vous dis, c'est la loi et les <oVar>prophètes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On veut parier que la princesse d'Harcourt ne sera pas dévote dans un an, à cette heure qu'elle est dame du palais, et qu'elle remettra du rouge ; car ce rouge c'est la loi et les <oVar>prophètes</oVar> ; c'est sur ce rouge que roule tout le christianisme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les gentils, certains personnages inspirés par les dieux. Élie fit mourir les <oVar>prophètes</oVar> de Baal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>prophètes</oVar> menteurs la troupe confondue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>prophètes</oVar>, se dit aussi pour <oVar>prophètes</oVar> de Baal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [raillerie] dont elle [l'Écriture] se servit dans cette fameuse épreuve de l'impuissance des faux dieux d'Achab, en disant aux faux <oVar>prophètes</oVar> : Criez plus fort, car votre dieu est peut-être en chemin</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les Grecs aussi avaient des <oVar>prophètes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>prophètes</oVar> exercent un ministère plus relevé : ils se tiennent auprès de la Pythie, recueillent ses réponses, les arrangent, les interprètent, et quelquefois les confient à d'autres ministres qui les mettent en vers</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens, <oVar>prophète</oVar> éloquent, aveugle harmonieux [Homère]</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre donné à Mahomet par les musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mahomet s'érigea en <oVar>prophète</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis qu'elle montre au peuple épouvanté Du <oVar>prophète</oVar> divin l'étendard redouté....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint <oVar>prophète</oVar> ne savait ni lire ni écrire ; de là la haine des premiers musulmans contre toute espèce de connaissance</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Celui qui agit comme un des <oVar>prophètes</oVar> de l'ancien temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur subtil conducteur [Cromwell], qui.... en faisant le docteur et le <oVar>prophète</oVar>, aussi bien que le soldat et le capitaine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>prophète</oVar> Jurieu fut sifflé ; les <oVar>prophètes</oVar> des Cévennes furent pendus ou roués ; les <oVar>prophètes</oVar> qui vinrent du Languedoc et du Dauphiné à Londres furent mis au pilori....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prophètes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement Celui qui annonce ce qui doit arriver, qui devine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a une [prophétie] dans le Dante encore plus circonstanciée et plus clairement exprimée, c'est touchant la découverte des étoiles du pôle antarctique ; il suffirait de ces deux exemples pour prouver que les poëtes méritent en effet le nom de <oVar>prophète</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que j'ai prédit est arrivé ; au premier coup de fusil qui fut tiré, je dis : En voilà pour sept ans.... c'est parce que je ne suis plus dans mon pays que je suis <oVar>prophète</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été <oVar>prophète</oVar> sans le savoir, comme l'étaient tous les anciens <oVar>prophètes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 24 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le préopinant ne m'avait pas interrompu, il saurait déjà qu'il est plus simple d'écouter que de deviner, et qu'en général ce n'est pas un métier sûr que celui de <oVar>prophète</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>prophète</oVar> de malheur, un homme qui n'annonce que de mauvaises choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>prophète</oVar>, homme qui se trompe dans ses prédictions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chapeau de <oVar>prophète</oVar>, chapeau pointu, ainsi dit parce que les devins sont souvent coiffés d'un tel chapeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Nul n'est prophète en son pays, on a moins d'influence, de crédit en son pays qu'ailleurs.  <cit><quote>Je vous assure, ajouta-t-il [Jésus], qu'aucun <oVar>prophète</oVar> n'est bien reçu en son pays</quote><bibl><author>SACI</author><biblScope>Bible, Évang. saint Luc, IV, 24</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il va à Vals, parce qu'il est à Paris ; et M. d'Arles va à Forges ; tant il est vrai que jusqu'à ces pauvres fontaines, nul n'est <oVar>prophète</oVar> en son pays</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>31, août 1689</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>C'est un vieux licencié galicien, qui, dès sa première jeunesse, a quitté sa patrie, où il ne serait jamais devenu <oVar>prophète</oVar></quote><bibl><author>LESAGE</author><biblScope>Estev. Gonz. 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce divin Dante fut, dit-on, un homme assez malheureux ; ne croyez pas qu'il fût divin de son temps, ni qu'il fût <oVar>prophète</oVar> chez lui</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Dante.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès les apostres ne fut hom tel prophete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus nostre sires dit : les meies leis [mes lois] guardez. Li prophetes redit : wai vus [malheur à vous] qui estorez Les leis de felunie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David reis e prophetes purvit altrui muillier [vit la femme d'un autre]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bon prophete [ce bon apôtre] le cardinal de Lyon, qui toute sa vie a esté ennemy mortel des François</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chev. Bayard, p. 371, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit tout divin et prophete</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>les Touches, p. 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. propheta ; espagn. et ital. profeta ; du latin propheta ; du grec, avant, et, je dis (comparez FABLE, FATAL).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétesse">
<form>
<orth>PROPHÉTESSE</orth>
<pron>pro-fé-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui prédit par inspiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marie <oVar>prophétesse</oVar>, sœur d'Aaron, prit un tambour à la main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église a vu, dès son origine, des femmes qui se disaient prophétesses, et les apôtres n'ont pas dédaigné de les noter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les juges, il n'y eut proprement que la <oVar>prophétesse</oVar> Débora, quoique les Juifs aient donné le nom de prophète à plusieurs juges qui avaient rendu de grands services à la nation</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Consid. sur Juifs, chap. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme [Mme Guyon] dont les lumières étaient si courtes, les illusions si palpables, et qui fait ici la <oVar>prophétesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat. sur le quiétisme, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La prophetisse Pythia en donna des responses terribles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. profetissa ; espagn. profetisa ; ital. profetessa ; du lat. prophetissa, de propheta. On trouve la prophete dans E. DESCH. Poésies mss. f° 328.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétie">
<form>
<orth>PROPHÉTIE</orth>
<pron>pro-fé-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prédiction faite par inspiration de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prouver tout d'un coup les deux Testaments, il ne faut que voir si les <oVar>prophéties</oVar> de l'un sont accomplies en l'autre ; pour examiner les <oVar>prophéties</oVar>, il faut les entendre ; car, si on croit qu'elles n'ont qu'un sens, il est sûr que le Messie ne sera pas venu ; mais, si elles ont deux sens, il est sûr qu'il sera venu en Jésus Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 4, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous le règne d'Ozias, les saints prophètes, dont les principaux en ce temps furent Osée et Isaïe, commencèrent à publier leurs <oVar>prophéties</oVar> par écrit, et dans des livres particuliers, dont ils déposaient les originaux dans le temple, pour servir de monument à la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous lisez si souvent dans leurs écrits [des prophètes] que les rois entreront en foule dans l'Église.... comme les rois vos ancêtres [le Dauphin fils de Louis XIV] se sont signalés plus que tous les autres en protégeant et en étendant l'Église de Dieu, je ne craindrai point de vous assurer que c'est eux qui de tous les rois sont prédits le plus clairement dans ces illustres <oVar>prophéties</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, fidèle interprète des <oVar>prophéties</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prophétie</oVar> d'Isaïe, <oVar>prophétie</oVar> d'Ézéchiel, etc. le recueil des <oVar>prophéties</oVar> faites par Isaïe, par Ézéchiel, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des oracles chez les païens.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Prophéties</oVar> : le grand Pan est mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 164, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette compilation informe de <oVar>prophéties</oVar> différentes [oracles sibyllins] fut imprimée pour la première fois l'an 1545 sur des manuscrits....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sibylle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Delphes, ce fut à une fille qu'on accorda le privilége exclusif de monter sur le trépied ; et on fit ce choix parce qu'il semble, dit Diodore de Sicile, que le don de <oVar>prophétie</oVar> ait été de tout temps un attribut des vierges</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, prédiction faite par des gens qui prétendent lire dans l'avenir Les <oVar>prophéties</oVar> de Nostradamus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Annonce d'un événement futur faite par conjecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce cas-là, madame, je suis persuadé qu'il y a bien plus de <oVar>prophéties</oVar> à faire que de conseils à donner : dites vos <oVar>prophéties</oVar>, repartit la reine</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 422, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvient-il de tous les raisonnements qu'on faisait sur la guerre, et comme il devait y avoir bien des gens tués ? c'est une <oVar>prophétie</oVar> qu'on peut toujours faire sûrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, ma fille, je suis fort aise que, pour votre amusement et pour l'honneur de ma <oVar>prophétie</oVar>, Pauline soit devenue aimable et douce, et comme vous la souhaitiez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendez-vous ces paroles : et que ceux qui demeureront se dévorent les uns les autres ? ô <oVar>prophétie</oVar> trop réelle et trop véritablement accomplie !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages le prévirent [qu'en ébranlant la religion en Angleterre, on ébranlerait la royauté] ; mais les sages sont-ils crus en ces temps d'emportement, et ne se rit-on pas de leurs <oVar>prophéties</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans la Médée de Sénèque qu'on trouve cette fameuse <oVar>prophétie</oVar> qu'un jour l'Amérique sera découverte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prophetie est en quatre manieres : ou en faiz, ou en diz, ou en visions, ou en songe</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rois, la prophecie Qu'on dit ne ment mie : Que femme seult [a coutume] cest grever Qui ses barons sot amer [que son mari sut aimer]</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis est avenu que la croiserie fu de petit esploit, selonc la prophecie de mon prestre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chantoit on publiquement ceste ancienne prophetie des sibylles....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosthène, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prophecia ; espagn. profecia ; ital. profezia, du grec (voy. <ref target="prophète">PROPHÈTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétique">
<form>
<orth>PROPHÉTIQUE</orth>
<pron>pro-fé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du prophète.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai déduit dans un ordre historique toutes les preuves de fait qui démontrent que les Écritures de l'Ancien et du Nouveau Testament sont vraiment un livre <oVar>prophétique</oVar>, principalement en ce qui regarde la venue actuelle du Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Explic. de la proph. d'Isaïe, 1re lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inspiration et impression <oVar>prophétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, durant cinq cents ans, le peuple de Dieu fut sans prophète, tout l'état de ces temps était <oVar>prophétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Guyon continue à se donner un air <oVar>prophétique</oVar> dans son explication sur l'Apocalyse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat. sur le quiétisme, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui lit dans l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une céleste flamme D'un rayon <oVar>prophétique</oVar> illumine mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'elle [la prêtresse d'Apollon, à Argos] a goûté du sang de la victime [une brebis], elle est saisie de l'esprit <oVar>prophétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. propheticus, de propheta, prophète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétiquement">
<form>
<orth>PROPHÉTIQUEMENT</orth>
<pron>pro-fé-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En prophète. Il a <oVar>prophétiquement</oVar> parlé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prophétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétisé">
<form>
<orth>PROPHÉTISÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-fé-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de prophétiser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Pourquoi Jésus-Christ prophétise en son premier avénement ; pourquoi <oVar>prophétisé</oVar> obscurément en la manière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 111, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="prophétiser">
<form>
<orth>PROPHÉTISER</orth>
<pron>pro-fé-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prédire l'avenir par inspiration divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais cet homme-là, parce qu'il ne me <oVar>prophétise</oVar> jamais rien de bon, et qu'il ne me prédit que du mal</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XXII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de Dieu s'étant saisi de lui [Balaam], il commença à <oVar>prophétiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombr. XXIV, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite que vous ayez tous le don des langues, mais encore plus celui de <oVar>prophétiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. St Paul, Ire épît. aux Corinth. XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prophétiser</oVar>, c'est parler de Dieu, non par preuves du dehors, mais par sentiment intérieur et immédiat</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 160, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler comme faisaient les anciens prophètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Luther <oVar>prophétisait</oVar> contre lui [Georges de Saxe] de toute sa force, sans considérer qu'il était de la famille de ses maîtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le président [Maupertuis].... démontra à l'assemblée qu'il était aussi aisé à l'âme de voir l'avenir que le passé : et alors il se frotta les lèvres avec la langue, remua longtemps la tête, exalta son imagination, et prophétisa</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Diatr. du docteur Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Prévoir par conjecture et dire d'avance ce qui doit arriver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>prophétisait</oVar> vrai</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>prophétise</oVar> avec audace ; L'avenir me sourit de loin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. coin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li seinz esperiz te durrad [donnera] la grace, et erranment [aussitôt] prophetizeras</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biax fils, li astrenomiien Prophetisierent de toi bien, Ke jà nul bien ne me feroies, Moi et mon regne destruiroies</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chou [ce] qu'à venir de lui estoit, Sa figure prophetisoit</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>ib. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de lonctens estoit prophetisié, que il auroit un empereour en Constantinoble qui seroit gietés contreval cele colombe [colonne]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi nature prophetisoit en lui ce que puis advint</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant lequel propos Platon mesme luy escrivit quelquefois, comme prophetisant ce qui lui estoit à advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ma prudence ne les a peu penetrer et profetiser [les conditions muettes des hommes]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. prophetisar ; espagn. profetizar ; ital. profetizzare ; du lat. prophetizare, de propheta, prophète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophétisme">
<form>
<orth>PROPHÉTISME</orth>
<pron>pro-fé-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des idées et de la manière des prophètes dans l'Ancien Testament.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PROPHÉTISME.  Ajoutez : <cit><quote>L'extinction à peu près totale du <oVar>prophétisme</oVar>, cette fleur admirable du génie d'Israël</quote><bibl><author>A. RÉVILLE</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prophragme">
<form>
<orth>PROPHRAGME</orth>
<pron>pro-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Cloison membraneuse du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophylactère">
<form>
<orth>PROPHYLACTÈRE</orth>
<pron>pro-fi-la-ktè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relique portée sur soi dans le dessein de se préserver de quelque malheur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec, et phylactère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophylactique">
<form>
<orth>PROPHYLACTIQUE</orth>
<pron>pro-fi-la-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de préservatif</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La pro phylactique, synonyme de prophylaxie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec signifie, préserver, de en avant, et, garder (voy. <ref target="phylactère">PHYLACTÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prophylaxie">
<form>
<orth>PROPHYLAXIE</orth>
<pron>pro-fi-la-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. La partie de la médecine qui a pour objet les précautions propres à préserver de telle ou telle maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prophylactique">PROPHYLACTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propice">
<form>
<orth>PROPICE</orth>
<pron>pro-pi-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui donne faveur, en parlant de la divinité ou de toute puissance de qui notre sort dépend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons après, par d'autres sacrifices, Si les dieux voudront être à nos vœux plus <oVar>propices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est des dieux cruels, il est des dieux <oVar>propices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbres, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dans ce saint temple un sénat vénérable <oVar>Propice</oVar> à l'innocence, au crime redoutable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, favorable. Un vent <oVar>propice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car en quelque façon les malheurs sont <oVar>propices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le destin, aux grands cœurs si souvent mal <oVar>propice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons l'occasion, tandis qu'elle est <oVar>propice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que la cour, par un regard <oVar>propice</oVar>, à ce que vous valez rendît plus de justice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À la <oVar>propice</oVar>, loc. adv. Au gré de (locution vieillie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Géronte : Quel est ce Richard ? - Hector : Moi, fort à votre service ; Ce nom n'étant point fait du tout à la <oVar>propice</oVar> D'un valet de joueur, je me suis de nouveau Donné celui d'Hector, du valet de carreau</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respundi Naboth : Deu me seit <oVar>propice</oVar>, que ço ne face que ne duinse [je ne donne] ne despende le heritage de mes anceseurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chaleur du soleil est <oVar>propice</oVar> à toute la nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° IV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bateaulx <oVar>propices</oVar> à porter chevaulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les dessus dits luy furent faictes tant de remonstrances qu'il se accorda, et leur donna par <oVar>propices</oVar> oreilles à entendre touchant son eschappement [évasion]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chart. 4e série, t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour.... Tens l'oreille à la mienne [voix], et te montre <oVar>propice</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippol. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propitius, pro-pit-ius, de pro, et petere, aller en volant, voler, d'après Ascoli, Zeitschrift für vergleich. Sprachforsch. t. XVI, p. 211 ; le sens serait : dont le vol est d'un augure heureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propicement">
<form>
<orth>PROPICEMENT</orth>
<pron>pro-pi-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière propice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Auquel temps on pourroit faire le voyage plus <oVar>propicement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="propied">
<form>
<orth>PROPIED</orth>
<pron>pro-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Organe en forme de pied, qui s'observe chez certaines larves d'insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, pour, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propionate">
<form>
<orth>PROPIONATE</orth>
<pron>pro-pi-o-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sel formé par l'acide propionique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propione">
<form>
<orth>PROPIONE</orth>
<pron>pro-pi-o-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps obtenu du propionate de baryte par la distillation sèche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propionique">
<form>
<orth>PROPIONIQUE</orth>
<pron>pro-pi-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>propionique</oVar>, acide qui se forme pendant la décomposition d'un grand nombre de substances végétales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propitiateur">
<form>
<orth>PROPITIATEUR</orth>
<pron>pro-pi-si-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui rend propice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyant [Jésus-Christ] par la foi présent sur l'autel ; nous le présentons à Dieu comme notre unique <oVar>propitiateur</oVar> par son sang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Expl. de diff. points de controv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ai-je offensé [vous, Seigneur] ? voilà votre Fils, mon grand <oVar>propitiateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XVIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jesus-Christ se nomme vie, en tant qu'il est propiciateur pour appaiser son Pere envers nous</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propitiatorem, de propitiare, de propitius, propice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propitiation">
<form>
<orth>PROPITIATION</orth>
<pron>pro-pi-si-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre propice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne ferez aucune œuvre servile dans tout ce jour, parce que c'est un jour de <oVar>propitiation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Lévit. XXIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne résistez pas à Dieu.... qui vous ouvre en ce temps de <oVar>propitiation</oVar> tant de moyens de salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sacrifice de <oVar>propitiation</oVar>, victime de <oVar>propitiation</oVar>, sacrifice, victime offerte à Dieu pour le rendre propice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons pour avocat envers le Père Jésus-Christ, qui est juste ; car c'est lui qui est la victime de <oVar>propitiation</oVar> pour nos péchés</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Jean, 1re épît. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu a envoyé son fils propiciation pour nos pechez.... et ce nom de propiciation ou appointement emporte beaucoup</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amurat, en la prinse de l'Isthme, immola six cents jeunes hommes grecs à l'ame de son pere, à fin que ce sang servist de <oVar>propitiation</oVar> à l'expiation des pechez du trespassé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. propiciacio ; espagn. propiciacion ; ital. propiziazione ; du lat. propitiationem, de propitius, propice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propitiatoire">
<form>
<orth>PROPITIATOIRE</orth>
<pron>pro-pi-si-a-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de rendre propice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sacrifice <oVar>propitiatoire</oVar> pour les vivants et les morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Table d'or très pur qui était posée au-dessus de l'arche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ferez le <oVar>propitiatoire</oVar> d'un or très pur ; il aura deux coudées et demie de long, et une coudée et demie de large</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là fud l'arche, là fud li propiciatories</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jesus Christ a esté nostre prix et rençon, redempteur et propiciatoire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. propitiatori ; ital. propiciatorio ; du lat propitiatorius, de propitiare, qui vient de propitius, propice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propitier">
<form>
<orth>PROPITIER</orth>
<pron>pro-pi-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre propice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux Decius, pour <oVar>propitier</oVar> la faveur des dieux envers les affaires romaines....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propitiare, de propicius, propice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propolis">
<form>
<orth>PROPOLIS</orth>
<pron>pro-po-lis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière résineuse, rougeâtre et odorante, dont les abeilles se servent principalement pour clore leurs ruches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand observateur ignorait le lieu où les abeilles recueillent la <oVar>propolis</oVar> ; vous nous apprenez que c'est sur les pins et sur les sapins</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>3e mém. abeilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fourcroy le faisait masculin : Le <oVar>propolis</oVar> n'est pas de la cire proprement dite, et paraît un mélange résineux qu'on n'a point encore examiné, Connaiss. chim. t. X, p. 342.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un emplastre d'ammoniac, euphorbe, terebenthine, <oVar>propolis</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. propolis, du grec, résine d'abeille, proprement bâtisse en avant, du grec, ville (voy. <ref target="politique">POLITIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proportion">
<form>
<orth>PROPORTION</orth>
<pron>pro-por-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapport des parties entre elles et avec leur tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>proportion</oVar> de mes pieds à ma tête ! Disait-il [le cerf] en voyant leur ombre avec douleur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pieds soutiennent le tout ; et, quoiqu'ils paraissent petits en comparaison de tout le corps, les <oVar>proportions</oVar> en sont si bien prises, qu'ils portent sans peine un si grand fardeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étais un peu éloigné pour regarder de plus près les <oVar>proportions</oVar> que les Tyriens avaient gardées dans la construction d'un vaisseau presque neuf, qui était, disait-on, par cette <oVar>proportion</oVar> si exacte de toutes ses parties, le meilleur voilier qu'on eût jamais vu dans le port</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un monstre dont la tête est d'une grosseur énorme, et dont tout le corps exténué et privé de nourriture n'a aucune <oVar>proportion</oVar> avec cette tête</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Crouzas] définit la <oVar>proportion</oVar>, l'unité assaisonnée de variété, de régularité et d'ordre dans chaque partie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuv. t. II, p. 413, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette colonne et son piédestal ne sont pas en <oVar>proportion</oVar>, cette colonne n'est pas en <oVar>proportion</oVar> avec son piédestal, la grandeur de l'une n'est pas en concordance avec la grandeur de l'autre, d'après les règles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Convenance et rapport des parties du corps entre elles. C'est la tête qui dans l'homme et le cheval, sert d'unité de <oVar>proportion</oVar> : les peintres et les statuaires comptant sept têtes ou sept têtes et demie pour la hauteur de l'homme ; chez le cheval, deux fois et demie la longueur de la tête doivent donner la hauteur du corps prise au sommet du garrot, et la longueur de l'angle scapulo-huméral à celui de la fesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Dimensions. Cela sort des <oVar>proportions</oVar> ordinaires. Un ouvrage fait dans de grandes <oVar>proportions</oVar>, dans de petites <oVar>proportions</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui est au delà d'une certaine <oVar>proportion</oVar> cause à l'homme, à la créature bornée, un invincible effroi</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. L'usage autorise à dire figure de petite <oVar>proportion</oVar> pour figure moins grande que nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Convenance que les choses ont entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les honnêtes gens doivent approuver sans prévention ce qui mérite d'être approuvé, suivre ce qui mérite d'être suivi, et ne se piquer de rien ; mais il y faut une grande <oVar>proportion</oVar> et une grande justesse</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manque d'avoir contemplé ces infinis [en grandeur et en petitesse], les hommes se sont portés témérairement à la recherche de la nature, comme s'ils avaient quelque <oVar>proportion</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage où ils [les princes de l'Orient] sont de faire mourir tous ceux qui leur déplaisent, au moindre signe qu'ils font, renverse la <oVar>proportion</oVar> qui doit être entre les fautes et les peines, qui est comme l'âme des États et l'harmonie des empires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mathématique. Rapport de quantités entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>proportion</oVar> de l'or à l'argent a fort varié dans tous les temps ; on peut s'en tenir à celle de dix à un pour l'antiquité ; ainsi un talent d'argent vaut trois mille livres, un talent d'or trente mille livres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. t. IV, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en était pas de même dans les anciennes républiques ; car cette <oVar>proportion</oVar> des soldats au reste du peuple, qui est aujourd'hui comme d'un à cent, y pouvait être aisément comme d'un à huit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement Égalité de deux rapports par quotient ; ce qui se nomme <oVar>proportion</oVar> géométrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un homme serait persuadé que les <oVar>proportions</oVar> des nombres sont des vérités immatérielles, éternelles, et dépendantes d'une première vérité en qui elles subsistent et qu'on appelle Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. x, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Règle de <oVar>proportion</oVar>, ou règle de trois, règle par laquelle on cherche un nombre qui fasse une <oVar>proportion</oVar> géométrique continue avec trois autres nombres donnés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proportion</oVar> arithmétique, celle où il y a égalité de deux ou de plusieurs différences.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compas de <oVar>proportion</oVar>, voy. <ref target="compas#var3">COMPAS, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Loi des <oVar>proportions</oVar> multiples, loi due à Dalton, suivant laquelle, quand un corps forme avec un autre plusieurs combinaisons, le poids de l'un étant considéré comme constant, les poids de l'autre varient suivant des rapports numériques très simples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>proportion</oVar>, en <oVar>proportion</oVar>, par <oVar>proportion</oVar>, loc. prép. Par rapport, eu égard à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les maladies] nous gâtent le jugement et le sens ; et, si les grandes l'altèrent sensiblement, je ne doute point que les petites n'y fassent impression à leur <oVar>proportion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. Puissances trompeuses, 4, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'étend ses désirs qu'à <oVar>proportion</oVar> de ses besoins</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis toujours attaché aux gens moins en <oVar>proportion</oVar> du bien qu'ils m'ont fait que de celui qu'ils m'ont voulu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura pour mille écus de jonquilles ; jugez à <oVar>proportion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une salle ....était soutenue de six-vingts colonnes de six brassées de grosseur, grandes à <oVar>proportion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>proportion</oVar> que, avec l'indicatif, selon que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un scandale] ne se forme dans nous qu'à <oVar>proportion</oVar> que nos mœurs se pervertissent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominic. Sur le scand. de la croix, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avarice et l'ambition, sources funestes de tous les maux, s'accrurent à <oVar>proportion</oVar> que la puissance de Rome prit de nombreux accroissements</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Proportion</oVar> gardée, toute <oVar>proportion</oVar> gardée, loc. adv. En tenant compte de la différence relative des personnes, des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Proportion</oVar> gardée, il y a peut-être dix fois plus d'oiseaux dans ces climats chauds que dans les nôtres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Terme de turf. Valeur à laquelle est coté un cheval pour les paris. Plus un cheval a ou prend de qualité, plus la <oVar>proportion</oVar> diminue, et vice versâ.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist doi triangle [ces deux triangles] sont establi sor une meisme ligne dont il ont une meisme <oVar>proportion</oVar> entre als [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel treü [tribut] fut levé egalment selon la proporcion des richeces</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es oignemens la porporcion des poudres, de l'uile et de la cire</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tele proporcion de huit à quatre comme de quatre à deux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Corps monstrueux, sans certaine figure, n'ayants ordre, suitte, ni <oVar>proportion</oVar> que fortuite</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ossements, à la <oVar>proportion</oVar> desquels la stature des hommes revenoit à 20 paulmes de hauteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. proportio ; espagn. proporcion ; ital. proporzione ; du lat. proportionem, de pro, pour, selon, et portio, portion.</etym>

</entry>
<entry xml:id="proportionnalité">
<form>
<orth>PROPORTIONNALITÉ</orth>
<pron>pro-por-sio-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Condition des quantités qui sont proportionnelles entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette diversité d'effets provenant tous d'une même cause, peut servir pour le dire en passant, à montrer le peu de justesse de l'axiome prétendu, si souvent mis en usage sur la <oVar>proportionnalité</oVar> des causes à leurs effets</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Traité de dynam. Œuv. t. XIV, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Kepler] transporta dans la route elliptique la loi qu'il avait démontrée pour le cercle, de la <oVar>proportionnalité</oVar> des aires au temps</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>proportionnalité</oVar> de la force attractive aux masses est démontrée sur la terre par les expériences du pendule</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est proporcionnalité non pas tant seulement en uns nombres propres, mes en tous nombres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la proportionalité qui est appelée disjointe ou divisée il est manifeste que elle est en quatre termes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proportionalitatem, de proportionalis, proportionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proportionné">
<form>
<orth>PROPORTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-por-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de proportionner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en proportion avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien croyable qu'un Dieu qui aime infiniment, en donne des preuves <oVar>proportionnées</oVar> à l'infinité de son amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordinairement les hommes ont une fortune <oVar>proportionnée</oVar>, non à leurs vastes et insatiables désirs, mais à leur médiocre mérite ; M. Boerhaave en a eu une <oVar>proportionnée</oVar> à son grand mérite, et non à ses désirs très modérés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>proportionné</oVar> : les lois de l'optique, qui vous font voir dans l'eau l'objet où il n'est pas....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Apparence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand M. Beccaria fut applaudi pour avoir démontré que les peines doivent être <oVar>proportionnées</oVar> aux délits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un corps, une figure bien <oVar>proportionnée</oVar>, un corps, une figure dont toutes les parties ont entre elles le rapport convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens avaient vu que les hommes d'une taille et d'un embonpoint médiocre, avec des membres bien <oVar>proportionnés</oVar>, un visage riant et fleuri....</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Un cheval bien <oVar>proportionné</oVar> ; des membres bien <oVar>proportionnés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Un mât est dit <oVar>proportionné</oVar>, quand sa longueur, ainsi qu'on l'exprimait dans les anciennes mesures, a un nombre de pieds triple de celui des palmes de son diamètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>proportionné</oVar> se dit du point où se mesure le diamètre d'un mât, et qui est celui de la plus forte grosseur de ce mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proportionnel">
<form>
<orth>PROPORTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pro-por-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui a rapport à une proportion, qui est en proportion avec des quantités de même genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kepler ayant observé que les aires que les planètes principales décrivent autour du soleil et celles que les satellites décrivent autour de leur planète principale sont <oVar>proportionnelles</oVar> aux temps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuv. t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les deux <oVar>proportionnelles</oVar>. Une troisième <oVar>proportionnelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Moyenne <oVar>proportionnelle</oVar>, nom donné, dans une proportion, au second et au troisième termes, quand ils sont égaux, par ex. 3 : 6 : : 6 : 12.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chercher une moyenne <oVar>proportionnelle</oVar>, dans une proportion par quotient, prendre la racine carrée du produit des deux extrêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher une moyenne <oVar>proportionnelle</oVar> entre deux lignes, trouver le côté du carré équivalant au rectangle de ces deux lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moyenne <oVar>proportionnelle</oVar> arithmétique, moitié de la somme des deux extrêmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Nombres proportionnels, ceux qui indiquent les rapports dans lesquels les substances peuvent se combiner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doncques chose juste est proporcionel, c'est à savoir moiene selon aucune proporcionalité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux lignes moyenes proportionales</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proportionalis, de proportio, proportion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proportionnellement">
<form>
<orth>PROPORTIONNELLEMENT</orth>
<pron>pro-por-sio-nè-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Avec proportion, d'une façon proportionnelle. Cette fenêtre est trop petite <oVar>proportionnellement</oVar> aux deux autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est ainsi proporcionelment es autres ars</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu accomoderas <oVar>proportionnellement</oVar> la predite curation aux tendons et membranes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Proportionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proportionnément">
<form>
<orth>PROPORTIONNÉMENT</orth>
<pron>pro-por-sio-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En proportion, à proportion, d'une manière proportionnée. Il leur a parlé <oVar>proportionnément</oVar> à leur capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dévotion devient d'autant plus parfaite, qu'elle se trouve plus <oVar>proportionnément</oVar> mesurée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>265, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens ont voulu mesnager et departir les quatre temperatures des aages <oVar>proportionnément</oVar> aux quatre saisons de l'an</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Proportionné, et le suffixe ment. On trouve aussi dans les textes proportionablement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proportionner">
<form>
<orth>PROPORTIONNER</orth>
<pron>pro-por-sio-né ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garder la proportion convenable, établir un juste rapport entre une chose et une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Proportionnez vos vœux à vos mérites</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À votre avis, mes pères, est-ce par grimace et par feinte que les juges chrétiens ont établi ce jugement ? et ne l'ont-ils pas fait pour <oVar>proportionner</oVar> les lois civiles à celles de l'Évangile ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon fit ce grand ouvrage [le temple] avec la magnificence qu'on a vue ailleurs ; car il le voulait <oVar>proportionner</oVar>, autant qu'il pouvait, à la grandeur de celui qui voulait y être servi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Lulli a excellé dans son art, il a dû <oVar>proportionner</oVar>, comme il a fait, les accents de ses chanteurs et de ses chanteuses à leurs récits et à leurs vers ; et ses airs, tant réputés dans le monde, ne servent qu'à insinuer les passions les plus décevantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dans toute la terre, a <oVar>proportionné</oVar> les organes et les facultés des animaux, depuis l'homme jusqu'au limaçon, au lieu où il leur a donné la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>proportionner</oVar>, v. réfl. Être mis en proportion avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>La population se proportionne exactement aux moyens de subsistance</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se mettre à la portée. Se <oVar>proportionner</oVar> à l'intelligence de ses auditeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le prince de Condé] s'accommodant et se proportionnant à tous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Or. fun. de Condé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mentor] avait même je ne sais quoi de complaisant et d'enjoué, quand il voulait se <oVar>proportionner</oVar> aux besoins des autres et leur insinuer quelque vérité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je me livrais tout entier aux plus courageux et aux habiles.... je me proportionnais aux autres</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, malgré sa défense de peindre et de sculpter aucune figure, a daigné se <oVar>proportionner</oVar> à la faiblesse humaine, qui demandait qu'on parlât aux sens par des images</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Idolâtrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>proportionner</oVar> à son sujet, donner à son style la forme qui convient au sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le nombre des trente cinq lignies [tribus] ne se proporcione pas au nombre des centuries dessus dictes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retourne le nez [à demi tranché] adroit en sa forme, en proporcionant les narrilles en leur droit point si comme elles souloient</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Science de proporcionner [les médicaments]</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 119, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une stature droicte et bien <oVar>proportionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault que les licts soient proportionnez à la maison, les vestemens sortables aux licts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les colomnes estoient fort bien <oVar>proportionnées</oVar> de la grosseur à la haulteur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. proporcionar ; ital. proporzionare ; du lat. proportionare (QUICHERAT, Addenda) ; voy. <ref target="proportion">PROPORTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propos">
<form>
<orth>PROPOS</orth>
<pron>pro-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande si.... vous voulez vous convertir d'une volonté forte, pleine, sincère, qui ne forme pas des <oVar>propos</oVar> vagues et éloignés de changement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sacrements nous laissent toutes nos passions, parce que nous les avions toutes portées au tribunal sacré sans aucun <oVar>propos</oVar> réel de les finir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis vous donner l'absolution, que vous n'ayez fait un ferme <oVar>propos</oVar> de ne travailler de votre vie au Journal de Trévoux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Appar. jés. Bertier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sujet, but, motif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mot assez plaisant qui vient à mon <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Simonide] se jette à côté, se met sur le <oVar>propos</oVar> De Castor et Pollux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup donc l'aborde humblement, Entre en <oVar>propos</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant à part les autres débats qui ne font rien à notre <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, pour borner enfin tout ce vague <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun sait son métier ; Suivons notre <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre Leclerc et son ami Coras.... N'a pas longtemps, s'ourdirent grands débats Sur le <oVar>propos</oVar> de leur Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épigr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Discours qu'on tient dans la conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais changeons de <oVar>propos</oVar>, on vient d'ouvrir la porte</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère à mon retour Ne vous entretenir que de <oVar>propos</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le moment qu'ils tenaient ces <oVar>propos</oVar>, Le lion sort et vient d'un pas agile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la louange, Iris ; vous ne la goûtez point ; D'autres <oVar>propos</oVar> chez vous récompensent ce point : <oVar>Propos</oVar>, agréables commerces, Où le hasard fournit cent matières diverses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute pas que mon jaloux fâcheux ne soit toujours présent, et n'empêche tous les <oVar>propos</oVar> que nous pourrions avoir ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Sicil. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La papauté devait tomber dans peu de temps, mais seulement par le souffle de la prédication de Luther, pendant qu'il tiendrait de doux <oVar>propos</oVar> au coin de son feu avec son cher Melanchthon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Parnasse surtout, fécond en imposteurs, Diffame le papier par ses <oVar>propos</oVar> menteurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un libertin.... qui.... Tient que ces vieux <oVar>propos</oVar> de démons et de flammes Sont bons pour étonner des enfants et des femmes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>propos</oVar> en <oVar>propos</oVar> on a parlé de vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Propos</oVar> de table, traits de gaieté et de familiarité qui échappent dans un repas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Table.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque a le <oVar>propos</oVar> galant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton père avait rejeté avec mépris cette proposition, et c'était là-dessus que les <oVar>propos</oVar> commençaient à s'échauffer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il passait près de nous quelque paysan retournant au travail, ses outils sur l'épaule, je lui réjouirais le cœur par quelques bons <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Changement de propos réjouit l'homme</form>. </re>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vain discours, médisances. On a tenu des <oVar>propos</oVar> sur son compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre commun repos Me doit mettre au-dessus de tous les vains <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour ne vous point mettre aussi dans le <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les grandes villes, les <oVar>propos</oVar> sont vifs, mais ils ne sont point de durée</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Palais des idées, Œuv. t. IX, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces gens redoutés, Fameux par les <oVar>propos</oVar> et par les faussetés, Vus de près ne sont rien</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'emporte d'abord ; Il me tient des <oVar>propos</oVar>.... et devant George encor !</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marquise enfin des plus sévères ; Elle nargue les sots <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enf. de bon. mais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeux. <oVar>Propos</oVar> interrompus, amusement dans lequel, tous les joueurs étant rangés en cercle, chacun fait une réponse à son voisin de droite et adresse une question à celui de gauche : puis répète la question faite, et la réponse qu'il a reçue, comme si elles se correspondaient ; ce qui produit une incohérence qui fait rire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer aux <oVar>propos</oVar> interrompus, se dit quand plusieurs interlocuteurs, ne se comprenant pas, parlent de choses différentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>propos</oVar> rompus.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éloignement cause nécessairement ces <oVar>propos</oVar> rompus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Propos</oVar> interrompu, discours, conversation sans suite et sans liaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Insinuation faite sur quelque matière, pourparler, proposition. Jeter des <oVar>propos</oVar> d'accommodements.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est toujours par quelque changement [échange de charges] que l'on entre en <oVar>propos</oVar> avec ce ministre [Louvois]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar>, loc. adv. Convenablement au lieu, au sujet, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez qu'un bon génie à <oVar>propos</oVar> nous l'envoie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le renard] leur applique un mot qu'un buste de héros Lui fit dire fort à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'admira-t-on davantage, ou de ce que ce secours vint si à <oVar>propos</oVar>, ou de ce qu'il vint d'une main dont on ne l'attendait pas ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne s'embarrasse jamais, parce qu'elle fait chaque chose à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que c'est que de venir au monde à <oVar>propos</oVar> : si le cardinal de Retz reparaissait aujourd'hui, il n'ameuterait pas dix femmes de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sociniens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout à <oVar>propos</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort tout à <oVar>propos</oVar> me l'offre à ce passage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Arnauld arriva hier tout à <oVar>propos</oVar> pour me dire adieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar> s'emploie aussi adjectivement au sens de convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Présumez avec moi Qu'il est plus à <oVar>propos</oVar> qu'il vous cèle pourquoi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai soin de ne pas troubler votre repos, Et de ne rien souffrir qui ne soit à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ils pourraient ici découvrir ma venue, Qu'il est à <oVar>propos</oVar> de cacher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole d'une sainte est à <oVar>propos</oVar> sur ce sujet : qu'il ne faut pas....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narbal ne jugea pas à <oVar>propos</oVar>, pendant la vie de Pygmalion, de faire venir Baléazar</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'à-<oVar>propos</oVar> (en cet emploi il s'écrit avec un trait d'union), ce qui est à <oVar>propos</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon expérience à la cour m'a appris que rien n'y était plus rare que l'à-<oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 21 déc. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une infinité d'allégories fines sur les mœurs du temps [dans la Princesse d'Élide, de Molière], et des à-<oVar>propos</oVar> qui font l'agrément de ces fêtes, mais qui sont perdus pour la postérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien tel que l'à-<oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 16 août 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On augmente même par l'éducation ce sang-froid, cet à-<oVar>propos</oVar> de courage chez les animaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tact de l'à-<oVar>propos</oVar>, le soin des convenances</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un poëte a personnifié l'à-<oVar>propos</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père du commerce aimable, Dieu qu'à tort oublia la fable, Le sage, le prompt à-<oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar> de, loc. prép. Au sujet de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On plaint ce pauvre genre humain qui s'égorge dans notre continent à <oVar>propos</oVar> de quelques arpents de glace en Canada</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Moncrif, 27 mars 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar> de, se dit, lorsque, à l'occasion de quelque chose dont il a été parlé, on vient à dire quelque chose qui y a rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar> de goût et de génie, l'Éloge de M. de Montesquieu par M. d'Alembert est un ouvrage admirable ; il y a confondu les ennemis du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Briasson, 13 févr. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. à <oVar>propos</oVar>, vous parliez de nouvelles, il vient d'en arriver d'importantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar> s'emploie absolument aussi, lorsque à l'occasion d'une chose on se souvient subitement de quelque autre chose qui s'y rapporte, ou même, dans la conversation familière, ne s'y rapporte pas du tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar>, j'oubliais de vous dire.... Ah ! madame, à <oVar>propos</oVar>, vous avez quelque accès Auprès du rapporteur que j'ai dans mon procès ; Écrivez-lui, de grâce, un mot pour mon affaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar>, monsieur Memnon, pourquoi avez-vous perdu un œil ? et elle passa sans attendre la réponse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar>, dit Candide, pensez-vous que la terre ait été originairement une mer, comme on l'affirme dans ce gros livre qui appartient au capitaine du vaisseau ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>propos</oVar> de rien, sans aucun rapport à ce qui a précédé ; sans sujet. Il se fâche toujours à <oVar>propos</oVar> de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne sera jamais à <oVar>propos</oVar> de lui dire je vous aime, à moins qu'on ne le lui dise à <oVar>propos</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. à <oVar>propos</oVar> de bottes, sans raison. à <oVar>propos</oVar> de bottes, nous ne sommes pas loin de la maison de Florinde, Comédies des Prov. I, 1 (1636).</dictScrap>
<cit>
<quote>Après une visite qu'elle nous a faite à <oVar>propos</oVar> de bottes</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À ce <oVar>propos</oVar>, au sujet de ce dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez à ce <oVar>propos</oVar> le profond raisonnement non d'un philosophe qui dispute dans une école....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit, à ce <oVar>propos</oVar>, qu'un jour ce dieu bizarre....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À quel <oVar>propos</oVar> ? à <oVar>propos</oVar> de quoi ? pour quel sujet ? pour quelle cause ?</dictScrap>
<cit>
<quote>À quel <oVar>propos</oVar> me traitez-vous ainsi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel <oVar>propos</oVar> toute cette éloquence ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis quelque temps, de sourds et tristes pressentiments me troublaient, sans que je susse à <oVar>propos</oVar> de quoi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec monsieur je viens d'avoir une querelle. - Quoi ! vous ! à quel <oVar>propos</oVar>, madame ?</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARL.</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À tout <oVar>propos</oVar>, loc. adv. à chaque instant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans sa possession [de l'empire] j'ai trouvé pour tous charmes.... Mille ennemis secrets, la mort à tous <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu rien de plus impertinent que les femmes qui rient à tout <oVar>propos</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pédant et l'instituteur disent à peu près les mêmes choses ; mais le premier les dit à tout <oVar>propos</oVar>, le second ne les dit que quand il est sûr de leur effet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mal à <oVar>propos</oVar>, loc. adv. Hors de ce qui est convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la rime Allait mal à <oVar>propos</oVar> m'engager dans Arnheim, Je ne sais pour sortir de porte qu'Hildesheim</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans raison, sans sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette peur s'évanouisse ; Vous la prenez mal à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que mal à <oVar>propos</oVar> Dans un malheur si grand tu parles de repos !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Charost est revenu un moment pour se justifier de cent choses que M. de Lauzun a dites assez mal à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens qui font tout mal à <oVar>propos</oVar> fatiguent par leurs soins, et ne disent pas un mot qui ne soit un fade compliment</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>J. Catesby, Œuv. t. I, p. 234, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Hors de <oVar>propos</oVar>, sans raison, sans sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'interrompez par des histoires hors de <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme désagréable ressemble à un discours hors de <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Italiens appellent une chose dite hors de <oVar>propos</oVar> un sproposito ; ce mot manque à notre langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. à propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>De <oVar>propos</oVar> délibéré, loc. adv. Avec dessein. il a fait cela de <oVar>propos</oVar> délibéré.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>propos</oVar>, avoir l'intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais été en <oVar>propos</oVar> de ne vous rien écrire des États</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Un à-<oVar>propos</oVar>, une pièce qui se fait à <oVar>propos</oVar> d'un anniversaire ou de toute autre circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce [Molière à Auteuil].... dépasse les proportions de ce qu'on est convenu d'appeler un à-<oVar>propos</oVar>, puisqu'elle dure près d'une heure,... en général, quand un de ces à-<oVar>propos</oVar> d'anniversaire conquiert d'emblée le public, comme a fait celui-là, on le joue quinze fois, vingt fois de suite...</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 janv. 1876, p. 720, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ainsinc le faites, n'en doutés, Jà n'en serés arrier boutés, Ains vendrés [viendrez] à vostre <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7831</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Pour les philosophes].... N'estoit riens, tant fut doutable, Qu'il n'amassent [aimassent] miex [mieux] recevoir, Que ce qu'on peüst parcevoir Que leur bon <oVar>propos</oVar> variassent, Ne que verité declinassent</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une matiere estrangiere de nostre present <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à ce <oVar>propos</oVar> presque semblable dit saint Pol que....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là eut aucuns chevaliers et escuyers d'Angleterre qui volontiers se fussent avancés de courir jusques à ceux que ils veoient chevaucher, qui ne leur eust rompu leur <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis par ordre je continuerai mon <oVar>propos</oVar> jusques à....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'estoit sans <oVar>propos</oVar> [mais il n'en était rien]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis mis en ce <oVar>propos</oVar>, parce que j'ai veu beaucoup de tromperies ....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous <oVar>propos</oVar> ont une loy au bec [les clercs]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il sembla au roy que nostre homme fut en bon <oVar>propos</oVar> [qu'il était en état d'exécuter la commission donnee]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle et d'autres de ses voysynes jouoient au <oVar>propos</oVar>, il se vint seoir auprès d'elle, et advint son tour que ainsy qu'il parloit à elle à l'oreille pour luy dire son mot et proposer dessus....</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on mect toute la peinne que l'on peult pour qu'il y ait un pape au <oVar>propos</oVar> [au gré] de l'empereur</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Louis XII, t. IV, p. 61, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mesme chose, selon que le <oVar>propos</oVar> [intention] sera divers, lui sera quelquefois agreable et quelquefois lui desplaira [à Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres diversitez qu'ils taschent de monstrer entre la circoncision et le baptesme, sont du tout ridicules et sans <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1076</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque dict, à <oVar>propos</oVar> de ceulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très mal à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors de <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amy, tu tiens sans <oVar>propos</oVar> beaucoup de bons <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault que la religieuse [vestale] afferme par serment, que la rencontre soit casuelle, et non point faicte à <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule intelligence et cognoissance de l'acte vertueux, tout soudain luy apporte un instinct et un <oVar>propos</oVar> deliberé de faire le semblable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bouche en bouche en vergongne semée.... Fable de tous, des tables le <oVar>propos</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar> truelle, bon jour maçon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar> truelle, pourquoi est-ce que... ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>propos</oVar> de bottes, combien l'aune de fagots ?</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. prepô ; Berry, propous, perpos ; du lat. propósitum, chose proposée, dessein, de pro, en avant, et positus, placé (voy. <ref target="position">POSITION</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="proposable">
<form>
<orth>PROPOSABLE</orth>
<pron>pro-pô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut proposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet expédient n'est pas <oVar>proposable</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Polog. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugez si une réconciliation entre Mme de Resnel et moi est une chose possible, ou seulement <oVar>proposable</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Proposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proposant">
<form>
<orth>PROPOSANT</orth>
<pron>pro-pô-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce corps [les états généraux] n'est qu'un corps de plaignants, de remontrants, et, quand il plaît au roi de le lui permettre, un corps de proposants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>322, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeune théologien protestant qui étudie pour être pasteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le <oVar>proposant</oVar> ayant écrit ces trois lettres à M. le professeur R.... son ami, ce professeur, profondément pénétré de la candeur et de la sincérité du <oVar>proposant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Quest. sur les mir. 3e lettre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. m. Cardinal <oVar>proposant</oVar>, cardinal établi à Rome pour recevoir la profession de foi de ceux qui sont nommés à des évêchés en pays d'obédience, et pour les proposer aux autres cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On nous propose des images de vie, lesquelles ny le <oVar>proposant</oVar> ny les auditeurs n'ont envie de suyvre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="proposé">
<form>
<orth>PROPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de proposer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis sous les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>proposé</oVar> comme le modèle d'un roi accompli</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. En algèbre, la <oVar>proposée</oVar>, l'équation qu'il s'agit de résoudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage didactique, la <oVar>proposée</oVar>, la phrase, la proposition mise en avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proposer">
<form>
<orth>PROPOSER</orth>
<pron>pro-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre une chose en avant pour qu'on l'examine, pour qu'on en délibère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez, et nettement, sur ce qu'il me <oVar>propose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des hommes examinent moins les raisons de ce qu'on leur <oVar>propose</oVar> contre leur sentiment, que celles qui peuvent obliger celui qui les <oVar>propose</oVar> de s'en servir</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 444, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette difficulté vaut bien qu'on la <oVar>propose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>propose</oVar> l'affaire en Sorbonne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà mon doute bien résolu ; mais j'en ai un autre encore à vous <oVar>proposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est difficile de <oVar>proposer</oVar> une chose au jugement d'un autre, sans corrompre son jugement par la manière de la lui <oVar>proposer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 39, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois [de Rome] n'avaient que le commandement des armées et l'autorité de convoquer les assemblées légitimes, d'y <oVar>proposer</oVar> les affaires....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mauvais temps.... nous a fait un miroir de la Seine.... j'ai été huit jours sans sortir, si ce n'est le jour que je fis des visites avec Mme de Chaulnes aux dépens de ses chevaux ; les miens ne voulaient pas se soutenir, et je ne leur ai rien <oVar>proposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il régit de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vauban <oVar>proposa</oVar> à la cour de France d'envoyer Philippe V régner en Amérique ; ce prince y consentit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il régit que et le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul chanoine Évrard, d'abstinence incapable, Ose encor <oVar>proposer</oVar> qu'on apporte la table</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre devant les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage Ésope dans ses fables Nous en donne un exemple ou deux ; Celui qu'en ces vers je <oVar>propose</oVar>, Et les siens, ce sont même chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on n'écoute pas la tradition, quand on ne <oVar>propose</oVar> plus que le pape, quand on l'a surpris....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 37, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous <oVar>propose</oVar> point le sentiment d'un autre ou le mien pour règle, je vous l'offre à examiner</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui mettent devant les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tel abrégé.... vous <oVar>propose</oVar> un grand spectacle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein gén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposer</oVar> quelqu'un pour exemple, pour modèle, le citer en exemple, comme un modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me <oVar>proposera</oVar> dans la suite des siècles comme le modèle d'un bon et sage roi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Dial. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposer</oVar> un sujet, donner une matière à traiter. Le sujet que l'Académie a <oVar>proposé</oVar> pour le prix d'éloquence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposer</oVar> un prix, une récompense, <oVar>proposer</oVar> un sujet pour lequel on promet un prix, une récompense. L'Académie des sciences a <oVar>proposé</oVar> un prix de mathématiques, de physiologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques prix glorieux qui me soient <oVar>proposés</oVar>, Quels lauriers me plairont de son sang arrosés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, mais contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vu les peines qui y étaient <oVar>proposées</oVar> à ceux de la religion, et les honneurs promis à ceux du parti contraire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Abrégé du mart. de St Pol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>proposer</oVar>, <oVar>proposer</oVar> à soi, avoir en vue une fin à laquelle on tend.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le mieux que je m'en <oVar>propose</oVar>, C'est d'en sortir par le tombeau</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu joint à ces avantages une égale réputation, et qu'il choisit une personne d'un si grand éclat pour être l'objet de son éternelle miséricorde, il ne se <oVar>propose</oVar> rien moins que d'instruire tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre fait tous les effets que je m'en étais <oVar>proposés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prends point pour juge une cour idolâtre, Paulin, je me <oVar>propose</oVar> un plus ample théâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est le moindre prix qu'il se doit <oVar>proposer</oVar>, Si le ciel de mon sort me laisse disposer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, avec un infinitif, on met à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contenterai de vous porter.... des petites étoffes de cette année.... voilà, par exemple, de ces petites choses que vous ne m'empêcherez pas de faire, et sur quoi vous me donneriez beaucoup de chagrin si vous les refusiez durement ; <oVar>proposez</oVar>-vous à ne me point fâcher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands hommes que nous nous <oVar>proposons</oVar> à imiter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>proposer</oVar> de, avoir dessein de, former le dessein de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Proposez</oVar>-vous de voir tout ce corps si charmant Comme un beau marbre seulement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Candaule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>propose</oVar> d'aller à la gloire que par la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Offrir. On lui a <oVar>proposé</oVar> vingt mille francs de sa maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! moi ! quoi ! ces gens-là ? l'on radote, je pense ; à moi les <oVar>proposer</oVar> [en mariage] ! hélas ! ils font pitié</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père.... Donne à cet hyménée un plein consentement, Et, pour mettre une joie entière en sa famille, Pour le nouvel Horace a <oVar>proposé</oVar> sa fille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Proposer</oVar> quelqu'un pour un emploi, l'indiquer comme capable de le remplir, et demander qu'on le choisisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V n. Former un dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'elle <oVar>propose</oVar> bien de ne plus pécher</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> L'homme propose et Dieu dispose.  </re>
<cit>
<quote>Dans le mariage, l'amour <oVar>propose</oVar>, mais Vulcain dispose</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Belph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de théologie. Il signifie, parmi les protestants, développer un texte saint, lorsque celui qui traite ce sujet n'est qu'un étudiant en théologie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>proposer</oVar>, v. réfl. Être mis en discussion. Ces questions se <oVar>proposent</oVar> souvent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se présenter pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que M. le <oVar>proposant</oVar> puisse se <oVar>proposer</oVar> comme digne d'assister au conseil du Très Haut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facét. Quest. sur les mir. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>V. n. <oVar>Proposer</oVar>, faire un exercice de prédication (resté en usage chez les réformés de langue française, en Suisse).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le fameux Claude] nous donnera un jour chaque semaine pour nous instruire en nous écoutant <oVar>proposer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du proposant G. Gondreville au pasteur P. Ferry, 17 juin 1766, dans Histoire de la prédication parmi les réformés de France, par A. VINET, p. 716, Paris, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un malade] <oVar>proposa</oVar> en son courage, que il vendroit [viendrait] audit tombel [de saint Louis], et offerroit ilecques une chandele de sa longueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles de saint Loys, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre <oVar>proposa</oVar> contre Jehan, que li dis Jeans li avoit fet arester ses muebles et les catix [cheptel]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je Nicole Oresme doyen de l'eglise Nostre Dame de Rouen <oVar>propose</oVar> translater de latin en françois aucuns livres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il est homs ou monde qui lui vuille [veuille] opposer Mefait ne traïson vers vous, ne <oVar>proposer</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dictateur, avant toute autre chose, <oVar>proposa</oVar> en senat la besongne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 88, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent toutes les paroles au-devant dites relatées et <oVar>proposées</oVar>, entendues, accordées, escrites et scellées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ot un docteur en theologie nommé Gherart Machet, qui <oVar>proposa</oVar> [harangua] devant luy moult prudentement</quote>
<bibl>
<author>J. LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 101, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>propose</oVar> et Dieu dispose</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Protagoras proposoit à ses disciples, ou qu'ils le payassent selon son mot, ou....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils se feusseut <oVar>proposé</oVar> d'estendre nostre foy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mes deliberations passees, j'ay, selon ma regle, procedé, pour l'estat du subject qu'on me proposoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les senateurs <oVar>proposeront</oVar> les matieres, et rompront les assemblées, sans qu'il soit loisible au peuple d'y harenguer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Themistocles se <oVar>proposa</oVar> à imiter Monsiphilus le phrearien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....pour occuper chacun à estaindre le feu, cependant que l'on proposeroit les eschelles aux murailles</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>495</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="proposition">PROPOSITION</ref> ; Berry, perposer, propouser. La langue a ici confondu, comme dans les autres composés de ce genre, le verbe poser qui vient de pausare, et un dérivé irrégulier de positus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="proposeur">
<form>
<orth>PROPOSEUR</orth>
<pron>pro-pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui propose. Je suis <oVar>proposeur</oVar> et non faiseur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je auteur et <oVar>proposeur</oVar> de cette histoire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="proposition">
<form>
<orth>PROPOSITION</orth>
<pron>pro-pô-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de proposer, de soumettre à un examen, à une délibération. <oVar>Proposition</oVar> de loi. La <oVar>proposition</oVar> a été prise en considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet état-là [de lâches conseillers], on n'est pas seulement capable de la <oVar>proposition</oVar> du bien difficile</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moins forte <oVar>proposition</oVar> de M. d'Elbeuf fut de mettre tout le parlement en corps à la Bastille</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose proposée en vue d'arriver à une conclusion, à un arrangement, à une entente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cruelle <oVar>proposition</oVar> qu'elle va faire à ses fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez faire vos <oVar>propositions</oVar> plus modestement, on les écoutera</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y fit ses <oVar>propositions</oVar> en pleine assemblée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le plénipotentiaire] s'ouvre et parle le premier, pour, en découvrant.... les brigues et les cabales des ministres étrangers, sur les <oVar>propositions</oVar> qu'il aura avancées, prendre ses mesures et avoir la réplique</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence, ô peuples assemblés de tant de nations, à vous faire des <oVar>propositions</oVar> pour établir à jamais une paix solide</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Offre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le plénipotentiaire] laisse voir en lui quelque peu de sensibilité pour sa fortune ; il s'attire par là des <oVar>propositions</oVar> qui lui découvrent les vues des autres les plus secrètes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire des <oVar>propositions</oVar>, proposer à un homme quelque affaire secrète ou peu honorable, à une femme de céder aux désirs d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviendrai toute ma vie [c'est une femme qui parle] que, quand mes plaies furent bien fermées, il me fit des <oVar>propositions</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Discours qui affirme ou nie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principes se sentent, les <oVar>propositions</oVar> se concluent ; et le tout avec certitude, quoique par différentes voies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 6, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faudrait pas d'autre raison pour justifier ma première <oVar>proposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>proposition</oVar> de Leibnitz [qu'il n'y a pas dans la nature deux choses semblables] est ingénieuse et grande ; la <oVar>proposition</oVar> contraire est aussi vraisemblable pour le moins que la sienne ; tel a toujours été le sort de la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Expos. du livre des instit. phys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>propositions</oVar> condamnées étaient, pour la plupart, si mal choisies, qu'on prétend que Louis XIV, en les lisant dans la bulle [Unigenitus], les prit pour les vérités qu'elle ordonnait de croire, en parut très édifié, et fut bien surpris, quoique docile, quand son confesseur le détrompa</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destruct. des jés. Œuv. t. V, p. 66 dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Proposition</oVar> mal sonnante, <oVar>proposition</oVar> qui paraît contraire à la bonne doctrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les cinq <oVar>propositions</oVar>, nom par lequel on désigne des passages que l'on prétendit trouver dans le livre de Jansénius intitulé Augustinus, et dans lesquels le pape reconnut certaines hérésies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond des cinq <oVar>propositions</oVar> condamnées est évidemment dans Jansénius ; il n'y a qu'à ouvrir le troisième tome, à la page 138, édition de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>propositions</oVar>, les <oVar>propositions</oVar> établies du temps de Louis XIV par l'assemblée du clergé de France, et qui avaient pour objet la suprématie des conciles oecuméniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Fleury.... empêcha bénignement pendant tout son ministère qu'on ne soutînt les quatre fameuses <oVar>propositions</oVar> sur lesquelles est fondée la liberté française dans les choses ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. L'expression d'un jugement. Une <oVar>proposition</oVar> se compose essentiellement d'un sujet, d'un verbe et d'un attribut. <oVar>Proposition</oVar> principale, incidente, subordonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jugement que nous faisons des choses, comme quand je dis : la terre est ronde, s'appelle <oVar>proposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>propositions</oVar> ne se lient que par les rapports qu'elles ont l'une à l'autre, et le propre des conjonctions est de prononcer ces rapports</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dira-t-on, c'est ainsi qu'on raisonne en mathématiques, où le raisonnement se fait avec des équations ; en sera-t-il de même dans les autres sciences, où le raisonnement se fait avec des <oVar>propositions</oVar> ? Je réponds qu'équations, <oVar>propositions</oVar>, jugements, sont au fond la même chose</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sujet de la <oVar>proposition</oVar>, le sujet (personne ou chose) dont je veux parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Attribut de la <oVar>proposition</oVar>, ce que je pense du sujet de la <oVar>proposition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposition</oVar> simple, se dit de celle qui ne renferme point d'autre <oVar>proposition</oVar>, et dans laquelle le sujet et l'attribut sont simples et exprimés par un seul mot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposition</oVar> composée, celle dans laquelle le sujet ou l'attribut sont composés et qui, par conséquent, renferme autant de <oVar>propositions</oVar> qu'il y a de manières diverses de combiner les sujets et les attributs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. <oVar>Proposition</oVar> universelle, celle où le sujet est précédé du mot tout. Tout homme est mortel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposition</oVar> particulière, celle où le sujet est précédé de quelques ou plusieurs. Quelques hommes sont savants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposition</oVar> singulière ou individuelle, celle dont le sujet indique un seul individu. Pierre est malade. Cet homme est tombé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proposition</oVar> analytique, se dit, dans la logique de Kant, de celle dont la certitude repose sur l'identité des concepts, par opposition à la <oVar>proposition</oVar> synthétique, qui augmente réellement la masse des connaissances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Se dit de la partie d'un discours où l'on propose ce que l'on veut prouver ou établir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de géométrie. Vérité qu'on prouve par démonstration. Il y a deux sortes de <oVar>propositions</oVar>, les théorèmes et les problèmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux M. Pascal, à l'âge de douze ans, sans avoir jamais lu aucun livre de géométrie.... arriva, par la seule force de son génie, jusqu'à la 32e <oVar>proposition</oVar> du 1er livre d'Euclide</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de musique. Première phrase d'une fugue, contenant le sujet et tous les contresujets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Chez les protestants, explication que fait d'un texte de l'Écriture un jeune homme qui aspire à la fonction de ministre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans la Bible, pains de <oVar>proposition</oVar>, les douze pains qu'on mettait chaque semaine sur la table dans le sanctuaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Action de proposer l'action du poëme dramatique, d'en informer tout d'abord le spectateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La protase, où se doit faire la <oVar>proposition</oVar> et l'ouverture du sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. du poëme dram.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E un altel fist el temple de fin or e dis tables d'or, pur [pour] metre sure les pains que l'um apelad les pains de propositiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Proposition</oVar> universel, qui conclut saine conclusion</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce, ceste <oVar>proposition</oVar> est vraie : Mulier est homo</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quelle proposicion comme le senat eust regetée et tournée à nient</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'accomplissement de nos œuvres ne gist pas tant en l'humaine propcsition qu'en la divine disposition</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se rejectant à sa premiere <oVar>proposition</oVar> [résolution]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'honore bien ce glorieux nom [médecine], sa <oVar>proposition</oVar> [son but], sa promesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. propozicio ; espagn. proposicion ; ital. proposizione ; du lat. propositionem, de pro, en avant, et positio, position.</etym>

</entry>
<entry xml:id="propre">
<form>
<orth>PROPRE</orth>
<pron>pro-pr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient exclusivement à une personne, à une chose (en ce sens il se met d'ordinaire avant son substantif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de quel front, seigneur, prend-il une couronne, S'il ne peut disposer de sa <oVar>propre</oVar> personne ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sganarelle : Je veux savoir de vous si je ferai bien de me marier. - Géronimo : Qui, vous ? - Sganarelle : Oui, moi-même en <oVar>propre</oVar> personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin je veux songer pour la première fois de ma vie à mes <oVar>propres</oVar> intérêts</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs vivent en paix et en liberté sous la puissance des rois de Syrie, et ils n'avaient guère goûté une telle tranquillité sous leurs <oVar>propres</oVar> rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez voir une reine qui, à l'exemple de David, attaque sa <oVar>propre</oVar> grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meurtre de Virginie, que son père aima mieux tuer de sa <oVar>propre</oVar> main que de la laisser abandonnée à la passion d'Appius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement qu'elle a perdu pour son <oVar>propre</oVar> bien cette puissance qu'elle avait pour le bien des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une reine fugitive à qui sa <oVar>propre</oVar> patrie n'est plus qu'un triste lieu d'exil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui vont tous les jours, d'une importune voix, T'ennuyer du récit de tes <oVar>propres</oVar> exploits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prétends vous traiter comme mon <oVar>propre</oVar> fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre raison est ce qui nous est le moins <oVar>propre</oVar>, et ce qu'on doit croire le plus emprunté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crispin : Est-ce là M. Oronte, mon illustre beau-père ? - La Branche : Oui, vous le voyez en <oVar>propre</oVar> original</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préparez-vous à voir ces oppresseurs Dans les accès de leur rage ennemie Vous barbouiller de leur <oVar>propre</oVar> infamie</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a bien cherché le bonheur, on ne le trouve jamais que dans sa <oVar>propre</oVar> maison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Elie de Beaumont, 7 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit dans le Nord aucune femme régner de son chef jusqu'à Marguerite de Valdemar, qui gouverna quelques mois en son <oVar>propre</oVar> nom, vers l'an 1377</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Loi salique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces vaisseaux avait été construit de ses <oVar>propres</oVar> mains [le czar Pierre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se met aussi quelquefois après son substantif. Soyez tranquille sur le succès de votre demande, j'en fais mon affaire <oVar>propre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux lettres que j'aurai soin de rendre en main <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu demande-t-il de vous que vous commenciez par corriger les passions d'autrui, ou par pleurer vos passions <oVar>propres</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un zèle qui cherche les périls n'est pas un zèle du salut d'autrui, mais une indifférence criminelle pour son salut <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois de France avaient alors pour revenus leurs biens <oVar>propres</oVar> et non ceux des peuples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : le caractère <oVar>propre</oVar>, la valeur <oVar>propre</oVar>, les qualités <oVar>propres</oVar>, le mérite <oVar>propre</oVar>, etc. d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarque, dans l'Écriture sainte, que Dieu donne aux maisons royales certains caractères <oVar>propres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>propre</oVar>, s'approprier une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs écrivains qui ne sont plus, ou qui se distinguent parmi les modernes, ont chacun un caractère que notre langue s'est peu à peu rendu <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amour-<oVar>propre</oVar>, voy. <ref target="amour">AMOUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom <oVar>propre</oVar>, voy. <ref target="nom#var16">NOM, n° 16</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le sens, la signification <oVar>propre</oVar> d'un mot, le sens naturel et primitif d'un mot, par opposition à sens figuré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le mouvement <oVar>propre</oVar> d'un astre, le mouvement réel d'un astre, par opposition à son mouvement apparent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie ancienne. La Grèce <oVar>propre</oVar>, la partie de la Grèce, dite par les Romains Achaïe, et qui comprenait l'Attique, la Béotie, la Phocide, la Locride, l'Étolie et l'Acarnanie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Grèce <oVar>propre</oVar> signifie aussi la Grèce proprement dite, par opposition à la Grande Grèce et aux autres colonies grecques situées hors de la mère patrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exactement semblable, même ; en ce sens, il s'emploie par énergie, et se met avant le substantif. Vous demeurez dans la <oVar>propre</oVar> maison où il logeait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant ce jour fini, ces mains, ces <oVar>propres</oVar> mains Laveront dans mon sang la honte des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont ses <oVar>propres</oVar> mots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'aventure de mon pauvre fils [danger couru à la bataille de Senef, livrée lorsque la paix était déjà faite] ; et c'est ainsi que l'on en usa le <oVar>propre</oVar> jour que la paix commença</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 août 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un samedi, c'était le <oVar>propre</oVar> jour de la disgrâce de ce pauvre homme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape [Grégoire VII] était alors dans la forteresse de Canosse sur l'Apennin avec la comtesse Mathilde, <oVar>propre</oVar> cousine de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Henri IV, 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ancien auteur phénicien avoue en <oVar>propres</oVar> mots qu'il a tiré une partie de son histoire des écrits de Thaut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Particulier. La poésie et la prose ont chacune une harmonie qui leur est <oVar>propre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous y trouvons des choses que l'esprit <oVar>propre</oVar> qui nous fait agir n'y a pas formées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant admirateur du mérite, que s'il lui eût été moins <oVar>propre</oVar> et moins familier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions, qui d'ordinaire sont la source des dégoûts de la vertu, ont cela de <oVar>propre</oVar> que plus on les réprime, plus elles deviennent dociles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sucs <oVar>propres</oVar>, sucs colorés qui appartiennent à certains végétaux seulement, et vaisseaux <oVar>propres</oVar>, les espaces qui les renferment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pédoncules, pétioles <oVar>propres</oVar>, dernières divisions d'un pédoncule et d'un pétiole communs, formant le support immédiat de la fleur et de la feuille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Convenable à quelqu'un ou à quelque chose. Les qualités <oVar>propres</oVar> au commandement. Cela est <oVar>propre</oVar> à toutes sortes de gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on songe que c'est une affaire qui dépend de M. Colbert, on tremble, en sorte que, si je trouvais un autre hasard qui nous fût <oVar>propre</oVar>, je le prendrais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimez-moi tous deux, car votre amitié est pour moi une chose admirable ; je vous renvoie vos mêmes paroles, je les ai trouvées très <oVar>propres</oVar> pour ce que je pense</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. et Mme de Guitaut, 21 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la fille aînée de Mme de Grignan] serait abbesse ; cette place est toute <oVar>propre</oVar> aux vocations un peu équivoques : on accorde la gloire et les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce texte [tout est vanité], qui convient à tous les états et à tous les événements de la vie, par une raison particulière devient <oVar>propre</oVar> à mon lamentable sujet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle autre créature fut jamais plus <oVar>propre</oVar> à être l'idole du monde !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, par leurs soins et par de bonnes lois, ont rendu la terre plus <oVar>propre</oVar> à être leur demeure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on avait eu un théâtre libre, <oVar>propre</oVar> pour l'action, tel qu'il est chez toutes les autres nations de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. Dissert. sur la tragéd. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Seul convenable à, réservé à. Le midi est l'exposition <oVar>propre</oVar> de cet arbuste. Le sable est le terrain <oVar>propre</oVar> de cette plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui a l'aptitude, les qualités nécessaires pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de votre âge, de votre humeur, si <oVar>propre</oVar> à la société et à rendre une femme heureuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne songe point encore au voyage de Nantes ; j'y fais exécuter des gens qui me doivent : je serais peu <oVar>propre</oVar> à ces sortes de choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écris peu de nouvelles.... d'ailleurs je n'en sais point ; je serais toute <oVar>propre</oVar> à vous dire que M. le chancelier a pris un lavement [Séguier, qui n'allait jamais au conseil sans avoir pris un lavement]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant douze ans qu'elle fut dans le monastère, on lui voyait tant de modestie et tant de sagesse, qu'on ne savait à quoi elle était le plus <oVar>propre</oVar>, ou à commander, ou à obéir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un enfant est peu <oVar>propre</oVar> à trahir sa pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes les jugeait [les femmes] plus <oVar>propres</oVar> que nous à la philosophie, et une princesse malheureuse a été son plus illustre disciple</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à J. J. Rouss. Œuv. t. v, p. 351, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pensa à moi pour une place ; mais par malheur j'y étais <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Qui est propre à tout n'est propre à rien, ou, simplement, propre à tout, propre à rien.  </re>
<cit>
<quote>Il est <oVar>propre</oVar> à tout, disent ses amis ; ce qui signifie toujours qu'il n'a pas plus de talent pour une chose que pour une autre, ou, en d'autres termes, qu'il n'est <oVar>propre</oVar> à rien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces esprits indéterminés qui ne sont <oVar>propres</oVar> à tout que parce qu'ils ne sont <oVar>propres</oVar> à rien</quote>
<bibl>
<author>DUBOS</author>
<biblScope>Réfl. poés. et peint. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut tout savoir, que peut-on savoir bien ? Qui se croit <oVar>propre</oVar> à tout, souvent n'est <oVar>propre</oVar> à rien</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Entrée dans le monde, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Populairement. Un <oVar>propre</oVar> à rien, un homme qui n'a d'aptitude ni de goût pour aucune sorte de travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui peut servir à. Ce bois est <oVar>propre</oVar> à bâtir. Ce remède est <oVar>propre</oVar> à telle maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [Port Royal des Champs] un vallon affreux, tout <oVar>propre</oVar> à faire son salut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Rochers sont tranquilles et tout <oVar>propres</oVar> à vous conserver votre chère mère pour vous revoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La presse n'est pas grande à soupirer pour elle [la charge de Ch. de Sévigné], quoiqu'elle soit <oVar>propre</oVar> à faire soupirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez M. de Coulanges.... Grignan est tout <oVar>propre</oVar> pour le charmer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bec de la frégate, très <oVar>propre</oVar> à la proie, puisqu'il est terminé par une pointe perçante et recourbée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propre</oVar> à, suivi d'un verbe actif avec le sens passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet avis est plus <oVar>propre</oVar> à donner à la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en mauvaise part, de ce qui peut produire un effet fâcheux. La conduite de son fils est <oVar>propre</oVar> à lui causer un violent chagrin. Ce remède est <oVar>propre</oVar> à augmenter la maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mal <oVar>propre</oVar>, qui n'est pas <oVar>propre</oVar> à, qui ne convient pas (locution tombée en désuétude à cause de la confusion de sens, mal <oVar>propre</oVar> signifiant sale aussi).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous parlons peut-être avec trop d'imprudence Dans un lieu si mal <oVar>propre</oVar> à notre confidence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je suis mal <oVar>propre</oVar> à décider la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens mal <oVar>propre</oVar> à bien exécuter ce que vous souhaitez de moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le mot <oVar>propre</oVar>, l'expression <oVar>propre</oVar>, le mot, l'expression qui seule convient et rend précisément la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on doit avoir une diction pure, et user de termes qui soient <oVar>propres</oVar>, il est vrai ; mais il faut que ces termes si <oVar>propres</oVar> expriment des pensées nobles, vives, solides</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand malheur de tant d'auteurs est de n'employer presque jamais le mot <oVar>propre</oVar> ; ils sont contents pourvu qu'ils riment ; mais les connaisseurs ne sont pas contents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diab. note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le mot <oVar>propre</oVar> est rare, mais qu'il est nécessaire !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Héraclius, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots <oVar>propres</oVar>, répondit Euclide, forment le langage de la raison ; les expressions figurées, celui de la passion</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que les malheureux trouvent avec tant de facilité le secret d'attendrir et de déchirer nos âmes ? c'est que leurs accents et leurs cris sont le mot <oVar>propre</oVar> de la douleur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette langue n'a point de mot <oVar>propre</oVar>, de terme <oVar>propre</oVar>, pour désigner telle chose, elle n'a point de mot, de terme qui soit particulièrement destiné à désigner telle chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Bien soigné, bienséant, bien arrangé (par une extension facile à concevoir du sens de convenable).</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, monsieur Jourdain, vous voilà le plus <oVar>propre</oVar> du monde !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il est <oVar>propre</oVar>, il est dans de mauvaises affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Ses habits sont toujours fort <oVar>propres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis mon lundi gras avec la princesse : un petit dîner aussi bon, aussi délicat, aussi <oVar>propre</oVar> qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 mars 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Son écriture est <oVar>propre</oVar> et bien rangée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. C'est quelque chose de <oVar>propre</oVar> que vous m'offrez là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et dans le même sens de dénigrement, le peuple dit : C'est du <oVar>propre</oVar> ! En voilà du <oVar>propre</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Net, par une extension facile du sens de bien rangé, de soigné ; il est opposé à sale. Cet escalier n'est pas <oVar>propre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propre</oVar> sur soi, dont la personne est très nette ainsi que le vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique très pauvre, il [Socrate] se piquait d'être <oVar>propre</oVar> sur soi et dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 355, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. Qualité distinctive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>propre</oVar> des os est de tenir le corps en état, et de lui servir d'appui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>propre</oVar> de ce spectacle [l'opéra] est de tenir les esprits, les yeux et les oreilles dans un égal enchantement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>propre</oVar> des grands hommes d'avoir de méprisables ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, Fontenelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>propre</oVar> du génie est de créer en grand, celui de l'esprit dans les petits ouvrages est d'imaginer, celui du talent est de mettre en œuvre, et celui du goût de mettre en place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Saint-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les définitions et les analyses sont proprement des périphrases dont le <oVar>propre</oVar> est d'expliquer une chose</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>propre</oVar> des hommes est de s'instruire beaucoup plus par l'épreuve des maux que par la jouissance des biens</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui appartient particulièrement à.... Le <oVar>propre</oVar> des jeunes gens est d'être légers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est le <oVar>propre</oVar> des rois de juger les peuples, il n'est pas moins vrai que c'est le <oVar>propre</oVar> de Dieu de juger les rois</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>propre</oVar> de la justice est de conformer le châtiment à l'offense</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Le <oVar>propre</oVar>, le sens primitif, naturel d'un mot. Prendre un mot au <oVar>propre</oVar>. Le <oVar>propre</oVar> et le figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle ordinairement au <oVar>propre</oVar> et seulement pour être entendu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Immeuble qui appartient à une personne par succession. Ce bien était un <oVar>propre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clagny, bâti par Mme de Montespan en son <oVar>propre</oVar>, passa à M. le duc du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi s'établit, malgré la disposition du droit romain et de la loi salique, cette règle du droit français : <oVar>propres</oVar> ne remontent point</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un pays où une coutume locale a disposé des <oVar>propres</oVar>, Bodin dit très bien qu'il ne faudrait confisquer que les acquêts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma nièce, monsieur, ne peut s'aliéner ; C'est comme un <oVar>propre</oVar> ; enfin on va vous chicaner</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconc. norm. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propre</oVar> ancien, bien immeuble qui vient de l'aïeul ou au-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propre</oVar> naissant, bien immeuble qui faisait partie des acquêts de celui dont on hérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des biens du mari ou de la femme qui n'entrent pas en communauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait bon que les femmes sussent ce que c'est que <oVar>propre</oVar>, ce que c'est que communauté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propres</oVar> par stipulation, se dit, par exemple, d'une dot qui consiste en argent, ce qui se nomme aussi <oVar>propre</oVar> fictif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Dans le langage général, ce qui appartient à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils ont comme leur <oVar>propre</oVar> en leur grange entassé !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne possèdent point de biens en <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gnathon.... oublie que le repas est pour lui et pour toute la compagnie ; il se rend maître du plat, et fait son <oVar>propre</oVar> de chaque service</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi.... lui conta que l'extrême besoin de ses affaires l'avait forcé à de furieux impôts.... qu'à la fin il s'en était ouvert au P. Tellier, qui lui avait demandé quelques jours pour y penser, et qu'il était revenu avec une consultation des plus habiles docteurs de Sorbonne qui décidait nettement que tous les biens de ses sujets étaient à lui en <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>284, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans compter la jument Borac sur laquelle il [Mahomet] monta au ciel ; mais il ne l'avait que par emprunt, elle appartenait en <oVar>propre</oVar> à l'ange Gabriel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Alcoran.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première idée qu'il faut lui donner [à l'enfant] est moins celle de la liberté que de la propriété ; et, pour qu'il puisse avoir cette idée, il faut qu'il ait quelque chose en <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette louange [du courage, en Louis XIV, vieux et malheureux] eut du moins le mérite que n'avaient pas eu tant d'autres ; elle appartenait en <oVar>propre</oVar> au monarque, et n'était ni basse, ni exagérée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Saint-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De son <oVar>propre</oVar>, de son <oVar>propre</oVar> fond, de sa <oVar>propre</oVar> intelligence, connaissance, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entreprendrais pas de vous porter ce secours [consolations] de mon <oVar>propre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Le <oVar>propre</oVar> du temps et le <oVar>propre</oVar> des saints forment la division des fêtes de l'année liturgique de l'Église romaine. Le <oVar>propre</oVar> du temps est l'ensemble des offices qui se font conformément à l'esprit du temps où l'on se trouve. Le <oVar>propre</oVar> du temps se divise en cinq grandes époques appelées : le temps de l'Avent, le temps de Noël et de l'Épiphanie, le temps de la Septuagésime et du Carême, le temps pascal et les dimanches après la Pentecôte. Le <oVar>propre</oVar> des saints est l'ensemble des offices qui se font conformément à l'esprit des fêtes que l'Église a instituées en l'honneur des mystères de la sainte Vierge et des saints ; on le divise en trois classes de fêtes : les fêtes de la sainte Vierge ; les fêtes des anges ; les fêtes des saints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propre</oVar> de certaines églises, ce qui ne se dit qu'en certains lieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Dans la scolastique, le <oVar>propre</oVar> ou la propriété était un des cinq universaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Propres</oVar> s'est dit au pluriel, au sens de proches, de parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Vautier qui n'a jamais fait de bien à personne, pas même à ses <oVar>propres</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 603</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les propres termes sont les mêmes mots sans y rien changer. Des termes propres sont des mots qui expriment bien et selon l'usage de la langue ce que l'on veut dire. </p>
<p>2. Il a été dit que, dans le sens du 1°, propre se met d'ordinaire avant son substantif. Le fait est que jadis il n'y avait point d'usage à cet égard, et que propre se mettait, suivant l'oreille, tantôt avant, tantôt après. Mais à mesure que le sens de net s'est davantage attaché à propre, l'usage a montré de la tendance à le mettre avant son substantif, au sens du 1°. Cependant l'on doit dire qu'on peut user de l'ancienne liberté, toutes les fois qu'il n'y aura pas lieu à une confusion ridicule avec le sens de net. </p>
<p>3. Dans le sens de net, propre suit le substantif : un habit propre, une femme propre. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li burgeis qui ad en soun <oVar>propre</oVar> chatel [un bien, un avoir] demi marc vailant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sor tout ce doit li parleres [l'orateur] user moz <oVar>propres</oVar> biaus et acostumez</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trestuit pareil [égaux] estre soloient, Ne riens <oVar>propre</oVar> avoir ne voloient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la coutume au roi de France que, s'il va en ost sour aucun baron, çou qu'il conquest par force li demeure <oVar>propre</oVar> à tous jors</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit en aucuns textes que le jeune de aage ou de meurs n'est pas <oVar>propre</oVar> auditeur de polithiques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 1111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Malgré le proprel roi et tous ses aidans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruits et feuilles et fleurs furent si proprement faitz, qu'ils sembloient proprement arbres et <oVar>propres</oVar> fruits, et les faisoit très beau voir</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. II, p. 583, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme luy mesmes <oVar>propre</oVar> m'a compté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je me veux monstrer innocent, ma bouche <oVar>propre</oVar> me condamnera</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voire contre sa <oVar>propre</oVar> creance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argument le plus <oVar>propre</oVar> au temps et au lieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle estoit cousue à un ruban <oVar>propre</oVar> à rattacher soubs le menton</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>propre</oVar> jour que le roy mourut....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy François fut au <oVar>propre</oVar> [à même] d'eslire, ou de.... ou de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne plaist il un jour à nature nous faire veoir au <oVar>propre</oVar> ses moyens ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mari ne pouvant directement ou indirectement obliger les <oVar>propres</oVar> de sa femme</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier des noms que portoient les Romains, comme Caius, estoit leur <oVar>propre</oVar> : le second, comme Martius, estoit le nom de la famille et maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. prôpe ; provenç. propri ; espagn. propio ; ital. proprio ; du lat. proprius, qui se rattache à prope : ce qui approche, ce qui touche. Propre a passé de son sens primitif à celui de con venable, puis, devenant tout à fait spécial. à celui de net ; cette dernière acception ne paraît pas ancienne ; on en trouvera un exemple du XVIe siècle à l'historique de proprement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propréfet">
<form>
<orth>PROPRÉFET</orth>
<pron>pro-pré-fè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Lieutenant d'un préfet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pro, pour, et préfet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proprement">
<form>
<orth>PROPREMENT</orth>
<pron>pro-pre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Précisément, exactement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourbe n'est le jeu que des petites âmes, Et c'est là <oVar>proprement</oVar> le partage des femmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Proprement</oVar>, toute notre vie Est le curé Chouart qui sur son mort comptait, Et la fable du pot au lait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>proprement</oVar> un charme [la fable]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, à Mme de Montespan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de recevoir votre petit billet, ma chère madame, et je vous remercie toujours de vos soins qui sont <oVar>proprement</oVar> des charités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 25 janv. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon zèle se refroidit ; et, soit une bonne ou une sotte chose, je ne veux pas surpasser la mère de Chantal, qui serait <oVar>proprement</oVar> vouloir aller par delà paradis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 févr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était la femme prudente qui est donnée <oVar>proprement</oVar> par le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la vigne, le lierre.... choisissent si bien les petits creux, et s'entortillent si <oVar>proprement</oVar> aux endroits qui sont capables de les appuyer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en suis <oVar>proprement</oVar> [des biens que je possède] que l'économe et le dispensateur</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Char. env. les pauv. t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sparte était <oVar>proprement</oVar> un camp où les citoyens, abandonnant aux esclaves la culture des terres, s'exerçaient uniquement au métier des armes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Dans le sens propre, par opposition à : dans le sens de figuré. Ce mot s'emploie <oVar>proprement</oVar> et figurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne parlez pas <oVar>proprement</oVar>, me dit-il</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent : au propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>proprement</oVar>, parler avec correction, avec pureté, en bons termes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui parlent un moment avant que d'avoir pensé : il y en a d'autres qui ont une fade attention à ce qu'ils disent ....ils sont puristes ....ils parlent <oVar>proprement</oVar> et ennuyeusement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proprement</oVar> dit, se dit de certains termes pris dans leur signification expresse et particulière. Le genre de la comédie <oVar>proprement</oVar> dite. La fable, la comédie <oVar>proprement</oVar> dite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Grèce <oVar>proprement</oVar> dite, le Peloponnèse, l'Attique, la Béotie, etc. par opposition à la Grande Grèce et autres pays grecs situés hors de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Asie <oVar>proprement</oVar> dite, l'Afrique <oVar>proprement</oVar> dite, les deux provinces d'Asie et d'Afrique sous la domination des Romains, par opposition au reste de l'Asie et de l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>proprement</oVar> parler, <oVar>proprement</oVar> parlant, loc. adv. Pour parler en termes précis, exacts.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire des arts et des sciences et de ceux qui s'y sont distingués par un mérite particulier est, à <oVar>proprement</oVar> parler, l'histoire de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 397, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>proprement</oVar> parler, les Arabes ou Sarrasins n'ont point eu de philosophie avant l'établissement de l'islamisme</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. sarrasins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>D'une manière bienséante, convenable. S'habiller <oVar>proprement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait dessein de me mettre aujourd'hui un peu <oVar>proprement</oVar>. - Toi, <oVar>proprement</oVar> ! et avec quoi ?</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Av. Patelin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien aise que mademoiselle soit <oVar>proprement</oVar> mise</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec régularité et netteté, avec grâce et adresse. Travailler <oVar>proprement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madelon : Il a la taille tout à fait élégante. - Cathos : Et a la mine de danser <oVar>proprement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette marquise qui, à cinquante-cinq ans, danse le menuet aussi <oVar>proprement</oVar> qu'une fille de quinze ans</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis fâché qu'Ali-Bey, le prince Héraclius.... ne sachent pas danser le menuet <oVar>proprement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine, 1er janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'arts. Cela est fait <oVar>proprement</oVar>, cela est exécuté avec justesse et élégance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chanter ou jouer <oVar>proprement</oVar>, c'est exécuter une mélodie française avec les ornements qui lui conviennent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec propreté. Cette maison est tenue <oVar>proprement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Traumaphile et Nosophuge] s'appliquaient à les tenir [les soldats malades] <oVar>proprement</oVar>, à empêcher le mauvais air par cette propreté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien faire ce qu'elle fait n'est que le second de ses soins ; le premier est toujours de faire <oVar>proprement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or eswarde [regarde] cum <oVar>proprement</oVar> se concordent altres paroles encor de l'apostle à ces trois choses</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 570</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eglise est assemblée de genz feels [fidèles] <oVar>proprement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pource que je weil que nulz face jamez bien pour le guerredon de paradis avoir, ne pour la paour d'enfer ; mez <oVar>proprement</oVar> pour l'amour de Dieu avoir, qui tant vaut et tout le bien peut faire</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en ne porroit translater <oVar>proprement</oVar> tout latin en françois</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On me pourroit demander, qui voudroit, dont telles choses me viennent à savoir, pour en parler si <oVar>proprement</oVar> et si vivement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent si grand bruit.... qu'il sembloit <oVar>proprement</oVar> que tous les diables d'enfer fussent là venus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny nommeray les années ny <oVar>proprement</oVar> le temps que les choses sont advenues</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si le baptesme, à parler <oVar>proprement</oVar>, n'estoit point sacrement de penitence</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1051</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'estimoit si <oVar>proprement</oVar> sienne, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous semblons <oVar>proprement</oVar> [à vrai dire] celuy qui, ayant besoing de feu, en iroit querir chez son voisin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'essuyay et nettoyay sa plaie le plus <oVar>proprement</oVar> que je peus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scribonia, conseillant son nepveu de se tuer plutost que d'attendre la mort de la justice, luy disoit que c'estoit <oVar>proprement</oVar> faire l'affaire d'aultruy que de conserver sa vie pour la remettre entre les mains de ceulx....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Propre, et le suffixe ment ; bourg. prôpeman ; prov. propriamen ; espagn. propiamente ; ital. propriamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propret">
<form>
<orth>PROPRET, ETTE</orth>
<pron>pro-prè, prè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre jusqu'à la recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très rarement les antiques discrettes Logeaient l'oiseau ; des novices <oVar>proprettes</oVar> L'alcôve simple était plus de son goût</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous une toile <oVar>proprette</oVar> Son triomphe est assuré</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeannette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Subst. Un <oVar>propret</oVar>, une <oVar>proprette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de propre. Le Dictionnaire de Trévoux donne propet, et dit que propret n'est pas en usage. C'est le contraire aujourd'hui ; mais le fait est que la Fontaine dit propette : Certaine nièce assez propette Et sa chambrière Paquette Devaient avoir des cotillons, Fabl. VII, 10.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propreté">
<form>
<orth>PROPRETÉ</orth>
<pron>pro-pre-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière convenable de s'habiller, d'être meublé, de préparer certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on ait un reste de pudeur et de retenue et qu'on n'aille pas aux derniers excès de l'indécence, on croit être dans la <oVar>propreté</oVar> et dans les règles de la modestie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit cet homme qui, pour conserver sa <oVar>propreté</oVar> et sa bonne grâce, avait souffert les incisions les plus sensibles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'on ne fît mention de la délicatesse, de la <oVar>propreté</oVar> et de la somptuosité des généraux qu'après n'avoir plus rien à dire sur leur sujet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je doute que propretés au pluriel soit bon, il ne faut s'en servir qu'au singulier</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite de cette situation [le domaine de Chaseu] ....augmente tous les jours par les propretés dont je l'embellis</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>à Mme de Sév. 19 déc. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines propretés affectées, sans autre dessein que celui de satisfaire son amour-propre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette personne est d'une grande <oVar>propreté</oVar>, elle a grand soin que tout ce qui lui appartient soit propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux arts. Se dit de la netteté des contours, et surtout de celle de la touche, de l'effet d'un soin scrupuleux dans la conduite du crayon ou du pinceau ; c'est l'opposé du sale, et souvent aussi du facile et du large. Ce peintre a une grande <oVar>propreté</oVar> de pinceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Netteté de tailles et de hachures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Netteté, absence de saleté, d'ordure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe, déjà vieux, raffine sur la <oVar>propreté</oVar> et sur la mollesse, il passe aux petites délicatesses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un repas simple, mais exquis pour le goût et pour la <oVar>propreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles font et lavent tous les habits de la famille, tiennent les maisons dans un ordre et une <oVar>propreté</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exhorte-les à la <oVar>propreté</oVar>, qui est l'image de la netteté de l'âme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le luxe et même la mollesse, Tous les plaisirs, les arts de toute espèce, La <oVar>propreté</oVar>, le goût, les ornements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force d'en faire [du linge] un objet de <oVar>propreté</oVar>, j'en avais fait un objet de luxe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Propre. On trouve propreté dans les anciens textes, mais avec le sens de propriété.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propréteur">
<form>
<orth>PROPRÉTEUR</orth>
<pron>pro-pré-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Romains à ceux qui avaient exercé la charge de préteur, ou qui commandaient dans les provinces avec l'autorité de préteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. propraetorem, de pro, pour, et praetor, préteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propréture">
<form>
<orth>PROPRÉTURE</orth>
<pron>pro-pré-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, fonctions de propréteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propriétaire">
<form>
<orth>PROPRIÉTAIRE</orth>
<pron>pro-pri-é-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a une propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>propriétaire</oVar> n'est lui-même que le premier des salariés ; ce que nous appelons vulgairement sa propriété, n'est autre chose que le prix que lui paye la société pour les distributions qu'il est chargé de faire aux autres individus par ses consommations et ses dépenses ; les <oVar>propriétaires</oVar> sont les agents, les économes du corps social</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire proriétaire, sans dépouiller personne, l'homme qui n'est que mercenaire ; donner la terre au laboureur, c'est le plus grand bien qui se puisse faire en France depuis qu'il n'y a plus de serfs à affranchir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le sait : nouveau <oVar>propriétaire</oVar>, nouveau travail, nouveaux essais</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>propriétaire</oVar> ; aussi n'a-t-il voté Qu'avec un saint amour de la propriété</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>La Popularité, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>propriétaire</oVar>, celui qui possède des biens-fonds très étendus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands <oVar>propriétaires</oVar> régiront leurs terres par eux-mêmes, ou ils les donneront à régir</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouvernant lui-même ses terres avec une économie noble et sage, M. de Maurepas fut pour les grands <oVar>propriétaires</oVar> un modèle d'administration</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nu <oVar>propriétaire</oVar>, celui qui a la nue propriété. Les nus <oVar>propriétaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, celui qui possède une maison et qui la loue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Danville : Et j'ai, pour me distraire, admiré mon hôtel. - Bonnard : Celui du duc d'Elmar. - Danville : C'est mon <oVar>propriétaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>École des vieill. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Qui a le caractère de la propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelque dieu voulait lui bailler la possession <oVar>propriétaire</oVar> du monde à cette condition de n'en rien donner</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense></sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des propriétés autres que les immeubles. Le <oVar>propriétaire</oVar> de ces meubles, de cette bibliothèque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pauvre bélître, se disant <oVar>propriétaire</oVar> d'un si grand secret [la pierre philosophale], devrait mourir de honte de se démentir lui-même, nous publiant sa nécessité</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Terme ascétique. âme <oVar>propriétaire</oVar>, s'est dit, dans le style mystique, d'une personne qui n'aime pas Dieu d'un amour désintéressé, mais plutôt par l'espoir d'une récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme attirée à quelque chose de plus deviendrait <oVar>propriétaire</oVar> et intéressée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Propre (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils [nos ancêtres] n'ont pas fait la couronne élective en faveur d'eux-mêmes, ils ne l'ont pas voulu rendre <oVar>propriétaire</oVar> en faveur du roi, ni la lui commettre si absolument qu'il fût en sa puissance d'instituer un héritier</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour. 7e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle action proprietaire [spéciale d'une herbe] est impossible à estre trouvée en aultre herbe</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 110, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Action proprietaire si est telle, que la proprieté vient et descent par succession naturelle</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, tit. XXVII, p. 160, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous proprietaires [égoïstes] et qui ayment soymesmes, convoiteux, avaricieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme mesme, qui s'attribue la constance pour une chose naturelle et proprietaire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les douairies doyvent tenir en estat les maisons et heritages... sans coupper les bois, autres que ceux qui sont en couppes ordinaires, si ce n'est pour reparer les maisons et manoirs appelés le proprietaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 1019</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. proprîtaire ; prov. proprietari ; espagn. propietario ; ital. proprietario ; du lat. proprietarius, propre, spécial, et aussi propriétaire, de proprietas, propriété. On a dit, au féminin, propriéteresse : Dame Anne de Montaffie, comtesse de Soissons, proprieteresse des offices de regratiers, Cour des aides, 9 juill. 1633.</etym>

</entry>
<entry xml:id="propriétairement">
<form>
<orth>PROPRIÉTAIREMENT</orth>
<pron>pro-pri-é-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. En propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants... ont insisté sur leur opposition et ont réclamé le marais comme appartenant <oVar>propriétairement</oVar> à la communauté</quote>
<bibl>
<author>ROBIN</author>
<biblScope>Mémoire sur les marais de Cléville (Calvados), 1701, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Proprietairement</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, t. XXIV, p. 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>PROPRIÉTAIREMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Tout est à l'empereur ; mais il n'y a que ce qui est sien particulièrement qui soit de son domaine ; son empire comprend tout, son patrimoine ne s'entend que de ce qui est à lui <oVar>propriétairement</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="propriétarisme">
<form>
<orth>PROPRIÉTARISME</orth>
<pron>pro-pri-é-ta-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion, mœurs, préjugés des propriétaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre le communisme absolu et, je dirai volontiers, le <oVar>propriétarisme</oVar> absolu, il y a un juste milieu</quote>
<bibl>
<author>LANGLOIS</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1872, p. 1646, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propriété">
<form>
<orth>PROPRIÉTÉ</orth>
<pron>pro-pri-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est le propre d'une chose. L'égalité des rayons est une <oVar>propriété</oVar> du cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit d'une première vue, que l'arithmétique fournit des <oVar>propriétés</oVar> sans nombre, et chaque science de même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Disproport. de l'homme, 2, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous donna soudain les <oVar>propriétés</oVar> de la ligne que les bombes avaient décrite en l'air</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'un pauvre algébriste passe sa vie à chercher dans des nombres des rapports et des <oVar>propriétés</oVar> étonnantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Société roy. de Londres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités qui sont tellement propres à une chose, qu'elles ne sauraient convenir à d'autres, se nomment <oVar>propriétés</oVar> : être terminé par trois côtés est, par exemple, une <oVar>propriété</oVar> du triangle</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. Préc. des leç. prél. art. 1, Œuv. t. v, p. LXIX, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est le propre des substances. L'impénétrabilité est la <oVar>propriété</oVar> de la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faibles et hardis comme nous sommes, savons-nous si Dieu n'a pas formé des millions d'êtres qui n'ont ni les <oVar>propriétés</oVar> de l'esprit ni celles de la matière à nous connues ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Propriétés</oVar> générales, celles qui appartiennent à tous les corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mode d'activité qui appartient en propre à chaque corps, qui lui est inhérent, qui lui permet d'agir d'une manière déterminée sur nous et sur les autres corps. Les <oVar>propriétés</oVar> physiques, chimiques, vitales. La <oVar>propriété</oVar> fébrifuge du quinquina.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se sert aussi de <oVar>propriété</oVar> en parlant de la vertu particulière de chaque plante et des autres choses naturelles : Cet homme connaît la <oVar>propriété</oVar> de tous les simples, la <oVar>propriété</oVar> de l'aimant</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugel. p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut considérer la lumière et la chaleur comme deux <oVar>propriétés</oVar> du feu, ou plutôt comme les deux seuls effets par lesquels nous le reconnaissons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuvr. t. VIII, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rentrés enfin tout à fait dans le monde corporel, nous apercevons bientôt l'usage que nous pouvons faire de la géométrie et de la mécanique, pour acquérir sur les <oVar>propriétés</oVar> des corps les connaissances les plus variées et les plus profondes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 201, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des hommes ont, comme les plantes, des <oVar>propriétés</oVar> cachées que le hasard fait découvrir</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'absence a pour moi cette <oVar>propriété</oVar>-là, qu'elle n'a, je crois, pour personne : elle m'attendrit ; je me figure toujours les gens que je ne vois point les plus aimables du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. gal. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui distingue particulièrement une chose d'avec une autre chose du même genre. La <oVar>propriété</oVar> de cette machine est de faire le travail plus économiquement que les autres du même genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette grosse et lourde machine [la phalange macédonienne] sera terrible, à la vérité, à une armée sur laquelle elle tombera de tout son poids ; mais, comme parle Polybe, elle ne peut conserver longtemps sa <oVar>propriété</oVar> naturelle, c'est-à-dire sa solidité et sa consistance, parce qu'il lui faut des lieux propres, et pour ainsi dire faits exprès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Parfaite convenance du mot, du langage, du style, pour ce qui est à exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est abuser étrangement de la <oVar>propriété</oVar> des mots pour un homme qui sait parfaitement notre langue</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Balzac] a effectivement des qualités merveilleuses ; on peut dire que jamais personne n'a mieux su sa langue que lui, et mieux entendu la <oVar>propriété</oVar> des mots et la juste mesure des périodes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. réfl. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui jamais a eu comme lui [Voltaire] ce sentiment délicat et fin des <oVar>propriétés</oVar> du style, et de ses différences, et qui jamais avec plus de justesse nous en a marqué les degrés ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le droit par lequel une chose appartient en propre à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>propriété</oVar> double la force de l'homme ; on travaille pour soi et pour sa famille avec plus de vigueur et de plaisir que pour un maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Propriété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Possédé du démon de la <oVar>propriété</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se ressouvenir que le fondement du pacte social est la <oVar>propriété</oVar> ; et sa première condition, que chacun soit maintenu dans la paisible jouissance de ce qui lui appartient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect pour la <oVar>propriété</oVar> s'étend de jour en jour jusque chez les nations les moins éclairées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui, barbares, ferez-vous croire qu'un fils puisse être la <oVar>propriété</oVar> d'un père ; une femme, la <oVar>propriété</oVar> d'un mari ; un domestique, la <oVar>propriété</oVar> d'un maître ; un nègre, la <oVar>propriété</oVar> d'un colon ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>propriété</oVar> est le droit de jouir et de disposer des choses de la manière la plus absolue</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>propriété</oVar> des biens s'acquiert et se transmet par succession, par donation entre vifs ou testamentaire, et par l'effet des obligations</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>propriété</oVar> d'un trésor appartient à celui qui le trouve dans son propre fonds</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>art. 716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est la sauve-garde de la <oVar>propriété</oVar> ? le gouvernement</quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Inst. scienc. mor. et pol. t. III, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La société, en constituant toute <oVar>propriété</oVar>, a trois objets en vue : rémunérer le travail, perpétuer la famille, accroître la richesse publique</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rapp. à la chambre des dép. Propriété litt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nue <oVar>propriété</oVar>, voy. <ref target="nu#var5">NU, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La chose qui appartient en propre à quelqu'un. Ce champ est ma <oVar>propriété</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les hommes qui n'ont que leurs bras] seront libres de vendre leur travail à qui voudra le mieux payer ; cette liberté leur tiendra lieu de <oVar>propriété</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Propriété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Biens-fonds, terres, maisons. Il a vendu sa <oVar>propriété</oVar>. Cette belle <oVar>propriété</oVar> lui appartient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils achètent de grands biens pour les revendre en détail, et, de profession, décomposent les grandes <oVar>propriétés</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disaient que, de mes trois maisons, la dernière doit retourner à Dieu ; les deux autres pourraient servir à recomposer une grande <oVar>propriété</oVar> pour le marquis</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. partic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La grande <oVar>propriété</oVar>, l'ensemble des grandes <oVar>propriétés</oVar>. Les partages prescrits par le Code civil ont beaucoup diminué en France la grande <oVar>propriété</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la petite, la moyenne <oVar>propriété</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Propriété</oVar> littéraire, droit que l'auteur d'un livre conserve sur son œuvre, quand il ne l'a point aliéné définitivement, et qu'il transmet à ses héritiers pour un temps limité par la loi. On dit de même : <oVar>propriété</oVar> artistique.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toutes les <oVar>propriétés</oVar>, la moins susceptible de contestation.... c'est sans contredit celle des productions du génie ; et, si quelque chose doit étonner, c'est qu'il ait fallu reconnaître cette <oVar>propriété</oVar>, assurer son libre exercice par une loi positive ; c'est qu'une aussi grande révolution que la nôtre ait été nécessaire pour nous ramener sur ce point, comme sur tant d'autres, aux simples éléments de la justice la plus commune</quote>
<bibl>
<author>LAKANAL</author>
<biblScope>Rapport à la Convention, 19 juillet 1793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns disaient : la <oVar>propriété</oVar> des grandes œuvres de l'esprit est le patrimoine de la société avant d'être le domaine privé et utile d'une famille quelconque</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rapp. à la ch. des dép. Propr. litt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conditions de la <oVar>propriété</oVar> artistique ne sont pas identiquement les mêmes que les conditions de la <oVar>propriété</oVar> littéraire</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans le langage mystique, état d'une âme propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien rare de trouver des âmes assez pures pour posséder purement et sans <oVar>propriété</oVar> le don de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tresqu'à la saint Martin l'unt pur respit mené, Ainz qu'il eüst saisine de sa proprieté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>As proprietés lors se tindrent, La terre meïsmes partirent, Et au partir bones [bornes] i mirent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9634</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poures estoit en sa riqueche, Et non poissans en sa nobleche, Sans eür en sa propreté, Et mendians en sa plenté</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maistres dit que les proprietez de la chose sont tels que par eles puet [peut] li parleres dire et prover sa entencion ; de cele chose Tulles dit que ces proprietez sont en quatre manieres : une qui se tient en toute la chose, une autre qui se tient en la chose faisant, une autre qui est jointe à la chose, et une autre qui est environ la chose</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eslire celui cheval qui ait les proprietez et les tesches [qualités] qui besoignables sont à ce de quoi il doit servir</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce avient toute descorde, que tu t'efforces de torner mes choses en ta proprieté</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aprentis demande quelz proprietez Dieu donna aux chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce qu'elles ont, habandonner En commun sanz propreté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y peult avoir à cela quelque proprieté occulte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. proprîté ; prov. propiedad ; ital. proprietà ; du lat. proprietatem, qualité particulière et possession, de proprius, propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proprio-motu">
<form>
<orth>PROPRIO-MOTU</orth>
<pron>pro-pri-o-mo-tu</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>latine qui s'emploie dans les bulles, et signifie, de son propre mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert quelquefois dans le style familier. Il a fait cela <oVar>proprio-motu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. proprio, par propre, motu, mouvement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proptome">
<form><orth>PROPTOME</orth><pron>pro-ptô-m'</pron>, s. m. ou PROPTOSE (pro-ptô-z'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Prolongement morbide d'une partie quelconque, de la luette, du clitoris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propugnateur">
<form>
<orth>PROPUGNATEUR</orth>
<pron>pro-pugh'-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Celui qui combat pour, champion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute monsieur notre gouverneur [M. de Montausier] est votre <oVar>propugnateur</oVar> [de Chapelain], mais non pas de ces faibles et de ces impuissants dont vous me parlez</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, CXXXII (éd. Tamizey-Larroque).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. propugnatorem, de pro, pour, et pugnare, combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propulseur">
<form>
<orth>PROPULSEUR</orth>
<pron>pro-pul-seur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne un mouvement de propulsion. Cylindre <oVar>propulseur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>propulseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les navires qui ont pour moteur la vapeur, on s'est servi d'abord pour <oVar>propulseur</oVar>, des roues à aubes qui sont généralement remplacées par l'hélice</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. propulsorem, qui fait marcher devant soi, de pro, en avant, et pulsum, supin de pellere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propulsion">
<form>
<orth>PROPULSION</orth>
<pron>pro-pul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mouvement qui porte en avant. La <oVar>propulsion</oVar> du sang par le cœur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Propulsion</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="propulseur">PROPULSEUR</ref> ; ital. propulsione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propylée">
<form>
<orth>PROPYLÉE</orth>
<pron>pro-pi-lée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vestibule d'un temple, péristyle à colonnes, parvis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Édifice à plusieurs portes, et qui formait la principale entrée d'un temple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Vénitiens tirent à boulets rouges sur les <oVar>propylées</oVar> et le temple de Minerve [à Athènes]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="propylène">
<form>
<orth>PROPYLÈNE</orth>
<pron>pro-pi-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carbure d'hydrogène, gazeux, obtenu en décomposant la glycérine par l'iodure de phosphore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="propylique">
<form>
<orth>PROPYLIQUE</orth>
<pron>pro-pi-li-k</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte au propylène. Alcool <oVar>propylique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proquesteur">
<form>
<orth>PROQUESTEUR</orth>
<pron>pro-kuè-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Lieutenant du questeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi de celui qui, ayant été questeur à Rome, était envoyé dans une province pour remplir les mêmes fonctions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. proquaestorem, de pro, pour, et quaestor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proquesture">
<form>
<orth>PROQUESTURE</orth>
<pron>pro-kuè-stu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de proquesteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prorata">
<form>
<orth>PRORATA (AU)</orth>
<pron>pro-ra-ta</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivant la part déterminée. Recevoir au <oVar>prorata</oVar> de sa mise de fonds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en excepte les Grignans, un, deux, trois, quatre, cinq, six, que j'aime, que j'estime et que j'honore tous au <oVar>prorata</oVar> de leurs dignités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici des dames qui attendent leurs maris [qui sont à l'armée] au <oVar>prorata</oVar> de leur impatience....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>prorata</oVar>, la quote-part. Recevoir, payer son <oVar>prorata</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>prorata</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, le <oVar>prorata</oVar>, l'intérêt qu'on devait payer d'une somme constituée, pour le temps courant d'une année qui n'était pas encore finie, ce qui arrivait dans les remboursements où l'on était obligé de payer les arrérages et le <oVar>prorata</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faudra qu'il confesse pour le moins que nous sommes reputez justes pro rata, comme on dit, de l'acceptation par laquelle Dieu nous a à gré</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruits se partagent entre le roy et les heritiers du defunt prelat, au <oVar>prorata</oVar> de l'année, mesme pour le regard des desjà perceus auparavant les decez</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pro, pour, et rata (parte), la partie fixée (voy. <ref target="ratifier">RATIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prorogatif">
<form>
<orth>PROROGATIF, IVE</orth>
<pron>pro-ro-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui proroge. Acte <oVar>prorogatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prorogativus, de prorogare, proroger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prorogation">
<form>
<orth>PROROGATION</orth>
<pron>pro-ro-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délai, remise. On leur a accordé une <oVar>prorogation</oVar> de tant de jours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Prorogation</oVar> d'enquête, autorisation donnée par le juge de continuer une enquête au delà du terme prescrit par la loi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prorogation</oVar> de juridiction, action de se soumettre, pour le jugement d'une affaire, à la juridiction d'un tribunal dont on n'est pas justiciable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de législation politique. Acte de l'autorité du pouvoir exécutif qui suspend les séances des chambres et en remet la continuation à un certain jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prov. prorrogation ; espagn. prorogacion ; ital. prorogazione ; du lat. prorogationem, de prorogare, proroger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prorogé">
<form>
<orth>PROROGÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-ro jé, jée</pron>
<gram>part. passé de proroger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Délai <oVar>prorogé</oVar>. Le parlement <oVar>prorogé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proroger">
<form>
<orth>PROROGER</orth>
<pron>pro-ro-jé. Le g prend un e devant a et o : prorogeant, prorogeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prolonger le temps pris ou donne pour une chose. <oVar>Proroger</oVar> un terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient une fois obtenu le département d'une province restaient souvent dans cette province durant plusieurs années, non qu'on leur prorogeât ce département, mais parce qu'on ne leur envoyait point de successeur</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de législation politique. Prononcer la prorogation d'une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il n'y avait plus de parlement, parce qu'il avait été <oVar>prorogé</oVar> plus d'un an contre les lois</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gouverneur y convoque [dans les colonies anglaises], y proroge, y termine les assemblées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Remettre à un autre jour. <oVar>Proroger</oVar> la séance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>proroger</oVar>, v. réfl. Prononcer sa propre prorogation.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le corps législatif] avait droit de se <oVar>proroger</oVar> lui-même, il pourrait arriver qu'il ne se prorogerait jamais</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois cel soir envoie, sanz proroguer termine, à la porte son frere tromper celle busine [faire sonner cette trompette]</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2795</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut <oVar>proroger</oVar> le temps donné aux executeurs de testamens pour faire l'execution d'iceux</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. prorogar ; ital. prorogare ; du lat. prorogare, de pro, en avant, et rogare, proposer, demander (voy. <ref target="rogations">ROGATIONS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prorrhétique">
<form>
<orth>PRORRHÉTIQUE</orth>
<pron>pro-rré-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de deux ouvrages de la collection hippocratique, qui contiennent principalement des remarques pronostiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, parole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosailleur">
<form>
<orth>PROSAILLEUR</orth>
<pron>pro-za-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Mauvais auteur en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avant-garde de ces derniers [les philosophes qui voulaient faire réussir aux Français l'Ecossaise de Voltaire], composée de tous les rimailleurs et prosailleurs ridiculisés dans l'Année littéraire</quote>
<bibl>
<author>FRÉRON</author>
<biblScope>Année litt. 1760, t. V, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on lise les préfaces de nos prosailleurs et rimailleurs, on y voit une jactance sans pudeur et sans borne</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. littér. n° CLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prose, avec la syllabe péjorative aille, et la finale d'action eur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosaïque">
<form>
<orth>PROSAÏQUE</orth>
<pron>pro-za-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient trop de la prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, dans une tragédie, certains vers qui semblent <oVar>prosaïques</oVar>, pour relever les autres, et pour conserver la nature du dialogue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, sept. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La composition du Moïse sauvé de Saint-Amant est languissante, le vers lâche et <oVar>prosaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Vulgaire, sans éclat, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est commun, tout est <oVar>prosaïque</oVar> dans l'extérieur de la plupart de nos villes européennes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais, mais d'abord il est bien <oVar>prosaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>les Artistes, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais physionomie n'exprima mieux que la physionomie matoise de Vespasien la nature d'un personnage historique, habile, <oVar>prosaïque</oVar>, ironique, qui savait administrer et mépriser les hommes</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>Hist. rom. à Rome, Introd. p. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le style <oVar>prosaïque</oVar> est ennemy capital de l'eloquence poetique</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille poetes traisnent et languissent à la <oVar>prosaïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prosaicus, de prosa, prose. Christine de Pisan, Charles V, 1, Prologue, a dit : stille prosal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosaïquement">
<form>
<orth>PROSAÏQUEMENT</orth>
<pron>pro-za-i-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière prosaïque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prosaïque, et le suffixe ment ; provenç. prosaicament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosaïser">
<form>
<orth>PROSAÏSER</orth>
<pron>pro-za-i-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrire en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître Vincent [Voiture], ce grand faiseur de lettres, Si bien que vous n'eût su <oVar>prosaïser</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. III, 6, à Chaulieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. a. Fig. Rendre prosaïque. <oVar>Prosaïser</oVar> l'existence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>prosaïser</oVar>, v. réfl. Devenir prosaïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prose. On a dit prosayquer, au XVIe siècle, et, au commencement du XVIIIe, proser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosaïsme">
<form>
<orth>PROSAÏSME</orth>
<pron>pro-za-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaut d'écrire en vers comme on écrit en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épopée que les auteurs de Clovis et d'Alaric déshonoraient par le merveilleux bizarre de leurs fictions, le <oVar>prosaïsme</oVar> et la dureté de leurs vers</quote>
<bibl>
<author>AUGER</author>
<biblScope>Éloge de Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Monotonie, vulgarité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prosaïser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosateur">
<form>
<orth>PROSATEUR</orth>
<pron>pro-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit principalement en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait <oVar>prosateur</oVar>, à l'imitation de l'italien prosatore, pour dire un homme qui écrit en prose</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'établirai que le français de nos poëtes est bien différent de celui de nos orateurs, ou, pour parler Ménage, de celui de nos <oVar>prosateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. Obs. de M***, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre ignorant ! s'écria Fabrice, tu ne sais pas que tout <oVar>prosateur</oVar> qui aspire aujourd'hui à la réputation d'une plume délicate, affecte cette singularité de style, ces expressions détournées qui te choquent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aisé d'être <oVar>prosateur</oVar>, très difficile et très rare d'être poëte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus anciens <oVar>prosateurs</oVar>, Phérécyde de Scyros et Cadmus de Milet, sont postérieurs à Homère d'environ quatre cents ans</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus célèbre écrivain de notre nation et de notre siècle [Voltaire] faisait des sermons de ce grand orateur une de ses lectures les plus assidues ; Massillon était pour lui le modèle des <oVar>prosateurs</oVar>, comme Racine est celui des poëtes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est pas de même dans la littérature française, dit Corinne, en s'adressant au comte d'Erfeuil, vos <oVar>prosateurs</oVar> sont souvent plus éloquents et même plus poétiques que vos poëtes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce mot s'est établi malgré l'objection de Bouhours, qui le trouvait mal fait, parce que cela supposait un verbe proser : objection qui n'est pas bonne ; car proser était déjà dans Régnier. Quoi qu'il en soit, prosator se trouve dans de très anciens textes du moyen âge. Autrefois, au lieu de prosateur, qui n'existait pas, on disait orateur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROSATEUR. Ajoutez : - REM. Prosateur était assez peu usité du temps de Le Sage pour qu'il l'ait écrit en italique dans Gil Blas, VII, 13. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="proscarabée">
<form>
<orth>PROSCARABÉE</orth>
<pron>pro-ska-ra-bée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coléoptère fort commun en France.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pro, remplaçant, ressemblant, et scarabée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proscénium">
<form>
<orth>PROSCÉNIUM</orth>
<pron>pro-ssé-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Partie du théâtre ancien qui comprend ce que nous appelons la scène, aussi bien que l'avant-scène, c'est-à-dire toute la partie du théâtre où les acteurs jouaient et où l'on plaçait les décorations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. proscenium, de pro, en avant, et scena. scène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proscripteur">
<form>
<orth>PROSCRIPTEUR</orth>
<pron>pro-skri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui proscrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lâche <oVar>proscripteur</oVar>, un tigre couronné</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 438, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son courage [de Pontécoulant] devant l'ennemi et les proscripteurs de toutes les époques</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. XV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. proscriptorem, de proscriptum, supin de proscribere, proscrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proscription">
<form>
<orth>PROSCRIPTION</orth>
<pron>pro-skri-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Condamnation à mort sans formes judiciaires et qui pouvait être exécutée par le premier venu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ravage des champs, le pillage des villes, Et les <oVar>proscriptions</oVar>, et les guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>proscriptions</oVar> de Sylla et d'Octave n'approchèrent pas des massacres des Cévennes, ni pour le nombre, ni pour la barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>proscriptions</oVar> de Sylla, qui avilirent l'esprit de la nation et la préparèrent à l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu. L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla fut le premier qui introduisit ces tables de <oVar>proscription</oVar>, comme le rapporte Velleius Paterculus</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. V, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Proscription</oVar> des biens, partage ou vente des biens d'un débiteur en fuite, au profit de ses créanciers ; c'est ce qu'on nommait <oVar>proscription</oVar> civile, par opposition à <oVar>proscription</oVar> politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, mesures violentes prises contre les personnes dans les temps de troubles civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la <oVar>proscription</oVar> le génie odieux, Ayant partout des bras, des oreilles, des yeux, Des cités aux hameaux parcourt la France entière, Comme au palais des grands frappe à l'humble chaumière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Abolition, destruction. La <oVar>proscription</oVar> d'un usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pourrait rendre raison de la fortune de certains mots, et de la <oVar>proscription</oVar> de quelques autres ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. proscriptionem, de proscribere, proscrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proscrire">
<form>
<orth>PROSCRIRE</orth>
<pron>pro-skri-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme écrire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Condamner à mort sans forme judiciaire et en écrivant simplement le nom sur une affiche. Les triumvirs proscrivaient tous leurs ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pour ennemis que ceux du bien commun, Je leur fais bonne guerre, et n'en proscris pas un</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par d'autres exploits que vous briguez l'empire ; Il savait pardonner, et vous savez <oVar>proscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, prendre des mesures violentes contre les personnes dans les temps de troubles civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>George Keith avait quitté son pays dans sa jeunesse, et y fut <oVar>proscrit</oVar> pour s'être attaché à la maison Stuart</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier le Tellier, digne père de Louvois, signa l'édit de sang qui <oVar>proscrivit</oVar> trois millions de citoyens, et, prêt à descendre dans le tombeau, se fit l'application sacrilége du cantique de Siméon</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrivis [sur un bulletin électoral] Bignon et un autre ; Bignon, vous le connaissez, je crois, celui qui ne veut pas qu'on proscrive</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. particul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, faire périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimais vous l'avez su ; mais, pour venger mon père, J'ai bien voulu <oVar>proscrire</oVar> une tête si chère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Punissons l'assassin, proscrivons les complices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éloigner, chasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grands prêtres cherchent eux-mêmes de faux témoignages contre Jésus-Christ : eux qui devraient <oVar>proscrire</oVar> ces hommes infâmes qui font un trafic honteux de la vérité et de l'innocence des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Obstacles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Rejeter, détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaindasuinde et Recessuinde proscrivirent les lois romaines, et ne permirent pas même de les citer dans les tribunaux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique ces rois des Visigoths eussent <oVar>proscrit</oVar> le droit romain, il subsista toujours dans les domaines qu'ils possédaient dans la Gaule méridionale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'est mis, depuis quelque temps, à <oVar>proscrire</oVar> le comique de la comédie ; c'est là le sceau de la décadence du génie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Damilaville, 4 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soupers sont <oVar>proscrits</oVar>, et vraiment c'est dommage</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour détrôner l'abus, proscrironsnous l'usage ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Épître à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les dieux ont souffert que Sylla se soit impunément fait dictateur dans Rome, ils y ont <oVar>proscrit</oVar> la liberté pour jamais</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Sylla et Eucrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord par un arrêt sévère à jamais proscrivons l'ennui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma rép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>proscrire</oVar>, v. réfl. S'infliger les uns aux autres la proscription. Dans la Révolution, les partis se sont successivement <oVar>proscrits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li sainz veit venir les suens à lui fuitiz [fugitifs], E les enfanchunetz pendre as meres as piz [seins], E que lui et les suens aveit li reis proscriz...</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ignatius pere et fils, proscripts par les triumvirs à Rome</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proscribere, de pro, en public, et scribere, écrire ; la proscription se faisant par l'affiche d'une table où étaient les noms des proscrits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proscrit">
<form>
<orth>PROSCRIT, ITE</orth>
<pron>pro-skri, skri-t'</pron>
<gram>part. passé de proscrire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été atteint par la proscription. Cicéron <oVar>proscrit</oVar> par les triumvirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui éprouve un sort semblable à celui de la proscription romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Infortuné, <oVar>proscrit</oVar>, incertain de régner, Dois-je irriter les cœurs au lieu de les gagner ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nation à la fois est <oVar>proscrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Banni de l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucune idée de la philosophie ancienne n'a été assez <oVar>proscrite</oVar> pour devoir désespérer de revenir dans la moderne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Wiclef] renouvela les anciens sentiments <oVar>proscrits</oVar> dans Bérenger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Celui qui a été frappé de proscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dirai-je les noms de ces grands personnages, De ces fameux <oVar>proscrits</oVar>, ces demi-dieux mortels, Qu'on a sacrifiés jusque sur les autels ?</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort des <oVar>proscrits</oVar> était suivie de la confiscation de leurs biens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est frappé d'une condamnation comparée à la proscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lieux où nous priions les puissances célestes, Des <oVar>proscrits</oVar> entassés sont les dépôts funestes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sénateurs de Tibère].... Réservent aux <oVar>proscrits</oVar> leur vénale insolence</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui ne peut retourner dans son pays à cause de condamnations politiques ou autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun n'ose parler pour ce <oVar>proscrit</oVar> auguste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un asile] Refuge des <oVar>proscrits</oVar> et berceau de sa ville</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je resterai <oVar>proscrit</oVar>, voulant rester debout</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ultima verba.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir un jeu de <oVar>proscrit</oVar>, des dés de <oVar>proscrit</oVar>, avoir vilain jeu, de mauvais dés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme a une figure de <oVar>proscrit</oVar>, une figure qui déplaît à tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : une figure <oVar>proscrite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proscynème">
<form>
<orth>PROSCYNÈME</orth>
<pron>pro-ssi-nè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Expressions d'adoration qu'on trouve dans plusieurs monuments antiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, baiser, parce que les Grecs adoraient les images des dieux, en leur envoyant des baisers avec la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prose">
<form>
<orth>PROSE</orth>
<pron>prô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours non assujetti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds et de syllabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a qui tiennent que ce n'est point un vice qu'un vers dans la <oVar>prose</oVar>, encore qu'il fasse un sens complet et qu'il finisse en cadence, pourvu qu'il ne soit pas composé de mots spécieux et magnifiques, et qui sentent la poésie ; mais je ne suis pas de leur avis</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 163, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard, qui était un grand poëte, disait fort bien dans la connaissance qu'il avait de la différence qu'il y avait entre la poésie et la <oVar>prose</oVar>, qu'elles étaient mortelles ennemies</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que la <oVar>prose</oVar>, pour satisfaire l'oreille, doit avoir ses cadences et ses mesures, comme la poésie</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écrit en <oVar>prose</oVar> qui veut, mais en vers qui peut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. St Lambert, 7 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a tenté de nous donner des tragédies en <oVar>prose</oVar> ; mais je ne crois pas que cette entreprise puisse désormais réussir ; qui a le plus ne saurait se contenter du moins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, Disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce morceau [de Buffon], dérobé à la poésie, semble être de Massillon ou de Fénelon, qui se permirent si souvent d'être poëtes en <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. natur. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis indigné, depuis quelques années, de la <oVar>prose</oVar> de Paris, et surtout de la <oVar>prose</oVar> des avocats, qui parlent presque tous comme maître Petit-Jean</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett Mme du Deffant, 30 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'ordonnez, monseigneur, de vous présenter quelques règles pour discerner les mots de la langue française qui appartiennent à la <oVar>prose</oVar>, de ceux qui sont consacrés à la poésie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. pr. roy. de Prusse, 20 déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux écrivait ordinairement ses ouvrages en <oVar>prose</oVar>, avant que de les mettre en vers ; on assure que Racine en usait de même pour ses tragédies</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prose</oVar> avait-elle autrefois cette précision, cette rapidité, ce mouvement, cette couleur, cette âme enfin, qu'elle a reçue de nos modernes écrivains ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Essai sur le goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bosquets de Saint-Pierre, île délicieuse, Qu'embellit de Rousseau la <oVar>prose</oVar> harmonieuse !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hérodote suivit de près ces premiers inventeurs de la <oVar>prose</oVar> [Xanthus, Hellanicus, etc.], et mit plus d'art dans sa diction, moins incohérente, moins hachée</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Préf. d'une trad. d'Hérode</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prose</oVar> naissante [dans la Grèce] s'empara de l'histoire, en exclut la poésie comme de bien d'autres sujets</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que vraiment la poésie est l'enfance de l'esprit humain, et les vers l'enfance du style, n'en déplaise à Voltaire et autres contempteurs de ce qu'ils ont osé appeler vile <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prose</oVar> poétique, <oVar>prose</oVar> qui a les caractères de la poésie, sauf la mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de Platon prévalut, quoique ce style de <oVar>prose</oVar> poétique ne convienne point du tout à la philosophie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Hist. établ. christ. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de la <oVar>prose</oVar> sans le savoir, réussir par hasard et sans dessein (locution tirée de la phrase du Bourgeois gentilhomme de Molière, qui elle-même provient de l'aventure du comte de Soissons, ci-dessous rapportée).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître : Tout ce qui n'est point <oVar>prose</oVar> est vers, et tout ce qui n'est point vers est <oVar>prose</oVar>. - M. Jourdain : Et comme l'on parle, qu'est-ce que c'est donc que cela ? - Le maître : De la <oVar>prose</oVar>. - M. Jourdain : Quoi ! quand je dis : Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit, c'est de la <oVar>prose</oVar> ? - Le maître : Oui, monsieur. - M. Jourdain : Par ma foi, il y a plus de quarante ans que je dis de la <oVar>prose</oVar>, sans que j'en susse rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, ma fille ? j'ai donc fait un sermon sans y penser ? j'en suis aussi étonnée que M. le comte de Soissons quand on lui découvrit qu'il faisait de la <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En vers et en <oVar>prose</oVar>, de toute façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis assurée de votre santé.... dites-le-moi cependant encore ; écrivez-le-moi en vers et en <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De la <oVar>prose</oVar> de quelqu'un, un écrit, une lettre de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, n'avez-vous jamais vu de ma <oVar>prose</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître est tout à vous, et voici de sa <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'Église. Hymne latine rimée que l'on chante à la messe immédiatement avant l'Évangile dans les grandes solennités, ainsi dite parce qu'on y observe seulement le nombre des syllabes, sans avoir égard à la quantité prosodique. La <oVar>prose</oVar> des morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus belle <oVar>prose</oVar> de l'Église, le Dies irae, qui devrait être l'objet de l'émulation de tous les grands musiciens</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine, en imitant ces proses, a pensé qu'elles étaient dignes de sa muse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Que diable !</dictScrap>
<cit>
<quote>tu réponds toujours la même <oVar>prose</oVar>. - Mais tu me dis aussi toujours la même chose</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La grans partisons [division] de tous parleors est en deus manieres, une qui est en <oVar>prose</oVar>, et une autre qui est en rime ; mais li enseignement de rhetorique sont commun andui [tous les deux], sauf ce que la voie de <oVar>prose</oVar> est large et pleniere, si comme est ore la commune parleure des gens ; mais li sentiers de rime est plus estroiz et plus fors</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or vus vueil dire.... Les paroles.... Car retenues les ay bien, ce me semble ; Si les diray en <oVar>prose</oVar> ; car il semble Auculnes fois qu'on adjoute ou assemble Trop de langage à la matiere de quoy on fait ouvrage</quote>
<bibl>
<author>CRETON</author>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung commandement de l'empereur Chailes le Chauve, par quoy il revestoit son fils du royaulme de France, et luy requeroit [au pape] qu'il conferma celle <oVar>prose</oVar> par son privilege</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. I, f° 196, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quoy ! tu fais le rimeur en <oVar>prose</oVar> : Et à qui vends-tu tes coquilles ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Letanies, hymnes et proses, où ils magnifient les saincts jusques au bout</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 698</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble à ces versificateurs avoir beaucoup fait pour la republique, quand ils ont composé de la <oVar>prose</oVar> rimée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme disoit celuy-là [Sénèque], aussi poetiquement en sa <oVar>prose</oVar> [qu Horace en ses vers]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meilleure <oVar>prose</oVar> ancienne, et je la seme ceans indifferemment pour vers, reluit partout de la vigueur et hardiesse poetique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peu de chose peu de <oVar>prose</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope>au mot peu</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. prosa ; du lat. prosa et aussi prorsa, de prorsus, direct, droit : le grec nommait aussi la prose , la droite, parce que la prose a moins de transpositions que les vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosecteur">
<form>
<orth>PROSECTEUR</orth>
<pron>pro-sè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé de préparer les pièces d'anatomie nécessaires pour les leçons d'un professeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prosectorem, de pro, et secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosélyte">
<form>
<orth>PROSÉLYTE</orth>
<pron>pro-zé-li-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Païen qui a embrassé la religion judaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de Salomon, il se trouva plus de cent cinquante mille <oVar>prosélytes</oVar> dans la terre d'Israël</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XIII, 2e part. p. 151, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>prosélytes</oVar> de la porte, ceux qui, refusant de se soumettre à la circoncision, n'étaient admis que dans la cour antérieure du temple. Les <oVar>prosélytes</oVar> de justice, ceux qui, se soumettant à toutes les lois de Moïse, étaient considérés comme entièrement régénérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nouveau converti à une foi religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en remplissait les prisons [de quakers] ; mais les persécutions ne servent presque jamais qu'à faire des <oVar>prosélytes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son supplice [d'Anne du Bourg] fit plus de <oVar>prosélytes</oVar> [au protestantisme] en un jour, que les livres et les prédications n'en avaient fait en plusieurs années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, un converti, un homme gagné à une doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'illustre auteur des Maximes eût été tel qu'il a tâché de peindre tous les hommes, mériterait-il nos hommages et le culte idolâtre de ses <oVar>prosélytes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Luc l'évangéliste] sot [sut] bien le langage de Grece, et aucun dient qu'il fu proselites</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, nouveau venu, du grec, vers, et du grec, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosélytique">
<form>
<orth>PROSÉLYTIQUE</orth>
<pron>pro-zé-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux prosélytes ; qui sert le prosélytisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prosélytisme">
<form>
<orth>PROSÉLYTISME</orth>
<pron>pro-zé-li-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Zèle de faire des prosélytes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet esprit de <oVar>prosélytisme</oVar> que les Juifs ont pris des Égyptiens, et qui d'eux est passé, comme une maladie épidémique et populaire, aux mahométans et aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette rage de <oVar>prosélytisme</oVar>, cette fureur d'amener les autres à boire de son vin, qui conduisit le jésuite Castel et le jésuite Routh auprès du célèbre Montesquieu, lorsqu'il se mourait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fanatisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit le plus souvent en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prosélyte. On a attribué prosélytisme à Mirabeau ; mais il est plus ancien, puisqu'il se trouve dans les Lettres persanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosenchyme">
<form>
<orth>PROSENCHYME</orth>
<pron>pro-zan-chi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu cellulaire fibreux des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, à, dans, et, suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proser">
<form>
<orth>PROSER</orth>
<pron>prô-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Mettre en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car s'ils font quelque chose, C'est <oVar>proser</oVar> de la rime et rimer de la prose</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Écrire en prose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je harangue et je prose assez facilement, Je n'ai jamais rêvé pour faire un compliment</quote>
<bibl>
<author>RAIM.</author>
<biblScope>POISSON, Bar. de la Crasse, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! du moins, par pitié, s'ils cessaient d'imprimer, Dans le secret contents de <oVar>proser</oVar>, de rimer</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le dix-huitième siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proserpine">
<form>
<orth>PROSERPINE</orth>
<pron>pro-zèr-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du polythéisme. Fille de Cérès, femme de Pluton et reine des enfers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Planète télescopique découverte en 1853.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Proserpina, ainsi dite, d'après Arnobe, III, 33, de proserpere, quod sata in lucem proserpant, Proserpine étant une déesse de la terre ; mais il est plus probable que c'est une altération du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proseuque">
<form>
<orth>PROSEUQUE</orth>
<pron>pro-zeu-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu destiné, parmi les Juifs, à la prière, et qui différait des synagogues, en ce qu'il était toujours dans la campagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, prière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosier">
<form>
<orth>PROSIER</orth>
<pron>prô-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre d'église qui contient les proses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prosimiens">
<form>
<orth>PROSIMIENS</orth>
<pron>pro-si-mi-in</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de singes, dits aussi lémuriens, dont les formes se rapprochent le plus de celles des quadrupèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'anglais Skater lui a même donné [à l'ancien continent dont les Philippines faisaient partie] le nom de Lémurie, d'après les <oVar>prosimiens</oVar> qui le caractérisaient</quote>
<bibl>
<author>PLAUCHUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pro, en place de, et simien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosneuse">
<form>
<orth>PROSNEUSE</orth>
<pron>pro-sneû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Déviation de l'axe de l'épicycle lunaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vers, et, s'incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosodie">
<form>
<orth>PROSODIE</orth>
<pron>pro-zo-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Prononciation régulière des mots conformément à l'accent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lit plus lentement qu'on ne parle ; ainsi la <oVar>prosodie</oVar> doit être plus marquée dans la lecture et bien plus encore au barreau, dans la chaire, sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque nous avons certainement une <oVar>prosodie</oVar>, on parviendra tôt ou tard à la bien connaître</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'aperçoit facilement des fautes contre la <oVar>prosodie</oVar> dans une chanson mal parodiée sur un air connu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Régn. Desmarais note 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois <oVar>prosodie</oVar> se dit de la longueur ou brièveté des syllabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La différence peut-être la plus marquée entre la <oVar>prosodie</oVar> de la langue française et celle des langue grecque et latine, différence que l'abbé d'Olivet paraît n'avoir pas assez connue, c'est la quantité de syllabes communes que renferme la première</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges d'Olivet, note 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les colléges, connaissance des règles de la quantité en grec et en latin, des syllabes qui sont longues ou brèves ; de la mesure des différents vers. Cet enfant sait bien la <oVar>prosodie</oVar> latine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Livre qui traite de cette science. Traité de <oVar>prosodie</oVar>. Acheter une <oVar>Prosodie</oVar>. Les anciens dans ce sens auraient dit plutôt Traité de métrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>prosodie</oVar> et l'orthographe sont repandues dans toute la grammaire, comme le sang et les esprits dans le corps tout entier</quote>
<bibl>
<author>RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. franç. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prosodia. Le mot grec signifie primitivement le chant dont on accompagne un instrument, puis la cadence des vers, et, spécialement, l'accent du mot ; enfin la quantité longue ou brève des syllabes, qui déterminent la justesse des vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosodier">
<form>
<orth>PROSODIER</orth>
<pron>pro-zo-di-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Observer avec soin les longues et les brèves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prosodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosodique">
<form>
<orth>PROSODIQUE</orth>
<pron>pro-zo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la prosodie ; qui tient à la quantité des syllabes, c'est-à-dire à leur longueur ou à leur brièveté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Distinguons l'accent <oVar>prosodique</oVar>, l'accent oratoire, l'accent musical</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Prosod. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>prosodique</oVar>, celle où l'accent et la quantité sont bien déterminés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. prosodicus, du grec, prosodie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosodiquement">
<form>
<orth>PROSODIQUEMENT</orth>
<pron>pro-zo-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eu égard à la prosodie. Dans rosa, les deux syllabes sont brèves, et <oVar>prosodiquement</oVar> égales ; mais, dans la réalité de la prononciation, ro, étant la syllabe accentuée, est nécessairement plus longue que sa, syllabe glissante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prosopalgie">
<form>
<orth>PROSOPALGIE</orth>
<pron>pro-zo-pal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Névralgie faciale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, visage, et, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosopographie">
<form>
<orth>PROSOPOGRAPHIE</orth>
<pron>pro-zo-po-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Espèce de description qui a pour objet de faire connaître les traits extérieurs, la figure, le maintien d'un homme, d'un animal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, visage, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosopopée">
<form>
<orth>PROSOPOPÉE</orth>
<pron>pro-zo-po-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de rhétorique qui prête de l'action et du mouvement aux choses insensibles, qui fait parler les personnes soit absentes, soit présentes, les choses inanimées, et quelquefois même les morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on anime les choses, et qu'on les regarde comme des personnes par une figure qu'on appelle prosopopée, on y peut employer les termes qui conviennent aux personnes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce traité [de la Providence, par Sénèque] finit par une prosopopée de Jupiter à l'homme vertueux ; elle est très éloquente</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Discours véhément, emphatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un noble plus gueux qu'Irus, Plus larron que Rodilardus, Et plus valeureux que Pompée, Pour vous emprunter dix écus Sur sa noblesse de bibus, Vous fait une prosopopée</quote>
<bibl>
<author>DASSOUCY</author>
<biblScope>Aventures, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'audace du docteur, par ce discours frappée, Demeura sans réplique à ma prosopopée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Grand étala le mérite de Mlle d'Armagnac, sa tendresse pour elle, sa désolation de se voir sur le point de la laisser sans pain ; avec ces <oVar>prosopopées</oVar>, il eut pour elle une pension de 30 000 livres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>339, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>Semblablement pourroit le medecin, ainsi desguisé en face et habits.... respondre à ceux qui trouveroient la prosopopée [mascarade] estrange....</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>IV, Au card. de Chastillon.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si avoit il si belle façon à tenir ainsi sa réputation et sa prosopopée, comme l'on dit, que plusieurs ne s'en mescontentoient point</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Cap. franç. t. II, p. 296, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Du grec, personne, visage et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospect">
<form>
<orth>PROSPECT</orth>
<pron>pro-spèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Manière de regarder un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le simple aspect est une opération naturelle ; et ce que je nomme <oVar>prospect</oVar> est un office de raison qui dépend de trois choses : de l'œil, du rayon visuel et de la distance de l'œil à l'objet</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lettres, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la salle de travail de Montaigne] a trois veues de riche et libre <oVar>prospect</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prospectus (voy PROSPECTUS).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospecter">
<form>
<orth>PROSPECTER</orth><orth>PROSPECTEUR</orth>
<pron>pro-spèkteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a une prospection, c'est-à-dire homme qui, au début d'une affluence à une localité où se recueille l'or d'alluvion, se charge de battre la campagne pour découvrir les places où l'or peut être caché, Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1877, p. 640.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'arrondissement de Canales, le mouvement minier ne se ralentit pas il est bien peu de crêtes qui n'aient pas été fouillées par la pioche du prospecteur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 juill. 1877, p. 4 5183, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. prospecter, formé de prospect, du lat. prospectus, de pro, en avant, et spicere, regarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospection">
<form>
<orth>PROSPECTION</orth>
<pron>pro-spè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mineur dans les placers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recherche d'un terrain contenant de l'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 juin 1874, p. 4226, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prospectus">PROSPECTUS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospectus">
<form>
<orth>PROSPECTUS</orth>
<pron>pro-spè-ktus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vue anticipée qu'on donne d'un ouvrage qui n'est point encore publié, et qui doit l'être, soit par souscription, soit par la voie commune. Un <oVar>prospectus</oVar> contient quelquefois, non-seulement l'idée générale de l'ouvrage, mais encore un fragment, pour servir comme de montre, le format et la quantité des volumes, le caractère, le papier, les conditions et les promesses. Le libraire doit distribuer, avec le <oVar>prospectus</oVar>, au moins une feuille d'impression de l'ouvrage qu'il proposera par souscription, Arrêt du Conseil, 13 mars 1730.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce plan ou programme [d'un Supplément à l'Encyclopédie] appelé <oVar>prospectus</oVar>, comme si nous manquions de mots français</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 12 janv. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai averti, et je ne saurais trop le répéter, que M. Diderot est auteur du <oVar>prospectus</oVar> de l'Encyclopédie, qui termine ce discours, et qui en fait une partie essentielle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Avertiss. du disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi à propos d'un établissement destiné au public, et, en général, de l'annonce de tous les commerces. <oVar>Prospectus</oVar> d'une pension, d'une maison de santé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prospectus, vue, de pro, en avant, et specere, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospère">
<form>
<orth>PROSPÈRE</orth>
<pron>pro-spè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui secourt, favorise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô que nos fortunes <oVar>prospères</oVar> Ont un change bien apparent ! ô que du siècle de nos pères Le nôtre s'est fait différent !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Juifs] Pendant qu'ils n'adoraient que le Dieu de leurs pères, Ont vu bénir le cours de leurs destins <oVar>prospères</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, vous avez toute chose <oVar>prospère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prospère</oVar> ne se dit presque plus en prose ; mais en vers il est toujours beau, et ce mot n'est pas le seul qui, à mesure qu'il vieillit pour la prose, n'en devient que plus poétique</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec la préposition à.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il révère les dieux, ils lui seront <oVar>prospères</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Tancrède est heureux ! que ce jour m'est <oVar>prospère</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois simplement au sens d'heureux. Il est dans un état <oVar>prospère</oVar>. L'état <oVar>prospère</oVar> de ses affaires</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tutes les coses que il unques ferad, serunt fait prospres</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, dans Arch. des missions scientifiques, t. V, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bataille prospere</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 86, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec bon vent et prospere</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 160, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prosperus, de pro, en avant, et spero ou spiro, souffler : qui souffle en avant (d'après Ascoli, dans Zeitschrift fur vergleichende Sprachf. t. XVI, p. 211). Corssen (Aussprache, I, 480) s'explique de même pour le sens, un peu différemment pour la forme : pro et l'archaïque spere de spes, de sorte que prosper serait pour pro spere, comme proconsul pour pro consule ; la voyelle devenue brève, comme dans cognitus de notus (o long). Ménage combat les puristes de son temps qui rejetaient prospère. Prospre est la forme française de prosperus, qui a l'accent sur pro ; prospère a été refait sur le latin dès le XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospèrement">
<form>
<orth>PROSPÈREMENT</orth>
<pron>pro-spè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon prospère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que les choses chevalereuses [militaires] se feissent partout prosperement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Romains appellent faustum ce qui succede prosperement et par grand heur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prospérer">
<form>
<orth>PROSPÉRER</orth>
<pron>pro-spé-ré. La syllabe pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je prospère, excepté au futur et au conditionnel : je prospérerai, je prospérerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir la fortune favorable, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prospérez, cher espoir d'une nation sainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut tenté de croire que tout était gouverné par une destinée cruelle qui opprimait les bons et qui faisait <oVar>prospérer</oVar> les chevaliers verts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faim mit au tombeau Malfilâtre ignoré ; S'il n'eût été qu'un sot, il aurait <oVar>prospéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le dix-huitième siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des animaux, des plantes auxquels un climat, un temps est favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le tétras] se plaît dans les pays froids, tandis que les coqs <oVar>prospèrent</oVar> beaucoup mieux dans les pays tempérés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est possible qu'on fasse <oVar>prospérer</oVar> [dans l'Amérique espagnole] les aromates, les épiceries de l'Asie, qui font annuellement sortir dix ou douze millions de la monarchie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réussir, avoir un heureux succès, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi que promette la fortune, à la fin, quand on l'importune, Ce qu'elle avait fait <oVar>prospérer</oVar> Tombe du faîte au précipice</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçois quelque consolation de voir qu'en un temps où nos affaires vont mal de tous côtés, elles <oVar>prospèrent</oVar> du vôtre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout semblait <oVar>prospérer</oVar> par sa présence [de la reine] ; les rebelles étaient consternés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je veux que le sort, par un heureux caprice, Fasse de vos écrits <oVar>prospérer</oVar> la malice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu tient le cœur des rois entre ses mains puissantes ; Il fait que tout <oVar>prospère</oVar> aux âmes innocentes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout nous <oVar>prospère</oVar>, l'ordre et la paix règnent dans notre maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi ironiquement de quelque chose de mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admire que le petit mal de M. de Grignan ait <oVar>prospéré</oVar> au point que vous le mandez, c'est-à-dire qu'il faut prendre garde en Provence au pli de la chaussette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel mal ont-ils [mes écrits] produit ? d'une affreuse morale Leur plume a-t-elle fait <oVar>prospérer</oVar> le scandale ?</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li sembloit qu'il n'estoit pas chose seure à son pueple, que les Troiens creussent et prosperassent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant prospere son territoire, que ilz ne peuvent de present avenger à boyre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. Progn. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques, roy, si tu veux que ton regne prospere, Il te faut craindre Dieu...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considere mes affaires de loing et en gros, je trouve... qu'ils sont allez jusques à cette heure en prosperant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous prions le Createur qu'il vous vueille bienheurer, et prosperer vos bonnes et saintes entreprises</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 293, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prosperare, de prosperus, prospère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prospérité">
<form>
<orth>PROSPÉRITÉ</orth>
<pron>pro-spé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui prospère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur courage aussi grand que leur <oVar>prospérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le précipice où l'ont enfin jeté Les attraits enchanteurs de la <oVar>prospérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Élégie pour M. Fouquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodose, voyant multiplier le nombre de ses enfants, et jouissant de la sincère amitié des peuples, reconnaissait que la piété était la véritable source du repos des États et de la <oVar>prospérité</oVar> des familles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de fidélité, Madame, méritait plus de <oVar>prospérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est dans la <oVar>prospérité</oVar> doit craindre d'en abuser, et secourir les malheureux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prospérité</oVar> ne transporte de joie et n'éblouit que ceux pour qui elle est nouvelle</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 477, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prospérité</oVar> de la religion est différente de celle des empires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ivresse de la <oVar>prospérité</oVar>, qui, en même temps qu'elle ôte la sagesse du conseil, donne l'audace de la pensée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si Dieu accorde aux prières les <oVar>prospérités</oVar> temporelles, combien plus leur accorde-t-il les vrais biens, c'est-à-dire les vertus ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>prospérités</oVar> nous aveuglent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien peu de <oVar>prospérités</oVar> innocentes !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa jeunesse et durant ses courtes <oVar>prospérités</oVar>, n'ayant encore à se plaindre de personne, il n'aima pas moins la retraite qu'il l'aime dans sa misère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les vices qu'il est aisé d'apercevoir dans ces singulières institutions [les compagnies marchandes], la compagnie [hollandaise] s'éleva à des <oVar>prospérités</oVar> très éclatantes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce dépouillement graduel de tant de <oVar>prospérités</oVar>, dans cette proie si riche que la coalition de 1813 arrachait à Napoléon</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contempor. les Cent-Jours, ch. VIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Il signifie souvent événements heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous supplie très humblement, monseigneur, de me commander d'aller prendre part à vos <oVar>prospérités</oVar>, et d'aller voir notre bonne fortune au seul lieu où elle est maintenant</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis le soir M. le chevalier, je lui contai tout naïvement mes petites <oVar>prospérités</oVar> [à propos de la représentation d'Esther]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous mande que le siége de Mayence est levé ; on espère des <oVar>prospérités</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir un visage de <oVar>prospérité</oVar>, avoir l'air gai et content, le teint frais et fleuri.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vuiles tu [ne veuille] envier en celui chi at prosperitet en sa veie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont est alsi com une jors, quant la prosperiteiz del munde nos blandist ; mais ciz jors finet en nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ura [pria] que Deus lur rendist enfanz plusurs en prosperté por cel enfant qu'il li ourent duné</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Envieus est cil qui se courrouce et contriste de la prosperité et des biens des bons et des mauvais sans difference nule</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne recita pas moins soigneusement ses adventures et prosperitez, que ses vaillances et prouesses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grande prosperité petite seureté</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prosperité, amour, fumée ne toux Longuement ne se peuvent cacher de tous</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prosperitat ; espagn. prosperidad ; ital. prosperità ; du lat. prosperitatem, de prosperus, prospère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosphyse">
<form>
<orth>PROSPHYSE</orth>
<pron>pro-sfi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Filet très délié qui s'entremêle avec les corps reproducteurs, dans les urnes des mousses et dans les capsules des hépatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Adhérence anomale de parties qui devraient être séparées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, adjonction, du grec, à, et, nature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pross">
<form>
<orth>PROSS</orth>
<pron>pros'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de prao.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'aveu de tous les connaisseurs, ce <oVar>pross</oVar>, appelé volant à cause de sa légèreté, est le plus parfait bateau qui ait jamais été imaginé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prostate">
<form>
<orth>PROSTATE</orth>
<pron>pro-sta-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Glande située sur la ligne médiane, à la partie inférieure du col vésical.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux corps glanduleux nommés prostates ou assistans, situés au commencement du col de la vessie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, en avant, et, se tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostatique">
<form>
<orth>PROSTATIQUE</orth>
<pron>pro-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la prostate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Concrétions prostatiques, calculs de la prostate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prostatite">
<form>
<orth>PROSTATITE</orth>
<pron>pro-sta-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la prostate</dictScrap>
</sense>
<etym>Prostate, et la finale médicale ite indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostatocèle">
<form>
<orth>PROSTATOCÈLE</orth>
<pron>pro-sta-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur prostatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prostate, et du grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostatolithe">
<form>
<orth>PROSTATOLITHE</orth>
<pron>pro-sta-to-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Calcul de la prostate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prostate, et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostato-péritonéal">
<form>
<orth>PROSTATO-PÉRITONÉAL, ALE</orth>
<pron>pro-sta-topé-ri-to-né-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la prostate et au péritoine. Aponévrose prostato-péritonéale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prostatorrhée">
<form>
<orth>PROSTATORRHÉE</orth>
<pron>pro-sta-to-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ecoulement morbide du liquide prostatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prostate, et du grec, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosternation">
<form>
<orth>PROSTERNATION</orth>
<pron>pro-stèr-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se prosterner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un souverain est-il payé de ses peines par le plaisir que semble donner une puissance absolue, par toutes les <oVar>prosternations</oVar> des courtisans ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prosterner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosterné">
<form>
<orth>PROSTERNÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-stèr-né, née</pron>
<gram>part. passé de prosterner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est couché à terre en signe d'adoration ou de respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots il se couche ; et chacun étonné Admire le grand cœur, le bon sens, l'éloquence Du sauvage ainsi <oVar>prosterné</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois des nations, devant toi prosternés, De tes pieds baisent la poussière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moment de l'élévation de l'hostie fut celui qu'on prit pour le meurtre, afin que le peuple attentif et <oVar>prosterné</oVar> ne pût en empêcher l'exécution</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imaginez-vous toute la nature humaine prosternée devant la majesté de Dieu, demandant miséricorde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exercice de la sainte messe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez l'univers <oVar>prosterné</oVar> devant vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pénitent veut être réconcilié.... il a été postulant, auditeur, <oVar>prosterné</oVar> ; faites-le remonter au rang des élus</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" PROSTERNÉ. ">

<re>Substantivement. Ajoutez : Les prosternés, le second ordre des catéchumènes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prosternement">
<form>
<orth>PROSTERNEMENT</orth>
<pron>pro-stèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se prosterner ; état de celui qui est prosterné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cilices, les prosternements, les gémissements et le pain des larmes, le renoncement à tous les plaisirs même les plus innocents, étaient l'exercice des saints pénitents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e serm. Circoncision, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a plus que le <oVar>prosternement</oVar> et le visage contre terre qui puissent être leur posture [des parlements]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>375, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri à l'ombre du trône parmi les soumissions et les prosternements des gens de cour</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuv. t. IV, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sultans que le peuple n'ose regarder et qu'on n'aborde qu'avec des prosternements qui semblent tenir de l'adoration</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prosternement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prosterner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosterner">
<form>
<orth>PROSTERNER</orth>
<pron>pro-stèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coucher à terre en signe d'adoration ou de respect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, tandis que le roi va lui-même en personne Jusqu'aux pieds de César <oVar>prosterner</oVar> sa couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exauce cette indigne et vile créature Que <oVar>prosterne</oVar> à tes pieds un humble repentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez ; à ses genoux <oVar>prosternez</oVar> vos douleurs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fausse science fait les athées ; une vraie science <oVar>prosterne</oVar> l'homme devant la divinité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lettre au prince de ***, IV, Th. Chubb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Représenter <oVar>prosterné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artiste a <oVar>prosterné</oVar> les deux sœurs aux pieds du Christ</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1763, dans GODEFROY, Lex. de Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le sens latin, renverser, jeter bas. Les âmes faibles que <oVar>prosterne</oVar> le ton hardi de la confiance, L'ABBÉ HOUTTEVILLE, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grégoire de Tours dit que Dieu <oVar>prosternait</oVar> tous les jours ses ennemis [de Clovis]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces arbres ne dépassent pas la hauteur d'un homme, le vent océanique les <oVar>prosterne</oVar> à l'instar des fougères</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, t. II, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>prosterner</oVar>, v. réfl. S'abaisser jusqu'à terre en posture de suppliant ou d'adorant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moïse et Aaron, ayant entendu ceci, se <oVar>prosternèrent</oVar> en terre à la vue de toute la multitude des enfants d'Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis souvenue de la manière d'enterrer des feuillantines ; toutes ces saintes filles se <oVar>prosternèrent</oVar> trois fois avant que de jeter ma pauvre cousine dans sa fosse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Alexandre] voulait qu'étant le vainqueur et le maître des Perses, on le saluât à la persane, qu'on se prosternât devant lui dans certaines occasions....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Alexandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le comte de Toulouse] parut devant le légat.... à la porte de l'église de Saint-Gilles ; là le diacre lui mit une corde au cou, et un autre diacre le fouetta.... après quoi on fit <oVar>prosterner</oVar> le prince à la porte de cette église pendant le dîner du légat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se moque de temps en temps de l'idole de boue devant laquelle on se <oVar>prosterne</oVar> ; mais on se <oVar>prosterne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. Se <oVar>prosterner</oVar> devant quelqu'un, reconnaître, avouer sa supériorité. J'ai juré, dit le vent, d'abattre le superbe Qui me résiste ainsi que toi ; Et je laisse en paix le brin d'herbe Qui se <oVar>prosterne</oVar> devant moi. Tâche de désarmer ma haine, Ou j'achève à l'instant de te déraciner. - Je puis tomber, reprit le chêne ; Je ne saurais me <oVar>prosterner</oVar>, le Chêne et le Vent, fable attribuée à BOISARD, et que l'on prétend se rapporter au refus de Louis XVIII sollicité par Bonaparte de renoncer pour lui et sa famille au trône de France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne prosterner que comme verbe réfléchi ; mais les meilleurs auteurs l'ont, comme on voit, employé activement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [une grande inondation] <oVar>prosterna</oVar> plusieurs gros villages et maisons</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après que la force et puissance de l'ame estoit toute <oVar>prosternée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit continuellement prieres pour elle à Juno, en se <oVar>prosternant</oVar> à terre devant son image</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels [parents] encore qu'ils soient riches et aisez, et qu'ils aient moien de les nourrir [leurs enfants] et entretenir, neanmoins ils les <oVar>prosternent</oVar>, abandonnent....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prosternari.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prosternere, de pro, en avant, et sternere, étendre (voy. <ref target="strate">STRATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosthèque">
<form>
<orth>PROSTHÈQUE</orth>
<pron>pro-stè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Portion des mandibules de certains insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec appendice, loge, poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosthèse">
<form>
<orth>PROSTHÈSE</orth>
<pron>pro-stè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Espèce de métaplasme qui consiste dans l'addition d'une lettre ou d'une syllabe au commencement d'un mot, sans en changer la valeur. C'est par une <oVar>prosthèse</oVar> que la langue française a fait espérer du latin sperare.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Remplacement d'une partie perdue, par des pièces artificielles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt prothèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, à, et, action de mettre (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostibule">
<form>
<orth>PROSTIBULE</orth>
<pron>pro-sti-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu de prostitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur de l'histoire du roi Vamba appelle ces provinces [la Gaule méridionale] le <oVar>prostibule</oVar> des Juifs [à cause que les Juifs y étaient puissants]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. prostibulum, de pro, et stabulum (voy. <ref target="étable">ÉTABLE</ref>). C'est un mot que Montesquieu a francisé pour la circonstance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostitué">
<form>
<orth>PROSTITUÉ, ÉE,</orth>
<pron>pro-sti-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de prostituer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Livré à l'impudicité. Une femme <oVar>prostituée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>prostituée</oVar>, une femme de mauvaises mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lèvres de la <oVar>prostituée</oVar> sont comme le rayon d'où coule le miel ; et son gosier est plus doux que l'huile</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salomon, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me demandez ce qui a fait cette solution de continuité entre la Fare et Mme de la Sablière ; c'est la bassette.... c'est pour cette <oVar>prostituée</oVar> de bassette qu'il a quitté cette religieuse adoration</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Apocalypse, Babylone la grande <oVar>prostituée</oVar>, Rome païenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>prostituée</oVar> de Babylone, nom de dénigrement donné par les protestants à Rome catholique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dernier [le presbytérien] affecte une démarche grave.... prêche du nez, et donne le nom de <oVar>prostituée</oVar> de Babylone à toutes les Églises où quelques ecclésiastiques sont assez heureux pour avoir cinquante mille livres de rente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Presbytér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Livré à quelque déshonneur auquel on s'abandonne comme par prostitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces âmes <oVar>prostituées</oVar> à l'ambition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>prostitué</oVar> à la faveur, homme dévoué aux volontés des gens puissants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une plume <oVar>prostituée</oVar>, auteur vendu aux intérêts de ceux qui le font écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, il n'est point d'âme un peu bien située Qui veuille d'une estime ainsi <oVar>prostituée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prostituer">
<form>
<orth>PROSTITUER</orth>
<pron>pro-sti-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>je prostituais, nous prostituions, vous prostituiez ; que je prostitue, que nous prostituions, que vous prostituiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Livrer à l'impudicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-lui qu'à tout le peuple on va l'abandonner ; Tranche le mot enfin, que je la <oVar>prostitue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prostituer</oVar> son honneur, en parlant d'une femme, se livrer à l'impudicité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mettre dans un avilissement comparé à la prostitution, déshonorer par un indigne usage. Un juge accessible à la corruption <oVar>prostitue</oVar> sa dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne faisons jamais de serments, pas même en justice : nous pensons que le nom du Très Haut ne doit pas être <oVar>prostitué</oVar> dans les débats des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui.... Ont <oVar>prostitué</oVar> l'âme aux vils baisers du corps</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socr. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>prostituer</oVar>, v. réfl. Se livrer à l'impudicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre femme se prostituera dans la ville, vos fils et vos filles périront par l'épée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Amos, VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justinien avait pris sur le théâtre une femme qui s'y était longtemps <oVar>prostituée</oVar> ; elle gouverna avec un empire qui n'a point d'exemple dans les histoires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que dans l'Assyrie il y avait des temples de Vénus où les femmes allaient se <oVar>prostituer</oVar> par dévotion</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Se mettre dans un avilissement comparé à la prostitution. Cet homme se <oVar>prostitue</oVar> à la faveur, à la fortune, il est bassement dévoué aux volontés des hommes puissants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet écrivain se <oVar>prostitue</oVar>, il écrit, mentant à sa conscience, selon ce qui convient aux gens puissants, à leurs intérêts, à leurs passions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns par grande abusion <oVar>prostituent</oVar> et deshonorent moult de dignes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si un prince commandoit à un sien sujet de lui <oVar>prostituer</oVar> sa femme</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont en sujettion doyvent estre advertis de ne <oVar>prostituer</oVar> pas leur obeissance à des commandemens manifestement iniques</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que ce prince [Henri III] s'estoit <oVar>prostitué</oVar> à l'amour contre nature....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les hommes de guerre] s'exposent et <oVar>prostituent</oVar> à l'épreuve d'un canon ou artillerie qui n'espargne ni grands ni petits</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prostituere, prostituer, proprement exposer, de pro, en avant, et statuere, placer (voy. <ref target="statue">STATUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostitueur">
<form>
<orth>PROSTITUEUR</orth>
<pron>pro-sti-tu-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de prostituteur. Prise par des pirates, elle a été livrée à un <oVar>prostitueur</oVar> ; mais, à mesure que des hommes approchaient d'elle, elle obtenait d'eux de l'épargner, E. HAVET, le Christianisme et ses origines, 1872, t. II, p. 191. M. Havet ajoute en note : " <oVar>prostitueur</oVar>, c'est le mot par lequel M. Naudet a traduit constamment leno dans son Plaute. Il m'a paru par là suffisamment autorisé. "</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prostituteur">
<form>
<orth>PROSTITUTEUR</orth>
<pron>pro-sti-tu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prostitue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme il jugea que l'usage du vin était la source de ces abominables excès, il défendit d'en vendre sous de sévères peines, en exécution desquelles on vit empaler de ces prostituteurs de garçons</quote>
<bibl>
<author>CHARDIN</author>
<biblScope>Voy. en Perse, etc. 1811, t. II, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces docteurs licencieux, indignes prostituteurs de leur intégrité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. prostitutorem, de prostituere, prostituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostitution">
<form>
<orth>PROSTITUTION</orth>
<pron>pro-sti-tu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abandonnement à l'impudicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous leur immolez donc l'honneur de Théodore, à ces dieux dont enfin la plus sainte action N'est qu'inceste, adultère et <oVar>prostitution</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut lire sans étonnement les honneurs qu'il fallait à Vénus, et les <oVar>prostitutions</oVar> qui étaient établies pour l'adorer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>prostitution</oVar> publique des femmes à Babylone, non-seulement autorisée par les lois, mais commandée par la religion même dans une certaine fête</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 451, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu de <oVar>prostitution</oVar>, maison de débauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>On alarme sa pudeur [d'Agnès] en la traînant dans un lieu de <oVar>prostitution</oVar> et de honte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vil abandon qu'on fait des choses morales. La <oVar>prostitution</oVar> de la justice, des lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une lâche <oVar>prostitution</oVar> de la conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Gesvres avait ajouté, sur son compte, toutes les <oVar>prostitutions</oVar> qui se peuvent proférer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Abandonnement à l'idolâtrie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me desplaist [dans les compliments] d'en dire gueres oultre ce que j'en crois ; c'est bien loing de l'usage present ; car il ne feut jamais si abjecte et servile <oVar>prostitution</oVar> de presentations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prostitutionem, de prostituere, prostituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostomide">
<form>
<orth>PROSTOMIDE</orth>
<pron>pro-sto-mi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de poissons qui ont la bouche à l'extrémité du museau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les prostomides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostration">
<form>
<orth>PROSTRATION</orth>
<pron>pro-stra-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de prosternation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Anéantissement des forces musculaires qui accompagne certaines maladies aiguës, et particulièrement les fièvres typhoïdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>prostration</oVar> des forces</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. V, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prostration</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prostrationem, de prostratus (voy. <ref target="prostré">PROSTRÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostré">
<form>
<orth>PROSTRÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-stré, strée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Abattu, comme dans les fièvres graves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prostratus, part. passif de prosternere (voy. <ref target="prosterner">PROSTERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prostyle">
<form>
<orth>PROSTYLE</orth>
<pron>pro-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Sorte de portique soutenu par des colonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous Démétrius de Phalère, l'architecte Philon éleva un péristyle en colonnes au front du temple, et en fit un <oVar>prostyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Temple <oVar>prostyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et, colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosyllogisme">
<form>
<orth>PROSYLLOGISME</orth>
<pron>pro-sil-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conclusion que, dans une série polysyllogistique, on prend pour prémisse d'un raisonnement subséquent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, de, et, syllogisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prosyllogistique">
<form>
<orth>PROSYLLOGISTIQUE</orth>
<pron>pro-sil-lo-ji-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au prosyllogisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prosynodal">
<form>
<orth>PROSYNODAL, ALE</orth>
<pron>pro-si-no-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est avant un synode, un concile. Réunion prosynodale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prot">
<form>
<orth>PROT</orth>
<pron>pro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du dindon, dans les Charentes, Gloss. aunisien, 1870, p. 138.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que pérot 2 (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protagon">
<form>
<orth>PROTAGON</orth>
<pron>pro-ta-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance organique, cristallisable, définie, renfermant du phosphore et de l'azote au nombre de ses éléments ; on la trouve dans le cerveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protagoniste">
<form>
<orth>PROTAGONISTE</orth>
<pron>pro-ta-go-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui qui joue dans une pièce le principal rôle. ....Ce qui mettrait le gouvernement français, s'il pouvait être de mauvaise foi, dans la situation d'un <oVar>protagoniste</oVar> de théâtre qui voudrait commencer tout seul une pièce, où nul ne consentirait à lui donner la réplique, l'Indépendance belge, 11 août 1868.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, premier, acteur, de, combattre (voy. <ref target="agonie">AGONIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protase">
<form>
<orth>PROTASE</orth>
<pron>pro-ta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature. Proprement, partie d'un poëme dramatique dans laquelle l'action se complique de plus en plus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Exposition du sujet de la pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ouvrir son sujet, il [Térence] a introduit une nouvelle sorte de personnages qu'on a appelés protatiques, parce qu'ils ne paraissent que dans la <oVar>protase</oVar>, où se doit faire la proposition et l'ouverture du sujet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. La première partie d'une période ; la seconde s'appelle apodose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant et, action d'étendre, du grec, tendre (voy. <ref target="tendre.2">TENDRE, v. a.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protatique">
<form>
<orth>PROTATIQUE</orth>
<pron>pro-ta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'exposition d'une pièce dramatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Personnage <oVar>protatique</oVar>, personnage qui ne paraît qu'au commencement d'une pièce pour en faire l'exposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue qu'elle [la narration de Laodice] est sans artifice, et qu'on la fait de sang-froid à un personnage <oVar>protatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, protase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prote">
<form>
<orth>PROTE</orth>
<pron>pro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, dans une imprimerie, est chargé de diriger tous les travaux et de payer les ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, il se dit de ceux qui lisent et corrigent les épreuves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait graver, et les planches d'un livre font foi qu'il est bon <oVar>prote</oVar> en taille-douce</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à MM. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, premier, ainsi dit d'un nom grec dans les imprimeries où l'on commença à imprimer le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéacées">
<form>
<orth>PROTÉACÉES</orth>
<pron>pro-té-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, exotiques, à laquelle le genre protea a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
<etym>Protée, nom donné par Linné à cause de la diversité d'aspect des espèces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protecteur">
<form>
<orth>PROTECTEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-tè-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui protége, soutient le faible, le pauvre, l'opprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les catholiques d'Angleterre dont elle a été la fidèle <oVar>protectrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Esther] gagna le cœur du roi son mari, et fit d'un prince infidèle un illustre <oVar>protecteur</oVar> du peuple de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui l'avez vue si souvent gémir devant les autels de son unique <oVar>protecteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui protége une chose, la soutient, la favorise. Un ministre <oVar>protecteur</oVar> des lettres, des sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince] est le <oVar>protecteur</oVar> du repos public, qui est appuyé sur la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas laissé d'être le vengeur des faux serments entre les infidèles, parce qu'encore que les serments par les faux dieux soient en abomination devant lui, il n'en est pas moins le <oVar>protecteur</oVar> de la bonne foi qu'on veut établir par ce moyen</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. VII, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui prend soin des intérêts d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son crédit fut toujours une ressource publique ; nous trouvions tous en elle une <oVar>protectrice</oVar> assurée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Thiriot] avait su qu'un ami vaut mieux que vingt <oVar>protecteurs</oVar> auxquels on se donne successivement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 21 juillet 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des protégés si bas ! des <oVar>protecteurs</oVar> si bêtes !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'en attendez-vous ? - Des <oVar>protecteurs</oVar>, lui dis-je, et quelques moyens de fortune. - Des <oVar>protecteurs</oVar> ! ah ! si vous saviez comme tous ces gens-là protégent !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la galanterie, l'amant d'une jeune fille entretenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une femme qui a des vues sérieuses.... et qui, pour préserver sa nièce du danger des passions, lui cherche un <oVar>protecteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Judith ou la Loge d'opéra, § 2, dans Historiettes et proverbes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protecteur</oVar> du genre humain, celui qui promet banalement sa protection à tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour que l'abbé de Saint-Pierre dînait chez elle [Mme de Vauvray] avec M. de Fontenelle, ils raisonnaient sur ma situation et sur les moyens de m'en procurer une avantageuse ; cet abbé, <oVar>protecteur</oVar> du genre humain, imagina....</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit d'un titre, d'une dignité, d'une fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui s'unirent avec le prince de Condé pour la défense du roi [François II], qu'ils prétendaient prisonnier entre les mains de ceux de Guise, donnèrent au prince le titre de <oVar>protecteur</oVar> et défenseur légitime du roi et du royaume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. X 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le perdîtes, il y a quelques années, ce grand <oVar>protecteur</oVar> [le chancelier Séguier] : vous jetâtes la vue autour de vous... mais le sentiment de votre perte fut tel, que... vous osâtes penser à celui qui seul [le roi] pouvait vous la faire oublier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. de l'Académ. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme équitable, savant, aimant les gens de lettres, [il Séguier, chancelier] fut le <oVar>protecteur</oVar> de l'Académie française, avant que ce corps libre... fût en état de n'avoir jamais d'autre <oVar>protecteur</oVar> que le roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Chancel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avions demandé au roi notre <oVar>protecteur</oVar> 1500 livres par an pour augmenter nos prix, et exciter l'émulation des jeunes gens ; le roi nous a refusé cette somme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 1er octobre 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lord <oVar>protecteur</oVar> de la couronne d'Angleterre, titre qui fut porté au commencement de la querelle des deux roses par Richard duc d'York.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'York, son vainqueur, le conduisit en triomphe à Londres, et, lui laissant le titre de roi, il prit pour lui-même celui de <oVar>protecteur</oVar>, titre déjà connu aux Anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protecteur</oVar> de la république d'Angleterre, d'Écosse et d'Irlande, titre sous lequel Olivier Cromwell gouverna l'Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cromwell, cet usurpateur digne de régner, avait pris le nom de <oVar>protecteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protecteur</oVar> de la confédération du Rhin, titre sous lequel Napoléon domina une partie de l'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Particulièrement, cardinal chargé à Rome du soin des affaires consistoriales de certains royaumes, ou des intérêts de certains ordres religieux. Ce cardinal est <oVar>protecteur</oVar> des affaires de France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par ellipse, <oVar>protecteur</oVar> de France, d'Espagne, des dominicains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Feuille métallique appliquée à la surface extérieure d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Adj. Qui sert de protection, de défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous partîmes de Syracuse, dit-il, et que l'ennemi nous poursuivait vivement, dans cette funeste extrémité j'eus recours à Proserpine et à Cérès, divinités <oVar>protectrices</oVar> de la Sicile</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, sire, que la main de Dieu, <oVar>protectrice</oVar> de cette monarchie, a comme retiré du milieu des ruines et des débris de la maison royale</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous l'abri <oVar>protecteur</oVar> d'un énorme rocher</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait ces soins <oVar>protecteurs</oVar> qui sont le plus doux lien de l'homme avec la femme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je reviens à toi, berceau de mon enfance, Embrasser pour jamais tes foyers <oVar>protecteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>protectrices</oVar>, celles qui, pendant la nuit, s'abaissent de manière à former un abri aux fleurs situées au-dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Système, régime <oVar>protecteur</oVar>, système par lequel on grève de droits de douane élevés les produits étrangers qui feraient concurrence aux produits nationaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droits <oVar>protecteurs</oVar>, droits de douane qui ont pour but d'élever le prix du produit étranger, et de permettre ainsi au produit national de lui faire une concurrence victorieuse, ou tout au moins de ne pas se vendre plus cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui appartient aux <oVar>protecteurs</oVar>. Un ton, un air <oVar>protecteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs souris dédaigneux, leurs coups d'œil <oVar>protecteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Sais. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels dédains <oVar>protecteurs</oVar> ! quelle étrange indolence !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>les Comédiens, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cassius et Brutus acheverent de perdre les reliques de la romaine liberté, de laquelle ils estoient <oVar>protecteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. protector ; ital. protettore ; du lat. protectorem, de protegere, protéger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protection">
<form>
<orth>PROTECTION</orth>
<pron>pro-tè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de protéger, de préserver de mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>La demoiselle que vous connaissez, laquelle, ayant juré ma ruine, est fâchée de voir que je suis en la <oVar>protection</oVar> d'un des plus braves hommes du monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort me laissera, pour ma <oVar>protection</oVar>, La splendeur de son ombre et l'éclat de son nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, prince.... continuez votre <oVar>protection</oVar> et vos soins à tout ce qui lui fut cher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cromwell] était regardé de toute l'armée comme un chef envoyé de Dieu pour la <oVar>protection</oVar> de l'indépendance [les sectaires dits indépendants]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>protection</oVar> éclatante que Mécène accorda aux gens de lettres.... a rendu son nom immortel</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 4e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre en sa <oVar>protection</oVar>, protéger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous importe de haïr l'injustice, et de prendre ceux qu'on opprime en votre <oVar>protection</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu prend en sa <oVar>protection</oVar> tous les gouvernements légitimes, en quelque forme qu'ils soient établis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. II, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : prendre sous sa <oVar>protection</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>protection</oVar> de quelqu'un, prendre sa défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand même il aurait quelque raison de se plaindre, vous n'en auriez pas pour cela de prendre sa <oVar>protection</oVar> contre moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand cela paraîtra, je ne doute point qu'il ne donne matière aux critiques ; prenez un peu ma <oVar>protection</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de Pure, 25 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de prendre soin de la fortune, des intérêts, de l'avancement de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon protégé n'honora pas ma <oVar>protection</oVar> ; il fit tout du pis qu'il put...</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais offrir ma <oVar>protection</oVar> en Sibérie et au Kamshatka ; mais, en France, j'ai besoin de la <oVar>protection</oVar> de bien des gens, et même de celle du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans aucun égard aux talents et aux facultés, la <oVar>protection</oVar> devint alors la mesure unique des distributions</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un air, un ton de <oVar>protection</oVar>, l'air, le ton qu'a celui qui protége à l'égard de celui qui est protégé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeannot tendant la main à Colin avec un air de <oVar>protection</oVar> assez noble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de favoriser le maintien, l'avancement de quelque chose. Ce prince prit sous sa <oVar>protection</oVar> les lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>protection</oVar> mal entendue est une véritable guerre qu'on fait aux talents</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la Soc. des g. de lett. Œuv. t. III, p. 102, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Système de <oVar>protection</oVar>, système relatif à l'admission des marchandises étrangères dans un pays, d'après lequel on impose plus ou moins les marchandises à l'entrée, pour protéger le commerce intérieur contre une concurrence qu'il ne pourrait soutenir sans cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui servent de protecteur, d'appui à quelqu'un. Cet homme a de puissantes <oVar>protections</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Emploi de protecteur à Rome. Le roi donna la <oVar>protection</oVar> de France à tel cardinal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce, chier fils en notre Seigneur, nous, par gracieux assentement, vous et vo lieu rechevons en le [la] <oVar>protection</oVar> St-Pierre et le [la] nostre</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plorant, douce dame, Par vraie entencion, Met je mon cors et m'ame En ta <oVar>protection</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>dans RUTEB. II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. protectio ; espagn. proteccion ; ital. protezione ; du lat. protectionem, de protegere, protéger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROTECTION. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Par tant que li bous [l'anneau] est plus largement estenduz, si est signifiée par lo bou sa plus large <oVar>protection</oVar> [de Dieu] entor nos</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 357</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="protectionnisme">
<form>
<orth>PROTECTIONNISME</orth>
<pron>pro-tè-ksio-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Système de protection commerciale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protectionniste">
<form>
<orth>PROTECTIONNISTE</orth>
<pron>pro-tè-ksio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. l'artisan du protectionnisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protectoral">
<form>
<orth>PROTECTORAL, ALE</orth>
<pron>pro-tè-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au protecteur, au protectorat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qu'ils nommoient la tyrannie protectorale</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="protectorat">
<form>
<orth>PROTECTORAT</orth>
<pron>pro-tè-kto-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité de protecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après sa démission du <oVar>protectorat</oVar>, il [Richard Cromwell] voyagea en France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Situation d'un gouvernement à l'égard d'un autre gouvernement moins puissant auquel il prête son appui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Protecteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protectorerie">
<form>
<orth>PROTECTORERIE</orth>
<pron>pro-tè-kto-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de cardinal protecteur, à la cour de Rome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protée">
<form>
<orth>PROTÉE</orth>
<pron>pro-tée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme. Divinité de la mer qui, lorsqu'on la saisissait endormie pour lui faire prédire l'avenir, se changeait en toute sorte de formes effrayantes ; c'était le pasteur des animaux marins (<oVar>Protée</oVar> avec une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel que le vieux pasteur des troupeaux de Neptune, <oVar>Protée</oVar>, à qui le ciel, père de la fortune, Ne cache aucuns secrets, Sous diverse figure, arbre, flamme, fontaine, S'efforce d'échapper à la vue incertaine Des mortels indiscrets</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte de Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>Protée</oVar> dont la fable raconte tant de merveilles n'était qu'un de leurs danseurs qui, par la rapidité de ses pas et la force de son expression, semblait à chaque instant changer de forme</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. I, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme qui joue toutes sortes de personnages (<oVar>protée</oVar> avec une minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous [Alcibiade] êtes un <oVar>protée</oVar> qui prenez indifféremment toutes les formes les plus contraires, parce que vous ne tenez à aucune</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre ou le plénipotentiaire est un caméléon, est un <oVar>protée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend qu'il [Mélanchthon] changea quatorze fois de sentiment sur le péché originel et sur la prédestination ; on l'appelait, dit-on, le <oVar>protée</oVar> de l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. au prince de ***, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui se présentent sous des formes diverses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conviens qu'il y a dans la substance une première détermination essentielle ; mais c'est là un <oVar>protée</oVar> qui prend plaisir à se présenter à moi sous mille formes différentes, et qui me défie de le saisir sous aucune</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Protée</oVar> des philosophes, le mercure, ainsi dit à cause de sa fluidité merveilleuse et de ses différentes préparations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de reptiles batraciens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre d'animalcules infusoires, dit aujourd'hui genre amibe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. Genre de plantes, type de la famille des protéacées, et dans lequel on distingue la <oVar>protée</oVar> argentée, dite arbre d'argent, bois d'argent, parce que ses jeunes pousses ont des feuilles blanches et comme argentées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La marine est plus arrestée [qu'une dame infidèle], Et du ciel les hauts mouvements ; Bref, tout ce qu'on lit de <oVar>Protée</oVar> Ne s'egale à ses changemens</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours diverses, XXIX, Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, proprement le premier-né, le vieux de la mer ; comparez le grec, nom d'une néréide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéen">
<form>
<orth>PROTÉEN, ENNE</orth>
<pron>pro-té-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui varie, qui change de formes, comme Protée. Variétés flottantes et protéennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protégé">
<form>
<orth>PROTÉGÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-té-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de protéger</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Un homme dont la fortune <oVar>protégée</oVar> du ciel ne connaît pas les disgraces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athène par mon père accrue et <oVar>protégée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il ne voulait que des <oVar>protégés</oVar> et des adulateurs, il n'attirait chez lui que des gens faits pour l'être</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protéger">
<form>
<orth>PROTÉGER</orth>
<pron>pro-té-jé. La syllabe té garde l'accent aigu partout : je protége, etc. ; mais l'é se prononce ouvert, et l'on dit protège ; le g prend un e devant a et o : protégeant, protégeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre la défense de quelqu'un, de quelque chose ; prêter secours et appui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Protéger</oVar> hautement les vertus malheureuses, C'est le moindre devoir des âmes généreuses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se servit plus de son pouvoir que pour <oVar>protéger</oVar> la foi catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent sur ses vers un auteur intraitable à les <oVar>protéger</oVar> tous se croit intéressé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel protége Troie ; et par trop de présages Son courroux nous défend d'en chercher les passages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comptez-vous pour rien Dieu qui combat pour nous, Dieu qui de l'orphelin protége l'innocence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dites des bons mots, et moi je fais de mauvais contes ; mais votre imagination doit avoir de l'indulgence pour la mienne, attendu que les grands doivent <oVar>protéger</oVar> les petits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mme du Deffant, 7 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Lorraine avait en vain tenté de conserver une communication de sa petite armée avec la ville [Vienne assiégée par les Turcs] ; il n'avait pu que <oVar>protéger</oVar> la retraite de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Léopold, 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre soin des intérêts, de la fortune d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Borné à la société peu nombreuse de ses amis et, par conséquent, de ses égaux, il n'essuya ni la hauteur des hommes puissants ni le triste honneur d'en être <oVar>protégé</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, la Chaussée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est <oVar>protégé</oVar> par ses supérieurs, on peut être défendu et soutenu par ses égaux ; on est <oVar>protégé</oVar> par les autres, on peut se défendre et se soutenir par soi-même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 300. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un acteur] est assez mauvais pour que je le protége</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Comédiens, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais ni M. de Solignac ni ses protecteurs ; je fais, par ma nature, fort peu de cas et de qui protége et de qui se laisse <oVar>protéger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Veiller au maintien, au progrès d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit défendre une cause, soutenir une entreprise, <oVar>protéger</oVar> les sciences et les arts</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre à l'abri d'une incommodité, d'un danger. Ces arbres nous <oVar>protégeront</oVar> de leur ombre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>protéger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>protégé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, comme un soldat, qu'un prince ait une épée.... Que son fier palais se protége D'un camp au front étincelant</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. protegere, de pro, et tegere, couvrir (voy. <ref target="toit">TOIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéiforme">
<form>
<orth>PROTÉIFORME</orth>
<pron>pro-té-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui change à chaque instant de forme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Protée, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéine">
<form>
<orth>PROTÉINE</orth>
<pron>pro-té-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance qu'on supposait être le radical des substances organiques azotées ; l'expérience n'a pas confirmé cette hypothèse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, premier, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéisme">
<form>
<orth>PROTÉISME</orth>
<pron>pro-té-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition à changer de forme. Le <oVar>protéisme</oVar> de la matière organisée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Protée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protéranthe">
<form>
<orth>PROTÉRANTHE</orth><orth>PROTÉRANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-té-ran-t' ou pro-té-ran-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs paraissent avant les feuilles ; par exemple l'arbre de Judée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, auparavant, et, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proterie">
<form>
<orth>PROTERIE</orth>
<pron>pro-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de prote.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cabinet où le prote travaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protestable">
<form>
<orth>PROTESTABLE</orth>
<pron>pro-tè-sta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être protesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il s'agit d'un effet de commerce <oVar>protestable</oVar>, la poste doit pourvoir à la formalité du protêt</quote>
<bibl>
<author>DANSAERT</author>
<biblScope>à la Chambre belge, séance du 9 fév. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protestant.1">
<form>
<orth>PROTESTANT, ANTE</orth>
<pron>pro-tè-stan, stan-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. Nom donné d'abord aux luthériens, puis aux calvinistes et aux anglicans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les <oVar>protestants</oVar> savaient à fond comment s'est formée leur religion, avec combien de variations et avec quelle inconstance leurs confessions de foi ont été dressées....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les vaudois enseignaient en secret, il [Wiclef] l'enseignait en public ; et, à peu de chose près, sa doctrine était celle des <oVar>protestants</oVar>, qui parurent plus d'un siècle après lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-moi de vous demander s'il ne serait pas possible de remettre en vigueur et même d'étendre l'arrêt du conseil signé par Louis XIV lui-même, le 15 septembre 1685, par lequel les <oVar>protestants</oVar> pouvaient se marier devant un officier de justice ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos évêques viennent de demander au roi que les enfants des <oVar>protestants</oVar> soient déclarés bâtards, et que les vœux monastiques puissent se faire à seize ans</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. La religion <oVar>protestante</oVar>. Les pays <oVar>protestants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà un très grand nombre de ministres <oVar>protestants</oVar> n'a plus d'autre croyance qu'un déisme tempéré et mitigé, qui ne diffère du pur déisme que par le respect qu'ils affectent encore de conserver pour le Christ et pour la Bible</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon, note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce nom vient de ce que la Saxe, la Hesse, le Lunebourg, Anhalt, quatorze villes impériales protestèrent, en 1529, contre un décret de la diète de Spire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protestant.2">
<form>
<orth>PROTESTANT</orth>
<pron>pro-tè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait sa cour à une femme (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>protestant</oVar> de madame Clitie N'eut du crédit qu'autant qu'il eut du fonds</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas sans mérite, et doit être écouté : Par lui-même, ou du moins par l'ancienneté ; De tous mes <oVar>protestants</oVar> c'est le premier....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens donc vous jurer que vous avez en moi Un <oVar>protestant</oVar> tout prêt à vous donner sa foi</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Irrésolu, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Protester : celui qui proteste de son amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protestantisme">
<form>
<orth>PROTESTANTISME</orth>
<pron>pro-tè-stan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croyance des Églises protestantes. Abjurer le <oVar>protestantisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble des nations protestantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louvois, qui frémissait de devenir inutile, s'il n'entretenait, comme un feu sacré, celui de la guerre, espérait enflammer tout le <oVar>protestantisme</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Protestant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protestataire">
<form>
<orth>PROTESTATAIRE</orth>
<pron>pro-tè-sta-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui proteste contre, Journ. offic. 16 déc. 1869, p. 1636, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protestateur">
<form>
<orth>PROTESTATEUR</orth>
<pron>pro-tè-sta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui proteste, qui fait une protestation. Devant des étrangers, dans un banquet donné en leur honneur, et où les protestateurs [contre le projet d'un congrès international d'étudiants] ne s'étaient rendus que par convenance, le Progrès médical, 17 janv. 1876, p. 469.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protestation">
<form>
<orth>PROTESTATION</orth>
<pron>pro-tè-sta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration publique que l'on fait de sa volonté. Faire une <oVar>protestation</oVar> de sa fidélité aux lois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Promesse, assurance positive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne hais rien tant que les contorsions De tous ces grands faiseurs de <oVar>protestations</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des expressions douces, de la pitié, des <oVar>protestations</oVar> compatissantes, c'est là tout ce que j'obtiendrai d'elle</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acte en forme par lequel on proteste contre quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les articles furent signés lundi, mais avec <oVar>protestation</oVar> que, si on ne réformait un article dans le contrat, le mariage était rompu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs [les lords], qui ont élu par force le prince d'Orange, ont fait leur <oVar>protestation</oVar> de la violence de la chambre basse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison fait sa <oVar>protestation</oVar> que les choses devraient aller autrement qu'elles ne vont</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. Fern. Cort. Montéz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrit qui contient la <oVar>protestation</oVar>. Déposer sa <oVar>protestation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit particulièrement de l'acte par lequel les principaux partisans de la doctrine de Luther protestèrent, en 1529, contre un décret de la diète de Spire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ge fais bien protestacion, C'onques ne fu m'entencion De parler contre homme vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retenue, que il apelent <oVar>protestation</oVar>, et comme il poent trouver reson l'une partie contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit evesque faisoit <oVar>protestation</oVar> que toute la maniere du traité et de l'accord fait entre lui et mon seigneur Hervey de Leon son neveu seroient nuls</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tribun Ateius se meit au devant d'eulx, et à haulte voix defendit à Crassus, qu'il n'eust à bouger de la ville, avec grandes <oVar>protestations</oVar> s'il faisoit au contraire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. protestation ; espagn. protestacion ; ital protestatione ; du latin protestationem, de protestari, protester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protestatoire">
<form>
<orth>PROTESTATOIRE</orth>
<pron>pro-tè-sta-toire</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'une protestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lorsque je venais d'apprendre au public, que sur ma demande d'une copie des pièces protestatoires....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protesté">
<form>
<orth>PROTESTÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-tè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé de protester</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été l'objet d'un protêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de payé, monsieur Trapolin ; tout est <oVar>protesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Conti ne fut pas seulement reçu à Dantzick ; les lettres de change y furent protestées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protester">
<form>
<orth>PROTESTER</orth>
<pron>pro-tè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Promettre fortement, assurer positivement, publiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est forcé d'être obscur, parce que l'étendue de la matière fut telle qu'on ne la peut toute expliquer, comme il nous l'a déjà <oVar>protesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Mém. p. les gens de lettres, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Abner] veut lui <oVar>protester</oVar> à [Athalie] son ignorance</quote>
<bibl>
<author>L. RACINE</author>
<biblScope>Rem. sur Ath. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet intérêt vrai ou simulé que les hommes <oVar>protestent</oVar> aux femmes, les rend plus vifs, plus ingénieux, plus attentifs, plus gais</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 31 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai beau <oVar>protester</oVar> ; mon dire et mes raisons Iront aux Petites-Maisons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi que vous <oVar>protestez</oVar> d'aimer plus que vous-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>proteste</oVar> de ne prétendre rien à tous vos biens, pourvu que vous me laissiez celui que j'ai</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. v. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec que.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ma part je <oVar>proteste</oVar> en ces divines mains, Qu'au moins je forcerais tous obstacles humains</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gortz se justifia, comme il put, auprès du roi de Danemark, en <oVar>protestant</oVar> que tout avait été fait malgré lui</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Russie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Faire un protêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisserai <oVar>protester</oVar> cette lettre de change</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Ce négociant a été <oVar>protesté</oVar> plusieurs fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Déclarer solennellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comme enfin le mort était votre rival, Et que le prisonnier <oVar>proteste</oVar> d'innocence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois pouvoir <oVar>protester</oVar> contre tout chagrin, toute plainte, toute maligne interprétation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>les Caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Calas roué] a <oVar>protesté</oVar> de son innocence sous les coups de barre ; il a cité le parlement au jugement de Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 29 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement, déclarer en forme qu'on tient une chose pour illégale, qu'on ne l'accepte pas. <oVar>Protester</oVar> contre une résolution, contre une élection.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Protester</oVar> de violence, déclarer que c'est par violence que.... Il devait donc aller tout aussitôt <oVar>protester</oVar> de violence chez un notaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protester</oVar> de nullité, d'incompétence, déclarer que l'on regarde une procédure comme nulle, un juge comme incompétent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il protestoit à chascun que, se il lessoient le pont passer, il verroient les anemis assez tost en Capitole</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 31, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en cas de reffus il protestoit des maulx qui en ensuyvroient....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le baptesme n'est autre chose qu'une marque et enseigne par laquelle nous <oVar>protestons</oVar> devant les hommes nostre religion</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1049</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appius Clodius leur predit et <oVar>protesta</oVar> qu'ils ruineroient l'authorité du senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>protesta</oVar> tout hault, de ne faire sortir de son royaume hommes ny argent pour qui que ce soit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui demande s'il estoit son serviteur, l'autre ayant <oVar>protesté</oVar> : Allez, dit-il, pour moi, et revenez sans parler</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>proteste</oVar> que, comme j'ay esté baptizé, ay vescu, ainsi que je veulx mourir, soubs la foy et religion....</quote>
<bibl>
<biblScope>Paroles de la Boétie mourant, dans MONT. Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. protestar ; ital. protestare ; du lat. protestari, de pro, en avant, et testari, attester (voy. <ref target="tester">TESTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protêt">
<form>
<orth>PROTÊT</orth>
<pron>pro-tê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque et de commerce. Acte par lequel, faute d'acceptation ou de payement d'une lettre de change, d'un billet à ordre ou de tout autre effet de commerce, on déclare que celui qui devait payer sera responsable de tous frais et préjudices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on fait la moindre difficulté, allez trouver mon huissier, dites-lui qu'il date le <oVar>protêt</oVar> d'hier, et qu'il donne assignation à deux heures de relevée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acte de <oVar>protêt</oVar> contient : la transcription littérale de la lettre de change... ; la sommation de payer le montant... ; il énonce la présence ou l'absence de celui qui doit payer ; les motifs du refus de payer, et l'impuissance ou le refus de signer</quote>
<bibl>
<biblScope>Code de comm. art. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Protester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protévangile">
<form>
<orth>PROTÉVANGILE</orth>
<pron>pro-té-van-ji-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à la première promesse que Dieu a faite de la rédemption future du genre humain, et qui est renfermée dans les paroles que Dieu prononça contre le serpent après la chute d'Adam.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Protévangile</oVar> de saint Jacques, évangile apocryphe mis sous le nom de saint Jacques ; l'auteur y raconte les événements qui ont précédé la naissance de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Évangile que quelques critiques supposent avoir servi de source aux trois Évangiles synoptiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, évangile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prothallium">
<form>
<orth>PROTHALLIUM</orth>
<pron>pro-tal-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="proembryon">PROEMBRYON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pro, avant, et du grec, branche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prothèse">
<form>
<orth>PROTHÈSE</orth>
<pron>pro-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Partie de la thérapeutique chirurgicale qui a pour objet de remplacer par une préparation artificielle un organe qui a été enlevé en totalité ou en partie, ou de cacher une difformité. <oVar>Prothèse</oVar> dentaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Grecs, autel de <oVar>prothèse</oVar>, petit autel sur lequel ils préparent tout ce qui est nécessaire pour le saint sacrifice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, de, et, action de mettre (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>) : substitution, exposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prothétique">
<form>
<orth>PROTHÉTIQUE</orth>
<pron>pro-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la prothèse chirurgicale. Appareils prothétiques, ceux qu'on emploie pour remplacer les parties du corps qui manquent, tels sont les jambes, pieds, bras et mâchoires artificiels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prothorax">
<form>
<orth>PROTHORAX</orth>
<pron>pro-to-ra-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Premier segment du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en avant, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protiodure">
<form>
<orth>PROTIODURE</orth>
<pron>pro-ti-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Le même que protoiodure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protiste">
<form>
<orth>PROTISTE</orth>
<pron>pro-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>être vivant, d'une organisation très simple et indécis entre les végétaux et les animaux</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 931</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Superlatif du grec, premier.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="proto-">
<form>
<orth>PROTO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot dérivé du grec, et qui s'emploie en composition pour signifier premier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En chimie, mot qu'on place devant les noms composés binaires inorganiques (oxydes, chlorures, sulfures, iodures, etc.), pour en indiquer le rang relativement aux composés de même nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protobromure">
<form>
<orth>PROTOBROMURE</orth>
<pron>pro-to-bro-mu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison d'un corps simple avec le brome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protocanonique">
<form>
<orth>PROTOCANONIQUE</orth>
<pron>pro-to-ka-no-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des livres de l'Écriture sainte, qui étaient reconnus pour canoniques, avant même qu'on eût fait des canons. On divise les livres de la Bible en protocanoniques, deutérocanoniques et apocryphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et canonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protocarboné">
<form>
<orth>PROTOCARBONÉ</orth>
<pron>pro-to-kar-bo-né</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit du gaz hydrogène, quand il contient la première des proportions de carbone qu'il peut absorber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protocarbure">
<form>
<orth>PROTOCARBURE</orth>
<pron>pro-to-kar-bu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison d'un corps simple avec le carbone.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protocarbure</oVar> d'hydrogène, hydrogène carboné ou feu grisou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protocarburé">
<form>
<orth>PROTOCARBURÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-to-kar-bu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est à l'état de protocarbure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protochlorure">
<form>
<orth>PROTOCHLORURE</orth>
<pron>pro-to-klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison d'un corps simple avec le chlore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protochloruré">
<form>
<orth>PROTOCHLORURÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-to-klo-ru-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est à l'état de protochlorure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protocole">
<form>
<orth>PROTOCOLE</orth>
<pron>pro-to-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le latin du moyen âge, registre collé où l'on reporte les actes publics.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Nom que l'on donnait à la marque imprimée ou écrite sur le papier destiné à recevoir les actes publics.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Formulaire pour dresser des actes publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>protocole</oVar> des huissiers et des notaires</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albano : Nous, régent du trésor.... - Aurélie : Passons le <oVar>protocole</oVar>, Expliquez le projet</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Princ. Aurél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Protocole</oVar> des actes, style communément adopté pour l'intitulé et la clôture des actes et procès-verbaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Première partie du rapport fait en médecine légale qui contient l'indication des nom, prénoms, lieu, jour et heure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Formulaire contenant la manière dont les rois, les grands princes et les chefs d'administration traitent dans leurs lettres ceux à qui ils écrivent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Formulaire indiquant la manière d'écrire à différentes personnes suivant leur rang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur à l'homme de génie qui foule aux pieds le <oVar>protocole</oVar> et ses formules !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de diplomatie. Registre où l'on inscrit les délibérations d'un congrès, d'une diète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Procès-verbal d'une conférence diplomatique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La résolution elle-même prise dans la conférence. Les limites de ce pays ont été fixées par le <oVar>protocole</oVar> de tel jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Préambule. Passons le <oVar>protocole</oVar> et expliquons l'affaire. Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le contre-coup de ces dernières menaces de la tribune anglaise, et, pour ainsi dire, ce <oVar>protocole</oVar> de la guerre déjà commencée [en 1815] ne retentit en France qu'avec la nouvelle des désastres militaires</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemp. les Cent-Jours, ch. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au commencement du XVIIe siècle, il s'est prononcé et écrit protecolle, et s'est dit pour celui qui suggère, qui souffle : <cit><quote>Ses protecolles étaient à ses pieds, qui lui fournissaient des vers à mesure qu'il en demandait</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Épît. de Sénèque, XXVII</biblScope></bibl></cit> Ce sens se trouve dans le XVIe siècle ; c'est le protocole, formule, pris figurément. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous notaires et tabellions feront bons et suffisans registres et protocolles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>protocollum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez suyvre l'escolle De ceulx qui vivent franchement, Lisez en cestuy prothecolle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Rep. de Montf.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me faudroit un protocolle, comme Darius, pour n'oublier l'offense qu'il avoit receue des Atheniens, faisoit qu'un page....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit defendu à ceulx qui briguoient quelques estats de la chose publique, qu'ilz n'eussent ès assemblées aucuns protecolles pour leur souffler aux oreilles les noms des particuliers citoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. prothcolle ; espagn. protocolo ; ital. protocollo ; du bas-lat. protocollum, le grec signifie, le premier collé, la première feuille du livre, du grec, premier, et, colle. Protocollum est latin aussi ; du Cange le cite de la 40e novelle de Justinien, où il signifie la marque authentique mise au papier sur lequel les actes publics devaient être écrits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protoctistes">
<form>
<orth>PROTOCTISTES</orth>
<pron>pro-to-kti-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérétiques origénistes qui soutenaient que les âmes avaient été créées avant les corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, premier, et, créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protocyanure">
<form>
<orth>PROTOCYANURE</orth>
<pron>pro-to-si-a-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison d'un corps simple avec le cyanogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proto-dorique">
<form>
<orth>PROTO-DORIQUE</orth>
<pron>pro-to-do-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre <oVar>proto-dorique</oVar>, voy. <ref target="ordre#var22">ORDRE, n° 22</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protofluorure">
<form>
<orth>PROTOFLUORURE</orth>
<pron>pro-to-flu-o-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison d'un corps simple avec le fluor.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protogala">
<form>
<orth>PROTOGALA</orth>
<pron>pro-to-ga-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Synonyme de colostrum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et, lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protogènes">
<form>
<orth>PROTOGÈNES</orth>
<pron>pro-to-jè-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe du règne an mal, comprenant les infusoires et les polypes mous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protogénie">
<form>
<orth>PROTOGÉNIE</orth>
<pron>pro-to-jé-ni</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 147e planète télescopique, découverte en 1875 par M. Schulhof.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, né le premier, du grec, premier, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protogyne">
<form>
<orth>PROTOGYNE</orth>
<pron>pro-to-ji-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roche granitoïde qui forme le sommet du Mont-Blanc, et qui se compose de quartz, feldspath et talc ; décrite d'abord par Saussure sous le nom de granitelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protohistorique">
<form>
<orth>PROTOHISTORIQUE</orth>
<pron>pro-to-i-sto-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux débuts de l'histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuplades préhistoriques et protohistoriques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 avril 1877, p. 2660, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Proto..., et historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protohydriodure">
<form>
<orth>PROTOHYDRIODURE</orth>
<pron>pro-to-i-dri-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison de l'iodure d'hydrogène avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protoiodure">
<form>
<orth>PROTOIODURE</orth>
<pron>pro-to-i-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier degré de combinaison d'un corps simple avec l'iode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protomartyr">
<form>
<orth>PROTOMARTYR</orth>
<pron>pro-to-mar-tir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à saint Étienne, regardé comme le plus ancien des martyrs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, premier, et, témoin, martyr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proto-médecin">
<form>
<orth>PROTO-MÉDECIN</orth>
<pron>pro-to-mé-de-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier médecin d'un roi, d'un prince, d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>La retraite du proto-médecin Grossi à Chambéri, après la mort du roi Victor</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Proto..., et médecin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proto-médicat">
<form>
<orth>PROTO-MÉDICAT</orth>
<pron>pro-to-mé-di-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de premier médecin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protonéma">
<form>
<orth>PROTONÉMA</orth>
<pron>pro-to-né-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à l'organe filamenteux qui, chez les mousses, sort de la spore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protonique">
<form>
<orth>PROTONIQUE</orth>
<pron>pro-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui est avant la syllabe tonique, accentuée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>protonique</oVar> en français</quote>
<bibl>
<author>DARMESTETER</author>
<biblScope>Romania, avril 1876, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protonotaire">
<form>
<orth>PROTONOTAIRE</orth>
<pron>pro-to-no-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officiers de la cour de Rome qui expédient, dans les grandes causes, les actes que les simples notaires apostoliques expédient dans les petites ; ils sont au nombre de douze, portent le violet et le rochet, et on les compte au rang des prélats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'Église de France, titre sans fonctions que l'on obtenait par un rescrit du pape.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'Église grecque, titre d'un des grands officiers du patriarche, qui lui sert comme de secrétaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit, sous les Carlovingiens, pour grand chancelier ; sens auquel fait une vague allusion l'épigramme suivante : Ci-gît le fameux Chamillard, De son roi le <oVar>protonotaire</oVar> : Il fut un héros au billard, Un zéro dans le ministère, Épigr. sur Chamillard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En l'année 1480 passerent la mer d'Angleterre pour venir en France par devers le roy.... ung prothonotaire et aultres ambassadeurs anglois</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1480</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Protonotarius, de proto..., et notarius, notaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protonotariat">
<form>
<orth>PROTONOTARIAT</orth>
<pron>pro-to-no-ta-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de protonotaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protopaschites">
<form>
<orth>PROTOPASCHITES</orth>
<pron>pro-to-pa-ski-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux qui célébraient la pâque avec les Juifs, et qui usaient, comme eux, de pain sans levain, ainsi dits parce qu'ils faisaient cette fête le quatorzième jour de la lune de mars, par conséquent avant les orthodoxes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, pâque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protopathie">
<form>
<orth>PROTOPATHIE</orth>
<pron>pro-to-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie première, celle qui n'est ni précédée ni produite par une autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protopathique">
<form>
<orth>PROTOPATHIQUE</orth>
<pron>pro-to-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une protopathie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lésion <oVar>protopathique</oVar>, celle qui est productrice de toutes les lésions consécutives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protophosphure">
<form>
<orth>PROTOPHOSPHURE</orth>
<pron>pro-to-fo-sfu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison du phosphore avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et phosphure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protophylle">
<form>
<orth>PROTOPHYLLE</orth>
<pron>pro-to-fi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles séminales ; elles sont formées par les cotylédons épigés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protophyte">
<form>
<orth>PROTOPHYTE</orth>
<pron>pro-to-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Les végétaux unicellulaires, en général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, végétal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protophytogène">
<form>
<orth>PROTOPHYTOGÈNE</orth>
<pron>pro-to-fi-to-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot créé par M. Ch. Fermond pour exprimer le centre de développement primitif de la vie végétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., du grec, plante, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protoplasma">
<form>
<orth>PROTOPLASMA</orth>
<pron>pro-to-pla-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de plasma, employé surtout pour désigner le liquide contenu dans la cavité des cellules végétales, ou dans les cellules embryonnaires lorsque l'embryon n'a pas encore de sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, formation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protoplasmique">
<form><orth>PROTOPLASMIQUE</orth><pron>proto-pla-smi-k'</pron> ; adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Utricule <oVar>protoplasmique</oVar>, utricule primordial.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protoplaste">
<form>
<orth>PROTOPLASTE</orth>
<pron>pro-to-pla-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a été formé d'abord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Se dit quelquefois du premier homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, premier, et, formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protopope">
<form>
<orth>PROTOPOPE</orth>
<pron>pro-to-po-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du curé dans l'Église grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le morceau mythologique que nous allons citer a été traduit du kalmouk en russe par le <oVar>protopope</oVar> ou curé de Stavropol</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. II, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Proto..., et pope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protosel">
<form>
<orth>PROTOSEL</orth>
<pron>pro-to-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel d'un protoxyde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protoséléniure">
<form>
<orth>PROTOSÉLÉNIURE</orth>
<pron>pro-to-sé-lé-ni-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison du sélénium avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protosulfure">
<form>
<orth>PROTOSULFURE</orth>
<pron>pro-to-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Premier degré de combinaison du soufre avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protosyncelle">
<form>
<orth>PROTOSYNCELLE</orth>
<pron>pro-to-sin-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des vicaires près du patriarche et des évêques de l'Église grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et syncelle (voy. <ref target="syncelle">SYNCELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protothrone">
<form>
<orth>PROTOTHRONE</orth>
<pron>pro-to-trô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné jadis, dans l'Église grecque, au premier évêque d'une province ecclésiastique, ou à celui qui tenait la première place soit après le patriarche, soit après le métropolitain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, premier, et, trône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prototype">
<form>
<orth>PROTOTYPE</orth>
<pron>pro-to-ti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Premier type, modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Église catholique] défend expressément de croire aucune divinité ou vertu dans les images.... et veut que tout l'honneur se rapporte aux <oVar>prototypes</oVar> qu'elles représentent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Culte des saints</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans la nature un <oVar>prototype</oVar> général dans chaque espèce, sur lequel chaque individu est modelé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous regardons la plante qui produit le blé comme le <oVar>prototype</oVar> des graminées</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les scribes et les pharisiens qui n'ont jamais été que les <oVar>prototypes</oVar> de ceux-ci [les jésuites]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Cet homme est un <oVar>prototype</oVar> de sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Gens] qui, sans savoir, sans règles, sans principes, Du bel esprit se font les <oVar>prototypes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom Grillandus, le <oVar>prototype</oVar> de l'inquisition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil de fondeur qui sert à régler la force de corps d'un caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adj. Qui sert de <oVar>prototype</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étalon <oVar>prototype</oVar> en platine, déposé aux Archives...., donne dans le vide le poids légal du kilogramme</quote>
<bibl>
<biblScope>Annuaire du Bureau des longitudes, pour 1877, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le roi d'Angleterre parlant d'Henri IV à M. de Rosny lui dit] avoir resolu de le prendre pour modele et prototipe, car il usa de ce mot</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, premier, et, type.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prototypique">
<form>
<orth>PROTOTYPIQUE</orth>
<pron>pro-to-ti-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un prototype.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protoxyde">
<form>
<orth>PROTOXYDE</orth>
<pron>pro-to-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. L'oxyde le moins oxygéné, ou le premier degré d'oxydation d'un corps simple. Quand on veut exprimer les proportions de l'oxygène uni au corps simple, on dit oxyde, sesquioxyde, bioxyde, trioxyde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protoxydé">
<form>
<orth>PROTOXYDÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-to-ksi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est converti à l'état de protoxyde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protozoaire">
<form>
<orth>PROTOZOAIRE</orth>
<pron>pro-to-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des animaux dont la conformation est la plus simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., et du grec, animalcule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protozoïde">
<form>
<orth>PROTOZOÏDE</orth>
<pron>pro-to-zo-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux spermatozoïdes par quelques-uns des auteurs qui les considèrent comme des cellules simples.</dictScrap>
</sense>
<etym>Proto..., du grec, animal, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protracteur">
<form>
<orth>PROTRACTEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-tra-kteur, ktris'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui opère la protraction. Muscle <oVar>protracteur</oVar> de l'aiguillon de l'abeille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="protraction">PROTRACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protraction">
<form>
<orth>PROTRACTION</orth>
<pron>pro-tra-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traction en avant, action de tirer en avant. La <oVar>protraction</oVar> de la langue. Un mouvement de <oVar>protraction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. protractionem, de pro, en avant, et trahere, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protreptique">
<form>
<orth>PROTREPTIQUE</orth>
<pron>pro-trè-pti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Exhortation en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le dernier ordinaire je vous envoyai un <oVar>protreptique</oVar> à M. d'Avaux</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, XII (éd. Tamizey-Larroque).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. protrepticon ou protrepticum, du grec, en avant, et, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protrusion">
<form>
<orth>PROTRUSION</orth>
<pron>pro-tru-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État d'un organe qui est poussé en avant d'une manière anomale. La <oVar>protrusion</oVar> du globe de l'œil par une tumeur développée au fond de l'orbite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. protrudere, pousser en avant, de pro, en avant, et trudere, pousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protubérance">
<form>
<orth>PROTUBÉRANCE</orth>
<pron>pro-tu-bé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éminence, saillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La précession des équinoxes, qui vient, sans difficulté, de la <oVar>protubérance</oVar> de la terre à l'équateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. août 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>protubérance</oVar> de la terre à l'équateur est comme une ceinture dont elle est enveloppée</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'incrédule, les montagnes sont des <oVar>protubérances</oVar> de pierres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Les <oVar>protubérances</oVar> du crâne, saillies que l'on observe à la surface des os du crâne. <oVar>Protubérances</oVar> occipitales interne et externe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de la phrénologie, <oVar>protubérances</oVar> du crâne qui indiquent des développements du cerveau, et qui sont en rapport avec des facultés spéciales.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le crâne qui [dans le système des phrénologues] nous fait courageux, aimables, bons, moraux, incorruptibles ; si la vertu descendait sur la terre, elle prendrait son siége dans les <oVar>protubérances</oVar></quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Protubérance</oVar> cérébrale, le pont de Varole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Protubérance</oVar> solaire, vaste élévation gazeuse et enflammée qui apparaît en certains points du globe du soleil. J'ai pu m'assurer par moi-même de la réalité de la découverte de MM. Janssen et Lockyer sur les raies lumineuses des <oVar>protubérances</oVar> solaires en plein soleil, ce matin, Lett. du P. Secchi, Monit. universel, 27 nov. 1868, p. 1521, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Protubérant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protubérant">
<form>
<orth>PROTUBÉRANT, ANTE</orth>
<pron>pro-tu-bé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait saillie. Il a le front <oVar>protubérant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil [du crabier] est <oVar>protubérant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont les espaules protuberantes en forme d'ailes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. protuberare, de pro, en avant, et tuber, bosse, grosseur (voy. <ref target="tubercule">TUBERCULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="protubérantiel">
<form>
<orth>PROTUBÉRANTIEL, ELLE</orth>
<pron>pro-tu-bé-ransièl, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de protubérance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, qui a rapport aux protubérances solaires. à 9 heures 50 minutes, l'exploration du soleil indiquait un amas de matière protubérantielle dans la partie inférieure du disque, Rapport de Janssen sur l'éclipse de soleil du 18 août, Monit. universel, 2 déc. 1868, p. 1530, 6e col.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raies protubérantielles, raies que donnent par le spectroscope les protubérances solaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant l'obscurité totale, je fus extrêmement frappé du vif éclat des raies protubérantielles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="protuteur">
<form>
<orth>PROTUTEUR</orth>
<pron>pro-tu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, sans avoir été nommé tuteur, est néanmoins fondé à gérer les affaires d'un mineur. Celui qui épouse une tutrice devient <oVar>protuteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est nommé pour gérer les affaires d'un mineur domicilié en France et ayant des biens dans les colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le mineur, domicilié en France, possédera des biens dans les colonies, ou réciproquement, l'administration spéciale de ses biens sera donnée à un <oVar>protuteur</oVar> ; en ce cas, le tuteur et le <oVar>protuteur</oVar> seront indépendants</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. protutorem, de pro, pour, et tutor, tuteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="protypographique">
<form>
<orth>PROTYPOGRAPHIQUE</orth>
<pron>pro-ti-po-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des livres avant l'invention de l'imprimerie. Bibliothèque <oVar>protypographique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pro, avant, et typographique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prou">
<form>
<orth>PROU</orth>
<pron>prou</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Assez, beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petits intérêts du Mazarin, qui veut gagner peu ou <oVar>prou</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prou</oVar> est un vieux mot français pour dire assez, dont plusieurs usent encore en parlant ; mais il ne vaut rien à écrire</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. p. 467, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Prou</oVar> de pardons il avait rapporté [de Rome], De vertus peu ; chose assez ordinaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>prou</oVar> de ma frayeur en cette conjoncture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut nécessairement que j'en reçoive [de votre écriture] peu ou <oVar>prou</oVar>, comme on dit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 29 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ni peu ni <oVar>prou</oVar>, ni peu ni beaucoup, en aucune façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un jura foi de roi, l'autre foi de hibou, Qu'ils ne se goberaient leurs petits peu ni <oVar>prou</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Bon <oVar>prou</oVar>, locution vieillie qui signifie bon profit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Buvez : bon <oVar>prou</oVar> vous fasse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pays.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tant ne sait, ne l'a prod entendut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respundi Berzellaï : Sire, sire, vielz hum sui de quatre vinz anz ; ne me aperceif pru [je ne m'aperçois pas beaucoup] que est dulz e que amer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molt est perilleux et grevains Li une et li autres passages.... Je ne sai preu lequel je praigne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 690</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prou</oVar> de gens ont pensé que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes me donnent <oVar>prou</oVar> s'ils ne m'ostent rien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande eau va en canal peu ou <oVar>prou</oVar> pendant ; une petite ne peut decouler que par chemin aiant raisonnable pente</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a suffisance, il a <oVar>prou</oVar> de bien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y a <oVar>prou</oVar> de sujet pour exercer les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, XVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç pro, prou ; catal. prou ; anc. ital. prô. Diez le tire du latin probe, bien. à côté de l'adverbe prou, l'ancienne langue a un substantif prod, preut, preu, qui signifie avantage, profit, et que Diez tire du latin pro, pour (avec une influence de prodesse, suivant Burguy, Gramm. II, 320), de même que le latin contra a donné contro à l'italien dans le sens de désavantage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proue">
<form>
<orth>PROUE</orth>
<pron>proue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'avant d'un vaisseau. Chez les Romains, la couronne rostrale qu'on donnait aux généraux vainqueurs dans une bataille navale, était ornée de <oVar>proues</oVar> de navires armées du rostre ou éperon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>proue</oVar> était ornée pour l'ordinaire [chez les anciens] de peintures et de différentes images de dieux, d'hommes ou d'animaux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 569, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau soir ! calme de l'air ! à peine sous la <oVar>proue</oVar> La mer roule le bruit d'un paisible ruisseau</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Proe qui fend les ondes</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. espagn. et port. proa ; ital. prua ; du lat. prora, qui vient du grec. L'r, dont la suppression est rare, aura disparu par euphonie. D'un autre côté l'italien dit aussi proda, qui paraît se rattacher à l'ancien haut-allemand prot, proue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prouesse">
<form>
<orth>PROUESSE</orth>
<pron>prou-è-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de preux, vaillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion, terreur des forêts, Chargé d'ans et pleurant son antique <oVar>prouesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà dans le port Tout retentit de nos <oVar>prouesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une nation guerrière où la force, le courage et la <oVar>prouesse</oVar> sont en honneur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pleurs vont enfanter d'incroyables <oVar>prouesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Fille du Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, il se dit de choses comparées à des <oVar>prouesses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comédien Destin fit des <oVar>prouesses</oVar> à coups de poing, dont on parle encore dans la ville du Mans</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces dragons de vertu, ces honnêtes diablesses, Se retranchant toujours sur leurs sages <oVar>prouesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bientôt, rappelant son antique <oVar>prouesse</oVar>, Il [le prélat] tire du manteau sa dextre vengeresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conter ses <oVar>prouesses</oVar>, raconter ce qu'on a fait de vaillant soit à la guerre, soit ailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot est vieux, et n'entre plus dans le beau style qu'en raillerie, comme, par exemple, si je dis : sa vanité est insupportable, il ne cesse de parler de ses <oVar>prouesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était occupé à conter ses <oVar>prouesses</oVar> à quelques dames qui s'étaient approchées des comédiennes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Voilà une belle <oVar>prouesse</oVar>, se dit de quelque action blâmable ou ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait, Lisette, une belle <oVar>prouesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Rendez-vous, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certains excès de débauches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>prouesses</oVar> sont d'avoir bu d'autant</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIM. MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Lauzun fit le lendemain [de ses noces] trophée de ses <oVar>prouesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PROUESSE, EXPLOIT. La prouesse n'est plus proprement que l'action d'un chevalier, d'un paladin ; l'exploit est d'un grand capitaine, d'un général. On dit les prouesses d'Amadis ; les exploits d'Alexandre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de son cors feïst tantes proecces.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[il] Ne fud pas de la pruesce as treis premiers [ci-dessus nommés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi com la nois [neige] remest [se fond] Quant li rais du soleil l'ataint, Tout ainsi remest et estaint El cuer de l'home la proesche, Si tost qu'avarice l'esteche</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aucuns à honor monte Par son sens ou par sa proece, C'est la chose qui plus la blece [l'envie]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après, te garde de retraire Chose des gens qui face à taire : N'est pas proesce de mesdire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2099</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle vertu que l'en seult en françoys appeller proesce</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et me sambloit, à voir enquerre [à chercher le vrai], Grant proece à leur grasce acquerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espin. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La singuliere <oVar>prouesse</oVar> des habitants à se bien deffendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Preux ; prov. proeza ; cat. proesa ; espagn. proeza ; ital. prodezza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proustite">
<form>
<orth>PROUSTITE</orth>
<pron>prou-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'arsénio-sulfure d'argent, qui a été étudié par Proust.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prouvable">
<form>
<orth>PROUVABLE</orth>
<pron>prou-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être prouvé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est-ce donc chose bien provable, Que sa roe [de fortune] n'est pas tenable ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6647</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les disciples Pitagoras, ce semble, disoient de ce bien souverain chose mieulx <oVar>prouvable</oVar> et plus entendible</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI (11).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="prouvé">
<form>
<orth>PROUVÉ, ÉE</orth>
<pron>prou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de prouver</gram>
</form>
<cit>
<quote>Il est bien mieux <oVar>prouvé</oVar> que tout homme est né avec le droit naturel de choisir une patrie, qu'il n'est <oVar>prouvé</oVar> qu'un prince a le droit d'assassiner ses sujets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1541</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="prouver">
<form>
<orth>PROUVER</orth>
<pron>prou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établir la vérité d'une chose par des raisonnements convaincants, par des témoignages incontestables ou par des pièces justificatives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons donc comment vous <oVar>prouvez</oVar> ce que vous dites, et vous verrez ensuite comment je <oVar>prouve</oVar> ce que je dis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exemples qu'on prend pour <oVar>prouver</oVar> d'autres choses, si on voulait <oVar>prouver</oVar> les exemples, on prendrait les autres choses pour en être les exemples ; car, comme on croit toujours que la difficulté est à ce qu'on veut <oVar>prouver</oVar>, on trouve les exemples plus clairs et aidant à le montrer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entreprendrai pas ici de <oVar>prouver</oVar> par des raisons naturelles ou l'existence de Dieu, ou la Trinité, ou l'immortalité de l'âme....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils viennent donc sur moi <oVar>prouver</oVar> leur zèle impie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colonne rostrale, érigée dans Rome par les contemporains de Duillius, est sans doute une preuve de la victoire navale de Duilius ; mais la statue de l'augure Naevius, qui coupait un caillou avec un rasoir, <oVar>prouvait</oVar>-elle que Naevius avait opéré ce prodige ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauttern n'a pas besoin que je lui <oVar>prouve</oVar> ma confiance ; mais le public a besoin que je lui <oVar>prouve</oVar> que je la sais bien placer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>prouvé</oVar> ceci ou cela, se dit d'une personne que l'on <oVar>prouve</oVar> être ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon fut <oVar>prouvé</oVar> l'inventeur et celui qui avait mis de Bar en besogne de cette fabrication [d'un cartulaire]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>384, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons une impuissance de <oVar>prouver</oVar> invincible à tout le dogmatisme ; nous avons une idée de la vérité invincible à tout le pyrrhonisme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, montrer, marquer, donner lieu de connaître, avec un nom de chose pour sujet. Cette action <oVar>prouve</oVar> beaucoup de bonté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>prouver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>prouvé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'ont dit les anciens, soit bon, soit mauvais, est sujet à être bien répété ; et ce qu'ils n'ont pu eux-mêmes <oVar>prouver</oVar> sur des raisons suffisantes, se <oVar>prouve</oVar> à présent par leur autorité seule</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, 1, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui prouve trop ne prouve rien</form>, c'est-à-dire souvent à force de vouloir persuader une chose, on la rend moins croyable.  </re>
<cit>
<quote>Ce deux personnages n'ont pas réussi : qui <oVar>prouve</oVar> trop ne <oVar>prouve</oVar> rien, dit je ne sais qui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y ayant rien de plus assuré que cette règle de dialectique : qui <oVar>prouve</oVar> trop ne <oVar>prouve</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il ne pot prover sor saintz que melz [mieux] ne sot [il ne sut] juger....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur les chevaus provez [éprouvés] et asaiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire compeing, c'est veritez provée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li sainz comença mot à mot à prover, U li reis par ces leis voleit tendre e aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se bien ne vous <oVar>prouvez</oVar> [si vous ne vous comportez bien], de la dolor [je] mourrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je suis prest que je le te preuve de mon cors contre le tien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sanlleroit qu'il en fust subornés, et il meisme se proveroit à parjures</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ces raisons proverent li sage, que la lune emprunte dou soleil la lumiere resplendissant qui vient jusqu'à nos</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils nient la vraye pieté pouvoir consister, si toutes ces choses ne sont crues, combien qu'ils n'en preuvent rien par la parole de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui mieux abreuve [ses témoins], mieux preuve</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>770</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, preuver ; bourg. prôvai ; picard, prover ; prov. proar ; espagn. probar ; port. provar ; ital. probare ; du lat. probare, qui a même radical que probus (voy. <ref target="probe">PROBE</ref>). Au XVIIe siècle, prouver et preuver étaient tous deux en usage (MARG. BUFFET, Observ. p. 77).</etym>
</entry>
<entry xml:id="provéditeur">
<form>
<orth>PROVÉDITEUR</orth>
<pron>pro-vé-di-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certains officiers publics dans l'ancienne république de Venise, qui avaient quelque commandement, ou qui étaient chargés d'une inspection particulière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il escriroit aux deux providateurs venitiens.... qui sont offices deputez pour conseiller leurs capitaines</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or avoit ledit roy Loys, par accord fait avec les Venitiens, renvoyé messire Gritty leur providadour pris à Brese</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. provveditore, de provvedere (voy. <ref target="pourvoir">POURVOIR</ref>). L'ancienne langue avait un mot de formation analogue : proveeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provenance">
<form>
<orth>PROVENANCE</orth>
<pron>pro-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce et de douane. Tout ce qui, provenant d'un pays, est transporté de ce pays dans un autre. Les <oVar>provenances</oVar> du midi. Des marchandises de <oVar>provenance</oVar> étrangère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie surtout au pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Source, origine. Un mot dont on ignore la <oVar>provenance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provenant">
<form>
<orth>PROVENANT, ANTE</orth>
<pron>pro-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui provient. Les biens provenants de la succession.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provençal">
<form>
<orth>PROVENÇAL, ALE</orth>
<pron>pro-van-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>provençale</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>provençal</oVar>, synonyme de langue d'oc ; aujourd'hui, parler populaire de la Provence, qui est un dérivé de l'ancien <oVar>provençal</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. à la <oVar>provençale</oVar>, se dit d'une espèce de sauce piquante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Nom spécifique d'une couleuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provence, du lat. provincia, province, nom que cette contrée portait sous la domination des Romains.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provencialiser">
<form>
<orth>PROVENCIALISER</orth>
<pron>pro-van-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'accent provençal, en parlant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames de Forbin [Provençales] qui parlaient toutes à la fois, et provencialisaient avec un air d'assurance et de sécurité merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de Mme de Créquy, t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provende">
<form>
<orth>PROVENDE</orth>
<pron>pro-van-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Provision de vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait vu sortir gibier de toute sorte ... Régiments de dindons, enfin bonne <oVar>provende</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Talleyrand] avaient en guise de maître d'hôtel une sorte de maître Jacques qui s'en allait tous les jours chercher leur <oVar>provende</oVar> à la desserte des tables royales</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marquise de Créquy, t. I, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'économie rurale. Mélange de divers aliments très nutritifs, propre à engraisser les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tuz ces chevals truverent furre [paille] e <oVar>provende</oVar>, ù ke fust li reis</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil me dona, et Diez li rende, à Baiex une <oVar>provende</oVar></quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, praebenda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui argent porte à Rome, assés. tot <oVar>provende</oVar> a ; On ne les donne mie si com Diex commenda</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi furent lonc temps en la cité de pris, Sans yssir de leans ne sans estre assaillis ; Et ainsi leur <oVar>provende</oVar> apetissoit tousdis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1241 variante</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour distribuer la <oVar>provende</oVar> aux pigeons à leurs meilleures heures, ce sera le matin et le soir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, preuvenne, quantité de grain nécessaire à un cheval. Les exemples de Wace et de Rutebeuf prouvent que provende et prébende sont le même mot (voy. <ref target="prébende">PRÉBENDE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROVENDE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Boucherie (Revue des langues romanes, t. IV, p. 311) le tire de promentarius, promentarium, formes tout à fait inconnues que révèle un ms. de Pollux (publié par M. Boucherie) ; ces mots se rattachent à promus, cellerier, promum, cellier, dépense, de promere, tirer. Ceci, curieux à noter, n'infirme pas l'identité de prébende et provende. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="provenir">
<form>
<orth>PROVENIR</orth>
<pron>pro-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme venir. Venir de, naître de. Les enfants qui proviendront de ce mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est chose aucune Qui, <oVar>provenant</oVar> de vous, me puisse être importune</quote>
<bibl>
<author>MAIBET</author>
<biblScope>Solim. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où <oVar>provient</oVar> ce tumulte ?</quote>
<bibl>
<author>MAIBET</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terres des pays vaincus, ou le prix qui <oVar>proviendrait</oVar> de leur vente</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où <oVar>provient</oVar> sur ton front cette pâleur mortelle ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Indie seulle pourte le noir ebene ; en Sabée <oVar>provient</oVar> le bon encens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent <oVar>provenu</oVar> des amendes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il en provenoit [de l'amour] des fruicts très utiles au privé et au public</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. provenire, de pro, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proventif">
<form>
<orth>PROVENTIF, IVE</orth>
<pron>pro-van-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Bourgeons proventifs, anciens bourgeons qui ne se sont pas développés, faute d'une lumière suffisante, mais qui ont continué à vivre, sans fournir de feuilles, en traversant successivement les couches annuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rejets proviennent de bourgeons adventifs ou de bourgeons proventifs</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvic. p. 128, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. proventum, supin de provenire, provenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provenu">
<form>
<orth>PROVENU, UE</orth>
<pron>pro-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de provenir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les enfants provenus de ce mariage. Une maladie provenue de fatigues excessives.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proverbe">
<form>
<orth>PROVERBE</orth>
<pron>pro-vèr-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentence, maxime exprimée en peu de mots, et devenue commune et vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>proverbe</oVar> garant de tous les autres qui dit que les <oVar>proverbes</oVar> ne mentent point</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des rech. p. 833, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'attends qu'à toi seul ; c'est un commun <oVar>proverbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>proverbes</oVar> traînés dans les ruisseaux des halles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des vers] Par le prompt effet d'un sel réjouissant Devenir quelquefois <oVar>proverbes</oVar> en naissant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple dit que Paris n'a pas été bâti en un jour ; le peuple a souvent raison dans ses <oVar>proverbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Credo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! voilà notre imbécile avec ses vieux <oVar>proverbes</oVar> ! hé bien ! pédant, que dit la sagesse des nations ?...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Banians] répondaient, en secouant la tête, par un de leurs <oVar>proverbes</oVar> qui signifie que, si l'on approche le beurre trop près du feu, il est bien difficile de l'empêcher de fondre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On cite d'autres traits de barbarie non moins exécrables, et qui ont donné lieu à ce <oVar>proverbe</oVar> : à Sparte, la liberté est sans bornes, ainsi que l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se défier de ces axiomes absolus, de ces <oVar>proverbes</oVar> de physique que tant de gens ont mal à propos employés comme principes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le peuple a des <oVar>proverbes</oVar>, ces prétendus principes sont les <oVar>proverbes</oVar> des philosophes, ils ne sont que cela</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>proverbes</oVar>, donner lieu à des <oVar>proverbes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand honneur qui puisse arriver à une comédie, c'est de faire des <oVar>proverbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théâtre franç. Œuv. t III, p. 49, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>proverbe</oVar>, se dit d'un vers, d'une phrase d'un ouvrage qui devient <oVar>proverbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs de ses bons mots [de Pascal] ont même fait <oVar>proverbe</oVar> dans la langue ; et les Lettres provinciales seront éternellement regardées comme un modèle de goût et de style</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet, Note 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer en <oVar>proverbe</oVar>, faire <oVar>proverbe</oVar>, se dit de quelque chose que l'on cite communément comme un modèle, comme un type.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur amitié passait en <oVar>proverbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre fraternité Fit <oVar>proverbe</oVar> autrefois dans l'université</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer aux <oVar>proverbes</oVar>, se dit d'un jeu de société où l'on s'amuse à des applications de <oVar>proverbes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voiture vous aurait dit que vous avez l'air à la danse ; mais je ne suis pas aussi familier que lui avec les grands hommes et avec les rois ; et il ne m'appartient pas de jouer aux <oVar>proverbes</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 15 mai 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>Proverbes</oVar>, ouvrage de Salomon, qui contient un grand nombre d'instructions pour la conduite de la vie, ainsi dits parce qu'ils sont écrits en forme de sentences.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite comédie qui est le développement d'un <oVar>proverbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que M. de Florian, qui a une charmante petite maison dans Ferney, donna il y a quelque temps un grand souper à Mme de Suchet, où elle joua une ou deux scènes de <oVar>proverbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Proverbe</oVar> musical (voy. <ref target="proverbial">PROVERBIAL</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PROVERBE, ADAGE. Le proverbe peut être et est souvent une sentence revêtue d'une métaphore ou représentant une petite parabole. L'adage est une sentence directe qui n'implique ni métaphore ni parabole. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce disons nous maintefoies en <oVar>proverbe</oVar> que justice est la plus très noble de toutes vertus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a en France un tel <oVar>proverbe</oVar> : de bon tourneeur [homme de tournoi] couart guerrier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit en un commun <oVar>proverbe</oVar>.... que oncques envie ne mourut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La connoissance tant des mots que des <oVar>proverbes</oVar> nous apporte le plus du temps certaine connoissance de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VIII, p. 672, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. provarbe ; provenç. proverbi ; espagn. et ital. proverbio ; du lat. proverbium, de pro, en avant, et verbum, mot, parole (voy. <ref target="verbe">VERBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proverbial">
<form>
<orth>PROVERBIAL, ALE</orth>
<pron>pro-vèr-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du proverbe. Des dictons proverbiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lamotte a fait, à mon avis, une étrange méprise, en employant à tout propos, pour avoir l'air naturel, des expressions populaires et proverbiales</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a passé en proverbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes [les bénédictins de Saint-Maur] dont le savoir est devenu <oVar>proverbial</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Se dit des airs ou des fragments d'airs qui rappellent les paroles jointes à leur mélodie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. proverbialis, de proverbium, proverbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proverbialement">
<form>
<orth>PROVERBIALEMENT</orth>
<pron>pro-vèr-bi-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière proverbiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit <oVar>proverbialement</oVar> que le mien et le tien sont pères de la discorde</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Proverbiale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provide">
<form>
<orth>PROVIDE</orth>
<pron>pro-vi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prévoit, qui a le caractère de la prévoyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nobles, généreux, provides et honorables messieurs les nobles, les citoyens et les bourgeois...</quote>
<bibl>
<biblScope>Pièce du pays de Vaud de 1712, dans VERDEIL, Hist. du canton de Vaud, t. II, p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je bénirai la <oVar>provide</oVar> nature Qui cacha ma patrie à ces brigands pervers</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père donne en partant les provides leçons</quote>
<bibl>
<biblScope>vieille inscription, citée dans Helv. p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Somerset qui est un prince fort <oVar>provide</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon et <oVar>provide</oVar> menager</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dialogues, p. 75, dans LACURNE, au mot praticien.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. providus (voy. <ref target="providence">PROVIDENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="providence">
<form>
<orth>PROVIDENCE</orth>
<pron>pro-vi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suprême sagesse par laquelle Dieu conduit tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que toutes les créatures ne sont pas la première cause des accidents que nous appelons maux ; mais que, la <oVar>providence</oVar> de Dieu en étant l'unique et véritable cause, l'arbitre et la souveraine...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde savait que les dieux que les épicuriens admettaient, sans soin des choses humaines, sans puissance et sans <oVar>providence</oVar>, ne faisaient aucun bien et n'appuyaient en aucune sorte la foi publique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>providence</oVar> particulière, tant célébrée dans l'Écriture, et poussée par Jésus-Christ même jusqu'au moindre de nos cheveux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Délaissée de toute la terre dès ma naissance, je fus comme jetée entre les bras de sa <oVar>providence</oVar> paternelle [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois la <oVar>providence</oVar> générale, ma chère sœur, celle dont est émanée de toute éternité la loi qui règle toute chose.... mais je ne crois point qu'une <oVar>providence</oVar> particulière change l'économie du monde pour votre moineau ou pour votre chat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Providence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être la <oVar>providence</oVar> de quelqu'un, pourvoir à tous ses besoins, veiller à son bonheur, à ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes, pour ainsi dire, leur <oVar>providence</oVar> visible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Hum. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette chambre où ma mère, avec sa douce main, Pansait leurs pieds meurtris et leur coupait le pain, Ils l'ont brûlée ; ils ont chassé leur <oVar>providence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être une ressource, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que le Comtat d'Avignon est une <oVar>providence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dieu lui-même considéré dans sa <oVar>providence</oVar> (avec un p majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Concluons que la <oVar>Providence</oVar> Sait ce qu'il nous faut mieux que nous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la paix née de la vue de la volonté divine] fait que l'homme se laisse amoureusement emporter au torrent de la <oVar>Providence</oVar>, sans se mettre en peine d'autre chose que de s'acquitter fidèlement des devoirs particuliers qui lui sont prescrits à chaque moment par la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il en faut revenir à la <oVar>Providence</oVar>, dont M. de Pompone est adorateur et disciple ; et le moyen de vivre sans cette divine doctrine ? il faudrait se pendre vingt fois le jour ; et encore avec tout cela on a bien de la peine à s'en empêcher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui m'ôterait la vue de la <oVar>Providence</oVar> m'ôterait mon unique bien ; et, si je croyais qu'il fût en nous de ranger de déranger, de faire, de ne faire pas, de vouloir une chose ou une autre, je ne penserais pas à trouver un moment de repos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh bien ! <oVar>Providence</oVar>, faites donc comme vous l'entendrez : vous êtes la maîtresse ; vous disposez de tout comme il vous plaît, et vous êtes tellement au-dessus de nous, qu'il faut encore vous adorer, quoi que vous puissiez faire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 22 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on examine les raisons et la fin de toutes ces choses, on y trouvera tant d'ordre et de sagesse, qu'une attention un peu sérieuse sera capable de convaincre les personnes les plus attachées à Épicure et à Lucrèce qu'il y a une <oVar>Providence</oVar> qui régit le monde</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté qui a créé et qui conserve est la <oVar>Providence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est employé au sens latin de prévoyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui demande [au roi de France, en le sacrant] s'il veut défendre les saintes églises de Dieu et leurs pasteurs et tout le peuple qui lui est soumis, justement et religieusement, par une royale <oVar>providence</oVar>, selon les coutumes de ses pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, v, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas pour nos intérêts propres une certaine <oVar>providence</oVar> de politique ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Société de la <oVar>Providence</oVar>, maison de la <oVar>Providence</oVar>, etc. divers établissements de bienfaisance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filles de la <oVar>Providence</oVar>, religieuses établies dans plusieurs villes de France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>Providence</oVar>, divinité qu'on représentait sous la figure d'une jeune dame romaine, avec un sceptre à la main, dont elle montrait un globe qui était à ses pieds, pour faire entendre qu'elle gouvernait le monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... li bons Karles, Contes d'Anjou et de Provance, Qui par devine porveance Est ores [présentement] de Sesile rois....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6666</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Clement par la divine pourveance apostole de l'eglise de Rome</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>apostolicus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dirons que art, <oVar>providence</oVar>, entendement, science et sapience sont les suppoz de parfaicte sagece</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hault maistre des euvres, dont la <oVar>providence</oVar> ne fait riens en vain</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuv. p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est par son juste decret et prouvoyance [de Dieu] que touî ce que nos ennemis attentent contre nous est permis</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre fut si bien observé par la <oVar>providence</oVar> des capitaines que....</quote>
<bibl>
<author>CARL</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. providentia ; espagn. providencia ; ital. providenza ; du lat. providentia, de providere, prévoir et pourvoir, de pro, pour, et videre, voir. Providentia a donné, dans l'ancienne langue, pourveance ou prouveance, avec les sens de providence, prévoyance et provision, comme providere a donné pourvoir. Providence a été refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provident">
<form>
<orth>PROVIDENT, ENTE</orth>
<pron>pro-vi-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est doué de l'attribut appelé providence.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et soient bénis les dieux, Dont le soin <oVar>provident</oVar> me ramène en ces lieux !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Sosies, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Provident</oVar> et bien advisé</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 318, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. providentem (voy. <ref target="providence">PROVIDENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="providentiel">
<form>
<orth>PROVIDENTIEL, ELLE</orth>
<pron>pro-vi dan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. De la Providence. Coup, hasard <oVar>providentiel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature, toujours avare pour notre curiosité, et toujours prodigue pour nos besoins, semble avoir traité ces deux poëtes, Virgile et Lucrèce, avec une partialité <oVar>providentielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="providentiellement">
<form>
<orth>PROVIDENTIELLEMENT</orth>
<pron>pro-vi-dan-si-è-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une façon providentielle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provignable">
<form>
<orth>PROVIGNABLE</orth>
<pron>pro-vi-gna-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être provigné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Provignez les arbres provignables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>790</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="provignage">
<form>
<orth>PROVIGNAGE</orth>
<pron>pro-vi-gna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcottage par le moyen de provins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provigné">
<form>
<orth>PROVIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-vi-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de provigner</gram>
</form>
<cit>
<quote>Et les ceps provignés sont plus chers à Bacchus</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="provignement">
<form>
<orth>PROVIGNEMENT</orth>
<pron>pro-vi-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de provigner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des arbres n'est pas ainsi, pour la difficulté de les renouveller par <oVar>provignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provigner">
<form>
<orth>PROVIGNER</orth>
<pron>pro-vi-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Multiplier par provin. <oVar>Provigner</oVar> une vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous ne pouvions deviner qu'il eût été donné à l'animal [le polype] d'être provigné et greffé comme la plante</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv t. VIII, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marcotte est un rejeton, une branche de vigne qu'on couche en terre, et qui prend racine quand on veut <oVar>provigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. x, p. 452, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se multiplier par marcottes. Ce plant a beaucoup provigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>En taillant, le vigneron a soin de conserver tous les brins de ceps qui lui paraissent propres à <oVar>provigner</oVar>, lorsqu'il a des vides à remplir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>provigner</oVar> la vigne du Seigneur, voy. <ref target="vigne">VIGNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Se propager, multiplier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car ces oiseaux provignent fort</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, Œuv. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est celui qui, sous Apollon, Prend soin des haras du Parnasse, Et qui fait <oVar>provigner</oVar> la race Des bidets du sacré vallon</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon Cumberland, la famille [de Noé] ne provigna que jusqu'à trois milliards trois cent trente millions en trois cent quarante ans ; et selon Whiston, environ trois cents ans après le déluge, il n'y avait que soixante-cinq mille cinq cent trente-six habitants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Populat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'hérésie a provigné en ce pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes la nature poulse l'homme à aimer et rechercher ceste belle science [l'agriculture], qui s'apprend en son eschole, est provignée par la necessité, et embellie par le seul regard de son doux et profitable fruict</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans donques s'amuser au <oVar>provigner</oVar> des arbres...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miracle ! tout soudain fertile elle produit La vigne herissée en feuilles et en fruit, Où ta main fit prougner une haute coutiere, Qui de ton nom Denys eut nom la Denysiere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>912</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Provigner</oVar> des procez</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provin ; Berry, preugner, progner, prominer ; wallon, proviné ; Bourg. proviner ; provenç. propaginar, probajonar ; espagn. propagar ; ital. propagginare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provigneur">
<form>
<orth>PROVIGNEUR</orth>
<pron>pro-vi-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui provigne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Provigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="provin">
<form>
<orth>PROVIN</orth>
<pron>pro-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rejeton d'un cep de vigne destiné au provignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait trois provins qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XL, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai compté jusqu'à sept grappes à un seul <oVar>provin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Hist. nat. Mém. Œuv. t. III, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, vous vous êtes fait une vigne... toute la terre, jusqu'au fleuve, jusqu'à la mer, en a été remplie ; tant le <oVar>provin</oVar> en a été fécond et abondant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. 2e part. 6e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pueple d'Israel qui fu viz [vigne] et provainz de ta sainte vigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la vigne de Dieu furent très biaux provains</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross, v. 5983</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous coucherais les pourvains</quote>
<bibl>
<author>P. GRINGOIRE</author>
<biblScope>Farce à la suite du jeu du prince des sots.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On laisse ces margottes, appelées aussi provins, ainsi accommodées jusques à trois ans, plus ou moins, comme l'on veut : alors on les couppe de leur mere-souche, et sans sejourner on les porte planter en la nouvelle vigne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, prouin, perouin, prognis ; prov. probaina ; espagn. provena ; ital. propaggine ; du lat. propaginem (voy. <ref target="propager">PROPAGER</ref>). Propáginem, avec l'accent sur pa, a donné provin et mieux provain, avec changement de genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="province">
<form>
<orth>PROVINCE</orth>
<pron>pro-vin-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de l'histoire romaine. Pays conquis hors de l'Italie, assujetti aux lois romaines et administré par un gouverneur romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les Gaules, toutes les Espagnes... la Grèce, la Thrace, la Syrie, l'Égypte, tous les royaumes de l'Asie Mineure... n'ont été durant plusieurs siècles que des <oVar>provinces</oVar> romaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certaine étendue de pays qui fait partie d'un État (ainsi dite en oubliant le sens de pays vaincu qui est attaché étymologiquement à <oVar>province</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle marche comme un général à la tête d'une armée royale, pour traverser des <oVar>provinces</oVar> que les rebelles tenaient presque toutes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra, sous le nom du plus juste des princes, Un perfide étranger désoler vos <oVar>provinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même année, le connétable de Luynes mena Louis XIII de <oVar>province</oVar> en <oVar>province</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes sujets sont heureux, mes <oVar>provinces</oVar> tranquilles</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les habitants mêmes d'une <oVar>province</oVar>. Plusieurs <oVar>provinces</oVar> se soulevèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, en France, une certaine étendue de pays qui était gouvernée au nom du souverain par un gouverneur particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes amène 4000 hommes à Rennes pour punir cette ville ; l'émotion y est grande et la haine incroyable dans toute la <oVar>province</oVar> contre le gouverneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ruine de Rennes emporte celle de la <oVar>province</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache quelle <oVar>province</oVar> enrichit les traitants, Combien le sel au roi peut fournir tous les ans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Province</oVar> rassemblée, les états d'une <oVar>province</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'il y ait une <oVar>province</oVar> rassemblée qui ait un si grand air que celle-ci [la Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les habitants d'une <oVar>province</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prends part à la tristesse et à la désolation de toute la <oVar>province</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens l'éloignement pire que le trépas ; Et la terre n'a point de si douce <oVar>province</oVar> Où le jour m'agréât loin des yeux de mon prince</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit Etat.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ceci montre aux <oVar>provinces</oVar> Que, tout compté, mieux vaut, en bonne foi, S'abandonner à quelque puissant roi, Que s'appuyer de plusieurs petits princes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enragé qu'il était [Alexandre], né roi d'une <oVar>province</oVar> Qu'il pouvait gouverner en bon et sage prince</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Union des dix-sept <oVar>Provinces</oVar>, union que les <oVar>provinces</oVar> méridionales des Pays-Bas contractèrent avec les <oVar>provinces</oVar> septentrionales, au commencement de l'insurrection contre la domination espagnole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les sept <oVar>Provinces</oVar>-Unies, se dit de la république que formèrent les sept <oVar>provinces</oVar> septentrionales des Pays-Bas, et qui fut reconnue par le traité de Westphalie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au singulier, tout ce qui, en France, est hors de la capitale (souvent avec l'idée de ce qui est arriéré en fait de mode, de manières, de goût).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dois-je dans la <oVar>province</oVar> établir mon séjour ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est étrange, qu'on ne puisse avoir en <oVar>province</oVar> un laquais qui sache son monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Monsieur votre vicomte, quoique vicomte de <oVar>province</oVar>, c'est toujours un vicomte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon pauvre mérite, tout médiocre qu'il est, n'est pas encore réduit à se sauver en <oVar>province</oVar> comme les mauvais comédiens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>province</oVar> est l'endroit d'où la cour, comme dans son point de vue, paraît une chose admirable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous venez de <oVar>province</oVar> ; vous en avez rapporté un air de timidité qui ne sied pas à votre âge</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. 4e part</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'était jamais sortie de Paris, et elle avait une horreur invincible pour la <oVar>province</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a encore un air de <oVar>province</oVar>, se dit d'un homme qui, venu depuis peu de sa <oVar>province</oVar>, n'a pas encore le ton, le langage, les manières de la capitale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : accent de <oVar>province</oVar>, manières de <oVar>province</oVar>, cela sent la <oVar>province</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait de beaux yeux pour des yeux de <oVar>province</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois au pluriel dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vaugelas nous avertit dans cette remarque qu'il a fait un traité sur les fautes particulières de quelques <oVar>provinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. Observ. de M***, p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une sorte de vie étrange que celle des <oVar>provinces</oVar> : on fait des affaires de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Était-elle éloignée de la cour, on eût dit qu'elle était née pour les <oVar>provinces</oVar> ; sortait-elle des <oVar>provinces</oVar>, on voyait bien qu'elle était faite pour la cour</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montausier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu pourquoi mes vers sont lus dans les <oVar>provinces</oVar>, Sont recherchés du peuple et reçus chez les princes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ép. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Molière, paraissant pour la première fois devant Louis XIV] ajouta que, puisque Sa Majesté avait bien voulu souffrir leur manière de campagne, il la suppliait très humblement d'avoir agréable qu'il lui donnât un de ces petits divertissements qui lui avaient acquis quelque réputation et dont il régalait les <oVar>provinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMAREST</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne consulte plus le cœur que dans le fond des <oVar>provinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridic. à la mode, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les habitants de la <oVar>province</oVar>. Toute la <oVar>province</oVar> en parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reconnais bien le style et le bavardage des <oVar>provinces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>provinces</oVar> sont peu instruites des devoirs du christianisme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 déc. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a fait trois éditions de ce petit ouvrage en <oVar>province</oVar> ; car la <oVar>province</oVar> pense depuis quelques années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 13 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans l'ancienne circonscription ecclésiastique de la France, <oVar>province</oVar> ecclésiastique, toute l'étendue de la juridiction d'un métropolitain. Il y avait dix-huit <oVar>provinces</oVar> ecclésiastiques dans le royaume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La <oVar>province</oVar> de Lyon. La <oVar>province</oVar> de Reims.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nombre de couvents qui sont dans une ou plusieurs <oVar>provinces</oVar> de France, et qui sont gouvernés par un religieux dit provincial. Les augustins de la <oVar>province</oVar> d'Aquitaine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Abbasie [Abyssinie] est une grant <oVar>province</oVar>, et sachiez qu'elle est la moienne Inde</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 690</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si devez sçavoir que ung tel don ie ne perderoye point pour tous les royaulmes de ceste <oVar>province</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. proensa, prohensa ; espagn. et ital. provincia ; du lat. provincia, de provincere, vaincre précédemment, de pro, et vincere, vaincre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provincial">
<form>
<orth>PROVINCIAL, ALE</orth>
<pron>pro-vin-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à une province. Assemblée <oVar>provinciale</oVar>. États <oVar>provinciaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par moquerie. Qui est de la province et qui ignore les choses de la capitale ou de la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame de Coulanges dit : .... c'est donc Mlle de Retz qui se marie [à Lauzun] ; point du tout, vous êtes bien <oVar>provinciale</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'air, des manières, du langage, etc. par opposition à l'air, aux manières, au langage de la capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tout elle a des manières <oVar>provinciales</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra clairement que vous avez pleuré à la tragédie, ce qui est un peu <oVar>provincial</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 112, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Rime <oVar>provinciale</oVar>, rime insuffisante. Maligne rime très mal avec machine ; c'est ce qu'on appelle une rime <oVar>provinciale</oVar>, CHAMFORT, Notes sur les fables de La Fontaine, VI, 15. Oui, mais La Fontaine écrivait maline, ce qui est encore aujourd'hui la prononciation populaire. Ce que Chamfort nomme rime <oVar>provinciale</oVar> est ce qui se dit plus ordinairement assonance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lettres <oVar>provinciales</oVar>, titre d'un livre de Pascal, dirigé contre les jésuites, ainsi dites parce que le vrai titre était : Lettres écrites à un <oVar>provincial</oVar> par un de ses amis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit souvent absolument : les <oVar>Provinciales</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement. Personne de province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peintre reste avec madame Alis, <oVar>Provinciale</oVar> assez belle et bien faite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne dit courtisan que ceux qui ne le sont pas ; pédant, qu'un pédant ; <oVar>provincial</oVar>, qu'un <oVar>provincial</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 131, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il faudrait que je vinsse à Paris.... vous savez comme on se moque, à la cour et à la ville, des vieux <oVar>provinciaux</oVar> qui viennent demander justice ou miséricorde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Saint-Julien, 30 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un franc <oVar>provincial</oVar> qui croit qu'on peut s'occuper à Paris de ce qui se passe dans son village</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27, janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit souvent par dénigrement et en vue de l'ignorance où les gens de province sont des manières de la capitale ou de la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obsédée de <oVar>provinciaux</oVar>, la plus incommode nation du monde, tous grands parleurs, quelques-uns très impertinents</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me prenez-vous pour une <oVar>provinciale</oVar>, madame ? - Julie : Dieu m'en garde, madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose bien dangereuse qu'une <oVar>provinciale</oVar> de qualité, et qui a pris, à ce qu'elle croit, l'air de la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. <oVar>Provincial</oVar>, supérieur qui a le gouvernement de toutes les maisons de son ordre dans une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>provincial</oVar> jésuite [au Paraguay], assisté de son conseil, rédigeait les lois ; et chaque recteur, aidé d'un autre conseil, les faisait observer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ex-<oVar>provincial</oVar>, celui qui a rempli les fonctions de <oVar>provincial</oVar> dans une communauté religieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sagesse.... desdaignant.... ces petites regles feinctes, usuelles, <oVar>provinciales</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. provincial ; du lat. provincialis, de provincia, province.</etym>

</entry>
<entry xml:id="provincialat">
<form>
<orth>PROVINCIALAT</orth>
<pron>pro-vin-si-a-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de provincial d'un ordre religieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée de cette charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provincialisme">
<form>
<orth>PROVINCIALISME</orth>
<pron>pro-vin-si-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accent, idiotisme, particuliers à une province.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proviseur">
<form>
<orth>PROVISEUR</orth>
<pron>pro-vi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, celui qui prenait un collége sous sa protection, et qui en réglait les affaires les plus importantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se disait surtout en parlant de la Sorbonne. Le cardinal de Richelieu était <oVar>proviseur</oVar> de Sorbonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, chef d'un lycée, ou, sous la Restauration et le règne de Louis-Philippe, d'un collége royal, par opposition à principal, qui est le chef d'un collége communal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Proviseurs</oVar> sont ceux qui sont commis à garder et recevoir les biens aux pauvres publiques, et qui leur administrent les biens et aumosnes qui leur sont données ou délaissées</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre XVII, p. 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. provisorem (voy. <ref target="provision">PROVISION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="provision">
<form>
<orth>PROVISION</orth>
<pron>pro-vi-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de palais. Ce qui est adjugé préalablement à une partie en attendant le jugement définitif. Sentence de <oVar>provision</oVar>. On lui a adjugé une <oVar>provision</oVar> de deux mille francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appius déclara qu'il n'y avait que le père seul qui pût réclamer la possession de celle qu'il prétendait être sa fille, et que, s'il était présent, il lui adjugerait la <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. v, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Provision</oVar> alimentaire, somme allouée par la justice aux veuves ou aux femmes séparées sur les biens de leurs époux, aux pères ou aux mères sur les revenus de leurs enfants, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les misères de ma vie n'étaient que des <oVar>provisions</oVar> de dédommagements et de jouissances pour un meilleur état</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce et de banque. Fonds destinés par celui sur qui une lettre de change est tirée, à payer cette traite. Faire la <oVar>provision</oVar> d'une lettre de change.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Rétribution due à un courtier, à un facteur ou à un commissionnaire du commerce, qui a été chargé d'une vente ou d'un achat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Droit de pourvoir à un bénéfice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'acte du supérieur qui a donné le titre. Un faux exposé rend la <oVar>provision</oVar> nulle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Lettres par lesquelles un bénéfice ou un office est conféré à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais Lauzun n'avait daigné me remercier du gouvernement de Berry ; il n'en avait pas pris les <oVar>provisions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Paroles de Louis XIV, dans SÉV. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amis de mon père le pressaient d'envoyer chercher ses <oVar>provisions</oVar> de grand écuyer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute pas que M. Sidrac ne soit celui qui doit m'expédier les <oVar>provisions</oVar> de ma cure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu n'eut les <oVar>provisions</oVar> de premier ministre qu'en 1629, le 21 novembre ; Louis XIII les signa seul de sa main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Test. pol. de Richelieu, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Amas, fait avec prévoyance, de différentes choses nécessaires. <oVar>Provision</oVar> de farine, de vin, de poudre. <oVar>Provisions</oVar> de guerre et de bouche. Aller à la <oVar>provision</oVar>. Faire <oVar>provision</oVar> de livres pour la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ce n'est pas assez, avant de commencer à rebâtir le logis où on demeure, que de l'abattre et de faire <oVar>provision</oVar> de matériaux et d'architectes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant trouvé quelques <oVar>provisions</oVar> de bouche en se glissant à travers des décombres [dans Lisbonne renversée], ils réparèrent un peu leurs forces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir en <oVar>provision</oVar>, se dit de certaines denrées, beurre, café, etc. quand on ne les achète pas au fur et à mesure du besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Il a eu bonne <oVar>provision</oVar> de bois pour son hiver, se dit d'un homme qui a reçu des coups de bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Provisions</oVar> se dit surtout d'objets de consommation pour le ménage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>provisions</oVar>, se pourvoir des choses nécessaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Provisions</oVar> de carême, le beurre, l'huile, le poisson salé, les légumes, les fruits secs et tout ce que les catholiques mangent d'ordinaire dans le carême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Les <oVar>provisions</oVar>, les vivres consommés par le commandant et les officiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Nombre, quantité amassée avec prévoyance ou considérée comme une réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis donc qu'amour te fait d'amants <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que, pour l'esprit, il n'en a pas, grâce à Dieu, grande <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchez de ne vous point mettre dans le mauvais temps, et faites <oVar>provision</oVar> de forces pour un si long trajet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une bonne <oVar>provision</oVar>, ma très chère, que d'avoir un bel et bon esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 fév. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, faites <oVar>provision</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprendre cinq ou six mots d'une langue morte : dès qu'un homme a cette <oVar>provision</oVar> par devers lui, il ne doit pas s'embarrasser de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>provision</oVar> d'idées doit être un des principaux objets de l'éducation</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En avoir sa <oVar>provision</oVar>, avoir de quelque chose tout ce qu'il en faut, tout ce qu'on en peut avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, son cœur en a sa <oVar>provision</oVar> [d'amour]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En avoir assez pour sa <oVar>provision</oVar>, être suffisamment pourvu, muni de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais, comme M. Jourdain, avoir le fouet devant tout le monde, et savoir non pas le latin, mais quelque peu de chicane, assez pour ma <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>provisions</oVar>, amasser les connaissances qui serviront un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse n'est pas le temps de la récolte et des productions ; c'est celui de semer et de faire des <oVar>provisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas fait de <oVar>provisions</oVar> pour, il ne s'est pas préparé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a guères fait de <oVar>provisions</oVar> jusqu'à présent pour soutenir un malheur comme le sien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par <oVar>provision</oVar>, loc. adv. Provisoirement, préalablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! par <oVar>provision</oVar>, mon père, couchez-vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement rendit un arrêt par lequel, en remettant à délibérer plus amplement sur leur institut [des jésuites], il leur permettait d'enseigner par <oVar>provision</oVar> la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'on fait le procès du maître, le valet de chambre est pendu par <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Opéra de village, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Jugement par <oVar>provision</oVar>, jugement exécutoire provisoirement, nonobstant le recours dirigé contre lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, en attendant et par précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que je ne demeurasse point irrésolu en mes actions, pendant que la raison m'obligeait de l'être en mes jugements, je me formal une morale par <oVar>provision</oVar> qui ne consistait qu'en trois ou quatre maximes....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentais un peu plus oppressée, je jugeai bien qu'il fallait me saigner avant que de partir, afin de mettre cette saignée par <oVar>provision</oVar> dans mes ballots</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juillet 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit, dans un sens analogue, de <oVar>provision</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous étiez ici ma chère fille, vous vous moqueriez de moi : j'écris de <oVar>provision</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci [cette lettre] est un peu de <oVar>provision</oVar> ; car je ne vous écrirai que demain ; mais je veux vous écrire présentement ce que je viens d'apprendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 fév. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Provision, destruction, ou provision, profusion</form>, c'est-à-dire quand on a dans un ménage une provision, on consomme plus que si on achetait à mesure </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre fery [frappa] Guillaume sur son chief en telle maniere que, se n'eust esté la grace de Dieu, avec la <oVar>provision</oVar> [prévoyance] dudit Guillaume, il eust esté mort et occis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>prorisio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens dient aucunes bestes estre prudentes, pour ce que il ont une industrie naturele de faire leur <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voulentiers ceulx qui font les choses en craincte y donnent les bonnes <oVar>provisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant un peu d'eau et de pain à costé de son livre, [ce] qui estoit toute la <oVar>provision</oVar> de son repas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere <oVar>provision</oVar> de quoy ils [les Romains] se servoient à brider la rebellion des peuples de nouvelle conqueste, c'estoit leur oster armes et chevaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit du savoir en sa teste, mais non pas plus qu'il lui en falloit pour sa pourvision</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cacha en un petit coin son nouvel ami, et alla ouvrir la porte à l'ami de <oVar>provision</oVar> [de réserve, en titre]</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En compte n'y a point de <oVar>provision</oVar> [le juge n'alloue rien provisoirement au créancier]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, les puinés y ont pris [aux fiefs] quelques <oVar>provisions</oVar> et apanages, qui leur ont, quasi partout, esté enfin faits patrimoniaux</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La commune ne faisoit autre chose, que dire seulement qu'elle en estoit bien desplaisante, sans y donner autre <oVar>provision</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle <oVar>provision</oVar> et munition d'engins se trouva lors tout à propos pour les Syracusains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. porvision ; provenç. provisio ; espagn. provision ; ital. provisione ; du lat. provisionem, de provisum, supin de providere (voy. <ref target="pourvoir">POURVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisionné">
<form>
<orth>PROVISIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-vi-zi-o-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvu, muni.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'esprit si <oVar>provisionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité ; on dit ap<oVar>provisionné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisionnel">
<form>
<orth>PROVISIONNEL, ELLE</orth>
<pron>pro-vi-zi-o-nèl, ne-l</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui se fait par provision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout autre partage ne sera considéré que comme <oVar>provisionnel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, il s'est dit pour provisoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était important de peser mûrement le parti que j'avais à prendre ; j'en pris un <oVar>provisionnel</oVar> pour me donner le loisir d'y réfléchir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouvernement <oVar>provisionnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le peuple fait des lois, il peut les abroger, il peut les changer, et il semble ne faire jamais que des règlements provisionnels</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Joint que tels dits ne sont que provisionnels, et ne tiennent que tant qu'il plaira à Sa Majesté de les entretenir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'edict de juillet n'estoit que provisional</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provision.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PROVISIONNEL. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Appointement provisionnal</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 175</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="provisionnellement">
<form>
<orth>PROVISIONNELLEMENT</orth>
<pron>pro-vi-zi-o-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par provision. J. Sigismond, électeur de Brandebourg, eut la Prusse et la prétention sur la succession de Clèves, Berg, Juliers, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>qu'il partagea <oVar>provisionnellement</oVar> avec le palatin de Neubourg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>84, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour provisoirement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les citoyens de la campagne avaient le temps, entre les deux élections, de s'informer du mérite du candidat <oVar>provisionnellement</oVar> nommé, afin de ne donner leur voix qu'avec connaissance de cause</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provisionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisoire">
<form>
<orth>PROVISOIRE</orth>
<pron>pro-vi-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Qui est rendu par provision. Jugement <oVar>provisoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mainlevée <oVar>provisoire</oVar>, mainlevée qui a été ordonnée en jugement par provision.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>provisoire</oVar>, ce qui requiert célérité. Les aliments sont matière <oVar>provisoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : demande <oVar>provisoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exécution <oVar>provisoire</oVar>, celle qui a lieu nonobstant appel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général. Qui se fait en attendant une autre chose. Arrangement <oVar>provisoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement <oVar>provisoire</oVar>, celui qui s'installe pendant une révolution, en attendant la constitution d'un gouvernement définitif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les hôpitaux de Paris, interne <oVar>provisoire</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>provisoire</oVar>, celui qui est nommé au concours après les internes définitifs, qui les supplée quand ils manquent, mais qui a besoin de concourir de nouveau pour être nommé interne en titre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit des fonctionnaires qui n'exercent leurs fonctions que temporairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qui est fait par provision. Il a gagné le <oVar>provisoire</oVar>. Introduire un <oVar>provisoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>provisoire</oVar>, fait en attendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que, dans toute société, le <oVar>provisoire</oVar> subsiste tant que le définitif n'est pas déterminé</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. provisorius, de provisor (voy. <ref target="proviseur">PROVISEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisoirement">
<form>
<orth>PROVISOIREMENT</orth>
<pron>pro-vi-zoi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de palais. Par provision. Cela n'a été jugé que <oVar>provisoirement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général. En attendant. Je loge <oVar>provisoirement</oVar> dans ce cabinet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nommé <oVar>provisoirement</oVar>, se disait dans l'université, avant 1849, d'une nomination qui pouvait être révoquée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provisoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisorat">
<form>
<orth>PROVISORAT</orth>
<pron>pro-vi-zo-ra ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, qualité de proviseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions d'un proviseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Proviseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provisorerie">
<form>
<orth>PROVISORERIE</orth>
<pron>pro-vi-zo-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui ne se dit plus qu'en parlant des anciens proviseurs. La <oVar>provisorerie</oVar> de Sorbonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provocant">
<form>
<orth>PROVOCANT, ANTE</orth>
<pron>pro-vo-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui excite, agace, irrite. Regards <oVar>provocants</oVar>. Œillades <oVar>provocantes</oVar>. De <oVar>provocants</oVar> sourires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours amère et <oVar>provocante</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il faut l'écrire par c et non par qu, comme les adjectifs en ant dérivés des verbes en quer : confiscant, fabricant, suffocant, etc. PAUTEX. Provoquant est le participe. </note>
</entry>
<entry xml:id="provocateur">
<form>
<orth>PROVOCATEUR, TRICE</orth>
<pron>pro-vo-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui provoque. Paroles provocatrices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Agent <oVar>provocateur</oVar>, nom que l'on donne, en politique, aux agents de police qui parlent comme les factieux et les excitent à parler devant eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chut ! mes amis ; il [un bon vin] fait jaser à table : C'est un agent <oVar>provocateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ag. prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui provoque. C'est lui qui a été le <oVar>provocateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que le droit estoit de son costé ; car il n'estoit aggresseur ne <oVar>provocateur</oVar> en ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. provocatorem, de provocare, provoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provocatif">
<form>
<orth>PROVOCATIF, IVE</orth>
<pron>pro-vo-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de provoquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Choses diuretiques, c'est à dire provocatives d'urine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. provocatiu ; espagn. et ital. provocativo ; du lat. provocativus, de provocare, provoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provocation">
<form>
<orth>PROVOCATION</orth>
<pron>pro-vo-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de provoquer. <oVar>Provocation</oVar> à la révolte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appel à un combat singulier, à un duel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui provoque. Ce langage est une <oVar>provocation</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui excitent à. <oVar>Provocation</oVar> au sommeil. Il a vomi sans aucune <oVar>provocation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il font [par des corrosifs] <oVar>provocation</oVar> des humeurs, et font, par ce, ulcere</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....que pour son honneur il n'y pouvoit plus reculer, attendu la <oVar>provocation</oVar> que luy en avoit faitte le roy de France</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le chirurgien se gouverne sagement, tant à la <oVar>provocation</oVar> [des menstrues] que restriction</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. provocatio ; espagn. provocacion ; ital. provocazione ; du lat. provocationem, de provocare, provoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="provoqué">
<form>
<orth>PROVOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>pro-vo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de provoquer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Provoqué</oVar> par des paroles outrageantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="provoquer">
<form>
<orth>PROVOQUER</orth>
<pron>pro-vo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je provoquais, nous provoquions, vous provoquiez ; que je provoque, que nous provoquions, que vous provoquiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appeler à, exciter, inciter. <oVar>Provoquer</oVar> à boire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Provoquer</oVar> au combat</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'ont <oVar>provoqué</oVar> à courroux.... et je les <oVar>provoquerai</oVar> à jalousie [c'est Dieu qui parle]....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXI, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il peut avoir, en ce sens et pris absolument, un nom de chose pour sujet. Cela <oVar>provoque</oVar> au sommeil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire éprouver ce qui excite, irrite. Il a frappé ; mais il avait été <oVar>provoqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il peut aussi, en ce sens, avoir pour sujet un nom de chose. Ce langage le <oVar>provoqua</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bulbes de plusieurs narcisses ayant en général la propriété de <oVar>provoquer</oVar> le vomissement</quote>
<bibl>
<author>LOISELEUR</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. ph. et math. Sav. étr. t. II, p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chagrins, vapeurs mélancoliques, Dégoût de tous les biens, abattement moral, Voilà ce que l'ennui <oVar>provoque</oVar> en général</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Princ. Aurél. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>provoquer</oVar>, <oVar>provoquer</oVar> à soi, s'attirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personnes qui se <oVar>provoquent</oVar> la juste indignation de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Provoquer</oVar> une action, une procédure, prendre l'initiative devant le juge, se porter demandeur pour quelque chose. Tout parent est recevable à <oVar>provoquer</oVar> l'interdiction de son parent, Cod. Nap. art. 490. Le mari peut, sans le concours de sa femme, <oVar>provoquer</oVar> le partage des objets meubles ou immeubles à elle échus qui tombent dans la communauté, ib. art. 818.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>provoquer</oVar>, v. réfl. S'adresser l'un à l'autre des provocations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux, les bras levés d'un air audacieux, Se <oVar>provoquent</oVar> du geste et s'attaquent des yeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Purvochat nostre Seigneur li peccherre [le pécheur <oVar>provoqua</oVar> notre Seigneur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E fist faire altels par tuz les angles de Jerusalem à deable e par tutes les citez de Juda, e forment [fortement] purvuchad à ire nostre Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce ceulz qui mettent et font ou publient les lois, il ont estimacion que il convient appeller et <oVar>provoquer</oVar> les gens à vertu en ceste matiere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se print à <oVar>provoquer</oVar> chascun singulierement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 31, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que l'eunuque lui disoit malicieusement, non qu'il ne sceust bien la verité, mais pour le <oVar>provoquer</oVar> à parler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelle meslange <oVar>provoque</oVar> beaucoup la sueur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et esp. provocar ; ital. provocare ; du lat. provocare, de pro, en avant, et vocare, appeler (voy. <ref target="voix">VOIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proxène">
<form>
<orth>PROXÈNE</orth>
<pron>pro-ksè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui, dans une cité grecque, est l'hôte et le mandataire de tous les citoyens de la république étrangère qui lui a confié cet office. Il existe une incontestable analogie entre les fonctions des proxènes et celles de nos agents consulaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>proxène</oVar> d'une ville en loge les députés, il les accompagne partout, et se sert de son crédit pour assurer le succès de leurs négociations</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, pour, et, étranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proxénète">
<form>
<orth>PROXÉNÈTE</orth>
<pron>pro-ksé-nè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, courtier, celui qui négocie un marché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, en mauvaise part, entremetteur de certains marchés honteux entre les deux sexes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toutes les cours, il y a plus de faveur à se promettre du métier de <oVar>proxénète</oVar> que des fonctions de grand ministre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Proxenettes couratiers et autres commis à vendre marchandises à eux baillées</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous souviendrez [vous, Henri IV] des peines et anxietez où vous ont jeté les ruses, artifices, malices et cautelles de la Verneuil, ses semblables et leurs sequelles et proxenetes</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VIII, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proxenetes aux voluptez</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>ib. t. XII, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proxeneta, du grec, entremetteur, du grec, aider, secourir, qui vient du grec (voy. <ref target="proxène">PROXÈNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="proxénétisme">
<form>
<orth>PROXÉNÉTISME</orth>
<pron>pro-ksé-né-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de proxénète, d'entremetteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proxénie">
<form>
<orth>PROXÉNIE</orth>
<pron>pro-ksé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de proxène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="proximité">
<form>
<orth>PROXIMITÉ</orth>
<pron>pro-ksi-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voisinage d'une chose à l'égard d'une autre. Avoir une chose à sa <oVar>proximité</oVar>, à <oVar>proximité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Jupiter et Saturne sont dans leur plus grande <oVar>proximité</oVar>, qui est de 150 millions de lieues</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maison est fort agréablement située, à la <oVar>proximité</oVar> des spectacles, des promenades et de la Bourse</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De 1806 à 1826, la plus grande <oVar>proximité</oVar> de Jupiter à la comète n'a été....</quote>
<bibl>
<author>DAMOISEAU</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un grand avantage pour exciter la commisération que la <oVar>proximité</oVar> du sang et les liaisons d'amour ou d'amitié entre le persécutant et le persécuté, le poursuivant et le poursuivi, celui qui fait souffrir et celui qui souffre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier président de Provence ne passe point pour neveu de M. Colbert ; je ne sais où vous avez pris cette <oVar>proximité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait qu'une famille où l'on a pris naissance et à qui l'on appartient par une étroite <oVar>proximité</oVar> prospère dans le monde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce c'on puist demander le sien, quant il esquiet [échoit] par proismeté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cas de <oVar>proximité</oVar> que les clercs appellent cas de retrait, selon les coustumes locaux, si est quand aucun vend heritage qui lui vient par succession, et aucun de ses prochains du costé dont l'heritage vient, le veut avoir pour tels deniers que vendu estoit</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 70, p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le royaume de France, qui par droite succession de proismeté devoit estre sien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerée la <oVar>proximité</oVar> de lignaige en quoy nous attient icelui nostre cousin...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eu esgard à la <oVar>proximité</oVar> de l'ennemy</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moy, la <oVar>proximité</oVar> [la parenté] n'allege pas les defaults, elle les aggrave plus tost</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. proximitatem, de proximus, superlatif de prope (voy. <ref target="proche">PROCHE</ref>). Proismeté est la forme ancienne et française ; proximité a été refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="proyer">
<form>
<orth>PROYER</orth>
<pron>pro-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bruant, emberize miliaire (oiseaux granivores).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prozoïque">
<form>
<orth>PROZOÏQUE</orth>
<pron>pro-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est antérieur à l'apparition des êtres vivants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avant, et, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prr">
<form>
<orth>PRR</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'onomatopée, qui signifie : Je t'en donne, vas-y voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle croit bonnement que je l'épouserai, mais prrr</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>les Amours de Nanterre, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pruce">
<form>
<orth>PRUCE</orth><orth>PRUSSE</orth>
<pron>pru-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les pêcheries de Terre-Neuve, à une espèce de bière, faite avec les jeunes pousses du sapin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglet. hemlock spruce, épinette blanche de la Nouvelle Angleterre, espèce de sapin. Richardson tire l'anglais spruce du mot Prussia, la Prusse, c'est-à-dire sapin de Prusse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prude">
<form>
<orth>PRUDE</orth>
<pron>pru-d'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit d'une femme dont la vertu est difficile et hautaine, ou même d'une femme qui n'en a que les apparences affectées.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple est admirable, et cette dame est bonne ! Il est vrai qu'elle vit en austère personne ; Mais l'âge dans son âme a mis ce zèle ardent, Et l'on sait qu'elle est <oVar>prude</oVar> à son corps défendant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un femme <oVar>prude</oVar> paye de maintien et de paroles ; une femme sage paye de conduite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il faut souffrir quand on veut être <oVar>prude</oVar>, Et que, sans craindre et sans affecter rien, Il vaudrait mieux être femme de bien !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Femme <oVar>prude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>prude</oVar> consommée en tous lieux elle passe</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le métier de <oVar>prude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime qu'avec douceur nous nous montrions sages, Et ne suis point du tout pour ces <oVar>prudes</oVar> sauvages Dont l'honneur est armé de griffes et de dents, Et veut, au moindre mot, dévisager les gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>prudes</oVar> sont la société la plus convenable aux jeunes personnes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, t. I, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout homme qui prend une <oVar>prude</oVar> pour femme Devient un sot monsieur gouverné par madame</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Mariage fait et rompu, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masculin (qui n'est plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, dans le cercle, un <oVar>prude</oVar> l'abordant lui fit un grand éloge de Mme de Guercheville</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Vie de Malherbe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voyait une demi-douzaine De <oVar>prudes</oVar> aspirants à la perfection, Qui formaient sans scandale un brelan flegmatique.... Ils tâchaient, disaient-ils, de gagner...</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GLAS</author>
<biblScope>Contes (1672) dans le Chasseur bibliographe, 2e année, n° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui a une manière d'être comparée à celle de la femme <oVar>prude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre, à mon sens, ont le cerveau troublé, Répondra, chez Fredoc, ce marquis sage et <oVar>prude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau madré la connut à la mine, à son œil <oVar>prude</oVar>, ouvert en tapinois</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant la coutume des oreilles <oVar>prudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 230, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'[y] a plus <oVar>prude</oVar> femme jusqu'à la mer salée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les doit on metre en la garde d'aucune prode feme du lignage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cette dame, qui estoit moult humble et preude femme....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prude ou prode, féminin de l'adjectif preux (voy. ce mot) ; aussi n'a-t-il originairement qu'un sens favorable et est-il féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prudemment">
<form>
<orth>PRUDEMMENT</orth>
<pron>pru-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec prudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>prudemment</oVar> les dieux savent tout ordonner !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Évrard seul, dans un coin <oVar>prudemment</oVar> retiré, Se croyait à couvert de l'insulte sacré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sensibilités qui veulent choisir les misères, et qui, en nous rendant trop <oVar>prudemment</oVar> charitables, nous rendent pieusement cruels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en ce il scet bien exposer grans despens sagement et prudentement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prudent, et le suffixe ment ; Berry, prudentement. Prudemment ou prudenment est la forme archaïque, alors que prudent faisait au féminin prudent ; prudentement est une forme plus récente venue quand prudent fit au féminin prudente. C'est la forme archaïque qui a prévalu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prudence">
<form>
<orth>PRUDENCE</orth>
<pron>pru-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vertu qui fait connaître et pratiquer ce qui convient dans la conduite de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est toujours <oVar>prudence</oVar> en un péril funeste D'offrir une moitié pour conserver le reste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse est dans les vieillards, et la <oVar>prudence</oVar> est le fruit de la longue vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en veux un peu à la <oVar>prudence</oVar> humaine ; je me souviens de quelques tours qu'elle a faits, dignes de risée ; la voilà décriée pour jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que peut dans les maisons la <oVar>prudence</oVar> tempérée d'une femme sage....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mourons tous, disait cette femme dont l'Écriture a loué la <oVar>prudence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, quand les malheurs nous ouvrent les yeux.... nous ne savons plus par où excuser cette <oVar>prudence</oVar> présomptueuse qui se croyait infaillible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juste ciel ! c'est ainsi qu'assurant ta vengeance, Tu romps tous les ressorts de ma vaine <oVar>prudence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois il [Joad] devrait garder plus de <oVar>prudence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où manque la <oVar>prudence</oVar>, trouvez la grandeur si vous le pouvez</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en aurait eu beaucoup [de traits hardis], si on n'avait été obligé, à quatre-vingt et un ans, de sacrifier à cette sotte vertu qu'on appelle <oVar>prudence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. La Harpe, 31 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'incertitude de la vie humaine, évitons surtout la fausse <oVar>prudence</oVar> d'immoler le présent à l'avenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>prudence</oVar> était trop éclairée pour ressembler à la finesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. S'en rapporter à la <oVar>prudence</oVar>, abandonner une décision à une autorité sans rien lui demander expressément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style de l'Écriture, <oVar>prudence</oVar> mondaine, <oVar>prudence</oVar> de la chair, <oVar>prudence</oVar> du siècle, l'habileté dans les affaires du monde. <oVar>Prudence</oVar> chrétienne, celle qui apprend à discerner ce qui conduit à Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>prudence</oVar> du serpent, être très prudent (locution qui ne se dit que dans le style familier, et qui provient de la subtilité attribuée par la Bible au serpent).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le ciel vous donne la force des lions et la <oVar>prudence</oVar> des serpents !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chers frères ont la force des lions quand ils écrivent ; mais il faut qu'ils aient la <oVar>prudence</oVar> des serpents quand ils agissent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 1er juin 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Prudence est mère de sûreté</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prudence</oVar> est cil habiz par cui l'on puet conseiller à veraie raison entor les bones et les mauvaises choses de l'ome</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertus moral est devisée en quatre membres, ce sont <oVar>prudence</oVar>, atemprance, force et justise</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sciences ne peuvent que nous enseigner la <oVar>prudence</oVar>, la preud'hommie et la resolution</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay gueres d'art.... pour dresser et conduire par <oVar>prudence</oVar> les choses à mon poinct</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La memoire des choses passées est la <oVar>prudence</oVar> de ce qui est à advenir</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne les offices et promotions, et non <oVar>prudence</oVar> et discretion</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. prudenza ; du lat. prudentia, de prudens, prudent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prudent">
<form>
<orth>PRUDENT, ENTE</orth>
<pron>pru-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la prudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la femme <oVar>prudente</oVar> qui est donnée proprement par le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>prudent</oVar> dans les affaires du siècle que le ministre de la pénitence, qui souvent ne les connaît pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>prudente</oVar> est la source des biens</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Diss. v, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maman, bonne, humaine.... heureuse comme le sont presque toujours les personnes <oVar>prudentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 15 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont de tels sages et de tels <oVar>prudents</oVar> à qui Jésus-Christ déclare que les secrets de son royaume sont cachés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme à la prudence, en parlant des choses. Conduite <oVar>prudente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'imite de Conrart le silence <oVar>prudent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos soins trop <oVar>prudents</oVar> Les ont tous écartés [mes amis] ou séduits dès longtemps</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Prudent</oVar> homme et sage maistre Dominique, licencié es loix....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 1049</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme <oVar>prudente</oVar> et sage est l'ornement de son mesnage</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. prudentem, contracté de providentem, prévoyant (voy. <ref target="providence">PROVIDENCE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRUDENT. Ajoutez : - REM. Régnier a dit prudent à : Et prudent au danger, Que je me garderais de croire de léger, Élég. III. Très bon emploi et digne d'être imité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pruderie">
<form>
<orth>PRUDERIE</orth>
<pron>pru-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affectation de réserve et de bienséance ; ne se dit que des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est une saison pour la galanterie ; Il en est une aussi propre à la <oVar>pruderie</oVar> ; On peut par politique en prendre le parti, Quand de nos jeunes ans l'éclat est amorti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ....une fausse sagesse qui est <oVar>pruderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pruderie</oVar> est une imitation de la sagesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pruderie</oVar> contraint l'esprit, ne cache ni l'âge ni la laideur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bien considéré, franche coquetterie Est un vice moins grand que fausse <oVar>pruderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est trop intrigante ; Sa <oVar>pruderie</oVar> est, dit-on, trop galante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, la <oVar>pruderie</oVar>, toutes les femmes prudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>pruderie</oVar> de la cour en fut déchaînée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Actes de prude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'accommode guère bien de toutes les <oVar>pruderies</oVar> qui ne me sont pas naturelles ; et, comme celle de ne plus aimer ces livres-là [les romans] ne m'est pas encore arrivée....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit quelquefois de toute réserve excessive ou affectée. La <oVar>pruderie</oVar> du langage. La <oVar>pruderie</oVar> des partis. La science n'a point de <oVar>pruderie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prud_homie">
<form>
<orth>PRUD'HOMIE</orth>
<pron>pru-do-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Probité et sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Concluons que la plainte que nous faisons à cette heure, que tout est en désordre, qu'il n'est point de prud'homie (preud'homie, édit. de 1650), nos pères l'ont faite devant nous...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienfaits de Sénèque, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Borstel, dont vous connaissez la sagesse et la prud'homie, vous répondra de la vérité de mes paroles</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos yeux n'ont pas de mauvais desseins, et votre cœur peut dormir en assurance sur leur prud'homie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà prête à m'embarquer sur notre Loire.... quoique votre Rhône soit terribilis, je voudrais être aussi près de me confier à sa prud'homie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>L'institution des prud'hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ont demandé.... le développement de la prud'homie pour trancher à l'amiable les différends entre patrons et ouvriers</quote>
<bibl>
<author>G. WYROUBOFF</author>
<biblScope>la Phil. posit. Novembre - décembre 1876, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On ne voit pas pourquoi, écrivant prud'homme avec deux m, l'Académie écrit prud'homie avec une seule. </p>
<p>2. Th. Corneille l'a dit d'une femme ; ce qui est un usage ancien : Venir de guet apens déhonter une fille, Duper sa prud'homie à force de donner, le Baron d'Albik. IV, 6. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voulant essayer la prud'hommie de leurs dites femmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 427, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sciences ne peuvent que nous enseigner la prudence, la preud'hommie et la resolution</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prud'homme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="prud_homme">
<form>
<orth>PRUD'HOMME</orth>
<pron>pru-do-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme probe et sage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne m'aperçois que tranchant du prud'homme...</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [des madrigaux] sont bons, en ce cas, tout prud'homme Les prend au poids au lieu de les compter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur nommait des prud'hommes pour faire la levée sur le paysan</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp XXVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme sage et vaillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sire chevalier, je vous tiens pour prud'homme et véritable fils de rois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Dern. Abenc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme expert et versé dans la connaissance de certaines choses. L'arrêt portait qu'on s'en remettrait au dire de prud'hommes et gens à ce connaissants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conseil de prud'hommes, conseil mi-parti de patrons et d'ouvriers élus par leurs pairs, qui juge les différends en matière d'arts et de métiers, entre les ouvriers et les maîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les prud'hommes, les membres de ce conseil. Depuis la Révolution, la juridiction des prud'hommes a été établie à Lyon par une loi du 18 mars 1806, et à Paris par la loi du 27 décembre 1844.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En particulier, dans les ports de la Mediterranée, pêcheurs élus pour juger les contraventions relatives à la pêche maritime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une labiée, le salvia horminum.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist Rolanz : cist cop est de produme</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grandoine fut et prozdom et vaillant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Anseys [ils] coronerent à St Denis mostier ; Leax [loyal] fu et prodom ; Deu [il] ama et ot chier [cher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herupois sont prodome, orguilleus et gaillart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il i esteit pris, li produem lui roveit [demandait] Que mais n'i repairast...</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li vilains le dit en reprovier : Ja mavès hom n'aura prodome chier [cher]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dist que qui preudomme sert, Que son service pas ne pert, la Manekine, v. 6835. Il est establi par nostre roi Phelippe, qu'en cascune bone vile, là ù on tient assize, a deus prodomes eslis por oïr les marciés et les convenences dont on veut avoir letres de baillie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est mie preudom qu'en traïteur se fie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18443</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et prend grand plaisir de visiter les sainctes places, et les bons preudes hommes qui servent Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prud (voy. <ref target="preux">PREUX</ref> et <ref target="prude">PRUDE</ref>), et homme ; prov. prozom ; espagn. prohombre ; ital. produomo Dans l'ancienne langue, prozhom ou prodhom au nominatif ; prodhome au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prudhomme.2">
<form>
<orth>PRUDHOMME</orth>
<pron>pru-do-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage créé par Henri Monnier, et qui représente un bourgeois débitant solennellement les choses les plus vulgaires et parfois les plus sottes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prudhommerie">
<form>
<orth>PRUDHOMMERIE</orth>
<pron>pru-do-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, manière, langage de M. Prudhomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prudhommesque">
<form>
<orth>PRUDHOMMESQUE</orth>
<pron>pru-do-mè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a à la fois le caractère le plus banal et le plus sentencieux, comme M. Prudhomme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les deux ont donné dans le lieu commun <oVar>prudhommesque</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, 23 déc. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prudoterie">
<form>
<orth>PRUDOTERIE</orth>
<pron>pru-do-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille imaginaire dont descendent les femmes prudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'elle descendent ceux de la <oVar>Prudoterie</oVar>, Antique et célèbre maison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr. d'Éph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avantage d'être allié à la maison de Sotenville et à celle de la <oVar>Prudoterie</oVar> dont j'ai honneur d'être issue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pruine">
<form>
<orth>PRUINE</orth>
<pron>pru-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Poussière glauque cireuse qui couvre certains fruits, particulièrement les prunes, ainsi que le chapeau et les lames de certains agarics.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pruina, gelée blanche, par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pruiné">
<form>
<orth>PRUINÉ, ÉE</orth>
<pron>pru-i-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'un fruit garni de pruine. La peau [d'un raisin], qui est épaisse, d'abord d'un pourpre foncé, passe au pourpre noir bien <oVar>pruiné</oVar> à la maturité, Rev. horticole, 16 juin 1875, p. 224.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prune">
<form>
<orth>PRUNE</orth>
<pron>pru-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit à noyau, à peau lisse et fleurie. <oVar>Prune</oVar> de damas. <oVar>Prune</oVar> de damas rouge. <oVar>Prune</oVar> de damas noir. <oVar>Prune</oVar> de damas violet. <oVar>Prune</oVar> de damas blanc. <oVar>Prune</oVar> de mirabelle. <oVar>Prune</oVar> de Monsieur. <oVar>Prune</oVar> de reine-Claude. <oVar>Prune</oVar> de Brignoles. <oVar>Prune</oVar> de perdrigon. <oVar>Prune</oVar> de Sainte-Catherine. <oVar>Prune</oVar> Dauphine variété de reine-Claude. <oVar>Prune</oVar> impériale violette, dite aussi <oVar>prune</oVar>-œuf. <oVar>Prune</oVar> impériale blanche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Elle aura quinze ans viennent les <oVar>prunes</oVar>, c'est-à-dire l'été prochain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Pour des <oVar>prunes</oVar>, pour peu de chose, locution qui se construit presque toujours avec la négation ou avec une interrogation valant la négative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je suis affligé, ce n'est pas pour des <oVar>prunes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franchement, les femmes qui vont au cabaret n'y vont pas pour des <oVar>prunes</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. Arlequin Jason, t. I, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croira-t-il, s'il lui reste un peu de jugement, que vous vous poignardez pour des <oVar>prunes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. le Phénix, t. II, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce ne sont pas des <oVar>prunes</oVar>, se dit de quelque horion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grès de taille non petite, Dont on a par ses mains régalé ma visite, - Diantre ! ce ne sont pas des <oVar>prunes</oVar> que cela !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Une balle de fusil. Il a reçu une <oVar>prune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Prune</oVar> des anses, <oVar>prune</oVar> de coco ou <oVar>prune</oVar> d'Icaque, noms divers du fruit de l'icaquier. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il aime mieux deux œufs qu'une prune</form>, c'est-à-dire il n'est pas niais, il entend ses intérêts. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie écrit prune de damas avec un d minuscule ; on lui a reproché cette orthographe, disant qu'il s'agit de la ville de Damas, et qu'ailleurs elle écrit raisin de Damas. Mais le reproche porte à faux ; il s'agit non d'une prune de la ville de Damas, mais d'une prune qui prend son nom du damas étoffe. </p>
<p>2. On dit : j'ai mangé des prunes de Monsieur, et non : j'ai mangé des Monsieurs ou des Messieurs. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ne valés pas une <oVar>prune</oVar> pourrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car amis ne prise une <oVar>prune</oVar> Contre ami les biens de Fortune</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le loup ayant reçu la ruade du cheval] Se Isengrin lire ne seüst, Encor ceste <oVar>prune</oVar> il n'eüst</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart contrefait</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avaler me faut ceste <oVar>prune</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là et ailleurs, mesmes en Provence et Languedoc, plusieurs <oVar>prunes</oVar> se recueillent de diverses sortes, dont les principales sont, les trois perdigones, les imperiales, les deux royales, les dattes, de Chipre, de Jerusalem, les deux brignons, gros et petit, des quatre dames, blanc, noir, violet, rouge, des trois cathelanes, vertes, blanches, violettes, des medicinales, des damaisines ; par ces noms presques cogneues partout</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, preugne, preune, peurne ; picard prone ; wallon, preunn ; prov. pruna ; ital. prugna ; du lat. prunum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pruneau">
<form>
<orth>PRUNEAU</orth>
<pron>pru-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prune séchée au four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'ordonne du potage.... et le soir de petits <oVar>pruneaux</oVar> pour lâcher le ventre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un petit <oVar>pruneau</oVar>, ou c'est un <oVar>pruneau</oVar> relavé, se dit d'une fille ou d'une femme qui a le teint extrêmement brun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. Œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur Plaise, elle a deux <oVar>pruneaux</oVar> bien malins</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Héritier de rillage, sc. V, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce roiaume fait cas des <oVar>pruneaux</oVar> de Brignole, de Valebrique, de Tours, de Reims, de Saint-Antonin, de Privas, de Saint-Trufesmes, pour leurs precieuses qualités</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de prune ; Berry, peurniau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PRUNEAU. Ajoutez : </re>
<re>Adjectivement. Qui est de couleur de pruneau.  <cit><quote>Une couleur d'un violet clair ou <oVar>pruneau</oVar></quote><bibl><author>CHAPTAL</author><biblScope>Instit. Mém. scient. t. III, p. 101</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="prunelaie">
<form>
<orth>PRUNELAIE</orth>
<pron>pru-ne-lê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plant de pruniers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prunelle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prunelas">
<form>
<orth>PRUNELAS</orth>
<pron>pru-ne-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le sud-ouest, à une espèce de raisin à gros grains, qui a la forme et la grosseur d'une petite prune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prunelle.1">
<form>
<orth>PRUNELLE</orth>
<pron>pru-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prune sauvage, d'une extrême âpreté, fruit de l'épine noire ou prunellier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Du jus de <oVar>prunelle</oVar>, vin fort mauvais et fort âpre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de plantes labiées, où l'on distingue le prunella vulgaris, L. dit par Tournefort brunelle, que Linné changea en <oVar>prunelle</oVar> (voy. <ref target="brunelle">BRUNELLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sel de <oVar>prunelle</oVar>, nitrate de potasse impur, mêlé à du sulfate de potasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre de <oVar>prunelle</oVar>, nitrate de potasse tabulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ançois en iert [sera] mainte froide cervele, Et traïnans en iert mainte bouele [boyau], Que je loi lais vaillant une parnele</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je croy que c'est vin de pruneles : Où a-il esté sy forgy ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suc de <oVar>prunelles</oVar>, espine vinette, sumac</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de prune ; wallon, purnall, s. f. ; Berry, peurnell, preunelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prunelle.2">
<form>
<orth>PRUNELLE</orth>
<pron>pru-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pupille de l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu sort à travers ses humides <oVar>prunelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire pour la perfection de l'organe de la vue, que le trou de la <oVar>prunelle</oVar> diminue ou augmente à proportion que les objets sont plus ou moins éclairés</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. sur l'opt. t. IV, p. 452, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait trois ou quatre ans que je n'avais pleuré, et je comptais bien que mes vieilles <oVar>prunelles</oVar> ne connaîtraient plus cette faiblesse, jusqu'à ce qu'elles se fermassent pour jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 9 juill. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gonflez un peu trop certains muscles de ses joues [d'une belle femme], et la voilà colère ; fixez la <oVar>prunelle</oVar>, et la voilà bête ; donnez du feu à cette <oVar>prunelle</oVar> fixe, et la voilà impudente</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 2 sept. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour regard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant une femelle... il baissait la <oVar>prunelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'assénai une <oVar>prunelle</oVar> étincelante sur le premier président et le grand banc</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>515, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer de la <oVar>prunelle</oVar>, jeter des œillades, faire quelque signe des yeux, particulièrement entre homme et femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon baladin muet se retranche en un coin, Pour mieux faire jouer la <oVar>prunelle</oVar> de loin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve. I 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez toujours fait qu'avoir les yeux sur elle. Rouge, tout interdit, jouant de la <oVar>prunelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le frère jouait de la guitare, la sœur jouait de la <oVar>prunelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un tourneur de <oVar>prunelle</oVar>, un homme qui joue de la <oVar>prunelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, ce beau fils, ce tourneur de <oVar>prunelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Je vous prends sans vert, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La <oVar>prunelle</oVar> de l'œil, chose très précieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour, qui se sentit touchée à la <oVar>prunelle</oVar> de l'œil, obligea M. le duc d'Orléans d'aller au palais</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a une mère qui vous chérira comme la <oVar>prunelle</oVar> de ses yeux, vous et tous vos enfants</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conserver une chose comme la <oVar>prunelle</oVar> de l'œil, comme la <oVar>prunelle</oVar> de ses yeux, la conserver soigneusement, précieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le Seigneur cesse un moment de veiller sur eux... de les garder comme la <oVar>prunelle</oVar> de son œil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle grandeur ! quelle générosité ! ô que nous sommes petits devant lui ! conserve ce précieux ami comme la <oVar>prunelle</oVar> de ton œil</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si alcuns crieve l'oil à l'altre et si la purnelle y est remese [restée]...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dous [deux] purneles de ses uiz [yeux] [il] Ne gardout pas plus cherement, Qu'il gardout lui [l'enfant] son escient</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 12724</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vus het, e mei het e contre mei revele ; Qui vus fiert [frappe], e mei fiert en l'oil en la purnele ; Cil qui mesfait as clers, Deus le het et querele</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De teuz [tels] qui ont ver toi orguel, M'agarde com plouele d'uel [<oVar>prunelle</oVar> d'œil]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons noz yeulx reluisans dedans les <oVar>prunelles</oVar> de ceulx de nos prochains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment ouïr, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'il fasse sa <oVar>prunelle</oVar> toute blanche en la tournant aux voutes de l'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les collyres qui sont comme des onguens, servent à la <oVar>prunelle</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prunelle, petite prune noire, par comparaison ; Berry, preunelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prunelle.3">
<form>
<orth>PRUNELLE</orth>
<pron>pru-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'étoffe de laine ou de soie. <oVar>Prunelle</oVar> en soie ; <oVar>prunelle</oVar> en soie et laine en chaîne ; <oVar>prunelle</oVar> en laine, Tableau annexé aux lett. pat. du 27 juill. 1780, Amiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prunelle 1 ; à cause de la couleur noire de cette étoffe, qui servait d'ordinaire à faire des chaussons de femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prunellier">
<form>
<orth>PRUNELLIER</orth>
<pron>pru-nè-lié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des prunelliers épineux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du prunier épineux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prunelle 1 ; Berry, preunellier, peurnellier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prunier">
<form>
<orth>PRUNIER</orth>
<pron>pru-nié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pru-nie-z en fleurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de rosacées, dans lequel on distingue : le <oVar>prunier</oVar> domestique, originaire de la Syrie et de la Dalmatie ; le <oVar>prunier</oVar> épineux, dit pruneflier, épine noire ; le <oVar>prunier</oVar> de Briançon, appelé dans les Alpes marmottier, et dont l'amande fournit l'huile de marmotte ; le <oVar>prunier</oVar> de Chine, nommé mal à propos par les horticulteurs amandière à fleurs doubles ; le <oVar>prunier</oVar> cérasifère, cultivé dans nos jardins sous le nom de <oVar>prunier</oVar> mirobolan, LEGOARANT.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Sot comme un <oVar>prunier</oVar>, très sot (locution qui a sans doute quelque rapport à la locution pour des prunes, sans résultat, sottement).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il se taist [le vieillard] affin qu'il complaise, Il est tenu pour fol receu ; S'il parle, on luy dit qu'il se taise Et qu'en son <oVar>prunier</oVar> n'a pas creu</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. en vieux lang.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>prunier</oVar> reçoit aussi le greffe du cerisier et du guinier, et ce sans extravaguer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. prunarius (dans un texte du VIIIe siècle), du lat. prunum, prune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prurigineux">
<form>
<orth>PRURIGINEUX, EUSE</orth>
<pron>pru-ri-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui cause la démangeaison. Affection prurigineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pruriginosus, de prurigo (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prurigo">
<form>
<orth>PRURIGO</orth>
<pron>pru-ri-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption cutanée caractérisée par des papules peu saillantes, et à peu près de la même couleur que la peau, produisant une démangeaison très vive et quelquefois intolérable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. prurigo, de prurire, démanger (voy. <ref target="prurit">PRURIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="prurit">
<form>
<orth>PRURIT</orth>
<pron>pru-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démangeaison vive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Prurit</oVar> de dentition, sensation qui porte les enfants à se frotter constamment les mâchoires avec les doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois d'une démangeaison ou d'un chatouillement agréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ces evacuations se font, ou par le <oVar>prurit</oVar> ou demangeaison...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pruritus, de prurire, démanger, qui est le sanscrit prush, brûler. Prurire avait donné l'ancien verbe pruer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prussianiser">
<form>
<orth>PRUSSIANISER</orth>
<pron>pru-ssi-a-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre prussien ; se dit des événements récents qui tendent à confondre l'Allemagne dans la Prusse. L'Allemagne prussianisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prussianisme">
<form>
<orth>PRUSSIANISME</orth>
<pron>pru-ssi-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tendance, caractère du gouvernement prussien et de la nation prussienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de choses il y aurait à dire de l'école, de l'instruction que l'État revendique avec jalousie ! il va de soi que l'école est là pour répandre et développer le <oVar>prussianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. FRANTZ</author>
<biblScope>Rev. polit. et litt. 31 oct. 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prussiate">
<form>
<orth>PRUSSIATE</orth>
<pron>pru-ssi-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels produits par l'acide prussique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="prussique">PRUSSIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prussien">
<form>
<orth>PRUSSIEN</orth>
<pron>pru-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ancien <oVar>prussien</oVar> ou borussien, nom d'une langue appartenant au rameau lettique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prussienne">
<form>
<orth>PRUSSIENNE</orth>
<pron>pru-siè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheminée à la <oVar>prussienne</oVar>, espèce de poêle simulant une cheminée, et ouvert de manière à laisser voir le feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prussier">
<form>
<orth>PRUSSIER</orth>
<pron>pru-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, dans le département du Finistère, du pin maritime, que l'on croit y avoir été apporté de la Prusse, LEGOARANT (voy. <ref target="pruce">PRUCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prussique">
<form>
<orth>PRUSSIQUE</orth>
<pron>pru-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>prussique</oVar>, acide dit actuellement acide cyanhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit parce qu'il entre comme élément dans le bleu de Prusse trouvé en 1709 par Conrad Dippel, philosophe hermétique de Berlin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prussite">
<form>
<orth>PRUSSITE</orth>
<pron>pru-ssi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du prussiate de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>prussite</oVar> versé sur la dissolution la colora fortement en bleu</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>2e voy. Alpes, t. VI, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pruténiques">
<form>
<orth>PRUTÉNIQUES</orth>
<pron>pru-té-ni-k'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Tables <oVar>pruténiques</oVar> ou prussiennes, nom des tables astronomiques qui ont été calculées par Rheinold, pour trouver le mouvement des corps célestes, et dédiées au duc de Prusse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="prytane">
<form>
<orth>PRYTANE</orth>
<pron>pri-ta-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des premiers magistrats dans certaines républiques grecques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À Athènes, chacun des cinquante sénateurs qui avaient alternativement la préséance dans le sénat, pendant trente-cinq ou trente-six jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et autres es nomment pritannes, c'est aussi comme primiciers ou cheveciers ou prevost ou chantres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prytanée">
<form>
<orth>PRYTANÉE</orth>
<pron>pri-ta-née</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Édifice où s'assemblaient les prytanes, et qui servait à différents usages civils et religieux. à Athènes, les prytanes, des ambassadeurs revenus de mission, des citoyens qui avaient rendu des services, des généraux victorieux étaient nourris dans le <oVar>prytanée</oVar> aux frais de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me condamne [dit Socrate] à être nourri le reste de mes jours dans le <oVar>prytanée</oVar> aux dépens de la république</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. IX, ch. 4, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pensée qu'il [le cardinal de Richelieu] avait de vous faire directeurs de ce riche et pompeux <oVar>prytanée</oVar> des belles-lettres, dans lequel, par un sentiment digne de l'immortalité dont il était si amoureux, il voulait placer l'Académie française le plus honorablement du monde, et donner un honnête et doux repos à toutes les personnes de ce genre qui l'auraient mérité pour leurs travaux</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Athènes, tribunal auquel on déférait les cas où des objets inanimés avaient causé mort d'homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En France, établissement d'éducation, fondé sous la République pour instruire, nourrir et entretenir gratuitement les fils de ceux qui avaient rendu des services à l'État, surtout des militaires. Le <oVar>prytanée</oVar> fut d'abord établi au collége Louis-le-Grand, puis transféré en 1803 à Saint-Cyr, et plus tard à la Flèche, lorsque l'empereur Napoléon envoya à Saint-Cyr l'École militaire qui occupait une partie du château de Fontainebleau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, prytane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="prytanie">
<form>
<orth>PRYTANIE</orth>
<pron>pri-ta-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions des prytanes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tribu qui jouissait de cette présidence était appelée la tribu exerçant la <oVar>prytanie</oVar> ; son nom était inscrit à la tête de tous les actes publics</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Princey ou office appelé pritannie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="psallette">
<form>
<orth>PSALLETTE</orth>
<pron>psa-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Lieu où l'on exerce des enfants de chœur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunion des enfants de chœur dont se compose une <oVar>psallette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui maîtrise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, pincer les cordes d'un instrument (voy. <ref target="psaume">PSAUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmique">
<form>
<orth>PSALMIQUE</orth>
<pron>psal-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux psaumes. Une phrase <oVar>psalmique</oVar>. Le style <oVar>psalmique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. psalmus, psaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmiste">
<form>
<orth>PSALMISTE</orth>
<pron>psal-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de psaumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dirais à Votre Majesté avec le <oVar>psalmiste</oVar> David : Vous avez reçu la louange de la bouche même des enfants</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 juillet 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument et par excellence, le <oVar>Psalmiste</oVar> (avec un grand P), le roi David.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que les chrétiens avaient toujours prétendu ; c'est ce qu'enseignait l'Évangile, c'est ce que chantait le <oVar>Psalmiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont li psalmistes dist : si cum ses tenebres, ensi et sa lumiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Isidore feit les psalmistes et lecteurs divers, ordonnant les premiers à la chanterie, et les seconds à lire les Escritures pour l'enseignement du peuple</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit 1179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Psalmiste</oVar> dit que tout homme est menteur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. psalmista, salmista ; esp. et ital. salmista, du lat. psalmista, du grec, psaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmodie">
<form>
<orth>PSALMODIE</orth>
<pron>psal-mo-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de chanter, de reciter des psaumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait un démon appelé Titivillus le vétilleux, qui apportait tous les matins en enfer un plein sac des syllabes que les moines avaient passées dans leur <oVar>psalmodie</oVar> de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LE CLERO</author>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Manière monotone de déclamer, de réciter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit du style même quand il est trop uniforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'onneur du douz non sain tisme [il] Dist ceste sainte salmodie</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. psalmodia ; espagn. et ital. salmodia ; du lat. psalmodia, du grec psaume, et, chant (voy. <ref target="ode">ODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmodié">
<form>
<orth>PSALMODIÉ, ÉE</orth>
<pron>psal-mo-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé de psalmodier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office <oVar>psalmodié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psalmodier">
<form>
<orth>PSALMODIER</orth>
<pron>psal-mo-di-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Je psalmodiais, nous psalmodiions, vous psalmodiiez ; que je psalmodie, que nous psalmodiions, que vous psalmodiiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réciter des psaumes, dans l'église. sans inflexion de voix et toujours sur la même note. Dans tel ordre, les religieux ne chantent pas, ils ne font que <oVar>psalmodier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tout plaisir Genève <oVar>psalmodie</oVar> Du bon David les antiques concerts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre de Gen. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Réciter, chanter d'une manière monotone.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lit peu ces auteurs nés pour nous ennuyer, Qui toujours sur un ton semblent <oVar>psalmodier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur des tons d'un sublime ennuyeux <oVar>Psalmodier</oVar> la cause infortunée D'un perroquet non moins brillant qu'Énée, Non moins dévot, plus malheureux que lui</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Ver-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Veille de nuiz, lit et saumeie, Que Deus le mette à bone veie</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 8096</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz ai mis mon entendement En geu et en esbatement, Qu'ainz ne daignai nes [même] saumoier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le faisoit <oVar>psalmodier</oVar> à l'eglise, chanter des leçons de matines et de vigiles</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Psalmodie ; provenç. salmeiar ; espagn. salmear, salmodiar ; ital. salmeggiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmodique">
<form>
<orth>PSALMODIQUE</orth>
<pron>psal-mo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la psalmodie ; qui appartient à la psalmodie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psalmographe">
<form>
<orth>PSALMOGRAPHE</orth>
<pron>psal-mo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose des psaumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit sur les psaumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, psaume, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psalmographie">
<form>
<orth>PSALMOGRAPHIE</orth>
<pron>psal-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collection de psaumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité, commentaire sur les psaumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psaloïde">
<form>
<orth>PSALOÏDE</orth>
<pron>psa-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps <oVar>psaloïde</oVar>, synonyme de lyre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le psalloïde ou fornix n'est autre chose que le tect ou couverture du moyen ventricule, lequel represente une vouste située sur trois piliers</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, voûte, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psaltérion">
<form>
<orth>PSALTÉRION</orth>
<pron>psal-té-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, instrument de musique à plusieurs cordes que l'on pinçait ou que l'on touchait avec le plectre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jehiel fut chargé de toucher l'orgue, le <oVar>psaltérion</oVar> et la lyre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, XVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, instrument triangulaire à treize rangs de cordes, les unes d'acier et les autres de laiton, qu'on touche avec une petite verge de fer, ou un bâton recourbé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans un sens plus général, tout instrument à cordes pincées ou frappées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous alors qu'Agathon S'amusât à verser des larmes, à me peindre avec un crayon, à chanter sa perte et mes charmes Sur un petit <oVar>psaltérion</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encunteras les prophetes ki d'amunt vendrunt [viendront] à estrumenz, psalterie, tympans, frestels e harpe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Psalterion [il] prend et viele, Puis psalterionne et viele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. psalteri, salteri, sauteri ; espagn. et ital. salterio ; du lat. psalterium, du grec, pincer les cordes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psammite">
<form>
<orth>PSAMMITE</orth>
<pron>psa-mmi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche appelée aussi grès des houillères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psammogène">
<form>
<orth>PSAMMOGÈNE</orth>
<pron>psa-mmo-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'engendre dans le sable. Roches psammogènes, École forestière, Programme, 1876, p. 39.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sable, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psammophile">
<form>
<orth>PSAMMOPHILE</orth>
<pron>psa-mmo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime les sables. Plantes psammophiles, Bulletin de la soc. botan, 1874, session extraord. p. 60.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sable, et, qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psammophis">
<form>
<orth>PSAMMOPHIS</orth>
<pron>psa-mmo-fis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de couleuvre, dite aussi couleuvre de Montpellier, coluber monspelaeanus, la seule, avec la vipérine, qui cherche à mordre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sable, et, serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psammostée">
<form>
<orth>PSAMMOSTÉE</orth>
<pron>psa-mmo-stée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Agglutination de sable représentant la forme des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sable, et, os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psares">
<form>
<orth>PSARES</orth>
<pron>psa-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'oiseaux qui renferme l'étourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, étourneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psatyriens">
<form>
<orth>PSATYRIENS</orth>
<pron>psa-ti-riin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le VIe siècle, à une secte d'ariens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psaume">
<form>
<orth>PSAUME</orth>
<pron>psô-m' ; d'après Richelet et Chifflet, on prononcait saume, et d'après Vaugelas, Rem. t. II, p. 594, dans POUGENS, séaume, qu'on écrivait pseaume</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des cantiques composés par David, ou qui lui sont attribués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres par des <oVar>psaumes</oVar>, des hymnes et des cantiques spirituels</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épît. aux Coloss. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que lire le livre des <oVar>psaumes</oVar> où sont recueillis tant d'anciens cantiques du peuple de Dieu pour y voir, dans la plus divine poésie qui fut jamais, des monuments immortels de l'histoire de Moïse, de celle des juges, de celle des rois, imprimés par le chant et par la mesure dans la mémoire des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Psaumes</oVar> d'alleluia, nom que saint Jérôme donne aux <oVar>psaumes</oVar> qui contiennent une louange joyeuse de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un P majuscule, les <oVar>Psaumes</oVar> de la pénitence ou les <oVar>Psaumes</oVar> pénitentiaux, et, vulgairement, les sept <oVar>Psaumes</oVar>, <oVar>psaumes</oVar> que l'Église a choisis pour servir de prière à ceux qui demandent pardon à Dieu de leurs péchés.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est un bréviaire de Fécamp à trois leçons et à trois psaumes, et rien du tout qui ne veut</form>, se dit d'une chose aussi réduite que possible. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vos reprenez cel sautier, Si tornez à vostre mestier, à ces versez et à ces saumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste sept-siaume [il] diroit plus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7999</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'eussiez pas dit une sept-<oVar>psaume</oVar>, que nous ne trouvames rien de lui</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIX. Et cest advocat portatif, à trois lecons et à trois pseaumes, Patel. 770</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quel usaige, dist Gargantua, dictes vous ces belles heures ? - à l'usaige de Fecan, à trois pseaulmes et trois leçons, ou rien du tout qui ne veut</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, seaume ; provenç. psalm, psalme, salme ; catal. salm ; espagn. et ital. salmo ; du lat. psalmus, qui vient d'un terme grec dérivé du verbe signifiant pincer les cordes d'un instrument. Le grec tient au verbe gratter, et se rattache au toucher des cordes avec le plectre. Palsgrave, p. 21, remarque qu'on écrit psalme, et qu'on prononce salme. La prononciation séaume est une faute qui devint commune vers le XIVe siècle et le XVe, où l'on disait aussi héaume pour haume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psautier">
<form>
<orth>PSAUTIER</orth>
<pron>psô-tié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des psô-tié-z enluminés ; Chifflet dit qu'on prononçait sautier, Gramm. p. 233</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil des psaumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi qui prends Boileau pour <oVar>psautier</oVar>, Du joug je te délie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de voile dont quelques religieuses se couvrent la tête et les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>À certain voile aux nonnes familier, Nommé pour lors entre elles leur <oVar>psautier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psautier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand chapelet monastique, inventé, dit-on, par saint Dominique, et nommé <oVar>psautier</oVar> parce qu'il contient autant de grains que David a composé de psaumes (150).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>ço trovum el psaltier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En sa main un sautier tenoit [Papelardie] ; Et sachiés que moult se penoit De faire à Dieu prieres faintes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là chantoient un psaume du psaultier David qui dit ainsi....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous envoye ung saultier en françoys ; je supplie celuy par l'esprit duquel tous les psalmes sont composés....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. psalteri, salteri, sauteri ; espagn. et ital. salterio ; du lat. psalterium, psautier et psaltérion (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pschent">
<form>
<orth>PSCHENT</orth>
<pron>pschèn't'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité égyptienne. Nom de la coiffure royale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une représente un sphinx ailé, coiffé du <oVar>pschent</oVar>, sans doute un roi d'Aradus</quote>
<bibl>
<author>J. SOURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1875, p. 796</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psellisme">
<form>
<orth>PSELLISME</orth>
<pron>psèl-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique sous lequel on comprend tous les défauts de prononciation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec signifiant, bègue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pséphite">
<form>
<orth>PSÉPHITE</orth>
<pron>psé-fi -t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de roche à texture grenue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudalcyons">
<form>
<orth>PSEUDALCYONS</orth>
<pron>pseu-dal-si-on</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'éponges, comprenant celles dont la substance est presque calcaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et alcyon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudarthrose">
<form>
<orth>PSEUDARTHROSE</orth>
<pron>pseu-dar-trô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de fausse articulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudencéphale">
<form>
<orth>PSEUDENCÉPHALE</orth>
<pron>pseu-dan-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres pseudencéphales, et, substantivement, les pseudencéphales, monstres qui ont l'encéphale remplacé par une tumeur vasculaire, le crâne et le canal vertébral largement ouverts, et point de moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudencéphalie">
<form>
<orth>PSEUDENCÉPHALIE</orth>
<pron>psen-dan-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres pseudencéphales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudépigraphe">
<form>
<orth>PSEUDÉPIGRAPHE</orth>
<pron>pseu-dé-pi-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux livres bibliques qui portent de faux titres, de faux noms.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec faux, et, inscrire (voy. <ref target="épigraphe">ÉPIGRAPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudépigraphique">
<form>
<orth>PSEUDÉPIGRAPHIQUE</orth>
<pron>pseu-dé-pi-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte une fausse épigraphe, un faux titre, un faux nom d'auteur. Des écrits pseudépigraphiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et épigraphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudérythrine">
<form>
<orth>PSEUDÉRYTHRINE</orth>
<pron>pseu-dé-ri-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Un des produits obtenus de l'orseille, et qu'on nomme aussi éther érythrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudesthésie">
<form>
<orth>PSEUDESTHÉSIE</orth>
<pron>pseu-dè-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sensations fausses, nom commun sous lequel on réunit les illusions et les hallucinations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, sensation.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pseudo-">
<form>
<orth>PSEUDO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot tiré du grec, mensonge, et qui se met devant certains mots pour signifier que la qualité qu'ils expriment est fausse ou ne convient pas à la chose, à la personne. Il s'écrit avec trait d'union toutes les fois que le second mot existe isolé dans la langue française. Il s'écrit sans trait d'union dans le cas contraire, ou encore quand la lettre o commence le second mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-agate">
<form>
<orth>PSEUDO-AGATE</orth>
<pron>pseu-do-a-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété du jaspe-agate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-albâtre">
<form>
<orth>PSEUDO-ALBÂTRE</orth>
<pron>pseu-do-al-bâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chaux sulfatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-alcool">
<form>
<orth>PSEUDO-ALCOOL</orth>
<pron>pseu-do-al-ko-ol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcool qui a toutes les propriétés des alcools, mais à un degré très affaibli, dégénérant promptement en hydrogène carboné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-améthyste">
<form>
<orth>PSEUDO-AMÉTHYSTE</orth>
<pron>pseu-do-a-mé-ti-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Spath fluor violet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-asbeste">
<form>
<orth>PSEUDO-ASBESTE</orth>
<pron>pseu-do-a-sbè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Asbeste ligniforme et asbeste dur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-basalte">
<form>
<orth>PSEUDO-BASALTE</orth>
<pron>pseu-do-ba-zal-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche argileuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-béryl">
<form>
<orth>PSEUDO-BÉRYL</orth>
<pron>pseu-do-bé-ril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz hyalin verdâtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudoblepsie">
<form>
<orth>PSEUDOBLEPSIE</orth>
<pron>pseu-do-blè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom sous lequel on comprend les diverses perversions du sens de la vue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudocarpe">
<form>
<orth>PSEUDOCARPE</orth>
<pron>pseu-do-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné au cône globuleux et bacciforme du genévrier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudocarpien">
<form>
<orth>PSEUDOCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>pseu-do-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'un fruit masqué par d'autres parties qui semblent le constituer, et des plantes qui portent de tels fruits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-catholique">
<form>
<orth>PSEUDO-CATHOLIQUE</orth>
<pron>pseu-do-ka-to-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un faux caractère de catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pseudo-catholique</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. De l'ordre tenu pour les séances</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-chrysolithe">
<form>
<orth>PSEUDO-CHRYSOLITHE</orth>
<pron>pseu-do-kri-zo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie, Péridot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-cobalt">
<form>
<orth>PSEUDO-COBALT</orth>
<pron>pseu-do-ko-balt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nickel arsenical.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-continu">
<form>
<orth>PSEUDO-CONTINU, UE</orth>
<pron>pseu-do-kon-ti-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui prend le caractère des fièvres continues, en parlant des fièvres intermittentes et rémittentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-continuité">
<form>
<orth>PSEUDO-CONTINUITÉ</orth>
<pron>pseu-do-kon-ti-nu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des fièvres pseudo-continues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-cotylédon">
<form>
<orth>PSEUDO-COTYLÉDON</orth>
<pron>pseu-do-ko-ti-lé-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de proembryon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-cristal">
<form>
<orth>PSEUDO-CRISTAL</orth>
<pron>pseu-do-kri-stal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Forme cristalline appartenant à un autre minéral que celui qui l'offre accidentellement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-croup">
<form>
<orth>PSEUDO-CROUP</orth>
<pron>pseu-do-kroup'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie aiguë qui simule les principaux symptômes du croup, mais qui s'en distingue essentiellement, parce qu'elle n'a point de fausses membranes et qu'elle est peu dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et croup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudocubique">
<form>
<orth>PSEUDOCUBIQUE</orth>
<pron>pseu-do-ku-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Qui présente une anomalie dans sa forme cubique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Substances pseudocubiques</quote>
<bibl>
<author>MALLARD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1063</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, faux, et cube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-émeraude">
<form>
<orth>PSEUDO-ÉMERAUDE</orth>
<pron>pseu-do-é-me-rô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz hyalin vert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-grenat">
<form>
<orth>PSEUDO-GRENAT</orth>
<pron>pseu-do-gre-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz hyalin orangé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-iris">
<form>
<orth>PSEUDO-IRIS</orth>
<pron>pseu-do-i-ris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Glaïeul jaune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-kinique">
<form>
<orth>PSEUDO-KINIQUE</orth>
<pron>pseu-do-ki-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pseudo-kinique</oVar>, acide particulier, découvert dans l'écorce du strychnos pseudo-kina, apocynées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et kinique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-malachite">
<form>
<orth>PSEUDO-MALACHITE</orth>
<pron>pseu-do-ma-la-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cuivre phosphaté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-martyr">
<form>
<orth>PSEUDO-MARTYR</orth>
<pron>pseu-do-mar-tir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Martyr pour une mauvaise cause.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et martyr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-médecin">
<form>
<orth>PSEUDO-MÉDECIN</orth>
<pron>pseu-do-mé-de-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médicastre, charlatan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-membrane">
<form>
<orth>PSEUDO-MEMBRANE</orth>
<pron>pseu-do-man-bra-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Fausse membrane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-membraneux">
<form>
<orth>PSEUDO-MEMBRANEUX, EUSE</orth>
<pron>pseu-do-manbra-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux fausses membranes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudomorphique">
<form>
<orth>PSEUDOMORPHIQUE</orth>
<pron>pseu-do-mor-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pseudomorphisme. En cas de pseudomorphisme, le minéral remplaçant est dit <oVar>pseudomorphique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudomorphisme">
<form>
<orth>PSEUDOMORPHISME</orth>
<pron>pseu-do-mor-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Substitution d'une substance à une autre, avec conservation de la forme du minéral originaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudomorphose">
<form>
<orth>PSEUDOMORPHOSE</orth>
<pron>pseu-do-mor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cristallographie. Résultat, effet du pseudomorphisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Toute augmentation anomale des parties normales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudomorphosé">
<form>
<orth>PSEUDOMORPHOSÉ, ÉE</orth>
<pron>pseu-do-mor-fô-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En cas de pseudomorphisme, le minéral remplacé est dit <oVar>pseudomorphosé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudonéphéline">
<form>
<orth>PSEUDONÉPHÉLINE</orth>
<pron>pseu-do-né-fé-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cristaux en prisme à six faces du terrain volcanique des environs de Rome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudonyme">
<form>
<orth>PSEUDONYME</orth>
<pron>pseu-do-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auteur <oVar>pseudonyme</oVar>, auteur qui publie ses ouvrages sous un faux nom.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pseudonyme</oVar>, un auteur <oVar>pseudonyme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrit <oVar>pseudonyme</oVar>, écrit publié sous un nom supposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saura qu'avec le temps que ce recueil [Lettres de Mme de Pompadour] n'est que la friponnerie d'un homme d'esprit qui s'est amusé à faire un de ces livres que nous appelons, nous autres pédants, <oVar>pseudonymes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PSEUDONYME, CRYPTONYME, HÉTÉRONYME. Les ouvrages pseudonymes proprement dits paraissent sous un nom fait à plaisir. Les cryptonymes offrent le nom de l'auteur véritable sous la forme d'un anagramme. Les hétéronymes portent le nom véritable d'une autre personne.  <cit><quote>Cotin faisait un livre hétéronyme quand il publiait ses mauvais vers sous le nom de Boileau</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
<etym>Du grec, faux, et, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudonymie">
<form>
<orth>PSEUDONYMIE</orth>
<pron>pseu-do-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un ouvrage pseudonyme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudopape">
<form>
<orth>PSEUDOPAPE</orth>
<pron>pseu-do-pa-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux pape, antipape.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'intrus de Rome ou <oVar>pseudopape</oVar> qui se faisoit nommer Urbain sixieme</quote>
<bibl>
<author>PARADIN</author>
<biblScope>Chron. de Savoye, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-périptère">
<form>
<orth>PSEUDO-PÉRIPTÈRE</orth>
<pron>pseu-do-pé-ri-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édifice auquel manquent quelques-unes des conditions du périptère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que dit Vitruve, que la cella était bâtie dorico more, donne à présumer que c'était un pseudo-périptère, c'est-à-dire qu'il y avait un ordre dorique engagé dans le mur</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudoplasme">
<form>
<orth>PSEUDOPLASME</orth>
<pron>pseu-do-pla-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Produit morbide de production nouvelle, et dont les éléments ne sont pas semblables à ceux qui se rencontrent dans l'organisme normal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, formation, produit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-platane">
<form>
<orth>PSEUDO-PLATANE</orth>
<pron>pseu-do-pla-ta-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'érable, acer pseudoplatanus, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et platane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-pleurésie">
<form>
<orth>PSEUDO-PLEURÉSIE</orth>
<pron>pseu-do-pleu-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois à la pleurodynie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et pleurésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudopode">
<form>
<orth>PSEUDOPODE</orth>
<pron>pseu-do-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Faux pied, nom donné à des prolongements qui poussent sur des animaux inférieurs, comme les amibes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, faux, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-prophète">
<form>
<orth>PSEUDO-PROPHÈTE</orth>
<pron>pseu-do-pro-fè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux prophète.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ypocrites perilleus, Desquex l'escriture recete [recite] Que ce sunt li pseudo-prophete</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19550</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pseudopsie">
<form>
<orth>PSEUDOPSIE</orth>
<pron>pseu-do-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hallucination du sens de la vue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudoquadratique">
<form>
<orth>PSEUDOQUADRATIQUE</orth>
<pron>pseu-do-koua-dra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Qui présente une anomalie dans la forme carrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Substances pseudoquadratiques</quote>
<bibl>
<author>MALLARD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1064</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, faux, et quadratique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudorexie">
<form>
<orth>PSEUDOREXIE</orth>
<pron>pseu-do-rè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux appétit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo">
<form>
<orth>PSEUDO RUBIS</orth>
<pron>pseu-do-ru-bî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz rose pur, rubis de Bohême.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-saphir">
<form>
<orth>PSEUDO-SAPHIR</orth>
<pron>pseu-do-sa-fir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz bleu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-science">
<form>
<orth>PSEUDO-SCIENCE</orth>
<pron>pseu-do-si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme hybride employé par quelques auteurs pour désigner une fausse science, une prétendue science. L'astrologie était une <oVar>pseudo-science</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et science.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudoscope">
<form>
<orth>PSEUDOSCOPE</orth>
<pron>pseu-do-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de stéoroscope inventé par Wheatstone, qui change, pour l'œil, un cône en cornet creux, un miroir concave en un miroir convexe, un moule de médaille saillante en une médaille saillante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudosperme">
<form>
<orth>PSEUDOSPERME</orth>
<pron>pseu-do-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des graines appelées improprement nues, parce que le péricarpe est soudé avec la graine ; exemple, le caryopse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pseudo..., et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-topaze">
<form>
<orth>PSEUDO-TOPAZE</orth>
<pron>pseu-do-to-pa-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Quartz d'un jaune plus ou moins enfumé ou doré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pseudo-volcanique">
<form>
<orth>PSEUDO-VOLCANIQUE</orth>
<pron>pseu-do-vol-ka-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a été altéré par l'action de feux souterrains accidentels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psiadie">
<form>
<orth>PSIADIE</orth>
<pron>psi-a-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de synanthérées ayant au moins huit espèces, dont la <oVar>psiadie</oVar> glutineuse a été le conyza glutinosa.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, goutte, à cause que les feuilles sécrètent des gouttelettes visqueuses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psilète">
<form>
<orth>PSILÈTE</orth>
<pron>psi-lè-t'</pron>
<cit>
<quote>ou, suivant la prononciation des Grecs modernes</quote>
<bibl>
<author>PSILITE</author>
<biblScope>(psi-li-t'), s. m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Soldat d'infanterie légère chez les Grecs. L'infanterie légère des Grecs était de deux espèces : 1° les peltastes, armés d'un petit bouclier et d'un casque léger ; 2° les psilites, nom sous lequel on désignait les archers, les frondeurs et toutes les troupes destinées à combattre isolément, Notice jointe à la carte de l'Empire d'Alexandre le Grand, publiée par MM. Paulin et Le Chevalier, p. 2, 2e col</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec est traduit par, qui n'est pas couvert d'armure.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="psilo-">
<form>
<orth>PSILO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot tiré du grec et qui est employé en composition pour signifier glabre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psilomélane">
<form>
<orth>PSILOMÉLANE</orth>
<pron>psi-lo-mé-la-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oxyde de manganèse naturel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psilopode">
<form>
<orth>PSILOPODE</orth>
<pron>psi-lo-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les jambes nues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psilo..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psitt">
<form>
<orth>PSITT</orth><orth>PS'T ou même S'T</orth>
<gram>interject.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot que l'on prononce en sifflant et que l'on redouble la plupart du temps, pour attirer l'attention de quelqu'un, pour imposer silence, ou pour appeler un chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>S't s't ; ramassez vite et sauvez-vous</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>le Barbier de Séville, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La différence d'écriture vient de ce que rien n'est nettement articulé dans cette interjection. </note>
</entry>
<entry xml:id="psittaciens">
<form>
<orth>PSITTACIENS</orth>
<pron>psi-tta-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les oiseaux appartenant au genre perroquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psittacisme">
<form>
<orth>PSITTACISME</orth>
<pron>psi-tta-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'esprit dans lequel on ne pense ou ne parle qu'en perroquet. Nos pensées et nos raisonnements contraires au sentiment sont une espèce de <oVar>psittacisme</oVar> qui ne fournit rien pour le présent à l'esprit, Esprit de Leibnitz, t. I, p. 430. Peu de gens conçoivent même que la vie future, telle que la vraie religion et même la vraie raison l'enseignent, soit possible, bien loin d'en concevoir la probabilité, pour ne pas dire la certitude ; tout ce qu'ils en pensent n'est que <oVar>psittacisme</oVar> ou des images grossières et vaines à la mahométane, où eux-mêmes voient peu d'apparence, ib. p. 439.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. psittacus, perroquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psittacule">
<form>
<orth>PSITTACULE</orth>
<pron>psi-tta-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux comprenant des perruches à queue courte. Le <oVar>psittacule</oVar> poussin, psittacula pullaria, Lesson, est connu sous le nom de moineau de Guinée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin psittacus, perroquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psittaque">
<form>
<orth>PSITTAQUE</orth>
<pron>psi-tta-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre perroquet (zygodactyles).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. psittacus, perroquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psoas">
<form>
<orth>PSOAS</orth>
<pron>pso-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à deux muscles abdominaux appliqués sur la partie antérieure des vertèbres lombaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, les lombes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psodyme">
<form>
<orth>PSODYME</orth>
<pron>pso-di-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres psodymes, et, substantivement, les psodymes, monstres qui ont, à partir de la région lombaire, deux corps distincts supérieurement, deux thorax complets et séparés, deux membres pelviens et quelquefois les rudiments d'un troisième.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lombes, et dyme, pour le grec, double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psoïte">
<form>
<orth>PSOÏTE</orth>
<pron>pso-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du muscle psoas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psoas..., et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psophie">
<form>
<orth>PSOPHIE</orth>
<pron>pso-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'échassiers, dans lequel on distingue la <oVar>psophie</oVar> crépitante, dite agami ou oiseau trompette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psoque">
<form>
<orth>PSOQUE</orth>
<pron>pso-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes névroptères, vulgairement appelés poux de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gratter, ronger le bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psora">
<form>
<orth>PSORA</orth>
<pron>pso-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="psore">PSORE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psoralier">
<form>
<orth>PSORALIER</orth>
<pron>pso-ra-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes légumineuses papilionacées, qui tire son nom du psoralea, venant du grec, gale, à cause de la surface tuberculeuse du calice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psore">
<form>
<orth>PSORE</orth>
<pron>pso-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique de différentes maladies de la peau caractérisées par des vésicules ou des pustules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois de la gale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait ce mot masculin ; c'est une faute contre l'étymologie et contre l'usage des médecins. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ladrerie, et psora, qui est une rongne puante où il est trouvé de petits corps farineux, maladie qui est dite du vulgaire mal Saint-Main</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, gale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psorentérie">
<form>
<orth>PSORENTÉRIE</orth>
<pron>pso-ran-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption de petits boutons qu'on rencontre dans l'intestin de la plupart des personnes qui ont succombé au choléra asiatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psore, et du grec, intestin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psoriasis">
<form>
<orth>PSORIASIS</orth>
<pron>pso-ri-a-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation chronique de la peau, bornée à une partie du corps plus ou moins étendue, se présentant d'abord sous la forme d'élevures solides, qui se transforment ensuite en plaques squameuses, comme nacrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, psore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psoriforme">
<form>
<orth>PSORIFORME</orth>
<pron>pso-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence de la gale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psore, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psorique">
<form>
<orth>PSORIQUE</orth>
<pron>pso-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature de la psore ou de la gale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diverses acrimonies dartreuses et psoriques</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e sem. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des médicaments employés contre la gale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, psore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psorophthalmie">
<form>
<orth>PSOROPHTHALMIE</orth>
<pron>pso-ro-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à diverses variétés de l'inflammation du bord libre des paupières</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, psore, et ophthalmie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psorospermie">
<form>
<orth>PSOROSPERMIE</orth>
<pron>pso-ro-spèr-mie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corpuscules microscopiques que l'on rencontre en parasites chez différents poissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, gale, et, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psorospermique">
<form>
<orth>PSOROSPERMIQUE</orth>
<pron>pso-ro-spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corpuscules psorospermiques, corpuscules qui se développent chez les vers à soie, et qui leur causent une maladie très grave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psore, et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="psych-">
<form>
<orth>PSYCH- et PSYCHO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui vient du grec et qui en composition signifie âme (voy. <ref target="psyché.1">PSYCHÉ 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychagogie">
<form>
<orth>PSYCHAGOGIE</orth>
<pron>psi-ka-go-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Cérémonie religieuse qui avait pour but d'apaiser les âmes des morts, en les appelant trois fois par leur nom.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cérémonie magique par laquelle on évoquait les ombres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="psychagogue">PSYCHAGOGUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychagogique">
<form>
<orth>PSYCHAGOGIQUE</orth>
<pron>psi-ka-go-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la psychagogie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Médicaments psychagogiques, médicaments qui raniment l'action vitale dans la syncope, l'apoplexie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="psychagogue">PSYCHAGOGUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychagogue">
<form>
<orth>PSYCHAGOGUE</orth>
<pron>psi-ka-go-gh'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magicien, magicienne qui faisait profession d'évoquer les ombres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme, et, qui amène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psyché.1">
<form>
<orth>PSYCHÉ</orth>
<pron>psi-ché</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune fille qui inspira de l'amour à Cupidon, et qui, après diverses aventures, devint sa femme ; elle est représentée avec des ailes de papillon ; on admet aujourd'hui qu'elle est une aurore qui veut voir Éros, le soleil levant, et qui disparaît quand elle le voit ; même mythe qu'Eurydice. La fable de <oVar>Psyché</oVar> a été peinte par Raphaël à la Farnésine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Psyché</oVar> perdit momentanément son mari, pour avoir voulu le contempler, malgré la défense formelle qu'il en avait faite ; elle prit une lampe, une goutte enflammée tomba sur le dieu qui s'éveilla et disparut.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Muse est un divin mystère, Elle craint le monde et le jour : La lampe de <oVar>Psyché</oVar>, le regard de la terre La fait enfuir comme l'Amour</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poésies, t. II, 28, Muse du réveil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néologisme. S'est dit quelquefois pour âme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Planète télescopique découverte en 1852.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme, proprement souffle, du grec, souffler, rafraîchir (voy. <ref target="psychromètre">PSYCHROMÈTRE</ref>, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psyché.2">
<form>
<orth>PSYCHÉ</orth>
<pron>psi-ché</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande glace mobile, établie sur pivots dans un châssis, et où la femme qui fait sa toilette peut se voir de la tête aux pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dite à cause de Psyché de la Fable, la femme apparaissant comme une Psyché dans cette glace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychiatre">
<form>
<orth>PSYCHIATRE</orth>
<pron>psi-chi-a-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin qui s'occupe spécialement des maladies mentales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psych..., et du grec, médecin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychiatrie">
<form>
<orth>PSYCHIATRIE</orth>
<pron>psi-chi-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des maladies mentales et de leur traitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>psychiatrie</oVar>, il [le travail] est regardé comme un puissant moyen thérapeutique</quote>
<bibl>
<author>SUIN</author>
<biblScope>Rapp. au sénat, Monit. 3 juill. 1867, p. 857, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychique">
<form>
<orth>PSYCHIQUE</orth>
<pron>psi-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à l'âme, aux facultés intellectuelles et morales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom que Tertullien donna, par dénigrement, aux catholiques, après qu'il eut embrassé l'hérésie des montanistes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychologie">
<form>
<orth>PSYCHOLOGIE</orth>
<pron>psi-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé par Wolff le premier pour désigner l'étude que l'on fait du moral et de l'intelligence, sans prendre en considération les parties qui en sont les organes. La <oVar>psychologie</oVar> est le principal objet de l'école écossaise et de l'école éclectique contemporaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>psychologie</oVar> est la science de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles Bonnet fut un grand naturaliste autant qu'un grand métaphysicien ; il a fait plusieurs applications directes de ses connaissances anatomiques à la <oVar>psychologie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Psycho..., et du grec, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychologique">
<form>
<orth>PSYCHOLOGIQUE</orth>
<pron>psi-ko-lo-ji-k'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la psychologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychologiste">
<form>
<orth>PSYCHOLOGISTE</orth><orth>PSYCHOLOGUE</orth>
<pron>psi-ko-lo-ji-st' ou psi-ko-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de psychologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que le psychologue étudie l'homme, comme le physicien étudie la nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les psychologues et les physiologistes ont rangé, comme de concert, les impressions par rapport à leurs états généraux dans l'organe sensitif sous deux chefs qui les embrassent effectivement toutes, le plaisir et la douleur</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychomancie">
<form>
<orth>PSYCHOMANCIE</orth>
<pron>psi-ko-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination par l'évocation des ombres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme, et, , divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychomancien">
<form>
<orth>PSYCHOMANCIEN, IENNE</orth>
<pron>psi-ko-man-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui, celle qui pratique la psychomancie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme, et, devin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychomètre">
<form>
<orth>PSYCHOMÈTRE</orth>
<pron>psi-ko-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen pour mesurer la valeur de l'âme, de l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des conséquences justes que différents esprits tirent du même principe, ne pourrait-il pas servir de fondement à la construction d'un <oVar>psychomètre</oVar>, et ne peut-on pas présumer qu'un jour on mesurera les esprits comme on mesure les corps ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Psycho..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychomoteur">
<form>
<orth>PSYCHOMOTEUR, TRICE</orth>
<pron>psi-ko-mo-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui, dans l'écorce grise des hémisphères du cerveau, siége des facultés psychiques, détermine des mouvements volontaires. Les points psychomoteurs, Rev. anthropol. t. VI, p. 280.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, fait du grec, âme, et moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychophysique">
<form>
<orth>PSYCHOPHYSIQUE</orth>
<pron>psi-ko-fi-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif à la physique de l'intelligence animale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rapports qui sont entre les fleurs et la constitution <oVar>psychophysique</oVar> des abeilles</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. V. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>psychophysique</oVar>, la physique de l'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Psycho..., et physique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PSYCHOPHYSIQUE. Ajoutez : - REM. La psychophysique est plus exactement la physique des sensations et de l'intelligence. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="psychopompe">
<form>
<orth>PSYCHOPOMPE</orth>
<pron>psi-ko-pon-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mène les âmes dans l'autre monde. Divinité <oVar>psychopompe</oVar>. Hermès <oVar>psychopompe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychose">
<form>
<orth>PSYCHOSE</orth>
<pron>psi-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique des maladies mentales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, âme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychostasie">
<form>
<orth>PSYCHOSTASIE</orth>
<pron>psi-ko-sta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Égyptiens, pesée de l'âme, jugement de l'âme après la mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Psycho..., et du grec, action de mettre dans la balance (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychromètre">
<form>
<orth>PSYCHROMÈTRE</orth>
<pron>psi-kro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui sert à reconnaître le degré d'humidité de l'air en des points déterminés, et qui est formé de deux thermomètres semblables, dont on observe simultanément la température, le réservoir de l'un étant sec et celui de l'autre constamment humide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, froid, et, mesure. Ces termes appartiennent à une racine spu, qui se retrouve dans spirare, et dont le sens est souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psychrométrie">
<form>
<orth>PSYCHROMÉTRIE</orth>
<pron>psi-kro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du psychromètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychrométrique">
<form>
<orth>PSYCHROMÉTRIQUE</orth>
<pron>psi-kro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la psychrométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="psychronose">
<form>
<orth>PSYCHRONOSE</orth>
<pron>psi-kro-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie causée par l'action du froid (Gubler).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, froid, et, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psylle.1">
<form>
<orth>PSYLLE</orth>
<pron>psi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charlatan qui apprivoise les serpents et joue avec eux. Les psylles égyptiens. Les psylles chinois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'en parlant des anciens ou des pays étrangers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Psylli ; en grec, peuples de Libye, qui avaient des préservatifs et des remèdes contre les morsures de serpents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="psylle.2">
<form>
<orth>PSYLLE</orth>
<pron>psi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, puce, même mot que pulex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptarmigan">
<form>
<orth>PTARMIGAN</orth>
<pron>ptar-mi-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau des contrées arctiques.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PTARMIGAN. Ajoutez : - REM. Le ptarmigan se trouve en deçà des contrées arctiques. <cit><quote>Toute la contrée [les Highlands d'Ecosse] a été atteinte d'une épidémie meurtrière à laquelle les grouses, les gelinottes, les ptarmigans et tous les oiseaux connus sous la dénomination générique de coqs de bruyère ou de tétras, ont succombé dans des proportions inconnues jusqu'ici</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 nov. 1874, p. 7456, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ptarmique">
<form>
<orth>PTARMIQUE</orth>
<pron>ptar-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont les feuilles et les fleurs ont été employées comme sternutatoires (achillaea ptarmica, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, la ptarmique, du grec, qui fait éternuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptélée">
<form>
<orth>PTÉLÉE</orth>
<pron>pté-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes dicotylédones, de la famille des térébinthacées, ayant pour type la <oVar>ptélée</oVar> à trois feuilles, vulgairement orme à trois feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, orme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptère.1">
<form>
<orth>PTÈRE</orth>
<pron>ptè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Partie ascendante de la grande aile du sphénoïde, comprise entre le frontal, l'écaille temporale et l'angle antérieur inférieur du pariétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptère.2">
<form>
<orth>PTÈRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ptéro-">PTÉRO-</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptéride">
<form>
<orth>PTÉRIDE</orth>
<pron>pté-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fougère, diminutif du grec, aile, à cause que les feuilles sont pennées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptéridie">
<form>
<orth>PTÉRIDIE</orth>
<pron>pté-ri-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit entouré d'une aile membraneuse. On dit aussi samare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptéridographe">
<form>
<orth>PTÉRIDOGRAPHE</orth>
<pron>pté-ri-do-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui décrit les fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fougère, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérion">
<form>
<orth>PTÉRION</orth>
<pron>pté-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Point singulier de la paroi du crâne, correspondant au sommet de la ptère. On dit aussi point ptérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de ptère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérique">
<form>
<orth>PTÉRIQUE</orth>
<pron>pté-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ptérion">PTÉRION</ref> ci-dessus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="ptéro-">
<form>
<orth>PTÉRO- et -PTÈRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mots qui viennent du grec et qui sont employés en composition, le premier comme préfixe, le second comme suffixe, pour signifier aile et, s'il s'agit de poissons, nageoire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptérobranche">
<form>
<orth>PTÉROBRANCHE</orth>
<pron>pté-ro-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies en forme d'ailes ou de nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérocarpe">
<form>
<orth>PTÉROCARPE</orth>
<pron>pté-ro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits ailés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de plantes de la famille des légumineuses papilionacées, dont l'espèce pterocarpus draco, arbre des deux Indes, fournit la résine sang-dragon, et l'espèce pterocarpus santalinus donne le santal rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérocarye">
<form>
<orth>PTÉROCARYE</orth>
<pron>pté-ro-ka-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de juglandées, dans lequel on distingue la <oVar>ptérocarye</oVar> fraxinifoliée, qui a fait partie du genre noyer, sous la désignation de noyer à feuilles de frêne ; elle habite les bords de la mer Caspienne, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro .., et du grec, noix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérodactyle">
<form>
<orth>PTÉRODACTYLE</orth>
<pron>pté-ro-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les doigts lobés, ou réunis par une membrane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de reptiles sauriens dont on ne connaît que des débris fossiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérome">
<form>
<orth>PTÉROME</orth>
<pron>pté-ro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ensemble des plumes tectrices internes des ailes des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptéromys">
<form>
<orth>PTÉROMYS</orth>
<pron>pté-ro-mis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de rongeurs où l'on distingue le <oVar>ptéromys</oVar> pétauriste, polatouche taguan de certains auteurs, et appelé taguan par Buffon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, rat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérope">
<form>
<orth>PTÉROPE</orth>
<pron>pté-ro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre de chiroptères anciennement appelé roussette, et dans lequel on distingue : le <oVar>ptérope</oVar> vulgaire qui est la roussette de Buffon ; il habite l'île Maurice et l'île de la Réunion ; quelques auteurs ont donné à cette espèce le nom de vampire ; le <oVar>ptérope</oVar> rubricot nommé par Buffon rougette, on le trouve dans les mêmes îles que la roussette ; le <oVar>ptérope</oVar> édule, dont la chair est tendre et recherchée par les habitants de Timor, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptéropége">
<form>
<orth>PTÉROPÉGE</orth>
<pron>pté-ro-pè-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie du corps des insectes d'où naissent les ailes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, construit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérophore">
<form>
<orth>PTÉROPHORE</orth>
<pron>pté-ro-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité égyptienne. Nom donné à certains prêtres égyptiens à cause de la forme de leur coiffure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que les hiérogrammates avaient mission d'écrire et de conserver les hymnes sacrés, les ptérophores avaient la garde des autres livres de la science sacerdotale</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 août 1877, p. 5924, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, celui qui porte la plume, du grec, plume, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptéropode">
<form>
<orth>PTÉROPODE</orth>
<pron>pté-ro-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des nageoires pour organes locomoteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les ptéropodes, ordre de la classe des mollusques comprenant ceux qui ont de chaque côté du corps un appendice en forme d'aile, servant à la natation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérosperme">
<form>
<orth>PTÉROSPERME</orth>
<pron>pté-ro-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits ailés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérostyle">
<form>
<orth>PTÉROSTYLE</orth>
<pron>pté-ro-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le style élargi en forme d'aile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptérothèque">
<form>
<orth>PTÉROTHÈQUE</orth>
<pron>pté-ro-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie de la chrysalide qui protége les ailes de l'insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ptéro..., et du grec, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygine">
<form>
<orth>PTÉRYGINE</orth>
<pron>pté-ri-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Appendice membraneux des graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygion">
<form>
<orth>PTÉRYGION</orth>
<pron>pté-ri-ji-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de l'aile du nez, chez les mammifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appendice situé à la base des ailes de quelques papillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Épaississement partiel de la conjonctive oculaire, se présentant sous l'apparence d'un repli plus ou moins épais, de forme triangulaire, dit aussi onglet, à cause de sa ressemblance avec un ongle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pterygion, ungle, c'est une excroissance de chair fibreuse, laquelle petit à petit couvre la conjonctive, venant d'un angle de l'œil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif du grec, aile, ainsi dit par une assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygode">
<form>
<orth>PTÉRYGODE</orth>
<pron>pté-ri-go-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce placée à la base des ailes supérieures des papillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aile, et, forme : en forme d'aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygographie">
<form>
<orth>PTÉRYGOGRAPHIE</orth>
<pron>pté-ri-go-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou description des plumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aile, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygo-hyoïdien">
<form>
<orth>PTÉRYGO-HYOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>pté-ri-go-i-o-idiin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse ptérygoïde et à l'hyoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>ptérygo-hyoïdien</oVar> ligament fibreux partant de l'apophyse ptérygoïde et s'étendant en éventail sur la face externe du muscle ptérygo-pharyngien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptérygoïde">
<form>
<orth>PTÉRYGOÏDE</orth>
<pron>pté-ri-go-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'une aile. Nom donné à deux apophyses situées sur la face gutturale de l'os sphénoïde, une de chaque côté de la ligne médiane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptérygoïdien">
<form>
<orth>PTÉRYGOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>pté-ri-go-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'apophyse ptérygoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>ptérygoïdien</oVar>, petit os bien distinct dans les animaux, et considéré chez l'homme comme une apophyse du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Nom de deux muscles, le <oVar>ptérygoïdien</oVar> grand ou interne, et le <oVar>ptérygoïdien</oVar> petit ou externe, qui appartiennent aux apophyses ptérygoïdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, aile, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptérygo-palatin">
<form>
<orth>PTÉRYGO-PALATIN, INE</orth>
<pron>pté-ri-go-pa-la-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse ptérygoïde et au palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>ptérygo-palatin</oVar>, petit canal formé sur les côtés de la face gutturale du sphénoïde par une petite gouttière longitudinale que recouvre une apophyse de l'os du palais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptérygo-pharyngien">
<form>
<orth>PTÉRYGO-PHARYNGIEN, ENNE</orth>
<pron>pté-ri-go-farin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'apophyse ptérygoïde et au pharynx.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptilose">
<form>
<orth>PTILOSE</orth>
<pron>pti-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute des cils par irritation chronique du bord libre des paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptisane">
<form>
<orth>PTISANE</orth>
<pron>pti-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les Grecs, de l'orge pilée, avec laquelle on faisait une décoction qu'on administrait aux malades soit non passée et avec le grain, soit passée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé dans ses papiers plusieurs mémoires qui avaient rapport à l'histoire de la médecine, par exemple sur la diète des anciens, sur leur boisson, et leur <oVar>ptisane</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit tisane ; et notre tisane n'est pas la <oVar>ptisane</oVar> des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, orge broyée, avec laquelle on faisait une décoction, du grec, broyer : lat. pinsere, sanscr. pish, d'où le lat. pisum, pois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptolémaïque">
<form>
<orth>PTOLÉMAÏQUE</orth>
<pron>pto-lé-ma-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Qui a rapport aux Ptolémées, souverains de l'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce culte des Pharaons fut si persistant et si révéré, qu'on vit subsister jusqu'à l'époque <oVar>ptolémaïque</oVar> l'adoration des rois de l'âge primitif</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. I, p. 485, 4e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptolémaïte">
<form>
<orth>PTOLÉMAÏTE</orth>
<pron>pto-lé-ma-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur d'un certain Ptolémée, l'un des chefs des gnostiques. Dans la loi de Moïse, il distinguait des choses de trois espèces, les unes venant de Dieu, les autres de Moïse, les autres de pures traditions des anciens docteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptoléméen">
<form>
<orth>PTOLÉMÉEN, ENNE</orth>
<pron>pto-lé-mé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Claude Ptolémée de Péluse, astronome et géographe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>ptoléméen</oVar>, système qui plaçait la terre au centre du monde ; se dit par opposition à système de Copernic.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ptyalagogue">
<form>
<orth>PTYALAGOGUE</orth>
<pron>pti-a-la-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de sialagogue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, crachat, salive, et, qui amène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptyaline">
<form>
<orth>PTYALINE</orth>
<pron>pti-a-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique propre à la salive parotidienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, crachat, salive, et la finale chimique ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ptyalisme">
<form>
<orth>PTYALISME</orth>
<pron>pti-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sécrétion surabondante de la salive et du fluide muqueux buccal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, crachat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pu.1">
<form>
<orth>PU, UE</orth>
<pron>pu, pue</pron>
<gram>part. passé du verbe paître</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pu.2">
<form>
<orth>PU, UE</orth>
<pron>pu, pue</pron>
<gram>part. passé du verbe pouvoir</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="puamment">
<form>
<orth>PUAMMENT</orth>
<pron>pu-a-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière puante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mentir <oVar>puamment</oVar>, mentir avec impudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ferai peu d'usage [du conseil de régence], répondit-il ; il mentit bien <oVar>puamment</oVar>, car il vint au premier conseil de régence, et n'en manqua plus aucun</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Puant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puant">
<form>
<orth>PUANT, ANTE</orth>
<pron>pu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui pue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous parais peut-être dégoûtante, Un peu ridée et même un peu <oVar>puante</oVar> ; Cela n'est rien pour des héros bien nés ; Fermez les yeux et bouchez-vous le nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le gaz <oVar>puant</oVar>, se dit principalement du gaz hydrogène sulfuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Bêtes <oVar>puantes</oVar>, les renards, les blaireaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il faudrait faire une battue contre ces bêtes <oVar>puantes</oVar> [les ennemis de la philosophie] ; mais les philosophes ne sont presque jamais réunis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 5 déc. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mensonge <oVar>puant</oVar>, menteur <oVar>puant</oVar>, mensonge, menteur impudent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comble de l'extravagance était, que les missionnaires qui venaient tous enseigner la vérité [en Chine]... s'accusassent réciproquement des plus <oVar>puants</oVar> mensonges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. chin. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme populaire Personne vaniteuse. C'est un <oVar>puant</oVar>, un vilain <oVar>puant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>puant</oVar> d'Amérique est un animal différent, et l'espèce du putois paraît être confinée en Europe, depuis l'Italie jusqu'à la Pologne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi <oVar>puant</oVar> la mouffette, et, parmi les oiseaux, la huppe et le martin-pêcheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or atent m'ame nostre sire, Qui m'a jeté de cest martire, De cest <oVar>puant</oVar> siecle où j'estoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6729</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voire, dit le maire.... gars <oVar>puant</oVar>, parles tu ainsi en la presence du roi ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je fuys l'air <oVar>puant</oVar> et poisant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient l'haleine <oVar>puante</oVar> à l'ail, et l'estomach musqué de bonne conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>puant</oVar> [un glorieux]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debonnaire mire fait playe <oVar>puante</oVar> [le chirurgien qui n'est pas rigoureux fait que les plaies empirent]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="puanteur">
<form>
<orth>PUANTEUR</orth>
<pron>pu-an-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise odeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait monter à vos narines la <oVar>puanteur</oVar> des corps morts de votre armée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Amos, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang corrompu répandait une <oVar>puanteur</oVar> capable de suffoquer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>puanteur</oVar> de ton soulfre</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute bonne odeur et serenité d'air n'en promet pas la santé, ny toute espesseur et <oVar>puanteur</oVar>, l'infection, en temps pestilent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puant. La forme la plus ancienne était puor, du lat. putorem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puantise">
<form>
<orth>PUANTISE</orth>
<pron>pu-an-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose puante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>puantise</oVar> des bestes que l'on tuoit en l'ost...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pubère">
<form>
<orth>PUBÈRE</orth>
<pron>pu-bè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a atteint l'âge de puberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouva que le nombre des citoyens <oVar>pubères</oVar> faisait à Rome le quart de ses habitants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les climats les plus chauds de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique, la plupart des filles sont <oVar>pubères</oVar> à dix et même à neuf ans</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà <oVar>pubère</oVar> et sensible, je pensais quelquefois à mes folies ; mais je ne voyais rien au delà</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, qui a atteint l'âge où la loi permet qu'on se marie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. puber (voy. <ref target="pubis">PUBIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="puberté">
<form>
<orth>PUBERTÉ</orth>
<pron>pu-bèr-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>âge où les individus deviennent aptes à se reproduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>puberté</oVar> accompagne l'adolescence et précède la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Œuv. t. IV, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge de la <oVar>puberté</oVar> est le printemps de la nature, la saison des plaisirs ; pourrons-nous écrire l'histoire de cet âge avec assez de circonspection pour ne réveiller dans l'imagination que des idées philosophiques ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est celui de tous les êtres vivants connus, dont la <oVar>puberté</oVar> peut être le plus accélérée par les excitations vicieuses</quote>
<bibl>
<author>CABANIS.</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>âge de <oVar>puberté</oVar>, l'âge auquel la loi permet qu'on se marie. L'âge de <oVar>puberté</oVar> légale est chez nous à quinze ans pour les filles, à dix-huit ans pour les garçons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage physiologique, série des phénomènes d'accroissement qui accompagnent la première maturation et chute d'un ovule chez les filles, et la première production des spermatozoïdes chez les garçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PUBERTÉ, NUBILITÉ. Il faut distinguer la puberté de la nubilité : celle-là arrive avant celle-ci ; on est pubère quelques années avant d'être nubile, c'est-à-dire avant d'avoir le corps suffisamment développé pour le mariage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On tient la <oVar>puberté</oVar> de la fille à douze ans, et on recule les masles jusques à quatorze</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matin. IV, p. 110, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pubertat ; espagn. puberdad ; ital. pubertà ; du lat. pubertatem, de puber, pubère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pubescence">
<form>
<orth>PUBESCENCE</orth>
<pron>pu-bè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. État d'une surface pubescente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pubescent">
<form>
<orth>PUBESCENT, ENTE</orth>
<pron>pu-bè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Garni de poils fins et courts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bractées membraneuses, droites, <oVar>pubescentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VENTENAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IV, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pubescere, se couvrir de poil follet, de pubes (voy. <ref target="pubis">PUBIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pubien">
<form>
<orth>PUBIEN, ENNE</orth>
<pron>pu-biin, biè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient ou a rapport au pubis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Symphyse <oVar>pubienne</oVar>, articulation des deux pubis par leur bord interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pubio-fémoral">
<form>
<orth>PUBIO-FÉMORAL, ALE</orth>
<pron>pu-bi-o-fé-mo-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au pubis et au fémur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>pubio-fémoral</oVar>, gros cordon ligamenteux émanant du tendon commun des muscles de l'abdomen, et se portant dans la cavité cotyloïde, où il s'insère à l'échancrure rugueuse de la tête du fémur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pubis">
<form>
<orth>PUBIS</orth>
<pron>pu-bis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie médiane inférieure de la région hypogastrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie inférieure et antérieure de l'os coxal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi adjectivement : l'os <oVar>pubis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'epigastre est le demeurant du tronc du corps contenu entre le diaphragme et l'os <oVar>pubis</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pubis ou pubes, pubis, proprement poil follet, que l'on rapporte à une racine pu, engendrer, nourrir, avec le suffixe bes, le même que bus, l'imparfait bam, le futur bo, rattachés à fuo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="publiable">
<form>
<orth>PUBLIABLE</orth>
<pron>pu-bli-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut publier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première assurance est un écrit réciproque, <oVar>publiable</oVar> en cas de manquement de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 586 (1639).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="public">
<form>
<orth>PUBLIC, IQUE</orth>
<pron>pu-blik, bli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à tout un peuple, qui concerne tout un peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péril dont Rodrigue a su nous retirer, Et le salut <oVar>public</oVar> que vous rendent ses armes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien <oVar>public</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! sur l'illusion d'une terreur panique Trahir vos intérêts et la cause <oVar>publique</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince est un bien <oVar>public</oVar> que chacun doit être jaloux de se conserver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VI, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le prince n'est ponctuellement obéi, l'ordre <oVar>public</oVar> est renversé, et il n'y a plus d'unité, par conséquent plus de concours ni de paix dans un État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. VI, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espérance <oVar>publique</oVar> frustrée tout à coup par la mort de cette princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de nous joindre aux prières <oVar>publiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne suffit-il pas, seigneur, à vos souhaits Que le bonheur <oVar>public</oVar> soit un de vos bienfaits ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la reine et de moi que dit la voix <oVar>publique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal [Mazarin]... accablé de soins et de maladies, comblé de trésors dont il ne savait que faire, et raisonnablement chargé de la haine <oVar>publique</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs mœurs [des grands] forment bientôt les mœurs <oVar>publiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Exemples des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que la voix <oVar>publique</oVar> donne la préférence à ses fables sur ses contes [de la Fontaine]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Lett. de la Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut quelquefois le mettre avant son substantif, mais surtout en poésie et dans le style élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul [un médecin] v fit longtemps la <oVar>publique</oVar> misère</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes malheurs encor font la <oVar>publique</oVar> joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'importe à présent ce peuple et son outrage..., Et la <oVar>publique</oVar> voix que je n'entendrai pas ?</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Tancr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>publiques</oVar> rumeurs Souvent aux souverains annoncent leurs malheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>publique</oVar> paix, c'est le seul ennemi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morale <oVar>publique</oVar>, l'ensemble des préceptes que doivent observer les hommes à l'égard de leurs semblables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où trouver la moindre apparence, le moindre soupçon d'offense à la morale <oVar>publique</oVar>, dans un écrit dont le <oVar>public</oVar> non-seulement approuve la morale, mais la juge même trop rigide pour le train ordinaire du monde ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pudeur <oVar>publique</oVar>, sentiment de retenue qui affecte la masse des individus comme si elle ne faisait qu'un seul homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Puissance <oVar>publique</oVar>, la puissance du peuple, de la nation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autorité <oVar>publique</oVar>, l'ensemble des fonctionnaires et des magistrats chargés de l'administration <oVar>publique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chose <oVar>publique</oVar>, l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'un tel refus soit un acte héroïque, Il vous rend inutile à la chose <oVar>publique</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popular. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Personnes <oVar>publiques</oVar>, personnes revêtues de l'autorité <oVar>publique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, dans le monde, des personnes <oVar>publiques</oVar>, des familles d'un grand nom....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes homme <oVar>public</oVar>, l'usage injuste de votre autorité, tous les maux que vous faites et tous les biens que vous ne faites pas....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que tout homme <oVar>public</oVar>, quand il est près de faire une grosse sottise, se dît toujours à lui-même : l'Europe te regarde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 28 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : professions <oVar>publiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il faille.... négliger ces professions <oVar>publiques</oVar> qui fournissent aux besoins de la société</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>publique</oVar>, actions d'un homme revêtu de quelque autorité <oVar>publique</oVar>, par opposition à vie privée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Charges <oVar>publiques</oVar>, impositions que tout le monde doit payer pour subvenir aux dépenses de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Services <oVar>publics</oVar>, les diverses branches de l'administration des affaires de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ministère <oVar>public</oVar>, magistrature établie près de chaque tribunal, pour y requérir l'exécution et l'application des lois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie <oVar>publique</oVar>, le magistrat qui, dans les causes civiles ou criminelles, porte la parole et requiert au nom de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait point alors [chez les anciens] de partie <oVar>publique</oVar>, d'accusateur <oVar>public</oVar>, de vindicte <oVar>publique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. IV, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier <oVar>public</oVar>, fonctionnaire <oVar>public</oVar>, celui qui exerce quelque charge ou fonction déléguée par la société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>public</oVar>, science qui fait connaître la constitution des États, leurs droits, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Commun, à l'usage de tous. La voie <oVar>publique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui-même marchant en habits magnifiques Criât à haute voix dans les places <oVar>publiques</oVar> : Mortels, prosternez-vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme qui lui plaît le rencontre partout ; Dans les jardins <oVar>publics</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édifices <oVar>publics</oVar>, édifices employés aux différents services <oVar>publics</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Marchande <oVar>publique</oVar>, femme qui tient boutique ouverte, et qui, à cause de son commerce, peut s'obliger sans l'autorisation de son mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme ne peut ester en jugement sans le consentement de son mari, quand même elle serait marchande <oVar>publique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. art. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Femmes <oVar>publiques</oVar>, filles <oVar>publiques</oVar>, les prostituées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui est dans la bouche de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous nous entendissiez quelquefois mêler notre critique aux admirations <oVar>publiques</oVar> du P. Bourdaloue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui est manifeste, connu de tout le monde, répandu de toutes parts. Cette nouvelle est déjà <oVar>publique</oVar>. Un bruit <oVar>public</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paraissez donc, ô vérité sainte, faites la censure <oVar>publique</oVar> des mauvaises mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Prédication, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>public</oVar> que Mme de Jouarre a donné un placet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop heureux, si, par sa douleur et par sa confusion <oVar>publique</oVar>, elle peut obtenir la grâce qu'elle lui demande !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avec qui daignez-vous aujourd'hui me recevoir, après qui vous fais-je ce <oVar>public</oVar> remercîment ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>public</oVar> dans Rome que les Espagnols pressaient le pape de réaggraver ses excommunications contre le roi de France</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je dis ici, partout je le dirai, C'est que l'honneur, monsieur, vous fut toujours sacré, Et qu'en le proclamant par un <oVar>public</oVar> hommage Je venge la vertu dans sa plus noble image</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popular. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui a lieu en présence de tout le monde. Cours <oVar>public</oVar>. Débats <oVar>publics</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis un peu arrêté sur Boindin, parce que c'est le seul de l'Académie des belles-lettres dont on n'ait point parlé à la séance <oVar>publique</oVar> qui suivit sa mort</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. Le peuple pris en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le bien du <oVar>public</oVar> est une faible loi Que l'on respecte peu quand chacun craint pour soi</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez pour le <oVar>public</oVar>, comme je meurs pour lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient de ceux-là qui vivent Sur le <oVar>public</oVar>, et, craignent peu les coups</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous ! dont le <oVar>public</oVar> emporte tous les soins, Magistrats, princes et ministres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>public</oVar> paraît content, c'est beaucoup : car on est si sot que c'est quasi sur cela qu'on se règle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 déc. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tout, mon ami le <oVar>public</oVar> fait toujours bien : il loue quand on fait bien ; et, comme il a bon nez, il n'est pas longtemps la dupe, et blâme quand on fait mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me vis donnée au <oVar>public</oVar> et répandue dans les provinces [il s'agit du portrait satirique de Mme de Sévigné par Bussy], je vous avoue que je fus au désespoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 28 août 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rends au <oVar>public</oVar> ce qu'il m'a prêté : j'ai emprunté de lui la matière de cet ouvrage, il est juste que... je lui en fasse la restitution</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>les Caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il s'agit de l'intérêt et des commodités de tout le <oVar>public</oVar>, le particulier est-il compté ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni son génie ni l'habitude de réussir ne lui avaient inspiré de confiance, et il n'avait jamais cessé de craindre ce même <oVar>public</oVar> qui avait tant de vénération pour lui</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous, en tout genre, de ce monstre énorme qu'on appel le <oVar>public</oVar>, et qui a tant d'oreilles et de langues, étant privé des yeux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 10 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Être né dans un siècle dégoûté qui ne veut plus que des drames et des doubles croches... le <oVar>public</oVar> est à table depuis quatre-vingts ans ; il boit enfin de mauvaise eau-de-vie sur la fin du repas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Condorcet, 18 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui du <oVar>public</oVar> s'est fait le serviteur Peut se vanter d'avoir un méchant maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre Gen. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on se figure cinq cents miroirs se renvoyant l'un à l'autre la lumière qu'ils réfléchissent, ou cinq cents échos le même son ; c'est l'image d'un <oVar>public</oVar> ému par le ridicule ou par le pathétique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>public</oVar> ? combien faut-il de sots pour faire un <oVar>public</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>Caractères et anecdotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde ne s'abuse point, et les sentences des magistrats ne sont flétrissantes qu'autant que le <oVar>public</oVar> les a confirmées</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Procès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nombre plus ou moins considérable de personnes réunies pour assister à un spectacle, à une cérémonie, à une réunion, etc. Je connais mon <oVar>public</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui n'ait son <oVar>public</oVar>, c'est-à-dire une portion de la société commune dont on fait soi-même partie ; voilà le <oVar>public</oVar> dont on doit attendre le jugement, sans le prévenir ni même le solliciter</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel [comédien] que le <oVar>public</oVar> applaudit comme homme de talent, nous l'estimons comme honnête homme</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Coméd. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi, prépare, Laurent, les vers et la couronne Que le <oVar>public</oVar> charmé doit jeter de ta main à l'acteur de Paris qui paraîtra demain</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se donner au <oVar>public</oVar>, assister aux réunions, cérémonies, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends le plaisir que vous faites à ce cordon bleu [M. de Grignan] de vous donner au <oVar>public</oVar> de si bonne grâce... il craignait ici que vous ne fussiez toujours cachée et chagrine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 25 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Dans le langage des bureaux, un <oVar>public</oVar>, un individu qui se présente à la caisse centrale du trésor, au mont-de-piété, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'individu qui se présente au mont-de-piété pour emprunter s'appelle un <oVar>public</oVar> ; presque toutes les administrations ont ainsi à leur usage une série de vocables avec lesquels le dictionnaire de l'Académie n'a rien de commun, et qui sont nés des obligations mêmes du service, qu'ils facilitent singulièrement</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1873, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Le <oVar>public</oVar>, l'intérêt <oVar>public</oVar>, la chose <oVar>publique</oVar> (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple laissera entre les mains de ses supérieurs la liberté, la religion et le <oVar>public</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En <oVar>public</oVar>, loc. adv. En présence de tout le monde, à la vue de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenons part en <oVar>public</oVar> aux victoires <oVar>publiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschyle.... Sur les ais d'un théâtre en <oVar>public</oVar> exhaussé Fit paraître l'acteur d'un brodequin chaussé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>public</oVar>, en secret, contre vous déclarée, J'ai voulu par des mers en être séparée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que, chez les Athéniens, les auteurs jouaient souvent dans leurs pièces, et qu'ils n'étaient point déshonorés pour parler avec grâce en <oVar>public</oVar> devant leurs concitoyens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En demi-<oVar>public</oVar>, en ne se montrant et ne se cachant qu'à moitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les visites journelles en demi-<oVar>public</oVar> du roi à son ancienne maîtresse [Mme de Montespan] faisaient un contraste fort ridicule avec son assiduité chez celle qui l'avait servie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De toutes ces paroles, ces dons, ces desheritances et heritances, on fit instruments <oVar>publics</oVar> et authentiques</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les combattre [les Anglais] en bataille <oVar>publique</oVar> [rangée]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien publicque</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire montre d'une chose en <oVar>public</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renverser la paix publicque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un debvoir publicque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en provenoit des fruicts très utiles au privé et au <oVar>public</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une femme ne puisse porter robbe enrichie de broderies, si elle n'est publicque et putain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ès gouvernemens des choses <oVar>publiques</oVar> [républiques]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. public ; anc. cat. public ; espagn. publico ; ital. pubblico ; du lat. publicus (1er u long), de populus, peuple (voy. <ref target="peuple">PEUPLE</ref>). L'ancienne forme est poublicom dans les monuments, puis poblice ; l'o ou l'u long indique une contraction : publicus (1er u long) pour populicus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PUBLIC. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Balzac a dit monsieur le public : <cit><quote>Le <oVar>public</oVar> est un mauvais interprète et glose sur tout ; à vous dire le vrai, je ne pense pas qu'il songe à moi, et je suis trop caché et trop obscur, pour être vu ni remarqué de ce Monsieur le <oVar>public</oVar></quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inédites, LXXVI, éd. Tamizey-Larroque</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Sabulette, clers puble, notaire par l'auctoriteit apostolike et imperial.... par maniere de instrument puble...</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament de Robert de Namur, communiqué par M. Caffiaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>(Puble est la forme régulière et bien accentuée de públicus). Aussi sachiez qu'il avenra Pour voir [pour vrai], ains le derrenier jour, Que li <oVar>publique</oVar> pecheour Ou [au] regne Dieu seront avant Mis que vous, je le vous creant</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles de Nostre Dame, par personnages, Paris, 1876, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="publicain">
<form>
<orth>PUBLICAIN</orth>
<pron>pu-bli-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens Romains, fermier des deniers publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scévola fit justice des <oVar>publicains</oVar>, et fit mener en prison ceux qui y traînaient les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné chez les Juifs aux percepteurs d'impôts, qui, comme on le voit dans les Évangiles, étaient fort haïs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs Juifs se faisaient <oVar>publicains</oVar>, c'est-à-dire fermiers des tributs et des impositions</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXII, 3e part. p. 398 et 399, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par dénigrement, traitant, financier, homme d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lacroix, receveur général de Paris, était fort honnête homme et modeste pour un <oVar>publicain</oVar> qui a de tels accès [chez la Choin]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous pas été frappé de l'énergie avec laquelle l'Antifinancier peint la misère du peuple et les vexations des <oVar>publicains</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déplorant le sort de ces belles contrées, à qui la nature n'a prodigué ses dons que pour en faire la proie des barbares <oVar>publicains</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. publican ; cat. publica ; espagn. publicano ; ital. pubblicano ; du lat. publicanus, de publicus (voy. <ref target="public">PUBLIC</ref>). L'ancienne langue en avait fait un terme d'injure sous la forme de poplican.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PUBLICAIN. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Aussi seront [mis avant vous, Juifs] les folles fames, Pour ce vous sera grant diffames, Pour ce qu'il ont creü Jehan Entre elles et li publiquan</quote><bibl><biblScope>Miracles de Nostre Dame par personnages, Paris, 1876, p. 235</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="publicateur">
<form>
<orth>PUBLICATEUR</orth>
<pron>pu-bli-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui publie, qui fait une publication.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Crieur public.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Roz-sur-Couesnon [Ille-et-Vilaine], le <oVar>publicateur</oVar> de la commune, c'est-à-dire le <oVar>publicateur</oVar> officiel, après les publications ordinaires, a lu un avis du maire, prévenant les habitants que...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 avril 1876, p. 2569, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. publicatorem, de publicare, publier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PUBLICATEUR. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'article 7 de la loi du 6 juillet 1871 sur la presse, en édictant que le <oVar>publicateur</oVar> et l'imprimeur seront solidairement responsables des amendes</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 avril 1875, p. 361, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>La rudesse des jugements que portent Mirabeau et le comte de la Marck sur beaucoup de personnes dont les familles sont constituées en dignité, feront des ennemis au <oVar>publicateur</oVar>, qui ne prend pourtant pas ces jugements à sa charge</quote>
<bibl>
<author>DOUDAN</author>
<biblScope>Mélanges et Lett. 1876, t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="publication">
<form>
<orth>PUBLICATION</orth>
<pron>pu-bli-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de publier. La <oVar>publication</oVar> d'une ordonnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous les gentils se pouvaient sauver devant la <oVar>publication</oVar> de l'Évangile, en observant les seuls préceptes du droit naturel</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, I, État de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous envoie, mon cher ami, la <oVar>publication</oVar> de votre bonheur [mariage], faite bien authentiquement en présence des hommes et des anges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 19 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant la célébration du mariage, l'officier de l'état civil fera deux <oVar>publications</oVar> à huit jours d'intervalle.... devant la porte de la maison commune ; ces <oVar>publications</oVar> de l'acte qui en sera dressé énonceront...</quote>
<bibl>
<biblScope>Cod. Nap. art. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordonnance publiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>publications</oVar> sont pour le peuple, pour les laquais, pour la canaille, à qui l'on fait bien de défendre certains jeux qui ne sont faits que pour les gens de qualité</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désolation des joueuses, SC. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de faire paraître un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu, monsieur, un petit poëme sur votre Pomone [où l'on reprochait à Santeuil ses locutions païennes] ; j'ai empêché la <oVar>publication</oVar> du poëme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulus lui marquer ma confiance, en lui envoyant la profession de foi du vicaire savoyard avant la <oVar>publication</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : la <oVar>publication</oVar> d'un journal, d'un écrit périodique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ouvrage même qui a paru. Une <oVar>publication</oVar> intéressante. <oVar>Publications</oVar> illustrées. Les nouvelles <oVar>publications</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tisaphernes ne adjousta plus de creance à cette seconde <oVar>publication</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. publication ; espagn. publicacion ; ital pubblicazione ; du lat. publicationem, de publicare, publier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="publiciste">
<form>
<orth>PUBLICISTE</orth>
<pron>pu-bli-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écrit sur le droit public, qui est versé dans cette science. Un savant <oVar>publiciste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>publiciste</oVar> allemand trouverait là de quoi faire un gros volume, et le sage d'assez courtes, mais d'assez tristes réflexions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dest. des jésuit. Œuv. t. v, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrivain politique.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Publiciste n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Public.</etym>
</entry>
<entry xml:id="publicité">
<form>
<orth>PUBLICITÉ</orth>
<pron>pu-bli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Notoriété publique. La <oVar>publicité</oVar> d'un crime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est rendu public. La <oVar>publicité</oVar> des débats parlementaires, d'une audience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierre mit dans toutes ses démarches une <oVar>publicité</oVar> qui montrait la persuasion intime de sa justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces inventions guerrières qui, en devenant bientôt communes à tous les peuples, perdent par cette <oVar>publicité</oVar> même, sinon leur mérite, au moins leurs avantages</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Caillères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez.... Que la <oVar>publicité</oVar>.... - Je vais la rendre immense</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popular. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de ce qui appartient au public, de ce qui est d'un usage public. Lorsqu'un chemin, tracé sur le territoire d'une commune, est affecté à l'usage public, il est naturel de penser qu'il appartient au domaine municipal ; la <oVar>publicité</oVar> fait naturellement supposer la communauté, BAYLE-MOUILLARD, Projet de Code rural, Session 1868 du Corps législatif, p. 28.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chemins ruraux sont prescriptibles malgré leur <oVar>publicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE-MOUILLARD</author>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Public.</etym>
</entry>
<entry xml:id="publié">
<form>
<orth>PUBLIÉ, ÉE</orth>
<pron>pu-bli-é, ée</pron>
<gram>part. passé de publier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu public, notoire. Une ordonnance publiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans le secours des vers, leurs noms [des anciens héros] tant publiés Seraient depuis mille ans avec eux oubliés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Édité, mis au jour, en parlant d'un livre. Hippocrate <oVar>publié</oVar> par Foes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="publier">
<form>
<orth>PUBLIER</orth>
<pron>pu-bli-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je publiais, nous publiions, vous publiiez ; que je publie, que nous publiions, que vous publiiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre public et notoire. <oVar>Publier</oVar> une loi, un manifeste. <oVar>Publier</oVar> une nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin d'avoir cette douleur D'ouïr démentir ses victoires, Et nier ce que les histoires Ont <oVar>publié</oVar> de sa valeur !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisons <oVar>publier</oVar> par toute l'Italie : La liberté de Rome est l'œuvre d'Émilie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vos conjurés entendent <oVar>publier</oVar> Qu'Auguste a tout appris, et veut tout oublier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'on <oVar>publie</oVar> tous les ans à Rome la bulle In coena Domini, personne ne croit en France qu'elle lie nos consciences ; on a même souvent défendu de la <oVar>publier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Lib. Églis. gallic. II, Max. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très vrai que le pape Léon X <oVar>publia</oVar> une bulle en faveur de l'Orlando furioso</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il fait [le Seigneur] <oVar>publie</oVar> ses louanges et sa grandeur ; et sa justice demeure dans tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. CX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne <oVar>publieront</oVar> point l'envie et l'imposture ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi que notre siècle à sa gloire [du Tasse] <oVar>publie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat chaque jour et le peuple irrités <oVar>Publiaient</oVar> qu'en mourant Claude avec sa puissance M'avait encor laissé sa simple obéissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux vont s'apaiser : du moins Calchas <oVar>publie</oVar> Qu'avec eux, dans une heure, il nous réconcilie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Publier</oVar> quelque chose sur les toits, le divulguer avec éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déclarer hautement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant courageux <oVar>publie</oVar> Que Dieu lui seul est éternel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends de tous côtés <oVar>Publier</oVar> vos vertus, seigneur, et ses beautés [de Bérénice]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là toute cette science que les hommes <oVar>publient</oVar>, et qui vous fait révérer de toute la terre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Publier</oVar> pour, avec un adjectif pour complément, déclarer que tel est...</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne sera jour de ma vie que je ne vous <oVar>publie</oVar> pour la plus ingrate et plus trompeuse femme qui soit sous le ciel</quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>l'Astrée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que direz-vous de la marquise Araminte qui la <oVar>publie</oVar> partout [cette comédie] pour épouvantable ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit avec la même signification sans pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je l'entends partout <oVar>publier</oVar> hautement Aussi brave guerrier que malheureux amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éditer, faire paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écrits qu'il <oVar>publia</oVar> contre saint Cyrille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre Bernard était bien sage de ne pas <oVar>publier</oVar> son poëme [l'Art d'aimer] ; c'était un mélange de sable et de brins de paille avec quelques diamants très joliment taillés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. St-Lambert, 1er sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>publier</oVar>, v. réfl. Se vanter en qualité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vaudois ne croit pas comme l'albigeois ; mais, comme l'albigeois, il hait l'Église, et se <oVar>publie</oVar> le seul saint, le seul ministre des sacrements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être <oVar>publié</oVar>, Cette ordonnance se <oVar>publiera</oVar> demain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être édité, mis au jour. Il s'est <oVar>publié</oVar> beaucoup de livres cet hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Publier</oVar> à, faire connaître publiquement à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélite serait trop ingrate de rechercher une autre protection que la vôtre ; elle vous doit cet hommage et cette légère reconnaissance de tant d'obligations qu'elle vous a ; non qu'elle présume par là s'en acquitter en quelque sorte, mais seulement pour les <oVar>publier</oVar> à toute la France</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, Épître</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li edifice des maisons ki pour omecide seront abatues, seront <oVar>publié</oVar> [vendus à l'encan]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advint que li troi eslurent le meor [maire] de Saint-Liz, et mistrent leur requeste en la volenté le roi, et la puplierent au commun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mès freres Jehans de Primai Les ot tous deux [ouvrages] à exemplaire, Ce dist-il, por son roman faire.... Mais n'est mie moult <oVar>publié</oVar>, Ains est comme tout oublié</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Royaux lignages, V. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose qui par les anciens a jà esté escripte et <oVar>publiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulz qui mettent et font ou <oVar>publient</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La honte [des infortunes conjugales] s'en augmente et se <oVar>publie</oVar> principalement par la jalousie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Boétie] écrivit une satire latine excellente, qui est <oVar>publiée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Plutarque.... dict sçavoir de certaine science que, du temps de Domitian, la nouvelle de la battaille perdue par Antonius en Allemaigne à plusieurs journées de là, feut <oVar>publiée</oVar> à Rome le mesme jour qu'elle avoit esté perdue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. publicar, publiar ; espagn. publicar ; ital. pubblicare ; du lat. publicare, de publicus, public.</etym>

</entry>
<entry xml:id="publieur">
<form>
<orth>PUBLIEUR</orth>
<pron>pu-bli-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui publie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon disciple sainct Pol, herault et <oVar>publieur</oVar> de mes commandemens</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Œuv. p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Publieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="publiquement">
<form>
<orth>PUBLIQUEMENT</orth>
<pron>pu-bli-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière publique, avec publicité, au su et au vu de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par mes seuls conseils qu'il veut <oVar>publiquement</oVar> Du prince Héraclius faire le châtiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'en est vantée assez <oVar>publiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1670, M. Leibnitz, âgé de vingt-quatre ans, se déclara <oVar>publiquement</oVar> philosophe dans un livre dont voici l'histoire...</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On [hommes et femmes] se prend, on se quitte assez <oVar>publiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Louis XI] est le premier de nos rois qui ait introduit, ou du moins fait étendre l'usage de manger <oVar>publiquement</oVar> avec ses sujets</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil leu [ces lieux] sont seint, qui sont publiaument desdié en cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Publiquement</oVar> il demandoient la restitucion des dessus dites choses ; secretement il...</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso. ....Soient mis au pilory, ou en l'eschielle, sans nulle remission, publiement et notoirement, Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que un roy ne doit croyre personne du monde qui lui die <oVar>publiquement</oVar> ou en secret d'autruy absent aucun mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il leur mesadvient [à certains Indiens] en quelque rencontre ou battaille, ils en demandent publicquement pardon au soleil, qui est leur dieu, comme d'une action injuste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Publique, et le suffixe ment ; provenç. publicamen ; catal. publicament ; espagn. publicamente ; ital. pubblicamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puccinie">
<form>
<orth>PUCCINIE</orth>
<pron>pu-ksi-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="noir#var23">NOIR des céréales, n° 23</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puce">
<form>
<orth>PUCE</orth>
<pron>pu-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre d'insectes de l'ordre des aphaniptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Insecte qui se nourrit du sang de l'homme et de quelques animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sot par une <oVar>puce</oVar> eut l'épaule mordue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tuer une <oVar>puce</oVar> il voulait obliger Ces dieux à lui prêter leur foudre et leur massue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque-là qu'il se vint l'autre jour accuser D'avoir pris une <oVar>puce</oVar> en faisant sa prière, Et de l'avoir tuée avec trop de colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a certainement du divin dans une <oVar>puce</oVar> ; elle saute cinquante fois sa hauteur ; elle ne s'est pas donné cet avantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>puce</oVar> à l'oreille, être inquiet, agité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les catholiques d'Augsbourg ont la <oVar>puce</oVar> à l'oreille contre les luthériens</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. Lett. t. I, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeanne, la <oVar>puce</oVar> à l'oreille, Bat sa chatte que réveille La tendresse des matous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ivrogne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à quelqu'un la <oVar>puce</oVar> à l'oreille, lui inspirer des inquiétudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On te secouera les <oVar>puces</oVar>, se dit à quelqu'un qu'on menace de battre ou de traiter sévèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. N'avoir pas le temps de chercher ses <oVar>puces</oVar>, se dit d'une femme très occupée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Puce</oVar> de mer, petit insecte aquatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des espèces de <oVar>puces</oVar> de mer sont lumineuses, et communiquent leur éclat aux eaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 378, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>puce</oVar> aquatique, daphnie <oVar>puce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Puce</oVar> maligne ou <oVar>puce</oVar> de Bourgogne, la pustule maligne, ainsi dite parce que d'abord la pustule ressemble à une morsure de <oVar>puce</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>puces</oVar>, nom donné par les hommes qui travaillent dans l'air comprimé, à un prurit pénible, brûlant, quelquefois intolérable, qui survient quand la pression est grande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Herbe aux <oVar>puces</oVar>, nom vulgaire du psyllion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adj. invar. Qui est d'un brun semblable à celui de la <oVar>puce</oVar>. Étoffe <oVar>puce</oVar>. Ruban <oVar>puce</oVar>. Des habits <oVar>puce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les acides rougissent les couleurs noires, fauves, violettes, <oVar>puce</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VI, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Puce</oVar> de terre, la mordelle, voy. ce mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les criquets de Chypre], au sortir de l'œuf, ne sont pas plus gros que des mordelles ou <oVar>puces</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 août 1875, p. 6540, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>Arbre à la <oVar>puce</oVar>, le rhus toxicodendron</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces. </re>
<re type="PROV.">À la Sainte-Luce du saut d'une puce, phrase elliptique qui signifie que, du 23 décembre, fête de sainte Luce dans l'ancien calendrier, les jours croissent d'une quantité imperceptible.  <cit><quote>Il s'ensuit que ce proverbe a près de trois siècles ; car depuis 1582 la Sainte-Luce se trouve le 13 décembre, époque après laquelle les jours diminuent encore sensiblement</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> <cit><quote>À peine le soleil remonte du saut d'une <oVar>puce</oVar>...</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>15 janv. 1690</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki tu pursieus [poursuis] est cume uns chienz mors u [ou] une pulce</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Un discours] Ne laissa que ni li mesist [à une dame] Pluisours fois la puche à l'oreille</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles en fist tel joie, ne fist mais la paroille ; Mais encore en aura telle <oVar>puce</oVar> en l'oroille, Dont il aura peour de perdre corps et terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Rossillon, v. 2257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En esté, gardez que en vostre chambre ne en vostre lit n'ait nulles <oVar>puces</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle estoit amoureuse d'un gros chanoine, qui avoit plus d'argent qu'un chien n'a de <oVar>puces</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dames qui ont tant la <oVar>puce</oVar> en l'oreille, Qu'il ne les fault appeler n'esveiller</quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>Poés. p. 79, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Psyllion, seu pulicaris, herbe à <oVar>puces</oVar>, in Ruellium, De stirpibus. <oVar>Puce</oVar> en l'oreille l'homme reveille</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul sang blanc, nulle <oVar>puce</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien dort pulce ne sent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Panurge avoyt la pulce en l'aureille</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont charmé les <oVar>puces</oVar> [qui ont bu avec excès, au point de n'être pas réveillés par les <oVar>puces</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(on a dit dans le même sens, brider les puces).</label>

</note>
<etym>Wallon, pouss ; picard, puche ; provenç. piuze, piutz ; catal. pussa ; espagn. pulga ; ital. pulce ; du lat. pulicem, que les étymologistes rapprochent le grec et de l'all. Floh, qui signifient puce. La racine est le sanscr. sphur, sauter, sautiller ; le grec fait métathèse, et le latin laisse tomber l's initial.</etym>

</entry>
<entry xml:id="puceau">
<form>
<orth>PUCEAU</orth>
<pron>pu-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme libre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune garçon vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Puceau</oVar>, <oVar>pucelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la tiens <oVar>pucelle</oVar> sans faute, Et si <oVar>pucelle</oVar> qu'il n'est rien De plus <oVar>puceau</oVar> que cette belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle affermit de ses <oVar>pucelles</oVar> mains Des fleurs de lis la tige gallicane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Puc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cors de li, ki puceus fu, Ne puet [peut] mort estre corrompu</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Conf. v. 3982</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns est tout nouviaus Ameres [amant] et tout puciaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. fr. Vat. n° 1499, f° 170, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par maniere de gausserie on appelle <oVar>puceaux</oVar> ceux qui au souffle de leur haleine rallument une chandelle esteinte</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VIII, p. 692, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garder soigneusement son ame <oVar>pucelle</oVar> et nette de la contagion et corruption du monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 522, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="pucelle">PUCELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pucelage">
<form>
<orth>PUCELAGE</orth>
<pron>pu-se-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier et libre. Se dit d'un homme qui n'a pas connu de femme, d'une femme qui n'a pas connu d'homme. Avoir son <oVar>pucelage</oVar>. Perdre son <oVar>pucelage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et combien la Neveu.... A de fois au public vendu son <oVar>pucelage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Beauvais ne s'était pas mise moins bien avec le roi, dont elle passait pour avoir eu le <oVar>pucelage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en avais rapporté non ma virginité, mais mon <oVar>pucelage</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais dit monseigneur à M. le duc d'Orléans, et jusqu'à présent encore je me suis conservé ce <oVar>pucelage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>227, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi.... qui osai me vanter d'avoir jusqu'à ce moment conservé chèrement toute une vie mon <oVar>pucelage</oVar> entier sur les bassesses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 146, éd. in-8°, 1829</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Espèce de petit coquillage univalve du genre des porcelaines.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">PUCELAGE, VIRGINITÉ. Voy. l'exemple du XVe siècle, à l'historique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se une feme, el tans de sa veveté ou el tans de son <oVar>pucelage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Virginité et pucellage ne sont pas une mesme chose ne une mesme vertu.... pucellaige est une vertu que tous ceulx et toutes celles ont, qui n'ont attouchement de charnelle compaignie ; mais virginité est trop plus haulte chose et plus merveilleuse, car nul ne la peut avoir, soit homme ou femme, qu'il ait volunté de charnel attouchement</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pucelle ; provenç. piucelatge ; ital. pulcelaggio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pucelle.1">
<form>
<orth>PUCELLE</orth>
<pron>pu-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Vierge.</dictScrap>
<cit>
<quote>S' [si] elle a force ducats, elle est toute <oVar>pucelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre petit Allemand.... est beau comme un ange, et doux et honnête comme une <oVar>pucelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je découvre enfin deux pucelles, ou, pour mieux dire, deux filles de cinquante ans</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les neuf Muses sont pucelles, Les trois Grâces ne le sont pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Pucelle</oVar> d'Orléans, Jeanne d'Arc qui délivra la France (en cet emploi, <oVar>pucelle</oVar> n'est pas du style familier).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la poésie badine, les doctes pucelles, les neuf Muses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois simplement pour jeune fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coton pris en leurs rives, Que leurs pucelles captives En nos maisons fileront</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On choisit cent pucelles, Toutes sachant broder, aussi sages que belles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de poire, dite aussi chat-brûlé, et intermédiaire entre le messire Jean et le martin sec.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom d'un papillon de nuit, noctua puella.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Buona pulcella fut Eulalia</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et des pulceles et des gentilz oixurs [femmes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'amad tant forment [fortement] qu'il enmaladid ; kar grevuse chose lui semblad à mustrer à la pulcele nule descunvenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or à mari autre que vous n'aurai ; Pucele ainçois tousjours ainsi vivrai</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor [je] te commant et encharge, Que tenir te faces por large [généreux] à la pucele [servante] de l'ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2571</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous chevaliers doivent aider, à leur loyal pouvoir, toutes dames et pucelles dechassées et deconfortées, à leur besoin, mesmement quand ils en sont requis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lits se font : les trois pucelles de Marolles [qui n'étaient plus pucelles] se couchent, et les maris après</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. piucela, pieucela ; anc. espagn. puncella ; ital. pulcella, pulzella ; du bas-latin pullicella, diminutif de pulla (qui avait donné polle, jeune fille, dans le Chant d'Eulalie), du lat. pullus, jeune enfant, jeune animal (voy. <ref target="poule">POULE</ref>). Le masculin pullicellus a donné puceau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pucelle.2">
<form>
<orth>PUCELLE</orth>
<pron>pu-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la feinte, poisson qui ressemble à l'alose.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. PUCELLE.  Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les poissons [de mer] qui appartiennent au troisième groupe, donnent une chair médiocre, sèche ou grêle ; ce sont la vive, l'ange, l'orphie, la <oVar>pucelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pucerie">
<form>
<orth>PUCERIE</orth>
<pron>pu-se-rie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom bas-normand de la buanderie. [Un mur] a écrasé dans sa chute un petit bâtiment à usage de <oVar>pucerie</oVar> dans lequel plusieurs femmes travaillaient d'ordinaire, Avranchin, 1er déc. 1872, Aux annonces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pucer ou pucher, qui est l'équivalent normand de puiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puceron">
<form>
<orth>PUCERON</orth>
<pron>pu-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères qui s'attachent aux feuilles et aux rameaux des plantes, dont le mode de génération, longtemps inexpliqué, est un cas de métagenèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons dans nos <oVar>pucerons</oVar> un genre d'insectes qui, à la propriété de se multiplier sans accouplement, joint encore celle d'être à la fois vivipare et ovipare</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. pucerons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>puceron</oVar> pris au moment de sa naissance et renfermé à l'instant dans la plus parfaite solitude y mit au jour, sous mes yeux, quatre-vingt-quinze petits</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. Corps organ. Œuv. t. VI, p. 158, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des exemples les plus remarquables et les plus heureux de patience offert dans l'observation de la nature, c'est celui de Bonnet, qui vit et éleva la neuvième génération d'un <oVar>puceron</oVar> né sans accouplement</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 240, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>pucerons</oVar>, quoique très petits, sont aussi nuisibles ; ils causent des altérations aux plantes, et font souffrir la végétation de celles qui sont délicates</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif irrégulier de puce, analogue à forgeron, fumeron ; Berry, piôsons, au pluriel. On trouve aussi au XVIe siècle pulçon et pulçot, qui sont des formations régulières.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puceronne">
<form>
<orth>PUCERONNE</orth>
<pron>pu-se-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femelle du puceron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un puceron de cette espèce mis au jour sous mes yeux par une <oVar>puceronne</oVar> ailée</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. pucerons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pucher">
<form>
<orth>PUCHER</orth><orth>PUCHIER</orth>
<pron>pu-ché ou pu-chié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Puiser avec le pucheux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de puiser, usitée en Normandie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puchette">
<form>
<orth>PUCHETTE</orth>
<pron>pu-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de drague à l'usage du tourbier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pucheux">
<form>
<orth>PUCHEUX</orth>
<pron>pu-cheû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cuiller à pot à l'aide de laquelle le fabricant de sucre verse le sirop du rafraîchisseur dans le bec de corbin ; on dit aussi puisoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On agite le sirop avec une grande spatule, en raclant les parois pour en détacher les cristaux.... puis on verse immédiatement le sirop dans les formes, à l'aide du <oVar>pucheux</oVar> ou de bassins à anses</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoire annexé à la circul. n° 186 du 18 août 1838, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puchoir">
<form>
<orth>PUCHOIR</orth>
<pron>pu-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit baril emmanché servant de cuiller à puiser, dans les salines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puchot">
<form>
<orth>PUCHOT</orth>
<pron>pu-cho</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur le Niger, d'un tourbillon de vent qui, en tournant avec violence, entraîne tout ce qu'il rencontre, LABAT, Nouv. rel. de l'Afrique, t. III, p. 186, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pucher, parce que ce tourbillon puche, puise l'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pudding">
<form>
<orth>PUDDING</orth>
<pron>pou-dingh</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy POUDINGUE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puddlage">
<form>
<orth>PUDDLAGE</orth>
<pron>pu-dla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Action de puddler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis plusieurs années, on cherchait à fabriquer de l'acier par le procédé du <oVar>puddlage</oVar>, c'est-à-dire au moyen de l'affinage de la fonte par la houille dans un fourneau à réverbère, procédé jusqu'alors réservé exclusivement à la production du fer</quote>
<bibl>
<author>A. GUÉBHARD</author>
<biblScope>Moniteur, 27 août 1867, p. 1147, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puddler">
<form>
<orth>PUDDLER</orth>
<pron>pu-dlé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affiner la fonte à la houille par un traitement spécial qui consiste à placer la fonte dans un four à réverbère, et à la porter à une haute température, qui, jointe à l'action des gaz provenant de la combustion du charbon [coke] mis sur une grille en tête du four, enlève le carbone de la fonte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, to puddle, rendre trouble, corroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puddleur">
<form>
<orth>PUDDLEUR</orth>
<pron>pu-dleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier employé au puddlage. L'administration des forges prévient MM. les ouvriers puddleurs, chauffeurs, lamineurs.... Avis des maîtres de forges aux ouvriers de Nantes, Moniteur, 13 mai 1868, p. 647, 6e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pudeur">
<form>
<orth>PUDEUR</orth>
<pron>pu-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Honte honnête causée par l'appréhension de ce qui peut blesser la décence.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pudeur</oVar>, dont on ne s'est servi que depuis M. Desportes, qui en a usé le premier, à ce que j'ai entendu dire</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 979, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tombe, et, tombant, range ses vêtements ; Dernier trait de <oVar>pudeur</oVar> même aux derniers moments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature a mis en nous la <oVar>pudeur</oVar>, c'est-à-dire la honte de nos imperfections</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je vois la <oVar>pudeur</oVar> s'avancer sur sa trace ; Ah ! qui peut séparer la <oVar>pudeur</oVar> de la grâce ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>pudeur</oVar> enfin est la grâce de l'âme</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes écrits, enfants d'une chaste candeur, N'ont jamais fait rougir le front de la <oVar>pudeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Honte honnête causée par l'appréhension de ce qui peut blesser la modestie, l'honnêteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme sainte et pleine de <oVar>pudeur</oVar> est une grâce qui passe toute grâce</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, XXVI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie chasteté de l'âme, la vraie <oVar>pudeur</oVar> chrétienne est de rougir du péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux dans la satire un esprit de candeur, Et fuis un effronté qui prêche la <oVar>pudeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une noble <oVar>pudeur</oVar> à tout ce que vous faites Donne un prix que n'ont point ni la pourpre ni l'or</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle aimable <oVar>pudeur</oVar> sur leur visage est peinte !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes corrompus n'ont aucune <oVar>pudeur</oVar>, et ils sont toujours prêts à toutes sortes de bassesses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que l'honneur, La générosité, madame, a sa <oVar>pudeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconc. norm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme sans <oVar>pudeur</oVar>, homme qui ne rougit de rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chasteté, en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>pudeur</oVar> peut tout sur l'esprit d'une fille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qu'il prit à témoins d'une immortelle ardeur, Quand, par un faux serment, il vainquit ma <oVar>pudeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'austère <oVar>pudeur</oVar> les bornes sont passées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de discrétion, de retenue, de modestie qui empêche de dire, d'entendre ou de faire certaines choses sans embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'ami] cherche vos besoins au fond de votre cœur ; Il vous épargne la <oVar>pudeur</oVar> De les lui découvrir vous-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous.... Qui ne pûtes jamais écouter sans <oVar>pudeur</oVar> La louange la plus permise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si toujours dans leur âme [des ministres protestants] une <oVar>pudeur</oVar> rebelle, Près d'embrasser l'Église, au prêche les rappelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Votre fils me défend de poursuivre ; Je l'affligerais trop si j'osais achever ; J'imite sa <oVar>pudeur</oVar> et fuis votre présence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, je l'avoue avec quelque <oVar>pudeur</oVar>.... Ce nom de roi des rois et de chef de la Grèce Chatouillait de mon cœur l'orgueilleuse faiblesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'accepte la place qu'en faisant bien sentir la noble <oVar>pudeur</oVar> qu'il avait de succéder à un des premiers géomètres de l'Europe, lui qui ne s'était nullement tourné de ce côté là</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>pudeur</oVar> des lois, le respect que les lois inspirent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autorité établie pour maintenir l'ordre et la <oVar>pudeur</oVar> des lois, méritée par les excès qui les violent [remise entre les mains de ceux qui les violent en récompense de leurs excès]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Utile decence de nostre virginale <oVar>pudeur</oVar>, si elle pouvoit interdire ceste descouverte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pudorem. Pudeur, d'après Vaugelas (voy. ci-dessus au n° 1) a été employé pour la première fois par Desportes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pudibond">
<form>
<orth>PUDIBOND, ONDE</orth>
<pron>pu-di-bon, bon-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier qui ne se dit guère que par plaisanterie. Qui est plein de pudeur. Un air <oVar>pudibond</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pudibonde</oVar> demoiselle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 22 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rougeur <oVar>pudibonde</oVar>, rougeur du visage produite par la timidité, par la pudeur</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hippocrates ne veut qu'aux autres parties on ouvre trop subit les apostemes, excepté aux parties <oVar>pudibondes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pudibundus, de pudere, avoir pudeur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PUDIBOND. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Nom d'un papillon de nuit gris, bombyx pudibunda. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pudibondage">
<form>
<orth>PUDIBONDAGE</orth>
<pron>pu-di-bon-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier qui ne s'emploie guère que par moquerie pour l'affectation d'une pudeur excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa conduite passée [d'un mari], comparée aux sages et pieuses habitudes de Marthe [sa femme], l'avait jeté dans un accès de <oVar>pudibondage</oVar> sans pareil</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pudicité">
<form>
<orth>PUDICITÉ</orth>
<pron>pu-di-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pureté du corps et de l'âme par rapport aux plaisirs illicites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces refuges où la <oVar>pudicité</oVar> est à couvert des tentations du désespoir et de l'indigence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un usurier avait voulu corrompre la pudidicité d'un jeune homme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois de la <oVar>pudicité</oVar> sont du droit naturel, et doivent être senties par toutes les nations du monde</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons que le poete attribue la cause de continence et de <oVar>pudicité</oVar> à la sagesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon feut le premier en la Grece, dict-on, qui par ses lois donna liberté aux femmes, aux despens de leur <oVar>pudicité</oVar>, de pourveoir au besoing de leur vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pudicitatem, de pudicus, pudique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pudique">
<form>
<orth>PUDIQUE</orth>
<pron>pu-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la pudicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aviez reçu en naissant une âme si <oVar>pudique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les Muses toujours <oVar>pudiques</oVar> Chassent les poëtes cyniques De qui le vin est l'Apollon</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on peut dire que l'honneur d'une femme <oVar>pudique</oVar> est sous la protection spéciale de tous les gens de bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'absolu pouvoir d'une <oVar>pudique</oVar> flamme....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je défie à la fois tous vos vers, vos romans, Vos lettres, billets doux, toute votre science, De valoir cette honnête et <oVar>pudique</oVar> ignorance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grâces <oVar>pudiques</oVar> de la reine Esther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est du style soutenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de plantes qui, au moindre choc, abaissent leurs feuilles et leurs branches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au paravant Clitaemnestre <oVar>pudique</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie se mesle et parle librement de toutes choses pour en trouver les causes, les juger et reigler ; si faict bien la theologie, qui est encore plus <oVar>pudique</oVar> et retenue</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pudicus, de pudere, avoir pudeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pudiquement">
<form>
<orth>PUDIQUEMENT</orth>
<pron>pu-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pudique. Vivre <oVar>pudiquement</oVar>. S'exprimer <oVar>pudiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pudiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pudique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puer">
<form>
<orth>PUER</orth>
<pron>pu-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Je puais, nous puions, vous puiez ; que je pue, que nous puions, que vous puiez ; d'après l'Académie, ce verbe n'a que le présent je pue, l'imparfait je puais, le futur je puerai, le conditionnel je puerais, et il manque des autres temps ; mais on ne voit pas pourquoi on ne se servirait pas du prétérit défini je puai, de l'imparfait du subjonctif que je puasse et des temps composés. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exhaler une odeur fétide. Viande qui commence à <oVar>puer</oVar>. Ces charognes puèrent longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>pue</oVar> comme un rat mort, comme un bouc, comme une charogne, comme la peste, se dit d'un homme qui sent très mauvais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Cela lui <oVar>pue</oVar>, lui <oVar>pue</oVar> au nez, il en est dégoûté, rebuté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bancs, le séminaire, l'apprentissage de l'épiscopat, toutes ces choses lui <oVar>puaient</oVar> horriblement [à l'abbé de Polignac]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>153, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il fait tellement parade de son savoir qu'il en <oVar>pue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Activement. <oVar>Puer</oVar> l'ail, exhaler une odeur d'ail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retirez-vous : vous <oVar>puez</oVar> le vin à pleine bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>pue</oVar> le musc, l'ambre, la civette, se dit d'une odeur forte et incommode de musc, d'ambre, de civette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ah ! sollicitude à mon oreille est rude ; Il <oVar>pue</oVar> étrangement son ancienneté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouve dans les mémoires de Villars des traits dont la hardiesse <oVar>pue</oVar> la fausseté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Paroles ne puent point, ou parole ne pue point</form>, se dit par excuse quand on est obligé de nommer quelque chose de sale.  </re>
<cit>
<quote>Pour Dieu, daignez m'envoyer (paroles ne <oVar>puent</oVar> pas) la feuille de l'infâme Fréron contre M. le Brun</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 14 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois on disait puer ou puir ; Richelet et Furetière les admettent dans leurs dictionnaires, en disant que ce sont deux verbes défectueux ; que puir n'est point usité à l'infinitif, mais seulement puer, et qu'au présent on conjugue je pus, tu pus, il put. Malherbe a dit : Phlègre qui les reçut [les géants], put encore la foudre Dont ils furent touchés, II, 12 ; Dancourt : La bourgeoisie me put horriblement à l'heure qu'il est, Cur. de Comp. sc. 9 ; Lesage : Tant mieux, s'écria-t-il, l'esprit me put, et je le regarde à l'heure qu'il est comme le présent le plus funeste que le ciel puisse faire à l'homme, Gil Bl. II, 7. Aujourd'hui, puir étant tombé dans l'oubli, cette conjugaison anomale a disparu, et l'on conjugue je pue, tu pues, il pue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....La grace dechiet D'aucun dit, que trop est en cours ; Il est si vieus en toutes cours, Qu'il semble à chascun que il <oVar>pue</oVar>, Si est sa grace corrumpue</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moult en trouverent par les rues qui estoient mort de maladie tout <oVar>puant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li femiers [fumiers], Qui de puir est coustumiers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tant cum avarice put à Dieu qui de ses biens reput Le monde....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il samble voir qu'argens me <oVar>pue</oVar> ; Dalès moi ne peut arrester</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>le Dit dou florin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puants au dedans toute sorte de vices</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pudir ; ital. putire ; du lat. putere, puer ; du grec, pourrir ; sanscr. puy, pourrir, puer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puériculture">
<form>
<orth>PUÉRICULTURE</orth>
<pron>pu-é-ri-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art d'élever les enfants au physique et au moral.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. puer, enfant, et culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puéril">
<form>
<orth>PUÉRIL, ILE</orth>
<pron>pu-é-ril, ri-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'enfance. âge <oVar>puéril</oVar>. L'instruction <oVar>puérile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La Civilité <oVar>puérile</oVar>, titre d'un vieux livre fait pour apprendre la civilité aux enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il n'a pas lu la Civilité <oVar>puérile</oVar>, il manque aux devoirs de la civilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Respiration <oVar>puérile</oVar>, se dit dans l'auscultation, quand l'inspiration et l'expiration sont plus bruyantes qu'à l'ordinaire, et que le murmure vésiculaire se fait entendre avec plus d'intensité que dans l'état normal, la respiration conservant d'ailleurs son caractère doux et moelleux ; ainsi dite parce que les enfants respirent ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, frivole, qui rappelle l'enfance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les vices <oVar>puérils</oVar>, il n'y a personne qui ne voie que le plus <oVar>puéril</oVar> de tous, c'est l'honneur que nous mettons dans les choses vaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Honneur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le défaut du style enflé, c'est de vouloir aller au delà du grand ; il en est tout au contraire du <oVar>puéril</oVar> ; car il n'y a rien de si bas, de si petit, ni de si opposé à la noblesse du discours</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez-vous obligé avec moi à de <oVar>puérils</oVar> ménagements ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Amit. à l'épr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fuye ceste puerile ambition de vouloir paroistre plus fin, pour estre aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit une cavillation frivole et puerile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. pueril ; ital. puerile ; du lat. puerilis, de puer, enfant ; sanscr. putra ; de la racine pu, engendrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puérilement">
<form>
<orth>PUÉRILEMENT</orth>
<pron>pu-é-ri-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière puérile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils portaient <oVar>puérilement</oVar> aux pieds du monarque un vain et lâche tribut d'adulation</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si ces badaux et resveurs ne se desnuoyent point de toute authorité, traittans si puerilement l'Escriture</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux evenements je me porte virilement ; en la conduicte, puerilement ; l'horreur de la cheute me donne plus de fiebvre que le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puérile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puérilité">
<form>
<orth>PUÉRILITÉ</orth>
<pron>pu-é-ri-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui tient de l'enfant, dans le raisonnement ou dans l'action.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>puérilité</oVar> de M. de Nemours, qui était bien aise de montrer son bâton de général à Mme de Chastillon</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que <oVar>puérilité</oVar> ? ce n'est visiblement autre chose qu'une pensée d'écolier qui, pour être trop recherchée, devient froide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le médecin a le malheur de ne traiter avec les hommes que dans le temps précisément où ils sont plus faibles et plus enfants que jamais ; cette <oVar>puérilité</oVar> de la maladie règne principalement dans le grand monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Néron n'avait pas la <oVar>puérilité</oVar> de se cacher derrière une tapisserie pour écouter l'entretien de Britannicus et de Junie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Discours, action d'enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dire que la couronne de France est si noble qu'elle ne peut admettre de femmes, c'est une grande <oVar>puérilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont voulu se faire valoir en y insérant [dans l'Encyclopédie] leurs <oVar>puérilités</oVar>, ont absolument gâté cet ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, 13 févr. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu crains d'être.... un diseur de <oVar>puérilités</oVar> sonores, si tu veux connaître les vices, les vertus, les passions, les devoirs de l'homme envers toutes les conditions et les circonstances, lis Sénèque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirait Socrate de l'éducation publique qu'on donne à notre jeune noblesse, des <oVar>puérilités</oVar> dont on se plaît à la nourrir, comme si on n'avait rien de bon à lui apprendre ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des g. de lettres. Œuv. t. III, p. 37, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La puerilité, qui commence depuis la naissance de l'enfant, et dure jusqu'à dix-huit ans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. puerilitatem, de puerilis, puéril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puerpéral">
<form>
<orth>PUERPÉRAL, ALE</orth>
<pron>pu-èr-pé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient à l'accouchement. État <oVar>puerpéral</oVar>. Accidents puerpéraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>puerpérale</oVar>, fièvre qui attaque les femmes en couche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. puerpera, femme en couche, de puer, enfant (voy. <ref target="puéril">PUÉRIL</ref>), et parere, enfanter (voy. <ref target="part.1">PART, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="puerpéralité">
<form>
<orth>PUERPÉRALITÉ</orth>
<pron>pu-èr-pé-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État d'une femme qui, ayant accouché, se trouve dans la période qui suit l'enfantement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puff">
<form>
<orth>PUFF</orth>
<pron>puf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tromperie de charlatan, annonce pour leurrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>puff</oVar> ou peuf comme disent nos voisins d'outre-mer.... le <oVar>puff</oVar>, nécessité si grande que le mot lui-même, devenu français, a forcément conquis ses lettres de grande naturalisation ; le <oVar>puff</oVar>.... c'est le mensonge passé à l'état de spéculation, mis à la portée de tout le monde, et circulant librement pour les besoins de la société et de l'industrie, toutes les vanteries, jongleries, sensibleries de nos poëtes, de nos orateurs et de nos hommes d'état, autant de puffs !...</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Puff, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. puff, souffle, bouffée de tabac, bulle de savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puffin">
<form>
<orth>PUFFIN</orth>
<pron>pu-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais devenu nom spécifique de la procellaire <oVar>puffin</oVar> (oiseaux palmipèdes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pugilat">
<form>
<orth>PUGILAT</orth>
<pron>pu-ji-la ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combat à coups de poing en usage dans les anciens gymnases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre les combats gymniques, le <oVar>pugilat</oVar> était un des plus rudes et des plus périlleux, puisque, outre le danger d'y être estropiés, les athlètes y couraient risque de la vie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez nous, tout combat à coups de poing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se contenta de contraindre son adversaire à se rasseoir, après lui avoir tenaillé le poignet de manière à lui ôter l'envie de tenter les chances du <oVar>pugilat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERN.</author>
<biblScope>le Gendre, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il dédaigne alors tant de vils adversaires, Tant de combats grossiers, <oVar>pugilats</oVar> littéraires !</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Indép. du poëte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plaidoirie ne saurait être le <oVar>pugilat</oVar> de la parole, et les libertés de l'improvisation ne doivent pas aller jusqu'à l'invective</quote>
<bibl>
<author>CH. REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pugilatus, de pugil, athlète pour le pugilat, de pugnus, poing (voy. <ref target="poing">POING</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pugiliste">
<form>
<orth>PUGILISTE</orth>
<pron>pu-ji-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se bat à coups de poing, boxeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pugilistique">
<form>
<orth>PUGILISTIQUE</orth>
<pron>pu-ji-li-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux pugilistes, au pugilat. Luttes pugilistiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pugnace">
<form>
<orth>PUGNACE</orth>
<pron>pugh-na-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la pugnacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature prudente de M. de Saci n'était pas sans quelque méfiance de la nature <oVar>pugnace</oVar> d'Arnauld, et il l'aurait voulu tempérer</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-royal, t. II, p. 326, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pugnacem (voy. <ref target="pugnacité">PUGNACITÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pugnacité">
<form>
<orth>PUGNACITÉ</orth>
<pron>pugh-na-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propension à combattre, à aimer les luttes corporelles, les dangers, la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'une de ces harangues hautaines et enflammées qui flattent l'orgueil national, mais qui ont toujours le mauvais côté de représenter l'Angleterre comme étant en lutte avec quelqu'un, homme ou peuple, et de faire appel aux instincts de <oVar>pugnacité</oVar> de la race anglaise</quote>
<bibl>
<author>XAVIER RAYMOND</author>
<biblScope>J. des Débats, 27 janv. 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pugnacitatem, de pugnare, combattre, qui est le dénominatif de pugnus (voy. <ref target="poing">POING</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pui">
<form>
<orth>PUI</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="puy">PUY</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puine">
<form>
<orth>PUINE</orth>
<pron>pui-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gruerie. Se dit des arbrisseaux qui sont censés mort-bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Item quod de caetero de nemoribus mortuis, videlicet gallice des saulx, espine, et <oVar>puine</oVar>, aulne, genest et ronces</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 1039</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puîné">
<form>
<orth>PUÎNÉ, NÉE</orth>
<pron>pui-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est né après un frère, après une sœur. Frère <oVar>puîné</oVar>. Sœur <oVar>puînée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>puîné</oVar>. Une <oVar>puînée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Boutteville était de la maison de Montmorency, petit-fils d'un <oVar>puîné</oVar> du baron de Fosseux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sanchoniaton aurait parlé de Moïse, s'il avait été son contemporain ou son <oVar>puîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy l'on ne peut proceder à faire les estats et distributions d'iceulx decrets, ne congnoistre ceulx qui sont aisnez ou puisnez [plus anciens ou plus récents]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. roy. à la suite de l'Anc. coust. de Normandie, f° 33, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loy [chez les Indiens d'Amérique] que les aisnez succedent à tout le bien, et n'est reservé aulcune part au puisné, que d'obeissance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puis, et né.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puis">
<form>
<orth>PUIS</orth>
<pron>pui ; l's se lie : pui-z on vint</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vôtre [nom] elle a rougi, <oVar>puis</oVar> s'est mise à sourire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit premièrement de pourvoir au nécessaire, et <oVar>puis</oVar> au superflu ; ensuite viennent les délices, et <oVar>puis</oVar> les immenses richesses, et <oVar>puis</oVar> des sujets, et <oVar>puis</oVar> des esclaves</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit : <oVar>puis</oVar> après.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne le feront pas [qui ne se souviendront pas de ce qu'ils auront lu au commencement] tomberont en des difficultés auxquelles ils verront <oVar>puis</oVar> après que j'aurai satisfait</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 2es object. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est quelquefois adverbe de lieu. Derrière lui était assis un tel, <oVar>puis</oVar> un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Et <oVar>puis</oVar>, d'ailleurs, au reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>puis</oVar> comment percer cette foule effroyable De rimeurs affamés....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>puis</oVar> dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient que son influence [de Jupiter] Agit différemment sur ces deux hommes-ci ? <oVar>Puis</oVar> comment pénétrer jusques à notre monde ? Comment percer des airs la campagne profonde ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et par forme d'interrogation. Eh bien, que fera-t-on ou que fit-on ? qu'en arrivera-t-il ou qu'en arriva-t-il ? Il vous a donné de belles paroles ; et <oVar>puis</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qued avuisset de nos Christus mercit Post la mort....</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Puis</oVar> [il] recevrat la lei que nous tenum</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fut si fort [bataille] ainceis ne <oVar>puis</oVar> cel temps</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant j'aurai de vous haïr envie, Jà <oVar>puis</oVar> Diex ne me doint joie en ma vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'aurez salué, <oVar>puis</oVar> lui dites coment Guiteclins de Sassogne envers nous entreprent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Regardoit mout souvent, et <oVar>puis</oVar> si s'arrestoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu [Abailart], <oVar>puis</oVar> ceste mescheance, Moine de Saint Denis en France, <oVar>Puis</oVar> abbe d'une autre abbaïe, <oVar>Puis</oVar> fonda, ce dit en sa vie, Une abbaie renomée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8833</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puissedi [<oVar>puis</oVar>-ce-di, depuis ce jour], durant l'année, furent eux tous payés de ce que les chevaux montoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car puys Clovis, sans les aultres blasmer, Plus puissant roy l'on ne sçauroit nommer</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncques <oVar>puis</oVar> [jamais depuis] il ne peut....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. peu ; provenç. pois, puois, pueis, pos, pus ; cat. puys ; espagn. poes ; ital. poi ; du lat. post, après, qui tient au sanscrit paçtchat ; zend, paçtcha, après.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puisage">
<form>
<orth>PUISAGE</orth>
<pron>pui-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de puiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis sont arrivées les pompes.... les chaînes de <oVar>puisage</oVar> ont été organisées</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur, 17 juin 1868, p. 860, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Puiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puisard">
<form>
<orth>PUISARD</orth>
<pron>pui-zar ; le d ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des puizar en moellons ; quelques-uns la lient : des puizar-z en moellons</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de puits, bâti ordinairement à pierre sèche, pour recevoir et faire écouler les eaux inutiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouverture par où l'on pénètre dans un aqueduc pour le nettoyer ou le réparer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. C'est dans le corps d'un mur, ou dans le noyau d'un escalier à vis, une espèce de puits avec un tuyau de plomb ou de bronze, par où s'écoulent les eaux des combles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de vase servant à puiser un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Onze découvertes ont fourni cinquante-six vases d'or, dont trente-deux au moins sont des <oVar>puisards</oVar>, tasses à long manche recourbé, forme qui paraît particulière au pays du nord</quote>
<bibl>
<author>DE MORTILLET</author>
<biblScope>Rev. d'anthrop. t. V, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des crédences en chêne sculpté supportent tout un monde de vases, de pots, de hanaps, de gobelets, de <oVar>puisards</oVar>, de flacons, de cruches</quote>
<bibl>
<author>R. FRANZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1874, p. 951</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de puits.</etym>
<re ana="supplement" orig=" PUISARD. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des fumiers et des puchoirs vidiers des fossés et rivieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(puchoir se dit encore dans toute la Normandie).</label>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="puisatier">
<form>
<orth>PUISATIER</orth>
<pron>pui-za-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui creuse les puits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Puits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puisé">
<form>
<orth>PUISÉ, ÉE</orth>
<pron>pui-zé, pui-zée</pron>
<gram>part. passé de puiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'eau puisée profondément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les contes puisés chez Boccace, la Fontaine lui est bien supérieur, parce qu'il a beaucoup plus d'esprit, de grâces, de finesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, la Fontaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puisement">
<form>
<orth>PUISEMENT</orth>
<pron>pui-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de puiser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Puisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="puiser">
<form>
<orth>PUISER</orth>
<pron>pui-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plonger un vase dans un liquide pour avoir de ce liquide. <oVar>Puiser</oVar> de l'eau à une fontaine. <oVar>Puiser</oVar> du vin dans la cuve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fierté des Nérons qu'il <oVar>puisa</oVar> dans mon flanc</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. t. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous puisâmes tous deux, dans ce sang dont je sors, L'excès des passions qui dévorent une âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ad. du Guesclin. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Puiser</oVar> à la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur a dit : Voulez-vous de l'eau ? <oVar>puisez</oVar>, et ils ont <oVar>puisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Puiser</oVar> dans la bourse de quelqu'un, lui emprunter librement de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout prêt à la laisser, pourvu qu'elle s'apaise, Dans ton coffre, à pleins sacs, <oVar>puiser</oVar> tout à son aise</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle et toute sa famille <oVar>puisaient</oVar> à pleines mains dans ma caisse</quote>
<bibl>
<author>D'ALLAINVAL</author>
<biblScope>École des bourg. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Anglais et les Hollandais] déterminés à ne point laisser <oVar>puiser</oVar> la maison d'Autriche à la source de leurs richesses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces nobles messieurs ont <oVar>puisé</oVar> dans ma bourse</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Fille d'honneur, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit des choses intellectuelles et morales que l'on <oVar>puise</oVar> comme on <oVar>puise</oVar> l'eau à la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! oui, vraiment, je connais le style où Pauline [la fille de Mme de Grignan] a <oVar>puisé</oVar> sa lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvez-vous nier que ce ne soit dans Tite Live, dans Dion Cassius, dans Plutarque, dans Lucain et dans Sénèque que M. de Corneille a pris ses plus beaux traits, a <oVar>puisé</oVar> ses grandes idées qui lui ont fait inventer un nouveau genre de tragédie inconnu à Aristote ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour paraître ne devoir rien aux autres, mais <oVar>puiser</oVar> tout de votre fonds</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. de récept. Le P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brumoi explique dans une dissertation pleine d'esprit et de bon sens, comment Eschyle <oVar>puisa</oVar> dans les poëmes épiques d'Homère la véritable idée de la tragédie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dans les IVe et Ve siècles ces grandes lumières de l'Église, saint Basile, saint Grégoire de Nazianze, saint Jean Chrysostome venir <oVar>puiser</oVar> à Athènes, comme dans la source, toutes les sciences profanes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Architas eut pour disciple Philolaüs, qui laissa plusieurs ouvrages, et qui vendit à Platon les livres des pythagoriciens ; Platon y <oVar>puisa</oVar> tout ce qu'il crut deviner</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les enfants d'Adam, tous les peuples du monde Viendront <oVar>puiser</oVar> la foi dans sa source féconde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un auteur qui <oVar>puise</oVar> partout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puiser</oVar> dans la source, dans les sources, aux sources, lire les auteurs originaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étude des textes ne peut jamais être assez recommandée.... ayez les choses de la première main, <oVar>puisez</oVar> à la source</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Prendre de la corne avec la lame du clou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>puiser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>puisé</oVar>. L'eau qui se <oVar>puise</oVar> au bord est trouble. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il ne faut point puiser aux ruisseaux, quand on peut puiser à la source, ou il n'est rien de tel que de puiser à la source</form>, c'est-à-dire autant qu'on le peut il faut avoir les choses en original. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos <oVar>puiserez</oVar> eves en joie des fonteines del Sauveor</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tout ausi comme li ors Est li mieudres metaus c'on truise [qu'on trouve], Est ce [chevalerie] li puis là où l'en <oVar>puise</oVar> Tout sens, tout bien et toute honor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ni on n'espargnoit non plus or ni argent que donc qu'il apleuist des nues, ou que on le puisast à la mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puits ; wallon, pouhi ; picard et norm. pucher ; provenç. pozar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puisette">
<form>
<orth>PUISETTE</orth>
<pron>pui-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande cuiller pour puiser le suif fondu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Puiser ; Berry, puisette, petit seau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puiseur">
<form>
<orth>PUISEUR</orth>
<pron>pui-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui puise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier tourbier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Puiseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="puisoir">
<form>
<orth>PUISOIR</orth>
<pron>pui-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vase ou de cuiller qui sert à puiser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pucheux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Puiser ; picard, pucheoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puisque">
<form>
<orth>PUISQUE</orth>
<pron>pui-sk'</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui marque la cause, le motif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'on plaide et qu'on meurt et qu'on devient malade, Il faut des médecins, il faut des avocats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi m'en donneriez-vous la peine, <oVar>puisque</oVar> vous voilà ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vous est pardonné, <oVar>puisque</oVar> je vois vos pleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois on sépare puis de que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis donc que vous trouvez la mienne [faute] inexcusable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis donc qu'on nous permet de prendre Haleine, et que l'on nous défend de nous étendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'e de puisque ne s'élide que lorsqu'il est suivi de il, ils, elle, elles, on, un, une, ou d'un mot avec lequel cette conjonction est immédiatement liée : Puisqu'ainsi est, puisqu'il le veut. Mais on écrira sans apostrophe : Puisque aider les malheureux est un devoir. </note>
<re type="SYN.">CAR, PUISQUE. Car marque qu'on va donner la raison d'une proposition principale. Puisque marque qu'on va rappeler cette raison déjà connue explicitement ou implicitement. Jamais on ne mettrait puisque en tête d'une raison nouvelle. Je vais me coucher, car je me sens malade (je vous apprends ma maladie). Je vais me coucher, puisque je me sens malade (je vous rappelle ma maladie que vous savez déjà). </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis que serement li est jugied, ne l'en pot pas puis lever [déposséder], par le jugement de Engleterre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit mi penser sont à ma douce amie, Puis que je sai mon cuer en sa baillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tort s'en plaint li uns, <oVar>puisque</oVar> l'autre s'en loue</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, si ferai-je, <oVar>puisque</oVar> vous le voulez</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et neporquant [cependant] j'ai mains anuis Soffers et maintes males nuis, Puis que [depuis que] j'oi [j'eus] la rose baisie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3503</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compagnons ne furent mie bien assurés de ces paroles ; car nul ne meurt volontiers, puis qu'il peut finer par autres gages [quand il peut sortir d'embarras autrement]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis donc que ces loyers d'honneur n'ont aultre pris que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre defense a esté juste puis que forcée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puis, et que ; génev. puique. Palsgrave, p. 62, dit, au XVIe siècle, qu'on prononce puique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puissamment">
<form>
<orth>PUISSAMMENT</orth>
<pron>pui-sa-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voir de si faibles vainqueurs [les femmes] Régner si <oVar>puissamment</oVar> sur les plus nobles cœurs !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait.... que le Grand Seigneur arme <oVar>puissamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'éloigne plus promptement et plus <oVar>puissamment</oVar> les surprises captieuses des sophistes....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>De l'esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela confirme <oVar>puissamment</oVar> ce que vous dites si bien, que nos yeux ne sont point ceux qu'on devrait avoir, si nous regardions les choses comme des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 22 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sentirais mon mal <oVar>puissamment</oVar> soulagé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'Isabelle en est <oVar>puissamment</oVar> irritée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissamment</oVar> riche, très riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, madame, je suis <oVar>puissamment</oVar> riche</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impr. de garnison, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un brave laboureur.... qui, après avoir payé la taille, le taillon, les aides et gabelles, le sou pour livre, la capitation et les vingtièmes, ne se trouvait pas <oVar>puissamment</oVar> riche au bout de l'année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>puissamment</oVar> raisonner, se dit, par ironie, d'un raisonnement ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue qu'il n'y a point de philosophe aux Petites-Maisons qui ait jamais si <oVar>puissamment</oVar> raisonné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Puissamment</oVar> raisonné !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Sorent del rei qui ert venuz Eissi vers eus toz irascus, Od [avec] tel esforz, si puissantment....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>III, 33212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ke li poissant sostignent poxamment les tormenz</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se logerent <oVar>puissamment</oVar> à l'encontre des François</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand plus sa fureur [de Roland] <oVar>puissamment</oVar> le domine, Il arrache de terre un grand chesne et un pin</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Roland furieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puissant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puissance">
<form>
<orth>PUISSANCE</orth>
<pron>pui-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Droit ou acte par lequel on commande aux autres, autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>puissance</oVar> est faible à moins que d'être unie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pascal disait] que, dans un État où la <oVar>puissance</oVar> royale est établie, on ne pouvait violer le respect qu'on lui doit que par une espèce de sacrilége, puisque c'est non-seulement une image de la <oVar>puissance</oVar> de Dieu, mais une participation de cette même <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Vie de Pascal, par Mme PÉRIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [Dieu] élève les trônes, soit qu'il les abaisse, soit qu'il communique sa <oVar>puissance</oVar> aux princes, soit qu'il la retire à lui-même et ne leur laisse que leur propre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison des Césars ....exerce une <oVar>puissance</oVar> absolue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais de tout temps quelle injuste <oVar>puissance</oVar> Laisse le crime en paix et poursuit l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi, vous le savez, je tiens sous ma <oVar>puissance</oVar> Cette foule de chefs, d'esclaves, de muets....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans chaque nation un esprit général sur lequel la <oVar>puissance</oVar> même est fondée ; quand elle choque cet esprit, elle se choque elle-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>puissance</oVar> de tous les rois de l'Europe consistait alors à voir marcher un grand nombre de vassaux sous leurs ordres, et non à posséder assez de trésors pour les asservir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La postérité fait une grande différence entre la <oVar>puissance</oVar> et la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pistolet qu'il [le voleur] tient est aussi une <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a la <oVar>puissance</oVar>, on croit tout possible ; on ne sait point se méfier de ses lumières, et, parce qu'on a commandé, on n'imagine pas devoir trouver des obstacles</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis, J'ai soumis L'enfer à ma <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Colibri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux à sa vertu mesuraient sa <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Ulysse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Néanmoins ils dormiront tous deux dans la <oVar>puissance</oVar> du sépulcre, et ils seront tous deux mangés des vers</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De notre pleine <oVar>puissance</oVar>, formule dont le roi se servait en certaines lettres patentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>puissance</oVar> absolue, en vertu de la <oVar>puissance</oVar> absolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agissez donc, seigneur, de <oVar>puissance</oVar> absolue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'obliger [le comte de Gormaz] de <oVar>puissance</oVar> absolue à réparer l'offense avec une satisfaction digne de la personne offensée</quote>
<bibl>
<biblScope>Sentiments de l'Académie sur le Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir, tenir une personne, une chose en sa <oVar>puissance</oVar>, en être le maître, le possesseur, en pouvoir disposer à son gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que vous naissiez en la <oVar>puissance</oVar> de vos ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens le fils des rois, le vôtre, en ma <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme est en <oVar>puissance</oVar> de père et de mère, il ne peut disposer de rien sans le consentement de son père et de sa mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme est en <oVar>puissance</oVar> de mari, elle ne peut contracter ni disposer de rien sans être autorisée de son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un mari dit plaisamment qu'il est en <oVar>puissance</oVar> de femme, un père qu'il est en <oVar>puissance</oVar> de fille, pour exprimer qu'il fait ce que sa femme, sa fille veut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute-<oVar>puissance</oVar>, voy. <ref target="toute-puissance">TOUTE-PUISSANCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>puissance</oVar> législative, la partie des pouvoirs publics qui a le droit de faire des lois ; la <oVar>puissance</oVar> exécutive, celle qui applique les lois et administre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>puissance</oVar> exécutrice disposant de tous les emplois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>puissance</oVar> législative est le cœur de l'Etat ; la <oVar>puissance</oVar> exécutive en est le cerveau, qui donne le mouvement à toutes les parties</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. social, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les deux <oVar>puissances</oVar>, le pouvoir spirituel et le pouvoir temporel, ou la <oVar>puissance</oVar> ecclésiastique et la <oVar>puissance</oVar> séculière. La séparation des deux <oVar>puissances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux <oVar>puissances</oVar> [le spirituel et le temporel] d'un ordre si différent ne s'unissent pas, mais s'embarrassent mutuellement quand on les confond ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La source la plus empoisonnée de tous les malheurs des Grecs, c'est qu'ils ne connurent jamais la nature ni les bornes de la <oVar>puissance</oVar> ecclésiastique et de la séculière</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissance</oVar> du glaive, autorité qu'a le souverain de condamner à mort, et qu'il fait exercer suivant les lois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissance</oVar> des clefs, pouvoir de remettre ou de retenir les péchés donné par Jésus-Christ à son Église en la personne de saint Pierre et des apôtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Puissance</oVar> de fief, les différents droits qu'un seigneur suzerain pouvait exercer sur ses vassaux en vertu de son fief.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Domination, empire. Alexandre soumit l'Asie à sa <oVar>puissance</oVar>. La <oVar>puissance</oVar> de ce prince s'étend fort loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome victorieuse.... réduit tout l'univers sous sa <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>État souverain. Les grandes <oVar>puissances</oVar>. Les petites <oVar>puissances</oVar>. Les <oVar>puissances</oVar> continentales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vois comme déjà ces deux hautes <oVar>puissances</oVar> Que Mars semblait plonger en d'immortels discords...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, Prol. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les grands empires ont commencé par des hameaux, et les <oVar>puissances</oVar> maritimes par des barques de pêcheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quel ministre de je ne sais quelle <oVar>puissance</oVar> ou quelle faiblesse chrétienne à la Porte Ottomane demanda un jour audience au grand vizir pour lui apprendre...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgue trouva neuf mille citoyens dans Sparte, et trente mille dans la Laconie ; par conséquent, si nous jugeons de Lacédémone par Athènes, cette république n'aura jamais eu qu'environ quarante mille citoyens ; voilà cependant les deux grandes <oVar>puissances</oVar> de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les <oVar>puissances</oVar> du premier ordre commettent rarement des fautes impunies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hautes <oVar>puissances</oVar> contractantes, titre que les princes souverains prennent dans les traités qu'ils font entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hautes <oVar>Puissances</oVar> (avec deux majuscules), nom qu'on donnait aux états généraux des Provinces-Unies ou Hollande. Nobles <oVar>Puissances</oVar> (avec deux majuscules), titre que prenaient les états particuliers de chacune des sept provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter de <oVar>puissance</oVar> à <oVar>puissance</oVar>, d'égal à égal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>puissances</oVar>, ou les <oVar>puissances</oVar> supérieures, ou les <oVar>puissances</oVar> suprêmes, les rois, les princes, les grands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que nous devions tout aux <oVar>puissances</oVar> suprêmes, Madame, nous devons quelque chose à nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout le monde soit soumis aux <oVar>puissances</oVar> supérieures ; car il n'y a point de <oVar>puissance</oVar> qui ne vienne de Dieu, et c'est lui qui a établi toutes celles qui sont sur la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épît. aux Rom. XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez ces grandes <oVar>puissances</oVar> que nous regardons de si bas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obéissez aux <oVar>puissances</oVar> : si cela veut dire, Cédez à la force, le précepte est bon, mais superflu ; je réponds qu'il ne sera jamais violé ; toute <oVar>puissance</oVar> vient de Dieu, je l'avoue ; mais toute maladie en vient aussi ; est-ce à dire qu'il soit défendu d'appeler le médecin ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convenons donc que force ne fait pas droit, et qu'on n'est obligé d'obéir qu'aux <oVar>puissances</oVar> légitimes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>puissances</oVar> de la terre, les hommes puissants.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Puissances</oVar> de la terre, avez-vous des parents ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et familièrement. Les <oVar>puissances</oVar>, ceux qui possèdent les premières dignités de l'État. Je ne veux pas me commettre avec les <oVar>puissances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a desservi auprès des <oVar>puissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flatter les <oVar>puissances</oVar>, flatter les gens en crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se croire une <oVar>puissance</oVar>, se croire un personnage important.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il devient une <oVar>puissance</oVar>, se dit d'un homme qui acquiert du crédit, du pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit pour force militaire ou navale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais que vous dire de votre flotte ; depuis.... que cette <oVar>puissance</oVar> est en mer, nous n'en savons rien ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit de la divinité et des êtres divins.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>puissance</oVar> divine, qui donne, quand il lui plaît, des bornes secrètes aux passions des hommes les plus emportés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attestez, s'il le faut, les <oVar>puissances</oVar> célestes Contre un sang malheureux né pour vous tourmenter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>puissance</oVar> éternelle ! Vous faites-vous un jeu des pleurs d'une mortelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Puissances</oVar> du ciel ! J'avais une âme pour la douleur, donnez m'en une pour la félicité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je commande en maître aux <oVar>puissances</oVar> de l'onde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>puissances</oVar> du ciel, les anges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>puissances</oVar> des ténèbres, de l'enfer, les démons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solitude leur servait de retranchement, la religion leur donnait des armes, le jeûne les fortifiait, l'austérité les rendait terribles aux <oVar>puissances</oVar> de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dimanche de la Septuagésime, Dominic. t. I, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Nom d'une des hiérarchies des anges (qu'on écrit avec une majuscule, et qu'on ne dit qu'au pluriel). Les Trônes, les <oVar>Puissances</oVar>, les Dominations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Pouvoir de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas en ma <oVar>puissance</oVar> de dissimuler ma joie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes nos <oVar>puissances</oVar> sont si faibles et si limitées, que nous ne sommes capables que de choses médiocres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcelle, qui vous sert de toute sa <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre intelligence tient dans l'ordre des choses intelligibles le même rang que notre corps dans l'étendue de la nature ; bornés en tout genre, cet état qui tient le milieu entre deux extrêmes se trouve en toutes nos <oVar>puissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Locke a eu très grande raison d'appeler la liberté <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Franc arbitre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'a connu que tard l'étendue de sa <oVar>puissance</oVar>, et même il ne la connaît pas encore assez</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des moments où l'on se croit la <oVar>puissance</oVar> de ce qu'on désire</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Empire exercé sur l'âme, sur l'esprit. La <oVar>puissance</oVar> de la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, vos pleurs sur moi prennent trop de <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions de l'âme troublent les sens... il faut commencer par là le chapitre des <oVar>puissances</oVar> trompeuses</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelque autre <oVar>puissance</oVar> [motif] Lui fait du fils d'Hector embrasser la défense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu de violence M'a fait de vos raisons combattre la <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Efficacité, vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela doutez de la <oVar>puissance</oVar> Des oraisons....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques sucs bienfaisants dont la <oVar>puissance</oVar> active Rappelle en notre esprit sa clarté fugitive [de la raison]</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Faculté. On dit dans l'école que l'objet meut, émeut la <oVar>puissance</oVar>. La mémoire est une des <oVar>puissances</oVar> de l'entendement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'il y a en moi quelque faculté ou <oVar>puissance</oVar> propre à produire ces idées sans l'aide d'aucunes choses extérieures</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'esprit ne peut être forcé de croire ce qu'il sait être faux, ni la volonté d'aimer ce qu'elle sait qui la rend malheureuse ; que ces deux <oVar>puissances</oVar> sont donc libres...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait dans son cœur une grande <oVar>puissance</oVar> d'aimer</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des facultés corporelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme qui revient à Dieu après les égarements du monde et des passions doit se regarder comme un malade frappé dans toutes ses <oVar>puissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déterminer la proportion des <oVar>puissances</oVar> effectives du mâle et de la femelle en toute reproduction</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ses grandes <oVar>puissances</oVar> pour le vol et son instinct voyageur, la grue...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de philosophie. Possibilité de devenir acte, par opposition à l'acte lui-même. Passer de la <oVar>puissance</oVar> à l'acte. Le gland est un chêne en <oVar>puissance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais peut-être aussi que je suis quelque chose de plus que je ne me l'imagine, et que toutes les perfections que j'attribue à la nature d'un Dieu sont en quelque façon en moi en <oVar>puissance</oVar>, quoiqu'elles ne se produisent pas encore et ne se fassent point paraître par leurs actions</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'économie rurale. L'aptitude de la terre à produire, aptitude résultant d'un certain état physique, de l'ameublissement du sol, de l'état d'agrégation des particules, de la composition chimique du sol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Épaisseur d'une couche ou d'un filon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La principale mine de mercure connue dans l'Amérique méridionale... est, dit-on, une couche ou un filon de grés imbibé de cinabre ; il a cinquante mètres de <oVar>puissance</oVar> et traverse une montagne de grès</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, p. 247, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de mécanique. Toute force dont on dispose pour équilibrer ou vaincre une autre force. La <oVar>puissance</oVar> et la résistance. <oVar>Puissance</oVar> motrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vitesse et la direction d'un corps qui se meut d'un mouvement composé se mesurent par la diagonale d'un parallélogramme dont deux des côtés représentent les <oVar>puissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de physique. Se dit de la portée d'un instrument d'optique, du degré de grossissement ou de rapprochement qu'il procure. La <oVar>puissance</oVar> d'un microscope.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Énergie d'un alcali ou d'un acide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nombres qui expriment les quantités d'acide muriatique qui ont été nécessaires pour neutraliser 100 parties pondérales de chaque alcali, représentent les <oVar>puissances</oVar> comparatives de ces alcalis</quote>
<bibl>
<author>BERTHOLLET</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 1er sem. p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de mathématique. Chaque degré auquel on élève une quantité en la multipliant par elle-même. 4 = 2 x 2, c'est la seconde ou deuxième <oVar>puissance</oVar> ; 8 = 2 x 2 x 2 ; c'est la troisième <oVar>puissance</oVar> ; 16 = 2 x 2 x 2 x 2, c'est la quatrième <oVar>puissance</oVar>, et ainsi pour tous les nombres. 9 est la deuxième <oVar>puissance</oVar> de 3, parce qu'il vaut 3 x 3 ; 27 en est la troisième <oVar>puissance</oVar>, parce qu'il vaut 3 x 3 x 3. La deuxième <oVar>puissance</oVar> et la troisième <oVar>puissance</oVar> ont reçu les noms particuliers de carré et de cube.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de trictrac. Prendre son coin par <oVar>puissance</oVar>, prendre son coin, lorsque l'adversaire n'a pas le sien, en diminuant un point sur chacun des dés amenés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gerins s'adobe come hom de grant <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois qui nous gouverne est de mout grant <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'eüsse de moi venger <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Diex vouloir ne m'en doinst ne poissance !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus abat les <oVar>puissances</oVar> e les feluns pensez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ne m'amés-vous par fianche ? - Oïl, de toute ma poissanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toute la <oVar>puissance</oVar> [armée] du soudan se logerent sur le fleuve de Rexi d'autre part</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le continent a <oVar>puissance</oVar> de non faire contre raison pour delettacions corporeles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques les choses de quoy l'on conseille sont celles qui sont en notre <oVar>puissance</oVar>, et qui puevent estre ouvrées ou faites par nous</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tuit [tous] en louent Dieu de toute leur <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 6618</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là n'avoient les riches hommes de la ville, ni les notables, nulle <oVar>puissance</oVar> [autorité]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil y vint à grand <oVar>puissance</oVar> de gens d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, j'ay fait ma <oVar>puissance</oVar> ; or faites la vostre [j'ai fait ce que j'ai pu ; maintenant faites ce que vous pourrez]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mot de Charles V : ] Je ne say en signorie felicité, excepté en une seule chose. - Plaise vous nous dire en quoi ? - Certes en <oVar>puissance</oVar> de faire bien à autruy</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que Dieu exerce par les anges son empire par tout le monde, selon ceste raison ils sont nommez maintenant Principautez, maintenant <oVar>Puissances</oVar>, maintenant Seigneuries</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flatterie ne suit point les pauvres ou petites personnes, et qui n'ont aucune <oVar>puissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. discern. le flatt. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Puissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puissant">
<form>
<orth>PUISSANT, ANTE</orth>
<pron>pui-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a beaucoup de puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre prince a des dépendants Qui, de leur chef, sont si <oVar>puissants</oVar> Que chacun d'eux pourrait soudoyer une armée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par la suite de ces conseils que Dieu a fait naître les deux <oVar>puissantes</oVar> maisons [de France et d'Autriche] d'où la reine devait sortir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort plus <oVar>puissante</oVar> nous l'enlevait entre ces royales mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détourne, roi <oVar>puissant</oVar>, détourne tes oreilles De tout conseil barbare et mensonger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es grand, tu es <oVar>puissant</oVar> ; ce n'est pas assez : fais que je t'estime</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marie de Médicis, régente et non maîtresse du royaume, dépense en profusions, pour s'acquérir des créatures, tout ce que Henri le Grand avait amassé pour rendre sa nation <oVar>puissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faute de Louis XIV est de s'être cru assez <oVar>puissant</oVar> pour convertir les calvinistes, et de n'avoir pas vu qu'il était assez <oVar>puissant</oVar> pour les contenir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 sept. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De deux États qui nourrissent le même nombre d'habitants, celui qui occupe une moindre étendue de terre, est réellement le plus <oVar>puissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toute république, un citoyen se rend coupable dès qu'il devient trop <oVar>puissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissant</oVar> de, avec un infinitif (emploi qui est un archaïsme).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens visibles qu'ils recevaient de Dieu étaient si grands et si divins, qu'il paraissait bien qu'il était <oVar>puissant</oVar> de leur donner les invisibles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 9, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout-<oVar>puissant</oVar>, voy. <ref target="tout-puissant">TOUT-PUISSANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Haut et <oVar>puissant</oVar> seigneur, haute et <oVar>puissante</oVar> dame ; très haut et très <oVar>puissant</oVar> seigneur, très haute et très <oVar>puissante</oVar> dame ; très haut et très <oVar>puissant</oVar> prince, très haute et très <oVar>puissante</oVar> princesse, titres donnés dans les actes et monuments publics aux grands seigneurs, aux grandes dames, aux princes, aux princesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais donc encore destiné à rendre ce devoir funèbre à très haute et très <oVar>puissante</oVar> princesse Henriette Anne d'Angleterre, duchesse d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>D. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la gloire qu'a remportée très haut et <oVar>puissant</oVar> seigneur messire Michel le Tellier, chancelier de France</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est capable de produire un effet considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une belle chose que de les faire [les vers] <oVar>puissants</oVar> et majestueux ; cette pompe ravit d'ordinaire les esprits, et pour le moins les éblouit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens naître en mon cœur un repentir <oVar>puissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>puissant</oVar> remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Puissants</oVar> ressorts</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ses <oVar>puissants</oVar> raisonnements [d'Annibal], Antiochus surnommé le Grand, roi de Syrie, devint jaloux de leur puissance [des Romains], et leur fit la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la justice divine fût irritée jusqu'au point que marque une expression si <oVar>puissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes nés, tous tant que nous sommes, dans une <oVar>puissante</oVar> inclination de faire ce qu'il nous plaît</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Vêture, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer ne produit point de si <oVar>puissants</oVar> efforts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La simplicité de ses discours est mille fois plus <oVar>puissante</oVar> pour persuader, que toute l'éloquence des chaires chrétiennes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissant</oVar> sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est vrai que l'Écriture enseigne que la prière d'un homme de bien est <oVar>puissante</oVar> sur les miséricorde de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crédit de la vérité est plus <oVar>puissant</oVar> sur eux que le crédit de la coutume</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà cet intérêt si <oVar>puissant</oVar> sur votre âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui exerce une grande action, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de quelque façon que l'on me considère, Abondante en richesse, ou <oVar>puissante</oVar> en crédit....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là qu'il [Jésus-Christ] a commencé à être <oVar>puissant</oVar> en paroles et en œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à Dieu.... qu'il suscite à son peuple des ouvriers <oVar>puissants</oVar> en paroles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie et en jouant sur le mot <oVar>puissant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croiriez-vous que le roi de Prusse a fait déjà deux chants d'un poëme épique en vers français sur l'assassinat du roi de Pologne ? le roi de la Chine et lui sont les deux plus <oVar>puissants</oVar> poëtes que nous ayons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissant</oVar> sur quelqu'un, qui exerce une grande action sur quelqu'un. Un ministre <oVar>puissant</oVar> sur le prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puissant</oVar> calculateur, <oVar>puissant</oVar> logicien, <oVar>puissant</oVar> raisonneur, c'est-à-dire habile, profond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces expressions s'emploient quelquefois ironiquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Très riche. Être <oVar>puissant</oVar> en fonds de terre. Un <oVar>puissant</oVar> capitaliste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Considérable par les forces et le nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois sur la frontière une <oVar>puissante</oVar> armée, Comme vous l'avez dit, à vaincre accoutumée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla son questeur lui amena un <oVar>puissant</oVar> corps de cavalerie, qu'il avait levé chez les Latins</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. IX, 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui est gros.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penses-tu, lui dit-il, que ton titre de roi Me fasse peur ni me soucie ? Un bœuf est plus <oVar>puissant</oVar> que toi [lion]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des gens voyant au loin un objet flotter sur l'eau] Ne purent s'empêcher de dire Que c'était un <oVar>puissant</oVar> navire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui a beaucoup d'embonpoint (en ce sens il est familier et presque populaire). Un homme <oVar>puissant</oVar> et robuste. Une femme très <oVar>puissante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout de bon, une des plus <oVar>puissantes</oVar> filles qui soient dans toutes les dix-sept provinces, a envie de faire amitié avec moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est <oVar>puissante</oVar>, c'est-à-dire grosse, expression condamnée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Substantivement, au pluriel, les <oVar>puissants</oVar>, ceux qui ont le pouvoir, la richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne rejette point les <oVar>puissants</oVar>, étant <oVar>puissant</oVar> lui-même ; mais il ne sauve point les impies, et il fait justice aux pauvres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXXVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit se taire sur les <oVar>puissants</oVar>, il y a presque toujours de la flatterie à en dire du bien ; il y a du péril à en dire du mal pendant qu'ils vivent, et de la lâcheté quand ils sont morts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre justice [ô Seigneur] pouvait souffrir des adoucissements.... serait-ce en faveur des <oVar>puissants</oVar> du siècle... ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. visit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>puissants</oVar> veulent que les abus et les préjugés durent</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je voudrais bien tenir un de ces <oVar>puissants</oVar> de quatre jours, si légers sur le mal qu'ils ordonnent !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit quelquefois au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>puissant</oVar> foule aux pieds le faible qui menace, Et rit, en l'écrasant, de sa débile audace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style de la chaire, les <oVar>puissants</oVar> de la terre, les <oVar>puissants</oVar> du siècle, les grands.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li amirals [l'émir] est riches et puisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E disoient : coment est oscis [tué] li poissanz qui salvoit Israel ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi com en la mer est puissanz la baleine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mendians poissans de cors, Qui se vont partout embatant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoustumance est trop poissans ; Et, se bien la sui congnoissans, Mainte chose desplest novele, Qui par acoustumance est bele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus volentiers y doit on metre [dans les hospices] cix qui volentiers gaaignerent tant comme il porent et sunt devenu non poissant par viellece et par maladie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en li [Dieu] devons-nous croire, que il est poissant de toutes choses fere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes puissans de telles puissances, et les avons de nature</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>N'est si <oVar>puissant</oVar> qui ne treuve son maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>puissant</oVar> [gros] valet</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montée sur coursiers puissans</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient de grands et puissans hommes, qui portoient devant eulx des escus de fer bien fourby et luisant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran de Catane, homme de guerre et <oVar>puissant</oVar> en argent, rechercha son alliance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au petit se fera misericorde, mais les puissans seront tourmentez puissamment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épîtr. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes <oVar>puissante</oVar> de [vous pouvez] garder la balance entre les grands</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a beu trop de vin fort, <oVar>puissant</oVar> et sans eau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Adjectif à forme de participe, tiré de l'infinitif latin posse, pouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puits">
<form>
<orth>PUITS</orth>
<pron>pui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trou profond creusé dans la terre, pour en tirer de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le bord d'un <oVar>puits</oVar> très profond Dormait, étendu de son long, Un enfant alors dans ses classes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un astrologue un jour se laissa choir Au fond d'un <oVar>puits</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du fond d'un <oVar>puits</oVar> ou d'une cave profonde on peut voir les étoiles en plein midi ; ce qui était connu des anciens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on tire de l'eau d'un <oVar>puits</oVar>, et plus elle devient claire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme a placé la charité comme un <oVar>puits</oVar> d'abondance dans les déserts de la vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>puits</oVar> de science, se dit d'un homme très savant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>puits</oVar> d'or, c'est un homme extrêmement riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant plein <oVar>puits</oVar> de ces douceurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qu'on lui dit tombe dans un <oVar>puits</oVar>, se dit d'un homme fort secret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>puits</oVar>, se dit, dans le même sens, d'un homme qu'il est impossible de faire parler sur les choses qu'il doit taire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse votre père est le plus sage de tous les hommes ; son cœur est comme un <oVar>puits</oVar> profond, on ne saurait y puiser son secret</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Bourgogne appelait toujours Mme de Nogaret sa petite bonne et son <oVar>puits</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ne tombera pas dans le <oVar>puits</oVar>, on s'en souviendra en temps et lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est tombé dans le <oVar>puits</oVar>, se dit d'une chose dont il a d'abord été question et qui ensuite a été oubliée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> commun, celui qui sert à plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'est pour leur beau nez ! le <oVar>puits</oVar> n'est pas commun ; Et si j'en avais cent, ils n'en auraient pas un</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme apocalyptique. Le <oVar>puits</oVar> de l'abîme, l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Dieu laisse sortir du <oVar>puits</oVar> de l'abîme la fumée qui obscurcit le soleil, selon l'expression de l'Apocalypse, c'est-à-dire l'erreur et l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Satan, rentre dans le <oVar>puits</oVar> de l'abîme, où tu seras enchaîné pour mille ans</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> artésien, trou pratiqué en terre au moyen de la sonde, et d'où l'eau jaillit d'elle-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> perdu, <oVar>puits</oVar> dont le fond est de sable et où les eaux se perdent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> pleureur, ou, substantivement, un pleureur, <oVar>puits</oVar> qui ne s'alimente que par une filtration des eaux à travers les couches superficielles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouverture pour descendre dans une mine, dans une carrière, et par laquelle on extrait les matières qu'elle renferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On descend dans les mines de Wieliezka par six <oVar>puits</oVar>, qui ont quatre à cinq mètres de diamètre</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 130, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> de marée, <oVar>puits</oVar> pratiqué dans un port et mis en communication souterraine avec la mer, afin de faire connaître à tout moment la hauteur de la marée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de guerre. Trous creusés au-devant d'un retranchement et recouverts ordinairement de branchages et de terre pour y faire tomber la cavalerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Première excavation faite pour construire une mine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> de glace, trous cylindriques profonds dans les glaciers, par où s'échappent les courants d'eau qui se sont formés par dégel à la surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande profondeur qui se trouve dans la mer, là où le fond est généralement uni et élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Puits</oVar> naturels, nom donné à de certaines cavités profondes et cylindriques, qui, s'enfonçant dans la craie blanche, sont comblées par du sable et du gravier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Sentine d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retranchement ménagé au milieu d'une embarcation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de cuisine. Vide qu'on forme dans la pâte pour la délayer et la pétrir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vide que l'on a ménagé dans le milieu d'un plat en disposant en couronne les viandes, les poissons, les légumes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puits</oVar> d'amour, sorte de pâtisserie feuilletée, évidée à l'intérieur, et que l'on remplit avec des confitures, des gelées, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Parler du <oVar>puits</oVar>, dans l'argot des théâtres, perdre son temps à parler d'une chose qu'on ne peut réussir à terminer. M. Eman Martin, Courrier de Vaugelas, 15 février 1875, p. 170, qui cite cette locution, en rapporte en même temps l'origine selon Joachin Duflot, Secret des coulisses : c'est que l'acteur Bouffé devant, en une certaine pièce, descendre dans un <oVar>puits</oVar> figuré sur le théâtre, ne put jamais se contenter de la largeur du <oVar>puits</oVar> ni de sa margelle, et que les répétitions se passèrent à discuter sur cet objet.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut puiser tandis que la corde est au puits</form>, c'est-à-dire il faut travailler à sa fortune, à ses affaires, pendant qu'on en a l'occasion. </re>
<re type="PROV."><form>La vérité est au fond d'un puits</form>, c'est-à-dire en toute chose on a beaucoup de peine à découvrir la vérité.  <cit><quote>La vérité, qu'on a bannie du commerce et qu'on a cachée au fond d'un <oVar>puits</oVar> comme une séditieuse</quote><bibl><author>SAINT-ÉVREMOND</author><biblScope>dans RICHELET</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ils tremblent qu'un censeur.... N'aille du fond du <oVar>puits</oVar> tirer la vérité</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Disc. au roi.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La vérité toute nue Sortit un jour de son <oVar>puits</oVar></quote><bibl><author>FLORIAN</author><biblScope>Fabl. I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puch d'infer</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 9882</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'eau d'un ruisseau] aussi froide Comme puiz, ou comme fontaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme de lor moustiers refere et de lor caucies [chaussées] ramender, de lor puis et de lor gués maintenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès l'en porroit avant un pui Espuisier, c'on poïst retrere Combien la dame est debonaire</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Paris] C'est la cité sur toutes couronnée, Fontaine et puis de sens et de clergie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur les beautés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi furent amenez trois prisonniers, desquels on apprit qu'il se faisoit une mine sous le ravelin et sous la Grange Londis, et pourtant ils firent sept <oVar>puits</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il faut couler les execrables choses Dans le <oVar>puits</oVar> de l'oubli et au sepulcre encloses</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, éd. LALANNE, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>puits</oVar> à fumier</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 808</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, puss ; picard, puche ; prov. potz, poutz ; cat. pou ; espagn. pozo ; ital. pozzo ; du lat. puteus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pujal">
<form>
<orth>PUJAL</orth>
<pron>pu-jal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur le canal du Midi, pièce de bois de 12 à 14 mètres de longueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulicaire">
<form>
<orth>PULICAIRE</orth>
<pron>pu-li-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes à fleurs composées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de médecine. Éruptions pulicaires, éruptions cutanées semblables à des morsures de puces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pulicaris herba, de pulex, puce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulk">
<form>
<orth>PULK</orth>
<pron>pulk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps, régiment de cosaques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pullulant">
<form>
<orth>PULLULANT, ANTE</orth>
<pron>pul-lu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pullule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin ce sera un nid de chenilles de moins, et de chenilles très <oVar>pullulantes</oVar> et très dangereuses</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pullulation">
<form>
<orth>PULLULATION</orth>
<pron>pul-lu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de pulluler ; multiplication rapide et abondante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mulots, dont la <oVar>pullulation</oVar> prodigieuse n'est arrêtée que par les cruautés qu'ils exercent entre eux, dès que les vivres commencent à leur manquer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Caractère de certaines productions morbides qui consiste en ce qu'un tissu outre-passe les limites normales et se manifeste sous des formes diverses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pullulationem, de pullulare, pulluler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulluler">
<form>
<orth>PULLULER</orth>
<pron>pul-lu-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Multiplier en abondance et en peu de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les alouettes font leur nid Dans les blés quand ils sont en herbe, C'est-à-dire environ le temps Que tout aime et que tout <oVar>pullule</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de tous côtés naît, <oVar>pullule</oVar> et fourmille Des insectes, des vers l'innombrable famille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rat <oVar>pullule</oVar> beaucoup, le mulot <oVar>pullule</oVar> encore davantage</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit des opinions, des écrits dangereux qui se répandent facilement et avec rapidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conviens que Socrate n'a songé qu'à relever les vices des philosophes de son temps ; mais je ne sais qu'en conclure sinon que, dès ce temps-là, les vices <oVar>pullulaient</oVar> avec les philosophes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rép. au roi de Pol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition d'être chef de secte se fit entendre ; les hérésies pullulèrent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les prohibitions.... n'empêchent pas les pamphlets les plus misérables de <oVar>pulluler</oVar> en aussi grande abondance que jamais</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXVI, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hérésie de Pelagius commençait à <oVar>pulluler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. ANCILLON</author>
<biblScope>Mél. de litt. t. I, p. 311, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Metaux n'ont vie nullement, Ne nourreture aucunement, Pour pululer et augmenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy s'ensuyt qu'en toute clarité Son nom reluyt et sa vertu <oVar>pullule</oVar> [s'accroît, grandit]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy mille forfaicts <oVar>pullulent</oVar> à foison</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pleind que de son temps <oVar>pullule</oVar> une doctrine qui contient les anciennes heresies</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pullulare, de pullulus, rejeton et aussi petit enfant, diminutif de pullus (voy. <ref target="poule">POULE</ref>, <ref target="poulet">POULET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulmo-aortique">
<form>
<orth>PULMO-AORTIQUE</orth>
<pron>pul-mo-a-or-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au poumon et à l'aorte. Canal <oVar>pulmo-aortique</oVar>, nom donné quelquefois au canal artériel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulmonaire">
<form>
<orth>PULMONAIRE</orth>
<pron>pul-mo-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux poumons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Artère <oVar>pulmonaire</oVar>, artère qui naît de la partie supérieure et gauche du ventricule droit du cœur, et se rend aux poumons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plèvre <oVar>pulmonaire</oVar>, la portion de la plèvre qui revêt immédiatement le poumon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui affecte le poumon. Les inflammations <oVar>pulmonaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Catarrhe <oVar>pulmonaire</oVar>, bronchite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Phthisie <oVar>pulmonaire</oVar>. affection tuberculeuse des poumons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est pourvu d'un poumon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Pulmonaire</oVar> du chêne, sticta pulmonaria (lichens), ainsi dite à cause que les thalles présentent une disposition réticulaire qui rappelle grossièrement l'aspect du poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pulmonaire</oVar> de terre, nom vulgaire des grands lichens du genre peltigère, et surtout de la peltigère canine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pulmonaire</oVar> officinale, pulmonaria officinalis, L. dite aussi sauge de Jérusalem (borraginées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pulmonaire</oVar> des Français, nom vulgaire de l'épervière des murs (synanthérées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pulmonaris, de pulmo, poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulmoné">
<form>
<orth>PULMONÉ, ÉE</orth>
<pron>pul-mo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui respire par des poumons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les pulmonés, classe des animaux à sang froid, comprenant ceux qui respirent par des poumons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de la classe des gastéropodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulmonie">
<form>
<orth>PULMONIE</orth>
<pron>pul-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot dont le sens n'est pas précis, employé tantôt pour pneumonie, tantôt pour phthisie pulmonaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pulmo, poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulmonique">
<form>
<orth>PULMONIQUE</orth>
<pron>pul-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les poumons affectés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Choiseul mourut aussi, <oVar>pulmonique</oVar>, belle et faite au tour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>59, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi poumonique</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>pulmonique</oVar>, une <oVar>pulmonique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une sécheresse de <oVar>pulmonique</oVar>, une extrême froideur et sécheresse dans l'âme ; locution qui vient de ce que, avec la fièvre hectique, les pulmoniques ont la peau sèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'homme qui veut faire sa fortune] a une profusion, le dirai-je ? des torrents de louanges pour ce qu'a fait ou ce qu'a dit un homme placé et qui est en faveur, et pour tout autre une sécheresse de <oVar>pulmonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicamens nommés pulmoniques, pour le regard des poulmons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est une vieille esdentée et decrepite, ou une jeune seiche et <oVar>pulmonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pulmo, poumon ; picard et norm. pomonique, poitrinaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulpation">
<form>
<orth>PULPATION</orth>
<pron>pul-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération qui a pour objet de réduire en pulpe certaines substances végétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pulper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulpe">
<form>
<orth>PULPE</orth>
<pron>pul-p' ; dans le siècle dernier, on prononçait poulpe</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Substance charnue et molle des fruits, des légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pulpe</oVar> du cacaoyer est agréable au goût, et on en fait des liqueurs rafraîchissantes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. III, p. 368, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. La partie molle et charnue des végétaux, que l'on a réduite à une espèce de pâte, de la consistance d'une bouillie, en la séparant des parties dures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les sucreries, betterave divisée par la râpe en petites parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Pulpe</oVar> cérébrale, nom donné quelquefois à la substance blanche du cerveau, parce qu'elle se présente au premier coup d'œil sous l'apparence d'une sorte de bouillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intime organisation de la <oVar>pulpe</oVar> cérébrale nous est encore assez mal connue</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pulpe</oVar> des doigts, leur extrémité charnue, renflée et arrondie par suite de la présence de lobules de tissu adipeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dedans n'est qu'une poulpe, comme en nos figues, mais pleine d'un suc si rouge qu'il teint les mains comme les meures</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. porpe, pourpe ; du lat. pulpa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulpé">
<form>
<orth>PULPÉ, ÉE</orth>
<pron>pul-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de pulper</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="pulper">
<form>
<orth>PULPER</orth>
<pron>pul-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Réduire en pulpe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulpeux">
<form>
<orth>PULPEUX, EUSE</orth>
<pron>pul-peû, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est formé d'une pulpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a la consistance de la pulpe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pulpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulpoire">
<form>
<orth>PULPOIRE</orth>
<pron>pul-poi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de spatule large qui sert à pulper.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulque">
<form>
<orth>PULQUE</orth>
<pron>pul-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jus fermenté de l'agave (agave mexicana), qui est employé comme boisson au Mexique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulsateur">
<form>
<orth>PULSATEUR, TRICE</orth>
<pron>pul-sa-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit des battements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scarabée <oVar>pulsateur</oVar>, la vrillette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le scarabée <oVar>pulsateur</oVar> fait entendre la nuit le tic tac d'une montre pour appeler sa femelle</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. VII, Harm. fraternelles</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pulsatorem, de pulsare (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulsatif">
<form>
<orth>PULSATIF, IVE</orth>
<pron>pul-sa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui cause des pulsations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Douleur <oVar>pulsative</oVar>, battement douloureux que l'on éprouve dans les parties enflammées, et qui répond aux pulsations artérielles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son sang subtil et son mouvement pulsatif [d'une artère]</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En douleur de dents, est sentie douleur <oVar>pulsative</oVar>, pour la fluxion faite par les arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pulsare, battre (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulsatile">
<form>
<orth>PULSATILE</orth>
<pron>pul-sa-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui présente des pulsations. Tumeurs pulsatiles des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pulsation">PULSATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulsatille">
<form>
<orth>PULSATILLE</orth>
<pron>pul-sa-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'anémone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulsation">
<form>
<orth>PULSATION</orth>
<pron>pul-sa-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Battement des artères qui constitue le pouls.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Pulsations</oVar>, battements qui se font sentir dans une partie malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pulsations</oVar> abdominales idiopathiques, affection qui consiste en des battements plus ou moins forts qui se font sentir à la région abdominale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement de vibration des fluides élastiques. La <oVar>pulsation</oVar> du son.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se tout l'ueil est rouge.... il y a pointure nuysible, et pulsacion, et affluence de larmes</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En grant et solempnelle <oVar>pulsation</oVar> et sonnement de cloches et campanes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Action de faculté vitale est la <oVar>pulsation</oVar> et battement continuel du cœur et des arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pulsacio ; espagn. pulsacion ; ital. pulsazione ; du lat. pulsationem, de pulsare (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulsifique">
<form>
<orth>PULSIFIQUE</orth>
<pron>pul-si-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit le pouls.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant pas plus de valeur intrinsèque que la vertu dormitive, qui fait dormir, ou la vertu <oVar>pulsifique</oVar> qui fait battre le pouls</quote>
<bibl>
<author>P. JANET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1874, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pulsus, pouls, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulsimètre">
<form>
<orth>PULSIMÈTRE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais mot, voy. <ref target="sphygmomètre">SPHYGMOMÈTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulsion">
<form>
<orth>PULSION</orth>
<pron>pul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme didactique. Action de pousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La substance du feu, entrant dans l'intérieur d'un corps quelconque, le dilate en poussant en tous sens ses parties ; or cette <oVar>pulsion</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pulsionem, de pulsum, supin de pellere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pultacé">
<form>
<orth>PULTACÉ, ÉE</orth>
<pron>pul-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la consistance de la bouillie. Matière pultacée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. puls, pultis, bouillie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulvérateur">
<form>
<orth>PULVÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>pul-vé-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a l'habitude de se rouler dans la poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pintade est du nombre des oiseaux pulvérateurs, qui cherchent dans la poussière où ils se vautrent un remède contre l'incommodité des insectes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les faisans] sont du nombre des pulvérateurs, et ils périssent lorsqu'ils ne se poudrent point</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pulverare, réduire en poussière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulvérin">
<form>
<orth>PULVÉRIN</orth>
<pron>pul-vé-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme militaire. Fourniment qui contenait de la poudre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi poulvérin. Adieu mon poulvérin, adieu ma poudre entière, Crève-cœur du soldat, pièce de 1623.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, poudre pulvérisée employée pour la confection des artifices. Le <oVar>pulvérin</oVar> ne doit pas être confondu avec le poussier ; ils ne jouissent pas du tout des mêmes propriétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire où l'on met cette poudre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit d'une espèce de poudre d'eau, c'est-à-dire d'une multitude de petites gouttes presque imperceptibles, qui se font sentir près des chutes d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Poussière de poudre de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute solution de continuité [entre le paratonnerre et le sol] donnant lieu à une étincelle, le <oVar>pulvérin</oVar> qui voltige et se dépose partout dans l'intérieur et même à l'extérieur de ces bâtiments [magasins à poudre et poudrières] serait enflammé et pourrait propager son inflammation jusqu'à la poudre</quote>
<bibl>
<author>GAY-LUSSAC</author>
<biblScope>Instruction sur les paratonnerres, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soubise, qui voulut donner cet assaut, commença par quatre sergens avec chacun quinze hommes qui firent brusler le poullevrin, puis fit donner Glandage à bon escient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut là où brusla le premier poulevrin de ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. polverino, de polvere, poussière (voy. <ref target="poudre">POUDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pulvérine">
<form>
<orth>PULVÉRINE</orth>
<pron>pul-vé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poudre inventée par Appert, qui sert à la clarification des liquides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulvérisable">
<form>
<orth>PULVÉRISABLE</orth>
<pron>pul-vé-ri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être réduit en poudre, qu'on peut pulvériser. Cette matière est facilement <oVar>pulvérisable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulvérisateur">
<form>
<orth>PULVÉRISATEUR</orth>
<pron>pul-vé-ri-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de divers instruments servant à réduire en poudre les drogues simples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel on force un jet très fin d'eau minérale, chassé par compression, à se briser sur une lentille métallique ; cette eau est absorbée par inhalation. On se sert aussi des <oVar>pulvérisateurs</oVar> pour lancer le jet, sans le briser, sur des parties malades, plaies, yeux, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulvérisation">
<form>
<orth>PULVÉRISATION</orth>
<pron>pul-vé-ri-za-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de réduire un corps en poudre ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Guyton de Morveau, qui proposa de calciner la chaux une seconde fois, avant de la mêler au mortier, pour prévenir les accidents qui pouvaient résulter pour les ouvriers de sa <oVar>pulvérisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VICAT</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. III, p. CLXVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération qui consiste à réduire les substances médicamenteuses en poudres plus ou moins ténues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pulvérisation</oVar> de l'eau, action de faire passer une eau minérale par le pulvérisateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pulverisation</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pulvériser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulvérisé">
<form>
<orth>PULVÉRISÉ, ÉE</orth>
<pron>pul-vé-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de pulvériser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les glaces pulvérisées par la violence du choc s'élèvent en tourbillons de poussière à une grande hauteur</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le flot <oVar>pulvérisé</oVar> [par la chute] roule en flocons d'écume</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rhin, II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau pulvérisée, eau minérale qui a passé par le pulvérisateur, et qui est employée dans le traitement des maladies de l'appareil respiratoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulvériser">
<form>
<orth>PULVÉRISER</orth>
<pron>pul-vé-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduire en poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'en l'absence de Moïse ils adorèrent un veau d'or, ce sage législateur, animé de zèle, prit le veau d'or, le brûla, le <oVar>pulvérisa</oVar>, et les obligea d'en boire la cendre pour confondre leur idolâtrie, en leur faisant voir la vanité de leur idole</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mettre à néant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Warburton jouit d'un bon évêché ; il insulte les philosophes : en vain l'évêque Looth a <oVar>pulvérisé</oVar> son livre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son autorité, malgré les protecteurs, <oVar>Pulvérise</oVar> l'ouvrage et les admirateurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les <oVar>pulvériserait</oVar> [les rebelles]</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>Pinto, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit aussi de l'action d'anéantir les forces d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approuve vos bains, ils vous empêchent d'être <oVar>pulvérisée</oVar> ; rafraîchissez-vous, et apportez-nous toute votre santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>pulvériser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>pulvérisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les mis [des éclats de roche] dans un vase rempli d'un vinaigre bouillant ; ils devinrent, en peu de minutes, presque friables comme du sable ; ils se pulvérisèrent entre mes doigts ; il n'y a point d'enfant qui ne puisse faire l'expérience d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. nat. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle pierre ils pulverisent, et en donnent à boire à celuy qui aura quelque partie rompue ou luxée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. polverizar ; catal. polvorisar ; espagn. pulverizar ; ital. polverizzare ; du lat. pulverisare, de pulvis, poudre (voy. <ref target="poudre">POUDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulvériseur">
<form>
<orth>PULVÉRISEUR</orth>
<pron>pul-vé-ri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui opère la pulvérisation des couleurs, des teintures et des drogueries.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PULVÉRISEUR (pul-vé-ri-zeur), s. m. Celui qui opère la pulvérisation de diverses substances. <cit><quote>Faillite du sieur.... <oVar>pulvériseur</oVar></quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 21 déc. 1876, p. 1233</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pulvérulence">
<form>
<orth>PULVÉRULENCE</orth>
<pron>pul-vé-ru-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est pulvérulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pulvérulence</oVar> des bords des feuilles....</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1823, t. VI, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Pulvérulence</oVar> des narines, accumulation de poussière sur les poils des narines, qui se remarque dans la fièvre typhoïde et autres affections graves ; elle indique que les malades n'ont plus la force de se débarrasser de ces poussières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulvérulent">
<form>
<orth>PULVÉRULENT, ENTE</orth>
<pron>pul-vé-ru-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chargé de poussière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couvert d'une couche farineuse produite par le végétal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a forme de poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un précipité pulvérulent et opaque</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. CLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pulverulentus, de pulvis, poussière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulviné">
<form>
<orth>PULVINÉ, ÉE</orth>
<pron>pul-vi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Parcouru par de larges sillons longitudinaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pulvinus, bourrelet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulviniforme">
<form>
<orth>PULVINIFORME</orth>
<pron>pul-vi-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un coussin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pulvinus, coussin, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pulvisculaire">
<form>
<orth>PULVISCULAIRE</orth>
<pron>pul-vi-sku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui concerne les pulviscules. Matière <oVar>pulvisculaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit des pierres et minéraux dont le grain est si fin qu'il ressemble à de la poussière. Grès <oVar>pulvisculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pulviscule">
<form>
<orth>PULVISCULE</orth>
<pron>pul-vi-sku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Poussière renfermée dans les capsules des lycopodes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matière pulvérulente qui remplit les entre-nœuds des algues marines articulées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pulvisculus, diminutif de pulvis, poussière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puma">
<form>
<orth>PUMA</orth>
<pron>pu-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>L'animal d'Amérique que les Européens ont appelé lion, et que les naturels du Pérou appellent <oVar>puma</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est le couguar.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pumiciforme">
<form>
<orth>PUMICIFORME</orth>
<pron>pu-mi-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui ressemble à la pierre ponce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pumex, ponce, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pumicin">
<form>
<orth>PUMICIN</orth>
<pron>pu-mi-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile de palme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pumicite">
<form>
<orth>PUMICITE</orth><orth>PUMITE</orth>
<pron>pu-mi-si-t' ou pu-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique de l'espèce de lave dite vulgairement pierre ponce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pumex, pierre ponce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punais">
<form>
<orth>PUNAIS, AISE</orth>
<pron>pu-nê, nê-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sent mauvais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Qui rend par le nez une odeur infecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le fils du Régent] avait toujours été nigaud, bigot, maniaque et souffreteux, brèche-dent, caliborgnon, <oVar>punais</oVar></quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marq. de Créquy, t. III, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au masculin. C'est un <oVar>punais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes li siecles est si mavès, Si mesdisant et si pugnès, Qu'il tesmoingne ce qu'il ne voit, Et blasme ce que loer doit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Filz à putain, vilain punès, Fet Renart, qu'alez vos disant ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu fils d'une vielle irese [hérétique], Si ot la langue moult punese [mauvaise], Et moult poignant, et moult amere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3528</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Punais</oVar>, maladie ainsi appellée, à cause que les malades ont une haleine qui put comme punaises</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tels utenciles sont <oVar>punais</oVar> et moisis, les vins....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme de Hieron, qui ne sentoit pas son mary <oVar>punais</oVar>, estimant que ce feust une qualité commune à touts hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, punasse ; provenç. putnais ; piémont. punas. On reconnaît, à l'aide du provençal, dans ce mot le radical put de putere, puer ; et en conséquence on le ramène à une forme fictive putnacem, comme pugnax, de pugnare. La finale nais ne se rapporte pas à nasus, nez ; car punais signifie non puant du nez, sens particulier et récent, mais puant en général. Punais est dans le Renard le nom du putois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punaise">
<form>
<orth>PUNAISE</orth>
<pron>pu-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de l'ordre des hémiptères, dont l'espèce la plus connue est la <oVar>punaise</oVar> des lits, cimex lectularius, Linné ; l'odeur en est fétide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, avoir le ventre plat comme une <oVar>punaise</oVar>, se dit d'une personne qui est restée longtemps sans manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plat comme une <oVar>punaise</oVar>, se dit d'un homme à caractère bas, rampant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Punaise</oVar> des bois, insecte qui a des ailes et des élytres, et qui est beaucoup plus gros que la <oVar>punaise</oVar> des appartements.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Geer nous a fait connaître une <oVar>punaise</oVar> champêtre qui vit en famille avec ses petits, et qui les conduit comme une poule conduit ses poussins</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas oublier, à mesure qu'on taille les arbres [orangers], d'écraser la <oVar>punaise</oVar> grise qui s'attache derrière les branches ; ce qui lui a fait donner le nom de <oVar>punaise</oVar> d'oranger</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 477, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit clou court à tête large et plate, en cuivre ou en fer, armé d'une pointe, dont se servent les ingénieurs pour tenir leur plan sur la table, ou les dessinateurs pour fixer un dessin modèle.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Punaise</oVar>-mouche, nom donné aux réduves, à cause de leur ressemblance avec la <oVar>punaise</oVar> et la mouche.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Punaise</oVar> nacelle, un des noms vulgaires de la naucore (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui prent ewe où lupin sont cuit, et le [la] giete deseur <oVar>punaises</oVar>, si les tue</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les pugneses dites cimices qui puent</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Punais.</etym>

</entry>
<entry xml:id="punaisie">
<form>
<orth>PUNAISIE</orth>
<pron>pu-nè-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise odeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Maladie du punais, l'ozène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il [un Bédouin] ouvroit son sac [où il y avait de la viande faisandée], nous nous bouchions, que nous ne pouions durer pour la puneisie qui issoit du sac</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi se delogea de Rosebecque par la <oVar>punaisie</oVar> des morts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Punaisie</oVar> ou ozaena, n'est autre chose qu'un ulcere profond et puant qui est au dedans du nez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Punais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punaizot">
<form>
<orth>PUNAIZOT</orth>
<pron>pu-nè-zo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du putois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de punais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punch">
<form>
<orth>PUNCH</orth>
<pron>ponch</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de thé et d'eau-de-vie ou de rhum, avec du jus de citron et du sucre ; on le fait brûler. Les divers <oVar>punchs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lequel avait, pour charmer sa tristesse, Trois chiens courants, du <oVar>punch</oVar> et sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre de Gen. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le <oVar>punch</oVar> s'allume, Chauffons-nous, chauffons-nous bien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Punch</oVar> de dames, <oVar>punch</oVar> très doux, où l'eau-de-vie se fait peu sentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de boissons composées de vin blanc ou rouge : <oVar>punch</oVar> à la portugaise, à la Dupony.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le trouve écrit aussi ponche, dans Brillat-Savarin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a d'abord fait féminin et écrit ponche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous fit servir [le commandant hollandais] de la bierre, du vin de Madère, de la ponche et du pain d'épices</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Voy. aux Antilles, t. VIII, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. punch, qui est un mot persan : panj, cinq (voy. <ref target="cinq">CINQ</ref>) : boisson composée de cinq ingrédients, thé, sucre, eau-de-vie, cannelle et citron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puncticulaire">
<form>
<orth>PUNCTICULAIRE</orth>
<pron>pon-kti-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>puncticulaire</oVar>, fièvre maligne avec taches semblables à des points ; c'est le typhus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du latin fictif puncticulum, diminutif de punclum, point.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punctiforme">
<form>
<orth>PUNCTIFORME</orth>
<pron>pon-kti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de points.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. punctum, point, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punctilio">
<form>
<orth>PUNCTILIO</orth>
<pron>pon-kti-li-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme italienne qui a été employée quelquefois pour pointille (voy. ce mot).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette importante affaire du <oVar>punctilio</oVar> qui constitue la grandeur des Romains modernes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Cérémonies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pungo">
<form>
<orth>PUNGO</orth>
<pron>pon-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pongo">PONGO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puni">
<form>
<orth>PUNI, IE</orth>
<pron>pu-ni, nie</pron>
<gram>part. passé de punir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mabomet III.... commença son règne par faire étrangler.... on murmura à peine ; il n'y a que les faibles de <oVar>punis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le voilà bien <oVar>puni</oVar>, se dit de quelqu'un mortifié de n'avoir point obtenu ce qu'il prétendait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous êtes plus <oVar>puni</oVar> que moi, vous éprouvez une peine plus vive que moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, madame, vous êtes plus <oVar>punie</oVar> que moi ; vous m'aimez et je pars</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. SC. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>puni</oVar> par où l'on a péché, éprouver du dommage, de la peine, par suite des choses mêmes où l'on a cherché avantage ou plaisir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="punicine">
<form>
<orth>PUNICINE</orth>
<pron>pu-ni-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière âcre et incristallisable de l'écorce du grenadier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Punica malus, grenadier : proprement pommier punique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punique">
<form>
<orth>PUNIQUE</orth>
<pron>pu-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est des Carthaginois. Médailles <oVar>puniques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Guerres <oVar>puniques</oVar>, les trois guerres qui eurent lieu entre les Romains et les Carthaginois, et qui se terminèrent par la ruine de Carthage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là commencent les guerres <oVar>puniques</oVar> : et les choses en viennent si avant, que chacun de ces deux peuples jaloux croit ne pouvoir subsister que par la ruine de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>punique</oVar>, langue que parlaient les Carthaginois ; elle appartient à la famille sémitique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Foi <oVar>punique</oVar>, mauvaise foi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les prouesses que fit li bons Bertrans Connestable du Guesclin qui engrans [désireux] Fut de garder l'utilité publique, Et qui maintint si sa guerre <oVar>punique</oVar> Sur les Anglois, que France reformée En fut....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss f° 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat punicus, de poenus, carthaginois, le même que le grec, phénicien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punir">
<form>
<orth>PUNIR</orth>
<pron>pu-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire subir à quelqu'un le châtiment de son crime, de sa faute. <oVar>Punir</oVar> d mort. <oVar>Punir</oVar> un criminel du dernier supplice. Il a été <oVar>puni</oVar> de ses malversations.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>punit</oVar> à la Chine les pères pour les fautes de leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens qu'on ne saurait regarder comme des hommes méchants sont <oVar>punis</oVar> comme des scélérats ; ce qui est la chose du monde la plus contraire à l'esprit du gouvernement modéré</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je saurai <oVar>punir</oVar>, comme récompenser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père, en <oVar>punissant</oVar>, madame, est toujours père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignorer ce qu'il vaut mieux ignorer que <oVar>punir</oVar>, et ne <oVar>punir</oVar> que rarement et utilement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>d'Argenson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien de l'art et de la prudence pour <oVar>punir</oVar> utilement</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 481, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui sont cause qu'une punition est infligée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne songeant qu'à restreindre et à <oVar>punir</oVar> une liberté qui n'avait pas su demeurer dans ses bornes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous supposeriez qu'avoir confessé des crimes invétérés, c'est les avoir <oVar>punis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout on <oVar>punit</oVar> le crime ; il est plus beau sans doute d'encourager à la vertu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soupir, une larme indiscrète serait <oVar>punie</oVar> de mort</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de Dieu qui inflige des châtiments durant ou après cette vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les hérésiarques sont <oVar>punis</oVar>, en l'autre vie, des péchés auxquels ils ont engagé leurs sectateurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, pour <oVar>punir</oVar> les scandales, ou pour réveiller les peuples et les pasteurs, il [Dieu] permet à l'esprit de séduction de tromper les âmes hautaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, pour <oVar>punir</oVar> l'irréligieuse instabilité de ces peuples [les Anglais]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que Dieu ne nous <oVar>punit</oVar> point en ce monde précisément pour nous <oVar>punir</oVar> ; mais qu'il ne nous <oVar>punit</oVar> que pour nous convertir</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 24e dim. après la Pentecôt. Dominic. t. IV, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel me <oVar>punit</oVar> d'avoir trop écouté D'un oracle imposteur la fausse obscurité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu le <oVar>punira</oVar>, signifie qu'une mauvaise action ne demeurera point im<oVar>punie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, faire éprouver quelque châtiment comparé à une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, pour <oVar>punir</oVar> cet infâme, Mon cœur n'a-t-il assez de résolution ? Ah ! que dans cette occasion J'enrage d'être honnête femme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que, pour la <oVar>punir</oVar> de cette comédie [feindre d'être malade], Ne lui vois-je une vraie et triste maladie ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'ai même <oVar>puni</oVar> de l'avoir arraché [un secret]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Gustave Wasa] <oVar>punit</oVar> la religion catholique des attentats de ses ministres ; en moins de deux ans, il rendit la Suède luthérienne par la supériorité de sa politique plus encore que par autorité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mal reconnaître, rendre le mal pour le bien. Il a été <oVar>puni</oVar> de sa folle tendresse. Vous êtes un ingrat ; vous me <oVar>punissez</oVar> bien de ce que j'ai fait pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un si grand ennemi ne peut être gagné, Et je te <oVar>punirais</oVar> de m'avoir épargné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>punir</oVar>, v. réfl. S'imposer un châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut se <oVar>punir</oVar> par zèle de sa perfection, on peut se <oVar>punir</oVar> pour venger Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e arent, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'en est <oVar>punie</oVar>, et, fuyant mon courroux, A cherché dans les flots un supplice trop doux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Marivaux] fit, sur une jeune actrice qui n'avait ni talent ni figure, une plaisanterie qu'il se reprocha, et dont même il se <oVar>punit</oVar>, si c'est se <oVar>punir</oVar> que de réparer une faute par une action généreuse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'infliger l'un à l'autre une punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que deux armées qui se battent ? ce sont des ministres de cette justice [divine] qui se <oVar>punissent</oVar> les uns les autres, et qui n'exécutent précisément que ce que Dieu a ordonné</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si n'est mie merveilles se le Seignor le <oVar>punit</oVar>, puisqu'il a fait si lait barat en court et encontre l'assise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons que il en soient <oVar>punis</oVar> en leurs biens et en leurs persones, se le meffait le requiert</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encor punist l'en un homme pour ce qu'il fait par ignorance et pour son ignorance, se il est en cause de telle ignorance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut-il pas les <oVar>punir</oVar> de ce qu'ils ne maintiennent...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. pugni ; provenç. et espagn. punir ; ital. punire ; du lat. punire qui vient de poena, peine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punissabilité">
<form>
<orth>PUNISSABILITÉ</orth>
<pron>pu-ni-sa-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est punissable. Certains philosophes de l'école de Bentham substituent au mot de responsabilité morale celui de <oVar>punissabilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="punissable">
<form>
<orth>PUNISSABLE</orth>
<pron>pu-ni-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite d'être puni.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quel droit voulez-vous.... Qu'après que nos refus ont tous deux éclaté, Le mien soit <oVar>punissable</oVar> où le sien est flatté ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat de Rome, qui avait l'injuste et <oVar>punissable</oVar> orgueil de ne vouloir rien partager avec les plébéiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Parlem. d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une hypocrisie qui cache sous le masque de la piété le <oVar>punissable</oVar> dessein de tromper la religion publique....</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi, par son équité, a deux grands effets : ou elle dirige ceux qui obéissent, ou elle rend <oVar>punissables</oVar> ceux qui se révoltent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pentecôte, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Punir.  <cit><quote>On trouve au XVe siècle <oVar>punissable</oVar>, au sens actif de capable de punir : Justice est là fort, dure et pugnissable Aux malfaicteurs qui veulent offenser</quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 358</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="punissablement">
<form>
<orth>PUNISSABLEMENT</orth>
<pron>pu-ni-sa-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière punissable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Punissablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. III, p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="punissant">
<form>
<orth>PUNISSANT, ANTE</orth>
<pron>pu-ni-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui punit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice vengeresse et punissante de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇ. DE SALES</author>
<biblScope>dans BOSSUET Ét. d'orais. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est toy qui d'une main puissante Dardes la foudre punissante</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII, Ode</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="punisseur">
<form>
<orth>PUNISSEUR</orth>
<pron>pu-ni-seur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui punit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le foudre souhaité que je vois en tes mains.... il y avait d'abord le foudre <oVar>punisseur</oVar> ; <oVar>punisseur</oVar> était un beau terme qui manquait à notre langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pompée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu rémunérateur des bonnes actions, <oVar>punisseur</oVar> des méchantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir réclamé deux ou trois fois les dieux, justes punisseurs des infidèles</quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>Astrée, 1, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Negligent en petites choses, vengeur et <oVar>punisseur</oVar> en grandes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fideles doivent bien recognoistre Dieu pour juge et <oVar>punisseur</oVar> des malfaits</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans l'enfer] Tous ces autres tourmens, punisseurs des mesfaits</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Punir. C'est à tort que Voltaire croit que punisseur est de Corneille ; le mot est bien plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punitif">
<form>
<orth>PUNITIF, IVE</orth>
<pron>pu-ni-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une satisfaction qu'il appelle <oVar>punitive</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 224, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="punition">
<form>
<orth>PUNITION</orth>
<pron>pu-ni-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte par lequel quelqu'un punit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on les accuse de crimes qualifiés qui méritent la censure et la <oVar>punition</oVar> des magistrats</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>punition</oVar> qu'on veut faire à cette ville [Rennes] ne se passera pas sans beaucoup de bruit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce malheur, cet accident lui est arrivé par <oVar>punition</oVar> de Dieu, par <oVar>punition</oVar> divine, Dieu lui a envoyé cette disgrâce pour le châtier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, absolument, dans le même sens : C'est une <oVar>punition</oVar> de Dieu, une <oVar>punition</oVar> du ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par lequel quelque méfait est puni. La <oVar>punition</oVar> des crimes et des délits appartient aux juges criminels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est juste qu'en <oVar>punition</oVar> de leur endurcissement [des Juifs] leurs ruines soient dispersées par toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous réponds déjà de sa <oVar>punition</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peine infligée pour une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette indigne mollesse et ces lâches défenses Sont des <oVar>punitions</oVar> qu'attirent mes offenses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre Ésope se jeta aux pieds de son maître, et, se faisant entendre du mieux qu'il put, témoigna qu'il demandait pour toute grâce qu'on sursît de quelques moments sa <oVar>punition</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute notre province est si fort occupée des <oVar>punitions</oVar> que l'on y fait, que l'on ne fait point de visites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>punitions</oVar> chez les Japonais sont regardées comme la vengeance d'une insulte faite au prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>punition</oVar> d'une femme dissipée d'avoir un mari libertin</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Femme comme il y en a peu</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>punition</oVar>, punir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en feront sur votre personne toute la <oVar>punition</oVar> que leur pourront offrir et les poursuites de la justice, et la chaleur de leur ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné aux diverses peines qu'on inflige aux enfants dans les écoles et les colléges. Les pensums, la retenue, les arrêts, la privation de sortie sont des <oVar>punitions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, aux petits jeux de société, de ce qui est infligé comme peine pour avoir manqué en quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Onques à nul pueple ne pleurent tant punissons debonnaires</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux quelx apartenoit porsuir [poursuivre] la punicion des crimineulx</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 59, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en fera justice et prendra pugnicion selon le cas</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 2e série, t. III, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas justice, sire roi, de couper testes ni poings, ni pieds, ni pendre ; cela est <oVar>punition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. punicio ; espagn. punicion ; ital. punizione ; du lat. punitionem, de punire, punir. On a dit aussi punissement et puniment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="punitionnaire">
<form>
<orth>PUNITIONNAIRE</orth>
<pron>pu-ni-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Celui qui est puni, ou qui fait partie de gens punis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dernier armement, celui de l'empire, comprenait 101 ou 102 régiments d'infanterie, plus la garde qui en comptait 8, les chasseurs à pied qui en valaient 10,4 régiments de zouaves, 1 de punitionnaires, 1 étranger, 3 de tirailleurs algériens ; total 128 à 129 régiments d'infanterie</quote>
<bibl>
<biblScope>Message de M. Thiers, dans Journ. offic. 8 déc. 1871, p. 4835, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puntarelle">
<form>
<orth>PUNTARELLE</orth>
<pron>pun-ta-rè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petits morceaux de corail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petits morceaux ou les puntarelles sont très demandés dans tous les pays d'Orient, ainsi qu'en Afrique ; enfilés en longs chapelets, ils servent à former ces longues filoches, ces sortes de ceintures nommées bayadères</quote>
<bibl>
<author>H. LACAZE-DUTHIERS</author>
<biblScope>Hist. nat. du corail, Paris, 1864, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pupe">
<form>
<orth>PUPE</orth>
<pron>pu-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nymphe ou chrysalide immobile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pupa, poupée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupifère">
<form>
<orth>PUPIFÈRE</orth>
<pron>pu-pi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une pupe ou chrysalide immobile.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Balbiani ne conçoit pas pourquoi son contradicteur persiste à appeler les phylloxéras ailés des insectes pupifères</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 oct. 1876, p. 7576, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pupe, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupillaire.1">
<form>
<orth>PUPILLAIRE</orth>
<pron>pu-pil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui appartient au pupille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En droit romain, substitution <oVar>pupillaire</oVar>, substitution testamentaire, faite d'une autre personne à un pupille institué héritier, au cas que le pupille décède avant d'être parvenu à la puberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, dans la substitution <oVar>pupillaire</oVar>, disent Caïus et Justinien, le testateur craint que le substitué ne dresse des embûches au pupille, il peut laisser à découvert la substitution vulgaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. pupilari ; espagn. pupilar ; ital. pupillare ; du lat. pupillaris, de pupillus, pupille 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupillaire.2">
<form>
<orth>PUPILLAIRE</orth>
<pron>pu-pil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la pupille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membrane <oVar>pupillaire</oVar>, membrane qui clôt la pupille pendant une grande partie de la vie intra-utérine, et disparaît vers le septième mois de la grossesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pupille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupillarité">
<form>
<orth>PUPILLARITÉ</orth>
<pron>pu-pil-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps qu'un enfant est pupille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La qualité de pupille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui suppliant constitué lors en jeune aage et <oVar>pupillarité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pupillaritas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le petit roy venoit à deceder en aage de <oVar>pupillarité</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pupillaire 1 ; provenç. pupillaretat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupille.1">
<form>
<orth>PUPILLE</orth>
<pron>pu-pi-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mineur et orphelin de père et de mère ou de l'un des deux seulement, qui est sous la conduite d'un tuteur. Un <oVar>pupille</oVar>. Une <oVar>pupille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez pour le pauvre et pour le <oVar>pupille</oVar> ; justifiez le faible et le pauvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VIII, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que ta main par là va sauver de <oVar>pupilles</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette personne est... la <oVar>pupille</oVar> de votre tuteur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>le Barb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois voisins, qui en naissant avaient trouvé Louis déjà vieilli sur le trône, se fussent regardés comme les enfants et les <oVar>pupilles</oVar> d'un si grand roi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois d'un enfant par rapport à son gouverneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père et la mère donnèrent un gouverneur au jeune marquis ; ce gouverneur, qui était un homme du bel air et qui ne savait rien, ne put rien enseigner à son <oVar>pupille</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Pupilles</oVar> de la garde, corps d'enfants ou de jeunes gens qui était attaché à la garde de Napoléon Ier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hennequin qui estoit et est desaagez, orphenes, <oVar>pupilles</oVar> et menres [moindre] d'ans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Lommes aagié de vingt ans ou environ, <oVar>pupille</oVar> de pere et de mere, et sans gouvernement d'autre gent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pupillarietas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regnault de Laval escolier et l'un des <oVar>pupilles</oVar> [pensionnaires] du dit Cordier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prescription de dix, vingt, ni de trente ans ne court contre les pupils, ni en effet contre les mineurs, en estant relevés tout aussitost qu'ils le requierent</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>718</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pupilli ; espagn. pupilo ; ital. pupillo ; du lat. pupillus, diminutif de pupus, petit garçon (voy. <ref target="poupée">POUPÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupille.2">
<form>
<orth>PUPILLE</orth>
<pron>pu-pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ouverture que la membrane iris présente dans son milieu, et par laquelle passent les rayons lumineux pour arriver au cristallin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pupille</oVar> des oiseaux de nuit reste toujours ronde en se rétrécissant concentriquement, au lieu que celle des chats devient perpendiculairement étroite et longue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pupille</oVar>, pouvant se dilater ou se rétrécir, nous sert à mesurer la quantité de lumière dont nous avons besoin suivant le plus ou moins de sensibilité de nos yeux et suivant les circonstances</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Pupille</oVar> artificielle, ouverture que l'on pratique dans l'iris pour suppléer à la <oVar>pupille</oVar> naturelle, lorsque celle-ci manque ou qu'elle a été effacée ou oblitérée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pupille est le nom scientifique ; prunelle est le nom vulgaire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les cils] adrecent les especes et les formes des choses visibles à la <oVar>pupille</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En fermant un œil, on voit la <oVar>pupille</oVar> de l'autre s'eslargir et remplir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pupilla ; espagn. pupila ; ital. pupilla ; du lat. pupilla, la pupille, proprement petite fille, diminutif, comme pupillus, de pupus (voy. <ref target="poupée">POUPÉE</ref>). Les Grecs nommaient semblablement la pupille , une jeune fille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupipares">
<form>
<orth>PUPIPARES</orth>
<pron>pu-pi-pa-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes de l'ordre des diptères qui conserve ses œufs dans son abdomen jusqu'à ce qu'ils aient été transformés en nymphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pupe, et le lat. parere, enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupitre">
<form>
<orth>PUPITRE</orth>
<pron>pu-pi-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meuble sur lequel on pose un livre, des cahiers de musique, pour lire, pour chanter plus commodément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>pupitre</oVar> enfin tourne sur son pivot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Meuble qui sert à écrire plus commodément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ami Marot, l'honneur de mon <oVar>pupitre</oVar>, Mon premier maître, acceptez cette épître</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher ange, je vous écris de mon lit, c'est le <oVar>pupitre</oVar> des gens de quatre-vingts ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 août 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>Meuble de graveur en taille douce, sur lequel il pose sa planche</quote>
<bibl>
<author>PERNETY</author>
<biblScope>1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pulpite</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. du p. Labbe</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touts mes livres, rengez sur des pulpitres à cinq degrez tout à l'environ</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En façon de popitre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, popître ; du lat. pulpitum, estrade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pupivore">
<form>
<orth>PUPIVORE</orth>
<pron>pu-pi-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans le corps des chrysalides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les pupivores.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pupe, et lat. vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puput">
<form>
<orth>PUPUT</orth>
<pron>pu-put'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la huppe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pur">
<form>
<orth>PUR, URE</orth>
<pron>pur, pu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans mélange. Du vin <oVar>pur</oVar>. Il vomit du sang <oVar>pur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médée.... Prépare de l'eau <oVar>pure</oVar> et des herbes sans force</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment en un plomb vil l'or <oVar>pur</oVar> s'est-il changé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau <oVar>pure</oVar> ne suffirait pas aux hommes de travail pour maintenir leurs forces</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le violet <oVar>pur</oVar> règne sur la tête, le cou et tout le dessus du corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De festons d'un blanc <oVar>pur</oVar> leurs têtes se couronnent</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>pure</oVar>, fleur qui n'est point panachée, qui est toute d'une couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La démocratie <oVar>pure</oVar> dégénère quelquefois en anarchie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de la race, du sang. Une race <oVar>pure</oVar>. L'espèce de l'aigle commun est moins <oVar>pure</oVar> que celle du grand aigle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je meure au combat, ou meure de tristesse, Je rendrai mon sang <oVar>pur</oVar> comme je l'ai reçu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous [vos aïeux] avec moi vous parlent à genoux Pour le plus <oVar>pur</oVar> du sang qu'ils ont transmis en nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>pur</oVar> sang du dieu qui lance le tonnerre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le plus <oVar>pur</oVar> du sang, ce qu'on a de plus cher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, moi-même enfin me déchirant le flanc, Payer sa folle amour [de Ménélas] du plus <oVar>pur</oVar> de mon sang ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il, pour t'affermir dans ce funeste rang, T'abandonner encor le plus <oVar>pur</oVar> de mon sang ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme hippique. <oVar>Pur</oVar> sang, voy. <ref target="sang">SANG</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Que rien ne vicie, n'altère, ne corrompt. Un air <oVar>pur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour n'est pas plus <oVar>pur</oVar> que le fond de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille petits ruisseaux d'une onde <oVar>pure</oVar> arrosaient ces beaux lieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une lumière <oVar>pure</oVar>, une clarté <oVar>pure</oVar>, un jour <oVar>pur</oVar>, une lumière, une clarté que rien n'altère, n'obscurcit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une lumière <oVar>pure</oVar> et douce se répand autour des corps de ces hommes justes [dans les champs Élysées]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un ciel <oVar>pur</oVar>, un ciel sans nuage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un ciel <oVar>pur</oVar>, une vie, une condition heureuse et calme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des choses qui ne font pas contracter des souillures selon les préceptes de certaines religions. Des victimes <oVar>pures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que les choses ne sont en elles-mêmes ni <oVar>pures</oVar> ni impures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au sens moral, qui est sans mélange. Aimer Dieu d'un amour <oVar>pur</oVar>. Une félicité <oVar>pure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est né pour penser.... mais les pensées <oVar>pures</oVar>, qui le rendraient heureux s'il pouvait toujours les soutenir, le fatiguent et l'abattent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, monsieur, adieu, madame ; parlez-moi de votre joie, et si elle vous a coûté bien des craintes ; on ne les a guère toutes <oVar>pures</oVar> [les joies]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 26 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [ma fille] se porte mieux ; mais comme un bien n'est jamais <oVar>pur</oVar> en ce monde....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui goûtez ici des délices si <oVar>pures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les destins n'ont jamais de faveurs qui soient <oVar>pures</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qui est sans tache, sans souillure, sans corruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que n'as-tu des yeux à lire dans mon âme, Et voir les <oVar>purs</oVar> motifs de ma nouvelle flamme !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je garde à Curiace une amitié trop <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Horace, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurions-nous bien le cœur et les mains assez <oVar>pures</oVar> Pour présider ici sur les honneurs divins, Et prêtres vous offrir les vœux des pèlerins ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est écrit que rien n'est <oVar>pur</oVar> sur la terre, et que celui qui dit qu'il ne pèche pas, se trompe lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ames <oVar>pures</oVar> et innocentes, âmes vierges, comme les appelle saint Jean</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une gloire si <oVar>pure</oVar>, une si belle réputation est un parfum précieux qui réjouit le ciel et la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour lui conserver [à Britannicus] une foi toujours <oVar>pure</oVar>, Prince, je me dévoue à ces dieux immortels Dont ta vertu t'a fait partager les autels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jéhu.... N'a pour servir sa cause et venger ses injures [de Dieu] Ni le cœur assez droit, ni les mains assez <oVar>pures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme tout est <oVar>pur</oVar> à ceux qui sont <oVar>purs</oVar>, tout devient souillé à celui qui l'était déjà par sa transgression</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. C'est un homme <oVar>pur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Louis, toujours <oVar>pur</oVar> et toujours saint dès son enfance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des aveux, des remords quel confident plus sûr ? Il [le prêtre] écoute le vice et reste toujours <oVar>pur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Particulièrement. Chaste. Vierge très <oVar>pure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu veuille que son mari la trouve aussi belle et aussi <oVar>pure</oVar> que Fatima !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En théologie, l'état de <oVar>pure</oVar> nature, l'état où était Adam avant le péché.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En philosophie, l'état de <oVar>pure</oVar> nature, l'état de l'homme tel qu'on le suppose antérieurement à toute civilisation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'état de la <oVar>pure</oVar> nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie. Être en état de <oVar>pure</oVar> nature, être sans vêtement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En métaphysique, esprit <oVar>pur</oVar>, l'esprit considéré sans égard à son union avec la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Suivant Porphyre] Le dieu suprême.... étant un esprit <oVar>pur</oVar>, tout ce qui est matériel est impur pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Reliques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raison <oVar>pure</oVar>, l'intelligence qui perçoit les vérités nécessaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Mathématiques <oVar>pures</oVar>, celles qui considèrent la grandeur sans aucune application astronomique ou physique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Obligation <oVar>pure</oVar> et simple, promesse <oVar>pure</oVar> et simple, mainlevée <oVar>pure</oVar> et simple, démission <oVar>pure</oVar> et simple, obligation, promesse, mainlevée, démission sans aucune condition, sans aucune restriction.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faculté d'élire qui était restreinte et conditionnelle, devint <oVar>pure</oVar> et simple</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXXI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En parlant de style, du langage, correct, exact, régulier. Style <oVar>pur</oVar>. Une latinité <oVar>pure</oVar>. Le peuple de la Toscane parle l'italien le plus <oVar>pur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon que notre idée est plus ou moins obscure, L'expression la suit, ou moins nette, ou plus <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! ô puissances éternelles ! mon oiseau parle le <oVar>pur</oVar> chaldéen !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Princ. de Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas seulement sa douceur qui me touche ; C'est qu'elle a de la grâce, un choix de termes <oVar>purs</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des écrivains. Il est peu de poëtes aussi <oVar>purs</oVar> que Racine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de dessin, correct, exact, élégant. Un dessin <oVar>pur</oVar>. Des formes <oVar>pures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de musique, d'une exécution exacte, parfaite. Voix <oVar>pure</oVar> et suave. Exécution <oVar>pure</oVar> et brillante. Accords <oVar>purs</oVar>, accords brillants et gracieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de blason. Qui n'a que l'émail du champ de l'écu, sans aucune pièce héraldique. Il porte d'argent <oVar>pur</oVar>, de gueules <oVar>pur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi plein dans le même sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Pur</oVar> de, dépourvu de ce qui gâterait, souillerait. Une liqueur <oVar>pure</oVar> de tout mélange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de la borne où chaque Etat commence, Aucun épi n'est <oVar>pur</oVar> de sang humain</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste Alliance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce saint homme [Tobie].... sut non-seulement se conserver <oVar>pur</oVar> des idolâtries de ses frères, mais encore pratiquer la loi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvait-il faire à Dieu un plus beau sacrifice, que de lui offrir une âme <oVar>pure</oVar> de l'iniquité de son siècle, et dévouée à son prince et à sa patrie ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous péchés rends-nous <oVar>purs</oVar> à tes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hymnes, le Lundi à matines.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jugement que j'en forme est <oVar>pur</oVar> de toute prévention</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici ma plume, hardie à dire la vérité, mais <oVar>pure</oVar> de toute satire, n'a jamais compromis personne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Pur</oVar> placé devant le substantif a le sens de uniquement, exclusivement, ne.... que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachant bien que c'est <oVar>pure</oVar> faveur que vous m'avez faite</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux rendre, Asdrubal, par une <oVar>pure</oVar> fable, Le coupable innocent et l'innocent coupable</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais par un <oVar>pur</oVar> effet de générosité....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avouerai, s'il le faut, que c'est un <oVar>pur</oVar> caprice, Un <oVar>pur</oVar> aveuglement qui leur fait injustice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Montaigne] est <oVar>pur</oVar> pyrrhonien ; sur ce principe roulent tous ses discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous d'y toucher [à vos lettres], vous en feriez des pièces d'éloquence ; cette <oVar>pure</oVar> nature dont vous parlez est précisément ce qui est bon, ce qui plaît uniquement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le chancelier [d'Aligre] est mort de <oVar>pure</oVar> vieillesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul de Samosate.... enseigna son opinion judaïque sur la personne de Jésus-Christ, qu'il ne faisait qu'un <oVar>pur</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque les assemblées de la réforme les plus ecclésiastiques sont composées d'anciens, c'est-à-dire de <oVar>purs</oVar> laïques plus que de ministres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous étions, comme les anges, de <oVar>purs</oVar> esprits, toutes nos vertus devraient se ressentir de la condition et de l'excellence de cet état</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis chargée de rien ; c'est une <oVar>pure</oVar> question que je vous fais</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 oct. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand César voulut imiter les rois d'Asie, il désespéra les Romains pour une chose de <oVar>pure</oVar> ostentation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>pur</oVar> hasard qui m'a procuré le seul artiste qui travaille à ces petits prodiges [les montres en bague]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Aranda, 20 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'habitude de mettre <oVar>pur</oVar> en ce sens avant le substantif n'était pas prise anciennement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous a rapporté, dites-vous, que je vais au prêche des calvinistes ; c'est une calomnie très <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESCARTES</author>
<biblScope>Lett. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un miracle <oVar>pur</oVar> que le cours de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, quand <oVar>pur</oVar> est accompagné de tout, il se met après son substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà sans doute le semi-pélagianisme tout <oVar>pur</oVar> dans les luthériens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous suivons seulement la raison toute <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Pausan. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste est l'ouvrage tout <oVar>pur</oVar> du tempérament et de la nature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine n'a pas écrit plus correctement ; c'est Despréaux tout <oVar>pur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>purs</oVar>, les vrais fidèles, nom qu'ont pris divers sectaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>À <oVar>pur</oVar> et à plein, entièrement, sans réserve. Un compte soldé à <oVar>pur</oVar> et à plein. Être absous à <oVar>pur</oVar> et à plein.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai demandé à M. de Louvois le régiment de Sanzei à <oVar>pur</oVar> et à plein, en cas que le pauvre Sanzei fût mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car d'acheter l'enseigne à <oVar>pur</oVar> et à plein, et que le guidon nous demeure sur les bras, ce n'est pas une chose possible</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>En <oVar>pur</oVar> don, se dit d'un don fait sans condition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En <oVar>pure</oVar> perte, se dit d'une perte qui n'est compensée par aucun avantage. Cela tombe en <oVar>pure</oVar> perte pour lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Inutilement, vainement. Vous vous tourmentez en <oVar>pure</oVar> perte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Anciennement. En <oVar>pur</oVar> chef, tête nue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous leur faisons faire amende honorable [aux condamnés] tête nue, ou, comme porte l'ancienne formule, en <oVar>pur</oVar> chef, qui est en un mot sans chaperon</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des recherches, p. 570, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi comme de vin toz jors boivre tot <oVar>pur</oVar>.... ou toz jors aigue [eau] sans vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chasteé [chasteté] la nete, la <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après [se] leva la lune et bele et claire et <oVar>pure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je, Pierres, fes savoir à toz.... que je.... ai fait escange <oVar>pur</oVar> à <oVar>pur</oVar> et transmutation, à Jehan, c'est à savoir de tix [tels]heritages</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ignorance de telles choses peut estre pour quatre causes, aucunes foiz pour <oVar>pure</oVar> peresce et negligence....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre tenue à <oVar>pur</oVar> et sans moyen [immédiatement]</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 82, p. 485, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere de faire hommage si est ceste : premierement l'homme mis au net, c'est à dire chaperon abbatu et sans couteau qui portast defense, et en <oVar>pur</oVar> le corps, c'est à dire sans manteau...</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>ib. p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et me mettrai volontiers en <oVar>pur</oVar> ma chemise [Eust. de St Pierre], à nud chef, et la hart au col en la merci du roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Édouard ordonne de faire évacuer Calais] hommes et femmes et enfans ; car je vueil la ville repeupler de <oVar>purs</oVar> Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains est son intention, que vous vous mettez tous en sa <oVar>pure</oVar> volonté [le représentant d'Édouard aux assiégés]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne debvons pas seulement vouloir avoir les mains <oVar>pures</oVar>, mais aussi <oVar>pures</oVar> pensées, quand nous croyons la deité celeste estre presente à nos secretes cogitations</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Illec le desarmerent, et il demeura en <oVar>pur</oVar> corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je ne boy que de l'eau toute <oVar>pure</oVar>, Bientost ainsi je finirai mes jours</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en parlant subtillement, Le broc qui estoit d'eaue plain Lui changea à <oVar>pur</oVar> et à plain</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il afferme à <oVar>pur</oVar> et à plat qu'il y a des parties et des partages en Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on juge communement estre justice n'est que <oVar>pure</oVar> iniquité devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volupté moins <oVar>pure</oVar> d'incommoditez et de traverses....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jugements sont payez à <oVar>purs</oVar> deniers comptants</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fascheuse suffisance qu'une suffisance <oVar>pure</oVar> livresque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois apprins du latin tout aussi <oVar>pur</oVar> que mon maistre d'eschole le sçavoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans aultre tiltre que celuy tout <oVar>pur</oVar> que nature donne à ses creatures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut que celuy qui auroit fait le meurtre, fust absoult à <oVar>pur</oVar> et à plein moyennant que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur dit, que des choses <oVar>pures</oVar> humaines, il n'en avoit jamais craint pas une ; mais que des divines il avoit tousjours fort redoubté la fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevoir en <oVar>pur</oVar> don</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la vis une fois [Catherine de Médicis] pour une après disnée escrire de sa main vingt <oVar>pures</oVar> [entières] lettres et longues</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riche en biens, aux honneurs avancé justement, <oVar>Pur</oVar>, sans ambition, qui marchoit droitement, Très fidelle à son prince</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphes, l'Aubespine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exploiter en <oVar>pure</oVar> perte le fief est jouir, par le seigneur, par ses mains, d'iceluy fief, selon et ainsi qu'en jouissoit le vassal, auparavant laditte main mise</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pur ; espagn. et ital. puro ; du lat. purus, racine sanscrite pu, laver, purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purain">
<form>
<orth>PURAIN</orth>
<pron>pu-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné autrefois aux ouvriers de Rouen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois être obligé de vous avertir qu'en arrivant ici, je trouvai un grand nombre de pauvres purains travaillant à la draperie, gens séditieux, qui avaient environné la maison du sieur le Gendre, disant qu'ils voulaient la piller</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 360, 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Langage <oVar>purain</oVar>, langage des ouvriers de Rouen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pureau">
<form>
<orth>PUREAU</orth>
<pron>pu-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie d'une tuile ou d'une ardoise qui est à découvert sur un toit, c'est-à-dire qui n'est pas cachée par la tuile ou l'ardoise voisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Distance du dessus d'une latte au-dessus de l'autre. Elle doit être du tiers de la hauteur de la tuile, à prendre au-dessous du crochet (PERNOT).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purée">
<form>
<orth>PURÉE</orth>
<pron>pu-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de bouillie faite avec les pois, les fèves ou autres légumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Potage à la <oVar>purée</oVar>, ou, simplement, <oVar>purée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi des <oVar>purées</oVar> de marrons, d'oignons, de navets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Purée</oVar> de gibier, gibier pilé et cuit de manière à être réduit en bouillie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des <oVar>purées</oVar> de volaille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purée</oVar> de homard, homard pilé, puis cuit au bain-marie.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'exception des bisques à la <oVar>purée</oVar> de petits crabes, des timbales aux œufs de caille et des glaces au pain bis tranchées de glaces au beurre frais, je vous puis assurer qu'on n'a rien inventé qui fût satisfaisant ni distingué</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marq. de Créqui, t. IV, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Purée</oVar> sèche, sorte de fécule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Purée</oVar> de septembre, le vin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Très chier et très amé cousin, Tant avez pincé le raisin Et la <oVar>purée</oVar> de Bourgoingne, Que mal a alé vo besoingne ; Souffert en avez maladie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns dort plus que il ne veille Par force de prendre <oVar>purée</oVar> ; Las ! ce n'est à coupe dorée, à tasse, au voire, mais au pot</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À telle <oVar>purée</oVar>, telz pois</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. des perruques.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par trop humer de <oVar>purée</oVar> septembrale</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. porea, purea, pureya. D'après Scheler, purée est le même mot que poirée ou porée, qui signifie bouillon de porreaux, et, par extension, toute espèce de bouillon. Cela est possible ; cependant il reste une difficulté, c'est que, dans les textes connus, purée, et non porée ou poirée, est toujours employé quand il s'agit de pois ou de jus de raisin ; par conséquent l'étymologie purare, nettoyer, n'est pas écartée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purement">
<form>
<orth>PUREMENT</orth>
<pron>pu-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière pure, innocente. Vivre <oVar>purement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec correction et élégance.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le cardinal de Fleury parlait <oVar>purement</oVar> et avec facilité ; sa manière de raconter était élégante et naïve</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Cardinal de Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs qui ont écrit le plus <oVar>purement</oVar> en latin sont ceux qui ont vécu dans le siècle d'Auguste, c'est-à-dire à la fin de la république et au commencement de l'empire</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dessiner <oVar>purement</oVar>, dessiner d'une manière exacte, correcte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Uniquement, essentiellement, simplement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! ma fille, que mes lettres sont sauvages ! où est le temps que je parlais de Paris comme les autres ? c'est <oVar>purement</oVar> de mes nouvelles que vous aurez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais demain à Saint-Germain, avec Mme de Chaulnes, <oVar>purement</oVar> pour le voir [M. de Pompone]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites à Mme d'Aubigny que, si la lettre est <oVar>purement</oVar> d'elle, il faut qu'elle se soit prodigieusement formé l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 18 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a enrichi la langue de nouveaux mots, secoué le joug du latinisme, et réduit le style à la phrase <oVar>purement</oVar> française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande question est de savoir si un pays <oVar>purement</oVar> agricole est plus riche qu'un pays <oVar>purement</oVar> commerçant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez aussi que, bornés par nos facultés aux choses sensibles, nous n'offrons presque aucune prise aux notions abstraites de la philosophie et aux idées <oVar>purement</oVar> intellectuelles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Purement</oVar> et simplement, sans réserve. Il a résigné sa charge <oVar>purement</oVar> et simplement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purement</oVar> et simplement, se dit aussi dans le sens de simplement employé tout seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Fontaine m'est venu voir <oVar>purement</oVar> et simplement pour me rassurer sur son silence et son absence</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lettres Voland, 24 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ensi sachiés <oVar>purement</oVar>, Que boins fruis de bone ente vient</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se porta le traité entre eux et messire Charles : qu'ils se rendroient quittement et <oVar>purement</oVar> saufs leurs corps et leurs biens....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je lairray <oVar>purement</oVar> la coustume en ordonner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des escripts <oVar>purement</oVar> humains et philosophiques, sans meslange de theologie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pure, et le suffixe ment ; provenç. purament ; esp. et ital. puramente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purer">
<form>
<orth>PURER</orth>
<pron>pu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écumer la bière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pureté">
<form>
<orth>PURETÉ</orth>
<pron>pu-re-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité d'une chose pure, sans mélange.</dictScrap>
<cit>
<quote>La beauté du pays et la <oVar>pureté</oVar> de l'air m'ont décidée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mort, à mes yeux dérobant la clarté, Rend au jour qu'ils souillaient toute sa <oVar>pureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or ni l'argent ne sont jamais dans un état de <oVar>pureté</oVar> absolue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse ; Toujours quelques soucis en ces événements Troublent la <oVar>pureté</oVar> de nos contentements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez à votre honneur toute sa <oVar>pureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a peu qui ne sachent que la <oVar>pureté</oVar> de la religion est contraire à nos corruptions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 65, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Pureté</oVar> des couleurs, se dit lorsqu'elles conservent toute la force qu'elles ont naturellement, et lorsqu'elles ne sont point salies par d'autres, ou par la privation de la lumière, et par la réflexion des objets voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la race, du sang. La <oVar>pureté</oVar> du sang. Cette race nous présente les qualités de l'espèce dans leur plus grande <oVar>pureté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Exemption d'altération, de souillure, de corruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pureté</oVar> Où du parfait amour consiste la beauté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu l'a élevée au faîte des grandeurs humaines, afin de rendre la <oVar>pureté</oVar> et la perpétuelle régularité de sa vie plus éclatante et plus exemplaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est rare, chrétiens, de trouver cette <oVar>pureté</oVar> parmi les hommes !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de piége en piége, et d'abîme en abîme, Corrompant de vos mœurs l'aimable <oVar>pureté</oVar>, Ils [les flatteurs] vous feront enfin haïr la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une pure créature, une fille d'Adam, ....qui.... conserve toute la <oVar>pureté</oVar> de son âme sainte, et demeure incorruptible au milieu de la plus grande corruption</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Concept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les objets du monde et de la vanité.... blessent désormais la <oVar>pureté</oVar> de vos regards</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. Serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pureté</oVar> d'intention</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XXV, V. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites que la <oVar>pureté</oVar> de mon cœur réponde toujours à celle de l'état que j'ai embrassé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous avez la beauté des anges, vous en avez la <oVar>pureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chasteté, sens auquel il s'emploie d'ordinaire absolument. Les péchés contre la <oVar>pureté</oVar>. Ne rien souffrir qui blesse la <oVar>pureté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut une vertu plus qu'humaine pour conserver sa <oVar>pureté</oVar> parmi tant d'ordures</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu de la <oVar>pureté</oVar>, que vos lois sont bien autres !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de littérature. Exactitude dans l'emploi, la construction des mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à craindre qu'un trop grand attachement à la <oVar>pureté</oVar> ne cause enfin de la sécheresse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchez donc sur ses pas [de Malherbe], aimez sa <oVar>pureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pureté</oVar> du langage [latin] ne s'est conservée presque (encore avec quelque altération) que parmi les jurisconsultes Ulpien, Papinien, Paul....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 609, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'il y ait des ouvrages bien distribués qui fatiguent, et qu'il y en ait d'écrits avec <oVar>pureté</oVar> qui ennuient</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau, à qui la versification et la langue sont en partie redevables de leur <oVar>pureté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux arts. Correction, dessin fini. Une grande <oVar>pureté</oVar> de dessin. Ce morceau a été joué avec une grande <oVar>pureté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pureté</oVar> du goût, délicatesse du goût, faculté de discerner les qualités et les défauts des ouvrages d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La purteit del cuer</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de [sur] Bertain [il] voudra enquerre la purté [vérité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chose publicque estoit desja si grande, qu'elle ne pouvoit plus retenir son ancienne discipline, celle purité de son austerité premiere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La purité du langage naïfvement attique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Morales, t. II, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. puritat, puretat, purtat ; espagn. puridad ; ital. purità ; du lat. purit item, de purus, pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purette">
<form>
<orth>PURETTE</orth>
<pron>pu-rè-te</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sable noir, ferrugineux qu'on trouve au bord de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En <oVar>purette</oVar>, locution qui se dit, dans les Ardennes et ailleurs, pour désigner qu'on est très incomplétement habillé. Une femme en jupon sans robe est en <oVar>purette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pur. La locution en purette répond à l'ancienne locution en pur le corps, en pure la chemise (voy. <ref target="pur#historique">PUR</ref>, à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgateur">
<form>
<orth>PURGATEUR</orth>
<pron>pur-ga-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui purge, purifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [saint Augustin] ajoute qu'un certain Viator déclara que ceux [parmi les manichéens] qui commettaient ces infamies s'appelaient catharistes ou purgateurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. zèle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. purgatorem, de purgare (voy. <ref target="purger">PURGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgatif">
<form>
<orth>PURGATIF, IVE</orth>
<pron>pur-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la propriété de nettoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jaspes qui ont été produits par le feu <oVar>purgatif</oVar>, lesquels sont d'une substance uniforme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terme d'ascétisme. Vie <oVar>purgative</oVar>, s'est dit d'un état de l'âme dans lequel la crainte de l'enfer est le principe dominant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Qui a la propriété de purger, de procurer des évacuations alvines. Médicament, remède <oVar>purgatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que cet habit [un habit de médecin] est <oVar>purgatif</oVar>, et que c'est prendre médecine que de le porter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bonne médecine <oVar>purgative</oVar> et corroborative, composée de casse récente avec séné levantin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom générique des médicaments qui déterminent des évacuations alvines. On divise les purgatifs en laxatifs, cathartiques et drastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le purger, désopiler et évacuer par purgatifs propres et convenables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. purgatiu ; espagn. et ital. purgativo ; du lat. purgativus, de purgare, purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgation">
<form>
<orth>PURGATION</orth>
<pron>pur-ga-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de purger, de nettoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>purgation</oVar> qu'il [le blé] reçoit par le moyen du van</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>la Promenade, Dialog. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence canonique. <oVar>Purgation</oVar> canonique, action par laquelle un accusé se justifiait devant le juge ecclésiastique, selon la forme prescrite par les canons, à la différence de la <oVar>purgation</oVar> vulgaire qui se faisait par les épreuves du combat, de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de belles-lettres. Manière dont la tragédie corrige en nous les passions par la terreur et par la compassion, d'après Aristote.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>purgation</oVar> des passions par le moyen de la pitié et de la crainte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Action des remèdes purgatifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que j'y voudrais ajouter, c'est de faire les saignées et les <oVar>purgations</oVar> en nombre impair</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme... qui... donne au travers des <oVar>purgations</oVar> et des saignées, et ne balance aucune chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le purgatif lui-même. Prendre une <oVar>purgation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Purgations</oVar> menstruelles, ou, simplement, <oVar>purgations</oVar>, les menstrues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la femme] sera impure pendant sept jours, selon le temps qu'elle demeurera séparée à cause de ses <oVar>purgations</oVar> accoutumées</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Levit. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Purgacion d'aucune passion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour vostre <oVar>purgation</oVar> et innocence</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 378, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esperer <oVar>purgation</oVar> de ses pechez de la mort d'une beste brute</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui auroit ses <oVar>purgations</oVar> blanches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. purgacion ; ital. purgazione ; du lat. purgationem ; de purgare, purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgatoire">
<form>
<orth>PURGATOIRE</orth>
<pron>pur-ga-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Lieu ou plutôt état dans lequel les âmes des justes sorties de ce monde sans avoir suffisamment satisfait à la justice divine pour leurs fautes, achèvent de les expier avant d'être admises à jouir du bonheur éternel</quote>
<bibl>
<author>BERGIER.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâche, qu'oses-tu dire ? ainsi le <oVar>purgatoire</oVar>, Ainsi ses feux cuisants sont hors de ta mémoire ! Auras-tu plus de force, ou les présumes-tu Plus aisés à souffrir à ce cœur abattu ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel intérêt plus grand pour vous que de contribuer à la délivrance d'une âme du <oVar>purgatoire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Commémorat. des morts, Myst. t. II, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire son <oVar>purgatoire</oVar> en ce monde ou en l'autre, ou par le martyre intérieur du pur amour, ou par les tourments de la justice divine après la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion d'un <oVar>purgatoire</oVar>, ainsi que d'un enfer, est de la plus haute antiquité ; mais elle n'est nulle part si clairement exprimée que dans le VIe livre de l'Énéide de Virgile, dans lequel on retrouve la plupart des mystères de la religion des gentils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô que la patience est un grand <oVar>purgatoire</oVar> Pour laver de ce cœur la tache la plus noire !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bonne conscience gênée et troublée, c'est comme un <oVar>purgatoire</oVar> dans cette vie, dont Dieu se sert quelquefois pour éprouver les âmes les plus saintes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>purgatoire</oVar> en ce monde, de son vivant, souffrir beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En remembrance e en memoire Des grans peines del <oVar>purgatoire</oVar>, K'à saint Patriz [Dieu] volt [voulut] desmutrer Le liu où l'om i deit entrer</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je lesse aux ordres mandiens Mon grant escrins où il n'a riens, Excepté le bois et le fer ; Car ils gettent les gens d'enfer, Et font aler en <oVar>purgatoire</oVar> Dès leur vivant qui les veult croire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce je veux faire comparaison des maux et douleurs qu'il [Louis XI] a fait souffrir à plusieurs, à ceux qu'il a soufferts avant mourir, pour ce que j'ay esperance qu'ils l'auront mené en paradis, et que ce aura esté partie de son <oVar>purgatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fay sacrifice aussi de brebis noires ; Ces choses soient tes premiers <oVar>purgatoires</oVar> [purifications]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 44, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'amour de Dieu, et en deduction de tant moins de peine de <oVar>purgatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. purgatori, porguatori ; espagn. et ital. purgatorio ; du lat. purgatorius, qui purifie, de purgare, purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgatorié">
<form><orth>PURGATORIÉ</orth><pron>pur-ga-to-ri-é</pron>, PURGATORIEN (pur-ga-to-riin), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Mots faits par Voltaire pour désigner ceux qui sont en purgatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une morte] apparut et déclara que le purgatoire était son partage ; mais elle demanda d'être déterrée ; ce n'était pas l'usage qu'on exhumât les purgatoriés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vision.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me mettais sur mon séant, puis je m'écriai : ô mon cher purgatorien, que faut-il faire pour éviter l'état où vous êtes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, App. jésuite Bertier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purge">
<form>
<orth>PURGE</orth>
<pron>pur-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de nettoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alimentation des machines à vapeur avec l'eau de mer force les mécaniciens à faire des <oVar>purges</oVar> qui sont indispensables, et qui ne sont pas suffisantes en général, quelles que soient les précautions prises</quote>
<bibl>
<author>DOMATIEN</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de purger le fil grége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Action de désinfecter des marchandises qui pouvaient porter le germe de la peste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Médicament purgatif. J'ai pris une bonne <oVar>purge</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me porte très bien de ma <oVar>purge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut en prendre deux fois par semaine [de la casse mondée], sans trop accoutumer son estomac à cette <oVar>purge</oVar> domestique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Purge</oVar> d'hypothèques, moyen accordé au tiers détenteur, pour affranchir l'immeuble des hypothèques qui le grèvent du fait des précédents propriétaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les papiers mêmes, les actes qui établissent la <oVar>purge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il est aucun qui pour soupçonnement se mette à loy et à <oVar>purge</oVar> comme innocent du cas à luy imposé</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre XXXIV, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Purges</oVar> d'hommicides, c'est la justification de l'accusé d'hommicide</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lathyris, de la <oVar>purge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium de Stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(on dit aujourd'hui épurge).</label>

</note>
<etym>Voy. <ref target="purger">PURGER</ref> ; ital. purga.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgé">
<form>
<orth>PURGÉ, ÉE</orth>
<pron>pur-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de purger</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrassé de ce qui est grossier. Des métaux purgés par le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Purgée, par ses désastres, des restes de l'idolâtrie, elle [Rome] ne subsiste plus que par le christianisme qu'elle annonce à tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon sentiment pour vous est <oVar>purgé</oVar> de ce vilain alliage</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE LESPINASSE</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du style, de la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Pompadour ayant désiré que le Venceslas de Rotrou fût <oVar>purgé</oVar> des grossièretés de mœurs et de langage qui déparaient cette tragédie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, débarrassé, en parlant d'un livre, de ce qui est jugé condamnable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemplaire de M. d'Argental [du Dépositaire] est, dit-on, <oVar>purgé</oVar> de toutes ces horreurs [attaques contre les dévots]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Kain, 25 avr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cet homme a vu les livres, en Italie, purgés, c'est-à-dire biffés, raturés, mutilés par la cagoterie, il cessera de se plaindre de nos bibliothèques</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a pris un purgatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent, quand je reviens de la ville, je suis tout étonné que je les trouve [mes enfants, ma famille] saignés ou purgés par son ordre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pour quoi on a rempli les formalités nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques décrets mal purgés m'ont fait résoudre à me mettre auprès de quelque honnête personne qui eût soin de moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désol. des joueuses, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purge-mariage">
<form>
<orth>PURGE-MARIAGE</orth>
<pron>pur-je-ma-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mécanisme employé dans le dévidage de la soie pour empêcher les mariages des fils (voy. <ref target="mariage#var13">MARIAGE, n° 13</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purgement">
<form>
<orth>PURGEMENT</orth>
<pron>pur-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de purge légale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Purgement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="purgeoir">
<form>
<orth>PURGEOIR</orth>
<pron>pur-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, bassin où de l'eau se purifie, se clarifie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purger">
<form>
<orth>PURGER</orth>
<pron>pur-jé. Le g prend un e devant a et o : purgeant, purgeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nettoyer, purifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plomb entraîne le cuivre dans sa vitrification, et il rejette le fer sur les bords de la coupelle ; c'est par cette propriété particulière qu'il <oVar>purge</oVar> l'or et l'argent de toute matière métallique étrangère</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière de <oVar>purger</oVar> la métropole en infectant la colonie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> les métaux, les dégager de tout mélange.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> le sucre, le dépouiller de toutes ses impuretés et en faire couler le sirop non cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature de soie. <oVar>Purger</oVar> le fil grége, le débarrasser de tout ce qui l'altère, nœuds, amas de bourre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Enlever l'aubier d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Purger</oVar> les œuvres mortes, gratter les ponts et les bordages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, débarrasser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIII] résolut.... de <oVar>purger</oVar> la cour de la honteuse domination qui s'établissait sur les ruines de la royauté</quote>
<bibl>
<author>RALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éraste, voyez-vous, trêve de jalousie ! <oVar>Purgez</oVar> votre cerveau de cette frénésie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>purgez</oVar>-moi l'esprit de ce petit souci</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier soin, le premier devoir, quand on traite des matières importantes au bonheur des hommes, ce doit être de <oVar>purger</oVar> son âme de toute crainte, de toute espérance</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Purgeons nos desserts Des chansons à boire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des lieux délivrés de ce qui nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne fait point de tort à l'État de le <oVar>purger</oVar> d'un méchant homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il venait de <oVar>purger</oVar> les mers des pirates</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reste impur des brigands dont j'ai <oVar>purgé</oVar> la terre !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un perfide ennemi j'ai <oVar>purgé</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dissensions civiles l'avaient [la France] plus aguerrie et <oVar>purgée</oVar> de mauvais citoyens qu'épuisée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>vous en viendrez à bout [de différentes réformes] plus aisément que vous n'avez extirpé les jésuites, et <oVar>purgé</oVar> le théâtre de petits-maîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vénalité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a souvent vu, dans les temps de cette espèce de fléau [la multiplication des mulots], les petits ducs [oiseaux de proie] arriver en troupe, et faire si bonne guerre aux mulots, qu'en peu de jours ils en <oVar>purgent</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de celui qui est chassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ton horrible aspect <oVar>purge</oVar> tous mes États</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre pur, en parlant des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le baptême] Qui lave nos forfaits dans une eau salutaire, Et qui, <oVar>purgeant</oVar> notre âme et dessillant nos yeux, Nous rend le premier droit que nous avions aux cieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'il vaudrait bien mieux par de saints exercices <oVar>Purger</oVar> nos passions, déraciner nos vices !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit ces purs esprits [dans l'enfer du VIe livre de l'Énéide] branler au gré des vents, Ou noyés dans les eaux, ou brûlés dans les flammes ; C'est ainsi qu'on nettoie et qu'on <oVar>purge</oVar> les âmes</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ PELLEGRIN</author>
<biblScope>dans VOLT. Dict. phil. Purgatoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma flamme De ces vices du temps pourra <oVar>purger</oVar> son âme [de Célimène]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> de péché une action, la rendre pure de péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais celui qui se juge, heureusement s'instruit à <oVar>purger</oVar> de péché ce qu'il fait, dit ou pense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre pur de la tache de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est entre vos mains des présents assez doux Qui purgeraient vos noms de toute ingratitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> une offense, la laver ; <oVar>purger</oVar> ses péchés, les expier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon deuil suffit à <oVar>purger</oVar> mon offense</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sonnet relig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....toi seule as dans ta main De quoi du vieil Adam <oVar>purger</oVar> toute l'offense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Œuv. div. Louanges de la Vierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte qu'il [le père de Pascal] ne languisse pour quelque temps dans les peines qui sont destinées à <oVar>purger</oVar> le reste des péchés de cette vie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> un défaut, une faute, s'en délivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prétends t'obliger à <oVar>purger</oVar> tes défauts, tes vices corriger</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La négligence de <oVar>purger</oVar> ces fautes [vénielles] pouvant aller à un excès....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. Cène, 1re part. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> sa conscience, ne rien souffrir sur sa conscience ; et aussi se confesser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de poétique. <oVar>Purger</oVar> les passions, les modérer, les épurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort du comte [dans le Cid] peut mieux <oVar>purger</oVar> en nous cette sorte d'orgueil envieux de la gloire d'autrui, que toute la compassion que nous avons de Rodrigue et de Chimène ne <oVar>purge</oVar> les attachements de ce violent amour qui les rend à plaindre l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un est <oVar>purgé</oVar> par cette voie-là, à la bonne heure ; encore ne vois-je pas trop bien à quoi il peut être bon d'être guéri de la pitié</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réflex. sur la poés. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que la poétique du théâtre prétend faire tout le contraire, et <oVar>purger</oVar> les passions en les excitant ; mais j'ai peine à bien concevoir cette règle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pitié qu'il prendra de lui n'ira point jusqu'à cette crainte qui <oVar>purge</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> une langue, en retrancher les expressions incorrectes, triviales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> un livre, en retrancher ce qui peut blesser la religion, la morale, la pudeur ; en ce sens on dit plutôt ex<oVar>purger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette édition [1732], Lesage avait <oVar>purgé</oVar> l'Histoire de Guzman d'Alfarache des moralités superflues qu'y avait laissées en 1696 Gabriel Bremond, second traducteur</quote>
<bibl>
<author>QUÉRARD</author>
<biblScope>la France littéraire. t. V, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Justifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>purgé</oVar> la doctrine de saint Thomas des excès dont on la chargeait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> un bien de dettes, acquitter toutes les dettes qui le grèvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les contrats translatifs de la propriété d'immeubles ou droits réels immobiliers, que les tiers détenteurs voudront <oVar>purger</oVar> de priviléges et hypothèques....</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Purger</oVar> les hypothèques, remplir les formalités nécessaires pour ôter les hypothèques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière criminelle, <oVar>purger</oVar> la contumace, se présenter pour se faire juger contradictoirement, après avoir été condamné par contumace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous célerai point que l'exemple de Calas effraye les Sirven.... il faut pourtant ou qu'ils perdent leur bien pour jamais, ou qu'ils <oVar>purgent</oVar> la contumace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M***, 19 avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> la mémoire d'un mort, le déclarer juridiquement innocent du crime pour lequel il avait été condamné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence civile. <oVar>Purger</oVar> le défaut, se libérer, par une opposition, d'un jugement par défaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>purger</oVar> le décret, se faire juger après un décret de prise de corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi qui ordonne de <oVar>purger</oVar> son décret et qui renvoie le jugement au parlement est trop précise pour qu'on puisse l'enfreindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Audra, 3 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déterminerai Sirven à venir <oVar>purger</oVar> son décret, et à voir, sans mourir de peur, la place où Calas est mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> une quarantaine, la compléter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de médecine. Faire sortir les impuretés du corps au moyen d'eaux, de médicaments, de régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux et la douche m'ont extrêmement <oVar>purgée</oVar> ; et, au lieu de m'affaiblir, j'en suis fortifiée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon abbé en prend [de l'eau de Vichy] pour <oVar>purger</oVar> tous ses bons dîners et se précautionner pour dix ans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Procurer des évacuations alvines. Le séné l'a <oVar>purgé</oVar> abondamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est signe que la maladie n'est pas dans le sang ; nous le ferons <oVar>purger</oVar> autant de fois [que nous l'avons saigné] pour voir si elle n'est pas dans les humeurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis assez bien trouvée de mes eaux, j'en ai bu douze verres ; elles m'ont un peu <oVar>purgée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purger</oVar> le cerveau, le dégager, le rendre plus libre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son médecin l'a <oVar>purgé</oVar>, il lui a fait prendre une purgation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette drogue <oVar>purge</oVar> la bile, elle fait sortir la bile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Donner un purgatif. Ce médecin n'aime pas à <oVar>purger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce remède terrible.... <oVar>purge</oVar> beaucoup plus doucement qu'un verre d'eau de fontaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>purger</oVar>, v. réfl. Devenir plus pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même que le vin nouveau chasse tout ce qui lui est étranger et se <oVar>purge</oVar> lui-même par sa propre force....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Visitation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La langue s'est <oVar>purgée</oVar> d'un reste de barbarie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>purger</oVar> d'un crime, d'une accusation, se justifier d'un crime, d'une accusation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prusias : <oVar>Purge</oVar>-toi d'un forfait si honteux et si bas. - Nicomède : M'en <oVar>purger</oVar> ! moi, seigneur ! vous ne le croyez pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai commis quelque crime, je suis prêt à m'en <oVar>purger</oVar> au jugement d'un concile [dit Louis d'Outremer]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>purger</oVar> par serment, se justifier devant les juges en jurant qu'on est innocent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les causes criminelles indécises, on se <oVar>purgeait</oVar> par serment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se justifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, pour se <oVar>purger</oVar> de sa magnificence, Dit qu'elle gagne au jeu l'argent qu'elle dépense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute elle [Votre Majesté] juge bien elle-même.... quel intérêt j'ai enfin à me <oVar>purger</oVar> de son imposture [d'un curé qui avait attaqué Molière]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart 1er placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Prendre une purgation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vins ici samedi, ma très chère et très belle, comme je vous l'avais mandé ; je me purgeai hier pour m'acquitter du cérémonial de Vichy</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être débarrassé d'humeurs. Le corps se <oVar>purge</oVar> naturellement des humeurs superflues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">PURGER, PURIFIER, ÉPURER. Ces trois mots ont le même radical ; mais ils n'ont en commun qu'une petite partie de leur signification. Dans cette partie, proprement, purger exprime l'action de débarrasser de ce qui fait un mélange non convenable à ce dont on a besoin ; purifier signifie rendre pur ; et épurer, rendre plus pur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, funt il, senz jugement Ne devez ceste ovre traitier, Dès que il s'en offre à purgier, L'ovre e le fait nie e desdit</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 13516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult at pau [peu] en l'umaine lignie de ceaz [de ceux] ki soient purgiet de la sordheille [ordure] des temporeiz desiers....</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la chambriere ki portiere eret et lo frument purgievet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que li plantif plorement <oVar>purgent</oVar> tot ce ke li corages at par sa negligence out del delit [du plaisir] de pechiet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui appartient aorner l'ame et purgier de vices, et à procurer et garder vertu, qui est santé de l'ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on a la maladie au chef, tous les membres s'en sentent, et convient que la maladie se <oVar>purge</oVar> par où que ce soit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une espingle je purgeray mes dents</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jehan de Saintré, p. 121, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa vertu [d'un Spartiate] avoit esté incitée du desir de se <oVar>purger</oVar> du reproche qu'il avoit encouru au faict des Thermopyles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes [âmes] sont dedans la mer plongées ; Aucunes sont pai la flamme <oVar>purgées</oVar> ; Chacun de nous endure ses enfers</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 60, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. purgar ; ital. purgare ; du lat. purgare, de purus, pur. Expurigatio de Plaute (Mercator, 960) fait supposer un primitif purigare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgerie">
<form>
<orth>PURGERIE</orth>
<pron>pur-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les sucriers, pièce dans laquelle les formes laissent égoutter le sirop non cristallisé. Au sortir de l'empli [pièce d'une fabrique de sucre dans laquelle on charge les formes], les formes sont transportées dans la <oVar>purgerie</oVar>.... à défaut de la <oVar>purgerie</oVar>, l'égouttage des sucres s'effectue dans l'empli, Circul. n° 186 des Contr. indirectes du 18 août 1838, Mémoire annexé, p. 7.</dictScrap>
</sense>
<etym>Purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purgeur">
<form>
<orth>PURGEUR</orth>
<pron>pur-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin qui nettoie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mécanicien a d'ailleurs le soin d'ouvrir de temps en temps les purgeurs pour évacuer l'eau en excès s'il y a lieu</quote>
<bibl>
<author>LE CHATELIER</author>
<biblScope>Sur la marche à contre-vapeur des locomotives, Paris, 1869, in-8°, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purgeuse">
<form>
<orth>PURGEUSE</orth>
<pron>pur-jeû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui nettoie la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La semaine de l'ouvrière [ovaliste] sera payée 11 francs pour les banquetières et les purgeuses, 11 francs 50 pour les attacheuses, 12 francs pour les doubleuses et plieuses</quote>
<bibl>
<biblScope>le National de 1869, 16 juillet 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purifiant">
<form>
<orth>PURIFIANT, ANTE</orth>
<pron>pu-ri-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui purifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle grandeur me montrez-vous dans les esprits purifiants [les Séraphins] !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces humbles et bienheureuses simplicités aussi purifiantes et perfectionnantes que les oraisons les plus passives</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau du Jourdain, purifiante par la vertu d'Élisée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Bible expl. Rois, Élisée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purificateur">
<form>
<orth>PURIFICATEUR</orth>
<pron>pu-ri-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui purifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>purificateur</oVar> [Delolme, auteur de la Purification des trois points de droit] n'a pas, physiquement, six pieds de haut ; mais, moralement, il en a plus de trente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, 13 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purificatif">
<form>
<orth>PURIFICATIF, IVE</orth>
<pron>pu-ri-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de purifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Melodies purificatives</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Purifier, provenç. purificatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purification">
<form>
<orth>PURIFICATION</orth>
<pron>pu-ri-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de séparer des corps naturels leurs impuretés. La <oVar>purification</oVar> des métaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de débarrasser une substance quelconque de toutes les matières qui lui sont étrangères. La <oVar>purification</oVar> du sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Purifications</oVar> légales, les cérémonies par lesquelles on se purifiait dans la loi de Moïse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>purifications</oVar> légales des Israélites étaient utiles pour la santé et pour les mœurs</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. t. XIII, 2e part. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>purification</oVar> extérieure est appelée dans l'Écriture sanctification</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>ib. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cérémonie des Juifs suivant laquelle une femme qui avait mis au monde un garçon demeurait renfermée pendant quarante jours, et pendant quatre-vingts si c'était une fille, après lesquels elle allait faire ses offrandes au temple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les chrétiens, fête en l'honneur de la Vierge, qui se soumit, comme les autres femmes, à la cérémonie légale de la <oVar>purification</oVar>, après ses couches. La <oVar>Purification</oVar> de la sainte Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on parle de la fête même, on met un p majuscule. La fête de la <oVar>Purification</oVar>. Après la <oVar>Purification</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit de pratiques religieuses de propreté usitées dans diverses religions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>purifications</oVar> superstitieuses [des philosophes néo-platoniciens], enfin leur contemplation qui s'évaporait en vaines pensées, et leurs paroles aussi peu solides qu'elles semblaient magnifiques, imposaient au monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est survenu des affaires qui m'ont empêché de faire ma <oVar>purification</oVar> ; vous savez que je ne puis entrer dans la mosquée sans avoir rempli ce devoir</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Cont. orient. Hist. du portefaix, Œuv. t. VIII, p. 178, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action du prêtre à la messe qui, après avoir pris le sang de Notre-Seigneur, prend du vin dans le calice. La messe était presque dite ; on en était à la <oVar>purification</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous devons faire la feste de la <oVar>purification</oVar>, e por iço [pour cela] nos avons mandé nos lettres</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul talemelier [boulanger] ne puet cuire le jour de la Tiphanie, ne au jour de la <oVar>Purification</oVar> Nostre-Dame, ne au jour Nostre-Dame en mars</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>purification</oVar> il [Aristote] entent purgacion d'aucune passion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Isabel, femme du duc Charles d'Orleans, gisant de une fille trespassée dedans les jours de sa <oVar>purification</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, ch. 55, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aprez plusieurs ablutions et <oVar>purifications</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. purificatio ; espagn. purificacion ; ital. purificazione ; du lat. purificationem, de purificare, purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purificatoire">
<form>
<orth>PURIFICATOIRE</orth>
<pron>pu-ri-fi-ka-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Linge avec lequel le prêtre essuie le calice après la communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la palle et le <oVar>purificatoire</oVar> que vous m'avez envoyés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. purificatorium, de purificare, purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purifié">
<form>
<orth>PURIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>pu-ri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de purifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu pur. L'eau purifiée par le charbon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous consacrons sans discernement ces victimes [les agonisants] purifiées à la hâte sur le point de recevoir le coup mortel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purifier">
<form><orth>PURIFIER</orth><pron>pu-ri-fi-é</pron>, je purifiais, nous purifiions, vous purifiiez ; que je purifie, que nous purifiions, que vous purifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre pur. <oVar>Purifier</oVar> l'eau, l'air. Cela <oVar>purifie</oVar> le sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples, les courtisans même se séparèrent du roi [Robert excommunié] ; il ne lui resta que deux domestiques, qui <oVar>purifiaient</oVar> par le feu toutes les choses qu'il avait touchées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Noirmoutier s'appellera Mme de Royan ; vous dites vrai, celui [le nom] d'Olonne est trop difficile à <oVar>purifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter par des cérémonies religieuses les souillures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Samuel purifia Isaï et ses fils, et il les appela à son sacrifice</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cassandre, initié dans nos secrets divins, Sera <oVar>purifié</oVar> par ses augustes mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fontaine Castalie, dont les eaux saintes servent à <oVar>purifier</oVar> et les ministres des autels et ceux qui viennent consulter l'oracle</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rendre pur moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'ils [les casuistes] accomplissent tous leurs devoirs envers Dieu et envers les hommes ; car ils contentent le monde, en permettant les actions ; et ils satisfont à l'Évangile, en <oVar>purifiant</oVar> les intentions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On répond que, pour prévenir le péché, le théâtre <oVar>purifie</oVar> l'amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Purifiez</oVar> grand Dieu, ces motifs humains par le feu sacré de votre amour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XXV, V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purifier</oVar> les mœurs, les rendre plus honnêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Purifier</oVar> les lèvres, rendre les discours purs et salutaires.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Purifiez</oVar> mes lèvres, ô mon Dieu !... et fournissez-moi des expressions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prodigue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>purifier</oVar>, v. réfl. Devenir pur. Les eaux se <oVar>purifient</oVar> par le filtrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air devait se <oVar>purifier</oVar> avant que le ciel s'épurât ; et le ciel, devenir serein, avant que la terre fût habitable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que l'âme, toujours sujette aux tentations et au péché, s'affermisse et se <oVar>purifie</oVar> par la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétiens mes frères, qui dans cette solennité viendrez vous <oVar>purifier</oVar> dans les tribunaux de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chez les Juifs, faire les purifications légales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous ; <oVar>purifiez</oVar>-vous et changez de vêtements</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de doutes, que de difficultés.... ne pouvait-elle [la sainte Vierge] pas opposer à l'ordre de Dieu, qui l'obligeait de venir se <oVar>purifier</oVar> dans le temple ?... qu'était-il besoin d'aller se <oVar>purifier</oVar> d'une souillure qu'elle n'avait pas contractée ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soumiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la veue et la voix d'euls [les habitants du pays] et l'ouïe soient bien cleres et purefiées</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En laquelle concavité il [le sang] est eschaufé et subtilié et digeré et purefié</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Perrin eust sa femme gesant d'enfant, et, pour icelle <oVar>purifier</oVar> et relever au temps et selon le stile introduit en sainte eglise, icellui Perrin feust alez devers le chappellain....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>purificare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dieux sont amoureux de ceulx dont ilz <oVar>purifient</oVar> les meurs et les addressent à la vertu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention des encens et parfums aux eglises, si ancienne et espandue en toutes nations et religions, regarde à cela, de nous resjouir, esveiller et <oVar>purifier</oVar> le sens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. purificar ; ital. purificare ; du latin purificare, de purus, pur, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puriforme">
<form>
<orth>PURIFORME</orth>
<pron>pu-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ressemble au pus. Crachats puriformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pus, puris, pus, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purim">
<form>
<orth>PURIM</orth>
<pron>pu-rim'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hébreu qui signifie lots ou sorts, et qui est le nom d'une fête célèbre des Juifs, instituée en mémoire des sorts qui furent jetés par Aman, leur ennemi à la cour d'Assuérus, pour régler le mois auquel il voulait que toute leur nation fût détruite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purin.1">
<form>
<orth>PURIN</orth>
<pron>pu-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. La partie liquide du fumier, qui, recueillie, forme un puissant engrais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine incertaine ; peut-être purée, par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purin.2">
<form>
<orth>PURIN</orth>
<pron>pu-rin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langage <oVar>purin</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>purin</oVar>, le patois du peuple dans les bas quartiers de la ville de Rouen, et dans lequel on a fait des vers burlesques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puriner">
<form>
<orth>PURINER</orth>
<pron>pu-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Arroser avec le purin. <oVar>Puriner</oVar> les prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Purin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purisme">
<form>
<orth>PURISME</orth>
<pron>pu-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des écrivains qui ne s'attachent qu'à la pureté du langage, et qui croient avoir atteint à la perfection du style lorsqu'il ne leur est point échappé de faute contre la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je soutiens qu'il faut quelquefois faire des fautes de grammaire pour être lumineux ; c'est en cela, et non dans toutes les pédanteries du <oVar>purisme</oVar>, que consiste le véritable art d'écrire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 38, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="puriste">PURISTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puriste">
<form>
<orth>PURISTE</orth>
<pron>pu-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui affecte une grande pureté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calvinistes, qui se piquent d'être les plus purs de tous les <oVar>puristes</oVar>, traitent de superstition ce respect tel quel que les luthériens de la confession d'Augsbourg ont pour les restes de l'eucharistie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, celui qui affecte une pureté de style exagérée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se défier de ces flatteurs et de ces <oVar>puristes</oVar> qui corrigent un bon usage pour en introduire un mauvais</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a d'autres [gens] qui ont une fade attention à ce qu'ils disent, et avec qui l'on souffre, dans la conversation, de tout le travail de leur esprit.... ils sont <oVar>puristes</oVar>, et ne hasardent pas le moindre mot, quand il devrait faire le plus bel effet du monde ; rien d'heureux ne leur échappe ; rien ne coule de source et avec liberté ; ils parlent proprement et ennuyeusement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cela même qu'il [le Dictionnaire de Bayle] ne serait fait que selon le goût des plus grands <oVar>puristes</oVar>, il sortirait de sa sphère naturelle ; qu'il me soit permis d'appeler ainsi les plus rigides observateurs des lois de la perfection par rapport au goût du petit nombre ou de l'élite des beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. au mot Poquelin, note g.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à voir que ce grammairien [Vaugelas].... mettait une différence infinie entre un <oVar>puriste</oVar> et un homme qui sait sa langue</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Racine, § 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis les Dangeaux à la piste ; J'arrange au cordeau chaque mot ; Je sens que je deviens <oVar>puriste</oVar> ; Je pourrais bien n'être qu'un sot</quote>
<bibl>
<biblScope>Épigramme rapportée par d'Alembert dans son Éloge de Dangeau</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puritain">
<form>
<orth>PURITAIN, AINE</orth>
<pron>pu-ri-tin, tè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à chacun des membres d'une secte protestante ainsi appelée parce qu'elle prétend être plus purement attachée que les autres presbytériens à la lettre de l'Écriture ; elle rejette la hiérarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calvinistes se vantaient d'être ceux des réformés qui s'attachaient le plus purement à la lettre de l'Écriture ; ce qui fut cause qu'on leur donna le titre de <oVar>puritains</oVar> en Angleterre et en Écosse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>puritains</oVar>, espèces de calvinistes, se réfugièrent, vers l'an 1620, dans ce pays nommé depuis la Nouvelle Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un ministre <oVar>puritain</oVar>. La secte <oVar>puritaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a là dedans [des vers de Thomson] un sentiment de cette piété <oVar>puritaine</oVar> et candide ; il y a quelque chose de cette exaltation naïve de l'Écosse qui s'anime pour l'amour de la patrie, et d'une patrie du Nord</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette action de l'esprit français, qui tout à coup, dans l'Écosse <oVar>puritaine</oVar>, fait briller une littérature....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>ib. 2e part. 3e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, par extension, de ceux qui affectent une grande rigidité de principes moraux ou politiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. puritan, du lat. purus, pur, par l'intermédiaire de puritas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puritanisme">
<form>
<orth>PURITANISME</orth>
<pron>pu-ri-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine des puritains.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Angleterre a oublié ce qu'elle avait conservé de meilleur de l'ancienne religion ; et il a fallu que la doctrine de l'inviolable majesté des rois cédât au <oVar>puritanisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1re disc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des puritains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rigorisme politique ou moral.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puron">
<form>
<orth>PURON</orth>
<pron>pu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petit-lait épuré ou clarifié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purot">
<form>
<orth>PUROT</orth>
<pron>pu-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Sorte de citerne dans laquelle on réunit les eaux des fumiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comparez PURIN 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purpura">
<form>
<orth>PURPURA</orth>
<pron>pur-pu-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui a pour caractère de se manifester intérieurement par des hémorrhagies et à l'extérieur par des pétéchies ou des ecchymoses indépendantes de violences extérieures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. purpura, pourpre, à cause de la couleur pourpre des ecchymoses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purpurifère">
<form>
<orth>PURPURIFÈRE</orth>
<pron>pur-pu-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne ou produit de la pourpre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. purpura, pourpre, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purpurigène">
<form>
<orth>PURPURIGÈNE</orth>
<pron>pur-pu-ri-gè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui engendre la pourpre. La matière <oVar>purpurigène</oVar> produite par le manteau des pourpres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. purpura, pourpre, et la finale gène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purpurin">
<form>
<orth>PURPURIN, INE</orth>
<pron>pur-pu-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui approche de la couleur de pourpre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le phénix] recevait d'elle des biscuits et des pistaches qu'il prenait de sa patte <oVar>purpurine</oVar> et argentée, et qu'il portait à son bec avec des grâces inexprimables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cueille la grappe, ou blanche ou <oVar>purpurine</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li safirs est auques porprins, Auques oscurs, et si est fins</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 1021</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reube porprine vestue [il] ot</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. purpurinus, de purpura, pourpre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>PURPURIN. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>La marguerite et <oVar>purpurine</oVar> et blanche</quote><bibl><author>J. PELLETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), p. 256, Chambéry, 1856</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="purpurine">
<form>
<orth>PURPURINE</orth>
<pron>pur-pu-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bronze moulu qui s'applique à l'huile et au vernis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Principe colorant pourpre de la racine de garance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Purpurin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purpurique">
<form>
<orth>PURPURIQUE</orth>
<pron>pur-pu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>purpurique</oVar>, acide organique particulier azoté et résultant de l'action, soit de l'acide azotique étendu, soit du chlore ou de l'iode, sur l'acide urique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purpurite">
<form>
<orth>PURPURITE</orth>
<pron>pur-pu-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du pourpre fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="purulence">
<form>
<orth>PURULENCE</orth>
<pron>pu-ru-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qualité de ce qui est purulent. La <oVar>purulence</oVar> des crachats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. purulentia, de purulentus, purulent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="purulent">
<form>
<orth>PURULENT, ENTE</orth>
<pron>pu-ru-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient de la nature du pus ; qui a l'aspect du pus. Urines <oVar>purulentes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Foyer <oVar>purulent</oVar>, synonyme d'abcès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dans ces tumeurs estoit contenue une matiere gypsée et autre matiere <oVar>purulente</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. purulentus, de pus, puris, pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pus">
<form>
<orth>PUS</orth>
<pron>pû ; l's se lie : un pû-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Humeur morbide sans analogue dans l'état sain, caractérisée par des globules spéciaux, et se produisant d'ordinaire par l'effet d'une inflammation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'abcès était caché, on se croyait sain et propre ; quand il crève, on sent l'infection du <oVar>pus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pus</oVar> louable, <oVar>pus</oVar> de bonne qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On disait du roi qu'il tirait le sang de tous ses sujets sans distinction, qu'il en exprimait jusqu'au <oVar>pus</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>284, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. pus ; du grec, pourrir ; sanscr. puy, puer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="puséysme">
<form>
<orth>PUSÉYSME</orth>
<pron>pu-zé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine d'une secte anglicane qui s'est formée récemment d'après le docteur Pusey, et qui se rapproche du catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PUSÉYSME. Ajoutez : </re>
<re>On écrit aussi et mieux puséisme.  <cit><quote>Le puséisme, obéissant à son principe, est devenu ce qui s'appelle du nom très significatif de ritualisme</quote><bibl><author>A. RÉVILLE</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1875, p. 286</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="puséyste">
<form>
<orth>PUSÉYSTE</orth>
<pron>pu-zé-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui adhère au puséysme.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PUSÉYSTE. Ajoutez : </re>
<re>On écrit aussi puséiste.  <cit><quote>Le parti puséiste vit bon nombre de ses adhérents les plus distingués passer avec armes et bagages dans l'Église catholique</quote><bibl><author>A. RÉVILLE</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1875, p. 286</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pusillanime">
<form>
<orth>PUSILLANIME</orth>
<pron>pu-zil-la-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'âme faible et timide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais ces cœurs <oVar>pusillanimes</oVar> qui, pour trop prévoir les suites des choses, n'osent rien entreprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>pusillanime</oVar>, si les deux grands fantômes, la douleur et la mort, t'effrayent, lis Sénèque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui annonce de la pusillanimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il indifférent pour un enfant d'entendre autour de son berceau le murmure <oVar>pusillanime</oVar> de la servitude, ou les accents nobles et fiers de la liberté ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'éprouvez point, mon fils, d'effroi <oVar>pusillanime</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pusillanimes</oVar>, ce est à dire de poure cuer</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Pusillanimes</oVar> est cil qui est dignes d'avoir dignitez granz, et si ne s'en ose entremettre ne recevoir les, ainz s'en fuit et repont [cache]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pusillanime</oVar> et absurde vanterie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pusillanimis, de pusillus, petit (diminutif de pusus, petit garçon, le même que putus, petit garçon, puta, petite fille, voy. <ref target="pute">PUTE</ref>), et animus, esprit, courage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pusillanimement">
<form>
<orth>PUSILLANIMEMENT</orth>
<pron>pu-zil-la-ni-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière pusillanime.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pusillanimement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pusillanimité">
<form>
<orth>PUSILLANIMITÉ</orth>
<pron>pu-zil-la-ni-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faiblesse d'esprit, manque de cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée qu'un homme frappé du tonnerre est puni par les dieux n'est qu'une <oVar>pusillanimité</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains cette <oVar>pusillanimité</oVar> meurtrière qui, à force de délicatesse et de soins, affaiblit, effémine un enfant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la deffaute ou negligence de desirier et pourchacier honneurs deus et duement, c'est vice lequel en grans honneurs Aristote appelle <oVar>pusillanimité</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appelans la modestie <oVar>pusillanimité</oVar> ; la consultation et deliberation prudente, tergiversation palliée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un homme qui avoit humilité sans <oVar>pusillanimité</oVar>, et magnanimité sans orgueil</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que je confesse ma <oVar>pusillanimité</oVar>, je n'avois encore esté si hardi de publier ma fantaisie [réformer l'orthographe sur la prononciation]</quote>
<bibl>
<author>PELLETIER</author>
<biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>pusillanimité</oVar>.... n'ayant peu se mesler à ce premier roolle [les actes de courage], prend pour sa part le second, du massacre et du sang</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. pusillanimitat ; espagn. pusilanimidad ; ital. pusillanimità, du latin pusillanimitatem, de pusillanimis, pusillanime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pustulation">
<form>
<orth>PUSTULATION</orth>
<pron>pu-stu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Développement de pustules sur le corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pustule">
<form>
<orth>PUSTULE</orth>
<pron>pu-stu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Petite tumeur cutanée qui suppure au sommet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>pustule</oVar> [de variole, dans l'inoculation] fait, dans le bras où elle est insinuée, l'effet du levain dans un morceau de pâte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Inoculation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Pustule</oVar> maligne, affection virulente et gangréneuse, produite chez l'homme par inoculation directe ou indirecte de matières provenant du charbon des mammifères, du sang ou des dépouilles d'un animal mort de cette maladie, ou mort du sang de rate, ou mort après avoir été surmené, ou provenant d'un animal en voie de putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte de petite élevure sur la tige ou sur les feuilles des plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom spécifique d'un balane fossile (France, Italie, Piémont).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique d'une fissurelle (mollusques), faisant partie des univalves de Lamarck (océan Indien, Amérique), la patelle <oVar>pustule</oVar> de Linné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Globule adhérent aux monnaies qui viennent d'être frappées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chancres [cancers] et <oVar>pustules</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la brusleure est superficielle, il s'esleve des <oVar>pustules</oVar> ou vessies, si on n'y prevoit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La [petite] verolle s'esleve en <oVar>pustule</oVar> pointue et blanchissante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anthrax ou charbons, et autres <oVar>pustules</oVar> malignes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pustula, pustella, postella ; espagn. et ital. pustula ; du lat. pustula ou pusula, de pus, pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pustuleux">
<form>
<orth>PUSTULEUX, EUSE</orth>
<pron>pu-stu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la forme d'une pustule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut considérer l'Auvergne comme ayant éprouvé, après la formation des terrains tertiaires, une véritable éruption <oVar>pustuleuse</oVar> de cônes basaltiques</quote>
<bibl>
<author>LECOQ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 1100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pustuleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. pustulos ; au lat. pustulosus, de pustula, pustule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putain">
<form>
<orth>PUTAIN</orth>
<pron>pu-tin</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme grossier et malhonnête. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prostituée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans me dit que je pouvais compter qu'il n'y aurait plus de soupers de roués et de <oVar>putains</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>481, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sanci, étant surintendant des finances sous Henri IV, fut disgracié, parce qu'il avait dit à la duchesse de Beaufort que ses enfants ne seraient jamais que des fils de <oVar>putain</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII, notes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fils de <oVar>putain</oVar>, injure très grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vers.... Que, comme enfants trouvés, ils soient fils de <oVar>putains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je te rosserais si j'avais du courage, Double fils de <oVar>putain</oVar>, de trop d'orgueil enflé !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Femme, fille débauchée.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On évite d'écrire ce mot entier : on l'indique par p..., ou on le fait deviner comme a fait Gresset dans Ver-vert, IV : Le très cher frère indocile et mutin Vous la rima très richement en tain. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les malvais qui quidierent [pensèrent] le rei servir à gré, E guarçuns e <oVar>putains</oVar> unt saint Thomas hué</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or regardez le grant desroy Que Clithemetra la <oVar>putain</oVar> Fit à son seigneur souverain</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 506</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit part de son espouvantement aux assiegeans par un homme hors d'haleine et si estonné qu'à son rapport tout joua à fils de putin le dernier, et chacun quittant ses armes se laissa guider à la peur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Age pervers, qui se veautre en ordure ! Une <oVar>putain</oVar>, un monstre de nature, Un nain, un fou, un matassin emporte Tout ce qu'il veut....</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuv. p. 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halimum, blanche <oVar>putain</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium de Stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pute ; espagn. putana ; ital. puttana. Pour la finale ain, voy. <ref target="nonnain">NONNAIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putanisme">
<form>
<orth>PUTANISME</orth>
<pron>pu-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier et malhonnête. Désordre dans lequel vivent les prostituées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commerce avec les prostituées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette prophétie et ce <oVar>putanisme</oVar> [d'Ozée] durèrent au moins trois années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Exam. Bolingbr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Putain. L'ancienne langue disait putage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putasser">
<form>
<orth>PUTASSER</orth>
<pron>pu-ta-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier et malhonnête. Fréquenter les prostituées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De grands courages, De sots langages Sçavez user ; Vivre en fourrages Vous et vos pages, Et tout briser, Rompre et casser, Et putasser...</quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulces amours, p. 286, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pute, avec le suffixe péjoratif asse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putasserie">
<form>
<orth>PUTASSERIE</orth>
<pron>pu-ta-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier et malhonnête. Vie des prostituées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La fréquentation habituelle des femmes de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Putasserie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Putasser. L'ancienne langue disait puterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putassier">
<form>
<orth>PUTASSIER</orth>
<pron>pu-ta-sié ; l'r ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des pu-ta-sié-z insolents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est adonné aux femmes de mauvaise vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux prostituées. Langage <oVar>putassier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Putasser. L'ancienne langue disait putier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putatif">
<form>
<orth>PUTATIF, IVE</orth>
<pron>pu-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réputé pour être ce qu'il n'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux chevalier Destouches Canon, père <oVar>putatif</oVar> de d'Alembert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Mariage <oVar>putatif</oVar>, mariage que les parties ont contracté à tort, mais de bonne foi, dans l'ignorance où elles sont des empêchements qui s'opposaient à leur union.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui pis est, il advenrra Que celle femme ja n'ara Hoir ne enfant de son espoux, Qui cuide que cilz sien soit toux [tel], Et il n'est que fils putatis, Li maris peres vocatis</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 568</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bourbon, le roy <oVar>putatif</oVar> [du temps de la Ligue], disoit qu'il n'y a chaleur que d'un jeune prestre</quote>
<bibl>
<author>BELLIÈVRE et SILLERY</author>
<biblScope>Mém. p. 202, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. putativus, de putare, penser, compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putativement">
<form>
<orth>PUTATIVEMENT</orth>
<pron>pu-ta-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière putative.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pute">
<form>
<orth>PUTE</orth>
<pron>pu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme de mauvaise vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il échappait souvent de dire à la reine [en parlant de Mme de Montespan] : cette <oVar>pute</oVar> me fera mourir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>411, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li senescaus pour itant A dit qu'il le fera dolant De la <oVar>pute</oVar> [jeune fille] que il n'a mie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>puta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il condamna la <oVar>pute</oVar> à avoir le fouet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. puta ; ital. putta ; du lat. puta, jeune fille, putus, jeune garçon. En italien putta, en portugais puta ont été pris souvent en bonne acception ; dans le plus ancien exemple de l'historique à putain, ce mot ne signifie que jeune fille de service. Par son étymologie, pute n'implique aucun mauvais sens, pas plus que garce ; et il n'a aucun rapport avec l'ancien adjectif put, qui vient de putidus, et qui signifie laid, mauvais, déshonnête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putet">
<form>
<orth>PUTET</orth>
<pron>pu-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>En plusieurs provinces, petite mare formée par le liquide écoulé du fumier</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, p. 138, et DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans d'autres parties de la Normandie, on dit putel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de l'anc. franç. putel, fumier, bourbe, du lat. putere, puer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putier">
<form><orth>PUTIER</orth><pron>pu-tié</pron>, PUTIET pu-tiè), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Cerisier ou merisier à grappes, nommé aussi faux bois de Sainte-Lucie, prunus padus, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit du lat. putere, puer, à cause de la mauvaise odeur des fleurs et des parties vertes froissées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putois">
<form>
<orth>PUTOIS</orth>
<pron>pu-toî ; l's se lie : un pu-toî-z écorché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit quadrupède carnivore de la famille des martres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>putois</oVar> ressemble beaucoup à la fouine par le tempérament, par le naturel, par les habitudes ou les mœurs, et aussi par la forme du corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sa fourrure. Manchon de <oVar>putois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fourrure du <oVar>putois</oVar>, sorte de pinceau qui sert à étendre les couleurs sur les poteries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mil <oVar>putois</oVar> ne valt herminete ; <oVar>Putois</oVar> put toz, hermine est nete</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Ste Leoc. ms. de St-Germ. f° 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Putois</oVar> ne doivent noiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel jor porta le confanon Li <oVar>putois</oVar> qui Foinez ot nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9045</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. putacius, du lat. putere, puer, à cause que cet animal est très puant ; bourguig, pitô, fouine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putrédinaires">
<form>
<orth>PUTRÉDINAIRES</orth>
<pron>pu-tré-di-nê-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qui a été donné aux philosophes qui prétendaient qu'un grand nombre d'animaux se forment de pourriture et de corruption.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. putredo, pourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putréfactif">
<form>
<orth>PUTRÉFACTIF, IVE</orth>
<pron>pu-tré-fa-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause la putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle chose puttrefattive ne soit appliquée aux ners</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medecine putrefactive</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 90, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="putréfaction">PUTRÉFACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putréfaction">
<form>
<orth>PUTRÉFACTION</orth>
<pron>pu-tré-fa-ksion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décomposition que, sous l'influence de certaines conditions de chaleur et d'humidité, subissent tous les corps organisés, quand la vie est éteinte en eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>putréfaction</oVar> est une vraie fermentation ; aussi tous les corps qui se pourrissent, en se combinant avec la base de l'air pur, s'échauffent...</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier et l'un des plus frappants caractères qui distinguent les matières animales des végétales, consiste dans l'espèce de décomposition spontanée qu'elles éprouvent et qu'on nomme <oVar>putréfaction</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. IX, p. 96, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est putréfié.</dictScrap>
<cit>
<quote>On obtiendra du bon nitre toutes les fois qu'on exposera au contact et à l'impression de l'air, des matières végétales et animales en <oVar>putréfaction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après la putrefaction Se faict la generation Par chaleur qui est annexée Dedans l'euvre ja commencée</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le soleil enleve l'humidité superflue des corps, comme matiere propre de putrefaction</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et finalement s'il y a difference entre pourriture et putrefaction</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. putrefaccio ; espagn. putrefaccion ; ital. putrefazione ; de putrefacere, putréfier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putréfait">
<form>
<orth>PUTRÉFAIT, AITE</orth>
<pron>pu-tré-fè, fè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Tombé en putréfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Misénus le bon trompette, De sa charogne putrefaite....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement putréfié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. putrefact ; ital. putrefatto ; du lat. putrefactus (voy. <ref target="putréfier">PUTRÉFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="putréfié">
<form>
<orth>PUTRÉFIÉ, ÉE</orth>
<pron>pu-tré-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de putréfier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des chairs putréfiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="putréfier">
<form><orth>PUTRÉFIER</orth><pron>pu-tré-fi-é</pron>, je putréfiais, nous putréfiions, vous putréfiiez ; que je putréfie, que nous putréfiions, que vous putréfiiez. 	<gram>v. a.</gram> </form>
<sense>
<dictScrap>Faire tomber en putréfaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>putréfier</oVar>, v. réfl. Tomber en putréfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les viandes bien enfumées, les légumes secs se conservent indéfiniment ; il est probable que le sel et l'esprit-de-vin ne les empêchent de se <oVar>putréfier</oVar> que parce qu'ils s'emparent surtout de leur humidité</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 437, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit sang se putrefie, et acquiert une chaleur estrange</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nostre temps une baleine fut putrefiée en la coste de la Tuscane, et amena la peste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. putrifier ; du lat. fictif putrificare, formé de putris, pourri, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putrescence">
<form>
<orth>PUTRESCENCE</orth>
<pron>pu-trè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État dans lequel est un corps en voie de putréfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a nulle <oVar>putrescence</oVar> à la température de la glace et au-dessous ; mais l'altération septique commence à six ou huit degrés au-dessus</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connais. chim. t. IX, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. putrescere, se pourrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putrescibilité">
<form>
<orth>PUTRESCIBILITÉ</orth>
<pron>pu-trè-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est putrescible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="putrescible">
<form>
<orth>PUTRESCIBLE</orth>
<pron>pu-trè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se pourrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde [substance du grain de froment, le gluten] paraît tenir de la nature animale ; elle est visqueuse, alcaline et très <oVar>putrescible</oVar> ; on peut la nommer substance glutineuse</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. putrescere, se pourrir, de putris, pourri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putride">
<form>
<orth>PUTRIDE</orth>
<pron>pu-tri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère de la putréfaction. Décomposition <oVar>putride</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Fermentation <oVar>putride</oVar>, décomposition avec putréfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air a une influence marquée sur la fermentation <oVar>putride</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 437, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a de la putridité. Émanations <oVar>putrides</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>putride</oVar>, nom que les humoristes donnaient à un ordre de fièvres qu'ils attribuaient à la corruption des humeurs, parce que l'haleine et les excrétions du malade exhalaient une odeur fétide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fievres <oVar>putrides</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEV.</author>
<biblScope>f° 97, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Air corrompu d'exhalaisons <oVar>putrides</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. putrid ; espagn. et ital. putrido ; du lat. putridus, de putrere (voy. <ref target="pourrir">POURRIR</ref>.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="putridité">
<form>
<orth>PUTRIDITÉ</orth>
<pron>pu-tri-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est putride, pourri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois sans chaleur nous sentons la clarté ; Tel le poisson dissous par la <oVar>putridité</oVar> Luit, sans nous échauffer, en écailles brillantes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'est pas la seule condition nécessaire de la <oVar>putridité</oVar> ; il faut encore la réunion de plusieurs autres circonstances sans lesquelles elle n'aurait pas lieu ; on peut les réduire à l'humidité et à la chaleur modérée</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. IX, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État dans lequel les substances du corps vivant offrent des altérations comparables, jusqu'à un certain point, à celles de la putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Putride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putrilage">
<form>
<orth>PUTRILAGE</orth>
<pron>pu-tri-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matière pultacée qui se forme dans certaines affections gangréneuses par putréfaction et ramollissement des tissus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. putrilaginem, de putris, pourri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putrilagineux">
<form>
<orth>PUTRILAGINEUX, EUSE</orth>
<pron>pu-tri-la-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient du putrilage ; qui est réduit à l'état de putrilage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des putrefactifs et escharotiques nous usons es ulceres calleux, fistuleux, putrilaigneux, humides et difficiles à guerir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="putrivore">
<form>
<orth>PUTRIVORE</orth>
<pron>pu-tri-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de matières animales en décomposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. putris, pourri, et vorare, dévorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="putt">
<form>
<orth>PUTT !</orth>
<pron>put'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marque de mépris, d'indifférence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="puy">
<form>
<orth>PUY</orth>
<pron>pui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tertre, éminence, montagne. Le <oVar>puy</oVar> de Dôme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur les puys que les rederikes de Picardie et de la Flandre tenaient leurs assemblées</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Origines du droit, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par comparaison aux puys où se faisaient des assemblées, nom d'une fête poétique qui se célébrait dans quelques villes de France, telles que Rouen, Caen, etc. à l'honneur de l'immaculée conception de la sainte Vierge ; elle consistait dans la distribution de quelques prix, qu'on donnait à ceux qui avaient fait les meilleures pièces de vers sur ce sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>puy</oVar> de la Conception Nostre Dame dans la ville de Rouen, il y a un concours de tous les bons esprits qui viennent composer des chants royaux en l'honneur de la Vierge, ce qui s'appelle présenter</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Puy</oVar> d'amour, cour d'amour, assemblée de dames et de poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Halt sont li pui e li val tenebrus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'emporta en som un pui moult grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pui de Civetot, qui vers le ciel ombrie, Qui defors Nique siet plus de liue et demie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du puis d'amour vous vueille souvenir</quote>
<bibl>
<author>E. DESC.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, pué, peu, colline ; provenç. pueg, poig, puoi ; cat. putx ; ital. poggio ; du lat. podium, qui signifie tertre et rangée de siéges dans un théâtre. Podium vient du grec, pied. Podium, dans la basse latinité, avait pris le sens de toute chose sur laquelle on s'appuie ; de là les mots appui, appuyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyanepsion">
<form>
<orth>PYANEPSION</orth>
<pron>pi-a-nè-psi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un mois de l'année des Athéniens, qui fut d'abord le huitième, et qui devint ensuite le quatrième. C'était un des mois d'automne, ainsi dit d'un mot grec signifiant fête en l'honneur d'Apollon, où l'on mangeait de la bouillie de fèves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pycnite">
<form>
<orth>PYCNITE</orth>
<pron>pi-kni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de topaze</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pycno">PYCNO</ref>....</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pycno-">
<form>
<orth>PYCNO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui en composition signifie compacte, et qui vient d'un mot grec signifiant poing et plus précisément, qu'on tient à poing fermé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pycnocéphale">
<form>
<orth>PYCNOCÉPHALE</orth>
<pron>pi-kno-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs réunies en grosses têtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pycno..., et du grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pycnostyle">
<form>
<orth>PYCNOSTYLE</orth>
<pron>pi-kno-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit d'édifices où les colonnes sont plus serrées que de coutume. Ordonnance <oVar>pycnostyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pycno..., et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyélite">
<form>
<orth>PYÉLITE</orth>
<pron>pi-é-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane muqueuse qui tapisse les bassinets et les calices des reins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bassin, et la finale médicale ite indiquant inflammation. Le grec est voisin du latin pelvis, bassin, et du grec, laver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pygargue">
<form>
<orth>PYGARGUE</orth>
<pron>pi-gar-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'haliaetus albicillus (rapaces), qui est, pour différents auteurs, l'aigle <oVar>pygargue</oVar> ou l'haliète ossifrage. Il a été appelé grand <oVar>pygargue</oVar> par Buffon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est devenu l'haliète nisus de Savigny</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espèce du <oVar>pygargue</oVar> me paraît être composée de trois variétés, savoir le grand <oVar>pygargue</oVar>, le petit <oVar>pygargue</oVar>, et le <oVar>pygargue</oVar> à tête blanche</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Non spécifique de l'antilope <oVar>pygargue</oVar> (ruminants), qui est l'antilope pourpre de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, croupe, et, blanc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pygidium">
<form>
<orth>PYGIDIUM</orth>
<pron>pi-ji-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Bouclier caudal de certaines coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du grec, derrière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pygmée">
<form>
<orth>PYGMÉE</orth>
<pron>pigh-mée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une nation fabuleuse dont le peuple n'avait, suivant les poëtes, que la hauteur d'une coudée, et qui guerroyait contre les grues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! repris-je, vous croyez aux <oVar>Pygmées</oVar> ? sont-ils encore en guerre avec les grues, comme ils l'étaient du temps d'Homère ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez que ces auteurs dont votre âme est charmée Ont le cœur d'un Titan et les bras d'un <oVar>Pygmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. III, Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au grand Corneille il [la Harpe] a fait avanie ; Mais, à vrai dire, on riait aux éclats De voir ce nain mesurer un Atlas, Et, redoublant ses efforts de <oVar>Pygmée</oVar>, Burlesquement raidir ses petits bras Pour étouffer si haute renommée</quote>
<bibl>
<author>E. LEBRUN</author>
<biblScope>Épig. I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il s'écrit avec un grand P.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom donné à quelques races d'hommes très petits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vaste pays [la Laponie], voisin du pôle, avait été désigné par Strabon sous le nom de la contrée des Troglodytes et des <oVar>Pygmées</oVar> septentrionaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne de très petite taille (avec un p minuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses diables [de Milton] qui, de géants qu'ils étaient, se transforment en <oVar>pygmées</oVar> pour tenir moins de place au conseil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort d'un <oVar>pygmée</oVar> qui veut faire le géant, est de paraître encore plus <oVar>pygmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte, note 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend qu'il existe dans les montagnes du Tucuman une race de <oVar>pygmées</oVar> de trente et un pouces de hauteur, au-dessus du pays habité par les Patagons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'Hist. nat. Œuv. t. I, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démon fantastique, dans les ténèbres elle [la renommée] ressemble à un géant ; à la lumière elle n'est plus qu'un <oVar>pygmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Homme sans mérite, ou sans crédit, qui attaque, comme les <oVar>Pygmées</oVar> attaquent les grues, quelqu'un d'illustre ou de puissant. Les <oVar>pygmées</oVar> de la littérature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce du genre de fucus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'orang chimpanzé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cette proportion [comparaison avec les gens de son temps] je me feusse trouvé grand et rare, comme je me treuve <oVar>pygmée</oVar> et populaire à la proportion d'aulcuns siecles passez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pygmaeus, le grec signifie, mesure de 18 doigts, valant 338 millimètres, du grec, poing (voy. <ref target="poing">POING</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>PYGMÉE. - ÉTYM. Ajoutez : Tout autre serait l'origine de ce mot d'après M. Alb. Réville. Pygmées est un mot qui trahit son origine phénicienne ; car pugm est le nom d'un dieu phénicien ; mais en grec pygmé signifiait poing, et les Grecs en conclurent que les pygmées étaient des nains, gros comme le poing. Peut-être furent-ils fortifiés dans cette erreur par le pygmé que tout navire phénicien portait en guise de talisman sur son gaillard d'avant, Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1873, p. 385. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pygomèle">
<form>
<orth>PYGOMÈLE</orth>
<pron>pi-go-mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres pygomèles, ou, substantivement, les pygomèles, monstres qui ont un ou deux membres accessoires dans la région hypogastrique, derrière ou entre les membres pelviens normaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fesse, et, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pygopage">
<form>
<orth>PYGOPAGE</orth>
<pron>pi-go-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres pygopages, ou, substantivement, les pygopages, monstres composés de deux individus à ombilics distincts, qui sont réunis ensemble dans la région fessière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fesse, et, réuni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyine">
<form>
<orth>PYINE</orth>
<pron>pi-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique spéciale que l'acide acétique précipite du sérum du pus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pylagore">
<form>
<orth>PYLAGORE</orth>
<pron>pi-la-go-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Orateur député à l'assemblée des amphictyons, à Pyles et à Delphes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pylagores s'occupaient exclusivement de toutes les questions du droit public ; ils récompensaient les services rendus à la Grèce, condamnaient à des amendes les peuples qui violaient le droit des gens</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, les Thermopyles, et, parler : député à Pyles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pylône">
<form>
<orth>PYLÔNE</orth>
<pron>pi-lô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Grand portail des temples égyptiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grande porte, augmentatif du grec, porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pylonique">
<form>
<orth>PYLONIQUE</orth>
<pron>pi-lo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif aux pylônes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le temple phénicien] présentait un vestibule ouvert dans une façade de forme <oVar>pylonique</oVar> beaucoup plus élevée que le reste des constructions...</quote>
<bibl>
<author>F. LENORMANT</author>
<biblScope>Résumé d'hist. anc. t. III, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pylore">
<form>
<orth>PYLORE</orth>
<pron>pi-lo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Orifice droit ou inférieur de l'estomac, par où les aliments passent dans le duodénum.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pilore ou orifice inferieur de l'estomach</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, pylorus, du grec porte, et, garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pylorique">
<form>
<orth>PYLORIQUE</orth>
<pron>pi-lo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au pylore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyocyanine">
<form>
<orth>PYOCYANINE</orth>
<pron>pi-o-si-a-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière qui colore les suppurations bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyogénie">
<form>
<orth>PYOGÉNIE</orth>
<pron>pi-o-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Formation du pus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et ....génie, suffixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyogénique">
<form>
<orth>PYOGÉNIQUE</orth>
<pron>pi-o-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la production du pus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyohémie">
<form>
<orth>PYOHÉMIE</orth>
<pron>pi-o-é-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné aux affections dans lesquelles il y a une tendance marquée à la formation de collections purulentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyohémique">
<form>
<orth>PYOHÉMIQUE</orth>
<pron>pi-o-é-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pyohémie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyoïde">
<form>
<orth>PYOÏDE</orth>
<pron>pi-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble au pus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyomètre">
<form>
<orth>PYOMÈTRE</orth>
<pron>pi-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation purulente de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyophthalmie">
<form>
<orth>PYOPHTHALMIE</orth>
<pron>pi-o-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Formation de pus dans l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et ophthalmie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyorrhagie">
<form>
<orth>PYORRHAGIE</orth>
<pron>pi-o-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement de pus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyothorax">
<form>
<orth>PYOTHORAX</orth>
<pron>pi-o-to-ra-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Abcès dans le thorax ou la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyoxanthose">
<form>
<orth>PYOXANTHOSE</orth>
<pron>pi-o-ksan-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière jaune qui se trouve unie à la pyocyanine dans certaines suppurations colorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyracanthe">
<form>
<orth>PYRACANTHE</orth>
<pron>pi-ra-kan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du crataegus pyracantha (rosacées), dit vulgairement buisson ardent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feu, et, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrale">
<form>
<orth>PYRALE</orth>
<pron>pi-ra-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte nuisible de l'ordre des lépidoptères. La <oVar>pyrale</oVar> de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pyralis ; en grec, sorte de papillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyralé">
<form>
<orth>PYRALÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-ra-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est affecté de la pyrale. Vignes pyralées, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 211.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrallolite">
<form>
<orth>PYRALLOLITE</orth>
<pron>pi-ral-lo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de talc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrame">
<form>
<orth>PYRAME</orth>
<pron>pi-ra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite race de chiens de la division des épagneuls, ainsi dite probablement du nom mythologique <oVar>Pyrame</oVar>, comme Thisbé est un nom de chienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pyrame</oVar>, qui n'est qu'un gredin noir comme les autres, mais marqué de feu aux quatre pattes, aux yeux et au museau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyramidal">
<form>
<orth>PYRAMIDAL, ALE</orth>
<pron>pi-ra-mi-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la forme d'une pyramide.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. König démontra qu'en préférant le fond <oVar>pyramidal</oVar> au fond plat, les abeilles ménagent en entier la quantité de cire qui serait nécessaire pour construire un fond aplati</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des sommets nouveaux d'autres sommets chargés Sans cesse surgissaient aux yeux découragés Sur sa tête <oVar>pyramidale</oVar> [de Babel]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Oriental. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saules argentés et les peupliers <oVar>pyramidaux</oVar> bordent les rivages des fleuves</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Système <oVar>pyramidal</oVar>, assemblage de formes cristallines provenant d'une même forme <oVar>pyramidale</oVar> fondamentale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plantes <oVar>pyramidales</oVar>, celles dont les branches diminuent de longueur à mesure qu'elles se rapprochent du sommet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coquilles <oVar>pyramidales</oVar>, coquilles dont la forme générale est celle d'une pyramide et même d'un cône.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>pyramidal</oVar>, troisième os de la première rangée du carpe, dont la forme est celle d'un coin qui aurait sa base en haut et en dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>pyramidaux</oVar>, éminences paires situées très près l'une de l'autre, à la face antérieure de la moelle allongée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de différents muscles. <oVar>Pyramidal</oVar> de l'abdomen, de la cuisse, du nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Corps <oVar>pyramidal</oVar>, relief de la face inférieure du coussinet plantaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Se dit d'une chose colossale, étonnante par sa grandeur. Œuvre <oVar>pyramidale</oVar>. Succès <oVar>pyramidal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pyramidalis, de pyramis, pyramide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyramidale">
<form>
<orth>PYRAMIDALE</orth>
<pron>pi-ra-mi-da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de campanule qui s'élève en pyramide, campanula pyramidalis, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyramide">
<form>
<orth>PYRAMIDE</orth>
<pron>pi-ra-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à de grands monuments à base rectangulaire, et à quatre faces triangulaires qui se réunissent au sommet ; les plus anciens et les plus grands de ces monuments sont en Égypte ; c'est Chéops, roi de la 4e dynastie, qui a bâti la plus grande des <oVar>pyramides</oVar>, il y a six mille ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Cet artisan si fameux dans l'histoire d'Alexandre... il trouva les colosses petits et les <oVar>pyramides</oVar> basses : il voulut tailler une statue qui dans une de ses mains porterait une ville et verserait une rivière de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 4e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>pyramides</oVar>, dont chacune portait sur un trône deux statues colossales, l'une de Myris et l'autre de sa femme, s'élevaient de trois cents pieds au milieu du lac, et occupaient sous les eaux un pareil espace</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conte que les Égyptiens n'avaient bâti les <oVar>pyramides</oVar> que pour en faire des tombeaux, et que leurs corps embaumés par dedans et par dehors attendaient que leurs âmes vinssent les ranimer au bout de mille ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Résurrection.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est difficile de donner à la plus ancienne des <oVar>pyramides</oVar> moins de quatre mille ans d'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande muraille de la Chine est un monument de la crainte ; les <oVar>pyramides</oVar> sont des monuments de la vanité et de la superstition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Anciens et modernes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La direction exacte des faces de leurs <oVar>pyramides</oVar> [des Égyptiens] vers les quatre points cardinaux donne une idée avantageuse de leur manière d'observer</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que les <oVar>pyramides</oVar> imitent par leur forme la flamme qui s'élève sur un bûcher</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Construction qui a la forme pyramidale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il travaille aux inscriptions des arcs et des <oVar>pyramides</oVar> qui doivent orner la ville capitale un jour d'entrée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le peuple] n'aime que le bras qui dans les champs humides Par milliers fait pourrir ses os ; Il aime qui lui fait bâtir des <oVar>pyramides</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. BARBIER</author>
<biblScope>l'Idole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, colline ou montagne affectant la forme pyramidale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette montagne est une des trois <oVar>pyramides</oVar> qui forment les bases avancées et, en quelque manière, les ogives qui soutiennent le Mont-Blanc</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. IV, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous vu l'orage, avez-vous vu les vents Assiégeant du Jura les noires <oVar>pyramides</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Pyramide</oVar> ou cône, forme donnée aux arbres : la <oVar>pyramide</oVar> est une tige verticale garnie, de la base au sommet, de branches latérales dont la longueur diminue à mesure qu'elles se rapprochent de la partie supérieure ; les branches font avec la tige un angle plus ou moins ouvert, et s'élèvent obliquement de manière à former un cône dont le plus grand diamètre ne doit pas dépasser le tiers de la longueur totale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Amas qui s'élève en forme de <oVar>pyramide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour les <oVar>pyramides</oVar> de fruits, il faut faire hausser les portes... une <oVar>pyramide</oVar> veut entrer... cette <oVar>pyramide</oVar> donc avec vingt ou trente porcelaines fut si parfaitement renversée, que le bruit qu'elle causa fit taire les violons et les hautbois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide formé par plusieurs triangles qui ont un polygone pour base et un sommet commun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyramide</oVar> triangulaire, quadrangulaire, etc. celle dont la base est un triangle, un quadrilatère, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>pyramide</oVar> sur sa pointe, établir quelque chose dans la position la moins solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce système [de l'idéalisme de Fichte], qui fait tout reposer sur le sommet de notre existence, et place la <oVar>pyramide</oVar> sur la pointe</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petite éminence osseuse, située dans le fond de la caisse du tympan de l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Pyramides</oVar> du trépan, pointes triangulaires d'acier qui se fixent dans l'os pour assurer l'action de la scie circulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Instrument de bois pour élargir les gants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cristal ou de verre dont on orne les lustres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poinçon du tireur d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En <oVar>pyramide</oVar>, en forme de <oVar>pyramide</oVar>, ou à peu près. Cette plante a ses fleurs en <oVar>pyramide</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose qui est autrement appellée <oVar>pyramide</oVar>, et a quatre angles ou pointes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pyramider">
<form>
<orth>PYRAMIDER</orth>
<pron>pi-ra-mi-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'art. Être disposé en pyramide. Ce groupe pyramide bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>En lui pardonnant sa manière de <oVar>pyramider</oVar>, sa disposition est bien entendue</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 508, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect général dans le gothique du XIVe siècle tend à <oVar>pyramider</oVar> ; tout se couronne de triangles aigus et de tabernacles</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 702</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'élever comme une pyramide.</dictScrap>
<cit>
<quote>[On] Le voit [le chêne] tout noyé dans l'aurore <oVar>Pyramider</oVar> dans le lointain</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harmon. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fiers geantz, pour escheller les cieux, Se sont armez de force audacieuse, Pyramidantz la masse vicieuse Des monts dressez à la crainte des dieux</quote>
<bibl>
<author>LOYS LECARON</author>
<biblScope>Poésies, f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pyramide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyramidion">
<form>
<orth>PYRAMIDION</orth>
<pron>pi-ra-mi-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la petite pyramide quadrangulaire qui termine les obélisques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de pyramide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyramidoïde">
<form>
<orth>PYRAMIDOÏDE</orth>
<pron>pi-ra-mi-do-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide formé par la révolution d'un segment parabolique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyramide, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyramydographie">
<form>
<orth>PYRAMYDOGRAPHIE</orth>
<pron>pi-ra-mi-do-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des pyramides, titre d'un ouvrage de Greaves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyramide, et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrée">
<form>
<orth>PYRÉE</orth>
<pron>pi-rée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Autel du feu, dans la religion des mages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Guèbre, esclave des Turcs ou des Persans ou du Grand Mogol, peut-il compter pour sa patrie quelques pyrées qu'il élève en secret sur des montagnes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Patrie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, lieu où les Perses entretenaient le feu sacré, du grec, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrélaïne">
<form>
<orth>PYRÉLAÏNE</orth>
<pron>pi-ré-la-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné aux huiles empyreumatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feu, et, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrénaïne">
<form>
<orth>PYRÉNAÏNE</orth>
<pron>pi-ré-na-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit très variable dans sa nature et sa composition, qui se trouve dans certaines eaux thermales des Pyrénées, et qui a été désigné sous les divers noms de barégine, de glairine, de <oVar>pyrénaïne</oVar>, de sulfopyrénaïne, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrène">
<form>
<orth>PYRÈNE</orth>
<pron>pi-rê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pro duit de la distillation du bois ; il se trouve dans l'huile de charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrénéen">
<form>
<orth>PYRÉNÉEN, ENNE</orth>
<pron>pi-ré-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte aux Pyrénées. Les vallées pyrénéennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrénéite">
<form>
<orth>PYRÉNÉITE</orth>
<pron>pi-ré-né-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de grenat originaire des Pyrénées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrénoïde">
<form>
<orth>PYRÉNOÏDE</orth>
<pron>pi-ré-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à un noyau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, noyau, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrèthre">
<form>
<orth>PYRÈTHRE</orth>
<pron>pi-rè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes synanthérées corymbifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Camomille <oVar>pyrèthre</oVar>, <oVar>pyrèthre</oVar> proprement dit ou racine salivaire, anthemis pyrethrum, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit autrefois pirette : Pirette, le cent pesant estimé 20 livres, Décl. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pyrethrum, poiret</quote>
<bibl>
<author>SCHELER</author>
<biblScope>Lexicogr. latine, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poudre de piretre, pour faire esternuer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>895</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyréthrine">
<form>
<orth>PYRÉTHRINE</orth>
<pron>pi-ré-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat indiqué dans la racine de la camomille pyrèthre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrétique">
<form>
<orth>PYRÉTIQUE</orth>
<pron>pi-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de fébrile. Un état <oVar>pyrétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fièvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrétologie">
<form>
<orth>PYRÉTOLOGIE</orth>
<pron>pi-ré-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine, théorie des fièvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fièvre (du grec, feu, voy. <ref target="pyro">PYRO</ref>...), et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrétologique">
<form>
<orth>PYRÉTOLOGIQUE</orth>
<pron>pi-ré-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pyrétologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrétologiste">
<form>
<orth>PYRÉTOLOGISTE</orth>
<pron>pi-ré-to-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de l'étude des fièvres, de la pyrétologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrexie">
<form>
<orth>PYREXIE</orth>
<pron>pi-rè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État fébrile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour fièvre en général. Les pyrexies de nature miasmatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avoir la fièvre, du grec, fièvre, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrhéliomètre">
<form>
<orth>PYRHÉLIOMÈTRE</orth>
<pron>pi-ré-li-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour déterminer la quantité de chaleur que donne le soleil. Le <oVar>pyrhéliomètre</oVar> de Pouillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., du grec, soleil, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrhéliométrique">
<form>
<orth>PYRHÉLIOMÉTRIQUE</orth>
<pron>pi-ré-li-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'emploi du pyrhéliomètre, à la chaleur du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les observations pyrhéliométriques</quote>
<bibl>
<author>DUPONCHEL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVIII, p. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyridine">
<form>
<orth>PYRIDINE</orth>
<pron>pi-ri-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alcali huileux contenu dans les produits de la distillation sèche des os.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyriforme">
<form>
<orth>PYRIFORME</orth>
<pron>pi-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="piriforme">PIRIFORME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrilampe">
<form>
<orth>PYRILAMPE</orth>
<pron>pi-ri-lan-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver luisant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrique">
<form>
<orth>PYRIQUE</orth>
<pron>pi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne le feu. Expériences pyriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Feux pyriques, feux d'artifice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spectacle <oVar>pyrique</oVar> ou feux pyriques, se dit particulièrement d'une imitation de feux d'artifice, produite à l'aide de transparents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pyro">PYRO</ref>....</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrite">
<form>
<orth>PYRITE</orth>
<pron>pi-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à quelques sulfures métalliques natifs qui jouissent de la propriété de s'enflammer dans des circonstances particulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pyrite</oVar> ne peut être mise au nombre des mines de fer, dont les plus pauvres donnent plus de métal que les <oVar>pyrites</oVar> les plus riches ne peuvent en rendre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyrite</oVar> de fer, sulfure de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyrite</oVar> arsenicale, arséniure de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyrite</oVar> cuivreuse, sulfure de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyrite</oVar> d'étain, sulfure d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu useras de suffumigation faite de vinaigre fort, et eau de vie jetée sur une pierre nommée <oVar>pyrites</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. pyrites, en grec (voy. <ref target="pyro">PYRO</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyriteux">
<form>
<orth>PYRITEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-ri-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De la nature de la pyrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la plupart des mines secondaires, l'argent se présente en forme de minerai <oVar>pyriteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. v, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyritifère">
<form>
<orth>PYRITIFÈRE</orth>
<pron>pi-ri-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui renferme de la pyrite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyrite, et le lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyritiforme">
<form>
<orth>PYRITIFORME</orth>
<pron>pi-ri-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme de la pyrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mine de fer <oVar>pyritiforme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyritiser">
<form>
<orth>PYRITISER</orth>
<pron>pi-ri-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Convertir en pyrite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="pyro-">
<form>
<orth>PYRO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui en composition signifie feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Grec, feu ; ombrien, pir ; anc. haut all. fiur ; all. mod. Feuer ; angl. fire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroacétique">
<form>
<orth>PYROACÉTIQUE</orth>
<pron>pi-ro-a-sé-ti-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom impropre donné à l'acide pyroligneux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esprit <oVar>pyroacétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrobalistique">
<form>
<orth>PYROBALISTIQUE</orth>
<pron>pi-ro-ba-li-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La théorie, l'art de lancer des projectiles par armes à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et balistique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrobole">
<form>
<orth>PYROBOLE</orth>
<pron>pi-ro-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Machine qui lançait des projectiles enflammés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, qui lance le feu, de, feu, et, lancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrobolique">
<form>
<orth>PYROBOLIQUE</orth>
<pron>pi-ro-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui lance du feu. Valet <oVar>pyrobolique</oVar>, voy. <ref target="valet#var15">VALET, n° 15</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, feu, et, lancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrochimie">
<form>
<orth>PYROCHIMIE</orth>
<pron>pi-ro-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'ancienne chimie qui traitait du feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrochlore">
<form>
<orth>PYROCHLORE</orth>
<pron>pi-ro-klo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titanate de chaux engagé dans la syénite de Norwége.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrochroïdes">
<form>
<orth>PYROCHROÏDES</orth>
<pron>pi-ro-kro-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seconde tribu de l'ordre des coléoptères hétéromères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrocitrique">
<form>
<orth>PYROCITRIQUE</orth>
<pron>pi-ro-si-tri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un acide obtenu en distillant l'acide citrique à sec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrodes">
<form>
<orth>PYRODES</orth>
<pron>pi-ro-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de l'ordre des coléoptères subpentamères de la famille des longicornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, d'apparence de feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrodigitaline">
<form>
<orth>PYRODIGITALINE</orth>
<pron>pi-ro-di-ji-ta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Huile empyreumatique obtenue en distillant des feuilles sèches de digitale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroélectricité">
<form>
<orth>PYROÉLECTRICITÉ</orth>
<pron>pi-ro-é-lè-ktri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété qui consiste en ce que certains cristaux que l'on chauffe ou que l'on refroidit uniformément manifestent, tant que la température en est croissante ou décroissante, les deux électricités à la fois dans des points séparés, situés ordinairement aux extrémités d'un même axe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroélectrique">
<form>
<orth>PYROÉLECTRIQUE</orth>
<pron>pi-ro-é-lè-ktri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des phénomènes électriques développés par le changement de température.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit principalement des corps, des substances qui s'électrisent en les chauffant : la tourmaline, la leucophane, etc. sont pyroélectriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrogallique">
<form>
<orth>PYROGALLIQUE</orth>
<pron>pi-ro-gal-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>pyrogallique</oVar>, acide servant pour la teinture des cheveux et pour le développement des épreuves photographiques ; il est produit par la sublimation de l'acide gallique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrogène">
<form>
<orth>PYROGÈNE</orth>
<pron>py-ro-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui doit naissance au feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrogéné">
<form>
<orth>PYROGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>pi-ro-jé-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a a été produit par l'action du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acides pyrogénés, nom donné à beaucoup d'acides produits par l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Théorie des corps pyrogénés, l'ensemble des règles à suivre pour obtenir la formation de corps déterminés à l'aide du feu agissant sur les composés définis d'origine organique naturels ou artificiels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrogenèse">
<form>
<orth>PYROGENÈSE</orth>
<pron>pi-ro-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production de chaleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrogénétique">
<form>
<orth>PYROGÉNÉTIQUE</orth>
<pron>pi-ro-jé-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la production de la chaleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrognostique">
<form>
<orth>PYROGNOSTIQUE</orth>
<pron>pi-rogh-no-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'essais faits au chalumeau pour reconnaître la nature d'une substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrographique">
<form>
<orth>PYROGRAPHIQUE</orth>
<pron>pi-ro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Image <oVar>pyrographique</oVar>, empreinte laissée sur un papier réactif par la combustion de la poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on ne veut pas attendre le développement spontané de l'image <oVar>pyrographique</oVar>, on peut en provoquer la révélation immédiate en présentant la feuille d'épreuves au-dessus d'un verre d'eau tiède</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue d'artillerie, juill. 1874, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, feu, et, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyroïde">
<form>
<orth>PYROÏDE</orth>
<pron>pi-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit de substances qui se rapprochent de celles auxquelles le feu a fait subir son action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En physiologie, organes pyroïdes, organes phosphorescents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En géologie, terrains pyroïdes, terrains ressemblant aux terrains d'origine ignée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrolacées">
<form>
<orth>PYROLACÉES</orth>
<pron>pi-ro-la-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl Famille de plantes séparée des éricacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrolâtre">
<form>
<orth>PYROLÂTRE</orth>
<pron>pi-ro-lâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui adore le feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, adorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrolâtrie">
<form>
<orth>PYROLÂTRIE</orth>
<pron>pi-ro-lâ-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adoration du feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrole">
<form>
<orth>PYROLE</orth>
<pron>pi-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pirole">PIROLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroligneux">
<form>
<orth>PYROLIGNEUX, EUSE</orth>
<pron>pi-ro-li-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pyroligneux</oVar>, acide acétique impur tiré du bois par distillation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et ligneux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrolignite">
<form>
<orth>PYROLIGNITE</orth>
<pron>pi-ro-li-gni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels produits par l'acide pyroligneux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrologie">
<form>
<orth>PYROLOGIE</orth>
<pron>pi-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité du feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrolysite">
<form>
<orth>PYROLYSITE</orth>
<pron>pi-ro-li-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au peroxyde de manganèse, qui a la propriété de se décomposer par la simple action de la chaleur. La <oVar>pyrolysite</oVar>, dite vulgairement pierre de Périgord ou de Périgueux, sert à produire l'oxygène pur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, décomposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyromancie">
<form>
<orth>PYROMANCIE</orth>
<pron>pi-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de deviner l'avenir par le moyen du feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par astrologie, par geomancie, par nygromancie, par <oVar>pyromancie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, feu, et, divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyromancien">
<form>
<orth>PYROMANCIEN</orth>
<pron>pi-ro-man-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la pyromancie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres sont nommés pyromanciens, qui devinent par le feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pyromanie">
<form>
<orth>PYROMANIE</orth>
<pron>pi-ro-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. La monomanie incendiaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyromaque">
<form>
<orth>PYROMAQUE</orth>
<pron>pi-ro-ma-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des minéraux qui donnent des étincelles par le choc du briquet. Silex <oVar>pyromaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pierre à fusil, du grec, feu, et, combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyromètre">
<form>
<orth>PYROMÈTRE</orth>
<pron>pi-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui sert à évaluer approximativement les hautes températures.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ingénieuse invention du <oVar>pyromètre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est assez généralement d'accord aujourd'hui de donner le nom de <oVar>pyromètre</oVar> aux instruments destinés à indiquer les degrés de chaleur que les thermomètres ne peuvent supporter</quote>
<bibl>
<author>GUYTON DE MORVEAU</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, 2e part. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyromètre</oVar> de Wedgwood, <oVar>pyromètre</oVar> fondé sur le retrait qu'éprouve l'argile, à mesure qu'elle est soumise à une température plus élevée ; il indique les degrés de chaleur nécessaires à la fusion des métaux et autres substances plus ou moins réfractaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pyromètre</oVar> de Wedgwood permet de savoir que les matières volcaniques du Pérou ont éprouvé une chaleur plus vive que celle du fer rouge</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zéro de ce <oVar>pyromètre</oVar> correspond à 5380 du thermomètre centigrade, et chacun de ses degrés égale 72 degrés du même thermomètre, d'après Wedgwood</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyromètre</oVar> métallique, <oVar>pyromètre</oVar> formé par une petite bande de métal placée dans une rainure creusée dans une plaque de porcelaine, fixe par une extrémité et portant par l'autre sur le levier coudé d'une aiguille qui parcourt les divisions d'un cadran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrométrie">
<form>
<orth>PYROMÉTRIE</orth>
<pron>pi-ro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'évaluer les hautes températures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Pyrométrie</oVar>, titre d'un ouvrage de Lambert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrométrique">
<form>
<orth>PYROMÉTRIQUE</orth>
<pron>pi-ro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la pyrométrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les observations pyrométriques de Wedgwood</quote>
<bibl>
<author>GUYTON DE MORVEAU</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1811, 2e part. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyromorphite">
<form>
<orth>PYROMORPHITE</orth>
<pron>pi-ro-mor-fi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Phosphate de plomb naturel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyromuqueux">
<form>
<orth>PYROMUQUEUX</orth>
<pron>pi-ro-mu-keû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, dans l'ancienne chimie, de l'acide acétique produit par la distillation des gommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un acide particulier, nommé <oVar>pyromuqueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyronomie">
<form>
<orth>PYRONOMIE</orth>
<pron>pi-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de régler le feu dans une opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrope">
<form>
<orth>PYROPE</orth>
<pron>pi-ro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mélange de quatre parties de cuivre et d'une partie d'or, dont les anciens faisaient usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Variété de grenat qui renferme beaucoup de magnésie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. pyropus, du grec, feu, et, œil, regard, aspect.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrophage">
<form>
<orth>PYROPHAGE</orth>
<pron>pi-ro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui avale des corps incandescents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrophone">
<form>
<orth>PYROPHONE</orth>
<pron>pi-ro-fo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument des flammes chantantes, inventé par M. Kastner ; c'est une espèce d'orgue dont les tuyaux sont des tubes de verre dans lesquels on introduit des flammes fournies par deux becs de gaz allumés ; tant que ces becs sont assez rapprochés pour que les flammes se confondent, il ne se produit aucun son ; dès qu'on les écarte, elles fournissent des sons plus ou moins graves ou aigus, suivant la longueur des tubes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Frédéric Kastner, auquel on doit ce curieux instrument appelé le <oVar>pyrophone</oVar>, dans lequel les sons musicaux sont produits par des flammes chantantes...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 nov. 1875, p. 9207, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, feu, et, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrophore">
<form>
<orth>PYROPHORE</orth>
<pron>pi-ro-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composition chimique qui a la propriété de s'enflammer à l'air. On l'obtient en calcinant du sulfate alumino-potassique [alun] ou de magnésie et de potasse, soit avec du charbon, soit avec une substance organique qui se carbonise pendant l'opération : telle que du sucre, du miel, de la farine ou de l'amidon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur charbon [des excréments humains] est très inflammable ; on sait que c'est avec ce charbon, traité par l'alun, que Homberg a préparé pour la première fois le <oVar>pyrophore</oVar>, et qu'il croyait alors que ces matières étaient indispensablement nécessaires à sa production</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. x, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Coléoptère de la famille des élatères ou élatérides, qui a des ocellations lumineuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde connaît, de nom au moins, les cucuyos ou pyrophores, qui sont si répandus dans l'Amérique tropicale.... les Mexicaines s'en servent comme d'un objet d'ornement ; elles les nourrissent soigneusement et les placent le soir dans leur chevelure</quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 août 1872, p. 5371, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, feu, et, qui porte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="pyrophorique">
<form>
<orth>PYROPHORIQUE</orth>
<pron>pi-ro-fo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui jouit des propriétés des pyrophores.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>pyrophorique</oVar>, fer provenant de la réduction des oxydes de ce métal par l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrophosphate">
<form>
<orth>PYROPHOSPHATE</orth>
<pron>pi-ro-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phosphate qui a changé de propriétés par l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrophyllite">
<form>
<orth>PYROPHYLLITE</orth>
<pron>pi-ro-fil-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate d'alumine et de magnésie qui s'exfolie sous l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyropine">
<form>
<orth>PYROPINE</orth>
<pron>pi-ro-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière rouge albuminoïde extraite des dents de l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyrope, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyropneumatique">
<form>
<orth>PYROPNEUMATIQUE</orth>
<pron>pi-ro-pneu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lampe ou briquet <oVar>pyropneumatique</oVar>, appareil qui procure instantanément du feu par le gaz hydrogène extrait de l'eau au moyen du zinc et enflammé par l'électricité ou par le platine spongieux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroquinique">
<form>
<orth>PYROQUINIQUE</orth>
<pron>pi-ro-ki-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pyroquinique</oVar>, acide obtenu par l'action de la chaleur sur l'acide quinique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrorthite">
<form>
<orth>PYRORTHITE</orth>
<pron>pi-ror-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral formant des baguettes prismatiques noirâtres, qui prennent feu au chalumeau, et qui renferment beaucoup de charbon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroscaphe">
<form>
<orth>PYROSCAPHE</orth>
<pron>pi-ro-ska-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Bateau à vapeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, barque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrosclérite">
<form>
<orth>PYROSCLÉRITE</orth>
<pron>pi-ro-sklé-rit'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate d'alumine et de magnésie en plaques cristallines verdâtres qui fond au chalumeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroscope">
<form>
<orth>PYROSCOPE</orth>
<pron>pi-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui sert à reconnaître le moment où la température est arrivée à un degré déterminé, dans un lieu toujours le même. C'est le thermomètre différentiel réduit à sa plus grande simplicité ; tout le changement consiste à recouvrir complétement d'une épaisse feuille d'or ou d'argent la boule qui sert de réservoir au liquide coloré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrosis">
<form>
<orth>PYROSIS</orth>
<pron>pi-rô-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sensation brûlante qui, de l'estomac, se propage dans toute la longueur de l'oesophage et se porte jusqu'à la gorge, où le malade croit sentir l'impression d'un corps irritant, d'un fer chaud.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brûlure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrosome">
<form>
<orth>PYROSOME</orth>
<pron>pi-ro-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques de la classe des acéphales et de l'ordre des tuniciers, comprenant les animaux ainsi appelés à cause de l'éclat dont ils brillent.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après M. le professeur Panceri, qui a beaucoup étudié.... les noctiluques, les pyrosomes, les pholades, etc. la phosphorescence serait due à une matière morte rejetée par l'animal</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic 4 août 1872, p. 5371, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, feu, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrosphère">
<form>
<orth>PYROSPHÈRE</orth>
<pron>pi-ro-sfè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au noyau incandescent que l'on croit occuper le centre de la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrostat">
<form>
<orth>PYROSTAT</orth>
<pron>pi-ro-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil régulateur de la température.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, qui règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrostéarine">
<form>
<orth>PYROSTÉARINE</orth>
<pron>pi-ro-sté-a-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Graisse produite par la distillation des matières organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et stéarine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrotartrate">
<form>
<orth>PYROTARTRATE</orth>
<pron>pi-ro-tar-tra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de sels formés avec les bases par l'acide pyrotartrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrotartrique">
<form><orth>PYROTARTRIQUE</orth><pron>pi-ro-tar-tri-k'</pron> et PYROTARTARIQUE (pi-ro-tar-ta-ri-k'), adj. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide produit par la distillation de l'acide tartrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et tartrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrotechnie">
<form>
<orth>PYROTECHNIE</orth>
<pron>pi-ro-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art d'employer le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chimie a été nommée art ou science hermétique.... <oVar>pyrotechnie</oVar>, parce qu'elle [l'alchimie] a beaucoup employé le feu, dont elle a su diriger l'effet</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Pyrotechnie</oVar> chirurgicale, l'art d'employer le feu ou le cautère actuel en chirurgie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble des connaissances et des travaux qui concernent les artifices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École de <oVar>pyrotechnie</oVar>, établissement de l'artillerie où se font les travaux et les instructions relatifs aux munitions et artifices de guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estimé sçavant en la pyrothegnie et art metallique</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. des entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pyro..., et, art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrotechnique">
<form>
<orth>PYROTECHNIQUE</orth>
<pron>pi-ro-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la pyrotechnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La <oVar>pyrotechnique</oVar>, l'art d'employer le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hauzelet de Lorraine, en sa <oVar>Pyrotechnique</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DE MAROLLES</author>
<biblScope>le Livre des peintres, etc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrothonide">
<form>
<orth>PYROTHONIDE</orth>
<pron>pi-ro-to-ni-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte d'huile pyrogénée produite par la combustion des tissus de chanvre, de lin ou de coton, dans des vases de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, linge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrotique">
<form>
<orth>PYROTIQUE</orth>
<pron>pi-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui cautérise. Remède <oVar>pyrotique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicament <oVar>pyrotique</oVar>, c'est à dire caustique et corrosif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, enflammer, et, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrovinique">
<form>
<orth>PYROVINIQUE</orth>
<pron>pi-ro-vi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>pyrovinique</oVar>, produit de la distillation de l'acide tartrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride : pyro..., et vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyroxanthine">
<form>
<orth>PYROXANTHINE</orth>
<pron>pi-ro-ksan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance contenue dans l'esprit de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyroxène">
<form>
<orth>PYROXÈNE</orth>
<pron>pi-ro-ksè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui se rencontre accidentellement dans les produits volcaniques</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et du grec, étranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyroxénique">
<form>
<orth>PYROXÉNIQUE</orth>
<pron>pi-ro-ksé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du pyroxène. Roches pyroxéniques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroxyle">
<form>
<orth>PYROXYLE</orth>
<pron>pi-ro-ksi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit explosif provenant de l'action de l'acide azotique monohydraté, seul ou mélangé d'acide sulfurique, sur le coton ; dit aussi fulmicoton, coton-poudre, poudre-coton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pyro..., et, bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyroxyline">
<form>
<orth>PYROXYLINE</orth>
<pron>pi-ro-ksi-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pyroxyle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyroxylique">
<form>
<orth>PYROXYLIQUE</orth>
<pron>pi-ro-ksi-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au pyroxyle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhique.1">
<form>
<orth>PYRRHIQUE</orth>
<pron>pi-rri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de danse qui se faisait les armes à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez pas assez imbécilles pour croire que votre jardin sera grêlé, si vous avez manqué de danser la <oVar>pyrrhique</oVar> ou la cordace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Superstition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes semblent tous occupés à présent à se détruire.... tout est en guerre ; on croit que la France dansera aussi dans cette vilaine <oVar>pyrrhique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. sept. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec dont on attribue l'invention à Pyrrhus le fils d'Achille ; mais, Pyrrhus ou Pyrrhicus étant des personnages mythologiques, il faut chercher l'étymologie ailleurs : d'après Curtius, ce terme est la danse aux flambeaux, avec des torches, du grec, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhique.2">
<form>
<orth>PYRRHIQUE</orth>
<pron>pi-rri-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Se dit d'un pied composé de deux brèves, et de vers dont la plupart des pieds sont des pyrrhiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="pyrrhique.1">PYRRHIQUE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhonien">
<form>
<orth>PYRRHONIEN, IENNE</orth>
<pron>pi-rro-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au pyrrhonisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà la guerre ouverte entre les hommes, où il faut que chacun prenne parti, et se range nécessairement ou au dogmatisme ou au pyrrhonisme ; car qui pensera demeurer neutre, sera <oVar>pyrrhonien</oVar> par excellence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont lu Montaigne savent assez que cet auteur affectait de passer pour <oVar>pyrrhonien</oVar>, et qu'il faisait gloire de douter de tout</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. II, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui doute ou affecte de douter de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fait de science, les hommes sont nés dogmatiques et hardis, et il leur en coûte plus d'efforts pour être timides et pyrrhoniens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont là [la négation des effets extérieurs et de la cause] les pas les plus hardis que peut faire le plus <oVar>pyrrhonien</oVar> de tous les esprits : quand il [Hume] en est là, il s'arrête en dépit de soi</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. fr. 18e siècle, 2e part. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir ces trois qualités, <oVar>pyrrhonien</oVar>, géomètre, chrétien soumis ; et elles s'accordent et se tempèrent, en doutant où il faut, en assurant où il faut, en se soumettant où il faut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fera donc l'homme ? doutera-t-il de tout ?... on n'en peut venir là, et je mets en fait qu'il n'y a jamais eu de <oVar>pyrrhonien</oVar> effectif parfait ; la nature soutient la raison impuissante, et l'empêche d'extravaguer jusqu'à ce point</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principales forces des pyrrhoniens, je laisse les moindres, sont que nous n'avons aucune certitude de la vérité de ces principes [la conformité des hommes sur certaines choses], hors la foi et la révélation, sinon en ce que nous les sentons naturellement en nous ; or ce sentiment naturel n'est pas une preuve convaincante de leur vérité....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'accuse de matérialisme, disait un jour un <oVar>pyrrhonien</oVar> ; c'est à peu près comme si on accusait un constitutionnaire de jansénisme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ab. de la crit. Œuv. t. IV, p. 255, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pyrrhonisme">PYRRHONISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhoniser">
<form>
<orth>PYRRHONISER</orth>
<pron>pi-rro-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être pyrrhonien, douter de tout.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Pyrrhoniser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. II, p. 439, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhonisme">
<form>
<orth>PYRRHONISME</orth>
<pron>pi-rro-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine de Pyrrhon, qui, entre les dogmatiques qui prétendaient qu'il y a une vérité absolue, et les sophistes qui le niaient, voulait que le philosophe s'abstint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons une impuissance de prouver invincible à tout le dogmatisme ; nous avons une idée de la vérité invincible à tout le <oVar>pyrrhonisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>pyrrhonisme</oVar> est le vrai ; car, après tout, les hommes, avant Jésus-Christ, ne savaient où ils étaient, ni s'ils étaient grands ou petits</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les discours d'humilité sont matière d'orgueil aux gens glorieux.... ainsi ceux du <oVar>pyrrhonisme</oVar> sont matière d'affirmation aux affirmatifs ; peu parlent de l'humilité humblement.... peu, du <oVar>pyrrhonisme</oVar> en doutant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de disputer sur toutes choses, sans prendre jamais d'autre parti que de suspendre son jugement, s'appelle <oVar>pyrrhonisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, 1re part. III, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connaissait son esprit [de Bayle], ses talents, sa dialectique ; on connut alors l'immensité de son érudition, et son penchant décidé au <oVar>pyrrhonisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (phil. pyrrhonienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, habitude ou affectation de douter de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se précipiter dans un monstrueux <oVar>pyrrhonisme</oVar>, traiter les peuples et les historiens de stupides, et brûler les annales, ou convenir de ce fait</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées philos. n° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>pyrrhonisme</oVar> historique, le <oVar>pyrrhonisme</oVar> de l'histoire, abus de la critique qui attaque la certitude des faits bien établis ; et aussi doutes sur les faits généralement admis, mais qui n'ont pas encore été soumis à la critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est trouvé des hommes d'une science profonde qui ont poussé le <oVar>pyrrhonisme</oVar> de l'histoire jusqu'à douter....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd. Moïse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Pyrrhon, philosophe grec, né à Elis, dans le IVe siècle avant l'ère chrétienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrrhule">
<form>
<orth>PYRRHULE</orth>
<pron>pi-rru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre bouvreuil (granivores), dans lequel on distingue : la <oVar>pyrrhule</oVar> vulgaire, dite bouvreuil et pivoine ; la <oVar>pyrrhule</oVar> érythrine, de Temminck, nommée vulgairement cardinal du Volga, et qui habite le nord de l'Europe ; c'est, pour certains auteurs, le bouvreuil cramoisi, et, pour Retz, la fringille flammée, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif formé du grec, roux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyrule">
<form>
<orth>PYRULE</orth>
<pron>pi-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue : la <oVar>pyrule</oVar> mélongène, commune aux Antilles, et connue sous les noms vulgaires de lard, et lare, par les marchands, qui l'appellent aussi toile à matelas ; c'était le murex mélongène de Linné ; la <oVar>pyrule</oVar> canaliculée, dite vulgairement tête de fourmilier ou de tamanoir, et encore tête d'Isis ; on la trouve près des côtes du Canada, dans la mer ; la <oVar>pyrule</oVar> perverse, aussi appelée carreau ; c'était le murex pervers de Linné ; la <oVar>pyrule</oVar> figue (Moluques, Inde), dite vulgairement figue</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif du latin pyrum, poire : petite poire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyruvique">
<form>
<orth>PYRUVIQUE</orth>
<pron>pi-ru-vi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>pyruvique</oVar>, acide découvert par Berzélius, qui se produit dans la distillation sèche de l'acide tartrique et de l'acide paratartrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride : pyro..., et lat. uva, raisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pythagore">
<form>
<orth>PYTHAGORE</orth>
<pron>pi-ta-go-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fameux philosophe grec, auteur du système de la métempsycose ; il vivait dans le VIe siècle avant l'ère chrétienne ; il avait formé de son école une sorte de corporation monastique vouée à des pratiques austères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Table de <oVar>Pythagore</oVar>, table de multiplication disposée en carré à double entrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythagoricien">
<form>
<orth>PYTHAGORICIEN, IENNE</orth>
<pron>pi-ta-go-ri-siin, sièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la philosophie de Pythagore. La secte pythagoricienne. Les dogmes pythagoriciens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui s'abstient de viande (abstinence recommandée par Pythagore).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes quatre-vingt-quatre ans et mon extrême faiblesse me rendent encore plus <oVar>pythagoricien</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 23 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Sectateur de Pythagore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vrai <oVar>pythagoricien</oVar> s'interdisait l'usage des viandes, des poissons, des œufs, des fèves et de quelques autres légumes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant les pythagoriciens, non-seulement les planètes, mais les comètes elles-mêmes sont en mouvement autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythagorique">
<form>
<orth>PYTHAGORIQUE</orth>
<pron>pi-ta-go-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Pythagore, à son école ou à ses doctrines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Silence <oVar>pythagorique</oVar>, silence prolongé que Pythagore imposait à ses disciples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous suis très obligé d'avoir rompu avec moi votre silence pythagorique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 5 mai 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Diète <oVar>pythagorique</oVar>, l'abstinence de viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diète pythagorique, préconisée par les philosophes anciens et nouveaux, recommandée même par quelques médecins, n'a jamais été indiquée par la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>PYTHAGORIQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Il avoit pareillement, ainsi qu'il est requis par les regles de l'art, jeuné trois jours, sans manger rien que du pain et quelques racines et autres choses n'aians ame, à la pitagorique</quote><bibl><author>JACQ.</author><biblScope>TAHUREAU, Dial. 2e, p. 165</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="pythagoriser">
<form>
<orth>PYTHAGORISER</orth>
<pron>pi-ta-go-ri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivre la philosophie de Pythagore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pythagorisant Sorion le détermina [Sénèque] à s'abstenir de la chair des animaux, régime qui convenait à sa santé</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythagorisme">
<form>
<orth>PYTHAGORISME</orth>
<pron>pi-ta-go-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Pythagore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>pythagorisme</oVar> est la seule religion au monde qui ait su faire de l'horreur du meurtre une piété filiale et un sentiment religieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. de l'Inde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythagoriste">
<form>
<orth>PYTHAGORISTE</orth>
<pron>pi-ta-go-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pythagoricien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anaxilaüs de Larisse vécut sous Auguste ; il se disait <oVar>pythagoriste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythiade">
<form>
<orth>PYTHIADE</orth>
<pron>pi-ti-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Espace de quatre années, qui s'écoulait entre deux célébrations de jeux pythiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Première <oVar>pythiade</oVar>, servant d'époque au calcul des années où l'on célébrait les jeux publics à Delphes, 581 ans avant Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, table 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="pythie">
<form>
<orth>PYTHIE</orth>
<pron>pi-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Prêtresse de l'oracle de Delphes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>pythie</oVar> philippise, disait Démosthène, lorsqu'il se plaignait que les oracles de Delphes étaient toujours conformes aux intérêts de Philippe</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec(voy. <ref target="pythien">PYTHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pythien">
<form>
<orth>PYTHIEN, IENNE</orth>
<pron>pi-tiin, tiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apollon <oVar>Pythien</oVar>, Apollon honoré à Pytho dans la région pythienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeux pythiens, voy. <ref target="pythiques">PYTHIQUES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient, qui est relatif à la pythie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, la contrée de la Phocide au pied du Parnasse où était Delphes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pythiques">
<form>
<orth>PYTHIQUES</orth>
<pron>pi-ti-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Jeux <oVar>pythiques</oVar>, jeux qui se célébraient tous les quatre ans à Delphes en l'honneur d'Apollon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la contrée où était Delphes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="python">
<form>
<orth>PYTHON</orth>
<pron>pi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Serpent monstrueux qui désolait les environs de Delphes, et qu'Apollon tua à coups de flèches.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai [Louis XIV représenté en Apollon] vaincu ce <oVar>Python</oVar> qui désolait le monde, Ce terrible serpent que l'enfer et la Fronde....</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le prince royal de Prusse] daigne écrire contre Machiavel, ce sera Apollon qui écrasera le serpent <oVar>Python</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au prince roy. de Pr. 30 mai 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre les noirs <oVar>Pythons</oVar> et les hydres fangeuses, Le feu, le fer arment mes mains</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>ïambes, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(en ce sens avec un p majuscule).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme grec duquel les Septante et la Vulgate se servent souvent pour exprimer les devins, les magiciens, les nécromanciens ; le mot hébreu qui y correspond est ob, une outre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a à Endor une femme qui a un esprit de <oVar>Python</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(en ce sens avec un p majuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom de la constellation du Dragon (avec un p majuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un genre d'ophidiens propres à l'ancien monde, ainsi nommés par allusion au <oVar>Python</oVar> de la Fable, parce qu'ils dépassent tous les autres en grandeur (avec un p minuscule).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. python, du grec, le dragon, mot que les Grecs tiraient du grec, pourrir : le pourrissant (voy. Hymne homérique à Apollon, v. 369 et suiv).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pythonisse">
<form>
<orth>PYTHONISSE</orth>
<pron>pi-to-ni-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Devineresse. La <oVar>pythonisse</oVar> d'Endor consultée par Saül.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre voix sortant de la terre sera semblable à celle d'une <oVar>pythonisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute femme qui se mêle de prédire l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme à Paris faisait la <oVar>pythonisse</oVar> ; On l'allait consulter sur chaque événement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont la faiblesse populaire d'aller consulter une <oVar>pythonisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Malh. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. pythonissa (voy. <ref target="python">PYTHON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyulque">
<form>
<orth>PYULQUE</orth>
<pron>pi-ul-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument de chirurgie dont on se sert pour extraire des matières purulentes contenues dans une cavité du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyurie">
<form>
<orth>PYURIE</orth>
<pron>pi-u-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éjection d'une matière purulente mêlée aux urines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pus, et, pisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyxide">
<form>
<orth>PYXIDE</orth>
<pron>py-ksi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit qui s'ouvre par le milieu, comme une boîte à savonnette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Urne des mousses, qui présente un caractère analogue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Boîte.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Pyxides</oVar> pour l'Eucharistie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. critique, 25 mars 1876, n° 13, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les levres ou bords de leurs <oVar>pyxides</oVar> ou cavités sont fort rabbatues, dont les testes des os n'entrent assez profondement en icelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, boîte, et, buis (voy. <ref target="buis">BUIS</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="pyxidé">
<form>
<orth>PYXIDÉ, ÉE</orth>
<pron>piksi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un petit gobelet, d'une boîte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="pyxide">PYXIDE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="pyxidie">
<form>
<orth>PYXIDIE</orth>
<pron>pi-ksi-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pyxide à plusieurs loges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>